User Manual for HOOVER models including: Vacuum Cleaner
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 1 2 3 4 5 ** 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 C M Y CM MY CY CMY K
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho. Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou ...
File Info : application/pdf, 57 Pages, 4.14MB
DocumentDocumentC M Y CM MY CY CMY K USBOTMBUF PRINTED IN P.R.C. 48019778-3 USER MANUAL (GB) ..............................P 01 MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19 BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 22 BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28 KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31 (GR) ............................P 34 (RU) .....P 37 INSTRUKCJA OBSLUGI (PL) .................P 40 NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43 NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46 KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 49 (BG) ..P 52 A B C D E F** CA F1** R HF K F2** S* L P O T* N J I H M U* Q G V* * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 1 C M Y CM MY CY CMY K 5 9 2 *3* 4 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER. Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health. Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up. Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items. GB Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours. Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your appliance if it appears faulty. HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer. Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance. Do not use the appliance to clean animals or people. Do not position the appliance above you when cleaning the stairs. The Environment The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance. This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 1 GETTING TO KNOW YOUR CLEANER A. Suction Regulator B. Hose Handle C. Telescopic Tube D. On/Off Pedal E. Exhaust filter cover F. Carpet & Floor nozzle (GP)** F1. Carpet Nozzle (CA)** F2. Hard Floor Nozzle (HF)** G. Floor type selector pedal H. Park Slot I. Cord reel Pedal J. Cleaner Main Body K. Hose L. Dust Container lid M. Dust Container N. Vortex Finder O. Pre-motor Filter P. Dust Container Release Button Q. Exhaust Filter R. 2 in 1 accessory S. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* T. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* U. Grand Turbo nozzle* V. Parquet Nozzle* ASSEMBLING YOUR CLEANER Remove all components from the packaging. 1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. [1] 2. To release: simply press the button on the hose end and pull. 3. Connect the hose handle to the upper extension tube end [2], or accessories if required. 4. Connect the extension tube lower end to the carpet and floor nozzle [3] or accessories if required. GB ACCESSORIES To obtain the best performance and efficiency it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA. A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor. A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor. A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet. The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only. All accessories can be fitted to the hose handle or the end of the tubes. 2 in 1 Tool combines several functions into one tool: Crevice Tool For corners and hard to reach areas. Dusting Brush For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal. Parquet Nozzle* For parquet floors and other delicate floors. IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo Nozzles on rugs with long fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating. USING YOUR CLEANER 1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red marker. [4] 2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjuster up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [5] 3. Carpet & Floor Nozzle**. Press the floor type selector on the nozzle [6] to select the ideal cleaning mode for the floor type. Hard Floor Brushes are lowered to protect the floor. Carpet Brushes are raised for the deepest clean. 4. Switch the cleaner on by pressing the on/off Pedal on the cleaner main body. [7] 5. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. 6. Switch off at the end of use by pressing the on/off Pedal. Unplug and press the cord reel pedal to wind the power cord back into the cleaner. PARKING AND STORAGE SECTION The tube and nozzle can be parked on back of the cleaner for storage or temporary storage while in use. CLEANER MAINTENANCE Emptying the Dust Container When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container. IMPORTANT: To maintain optimum performance, do not allow the dust to exceed the max level. 1. Turn off the cleaner with the main switch and unplug the power cable. 2. Press the bin release button and remove the bin assembly from the cleaner. [8] 3. Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating anti-clockwise. [9] 4. Remove the pre-motor filter assembly from bin assembly. [10] 5. Remove the Vortex Finder from bin assembly. [11] 6. Empty the dust from the bin. [12] 7. Refit the vortex finder and pre-motor filter assembly to bin assembly. 8. Refit the dust container lid to bin assembly. 9. Close and refit to the cleaner main body. Cleaning the Washable Filters The cleaner is fitted with pre motor filter and exhaust filter. To maintain optimum cleaning performance, regularly remove the filters and tap against the side of the bin to release dust. The filters should be washed every 5 cassette empties or when the filter has excessive dust level. *Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 2 IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee. IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters. IMPORTANT: Always ensure the filter pack is fully dry before use. To access the filter: 1. Remove the dust container from the cleaner. [8] 2. Hold the dust container with one hand, and remove the dust container lid by rotating anti-clockwise. [9] 3. Remove the pre-motor filter assembly from bin assembly. [10] 4. Gently tap and wash the pre-motor filter. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [13] [17] 5. Reassemble the pre-motor filter assembly once fully dry and refit to the cleaner. To access the exhaust filter: 1. Unclip the exhaust filter cover from the rear of the cleaner main body. [14] 2. Remove the exhaust filter from the rear of the cleaner. [15] 3. Gently tap and wash the filter using warm water. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [16] [17] 4. Refit the exhaust filter to the rear of the cleaner once fully dry and refit the exhaust filter cover. IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted. Cleaning the dust container / separation unit This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit can be disassembled from the dust container and cleaned. 1. Press the dust container release button and remove the bin assembly from the cleaner. [8] 2. Hold the bin with one hand and with the other hand remove the dust container lid by rotating anti-clockwise. [9] 3. Remove the dust container lid by rotating anti-clockwise. And remove the pre-motor filter from dust container assembly. [10] And then remove the vortex finder from the dust container by pulling. [11] 4. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the vortex finder surface. Reassemble the internal components to the bin. 5. Reassemble the dust container lid to the dust container. Refit the dustbin to the cleaner. Removing a blockage 1. Check if the Dust Container is full. If so, refer to `Emptying The Dust Container'. 2. If the Dust Container is empty, but suction is still low: A. Do the filters need cleaning? If so, refer to `Cleaning the Washable Filters'. B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any blockage from the tubes or hose. C. Check for and clear any blockage in the Nozzle D.Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to `Cleaning the separation unit. WARNING - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset. GB USER CHECKLIST Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service. · Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance. · Is the dust container over-filled? Please refer to `Cleaner Maintenance'. · Is the filter blocked? Please refer to `Cleaner Maintenance'. · Is the hose or nozzle blocked? Please refer to `Removing a blockage from the system'. · Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset. IMPORTANT INFORMATION Hoover Spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. Quality Hoover's factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice. *Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D'UTILISATION Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d'utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d'utiliser l'appareil. FR N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants, d'allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d'autres objets similaires. Ne pulvérisez ou n'aspirez pas des liquides inflammables, des produits d'entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs. Ne laissez pas l'appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l'appareil après l'avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d'alimentation. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant pas d'expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Ne continuez pas à utiliser votre appareil s'il semble défectueux. Service HOOVER : Pour assurer l'utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n'en confier l'entretien ou les réparations qu'à un réparateur HOOVER agréé. Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation ou ne l'enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil. Pour éviter les risques d'accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l'appareil dans une position plus haute que la vôtre. Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à distance des brosses rotatives. N'utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis par HOOVER. Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé. Environnement Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil. Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur, sur une surface humide ou pour un ramassage humide. 4 FR PREMIÈRE UTILISATION ACCESSOIRES A. Variateur d'aspiration M. Bac à poussière B. Poignée de flexible N. Détecteur Vortex C. Tube télescopique O. Filtre pré-moteur D. Pédale de marche/arrêt P. Bouton pour détacher le bac à poussière E. Couvercle de filtre de sortie de l'air Q. Filtre d'évacuation F. Brosse combinée sols durs & moquettes (GP)** R. Accessoire 2-en-1 F1. Brosse pour moquette (CA)** S. Mini turbobrosse pour élimination des F2. Suceur pour sol dur (HF)** poils d'animaux domestiques* G. Pédale de sélection du type de sol T. Mini turbobrosse pour élimination des H. Position Parking poils d'animaux domestiques, limitant la I. Pédale enrouleur de cordon prolifération des bactéries* J. Corps principal du nettoyeur vapeur U. Super turbobrosse* K. Tuyau V. Brosse parquet* L. Volet du bac à poussière MONTAGE DE VOTRE APPAREIL Sortez tous les composants de l'emballage. 1. Raccordez le flexible à l'aspirateur en veillant à ce qu'il se fixe bien et se verrouille correctement. [1] 2. Pour le détacher : il suffit d'appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer. 3. Connectez la poignée du tuyau à l'extrémité supérieure du tube de rallonge [2], ou aux accessoires, si nécessaire. 4. Connectez l'extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse combinée sols durs et moquettes [3] ou aux accessoires, si nécessaire. UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Sortez le cordon d'alimentation et branchez-le sur la prise d'alimentation. Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge. [4] 2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [5] 3. Brosse moquette et sol dur**. Appuyez sur la pédale de sélection du type de sol situé sur la brosse [6] pour sélectionner le mode d'aspiration idéal pour le type de sol. Sol dur Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. 4. Allumez l'aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps principal de l'aspirateur. [7] 5. Réglez le variateur d'aspiration sur la poignée au niveau désiré. 6. Eteignez l'aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt. Débranchez l'aspirateur et enroulez le cordon d'alimentation dans l'aspirateur en appuyant sur la pédale d'enroulement du cordon. SECTION PARKING ET RANGEMENT Le tube et la brosse peuvent être rangés à l'arrière de l'aspirateur pour le ranger ou l'entreposer provisoirement pendant l'utilisation. Pour obtenir la meilleure performance et efficacité, il est conseillé d'utiliser les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA. Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur. Le type de brosse HF n'est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n'est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement. Tous les accessoires s'adaptent à la poignée du flexible ou à l'extrémité des tubes. L'accessoire 2 en 1 combine plusieurs fonctions en une seule brosse : Suceur plat Pour coins et endroits difficiles d'accès. Brosse meuble Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques* - Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d'animaux. Mini turbobrosse pour élimination des poils d'animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. Brosse parquet* Pour parquets et autres sols délicats. IMPORTANT : Ne pas utiliser les suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d'animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place. ENTRETIEN DE L'APPAREIL Vidage du bac à poussière Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l'appareil, ne laissez pas la poussière excéder le niveau maximum. 1. Arrêtez l'aspirateur à l'aide de l'interrupteur principal et débranchez le câble d'alimentation. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac et retirez l'ensemble du bac de l'aspirateur. [8] 3. Tenez le bac à poussière d'une main et retirez le volet en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre [9] 4. Retirez l'ensemble du filtre pré-moteur du bac. [10] 5. Retirez le diaphragme de cyclone de l'ensemble du bac. [11] 6. Vider la poussière du bac. [12] 7. Remettez le diaphragme de cyclone et l'ensemble du filtre pré-moteur dans le bac. 8. Remettez le volet du bac à poussière. 9. Fermez-le et remettez-le sur le corps principal de l'aspirateur. *Sur certains modèles uniquement 5 ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle. FR Nettoyage des filtres lavables L'aspirateur est équipé d'un filtre pré-moteur et d'un filtre d'évacuation. Pour une performance d'aspiration optimale, retirez régulièrement les filtres et les tapoter contre le côté du bac pour décoller la poussière. Les filtres doivent être lavés après 5 vidages de la cassette ou lorsque le niveau de poussière du filtre est excessif. IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d'air, une surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie. IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres. IMPORTANT : Veillez toujours à ce que le jeu de filtre soit bien sec avant utilisation. Pour accéder au filtre : 1. Retirez le bac à poussière de l'aspirateur. [8] 2. Tenez le bac à poussière d'une main et retirez le volet en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre [9] 3. Retirez l'ensemble du filtre pré-moteur du bac. [10] 4. Tapotez doucement et lavez le filtre pré-moteur. N'utilisez pas d'eau chaude ou de détergents. Eliminez l'excédent d'eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [13] [17] 5. Remontez l'ensemble du filtre pré-moteur une fois qu'il est entièrement sec et remettezle sur l'aspirateur. Pour accéder au filtre sortie moteur : 1. Déclipsez le couvercle du filtre d'évacuation de l'arrière du corps principal de l'aspirateur. [14] 2. Retirez le filtre d'évacuation de l'arrière de l'aspirateur. [15] 3. Tapotez doucement et lavez le filtre avec de l'eau tiède. N'utilisez pas d'eau chaude ou de détergents. Eliminez l'excédent d'eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [16] [17] 4. Remettez le filtre d'évacuation à l'arrière de l'aspirateur une fois qu'il est complètement sec et remettez le couvercle du filtre d'évacuation. IMPORTANT : N'utilisez pas l'aspirateur sans les filtres. Nettoyage du bac à poussière/de l'unité de séparation Cet aspirateur dispose d'un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous pouvez démonter l'unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l'ensemble du bac de l'aspirateur. [8] 2. Tenez le bac d'une main et avec l'autre main, retirez le volet du bac à poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. [9] 3. Retirez le volet du bac à poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Et retirez le filtre pré-moteur de l'ensemble du bac à poussière. [10] Puis, retirez le diaphragme de cyclone du bac à poussière en le tirant. [11] 4. Si nécessaire, utilisez un chiffon pour retirer l'excès de poussière de la surface du diaphragme de cyclone. Remontez les composants internes dans le bac. 5. Remettez le volet du bac à poussière sur le bac à poussière. Replacez le bac à poussière sur l'aspirateur. A. Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si c'est le cas, voir « Nettoyage des filtres lavables ». B. Vérifiez qu'il n'y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les blocages dans les tubes ou dans le flexible à l'aide d'une tige ou d'un manche. C. Rechercher et dégager toute obstruction dans le suceur D.Vérifiez si l'unité de séparation doit être nettoyée. Consultez la section "Nettoyage du séparateur". MISE EN GARDE - Si l'aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec un blocage, une coupure thermique causera l'arrêt de l'aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l'aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes. LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER En cas de problèmes avec l'appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d'appeler le service après-vente Hoover. · L'aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre appareil électrique. · Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l'aspirateur ». · Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l'aspirateur ». · Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans le système ».. · L'aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c'est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser automatiquement. INFORMATIONS IMPORTANTES Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. Qualité La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis. Elimination d'une obstruction 1. Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c'est le cas, voir « Nettoyage du bac à poussière ». 2. Si le bac à poussière est vide mais que l'aspirateur aspire mal : *Sur certains modèles uniquement 6 ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle. HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein. DE Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen. Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird. HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen. Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren. Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb von Ihnen. Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich. Umweltschutz Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz. 7 DE BEZEICHNUNG DER TEILE A. Nebenluftregelung B. Handgriff C. Rasterteleskoprohr D. EIN-/AUS-Schalter E. Abdeckung für Abluftfilter F. Umschaltbare Bodendüse (GP)** F1. Teppichbodendüse (CA)** F2. Hartbodendüse (HF)** G. Bodenbelagswahlschalter H. Parkposition I. Kabelaufwickeltaste J. Gerätekorpus K. Saugschlauch L. Staubbehälterdeckel M. Staubbehälter N. Vortex-Einheit O. Vormotorfilter P. Entriegelungsknopf für Staubbehälter Q. Abluftfilter R. 2in1-Zubehör S. Miniturbodüse* T. Miniturbodüse* U. Turbobodendüse* V. Hartbodendüse* ZUSAMMENBAU DES GERÄTES Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton. 1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es spürbar einrastet. [1] 2. Freigabe: Drücken Sie die Schlauchentriegelungstaste am Ende des Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. 3. Schließen Sie den Schlauchhandgriff oder bei Bedarf das Zubehör am oberen Ende des Verlängerungsrohrs an [2]. 4. Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs [3] an der Teppich- und Bodendüse, oder bei Bedarf am Zubehör an. ZUBEHÖR Um die beste Leistung und effizienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet. Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden. Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die fallweise Benutzung empfohlen. Alle Zubehörteile können am Ende des Saugschlauches oder direkt am Teleskoprohr befestigt werden. 2in1-Zubehör kombiniert die Funktion von Fugendüse und Möbelpinsel in einem Zubehörteil: Fugendüse Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. Möbelpinsel Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche. Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. Miniturbodüse* Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. Hartbodendüse* Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still. GEBRAUCH DES GERÄTES 1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4] 2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf nach oben schieben und den Griff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am bequemsten ist. [5] 3. Umschaltbare Bodendüse**. Drücken Sie das Pedal an der Düse [6], um die gewünschte Bodenart auszuwählen. Hartboden Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7] 5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgriff auf die gewünschte Stufe ein. 6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in das Gerät eingezogen wird. AUFBEWAHRUNG Das Rohr und die Düse können während der Benutzung des Gerätes auf der Rückseite des Gerätes dauerhaft oder vorübergehend aufbewahrt werden. WARTUNG DES GERÄTES Leeren des Staubbehälters Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte. 1. Schalten Sie den Staubsauger mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Drücken Sie die Taste zur Entfernung des Staubbehälters und nehmen Sie den Staubbehälter vom Staubsauger ab. [8] 3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel, in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [9] 4. Nehmen Sie den Vormotorfilter von der Behälterbaugruppe ab. [10] 5. Entfernen Sie das Tauchrohr von der Behälterbaugruppe. [11] 6. Entleeren Sie den Staub in den Abfalleimer. [12] 7. Befestigen Sie das Tauchrohr und den Vormotorfilter wieder an der Behälterbaugruppe. 8. Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder an der Behälterbaugruppe. 9. Schließen und befestigen Sie diese wieder am Staubsaugergehäuse. *Geräteausstattung ist modellabhängig 8 ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein DE Reinigung der waschbaren Filter Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und einem Abluftfilter ausgestattet. Um eine optimale Reinigungsleistung beizubehalten, die Filter regelmäßig entnehmen und auszuklopfen, um den Staub zu entfernen. Die Filter müssen spätestens nach 5 Entleerungen der Staubkassette oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind, mit lauwarmen Wasser ausgewaschen werden. WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie. WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten. WICHTIG: Die Filter immer erst dann benutzen, wenn sie vollständig getrocknet sind. Herausnehmen der Filter: 1. Nehmen Sie den Staubbehälter vom Staubsauger ab. [8] 2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel, in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [9] 3. Nehmen Sie den Vormotorfilter von der Behälterbaugruppe ab. [10] 4. Klopfen Sie den Vormotorfilter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [13] [17] 5. Bauen Sie den Vormotor filter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder zusammen und setzen Sie diesen wieder in den Staubsauger ein. So entfernen Sie den Abluftfilter: 1. Lösen Sie die Abdeckung des Abluftfilters an der Rückseite des Staubsaugergehäuses. [14] 2. Entfernen Sie den Abluftfilter von der Rückseite des Staubsaugers. [15] 3. Klopfen Sie den Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [16] [17] 4. Montieren Sie den Abluftfilter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder an der Rückseite des Staubsaugers und befestigen danach die Abdeckung des Abluftfilters. WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden. Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab. C. Überprüfen Sie die Düse auf eine Verstopfung und reinigen Sie diese D.Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen finden Sie unter Reinigung der Schmutzabscheidereinheit. ACHTUNG - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab. PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. · Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen elektrischen Gerät. · Ist der Staubbehälter überfüllt? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers". · Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe ,,Wartung des Staubsaugers". · Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ,,Verstopfung des Saugtraktes beheben". · Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet. WICHTIGE INFORMATIONEN Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an. Reinigung des Staubbehälters/der Airvolution-Funktionseinheit Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann diese aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden. 1. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die Behälterbaugruppe vom Staubsauger ab. [8] 2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel, indem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [9] 3. Entfernen Sie den Staubbehälterdeckel, in dem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Und nehmen Sie den Vormotorfilter vom Staubbehälter ab. [10] Ziehen Sie danach das Tauchrohr vom Staubbehälter ab. [11] 4. Bei starker Verschmutzung durch Staub können Sie die Oberfläche des Tauchrohres mit einem Lappen abwischen. Befestigen Sie die Innenteile wieder am Behälter. 5. Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder am Staubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder im Staubsauger ein. Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt. Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten. Entfernen einer Verstopfung 1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe ,,Leeren des Staubbehälters". 2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen: A. Müssen die Filter gereinigt werden? Ist er voll, siehe,,Reinigung der waschbaren Filter". B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie *Geräteausstattung ist modellabhängig 9 ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein IT ISTRUZIONI PER UN USO SICURO Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non lasciare l'apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l'apparecchio e scollegare la spina. Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli lontani dalle spazzole rotanti. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute. Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigaretta o similari. Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori. Non calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto. Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell'apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona o degli animali. Non collocare l'apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando si puliscono delle scale. Ambiente: Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 10 IT DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO: A. Regolatore forza aspirante B. Impugnatura tubo C. Tubo telescopico D. Pulsante a pedale Accensione/ Spegnimento E. Coperchio del filtro in uscita F. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)** F1. Spazzola per tappeti (CA)** F2. Spazzola per pavimenti duri (HF)** G. Selettore tipo pavimento H. Alloggiamento tubo in posizione di parcheggio I. Pedale di riavvolgimento del cavo J. Corpo principale dell'apparecchio K. Tubo flessibile L. Coperchio contenitore raccoglipolvere M. Contenitore raccoglipolvere N. Condotto d'uscita O. Filtro pre-motore P. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere Q. Filtro in uscita R. Accessori 2 in 1 S. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* T. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* U. Spazzola Grand Turbo* V. Spazzola Parquet* MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Disimballare tutti i componenti. 1. Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell'apparecchio, assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. [1] 2. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere il pulsante all'estremità del tubo flessibile e tirare per estrarlo. 3. Collegare l'impugnatura del tubo flessibile all'estremità superiore della prolunga del tubo [2] o, se necessario, agli accessori. 4. Collegare l'estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola per tappeti e pavimenti [3] o, se necessario, agli accessori. UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre l'indicatore rosso. [4] 2. Regolare il tubo telescopico all'altezza desiderata spostando verso l'alto il dispositivo di controllo del tubo telescopico e sollevando o abbassando l'impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [5] 3. Spazzola per tappeti e pavimenti**. Premere il selettore tipo pavimento sulla spazzola [6] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di superficie da pulire. Pavimento Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. 4. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul corpo principale dell'aspirapolvere. [7] 5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull'impugnatura al livello desiderato. 6. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/ spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione nell'aspirapolvere. STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO Il tubo e la spazzola possono essere parcheggiati sul retro dell'apparecchio per essere riposto o per uno stazionamento temporaneo durante l'uso. *Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 11 ACCESSORI Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza, è consigliato usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA. La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri. La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri. La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti. Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo per usi occasionali. Tutti gli accessori devono essere inseriti nell'impugnatura del tubo flessibile o all'estremità dei tubi. L'accessorio 2 in 1 abbina diverse funzioni con un unico strumento: Bocchetta per fessure Per angoli e punti difficili da raggiungere. Spazzola a pennello Per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. Spazzola Parquet* Per parquet e pavimenti delicati. IMPORTANTE: Non utilizzare la mini turbospazzola su tappeti a frange, pellicce o moquette con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione. MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO Svuotamento del contenitore raccoglipolvere Quando la polvere raggiunge l'indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere. IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo. 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore e staccare la spina. 2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore e rimuovere il gruppo contenitore dall'apparecchio. [8] 3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l'altra rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [9] 4. Rimuovere il gruppo filtro pre-motore dal gruppo contenitore. [10] 5. Rimuovere il condotto d'uscita dal gruppo contenitore. [11] 6. Svuotare la polvere dal contenitore. [12] 7. Rimettere il condotto d'uscita e il gruppo filtro pre-motore nel gruppo contenitore. 8. Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul gruppo contenitore. 9. Chiudere e rimontare sul corpo principale dell'apparecchio. IT Pulizia dei filtri lavabili L'apparecchio è dotato di filtro pre-motore e filtro in uscita. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i filtri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. Il filtro deve essere lavato ogni 5 svuotamenti della cassetta o quando la polvere nel filtro è eccessiva. IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento dell'apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia. IMPORTANTE: Controllare i filtri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione. IMPORTANTE: prima di utilizzare i filtri, accertarsi sempre che siano asciutti. A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione "Pulizia dei filtri lavabili". B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un'asta o un paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile. C. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle D.Verificare se l'unità di separazione debba essere pulita. Vedere"Pulizia dell'unità di separazione". AVVERTENZA - Se l'apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con blocco, un interruttore termico spegne l'apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa 45 minuti perché l'interruttore automatico si riarmi automaticamente. Per accedere al filtro: 1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dell'apparecchio. [8] 2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e con l'altra rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotando in senso antiorario. [9] 3. Rimuovere il gruppo filtro pre-motore dal gruppo contenitore. [10] 4. Picchiettare e lavare il filtro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare l'acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [13] [17] 5. Una volta asciutto, riassemblare il gruppo filtri e rimontarlo sull'apparecchio. Per accedere al filtro in uscita: 1. Sganciare il coperchio del filtro in uscita dal retro del corpo principale dell'apparecchio. [14] 2. Rimuovere il filtro in uscita dal retro dell'apparecchio. [15] 3. Picchiettare e lavare il filtro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare l'acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [16] [17] 4. Una volta completamente asciutto, rimontare il filtro in uscita nel retro dell'apparecchio e rimettere il coperchio del filtro in uscita. IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l'unità filtro. Pulizia del contenitore raccoglipolvere / unità di separazione Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario, l'unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita. 1. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo contenitore dall'apparecchio. [8] 2. Con una mano tenere il contenitore e con l'altra togliere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. [9] 3. Rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. Poi estrarre il filtro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. [10] Quindi, tirare il condotto d'uscita per estrarlo dal contenitore raccoglipolvere. [11] 4. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla superficie del condotto d'uscita. Riassemblare i componente interni nel contenitore. 5. Rimettere il coperchio contenitore raccoglipolvere sul contenitore raccoglipolvere. Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull'apparecchio. CHECKLIST UTENTE In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover. · La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico. · Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio". · Il filtro è ostruito? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio". · Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione"Rimozione di un'ostruzione dal sistema". · L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti. INFORMAZIONI IMPORTANTI Parti di ricambio e di consumo Hoover Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell'apparecchio utilizzato. Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001. Assistenza e garanzia Hoover Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l'acquisto dell'elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l'apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso. Rimozione di un'ostruzione 1. Controllare se il contenitore raccoglipolvere é pieno. In questo caso, vedere la sezione "Svuotamento del contenitore raccoglipolvere". 2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l'aspirazione è ancora scarsa: *Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello 12 INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. NL Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items. Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op. Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken. Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur. Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden terwijl je het toestel gebruikt. Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels. Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER. Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid. Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen. Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap. Het milieu Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht. Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht op te nemen. 13 NL ALLES OVER UW STOFZUIGER A. Zuigkrachtregeling B. Handvat C. Telescopische buis D. Aan/uit-knop E. Uitlaatfilter klep F. Tapijt en vloermondstuk (GP)** F1. Tapijt Mondstuk. (CA)** F2. Mondstuk voor harde vloer (HF)** G. Keuzeknop vloertype H. Parkeerstand I. Snoeroprolpedaal J. Hoofdlichaam Stofzuiger K. Slang L. Stofbak deksel M. Stofreservoir N. Vortex Finder O. Pre-motor filter P. Vergrendeling van het stofreservoir Q. Uitlaat Filter R. 2-in-1-accessoire S. Miniturbozuigmond voor dierenharen* T. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* U. Grand Turbozuigmond* V. Parketzuigmond* DE STOFZUIGER MONTEREN Verwijder alle onderdelen uit de verpakking. 1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. [1] 2. Verwijderen: druk de knop op het uiteinde van de slang in en trek de slang eruit. 3. Sluit de slanggreep aan op het bovenste uiteinde van de verlengbuis [2] of op de accessoires indien nodig. 