Instructions for eta models including: SONAR Stick Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, SONAR, Stick Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, Cleaner 2 In 1 3 In 1
Tyčový vysavač modrý ETA Sonar Aqua Plus 3232 90000
TyÄový vysávaÄ ETA Sonar 2232 90000 sivý | DATART
TyÄový vysávaÄ ETA Sonar Aqua Plus 3232 90000 modrý | DATART
File Info : application/pdf, 64 Pages, 3.25MB
DocumentDocumentTycový vysavac 2 v 1 / 3 v 1 · NÁVOD K OBSLUZE CZ 7-16 Tycový vysávac 2 v 1 / 3 v 1 · NÁVOD NA OBSLUHU SK 17-26 Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1 · INSTRUCTIONS FOR USE EN 27-35 Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1 · HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 36-44 Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1 · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 45-53 Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1 · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 54-63 SONAR 15/9/2023 1 A2+A3 A1 A4 B/C E D A F3 F2 F1 F L M N O K G H I J 2 B1 ETA2232 3 D D1 1 2 3 C8 C5 C7 C4 B2 C6 C1 C2 C3 ETA3232 4 D2 8 7 D4 6 5 D5 3 D3 4 E 1 2 E1 E2 1 E3 A 5 2 4 1 3 A2 A3 6 8 H1 H F2 F 1 2 F1 H2 1 7 2 H3 G G1 G2 3 1 G4 G3 2 9 I1 I2 1 2 10 J1 I J J2 1 2 11 K1 K3 K7 K K2 K4 K6 K5 2 1 13 4 3 12 M1 M M2 Obrázky jsou pouze ilustracní / Obrázky sú len ilustracné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjcia slu wylcznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration. 14 D G F C E H A B G AB J CH H C K A CDE I FG ETA2232 = G, H, I, J ETA3232 = G, H, I, J, K CZ Tycový vysavac 2 v 1 / 3 v1 eta x232 SONAR NÁVOD K OBSLUZE Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte. I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice. Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici adaptéru je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu. Abyste pedesli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotacního kartáce. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený adaptér, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce. Síový adaptér, akumulátor a motorovou cást vysavace nikdy neponoujte do vody (ani cástecn) a chrate je ped vlhkostí! Ped jakoukoliv manipulací s nádobkou K2 nebo ped údrzbou spotebic vzdy nejdíve vypnte. Spotebic nenechávejte v chodu bez dozoru! Pi nabíjení akumulátoru je síový adaptér teplý, coz je naprosto normální stav. Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt. Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapícinno petzováním vysavace nebo pouzíváním vysavace za extrémn vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potísníte, omyjte zasazené místo vodou a mýdlem a opláchnte citrónovou sávou s octem. Pi zasazení ocí vyplachujte zasazené oko po dobu nkolika minut cistou vodou a ihned vyhledejte lékaskou pomoc. Pi vyjímání akumulátoru musí být spotebic odpojen od nabíjecího adaptéru. Kontakty akumulátoru nebo síového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepouzíváte, drzte jej z dosahu kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky nebo dalsí drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. 7 / 63 CZ Akumulátor neodhazujte do ohn. Hrozí nebezpecí výbuchu! Aby se zajistila bezpecnost a správná funkcnost pístroje, pouzívejte jen originální náhradní díly a výrobcem schválené píslusenství. Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel. Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice a píslusenství a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní. Za nesprávné pouzívání spotebice se mj. povazuje nedodrzování pravidelné výmny ci údrzby veskerých filtr podle pokyn v kapitole IV., V., VI a rovnz tak pouzití neoriginálních filtr, v dsledku jejichz vlastností doslo k poruse ci poskození vysavace. POUZÍVÁNÍ SPOTEBICE: Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! Pi manipulaci s vysavacem se vyvarujte kontaktu (nap. volným odvem, vlasy, prsty, bizutérií, náramky atd.) s rotujícím kartácem. Podlahovou hubici s rotacním kartácem nenechávejte zapnutou na jednom míst pílis dlouho! Mohlo by dojít k poskození vysávaného povrchu! Podlahová hubice s rotacním kartácem není urcena k vysávání necistot z koberc s vysokým vlasem! Mopovací nástavec K nepouzívejte na sucho. Vyvarujte se hrubému zacházení s mopovacím nástavcem. Nepenásejte vysavac s pipojeným mopovacím nástavcem pouze drzadlo vysavace. Pokud je podlaha sestavené z dílc, nebo obsahuje devné cásti, musí být zcela utsnna proti zatecení vody. Cistný povrch musí být odolný proti rozlité vod. Pi poskození podlahy vlivem zatecení vody do podlahy výrobce neodpovídá za zpsobené skody a nebude se podílet na jejich úhrad. Mopovací nástavec K je urcen pouze pro údrzbu tvrdých podlah (nap.: devo, linoleum, vinyl, dlazba, parkety, plovoucí podlaha apod.). Není urcen k vysávání necistot z koberc. Nepouzívejte nikdy vysavac ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama ci nohama! Nikdy nevysávejte bez správn zalozeného filtracního systému a HEPA filtr. Pi nabíjení akumulátoru a po pouzití vysavac vzdy vypnte. Nabíjení akumulátoru provádjte pi bzné pokojové teplot. Nevystavujte akumulátor teplotám vyssím nez 50 °C. Pedcházíte tak poskození akumulátoru. Pokud dojde k ucpání otvor/soucástí pro prchod vzduchu (nap. píslusenství), vysavac vypnte a pícinu ucpání zcela odstrate. Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepouzívejte vysavac na venkovní prostory! Pi proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu. Nevysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny! Nevysávejte ostré pedmty (nap. sklo, stepy), horké, holavé, výbusné pedmty (nap. popel, hoící zbytky cigaret, benzín, edidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (nap. tuky, oleje), zíravé prostedky (nap. kyseliny, rozpoustdla). Vysátím tchto pedmt mze dojít k poskození filtr, pop. vysavace. 8 / 63 CZ Pi vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtr. Tím se zmensí prchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto teba v takovémto pípad filtry vycistit, i kdyz jest nádoba není plná. Vysavac nepouzívejte k vysávání necistot produkovaných pi/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební prach, cásti omítky apod. Pi proniknutí tchto necistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiál do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu. Spotebic nesmí být pouzíván ve vlhkém nebo mokrém prostedí a v jakémkoliv prostedí s nebezpecím pozáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a dalsí holavé, pípadn tkavé, látky). VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní. PÍSLUSENSTVÍ A SESTAVENÍ SPOTEBICE: Sací otvor vysavace nebo píslusenství nepikládejte k ocím ani usím a nezasouvejte je do zádných tlesných otvor! Vysavac a píslusenství instalujte v dostatecné vzdálenosti od holavých pedmt (nap. záclony, závsy, devo atd.), tepelných zdroj (nap. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.). SÍOVÝ ADAPTÉR: Jestlize je adaptér tohoto spotebice poskozen, musí být opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace. UPOZORNNÍ: Pro dobíjení akumulátoru pouzívejte pouze síový adaptér dodaný s tímto pístrojem. Spotebic musí být napájen pouze bezpecným malým naptím odpovídajícím znacení spotebice. Síový adaptér pouzívejte pouze v místnosti. Síový adaptér dodaný se spotebicem je urcený pouze pro tento spotebic, nepouzívejte jej pro jiné úcely. Napájecí pívod adaptéru nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu adaptéru. Pro bezporuchový chod vysavace je nutné pouzívat testované filtry doporucené výrobcem. 9 / 63 CZ II. VYBAVENÍ A PÍSLUSENSTVÍ VYSAVACE (obr. 1-12) A vysavac G podlahová hubice s rotacním kartácem A1 tlacítko ZAP./VYP. G1 tlacítko aretace hubice A2 výstupní HEPA filtr G2 LED diody pro osvtlení prostoru A3 kryt výstupního HEPA filtru ped vysavacem A4 drzadlo G3 vyjímatelný kartác G4 tlacítko pro uvolnní kartáce B ovládací LED panel (platí pro ETA2232) B1 tlacítko "-/+" pro nastavení úrovn H malý turbokartác s pímým pohonem sacího výkonu (ECO / BOOST / H1 tlacítko aretace hubice TURBO) H2 aretace kartáce B2 svtelné kontrolky nastaveného H3 vyjímatelný kartác sacího výkonu I kartácek + polstáová hubice 2 v 1 C ovládací LED panel (platí pro ETA3232) I1 tlacítko aretace nástavce C1 tlacítko "+" pro zvýsení úrovn sacího I2 tlacítko aretace kartácku výkonu C2 tlacítko "-" pro snízení úrovn sacího J teleskopická strbinová hubice výkonu J1 tlacítko aretace nástavce C3 tlacítko "AUTO" pro nastavení rezimu J2 tlacítko aretace výsuvné cásti automatického zvýsení sacího výkonu pi silném znecistní K mopovací nástavec C4 svtelná kontrolka zablokování K1 tlacítko aretace nástavce rotacního kartáce K2 nádrzka na vodu (490 ml) C5 svtelná kontrolka rezimu K3 tlacítko aretace nádrzky automatického zvýsení sacího výkonu K4 zátka plnicího otvoru C6 svtelná kontrolka zablokování K5 pepínac zapnutí/vypnutí vlhcení (ucpání) sání K6 plastový úchyt pro mopovací textilii C7 svtelné kontrolky sacího výkonu K7 mopovací textilie (2x) C8 svtelné kontrolky míry znecistní (nasávaných necistot) pi rezimu L síový adaptér "AUTO" M dobíjecí plastový úchyt na ze D nádoba na prach M1 montázní otvory pro vruty D1 tlacítko aretace nádoby M2 nabíjecí konektor D2 separátor D3 horní plastová cást separátoru N vruty D4 vstupní HEPA filtr D5 odklopné drzadlo O hmozdinky E akumulátor E1 tlacítka aretace akumulátoru E2 svtelná signalizace provozu, nabíjení a stavu akumulátoru E3 nabíjecí konektor F kovová sací trubka s kloubem F1 kloub F2 aretace kloubu F3 tlacítko aretace trubky 10 / 63 CZ III. PÍPRAVA VYSAVACE Odstrate veskerý obalový materiál, vyjmte vysavac a píslusenství. Z vysavace odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. SESTAVENÍ VYSAVACE Pi sestavování vysavace postupujte podle obr. 1. Dle pozadovaného pouzití (rucní vysavac / tycový vysavac / mopování) zvolte vhodné píslusenství (obr. 14). Pi demontázi postupujte opacným zpsobem a odjistte aretacní prvky. Kovová sací trubka F díky kloubu (viz obr. 6) umozuje vysávání v he dostupných místech (nap.: pod nábytkem). NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Vysavac ped nabíjením vypnte (nelze jej v prbhu nabíjení zapnout)! Pipojte adaptér bu pímo do nabíjecího konektoru akumulátoru E3 a poté k el. síti nebo pouzijte dobíjecí plastový úchyt na ze a pipojte adaptér do nabíjecího konektoru M2 a poté k el. síti. Ped prvním pouzitím je nutné akumulátor nabíjet min. 8 hod. Poté je standartní doba nabíjení cca 4-6 hod. Stav a prbh nabíjení je indikován na svtelné signalizaci E2. Poznámka V pípad, ze akumulátor nabíjíte pouze pomocí adaptéru, tak lze akumulátor z vysavace vyjmout a poté nabíjet. Svtelná signalizace provozu, nabíjení a stavu akumulátoru (E2) Blikání posledního segmentu mode Akumulátor je vybitý Postupné pibývání mode svítících segment Akumulátor se nabíjí Trvalé svícení mode Akumulátor je nabitý / signalizace provozu (jednotlivé segmenty bhem provozu pi vybíjení akumulátoru postupn zhasínají) Upozornní Vysavac dejte nabít ihned, jak sací výkon zeslábne. Po skoncení nárocné práce nebo v horkém prostedí mze být akumulátor pílis horký pro nabíjení. Nechejte akumulátor ped nabíjením vychladnout. PROVOZNÍ CASY Nastavený výkon Doba provozu * ETA2232 + ETA3232 minimální cca 40 minut maximální cca 8 minut * Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování spolecnosti ETA a platí pouze pro nový a pln nabitý akumulátor. V závislosti na stáí a opotebení akumulátoru doba provozu klesá. 11 / 63 CZ UPEVNNÍ PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA ZE Pomocí pilozeného nebo jiného vhodného spojovacího materiálu pipevnte plastový úchyt M ke zdi. Upozornní Dbejte na to, aby el. zásuvka byla dostatecn blízko k pipevnné plastovému úchytu. Dejte pozor na to, aby se v míst kotvení plastového úchytu ke zdi nenacházela pod omítkou elektrická, telefonní, vodovodní instalace apod. IV. POUZITÍ VYSAVACE - PROVEDENÍ ETA2232 Ped pouzitím nechte vysavac dostatecn nabít. OVLÁDÁNÍ (obr. 2) Tlacítko ZAP./VYP. (A1) - stisknutím dojde k zapnutí vysavace - optovným stisknutím dojde k vypnutí vysavace Tlacítko "-/+" pro nastavení úrovn sacího výkonu (B1) - krátkým stisknutím zvýsíte/snízíte úrove sacího výkonu (nastavený sací výkon je indikován svícením svtelných kontrolek B2 ECO / BOOST / TURBO) Upozornní Podlahová hubice G a malý turbokartác H disponují elektronickou ochranou v pípad zablokování rotacního kartáce. Dojde-li pi pouzívání k zablokování rotacního kartáce, tak se ite následujícími radami. Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce podlahové hubice G, tak zhasnou LED diody G2 a rotacní kartác se pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce malého turbokartáce H, tak se rotacní kartác pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. V. POUZITÍ VYSAVACE - PROVEDENÍ ETA3232 Ped pouzitím nechte vysavac dostatecn nabít. OVLÁDÁNÍ (obr. 3) Tlacítko ZAP./VYP. (A1) - stisknutím dojde k zapnutí vysavace - optovným stisknutím dojde k vypnutí vysavace Tlacítka C1 a C2 pro nastavení úrovn sacího výkonu K dispozici je celkem 6 stup úrovn sacího výkonu: - stisknutím tlacítka C1 zvýsíte úrove sacího výkonu - stisknutím tlacítka C2 snízíte úrove sacího výkonu 12 / 63 CZ Tlacítko "AUTO" pro nastavení rezimu automatického zvýsení sacího výkonu pi silném znecistní (C3) - stisknutím tlacítka C3 vysavac pepnete do rezimu, kdy si vysavac sám reguluje úrove sacího výkonu podle míry znecistní (je-li rezim aktivní, tak svítí svtelná kontrolka C5) - rezim vypnete stisknutím nkterého z tlacítek C1 nebo C2 (svtelná kontrolka C5 zhasne) Upozornní Podlahová hubice G a malý turbokartác H disponují elektronickou ochranou v pípad zablokování rotacního kartáce. Dojde-li pi pouzívání k zablokování rotacního kartáce, tak se ite následujícími radami. Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce podlahové hubice G, tak zhasnou LED diody G2, rotacní kartác se pestane tocit a rozsvítí se svtelná kontrolka C4. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce malého turbokartáce H, tak se rotacní kartác pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. MOPOVACÍ NÁSTAVEC Postup pouzití: 1. Ujistte se, ze je pepínac K5 v poloze "Vypnuto" a pípadn ho do této polohy pepnte. 