User Manual for levenhuk models including: D95L, D85L LCD Digital Microscope, D85L, LCD Digital Microscope, Digital Microscope, Microscope

Bedienungsanleitung: Levenhuk-Digitalmikroskope D85L/D95L LCD (pdf) (PDF, 2.57 Mb)

Levenhuk-Digitalmikroskop D95L LCD – Kaufen Sie auf der offiziellen Website von Levenhuk in Deutschland

Digital Microscope Levenhuk D95L LCD ...

Levenhuk D85L LCD Digital Microscope Levenhuk D95L LCD Digital Microscope


File Info : application/pdf, 48 Pages, 2.57MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

lvh-microscopes-d85l-d95l-lcd-um-ml
Levenhuk D85L LCD Digital Microscope Levenhuk D95L LCD Digital Microscope
EN User Manual BG  
 CZ Návod k pouzití DE Bedienungsanleitung ES Guía del usuario HU Használati útmutató IT Guida all'utilizzo PL Instrukcja obslugi PT Manual do usuário RU  
 TR Kullanim kilavuzu
   Radost zaostit Zoom ran und hab Fun! Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást! Ingrandisci il divertimento Rado przybliania Dê um zoom na sua emoção    Yakinlatirin ve Keyfini Çikarin
1

1

2

3

4

16

5

6

8

19

11

10

12

14

13

15

1a. Levenhuk D85L LCD 2

1

2 3
4
5

7 8

11

10

12

17

9

18

14 13
15

1b. Levenhuk D95L LCD 3

EN

BG

CZ

DE

1. LCD screen 2. LCD screen locking screw 3. Arm 4. Revolving nosepiece 5. Objective 6. Specimen holders (D85L LCD
only) 7. Mechanical scale (D95L LCD
only) 8. Stage 9. Aperture diaphragm
adjustment rod (D95L LCD only) 10. Condenser 11. Coarse focusing knob 12. Fine focusing knob 13. Illumination on/off button (not shown) 14. Collector 15. Brightness adjustment knob (not shown) 16. Upper illumination (D85L LCD only) 17. Stage moving knob (right/ left) (D95L LCD only) 18. Stage moving knob (back/ forth) (D95L LCD only) 19. Diaphragm disk (D85L LCD only)

1.   2.   
  3.  4.   5.  6.    (
 D85L LCD) 7.   ( 
D95L LCD) 8.   9.    
   (  D95L LCD) 10.      11.     12.     13.   /    (  ) 14.  15.      (  ) 16.      (  D85L LCD) 17.       (/ ) (  D95L LCD) 18.       (/ ) (  D95L LCD) 19.   (  D85L LCD)

1. LCD obrazovka 2. Pojistný sroub LCD obrazovka 3. Rameno 4. Revolverový nosic objektiv 5. Objektiv 6. Drzáky preparát (pouze
D85L LCD) 7. Mechanická stupnice (pouze
D95L LCD) 8. Pracovní stolek 9. Pácka pro nastavení
aperturní clony (pouze D95L LCD) 10. Kondenzor s drzákem filtru 11. Makrosroub pro hrubé zaostení 12. Mikrosroub pro jemné zaostení 13. Tlacítko zapnutí/vypnutí osvtlení (není zobrazeno) 14. Kolektor 15. Knoflík pro nastavení jasu (není zobrazeno) 16. Krouzek dioptrické korekce (pouze D85L LCD) 17. Ovládací knoflík posuvu pracovního stolku (vpravo/ vlevo) (pouze D95L LCD) 18. Ovládací knoflík posuvu pracovního stolku (dozadu/ dopedu) (pouze D95L LCD) 19. Diafragma disk (pouze D85L LCD)

20. LCD-Bildschirm 21. LCD-Bildschirmfixierschraube 22. Arm 23. Revolver 24. Objektiv 25. Probenhalter (nur D85L LCD) 26. Physische Skala (nur D95L
LCD) 27. Objekttisch 28. Irisblende-Einstellstab (nur
D95L LCD) 29. Kondensor mit Filterhalter 30. Grobtrieb 31. Feintrieb 32. Beleuchtung-Ein-/Ausschalter
(nicht abgebildet) 33. Sammellinse 34. Helligkeitsregler (nicht
abgebildet) 35. Dioptrienring (nur D85L LCD) 36. Tischverstellungsknopf
(links/rechts) (nur D95L LCD) 37. Tischverstellungsknopf
(vorwärts/rückwärts) (nur D95L LCD) 38. Blendenscheibe (nur D85L LCD)

ES

HU

IT

PL

1. Pantalla LCD 2. Tornillo de bloqueo de la
pantalla LCD 3. Brazo 4. Revólver giratorio 5. Objetivo 6. Porta muestras (solo D85L
LCD) 7. Micrómetro mecánico (solo
D95L LCD) 8. Platina 9. Varilla de ajuste del
diafragma de apertura (solo D95L LCD) 10. Condensador con soporte de filtro 11. Mando de enfoque aproximado 12. Mando de enfoque preciso 13. Botón de encendido/apagado de la iluminación (no se muestra) 14. Lente colectora 15. Mando de ajuste del brillo (no se muestra) 16. Anillo de ajuste de las dioptrías (solo D85L LCD) 17. Mando de movimiento de la platina (derecha/izquierda) (solo D95L LCD) 18. Mando de movimiento de la platina (atrás/adelante) (solo D95L LCD) 19. Disco de diafragma (solo D85L LCD)

1. LCD-kijelz 2. LCD képernyrögzít-csavar 3. Kar 4. Revolverfej 5. Objektív 6. Mintatartók (csak D85L LCD) 7. Mechanikus skála (csak D95L
LCD) 8. Tárgyasztal 9. Rekesznyílás állítórúd (csak
D95L LCD) 10. Kondenzor szrtartóval 11. Durva-fókuszállító gomb 12. Finom-fókuszállító gomb 13. Világítás be-/kikapcsoló
gomb (nem látható) 14. Kollektor 15. Fényersség állítógomb (nem
látható) 16. Dioptria-állító gyr (csak
D85L LCD) 17. Tárgyasztal mozgató gomb
(jobb/bal) (csak D95L LCD) 18. Tárgyasztal mozgató gomb
(elre/hátra) (csak D95L LCD) 19. Diafragma lemez (csak D85L LCD)

1. Schermo LCD 2. Vite di fissaggio dello
schermo LCD 3. Stativo 4. Revolver portaobiettivi 5. Obiettivo 6. Portacampione (solo D85L
LCD) 7. Traslatore meccanico (solo
D95L LCD) 8. Tavolino 9. Leva di regolazione
dell'apertura del diaframma (solo D95L LCD) 10. Condensatore con portafiltro 11. Manopola di messa a fuoco grossolana 12. Manopola di messa a fuoco fine 13. Interruttore per l'illuminazione (non visibile) 14. Collettore 15. Manopola di regolazione della luminosità (non visibile) 16. Ghiera di regolazione diottrica (solo D85L LCD) 17. Manopola per il movimento del tavolino (destra/sinistra) (solo D95L LCD) 18. Manopola per il movimento del tavolino (avanti/indietro) (solo D95L LCD) 19. Disco a diaframma (solo D85L LCD)

1. Ekran LCD 2. ruba blokujca ekranu LCD 3. Rami 4. Miska rewolwerowa 5. Obiektyw 6. Zaczepy do preparatów
(tylko D85L LCD) 7. Skala mechaniczna (tylko
D95L LCD) 8. Stolik 9. Prt regulacji przyslony
aperturowej (tylko D95L LCD) 10. Kondensor z uchwytem filtra 11. Pokrtlo zgrubnej regulacji
ostroci 12. Pokrtlo precyzyjnej
regulacji ostroci 13. Przycisk wl./wyl. owietlenia
(niepokazany) 14. Kolektor 15. Pokrtlo regulacji jasnoci
(niepokazany) 16. Piercie regulacji dioptrii
(tylko D85L LCD) 17. Pokrtlo przesuwania stolika
(w prawo/w lewo) (tylko D95L LCD) 18. Pokrtlo przesuwania stolika (do tylu/do przodu) (tylko D95L LCD) 19. Diafragma dysk (tylko D85L LCD)

PT

RU

TR

1. Ecrã LCD 2. Parafuso de bloqueio do ecrã
LCD 3. Braço 4. Revólver giratório 5. Objetiva 6. Suportes de espécimes
(apenas D85L LCD) 7. Balança mecânica (apenas
D95L LCD) 8. Platina 9. Haste de ajuste do diafragma
de abertura (apenas D95L LCD) 10. Condensador com suporte do filtro 11. Botão de focagem grosseira 12. Botão de focagem fina 13. Botão de ligar/desligar a iluminação (não apresentado) 14. Coletor 15. Botão de ajuste do brilho (não apresentado) 16. Anel de ajuste de dioptria (apenas D85L LCD) 17. Botão de deslocação da lâmina (para a direita/para a esquerda) (apenas D95L LCD) 18. Botão de deslocação da lâmina (para a frente/para trás) (apenas D95L LCD) 19. Disco de diafragma (apenas D85L LCD)

1. - 2.  - 3.   4.   5.  6.  
() ( D85L LCD) 7.  (
D95L LCD) 8.   9.  
 ( D95L LCD) 10.  11.    12.    13.  ./.  ( ) 14.  15.    ( ) 16.   ( D85L LCD) 17.     (/) ( D95L LCD) 18.     (/) ( D95L LCD) 19.    ( D85L LCD)

1. LCD ekran 2. LCD ekran kilitleme vidasi 3. Kol 4. Döner burun parçasi 5. Objektif 6. Örnek tutucular (yalnizca
D85L LCD) 7. Mekanik ölçek (yalnizca D95L
LCD) 8. Lamel yuvasi 9. Açiklik diyaframi ayarlama
çubuu (yalnizca D95L LCD) 10. Kondansatör 11. Kaba odaklama dümesi 12. nce odaklama dümesi 13. Aydinlatma açma/kapama
dümesi (gösterilmemitir) 14. Kolektör 15. Parlaklik ayar dümesi
(gösterilmemitir) 16. Üst aydinlatma (yalnizca
D85L LCD) 17. Lamel hareket ettirme
dümesi (sa/sol) (yalnizca D95L LCD) 18. Lamel hareket ettirme dümesi (geri/ileri) (yalnizca D95L LCD) 19. Diyafram diski (yalnizca D85L LCD)

1

5

2

3

6

4

12

7

8

9 10
11

2. Levenhuk D85L LCD, D95L LCD

EN
1. SD slot 2. Snap button 3. Power on/off 4. LED 5. Power input 6. Menu buttons 7. FOV/Up 8. Enter/Increase 9. Menu/Quit 10. Decrease 11. FOV/Down 12. Power cable

BG 1.   SD  2.    (Snap) 3. ./.   4.  5.    6.    7.   /
 8. Enter/ 9. / 10.  11.   /
 12.  

CZ
1. Slot pro SD kartu 2. Tlacítko Snap (vyfotit) 3. Vypínac napájení (zap/vyp) 4. LED kontrolka 5. Vstup napájení 6. Tlacítko Menu (nabídka) 7. FOV (zorné pole)/Nahoru 8. Zadat/Zvýsit 9. Menu (nabídka)/Ukoncit 10. Snízit 11. FOV (zorné pole)/Dol 12. Napájecí kabel

DE
1. SD-Steckplatz 2. Snap-Taste (Schnappschuss-
Taste) 3. Ein/Aus 4. LED 5. Stromeingang 6. Menu-Taste (Menü) 7. Blickfeld/erweitern 8. Eingabe/steigern 9. Menü/verlassen 10. Verringern 11. Blickfeld/verringern 12. Stromversorgungskabel

ES
1. Ranura para tarjeta SD 2. Botón de tomar foto (Snap) 3. Botón de encendido/
apagado 4. LED 5. Entrada de corriente 6. Botones de menú 7. FOV/Aumentar 8. Entrar/Subir 9. Menú/Salir 10. Disminuir 11. FOV/Reducir 12. Cable de alimentación

HU
1. SD-hely 2. Snap (Képkészítés) gomb 3. Bekapcsolás/kikapcsolás 4. LED 5. Tápbemenet 6. Menügombok 7. Látómez/fel 8. Enter (belépés)/növelés 9. Menü/kilépés 10. Csökkentés 11. Látómez/le 12. Tápkábel

IT
1. Slot SD 2. Pulsante di scatto 3. Interruttore on/off 4. LED 5. Ingresso alimentazione 6. Pulsanti del menù 7. Campo visivo/Su 8. Accedi/Aumenta 9. Menù/Esci 10. Diminuisci 11. Campo visivo/Giù 12. Cavo di alimentazione

PL
1. Gniazdo karty SD 2. Przycisk szybkiego zdjcia 3. Wl./wyl. zasilania 4. LED 5. Gniazdo zasilania 6. Przyciski menu 7. Pole widzenia/przycisk w
gór 8. Wprowad/zwiksz 9. Menu/zamknij 10. Zmniejsz 11. Pole widzenia/przycisk w dól 12. Przewód zasilajcy

PT
1. Ranhura SD 2. Botão de pressão 3. Ligar/desligar 4. LED 5. Entrada de energia 6. Botões de menu 7. FOV/Para cima 8. Enter/Aumentar 9. Menu/Sair 10. Diminuir 11. FOV/Para baixo 12. Cabo de alimentação

RU 1.   SD 2.  «» 3.  ./.  4.   5.    6.    7.  « /
» 8.  «/» 9.  «/» 10.  «» 11.  « /
» 12.  

TR
1. SD yuvasi 2. Fotoraf çekme dümesi
(Snap) 3. Güç açma/kapama 4. LED 5. Güç girii 6. Menü dümeleri 7. FOV/Yukari 8. Giri/Artir 9. Menü/Çiki 10. Azalt 11. FOV/Aai 12. Güç kablosu

6

Levenhuk D85L LCD, D95L LCD Digital Microscopes
EN
General Information
Read the user manual carefully before you start working with a microscope. Levenhuk D85L LCD and D95L LCD biological microscopes are safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards. These microscopes are designed for observing transparent objects in the transmitted light using the bright field method. The Levenhuk D85L LCD model is also suitable for conducting research in reflected light using the bright field method. They perform well in clinical research and tests; teaching demonstrations; bacterioscopy and cytology in medical and health establishments, laboratories, universities; and may be used for scientific research in agriculture and microbiology.
Microscope assembly
· Unpack the microscope carefully and place it on a flat surface. · Remove the plastic bags and dustproof cover of the eyepiece head. · Install the LCD screen and tighten the locking screw. · Inspect all the items included in the kit and define their purpose. · D95L LCD: Connect the power cord to the microscope and plug it in. · D85L LCD: Open the battery compartment, position the batteries according to the polarity marking on the battery
compartment, reinsert the battery compartment door and turn on the microscope. Connect the microscope to the mains using the power adapter.
Use
Please refer to the fig. 1 (Levenhuk D85L LCD) and fig. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Turn on the power and the illumination will turn on. Set the brightness at approximately 70%. Place the specimen on the
stage. Make sure the clips hold the specimen firmly in place. · D85L LCD: Adjust the height of the stage by rotating the locking screw. · D95L LCD: Iris diaphragm should be adjusted in accordance with numerical aperture of a lens. The best practice is to
make the iris diaphragm slightly smaller than the aperture of the selected lens. Open or close the iris diaphragm using the adjustment screws. If the adjustment screw is turned to the right, the iris diaphragm is fully open. Note: the diaphragm is not intended for adjusting the brightness of the illumination. To adjust the brightness, use the brightness adjustment knob. · D95L LCD: Slide the filter holder, place the filter in it and then return the holder to its initial position. · D85L LCD: Rotate the diaphragm disk until the passing light ray is reduced to a comfortable brightness level. If the image is too dark, select a larger aperture to increase the light ray. · To change the objective magnification, turn the revolving nosepiece until it clicks. · Make sure that the lens does not touch the sample when adjusting the focus: rotate the coarse focus knob until the specimen is about 3.175mm (1/8") away from the lens. · Turn the fine focusing knob to make the image clear. The fine focusing mechanism allows you to focus on the observed specimen while using high magnifications. · D95L LCD: When you use an oil immersion objective, the space between the specimen and the lens should be filled with immersion oil. Raise the condenser to the upper position and put a drop of oil on the lens and on the cover glass of the specimen. Move the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil. Then, fix the objective lens in its working position. Make sure that oil fills the entire space between the objective lens and the specimen. After use, wipe the lens dry. · To adjust the position of the mechanical scale (D95L LCD only), turn the coarse focusing knob in a clockwise direction if you want to fix the position of the mechanical scale, or in a counterclockwise direction if you want to loosen it. · D95L LCD: To place the specimen in the field of view, move the stage horizontally back and forth or left and right using the stage moving knob. · While looking at the monitor, use the focusing knobs to adjust the sharpness of the image.
LCD screen
Getting started · Connect the power cable to the power input on the LCD screen and connect it to the network. The red LED will light up.
Turn the LCD screen on with the power on/off button; the LED light will change to green. · Insert the SD card (included) in the SD slot to view the image and save the resulting photos and videos.
Menu and functions · Use the buttons on the back of the LCD screen to control the camera functions and parameters. After modifying the
parameters, exit the interface to save data. · Press the Menu button to call up the menu. Use  to select the functions. Use  to enter the submenu. Press the Menu
button once again to save the modified parameters and exit the interface.
Photo and video · Photo. Press the Snap button on the LCD panel to take a photo. The image will be saved on the SD card. · Video. Before recording a video, make sure that the SD card is formatted with the FAT32 file system and has enough free
space. You cannot take photos while recording a video. Enter the menu and select "Record Video" to record a video.
7

Basic settings · White Balance. In this parameter, you can adjust the color temperature. The default option is "Auto White Balance". · Exposure. In "Auto Exposure", you can set the exposure value. In "Manual Exposure", you can adjust the "time" parameter. · Color Adjustment. In this parameter, you can adjust saturation, hue, brightness, and contrast. · Monochrome. By selecting this parameter, you will see the image in different tones of a single color (e.g. shades of gray). · Flip. This feature allows you to flip the image horizontally or vertically.
Measurements 1. Cross Line. You can select a cross line in four colors, turn the display on or off, and adjust the position of the center point of
the cross line. 2. Calibration. The camera is calibrated by default, but you may need to recalibrate the camera.
· Put the calibration slide on the stage so that the scale is placed horizontally on the screen. Adjust the focus as clearly as possible.
· Enter the Calibration menu. Drag a segment of the calibration ruler so that its ends are next to the marks on the physical scale of the calibration slide. For maximum accuracy, try to capture as many scales as possible.