4. Sluit het onderste uiteinde van de verlengbuis aan op het tapijt en vloerzuig mondstuk [3]of op de accessoires indien nodig. UW STOFZUIGER GEBRUIKEN 1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering. [4] 2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [5] 3. Tapijt en vloermondstuk**. Druk op de keuzeknop op de zuigmond [6] om de juiste stand voor het vloertype in te stellen. Harde vloer De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen. 4. Zet de stofzuiger aan door het aan/uit-pedaal op de stofzuigeenheid in te drukken. [7] 5. Stel de zuigregulator op het handvat in op het gewenste niveau. 6. Schakel aan het einde van gebruik uit door te drukken op de aan/uit pedaal. Koppel het snoer los en druk op de spoelpedaal van het snoer om het snoer terug in de reiniger op te winden. PARKEER- en OPSLAGSECTIE De buis en het mondstuk kunnen worden geparkeerd aan de achterzijde van de stofzuiger voor opslag of tijdelijke opslag tijdens gebruik. ACCESSOIRES Voor optimaal functioneren en efficiëntie is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA. Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde vloer. Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer. Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt. De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik. Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de buis worden geplaatst. 2 in 1-hulpstuk combineert verschillende functies in één hulpstuk: Kierenmondstuk Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. Stofborstel Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. Parketzuigmond* Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait. ONDERHOUD STOFZUIGER De stofcontainer legen Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering `max. niveau' in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal werkt. 1. Zet de stofzuiger uit met de hoofdknop en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Druk op de stofbak ontgrendelingsknop en verwijder de stofbak montage van de stofzuiger. [8] 3. Houd het stofreservoir vast met één hand, en verwijder het deksel van het stofreservoir door die tegen de klok in te draaien. [9] 4. Verwijder de pre-motor filter assemblage van de stofbak montage. [10] 5. Verwijderde de Vortex Finder van de stofbak montage. [11] 6. Verwijder het stof uit de container [12] 7. Plaats de VortexFinder en pre-motor filter samenstelling terug op de stofbak samenstelling. 8. Plaats het stofbakdeksel terug op de stofbak. 9. Sluit en plaats terug in de hoofdbehuizing van de stofzuiger. *Alleen bepaalde modellen 14 ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model. De wasbare filters reinigen De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorfilter en uitlaatfilter. Voor optimale reinigingsprestaties moet u de filters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een vuilnisbak, om zo het stof eruit te verwijderen. De filters moeten elke 5 cassette legingen worden gewassen of wanneer de filters te veel stof bevatten. BELANGRIJK: Bij alle zakloze stofzuigers moeten de filters regelmatig worden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen. BELANGRIJK: Controleer en reinig de filters regelmatig. BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het filterelement helemaal droog is. Voor toegang tot de filters: 1. Verwijder het stofreservoir van de stofzuiger. [8] 2. Houd het stofreservoir vast met één hand, en verwijder het deksel van het stofreservoir door die tegen de klok in te draaien. [9] 3. Verwijder de pre-motor filter assemblage van de stofbak montage. [10] 4. Voorzichtig op de pre-motor filter tikken en deze wassen. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [13] [17] 5. Eenmaal volledig droog, hermonteer de pre-motor samenstelling en plaats terug in de stofzuiger. Voor toegang tot het uitlaatfilter: 1. Klik het deksel van de uitlaatfilter los van de achterzijde van de stofzuiger. [14] 2. Verwijder het uitlaatfilter van de achterkant van de stofzuiger. [15] 3. Tik voorzichtig op de filter en spoel deze vervolgens met warm water schoon. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het filter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [16] [17] 4. Eenmaal volledig droog, plaats de uitlaatfilter terug op de achterzijde van de stofzuiger en plaats het deksel van de uitlaatfilter terug. BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder filterpakket. Het schoonmaken van de stofcontainer/ scheidingseenheid Deze stofzuiger is uitgerust met een seperatie-eenheid dat uniek is voor Hoover. Indien nodig kan de scheidingseenheid losgemaakt worden van het stofreservoir en kan gereinigd worden. 1. Druk op de stofbakontgrendelingsknop en verwijder de stofbak van de stofzuiger. [8] 2. Houd de stofbak vast met één hand, en verwijder met de andere hand het deksel van het stofreservoir door tegen de klok in te draaien. [9] 3. Verwijder het deksel van het stofreservoir door tegen de klok in te draaien. En verwijder de pre-motor filter van de stofbak. [10] En maak dan de Vortex Finder los van de stofbak door te trekken. [11] 4. Gebruik indien nodig een doekje om stof te verwijderen van het oppervlak van de Vortex Finder. Hermonteer de interne componenten aan de stofbak. 5. Hermonteer het stofbakdeksel op het stofreservoir. Plaats het stofreservoir terug op de stofzuiger. Een verstopping verwijderen 1. Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie `Het stofreservoir legen'. NL 2. Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is: A. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie `Wasbare filters reinigen'. B. Controleer of niets het systeem blokkeert. - Gebruik een staaf of stok om eventuele verstoppingen uit de buis of zuigslang te verwijderen. C. Controleer en verwijder eventueel blokkeringen in het mondstuk D.Controleer of de scheidingseenheid gereinigd moet worden. Zie `Reinigen van de seperatie-eenheid. WAARSCHUWING - Als de stofzuiger langere tijd met een verstopping wordt gebruikt, dan schakelt de stofzuiger door een thermische beveiliging uit om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 45 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld. CHECKLIST GEBRUIKER Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt. · Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel. · Is het stofreservoir vol? Zie `Onderhoud stofzuiger'. · Is de filter verstopt? Zie `Onderhoud stofzuiger'. · Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie `Verstoppingen uit het systeem verwijderen'. · Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel weer klaar is voor gebruik. BELANGRIJKE INFORMATIE Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001. Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk. *Alleen bepaalde modellen 15 ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model. INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho. Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação. Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das escovas rotativas. Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER. Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde. PT Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou respectivos vapores. Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação. Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso. Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover. Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho. Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais. Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que se encontra ao limpar escadas. Ambiente O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para aspirar líquidos. 16 PT APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR A. Regulador de Sucção K. Tubo flexível B. Pega do tubo flexível L. Tampa do depósito de pó C. Tubo Telescópico M. Depósito de pó D. Pedal Ligar/Desligar N. Localizador em espiral E. Tampa do filtro de escape O. Filtro do pré-motor F. Escova para pisos e alcatifas (GP)** P. Trinco do Depósito de Pó F1. Escova para alcatifas (CA)** Q. Filtro do escape F2. Escova para pavimentos duros (HF)** R. Acessório 2 em 1 G. Selector tipo de pavimentos S. Escova para remover pêlos de animais* H. Ranhura de Arrumação T. Mini escova turbo para remoção de alergéneos* I. Pedal de recolha do cabo U. Escova grande turbo* J. Corpo principal do aspirador V. Escova para parquet* MONTAGEM DO ASPIRADOR Retire todos os componentes da embalagem. 1. Ligue o tubo flexível ao corpo principal do aspirador, certificando-se de que encaixa e fica bem fixo. [1] 2. Para soltar: basta premir o botão na extremidade da mangueira e puxar. 3. Ligue o pega do tubo flexível à extremidade superior do tubo de extensão [2] ou os acessórios, se for necessário. 4. Ligue a extremidade inferior do tubo de extensão à escova para pisos e alcatifa [3] ou os acessórios, se for necessário. UTILIZAR O SEU ASPIRADOR 1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para além do marcador vermelho. [4] 2. Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o dispositivo de ajuste do tubo telescópico e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável. [5] 3. Escova para pavimentos e alcatifas**. Pressione o selector para piso na escova [6] para selecionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento. Pavimentos duros Baixar as escovas para proteger o soalho. Alcatifas Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade. 4. Ligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [7] 5. Ajuste o regulador de sucção na pega até ao nível pretendido. 6. Desligue no final da utilização pressionando o pedal ligar/desligar. Desligue e prima o pedal de recolha do cabo para enrolar o cabo de alimentação no aspirador. SECÇÃO DE DESCANSO E ARRUMAÇÃO O tubo e a escova podem ser armazenados de forma temporária ou permanentes na parte posterior do aspirador durante a sua utilização. ACESSÓRIOS Para obter o melhor desempenho e eficiência é recomendada a utilização das escovas correctas para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos diagramas pelas letras GP, HF ou CA. Uma escova do tipo GP pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros. Uma escova do tipo HF é adequada para utilização apenas em pisos duros. Uma escova do tipo CA é adequada para utilização apenas em alcatifas As restantes escovas são acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são recomendadas apenas para utilização ocasional. Todos os acessórios podem ser montados na pega da mangueira ou na extremidade dos tubos. A ferramenta 2 em 1 combina várias funções numa única ferramenta: Acessório para fendas Para cantos e áreas difíceis de alcançar. Escova para pó Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Escova para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de pêlos de animais. Mini escova turbo para remoção de alergéneos* Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. Escova para parquet* Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. IMPORTANTE: Não utilize a mini-escova turbo em tapetes com franjas muito compridas, abrigos de animais e alcatifas com uma profundidade de pêlo superior a 15 mm. Não mantenha a escova parado enquanto está em rotação. MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR Esvaziar o depósito de pó Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado. IMPORTANTE: Para manter o melhor desempenho, não permita que o pó ultrapasse o nível máximo. 1. Desligue o aspirador com o interruptor principal e retire o cabo de alimentação. 2. Prima o trinco do depósito e retire o conjunto do depósito do aspirador. [8] 3. Segure o depósito de pó com uma mão e retire a tampa do depósito de pó ao rodá-la para a esquerda. [9] 4. Retire o conjunto do filtro do pré-motor do conjunto do depósito. [10] 5. Retire o Localizador em espiral do conjunto do depósito. [11] 6. Retire o pó do depósito. [12] 7. Instale novamente o localizador em espiral e o conjunto do filtro do pré-motor no conjunto do depósito. 8. Instale novamente a tampa do depósito de pó no conjunto do depósito. 9. Feche e instale novamente no corpo principal do aspirador. *Apenas em alguns modelos 17 ** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo PT Limpar os filtros laváveis O aspirador vem com um filtro de pré-motor e um filtro do exaustor. Para manter um óptimo desempenho de limpeza, os filtros devem ser retirados regularmente e batidos contra a parte lateral do cesto de lixo para libertar o pó. Os filtros devem ser lavados a cada 5 rolos vazios ou quando o filtro apresenta um nível de sujidade excessivo. IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do filtro. Se não limpar os seus filtros isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou falha do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida. IMPORTANTE: Efectue regulamente a verificação e manutenção dos filtros. IMPORTANTE: Verifique sempre se a unidade do filtro está completamente seca. Para aceder ao filtro: 1. Retire o depósito de pó do aspirador. [8] 2. Segure o depósito de pó com uma mão e retire a tampa do depósito de pó ao rodá-la para a esquerda. [9] 3. Retire o conjunto do filtro do pré-motor do conjunto do depósito. [10] 4. Bata cuidadosamente e lave o filtro do pré-motor. Não utilize água quente nem detergentes. Remova o excesso de água do filtro e deixe secar completamente antes de usar de novo. [13] [17] 5. Instale novamente o conjunto do filtro do pré-motor assim que estiver totalmente seco no aspirador. Para aceder ao filtro de exaustão: 1. Desengate a tampa do filtro de escape da parte posterior do corpo principal do aspirador. [14] 2. Retire o filtro de escape da parte posterior do aspirador. [15] 3. Bata suavemente e lave o filtro com água morna. Não utilize água quente nem detergentes. Remova o excesso de água do filtro e deixe secar completamente antes de usar de novo. [16] [17] 4. Instale novamente o filtro de escape da parte posterior do aspirador assim que estiver totalmente seco, bem como a tampa do filtro de escape. IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro colocada. Limpar o contentor de pó / a unidade de separação Este aspirador utiliza o sistema de separação, único da Hoover. Se necessário, a unidade de separação pode ser desmontada do depósito do pó para ser limpa. 1. Pressione o trinco do depósito de pó e retire o conjunto do depósito do aspirador. [8] 2. Segure no depósito com uma mão e com a outra mão retire a tampa do depósito de pó ao rodar para a esquerda. [9] 3. Retire a tampa do depósito de pós ao rodá-la para a esquerda. Retire o filtro do pré-motor do conjunto do depósito de pó. [10] Em seguida, puxe o localizador em espiral do depósito de pó. [11] 4. Se for necessário, utilize um pano para retirar a sujidade em excesso da superfície do localizador em espiral. Monte novamente os componentes internos no depósito. 5. Monte novamente a tampa do depósito de pó no último. Recoloque o cesto de lixo no aspirador. Remover uma obstrução 1. Verifique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção "Esvaziar o depósito de pó". 2. Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca: A. Os filtros necessitam de limpeza? Caso esteja, consulte a secção "Limpar os filtros laváveis". B. Caso esteja, consulte a secção "Esvaziar o depósito de pó". - Utilize uma vareta ou um cano para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível. C. Verifique e limpe qualquer obstrução na escova D.Verifique se a unidade de separação necessita de ser limpa. Consulte "Limpar a unidade de separação". ATENÇÃO - Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com uma obstrução, um corte térmico desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta-circuito demora cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente. LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local. · O aspirador tem alimentação de corrente? Verifique com outro aparelho eléctrico. · O depósito de pó está demasiado cheio? Consulte "Manutenção do Aspirador". · O filtro está entupido? Consulte "Manutenção do Aspirador". · O tubo flexível ou o bocal estão entupidos? Ver capítulo "Remover uma obstrução do sistema".. · O aspirador apresenta sobreaquecimento? Em caso afirmativo, a reposição automática ocorrerá passados cerca de 30 minutos. INFORMAÇÕES IMPORTANTES Peças sobressalentes e consumíveis Hoover Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001. Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio. *Apenas em alguns modelos 18 ** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidasofaltadeexperienciayconocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover deben reemplazar el cable de alimentación. Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y cabellos. Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER. Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud. No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para recoger líquidos. ES No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos similares. No rocíe ni aspire líquidos inflamables, aerosoles para limpiar o sus vapores. No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable. No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto. Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover. No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al utilizar el aparato. No utilice el aparato en personas ni animales. No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras. El Medio Ambiente: El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 19 ES INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR A. Regulador de succión B. Manguera con mango C. Tubo telescópico D. Pedal de encendido/apagado E. Tapa del filtro de salida F. Tobera para alfombras y suelos (GP)** F1. Tobera para alfombras (CA)** F2. Tobera para suelos duros (HF)** G. Selector de tipo de pisos H. Parking I. Pedal recoge cable J. Cuerpo principal del aparato K. Manguera L. Tapa del depósito de suciedad M. Depósito de suciedad N. Conducto de salida O. Filtro Pre-motor: P. Pulsador desbloqueo contenedor recolector polvo Q. Filtro de Descarga R. Accesorio 2 en 1 S. Mini Tobera Tubo Pet Hair Remover* T. Tobera Mini Turbo eliminación alérgenos* U. Maxi Tobera Turbo* V. Tobera Parquet* MONTAJE DEL ASPIRADOR Saque todas las piezas del embalaje. 1. Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede encajado y bien sujeto en su sitio. [1] 2. Para sacar la manguera: solo hay que ejercer presión sobre el botón que se encuentran en el extremo de la manguera y tirar. 3. Conecte la empuñadura de la manguera al extremo superior del tubo de extensión [2] o de ser necesario los accesorios. 4. Conecte el extremo inferior del tubo de extensión a la tobera para alfombras y suelos [3] o de ser necesario los accesorios. USO DEL ASPIRADOR 1. Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe continuar tirando cuando llegue a la marca roja. [4] 2. Regule el tubo telescópico a la altura deseada desplazando hacia arriba el regulador del tubo telescópico y levantando o bajando la empuñadura hasta encontrar la posición de limpieza más cómoda. [5] 3. Tobera para alfombras y suelos**. Pulse el selector del tipo de pisos en la tobera [6] para seleccionar el modo de limpieza ideal. Suelos duros Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo. 4. Encienda el aspirador pulsando el pedal de encendido/apagado en el cuerpo principal del aspirador. [7] 5. Ajuste el regulador de succión ubicado en el mango en el nivel deseado. 