Instruction Manual for KARCHER models including: DS 6 DS 6 Premium, DS 6, DS 6 Premium, DS 6 DS 6 Premium Vacuum, DS 6 Vacuum, DS 6 Premium Vacuum, Vacuum

Karcher DS 6 Water Filter Ηλεκτρική Σκούπα 650W με Κάδο 2lt Κίτρινη | Skroutz.gr

DS 6

27 juil. 2022 — or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase. ... tata. Questo significa che l'apparecchio è adatto anche.


File Info : application/pdf, 134 Pages, 4.63MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

BTA-5805462-000-01
DS 6 DS 6 Premium
Register your product
www.kaercher.com/welcome

Deutsch

5

English

10

Français

14

Italiano

19

Nederlands

24

Español

28

Português

32

Dansk

36

Norsk

40

Svenska

44

Suomi

48



52

Türkçe

57



61

Magyar

66

Cestina

70

Slovenscina

74

Polski

78

Românete

83

Slovencina

88

Hrvatski

92

Srpski

96



100

Eesti

105

Latviesu

109

Lietuviskai

113



117



122

 

131

59787850 (07/22)

2

3

4

Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Inbetriebnahme / Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Pflege, Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Trockensauger bestimmt. Optional können auch kleine Mengen Flüssigkeit aufgesaugt werden. ­ Verwenden Sie dieses Gerät nur mit gefülltem
Wasserfilterbehälter Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Beschreibung und Wirkungsweise
Das dreistufige Filtersystem des Wasserfiltersaugers, das aus einem Wasserfilter, Zwischenfilter und HEPAFilter besteht, hält * 99,95% / 99,5% aller eingesaugten Partikel über 0,3 m zurück. Was ausströmt, ist eine frische, gereinigte Abluft. Da das Wasser im Wasserfilter die Schmutzpartikel bindet, wird beim Entleeren des Wassers kein Staub aufgewirbelt. So ist das Gerät auch für Allergiker geeignet. * Werte - je nach Gerätetyp
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Entsorgung von Filter und Schmutzwasser Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Schmutzwasser kann über den Ablauf entsorgt werden, sofern keine verbotenen Stoffe enthalten sind.
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Sicherheitshinweise
 GEFAHR
­ Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
­ Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
­ Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
­ Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
­ Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem FehlerstromSchutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
­ Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
­ Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

DE ­ 5

5

 WARNUNG
­ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
­ Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
­ Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ­ Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. ­ Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. ­ Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr! ­ Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-
gung/Wartung ausschalten. ­ Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen. ­ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt. ­ Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: ­ Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) ­ Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesi-
um, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln ­ Unverdünnte starke Säuren und Laugen ­ Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Gefahrenstufen
 GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Gerätebeschreibung
 Abbildungen siehe Ausklappseite 4 1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 3 Geräteklappe 4 Tragegriff 5 Öffungstaste für Geräteklappe 6 Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) 7 Polsterdüse 8 Parkhalterung für Bodendüse 9 Zubehörklappe 10 Zubehöraufnahme 11 Fugendüse 12 Abluftklappe für HEPA-Filter
13 ** HEPA-Filter 13 Wasserfilterbehälter 14 Prallplatte 15 Deckel von Wasserfilterbehälter 16 Zwischenfilter 17 Bodendüse, umschaltbar 18 Entriegelung zur Verstellung des Teleskopsaug-
rohrs 19 Teleskopsaugrohr 20 Fehlluftschieber 21 Handgriff 22 Saugschlauch
24 * Turbobodendüse * je nach Ausstattung ** je nach Gerätetyp - H12 / H13 EN1822 (Stand 1998)
Inbetriebnahme / Betrieb
Achtung! Das Gerät darf bei gefülltem Wassertank nur im waagerechten Zustand betrieben werden. Der Wassertank muss vor Aufstellen des Gerätes entleert werden, sonst kann es zu Beschädigungen am Fußboden kommen.
Hinweis Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Netzabsicherung siehe Kapitel ,,Technische Daten".
Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker. Wechseln Sie den HEPA-Filter. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Zubehör anschließen
Abbildung  Saugschlauch an Gerät anschließen.  Handgriff mit Teleskopsaugrohr verbinden und Bo-
dendüse aufstecken. Abbildung  Entriegelung betätigen und inneres Rohr auf die
gewünschte Länge ausziehen bzw. einschieben.

6

DE ­ 6

Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entsprechend Ihrer Größe einstellen damit Sie in aufrechter Haltung entspannt Arbeiten können.
Wasserfilterbehälter füllen
Achtung Gerät nicht ohne befüllten Wasserfilterbehälter benutzen! Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die Prallplatte bereits eingesetzt. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass diese Bestandteile richtig eingesetzt sind (siehe: LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache für schlechte Absaugleistung oder frühzeitigen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe: BETRIEB BEENDEN). Abbildung  Geräteklappe öffnen und Entschäumerflüssigkeit
(FoamStop) sowie Wasserfilterbehälter herausnehmen. Abbildung  Den Deckel vom Wasserfilterbehälter abnehmen sowie die Prallplatte herausnehmen und den Wasserfilterbehälter zwischen der MIN und MAX-Markierung mit Leitungswasser (ca. 2,0 Liter) befüllen! Abbildung  Von der Entschäumerflüssigkeit (FoamStop) eine Verschlusskappe in den Wasserfilterbehälter zugeben. Hinweis: Die Funktionsweise des Saugers beruht auf der Verwirbelung der Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln sich Sauggut und Reinigungsmittelrückstände von Bodenbelägen im Wasserbad. Unter bestimmten Umständen kann dies zu Schaumbildung führen. Um diese zu unterbinden, müssen Sie eine Verschlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit in das Wasserbad geben. Eine leichte Schaumbildung während des Betriebes ist normal und führt zu keiner Beeinträchtigung der Funktion. Abbildung  Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach wenn der Wasserstand im Behälter während der Arbeit unter die ,,MIN" Markierung sinkt. Prallplatte einsetzen und den Deckel vom Wasserfilterbehälter wieder aufsetzen. Den Wasserfilterbehälter ganz in das Gerät einsetzen.
Mit der Arbeit beginnen
Abbildung  Das Netzkabel vollständig aus dem Gerät ziehen. Abbildung  Gerätestecker in Netzsteckdose einstecken.  Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken. Achtung Keine großen Mengen an pulverförmigen Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Puddingpulver und ähnliche aufsaugen!
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen Abbildung  Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind ausgefahren.

Saugen von Teppichböden Abbildung  Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drü-
cken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind eingefahren. Hinweis Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern usw. zu fest ansaugen. Benutzen Sie in diesem Fall den Fehlluftschieber zur Reduzierung der Saugleistung. Nach Gebrauch wieder schließen.
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im Gerät untergebracht. Abbildung  Zum Arbeiten Zubehörklappe öffnen und ge-
wünschte Düse entnehmen.
Fugendüse für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche.
Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen, Matratzen u.a.
Turbobodendüse
Abbildung Hinweis Auf der Bodendüse befinden sich zwei Symbole zur Einstellung für hoch- und kurzflorige Teppiche.  Den Schieber je nach Bedarf nach links (hochflori-
ger Teppich) oder rechts (kurzfloriger Teppich) schieben. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Parkstellung
Abbildung  Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken. Abbildung  Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die Aufnahme
am Gerät stecken.
Betrieb beenden
Abbildung  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung  Durch leichtes Ziehen am Netzanschlusskabel
zieht sicht das Kabel automatisch in das Gerät ein.
Reinigen des Wasserfiltersystems Achtung Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter, Filterdeckel und die Prallplatte unter fließendem Wasser abspülen und trocknen lassen. Achten Sie auf sauber gereinigte Führungen der Prallplatte. Abbildung  Den Wasserfilterbehälter aus dem Gerät entneh-
men (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN). Abbildung  Deckel vom Behälter abnehmen und Prallplatte entnehmen.  Den Wasserfilterbehälter entleeren.

DE ­ 7

7

 Deckel, Prallplatte und Wasserfilterbehälter unter fließendem Wasser abspülen und und trocknen lassen.
Abbildung  Den Zwischenfilter nach Bedarf Reinigen/Abspü-
len. (siehe: PFLEGE, WARTUNG) Achtung Alle Teile des Wasserfilters müssen vor dem Zusammenbau gut getrocknet sein!
Transport, Aufbewahren
Achtung Vor der Aufbewahrung des Gerätes sicher stellen, dass sich kein Wasser mehr im Wasserfilterbehälter befindet und alle Teile des Wasserfiltersystems gut getrocknet sind.  Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in
trockenen Räumen aufbewahren. Abbildung  Gerät kann zur Aufbewahrung aufrecht gestellt
werden. Auf der Unterseite des Gerätes befindet sich für die Bodendüse eine zusätzliche Parkposition.
Pflege, Wartung
Zwischenfilter reinigen / wechseln
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem Gebrauch spätestens alle 8 Wochen reinigen, bei nachlassender Saugkraft auch früher. Zur Reinigung einen handelsüblichen Haushaltsschwamm aus weichem Material verwenden, um eine Beschädigung der beschichteten Lamellen zu vermeiden. Abbildung  Die einzelnen Lamellen des Zwischenfilters mit
dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen.  Filter vollständig trocknen lassen.  Bei normalem Gebrauch den Zwischenfilter spä-
testens nach 12 Monaten auswechseln, bei Bedarf auch früher. Hinweis: Der Zwischenfilter muss im Restmüll entsorgt werden.
Gerät und Zubehör reinigen
Abbildung  Saugschlauch und Handgriff können zum Reinigen
auseinandergenommen werden.  Das Zubehör auf Verstopfung kontrollieren und
wenn nötig reinigen. Zum Reinigen der Bodendüse darf kein Wasser verwendet werden.
Turbobodendüse reinigen
In der Bürstenwalze eingewickelte Haare mit einer Schere entlang der Schnittkante trennen, danach mit der Fugendüse absaugen.
HEPA-Filter wechseln
Hinweis: Um eine optimale Reinigungsleistung und Funktion des Gerätes zu gewährleisten muss dieser spätestens nach 12 Monaten gewechselt werden. Bei Beschädigung oder starker Verschmutzung vorher austauschen.

Achtung Den HEPA-Filter nicht auswaschen!  Die Abluftklappe abnehmen. Abbildung  Den HEPA-Filter entnehmen.  Einen neuen HEPA-Filter so einsetzen, dass er mit
einem ,,KLICK" einrastet.  Die Abdeckung wieder so einsetzen, dass sie mit
einem ,,KLICK" einrastet.
Technische Daten

Kärcher Nennspannung 1~50-60 Hz
Einfüllmenge Wasserfilterbehälter
Gewicht (ohne Zubehör)
Nennweite, Zubehör
Ökodesign gemäß 666/2013:
Schallleistungspegel LWA Nennleistungsaufnahme

DS 6 220-240 V
2,0 l
7,5 kg 35 mm
80 dB(A) 650 W

Technische Änderungen vorbehalten!

8

DE ­ 8

Störungshilfe
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät saugt nicht
Stromzufuhr ist unterbrochen  Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und Netzste-
cker auf Schäden prüfen.
Schwache / nachlassende Saugleistung
Prallplatte vergessen oder nicht richtig eingesetzt  Prallplatte richtig einsetzen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt  Zwischenfilter überprüfen.
Zwischenfilter ist verschmutzt  Filter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwischenfilter
einsetzen. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zwischenfilter ist nass  Zwischenfilter trocknen lassen oder neuen trocke-
nen Filter einsetzen. (siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbehälter  Wasser wechseln und 1­2 Verschlusskappen
FoamStop zugeben. Zwischenfilter auf Feuchtigkeit überprüfen. Wenn nötig, feuchten Filter unter fließendem Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfilterbehälter  MIN / MAX Markierung am Behälter überprüfen.
HEPA-Filter ist verschmutzt  HEPA-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Zubehör ist verstopft  Verstopfung beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Fehlluftschieber am Handgriff offen  Fehlluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜSE)
Geräteklappe schließt nicht
Deckel des Wasserfilters ist nicht richtig aufgesetzt  Deckel des Wasserfilterbehälters richtig aufsetzen.
Wasserfilter ist nicht richtig eingesetzt  Wasserfilter heraus nehmen und richtig in das Ge-
rät einsetzen. (siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER FÜLLEN)

DE ­ 9

9

Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 6 Commissioning/ Operations . . . . . . . . . . . . . EN 6 Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7 Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
General notes
Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The appliance is intended for use as a dry vacuum cleaner corresponding to the descriptions given in these operating instructions and the safety notes. As an option, small volumes of liquid can be vacuumed. ­ Use this appliance only with a filled water filter con-
tainer. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation.
Description and effectiveness
The three-stage filter system of the water filter vacuum, which consists of a water filter, intermediate filter and HEPA filter, retains * 99.95% / 99.5% of all particles above 0.3 m that are sucked in. What flows out is fresh, purified exhaust gas. Since the water in the water filter binds the dirt particles, no dust is stirred up when the water is emptied. This means that the unit is also suitable for allergic persons. * Values - depending on device type
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
Disposing of the filter and contaminated water
The filters are made from environment-friendly materials. They can therefore be disposed off through the nor-

mal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage. The wastewater can be discharged via the drain as long as it does not contain illegal substances.
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse)
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Safety instructions
 DANGER
­ The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
­ Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
­ Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
­ Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
­ To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side currentlimiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
­ Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
­ Repair works may only be performed by the authorised customer service.
 WARNING
­ This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

10

EN ­ 5

­ Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in
charge of their safety, or if they have received in-
structions on the use of this appliance and have un-
derstood the resulting risks. ­ Children must not play with this appliance. ­ Supervise children to prevent them from playing
with the appliance. ­ Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children without supervision. ­ Keep packaging film away from children - risk of
suffocation! ­ Switch the appliance off after every use and prior to
every cleaning/maintenance procedure. ­ Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects. ­ The appliance may not be used in areas where a
risk of explosion is present. ­ Do not use abrasives, glass or universal cleaners!
Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or
mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials: ­ Explosive or combustible gases, liquids and dust
particles (reactive dust particles) ­ Reactive metal dust particles (such as aluminium,
magnesium, zinc) in combination with highly alka-
line or acidic detergents ­ Undiluted, strong acids and alkalies ­ Organic solvents (such as petrol, paint thinners, ac-
etone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance
materials to corrode.
Hazard levels
 DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe in-
juries or death.
 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to severe injuries or death.
 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to property damage.
Description of the Appliance
 Illustrations on fold-out page 4! 1 Power cord with plug 2 ON/OFF switch for appliance 3 Appliance flap 4 Carrying handle 5 Opening button for appliance flap 6 Defoamer liquid (FoamStop) 7 Upholstery nozzle 8 Storage holder for floor nozzle 9 Accessories flap 10 Accessory mount 11 Crevice nozzle 12 Outgoing air flap for HEPA filter 13 ** HEPA-filter 14 Water filter container

15 Baffle plate 16 Lid of the water filter container 17 Intermediate filter 18 Floor nozzle, reversible 19 Release to adjust the telescoping vacuum pipe 20 Telescopic suction pipe 21 False air slide 22 Handle 23 Suction hose 24 * Turbo floor nozzle
* depending on model ** depending on unit type - H12 / H13 EN1822 (as of 1998)
Commissioning/ Operations
Caution! When the water tank is filled, the appliance may only be operated in the horizontal position. Prior to moving the appliance into the upright position, the water tank must be drained. Otherwise the floor can be damaged.
Note Should the mains fuse trip upon switching on the appliance, it could be due to the fact that other electronic devices are simultaneously connected and operated on the same electric circuit. Refer to chapter "Technical data" for mains fuse.
The appliance will shut down automatically if there is risk of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Replace the HEPA filter. After the elimination of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for operation again.
Connect accessories
Illustration  Connect suction hose to the appliance.  Connect the handle to the telescopic vacuum pipe
and attach the floor nozzle. Illustration  Activate the release and extend or retract the inte-
rior pipe to the desired length. Note: Adjust the telescoping pipe matching your height so that you will be able to work comfortably while walking upright.
Fill the water filter reservoir
Caution Do not use the device if the water filter container is empty! When the appliance is delivered, the intermediate filter and the baffle plate are already installed. When filling, make sure that these components are installed properly (see: SCOPE OF DELIVERY). This could be the cause of poor vacuuming performance or untimely failure of the intermediate filter (see: FINISH OPERATION). Illustration  Open the appliance flap and remove the defoamer
liquid (FoamStop) as well as the water filter container. Illustration  Remove the lid from the water filter container and take out the baffle plate, then fill the water filter container with tap water until the level settles between the MIN and MAX markings (approx. 2.0 l)!

EN ­ 6

11

Illustration  Add one cap full of the defoaming liquid (Foam-
Stop) to the water filter reservoir. Note: The functioning of the vacuum cleaner is based on the whirling of the suction air in the water filter. In the process, sucked-in materials and deposits of cleaning agents from floors get collected in the water bath. This can sometimes lead to the formation of foam. It is necessary to add a capful of the defoamer liquid to the water bath to avoid this situation. Slight foam formation is normal and does not hamper the functioning of the machine. Illustration  Note: Please refill water as soon as the water level in the reservoir sinks below the MIN mark. Insert the baffle plate and reattach the lid of the water filter container. Install the complete water filter container in the appliance.
Start working
Illustration  Pull the power cable out of the appliance complete-
ly. Illustration  Insert the appliance plug into the mains socket.  To switch on the appliance press the on/off switch. Caution Do not vacuum up large amounts of powdery materials such as cocoa, flour, laundry detergent, pudding powder or similar materials!
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Illustration  Use your foot to press the reversing switch of the
floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration  Use your foot to press the reversing switch of the
floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted. Note Due to the high suction power of the appliance, the suction nozzles can draw themselves too firmly to carpets, upholstery, etc. during work. In this case, use the false air slide to reduce the suction power. Close it again after use.
Working with the crevice nozzle and the upholstery nozzle
Note: The crevice and upholstery nozzles are stored in the appliance. Illustration  Open the accessories flap and take out the desired
nozzle for working.
Crevice nozzle
for edges, joints, heaters and hard to reach locations.
Upholstery nozzle
for cleaning upholstered furniture, laced curtains, mattresses, etc.

Turbo floor nozzle
Illustration Note There are two symbols on the floor nozzle for adjustment to high and short pile carpets.  Slide the slider to the left (high pile carpet) or right
(short pile carpet) as required. There is not electrical outlet necessary.
Park position
Illustration  Switch off the appliance; press the on/off foot
switch to do so. Illustration  Insert the floor nozzle into the pickup on the appli-
ance when taking a break.
Finish operation
Illustration  Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Illustration  The cable is automatically retracted into the appli-
ance by slightly pulling on the power cord.
Cleaning the water filter system
Caution Rinse the water filter container, the filter cover and the baffle plate under running water after each use and allow them to dry. Make sure that the guides of the baffle plate are also clean. Illustration  Remove the water filter reservoir from the appli-
ance (see: FILLING THE WATER FILTER RESERVOIR). Illustration  Remove the lid from the reservoir and take out the baffle plate.  Empty the water filter container.  Rinse the cover, the baffle plate and the water filter container under running water and allow them to dry. Illustration  Clean/rinse the intermediate filter as necessary. (see: CARE, MAINTENANCE) Caution All parts of the water filter must be properly dried prior to assembly!
Transport, storage
Caution Prior to storing the appliance, ensure that no water remains in the water filter container and all parts of the water filter system are properly dried.  Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms. Illustration  The appliance can be stored in an upright position.
On the bottom of the appliance there is an additional parking position for the floor nozzle.
Maintenance and Care
Cleaning/replacing the intermediate filter
Note: Clean the intermediate filter at least every 8 weeks with normal use. If the suction performance is deteriorating, the filter must be cleaned sooner.

12

EN ­ 7

Use a commerically available soft household sponge to clean the filter to avoid damaging the coated fins. Illustration  The individual fins of the intermediate filter can be
cleaned under running water using the sponge.  Allow the filter to dry completely.  With normal use, replace the intermediate filter at
least every 12 months, if necessary, it can be replaced sooner. Note: The intermediate filter must be disposed off as residual waste.
Cleaning the appliance and accessories
Illustration  Suction hose and handle can be disassembled for
cleaning.  Check the accessories for obstructions and clean if
necessary. Do not use water to clean the floor nozzle.
Clean the turbo floor nozzle
Cut hair that is entangled in the roller brush along the cutting edge with a pair of scissors, and vacuum them off using the crevice nozzle.
Change HEPA filter
Note: In order to ensure an optimised cleaning performance and function of the appliance, this filter must be changed at least every 12 months. Replace sooner if damaged or extremely dirty. Caution Do not rinse out the HEPA filter!  Remove the outgoing air flap. Illustration  Remove the HEPA filter.  Insert a new HEPA filter so that it "CLICKS" into
place.  Reinstall the lid so it "CLICKS" into place.
Technical specifications

Kärcher Nominal voltage 1~50-60 Hz
Fill capacity of the water filter reservoir
Weight (without accessories)
Nominal width, accessories
Eco design as per 666/2013
Sound power level LWA Rated power input

DS 6 220-240
2.0
7.5 35
80 650

V
l
kg mm
dB(A) W

Subject to technical modifications!

Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service.
Appliance does not vacuum
Power supply is interrupted  Remove the mains plug, check the connecting ca-
ble and the mains plug for damage.
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted correctly  Reinsert the baffle plate correctly.
(see: FILLING THE WATER FILTER RESERVOIR) Intermediate filter missing or not inserted correctly  Check the intermediate filter. Intermediate filter is dirty  Wash the filter, install new intermediate filter if required. (see: CARE, MAINTENANCE) Intermediate filter is wet  Let the intermediate filter dry or install new dry filter. (see: CARE, MAINTENANCE) Strong foam generation in the water filter reservoir  Replace the water and add 1 to 2 capfuls of FoamStop. Check the intermediate filter for moisture. If necessary, clean the damp filter under running water and allow it to dry afterwards or install new filter.
Too little or too much water in the water filter reservoir  Check the MIN / MAX marks on the reservoir. HEPA filter is soiled  Replace the HEPA filter.
(see: CARE, MAINTENANCE) Accessory is blocked  Remove the blockage.
(see: CARE, MAINTENANCE) False air slide at the handle is open  Close the false air slide.
(see: WORKING WITH THE FLOOR NOZZLE)
Appliance flap does not close
The cover of the water filter is not properly installed  Properly install the cover of the water filter contain-
er. The water filter is not properly installed  Remove the water filter and correctly insert it into
the appliance. (see: FILLING THE WATER FILTER RESERVOIR)

EN ­ 8

13

Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 Mise en service/Fonctionnement. . . . . . . . . . FR 6 Entretien, maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 8 Service de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Consignes générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces instructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ces instructions de service. Il est possible en option d'aspirer aussi une petite quantité de liquide. ­ Utiliser cet appareil uniquement avec des corps de
filtre à eau remplis. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Description et mode d'action
Le système de filtration à trois niveaux de l'aspirateur à eau, composé d'un filtre à eau, d'un filtre intermédiaire et d'un filtre HEPA, retient * 99,95% / 99,5% de toutes les particules aspirées supérieures à 0,3 m. Ce qui s'échappe n'est qu'un air frais et purifié. Comme l'eau du filtre à eau lie les particules de saleté, aucune poussière n'est soulevée lorsque l'eau est vidée. Ainsi, l'appareil convient également aux personnes allergiques. * Valeurs - selon le type d'appareil
Protection de l'environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Elimination du filtre et de l'eau sale
Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. L'eau sale peut être éliminée dans l'écoulement, dans la mesure où elle ne contient pas de substances interdites.
Contenu de livraison
La liste des composants de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l'intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. (Adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Consignes de sécurité
 DANGER
­ L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
­ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
­ Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation.
­ Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
­ Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
­ Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

14

FR ­ 5

­ Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
 AVERTISSEMENT
­ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
­ Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
­ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ­ Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil. ­ Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ­ Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement ! ­ Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien. ­ Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. ­ Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques d'explosion. ­ N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: ­ Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables ­ Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides ­ Acides forts et lessives non diluées ­ Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Description de l'appareil
 Illustrations, voir page dépliante 4 1 Câble d'alimentation avec fiche secteur 2 Interrupteur MARCHE/ARRET 3 Clapet de l'appareil 4 Poignée de transport 5 Touche d'ouverture du clapet de l'appareil 6 Fluide démousseur (FoamStop) 7 Buse-brosse pour coussins 8 Support de rangement pour buse pour sol 9 Clapet accessoire 10 Range-accessoires 11 Suceur fente 12 Clapet de l'air vicié pour filtre HEPA 13 ** Filtre HEPA 14 Corps du filtre à eau 15 Plaque déflectrice 16 Couvercle du corps de filtre à eau 17 Filtre intermédiaire 18 Brosse pour le sol, avec inverseur 19 Déverrouillage pour le réglage du tube télesco-
pique 20 Tuyau télescopique 21 Vanne d'air infiltré 22 Poignée 23 Flexible d'aspiration 24 * Turbobrosse
* en fonction de l'équipement ** selon le type d'appareil - H12/H13 EN1822 (état 1998)
Mise en service/Fonctionnement
Attention ! Lorsque le réservoir est plein, l'appareil ne peut être utilisé qu'en position horizontale. Il est nécessaire de vider le réservoir avant de poser l'appareil, dans le cas contraire le sol risque de subir des dommages.
Remarque Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil ; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques".
En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Remplacer le filtre HEPA. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Raccorder les accessoires
Figure :  Raccorder le tuyau d'aspiration à l'appareil.  Connecter la poignée avec le tube télescopique
d'aspiration et enficher la buse de sol. Figure :  Actionner le déverrouillage et sortir ou enfoncer le
tube intérieur sur la longueur désirée. Remarque : Régler le tube télescopique en fonction de votre taille afin de pouvoir travailler dans une posture verticale détendue.

FR ­ 6

15

Remplir le corps de filtre à eau
Attention
Ne jamais utiliser l'appareil sans réservoir de filtre à eau
rempli !
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice sont déjà
en place à la livraison. Veiller lors du remplissage que
tous les composants soient correctement en place (voir
: ÉTENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait être la
cause d'une mauvaise puissance d'aspiration ou de la
défaillance prématurée du filtre intermédiaire (voir : Fin
de l'utilisation). Figure :  Ouvrir le clapet de l'appareil et retirer le liquide an-
timousse (FoamStop) ainsi que le réservoir avec filtre à eau. Figure :  Retirer le couvercle du réservoir avec filtre à eau, enlever la plaque déflectrice et remplir le réservoir d'env. 2,0 litres d'eau potable jusqu'entre les repères MIN et MAX ! Figure :  Ajouter le contenu d'un bouchon de fluide démousseur (FoamStop) dans le corps du filtre à eau. Remarque : Le fonctionnement de l'aspirateur repose sur le tourbillonnement de l'air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant, les objets aspirés et les résidus de détergent des revêtements de sol sont collectés dans l'eau. Dans certaine conditions, ceci peut entraîner la formation de mousse. Pour éviter un telle formation, il est nécessaire d'ajouter le contenu d'un bouchon rempli de fluide démousseur dans le bain thermostaté. Une légère formation de mousse durant le service est normale et n'entraîne en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil. Figure :  Remarque : Remettre l'eau à niveau si le niveau d'eau tombe en dessous du repère "MIN" pendant le service. Insérer la plaque déflectrice et remettre en place le couvercle du réservoir avec filtre à eau. Insérer complètement le réservoir avec filtre à eau dans l'appareil.
Commencer le travail
Figure :  Tirer le câble d'alimentation en dehors de l'appa-
reil. Figure :  Introduire la fiche de l'appareil dans la prise de cou-
rant.  Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur
général (marche/arrêt). Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de matériaux pou-
dreux comme le cacao, la farine, la lessive, la poudre à
cuisiner ou équivalent !
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Figure :  Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées

Aspiration de moquettes
Figure :  Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées. Remarque Du fait de la puissance d'aspiration élevée de l'appareil, il est possible que les buses d'aspiration aspirent des tapis, des capitonnages, etc. lors du traitement. Utiliser dans ce cas la vanne d'air infiltré pour réduire la puissance d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.
Travail avec la buse à joints et le suceur à tissus
Remarque : La buse à joints et le suceur à tissus sont rangés dans l'appareil. Figure :  Ouvrir le clapet accessoire et prélever la buse sou-
haitée pour le travail.
Buse à joints
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les zones difficilement accessibles.
Suceur à tissus
pour aspirer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux, etc.
Turbobrosse
Figure : Remarque Sur le suceur de sol se trouvent deux symboles de réglage pour les tapis à poils longs et à poils courts.  Pousser le curseur vers la gauche (tapis à poils
longs) ou vers la droite (tapis à poils courts) selon les besoins. Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
Position de stationnement
Figure :  Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le section-
neur général (marche/arrêt). Figure :  Enficher la buse de sol dans la réception de l'appa-
reil au cours d'une pause du travail.
Fin de l'utilisation
Figure :  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure :  En tirant doucement sur le câble d'alimentation, le
câble s'insère automatiquement dans l'appareil.
Nettoyage du système de filtre à eau
Attention Rincer le réservoir avec filtre à eau, le couvercle du filtre et la plaque déflectrice à l'eau courante après chaque utilisation puis les laisser sécher. Veiller que les guides de la plaque déflectrice soient bien nettoyés. Figure :  Sortir le corps du filtre à eau de l'appareil (cf. :
REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU). Figure :  Enlever le couvercle du corps ainsi que la plaque
déflectrice.  Vider le réservoir avec filtre à eau.

16

FR ­ 7

 Rincer le couvercle, la plaque déflectrice et le réservoir avec filtre à eau à l'eau courante et les laisser sécher.
Figure :  Nettoyer / rincer le filtre intermédiaire en cas de be-
soin. (cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE). Attention Toutes les parties du filtre à eau doivent être correctement séchées avant l'assemblage.
Transport, conservation
Attention Avant de ranger l'appareil, s'assurer que le réservoir avec filtre à eau ne contienne plus d'eau et que toutes les pièces du système de filtre à eau sont correctement séchées.  Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et
le conserver dans une pièce au sec. Figure :  L'appareil peut être posé debout pour le range-
ment. Sur la partie inférieure de l'appareil se trouvent une position de stationnement supplémentaire pour la buse pour sol.
Entretien, maintenance
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire au plus tard toutes les 8 semaines en utilisation normale, si la puissance d'aspiration diminue plus tôt. Utiliser pour le nettoyage une éponge domestique courante en un matériau doux pour éviter tout endommagement des lamelles revêtues. Figure :  Nettoyer les lamelles individuelles du filtre intermé-
diaire avec l'éponge à l'eau courante.  Laisser le filtre sécher entièrement.  En utilisation normale, remplacer le filtre intermé-
diaire au plus tard au bout de 12 mois, si nécessaire encore plus tôt. Remarque : Le filtre intermédiaire doit être éliminé dans les déchets résiduels.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Figure :  Le flexible d'aspiration et la poignée peuvent être
démontés pour le nettoyage.  Contrôler que les accessoires ne sont pas bou-
chés, si nécessaire les nettoyer. Ne pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la buse de sol.
Nettoyer la turbobrosse.
Couper les cheveux qui se sont enroulés dans la brosse-rouleau à l'aide de ciseaux, le long du bord de coupe, puis les aspirer avec le suceur fentes.
Remplacer le filtre HEPA
Remarque : Pour garantir une puissance de nettoyage optimale et le fonctionnement irréprochable de l'appareil, il doit être remplacé au plus tard au bout de 12 mois. En cas d'endommagement ou de fort encrassement, le remplacer plus tôt. Attention Ne pas laver le filtre HEPA !  Retirer le clapet d'air vicié.

Figure :  Retirer le filtre HEPA.  Mettre un nouveau filtre HEPA en place de telle
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".  Remettre le couvercle en place de telle manière
qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Caractéristiques techniques

Kärcher

DS 6

Tension nominale 1~50-60 Hz

220-240 V

Quantité de remplissage corps 2,0

l

du filtre à eau

Poids (sans accessoire)

7,5

kg

Largeur nominale, accessoires 35

mm

Conception éco selon 666/2013

Niveau de puissance acous- 80 tique LWA

dB(A)

Puissance nominale absorbée 650

W

Sous réserve de modifications techniques !

Service de dépannage

Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.

L'appareil n'aspire pas

L'alimentation électrique est interrompue  Débrancher la fiche électrique, contrôler si le câble
d'alimentation et la fiche électrique sont endommagés.

Puissance d'aspiration faible / en diminution

Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en place correctement
 Mettre la plaque déflectrice correctement en place (cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)
Le filtre intermédiaire est absent ou mal inséré
 Vérifier le filtre intermédiaire.
Le filtre intermédiaire est encrassé
 Laver le filtre, si nécessaire mettre un filtre intermédiaire neuf en place. (cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Le filtre intermédiaire est mouillé
 Laisser sécher le filtre intermédiaire ou mettre un nouveau filtre sec en place (cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Forte formation de mousse dans le corps du filtre à eau
 Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons de FoamStop. Contrôler l'humidité du filtre intermédiaire. Si nécessaire, nettoyer le filtre humide à l'eau courante et le faire sécher, ou mettre en place un nouveau filtre.
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du filtre à eau
 Contrôler les repères MIN / MAX sur le corps.
Le filtre HEPA est encrassé
 Remplacer le filtre HEPA. (cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).

FR ­ 8

17

Les accessoires sont bouchés.  Eliminer le bouchage.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Ouvrir la vanne d'air infiltré sur la poignée  Fermer la vanne d'air infiltré.
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Le clapet de l'appareil ne se ferme pas
Le couvercle du filtre à eau n'est pas correctement positionné.  Positionner correctement le couvercle du réservoir
avec filtre à eau.
Le filtre à eau n'est pas correctement positionné.  Retirer le filtre à eau et le mettre correctement en
place dans l'appareil. (cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A EAU)

18

FR ­ 9

Indice

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

5

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

5

Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT

6

Messa in funzione / uso. . . . . . . . . . . . . . . . . IT

6

Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

8

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

8

Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

9

Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore di solidi. Opzionalmente è possibile aspirare anche piccole quantità di liquido. ­ Utilizzare questo apparecchio solo con con il ser-
batoio del filtro ad acqua riempito. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione.
Descrizione e funzionamento
Il sistema di filtraggio a tre stadi dell'aspirapolvere con filtro ad acqua, composto da filtro per l'acqua, filtro intermedio e filtro HEPA, trattiene il *99,95% / 99,5% di tutte le particelle superiori a 0,3 m che vengono aspirate. L'aria che fuoriesce è aria fresca e purificata. Poiché l'acqua nel filtro per l'acqua lega le particelle di sporco, non viene sollevata polvere quando l'acqua viene svuotata. Questo significa che l'apparecchio è adatto anche a chi soffre di allergie. *Valori - a seconda del tipo di unità
Protezione dell'ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
I filtri sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. L'acqua sporca può essere smaltita attraverso lo scarico purché non contenta sostanze vietate.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Norme di sicurezza
 PERICOLO
­ Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
­ Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
­ Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
­ Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
­ Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
­ Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
­ Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
 AVVERTIMENTO
­ Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro

IT ­ 5

19

sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante. ­ I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante. ­ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ­ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ­ La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. ­ Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! ­ Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione. ­ Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. ­ E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. ­ Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: ­ gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) ­ Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi ­ Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro ­ Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio.
Livelli di pericolo
 PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Descrizione dell'apparecchio
 Figure riportate sulla pagina pieghevole 4
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) 3 Sportellino apparecchio 4 Maniglia di trasporto 5 Tasto d'apertura dello sportellino apparecchio 6 Antischiumogeno (FoamStop) 7 Bocchetta poltrone 8 Supporto di parcheggio della bocchetta per pavi-
menti 9 Sportellino per accessori 10 Alloggiamento accessori 11 Bocchetta fessure 12 Sportellino dell'aria di scarico per filtri HEPA 13 ** Filtro HEPA 14 Contenitore filtro acqua 15 Piastrina di rimbalzo 16 Coperchio del contenitore filtro acqua 17 Filtro intermedio 18 Bocchetta pavimenti, regolabile 19 Sblocco per la regolazione del tubo di aspirazione
telescopico 20 Tubo telescopico 21 Saracinesca per l'aria viziata 22 Impugnatura 23 Tubo flessibile di aspirazione 24 * Bocchetta turbo per pavimenti
* in funzione alla dotazione **a seconda del tipo di unità - H12 / H13 EN1822 (a partire dal 1998)
Messa in funzione / uso
Attenzione! Con serbatoio d'acqua riempito l'apparecchio può essere fatto funzionare solo nella posizione orizzontale. Svuotare il serbatoio d'acqua prima di installare l'apparecchio, altrimenti il pavimento potrebbe venir danneggiato.
Indicazione L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. Per la protezione rete vedi capitolo ,,Dati tecnici".
In caso di pericolo di un surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Sostituire il filtro HEPA. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Collegare gli accessori
Figura  Collegare il tubo flessibile di aspirazione all'appa-
recchio.  Collegare l'impugnatura al tubo di aspirazione tele-
scopico e introdurre la bocchetta per pavimenti. Figura  Agire sul dispositivo di blocco ed estrarre o intro-
durre il tubo interno alla lunghezza desiderata.

20

IT ­ 6

Nota: Regolare il tubo di aspirazione telescopico secondo la grandezza per poter lavorare in posizione retta e rilassata.
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua
Attenzione
Non usare l'apparecchio senza serbatoio del filtro ad acqua riempito! Al momento della fornitura il filtro intermedio e la piastri-
na di rimbalzo sono già introdotti. Assicurarsi durante il riempimento che questi componenti siano inseriti correttamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la
causa per un'aspirazione inadeguata oppure per una rottura anticipata del filtro intermedio (vedi: TERMINARE IL LAVORO). Figura  Aprire lo sportellino apparecchio e svuotare il liqui-
do antischiuma (FoamStop) nonché rimuovere il serbatoio del filtro ad acqua. Figura  Rimuovere il coperchio dal contenitore del filtro dell'acqua nonché estrarre la piastrina di rimbalzo e riempire il contenitore fino al contrassegno tra MIN e MAX con acqua corrente (ca. 2,0 litri)! Figura  Aggiungere un tappo di antischiumogeno (FoamStop) nel contenitore del filtro dell'acqua. Nota: La modalità di funzionamento dell'aspiratore si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così nel serbatoio acqua. In alcuni casi può verificarsi la formazione di schiuma. Per evitarla è necessario aggiungere un tappo di antischiumogeno nel bagno d'acqua. Una lieve formazione di schiuma durante il funzionamento è normale e non danneggia le funzioni. Figura  Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello nel contenitore durante il lavoro scende sotto il contrassegno ,,MIN". Inserire la piastrina di rimbalzo e rimettere il coperchio del contenitore del filtro d'acqua. Rimontare il contenitore del filtro ad acqua completamente nell'apparecchio.
Iniziare a lavorare
Figura  Estrarre il cavo di rete completamente dall'appa-
recchio. Figura  Inserire la spina dell'apparecchio nella presa di re-
te.  Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off). Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in polvere quali cacao, farina, detersivo in polvere, polvere di budino e sostanze simili!
Lavorare con la bocchetta per pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Figura  Premere con il piede sul commutatore della boc-
chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti fuoriescono.

Aspirazione di moquette
Figura  Premere con il piede sul commutatore della boc-
chetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti rientrano. Indicazione A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, le bocchette d'aspirazione potrebbero intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, ecc. In tal caso è necessario utilizzare il cursore dell'aria viziata per ridurre la potenza di aspirazione. Richiudere il cursore dopo l'uso.
Lavorare con il la bocchetta per fughe e la bocchetta per imbottiture
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la bocchetta per imbottiture sono alloggiate nell'apparecchio. Figura  Per lavorare, aprire lo sportellino per accessori e
prelevare la bocchetta desiderata.
Bocchetta fessure
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente accessibili.
Bocchetta mobili imbottiti
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi ed altro
Bocchetta turbo per pavimenti
Figura Indicazione Ci sono due simboli sulla bocchetta per pavimenti per l'impostazione dei tappeti a pelo lungo e corto.  Far scorrere il cursore a sinistra (tappeto a pelo
lungo) o a destra (tappeto a pelo corto) secondo necessità. Non serve alcun collegamento elettrico.
Posizione di parcheggio
Figura  Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore
(on/off) dell'apparecchio. Figura  Introdurre la bocchetta per pavimenti nell'alloggia-
mento dell'apparecchio durante le pause di lavoro.
Terminare il lavoro
Figura  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura  Tirando leggermente il cavo di collegamento rete, il
cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
Pulire il filtro dell'acqua
Attenzione Pulire dopo ogni utilizzo il contenitore del filtro dell'acqua, il coperchio del filtro e la piastrina di rimbalzo sotto acqua corrente e lascaire asciugare. Accertarsi che le guide della piastrina di rimbalzo siano pulite. Figura  Prelevare il contenitore del filtro dell'acqua dall'ap-
parecchio (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA). Figura  Togliere il coperchio del serbatoio e rimuovere la piastrina di rimbalzo.  Svuotare il contenitore del filtro ad acqua.

IT ­ 7

21

 Lavare il coperchio, la piastrina di rimbalzo e il contenitore del filtro ad acqua sotto acqua corrente e lasciare asciugare.
Figura  Pulire/lavare il filtro intermedio a necessità.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE) Attenzione Tutte le parti del filtro ad acqua devono essere ben asciugate prima di essere rimontate!
Trasporto, conservazione
Attenzione Prima di conservare l'apparecchio, accertarsi che nel contenitore del filtro ad acqua non vi sia dell'acqua e che tutte le parti del sistema di filtraggio ad acua siano ben asciugate.  Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti. Figura  Per la conservazione, l'apparecchio può essere
messo in piedi. Sul lato inferiore dell'apparecchio si trova una posizione di parcheggio aggiuntiva per la bocchetta per pavimenti.
Cura e manutenzione
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni d'uso normali, al più tardi dopo ogni 8 settimane; se la forza aspirante diminuisce, pulirlo anche prima. Per la pulizia usare una normale spugna di un materiale morbido, al fine di evitare che il rivestimento delle lamelle venga danneggiato. Figura  Pulire le singole lamelle del filtro intermedio sotto
acqua corrente tiepida, usando la spugna.  Lasciare asciugare completamente il filtro.  Pulire il filtro intermedio, in condizioni di uso norma-
li, al massimo ogni 12 mesi; all'occorrenz aanche prima. Nota: Il filtro intermedio deve essere smaltito nei rifiuti.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
Figura  Il tubo flessibile di aspirazione e l'impugnatura pos-
sono essere smontati per la pulizia.  Controllare che gli accessori non siano otturati,
eventualmente pulirli. Per la pulizia della bocchetta per pavimenti non deve essere utilizzata dell'acqua.
Pulizia della bocchetta turbo per pavimenti
Tagliare i capelli attorcigliati al rullospazzola e presenti lungo il bordo di taglio e quindi aspirarli con una bocchetta per giunti.
Sostituzione del filtro HEPA
Nota: Per poter garantire una prestazione di pulizia ed un funzionamento ottimale dell'apparecchio è necessario sostituirlo al massimo dopo 12 mesi. In caso di danneggiamento o di forte sporco sostituirlo anche prima. Attenzione Il filtro HEPA non deve essere lavato!  Rimuovere lo sportellino dell'aria viziata. Figura  Rimuovere il filtro HEPA.

