Instructions for eta models including: SONAR Stick Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, SONAR, Stick Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, Vacuum Cleaner 2 In 1 3 In 1, Cleaner 2 In 1 3 In 1

ETA Sonar Aqua Plus 3232 90000 návod

Tyčový vysavač modrý ETA Sonar Aqua Plus 3232 90000

Zobraziť / (3.25 MB)

Tyčový vysávač ETA Sonar 2232 90000 sivý | DATART

Tyčový vysávač ETA Sonar Aqua Plus 3232 90000 modrý | DATART


File Info : application/pdf, 64 Pages, 3.25MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

5871597
Tycový vysavac 2 v 1 / 3 v 1 · NÁVOD K OBSLUZE CZ 7-16 Tycový vysávac 2 v 1 / 3 v 1 · NÁVOD NA OBSLUHU SK 17-26 Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1 · INSTRUCTIONS FOR USE EN 27-35 Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1 · HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 36-44 Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1 · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 45-53 Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1 · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 54-63
SONAR
15/9/2023

1

A2+A3

A1

A4 B/C

E

D A

F3 F2
F1
F

L M

N

O

K

G

H

I

J

2
B1
ETA2232 3
D D1 1
2

3

C8

C5

C7

C4 B2

C6

C1

C2

C3

ETA3232

4 D2 8
7

D4 6
5
D5 3
D3

4

E

1

2

E1

E2

1 E3

A
5

2 4

1

3
A2 A3

6

8

H1

H

F2 F

1

2 F1

H2 1

7

2

H3

G G1 G2

3 1
G4 G3
2

9
I1 I2 1
2

10
J1

I

J

J2

1

2

11
K1 K3
K7

K

K2

K4

K6

K5

2 1

13
4 3

12

M1

M

M2

Obrázky jsou pouze ilustracní / Obrázky sú len ilustracné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjcia slu wylcznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.

14
D G

F

C

E

H

A

B

G

AB

J

CH

H

C

K

A

CDE
I
FG

ETA2232 = G, H, I, J ETA3232 = G, H, I, J, K

CZ

Tycový vysavac 2 v 1 / 3 v1
eta x232

SONAR

NÁVOD K OBSLUZE
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.
I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
­ Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici adaptéru je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.
­ Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu.
­ Abyste pedesli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotacního kartáce. ­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený adaptér,
pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
­ Síový adaptér, akumulátor a motorovou cást vysavace nikdy neponoujte do vody (ani cástecn) a chrate je ped vlhkostí!
­ Ped jakoukoliv manipulací s nádobkou K2 nebo ped údrzbou spotebic vzdy nejdíve vypnte.
­ Spotebic nenechávejte v chodu bez dozoru! ­ Pi nabíjení akumulátoru je síový adaptér teplý, coz je naprosto normální stav. ­ Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt. ­ Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapícinno petzováním vysavace nebo pouzíváním
vysavace za extrémn vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potísníte, omyjte zasazené místo vodou a mýdlem a opláchnte citrónovou sávou s octem. Pi zasazení ocí vyplachujte zasazené oko po dobu nkolika minut cistou vodou a ihned vyhledejte lékaskou pomoc. ­ Pi vyjímání akumulátoru musí být spotebic odpojen od nabíjecího adaptéru. ­ Kontakty akumulátoru nebo síového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepouzíváte, drzte jej z dosahu kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky nebo dalsí drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár.

7 / 63

CZ
­ Akumulátor neodhazujte do ohn. Hrozí nebezpecí výbuchu! ­ Aby se zajistila bezpecnost a správná funkcnost pístroje, pouzívejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené píslusenství. ­ Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel. ­ Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace. ­ Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice
a píslusenství a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní. Za nesprávné pouzívání spotebice se mj. povazuje nedodrzování pravidelné výmny ci údrzby veskerých filtr podle pokyn v kapitole IV., V., VI a rovnz tak pouzití neoriginálních filtr, v dsledku jejichz vlastností doslo k poruse ci poskození vysavace.
POUZÍVÁNÍ SPOTEBICE: ­ Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech,
kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! ­ Pi manipulaci s vysavacem se vyvarujte kontaktu (nap. volným odvem, vlasy, prsty, bizutérií, náramky atd.) s rotujícím kartácem. ­ Podlahovou hubici s rotacním kartácem nenechávejte zapnutou na jednom míst pílis dlouho! Mohlo by dojít k poskození vysávaného povrchu! ­ Podlahová hubice s rotacním kartácem není urcena k vysávání necistot z koberc s vysokým vlasem! ­ Mopovací nástavec K nepouzívejte na sucho. ­ Vyvarujte se hrubému zacházení s mopovacím nástavcem. Nepenásejte vysavac s pipojeným mopovacím nástavcem pouze drzadlo vysavace. ­ Pokud je podlaha sestavené z dílc, nebo obsahuje devné cásti, musí být zcela utsnna proti zatecení vody. Cistný povrch musí být odolný proti rozlité vod. ­ Pi poskození podlahy vlivem zatecení vody do podlahy výrobce neodpovídá za zpsobené skody a nebude se podílet na jejich úhrad. ­ Mopovací nástavec K je urcen pouze pro údrzbu tvrdých podlah (nap.: devo, linoleum, vinyl, dlazba, parkety, plovoucí podlaha apod.). Není urcen k vysávání necistot z koberc. ­ Nepouzívejte nikdy vysavac ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama ci nohama! ­ Nikdy nevysávejte bez správn zalozeného filtracního systému a HEPA filtr. ­ Pi nabíjení akumulátoru a po pouzití vysavac vzdy vypnte. ­ Nabíjení akumulátoru provádjte pi bzné pokojové teplot. Nevystavujte akumulátor teplotám vyssím nez 50 °C. Pedcházíte tak poskození akumulátoru. ­ Pokud dojde k ucpání otvor/soucástí pro prchod vzduchu (nap. píslusenství), vysavac vypnte a pícinu ucpání zcela odstrate. ­ Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepouzívejte vysavac na venkovní prostory! Pi proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu. ­ Nevysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny! ­ Nevysávejte ostré pedmty (nap. sklo, stepy), horké, holavé, výbusné pedmty (nap. popel, hoící zbytky cigaret, benzín, edidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (nap. tuky, oleje), zíravé prostedky (nap. kyseliny, rozpoustdla). Vysátím tchto pedmt mze dojít k poskození filtr, pop. vysavace.
8 / 63

CZ
­ Pi vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtr. Tím se zmensí prchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto teba v takovémto pípad filtry vycistit, i kdyz jest nádoba není plná. Vysavac nepouzívejte k vysávání necistot produkovaných pi/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební prach, cásti omítky apod. Pi proniknutí tchto necistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiál do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu.
­ Spotebic nesmí být pouzíván ve vlhkém nebo mokrém prostedí a v jakémkoliv prostedí s nebezpecím pozáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a dalsí holavé, pípadn tkavé, látky).
­ VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní.
PÍSLUSENSTVÍ A SESTAVENÍ SPOTEBICE: ­ Sací otvor vysavace nebo píslusenství nepikládejte k ocím ani usím
a nezasouvejte je do zádných tlesných otvor! ­ Vysavac a píslusenství instalujte v dostatecné vzdálenosti od holavých pedmt
(nap. záclony, závsy, devo atd.), tepelných zdroj (nap. kamna, sporák atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.).
SÍOVÝ ADAPTÉR:
­ Jestlize je adaptér tohoto spotebice poskozen, musí být opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace.
­ UPOZORNNÍ: Pro dobíjení akumulátoru pouzívejte pouze síový adaptér dodaný s tímto pístrojem.
­ Spotebic musí být napájen pouze bezpecným malým naptím odpovídajícím znacení spotebice.
­ Síový adaptér pouzívejte pouze v místnosti. ­ Síový adaptér dodaný se spotebicem je urcený pouze pro tento spotebic, nepouzívejte
jej pro jiné úcely. ­ Napájecí pívod adaptéru nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty,
oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen
a vyhovoval platným normám. ­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu adaptéru.
Pro bezporuchový chod vysavace je nutné pouzívat testované filtry doporucené výrobcem.
9 / 63

CZ

II. VYBAVENÍ A PÍSLUSENSTVÍ VYSAVACE (obr. 1-12)

A ­ vysavac

G ­ podlahová hubice s rotacním kartácem

A1 ­ tlacítko ZAP./VYP.

G1 ­ tlacítko aretace hubice

A2 ­ výstupní HEPA filtr

G2 ­ LED diody pro osvtlení prostoru

A3 ­ kryt výstupního HEPA filtru

ped vysavacem

A4 ­ drzadlo

G3 ­ vyjímatelný kartác

G4 ­ tlacítko pro uvolnní kartáce

B ­ ovládací LED panel (platí pro ETA2232)

B1 ­ tlacítko "-/+" pro nastavení úrovn H ­ malý turbokartác s pímým pohonem

sacího výkonu (ECO / BOOST /

H1 ­ tlacítko aretace hubice

TURBO)

H2 ­ aretace kartáce

B2 ­ svtelné kontrolky nastaveného

H3 ­ vyjímatelný kartác

sacího výkonu

I ­ kartácek + polstáová hubice 2 v 1

C ­ ovládací LED panel (platí pro ETA3232) I1 ­ tlacítko aretace nástavce

C1 ­ tlacítko "+" pro zvýsení úrovn sacího I2 ­ tlacítko aretace kartácku

výkonu

C2 ­ tlacítko "-" pro snízení úrovn sacího J ­ teleskopická strbinová hubice

výkonu

J1 ­ tlacítko aretace nástavce

C3 ­ tlacítko "AUTO" pro nastavení rezimu J2 ­ tlacítko aretace výsuvné cásti

automatického zvýsení sacího výkonu

pi silném znecistní

K ­ mopovací nástavec

C4 ­ svtelná kontrolka zablokování

K1 ­ tlacítko aretace nástavce

rotacního kartáce

K2 ­ nádrzka na vodu (490 ml)

C5 ­ svtelná kontrolka rezimu

K3 ­ tlacítko aretace nádrzky

automatického zvýsení sacího výkonu K4 ­ zátka plnicího otvoru

C6 ­ svtelná kontrolka zablokování

K5 ­ pepínac zapnutí/vypnutí vlhcení

(ucpání) sání

K6 ­ plastový úchyt pro mopovací textilii

C7 ­ svtelné kontrolky sacího výkonu

K7 ­ mopovací textilie (2x)

C8 ­ svtelné kontrolky míry znecistní

(nasávaných necistot) pi rezimu

L ­ síový adaptér

"AUTO"

M ­ dobíjecí plastový úchyt na ze

D ­ nádoba na prach

M1 ­ montázní otvory pro vruty

D1 ­ tlacítko aretace nádoby

M2 ­ nabíjecí konektor

D2 ­ separátor

D3 ­ horní plastová cást separátoru

N ­ vruty

D4 ­ vstupní HEPA filtr

D5 ­ odklopné drzadlo

O ­ hmozdinky

E ­ akumulátor E1 ­ tlacítka aretace akumulátoru E2 ­ svtelná signalizace provozu, nabíjení a stavu akumulátoru E3 ­ nabíjecí konektor

F ­ kovová sací trubka s kloubem F1 ­ kloub
F2 ­ aretace kloubu F3 ­ tlacítko aretace trubky

10 / 63

CZ
III. PÍPRAVA VYSAVACE
Odstrate veskerý obalový materiál, vyjmte vysavac a píslusenství. Z vysavace odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
SESTAVENÍ VYSAVACE Pi sestavování vysavace postupujte podle obr. 1. Dle pozadovaného pouzití (rucní vysavac / tycový vysavac / mopování) zvolte vhodné píslusenství (obr. 14). Pi demontázi postupujte opacným zpsobem a odjistte aretacní prvky. Kovová sací trubka F díky kloubu (viz obr. 6) umozuje vysávání v he dostupných místech (nap.: pod nábytkem).
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Vysavac ped nabíjením vypnte (nelze jej v prbhu nabíjení zapnout)! Pipojte adaptér bu pímo do nabíjecího konektoru akumulátoru E3 a poté k el. síti nebo pouzijte dobíjecí plastový úchyt na ze a pipojte adaptér do nabíjecího konektoru M2 a poté k el. síti. Ped prvním pouzitím je nutné akumulátor nabíjet min. 8 hod. Poté je standartní doba nabíjení cca 4-6 hod. Stav a prbh nabíjení je indikován na svtelné signalizaci E2.
Poznámka V pípad, ze akumulátor nabíjíte pouze pomocí adaptéru, tak lze akumulátor
z vysavace vyjmout a poté nabíjet.

Svtelná signalizace provozu, nabíjení a stavu akumulátoru (E2)

Blikání posledního segmentu mode Akumulátor je vybitý

Postupné pibývání mode svítících segment

Akumulátor se nabíjí

Trvalé svícení mode

Akumulátor je nabitý / signalizace provozu (jednotlivé segmenty bhem provozu pi vybíjení akumulátoru postupn zhasínají)

Upozornní ­ Vysavac dejte nabít ihned, jak sací výkon zeslábne. ­ Po skoncení nárocné práce nebo v horkém prostedí mze být akumulátor pílis
horký pro nabíjení. Nechejte akumulátor ped nabíjením vychladnout.

PROVOZNÍ CASY

Nastavený výkon

Doba provozu * ETA2232 + ETA3232

minimální

cca 40 minut

maximální

cca 8 minut

* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování spolecnosti ETA a platí pouze pro nový a pln nabitý akumulátor. V závislosti na stáí
a opotebení akumulátoru doba provozu klesá.

11 / 63

CZ
UPEVNNÍ PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA ZE Pomocí pilozeného nebo jiného vhodného spojovacího materiálu pipevnte plastový úchyt M ke zdi.
Upozornní ­ Dbejte na to, aby el. zásuvka byla dostatecn blízko k pipevnné plastovému úchytu. ­ Dejte pozor na to, aby se v míst kotvení plastového úchytu ke zdi nenacházela
pod omítkou elektrická, telefonní, vodovodní instalace apod.
IV. POUZITÍ VYSAVACE - PROVEDENÍ ETA2232
Ped pouzitím nechte vysavac dostatecn nabít.
OVLÁDÁNÍ (obr. 2) Tlacítko ZAP./VYP. (A1)
- stisknutím dojde k zapnutí vysavace - optovným stisknutím dojde k vypnutí vysavace
Tlacítko "-/+" pro nastavení úrovn sacího výkonu (B1) - krátkým stisknutím zvýsíte/snízíte úrove sacího výkonu (nastavený sací výkon je indikován svícením svtelných kontrolek B2 ECO / BOOST / TURBO)
Upozornní Podlahová hubice G a malý turbokartác H disponují elektronickou ochranou v pípad zablokování rotacního kartáce. Dojde-li pi pouzívání k zablokování rotacního kartáce, tak se ite následujícími radami. ­ Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce podlahové hubice G, tak zhasnou
LED diody G2 a rotacní kartác se pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. ­ Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce malého turbokartáce H, tak se rotacní kartác pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout.
V. POUZITÍ VYSAVACE - PROVEDENÍ ETA3232
Ped pouzitím nechte vysavac dostatecn nabít.
OVLÁDÁNÍ (obr. 3) Tlacítko ZAP./VYP. (A1)
- stisknutím dojde k zapnutí vysavace - optovným stisknutím dojde k vypnutí vysavace
Tlacítka C1 a C2 pro nastavení úrovn sacího výkonu K dispozici je celkem 6 stup úrovn sacího výkonu:
- stisknutím tlacítka C1 zvýsíte úrove sacího výkonu - stisknutím tlacítka C2 snízíte úrove sacího výkonu
12 / 63