6. Apague el aparato tras su uso pulsando el pedal de encendido/apagado. Desenchufe y accione el pedal para enrollar el cable de alimentación en el aspirador. SECCIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO El tubo y la tobera se pueden colocar en la parte trasera del aspirador para almacenarlos o colocarlos temporalmente durante el uso. *Sólo para algunos modelos 20 ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo. ACCESORIOS Para obtener el mejor rendimiento y eficiencia se recomienda utilizar toberas adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los diagramas con las letras GP, HF o CA. Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros. Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros. Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras. Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se recomiendan sólo para un uso ocasional. Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo de los tubos. Herramienta 2 en 1 que combina varias funciones en un solo utensilio: Accesorio rincones Para rincones y zonas de difícil acceso. Cepillo para polvo Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas. Mini Tobera Tubo Pet Hair Remover* - Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los pelos de los animales domésticos. Tobera Mini Turbo eliminación alérgenos* Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para eliminar los alérgenos. Tobera Parquet* Para suelos de parqué y demás suelos delicados. IMPORTANTE: No utilice la mini tobera turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando. MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR Vaciado del depósito de suciedad Vacíe el depósito de suciedad cuando la suciedad acumulada llegue al indicador de máximo nivel del depósito. IMPORTANTE: Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, no deje que la suciedad acumulada supere el nivel máximo. 1. Apague la aspiradora con el interruptor principal y desconecte el cable de energía. 2. Pulse el botón de liberación del depósito y extraiga el depósito del aspirador. [8] 3. Sostenga con una mano el depósito de suciedad y extraiga la tapa de dicho depósito de suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj. [9] 4. Extraiga el montaje del filtro pre-motor del depósito. [10] 5. Extraiga el conducto de salida del ensamblaje del depósito. [11] 6. Vacíe el polvo en el cubo de basura. [12] 7. Vuelva a encajar el conducto de salida y el montaje del filtro pre-motor en el ensamblaje del depósito. 8. Vuelva a encajar la tapa del depósito de suciedad en el ensamblaje del depósito. 9. Cierre y vuelva a encajar en el cuerpo principal del aspirador. ES Limpieza de los filtros lavables En aspirador incluye un filtro premotor y un filtro de salida. Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo debe extraer con regularidad los filtros y sacudirlos contra el lateral de una papelera para desincrustar la suciedad. Los filtros se deben lavar cada 5 vaciados del recipiente lleno o cuando el filtro tenga un nivel de suciedad excesivo. IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza regular de los filtros. De no hacerlo, sus filtros pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el producto; lo cual además puede hacer invalidar la garantía. IMPORTANTE: Compruebe los filtros con regularidad y manténgalos en buen estado. IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que el paquete de filtros esté completamente seco antes de utilizarlo de nuevo. 2. Si el depósito está lleno y la potencia de aspirado es aún baja A. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte el apartado "Limpieza de los filtros lavables". B. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción de los tubos o de la manguera. C. Revise y despeje cualquier obstrucción de la boquilla/tobera D.Comprobar si es necesario limpiar la unidad multiciclónica. Ver"Limpieza de la unidad ciclón" ADVERTENCIA - Si el aspirador se utiliza por un largo rato con obstrucciones, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 45 minutos en reiniciarse automáticamente. Para acceder al filtro: 1. Extraiga el depósito de suciedad del aspirador. [8] 2. Sostenga con una mano el depósito de suciedad y extraiga la tapa de dicho depósito de suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj. [9] 3. Extraiga el montaje del filtro pre-motor del depósito. [10] 4. Golpee levemente y lave el filtro pre-motor. No usar agua hirviendo o detergentes. Eliminar el exceso de agua del filtro y dejar que se seque completamente antes de usarlo nuevamente. [13] [17] 5. Vuelva a montar el grupo del filtro pre-motor una vez que esté totalmente seco y vuelva a encajar en el aspirador. Para acceder al filtro: 1. Desenganche la cubierta del filtro de salida de aire de la parte trasera del cuerpo principal del aspirador. [14] 2. Extraiga el filtro de salida de aire de la parte trasera del aspirador. [15] 3. Golpear levemente y lavar el filtro utilizando agua templada. No usar agua hirviendo o detergentes. Eliminar el exceso de agua del filtro y dejar que se seque completamente antes de usarlo nuevamente. [16] [17] 4. Vuelva a encajar el filtro de salida de aire en la parte trasera del aspirador una vez que esté completamente seco y vuelva a encajar la cubierta del filtro de salida de aire. IMPORTANTE: No utilice el aparato si el paquete de filtros no está instalado. Limpieza del contenedor de polvo / unidad de separación Este equipo usa el sistema ciclón exclusivo de Hoover. Si es necesario, la unidad se puede desmontar del contenedor recolector de polvo para ser limpiada. 1. Pulse el botón de desenganche del depósito de suciedad y extraiga el grupo recolector del aspirador. [8] 2. Sostenga el recolector con una mano y con la otra extraiga la tapa del depósito de suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj. [9] 3. Extraiga la tapa del depósito de suciedad girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el filtro pre-motor del grupo del depósito de suciedad. [10] Luego, hale y extraiga el conducto de salida del depósito de suciedad. [11] 4. De ser necesario, utilice un paño para eliminar el polvo excesivo de la superficie del conducto de salida. Vuelva a montar los componentes internos en el recolector. 5. Vuelva a montar la tapa del depósito de suciedad en dicho depósito de suciedad. Montar nuevamente el contenedor recolector polvo en el equipo. LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. · ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico. · ¿El contenedor recolector de polvo está lleno? Remítase al capítulo "Mantenimiento del Aspirador". · ¿Está obstruido el filtro? Remítase al capítulo "Mantenimiento del Aspirador". · ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Remitirse al capítulo "Eliminación de obstrucciones en el sistema". · ¿Se ha recalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente. INFORMACIÓN IMPORTANTE Piezas de repuesto y consumibles de Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee. Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001. Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso. Eliminación de obstrucciones 1. Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso afirmativo, consulte el apartado "Vaciado del depósito de suciedad". *Sólo para algunos modelos 21 ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo. INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Efterlad ikke støvsugeren tilsluttet. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten. Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede. Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet. Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster. Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover. Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt. Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker. DK Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande. Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse. Undlad at køre over strømkablet når du bruger din støvsuger og undlad at trække stikket ud ved at trække i strømkablet, men hold fast i stikket. Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt. HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker. Snur hverken ledningen om arme eller ben eller stå på den, mens du bruger støvsugeren. Undlad at bruge apparatet på at rengøre mennesker eller dyr. Undlad at lade støvsugeren stå oven for dig, når du rengør trapper. Miljøet Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet. Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/ EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 22 KEND DIN STØVSUGER A. Sugekontrol B. Håndtag C. Teleskoprør D. Tænd/sluk-pedalknap E. Dæksel til udsugningsfilter F. Tæppe- og gulvmundstykke (GP)** F1. Tæppemundstykke (CA)** F2. Mundstykke til hårde gulve (HF)** G. Gulvtypevælger H. Parkeringslås I. Pedalknap til ledningsoprulning J. Støvsugerens hoveddel K. Slange L. Låg på støvbeholder M. Støvbeholder N. Hvirvelfinder O. Præ-Motor Filter P. Udløsningsknap til støvbeholder Q. Udsugningsfilter R. 2i1 tilbehør S. Mini-turbomundstykke til dyrehår* T. Mini-turbomundstykke til allergener* U. Stort turbomundstykke* V. Parketgulvs mundstykke* MONTERING AF STØVSUGEREN Udtag alle komponenter fra emballagen. 1. Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses på plads. [1] 2. Sådan tages den af: tryk blot på knappen knappen for enden af slangen, og træk. 3. Tilslut slangens håndtag til øvre ende af forlængerrøret [2] eller evt. andet tilbehør, hvis det er nødvendigt. 4. Tilslut forlængerrørets nedre del til tæppe- eller gulvmundstykket [3] eller andet tilbehør, hvis det er nødvendigt. DK TILBEHØR For at opnå den bedste ydeevne og effektive udnyttelse, anbefales det at de korrekte mundstykker anvendes til de vigtigste rengøringsformål. Disse mundstykker er vist i illustrationerne ved bogstaverne GP, HF og CA. Mundstykketypen GP an anvendes for at rengøre både tæpper og hårde gulve. Mundstykketypen HF er kun velegnet til brug på hårde gulve. Et mundstykke af typen CA er kun velegnet på tæpper De andre mundstykker er tilbehør for specielle rengøringsopgaver og er kun anbefalede til lejlighedsvis anvendelse. Alt tilbehør kan monteres på håndtaget eller rørene. 2i1 værktøj kombinerer flere funktioner i ét værktøj: Sprækkeværktøj Til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til. Støvbørste Til bogreoler, rammer, tastaturer og andre sarte områder. Mini-turbomundstykke til dyrehår* - Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af dyrehår. Mini-turbomundstykke til allergener* Brug mini-turbomundstykket på trapper eller til rengøring af tekstiloverflader i dybden og andre områder, der er svære at rengøre. Især velegnet til fjernelse af allergener. Parketgulvs mundstykke* Til parketgulve og andre sarte gulve. VIGTIGT: Brug ikke turbo- og mini-turbomundstykket på tæpper med lange frynser, skind og på tæppefliser, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer. BRUG AF STØVSUGEREN VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN 1. Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere ud end Tømning af støvbeholderen det røde mærke. [4] Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes. 2. Indstil teleskoprøret i den ønskede højde ved at skubbe teleskoprørets justeringsanordning opad og løfte eller sænke håndtaget til den ønskede rengøringsposition. [5] 3. Tæppe- og gulvmundstykke**. Tryk på gulvtypevælgeren på mundstykket [6] for at vælge den ideelle indstilling afhængig af gulvtypen. Hårdt gulv Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. Tæppe Børsterne hæves for den dybegående rengøring. 4. Sluk for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen på støvsugerens korpus. [7] 5. Justér sugekontrollen på håndtaget til det ønskede niveau. 6. Sluk efter brug ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen. Træk stikket ud af stikkontakten, og tryk på pedalen til ledningsoprulning for at rulle ledningen tilbage i støvsugeren. VIGTIGT: For at opnå optimal ydelse må støvet ikke nå højere end til maks.niveauet. 1. Sluk støvsugeren på hovedkontakten og tag ledningen ud. 2. Tryk på beholderudløserknappen og fjern skraldespanden fra støvsugeren. [8] 3. Hold støvbeholderen med én hånd og fjern låget til støvbeholderen ved at dreje det mod uret. [9] 4. Fjern præmotorfilteret fra skraldespanden. [10] 5. Fjern hvirvelfinderen fra skraldespanden. [11] 6. Tøm støvet fra skraldespanden. [12] 7. Sæt hvirvelfinderen og præmotorfilteret tilbage på skraldespanden. 8. Sæt låget til støvbeholderen tilbage på skraldespanden. AFSNIT OM OPBEVARING 9. Luk og sæt den tilbage på støvsugerens hoveddel. Røret og mundstykket kan placeres på bagsiden af støvsugeren under opbevaring eller under midlertidigt pause i brugen. Rengøring af de vaskbare filtre Støvsugeren er udstyret med en for-motor og udblæsningsfilter. For at bevare den optimale rengøringsydelse skal filtrene regelmæssigt fjernes og bankes mod siden af skraldespanden for *Kun til visse modeller ** Kun på visse modeller kan mundstykkerne variere alt efter modeltype at frigive støv. Filtrene skal vaskes efter 5 tømninger af kassetten, eller når filtrene indeholder 23 DK større mængder støv. VIGTIGT: Alle poseløse støvsuger kræver regelmæssig rensning af filtre. Hvis du ikke renser din filtre, kan det resultere i luftblokering, overophedning og beskadigelse af produktet. Dette kan gøre din garanti ugyldig. VIGTIGT: Kontroller og vedligehold filtrene regelmæssigt. VIGTIGT: Sørg altid for, at filterpakken er helt tør før brug. ADVARSEL - Hvis støvsugeren bruges i længere tid med en blokering, vil en varmeafbryder slukke støvsugeren for at forhindre overophedning. Hvis dette forekommer, sluk for rengøringsmaskinen, træk stikket ud og ret fejlen. Det vil tage ca. 45 minutter før overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk. BRUGERENS CHECKLISTE Adgang til filteret: 1. Fjern støvbeholderen fra støvsugeren. [8] 2. Hold støvbeholderen med én hånd og fjern låget til støvbeholderen ved at dreje det mod uret. [9] 3. Fjern præmotorfilteret fra skraldespanden. [10] 4. Bank forsigtigt filteret og vask det. Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Fjern det overskydende vand fra filteret, og lad det tørre helt, før det genbruges. [13] [17] 5. Genmontér præmotorfilteret når det er helt tørt og sæt det tilbage på støvsugeren. Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du ringer til den lokale Hoover-service. · Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat. · Er støvbeholderen overfyldt? Se venligst under "Vedligeholdelse af støvsugeren". · Er filteret tilstoppet? Se venligst under "Vedligeholdelse af støvsugeren". · Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se "Sådan fjerner du en tilstopning fra systemet".. · Er støvsugeren overophedet? Hvis den er, vil det vare ca. 30 minutter at nulstille automatisk. Adgang til udblæsningsfilteret: 1. Afhægt dækslet til udblæsningsfiltret fra bagenden af støvsugerens hoveddel. [14] 2. Fjern udsugningsfilteret fra støvsugerens bagende. [15] 3. Bank filteret forsigtigt, og vask det med varmt vand. Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Fjern det overskydende vand fra filteret, og lad det tørre helt, før det genbruges. [16] [17] 4. Sæt udsugningsfilteret tilbage på støvsugerens bagende, når det er helt tørt og sæt dækslet til udsugningsfilteret på igen. VIGTIGT: Produktet må ikke bruges uden filterpakken monteret. Rengøring af støvbeholderen / separeringsenheden Denne støvsuger har en separeringsenhed, som kun findes hos Hoover. Hvis det er nødvendigt, kan separeringsenheden afmonteres fra støvbeholderen og rengøres. 1. Tryk på støvbeholderens udløserknap og fjern skraldespanden fra støvsugeren. [8] 2. Hold støvsugeren i en hånd og fjern låget til støvbeholderen med den anden hånd ved at dreje det mod uret. [9] 3. Fjern låget til støvbeholderen ved at dreje det mod uret. Og fjern præmotorfilteret fra støvbeholderen. [10] Og dernæst fjern hvirvelfinderen fra støvbeholderen ved at trække. [11] 4. Brug en klud til at fjerne overskydende støv fra overfladen af hvirvelfinderen, hvis det er nødvendigt. Saml alle de invendige dele til støvsugeren. 5. Genmontér låget på støvbeholderen Sæt skraldespanden på støvsugeren. VIGTIGE OPLYSNINGER Hoover-reservedele og -forbrugsvarer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001. Din reklamationsret Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes Fjernelse af en tilstopning 1. Kontroller, om støvbeholderen er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se "Tømning af støvbeholderen". 2. Hvis støvbeholderen er tom, men suget stadig er lavt: A. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se"Rensning af de vaskbare filtre". B. Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en pind for at fjerne eventuel blokering fra rørene eller slangen. C. Tjek om der er mundstykket blokeret og fjernblokaden. D.Kontroller, om separeringsenheden skal renses. Se "Rengøring af separeringsenheden". *Kun til visse modeller ** Kun på visse modeller kan mundstykkerne variere alt efter modeltype 24 INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet. Apparatet må ikke forlates mens det er tilkoblet strømnettet. Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen. Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster. Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER. Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan bygge opp små mengder statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig. Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller til å støvsuge væske. Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske, sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander. NO Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker. Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under bruk. All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon. HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere. Du må ikke stå på ledningen eller la den vikle seg rundt armene eller bena dine under bruk. Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker. Apparatet må ikke være plassert ovenfor deg under rengjøring av trapper. Miljøet Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/ EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 25 BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN A. Sugeregulator B. Håndtak C. Teleskoprør D. På/av-knapp E. Avgassfilterets deksel F. Munnstykke til teppe og gulv (GP)** F1. Munnstykke for harde gulv (CA)** F2. Dyse for harde gulv (HF)** G. Gulvtypevelger H. Parkeringsspor I. Fotpedal for innrulling av ledning J. Rengjøringsapparatets hoveddel K. Slange L. Støvbeholderlokk M. Støvbeholder N. Vortex-finner O. Pre-motor filter P. Utløserknapp for støvbeholder Q. Avgassfilter R. 2-i-1-tilbehør S. Miniturbomunnstykke for dyrehår* T. Miniturbomunnstykke for allergen* U. Stort turbomunnstykke* V. Munnstykke for parkett* MONTERE STØVSUGEREN Fjern alle komponenter fra emballasjen. 