· Example: The image above uses a ruler with 0.01mm (10µm) divisions under a 10x lens. The camera parameters are set to: "magnification 10x", "units m", and "length 40".
· Each objective lens must be calibrated to take measurements at different magnifications. · After adjusting the parameters, exit the calibration menu to complete the procedure.
3. Recalibration. The calibration process has to be repeated if the magnification or focus has been changed during observations. Enter the Measurement menu. Select the magnification, adjust the start and end point, and then the value of the measured segment will be displayed.

Fuse replacement (Levenhuk D95L LCD)
Unplug the microscope from a power source. Open the fuse holder located on the back of the microscope body with a flat head screwdriver. Remove the old fuse and install a new one. Only use the appropriate types of fuses. Close the fuse holder.
Specifications

Product ID Model Type Research method Magnification Eyepiece head Optics material Objectives Revolving nosepiece Stage moving range
Stage
Focus system
Condenser
Body
Illumination
Collector Filters Vial of immersion oil Fuse
Power supply

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biological/optical, digital

bright field

40x­400x (optical), 1600x (digital)

40x­1000x (optical), 2000x (digital)

7" color LCD screen

optical glass

achromatic: 4x, 10x, 40x

achromatic: 4x, 10x, 40xs, 100xs (oil)

3 objectives

4 objectives

--

70/30mm

90x90mm, with specimen holders

double layer mechanical, 110x126mm, with mechanical scale

coaxial, coarse (15mm) and fine (0.002mm)

N.A. 0.65 with diaphragm disk (6 apertures)

Abbe N.A. 1.25 iris diaphragm and filter holder

metal

upper and lower (0.2W LED) with brightness adjustment

lower (1W LED) with brightness adjustment

+

+

--

blue, green, yellow

--

+

--

+

3pcs AA batteries or 110--220V, via AC adapter

110--220V, via AC adapter

8

Digital camera Camera power supply

2Mpx 5V, 1A via AC adapter

LCD screen specifications

Megapixels Max. resolution (still images)

2 1920x1080px

Sensor

1/2.8

Mounting location Pixel size Sensitivity

microscope's arm 2.9x2.9m
2.0V/lux.sec@706nm

Spectral range

380--700nm

Image format

*.jpg

Video format

*.mp4

White balance Exposure control

auto/manual auto/manual

Software

embedded

System requirements

Windows 7 or above, Mac 10.5, CPU Intel 1.8GHz or above, RAM 8GB or more, USB port 2.0/3.0, CD-ROM

Power supply

5V, 1A via AC adapter

Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.

Caution! Please refer to the specifications table for the correct mains voltage and never attempt to plug a 110V device
! into 220V outlet and vice versa without using a converter. Remember that mains voltage in the U.S. and Canada is 110V and 220--240V in most European countries.

Care and maintenance
· Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
· Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
· After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection.
· Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
· Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
· Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics.
· Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush. · Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the device away from
water and high humidity. · Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with observations to protect the
device from dust and stains. · If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from
the microscope. · Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and
other sources of high temperatures. · When using the microscope, try not to use it near flammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic,
etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard. · Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless
of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type. · Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specifications of your new microscope. Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit. · Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.

9

Battery safety instructions
· Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. · Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different
types. · Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. · Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and --). · Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. · Remove used batteries promptly. · Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. · Never heat batteries in order to revive them. · Do not disassemble batteries. · Remember to switch off devices after use. · Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning. · Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. The warranty entitles you to free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk office is located if all warranty conditions are met. For further details please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
  Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
BG  
     ,     .       Levenhuk D85L LCD  D95L LCD    ,     ,     ,       .                   .         ;  ;         , , ;               .
  
·         . ·           . ·       . ·   ,   ,    . · D95L LCD:          . · D85L LCD:    ,       
  ,          .    ,     :       ( )      ,    .

 . 1a (Levenhuk D85L LCD)  . 1b (Levenhuk D95L LCD). ·       .     70%.  
  .  ,       . · D85L LCD:          . · D95L LCD:             . -
          -     .          .      ,     . :          .    ,      . · D95L LCD:    ,    ,        . · D85L LCD:   ,           
10

.     ,  - ,     . ·      ,   ,   . ·  ,         :     , 
      3,175 mm (1/8")  . ·     ,     -.     
     ,     . · D95L LCD:    ,      ,    
   .     ,     -.           ,     . ·        (  D95L LCD),          ,        ,   ,    ,     . · D95L LCD:       ,     -  -         . ·    ,    ,      .
 
  ·               .
   .       /;      . ·  SD  ()    SD ,           .    ·       ,        .    ,   ,    . ·   Menu (),    .  ,    .  ,     .   Menu ()  ,          .    · .    ,   Snap ()   .      SD . · .    ,   ,  SD       FAT32      .   ,     .    ,      Record Video (  ).   · White Balance (  ).        .     Auto White Balance (   ). · Exposure ().  Auto Exposure ( )      .  Manual Exposure ( )     "". · Color Adjustment (  ).       , ,   . · Monochrome ().               (   ). · Flip ().          . Measurements () 1. Cross Line ( ).        ,               . 2. Calibration ().     ,         . ·      ,        .
   -. ·    Calibration ().      ,      
       .         - .
· :   -       0,01 mm (10 µm)     10x.      : "magnification 10x" ( 10x), "units m" ( m)  "length 40" ( 40).
·        ,        . ·    ,     ,    .
11

3. Recalibration ( ).       ,           .    Measurements ().  ,     ,         .
   (Levenhuk D95L LCD)
     .    ,            .      .     .    .


              

         
  



      

    

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

/, 

  

40x­400x (), 1600x ()

40x­1000x (), 2000x ()

7"   

 

: 4x, 10x, 40x

: 4x, 10x, 40xs, 100xs (  )

3 

4 

--

70/30 mm

90x90 mm,    

 , 110x126 mm,   

,  (15 mm)   (0,002 mm)

0,65       (6 )

Abbe N.A. 1,25      

    (0,2 W )
   

 (1 W )    

+

+

--

, , 

--

+

-- 3    110--220 V,   

+ 110--220 V,  


2 Mpx

5 V, 1 A;   

   

   ( )                  

2
1920x1080 px
1/2,8   
2,9 x 2,9 m 2,0 V/lux.sec  706 nm
380--700 nm *.jpg *.mp4
/

12

  

/

    

 Windows 7  -, Mac 10.5,  Intel 1,8 GHz  - ,
RAM 8 GB  , USB  2.0/3.0, CD-ROM 5 V, 1 ;   

Levenhuk              .

! ,            
!       110 V     220 V   ,    .  ,         110 V  220--240 V    .

  
·          ,          ,                .
·             ,            .
·             ,            .
·       .          .
·         .        .    .
·       .    ,            Levenhuk.              .
·  ,  . ,       ,          .
·                  .        .
·      ,         ,      ,          .
·          ,         .
·       ,       ,    ,        .
·   ,             (, , ,   . .),                  .
·       ,         .      (    )       ,      ,         .
·      , ..       .               ,          .
·    ,      .
    
·        ,   -   . ·     ,             . ·    ,     ,    . ·  ,          (+  --). ·    ,          . ·    . ·     ,         ,   . ·    ,       . ·       . ·       ,      ,   .
    Levenhuk
 , ,       Levenhuk,    ,         .    ,        .    Levenhuk                      . Levenhuk    

13

     ,        Levenhuk         .      Levenhuk             Levenhuk     ,     Levenhuk.     ,   (, LED, ,     ),  (  ),    ..      : www.levenhuk.bg/garantsiya                ,       Levenhuk.
Digitální mikroskopy Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
CZ Vseobecné informace
Nez zacnete pracovat s mikroskopem, pectte si pecliv Návod k pouzití. Pi správném pouzívání jsou biologické mikroskopy Levenhuk D85L LCD a D95L LCD bezpecné z hlediska ochrany zdraví, zivota i majetku spotebitele, zivotního prostedí a splují pozadavky mezinárodních norem. Tyto mikroskopy jsou urceny k pozorování prhledných objekt v procházejícím svtle pomocí metody jasného zorného pole. Mohou se dobe uplatnit v klinickém výzkumu a testování, pi ukázkách bhem výuky, v bakterioskopii a cytologii v lékaských a zdravotnických zaízeních, v laboratoích i na univerzitách, a lze je pouzít ke klinickému výzkumu v zemdlství a mikrobiologii.
Sestavení mikroskopu
· Mikroskop opatrn vybalte a polozte na rovný povrch. · Odstrate plastové sácky a prachotsnou krytku hlavy okuláru. · Namontujte LCD obrazovku a utáhnte pojistný sroub. · Zkontrolujte vsechny polozky obsazené v sad a definujte jejich úcel. · D95L LCD: Pipojte napájecí kabel k mikroskopu a zapojte jej. · D85L LCD: Otevete pihrádku na baterie, umístte baterie podle oznacení polarity na pihrádce, vlozte dvíka pihrádky
zpt na místo a mikroskop zapnte. Ped pouzitím mikroskopu je nutné dobít baterie: vlozte baterie do pihrádky na baterie (podle oznacení polarity) a pomocí napájecího adaptéru zapojte mikroskop k síovému zdroji.
Pouzití
Viz Obr. 1 (Levenhuk D85L LCD) a Obr. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Zapnte napájení a osvtlení se zapne. Nastavte jas piblizn na 70%. Umístte vzorek na pracovní stolek mikroskopu.
Ujistte se, ze spony drzí vzorek pevn na svém míst. · D85L LCD: Nastavte výsku pracovního stolku otácením pojistného sroubu. · D95L LCD: Irisová clona by mla být nastavena podle numerické clony objektivu. Osvdcenou praxí je nastavit irisovou clonu
na hodnotu o nco mensí nez je clona zvolené cocky objektivu. Otevete nebo zavete irisovou clonu pomocí seizovacích sroub. Pokud se seizovací sroub otocí doprava, irisová clona se zcela oteve. Poznámka: Tato clona není urcena k nastavení jasu osvtlení. Pokud chcete seídit jas, pouzijte knoflík pro nastavení jasu. · D95L LCD: Zasute drzák filtru, vlozte do nj filtr a poté drzák vrate do pvodní polohy. · D85L LCD: Otácejte kotoucovou clonou, dokud není jas procházejícího svtla uspokojivý. Je-li obraz pílis tmavý, zvyste intenzitu svtla nastavením vyssí apertury. · Pokud chcete zmnit zvtsení objektivu, otácejte revolverovým nosicem objektiv, dokud nezaklapne. · Pi úprav zaostení se ujistte, ze se cocka objektivu nedotkla vzorku: otácejte knoflíkem pro hrubé zaostení, dokud není vzorek ve vzdálenosti asi 3,175 mm (1/8") od cocky objektivu. · Otocením knoflíku pro jemné zaostení se obraz zcela zaostí. Mechanismus jemného zaostení umozuje zaostit na pozorovaný vzorek pi pouzití velkých zvtsení. · D95L LCD: Pi pouzití imerzního objektivu by ml být prostor mezi preparátem a objektivem vyplnn imerzním olejem. Zvednte kondenzor do horní polohy a dejte kapku oleje na cocku a krycí sklícko vzorku. Pohybujte revolverovým nosicem objektiv tam a zpt, abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji. Poté objektiv upevnte do pracovní polohy. Ujistte se, ze olej zapluje celý prostor mezi objektivem a vzorkem. Po pouzití objektiv otete do sucha. · Pokud chcete upravit polohu mechanického mítka (pouze D95L LCD), otácejte knoflíkem pro hrubé zaostení ve smru hodinových rucicek pro zafixování polohy mechanického mítka, nebo proti smru hodinových rucicek pro uvolnní této polohy. · D95L LCD: K umístní vzorku do zorného pole posouvejte pracovní stolek vodorovn dozadu a dopedu nebo doleva a doprava pomocí otocného knoflíku stolku · Bhem sledování monitoru mzete upravit ostrost obrazu pomocí zaostovacích kolecek.
14

LCD obrazovka
Zacínáme · Pipojte napájecí kabel ke vstupu napájení na LCD obrazovce a pipojte jej k síti. Rozsvítí se cervená LED kontrolka.
Zapnte LCD obrazovku tlacítkem zapnutí/vypnutí; LED kontrolka se zmní na zelenou. · Chcete-li si prohlédnout obrázek a ulozit výsledné fotografie a videa, vlozte SD kartu (soucást dodávky) do slotu pro SD kartu. Nabídka a funkce · Pomocí tlacítek na zadní stran LCD obrazovky mzete ovládat funkce a parametry fotoaparátu. Po úprav parametr
ukoncením rozhraní ulozte data. · Stisknutím tlacítka Menu (nabídka) vyvoláte nabídku. Pomocí sipek   vyberte funkce. Pomocí  vstupte do podnabídky.
Optovným stisknutím tlacítka Menu (nabídka) ulozte zmnné parametry a opuste rozhraní. Fotografie a video · Fotografie. Fotografii poídíte stisknutím tlacítka Snap (vyfotit) na LCD panelu. Obrázek se ulozí na SD kartu. · Video. Ped nahráváním videa se ujistte, ze je SD karta naformátována v systému soubor FAT32 a je na ni dostatek
volného místa. Pi nahrávání videa nelze poizovat fotografie. Vstupte do nabídky a vyberte "Record Video" (nahrát video) pro nahrávání videa.
Základní nastavení · White Balance (Vyvázení bílé). V tomto parametru mzete upravit teplotu barev. Výchozí moznost je "Auto White Balance"
(automatické vyvázení bílé). · Exposure (Expozice). V "Auto Exposure" (automatické expozici) mzete nastavit hodnotu expozice. V "Manual Exposure"
(manuální expozici) mzete upravit parametr "time" (cas). · Color Adjustment (Nastavení barev). V tomto parametru mzete upravit sytost, odstín, jas a kontrast. · Monochrome (Cernobíle). Výbrem tohoto parametru uvidíte obraz v rzných tónech jedné barvy (nap. odstíny sedé). · Flip (Peklopení). Tato funkce vám umozuje peklopit obrázek vodorovn nebo svisle.
Measurements (Mení) 1. Cross Line (Kízová cára). Mzete vybrat kízovou cáru ve ctyech barvách, zapnout nebo vypnout zobrazení a upravit polohu
stedového bodu kízové cáry. 2. Calibration (Kalibrace). Fotoaparát je ve výchozím nastavení zkalibrován, ale mozná budete potebovat fotoaparát znovu
zkalibrovat.
· Umístte kalibracní sklícko na stolek tak, aby byla stupnice umístna vodorovn na obrazovce. Zaostete co nejjasnji. · Vstupte do nabídky Calibration (Kalibrace). Petáhnte segment kalibracního pravítka tak, aby jeho konce byly vedle
znacek na fyzické stupnici kalibracního sklícka. Pro maximální pesnost se pokuste zachytit co nejvíce stupnic.

· Píklad: Výse uvedený obrázek pouzívá pravítko s dlením 0,01 mm (10 µm) pod cockou objektivu s 10x zvtsením. Parametry kamery jsou nastaveny následovn: "magnification 10x" (zvtsení 10x), "units m" (jednotky m) a "length 40" (délka 40).
· Kazdá cocka objektivu musí být kalibrována, aby bylo mozné provádt mení pi rzných zvtseních. · Po úprav parametr ukoncete kalibracní nabídku a dokoncete postup.
3. Recalibration (Rekalibrace). Doslo-li bhem pozorování ke zmn hodnoty zvtsení nebo zaostení, kalibracní proces je nutné zopakovat. Vstupte do nabídky Measurements (Mení). Vyberte zvtsení, upravte pocátecní a koncový bod a poté se zobrazí hodnota meného segmentu.
Výmna pojistky (Levenhuk D95L LCD)
Odpojte mikroskop od zdroje napájení. Plochým sroubovákem otevete drzák pojistky umístný na zadní stran tla mikroskopu. Vyjmte starou pojistku a nainstalujte novou. Pouzívejte pouze vhodné typy pojistek. Zavete drzák pojistky.