CZ
Tlacítko "AUTO" pro nastavení rezimu automatického zvýsení sacího výkonu pi silném znecistní (C3)
- stisknutím tlacítka C3 vysavac pepnete do rezimu, kdy si vysavac sám reguluje úrove sacího výkonu podle míry znecistní (je-li rezim aktivní, tak svítí svtelná kontrolka C5)
- rezim vypnete stisknutím nkterého z tlacítek C1 nebo C2 (svtelná kontrolka C5 zhasne)
Upozornní Podlahová hubice G a malý turbokartác H disponují elektronickou ochranou v pípad zablokování rotacního kartáce. Dojde-li pi pouzívání k zablokování rotacního kartáce, tak se ite následujícími radami. ­ Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce podlahové hubice G, tak zhasnou LED
diody G2, rotacní kartác se pestane tocit a rozsvítí se svtelná kontrolka C4. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout. ­ Pokud dojde k zablokování rotacního kartáce malého turbokartáce H, tak se rotacní kartác pestane tocit. Motor vysavace stále pracuje dále. Vypnte vysavac a odstrate pícinu zablokování a poté mzete opt vysavac znovu zapnout.
MOPOVACÍ NÁSTAVEC
Postup pouzití: 1. Ujistte se, ze je pepínac K5 v poloze "Vypnuto" a pípadn ho do této polohy
pepnte. 2. Vyjmte nádrzku K2 z mopovacího nástavce K (obr. 11). Vytáhnte zátku K4
a naplte nádrzku cistou vodou (teplou nebo studenou). Naplnnou nádrzku opt uzavete zátkou. 3. Mopovací textilii K7 ped pouzitím namocte a vyzdímejte. 4. Poté mopovací nástavec sestavte (obr. 11). 5. Pipojte mopovací nástavec k vysavaci (obr. 1). 6. Pepínac K5 pepnte do polohy "Zapnuto" (symbol s kapající vodou) a zapnte vysavac na pozadovaný výkon. 7. Pomalými a plynulým pohyby vped a vzad pejízdjte znecistnou podlahu. 8. Po ukoncení práce vysavac vypnte a pepínac K5 pepnte do polohy "Vypnuto".
Poznámky ­ Mopovací nástavec lze pouzívat se zapnutým i s vypnutým vysáváním. Jestlize zárove
vysáváte i mopujete, nejprve pohybujte vysavacem smrem vped po cistném povrchu a následn se vracejte zpt po jiz vysáté a omyté cásti. Tímto postupem zajistíte cistní ve správném poadí - vysátí necistot a následné omytí podlahy. ­ Do vody nepidávejte zádné cisticí prostedky.
VI. VYJMUTÍ PRACHOVÉ NÁDOBY, FILTR A NÁDRZKY NA VODU
VYJMUTÍ NÁDOBY NA PRACH (D) Pi vyjímání nádoby na prach D postupujte podle obr. 3. Vysáté necistoty zlikvidujte s bzným domácím odpadem. Prázdnou a vycistnou nádobu vlozte opacným zpsobem nazpt do vysavace.
13 / 63

CZ
VÝMNA VSTUPNÍHO HEPA FILTRU (D4) Pi vyjímání filtru postupujte podle obr. 3. Opacným zpsobem vlozte nový/vycistný filtr do vysavace.
VÝMNA VÝSTUPNÍHO HEPA FILTRU (A2) Pi vyjímání filtru postupujte podle obr. 5. Opacným zpsobem vlozte nový/vycistný filtr do vysavace.
VYJMUTÍ NÁDRZKY NA VODU (K2) Pi vyjímání nádrzky na vodu K2 postupujte podle obr. 11. Pebytecnou vodu z nádrzky vylejte. Vlození provedete opacným zpsobem.
VII. CISTNÍ A ÚDRZBA
Poznámky ­ Z hygienického hlediska doporucujeme vyprázdovat nádoby a cistit filtry po kazdém
pouzití. ­ Maximálního sacího úcinku bude vzdy dosazeno s cistými filtry a prázdnou prachovou
nádobou. ­ Po kazdém vyprázdnní prachové nádoby doporucujeme vycistit filtry. ­ Pi vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtr. Tím se zmensí
prchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto teba v takovémto pípad filtry vycistit, i kdyz jest nádoba není plná.
Povrch vysavace a adaptéru osetujte mkkým vlhkým hadíkem, nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky!
U provedení ETA3232 pravideln cistte senzory pro automatické zvýsení sacího výkonu. Senzory se nachází v ústí sacího otvoru do prachové nádoby. Pro cistní pouzívejte suchý hadík.
Píslusenství Po kazdém vysávání zkontrolujte vizuáln, zda se na kartácích nebo sbracích nezachytily necistoty a odstrate je.
Podlahová hubice s rotacním kartácem (G) Odstrate necistoty (zejména vlasy, zvíecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáci. Pro snadnjsí vycistní mzete kartác vyjmout (obr. 7).
Malý turbokartác s pímým pohonem (H) Odstrate necistoty (zejména vlasy, zvíecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáci. Pro snadnjsí vycistní mzete kartác vyjmout (obr. 8).
Nádoba na prach (D) Povrch i vnitek nádoby D osetujte mkkým vlhkým hadíkem. Separátor D2 vyfoukejte. Plastovou cást D3 mzete opláchnout pod tekoucí vodou. Po provedení údrzby nechte vse dkladn oschnout.
HEPA filtry (A2, D4) HEPA filtr A2/D4 jemn vyklepejte nebo vyfoukejte (doporucujeme tento úkon provádt mimo obytný prostor). Pi silném znecistní mzete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlaznou vodou. Následn jej nechte dkladn oschnout.
14 / 63

CZ

Upozornní ­ K cistní filtr nepouzívejte zádné agresivní prací nebo cisticí prostedky ani horkou
vodu. ­ Pro zachování filtracních parametr HEPA filtr doporucujeme cistní suchou cestou. ­ Pokud se rozhodnete nkterý z HEPA filtr umýt vodou, snízí se jeho filtracní
schopnosti. Maximální pocet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový. ­ HEPA filtry doporucujeme mnit 2x za rok. ­ Filtry nejsou urceny pro mytí v mycce nádobí. ­ Zanedbání cistní a pípadn výmny filtr mze vést k poruse vysavace! ­ Dbejte na to, aby dosedací plochy a tsnící prvky byly cisté a funkcní.
Mopovací nástavec (K) Povrch nástavce ocistte mkkým vlhkým hadíkem. Pro dkladnjsí údrzbu mzete nástavec rozebrat (obr. 11). Nádrzku K2 vypláchnte vodou. Plastový úchyt K6 opláchnte pod tekoucí vodou. Ped skladováním a optovným slozením nechte vse ádn vyschnout.
VIII. SKLADOVÁNÍ
Spotebic skladujte ádn ocistný mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. Ukládejte vysavac vzdy na suchém míst, v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. krb, kamna, vyhívací tleso). Pro skladování slozeného vysavace slouzí plastový uchyt na ze M (obr. 13).
IX. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Tento spotebic je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou zivotností. Pro ochranu zivotního prostedí je nutné po ukoncení zivotnosti spotebice vybitý akumulátor z nho demontovat a vhodným zpsobem, prostednictvím k tomu urcených speciálních sbrných sítí, akumulátor i spotebic bezpecn zlikvidovat. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního.

Vyjmutí akumulátoru Akumulátor vyjmte podle instrukcí v obr. 4.
X. TECHNICKÁ DATA
Spotebic tídy ochrany Akumulátor Hmotnost (kg) (rucní vysavac / tycový vysavac) Rozmry cca (D x H x V) (mm) (rucní vysavac) Rozmry cca (D x H x V) (mm) (tycový vysavac)

III. 25,2 V Li-Ion cca (1,6 / 2,8) 370 x 105 x 250
255 x 250 x 1180

Deklarovaná hladina akustického výkonu je 82 dB(A) re 1pW

15 / 63

CZ

Napájecí adaptér Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registracní císlo a adresa Identifikacní znacka modelu Vstupní naptí Vstupní frekvence Výstupní naptí Výstupní proud Výstupní výkon Prmrná úcinnost v aktivním rezimu Úcinnost pi malém zatízení (10 %) Spoteba energie ve stavu bez zátze Spotebic tídy ochrany

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II.

Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
Kapacita baterie výrobku se postupn snizuje. Ke snízení kapacity baterie dochází pi obvyklém uzívání spotebice a povazuje se za opotebení spotebice. Snízení kapacity baterie není vadou spotebice.
Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.

Výmnu soucástí, které vyzadují zásah do elektrické cásti spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!

UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU: PUSH ­ Zmácknout HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.

Symbol

znamená UPOZORNNÍ.

- Otvor pro plnní vodou

- Ctte návod k obsluze - Odnímatelná napájecí jednotka

- Vlhcení zapnuto - Vlhcení vypnuto

16 / 63

SK

Tycový vysávac 2 v 1 / 3 v 1
eta x232

SONAR

NÁVOD NA OBSLUHU Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
VSEOBECNÉ USTANOVENIA: ­ Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu
uzívateovi spotrebica. ­ Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke.
Vidlicu adaptéra treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN!
­ Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívanie tohto spotrebica bezpecným spôsobom a rozumie prípadným nebezpecenstvom. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu.
­ Ruky/prsty nezasúvajte do otácajúcej sa rotacnejj kefy, aby ste predisli zraneniam.
­ Spotrebic v ziadnom prípade nepouzívajte, ak ma poskodený adaptér alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poskodil sa. V takýchto prípadoch spotrebic odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu.
­ Sieový adaptér, akumulátor a motorovú cas vysávaca neponárajte do vody (ani ciastocne) a chráte pred vlhkosou!
­ Pred akoukovek manipuláciou s nádobkou K2 alebo pred údrzbou, spotrebic vzdy najprv vypnite.
­ Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! ­ Pri dobíjaní akumulátora sa sieový adaptér zohrieva, je to normálny stav. ­ Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt. ­ Unikanie elektrolytu z akumulátora je zaprícinené preazovaním vysávaca alebo
pouzívaním vysávaca za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom zasiahnete, umyte zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou savou s octom. Pri zasiahnutí oci, vyplachujte cistou vodou zasiahnuté oko pocas niekokých minút a ihne vyhadajte lekársku pomoc.

17 / 63

SK
­ Pri vyberaní akumulátora musí by spotrebic odpojený od napájacieho adaptéra. ­ Kontakty akumulátora alebo nabíjacky nespájajte! Ak akumulátor nepouzívate, drzte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo alsie drobné kovové predmety, ktoré môzu spôsobi skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. ­ Akumulátor neodhadzujte do oha. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu! ­ Aby sa zaistila bezpecnos prístroja a správna funkcnos spotrebica, pouzívajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslusenstvo. ­ Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. ­ Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. ­ Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a príslusenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení. Za nesprávne pouzívanie spotrebica sa medzi iným povazuje nedodrzanie pravidelnej výmeny alebo údrzby vsetkých filtrov poda pokynov v kapitole IV., V., VI a rovnako tak pouzitie neoriginálnych filtrov, kedy v dôsledku ich vlastností doslo k poruche alebo poskodeniu vysávaca.
POUZÍVANIE SPOTREBICA: ­ Výrobok je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! ­ Pri manipulácii s vysávacom sa vyvarujte kontaktu (napr. voného odevu, vlasov, prstov bizutérie, náramku, at.) s rotujúcou kefou. ­ Podlahovú hubicu s rotacnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste prílis dlho! Mohlo by dôjs k poskodeniu vysávaného povrchu! ­ Podlahová hubica s rotacnou kefou nie je urcená na vysávanie necistôt z kobercov s vysokým vlasom! ­ Mopovací nadstavec K nepouzívajte na sucho. ­ Vyvarujte sa hrubému zaobchádzaniu s mopovacím nadstavcom. Neprenásajte vysávac s pripojeným mopovacím nástavcom iba drzadlo vysávaca. ­ Ak je podlaha zostavená z dielcov, alebo obsahuje drevené casti, musia by úplne utesnené proti zateceniu vodou. Cistený povrch musí by odolný proti rozliatej vode. ­ Pri poskodení podlahy vplyvom zatecenia vody do podlahy výrobca nezodpovedá za spôsobené skody a nebude sa podiea na ich úhrade. ­ Mopovací nadstavec K je urcený iba na údrzbu tvrdých podláh (napr.: drevo, linoleum, vinyl, dlazba, parkety, plávajúca podlaha a pod.). Nie je urcený na vysávanie necistôt z kobercov. ­ Nikdy nepouzívajte vysávac ani nechytajte adaptér s mokrými rukami ci nohami! ­ Nikdy nevysávajte bez správne zalozeného filtracného systému a HEPA filtrov! ­ Pri nabíjaní akumulátora a po pouzití vysávac vzdy vypnite. ­ Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyssím ako 50 °C. Predchádzate tak poskodeniu akumulátora. ­ Pokia dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslusenstva), vysávac vypnite a odstráte prípadné viditené prekázky brániace prúdu vzduchu. ­ Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepouzívajte vysávac na vonkajsi priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpecenstvo jeho poskodenia a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzahuje nárok na zárucnú opravu. ­ Nevysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny!
18 / 63

SK
­ Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, crepy), horúce, horavé, výbusné predmety (napr. popol, horiace zvysky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a zieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúsadlá). Vysatím týchto predmetov môze dôjs k poskodeniu filtrov, popr. vysávaca.
­ Pri vysávaní vemi jemného prachu sa môzu upcha póry filtrov. Tým sa zmensí priechodnos vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba filtre ocisti aj ke nádoba nie je celkom plnená. Vysavac nepouzívejte k vysávání necistot produkovaných pi/ po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební prach, cásti omítky apod. Pi proniknutí tchto necistot / sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiál do agregátu vzniká nebezpecí jeho poskození a vyazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na zárucní opravu.
­ Spotrebic nesmie by pouzívaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkovek prostredí s nebezpecenstvom poziaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a alsie horavé, prípadne prchavé, látky).
­ VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
PRÍSLUSENSTVO A ZOSTAVENIE SPOTREBICA: ­ Nasávaciu hubicu alebo koniec sacieho otvoru alebo neprikladajte k ocima
ani usiam a nezasúvajte ich do ziadnych telesných otvorov! ­ Vysávac a príslusenstvo instalujte na miesto v dostatocnej vzdialenosti od horavých
predmetov (napr. záclon, závesov ci dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, el./ plynového sporáka, varica) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
SIEOVÝ ADAPTÉR:
­ Ak je adaptér tohto spotrebica poskodený, musí by opravený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
­ UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora pouzívajte iba sieový adaptér dodaný s týmto prístrojom.
­ Spotrebic musí by napájaný iba bezpecným malým napätím odpovedajúcim znaceniu spotrebica.
­ Sieový adaptér pouzívajte len v miestnosti. ­ Sieový adaptér dodaný so spotrebicom je urcený len pre tento spotrebic, nepouzívajte
ho na iné úcely. ­ Napájací prívod adaptéra nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany. ­ V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený
a vyhovoval platným normám. ­ Napájací prívod adaptéra pravideln kontrolujte.
Pre bezporuchovú cinnos vysávaca je potrebné pouzíva testované filtre odporúcané výrobcom.
19 / 63

SK

II. VYBAVENIE A PRÍSLUSENSTVO VYSÁVACA (obr.1-12)

A ­ vysávac

G ­ podlahová hubica s rotacným kartácom

A1 ­ tlacidlo ZAP/VYP

G1 ­ tlacidlo aretácie hubice

A2 ­ výstupný HEPA filter

G2 ­ LED diódy pre osvetlenie priestoru pred

A3 ­ kryt výstupného HEPA filtra

vysávacom

A4 ­ rukovä

G3 ­ vyberatená kefa

G4 ­ tlacidlo na uvonenie kefy

B ­ ovládací LED panel (platí pre ETA2232)

B1 ­ tlacidlo "-/+" na nastavenie úrovne sacieho H ­ malá turbohubica s priamym pohonom

výkonu (ECO / BOOST / TURBO)

