User Manual for ADLER EUROPE models including: AD 4459 Egg Boiler, AD 4459, Egg Boiler, Boiler

ad 4459

Adler122

Bekijk de handleiding

Eierkoker - Eierkoker electrisch - Geschikt voor 7 eieren - RVS | bol.com


File Info : application/pdf, 52 Pages, 456.18KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
AD 4459

(GB) user manual

3 (BIH) upute za rad

30

(D) bedienungsanweisung

4 (H) felhasználói kézikönyv

32

(F) mode d'emploi

7 (FIN) käyttöopas

35

(E) manual de uso

9 (NL) handleiding

36

(P) manual de serviço

11 (HR) upute za uporabu

39

(LT) naudojimo instrukcija

14 (RUS)   41

(LV) lietosanas instrukcija

15 (SLO) navodila za uporabo

26

(EST) kasutusjuhend

18 (I) istruzioni per l'uso

44

(CZ) návod k obsluze

20 (DK) brugsanvisning

46

(RO) Instruciunea de deservire 22 (UA)    48

(GR)  

24 (SR) k 

51

(SK) pouzívateská prírucka

43 (S) instruktionsbok

54

(MK)    28 (PL) instrukcja obslugi

58

2

ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision. 6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it of f from the network, unplug the power. 8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water . Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid hazardous situations. 10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 12. Never use the product close to combustibles. 13. Do not let cord hang over edge of counter.
3

14. Do not immerse the motor unit in water. 15. Do not carry or move the device when it is filled with hot water or steam. After
completion of the work device can be moved only when it is cold. 16. NOTE: The hot steam is extracted from the hole in the lid. Keep hands and face at a
safe distance. Open the lid with caution. Never cover the steam outlet. 17. Do not use egg boiler if it is not filled with water. 18. The product is intended solely for cooking eggs. 19. Do not pour a heating plate with less or more water than is indicates from the scale
located inside the measuring cup. 20. Before reusing the device must be allowed to cool itself for 30 minutes.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. A) 1. Steam hole 3. Cooking rack (up to 7 eggs) 5. Egg needle 7. Body 9. Heating plate

2. Lid 4. Measuring cup with scale 6. Switch with indicator 8. Power Cable 10. Holder

USING THE MACHINE At the same time, you can boil up to 7 eggs. Depending on the amount of water, you can cook eggs in three ways: hard, medium and soft (Fig. B). 1. Fill the cup (4) with water up to the desired degree of hardness and the number of eggs. Pour water into the heating plate (9). (Fig C) 2. Pierce the rounded end of the egg using an egg needle (5) and place them on a cooking rack (3) with puncture at the top. (Fig. D) 3. Place the cooking rack (3) in the body (7) and put on the lid (2). Plug the power cord into the slot. (Fig. E) 4. Turn on the device by setting the switch in position I (6). The indicator lights up. After the water has evaporated alarm signal sounds, and the indicator light goes out (Fig. F) 5. Set the switch to O (6). Remove the plug from the socket. (Fig. G) 6. Open the cover (2). Warning! Beware of hot steam. Remove the cooking rack (3) using the holder (10) and place it immediatel under cold running water. (Fig. H) WARNING: The egg needle should be used with caution. It is very sharp!

CLEANING AND MAINTENANCE

WARNING: Before cleaning, unplug the device and leave it to cool completely.

1.Cleaning the machine do not use any solvents or aggressive detergents and do not use any sharp materials.

2. During cleaning the outer surface of the body (7) use a damp cloth, then dry it completely. Be careful not to immerse the inside o

the device

3.The device is not intended to be washed in the dishwasher.

4. Clean the lid (2) and the cooking rack (3) in warm tap water with a soft sponge and dishwashing liquid. Then dry them.

5. Wipe the heating plate (9) with a damp cloth moistened with diluted vinegar to remove any limescale deposits formed after

evaporation of water.

6. DO NOT immerse the device in water. Device is made in class I of insulation and has to be connected only to power outlet with ground circuit.

TECHNICAL DATA Power supply Power: Power max.:

Device is compliant with EU directives:

220-240V 360 W 450 W

-50/60HZ

-

Low voltage directive (LVD) Electromagnetic compatibility

(EMC)

Device marked CE mark on rating label

To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste

bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.

DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund

4

von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Das Gerät darf niemals getragen oder bewegt werden, wenn es mit heißem Wasser oder Dampf gefüllt ist.
5

16. ACHTUNG: Durch die Öffnung im Deckel tritt heißer Dampf aus. Halten Sie die Hände und das Gesicht in einem sicheren Abstand fern. Öffnen Sie den Deckel sehr vorsichtig. Decken Sie niemals den Dampfaustritt.
17. Der Eierkocher darf niemals ohne Wasser betrieben werden. 18. Das Gerät ist nur für Kochen von Eiern bestimmt. 19. Den Wasserbehälter mit richtiger Wassermenge befüllen, nicht mehr oder weniger als
aus der Skala des Messbechers resultiert. 20. Vor dem erneutem Gebrauch lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A) 1. Dampföffnung 3. Eierträger (für bis zu 7 Eier) 5. Eierstecher 7. Gehäuse 9. Wasserbehälter

2. Deckel 4. Messbecher mit Skala 6. Schalter mit Diode 8. Netzkabel 10. Griff

BENUTZUNG DES GERÄTS Gleichzeitig können bis zu 7 Eier gekocht werden. Je nach der Wassermenge können die Eier hart (hard), mittelhart (medium) oder
weich (soft) gekocht werden (Abb. B). 1. Füllen Sie den Messbecher (4) mit Wasser je nach dem gewünschten Härtegrad und der Anzahl der Eier. Gießen Sie das Wasser in
den Behälter (9) um. (Abb. C) 2. Stechen Sie das abgerundete Ende des Eies mit dem Eierstecher (5) ein und setzen Sie sie auf den Eierträger (3) mit der
Einstichstelle nach oben. (Abb. D) 3. Setzen Sie danach den Eierträger (3) in das Gehäuse (7) und den Deckel (2). Stecken Sie den Netzstecker in die entsprechende
Steckdose ein. (Abb. E) 4. Schalten Sie das Gerät ein, in dem Sie den Schalter in die Position I (6) bringen. Kontrollleuchte leuchtet auf. Wenn das Wasser
aufgedampft hat, ertönt ein Signalton und die Diode der Kontrollleuchte erlischt (Abb. F). 5. Bringen Sie den Schalter in die Position O (6). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. (Abb. G) 6. Öffnen Sie den Deckel (2). Achtung! Der heiße Wasserdampf steigt auf. Nehmen Sie den Eierträger (3) mit dem Griff (10) und stellen
Sie ihn sofort unter fließendem kaltem Wasser. (Abb. H) WARNUNG: Der Eierstecher soll mit Vorsicht benutzt werden. Er ist sehr scharf!

REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät völlig abkühlen,
bevor Sie das Gerät zu reinigen beginnen. 1. Zum Reinigen des Geräts verwenden Sie niemals Lösemittel, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuerhilfen. 2. Die äußere Oberfläche des Gehäuses (7) wischen Sie mit einem feuchten Tuch und lassen völlig austrocknen. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt. 3. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gespült werden. 4. Den Deckel (2) und den Eierträger (3) reinigen Sie unter warmem Leitungswasser mit einem weichen Schwamm und mildem
Spülmittel. Dann lassen Sie sie austrocknen. 5. Wischen Sie den Wasserbehälter (9) mit einem sauberen, mit Essig angefeuchteten Tuch, um alle Kalkablagerungen, die nach der
Ausdampfung von Wasser entstanden sind, zu entfernen. Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser ein.

TECHNISCHE DATEN

Speisung:

220-240V -50/60HZ

Leistung:

360W

Leistung max.:

450W

Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend: Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese

rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
6

Le fabriquant n'est pas responsaDbleEdUeTs dSéCgâHts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 15. Il est interdit de déplacer et de bouger l'appareil quand il est rempli d'eau chaude ou de
7

vapeur. 16. NOTE : La vapeur chaude s'échappe du trou situé dans le couvercle. Tenez les mains et le visage à une distance sécuritaire. Ouvrez le couvercle avec une précaution particulière. Ne faites jamais couvrir la sortie de vapeur. 17. Ne pas utiliser le cuiseur d'oeufs, s'il n'est pas rempli d'eau. 18. Le produit est destiné uniquement à la cuisson des oeufs. 19. Il ne faut pas verser dans le bac moins ou plus d'eau que la quantité indiquée sur l'échelle graduée située sur le gobelet doseur. 20. Avant de réutiliser l'appareil, laissez-le refroidir pendant 30 minutes.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. A) 1. Trou de vapeur 3. Range-oeufs (jusqu'à 7 oeufs) 5. Pic à oeufs 7. Corps 9. Bac à eau

2. Couvercle 4. Gobelet doseur 6. Interrupteur LED 8. Cordon d'alimentation 10. Poignée

UTILISATION DE L'APPAREIL Il est possible de faire cuire jusqu'à 7 oeufs. Selon la quantité d'eau, vous pouvez faire cuire des oeufs durs (hard), mollets (medium) et à la coque (soft) (Fig. B). 1. Remplir le gobelet doseur (4) d'eau jusqu'au niveau de dureté souhaité et de nombre d'oeufs. Verser de l'eau dans le bac (9). (Fig. C) 2. Piquer l'extrémité arrondie de l'oeuf à l'aide du pic à oeufs (5) et le déposer sur le range-oeufs (3) la partie percée orientée vers le haut. (Fig. D) 3. Placer le range-oeufs (3) sur le corps (7) et mettre en place le couvercle (2). Brancher le cordon d'alimentation dans la prise appropriée. (Fig. E) 4. Allumer l'appareil en mettant l'interrupteur en position I (6). Le voyant lumineux s'allume. Après l'évaporation de l'eau un son retentit, et la diode du voyant s'éteint (Fig. F). 5. Mettre le commutateur sur O (6). Retirer la fiche de la prise. (Fig. G) 6. Ouvrir le couvercle (2). Attention ! La vapeur chaude s'échappe. Retirer le range-oeufs (3) en utilisant la poignée (10) et le placer immédiatement sous l'eau courante froide. (Fig. H) AVERTISSEMENT : Le pic à oeufs doit doit être manipulé avec prudence. Il est très tranchant !

NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage, il faut débrancher l'appareil et laisser refroidir complètement. 1. Pour le nettoyage de l'appareil, il ne faut utiliser aucuns solvants ou détergents agressifs et ne pas utiliser de matériaux tranchants. 2. En nettoyant la surface externe du corps (7) utilisez un chiffon humide, puis séchez-la complètement. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. 3. L'appareil ne peut pas être lavé dans le lave-vaisselle. 4. Nettoyez le couvercle (2) et le range-oeufs (3) sous l'eau chaude du robinet avec une éponge douce et du liquide vaisselle. Ensuite, séchez-les. 5. Essuyez le bac à eau (9) avec un chiffon imbibé de vinaigre dilué pour enlever les dépôts de calcaire formés après l'évaporation de l'eau. 6. NE PAS immerger l'appareil dans l'eau.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation :

220-240V -50/60HZ

Puissance :

360W

Puissance max.:

450W

L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique demande une prise à la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD) Compatibilité électromagnétique (EMC) Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.

Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.

8

1.Antes de usar el equipo, lee las instrucFcRioAneNsÇdAeIlSmanual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 15. El dispositivo no podrá transportarse ni desplazarse si está llenado con agua caliente o vapor. 16. ¡OJO! El vapor caliente sale del orificio en la tapa. Mantener las manos y la cara alejadas del dispositivo. Abrir la tapa con mucho cuidado. Nunca tapa la salida de vapor.
9

17. No usar la máquina para cocer huevos si no está llenada con agua. 18. El producto sirve únicamente para cocer huevos. 19. No verter en la bandeja ni menos ni más agua de lo que resulta de la escala en el
medidor. 20. Antes de volver a usar, dejar que el dispositivo se enfríe por 30 minutos.

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. A) 1. Orificio de vapor 3. Bandeja para huevos (hasta 7 huevos) 5. Aguja para huevos 7. Armazón 9. Bandeja para agua

2. Tapa 4. Medidor con escala 6. Interruptor con diodo 8. Cable de alimentación 10. Mango

USO DEL DISPOSITIVO Se pueden cocer 7 huevos al mismo tiempo. En función de la cantidad de agua, pueden cocerse los huevos duros, semiduros pasados por agua (Fig. B). 1. Llene el medidor (4) con agua para determinar el grado de dureza deseado y el número de huevos. Vierta agua en la bandeja (9) (Fig. C) 2. Inyecte el extremo redondo del huevo con la aguja (5) para huevos y colóquelo en la bandeja (3) con este extremo hacia arriba. (Fig. D) 3. Coloque la bandeja para huevos (3) en el armazón (7) y coloque la tapa (2). Introduzca el cable en la toma de alimentación correspondiente. (Fig. E) 4. Apague el dispositivo colocando el interruptor en la posición (6). El indicador se enciende. Una vez evaporada el agua se emite un sonido y el diodo del indicador se apaga (Fig. F) 5. Ponga el interruptor en la posición O (6). Retire el cable de la toma. (Fig. G) 6. Abra la tapa (2). ¡Ojo! El vapor caliente está saliendo. Retire la bandeja para huevos (3) sujetándola por el mango (10) y colóquela inmediatamente bajo el agua corriente fría. (Fig. H) ADVERTENCIA: Maneje la aguja con cuidado. ¡Es muy aguda!

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de empezar la limpieza, el dispositivo debe desconectarse de la alimentación y dejar que se enfríe.