Technické údaje

ID produktu Model Typ Metoda pozorování Zvtsení Hlava okuláru Materiál optiky
Objektivy

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biologický/optický, digitální

jasné pole

40x­400x (optické), 1600x (digitální)

40x­1000x (optické), 2000x (digitální)

7" barevný LCD obrazovka

optické sklo

achromatické: 4x, 10x, 40x

achromatické: 4x, 10x, 40xs, 100xs (pro pozorování s olejovou imerzí)

15

Revolverový nosic objektiv Rozsah posuvu pracovního stolku
Pracovní stolek
Systém ostení Kondenzor Tlo Osvtlení Kolektor Filtry Nádobka s imerzním olejem Pojistka Napájení Digitální fotoaparát Napájecí zdroj fotoaparátu

3 objektivy

4 objektivy

--

70/30 mm

90x90 mm, vcetn drzák preparát

mechanický se dvma vrstvami, 110x126 mm,
s mechanickým mítkem

koaxiální, hrubé (15 mm) a jemné (0,002 mm)

0,65 s irisovou clonou a drzákem filtru (6 apertur)

Abbev N.A. 1,25 s irisovou clonou a drzákem filtru

kov

horní a dolní (0,2 W LED) s nastavením jasu

dolní (1 W LED) s nastavením jasu

+

+

--

modrý, zelený, zlutý

--

+

--

+

3 baterie AA nebo 110--220 V, prostednictvím AC adaptéru

110--220 V, prostednictvím AC adaptéru 2 Mpx

5 V, 1 A prostednictvím síového adaptéru

Specifikace LCD obrazovky

Rozlisení v megapixelech

2

Max. rozlisení (statické snímky)

1920x1080 px

Snímac

1/2,8

Montázní místo

rameno mikroskopu

Velikost pixelu

2,9x2,9 m

Citlivost

2,0 V/lux.sec@706 nm

Spektrální rozsah

380--700 nm

Formát obrázku

*.jpg

Formát videa

mp4

Vyvázení bílé

automatické/manuální

Nastavení expozice

automatické/manuální

Software Systémové pozadavky Napájení

vlozený kód
Windows 7 nebo novjsí, Mac 10.5, CPU Intel 1,8 GHz a vyssí, RAM 8 GB nebo více, USB port 2.0/3.0, CD-ROM
5 V, 1 A prostednictvím síového adaptéru

Spolecnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádt bez pedchozího upozornní úpravy jakéhokoliv výrobku, pípadn zastavit jeho výrobu.

Upozornní! Správné síové naptí naleznete v tabulce technických parametr. Bez pouzití mnice se nikdy

!

nepokousejte pipojit zaízení dimenzované na naptí 220 V do zásuvky poskytující naptí 110 V a opacn. Mjte na pamti, ze síové naptí ve vtsin evropských zemí je 220--240 V, zatímco v USA a v Kanad je to 110 V.

Péce a údrzba
· Nikdy, za zádných okolností se tímto pístrojem nedívejte pímo do slunce, jiného svtelného zdroje nebo laseru, nebo hrozí nebezpecí TRVALÉHO POSKOZENÍ SÍTNICE a pípadn i OSLEPNUTÍ.
· Pi pouzití tohoto pístroje dtmi nebo osobami, které tento návod necetly nebo s jeho obsahem nebyly pln srozumny, uplatnte nezbytná preventivní opatení.
· Po vybalení mikroskopu a ped jeho prvním pouzitím zkontrolujte neporusenost jednotlivých komponent a spoj. · Nepokousejte se pístroj sami rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní
stedisko. · Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým namáháním. Pi zaostování nevyvíjejte nadmrný tlak.

16

Neutahujte srouby konstrukce pílis siln. · Nedotýkejte se svými prsty povrch optických prvk. K vycistní vnjsích cástí pístroje pouzívejte výhradn speciální cisticí
ubrousky a speciální nástroje k cistní optiky dodávané spolecností Levenhuk. K cistní optiky nepouzívejte zádné zíraviny ani kapaliny na acetonové bázi. · Abrazivní cástice, napíklad písek, by se nemly z cocek otírat, ale sfouknout nebo smést mkkým kartáckem. · Pístroj pílis dlouho nepouzívejte ani neponechávejte bez dozoru na pímém slunci. Chrate pístroj ped stykem s vodou. · Pi pozorování dbejte na opatrnost; po skoncení pozorování vzdy nasate ochranný kryt, abyste mikroskop ochránili ped prachem a jiným znecistním. · Pokud svj mikroskop nebudete delsí dobu pouzívat, ulozte cocky objektivu a okuláru oddlen od samotného mikroskopu. · Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst, mimo dosah nebezpecných kyselin nebo jiných chemikálií, topných tles, oteveného ohn a jiných zdroj vysokých teplot. · Mikroskop nepouzívejte v blízkosti holavých materiál nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.), nebo stativ se mze pi práci zahívat a vyvolávat riziko pozáru. · Ped otevením stativu nebo výmnou zárovky osvtlení vzdy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez ohledu na typ zárovky (halogenová nebo obycejná) ji nechejte ped výmnou njakou dobu vychladnout a vzdy ji vymujte za zárovku stejného typu. · Vzdy pouzívejte napájení o správném naptí tak, jak je uvedeno v technických údajích vaseho nového mikroskopu. Pipojení pístroje do odlisné zásuvky mze vést k poskození elektronických obvod mikroskopu, spálení zárovky nebo dokonce vyvolat zkrat. · Pi náhodném pozití malé soucásti nebo baterie ihned vyhledejte lékaskou pomoc.
Bezpecnostní pokyny týkající se baterií
· Vzdy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnjsí pro zamýslený úcel. · Pi výmn vzdy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, pípadn baterie
rzných typ. · Ped instalací baterií vycistte kontakty na baterii i na pístroji. · Ujistte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polarit (+ resp. --). · V pípad, ze zaízení nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. · Pouzité baterie vcas vymujte. · Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýsení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. · Baterie se nikdy nepokousejte ozivit zahíváním. · Po pouzití nezapomete pístroj vypnout. · Baterie uchovávejte mimo dosah dtí, abyste pedesli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
Mezinárodní dozivotní záruka Levenhuk
Na veskeré teleskopy, mikroskopy, triedry a dalsí optické výrobky znacky Levenhuk, s výjimkou píslusenství, se poskytuje dozivotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Dozivotní záruka je záruka platná po celou dobu zivotnosti produktu na trhu. Na veskeré píslusenství znacky Levenhuk se poskytuje záruka toho, ze je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejn. Spolecnost Levenhuk provede opravu ci výmnu výrobku nebo jeho cásti, u nichz se po provedení kontroly spolecností Levenhuk prokáze výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby spolecnost Levenhuk splnila svj závazek provést opravu nebo výmnu takového výrobku, je pedání výrobku spolecn s dokladem o nákupu vystaveným ve form uspokojivé pro Levenhuk. Tato záruka se nevztahuje na spotební materiál, jako jsou zárovky (klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy zárovek), baterie (akumulátory i jednorázové baterie), elektromontázní spotební materiál apod. Dalsí informace ­ navstivte nase webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk.
Levenhuk-Digitalmikroskope D85L LCD und D95L LCD
DE Allgemeine Informationen
Machen Sie sich gründlich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie mit Ihrem Mikroskop arbeiten. Die LevenhukBiologiemikroskope der D85L LCD und D95L LCD sind bei richtigem Einsatz sicher in der Anwendung, erfüllen Vorgaben internationaler Standards. Die Mikroskope sind zur Beobachtung transparenter Objekte im Durchlicht gemäß Hellfeld-Verfahren vorgesehen. Die Instrumente eignen sich für klinische Forschung und Tests, zu Demonstrationszwecken, zur Bakterio- und Zytoskopie im medizinischen Umfeld, zum Einsatz in Laboratorien, Universitäten und Schulen sowie zur wissenschaftlichen Forschung bei Agrikultur und Mikrobiologie.
Mikroskop montieren
· Packen Sie das Mikroskop sorgfältig aus, stellen Sie das Instrument auf eine flache Unterlage. · Nehmen Sie sämtliche Kunststoffbeutel und die Staubschutzhaube vom Okularkopf ab.
17

· Bringen Sie den LCD-Bildschirm an, ziehen Sie die Fixierschraube an. · Schauen Sie sich alle mitgelieferten Komponenten an, machen Sie sich mit deren Zweck vertraut. · D95L LCD: Schließen Sie das Stromversorgungskabel an das Mikroskop an, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. · D85L LCD: Öffnen Sie das Batteriefach, legen Sie die Batterien/Akkus ein. Orientieren Sie sich dabei an den
Polaritätsmarkierungen im Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach wieder, schalten Sie das Mikroskop anschließend ein. Wenn Sie Akkus verwenden, müssen diese aufgeladen werden, bevor Sie das Mikroskop benutzen: Legen Sie die Akkus in das Batteriefach ein (Polarität beachten), schließen Sie das Mikroskop danach über das Netzteil an die Steckdose an.
Bedienung
Schauen Sie sich die Abbildungen 1a (Levenhuk D85L LCD) oder 1b (Levenhuk D95L LCD) an. · Schalten Sie das Gerät ein, die Beleuchtung schaltet sich mit ein. Stellen Sie die Helligkeit auf etwa 70% ein. Legen Sie die
Probe auf den Objekttisch. Achten Sie darauf, dass die Probe unverrückbar von den Clips gehalten wird. · D85L LCD: Stellen Sie die Objekttischhöhe durch Drehen der Fixierschraube ein. · D95L LCD: Stellen Sie die Irisblende nach Bedarf ein. Am besten stellen Sie die Irisblende etwas kleiner als die Öffnung des
ausgewählten Objektivs ein. Mit der Einstellschraube öffnen und schließen Sie die Irisblende. Wenn Sie die Einstellschraube nach rechts drehen, öffnet sich die Irisblende. Hinweis: Die Irisblende ist nicht zur Helligkeitsregelung der Beleuchtung gedacht. Ändern Sie die Beleuchtungshelligkeit mit dem Helligkeitsregler. · D95L LCD: Schieben Sie den Filterhalter beiseite, legen Sie den Filter ein, bringen Sie den Halter anschließend wieder in die Ursprungsposition. · D85L LCD: Drehen Sie die Irisblendenscheibe, bis eine angenehme Helligkeit erreicht ist. Falls das Bild zu dunkel ist, stellen Sie zum Aufhellen eine größere Öffnung ein. · Zum Ändern der Objektivvergrößerung drehen Sie den Revolver, bis er einrastet. · Achten Sie darauf, dass das Objektiv die Probe beim Scharfstellen nicht berührt: Drehen Sie den Grobtrieb, bis sich die Probe etwa 3 mm von der Objektivlinse entfernt befindet. · Stellen Sie die Abbildung nun mit dem Feintrieb scharf ein. Der Feintrieb ermöglicht gefühlvolles Scharfstellen bei höheren Vergrößerungen. · D95L LCD: Wenn Sie mit Immersionsöl arbeiten, muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein. Bringen Sie den Kondensor in die obere Position, geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe. Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück. Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition. Achten Sie darauf, dass das Öl den gesamten Raum zwischen Objektiv und Objekt ausfüllt. Wischen Sie die Objektivlinse nach der Untersuchung wieder trocken. · Zum Verstellen der physischen Skala (nur D95L LCD) drehen Sie den Grobtrieb zum Fixieren der Skalaposition im Uhrzeigersinn, zum Lösen drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn. · D95L LCD: Um die Probe ins Sehfeld zu holen, bewegen Sie den Objekttisch mit den Tischverstellungsknöpfen horizontal nach vorne, hinten, links oder rechts · Schauen Sie auf den Bildschirm, stellen Sie dabei die Bildschärfe mit Grob- und Feintrieb ein.
LCD-Bildschirm
Erste Schritte · Schließen Sie das Netzkabel an den Netzeingang am LCD-Bildschirm an und verbinden Sie es mit dem Netzwerk. Die rote LED
leuchtet auf. Schalten Sie den LCD-Bildschirm mit der Ein-/Ausschalttaste ein; die LED leuchtet nun grün. · Stecken Sie die SD-Karte (im Lieferumfang enthalten) in den SD-Steckplatz, um das Bild anzuzeigen und die Fotos und
Videos zu speichern.
Menü und Funktionen · Verwenden Sie die Tasten auf der Rückseite des LCD-Bildschirms, um die Kamerafunktionen und -parameter zu steuern.
Verlassen Sie nach dem Ändern der Parameter die Schnittstelle, um die Daten zu speichern. · Drücken Sie die Taste Menu (Menü), um das Menü aufzurufen. Verwenden Sie , um die Funktionen auszuwählen.
Mit  gelangen Sie in das Untermenü. Drücken Sie die Taste Menu (Menü) noch einmal, um die geänderten Parameter zu speichern und die Schnittstelle zu verlassen. Foto und Video · Foto. Mit der Schaltfläche Snap (Schnappschuss) nehmen Sie ein Foto auf. Das Bild wird auf der SD-Karte gespeichert. · Video. Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme eines Videos, dass die SD-Karte mit dem FAT32-Dateisystem formatiert ist und über genügend freien Speicherplatz verfügt. Während der Aufnahme eines Videos können Sie keine Fotos aufnehmen. Rufen Sie das Menü auf und wählen Sie "Record Video" (Video aufnehmen), um ein Video aufzunehmen.
Grundlegende Einstellungen · White Balance (Weißabgleich). Mit diesem Parameter können Sie die Farbtemperatur einstellen. Die Standardoption ist "Auto
White Balance" (Automatischer Weißabgleich). · Exposure (Belichtung). Bei "Auto Exposure" (Automatische Belichtung) können Sie den Belichtungswert einstellen. Bei
"Manual Exposure" (Manuelle Belichtung) können Sie den Parameter "Time" (Zeit) einstellen. · Color Adjustment (Farbanpassung). Mit diesem Parameter können Sie Sättigung, Farbton, Helligkeit und Kontrast einstellen. · Monochrome (Monochrom). Wenn Sie diesen Parameter wählen, sehen Sie das Bild in verschiedenen Farbtönen einer
einzigen Farbe (z. B. Grautöne). · Flip (Spiegeln). Mit dieser Funktion können Sie das Bild horizontal oder vertikal spiegeln.
18

Measurements (Messungen) 1. Cross Line (Fadenkreuz). Sie können ein Fadenkreuz in vier Farben auswählen, die Anzeige ein- oder ausschalten und die
Position des Mittelpunkts des Fadenkreuzes einstellen. 2. Calibration (Kalibrierung). Die Kamera ist standardmäßig kalibriert, aber möglicherweise müssen Sie die Kamera neu
kalibrieren.
· Legen Sie den Kalibrierungs-Objektträger so auf den Tisch, dass die Skala waagerecht auf dem Bildschirm liegt. Stellen Sie die Scharfstellung so scharf wie möglich ein.
· Rufen Sie das Menü Calibration (Kalibrierung) auf. Ziehen Sie ein Segment des Kalibrierungslineals so, dass sich seine Enden neben den Markierungen auf der physischen Skala des Kalibrierungs-Objektträgers befinden. Versuchen Sie, so viele Skalen wie möglich zu erfassen, um maximale Präzision zu erzielen.

· Beispiel: In der obigen Abbildung wird ein Lineal mit 0,01 mm (10 µm) Unterteilung unter einem 10-fach-Objektiv verwendet. Die Kameraparameter sind eingestellt auf: "magnification 10x" (Vergrößerung 10-fach), "units m" (Einheiten m) und "length 40" (Länge 40).
· Jedes Objektiv muss kalibriert werden, um Messungen bei unterschiedlichen Vergrößerungen durchführen zu können. · Nachdem Sie die Parameter eingestellt haben, verlassen Sie das Kalibrierungsmenü, um den Vorgang abzuschließen.
3. Neukalibrierung. Wird während der Beobachtung die Vergrößerung oder die Scharfstellung verändert, muss die Kalibrierung wiederholt werden. Rufen Sie das Menü Measurements (Messungen) auf. Wählen Sie die Vergrößerung aus, stellen Sie den Start- und Endpunkt ein, und dann wird der Wert des gemessenen Segments angezeigt.

Sicherung wechseln (Levenhuk D95L LCD)
Trennen Sie das Mikroskop von der Stromversorgung. Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Rückseite des Mikroskops mit einem Schlitzschraubendreher. Nehmen Sie die alte Sicherung heraus, setzen Sie eine neue ein. Verwenden Sie nur Sicherungen des passenden Typs. Schließen Sie den Sicherungshalter.

Technische Daten

Artikelnummer Modell Typ Beobachtungsverfahren Vergrößerungsfaktor Kopf Optisches Material
Objektivlinsen
Revolver Objekttischverstellbereich
Objekttisch
Fokussierung
Kondensor
Gehäuse
Beleuchtung
Kollektor Filter Fläschchen mit Immersionsöl Sicherung
Stromversorgung

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biologisch/optisch, digital

Hellfeld 40­400-fach (optisch), 1600-fach (digital) 40­1000-fach (optisch), 2000-fach (digital)

LCD-Bildschirm, 18 cm (7 Zoll)

Optikglas

achromatisch: 4-, 10-, 40-fach

achromatisch: 4-, 10-, 40-fach (xs), 100-fach (Öl)

3 Objektive

4 Objektive

--

70/30 mm

90x90 mm, mit Probenhaltern

mechanischer Kreuztisch, 110x126 mm, mit physischer Skala

Koaxial, Grobtrieb (15 mm) und Feintrieb (0,002 mm)

0,65-Irisblende und Filterhalter (6 Öffnungen)

Abbe N.A., 1,25-Irisblende und Filter

Metall

von oben und unten (0,2-W-LED) regelbare Helligkeit

von unten (1-W-LED) regelbare Helligkeit

+

+

--

blau, gelb, grün

--

+

--

+

3 AA-Batterien, oder 110--220 V, über Netzteil

110--220 V, über Netzteil

19

Digitalkamera Kamerastromversorgung

2 Mpx Netzteil (5 V, 1 A)

LCD-Bildschirm: Technische Daten

Megapixel Maximale Auflösung (Standbilder)

2 1920x1080 Pixel

Sensor

1/2,8

Montageposition Pixelgröße Empfindlichkeit

Mikroskoparm 2,9x2,9m
2,0 V/Lux-Sek bei 706 nm

Spektralbereich Bildformat Videoformat

380--700 nm JPG MP4

Weißabgleich Belichtungssteuerung

auto/manuell auto/manuell

Software Systemvoraussetzungen Stromversorgung

eingebettet Windows 7 oder höher, Mac 10.5, CPU: ab Intel 1,8 GHz,
RAM: ab 8 GB. USB-2.0/3.0-Port, CD-Laufwerk
5 V, 1 A Wechselstrom-Netzteil

Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen.