H1 ­ tlacidlo aretácie hubice

B2 ­ svetelné kontrolky nastaveného sacieho H2 ­ aretácia kefy

výkonu

H3 ­ vyberatená kefa

C ­ ovládací LED panel (platí pre ETA3232) I ­ kefka + hubica na calúnenie 2 v 1

C1 ­ tlacidlo "+" na zvýsenie úrovne sacieho I1 ­ tlacidlo aretácie nadstavca

výkonu

I2 ­ tlacidlo aretácie kefky

C2 ­ tlacidlo "-" na znízenie úrovne sacieho

výkonu

J ­ teleskopická strbinová hubica

C3 ­ tlacidlo "AUTO" na nastavenie rezimu J1 ­ tlacidlo aretácie nadstavca

automatického zvýsenia sacieho

J2 ­ tlacidlo aretácie výsuvnej casti

výkonu pri silnom znecistení

C4 ­ svetelná kontrolka zablokovania

K ­ mopovací nadstavec

rotacnej kefy

K1 ­ tlacidlo aretácie nadstavca

C5 ­ svetelná kontrolka rezimu

K2 ­ nádrzka na vodu (490 ml)

automatického zvýsenia sacieho výkonu K3 ­ tlacidlo aretácie nádrzky

C6 ­ svetelná kontrolka zablokovania

K4 ­ zátka plniaceho otvoru

(upchatia) sania

K5 ­ prepínac zapnutia/vypnutia vlhcenia

C7 ­ svetelné kontrolky sacieho výkonu

K6 ­ plastový úchyt na textíliu na mopovanie

C8 ­ svetelné kontrolky miery znecistenia

K7 ­ textílie na mopovanie (2x)

(nasávaných necistôt) pri rezime "AUTO"

L ­ sieový adaptér

D ­ nádoba na prach

D1 ­ tlacidlo aretácie nádoby

M ­ dobíjací plastový úchyt na stenu

D2 ­ separátor

M1 ­ montázne otvory na skrutky

D3 ­ horná plastová cas separátora

M2 ­ nabíjací konektor

D4 ­ vstupný HEPA filter

D5 ­ odklopné drzadlo

N ­ skrutky

E ­ akumulátor E1 ­ tlacidlo aretácie akumulátora E2 ­ svetelná signalizácia prevádzky, nabíjania a stavu akumulátora E3 ­ nabíjací konektor

O ­ hmozdinky

F ­ kovová sacia trubica s kbom F1 ­ kb
F2 ­ aretácia kbu
F3 ­ tlacidlo aretácie trubky

20 / 63

SK
III. PRÍPRAVA VYSÁVACA
Odstráte vsetok obalový materiál, vyberte vysávac a príslusenstvo. Z vysávaca odstráte vsetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier.
ZOSTAVENIE VYSÁVACA Pri zostavovaní vysávaca postupujte poda obr. 1. Poda pozadovaného pouzitia (rucný vysávac / tycový vysávac / mopovanie) zvote vhodné príslusenstvo (obr. 14). Pri demontázi postupujte opacným spôsobom a odistite aretacné prvky. Kovová sacia trubica F vaka kbu (vi. obr. 6) umozuje vysávanie v horsie dostupných miestach (napr.: pod nábytkom).
NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vysávac pred nabíjaním vypnite (nie je mozné ho v priebehu nabíjania zapnú)! Pripojte adaptér bu priamo do nabíjacieho konektora akumulátora E3 a potom k el. sieti alebo pouzite dobíjací plastový úchyt na stenu a pripojte adaptér do nabíjacieho konektora M2 a potom k el. sieti. Pred prvým pouzitím je nutne akumulátor nabíja min. 8 h. Potom je standardný nabíjací cas cca 4-6 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu zariadenia na E2.
Poznámka V prípade, ze akumulátor nabíjate iba pomocou adaptéra, tak je mozné akumulátor
z vysávaca vybra a potom nabíja.

Svetelná signalizácia prevádzky, nabíjania a stavu akumulátora (E2)

Blikanie posledného segmentu na modro Akumulátor je vybitý

Postupné pribúdanie na modro svietiacich segmentov

Akumulátor sa nabíja

Trvalé svieti na modro

Akumulátor je nabitý / ssignalizácia prevádzky (jednotlivé segmenty pocas prevádzky pri vybíjaní akumulátora postupne zhasínajú)

Upozornenie ­ Vysávac nechajte nabi ihne, ako zacne slabnú sací výkon ­ Na konci nárocnej práce alebo v horúcom prostredí môze by akumulátor prílis horúca
na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnú.

PREVÁDZKOVÉ CASY

Nastavený výkon

Doba prevádzky * ETA2232 + ETA3232

minimálny

cca 40 minút

maximálny

cca 8 minút

* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania spolocnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor.
V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.

21 / 63

SK
UPEVNENIE PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA STENU Pomocou prilozeného alebo iného vhodného spojovacieho materiálu pripevnite plastový úchyt M na stenu.
Upozornenie ­ Dbajte na to, aby el. zásuvka bola dostatocne blízko k pripevnenému plastovému úchytu. ­ Dajte pozor na to, aby sa v mieste kotvenia plastového úchytu na stenu
nenachádzala pod omietkou elektrická, telefónna, vodovodná instalácia a pod.
IV. POUZITIE VYSÁVACA - PREVEDENIE ETA2232
Nechajte vysávac nabíja pred pouzitím.
OVLÁDANIE (obr. 2) Tlacidlo ZAP/VYP (A1)
- stlacením dôjde k zapnutiu vysávaca - opätovným stlacením dôjde k vypnutiu vysávaca
Tlacidlo "-/+" na nastavenie úrovne sacieho výkonu (B1) - krátkym stlacením zvýsite/znízite úrove sacieho výkonu (nastavený sací výkon je indikovaný svietením svetelných kontroliek B2 (ECO / BOOST / TURBO)
Upozornenie Podlahová hubica G a malá turbohubica H disponujú elektronickou ochranou v prípade zablokovania rotacnej kefy. Ak dôjde pri pouzívaní k zablokovaniu rotacnej kefy, tak sa riate nasledujúcimi radami. ­ Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy podlahovej hubice G, tak zhasnú LED diódy G2
a rotacná kefa sa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. ­ Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy malej turbohubice H, tak sa rotacná kefa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú.
V. POUZITIE VYSÁVACA - PREVEDENIE ETA3232
Nechajte vysávac nabíja pred pouzitím.
OVLÁDANIE (obr. 3) Tlacidlo ZAP/VYP (A1)
- stlacením dôjde k zapnutiu vysávaca - opätovným stlacením dôjde k vypnutiu vysávaca
Tlacidlá C1 a C2 na nastavenie úrovne sacieho výkonu K dispozícii je celkom 6 stupov úrovne sacieho výkonu:
- stlacením tlacidla C1 zvýsite úrove sacieho výkonu - stlacením tlacidla C2 znízite úrove sacieho výkonu
22 / 63

SK
Tlacidlo "AUTO" na nastavenie rezimu automatického zvýsenia sacieho výkonu pri silnom znecistení (C3)
- stlacením tlacidla C3 vysávac prepnete do rezimu, kedy si vysávac sám reguluje úrove sacieho výkonu poda miery znecistenia (ak je rezim aktívny, tak svieti svetelná kontrolka C5)
- rezim vypnete stlacením niektorého z tlacidiel C1 alebo C2 (svetelná kontrolka C5 zhasne)
Upozornenie Podlahová hubica G a malá turbohubica H disponujú elektronickou ochranou v prípade zablokovania rotacnej kefy. Ak dôjde pri pouzívaní k zablokovaniu rotacnej kefy, tak sa riate nasledujúcimi radami. ­ Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy podlahovej hubice G, tak zhasnú LED diódy
G2, rotacná kefa sa prestane toci a rozsvieti sa svetelná kontrolka C4. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú. ­ Ak dôjde k zablokovaniu rotacnej kefy malej turbohubice H, tak sa rotacná kefa prestane toci. Motor vysávaca stále pracuje alej. Vypnite vysávac a odstráte prícinu zablokovania a potom môzete opä vysávac znovu zapnú.
MOPOVACÍ NADSTAVEC Postup pouzitia: 1. Uistite sa, ze je prepínac K5 v polohe "Vypnutý" a prípadne ho do tejto polohy prepnite. 2. Vyberte nádrzku K2 z nadstavca na mopovanie K (obr. 11). Vytiahnite zátku K4 a naplte
nádrzku cistou vodou (teplou alebo studenou). Naplnenú nádrzku opä uzatvorte zátkou. 3. Textíliu na mopovanie K7 pred pouzitím namocte a vyzmýkajte. 4. Potom nadstavec na mopovanie zostavte (obr. 11). 5. Pripojte nadstavec na mopovanie k vysávacu (obr. 1). 6. Prepínac K5 prepnite do polohy "Zapnutý" (symbol s kvapkajúcou vodou) a zapnite
vysávac na pozadovaný výkon. 7. Pomalými a plynulými pohybmi vpred a vzad prechádzate znecistenú podlahu. 8. Po ukoncení práce vysávac vypnite a prepínac K5 prepnite do polohy "Vypnutý".
Poznámky ­ Mopovací nástavec je mozné pouzíva so zapnutým aj s vypnutým vysávaním. Ak
zárove vysávate aj mopujete, najprv pohybujte vysávacom smerom vpred po cistenom povrchu a následne sa vracajte spä po uz vysatej a umytej casti. Týmto postupom zaistíte cistenie v správnom poradí - vysatie necistôt a následné umytie podlahy. ­ Do vody nepridávajte ziadne cistiace prostriedky.
VI. VYBRATIE NÁDOBY NA PRACH, FILTROV A NÁDRZKY NA VODU
VYBRATIE PRACHOVÉ NÁDOBY (D) Pri vyberaní prachovej nádoby D postupujte poda obr. 3. Vysaté necistoty zlikvidujte s bezným domácim odpadom. Prázdnu a vycistenú nádobu vlozte opacným spôsobom naspä do vysávaca.
VÝMENA VSTUPNÉHO HEPA FILTRA (D4) Pri vyberaní filtra postupujte poda obr. 3. Opacným spôsobom vlozte nový/vycistený filter do vysávaca.
23 / 63

SK
VÝMENA VÝSTUPNÉHO HEPA FILTRA (A2) Pri vyberaní filtra postupujte poda obr. 5. Opacným spôsobom vlozte nový/vycistený filter do vysávaca.
VYBRATIE NÁDRZKY NA VODU (K2) Pri vyberaní nádrzky na vodu K2 postupujte poda obr. 11. Prebytocnú vodu z nádrzky vylejte. Vlozenie vykonajte opacným spôsobom.
VII. CISTENIE A ÚDRZBA
Poznámky ­ Z hygienického hadiska odporúcame vyprázdova nádoby a cisti filtre po kazdom
pouzití. ­ Maximálneho sacieho úcinku bude vzdy dosiahnuté s cistými filtrami a prázdnou
prachovú nádobou. ­ Po kazdom vyprázdnení prachovej nádoby odporúcame vycisti filtre. ­ Pri vysávaní vemi jemného prachu sa môzu zanies póry filtrov. Tým sa zmensí
priechodnos vzduchu a sací výkon slabne. Preto je potrebné v takomto prípade filtre vycisti, aj ke este nádoba nie je plná.
Povrch vysávaca a adaptéra osetrujte mäkkou vlhkou handrickou, nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky!
Pre prevedení ETA3232 pravidelne cistite senzory pre automatické zvýsenie sacieho výkonu. Senzory sa nachádzajú v ústí sacieho otvoru do prachovej nádoby. Na cistenie pouzívajte suchú handricku.
Príslusenstvo Po kazdom vysávaní skontrolujte, ci sa na zberacoch nezachytili necistoty. Ak sa tak stalo, odstráte ich.
Podlahová hubica s rotacnou kefou (G) Odstráte necistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ahsie vycistenie môzete kefu vybra (obr. 7).
Malá turbohubica s priamym pohonom (H) Odstráte necistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe. Pre ahsie vycistenie môzete kefu vybra (obr. 8).
Nádoba na prach (D) Povrch a vnútro nádoby D osetrujte mäkkou, vlhkou handrickou. Separátor D2 prefúknite. Plastovú cas D3 môzete opláchnu pod tecúcou vodou. Po vykonaní údrzby nechajte vsetko dôkladne uschnú.
HEPA filter (A2, D4) Výstupný HEPA filter A2/D4 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúcame tento úkon prevádza mimo obytný priestor). Pri silnom znecistení môzete HEPA filter opláchnu pod tecúcou vlaznou vodou. Následne ho nechajte dôkladne oschnú.
24 / 63

SK

Upozornenie ­ Na cistenie filtrov nepouzívajte ziadne agresívne pracie alebo cistiace prostriedky
ani horúcu vodu. ­ Pre zachovanie filtracných parametrov HEPA filtrov odporúcame cistenie suchou cestou. ­ Ak sa rozhodnete niektorý z HEPA filtrov umy vodou, znízia sa jeho filtracné
schopnosti. Maximálny pocet umytí filtra je 3x. Potom je potrebné zakúpi nový. ­ HEPA filtre odporúcame meni 2x za rok. ­ Filtre nie sú urcené na umývanie v umývacke riadu. ­ Neschopnos vycisti a prípadne vymeni filtery môze vies k poruche vysávaca! ­ Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli cisté a funkcné.
Mopovací nadstavec (K) Povrch nadstavca ocistite mäkkou vlhkou handrickou. Pre dôkladnejsiu údrzbu môzete nadstavec rozobra (obr. 11). Nádrzku K2 vypláchnite vodou. Plastový úchyt K6 opláchnite pod tecúcou vodou. Pred skladovaním a opätovným zlozením nechajte vsetko riadne vyschnú.

VIII. SKLADOVANIE
Spotrebic skladujte riadne ocistený mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ukladajte vysávac vzdy na suchom mieste, v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. krb, kachle, vyhrievacie teleso). Pre skladovanie zlozeného vysávace slúzi plastový úchyt na stenu N (obr. 13).

IX. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebic má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou zivotnosou. Po skoncení zivotnosti spotrebica vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom speciálnych zberných sietí. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu.

Vybratie batérie Akumulátor vyberte poda instrukcií v obr. 4.
X. TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotrebic ochrannej triedy Akumulátor Hmotnos (kg) (rucný vysávac / tycový vysávac) Rozmery (D x H x V), (mm) (rucný vysávac) Rozmery (D x H x V), (mm) (tycový vysávac)

III. 25,2 V Li-Ion cca (1,6 / 2,8) 370 x 105 x 250
255 x 250 x 1180

Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebica je 82 dB, co predstavuje hladinu ,,A" akustického výkonu vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW.

25 / 63

SK

Napájací adaptér Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registracné císlo a adresa Identifikacná znacka modelu Vstupné napätie Vstupná frekvencia Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná úcinnos v aktívnom rezime Úcinnos pri malom zaazení (10 %) Spotreba energie v stave bez záaze Spotrebic triedy ochrany

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II.

Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
Kapacita batérie výrobku se postupne znizuje. K znízeniu kapacity batérie dochádza pri obvyklom uzívaní spotrebica a povazuje sa za bezné opotrebovanie spotrebica. Znízenie kapacity batérie nie je vadou spotrebica, ale prirodzenou vlastnosou batérie.
Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká pravo na zárucnú opravu!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
PUSH -- Stlaci HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. -- Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

Symbol

znamená UPOZORNENIE.

- Otvor na plnenie vodou

- Cítajte návod na obsluhu - Odnímatená napájacia jednotka

- Vlhcenie zapnuté - Vlhcenie vypnuté

26 / 63

EN

Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1
eta x232

SONAR

INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
­ Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
­ Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket. The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the applicable standards.
­ This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
­ If a vacuum cleaner can be equipped with a hand­held accessory with rotating parts a warning has to be given concerning entrapment.
­ Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
­ Never immerse the charger, the battery and the motor part of the vacuum cleaner into water (even partially) and protect them against humidity!
­ Switch off the device before any use/technical maintenance of tank K2. ­ Never leave the product unattended when in operation! ­ Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it. ­ The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery. ­ Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion! ­ In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer. ­ Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose. ­ The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters regularly according to the instructions in Chapter IV., V., VI and also using non­original filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also understood to be improper use of the appliance.

