
Instructions for beurer models including: HR 8000, Rotary Shaver
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer. Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD ... If you have forgotten to charge the shaver before use, the quick-.
File Info : application/pdf, 164 Pages, 6.26MB
DocumentDocumentHR 8000
DE Rotationsrasierer Gebrauchsanweisung............................... 2
EN Rotary shaver Instructions for use................................. 23
FR Rasoir électrique rotatif Mode d'emploi ....................................... 42
ES Afeitadora rotativa Instrucciones de uso.............................. 63
IT Rasoio a testine rotanti Istruzioni per l'uso .................................. 84
TR Döner balikli tira makinesi Kullanim kilavuzu.................................. 104
RU .............. 123
PL Golarka rotacyjna Instrukcja obslugi ................................. 143
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
· Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
2
· Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
· Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten - Gefahr eines Stromschlags!
· Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
· Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifzierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
· Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
· Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang......................................................................... 5 2. Zeichenerklärung.................................................................. 5 3. Zum Kennenlernen ............................................................... 7 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... 7 5. Warn- und Sicherheitshinweise............................................ 8 6. Gerätebeschreibung ........................................................... 11 7. Inbetriebnahme .................................................................. 12 8. Anwendung ........................................................................ 13 9. Reinigung und Pflege ......................................................... 17 10. Zubehör- und Ersatzteile .................................................. 18 11. Entsorgung ....................................................................... 18 12. Technische Angaben ........................................................ 19 13. Garantie/Service............................................................... 20
4
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Rotationsrasierer HR 8000 1 x 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler 1 x Kammaufsatz für Bart-und-Kotelettenstyler 1 x Scherkopf-Schutzabdeckung 1 x Netzadapter 1 x Reinigungspinsel 1 x Aufbewahrungsbeutel
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
VORSICHT
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
5
IPX6 IPX4
21 PAP
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Schutz gegen Eindringen von starkem Strahlwasser. Schutz gegen Spritzwasser Hersteller CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Energieeffizienzklasse 6 Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert. Polarität des Ausgangspols
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU.
6
3. Zum Kennenlernen Mit dem Rotationsrasierer HR 8000 können Sie einfach und präzise Ihren Bart stutzen oder rasieren. Der Rotationsrasierer ist zur Nass- und Trockenrasur geeignet. Der Rotationsrasierer besitzt ein Präzisionsschneidesystem mit drei Doppelring-Scherköpfen. Die drei federnd gelagerten Doppelring-Scherköpfe sorgen für eine optimale Konturanpassung, auch an schwer erreichbaren Stellen. Mit dem integrierten Pop-Up-Konturtrimmer gelingen Ihnen mühelos saubere Konturen. Für besonders feine Bart- und Kotelettenstyles besitzt das Gerät zusätzlich einen extra 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler. Der Rotationsrasierer verfügt über ein LED-Display mit Lade- und Akkuanzeige (0-100 %), Wartungshinweis und Reisesicherungsanzeige. Der Rotationsrasierer kann sowohl mit dem Akku als auch mit dem mitgelieferten Netzadapter betrieben werden. Ein leistungsstarker Lithium-Akku sorgt dafür, dass Sie den Rotationsrasierer mit nur einer Akkuladung bis zu 60 Minuten lang betreiben können. Für eine hygienische Reinigung kann der Scherkopf aufgeklappt und unter fließendem Wasser gereinigt werden. 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Rotationsrasierer HR 8000 ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von menschlichen Haaren im Gesicht bestimmt. Verwenden Sie den Rotationsrasierer nicht an anderen Körperteilen, Tieren oder Gegenständen! Der Rotationsrasierer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Er ist nicht für den Einsatz im gewerblichen Bereich bestimmt. Der Rotationsrasierer darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
7
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. 5. Warn- und Sicherheitshinweise
GEFAHR Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten: · Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kin-
der vom Verpackungsmaterial fern. · Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf
sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. · Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Stromschlaggefahr! · Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen während des Ladevorgangs in das Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! · Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag! · Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag und Verletzungsgefahr! · Benutzen Sie das Gerät nicht bei einer sichtbaren Beschädigung des Netzkabels/-steckers und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
8
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Scherköpfe beschädigt sind, da diese scharfe Kanten haben könnten - Verletzungsgefahr!
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, da-
mit im Notfall der Netzadapter schnell zu erreichen ist. · Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals mit nassen
oder feuchten Händen verwenden.
WARNUNG Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten: · Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine
leicht entzündlichen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr! · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand,
offenen Wunden, Ekzemen oder Schnittwunden leiden. · Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze wechseln. · Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Ver-
packungsmaterial. · Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. · Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung an. · Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild. · Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steck-
dose. · Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da
sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. · Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren. · Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
9
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. · Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese
Gebrauchsanweisung mitgeben. · Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus. · Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen Ladevorgang den
Netzadapter aus der Steckdose.
VORSICHT · Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. · Das Gerät nur bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C betreiben, aufladen oder aufbewahren. Hinweise zum Umgang mit Akkus: · Wenn Flüssigkeit aus der Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroffene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. · Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. · Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. · Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden. · Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. · Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 7). · Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
10
6. Gerätebeschreibung
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Doppelring-Scherkopf
9. Anschlussbuchse
2. Schereinheit-Release-Taste 10. Pop-Up-Konturtrimmer
3. Schereinheit
11. 2-in-1-Bart-undKotelettenstyler
4. EIN-/AUS-Schalter 5. Akkuanzeige (0-100%)
6. Reisesicherungsanzeige
7. Ladeanzeige 8. Wartungshinweis
12. Kammaufsatz
13. Reinigungspinsel 14. Scherkopf-
Schutzabdeckung 15. Netzadapter 16. Aufbewahrungsbeutel
11
7. Inbetriebnahme Sie können das Gerät sowohl mit dem Akku als auch mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben.
Akku aufladen Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst den Akku für ca. 90 Minuten vollständig aufladen. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebsdauer von ca. 60 Minuten. Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku aufladen. 2. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steck-
dose. 3. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die An-
schlussbuchse auf der Unterseite des Geräts. Die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Die Akkuanzeige zeigt Ihnen den aktuellen Akkustand in Prozent an. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladeanzeige dauerhaft. 4. Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den Netzadapter aus der Steckdose und dem Gerät.
Schnellaufladung Sollten Sie vergessen haben den Rasierer vor der Anwendung aufzuladen, hilft die Schnelllade-Funktion. Verbinden Sie hierzu das Gerät mit der Stromzufuhr. Innerhalb von 5 Minuten ist das Gerät wieder bereit für eine komplette Rasur im Akkubetrieb.
Netzbetrieb Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter zu betreiben, gehen Sie wie folgt vor: 1. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steck-
dose. 2. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die An-
schlussbuchse auf der Unterseite des Geräts. Die Akkuan-
12
zeige zeigt Ihnen den aktuellen Akkustand in Prozent an und die Ladeanzeige beginnt zu blinken. Der Netzadapter liefert genug Energie, um den Akku zu laden und das Gerät gleichzeitig zu betreiben. 3. Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzadapter aus der Steckdose und aus dem Gerät.
WARNUNG Verwenden Sie das Gerät im Netzbetrieb niemals unter der Dusche! Der handgehaltene Teil des Gerätes ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor Sie es in feuchter Umgebung verwenden. 8. Anwendung
Reisesicherung Das Gerät besitzt eine Reisesicherung. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, können Sie das Gerät nicht einschalten. Die Reisesicherung verhindert, dass sich das Gerät aus Versehen einschaltet (z. B. auf Reisen im Koffer). Um die Reisesicherung zu aktivieren, halten Sie den EIN-/ AUS-Schalter für 3 Sekunden gedrückt. Die Reisesicherungsanzeige leuchtet auf. Wird der EIN-/AUS-Schalter im verriegelten Zustand kurz gedrückt, zeigt das Display durch Aufleuchten des Reisesicherungssymbols, dass das Gerät verriegelt ist. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, halten Sie den EIN-/ AUS-Schalter erneut für 3 Sekunden gedrückt. Direct-Drive-Funktion Bei entladenem Akku lässt sich das Gerät im Netzbetrieb sofort weiterbenutzen.
13
Tipps zum Rasieren/Trimmen · Reinigen Sie Ihr Gesicht vor der Rasur, um die Haut von
Schmutz und Fett zu befreien. Dadurch werden Hautirritationen verringert und die Rasur angenehmer. · Rasieren Sie mit wenig Druck und kreisenden Bewegungen, um die Hautirritationen so gering wie möglich zu halten. · Rasieren Sie zuerst die komplizierten Bereiche wie zum Beispiel unter der Nase oder an den Kieferknochen. Zu Beginn sind die Scherköpfe noch kühl. Wenn Sie gegen Ende mehrmals über die komplizierten Bereiche rasieren müssen, könnten die Scherköpfe bereits warm sein und sich unangenehm anfühlen. · Versuchen Sie die zu behandelnde Haut mit den Fingern zu spannen. · Je kürzer die Barthaare sind desto besser funktioniert die Rasur mit dem Rotationsrasierer. · Wenn Sie von Nass- auf Trockenrasur umsteigen (oder umgekehrt), kann es bis zu 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an die neue Methode gewöhnt hat. Rasieren mit Scherköpfen Bevor Sie mit dem Rasieren beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Rasierer aufgeladen ist (siehe Kapitel ,,Akku aufladen" auf Seite 12). 1. Vergewissern Sie sich, dass die Schereinheit fest auf dem Gerät aufsitzt. 2. Nehmen Sie die Scherkopf-Schutzabdeckung ab, falls sie noch aufgesetzt ist. 3. Um den Rasierer einzuschalten, drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter . Die Akkuanzeige beginnt zu leuchten und zeigt Ihnen die verbleibende Kapazität des Akkus in Prozent an. 4. Bewegen Sie die Scherköpfe mit wenig Druck und kreisenden Bewegungen über die zu rasierenden Partien im Gesicht.
14
5. Wenn Sie alle gewünschten Stellen im Gesicht rasiert haben, schalten Sie den Rasierer aus. Um den Rasierer auszuschalten, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter .
6. Reinigen Sie die Scherköpfe nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel ,,9. Reinigung und Pflege" auf Seite 17.
2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler Für besonders feine Bart-und-Kotelettenstyles besitzt der Rasierer zusätzlich einen extra 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler und einen Kammaufsatz (3 mm). Um den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entfernen Sie 2. Stecken Sie den 2-in-1-Bart-und-Kodie Scherein- telettenstyler von oben auf den Rasieheit, falls sie rer, bis er hör- und spürbar fest einrasaufgesetzt ist, tet. Wenn Sie Bart oder Koteletten auf vom Rasierer. 3 mm Länge trimmen möchten, setzen Der Scherkopf Sie den Kammaufsatz von oben auf muss an zwei den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler Seiten gegriffen auf. und mit Kraft abgezogen werden.
15
3. Um den Rasierer einzuschalten, drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter .
4. Um den Bart oder die Koteletten zu stylen, fahren Sie langsam mit dem 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler über die gewünschten Stellen.
5. Wenn Sie mit dem Stylen fertig sind, schalten Sie den Rasierer aus. Um den Rasierer auszuschalten, drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter .
6. Reinigen Sie den 2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel.
Pop-Up-Konturtrimmer Um saubere Konturen rasieren bzw. trimmen zu können, besitzt der Rasierer einen eingebauten Pop-Up-Konturtrimmer. Um diesen zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schieben Sie den Verschluss des
Pop-Up-Konturtrimmers wie abgebildet nach unten. Der Pop-Up-Konturtrimmer klappt auf. 2. Um den Rasierer einzuschalten, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . 3. Beginnen Sie mit dem Pop-Up-Konturtrimmer saubere Konturen zu rasieren bzw. zu trimmen. 4. Wenn Sie mit dem Rasieren bzw. Trimmen der Konturen fertig sind, schalten Sie den Rasierer aus. Um den Rasierer auszuschalten, drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . 5. Reinigen Sie den Pop-Up-Konturtrimmer nach jeder Rasur mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel.
16
9. Reinigung und Pflege Gerät reinigen
WARNUNG · Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzadapter aus der
Steckdose. Stromschlaggefahr! · Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen,
mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch oder dem mitgelieferten Reinigungspinsel. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr! · Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine! · Befreien Sie das Gerät nach jeder Verwendung von Haarrückständen. Nehmen Sie dazu den mitgelieferten Reinigungspinsel. · Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte Bürsten! Scherköpfe unter fließendem Wasser reinigen Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, spätestens sobald das Wartungshinweis-Symbol (siehe Kapitel 6, Gerätebeschreibung) im Display aufleuchtet. Für eine besonders gründliche Reinigung der Scherköpfe können Sie diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Ziehen Sie die Schereinheit vom
Gerät nach oben ab. 2. Drücken Sie die Scherein-
heit-Release-Taste. Die Scherköpfe klappen auf.
17
3. Halten Sie die Scherköpfe so unter fließendes Wasser, dass der Wasserstrahl von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
4. Wenn die Schereinheit vollständig getrocknet ist, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
10. Zubehör- und Ersatzteile
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung
Artikel- bzw. Bestellnummer
3 x Doppelring-Scherkopf 580.18
11. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
WARNUNG Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Explosions- und Verletzungsgefahr. Der in diesem Gerät verwendete Li-Ionen-Akku darf nicht in den Hausmüll, sondern muss sachgerecht entsorgt werden. Für Infor-
18
mationen zur Entsorgung kontaktieren Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder eine kommunale Sammelstelle. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Entladen Sie den Akku vor der Entsorgung. Nehmen Sie das Gerät und schalten Sie den Rotationsrasierer ein, so lange bis der Akku leer ist.
HINWEIS Sollte der Entladevorgang des Akkus auf Grund eines Defektes oder einer Beschädigung nicht möglich sein, fragen Sie ihre Sammelstelle.
12. Technische Angaben
Modell
HR 8000
Gewicht (inkl. Schereinheit)
169 g
2-in-1-Bart-und-Kotelettenstyler 34 g
Maße Gerät
16,0 x 6,0 x 5,9 cm
Schutzart Gerät
IPX6
Eingang Gerät
5V 1A
Schutzart Adapter Schutzklasse Adapter
Spannungsversorgung (TPA-97050100V11)
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb Leistungsaufnahme im Leerlauf
IPX4 II Eingang: 100-240 V~;
50/60 Hz; 0,15 A Ausgang: 5,0 V 1,0 A;
5,0 W
73,98 %
0,07 W
19
Akku: Kapazität Nennspannung Typbezeichnung
700 mAh 3,7 V Li-Ion
Technische Änderungen vorbehalten
13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend ,,Beurer" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
20
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ,Service`. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des
Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei
sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
21
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
22
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain.
WARNING
· The device is intended only for domestic/private use, and not for commercial use.
· This device can be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or people lacking experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely and are aware of the consequent risks of use.
· Children must not play with the device. · Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised. · The hand-held part must be disconnected from the
connection cable before it is cleaned in water. · When using the device in the bathroom, disconnect
it from the power outlet after charging, as water in the vicinity constitutes a danger even when the device is switched off.
23
· Never use the device with the mains adapter near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids due to risk of electric shock.
· As an additional safety measure, we recommend the installation in the bathroom circuit of a residual-current protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA. Your local electrical specialist can provide you with the relevant information.
· If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk.
· The device may only be operated with the supplied mains adapter.
· Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty.
Dear customer, Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty and air. Please read these instructions carefully and keep them for later use, make them accessible to other users, and note the information they contain.