 Inserire un nuovo filtro HEPA in modo tale da percepire un ,,CLIC" per l'aggancio.
 Introdurre nuovamente la copertura in modo tale da percepire un ,,CLIC" per l'aggancio.
Dati tecnici

Kärcher

DS 6

Tensione nominale 1~50-60 Hz

220-240

Quantità di riempimento del 2,0 contenitore del filtro dell'acqua

Peso (senza accessori)

7,5

Diametro nominale, accessori 35

Design ecologico secondo 666/2013

Livello di potenza sonora LWA 80

Potenza nominale assorbita 650

V
l
kg mm
dB(A) W

Con riserva di modifiche tecniche!

22

IT ­ 8

Risoluzione guasti
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Indicazione
Alimentazione elettrica interrotta  Tirare la spina di rete, il cavo di collegamento e ve-
rificare che la spina non sia danneggiata.
Potenza di aspirazione debole / ridotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata correttamente.  Inserire correttamente la piastrina di rimbalzo.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA)
Filtro intermedio assente o non introdotto correttamente.  Controllare il filtro intermedio.
Il filtro intermedio è sporco  Lavare il filtro ed all'occorrenza introdurre un nuovo
filtro intermedio. (vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Filtro intermedio bagnato  Far asciugare il filtro intermedio o inserire un nuovo
filtro. (vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Forte formazione di schiuma nel contenitore del filtro dell'acqua  Sostituire l'acqua e aggiungere 1­2 tappi di Fo-
amStop. Verificare che il filtro intermedio non sia umido. Se necessario, lavare il filtro umido sotto acqua corrente e poi farlo asciugare oppure introdurre un filtro nuovo.
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio del filtro dell'acqua  Verificare il contrassegno MIN / MAX sul contenito-
re.
Filtro HEPA intasato  Sostituire il filtro HEPA.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Otturazione degli accessori  Rimuovere l'otturazione.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Cursore dell'aria viziata sulla maniglia aperto  Chiudere il cursore dell'aria viziata.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA PER PAVIMENTI)
Lo sportellino apparecchio non si chiude
Il coperchio del filtro ad acqua non è inserito correttamente  Inserire correttamente il coperchio sul contenitore
del filtro ad acqua.
Il filtro ad acqua non è inserito correttamente  Estrarre il filtro ad acqua e inserirlo correttamente
nell'apparecchio. (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA)

IT ­ 9

23

Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Inbedrijfstelling/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
Algemene instructies
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandleiding aangegeven beschrijvingen en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als droogzuiger bedoeld. Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden vloeistof opgezogen worden. ­ Gebruik dit apparaat alleen met gevuld waterfilter-
reservoir. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.
Beschrijving en werking
Het drietrapsfiltersysteem van de waterfilterzuiger, dat bestaat uit een waterfilter, tussenfilter en HEPA-filter, houdt * 99,95% / 99,5% tegen van alle deeltjes boven 0,3 m die worden opgezogen. Wat uittreedt, is verse, gezuiverde afvoerlucht. Aangezien het water in het waterfilter de vuildeeltjes bindt, wordt er geen stof opgewerveld wanneer het water wordt geleegd. Dit betekent dat het appaaat ook geschikt is voor allergische personen. * Waarden - afhankelijk van het apparaattype
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Afvoer van filters en afvalwater
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden. Voor zover het geen verboden stoffen bevat, kan het afvalwater verwijderd worden via de afvoerleiding.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde)
Accessoires en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Veiligheidsinstructies
 GEVAAR
­ Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
­ Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
­ Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
­ Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
­ We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
­ Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
­ Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.

24

NL ­ 5

 WAARSCHUWING
­ Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
­ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ­ Kinderen moeten gecontroleerd worden om te ga-
randeren dat ze niet met het apparaat spelen. ­ De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen
niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. ­ Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar! ­ Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen. ­ Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen. ­ U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. ­ Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: ­ Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) ­ Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen ­ Onverdunde sterke zuren en logen ­ Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Gevarenniveaus
 GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Beschrijving apparaat
 Afbeeldingen zie uitklapblad 4 1 Netsnoer met stekker 2 Schakelaar van het apparaat (AAN /
UIT) 3 Apparaatklep 4 Handgreep 5 Openingsknop voor apparaatklep 6 Ontschuimvloeistof (FoamStop) 7 Polstermondstuk 8 Parkeerhouder voor vloerspuitkop 9 Accessoireklep 10 Bergruimte toebehoren 11 Spleetmondstuk 12 Afvoerklep voor HEPA-filter 13 ** HEPA-filter 14 Waterfilterreservoir 15 Keerschot 16 Deksel van waterfilterreservoir 17 Tussenfilter 18 Vloerzuigmond, omschakelbaar 19 Ontgrendeling voor de verstelling van de telescopi-
sche zuigbuis 20 Telescoopzuigbuis 21 Secundaire-luchtschuifklep 22 Handgreep 23 Zuigslang 24 * Turbo vloerspuitkop
* afhankelijk van de uitvoering ** afhankelijk van apparaattype - H12 / H13 EN1822 (vanaf 1998)
Inbedrijfstelling/gebruik
Let op! Het apparaat mag alleen in horizontale toestand worden gebruikt, als het waterreservoir gevuld is. Het waterreservoir moet eerst worden leeggemaakt, voordat het apparaat rechtop wordt geplaatst, anders kan de vloer beschadigd raken.
Tip Als bij het inschakelen van het apparaat de zekering springt, kan dat te wijten zijn aan het feit dat tegelijkertijd andere elektrische apparaten op de zelfde stroomkring aangesloten en in gebruik zijn. Netbeveiliging zie hoofdstuk ,,Technische gegevens".
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij gevaar van oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Vervang de HEPA-filter. Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw bedrijfsklaar.
Accessoires aansluiten
Afbeelding  Zuigslang aansluiten op het apparaat.  Telescopische zuigbuis met greep verbinden en
vloerspuitkop aanbrengen. Afbeelding  Ontgrendeling bedienen en binnenste buis op de
gewenste lengte uittrekken resp. inschuiven. Instructie: De telescopische zuigbuis volgens het formaat instellen zodat u in een rechte houding ontspannen kunt werken.

NL ­ 6

25

Waterfilterreservoir vullen
Let op
Gebruik dit apparaat niet zonder gevuld waterfilterreservoir! Bij de levering zijn de tussenfilter en het keerschot
reeds gemonteerd. Gelieve bij het vullen erop te letten dat deze bestanddelen juist aangebracht zijn (zie: LEVERINGSPAKKET). Ze kunnen de oorzaak zijn van
een slechte zuigprestatie of een vroegtijdige uitval van de tussenfilter (zie: WERKING BEEINDIGEN). Afbeelding  Apparaatklep openen en ontschuimvloeistof
(FoamStop) en waterfilterreservoir wegnemen. Afbeelding  Het deksel van het waterfilterreservoir en het keer-
schot verwijderen en het waterfilterreservoir tussen de MIN- en MAX-markering vullen met leidingwater (ca. 2,0 liter)! Afbeelding  Een dopje ontschuimvloeistof (FoamStop) in het waterfilterreservoir vullen. Instructie: De werking van de zuiger berust op de verwerveling van de zuiglucht in de waterfilter. Daarbij worden opgezogen deeltjes en restanten van reinigingsmiddelen uit vloerbedekkingen in het waterbad verzameld. Onder bepaalde omstandigheden kan dit schuimvorming tot gevolg hebben. Om dat te vermijden, moet een volledig dopje ontschuimvloeistof in het waterbad gevoegd worden. Een lichte schuimvorming tijdens het gebruik is normaal en heeft geen negatieve gevolgen voor de werking. Afbeelding  Instructie: Gelieve water bij te vullen wanneer het waterpeil in het reservoir tijdens het werk onder de ,,MIN" markering zakt. Keerschot aanbrengen en het deksel van het waterfilterreservoir opnieuw aanbrengen. Het waterfilterreservoir volledig in het apparaat zetten.
Beginnen met het werk
Afbeelding  De stroomkabel volledig uit het apparaat trekken. Afbeelding  Apparaatstekker in de contactdoos steken.  Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit)
indrukken. Let op Geen grote hoeveelheden poederachtige stoffen zoals
bijvoorbeeld cacaopoeder, bloem, wasmiddel, puddingpoeder en dergelijke opzuigen!
Werken met de vloerspuitkop
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding  Druk met de voet op de omschakelaar op het vloer-
mondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar buiten
Zuigen van tapijten
Afbeelding  Druk met de voet op de omschakelaar op het vloer-
mondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar binnen Tip

Door de hoge zuigprestatie van het apparaat kunnen de zuigmonden bij werkzaamheden op tapijt, kussens, etc. te zeer vastzuigen. Gebruik in dat geval de luchtschuifklep om de zuigprestatie te verlagen. Sluit deze na gebruik opnieuw.
Werken met voegsproeier en kussensproeier
Instructie: Voegsproeier en kussensproeier zijn ondergebracht in het apparaat. Afbeelding  Om te werken moeten de accessoireklep geopend
en het gewenste mondstuk eruit genomen worden.
Voegsproeier
voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toegankelijke plaatsen.
Kussensproeier
voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, matrassen, gordijnen e.a.
Turbo vloerspuitkop
Afbeelding Tip Op de vloersproeier bevinden zich twee symbolen voor de instelling voor hoogpolig en kortpolig tapijt.  Schuif de schuifregelaar, afhankelijk van de be-
hoefte, naar links (hoogpolig tapijt) of rechts (kortpolig tapijt). Geen elektrische aansluiting vereist.
Parkeerstand
Afbeelding  Apparaat uitsvhakelen, daartoe hoofdschakelaar
(in/uit) indrukken Afbeelding  De vloerspuitkop bij werkonderbrekingen in de op-
name aan het apparaat steken.
Werking stopzetten
Afbeelding  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Afbeelding  Door zacht aan de stroomkabel te trekken, trekt de
kabel zich automatisch in het apparaat.
Reinigen van het waterfiltersysteem
Let op Na elk gebruik het waterfilterreservoir, het filterdeksel en het keerschot onder stromend water afspoelen en laten drogen. Gelieve op proper gereinigde geleidingen van het keerschot te letten. Afbeelding  Het waterfilterreservoir uit het apparaat nemen
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN). Afbeelding  Deksel van het reservoir nemen en keerschot weg-
nemen.  Het waterfilterreservoir leegmaken.  Deksel, keerschot en waterfilterreservoir onder
stromend water afspoelen en laten drogen. Afbeelding  De tussenfilter indien nodig reinigen / afspoelen.
(zie: ONDERHOUD) Let op Alle onderdelen van de waterfilter moeten voor de montage goed gedroogd zijn!

26

NL ­ 7

Transport, opslag
Let op Voor het bewaren van het apparaat moet gegarandeerd zijn dat geen water meer in het waterfilterreservoir zit en dat alle onderdelen van het waterfiltersysteem goed droog zijn.  Apparaat voor het transport aan de draaghand-
greep vasthouden en in droge ruimten opslaan. Afbeelding  Apparaat mag voor opslag rechtop geplaatst worden.
Op de onderkant van het apparaat bevindt zich voor het vloermondstuk een extra parkeerpositie.
Reiniging en onderhoud

Tussenfilter reinigen / vervangen
Instructie: De tussenfilter bij normaal gebruik ten laatste alle 8 weken reinigen, bij een vermindering van de zuigkracht ook vroeger. Voor de reiniging een courante zachte spons voor huishoudelijk werk gebruiken om te vermijden dat de gecoate lamellen beschadigd worden. Afbeelding  De afzonderlijke lamellen van de tussenfilter met
de spons onder stromend water reinigen.  Filter volledig laten drogen.  Bij normaal gebruik de tussenfilter ten laatste na 12
maanden vervangen, indien nodig ook vroeger. Instructie: De tussenfilter moet met het restafval meegegeven worden.
Apparaat en accessoires reinigen
Afbeelding  Zuigslang en handgreep kunnen voor het reinigen
uiteen genomen worden.  De accessoires controleren op verstopping en in-
dien nodig reinigen. Voor het reinigen van de vloerspuitkop mag geen water gebruikt worden.
Turbo vloerspuitkop reinigen
In de borstelwals gedraaid haar met een schaar langs de snijrand scheiden, vervolgens met het spleetmondstuk afzuigen.
HEPA-filter vervangen
Instructie: Om een optimaal reinigingsresultaat en functionaliteit van het apparaat te garanderen, moet die ten laatste na 12 maanden vervangen worden. In geval van beschadiging of sterke verontreiniging vroeger vervangen. Let op
De HEPA-filter niet uitwassen!  De afvoerklep wegnemen. Afbeelding  De HEPA-filter verwijderen.  Een nieuwe HEPA-filter zodanig aanbrengen dat
hij met een ,,KLIK" vastklikt.  De afdekking opnieuw zodanig aanbrengen dat ze
met een ,,KLIK" vastklikt.
Technische gegevens

Kärcher

DS 6

Nominale spanning 1~50-60 Hz

220-240 V

Vulhoeveelheid waterfilterreser- 2,0

l

voir

Gewicht (excl. accessoires) 7,5

kg

Nominale afstand, accessoires 35

mm

Ecodesign conform 666/2013

Geluidsvermogensniveau LWA 80 Nominaal ingangsvermogen 650

dB(A) W

Technische veranderingen voorbehouden!

Hulp bij storingen

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice.

Apparaat zuigt niet

Stroomtoevoer is onderbroken  Stekker uittrekken, aansluitkabel en stekker con-
troleren op beschadigingen.

Zwakke / verminderde zuigkracht

Keerschot vergeten of niet juist aangebracht
 Keerschot juist aanbrengen. (zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN)
Tussenfilter ontbreekt of is niet juist aangebracht
 Tussenfilter controleren.
Tussenfilter is verontreinigd
 Filter uitwassen, indien nodig nieuwe tussenfilter aanbrengen. (zie: ONDERHOUD)
Tussenfilter is nat
 Tussenfilter laten drogen of nieuwe droge filter aanbrengen. (zie: ONDERHOUD)
Sterke schuimvorming in het waterfilterreservoir
 Water vervangen en 1­2 dopjes FoamStop toevoegen. Tussenfilter controleren op vochtigheid. Indien nodig, de vochtige filter onder stromend water reinigen en vervolgens laten drogen of een nieuwe filter aanbrengen.
Te weinig of te veel water in het waterfilterreservoir
 MIN / MAX markering op het reservoir controleren.
HEPA-filter is verontreinigd.
 HEPA-filter vervangen. (zie: ONDERHOUD)
Accessoire is verstopt
 Verstopping oplossen. (zie: ONDERHOUD)
Schuifopening aan de handgreep openen.
 Schuifopening sluiten. (zie: WERKEN MET DE VLOERSPUITKOP)

Apparaatklep sluit niet.

Deksel van de waterfilter is niet correct aangebracht.
 Deksel van het waterfilterreservoir correct aanbrengen.
Waterfilter is niet juist aangebracht.
 Waterfilter wegnemen en correct in het apparaat plaatsen. (zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN)

NL ­ 8

27

Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta en marcha/funcionamiento . . . . . . . . ES 6 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8
Indicaciones generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus instrucciones y consérvelo para posteriores usos o futuros propietarios.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Opcionalmente pueden aspirarse también pequeñas cantidades de líquido. ­ Utilice este aparato solamente con el depósito de
agua lleno El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Descripción y efecto
El sistema de filtros de tres etapas de la aspiradora con filtro de agua, que consta de un filtro de agua, un filtro intermedio y un filtro HEPA, retiene * el 99,95 % / 99,5 % de todas las partículas superiores a 0,3 m que se aspiran. Lo que se expulsa es aire de salida fresco y purificado. Como el agua del filtro de agua aglutina las partículas, no se levanta polvo al vaciarla. Esto significa que el equipo también es apto para personas con alergia. * Valores: según el tipo de equipo
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Eliminación de filtro y agua sucia
Los filtros están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella. El agua sucia puede eliminarse por el sistema de desagüe si no contine ninguna sustancia prohibida.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso)
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Indicaciones de seguridad
 PELIGRO
­ Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
­ No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
­ No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
­ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
­ Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).

28

ES ­ 5

­ Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
­ Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
 ADVERTENCIA
­ Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
­ Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
­ Los niños no pueden jugar con el aparato. ­ Supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. ­ Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man-
tenimiento sin supervisión. ­ Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni-
ños, se pueden ahogar. ­ Apagar el aparato después de cada uso y antes de
cada limpieza/mantenimiento. ­ Peligro de incendio. No aspire objetos incandes-
centes, con o sin llama. ­ Está prohibido usar el aparato en zonas en las que
exista riesgo de explosiones. ­ No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes
para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua. Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: ­ Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) ­ Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos ­ Ácidos y lejías fuertes sin diluir ­ Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
Niveles de peligro
 PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.

Descripción del aparato
 Ilustraciones, véase la contraportada 4
1 Cable de conexión a red con enchufe 2 Interruptor del aparato (ON / OFF) 3 Tapa del aparato 4 Asa de transporte 5 Tecla de apertura para la tapa del aparato 6 Líquido antiespumante (FoamStop) 7 Boquilla para acolchados 8 Soporte de estacionamiento para la boquilla de
suelos 9 Tapa de accesorios 10 Alojamiento del accesorio 11 Boquilla para juntas 12 Tapa de aire de salida para el filtro HEPA 13 ** Filtro HEPA 14 Depósito de agua 15 Placa deflectora 16 Tapa de depósito de agua 17 Filtro intermedio 18 Boquilla barredora de suelos, conmutable 19 Desbloqueo para ajuste del tubo de aspiración te-
lescópico 20 Tubo de aspiración telescópico 21 Pasado de aire restante 22 Mango 23 Manguera de aspiración 24 * Boquilla para suelos turbo
*según equipamiento ** Según el tipo de equipo: H12 / H13 EN1822 (versión 1998)
Puesta en marcha/funcionamiento
Atención: El aparato solo se puede operar en horizontal si el depósito de agua está lleno. El depósito de agua se tiene que vaciar antes de levantar el aparato, de lo contratio se puede dañar el suelo.
Nota Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Reemplace el filtro HEPA. Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Conecte los accesorios
Imagen  Conectar la manguera de aspiración al aparato.  Conectar el asa con el tubo de aspiración telescó-
pico con maguera de aspiración e insertar boquilla para suelos. Imagen  Accionar el dispositivo de desbloqueo y estirar o introducir deslizando el tubo interior hasta la longitud deseada. Indicación: Ajustar el tubo de aspiración telescópico de acuerdo a su tamaño para poder trabajar en posición erecta de forma relajada.

ES ­ 6

29

Llenar el depósito de agua
Atención:
No utilice el aparato si no está lleno el depósito de agua. Se suministra con filtro intermedio y placa deflectora ya insertados. Al rellenar compruebe si estos componen-
tes están correctamente insertados (ver: VOLUMEN DE SUMINISTRO). Pueden ser la causa de un mal rendimiento de aspiración o falla precoz del filtro interme-
dio (ver: FINALIZACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO). Imagen  Abrir la tapa del aparato y extraer el líquido anties-
pumante (FoamStop) y el depósito del filtro de agua. Imagen  Retirar la tapa del depósito del filtro de agua y la placa deflectora y rellenar con agua del grifo (aprox. 2,0 litros) el depósito del filtro de agua entre las marcas MIN y MAX. Imagen  Añadir el contenido de una tapa del cierre del líquido antiespumante (FoamStop) al depósito de agua. Indicación: El funcionamiento del aspirador se basa en la mezcla del aire aspirado dentro del filtro de agua. En este caso, en el baño de agua se acumulan restos de detergente y residuos de los revestimientos del piso. Bajo determinadas circunstancias, el proceso puede generar espuma. Para eliminarla debe añadir una tapa de cierre llena de líquido antiespumante en el baño de agua. Durante el servicio existe normalmente una ligera formación de espuma, que no afecta al funcionamiento. Imagen  Indicación: Rellene con agua cuando el nivel de agua del depósito durante el trabajo descienda por debajo de la marca ,,MIN". Colocar la placa deflectora y colocar la tapa del depósito del filtro de agua. Colocar todo el depósito del filtro de agua en el aparato.
Comenzar con el trabajo
Imagen  Extraer todo el cable de alimentación del aparato. Imagen  Introducir la clavija del aparato en la toma de co-
rriente.  Para encender pulsar el interruptor del aparato
(ON/OFF). Atención:
No aspirar grandes cantidades de materiales en polvo, como cacao, harina, detergente, polvos para flanes y otros.
Trabajar con la boquilla para suelos
Aspiración de superficies duras
Imagen  Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla ba-
rredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan extendidas
Aspirar alfombras
Imagen  Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla ba-
rredora de suelos. Las tiras del cepillo de la parte

inferior de la boquilla barredora de suelos quedan replegadas Nota Debido a una alta potencia de absorción del aparato las boquillas pueden llegar a absorber demasiado al trabajar con alfombras, tapicerías, etc. En este caso utilice el pasador de aire restante para reducir la potencia de aspiración. Volver a cerrar después de usar.
Trabajos con boquilla para juntas y boquilla para tapicerías
Indicación: La boquilla para juntas y la boquilla para tapicerías están colocadas dentro del aparato. Imagen  Para trabajar abrir la tapa de accesorios y extraer
la boquilla deseada.
Boquilla para juntas para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso.
Boquilla para tapicerías para aspirar muebles tapizados, cortinas, colchones, entre otros.
Boquilla para suelos turbo
Imagen Nota En la boquilla para suelos hay dos símbolos para ajustarla a las alfombras de pelo largo y corto.  Mover el deslizador hacia la izquierda (alfombra de
pelo largo) o hacia la derecha (alfombra de pelo corto) según sea necesario. No precisa conexión eléctrica.
Posición de estacionamiento
Imagen  Apagar el aparato, pulse para ello el interruptor de
conexión y desconexión. Imagen  Durante las pausas de trabajo insertar la boquilla
para suelos en el alojamiento del aparato.
Finalización del funcionamiento
Imagen  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen  Si se tira ligeramente del cable de alimentación se
introduce automáticamente en el aparato.
Limpiar el sistema de filtro de agua
Atención:
Después de cada uso limpiar con agua corriente y secar
el depósito del filtro de agua, la tapa del filtro y la placa
deflectora. Asegúrese de que las guías y las placas de-
flectoras han quedado limpias.
Imagen  Retirar el depósito de agua del aparato (ver: LLE-
NAR DEPÓSITO DE AGUA). Imagen  Sacar la tapa del depósito y retirar de la placa de-
flectora.  Vaciar el depósito del filtro de agua.  Enjuagar la tapa, la placa deflectora y el depósito
del filtro de agua con agua corriente y dejar secar. Imagen  Limpiar/enjuagar el filtro intermedio.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO) Atención:
¡Todas las piezas del filtro de agua tienen que estar
bien secas antes del montaje!

30

ES ­ 7

Transporte, almacenamiento
Atención: Antes de guardar el aparato, asegúrese de que no haya agua en el depósito del filtro de agua y todas las piezas del sistema están bien secas.  Sujetar el aparato por el asa para su transporte y
guardar en lugares secos. Imagen  Se puede colocar el aparato en vertical para su al-
macenamiento. En la parte inferior del aparato hay una posición de estacionamiento adicional para la boquilla de suelos.
Cuidado y mantenimiento

Limpiar/cambiar el filtro intermedio
Indicación: En caso de uso normal limpie el filtro intermedio cada 8 semanas como muy tarde y con mayor frecuencia en caso de que se aprecie una disminución de la capacidad de aspiración. Para la limpieza usar una esponja de material blando de las habituales en el hogar para evitar que las láminas sufran daños mientras se efectúa dicha limpieza. Imagen  Limpiar cada una de las láminas del filtro interme-
dio con la esponja aplicando agua corriente.  Dejar secar el filtro totalmente.  En caso de uso normal cambiar el filtro intermedio
como mínimo cada 12 meses, si es necesario antes. Indicación: El filtro intermedio debe ser eliminado con la basura orgánica.
Limpie el aparato y los accesorios
Imagen  La manguera de aspiración y el asa pueden des-
montarse para limpiar.  Controlar si los accesorios están obstruidos y si es
necesario límpienlos. Para limpiar la boquilla para suelos no debe utilizarse nada de agua.
Limpiar la boquilla para suelos turbo
Separar los pelos o filamentos que se queden enganchados en el cepillo rotativo con una tijera a lo largo del borde de corte, después aspirar con la boquilla de juntas.
Cambiar el filtro HEPA
Indicación: Para garantizar una potencia de limpieza y funcionamiento óptimos del aparato este debe cambiarse como mínimo cada 12 meses. Cambiar antes si está dañado o la suciedad no se quita. Atención:
No lavar el filtro HEPA.  Extraer la tapa de aire de residuos. Imagen  Sacar el filtro HEPA.  Insertar un filtro HEPA nuevo de modo que haga
"clic" al encajar.  Insertar la cubierta de modo que haga "clic" al en-
cajar.
Datos técnicos

Kärcher

DS 6

Tensión nominal 1~50-60 Hz

220-240 V

Cantidad de llenado depósito de 2,0

l

agua

Peso sin accesorios

7,5

kg

Diámetro nominal, accesorios 35

mm

Diseño ecológico según 666/2013

Nivel de potencia acústica LWA 80 Potencia nominal de entrada 650

dB(A) W

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Subsanación de averías

Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
El aparato no aspira

Alimentación de corriente interrumpida  Desenchufar, comprobar si el cable de conexión y
la clavija presentan daños.

Potencia de aspiración débil / reducida

Ha olvidado montar la placa deflectora o no está insertada correctamente
 Colocar correctamente la placa deflectora. (ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)
Falta filtro intermedio o no está correctamente insertado
 Comprobar el filtro intermedio.
El filtro intermedio está sucio
 Cambiar filtro, si es necesario insertar filtro intermedio nuevo. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
El filtro intermedio está húmedo
 Dejar secar el filtro intermedio o insertar un nuevo filtro seco. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Mucha producción de espuma en el depósito de agua
 Cambiar el agua y añadir 1-2 tapas de cierre de FoamStop. Comprobar si el filtro intermedio está húmedo. Si es necesario, limpiar el filtro húmedo con agua corriente y después dejar secar o colocar uno nuevo.
Muy poca agua o demasiada agua en el depósito de agua
 Comprobar marca MIN / MAX en el depósito.
El filtro HEPA está sucio
 Cambiar filtro HEPA. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Accesorio está obstruido  Solucionar el atasco.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Abrir el pasador de aire restante del asa  Cerrar el pasador de aire restante.
(ver: TRABAJOS CON LA BOQUILLA PARA SUELOS)
La tapa del aparato no cierra

La tapa del filtro de agua no está colocado correctamente  Colocar correctamente la tapa del depósito del fil-
tro de agua.
El filtro de agua no está colocado correctamente
 Extraer el filtro de agua y colocarlo correctamente en el aparato. (ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)

ES ­ 8

31

Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Colocação em funcionamento/funcionamento PT 6 Conservação, manutenção . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Localização de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8
Instruções gerais
Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador de detritos secos. Opcionalmente, é possível aspirar pequenas quantidades de líquidos. ­ Utilize este aparelho apenas com o recipiente do
filtro de água cheio. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Descrição do método de actuação
O sistema filtrante de três fases do aspirador de filtro de água, que consiste num filtro de água, filtro intermédio e filtro HEPA, retém * 99,95%/99,5% de todas as partículas acima de 0,3 m que são aspiradas. O que flui é ar de exaustão fresco e limpo. Uma vez que a água no filtro de água liga as partículas de sujidade, o pó não é levantado ao esvaziar a água. Isto significa que o aparelho é também adequado para pessoas alérgicas. * Valores - dependendo do tipo de aparelho
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH
Eliminação do filtro e da água suja
Os filtros são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. A água suja pode ser evacuada através do escoamento, desde que não contenha substâncias proibidas.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. (Endereços no verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Avisos de segurança
 PERIGO
­ Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
­ Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
­ Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
­ Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
­ Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
­ Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
­ Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.

32

PT ­ 5

 ATENÇÃO
­ Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
­ Crianças não podem brincar com o aparelho. ­ Supervisionar as crianças, de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho. ­ A limpeza e manutenção de aplicação não podem
ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada. ­ Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia! ­ Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção. ­ Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa. ­ É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. ­ Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: ­ Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis ­ Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos ­ Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas ­ Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Níveis do aparelho
 PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

Descrição da máquina
 Ver figuras na página desdobrável 4 1 Cabo de ligação à rede com ficha 2 Interruptor do aparelho (LIG/DESL) 3 Tampa do aparelho 4 Punho de transporte 5 Tecla de abertura para a tampa do aparelho 6 Líquido antiespumante (FoamStop) 7 Bocal para estofos 8 Suporte de estacionamento para bico de chão 9 Tampa dos acessórios 10 Depósito dos acessórios 11 Bocal para juntas 12 Tampa do ar de exaustão para filtro HEPA 13 ** Filtro HEPA 14 Recipiente do filtro da água 15 Placa deflectora 16 Tampa do recipiente do filtro da água 17 Filtro intermediário 18 Bocal de solo, comutável 19 Desbloqueio para o ajuste do tubo de aspiração te-
lescópico 20 Tubo de aspiração telescópico 21 Corrediça do ar parasita 22 Punho 23 Tubo flexível de aspiração 24 * Bico para pavimento turbo
*conforme o modelo ** dependendo do tipo de aparelho - H12/H13 EN1822 (versão de 1998)
Colocação em funcionamento/ funcionamento
Atenção! O aparelho só pode ser operado na horizontal se o depósito de água estiver abastecido. O depósito de água deve ser esvaziado antes de posicionar o aparelho, de modo a evitar possíveis danos no pavimento.
Aviso Se durante a colocação em funcionamento ocorrer um disparo do fusível de rede, uma possível causa pode ser o funcionamento simultâneo de outros aparelhos eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Protecção por fusível, ver capítulo "Dados técnicos".
O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Substitua o filtro HEPA. Após a resolução da avaria o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Conectar os acessórios
Figura  Conectar a mangueira de aspiração ao aparelho.  Ligar a pega ao tubo de aspiração telescópico e
encaixar o bocal de chão. Figura  Premir o desbloqueio e esticar/recolher o tubo in-
terno até ao tamanho pretendido. Aviso: Ajustar o tubo telescópico de aspiração de acordo com a sua dimensão, de modo a permitir um trabalho de pé mais confortável.

PT ­ 6

33

Encher o recipiente do filtro da água
Atenção Não utilizar o aparelho sem o recipiente do filtro de água cheio! No acto de entrega o filtro intermediário e a placa deflectora já estão inseridos. Tenha atenção que estes componentes estejam correctamente posicionados durante o enchimento (ver: VOLUME DE FORNECIMENTO). Estes podem ser a causa para uma má potência de aspiração ou danificação prematura do filtro intermediário (ver: DESLIGAR O APARELHO). Figura  Abrir a tampa do aparelho e retirar o líquido anties-
puma (FoamStop) e o recipiente do filtro da água. Figura  Retirar a tampa do recipiente do filtro da água e a pla-
ca deflectora, encher o recipiente entre a marcação MIN e MAX com água da torneira (aprox. 2,0 litros)! Figura  Adicionar a quantidade de líquido antiespumante (FoamStop) que cabe na tampa de fecho e adicionar o recipiente do filtro da água. Aviso: O modo de funcionamento do aspirador baseia-se na vorticidade do ar de aspiração no filtro de água. Assim, as sujeiras aspiradas e os resíduos de detergente dos soalhos são recolhidos no banho-maria. Em determinadas circunstâncias, isto pode provocar uma formação de espuma. Para evitar esta ocorrência é necessário adicionar uma tampa de fecho totalmente cheia de líquido antiespumante ao banho de água. Uma pequena formação de espuma durante o funcionamento é normal e não leva a nenhum impedimento da função. Figura  Aviso: Readicione água sempre que o nível da água no recipiente descer abaixo da marcação "MIN" durante os trabalhos. Montar a placa deflectora e voltar a montar a tampa do recipiente do filtro da água. Inserir o recipiente do filtro da água completamente no aparelho.
Iniciar o trabalho
Figura  Retirar o cabo de rede completamente do aparelho. Figura  Encaixar a ficha do aparelho na tomada da rede
eléctrica.  Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar)
para ligar o aparelho. Atenção Não aspirar grandes quantidades de substâncias pulviformes como, por exemplo, cacau, farinha, detergente, pó de pudim e similares!
Trabalhos com o bocal de chão
Aspirar em superfícies duras
Figura  Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da
escova na parte inferior do bocal de solo foram extraídas.
Aspirar alcatifas
Figura  Pise o comutador do bocal de solo. As faixas da
escova na parte inferior do bocal de solo foram recolhidas.

Aviso Devido à elevada potência de aspiração do aparelho, os bocais de aspiração podem provocar um vácuo de aspiração demasiado forte durante os trabalhos em tapetes, estofos, etc. Neste caso, utilize a corrediça de ar parasita para a redução da potência de aspiração. Volte a fechar a mesma após a utilização.
Trabalhos com o bocal para juntas e bocal para estofos
Aviso: Os bocais para juntas e para estofos estão guardados no aparelho. Figura  Para iniciar os trabalhos deve-se abrir a tampa dos
acessórios e retirar o bico pretendido.
Bocal para juntas
para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso.
Bocal para estofados
para aspirar mobiliário estofado, cortinas, colchões, entre outros
Bico para pavimento turbo
Figura Aviso O bocal para pavimentos tem dois símbolos para que permitem o ajuste para tapetes de pelo alto e curto.  Deslocar o cursor para a esquerda (tapete de pêlo
alto) ou para a direita (tapete de pêlo curto), conforme a necessidade. Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
Posição de estacionamento
Figura  Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
ruptor de pé (ligar/desligar). Figura  Durante as pausas deve-se inserir o bocal do chão
no respectivo encaixe do aparelho.
Desligar o aparelho
Figura  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura  Puxando levemente pelo cabo de rede, este é au-
tomaticamente recolhido pelo tambor.
Limpeza do sistema de filtro de água
Atenção Após cada utilização deve-se limpar o recipiente do filtro da água, a tampa do filtro e a placa deflectora sob água corrente e deixar secar. Certifique-se que as guias da placa deflectora estejam limpas. Figura  Retirar o recipiente do filtro da água do aparelho
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA ÁGUA). Figura  Retirar a tampa do recipiente e retirar a placa deflectora.  Esvaziar o recipiente do filtro de água.  Enxaguar a tampa, placa deflectora e o recipiente do filtro da água sob água corrente e deixar secar. Figura  Limpar/enxaguar o filtro intermédio sempre que necessário. (ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)

34

PT ­ 7

Atenção Todos os componentes do filtro da água devem estar bem secos antes de os montar!
Transporte, armazenamento
Atenção Antes de guardar o aparelho deve-se assegurar que não existe água no recipiente do filtro de água e que todos os componentes do sistema de filtro de água estão secos.  Usar o punho de transporte para transportar o apa-
relho e guardar o mesmo em locais secos. Figura  O aparelho pode ser erigido para o armazenamen-
to. Na face inferior do aparelho existe uma posição de estacionamento adicional para o bocal de chão.
Conservação, manutenção

Limpar/substituir o filtro intermediário
Aviso: O filtro intermediário deve ser limpo, o mais tardar, cada 8 semanas (em caso de uma utilização normal) ou mais cedo se diminuir o poder absorvente. Para a limpeza utilizar uma esponja de limpeza convencional em material suave, de modo a evitar a danificação das lamelas revestidas. Figura  Limpar as várias lamelas do filtro intermediário
com a esponja, sob água corrente.  Deixar secar o filtro integralmente.  Em caso de uma utilização normal deve-se substi-
tuir o filtro intermediário, o mais tardar, após 12 meses e em caso de necessidade mais cedo. Aviso: O filtro intermediário tem que ser eliminado no lixo.
Limpar o aparelho e os acessórios
Figura  O tubo de aspiração e a alça podem ser desmon-
tados para os trabalhos de limpeza.  Controlar os acessórios relativamente ao entupi-
mento e limpar, se necessário. Para a limpeza do bocal de chão não pode ser utilizada água.
Limpar o bico para pavimento turbo
Cortar os cabelos enrolados no cilindro de escova com uma tesoura ao longo do bordo de corte e depois aspirar com um bocal para juntas/cantos.
Trocar o filtro HEPA
Aviso: De modo a assegurar uma limpeza e funcionamento do aparelho optimizado é necessário substituílo, o mais tardar, após 12 meses. Substituir antes em caso de danificação ou forte contaminação. Atenção
Não lavar o filtro HEPA!  Retirar a tampa do ar de exaustão. Figura  Retirar o filtro HEPA.  Inserir um novo filtro HEPA, de forma que este en-
caixe com um "CLIQUE".  Voltar a inserir a cobertura, de forma que esta tam-
bém encaixe com um "CLIQUE".
Dados técnicos

Kärcher

DS 6

Tensão nominal

220-240 V

1~50-60 Hz

Volume de enchimento do reci- 2,0

l

piente do filtro da água

Peso (sem acessórios)

7,5

Diâmetro nominal, acessórios 35

Concepção ecológica consoante 666/2013

Nível de potência acústica LWA 80 Potência nominal de entrada 650

kg mm
dB(A) W

Reservados os direitos a alterações técnicas!

Localização de avarias

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.

Aparelho não aspira

Alimentação eléctrica interrompida  Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a fi-
cha relativamente a danos.

Fraca / decrescente potência de aspiração

Placa deflectora foi esquecida ou mal encaixada
 Colocar correctamente a placa deflectora. (ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA ÁGUA)
O filtro intermediário falta ou não está correctamente montado  Verificar o filtro intermédio.
Filtro intermediário com sujidade
 Lavar o filtro e, em caso de necessidade, inserir um novo filtro intermediário. (ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Filtro intermediário está húmido
 Deixar secar e inserir um novo. (ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Forte formação de espuma no recipiente do filtro da água
 Mudar a água e adicionar 1­2 tampas de fecho de FoamStop. Controlar o filtro intermediário relativamente a humidade. Se necessário, limpar o filtro húmido sob água corrente e deixar secar ou montar um filtro novo.
Demasiada ou insuficiente água no recipiente do filtro da água.
 Verificar a marcação MIN / MAX no recipiente.
Filtro HEPA-Plus está sujo
 Substituir o filtro HEPA. (ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Acessório entupido
 Eliminar o entupimento. (ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
A corrediça de ar parasita está aberta no punho.
 Fechar a corrediça de ar parasita. (ver: TRABALHOS COM O BOCAL DE CHÃO)
Tampa do aparelho não fecha

Tampa do filtro da água não está corretamente posicionada  Posicionar corretamente a tampa do filtro da água.
Filtro da água não está correctamente posicionado.  Retirar o filtro da água e posicionar correctamente
no aparelho. (ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA ÁGUA)

PT ­ 8

35

Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Ibrugtagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6 Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere brug eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som tørsuger. Alternativ kan der også opsuges små mængder af væske. ­ Maskinen må kun bruges med fyldt vandfilterbehol-
der. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Beskrivelse og virkemåde
Vandfiltersugerens tretrins filtersystem, som består af et vandfilter, et mellemfilter og et HEPA-filter, bevarer * 99,95 %/99,5 % af alle indsugede partikler over 0,3 m. Det, der kommer ud, er en frisk, renset afgangsluft. Da vandet i vandfilteret binder smudspartiklerne, hvirvles der ikke støv op, når vandet hældes ud. Således er maskinen også velegnet til allergikere. * Værdier - afhængigt af maskintype
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH
Bortskaffelse af filter og snavsevand
Filtrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.

Snavsevandet kan bortskaffes via kloakken såfremt det ikke indeholder forbudte stoffer.
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. (Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Sikkerhedsanvisninger
 FARE
­ Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
­ Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.
­ Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen.
­ Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
­ For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
­ Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
­ Reparationsarbejder og arbejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
 ADVARSEL
­ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i apparatets håndtering og de evt. resulterende farer.
­ Børn må kun bruge apparatet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/trænet i brugen af apparatet og de evt. resulterende farer.
­ Børn må ikke lege med apparatet.

36

DA ­ 5

­ Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke leger med maskinen.
­ Rengøringen og vedligeholdelsen må ikke gennemføres af børn uden overvågning.
­ Emballagefolie skal holdes væk fra børn p.gr.a. kvælningsfare!
­ Efter hver brug og før hver rengøring/vedligeholdelses skal maskinen slukkes.
­ Brandfare. Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
­ Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare.
­ Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet i vand.
De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: ­ Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re-
aktive støv) ­ Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium,
zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. ­ Ufortyndede syrer og baser ­ Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Faregrader
 FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

Beskrivelse af apparatet
 Se hertil figurerne på side 4 1 Nettilslutningskabel med stik 2 Startknap (TÆND/SLUK) 3 Maskinlåget 4 Bæregreb 5 Åbningstast for maskinlåget 6 Skumfjernelsesvæske (FoamStop) 7 Polstermundstykke 8 Holder til gulvdysen 9 Tilbehørslåg 10 Tilbehørsholder 11 Fugemundstykke 12 Udsugningslåg for HEPA-filter 13 ** HEPA-filter 14 Vandfilterbeholder 15 Prelplade 16 Dæksel til vandfilterbeholderen 17 Mellemfilter 18 Gulvmundstykke, kan omstilles 19 Åbningsmekanisme til forskydningen af teleskop-
røret 20 Teleskopsugerør 21 Fejlluftskyder 22 Håndtag 23 Sugeslange 24 * Turbo-gulvdyse
* afhængig af udstyret ** afhængigt af maskintype - H12/H13 EN1822 (udgave af 1998)
Ibrugtagning/drift
OBS! Med fyldt vandtank må maskinen kun bruges i vandret tilstand. Inden maskinen stilles op skal vandtanken tømmes, ellers kan gulvet beskadiges.
OBS Hvis netsikringen udløses, når apparatet tændes, kan årsagen være, at andre el-apparater samtidig er tilsluttet til samme strømkreds og bruges samtidig. Netsikring se kapitel "Tekniske data".
Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Udskift HEPA-filteret. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet afkøles for mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Tilslut tilbehøret
Figur  Slut sugeslangen til maskinen.  Forbind håndgrebet med teleskoprøret og sæt
gulvdysen på. Figur  Tryk på åbnemekanismen og træk røret ud til den
ønskede længde. Bemærk: Juster teleskoprøret svarende til din størrelse så du kan arbejde med opret holdning.
Fylde vandfilterbeholderen
OBS Maskinen må kun anvendes med fyldt vandfilterbeholder! Ved leverancen er mellemfilteret og prelpladen allerede isat. Hold ved påfyldningen øje med at komponenter sidder korrekt i sugeren (se: LEVERINGSOMFANG).

DA ­ 6

37

De kan være årsagen for en dårlig indsugning eller en
tidlig svigt af mellemfilteret (se: AFSLUTTE DRIFTEN). Figur  Åbn maskinlåget og tag det skumhæmmende mid-
del (FoamStop) som også vandfilterbeholderen ud. Figur  Fjern dækslet fra vandfilterbeholderen, tag prelpla-
den ud og fyld vandfilterbeholderen med postevand imellem MIN og MAX mærkningen (ca. 2.0 liter)! Figur  Der tilsættes et dæksel fyldt med afskumningsvæske (FoamStop) til vandfilterbeholderen. Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror på sugeluftens hvirvlende bevægelse i vandfilteret. Herved samles sugestoffer og rester af rengøringsmiddel i vandbadet. Under specielle forhold kan det føre til skumdannelse. For at forhindre skumdannelsen, skal der tilsættes et dæksel med afskumningsvæske til vandbadet. En let skumdannelse under driften er normal og har ingen negativ indflydelse på funktionen. Figur  Bemærk: Påfyld venligst vand hvis vandstanden i beholderen under arbejdet synker under mærket ,,MIN". Isæt prelpladen og sæt vandfilterbeholderens dæksel tilbage. Sæt vandfilterbeholderen helt ind i maskinen.
Starte med arbejdet
Figur  Træk netkablet helt ud af maskinen. Figur  Stik apparatets stik ind i stikdåsen.  Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde ma-
skinen. OBS
Der må ikke opsuges større mængder af pulverstoffer
som f.eks. kakao, mel, vaskepulver, budding eller lig-
nende!
Arbejde med gulvdysen
Sugning af hårde flader
Figur  Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden.
Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud.
Suge væg til væg-tæpper
Figur  Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden.
Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud. OBS Pga. maskinens høje sugeeffekt kan sugedysen ved brug på tæpper, hynder, gardiner osv. suge sig fast. Brug i dette tilfælde fejlluftskyderen til reducering af sugeeffekten. Luk igen efter brug.
Arbejde med fugedysen og pudedysen
Bemærk: Fugedysen og pudedysen sidder inde i maskinen. Figur  Åbn tilbehørslåget og tag den ønskede dyse ud for
at starte arbejdet.