27 / 63

EN
USE OF THE APPLIANCE:
­ The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
­ Avoid contact with the rotating brush when handling the vacuum cleaner (e.g. with loose clothes, hair, fingers, jewellery, bracelets etc.).
­ Do not leave the floor nozzle with the rotation brush on in one place for too long! It could cause damage to the surface vacuumed!
­ The floor nozzle with the rotation brush is not intended for vacuuming impurities from carpets with high pile.
­ Do not use mopping adapter K for dry cleaning. ­ When the floor is made of parts or contains wooden parts, it has to be completely sealed
against water leaks. The cleaned surface has to be resistant to spilled water. ­ The Manufacturer is not liable for any damages caused by water leaking into the floor and
shall not participate in any compensation for such damages. ­ Mopping adapter K is intended for cleaning hard flooring materials only (e.g. wood
linoleum, vinyl, floor tiles, parquet flooring, floating floor and similar). Not intended for vacuum cleaning of the dirt on carpets. ­ Never use the vacuum cleaner nor touch the adaptor with wet hands or feet! ­ Always switch off the vacuum cleaner when charging the battery and after the vacuum cleaner was used. ­ Do not vacuum wet or moist floor coverings, do not use the vacuum cleaner for outdoor areas! When moisture gets into the aggregate, there is a risk of its damage and disabling it. This defect is not covered by the warranty. ­ Do not vacuum water, liquid or aggressive liquid! ­ Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters or the vacuum cleaner. ­ Pores of the micro filters may be clogged when vacuuming very fine dust. Thus, air permeability will be reduced and the suction performance will drop. In this case, micro­ filters have to be cleaned before the container is full. Do not use the vacuum cleaner to vacuum dirt produced during/after construction such as plasterboard dust, fine sand, cement, dust from construction, parts of plaster etc. If this dirt / loose construction materials / loose construction materials into the aggregate, it poses a danger of damage. The warranty repair does not cover this.
ACCESSORIES AND ASSEMBLY OF THE APPLIANCE: ­ Install the vacuum cleaner and the appliance within sufficient distance from flammable
objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e.g. oven, stove, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash­basins etc.).
ADAPTER:
­ If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
­ WARNING: To charge the battery, use only the network adapter supplied with this appliance.
­ To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate.
28 / 63

EN
­ Use the charger in a room only. ­ The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use
it for other purposes. ­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
For trouble-free operation of the vacuum cleaner, please use the tested micro-filters recommended by the producer.

II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES (Fig. 1-12)

A ­ vacuum cleaner A1 ­ ON/OFF button A2 ­ output HEPA filter A3 ­ HEPA filter output cover A4 ­ handle

G ­ floor nozzle with rotation brush G1 ­ floor nozzle lock button G2 ­ LEDs illuminating the space in front of the vacuum cleaner G3 ­ removable brush

B ­ LED control panel (relevant for ETA2232) G4 ­ brush release button

B1 ­ Button "-/+" - Adjustment of suction H ­ small direct-drive turbo brush

power (ECO / BOOST / TURBO)

H1 ­ nozzle lock button

B2 ­ Suction power indicator lamps

H2 ­ brush lock button

C ­ LED control panel (relevant for ETA3232) H3 ­ removable brush

C1 ­ button "+" - increasing suction power I ­ brush + pillow nozzle 2 v 1

C2 ­ button "-" - lowering suction power

I1 ­ adapter lock button

C3 ­ button "AUTO" - automatic increasing I2 ­ brush lock button

C4 C5

­ ­

suction power for heavy dirt indicator lamp - rotation brush blocked indicator lamp - automatic suction power increasing

J

­ telescopic crevice nozzle J1 ­ adapter lock button J2 ­ sliding lock button

C6 ­ indicator lamp - suction blocked (clogging)
C7 ­ indicator lamp - suction power

K ­ mopping adapter K1 ­ mopping adapter locking button K2 ­ water tank (490 ml)

C8 ­ indicator lamp - heavy dirt (sucked

K3 ­ water tank locking button

dirt) in "AUTO" mode

K4 ­ filling orifice plug

D ­ dust container D1 ­ container lock button D2 ­ separator

K5 ­ moistening on/off switch K6 ­ plastic mop pad cover K7 ­ mop pad (2x)

D3 ­ upper separator plastic component L ­ adapter

D4 ­HEPA filter (input)

D5 ­ folding handle

M ­ plastic wall charging holder

M1 ­ screw holes

E ­ battery

M2 ­ charging connector

E1 ­ battery lock button

E2 ­ operation indicator lamp, battery charging N ­ screws

E3 ­ charging connector

O ­ wall plugs

F ­ metal suction tube with a joint F1 ­ joint

F2 ­ joint lock F3 ­ tube lock button

29 / 63

EN
III. VACUUM CLEANER PREPARATION
Remove all packing material, take out the vacuum cleaner and the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance.
VACUUM CLEANER ASSEMBLY When assembling the vacuum cleaner, follow the procedure indicated in Fig. 1. Select appropriate accessories (Fig. 14) depending on the required use. For disassembly, proceed the other way round and release the locks.
CHARGING THE ACCUMULATOR Switch off the device before charging (cannot be switched on during the charging process)! PSwitch the adaptor into the battery charging connector E3 and then to the mains or use the plastic wall charging holder and switch the adapter into the charging connector M2 and then to the mains. The accumulator has to be charged at least for 8 hours prior to the first use. After that, the standard charging time is approx. 4-6 hours. The status and progress of charging is indicated by indicator E2.
Remark If you will charge the battery only using adapter, remove the battery from the vacuum
cleaner, and then charge.

Operation and battery status indicator LEDs (E2)

Flashing blue (the last segment) Discharged battery

Increasing number of blue flashing segments

Accumulator is charging.

Blue light on continuously

Accumulator is charged / indication of operation (individual segments turn off during operation, as the battery discharges)

Warning ­ Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker. ­ When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the
accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging.

OPERATING TIMES

Set power

Running Time * ETA2232 + ETA3232

MIN.

Approx. 40 minutes

MAX.

Approx. 8 minutes

* Note: The stated operating times are based on ETA`s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of
the battery, the operating time decreases.

30 / 63

EN
MOUNTING THE PLASTIC BRACKET TO THE WALL Mount the plastic bracket M to the wall using the fastener included or a similar fastener provided by you.
Caution ­ Make sure that the el. socket is close to the mounted plastic bracket. ­ Make sure that no electricity, telephone or water lines etc. are routed under
the plaster near the area where the plastic bracket is mounted to the wall.
IV. USE OF VACUUM CLEANER - MODEL ETA2232
Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using.
CONTROL (Fig. 2) ON/OFF button (A1)
- press the button to switch on the device - press the button again to switch off the device
Button "-/+" - suction power adjustment (B1) - press short the button to increase/reduce the suction power (suction power is indicated by lighting LEDs B2 ECO / BOOST / TURBO)
Note Floor nozzle G and small turbo brush H have electronic protection against rotation brush blocking. If the rotation brush has been blocked during operation, observe the following instructions. ­ If the floor nozzle rotation brush G has been blocked, LEDs G2 go off and the brush
stops rotating. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. ­ If the rotation brush of the small turbo brush (H) has been blocked, the rotation brush stops rotating. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again.
V. USE OF VACUUM CLEANER - MODEL ETA3232
Let the vacuum cleaner charge sufficiently prior to using.
CONTROL (Fig. 3) ON/OFF button (A1)
- press the button to switch on the device - press the button again to switch off the device
Buttons C1 and C2 for suction power adjustment Six suction power levels are available:
- press C1 to increase the suction power - press C2 to reduce the suction power
31 / 63

EN
Button "AUTO" - automatic setting suction power increasing (C3) - press C3 to switch on automatic suction power adjustment depending of the level of pollution (if this mode is active, indicator lamp C5 is on) - press C1 or C2 to switch off this mode (indicator lamp C5 goes off)
Note Floor nozzle G and small turbo brush H have electronic protection against rotation brush blocking. If the rotation brush has been blocked during operation, observe the following instructions. ­ If the rotation brush of the floor nozzle G has been blocked during operation, LEDs
G2 go off, the rotation brush stops rotating and indicator lamp C4 goes on. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again. ­ If the rotation brush of the small turbo brush H has been blocked, the rotation brush stops rotating. The motor continues running. Switch off the device and remove the cause, then the device can be switched on again.
MOPPING ADAPTER Instruction for use: 1. Check whether switch K5 is set to "Off". If not, set the switch to this position. 2. Remove tank K2 from the mop adapter K (Fig. 11). Remove plug K4 and fill in clean
water (warm or cold). Plug the tank when filled. 3. Soak and wring out mop pad K7 before use. 4. Then assemble the mop adapter (Fig. 11). 5. Attach mop adapter to the device (Fig. 1). 6. Set switch K5 to ,,On" (water drop symbol) and switch the device to the required
suction power. 7. Clean the floor using slow forward and backward movements. 8. After cleaning, switch off the device and set switch K5 to "Off".
Notes ­ The mop attachment can be used while vacuum cleaning is on or off. If you are
mopping and vacuuming at the same time, first move the vacuum cleaner forwards on the surface you are cleaning and then return using the same path you have already vacuumed and cleaned. This will ensure the proper sequence of the cleaning process - vacuum cleaning to get rid of any dirt first, followed by floor mopping. ­ Do not use/pour any detergent in the mop water tank.
VI. REMOVING DUST CONTAINER, FILTERS, WATER TANK
DUST CONTAINER REMOVAL (D) When taking out the dust container D follow the procedure indicated in Fig. 3. Dispose of dirt contained in the dust container with regular household waste. An emptied and cleaned container is to be put back into the vacuum cleaner in reverse order.
INPUT HEPA FILTER REPLACEMENT (D4) To remove the filter, follow the procedure indicated in Fig. 3. To fit a new filter in the vacuum cleaner, proceed in reverse order.
32 / 63

EN
OUTPUT HEPA FILTER REPLACEMENT (A2) To remove the filter, follow the procedure indicated in Fig. 5. To fit a new filter in the vacuum cleaner, proceed in reverse order.
TAKING OUT WATER TANK (K2) When removing the water tank K2, follow the procedure shown on Fig. 11. Empty excessive water from the tank. Install the water tank using the reverse procedure.
VII. CLEANING AND MAINTENANCE
Notes ­ For hygienic purposes we recommend that you empty the container and clean
the filters after each use. ­ Maximum suction power can be achieved when the filters are clean and the dustbag
is empty. ­ Every time you empty the dust container, we recommend that you also clean the filters. ­ When you are vacuuming very fine dust, the filter pores might get clogged.
This reduces the air flow and reduces the suction power. In such a case, the filters need to be cleaned even though the container is not full yet.
Clean the surface of the vacuum cleaner and adaptor with a soft wet cloth. Do not use any rough and aggressive detergents!
Accessories After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for possible impurities. If there are some impurities, remove them.
Floor nozzle with rotary brush (G) Remove any dirt (especially hair, animal hairs, etc.) stuck to the brush. To make cleaning easier, the brush can be removed (Fig. 7).
Small direct-drive turbo brush (H) Remove any dirt (especially hair, animal hairs, etc.) stuck to the brush. To make cleaning easier, the brush can be removed (Fig. 8).
Dust container (D) Clean the surface and the inside of the container D with a soft wet cloth. Blow out separator D2. Plastic component D3 can be rinsed in flowing water. Allow all parts to dry completely.
HEPA filter (A2, D4) Shake out the input HEPA filter A2/D4 gently, or blow it out. If the HEPA filter is very dirty, you can rinse it under running lukewarm water. Allow it to dry out properly.
Caution ­ Do not clean the filters with any aggressive washing or cleaning detergents or hot water. ­ Washing HEPA filters in water means deterioration of their filtration capacity.
The filter cannot be washed more than three times. After that, a new filter needs to be purchased. ­ HEPA filters should be replaced 2x a year. ­ The filters are not dish-washer safe. ­ Failure to clean or replace the filters as required may cause a defect of the vacuum cleaner!
33 / 63

EN

Mopping adapter (K) Use fine and damp cloth for cleaning the surface of the mopping adapter. For a thorough maintenance, the adapter can be disassembled (Fig. 11). Rinse tank K2 with water. Rinse plastic holder K6 in flowing water. Allow all parts to dry thoroughly before re-assembling.

VIII. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.
Removing the accumulator To remove the battery, follow the instructions indicated in Fig. 4.

IX. TECHNICAL DATA

Protection class

III.

Accumulator

25.2 V Li-Ion

Weight (kg) approx. (hand vacuum cleaner / stick vacuum cleaner)

(1.6 / 2.8)

Size of the product (mm) (hand vacuum cleaner)

370 x 105 x 250

Size of the product (mm) (stick vacuum cleaner)

255 x 250 x 1180

Acoustic noise level of 82 dB(A) re 1pW

Charging adapter Manufacturer's name or trademark, business registration number and address Model identifier Input voltage Input frequency Output voltage Output current Output power Average efficiency in active mode Low load efficiency (10%) Power consumption without load Appliance protection class

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30.0 V (DC) 0.5 A 15.0 W 84.13 % 74.51 % < 0.071 W II.

34 / 63

EN
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
The capacity of the product battery decreases over time. Decreasing of battery capacity occurs during normal use of the appliance and is considered usual wear and tear of the appliance. Decreasing battery capacity is not a defect of the appliance.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

The

symbol indicates a WARNING.

- Please read the instructions manual

- Removable power supply unit

- Water filling port - Moistening on - Moistening off

35 / 63

HU

Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1
eta x232

SONAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetség szerint a pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
­ Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
­ Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik­e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
­ Ezt a terméket 8 éves korú és idsebb gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képesség vagy nem elegend tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelel módon kioktatták ket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
­ Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej forgókeféi közé!
­ Soha ne használja a készüléket, ha annak adaptere megsérült, ha nem mködik megfelelen, földre esett és megkárosodott. Ilyen esetekben vigye el a készüléket egy szakszervízbe, hogy ott ellenõrizzék annak biztonságát és helyes mködését.
­ A porszívó hálózati töltjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe (részben se) és védje a nedvességtl!
­ A K2 edény kezelése vagy karbantartása eltt mindig elször kapcsolja ki a készüléket.
­ Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül! ­ Ne töltsön olyan akkumulátort, amelybl szivárog az elektrolit. ­ Az akkumulátor eltávolításánál ki kell húzni a tápkábelt a töltadapterbl. ­ Az akkumulátort ne dobja tzbe. Robbanásveszélyes! ­ A készülék biztonságtechnikája és helyes mködése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon. ­ A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. ­ Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért
és nem felels a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szrk rendszeres cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V., VI. fejezetekben közölt utasítások alapján és ugyanúgy nem eredeti szrk használatát, amely következtében üzemzavar jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott.
36 / 63

HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történ érintkezést (pl. szabadon leng ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötk stb.). ­ A forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban mködni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész! ­ A forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú sznyegek porszívózására! ­ Ne használja a porszívót és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába! ­ A K felmosó szerelvényt ne használja szárazon. ­ Ha a padló elemekbl áll, vagy ha fa részeket tartalmaz, akkor teljesen vízzárónak kell lennie. A tisztított felületnek ellenállónak kell lennie a ráfolyt vízzel szemben. ­ Ha a padló a padlóba befolyt víz miatt megkárosodik, akkor a gyártó nem vállal felelsséget az okozott károkért, és nem veszi részt az okozott kár megtérítésében. ­ A K felmosó szerelvény csak kemény padlók (pl. fa, linóleum, vinil, padlócsempe, parketta, hajópadló stb.) karbantartására szolgál. Nem sznyegek szennyezdésének felszívására szolgál. ­ Ne porszívózzon megfelelen behelyezett szrrendszer és mikroszrk nélkül. ­ A porszívót mindig kapcsolja ki, amikor az akkumulátor töltés alatt áll, valamint használat után. ­ Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót küls térben! A készülékbe történ nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara veszélye léphet fel. Az ilyen jelleg meghibásodásokra nem érvényesíthet a garanciaigény. ­ Ne porszívozzon vizet, folyadékokat, vagy agresszív szereket! ­ Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghet, robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, ég cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gzöket), de kenanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat (pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szr anyaga megsérülhet, ill. a porszívó megkárosodása következhet be. ­ Nagyon finom porok szívásakor eltömdhetnek a mikroszrk pórusai. Ezzel csökken a leveg áramlása és csökken a szívóteljesítmény. Ekkor ki kell tisztítani a mikroszrket, akkor is, ha az edény még nem telt meg. Ne használja a porszívót építési munkák közben / után, törmelék porszívózására, mint például gipszkarton por, finom homok, cement, építési por, vakolat, stb. Abban az esetben, ha ilyen jelleg szennyezdések / építanyagokok / stb. kerülnek bele az egységbe károsodás, vagy hibás mködés léphet fel. Az ilyen jelleg meghibásodás nem jogosít garanciális javításra! TARTOZÉKOK ÉS A FOGYASZTÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA: ­ A porszívót és tartozékait helyezze el az éghet anyagoktól (pl. függönyöktl, kárpittól, fatárgyaktól stb.), hforrásoktól (pl. kályha, tzhely stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatók, mosdók stb.) megfelel távolságban. HÁLOZATI ADAPTER:
­ Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
­ FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja.
­ A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos törpefeszültségrl üzemeltethet.
­ A hálózati töltt csak helyiségben használja. ­ A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag ezen készülék töltésére használja,
ne használja más célra! ­ A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
37 / 63

HU

A porszívó üzemzavarmentes mködése biztosítása érdekében a gyártócég által javasolt tesztelt mikroszrket kell használni.