With kind regards, Your Beurer team
24
Table of contents 1. Included in delivery............................................................. 25 2. Signs and symbols ............................................................. 26 3. Getting to know your device .............................................. 27 4. Intended use....................................................................... 28 5. Warnings and safety notes ................................................. 28 6. Device description.............................................................. 31 7. Initial use ............................................................................ 32 8. Usage ................................................................................. 33 9. Cleaning and maintenance................................................. 36 10. Accessories and replacement parts................................. 37 11. Disposal............................................................................ 38 12. Technical specifications ................................................... 39 13. Warranty/service............................................................... 39 1. Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. 1 x HR 8000 rotary shaver 1 x 2-in-1 beard and sideburn styler 1 x comb attachment for the beard and sideburn styler 1 x shaver head protective cover 1 x mains adapter 1 x cleaning brush 1 x storage bag
25
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
CAUTION
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note Important information to note
Observe the instructions for use
IPX6
Suitable for cleaning under running water. Disposal in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Protection against strong water jets.
IPX4
Protection against splashes
Manufacturer
CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
21
Dispose of packaging in an
PAP
environmentally friendly manner
26
Energy efficiency class 6 Only use the mains adapter indoors.
The device is double-protected. Polarity of the output terminal Short-circuit-proof safety isolating transformer Switching power supply The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. 3. Getting to know your device With the HR 8000 rotary shaver, you can trim or shave your beard with ease and precision. The rotary shaver is suitable for wet and dry shaving. The rotary shaver has a precision cutting system with three dual-ring shaving heads. The three spring-loaded dual-ring shaving heads ensure optimum contour alignment, even in hard-toreach areas. You can achieve clean contours effortlessly with the integrated pop-up contour trimmer. The device also has an extra 2-in-1 beard and sideburn styler for creating particularly defined beard and sideburn styles. The rotary shaver has an LED display with charging and battery indicator (0100%), maintenance indicator and travel lock indicator.
27
The rotary shaver can be powered via battery or using the mains adapter supplied. A high-performance lithium battery ensures that you can use the rotary shaver for up to 60 minutes from just one battery charge. The shaver head can be opened and rinsed under running water for hygienic cleaning. 4. Intended use The HR 8000 rotary shaver is exclusively intended for shaving and cutting human facial hair. Do not use the rotary shaver on other body parts, animals or objects! The rotary shaver is intended for private use only. It is not intended for commercial use. The rotary shaver may only be used for its designated purpose and in the manner specified in the instructions. Any improper use may be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use. 5. Warnings and safety notes
DANGER To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations: · Danger of suffocation by packaging material. Keep packaging
material away from children. · Before use, inspect the device and accessories for visible dam-
age. In the event of any uncertainty, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Service address. · Keep the mains adapter away from water. · Never submerge the device in water or other liquid! Risk of electric shock! · If the device should fall into water while charging, despite following all safety precautions, immediately pull the mains adapt-
28
er from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock! · Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again. Danger to life due to electric shock! · If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury! · If there is visible damage to the mains cable/plug, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Services address. Risk of electric shock! · Do not use the device if the shaver heads are damaged as they may have sharp edges risk of injury! · Children must not play with the device. · Do not use extension cables in the bathroom, as it must be ensured that the mains adapter can be accessed quickly in an emergency. · Never use the device with wet or damp hands when it is connected to the power supply.
WARNING To avoid damage to health, please note the following: · Ensure that no highly flammable liquids are located near the
device. Risk of fire! · Do not use the device if you have sunburn, open wounds,
eczema or cuts on your face. · Switch off the device before changing attachments. · Remove all packaging material before using the device. · Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard. · Only connect the device to a socket that has the correct volt-
age as indicated on the type plate. · Only operate the device according to the specifications on the
type plate. · Only pull on the mains adapter to remove the mains cable from
the power outlet.
29
· Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply with this instruction will void the warranty.
· In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
· Never leave the device unattended while in use. · Do not use the device outside. · If you pass the device to someone else, make sure to also pass
on these instructions for use. · Switch off the device after every use. · Pull the mains adapter out of the socket after each completed
charging process.
CAUTION · Protect the device and its accessories from impact, humidity,
dirt, marked temperature fluctuations and direct sunlight. · Only operate, charge or store the device at temperatures be-
tween -10°C and 40°C. Notes on handling batteries: · If your skin or eyes come into contact with fluid from the bat-
tery cell, flush out the affected areas with plenty of water and seek medical assistance. · Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. · Do not disassemble, split or crush the batteries. · Only use chargers as specified in the instructions. · Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer, and the specifications in these instructions regarding correct charging must be observed at all times. · Fully charge the battery prior to initial use (see section 7). · In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year.
30
6. Device description
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Dual-ring shaver head 2. Shaver unit release button
3. Shaver unit
4. ON/OFF switch 5. Battery indicator (0100%)
6. Travel lock indicator
7. Charging indicator 8. Maintenance indicator
9. Connection socket 10. Pop-up contour trimmer 11. 2-in-1 beard and sideburn
styler
12. Comb attachment
13. Cleaning brush 14. Shaver head protective
cover 15. Mains adapter 16. Storage bag
31
7. Initial use You can power the device using the battery or the mains adapter supplied.
Charging the battery You must fully charge the battery for approx. 90 minutes before the first use. The operating period of the device is approx. 60 minutes when it is fully charged. How to charge the battery: 1. Ensure that the device is switched off before charging the
battery. 2. Connect the mains adapter to a suitable socket. 3. Plug the other end of the mains adapter into the connection
socket on the underside of the device. The charge indicator will start to flash. The battery indicator displays the current battery state in percent. As soon as the battery is fully charged, the charging indicator illuminates continuously. 4. Once the charging process is complete, pull the mains adapter out of the socket and the device.
Quick charging If you have forgotten to charge the shaver before use, the quickcharge function can help. Connect the device to the power supply. The device will be ready for a complete shave via battery operation within 5 minutes.
Mains operation To operate the device with the supplied mains adapter, proceed as follows: 1. Connect the mains adapter to a suitable socket. 2. Plug the other end of the mains adapter into the connection
socket on the underside of the device. The battery indicator shows you the current battery state in percent and the
32
charge indicator begins to flash. The mains adapter supplies enough energy to charge the battery and operate the device at the same time. 3. After use, pull the mains adapter out of the socket and out of the device.
WARNING Never use the device in the shower when it is being operated via the mains. The hand-held part of the device must be disconnected from the connection cable before use in a damp environment. 8. Usage Travel lock The device has a travel lock. If the travel lock is activated, it is not possible to switch on the device. The travel lock prevents the device from switching on by accident (e.g. when transporting it in a suitcase). To activate the travel lock, press and hold the ON/OFF switch
for 3 seconds. The travel lock indicator lights up. If the ON/OFF switch is briefly pressed when the device is locked, the travel lock symbol will light up in the display to indicate that the device is locked. To deactivate the travel lock, press and hold the ON/OFF switch
for 3 seconds. Direct drive function If the battery is completely flat, you can continue using the device immediately via mains operation.
33
Tips for shaving/trimming · Clean your face before shaving to remove any dirt or grease
from the skin. This will reduce skin irritation and make the shave feel more pleasant. · Apply light pressure and shave in circular motions to keep skin irritation to a minimum. · Shave the most awkward areas first, such as under the nose and along the jawline. This is because the shaver heads are still cool at the start of the shave, and if you need to shave over these awkward areas multiple times, the shaver heads may have warmed up towards the end of your shave and this can feel unpleasant. · Try to stretch the skin being shaved using your fingers. · The shorter the beard hair is, the more effectively the rotary shaver will shave. · If you switch from wet to dry shaving (or vice versa), it may take up to 3 weeks for your skin to get used to the new method.
Shaving with the shaver heads Before you start shaving, make sure that the shaver is charged (see section "Charging the battery"). 1. Make sure that the shaver unit is securely attached to the
device. 2. Remove the shaver head protective cover if it is still attached. 3. Press the ON/OFF switch to switch on the shaver. The
battery indicator starts to light up and displays the remaining battery capacity in percent. 4. Apply light pressure as you move the shaver heads in circular motions across the areas of the face to be shaved. 5. When you have shaved all the required areas of your face, switch the shaver off. Press the ON/OFF switch to switch off the shaver.
34
6. Clean the shaver heads after every shave using the cleaning brush provided. For information on thorough cleaning, see section "9. Cleaning and maintenance".
2-in-1 beard and sideburn styler The shaver also has an extra 2-in-1 beard and sideburn styler and a comb attachment (3 mm) to create particularly defined beard and sideburn styles. How to use the 2-in-1 beard and sideburn styler:
1. Remove the 2. To attach the 2-in-1 beard and sideshaver unit from burn styler, push it down onto the the shaver if it is shaver until you hear and feel it click attached. The into place. If you would like to trim shaver head your beard or sideburns to a length of must be held 3 mm, attach the comb attachment to firmly on two the top of the 2-in-1 beard and sidesides and re- burn styler. moved with a sharp tug.
3. Press the ON/OFF switch to switch on the shaver. 4. Slowly move the 2-in-1 beard and sideburn styler over the
required areas to style your beard or sideburns.
35
5. When you have finished styling, switch the shaver off. Press the ON/OFF switch to switch off the shaver.
6. Clean the 2-in-1 beard and sideburn styler after every shave, using the cleaning brush provided.
Pop-up contour trimmer The shaver has an integrated pop-up contour trimmer to help you shave or trim clean contours. How to use the pop-up contour trimmer: 1. Push down the pop-up contour trimmer
lock as shown. The pop-up contour trimmer flips up. 2. Press the ON/OFF switch to switch on the shaver. 3. Start to shave or trim clean contours using the pop-up contour trimmer.
4. When you have finished shaving or trimming your contours, switch the shaver off. Press the ON/OFF switch to switch off the shaver.
5. Clean the pop-up contour trimmer after every shave, using the cleaning brush provided.
9. Cleaning and maintenance
Cleaning the device WARNING
· Always remove the mains adapter from the power outlet before cleaning the device. Risk of electric shock!
· Only clean the housing of the device with a soft cloth dampened with warm water or the cleaning brush supplied.
· Do not clean the device with highly flammable liquids. Risk of fire!
· Do not clean the device in the dishwasher.
36
· Remove any residual hair from the device after each use. Use the cleaning brush provided for this task.
· Do not use any aggressive, caustic, abrasive or corrosive cleaning products or hard brushes.
Cleaning the shaver heads under running water Clean the device regularly, at the latest once the maintenance indicator symbol (see chapter 6 on device description) lights up in the display. To clean the shaver heads very thoroughly, you can also rinse them under running water. How to do this: 1. Pull the shaver unit upwards to
remove it from the device. 2. Push the shaver unit release
button. The shaver heads open.
3. Hold the shaver heads under running water so that the jet of water runs through the shaver heads from the inside out.
4. When the shaver unit is completely dry, reassemble it, following the above instructions in reverse order.
10. Accessories and replacement parts To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
37
Designation 3 x Dual-ring shaver head
Item number and/or order number 580.18
11. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at appropriate collection points in your country. Dispose of the device in accordance with the EC Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
WARNING The integrated battery cannot be removed for disposal. Risk of explosion and injury. The lithium-ion battery used in this device must not be disposed of in household waste, but must be disposed of correctly. For information on disposal, please contact the authorised seller or a municipal collection point. During disposal, it must be pointed out that the device contains a battery.
Discharge the battery before disposal. Take the device and switch on the rotary shaver until the battery is flat.
NOTE If it is not possible to discharge the battery due to a fault or damage, please consult your waste collection point.
38
12. Technical specifications
Model
HR 8000
Weight (including shaver unit) 169 g 2-in-1 beard and sideburn styler 34 g
Device dimensions
16.0 x 6.0 x 5.9 cm
Device protection type
IPX6
Device input
5V 1A
Adapter protection type Adapter protection class
Voltage supply (TPA-97050100B02)
Average active efficiency No-load power consumption
IPX4 II Input: 100-240 V~;
50/60 Hz; 0.15 A Output: 5.0 V 1.0 A;
5.0 W 73.98 % 0.07 W
Battery: Capacity Nominal voltage Type designation Subject to technical changes
700 mAh 3.7 V Lithium-ion
13. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as "Beurer") provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller's statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
39
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached "International Service" list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
40
The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the
product; - accessories supplied with this product which are worn out
or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); - products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
41
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
· L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance. · La partie manuelle doit être débranchée du câble
de raccordement avant d'être nettoyée à l'eau. · Si l'appareil est utilisé dans une salle de bain, le
câble doit être retiré après le chargement, car la proximité de l'eau représente un risque même lorsque l'appareil est éteint.
42
· N'utilisez jamais l'appareil avec adaptateur secteur à proximité d'une baignoire, d'une bassine, d'une douche ou de tout autre récipient contenant de l'eau ou d'autres liquides Risque d'électrocution !
· À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d'installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d'informations à ce sujet auprès de votre électricien local.
· Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
· L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'adaptateur secteur fourni.
· Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages, de la beauté et de l'amélioration de l'air. Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
43
Table des matières 1. Contenu.............................................................................. 44 2. Symboles utilisés................................................................ 45 3. Familiarisation avec l'appareil ............................................ 46 4. Utilisation conforme aux recommandations....................... 47 5. Consignes d'avertissement et de mise en garde ............... 48 6. Description de l'appareil..................................................... 51 7. Mise en service................................................................... 52 8. Utilisation............................................................................ 53 9. Nettoyage et entretien ........................................................ 57 10. Accessoires et pièces de rechange.................................. 58 11. Élimination ........................................................................ 58 12. Caractéristiques techniques............................................. 59 13. Garantie/maintenance ...................................................... 60
1. Contenu Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d'air. 1 x rasoir électrique rotatif HR 8000 1 x styleur de barbe et de pattes 2-en-1 1 x sabot pour styleur de barbe et de pattes 1 x couvercle de protection de la tête de rasage 1 x adaptateur secteur 1 x pinceau de nettoyage 1 x sacoche de rangement
44
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
Ce symbole vous avertit des AVERTISSEMENT risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire.
Remarque
Indication d'informations importantes
Respecter les consignes du mode d'emploi
Peut être nettoyé sous l'eau courante.
Élimination conformément à la directive européenne CE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
IPX6
Protection contre la pénétration d'un jet d'eau puissant.
IPX4
Protection contre les éclaboussures
Fabricant
45
Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
21
Éliminer l'emballage dans le
PAP
respect de l'environnement
Classe d'efficacité énergétique 6
Utiliser l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur. L'appareil bénéficie d'une double isolation de protection.
Polarité du pôle de sortie
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Bloc à découpage Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l'UEEA.
3. Familiarisation avec l'appareil Avec le rasoir électrique rotatif HR 8000, taillez ou rasez votre barbe avec facilité et précision. Le rasoir électrique rotatif convient au rasage mouillé et à sec. Le rasoir électrique rotatif dispose d'un système de coupe de précision avec trois têtes de rasage bidirectionnelles. Les trois
46
têtes de coupe bidirectionnelles à ressort assurent une adaptation optimale aux contours, même dans les zones difficiles d'accès. Avec la tondeuse de contour Pop-Up intégrée, réussissez des contours propres sans effort. Pour des styles de barbe et de pattes particulièrement fins, l'appareil dispose également d'un styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplémentaire. Le rasoir électrique rotatif dispose d'un écran LED avec affichage du chargement et de la batterie (0 100 %), avis de maintenance et affichage de la sécurité voyage. Le rasoir électrique rotatif peut être utilisé avec la batterie et l'adaptateur secteur fourni. Une batterie au lithium puissante vous assure de pouvoir utiliser le rasoir électrique rotatif jusqu'à 60 minutes avec une seule charge de batterie. Pour un nettoyage hygiénique, la tête de rasage peut être ouverte et nettoyée sous l'eau courante. 4. Utilisation conforme aux recommandations Le rasoir électrique rotatif HR 8000 est conçu exclusivement pour raser et tailler les poils sur le visage humain. N'utilisez pas le rasoir électrique rotatif sur d'autres parties du corps, sur les animaux ou sur les objets. Le rasoir électrique rotatif est conçu uniquement pour un usage personnel. Il n'est pas prévu pour une utilisation dans un cadre professionnel. Le rasoir électrique rotatif ne doit être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d'emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
47
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde DANGER
Pour éviter de nuire à votre santé, l'utilisation de l'appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants : · L'emballage présente un risque d'étouffement ! Éloignez les
enfants de l'emballage. · Avant l'utilisation, vérifiez si l'appareil et les accessoires pré-
sentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. · Tenez l'adaptateur secteur éloigné de l'eau. · N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou un autre liquide ! Risque d'électrocution ! · Si l'appareil tombe dans l'eau pendant le chargement malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise ! Ne mettez pas les mains dans l'eau ! Risque d'électrocution ! · Faites vérifier l'appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation ! Risque d'électrocution mortelle ! · Si l'appareil est tombé ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d'électrocution et de blessure ! · En cas de dégradation visible du câble ou de la prise d'alimentation, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d'électrocution ! · N'utilisez pas l'appareil si les têtes de rasage sont endommagées, car elles pourraient avoir des bords acérés Risque de blessure ! · Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. · N'utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à l'adaptateur secteur en cas d'urgence. · Ne jamais utiliser l'appareil raccordé au secteur avec les mains mouillées ou humides.