Fugedyse
til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Pudedyse
til sugning af polstermøbler, madrasser, gardiner osv.
Turbo-gulvdyse
Figur OBS På gulvmundstykket befinder sig to symboler til indstilling til tæpper med høj eller kort luv.  Skub skyderen til venstre (tæppe med høj luv) eller
til højre (tæppe med kort luv) alt efter behov. El-tilslutning er ikke nødvendigt.
Parkeringsstilling
Figur  Slukke maskinen, tryk hertil tænd/sluk afbryderen. Figur  Ved arbejdspauser sættes gulvdysen i maskinens
holder.
Efter brug
Figur  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur  Via et let træk i strømledningen trækker den sig
automatisk ind i maskinen. Rensning af vandfiltersystemet
OBS Efter hvert brug skal vandfilterbeholderen, filterdækslet og prelpladen renses og tørres under flydende vand. Hold herved øje med at prelpladens føringer er rene. Figur  Fjern vandfilterbeholderen fra maskinen (se: PÅ-
FYLD VANDFILTERBEHOLDEREN). Figur  Fjern dækslet fra beholderen og tag prelpladen ud.  Tøm vandfilterbeholderen.  Skyl prelpladen og vandfilterbeholderen under fly-
dende vand og lad dem tørre. Figur  Rens / skyl mellemfilteret efter behov.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE) OBS Alle vandfilterkomponenter skal tørres inden de monteres igen!
Transport, opbevaring
OBS Inden maskinen opbevares, skal der sørges for, at der ikke længere er vand i vandfilterbeholderen og at alle vandfilterkomponenter er tørret.  Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe-
var det i et tørt rum. Figur  Maskinen kan stilles opret til opbevaring. På maski-
nens bund er en yderligere parkeringsposition til gulvdysen.
Pleje, vedligeholdelse
Rense/udskifte mellemfilteret
Bemærk: Ved normal brug bør mellemfiltret rengøres hver 8. uge eller tidligere, hvis sugeevnen reduceres.

38

DA ­ 7

Til rengøring bruges en gængs husholdingssvamp af blødt materiale for at undgå skader på coatede lameller. Figur  Mellemfilterets enkelte lameller renses med svam-
pen under flydende vand.  Filteret skal tørres fuldstændigt.  Ved normalt brug skal mellemfilteret udskiftes se-
nest efter 12 måneder, eller tidligere efter behov. Bemærk: Mellemfilteret skal bortskaffes i restaffaldet.
Rengøring af maskinen og tilbehør
Figur  Til rengøringen kan sugeslangen og håndtaget ta-
ges fra hinanden.  Kontroller tilbehøret for tilstopninger og rens om
nødvendigt. Der må ikke bruges vand til rengøring af gulvdysen.
Rense turbo-gulvdysen
Adskil opspolede hår i børstevalsen med en saks langs med snitkanten og sug dem så ud med fugedysen.
Udskifte HEPA-filteret
Bemærk: For at opnå en optimal rengøringseffekt og funktion skal filteret senest udskiftes efter 12 måneder. Ved beskadigelser eller stærk tilsmudsning skal det udskiftes tidligere. OBS HEPA-filteret må ikke vaskes!  Fjern udsugningslåget. Figur  Fjern HEPA-filteret.  Isæt et nyt HEPA-filter således, at det går i hak
med et "KLIK".  Sæt afdækningen tilbage igen så det går i hak med
et "KLIK".
Tekniske data

Kärcher

DS 6

Mærkespænding 1~50-60 Hz

220-240

Påfyldningsmængde vandfilter- 2,0 beholder

Vægt (uden tilbehør)

7,5

Nominel bredde, tilbehør

35

Økodesign iht. 666/2013

Lydeffektniveau LWA

80

Nominelt effektoptag

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Forbehold for tekniske ændringer!

Afhjælpning af fejl
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.
Maskinen suger ikke
Strømtilførsel er afbrudt  Træk netstikket, kontroller strømkablet og netstik-
ket for skader.
Svag / aftagende sugekapacitet
Prelpladen blev gemt eller sidder ikke rigtigt i maskinen  Sæt prelpladen korrekt ind.
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDEREN). Mellemfilteret mangler eller sidder ikke korrekt.  Kontrollere mellemfilteret. Mellemfilteret er tilsmudset  Udvask filteret, isæt et nyt filter efter behov.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE) Mellemfilteret er våd  Mellemfilteret skal tørre eller et nyt mellemfilter
sættes i. (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE) Stærk skumdannelse i vandfilterbeholderen  Udskift vandet og tilsæt 1-2 dæksler FoamStop. Kontroller mellemfilteret for fugtighed. Rens det fugtige filter evt. under flydende vand og lad det tørre eller isæt et nyt filter. For ringe eller for meget vand i vandfilterbeholderen.  Kontroller MIN / MAX mærkningen på beholderen. HEPA-filteret er tilsmudset  Udskift HEPA-filteret. (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE) Tilbehør er tilstoppet  Fjern tilstopninger. (se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE) Fejlluftskyderen på håndgrebet er åben  Luk fejlluftskyderen. (se: ARBEJDE MED GULVDYSEN)
Maskinens låg lukker ikke
Vandfilterets låg er ikke korrekt placeret  Placer vandfilterets låg korrekt. Vandfilteret er ikke korrekt isat  Tag vandfilteret ud og isæt det korrekt i maskinen.
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDEREN).

DA ­ 8

39

Innholdsfortegnelse
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Igangsetting/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6 Pleie, vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 Hjelp ved funksjonsfeil. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
Generelle merknader
Les og følg denne originale bruksanvisningen før første gangs bruk av enheten og oppbevar den til senere bruk eller overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av tørt smuss. I tillegg kan det også suges opp mindre volumer av væske. ­ Bruk kun apparatet med fylt vannfilterbeholder. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Beskrivelse og virkemåte
Tretrinns-filtersystemet for vannfiltersugeren, som består av vannfilter, mellomfilter og HEPA-filter, holder tilbake * 99,95 % / 99,5 % av alle partikler over 0,3 m som suges inn. Det som strømmer ut er frisk, renset avtrekksluft. Siden vannet i vannfilteret binder smusspartiklene, virvles det ikke opp støv når vannet tømmes ut. Dermed er apparatet også egnet for allergikere. * Verdier - avhengig av apparattype
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Deponering av filter og bruktvann
Filteret er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall. bruktvannet kan tømmes i avløpet så lenge det ikke er forbudte stoffer i det.

Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. (Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Sikkerhetsanvisninger
 FARE
­ Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt.
­ Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.
­ Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved at du trekker i kabelen.
­ Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
­ For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA).
­ Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes.
­ Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice.
 ADVARSEL
­ Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet.
­ Barn skal bare bruke apparatet når barnet er over 8 år og er under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller får anvisninger av en person om hvordan apparatet fungerer og forstår hva slags farer det kan medføre.
­ Barn skal ikke leke med apparatet. ­ Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.

40

NO ­ 5

­ Rengjøring og bruksvedlikehold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn.
­ Emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning!
­ Slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold.
­ Brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp.
­ Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. ­ Ikke bruk skuremiddel, glass eller universalrengjø-
ringsmiddel! Dypp aldri apparatet under vann.
Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blan-
dinger når de virvles opp med sugeluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
­ Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (reaktivt støv)
­ Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure ren-
gjøringsmidler.
­ Ufortynnede sterke syrer og lut ­ Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner,
aceton, fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er
brukt i støvsugeren.
Risikotrinn
 FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre
til store personskader eller til død.
 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Beskrivelse av apparatet
 Illustrasjoner se utfoldingsside 4 1 Nettkabel med plugg 2 Hovedbryter (AV/PÅ) 3 Apparatklaff 4 Bærehåndtak 5 Åpningstast for apparatklaff 6 Skumdempingsmiddel (FoamStop) 7 Møbelmunnstykke 8 Parkeringsholder for gulvdyse 9 Tilbehørsklaff 10 Tilbehørsholder 11 Fugemunnstykke 12 Lufteklaff for HEPA-filter 13 ** HEPA filter 14 Vannfilterbeholder 15 Beskyttelsesplate 16 Lokk på vannfilterbeholder 17 Mellomfilter 18 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar 19 Lås for regulering av teleskopsugerør 20 Teleskopsugerør 21 Falskluftskyver 22 Håndtak 23 Sugeslange

24 * Turbo-gulvdyse * avhengig av modell ** avhengig av apparattype - H12 / H13 EN1822 (status 1998)
Igangsetting/drift
OBS! Maskinen skal bare brukes i vannrett posisjon når vanntanken er full. Vanntanken skal tømmes for maskinen parkeres, ellers kan det oppstå skader på gulvet.
Merknad Dersom nettsikringen går når apparatet slås på, kan det skyldes at det samtidig er koblet andre elektriske apparater til samme strømkrets, og at de samtidig er slått på. For nettsikringer, se "Tekniske data".
Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Skift ut HEPA-filteret. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Montering av tilbehør
Figur  Koble sugeslangen til apparatet.  Koble håndtaket til teleskopsugerøret og sett på
gulvdysen. Figur  Åpne låsen og trekk det indre røret ut hhv. skyv det
inn til ønsket lengde. Merk: Teleskopsugerør stilles inn etter høyden din slik at du kan arbeide avslappet og oppreist.
Fyll vannfilterbeholderen
Forsiktig Ikke bruk apparatet uten at vannfilterbeholderen er fylt! Ved levering er mellomfilteret og beskyttelsesplaten allerede montert. Pass på ved påfylling at disse delene er montert riktig (se: LEVERANSEOMFANG). Dette kan være årsaken til dårlig sugeeffekt eller for tidlig behov for skifting av mellomfilteret (se: AVSLUTTE ARBEIDET). Figur  Åpne apparatklaffen og ta ut skumdempingsmidde-
let (FoamStop) sammen med vannfilterbeholderen. Figur  Ta av lokket på vannfilterbeholderen, ta også av
beskyttelsesplaten, og fyll vannfilterbeholderen med vann fra springen til mellom MIN og MAX merket (ca. 2,0 liter)! Figur  Hell en kork med skumdempingsmiddel (FoamStop) i vannfilterbeholderen. Merknad: Sugerens funksjonsmåte beror på virvling av sugeluften i vannfilteret. Dermed samler oppsuget støv og rengjøringsmiddelrester fra gulvbelegget seg i vannbadet. Under spesielle omstendigheter kan dette føre til skumdannelser. For å unngå dette, må du fylle en kork skumdempingsmiddel i vannbadet. Lett skumdannelse under arbeid er normalt, og dette påvirker ikke funksjonen. Figur  Merk: Når vannivået i beholderen under arbeid synker under "MIN"-merket, må det etterfylles vann.

NO ­ 6

41

Sett inn beskyttelsesplaten og sett på igjen dekselet på vannfilterhebolderen. Sett vannfilterbeholderen helt inn i apparatet.
Arbeidsstart
Figur  Trekk strømkabelen helt ut av apparatet. Figur  Sett pluggen i en stikkontakt.  Trykk på bryteren for å slå på (på/av). Forsiktig Ikke sug opp store mengder av pulverformige stoffer som kakao, mel, vaskemiddel, puddingpulver og lignende!
Bruk av gulvmunnstykke
Støvsuging av harde gulvbelegg
Figur  Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med fo-
ten. Børstestripene på undersiden av gulvmunnstykket trykkes ut Støvsuging av teppegulv
Figur  Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket med fo-
ten. Børstestripene på undersiden av gulvmunnstykket trekkes inn. Merknad Pga. av maskinens høye sugeeffekt, kan sugemunnstykket suge seg fast ved arbeid på tepper, polstrede møbler, osv. Bruk i så fall falskluftskyveren for å redusere sugeeffekten. Denne stenges igjen etter bruk.
Arbeid med fugedyse og møbeldyse
Merk: Fugedyse og møbeldyse er plassert i apparatet. Figur  For arbeid, åpne tilbehørsklaffen og ta ut ønsket
dyse,
Fugemunnstykke
for kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige områder. Putemunnstykke
for suging av stoppede møbler, madrasser, gardiner o.a.
Turbo-gulvdyse
Figur Merknad På gulvdysen er det to symboler for innstilling for kortfibrede eller langfibrede tepper.  Skyv skyveren mot venstre (langfibret teppe) eller
høyre (kortfibret teppe). Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.
Bortsetting
Figur  Slå av maskinen ved å trykke på bryteren (på/av). Figur  Gulvdysen settes i holderen på apparatet ved ar-
beidspauser.
Etter bruk
Figur  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur  Ved å trekke lett i strømkabelen vil kabelen auto-
matisk trekkes inn i maskinen.

Rengjøring av vannfiltersystem
Forsiktig Etter hver bruk, skyll vannfilterbeholderen, filterdekselet og beskyttelsesplaten under rennende vann og la dem tørke. Pass på at føringene på beskyttelsesplaten er rene. Figur  Ta vannfilterbeholderen ut av apparatet (se: FYL-
LE VANNFILTERBEHOLDER). Figur  Ta dekselet av beholderen og ta ut beskyttelses-
platen.  Tøm vannfilterbeholderen.  Deksel, beskyttelsesplate og vannfilterbeholder
skylles under rennende vann og får tørke. Figur  Rengjør/skyll mellomfilteret ved behov.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD) Forsiktig Alle deler i vannfilteret skal være helt tørre før de settes sammen igjen!
Transport, oppbevaring
Forsiktig For oppbevaring, sett apparatet på et trygt sted, pass på at det ikk er vann i vannfilterbeholderen og at alle deler i vannfiltersystemet er helt tørre.  Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, opp-
bevares i tørt rom. Figur  Apparatet kan stilles opp-rett for oppbevaring. På
undersiden av apparatet er det en ekstra parkeringsposisjon for gulvdysen.
Pleie, vedlikehold
Rengjøre/skifte ut mellomfilter
Merknad: Rengjør mellomfilteret senest hver 8. uke ved normal bruk, eller tidligere ved redusert sugekraft. For rengjøring bruk en vanlig husholdningssvamp av mykt materiale for å unngå skader på de belagte lamellene. Figur  De enkelte lamellene i mellomfilteret rengjøres
med svampen under rennende vann.  La filteret tørke helt.  Ved normal bruk skift mellomfilter senest etter 12
måneder, oftere dersom det er behov for det. Merk: Mellomfilteret avhendes i restavfallet.
Rengjør støvsugeren og tilbehøret
Figur  Sugeslange og håndtak kan tas fra hverandre for
rengjøring.  Kontroller tilbehøret for ev. tilstopping og rengjør
ved behov. Det må ikke brukes vann for rengjøring av gulvmunnstykke.
Rengjør turbo-gulvdysen
Hår som har viklet seg i børstevalsen klippes langs kanten med en saks, sug deretter av med fugedysen.
Skifte HEPA-filter
Merknad: For å oppnå optimal rengjøringseffekt og maskinfunksjon må dette skiftes minst hver 12. måned. Oftere ved skade eller ved store mengder urenheter.

42

NO ­ 7

Forsiktig
HEPA-filteret skal ikke vaskes!  Ta av lufteklaffen. Figur  Ta ut HEPA-filteret.  Sett inn et nytt HEPA-filter slik at du hører et
"KLIKK" når filteret sitter som det skal.  Sett på dekselet, som også går i inngrep med et
"KLIKK".
Tekniske data

Kärcher

DS 6

Nettspenning 1~50-60 Hz

220-240

Påfyllingsvolum vannfilterbehol- 2,0 der

Vekt (uten tilbehør)

7,5

Nominell bredde, tilbehør

35

Økodesign iht. 666/2013

Støyeffektnivå LWA

80

Nominelt strømforbruk

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Det tas forbehold om tekniske endringer!

Hjelp ved funksjonsfeil
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice.
Apparatet suger ikke
Strømtilførselen er brutt  Trekk ut støpselet, koble ut sikringen, kontroller
ledning og støpsel for ev. skader
Svak/manglende sugeeffekt
Beskyttelsesplate glemt eller ikke riktig satt inn  Sett beskyttelsesplaten inn riktig.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER) Mellomfilter mangler eller er ikke satt riktig inn  Kontroller mellomfilter. Mellomfilter er skittent  Vask filter, sett inn nytt mellomfilter ved behov.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD) Mellomfilter er vått  Tørk mellomfilteret eller sett inn nytt tørt mellomfil-
ter. (se: PLEIE, VEDLIKEHOLD) Stor skumdannelse i vannfilterbeholderen  Skift vann og tilsett 1­2 korker FoamStop. Kontroller om mellomfilteret er vått. Om nødvendig, rengjør det fuktige filteret under rennende vann og la det tørke, eller sett inn et nytt filter. For lite eller for mye vann i vannbeholderen  Kontroller MIN/MAX-merkene i beholderen. HEPA-filteret er skittent  Skift HEPA-filter. (se: PLEIE, VEDLIKEHOLD) Tilbehør er tilstoppet  Utbedre tilstopping. (se: PLEIE, VEDLIKEHOLD) Falskluftdyse på håndtak åpen  Lukk falskluftdysen. (se: ARBEIDE MED GULVDYSE)
Apparatklaff lukker seg ikke
Dekselet på vannfilteret er ikke riktig satt på  Sett på dekselet på vannfilterbeholderen korrekt. Vannfilteret er ikke riktig satt inn  Ta ut vannfilteret og sett det korrekt inn i apparatet.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER)

NO ­ 8

43

Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV 6 Ibruktagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6 Skötsel, underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8
Allmänna hänvisningar
Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisningarna och spara den för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning. Apparaten är avsedd att användas som torrsug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning. Alternativt kan även mindre mängder vätska sugas upp. ­ Använd denna maskin endast med fylld vattenfilter-
behållare Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den avsedda eller genom felaktig manövrering.
Beskrivning och verkningssätt
Vattenfiltersugarens trestegs filtersystem, som består av ett vattenfilter, mellanfilter och HEPA-filter, behåller * 99,95 % / 99,5 % av alla insugna partiklar över 0,3 m. Det som flödar ut är frisk, renad frånluft. Eftersom vattnet i vattenfiltret binder smutspartiklarna virvlar inget damm upp när vattnet töms. Därför är maskinen även lämplig för allergiker. * värden ­ beroende på maskintyp
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssystem. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH
Avfallshantering av filter och filterpåse
Filtren är tillverkade av miljövänligt material. Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt.

Smutsvattnet kan hälllas bort i avloppet såvida det inte innehåller förbjudna ämnen.
Leveransens innehåll
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Kundservice
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. (Se baksidan för adress)
Tillbehör och utbytesdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Säkerhetsanvisningar
 FARA
­ Aggregatet får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggregatets typskylt.
­ Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.
­ Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssladden.
­ Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
­ För att undvika elolyckor rekommenderar vi att endast använda nätuttag som är kopplade till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella utlösningsströmstyrka).
­ Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
­ Reparationsarbeten och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice.
 VARNING
­ Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten.
­ Barn får endast använda apparaten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av

44

SV ­ 5

en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur apparaten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten. ­ Barn får inte leka med apparaten. ­ Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte leker med maskinen. ­ Rengöringen och användarunderhållet får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. ­ Håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning! ­ Stäng av maskinen efter varje användning och före all form av rengöring/underhåll. ­ Brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande föremål. ­ Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. ­ Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: ­ explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) ­ reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel ­ outspädda starka syror och lut ­ organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Risknivåer
 FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller döden.
 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Beskrivning av aggregatet
 Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 4
1 Nätkabel med kontakt 2 Strömbrytare (PÅ/AV) 3 Apparatlucka 4 Bärhandtag 5 Öppningsknapp för apparatlucka 6 Antiskumvätska (FoamStop) 7 Polstermunstycke 8 Parkeringsfäste för golvmunstycke 9 Tillbehörslucka 10 Tillbehörshållare 11 Fogmunstycke 12 Frånluftslucka för HEPA-filter 13 ** HEPA-Filter 14 Behållare för vattenfilter 15 Stötplatta 16 Lock till behållare för vattenfilter 17 Mellanfilter 18 Golvmunstycke, omkopplingsbart 19 Lossa spärr för att ställa om teleskopsugröret 20 Teleskoprör 21 Sidoluftsreglage 22 Handtag 23 Sugslang 24 * Turbogolvmunstycke
* beroende på utrustning ** beroende på maskintyp - H12 / H13 EN1822 (per 1998)
Ibruktagning/drift
Observera! Maskinen får med fylld vattentank endast drivas i vågrätt läge. Vattentanken måste tömmas innan maskinen ställs upp annars kan golvet skadas.
Hänvisning Om nätsäkringen löser ut när apparaten ansluts kan detta bero på att andra elektriska apparater anslutits och drivs via samma strömkrets. Nätsäkring, se kapitel "Tekniska Data".
Vid risk för överhettning stänger apparaten av sig automatiskt. Stäng av apparaten och dra ur elkontakten. Byt HEPA-filtret. Låt apparaten kylas av under minst en timme när störningen åtgärdats. Därefter är apparaten klar att använda igen.
Anslut tillbehör
Bild  Anslut sugslangen till apparaten.  Förbind handtag med teleskopsugrör och sätt på
golvmunstycke. Bild  Tryck på spärren och dra ut resp. skjut in det inre
röret till det har önskad längd. Anvisning: Ställ in teleskopsugröret till din längd så att du kan arbeta upprätt och avslappnat.
Fylla på behållare för vattenfilter
Observera Använd inte apparaten utan påfylld vattenfilterbehållare!
Vid leverans är mellanfiltret och stötplattan redan monterade. Var noga med att dessa delar är korrekt monte-

SV ­ 6

45

rade vid påfyllningen (se: LEVERANSINNEHÅLL). De
kan vara orsaken till dålig sugeffekt eller till att mellanfil-
tret slutar fungera i förtid (se: AVSLUTA DRIFT). Bild  Öppna apparatlucka och ta ut antiskumvätska (Fo-
amStop) samt vattenfilterbehållare. Bild  Ta bort locket från vattenfilterbehållaren, ta ut stöt-
plattan och fyll vattenfilterbehållaren med ledningsvatten till en nivå mellan MIN- och MAX- markeringen (ca 2,0 liter)! Bild  Tillsätt en kork av antiskumvätskan (FoamStop) i behållaren för vattenfiltret. Hänvisning: Sugens funktion baseras på sugluftens virvelrörelse i vattenfiltret. Den gör att material som sugits upp och rengöringsmedelsrester från golvbeläggningar samlas i vattenbadet. Under vissa omständigheter kan detta leda till skumbildning. För att förhindra detta måste en full kork med antiskumvätska tillsättas till vattenbadet. En lätt skumbildning under användningen är normal och påverkar inte funktionen. Bild  Anvisning: Fyll på vatten om vattennivån i behållaren sjunker under "MIN" markeringen under arbetet. Sätt in stötplatta och sätt tillbaka locket till vattenfilterbehållaren. Sätt in vattenfilterbehållaren helt i apparaten.
Påbörja arbetet
Bild  Dra ut elkabeln helt från apparaten. Bild  Sätt aggregatkontakten i nätuttag.  Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta ma-
skinen. Observera
Sug ej upp större mängder pulver material som kakao,
mjöl, tvättmedel, puddingspulver eller liknande!
Arbete med golvmunstycket
Sugning på hårda ytor
Bild  Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare.
Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är utdragna
Sugning på heltäckningsmattor
Bild  Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare.
Borstsegmenten på undersidan av golvmunstycket är indragna. Hänvisning Apparatens höga sugeffekt gör att sugmunstyckena kan suga sig fast vid arbete på mattor, klädslar o.s.v. Använd i så fall sidoluftsreglaget för att minska sugeffekten. Stäng igen efter användning.
Arbeta med fogmunstycke och möbelmunstycke
Anvisning: Fogmunstycket och möbelmunstycket förvaras i maskinen. Bild  Öppna tillbehörsluckan när det är dags för arbete
och plocka ut det önskade munstycket.

Fogmunstycke
för kanter, fogar, element och svåråtkomliga ställen.
Möbelmunstycke
för sugning av bl.a. stoppade möbler, gardiner, madrasser.
Turbogolvmunstycke
Bild Hänvisning På golvmunstycket finns två symboler för inställning för lång- och kortfransiga mattor.  Skjut skjutreglaget åt vänster (långfransad matta)
eller åt höger (kortfransig matta) efter behov. Ingen elanslutning behövs.
Parkeringsläge
Bild  Stäng av apparaten, tryck på strömbrytaren (På/
Av). Bild  Sätt golvmunstycket i fästet på maskinen under
pauser i arbetet.
Avsluta driften
Bild  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Bild  Om man drar lätt i elkabeln dras den automatiskt in
i apparaten.
Rengöring av vattenfiltersystemet
Observera Spola av vattenfilterbehållaren, filterlock och stötplattan under rinnande vatten efter varje användning och låt torka. Se till att stötplattans styrningar är helt rena. Bild  Ta ur behållaren ur maskinen (se: FYLLA PÅ BE-
HÅLLARE FÖR VATTENFILTER). Bild  Ta bort locket från behållaren och ta loss stötplat-
tan.  Töm vattenfilterbehållaren.  Spola av lock, stötplatta och vattenfilterbehållare
under rinnande vatten och låt torka. Bild  Rengör/spola av mellanfiltret efter behov.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL) Observera Alla vattenfiltrets delar måste vara ordentligt torra innan de sätts ihop!
Transport, förvaring
Observera Innan apparaten ställs undan ska det säkerställas att det inte finns något vatten i vattenfilterbehållaren och att alla delar i vattenfiltersystemet är ordentligt torra.  Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva-
ra den i torra utrymmen. Bild  Apparaten kan ställas ner upprätt för förvaringen.
Det finns en extra parkeringsposition för golvmunstycket på apparatens undersida.

46

SV ­ 7

Skötsel, underhåll

Rengöra / byta ut mellanfilter
Hänvisning: Vid normal användning ska mellanfiltret rengöras var 8:e vecka, eller tidigare om sugkraften avtar. Använd en handelsbruklig hushållssvamp av mjukt material för rengöringen för att undvika att lamellerna med beläggning skadas. Bild  Rengör mellanfiltrets enskilda lameller med svam-
pen under rinnande vatten.  Låt filtret torka ordentligt.  Vid normal användning, byt ut mellanfiltret senast
efter 12 månader, vid behov tidigare. Anvisning: Mellanfiltret måste kastas i soporna.
Rengöring av maskin och tillbehör
Bild  Sugslangen och handtaget kan tas isär för att ren-
göras.  Kontrollera att tillbehören inte är tilltäppta och ren-
gör dem om det behövs. Vatten får ej användas för att rengöra golvmunstycket.
Rengör turbogolvmunstycke
Hår som fastnat i borstvalsen kapas längs snittkanten med en sax och sugs sedan upp med fogmunstycket.
Byt HEPA-filter
Hänvisning: För att garantera en optimal rengöringseffekt och funktion hos apparaten måste detta bytas ut senast efter 12 månader. Byt ut filtret tidigare om det är skadat eller kraftigt nedsmutsat. Observera Tvätta inte HEPA-filtret!  Ta av frånluftsluckan. Bild  Ta ut HEPA-filtret.  Sätt in ett nytt HEPA-filter på sådant sätt att det ha-
kar fast med ett "KLICK".  Sätt tillbaka skyddet så att det hakar fast med ett
"KLICK".
Tekniska data

Kärcher

DS 6

Märkspänning 1~50-60 Hz

220-240

Påfyllnadsmängd behållare för 2,0 vattenfilter

Vikt (utan tillbehör)

7,5

Märkvidd, tillbehör

35

Ekodesign enligt 666/2013

LjudeffektsnivåWA

80

Anslutningseffekt

650

Med reservation för tekniska ändringar!

V
l
kg mm
dB(A) W

Åtgärder vid fel
Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.
Maskinen suger ej
Strömtillförseln är avbruten  Dra ut kontakten, kontrollera om anslutningskabel
eller kontakt är skadade.
Svag / minskande sugeffekt
Stötplattan glömd eller ej riktigt insatt  Sätt i stötplattan ordentligt.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFILTER) Mellanfilter saknas eller är ej korrekt insatt.  Kontrollera mellanfilter. Mellanfiltret är nedsmutsat  Tvätta ur filtret, sätt vid behov i ett nytt mellanfilter. (se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL) Mellanfiltret är blött  Låt mellanfiltret torka eller sätt i ett nytt, torrt filter. (se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL) Kraftig skumbildning i behållaren för vattenfilter  Byt vatten och tillsätt 1-2 korkar FoamStop. Kontrollera om mellanfiltret är fuktigt. Om det behövs så rengör det fuktiga filtret under rinnande vatten och låt det sedan torka, eller sätt in ett nytt filter. För mycket eller för lite vatten i behållaren för vattenfilter  Kontrollera MIN / MAX markeringen på behållaren. HEPA-filter är smutsigt  Byt HEPA-filter. (se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL) Tillbehör är tilltäppt  Åtgärda stopp. (se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL) Öppna sidoluftreglaget på handtaget.  Stäng sidoluftsreglage. (se : ARBETA MED GOLVMUNSTYCKET)
Apparatlucka stänger inte
Locket till vattenfiltret sitter inte som det ska  Sätt på locket till vattenfiltret ordentligt. Vattenfilter har inte satts in korrekt  Ta ut vattenfilter och sätt in det korrekt i apparaten.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFILTER)

SV ­ 8

47

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

5

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

5

Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

6

Käyttöönotto / käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

6

Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

7

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

8

Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI

8

Yleisiä ohjeita
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Imuri on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Vaihtoehtoisesti voidaan imuroida myös pieniä nestemääriä. ­ Käytä tätä imuria vain täytetyn vesisuodatinsäiliön
kanssa Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Kuvaus ja vaikutustapa
Vesisuodatinimurin kolmivaiheinen suodatinjärjestelmä, johon kuuluu vesisuodatin, välisuodatin ja HEPAsuodatin, poistaa * 99,95 %/99,5 %kaikista imetyistä yli 0,3 m hiukkasista. Ulos virtaa raikasta, puhdistettua poistoilmaa. Koska vesisuodattimen vesi sitoo likahiukkaset, pölyä ei pääse ilmaan vettä tyhjennettäessä. Siten tämä laite sopii myös allergikoille. * arvot riippuen laitetyypistä
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Suodattimen ja likaveden hävittäminen
Suodattimet on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaaleista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana. Likaveden voi kaataa viemäriin, mikäli siinä ei ole kiellettyjä aineita.

Toimitus
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. (Osoite, katso takasivua)
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Turvaohjeet
 VAARA
­ Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
­ Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen.
­ Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä johdosta.
­ Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
­ Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
­ Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
­ Vain valtuutettu huoltoliike saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt.
 VAROITUS
­ Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet.
­ Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen.
­ Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. ­ Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki laitteella. ­ Lapset eivät saa ilman valvontaa suorittaa laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.

48

FI ­ 5

­ Pidä pakkausfoliot lasten ulottumattomissa, tukehtumisvaara!
­ Laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puhdistusta/huoltoa.
­ Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita.
­ Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. ­ Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyttöpuh-
distusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen.
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä
tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman
kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: ­ Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja
pölyjä (reagoivia pölyjä)
­ Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien
puhdistusaineiden kanssa
­ Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää ­ Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohen-
nusaineet, asetoni,polttoöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytet-
tyjä materiaaleja.
Vaarallisuusasteet
 VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa
kuolemaan.
 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Laitekuvaus
 Kuvat, katso avattavalla kansisivu 4 1 Verkkokaapeli ja pistoke 2 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) 3 Laiteluukku 4 Kantokahva 5 Laiteluukun avauspainike 6 Vaahdonestoneste (FoamStop) 7 Tyynysuutin 8 Lattiasuuttimen säilytyspidike 9 Lisävarusteluukku 10 Varusteiden säilytyspaikka 11 Rakosuutin 12 HEPA-suodattimen poistoilmaluukku 13 ** HEPA-suodatin 14 Vesisuodatinsäiliö 15 Ohjauslevy 16 Vesisuodatinsäiliön kansi 17 Välisuodatin 18 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä 19 Teleskooppi-imuputken säädön vapautin 20 Teleskooppi-imuputki 21 Imutehon säätöluisti 22 Käsikahva

23 Imuletku 24 * Turbolattiasuulake
*varusteista riippuen ** riippuen laitetyypistä - H12/H13 EN1822 (versio 1998)
Käyttöönotto / käyttö
Huomio! Laitetta saa käyttää vain täytetyn vesitankin ollessa vaakasuorassa. Vesitankki pitää tyhjentää ennen laitteen pysäköimistä, koska lattia voi muuten vaurioitua.
Huomautus Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Katso liitäntäarvot kohdasta "Tekniset tiedot".
Laite kytkeytyy ylikuumentuessaan automaattisesti pois päältä. Kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Vaihda HEPA-suodatin. Anna laitteen jäähtyä häiriön poiston jälkeen vähintään 1 tunnin ajan, tämän jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Lisävarusteiden liittäminen
Kuva  Liitä imuletku laitteeseen.  Yhdistä käsikahva teleskooppiputkeen ja kiinnitä
lattiasuulake paikalleen. Kuva  Vapauta lukitus ja vedä tai työnnä sisempi putki ha-
luttuun pituuteen. Huomautus: Säädä teleskooppiputki itsellesi sopivan pituiseksi, jotta voit imuroida suorassa asennossa kumartumattona.
Vesisuodatinsäiliön täyttö
Huomio Älä käytä laitetta ilman täytettyä vesisuodatinsäiliötä! Välisuodatin ja ohjauslevy on toimitettaessa valmiiksi asennettuna. Huomioi täytettäessä, että nämä osat ovat asetettuina oikein paikalleen (katso: TOIMITUSLAAJUUS). Ne voivat olla syynä huonoon imurointitehoon tai välisuodattimen vioittumiseen (katso: KÄYTÖN LOPETUS). Kuva  Avaa laiteluukku ja poista vaahdonpoistoneste
(FoamStop) sekä vesisuodatinsäiliö. Kuva  Poista vesisuodatinsäiliön kansi sekä ohjauslevy ja
täytä vesisuodatinsäiliö vesijohtovedellä MIN- ja MAX-merkkien väliin asti (n. 2,0 litraa)! Kuva  Lisää vesisuodatinsäiliöön yksi korkillinen vaahdonestonestetettä (FoanStop). Huomautus: Imurin toimintaperiaate perustuu imuilman pyörteittämiseen vesisuodattimessa. Siten lattiapintojen imuroitava aine ja puhdistusaineen loput kertyvät vesikylpyyn. Tietyissä olosuhteissa se voi muodostaa vaahtoa. Tämän estämiseksi, lisää täysi sulkutulpallinen vaahdonestonestettä vesisuodatinkylpyyn. Vähäinen vaahdonmuodostuminen käytön aikana on normaalia eikä se vaikuta koneen toimintaan. Kuva  Huomautus: Lisää vettä, kun säiliössä olevan veden pinta laskee alle "MIN"-merkin.

FI ­ 6

49

Aseta ohjauslevy ja vesisuodatinsäiliön kansi jälleen paikalleen. Aseta vesisuodatinsäiliö kokonaan laitteeseen.
Puhdistustyön aloitus
Kuva  Vedä verkkokaapeli täysin ulos laitteesta. Kuva  Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan.  Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä. Huomio Älä imuroi suuria määriä pulverimaisia aineita kuten kaakao, jauhot, pesupulveri, vanukaspulveri tai muuta sellaista!
Työskentely lattiasuutinta käyttäen
Kovien pintojen imurointi
Kuva  Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Latti-
asuuttimen alapuolella sijaitsevat harjakaistat on ajettu ulos
Kokolattiamattojen imurointi
Kuva  Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalalla. Latti-
asuuttimen alapuolella sijaitsevat harjakaistat on ajettu sisään. Huomautus Laitteen voimakkaan imutehon ansiosta suuttimet voivat imuroidessa imeytyä liian tiukasti kiinni mattoihin, pehmusteisiin jne. Pienennä tällaisessa tapauksessa imutehoa avaamalla ilmansäätöluistia. Sulje jälleen käytön jälkeen.
Työskentely käyttäen rakosuutinta ja kalustesuutinta
Huomautus: Rakosuutin ja kalustesuutin ovat imurin sisällä. Kuva  Avaa lisätarvikeluukku ja ota haluamasi suutin.
Rakosuutin
kulmien, rakojen ja lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien paikkojen imurointiin.
Tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, patjojen, verhojen ja muiden sellaisten imurointiin.
Turbolattiasuulake
Kuva Huomautus Lattiasuuttimessa on kaksi symbolia, joilla voidaan suorittaa säätöjä korkea- ja lyhytnukkaisia mattoja varten.  Työnnä liukusäädintä tarpeen mukaan vasemmalle
(korkeanukkainen matto) tai oikealle (lyhytnukkainen matto). Sähköliitäntää ei tarvita.
Parkkiasento
Kuva  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä (On/
Off). Kuva  Laita lattiasuutin työtaukojen ajaksi laitteessa ole-
vaan pitimeen.

Käytön lopetus
Kuva  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Kuva  Nykäise verkkoliitäntäkaapelia kevyesti, kaapeli
kelautuu tällöin automaattisesti laitteen sisään.
Vesisudatinjärjestelmän puhdistus
Huomio Jokaisen käytön jälkeen, huuhtele juoksevassa vedessä vesisuodatinsäiliö, suodatinkansi ja ohjauslevy ja anna niiden kuivua. Tarkasta, että ohjauslevyn johteet on kunnolla puhdistettu. Kuva  Poista vesisuodatinsäiliö imurista (katso: VESI-
SUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ). Kuva  Poista säiliön kansi ja ohjauslevy.  Tyhjennä vesisuodatinsäiliö.  Huuhtele juoksevassa vedessä kansi, ohjauslevy
ja vesisuodatinsäiliö ja anna niiden kuivua. Kuva  Puhdista/huuhtele välisuodatin tarvittaessa.
(katso: HOITO, HUOLTO) Huomio Vesisuodattimen kaikkien osien tulee olla ennen kokoonpanoa täysin kuivia!
Kuljetus, säilytys
Huomio Varmista ennen laitteen säilytykseen asettamista, että vesisuodatinsäiliössä ei enää ole vettä ja vesisuodatinjärjestelmän kaikki osat ovat täysin kuivuneita.  Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa ti-
loissa. Kuva  Laitteen voi asettaa säilytykseen pystyasennossa.
Laitteen alapuolella on lisäsäilytyspaikka lattiasuuttimelle.
Hoito, huolto
Välisuodattimen puhdistus / vaihto
Huomautus: Välisuodatin on puhdistettava normaalissa käytössä vähintään 8 viikon välein, imuvoiman vähetessä jo aikaisemmin. Käytä puhdistamiseen tavallista kaupasta saatavaa, pehmeästä aineesta valmistettua pesusientä välttääksesi pinnoitettujen lamellien vaurioitumista. Kuva  Puhdista välisuodattimen yksittäiset lamellit pesu-
sienellä juoksevassa vedessä.  Anna suodattimen kuivua kokonaan.  Välisuodatin on uusittava normaalissa käytössä
vähintään 12 kuukauden välein, tarvittaessa myös aikaisemmin. Huomautus: Välisuodatin hävitetään laittamalla se kaatopaikkajätteisiin.
Laitteen ja lisävarusteiden puhdistus
Kuva  Imuletku ja käsikahva voidaan puhdistusta varten
irrottaa toisistaan.  Tarkasta, että varusteet eivät ole tukossa ja puh-
dista tarvittaessa. Lattiasuuttimen puhdistamiseen ei saa käyttää vettä.

50

FI ­ 7

Turbolatiasuulakkeen puhdistaminen
Leikkaa saksilla harjatelaan kietoutuneet hiukset poikki leikkuureunaa pitkin, imuroi hiukset sitten pois rakosuulakkeella.
HEPA-suodattimen vaihtaminen
Huomautus: Jotta laitteen puhdistusteho ja toiminta säilyisivät parhaana mahdollisena, suodatin on vaihdettava viimeistään 12 kuukauden kuluttua. Vaihda suodatin aikaisemmin, jos se vaurioituu tai on erittäin likainen. Huomio Älä pese HEPA-suodatinta!  Poista poistoilmaluukku. Kuva  Poista HEPA-suodatin.  Kiinnitä HEPA-suodatin paikoilleen siten, että se
napsahtaa kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").  Aseta kansi paikoilleen siten, että se napsahtaa
kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").
Tekniset tiedot

Kärcher

DS 6

Nimellisjännite 1~50-60 Hz

220­240

Vesisuodatinsäiliön täyttömäärä 2,0

Paino (ilman varusteita)

7,5

Sisähalkaisija, lisävarusteet 35

Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti

Äänitehon taso LWA

80

Nimellistehonotto

650

V
l kg mm
dB(A) W

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Häiriönpoisto
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
Imuri ei imuroi
Virransyöttö on katkennut  Vedä verkkopistoke irti, tarkasta onko liitäntäkaa-
peli tai pistoke vahingoittunut.
Heikko / heikkenevä imuteho
Ohjauslevy unohtunut tai väärin paikallaan  Aseta ohjauslevy kunnollisesti paikalleen.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ)
Välisuodatin puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan  Tarkasta välisuodatin.
Välisuodatin on likaantunut.  Pese suodatin, vaihda tarvittaessa uuteen välisuo-
dattimeen. (katso: HOITO, HUOLTO)
Välisuodatin on märkä  Anna välisuodattimen kuivua tai vaihda uuteen kui-
vaan suodattimeen. (katso: HOITO, HUOLTO)
Voimakas vaahdonmuodostus vesisuodatinsäiliössä  Vaihda vesi ja lisää 1­2 sulkutulpallista
FoamStop:ia. Tarkasta välisuodattimen kosteus. Jos tarpeen, puhdista kostea suodatin juoksevassa vedessä ja anna sitten kuivua, tai vaihda uuteen suodattimeen.
Vesisuodattimessa on liian vähän tai paljon vettä  Tarkasta asia säiliön MIN / MAX merkinnöistä.
HEPA-suodatin on likaantunut  Vaihda HEPA-suodatin.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Varuste on tukossa  Poista tukos.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Käsikahvassa oleva ilmansäätöluisti on avattuna  Sulje ilmansäätöluisti.
(katso: TYÖSKENTELY LATTIASUUTINTA KÄYTTÄEN)
Laiteluukku ei sulkeudu
Vesisuodattimen kansi ei ole asetettu kunnollisesti paikalleen  Aseta vesisuodatinsäiliön kansi kunnollisesti pai-
kalleen.
Vesisuodatin ei ole asetettu oikein paikalleen  Poista vesisuodatin ja aseta se oikein laitteeseen.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ)

FI ­ 8

51

 
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6  /  . . . . . . . . . . . . . . EL 6 ,  . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8   . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8      . . . . . EL 9
 
       ,       ,               .
    