1. Koble slangen til støvsugerens hoveddel, og påse at den smetter på plass og låses fast. [1] 2. For å utløse: trykk inn knappen på slangen og trekk. 3. Koble slangehåndtaket til det den øvre enden av forlengelsesrøret [2], eller tilbehør, hvis nødvendig. 4. Koble forlengelsesrørets nedre del til teppe- og gulvmunnstykket, [3] eller tilbehør, hvis nødvendig. NO TILBEHØR For å oppnå optimal ytelse og effektivitet anbefales det at det brukes riktig munnstykke for de største rengjøringsjobbene. Munnstykkene indikeres i diagrammene med bokstavene GP, HF eller CA. Et GP-munnstykke kan brukes til å støvsuge både tepper og harde gulv. Et HF-munnstykke egner seg kun for bruk på harde gulv. Et CA-munnstykke egner seg kun for bruk på tepper. De andre munnstykkene er tilbehør for spesialiserte rengjøringjobber. Det anbefales kun å bruke disse til spesialiserte oppgaver. Alt tilbehør kan monteres på slangehåndtaket eller på enden på rørene. 2-i-1-verktøy kombinerer flere funksjoner i ett verktøy: flatt munnstykke, til hjørner og steder som er vanskelige å komme til. støvbørste for bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige områder. Miniturbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av dyrehår. Miniturbomunnstykke for allergen* Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt egnet til fjerning av allergener. Munnstykke for parkett* for parkettgulv og andre ømtålige gulv. VIKTIG: Ikke bruk turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser, dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer. BRUK AV APPARATET 1. Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover det røde merket. [4] 2. Juster teleskoprøret til ønsket høyde ved å bevege teleskoprørjusteringen oppover og heve eller senke håndtaket for å gi en mest mulig komfortabel rengjøringsposisjon. [5] 3. Munnstykke til teppe og gulv**. Trykk på gulvtypevelgeren på munnstykket [6] for å velge ideell rensemodus for gulvtypen. Hardt gulv Børstene senkes for å beskytte gulvet. Teppe Børstene heves for dyp rengjøring. 4. Skru på støvsugeren ved å trykke på av/på-knappen på støvsugeren. [7] 5. Juster sugeregulatoren på håndtaket til ønsket nivå. 6. Slå av apparatet ved å trykke på av/på-pedalen på enden. Koble fra støpselet og trykk på pedalen for innrulling av ledningen for å trekke ledningen inn i støvsugeren. AVSNITT OM PARKERING OG OPPBEVARING Røret og munnstykket kan plasseres bak på rengjøringsapparatet for lagring eller midlertidig lagring under bruk. VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN Tømme støvbeholderen Når støvet når indikatoren for maksimalnivået i beholderen, må støvbeholderen tømmes. VIKTIG: For å vedlikeholde optimal ytelse, ikke la støvmengden komme høyere opp enn maksimalnivået. 1. Slå av støvsugeren med hovedbryteren og trekk ut strømkabelen. 2. Trykk på utløserknappen for avfallsbeholderen, og fjern avfallsbeholderen fra rengjøringsapparatet. [8] 3. Hold støvbeholderen med én hånd og ta av støvbeholderlokket ved å dreie det mot klokken. [9] 4. Ta formotorfilteret ut av avfallsbeholderen. [10] 5. Ta Vortex-finner ut av avfallsbeholderen. [11] 6. Tøm ut støvet fra beholderen. [12] 7. Sett Vortex-finner og formotorfilteret tilbake på avfallsbeholderen. 8. Sett støvbeholderlokket tilbake på avfallsbeholderen. 9. Lukk og sett på plass rengjøringsapparatets hoveddel. *Bare enkelte modeller ** Kun for enkelte mdeller. Munnstykkene kan variere fra modell til modell 26 NO Rengjøre de vaskbare filtrene Støvsugeren er montert med en pre-motor og et avgassfilter. For å oppnå optimal rengjøring regelmessig, fjern filtrene og bank forsiktig mot siden av en søppelbøtte for å frigjøre støvet. Filtene skal vaskes for hver 5. gang de tømmes, eller når støvnivået er for høyt. VIKTIG: Alle poseløse rengjøringsmaskiner trenger regelmessig rens av filtrene. Manglende rengjøring av filtrene kan resultere i tilstopping av luft, overopphetning og produktsvikt. Dette kan gjøre garantien ugyldig. VIKTIG: Jevnlig kontroller og oppretthold filtrene. VIKTIG: Påse alltid at filterpakken er fullstendig tørr før bruk. Gjør følgende for å få tilgang til filteret: 1. Fjern støvbeholderen fra rengjøringsapparatet. [8] 2. Hold støvbeholderen med én hånd og ta av støvbeholderlokket ved å dreie det mot klokken. [9] 3. Ta formotorfilteret ut av avfallsbeholderen. [10] 4. Bank forsiktig på og vask pre-motor-filteret. Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. Tørk bort overflødig vann fra filteret, og la det tørke helt før du bruker det på nytt. [13] [17] 5. Settsammenformotorfilteretsåsnartdeterhelttørt,ogsettdettilbakeirengjøringsapparatet. gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra rørene eller slangen. C. Se etter og klarer eventuelle blokkeringer i dysen D.Kontroller om separasjonsenheten trenger å rengjøres. Se kapittelet "Rengjør separasjonsenheten". ADVARSEL: - Hvis støvsugeren blir brukt i en utstrakt periode med tilstopping, vil en varmesikring slå av støvsugeren for å hindre overoppheting. Hvis dette skulle skje, slå støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det vil ta omtrent 45 minutter for at nedstengingen skal automatisk nullstilles. SJEKKLISTE FOR BRUKER Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. · Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten. · Er støvbeholderen overfylt? Vennligst sjekk "Vedlikehold av Støvsugeren". · Er filteret blokkert? Vennligst sjekk "Vedlikehold av Støvsugeren". · Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk "Fjern en blokkering fra systemet".. · Har støvsugeren blitt overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den blir automatisk nullstilt. Gjør følgende for å få tilgang til utsugingsfilteret: 1. Løsne utslippsfilterdekselet fra baksiden av rengjøringsapparatets hoveddel. [14] 2. Ta utslippsfilteret ut fra rengjøringsapparatets bakside. [15] 3. Bank forsiktig på filteret og vask det med varmt vann. Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. Tørk bort overflødig vann fra filteret, og la det tørke helt før du bruker det på nytt. [16] [17] 4. Sett utslippsfilteret tilbake på baksiden av rengjøringsapparatet så snart det er helt tørt, og sett utslippsfilterdekselet tilbake på plass. VIKTIG: Ikke bruk produktet uten montert filterpakke. Rengjøre støvbeholderen / separasjonsenheten Denne støvsugeren bruker et separasjonssystem som kun brukes av Hoover. Separasjonsenheten kan om nødvendig løsnes fra støvbeholderen for å rengjøres. 1. Trykk på støvbeholderens utløserknapp og ta avfallsbeholderen ut av rengjøringsapparatet. [8] 2. Hold avfallsbeholderen med en hånd og ta at støvbeholderlokket ved å rotere det mot klokken. [9] 3. Ta av støvbeholderlokket ved å rotere det mot klokken. Deretter tar du formotorfilteret ut av støvbeholderen. [10] Deretter tar du Vortex-finner ut av støvbeholderen ved å trekke i den. [11] 4. Om nødvendig kan du bruke en klut for å fjerne overskytende støv fra Vortex Finders overflate. Sett sammen de indre komponentene til avfallsbeholderen. 5. Sett støvbeholderens lokk tilbake på støvbeholderen. Sett støvbeholderen tilbake på støvsugeren. VIKTIG INFORMASJON Reservedeler og tilbehør fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001. Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.. Kan endres uten forvarsel. Fjerne en tilstopping 1. Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk "Tømme støvbeholderen". 2. Hvis støvbeholderen er tom men sugekraften er dårlig: A. Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk "Rense de vaskbare filterene". B. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen lang *Bare enkelte modeller ** Kun for enkelte mdeller. Munnstykkene kan variere fra modell til modell 27 INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. SE fimpar eller andra liknande föremål. Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller ångor. Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut kontakten genom att dra i sladden. Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker från HOOVER. Stå inte på sladden eller vira den runt armar eller ben när du använder apparaten. Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor. Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden. Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande borstar. Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller levererats av HOOVER. Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad av statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga. Placera inte apparaten ovanför dig när du rengör trappor. Miljön Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag eller för våtupptagning. Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, 28 BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN A. Sugreglerare B. Handtag C. Teleskoprör D. På/av-pedal E. Skydd för utblåsningsfilter F. Matt- och golvmunstycke (GP)** F1. Munstycke för mattor (CA)** F2. Munstycke för hårda golv (HF)** G. Golvtypväljare H. Förvaringsplats I. Pedal till sladdvinda J. Huvuddel K. Slang L. Lock till dammbehållaren M. Dammbehållare N. Vortex Finder O. Förmotorfilter P. Knapp för frigörande av dammbehållare Q. Utblåsningsfilter R. 2-i-1-tillbehör S. Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* T. Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* U. Stort turbomunstycke* V. Parkettmunstycke* SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN Ta ur alla delar ur förpackningen. 1. Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge. [1] 2. För att ta loss: tryck bara ned knappen på slangänden och dra. 3. Koppla slanghandtaget till förlängningsrörets övre ände [2] eller tillbehör om så krävs. 4. Koppla förlängningsrörets nedre ände till matt- och golvmunstycket [3] eller tillbehör om så krävs. ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN 1. Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen. [4] 2. Ställ in teleskopröret på önskad längd genom att hålla i handtaget och flytta rörreglaget uppåt eller nedåt till den position som är bekvämast. [5] 3. Matt- och golvmunstycke**. Tryck på golvtypväljaren på munstycket [6] för att välja rätt rengöringsläge för den aktuella golvtypen. Hårt golv Borstarna sänks ned för att skydda golvet. Matta Borstarna dras upp för att ge djup rengöring. 4. Sätt på dammsugaren genom att trycka på på/av Pedalen på dammsugarkroppen. [7] 5. Justera sugregleraren på handtaget till önskad nivå. 6. När du inte använder produkten, stänger du av den genom att trycka på On / Off pedalen. Koppla ur och tryck på pedalen till sladdvindan för att linda tillbaka nätsladden i dammsugaren. PARKERINGS OCH FÖRVARINGS AVSNITT Röret och munstycket kan placeras på dammsugarens baksida för långvarig förvaring eller tillfällig förvaring när dammsugaren används. SE TILLBEHÖR För att uppnå bästa prestanda och effektivitet rekommenderas det att rätt munstycke används för de huvudsakliga städarbetena. Dessa munstycken visas i diagrammen med beteckningarna GP, HF och CA. Ett munstycke av typen GP kan användas till att rengöra både mattor och hårda golv. Ett munstycke av typen HF är endast lämpligt för användning på hårda golv. Ett munstycke av typen CA är endast lämpligt för användning på mattor. De andra munstyckena är tillbehör för specialrengöring och rekommenderas endast för enstaka rengöringstillfällen. Alla tillbehör kan monteras på slangens handtag eller på rörens ände. 2-i-1-verktyg kombinerar flera olika funktioner i ett verktyg: Verktyg för springor För hörn och svåråtkomliga utrymmen. Dammborste För bokhyllor, ramar, tangentbord och andra känsliga utrymmen. Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* - Använd miniturbomunstycket i trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. Särskilt lämpligt för borttagning av djurhår. Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* Använd miniturbomunstycket i trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. Särskilt lämpligt för allergenborttagning. Parkettmunstycke* För parkettgolv och andra känsliga golv. VIKTIGT: Använd inte turbo- och miniturbomunstycket på mattor med långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en plats när borsten roterar. UNDERHÅLL AV ÅNGRENGÖRAREN Tömma dammbehållaren När dammet når maxnivån tömmer du dammbehållaren. VIKTIGT: För att bibehålla optimal kapacitet får dammet inte överskrida maxnivån. 1. Slå av dammsugaren med huvudströmbrytaren och dra ut strömsladden. 2. Tryck på knappen för frigöring av behållaren och ta bort behållaren från dammsugaren. [8] 3. Håll dammbehållaren med en hand och avlägsna locket till dammbehållaren genom att vrida det moturs. [9] 4. Ta bort förmotorfiltret från behållaren. [10] 5. Ta bort Vortex Finder från behållaren. [11] 6. Töm ut dammet från behållaren. [12] 7. Sätt tillbaka vortex finder och förmotorfiltret på behållaren. 8. Sätt tillbaka locket på dammbehållaren. 9. Stäng och sätt tillbaka på dammsugarens kropp. *Endast vissa modeller ** Endast vissa modeller, munstycken kan variera beroende på modell 29 SE Rengöra de tvättbara filtren Dammsugaren är försedd med ett förmotorfilter och ett utblåsningsfilter. För att bibehålla det optimala rengöringskapaciteten bör du regelbundet ta bort filtren och knacka dem mot soptunnans innerkant för att få bort damm. Filtret bör rengöras vid var femte kassettömning eller när filtret har nått en alltför hög dammnivå. VIKTIGT: Filtren måste rengörs regelbundet på alla påslösa dammsugare. Om filtren inte rengörs kan detta leda till att luften blockeras, överhettning och produktfel. Dessutom kan garantin upphöra att gälla. VIKTIGT: Kontrollera och underhåll filtren regelbundet. VIKTIGT: Se alltid till att filtersatsen är helt torr innan du använder den. Så här kommer du åt filtret: 1. Ta bort dammbehållaren från dammsugaren. [8] 2. Håll dammbehållaren med en hand och avlägsna locket till dammbehållaren genom att vrida det moturs. [9] 3. Ta bort förmotorfiltret från behållaren. [10] 4. Knacka försiktigt på förmotorfiltret och tvätta det. Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Ta bort överflödigt vatten från filtret och låt det torka helt innan du använder det igen. [13] [17] 5. Återmontera förmotorfiltret när det är helt torrt och sätt tillbaka det i dammsugaren. B. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar rören eller slangen. C. Kontrollera att ingenting blockerar munstycket. D.Kontrollera om separationsenheten behöver rengöras. Se "Rengöra separationsenheten". VARNING - Om dammsugaren används en längre tid när den är blockerad, stänger en värmesäkring av dammsugaren för att förhindra överhettning. Om detta inträffar slår du av dammsugaren, drar ut sladden och rättar till felet. Det tar omkring 45 minuter för säkringen att automatiskt återställas. CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den lokala Hoover-servicerepresentanten. · Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla in en annan eldriven apparat. · Är dammbehållaren överfylld? Se "Underhåll av dammsugaren". · Är filtret igensatt? Se "Underhåll av dammsugaren". · Är slangen eller munstycket igensatt? Se "Ta bort ett stopp i systemet".. · Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en automatisk återställning. Så här kommer du åt utblåsningsfiltret: 1. Haka loss skyddet för utblåsningsfiltret bak på dammsugarens kropp. [14] 2. Avlägsna utblåsningsfiltret bak på dammsugaren. [15] 3. Knacka försiktigt och tvätta filtret med hjälp av varmt vatten. Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Ta bort överflödigt vatten från filtret och låt det torka helt innan du använder det igen. [16] [17] 4. Sätt tillbaka utblåsningsfiltret bak på dammsugaren när det är helt torrt och sätt tillbaka skyddet för utblåsningsfiltret. VIKTIGT: Använd inte produkten utan filtersatsen. Rengöring av dammbehållaren/separationsenheten Den här dammsugaren använder ett separationssystem som är unikt för Hoover. Om det är nödvändigt kan separationsenheten monteras bort från dammbehållaren och rengöras. 1. Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp och ta bort behållaren från dammsugaren. [8] 2. Håll behållaren i en hand och med den andra handen tar du loss dammbehållarens lock genom att vrida det moturs. [9] 3. Ta loss dammbehållarens lock genom att vrida det moturs. Och avlägsna förmotorfiltret från dammbehållaren. [10] Och avlägsna sedan vortex finder från dammbehållaren genom att dra. [11] 4. Använd en trasa för att avlägsna stora mängder damm från vortex finders yta om så krävs. Återmontera behållarens inre komponenter. 5. Sätt tillbaka dammbehållarens lock på dammbehållaren. Sätt tillbaka dammbehållaren på dammsugaren. VIKTIG INFORMATION Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hooveråterförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Kvalitet Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001. Garanti Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Åtgärda stopp 1. Kontrollera om dammbehållaren är full. Gå i så fall till avsnittet "Tömma dammbehållaren". 2. Om dammbehållaren är tom och sugkraften ändå är låg: A. Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra de tvättbara filtren". *Endast vissa modeller ** Endast vissa modeller, munstycken kan variera beroende på modell 30 OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Älä jätä laitetta kytketyksi virtaan. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai ei kokemusta tai tietoja, mikäli näille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto. Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä harjoista. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. Staattinen sähkö: Jotkin matot voivat aiheuttaa vähäisen määrän staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle. Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä. FI Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä. Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta virtalähteestä johdosta vetämällä. Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi. Älä seiso johdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille laitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen. Älä aseta laitetta yläpuolellesi, kun imuroit portaita. Ympäristö Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen. Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 31 FI HÖYRYMOPIN OSAT A. Imutehon säädin B. Kahva C. Teleskooppiputki D. Virtapainike E. Poistoilmansuodattimen kansi F. Matto- ja lattiasuutin (GP)** F1. Mattosuulake (CA)** F2. Lauta- tai laminaattilattian suulake (HF)** G. Lattiatyypin valitsin H. Putken säilytysura I. Johdonkeräyspoljin J. Imurin runko K. Letku L. Pölysäiliön kansi M. Pölysäiliö N. Pyörresuunnin O. Moottorin edessä oleva suodatin P. Pölykasetin vapautuspainike Q. Poistoilmansuodatin R. 2 in 1 - suulake S. Pieni eläinkarvatehosuulake* T. Pieni allergiatehosuulake* U. Tehosuutin* V. Parkettisuulake* HÖYRYMOPIN KOKOAMINEN Pura kaikki osat pakkauksesta. 1. Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. [1] 2. Irrotus: paina letkun päässä olevaa painiketta ja vedä. 3. Liitä letkun kahva jatkoputken yläpäähän [2], tai tarvittaessa lisävaruste. 