2. Vyjmte nádrzku K2 z mopovacího nástavce K (obr. 11). Vytáhnte zátku K4 a naplte nádrzku cistou vodou (teplou nebo studenou). Naplnnou nádrzku opt uzavete zátkou. 3. Mopovací textilii K7 ped pouzitím namocte a vyzdímejte. 4. Poté mopovací nástavec sestavte (obr. 11). 5. Pipojte mopovací nástavec k vysavaci (obr. 1). 6. Pepínac K5 pepnte do polohy "Zapnuto" (symbol s kapající vodou) a zapnte vysavac na pozadovaný výkon. 7. Pomalými a plynulým pohyby vped a vzad pejízdjte znecistnou podlahu. 8. Po ukoncení práce vysavac vypnte a pepínac K5 pepnte do polohy "Vypnuto". Poznámky Mopovací nástavec lze pouzívat se zapnutým i s vypnutým vysáváním. Jestlize zárove vysáváte i mopujete, nejprve pohybujte vysavacem smrem vped po cistném povrchu a následn se vracejte zpt po jiz vysáté a omyté cásti. Tímto postupem zajistíte cistní ve správném poadí - vysátí necistot a následné omytí podlahy. Do vody nepidávejte zádné cisticí prostedky. VI. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY, FILTR A NÁDRZKY NA VODU VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH (D) Pi vyjímání nádoby na prach D postupujte podle obr. 3. Vysáté necistoty zlikvidujte s bzným domácím odpadem. Prázdnou a vycistnou nádobu vlozte opacným zpsobem nazpt do vysavace. 13 / 63 CZ VÝMNA VSTUPNÍHO HEPA FILTRU (D4) Pi vyjímání filtru postupujte podle obr. 3. Opacným zpsobem vlozte nový/vycistný filtr do vysavace. VÝMNA VÝSTUPNÍHO HEPA FILTRU (A2) Pi vyjímání filtru postupujte podle obr. 5. Opacným zpsobem vlozte nový/vycistný filtr do vysavace. VYJMUTÍ NÁDRZKY NA VODU (K2) Pi vyjímání nádrzky na vodu K2 postupujte podle obr. 11. Pebytecnou vodu z nádrzky vylejte. Vlození provedete opacným zpsobem. VII. CISTNÍ A ÚDRZBA Poznámky Z hygienického hlediska doporucujeme vyprázdovat nádoby a cistit filtry po kazdém pouzití. Maximálního sacího úcinku bude vzdy dosazeno s cistými filtry a prázdnou prachovou nádobou. Po kazdém vyprázdnní prachové nádoby doporucujeme vycistit filtry. Pi vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtr. Tím se zmensí prchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto teba v takovémto pípad filtry vycistit, i kdyz jest nádoba není plná. Povrch vysavace a adaptéru osetujte mkkým vlhkým hadíkem, nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky! U provedení ETA3232 pravideln cistte senzory pro automatické zvýsení sacího výkonu. Senzory se nachází v ústí sacího otvoru do prachové nádoby. Pro cistní pouzívejte suchý hadík. Píslusenství Po kazdém vysávání zkontrolujte vizuáln, zda se na kartácích nebo sbracích nezachytily necistoty a odstrate je. Podlahová hubice s rotacním kartácem (G) Odstrate necistoty (zejména vlasy, zvíecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáci. Pro snadnjsí vycistní mzete kartác vyjmout (obr. 7). Malý turbokartác s pímým pohonem (H) Odstrate necistoty (zejména vlasy, zvíecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáci. Pro snadnjsí vycistní mzete kartác vyjmout (obr. 8). Nádoba na prach (D) Povrch i vnitek nádoby D osetujte mkkým vlhkým hadíkem. Separátor D2 vyfoukejte. Plastovou cást D3 mzete opláchnout pod tekoucí vodou. Po provedení údrzby nechte vse dkladn oschnout. HEPA filtry (A2, D4) HEPA filtr A2/D4 jemn vyklepejte nebo vyfoukejte (doporucujeme tento úkon provádt mimo obytný prostor). Pi silném znecistní mzete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlaznou vodou. Následn jej nechte dkladn oschnout. 14 / 63 CZ Upozornní K cistní filtr nepouzívejte zádné agresivní prací nebo cisticí prostedky ani horkou vodu. Pro zachování filtracních parametr HEPA filtr doporucujeme cistní suchou cestou. Pokud se rozhodnete nkterý z HEPA filtr umýt vodou, snízí se jeho filtracní schopnosti. Maximální pocet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový. HEPA filtry doporucujeme mnit 2x za rok. Filtry nejsou urceny pro mytí v mycce nádobí. Zanedbání cistní a pípadn výmny filtr mze vést k poruse vysavace! Dbejte na to, aby dosedací plochy a tsnící prvky byly cisté a funkcní. Mopovací nástavec (K) Povrch nástavce ocistte mkkým vlhkým hadíkem. Pro dkladnjsí údrzbu mzete nástavec rozebrat (obr. 11). Nádrzku K2 vypláchnte vodou. Plastový úchyt K6 opláchnte pod tekoucí vodou. Ped skladováním a optovným slozením nechte vse ádn vyschnout. VIII. SKLADOVÁNÍ Spotebic skladujte ádn ocistný mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. Ukládejte vysavac vzdy na suchém míst, v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. krb, kamna, vyhívací tleso). Pro skladování slozeného vysavace slouzí plastový uchyt na ze M (obr. 13). IX. EKOLOGIE Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Tento spotebic je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou zivotností. Pro ochranu zivotního prostedí je nutné po ukoncení zivotnosti spotebice vybitý akumulátor z nho demontovat a vhodným zpsobem, prostednictvím k tomu urcených speciálních sbrných sítí, akumulátor i spotebic bezpecn zlikvidovat. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního. Vyjmutí akumulátoru Akumulátor vyjmte podle instrukcí v obr. 4. X. TECHNICKÁ DATA Spotebic tídy ochrany Akumulátor Hmotnost (kg) (rucní vysavac / tycový vysavac) Rozmry cca (D x H x V) (mm) (rucní vysavac) Rozmry cca (D x H x V) (mm) (tycový vysavac) III. 25,2 V Li-Ion cca (1,6 / 2,8) 370 x 105 x 250 255 x 250 x 1180 Deklarovaná hladina akustického výkonu je 82 dB(A) re 1pW 15 / 63 CZ Napájecí adaptér Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registracní císlo a adresa Identifikacní znacka modelu Vstupní naptí Vstupní frekvence Výstupní naptí Výstupní proud Výstupní výkon Prmrná úcinnost v aktivním rezimu Úcinnost pi malém zatízení (10 %) Spoteba energie ve stavu bez zátze Spotebic tídy ochrany ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II. Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Kapacita baterie výrobku se postupn snizuje. Ke snízení kapacity baterie dochází pi obvyklém uzívání spotebice a povazuje se za opotebení spotebice. Snízení kapacity baterie není vadou spotebice. Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. Výmnu soucástí, které vyzadují zásah do elektrické cásti spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu! UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU: PUSH Zmácknout HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponoovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní. Symbol znamená UPOZORNNÍ. - Otvor pro plnní vodou - Ctte návod k obsluze - Odnímatelná napájecí jednotka - Vlhcení zapnuto - Vlhcení vypnuto 16 / 63 SK Tycový vysávac 2 v 1 / 3 v 1 eta x232 SONAR NÁVOD NA OBSLUHU Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA VSEOBECNÉ USTANOVENIA: Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu uzívateovi spotrebica. Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu adaptéra treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN! Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívanie tohto spotrebica bezpecným spôsobom a rozumie prípadným nebezpecenstvom. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu. Ruky/prsty nezasúvajte do otácajúcej sa rotacnejj kefy, aby ste predisli zraneniam. Spotrebic v ziadnom prípade nepouzívajte, ak ma poskodený adaptér alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poskodil sa. V takýchto prípadoch spotrebic odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu. Sieový adaptér, akumulátor a motorovú cas vysávaca neponárajte do vody (ani ciastocne) a chráte pred vlhkosou! Pred akoukovek manipuláciou s nádobkou K2 alebo pred údrzbou, spotrebic vzdy najprv vypnite. Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! Pri dobíjaní akumulátora sa sieový adaptér zohrieva, je to normálny stav. Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt. Unikanie elektrolytu z akumulátora je zaprícinené preazovaním vysávaca alebo pouzívaním vysávaca za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom zasiahnete, umyte zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou savou s octom. Pri zasiahnutí oci, vyplachujte cistou vodou zasiahnuté oko pocas niekokých minút a ihne vyhadajte lekársku pomoc. 17 / 63 SK Pri vyberaní akumulátora musí by spotrebic odpojený od napájacieho adaptéra. Kontakty akumulátora alebo nabíjacky nespájajte! Ak akumulátor nepouzívate, drzte ho z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo alsie drobné kovové predmety, ktoré môzu spôsobi skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. Akumulátor neodhadzujte do oha. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu! Aby sa zaistila bezpecnos prístroja a správna funkcnos spotrebica, pouzívajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslusenstvo. Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a príslusenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení. Za nesprávne pouzívanie spotrebica sa medzi iným povazuje nedodrzanie pravidelnej výmeny alebo údrzby vsetkých filtrov poda pokynov v kapitole IV., V., VI a rovnako tak pouzitie neoriginálnych filtrov, kedy v dôsledku ich vlastností doslo k poruche alebo poskodeniu vysávaca. POUZÍVANIE SPOTREBICA: Výrobok je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! Pri manipulácii s vysávacom sa vyvarujte kontaktu (napr. voného odevu, vlasov, prstov bizutérie, náramku, at.) s rotujúcou kefou. Podlahovú hubicu s rotacnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste prílis dlho! Mohlo by dôjs k poskodeniu vysávaného povrchu! Podlahová hubica s rotacnou kefou nie je urcená na vysávanie necistôt z kobercov s vysokým vlasom! Mopovací nadstavec K nepouzívajte na sucho. Vyvarujte sa hrubému zaobchádzaniu s mopovacím nadstavcom. Neprenásajte vysávac s pripojeným mopovacím nástavcom iba drzadlo vysávaca. Ak je podlaha zostavená z dielcov, alebo obsahuje drevené casti, musia by úplne utesnené proti zateceniu vodou. Cistený povrch musí by odolný proti rozliatej vode. Pri poskodení podlahy vplyvom zatecenia vody do podlahy výrobca nezodpovedá za spôsobené skody a nebude sa podiea na ich úhrade. Mopovací nadstavec K je urcený iba na údrzbu tvrdých podláh (napr.: drevo, linoleum, vinyl, dlazba, parkety, plávajúca podlaha a pod.). Nie je urcený na vysávanie necistôt z kobercov. Nikdy nepouzívajte vysávac ani nechytajte adaptér s mokrými rukami ci nohami! Nikdy nevysávajte bez správne zalozeného filtracného systému a HEPA filtrov! Pri nabíjaní akumulátora a po pouzití vysávac vzdy vypnite. Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyssím ako 50 °C. Predchádzate tak poskodeniu akumulátora. Pokia dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslusenstva), vysávac vypnite a odstráte prípadné viditené prekázky brániace prúdu vzduchu. Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepouzívajte vysávac na vonkajsi priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpecenstvo jeho poskodenia a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzahuje nárok na zárucnú opravu. Nevysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny! 18 / 63 SK Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, crepy), horúce, horavé, výbusné predmety (napr. popol, horiace zvysky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a zieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúsadlá). Vysatím týchto predmetov môze dôjs k poskodeniu filtrov, popr. vysávaca. Pri vysávaní vemi jemného prachu sa môzu upcha póry filtrov. Tým sa zmensí priechodnos vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba filtre ocisti aj ke nádoba nie je celkom plnená. Vysavac nepouzívejte k vysávání necistot produkovaných pi/ po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební prach, cásti omítky apod. Pi proniknutí tchto necistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiál do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu. Spotrebic nesmie by pouzívaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkovek prostredí s nebezpecenstvom poziaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a alsie horavé, prípadne prchavé, látky). VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. PRÍSLUSENSTVO A ZOSTAVENIE SPOTREBICA: Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k ocima ani usiam a nezasúvajte ich do ziadnych telesných otvorov! Vysávac a príslusenstvo instalujte na miesto v dostatocnej vzdialenosti od horavých predmetov (napr. záclon, závesov ci dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, el./ plynového sporáka, varica) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). SIEOVÝ ADAPTÉR: Ak je adaptér tohto spotrebica poskodený, musí by opravený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie. UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora pouzívajte iba sieový adaptér dodaný s týmto prístrojom. Spotrebic musí by napájaný iba bezpecným malým napätím odpovedajúcim znaceniu spotrebica. Sieový adaptér pouzívajte len v miestnosti. Sieový adaptér dodaný so spotrebicom je urcený len pre tento spotrebic, nepouzívajte ho na iné úcely. Napájací prívod adaptéra nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany. V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. Napájací prívod adaptéra pravideln kontrolujte. Pre bezporuchovú cinnos vysávaca je potrebné pouzíva testované filtre odporúcané výrobcom. 