II. TERMÉKLEÍRÁS (1.-12. ábra)

A ­ porszívó

F ­ fém szívócs csatlakozással

A1 ­ a ON/OFF nyomógomb

F1 ­ csatlakozás

A2 ­ kimeneti HEPA szr

F2 ­ csatlakozás reteszelése

A3 ­ kimeneti HEPA szr borítása

F3 ­ cszár gomb

A4 ­ tartófogantyú

E ­ padló szívófej forgó kefével

B ­ LED-es vezérlpanel

G1 ­ szívófej rögzít nyomógomb

(az ETA2232-re érvényes)

G2 ­ LED diódák a porszívó eltti tér

B1 ­ "-/+" gomb a szívóteljesítmény szintjének

megvilágítására

beállításához (ECO / BOOST / TURBO) G3 ­ kivehet kefe

B2 ­ a beállított szívóteljesítmény jelzfényei G4 ­ kefe kioldó gomb

C ­ LED-es vezérlpanel

H ­ kis turbókefe közvetlen meghajtással

(az ETA3232-re érvényes)

H1 ­ fúvóka reteszel gomb

C1 ­ "+" gomb a szívóteljesítmény

H2 ­ kefe reteszel

szintjének emeléséhez

H3 ­ kivehet kefe

C2 ­ "+" gomb a szívóteljesítmény

szintjének csökkentéséhez

I ­ kefe + párnafúvóka 2 az 1-ben

C3 ­ "AUTO" gomb az automatikus

I1 ­ tartozék reteszel gomb

szívóteljesítmény-növelési üzemmód I2 ­ kefe reteszel gomb

beállításához ers szennyezés esetén

C4 ­ forgó kefe blokkolásának fényjelzése J ­ teleszkópos réses fúvóka

C5 ­ automatikus szívóer-növel

J1 ­ tartozék reteszel gomb

üzemmód jelzfénye

J2 ­ gomb a hosszabbító rész

C6 ­ szívás blokkolásának

reteszeléséhez

(eltömdésének) fényjelzése

C7 ­ a szívóteljesítmény jelzfényei

K ­ felmosó szerelvény

C8 ­ a szennyezdés szintjének (beszívott K1 ­ a szerelvény reteszel gombja

szennyezdés) jelzfénye "AUTO"

K2 ­ víztartály (490 ml)

üzemmódban

K3 ­ a tartály reteszel gombja

K4 ­ töltnyílás dugó

D ­ portartó edény

K5 ­ be/ki kapcsoló a párásításhoz

D1 ­ az edény rögzít nyomógombja

K6 ­ manyag befogó a felmosó textíliához

D2 ­ szeparátor

K7 ­ felmosó textília (2x)

D3 ­ az elválasztó fels manyag része

D4 ­ bemeneti HEPA szr

L ­ hálozati adapter

D5 ­ csuklós fogantyú

M ­ újratölthet manyag fali tartó

E ­ akkumulátor

M1 ­ rögzítfuratok a csavarokhoz

E1 ­ akkumulátorzár gombok

M2 ­ tölt csatlakozó

E2 ­ a mködés, a töltés és az

akkumulátor állapotának fényjelzése N ­ csavarok

E3 ­ tölt aljzat

O ­ tiplik

38 / 63

HU
III. A PORSZÍVÓ ELKÉSZÍTÉSE
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a porszívót és tartozékait. Távolítson el a készülékrl minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt.
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA A porszívó összeállításakor az 1. ábra alapján járjon el. A megkívánt használati mód szerint válassza ki a megfelel tartozékokat (14. ábra). A leszerelés során fordítva járjon el és oldja ki a reteszel elemeket.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE Töltés eltt kapcsolja ki a porszívót (töltés közben nem kapcsolható be)! Csatlakoztassa az adaptert vagy közvetlenül az E3 akkumulátor tölt csatlakozójához, majd a tápegységhez, vagy használja az újratölthet manyag fali tartót, és csatlakoztassa az adaptert az M2 tölt csatlakozóhoz, majd az elektromos hálózathoz. Els üzembevétel eltt az akkumulátort min. 8 óráig kell feltölteni. Ezt követen a standard feltöltési idtartam kb. 4-6 óra. A töltési folyamat állapotát és lefolyását az E2 fényjelzés mutatja.
Megjegyzés Ha csak adapterrel tölti az akkumulátort, akkor az akkumulátor kivehet a porszívóból,
majd feltölthet.

A mködés, a töltés és az akkumulátor állapotának fényjelzése(E2)

Az utolsó szegmens kék színnel villog Az akkumulátor kimerült.

A kéken világító szegmensek számának fokozatos növekedése

Az akkumulátor feltöltdik.

Tartós kék szín világítás

Az akkumulátor feltöltött / az üzemelés kijelzése (az egyes szegmensek fokozatosan kialszanak mködés közben, amikor az akkumulátor kezd lemerülni)

Figyelmeztetés ­ A porszívót azonnal töltse fel, amint gyöngül a szívóteljesítmény. ­ Ers igénybevétel munkavégzést követen vagy túlzottan meleg hmérséklet
környezetben történ üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor az akkumulátort feltöltése eltt lehlni.

MKÖDÉSI IDK

Állítsa be a teljesítményt

Nyitvatartási id * ETA2232 + ETA3232

MIN.

Kb. 40 perc

MAX.

Kb. 8 perc

* Megjegyzés: A megadott üzemidk az ETA bels tesztjein alapulnak, és csak új és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor
életkorától és elhasználtságától függen az üzemid csökken.

39 / 63

HU
A MANYAG FALI TARTÓ RÖGZÍTÉSE A mellékelt tiplikkel és csavarokkal, vagy más megfelel kötanyaggal a M fali tartót szerelje a falra.
Figyelmeztetés ­ A manyag fali tartót egy fali aljzathoz közel szerelje fel. ­ Ügyeljen arra, hogy a szerelés helye alatt a falban ne legyen elektromos,
gáz- vagy vízvezeték.
IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA - ETA2232 KIVITELEZÉS
Használatbavétele eltt hagyja, hogy a porszívó megfelelen feltöltdjön.
KEZELÉS (2. ábra) A ON/OFF nyomógomb (A1)
- nyomja meg és a porszívó bekapcsol - újbóli megnyomása kikapcsolja a porszívót
"-/+" gombok a szívási teljesítményszint (B1) beállításához - röviden nyomja meg a szívóteljesítmény növeléséhez/csökkentéséhez (a beállított szívóteljesítményt a B2 világító jelzfények jelzik: ECO / BOOST / TURBO)
Figyelmeztetés ­ A G padlófúvóka és a H kis turbókefe elektronikus védelemmel rendelkezik
a forgókefe eltömdése esetén. Ha a forgókefe használat közben eltömdik, kövesse az alábbi tanácsokat. ­ Ha a G padlófúvóka forgókeféje elakad, a G2 dióda LED-jei kialszanak, a forgókefe leáll, és a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. ­ Ha a H kis turbókefe forgókeféje elakad, a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót.
V. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA - ETA3232 KIVITELEZÉS
Használatbavétele eltt hagyja, hogy a porszívó megfelelen feltöltdjön.
KEZELÉS (3. ábra) A ON/OFF nyomógomb (A1)
- nyomja meg és a porszívó bekapcsol - újbóli megnyomása kikapcsolja a porszívót
C1 és C2 gombok a szívási teljesítményszint beállításához A szívóteljesítménynek összesen 6 szintje áll rendelkezésre:
- nyomja meg a C1 gombot a szívóteljesítmény növeléséhez - nyomja meg a C2 gombot a szívóteljesítmény csökkentéséhez
40 / 63

HU
AUTO" gomb az automatikus szívóteljesítmény-növelési üzemmód beállításához ers szennyezés esetén(C3)
- a C3 gomb megnyomásával a porszívó olyan üzemmódba kapcsol, amelyben a porszívó a szennyezdés szintjének megfelelen szabályozza a szívóteljesítményt (amikor az üzemmód aktív, a C5 jelzfény világít)
- az üzemmód kikapcsolásához nyomja meg a C1 vagy C2 gombok valamelyikét (a C5 jelzfény kialszik)
Figyelmeztetés A G padlófúvóka és a H kis turbókefe elektronikus védelemmel rendelkezik a forgókefe eltömdése esetén. Ha a forgókefe használat közben eltömdik, kövesse az alábbi tanácsokat. ­ Ha a G padlófúvóka forgókeféje elakad, a G2 dióda LED-jei kialszanak, a forgókefe
leáll, és a C4 jelzfény kigyullad. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót. ­ Ha a H kis turbókefe forgókeféje elakad, a forgókefe abbahagyja a forgást. A porszívó motorja folyamatosan tovább mködik. Kapcsolja ki a porszívót, és távolítsa el a dugulás okát, majd kapcsolja be újra a porszívót.
FELMOSÓ SZERELVÉNY Használati eljárás: 1. Gyzdjön meg arról, hogy a K5 kapcsoló "Kikapcsolva" állásban van, és szükség
esetén állítsa át ebbe az állásba. 2. Vegye ki a K felmosó tartozékból a K2 tartályt (11. ábra). Húzza ki a K4 dugót,
és töltse fel a tartályt tiszta (meleg vagy hideg) vízzel. Zárja vissza a megtöltött tartályt a dugóval. 3. Használat eltt áztassa be és csavarja ki a K7 felmosó textíliát. 4. Ezután állítsa össze a felmosó tartozékot (11. ábra). 5. Csatlakoztassa a felmosó tartozékot a porszívóhoz (1. ábra). 6. Kapcsolja a K5 kapcsolót "Bekapcsolt" állásba (csöpög víz szimbólum), és kapcsolja be a porszívót a kívánt teljesítményen. 7. Lassú és folyamatos mozdulatokkal haladjon a szennyezett padlón. 8. Ha befejezte a munkát, kapcsolja ki a porszívót, és állítsa a K5 kapcsolót "Kikapcsolt" állásba.
Megjegyzések ­ A mop feltét egyaránt használható be- és kikapcsolt porszívóval. Ha egyidben
használja a mopot és a porszívót, akkor elször mozgassa a porszívót elre irányban a tisztított felületen, majd térjen vissza a már kiporszívózott és felmosott felületrészre. Ez az eljárás biztosítja a megfelel sorrendben történ tisztítást - a szennyezdés kiporszívózását, majd a padló felmosását.
VI. A PORTARTÁLY, SZRK, VÍZTARTÁLY KIVÉTELE
A PORTARTÁLY KIEMELÉSE (D) A portartó edény kivételekor Az D jel ábra szerint járjon el. A szrt szennyezdéseket az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja (3. ábra). Az üres és kitisztított edényt helyezze fordított módon vissz a porszívóba.
41 / 63

HU
BEMENETI HEPA SZR (D4) CSERÉJE A szr kiemelésekor az jel 3. ábra ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze be az új szrt a porszívóba.
KIMENETI HEPA SZR (A2) CSERÉJE A szr kiemelésekor az jel 5. ábra ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze be az új szrt a porszívóba.
A VÍZTARTÁLY (K2) KIVÉTELE Kövesse az 11. ábrát a K2 víztartály eltávolítása során. Engedje le a felesleges vizet a tartályból. A behelyezéshez visszafelé végezze el az eljárást.
VII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Megjegyzések ­ Higiéniai szempontból azt javasoljuk, hogy minden használatbavétel után ürítse
ki a tartályt és tisztítsa ki a szrket. ­ Maximális szívóhatás mindig tiszta szrkkel és üres portartállyal érhet el. ­ A portartály minden egyes kiürítése után javasoljuk a szrk kitisztítását. ­ Nagyon finom por kiporszívózása esetén a szrk pórusai eltömdhetnek. Ez csökkenti
a leveg átáramlását és ezzel együtt csökken a szívóteljesítmény is. Ebben az esetben a szrt ki kell tisztítani, még akkor is, ha a tartály nem telt meg egészen.
A porszívó és az adapter felületét egy puha nedves ruhával tisztítsák meg, ne használjanak durva és agresszív tisztítószereket!
Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenrizze, hogy a keféken vagy a gyjtfejeken nem maradt-e szennyezdés. Ha igen, akkor ezeket a szennyezdéseket távolítsa el.
Padlószívófej forgó kefével (G) Távolítsa el a szennyezdéseket (különösen hajszálakat, az állati szrzetet stb.), amelyek a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (7. ábra).
Kis turbókefe közvetlen meghajtással (H) Távolítsa el a szennyezdéseket (különösen hajszálakat, az állati szrzetet stb.), amelyek a keféhez tapadtak. A könnyebb tisztítás érdekében vegye ki a kefét (8. ábra).
Portartály (D) A D tartály bels felét enyhén benedvesített puha ruhával törölje ki. A D2 elválasztót fújja ki. A D3 manyag részt folyóvízzel öblítse le. A karbantartás elvégzése után hagyja, hogy minden alaposan megszáradjon.
HEPA szr (A2, D4) A kilépési A2/D4 jel HEPA szrt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Ersen szennyezett HEPA szrt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni.
42 / 63

HU

Figyelmeztetés ­ A szrk tisztításához ne használjanak agresszív mnosó- vagy tisztítószereket
sem pedig forró vizet. ­ Ha úgy dönt, hogy valamelyik HEPA-szrt vízzel mossa le, annak a szrési
képességei csökkennek. A szr mosása maximális ismétlése: 3x. Ezután új szrt kell vásárolni. ­ Javasoljuk, hogy a HEPA-szrket évente 2x cserélje ki.
­ A szrk nem készültek mosogatógépben történ mosáshoz.

Felmosó szerelvény (K) Tisztítsa meg a szerelvény felületét puha, nedves ruhával. Az alaposabb karbantartás érdekében szétszerelheti a szerelvényt (11. ábra). A K2 tartályt vízzel öblítse le. A K6 manyag rögzítt folyóvízzel öblítse le. Tárolás és ismételt összerakás eltt hagyja, hogy minden megfelelen megszáradjon.
VIII. ÖKOLÓGIA
Mérettl függen valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták azon anyagok jelzéseit, amelyeket elállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási jelzéseit. A terméken, valamint a kísér dokumentációban közzétett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék helyes felszámolása értékes természeti forrásokat óvhat meg és segít a környezetre és az emberi egészségre kifejtett negatív hatásuk megelzésében, amely a hulladékok helytelen felszámolása következményeként jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral felszerelt. A környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége után a lemerült akkumulátort megfelel módon ki kell szerelni belle, az erre kijelölt speciális gyjthálózatok segítségével az akkumulátor és a készülék biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyhez.
Az akkumulátor eltávolítása Az akkumulátor eltávolítását az 4. ábra utasításai szerint hajtsa végre.

IX. MSZAKI ADATOK
A készülék érintésvédelmi osztálya Akkumulátor Tömeg cca (kg) (kézi porszívó / rúd porszívó) Termék méretei (mm) (kézi porszívó) Termék méretei (mm) (rúd porszívó)
Akusztikus zajszint szintje 82 dB(A) re 1pW

III. 25,2 V Li-Ion 1,4 / 2,5 370 x 105 x 250
255 x 250 x 1180

43 / 63

HU

Tölt adapter A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe A modell azonosító jele Bemeneti feszültség Bemeneti frekvencia Kimeneti feszültség Kimeneti áramersség Kimeneti teljesítmény Átlagos hatékonyság aktív módban Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) Energiafogyasztás terhelésmentes állapotban A készülék környezetvédelmi osztálya

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 %
< 0,071 W
II.