1. Para la limpieza no pueden usarse disolventes ni detergentes agresivos, tampoco se pueden usar materiales de limpieza abrasivos.

2. Al limpiar la superficie externa del armazón (7) use un trapo humedecido y luego séquela bien. Tenga cuidado que el agua no entre

en el interior del dispositivo.

3. El dispositivo no podrá lavarse en el lavavajillas.

4. Limpie la tapa (2) y la bandeja para huevos (3) bajo el agua corriente tibia usando una esponja suave y detergente. Luego seque

todo.

5. Pasar la bandeja para agua (9) con un trapo humectado con vinagre para remover marcas de cal depositadas tras la evaporación de

agua.

6. NO SUMERJA el dispositivo en el agua.

Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra.

FICHA TÉCNICA Alimentación Potencia: Potencia max.:

220-240V -50/60HZ 360W 450W

El aparato cumple requisitos de las directivas: Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal.

Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS

CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
10

conformes a sua aplicação. 3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes 14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. O dispositivo não pode ser transportado nem deslocado se estiver cheio com água quente ou vapor. 16. ATENÇÃO! O vapor quente sai do orifício na tampa. Mantenha as mãos e os olhos
11

afastados do dispositivo. Abra a tampa com muito cuidado. Nunca cobra a saída de vapor. 17. Não utilizar o cozedor ovos se não estiver cheio com água. 18. O produto serve apenas para cozer ovos. 19. Não deite na bandeja nem mais nem menos água da quantidade resultante da escala no medidor. 20. Antes de utilizar o dispositivo de novo, deixe-o até se enfriar.

DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. A) 1. Orifício de vapor 3. Bandeja para ovos (até 7 ovos) 5. Agulha para ovos 7. Corpo 9. Bandeja para água

2. Tampa 4. Medidor com escala 6. Interruptor com díodo 8. Cabo de alimentação 10. Alça

USO DO DISPOSITIVO Podem ser cozidos até 7 ovos ao mesmo tempo. Em função da quantidade de água, podem ser preparados ovos duros, semiduros e moles (Fig. B). 1. Encha o medidor (4) com água para determinar o grau de dureza desejado e o número de ovos. Deite água na bandeja (9). (Fig. C) 2. Injete a agulha para ovos (5) no final redondo do ovo e coloque o ovo na bandeja (3) com esta parte para cima. (Fig. D) 3. Coloque a bandeja para ovos (3) no corpo (7) e coloque a tampa (2). Introduza o cabo na tomada de corrente adequada. (Fig. E) 4. Ligue o dispositivo colocando o interruptor na posição I (6). O indicador vai acender. Após a evaporação de água, o díodo do indicador vai apagar (Fig. F) 5. Coloque o interruptor na posição O (6). Retire o cabo da tomada. (Fig. G) 6. Abra a tampa (2). Atenção! Está a sair o vapor quente. Retire a bandeja para ovos (3) segurando-a pela alça (10) e coloqueimediatamente sob a água corrente fria. (Fig. H) ADVERTÊNCIA: Manipule a agulha com cuidado. É muito aguda!

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA: Antes de limpar, desligue o dispositivo da rede de alimentação e deixe-o para se enfriar.

1. Para a limpeza não podem ser utilizados dissolventes nem detergentes agressivos, nem materiais de limpeza abrasivos.

2. Ao limpar a superfície externa do corpo (7), utilize um pano humectado e, depois, seque-a bem. Tenha cuidado que a água não entre

no interior do dispositivo.

3. O dispositivo não pode ser lavado na máquina.

4. Limpe a tampa (2) e a bandeja para ovos (3) sob a água corrente quente utilizando uma esponja suave e detergente. De seguida,

seque tudo.

5. Limpe a bandeja para água (9) com um pano humectado com vinagre para remover marcas de cal depositadas após a evaporação

de água.

6. NÃO IMERJA o dispositivo na água.

Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à terra.

DADOS TÉCNICOS

Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:

Alimentação Potência: Potência max.:

220-240V -50/60HZ 360W 450W

Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características.

Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

LIETUVI
BENDROSIOS SAUGOS SLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI 1. Pries pradedant naudoti prietais btina perskaityti naudojimo instrukcij ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant prietais ne pagal jo paskirti ar netinkamai j naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik nam kyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Prietais galima jungti tik  220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti  vien

12

srovs grandin vienu metu nejungti keli elektros prietais. 4. Btina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai salia yra vaik. Neleisti vaikams zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neismanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPJIMAS: Sis prietaisas gali bti naudojamas vyresni nei 8 met amziaus vaik ir ribot fizini, jutimini ar psichini gebjim ar asmen, neturinci patirties ar nemokanci naudotis, jeigu juos priziri uz j saug atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietais ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams zaisti su prietaisu. Neleisti prietais valyti ir prizirti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 met amziaus ir juos priziri. 6. Visada, baigus naudotis, istraukti kistuk is maitinimo lizdo prilaikant lizd ranka. NETRAUKTI uz maitinimo laido. 7. Nepalikti  lizd jungto prietaiso be prieziros. 8. Nenardinti laido, kistuko ar viso prietaiso  vanden ar kitok skyst. Nepalikti prietaiso, kad j veikt aplinkos veiksniai (lietus, saul ir pan.),taip pat nenaudoti padidjusios drgms slygomis (vonios kambariuose, drgnuose kempingo nameliuose). 9. Periodiskai patikrinti maitinimo laido bkl. Pazeistas laidas turt bti pakeistas specializuotos taisyklos, kad bt isvengta galimo pavojaus. 10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pazeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia smgis. Sugadint prietais atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrint ar pataisyt. Bet kokius taisymus gali atlikti tik galiotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimt pavoj naudotojui. 11. Prietais statyti ant vsaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanci virtuvs prietais: elektrins virykls, duj degikli ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso salia degi medziag. 13. Maitinimo laidas negali kabti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais. 14. Papildomai apsaugai uztikrinti rekomenduojama elektros tinkle rengti srovs diferencin prietais (RCD), kurio vardin diferencin srov nevirsija 30 mA. Siuo atveju btina kreiptis  kvalifikuot elektrik. 15. Prietaiso negalima pernesti arba judinti jei jame yra karsto vandens arba gar. 16. DMESIO: Karsti garai issiskiria is dangtelio angos. Saugokite rankas ir veid. Dangtel atidarykite ypac atsargiai. Niekada neuzdenkite gar isleidimo angos. 17. Kiausini virykls nenaudokite jei jame nra vandens. 18. Produktas skirtas tik kiausiniams virti. 19. Ant padklo uzpilkite tiek vandens, kad nevirsyt leistin skals rib. 20. Leiskite prietaisui atvsti 30 minuci pries pakartotinai j naudodami.

PRIETAISO APRASYMAS (Pav. A) 1. Gar isleidimo anga 3. Kiausini padklas (iki 7 kiausini) 5. Kiausini perforatorius 7. Korpusas 9. Vandens padklas

2. Dangtelis 4. Matuoklis su skale 6. Jungiklis su diodu 8. Elektros laidas 10. Rankena

PRIETAISO NAUDOJIMAS Tuo pat metu galima virti iki 7 kiausini. Priklausomai nuo vandens kiekio, kiausinius galima virti kietai (hard), pusiau kietai (medium) ir

13

minkstai (soft) (Pav. B). 1. Uzpildykite matuokl (4) vandeniu atitinkamai pagal norim pasiekti kietumo laipsn ir kiausini kiek. Perpilkite vanden  padkl (9). (Pav. C) 2.Pradurkite storesnj kiausinio gal perforatoriumi (5) ir padkite j ant padklo (3) su skyle  virs. (Pav. D) 3. Padkite kiausini padkl (3) ant korpuso (7) ir uzdkite dangtel (2). Prijunkite kistuk prie atitinkamo elektros lizdo. (Pav. E) 4. junkite prietais nustatydami jungikl  padt I (6). Uzsidegs indikatorius. Isgaravus vandeniui pasigirsta signalas, indikatoriaus diodas uzgesta (Pav. E) 5. Nustatykite jungikl  padt O (6). Istraukite kistuk is elektros lizdo. (Pav. G) 6. Atidarykite dangtel (2). Dmesio! Is prietaiso iseina karsti garai. Isimkite kiausini padkl (3) laikydami uz rankenos (10) ir is karto padkite j po saltu tekanciu vandeniu. (Pav. H) SPJIMAS: Perforatori naudokite ypac atsargiai. Jis yra labai astrus!

VALYMAS IR PRIEZIRA SPJIMAS: Pries prietaiso valym, atjunkite j nuo elektros saltinio ir palikite kol visiskai atvs. 1. Prietaiso valymui nenaudokite joki tirpikli, nei stipri valymo priemoni, taip pat nenaudokite astri medziag. 2. Isorinius korpuso (7) pavirsius valykite drgnu skudurliu, po to nusluostykite sausai. Pasirpinkite, kad vanduo nepatekt  prietaiso vid. 3. Prietaiso negalima plauti indaplovje. 4. Isvalykite dangtel (2) ir kiausini padkl (3) po karstu vandeniu naudodami minkst kempin ir ind plovikl. Po to nusausinkite j. 5. Nusluostykite vandens padkl (9) drgnu skudurliu su atskiestu actu, kad pasalintumte visas akmens nuosdas, atsiradusias vandeniui isgaravus. 6. Nemerkite  vanden.

TECHNINIAI DUOMENYS

Maitinimas

220-240 V ~50/60 HZ

Galia:

360W

Galia max.:

450W

Prietaisas yra I izoliacijos klass ir btina j zeminti. Prietaisas atitinka direktyv reikalavimus:
Elektrinis zemos tampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Prietaisas turi CE zenkl vardinje lentelje.

Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti  makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti  plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti  atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti  atliek surinkimo viet. Nemesti prietaiso  buitini atliek konteiner!
LATVIESU

VLISDPZUR,UGZI MDRANOSGBI IAZSLANSOIETTEIUKNUMSIA. GSLVAAPBRORGJTIIEDUTRGOUSÊASS IZMANTOSANAS NORDJUMI. 1. Pirms ierces lietosanas, uzmangi izlast lietosanas instrukciju un rkoties saska ar ts nordjumiem. Razotjs nenes atbildbu par bojjumiem, kas radusies ierces nepareizas vai citdi neatbilstosas lietosanas rezultt. 2. Ierce paredzta lietosanai tikai mjas apstkos. Neizmantot ierci mriem, kas neatbilst instrukcij nordtajiem. 3. Ierci pieslgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tkla spriegumam. Ar mri palielint lietosanas drosbu, nepieslgt elektropadeves tklam vienlaicgi vairkas elektrisks ierces. 4. Ievrot pasu piesardzbu ierces lietosanas laik, ja tuvum atrodas mazi brni. Neaut brniem rotaties ar ierci. Neataut ierci lietot brniem vai ar ts lietosanu eiepazstintm personm. 5. BRDINJUMS: So ierci nedrkst izmantot brni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu, personas ar ierobezotm fiziskm vai gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes vai zinsanas darb ar ierci, ja vien ierces izmantosana nenotiek atbildgs personas uzraudzb vai sekojot atbildgs personas nordjumiem par drosu aprkojuma ekspluatciju, apzinoties draudus saistb ar ierces izmantosanu. Brniem nevajadztu rotaties ar ierci. Ierces trsanu un uzglabsanu nedrkst veikt brni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Ss darbbas jveic pieauguso personu uzraudzb. 6. Vienmr atvienojiet strvas vadu no elektropadeves tkla pc ierces lietosanas beigm, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strvas vada. 7. Neatstjiet ierci pievienotu elektropadeves tklam bez uzraudzbas. 8. Neiegremdjiet strvas vadu, kontaktdaksu k ar pasu ierci den vai ar jebkda cita

14

veida sidrum. Nepakaujiet ierci laika apstku iedarbbai (lietus, saule, utml.), k ar nelietojiet ierci prmrga mitruma apstkos (vannasistabas, mitri kempinga namii). 9. Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas ir jnomaina pret jaunu kvalifict remontdarbu darbnc, lai izvairtos no nevlamm sekm. 10. Papildu aizsardzbai, vannas istabas elektrbas piegdes d ieteicams uzstdt paliekoss strvas iekrtu (RCD) ar nominlo strvu, kas neprsniedz 30 mA. Saj sakar, ldzu, sazinieties ar kvalifictu elektrii. 11. Nedrkst samrct ierces motoru. 12. Pirms ierces lietosanas, uzmangi izlast lietosanas instrukciju un rkoties saska ar ts nordjumiem. Razotjs nenes atbildbu par bojjumiem, kas radusies ierces nepareizas vai citdi neatbilstosas lietosanas rezultt.
13. Ierce paredzta lietosanai tikai mjas apstkos. Neizmantot ierci mriem, kas neatbilst instrukcij nordtajiem. 14. Ierci pieslgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tkla spriegumam ar zemsanas kontaktu. Ar mri palielint lietosanas drosbu, nepieslgt elektropadeves tklam vienlaicgi vairkas elektrisks ierces. 15. Ierci nedrkst prvietot vai kustint, ja t ir piepildta ar karstu deni vai tvaiku. 16. UZMANBU: Karsts tvaiks izplst caur atveri uz vcia. Turiet rokas un seju dros attlum. Atveriet vciu ar pasu piesardzbu. Nekad nenosedziet tvaika izpldes atveri. 17. Olu vrmo nelietojiet, ja tas nav piepildts ar deni. 18. Produkts ir paredzts tikai olu vrsanai. 19. Paplt ielejiet tik daudz dens, lai neprsniegtu pieaujamo lmeni uz skalas. 20. Pirms atkrtots izmantosanas, atstjiet ierci uz 30 mintm, lai atdzistu.