                       .                     .        . ­       
          ,          .
   
         ,      ,     HEPA,  * 99,95% / 99,5%        0,3 m.       ,   .           ,       . ,         . *  -      
 
    .       ,     .      ,        .             .         ,                  .            .    

        .     (REACH)          : www.kaercher.com/REACH
      
          .     ,          ,        .                  .

       .           .          ,     .

               .         ,        ,       .         ,                       .
  
             KÄRCHER,      . (   .   )
  
               .          www.kaercher.com.
 
 
­       .           .
­           .
­             .
­                .        /         .

52

EL ­ 5

­     ,           (. 30 mA    ).
­                  .
­                   .
 
­            ,        / ,                              .
­             8                              .
­         . ­       ,
         . ­             . ­         ,   ! ­            / . ­  .      . ­     ,    . ­    ,     !        .  ,      ,       !      : ­    ,    (   ) ­    (.. , , )         ­       ­    (.. ,  , ,  ). ,            .
   
    ,           .

 
     ,           .
 
     ,        .

     ,         .
 
 , .   4 1      2   (/FF) 3   4   5        6   (FoamStop) 7    8      9   10   11   12       13 **   14    15  16     17   18  ,   19      -
  20    21   22  23    24 *   turbo
*    **       - H12 / H13 EN1822 (  1998)
 / 
!      ,       .           ,       .          ,               ,     .     , . " ".    ,    .          .    .    ,        1 .       .

EL ­ 6

53

  
       
.        -
      .               . :          ,         .
    
            !             .            (.:  ).                     (:  ).          
  (FoamStop),       .                            MAX (. 2,0 )!        (FoamStop)    . :               .               .          .    ,          .                 .   :                "",    .           .         .
 
       
  .           
 .         -
 (n/Off).

       ,  , ,   ,     !
    
   
          -
 .            
  
          -
 .            .        ,           ,   ..              .       .
       
:          .          
   .
 
 , ,      .
  
      , ,   .
  turbo
               .        ( -
 )   (  )  .      .?
 
      ,   -
 (n/Off).          
     .
 
        -
   .        
     .

54

EL ­ 7

    
         ,            .         .          -
 (:     ).             .      .    ,                .   /   ,   . (: , )               !
, 
    ,                     .         
       .          .             .
, 
 /    
:   ,        8        .            ,        .        
       .       .             12      . :         .
   
        -
      .

           .           .
    turbo
                     .
  
:            ,           12 .            .      HEPA!     .      HEPA.      HEPA, 
    "".    ,    -
  "".
 

Kärcher

DS 6

  1~50-60 Hz

220-240

   - 2,0   

 ( ) 7,5

 , - 35 

   666/2013

   80  LWA

 

650



V l kg mm
dB(A) W

    !

EL ­ 8

55

    
         /   .   ,       .
   
          ,   
     .
 /   
       .      .
(:     )
             .
             -
    . (: , )
             -
  ,  . (: , )
             1-2 
FoamStop.      .   ,                   .
              MIN / MAX  .
  HEPA       .
(: , )
       .
(: , )
           .
(:     )
     
                  -
 .
                 -
  . (:     )

56

EL ­ 9

çindekiler
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Güvenlik uyarilari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Cihaz tanimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 letime alma/Kullanim . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 6 Temizlik, Bakim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 Ariza yardimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8
Genel bilgiler
Cihazin ilk kullanimindan önce bu orijinal kullanma kilavuzunu okuyun, bu kilavuza göre davranin ve daha sonra kullanim veya cihazin sonraki sahiplerine vermek için bu kilavuzu saklayin.
Kurallara uygun kullanim
Bu cihaz özel kullanim için gelitirilmitir ve cihazin ticari kullanim taleplerini karilamasi öngörülmemitir. Cihaz, bu kullanim kilavuzunda yer alan açiklamalar ve kullanima yönelik güvenlik uyarilarina uygun ekilde kuru emici olarak belirlenmitir. stee bali olarak küçük miktarlarda sivi da emilebilir. ­ Bu cihazi sadece su filtresi haznesi doluyken kulla-
nin. Üretici, amacina uygun olmayan ya da hatali kullanim sonucu oluan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Açiklama ve etki ekli
Bir su filtresi, ara filtre ve HEPA filtreden oluan su filtreli vakumun üç aamali filtre sistemi, emilen 0,3 m üzerindeki tüm parçaciklarin * %99,95 / %99,5'ini tutar. Diari akan yeni, temizlenmi egzoz havasidir. Su filtresindeki su, kir parçaciklarini tuttuu için su boaldiinda toz karimaz. Cihaz ayrica alerjisi olan kiiler için de uygundur. * Deerler - cihaz tipine bali olarak
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanilabilecekleri yerlere gönderin Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Bu nedenle eski cihazlari lütfen öngörülen toplama sistemleri araciliiyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir. çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Filtre ve pis suyun tasfiye edilmesi
Filtreler çevreye uyumlu malzemelerden üretilmitir. Ev çöpü için yasak olan emilmi maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.

Yasaklanmi maddeler içermedikleri sürece pis sular tahliye bölümü üzerinden tasfiye edilebilir.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol ediniz. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti hakkinizdan yararlanmanizi gerektiren bir durum olduu zaman, ilgili faturaniz ile birlikte saticiniza veya size en yakin yetkili servisimize bavurunuz.
Müteri hizmeti
Sorulariniz veya arizalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardimci olacaktir. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin; cihazin güvenli ekilde ve arizasiz iletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkinda bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Güvenlik uyarilari
 TEHLIKE
­ Cihazi sadece alternatif akima balayin. Gerilim, cihazin tip plaketiyle ayni olmalidir.
­ Fii ve prizi kesinlikle islak veya nemli elle temas etmeyin.
­ ebeke fiini, balanti kablosundan çekerek prizden çikartmayin.
­ Balanti kablosuna, elektrik fiiyle birlikte her kullanimdan önce hasar kontrol yapin. Hasar görmü balanti kablosunu derhal yetkili müteri hizmetleri/ elektronik teknisteni tarafindan deitirilmesini salayin.
­ Elektronik kazalardan sakinmak için, önceden devreye sokulmu eksik akim koruyucu alterini (maks. 30 mA nominal akim seviyesi) kullanmanizi tavsiye ederiz.
­ Bütün bakim ve temizlik çalimalarinda cihaz kapatilmali ebeke kablosu prizden çikartilmalidir.
­ Elektrik parçalardaki onarim çalimalari ve dier çalimalar sadece yetkili müteri hizmeti tarafindan uygulanmalidir.
 UYARI
­ Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiinin gözetimi altinda veya cihazin nasil kullanilmasi gerektii konusunda ve bu kullanim neticesinde ortaya çikan tehlikeler hakkinda talimatlar almi olmayan kisitli fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kiiler tarafindan kullanim için üretilmemitir.
­ Çocuklar, sadece 8 yain üstünde olmalari ve güvenliklerinden sorumlu bir kiinin gözetimi altindayken veya cihazin nasil kullanilacaina ve cihazin

TR ­ 5

57

kullanimi neticesinde ortaya çikan tehlikelere dair talimatlar almi olmalari durumunda cihazi kullanmalidir. ­ Çocuklar cihazla oynamamalidir. ­ Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklar gözetim altinda tutulmalidir. ­ Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanici bakimi yapmamalidir. ­ Ambalaj folyolarini çocuklardan uzak tutun, boulma tehlikesi bulunmaktadir! ­ Her kullanimdan sonra ve her temizlik/bakimdan önce cihazi kapatin. ­ Yangin tehlikesi. Yanan veya kor halindeki maddeleri temizlemeyin. ­ Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazin çalitirilmasi yasaktir. ­ Aindirici maddeler, cam veya çok amaçli temizleyiciler kullanmayiniz! Cihazi asla suya daldirmayiniz. Belirli maddeler, emilen hava ile girdap olumasi nedeniyle patlayici buharlar ve kariimlar oluturabilir! Aaidaki maddeleri kesinlikle emmeyin: ­ Patlayici ya da yanici gazlar, sivilar ve tozlar (reaktif tozlar) ­ Airi alkali ve asidik temizlik maddeleri ile balantili olarak reaktif metal tozlari (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) ­ nceldilmemi güçlü asitler ve eriyikler ­ Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sicak ya). Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanilan malzemelere etki edebilir.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.
 UYARI
Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.

Cihaz tanimi
 ekiller Bkz. Katlanir sayfa 4 1 Soketli elektrik fii kablosu 2 Cihaz alteri (AÇIK/KAPALI) 3 Cihaz kapai 4 Taima kolu 5 Cihaz kapaini açma tuu 6 Köpük önleme sivisi (FoamStop) 7 Döeme temizleme ucu 8 Taban memesinin park tutucusu 9 Aksesuar kapai 10 Aksesuar donanimi 11 Derz ucu 12 HEPA filtre için atik hava kapai 13 ** HEPA filtre 14 Su filtresi haznesi 15 Darbe levhasi 16 Su filtresi haznesinin kapai 17 Ara filtre 18 Yer temizleme ucu, ayari deitirilebilir 19 Teleskop emme borusunu ayarlama için kilit açma
mekanizmasi 20 Teleskop emme borusu 21 Hatali hava sürgüsü 22 Tutamak 23 Emme hortumu 24 * Turbo taban memesi
* Donanima bali olarak ** cihaz tipine bali olarak - H12 / H13 EN1822 (1998 itibariyle)
letime alma/Kullanim
Dikkat! Cihaz, su tanki doluyken sadece yatay konumda çalitirilmalidir. Cihaz monte edilmeden önce su tanki boaltilmalidir, aksi taktirde zeminde hasarlar oluabilir.
Not Cihazin çalimasi sirasinda ebeke sigortasinin devreye girmesinin nedeni, ayni elektrik devresine ayni anda baka elektrikli cihazlarin balanmi ve çalitiriliyor olmasi olabilir. ebeke sigortasi için "Teknik bilgiler" bölümüne bakin. Cihaz, bir airi isinma tehlikesinde otomatik olarak kapanir. Cihazi kapatin ve elektrik fiini çekin. HEPA filtreyi deitirin. Arizanin giderilmesinden sonra cihazi en az 1 sata soutun, daha sonra cihaz tekrar çalimaya hazirdir.
Aksesuar Balanmasi
ekil  Süpürme hortumunu cihaza balayin.  Tutamai teleskop emme borusuna balayin ve ta-
ban memesini takin. ekil  Kilit açma dümesine basin ve iç boruyu istediiniz
uzunlua çekim veya itin. Uyari: Dik konumda rahatça çaliabilmeniz için teleskop emme borusunu boyunuza uygun ekilde ayarlayin.
Su filtresi haznesinin doldurulmasi
Dikkat Su filtresi haznesi dolu deilken cihazi kullanmayin! Teslimat sirasinda ara filtre ve darbe levhasi daha önceden yerine takilmitir. Doldurma sirasinda parçalarin

58

TR ­ 6

doru ekilde yerine takilmi olmasina dikkat edin (bkz.: TESLMAT KAPSAMI). Kötü emme performansi ya da ara filtrenin zamanindan önce devre dii kalmasinin nedenleri olabilir (Bkz.: ÇALIMANIN DURDURULMASI). ekil  Cihaz kapaini açin ve köpük önleme sivisini (Fo-
amStop) ve su filtresi haznesini çikartin. ekil  Kapai su filtresi haznesinden çikartin ve darbe
levhasini diari alin ve su filtresi haznesine MIN ve MAX iareti arasina kadar musluk suyu (yaklaik 2,0 litre) doldurun! ekil  Köpük önleme sivisindan (FoamStop) bir kapak kadar su filtresi haznesine katin. Uyari: Süpürgenin çalima ekli, emilen havanin su filtresine santrifüjü esasina dayanir. Bu sirada, emilen malzeme ve temizlik maddesi artiklari zemin kaplamalarindan su havuzuna toplanir. Belirli koullar altinda bu durum köpük olumasina neden olabilir. Bu oluumu önlemek için, bir kapak dolusu köpük önleme sivisi su havuzuna doldurulmalidir. Çalima sirasinda hafif bir köpük oluumu normaldir ve çalimanin kisitlanmasina neden olmaz. ekil  Uyari: Çalima sirasinda haznedeki su seviyesi "MIN" iaretinin altina inerse, su doldurun. Darbe levhasini takin ve su filtresi haznesinin kapaini yerine oturtun. Su filtresi haznesini komple cihazin içine yerletirin.
Çalimaya Balama
ekil  Elektrik kablosunu komple cihazdan çekin. ekil  Cihaz fiini elektrik prizine takin.  Açmak için cihaz alterine (Açma/Kapama) basin. Dikkat Kakao, un, deterjan, puding tozu veya benzer toz eklindeki maddelerden büyük miktarlarda emmeyin!
Taban memesiyle çalima
Sert yüzeylerin süpürülmesi
ekil  Ayainizla yer temizleme ucunun deitirme dü-
mesine basiniz. Yer temizleme ucunun alt kismindaki firça çizgileri diariya çikmi durumdadir
Halilarin süpürülmesi
ekil  Ayainizla yer temizleme ucunun deitirme dü-
mesine basiniz. Yer temizleme ucunun alt kismindaki firça çizgileri içeriye girmi durumdadir. Not Cihazin yüksek emme gücü sayesinde, halilar, örtülerdeki vb. çalimalar sirasinda vakum memeleri çok fazla emme yapabilir. Bu durumda, emme gücünü azaltmak için hatali hava sürgüsünü kullanin. Kullandiktan sonra tekrar kapatin.
Ek yeri memesi ve yastik memesiyle çalima
Uyari: Ek yeri memesi ve yastik memesi cihaza yerletirilmitir. ekil  Çalimak için aksesuar kapaini açin ve istediiniz
memeyi alin.

Oluk memesi
Köeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ulailan bölgeler için.
Yastik memesi
Yastikli mobilyalar, minderler, perdelerin, vb süpürülmesi için
Turbo taban memesi
ekil Not Uzun ve kisa tüylü halilara göre ayarlamak için zemin baliinda iki sembol vardir.  Kaydiriciyi gerektii ekilde sola (uzun tüylü hali)
veya saa (kisa tüylü hali) kaydirin. Elektrik balantisi gerekli deildir.
Park konumu
ekil  Cihazi kapatin, bu amaçla cihaz alterine (Açma/
Kapama) basin. ekil  Çalima molalarinda taban memesini cihazdaki yu-
vaya takin.
Çalimanin tamamlanmasi
ekil  Cihazi kapatiniz ve fii çikartiniz. ekil  Elektrik balanti kablosu hafifçe çekilerek kablo
otomatik olarak cihazin içinde toplanir.
Su filtresi sisteminin temizlenmesi
Dikkat Her kullanimdan sonra su filtresi haznesi, filtre kapai ve darbe levhasini akan su altinda yikayin ve kurutun. Darbe levhasinin kilavuzlarinin temizlenmi olmasina dikkat edin. ekil  Su filtresi haznesini cihazdan çikartin (Bkz. SU FL-
TRES HAZNESNN DOLDURULMASI). ekil  Kapai hazneden çikartin ve darbe levhasin sö-
kün.  Su filtresi haznesini boaltin.  Kapak, darbe levhasi ve su filtresi haznesini akan
su altinda yikayin ve kurutun. ekil  Gerekirse ara filtreyi temizleyin/yikayin.
(Bkz. TEMZLK, BAKIM) Dikkat Su filtresinin tüm parçalari montajdan önce iyice kurutulmu olmalidir!
Taima, saklama
Dikkat Cihazi saklamadan önce, su filtresi haznesinde hiç su bulunmadiindan ve su filtresi sisteminin tüm parçalarinin iyice kurutulmu olduundan emin olun.  Taimak için cihazi taima kolundan tutun ve kuru
odalarda saklayin. ekil  Saklamak için cihaz dik konuma getirilebilir. Ciha-
zin alt tarafinda, taban memesi için ek bir park pozisyonu bulunmaktadir.

TR ­ 7

59

Temizlik, Bakim

Ara filtrenin temizlenmesi / deitirilmesi
Uyari: Normal kullanimda, ara filtreyi en geç 8 haftada bir - süpürme gücü azaldiinda daha önce - temizleyin. Temizlik yaparken kaplanmi lamellere zarar vermemek için, piyasada yaygin olarak bulunan, yumuak malzemeden yapilmi bir sünger kullanin. ekil  Ara filtrenin münferit lamellerini sünger ve akarsuy-
la temizleyin.  Filtrenin tamamen kurumasin salayin.  Normal kullanimda, ara filtreyi en az 12 ayda bir de-
itirin, gerekirse daha erken deitirin. Uyari: Ara filtre artik çöpte tasfiye edilmelidir.
Cihazi ve aksesuarlarin temizlenmesi
ekil  Emme hortumu ve tutamak temizleme amaciyla
ayrilabilir.  Aksesuara tikanma kontrolü yapin ve gerekirse ak-
sesuari temizleyin. Taban memesini temizlemek için su kullanilmamalidir.
Turbo taban memesinin temizlenmesi
Firça merdanesine sarilan killari bir makasla ve kesme kenari boyunca ayirin, daha sonra derz memesiyle emdirin.
HEPA filtrenin deitirilmesi
Uyari: Optimum bir temizlik performansi ve cihazin optimum çalimasini salamak için, bu filtre en geç 12 ay sonra deitirilmelidir. Hasar olmasi ya da kirlenmenin artmasi durumunda daha erken deitirin. Dikkat HEPA filtreyi yikamayin!  Atik hava kapaini çikartin. ekil  HEPA filtreyi çikartin.  "KLK" sesi ile yerine oturacak ekilde yeni bir
HEPA filtreyi yerletirin.  "KLK" sesiyle yerine oturacak ekilde kapai tek-
rar takin.
Teknik Bilgiler

Kärcher

DS 6

Nominal gerilim 1~50-60 Hz

220-240

Su filtresi haznesinin doldurma 2,0 miktari

Airlik (aksesuar hariç)

7,5

Nominal mesafe, aksesuar

35

666/2013'e göre ekolojik tasarim

Ses gücü seviyesi LWA

80

Nominal güç tüketimi

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Teknik deiiklik yapma hakki saklidir!

Ariza yardimi
Küçük arizalari aaidaki genel bakiin yardimiyla kendiniz giderebilirsiniz. üphe etmeniz durumunda, yetkili müteri hizmetlerine bavurun.
Cihaz su çekmiyor
Elektrik beslemesinde kopukluk  Fii çekin, balanti kablosu ve fie hasar kontrolü
yapin.
Emme gücü zayif / azaliyor
Darbe levhasi unutuldu ya da doru yerletirilmedi  Darbe levhasini doru yerletirin.
(Bkz. SU FLTRES HAZNESNN DOLDURULMASI) Ara filtre eksik veya doru yerletirilmemi  Ara filtreyi kontrol edin. Ara filtre kirlenmi.  Filtreyi yikayin, gerekirse yeni bir ara filtre takin. (Bkz. TEMZLK, BAKIM) Ara filtre islak  Ara filtreyi kurutun ya da yeni ve kuru filtreyi takin. (Bkz. TEMZLK, BAKIM) Su filtresi haznesinde güçlü köpük oluumu  Suyu deitirin ve 1-2 kapak FoamStop ekleyin. Ara filtreye nem kontrolü yapin. Gerekirse, nemli filtreyi akan su altinda temizleyin ve daha sonra kurutun veya yeni bir filtre takin. Su filtresi haznesindeki su çok az ya da çok fazla  Haznedeki MIN / MAX iaretini kontrol edin. HEPA filtre kirlenmi  HEPA filtreyi deitirin. (Bkz. TEMZLK, BAKIM) Aksesuar tikanmi  Tikanmayi giderin. (Bkz. TEMZLK, BAKIM) Tutamaktaki hatali hava sürgüsü açik  Hatali hava sürgüsünü kapatin. (Bkz. TABAN MEMESYLE ÇALIMA)
Cihaz kapai kapanmiyor
Su filtresinin kapai doru oturtulmami  Su filtresi haznesinin kapaini doru ekilde yerine
oturtun. Su filtresi doru takilmami  Su filtresini çikartin ve cihaza doru ekilde yerle-
tirin. (Bkz. SU FLTRES HAZNESNN DOLDURULMASI)

60

TR ­ 8


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5     . . . . . . RU 6  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6   / . . . . . . RU 7 ,   . . . . . . . . RU 8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8   . . . . . . . . . . . . RU 9
 
          ,                 .
  
             .        ,      ,            .       . ­      -
         ,            .
   
      ,    ,     HEPA,  * 99,95% / 99,5%      0,3 . ,   , -  ,   .        ,      .  ,      ,  . *  -     
  

.          . ,   ,      .     (REACH)       -   : www.kaercher.com/REACH
    
     .      ,      ,        .         ,      .
 
    .     .      ,    ,    ,  .

      ,         .          ,          .          ,      ,   ,          .

     .        ,          .      ,       .         .       ,              -

 
         KÄRCHER    . (   )
   
     --        .           www.kaercher.com.

RU ­ 5

61

   
 
­        .        .
­         .
­          .
­             .           /-.
­    ,   ,            (.    : 30 ).
­            ,    -   .
­              .
 
­          ,    ,       /   ,   ,                 ,      .
­    ,  8-      ,    ,         ,      .
­      .
­   ,      .
­          .
­      ,   !
­          /  .
­  .       .
­      .

­    ,        !     .
            !     : ­    ,  
 ( ) ­    (,
, , )          ­      ­   (, , , , ).          .
 
 
    ,        .
 
     ,         .
 
    ,       .

     ,     .
 
  .   4 1     -
 2   (./.), 3   4     5      6   (FoamStop) 7     8      9   10    11       12     HEPA- 13 ** HEPA- 14    15   16     17   18    ,  19    -
   20    21    22 

62

RU ­ 6

23   24 * -   
*     **      - H12 / H13 EN1822 ( 1998 .)
  /
!            .        ,   ,      .
       ,   ,               .   .   " ".
     .      .  -.         1 ,        .
 
      .    
        .             . :          ,      ,   .
   
         !          .     ,       (.:  ).               (.:  ).     ,  -
  (FoamStop)    .       ,               MIN  MAX (.. 2,0 )!       (FoamStop)    .

:           .              .       .             .               .   :  ,            ,,MIN".          .      .
  
       -
.       .       -
 (./.).       , ,  , ,  ,        !
    
  
       
 .       .
  
       
 .       .                ,    . ..             .    .
        
:        .        
  .
  
 , ,     .
  
   , ,   ..

RU ­ 7

63

-   
                 .     (   -
)   (   )  .     .
 
   ,     -
  (./.).          -
    .
 
       .        -
   .
   
        ,        .        .        
(.:    ).         .     .      ,         .   /     . (.: ,  )           !
, 
    ,       ,      .       
    .       .
          .

,  

/  
:            8 ,     - .               .      
      .      .          12 ,    - . :        .
   
       
 .        
  .        .
 -   
     ,     ,       .
 HEPA-
:             ,    12 .        .  HEPA-   !     .    HEPA-.    HEPA-  ,
    .      , 
   .
 

Kärcher

DS 6

  220-240 V 1~50-60 Hz

   2,0





  () 7,5



  - 35



 

   666/2013

  LWA

80

  650



() 

       !

64

RU ­ 8

 
        .          .
  
        , -
        .
 /   
          .
(.:    )
         .
     ,   
   . (.: ,  )
        -
   . (.: ,  )
           1­2 
FoamStop.      .          ,     .
             ,,MIN / MAX"  .
HEPA-    HEPA-.
(.: ,  )
    .
(.: ,  )
          .
(.:     )
   
          
 .
          -
   . (.:    )

RU ­ 9

65

Tartalomjegyzék
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6 Üzembevétel / Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . HU 6 Ápolás, karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 Üzemzavarelhárítási segítség . . . . . . . . . . . . HU 8
Általános megjegyzések
A készülék els használata eltt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, ez alapján járjon el, és tartsa meg a késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Rendeltetésszer használat
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki, és nem ipari használat igénybevételére terveztük. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasításoknak megfelelen száraz porszívózásra alkalmas. Megfelel opcióval kis mennyiség folyadékot is fel tud szívni. ­ Csak feltöltött vízszrtartállyal alkalmazza ezt a
készüléket. A gyártó nem vállal felelsséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszer használatból vagy hibás kezelésbl származnak.
Leírás és mködés
A vízszrs porszívó háromfokozatú szrrendszerét egy vízszr, egy köztes szr és egy HEPA-szr alkotja és visszatartja* a beszívott 0,3 m feletti részecskék 99,95%-át / 99,5%-át. A kiáramló leveg friss és tiszta. A vízszrben lév víz megköti a szennyezdéseket, ennek következtében a víz kiürítésekor nem keletkezik por. A készüléket az allergiákban szenvedk is használhatják. * Értékek - a készüléktípus függvényében
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyjtrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszer üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következ címen talál: www.kaercher.com/REACH

A szrk és a szennyvíz kezelése
A szrk környezetkímél anyagból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a rendes házi szemétbe lehet elhelyezni. A szennyvizet a csatornán keresztül lehet eltávolítani, amennyiben nem tartalmaz tiltott anyagot.
Szállítási tétel
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedt.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. (A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Biztonsági tanácsok
 VESZÉLY
­ A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel.
­ Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.
­ A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból.
­ A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat eltt ellenrizze. A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálatos vagy elektromos szakemberrel.
­ Az elektromos balesetek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat elkapcsolt FI védkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramersség) használják.
­ Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
­ Elektromos alkatrészeken történ javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
 FIGYELMEZTETÉS
­ Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy betaní-

66

HU ­ 5

tották ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket. ­ Gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy ha megtanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket. ­ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
­ Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
­ Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni.
­ A csomagolófóliát tartsa gyermekektl távol, fulladás veszélye áll fenn!
­ A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás eltt kapcsolja ki.
­ Égésveszély. Ne szívjon fel ég vagy parázsló tárgyat.
­ Tilos a tzveszélyes helyiségekben történ üzemeltetés.
­ Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni.
Bizonyos anyagok a beszívott levegvel robbanékony gzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ anyagokat soha ne szívja fel: ­ Robbanékony vagy éghet gázok, folyadékok és
por (reaktív por)
­ Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) ers lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva.
­ Hígítatlan ers savakat és lúgokat ­ Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton,
ftolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt
anyagokat is megtámadhatják.
Veszély fokozatok
 VESZÉLY
Közvetlenül fenyeget veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés,
amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könny sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés,
amely anyagi kárhoz vezethet.
Készülék leírása
 Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon
1 Hálózati kábel csatlakozóval 2 Készülék (BE/KI) 3 Készülék fedél 4 Fogantyú 5 Nyitógomb a készülék fedélhez 6 Habmentesít folyadék (FoamStop) 7 Sznyegtisztító fej 8 Parkoló tartó a padlófej számára 9 Tartozék fedél 10 Tartozék tartó

11 Réstisztító fej 12 Használt leveg fedél a HEPA-szrhöz 13 ** HEPA-szr 14 Vízszrtartály 15 Terellemez 16 Vízszrtartály fedele 17 Közbens szr 18 Padlófúvóka, átkapcsolható 19 Kioldás a teleszkópos szívócs beállításához 20 Teleszkópos szívócs 21 Beszívott leveg tolattyú 22 Markolat 23 Szívótöml 24 * Turbó padlószívófej
* felszereléstl függen ** a készüléktípus függvényében - H12 / H13 EN1822 (1998. változat)
Üzembevétel / Üzemeltetés
Figyelem! A készüléket feltöltött víztartály mellett csak vízszintes állapotban szabad üzemeltetni. A víztartályt a készülék felállítása eltt ki kell üríteni, egyébként megsérülhet a padló.
Megjegyzés Ha a hálózati biztosíték a készülék bekapcsolásakor kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejleg más elektromos készülékek is ugyanarra az áramkörre vannak csatlakoztatva és azokat üzemeltetik. A hálózati biztosítékot lásd ,,Mszaki adatokat" fejezetben.
A készülék túlmelegedés veszélye esetén automatikusan lekapcsol. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Cserélje ki a HEPA-szrt. Az üzemzavar elhárítása után a készüléket legalább 1 óráig hagyja lehlni, ezután a készülék ismét üzemkész.
Csatlakoztassa a tartozékokat.
Ábra  A szívótömlt csatlakoztassa a készülékre.  Csatlakoztassa a markolatot a teleszkópos szívó-
cshöz és helyezze fel a padlószívófejet. Ábra  Nyomja meg a kioldást, és a bels csövet húzza ki,
vagy tolja össze a kívánt hosszúságra. Megjegyzés: A teleszkópos szívócsövet állítsa be a saját magasságához, hogy egyenes tartásban, kényelmesen tudjon dolgozni.
A vízszrtartály feltöltése
Figyelem A készüléket ne használja feltöltött vízszrtartály nélkül! Kiszállításkor a köztes szr és a terellemez már be van szerelve. Feltöltésnél ügyeljen arra, hogy ezek az alkotórészek megfelelen legyenek behelyezve (lásd: SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM). A helytelen behelyezés rossz szívási teljesítményt vagy a köztes szr id eltti tönkremenését okozhatja (lásd: HASZNÁLAT BEFEJEZÉSE). Ábra  Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki a habmen-
tesít folyadékot (FoamStop), valamint a vízszr tartályt. Ábra  Vegye le a vízszrtartály fedelét, valamint vegye ki a terellemezt, és töltse meg a vízszrtartályt a

HU ­ 6

67

MIN és MAX-jelölés közöttig vezetékes vízzel (kb. 2,0 liter)! Ábra  A habmentesít folyadékból (FoamStop) egy zárókupaknyit kell tenni a vízszrtartályba. Megjegyzés: A porszívó mködése a beszívott levegnek a vízszrben történ megforgatásán alapszik. Amely során a padlóburkolatról felszívott anyag és a tisztítószer-maradványok összegylnek a vízfürdben. Bizonyos körülmények között ez habképzdéshez vezethet. Ennek elkerülése érdekében a vízfürdbe egy zárókupaknyi habmentesít folyadékot kell tenni. Üzemeltetés közben csekély habképzdés léphet fel, amely teljesen normális, és nem akadályozza a gép mködését. Ábra  Megjegyzés: Kérem, töltsön utána vizet, ha a tartályban lév vízszint üzemeltetés közben a ,,MIN" jelölés alá süllyed. A terellemezt behelyezni és a vízszr tartály fedelét ismét felhelyezni. A vízszrtartályt egészen helyezze be a készülékbe.
A munka megkezdése
Ábra  A hálózati kábelt teljesen húzza ki a készülékbl. Ábra  Dugja be a készülék dugóját hálózati dugaljba.  A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcso-
lót (Be/Ki). Figyelem Ne szívjon fel nagy mennyiség port, mint kakaót, lisztet, mosóport, pudingport és hasonlót!
Padlószívófej használata
Keményburkolatok porszívózása:
Ábra  Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
Ezzel a padlószívófej alján lév kefecsíkokat kitolja.
Padlósznyegek porszívózása:
Ábra  Lábával nyomja le a padlószívófej átkapcsolóját.
Ezzel a padlószívófej alján lév kefecsíkokat behúzza. Megjegyzés A készülék nagy szívási teljesítménye miatt a sznyegekkel, kárpitokkal, és hasonló anyagokkal történ munkánál a szívófejek ersen odatapadhatnak. Ebben az esetben használja a beszívott leveg tolattyút a szívóteljesítmény csökkentéséhez. Használat után ismét zárja be.
A réstisztító fej és kárpittisztító fej használata
Megjegyzés: A réstisztító fej és a kárpittisztító fej a készülékben van elhelyezve. Ábra  A munkához nyissa ki a tartozék fedelet és vegye
ki a kívánt a fejet.
Réstisztító fej
sarkokhoz, fugákhoz, fttestekhez és nehezen elérhet területekhez.

Kárpittisztító fej
kárpitozott bútorok, matracok, függönyök stb. porszívózására
Turbó padlószívófej
Ábra Megjegyzés A padlótisztító fúvókán két szimbólum található, a magas és a rövid szálú sznyegek szerinti beállításhoz.  Szükség szerint csúsztassa a csúszkát balra (ma-
gas szálú sznyeg) vagy jobbra (rövid szálú sznyeg). Ehhez elektromos áramot nem igényel.
Nyugalmi-állás
Ábra  Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a ké-
szülékkapcsolót (Be/Ki). Ábra  Üzemszünetnél a padlószívófejet helyezze a tartó-
ba a készüléken.
Használat befejezése
Ábra  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót. Ábra  A hálózati csatlakozó kábel enyhe meghúzása által
a kábel automatikusan beszívódik a készülékbe.
A vízszr rendszer tisztítása
Figyelem Minden használat után folyóvíz alatt öblítse le és szárítsa meg a vízszrtartályt, a szrfedelet és a terellemezt. Figyeljen a terellemez rendesen megtisztított vezetésére. Ábra  A vízszrtartályt vegye ki a készülékbl (lásd:
VÍZSZRTARTÁLY FELTÖLTÉSE). Ábra  Vegye le a fedelet a tartályról és vegye ki a terel-
lemezt.  A vízszrtartályt kiüríteni.  A fedelet, a terellemezt és a vízszrtartályt folyó-
víz alatt öblítse le és hagyja megszáradni. Ábra  A köztes szrt szükség szerint tisztítsa meg/öblít-
se le. (lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS) Figyelem A vízszr minden alkatrészének az összeszerelés eltt teljesen száraznak kell lennie!
Szállítás, tárolás
Figyelem A készülék tárolása eltt meg kell gyzdni arról, hogy ne legyen már víz a vízszrtartályban, és hogy a vízszr rendszer minden alkatrésze teljesen száraz legyen.  A készüléket szállításnál a hordó fogantyúnál fogja
és száraz helyiségben tárolja. Ábra  A készüléket tároláshoz egyenesen fel lehet állíta-
ni. A készülék alsó oldalán további parkolóállás található a padlószívófej számára.

68

HU ­ 7

Ápolás, karbantartás

A köztes szr tisztítása / cseréje
Megjegyzés: A köztes szrt normális használat mellett legkésbb nyolchetente kell megtisztítani, ha csökken a szívóer, akkor gyakrabban. Használjon ehhez kereskedelemben kapható, puha anyagból készült háztartási szivacsot, hogy ne sérüljenek meg a bevonattal ellátott lamellák. Ábra  A köztes szr egyes lamelláit folyóvíz alatt tisztít-
sa meg a szivaccsal.  Hagyja teljesen megszáradni a szrt.  A köztes szrt normál használat esetén lekésbb
12 hónap eltelte után ki kell cserélni, szükség esetén korábban. Megjegyzés: A köztes szrt a maradék szeméttel kell megsemmisíteni.
A készülék és a tartozékok tisztítása
Ábra  A szívócsövet és a kézi fogantyút tisztításhoz szét-
szedheti.  Ellenrizze a tartozék eltömdöttségét, és ha szük-
séges tisztítsa meg. A padlószívófej tisztításához nem szabad vizet használni.
Tisztítsa meg a turbó padlószívófejet
A kefedobra feltekeredett hajakat egy olló segítségével vágja el a vágóél mentén, ezután szívja le a réstisztító fejjel.
HEPA-szr cseréje
Megjegyzés: A készülék optimális tisztítási teljesítményének és mködésének biztosításához legkésbb 12 hónap után ki kell cserélni. Sérülés vagy ers szennyezdés esetén korábban kell kicserélni. Figyelem A HEPA-szrt ne mossa ki!  Vegye le a használt leveg fedelet. Ábra  Vegye ki a HEPA-szrt.  Az új HEPA-szrt úgy helyezze be, hogy az egy
"KLIKKEL" bekattanjon.  A burkolatot úgy helyezze be ismét, hogy az egy
"KLIKKEL" bekattanjon.
Mszaki adatok

Kärcher

DS 6

Névleges feszültség 1~50-60 Hz

220-240

Betöltési mennyiség vízszr- 2,0 tartály

Tartozékok nélküli súly

7,5

Névleges átmér, tartozék

35

666/2013 szerinti öko kialakítás

Hangnyomás szint LWA

80

Névleges teljesítményfelvétel 650

V
l
kg mm
dB(A) W

A mszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

Üzemzavarelhárítási segítség
A kisebb meghibásodásokat a következ áttekint táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.
A készülék nem szív
Az áramellátás megszakadt  Húzza ki a hálózati dugaszolót, ellenrizze a csat-
lakozókábelt és hálózati dugaszolót, hogy nem sérültek-e meg.
Gyenge / csökken szívóteljesítmény
Elfelejtette a terellemezt, vagy nem jól tette a helyére  Helyezze be megfelelen a terellemezt.
(lásd: VÍZSZRTARTÁLY FELTÖLTÉSE)
A köztes szr hiányzik, vagy nem jól tette a helyére  A köztesszrt ellenrizni.
A köztes szr szennyezett  Mossa ki a szrt, szükség esetén helyezzen be új
köztes szrt. (lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
A köztes szr nedves  Hagyja megszáradni a köztes szrt vagy helyez-
zen be egy új, száraz szrt. (lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Ers habképzdés a vízszrtartályban  Cserélje ki a vizet és adjon hozzá 1­2 zárókupak-
nyi FoamStop-ot. Ellenrizze, hogy a köztes szr nem nedves-e. Amennyiben szükséges a nedves szrt mossa ki folyóvíz alatt és végül hagyja megszáradni, vagy helyezzen be új szrt.
Túl kevés vagy túl sok a víz a vízszrtartályban  Ellenrizze a MIN / MAX jelölést a tartályban.
HEPA-szr szennyezett  Cserélje ki a HEPA-szrt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
A tartozék eltömdött  Szüntesse meg az elzáródást.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Nyitva van a beszívott leveg tolattyú a markolaton  Zárja be a beszívott leveg tolattyút.
(lásd: MUNKA A PADLÓSZÍVÓFEJJEL)
A készülékfedél nem záródik
A vízszrtartály fedele nincs megfelelen felhelyezve  Helyezze fel megfelelen a vízszrtartály fedelét.
A vízszr helytelenül van behelyezve  Vegye ki a vízszrt és helyezze be helyesen a ké-
szülékbe. (lásd: VÍZSZRTARTÁLY FELTÖLTÉSE)

HU ­ 8

69

Obsah
Obecná upozornní. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 Popis zaízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 Uvedení do provozu / provoz . . . . . . . . . . . . CS 6 Osetování, údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Odstraování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8
Obecná upozornní
Ped prvním pouzitím svého pístroje si pectte tento originální provozní návod, ite se jím a ulozte jej pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího majitele.
Pouzívání v souladu s urcením
Tento pístroj byl navrzen pro domácí pouzití a není urcen pro nároky profesionálního pouzívání. Zaízení je v souladu s popisem uvedeným v tomto provozním návodu a bezpecnostními upozornními urceno k pouzití jako suchý vysavac. Voliteln lze vysát i malá mnozství kapaliny. ­ Toto zaízení pouzívejte pouze s naplnnou nádrzí
vodního filtru Výrobce nerucí za pípadné skody zpsobené nesprávným pouzíváním nebo nesprávnou obsluhou.
Popis a funkcní charakteristika
Tístupový filtracní systém vysavace s vodním filtrem, který se skládá z vodního filtru, pomocného filtru a filtru HEPA, zadrzí * 99,95 % / 99,5 % vsech nasátých cástic o velikosti nad 0,3 m. To, co proudí ven, je cerstvý a vycistný odpadní vzduch. Vzhledem k tomu, ze voda ve vodním filtru váze cástice necistot, nedochází pi vypoustní vody k rozvíení prachu. Pístroj je tak vhodný i pro alergiky. * Hodnoty - v závislosti na typu pístroje
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrz jej odevzdejte k optovnému zuzitkování. Pístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiál, které se dají dobe znovu vyuzít. Likvidujte proto staré pístroje ve sbrnách k tomuto úcelu urcených. Elektrické a elektronické pístroje jsou casto tvoeny slozkami, které pi nesprávném pouzívání nebo nesprávné likvidaci mohou pedstavovat potenciální riziko pro lidské zdraví a zivotní prostedí. Tyto slozky jsou vsak nezbytné pro správnou funkci zaízení. Pístroj oznacený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu. Informace o obsazených látkách (REACH) Aktuální informace o obsazených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH
Likvidace filtru a znecistné vody
Filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud neobsahují nasáté substance, které nesmjí pijít do domovního odpadu, mzete je likvidovat spolu s bzným domovním odpadem.

Znecistnou vodu lze likvidovat odvodem do kanalizace, pokud v ní nejsou obsazeny zakázané látky.
Obsah dodávky
Obsah dodávky je zobrazen na obale vaseho zaízení. Bhem vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí cásti píslusenství nebo bylo transportem poskozeny, obrate se na vasí prodejnu.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané píslusnou distribucní spolecností. Pípadné poruchy zaízení odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud byl jejich pícinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pípad uplatování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obrate na prodejce nebo na nejblizsí oddlení sluzeb zákazníkm.
Oddlení sluzeb zákazníkm
Budete-li mít otázky nebo v pípad poruchy Vám nase zastoupení KÄRCHER rádo pomze. (Adresy pobocek najdete na zadní stran)
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpecného a bezporuchového provozu pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Bezpecnostní pokyny
 NEBEZPECÍ
­ Pístroj zapojujte pouze na stídavý proud. Naptí musí být shodné s údaji o naptí na typovém stítku pístroje.
­ Zástrcky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
­ Síovou zástrcku neodpojuje ze zásuvky taháním za síový kabel.
­ Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrcka nejsou poskozeny. Poskozené napájecí vedení je nutné nechat neprodlen vymnit autorizovanou servisní sluzbou, resp. odborníkem na elektrické pístroje.
­ Abyste zabránili úrazm vlivem el. proudu, doporucujeme pouzívat zásuvky s pedazeným proudovým chránicem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA).
­ Nez zacnete provádt jakoukoliv péci nebo údrzbu, zaízení vypnte a vytáhnte zástrcku ze sít.
­ Veskeré opraváské práce na elektrických cástech pístroje smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.
 VAROVÁNÍ
­ Toto zaízení není urceno k tomu, aby je pouzívaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by tak cinily pod dohledem osoby povené zajistním jejich bezpecnosti nebo poté, co od ní obdrzely instruktáz, jak se zaízením zacházet a uvdomují si nebezpecích, která s pouzíváním pístroje souvisí.
­ Dti smí pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou starsí 8 let a pokud na jejich bezpecnost dohlízí pí-

70

CS ­ 5

slusná osoba nebo pokud o ní získali pokyny, jak se pístroj pouzívá a uvdomují si nebezpecím, která s pouzíváním pístroje souvisí. ­ Není dovoleno, aby si dti s pístrojem hrály. ­ Na dti je teba dohlízet, aby bylo zajistno, ze si se zaízením nebudou hrát. ­ Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez dozoru. ­ Balicí fólii udrzujte mimo dosah dtí, hrozí nebezpecí udusení! ­ Po kazdém pouzití a vzdy ped cistním / údrzbou zaízení vypnte. ­ Nebezpecí pozáru. Nevysávejte hoící ci doutnající pedmty. ­ Nikdy nepracujte s vysokotlakým cisticem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpecí exploze! ­ Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, cistice na sklo nebo víceúcelové cistice! Pístroj nikdy nesmíte ponoit do vody. V kontaktu s nasávaným vzduchem mze u urcitých látek dojít ke tvorb explozivních par ci smsí. Níze uvedené látky se nesmí nasávat: ­ výbusné nebo holavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) ­ reaktivní kovový prach (nap. hliník, hocík, zinek) ve spojení se siln alkalickými a kyselými cisticími prostedky ­ nezedné silné kyseliny a louhy ­ organická rozpoustdla (nap. benzin, edidla barev, aceton, topný olej). Krom toho mohou tyto látky zpsobit nezádoucí skody na materiálu pístroje.
Stupn nebezpecí
 NEBEZPECÍ
Upozornní na bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým fyzickým zranním nebo k usmrcení.
 VAROVÁNÍ
Upozornní na potencionáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k tzkým fyzickým zranním nebo usmrcení.
 UPOZORNNÍ
Upozornní na pípadnou nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým fyzickým zranním.
POZOR
Upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která mze mít za následek poskození majetku.