VORSICHT! Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit den technischen Daten. Schließen Sie ein
! 220-V-Gerät niemals ohne Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220--240 V; in den USA und Kanada beträgt sie 110 V.

Pflege und Wartung
· Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
· Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
· Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit.
· Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
· Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.
· Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis.
· Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel verwenden.
· Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern.
· Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.
· Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf. · Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und anderen
Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. · Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen (Benzen, Papier,
Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt. · Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs. · Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen.

20

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
· Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. · Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. · Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. · Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und --) achten. · Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. · Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. · Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. · Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. · Instrumente nach Verwendung ausschalten. · Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und Energiesparlampen u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht wiederaufladbare Batterien), elektrisches Verbrauchsmaterial usw. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Microscopios digital Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
ES
Información general
Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la Levenhuk D85L LCD y D95L LCD son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida mediante la técnica de campo claro. Tienen un buen rendimiento en investigación clínica y pruebas; demostraciones de enseñanza; bacterioscopia y citoscopia en establecimientos médicos y de salud, laboratorios, universidades y escuelas; y puede ser utilizado para investigación científica en agricultura y microbiología.
Montaje del microscopio
· Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana. · Retire las bolsas de plástico y la cubierta contra el polvo del cabezal. · Instale el cabezal pantalla LCD y apriete el tornillo de bloqueo. · Examine todos los artículos incluidos en el kit y determine su función. · D95L LCD: Conecte el cable de alimentación al microscopio y a la toma de corriente. · D85L LCD: Abra el compartimento para baterías y coloque las baterías siguiendo las indicaciones de polaridad.
Seguidamente cierre el compartimento para baterías y encienda el microscopio. Antes de usar el microscopio, es necesario cargar las baterías: inserte las baterías en el compartimento ara pilas observando la polaridad) y conecte el microscopio a la red eléctrica utilizando el adaptador de corriente.
Utilización
Consulte la fig. 1 (Levenhuk D85L LCD) y la fig. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Encienda la alimentación y la iluminación se encenderá. Establezca el brillo en aproximadamente el 70%. Coloque la
muestra en la platina. Asegúrese de que las pinzas sostengan la muestra firmemente en su lugar. · D85L LCD: Ajuste la altura de la platina girando el tornillo de bloqueo. · D95L LCD: El diafragma iris se debe ajustar de acuerdo con la apertura numérica de la lente seleccionada. La práctica
recomendada es hacer que la apertura del diafragma iris sea un poco más pequeña que la apertura de la lente seleccionada. Abra o cierre el diafragma iris con los tornillos de ajuste. Si el tornillo de ajuste está girado hacia la derecha, el diafragma iris está completamente abierto. Nota: el diafragma no está diseñado para ajustar el brillo de la iluminación. Para ajustar el brillo, utilice el mando de ajuste del brillo. · D95L LCD: Deslice el soporte de filtro, coloque el filtro en él y luego devuelva el soporte a su posición inicial.
21

· D85L LCD: Gire el disco del diafragma hasta que el rayo de luz que pasa se reduzca a un nivel de brillo cómodo. Si la imagen es demasiado oscura, seleccione una apertura más grande para aumentar el rayo de luz.
· Para cambiar el factor de ampliación del objetivo, gire el revólver giratorio hasta que quede encajado. · Tenga cuidado de que la lente no toque la muestra cuando ajuste el enfoque: gire el mando de enfoque aproximado hasta
que la muestra esté a unos 3,175 mm de distancia de la lente. · Gire el mando de enfoque preciso para que imagen sea nítida. El mecanismo de enfoque preciso le permite enfocar en la
muestra observada cuando utiliza grandes aumentos. · D95L LCD: Cuando utiliza un objetivo de inmersión en aceite, el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar
con aceite de inmersión. Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra. Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite. Luego, fije la lente objetivo en su posición de trabajo. Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente objetivo y la muestra. Después de su uso, seque la lente. · Para ajustar la posición de la escala mecánica (solo D95L LCD), gire el botón de enfoque aproximado en el sentido de las agujas del reloj para fijar la posición de la escala mecánica, o en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. · D95L LCD: Para colocar la muestra en el campo de visión, mueva la platina horizontalmente hacia adelante y hacia atrás o hacia la izquierda y hacia la derecha con el mando de movimiento de la platina. · Mientras mira el monitor, use los mandos de enfoque para ajustar la nitidez de la imagen.
Pantalla LCD
Primeros pasos · Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la pantalla LCD y luego conéctelo a la red. Se encenderá
un LED rojo. Encienda la pantalla LCD con el botón de encendido/apagado; el indicador LED cambiará a verde. · Inserte la tarjeta SD (incluida en el kit) en la ranura de tarjeta SD para ver la imagen y guardar las fotos y vídeos
resultantes.
Menú y funciones · Utilice los botones de la parte posterior de la pantalla LCD para controlar las funciones y los parámetros de la cámara.
Después de modificar los parámetros, salga de la interfaz para guardar los datos. · Presione el botón Menu (Menú) para abrir el menú. Utilice  para seleccionar las funciones. Utilice  para entrar en
el submenú. Pulse de nuevo el botón Menu (Menú) para guardar los parámetros modificados y salir de la interfaz.
Foto y vídeo · Foto. Pulse el botón Snap (Tomar foto) en el panel del LCD para tomar una foto. La imagen se guardará en la tarjeta SD. · Vídeo. Antes de grabar un vídeo, asegúrese de que la tarjeta SD esté formateada con el sistema de archivos FAT32 y tenga
suficiente espacio disponible. No puede tomar fotos mientras graba un vídeo. Acceda al menú y seleccione "Grabar vídeo" para grabar un vídeo.
Ajustes básicos · White Balance (Balance de blancos). Utilice este parámetro para ajustar la temperatura de color. La opción predeterminada
es "Auto White Balance" (Balance de blancos automático). · Exposure (Exposición). En "Auto Exposure" (Exposición automática), puede establecer el valor de exposición. En "Manual
Exposure" (Exposición manual), puede ajustar el parámetro "time" (tiempo). · Color Adjustment (Ajuste de color). Utilice este parámetro para ajustar la saturación, el tono, el brillo y el contraste. · Monochrome (Monocromo). Seleccione este parámetro para ver la imagen en diferentes tonos de un solo color (por ejemplo,
tonos de gris). · Flip (Voltear). Esta función le permite voltear la imagen horizontal o verticalmente.
Measurements (Mediciones) 1. Cross Line (Retícula en cruz). Puede seleccionar una retícula en cruz en cuatro colores, encender o apagar la pantalla y
ajustar la posición del punto central de la retícula en cruz. 2. Calibration (Calibración). La cámara está calibrada de forma predeterminada, pero es posible que necesite volver a calibrar
la cámara.
· Coloque el portaobjetos de calibración en la platina para que la escala se disponga horizontalmente en la pantalla. Ajuste el enfoque con la mayor precisión posible.
· Acceda al menú de Calibration (Calibración). Arrastre un segmento de la regla de calibración para que sus extremos se dispongan junto a las marcas de la escala física del portaobjetos de calibración. Para obtener la máxima precisión, intente capturar tantas escalas como sea posible.
· Ejemplo: La imagen mostrada más arriba usa una regla con divisiones de 0,01 mm (10 µm) bajo una lente de 10x. Los parámetros de la cámara están configurados para: "magnification 10x" (aumento 10x), "units m" (unidades m) y "length 40" (longitud 40).
· Cada lente objetivo se debe calibrar para tomar medidas a diferentes aumentos. · Después de ajustar los parámetros, salga del menú de calibración para completar el procedimiento.
22

3. Recalibration (Recalibración). El proceso de calibración se debe repetir si se ha cambiado la ampliación o el enfoque durante las observaciones. Acceda al menú de Measurements (Mediciones). Seleccione la ampliación, ajuste el punto inicial y final, y luego se mostrará el valor del segmento medido.

Reemplazo de fusibles (Levenhuk D95L LCD)
Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Abra el portafusibles ubicado en la parte posterior del cuerpo del microscopio con un destornillador de cabeza plana. Retire el fusible antiguo e instale uno nuevo. Utilice solo los tipos apropiados de fusibles. Cierre el portafusibles.
Especificaciones

ID de producto Modelo Tipo Método de observación Ampliación Cabezal Material de la óptica Objetivos Revólver giratorio Rango de desplazamiento de la platina Platina Sistema de enfoque Condensador Cuerpo Iluminación Lente colectora Filtros Tubo de aceite de inmersión Fusible Fuente de alimentación Cámara digital Fuente de alimentación de la cámara

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biológico/óptico, digital

campo claro

40x­400x (óptico), 1600x (digital)

40x­1000x (óptico), 2000x (digital)

pantalla LCD a color de 7"

acromático: 4x, 10x, 40x

vidrio óptico
acromático: 4x, 10x, 40xs, 100xs (inmersión en aceite)

3 objetivos

4 objetivos

--

70/30 mm

90x90 mm, con portamuestras

mecánica, de doble capa, 110x126 mm, con micrómetro mecánico

coaxial, aproximado (15 mm) y preciso (0,002 mm)

0,65 con diafragma iris y soporte de filtro (6 aperturas)

Abbe N.A. 1,25 con diafragma iris y soporte de filtro

metal

superior e inferior (LED de 0,2 W) con ajuste del brillo

inferior (LED de 1 W) con ajuste del brillo

+

+

--

azul, verde, amarillo

--

+

--
3 baterías AA o 110--220V, a través del adaptador de CA

2 Mpx

+ 110--220 V, via AC adapter

5 V, 1 A mediante adaptador de CA

Especificaciones de la pantalla LCD
Megapíxeles Resolución máxima (imágenes estáticas) Sensor Ubicación de la cámara Tamaño del píxel Sensibilidad Intervalo espectral Formato de foto Formato de vídeo Balance de blancos

2 1920x1080 px
1/2,8 brazo del microscopio
2,9 x 2,9 m 2,0 V/lux.sec@706 nm
380--700 nm *.jpg *.mp4
auto/manual

23

Control de exposición

auto/manual

Software Requisitos del sistema Fuente de alimentación

integrado Windows 7 o superior, Mac 10.5, CPU Intel de 1,8 GHz o superior,
8 GB de RAM o más, puerto USB 2.0/3.0, CD-ROM 5 V, 1 A mediante adaptador de CA

Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso.

Advertencia! Consulte en la tabla de especificaciones cuál es la tensión de alimentación adecuada para este
! instrumento y no intente nunca conectar un aparato de 220 V en un enchufe de 110 V o viceversa sin utilizar un convertidor. Recuerde que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220--240 V mientras que en los EUA y Canadá es 110 V.

Cuidado y mantenimiento
· Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
· Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
· Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la durabilidad de cada componente y cada conexión.
· No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
· Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo.
· No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas.
· No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien pase un cepillo blando.
· No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del sol. Protéjalo del agua y la alta humedad.
· Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para proteger el dispositivo del polvo y las manchas.
· Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los oculares por separado del microscopio.
· Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
· Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables (benceno, papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio.
· Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo.
· Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito.
· En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
· Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. · Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. · Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. · Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y --). · Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. · Retire lo antes posible las pilas agotadas. · No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. · Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. · Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. · Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.

24

Esta garantía no cubre productos consumibles como bombillas (eléctricas, LED, halógenas, de bajo consumo y otros tipos de lámparas), pilas (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.
Digitális mikroszkópok Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
HU Általános Információk
Figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, mieltt dolgozni kezdene a mikroszkóppal. A Levenhuk D85L LCD és D95L LCD biológiai mikroszkópok normál használat esetén a vásárló egészségére, életére, tulajdonára és a környezetre nem ártalmasak, továbbá megfelelnek a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópokat átes fényben történ, világos látóter módszert használó megfigyelésre tervezték. Jól teljesítenek klinikai kutatásban és vizsgálatokban; oktatási bemutatókban; orvosi és egészségügyi intézményekben, laboratóriumokban, egyetemeken, iskolákban; mezgazdaságban és mikrobiológiában tudományos kutatáshoz használhatók.
A mikroszkóp összeszerelése
· Óvatosan csomagolja ki a mikroszkópot és helyezze egyenes felületre. · Távolítsa el a manyag zacskókat és a szemlencse fejrészrl a porvéd fedelet. · Szerelje fel az LCD-kijelzt és húzza meg a szorítócsavart. · Vizsgáljon meg a készletben mindent, határozza meg mire valók. · D95L LCD: csatlakoztassa a tápkábelt a mikroszkóphoz és dugja be. · D85L LCD: nyissa ki az elemtartó rekeszt, helyezze be az elemeket a rekeszben látható jelzésnek megfelel polaritással,
helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét és kapcsolja be a mikroszkópot.A mikroszkóp használata eltt fel kell tölteni az elemeket: helyezze be az elemeket az elemtartó rekeszbe (figyeljen a pólusokra) és csatlakoztassa a mikroszkópot a hálózatra a tápadapteren keresztül.
Használat
Lásd az 1 (Levenhuk D85L LCD) és az 1b (Levenhuk D95L LCD) ábrát. · Kapcsolja be az áramot és a világítás mködni kezd. Mintegy 70%-ra állítsa be a fényert. Helyezze a mintát a tárgyasztalra.
Figyeljen, hogy a szorítók stabilan tartsák a helyükön a mintát. · D85L LCD: állítsa a tárgyasztal magasságát a rögzítcsavar forgatásával. · D95L LCD: az írisz fényrekeszt a lencse f számának megfelelen kell beállítani. A gyakorlat azt mutatja, hogy legjobb az
írisz fényrekeszt kissé kisebbre állítani a kiválasztott lencse rekesznyílásánál. Nyissa ki vagy zárja be az írisz diafragmát az állítócsavarokkal. Az írisz fényrekesz teljesen nyitva van, ha jobbra fordítják el az állítócsavart. Megjegyzés: a fényrekesznek nem célja a megvilágítás fényerejének állítása. A fényer állításához a fényersség állítógombot használja. · D95L LCD: csúsztassa ki a szrtartót, tegye bele a szrt, majd vigye vissza a tartót az eredeti helyzetébe. · D85L LCD: forgassa a diafragmalemezt míg az áthaladó fénysugarat kényelmes fényerejvé nem csökkenti. Ha a kép túl sötét, akkor válasszon nagyobb rekesznyílást a fénysugár növeléséhez. · Az objektív nagyításának módosításához fordítsa el kattanásig a revolverfejet. · Figyeljen a fókusz beállításakor, hogy a lencse ne érjen a mintához: forgassa a durva-fókuszállító gombot, hogy a minta körülbelül 3,175 mm (1/8") távolságra legyen a lencséktl. · A finom-fókuszállító gomb forgatásával állítsa élesre a képet. A finom fókuszáló szerkezet nagy nagyítás mellett teszi lehetvé a vizsgált mintára fókuszálást. · D95L LCD: olajimmerziós objektív használatakor a minta és a lencse közötti tért immerziós olaj tölti ki. Emelje a fels helyzetbe a kondenzort és tegyen az objektívre és a mintát fed üvegre egy csepp olajat. Mozgassa a revolverfejet elre és hátra, hogy eltávolítsa az olajban lév levegbuborékokat. Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában. Gyzdjön meg arról, hogy az olaj kitölti-e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret. Használat után törölje szárazra az objektívet. · A mechanikus skála helyzetének módosításához (csak D95L LCD) a durva-fókuszállító gombot az óra mutató járásával megegyez irányba forgassa, ha rögzíteni szeretné a mechanikus skálát, vagy azzal ellentétesen, ha ki szeretné lazítani. · D95L LCD: hozza be a mintát a látómezbe úgy, hogy a tárgyasztalt vízszintesen elre-hátra vagy jobbra-balra mozgatja a tárgyasztal mozgató gombbal · Monitorral való munkavégzéskor használja a fókuszgombot a kép élességének állításához.
LCD-kijelz
Els lépések · Csatlakoztassa a tápkábelt az LCD-képerny tápbemenetéhez, majd a hálózatra. A piros LED-lámpa világítani kezd.
Kapcsolja be az LCD-képernyt a fkapcsoló (bekapcsolás/kikapcsolás) gombbal. A LED-lámpa átvált zöld színre. · Illessze be az SD-kártyát (mellékelve) az SD-helyre, hogy a kép megtekintése után elmenthesse a kapott fényképeket és videókat.
25

Menü és funkciók · Az LCD-képerny hátulján található gombokkal vezérelheti a kamera funkcióit és paramétereit. Ha módosítja a
paramétereket, az adatok mentéséhez lépjen ki a kezelfelületrl. · Nyomja meg a Menu (Menü) gombot a menü elhívásához. A funkciók kiválasztásához használja a  gombokat.
Az almenübe a  gomb segítségével léphet be. Ha szeretné elmenteni a módosított paramétereket és kilépni a kezelfelületrl, akkor nyomja meg még egyszer a Menu (Menü) gombot.
Fénykép és videó · Fénykép. Fénykép készítéséhez nyomja meg a Snap (Képkészítés) gombot az LCD-panelen. A rendszer elmenti a képet az
SD-kártyára. · Videó. Mieltt videót rögzítene, gyzdjön meg, hogy az SD-kártyát megformázták FAT32 fájlrendszerrel, valamint hogy
elegend szabad hely van rajta. Videó rögzítése közben nem tud fényképeket készíteni. Ha videót szeretne rögzíteni, lépjen be a menübe, majd válassza a "Record Video" (Videó rögzítése) elemet. Alapbeállítások · White Balance (Fehéregyensúly). Ezzel a paraméterrel módosíthatja a színhmérsékletet. Az "Auto White Balance" (Automatikus fehéregyensúly) az alapértelmezett opció. · Exposure (Expozíció). Az "Auto Exposure" (Automatikus expozíció) opcióval beállíthatja az expozíció értékét. A "Manual Exposure" (Kézi expozíció) opcióval beállíthatja a "Time" (Id) paramétert. · Color Adjustment (Színbeállítás). Ezzel a paraméterrel módosíthatja a telítettséget, az árnyalatot, a fényersséget és a kontrasztot. · Monochrome (Egyszín). Ha kiválasztja ezt a paramétert, a kép egyetlen szín különböz tónusaiban (például a szürke árnyalataiban) fog megjelenni. · Flip (Megfordítás). Ezzel a funkcióval megfordíthatja a képet vízszintesen vagy függlegesen.
Measurements (Mérések) 1. Cross Line (Keresztvonal). Kiválaszthat egy keresztvonalat négy színben, be- és kikapcsolhatja a kijelzt, valamint
módosíthatja a keresztvonal középpontjának a pozícióját. 2. Calibration (Kalibráció). A kamera alapértelmezés szerint kalibrálva van, azonban elfordulhat, hogy újra kell kalibrálnia.
· Helyezze a kalibrációs tárgylemezt a tárgyasztalra úgy, hogy a skála vízszintesen helyezkedjen el a képernyn. Állítsa a lehet legtisztábbra a fókuszt.
· Lépjen be a Calibration (Kalibráció) menübe. Húzzon egy vonalat a kalibrációs vonalzón úgy, hogy a végei a kalibrációs tárgylemez fizikai skáláján található jelzések mellett legyenek. A maximális pontosság érdekében próbáljon rögzíteni annyi skálát, amennyit csak lehetséges.