IERCES APRAKSTS (Att. A) 1. Tvaika izpldes atvere 3. Olu paplte (ldz 7 olm) 5. Olu caurumotjs 7. Korpuss 9. dens paplte

2. Vcis 4. Mrtjs ar skalu 6. Sldzis ar diodi 8. Strvas kabelis 10. Rokturis

IERCES LIETOSANA Vienlaikus var vrt ldz 7 olm. Atkarb no dens daudzuma, olas var vrt cieti (hard), vidji cieti (mediu) un mksti (soft) (Att. B). 1. Piepildiet mrtju (4) ar deni atbilstosi vlamajai cietbas pakpei un olu daudzumam. Prlejiet deni paplt (9). (Att. C) 2. Sadursiet apau olas galu ar caurumotju (5) un novietojiet to uz papltes (3) ar caurumu uz augsu. (Att. D) 3. Novietojiet paplti (3) uz korpusa (7) un uzstdiet vciu (2). Pievienojiet kontaktdaksu elektrotkla kontaktligzdai. (Att. E) 4. Iesldziet ierci uzstdot sldzi pozcij I (6). Iedegsies indikators. Kad dens iztvaikojis, atskan signls, diode nodziest (Att. F) 5. Uzstdiet sldzi pozcij O (6). Izemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. (Att. G) 6. Atveriet vciu (2). Uzmanbu! No ierces izplst karsts tvaiks. Izemiet olu paplti (3) turot aiz roktura (10) un uzreiz novietojiet to zem auksta tekosa dens. (Att. H) BRDINJUMS: Caurumotju lietojiet ar piesardzbu. Tas ir oti ass !

TRSANA UN KOPSANA BRDINJUMS: Pirms ierces trsanas atvienojiet to no strvas avota un aujiet tai pilnb atdzist. 1. Ierces trsanai nelietojiet nekdus sdintjus vai kodgus trsanas ldzekus, tpat nelietojiet nekdus asus prieksmetus. 2. rjs korpusa (7) virsmas triet ar mitru lupatiu, pc tam pilnb nosusiniet. Nepieaujiet dens noksanu ierces iekspus. 3. Nemazgjiet trauku mazgjamaj masn. 4. Attriet vciu (2) un olu paplti zem karsta tekosa dens, izmantojot mkstu skli un trauku mazgsanas ldzekli. Pc tam to nosusiniet. 5. Noslauciet dens paplti (9) ar mitru lupatiu ar atsaidto etii, lai likvidtu visus akmens nosdumus, kas radusies dens iztvaikosanas rezultt. 6. Neiegremdjiet ierci den.

15

TEHNISKIE PARAMETRI

Strvas spriegums: 220-240V -50/60HZ

Jauda:

360W

Jauda max.:

450W

IIeerrccPee OiartibRzislsTtrtUndeGptiaeUcI iiÊezsoSalmcaijajsmkldisrekutnvtami :ir nepieciesams sazemjums.
Zema sprieguma direktva (LVD); Elektromagntisk saderba (EMC); Izstrdjums ir atzmts ar CE marjumu.

Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius
(PE) izmest plastmasas izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos
pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce
jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas baterijas, izemiet ts un nododiet
pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
EESTI

ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all. 6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.

16

12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Seadet ei tohi teisaldada ega liigutada, kui see on täidetud kuuma vee või auruga. 16. MÄRKUS: Kuum aur väljub kaanes olevast avast. Hoidke käed ja nägu ohutus kauguses. Olge kaane avamisel eriti ettevaatlikud. Ärge katke kinni auru väljalaskeava. 17. Ärge kasutage munakeetjat, kui see ei ole täidetud veega. 18. Toode on ette nähtud ainult munade keetmiseks. 19. Ärge valage veealusele rohkem vett, kui on näidatud mõõtenõu skaalal. 20. Enne järjekordset kasutamist tuleb seade jätta 30 minutiks kuivama.

SEADME KIRJELDUS (Joonis A) 1. Auru väljalaskeava 3. Munaalus (kuni 7 muna) 5. Munaaugustaja 7. Korpus 9. Veealus

2. Kaas 4. Skaalaga mõõtenõu 6. Lüliti indikaatortulega 8. Toitejuhe 10. Sang

SEADME KASUTAMINE Seadmes on võimalik korraga keeta kuni 7 muna. Sõltuvalt vee kogusest võib keeta kõvasid (hard), keskmise kõvadusega (medium) või pehmeid (soft) mune (joonis B). 1.Täitke mõõtenõu (4) veega kuni vastava märgistuseni, sõltuvalt keedetud munade soovitavast kõvadusest ja nende kogusest. Valage vesi veealusele (9) (joonis C). 2.Torkige munaaugustajaga (5) läbi muna ümmargune ots ja pange muna munaalusele (3) auguga ülespoole (joonis D). 3. Pange munaalus (3) korpusele (7) ja pange peale kaas (2). Ühendage toitejuhtme pistik sobivasse võrgukontakti (joonis E). 4. Lülitage seade sisse, seadistades lüliti asendisse I (6). Süttib indikaatortuli. Pärast vee väljaaurumist kostub heli ja indikaatortuli kustub (joonis F). 5.Seadistage lüliti asendisse O (6). Võtke pistik võrgukontaktist (joonis G). 6.Avage kaas (2). Tähelepanu! Seadmest väljub kuuma auru. Võtke välja munaalus (3), kasutades sanga (10) ja pange kohe külma jooksva vee alla (joonis H) HOIATUS: Käsitsege munaaugustajat ettevaatlikult. See on väga terav!

PUHASTAMINE JA HOOLDUS HOIATUS: Enne puhastamist tuleb seade toitevõrgust välja võtta ja jätta jahtuma. 1.Ärge kasutage seadme puhastamiseks lahusteid või sööbivaid puhastusvahendeid ja ärge kasutage teravaid materjale. 2.Kasutage korpuse (7) välispinna puhastamiseks niisket lappi, seejärel kuivatage see hoolikalt. Jälgige, et vesi ei satuks seadme sisemusse. 3.Seadet ei tohi pesta nõudepesumasinas. 4.Peske kaant (2) ja munaalust (3) sooja kraanivee all, kasutades pehmet svammi ja nõudepesuvedelikku. Seejärel kuivatage. 5. Puhastage veealust (9) äädikalahusega niisutatud lapiga, et eemaldada vee aurumisel tekkinud katlakivi setted. 6.ÄRGE pange seadet vette.

TEHNILISED ANDMED

Toide:

220-240V -50/60HZ

Võimsus:

360W

Võimsus max.:

450W

Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD) Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.

Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

ROMÂN
CONDIII GENERALE DE SIGURAN INSTRUCIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANA DE UTILIZARE CITII CU
ATENIE I PSTRAI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de începerea utilizrii dispozitivului citii instruciunea de deservire i procedai

17

în conformitate cu indicaiile cuprinse în aceasta. Productorul nu este rspunztor pentru daunele cauzate datorit utilizrii incorecte sau a manipulrii necorespunztoare. 2. Dispozitivul este prevzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosii în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaia s. 3. Dispozitivul trebuie racordat numai la o priz cu 220-240 V ~ 50/60 Hz. Cu scopul de a mri sigurana în timpul utilizrii la un circuit de curent nu se recomand cuplarea mai multor dispozitive electrice. 4. Se recomand pstrarea unei atenii deosebite în timpul utilizrii dispozitivului, atunci când în apropiere se afl copii. Nu lsai copiii s se joace cu dispozitivul, nu permitei copiilor sau persoanelor ne familiarizate cu dispozitivul s îl utilizeze. 5. Spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokia im osoba zodpovedná za ich bezpecnos neposkytuje dohad alebo ich nepoucila o pouzívaní spotrebica. 6. Întotdeauna dup ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoatei fia din priza de alimentare inând priza cu mâna. NU tragei de cablul de alimentare. 7. Nu lsai dispozitivul în priz fr supraveghere. 8. Nu scufundai cablul, fia sau întregul dispozitiv în ap sau orice alt fel de substane lichide. Nu expunei dispozitivul la aciunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) i nici nu îl folosii în condiii de umiditate ridicat (bi, cabane umede). 9. Periodic verificai starea conductorului de alimentare. Dac conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de ctre un atelier de reparaii specializat cu scopul de a evita pericolul. 10. Nu folosii dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scpat din mân sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcioneaz corect. Nu reparai dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunztor cu scopul ca acesta s fie verificat sau reparat. Toate reparaiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaia care nu este realizat corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. 11. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafa rece, stabil, egal, le distan de dispozitivele din buctrie care se înclzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 12. Nu folosii dispozitivul în apropierea materialelor uor inflamabile. 13. Cablul de alimentare nu poate s atârne în afara muchiei mesei i nici nu poate atinge suprafee fierbini. 14. Dac este necesar folosirea prelungitorului, trebuie s folosii numai un prelungitor cu legtur la pmânt i care este adaptat pentru a funciona la un curent cu o intensitate de min. 10 A. Alte prelungitoare (,,mai slabe") pot s se supraînclzeasc. Cablul trebuie întins în aa fel încât acesta s nu fie din întâmplare tras i nici s nu existe posibilitatea de împiedicare. 15. Aparatul nu se mic sau mut atunci când este umplut cu ap fierbinte sau aburi. 16. ATENIE: Aburul fierbinte este degajat prin orificiul din capac. Meninei mâinile i faa la o distan sigur. Deschidei capacul cu pruden. Nu acoperii niciodat ieirea pentru aburi.
18

17. Nu utilizai fierbtorul de ou dac nu este umplut cu ap. 18. Produsul este destinat exclusiv pentru gtit ou. 19. Nu turnai pe placa de fierbere mai mult sau mai puin ap decât reiese din marcajul situat pe recipientul de msurare. 20. Înainte de a utiliza din nou, permitei aparatului s se rceasc timp de 30 minute.

DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (Fig. A) 1. Orificiu aburi 3. Suport pentru ou (pan la 7 ou) 5. Îneptor pentru ou 7. Corp 9. Placa de fierbere

2. Capac 4. Paharul de msurare 6. Buton cu diod 8. Cablu de alimentare 10. Mâner

UTILIZAREA APARATULUI În acelai timp putei fierbe pân la 7 ou. În funcie de cantitatea de ap, putei fierbe ou tari (hard), mediu (medium) i moi (soft) (Fig. B). 1.Umplei paharul (4) cu ap pân la gradul dorit de duritate i numrul de ou. Se toarn ap pe placa de fierbere (9). (Fig. C) 2.Înepai oul la captul rotunjit cu ajutorul dispozitivului de înepare (5) pentru ou i punei-le pe suport (3) cu spinul în sus. (Fig. D) 3. Introducei suportul pentru ou (3) pe corp (7) i punei capacul (2). Introducei techerul în priza de alimentare corespunztoare. (Fig. E) 4. Pornii aparatul prin setarea butonului în poziia I (6). Indicatorul se va aprinde. Dup ce apa se evaporeaz va fi emis un semnal acustic, iar indicatorul luminos se stinge. (Fig. F) 5.Setai butonul în poziia O (6). Scoatei techerul din priz. (Fig. G) 6.Deschidei capacul (2). Atenie! Aburi fierbini în degajare. Scoatei suportul pentru ou (3) cu ajutorul mânerului (10) i punei-l imediat sub un jet de apa rece. (Fig. H) ATENIE: Îneptorul trebuie folosit cu precauie. Este foarte ascuit!

CURAREA I ÎNTREINEREA ATENIE: Înainte de curare, deconectai dispozitivul de la sursa de curent i se las s se rceasc complet. 1.Pentru a cura aparatul nu folosii solveni sau detergeni agresivi i nu utilizai materiale ascuite. 2.La curarea suprafeei exterioare a corpului (7) folosii o cârp umed, apoi se usuc complet. Avei grij ca apa s nu ptrund în interiorul aparatului. 3.Dispozitivul nu trebuie s fie curat în maina de splat vase. 4.Curai capacul (2) i suportul pentru ou (3) în ap cald la robinet cu un burete moale i lichid pentru vase. Apoi lsai s se usuce. 5.tergei placa de fierbere (9) cu o cârp umezit în oet diluat pentru a îndeprta orice depuneri de calcar formate dup evaporarea apei. 6.NU afundai dispozitivul în ap.
Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare i nu necesit legtur la

DATE TEHNICEA limentare 220-240 V ~50/60 Hz Putere: 360 W Putere max.: 450 W

pmânt. Dispozitivul este în conformitate cu cerinele directivelor:
Dispozitiv electric de joas tensiune (LVD) Compatibilitate electromagnetic (EMC)

Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.

BOSANSKI
OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO I SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUNOSTI
1. Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvoac ne snosi odgovornost za stete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajueg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kunu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe ­ koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba prikljuciti iskljucivo u uticnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz
19

U cilju poveanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno prikljuciti vise elektricnih ureaja. 4. Treba obraati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj ureaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa ureajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu ureaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu ureaja. Djeca se ne smiju igrati sa ureajem. Cisenje i konzervacija ureaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrse ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz uticnice za napajanje, pridrzavajui uticnicu rukom. NEMOJTE vui mrezni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kisa, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povisene vlaznosti (kupatila, ,,vlazne" vikendice). 8. Periodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprjecavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je osteen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji nacin osteen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Osteen aparat predajte odgovarajuem servisu da izvrsi provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moze prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih ureaja kao sto su: stednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne moze visjeti preko ruba stola niti dodirivati vrue povrsine. 13. Aparat ili ureaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zastita preporucujemo da u elektricnom krugu instalisete zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije vea od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti elektricaru-strucnjaku. 15. Ureaj se ne moze premjestati niti micati ako je napunjen vruom vodom ili sadrzi paru. 16. NAPOMENA: Vrua para izlazi iz otvora u poklopcu. Drzite ruke i lice na sigurnoj udaljenosti. Budite posebno oprezni pri otvaranju poklopca. Nikad nemojte pokrivati izlaz za paru. 17. Nemojte koristiti aparat za kuhanje jaja ako nije napunjen vodom. 18. Proizvod je namijenjen iskljucivo za kuhanje jaja. 19. Nemojte na pladanj sipati manje ili vise vode od onoga sto pokazuje razmjernik koji se nalazi na posudi za mjerenje. 20. Prije ponovnog koristenja sacekajte 30 minuta dok se ureaj ohladi.