Popis zaízení
 Ilustrace najdete na rozkládací stránce 4
1 Síový kabel se zástrckou 2 Hlavní spínac EIN/AUS (ZAP/VYP) 3 Poklop nástroje 4 Drzadlo 5 Otvírací tlacítko pro poklop nástroje 6 Kapalný odpovac (foam stop) 7 Hubice na calounní 8 Odkládací místo pro podlahovou trysku 9 Poklop jako píslusenství 10 Ulození píslusenství 11 Hubice na strbiny 12 Výfukový poklop pro filtr HEPA 13 ** Filtr HEPA 14 Nádrz vodního filtru 15 Odrazná deska 16 Víko nádrze vodního filtru 17 Pomocný filtr 18 Sací hubice na cistní koberc a podlah, pepína-
telná 19 Odblokování za úcelem zmny polohy teleskopic-
ké sací trubky 20 Teleskopická sací trubka 21 Soupátko pro unikající vzduch 22 Rukoje 23 Sací hadice 24 * Podlahová hubice turbo
* v závislosti na vybavení ** v závislosti na typu pístroje - H12 / H13 EN1822 (stav v roce 1998)
Uvedení do provozu / provoz
Pozor! Je povoleno pouzívat zaízení pi naplnné vodní nádrzi pouze ve vodorovné poloze. Pi instalaci pístroje musí být vyprázdnna vodní nádrz, jinak mze dojít k poskození podlahy.
Upozornní Pokud pi zapnutí pístroje vypne síová pojistka, mohou být dvodem jiné elektrické pístroje pipojené a zapnuté ve stejném okruhu. Jistní sít viz cást ,,Technické údaje".
Pi hrozícím pehátí se pístroj automaticky vypne. Vypnte pístroj a vytáhnte síovou zástrcku. Vymte HEPA filtr. Po odstranní poruchy nechte pístroj minimáln 1 hodinu vychladnout. Pak je opt pipraven k pouzití.
Pipojení píslusenství
Ilustrace  Pipojte sací hadici k pístroji.  Spojte rukoje a teleskopickou sací trubku a nasa-
te podlahovou hubici. Ilustrace  Stisknte odblokování a vnitní trubku vytáhnte
pop. zasute na pozadovanou délku. Upozornní: Teleskopickou sací trubku si nastavte podle své postavy tak, abyste mohli pracovat uvolnn a stát pitom zpíma.

CS ­ 6

71

Naplte nádrz vodního filtru
Pozor! Nepouzívejte pístroj bez naplnné nádrze vodního filtru! Pi dodání je jiz vlozen stední filtr a nárazová deska. Pi plnní dbejte nato, aby byly tyto soucásti správn vlozeny (viz: SOUCÁST DODÁVKY). Mohou být pícinou spatného sání nebo pedcasného selhání stedního filtru (viz: UKONCETE PROVOZ). Ilustrace  Otevete poklop a vyjmte odpnovací kapalinu
(Foamstop) a nádrz vodního filtru. Ilustrace  Sejmte víko nádrze vodního filtru a vyjmte nára-
zovou desku a naplte nádrz vodního filtru vodou z vodovodu v rozmezí znacek MIN a MAX (asi 2,0 l)! Ilustrace  Do nádrze vodního filtru pidejte obsah uzavíracího vícka kapalného odpovace (foam stop). Upozornní: Fungování vysavace je zalozeno na zvíení nasávaného vzduchu ve vodním filtru. Pitom se ve vodní lázni shromazují nasávané cástice a zbytky cisticího prostedku z podlahových krytin. Za urcitých okolností to mze vést ke vzniku pny. Aby se tomu zabránilo, musíte do vodní lázn pidat jedno vícko odpnovací kapaliny. Mírná tvorba pny pi provozu je normální a nemá to vliv na funkcnost. Ilustrace  Upozornní: Vodu laskav doplujte teprve poté, co její hladina v nádrzi bhem práce poklesne pod znacku ,,MIN". Nasate nárazovou desku a opt pilozte víko nádrze vodního filtru. Nádrz vodního filtru zcela nasate do pístroje.
Zacnte s prací
Ilustrace  Vytáhnte síový kabel zcela ze zaízení. Ilustrace  Zastrcte zástrcku pístroje do zásuvky.  Zaízení zapnte stisknutím hlavního vypínace
(zap / vyp). Pozor!
Nevysávejte velká mnozství práskovitých látek, jakými
je kakao, mouka, prací prásek, pudinkový prásek apod.!
Práce s podlahovou hubicí
Vysávání tvrdých ploch
Ilustrace  Nohou stlacte pepínac na pracovní hubici. Prouz-
ky kartáce na spodní stran pracovní hubice se vysunou
Vysávání koberc
Ilustrace  Nohou stlacte pepínac na pracovní hubici. Prouz-
ky kartáce na spodní stran pracovní hubice se zasunou. Upozornní Pi nadmrném sacím výkonu pístroje mze pi práci na kobercích, calounní atd. dojít k pílisnému pisátí sacích hubic. V takovém pípad pouzijte pro snízení sacího výkonu soupátko pídavného vzduchu. Po pouzití je zase zavete.

Práce se strbinovou hubicí a hubicí na calounní
Upozornní: Strbinová hubice a hubice na calounní jsou ulozeny uvnit zaízení. Ilustrace  Pi práci otevete poklop píslusenství a vyjmte
pozadovanou hubici.
Strbinová hubice
na hrany, strbiny, topná tlesa a tzko pístupné oblasti.
Hubice na calounní
pro vysávání calounného nábytku, záclon, matrací aj.
Podlahová hubice turbo
Ilustrace Upozornní Na podlahové hubici se nacházejí dva symboly k nastavení pístroje pro koberce s vysokým a krátkým vlasem.  Podle poteby posute posuvník doleva (koberec s
vysokým vlasem) nebo doprava (koberec s krátkým vlasem). Elektrické pipojení není poteba.
Odstavná poloha
Ilustrace  K vypnutí zaízení stisknte hlavní vypínac (zap /
vyp). Ilustrace  Podlahovou hubici odkládejte pi pestávkách v
práci do vybrání v zaízení.
Ukoncení provozu
Ilustrace  Pístroj vypnte a síovou zástrcku vytáhnte ze
zásuvky. Ilustrace  Lehkým zatazením za napájecí kabel, se kabel au-
tomaticky zatáhne do pístroje.
Cistní systému vodního filtru
Pozor! Po kazdém pouzití vypláchnte nádrz vodního filtru, víko filtru a nárazovou desku pod tekoucí vodou a nechte je uschnout. Dbejte na ádn vycistná vedení nárazové desky. Ilustrace  Nádrz vodního filtru vyjmte ze zaízení (viz: PL-
NNÍ NÁDRZE VODNÍHO FILTRU). Ilustrace  Sejmte víko z nádrze a vyjmte odraznou desku.  Vyprázdnte nádrz vodního filtru.  Opláchnte víko, nárazovou desku a nádrz vodní-
ho filtru pod tekoucí vodou a nechat je uschnout. Ilustrace  Stední filtr vycistte/opláchnte, je-li poteba.
(viz: OSETOVÁNÍ, ÚDRZBA) Pozor! Vsechny cásti vodního filtru musí ped montází dkladn vysusené!
Peprava, uchovávání
Pozor! Ped odlozením pístroje zajistte, aby se v nádrzi vodního filtru nenacházela voda a aby byly vsechny cásti systému vodního filtru suché.

72

CS ­ 7

 Pi peprav drzte pístroj za úchyt a skladujte jej v suchých místnostech.
Ilustrace  Pi uskladnní je mozné pístroj ulozit ve svislé po-
loze. Na spodní stran pístroje se navíc nachází parkovací pozice pro podlahovou hubici.
Osetování, údrzba

Vycistte / vymte pomocný filtr
Upozornní: Stední filtr cistte pi bzném pouzívání nejmén kazdých 8 týdn, v pípad poklesu sací síly i díve. K cistní pouzívejte bzné houby z mkkého materiálu urcené pro domácnost, abyste pedesli poskození povrstvených lamel. Ilustrace  Jednotlivé lamely pomocného filtru cistte houbou
pod tekoucí vodou.  Filtr nechte zcela vyschnout.  Pi bzném pouzívání vymte pomocný filtr po 12
msících, v pípad poteby i díve. Upozornní: Pomocný filtr je teba likvidovat v tídném odpadu.
Cistní zaízení a píslusenství
Ilustrace  Sací hadici a rukoje lze za úcelem cistní roze-
brat.  Zkontrolujte píslusenství, zda není ucpané, v pí-
pad poteby je vycistte. K cistní podlahové hubice se nesmí pouzít voda.
Vycistte podlahovou hubici turbo
Vlasy navinuté na kartácový válec oddlte nzkami podél ezné hrany, a pak odsajte pomocí strbinové hubice.
Výmna filtru HEPA
Upozornní: Chcete-li zajistit optimální výkon a fungování pístroje, musíte filtr vymnit nejpozdji po 12 msících. V pípad poskození nebo silného znecistní jej vymte díve. Pozor! Filtr HEPA nemyjte!  Sejmte výfukovou klapku. Ilustrace  Vyjmte filtr HEPA.  Nový filtr HEPA vlozte tak, aby doslo k jeho aretaci
patrné na základ "ZAKLAPNUTÍ".  Kryt opt nasate tak, aby bylo slyset "ZA-
KLAPNUTÍ".
Technické údaje

Kärcher

DS 6

Jmenovité naptí 1~50-60 Hz

220-240

Objem plnní nádrze vodního 2,0 filtru

Hmotnost (bez píslusenství) 7,5

Jmenovitá síka, píslusenství 35

Ekologický design podle 666/2013

Hladina akustického výkonu LWA 80

Jmenovitý píkon

650

Technické zmny vyhrazeny.

V
l
kg mm
dB(A) W

Odstraování poruch
Drobné poruchy mzete odstranit sami s pomocí následujících údaj. V pípad nejistoty se laskav obrate na autorizovaný zákaznický servis.
Zaízení nesaje
Pívod proudu je perusen  Vytáhnte síovou zástrcku a zkontrolujte, zda pi-
pojovací kabel a síová zástrcka nejsou poskozeny.
Slabý / polevující sací výkon
Zapomnlo se na odraznou desku nebo není správn nasazena  Nasate odraznou desku správn.
(viz: PLNNÍ NÁDRZE VODNÍHO FILTRU)
Pomocný filtr chybí nebo není správn nasazen  Zkontrolujte stední filtr.
Pomocný filtr je znecistn  Filtr vyperte, v pípad poteby nasate nový po-
mocný filtr. (viz: OSETOVÁNÍ, ÚDRZBA)
Pomocný filtr je mokrý  Nechte pomocný filtr uschnout nebo nasate nový
suchý filtr. (viz: OSETOVÁNÍ, ÚDRZBA)
Silné pnní v nádrzi vodního filtru  Vymte vodu a pidejte 1-2 vícka pípravku Fo-
amStop. Zkontrolujte, zda není stední filtr vlhký. V pípad poteby vycistte vlhký filtr pod tekoucí vodou a následn nechte vyschnout, nebo pouzijte nový filtr.
V nádrzi vodního filtru je pílis málo nebo pílis mnoho vody  Zkontrolujte na nádrzi znacku MIN / MAX.
Filtr HEPA je znecistný  Vymte filtr HEPA.
(viz: OSETOVÁNÍ, ÚDRZBA)
Píslusenství je ucpané  Odstrate ucpání.
(viz: OSETOVÁNÍ, ÚDRZBA)
Soupátko únikového vzduchu je otevené na rukojeti  Zavete soupátko únikového vzduchu.
(viz: PRÁCE S PODLAHOVOU HUBICÍ)
Poklop pístroje nelze zavít
Kryt vodního filtru není správn nasazen  Nasate víko nádrze vodního filtru správn.
Vodní filtr není správn vlozen  Vyjmte vodní filtr a vlozte jej správn do pístroje.
(viz: PLNNÍ NÁDRZE VODNÍHO FILTRU)

CS ­ 8

73

Vsebinsko kazalo
Splosna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 Zagon / delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 6 Ciscenje, vzdrzevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7 Tehnicni podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 Pomoc pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8
Splosna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih upostevajte in shranite za morebitno kasnejso uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v industriji. Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot suhi sesalnik. Opcijsko se lahko sesajo tudi majhne kolicine tekocine. ­ To napravo uporabljajte samo z napolnjeno filtrirno
posodo za vodo. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne skode, ki nastanejo zaradi nenamenske uporabe ali napacnega upravljanja.
Opis in delovanje
Tristopenjski filtrirni sistem sesalnika s filtrom za vodo, ki ga sestavljajo vodni filter, vmesni filter in filter HEPA, zadrzi * 99,95 % / 99,5 % vseh vsesanih delcev nad 0,3 m. Izstopa svez, preciscen izpusni zrak. Ker voda v vodnem filtru veze delce umazanije, se ob praznjenju vode ne dviguje prah. To pomeni, da je naprava primerna tudi za alergike. * Vrednosti ­ odvisno od tipa naprave
Varstvo okolja
Embalazo je mogoce reciklirati. Prosimo, da embalaze ne odlagate med gospodinjski odpad, pac pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomocjo ustreznih zbiralnih sistemov. Elektricne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH
Odstranitev filtrov in umazane vode
Filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvrzete v obicajen gospodinjski odpad.

Umazano vodo se lahko odstrani preko odtoka, v kolikor ne vsebuje prepovedanih snovi.
Dobavni obseg
Obseg dobave Vase naprave je prikazan na embalazi. Pri jemanju stroja iz embalaze preverite popolnost vsebine. Pri manjkajocem priboru ali transportnih skodah obvestite Vasega prodajalca.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloca nase prodajno predstavnistvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v casu garancije brezplacno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim racunom obrnite na prodajalca oziroma najblizji uporabniski servis.
Uporabniski servis
V primeru vprasanj ali motenj se obrnite na naso KÄRCHER podruznico. (naslov glejte na hrbtni strani)
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Varnostna navodila
 NEVARNOST
­ Stroj prikljucujte samo na izmenicni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploscico stroja.
­ Omreznega vtica in vticnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
­ Omreznega vtica ne vlecite iz vticnice z vlecenjem prikljucnega kabla.
­ Pred vsako uporabo preverite ali na prikljucnem kablu z omreznim vitcem obstajajo poskodbe. Poskodovani prikljucni kabel takoj dajte na zamenjavo pooblasceni servisni sluzbi/elektricarju.
­ Za izogibanje elektricnim nesrecam priporocamo, da uporabljate vticnice s predvklopljenim zascitnim stikalom (maks. 30 mA nazivne jakosti sprozilnega toka).
­ Pred vsemi cistilnimi in vzdrzevalnimi deli izklopite napravo in omrezni vtic izvlecite iz vticnice.
­ Popravila in posege na elektricnih sestavnih delih sme opravljati le pooblascena servisna sluzba.
 OPOZORILO
­ Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkusnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen ce jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
­ Otroci smejo napravo uporabljati le, ce so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
­ Otroci se z napravo ne smejo igrati.

74

SL ­ 5

­ Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
­ Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora.
­ Embalazne folije hranite proc od otrok, obstaja nevarnost zadusitve!
­ Napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim ciscenjem/vzdrzevanjem.
­ Nevarnost pozara. Ne sesajte gorecih ali tlilnih predmetov.
­ Prepovedano je obratovanje v podrocjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
­ Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ciscenje stekla ali vecnamenskih cistil! Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno gladino.
Dolocene snovi lahko pri vrtincenju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mesanice! Sledecih snovi nikoli ne vsesavajte: ­ eksplozivne ali vnetljive pline, tekocine in prah (re-
aktivni prah) ­ reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij,
cink) v povezavi z mocno alkalnimi in kislimi cistilnimi sredstvi ­ nerazredcene mocne kisline in lug ­ organska topila (npr. bencin, barvno razredcilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno unicujejo materiale uporabljene na stroju.
Stopnje nevarnosti
 NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 OPOZORILO
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do
tezkih telesnih poskodb ali smrti.
 PREVIDNOST
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lazjih poskodb.
POZOR
Opozorilo na mozno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premozenjskih skod.
Opis naprave
 Slike glejte na razklopni strani 4 1 Omrezni prikljucni kabel z vticem 2 Stikalo na stroju (ON/OFF) 3 Pokrov naprave 4 Rocaj 5 Tipka za odpiranje pokrova naprave 6 Tekocina proti penjenju (FoamStop) 7 Soba za blazine 8 Parkirno drzalo za talno sobo 9 Pokrov za pribor 10 Sprejem pribora 11 Soba za fuge 12 Odzracevalni pokrov za HEPA filter 13 ** HEPA filter 14 Filtrirna posoda za vodo 15 Naletna plosca 16 Pokrov filtrirne posode za vodo 17 Vmesni filter 18 Talna soba, preklopna

19 Deblokada za nastavitev teleskopske sesalne cevi 20 Teleskopska sesalna cev 21 Drsnik za vdor zraka 22 Rocaj 23 Gibka sesalna cev 24 * Turbo talna soba
* glede na opremo ** odvisno od tipa naprave - H12/H13 EN1822 (od leta 1998)
Zagon / delovanje
Pozor! Naprava sme pri napolnjenem rezervoarju za vodo obratovati le v vodoravnem polozaju. Rezervoar za vodo je treba pred postavitvijo naprave izprazniti, sicer lahko pride do poskodb na tleh.
Napotek Ce se pri vklopu naprave sprozi omrezna varovalka, je lahko vzrok v tem, da je na isti tokokrog hkrati prikljucenih vec delujocih elektricnih naprav. Za omrezno varovalko glejte poglavje ,,Tehnicni podatki".
Naprava se v primeru nevarnosti pregrevanja samodejno izklopi. Izklopite napravo in izvlecite omrezni vtic. Zamenjajte HEPA filter. Potem ko ste motnjo odpravili, pustite, da se naprava najmanj 1 uro hladi, nato je ponovno pripravljena za obratovanje.
Prikljucevanje pribora
Slika  Gibko sesalno cev prikljucite na napravo.  Rocaj povezite s teleskopsko sesalno cevjo in na-
taknite talno sobo. Slika  Pritisnite deblokado in notranjo cev izvlecite oz. po-
tisnite noter na zeleno dolzino. Opozorilo: Teleskopsko sesalno cev nastavite v skladu z Vaso visino, da lahko sprosceno delate v zravnani drzi.
Polnjenje filtrirne posode za vodo
Pozor Naprave ne uporabljajte brez napolnjene filtrirne posode za vodo! Ob dobavi sta vmesni filter in naletna plosca ze vstavljena. Pri polnjenju pazite na to, da so ti sestavni deli pravilno vstavljeni (glejte: OBSEG DOBAVE). Lahko so vzrok za slabo moc sesanja ali predcasni izpad vmesnega filtra (glejte: ZAKLJUCEK OBRATOVANJA). Slika  Odprite pokrov naprave in vzemite iz nje tekocino
proti penjenju (FoamStop) ter filtrirno posodo za vodo. Slika  Snemite pokrov s filtrirne posode za vodo in izvlecite naletno plosco ter filtrirno posodo za vodo napolnite z vodovodno vodo med MIN in MAX-oznako (ca. 2,0 litra)! Slika  V filtrirno posodo za vodo dodajte en pokrovcek tekocine proti penjenju (FoamStop). Opozorilo: Nacin delovanja sesalnika temelji na zvrtincenju sesalnega zraka v vodnem filtru. Pri tem se posesani delci in ostanki cistil s talnih oblog zbirajo v vodni kopeli. Pod dolocenimi pogoji lahko to povzroci nastajanje pene. Da se to prepreci, je potrebno v vodno kopel dodati en pokrovcek teko-

SL ­ 6

75

cine proti penjenju. Rahlo penjenje med obratovanjem je normalno in ne ogroza delovanja naprave. Slika  Opozorilo: Dolijte vodo, ce nivo vode v posodi med delom pade pod oznako ,,MIN". Vstavite naletno plosco in ponovno namestite pokrov s filtrirne posode za vodo. Filtrirno posodo za vodo popolnoma vstavite v napravo.
Zacetek dela
Slika  Omrezni kabel v celoti izvlecite iz naprave. Slika  Vtic naprave vtaknite v omrezno vticnico.  Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop). Pozor Ne vsesavajte velikih kolicin praskastih snovi kot so kakav, moka, pralni prasek, prasek za puding in podobno!
Delo s talno sobo
Sesanje trdih povrsin
Slika  Z nogo pritisnite na preklopni del na talni sobi.
Scetke na spodnji strani talne sobe se pomaknejo navzven.
Sesanje tekstilnih talnih oblog
Slika  Z nogo pritisnite na preklopni del na talni sobi.
Scetke na spodnji strani talne sobe se pomaknejo navznoter. Napotek Zaradi visoke sesalne moci naprave se lahko sesalne sobe pri delu na preprogah, oblazinjenem pohistvu itd. premocno prisesajo. V tem primeru za zmanjsanje sesalne moci uporabite drsnik za zrak. Po uporabi ga ponovno zaprite.
Delo s sobo za fuge in sobo za oblazinjeno pohistvo
Opozorilo: Soba za fuge in soba za oblazinjeno pohistvo sta pravljeni v napravi. Slika  Za delo privzdignite pokrov za pribor in vzemite ven
zeleno sobo.
Soba za fuge
za robove, fuge, radiatorje in tezko dostopna podrocja.
Soba za oblazinjeno pohistvo
za sesanje oblazinjenega pohistva, zaves, jogijev, idr.
Turbo talna soba
Slika Napotek Na talni sobi se nahajata dva simbola za nastavitev za preproge z visokim in nizkim florom.  Drsnik po potrebi premaknite v levo (preproga z vi-
sokim florom) ali desno (preproga z nizkim florom). Elektricni prikljucek ni potreben.
Parkiranje
Slika  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo na-
prave (vklop/izklop). Slika  Pri delovnih premorih vtaknite talno sobo v nosilec
na napravi.

Zakljucek obratovanja
Slika  Izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic iz omre-
zne vticnice. Slika  Z rahlim potegom za omrezni prikljucni kabel se ka-
bel avtomatsko potegne v napravo.
Ciscenje sistema vodnega fitra
Pozor Po vsaki uporabi sperite fitrirno posodo za vodo, pokrov filtra in naletno plosco pod tekoco vodo in jih pustite, da se posusijo. Pazite na cisto ociscena vodila naletne plosce. Slika  Filtrirno posodo za vodo odstranite iz naprave (glej-
te: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA VODO). Slika  Snemite pokrov s posode in odstranite naletno plo-
sco.  Izpraznite filtrirno posodo za vodo.  Pokrov, naletno ploscp in filtrirno posodo za vodo
sperite pod tekoco vodo in jih pustite, da se posusijo. Slika  Vmesni filter po potrebi ocistite/sperite. (glejte: NEGA, VZDRZEVANJE) Pozor Pred sestavljanjem morajo biti vsi deli vodnega filtra dobro posuseni!
Transport, shranjevanje
Pozor Pred shranjevanjem naprave se prepricajte, da v filtrirni posodi za vodo ni vec vode in da so vsi deli sistema vodnega filtra dobro posuseni.  Pri transportu napravo drzite za nosilno drzalo in jo
shranjujte v suhem prostoru. Slika  Za namen shranjevanja se lahko napravo postavi
pokoncno. Na spodnji strani naprave se za talno sobo nahaja dodatni parkirni polozaj.
Ciscenje, vzdrzevanje
Ciscenje / menjava vmesnega filtra
Opozorilo: Ob normalni uporabi ocistite vmesni filter najkasneje vsakih 8 tednov, pri upadajoci sesalni moci tudi prej. Za ciscenje uporabljajte obicajno cistilno gobo iz mehke snovi, da se izognete poskodbam oblozenih lamel. Slika  Posamezne lamele vmesnega filtra ocistite z gobo
pod tekoco vodo.  Pustite, da se filter temeljito posusi.  Ob normalni uporabi zamenjajte vmesni filter naj-
kasneje po 12 mesecih, po potrebi tudi prej. Opozorilo: Vmesni filter je potrebno odvreci med ostale odpadke.
Ciscenje stroja in pribora
Slika  Sesalno gibko cev in rocaj je mogoce za ciscenje
razstaviti.  Kontrolirajte zamasenost pribora in po potrebi oci-
stite. Za ciscenje talne sobe se ne sme uporabljati voda.

76

SL ­ 7

Ciscenje turbo talne sobe
V krtacni valj navite lase prerezite s skarjami vzdolz roba, nato posesajte s sobo za fuge.
Menjava HEPA filtra
Opozorilo: Za zagotovitev optimalne moci ciscenja in delovanja naprave ga je potrebno najpozneje po 12 mesecih zamenjati. Pri poskodovanosti ali mocni umazaniji ga zamenjajte ze prej. Pozor HEPA filtra ne izpirajte!  Snemite odzracevalni pokrov. Slika  Odstranite HEPA filter.  Nov HEPA filter vstavite tako, da se zaskoci s
,,KLIK-om".  Pokrov ponovno vstavite tako, da se zaskoci s
,,KLIK-om".
Tehnicni podatki

Kärcher

DS 6

Nazivna napetost 1~50-60 Hz

220­240

Kolicina polnjenja filtrirne poso- 2,0 de za vodo

Teza (brez pribora)

7,5

Nazivna sirina, pribor

35

Eko dizajn v skladu s 666/2013

Nivo hrupa ob obremenitve LWA 80

Nazivna poraba moci

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb!

Pomoc pri motnjah
Manjse motnje lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblasceni servisni sluzbi.
Stroj ne vsesava
Prekinjen dovod elektricnega toka  Izvlecite omrezni vtic, preverite poskodovanost pri-
kljucnega kabla in omreznega vtica.
Sibka / upadajoca sesalna moc
Naletna plosca pozabljena ali nepravilno namescena  Pravilno vstavite naletno plosco.
(glejte: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA VODO) Vmesni filter manjka ali ni pravilno vstavljen  Preveite vmesni filter. Vmesni filter je umazan  Izperite filter, po potrebi vstavite nov vmesni filter. (glejte: NEGA, VZDRZEVANJE) Vmesni filter je moker  Pustite, da se vmesni filter posusi ali vstavite nov suh filter. (glejte: NEGA, VZDRZEVANJE) Mocno penjenje v filtrirni posodi za vodo  Zamenjajte vodo in dodajte 1-2 pokrovcka FoamStop-a. Preverite vlaznost vmesnega filtra. Ce je potrebno, moker filter ocistite pod tekoco vodo in nato pustite, da se posusi, ali vstavite nov filter.
Premalo ali prevec vode v filtrirni posodi za vodo  Preverite MIN / MAX oznako na posodi. HEPA filter je umazan  Zamenjajte HEPA filter.
(glejte: NEGA, VZDRZEVANJE)
Pribor je zamasen  Odstranite zamasitev.
(glejte: NEGA, VZDRZEVANJE) Drsnik za vdor zraka na rocaju odprt  Zaprite drsnik za vdor zraka.
(glejte: DELO S TALNO SOBO)
Pokrov naprave se ne zapira
Pokrov vodnega filtra ni pravilno namescen  Pravilno namestite pokrov filtrirne posode za vodo. Vodni filter ni pravilno vstavljen  Snemite vodni filter in ga pravilno vstavite v napra-
vo. (glejte: POLNJENJE FILTRIRNE POSODE ZA VODO)

SL ­ 8

77

Spis treci
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . PL 5 Opis urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Uruchomienie / eksploatacja . . . . . . . . . . . . . PL 6 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Pomoc w usuwaniu usterek. . . . . . . . . . . . . . PL 9
Instrukcje ogólne
Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi, postpowa wedlug jej wskaza i zachowa j do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urzdzenie zostalo opracowane do uytku prywatnego i nie jest przeznaczone do zastosowania przemyslowego. Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i ze wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa urzdzenie przeznaczone jest do odkurzania na sucho. Opcjonalnie mona te zasysa male iloci cieczy. ­ Urzdzenie przeznaczone jest do uytku tylko z na-
pelnionym zbiornikiem filtra do wody. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowej obslugi.
Opis i sposób dzialania
Trzystopniowy system filtracji odkurzacza z filtrem wodnym, skladajcy si z filtra wodnego, filtra poredniego i filtra HEPA, zatrzymuje * 99,95% / 99,5% wszystkich zasysanych czstek o rednicy powyej 0,3 m. Z systemu wyplywa wiee, oczyszczone powietrze wylotowe. Poniewa woda w filtrze wodnym wie czsteczki brudu, przy oprónianiu filtra z wody nie dochodzi do wzniecania kurzu. Oznacza to, e urzdzenie nadaje si równie dla alergików. * Wartoci - w zalenoci od typu urzdzenia
Ochrona rodowiska
Materialy uyte do opakowania nadaj si do recyklingu. Opakowania nie naley wrzuca do zwyklych pojemników na mieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zuyte urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, które powinny by oddawane do utylizacji. Z tego powodu naley usuwa zuyte urzdzenia za porednictwem odpowiednich systemów utylizacji. Urzdzenia elektryczne i elektroniczne czsto zawieraj materialy, które rozporzdzane lub utylizowane niewlaciwie, mog potencjalnie by niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska. S jednak kluczowe dla prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. Urzdzenia oznaczone tym symbolem nie mog by usuwane z odpadami domowymi. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników znajduj si pod: www.kaercher.com/REACH

Utylizacja filtrów i cieków
Filtry produkowane s z materialów przyjaznych dla rodowiska. Jeeli nie zawieraj one adnych zassanych substancji, które s zabronione przy odpadach domowych, to mona je podda utylizacji wraz ze wspomnianymi odpadami. Jeeli cieki nie zawieraj adnych zabronionych substancji, to mona je podda utylizacji przez odplyw.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodze przy transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Serwis firmy
W przypadku pyta lub usterek prosimy zwróci si do najbliszego oddzialu firmy KÄRCHER. (Adres znajduje si na odwrocie)
Wyposaenie dodatkowe i czci zamienne
Stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, które gwarantuj niezawodn i bezusterkow eksploatacj przyrzdu. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie internetowej www.kaercher.com.
Wskazówki bezpieczestwa
 NIEBEZPIECZESTWO
­ Urzdzenie podlcza jedynie do prdu zmiennego. Napicie musi by zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia.
­ Nigdy nie dotyka wtyczki ani gniazdka mokrymi rkami.
­ Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wtykowego nie cignc za kabel sieciowy.
­ Przed kadym zastosowaniem sprawdza, czy przewód zasilajcy lub wtyczka nie s uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego niezwlocznie zleci jego wymian przez autoryzowany serwis lub elektryka.
­ W celu zapobiegania wypadkom spowodowanym prdem elektrycznym zaleca si stosowanie gniazdek z wylcznikiem ochronnym (prd wyzwalajcy o mocy znamionowej maks. 30 mA).
­ Przed przystpieniem do wszelkich prac pielgnacyjnych i konserwacyjnych urzdzenie wylczy i wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.

78

PL ­ 5

­ Do wszelkich napraw i prac na podzespolach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany
serwis.
 OSTRZEENIE
­ Niniejsze urzdzenie nie jest przewidziane do uytkowania przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje dowiadczenia i/lub wiedzy na temat jego uywania, chyba e s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo i otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia oraz istniejcych zagroe.
­ Dzieci mog uytkowa urzdzenie tylko wtedy, gdy maj ponad 8 lat i gdy s one nadzorowane przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo lub otrzymaly od niej wskazówki na temat uytkowania urzdzenia i zrozumialy zaistniale wskutek tego zagroenia.
­ Dzieci nie mog si bawi tym urzdzeniem. ­ Dzieci powinny by nadzorowane, eby zapewni,
i nie bawi si urzdzeniem. ­ Czyszczenie i konserwacja nie moe by przepro-
wadzana przez dzieci bez nadzoru. ­ Opakowania foliowe przechowywa dala od dzieci;
istnieje niebezpieczestwo uduszenia! ­ Po kadym uyciu i przed kadym czyszczeniem/
konserwacj urzdzenie naley wylczy. ­ Ryzyko poaru. Nie zasysa ploncych ani arz-
cych si przedmiotów. ­ Eksploatacja urzdzenia w miejscach zagroonych
wybuchem jest zabroniona. ­ Nie stosowa mleczka do szorowania, rodka do
czyszczenia szkla ani uniwersalnego rodka czyszczcego! Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie. Okrelone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mog tworzy wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysa nastpujcych substancji: ­ Wybuchowe lub latwopalne gazy, ciecze i pyly (reaktywne). ­ Reaktywne pyly metali (np. aluminium, magnez, cynk) w polczeniu z silnie alkalicznymi i kwasowymi rodkami czyszczcymi ­ Nierozcieczone silne kwasy i lugi ­ Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna, rozcieczalniki do farb, aceton, olej opalowy). Substancje te mog ponadto reagowa z materialami zastosowanymi w urzdzeniu.
Stopnie zagroenia
 NIEBEZPIECZESTWO
Wskazówka dot. bezporedniego zagroenia, prowadzcego do cikich obrae ciala lub do mierci.
 OSTRZEENIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
 OSTRONIE
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do lekkich zranie.
UWAGA
Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.

Opis urzdzenia
 Ilustracje, patrz strona rozkladana 4 1 Przewód zasilajcy z wtyczk 2 Wlcznik/ wylcznik 3 Klapa urzdzenia 4 Uchwyt do noszenia przenoszenia 5 Przycisk otwierajcy klap urzdzenia 6 Plyn przeciwpianowy (FoamStop) 7 ssawka do tapicerki 8 Uchwyt postojowy do dyszy podlogowej 9 Pokrywa akcesoriów 10 Schowek na akcesoria 11 Ssawka szczelinowa 12 Przepustnica powietrza wylotowego do filtra HEPA 13 ** Filtr HEPA 14 Zbiornik filtra do wody 15 Plyta zderzakowa 16 Pokrywa zbiornika filtra do wody 17 Filtr poredni 18 Ssawka podlogowa, przelczana 19 Element odblokowujcy regulacj teleskopowej
rury sscej 20 Teleskopowa rura ssca 21 Przepustnica powietrzna 22 Rkoje 23 W sscy 24 * Dysza podlogowa Turbo
* w zalenoci od wyposaenia ** w zalenoci od typu urzdzenia ­ H12 / H13 EN1822 (od 1998)
Uruchomienie / eksploatacja
Uwaga! Urzdzenie mona eksploatowa tylko przy wypelnionym zbiorniku na wod i w pozycji poziomej. Zbiornik na wod naley opróni przed ustawieniem urzdzenia, w przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia podlogi.
Wskazówka Jeeli bezpiecznik zadziala przy wlczeniu urzdzenia, moe to by spowodowane tym, e równoczenie inne urzdzenia elektryczne podlczone s do tego samego obwodu prdowego. Bezpiecznik sieciowy, patrz rozdzial ,,Dane techniczne".
W przypadku zagroenia przegrzaniem, urzdzenia wylcza si automatycznie. Wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazdka. Wymieni filtr HEPA. Po usuniciu usterki chlodzi urzdzenie przynajmniej 1 godzin. Po uplywie tego czasu urzdzenie bdzie ponownie gotowe do pracy.
Podlczanie akcesoriów
Rysunek  Podlczy do urzdzenia wyk do zasysania.  Polczy rkoje z teleskopow rur ssc i nalo-
y na dysz podlogow. Rysunek  Nacisn element odblokowujcy i wycign
wzgl. zloy rur do danej dlugoci. Wskazówka: Ustawi teleskopow rur ssc odpowiednio do jej wielkoci, eby móc pracowa we wlaciwej, odpronej pozycji.

PL ­ 6

79

Napelnianie zbiornika filtra do wody
Uwaga Nie uywa urzdzenia bez napelnionego zbiornika filtra do wody! Przy dostawie filtr poredni i plyta zderzakow s ju umieszczone na swoich miejscach. Przy napelnianiu naley zwaa na to, by skladniki byly uywane wlaciwie (patrz: ZAKRES DOSTAWY). Mog one by przyczyn slabej jakoci zasysania albo wczesnej awarii filtra poredniego (patrz: ZAKOCZENIE PRACY). Rysunek  Otworzy klap urzdzenia i wyj plyn przeciw-
pianowy (FoamStop) oraz zbiornik filtra do wody. Rysunek  Zdj pokryw zbiornika filtra do wody i wyj plyt
zderzakow, a nastpnie napelni zbiornik wod z kranu do poziomu midzy znacznikiem MIN a MAX (ok. 2,0 litra)! Rysunek  Dola jedn zakrtk plynu przeciwpianowego (FoamStop) do zbiornika filtra do wody. Wskazówka: Sposób dzialania odkurzacza polega na zawirowaniu zasysanego powietrza w filtrze do wody. W zbiorniku na wod zbieraj si przy tym odkurzane substancje oraz pozostaloci po rodkach czyszczcych z wykladzin. Niekiedy moe to prowadzi do powstawania piany. Aby tego unikn, dodaje si do kpieli wodnej jedn zakrtk plynu przeciwpianowego. Nieznaczne tworzenie si piany jest w czasie pracy normalne i nie ma negatywnego wplywu na funkcjonowanie maszyny. Rysunek  Wskazówka: Gdy poziom wody w czasie pracy spadnie poniej ,,MIN", naley dola wody. Zaloy plyt zderzakow i ponownie naloy pokryw zbiornika filtra do wody. Zbiornik filtra do wody calkowicie wloy do urzdzenia.
Rozpoczcie pracy
Rysunek  Wyj calo kabla sieciowego z urzdzenia. Rysunek  Umieci wtyczk urzdzenia w gniazdku.  W celu wlczania, nacisn przelcznik urzdze-
nia (Wl./Wyl.). Uwaga Nie zasysa wielkich iloci materialów sypkich, takich jak kakao, mka, rodki piorce, proszek budyniu itp.!
Praca z wykorzystaniem dyszy podlogowej
Odkurzanie powierzchni twardych
Rysunek  Nacisn nog przelcznik na ssawce podlogowej.
Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podlogowej s wysunite.
Odkurzanie wykladzin dywanowych
Rysunek  Nacisn nog przelcznik na ssawce podlogowej.
Listwy szczotkowe na spodzie ssawki podlogowej s wsunite. Wskazówka W wyniku duej mocy ssania urzdzenia podczas czyszczenia dywanów, obi tapicerowanych itp., dysze ssce mog zbyt mocno zasysa. W takim przypadku

naley uy przepustnic powietrzn w celu zredukowania mocy ssania. Po uyciu ponownie zamkn.
Prace przy uyciu dyszy szczelinowej i dyszy do tapicerki
Wskazówka: Dysza szczelinowa i dysza do tapicerki s umieszczone w urzdzeniu. Rysunek  Do pracy rozloy pokryw akcesoriów i wyj -
dan dysz.
Dysza szczelinowa
do krawdzi, szczelin, grzejników i ciko dostpnych obszarów.
Dysza podlogowa
do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, firanach, materacach itd.
Dysza podlogowa Turbo
Rysunek Wskazówka Na dyszy podlogowej znajduj si dwa symbole umoliwiajce ustawienie dla dywanów o wysokim i krótkim runie.  W zalenoci od potrzeb przesu suwak w lewo
(dywan o wysokim runie) lub w prawo (wykladzina o krótkim runie). Nie jest wymagane adne przylcze elektryczne.
Pozycja postojowa
Rysunek  Wylczy urzdzenie, w tym celu nacisn prze-
lcznik urzdzenia (Wl./Wyl.). Rysunek  Przy przerwach w pracy dysz podlogow wloy
do schowka przy urzdzeniu.
Zakoczenie pracy
Rysunek  Wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazdka
sieciowego. Rysunek  Przez lekkie pocignicie kabla sieciowego zwija
si on automatycznie w schowku wewntrz urzdzenia.
Czyszczenie systemu filtra do wody
Uwaga Po kadym uyciu wypluka biec wod i wysuszy zbiornik filtra do wody, pokryw filtra i plyt zderzakow. Zwróci uwag na dokladne oczyszczenie prowadnic plyty zderzakowej. Rysunek  Wyj zbiornik filtra do wody z urzdzenia (patrz:
NAPELNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO WODY). Rysunek  Zdj pokryw ze zbiornika i plyt zderzakow.  Opróni zbiornik filtra do wody.  Pokryw, plyt zderzakow i zbiornik filtra do wody
wypluka biec wod i wysuszy. Rysunek  W razie potrzeby oczyci/spluka filtr poredni.
(patrz: PIELGNACJA, KONSERWACJA) Uwaga Wszystkie elementy filtra do wody naley przed montaem dobrze osuszy!

80

PL ­ 7

Transport, przechowywanie
Uwaga Przed przechowywaniem urzdzenia naley si upewni, e woda nie znajduje si w zbiorniku filtra do wody i e wszystkie czci systemu filtra do wody s dokladnie osuszone.  Do transportu urzdzenia uywa uchwytu none-
go i przechowywa urzdzenie w suchym pomieszczeniu. Rysunek  Urzdzenie mona przechowywa w pozycji stojcej. U dolu urzdzenia znajduje si dodatkowa pozycja postojowa na dysz do podlóg.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie / wymiana filtra poredniego
Wskazówka: W normalnych warunkach uytkowania, filtr poredni naley czyci najpóniej co 8 tygodni, a w przypadku spadku sily ssania take czciej. Do czyszczenia naley uywa zwyklej, mikkiej gbki do czyszczenia, aby zapobiec uszkodzeniu powlekanych listewek filtra. Rysunek  Umy gbk poszczególne listewki filtra porednie-
go pod biec wod.  Calkowicie osuszy filtr.  W normalnych warunkach uytkowania filtr pored-
ni naley wymieni najpóniej po 12 miesicach, a w razie potrzeby równie czciej. Wskazówka: Filtr poredni musi zosta poddany utylizacji w odpadach resztkowych.
Czyszczenie urzdzenia i akcesoriów
Rysunek  W celu przeprowadzenia ich czyszczenia, w ss-
cy i rczk mona rozloy.  Skontrolowa akcesoria pod ktem zatorów, a w
razie potrzeby je wyczyci. Do czyszczenia dyszy podlogowej nie mona uywa wody.
Czyszczenie dyszy podlogowej Turbo
Wlosy nawinite na walek szczotki przeci noyczkami wzdlu krawdzi tncej, a nastpnie odessa dysz szczelinow.
Wymiana filtra HEPA
Wskazówka: W celu zapewnienia optymalnej jakoci czyszczenia i dzialania urzdzenia naley go wymieni najpóniej po 12 miesicach. W przypadku uszkodzenia albo przy mocnym zabrudzeniu wymieni go wczeniej. Uwaga Nie my filtra HEPA!  Zdj przepustnic powietrza wylotowego. Rysunek  Wyj filtr HEPA.  Nowy filtr HEPA zaloy w taki sposób, by zasko-
czyl on ,,KLIKNICIEM".  Oslon zaloy ponownie w taki sposób, by zasko-
czyla ,,KLIKNICIEM".