4. Liitä jatkoputken alapää matto- ja lattiasuulakkeeseen [3] tai tarvittaessa lisävarusteeseen. LISÄVARUSTEET Parhaan suorituskyvyn ja atehokkuuden saavuttamiseksi on suositeltavaa käyttää oikeanlaisia suulakkeita. Kaavioissa näihin suulakkeisiin viitataan kirjainyhdistelmillä GP, HF ja CA. Suulaketyyppi GP soveltuu sekä mattojen että kovan lattian puhdistukseen. Suulaketyyppi HF soveltuu ainoastaan kovan lattian puhdistukseen. Suulaketyyppi CA soveltuu ainoastaan mattojen puhdistukseen. Muut suulakkeet ovat lisävarusteita erityisiä puhdistustoimenpiteitä varten ja niitä suositellaan käytettävän vain satunnaisesti. Kaikki lisävarusteet sopivat letkun kädensijaan tai putken päähän. 2 in 1 -suutinta voidaan käyttää useaan eri tarkoitukseen: Rakosuulake Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. Pölyharja Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia paikkoja varten. Pieni eläinkarvatehosuulake* - Pienellä tehosuulakkeella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti eläinkarvojen imurointiin. Pieni allergiatehosuulake* Pienellä tehosuulakkeella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti allergiaa aiheuttavien kohteiden imurointiin. Parkettisuulake* Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. TÄRKEÄÄ: Älä käytä mini turbosuulaketta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suulaketta paikoillaan yhdessä kohdassa harjan pyöriessä. IMURIN KÄYTTÖ 1. Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään punaiseen merkkiin asti. [4] 2. Säädä teleskooppiputki sopivalle korkeudelle siirtämällä teleskooppiputken sovitin ylös ja siirtämällä kädensija ylös tai alas mukavimpaan työskentelyasentoon. [5] 3. Matto- ja lattiasuutin**. Paina suulakkeen [6] lattiatyypin valitsinta ja valitse lattiaan sopiva imurointitapa. Kova lattia: Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi. Matto: Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi. 4. Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspoljinta. [7] 5. Asenna imutehon säädin kahvaan halutulle tasolle. 6. Sammuta käytön päätyttyä painamalla käynnistys/sammutuspoljinta. Irrota pistoke virtalähteestä ja kelaa virtajohto takaisin imuriin johdonkeräyspoljinta painamalla. SÄILYTYS JA VARASTOINTI -OSIO Putki ja suutin voidan laittaa talteen imurin taakse tai väliaikaiseen säilöön käytön aikana. HÖYRYMOPIN KUNNOSSAPITO Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö, kun pölymäärämittari osoittaa säiliön olevan täynnä. TÄRKEÄÄ: Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa kasetin olevan täynnä. 1. Sammuta puhdistin pääkytkimestä ja irrota virtajohto. 2. Paina roskasäiliön vapautuspainiketta ja poista roskasäiliö imurista. [8] 3. Pidä pölykasettia toisella kädellä ja irrota pölykasetin luukku kiertämällä sitä vastapäivään. [9] 4. Irrota moottorin edessä oleva suodatin pölysäiliöstä. [10] 5. Irrota pyörresuunnin pölysäiliöstä. [11] 6. Tyhjennä pöly pölysäiliöstä. [12] 7. Asenna pyörresuunnin ja moottorin edessä oleva suodatin pölysäiliöön. 8. Asenna pölykasetin kansi pölysäiliöön. 9. Sulje ja asenna imurin runkoon. *Vain joissakin malleissa ** Vain joissakin malleissa, suulakkeet saattavat vaihdella mallista riippuen Pestävien suodattimien puhdistus Imurissa on moottorin edessä oleva suodatin ja poistoilmansuodatin. Parhaan imutehon takaamiseksi irrota suodattimet säännöllisesti ja poista pöly napauttamalla suodatinta roska- 32 FI astian reunaan. Suodattimet tulee pestä 5 kasetintyhjennyksen välein tai kun suodattimessa on liikaa pölyä. TÄRKEÄÄ: Kaikkien pölypussittomien imurien suodattimet on puhdistettava säännöllisesti. Jos suodattimia ei puhdisteta, ilman virtaus voi tukkeutua, imuri ylikuumeta ja rikkoutua. Myös takuu voi mitätöityä. TÄRKEÄÄ: Tarkista suodatinten kunto säännöllisesti ja huolla tarvittaessa. TÄRKEÄÄ: Varmista ennen imurointia, että suodatinpakkaus on täysin kuiva. Suodattimen puhdistus: 1. Irrota pölysäiliö imurista. [8] 2. Pidä pölykasettia toisella kädellä ja irrota pölykasetin luukku kiertämällä sitä vastapäivään. [9] 3. Irrota moottorin edessä oleva suodatin pölysäiliöstä. [10] 4. Napauta kevyesti moottorin edessä olevaa suodatinta ja pese se. Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin. [13] [17] 5. Kokoa moottorin edessä oleva suodatin uudelleen, kun se on täysin kuiva, ja asenna se takaisin imuriin. Poistosuodattimen puhdistus: 1. Avaa poistoilmansuodattimen kansi imurin rungon takaosassa. [14] 2. Irrota poistoilmansuodatin imurin takaosasta. [15] 3. Napauta suodatinta kevyesti ja pese se lämpimällä vedellä. Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin. [16] [17] 4. Asenna poistoilmansuodatin imurin takaosaan, kun se on täysin kuiva, ja asenna poistoilmansuodattimen kansi. TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman suodatinpakkausta. Pölysäiliön / Erotusyksikön puhdistaminen Tässä imurissa on ainutlaatuinen Hoover-erottelujärjestelmä. Erotusyksikkö voidaan tarvittaessa irrottaa pölykasetista puhdistusta varten. 1. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota pölysäiliö imurista. [8] 2. Pitele pölysäiliötä toisella kädellä ja irrota toisella kädellä pölykasetin kansi kiertämällä sitä vastapäivään. [9] 3. Irrota pölykasetin kansi kiertämällä sitä vastapäivään. Irrota moottorin edessä oleva suodatin pölykasetista. [10] Irrota sitten pyörresuunnin imurista vetämällä sitä. [11] 4. Puhdista tarvittaessa rätillä liika pöly pyörresuuntimen pinnalta. Asenna sisäosat takaisin roska-astiaan. 5. Asenna pölysäiliön kansi takaisin pölykasettiin. Asenna pölysäiliö paikalleen imuriin. D.Tarkasta, tarvitseeko erotusosa puhdistusta. Katso lisätietoja kohdasta "Erotusosan puhdistus". VAROITUS - Jos imuria käytetään erittäin pitkän aikaa tukkeutuneena, lämpökatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 45 minuutin kuluessa. KÄYTTÄJÄN TARKISTUSLISTA Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. · Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella. · Onko pölykasetti liian täynnä? Katso lisätietoja kohdasta "Imurin huolto". · Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta "Imurin huolto". · Onko letku tai suulake tukossa? Katso ohjeet kohdasta "Tukoksen poistaminen imurista".. · Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia. TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä hörymopin tyyppinumero. Laatu Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset. Takuu Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. Tukoksen poistaminen 1. Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä se tarvittaessa kohdan "Pölysäiliön tyhjennys" ohjeiden mukaan. 2. Jos pölysäiliö on tyhjä, mutta imuteho on silti heikko: A. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Tyhjennä se tarvittaessa kohdan "Pestävien suodattimien puhdistus". B. Tarkasta, onko laitteessa muuta tukosta. - Poista tukos putkista tai letkusta tikun tai sauvan avulla. C. Tarkista ja puhdista kaikki tukokset suuttimessa *Vain joissakin malleissa ** Vain joissakin malleissa, suulakkeet saattavat vaihdella mallista riippuen 33 GR , . H , . , . . , . 8 , . . . . , , . , , . , . . Hoover : HOOVER.. . . HOOVER. , , . , HOOVER. : . . . . . , . . , , , . 2014/35/E, 2014/30/E 2011/65/E. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 34 GR A. B. C. D. (On/Off ) E. F. (GP)** F1. (CA)** F2. () (HF)** G. H. I. J. K K. L. M. N. O. P. Q. R. 2 1 S. Mini Turbo * T. Mini Turbo * U. Grand Turbo* V. * . 1. , . [1] 2. : . 3. [2], . 4. [3] . . GP, HF CA. GP . HF . CA . . 2 1 : . , , . Mini Turbo * - . . Mini Turbo * . . * . : turbo turbo , 15 . . 1. . . [4] 2. . [5] 3. **. [6] . . . 4. on/off . [7] 5. . 6. on/off . . . max. : . 1. . 2. . [8] 3. . [9] 4. . [10] 5. . [11] 6. . [12] 7. . 8. . 9. . * 35 ** , GR . , . 5 . : . , . . : . : . : 1. . [8] 2. . [9] 3. . [10] 4. . . . [13] [17] 5. . : 1. . [14] 2. . [15] 3. . . . [16] [17] 4. . 1. . , « ». 2. A. ; , « ». B. - . C. D. . « ». - . , , . 45 . , Hoover Service, . · ; . · ; « ». · ; « ». · ; « ». · ; , 30 . : . / , Hoover. . 1. . [8] 2. . [9] 3. . . [10] . [11] 4. . . 5. . . Hoover ` Hoover . Hoover Hoover Hoover. . Hoover . ISO 9001. . . . . * 36 ** , RU , . , , . . . , , , . . . , . , , , . , , . , . . HOOVER: HOOVER . . , . HOOVER. , , . , , HOOVER. . . : , . . . , , , . : . . 2014/35/EU, 2014/30/EU 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 37 RU A. B. C. D. ./. E. F. (GP)** F1. (CA)** F2. (HF)** G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. "2 1" S. * T. * U. * V. * . 1. , , . [1] 2. , , . 3. [2] . 4. [3] . . GP, HF CA. GP , . HF . CA . . . 2 1 : . , , . * - . . * . . * , . ! , 15 , , . 1. . ! [4] 2. , , . [5] 3. **. [6], . . 4. , ./. . [7] 5. , , . 6. , , ./. , . . , , . ! . 1. . 2. . [8] 3. , , . [9] 4. . [10] 5. . [11] 6. . [12] 7. . 8. . * 38 ** . . RU 9. . . . 5 , . ! . , , . . B. . - . C. . D. . . ` `. ! - , . , . 45 . ! . ! , . : 1. . [8] 2. , , . [9] 3. . [10] 4. . . . [13] [17] 5. , . E , Hoover. · ? . · ? . « ». · ? . « ». · ? . « ».. · ? E , 30 . : 1. . [14] 2. . [15] 3. . . . [16] [17] 4. , . ! ! / Hoover . . 1. . [8] 2. , , . [9] 3. , . . [10] , . [11] 4. . . 5. . . Hoover Hoover. Hoover Hoover. . Hoover . , ISO 9001. , . . . . 1. , . , . « ». 2. , ; A. ? , . « ». * 39 ** . . PL INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UYTKOWANIA Urzdzenie to jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji uytkownika. Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj przed rozpoczciem uywania odkurzacza. Nie pozostawia urzdzenia podlczonego do gniazdka zasilajcego. Naley zawsze wylcza urzdzenie i wyjmowa wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka po zakoczeniu uytkowania, a take przed przystpieniem do czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych. Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a take osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem e odbywa si bdzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego uycia urzdzenia oraz zwizanych z nim zagroe. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Urzdzenia nie powinny czyci ani konserwowa dzieci bez nadzoru. Jeli przewód zasilajcy ulegl uszkodzeniu, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia. Ze wzgldów bezpieczestwa przewód zasilajcy powinien by wymieniany wylcznie przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER. Nie uywa urzdzenia na zewntrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni ani do zbierania wody. Nie wolno wciga twardych lub ostrych przedmiotów, zapalek, gorcego popiolu, niedopalków papierosów ani innych podobnych przedmiotów. Nie spryskiwa latwopalnymi cieczami, rodkami czyszczcymi w aerozolu ani par. Nie stpa po przewodzie zasilajcym podczas korzystania z urzdzenia i nie wyjmowa wtyczki, cignc za przewód zasilajcy. Nie kontynuowa eksploatacji uszkodzonego urzdzenia. Serwis firmy HOOVER: Aby zapewni bezpieczne i sprawne dzialanie tego urzdzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wylcznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy HOOVER. Nie stawa na przewodzie zasilajcym i nie owija go sobie wokól rk lub nóg podczas korzystania z urzdzenia. Nie uywa urzdzenia do odkurzania ludzi lub zwierzt. Nie ustawia urzdzenia powyej swojego poziomu podczas odkurzania schodów. Nie zblia rk, stóp, lunej odziey ani wlosów do obracajcych si szczotek. Ochrona rodowiska Symbol umieszczony na urzdzeniu oznacza, e nie jest ono klasyfikowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urzdzenie naley zda w odpowiednim punkcie utylizacji Naley korzysta wylcznie z kocówek, materialów eksploatacyjnych oraz czci zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firm HOOVER. w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urzdzenie naley zlomowa zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, zlomowania i recyklingu urzdzenia mona uzyska w lokalnym urzdzie miejskim, w komunalnym zakladzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. Ladunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów moe powodowa niewielkie naelektryzowanie si urzdzenia.Tego rodzaju ladunki elektrostatyczne nie stanowi zagroenia dla zdrowia. Urzdzenie spelnia wymogi europejskich norm 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 40 PL ELEMENTY ODKURZACZA A. Regulator sily ssania B. Uchwyt na w C. Rura teleskopowa D. Pedal wl./wyl. E. Pokrywa filtru wywiewnego F. Szczotka dywanowo- podlogowa (GP)** F1. Ssawka do dywanów (CA)** F2. Ssawka do twardych podlóg (HF)** G. Przelcznik typu podlogi H. Gniazdo blokujce I. Pedal zwijania przewodu J. Obudowa glówna odkurzacza K. W L. Pokrywa pojemnika na kurz M. Pojemnik na kurz N. Rurka wirowa O. Filtr przed silnikiem P. Przycisk zwalniajcy pojemnik na kurz Q. Filtr wylotowy R. Szczotka 2 w 1 S. Turboszczotka mini do usuwania sierci zwierzt* T. Turboszczotka mini do usuwania alergenów* U. Turboszczotka Grand* V. Szczotka do parkietów* MONTA ODKURZACZA Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. 1. Podlcz w do obudowy glównej odkurzacza, upewniajc si, e zostal zatrzanity i zablokowany na swoim miejscu. [1] 2. Aby zwolni: nacinij przycisk na kocówce wa i pocignij. 3. Podlcz uchwyt wa do górnej kocówki rury przedluajcej [2] lub zamocuj ewentualne akcesoria. 4. Podlcz doln kocówk rury przedluajcej do ssawki dywanowej lub podlogowej [3] bd do ewentualnych akcesoriów. KORZYSTANIE Z ODKURZACZA 1. Wycignij przewód zasilajcy i podlcz go do zasilania. Nie naley wyciga przewodu poza czerwony znacznik. [4] 2. Ustaw rur teleskopow na dan wysoko, przesuwajc jej regulacj w gór i podnoszc lub opuszczajc uchwyt do najwygodniejszego poloenia. [5] 3. Szczotka dywanowo-podlogowa**. Nacinij przelcznik typu podlogi na szczotce [6], aby wybra tryb odkurzania wlaciwy dla danego typu powierzchni. Twarda podloga Szczotki s obnione, aby chroni podlog. Dywan Szczotki s uniesione, aby umoliwi glbsze odkurzanie. 4. Wlcz urzdzenie naciskajc przycisk on/off. [7] 5. Ustaw moc ssania na uchwycie na dany poziom. 6. Po zakoczeniu pracy wylcz odkurzacz za pomoc pedalu Wl./Wyl. Wyjmij wtyczk z gniazdka i nacinij pedal zwijania przewodu, aby zwin go z powrotem do odkurzacza. PRZERWA W PRACY I PRZECHOWYWANIE Rur mona na stale lub chwilowo podczas uytkowania przechowywa w tylnej czci odkurzacza. *Tylko w niektórych modelach 41 ** Jedynie w niektórych modelach. Kocówki mog si róni w zalenoci od modelu DODATKOWE AKCESORIA Aby uzyska optymalne wyniki oraz wydajno yczn, zaleca si stosowanie prawidlowych kocówek podczas glównych czynnoci czyszczenia. Ssawki s wskazane na schematach i oznaczone literami GP, HF lub CA. Ssawk typu GP mona odkurza zarówno dywany, jak i twarde podlogi. Ssawka typu HF jest odpowiednia tylko do odkurzania twardych podlóg. Ssawka typu CA jest odpowiednia tylko do odkurzania dywanów. Pozostale ssawki to akcesoria do specjalistycznych zada czyszczcych. Zaleca si uywa ich jedynie okazjonalnie. Wszystkie akcesoria mog zosta zamocowane na uchwycie wa lub kocach rur. Narzdzie 2 w jednym lczy kilka funkcji w jedn: Ssawka szczelinowa Do odkurzania któw i innych trudno dostpnych miejsc. Szczotka do kurzu Do pólek z ksikami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych miejsc. Turboszczotka mini do usuwania sierci zwierzt* - Turboszczotka mini sluy do odkurzania schodów lub glbokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje si w szczególnoci do usuwania sierci zwierzt. Turboszczotka mini do usuwania alergenów* Turboszczotka mini sluy do odkurzania schodów lub glbokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje si w szczególnoci do usuwania alergenów. Szczotka do parkietów* Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podlogowych. WANE: Nie naley korzysta z turboszczotek mini do odkurzania dywaników z dlugimi frdzlami, skór zwierzcych i puszystych dywanów o wlosie dluszym ni 15 mm. Nie trzyma ssawki nieruchomo, gdy szczotka si obraca. KONSERWACJA URZDZENIA Oprónianie pojemnika na kurz Gdy poziom kurzu osignie maksymalny poziom na wskaniku zapelnienia pojemnika, naley opróni pojemnik na kurz. WANE: Aby uzyska optymaln wydajno, nie wolno pozwoli, aby poziom kurzu przekroczyl maksymalny poziom. 1. Wylczy odkurzacz i wyj wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka. 2. Nacisn przycisk zwalniajcy pokryw pojemnika na kurz i wyj zestaw pojemnika na kurz z odkurzacza. [8] 3. Przytrzyma jedn rk pojemnik na kurz i obróci pokryw pojemnika w stron przeciwn do ruchu wskazówek zegara, aby j zdj. [9] 4. Wyj zestaw filtra przed silnikiem z zestawu pojemnika na kurz. [10] 5. Wyj rurk wirow z zestawu pojemnika na kurz. [11] 6. Usu kurz z pojemnika. [12] 7. Zamontowa z powrotem rurk wirow oraz zestaw filtra przed silnikiem w zestawie pojemnika na kurz. 8. Zaloy z powrotem pokryw pojemnika na kurz na zastaw kosza. 9. Zamkn i zamocowa z powrotem na glównym korpusie odkurzacza. PL Czyszczenie filtrów zmywalnych Odkurzacz wyposaony jest w silnik i filtr wydechowy. Aby zapewni optymaln wydajno odkurzania, naley regularnie wymienia filtry i opukiwa je o bok pojemnika na kurz, aby usun kurz. Filtry naley my co 5 oprónie pojemnika lub gdy przekroczony zostanie poziom kurzu dla filtra. WANE: Wszystkie bezworkowe odkurzacze wymagaj regularnego czyszczenia filtrów. Niedostateczne czyszczenie filtrów moe doprowadzi do zapchania, przegrzania i uszkodzenia odkurzacza. Moe to spowodowa wyganicie gwarancji. WANE: Naley regularnie sprawdza i konserwowa filtry. WANE: Przed zaloeniem zestawu filtra naley zawsze upewni si, e calkowicie wysechl. Aby uzyska dostp do filtra: 1. Wyj pojemnik na kurz z odkurzacza. [8] 2. Przytrzyma jedn rk pojemnik na kurz i obróci pokryw pojemnika w stron przeciwn do ruchu wskazówek zegara, aby j zdj. [9] 3. Wyj zestaw filtra przed silnikiem z zestawu pojemnika na kurz. [10] 4. Delikatnie opuka i umy filtr przed silnikiem. Nie stosowa gorcej wody ani detergentów. Wycinij nadmiar wody z filtra i pozostaw do calkowitego wyschnicia przed ponownym zaloeniem. [13] [17] 5. Po calkowitym wyschniciu zmontowa zestaw filtra przed silnikiem i zamocowa z powrotem w odkurzaczu. Aby uzyska dostp do filtra wylotowego: 1. Zwolni pokryw filtra wywiewnego w tylnej czci odkurzacza. [14] 2. Wyj filtr wywiewny z tylnej czci odkurzacza. [15] 3. Ostronie usu kurz i umyj w cieplej wodzie filtr. Nie stosowa gorcej wody ani detergentów. Wycinij nadmiar wody z filtra i pozostaw do calkowitego wyschnicia przed ponownym zaloeniem. [16] [17] 4. Po calkowitym wyschniciu zamontowa filtr wylotowy w tylnej czci odkurzacza i zaloy pokryw filtra. WANE: Nie naley uywa urzdzenia bez zaloonego zestawu filtra. Czyszczenie pojemnika na kurz/separatora W odkurzaczu zastosowany system separacji opracowany przez firm Hoover. W razie potrzeby separator mona wyj z pojemnika na kurz i wyczyci. 1. Nacisn przycisk zwalniajcy pokryw pojemnika na kurz i wyj zestaw pojemnika na kurz z odkurzacza. [8] 2. Przytrzyma jedn rk pojemnik na kurz, a drug rka obróci pokryw pojemnika w stron przeciwn do ruchu wskazówek zegara, aby j zdj. [9] 3. Obróci pokryw pojemnika na kurz w stron przeciwn do ruchu wskazówek zegara, aby j zdj. Wyj zestaw filtra przed silnikiem z zestawu pojemnika na kurz. [10] Nastpnie pocign rurk wirow, aby wyj j z pojemnika na kurz. [11] 4. W razie potrzeby ciereczk wytrze nadmiar kurzu z powierzchni rurki wirowej. Zamontowa z powrotem wewntrzne komponenty w pojemniku. 5. Zamontowa pokryw pojemnika na kurz z powrotem na pojemniku. Zamocuj pojemnik z powrotem w odkurzaczu. 