A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.

A termék akkumulátorának kapacitása fokozatosan csökken. Az akkumulátor kapacitása a készülék normál használata során csökken, és a készülék elhasználódásának minsül. Az akkumulátor kapacitásának csökkenése nem minsül a készülék meghibásodásának.

Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a javítások lehetsége megsznését vonja maga után!

A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:

HOUSEHOLD USE ONLY ­ Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

- Nyílás a víz betöltéséhez

Az

szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.

- Olvassa el a használati utasítást - Leválasztható tölt egység

- Párásítás bekapcsolva - Párásítás kikapcsolva

44 / 63

PL

Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1
eta x232

SONAR

INSTRUKCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania,
naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take
dowodu zakupu oraz ­ jeli to moliwe ­ wszystkich czci oryginalnego opakowania.

I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE: ­ Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. ­ Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci
elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka!
­ Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
­ Aby unikn obrae, nie naley wklada rk/palców do szczotki obrotowej.
­ Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli ma uszkodzony adapter, jeli nie dziala prawidlowo, spadlo na ziemi i uleglo uszkodzeniu. W takich przypadkach zanie urzdzenie do specjalistycznego serwisu, aby sprawdzi jego bezpieczestwo i prawidlowe dzialanie.
­ Urzdzenie musi by zasilane tylko bezpiecznym malym napiciem odpowiadajcym oznaczeniu urzdzenia.
­ Zasilacza sieciowego, akumulatora, czci silnikowej nigdy nie zanurzaj do wody (ani czciowo) i chro przed wilgoci!
­ Przed jakkolwiek manipulacj ze zbiorniczkiem K2 lub przed utrzymaniem zawsze najpierw wylczy urzdzenie.
­ Produktu nie pozostawiaj wlczonego bez dozoru! ­ Nie laduj akumulatora, z którego wycieka elektrolit. ­ Przy wyjmowaniu akumulatora urzdzenie musi by odlczone od zasilacza ladujcego. ­ Akumulatora nie wolno wrzuca do ognia. Niebezpieczestwo wybuchu! ­ W celu zapewnienia bezpieczestwa i prawidlowego funkcjonowania urzdzenia, naley uywa
wylcznie oryginalnych czci zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. ­ Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów. ­ Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne uywanie
urzdzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancj urzdzenia w przypadku nieprzestrzegania wyej przedstawionych ostrzee bezpieczestwa. Za nieprawidlowe uytkowanie urzdzenia jest midzy innymi uwaane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak opisano w rozdziale IV., V., VI jak równie stosowanie nieoryginalnych filtrów, gdzie ze wzgldu na ich wlasnoci, doszlo do usterki lub uszkodzenia odkurzacza.

45 / 63

PL
UYWANIE URZDZENIA: ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! ­ Podczas obslugi z odkurzaczem, naley unika kontaktu (np. lune ubranie, wlosy, palce, biuteria, bransolety, itp.) z szczotk obrotow. ­ Dyszy podlogowej ze szczotk obrotow nie naley pozostawia w jednym miejscu zbyt dlugo! Moe to spowodowa uszkodzenie odkurzanej powierzchni! ­ Kocówka podlogowa z szczotk obrotow nie jest przeznaczona do zbierania zanieczyszcze z dywanów z wysokim wlosem! ­ Przystawki do mopowania K nie uywa na sucho. ­ Jeli podloga sklada si z czci, paneli lub zawiera elementy drewniane, musi by calkowicie uszczelniona przed dostpem wody. Oczyszczona powierzchnia musi by odporna na rozlan wod. ­ Jeli podloga zostanie uszkodzona z powodu dostania si wody do podlogi, producent nie ponosi odpowiedzialnoci za wyrzdzone szkody i nie bdzie pokrywa kosztów. ­ Przystawka do mopowania K jest przeznaczona wylcznie do utrzymania twardych podlóg (np.: drewno, linoleum, winyl, plytki ceramiczne, parkiety, podloga plywajca, itp.). Nie jest przeznaczona do odkurzania brudu z dywanów. ­ Nigdy nie naley uywa odkurzacza lub dotyka zasilacza mokrymi rkami lub nogami! ­ Podczas ladowania akumulatora i po uyciu, naley zawsze odkurzacz wylczy. ­ Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykladziny, nie uywaj odkurzacza na zewntrz! Przy przenikniciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczestwo jego uszkodzenia i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objty gwarancj. ­ Nie odkurza wody, cieczy lub plynów agresywnych! ­ Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odlamków szkla, stluczek, przedmiotów gorcych, palnych, wybuchowych (np. popiolu, palcych si niedopalków papierosów, benzyny, rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np. tluszczy, olejów, rodków rcych (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu takich przedmiotów moe doj do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza. ­ Podczas odkurzania bardzo drobnego pylu mog zosta blokowane pory mikrofiltrów. Ograniczy si przepustowo powietrza i sila ssania slabnie. Konieczne jest zatem w tym przypadku wyczyci filtry pylowe lub wymieni lub opróni pojemnik na odpad nawet, jeli nie jest jeszcze pelny. Nie wolno uywa odkurzacza do zbierania zanieczyszcze wytwarzanych podczas prac budowlanych / po pracach budowlanych, takich jak pyl z plyt gipsowo ­ kartonowych, drobny piasek, cement, pyl budowlany, czci tynku itp. Podczas przenikania tych zanieczyszcze / materialów budowlanych luzem/ sypkich materialów budowlanych do agregatu, istnieje ryzyko uszkodzenia i zakoczenie uytkowania. Tego rodzaju usterki nie s objte napraw gwarancyjn. AKCESORIA I MONTA URZDZENIA: ­ Odkurzacz i akcesoria naley zainstalowa z dala od latwopalnych przedmiotów (takich jak zaslony, draperie, drewno, itp.), ródel ciepla (np. piec, kuchenka itp.) i mokrych powierzchni (np. zlewozmywaków, umywalek itp.). ZASILACZ:
­ Jeli adapter tego urzdzenia jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie wykwalifikowan osob, aby unikn niebezpiecznej sytuacji.
­ OSTRZEENIE: Aby naladowa akumulator, naley uywa tylko zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urzdzeniem.
­ Zasilacza naley uywa tylko w pomieszczeniu. ­ Zasilacz sieciowy dostarczany wraz z urzdzeniem jest przeznaczony tylko do tego
urzdzenia, nie naley go uywa do innych celów. ­ Dopilnuj, aby kabel zasilajcy nie zostal uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty
i ogie. Nie powinien by zanurzany w wodzie lub zalamywa si na ostrych krawdziach.
46 / 63

PL

Aby odkurzacz pracowal bez usterki naley koniecznie uywa testowanych mikrofiltrów zalecanych przez producenta.

II. WYPOSAENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY (rys. 1-12)

A ­ odkurzacz A1 ­ przycisk ON/OFF A2 ­ filtr HEPA wylotowy A3 ­ pokrywa wylotowego filtra HEPA

G ­ kocówka podlogowa ze szczotk rotacyjn
G1 ­ przycisk blokowania kocówki G2 ­ diody LED do owietlenia obszaru

A4 ­ uchwyt B ­ panel LED do obslugi (dotyczy ETA2232)
B1 ­ przycisk "-/+" do nastawienia sily

przed odkurzaczem G3 ­ wyjmowana szczotka G4 ­ przycisk zwolnienia szczotki

ssania (ECO / BOOST / TURBO)

H ­ mala szczotka turbo z bezporednim

B2 ­ kontrolki wietlne nastawionej sily ssania napdem

C ­ panel LED do obslugi (dotyczy ETA3232) C1 ­ przycisk "+" do zwikszania sily ssania C2 ­ przycisk "-" do obniania sily ssania

H1 ­ przycisk blokowania nasady H2 ­ blokowanie szczotki H3 ­ wyjmowana szczotka

C3 ­ przycisk "AUTO" do nastawienia trybu I ­ szczoteczka + nasada do poduszek 2 w 1

automatycznego zwikszenia sily

I1 ­ przycisk blokowania przystawki

ssania przy silnym zanieczyszczeniu I2 ­ przycisk blokowania szczoteczki

C4 C5

­ ­

kontrolka wietlna zablokowania szczotki rotacyjnej kontrolka wietlna trybu automatycznego zwikszenia sily ssania

J

­ teleskopowa nasada szczelinowa J1 ­ przycisk blokowania przystawki J2 ­ przycisk blokowania wysuwanej czci

C6 ­ kontrolka wietlna zablokowania (zatkania) ssania
C7 ­ kontrolki wietlne sily ssania C8 ­ kontrolki wietlne stopnia
zanieczyszczenia (odkurzanych zanieczyszcze) w trybie "AUTO"
D ­ zbiornik na kurz D1 ­ przycisk zablokowania zbiornika D2 ­ separator

K ­ przystawka do mopowania K1 ­ przycisk mocowania przystawki K2 ­ zbiorniczek na wod (490 ml) K3 ­ przycisk mocowania zbiorniczka K4 ­ korek otworu do napelniania K5 ­ przelcznik wlczenie/wylczenie nawilania K6 ­ plastikowy uchwyt do wkladu mopa K7 ­ wklad mopa (2x)

D3 ­ górna plastikowa cz separatora D4 ­ wejciowy filtr HEPA D5 ­ odchylany uchwyt
E ­ akumulator E1 ­ przyciski blokowania akumulatora E2 ­ sygnalizacja wietlna pracy, ladowania i stanu akumulatora E3 ­ zlcze ladowania

L ­ zasilacz
M ­ plastikowy uchwyt z ladowaniem na cian
M1 ­ otwory montaowe na wkrty M2 ­ zlcze do ladowania
N ­ ruby
O ­ kolki

F ­ metalowa rura ssca z przegubem F1 ­ przegub F2 ­ blokada przegubu F3 ­ przycisk blokowania rury

47 / 63

PL
III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Usu material pakowy, wyjmij odkurzacz i akcesoria. Z urzdzenia usu wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier.
MONTA ODKURZACZE Podczas montau odkurzacza postpuj wg rysunku 1. W zalenoci od podanego zastosowania wybra odpowiednie akcesoria (rys. 14). Podczas demontau naley postpowa w odwrotny sposób i odblokowa elementy blokujce.
LADOWANIE AKUMULATORA Przed ladowaniem wylczy odkurzacz (w trakcie ladowania nie mona go wlczy)! Podlczy adapter bd bezporednio do zlcza do ladowania akumulatora E3 a nastpnie do sieci el., lub uy plastikowego uchwytu do ladowania na cian i podlczy adapter do zlcza do ladowania M2 a nastpnie do sieci el. Przed pierwszym uyciem akumulator naley ladowa min. 8 godzin. Potem standardowy czas ladowania wynosi ok. 4-6 godzin. Stan i przebieg ladowania s wskazywane na sygnalizacji wietlnej E2.
Uwaga W przypadku, kiedy akumulator laduje si tylko z pomoc adaptera, mona wyj
akumulator z odkurzacza a nastpnie ladowa.

Sygnalizacja wietlna pracy, ladowania i stanu akumulatora (E2)

Miganie ostatniego segmentu niebiesko

Akumulator jest rozladowany.

Stopniowe przybywanie niebiesko wieccych segmentów

Akumulator si laduje.

Stale wieci na niebiesko

Akumulator naladowany / sygnalizacja pracy (poszczególne segmenty podczas pracy i rozladowywania akumulatora stopniowo gasn)

Ostrzeenie ­ Odkurzacz naladuj jak tylko moc ssania slabnie. ­ Po skoczeniu cikiej pracy lub w gorcym rodowisku akumulator moe by zbyt
gorcy do ladowania. Przed ladowaniem akumulator musi ostygn.
CZAS PRACY

Nastawiona moc

Czas pracy * ETA2232 + ETA3232

MIN.

Ok. 40 minut

MAX.

Ok. 8 minut

* Uwaga: Podane czasy pracy opieraj si na wynikach wlasnych testów firmy ETA i dotycz tylko nowego i w pelni naladowanego akumulatora. W zalenoci od wieku
i zuycia akumulatora czas pracy skraca si.

48 / 63

PL
ZAMOCOWANIE PLASTIKOWEGO UCHWYTU NA CIAN Przymocowa plastikowy uchwyt M do ciany za pomoc dolczonego materialu lczcego lub innego odpowiedniego materialu lczcego.
Ostrzeenie ­ Naley zadba, aby gniazdko znajdowalo si wystarczajco blisko plastikowego uchwytu. ­ Naley uwaa, aby w miejscu zakotwiczenia plastikowego lcznika do ciany nie
byla pod tynkiem instalacja elektryczna, telefoniczna, wodocigowa itp.
IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA - WERSJA ETA2232
Przed uyciem odkurzacz naley naladowa wystarczajco.
STEROWANIE (rys. 2) Przycisk ON/OFF (A1)
- po naciniciu dojdzie do wlczenia odkurzacza - po ponownym naciniciu dojdzie do wylczenia odkurzacza
Przycisk "-/+" do nastawienia sily ssania (B1) - krótkim naciniciem zwiksza/zmniejsza si sil ssania (nastawiona sila ssania jest sygnalizowana wieceniem kontrolek wietlnych B2 ECO / BOOST / TURBO)
Uwaga ­ Nasada podlogowa G i mala turbo szczotka H posiadaj ochron elektroniczn
w razie zablokowania szczotki rotacyjnej. Jeeli podczas uywania dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej, naley si kierowa poniszymi radami. ­ Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej nasady podlogowej G, zgasn LED G2 i szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. ­ Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej malej turbo szczotki H, szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz.
V. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA - WERSJA ETA3232
Przed uyciem odkurzacz naley naladowa wystarczajco.
STEROWANIE (rys. 3) Przycisk ON/OFF (A1)
- po naciniciu dojdzie do wlczenia odkurzacza - po ponownym naciniciu dojdzie do wylczenia odkurzacza
Przyciski C1 i C2 do nastawienia sily ssania Do dyspozycji jest w sumie 6 stopni sily ssania:
- naciskajc przycisk C1 zwiksza si sil ssania - naciskajc przycisk C2 obnia si sil ssania
49 / 63

PL
Przycisk "AUTO" do nastawienia trybu automatycznego zwikszenia sily ssania przy silnym zanieczyszczeniu (C3)
- naciskajc przycisk C3 przelcza si odkurzacz do trybu pracy, kiedy odkurzacz sam reguluje sil ssania wedlug stopnia zanieczyszczenia (jeeli tryb jest aktywny, wieci kontrolka wietlna C5)
- ten tryb pracy wylcza si naciskajc który z przycisków C1 lub C2 (kontrolka wietlna C5 zganie)
Uwaga ­ Nasada podlogowa G i mala turbo szczotka H posiadaj ochron elektroniczn
w razie zablokowania szczotki rotacyjnej. Jeeli podczas uywania dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej, naley si kierowa poniszymi radami. ­ Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej nasady podlogowej G, zgasn LED G2, szczotka rotacyjna przestanie si obraca i zacznie wieci kontrolka wietlna C4. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz. ­ Jeeli dojdzie do zablokowania szczotki rotacyjnej malej turbo szczotki H, szczotka rotacyjna przestanie si obraca. Silnik odkurzacza pracuje nadal. Wylczy odkurzacz i usun przyczyn zablokowania a nastpnie mona ponownie wlczy odkurzacz.
PRZYSTAWKA DO MOPOWANIA Instrukcja uycia: 1. Upewni si, e przelcznik K5 jest w pozycji "Wylczone" i ewentualnie przelczy
go do tej pozycji. 2. Wyj zbiorniczek K2 z przystawki do mopowania K (rys. 11). Wycign korek K4
i napelni zbiorniczek czyst wod (ciepl lub zimn). Napelniony zbiorniczek ponownie zamkn korkiem. 3. Wklad mopa K7 przed uyciem namoczy i wykrci. 4. Nastpnie zestawi przystawk do mopowania (rys. 11). 5. Podlczy przystawk do mopowania do odkurzacza (rys. 1). 6. Przelcznik K5 przelczy do pozycji "Wlczone" (symbol z kapic wod) i wlczy odkurzacz na dan sil ssania. 7. Wolnymi i plynnymi ruchami do przodu i do tylu przejeda zanieczyszczon podlog. 8. Po ukoczeniu pracy wylczy odkurzacz i przelczy przelcznik K5 do pozycji "Wylczone".
Uwagi ­ Nasadka do mopowania moe by uywana z wlczonym i wylczonym odkurzaczem.
Jeli równoczenie odkurzasz i mopujesz, najpierw poruszaj odkurzaczem do przodu po oczyszczanej powierzchni, a nastpnie wracaj po ju umytej i odkurzonej czci. W ten sposób jest zapewnione czyszczenie we wlaciwej kolejnoci ­ odkurzanie brudu, a nastpnie mycie podlogi.
50 / 63