19 / 63 SK II. VYBAVENIE A PRÍSLUSENSTVO VYSÁVACA (obr.1-12) A vysávac G podlahová hubica s rotacným kartácom A1 tlacidlo ZAP/VYP G1 tlacidlo aretácie hubice A2 výstupný HEPA filter G2 LED diódy pre osvetlenie priestoru pred A3 kryt výstupného HEPA filtra vysávacom A4 rukovä G3 vyberatená kefa G4 tlacidlo na uvonenie kefy B ovládací LED panel (platí pre ETA2232) B1 tlacidlo "-/+" na nastavenie úrovne sacieho H malá turbohubica s priamym pohonom výkonu (ECO / BOOST / TURBO) H1 tlacidlo aretácie hubice B2 svetelné kontrolky nastaveného sacieho H2 aretácia kefy výkonu H3 vyberatená kefa C ovládací LED panel (platí pre ETA3232) I kefka + hubica na calúnenie 2 v 1 C1 tlacidlo "+" na zvýsenie úrovne sacieho I1 tlacidlo aretácie nadstavca výkonu I2 tlacidlo aretácie kefky C2 tlacidlo "-" na znízenie úrovne sacieho výkonu J teleskopická strbinová hubica C3 tlacidlo "AUTO" na nastavenie rezimu J1 tlacidlo aretácie nadstavca automatického zvýsenia sacieho J2 tlacidlo aretácie výsuvnej casti výkonu pri silnom znecistení C4 svetelná kontrolka zablokovania K mopovací nadstavec rotacnej kefy K1 tlacidlo aretácie nadstavca C5 svetelná kontrolka rezimu K2 nádrzka na vodu (490 ml) automatického zvýsenia sacieho výkonu K3 tlacidlo aretácie nádrzky C6 svetelná kontrolka zablokovania K4 zátka plniaceho otvoru (upchatia) sania K5 prepínac zapnutia/vypnutia vlhcenia C7 svetelné kontrolky sacieho výkonu K6 plastový úchyt na textíliu na mopovanie C8 svetelné kontrolky miery znecistenia K7 textílie na mopovanie (2x) (nasávaných necistôt) pri rezime "AUTO" L sieový adaptér D nádoba na prach D1 tlacidlo aretácie nádoby M dobíjací plastový úchyt na stenu D2 separátor M1 montázne otvory na skrutky D3 horná plastová cas separátora M2 nabíjací konektor D4 vstupný HEPA filter D5 odklopné drzadlo N skrutky E akumulátor E1 tlacidlo aretácie akumulátora E2 svetelná signalizácia prevádzky, nabíjania a stavu akumulátora E3 nabíjací konektor O hmozdinky F kovová sacia trubica s kbom F1 kb F2 aretácia kbu F3 tlacidlo aretácie trubky 20 / 63 SK III. PRÍPRAVA VYSÁVACA Odstráte vsetok obalový materiál, vyberte vysávac a príslusenstvo. Z vysávaca odstráte vsetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. ZOSTAVENIE VYSÁVACA Pri zostavovaní vysávaca postupujte poda obr. 1. Poda pozadovaného pouzitia (rucný vysávac / tycový vysávac / mopovanie) zvote vhodné príslusenstvo (obr. 14). Pri demontázi postupujte opacným spôsobom a odistite aretacné prvky. Kovová sacia trubica F vaka kbu (vi. obr. 6) umozuje vysávanie v horsie dostupných miestach (napr.: pod nábytkom). NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vysávac pred nabíjaním vypnite (nie je mozné ho v priebehu nabíjania zapnú)! Pripojte adaptér bu priamo do nabíjacieho konektora akumulátora E3 a potom k el. sieti alebo pouzite dobíjací plastový úchyt na stenu a pripojte adaptér do nabíjacieho konektora M2 a potom k el. sieti. Pred prvým pouzitím je nutne akumulátor nabíja min. 8 h. Potom je standardný nabíjací cas cca 4-6 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu zariadenia na E2. Poznámka V prípade, ze akumulátor nabíjate iba pomocou adaptéra, tak je mozné akumulátor z vysávaca vybra a potom nabíja. Svetelná signalizácia prevádzky, nabíjania a stavu akumulátora (E2) Blikanie posledného segmentu na modro Akumulátor je vybitý Postupné pribúdanie na modro svietiacich segmentov Akumulátor sa nabíja Trvalé svieti na modro Akumulátor je nabitý / ssignalizácia prevádzky (jednotlivé segmenty pocas prevádzky pri vybíjaní akumulátora postupne zhasínajú) Upozornenie Vysávac nechajte nabi ihne, ako zacne slabnú sací výkon Na konci nárocnej práce alebo v horúcom prostredí môze by akumulátor prílis horúca na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnú. PREVÁDZKOVÉ CASY Nastavený výkon Doba prevádzky * ETA2232 + ETA3232 minimálny cca 40 minút maximálny cca 8 minút * Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania spolocnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá. 21 / 63 SK UPEVNENIE PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA STENU Pomocou prilozeného alebo iného vhodného spojovacieho materiálu pripevnite plastový úchyt M na stenu. Upozornenie Dbajte na to, aby el. zásuvka bola dostatocne blízko k pripevnenému plastovému úchytu. Dajte pozor na to, aby sa v mieste kotvenia plastového úchytu na stenu nenachádzala pod omietkou elektrická, telefónna, vodovodná instalácia a pod. IV. POUZITIE VYSÁVACA - PREVEDENIE ETA2232 Nechajte vysávac nabíja pred pouzitím. OVLÁDANIE (obr. 2) Tlacidlo ZAP/VYP (A1) - stlacením dôjde k zapnutiu vysávaca - opätovným stlacením dôjde k vypnutiu vysávaca Tlacidlo "-/+" na nastavenie úrovne sacieho výkonu (B1) - krátkym stlacením zvýsite/znízite úrove sacieho výkonu (nastavený sací výkon je indikovaný svietením svetelných kontroliek B2 (ECO / BOOST / TURBO) Upozornenie Podlahová hubica G a malá turbohubica H disponujú elektronickou ochranou v prípade zablokovania rotacnej kefy. Ak dôjde pri pouzívaní k zablokovaniu rotacnej kefy, tak sa riate nasledujúcimi radami. Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy podlahovej hubice G, tak zhasnú LED diódy G2 a rotacná kefa sa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy malej turbohubice H, tak sa rotacná kefa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. V. POUZITIE VYSÁVACA - PREVEDENIE ETA3232 Nechajte vysávac nabíja pred pouzitím. OVLÁDANIE (obr. 3) Tlacidlo ZAP/VYP (A1) - stlacením dôjde k zapnutiu vysávaca - opätovným stlacením dôjde k vypnutiu vysávaca Tlacidlá C1 a C2 na nastavenie úrovne sacieho výkonu K dispozícii je celkom 6 stupov úrovne sacieho výkonu: - stlacením tlacidla C1 zvýsite úrove sacieho výkonu - stlacením tlacidla C2 znízite úrove sacieho výkonu 22 / 63 SK Tlacidlo "AUTO" na nastavenie rezimu automatického zvýsenia sacieho výkonu pri silnom znecistení (C3) - stlacením tlacidla C3 vysávac prepnete do rezimu, kedy si vysávac sám reguluje úrove sacieho výkonu poda miery znecistenia (ak je rezim aktívny, tak svieti svetelná kontrolka C5) - rezim vypnete stlacením niektorého z tlacidiel C1 alebo C2 (svetelná kontrolka C5 zhasne) Upozornenie Podlahová hubica G a malá turbohubica H disponujú elektronickou ochranou v prípade zablokovania rotacnej kefy. Ak dôjde pri pouzívaní k zablokovaniu rotacnej kefy, tak sa riate nasledujúcimi radami. Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy podlahovej hubice G, tak zhasnú LED diódy G2, rotacná kefa sa prestane toci a rozsvieti sa svetelná kontrolka C4. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy malej turbohubice H, tak sa rotacná kefa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. MOPOVACÍ NADSTAVEC Postup pouzitia: 1. Uistite sa, ze je prepínac K5 v polohe "Vypnutý" a prípadne ho do tejto polohy prepnite. 2. Vyberte nádrzku K2 z nadstavca na mopovanie K (obr. 11). Vytiahnite zátku K4 a naplte nádrzku cistou vodou (teplou alebo studenou). Naplnenú nádrzku opä uzatvorte zátkou. 3. Textíliu na mopovanie K7 pred pouzitím namocte a vyzmýkajte. 4. Potom nadstavec na mopovanie zostavte (obr. 11). 5. Pripojte nadstavec na mopovanie k vysávacu (obr. 1). 6. Prepínac K5 prepnite do polohy "Zapnutý" (symbol s kvapkajúcou vodou) a zapnite vysávac na pozadovaný výkon. 7. Pomalými a plynulými pohybmi vpred a vzad prechádzate znecistenú podlahu. 8. Po ukoncení práce vysávac vypnite a prepínac K5 prepnite do polohy "Vypnutý". Poznámky Mopovací nástavec je mozné pouzíva so zapnutým aj s vypnutým vysávaním. Ak zárove vysávate aj mopujete, najprv pohybujte vysávacom smerom vpred po cistenom povrchu a následne sa vracajte spä po uz vysatej a umytej casti. Týmto postupom zaistíte cistenie v správnom poradí - vysatie necistôt a následné umytie podlahy. Do vody nepridávajte ziadne cistiace prostriedky. VI. VYBRATIE NÁDOBY NA PRACH, FILTROV A NÁDRZKY NA VODU VYBRATIE PRACHOVÉ NÁDOBY (D) Pri vyberaní prachovej nádoby D postupujte poda obr. 3. Vysaté necistoty zlikvidujte s bezným domácim odpadom. Prázdnu a vycistenú nádobu vlozte opacným spôsobom naspä do vysávaca. VÝMENA VSTUPNÉHO HEPA FILTRA (D4) Pri vyberaní filtra postupujte poda obr. 3. Opacným spôsobom vlozte nový/vycistený filter do vysávaca. 23 / 63 SK VÝMENA VÝSTUPNÉHO HEPA FILTRA (A2) Pri vyberaní filtra postupujte poda obr. 5. Opacným spôsobom vlozte nový/vycistený filter do vysávaca. VYBRATIE NÁDRZKY NA VODU (K2) Pri vyberaní nádrzky na vodu K2 postupujte poda obr. 11. Prebytocnú vodu z nádrzky vylejte. Vlozenie vykonajte opacným spôsobom. VII. CISTENIE A ÚDRZBA Poznámky Z hygienického hadiska odporúcame vyprázdova nádoby a cisti filtre po kazdom pouzití. Maximálneho sacieho úcinku bude vzdy dosiahnuté s cistými filtrami a prázdnou prachovú nádobou. Po kazdom vyprázdnení prachovej nádoby odporúcame vycisti filtre. Pri vysávaní vemi jemného prachu sa môzu zanies póry filtrov. Tým sa zmensí priechodnos vzduchu a sací výkon slabne. Preto je potrebné v takomto prípade filtre vycisti, aj ke este nádoba nie je plná. Povrch vysávaca a adaptéra osetrujte mäkkou vlhkou handrickou, nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky! Pre prevedení ETA3232 pravidelne cistite senzory pre automatické zvýsenie sacieho výkonu. Senzory sa nachádzajú v ústí sacieho otvoru do prachovej nádoby. Na cistenie pouzívajte suchú handricku. Príslusenstvo Po kazdom vysávaní skontrolujte, ci sa na zberacoch nezachytili necistoty. Ak sa tak stalo, odstráte ich. Podlahová hubica s rotacnou kefou (G) Odstráte necistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ahsie vycistenie môzete kefu vybra (obr. 7). Malá turbohubica s priamym pohonom (H) Odstráte necistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ahsie vycistenie môzete kefu vybra (obr. 8). Nádoba na prach (D) Povrch a vnútro nádoby D osetrujte mäkkou, vlhkou handrickou. Separátor D2 prefúknite. Plastovú cas D3 môzete opláchnu pod tecúcou vodou. Po vykonaní údrzby nechajte vsetko dôkladne uschnú. HEPA filter (A2, D4) Výstupný HEPA filter A2/D4 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúcame tento úkon prevádza mimo obytný priestor). Pri silnom znecistení môzete HEPA filter opláchnu pod tecúcou vlaznou vodou. Následne ho nechajte dôkladne oschnú. 24 / 63 SK Upozornenie Na cistenie filtrov nepouzívajte ziadne agresívne pracie alebo cistiace prostriedky ani horúcu vodu. Pre zachovanie filtracných parametrov HEPA filtrov odporúcame cistenie suchou cestou. Ak sa rozhodnete niektorý z HEPA filtrov umy vodou, znízia sa jeho filtracné schopnosti. Maximálny pocet umytí filtra je 3x. Potom je potrebné zakúpi nový. HEPA filtre odporúcame meni 2x za rok. Filtre nie sú urcené na umývanie v umývacke riadu. Neschopnos vycisti a prípadne vymeni filtery môze vies k poruche vysávaca! Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli cisté a funkcné. Mopovací nadstavec (K) Povrch nadstavca ocistite mäkkou vlhkou handrickou. Pre dôkladnejsiu údrzbu môzete nadstavec rozobra (obr. 11). Nádrzku K2 vypláchnite vodou. Plastový úchyt K6 opláchnite pod tecúcou vodou. Pred skladovaním a opätovným zlozením nechajte vsetko riadne vyschnú. VIII. SKLADOVANIE Spotrebic skladujte riadne ocistený mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ukladajte vysávac vzdy na suchom mieste, v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. krb, kachle, vyhrievacie teleso). Pre skladovanie zlozeného vysávace slúzi plastový úchyt na stenu N (obr. 13). IX. EKOLÓGIA Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebic má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou zivotnosou. Po skoncení zivotnosti spotrebica vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom speciálnych zberných sietí. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu. Vybratie batérie Akumulátor vyberte poda instrukcií v obr. 4. X. TECHNICKÉ ÚDAJE Spotrebic ochrannej triedy Akumulátor Hmotnos (kg) (rucný vysávac / tycový vysávac) Rozmery (D x H x V), (mm) (rucný vysávac) Rozmery (D x H x V), (mm) (tycový vysávac) III. 25,2 V Li-Ion cca (1,6 / 2,8) 370 x 105 x 250 255 x 250 x 1180 Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebica je 82 dB, co predstavuje hladinu ,,A" akustického výkonu vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW. 25 / 63 SK Napájací adaptér Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registracné císlo a adresa Identifikacná znacka modelu Vstupné napätie Vstupná frekvencia Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná úcinnos v aktívnom rezime Úcinnos pri malom zaazení (10 %) Spotreba energie v stave bez záaze Spotrebic triedy ochrany ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II. Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Kapacita batérie výrobku se postupne znizuje. K znízeniu kapacity batérie dochádza pri obvyklom uzívaní spotrebica a povazuje sa za bezné opotrebovanie spotrebica. Znízenie kapacity batérie nie je vadou spotrebica, ale prirodzenou vlastnosou batérie. Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká pravo na zárucnú opravu! UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: PUSH -- Stlaci HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. -- Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. Symbol znamená UPOZORNENIE. - Otvor na plnenie vodou - Cítajte návod na obsluhu - Odnímatená napájacia jednotka - Vlhcenie zapnuté - Vlhcenie vypnuté 26 / 63 EN Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1 eta x232 SONAR INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance. Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket. The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards. This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord. If a vacuum cleaner can be equipped with a handheld accessory with rotating parts a warning has to be given concerning entrapment. Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function. Never immerse the charger, the battery and the motor part of the vacuum cleaner into water (even partially) and protect them against humidity! Switch off the device before any use/technical maintenance of tank K2. Never leave the product unattended when in operation! Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it. The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery. Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion! In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer. Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual. Never use the appliance for any other purpose. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter IV., V., VI and also using nonoriginal filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance. 27 / 63 EN USE OF THE APPLIANCE: The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! Avoid contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with loose clothes, hair, fingers, jewellery, bracelets etc.). Do not leave the floor nozzle with the rotation brush on in one place for too long! It could cause damage to the surface vacuumed! The floor nozzle with the rotation brush is not intended for vacuuming impurities from carpets with high pile. Do not use mopping adapter K for dry cleaning. When the floor is made of parts or contains wooden parts, it has to be completely sealed against water leaks. The cleaned surface has to be resistant to spilled water. The Manufacturer is not liable for any damages caused by water leaking into the floor and shall not participate in any compensation for such damages. Mopping adapter K is intended for cleaning hard flooring materials only (e.g. wood linoleum, vinyl, floor tiles, parquet flooring, floating floor and similar). Not intended for vacuum cleaning of the dirt on carpets. Never use the vacuum cleaner nor touch the adaptor with wet hands or feet! Always switch off the vacuum cleaner when charging the battery and after the vacuum cleaner was used. Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty. Do not vacuum water, liquid or aggressive liquid! Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters or the vacuum cleaner. Pores of the micro filters may be clogged when vacuuming very fine dust. Thus, air permeability will be reduced and the suction performance will drop. In this case, micro filters have to be cleaned before the container is full. Do not use the vacuum cleaner to vacuum dirt produced during/after construction such as plasterboard dust, fine sand, cement, dust from construction, parts of plaster etc. If this dirt / loose construction materials / loose construction materials into the aggregate, it poses a danger of damage. The warranty repair does not cover this. ACCESSORIES AND ASSEMBLY OF THE APPLIANCE: Install the vacuum cleaner and the appliance within sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e.g. oven, stove, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, washbasins etc.). ADAPTER: If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations. WARNING: To charge the battery, use only the network adapter supplied with this appliance. To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate. 28 / 63 EN Use the charger in a room only. The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it for other purposes. The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use the tested micro-filters recommended by the producer. II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1-12) A vacuum cleaner A1 ON/OFF button A2 output HEPA filter A3 HEPA filter output cover A4 handle G floor nozzle with rotation brush G1 floor nozzle lock button G2 LEDs illuminating the space in front of the vacuum cleaner G3 removable brush B LED control panel (relevant for ETA2232) G4 brush release button B1 Button "-/+" - Adjustment of suction H small direct-drive turbo brush power (ECO / BOOST / TURBO) H1 nozzle lock button B2 Suction power indicator lamps H2 brush lock button C LED control panel (relevant for ETA3232) H3 removable brush C1 button "+" - increasing suction power I brush + pillow nozzle 2 v 1 C2 button "-" - lowering suction power I1 adapter lock button C3 button "AUTO" - automatic increasing I2 brush lock button C4 C5 suction power for heavy dirt indicator lamp - rotation brush blocked indicator lamp - automatic suction power increasing J telescopic crevice nozzle J1 adapter lock button J2 sliding lock button C6 indicator lamp - suction blocked (clogging) C7 indicator lamp - suction power K mopping adapter K1 mopping adapter locking button K2 water tank (490 ml) C8 indicator lamp - heavy dirt (sucked K3 water tank locking button dirt) in "AUTO" mode K4 filling orifice plug D dust container D1 container lock button D2 separator K5 moistening on/off switch K6 plastic mop pad cover K7 mop pad (2x) D3 upper separator plastic component L adapter D4 HEPA filter (input) D5 folding handle M plastic wall charging holder M1 screw holes E battery M2 charging connector E1 battery lock button E2 operation indicator lamp, battery charging N screws E3 charging connector O wall plugs F metal suction tube with a joint F1 joint F2 joint lock F3 tube lock button 29 / 63 EN III. VACUUM CLEANER PREPARATION Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. VACUUM CLEANER ASSEMBLY When assembling the vacuum cleaner, follow the procedure indicated in Fig. 1. Select appropriate accessories (Fig. 14) depending on the required use. For disassembly, proceed the other way round and release the locks. CHARGING THE ACCUMULATOR Switch off the device before charging (cannot be switched on during the charging process)! PSwitch the adaptor into the battery charging connector E3 and then to the mains or use the plastic wall charging holder and switch the adapter into the charging connector M2 and then to the mains. The accumulator has to be charged at least for 8 hours prior to the first use. After that, the standard charging time is approx. 4-6 hours. The status and progress of charging is indicated by indicator E2. Remark If you will charge the battery only using adapter, remove the battery from the vacuum cleaner, and then charge. Operation and battery status indicator LEDs (E2) Flashing blue (the last segment) Discharged battery Increasing number of blue flashing segments Accumulator is charging. Blue light on continuously Accumulator is charged / indication of operation (individual segments turn off during operation, as the battery discharges) Warning Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker. When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging. OPERATING TIMES Set power Running Time * ETA2232 + ETA3232 MIN. Approx. 40 minutes MAX. Approx. 8 minutes * Note: The stated operating times are based on ETA`s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases. 30 / 63 EN MOUNTING THE PLASTIC BRACKET TO THE WALL Mount the plastic bracket M to the wall using the fastener included or a similar fastener provided by you. Caution Make sure that the el. socket is close to the mounted plastic bracket. Make sure that no electricity, telephone or water lines etc. are routed under the plaster near the area where the plastic bracket is mounted to the wall. IV. USE OF VACUUM CLEANER - MODEL ETA2232 Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using. CONTROL (Fig. 2) ON/OFF button (A1) - press the button to switch on the device - press the button again to switch off the device Button "-/+" - suction power adjustment (B1) - press short the button to increase/reduce the suction power (suction power is indicated by lighting LEDs B2 ECO / BOOST / TURBO) Note Floor nozzle G and small turbo brush H have electronic protection against rotation brush blocking. If the rotation brush has been blocked during operation, observe the following instructions. If the floor nozzle rotation brush G has been blocked, LEDs G2 go off and the brush stops rotating. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. If the rotation brush of the small turbo brush (H) has been blocked, the rotation brush stops rotating. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. V. USE OF VACUUM CLEANER - MODEL ETA3232 Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using. CONTROL (Fig. 3) ON/OFF button (A1) - press the button to switch on the device - press the button again to switch off the device Buttons C1 and C2 for suction power adjustment Six suction power levels are available: - press C1 to increase the suction power - press C2 to reduce the suction power 31 / 63 EN Button "AUTO" - automatic setting suction power increasing (C3) - press C3 to switch on automatic suction power adjustment depending of the level of pollution (if this mode is active, indicator lamp C5 is on) - press C1 or C2 to switch off this mode (indicator lamp C5 goes off) Note Floor nozzle G and small turbo brush H have electronic protection against rotation brush blocking. If the rotation brush has been blocked during operation, observe the following instructions. If the rotation brush of the floor nozzle G has been blocked during operation, LEDs G2 go off, the rotation brush stops rotating and indicator lamp C4 goes on. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. If the rotation brush of the small turbo brush H has been blocked, the rotation brush stops rotating. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. MOPPING ADAPTER Instruction for use: 1. Check whether switch K5 is set to "Off". If not, set the switch to this position. 2. Remove tank K2 from the mop adapter K (Fig. 11). Remove plug K4 and fill in clean water (warm or cold). Plug the tank when filled. 3. Soak and wring out mop pad K7 before use. 4. Then assemble the mop adapter (Fig. 11). 5. Attach mop adapter to the device (Fig. 1). 6. Set switch K5 to ,,On" (water drop symbol) and switch the device to the required suction power. 7. Clean the floor using slow forward and backward movements. 8. After cleaning, switch off the device and set switch K5 to "Off". Notes The mop attachment can be used while vacuum cleaning is on or off. If you are mopping and vacuuming at the same time, first move the vacuum cleaner forwards on the surface you are cleaning and then return using the same path you have already vacuumed and cleaned. This will ensure the proper sequence of the cleaning process - vacuum cleaning to get rid of any dirt first, followed by floor mopping. Do not use/pour any detergent in the mop water tank. VI. REMOVING DUST CONTAINER, FILTERS, WATER TANK DUST CONTAINER REMOVAL (D) When taking out the dust container D follow the procedure indicated in Fig. 3. Dispose of dirt contained in the dust container with regular household waste. An emptied and cleaned container is to be put back into the vacuum cleaner in reverse order. INPUT HEPA FILTER REPLACEMENT (D4) To remove the filter, follow the procedure indicated in Fig. 3. To fit a new filter in the vacuum cleaner, proceed in reverse order. 32 / 63 EN OUTPUT HEPA FILTER REPLACEMENT (A2) To remove the filter, follow the procedure indicated in Fig. 5. To fit a new filter in the vacuum cleaner, proceed in reverse order. TAKING OUT WATER TANK (K2) When removing the water tank K2, follow the procedure shown on Fig. 11. Empty excessive water from the tank. Install the water tank using the reverse procedure. VII. CLEANING AND MAINTENANCE Notes For hygienic purposes we recommend that you empty the container and clean the filters after each use. Maximum suction power can be achieved when the filters are clean and the dustbag is empty. Every time you empty the dust container, we recommend that you also clean the filters. When you are vacuuming very fine dust, the filter pores might get clogged. This reduces the air flow and reduces the suction power. In such a case, the filters need to be cleaned even though the container is not full yet. Clean the surface of the vacuum cleaner and adaptor with a soft wet cloth. Do not use any rough and aggressive detergents! Accessories After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If there are some impurities, remove them. Floor nozzle with rotary brush (G) Remove any dirt (especially hair, animal hairs, etc.) stuck to the brush. To make cleaning easier, the brush can be removed (Fig. 7). Small direct-drive turbo brush (H) Remove any dirt (especially hair, animal hairs, etc.) stuck to the brush. To make cleaning easier, the brush can be removed (Fig. 8). Dust container (D) Clean the surface and the inside of the container D with a soft wet cloth. Blow out separator D2. Plastic component D3 can be rinsed in flowing water. Allow all parts to dry completely. HEPA filter (A2, D4) Shake out the input HEPA filter A2/D4 gently, or blow it out. If the HEPA filter is very dirty, you can rinse it under running lukewarm water. Allow it to dry out properly. Caution Do not clean the filters with any aggressive washing or cleaning detergents or hot water. Washing HEPA filters in water means deterioration of their filtration capacity. The filter cannot be washed more than three times. After that, a new filter needs to be purchased. HEPA filters should be replaced 2x a year. The filters are not dish-washer safe. Failure to clean or replace the filters as required may cause a defect of the vacuum cleaner! 33 / 63 EN Mopping adapter (K) Use fine and damp cloth for cleaning the surface of the mopping adapter. For a thorough maintenance, the adapter can be disassembled (Fig. 11). Rinse tank K2 with water. Rinse plastic holder K6 in flowing water. Allow all parts to dry thoroughly before re-assembling. VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. Removing the accumulator To remove the battery, follow the instructions indicated in Fig. 4. IX. TECHNICAL DATA Protection class III. Accumulator 25.2 V Li-Ion Weight (kg) approx. (hand vacuum cleaner / stick vacuum cleaner) (1.6 / 2.8) Size of the product (mm) (hand vacuum cleaner) 370 x 105 x 250 Size of the product (mm) (stick vacuum cleaner) 255 x 250 x 1180 Acoustic noise level of 82 dB(A) re 1pW Charging adapter Manufacturer's name or trademark, business registration number and address Model identifier Input voltage Input frequency Output voltage Output current Output power Average efficiency in active mode Low load efficiency (10%) Power consumption without load Appliance protection class ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30.0 V (DC) 0.5 A 15.0 W 84.13 % 74.51 % < 0.071 W II. 34 / 63 EN The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. The capacity of the product battery decreases over time. Decreasing of battery capacity occurs during normal use of the appliance and is considered usual wear and tear of the appliance. Decreasing battery capacity is not a defect of the appliance. Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair! WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. The symbol indicates a WARNING. - Please read the instructions manual - Removable power supply unit - Water filling port - Moistening on - Moistening off 35 / 63 HU Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1 eta x232 SONAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetség szerint a pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg. I. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának. Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezike az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idsebb gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képesség vagy nem elegend tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelel módon kioktatták ket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak. Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej forgókeféi közé! Soha ne használja a készüléket, ha annak adaptere megsérült, ha nem mködik megfelelen, földre esett és megkárosodott. Ilyen esetekben vigye el a készüléket egy szakszervízbe, hogy ott ellenõrizzék annak biztonságát és helyes mködését. A porszívó hálózati töltjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe (részben se) és védje a nedvességtl! A K2 edény kezelése vagy karbantartása eltt mindig elször kapcsolja ki a készüléket. Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül! Ne töltsön olyan akkumulátort, amelybl szivárog az elektrolit. Az akkumulátor eltávolításánál ki kell húzni a tápkábelt a töltadapterbl. Az akkumulátort ne dobja tzbe. Robbanásveszélyes! A készülék biztonságtechnikája és helyes mködése céljából csak eredeti és a gyártócég által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon. A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért és nem felels a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szrk rendszeres cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V., VI. fejezetekben közölt utasítások alapján és ugyanúgy nem eredeti szrk használatát, amely következtében üzemzavar jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott. 36 / 63 HU A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történ érintkezést (pl. szabadon leng ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötk stb.). A forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban mködni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! A forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú sznyegek porszívózására! Ne használja a porszívót és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába! A K felmosó szerelvényt ne használja szárazon. Ha a padló elemekbl áll, vagy ha fa részeket tartalmaz, akkor teljesen vízzárónak kell lennie. A tisztított felületnek ellenállónak kell lennie a ráfolyt vízzel szemben. Ha a padló a padlóba befolyt víz miatt megkárosodik, akkor a gyártó nem vállal felelsséget az okozott károkért, és nem veszi részt az okozott kár megtérítésében. A K felmosó szerelvény csak kemény padlók (pl. fa, linóleum, vinil, padlócsempe, parketta, hajópadló stb.) karbantartására szolgál. Nem sznyegek szennyezdésének felszívására szolgál. Ne porszívózzon megfelelen behelyezett szrrendszer és mikroszrk nélkül. A porszívót mindig kapcsolja ki, amikor az akkumulátor töltés alatt áll, valamint használat után. Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót küls térben! A készülékbe történ nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara veszélye léphet fel. Az ilyen jelleg meghibásodásokra nem érvényesíthet a garanciaigény. Ne porszívozzon vizet, folyadékokat, vagy agresszív szereket! Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghet, robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, ég cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gzöket), de kenanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szr anyaga megsérülhet, ill. a porszívó megkárosodása következhet be. Nagyon finom porok szívásakor eltömdhetnek a mikroszrk pórusai. Ezzel csökken a leveg áramlása és csökken a szívóteljesítmény. Ekkor ki kell tisztítani a mikroszrket, akkor is, ha az edény még nem telt meg. Ne használja a porszívót építési munkák közben / után, törmelék porszívózására, mint például gipszkarton por, finom homok, cement, építési por, vakolat, stb. Abban az esetben, ha ilyen jelleg szennyezdések / építanyagokok / stb. kerülnek bele az egységbe károsodás, vagy hibás mködés léphet fel. Az ilyen jelleg meghibásodás nem jogosít garanciális javításra! TARTOZÉKOK ÉS A FOGYASZTÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA: A porszívót és tartozékait helyezze el az éghet anyagoktól (pl. függönyöktl, kárpittól, fatárgyaktól stb.), hforrásoktól (pl. kályha, tzhely stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatók, mosdók stb.) megfelel távolságban. HÁLOZATI ADAPTER: Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos törpefeszültségrl üzemeltethet. A hálózati töltt csak helyiségben használja. A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag ezen készülék töltésére használja, ne használja más célra! A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. 37 / 63 HU A porszívó üzemzavarmentes mködése biztosítása érdekében a gyártócég által javasolt tesztelt mikroszrket kell használni. II. TERMÉKLEÍRÁS (1.-12. ábra) A porszívó F fém szívócs csatlakozással A1 a ON/OFF nyomógomb F1 csatlakozás A2 kimeneti HEPA szr F2 csatlakozás reteszelése A3 kimeneti HEPA szr borítása F3 cszár gomb A4 tartófogantyú E padló szívófej forgó kefével B LED-es vezérlpanel G1 szívófej rögzít nyomógomb (az ETA2232-re érvényes) G2 LED diódák a porszívó eltti tér B1 "-/+" gomb a szívóteljesítmény szintjének megvilágítására beállításához (ECO / BOOST / TURBO) G3 kivehet kefe B2 a beállított szívóteljesítmény jelzfényei G4 kefe kioldó gomb C LED-es vezérlpanel H kis turbókefe közvetlen meghajtással (az ETA3232-re érvényes) H1 fúvóka reteszel gomb C1 "+" gomb a szívóteljesítmény H2 kefe reteszel szintjének emeléséhez H3 kivehet kefe C2 "+" gomb a szívóteljesítmény szintjének csökkentéséhez I kefe + párnafúvóka 2 az 1-ben C3 "AUTO" gomb az automatikus I1 tartozék reteszel gomb szívóteljesítmény-növelési üzemmód I2 kefe reteszel gomb beállításához ers szennyezés esetén C4 forgó kefe blokkolásának fényjelzése J teleszkópos réses fúvóka C5 automatikus szívóer-növel J1 tartozék reteszel gomb üzemmód jelzfénye J2 gomb a hosszabbító rész C6 szívás blokkolásának reteszeléséhez (eltömdésének) fényjelzése C7 a szívóteljesítmény jelzfényei K felmosó szerelvény C8 a szennyezdés szintjének (beszívott K1 a szerelvény reteszel gombja szennyezdés) jelzfénye "AUTO" K2 víztartály (490 ml) üzemmódban K3 a tartály reteszel gombja K4 töltnyílás dugó D portartó edény K5 be/ki kapcsoló a párásításhoz D1 az edény rögzít nyomógombja K6 manyag befogó a felmosó textíliához D2 szeparátor K7 felmosó textília (2x) D3 az elválasztó fels manyag része D4 bemeneti HEPA szr L hálozati adapter D5 csuklós fogantyú M újratölthet manyag fali tartó E akkumulátor M1 rögzítfuratok a csavarokhoz E1 akkumulátorzár gombok M2 tölt csatlakozó E2 a mködés, a töltés és az akkumulátor állapotának fényjelzése N csavarok E3 tölt aljzat O tiplik 38 / 63 HU III. A PORSZÍVÓ ELKÉSZÍTÉSE Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Távolítson el a készülékrl minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A porszívó összeállításakor az 1. ábra alapján járjon el. A megkívánt használati mód szerint válassza ki a megfelel tartozékokat (14. ábra). A leszerelés során fordítva járjon el és oldja ki a reteszel elemeket. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE Töltés eltt kapcsolja ki a porszívót (töltés közben nem kapcsolható be)! Csatlakoztassa az adaptert vagy közvetlenül az E3 akkumulátor tölt csatlakozójához, majd a tápegységhez, vagy használja az újratölthet manyag fali tartót, és csatlakoztassa az adaptert az M2 tölt csatlakozóhoz, majd az elektromos hálózathoz. Els üzembevétel eltt az akkumulátort min. 8 óráig kell feltölteni. Ezt követen a standard feltöltési idtartam kb. 4-6 óra. A töltési folyamat állapotát és lefolyását az E2 fényjelzés mutatja. Megjegyzés Ha csak adapterrel tölti az akkumulátort, akkor az akkumulátor kivehet a porszívóból, majd feltölthet. A mködés, a töltés és az akkumulátor állapotának fényjelzése(E2) Az utolsó szegmens kék színnel villog Az akkumulátor kimerült. A kéken világító szegmensek számának fokozatos növekedése Az akkumulátor feltöltdik. Tartós kék szín világítás Az akkumulátor feltöltött / az üzemelés kijelzése (az egyes szegmensek fokozatosan kialszanak mködés közben, amikor az akkumulátor kezd lemerülni) Figyelmeztetés A porszívót azonnal töltse fel, amint gyöngül a szívóteljesítmény. Ers igénybevétel munkavégzést követen vagy túlzottan meleg hmérséklet környezetben történ üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor az akkumulátort feltöltése eltt lehlni. MKÖDÉSI IDK Állítsa be a teljesítményt Nyitvatartási id * ETA2232 + ETA3232 MIN. Kb. 40 perc MAX. Kb. 8 perc * Megjegyzés: A megadott üzemidk az ETA bels tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függen az üzemid csökken. 39 / 63 HU A MANYAG FALI TARTÓ RÖGZÍTÉSE A mellékelt tiplikkel és csavarokkal, vagy más megfelel kötanyaggal a M fali tartót szerelje a falra. Figyelmeztetés A manyag fali tartót egy fali aljzathoz közel szerelje fel. Ügyeljen arra, hogy a szerelés helye alatt a falban ne legyen elektromos, gáz- vagy vízvezeték. IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA - ETA2232 KIVITELEZÉS Használatbavétele eltt hagyja, hogy a porszívó megfelelen feltöltdjön. KEZELÉS (2. ábra) A ON/OFF nyomógomb (A1) - nyomja meg és a porszívó bekapcsol - újbóli megnyomása kikapcsolja a porszívót "-/+" gombok a szívási teljesítményszint (B1) beállításához - röviden nyomja meg a szívóteljesítmény növeléséhez/csökkentéséhez (a beállított szívóteljesítményt a B2 világító jelzfények jelzik: ECO / BOOST / TURBO) Figyelmeztetés A G padlófúvóka és a H kis turbókefe elektronikus védelemmel rendelkezik a forgókefe eltömdése esetén. Ha a forgókefe használat közben eltömdik, kövesse az alábbi tanácsokat. Ha a G padlófúvóka forgókeféje elakad, a G2 dióda LED-jei kialszanak, a forgókefe leáll, és a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. Ha a H kis turbókefe forgókeféje elakad, a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. V. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA - ETA3232 KIVITELEZÉS Használatbavétele eltt hagyja, hogy a porszívó megfelelen feltöltdjön. KEZELÉS (3. ábra) A ON/OFF nyomógomb (A1) - nyomja meg és a porszívó bekapcsol - újbóli megnyomása kikapcsolja a porszívót C1 és C2 gombok a szívási teljesítményszint beállításához A szívóteljesítménynek összesen 6 szintje áll rendelkezésre: - nyomja meg a C1 gombot a szívóteljesítmény növeléséhez - nyomja meg a C2 gombot a szívóteljesítmény csökkentéséhez 40 / 63 HU AUTO" gomb az automatikus szívóteljesítmény-növelési üzemmód beállításához ers szennyezés esetén(C3) - a C3 gomb megnyomásával a porszívó olyan üzemmódba kapcsol, amelyben a porszívó a szennyezdés szintjének megfelelen szabályozza a szívóteljesítményt (amikor az üzemmód aktív, a C5 jelzfény világít) - az üzemmód kikapcsolásához nyomja meg a C1 vagy C2 gombok valamelyikét (a C5 jelzfény kialszik) Figyelmeztetés A G padlófúvóka és a H kis turbókefe elektronikus védelemmel rendelkezik a forgókefe eltömdése esetén. Ha a forgókefe használat közben eltömdik, kövesse az alábbi tanácsokat. Ha a G padlófúvóka forgókeféje elakad, a G2 dióda LED-jei kialszanak, a forgókefe leáll, és a C4 jelzfény kigyullad. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. Ha a H kis turbókefe forgókeféje elakad, a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. FELMOSÓ SZERELVÉNY Használati eljárás: 1. Gyzdjön meg arról, hogy a K5 kapcsoló "Kikapcsolva" állásban van, és szükség esetén állítsa át ebbe az állásba. 2. Vegye ki a K felmosó tartozékból a K2 tartályt (11. ábra). Húzza ki a K4 dugót, és töltse fel a tartályt tiszta (meleg vagy hideg) vízzel. Zárja vissza a megtöltött tartályt a dugóval. 3. Használat eltt áztassa be és csavarja ki a K7 felmosó textíliát. 4. Ezután állítsa össze a felmosó tartozékot (11. ábra). 5. Csatlakoztassa a felmosó tartozékot a porszívóhoz (1. ábra). 6. Kapcsolja a K5 kapcsolót "Bekapcsolt" állásba (csöpög víz szimbólum), és kapcsolja be a porszívót a kívánt teljesítményen. 7. Lassú és folyamatos mozdulatokkal haladjon a szennyezett padlón. 8. Ha befejezte a munkát, kapcsolja ki a porszívót, és állítsa a K5 kapcsolót "Kikapcsolt" állásba. Megjegyzések A mop feltét egyaránt használható be- és kikapcsolt porszívóval. Ha egyidben használja a mopot és a porszívót, akkor elször mozgassa a porszívót elre irányban a tisztított felületen, majd térjen vissza a már kiporszívózott és felmosott felületrészre. Ez az eljárás biztosítja a megfelel sorrendben történ tisztítást - a szennyezdés kiporszívózását, majd a padló felmosását. VI. A PORTARTÁLY, SZRK, VÍZTARTÁLY KIVÉTELE A PORTARTÁLY KIEMELÉSE (D) A portartó edény kivételekor Az D jel ábra szerint járjon el. A szrt szennyezdéseket az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja (3. ábra). Az üres és kitisztított edényt helyezze fordított módon vissz a porszívóba. 41 / 63 HU BEMENETI HEPA SZR (D4) CSERÉJE A szr kiemelésekor az jel 3. ábra ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze be az új szrt a porszívóba. KIMENETI HEPA SZR (A2) CSERÉJE A szr kiemelésekor az jel 5. ábra ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze be az új szrt a porszívóba. A VÍZTARTÁLY (K2) KIVÉTELE Kövesse az 11. ábrát a K2 víztartály eltávolítása során. Engedje le a felesleges vizet a tartályból. A behelyezéshez visszafelé végezze el az eljárást. VII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Megjegyzések Higiéniai szempontból azt javasoljuk, hogy minden használatbavétel után ürítse ki a tartályt és tisztítsa ki a szrket. Maximális szívóhatás mindig tiszta szrkkel és üres portartállyal érhet el. A portartály minden egyes kiürítése után javasoljuk a szrk kitisztítását. Nagyon finom por kiporszívózása esetén a szrk pórusai eltömdhetnek. Ez csökkenti a leveg átáramlását és ezzel együtt csökken a szívóteljesítmény is. Ebben az esetben a szrt ki kell tisztítani, még akkor is, ha a tartály nem telt meg egészen. A porszívó és az adapter felületét egy puha nedves ruhával tisztítsák meg, ne használjanak durva és agresszív tisztítószereket! Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenrizze, hogy a keféken vagy a gyjtfejeken nem maradt-e szennyezdés. Ha igen, akkor ezeket a szennyezdéseket távolítsa el. Padlószívófej forgó kefével (G) Távolítsa el a szennyezdéseket (különösen hajszálakat, az állati szrzetet stb.), amelyek a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (7. ábra). Kis turbókefe közvetlen meghajtással (H) Távolítsa el a szennyezdéseket (különösen hajszálakat, az állati szrzetet stb.), amelyek a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (8. ábra). Portartály (D) A D tartály bels felét enyhén benedvesített puha ruhával törölje ki. A D2 elválasztót fújja ki. A D3 manyag részt folyóvízzel öblítse le. A karbantartás elvégzése után hagyja, hogy minden alaposan megszáradjon. HEPA szr (A2, D4) A kilépési A2/D4 jel HEPA szrt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Ersen szennyezett HEPA szrt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. 