48
AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants : · Veillez à ce qu'aucun liquide fortement inflammable ne se
trouve à proximité de l'appareil. Risque d'incendie ! · N'utilisez pas l'appareil si vous avez un coup de soleil, des
plaies ouvertes, de l'eczéma ou des coupures. · Éteignez l'appareil avant de changer les embouts. · Retirez tous les matériaux d'emballage avant d'utiliser l'ap-
pareil. · Placez le câble d'alimentation de manière à ne pas trébucher. · Ne raccordez l'appareil qu'à une prise ayant la tension indiquée
sur la plaque signalétique. · Utilisez l'appareil uniquement selon les indications mention-
nées sur la plaque signalétique. · Tirez sur l'adaptateur secteur dans la prise murale pour dé-
brancher le câble. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon
fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. · En cas de panne ou d'endommagement, faites réparer l'appareil dans un atelier qualifié. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. · N'utilisez pas l'appareil en plein air. · Si vous donnez l'appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d'emploi. · Après chaque utilisation, mettez l'appareil hors tension. · Débranchez l'adaptateur secteur de la prise après chaque processus de charge.
49
ATTENTION · Protégez l'appareil et les accessoires contre les chocs, l'hu-
midité, les saletés, les fortes variations de température et l'ensoleillement direct. · Utilisez, chargez ou stockez l'appareil uniquement à des températures de -10 °C à 40 °C. Remarques relatives aux batteries : · Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l'eau et consultez un médecin. · Risque d'explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu. · Ne démontez, n'ouvrez ou ne cassez pas les batteries. · N'utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d'emploi. · Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d'emploi. · Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 7). · Rechargez la batterie complètement au moins 2 fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.
50
6. Description de l'appareil
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Tête de rasage bidirectionnelle
2. Touche de dégagement de l'unité de coupe
3. Unité de coupe
4. MARCHE/ARRÊT 5. Affichage de la batterie
(0 100 %) 6. Affichage de la sécurité
voyage 7. Voyant de charge 8. Avis de maintenance
9. Prise femelle
10. Tondeuse de contour Pop-Up
11. Styleur de barbe et de pattes 2-en-1
12. Sabot
13. Pinceau de nettoyage
14. Couvercle de protection de la tête de rasage
15. Adaptateur secteur 16. Sacoche de rangement
51
7. Mise en service Vous pouvez utiliser l'appareil avec la batterie et l'adaptateur secteur fourni.
Charger la batterie Avant la première utilisation, vous devez d'abord charger complètement la batterie pendant environ 90 minutes. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonctionnement d'environ 60 minutes. Pour charger la batterie, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de charger la
batterie. 2. Raccordez l'adaptateur secteur à une prise adaptée. 3. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur secteur dans la
prise femelle sous l'appareil. Le voyant de charge commence à clignoter. L'affichage de la batterie vous montre l'état actuel de la batterie en pourcentage. Dès que la batterie est entièrement chargée, l'affichage de la charge s'allume en continu. 4. Après le chargement, débranchez l'adaptateur secteur de la prise et de l'appareil.
Fonction de charge rapide Si vous avez oublié de charger le rasoir avant de l'utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de charge rapide. Il vous suffit de connecter l'appareil à l'alimentation électrique. En 5 minutes seulement, l'appareil est à nouveau prêt pour un rasage complet.
Fonctionnement sur secteur Pour utiliser l'appareil avec l'adaptateur secteur fourni, procédez comme suit : 1. Raccordez l'adaptateur secteur à une prise adaptée. 2. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur secteur dans la
prise femelle sous l'appareil. L'affichage de la batterie vous indique l'état actuel de la batterie en pourcentage et l'indi-
52
cation de la charge commence à clignoter. L'adaptateur secteur fournit assez d'énergie pour charger la batterie et utiliser l'appareil en même temps. 3. Après l'utilisation, débranchez l'adaptateur secteur de la prise et de l'appareil.
AVERTISSEMENT N'utilisez jamais l'appareil raccordé au secteur sous la douche ! La partie manuelle de l'appareil doit être déconnectée du câble de raccordement avant de l'utiliser en milieu humide. 8. Utilisation Sécurité voyage L'appareil dispose d'une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l'appareil. La sécurité voyage empêche l'activation accidentelle de l'appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage). Pour activer la sécurité voyage, maintenez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant 3 secondes. Le témoin d'utilisation s'allume. En cas de brève pression sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en état verrouillé, l'écran montre que l'appareil est verrouillé en allumant le symbole de la sécurité voyage. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez à nouveau l'interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant 3 secondes. Fonction Direct Drive Si la batterie est déchargée, l'appareil peut être immédiatement utilisé sur secteur.
53
Conseils pour le rasage/la taille · Nettoyez votre visage avant le rasage pour libérer la peau de
la saleté et la graisse. Cela réduit les irritations cutanées et le rasage est plus agréable. · Rasez-vous avec une faible pression et des mouvements circulaires pour minimiser autant que possible les irritations cutanées. · Rasez-vous d'abord les zones compliquées, par exemple sous le nez ou sur les mâchoires. Au début, les têtes de rasage sont encore fraîches. Si vous devez passer plusieurs fois sur les zones compliquées vers la fin, les têtes de rasage pourraient déjà être chaudes et désagréables. · Essayez de tendre la peau à traiter avec les doigts. · Plus les poils de barbe sont courts, plus le rasage avec le rasoir électrique rotatif fonctionne bien. · Si vous passez du rasage mouillé au rasage à sec (ou inversement), il peut falloir jusqu'à 3 semaines pour que la peau s'habitue à la nouvelle méthode.
Rasage avec des têtes de rasage Avant de commencer le rasage, assurez-vous que le rasoir est chargé (voir chapitre « Charger la batterie »). 1. Assurez-vous que l'unité de coupe est bien insérée sur l'ap-
pareil. 2. Retirez le couvercle de protection de la tête de rasage s'il est
encore dessus. 3. Pour allumer le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT . L'affichage de la batterie s'allume et vous indique la capacité restante de la batterie en pourcentage. 4. Déplacez les têtes de rasage en exerçant une faible pression et des mouvements circulaires sur les parties à raser sur le visage.
54
5. Lorsque vous avez rasé toutes les zones souhaitées du visage, éteignez le rasoir. Pour éteindre le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
6. Nettoyez les têtes de rasage après chaque rasage avec le pinceau de nettoyage fourni. Pour connaître la procédure à suivre pour un nettoyage approfondi, consultez le chapitre « 9. Nettoyage et entretien »
Styleur de barbe et de pattes 2-en-1 Pour les styles de barbe et de pattes particulièrement fins, le rasoir dispose aussi d'un styleur de barbe et de pattes 2-en-1 supplémentaire et d'un sabot (3 mm). Procédez comme suit pour utiliser le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 :
1. Retirez l'unité de 2. Insérez le styleur de barbe et de pattes coupe du rasoir, 2-en-1 par le haut sur le rasoir, jusqu'à si elle est insé- ce qu'il s'enclenche de manière aurée. La tête de dible et sensible. Si vous voulez tailler rasage doit être une barbe ou des pattes à une lontenue de deux gueur de 3 mm, insérez le sabot par côtés et être re- le haut sur le styleur de barbe et de tirée avec force. pattes 2-en-1.
55
3. Pour allumer le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT .
4. Pour tailler la barbe ou les pattes, passez lentement avec le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 sur les zones souhaitées.
5. Quand vous avez terminé, éteignez le rasoir. Pour éteindre le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
6. Nettoyez le styleur de barbe et de pattes 2-en-1 après chaque rasage avec le pinceau de nettoyage fourni.
Tondeuse de contour Pop-Up Afin de pouvoir raser ou tailler des contours propres, le rasoir dispose d'une tondeuse de contour Pop-Up intégrée. Procédez comme suit pour l'utiliser : 1. Poussez le verrouillage de la tondeuse
de contour Pop-Up vers le bas comme illustré. La tondeuse de contour Pop-Up s'ouvre. 2. Pour allumer le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . 3. Commencez par raser ou tailler des contours propres avec la tondeuse de contour Pop-Up. 4. Quand vous avez terminé de raser ou tailler les contours, éteignez le rasoir. Pour éteindre le rasoir, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . 5. Nettoyez la tondeuse de contour Pop-Up après chaque rasage avec le pinceau de nettoyage fourni.
56
9. Nettoyage et entretien Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT · Débranchez toujours l'adaptateur secteur de la prise avant de
nettoyer l'appareil. Risque d'électrocution ! · Nettoyez le boîtier de l'appareil uniquement avec un chiffon
doux humidifié à l'eau chaude ou avec le pinceau de nettoyage fourni. · Ne nettoyez pas l'appareil avec des liquides fortement inflammables ! Risque d'incendie ! · Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle ! · Après chaque utilisation, nettoyez l'appareil pour enlever les poils. Pour cela, utilisez le pinceau de nettoyage fourni. · N'utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure ! Nettoyer les têtes de rasage sous l'eau courante Nettoyez l'appareil régulièrement, au plus tard lorsque le symbole de maintenance s'allume à l'écran (cf. chapitre 6, Description de l'appareil). Pour un nettoyage particulièrement complet des têtes de rasage, vous pouvez aussi les nettoyer sous l'eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Retirez l'unité de coupe de l'ap-
pareil en la tirant vers le haut. 2. Appuyez sur la touche de dé-
gagement de l'unité de coupe. Les têtes de rasage s'ouvrent.
57
3. Maintenez les têtes de rasage sous l'eau courante de manière à ce que le jet d'eau coule de l'intérieur vers l'extérieur sur les têtes de rasage.
4. Lorsque l'unité de coupe est complètement sèche, procédez dans l'ordre inverse.
10. Accessoires et pièces de rechange
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
Désignation
Numéro d'article ou référence
3 x Tête de rasage bidirectionnelle
580.18
11. Élimination Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l'appareil conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.
58
AVERTISSEMENT La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination. Risque d'explosion et de blessure. La batterie li-ion utilisée dans cet appareil ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères, mais de manière conforme. Pour plus d'informations sur l'élimination, contactez un revendeur agréé ou un organisme communal responsable de l'élimination des déchets. Lors de l'élimination, il faut indiquer que l'appareil contient une batterie.
Déchargez la batterie avant l'élimination. Prenez l'appareil et allumez le rasoir électrique rotatif jusqu'à ce que la batterie soit vide.
REMARQUE S'il est impossible de décharger la batterie en raison d'un défaut ou d'un dégât, consultez votre lieu de collecte.
12. Caractéristiques techniques
Modèle
HR 8000
Poids (avec unité de coupe) Styleur de barbe et de pattes 2-en-1 Dimensions de l'appareil
169 g 34 g 16,0 x 6,0 x 5,9 cm
Type de protection de l'appareil IPX6
Entrée de l'appareil
5V 1A
Type de protection de l'adaptateur
IPX4
Classe de sécurité de l'adaptateur
II
59
Alimentation électrique (TPA-97050100V11)
Efficacité moyenne en fonctionnement Consommation électrique hors charge
Entrée : 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Sortie : 5,0 V 1,0 A; 5,0 W
73,98 %
0,07 W
Batterie : Capacité Tension nominale Type
700 mAh 3,7 V Li-ion
Sous réserve de modifications techniques
13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé.
60
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique. Le droit allemand s'applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d'origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l'utilisation ou de la consommation
normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont
consommés dans le cadre d'une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ;
61
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;
- les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
62
Sous réserve d'erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
· Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
· Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
· Los niños no deberán jugar con el aparato. · Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordi-
nario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. · La parte portátil debe separarse del cable de conexión a la red antes de limpiarla con agua. · Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado.
63
· No utilice nunca el aparato con el adaptador de red cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
· Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información al respecto en un establecimiento especializado en material eléctrico.
· Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
· El aparato solo debe utilizarse con el adaptador de red suministrado.
· No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente, El equipo de Beurer
64
Índice 1. Artículos suministrados ...................................................... 65 2. Explicación de los símbolos............................................... 66 3. Información general............................................................ 67 4. Uso correcto....................................................................... 68 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad...................... 68 6. Descripción del aparato ..................................................... 72 7. Puesta en funcionamiento.................................................. 73 8. Utilización ........................................................................... 74 9. Limpieza y cuidado ............................................................ 78 10. Accesorios y piezas de repuesto...................................... 79 11. Eliminación ...................................................................... 79 12. Datos técnicos.................................................................. 80 13. Garantía/asistencia........................................................... 81
1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x afeitadora rotativa HR 8000 1 x recortadora de barba y patillas 2 en 1 1 x accesorio de peine para recortadora de barba y patillas 1 x cubierta de protección del cabezal de corte 1 x adaptador de red 1 x cepillo de limpieza 1 x bolsa para guardar
65
2. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Indicación de advertencia sobre ADVERTENCIA riesgos de lesiones u otros peligros
para la salud.
Indicación de seguridad sobre PRECAUCIÓN posibles daños en el aparato o los
accesorios.
Nota
Indicación de información importante
Respetar las instrucciones de uso
Se puede limpiar debajo del grifo.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
IPX6
Protección contra la penetración de chorros de agua fuertes.
IPX4
Protección contra salpicaduras de agua
Fabricante
Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
66
21
Eliminar el embalaje respetando el
PAP
medio ambiente
Clase de eficiencia energética 6
Utilice el adaptador de red únicamente en interiores. El aparato tiene una protección de aislamiento doble.
Polaridad del polo de salida
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
3. Información general La afeitadora rotativa HR 8000 permite afeitar o perfilar la barba con facilidad y precisión. La afeitadora rotativa es apta para el afeitado en seco y en húmedo. Dispone de un sistema de corte de precisión con tres cabezales de corte de doble anillo. Dichos cabezales garantizan una perfecta adaptación al contorno, incluso en zonas de difícil acceso. Con la recortadora de contornos pop up integrada conseguirá fácilmente contornos limpios.