· Példa: A fenti képen egy 0,01 mm (10 µm) osztásköz vonalzó látható egy 10x lencse alatt. A kamera paraméterei a következ értékekre vannak beállítva: "magnification" (nagyítás): 10x, "units" (egységek): m, és "length" (hosszúság): 40.
· Minden egyes objektívlencsét kalibrálni kell, hogy különböz nagyítási fokokkal végezhessen méréseket. · A paraméterek módosítása után lépjen ki a kalibrációs menübl a folyamat befejezéséhez. 3. Recalibration (Újrakalibrálás). A kalibrálási folyamatot meg kell ismételni, ha a nagyítás vagy a fókusz a megfigyelések során megváltozott. Lépjen be a Measurements (Mérések) menübe. Válassza ki a nagyítást, majd állítsa be a kezdési és a befejezési pontot. Ezt követen megjelenik a mért szegmens értéke.
Biztosító csere (Levenhuk D95L LCD)
Húzza ki a mikroszkópot a tápellátásról. Csavarhúzóval nyissa ki a mikroszkóp váz hátoldalán az olvadó biztosító csavaros kupakját. Vegye ki a régi biztosítót és tegyen be újat. Csakis megfelel típusú biztosítót használjon. Zárja rá a biztosító kupakot.
Mszaki adatok

Termékazonosító Modell Típus Vizsgálati módszer Nagyítás Szemlencse fejrész Optika anyaga Objektívek Revolverfej

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biológiai/optikai, digitális

világos látótér

40x­600x (optikai), 1600x (digitális)

40x­1000x (optikai), 2000x (digitális)

7"-os színes LCD-kijelz

akromatikus: 4x, 10x, 40x

optikai üveg akromatikus: 4x, 10x, 40xs, 100xs (olaj)

3 objektív

4 objektív

26

Tárgyasztal elmozdulási tartomány Tárgyasztal Élességállítási (más néven: fókuszálási) rendszer
Kondenzor
Váz Megvilágítás
Kollektor Szrk Fiolányi immerziós olaj Biztosító Tápellátás Digitális kamera Kamera tápellátás

--

70/30 mm

90x90 mm, minta tartókkal

kétréteg mechanikus, 110x126 mm, mechanikus skálával

koaxiális, durva (15 mm) és finom (0,002 mm)

0,65 írisz diafragma és szrtartó (6 rekesznyílás)
fels és alsó (0,2 W LED) fényerszabályozással + --

Abbe N.A. 1,25 írisz diafragma és szrtartó metal
alsó (1 W LED) fényer-szabályozással +
kék, zöld, sárga

-- -- 3 AA elem vagy 110--220 V, AC tápadapterrl
2 Mpx

+ + 110--220 V, AC tápadapterrl

5 V/1 A AC adapteren keresztül

LCD-kijelz mszaki adatok

Megapixel Max. felbontás (állókép) Érzékel Felszerelési hely Képpontméret Érzékenység Színképtartomány Képformátum Videóformátum Fehéregyensúly Expozíció vezérlése Szoftver
Rendszerkövetelmények
Tápellátás

2 1920x1080 képpont
1/2,8
a mikroszkóp karja 2,9x2,9 m
2,0V/lux.sec 706 nm-en 380--700 nm *.jpg *.mp4
automatikus/kézi automatikus/kézi
beágyazott Windows 7 vagy újabb, Mac 10.5, CPU 1,8 GHz Intel vagy jobb, legalább 8 GB RAM,
USB port 2.0/3.0, CD-ROM 5 V/1 A váltakozóáramú (AC) adapteren keresztül

A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét elzetes értesítés nélkül módosítsa vagy kivonja a forgalomból.

!

Vigyázat! Kérjük, a megfelel feszültséggel kapcsolatban nézze meg a mszaki leírást, és soha ne próbálja meg a 110 V-os eszközt 220 V-os aljzathoz csatlakoztatni (és fordítva) átalakító használata nélkül. Ne feledje, hogy az

Egyesült Államokban és Kanadában a hálózati feszültség 110 V, míg a legtöbb európai országban 220--240 V.

Ápolás és karbantartás
· Ennek az eszköznek a használatával soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon ers fényforrásba vagy lézersugárba, mert ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT.
· Legyen kellen óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem teljesen értették meg az elbbiekben felsorolt utasításokat.
· A mikroszkóp kicsomagolása után, de még annak legels használata eltt ellenrizze az alkatrészek és csatlakozások sérülésmentes állapotát és tartósságát.
· Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az eszköz,

27

akkor keresse fel az erre a célra specializálódott helyi szolgáltatóközpontot. · Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Ne használjon túlzott ert a fókusz
beállításánál. Ne húzza túl a szorítócsavarokat. · Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz küls megtisztításához használja a Levenhuk által erre a
célra gyártott tisztítókendt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú folyadékokat. · A koptató hatású részecskéket, például a homokot ne törléssel, hanem fújással vagy puha ecsettel távolítsa el a lencsékrl. · Ne használja az eszközt hosszú idtartamon keresztül a tz napon, vagy ne hagyja ott felügyelet nélkül. Tartsa az eszközt víztl és magas páratartalomtól védett helyen. · Legyen körültekint a megfigyelések során, mindig helyezze vissza a porvédt a megfigyelés befejeztével, így megóvhatja eszközét a portól és a szennyezdésektl. · Ha a mikroszkóp hosszabb ideig használaton kívül van, akkor a mikroszkóptól elkülönítetten tárolja az objektívlencséket és a szemlencséket. · Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hsugárzóktól, nyílt lángtól és egyéb, magas hmérsékletet leadni képes forrásoktól távol. · Lehetség szerint ne használja a mikroszkópot gyúlékony anyagok közelében (benzol, papír, kartonlap, manyag, stb.), mivel a megfigyelés során a mikroszkóp talpazata felmelegedhet és így tzveszélyessé válhat.A talpazat kinyitása vagy a megvilágítást biztosító izzó kicserélése eltt minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot. Csere eltt az izzó típusától függetlenül (halogén vagy hagyományos) minden esetben várja meg, amíg az izzó lehl, és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon. · A tápellátást mindig a megfelel hálózati feszültségi szint mellett használja, azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának mszaki leírását. Az eszköznek a leírástól eltér típusú aljzathoz történ csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét, kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel. · Azonnal forduljon orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
· Mindig a felhasználásnak legmegfelelbb méret és fokozatú elemet vásárolja meg. · Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a
különböz típusú elemeket se keverje egymással össze. · Az elemek behelyezése eltt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkez részeit. · Gyzdjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és --). · Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. · A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. · Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok ersen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. · Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. · Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. · Az elemeket tartsa gyermekektl távol, megelzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítk kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcshöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási idszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. Ez a szavatosság nem vonatkozik a fogyóeszközökre, például az izzólámpákra (függetlenül attól, hogy azok hagyományos elektromos izzók, LED-es izzók, halogén izzók, energiatakarékos izzók vagy más típusú izzók-e), az elemekre (beleértve a nem tölthet elemeket és a tölthet akkumulátorokat is), az elektromos fogyóeszközökre stb. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
28

Microscopi digitali Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
IT
Informazioni generali
Leggere attentamente il manuale utente prima di iniziare a usare il microscopio. I microscopi biologici della Levenhuk D85L LCD e D95L LCD sono sicuri per la salute e la tutela del consumatore e dell'ambiente quando usati nel modo appropriato e rispettano tutti i requisiti degli standard internazionali. Questi microscopi sono progettati per l'osservazione di campioni trasparenti in luce trasmessa con metodo a campo chiaro. Mostrano buone prestazioni nella ricerca clinica e nei test, per le dimostrazioni didattiche, la batterioscopia e l'osservazione di preparati cellulari in ambiente medico e ospedaliero, in laboratori, università e scuole; è possibile utilizzarli anche per la ricerca scientifica per le scienze agrarie e la microbiologia.
Montaggio del microscopio
· Estrarre il microscopio dalla confezione e posizionarlo con attenzione su una superficie piana. · Rimuovere i sacchetti di plastica e la copertura antipolvere dalla testata oculare. · Installare la testata schermo LCD e stringere la vite di fissaggio. · Ispezionare tutti gli elementi compresi nel kit per comprenderne la funzione. · D95L LCD: collegare il cavo di alimentazione al microscopio e inserirlo in una presa di corrente. · D85L LCD: aprire lo scomparto delle batterie e inserire le batterie secondo la polarità indicata sulla superficie interna dello
scomparto, riposizionare lo sportello dello scomparto e accendere il microscopio. Prima di usare il microscopio è necessario caricare le batterie: inserire le batterie nell'opportuno scomparto (prestare attenzione alla polarità) e connettere il microscopio alla rete elettrica tramite l'adattatore.
Uso
Si faccia riferimento alla fig. 1a (Levenhuk D85L LCD) e alla fig. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Premere l'interruttore e accendere l'illuminazione. Impostare la luminosità al 70% circa. Posizionare il campione sul
tavolino. Assicurarsi che le mollette tengano saldamente fermo il campione. · D85L LCD: regolare l'altezza del tavolino ruotando la vite di fissaggio. · D95L LCD: il diaframma a iride va regolato secondo l'apertura numerica della lente. Si consiglia di rendere il diaframma a
iride leggermente più piccolo rispetto all'apertura della lente scelta. Aprire o chiudere il diaframma a iride usando la leva di regolazione. Se la leva di regolazione è tutta a destra, il diaframma a iride e completamente aperto. Nota: i diaframma non è pensato per la regolazione della luminosità. Per regolare la luminosità, utilizzare l'apposita manopola. · D95L LCD: far scorrere il portafiltro, posizionare il filtro all'interno e riportare il supporto nella posizione iniziale.. · D85L LCD: ruotare il disco del diaframma finché la luce che vi passa attraverso non sarà dell'intensità desiderata. Se l'immagine è troppo scura, selezionare un'apertura più ampia per aumentare la luminosità. · Per variare l'ingrandimento dell'obiettivo, ruotare il revolver portaobiettivi fino a sentire un clic. · Assicurarsi che la lente non vada a toccare il campione durante la messa a fuoco: ruotare la manopola di regolazione grossolana finché il campione non è a circa 3,175 mm (1/8") dalla lente. · Ruotare la manopola di messa a fuoco fine per rendere l'immagine più nitida. Il meccanismo di messa a fuoco fine consente di focalizzare il campione osservato anche ad alto ingrandimento. · D95L LCD: quando si usa un obiettivo a immersione in olio, lo spazio tra il campione e la lente deve essere riempito con olio da immersione. Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione. Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d'aria nell'olio. Quindi, fissare la lente obiettivo in posizione di lavoro. Assicurarsi che l'olio riempia tutto lo spazio tra la lente obiettivo e il campione. Asciugare la lente dopo l'uso. · Per regolare la posizione del traslatore meccanico (solo D95L LCD), ruotare la manopola di messa a fuoco grossolana in senso orario per bloccare la posizione del traslatore, in senso antiorario per sbloccarla. · D95L LCD: per posizionare il campione nel campo visivo, muovere il tavolino traslatore orizzontalmente avanti e indietro o a sinistra e a destra usando le opportune manopole · Osservando tramite il monitor, utilizzare le manopole della messa a fuoco per regolare la nitidezza dell'immagine.
Schermo LCD
Per cominciare
· Connettere il cavo di alimentazione all'ingresso dell'alimentazione presente sullo schermo LCD e quindi collegarlo alla rete elettrica. Si accenderà un LED rosso. Accendere lo schermo LCD tramite l'interruttore on/off; il LED cambierà colore, diventando verde.
· Inserire la scheda SD (inclusa) nello slot SD per visualizzare l'immagine e salvare le foto e i video prodotti.
Menù e funzionalità
· Usare i pulsanti sul retro dello schermo LCD per controllare le funzionalità e i parametri della fotocamera. Dopo aver modificato i parametri, uscire dall'interfaccia per salvare i dati.
· Premere il pulsante Menu (Menù) per visualizzare il menù. Usare  per selezionare la funzionalità. Usare  per accedere al sottomenù. Premere nuovamente il pulsante Menu (Menù) per salvare i parametri modificati e uscire dall'interfaccia.
Foto e video
· Foto. Premere il pulsante Snap (Scatta) sul pannello LCD per scattare una foto. L'immagine verrà salvata sulla scheda SD. · Video. Prima di registrare un video, accertarsi che la scheda SD sia stata formattata con file system FAT32 e che lo spazio
libero sia sufficiente. Non è possibile scattare foto mentre si sta registrando un video. Accedere al menù e selezionare "Record Video" (Registra video) per registrare un video.
29

Impostazioni di base
· White Balance (Bilanciamento del bianco). Con questo parametro, è possibile regolare la temperatura del colore. L'opzione predefinita è "Auto White Balance" (Bilanciamento del bianco automatico).
· Exposure (Esposizione). Con "Auto Exposure" (Esposizione automatica), è possibile impostare il valore di esposizione. Con "Manual Exposure" (Esposizione manuale), è possibile regolare il parametro "time" (tempo).
· Color Adjustment (Regolazione del colore). Con questo parametro, è possibile regolare saturazione, tonalità, luminosità e contrasto.
· Monochrome (Monocromatico). Selezionando questo parametro, si potrà visualizzare l'immagine in toni di un singolo colore (ad esempio, in scala di grigi).
· Flip (Ribalta e capovolgi). Questa funzionalità consente di ribaltare (sinistra-destra) o capovolgere (sopra-sotto) l'immagine.
Measurements (Misure)
1. Cross Line (Mirino). È possibile selezionare un mirino in quattro colori, accendere o spegnere il display e regolare la posizione del centro del mirino.
2. Calibration (Calibrazione). La fotocamera è già calibrata in fase di produzione, ma potrebbe essere necessario dover ripetere la calibrazione.
· Posizionare il vetrino di calibrazione sul tavolino in modo che la scala graduata sia orizzontale sullo schermo. Regolare al meglio la messa a fuoco.
· Accedere al menù Calibration (Calibrazione). Tracciare un segmento del righello di calibrazione in modo che le estremità coincidano con le tacche fisicamente presenti sulla scala graduate del vetrino di calibrazione. Per una migliore accuratezza, provare a ripetere più volte la procedura.

· Esempio: l'immagine qui sopra rappresenta un righello con divisioni da 0,01 mm (10 µm) visto da una lente con ingrandimento 10x. I parametri della fotocamere sono impostati su: "magnification 10x" (ingrandimento: 10x), "units m" (unità: µm) e "length 40" (lunghezza: 40).
· Ogni lente obiettivo deve essere calibrata per effettuare misure a ingrandimenti differenti. · Dopo aver regolato i parametri, è necessario uscire dal menù di calibrazione per completare la procedura.
3. Recalibration (Ricalibrazione). Il processo di calibrazione deve essere ripetuto se l'ingrandimento o la messa a fuoco vengono cambiati durante l'osservazione. Accedere al menù Measurements (Misure). Selezionare l'ingrandimento e regolare la posizione del punto iniziale e di quello finale, a questo punto verrà mostrato il valore del segmento misurato.