OPIS UREAJA (slika A) 1. Otvor za paru 3. Pladanj za jaja (do 7 jaja)

2. Poklopac 4. Posuda za mjerenje s razmjernikom

20

5. Igla za probadanje 7. Kuiste 9. Pladanj za vodu

6. Prekidac s diodom 8. Kabel napajanja 10. Rucica

RUKOVANJE UREAJEM Istovremeno se moze kuhati 7 jaja. U zavisnosti od kolicine vode, jaja se mogu kuhati tvrdo (hard), srednje (medium) i mekano (soft) (Slika B). 1. Vodom napunite posudu za mjerenje (4) do oznake zeljenog stupnja tvrdoe i kolicine jaja. Sipajte vodu na pladanj (9). (Slika C) 2. Probodite okrugli kraj jajeta pomou igle za probadanje jaja (5) i stavite ga na pladanj (3) tako da probodeno mjesto bude okrenuto nagore. (Slika D) 3. Stavite pladanj za jaja (3) na kuiste (7), a zatim stavite poklopac (2). Ukljucite utikac u odgovarajuu elektricnu uticnicu. (Slika E) 4. Ukljucite ureaj stavljajui prekidac u polozaj I (6). Pokazivac e se upaliti. Nakon isparavanja vode e se zacuti zvuk, a dioda e se ugasiti (Slika F) 5. Stavite prekidac u polozaj O (6). Izvadite utikac iz uticnice. (Slika G) 6. Otvorite poklopac (2). Paznja! Vrua para izlazi. Izvadite pladanj za jaja (3) pomou rucice (10) i stavite ga odmah pod hladnu tekuu vodu. (Slika H) UPOZORENJE: Iglu za probadanje koristiti oprezno. Veoma je ostra!

CISENJE I ODRZAVANJE UPOZORENJE: Prije nego sto zapocnete s cisenjem, ureaj iskljucite iz napona i sacekajte dok se u potpunosti ne ohladi. 1. Za cisenje ureaja nemojte koristiti nikakva rastvarajua niti nagrizajua sredstva, te nemojte koristiti nikakve ostre materijale. 2.Za cisenje vanjske povrsine kuista (7) koristite navlazenu krpicu, a zatim ga dobro osusite. Nemojte dozvoliti da bilo kakva tecnost prodre u unutrasnjost ureaja. 3.Ureaj nemojte prati u masini za pranje sua. 4. Ocistite poklopac (2) i pladanj za jaja (3) pod vruom vodom iz slavine pomou blage spuzve i tecnosti za pranje sudova. Zatim ih osusite. 5. Obrisite pladanj za vodu (9) pomou vlazne krpice navlazene stolnim siretom kako bi se uklonio sav kamenac koji je nastao nakon isparavanja vode. 6.NEMOJTE potapljati ureaj u vodu.

TEHNICKI PODACI

Ureaj ima I. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:

Napajanje 220-240 V ~50/60 Hz

Elektricni ureaj niskog napona (LVD)

Snaga: 360 W

Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)

Snaga max.: 450 W

Proizvod je oznacen oznakom CE na nazivnoj tablici.

Brinui za okolis..

Produs marcat cu simbolul CE pe plcua de fabricaie

Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u

kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu

nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i

koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.

Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

MMAAGGYYAARR

A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG A KÉSBBIEKRE

1.A készülék használatbavétele eltt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban

leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelsséget a rendeltetéstl eltér használatból vagy a

nem megfelel kezelésbl ered esetleges károkért.

2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétl

eltér célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad

csatlakoztatni.

A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy idben nagyon sok

elektromos készüléket kötni.

4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek

tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem

pedig azt, hogy a berendezést nem ismer személyek használják.

5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idsebb gyermekek,

valamint fizikai, érzékel vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy

olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a

biztonságukért felels személy felügyeletével történik, vagy kioktatták ket a készüléknek

21

biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idsebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az idjárás hatásainak (es, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdszoba, nedves kempingházak). 8. Idként ellenrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítómhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul mködik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelel szervizbe ellenrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektl, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosüttl, gáztzhelytl stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelre kell bízni. 15. Mködés közben, amikor forró vízzel vagy gzzel van teli ne mozgassa, és ne érintse meg a készüléket. 16. FIGYELEM: A gznyílásból forró gz tör ki. Kezét és arcát tartsa biztonságos távolságban. A fedelet fokozott óvatossággal nyissa meg. A gznyílást sose takarja le. 17. A tojásfzt víz nélkül ne használja. 18. A termék kizárólag tojásfzésre alkalmas. 19. A tálcára a mérpohár mércéjén megjelölt szintnél sem kevesebb, sem több vizet ne öntsön. 20. Az ismételt használata eltt a készüléket hagyja kihlni 30 percen keresztül.

KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (A ábra) 1. Gznyílás 3. Tojástartó (max. 7 tojás) 5. Tojáslyukasztó 7. Test 9. Víztálca

2. Fedél 4. Mérpohár 6. Kapcsoló diódával 8. Tápkábel 10. Fogantyú

KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Egyszerre legfeljebb 7 tojást fzhet meg. A vízszinttl függen a tojást keményre (hard), közepesre (medium) és lágyra (soft) fzheti (B ábra). 1. A kívánt keménységnek és tojásmennyiségnek megfelelen töltse meg a mérpoharat (4) vízzel. A vizet öntse a tojástartóba (9). (C ábra) 2. A tojás kerek végét lyukassza ki a tojáslyukasztó (5) segítségével és helyezze a tojástartóba (3) lyukkal felfelé.(D ábra) 3. A tojástartót (3) helyezze a készüléktestbe (7) és helyezze fel a fedelét (2). Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelen felszerelt 220-240 V~ 50/60 Hz fali csatlakozóba. (E ábra) 4. A készüléket kapcsolja be a kapcsoló I pozícióba állításával (6). A jelzlámpa kigyullad. A víz elpárolása után hangjelzés hallatszik, a dióda pedig elalszik. (F ábra) 5.A kapcsolót állítsa O pozícióba (6). A készüléket húzza ki a hálózatból.(G ábra) 6. Vegye le fedelet (2). Figyelem! Forró gz tör ki. A tojástartót (3) a fogantyú segítségével (10) emelje ki és helyezze azonnal hideg folyóvíz alá.(H ábra)

22

FIGYELMEZTETÉS: a tojáslyukasztót óvatosan kezelje. Nagyon éles!

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás eltt a készüléket húzza ki a hálózatból és hagyja teljesen kihlni.

1. A készülék tisztításához ne használjon oldószereket és maró hatású tisztítószereket, ne használjon karcoló eszközöket.

2. A test küls felületének tisztításakor (7) nedves törlkendt használjon, ezt követen szárítsa meg alaposan. Ügyeljen arra, hogy a

készülék belsejébe víz ne jusson.

3.A készüléket mosogatógépbe ne mossa.

4. A fedelet (2) és tojástartót (3) meleg, folyóvíz alatt mossa meg finom szivaccsal és mosogatószerrel, majd szárítsa meg.

5. A víztálcát (9) nedves törlkendvel és hígított esettel törölje le, ezzel a víz párolása alatt keletkez vízklerakodásokat eltávolítja.

6. A készüléket vízbe NE merítse.

A készülék I. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség.

MSZAKI ADATOK

A berendezés megfelel a következ direktíváknak:

Tápfeszültség 220-240 V ~50/60 Hz

Kisfeszültség elektromos berendezések (LVD)

Teljesítmény: 360 W

Elektromágneses kompatibilitás (EMC)

Teljesítmény max.: 450 W

A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán

A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és manyag zsákokat és dobja ket a megfelel hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyjthelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.

CESKY

BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY 1. Nez zacnete pístroj pouzívat, pectte si pecliv návod k obsluze a postupujte
podle pokyn v nm obsazených. Výrobce nenese odpovdnost za pípadné skody zpsobené nesprávným pouzíváním pístroje nebo pouzíváním, které by bylo v rozporu s jeho urcením. 2. Pístroj je urcen výhradn pro pouzití v domácnosti. Nepouzívejte pístroj k jiným úcelm, nez ke kterým je urcen. 3. Spotebic zapojujte výhradn do zásuvky 220-240 V ~ 50/60 Hz. Aby se zvýsila bezpecnost pouzívání, do jednoho elektrického obvodu nezapojujte soucasn mnoho elektrických pístroj. 4. Zvlástní opatrnost zachovávejte pi pouzívání pístroje, kdy jsou poblíz dti. Nenechávejte dti, aby si s pístrojem hrály, nedovolujte dtem ani osobám s pístrojem neseznámeným pístroj pouzívat. 5. Tento pístroj není urcen k pouzívání osobami se snízenou fyzickou, citovou ci psychickou zpsobilostí (vcetn dtí), ani osobami nezkusenými ci neseznámenými s pístrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost a podle návodu k pouzití pístroje. 6. Vzdy, kdyz pestanete pístroj pouzívat, vytáhnte zástrcku ze zásuvky, picemz zásuvku pidrzujte rukou. NEtahejte za pívodní sru. 7. Nenechávejte bez dohledu pístroj zapojený do zásuvky. 8. Pívodní sru, zástrcku ani celý pístroj nenamácejte ve vod ani jiné kapalin. Nevystavujte pístroj psobení povtrnostních podmínek (slunce, dés atd.) ani jej nepouzívejte v prostorách se zvýsenou vlhkostí (koupelna, vlhké kempinkové chatky). 9. Pravideln kontrolujte stav pívodní sry. Poskodí-li se pívodní kabel, ml by být z bezpecnostních dvod vymnn specializovaným servisem. 10. Nepouzívejte pístroj s poskozenou pívodní srou, byl-li upustn ci poskozen jiným zpsobem nebo nepracuje-li správn. Neopravujte pístroj vlastními silami,

23

hrozí nebezpecí úrazu elektrickým prou2d4em. Poskozený pístroj odevzdejte do píslusného servisního stediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veskeré opravy mohou provádt výhradn oprávnná servisní stediska. Nesprávn provedená oprava mze vést k váznému ohrození uzivatele. 11. Pístroj pokládejte na chladnou stabilní rovnou plochu v bezpecné vzdálenosti od horkých kuchyských spotebic jako elektrický sporák, plynový vaic atp. 12. Nepouzívejte pístroj v blízkosti holavých látek. 13. Pívodní sra nesmí viset pes okraj stolu ani se dotýkat horkých ploch. 14. Nezapojujete zaízení k externímu casovaci ani systému dálkového ovládání. 15. Penáset a pohybovat se zaízením pokud obsahuje vroucí vodu nebo páru je zakázáno. 16. POZOR: Horká pára uniká z otvoru ve víku. Ruce a oblicej udrzujte v bezpecné vzdálenosti. Víko snímejte s obzvlástní opatrností. Výdechy páry nikdy nezakrývejte. 17. Vejcovar nepouzívejte, pokud není naplnný vodou. 18. Výrobek je urcený výhradn k píprav vajec. 19. Do misky je zakázáno nalévat mén nebo více vody nez kolik ukazuje stupnice mrky. 20. Ped optovným pouzitím je nutné ponechat zaízení chladnout alespo 30 minut.

POPIS ZAÍZENÍ (obr. A)

1. Otvor pro odvod páry

2. Víko

3. Tácek na vejce (max. 7 vajec)

4. Mrka se stupnicí

5. Napichovac vajec

6. Vypínac s diodou

7. Korpus

8. Kabel napájení

9. Miska na vodu

10. Drzák

POUZÍVÁNÍ ZAÍZENÍ

Soucasn lez pipravit az 7 vajec. V souvislosti s mnozstvím vody je mozné vejce pipravit na tvrdo (hard), stedn (medium) a na

mkko (soft) (obr. B).

1. Naplte mrku (4) vodou az k oznacení pozadovaného stupn tvrdosti nebo poctu vajec. Nalijte vodu do misky (9). (obr. C),

2. Napíchnte zaoblený spodek vejce pomocí napichovace (5) vajec a umístte jej na tácek (3) napíchnutím nahoru. (obr. D).

3. Umístte tácek na vejce (3) na korpus (7) a pikryjte víkem (2). Zastrcte zástrcku do zásuvky napájení. (obr. E).

4. Zapnte zaízení pomocí nastavení vypínace do polohy I (6). Rozsvítí se kontrolka. Po odpaení vody zazní tón a dioda kontrolky

zhasne (obr. F).

5. Nastavte vypínac do polohy O (6). Vytáhnte zástrcku ze zásuvky. (obr. G)

6. Sejmte víko (2). Pozor! Dojde k úniku horké páry. Vyjmte tácek na vejce (3) pomocí úchytu (10) a ihned jej pesute pod studenou

tekoucí vodu. (obr. H).

VAROVÁNÍ: Pi manipulaci s napichovacem zachovávejte opatrnost. Je velmi ostrý!