Dane techniczne

Kärcher

DS 6

Napicie znamionowe 1~50-60 Hz

220-240

Ilo do napelnienia zbiornika 2,0 filtra do wody

Ciar (bez akcesoriów)

7,5

rednica nominalna, akcesoria 35

Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013

Poziom mocy akustycznej LWA 80

Nominalny pobór mocy

650

Zmiany techniczne zastrzeone!

V
l
kg mm
dB(A) W

PL ­ 8

81

Pomoc w usuwaniu usterek
Mniejsze usterki mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszych wskazówek. W razie wtpliwoci prosimy zwróci si do autoryzowanego serwisu.
Urzdzenie nie zasysa
Przerwany doplyw prdu  Wyj wtyczk, skontrolowa kabel przylczenio-
wy i wtyczk sieciow pod wzgldem uszkodze.
Slaba / spadajca moc ssania
Zapomniano o plycie zderzakowej albo zostala ona niewlaciwie umieszczona  Wlaciwie osadzi plyt zderzakow.
(patrz: NAPELNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO WODY)
Brakuje filtra poredniego albo jest on niewlaciwie uyty  Sprawdzi filtr poredni.
Filtr poredni jest zabrudzony  Wymy filtr, a w razie potrzeby uy nowego filtra
poredniego. (patrz: PIELGNACJA, KONSERWACJA)
Filtr poredni jest mokry  Wysuszy filtr poredni albo uy nowego, suche-
go filtra. (patrz: PIELGNACJA, KONSERWACJA)
Tworzenie si wielkiej iloci w zbiorniku filtra do wody  Wymieni wod i dola 1-2 zakrtek FoamStop.
Sprawdzi filtr poredni czy nie jest wilgotny. Jeeli to koniecznie, wymy wilgotny filtr wod biec i osuszy albo uy nowego filtra.
Zbyt malo albo zbyt duo wody w zbiorniku filtra do wody  Sprawdzi znaczniki MIN / MAX na zbiorniku.
Filtr HEPA jest zanieczyszczony  Wymieni filtr HEPA.
(patrz: PIELGNACJA, KONSERWACJA)
Akcesoria s zapchane  Usun zator.
(patrz: PIELGNACJA, KONSERWACJA)
Otwarta przepustnica powietrzna przy rkojeci  Zamkn przepustnic powietrzn.
(patrz: PRACA PRZY UYCIU DYSZY PODLOGOWEJ)
Klapa urzdzenia si nie zamyka.
Pokrywa filtra do wody nie jest zaloona wlaciwie  Wlaciwie zaloy pokryw zbiornika filtra do wo-
dy.
Filtr do wody nie jest zaloony wlaciwie  Wyj filtr do wody i odpowiednio zaloy w urz-
dzeniu. (patrz: NAPELNIANIE ZBIORNIKA FILTRA DO WODY)

82

PL ­ 9

Cuprins
Observaii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 Msuri de siguran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6 Punere în funciune / Utilizare . . . . . . . . . . . . RO 6 Îngrijire i întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 Depanarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9
Observaii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastr, citii manualul original de utilizare, respectai instruciunile cuprinse în acesta i pstrai-l pentru întrebuinarea ulterioar sau pentru urmtorii posesori.
Utilizarea corect
Acest aparat este prevzut pentru uzul casnic i nu este conceput pentru solicitrile aferente utilizrii în scop comercial. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator uscat, în conformitate cu descrierile cuprinse în acest manual i cu indicaiile privind securitatea. Opional se pot aspira cantiti mici de lichid. ­ Utilizai aparatul numai cu rezervorul de ap de fil-
trare umplut cu ap. Productorul nu rspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizrii necorespunztoare sau a manipulrii incorecte.
Descriere i mod de acionare
Sistemul de filtrare în trei trepte al aspiratorului cu filtru de ap, care const dintr-un filtru de ap, un filtru intermediar i un filtru HEPA, reine * 99,95%/99,5% din toate particulele de peste 0,3 m care sunt aspirate. Rezultatul este aer proaspt, purificat. Deoarece apa din filtrul de ap leag particulele de impuriti, la golirea apei nu se ridic praf. Acest lucru înseamn c dispozitivul este potrivit i pentru persoanele care sufer de alergii. * Valori - în funcie de tipul de dispozitiv
Protecia mediului înconjurtor
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare i revalorificare a deeurilor. Aparatele vechi conin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, v rugm s apelai la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Aparatele electrice i electronice conin adesea componente care pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea persoanelor, în cazul manevrrii sau eliminrii incorecte. Îns, aceste componente sunt necesare pentru funcionarea corespunztoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH

Eliminarea filtrului i a apei murdare
Filtrul este confecionat din materiale, care nu duneaz mediului. Dac nu conin substane, care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci pot fi aruncai la gunoiul menajer. Apa murdar poate fi vrsat în sistemul de canalizare, dac nu conine substane interzise.
Articolele livrate
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul pachetului este complet. Informai imediat distribuitorul dumneavoastr dac lipsesc pri componente sau dac intervin defeciuni la transport.
Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat.
Service-ul autorizat
Dac avei întrebri sau în caz de defecuni reprezentana noastr KÄRCHER v st la dispoziie cu plcere în continuare. (Pentru adres vedei pagina din spate)
Accesorii i piese de schimb
Utilizai doar accesorii i piese de schimb originale; acestea ofer garania unei funcionri sigure i fr defeciuni a aparatului. Informaii referitoare la accesorii i piese de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Msuri de siguran
 PERICOL
­ Aparatul se conecteaz numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie s corespund celei de pe plcua aparatului.
­ Nu apucai niciodat fia de alimentare i priza având mâinile ude.
­ Când scoatei techerul din priz, nu tragei de cablu.
­ Înainte de fiecare utilizare verificai cablul de conectare s nu aib defeciuni. Cablul de reea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clieni autorizat.
­ Pentru evitarea accidentelor electrice recomandm utilizarea prizei cu întreruptor de protecie preconectat (max 30 mA intensitate nominal curent de deconectare)
­ Înainte de orice lucrare de îngrijire i întreinere decuplai aparatul i scoatei fia cablului de alimentare din priz.
­ Efectuarea lucrrilor de reparaii precum i a celor la ansamblurile electrice este permis numai service-ului autorizat pentru clieni.
 AVERTIZARE
­ Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capaciti psihice, senzoriale sau mintale

RO ­ 5

83

limitate sau de persoane, care nu dispun de experiena i/sau cunotina necesar, cu excepia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoan responsabil de sigurana lor sau au fost instruite de ctre aceast persoan în privina utilizrii aparatului i sunt contiente de pericolele care rezult din aceasta. ­ Copii pot utiliza aparatul doar dac au împlinit 8 ani i sunt supravegheai de o persoan responsabil de sigurana lor i dac au fost instruii de ctre aceasta cu privire la utilizarea acestuia i sunt contieni de pericolele care rezult din aceasta. ­ Nu lsai copiii s se joace cu aparatul. ­ Nu lsai copii nesupravegheai, pentru a v asigura, c nu se joac cu aparatul. ­ Curarea i întreinerea fierului de clcat pot fi efectuate de copii doar dac sunt supravegheai. ­ inei foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare! ­ Oprii aparatul dup fiecare utilizare sau înainte de curarea/întreinerea acestuia. ­ Pericol de incendiu. Nu aspirai obiecte aprinse sau incandescente. ­ Este interzis funcionarea în zone cu pericol de explozie. ­ Nu utilizai detergeni pentru vase, pentru sticle sau universali! Nu scufundai niciodat aparatul în ap. Prin turbionare, anumite substane pot forma, împreun cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodat s nu aspirai urmtoarele substane: ­ gaze, lichide i pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive)
­ pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreun cu soluii de curat puternic alcaline sau acide
­ acizi sau soluii alcaline puternice, nediluate ­ solveni organici (ex. benzin, diluant, aceton, p-
cur). Suplimentar, aceste substane pot coroda materialele utilizate în construcia aparatului.
Trepte de pericol
 PERICOL
Indicaie referitoare la un pericol iminent, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 AVERTIZARE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 PRECAUIE
Indic o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare.
ATENIE
Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.

Descrierea aparatului
 Pentru imagini vezi pagina interioar 4 1 Cablu de alimentare cu tecr 2 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) 3 Capac aparat 4 Mâner pentru transport 5 Buton de deschidere pentru capacul aparatului 6 Lichid antispumant (FoamStop) 7 Duz pentru tapierie 8 Suport de parcare duz de podea 9 Capac accesorii 10 Suport accesorii 11 Duz pentru rosturi 12 Clapet de evacuare pentru filtrul HEPA 13 ** Filtru HEPA 14 Rezervorul apei de filtrare 15 Plac tampon 16 Capacul rezervorului pentru apa de filtrare 17 Filtru intermediar 18 Duz pentru podea, comutabil 19 Deblocare pentru reglarea evii telescopice 20 Tub de aspirare telescopic 21 Cursor aer infiltrat 22 Mâner 23 Furtun pentru aspirare 24 * Duz de podea turbo
* în funcie de dotare ** în funcie de tipul de dispozitiv - H12 / H13 EN1822 (versiunea 1998)
Punere în funciune / Utilizare
Atenie! Cu rezervorul de ap umplut, aparatul poate fi operat numai în poziie orizontal. Înainte de amplasarea aparatului, rezervorul de ap trebuie golit, în caz contrar se poate produce deteriorarea podelei.
Indicaie În cazul în care sigurana se declaneaz la conectarea aparatului, acest lucru se poate datora faptului c mai multe aparate electrice sunt racordate în acelai timp la acelai circuit electric. Sigurana pentru reea este specificat la datele tehnice.
Aparatul se oprete automat în cazul în care exist pericolul supraînclzirii. Oprii aparatul i scoatei techerul din priz. Înlocuii filtrul HEPA. Dup remedierea problemei lsai aparatul s se rceasc timp de cel puin o or, timp dup care putei utiliza aparatul din nou.
Montarea accesoriilor
Figur  Racordai furtunul de aspirare la aparat.  Îmbinai mânerul i eava telescopic i aplicai
duza pentru podea. Figur  Apsai deblocarea i tragei sau împingei înapoi
eava interioar la lungimea dorit. Indicaie: Reglai eava telescopic conform înlimii dvs., ca s putei lucra comod într-o poziie vertical.
Umplerea rezervorului de ap de filtrare
Atenie Nu utilizai aparatul fr s umplei rezervorul de ap de filtrare!

84

RO ­ 6

Filtrul intermediar i plcua tampon sunt deja montate la livrare. Avei grij la umplere, ca aceste piese s fie montate corect (vezi: PACHETUL DE LIVRARE). Acestea pot cauza o putere de aspirare sczut sau uzarea timpurie a filtrului intermediar (vezi: ÎNCHEIEREA UTILIZRII). Figur  Deschidei clapeta aparatului i scoatei lichidul an-
tispumant (FoamStop) i rezervorul de ap de filtrare. Figur  Scoatei capacul rezervorului de ap de filtrare i plcua tampon i umplei rezervorul cu ap menajer, pân când nivelul apei se afl între marcajele MIN i MAX (cca. 2,0 litri)! Figur  Adugai lichidul antispumant (FoamStop) într-o cantitate corespunztoare coninutului capacului de la flaconul acestuia în rezervorul de ap de filtrare. Indicaie: Principiul de funcionare a aspiratorului se bazeaz pe turbionarea aerului aspirat în filtrul de ap. În urma acestui procedeu, particulele aspirate i resturile soluiei de curat de pe podea sunt acumulate în ap. În anumite condiii, acest procedeu poate duce la formarea de spum. Pentru evitarea formrii spumei, trebuie s adugai coninutul unui capac de la flaconul de lichid antispumant în apa de filtrare. O uoar spumare este normal în timpul funcionrii i nu afecteaz funcionarea aparatului. Figur  Indicaie: Adugai ap în rezervor dac nivelul apei scade sub nivelul MIN în timpul utilizrii aparatului. Introducei plcua tampon i aplicai capacul rezervorului pentru apa de filtrare. Introducei rezervorul pentru apa de filtrare de tot în aparat.
Începerea lucrului
Figur  Tragei cablul de alimentare din aparat. Figur  Introducei techerul în priz.  Apsai comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru
pornirea acestuia. Atenie Nu aspirai cantiti mari de substane sub form de pulbere cum ar fi cacao, fin, detergent, praf de budinc!
Utilizarea duzei pentru podele
Aspirarea suprafeelor dure
Figur  Apsai cu piciorul comutatorul duzei pentru po-
dea. Periile din partea inferioar a duzei pentru podea sunt extrase
Aspirarea covoarelor
Figur  Apsai cu piciorul comutatorul duzei pentru po-
dea. Periile din partea inferioar a duzei pentru podea sunt introduse. Indicaie Din cauza puterii de aspirare mari a aparatului este posibil ca duzele de aspirare s adere la covoare, tapierii etc. Utilizai în acest caz cursorul de aer infiltrat pentru

a reduce puterea de aspirare. Închidei-l la loc dup utilizare.
Aspirare cu duza pentru rosturi sau cu duza pentru tapierie
Indicaie: Duza pentru rosturi i duza pentru tapierie sunt depozitate în aparat. Figur  La efectuarea lucrrilor deschidei capacul de ac-
cesorii i scoatei duza dorit.
Duz pentru rosturi
pentru coluri, rosturi, calorifere i zone greu accesibile.
Duz pentru tapierie
pentru aspirarea mobilei tapiate, a saltelelor, perdelelor etc.
Duz de podea turbo
Figur Indicaie Pe duza pentru pardoseal exist dou simboluri pentru setarea pentru covoare cu pr lung i scurt.  Glisai cursorul spre stânga (covor cu pr lung) sau
spre dreapta (covor cu pr scurt), dup cum este necesar. Nu este necesar un racord electric.
Poziie de repaus
Figur  Oprii aparatul, apsând întreruptorul acestuia
(pornit/oprit). Figur  Introducei duza pentru podea în suportul de pe
aparat în timpul pauzelor de lucru.
Încheierea utilizrii
Figur  Oprii aparatul i scoatei tecrul de alimentare din
priz. Figur  Tragei scurt de cablul de alimentare i acesta se
va retrage automat în aparat.
Curarea sistemului de filtrare cu ap
Atenie Dup fiecare utilizare splai rezervorul pentru apa de filtrare, capacul filtrului i plcua tampon sub ap curent, apoi lsai-le s se usuce. Avei grij ca ghidajul tamponului s fie bine curat. Figur  Scoatei rezervorul de ap de filtrare din aparat
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE AP DE FILTRARE). Figur  Scoatei capacul rezervorului i scoatei plcua tampon.  Golii rezervorul pentru apa de filtrare.  Splai capacul, plcua tampon i rezervorul pentru apa de filtrare sub ap curent i lsai-le s se usuce. Figur  Curai/splai filtrul intermediar, dac este nevoie. (vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREINERE) Atenie Toate piesele filtrului de ap trebuie s fie bine uscate înainte de asamblare!

RO ­ 7

85

Transportul, depozitarea
Atenie Înainte de depozitarea aparatului, asigurai-v, c în rezervorul pentru apa de filtrare nu mai este ap i toate piesele sistemului de filtrare cu ap sunt bine uscate.  În vederea transportrii, aparatul trebuie inut de
mâner, iar depozitarea se face în spaii uscate. Figur  Pentru depozitare aparatul poate fi aezat în pozi-
ie vertical. Pe partea inferioar a aparatului se afl o poziie suplimentar de parcare pentru duza de podea.
Îngrijire i întreinere
Curarea / schimbarea filtrului intermediar
Indicaie: Curai filtrul la cel puin 8 sptmâni în cazul utilizrii normale, sau chiar mai des în cazul unei puteri de aspirare sczute. Pentru curare utilizai un burete din material moale disponibil în comer pentru evitarea deteriorrii lamelelor cu strat de acoperire. Figur  Curai lamelele individuale ale filtrului intermediar
cu un burete i ap curgtoare.  Lsai filtrul s se usuce complet.  Schimbai filtrul intermediar la cel mult 12 luni în ca-
zul utilizrii normale, sau chiar mai devreme dac este cazul. Indicaie: Filtrul intermediar trebuie eliminat ca deeu rezidual.
Curarea aparatului i accesoriilor
Figur  Putei s dezasamblai furtunul de aspirare i mâ-
nerul pentru curare.  Verificai accesoriile dac sunt înfundate i cur-
ai-le dac este cazul. Nu este permis utilizarea apei pentru curarea duzei pentru podea.
Curarea duzei de podea turbo
Tiai firele de pr înfurate pe peria cilindric de-a lungul muchiei de tiere i apoi aspirai-le cu duza pentru rosturi.
Schimbarea filtrului HEPA
Indicaie: Pentru asigurarea unei puteri de curare optime i pentru garantarea funcionrii adecvate a aparatului trebuie s schimbai filtrul la cel mult 12 luni. În cazul deteriorrii sau dac este foarte murdar, schimbai-l mai devreme. Atenie Nu splai filtrul HEPA!  Scoatei clapeta de evacuare. Figur  Scoatei filtrul HEPA.  Introducei filtrul HEPA nou, pân cnd se blochea-
z cu un "CLICK".  Punei înapoi capacul, împingei-l când se blochea-
z cu un "CLICK".

Date tehnice

Kärcher Tensiunea nominal 1~50-60 Hz
Cantitatea de umplere a rezervorului apei de filtrare
Masa (fr accesorii)
Diametru nominal, accesorii
Design eco conf. 666/2013
Nivelul puterii acustice LWA Consum nominal de putere

DS 6 220-240
2,0
7,5 35
80 650

V
l
kg mm
dB(A) W

Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice!

86

RO ­ 8

Depanarea
Multe defeciuni pot fi remediate de ctre dvs. apelând la ajutorul urmtoarei prezentri de ansamblu. În caz de neclariti v rugm s v adresai serviciului pentru clieni autorizat.
Aparatul nu aspir
S-a întrerupt alimentarea cu curent  Tragei techerul, verificai cablul de conectare i
techerul dac prezint deteriorri.
Putere de aspirare slab / sczut
Ai uitat plcua tampon sau nu ai introdus-o în mod corect  Montai corect plcua tampon.
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE AP DE FILTRARE)
Filtrul intermediar lipsete sau nu este montat corect  Verificai filtrul intermediar.
Filtrul intermediar este murdar  Cltii filtrul, introducei un nou filtru dac este ne-
voie. (vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREINERE)
Filtrul intermediar este umed  Uscai filtrul intermediar sau introducei un filtru us-
cat. (vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREINERE)
Se produce mult spum în rezervorul de ap de filtrare  Schimbai apa i adugai coninutul a 1-2 capace
de FoamStop. Verificai filtrul intermediar, dac este umed. Splai filtrul umed sub ap curent, dac este nevoie i lsai-l s se usuce sau introducei un filtru nou.
Prea mult sau prea puin ap în rezervorul de ap de filtrare  Verificai marcajul MIN / MAX de pe rezervor.
Filtrul HEPA este murdar  Schimbai filtrul HEPA.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREINERE)
Accesoriile s-au înfundat.  Desfundai accesoriile
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREINERE)
Cursorul de aer de pe mâner este deschis  Închidei cursorul de aer.
(vezi: LUCRUL CU DUZA PENTRU PODEA)
Capacul aparatului nu se închide
Capacul filtrului de ap nu este bine pus  Aplicai corect capacul rezervorului pentru apa de
filtrare.
Filtrul de ap nu este introdus corect  Scoatei filtrul de ap i introducei-l corect în apa-
rat. (vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE AP DE FILTRARE)

RO ­ 9

87

Obsah
Vseobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 Uvedenie do prevádzky / prevádzka . . . . . . . SK 6 Osetrovanie, údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Pomoc pri odstraovaní porúch . . . . . . . . . . SK 8
Vseobecné pokyny
Pred prvým pouzitím Vásho zariadenia si precítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte poda neho a uschovajte ho pre neskorsie pouzitie alebo pre alsieho majitea zariadenia.
Pouzívanie výrobku v súlade s jeho urcením
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné úcely a nie je urcený znása nároky priemyselného pouzívania. Prístroj je urcený, zhodne s popismi a bezpecnostnými pokynmi na pouzitie uvedené v tomto návode na obsluhu, ako prístroj na vysávanie za sucha. Volitene je tiez mozné nasáva aj mensie mnozstvá kvapalín. ­ Tento prístroj pouzívajte len s naplnenou nádobou
vodného filtra Výrobca nerucí za prípadné skody, ktoré budú spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo pouzívaním v rozpore s urcením.
Popis a spôsob cinnosti
Trojstupový filtracný systém vysávaca s vodným filtrom, ktorý pozostáva z vodného filtra, medzifiltra a HEPA filtra, zadrziava * 99,95%/99,5% vsetkých nasávaných castíc nad 0,3 m. Von vychádza cerstvý, vycistený odpadový vzduch. Keze voda vo vodnom filtri viaze castice necistôt, pri vypúsaní vody nedochádza k rozvíreniu prachu. Prístroj je teda vhodný aj pre alergikov. * Hodnoty - v závislosti od typu prístroja
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovatené látky, ktoré by sa mali opät' zuzitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje casto obsahujú súcasti, ktoré môzu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto súcasti sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom. Pokyny k zlozeniu (REACH) Aktuálne informácie o zlození nájdete na: www.kaercher.com/REACH
Likvidácia filtra a znecistenej vody
Filtre sú vyrobené z materiálov, ktoré setria zivotné prostredie. Pokia neobsahujú ziadne nasaté substancie,

ktoré sú zakázané likvidova do domového odpadu, môzete ich zlikvidova do normálneho domového odpadu. Znecistená voda sa môze zlikvidova cez odtok, pokia neobsahuje ziadne zakázané látky.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky vásho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaovaní skontrolujte úplnos obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte skody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky nasej distribucnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebica odstránime pocas zárucnej lehoty bezplatne, ak sú ich prícinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráte na predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis.
Servisná sluzba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôze nasa pobocka KÄRCHER. (Adresu nájdete na zadnej strane)
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku prístroja. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
Bezpecnostné pokyny
 NEBEZPECENSTVO
­ Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda údajom na typovom stítku zariadenia.
­ Nikdy sa nedotýkajte sieovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.
­ Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel.
­ Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený prívodný kábel alebo sieová vidlica. Poskodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni autorizovanej servisnej sluzbe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
­ Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúcame pouzíva sieové zásuvky s predradeným ochranným isticom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA).
­ Pred kazdým osetrením a údrzbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrcku.
­ Opravy a práce na elektrických konstrukcných dielcoch môze vykonáva výhradne autorizovaná servisná sluzba.
 VÝSTRAHA
­ Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatocnými vedomosami, môzu ho pouzi iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj po-

88

SK ­ 5

uzíva a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja. ­ Deti môzu pouzíva prístroj iba vtedy, ak sú starsie nez 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva, a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja. ­ Deti sa nesmú hra s prístrojom. ­ Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. ­ Deti nemôzu vykonáva cistenie a uzívateskú údrzbu bez dohadu dospelej osoby. ­ Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpecenstvo udusenia! ­ Prístroj po kazdom pouzití a pred kazdým cistením alebo údrzbou vypnite. ­ Nebezpecie vzniku poziaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety.
­ Pouzívanie v priestoroch so zvýsením nebezpecenstvom výbuchu je zakázané.
­ Nepouzívajte ziadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne cistice! Spotrebic nikdy neponárajte do vody.
Urcité látky môzu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbusné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: ­ Výbusné alebo horavé plyny, kvapaliny a prach
(reaktívny prach)
­ Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými cistiacimi prostriedkami
­ Neriedené silné kyseliny a lúhy ­ Organické rozpúsadlá (napr. benzín, riedidlo na
farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môzu dodatocne nalepta materiály pouzité vo vysávaci.
Stupne nebezpecenstva
 NEBEZPECENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpecenstvo, ktoré môze spôsobi vázne zranenia alebo smr.
 VÝSTRAHA
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k váznemu zraneniu alebo smrti.
 UPOZORNENIE
Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k ahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla vies k vecným skodám.

Popis prístroja
 Obrázky pozri na otváracej strane 4 1 Prívodný sieový kábel s vidlicou 2 Vypínac zariadenia (ZAP/VYP) 3 Klapka prístroja 4 Rukovä 5 Tlacidlo na otvorenie klapky prístroja 6 Odpeovacia kvapalina (FoamStop) 7 Hubica na calúnenie 8 Parkovací drziak na podlahovú hubicu 9 Klapka príslusenstva 10 Priestor na príslusenstvo 11 Hubica na skáry 12 Ventilacná klapka pre filter HEPA 13 ** Filter HEPA 14 Nádoba vodného filtra 15 Nárazová doska 16 Veko nádoby vodného filtra 17 Vlozený filter 18 Hubica na podlahu, prepínatená 19 Uvoovací krúzok na prestavenie teleskopickej
vysávacej rúry 20 Teleskopická sacia rúra 21 Supátko falosného vzduchu 22 Rukovä 23 Sacia hadica 24 * Podlahová turbo hubica
* vzdy poda vybavenia ** v závislosti od typu prístroja - H12/H13 EN1822 (stav v roku 1998)
Uvedenie do prevádzky / prevádzka
Pozor! Prístroj sa môze pri naplnenej vodnej nádrzi prevádzkova iba vo vodorovnom stave. Vodná nádrz sa musí pred instaláciou prístroja vyprázdni, v opacnom prípade môze dôjs k poskodeniu podlahy.
Upozornenie Ak sa pri zapnutí prístroja iniciuje sieová poistka, môze to spocíva v tom, ze súcasne sú pripojené a prevádzkované iné elektrické prístroje na rovnakom prúdovom okruhu. Zaistenie siete vi ,,Technické údaje".
Prístroj sa automaticky vypína, ke hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieovú zástrcku. Vymete filter HEPA. Po odstránení poruchy nechajte prístroj ochladi najmenej hodinu, potom je prístroj znovu pripravený pre prevádzku.
Pripojenie príslusenstva
Obrázok  Pripojte vysávaciu hadicu k prístroju.  Teleskopickú vysávaciu rúrku spojte s rukoväcou
a nasate podlahovú hubicu. Obrázok  Zatlacte uvoovací krúzok a vytiahnite popr. za-
sute vnútornú rúrku na pozadovanú dzku. Upozornenie: Teleskopickú rúru nastavte poda jej vekosti tak, aby ste mohli pracova vo vystretej polohe uvonene.
Naplnenie nádoby vodného filtra
Pozor
Prístroj nepouzívajte, ak je nádoba vodného filtra prázdna!

SK ­ 6

89

Pri dodávke sú vlozený filter a zahnutá nárazová doska
uz nasadené. Pri plnení dbajte na to, aby tieto diely boli
správne nasadené (pozri: ROZSAH DODÁVKY). Môze by prícinou zlého výkonu vysávania alebo predcasného výpadku vlozeného filtra (pozri: UKONCENIE PREVÁDZKY).
Obrázok  Otvorte klapku prístroja a vypustite odpeovaciu
kvapalinu (FoamStop) a tiez nádobu s vodným filtrom. Obrázok  Z nádoby vodného filtra zlozte veko a tiez nárazovú dosku a nádobu s vodným fitrom naplte medzi oznacenie MIN a MAX vodou z vodovodného potrubia (asi 2,0 litra)! Obrázok  Pridajte do nádoby vodného filtra jedno uzatváracie veko odpeovacej kvapaliny (FoamStop). Upozornenie: Funkcia vysávaca je zalozená na vírení nasávaného vzduchu vo vodnom filtri. Pritom sa nasávaný materiál a zvysky cistiacich prostriedkov podlahových krytín zbierajú vo vodnom kúpeli. Za urcitých okolností to môze vies k tvorbe peny. Aby sa tomu zamedzilo, musíte do vodného kúpea prida uzatváracie veko plné odpeovacej kvapaliny. ahká tvorba peny pocas prevádzky je normálna a nevedie k ziadnemu obmedzeniu funkcie. Obrázok  Upozornenie: Ak pocas práce poklesne hladina kvapaliny pod oznacenie "MIN", doplte prosím vodu. Nasate spä nárazovú dosku a kryt nádrze s vodným filtrom. Nádobu na vodu s filtrom vlozte kompletne do prístroja.
Zaciatok práce
Obrázok  Vytiahnite sieovú snúru kompletne z prístroja. Obrázok  Zástrcku vysávaca zasute do sieovej zásuvky.  Na zapnutie stlacte vypínac prístroja (Zap/Vyp). Pozor Nevysávajte ziadne veké mnozstvá práskových látok, napr. kakao, múka, prací prostriedok, pudingový prások
a podobne!
Práce s tryskou na podlahu
Vysávanie tvrdých plôch
Obrázok  Nohou stlacte prepínac podlahovej hubice. Vysú-
vajú sa pásiky s kefkami na spodnej strane hubice na podlahu
Vysávanie kobercových podláh
Obrázok  Nohou stlacte prepínac podlahovej hubice. Pásiky
s kefkami na spodnej strane hubice na podlahu sa zasunú. Upozornenie Zásluhou vysokého sacieho výkonu vysávaca sa pri vysávaní kobercov, calúnení, at. môze vysávacia hubica pevne prisa. V tomto prípade pouzite k redukcii vysávacieho výkonu supátko falosného vzduchu. Po pouzití ho opä zavrite.

Práce s tryskou na spáry a na calúnenie
Upozornenie: Tryska na spáry a calúnenie sú ulozené v prístroji. Obrázok  Otvorte pre túto cinnos klapku pre príslusenstvo a
potrebnú hubicu.
Tryska na skáry
na hrany, spáry, vykurovacie telesá a azko prístupné priestory.
Tryska na calúnenie
na vysávanie calúneného nábytku, záclon, matracov at.
Podlahová turbo hubica
Obrázok Upozornenie Na podlahovej hubici sú dva symboly na nastavenie pre koberce s vysokým a nízkym vlasom.  Poda potreby posúvac posute doava (koberec s
vysokým vlasom) alebo doprava (koberec s krátkym vlasom). Nie je nutné ziadne elektrické pripojenie.
Parkovacia poloha
Obrázok  Prístroj vypnite. Preto zatlacte vypínac prístroja
(Zap/Vyp). Obrázok  Pocas pracovných prestávok nasute trysku na
podlahu na miesto pre jej ulozenie na prístroji.
Ukoncenie prevádzky
Obrázok  Spotrebic vypnite a vytiahnite sieovú vidlicu. Obrázok  ahkým potiahnutím za sieovú snúru sa vtiahne
snúra automaticky spä do prístroja.
Cistenie systému vodného filtra
Pozor Po kazdom pouzití vypláchnite nádobu vodného filtra, veko filtra a nárazovú dosku pod tecúcou vodou a nechajte ich vyschnú. Dbajte na to, aby boli vedenia nárazovej dosky vycistené. Obrázok  Vytiahnite z prístroja nádobu vodného filtra (pozri:
NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FILTRA). Obrázok  Odoberte veko z nádoby a nárazovú dosku.  Vyprázdnite nádobu vodného filtra.  Vypláchnite nádobu vodného filtra, veko filtra a ná-
razovú dosku pod tecúcou vodou a nechajte ich vyschnú. Obrázok  Vycistite/vypláchnite v prípade potreby vlozený filter. (pozri: OSETROVANIE, ÚDRZBA) Pozor Vsetky diely vodného filtra musia by pred montázou riadne vysusené!
Preprava, ulozenie
Pozor Pred uskladnením prístroja sa ubezpecte, ze sa v nádobe s vodným filtrom nenachádza ziadna voda, a ze sú vsetky diely vodného filtra riadne vysusené.

90

SK ­ 7

 Spotrebic pocas prenásania drzte za prenosný drziak a odlozte do suchej miestnosti.
Obrázok  Prístroj sa môze uskladni v kolmej polohe. Na dol-
nej strane prístroja sa nachádza dodatocná parkovacia poloha pre podlahovú hubicu.
Osetrovanie, údrzba

Cistenie / výmena vlozeného filtra
Upozornenie: Vlozený filter pri normálnom pouzívaní cistite kazdých 8 týzdov, pri znízení vysávacej sily aj skôr. Pouzívajte pritom beznú spongiu do domácnosti z mäkkého materiálu, aby sa vylúcilo poskodenie ochrannej vrstvy lamiel pri cistení. Obrázok  Nakoniec vycistite jednotlivé lamely vlozeného fil-
tra spongiou pod prúdom vlaznej vody.  Nechajte filter úplne vyschnú.  Pri normálnom pouzívaní vymete vlozený filter
najneskôr po 12 mesiacoch, v prípade potreby skôr. Upozornenie: Vlozený filter musíte zlikvidova vo zvyskovom odpade.
Cistenie prístroja a príslusenstva
Obrázok  Vysávaciu hadicu a rukovä môzete na cistenie
rozmontova.  Skontrolujte príslusenstvo z hadiska upchatia a v
prípade potreby ho vycistite. Na cistenie trysky na podlahu nesmie by pouzitá voda.
Vycistite podlahovú turbo hubicu
Vlasy navinuté vo valci s kefkami odstrihnite noznicami pozdz reznej hrany, potom povysávajte strbinovou hubicou.
Výmena filtra HEPA
Upozornenie: Na zarucenie optimálneho cistiaceho výkonu a funkcie vysávaca musíte tento filter vymeni najneskôr po 12 mesiacoch. Pri poskodení alebo silnom znecistení vykonajte výmenu skôr. Pozor
Filter HEPA nevymývajte!  Odstráte klapku na odpadový vzduch. Obrázok  Vyberte filter HEPA.  Nový filter HEPA nasate tak, aby s "KLIKNUTÍM"
zaskocil.  Veko opä nasate tak, aby s "KLIKNUTÍM" zasko-
cilo.
Technické údaje

Kärcher

DS 6

Menovité napätie 1~50-60 Hz

220-240

Mnozstvo naplnenia nádoby 2,0 vodného filtra

Hmotnost' (bez príslusenstva) 7,5

Menovitá svetlos, príslusen- 35 stvo

Ekologický dizajn poda 666/2013

Hlucnos LWA

80

Menovitý príkon

650

Technické zmeny vyhradené!

V l kg mm
dB(A) W

Pomoc pri odstraovaní porúch
Pomocou nasledujúceho prehadu mozno ahko odstráni drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráte na autorizovanú servisnú sluzbu.
Prístroj nevysáva
Je prerusený prívod prúdu  Vytiahnite sieovú zástrcku, skontrolujte pripojova-
cí kábel a sieovú zástrcku z hadiska poskodenia.
Slabý / nedostatocný sací výkon
Zabudnutá alebo nesprávne nasadená nárazová doska  Nárazovú dosku nasate správne.
(pozri: NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FILTRA)
Chýba vlozený filter alebo nie je správne nasadený  Skontrolujte vlozený filter.
Znecistený vlozený filter  Filter vyperte, v prípade potreby nasate nový vlo-
zený filter. (pozri: OSETROVANIE, ÚDRZBA)
Vlozený filter je vlhký  Vlozený filter nechajte vysusi alebo nasate nový
suchý filter. (pozri: OSETROVANIE, ÚDRZBA)
Silná tvorba peny v nádobe vodného filtra  Vymete vodu a pridajte 1-2 uzatváracie veká od-
peovacej kvapaliny FoamStop. Skontrolujte vlhkos vlozeného filtra. V prípade potreby vycistite vlhký filter pod tecúcou vodou a nechajte ho vyschnú, prípadne namontujte nový filter.
V nádobe vodného filtra je primálo alebo privea vody  Skontrolujte oznacenie MIN / MAX na nádobe.
Znecistený filter HEPA  Vymete filter HEPA.
(pozri: OSETROVANIE, ÚDRZBA)
Príslusenstvo je upchaté  Odstráte upchatie.
(pozri: OSETROVANIE, ÚDRZBA)
Otvorené supátko falosného vzduchu na rukoväti  Uzavrite supátko falosného vzduchu.
(pozri: PRÁCE S TRYSKOU NA PODLAHU)
Klapka prístroja sa neuzatvára
Veko vodného filtra nie je správne nasadené  Nasate správne veko vodného filtra.
Vodný filter nie je správne nasadený  Vyberte vodný filter a vlozte ho správne do prístro-
ja. (pozri: NAPLNENIE NÁDOBY VODNÉHO FILTRA)

SK ­ 8

91

Pregled sadrzaja
Ope napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 Opis ureaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 6 Stavljanje u pogon / koristenje. . . . . . . . . . . . HR 6 Njega, odrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 Pomo u slucaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8
Ope napomene
Prije prve uporabe svojega ureaja procitajte ove originalne upute za rad, postupajte prema njima i sacuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Namjensko koristenje
Ovaj ureaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije predvien za optereenja profesionalne primjene. Ureaj se smije koristiti za suho usisavanje uz postivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Dodatno se mogu usisavati i manje kolicine tekuine. ­ Koristite ovaj ureaj samo s napunjenim spremni-
kom filtra za vodu. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamjenskim koristenjem ili pogresnim opsluzivanjem ureaja.
Opis i nacin djelovanja
Trostupanjski filtarski sustav usisivaca s vodenim filtrom, koji se sastoji od vodenog filtra, meufiltra i HEPA filtra, zadrzava * 99,95% / 99,5% svih usisanih cestica veih od 0,3 m. Ono sto izlazi je svjezi, ociseni odvodni zrak. Budui da voda u vodenom filtru veze cestice prljavstine, prilikom praznjenja vode ne dolazi do podizanja prasine. Ureaj je prikladan i za alergicare. * vrijednosti - ovisno o vrsti ureaja
Zastita okolisa
Materijali ambalaze se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalazu ne odlazete u kune otpatke, ve ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari ureaji sadrze vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare ureaje zbrinete preko odgovarajuih sabirnih sustava. Elektricni i elektronicki dijelovi cesto sadrze sastavne dijelove koji pri pogresnom rukovanju ili pogresnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Ipak, ti sastavni dijelovi nuzni su za propisani pogon ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Zbrinjavanje filtra i prljave vode
Filtri su izraeni od materijala koji ne stete okolisu. Ako ne sadrze nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kuanski otpad, moze ih se zbrinuti kao obican kuanski otpad.

Ako ne sadrzi zabranjene tvari, prljava voda se moze zbrinuti putem kanalizacije.
Opseg isporuke
Sadrzaj isporuke Vaseg ureaja prikazan je na ambalazi. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je osteen pri transportu obavijestite o tome svog prodavaca.
Jamstvo
U svakoj zemlji vaze jamstveni uvjeti koje je izdala nasa nadlezna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podlijeze garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)
Pribor i pricuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamce za siguran rad ureaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Sigurnosni napuci
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmjenicnu struju. Napon se mora podudarati s oznacnom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac i uticnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama.
­ Ne vucite za prikljucni kabel kako biste ga izvadili iz uticnice.
­ Prije svakog rada provjerite ima li na prikljucnom kabelu s utikacem osteenja. Osteeni prikljucni kabel odmah dajte na zamjenu ovlastenoj servisnoj sluzbi/elektricaru.
­ Za izbjegavanje elektricnih nezgoda preporucujemo uporabu uticnica s predspojenom sklopkom za zastitu od struje kvara (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Prije svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlastena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ureaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ogranicenim tjelesnim, osjetilnim ili psihickim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadlezna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o nacinu primjene ureaja i eventualnim opasnostima.
­ Djeca smiju rukovati ureajem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upuuje u nacin primjene ureaja i eventualne opasnosti.
­ Djeca se ne smiju igrati ureajem.

92

HR ­ 5

­ Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ureajem.
­ Djeca ne smiju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora.
­ Folije za pakiranje cuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gusenja!
­ Ureaj iskljucite nakon svake primjene te prije svakog cisenja/odrzavanja.
­ Opasnost od pozara. Nemojte usisavati zapaljene ili uzarene predmete.
­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom.
­ Nemojte rabiti nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ni univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikad ne uranjajte u vodu.
Kovitlanjem i mijesanjem odreenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedee: ­ Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekuine i prasinu
(reaktivnu prasinu)
­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje
­ Nerazrijeene jake kiseline i luzine ­ Organska otapala (npr. benzin, razrjeivace za bo-
je, aceton, loz ulje)
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stupnjevi opasnosti
 OPASNOST
Napomena koja upuuje na neposredno prijeteu opasnost koja za posljedicu ima teske tjelesne ozljede ili
smrt.
 UPOZORENJE
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti teske tjelesne ozljede ili smrt.
 OPREZ
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti lakse ozljede.
PAZNJA
Napomena koja upuuje na eventualno opasnu situaciju koja moze prouzrociti materijalnu stetu.
Opis ureaja
 Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4
1 Strujni kabel s utikacem 2 Sklopka na ureaju (ON/OFF) 3 Zaklopka ureaja 4 Rucka za nosenje 5 Tipka za otvaranje zaklopke ureaja 6 Tekuina za suzbijanje pjene (FoamStop) 7 Mlaznica za mekane podloge 8 Drzac za odlaganje podnog nastavka 9 Zaklopka za pribor 10 Odjeljak za odlaganje pribora 11 Mlaznica za fuge 12 Zaklopka za ispusni zrak za HEPA filtar 13 ** HEPA filtar 14 Spremnik filtra za vodu 15 Odbojna plocica 16 Poklopac spremnika filtra za vodu 17 Meufiltar

18 Mlaznica za pranje poda, preklopiva 19 Bravica za namjestanje teleskopske usisne cijevi 20 Teleskopska usisna cijev 21 Ispust zraka 22 rukohvat 23 Usisno crijevo 24 * Turbo podni nastavak
* ovisno o opremi ** ovisno o vrsti ureaja - H12 / H13 EN1822 (stanje 1998.)
Stavljanje u pogon / koristenje
Pozor! S napunjenim spremnikom za vodu ureaj smije raditi samo u vodoravnom polozaju. Prije postavljanja ureaja spremnik za vodu se mora isprazniti, jer se u suprotnom moze ostetiti pod.
Napomena Ako se pri ukljucivanju ureaja aktiviraju strujni osiguraci, razlog tome moze biti da su na istom strujnom krugu istovremeno prikljuceni i ukljuceni drugi elektronski ureaji. Po pitanju osiguraca vidi poglavlje "Tehnicki podaci".
Ureaj se u slucaju opasnosti od pregrijavanja automatski iskljucuje. Iskljucite ga i izvucite strujni utikac. Zamijenite HEPA filtar. Nakon otklanjanja smetnje ostavite ureaj najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je opet pripravan za rad.
Prikljucivanje pribora
Slika  Prikljucite usisno crijevo na ureaj.  Spojite rukohvat s teleskopskom usisnom cijevi i
nataknite podni nastavak. Slika  Pritisnite bravicu i izvucite odnosno ugurajte unu-
tarnju cijev na zeljenu duljinu. Napomena: Prilagodite teleskopsku usisnu cijev Vasoj visini kako biste u uspravnom polozaju mogli opusteno raditi.
Punjenje spremnika filtra za vodu
Paznja Ne koristite ureaj bez napunjenog spremnika filtra za vodu! Pri isporuci su ve postavljeni meufiltar i odbojna plocica. Pri punjenju pazite na pravilan dosjed ovih sastavnih dijelova (vidi: "Sadrzaj isporuke"). Oni mogu biti razlog lose usisne snage ili prijevremenog otkazivanja meufiltra (vidi: "Kraj rada"). Slika  Otvorite zaklopku ureaja pa izvadite tekuinu za
suzbijanje pjene (FoamStop) kao i spremnik filtra za vodu. Slika  Skinite poklopac spremnika filtra za vodu, izvadite odbojnu plocicu pa obicnom vodom (oko 2,0 litre) napunite spremnik filtra za vodu izmeu oznaka MIN i MAX! Slika  Ulijte u spremnik filtra za vodu kolicinu jednog zatvaraca tekuine za suzbijanje pjene (FoamStop). Napomena: Princip rada usisavaca temelji se na kovitlanju usisanog zraka u filtru za vodu. Pritom se u vodi skupljaju usisane cestice prljavstine zajedno s ostacima sredstva za cisenje podnih obloga.