Sostituzione del fusibile (Levenhuk D95L LCD)
Scollegare il microscopio dall'alimentazione. Aprire la scatola dei fusibili sul retro del corpo del microscopio con un cacciavite a taglio. Rimuovere il vecchio fusibile e installarne uno nuovo. Usare solo fusibili del tipo appropriato. Chiudere le scatola dei fusibili.
Specifiche

ID prodotto Modello Tipo Metodo di ricerca Ingrandimento Testata oculare Materiale delle ottiche Obiettivi Revolver portaobiettivi Range di movimento del tavolino
Tavolino
Sistema di messa a fuoco Condensatore Corpo

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biologico/ottico, digitale

campo chiaro

40x­600x (ottico), 1600x (digitale)

40x­1000x (ottico), 2000x (digitale)

schermo LCD a colori da 7"

acromatici: 4x, 10x, 40x

vetro ottico
acromatici: 4x, 10x, 40xs, 100xs (immersione in olio)

3 obiettivi

4 obiettivi

--

70/30 mm

90x90 mm, con portacampione

meccanico a doppio stadio, 110x126 mm,
con traslatore meccanico

coassiale; grossolana (15 mm) e fine (0,002 mm)

0,65 con diaframma a iride e portafiltro Abbe N.A. 1,25 con diaframma a iride

(6 apertures)

e portafiltro

metallo

30

Illuminazione
Collettore Filtri Fiala di olio per immersione Fusibile
Alimentazione
Fotocamera digitale Alimentazione fotocamera

superiore e inferiore (LED da 0,2 W) con regolazione della luminosità

inferiore (LED da 1 W) con regolazione della luminosità

+

+

--

blu, verde, giallo

--

+

--

+

3 batterie AA o 110--220 V, tramite adattatore AC

110--220 V, tramite adattatore AC

2 Mpx

5 V, 1 A tramite adattatore AC

Specifiche dello schermo LCD

Megapixel Risoluzione max (immagini fisse)

2 1920x1080 px

Sensore

1/2,8

Posizione montatura Dimensione di un pixel Sensibilità Banda spettrale

sul corpo del microscopio 2,9x2,9 m
2,0 V/lux-sec@706 nm 380--700 nm

Formato immagine Formato video Bilanciamento del bianco Controllo esposizione Software
Requisiti di sistema
Alimentazione

*.jpg *.mp4 auto/manuale auto/manuale integrato Windows 7 o versioni successive, Mac 10.5, CPU 1,8 GHz Intel o superiori; 8 GB di RAM o più, porta USB 2.0/3.0, CD-ROM 5 V, 1 A tramite adattatore AC

Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso.

Attenzione! Per informazioni riguardo la corretta tensione di rete, fare riferimento alla tabella delle specifiche; non
! cercare assolutamente di collegare un dispositivo a 220 V a una presa di corrente a 110 V e viceversa senza utilizzare un convertitore di tensione. Si tenga presente che la tensione di rete è di 220--240 V nella maggior parte dei paesi
europei e di 110 V negli Stati Uniti e in Canada.

Cura e manutenzione
· Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.
· Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
· Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare l'integrità e lo stato di conservazione di tutte le componenti e le connessioni.
· Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
· Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.
· Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l'esterno dell'apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell'ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base di acetone per pulire l'ottica del dispositivo.
· Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non strofinare, ma soffiare oppure utilizzare una spazzola morbida.
· Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il dispositivo all'acqua o a elevata umidità.
· Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere l'apparecchio da polvere e macchie.
· Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente

31

dal microscopio. · Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di
riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore. · Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili (benzene, carta, cartone ecc),
poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio. · Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione.
Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. · Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle specifiche del microscopio. Collegare lo strumento a una presa di alimentazione differente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito. · In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
· Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. · Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con
batterie nuove oppure batterie di tipo differente. · Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. · Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e --). · Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. · Rimuovere subito le batterie esaurite. · Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. · Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. · Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. · Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Questa garanzia non copre le parti consumabili, come le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico o altri tipi di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili), parti elettriche consumabili, ecc. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona.
Mikroskopy cyfrowe Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
PL Informacje ogólne
Przed rozpoczciem pracy z mikroskopem naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Mikroskopy biologiczne Levenhuk D85L LCD i D95L LCD s bezpieczne dla zdrowia, ycia i mienia uytkownika, a take dla rodowiska, jeli s uytkowane w prawidlowy sposób. Ponadto spelniaj wymogi midzynarodowych norm. Te mikroskopy zostaly opracowane do obserwacji obiektów przezroczystych w wietle przechodzcym przy uyciu metody jasnego pola. To idealne przyrzdy optyczne do bada i testów klinicznych, pokazów szkolnych, bakterioskopii i cytoskopii w placówkach medycznych, laboratoriach, na uniwersytetach oraz w szkolach. Mog by take stosowane do bada naukowych w rolnictwie i mikrobiologii.
Monta mikroskopu
· Ostronie wyjmij mikroskop z opakowania i umie go na plaskiej powierzchni. · Zdejmij worki foliowe i oslon przeciwpylow z glowicy okularowej. · Zamontuj glowic ekran LCD i dokr rub blokujc. · Sprawd wszystkie elementy zestawu i okrel ich przeznaczenie. · D95L LCD: podlcz przewód zasilajcy do mikroskopu i do gniazdka. · D85L LCD: otwórz komor akumulatorów, wló akumulatory zgodnie z oznaczeniami polaryzacji w komorze, zaló pokryw
komory i wlcz mikroskop. Przed uyciem mikroskopu naley naladowa akumulatory: wló akumulatory do komory akumulatorów zgodnie z polaryzacj i podlcz mikroskop do sieci elektrycznej za pomoc zasilacza.
32

Obsluga
Zapoznaj si z rys. 1a (Levenhuk D85L LCD) i rys. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Wlcz zasilanie. Zostanie wlczone owietlenie. Ustaw jasno na okolo 70%. Umie preparat na stoliku. Sprawd, czy
preparat jest prawidlowo zamocowany w zaczepach. · D85L LCD: wyreguluj wysoko stolika, obracajc rub blokujc. · D95L LCD: przyslon irysow naley wyregulowa zgodnie z apertur numeryczn soczewki. Najlepsz praktyk jest
ustawienie przyslony irysowej nieznacznie mniejszej ni apertura wybranej soczewki. Otwórz lub zamknij przyslon irysow za pomoc rub regulacyjnych. Obrócenie ruby regulacyjnej w prawo powoduje pelne otwarcie przyslony irysowej. Uwaga: przyslona nie sluy do regulacji jasnoci owietlenia. Jasno reguluje si za pomoc pokrtla regulacji jasnoci. · D95L LCD: przesu uchwyt filtra, umie w nim filtr, a nastpnie ustaw uchwyt w pierwotnym poloeniu. · D85L LCD: obracaj przyslon membranow, a przechodzca wizka wiatla zostanie zredukowana do komfortowego poziomu jasnoci. Jeli obraz jest zbyt ciemny, wybierz wiksz apertur, aby zwikszy ilo przechodzcego wiatla. · Aby zmieni powikszenie obiektywu, obracaj misk rewolwerow do uslyszenia kliknicia. · Zwró uwag, aby soczewka nie miala kontaktu z preparatem podczas regulacji ostroci: obracaj pokrtlo zgrubnej regulacji ostroci, a preparat znajdzie si okolo 3,175 mm (1/8") od soczewki. · Obracaj pokrtlo precyzyjnej regulacji ostroci, aby uzyska wyrany obraz. Mechanizm precyzyjnej regulacji ostroci pozwala na ustawienie ostroci na obserwowanym preparacie przy duym powikszeniu. · D95L LCD: w przypadku uywania obiektywu z immersj olejow przestrze midzy preparatem a soczewk naley wypelni olejkiem immersyjnym. Podnie kondensor do górnego poloenia i naloy kropl olejku na soczewk oraz na szklan oslon preparatu. Przesu misk rewolwerow do tylu i do przodu, aby usun pcherzyki powietrza z olejku. Nastpnie zamocuj soczewk obiektywow w poloeniu roboczym. Sprawd, czy olejek pokrywa cal przestrze midzy soczewk obiektywow a preparatem. Po uyciu naley wytrze soczewk do sucha. · Poloenie skali mechanicznej mona wyregulowa (tylko D95L LCD) za pomoc pokrtla zgrubnej regulacji ostroci, obracajc je w prawo, aby zablokowa wybrane poloenie, lub w lewo, aby poluzowa skal. · D95L LCD: aby ustawi preparat w polu widzenia, przesuwaj stolik poziomo do tylu i do przodu lub w lewo i w prawo za pomoc pokrtla przesuwania stolika · Patrzc na monitor, uyj pokrtla ostroci w celu wyregulowania ostroci obrazu.
Wywietlacz LCD
Pierwsze kroki · Podlcz przewód zasilajcy do gniazda zasilania wywietlacza LCD, a nastpnie podlcz go do sieci elektrycznej. Dioda LED
podwietli si czerwonym kolorem. Wlcz wywietlacz LCD przyciskiem wlczania/wylczania zasilania. Podwietlenie diody LED zmieni kolor na zielony. · Wló kart SD (w zestawie) do gniazda SD, aby móc wywietla obraz i zapisywa przechwycone zdjcia i filmy. Menu i funkcje · Funkcje i parametry kamery mona kontrolowa za pomoc przycisków z tylu wywietlacza LCD. Po zmianie parametrów zamknij interfejs, aby zapisa dane. · Nacinij przycisk Menu, aby wywola menu. Wybieraj funkcje przyciskami . Otwieraj podmenu przyciskiem . Nacinij przycisk Menu ponownie, aby zapisa zmienione parametry i zamkn interfejs. Zdjcia/wideo · Zdjcia. Nacinij przycisk szybkiego zdjcia na panelu LCD, aby zrobi zdjcie. Zdjcie zostanie zapisane na karcie SD. · Wideo. Przed nagraniem wideo sprawd, czy karta SD zostala sformatowana w systemie plików FAT32 i czy jest na niej wystarczajca ilo miejsca. Podczas rejestrowania wideo nie mona robi zdj. Otwórz menu i wybierz "Record Video" (Rejestrowanie wideo), aby zarejestrowa wideo. Podstawowe ustawienia · White Balance (Balans bieli). Za pomoc tego parametru mona ustawi temperatur kolorów. Opcj domyln jest "Auto White Balance" (Automatyczny balans bieli). · Exposure (Ekspozycja). Opcja "Auto Exposure" (Automatyczna ekspozycja) pozwala ustawi warto ekspozycji. Opcja "Manual Exposure" (Ekspozycja rczna) pozwala ustawi parametr czasu. · Color Adjustment (Dopasowanie kolorów). Ten parametr pozwala dostosowa nasycenie, odcie, jasno i kontrast. · Monochrome (Tryb monochromatyczny). Po wybraniu tego parametru obraz bdzie wywietlany w rónych odcieniach danego koloru (np. odcieniach szaroci). · Flip (Obrót). Ta funkcja pozwala obraca obraz poziomo lub pionowo. Measurements (Pomiary) 1. Cross Line (Linia z podzialk). Mona wybra lini z podzialk w czterech kolorach, wlczy lub wylczy jej wywietlanie i dostosowa pozycj punktu centralnego linii z podzialk. 2. Calibration (Kalibracja). Kamera jest domylnie skalibrowana, jednak moliwe, e bdzie konieczna jej ponowna kalibracja. · Ustaw slajd kalibracyjny na stoliku tak, aby skala byla ustawiona poziomo na ekranie. Ustaw jak najwyraniejsz ostro. · Przejd do menu Calibration (Kalibracja). Przecignij fragment linii kalibracyjnej tak, aby jej koce byly ustawione obok
znaków na skali fizycznej slajdu kalibracyjnego. Aby zwikszy dokladno, postaraj si uchwyci jak najwicej skal.
33

· Przyklad: na powyszym obrazie jest widoczna linia z podzialk 0,01 mm (10 µm) z soczewk 10x. Kamera ma ustawione nastpujce parametry: "magnification 10x" (przyblienie 10x), "units m" (jednostki m), "length 40" (dlugo 40).
· Kad soczewk obiektywow naley skalibrowa, aby wykonywa pomiary z rónym przyblieniem. · Po ustawieniu parametrów zamknij menu kalibracji, aby zakoczy procedur. 3. Recalibration (Ponowna kalibracja). Proces kalibracji naley powtórzy, jeli przyblienie lub ostro zostaly zmienione podczas obserwacji. Otwórz menu Measurements (Pomiary). Wybierz przyblienie, ustaw punkt pocztkowy i kocowy, a nastpnie zostanie wywietlona warto mierzonego fragmentu.
Wymiana bezpiecznika (Levenhuk D95L LCD)
Odlcz mikroskop od ródla zasilania. Otwórz gniazdo bezpiecznika w tylnej czci korpusu mikroskopu za pomoc wkrtaka plaskiego. Wyjmij stary bezpiecznik i zamontuj nowy. Naley stosowa tylko bezpieczniki odpowiedniego typu. Zamknij gniazdo bezpiecznika.
Dane techniczne

Identyfikator produktu Model Typ Metoda badawcza Powikszenie Glowica okularowa Material ukladu optycznego Obiektywy Miska rewolwerowa Zakres ruchu stolika
Stolik
Mechanizm regulacji ostroci Kondensor Korpus Owietlenie Kolektor Filtry Fiolka olejku immersyjnego Bezpiecznik Zasilanie Aparat cyfrowy Zasilanie aparatu

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biologiczny/optyczny, cyfrowy

jasnego pola 40x­400x (optyczne), 1600x (cyfrowe) 40x­1000x (optyczne), 2000x (cyfrowe)

kolorowy ekran LCD 7"

szklo optyczne

achromatyczne: 4x, 10x, 40x

achromatyczne: 4x, 10x, 40xs, 100xs (olejek immersyjny)

3 obiektywy

4 obiektywy

--

70/30 mm

90x90 mm, z zaczepami do preparatów

dwuwarstwowy mechaniczny, 110x126 mm,
ze skal mechaniczn

wspólosiowa, zgrubna (15 mm) i precyzyjna (0,002 mm)

0,65 przyslona irysowa i uchwyt na filtry Abbego N.A. 1,25, przyslona irysowa i

(6 apertur)

uchwyt na filtry

metal

górna i dolna (0,2 W LED) z regulacj jasnoci

dolne (1 W LED) z regulacj jasnoci

+

+

--

wiatla niebieskiego, zielonego, óltego

--

+

--

+

3 baterie AA lub 110--220 V, przez zasilacz
2 Mpx

110--220 V, przez zasilacz

5 V, 1 A przez zasilacz

Dane techniczne ekranu LCD
Megapiksele Maks. rozdzielczo (obrazy nieruchome) Matryca Miejsce montau Rozmiar pikseli Czulo

2 1920x1080 pikseli
1/2,8 rami mikroskopu
2,9x2,9 m 2,0 V/lxs@706 nm

34

Zakres spektralny Format obrazu

380--700 nm *.jpg

Format plików wideo Balans bieli Kontrola ekspozycji Oprogramowanie
Wymagania systemowe
Zasilanie

*.mp4 automatyczny/rczny automatyczna/rczna
wbudowane Windows 7 lub nowzy, Mac 10.5, procesor Intel 1,8 GHz lub szybszy, pami RAM 8 GB lub wiksza, gniazdo USB 2.0/3.0, napd CD-ROM
5 V, 1 A przez zasilacz

Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakoczenia produkcji dowolnego produktu bez wczeniejszego powiadomienia.

Uwaga! Prosimy zapozna si z tabel z danymi technicznymi i sprawdzi poprawn warto napicia sieciowego. Nie

!

naley podlcza urzdzenia o napiciu 220 V do gniazdka o napiciu 110 V ani na odwrót bez uycia przetwornika. Naley pamita, e napicie sieciowe w wikszoci pastw europejskich wynosi 220--240 V, natomiast w USA i

Kanadzie -- 110 V.

Konserwacja i pielgnacja
· Pod adnym pozorem nie wolno kierowa przyrzdu bezporednio na sloce, wiatlo laserowe lub inne ródlo jasnego wiatla, poniewa moe to spowodowa TRWALE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzi do LEPOTY.
· Zachowaj szczególn ostrono, gdy urzdzenia uywaj dzieci lub osoby, które nie w pelni zapoznaly si z instrukcjami. · Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym uyciem naley sprawdzi stan i prawidlowo podlczenia kadego
elementu. · Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. · Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Nie naley uywa nadmiernej sily
podczas ustawiania ostroci. Nie naley dokrca zbyt mocno rub blokujcych. · Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewntrznych powierzchni przyrzdu uywaj tylko specjalnych
ciereczek i narzdzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czy ukladu optycznego za pomoc rodków rcych lub zawierajcych aceton. · Czsteczki cierajce, takie jak ziarna piasku, powinny by zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomoc mikkiej szczotki. · Nie wystawiaj przyrzdu na dlugotrwale dzialanie promieni slonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie naley przechowywa w warunkach wysokiej wilgoci. · Podczas obserwacji naley zachowa ostrono. Po zakoczeniu obserwacji zalo oslon przeciwpylow w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami. · W przypadku korzystania z mikroskopu przez dluszy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop naley przechowywa osobno. · Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych ródel wysokiej temperatury. · Staraj si nie korzysta z mikroskopu w pobliu latwopalnych materialów lub substancji (benzenu, papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), poniewa nagrzewajca si podczas uytkowania podstawa moe powodowa ryzyko poaru. · Przed kadym otwarciem podstawy lub wymian lampy odlczaj mikroskop od ródla zasilania. Przed wymian lampy, niezalenie od jej rodzaju (halogenowa lub arowa), zaczekaj, a jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu. · Pamitaj, aby moc zasilania byla dopasowana do napicia -- jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu. Podlczenie do gniazda zasilajcego o innej mocy moe spowodowa uszkodzenie zespolu obwodów elektrycznych przyrzdu, spalenie lampy, a nawet zwarcie. · W przypadku polknicia malej czci lub baterii naley natychmiast zwróci si o pomoc medyczn.
Instrukcje dotyczce bezpiecznego obchodzenia si z bateriami
· Naley uywa baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. · Naley wymienia wszystkie baterie jednoczenie; nie naley lczy starych i nowych baterii ani baterii rónych typów. · Przed wloeniem baterii naley wyczyci styki baterii i urzdzenia. · Podczas wkladania baterii naley zwraca uwag na ich bieguny (znaki + i --). · Jeli sprzt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie. · Zuyte baterie naley natychmiast wyj. · Nie doprowadza do zwarcia baterii, poniewa wie si to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub
wybuchu. · Nie ogrzewa baterii w celu przedluenia czasu ich dzialania. · Naley pamita o wylczeniu urzdzenia po zakoczeniu uytkowania. · Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby unikn ryzyka polknicia, uduszenia lub zatrucia.