CISTNÍ A ÚDRZBA

VAROVÁNÍ: Ped zapocetím cistní zaízení odpojte od napájení a nechejte jej zcela vychladnout.

1. Pro cistní nepouzívejte zádná rozpoustdla ani drsné cisticí prostedky a nepouzívejte ostré materiály.

2. Pro cistní vnjsí strany korpusu (7) pouzívejte vlhký hadík a následn jej celý osuste. Dbejte na to, aby se voda nedostala dovnit

zaízení.

3. Zaízení nelze mít v mycce.

4. Ocistte víko (2) a tácek na vejce (3) pod teplou vodou z vodovodu pomocí mkké houbicky a tekutého pípravku na mytí nádobí.

Následn je osuste.

5. Otete misku na vodu (9) vlhkým hadíkem napustným zedným octem, abyste tak odstranili usazený vodní kámen, který zstal po

odpaení vody.

6. Zaízení NIKDY do vody neponoujte.

Spotebic je proveden v 1. tíd izolace a je nutné jej uzemnit.

Technické údaje:

Spotebic vyhovuje pozadavkm smrnic:

Naptí: 220-240V ~50/60Hz

Elektrická zaízení nízkého naptí (LVD)

Píkon: 360 W

Elektromagnetická kompatibilita (EMC)

Píkon max.: 450 W

Výrobek je na výrobním stítku oznacen znakem CE.

Ochrana zivotního prostedí. Kartón odevzdejte do sbru. Polyetylénové sácky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzilý pístroj odevzdejte do píslusného sbrného dvoru, protoze nkteré cásti zaízení mohou pedstavovat pro zivotní prostedí nebezpecí. Elektrický pístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho optovné pouzívání. Pokud jsou v pístroji baterie, vyjmte je a odevzdejte do píslusného sbrného místa zvlás. Pístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smsný odpad!!

                .     ,       .

24

1.             .             . 2.       .               . 3.   220-240V, ~50/60Hz  .                . 4.          .          .                 . 5. :            8      ,    ,        ,           ,                    .        .              ,      8        . 6.       ,        ,      .     !!! 7.            .         ,    ,     . 8.     ,      .        ,      , .        . 9.       .    ,                 . 10.                        .                 .          .           ,          . 11.                      . 12.          . 13.           . 14.      . 15.                . 16. :         .       .    .
25

     . 17.            . 18.        . 19.                 . 20.         30 .

   ( A) 1.    3.    ( 7 jaj) 5.      7.   9.   

2.  4.    6.    8.    10. 

  

        7 jaj.    ,         (hard), 

 (medium)   (soft) ( B).

1.  (4)           .      (9).

( C)

2.          (5)        (3)  

 . ( D)

3.      (3)    (7)     (2).    

  . ( E)

4.         I (6).   .       ,

      ( F)

5.     O (6).     . ( G)

6.    (2). !      .      (3)   

 (10)      . ( H)

:       .   !

  

:                 .

1.                    

.

2.         (7)   ,     . 

      .

3.          .

4.  (2)     (3)               . 

 .

5.     (9)        ,       

    .

6.     .

    I   .

:

       :

: 220 ­ 240 V ­ 50/60 Hz

-     (LVD)

M: 360 W

-   (EMC)

 : 450 W

  CE   

     :                 .            hazarsous ,       .         .

    1.                .                   . 2.      .       ,     . 3.         220-240 V ~ 50/60 Hz.                . 4.            

26

 .         .                   . 5.         (  )    ,                    ,                   . 6.            ,   .     . 7.            . 8.    ,           .        (, , ..).        (, ). 9.         .      ,                  10.                         .      ,   .                .           .           . 11.           ,       , , .. 12.         . 13.               . 14.                        . 15.                . 16. :        .          .     .       . 17.          . 18.        . 19.                   . 20.      ,    30   .

  ( A) 1.  ­   3.    ( 7 ) 5.    7.  9.   

2.  4.    6.    8.   10. 

27

        7 .             (hard),
 (medium)   (soft) ( B). 1.    (4)             .   
  (9). ( C) 2.           (5)         (3)
   . ( D) 3.      (3)    (7)     (2).      
. ( E) 4.          (6).   .     
       . ( F) 5.       (6).      . ( G) 6.    (2). !   .       (3)    
(10)     ,  . ( H) :        . E  !

  

:                

      .

1.              

   .

2.       (7)       

 .         .

3.          .

4.    (2)      (3)  ,       

     .   .

5.      (9)             

       .

6.      .

          .

 : : 220-240V~50/60Hz : 360W  max: 450W

      :     (LVD)   (EMC)     CE  .

  

       .

         .

          ,

    



  

1.       

     .   

       

      

.

2.      .   

 ,      .

3.       220-240  ~ 50/60 . 



 ,        

  .

4.        ,

   .       

,          

  .

5.       (   )

   ,    

       

, ,         

       .

28

6.    ,        .     . 7.        . 8.   , ,        .        (,   .),       ( ,   ). 9.     .    ,         . 10.               -      .     ,      .            .       ,     .         . 11.     , ,  ,      :  ,    . 12.      . 13.             . 14.     ,      ,   .     . 15.   ,       . 16. :       .       .    .     . 17.   ,     . 18.      . 19.           ,       . 20.   ,       30 .

  (. A) 1.    3.    ( 7 .) 5.     7.  9.    

2.  4.   6.    8.  10. 

      7 .     ,     (hard), « » (medium)   (soft). (. B) 1.  (4)         .     (9). (. ) 2.       (5)     (3)  . (. D) :     .    ! 3.  (3)   (7)    (2).    . (. E) 4. ,     I (6).  .     ,   . (. F) 5.    0 (6).     (. G) 6.  (2).  !   .   (3)    (10)      . (. )

29

  

:     ,         .

1.         ,    .

2.    (7)   ,     .  , 

    .

3.      .

4.  (2)   (3)            .  

.

5.  (9)  ,   ,     

 .

6.    .

   ..    ,, 

 : : 220-240  ~50/60  : 360   .: 450 

.   ()     .        ,           .      ,       .  

NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES Belangrijke instructies voor de veiligheid van gebruik. Lees dit zorgvuldig door en bewaar het voor later gebruik. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1. Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2. Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3. De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4. Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7. Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle

30

reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10. Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13. Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. 15. Verplaats en niet beweeg het apparaat wanneer het is gevuld met heet water of stoom. 16. LET OP: Uit de stoomuitlaat komt hete stoom. Houd handen en gezicht op een veilige afstand. Open het deksel met de nodige voorzichtigheid. Dek nooit de stoomuitlaat. 17. Gebruik geen eierkoker als het niet is gevuld met water. 18. Het product is uitsluitend bestemd voor het koken van eieren. 19. Giet in de waterbak zo veel water zoals op de peilstok wordt aangegeven. 20. Voor het hergebruik moet het apparaat gedurende 30 minuten afkoelen.

BESCHRIJVING (fig. A) 1. Stoomuitlaat 4. Maatbeker 7. Behuizing 10. Eierhouder

2. Dekse 5. Eierprikker 8. Voedingssnoer

l3. Kookschaal (tot 7 eieren) 6. Aan/uit-schakelaar met LED 9. Waterbak

BEDIENING U kunt tot 7 eieren tegelijk koken. Afhankelijk van de hoeveelheid water, kunt u de eieren hard gekocht (hard), medium gekookt (medium) en zacht gekookt (soft) (fig. B) koken. 1.Giet het water in de maatbeker (4) tot de gewenste mate van hardheid en het aantal eieren. Giet het water in de waterbak (9) (fig. C). 2. Prik afgeronde einde van de eieren met behulp van de eierprikker (5) en leg ze op de kookschaal (3) met de punctie naar boven (fig.D) 3. Plaats de kookschaal (3) op de behuizing (7) en zet het deksel (2) op. Steek de stekker in het stopcontact (fig. E). 4. Schakel het apparaat in door de schakelaar in stand I (6) te plaatsen. De indicator licht op. Nadat het water is verdampt, hoort u een geluid en het lampje gaat uit (fig. F). 5. Zet de schakelaar op O (6). Haal de stekker uit het stopcontact (fig. G). 6. Open het deksel (2). Let op! Hete stoom ontsnapt. Haal de kookschaal (3) door middel van de eierhouder (10) en plaats het onmiddellijk onder koud stromend water (fig. H). WAARSCHUWING: Gebruik de eierprikker zeer voorzichtig. Het is zeer scherp!

ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN

WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat het wordt schoongemaakt.

1. Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen en scherpe materialen.

2. Bij het reinigen van de buitenkant van de behuizing (7) gebruik een vochtige doek en vervolgens droog het volledig af. Zorg ervoor dat

er geen water in het apparaat binnenkomt.

3. Het apparaat mag niet in de vaatwasser worden gewassen.

4. Reinig het deksel (2) en de kookschaal (3) met warm water met een zachte spons en afwasmiddel. Droog ze vervolgens af.

5. Veeg de waterbak (9) met een vochtige doek gedompeld in verdunde azijn om eventuele kalkaanslag, gevormd na verdamping van

het water, te verwijderen.

6. Dompel het apparaat NOOIT in het water.

Dit apparaat voldoet aan beschermingsklasse I.

SPECIFICATIES: Spanning: Vermogen: Max. vermogen:

220-240V ~50/60Hz 360 W 450 W

Apparaat voldoet aan de standaardeisen betreffende: - EMC (Electromagnetic Compatibility) - LVD (Low Voltage Directive) van de Europese Gemeenschap. Het apparaat is CE-gemarkeerd.

Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
31

SLOVENSCINA
VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE OPOZORILO BREZ PREBERITE IN PRIPOROCI ZA PRIHODNJE REFERENCNOST Garancijski pogoji so drugacni, ce se naprava uporablja za komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pazljivo preberite in vedno upostevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno skodo zaradi kakrsne koli zlorabe. 2. Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za noben namen, ki ni zdruzljiv z njeno uporabo. 3. Napajalna napetost je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno prikljuciti vec naprav v eno elektricno vticnico. 4. Bodite previdni pri uporabi okrog otrok. Otrokom ne dovolite igrati z izdelkom. Otrokom ali ljudem, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jih uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi zmoznostmi ali osebe brez izkusenj ali znanja o pripomocku le pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali ce so bili pouceni o varni uporabi pripomocka in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njegovim delovanjem. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Ciscenje in vzdrzevanje naprave ne smejo izvajati otroci, razen ce so starejsi od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6.Ko koncate z uporabo izdelka, ne pozabite nezno odstraniti vtic iz vticnice, ki drzi vticnico z roko. Nikoli ne potegnite napajalnega kabla! 7. Ne pustite, da je izdelek prikljucen na vir energije brez nadzora. Tudi ko je uporaba prekinjena za kratek cas, jo izklopite iz omrezja, izkljucite napajanje. 8.Najvodite napajalni kabel, vtic ali celotno napravo v vodo. Izdelek nikoli ne izpostavljajte atmosferskim pogojem, kot so neposredna soncna svetloba ali dez, itd. Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlaznih pogojih. 9.Periodicno preverite stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga morate obrniti na lokacijo strokovne sluzbe, ki jo zelite zamenjati, da se izognete nevarnim situacijam. 10. Nikoli ne uporabljajte izdelka s poskodovanim napajalnim kablom ali ce je bil kakorkoli padel ali poskodovan ali ce ne deluje pravilno. Ne poskusajte sami popraviti napacnega izdelka, ker lahko povzroci elektricni udar. Poskodovano napravo vedno obrnite na lokacijo profesionalnega servisa, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo le pooblasceni serviserji. Popravilo, ki je bilo storjeno nepravilno, lahko povzroci nevarne situacije za uporabnika. 11. Nikoli ne postavljajte izdelka na vroce ali toplo povrino ali na kuhinjske aparate, kot je elektrina pe ali plinski gorilnik. 12. Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 13. Ne puscajte kabla cez rob stevca. 14. Motorne enote ne potapljajte v vodo. 15. Naprave ne nosite in ne premikajte, ce je napolnjena z vroco vodo ali paro. Po koncani delovni napravi je mogoce premikati le, ko je hladno.
32