67
Para conseguir un perfilado particularmente fino de barba y patillas, el aparato también cuenta con una recortadora de barba y patillas 2 en 1. La afeitadora rotativa dispone de una pantalla LED con indicador de carga y de estado de la batería (0-100 %), aviso de mantenimiento e indicador de protección para el transporte. Puede utilizar la afeitadora tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado. Una potente batería de litio permite utilizar la afeitadora hasta 60 minutos con una sola carga de la batería. Para una limpieza higiénica, el cabezal de corte puede desplegarse y lavarse debajo del grifo. 4. Uso correcto La afeitadora rotativa HR 8000 se ha diseñado exclusivamente para afeitar y cortar pelo de la cara humana. ¡No la utilice en otras partes del cuerpo, animales u objetos! La afeitadora rotativa se ha diseñado exclusivamente para el uso privado. No se ha diseñado para el uso en el ámbito comercial. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñada y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos a un uso inadecuado o incorrecto. 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
PELIGRO Para evitar daños para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos: · ¡Peligro de asfixia por el material de embalaje! Mantenga a los
niños alejados del material de embalaje. · Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los acceso-
rios presentan daños visibles. En caso de duda, no lo use y
68
póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada. · Mantenga el adaptador de red alejado del agua. · ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga eléctrica! · Si, a pesar de todas las medidas de seguridad, el aparato se cae al agua durante el proceso de carga, ¡desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! · ¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! · Si el aparato se cae o sufre daños por cualquier otra causa, no se deberá utilizar más. ¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones! · No utilice este aparato en el caso de que el cable de alimentación o el conector de red presenten daños visibles y diríjase a su distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica! · No utilice el aparato si los cabezales de corte están dañados, ya que podrían tener bordes afilados. ¡Peligro de lesiones! · Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. · No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño para poder alcanzar rápidamente el adaptador de red en caso de emergencia. · No utilice nunca el aparato conectado a la red eléctrica con las manos mojadas o húmedas.
69
ADVERTENCIA Para evitar daños para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos: · Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamables en
las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio! · No utilice el aparato si sufre quemaduras solares, heridas abier-
tas, eczemas o cortes en la cara. · Apague el aparato antes de cambiar los accesorios. · Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje. · Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda
tropezar con él. · Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente cuya
tensión corresponda a la indicada en la placa de características. · Utilice el aparato únicamente siguiendo las indicaciones de la placa de características. · Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente únicamente por el adaptador de red. · No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. · En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado. · Vigile siempre el aparato durante su uso. · No utilice el aparato al aire libre. · Si entrega el aparato a terceros, deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso. · Apague siempre el aparato después de usarlo. · Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente cuando concluya el proceso de carga.
70
PRECAUCIÓN · Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, su-
ciedad, grandes oscilaciones térmicas y de la luz solar directa. · Utilice, cargue y conserve el aparato únicamente con tempe-
raturas de -10 °C a 40 °C. Indicaciones para la manipulación de baterías: · En caso de que el líquido de la batería entre en contacto con
la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica. · ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego. · No despiece, abra ni triture las baterías. · Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. · Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. · Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7). · Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
71
6. Descripción del aparato
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Cabezal de corte de doble anillo
2. Tecla de desbloqueo de la unidad de corte
3. Unidad de corte
4. Interruptor de encendido y apagado
5. Indicador de estado de la batería (0-100 %)
6. Indicador de protección para el transporte
7. Indicador de carga 8. Aviso de mantenimiento
9. Toma de conexión
10. Recortadora de contornos pop up
11. Recortadora de barba y patillas 2 en 1
12. Accesorio de peine
13. Cepillo de limpieza
14. Cubierta de protección del cabezal de corte
15. Adaptador de red 16. Bolsa para guardar
72
7. Puesta en funcionamiento Puede utilizar el aparato tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado.
Cargar la batería Antes del primer uso, deberá cargar completamente la batería durante aprox. 90 minutos. Un aparato completamente cargado funciona durante aprox. 60 minutos. Para cargar la batería, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería. 2. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente ade-
cuada. 3. Inserte el otro extremo del adaptador de red en la toma de
conexión situada en la parte inferior del aparato. El indicador de carga empieza a parpadear. El indicador de estado de la batería le indica el estado de carga actual de la batería en tanto por ciento. Una vez que la batería se ha cargado completamente, el indicador de carga se ilumina permanentemente. 4. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente y del aparato al terminar el proceso de carga.
Carga rápida Si ha olvidado cargar la afeitadora antes de usarla, la función de carga rápida le ayudará. Conecte para ello el aparato a la alimentación eléctrica. En 5 minutos volverá a estar listo para un rasurado completo funcionando con batería.
Funcionamiento con conexión a la red Para utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado, proceda del siguiente modo: 1. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente ade-
cuada.
73
2. Inserte el otro extremo del adaptador de red en la toma de conexión situada en la parte inferior del aparato. El indicador de estado de la batería le indica el estado de carga actual de la batería en tanto por ciento y el indicador de carga empieza a parpadear. El adaptador de red facilita suficiente energía para cargar la batería y utilizar el aparato al mismo tiempo.
3. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente y del aparato al terminar.
ADVERTENCIA ¡No utilice el aparato funcionando con la batería mientras se ducha! La parte portátil del aparato debe separarse del cable de alimentación antes de utilizarla en un entorno húmedo. 8. Utilización
Protección para el transporte El aparato dispone de una protección para el transporte. Si está activada, no podrá encender el aparato. La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta). Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado durante 3 segundos. El indicador de protección para el transporte se ilumina. Si pulsa brevemente el interruptor de encendido y apagado con el aparato bloqueado, la pantalla muestra que el aparato está bloqueado mediante la iluminación del símbolo de protección para el transporte. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado de nuevo durante 3 segundos.
74
Función Direct Drive Aunque la batería se descargue, el aparato se podrá seguir utilizando inmediatamente con conexión a la red. Consejos para el afeitado/recorte · Límpiese la cara antes de afeitarse para eliminar la suciedad
y la grasa de la piel. Esto reduce la irritación de la piel y hace más agradable el afeitado. · Rasúrese ejerciendo una ligera presión y describiendo movimientos circulares para minimizar la irritación de la piel. · Rasure primero las zonas complicadas, como debajo de la nariz o la mandíbula. Al principio, los cabezales de corte están fríos. Si debe pasar la afeitadora por las zonas complicadas varias veces al final del afeitado, los cabezales de corte podrían estar ya calientes y producir una sensación desagradable. · Procure tensar la piel de la zona con los dedos. · Cuanto más corto sea el pelo de la barba, mejor funcionará el rasurado con la afeitadora rotativa. · Si cambia de afeitado en húmedo a afeitado en seco (o viceversa), la piel puede tardar hasta 3 semanas en acostumbrarse al nuevo método.
Afeitado con cabezales de corte Antes de empezar a afeitarse, asegúrese de que la afeitadora esté cargada (véase el capítulo "Cargar la batería". 1. Asegúrese de que la unidad de corte esté bien insertada en
el aparato. 2. Retire la cubierta de protección del cabezal de corte si aún
está colocada. 3. Para encender la afeitadora, pulse el interruptor de encendido
y apagado . El indicador de estado de la batería comienza a iluminarse y le indica la capacidad restante de la batería en tanto por ciento.
75
4. Mueva los cabezales de corte ejerciendo una ligera presión y describiendo movimientos circulares sobre las zonas de la cara que va a afeitar.
5. Apague la afeitadora cuando haya afeitado todas las zonas de la cara que desee. Para apagar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido y apagado .
6. Limpie los cabezales de corte cuidadosamente después de cada afeitado con el cepillo de limpieza suministrado. Para realizar una limpieza en profundidad lea el capítulo "9. Limpieza y cuidado"
Recortadora de barba y patillas 2 en 1 Para conseguir un perfilado particularmente fino de barba y patillas, la afeitadora también cuenta con una recortadora de barba y patillas 2 en 1 adicional y un accesorio de peine (3 mm). Para utilizar la recortadora de barba y patillas 2 en 1, proceda del siguiente modo:
76
1. Retire la unidad 2. Coloque la recortadora de barba y pade corte de la tillas 2 en 1 desde arriba en la afeitaafeitadora si es- dora, hasta que oiga y note que entá colocada. El caja. Si desea recortar la barba o las cabezal de cor- patillas a una longitud de 3 mm, colote debe agarrar- que el accesorio de peine desde arrise por los dos ba en la recortadora de barba y patilados y retirarse llas 2 en 1. con fuerza.
3. Para encender la afeitadora, pulse el interruptor de encendido y apagado .
4. Para perfilar la barba o las patillas, desplace lentamente la recortadora de barba y patillas 2 en 1 por las zonas deseadas.
5. Apague la afeitadora cuando haya acabado con el perfilado. Para apagar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido y apagado .
6. Limpie la recortadora de barba y patillas 2 en 1 después de cada afeitado con el cepillo de limpieza suministrado.
Recortadora de contornos pop up Para poder afeitar o recortar contornos limpios, la afeitadora tiene incorporada una recortadora de contornos pop up. Para utilizarla, proceda del siguiente modo: 1. Desplace el cierre de la recortadora de
contornos pop up hacia abajo como se muestra en la imagen. La recortadora de contornos pop up se despliega. 2. Para encender la afeitadora, pulse el interruptor de encendido y apagado . 3. Comience a afeitar o recortar contornos limpios con la recortadora de contornos pop up.
77
4. Apague la afeitadora cuando haya acabado con el afeitado o el perfilado. Para apagar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido y apagado .
5. Limpie la recortadora de contornos pop up tras cada afeitado con el cepillo de limpieza suministrado.
9. Limpieza y cuidado Limpiar el aparato
ADVERTENCIA · Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre el adap-
tador de red de la toma de corriente. ¡Peligro de descarga eléctrica! · Limpie la carcasa del aparato únicamente con un paño suave humedecido con agua caliente o con el cepillo de limpieza suministrado. · ¡No limpie el aparato con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio! · ¡No meta el aparato en el lavavajillas! · Elimine los pelos que queden en el aparato cada vez que lo use. Utilice para ello el cepillo de limpieza suministrado. · No utilice para la limpieza objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros. Limpiar los cabezales de corte debajo del grifo Limpie el aparato regularmente, como muy tarde en cuanto se ilumine el símbolo de aviso de mantenimiento (véase el capítulo 6, Descripción del aparato) en la pantalla. Para realizar una limpieza especialmente a fondo de los cabezales de corte también puede limpiarlos debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:
78
1. Retire la unidad de corte del aparato tirando de ella hacia arriba.
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la unidad de corte. Los cabezales de corte se despliegan.
3. Sujete los cabezales de corte debajo del grifo de forma que el chorro de agua fluya desde el interior hacia el exterior a través de ellos.
4. Cuando la unidad de corte esté completamente seca, proceda en el orden inverso.
10. Accesorios y piezas de repuesto
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Denominación
Número de artículo o de pedido
3 x Cabezal de corte de doble anillo
580.18
11. Eliminación Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el
79
aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
ADVERTENCIA La batería integrada no se puede extraer para su eliminación. Peligro de explosión y de lesiones. La batería de iones de litio utilizada en este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe eliminarse adecuadamente. Para obtener información sobre la eliminación, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con un punto limpio municipal. Al eliminar el aparato, debe indicarse que contiene una batería.
Descargue la batería antes de eliminarla. Encienda la afeitadora rotativa y deje que funcione hasta que se agote la batería.
NOTA Si no es posible descargar la batería por un defecto o un daño, consulte al punto limpio de su municipio.
12. Datos técnicos
Modelo Peso (incl. unidad de corte) Recortadora de barba y patillas 2 en 1 Dimensiones del aparato Grado de protección del aparato Entrada del aparato
HR 8000 169 g 34 g
16,0 x 6,0 x 5,9 cm IPX6
5V 1A
80
Grado de protección del adaptador
IPX4
Clase de protección del adaptador
II
Alimentación de tensión (TPA-97050100V11)
Entrada: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Salida: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W
Eficiencia media en funcionamiento
73,98 %
Consumo eléctrico sin carga 0,07 W
Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo
700 mAh 3,7 V Iones de litio
Salvo modificaciones técnicas
13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, "Beurer") concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
81
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta "Servicio internacional" que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
82
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal
del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se des-
gastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
83
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
· L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale.
· Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
· I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Scollegare dal cavo di collegamento l'elemento che viene impugnato prima di lavarlo con acqua. · Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo caricato staccare la spina in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
84
· Non utilizzare mai l'apparecchio con l'adattatore vicino a vasche, lavandini, docce o altri recipienti che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
· Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori informazioni, consultare un elettricista.
· Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore o all'Assistenza clienti o a un tecnico ugualmente qualificato per evitare qualsiasi rischio.
· Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'adattatore fornito in dotazione.
· Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, di conservarle per impieghi futuri, di renderle accessibili ad altri utenti e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti Il team Beurer
85
Indice 1. Fornitura ............................................................................. 86 2. Spiegazione dei simboli...................................................... 87 3. Introduzione........................................................................ 88 4. Uso conforme..................................................................... 89 5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ................................. 89 6. Descrizione dell'apparecchio ............................................. 92 7. Messa in funzione............................................................... 93 8. Utilizzo................................................................................ 94 9. Pulizia e cura ...................................................................... 98 10. Accessori e ricambi .......................................................... 99 11. Smaltimento ..................................................................... 99 12. Dati tecnici...................................................................... 100 13. Garanzia/Assistenza ....................................................... 101 1. Fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x rasoio a testine rotanti HR 8000 1 x regolabarba e regolabasette 2 in 1 1 x accessorio pettine per regolabarba e regolabasette 1 x copertura protettiva delle testine 1 x adattatore di rete 1 x pennello di pulizia 1 x custodia
86
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori.
Indicazione Indicazione di informazioni importanti
Seguire le istruzioni per l'uso
Adatto per la pulizia sotto l'acqua corrente.
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
IPX6
Protezione contro la penetrazione di forti spruzzi d'acqua.
IPX4
Protezione contro gli spruzzi d'acqua
Produttore
Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
21
Smaltire la confezione nel rispetto
PAP
dell'ambiente
87
Classe di efficienza energetica 6 Utilizzare l'adattatore di rete solo in ambienti chiusi. L'apparecchio ha doppio isolamento di protezione. Polarità del polo di uscita Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito
Alimentatore I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
3. Introduzione Con il rasoio a testine rotanti HR 8000 è possibile regolare o radere la barba in modo semplice e preciso. Il rasoio a testine rotanti è adatto alla rasatura a secco e a umido. Il rasoio a testine rotanti è dotato di un sistema per taglio di precisione con tre testine a doppio anello. Le tre testine a doppio anello ammortizzate si adattano in modo ottimale alle forme del viso, anche nei punti più difficili da raggiungere. Con il regolaprofilo a scomparsa integrato è possibile ottenere facilmente profili precisi. Per uno stile di barba e basette particolarmente accurato, l'apparecchio dispone in aggiunta di un regolabarba e regolabasette 2 in 1. Il rasoio a testine rotanti dispone di un display a LED con indicatore batteria ricaricabile e carica (0-100 %), istruzioni
88
di manutenzione e indicatore della protezione per il viaggio. Il rasoio a testine rotanti funziona sia a batterie che con l'adattatore fornito in dotazione. Una potente batteria ricaricabile al litio permette di utilizzare il rasoio a testine rotanti fino a 60 minuti con una sola carica. Per una pulizia igienica la testina può essere aperta e lavata sotto acqua corrente. 4. Uso conforme Il rasoio a testine rotanti HR 8000 è concepito esclusivamente per il taglio e la rasatura dei peli del viso. Non utilizzare il rasoio a testine rotanti su altre parti del corpo, animali o oggetti! Il rasoio a testine rotanti è concepito unicamente per l'uso privato. Non è concepito per un uso commerciale. Il rasoio a testine rotanti deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. 5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
PERICOLO Per evitare danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi: · Pericolo di soffocamento a causa del materiale d'imballaggio!
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. · Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli accessori
non siano danneggiati. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. · Tenere l'adattatore di rete lontano dall'acqua.
89
· Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica!
· Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua durante la carica nonostante tutte le precauzioni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica!
· Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo controllare da un centro di assistenza autorizzato! Pericolo di morte per scossa elettrica!
· Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di scossa elettrica e di lesioni!
· Se il cavo/la presa di alimentazione sono visibilmente danneggiati, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
· Non utilizzare l'apparecchio se le testine sono danneggiate, poiché potrebbero avere bordi taglienti - pericolo di lesioni!