35

Gwarancja midzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrzdy optyczne Levenhuk, za wyjtkiem akcesoriów, posiadaj doywotni gwarancj obejmujc wady materialowe i wykonawcze. Doywotnia gwarancja to gwarancja na caly okres uytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk s wolne od wad materialowych i wykonawczych i pozostan takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich czci, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykae obecno wad materialowych lub wykonawczych. Warunkiem wywizania si przez firm Levenhuk z obowizku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci eksploatacyjnych, takich jak arówki (elektryczne, LED, halogenowe, energooszczdne i inne), baterie (akumulatory i zwykle), akcesoria elektryczne itd. Wicej informacji na ten temat znajduje si na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
Microscópios digital Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
PT
Informações gerais
Leia o manual do utilizador cuidadosamente antes de começar a trabalhar com um microscópio. Os microscópios biológicos Levenhuk D85L LCD e D95L LCD são seguros para a saúde, a vida e a propriedade do consumidor e do ambiente quando utilizados adequadamente e cumprem os requisitos das normas internacionais. Estes microscópios foram concebidos para observar objetos transparentes na luz transmitida utilizando o método de campo brilhante. Têm um bom desempenho em investigação e testes clínicos; demonstrações pedagógicas; bacterioscopia e citologia em estabelecimentos médicos e sanitários, laboratórios, universidades; e podem ser utilizados para investigação científica em agricultura e microbiologia.
Montagem do microscópio
· Remova o microscópio da embalagem cuidadosamente e coloque-o numa superfície plana. · Remova os sacos de plástico e a tampa à prova de poeira da cabeça da ocular. · Instale a cabeça ecrã LCD e aperte o parafuso de bloqueio. · Inspecione todos os itens incluídos no kit e defina o respetivo objetivo. · D95L LCD: Ligue o cabo de alimentação ao microscópio e ligue à tomada. · D85L LCD: Abra o compartimento das pilhas, posicione as pilhas de acordo com a marcação de polaridade no compartimento
das pilhas, volte a inserir a porta do compartimento das pilhas e ligue o microscópio. Antes de utilizar o microscópio, é necessário carregar as pilhas: Insira as pilhas no compartimento das pilhas (observe a polaridade) e ligue o microscópio à rede elétrica utilizando o adaptador de corrente.
Utilização
Consulte a Fig. 1 (Levenhuk D85L LCD) e Fig. 1b (Levenhuk D95L LCD). · Ligue a energia e a iluminação acender-se-á. Defina o brilho em, aproximadamente, 70%. Coloque o espécime na lâmina.
Certifique-se de que os clipes mantêm o espécime firmemente no local. · D85L LCD: Ajuste a altura da platina, rodando o parafuso de bloqueio. · D95L LCD: O diafragma da íris deve ser ajustado de acordo com a abertura numérica de uma lente. A melhor prática é
tornar o diafragma da íris ligeiramente mais pequeno do que a abertura da lente selecionada. Abra ou feche o diafragma da íris utilizando os parafusos de ajuste. Se o parafuso de ajuste for virado para a direita, o diafragma da íris fica totalmente aberto. Nota: O diafragma não se destina a ajustar o brilho da iluminação. Para ajustar o brilho, utilize a roda de ajuste do brilho. · D95L LCD: Deslize o suporte do filtro, coloque o filtro no mesmo e, em seguida, coloque o suporte na posição inicial. · D85L LCD: Rode o disco do diafragma até que o raio de luz seja reduzido para um nível de luminosidade confortável. Se a imagem for demasiado escura, selecione uma abertura maior para aumentar o raio de luz. · Para alterar a ampliação da objetiva, rode o revólver giratório até ouvir um clique. · Certifique-se de que a lente não toca na amostra ao ajustar o foco: rode o botão de focagem grosseira até que o espécime esteja afastado da lente em, aproximadamente, 3,175 mm. · Rode o botão de focagem fina para tornar a imagem nítida. O mecanismo de focagem fina permite focar o espécime observado enquanto utiliza ampliações elevadas. · D95L LCD: Quando utiliza uma objetiva de imersão em óleo, o espaço entre o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão. Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime. Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo. Em seguida, fixe a lente da objetiva na posição de trabalho. Certifique-se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da objetiva e o espécime. Após a utilização, limpe a lente até secar. · Para ajustar a posição da balança mecânica (apenas D95L LCD) rode o botão de focagem grosseira no sentido dos ponteiros do relógio, caso pretenda fixar a posição da balança mecânica, ou no sentido contrário, caso pretender soltar.
36

· D95L LCD: Para colocar o espécime no campo de visão, mova a lâmina para trás e para a frente ou para a esquerda e para a direita, utilizando o botão de deslocação da lâmina.
· Ao olhar para o monitor, utilize os botões de focagem para ajustar a nitidez da imagem.
Ecrã LCD
Introdução · Ligue o cabo de alimentação à entrada de energia no ecrã LCD e ligue-o à rede. O LED vermelho irá acender. Ligue o ecrã
LCD com o botão de ligar/desligar e a luz LED irá mudar para verde. · Insira o cartão SD (incluído) na ranhura SD para ver a imagem e guardar as fotografias e vídeos resultantes.
Menu e funções · Utilize os botões na parte de trás do ecrã LCD para controlar as funções e parâmetros da câmara. Após modificar os
parâmetros, saia da interface para guardar os dados. · Prima o botão Menu para apresentar o menu. Utilize  para selecionar as funções. Utilize  para entrar no submenu.
Prima o botão Menu mais uma vez para guardar os parâmetros modificados e sair da interface.
Fotografia e vídeo · Fotografia. Prima o botão de pressão no painel LCD para tirar uma fotografia. A imagem será guardada no cartão SD. · Vídeo. Antes de gravar um vídeo, certifique-se de que o cartão SD está formatado com o sistema de ficheiros FAT32 e tem
espaço livre suficiente. Não pode tirar fotografias durante a gravação de um vídeo. Entre no menu e selecione "Record Video" (Gravar vídeo) para gravar um vídeo.
Definições básicas · White Balance (Equilíbrio de brancos). Neste parâmetro, pode ajustar a temperatura da cor. A opção predefinida é "Auto
White Balance" (Equilíbrio de brancos automático). · Exposure (Exposição). Em "Auto Exposure" (Exposição automática), pode definir o valor da exposição. Em "Manual Exposure"
(Exposição manual), pode ajustar o parâmetro "time" (tempo). · Color Adjustment (Ajuste de cor). Neste parâmetro, pode ajustar a saturação, tonalidade, brilho e contraste. · Monochrome (Monocromático). Ao selecionar este parâmetro, irá ver a imagem em diferentes tons de uma única cor (por
exemplo, tons de cinza). · Flip (Inversão). Esta funcionalidade permite girar a imagem na horizontal ou na vertical.
Measurements (Medições) 1. Cross Line (Linha transversal). Pode selecionar uma linha transversal em quatro cores, ligar ou desligar a apresentação e
ajustar a posição do ponto central da linha transversal. 2. Calibration (Calibração). A câmara está calibrada por predefinição, mas pode ser necessário recalibrar a câmara.
· Coloque a lâmina de calibração na platina para que a escala seja colocada horizontalmente no ecrã. Ajuste o foco o mais nitidamente possível.
· Entre no menu Calibration (Calibração). Arraste um segmento da régua de calibração para que as extremidades estejam próximas das marcas na escala física da lâmina de calibração. Para máxima precisão, tente capturar o máximo de escalas possível.

· Exemplo: A imagem acima utiliza uma régua com divisões de 0,01 mm (10 m) sob uma lente de 10x. Os parâmetros da câmara estão definidos como: "magnification 10x" (ampliação 10x), "units m" (unidades m) e "length 40" (comprimento 40).
· Cada lente da objetiva tem de ser calibrada para medir em diferentes ampliações. · Após ajustar os parâmetros, saia do menu de calibração para concluir o procedimento.
3. Recalibration (Recalibração). O processo de calibração tem de ser repetido, se a ampliação ou a focagem tiver sido alterada durante as observações. Entre no menu Measurements (Medições). Selecione a ampliação, ajuste o ponto de início e de fim e o valor do segmento medido será apresentado.
Substituição do fusível (Levenhuk D95L LCD)
Desligue o microscópio de uma fonte de alimentação. Abra o porta-fusíveis localizado na parte traseira do corpo do microscópio com uma chave de fendas de ponta plana. Remova o fusível antigo e instale um novo. Utilize apenas os tipos apropriados de fusíveis. Feche o porta-fusíveis.
Especificações

ID de produto Modelo Typo Método de investigação

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biológico/ótico, digital

campo brilhante

37

Ampliação Cabeça Material ótico Objetivas Revólver giratório Alcance de deslocação da lâmina Platina
Foco
Kondensor
Corpo
Iluminação
Coletor Filtros Frasco de óleo de imersão Fusível
Fonte de alimentação
Câmara digital Fonte de alimentação da câmara

40x­600x (ótica), 1600x (digital)

40x­1000x (ótica), 2000x (digital)

ecrã LCD de 7" a cores

acromática: 4x, 10x, 40x

vidro ótico acromática: 4x, 10x, 40xs, 100xs (óleo)

3 objetivas

4 objetivas

--

70/30 mm

90x90 mm, om suportes de espécimes

camada dupla mecânica, 110x126 mm, com balança mecânica

coaxial, grosso (15 mm) e fino (0,002 mm)

diafragma da íris e suporte do filtro de 0,65 (6 aberturas)

Abbe N.A. 1,25 diafragma de íris e suporte do filtro

metal

superior e inferior (LED de 0,2 W) com ajuste de brilho

inferior (LED de 1 W) com ajuste de brilho

+

+

--

azul, verde, amarelo

--

+

--

+

3 pilhas AA ou 110--220 V, através do adaptador CA

2 Mpx

110--220 V, através do adaptador CA

5 V, 1 A através do adaptador CA

Especificações do ecrã LCD

Megapixels Máx. resolução (imagens fixas) Sensor Localização de montagem Tamanho do pixel Sensibilidade Faixa espectral Formato da imagem Formato de vídeo Equilíbrio de brancos Controlo da exposição Software
Requisitos do sistema
Fonte de alimentação

2 1920x1080 px
1/2,8 braço do microscópio
2,9x2,9 m 2,0 V/lux.sec@706 nm
380--700 nm *.jpg *.mp4
automático/manual automático/manual
incorporado Windows 7 ou superior, Mac 10.5, CPU 1,8 GHz Intel ou superior, 8 GB de RAM ou mais,
porta USB 2.0/3.0, CD-ROM 5 V, 1 A através do adaptador CA

Levenhuk se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia.

38

!

Atenção! Consulte a tabela de especificações para a voltagem correta. Nunca tente conectar um dispositivo 110 V a uma saída 220 V, e vice-versa, sem o uso de um transformador. Lembre-se que a voltagem nos EUA e no Canadá é 110 V

e que, na maioria dos países europeus, a voltagem é 220--240 V.

Cuidado e manutenção
· Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o Sol, ou para outra fonte de luz intensa, ou para um laser através deste dispositivo, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES À RETINA e pode levar à CEGUEIRA.
· Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças, ou com outras pessoas que não leram, ou não compreenderam totalmente estas instruções.
· Após desembalar o microscópio e antes de utilizá-lo pela primeira vez, verifique a integridade e a durabilidade de todos os componentes e ligações.
· Não tente desmontar o dispositivo por conta própria por qualquer motivo. Para fazer consertos de qualquer tipo, por favor entre em contato com seu centro de serviços especializados.
· Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não aplique pressão excessiva quando estiver ajustando o foco. Não aperte demasiado os parafusos de bloqueio.
· Não toque nas superfícies ópticas com seus dedos. Para limpar o exterior do dispositivo, use apenas lenços especiais para limpeza e ferramentas especiais de limpeza óptica da Levenhuk. Não utilize fluidos corrosivos, nem baseados em acetona para limpar as partes ópticas.
· Partículas abrasivas, como areia, não devem ser removidas com um pano. Em vez disso, sopre-as, ou retire-as com um pincel suave.
· Não use o dispositivo por períodos de tempo muito longos, nem o deixe abandonado sob a luz direta do Sol. Mantenha longe de água e alta umidade.
· Tenha cuidado durante as suas observações, substitua sempre a capa protetora antipoeira quando concluir as observações de modo a proteger o equipamento contra poeiras e manchas.
· Se não utilizar o microscópio durante muito tempo, guarde as objetivas e os oculares separadamente do microscópio. · Guarde o dispositivo em um local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de
fogo e de outras fontes de altas temperaturas. · Ao utilizar o microscópio, não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis (benzeno, papel, cartão, plástico,
etc.), uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio. · Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação.
Independentemente do tipo de lâmpada (halogéneo ou incandescente), deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo. · Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada, isto é, indicada nas especificações do novo microscópio. A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio, fundir a lâmpada ou provocar um curto-circuito. · Procure um médico imediatamente se uma peça pequena ou uma pilha for engolida.
Instruções de segurança da bacteria
· Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. · Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou
baterias de tipos diferentes. · Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. · Certifique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e --). · Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. · Remova as baterias usadas prontamente. · Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar derrame, incêndio ou explosão. · Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. · Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. · Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. · Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. · Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra.
Esta garantia não cobre partes consumíveis, tais como lâmpadas (elétricas, de LED, de halogênio, econômicas e outros tipos de lâmpadas), baterias (recarregáveis e não recarregáveis), consumíveis elétricos etc. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk.

39

  Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
RU  
    ,       .   Levenhuk D85L LCD  D95L LCD   , ,             .             .  Levenhuk D85L LCD           .       --     ,   ,        ,    , - ,       . .

·         . ·        . ·  -     . ·   ,    ,   . · D95L LCD:          . · D85L LCD:   ,  ,  ,    
 .              .

  1 (Levenhuk D85L LCD)  1b (Levenhuk D95L LCD). ·  ,  .   ,     70%.  
  . ,     . · D95L LCD:           
.       ,         . /      .    ,    . :     .    ,    . · D95L LCD:   ,            . · D85L LCD:    ,         .    ,    ,    . ·    ,     . ·   ,     ,    ,        3,175  (1/8")  . ·     ,    .              . · D95L LCD:                 .               .        ,       .      . ,         .      . · D95L LCD:    ,        ( )     (). · D95L LCD:        -  -,         . ·   ,       .
-
  ·         -     .  
.   -    ./. ,     . ·  SD- ( )   ,         .    ·            .   ,      . ·      «» (Menu).     .      .    «» (Menu)       .
40

    · .   ,   «»   -.    SD-. · .    ,  SD-     FAT32   
 .        .   ,      « » (Record Video).    ·   (White Balance).        .   : «». ·  (Exposure).    (Auto Exposure)     .    (Manual Exposure)     . ·   (Color Adjustment).       , ,    . ·  (Monochrome).   ,       ,    (,   ). ·   (Flip).          .
  1.   (Cross Line).        ,    
      . 2.  (Calibration).    , ,    ,
      ().
·        ,      .   .
·    .     ,             .         .

· :        0,01  (10 )   10.     : « 10x», «  », « 40».
·          . ·          . 3.   (Recalibration).            ,     .     (Measurement).  ,     ,     .
  Levenhuk D95L LCD
   .             .      .    .   .
 

                
 


78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

/, 

 

40x­600x (), 1600x ()

40x­1000x (), 2000x ()

 - 7"

 

: 4, 10, 40x

: 4, 10, 40xs, 100s ()

 3 

 4 

--

70/30 

90x90 ,  

 , 110x126 ,
 

,  (15 )   (0,002 )

41

             

N.A. 0,65,    (6 )
  ,  (0,2 ),   

 N.A. 1,25      
 ,  (1 ),   

+

+

--

, , 

--

+

-- 3   AA  110--220 ,
  

+ 110--220 ,    2 

5 , 1    

  -

    ( )                   
 
 

2
1920x1080 
1/2,8  
2,9x2,9  2,0 /·, @706 
380--700  *.jpg *.mp4
/ /  Windows 7  , Mac 10.5,  Intel 1,8   ,   8   ,  USB 2.0/3.0, CD-ROM 5 , 1    

 Levenhuk              .