HR ­ 6

93

Pod odreenim okolnostima na taj nacin moze doi do stvaranja pjene. Da biste to sprijecili, morate uliti kolicinu jednog zatvaraca tekuine za suzbijanje pjene u vodu. Neznatno stvaranje pjene pri radu je normalno i ne ugrozava funkcionalnost. Slika  Napomena: Nadolijte vodu kad za vrijeme rada razina vode u spremniku padne ispod oznake "MIN". Umetnite odbojnu plocicu pa vratite poklopac spremnika filtra za vodu. Spremnik filtra za vodu postavite do kraja u ureaj.
Pocetak rada
Slika  Potpuno izvucite strujni kabel iz ureaja. Slika  Utikac ureaja utaknite u uticnicu.  Za ukljucivanje pritisnite ukljucno/iskljucnu sklopku
ureaja. Paznja Nemojte usisavati velike kolicine praskastih tvari, kao sto su kakao, brasno, sredstva za pranje, prasak za puding i slicno!
Rad s podnim nastavkom
Usisavanje s tvrdih povrsina
Slika  Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlazni-
cama za pranje poda. Prugaste cetkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su izvucene.
Usisavanje s toplih podova
Slika  Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlazni-
cama za pranje poda. Prugaste cetkice na donjoj strani mlaznicama za pranje poda su uvucene. Napomena Zbog prejake usisne snage ureaja, sisaljke se pri radu na sagovima, tekstilnom namjestaju i sl. mogu prejako priljubiti na iste. U tom slucaju smanjite usisnu snagu uz pomo ispusta zraka. Nakon koristenja ga ponovo zatvorite.
Rad s nastavkom za fuge i nastavkom za tekstilni namjestaj
Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za tekstilni namjestaj smjesteni su u ureaju. Slika  Za rad otvorite zaklopku za pribor i uzmite zeljeni
nastavak.
Nastavak za fuge
za rubove, fuge, radijatore i tesko pristupacna mjesta.
Nastavak za tekstilni namjestaj
za usisavanje prasine s tekstilnog namjestaja, zastora, madraca i dr.
Turbo podni nastavak
Slika Napomena Na podnom nastavku nalaze se dva simbola za postavljanje za tepihe visoke i kratke dlake.  Prema potrebi pomaknite klizac ulijevo (tepih viso-
ke dlake) ili udesno (tepih kratke dlake). Prikljucivanje na struju nije potrebno.

Polozaj za odlaganje
Slika  Iskljucite ureaj pritiskom na ukljucno/iskljucnu
sklopku. Slika  Podni nastavak tijekom radnih stanki utaknite u pri-
hvatnik na ureaju.
Kraj rada
Slika  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Slika  Lagano povucite strujni prikljucni kabel, a on e se
automatski uvui u ureaj.
Cisenje sustava filtra za vodu
Paznja Nakon svake primjene spremnik filtra za vodu, poklopac filtra i odbojnu plocicu isperite u tekuoj vodi pa ih ostavite neka se osuse. Pazite na pravilno cisenje vodilica odbojne plocice. Slika  Izvadite spremnik filtra za vodu iz ureaja (vidi:
"Punjenje spremnika filtra za vodu"). Slika  Skinite poklopac sa spremnika i izvadite odbojnu
plocicu.  Ispraznite spremnik filtra za vodu.  Poklopac, odbojnu plocicu i spremnik filtra za vodu
isperite u tekuoj vodi i ostavite neka se osuse. Slika  Meufiltar cistite odnosno isperite ako je to potreb-
no. (vidi: "Njega, odrzavanje"). Paznja Prije sastavljanja svi dijelovi filtra za vodu moraju biti posve suhi!
Transport, odlaganje
Paznja Prije skladistenja ureaja se uvjerite da u spremniku filtra za vodu nema vode te da su svi dijelovi sustava filtra za vodu posve suhi.  Ureaj prenosite drzei ga za rucku i cuvajte u su-
him prostorijama. Slika  Ureaj se radi odlaganja moze uspraviti. Na donjoj
strani ureaja nalazi se dodatni parkirni polozaj za podni nastavak.
Njega, odrzavanje
Cisenje / zamjena meufiltra
Napomena: Pri normalnoj primjeni cistite meufiltar najkasnije svakih 8 tjedana, a ako snaga usisavanja pocne opadati, i ranije. Za cisenje koristite uobicajene spuzvice za kuanstvo od mekanog materijala kako biste izbjegli osteenje oblozenih lamela. Slika  Pojedinacne lamele meufiltra operite spuzvicom u
tekuoj vodi.  Ostavite filtar neka se potpuno osusi.  Pri normalnoj primjeni zamijenite meufiltar najka-
snije nakon 12 mjeseci, a po potrebi i prije. Napomena: Meufiltar se baca u obican kuanski otpad.

94

HR ­ 7

Cisenje ureaja i pribora
Slika  Usisno crijevo i rukohvat mogu se zbog potreba ci-
senja odvojiti jedno od drugog.  Provjerite je li pribor zacepljen te ga po potrebi oci-
stite. Podni nastavak se ne smije cistiti vodom.
Cisenje turbo podnog nastavka
Dlake koje su se nakupile u valjkastoj cetki presijecite duz oznacene crte pa ih zatim usisite usisnim nastavkom za fuge.
Zamjena HEPA filtara
Napomena: Za optimalnu snagu cisenja i funkcionalnost ureaja, filtar se mora mijenjati najkasnije nakon 12 mjeseci. Pri osteenju ili jakom zaprljanju zamijenite ga ranije. Paznja HEPA filtar ne smije se prati u vodi!  Skinite zaklopku za ispusni zrak. Slika  Izvadite HEPA filtar.  Postavite novi HEPA filtar tako da cujno dosjedne.  Vratite poklopac tako da cujno dosjedne.
Tehnicki podaci

Kärcher

DS 6

Nazivni napon 1~50-60 Hz

220-240

Kolicina punjenja spremnika fil- 2,0 tra za vodu

Tezina (bez pribora)

7,5

Nazivna sirina, pribor

35

Eko-dizajn sukladno 666/2013

Razina zvucne snage LWA

80

Nazivna potrosnja energije

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene!

Pomo u slucaju smetnji
Manje smetnje mozete ukloniti sami uz pomo sljedeeg pregleda. U slucaju dvojbe obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Ureaj ne usisava
Prekinut je dovod struje.  Izvucite utikac, provjerite jesu li prikljucni kabel i
strujni utikac osteeni.
Slaba / opadajua snaga usisavanja
Zaboravili ste postaviti odbojnu plocicu ili ona nije pravilno postavljena.  Pravilno umetnite odbojnu plocicu.
(vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Nedostaje meufiltar ili nije pravilno postavljen.  Provjerite meufiltar. Meufiltar je prljav.  Isperite filtar i po potrebi umetnite novi meufiltar.
(vidi: "Njega, odrzavanje").
Meufiltar je mokar.  Ostavite meufiltar da se osusi ili postavite novi,
suhi meufiltar. (vidi: "Njega, odrzavanje").
Jako stvaranje pjene u spremniku filtra za vodu  Promijenite vodu i dodajte 1-2 zatvaraca tekuine
za suzbijanje pjene (FoamStop). Provjerite je li meufiltar vlazan. Ako je to potrebno, vlazni filtar operite u tekuoj vodi i ostavite neka se osusi ili umetnite novi filtar.
Premalo ili previse vode u posudi filtra za vodu  Provjerite oznake MIN / MAX na posudi. HEPA filtar je prljav  Zamijenite HEPA filtar.
(vidi: "Njega, odrzavanje").
Pribor je zacepljen.  Otklonite zacepljenje.
(vidi: "Njega, odrzavanje"). Ispust zraka na rukohvatu je otvoren  Zatvorite ispust zraka.
(vidi: "Rad s podnim nastavkom").
Zaklopka ureaja se ne zatvara
Poklopac filtra za vodu nije ispravno namjesten  Ispravno postavite poklopac spremnika filtra za vo-
du. Filtar za vodu nije ispravno namjesten  Izvadite filtar za vodu te ga ispravno postavite u
ureaj. (vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").

HR ­ 8

95

Pregled sadrzaja
Opste napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Opis ureaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Stavljanje u pogon / rad. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 6 Nega, odrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Tehnicki podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 Pomo u slucaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8
Opste napomene
Pre prve upotrebe vaseg ureaja procitajte ovo originalno uputstvo za rad, postupajte u skladu sa njim i sacuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledeeg vlasnika.
Namensko korisenje
Ovaj ureaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predvien za optereenja profesionalne primene. Ureaj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvazavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Dodatno se mogu usisavati i manje kolicine tecnosti. ­ Koristite ovaj ureaj samo sa napunjenom
posudom filtera za vodu. Proizvoac ne preuzima odgovornost za eventualne stete nastale nenamenskim korisenjem ili pogresnim opsluzivanjem ureaja.
Opis i nacin rada
Trostepeni filterski sistem usisivaca filtera za vodu, koji se sastoji od filtera za vodu, meufiltera i HEPA filtera, zadrzava * 99,95% / 99,5% svih usisanih cestica iznad 0,3 m. Ono sto izlazi, to je svez, procisen izduvni vazduh. Posto voda u filteru vode vezuje cestice prljavstine, prasina se ne zakovitlava prilikom praznjenja vode. Dakle, ureaj je pogodan i za osobe koje pate od alergija. * Vrednosti - u zavisnosti od tipa ureaja
Zastita covekove okoline
Ambalaza se moze ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalazu ne bacate u kune otpatke nego da je dostavite na odgovarajua mesta za ponovnu preradu. Stari ureaji sadrze vredne materijale sa sposobnosu recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare ureaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Elektricni i elektronski ureaji sadrze cesto sastavne delove koji, u slucaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na stranici: www.kaercher.com/REACH
Odlaganje filtera i prljave vode u otpad
Filteri su izraeni od materijala koji ne stete zivotnoj sredini. Ako ne sadrze nikakve usisane supstance koje

se ne smeju bacati u kuni otpad, mogu se tretirati kao obican kuni otpad. Ako ne sadrzi zabranjene supstance, prljava voda moze da se prosledi u kanalizaciju.
Obim isporuke
Sadrzaj isporuke Vaseg ureaja je prikazan na ambalazi. Pre vaenja ureaja iz ambalaze proverite da li je sadrzaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je doslo do osteenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Garancija
U svakoj zemlji vaze garantni uslovi koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ureaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Servisna sluzba
U slucaju pitanja ili smetnji rado e Vam pomoi nasa podruznica KÄRCHER. (Adresu ete nai na poleini)
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pruzaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Sigurnosne napomene
 OPASNOST
­ Ureaj prikljucujte samo na izmenicnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom plocicom ureaja.
­ Mrezni utikac in uticnicu nikada ne dodirujte vlaznim rukama.
­ Utikac nemojte izvlaciti iz uticnice povlacenjem za prikljucni vod.
­ Pre svake upotrebe proverite da li na prikljucnom vodu ima osteenja. Osteeni prikljucni vod odmah dajte na zamenu ovlasenoj servisnoj sluzbi/ elektricaru.
­ Za izbegavanje elektricnih nesrea preporucujemo da upotrebljavate uticnice sa prethodno spojenim nadstrujnim zastitnim prekidacem (maks. 30 mA nazivne jacine okidne struje).
­ Pre svakog cisenja i odrzavanja iskljucite ureaj i strujni utikac izvucite iz uticnice.
­ Popravke i radove na elektricnim sastavnim delovima sme da izvodi samo ovlasena servisna sluzba.
 UPOZORENJE
­ Ovaj ureaj nije predvien da njime rukuju osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim mogunostima opazanja ili s ogranicenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upuuje u rad s ureajem.
­ Deca smeju da koriste ureaj samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadlezna za

96

SR ­ 5

njihovu sigurnost neprestano nadgleda i upuuje u nacin korisenja ureaja i eventualne opasnosti. ­ Deca ne smeju da se igraju ureajem. ­ Nadgledajte decu kako biste sprecili da se igraju sa ureajem. ­ Deca ne smeju obavljati poslove odrzavanja i cisenja ureaja bez nadzora. ­ Ambalazne folije cuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gusenja! ­ Iskljucite ureaj posle svake upotrebe i pre svakog cisenja/odrzavanja. ­ Opasnost od pozara. Ne usisavajte zapaljene ili uzarene predmete. ­ Zabranjen je rad u podrucjima ugrozenim eksplozijom. ­ Nemojte da koristite nagrizajua sredstva, sredstva za cisenje stakla ili univerzalna sredstva za cisenje! Ureaj nikada ne uranjajte u vodu. Kovitlanjem i mesanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledee: ­ Eksplozivne ili zapaljive gasove, tecnosti i prasinu (reaktivnu prasinu) ­ Reaktivnu metalnu prasinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za cisenje ­ Nerazreene jake kiseline i baze ­ Organske rastvarace (npr. benzin, razreivace za boje, aceton, loz ulje). Ove supstance mogu takoe nagristi materijale od kojih je sacinjen ureaj.
Stepeni opasnosti
 OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno preteu opasnost koja dovodi do teskih telesnih povreda ili smrti.
 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.
 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu
situaciju, koja moze izazvati lakse telesne povrede.
PAZNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja moze izazvati materijalne stete.

Opis ureaja
 Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4
1 Mrezni prikljucni kabl sa utikacem 2 Prekidac ureaja (ON/OFF) 3 Poklopac ureaja 4 Rucka za nosenje 5 Taster za otvaranje poklopca ureaja 6 Tecnost za suzbijanje pene (FoamStop) 7 Mlaznica za meke podloge 8 Drzac za odlaganje podnog nastavka 9 Poklopac za pribor 10 Odeljak za odlaganje pribora 11 Mlaznica za fuge 12 Izduvni poklopac za HEPA filter 13 ** HEPA filter 14 Posuda filtera za vodu 15 Odbojna plocica 16 Poklopac posude filtera za vodu 17 Meufilter 18 Mlaznica za pranje poda, preklopiva 19 Bravica za podesavanje teleskopske usisne cevi 20 Teleskopska usisna cev 21 Ispust vazduha 22 drska 23 Usisno crevo 24 * Turbo podni nastavak
* zavisno od opremljenosti ** u zavisnosti od tipa ureaja - H12 / H13 EN1822 (stanje 1998)
Stavljanje u pogon / rad
Paznja! Kada je rezervoar za vodu napunjen, ureaj sme da radi samo u vodoravnom polozaju. Pre postavljanja ureaja rezervoar za vodu mora da se isprazni, jer se u suprotnom moze ostetiti pod.
Napomena Ukoliko se pri ukljucivanju ureaja aktiviraju strujni osiguraci, razlog tome moze biti da su na istom strujnom kolu istovremeno prikljuceni i ukljuceni drugi elektronski ureaji. Po pitanju osiguraca vidi poglavlje "Tehnicki podaci".
Ureaj se u slucaju opasnosti od pregrejavanja automatski iskljucuje. Iskljucite ga i izvucite strujni utikac. Zamenite HEPA filter. Nakon otklanjanja smetnje ostavite ureaj najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je opet spreman za rad.
Prikljucivanje pribora
Slika  Prikljucite usisno crevo na ureaj.  Spojite drsku sa teleskopskom usisnom cevi i
nataknite podni nastavak. Slika  Pritisnite bravicu i izvucite odnosno ugurajte
unutrasnju cev na zeljenu duzinu. Napomena: Prilagodite teleskopsku usisnu cev Vasoj visini kako biste u uspravnom polozaju mogli opusteno da radite.
Punjenje posude filtera za vodu
Paznja Ne koristite ureaj bez napunjene posude filtera za vodu!

SR ­ 6

97

Pri isporuci su ve postavljeni meufilter i odbojna plocica. Pri punjenju pazite da ovi sastavni delovi pravilno nalezu (vidi: "Obim isporuke"). Oni mogu biti
razlog lose usisne snage ili prevremenog otkazivanja meufiltera (vidi: "Kraj rada"). Slika  Otvorite poklopac ureaja pa izvadite tecnost za
suzbijanje pene (FoamStop) kao i posudu filtera za vodu. Slika  Skinite poklopac posude filtera za vodu, izvadite odbojnu plocicu pa obicnom vodom (oko 2,0 litra) napunite posudu filtera za vodu izmeu oznaka MIN i MAX! Slika  Ulijte u posudu filtera za vodu kolicinu jednog zatvaraca tecnosti za suzbijanje pene (FoamStop). Napomena: Princip rada usisivaca zasniva se na kovitlanju usisanog vazduha u filteru za vodu. Pritom se u vodi skupljaju usisane cestice prljavstine zajedno sa ostacima sredstva za cisenje podnih obloga. Pod odreenim okolnostima na taj nacin moze doi do stvaranja pene. Da biste to sprecili, morate uliti kolicinu jednog zatvaraca tecnosti za suzbijanje pene u vodu. Neznatno stvaranje pene pri radu je normalno i ne dovodi do ugrozavanja funkcionalnosti. Slika  Napomena: Dolijte vodu kad za vreme rada nivo vode u posudi opadne ispod oznake "MIN". Umetnite odbojnu plocicu pa ponovo postavite poklopac posude filtera za vodu. Posudu filtera za vodu stavite do kraja u ureaj.
Pocetak rada
Slika  Potpuno izvucite strujni kabl iz ureaja. Slika  Utikac ureaja utaknite u uticnicu.  Za ukljucivanje pritisnite ukljucno/iskljucni prekidac
ureaja. Paznja Nemojte usisavati velike kolicine praskastih supstanci, kao sto su kakao, brasno, sredstva za pranje, prasak za puding i slicno!
Rad sa podnim nastavkom
Usisavanje sa tvrdih povrsina
Slika  Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste cetkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su izvucene.
Usisavanje sa toplih podova
Slika  Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste cetkice na donjoj strani mlaznica za pranje poda su uvucene. Napomena Zbog prejake usisne snage ureaja, sisaljke se pri radu na tepisima, tekstilnom namestaju i sl. mogu prejako priljubiti na iste. U tom slucaju smanjite usisnu snagu pomou ispusta vazduha. Nakon korisenja ga ponovo zatvorite.

Rad sa nastavkom za fuge i nastavkom za tekstilni namestaj
Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za tekstilni namestaj su smesteni u ureaju. Slika  Za rad otvorite poklopac za pribor i uzmite zeljeni
nastavak.
Nastavak za fuge
za ivice, fuge, radijatore i tesko pristupacna mesta.
Nastavak za tekstilni namestaj
za usisavanje prasine sa tekstilnog namestaja, zavesa, duseka i dr.
Turbo podni nastavak
Slika Napomena Na podnom nastavku nalaze se dva simbola za podesavanje za tepihe sa kratkim i dugackim dlacicama.  Po potrebi, zasun pomerajte nalevo (tepih sa
visokim dlacicama) ili nadesno (tepih sa kratkim dlacicama). Prikljucivanje na struju nije potrebno.
Polozaj za odlaganje
Slika  Iskljucite ureaj pritiskom na ukljucno/iskljucni
prekidac ureaja. Slika  Podni nastavak tokom pauza u radu utaknite u
prihvatnik na ureaju.
Kraj rada
Slika  Iskljucite ureaj i izvadite utikac. Slika  Kratko povucite strujni prikljucni kabl i on e se
automatski uvui u ureaj.
Cisenje sistema filtera za vodu
Paznja Nakon svake upotrebe pod mlazom vode operite posudu filtera za vodu, poklopac filtera i odbojnu plocicu pa ih ostavite da se osuse. Pazite na pravilno cisenje vodilica odbojne plocice. Slika  Izvadite posudu filtera za vodu iz ureaja (vidi:
"Punjenje posude filtera za vodu"). Slika  Skinite poklopac sa posude i izvadite odbojnu
plocicu.  Ispraznite posudu filtera za vodu.  Pod mlazom vode isperite poklopac, odbojnu
plocicu i posudu filtera za vodu pa ih ostavite da se osuse. Slika  Meufilter ocistite odnosno isperite ako je to potrebno. (vidi: "Nega, odrzavanje"). Paznja Pre ponovnog sastavljanja svi delovi filtera za vodu moraju biti potpuno suvi!

98

SR ­ 7

Transport, odlaganje
Paznja Pre nego sto ureaj odlozite, uverite se da u posudi filtera za vodu nema vode kao i da su svi delovi sistema
filtera za vodu potpuno suvi.  Ureaj prenosite drzei ga za rucku i cuvajte u
suvim prostorijama. Slika  Ureaj se moze skladistiti u uspravnom polozaju.
Na donjoj strani ureaja nalazi se dodatni parkirni polozaj za podnu mlaznicu.
Nega, odrzavanje

Cisenje / zamena meufiltera
Napomena: Pri normalnoj upotrebi cistite meufilter najkasnije svakih 8 nedelja, a ako snaga usisavanja pocne da opada, i ranije. Za cisenje koristite uobicajene sunere za domainstvo od mekanog materijala kako biste izbegli osteenje oblozenih lamela. Slika  Pojedinacne lamele meufiltera operite sunerom
pod mlazom vode.  Ostavite filter da se potpuno osusi.  Pri normalnoj upotrebi zamenite meufilter
najkasnije posle 12 meseci, a po potrebi i ranije. Napomena: Meufilter se baca u obican otpad.
Cisenje ureaja i pribora
Slika  Usisno crevo i rukohvat se radi cisenja mogu
odvojiti jedno od drugog.  Proverite da li je pribor zacepljen i po potrebi ga
ocistite. Podni nastavak ne sme da se pere vodom.
Cisenje turbo podnog nastavka
Dlake koje su se upetljale u valjkastu cetku presecite makazama duz oznacene crte pa ih nakon toga usisajte usisnim nastavkom za fuge.
Zamena HEPA filtera
Napomena: Za optimalnu snagu cisenja i funkcionalnost ureaja, filter mora da se menja najkasnije posle 12 meseci. Ako je osteen ili jako zaprljan, zamenite ga ranije. Paznja HEPA filter ne sme da se pere u vodi!  Skinite izduvni poklopac. Slika  Izvadite HEPA filter.  Postavite novi HEPA filter tako da cujno dosedne.  Vratite poklopac tako da cujno dosedne.
Tehnicki podaci

Kärcher

DS 6

Nominalni napon

220-240

1~50-60 Hz

Kolicina punjenja posude filtera 2,0

za vodu

Tezina (bez pribora)

7,5

Nazivna sirina, pribor

35

Eko-dizajn u skladu sa 666/2013

Nivo zvucne snage LWA

80

Nominalna potrosnja energije 650

V
l
kg mm
dB(A) W

Pomo u slucaju smetnji
Manje smetnje mozete sami ukloniti uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju nedoumice obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Ureaj ne usisava
Prekinut je dovod struje.  Izvucite utikac, proverite da li su prikljucni kabl i
strujni utikac osteeni.
Slaba / opadajua snaga usisavanja
Zaboravili ste da postavite odbojnu plocicu ili ona nije pravilno postavljena.  Pravilno umetnite odbojnu plocicu.
(vidi: "Punjenje posude filtera za vodu"). Nedostaje meufilter ili nije pravilno postavljen.  Proverite meufilter. Meufilter je prljav.  Isperite filter i po potrebi umetnite novi meufilter.
(vidi: "Nega, odrzavanje"). Meufilter je mokar.  Ostavite meufilter da se osusi ili postavite novi,
suvi meufilter. (vidi: "Nega, odrzavanje"). Jako stvaranje pene u posudi filtera za vodu  Promenite vodu i dodajte 1-2 zatvaraca tecnosti za suzbijanje pene (FoamStop). Proverite da li je meufilter vlazan. Ako je to potrebno, operite vlazni filter pod mlazom vode pa ga ostavite da se osusi ili umetnite novi filter. Premalo ili previse vode u posudi filtera za vodu  Proverite oznake MIN / MAX na posudi. HEPA filter je prljav  Zamenite HEPA filter. (vidi: "Nega, odrzavanje"). Pribor je zacepljen.  Otklonite zacepljenje. (vidi: "Nega, odrzavanje").
Otvoren ispust vazduha na drsci  Zatvorite ispust vazduha.
(vidi: "Rad sa podnim usisnim nastavkom").
Poklopac ureaja se ne zatvara
Poklopac filtera za vodu nije ispravno postavljen  Ispravno postavite poklopac posude filtera za
vodu.
Filter za vodu nije ispravno namesten  Izvadite filter za vodu i postavite ga ispravno u
ureaj. (vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").

Zadrzavamo pravo na tehnicke promene!

SR ­ 8

99


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5   . . . . . . . . . . . . . . . BG 5    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6    / . . . . . . . . BG 6 ,  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8    . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 9
 
           ,        -     .
  
               .                       .          . ­       -
   .       ,         .
    
       ,      ,    HEPA ,  * 99,95 %/99,5 %        0,3 m. ,   ,  ,   .         ,        .           . *  ­      
   
     .       ,          .     ,   ,      .      ,       .        ,                   .            .             .

   (REACH)       : www.kaercher.com/REACH
       
    ,       .     ,      ,          .          ,     .
  
        .       .           .

     ,       .             ,          .         -  ,    .
    
       KÄRCHER     . (     )
   
       ,          .           www.kaercher.com.
  
 
­      .           .
­         .
­            .
­         ,    .          /.
­      ,     ,      ( 30 mA      ).

100

BG ­ 5

­                .
­               .
 
­       ,        ,         /   ,                  ,    .
­      ,     8        ,                        .
­       . ­      ,   
,      . ­      
         . ­      ,    ! ­           / . ­   .      . ­      . ­    ,         !      .               !     : ­    ,    ( ) ­    (. , , )          ­      ­   (. ,   , , ).        ,     .
    
    ,         .
 
    ,           .

 
    ,       .

    ,       .
  
      4
1     2    (/) 3    4    5        6      (FoamStop) 7      8       9   10   /  -
   11      12      HEPA 13 **  HEPA 14     15   16       17   18   ,     19     
 20   21    22  23    24 *   
*   **       ­ H12/H13 EN1822 (  1998 .)
   / 
!              .           ,           .          ,       ,             .      ,, ".        .     .   HEPA.              1 ,        .
  
      .      -
    .

BG ­ 6

101

     
.      . :        ,          .
     
           !          .     ,        (:   ).                   (:   ).         -
     (FoamStop)      .                        (. 2,0 )   MIN  MAX!           (FoamStop)     . :               .                 .           .     ,              .                 .   :   ,              ,,MIN".            .        .
  
      .         .     ,  
(/).         , ,   ,     !

    
   
        
.  -          .
    
        
.  -          .                   ,    ..              .      .
         
:            .     ,   -
    .
    
 , ,     .
   
    , ,   .
  
                .       
 (   )   (   ).      .
  
   ,    -
 (/).          -
        .
  
        -
.       
      .
     
        ,            .   ,       .

102

BG ­ 7

        
(:      ).          .      .   ,             .     /  . (: , )             !
, 
        ,                     .          
       .         
.              .
, 
/   
:          -   8 ,      ,  -.         ,        .        -
     .      .      
 -  12 ,    -. :         .
     
       -
     .      
  ,  .            .
    
         ,       .

   HEPA
:               ,      -  12 .          .     HEPA!     .     EPA.     HEPA ,    -
   ,,".     ,    
  "".
 

Kärcher

DS 6

  1~50-60 Hz

220-240

    - 2,0    

 ( ) 7,5

 , - 35 

   666/2013

    LWA 80
   - 650 

V   
dB(A) W

     !

BG ­ 8

103

  
     ,    - .         .
  
       ,  -
   .
 /    
               .
(:      )
           .
      ,   
  . (: , )
          
   . (: , )
              1­2 
FoamStop.     .   ,               .
              MIN / MAX  -
.
 HEPA      HEPA.
(: , )
     .
(: , )
             .
(:     )
    
              .
             -
  . (:      )

104

BG ­ 9

Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 Kasutusselevõtt / käitus. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 6 Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8 Abi rikete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8
Üldmärkusi
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaalkasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks kuivimurina. Täiendavalt võib puhastada ka väikesi kogusi vedelikke. ­ Kasutage seda seadet ainult siis, kui veefiltri paak
on täis Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhjuseks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine.
Kirjeldus ja töö põhimõte
Veefiltriimuri kolmeastmeline filtrisüsteem, mis koosneb veefiltrist, vahefiltrist ja HEPA-filtrist, hoiab tagasi * 99,95% / 99,5% kõigist sisseimetud osakestest, mis on suuremad kui 0,3 m. Välja voolab värske, puhastatud heitõhk. Kuna veefiltris olev vesi seob mustuseosakesi, ei keerutata vee tühjendamisel tolmu üles. Seega sobib seade ka allergikutele. * Väärtused - olenevalt seadme tüübist
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Filtri ja musta vee kõrvaldamine
Filtrid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena.

Musta vee võib kõrvaldada valamusse, kui vesi ei sisalda keelatud aineid.
Tarnekomplekt
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER'i filiaal. (Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Ohutusalased märkused
 OHT
­ Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele.
­ Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega.
­ Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist.
­ Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
­ Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi.
­ Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
­ Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
 HOIATUS
­ Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid.
­ Lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on lapsed saanud temalt juhiseid seadme kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid.
­ Lapsed ei tohi seadmega mängida. ­ Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad
seadmega ei mängiks. ­ Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada
lapsed ilma järelevalveta.

ET ­ 5

105

­ Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumisoht!
­ Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja.
­ Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid.
­ Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud.
­ Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge sukeldage
seadet kunagi vette.
Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plah-
vatusohtliku auru või gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemalda-
miseks:
­ Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm)
­ Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap-
peliste puhastusvahenditega ­ Lahjendamata kanged happed ja alused ­ Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at-
setoon, kütteõli).
Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmista-
misel kasutatud materjale.
Ohuastmed
 OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta-
da materiaalset kahju.
Seadme osad
 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4 1 Toitejuhe, pistikuga 2 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA) 3 Seadme klapp 4 Kandekäepide 5 Seadme klapi avamisnupp 6 Vahutamisvastane vedelik (FoamStop) 7 Polsterdüüs 8 Põrandaotsaku parkimishoidik 9 Tarvikute klapp 10 Lisavarustuse hoidik 11 Ühendusdüüs 12 HEPA-filtri heitõhu klapp 13 ** HEPA-filter 14 Veefiltri paak 15 Põrkeplaat 16 Veefiltri paagi kaas 17 Vahefilter 18 Põrandaotsik, ümberlülitatav 19 Seadis teleskoop-imitoru reguleerimismehhanismi
lukustusest vabastamiseks 20 Teleskoop-imitoru 21 Sekundaarõhu liuglüliti

22 Käepide 23 Imemisvoolik 24 * Turbo-põrandaotsak
* olenevalt varustusest ** olenevalt seadme tüübist - H12 / H13 EN1822 (1998. aasta seisuga)
Kasutusselevõtt / käitus
Tähelepanu! Kui veepaak on täis, võib seadet kasutada ainult horisontaalses asendis. Enne seadme asetamist püstiasendisse, tuleb veepaak tühjendada, vastasel korral võidakse kahjustada põrandat.
Märkus Kui seadet sisse lülitades vallandub võrgukaitse, võib põhjuseks olla, et samaaegselt on samasse vooluringi lülitatud ning kasutatakse muid elektriseadmeid. Võrgukaitse kohta vt peatükist ,,Tehnilised andmed".
Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Vahetage HEPA-filter välja. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jälle kasutusvalmis.
Tarvikute ühendamine
Joonis  Ühendage seadmega imivoolik.  Ühendage käepide teleskoop-imitoruga ja torgake
külge põrandaotsak. Joonis  Vajutage lukustusest vabastamisseadist ja tõmma-
ke toru soovitud pikkuses välja või lükake sisse. Märkus: Seadke teleskoop-imitoru oma pikkusele vastavaks, et saaksite töötada sirgelt ja pingevabalt.
Veefiltri paagi täitmine
NB! Ärge kasutage seadet, kui veefiltri paak ei ole täidetud! Tarnimisel on vahefilter ja põrkeplaat juba paigaldatud. Jälgige täitmise juures, et need komponendid oleksid õigesti paigaldatud (vt: TARNEKOMPLEKT). Need võivad olla halva imivõimsuse või vahefiltri enneaegse rivist väljalangemise põhjuseks (vt: TÖÖ LÕPETAMINE). Joonis  Avage seadme klapp ja võtke vahutamisvastane
vedelik (FoamStop) ning veefiltri paak välja. Joonis  Võtke ära veefiltri paagi kaas ja põrkeplaat ning va-
lage veefiltri paaki kraanivett (u. 2,0 liitrit). Veetase peab ulatuma MIN ja MAX tähise vahele. Joonis  Lisage üks korgitäis vahutamisvastast vedelikku (FoamStop) veefiltri paaki. Märkus: Imuri töö põhimõte rajaneb imiõhu keeriste tekitamisel veefiltris. Seejuures kogunevad puhastatav materjal ja puhastusvahendi jäägid põrandakatetelt vette. Teatud asjaoludel võib see põhjustada vahu tekkimist. Selle vältimiseks tuleb vette lisada üks korgitäis vahutamisvastast vedelikku. Kerge vahu moodustumine töö käigus on normaalne ega kahjusta seadme toimimist. Joonis  Märkus: Palun valage vett juurde, kui veetase paagis langeb töö käigus allapoole ,,MIN" tähist.

106

ET ­ 6

Pange põrkeplaat kohale ja veefiltri paagi kaas uuesti peale. Paigaldage veefiltri kaas seadmesse.
Töö alustamine
Joonis  Tõmmake toitekaabel täielikult seadmest välja. Joonis  Torgake seadme pistik seinakontakti.  Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit (sisse-/
välja). NB! Ärge tõmmake imurisse suuremas koguses pulbrilisi aineid nagu kakao, jahu, pesupulber, pudingipulber vms!
Töötamine põrandaotsikuga
Kõvade pindade puhastamine
Joonis  Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põ-
randaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on väljas Põrandate vaipkatete puhastamine
Joonis  Vajutage jalaga põrandaotsiku ümberlülitit. Põ-
randaotsiku alumisel küljel olevad harjaribad on sees Märkus Kui seadme imivõimsus on väga suur, võivad imiotsikud töötades liiga tugevasti vaipade, polstrite jne külge kinnituda. Kasutage sel juhul imivõimsuse vähendamiseks infiltreerunud õhu liuglülitit. Pärast kasutamist pange uuesti kinni.
Töötamine vuugiotsiku ja polstriotsikuga
Märkus: Vuugiotsik ja polstriotsik on paigutatud masinasse. Joonis  Töötamiseks avage tarvikukte klapp ja võtke soovi-
tud otsak välja. Vuugiotsik
servadele, vuukidele, küttekehadele ja raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks. Polstriotsik
pehme mööbli, kardinate, madratsinte jms puhastamiseks.
Turbo-põrandaotsak
Joonis Märkus Põrandadüüsil on kaks sümbolit seadistamiseks pika- ja lühikarvaliste vaipade jaoks.  Lükake liugurit vastavalt vajadusele vasakule (pi-
kakarvaline vaip) või paremale (lühikarvaline vaip). Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik.
Parkimisasend
Joonis  Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lüli-
tile (sisse-/välja). Joonis  Kui töös tekib vaheaeg, torgake põrandaotsik
seadmel olevasse pessa.
Töö lõpetamine
Joonis  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.

Joonis  Kui toitekaablit kergelt tõmmata, tõmbub kaabel
automaatselt seadmesse.
Veefiltri süsteemi puhastamine
NB! Pärast iga kasutamist puhastage filtri kaant ja pürkeplaati voolava vee all ja laske kuivada. Jälgige, et põrkeplaadi juhikud oleksid korralikult puhastatud. Joonis  Võtke veefiltri paak seadmests välja (vt: VEEFILT-
RI PAAGI TÄITMINE). Joonis  Võtke ära paagi kaas ja eemaldage põrkeplaat.  Tühjendage veefiltri paak.  Peske kaant, põrkeplaati ja veefiltri paaki voolava
vee all ja laske kuivada. Joonis  Puhastage/peske vahefiltrit vastavalt vajadusele.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT) NB! Kõik veefiltri osad peavad ennekokkupanekut olema täiesti kuivad!
Transport, säilitamine
NB! Enne seadme hoiulepanekukt veenduge, et veefiltri paagis ei ole enam vett ning kõik veefiltrisüsteemi osad on täiesti kuivad.  Transportimiseks hoidke seadet kandesangast ja
säilitage seda kuivades ruumides. Joonis  Seadet võib hoida püstiasendis. Seadme alaküljel
on põrandaotsaku jaoks täiendav parkimisasend.
Hooldus
Vahefiltri puhastamine / vahetamine
Märkus: Puhastage vahefiltrit normaalse kasutusse korral hiljemalt iga 8 nädala tagant, sagedamini, kui imijõud nõrgemaks muutub. Kasutage puhastamiseks kaubanduses saadaolevat pehmest materjalist majapidamiskäsna, et vältida lamellide kahjustamist. Joonis  Puhastage vahefiltri üksikuid lamelle voolava vee
all käsnaga.  Laske filtril täielikult kuivada.  Normaalse kasutuse korral vahetage vahefilter hil-
jemalt 12 kuu pärast välja, vajadusel ka varem. Märkus: Vahefilter tuleb utiliseerida koos muude majapidamisjäätmetega.
Seadme ja tarvikute puhastamine
Joonis  Imivooliku ja käepideme võib puhastamiseks lahti
võtta.  Kontrollige, kas tarvikud ei ole ummistunud ja pu-
hastage vajadusel. Põrandaotsiku puhastamiseks ei tohi kasutada vett.
Turbo-põrandaotsaku puhastamine
Ümber harja mähkunud juuksed eemaldage kääridega piki lõikeserva, seejärel puhastage vuugiotsakuga.

ET ­ 7

107

HEPA-filtri vahetamine
Märkus: Tagamaks, et seade puhastab ja toimib optimaalselt, tuleb see hiljemalt iga 12 kuu järel välja vahetada. Vigastuse või tugeva mustuse korral vahetada varem. NB!
HEPA-filtrit mitte pesta!  Võtke heitõhu klapp ära. Joonis  Võtke HEPA-filter välja.  Pange uus HEPA-filter nii kohale, et see klõpsatu-
sega kohale fikseeruks.  Pange kate uuesti selliselt kohale, et see klõpsatu-
sega asendisse fikseerub.
Tehnilised andmed

Kärcher

DS 6

Nominaalpinge 1~50-60 Hz

220-240

Veefiltri paagi täitekogus

2,0

Kaal (ilma tarvikuteta)

7,5

Nominaallaius, tarvikud

35

Ökodisain vastavalt 666/2013-le

Müratase LWA

80

Nominaalne võimsustarve

650

V
l kg mm
dB(A) W

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

Abi rikete korral
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole.
Seade ei ime
Voolutoide on katkenud  Tõmmake toitepistik välja, kontrollige ühendus-
kaablit ja toitepistikut kahjustuste osas.
Nõrk / nõrgenev imivõimsus
Põrkeplaat unustatud või valesti paigaldatud  Paigaldage põrkeplaat õigesti.
(vt: VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE) Vahefilter puudub või ei ole korralikult paigaldatud  Kontrollige vahefiltrit. Vahefilter on must  Filter välja vahetada, vajadusel paigaldada uus va-
hefilter. (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT) Vahefilter on märg  Laske vahefiltril kuivada või paigaldage uus kuiv filter. (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT) Tugev vahu moodustumine veefiltri paagis  Vahetage vett ja lisage 1­2 korgitäit FoamStop'i. Kontrollige, kas vahefilter ei ole niiske. Vajadusel puhastage niisket filtrit voolava vee all ja laske seejärel kuivada, või paigaldage uus filter. Liiga vähe või liiga palju vett veefiltri paagis  Kontrollige paagil olevat MIN / MAX tähist. HEPA-filter on must  Vahetage välja HEPA-filter. (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT) Tarvik on ummistunud  Kõrvaldage ummistus. (vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT) Käepidemel olev sekundaarõhu liuglüliti on lahti  Sulgege sekundaarõhu liuglüliti. (vt: TÖÖTAMINE PÕRANDAOTSIKUGA)
Seadmeklapp ei sulgu
Veefiltri kaas ei ole õigesti pealepandud  Pange veefiltri paagi kaas õigesti peale. Veefilter ei ole õigesti paigaldatud  Võtke veefilter väljajapange õigesti seadmesse.
(vt: VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE)

108

ET ­ 8

Satura rdtjs
Visprjas piezmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 Drosbas nordjumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 Aparta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6 Ekspluatcijas uzsksana/ekspluatcija . . . . LV 6 Kopsana, tehnisk apkope . . . . . . . . . . . . . . LV 8 Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 8 Traucjumu novrsana . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 8
Visprjas piezmes
Pirms ierces pirms lietosanas reizes izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju, rkojieties saska ar to un saglabjiet to vlkai izmantosanai vai nkamajam pasniekam.
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Sis aparts tika izstrdts privtai lietosanai un nav paredzts profesionls lietosanas prasbm. Atbilstosi saj lietosanas instrukcij dotajam aprakstam un drosbas nordjumiem, aparts ir paredzts izmantosanai k sausais putekuscjs. Opcionli ir iespjams uzskt ar mazus sidruma daudzumus. ­ Izmantojiet so apartu tikai ar piepildtu dens filtra
tvertni. Razotjs neatbild par iespjamiem bojjumiem, kas radusies neatbilstoss izmantosanas vai nepareizs lietosanas rezultt.
Apraksts un darbba
dens filtra iescja trspakpju filtrsanas sistma, kas sastv no dens filtra, starpfiltra un HEPA filtra, aiztur * 99,95% / 99,5% no vism iesktajm daim, kas ir lielkas par 0,3 µm. Tas, kas izplst, ir svaigs, attrts izpldes gaiss. T k dens dens filtr sasaista netrumu daias, tad, kad dens tiek izvadts, puteki nepaceas gais. Tas nozm, ka ierce ir piemrota ar cilvkiem ar alerijm. * Vrtbas - atkarb no ierces tipa
Vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams atkrtoti prstrdt. Ldzu, neizmetiet iepakojumu kop ar mjsaimniecbas atkritumiem, bet gan nogdjiet to viet, kur tiek veikta atkritumu otrreizj prstrde. Nolietots ierces satur nodergus materilus, kurus iespjams prstrdt un izmantot atkrtoti. Td ldzam utilizt vecs ierces ar atbilstosu savksanas sistmu starpniecbu. Elektrisks un elektronisks ierces biezi vien satur sastvdaas, kuras, to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum, var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH

Filtra un netr dens utilizcija
Filtri ir izgatavoti no videi nekaitgm izejvielm. Ja filtros nav iesktas vielas, kuru kltbtne mjsaimniecbas atkritumos ir aizliegta, tos var utilizt kop ar parastajiem mjsaimniecbas atkritumiem. Ja netrais dens nesatur aizliegtas vielas, to var utilizt, izlejot kanalizcij.
Piegdes komplekts
Jsu aparta piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju.
Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest.
Klientu apkalposanas centrs
Jautjumu un aparta darbbas traucjumu gadjum Jums labprt sniegs padomu firmas KÄRCHER fililes darbinieki. (Adresi skatt aizmugur)
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Drosbas nordjumi
 BSTAMI
­ Apartu piesldziet tikai maistrvai. Spriegumam jatbilst uz aparta rpncas plksntes nordtajam.
­ Nekad neaizskariet tkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrm rokm.
­ Neatvienojiet kontaktdaksu, izraujot to aiz pieslgsanas kabea r no kontaktligzdas.
­ Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nav bojts pieslgsanas kabelis ar tkla spraudni. Bojtu pieslgsanas kabeli nekavjoties lieciet nomaint pilnvarot klientu apkalposanas dienest vai profesionl elektromehnisk darbnc.
­ Lai izvairtos no elektrotraumm, ms iesakm kontaktligzdas aprkot ar ieprieks iesldzamu nopldes strvas drosintjsldzi (nominlais nostrdes strvas stiprums maks. 30 mA).
­ Pirms jebkuru trsanas un apkopes darbu veiksanas apartu izsldziet un atvienojiet kontaktdaksu.
­ Jebkurus elektrisko sastvdau remontus drkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalposanas dienests.
 BRDINJUMS
­ Sis aparts nav paredzts, lai to lietotu personas ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/vai zinsanu, ja vien vias uzrauga par drosbu atbild-

LV ­ 5

109

g persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts. ­ Brni apartu drkst lietot tikai tad, ja tie ir sasniegusi 8 gadu vecumu un ja tos uzrauga par viu drosbu atbildga persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts un kuras apzins no ierces izrietoss bstambas sekas. ­ Brni nedrkst splties ar ierci. ­ Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespljas ar ierci. ­ Brni bez pieauguso uzraudzbas nedrkst veikt ierces trsanu un lietotja apkopi. ­ Nelaidiet brnus iepakojuma plvju tuvum, pastv nosmaksanas risks! ­ Izsldziet apartu pc katras lietosanas reizes un ikreiz pirms trsanas/apkopes. ­ Uzliesmosanas risks. Neuzsciet degosus vai kvlojosus prieksmetus. ­ Aparta lietosana aizliegta sprdzienbstams zons. ­ Neizmantojiet trsanas ldzekus, stikla vai universlus trsanas ldzekus! Apartu nekad neiegremdjiet den. Sajaucoties ar iescamo gaisu, dazas vielas var veidot sprdzienbstamus tvaikus vai maisjumus! Nekad neieskt sekojosas vielas: ­ Sprdzienbstamas vai viegli uzliesmojosas gzes, sidrumus un putekus (reaktvie puteki) ­ Reaktvie metla puteki (piemram, alumnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem srmainiem un skbiem mazgsanas ldzekiem ­ Neatsaidtas stipras skbes un srmi ­ Organiskie atsaidtji (piemram, benzns, krsu atsaidtjs, acetons, mazuts). Bez tam, ss vielas var sast apart izmantotos materilus.
Riska pakpes
 BSTAMI
Norde par tiesi draudosm briesmm, kuras izraisa smagas traumas vai nvi.
 BRDINJUMS
Norde par iespjami draudosm briesmm, kuras var izraist smagas traumas vai nvi.
 UZMANBU
Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus.
IEVRBAI
Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.