· I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiun-
gere rapidamente l'adattatore di rete in caso di emergenza. · Non utilizzare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica con
mani bagnate o umide. AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute attenersi ai punti riportati di seguito: · Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze
dell'apparecchio. Pericolo d'incendio! · Non utilizzare l'apparecchio se si hanno scottature, ferite aper-
te, eczemi o ferite da taglio. · Spegnere l'apparecchio prima di sostituire gli accessori. · Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutto il materiale
di imballaggio.
90
· Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno possa inciamparvi.
· Collegare l'apparecchio solo a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
· Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come indicato sulla targhetta.
· Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente afferrando l'adattatore di rete.
· Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
· In caso di guasto o danneggiamento far riparare l'apparecchio presso un centro di assistenza qualificato.
· Non lasciare mai incustodito l'apparecchio durante l'uso. · Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. · Se l'apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le pre-
senti istruzioni per l'uso. · Dopo ciascun utilizzo spegnere l'apparecchio. · Estrarre l'adattatore dalla presa al termine di ogni operazione
di ricarica.
AVVERTENZA · Proteggere l'apparecchio e gli accessori da urti, umidità, spor-
co, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto. · Azionare, caricare o conservare l'apparecchio solo a tempera-
ture comprese tra -10 °C e 40 °C. Indicazioni sull'uso delle batterie ricaricabili: · Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli
occhi, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua e consultare il medico. · Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. · Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili. · Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.
91
· Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
· Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere capitolo 7).
· Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno 2 volte all'anno. 6. Descrizione dell'apparecchio
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Testina a doppio anello 2. Pulsante di rilascio unità di
rasatura
3. Unità di rasatura
4. Pulsante ON/OFF 5. Indicatore della batteria
(0-100%)
9. Indicatore di carica 10. Regolaprofilo a
scomparsa 11. Regolabarba e
regolabasette 2 in 1 12. Accessorio pettine
13. Pennello di pulizia
92
6. Indicatore della protezione per il viaggio
7. Istruzioni di manutenzione 8. Presa di collegamento
14. Copertura protettiva delle testine
15. Adattatore di rete 16. Custodia
7. Messa in funzione È possibile utilizzare l'apparecchio sia con la batteria che con l'adattatore di rete fornito in dotazione.
Caricamento della batteria
Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria ricaricabile per circa 90 minuti. Un apparecchio completamente carico ha un'autonomia di circa 60 minuti.
Per caricare la batteria ricaricabile, procedere nel modo seguente: 1. Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di caricare la
batteria. 2. Collegare l'adattatore di rete a una presa adatta. 3. Inserire l'altra estremità dell'adattatore di rete nella presa di
collegamento sul lato inferiore dell'apparecchio. L'indicatore di carica inizia a lampeggiare. L'indicatore della batteria indica lo stato di carica attuale della batteria in percentuale. Al termine del caricamento della batteria, l'indicatore di carica rimane acceso in modo continuo. 4. Dopo l'operazione di ricarica estrarre l'adattatore di rete dalla presa e dall'apparecchio.
Ricarica rapida Se ci si è dimenticati di ricaricare il rasoio prima dell'uso, può essere utile ricorrere alla funzione di ricarica rapida. A questo scopo collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente. Nel giro di 5 minuti l'apparecchio è nuovamente pronto per eseguire una rasatura completa con il funzionamento a batterie.
93
Alimentazione da rete elettrica Per poter azionare l'apparecchio con l'adattatore di rete in dotazione, procedere nel seguente modo: 1. Collegare l'adattatore di rete a una presa adatta. 2. Inserire l`altra estremità dell`adattatore di rete nella presa di
collegamento sul lato inferiore dell`apparecchio. L`indicatore della batteria indica lo stato di carica attuale della batteria in percentuale e l`indicatore di carica inizia a lampeggiare. L`adattatore di rete eroga energia a sufficienza per caricare la batteria e, contemporaneamente, far funzionare l`apparecchio. 3. Dopo l'utilizzo, estrarre l'adattatore di rete dalla presa e dall'apparecchio.
AVVERTENZA Non utilizzare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica sotto la doccia! L'elemento dell'apparecchio che viene impugnato deve essere scollegato dal cavo di collegamento prima di utilizzarlo in un ambiente umido. 8. Utilizzo Protezione per il viaggio L'apparecchio è dotato di una protezione per il viaggio che, se attivata, non consente di accendere l'apparecchio. La protezione per il viaggio evita che l'apparecchio si accenda inavvertitamente (ad es. in valigia durante il viaggio). Per attivare la protezione per il viaggio, tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi. L'indicatore della protezione per il viaggio si accende.
94
Se si preme brevemente il pulsante ON/OFF mentre l'apparecchio è bloccato, sul display si illumina l'indicatore della protezione per il viaggio, per segnalare il blocco dell'apparecchio. Per disattivare la protezione per il viaggio, tenere di nuovo premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi. Funzione Direct Drive Quando la batteria ricaricabile è scarica, è possibile proseguire immediatamente collegando l'apparecchio alla rete elettrica. Consigli per la rasatura/regolazione · Pulire il viso prima di rasarsi per liberare la pelle da impurità e
grasso. In tal modo le irritazioni cutanee vengono ridotte e la rasatura risulta più piacevole. · Rasare esercitando poca pressione e facendo movimenti rotatori per ridurre al minimo le irritazioni della pelle. · Rasare innanzitutto le zone più complicate, ad esempio sotto il naso o sulla mascella. Inizialmente le testine sono ancora fredde. Quando verso la fine si devono ripassare le zone più complicate, le testine potrebbero già essere calde e dare una sensazione spiacevole. · Cercare di tendere con le dita la pelle da rasare. · Più i peli sono corti, più la rasatura con il rasoio a testine rotanti risulta efficace. · Se si passa da una rasatura a umido a una a secco (o viceversa), possono volerci fino a 3 settimane prima che la pelle si abitui al nuovo metodo.
Rasatura con testine Prima di procedere alla rasatura accertarsi che il rasoio sia carico (vedere capitolo "Caricamento della batteria"). 1. Accertarsi che l'unità di rasatura sia ben fissata all'apparec-
chio.
95
2. Rimuovere la copertura protettiva delle testine se è ancora applicata.
3. Per accendere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF . L'indicatore della batteria si accende e indica la capacità residua in percentuale.
4. Muovere le testine esercitando poca pressione e facendo movimenti rotatori sulle zone del viso da rasare.
5. Una volta rasate tutte le zone del viso desiderate, spegnere il rasoio. Per spegnere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF .
6. Pulire le testine dopo ogni rasatura con il pennello di pulizia fornito in dotazione. Per una pulizia profonda leggere il capitolo "9. Pulizia e cura".
Regolabarba e regolabasette 2 in 1 Per uno stile di barba e basette particolarmente accurato, il rasoio dispone in aggiunta di un regolabarba e regolabasette 2 in 1 e di un accessorio pettine (3 mm). Per utilizzare il regolabarba e regolabasette 2 in 1, procedere nel seguente modo:
96
1. Rimuovere l'uni- 2. Inserire il regolabarba e regolabasettà di rasatura se te 2 in 1 dall'alto sul rasoio finché non è ancora appli- scatta in posizione. Se si desidera recata nel rasoio. golare la barba o le basette a una lunLa testina de- ghezza di 3 mm, posizionare l'accesve essere affer- sorio pettine dall'alto sul regolabarba rata da due lati e regolabasette 2 in 1. ed estratta con forza.
3. Per accendere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF . 4. Per regolare la barba o le basette passare lentamente con il
regolabarba e regolabasette 2 in 1 sui punti desiderati. 5. Una volta terminata la regolazione spegnere il rasoio. Per spe-
gnere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF . 6. Pulire il regolabarba e regolabasette 2 in 1 dopo ogni rasatura
con il pennello di pulizia fornito in dotazione. Regolaprofilo a scomparsa Per rasare o regolare i profili in modo preciso, il rasoio è dotato di un regolaprofilo a scomparsa integrato. Per utilizzarlo, procedere nel modo seguente: 1. Spingere la chiusura del regolaprofilo a
scomparsa verso il basso nel modo illustrato. Il regolaprofilo a scomparsa scatta in su. 2. Per accendere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF . 3. Con il regolaprofilo a scomparsa iniziare a rasare o regolare i profili in modo preciso.
97
4. Una volta terminata la rasatura o la regolazione dei profili, spegnere il rasoio. Per spegnere il rasoio, premere il pulsante ON/OFF .
5. Pulire il regolaprofilo a scomparsa dopo ogni rasatura con il pennello di pulizia fornito in dotazione.
9. Pulizia e cura Pulizia dell'apparecchio
AVVERTENZA · Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre l'adattatore di
rete dalla presa. Pericolo di scossa elettrica! · Pulire il corpo dell'apparecchio solo con un panno morbido
inumidito con acqua calda o con il pennello di pulizia fornito in dotazione. · Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell'apparecchio! Pericolo d'incendio! · Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie! · Rimuovere i residui di peli dall'apparecchio dopo ogni utilizzo. A tal fine utilizzare il pennello di pulizia fornito in dotazione. · Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure! Pulire le testine sotto acqua corrente Pulire l'apparecchio regolarmente, al più tardi appena il simbolo di manutenzione si accende sul display (vedere capitolo 6, descrizione dell'apparecchio). Per una pulizia particolarmente profonda delle testine, è possibile passare anche queste sotto acqua corrente. Procedere come descritto di seguito:
98
1. Rimuovere l'unità di rasatura dall'apparecchio tirandola verso l'alto.
2. Premere il pulsante di rilascio unità di rasatura. Le testine scattano in su.
3. Tenere le testine sotto l'acqua corrente, in modo da farvi scorrere il getto d'acqua dall'interno verso l'esterno.
4. Una volta che l'unità di rasatura è completamente asciutta, procedere nella sequenza opposta.
10. Accessori e ricambi
Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Denominazione
Cod. articolo o cod. ordine
3 x Testina a doppio anello
580.18
11. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso
99
di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
AVVERTENZA La batteria integrata non può essere rimossa per lo smaltimento. Pericolo di esplosione e di lesioni. La batteria agli ioni di litio utilizzata in questo apparecchio non deve essere smaltita nei rifiuti domestici, ma in modo appropriato. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato o un centro di raccolta comunale. Al momento dello smaltimento occorre far presente che l'apparecchio contiene una batteria. Scaricare la batteria prima di smaltirla. Prendere l'apparecchio e mettere in funzione il rasoio a testine rotanti fino a scaricare completamente la batteria.
INDICAZIONE Se non fosse possibile scaricare la batteria a causa di un guasto o di un danneggiamento dell'apparecchio, rivolgersi al centro di raccolta.
12. Dati tecnici
Modello
HR 8000
Peso (incl. unità di rasatura) 169 g Regolabarba e regolabasette 34 g 2 in 1
Dimensioni apparecchio
16,0 x 6,0 x 5,9 cm
Grado di protezione
IPX6
apparecchio
Ingresso apparecchio
5V 1A
100
Grado di protezione adattatore
IPX4
Classe di protezione adattatore
II
Alimentazione (TPA-97050100V11)
Ingresso: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Uscita: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W
Efficienza media in funzionamento
73,98 %
Potenza assorbita in assenza di carico
0,07 W
Batteria: Capacità Tensione nominale Definizione del tipo Salvo modifiche tecniche
700 mAh 3,7 V Ioni di litio
13. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
101
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso
di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
102
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto
(in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
103
Possibili errori e variazioni
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebilecei için saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
· Cihaz ticari kullanim için deil, yalnizca evde/kiisel amaçlarla kullanilmak üzere tasarlanmitir.
· Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya cihazin emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve cihazin kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir.
· Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olma-
diklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Elde tutulan parça suda temizlenmeden önce ba-
lanti kablosundan ayrilmalidir. · Su yakinlarinda kapali olduu halde tehlike olu-
turduu için cihazin banyoda kullanilmasi halinde her kullanimdan sonra fiini çekin.
104
· Cihazi elektrik adaptörüyle birlikte hiçbir zaman tehlike oluturabilecei küvet, lavabo, du ve benzeri su ya da sivi içeren yerlerde kullanmayin. Elektrik çarpmasi tehlikesi!
· Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatina hassasiyeti maksimum 30 mA olan kaçak akim rölesi takilmasi tavsiye edilir. Ayrintili bilgi için bölgenizdeki elektrik servisine bavurun.
· Bu cihazin elektrik kablosu hasar gördüünde, tehlikeli durumlari önlemek için üretici veya üreticinin müteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir ahis tarafindan deitirilmelidir.
· Cihaz sadece birlikte verilen elektrik adaptörüyle kullanilabilir.
· Cihazi kesinlikle açmayin veya onarmayin, aksi takdirde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii halde garanti geçerliliini yitirir.
Sayin müterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiiniz için teekkür ederiz. Isi, airlik, kan basinci, vücut sicaklii, nabiz, yumuak terapi, masaj, güzellik ve hava konularinda deerli ve titizlikle test edilmi kaliteli ürünlerimiz, dünyanin her tarafinda tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebilecei için saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi dileriz Beurer Ekibiniz
105
çindekiler 1. Teslimat kapsami.............................................................. 106 2. aretlerin açiklamasi ........................................................ 107 3. Ürün özellikleri .................................................................. 108 4. Amacina uygun kullanim .................................................. 109 5. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri........................................ 109 6. Cihaz açiklamasi............................................................... 112 7. lk çalitirma...................................................................... 113 8. Kullanim............................................................................ 114 9. Temizlik ve bakim ............................................................. 118 10. Aksesuarlar ve yedek parçalar ....................................... 119 11. Bertaraf etme.................................................................. 119 12. Teknik veriler................................................................... 120 13. Garanti/servis ................................................................. 121 1. Teslimat kapsami Ürünlerimizden birini seçtiiniz için teekkür ederiz. Isi, yumuak terapi, kan basinci/diyagnoz, airlik, masaj ve hava konularinda deerli ve titizlikle test edilmi kaliteli ürünlerimiz, dünyanin her tarafinda tercih edilmektedir. 1 x HR 8000 döner balikli tira makinesi 1 x 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendirici 1 x Sakal ve favori ekillendirici için tarakli balik 1 x Kesme balii koruma kapai 1 x Elektrik adaptörü 1 x Temizlik firçasi 1 x Saklama çantasi
106
2. aretlerin açiklamasi
Cihazin kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve tip etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya saliinizla ilgili tehlikelere yönelik uyari.
DKKAT
Cihazda/aksesuarlarda oluabilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarisi.
Not Önemli bilgilere yönelik not
Kullanim kilavuzu dikkate alinmalidir
Akan su altinda temizleme için uygundur.
Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edilmelidir.
IPX6
Youn püskürtme suyunun içeri girmesine kari koruma.
IPX4
Siçrayan suya kari koruma
Üretici
CE iareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karilar.