16. OPOMBA: Vroca para se izvlece iz luknje v pokrovu. Drzite si roke in obraz na varni razdalji. Odprite pokrov previdno. Nikoli ne pokrijte parne vticnice. 17. Ne uporabljajte jajcnega kotla, ce ni napolnjen z vodo. 18. Izdelek je namenjen izkljucno za kuhanje jajc. 19. Ne segrevajte ogrevalne plosce z manj vode ali vec, kot je oznaceno z lestvice, ki se nahaja v merilni posodi. 20. Pred ponovno uporabo naprave mora biti omogoceno, da se ohladi 30 minut.
OPIS APARATA (slika A) 1. Parna luknja 2. Pokrov 3. Kuhalna omara (do 7 jajc) 4. Merilna skodelica z lestvico 5. Igla za jajca 6. Preklopite s kazalnikom 7. Telo 8. Napajalni kabel 9. Ogrevalna plosca 10. Nosilec UPORABA STROJA Hkrati lahko vreli do 7 jajc. Glede na kolicino vode lahko jajca kuhate na tri nacine: trde, srednje in mehko (slika B). 1. Posodo (4) napolnite z vodo do zelene stopnje trdote in stevila jajc. Nalijte vodo v ogrevalno plosco (9). (Sl C) 2. Zaokrozite konec jajca z iglo (5) in jih polozite na kuhinjski stedilnik (3) s puncenjem na vrhu. (Slika D) 3. Kuhalno plosco (3) postavite v telo (7) in postavite pokrov (2). Prikljucite napajalni kabel v rezo. (Slika E) 4. Vklopite napravo tako, da stikalo nastavite v polozaj I (6). Indikator zasveti. Ko voda izhlapi alarmni signal zvok in indikatorska lucka ugasne (slika F) 5. Nastavite stikalo na O (6). Odstranite vtic iz vticnice. (Slika G) 6. Odprite pokrov (2). Opozorilo! Pazite vroco paro. Odstranite kuhinjsko stojalo (3) z drzalom (10) in ga postavite takoj pod hladno tekoco vodo. (Slika H) OPOZORILO: Iglo za jajca je treba uporabljati previdno. Je zelo oster! CISCENJE IN VZDRZEVANJE OPOZORILO: Pred ciscenjem odklopite napravo in pustite, da se popolnoma ohladi. 1.Upravljanje stroja ne uporablja topil ali agresivnih detergentov in ne uporabljajte ostrih materialov. 2. Med ciscenjem zunanje povrsine telesa (7) uporabite vlazno krpo in jo popolnoma posusite. Pazite, da ne potapljajte notranjosti o napravo 3. Naprava ni namenjena za pranje v pomivalnem stroju. 4. Pokrov (2) in kuhinjsko stojalo (3) ocistite v topli vodovodni vodi z mehko gobico in tekocino za pomivanje posode. Potem jih posusi. 5. Ogrevalno plosco (9) obrisite z vlazno krpo, navlazeno z razredcenim kisom, da odstranite morebitne nanosa izhlapevanje vode. 6. Naprave NE potapljajte v vodo. TEHNICNI PODATKI Napajanje 220-240V -50 / 60HZ Moc: 360 W Najvecja moc: 450 W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.
33

SLOVHERNVSATCSINKAI UVJETI SIGURNOSTI. VAZNE UPUTE ZA SIGURNOST KORISTENJA Citajte pazljivo i drzite se na bazicnoj referenci Jamstveni uvjeti su razliciti, ako se ureaj koristi u komercijalne svrhe. 1.Prije uporabe proizvoda procitajte pazljivo i uvijek postujte sljedee upute. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu zbog bilo kakve zlouporabe. 2. Proizvod se upotrebljava samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njezinom primjenom. 3.The appliable napon je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Zbog sigurnosnih razloga nije prikladno prikljuciti vise ureaja na jednu uticnicu. 4. Budite oprezni pri koristenju djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju ureaj da ga koriste bez nadzora. 5. UPOZORENJE: Ovaj ureaj mogu koristiti djeca do 8 godina starosti i osobe s smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o ureaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako su im upueni na sigurno koristenje ureaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati s ureajem. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu stariji od 8 godina, a te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon sto ste zavrsili s uporabom proizvoda, uvijek zaboravite lagano ukloniti utikac iz uticnice koji drzi uticnicu rukom. Nikada ne povlacite kabel za napajanje! 7.Vie ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Cak i kad se upotreba kratko prekida, iskljucite ga s mreze, odspojite napajanje. 8. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikac ili cijeli ureaj u vodu. Nikada ne izlazite proizvod atmosferskim uvjetima kao sto su izravno suncevo svjetlo ili kisa itd. Nikad ne koristite proizvod u vlaznim uvjetima. 9.Perodijelno provjerite stanje kabela napajanja. Ako je kabel napajanja osteen, proizvod bi trebao biti okrenut na mjesto profesionalnog servisiranja koje treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod osteenim elektricnim kabelom ili ako je na bilo koji drugi nacin osteen ili osteen ili ako ne radi ispravno. Ne pokusavajte sami popraviti osteeni proizvod jer moze prouzrociti strujni udar. Uvijek okrenite osteeni ureaj na mjesto profesionalne sluzbe kako biste ga popravili. Svi popravci mogu obavljati samo ovlasteni servisni strucnjaci. Neispravan popravak moze uzrokovati opasne situacije za korisnika. 11. Nikad ne stavljajte proizvod na vrue ili tople povrsine ili u blizini kuhinje kao sto je elektricna penica ili plinski plamenik. 12. Nikad ne koristite proizvod blizu zapaljivih tvari. 13. Nemojte dopustiti da kabel objesi preko ruba brojaca. 14. Ureaj ne uranjajte u vodu. 15. Nemojte nosavati ili premjestati ureaj kad je napunjen toplom vodom ili parom. Nakon zavrsetka radnog ureaja moze se pomicati samo kada je hladno.
34

16. NAPOMENA: Vrua para se izvlaci iz rupice u poklopcu. Drzite ruke i lice na sigurnoj udaljenosti. Otvorite poklopac s oprezom. Nikada nemojte pokrivati izlaz pare. 17. Ne koristite kotao za jaje ako nije napunjen vodom. 18. Proizvod je namijenjen iskljucivo za kuhanje jaja. 19. Ne sipajte grijau plocicu s manje ili vise vode nego sto je naznaceno s ljestvice koja se nalazi unutar mjerne posude. 20. Prije ponovne upotrebe ureaj mora biti dopusteno da se hladi 30 minuta.
OPIS APARATA (slika A) 1. Parna rupa 2. Poklopac 3. Stalak za kuhanje (do 7 jaja) 4. Mjerenje salice s mjerilom 5. Ignora igla 6. Prekidac s indikatorom 7. Tijelo 8. Kabel napajanja 9. Grijaa ploca 10. Drzac UPORABA STROJA Istodobno mozete kuhati do 7 jaja. Ovisno o kolicini vode, kuhajte jaja na tri nacina: tvrdo, srednje i mekana (slika B). 1. Napunite salicu (4) vodom do zeljenog stupnja tvrdoe i broja jaja. Ulijte vodu u grijau plocu (9). (Sl C) 2. Prolazite zaobljenim krajem jaja pomou igle za zvakanje (5) i stavite ih na stalak za kuhanje (3) s probijanjem na vrhu. (Slika D) 3. Postavite drzac za kuhanje (3) u tijelo (7) i stavite poklopac (2). Prikljucite kabel za napajanje u utor. (Slika E) 4. Ukljucite ureaj postavljanjem prekidaca u polozaj I (6). Indikator svijetli. Nakon sto je voda isparila alarmni signal zvukova i indikatorsko svjetlo se iskljucuje (Sl. F) 5. Postavite prekidac na O (6). Izvadite utikac iz uticnice. (Slika G) 6. Otvorite poklopac (2). Upozorenje! Cuvajte se vrue pare. Izvadite drzac za kuhanje (3) pomou drzaca (10) i odmah ga postavite pod hladnom tekuom vodom. (Slika H) UPOZORENJE: Koristite iglu igle s oprezom. Vrlo je ostro! CISENJE I ODRZAVANJE UPOZORENJE: Prije cisenja odspojite ureaj i ostavite da se potpuno ohladi. 1.Cleaning stroja ne koristite otapala ili agresivne deterdzente i nemojte koristiti ostre materijale. 2. Tijekom cisenja vanjsku povrsinu tijela (7) koristite vlaznu krpu, a zatim ga potpuno osusite. Pazite da ne uranite unutarnju o ureaj 3. Ureaj nije namijenjen za pranje u perilici posua. 4. Cistite poklopac (2) i drzac za kuhanje (3) u toploj vodi iz slavine mekom sapunom i tekuinom za pranje posua. Zatim ih osusite. 5. Obrisite grijau plocu (9) vlaznom krpom navlazenom razrijeenim ocatom kako biste uklonili sve taloge koji nastaju nakon isparavanje vode. 6. NEMOJTE uranjati ureaj u vodu. TEHNICKI PODACI Napajanje 220-240V -50 / 60HZ Snaga: 360 W Maksimalna snaga: 450 W
Vodimo brigu o prirodnom okolisu. Kartonsku ambalazu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vree bacati u kontejner za plastiku. Istrosena oprema treba biti premjestena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrze u ureaju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okolis. Elektricni ureaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogucnost njegove ponovne upotrebe. Ako vas ureaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
35

SUOMI
TURVALLISUUSEHDOT. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI ja pidä tulevaa viitettä Takuuolosuhteet ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1.Kun käytä laitetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Applikaattori jännite on 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Turvallisuussyistä ei ole syytä kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät lasten ympärillä. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttämään sitä ilman valvontaa. 5.VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen suorituskyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia toiminnasta aiheutuvista vaaroista. Lapset eivät saa pelata laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa ja ylläpitää laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina varovasti irrottaa pistotulppa pistokkeesta pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa! 7. Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Myös silloin, kun käyttö keskeytyy lyhyeksi ajaksi, sammuta se verkosta, irrota virta. 8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehän olosuhteisiin, kuten suoraan auringonvaloon tai sateeseen jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 9. Tarkista verkkojohto kunnolla. Jos virtakaapeli on vaurioitunut, tuote on vaihdettava ammattimaiseen huoltopisteeseen, joka on vaihdettava vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 10. Älä koskaan käytä laitetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata vaurioitunutta tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattiasemaan, jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voi tehdä vain valtuutetut huoltoliikkeet. Korjaus, joka on tehty väärin, voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita käyttäjälle. 11. Älä koskaan aseta tuotetta lämpimiin tai lämpimiin pintoihin tai niiden läheisyyteen tai keittiökalusteita, kuten sähköuunia tai kaasupoltinta. 12. Älä koskaan käytä tuotetta lähelle palavia aineita. 13. Älä anna langan ripustaa laskurin reunaa vasten. 14. Älä upota moottoriyksikköä veteen. 15. Älä kuljeta tai siirrä laitetta, kun se on täytetty kuumalla vedellä tai höyryllä. Työlaitteen päätyttyä voidaan siirtää vain kylmänä.
36

16. HUOMAUTUS: Kuuma höyry erotetaan kannen reiästä. Pidä kätesi ja kasvot turvallisella etäisyydellä. Avaa kansi varoen. Älä koskaan peitä höyryputkea. 17. Älä käytä muna-kattilaa, jos se ei ole täynnä vettä. 18. Tuote on tarkoitettu yksinomaan munien valmistamiseen. 19. Älä kaada lämmityslevyä, jossa on vähemmän tai enemmän vettä kuin mittatikun sisäpuolella olevasta asteikosta. 20. Ennen uudelleenkäyttöä laitteen on annettava jäähtyä itsestään 30 minuuttia.
LAITTEEN KUVAUS (Kuva A) 1. Höyryreikä 2. Kansi 3. Keittohylly (korkeintaan 7 munaa) 4. Mittaluukun mittakaava 5. Munan neula 6. Vaihda merkkivalo 7. Runko 8. Tehokaapeli 9. Lämmityslevy 10. Pidike KONEEN KÄYTTÖ Samalla voit kiehua jopa 7 munaa. Riippuen veden määrästä, voit kokata munia kolmella tavalla: kova, keskikokoinen ja pehmeä (kuva B). 1. Täytä kuppi (4) vedellä haluttuun kovuusasteeseen ja munien lukumäärään. Kaada vettä lämmityslevyyn (9). (Kuva C) 2. Kääri munan pyöristettyä päätä käyttäen munan neulaa (5) ja aseta ne keittolevyyn (3), jonka kärjessä on yläreuna. (Kuvio D) 3. Aseta keittolevy (3) runkoon (7) ja aseta kansi (2). Kytke virtajohto korttipaikkaan. (Kuvio E) 4. Käynnistä laite asettamalla kytkin asentoon I (6). Merkkivalo syttyy. Kun vesi on haihtunut hälytyssignaalin äänet ja merkkivalo sammuu (kuva F) 5. Aseta kytkin asentoon O (6). Irrota pistoke pistorasiasta. (Kuvio G) 6. Avaa kansi (2). Varoitus! Varo kuumaa höyryä. Poista keittolevy (3) pidikkeellä (10) ja aseta se välittömästi kylmän juoksevan veden alla. (Kuvio H) VAROITUS: Munan neulaa tulee käyttää varoen. Se on erittäin terävä! PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Irrota laite ja puhdista se kokonaan ennen puhdistusta. 1. Puhdista kone älä käytä liuottimia tai aggressiivisia puhdistusaineita, äläkä käytä teräviä materiaaleja. 2. Puhdista rungon (7) ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se kokonaan. Ole varovainen, ettet upota sisäpuolelta o laite 3. Laitetta ei ole tarkoitus pestä astianpesukoneessa. 4. Puhdista kansi (2) ja keittolevy (3) lämpimällä vesijohtovedellä pehmeällä sienellä ja astianpesuaineella. Kuivaa sitten ne. 5. Pyyhi lämmityslevy (9) kostealla liinalla, joka on kostutettu laimennetulla etikalla, jotta voidaan poistaa kaikki veden haihtuminen. 6. ÄLÄ upota laitetta veteen. TEKNISET TIEDOT Virtalähde 220-240V -50 / 60HZ Teho: 360 W Teho max .: 450 W
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
37

SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3.The appliacable spänning är 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag. 4.Var försiktig när du använder barn runt. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn. 5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6.När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta bort kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!! 7. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 8.Anslut aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden. 9. Kontrollera regelbundet strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 11. Placera aldrig produkten på eller nära de heta eller varma ytorna eller köksutrustning som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13. Låt inte sladden hänga över kanten av disken. 14. Doppa inte motorn i vatten. 15. Bär inte eller flytta enheten när den är fylld med varmt vatten eller ånga. Efter att
38

arbetet har slutförts kan enheten endast flyttas när det är kallt. 16. OBS! Den heta ångan extraheras från hålet i locket. Håll händerna och ansiktet på ett säkert avstånd. Öppna locket med försiktighet. Täck aldrig ut ånguttaget. 17. Använd inte äggpanna om den inte är fylld med.. vatten. 18. Produkten är endast avsedd för tillagning av ägg. 19. Häll inte upp en värmeplatta med mindre eller mer vatten än vad som indikeras från skalan som ligger inne i mätbägaren. 20. Innan apparaten återanvänds får apparaten svalna sig i 30 minuter.
BESKRIVNING AV APPARATEN (Fig A) 1. Ånghål 2. Lock 3. Kokkärl (upp till 7 ägg) 4. Mätskål med. skalan 5. Äggnål 6. Växla med. indikator 7. Kropp 8. Strömkabel 9. Värmeplatta 10. Hållare ANVÄNDNING AV MASKINEN Samtidigt kan du koka upp till 7 ägg. Beroende på mängden vatten kan du laga ägg på tre sätt: hårt, medium och mjuk (fig B). 1. Fyll koppen (4) med vatten upp till önskad hårdhet och antal ägg. Häll vatten i värmeplattan (9). (Fikon C) 2. Pipa in det runda ändan av ägget med en äggnål (5) och placera dem på ett matställ (3) med punktering på toppen. (Fig D) 3. Placera kokplattan (3) i kroppen (7) och sätt på locket (2). Anslut nätsladden till platsen. (Fig E) 4. Slå på enheten genom att slå omkopplaren i läge I (6). Indikatorn tänds. Efter att vattnet har förångat larmsignalen ljudet och indikatorlampan släcks ut (bild F) 5. Ställ omkopplaren på O (6). Ta bort kontakten från uttaget. (Fig G) 6. Öppna locket (2). Varning! Akta dig för het ånga. Ta bort matlagningsstället (3) med hållaren (10) och placera den omedelbart under kallt rinnande vatten. (Fig. H) VARNING: Äggnålen ska användas med försiktighet. Det är väldigt skarpt! STÄDNING OCH UNDERHÅLL VARNING: Dra ut kontakten innan du rengör och låt den svalna helt. 1.Rengör maskinen inte använda lösningsmedel eller aggressiva tvättmedel och använd inte skarpa material. 2. Vid rengöring ska kroppens yttre yta (7) använda en fuktig trasa och torka den helt. Var försiktig så att du inte fördjupar insidan o enheten 3. Apparaten är inte avsedd att tvättas i diskmaskinen. 4. Rengör locket (2) och kokplattan (3) i varmt kranvatten med en mjuk svamp och diskmedel. Torka sedan dem. 5. Torka upp värmeplattan (9) med en fuktig trasa fuktad med utspädd ättika för att avlägsna eventuella kalkavlagringar som bildas efter indunstning av vatten. 6. Doppa inte enheten i vatten. TEKNISK DATA Strömförsörjning 220-240V -50 / 60Hz Effekt: 360 W Effekt max: 450 W
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
39

SLOVENSKÝ BEZPECNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEZITÉ POKYNY PRE BEZPECNOS POUZITIA PRECÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Podmienky záruky sú odlisné, ak sa zariadenie pouzíva na komercné úcely. 1.Pred pouzitím výrobku pozorne precítajte a dodrzujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za ziadne skody spôsobené zneuzitím. 2.Výrobok sa má pouzíva iba v interiéri. Nepouzívajte výrobok na ziadny úcel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Príslusné napätie je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpecnostných dôvodov nie je vhodné pripoji viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky. 4. Pri práci s demi bute opatrní. Nedovote deom hra s produktom. Nedovote deom alebo uom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich pouzívali bez dozoru. 5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môze pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo osoby bez skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohadom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a vedia o nebezpecenstvách spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hra so zariadením. Cistenie a údrzbu zariadenia by nemali vykonáva deti, pokia nie sú starsie ako 8 rokov a tieto cinnosti sa vykonávajú pod dohadom. 6.Po skoncení pouzívania výrobku vzdy nezabudnite opatrne vytiahnu zástrcku zo zásuvky, ktorá drzí zástrcku rukou. Nikdy nevyahujte napájací kábel! 7. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj pri krátkom prerusení pouzívania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie. 8. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrcku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnecné ziarenie alebo dáz at. Nikdy nepouzívajte výrobok vo vlhkých podmienkach. 9.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poskodeniu napájacieho kábla, produkt by mal by otocený na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeni, aby sa predislo nebezpecným situáciám. 10. Nikdy nepouzívajte výrobok s poskodeným napájacím káblom alebo ak bol iným spôsobom spadnutý alebo poskodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúsajte sa opravi poskodený produkt sami, pretoze to môze vies k úrazu elektrickým prúdom. Poskodené zariadenie vzdy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opravi. Vsetky opravy môzu vykonáva len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môze spôsobi pouzívateovi nebezpecnú situáciu. 11. Nikdy neumiestujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých spotrebicov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepouzívajte výrobok v blízkosti horavín. 13. Nenechávajte kábel visie nad hranou pocítadla. 14. Neponárajte motorovú jednotku do vody. 15. Nenoste ani nepremiestujte zariadenie, ke je naplnené horúcou vodou alebo parou.
40

Po dokoncení práce sa dá pohybova len vtedy, ke je studená. 16. POZNÁMKA: Horúca para sa extrahuje z otvoru vo veku. Drzte ruky a tvár v bezpecnej vzdialenosti. Otvorte veko opatrne. Nikdy nezakrývajte výstup pary. 17. Nepouzívajte vajecný kotol, ak nie je naplnený vodou. 18. Výrobok je urcený výlucne na varenie vajec. 19. Nepouzívajte vykurovaciu platu s mensou alebo väcsou vodou, ako je to uvedené na stupnici umiestnenej vo vnútri odmerky. 20. Pred opätovným pouzitím musí by prístroj ochladený na 30 minút.
OPIS ZARIADENIA (obrázok A) 1. Otvor pary 2. Veko 3. Stojan na varenie (az 7 vajec) 4. Merací pohár so stupnicou 5. Vajecná ihlica 6. Prepnite indikátor 7. Telo 8. Napájací kábel 9. Tepelná doska 10. Drziak POUZITIE STROJA Zárove môzete vari az 7 vajec. V závislosti od mnozstva vody môzete vajcia varené tromi spôsobmi: tvrdé, stredné a (obrázok B). 1. Naplte pohár (4) vodou do pozadovanej miery tvrdosti a poctu vajec. Nalia vodu do vykurovacej dosky (9). (obr C) 2. Piercujte zaoblený koniec vajícka pomocou vajecnej ihly (5) a umiestnite ich na varenie (3) s vrúbkovaním na vrchu. (Obrázok D) 3. Umieste varný regál (3) do telesa (7) a polozte veko (2). Zapojte napájací kábel do zásuvky. (Obrázok E) 4. Zapnite prístroj nastavením prepínaca do polohy I (6). Indikátor sa rozsvieti. Po odpálení vody sa alarm vymaze zvuky a kontrolka zhasne (obr. F) 5. Prepnite prepínac do polohy O (6). Odpojte zástrcku zo zásuvky. (Obrázok G) 6. Otvorte kryt (2). Výstraha! Dajte si pozor na horúcu paru. Odstráte vesiak na varenie (3) pomocou drziaka (10) a polozte ho ihne pod studenou tecúcou vodou. (Obrázok H) UPOZORNENIE: Vajcovú ihlu treba pouzíva opatrne. Je vemi ostrý! CISTENIE A ÚDRZBA VAROVANIE: Pred cistením odpojte zariadenie a nechajte ho úplne vychladnú. 1.Cistenie zariadenia nepouzívajte ziadne rozpúsadlá ani agresívne cistiace prostriedky a nepouzívajte ostré materiály. 2. Pocas cistenia vonkajsieho povrchu tela (7) pouzite vlhkú handricku a potom ju úplne vysuste. Dávajte pozor, aby ste neponáhli vnútorné o zariadenie 3. Zariadenie nie je urcené na umývanie v umývacke riadu. 4. Cistite veko (2) a varný regál (3) v teplej vodovodnej vode pomocou mäkkej spongie a umývacieho prostriedku. Potom ich vysuste. 5. Vyhrievaciu dosku (9) utrite vlhkou handrickou navlhcenou v zriedenom octu, aby sa odstránili vsetky usadeniny vodného kamea vytvorené po odparenie vody. 6. NIKDY neponárajte prístroj do vody. TECHNICKÉ DÁTA Napájanie 220-240V -50 / 60HZ Výkon: 360 W Výkon max .: 450 W
Starostlivos o zivotné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhote do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebic odovzdajte na príslusný zberný dvor, nebezpecné látky spotrebica môzu predstavova riziko pre zivotné prostredie. Elektrospotrebic odstráte tak, aby nedochádzalo j jeho alsiemu pouzitiu. Ak sa v spotrebici nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebic nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
41

ITALIANO

27

CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI

UTILIZZO

LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI

Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi

commerciali.

1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti

istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso

improprio.

2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non

compatibili con la sua applicazione.

3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Per motivi di sicurezza non è

opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente.

4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i

bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono

il dispositivo di usarlo senza supervisione.

5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8

anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza

esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona

responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e

sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero

giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere

eseguite dai bambini, a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività

siano svolte sotto supervisione.

6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere

delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare

mai il cavo di alimentazione !!!

7. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.

Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare

l'alimentazione.

8. Non mettere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo. Non

esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia,

ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.

9. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di

alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza

professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.

10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato

fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di

riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare

sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.

Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati.

42

La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 13. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del contatore. 14. Non immergere il gruppo motore in acqua. 15. Non trasportare o spostare il dispositivo quando è pieno di acqua calda o vapore. Dopo il completamento del lavoro, il dispositivo può essere spostato solo quando è freddo. 16. NOTA: il vapore caldo viene estratto dal foro nel coperchio. Tieni le mani e il viso a distanza di sicurezza. Aprire il coperchio con cautela. Non coprire mai la presa del vapore. 17. Non usare la caldaia per uova se non è riempita d'acqua. 18. Il prodotto è destinato esclusivamente alla cottura di uova. 19. Non versare una piastra di riscaldamento con meno o più acqua di quella indicata dalla scala situata all'interno del misurino. 20. Prima di riutilizzare il dispositivo deve essere lasciato raffreddare per 30 minuti.

DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (figura A)

1. Foro del vapore

2. Coperchio

3. Rack da cucina (fino a 7 uova)

4. Misurino con scala

5. Ago per le uova 6. Interruttore con indicatore

7. Corpo

8. Cavo di alimentazione 9. Piastra riscaldante

10. Supporto

UTILIZZO DELLA MACCHINA Allo stesso tempo, puoi far bollire fino a 7 uova. A seconda della quantità di acqua, puoi cuocere le uova in tre modi: duro, medio e morbido (figura B). 1. Riempire la tazza (4) con acqua fino al grado di durezza desiderato e il numero di uova. Versare acqua nella piastra di riscaldamento (9). (Figura C) 2. Forare la parte arrotondata dell'uovo con un ago per le uova (5) e posizionarli su un piano di cottura (3) con la punta in alto. (Fig. D) 3. Posizionare la griglia di cottura (3) nel corpo (7) e mettere il coperchio (2). Inserire il cavo di alimentazione nello slot. (Fig. E) 4. Accendere il dispositivo impostando l'interruttore in posizione I (6). L'indicatore si accende. Dopo che l'acqua ha evaporato il segnale di allarme suoni e la spia si spegne (Fig. F) 5. Impostare l'interruttore su O (6). Rimuovere la spina dalla presa. (Fig. G) 6. Aprire il coperchio (2). Avvertimento! Attenzione al vapore caldo. Rimuovere la griglia di cottura (3) usando il supporto (10) e posizionarla immediatamente sotto l'acqua corrente fredda. (Figura H) AVVERTENZA: l'ago per le uova deve essere usato con cautela. È molto forte!

PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: prima di pulire, scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare completamente. 1.Pulendo la macchina non utilizzare solventi o detergenti aggressivi e non utilizzare materiali taglienti. 2. Durante la pulizia della superficie esterna del corpo (7) utilizzare un panno umido, quindi asciugarlo completamente. Fare attenzione a non immergere l'interno o il dispositivo 3. Il dispositivo non è progettato per essere lavato in lavastoviglie. 4. Pulire il coperchio (2) e la griglia di cottura (3) con acqua tiepida calda con una spugna morbida e detersivo per piatti. Quindi asciugali. 5. Pulire la piastra di riscaldamento (9) con un panno umido inumidito con aceto diluito per rimuovere eventuali depositi di calcare formatisi dopoevaporazione dell'acqua. 6. NON immergere il dispositivo in acqua.

DATI TECNICI Alimentazione 220-240V -50 / 60HZ Potenza: 360 W Potenza massima: 450 W
Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta. Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
43


 .               ,       . 1.   ,       .           . 2.      .             . 3.    220-240, ~ 50 / 60.           . 4.     .        .              . 5. :        8      ,            ,                         .         .         ,      8        . 6.      ,              .       !!! 7.         .        ,    ,  . 8.    ,      .               .       . 9.    .      ,                . 10.                         .     ,      .         .       .           . 11.                       . 12.       .
44

13.        . 14.      . 15.            .           . 16. :        .       .    .      . 17.         . 18.       . 19.                     . 20.           30 .

  ( ) 1.    3.   ( 7 ) 5.    7.  9.  

2.  4.     6.    8.    10. 

  ,    7 .     ,      : ,    ( ). 1.   (4)        .      (9). ( ) 2.         (5)       (3)   . ( ) 3.     (3)   (7)    (2).      . ( ) 4.        (6).   .             ( ) 5.     (6).    . ( ) 6.   (2). !   .     (3)   (10)        . ( ) :      .   !