42 / 63 HU Figyelmeztetés A szrk tisztításához ne használjanak agresszív mnosó- vagy tisztítószereket sem pedig forró vizet. Ha úgy dönt, hogy valamelyik HEPA-szrt vízzel mossa le, annak a szrési képességei csökkennek. A szr mosása maximális ismétlése: 3x. Ezután új szrt kell vásárolni. Javasoljuk, hogy a HEPA-szrket évente 2x cserélje ki. A szrk nem készültek mosogatógépben történ mosáshoz. Felmosó szerelvény (K) Tisztítsa meg a szerelvény felületét puha, nedves ruhával. Az alaposabb karbantartás érdekében szétszerelheti a szerelvényt (11. ábra). A K2 tartályt vízzel öblítse le. A K6 manyag rögzítt folyóvízzel öblítse le. Tárolás és ismételt összerakás eltt hagyja, hogy minden megfelelen megszáradjon. VIII. ÖKOLÓGIA Mérettl függen valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták azon anyagok jelzéseit, amelyeket elállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási jelzéseit. A terméken, valamint a kísér dokumentációban közzétett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék helyes felszámolása értékes természeti forrásokat óvhat meg és segít a környezetre és az emberi egészségre kifejtett negatív hatásuk megelzésében, amely a hulladékok helytelen felszámolása következményeként jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral felszerelt. A környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége után a lemerült akkumulátort megfelel módon ki kell szerelni belle, az erre kijelölt speciális gyjthálózatok segítségével az akkumulátor és a készülék biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyhez. Az akkumulátor eltávolítása Az akkumulátor eltávolítását az 4. ábra utasításai szerint hajtsa végre. IX. MSZAKI ADATOK A készülék érintésvédelmi osztálya Akkumulátor Tömeg cca (kg) (kézi porszívó / rúd porszívó) Termék méretei (mm) (kézi porszívó) Termék méretei (mm) (rúd porszívó) Akusztikus zajszint szintje 82 dB(A) re 1pW III. 25,2 V Li-Ion 1,4 / 2,5 370 x 105 x 250 255 x 250 x 1180 43 / 63 HU Tölt adapter A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe A modell azonosító jele Bemeneti feszültség Bemeneti frekvencia Kimeneti feszültség Kimeneti áramersség Kimeneti teljesítmény Átlagos hatékonyság aktív módban Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) Energiafogyasztás terhelésmentes állapotban A készülék környezetvédelmi osztálya ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A termék akkumulátorának kapacitása fokozatosan csökken. Az akkumulátor kapacitása a készülék normál használata során csökken, és a készülék elhasználódásának minsül. Az akkumulátor kapacitásának csökkenése nem minsül a készülék meghibásodásának. Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a javítások lehetsége megsznését vonja maga után! A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. - Nyílás a víz betöltéséhez Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent. - Olvassa el a használati utasítást - Leválasztható tölt egység - Párásítás bekapcsolva - Párásítás kikapcsolva 44 / 63 PL Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1 eta x232 SONAR INSTRUKCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take dowodu zakupu oraz jeli to moliwe wszystkich czci oryginalnego opakowania. I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka! Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu. Aby unikn obrae, nie naley wklada rk/palców do szczotki obrotowej. Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli ma uszkodzony adapter, jeli nie dziala prawidlowo, spadlo na ziemi i uleglo uszkodzeniu. W takich przypadkach zanie urzdzenie do specjalistycznego serwisu, aby sprawdzi jego bezpieczestwo i prawidlowe dzialanie. Urzdzenie musi by zasilane tylko bezpiecznym malym napiciem odpowiadajcym oznaczeniu urzdzenia. Zasilacza sieciowego, akumulatora, czci silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani czciowo) i chro przed wilgoci! Przed jakkolwiek manipulacj ze zbiorniczkiem K2 lub przed utrzymaniem zawsze najpierw wylczy urzdzenie. Produktu nie pozostawiaj wlczonego bez dozoru! Nie laduj akumulatora, z którego wycieka elektrolit. Przy wyjmowaniu akumulatora urzdzenie musi by odlczone od zasilacza ladujcego. Akumulatora nie wolno wrzuca do ognia. Niebezpieczestwo wybuchu! W celu zapewnienia bezpieczestwa i prawidlowego funkcjonowania urzdzenia, naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne uywanie urzdzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancj urzdzenia w przypadku nieprzestrzegania wyej przedstawionych ostrzee bezpieczestwa. Za nieprawidlowe uytkowanie urzdzenia jest midzy innymi uwaane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak opisano w rozdziale IV., V., VI jak równie stosowanie nieoryginalnych filtrów, gdzie ze wzgldu na ich wlasnoci, doszlo do usterki lub uszkodzenia odkurzacza. 45 / 63 PL UYWANIE URZDZENIA: Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! Podczas obslugi z odkurzaczem, naley unika kontaktu (np. lune ubranie, wlosy, palce, biuteria, bransolety, itp.) z szczotk obrotow. Dyszy podlogowej ze szczotk obrotow nie naley pozostawia w jednym miejscu zbyt dlugo! Moe to spowodowa uszkodzenie odkurzanej powierzchni! Kocówka podlogowa z szczotk obrotow nie jest przeznaczona do zbierania zanieczyszcze z dywanów z wysokim wlosem! Przystawki do mopowania K nie uywa na sucho. Jeli podloga sklada si z czci, paneli lub zawiera elementy drewniane, musi by calkowicie uszczelniona przed dostpem wody. Oczyszczona powierzchnia musi by odporna na rozlan wod. Jeli podloga zostanie uszkodzona z powodu dostania si wody do podlogi, producent nie ponosi odpowiedzialnoci za wyrzdzone szkody i nie bdzie pokrywa kosztów. Przystawka do mopowania K jest przeznaczona wylcznie do utrzymania twardych podlóg (np.: drewno, linoleum, winyl, plytki ceramiczne, parkiety, podloga plywajca, itp.). Nie jest przeznaczona do odkurzania brudu z dywanów. Nigdy nie naley uywa odkurzacza lub dotyka zasilacza mokrymi rkami lub nogami! Podczas ladowania akumulatora i po uyciu, naley zawsze odkurzacz wylczy. Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykladziny, nie uywaj odkurzacza na zewntrz! Przy przenikniciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczestwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objty gwarancj. Nie odkurza wody, cieczy lub plynów agresywnych! Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odlamków szkla, stluczek, przedmiotów gorcych, palnych, wybuchowych (np. popiolu, palcych si niedopalków papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np. tluszczy, olejów, rodków rcych (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu takich przedmiotów moe doj do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza. Podczas odkurzania bardzo drobnego pylu mog zosta blokowane pory mikrofiltrów. Ograniczy si przepustowo powietrza i sila ssania slabnie. Konieczne jest zatem w tym przypadku wyczyci filtry pylowe lub wymieni lub opróni pojemnik na odpad nawet, jeli nie jest jeszcze pelny. Nie wolno uywa odkurzacza do zbierania zanieczyszcze wytwarzanych podczas prac budowlanych / po pracach budowlanych, takich jak pyl z plyt gipsowo kartonowych, drobny piasek, cement, pyl budowlany, czci tynku itp. Podczas przenikania tych zanieczyszcze / materialów budowlanych luzem/ sypkich materialów budowlanych do agregatu, istnieje ryzyko uszkodzenia i zakoczenie uytkowania. Tego rodzaju usterki nie s objte napraw gwarancyjn. AKCESORIA I MONTA URZDZENIA: Odkurzacz i akcesoria naley zainstalowa z dala od latwopalnych przedmiotów (takich jak zaslony, draperie, drewno, itp.), ródel ciepla (np. piec, kuchenka itp.) i mokrych powierzchni (np. zlewozmywaków, umywalek itp.). ZASILACZ: Jeli adapter tego urzdzenia jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie wykwalifikowan osob, aby unikn niebezpiecznej sytuacji. OSTRZEENIE: Aby naladowa akumulator, naley uywa tylko zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urzdzeniem. Zasilacza naley uywa tylko w pomieszczeniu. Zasilacz sieciowy dostarczany wraz z urzdzeniem jest przeznaczony tylko do tego urzdzenia, nie naley go uywa do innych celów. Dopilnuj, aby kabel zasilajcy nie zostal uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty i ogie. Nie powinien by zanurzany w wodzie lub zalamywa si na ostrych krawdziach. 46 / 63 PL Aby odkurzacz pracowal bez usterki naley koniecznie uywa testowanych mikrofiltrów zalecanych przez producenta. II. WYPOSAENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1-12) A odkurzacz A1 przycisk ON/OFF A2 filtr HEPA wylotowy A3 pokrywa wylotowego filtra HEPA G kocówka podlogowa ze szczotk rotacyjn G1 przycisk blokowania kocówki G2 diody LED do owietlenia obszaru A4 uchwyt B panel LED do obslugi (dotyczy ETA2232) B1 przycisk "-/+" do nastawienia sily przed odkurzaczem G3 wyjmowana szczotka G4 przycisk zwolnienia szczotki ssania (ECO / BOOST / TURBO) H mala szczotka turbo z bezporednim B2 kontrolki wietlne nastawionej sily ssania napdem C panel LED do obslugi (dotyczy ETA3232) C1 przycisk "+" do zwikszania sily ssania C2 przycisk "-" do obniania sily ssania H1 przycisk blokowania nasady H2 blokowanie szczotki H3 wyjmowana szczotka C3 przycisk "AUTO" do nastawienia trybu I szczoteczka + nasada do poduszek 2 w 1 automatycznego zwikszenia sily I1 przycisk blokowania przystawki ssania przy silnym zanieczyszczeniu I2 przycisk blokowania szczoteczki C4 C5 kontrolka wietlna zablokowania szczotki rotacyjnej kontrolka wietlna trybu automatycznego zwikszenia sily ssania J teleskopowa nasada szczelinowa J1 przycisk blokowania przystawki J2 przycisk blokowania wysuwanej czci C6 kontrolka wietlna zablokowania (zatkania) ssania C7 kontrolki wietlne sily ssania C8 kontrolki wietlne stopnia zanieczyszczenia (odkurzanych zanieczyszcze) w trybie "AUTO" D zbiornik na kurz D1 przycisk zablokowania zbiornika D2 separator K przystawka do mopowania K1 przycisk mocowania przystawki K2 zbiorniczek na wod (490 ml) K3 przycisk mocowania zbiorniczka K4 korek otworu do napelniania K5 przelcznik wlczenie/wylczenie nawilania K6 plastikowy uchwyt do wkladu mopa K7 wklad mopa (2x) D3 górna plastikowa cz separatora D4 wejciowy filtr HEPA D5 odchylany uchwyt E akumulator E1 przyciski blokowania akumulatora E2 sygnalizacja wietlna pracy, ladowania i stanu akumulatora E3 zlcze ladowania L zasilacz M plastikowy uchwyt z ladowaniem na cian M1 otwory montaowe na wkrty M2 zlcze do ladowania N ruby O kolki F metalowa rura ssca z przegubem F1 przegub F2 blokada przegubu F3 przycisk blokowania rury 47 / 63 PL III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA Usu material pakowy, wyjmij odkurzacz i akcesoria. Z urzdzenia usu wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. MONTA ODKURZACZE Podczas montau odkurzacza postpuj wg rysunku 1. W zalenoci od podanego zastosowania wybra odpowiednie akcesoria (rys. 14). Podczas demontau naley postpowa w odwrotny sposób i odblokowa elementy blokujce. LADOWANIE AKUMULATORA Przed ladowaniem wylczy odkurzacz (w trakcie ladowania nie mona go wlczy)! Podlczy adapter bd bezporednio do zlcza do ladowania akumulatora E3 a nastpnie do sieci el., lub uy plastikowego uchwytu do ladowania na cian i podlczy adapter do zlcza do ladowania M2 a nastpnie do sieci el. Przed pierwszym uyciem akumulator naley ladowa min. 8 godzin. Potem standardowy czas ladowania wynosi ok. 4-6 godzin. Stan i przebieg ladowania s wskazywane na sygnalizacji wietlnej E2. Uwaga W przypadku, kiedy akumulator laduje si tylko z pomoc adaptera, mona wyj akumulator z odkurzacza a nastpnie ladowa. Sygnalizacja wietlna pracy, ladowania i stanu akumulatora (E2) Miganie ostatniego segmentu niebiesko Akumulator jest rozladowany. Stopniowe przybywanie niebiesko wieccych segmentów Akumulator si laduje. Stale wieci na niebiesko Akumulator naladowany / sygnalizacja pracy (poszczególne segmenty podczas pracy i rozladowywania akumulatora stopniowo gasn) Ostrzeenie Odkurzacz naladuj jak tylko moc ssania slabnie. Po skoczeniu cikiej pracy lub w gorcym rodowisku akumulator moe by zbyt gorcy do ladowania. Przed ladowaniem akumulator musi ostygn. CZAS PRACY Nastawiona moc Czas pracy * ETA2232 + ETA3232 MIN. Ok. 40 minut MAX. Ok. 8 minut * Uwaga: Podane czasy pracy opieraj si na wynikach wlasnych testów firmy ETA i dotycz tylko nowego i w pelni naladowanego akumulatora. W zalenoci od wieku i zuycia akumulatora czas pracy skraca si. 48 / 63 PL ZAMOCOWANIE PLASTIKOWEGO UCHWYTU NA CIAN Przymocowa plastikowy uchwyt M do ciany za pomoc dolczonego materialu lczcego lub innego odpowiedniego materialu lczcego. Ostrzeenie Naley zadba, aby gniazdko znajdowalo si wystarczajco blisko plastikowego uchwytu. Naley uwaa, aby w miejscu zakotwiczenia plastikowego lcznika do ciany nie byla pod tynkiem instalacja elektryczna, telefoniczna, wodocigowa itp. IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA - WERSJA ETA2232 Przed uyciem odkurzacz naley naladowa wystarczajco. STEROWANIE (rys. 2) Przycisk ON/OFF (A1) - po naciniciu dojdzie do wlczenia odkurzacza - po ponownym naciniciu dojdzie do wylczenia odkurzacza Przycisk "-/+" do nastawienia sily ssania (B1) - krótkim naciniciem zwiksza/zmniejsza si sil ssania (nastawiona sila ssania jest sygnalizowana wieceniem kontrolek wietlnych B2 ECO / BOOST / TURBO) Uwaga Nasada podlogowa G i mala turbo szczotka H posiadaj ochron elektroniczn w razie zablokowania szczotki rotacyjnej. Jeeli podczas uywania dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej, naley si kierowa poniszymi radami. Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej nasady podlogowej G, zgasn LED G2 i szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej malej turbo szczotki H, szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. V. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA - WERSJA ETA3232 Przed uyciem odkurzacz naley naladowa wystarczajco. STEROWANIE (rys. 3) Przycisk ON/OFF (A1) - po naciniciu dojdzie do wlczenia odkurzacza - po ponownym naciniciu dojdzie do wylczenia odkurzacza Przyciski C1 i C2 do nastawienia sily ssania Do dyspozycji jest w sumie 6 stopni sily ssania: - naciskajc przycisk C1 zwiksza si sil ssania - naciskajc przycisk C2 obnia si sil ssania 49 / 63 PL Przycisk "AUTO" do nastawienia trybu automatycznego zwikszenia sily ssania przy silnym zanieczyszczeniu (C3) - naciskajc przycisk C3 przelcza si odkurzacz do trybu pracy, kiedy odkurzacz sam reguluje sil ssania wedlug stopnia zanieczyszczenia (jeeli tryb jest aktywny, wieci kontrolka wietlna C5) - ten tryb pracy wylcza si naciskajc który z przycisków C1 lub C2 (kontrolka wietlna C5 zganie) Uwaga Nasada podlogowa G i mala turbo szczotka H posiadaj ochron elektroniczn w razie zablokowania szczotki rotacyjnej. Jeeli podczas uywania dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej, naley si kierowa poniszymi radami. Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej nasady podlogowej G, zgasn LED G2, szczotka rotacyjna przestanie si obraca i zacznie wieci kontrolka wietlna C4. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej malej turbo szczotki H, szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. PRZYSTAWKA DO MOPOWANIA Instrukcja uycia: 1. Upewni si, e przelcznik K5 jest w pozycji "Wylczone" i ewentualnie przelczy go do tej pozycji. 2. Wyj zbiorniczek K2 z przystawki do mopowania K (rys. 11). Wycign korek K4 i napelni zbiorniczek czyst wod (ciepl lub zimn). Napelniony zbiorniczek ponownie zamkn korkiem. 3. Wklad mopa K7 przed uyciem namoczy i wykrci. 4. Nastpnie zestawi przystawk do mopowania (rys. 11). 5. Podlczy przystawk do mopowania do odkurzacza (rys. 1). 6. Przelcznik K5 przelczy do pozycji "Wlczone" (symbol z kapic wod) i wlczy odkurzacz na dan sil ssania. 7. Wolnymi i plynnymi ruchami do przodu i do tylu przejeda zanieczyszczon podlog. 8. Po ukoczeniu pracy wylczy odkurzacz i przelczy przelcznik K5 do pozycji "Wylczone". Uwagi Nasadka do mopowania moe by uywana z wlczonym i wylczonym odkurzaczem. Jeli równoczenie odkurzasz i mopujesz, najpierw poruszaj odkurzaczem do przodu po oczyszczanej powierzchni, a nastpnie wracaj po ju umytej i odkurzonej czci. W ten sposób jest zapewnione czyszczenie we wlaciwej kolejnoci odkurzanie brudu, a nastpnie mycie podlogi. 50 / 63 PL VI. WYJCIE POJEMNIKA NA KURZ, FILTRÓW, ZBIORNICZKA NA WOD WYJCIE POJEMNIKA NA KURZ (D) Przy wyjciu pojemnika na kurz D postpuj wg rys. 3. Odkurzone zabrudzenia usu z odpadami z gospodarstwa domowego. Pusty i wyczyszczony pojemnik wloy powrotem do odkurzacza. WYMIANA WYLOTOWEGO FILTRA HEPA (D4) Podczas wyjmowania filtra postpuj wg rys. 3. W odwrotnej kolejnoci wló nowy filtr do odkurzacza. WYMIANA WYLOTOWEGO FILTRA HEPA (A2) Podczas wyjmowania filtra postpuj wg rys. 5. W odwrotnej kolejnoci wló nowy filtr do odkurzacza. WYJCIE ZBIORNICZKA NA WOD (K2) W celu wyjcia zbiorniczka na wod K2 postpowa wedlug rys. 11. Wyla nadmiar wody ze zbiorniczka. Wklada w odwrotny sposób. VII. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwagi Z punktu widzenia higienicznego zalecamy oprónianie pojemnika i czyszczenie filtrów po kadym uyciu. Maksymalny efekt ssania osign mona przy uyciu czystych filtrów i pustego pojemnika na kurz. Po kadym oprónieniu pojemnika zalecamy wyczyszczenie filtrów. Podczas odkurzania bardzo drobnego pylu, pory filtrów mog si zatkane. Zmniejsza to przeplyw powietrza i zmniejsza si sila ssania. Dlatego konieczne jest czyszczenie filtrów w tym przypadku, nawet jeli pojemnik nie jest pelny. Powierzchni odkurzacza i adapteru oczy mikk, wilgotn szmatk, nie uywaj szorstkich i agresywnych detergentów! Akcesoria Po kadym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwycily si nieczystoci. Jeeli tak naley je usun. Dysza podlogowa ze szczotk obrotow (G) Usun zanieczyszczenia (zwlaszcza wlosy, sier zwierzt itp.), które pozostaly na szczotce. Aby ulatwi czyszczenie, wyj szczotk (rys. 7). Mala turbo szczotka z bezporednim napdem (H) Usun zanieczyszczenia (zwlaszcza wlosy, sier zwierzt itp.), które pozostaly na szczotce. Aby ulatwi czyszczenie, wyj szczotk (rys. 8). Pojemnik na kurz (D) Powierzchni i wntrze pojemnika D czyci mikk, wilgotn ciereczk. Wydmucha separator D2. Plastikow cz D3 mona opluka pod biec wod. Po przeprowadzeniu utrzymania wszystko dokladnie wysuszy. 51 / 63 PL Filtr HEPA (A2, D4) HEPA filtr wylotowy A2/D4 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeli zanieczyszczenie jest silnie filtr HEPA mona spluka pod biec letni wod. Nastpnie pozostaw do calkowitego wyschnicia. Ostrzeenie Do czyszczenia filtrów nie naley uywa agresywnych rodków piorcych ani gorcej wody. W razie umycia którego z filtrów HEPA obni si jego wlaciwoci filtracyjne. Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Nastpnie konieczne jest kupi nowy. Zalecamy wymian filtrów HEPA 2x w roku. Filtry nie s przeznaczone do mycia w zmywarce. Przystawka do mopowania (K) Powierzchni przystawki wytrze mikk wilgotn szmatk. W celu dokladniejszego utrzymania przystawk mona rozebra (rys. 11). Wypluka zbiorniczek K2 wod. Plastikowy uchwyt K6 opluka pod biec wod. Przed uloeniem do przechowywania i ponownym zloeniem zaczeka na dokladne wyschnicie. VIII. EKOLOGIA Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley odnie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. Urzdzenie jest wyposaone w akumulator Li-Ion o dlugiej ywotnoci. Aby chroni rodowisko jest wymagane po zakoczeniu dzialania urzdzenia wyladowany akumulator zdemontowa i w odpowiedni sposób, poprzez specjaln sie punktów zbiorczych, akumulator i urzdzenie bezpiecznie zlikwidowa. W celu uzyskania innych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego. Wyjcie akumulatora Wyj akumulator zgodnie z instrukcjami na rys. 4. VIII. DANE TECHNICZNE Klasa izolacyjna odkurzacz III. Akumulator 25,2 V Li-Ion Masa (kg) ok (odkurzacz rczny / odkurzacz pionowy) 1,6 / 2,8 Wymiary produktu (mm) (odkurzacz rczny) 370 x 105 x 250 Wymiary produktu (mm) (odkurzacz pionowy) 255 x 250 x 1180 Poziom halasu 82 dB(A) re 1pW 52 / 63 PL Adapter zasilania Nazwa producenta lub znak towarowy, handlowy numer rejestracyjny i adres Znak identyfikacyjny modelu Napicie wejciowe Czstotliwo wejciowa Napicie wyjciowe Prd wyjciowy Moc wyjciowa Sprawno rednia w trybie aktywnym Sprawno przy niskim obcieniu (10 %) Zuycie energii w stanie bez obcienia Urzdzenie klasy ochrony ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II. Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta. Pojemno akumulatora produktu stopniowo maleje. Zmniejszenie pojemnoci akumulatora wystpuje podczas normalnego uytkowania urzdzenia i jest uwaane za zuycie urzdzenia. Zmniejszenie pojemnoci akumulatora nie stanowi wady urzdzenia. Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do elektrycznej czci urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych! OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nie zanurza do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy! Symbol oznacza OSTRZEENIE. - Zapoznaj si z instrukcj obslugi - Zdejmowana jednostka zasilajca - Otwór do napelniania wod - Nawilanie wlczone - Nawilanie wylczone 53 / 63 DE Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1 eta x232 SONAR BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Hand- und Akkustaubsauger gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung durch. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Hand- und Akkustaubsaugers und leiten Sie diese an jeden nachfolgenden Benutzer des Gerätes weiter. Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und den Anschlussleitung (Ladegerät) ferngehalten werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, ist eine beschädigte Anschlussleitung durch den Hersteller, von dessen Servicewerkstadt oder von einer ähnlich qualifizierten Person zu ersetzten. Schalten Sie den Hand- und Akkustaubsauger immer aus, wenn Störungen auftreten, wenn das Zubehör gewechselt werden soll, bei Wartungs- und Pflegearbeiten und nach dem Gebrauch. Trennen Sie die Ladestadion vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehrere Tage) nicht benutzen. Arbeiten Sie mit der Elektrobürste, fassen Sie nicht in die laufende Bürstwalze Verletzungsgefahr! Vermeiden Sie den Kontakt (z.B. mit loser Kleidung, Haaren, Fingern, Schmuckgegenständen, Armbändern usw.). Benutzen Sie nie den Hand- und Akkustaubsauger, wenn er nicht richtig arbeitet, auf den Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen. 54 / 63 DE Der Hand- und Akkustaubsauger ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Bedingungen bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist nicht vorgesehen! Den Staubsauger niemals ohne ordnungsgemäß eingesetztes Filtersystem benutzen. Vor jeder Anwendung des Behälters K2 oder vor Wartung das Gerät ausschalten. Staubsauger nie ins Wasser tauchen (auch nicht teilweise)! Schalten Sie den Staubsauger nicht ein, solange er sich in der Ladestadion befindet und aufgeladen wird. Moppaufsatz K nicht für trockene Reinigung verwenden. Ist der Boden aus Teilen zusammengesetzt oder enthält der Boden Holzteile, muss er vollkommen gegen Wasser gesichert sein. Die zu reinigende Oberfläche muss beständig gegen fließendes Wasser sein. Bei einer Beschädigung des Bodens durch Wasser ist der Hersteller für die verursachten Schäden nicht verantwortlich und nimmt an deren Bezahlung keinen Anteil. Moppaufsatz K ist ausschließlich für die Reinigung von hartem Bodenbelag (z.B. Holz, Linoleum, Vinyl, Keramik, Parkett, schwimmender Fußboden u. a.) vorgesehen. Nicht für Schmutzentfernung vom Teppich mit dem Staubsauger geeignet. Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, trennen dann den Stecker des Stromkabels vom Stromnetz und leeren Sie erst danach das Gefäß für Staub, reinigen/wechseln die Microfilter aus und den Staubsauger bzw. dessen Zubehör. Staubsauger nicht unbeaufsichtigt laufen lassen! Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen gelagert wurde, akklimatisieren Sie es zuerst, dadurch bleibt die mechanische Festigkeit der Kunststoffteile erhalten. Legen Sie auf dem Gerät keine Gegenstände ab. Düsen oder Zubehör von Mund, Nase, Augen und Ohren fernhalten. Saugen Sie nie ohne richtig eingesetztes Filtersystem und Microfilter. Achtung! Der im Gerät eigesetzte Akku ist fest verbaut. Während des normalen Betriebes wird der Akku nicht herausgenommen. Bei defektem Akku wenden Sie sich an eine vom Hersteller autorisierte Fachwerkstatt, den Hersteller oder Ihren Fachhändler (siehe Absatz VII. Umweltschutz). Nehmen Sie das Laden des Akkus bei üblicher Zimmertemperatur vor. Setzen Sie den Akkustaubsauger keiner höheren Temperaturen als 50 °C aus. Sie verhindern somit eine Beschädigung des Akkus. Laden Sie keinen Akkustaubsauger aus dem Elektrolyt herausläuft. Ein Entweichen von Elektrolyt aus dem Akkustaubsauger wird durch Überbelastung des Staubsaugers bzw. bei extrem hohen Temperaturen verursacht. Wenn Sie sich mit Elektrolyt bespritzen, waschen Sie die Stelle mit Wasser und Seife ab und spülen es anschließend mit Zitronensaft oder Essig nach. Bei Kontakt mit den Augen spülen Sie das verletzte Auge mehreren Minuten mit reinem Wasser aus und suchen sofort ärztliche Hilfe auf. Achtung! Verbinden Sie nicht die Kontakte des Akkustaubsaugers! Wenn Sie den Akkustaubsauger nicht benutzen, halten Sie ihn außer Reichweite von Metallgegenständen, wie z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und weitere, kleine Metallgegenstände, die eine Kurzschließung der Ladekontakte des Akkus (Rückseite des Akkustaubsaugers) verursachen könnten. Eine gegenseitige Kurzschließung der Ladekontakte des Akkus kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. Werfen Sie den Akkustaubsauger nicht ins Feuer. Es droht Explosionsgefahr! In Ein- und Austrittsöffnungen des Hand-und Akkustaubsaugers keine Finger oder andere Gegenstände stecken. Sollte es zu einer Verstopfung der Ansaugöffnung (Zubehör) kommen, schalten Sie den Staubsauger aus und beheben die Ursache der Verstopfung. 55 / 63 DE Installieren bzw. lagern Sie die Ladestadion, den Staubsauger und das Zubehör in ausreichender Entfernung von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhängen, Holz usw.), Wärmequellen (z.B. Ofen, Küchenherd usw.) sowie feuchten Oberflächen (z.B. Spülbecken, Waschbecken usw.). Keine nassen oder feuchten Böden absaugen und Staubsauger nicht im Außenbereich benutzen! Beim Eindringen von Feuchtigkeit in den Hand- und Akkustaubsauger besteht die Gefahr einer Beschädigung und Außerbetriebsetzung. In diesem Fall kann keine Garantiereparatur gewährt werden. Saugen Sie kein Wasser, keine Flüssigkeiten oder aggressive Flüssigkeiten auf! Beim Reinigen von einigen Teppicharten, Bezugsstoffen usw. können elektrostatische Entladungen auftreten. Elektrostatische Entladungen sind nicht gesundheitsschädlich. Keine scharfen (z. B. Glas, Scherben), heißen, brennbaren, explosiven (z. B. Asche, brennende Zigarettenstummel, Benzin, Lösungsmittel und Aerosoldämpfe) Stoffe, Schmiermittel (z. B. Fette, Öle), ätzenden Mittel (z. B. Säure, Lösungsmittel) aufsaugen. Dies führt zu Schäden an den Filtern und am Hand- und Akkustaubsauger. Beim Saugen von sehr feinem Staub werden die Poren des Filtersystems schneller verstopft. Dadurch verringert sich der Luftstrom und die Saugkraft lässt nach. Reinigen Sie die Filter (Grobschmutzfilter, HEPA-Filter und Motorschutzfilter) oder ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Es ist auch notwendig, den Staubbehälter zu entleeren, auch wenn er noch nicht vollständig gefüllt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von Partikeln, die während oder nach Bauarbeiten erzeugt wurden, z. B. Trockenbaustaub, feiner Sand, Zement, Baustaub, Gips usw. Beim Eindringen dieser Stoffe in den Staubsauger kann es zur Beschädigung und Außerbetriebsetzung des Gerätes kommen. Es besteht kein Anspruch auf eine Garantiereparatur. Der Staubsauger ist nicht geeignet für das Absaugen von Substanzen, die der menschlichen Gesundheit Schaden zufügen können. Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in Umgebungen mit dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen Substanzen gelagert sind). Schützen Sie den Staubsauger vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost, direkter Sonneneinstrahlung etc. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände oder durch Feuer beschädigt werden. Tauchen Sie die Anschlussleitung nicht ins Wasser und ziehen Sie sie nicht über scharfe Kanten. Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung der Ladestadion. Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör. WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßen Gebrauch des Hand- und Akkustaubsaugers besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man unter anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in Kapiteln IV. und V. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern, durch deren Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers kommen kann. Für einen störungsfreien Betrieb des Akkustaubsaugers ist es notwendig, die vom Hersteller empfohlenen Filter zu verwenden. 56 / 63 DE II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS (Abb. 1-12) A Staubsauger G Bodendüse mit Rotationsbürste A1 Taste EIN/AUS G1 Taste Düsenarretierung A2 HEPA-Ausgangsfilter G2 LED-Dioden zur Beleuchtung des A3 Deckel des HEPA-Filters (Ausgang) Raumes vor dem Staubsauger A4 Griff G3 herausnehmbare Bürste G4 Taste Lösen der Bürste B LED-Bedienungsfeld (gilt für ETA2232) B1 Taste "-/+" - Einstellung der H Kleine Turbobürste mit Direktantrieb Saugleistung (ECO / BOOST / TURBO) H1 Taste Düsenarretierung B2 Signallampen - Einstellung der H2 Bürstenarretierung Saugleistung H3 Abnehmbare Bürste C LED-Bedienungsfeld (gilt für ETA3232) I Bürste + Polsterdüse (2 in 1) C1 Taste "+" - Erhöhung der Saugleistung I1 Taste Aufsatzarretierung C2 Taste "-" - Senkung der Saugleistung I2 Taste Bürstenarretierung C3 Taste "AUTO" - automatische Erhöhung der Saugleistung bei J Teleskopische Fugendüse starkem Schmutz J1 Taste Aufsatzarretierung C4 Signallampe - Rotationsbürste blockiert J2 Taste Ausschubarretierung C5 Signallampe - Automatische Erhöhung der Saugleistung K Moppaufsatz C6 Signallampe - Saugen blockiert K1 Aufsatzarretierungstaste (verstopft) K2 Behälter Wasser (490 ml) C7 Signallampe - Saugleistung K3 Behälter Arretierungstaste C8 Signallampe - Starke Verschmutzung K4 Verschluss der Füllungsöffnung (angesaugter Schmutz) im K5 Schalter Feuchten Ein/Aus AUTO-Betrieb K6 Kunststoffhalter der Moptextilie K7 Mopptextilie (2x) D Filterbox D1 Taste Gefäßarretierung L Netzadapter D2 Separator D3 Oberer Kunststoffteil des Separators M Kunststoffhalter der Ladeeinheit D4 HEPA-Filter (Eingang) (Wandmontage) D5 Klappgriff M1 Montageöffnungen für die Schrauben M2 Ladungskonnektor E Akku E1 Akku-Arretierungstaste N Holzschrauben E2 Signallampe Betrieb, Ladung und Akku-Zustand O Dübel E3 Ladestecker F Metallsaugrohr mit Gelenk F1 Gelenk F2 Gelenkverriegelung F3 Taster Rohrarretierung 57 / 63 DE III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS Beseitigen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen Sie den Staubsauger und das Zubehör heraus. Vom Staubsauger beseitigen Sie alle eventuellen Adhäsionsfolien, Selbstkleber oder Papier. ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS Beim Zusammenbau des Staubsaugers verfahren Sie laut Abb. 1. Laut der erforderlichen Benutzung wählen Sie das geeignete Zubehör (Abb. 14). Bei der Demontage verfahren Sie in umgekehrter Weise und entriegeln die Arretierungselemente. AKKU-LADUNG Vor dem Ladevorgang das Gerät ausschalten (während des Ladevorganges kann nicht eingeschaltet werden)! Den Aufsatz entweder direkt in die Steckdose des Ladegerätes E3, und dann an das Stromnetz einschalten oder den Kunststoffhalter des Ladegeräts verwenden und den Aufsatz in den Ladungskonnektor M2, und dann an das Stromnetz inschalten. Vor der Erstbenutzung ist der Akku mind. 8 Stunden zu laden. Danach ist die Ladestandardzeit ca. 4-6 Stunden. Zustand und Verlauf der Ladung werden auf der Lichtanzeige E2 angezeigt. Anmerkung Wenn der Akkumulator nur mit Hilfe des Adapters geladen wird, kann der Akkumulator aus dem Staubsauger herausgenommen, und dann geladen werden. Lichtsignalisierung des Betriebes, der Ladung und des Akku-Ladungszustandes (E2) Blaues Blinken des letzten Segments Akku ist leer Wachsende Anzahl der blauen Segmente Akku wird geladen. Dauerhaftes Licht (blau) Akku ist geladen / Signal Betriebssignal (während der AkkuEntladung beim Betrieb gehen die Segmente nacheinander aus) Hinweis Der Staubsauger ist sofort zu laden, nachdem die Saugleistung schwach wird. Nach dem Ende einer anstrengenden Arbeit oder im heißen Umfeld kann der Akku zur Ladung zu heiß sein. Lassen Sie den Akku vor der Ladung auskühlen. BETRIEBSZEITEN Eingestellte Leistung Betriebszeit * ETA2232 + ETA3232 MIN. Ca. 40 Minuten MAX. Ca. 8 Minuten * Bemerkung: Die angegebenen Betriebszeiten basieren auf den internen Tests von ETA und gelten nur für einen neuen und voll aufgeladenen Akku. Je nach Alter und Verschleiß des Akkus verringert sich die Betriebszeit. 58 / 63 DE BEFESTIGUNG DES KUNSTSTOFFWANDGRIFFES Den Kunststoffwandgriff M befestigen Sie an die Wand mit Hilfe des beigelegten oder eines anderen geeigneten Verbindungsmaterials. Hinweis Achten Sie darauf, dass der Kunststoffgriff in der Nähe einer elektrischen Steckdose befestigt wird. Achten Sie darauf, dass sich in der Stelle der Verankerung des Kunststoffgriffes an die Wand keine elektrische Leitung oder Wasserleitung o.ä. unter dem Putz befinden. IV. GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS - MODELL ETA2232 Vor dem Gebrauch muss der Staubsauger ausreichend geladen werden. BEDIENUNG (Abb. 2) Taste EIN/AUS (A1) - durch Tastendruck wird der Staubsauger eingeschaltet - mit weiterem Tastendruck wird der Staubsauger ausgeschaltet Taste "-/+" Einstellung der Saugleistung (B1) - durch kurze Betätigung die Saugleistung erhöhen/herabsetzen (eingestellte Saugleistung wird mit Signallampen B2 ECO / BOOST / TURBO angezeigt) Anmerkung Bodendüse G und kleine Turbobürste H haben elektronischen Schutz für den Fall, dass die Rotationsbürste blockiert ist. Wenn die Rotationsbürste beim Betrieb des Staubsaugers blockiert ist, folgende Hinweise beachten. Wenn die Rotationsbürste der Bodendüse G blockiert ist, gehen die LEDs G2 aus und die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. Wenn die Rotationsbürste der kleinen Turbobürste H blockiert ist, die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. V. GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS - MODELL ETA3232 Vor dem Gebrauch muss der Staubsauger ausreichend geladen werden. BEDIENUNG (Abb. 3) Taste EIN/AUS (A1) - durch Tastendruck wird der Staubsauger eingeschaltet - mit weiterem Tastendruck wird der Staubsauger ausgeschaltet Tasten C1 und C2 - Einstellung der Saugleistung Es können insgesamt 6 Saugleistungsstufen eingestellt werden: - Drücken der Taste C1 Erhöhung der Saugleistung - Drücken der Taste C2 Herabsetzung der Saugleistung 59 / 63 DE Taste "AUTO" automatische Erhöhung der Saugleistung bei starkem Schmutz (C3) - durch Drücken der Taste C3 wird der Staubsauer auf die automatische Einstellung der Saugleistung je nach Grad der Verschmutzung umgeschaltet (wenn diese Betriebsart aktiv ist, leuchtet Signallampe C5) - durch Drücken der Taste C1 oder C2 diese Betriebsart ausschalten (Signallampe C5 geht aus) Anmerkung Bodendüse G und kleine Turbobürste H haben elektronischen Schutz für den Fall, dass die Rotationsbürste blockiert ist. Wenn die Rotationsbürste beim Betrieb des Staubsaugers blockiert ist, folgende Hinweise beachten. Wenn die Rotationsbürste der Bodendüse G blockiert ist, gehen die LEDs G2 aus, die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen und Signallampe C4 geht auf. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. Wenn die Rotationsbürste der kleinen Turbodüse H blockiert ist, die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. MOPPAUFSATZ Gebrauch: 1. Versichern Sie sich, dass Schalter K5 in Stellung "Aus" ist; wenn nicht, schalten Sie das Gerät in diese Stellung um. 2. Behälter K2 aus dem Moppaufsatz K (Abb. 11) herausnehmen. Verschluss K4 öffnen und den Behälter mit sauberem Wasser (kalt oder warm) füllen. Den gefüllten Behälter wieder verschließen. 3. K7 vor Gebrauch anfeuchten und auswringen. 4. Den Moppaufsatz zusammenbauen (Abb. 11). 5. Den Moppaufsatz in den Staubsauger einschieben (Abb. 1). 6. Schalter K5 in Stellung "Ein" (Symbol: ,,Wassertropfen) bringen und das Gerät auf die erforderliche Leistung umschalten. 7. Mit langsamen Bewegungen vorwärts und rückwärts den Boden reinigen. 8. Nach der Arbeit den Staubsauger ausschalten und Schalter K5 in Stellung "Aus" bringen. Bemerkungen Der Wischer-Aufsatz kann beim Saugbetrieb oder ausgeschaltet verwendet werden. Wenn Sie staubsaugen und zugleich abwischen, ziehen Sie mit dem Staubsauger zuerst nach vorne auf der zu reinigenden Oberfläche und anschließend wischen Sie die schon staubgesaugte und abgewischte Oberfläche zurück ab. So wird richtig gereinigt zuerst wird Schmutz staubgesaugt und dann wird der Boden abgewischt. VI. HERAUSNEHMEN DES STAUBBEHÄLTERS, DER FILTER, DES WASSER- HERAUSNAHME DER FILTERBOX (D) Bei der Herausnahme der Filterbox D verfahren Sie laut Abb. 3. Der gesaugte Schmutz ist mit dem üblichen Hausmüll zu entsorgen. Die leere und gereinigte Box legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger zurück ein. 60 / 63 DE AUSTAUSCH DES HEPA-FILTERS (D4) IM EINGANG Bei der Herausnahme des Filters verfahren Sie laut Abb. 3. Den neuen/gereinigten Filter legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger ein. AUSTAUSCH DES HEPA-FILTERS (A2) IM AUSGANG Bei der Herausnahme des Filters verfahren Sie laut Abb. 5. Den neuen/gereinigten Filter legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger ein. HERAUSNEHMEN DES WASSERBEHÄLTERS (K2) Beim Herausnehmen des Wasserbehälters K2 nach Abb. 11 vorgehen. Überflüssiges Wasser aus dem Behälter entfernen. Die Installation in umgekehrter Reihenfolge durchführen. VII. REINIGUNG UND WARTUNG Hinweise Aus hygienischer Sicht empfehlen wir die Boxentleerung und Filterreinigung nach jedem Gebrauch durchzuführen. Die maximale Saugleistung wird immer mit sauberen Filtern und leerer Filterbox erreicht. Nach jeder Entleerung der Filterbox sind die Filter zu reinigen. Beim Saugen von sehr feinem Staub können die Filterporen schneller verstopfen. Dadurch wird der Luftdurchgang reduziert und die Saugleistung wird schwach. Deshalb sind die Filter in einem solchen Falle zu reinigen, obwohl die Box noch nicht voll ist. Die Oberflächen des Staubsaugers und des Adapters sind mit einem feuchtem Tuch zu behandeln, verwenden Sie keine rauen und aggressiven Reinigungsmittel! Zubehör Nach jedem Staubsaugen ist eine Sichtprüfung durchzuführen. Wenn auf Bürsten oder Abstreifern Schmutz hängen bleibt, beseitigen Sie diesen. Fußbodendüse mit Rotationsbürste (G) Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt. Zur einfacheren Reinigung kann man die Bürste herausnehmen (Abb. 7). Kleine Turbobürste mit Direktantrieb (H) Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt.Zur einfacheren Reinigung kann man die Bürste herausnehmen (Abb. 8). Staubbehälter (D) Oberfläche sowie Innenraum von Box D sind mit feuchtem Tuch zu behandeln. Separator D2 ausblasen. Kunststoffteil D3 kann man im fließenden Wasser waschen. Danach gründlich trocknen lassen. HEPA Filter Der HEPA-Filter A7 ist ein wenig auszuklopfen oder auszublasen (wir empfehlen, diese Handlung außerhalb des Wohnraumes durchzuführen). Im Falle einer starken Verschmutzung können Sie den HEPA-Filter unter fließendem lauwarmen Wasser abspülen. Danach muss dieser gründlich trocknen. 61 / 63 DE Hinweis Zur Filterreinigung benutzen Sie keine aggressiven Wasch- oder Reinigungsmittel sowie heißes Wasser. Beim Waschen des HEPA-Filters im Wasser wird sein Filtrationsvermögen verschlechtert. Die maximale Waschprozessanzahl beim Filter ist 3x. Danach ist ein neuer Filter zu kaufen. HEPA-Filter sind 2x im Jahr auszutauschen. Die Filter sind nicht zum Waschen im Geschirrspüler vorgesehen. Eine Unterlassung der Reinigung und des eventuellen Austausches der Filter kann die Störung des Staubsaugers zur Folge haben! Moppaufsatz (K) Die Oberfläche des Moppaufsatzes mit feuchtem feinem Tuch abwischen. Für gründliche Wartung kann der Moppaufsatz auseinander gebaut werden (Abb. 11). Behälter K2 mit Wasser spülen. Kunststoffhalter K6 in fließendem Wasser waschen. Vor der Lagerung und/ oder dem Zusammenbau ausreichend trocknen lassen. VIII. UMWELTSCHUTZ Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz das Ladekabel vom Netzteil abzuschneiden, das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle oder geben es bei Ihrem Händler ab. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Akkuherausnahme Der Akku ist laut den Anweisungen auf Abb. 4 herauszunehmen. VIII. TECHNISCHE DATEN Gerät der Schutzklasse Akkumulator Gewicht (kg), (Handstaubsauger / Akkustaubsauger) Maße des Handstaubsaugers ca. (LxTxH) (mm) Maße des Akkustaubsaugers ca. (LxTxH) (mm) III. 25,2 V Li-Ion ca (1,6 / 2,8) 370 x 105 x 250 255 x 250 x 1180 Geräuschpegel: Der deklarierte Schallleistungspegel beträgt 82 dB(A) re 1pW. Netzteil Name des Herstellers oder Schutzmarke, Handelsregisternummer und Adresse Identifikationsmarke des Models Eingangsspannung Eingangsfrequenz Ausgangsspannung ETA SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 62 / 63 DE Netzteil Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Wirksamkeit im aktiven Modus Wirksamkeit bei niedriger Belastung (10 %) Energieverbrauch im Zustand ohne Last Gerät Schutzklasse 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II. Jeglicher Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Die Batteriekapazität des Produkts nimmt allmählich ab. Die Verringerung der Batteriekapazität erfolgt bei normalem Gebrauch des Geräts und wird als Abnutzung des Geräts betrachtet. Eine Verringerung der Batteriekapazität ist kein Gerätedefekt. WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Kunststoffbeutel nicht in Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT - Lesen Sie die Bedienungsanleitung - Abnehmbarer Netzteil - Öffnung für Wasser - Feuchten Ein - Feuchten Aus Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189 Email: info@eta-hausgeraete.de 63 / 63 © DATE 13/01/2022 e.c. 02/2022