21
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ekilde
PAP
bertaraf edilmelidir
107
Enerji verimlilik sinifi 6 Elektrik adaptörünü sadece kapali yerlerde kullanin. Cihaz çift koruyucu izolasyonludur. Çiki kutbu polaritesi
Kisa devre emniyetli transformatör
Regülatörlü elektrik adaptörü Ürünler, AEB'nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara kesin bir ekilde uymaktadir. 3. Ürün özellikleri HR 8000 döner balikli tira makinesi ile sakalinizi tam istediiniz ekilde kolayca kisaltabilir veya tira edebilirsiniz. Döner balikli tira makinesi islak ve kuru tira için uygundur. Döner balikli tira makinesi, üç adet çift halkali kesme baliiyla hassas bir kesme sistemi sunar. Kesme baliindaki üç adet yay yatakli çift halka, zor ulailan yerlerde bile en düzgün konturun yapilabilmesine olanak salar. Cihazin içinden çikan entegre kontur ekillendirici sayesinde istediiniz temiz sinir çizgilerine zahmet çekmeden sahip olursunuz. Çok ince sakal ve favori tarzlari için cihazda ilave bir 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendirici mevcuttur. Döner balikli tira makinesinde; arj ve arj edilebilir pil seviyesini (%0-100), bakim bilgisini ve seyahat kilidi göstergesini gösteren bir LED ekran
108
mevcuttur. Döner balikli tira makinesini arj edilebilir pille veya birlikte verilen elektrik adaptörüyle çalitirabilirsiniz. Güçlü lityum pil, döner balikli tira makinesini pili doluyken 60 dakika boyunca çalitirabilmenize olanak salar. Hijyenik bir temizlik için kesme balii açilarak akan suyun altinda temizlenebilir. 4. Amacina uygun kullanim HR 8000 döner balikli tira makinesi, sadece insan yüzündeki sakal killarinin kesilmesi için tasarlanmitir. Döner balikli tira makinesini vücudun baka kisimlarinda, hayvanlar veya eyalar üzerinde kullanmayin! Döner balikli tira makinesi yalnizca kiisel kullanim için tasarlanmitir. Ticari kullanim için uygun deildir. Döner balikli tira makinesi sadece gelitirilme amacina uygun olarak ve bu kullanim kilavuzunda belirtilen ekilde kullanilmalidir. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanim tehlikeli olabilir. Usulüne uygun olmayan ve yanli kullanim sonucu oluan hasarlardan üretici firma sorumlu deildir. 5. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri
TEHLKE Salia yönelik zarari önlemek için aaidaki durumlarda cihazin kullanilmasi tavsiye edilmez: · Ambalaj malzemesi nedeniyle boulma tehlikesi söz konusudur!
Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun. · Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarinda görünür hasarlar
olmadiindan emin olun. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun. · Elektrik adaptörünü sudan uzak tutun. · Cihazi hiç bir zaman suya ya da baka bir siviya sokmayin! Elektrik çarpmasi tehlikesi!
109
· Tüm koruyucu önlemlere ramen cihaz arj ilemi sirasinda suya düerse hemen fiini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayin! Elektrik çarpmasi tehlikesi!
· Tekrar kullanmadan önce cihazi yetkili teknik servise kontrol ettirin! Elektrik çarpmasi sonucu ölüm tehlikesi!
· Cihaz düürüldüü ya da baka bir ekilde zarar gördüü takdirde bir daha kullanilmamalidir. Elektrik çarpmasi ve yaralanma tehlikesi!
· Elektrik kablosunda/fiinde görünür hasar olan cihazlari kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun. Elektrik çarpmasi tehlikesi!
· Kesme baliklari hasar görmüse, kenarlari keskin olabilecei için cihazi artik kullanmayin - Yaralanma tehlikesi!
· Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Acil durumlarda elektrik adaptörüne hemen ulaabilmek için
banyoda uzatma kablosu kullanmayin. · Elektrik fii takili bir cihazi kesinlikle nemli veya islak ellerinizle
kullanmayin. UYARI
Saliinizin zarar görmesini önlemek için aaida belirtilen hususlari dikkate alin: · Kolay alev alabilecek sivilarin cihazin yaninda olmamasina dik-
kat edin. Yangin tehlikesi! · Yüzünüzde güne yanii, açik yara, egzama veya kesik yarasi
varsa cihazi kullanmayin. · Baliklari deitirmeden önce cihazi kapatin. · Cihazi kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çikarin. · Elektrik kablosunu ayainiz takilmayacak ekilde yerletirin. · Cihazi sadece tip etiketinde belirtilen voltaj olan bir elektrik
prizine takin. · Cihazi sadece tip etiketinin üzerinde belirtilen bilgilere uygun
ekilde kullanin.
110
· Elektrik kablosunu sadece elektrik adaptöründen tutarak prizden çekin.
· Cihazin içini kesinlikle açmayin veya onarmaya çalimayin, aksi halde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii halde garanti geçerliliini yitirir.
· Ariza veya hasar durumunda cihazin yetkili servis tarafindan onarilmasini salayin.
· Kullanim sirasinda cihaz kesinlikle gözetimsiz birakmayin. · Cihazi açik alanda kullanmayin. · Cihazi üçüncü ahislara verirken bu kullanim kilavuzunu da
birlikte teslim etmeniz gerekir. · Her kullanimdan sonra cihazi kapatin. · Her arj ilemi tamamlandiinda elektrik adaptörünü prizden çekin.
DKKAT · Cihazi ve aksesuarlarini darbeden, nemden, kirden, airi si-
caklik deiikliklerinden ve dorudan güne iiindan koruyun. · Cihazi sadece -10 °C ile 40 °C arasindaki sicakliklarda çalitirin,
arj edin veya saklayin. arj edilebilir pillerin kullanimiyla ilgili açiklamalar: · arj edilebilir pil hücresindeki sivi cilde veya gözlere temas et-
tiinde, ilgili yeri bol miktarda suyla yikayin ve bir doktora bavurun. · Patlama tehlikesi! arj edilebilir pilleri atee atmayin. · arj edilebilir pilleri parçalamayin, açmayin veya ezmeyin. · Sadece kullanim kilavuzunda belirtilen arj cihazlarini kullanin. · arj edilebilir piller kullanilmadan önce doru ekilde arj edilmelidir. Doru arj için üreticinin açiklamalarina veya bu kullanim kilavuzundaki talimatlara daima uyulmalidir. · arj edilebilir pili ilk kullanimdan önce tamamen arj edin (bkz. Bölüm 7). · arj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduunca uzatmak için yilda en az 2 kez tamamen arj edin.
111
6. Cihaz açiklamasi
11 1
3 12
2 10
13
4 14
9
1. Çift halkali kesme balii 2. Tira ünitesini serbest
birakma tuu
3. Tira ünitesi
4. AÇMA/KAPAMA dümesi
5. Pil seviyesi göstergesi (%0-100)
6. Seyahat kilidi göstergesi
7. arj göstergesi 8. Bakim bilgisi
5
15
6
7
16
8
9. Konektör 10. Entegre kontur
ekillendirici 11. 2'si 1 arada sakal ve favori
ekillendirici
12. Tarakli balik
13. Temizlik firçasi
14. Kesme balii koruma kapai
15. Elektrik adaptörü 16. Saklama çantasi
112
7. lk çalitirma Cihazi arj edilebilir pille veya birlikte verilen elektrik adaptörüyle çalitirabilirsiniz.
arj edilebilir pilin arj edilmesi arj edilebilir pili ilk kez kullanmadan önce 90 dakika süreyle dolana kadar arj etmeniz gerekir. Tamamen arj edilmi bir cihazin çalima süresi yakl. 60 dakikadir. arj edilebilir pili arj etmek için aaidakileri yapin: 1. arj edilebilir pili arj etmeden önce cihazin kapali olduun-
dan emin olun. 2. Elektrik adaptörünü uygun bir elektrik prizine takin. 3. Elektrik adaptörünün dier ucunu cihazin arka tarafindaki ba-
lanti noktasina takin. arj göstergesi yanip sönmeye balar. arj edilebilir pil göstergesi, güncel arj seviyesini size yüzde olarak gösterir. arj edilebilir pil tamamen arj edildiinde arj göstergesi sürekli olarak yanar. 4. arj ileminden sonra elektrik adaptörünü prizden ve cihazdan çekip çikarin.
Hizli arj Cihazi kullanmadan önce arj etmeyi unuttuysaniz hizli arj fonksiyonu yardiminiza yetiir. Bunun için elektrik adaptörünü cihaza ve elektrik prizine takin. Cihaz 5 dakika içinde tekrar arj edilebilir pille çalima modunda komple bir tira için kullanabileceiniz arj seviyesine gelecektir.
Elektrikle çalitirma Cihazi birlikte verilen elektrik adaptörüyle çalitirmak için aaidakileri yapin: 1. Elektrik adaptörünü uygun bir elektrik prizine takin. 2. Elektrik adaptörünün dier ucunu cihazin arka tarafindaki
balanti noktasina takin. arj edilebilir pil göstergesi, arj edi-
113
lebilir pilin güncel arj seviyesini size yüzde olarak gösterir ve arj göstergesi yanip sönmeye balar. Elektrik adaptörü, pil arj edilirken cihazin kullanilmasina olanak verecek seviyede enerji salar. 3. Cihazi kullandiktan sonra elektrik adaptörünü prizden ve cihazdan çekip çikarin.
UYARI Cihazi, elektrikle çalitirirken asla duta kullanmayin! Cihazin elle tutulan parçasi, cihaz nemli bir ortamda kullanilmadan önce balanti kablosundan ayrilmalidir. 8. Kullanim Seyahat kilidi Cihazda bir seyahat kilidi mevcuttur. Seyahat kilidi etkinken cihaz açilamaz. Seyahat kilidi, cihazin yanlilikla (örn. seyahat sirasinda bavul içinde) açilmasini önler. Seyahat kilidini etkinletirmek için AÇMA/KAPAMA dümesini
3 saniye basili tutun. Seyahat kilidi göstergesi yanar. Kilitli durumdayken AÇMA/KAPAMA dümesine kisa süre basildiinda, ekranda seyahat kilidi sembolü yanar ve cihazin kilitli olduu gösterilir. Seyahat kilidini devre dii birakmak için AÇMA/KAPAMA dümesini 3 saniye basili tutun. Direct-Drive fonksiyonu arj edilebilir pilin arji bittiinde, cihaz fie takilarak hemen kullanilmaya devam edebilir.
114
Tira/kesim ile ilgili ipuçlari · Cildinizdeki kirleri ve yalari temizlemek için tiratan önce yü-
zünüzü temizleyin. Böylece yüzünüzü daha kolay tira edebilir ve cildinizin daha az tahri olmasini salayabilirsiniz. · Cildinizin mümkün olduunca az tahri olmasini salamak için, yüzünüzü çok bastirmadan dairesel hareketler yaparak tira edin. · Öncelikle burnunuzun alti veya çene kemiiniz gibi tira edilmesi zor yerlerden balayin. Balangiçta kesme baliklari souk olacaktir. Tirain sonlarina doru bu zor bölgelerin üzerinden birkaç kez geçmek zorunda kalirsaniz, kesme baliklari isinmi olur ve sizi rahatsiz hissettirebilir. · Uygulama yaptiiniz bölümü parmaklarinizla gerdirmeye çaliin. · Sakal killariniz ne kadar kisaysa, döner balikli tira makinesi ile yapacainiz tiratan o kadar iyi sonuç alirsiniz. · Islak tiratan kuru tiraa (veya tersi) geçmek istediinizde, cildinizin bu yeni tira yöntemine alimasi 3 hafta kadar sürebilir.
Kesme baliklariyla tira Tiraa balamadan önce tira makinesinin arj edilmi olduundan emin olun (bkz. Bölüm "arj edilebilir pilin arj edilmesi"). 1. Kesme ünitesinin cihaz üzerine sikica oturduundan emin olun. 2. Hala takiliysa kesme balii koruma kapaini çikartin. 3. Tira makinesini açmak için AÇMA/KAPAMA dümesine
basin. arj edilebilir pil göstergesi yanmaya balar ve size arj edilebilir pilde kalan kapasiteyi yüzde cinsinden gösterir. 4. Kesme baliklarini yüzünüzün tira etmek istediiniz bölgesinde fazla bastirmadan dairesel hareketler yaparak gezdirin. 5. Yüzünüzde istediiniz her yeri tira ettikten sonra tira makinesini kapatin. Tira makinesini kapatmak için AÇMA/KAPAMA dümesine basin.
115
6. Her tiratan sonra, cihaz ile birlikte verilen temizleme firçasini kullanarak kesme baliklarini dikkatlice temizleyin. Ayrintili temizlik ile ilgili bilgiler için bkz. Bölüm "9. Temizlik ve bakim".
2'si 1 arada sakal ve favori ekillendirici Çok ince sakal ve favori tarzlari için tira makinesinde ilave bir 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendirici ve bir tarakli balik (3 mm) mevcuttur. 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendiriciyi kullanmak için u ilemleri yapin:
1. Takili durumday- 2. 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendisa kesme ünite- riciyi tira makinesine yukaridan takin sini tira maki- ve duyulur ve hissedilir ekilde yerine nesinden çikar- oturmasini salayin. Sakalinizi veya fatin. Kesme ba- vorilerinizi 3 mm olacak ekilde kisaltlii iki taraftan mak istiyorsaniz, tarakli balii 2'si 1 tutulmali ve güç arada sakal ve favori ekillendiriciye uygulanarak çe- yukaridan takin. kilmelidir.
3. Tira makinesini açmak için AÇMA/KAPAMA dümesine basin.
116
4. Sakaliniza veya favorilerinize ekil vermek için, 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendiriciyle istediiniz yerlerin üzerinden yavaça geçin.
5. ekillendirmeyi bitirdiinizde tira makinesini kapatin. Tira makinesini kapatmak için AÇMA/KAPAMA dümesine basin.
6. Her tiratan sonra, 2'si 1 arada sakal ve favori ekillendiriciyi cihaz ile birlikte verilen temizleme firçasini kullanarak temizleyin.
Entegre kontur ekillendirici Temiz tira konturlari veya kesimleri elde edebilmek için tira makinesinde entegre bir kontur ekillendirici mevcuttur. Bu ekillendiriciyi kullanmak için u ilemleri yapin: 1. Entegre kontur ekillendiricinin kilidini re-
simde gösterilen ekilde aai doru itin. Entegre kontur ekillendiricinin kapai açilir. 2. Tira makinesini açmak için AÇMA/KAPAMA dümesine basin . 3. Entegre kontur ekillendirici ile temiz tira konturlari veya kesimler yapmaya balayin. 4. Konturlarda tira veya kesim ilemlerini tamamladiktan sonra tira makinesini kapatin. Tira makinesini kapatmak için AÇMA/KAPAMA dümesine basin. 5. Her tiratan sonra, cihaz ile birlikte verilen temizleme firçasini kullanarak entegre kontur ekillendiriciyi temizleyin.
117
9. Temizlik ve bakim Cihazin temizlenmesi
UYARI · Temizlemeden önce her zaman cihazin elektrik adaptörünü
prizden çekin. Elektrik çarpmasi tehlikesi! · Cihazin gövdesini sadece ilik su ile islatilmi yumuak bir bezle
veya cihazla birlikte verilen temizlik firçasiyla temizleyin. · Cihazi kolay alev alabilecek sivilarla temizlemeyin! Yangin teh-
likesi! · Cihazi bulaik makinesinde temizlemeyin! · Her kullanimdan sonra cihazdaki kil artiklarini temizleyin. Bunun
için cihazla birlikte verilen temizleme firçasini kullanin. · Keskin, sivri, aindirici, yakici temizlik malzemeleri ya da sert
firçalar kullanmayin! Kesme baliklarinin akan suyun altinda temizlenmesi Cihazi düzenli olarak temizleyin; ekranda bakim bilgisi sembolü (bkz. Bölüm 6, Cihaz açiklamasi) görüntülendiinde mutlaka derhal temizleyin. Daha kapsamli bir temizlik için kesme baliklarini akan su altinda da yikayabilirsiniz. Bunun için aaidakileri yapin: 1. Kesme ünitesini cihazdan yu-
kari doru çekip çikartin. 2. Kesme ünitesini serbest birak-
ma tuuna basin. Kesme baliklari açilir.
118
3. Kesme baliklarini, suyun kesme baliklarindan içeri girip diari çikacai ekilde suyun altinda tutun.
4. Kesme ünitesi tamamen kuruduktan sonra ilemleri sirayla gerçekletirin.
10. Aksesuarlar ve yedek parçalar
Yedek parça ve aksesuar satin almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine bavurun. Yedek parçalari ve aksesuarlari maazalarda da bulabilirsiniz.