   :          . 1.             . 2.      (7)   ,     .        3.         . 4.   (2)     (3)            .   . 5.     (9)              . 6.     .

   220-240 -50 / 60 : 360   : 450 

   :                 .             ,      .         .
45

DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3.The appliacable spænding er 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn. 5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 8. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige forhold. 9. Kontrollér strømkabeltilstanden med jævne mellemrum. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan medføre farlige situationer for brugeren. 11. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænderen. 12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren. 14. Sænk ikke motorenheden i vand.
46

15. Bær ikke eller flyt apparatet, når det er fyldt med varmt vand eller damp. Når arbejdet er afsluttet, kan apparatet kun flyttes, når det er koldt. 16. BEMÆRK: Den varme damp udvindes fra hullet i låget. Hold hænder og ansigt på en sikker afstand. Åbn låget forsigtigt. Dæk aldrig stikkontakten ud. 17. Brug ikke ægkedel, hvis den ikke er fyldt med.. vand. 18. Produktet er udelukkende beregnet til tilberedning af æg. 19. Hæld ikke en varmeplade med mindre eller mere vand, end det indikerer fra skalaen inde i målekoppen. 20. Inden genbrug skal apparatet afkøles i 30 minutter.

BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. A)

1. Damphul

2. Låg

3. Kogegrej (op til 7 æg) 4. Målebæger med. skala

5. Ægnål

6. Skift med. indikator

7. Krop

8. Strømkabel

9. Varmeplade

10. Holder

BRUG AF MASKINEN På samme tid kan du koge op til 7 æg. Afhængigt af mængden af vand kan du tilberede æg på tre måder: hård, medium og blødt (fig. B). 1. Fyld bægeret (4) med vand op til den ønskede hårdhedsgrad og antallet af æg. Hæld vand i varmepladen (9). (fig C) 2. Pierce den afrundede ende af ægget med en ægnål (5) og læg dem på et kogegrej (3) med punktering øverst. (Fig. D) 3. Sæt kogegrebet (3) i kroppen (7) og sæt låget (2) på plads. Sæt netledningen i stikket. (Fig. E) 4. Tænd enheden ved at sætte kontakten i position I (6). Indikatoren lyser. Efter vandet har fordampet alarmsignalet lyder, og indikatorlampen slukker (fig. F) 5. Sæt kontakten på O (6). Tag stikket ud af stikket. (Fig. G) 6. Åbn dækslet (2). Advarsel! Pas på varm damp. Fjern kogegrejet (3) ved hjælp af holderen (10) og læg det omgående under koldt rindende vand. (Fig. H) ADVARSEL: Ægnålen skal bruges med forsigtighed. Det er meget skarpt!

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Før rengøring skal du tage stikket ud af stikket og lade det køle af helt. 1. Rengøring af maskinen må ikke anvendes opløsningsmidler eller aggressive rengøringsmidler, og der må ikke anvendes skarpe materialer. 2. Ved rengøring skal kroppens (7) yderflade bruge en fugtig klud og tørre den helt. Pas på ikke at fordybe indersiden o enheden 3. Apparatet er ikke beregnet til at blive vasket i opvaskemaskinen. 4. Rengør låg (2) og kogegrej (3) i varmt vand fra vandet med en blød svamp og opvaskemiddel. Derefter tørre dem. 5. Tør varmepladen (9) af med en fugtig klud fugtet med fortyndet eddike for at fjerne eventuelle kalkaflejringer dannet efter fordampning af vand. 6. Dyp IKKE apparatet i vand. TEKNISK DATA Strømforsyning 220-240V -50 / 60Hz Effekt: 360 W Strøm maks .: 450 W

Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
47


 .       ,          ,      . 1.          .      - , '  -  . 2.    .    - ,      . 3.   220-240 , ~ 50/60 .           . 4.  ,    .      .     ,    ,    . 5..       8      ,      ,        ,    ,     ,             , '   .      .        ,     8 ,      . 6.      ',      ,    .      !!! 7.          .       ,    ,  . 8.     ,      .      ,        .       . 9.    .    ,        ,   ,    . 10.         ,       -  ,       .      ,        .        ,   .          .         .
48

11.             ,      . 12.       . 13.       . 14.      . 15.      ,       .        ,   . 16. .       .       .    .      . 17.    ,     . 18.      . 19.         ,    ,    . 20.         30 .

  ( A)

1.  

2. 

3.   ( 7 )

4.    

5.  

6.   

7.  8.   9.  

10. 

          7 .    ,       : ,   ' ( B). 1.   (4)        .      (9). ( C) 2.         (5)      (3)   .(. D) 3.    (3)   (7)     (2).     . (. E) 4.  ,     I (6).  .  ,      ,    (. F) 5.    O (6).    . (. G) 6.   (2). !   .    (3)    (10)        . (. ) :      .   !

  

.          .

1.       ,    ,   .

2.       (7)   ,    . 

,      

3.       .

4.   (2)   (3)     '    .   .

5.    (9)  ,   ,    , 

  .

6.     .

   .

   220-240 -50 / 60 : 360  . : 450 

 ,       .   (PE)     .         ,       ,      .     ,

    .     , 

       .

49

KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uytkownika o dobrej jakoci sprztu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesicznej gwarancji, która liczy si od daty zakupu sprztu. Uslugi gwarancyjne wiadczone s po okazaniu prawidlowo wypelnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprztu ujawnione w okresie gwarancji usuwane bd bezplatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprztu przez przedsibiorc (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesicy. UWAGA: Sprzt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie s objte czynnoci zwizane z odkamienianiem, konserwacj, czyszczeniem urzdzenia oraz czci i akcesoria ulegajce zuyciu przy normalnym uytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodze sprztu oraz wad i uszkodze wyniklych wskutek: - niewlaciwego lub niezgodnego z instrukcj uytkowania, przechowywania i konserwacji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - uycia niewlaciwych materialów eksploatacyjnych. - uszkodze mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstalych na skutek przepicia w sieci. - karta gwarancyjna jest niewana bez daty zakupu, pieczci sprzedajcego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancj nie s objte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przylczeniowe, sieciowe, arówki, baterie, noyki i folie do urzdze tncych, nasadki miksujce, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, we, kubki miksujce, glowice tnce i sita.
Reklamowany sprzt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunicia wady moe zosta wydluony o czas potrzebny do importu niezbdnych czci, nie dluszy ni 30 dni roboczych. W kadym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydlueniu terminu naprawy gwarancyjnej. W zwizku z koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunicia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki naley j zglosi w punkcie sprzeday lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgloszeniu prosz poda swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dolczenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wylcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnie kupujcego wynikajcych z przepisów o rkojmi za wady rzeczy sprzedanej.

SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl
adnotacje serwisu:

(data sprzeday) (piecztka sklepu i podpis sprzedawcy)

W trosce o rodowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekaza na makulatur. Worki polietylenowe (PE) wrzuca do pojemnika na plastik Zuyte urzdzenie naley odda do odpowiedniego punktu skladowania, gdy znajdujce si w urzdzeniu niebezpieczne skladniki mog stanowi zagroenie dla rodowiska. Urzdzenie elektryczne naley odda tak aby ograniczy jego ponowne uycie i wykorzystanie. Jeeli w urzdzeniu znajduj si baterie naley je wyj i odda do punktu skladowania osobno.
Urzdzenia nie wyrzuca do pojemnika na odpady komunalne!!

POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWANIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLO 1. Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia przeczyta instrukcj obslugi i postpowa wedlug wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uytkowaniem urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewlaciw jego obslug. 2. Urzdzenie sluy wylcznie do uytku domowego. Nie uywa do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urzdzenie naley podlczy wylcznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V ~ 50/60 Hz. W celu zwikszenia bezpieczestwa uytkowania do jednego obwodu prdu nie naley równoczenie wlcza wielu urzdze elektrycznych. 4. Naley zachowa szczególn ostrono podczas korzystania z urzdzenia, gdy w pobliu przebywaj dzieci. Nie naley dopuszcza dzieci do zabawy urzdzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urzdzeniem na jego uytkowanie. 5. OSTRZEENIE: Niniejszy sprzt moe by uytkowany przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majce dowiadczenia lub znajomoci sprztu, jeli odbywa si to pod nadzorem osoby odpowiadajcej za ich bezpieczestwo lub zostaly im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego uytkowania urzdzenia i maj wiadomo niebezpieczestwa zwizanego z jego uytkowaniem. Dzieci nie powinny bawi si sprztem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinna by wykonywana przez dzieci, chyba e s powyej 8 roku ycia a czynnoci te s wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakoczeniu uywania, wyjmij wtyczk z gniazda zasilajcego poprzez przytrzymanie gniazdka rk. NIE cign za sznur sieciowy. 7. Nie zanurza kabla, wtyczki oraz calego urzdzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie warunków atmosferycznych (deszczu, sloca, etc.) ani nie uywaj w warunkach podwyszonej wilgotnoci (lazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajcego. Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, to powinien on by wymieniony przez specjalistyczny zaklad naprawczy w celu uniknicia zagroenia. 9. Nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajcym lub jeli zostalo upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidlowo pracuje. Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie, gdy grozi to poraeniem. Uszkodzone urzdzenie oddaj do wlaciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mog dokonywa wylcznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidlowo wykonana naprawa moe spowodowa powane zagroenie dla uytkownika. 10. Naley stawia urzdzenie na chlodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewajcych si urzdze kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
51

11. Nie korzysta z urzdzenia w pobliu materialów latwopalnych. 12. Przewód zasilania nie moe zwisa poza krawd stolu lub dotyka gorcych powierzchni. 13. Nie wolno pozostawia wlczonego urzdzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzdzenia rónicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie rónicowym nie przekraczajcym 30 mA. W tym zakresie naley zwróci si do specjalisty elektryka. 15. Urzdzenia nie wolno przenosi ani porusza jeeli wypelnione jest gorc wod lub par. 16. UWAGA: Gorca para wydobywa si z otworu w pokrywie. Trzyma rce i twarz w bezpiecznej odlegloci. Otwiera pokrywk ze szczególn ostronoci. Nigdy nie przykrywa wylotu pary. 17. Nie uywa jajowaru jeli nie jest napelniony wod. 18. Produkt jest przeznaczony wylcznie do gotowania jaj. 19. Nie naley wlewa na tack mniej ani wicej wody ni to wynika z podzialki umieszczonej na miarce. 20. Przed ponownym uyciem naley pozwoli ostygn urzdzeniu przez 30 minut.

OPIS URZDZENIA (Rys. A) 1. Otwór pary 3. Tacka na jajka (do 7 jaj) 5. Nakluwacz do jaj 7. Korpus 9. Tacka na wod

2. Pokrywa 4. Miarka z podzialk 6. Wlcznik z diod 8. Kabel zasilajcy 10. Uchwyt

UYTKOWANIE URZDZENIA Jednoczenie mona gotowa do 7 jajek. Zalenie od iloci wody, jajka mona gotowa na twardo (hard), rednio (medium) oraz na mikko (soft) (Rys.B). 1.Napelni miark (4) wod do oznaczenia danego stopnia twardoci oraz liczby jajek. Przela wod na tack (9). (Rys. C) 2.Naklu zaokrglony koniec jajka za pomoc nakluwacza (5) do jaj i umieci je na tacce (3) nakluciem do góry. (Rys. D) 3. Umieci tack na jaja (3) na korpusie (7) i naloy pokrywk (2). Podlczy wtyczk do odpowiedniego gniazda zasilajcego. (Rys. E) 4. Wlczy urzdzenie poprzez ustawienie wlcznika w pozycji I (6). Wskanik zapala si. Po wyparowaniu wody rozlega si dwik, a dioda wskanika ganie (Rys. F) 5.Ustawi wlcznik w pozycji O (6). Wyj wtyczk z gniazda. (Rys. G) 6.Otworzy pokrywk (2). Uwaga! Gorca para ucieka. Wyj tack na jajka (3) za pomoc uchwytu (10) i umieci j natychmiast pod zimn biec wod. (Rys. H) OSTRZEENIE: Nakluwaczem naley poslugiwa si ostronie. Jest bardzo ostry !

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

OSTRZEENIE: Przed rozpoczciem czyszczenia urzdzenie naley odlczy od zasilania i odstawi do calkowitego wystygnicia.

1.Do czyszczenia urzdzenia nie uywa adnych rozpuszczalników ani rcych detergentów oraz nie stosowa adnych ostrych

materialów.

2.Czyszczc zewntrzn powierzchni korpusu (7) uywaj zwilonej ciereczki, a nastpnie osusz j calkowicie. Uwaaj, by woda nie

dostala si do wntrza urzdzenia.

3.Urzdzenia nie wolno my w zmywarce do naczy.

4.Oczys pokrywk (2) i tack na jajka (3) pod ciepl wod z kranu za pomoc delikatnej gbki i plynu do naczy. Nastpnie je osusz.

5. Wytrzyj tack na wod (9) za pomoc wilgotnej szmatki nawilonej rozcieczonym octem stolowym, aby usun wszelkie osady

kamienia powstale po odparowaniu wody.

6.NIE zanurzaj urzdzenia w wodzie.

Urzdzenie jest wykonane w I klasie izolacji

DANE TECHNICZNE

Zasilanie

220-240V ~50/60HZ

Moc:

360W

i nie wymaga uziemienia. Urzdzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urzdzenie elektryczne niskonapiciowe (LVD) Kompatybilno elektromagnetyczna (EMC)

Moc max.:

450W

Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej

52



References

GPL Ghostscript 9.26