PL
VI. WYJCIE POJEMNIKA NA KURZ, FILTRÓW, ZBIORNICZKA NA WOD
WYJCIE POJEMNIKA NA KURZ (D) Przy wyjciu pojemnika na kurz D postpuj wg rys. 3. Odkurzone zabrudzenia usu z odpadami z gospodarstwa domowego. Pusty i wyczyszczony pojemnik wloy powrotem do odkurzacza.
WYMIANA WYLOTOWEGO FILTRA HEPA (D4) Podczas wyjmowania filtra postpuj wg rys. 3. W odwrotnej kolejnoci wló nowy filtr do odkurzacza.
WYMIANA WYLOTOWEGO FILTRA HEPA (A2) Podczas wyjmowania filtra postpuj wg rys. 5. W odwrotnej kolejnoci wló nowy filtr do odkurzacza.
WYJCIE ZBIORNICZKA NA WOD (K2) W celu wyjcia zbiorniczka na wod K2 postpowa wedlug rys. 11. Wyla nadmiar wody ze zbiorniczka. Wklada w odwrotny sposób.
VII. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwagi ­ Z punktu widzenia higienicznego zalecamy oprónianie pojemnika i czyszczenie
filtrów po kadym uyciu. ­ Maksymalny efekt ssania osign mona przy uyciu czystych filtrów i pustego
pojemnika na kurz. ­ Po kadym oprónieniu pojemnika zalecamy wyczyszczenie filtrów. ­ Podczas odkurzania bardzo drobnego pylu, pory filtrów mog si zatkane. Zmniejsza
to przeplyw powietrza i zmniejsza si sila ssania. Dlatego konieczne jest czyszczenie filtrów w tym przypadku, nawet jeli pojemnik nie jest pelny.
Powierzchni odkurzacza i adapteru oczy mikk, wilgotn szmatk, nie uywaj szorstkich i agresywnych detergentów!
Akcesoria Po kadym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie przychwycily si nieczystoci. Jeeli tak naley je usun.
Dysza podlogowa ze szczotk obrotow (G) Usun zanieczyszczenia (zwlaszcza wlosy, sier zwierzt itp.), które pozostaly na szczotce. Aby ulatwi czyszczenie, wyj szczotk (rys. 7).
Mala turbo szczotka z bezporednim napdem (H) Usun zanieczyszczenia (zwlaszcza wlosy, sier zwierzt itp.), które pozostaly na szczotce. Aby ulatwi czyszczenie, wyj szczotk (rys. 8).
Pojemnik na kurz (D) Powierzchni i wntrze pojemnika D czyci mikk, wilgotn ciereczk. Wydmucha separator D2. Plastikow cz D3 mona opluka pod biec wod. Po przeprowadzeniu utrzymania wszystko dokladnie wysuszy.
51 / 63

PL

Filtr HEPA (A2, D4) HEPA filtr wylotowy A2/D4 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeli zanieczyszczenie jest silnie filtr HEPA mona spluka pod biec letni wod. Nastpnie pozostaw do calkowitego wyschnicia.

Ostrzeenie ­ Do czyszczenia filtrów nie naley uywa agresywnych rodków piorcych ani gorcej
wody. ­ W razie umycia którego z filtrów HEPA obni si jego wlaciwoci filtracyjne.
Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Nastpnie konieczne jest kupi nowy. ­ Zalecamy wymian filtrów HEPA 2x w roku.
­ Filtry nie s przeznaczone do mycia w zmywarce.

Przystawka do mopowania (K) Powierzchni przystawki wytrze mikk wilgotn szmatk. W celu dokladniejszego utrzymania przystawk mona rozebra (rys. 11). Wypluka zbiorniczek K2 wod. Plastikowy uchwyt K6 opluka pod biec wod. Przed uloeniem do przechowywania i ponownym zloeniem zaczeka na dokladne wyschnicie.
VIII. EKOLOGIA
Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley odnie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze ­ zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. Urzdzenie jest wyposaone w akumulator Li-Ion o dlugiej ywotnoci. Aby chroni rodowisko jest wymagane po zakoczeniu dzialania urzdzenia wyladowany akumulator zdemontowa i w odpowiedni sposób, poprzez specjaln sie punktów zbiorczych, akumulator i urzdzenie bezpiecznie zlikwidowa. W celu uzyskania innych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego.

Wyjcie akumulatora Wyj akumulator zgodnie z instrukcjami na rys. 4.

VIII. DANE TECHNICZNE

Klasa izolacyjna odkurzacz

III.

Akumulator

25,2 V Li-Ion

Masa (kg) ok (odkurzacz rczny / odkurzacz pionowy)

1,6 / 2,8

Wymiary produktu (mm) (odkurzacz rczny)

370 x 105 x 250

Wymiary produktu (mm) (odkurzacz pionowy)

255 x 250 x 1180

Poziom halasu 82 dB(A) re 1pW

52 / 63

PL

Adapter zasilania Nazwa producenta lub znak towarowy, handlowy numer rejestracyjny i adres Znak identyfikacyjny modelu Napicie wejciowe Czstotliwo wejciowa Napicie wyjciowe Prd wyjciowy Moc wyjciowa Sprawno rednia w trybie aktywnym Sprawno przy niskim obcieniu (10 %) Zuycie energii w stanie bez obcienia Urzdzenie klasy ochrony

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC) 0,5 A 15,0 W 84,13 % 74,51 % < 0,071 W II.

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.
Pojemno akumulatora produktu stopniowo maleje. Zmniejszenie pojemnoci akumulatora wystpuje podczas normalnego uytkowania urzdzenia i jest uwaane za zuycie urzdzenia. Zmniejszenie pojemnoci akumulatora nie stanowi wady urzdzenia.
Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do elektrycznej czci urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!
OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!

Symbol

oznacza OSTRZEENIE.

- Zapoznaj si z instrukcj obslugi

- Zdejmowana jednostka zasilajca

- Otwór do napelniania wod - Nawilanie wlczone - Nawilanie wylczone

53 / 63

DE

Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1
eta x232

SONAR

BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Hand- und Akkustaubsauger gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanleitung durch. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung,
den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung gut auf.

I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
­ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Hand- und Akkustaubsaugers und leiten Sie diese an jeden nachfolgenden Benutzer des Gerätes weiter.
­ Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und den Anschlussleitung (Ladegerät) ferngehalten werden.
­ Um Gefährdungen zu vermeiden, ist eine beschädigte Anschlussleitung durch den Hersteller, von dessen Servicewerkstadt oder von einer ähnlich qualifizierten Person zu ersetzten.
­ Schalten Sie den Hand- und Akkustaubsauger immer aus, wenn Störungen auftreten, wenn das Zubehör gewechselt werden soll, bei Wartungs- und Pflegearbeiten und nach dem Gebrauch.
­ Trennen Sie die Ladestadion vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehrere Tage) nicht benutzen.
­ Arbeiten Sie mit der Elektrobürste, fassen Sie nicht in die laufende Bürstwalze ­ Verletzungsgefahr! Vermeiden Sie den Kontakt (z.B. mit loser Kleidung, Haaren, Fingern, Schmuckgegenständen, Armbändern usw.).
­ Benutzen Sie nie den Hand- und Akkustaubsauger, wenn er nicht richtig arbeitet, auf den Boden gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.

54 / 63

DE
­ Der Hand- und Akkustaubsauger ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Bedingungen bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist nicht vorgesehen!
­ Den Staubsauger niemals ohne ordnungsgemäß eingesetztes Filtersystem benutzen. ­ Vor jeder Anwendung des Behälters K2 oder vor Wartung das Gerät ausschalten. ­ Staubsauger nie ins Wasser tauchen (auch nicht teilweise)! ­ Schalten Sie den Staubsauger nicht ein, solange er sich in der Ladestadion befindet und
aufgeladen wird. ­ Moppaufsatz K nicht für trockene Reinigung verwenden. ­ Ist der Boden aus Teilen zusammengesetzt oder enthält der Boden Holzteile, muss er
vollkommen gegen Wasser gesichert sein. Die zu reinigende Oberfläche muss beständig gegen fließendes Wasser sein. ­ Bei einer Beschädigung des Bodens durch Wasser ist der Hersteller für die verursachten Schäden nicht verantwortlich und nimmt an deren Bezahlung keinen Anteil. ­ Moppaufsatz K ist ausschließlich für die Reinigung von hartem Bodenbelag (z.B. Holz, Linoleum, Vinyl, Keramik, Parkett, schwimmender Fußboden u. a.) vorgesehen. Nicht für Schmutzentfernung vom Teppich mit dem Staubsauger geeignet. ­ Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, trennen dann den Stecker des Stromkabels vom Stromnetz und leeren Sie erst danach das Gefäß für Staub, reinigen/wechseln die Microfilter aus und den Staubsauger bzw. dessen Zubehör. ­ Staubsauger nicht unbeaufsichtigt laufen lassen! ­ Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen gelagert wurde, akklimatisieren Sie es zuerst, dadurch bleibt die mechanische Festigkeit der Kunststoffteile erhalten. ­ Legen Sie auf dem Gerät keine Gegenstände ab. ­ Düsen oder Zubehör von Mund, Nase, Augen und Ohren fernhalten. ­ Saugen Sie nie ohne richtig eingesetztes Filtersystem und Microfilter. ­ Achtung! Der im Gerät eigesetzte Akku ist fest verbaut. Während des normalen Betriebes wird der Akku nicht herausgenommen. Bei defektem Akku wenden Sie sich an eine vom Hersteller autorisierte Fachwerkstatt, den Hersteller oder Ihren Fachhändler (siehe Absatz VII. Umweltschutz). ­ Nehmen Sie das Laden des Akkus bei üblicher Zimmertemperatur vor. Setzen Sie den Akkustaubsauger keiner höheren Temperaturen als 50 °C aus. Sie verhindern somit eine Beschädigung des Akkus. ­ Laden Sie keinen Akkustaubsauger aus dem Elektrolyt herausläuft. ­ Ein Entweichen von Elektrolyt aus dem Akkustaubsauger wird durch Überbelastung des Staubsaugers bzw. bei extrem hohen Temperaturen verursacht. Wenn Sie sich mit Elektrolyt bespritzen, waschen Sie die Stelle mit Wasser und Seife ab und spülen es anschließend mit Zitronensaft oder Essig nach. Bei Kontakt mit den Augen spülen Sie das verletzte Auge mehreren Minuten mit reinem Wasser aus und suchen sofort ärztliche Hilfe auf. ­ Achtung! Verbinden Sie nicht die Kontakte des Akkustaubsaugers! Wenn Sie den Akkustaubsauger nicht benutzen, halten Sie ihn außer Reichweite von Metallgegenständen, wie z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und weitere, kleine Metallgegenstände, die eine Kurzschließung der Ladekontakte des Akkus (Rückseite des Akkustaubsaugers) verursachen könnten. Eine gegenseitige Kurzschließung der Ladekontakte des Akkus kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. ­ Werfen Sie den Akkustaubsauger nicht ins Feuer. Es droht Explosionsgefahr! ­ In Ein- und Austrittsöffnungen des Hand-und Akkustaubsaugers keine Finger oder andere Gegenstände stecken. ­ Sollte es zu einer Verstopfung der Ansaugöffnung (Zubehör) kommen, schalten Sie den Staubsauger aus und beheben die Ursache der Verstopfung.
55 / 63

DE
­ Installieren bzw. lagern Sie die Ladestadion, den Staubsauger und das Zubehör in ausreichender Entfernung von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhängen, Holz usw.), Wärmequellen (z.B. Ofen, Küchenherd usw.) sowie feuchten Oberflächen (z.B. Spülbecken, Waschbecken usw.).
­ Keine nassen oder feuchten Böden absaugen und Staubsauger nicht im Außenbereich benutzen! Beim Eindringen von Feuchtigkeit in den Hand- und Akkustaubsauger besteht die Gefahr einer Beschädigung und Außerbetriebsetzung. In diesem Fall kann keine Garantiereparatur gewährt werden.
­ Saugen Sie kein Wasser, keine Flüssigkeiten oder aggressive Flüssigkeiten auf! ­ Beim Reinigen von einigen Teppicharten, Bezugsstoffen usw. können elektrostatische
Entladungen auftreten. Elektrostatische Entladungen sind nicht gesundheitsschädlich. ­ Keine scharfen (z. B. Glas, Scherben), heißen, brennbaren, explosiven (z. B. Asche,
brennende Zigarettenstummel, Benzin, Lösungsmittel und Aerosoldämpfe) Stoffe, Schmiermittel (z. B. Fette, Öle), ätzenden Mittel (z. B. Säure, Lösungsmittel) aufsaugen. Dies führt zu Schäden an den Filtern und am Hand- und Akkustaubsauger. ­ Beim Saugen von sehr feinem Staub werden die Poren des Filtersystems schneller verstopft. Dadurch verringert sich der Luftstrom und die Saugkraft lässt nach. Reinigen Sie die Filter (Grobschmutzfilter, HEPA-Filter und Motorschutzfilter) oder ersetzen Sie diese gegebenenfalls. Es ist auch notwendig, den Staubbehälter zu entleeren, auch wenn er noch nicht vollständig gefüllt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von Partikeln, die während oder nach Bauarbeiten erzeugt wurden, z. B. Trockenbaustaub, feiner Sand, Zement, Baustaub, Gips usw. Beim Eindringen dieser Stoffe in den Staubsauger kann es zur Beschädigung und Außerbetriebsetzung des Gerätes kommen. Es besteht kein Anspruch auf eine Garantiereparatur. ­ Der Staubsauger ist nicht geeignet für das Absaugen von Substanzen, die der menschlichen Gesundheit Schaden zufügen können. ­ Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in Umgebungen mit dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen Substanzen gelagert sind). ­ Schützen Sie den Staubsauger vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost, direkter Sonneneinstrahlung etc. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. ­ Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände oder durch Feuer beschädigt werden. Tauchen Sie die Anschlussleitung nicht ins Wasser und ziehen Sie sie nicht über scharfe Kanten. ­ Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung der Ladestadion. ­ Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör. ­ WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßen Gebrauch des Hand- und Akkustaubsaugers besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde. ­ Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man unter anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in Kapiteln IV. und V. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern, durch deren Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers kommen kann.
Für einen störungsfreien Betrieb des Akkustaubsaugers ist es notwendig, die vom Hersteller empfohlenen Filter zu verwenden.
56 / 63

DE

II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS (Abb. 1-12)

A ­ Staubsauger

G ­ Bodendüse mit Rotationsbürste

A1 ­ Taste EIN/AUS

G1 ­ Taste Düsenarretierung

A2 ­ HEPA-Ausgangsfilter

G2 ­ LED-Dioden zur Beleuchtung des

A3 ­ Deckel des HEPA-Filters (Ausgang)

Raumes vor dem Staubsauger

A4 ­ Griff

G3 ­ herausnehmbare Bürste

G4 ­ Taste Lösen der Bürste

B ­ LED-Bedienungsfeld (gilt für ETA2232)

B1 ­ Taste "-/+" - Einstellung der

H ­ Kleine Turbobürste mit Direktantrieb

Saugleistung (ECO / BOOST / TURBO) H1 ­ Taste Düsenarretierung

B2 ­ Signallampen - Einstellung der

H2 ­ Bürstenarretierung

Saugleistung

H3 ­ Abnehmbare Bürste

C ­ LED-Bedienungsfeld (gilt für ETA3232) I ­ Bürste + Polsterdüse (2 in 1)