2. Jeli pojemnik na kurz jest pusty, ale sila ssania jest nadal niedostateczna: A. Czy trzeba wyczyci filtry? Jeli tak, zobacz rozdzial ,,Czyszczenie filtrów zmywalnych". B. Sprawd, czy wystpuj jakiekolwiek niedronoci w ukladzie. - Za pomoc patyka lub prta przetka rury lub w. C. Sprawdzi, czy w szczotce nie powstala niedrono; w razie koniecznoci usun j D.Sprawd, czy separator wymaga czyszczenia. Zobacz rozdzial,,Czyszczenie separatora". OSTRZEENIE - Jeeli odkurzacz jest uywany przez dluszy czas pomimo zapchania, zabezpieczenie termiczne wylczy odkurzacz, aby nie dopuci do jego przegrzania. W takim wypadku naley wylczy odkurzacz, wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego i skorygowa problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie wyzerowane po okolo 45 minutach. LISTA KONTROLNA UYTKOWNIKA W razie wystpienia problemu z urzdzeniem naley skorzysta z poniszej prostej listy kontrolnej uytkownika przed skontaktowaniem si z lokalnym serwisem firmy Hoover. · Czy gniazdko, do którego podlczono odkurzacz, jest pod napiciem? Sprawd gniazdko elektryczne, podlczajc do niego inne urzdzenie elektryczne. · Czy pojemnik na kurz jest przepelniony? Zobacz rozdzial ,,Konserwacja odkurzacza". · Czy filtr jest niedrony? Zobacz rozdzial ,,Konserwacja odkurzacza". · Czy w lub szczotki s zatkane? Zobacz rozdzial ,,Usuwanie niedronoci z ukladu". · Czy nie nastpilo przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz automatycznie ponownie uruchomi si po okolo 30 minutach. WANE INFORMACJE Czci zapasowe i materialy eksploatacyjne firmy Hoover Naley zawsze wymienia czci na oryginalne czci zapasowe firmy Hoover. Mona je naby w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezporednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu czci zawsze naley poda numer danego modelu. Jako Fabryki firmy Hoover zostaly poddane niezalenej kontroli pod ktem jakoci. Nasze produkty zostaly wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakoci spelniajcego wymogi normy ISO 9001. Gwarancja Warunki gwarancji na niniejsze urzdzenie s okrelone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urzdzenie jest sprzedawane. Szczególowe informacje na temat warunków gwarancji mona uzyska w punkcie, w którym urzdzenie zostalo nabyte. Przy zglaszaniu wszelkich roszcze w ramach gwarancji naley przedstawi dowód sprzeday lub pokwitowanie. Zastrzegamy sobie moliwo wprowadzania zmian bez wczeniejszego powiadomienia. Usuwanie niedronoci 1. Sprawd, czy pojemnik na kurz jest pelny. Jeli tak, zob. rozdzial,,Oprónianie pojemnika na kurz". *Tylko w niektórych modelach 42 ** Jedynie w niektórych modelach. Kocówki mog si róni w zalenoci od modelu NÁVOD K BEZPECNÉMU POUZITÍ Tento vysavac by ml být pouzíván pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uzivatelskou píruckou. Nez zacnete spotebic pouzívat, ujistte se, ze rozumíte tomuto návodu. Nenechávejte zaízení zapnuté v zásuvce. Ped cistním nebo jakoukoli údrzbou zaízení vzdy vypnte a síovou sru vytáhnte ze zásuvky. CZ cigaretové nedopalky a podobné pedmty. Nestíkejte na zaízení holavé spreje, cistící tekutiny, barvy ani jejich výpary. Bhem pouzití zaízení nepejízdjte pes síovou sru a nevytahujte síový kabel ze zásuvky taháním za sru. Spotebic nepouzívejte, pokud je vadný. Tento pístroj smí pouzívat dti od 8 let výse a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpecného pouzívání tohoto pístroje a byly seznámeny s moznými riziky jeho pouzívání. S pístrojem si nesmí hrát dti. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. Servis HOOVER Pro zajistní vzdy bezpecné a efektivní práce s pístrojem doporucujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy provádl pouze autorizovaný servisní pracovník spolecnosti Hoover. Bhem pouzití zaízení nestjte na síové se ani si ji neovíjejte kolem pazí ci nohou. Jestlize je poskozena síová sra, okamzit pestate zaízení pouzívat. aby jste se vyhnuli ohrození bezpecnosti, napájecí kabel musí být vymnn autorizovaným technikem spolecnosti HOOVER. Nepouzívejte zaízení pro cistní zvíat a osob. Pi úklidu schod nestavte zaízení na vyssí schod, nez se nacházíte vy. Udrzujte dostatecnou vzdálenost rukou, nohou, volného odvu a vlas z dosahu otocných kartác. Pouzívejte výhradn píslusenství, spotební materiál a náhradní díly doporucené nebo dodávané firmou HOOVER. Statická elektina Pi cistní nkterých koberc vzniká malé mnozství statické elektiny. Výboje statické elektiny neohrozují zdraví. Zivotní prostedí Symbol na tomto zaízení oznacuje, ze tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zaízení musí být pedáno do píslusného sbrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zaízení. Likvidace musí probhnout v souladu s místními ekologickými pedpisy pro likvidaci odpadu. Pro dalsí podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zaízení prosím kontaktujte Vás místní úad, spolecnost pro sbr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. Tento spotebic je v souladu s evropskými smrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Nepouzívejte Vase zaízení venku, na mokré povrchy nebo na mokrá vysávání. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pedmty, zápalky, zhavý popel, 43 CZ SEZNÁMENÍ S VYSAVACEM A. Regulátor sání B. Madlo hadice C. Teleskopická trubka D. Pedál Zap/Vyp E. Kryt výstupního filtru F. Hubice na koberce a podlahy (GP)** F1. Hubice na koberce (CA)** F2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)** G. Volic typu podlahy H. Parkovací slot I. Pedál pro navíjení kabelu J. Hlavní tlo cistice K. Hadice L. Víko zásobníku na prach M. Zásobník na prach N. Pepadová trubka O. Vstupní filtr P. Západka zásobníku na necistoty Q. Výstupní filtr R. Píslusenství 2 v 1 S. Mini turbo hubice na zvíecí srst* T. Miniturbohubice na cistní alergen* U. Velká turbohubice* V. Hubice na údrzbu parket* SESTAVENÍ VYSAVACE Vybalte vsechny díly vysavace. 1. Pipojte hadici k vysavaci a pesvdcte se, ze je spolehliv zajistna v provozní poloze. [1] 2. Pi uvolnní: jednoduse stisknte dv tlacítka na hadici a zatáhnte za ni. 3. Pipojte madlo hadice k horní teleskopické trubici [2], pípadn k píslusenství. 4. Pipojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu [3], pípadn k píslusenství. PÍSLUSENSTVÍ Chcete-li získat co nejlepsí výkon a úcinnost je doporuceno, aby byly pouzité správné trysky pro hlavní cistící operace. Tyto trysky jsou uvedeny v diagramech písmeny GP, HF nebo CA. Trysku typu GP lze pouzít jak pro cistní koberce tak na tvrdé podlahy. Tryska typu HF je vhodá pouze pro pouzití na tvrdé podlahy. Tryska typu CA je vhodná pouze pro pouzití na koberce. Dalsí trysky jsou píslusenství pro specializovaná cistní a jsou doporuceny pouze pro pílezitostná pouzití. Vsechny nástavce lze nasadit na drzadlo hadice nebo na konce trubic. Nástroj 2 v 1 spojuje v sob nkolik funkcí: Strbinový nástavec Na rohy a obtízn pístupná místa. Prachový kartác Pro setrné cistní knihoven, rám, klávesnic apod. Mini turbo hubice na zvíecí srst* - Miniturbohubici pouzívejte pro úklid schodis nebo pro hloubkové cistní textilních povrch a jiných obtízn pístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraování chlup zvíat. Miniturbohubice na cistní alergen* Miniturbohubici pouzívejte pro úklid schodis nebo pro hloubkové cistní textilních povrch a jiných obtízn pístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraování alergen. Hubice na údrzbu parket* Pro setrné cistní parket a jiných citlivých podlahových krytin. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nepouzívejte miniturbohubici na cistní koberc s dlouhými tásnmi, pelísk domácích zvíat a koberc s vlasem delsím nez 15 mm. Pokud se kartáce otácejí, hubice nesmí zstat na jednom míst. JAK POUZÍVAT VYSAVAC 1. Vytáhnte pívodní kabel a pipojte k elektrické síti. Konec sry oznacuje cervená znacka. [4] 2. Nastavte teleskopickou trubici do pozadované výsky pesunutím seizovacího tlacítka teleskopické trubice a pohybujte drzadlem nahoru nebo dol do polohy nejpohodlnjsí pro vysávání. [5] 3. Hubice na koberce a podlahy**. Seslápnte volic druhu podlahy na hubici [6] a zvolte rezim cistní vhodný pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha Sttiny jsou vysunuté, aby nedoslo k poskrábání podlahy. Koberec Sttiny jsou zasunuté, aby bylo zajistno úcinné cistní. 4. Zapnte cistic stlacením pedálu Zap/Vyp na hlavní cásti cistice. [7] 5. Regulátor sání na madle uvete do pozadované polohy. 6. Po ukoncení cistní vypnte cistic stlacením pedálu Zap/Vyp. Vytáhnte kabel ze zásuvky a stisknutím zpátecního tlacítka navíjece navite sru do cistice. ODDÍL O ULOZENÍ A SKLADOVÁNÍ Pro uskladnní nebo docasné ulození v pípad pouzívání lze trubici ulozit na zadní cást cistice. ÚDRZBA VYSAVACE Vyprázdnní zásobníku na prach Jestlize ukazatel na zásobníku ukazuje, ze mnozství prachu dosáhlo maximálního mnozství, je teba zásobník vyprázdnit. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pokud chcete dosáhnout optimální funkce vysavace, mnozství prachu nesmí pesáhnout úrove oznacenou znackou Max. 1. Hlavním spínacem vypnte cistic a odpojte napájecí kabel ze zásuvky. 2. Stisknte tlacítko uvolnní kose a kos sundejte. [8] 3. Jednou rukou podrzte zásobník na prach a sundejte víko otocením proti smru hodinových rucicek. [9] 4. Sundejte vstupní filtr z kose. [10] 5. Sundejte z nádoby na prach vysávací hadici. [11] 6. Z nádoby na prach odstrate prach. [12] 7. Vysávací trubici a vstupní filtr nasate zpátky na nádobu. 8. Nasate víko nádoby na prach zpátky na kos. 9. Zavete a nasate zpátky na hlavní tlo cistice. *Pouze u nkterých model ** Pouze nkteré modely, hubice se mze lisit dle modelu Cistní omyvatelného filtru Vysavac je vybaven filtrem ped motorem a výstupním filtrem. Zajistní optimálního výkonu 44 CZ vyzaduje pravidelné cistní filtru, který je teba oklepat o okraj popelnice. Filtry je teba umývat pi kazdém pátém vyprázdnní kazet nebo pi nadmrném zanesení filtru prachem. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Vsechny bezsáckové vysavace vyzadují pravidelné cistní filtr. Pokud filtry nebudete ádn cistit, mze se zablokovat prchod vzduchu, coz mze vést k pehátí a následné poruse vysavace. Tak mzete ztratit právo na záruku. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Filtry je teba pravideln kontrolovat a cistit. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Ped instalací do vysavace musí být filtry dokonale suché. Pístup k filtru: 1. Sundejte nádobu na prach z cistice. [8] 2. Jednou rukou podrzte zásobník na prach a sundejte víko otocením proti smru hodinových rucicek. [9] 3. Sundejte vstupní filtr z kose. [10] 4. Jemn poklepejte a umyjte vstupní filtr motoru. Nepouzívejte horkou vodu ani saponáty. Odstrate pebytecnou vodu z filtru a ped pouzitím filtr nechejte dokonale vyschnout. [13] [17] 5. Kdyz je vstupní filtr úpln suchý, znovu jej sestavte a vlozte do vysavace. Pístup k výstupnímu filtru: 1. Odjistte víko výstupního filtru na zadní stran vysavace. [14] 2. Odpojte výstupní filtr ze zadní strany vysavace. [15] 3. Filtr opatrn vyklepejte a umyjte v teplé vod. Nepouzívejte horkou vodu ani saponáty. Odstrate pebytecnou vodu z filtru a ped pouzitím filtr nechejte dokonale vyschnout. [16] [17] 4. Kdyz je výstupní filtr úpln suchý, znovu jej vlozte do zadní strany vysavace a nasate zpt kryt výstupního filtru. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nepouzívejte vysavac bez namontovaného filtru. Cistní nádoby na prach / oddlující jednotky Tento cisticí systém pouzívá separacní systém, který je jedinecný pro firmu Hoover. V pípad poteby lze vyjmout odstedivou jednotku z kazety, abyste ji mohli vycistit. 1. Stisknte tlacítko uvolnní kose a sundejte kos z vysavace. [8] 2. Jednou rukou podrzte nádobu na prach a druhou rukou sundejte víko otocením proti smru hodinových rucicek. [9] 3. Sundejte víko nádobu na prach otocením proti smru hodinových rucicek. A vyndejte vstupní filtr z nádoby na prach. [10] Poté vytáhnte vysávací trubici z nádoby na prach. [11] 4. V pípad poteby pouzijte hadík pro odstranní pebytecného prachu na povrchu vysávací trubice. Znovu nasate vnitní soucásti kose. 5. Nasate víko nádoby na prach zpt na kos. Instalujte zásobník na prach do vysavace. VAROVÁNÍ - Pokud bude vysavac zablokován delsí dobu, ochranný teplotní vypínac ho vyadí z provozu, aby se zamezilo jeho pehátí. Pokud k tomu dojde, vypnte vysavac, odpojte ho od sít a odstrate závadu. Automatický reset peruseného obvodu trvá asi 45 minut. KONTROLNÍ SEZNAM UZIVATELE Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, provete kontrolu podle tohoto seznamu, nez se obrátíte na servisní stedisko Hoover. · Funguje správn elektrická zásuvka, k níz je pipojen vysavac? Zkontrolujte ji pomocí jiného spotebice. · Není zásobník na prach peplnný? Viz ,,Údrzba vysavace". · Není ucpaný filtr? Viz ,,Údrzba vysavace". · Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz ,,Odstranní pekázky ze systému". · Není vysavac pehátý? Pokud ano, vyckejte cca 30 minut, nez se vysavac vrátí do funkcního stavu. DLEZITÉ INFORMACE Náhradní díly a spotební materiály Hoover Vzdy pouzívejte originální náhradní díly spolecnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobk Hoover nebo u servisních partner. V objednávce díl laskav vzdy uvádjte císlo modelu. Kvalita Kvalita výroby ve výrobních závodech spolecnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Nase výrobky jsou vyrábny podle systému jakosti, který spluje pozadavky ISO 9001. Záruka Zárucní podmínky pro tento spotebic stanoví nás zástupce v zemi, v níz je spotebic prodáván. Pesné znní podmínek vám poskytne prodejce, u nhoz jste si spotebic zakoupili. Pi reklamaci podle tchto zárucních podmínek je nutno pedlozit úctenku nebo doklad o nákupu. Právo zmny bez pedchozího upozornní vyhrazeno. Odstranní pekázky 1. Zkontrolujte, zda není zásobník na prach plný. Pokud ano, viz cást ,,Vyprázdnní nádoby na prach". 2. Zásobník na prach je prázdný, avsak podtlak je stále nedostatecný: A. Je teba vycistit filtry? Pokud ano, viz cást ,,Cistní omyvatelného filtru". B. Zkontrolujte, zda není v systému jiná pekázka - Ucpané hadice nebo trubice protahujte tyckou nebo drátem. C. zkontrolujte ucpání trysky a pípadn ji vycistte. D.Zkontrolujte, zda není nutné vycistit odstedivý filtr. Viz cást,,Cistní odstedivé jednotky". *Pouze u nkterých model ** Pouze nkteré modely, hubice se mze lisit dle modelu 45 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za ciscenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem prirocniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. SI Ne smete prsiti ali sesati vnetljivih tekocin, cistil, osvezilcev zraka ali njihovih hlapov Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleci vtikaca tako, da bi vlekli za kabel. Sesalnika ne puscajte prikljucenega na elektricno omrezje. Po vsaki uporabi ali pred kakrsnimi koli vzdrzevalnimi deli in ciscenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite vtikac iz elektricne vticnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so pod nadzorom ali so bile ustrezno poducene o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo cistiti ali vzdrzevati aparata braz nadzora. Ce je napajalni kabel poskodovan, nemudoma prenehajte z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblasceni Hooverjev serviser. Imejte roke, noge, ohlapna oblacila in lasje proc od vrtljivih krtac. Uporabljajte le prikljucke, potrosni material ali nadomestne dele, ki jih priporoca ali dobavi podjetje Hoover. Staticna elektrika: Dolocene vrste preprog lahko ustvarijo manjso kolicino staticne elektrike. Kakrsen koli staticni elektricni naboj ne ogroza zdravja. Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, ce opazite nepravilnosti v delovanju. Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in ucinkovitega delovanja naprave priporocamo, da servisiranje ali popravila izvaja le pooblasceni Hooverjev serviser. Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog. Ne smete uporabljati sesalnika za ciscenje zivali ali ljudi. Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate stopnice. Okolje Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje elektricne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejese informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakrsni koli mokri povrsini ali za sesanje tekocin. Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vzigalic, vrocega pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi. 46 SI SEZNANJANJE S SESALNIKOM A. Krmilnik moci sesanja B. Rocaj cevi C. Teleskopska cev D. Stopalka za vklop/izklop E. Pokrov izpusnega filtra F. Krtaca za preproge in tla (GP)** F1. Krtaca za preprogo (CA)** F2. Krtaca za trda tla (HF)** G. Gumb za izbiro vrste tal H. Pritrdilna reza I. Stopalka za navijanje kabla J. Glavno ohisje sesalnika K. Cev L. Pokrov posode za prah M. Posoda za prah N. Vrtljiva cev O. Filter pred motorjem P. Gumb za odpenjanje posode za prah Q. Izhodni filter R. Nastavek 2 v 1 S. Mini turbo nastavek za ciscenje dlak domacih zivali* T. Mini turbo nastavek za alergene delce* U. Velika Turbo krtaca* V. Krtaca za ciscenje parketa* SESTAVLJANJE SESALNIKA Iz embalaze odstranite vse sestavne dele. 1. Gumijasto cev prikljucite na sesalnik in poskrbite, da se zaskoci na svoje mesto. [1] 2. Za sprostitev: samo pritisnite gumb na upogljivi cevi in povlecite. 3. Rocaj cevi pritrdite na zgornjo skrajno tocko podaljsane cevi [2] ali po potrebi na pripomocek. 4. Spodnjo skrajno tocko podaljsane cevi pritrdite na krtaco za preproge in talne povsrine [3] ali po potrebi na pripomocek. DODATNI PRIKLJUCKI Da bi dobili najboljse delovanje in ucinkovitos, je priporocljivo uporabljati pravilne nastavke za glavne cistilne funkcije. Nastavki so oznaceni v diagramih s crkami GP, HF ali CA. GP tip nastavka lahko uporabljate za ciscenje preprog in trdih tal. HF tip nastavka je primeren le za trda tla. CA tip nastavka je primeren le za preproge. Drugi nastavki so pripomocki namenjeni za posebno ciscenje in priporocamo le obcasno uporabo. Vse dodatne prikljucke je mogoce namestiti na konec gibljive cevi ali na konec cevi. 2 v 1 orodje zdruzuje razlicne funkcije v enem orodju: Nastavek za ciscenje rez, za ciscenje kotov in tezko dostopnih predelov. Krtaca za prah za knjizne police, okvirje slik, tipkovnice in druge obcutljive povrsine. Mini turbo nastavek za ciscenje dlak domacih zivali* - Mini Turbo nastavek uporabljajte za ciscenje stopnic ali globinsko ciscenje tekstilnih povrsin in povrsin, ki jih je tezko cistiti. Delno primerno za odstranjevanje dlak domacih zivali. Mini turbo nastavek za alergene delce* Mini Turbo nastavek uporabljajte za ciscenje stopnic ali globinsko ciscenje tekstilnih povrsin in povrsin, ki jih je tezko cistiti. Delno primerno za odstranjevanje alergenih delcev. Krtaca za ciscenje parketa* Za parketna tla in druga obcutljiva tla. POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na zivalski kozi in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtaca vrti. VZDRZEVANJE SESALNIKA UPORABA SESALNIKA Praznjenje posode za prah 1. Izvlecite napajalni kabel in ga potisnite vtikac v elektricno vticnico. Kabla ne vlecite naprej Ko prah in umazanija dosezeta oznako najvisje ravni v posodi, le-to izpraznite. od rdece oznake. [4] 2. Teleskopsko cev prilagodite na zeleno visino, tako, da drzite rocaj sesalnika najbolj udobno in to tako, da premikate prilagojevalnik gor ali dol. [5] 3. Nastavek za sesanje preprog in tal**. Za izbiro idealnega nacina glede na doloceno vrsto tal pritisnite gumb za izbiro vrste tal na nastavku [6]. Trde talne povrsine krtace so spuscene, da scitijo tla. Preproga krtace so dvignjene zaradi globljega sesanja. 