Tanim
Ürün veya sipari numarasi
3 x Çift halkali kesme balii
580.18
11. Bertaraf etme Kullanim ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunmasi amaciyla evsel atiklar ile birlikte atilmamalidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri araciliiyla bertaraf edilebilir. Cihazi AB Atik Elektrikli ve Elektronik Eya Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf ilemiyle ilgili sorulariniz olduunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletiime geçin.
UYARI Cihazin içindeki arj edilebilir pil, bertaraf etmek için çikarilamaz. Patlama ve yaralanma tehlikesi. Bu cihazda kullanilan arj edilebilir lityum-iyon pil, ev atiklari ile atilmamali, kurallara uygun ekilde bertaraf edilmelidir. Bertaraf
119
etme konusunda bilgi edinmek için lütfen yetkili saticiniza veya belediyenin bertaraf etme konusunda yetkili bölümüne bavurun. Bertaraf etme sirasinda cihazda bir arj edilebilir pilin mevcut olduu belirtilmelidir. arj edilebilir pili bertaraf etmeden önce dearj edin. Döner balikli tira makinesini arj edilebilir pil boalincaya kadar açik tutun.
NOT Bir ariza veya hasar nedeniyle arj edilebilir pili dearj etmek mümkün deilse, bertaraf etme konusunda yetkili kurulua bavurun.
12. Teknik veriler
Model
HR 8000
Airlik (kesme ünitesi dahil) 169 g 2'si 1 arada sakal ve favori 34 g ekillendirici
Cihaz ölçüleri
16,0 x 6,0 x 5,9 cm
Cihaz koruma türü
IPX6
Cihaz girii
5V 1A
Adaptör koruma türü Adaptör koruma sinifi
Gerilim beslemesi (TPA-97050100V11)
Çaliir durumdaki ortalama verim Sifir yükte güç tüketimi
IPX4 II Giri: 100-240 V~; 50/60 Hz;
0,15 A Çiki: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W
73,98 %
0,07 W
120
arj edilebilir pil: Kapasite Nominal voltaj Tip tanimi
700 mAh 3,7 V Li-Ion
Teknik deiiklik hakki saklidir
13. Garanti/servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aaida "Beurer" olarak anilacaktir) bu ürün için aaidaki koullar çerçevesinde ve aaida açiklanan kapsamda bir garanti sunmaktadir.
Aaidaki garanti koullari, saticinin müteri ile yaptii sati sözlemesinden doan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kilinan sorumluluklarin kapsaminda herhangi bir kisitlamaya neden olmaksizin geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir ekilde çalitiini ve eksiksiz olduunu garanti eder. Yeni ve kullanilmami bir ürünün müteri tarafindan satin alinmasiyla balayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yildir.
Bu garanti sadece tüketici olarak müteri tarafindan satin alinan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanilan ürünler için geçerlidir. Alman yasalari geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aaida belirtilen hükümler uyarinca eksiksiz olmadii veya çalima açisindan kusurlu olduu saptanirsa, Beurer bu garanti koullari kapsaminda ücretsiz bir ikame ürün teslimati veya onarim gerçekletirmekle yükümlüdür.
Müteri bir garanti talebinde bulunmak istediinde önce yerel saticiya bavuracaktir: Servis adreslerinin olduu ekteki "Uluslararasi Servis" listesini inceleyin.
121
Bu durumda müteriye, garanti ilemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örnein ürünün nereye gönderilecei ve hangi belgelerin gerekli olduu gibi ayrintili bilgiler verilecektir. Garanti talebi ancak müterinin - faturanin/satin alma belgesinin bir kopyasini ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer i ortaina sunabilmesi halinde ileme konabilir. Aaidaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsaminin diindadir: - Ürünün normal kullanimindan veya tüketiminden kaynaklanan
ainmalar ve yipranmalar; - Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanildiinda
da yipranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçalari (örnein piller, arj edilebilir piller, manetler, contalar, elektrotlar, aydinlatma malzemeleri, baliklar ve nebulizatör aksesuarlari); - Kullanim kilavuzundaki bilgiler dikkate alinmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir ekilde kullanilan, temizlenen, depolanan veya bakimi yapilan ürünler ve Beurer tarafindan yetkilendirilmemi bir servis merkezi veya müterinin kendisi tarafindan açilan, onarilan veya üzerinde deiiklik yapilan ürünler; - Ürünün üreticiden müteriye nakliyesi sirasinda oluan hasarlar; - kinci kalite ürün veya kullanilmi ürün olarak satin alinan ürünler; - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarinca tüketici haklari olabilir). Onarim veya komple deiim garanti süresini hiçbir ekilde uzatmaz.
122
Hata ve deiiklik hakki saklidir
, , .
· / . .
· 8 , , , .
· . ·
. · , . · , , , .
123
· , , , -- !
· () 30 . .
· , , .
· , .
· , . .
! . , , , , , , , , , . ,
124
, . , Beurer 1. ......................................................... 125 2. ................................................... 126 3. ..................................... 128 4. ..................................... 129 6. .......................................................... 133 7. ....................................................... 134 8. ..................................................................... 135 9. ................................................................ 139 10. .......................... 140 11. .................................................................... 141 12. ....................................... 142 13. / ............................ 142 1. , . , , . .
125
1 x HR 8000 1 x 2 1 1 x - -
1 x 1 x 1 x 1 x
2.
, .
.
/ .
.
.
.
-- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
126
IPX6 IPX4
21 PAP
. .
. . . 6. . . . . .
127
y . 3. HR 8000 . . . , . . 2 1 . (0100 %), . , , . 60 . .
128
4. HR 8000 . , ! . . , . . , .
5.
. · !
. · -
. . · . · - ! !
129
· , , , ! ! !
· ! - !
· , . !
· / . !
· , , : !
· . · ,
. · .
. · , -
. ! ·
, , . · .
130
· .
· , .
· .
· .
· .
· , . .
· .
· .
· . ·
. · . · -
.
· , , , .
· , -10 40 °C.
131
· -
, . · ! . · , . · , . · . . · (. 7). · , .
132
6.
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1.
9.
2.
10.
3.
11. 2 1
4. ./.
12. -
5. (0100 %)
13.
6.
14.
7. 15.
8.
16.
133
7. , , . 90 . . 60 . . 1. , -
. 2. . 3.
. . . , . 4. .
, . . 5 . . 1. .
134
2. . , . , .
3. .
! , . 8. . , . (, ). , ./. 3 . . ./. , , , . , ./. 3 .
135
. · -
. . · , . · , , . . , . · . · , . · ( ), 3 .
, (. « »). 1. , -
. 2. ,
. 3. ./. .
.
136
4. , , .
5. . ./. .
6. . . «9. » .
2 1 2 1 - (3 ). 2 1 , .
137
1. - 2. -
2 1
, -
. ,
- . -
-
- 3 , --
2 1
.
.
3. ./. . 4.
. 5. .
./. . 6. 2 1 -
.
. , .
1. , . .
2. ./. .
138
3. .
4. . ./. .
5. .
9.
· -
. ! · , -
, . · ! ! · ! · . . · , !
(. 6 « »). . .
139
1. , .
2. . .
3. , .
4. , , .
10.
www.beurer.com (. ). .
3 x
580.18
140
11. . . -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). , .
. ! - . . . , . . , .
- , .
141
- .
12.
HR 8000
(. ) 169
2 1
34
16,0 x 6,0 x 5,9
IPX6
5 1A
IPX4
II
(TPA-97050100V11)
: 100-240 ~; 50/60 ; 0,15 A
: 5,0 1,0 A; 5,0 W
73,98 %
0,07 W
700 · 3,7 -
.
13. / / / , .
142
POLSKI
Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zachowa j i przechowywa w miejscu dostpnym dla innych uytkowników oraz przestrzega podanych w niej wskazówek.
OSTRZEENIE
· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
· Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, ruchow i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajduj si one pod nadzorem albo otrzymaly instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania.
· Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · Czyszczenie ani konserwacja urzdzenia nie mog
by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej. · Naley odlczy korpus urzdzenia od przewodu przylczeniowego przed umyciem korpusu w wodzie.
143
· Jeli urzdzenie jest uywane w lazience, po naladowaniu naley wyj wtyczk z gniazdka, poniewa blisko wody jest niebezpieczna równie wtedy, gdy urzdzenie jest wylczone.
· Nigdy nie uywa urzdzenia z zasilaczem w pobliu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypelnionych wod ani innymi cieczami ryzyko poraenia prdem!
· Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca si zainstalowanie w obwodzie lazienki wylcznika rónicowoprdowego RCD z obliczeniowym prdem wyzwalajcym nieprzekraczajcym 30 mA. Informacje na ten temat mona uzyska w lokalnym warsztacie elektrycznym.
· Aby unikn niebezpieczestwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego urzdzenia jego wymian naley zleci producentowi, w dziale obslugi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
· Urzdzenia mona uywa tylko z dolczonym zasilaczem.
· W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy moe to zaklóci jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie powyszych zasad powoduje utrat gwarancji.
Drodzy Klienci! Cieszymy si, e zdecydowali si Pastwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokladnie przetestowane, wysokiej jakoci produkty przeznaczone do ogrzewania ciala, pomiaru wagi, cinienia krwi, temperatury ciala i ttna, a take przyrzdy
144
do lagodnej terapii, masau, pielgnacji urody i poprawy jakoci powietrza. Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zachowa j i przechowywa w miejscu dostpnym dla innych uytkowników oraz przestrzega podanych w niej wskazówek. Z powaaniem Zespól Beurer
Spis treci 1. Zawarto opakowania .................................................... 145 2. Objanienie symboli ......................................................... 146 3. Informacje ogólne............................................................. 148 4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................... 148 5. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa ...... 149 6. Opis urzdzenia................................................................ 152 7. Uruchomienie ................................................................... 153 8. Zastosowanie ................................................................... 154 9. Czyszczenie i konserwacja............................................... 158 10. Akcesoria i czci zamienne........................................... 159 11. Utylizacja ........................................................................ 159 12. Dane techniczne............................................................. 160 13. Gwarancja/serwis ........................................................... 161
1. Zawarto opakowania Zestaw naley sprawdzi pod ktem zewntrznych uszkodze kartonowego opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem naley upewni si, e urzdzenie i akcesoria nie wykazuj adnych widocznych uszkodze i e wszystkie elementy opakowania zostaly usunite. W razie wtpliwoci naley zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do dystrybutora lub pod podany adres dzialu obslugi klienta.
145
1 x golarka rotacyjna HR 8000 1 x stylizator brody i baków 2 w 1 1 x nakladka grzebieniowa do stylizatora brody i baków 1 x pokrywa ochronna glowicy tncej 1 x zasilacz 1 x pdzelek do czyszczenia 1 x etui
2. Objanienie symboli
W instrukcji obslugi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urzdzenia zastosowano nastpujce symbole:
Ostrzeenie przed OSTRZEENIE niebezpieczestwem utraty zdrowia
lub odniesienia obrae ciala
UWAGA
Ostrzeenie przed niebezpieczestwem uszkodzenia urzdzenia lub akcesoriów
Wskazówka Wane informacje
Przestrzega instrukcji obslugi.
IPX6
Mona my pod biec wod.
Utylizacja zgodna z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Ochrona przed silnym strumieniem wody
146
IPX4
21 PAP
Ochrona przed rozpryskujc si wod Producent Oznakowanie CE Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Opakowanie zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Klasa efektywnoci energetycznej 6 Z zasilacza wolno korzysta tylko w pomieszczeniach. Urzdzenie ma podwójn izolacj ochronn. Biegunowo bieguna wyjciowego Transformator bezpieczestwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym Zasilacz Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
147
3. Informacje ogólne Za pomoc golarki rotacyjnej HR 8000 mona latwo i precyzyjnie przycina lub goli brod. Golarka rotacyjna nadaje si do golenia na mokro i sucho. Golarka rotacyjna posiada system precyzyjnego cicia z trzema podwójnymi glowicami tncymi. Trzy sprynowe podwójne glowice tnce zapewniaj optymalne dopasowanie konturu, równie w trudno dostpnych miejscach. Za pomoc zintegrowanego trymera Pop-Up mona bez trudu uzyska dokladne kontury. Urzdzenie jest wyposaone w dodatkowy stylizator do brody i baków 2 w 1, który umoliwia nadanie wyjtkowej stylizacji. Golarka rotacyjna jest wyposaona w wywietlacz LED ze wskanikiem ladowania i poziomu naladowania akumulatora (0100%), wskanikiem konserwacji oraz wskanikiem oslony zabezpieczajcej. Golarka rotacyjna moe by zasilana zarówno za pomoc akumulatora, jak i dolczonego zasilacza. Wydajny akumulator litowo-jonowy gwarantuje dzialanie golarki rotacyjnej do 60 minut po jednym ladowaniu. W celu zapewnienia higienicznego czyszczenia glowic tnc mona rozloy i umy pod biec wod.
4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Golarka rotacyjna HR 8000 jest przeznaczona wylcznie do golenia i przycinania mskiego zarostu na twarzy. Urzdzenia nie naley uywa do pielgnacji innych czci ciala, zwierzt ani przedmiotów! Golarka rotacyjna sluy tylko do uytku prywatnego. Nie jest przeznaczona do celów komercyjnych. Golarki rotacyjnej wolno uywa tylko zgodnie z jej przeznaczeniem i w sposób okrelony w niniejszej instrukcji obslugi. Uycie niezgodne z przeznaczeniem moe by niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania urzdzenia.
148
5. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa NIEBEZPIECZESTWO
Aby zapobiec obraeniom, kategorycznie odradza si uywania urzdzenia w nastpujcych przypadkach: · Zagroenie uduszeniem materialem opakowania! Opakowanie
naley trzyma z dala od dzieci. · Przed uyciem naley sprawdzi urzdzenie i akcesoria pod
ktem widocznych uszkodze. W razie wtpliwoci naley zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do dystrybutora lub napisa na podany adres dzialu obslugi klienta. · Zasilacz naley trzyma z dala od wody. · Nigdy nie naley zanurza urzdzenia w wodzie ani w innej cieczy! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Jeli mimo zachowania wszelkich rodków ostronoci urzdzenie wpadnie do wody podczas ladowania, naley natychmiast wyj zasilacz z gniazdka! Nie wolno wklada rk do wody! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Urzdzenie przed ponownym uyciem naley przekaza do specjalistycznego zakladu celem sprawdzenia! Zagroenie ycia w wyniku poraenia prdem elektrycznym! · Nie wolno uywa urzdzenia po upadku na podlog lub gdy zostanie ono w inny sposób uszkodzone. Niebezpieczestwo poraenia prdem i odniesienia obrae ciala! · W przypadku widocznego uszkodzenia zasilacza/wtyczki naley zaprzesta uywania urzdzenia i zwróci si do dystrybutora lub napisa na podany adres dzialu obslugi klienta. Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Nie wolno uywa urzdzenia, jeli glowice tnce s uszkodzone, poniewa mog one mie ostre krawdzie ryzyko obrae! · Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · W lazience nie naley uywa przedluaczy, aby w naglym wypadku móc szybko wyj zasilacz.
149
· Nigdy nie wolno obslugiwa mokrymi ani wilgotnymi rkami urzdzenia podlczonego do sieci. OSTRZEENIE
Aby zapobiec obraeniom, przestrzega nastpujcych zasad: · Naley zwróci uwag, aby w pobliu urzdzenia nie bylo
latwopalnych cieczy. Zagroenie poarowe! · Nie wolno uywa urzdzenia w przypadku oparzenia slonecz-
nego, otwartych ran, egzemy ani skalecze twarzy. · Naley wylczy urzdzenie przed wymian nakladek. · Przed uyciem urzdzenia naley usun wszystkie elementy
opakowania. · Naley uloy kabel zasilania tak, aby nie mona si bylo o nie-
go potkn. · Urzdzenie wolno podlcza jedynie do gniazda wtykowego
z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. · Urzdzenie wolno uytkowa tylko zgodnie z danymi na ta-
bliczce znamionowej. · Kabel sieciowy naley wyciga z gniazda wtykowego, chwy-
tajc zasilacz. · W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani na-
prawia urzdzenia, gdy moe to zaburzy jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie powyszych zasad powoduje utrat gwarancji. · W przypadku usterki lub uszkodzenia urzdzenia jego napraw naley zleci specjalistycznemu zakladowi. · Nie naley pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru. · Nie uywa urzdzenia na wolnym powietrzu. · Przekazujc urzdzenie innym osobom, naley równie dolczy do niego niniejsz instrukcj obslugi. · Po kadym uyciu naley wylczy urzdzenie. · Po kadym zakoczonym ladowaniu naley wyj zasilacz z gniazda wtykowego.