C1 ­ Taste "+" - Erhöhung der Saugleistung I1 ­ Taste Aufsatzarretierung

C2 ­ Taste "-" - Senkung der Saugleistung I2 ­ Taste Bürstenarretierung

C3 ­ Taste "AUTO" - automatische

Erhöhung der Saugleistung bei

J ­ Teleskopische Fugendüse

starkem Schmutz

J1 ­ Taste Aufsatzarretierung

C4 ­ Signallampe - Rotationsbürste blockiert J2 ­ Taste Ausschubarretierung

C5 ­ Signallampe - Automatische

Erhöhung der Saugleistung

K ­ Moppaufsatz

C6 ­ Signallampe - Saugen blockiert

K1 ­ Aufsatzarretierungstaste

(verstopft)

K2 ­ Behälter Wasser (490 ml)

C7 ­ Signallampe - Saugleistung

K3 ­ Behälter Arretierungstaste

C8 ­ Signallampe - Starke Verschmutzung K4 ­ Verschluss der Füllungsöffnung

(angesaugter Schmutz) im

K5 ­ Schalter Feuchten Ein/Aus

AUTO-Betrieb

K6 ­ Kunststoffhalter der Moptextilie

K7 ­ Mopptextilie (2x)

D ­ Filterbox

D1 ­ Taste Gefäßarretierung

L ­ Netzadapter

D2 ­ Separator

D3 ­ Oberer Kunststoffteil des Separators M ­ Kunststoffhalter der Ladeeinheit

D4 ­ HEPA-Filter (Eingang)

(Wandmontage)

D5 ­ Klappgriff

M1 ­ Montageöffnungen für die Schrauben

M2 ­ Ladungskonnektor

E ­ Akku

E1 ­Akku-Arretierungstaste

N ­ Holzschrauben

E2 ­ Signallampe Betrieb, Ladung und

Akku-Zustand

O ­ Dübel

E3 ­ Ladestecker

F ­ Metallsaugrohr mit Gelenk F1 ­ Gelenk F2 ­ Gelenkverriegelung F3 ­ Taster Rohrarretierung

57 / 63

DE
III. INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS
Beseitigen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, nehmen Sie den Staubsauger und das Zubehör heraus. Vom Staubsauger beseitigen Sie alle eventuellen Adhäsionsfolien, Selbstkleber oder Papier.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS Beim Zusammenbau des Staubsaugers verfahren Sie laut Abb. 1. Laut der erforderlichen Benutzung wählen Sie das geeignete Zubehör (Abb. 14). Bei der Demontage verfahren Sie in umgekehrter Weise und entriegeln die Arretierungselemente.
AKKU-LADUNG Vor dem Ladevorgang das Gerät ausschalten (während des Ladevorganges kann nicht eingeschaltet werden)! Den Aufsatz entweder direkt in die Steckdose des Ladegerätes E3, und dann an das Stromnetz einschalten oder den Kunststoffhalter des Ladegeräts verwenden und den Aufsatz in den Ladungskonnektor M2, und dann an das Stromnetz inschalten. Vor der Erstbenutzung ist der Akku mind. 8 Stunden zu laden. Danach ist die Ladestandardzeit ca. 4-6 Stunden. Zustand und Verlauf der Ladung werden auf der Lichtanzeige E2 angezeigt.
Anmerkung Wenn der Akkumulator nur mit Hilfe des Adapters geladen wird, kann der Akkumulator
aus dem Staubsauger herausgenommen, und dann geladen werden.

Lichtsignalisierung des Betriebes, der Ladung und des Akku-Ladungszustandes (E2)

Blaues Blinken des letzten Segments

Akku ist leer

Wachsende Anzahl der blauen Segmente

Akku wird geladen.

Dauerhaftes Licht (blau)

Akku ist geladen / Signal Betriebssignal (während der AkkuEntladung beim Betrieb gehen die Segmente nacheinander aus)

Hinweis ­ Der Staubsauger ist sofort zu laden, nachdem die Saugleistung schwach wird. ­ Nach dem Ende einer anstrengenden Arbeit oder im heißen Umfeld kann der Akku zur
Ladung zu heiß sein. Lassen Sie den Akku vor der Ladung auskühlen.

BETRIEBSZEITEN

Eingestellte Leistung

Betriebszeit * ETA2232 + ETA3232

MIN.

Ca. 40 Minuten

MAX.

Ca. 8 Minuten

* Bemerkung: Die angegebenen Betriebszeiten basieren auf den internen Tests von ETA und gelten nur für einen neuen und voll aufgeladenen Akku. Je nach
Alter und Verschleiß des Akkus verringert sich die Betriebszeit.

58 / 63

DE
BEFESTIGUNG DES KUNSTSTOFFWANDGRIFFES Den Kunststoffwandgriff M befestigen Sie an die Wand mit Hilfe des beigelegten oder eines anderen geeigneten Verbindungsmaterials.
Hinweis ­ Achten Sie darauf, dass der Kunststoffgriff in der Nähe einer elektrischen Steckdose
befestigt wird. ­ Achten Sie darauf, dass sich in der Stelle der Verankerung des Kunststoffgriffes an
die Wand keine elektrische Leitung oder Wasserleitung o.ä. unter dem Putz befinden.
IV. GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS - MODELL ETA2232
Vor dem Gebrauch muss der Staubsauger ausreichend geladen werden.
BEDIENUNG (Abb. 2) Taste EIN/AUS (A1)
- durch Tastendruck wird der Staubsauger eingeschaltet - mit weiterem Tastendruck wird der Staubsauger ausgeschaltet
Taste "-/+" ­ Einstellung der Saugleistung (B1) - durch kurze Betätigung die Saugleistung erhöhen/herabsetzen (eingestellte Saugleistung wird mit Signallampen B2 ECO / BOOST / TURBO angezeigt)
Anmerkung Bodendüse G und kleine Turbobürste H haben elektronischen Schutz für den Fall, dass die Rotationsbürste blockiert ist. Wenn die Rotationsbürste beim Betrieb des Staubsaugers blockiert ist, folgende Hinweise beachten. ­ Wenn die Rotationsbürste der Bodendüse G blockiert ist, gehen die LEDs G2 aus
und die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. ­ Wenn die Rotationsbürste der kleinen Turbobürste H blockiert ist, die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten.
V. GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS - MODELL ETA3232
Vor dem Gebrauch muss der Staubsauger ausreichend geladen werden.
BEDIENUNG (Abb. 3) Taste EIN/AUS (A1)
- durch Tastendruck wird der Staubsauger eingeschaltet - mit weiterem Tastendruck wird der Staubsauger ausgeschaltet
Tasten C1 und C2 - Einstellung der Saugleistung Es können insgesamt 6 Saugleistungsstufen eingestellt werden:
- Drücken der Taste C1 ­ Erhöhung der Saugleistung - Drücken der Taste C2 ­ Herabsetzung der Saugleistung
59 / 63

DE
Taste "AUTO" ­ automatische Erhöhung der Saugleistung bei starkem Schmutz (C3) - durch Drücken der Taste C3 wird der Staubsauer auf die automatische Einstellung der Saugleistung je nach Grad der Verschmutzung umgeschaltet (wenn diese Betriebsart aktiv ist, leuchtet Signallampe C5) - durch Drücken der Taste C1 oder C2 diese Betriebsart ausschalten (Signallampe C5 geht aus)
Anmerkung Bodendüse G und kleine Turbobürste H haben elektronischen Schutz für den Fall, dass die Rotationsbürste blockiert ist. Wenn die Rotationsbürste beim Betrieb des Staubsaugers blockiert ist, folgende Hinweise beachten. ­ Wenn die Rotationsbürste der Bodendüse G blockiert ist, gehen die LEDs G2 aus,
die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen und Signallampe C4 geht auf. Der Motor läuft weiter. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten. ­ Wenn die Rotationsbürste der kleinen Turbodüse H blockiert ist, die Rotationsbürste hört auf sich zu drehen. Das Gerät ausschalten und die Ursache der Blockierung beseitigen. Dann kann man das Gerät wieder einschalten.
MOPPAUFSATZ Gebrauch: 1. Versichern Sie sich, dass Schalter K5 in Stellung "Aus" ist; wenn nicht, schalten
Sie das Gerät in diese Stellung um. 2. Behälter K2 aus dem Moppaufsatz K (Abb. 11) herausnehmen. Verschluss K4 öffnen
und den Behälter mit sauberem Wasser (kalt oder warm) füllen. Den gefüllten Behälter wieder verschließen. 3. K7 vor Gebrauch anfeuchten und auswringen. 4. Den Moppaufsatz zusammenbauen (Abb. 11). 5. Den Moppaufsatz in den Staubsauger einschieben (Abb. 1). 6. Schalter K5 in Stellung "Ein" (Symbol: ,,Wassertropfen) bringen und das Gerät auf die erforderliche Leistung umschalten. 7. Mit langsamen Bewegungen vorwärts und rückwärts den Boden reinigen. 8. Nach der Arbeit den Staubsauger ausschalten und Schalter K5 in Stellung "Aus" bringen.
Bemerkungen ­ Der Wischer-Aufsatz kann beim Saugbetrieb oder ausgeschaltet verwendet werden.
Wenn Sie staubsaugen und zugleich abwischen, ziehen Sie mit dem Staubsauger zuerst nach vorne auf der zu reinigenden Oberfläche und anschließend wischen Sie die schon staubgesaugte und abgewischte Oberfläche zurück ab. So wird richtig gereinigt ­ zuerst wird Schmutz staubgesaugt und dann wird der Boden abgewischt.
VI. HERAUSNEHMEN DES STAUBBEHÄLTERS, DER FILTER, DES WASSER-
HERAUSNAHME DER FILTERBOX (D) Bei der Herausnahme der Filterbox D verfahren Sie laut Abb. 3. Der gesaugte Schmutz ist mit dem üblichen Hausmüll zu entsorgen. Die leere und gereinigte Box legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger zurück ein.
60 / 63

DE
AUSTAUSCH DES HEPA-FILTERS (D4) IM EINGANG Bei der Herausnahme des Filters verfahren Sie laut Abb. 3. Den neuen/gereinigten Filter legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger ein.
AUSTAUSCH DES HEPA-FILTERS (A2) IM AUSGANG Bei der Herausnahme des Filters verfahren Sie laut Abb. 5. Den neuen/gereinigten Filter legen Sie in umgekehrter Weise in den Staubsauger ein.
HERAUSNEHMEN DES WASSERBEHÄLTERS (K2) Beim Herausnehmen des Wasserbehälters K2 nach Abb. 11 vorgehen. Überflüssiges Wasser aus dem Behälter entfernen. Die Installation in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
VII. REINIGUNG UND WARTUNG
Hinweise ­ Aus hygienischer Sicht empfehlen wir die Boxentleerung und Filterreinigung nach
jedem Gebrauch durchzuführen. ­ Die maximale Saugleistung wird immer mit sauberen Filtern und leerer Filterbox erreicht. ­ Nach jeder Entleerung der Filterbox sind die Filter zu reinigen. ­ Beim Saugen von sehr feinem Staub können die Filterporen schneller verstopfen.
Dadurch wird der Luftdurchgang reduziert und die Saugleistung wird schwach. Deshalb sind die Filter in einem solchen Falle zu reinigen, obwohl die Box noch nicht voll ist.
Die Oberflächen des Staubsaugers und des Adapters sind mit einem feuchtem Tuch zu behandeln, verwenden Sie keine rauen und aggressiven Reinigungsmittel!
Zubehör Nach jedem Staubsaugen ist eine Sichtprüfung durchzuführen. Wenn auf Bürsten oder Abstreifern Schmutz hängen bleibt, beseitigen Sie diesen.
Fußbodendüse mit Rotationsbürste (G) Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt. Zur einfacheren Reinigung kann man die Bürste herausnehmen (Abb. 7).
Kleine Turbobürste mit Direktantrieb (H) Beseitigen Sie den Schmutz (vor allem Haare, Tierhaare usw.), der an der Bürste hängen bleibt.Zur einfacheren Reinigung kann man die Bürste herausnehmen (Abb. 8).
Staubbehälter (D) Oberfläche sowie Innenraum von Box D sind mit feuchtem Tuch zu behandeln. Separator D2 ausblasen. Kunststoffteil D3 kann man im fließenden Wasser waschen. Danach gründlich trocknen lassen.
HEPA Filter Der HEPA-Filter A7 ist ein wenig auszuklopfen oder auszublasen (wir empfehlen, diese Handlung außerhalb des Wohnraumes durchzuführen). Im Falle einer starken Verschmutzung können Sie den HEPA-Filter unter fließendem lauwarmen Wasser abspülen. Danach muss dieser gründlich trocknen.
61 / 63

DE

Hinweis ­ Zur Filterreinigung benutzen Sie keine aggressiven Wasch- oder Reinigungsmittel
sowie heißes Wasser.
­ Beim Waschen des HEPA-Filters im Wasser wird sein Filtrationsvermögen verschlechtert. Die maximale Waschprozessanzahl beim Filter ist 3x. Danach ist ein neuer Filter zu kaufen.
­ HEPA-Filter sind 2x im Jahr auszutauschen. ­ Die Filter sind nicht zum Waschen im Geschirrspüler vorgesehen. ­ Eine Unterlassung der Reinigung und des eventuellen Austausches der Filter kann die
Störung des Staubsaugers zur Folge haben!

Moppaufsatz (K) Die Oberfläche des Moppaufsatzes mit feuchtem feinem Tuch abwischen. Für gründliche Wartung kann der Moppaufsatz auseinander gebaut werden (Abb. 11). Behälter K2 mit Wasser spülen. Kunststoffhalter K6 in fließendem Wasser waschen. Vor der Lagerung und/ oder dem Zusammenbau ausreichend trocknen lassen.

VIII. UMWELTSCHUTZ
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz das Ladekabel vom Netzteil abzuschneiden, das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle oder geben es bei Ihrem Händler ab. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten.

Akkuherausnahme Der Akku ist laut den Anweisungen auf Abb. 4 herauszunehmen.

VIII. TECHNISCHE DATEN
Gerät der Schutzklasse Akkumulator Gewicht (kg), (Handstaubsauger / Akkustaubsauger) Maße des Handstaubsaugers ca. (LxTxH) (mm) Maße des Akkustaubsaugers ca. (LxTxH) (mm)

III. 25,2 V Li-Ion ca (1,6 / 2,8)
370 x 105 x 250
255 x 250 x 1180

Geräuschpegel: Der deklarierte Schallleistungspegel beträgt 82 dB(A) re 1pW.

Netzteil Name des Herstellers oder Schutzmarke, Handelsregisternummer und Adresse Identifikationsmarke des Models Eingangsspannung Eingangsfrequenz Ausgangsspannung

ETA
SAW15A-300-0500GD 100-240 V (AC) 50/60 Hz 30,0 V (DC)

62 / 63

DE

Netzteil Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Wirksamkeit im aktiven Modus Wirksamkeit bei niedriger Belastung (10 %) Energieverbrauch im Zustand ohne Last Gerät Schutzklasse

0,5 A 15,0 W
84,13 %
74,51 % < 0,071 W
II.

Jeglicher Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden!

Die Batteriekapazität des Produkts nimmt allmählich ab. Die Verringerung der Batteriekapazität erfolgt bei normalem Gebrauch des Geräts und wird als Abnutzung des Geräts betrachtet. Eine Verringerung der Batteriekapazität ist kein Gerätedefekt.

WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN:

HOUSEHOLD USE ONLY ­ Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Kunststoffbeutel nicht in Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein Spielzeug.

VORSICHT - Lesen Sie die Bedienungsanleitung
- Abnehmbarer Netzteil

- Öffnung für Wasser - Feuchten Ein - Feuchten Aus

Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.

Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte

ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale:

Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189

Email: info@eta-hausgeraete.de

63 / 63

© DATE 13/01/2022 e.c. 02/2022



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Windows)