Aparta apraksts
 Attlus skatt atlokmaj lap 4 1 Tkla pieslgsanas kabelis ar spraudni 2 Aparta sldzis (IESL./IZSL.) 3 Ierces vks 4 Nesanas rokturis 5 Ierces vka atvrsanas poga 6 Atputosanas ldzeklis (FoamStop) 7 Sprausla polstertu virsmu trsanai 8 Grdas sprauslas novietojuma stiprinjums 9 Piederumu nodaljuma vks 10 Piederumu novietne 11 Saduru sprausla 12 HEPA filtra izpldes atveres vcis 13 ** HEPA filtrs 14 dens fltra tvertne 15 Deflektors 16 dens filtra tvertnes vcis 17 Starpfiltrs 18 Grgas sprausla, prsldzama 19 Fiksators teleskopisks scjcaurules regulsanai 20 Teleskopisk scjcaurule 21 Gaisa izpldes aizbdnis 22 Rokturis 23 Sksanas stene 24 * Grdas turbosprausla
* atkarb no aprkojuma ** atkarb no ierces tipa - H12 / H13 EN1822 (versija 1998. g.)
Ekspluatcijas uzsksana/ekspluatcija
Uzmanbu! Ja ir uzpildta dens tvertne, apartu drkst izmantot tikai horizontl stvokl. Pirms aparta uzstdsanas dens tvertne ir jiztukso, citdi var rasties grdas bojjumi.
Norde Ja ierci iesldzot nostrd drosintji, tad iespjams, ka vienlaicgi sim pasam elektrotklam ir pieslgtas un tiek darbintas citas elektroierces. Par tkla drosintjiem skatiet "Tehniskajos datos".
Prkarsanas riska gadjum ierce automtiski atsldzas. Izsldziet ierci un atvienojiet kontaktdaksu. Nomainiet HEPA filtru. Pc traucjuma novrsanas aujiet iercei atdzist vismaz 1 stundu, tad t atkal ir gatava darbam.
Piederumu pieslgsana
Attls  Pievienojiet pie ierces sksanas steni.  Savienojiet rokturi ar teleskopisko scjcauruli un
uzlieciet sprauslu grdas trsanai. Attls  Nospiediet fiksatoru un izvelciet jeb iebdiet ieksjo
cauruli vlamaj garum. Norde: Noreguljiet teleskopisko scjcauruli atbilstosi Jsu augumam, lai ir iespjams brvi strdt stvus.
dens filtra tvertnes piepildsana
Uzmanbu Neizmantojiet ierci ar nepiepildtu dens filtra tvertni! Ierce tiek piegdta ar ievietotu starpfiltru un deflektoru. Piepildot ievrojiet, lai ss detaas ir ievietotas pareizi (skatiet: PIEGDES KOMPLEKTS). Tas var bt ie-

110

LV ­ 6

mesls nepietiekamai sksanas jaudai vai priekslaicgam starpfiltra nolietojumam (skatiet: DARBA BEIGSANA).
Attls  Atveriet ierces vku un izlejiet atputosanas ldzekli
(FoamStop) un izemiet dens filtra tvertni. Attls  Noemiet dens filtra tvertnes vciu, izemiet
deflektoru un piepildiet dens filtra tvertni ar densvada deni starp atzmm MIN un MAX (apm. 2,0 litri)! Attls  Pievienojiet denim tvertn vienu vciu atputosanas ldzeka (FoamStop). Norde: Putekscja darbbas veids ir balstts uz iescam gaisa sajauksanos dens filtr. Sdi den uzkrjas iesktie netrumi un trsanas ldzeku paliekas no grdas prseguma. Noteiktos apstkos var veidoties putas. Lai no t izvairtos, dens tvertn ielejiet vienu vciu atputosanas ldzeka. Neliela putu veidosans ekspluatcijas laik ir normla un neatstj negatvu ietekmi uz aparta darbbu. Attls  Norde: Ja ekspluatcijas laik dens lmenis nokrtas zem atzmes MIN, ldzu iepildiet tvertn deni. Ievietojiet deflektoru un uzlieciet atpaka dens filtra tvertnes vciu. Ievietojiet dens filtra tvertni ldz galam ierc.
Darba uzsksana
Attls  Izvelciet tkla kabeli pilnb no ierces. Attls  Pieslgt ierces kontaktdaksu kontaktligzdai.  Apartu iesldziet ar ieslgsanas/izslgsanas sl-
dzi. Uzmanbu Nesciet lielus daudzumus tdu pulverveida vielu k kakao, milti, mazgjamais pulveris, pudia pulveris un tamldzgas vielas!
Darbs ar uzgali grdas trsanai
Cietu virsmu trsana
Attls  Ar kju nospiediet grdas sprauslas prsldzju.
Grdas sprauslas apaksda suku strmeles ir izvirztas
Tepiu trsana
Attls  Ar kju nospiediet grdas sprauslas prsldzju.
Grdas sprauslas apaksda suku strmeles ir ievirztas. Norde Iercei darbojoties ar augstu iesksanas jaudu, darba laik sksanas uzgai var ciesi pieskties pie pakljiem, polsterjumiem utt. Saj gadjum iesksanas jaudas samazinsanai izmantojiet gaisa izpldes aizbdni. Pc lietosanas to atkal aizveriet.
Darbs ar uzgali savienojumu trsanai un polstertu virsmu trsanai
Norde: Uzgalis savienojumu trsanai un uzgalis polstertu virsmu trsanai ir novietoti apart. Attls  Lai strdtu, atveriet piederumu nodaljuma vku
un izemiet vajadzgo uzgali.

Uzgalis savienojumu trsanai
striem, salaiduma vietm, radiatoriem un grti aizsniedzamm vietm.
Uzgalis polsterto virsmu trsanai
puteku nosksanai no polstertm mbelm, aizkariem, matraciem u.c.
Grdas turbosprausla
Attls Norde Grdas sprauslai ir divi simboli iestatjumam garas un sas plksnas pakljiem.  Pabdiet sldni pa kreisi (pakljs ar garu plksnu)
vai pa labi (pakljs ar su plksnu). Nav nepieciesams elektropieslgums.
Stvsanas pozcija
Attls  Izsldziet apartu, sim nolkam nospiediet ieslg-
sanas/izslgsanas sldzi. Attls  Darba prtraukumos uzgali grdas trsanai ievieto-
jiet stiprinjum.
Darba beigsana
Attls  Izsldziet apartu un izemiet tkla kontaktdaksu. Attls  Nedaudz pavelkot aiz tkla pieslguma kabea, ka-
belis automtiski uztinas ierc.
dens filtra sistmas trsana
Uzmanbu Pc katras izmantosanas izskalojiet dens filtra tvertni, filtra vciu un deflektoru zem tekosa dens un aujiet tiem nozt. Pievrsiet uzmanbu tam, lai btu tras deflektora vadklas. Attls  Izemiet dens filtra tvertni no aparta (skatiet:
DENS FILTRA TVERTNES PIEPILDSANA). Attls  Noemiet no tvertnes vciu un izemiet deflekto-
ru.  Iztuksojiet dens filtra tvertni.  Noskalojiet vku, deflektoru un dens filtra tvertni
zem tekosa dens un aujiet tiem nozt. Attls  Starpfiltru triet/skalojiet pc vajadzbas.
(skatiet: KOPSANA, TEHNISK APKOPE) Uzmanbu Vism dens filtra detam pirms saliksanas jbt krtgi izzuvusm!
Prvietosana, uzglabsana
Uzmanbu Pirms ierces uzglabsanas prliecinieties, ka dens filtra tvertn vairs nav dens un visas dens filtra sistmas detaas ir krtgi izzuvusas.  Aparta prvietosanai izmantojiet rokturi, kas pare-
dzts aparta nesanai un ekspluatcijas starplaikos uzglabjiet to sauss telps. Attls  Ierci uzglabsanas nolkos var novietot vertikli. Ierces apakspus atrodas grdas trsanas sprauslai paredzts papildu turtjs novietosanai stvsanas pozcij.

LV ­ 7

111

Kopsana, tehnisk apkope

Starpfiltra trsana/nomaia
Norde: Norml darba rezm triet starpfiltru vlkais ik pc 8 nedm, ja samazins iesksanas jauda, tad agrk. Lai novrstu prklto plksnsu bojjumus, trsanai izmantojiet tirdzniecb pieejamu skli no mksta materila. Attls  Atseviss starpfiltra plksntes triet ar skli zem
dens strklas.  aujiet filtram krtgi izzt.  Norml darba rezm nomainiet starpfiltru vl-
kais pc 12 mnesiem, ja nepieciesamas, ar agrk. Norde: Starpfiltru utilizjiet atkritumos.
Aparta un piederumu trsana
Attls  Sksanas steni un rokturi trsanas nolkos ir ie-
spjams izjaukt.  Prbaudiet, vai piederumi nav aizsrjusi, un, ja
nepieciesams, iztriet. Lai iztrtu uzgali grdas trsanai, neizmantojiet deni.
Grdas turbosprauslas trsana
Suku veltnt ietinusos matus prgrieziet gar sukas malu ar srm, pc tam nosciet ar uzgali savienojumu trsanai.
HEPA filtra nomaia
Norde: Lai nodrosintu optimlu ierces trsanas jaudu un darbbu, filtrs ir jnomaina vlkais pc 12 mnesiem. Ja filtram ir bojjumi vai tas ir prk netrs, nomainiet to agrk. Uzmanbu HEPA filtru nedrkst mazgt!  Noemiet izpldes atveres vciu. Attls  Izemiet HEPA filtru.  Jauno HEPA filtru ievietojiet t, lai tas nofikstos ar
kliksi.  Uzlieciet prsegu atpaka t, lai tas nofikstos ar
kliksi.
Tehniskie dati

Kärcher

DS 6

Nominlais spriegums 1~50-60 Hz

220-240

dens filtra tvertn iepildmais 2,0 dens daudzums

Svars (bez piercm)

7,5

Sprauslu ieksjais diametrs 35

Ekodizains saska ar 666/2013

Skaas jaudas lmenis LWA

80

Nominlais jaudas patris

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Rezervtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

Traucjumu novrsana
Mazkos traucjumus Js varat novrst patstvgi, izmantojot sekojoso prskatu. Saubu gadjumos ldzam griezties pilnvarot klientu apkalposanas dienest.
Aparts neiesc
Prtraukta strvas padeve  Atvienojiet no tkla kontaktdaksu un prbaudiet, vai
nav bojts pieslguma kabelis un kontaktdaksa.
Vja / samazinta sksanas jauda
Aizmirsts vai nav pareizi ievietots deflektors  Ievietojiet deflektoru pareizi.
(skatiet: DENS FILTRA TVERTNES PIEPILDSANA) Nav starpfiltra vai ar tas nav ievietots pareizi  Prbaudiet starpfiltru. Netrs starpfiltrs  Izmazgjiet filtru, nepieciesambas gadjum ievietojiet jaunu starpfiltru. (skatiet: KOPSANA, TEHNISK APKOPE) Starpfiltrs ir slapjs  Izzvjiet starpfiltru vai ievietojiet jaunu, sausu filtru. (skatiet: KOPSANA, TEHNISK APKOPE) dens filtra tvertn pastiprinti veidojas putas  Nomainiet deni un pievienojiet 1-2 vcius FoamStop atputosanas ldzeka. Prbaudiet, vai starpfiltrs nav mitrs. Ja nepieciesams, iztriet mitro filtru zem tekosa dens un aujiet tam izzt vai ievietojiet jaunu filtru. dens filtra tvertn ir par maz vai par daudz dens  Prbaudiet tvertnes atzmes MIN / MAX.
Netrs HEPA filtrs  Nomainiet HEPA filtru.
(skatiet: KOPSANA, TEHNISK APKOPE) Aizsrjusi piederumi  Likvidjiet aizsrjumu.
(skatiet: KOPSANA, TEHNISK APKOPE) Atvrts gaisa izpldes aizbdnis uz roktura  Aizveriet gaisa izpldes aizbdni.
(skatiet: DARBS AR UZGALI GRDAS TRSANAI)
Neaizveras ierces vks
Nepareizi uzlikts dens filtra vcis  Uzlieciet dens filtra tvertnes vciu pareizi.
Nepareizi ievietots dens filtrs  Izemiet dens filtru un ievietojiet to ierc pareizi.
(skatiet: DENS FILTRA TVERTNES PIEPILDSANA)

112

LV ­ 8

Turinys
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5 Saugos reikalavimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5 Prietaiso aprasymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6 Eksploatavimo pradzia / eksploatavimas. . . . LT 6 Technin priezira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7 Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 8 Pagalba atsiradus gedimams . . . . . . . . . . . . LT 8
Bendrieji nurodymai
Pries pirm kart pradedant naudotis prietaisu, btina atidziai perskaityti vadov, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima bt naudotis vliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirt
Sis prietaisas skirtas naudoti nam kyje ir nra pritaikytas pramoniniam naudojimui. Remiantis sioje naudojimo instrukcijoje pateiktais aprasymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali bti naudojamas kaip sauso valymo siurblys. Pasirinktinai gali bti susiurbtas ir nedidelis skyscio kiekis. ­ S prietais naudokite tik uzpild vandens filtro
bak Gamintojas neprisiima atsakomybs uz galim zal, atsiradusi naudojant prietais ne pagal paskirt ar netinkamai j valdant.
Veikimo aprasymas
Siurblio su vandens filtru trij pakop filtr sistema, kuri sudaro vandens filtras, tarpinis filtras ir HEPA filtras, sulaiko * 99,95 proc./99,5 proc. vis siurbiam didesni nei 0,3 m daleli. Is jo isleidziamas sviezias, isvalytas oras. Kadangi vandens filtre esantis vanduo susieja nesvarum daleles, isleidziant vanden dulks nesusidaro. Vadinasi, prietaisas taip pat pritaikytas alergiskiems zmonms. * Verts - atsizvelgiant  prietaiso tip
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Neismeskite pakuoci kartu su buitinmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudot prietais sudtyje yra verting, antriniam zaliav perdirbimui tinkam medziag, todl jie turt bti atiduoti perdirbimo monms. Todl naudotus prietaisus salinkite pagal atitinkam antrini zaliav surinkimo sistem. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose daznai bna dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Nurodymai apie sudedamsias medziagas (REACH) Aktuali informacij apie sudedamsias dalis rasite adresu: www.kaercher.com/REACH
Filtr ir nesvaraus vandens utilizavimas
Filtras pagamintas is aplinkai nekenkiancios medziagos. Juos galite salinti kartu su buitinmis atliekomis, jei

 juos nra siurbti medziag, kurias salinti su buitinmis atliekomis yra draudziama. Uzterstas vanduo gali bti pasalintas per isvad, jei jame nra draudziam medziag.
Komplektacija
Js prietaiso tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos prietaiso detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui.
Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit.
Klient aptarnavimo tarnyba
Iskilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pads ms KÄRCHER filialo darbuotojai. (Adres rasite kitoje pusje)
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip uztikrinsite, kad prietaisas bt eksploatuojamas patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite cia: www.kaercher.com.
Saugos reikalavimai
 PAVOJUS
­ Prietais galima jungti tik  kintamosios srovs tinkl. tampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodyt tamp.
­ Niekada nelieskite kistuko ir rozets slapiomis rankomis.
­ Netraukite tinklo kistuko is rozets laikydami uz tinklo kabelio.
­ Kiekvien kart pries praddami naudoti prietais patikrinkite, ar nepazeistas elektros laidas. Pazeist elektros laid nedelsdami pakeiskite oficialioje klient aptarnavimo tarnyboje/elektros prietais remonto dirbtuvse.
­ Kad isvengtumte nelaiming atsitikim su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau montuotu apsauginiu laikinosios srovs jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovs stiprumas).
­ Pries praddami prastins ir technins prieziros darbus, isjunkite prietais ir istraukite is lizdo tinklo kistuk.
­ Remonto darbus ir elektros rangos darbus tinkamai atlikti gali tik galiota klient aptarnavimo tarnyba.
 SPJIMAS
­ Sis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) zini, nebent prizirint uz saug atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi bti naudojamas.

LT ­ 5

113

­ Vaikai prietais gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 met ir atsakingas asmuo juos priziri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietais ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus.
­ Vaikai negali zaisti su prietaisu. ­ Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su
renginiu. ­ Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vyk-
dom technins prieziros darb, jei j nepriziri kiti asmenys. ­ Saugokite pakuots plveles nuo vaik, galimas uzdusimo pavojus! ­ Isjunkite prietais pries kiekvien naudojim ir valym/technin priezir. ­ Gaisro pavojus. Nesiurbkite deganci arba smilkstanci daikt. ­ Draudziama naudoti prietais sprogioje aplinkoje. ­ Nenaudokite sveitikli, stiklo ar universali valikli! Prietaiso niekada nenardinkite  vanden. Susimaisiusios su traukiamu oru tam tikros medziagos gali sudaryti sprogius garus arba misinius. Jokiu bdu nesiurbkite si medziag: ­ Sprogi arba degi duj, skysci ir dulki (reaktyvi dulki) ­ Reaktyvi metalo dulki (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai sarminiais arba rgstiniais valikliais ­ Neskiest rgsci ir sarm ­ Organini tirpikli (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, sios medziagos gali pazeisti medziagas, is kuri pagamintas prietaisas.
Rizikos lygiai
 PAVOJUS
Nuoroda dl tiesioginio pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 SPJIMAS
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 ATSARGIAI
Nurodo galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus.
DMESIO
Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.
Prietaiso aprasymas
 Paveikslus rasite 4 islankstomame psl.
1 Elektros laidas su kistuku 2 Prietaiso jungiklis (JUNGTI/ISJUNGTI) 3 renginio gaubtas 4 Rankena nesimui 5 renginio gaubto atidarymo mygtukas 6 Put salinimo skystis (FoamStop) 7 Minkst apmusal antgalis 8 Antgalio grindims laikiklis 9 Pried gaubtas 10 Pried dklas 11 Siaurasis antgalis 12 HEPA filtro ismetamojo oro sklend 13 ** HEPA filtras 14 Vandens filtro bakas

15 Tarpin plokst 16 Vandens filtro bako dangtelis 17 Tarpinis filtras 18 Antgalis grindims valyti, perjungiamas 19 Fiksatorius teleskopiniam siurblio vamzdziui regu-
liuoti 20 Teleskopinis siurblio vamzdis 21 Oro sklend 22 Rankena 23 Siurbimo zarna 24 * ,,Turbo" antgalis grindims
* priklauso nuo rangos ** atsizvelgiant  prietaiso tip - H12 / H13 EN1822 (nuo 1998 m.)
Eksploatavimo pradzia / eksploatavimas
Dmesio! Prietais naudokite tik pripildytu vandens baku ir horizontalioje padtyje. Pries pastatydami prietais, istustinkite vandens bak, kad nepazeistumte grind.
Pastaba Jei jungus prietais yra ismetamas elektros tinklo saugiklis, gali bti, kad tuo pat metu is to paties elektros tinklo yra maitinama daugiau elektros prietais. Informacija apie elektros tinklo saugikl pateikta skyriuje ,,Techniniai duomenys".
Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiskai issijungia. Isjunkite prietais ir istraukite maitinimo kistuk. Pakeiskite HEPA filtr. Pasalin sutrikim, pries praddami vl naudoti prietais, maziausiai 1 valand leiskite jam atvsti.
Pried prijungimas
Paveikslas  Prijunkite prie renginio siurbimo zarn.  Prijunkite ranken prie Teleskopinio siurblio vamz-
dzio ir statykite grind antgal. Paveikslas  Nuspauskite fiksatori ir vidin vamzd istraukite
arba stumkite iki pageidaujamo ilgio. Pastaba: Teleskopin siurblio vamzd nustatykite pagal savo g, kad laisvai galtumte dirbti issities.
Vandens filtro bako uzpildymas
Dmesio Nenaudokite prietaiso neuzpild bako! Tiekiant tarpinis filtras ir tarpin plokst jau yra sumontuoti. Uzpildydami atkreipkite dmes, kad sudtins dalys bt tinkamai sumontuotos (zr.: KOMPLEKTACIJ). Tai gali bti netinkamos siurbimo galios arba isankstinio tarpinio filtro gedimo priezastis (zr.: EKSPLOATAVIMO PABAIG). Paveikslas  Atidarykite renginio gaubt ir isleiskite put salini-
mo skyst (,,FoamStop") bei isimkite vandens filtro bak. Paveikslas  Nuo vandens filtro bako nuimkite dangtel, isimkite tarpin plokst ir  vandens filtro bak pripilkite vandens tarp zymi MIN ir MAX (apie 2,0 litro)! Paveikslas   vandens filtro bak pilkite kamstel put salinimo skyscio (FoamStop).

114

LT ­ 6

Pastaba: Siurblys veikia siurbiamam orui maisantis vandens filtre. Susiurbtos medziagos ir valikli likuciai nuo grind dangos surenkami vandens rezervuare. Susikloscius tam tikroms aplinkybms tokiu atveju gali susidaryti putos. Kad to bt galima isvengti,  vanden btina pilti piln kamstel put salinimo skyscio. Nedidelis put kiekis prietaiso naudojimo metu yra normalus dalykas ir nedaro jokios takos prietaiso veikimui. Paveikslas  Pastaba: Papildykite vandens, jei vandens lygis bake darbo metu nukris zemiau ,,MIN" zymos. statykite tarpin plokst ir vl uzdkite vandens filtro bako dangtel. Iki galo dkite vandens filtro bak  rengin.
Darbo pradzia
Paveikslas  Istraukite is renginio vis maitinimo kabel. Paveikslas  kiskite prietaiso kistuk  kistukin lizd.  Nordami jungti, spauskite prietaiso jungikl (jun-
gimas / isjungimas). Dmesio Nesiurbkite dideli kieki toki milteli formos medziag, kaip kakava, miltai, skalbiamieji milteliai, pudingo milteliai ir panasiai!
Grind antgalio naudojimas
Kiet pavirsi siurbimas
Paveikslas  Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungi-
kl. Grindims skirto antgalio apacioje islenda sepetiniai apvadliai.
Kilimini dang siurbimas
Paveikslas  Koja paspauskite grindims skirto antgalio perjungi-
kl. Grindims skirto antgalio apacioje esantys sepetiniai apvadliai pasislepia. Pastaba Dl pastovios didels prietaiso siurbimo galios, siurbiant kilimus, apmusalus ir pan., siurbimo antgaliai gali per stipriai prisisiurbti. Siuo atveju siurbimo galiai sumazinti naudokite oro sklend. Baig naudoti, j vl uzdarykite.
Antgali minkstiems baldams ir plysiams naudojimas
Pastaba: Antgaliai plysiams ir minkstiems apmusalams yra sudti  prietais. Paveikslas  Atidarykite pried gaubt ir isimkite norim antgal.
Antgalis plysiams
skirtas pakrasciams, tarpams, radiatoriams ir sunkiai pasiekiamoms sritims.
Antgalis minkstiems apmusalams
minkstiems baldams, uzuolaidoms, ciuziniams ir pan. siurbti
,,Turbo" antgalis grindims
Paveikslas Pastaba Ant grind valymo antgalio yra du simboliai, skirti nustatyti didelio ir mazo pkeli aukscio kilimams.

 Slankikl stumkite  kair (didelio pkeli aukscio kilimas) arba  desin (mazo pkeli aukscio kilimas) pagal poreik. Nereikalinga elektros energija.
Laikymo padtis
Paveikslas  Nordami isjungti prietais, spauskite jungikl
(jungti / isjungti). Paveikslas  Pertrauk metu grind antgal statykite  prietaiso
laikikl.
Darbo pabaiga
Paveikslas  Prietais isjunkite ir istraukite kistuk. Paveikslas  Lengvai trukteljus maitinimo kabel, jos automatis-
kai traukiamas  rengin.
Vandens filtro sistemos valymas
Dmesio Po kiekvieno naudojimo tekanciu vandeniu isplaukite ir isdziovinkite vandens filtro bak, filtro dangtel ir tarpin plokst. Atkreipkite dmes, kad svariai bt nuvalytos tarpins ploksts kreipiamosios. Paveikslas  Is prietaiso isimkite vandens filtro bak (zr.: VAN-
DENS FILTRO BAKO UZPILDYMAS). Paveikslas  Nuo bako nuimkite dangtel ir isimkite tarpin ploks-
t.  Istustinkite vandens filtro bak.  Dangtel, tarpin plokst ir vandens filtro bak nu-
plaukite tekanciu vandeniu ir isdziovinkite. Paveikslas  Jei reikia isvalykite/isplaukite tarpin filtr.
(zr.: TECHNIN PRIEZIRA) Dmesio Pries surenkant visos vandens filtro dalys turi bti visiskai isdzivusios.
Nesimas ir laikymas
Dmesio Pries paddami rengin laikyti, sitikinkite, kad vandens filtro bake nra vandens ir gerai isdziovintos visos vandens filtro sistemos dalys.  Nordami pernesti prietais, paimkite j uz ranke-
nos. Prietais laikykite sausose patalpose. Paveikslas  rengin laikyti galite pastat vertikaliai. renginio
apacioje yra papildoma padtis grind antgaliui.
Technin priezira
Tarpinio filtro valymas / keitimas
Pastaba: prastai naudojant tarpinis filtras valomas ne vliau nei kas 8 savaites, o jei siurbimo jga sumazja ­ anksciau. Valyti galima nam kyje naudojama kempine is minkstos medziagos, kad bt galima isvengti padengt klosci pazeidimo. Paveikslas  Atskiros tarpinio filtro klosts kempine nuvalomos
po tekanciu vandeniu.  Visiskai isdziovinkite filtr.

LT ­ 7

115

 prastai naudojant tarpinis filtras keiciamas vliausiai po 12 mnesi, prireikus pakeiciamas anksciau. Pastaba: tarpinis filtras gali bti utilizuojamas kartu su atliek likuciais.
Prietaiso ir jo pried valymas
Paveikslas  Nordami isvalyti, siurbimo zarn ir ranken galite
ismontuoti.  Patikrinkite, ar priedai neuzsikis ir prireikus isvaly-
kite. Grind antgaliui valyti negalima naudoti vandens.
,,Turbo" antgalio grindims valymas
sisukusius plaukus perkirpkite zirklmis isilgai pjvio briaunos, tada susiurbkite su plysiams skirtu antgaliu.
HEPA filtro keitimas
Pastaba: Kad bt uztikrinta optimali valomoji galia ir tinkamas prietaiso veikimas, filtr btina pakeisti vliausiai po 12 mnesi. Jei filtras pazeistas arba labai nesvarus, j btina pakeisti anksciau. Dmesio Neplaukite HEPA filtro!  Nuimkite ismetamojo oro sklend. Paveikslas  Isimkite HEPA filtr.  Nauj HEPA filtr dkite taip, kad jis uzsifiksuot
spragteldamas.  Gaubt vl uzdkite taip, kad jis uzsifiksuot sprag-
teldamas.
Techniniai duomenys

Kärcher

DS 6

Nominali tampa 1~50-60 Hz

220-240

Vandens filtro bako pripildymo 2,0 kiekis

Svoris (be pried)

7,5

Nominalusis pried plotis

35

Ekologinis projektavimas pagal 666/2013

Garso galios lygis LWA

80

Nominalioji imamoji galia

650

V
l
kg mm
dB(A) W

Gamintojas pasilieka teis keisti techninius duomenis!

Pagalba atsiradus gedimams
Naudodamiesi toliau pateiktu aprasu mazesnius gedimus pasalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkits  klient aptarnavimo tarnyb.
Prietaisas nesiurbia
Nutrauktas srovs tiekimas  Istraukite tinklo kistuk, patikrinkite, ar jungimo lai-
das ir tinklo kistukas nepazeisti.
Silpnas / sumazjs siurbimo galingumas
Nedjote tarpins ploksts arba j djote netinkamai  Tinkamai dkite tarpin plokst.
(zr.: VANDENS FILTRO BAKO UZPILDYM) Nra tarpinio filtro arba jis netinkamai dtas  Patikrinkite tarpin filtr. Tarpinis filtras nesvarus  Pakeiskite filtr, prireikus dkite nauj tarpin filtr.
(zr.: TECHNIN PRIEZIRA) Drgnas tarpinis filtras  Leiskite isdziti tarpiniam filtrui arba statykite nauj
saus filtr. (zr.: TECHNIN PRIEZIRA) Vandens filtro bake daug put  Pakeiskite vanden ir pilkite 1­2 kamstelius ,,FoamStop". Patikrinkite, ar tarpinis filtras nesudrko. Jei reikia, isplaukite drgn filtr tekanciu vandeniu ir isdziovinkite arba sumontuokite nauj filtr.
Vandens filtro bake per mazai arba per daug vandens  Patikrinkite bako ,,MIN / MAX" zym. Uzsiterss HEPA filtras  Pakeiskite HEPA filtr.
(zr.: TECHNIN PRIEZIRA) Uzsikiso priedas  Pasalinkite uzsikisimo priezast.
(zr.: TECHNIN PRIEZIRA)
Atidaryta oro sklend ant rankenos  Uzdarykite oro sklend.
(zr.: GRIND ANTGALIO NAUDOJIMAS)
Neuzsidaro renginio gaubtas
Netinkamai uzdtas vandens filtro dangtelis  Tinkamai uzdkite vandens filtro bako dangtel. Netinkamai sumontuotas vandens filtras  Isimkite ir tinkamai statykite vandens filtr  rengi-
n. (zr.: VANDENS FILTRO BAKO UZPILDYM)

116

LT ­ 8


  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6    /  . . UK 6 ,   . . . . . . . . UK 8   . . . . . . . . . . . . . . . UK 8  . . . . . . . . . . . . . . . UK 9
 
         ,                .
 
            .                    .       . ­      -
   .      ,      .
   
      ,     ,     HEPA,  * 99,95% / 99,5%      0,3 . ,   , -  ,   .      '  ,      .  ,       . *  -    
 
      .  ,        ,     .     ,    . ,  ,         .        ,                '    .        . ,   ,      .     (REACH)

      -  : www.kaercher.com/REACH
    
     .     ,      ,        .         ,      .
 
    .     .       ,    ,       ,   .

     ,   -.           ,        .                 .
  
            KÄRCHER. ( .  )
   
        ,          .          www.kaercher.com.
 
 
­       .           .
­         .
­         .
­           .       /.
­        ,             (. 30     ).
­    -         ,    -   .

UK ­ 5

117

­              .
 
­          ,         /   ,   ,                 ,     .
­    ,   8- ,    ,    ,          ,     .
­      . ­   ,      -
. ­      
   . ­      ,
  ! ­      -
    / . ­  .       . ­      . ­            !     .        ,    .      : ­    ,    ( ) ­    (, , , )          ­      ­   (, ,  , , ).   ,     ,    .
   
  ,          .
 
     ,        .
 
    ,      .


     ,     .
 
  .   4 1     2  3   4  5      6   (FoamStop) 7   '  8      9   10     11    12     HEPA- 13 **  HEPA 14    15   16     17   18   ,  19    
  20   21    22  23   24 * -   
*     **     - H12 / H13 EN1822 ( 1998 .)
   / 
!            .         ,   ,   .
        ,   ,       '    .  .   " ".
      .      .  -.         1 ,       .
  
     
.  '    -
      .

118

UK ­ 6

       -
     . :         ,      ,   .
   
         !         .   ,       (.:  ).               (.:  ).        -
  (FoamStop)    .       ,               MN  MAX (.. 2,0 )!       (FoamStop)    . :           .              .       .             .               .   :  ,            "MN".           .      .
  
       -
.        -
.       
(./).       , ,  , ,  ,        .

    
  
        -
.       ' .
 
        -
.        .       ,          , '   .             .    .
        
:        .        
  .
  
 , ,     .
  
  ' , ,  
-   
                .     (   -
)   (   )  .      .
 
   ,     -
  (./).          -
    .
 
      .        -
   .
   
        ,          .        .

UK ­ 7

119

       
(.:    ).         .     .      ,        .   /        . (.: ,  )           !
, 
    ,       ,      .       
     .        -
.             .
,  
/  
:            8 ,     - .         '      .        
    .     .      
   12 ,    - . :        .
   
       -
  .      , 
 ,  .         .
 -   
,    ,  ,     ,      .

 HEPA-
:             ,    12 .        .  HEPA-   !     .    HEPA-.    HEPA-  .      .

 

Kärcher

DS 6

  1~50-60 Hz

220-240 V

 '  - 2,0



 

 ( )

7,5



 , - 35



 

     666/2013

  LWA

80

()

  - 650





    !

120

UK ­ 8

 
         .   , -,      .
  
        , 
       .
 /   
          
(.:    )
          .
     ,    
  . (.: ,  )
         
 . (.: ,  )
           1-2 
FoamStop.      .          ,     .
         .    "MN / MAX"  .
HEPA-    HEPA-.
(.: ,  )
     .
(.: ,  )
          .
(.:     )
   
           -
 .

   
         . (.:    )

UK ­ 9

121


 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 5    . . . . . . . . . . . KK 6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 6    /  . . . . . . . . . . . KK 7 ,  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 8   . . . . . . . . . . . . . . KK 8    . . . . . . . . . . KK 9
 
            ,  ,            .
   
         .       ,           .          . ­      
                  .
   
 ,    HEPA          0,3 -     * 99,95% / 99,5%  . ,    .      ,     .      . *  -   
  

           : www.kaercher.com/REACH
           
      .           ,       .    ,         ,    .
  
     .               .          ,     .

            .        ,        .     ,               , .

    .     ,      .     ,     .             .                       .         .         .     (REACH)

    
           ,  KÄRCHER     . (   )
 -   
  -     ,         . -      www.kaercher.com - .

122

KK ­ 5

  
 
­      .          .
­           .
­        .
­              .   ,      ,             .
­               (   .   30 ).
­            ,      .
­                    .
 
­   ,   -     /                       .
­  8                       .
­     .
­          .
­         .
­     ,    !
­     /   .
­  .      .
­       .
­    ,       !    .

                .     : ­      ,
   ( ) ­    (
, , )         ­      ­    ( ,  , , ).  ,         .
   
           .
 
         .
 
       .
 
       .
 
   4  
1       2   (/) 3   4   5     6   (FoamStop) 7      8       9 -  10  -   11    12 HEPA     
 13 ** HEPA  14    15   16     17   18   ,   19      -
 20    21    22   23   24 *    
*   **    - H12 / H13 EN1822 (1998 .  )

KK ­ 6

123

   / 
 !          .        ,    .
        ,                .   " "  .
         .   ,    . HEPA  .      1   ,    .
 -  
     .     
     .   - ,   
      . :    ,  ,   ,         .
   
       ,  !        ()   .         (   ).                   (   ).        
 (FoamStop),       .          ,  MIN  MAX     ( 2,0 )!     (FoamStop)    ,     . :           .          

       .        .    ,         .     ,      .   :      ,,MIN"   ,     .           .      .
 
      
.       .       (/
) .    ,  , ,    ,            !
    
   
      
.        .
    
      
.        .      ,   ,    ..    .       ,    .    .
        

:           .      - 
     .
  
, ,        .
    
 , ,      

124

KK ­ 7

   
              .   ,   ( 
)   (  ) .     .
 
       (/
) .     ,  
      .
 
   ,   
.      , 
     .
   
       ,         ,  .       .       
. (      ).       ,    .     .  ,          , .       / . ( ,   ).          !
, 
                   .     
 ,    .     ,   
.          .

, 

   / 

:       8  ,          .      ,       .       
   .    .    ,   
 12   ,  ,   . :      .
   - 

       
  .  -   
 ,   .        .
    

       ,       .
HEPA  

:         ,     12    .        .   HEPA  !      
.   HEPA   .   HEPA   ,  
  .    ,  
  .
 

Kärcher

DS 6

 

220-240 V

1~50-60 Hz

  

2,0



 

 - 7,5





 , - 35





  666/2013  



   LWA 80

(A)

   650



    

!

KK ­ 8

125

  
         .        .
  
       ,   
        .
 /    
          
(      ).
           .
      ,   
 . ( ,   ).
         
 . ( ,   ).
        , FoamStop  1­2
 .       .                 .
            MIN / MAX  
.
HEPA     HEPA  .
( ,   ).
     .
( ,   ).
    .     .
(     )
  .
    .       .
   .       
 . (      ).

126

KK ­ 9

   
      
.        
     
         .
(    :)

   
       .  
          . 
  
           
.     
 /   
            
.       (    :)
         
.   
  
.           (  :)
  
          .
(  :)
      
          .    (FoamStop)       .             
.  
         
 MIN        . MAX 
 HEPA 
.HEPA     (  :)
 
.    (  :)
     
.     (     :)

AR ­ 9

127

          
.    .    
                12 
.         :
.
  
        
.                .  
. 
   
        .       
HEPA  
       :  12                  . 
.     

!HEPA    .    
 !HEPA         HEPA    
.  ""         
.  ""
 

V
l kg mm
dB(A) W

DS 6

Kärcher

220-240

   Hz 50-60~1

2.0

    

7.5

( ) 

35

  

666/2013    

80

LWA   

650

  

!     

 
         
. / 
         . 
 
 .     
        
.    
   

        .          
.      
  :)        .(  
.       .     
        .      
.    /  (  :)

          !
  

           .         
          .   
  .             
.
 
   / 
    8      :         
.          .       

128

AR ­ 8

  
 .       
 .         /      
.  (ON/OFF)

               
! 
    
    
 .              
.
     
 .              
. 
                       .      .  
.
     
     : .  
        . 
 
      .    
 
       .  
  
          .   (  )       .   (  )  .    

 
 .              
.   
         .  
     :         
.
   

!                         .   :)                .(   :)       
.( 
         .    (FoamStop) 
                  MAX   MIN   
!( 2.0 ) 
         .    (FoamStop)
       :     .                   .         .   .               
.    
      :          
."MIN"                   . 
.

AR ­ 7

129

.      
 
         . 

         . 
 
4           1
(/)   2   3  4
    5 (FoamStop)    6
   7       8
  9   10
  11 HEPA      12
HEPA  ** 13    14   15     16
  17      18
     19    20    21  22   23    * 24   *
H12 / H13 EN1822 -     ** (1998 )

          !         . 
.      
                      .    
." "   
              .      .HEPA   .         
.  

     30  )  .(
        ­ .     
      ­ .      
 
       ­          /                               
.           ­                        
.   .     ­ .       ­          ­
.            ­
!               ­
.           .    ­
.           ­
.           ­  .      .
.             
!     :             ­
( )  )     ­      ( 
.       ­    )    ­
.(            
.    
 
 
        .        
 
        

130

AR ­ 6

        . 
(REACH)    :       
www.kaercher.com/REACH
     
    .              
.            
.     
   
.         .       
           .   

             .                            .             
.  
 
     KÄRCHER    .       (    )
   
              
.         
.www.kaercher.com :  
 
 
  .      ­       
.            ­
. .         ­
        ­  .                        
.            ­        

5 AR 5 AR 6 AR 6 AR 8 AR 8 AR 9 AR

 
. . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . .   . . . . . . . . . . . . . . . .   . . . . .    

 
                       
.    
  
          .     
        .     
.                  ­ .
               
. 
  
        HEPA             99.5 / 99.95 *      . 0.3           .                   . 
.     -  *
 
              .                  .             
.                       .         .     

AR ­ 5

131

!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)