4. Sesalnik prizgite s pritiskom na pedal on/off, ki se nahaja na glavnem ogrodju sesalnika. [7] 5. Regulator sesanja, ki se nahaja na rocaju, namestite na zeleno raven. 6. Po opravljenem delu izklopite s pritiskom na stopalko za vklop/izklop. Izkljucite iz vticnice in pritisnite na stopalko za navijanje kabla, da se napajalni kabel navije nazaj v sesalnik. POMEMBNO: Za popolno delovanje naj prah in necistoca ne segata visje od oznake najvisje ravni. 1. Sesalnik ugasnite z glavnim stikalom in nato izklopite napajalni kabel. 2. Pritisnite gumb za sproscanje posode in posodo odstranite s sesalnika. [8] 3. Z eno roko drzite posodo za prah, pokrov posode pa odstranite tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalaca. [9] 4. Predmotorni filter odstranite s posode. [10] 5. Vrtljivo cev odstranite s posode. [11] 6. Izpraznite posodo za prah. [12] 7. Vrtljivo cev in predmotorni filter spet namestite na posodo. 8. Spet namestite pokrov posode za prah. POSTAVITEV IN SHRANJEVANJE 9. Zaprite in spet namestite na glavno ogrodje sesalnika. Cev in krtaco lahko namestite na zadnji del sesalnika in ju tako shranite za dlje casa ali samo Ciscenje pralnih filtrov zacasno med sesanjem. Na sesalniku sta namescena predmotorni filter in izpusni filter. Za ohranitev popolne ucinkovitosti ciscenja redno cistite filtre; potolcite s filtrom ob rob posode, da ocistite prah. Filtre *Le pri dolocenih modelih ** Samo doloceni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model. je treba ocistiti po vsakem petem praznjenju posode ali ko se na njih nabere prevelika kolicina 47 SI prahu. POMEMBNO: Vsi sesalci brez vrecke zahtevajo redno ciscenje. Ce filtrov ne cistite, lahko to prepreci pretok zraka, pregrevanje in okvaro izdelka. To lahko iznici garancijo. POMEMBNO: Filtre preverjajte in vzdrzujte redno. POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali je element filtra povsem suh. sesalnik in tako prepreci pregrevanje. Ce pride do tega, sesalnik izklopite, izkljucite iz napajanja in odpravite tezavo. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po priblizno 45 minutah. KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA Za dostop do filtra: 1. Posodo za prah odstranite s sesalnika. [8] 2. Z eno roko drzite posodo za prah, pokrov posode pa odstranite tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalaca. [9] 3. Predmotorni filter odstranite s posode. [10] 4. Nezno otresite in operite predmotorni filter. Ne uporabljajte vroce vode ali cistil. Pred ponovno uporabo odstranite odvecno vodo iz filtra in ga pustite, da se popolnoma osusi. [13] [17] 5. Ko se predmotorni filter povsem posusi, ga spet sestavite in namestite na sesalnik. Ce imate tezave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden poklicete pooblascen Hooverjev servis. · Je sesalnik vkljucen v delujoce elektricno omrezje? Prosimo vas, da preverite z drugo elektricno napravo. · Je posoda za prah prevec napolnjena? Oglejte si `Vzdrzevanje sesalnika'. · Je zamasen filter? Oglejte si `Vzdrzevanje sesalnika'. · Je blokirana cev ali prikljucek? Oglejte si `Odpravljanje zamasitve'. · Se je sesalnik pregrel? Ce je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah. Dostopanje do izhodnega filtra: 1. Pokrov izpusnega filtra odpnite na zadnjem delu sesalnikovega ogrodja. [14] 2. Odstranite izpusni filter z zadnjega dela sesalnikovega ogrodja. [15] 3. Nezno stresite in s toplo vodo izperite filter. Ne uporabljajte vroce vode ali cistil. Pred ponovno uporabo odstranite odvecno vodo iz filtra in ga pustite, da se popolnoma osusi. [16] [17] 4. Ko se izpusni filter povsem posusi, ga spet namesite na zadnji del seslanika, zatem pa namestite se pokrov zpusnega filtra. POMEMBNO: Izdelka ne uporabljajte brez namescenega elementa filtra. Ciscenje posode za prah / enote za locevanje Ta sesalnik je opremljen z locevalnim sistemom, ki ga uporablja samo Hoover. Ce je treba, enoto za locevanje lahko odstranite iz posode za prah in jo ocistite. 1. Pritisnite gumb za sproscanje posode za prah in posodo odstranite s sesalnika. [8] 2. Z eno roko drzite posodo za prah, z drugo pa odstranite pokrov posode. To storite tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. [9] 3. Pokrov posode za prah odstranite tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Predmotorni filter odstranite s posode za prah. [10] Povlecite vrtljivo cev in jo tako odstranite s posode za prah. [11] 4. Ce je na povrsini cevi prisoten prah, ga po potrebi odstranite s krpo. Notranje elemente spet namestite na posodo. 5. Na posodo za prah spet namestite pokrov. Pritrdite posodo za prah nazaj na sesalnik. POMEMBNE INFORMACIJE Nadomestni deli in potrosni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri narocanju delov vedno navedite stevilko modela. Kakovost Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Nasi izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001. Vasa garancija Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih doloci zastopnik v drzavi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Ce zelite uveljavljati kakrsno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali racun. Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila. Odpravljanje zamasitve 1. Preverite, ali je posoda za prah polna. Ce je, si oglejte `Praznjenje posode za prah'. 2. Ce je posoda za prah prazna, a je sesalna moc se vedno sibka: A. Je treba ocistiti filtre? V tem primer upostevajte navodila v poglavju `Ciscenje pralnih filtrov'. B. Preverite, ali je sistem zamasen se na kaksnem drugem mestu. - Z drogom ali palico odstranite oviro iz cevi ali gibljive cevi. C. Preverite in ocistite vse ovire v cevnem nastavku D.Preverite, ce je treba ocistiti enoto za locevanje. Za podrobnosti si oglejte `Ciscenje enote za locevanje'. OPOZORILO - Ce sesalnik uporabljate dlje casa, ko je zablokiran, toplotno izklopno stikalo izklopi *Le pri dolocenih modelih ** Samo doloceni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model. 48 GÜVENL KULLANIM TALMATLARI Bu süpürge kullanim kilavuzunda belirtildii gibi yalnizca evsel temizlik için kullanilmalidir. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kilavuzun tam olarak anlaildiindan emin olun. Süpürgenin fiini prize takili birakmayin. Cihazi kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakim ileminden önce daima kapali konuma getirin ve fii prizden çekin. Bu cihaz 8 ya ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kiiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kiiler tarafindan bir yetikinin gözetimi veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimi ile ilgili talimati ve bulunan tehlikelerin açikça anlatilmasi ile kullanilabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalidir. Temizleme ve bakim ilemi denetimsiz ekilde çocuklar tarafindan yapilmamalidir. Güç kablosu hasar görürse cihazi kullanmayi derhal birakin. Güvenliin riske atilmamasi için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafindan deitirilmelidir. Ellerinizi, ayaklarinizi, bol giysileri ve saçlarinizi dönen firçalardan uzak tutun. Yalnizca HOOVER tarafindan önerilen veya salanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçalari kullanin. Statik elektrik: Bazi halilar statik elektrik oluuma neden olabilir. Statik elektrik dearji salia zararli deildir. Cihazinizi di mekanlarda veya islak yüzeylerde ya da islak toplama için kullanmayin. Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sicak külleri, sigara izmaritleri veya dier benzeri öeleri toplamayin. TR Yanici sivilari, temizleme sivilarini, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayin. Cihazi kullanirken güç kablosu üzerine basmayin veya güç kablosundan çekerek prizden çikarmayin. Arizali görünüyorsa cihazinizi kullanmaya devam etmeyin. HOOVER servisi: Cihazin her zaman güvenli ve verimli bir ekilde kullanilabilmesi için, her türlü bakim veya onarim iinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafindan yapilmasini öneririz. Cihazinizi kullanirken kablonun üzerinde durmayin veya kabloyu kolunuza ya da bacaklariniza sarmayin. Cihazi hayvanlari veya insanlari temizlemek için kullanmayin. Merdivenleri temizlerken cihazi sizden daha yüksee yerletirmeyin. Çevre Bu aygittaki sembol aygita ev atii gibi ilem yapilamayacaini belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüüm toplama noktasina teslim edilmelidir. mha, atik imhasi için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapilmalidir. Bu aygita ait ilem, kurtarma ve geri dönüümle ilgili daha ayrintili bilgi için, lütfen yerel ehir ofisiniz, ev atii ve çöp atma servisiniz ya da aygiti satin aldiiniz maaza ile irtibata geçin. Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayili Avrupa Direktifleri ile uyumludur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 49 TR SÜPÜRGENZN YAKINDAN TANIYIN A. Emi Kontrolü B. Hortum Sapi C. Teleskobik Boru D. Açma/Kapama Pedali E. Çiki Filtresi Kapai F. Hali & Yer Balii (GP)** F1. Hali Balii (CA)** F2. Sert Taban Balii (HF)** G. Yüzey seçme pedali H. Park Yuvasi I. Kablo Makarasi Pedali J. Elektrikli Süpürge Ana Gövdesi K. Hortum L. Toz Tutucu kapai M. Toz Haznesi N. Girdap Bulucusu O. Ön motor filtresi P. Toz Haznesi Açma Dümesi Q. Çiki Filtresi R. 2'si 1 arada Aksesuar S. Evcil Hayvan Tüyü Giderici Mini Turbo Balik* T. Alerjen Giderici Mini Turbo Balik* U. Büyük Turbo Balik* V. Parke Balii* SÜPÜRGENZN KURULMASI Tüm parçalari ambalajindan çikartin. 1. Hortumu süpürgenin ana gövdesine takin, yerine oturduundan ve kilitlendiinden emin olun. [1] 2. Çözmek için: Hortum sonunun üzerindeki dümeye basitçe basin ve çekin. 3. Hortum kolunu uzatma borusu üst kismi [2] ucuna ya da gerekirse aksesuarlara balayin. 4. Uzatma borusu alt kismini hali veya zemin baliina [3] ya da gerekirse aksesuarlara balayin. AKSESUARLAR En iyi performans ve verimlilii için ana temizleme ilemlerinde doru baliklarin kullanilmasi önerilir. Bu baliklar, emalarda GP, HF veya CA harfleri ile gösterilmitir. GP tip baliklar hali ve sert zemin temizliinde kullanilabilir. HF tip baliklar yalnizca sert zemin üzerinde kullanima uygundur. CA tip baliklar sadece hali üzerinde kullanim için uygundur Dier baliklar uzman temizlik ilemleri içindir ve bu baliklarin yalnizca arada sirada kullanilmasi önerilir. Tüm aksesuarlar hortum koluna veya tüplerin ucuna takilabilir. 2'si 1 Arada bir çok özellii bir arada toplamaktadir: Kenar Köe Aparati Köeler ve ulailmasi zor alanlar içindir. Toz Alma Firçasi Kitaplik raflari, çerçeveler, klavyeler ve dier hassas alanlar içindir. Evcil Hayvan Tüyü Giderici Mini Turbo Balik* - Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik salar; temizlenmesi zor alanlar için mini turbo balii kullanilabilir. Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. Alerjen Giderici Mini Turbo Balik* Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik salar; temizlenmesi zor alanlar için mini turbo balii kullanilabilir. Özellikle alerjenlerin temizlenmesi için uygundur. Parke Balii* Parke ve dier hassas zeminler içindir. ÖNEML: Mini Turbo Balii uzun saçakli halilarda, hayvan postlarinda, 15 mm'den daha uzun havli halilarda kullanmayiniz. Firça dönerken balii sabit tutmayin. SÜPÜRGENZN KULLANIMI SÜPÜRGENZN BAKIMI 1. Güç kablosunu uzatin ve güç kaynaina (prize) takin. Kabloyu kirmizi iaretli bölgeden öteye çekmeyin. [4] 2. Konforlu temizlik için teleskopik boruyu, teleskopik boru ayarlayiciyi yukari doru hareket ettirerek veya tutacai aai kaydirarak istenilen yükseklie ayarlayin. [5] 3. Hali & Yer balii**. Zemin türü için ideal temizleme modunu seçmek için baliktaki zemin türü seçiciye [6] basin. Sert Zemin Firçalar zemini korumak için geri çekilir. Hali Firçalar derinlemesi temizlik için öne gelir. 4. Temizleyici ana gövdesindeki açma/kapatma pedalina basarak temizleyiciyi açin. [7] 5. Kol üzerindeki emi regülatörünü istenilen seviyeye ayarlayin. 6. Kullandiktan sonra açma/kapatma pedalina basarak kapatin. Fii prizden çikarin ve güç kablosunu temizleyiciye geri sarmak için kablo makarasi pedalina basin. PARK ETME VE DEPOLAMA KISMI Boru ve balik, depolama veya kullanim sirasinda geçici depolama için temizleyicinin arkasina park edilebilir. Toz Haznesinin Boaltilmasi Toz, kaptaki maksimum seviye göstergesine ulatiinda, toz haznesinin boaltilmasi gerekir. ÖNEML: Yüksek performans için toz seviyesi asgari düzeyin üzerine çikmamalidir. 1. Süpürgeyi güç kaynaindan kapatin ve güç kablosunu prizden çekin. 2. Hazne serbest birakma dümesine basin ve hazne tertibatini süpürgeden çikarin. [8] 3. Hazneyi tek elinizle tutun ve toz tutucu kapaini saat yönünün tersi yönde çevirerek çikarin. [9] 4. Ön motor filtresini hazne tertibatindan çikarin. [10] 5. Girdap bulucuyu hazne tertibatindan çikarin. [11] 6. Tozu hazneden boaltin. [12] 7. Girdap bulucuyu ve ön motor filtresi tertibatini hazne tertibatina geri takin. 8. Toz tutucu kapaini hazne tertibatina geri takin. 9. Kapatin ve süpürgenin ana gövdesine geri takin. Yikanabilir filtrelerin temizlenmesi Süpürge, ön motor filtresi ve çiki filtresi ile donatilmitir. Optimum temizleme performansini sürdürebilmesi için, düzenli olarak filtreleri çikarin ve haznenin yanlarina vurarak tozu boaltin. *Sadece bazi modeller için ** Yalnizca belirli modeller, baliklar modele göre deiiklik gösterebilir 50 TR Filtreler her 5 kaset boaltiminda veya filtre airi toz seviyesine ulatiinda yikanmalidir. ÖNEML: Tüm torbasiz süpürgeler, düzenli olarak filtre temizlemesine ihtiyaç duyarlar. Hava tikaniklii, fazla isinma ve ürün arizasi, filtrelerinizi yikamayi aksatmanizin sonucu olabilir. Bu garantinizi geçersiz kilabilir. ÖNEML: Filtrelerinizi düzenli olarak denetleyin ve bakimini yapin. ÖNEML: Kullanmadan önce her zaman filtre paketinin tamamen kuru olduundan emin olun. Filtreye erimek için: 1. Toz tutucuyu süpürgeden çikarin. [8] 2. Hazneyi tek elinizle tutun ve toz tutucu kapaini saat yönünün tersi yönde çevirerek çikarin. [9] 3. Ön motor filtresini hazne tertibatindan çikarin. [10] 4. Ön motor filtresine hafifçe vurun ve yikayin. Sicak su veya deterjan kullanmayin. Filtredeki fazla suyu giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya birakin. [13] [17] 5. Ön motor filtre tertibatini tamamen kuruduktan sonra yeniden monte edin ve süpürgeye yeniden sabitleyin. temizleme' UYARI - Süpürge belirli bir süre tikanik olarak kullanilirsa, termal devre kesici airi isinmayi önlemek için süpürgeyi kapatir. Böyle bir durum olduunda, süpürgeyi kapatin, fiini çekin ve hatayi düzeltin. Bu kesintiyi otomatik sifirlama ilemi 45 dakika sürebilir. KULLANICI KONTROL LSTES Ürün ile ilgili bir problem olduunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanici kontrol listesini tamamlayin. · Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen baka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin. · Toz haznesi dolum aamasinda mi? Lütfen `Süpürge Bakimi' bölümüne bavurunuz. · Filtre tikali mi? Lütfen `Süpürge Bakimi' bölümüne bavurunuz. · Hortum veya balik tikali mi? Lütfen `Sistemdeki tikanikliin giderilmesi' bölümüne bavurunuz.. · Süpürge fazla mi isindi? Eer öyleyse, otomatik sifirlama 30 dakika sürecektir. Çiki filtresine erimek için: 1. Egzoz filtresinin klipsini süpürge ana gövdesinin arkasindan çikartin. [14] 2. Egzoz filtresini süpürgenin arkasindan çikarin. [15] 3. Filtreyi nazikçe vurun ve ilik su kullanarak yikayin. Sicak su veya deterjan kullanmayin. Filtredeki fazla suyu giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya birakin. [16] [17] 4. Tamamen kuruduktan sonra egzoz filtresini süpürgenin arkasina yeniden takin ve egzoz filtresi kapaini yerine takin. ÖNEML: Filtre paketini yerletirmeden ürünü kullanmayin. Toz haznesini temizleme / ayirma ünitesini temizleme Bu süpürge, Hoover'e özel ayri bir sistem kullanmaktadir. Gerekirse ayirma ünitesi toz haznesinden ayrilabilir ve temizlenebilir. 1. Toz tutucu serbest birakma dümesine basin ve hazne tertibatini süpürgeden çikarin. [8] 2. Hazneyi tek elinizle tutun ve dier elinizle toz tutucu kapaini saat yönünün tersi yönde çevirerek çikarin. [9] 3. Toz tutucu kapaini saat yönünün tersi yönde çevirerek çikarin. Ve ön motor filtresini toz tutucu tertibatindan çikarin. [10] Ve daha sonra, girdap bulucuyu çekerek toz tutucudan çikarin. [11] 4. Gerekirse bir bez kullanarak girdap bulucu yüzeyindeki fazla tozu silin. ç bileenleri hazneye yeniden monte edin. 5. Toz tutucu kapaini toz tutucuya geri takin. Toz haznesini süpürgeye geri takin. ÖNEML BLGLER Hoover Yedek Parçalari ve Sarf Malzemeleri Parçalari daima orijinal Hoover parçalari ile deitirin. Bu parçalari Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparii verirken mutlaka cihazin model numarasini belirtin. Kalite Hoover fabrikalari kalitesinden ötürü baimsiz takdir almitir. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanilarak üretilmektedir. Garanti Bu cihaz için garanti koullari, cihazin satildii ülkedeki temsilcimiz tarafindan tanimlanmaktadir. Bu koullara ilikin ayrintilar cihazin satin alindii bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koullari altinda yapilan talepte sati fii ve makbuzu ibraz edilmi olmalidir. Haber verilmeksizin deiiklikler yapilabilmektedir. Sistemde Oluan Tikanikliin Giderilmesi 1. Toz kabinin dolu olup olmadiini kontrol ediniz. Öyle ise, bkz. `Toz kabini boaltma'. 2. Eer Toz Haznesi bo ancak emi hala düük ise; A. Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyaci var? Eer ihtiyaç varsa `Yikanabilir filtreleri temizleme' bölümüne bavurun. B. Sistemde baka herhangi bir tikaniklik olup olmadiini kontrol edin. - Borudaki veya esnek hortumdaki bir tikaniklii gidermek için bir çubuk veya denek kullanin. C. Aizda herhangi bir tikaniklik olup olmadiini kontrol edin ve varsa bunu temizleyin. D.Ayirma ünitesinin temizlenmesi gerekip gerekmediini kontrol edin. Bkz.`Ayirma ünitesini *Sadece bazi modeller için ** Yalnizca belirli modeller, baliklar modele göre deiiklik gösterebilir 51 BG , . , , , . . , . 8 , , . . . , . , HOOVER. , , . , , , HOOVER. : . . , , , . , , . , , , . , . HOOVER: , , HOOVER. , . . , . , . . . - , , , , , . 2014/35/EU, 2014/30/EU 2011/65/EU. , . HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, 52 BG A. B. C. D. ./. E. F. (GP)** F1. (CA)** F2. (HF)** G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. 2 1 S. * T. * U. * V. * . - #1 . GP, HF CA. GP , . HF . CA . . . 2 1 : . , , . . 1. , , . [1] 2. : . 3. [2] , . 4. [3a] , . * - . . * - . . * . : , 15mm. , . 1. 1. . . [4] 2. 2. , - . [5] 3. 3. **. [6], , . . . : - . . 4. , ./. . [7] 1. . 5. . 2. 6. , , ./. . [8] , 3. , . . [9] * ** , 4. . [10] 53 BG 5. . [11] 6. . [12] 7. . 8. . 9. . . , . 5 . : . , . . : . : , . : 1. . [8] 2. , . [9] 3. . [10] 4. . . , . [13] [17] 5. , , . : 1. . [14] 2. . [15] 3. . . , . [16] [17] 4. , , . : . . . [10] , . [11] 4. . . 5. . . 1. . , " ". 2. , : A. ? , " ". B. - , . C. . D. . " ". - , . , , . 45 . , , Hoover. · ? , . · ? , " ". · ? , " ". · ? , " ". · ? , 30 . / , Hoover. . 1. . [8] 2. , . [9] 3. , * ** , 54 Hoover Hoover. Hoover Hoover. , . Hoover . , ISO 9001. , . , . . . 55