! ,           220--240 .

!

           ,          ( ).

  
·       ,        --         !
·  ,        ,    . ·         . ·   .          
. ·         .    
  .        . ·     .        
   Levenhuk   .               . ·   (, )   ,      . ·        .     

42

       . ·    ,       ,    
   . ·        ,      ,  
. ·      ,   ,      
,    (, ),       . ·       ,      
  . ·     ,         .
              . ·   ,   ,    , 
     . ·        ,     .
  
·         . ·         ,     
         . ·            . ·         (+  --). ·      ,      . ·       . ·       --      ,   . ·     ,    . ·    . ·    . ·        ,     ,  
. ·        .
   Levenhuk
 Levenhuk          .         Levenhuk          ,    .  :   -- 6 ()    ,    --   (      ).         ,     (, , ,     ), ,  ,    .      .   www.levenhuk.ru/support            Levenhuk.
43

Levenhuk D85L LCD, D95L LCD Dijital Mikroskop
TR Genel Bilgiler
Mikroskop ile çalimaya balamadan önce kullanici kilavuzunu dikkatli bir ekilde okuyun. Levenhuk D85L LCD ve D95L LCD biyolojik mikroskoplar, doru kullanildiinda çevre ve tüketicinin salii, yaami ve mülkiyeti için güvenlidir ve uluslararasi standartlarin gerekliliklerini karilamaktadir. Bu mikroskoplar parlak alan yöntemi kullanilarak iletilen iikta saydam nesneleri incelemek için tasarlanmitir. Levenhuk D85L LCD modeli ayrica parlak alan yöntemini kullanarak yansiyan iikta aratirma yapmak için de uygundur. Klinik aratirmalar ve testlerde; eitim tatbikatlarinda; tip ve salik kurululari, laboratuvarlar ve üniversitelerde bakteriyoskopi ve sitoloji alaninda iyi performans gösterir; ayrica tarim ve mikrobiyolojide bilimsel aratirmalar için kullanilabilir.
Mikroskop tertibati
· Mikroskobu dikkatlice ambalajindan çikarin ve düz bir yüzey üzerine yerletirin. · Göz mercei baliinin plastik torbalarini ve toz geçirmez kapaini çikartin. · LCD ekrani monte edin ve kilitleme vidasini sikin. · Kit içerisine dahil tüm parçalari inceleyin ve kullanim amaçlarini belirleyin. · D95L LCD: Güç kablosunu mikroskoba balayin ve fie takin. · D85L LCD: Pil bölmesini açin, pilleri kutup iaretlerine göre pil bölmesine yerletirin, pil bölmesi kapaini tekrar yerine takin
ve mikroskobu açin. Mikroskobu güç adaptörünü kullanarak ebekeye balayin.
Kullanim
Lütfen ek. 1 (Levenhuk D85L LCD) ve ek. 1b (Levenhuk D95L LCD)'ye bakiniz. · Gücü açtiinizda aydinlatma da açilacaktir. Parlaklii yaklaik %70'e ayarlayin. Örnei tabla üzerine yerletirin. Kiskaçlarin
örnei sikica yerinde tuttuundan emin olun. · D85L LCD: Kilitleme vidasini döndürerek lamel yüksekliini ayarlayin. · D95L LCD: ris diyaframi mercein sayisal açikliina uygun olarak ayarlanmalidir. En iyi uygulama, iris diyaframinin seçilen
mercein açikliindan biraz daha küçük olmasini salamaktir. ris diyaframini ayarlama vidalarini kullanarak açin veya kapatin. Ayarlama vidasi saa çevrilirse, iris diyaframi tamamen açilir. Not: Diyafram, aydinlatmanin parlakliini ayarlamak için tasarlanmamitir. Parlaklii ayarlamak için parlaklik ayarlama dümesini kullanin. · D95L LCD: Filtre tutucuyu kaydirin, filtreyi içine yerletirin ve tutucuyu ilk konumuna getirin. · D85L LCD: Geçen iik iini rahat bir parlaklik seviyesine inene kadar diyafram diskini döndürün. Görüntü çok karanliksa, iik iinini artirmak için daha geni bir diyafram açiklii seçin. · Objektif büyütme deerini deitirmek için, çit sesi gelene kadar döner burun parçasini çevirin. · Odak ayarlanirken mercein numuneye temas etmediinden emin olun: örnek mercekten yaklaik 3,175 mm (1/8") uzaklikta olana dek kaba odai döndürün. · Görüntüyü netletirmek için ince odaklama dümesini çevirin. nce odaklama mekanizmasi yüksek büyütme kullanirken gözlenen örnein üzerine odaklanmaniza izin verir. · D95L LCD: Ya daldirma objektifi kullanilirken, örnek ile mercek arasindaki bolua daldirma yai doldurulmalidir. Kondensatörü üst konuma kaldirin ve mercein ve numune kapak caminin üzerine bir damla ya damlatin. Yadaki hava kabarciklarindan kurtulmak için döner burun parçasini geri ileri hareket ettirin. Ardindan, objektif merceini çalima konumunda sabitleyin. Yain objektif mercei ile örnek arasindaki tüm alani doldurduundan emin olun. Kullanim sonrasinda, mercei silerek kurulayin. · Mekanik ölçein konumunu ayarlamak için (yalnizca D95L LCD), mekanik ölçein konumunu düzelmek isterseniz kaba odaklama dümesini saat yönünde döndürün ya da gevetmek istiyorsaniz saat yönünün tersine döndürün. · D95L LCD: Örnei görü alanina yerletirmek için, tabla hareket dümesini kullanarak tablayi yatay olarak geri ve ileri ya da sola ve saa hareket ettirin. · Monitöre bakarken, görüntünün netliini ayarlamak için odaklama dümelerini kullanin.
LCD ekran
Balarken · Güç kablosunu LCD ekrandaki güç giriine ve aa balayin. Kirmizi LED yanar. · Güç açma/kapama dümesiyle LCD ekrani açin; LED iik yeile döner. · Resmi görüntülemek ve elde edilen fotoraf ve videolari kaydetmek için SD karti (dahil) SD yuvasina takin. Menü ve ilevler · Kamera ilevleri ve parametrelerini kontrol etmek için LCD ekranin arkasindaki dümeleri kullanin. Parametreleri
deitirdikten sonra, verileri kaydetmek için arayüzden çiki yapin. · Menüyü getirmek için Menu (Menü) dümesine basin. levleri seçmek için  tularini kullanin. Alt menüye girmek için 
tuunu kullanin. Deitirilen parametreleri kaydetmek ve arayüzden çiki yapmak için bir kez daha Menu (Menü) dümesine basin. Fotoraf ve video · Fotoraf. Fotoraf çekmek için LCD paneldeki Snap (Fotoraf çekme) dümesine basin. Görüntü SD karta kaydedilir. · Video. Video kaydetmeden önce, SD kartin FAT32 dosya sistemi ile biçimlendirildiinden ve yeterli alana sahip olduundan emin olun. Video kaydederken fotoraf çekemezsiniz. Video kaydetmek için menüye girin ve "Record Video" (Video Kaydet) öesini seçin.
44

Temel ayarlar · White Balance (Beyaz Dengesi). Bu parametrede, renk sicakliini ayarlayabilirsiniz. Varsayilan seçenek "Auto White Balance"
(Otomatik Beyaz Dengesi) ayaridir. · Exposure (Pozlama). "Auto Exposure" (Otomatik Pozlama) seçeneinde, pozlama deerini ayarlayabilirsiniz. "Manuel
Exposure" (Manuel Pozlama) seçeneinde, "time" (zaman) parametresini ayarlayabilirsiniz. · Color Adjustment (Renk Ayari). Bu parametrede, canlilik, ton, parlaklik ve kontrast ayari yapabilirsiniz. · Monochrome (Tek renkli). Bu parametreyi seçerek, görüntüyü tek bir rengin farki tonlarinda görürsünüz (örn. grinin tonlari). · Flip (Çevirme). Bu özellik, görüntüyü yatay veya dikey çevirmenizi salar.
Measurements (Ölçümler) 1. Cross Line (Çapraz Çizgi). Dört renk arasindan bir çapraz çizgi seçebilir, görüntüyü açip kapatabilir ve çapraz çizginin merkez
noktasinin konumunu ayarlayabilirsiniz. 2. Calibration (Kalibrasyon). Kamera varsayilan olarak kalibre edilir, ancak yeniden kalibre etmeniz gerekebilir.
· Kalibrasyon lamini, ölçek ekran üzerine yatay yerleecek ekilde lamele koyun. Odai mümkün olabildiince net olarak ayarlayin.
· Calibration (Kalibrasyon) menüsüne girin. Kalibrasyon cetvelinin bir parçasini, uçlari kalibrasyon laminin fiziksel ölçeindeki iaretlerin yanina gelecek ekilde sürükleyin. Maksimum doruluk için, mümkün olabildiince fazla ölçüm kaydetmeye çaliin.

· Örnein: Yukaridaki görüntüde 10x mercek altinda 0,01 mm (10 m)'lik bölümlerden oluan bir cetvel kullanilmitir. Kamera parametreleri aaidaki gibi ayarlanmitir: "magnification 10x" (büyütme orani 10x), "units m" (birim m) ve "length 40" (uzunluk 40).
· Farkli büyütme oranlarinda ölçümler yapmak için her bir objektif mercei kalibre edilmelidir. · Parametreler ayarlandiktan sonra, ilemi tamamlamak için kalibrasyon menüsünden çikin.
3. Recalibration (Yeniden Kalibrasyon). Gözlemler sirasinda büyütme orani veya odain deitirilmesi durumunda kalibrasyon ileminin yinelenmesi gerekir. Measurements (Ölçümler) menüsüne girin. Büyütme oranini seçip balangiç ve biti noktasini ayarladiinizda, ölçülen parçanin deeri görüntülenir.
Sigorta deitirme (Levenhuk D95L LCD)
Mikroskobu güç kaynaindan çikarin. Mikroskop gövdesinin arkasinda bulunan sigorta tutucusunu düz bali bir tornavida ile açin. Eski sigortayi çikartin ve yenisini takin. Yalnizca uygun tip sigortalar kullanin. Sigorta tutucuyu kapatin.

Teknik Özellikler

Ürün kimlii Model Tip Aratirma yöntemi Büyütme Göz mercei balii Optik malzemesi Objektifler Döner burun parçasi Lamel yuvasi hareket aralii
Lamel yuvasi
Odak sistemi
Kondansatör
Gövde Aydinlatma Kolektör Filtreler Daldirma yai flakonu

78902

78903

Levenhuk D85L LCD

Levenhuk D95L LCD

biyolojik/optik, dijital

parlak alan

40x­600x (optik), 1600x (dijital)

40x­1000x (optik), 2000x (dijital)

7" renk LCD ekran

akromatik: 4x, 10x, 40xs

optic cam akromatik: 4x, 10x, 40xs, 100xs (ya)

3 objectives

4 objektif

-- 90x90 mm, örnek tutucular ile

70/30 mm çift katmanli mekanik, mekanik ölçekli
110x126 mm

koaksiyel, kaba (15 mm), ince (0,002 mm)

sayisal açiklik diyafram diskli 0,65 (6 açiklik)

Abbe Sayisal Açiklik 1,25 bir iris diyaframi ve filtre tutucu

metal parlaklik ayari ile üst ve alt (0,2 W LED)

parlaklik ayarli alt (1 W LED)

+

+

--

mavi, yeil, sari

--

+

45

Sigorta Güç kaynai Dijital kamera Kamera güç kaynai

--

+

3 adet AA pil veya AC adaptörü ile 110--220 V

AC adaptörü ile 110--220 V

2 Mpx AC adaptörü ile 5 V, 1 A

LCD ekran özellikleri

Megapiksel Maks. çözünürlük (hareketsiz görüntü) Sensör Montaj konumu Piksel boyutu Hassasiyet Spektral aralik Görüntü biçimi Video biçimi Beyaz dengesi Pozlama kontrolü Yazilim
Sistem gereksinimleri
Güç kaynai

2
1920x1080 px
1/2,8 mikroskoplarin kolu
2,9x2,9 m 2,0 V/lux.san@706 nm
380--700 nm *.jpg *.mp4
otomatik/manuel otomatik/manuel
gömülü Windows 7 veya üzeri, Mac 10.5, CPU Intel 1,8 GHz veya üzeri, RAM: en az 8 GB,
USB balanti noktasi 2.0/3.0, CD-ROM AC adaptörü ile 5 V, 1 A

Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksizin deiiklik yapma hakkini sakli tutar.

!

Dikkat: Doru ebeke voltaji için teknik özellikler tablosunu inceleyin ve dönütürücü kullanmadan 110 V cihazi 220 V prize veya 220V cihazi 110 V prize takmayi asla denemeyin. ebeke voltajinin ABD ve Kanada'da 110 V, birçok Avrupa

ülkesinde ise 220--240 V olduunu unutmayin.

Bakim ve onarim
· RETNADA KALICI HASARA neden olabileceinden ve KÖRLÜE yol açabileceinden kesinlikle, hiçbir koul altinda Günee, baka bir parlak iik kaynaina ya da bu cihaz araciliiyla bir lazere dorudan bakmayin. Cihazi, bu talimatlari okumayan veya tamamen anlamayan çocuklar veya dier kiiler ile birlikte kullanirken gerekli önlemleri alin. Mikroskobunuzu ambalajindan çikardiktan sonra ve ilk defa kullanmadan önce, her bileenin ve balantinin salamliini ve dayanikliliini kontrol edin. Cihazi herhangi bir sebep için kendi bainiza sökmeye çalimayin. Her tür onarim ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletiime geçin. Cihazi ani darbelere ve airi mekanik güçlere kari koruyun. Odai ayarlarken airi basinç uygulamayin. Kilitleme vidalarini airi sikmayin. Optik yüzeylere parmaklarinizla dokunmayin. Cihazin diini temizlemek için, yalnizca Levenhuk'un özel temizleme bezlerini ve özel optik temizleme aletlerini kullanin. Optii temizlemek için aindirici veya aseton bazli sivilar kullanmayin. Kum gibi aindirici parçaciklar lenslerden silerek temizlenmemeli, bunun yerine üflenmeli veya yumuak bir firça ile firçalanmalidir. Cihazi uzun süre kullanmayin veya dorudan güne iiinda gözetimsiz birakmayin. Cihazi su ve yüksek nemden uzak tutun. ncelemeleriniz sirasinda dikkatli olun, cihazi toz ve lekelerden korumak için incelemelerinizi bitirdikten sonra toz kapaini daima yenisiyle deitirin. Mikroskobunuzu uzun süre kullanmiyorsaniz, objektif lensleri ve göz merceklerini mikroskoptan ayri olarak saklayin. Cihazi tehlikeli asitler ve dier kimyasallardan, isiticilardan, açik ateten ve dier yüksek sicaklik kaynaklarindan uzakta kuru, serin bir yerde saklayin. Mikroskobu kullanirken, taban kullanim sirasinda isinabildiinden ve bir yangin tehlikesi oluturabildiinden, yanici malzeme veya maddelerin (benzen, kait, karton, plastik vb.) yakininda kullanmamaya çaliin. Tabani açmadan veya aydinlatma lambasini deitirmeden önce mikroskobu daima bir güç kaynaindan çikarin. Lamba türünden (halojen veya akkor lamba) baimsiz olarak, deitirmeye çalimadan önce soumasi için biraz zaman taniyin ve daima ayni tipte bir lamba ile deitirin. Güç kaynaini daima uygun voltajla, yani yeni mikroskobunuzun teknik özelliklerinde belirtilen ekilde kullanin. Cihazi farkli bir elektrik prizine takmak mikroskobun elektrik devresine zarar verebilir, lambayi yakabilir ve hatta kisa devreye neden olabilir. Çocuklar cihazi yalnizca yetikin gözetiminde kullanabilir. Küçük bir parça veya pil yutulursa hemen tibbi yardim alin.

46

Pil güvenlii talimatlari · Her zaman kullanim amacina en uygun olan boyut ve türden piller satin alin. · Eski ve yeni piller ile farkli türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen
deitirin.
· Pilleri takmadan önce pil kontaklari ile cihaz kontaklarini temizleyin. · Pillerin kutuplar (+ ve ­) açisindan doru bir biçimde takildiindan emin olun. · Uzun süreyle kullanilmayacak ekipmanlardaki pilleri çikarin. · Kullanilmi pilleri derhal çikarin. · Airi isinmaya, sizintiya veya patlamaya neden olabileceinden kesinlikle pillerde kisa devreye neden olmayin. · Yeniden canlandirmak için kesinlikle pilleri isitmayin. · Pilleri sökmeyin. · Cihazi kullanim sonrasinda kapatin. · Yutma, boulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. · Kullanilmi pilleri ülkenizin yasalarinda belirtildii ekilde deerlendirin. Levenhuk Uluslararasi Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskoplari, mikroskoplari, dürbünleri ve dier optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanim ömrü boyunca garanti altinda olmasi anlamina gelir. Tüm Levenhuk aksesuarlari, perakende sati yoluyla alinmasindan sonra 2 yil boyunca malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koullari salandii takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarim veya deiim yapabilirsiniz. Ayrintili bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunlari ortaya çikarsa veya ürününüzü kullanirken yardima ihtiyaciniz olursa, yerel Levenhuk ubesi ile iletiime geçin.
47

Levenhuk prepared slides sets
The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejn 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006--2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com 20240523
48



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 14.0 (Windows)