150
UWAGA · Urzdzenie oraz akcesoria naley chroni przed uderzeniami,
wilgoci, zabrudzeniem, duymi wahaniami temperatury oraz bezporednim dzialaniem promieni slonecznych. · Urzdzenie mona uytkowa, ladowa lub przechowywa tylko w temperaturach od 10°C do 40°C. Wskazówki dotyczce postpowania z akumulatorami: · Jeli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skór lub oczami, naley natychmiast przemy zanieczyszczone miejsca du iloci wody i zasign bezzwlocznej pomocy medycznej. · Zagroenie wybuchem! Nie naley wrzuca akumulatorów do ognia. · Akumulatorów nie wolno rozmontowywa, otwiera ani rozdrabnia. · Uywa wylcznie ladowarek wymienionych w instrukcji obslugi. · Przed uyciem akumulatory odpowiednio naladowa. Zawsze przestrzega zalece producenta i zapisów niniejszej instrukcji obslugi dotyczcych prawidlowego ladowania. · Przed pierwszym uyciem naley calkowicie naladowa akumulator (patrz rozdzial 7). · Aby zapewni moliwie dlugi czas eksploatacji akumulatora, naley go calkowicie naladowa co najmniej 2 razy w roku.
151
6. Opis urzdzenia
11 1
3 12
2 10
13
4 14
5
15
6
7
16
8
9
1. Podwójna glowica tnca 2. Przycisk zwalniajcy
jednostk tnc
3. Jednostka tnca
4. Przycisk wlczania wylczania
5. Wskanik poziomu naladowania akumulatora (0100%)
6. Wskanik oslony zabezpieczajcej
7. Wskanik ladowania 8. Wskanik konserwacji
9. Gniazdo przylczeniowe 10. Trymer do konturów
Pop-Up 11. Stylizator brody i baków
2 w 1 12. Nasadka grzebieniowa
13. Pdzelek do czyszczenia
14. Pokrywa ochronna glowicy tncej
15. Zasilacz 16. Etui
152
7. Uruchomienie Urzdzenie moe by zasilane zarówno za pomoc akumulatora, jak i dolczonego zasilacza.
Ladowanie akumulatora Przed pierwszym uyciem naley maksymalnie naladowa akumulator przez okolo 90 minut. Calkowicie naladowane urzdzenie moe dziala przez ok. 60 minut. Aby naladowa akumulator, naley postpowa w nastpujcy sposób: 1. Przed rozpoczciem ladowania upewni si, e urzdzenie
jest wylczone. 2. Podlczy zasilacz do odpowiedniego gniazda wtykowego. 3. Drugi koniec zasilacza wloy do gniazda przylczeniowego
na spodniej stronie urzdzenia. Wskanik ladowania zacznie miga. Wskanik poziomu naladowania akumulatora informuje o biecym poziomie naladowania akumulatora w procentach. Gdy akumulator jest calkowicie naladowany, wskanik ladowania wieci si wiatlem ciglym. 4. Po naladowaniu wyj zasilacz z gniazda wtykowego i z urzdzenia.
Szybkie ladowanie Jeli uytkownik zapomnial naladowa urzdzenie przed uytkowaniem, pomocna bdzie funkcja szybkiego ladowania. W tym celu naley polczy urzdzenie do zasilania. Po 5 minutach urzdzenie jest ponownie gotowe do wykonania pelnego golenia w trybie zasilania z akumulatora.
Zasilanie sieciowe Aby korzysta z urzdzenia zasilanego dolczonym zasilaczem, naley postpowa w nastpujcy sposób: 5. Podlczy zasilacz do odpowiedniego gniazda wtykowego.
153
6. Drugi koniec adaptera sieciowego wloy do gniazda przylczeniowego na spodniej stronie urzdzenia. Wskazanie stanu akumulatora informuje o biecym stanie naladowania akumulatora w procentach, a wskanik ladowania zaczyna miga. Adapter sieciowy dostarcza wystarczajco duo energii, aby jednoczenie zasila urzdzenie i ladowa akumulator.
7. Po zakoczeniu uywania zasilacza wyj go z gniazda wtykowego i z urzdzenia.
OSTRZEENIE Nigdy nie uywa urzdzenia pod prysznicem! Korpus urzdzenia naley odlczy od przewodu przed uyciem urzdzenia w wilgotnym otoczeniu. 8. Zastosowanie Oslona zabezpieczajca Urzdzenie jest wyposaone w oslon zabezpieczajc. Po jej aktywowaniu nie mona wlczy urzdzenia. Oslona zabezpieczajca zapobiega przypadkowemu wlczeniu urzdzenia (np. w torbie podrónej). Aby aktywowa oslon zabezpieczajc, naley przytrzyma wcinity przycisk wlczania/wylczania przez 3 sekundy. wieci si wskanik oslony zabezpieczajcej. Jeeli przycisk wlczania/wylczania zostanie krótko nacinity w zablokowanym stanie, wieccy si na wywietlaczu symbol oslony zabezpieczajcej wskazuje, e urzdzenie jest zablokowane. Aby wylczy oslon zabezpieczajc, naley przytrzyma wcinity przycisk wlczania/wylczania przez 3 sekundy.
154
Funkcja Direct-Drive Jeli akumulator jest rozladowany, z urzdzenia mona od razu korzysta w trybie zasilania sieciowego. Wskazówki dotyczce golenia/trymowania · Przed goleniem naley umy twarz, aby j oczyci z brudu
i tluszczu. W ten sposób ograniczy si podranienia skóry i golenie stanie si przyjemniejsze. · Podczas golenia lekko docisn urzdzenie i wykonywa okrne ruchy, aby zminimalizowa podranienia skóry. · Golenie naley zacz od trudno dostpnych miejsc, np. pod nosem lub w okolicach szczki. Na pocztku glowice tnce s jeszcze zimne. Jeli pod koniec konieczne jest kilkakrotne golenie trudno dostpnych miejsc na twarzy, glowice tnce mog by ju cieple i nieprzyjemne w dotyku. · Naley napi palcami golon skór. · Im krótszy zarost, tym latwiejsze jest golenie za pomoc golarki rotacyjnej. · Przy zmianie golenia z mokrego na suche (lub odwrotnie) przyzwyczajanie si skóry do nowej metody moe trwa do 3 tygodni.
Golenie za pomoc glowic tncych Przed rozpoczciem golenia naley si upewni, czy golarka jest naladowana (zob. rozdzial ,,Ladowanie akumulatora"). 1. Naley sprawdzi, czy jednostka tnca jest dobrze przymo-
cowana do urzdzenia. 2. Nastpnie zdj pokryw ochronn glowicy tncej, jeli jest
jeszcze zaloona. 3. Aby wlczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania
. Zawieci si wskanik poziomu naladowania akumulatora, wskazujc pozostaly czas dzialania akumulatora w procentach.
155
4. Lekko docisn glowice tnce i przesuwa kolistymi ruchami po wymagajcych golenia partiach twarzy.
5. Po ogoleniu wszystkich miejsc na twarzy wylczy golark. Aby wylczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania .
6. Po kadym goleniu wyczyci glowice tnce za pomoc dolczonego pdzelka. Informacje na temat dokladnego czyszczenia s przedstawione w rozdziale ,,9. Czyszczenie i konserwacja".
Stylizator brody i baków 2 w 1 Golarka jest wyposaona w dodatkowy stylizator brody i baków 2 w 1 oraz w nakladk grzebieniow (3 mm), za pomoc których mona nada wyjtkow stylizacj. Aby uy stylizatora brody i baków 2 w 1, naley postpowa w nastpujcy sposób:
1. Zdj jednostk 2. Od góry zaloy na golark stylizator tnc z golarki, brody i baków 2 w 1, do slyszalnego jeli jest zaloo- lub wyczuwalnego zablokowania. Jeli na. Glowic tn- broda lub baki maj by trymowane c naley zlapa do dlugoci 3 mm, naley zaloy od z dwóch stron góry nakladk grzebieniow na stylii sil cign. zator brody i baków 2 w 1.
156
3. Aby wlczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania .
4. W celu wystylizowania brody lub baków naley powoli przesuwa stylizator brody i baków 2 w 1 w wybranych miejscach.
5. Po zakoczeniu stylizacji wylczy golark. Aby wylczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania .
6. Po kadym goleniu naley wyczyci stylizator brody i baków 2 w 1 za pomoc dolczonego pdzelka.
Trymer do konturów Pop-Up Aby uzyska wyrane kontury podczas golenia lub trymowania, golarka zostala wyposaona we wbudowany trymer do konturów Pop-Up. Poniej przedstawiony jest sposób jego uycia: 1. Przesun w dól zamknicie trymera do
konturów Pop-Up. Trymer do konturów Pop-Up otworzy si. 2. Aby wlczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania . 3. Teraz mona rozpocz golenie lub trymowanie dokladnych konturów za pomoc trymera Pop-Up. 4. Po zakoczeniu golenia lub trymowania konturów naley wylczy golark. Aby wylczy golark, nacisn przycisk wlczania/wylczania . 5. Po kadym goleniu wyczyci trymer do konturów Pop-Up za pomoc dolczonego pdzelka.
157
9. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urzdzenia
OSTRZEENIE · Przed czyszczeniem naley kadorazowo wyj zasilacz
z gniazdka. Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! · Obudow urzdzenia czyci tylko mikk, nawilon ciepl wod ciereczk lub dolczonym pdzelkiem. · Urzdzenia nie wolno czyci latwopalnymi cieczami! Zagroenie poarowe! · Nie naley czyci urzdzenia w zmywarce! · Po kadym uyciu usun z urzdzenia resztki wlosów. W tym celu skorzysta z dolczonego pdzelka do czyszczenia. · Nie uywa adnych ostrych, szorujcych czy agresywnych rodków czyszczcych ani twardych szczotek! Mycie glowic tncych pod biec wod Naley regularnie czyci urzdzenie, najpóniej po wywietleniu si symbolu wskanika konserwacji (patrz rozdzial 6 w instrukcji obslugi urzdzenia) na wywietlaczu. Aby dokladnie wyczyci glowice tnce, mona je umy pod biec wod. W tym celu wykona nastpujce czynnoci: 1. Wycign jednostk tnc
z urzdzenia, kierujc j w gór. 2. Wcisn przycisk zwalniajcy
jednostk tnc. Glowice tnce otworz si.
158
3. Glowice tnce trzyma pod biec wod w taki sposób, aby strumie wody przeplywal przez nie od wewntrz na zewntrz.
4. Po calkowitym wyschniciu jednostki tncej naley wykona opisane powyej czynnoci w odwrotnej kolejnoci.
10. Akcesoria i czci zamienne
Aby zakupi akcesoria i czci zamienne, naley odwiedzi stron www.beurer.com lub skontaktowa si z odpowiednim serwisem (zgodnie z list adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostpne s równie akcesoria i czci zamienne.
Nazwa
Nr artykulu lub nr katalogowy
3 x Podwójna glowica tnca
580.18
11. Utylizacja W zwizku z wymogami w zakresie ochrony rodowiska zuytego urzdzenia nie wolno wyrzuca wraz z odpadami domowymi. Naley je odda do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta zwróci si do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj.
159
OSTRZEENIE Wbudowanego akumulatora nie mona wyj do utylizacji. Ryzyko wybuchu i obrae. Akumulatora litowo-jonowego uywanego w tym urzdzeniu nie wolno wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, lecz naley go zutylizowa w odpowiedni sposób. Aby uzyska informacje na temat utylizacji, naley skontaktowa si z autoryzowanym sprzedawc lub komunalnym punktem zbiórki. Przy utylizacji urzdzenia naley pamita, e zawiera ono akumulator. Przed utylizacj naley rozladowa akumulator. W tym celu naley pozostawi urzdzenie wlczone do momentu rozladowania si akumulatora.
WSKAZÓWKA Jeli z powodu usterki lub uszkodzenia rozladowanie akumulatora jest niemoliwe, naley to skonsultowa w punkcie zbiórki.
12. Dane techniczne
Model
HR 8000
Ciar (z jednostk tnc) Stylizator brody i baków 2 w 1
169 g 34 g
Wymiary urzdzenia
16,0 x 6,0 x 5,9 cm
Stopie ochrony urzdzenia IPX6
Wejcie urzdzenia
5V 1A
Stopie ochrony zasilacza IPX4
160
Klasa ochronnoci zasilacza II
Napicie zasilania (TPA-97050100V11)
Wejcie: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Wyjcie: 5,0 V 1,0 A; 5,0 W
rednia wydajno podczas eksploatacji
73,98 %
Pobór mocy przy braku obcienia
0,07 W
Akumulator: Pojemno Napicie znamionowe Oznaczenie typu
700 mAh 3,7 V Litowo-jonowy
Zastrzega si prawo do zmian technicznych
13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej ,,Beurer") udziela gwarancji na ten produkt na nastpujcych warunkach i w poniej opisanym zakresie.
Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych zobowiza gwarancyjnych sprzedajcego wynikajcych z umowy kupna zawartej z kupujcym. Gwarancja obowizuje równie w sposób nienaruszajcy bezwzgldnie obowizujcych przepisów dot. odpowiedzialnoci. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne dzialanie oraz kompletno niniejszego produktu.
Obowizujcy na calym wiecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, liczc od zakupu nowego, nieuywanego produktu przez kupujcego.
161
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupujcego jako konsumenta wylcznie w celach prywatnych w ramach uytku domowego. Obowizuje niemieckie prawo. Jeli w okresie obowizywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzialaniu zgodnie z poniszymi postanowieniami, firma Beurer bezplatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeli kupujcy chce zglosi reklamacj gwarancyjn, najpierw kontaktuje si z lokalnym dealerem: patrz zalczona lista ,,Service International" z adresami serwisowymi. Nastpnie kupujcy otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysla produkt i jakie dokumenty s wymagane. Roszczenie z tytulu gwarancji bdzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujcy moe przedloy - kopi faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyranie nie obejmuje: - zuycia wynikajcego z normalnego uytkowania lub zuywa-
nia si produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zuywaj
si lub ulegaj zuyciu podczas prawidlowego uytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, ródel wiatla, nakladek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które byly uywane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewlaciwy sposób i/lub niezgodnie z treci instrukcji obslugi, a take produktów, które zostaly otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupujcego
162
lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firm Beurer; - uszkodze powstalych podczas transportu midzy producen-
tem a klientem lub midzy centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostaly zakupione jako artykuly grupy
B (,,B-Ware") lub jako artykuly uywane; - szkód nastpczych, które wynikaj z wady tego produktu
(w tym przypadku mog jednak istnie roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci za produkt lub wynikajce z innych bezwzgldnie obowizujcych przepisów prawa dot. odpowiedzialnoci). Naprawy lub calkowita wymiana w adnym wypadku nie przedluaj okresu gwarancji.
163
Zastrzega si prawo do pomylek i zmian
580.09_HR8000_2020-12-07_06_IM1_BEU
Beurer GmbH · Söflinger Straße 218 · 89077 Ulm, Germany www.beurer.com · www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com
164