User Manual for vetus models including: 371001.01, CANNME7 Multifunction Display for Electric Propulsion, CANNME7, Multifunction Display for Electric Propulsion, Display for Electric Propulsion, Electric Propulsion, Propulsion
5.2.5 Profiilin nollaus . ... Aseta yksittäisten lukemien yksiköt. 5 .2 .4 Sisäinen summeri. Kytke sisäinen summeri päälle tai pois päältä tai säädä ...
File Info : application/pdf, 116 Pages, 22.71MB
DocumentDocumentNEDERLANDS 13 ENGLISH 22 DEUTSCH 31 FRANÇAIS 40 ESPAÑOL 49 ITALIANO 58 DANSK 32 SVENSKA 76 NORSK 85 SUOMEKSI 94 POLSKI 105 Installatie- en gebruikershandleiding Multifunctioneel scherm voor elektrische voortstuwing Installations- und Benutzerhandbuch Multifunktionsanzeige für elektrischen Antrieb Manuel d'Installation et d'utilisation Afficheur multifonctions pour propulsion électrique Manual de instalación y usuario Pantalla multifunción para propulsión eléctrica Manuale d'installazione e d'uso Display multifunzione per propulsione elettrica Installations- og brugervejledning Multifunktionsdisplay til elektrisk fremdrift Installations- och användarmanual Multifunktionsdisplay för elektrisk framdrivning Installasjons og brukerhåndbok Multifunksjonsdisplay for elektrisk fremdrift Asennus- ja käyttöohjeet Monitoiminäyttö sähköiselle propulsiolle Instrukcja instalacji i obslugi Wielofunkcyjny wywietlacz dla napdu elektrycznego Installation and user manual Multifunction display for electric propulsion CANNME7 Copyright © 2024 VETUS B.V. Schiedam Holland 371001.01 Inhoud 1 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1 Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2 Plaatsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3.1 Beeldschermrotatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.4 Aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1 Gebruikersinterface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.1 Toetsenbord invoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.2 Scroll optie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.3 Schuifregelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1.4 Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2 Hoofdschermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.1 Dashboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.2 Kaartscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2.3 Startscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3 Titelbalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4 Hoofdmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4.1 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4.2 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4.3 Navigatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5 Schermset selectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.6 Snelkoppelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.7 Helderheidsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.1 Vaartuigparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2 Voorkeursinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2.1 Beeldscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.2 Tijd en datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.3 Eenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.4 Interne zoemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.5 Profiel resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 Limieten en alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.1 Diepte-alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.2 Snelheidsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.3 Golfslag restrictie zone alarm (No Wake) . . . . . . 17 5.3.4 Motoralarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3.5 Overige alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6 Kaarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 Kaart leverancier instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1.1 OpenSeaMap kaarten (standaard) . . . . . . . . . . . . 17 6.1.2 Navionics kaarten (optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.2 Het kaartscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7 Navigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.1 Kaartinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2 Reisbestemming instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2.1 Toevoegen tussenliggende routepunten . . . . . . 18 7.2.2 Route verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2.3 Reisstatistieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Connectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.1 Wi-Fi toegang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.1.1 Wi-Fi configuratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.2 Software update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 Personaliseren van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9.1 Nieuwe float box maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9.1.1 Float box bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9.1.2 Floatbox verplaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9.1.3 Floatbox parameter verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 19 9.1.4 Floatbox verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10 NMEA2000 netwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10.1 Aangesloten apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10.2 Databronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10.3 Kalibratie netwerkapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10.3.1 Kalibaratie van de accu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10.4 Compatibele sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10.5 Wachtwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11.1 Schoonmaken beeldscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11.2 Debug-rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 12 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 13 V-CAN aansluitschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Float box parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 2 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Content 1 Safety measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.1 Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.3 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.3.1 Display rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.4 Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1 User interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1.1 Keyboard input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1.2 Scroll option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1.3 Slider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1.4 Checkbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2 Main screens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.1 Dashboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2.2 Map screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.2.3 Start screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.3 Title bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.4 Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.4.1 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.4.2 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.4.3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.5 Screen set selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.6 Shortcuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.7 Brightness settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 Vessel parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.2 Preferred settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.2.1 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2.2 Time and date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2.3 Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2.4 Internal buzzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.2.5 Resetting profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3 Limits and alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3.1 Depth alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3.2 Speed alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3.3 Swell restriction zone alarm (No Wake) . . . . . . . . 26 5.3.4 Motor alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.3.5 Other alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Maps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.1 Setting supplier map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.1.1 OpenSeaMap maps (standard) . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.1.2 Navionics maps (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.2 The map screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.1 Map information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.2 Setting travel destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.2.1 Adding intermediate route points . . . . . . . . . . . . 27 7.2.2 Deleting the route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.2.3 Travel statistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8 Connectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8.1 Wi-Fi access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8.1.1 Wi-Fi configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8.2 Software update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Personalising the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1 Creating a new float box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1.1 Editing the float box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1.2 Moving the float box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1.3 Deleting the float box parameter . . . . . . . . . . . . . 28 9.1.4 Deleting the float box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 NMEA2000 network . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.1 Connected devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.2 Data sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.3 Calibration of network equipment . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10.3.1 Calibration of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.4 Compatible sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.5 Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.1 Cleaning the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.2 Debugging report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 13 V-CAN wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Float box parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 3 Inhalt 1 Sicherheitsbestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.1 Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3.2 Positionierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.3 Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.3.1 Rotation der Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.4 Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1 Benutzer-Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1.1 Eingabe über die Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1.2 Bildlauf-Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1.3 Schieberegler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.1.4 Kontrollkästchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2 Hauptbildschirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.1 Armaturenbrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.2 Kartenbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.2.3 Startbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.3 Titelleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4 Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4.1 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4.2 Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4.3 Schifffahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.5 Auswahl des Bildschirmsatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.6 Abkürzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4.7 Helligkeitseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.1 Schiff-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.2 Bevorzugte Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.2.1 Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2.2 Uhrzeit und Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2.3 Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2.4 Interner Summer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2.5 Profil zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3 Grenzwerte und Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3.1 Tiefenalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3.2 Geschwindigkeitsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3.3 Seegangsbeschränkungszonen-Alarm (Kein Erwachen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3.4 Motor Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.3.5 Andere Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6 Karten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Einstellung der Lieferantenkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1.1 OpenSeaMap-Karten (Standard) . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1.2 Navionics-Karten (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.2 Der Kartenbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Schifffahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.1 Informationen zur Karte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2 Einstellung des Reiseziels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2.1 Zwischenziele Hinzufügen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2.2 Löschen der Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2.3 Reisestatistiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8 Anschlussmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8.1 Wi-Fi-Zugang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8.1.1 Wi-Fi- Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8.2 Software-Aktualisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9 Personalisierung des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.1 Erstellen einer neuen Floatbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.1.1 Bearbeitung der Floatbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.1.2 Verschieben der Floatbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.1.3 Löschen des Floatbox Parameters . . . . . . . . . . . . 37 9.1.4 Löschen der Floatbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10 NMEA2000-Netzwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10.1 Angeschlossene Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10.2 Datenquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10.3 Calibration of network equipment . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10.3.1 Kalibrierung der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.4 Kompatible Sensoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.5 Kennwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.1 Reinigung der Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11.2 Bericht zur Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 12 Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13 V-CAN-Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Floatbox Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 4 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Sommaire 1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3.1 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3.2 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.3 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.3.1 Rotation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.4 Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.1 Saisie au clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.2 Option Défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.3 Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.1.4 Case à cocher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.2 Écrans principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.2.1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4.2.2 Écran de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.2.3 Écran de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.3 Barre de titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.1 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.4.3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.5 Choix des écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.6 Raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4.7 Paramètres de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.1 Paramètres du navire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.2 Paramètres prédéfinis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.2.1 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.2.2 Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.2.3 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.2.4 Avertisseur interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.2.5 Réinitialiser le profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.3 Limites et alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.3.1 Alarme de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.3.2 Alarme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.3.3 Swell restriction zone alarm (No Wake) . . . . . . . . 44 5.3.4 Motor alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5.3.5 Autres alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6 Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.1 Définition de la carte des fournisseurs . . . . . . . . . . . . 44 6.1.1 Cartes OpenSeaMap (standard) . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.1.2 Cartes Navionics (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.2 L'écran de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.1 Informations sur la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.2 Définir l'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.2.1 Ajout de points d'itinéraire intermédiaires . . . . . 45 7.2.2 Suppression de l'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.2.3 Statistiques de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.1 Accès Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.1.1 Paramétrage du Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.2 Mise à jour logicielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9 Personnalisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.1 Création d'une nouvelle boîte flottante . . . . . . . . . . . 46 9.1.1 Modifier la boîte flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.1.2 Déplacer la boîte flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.1.3 Suppression des paramètres de la boîte flottante 46 9.1.4 Suppression de la boîte flottante . . . . . . . . . . . . . 47 10 Réseau NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.1 Appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.2 Sources de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10.3 Calibrage des équipements du réseau . . . . . . . . . . . . 47 10.3.1 Calibrage des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10.4 Capteurs compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10.5 Mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11.1 Nettoyage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11.2 Rapport de débogage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 12 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 13 Schéma de câblage V-CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Paramètres de la boîte flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Dimensions principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 5 Índice 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.1 Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.2 Posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3.3.1 Rotación del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3.4 Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1.1 Entrada de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1.2 Opción de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1.3 Control deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.1.4 Casilla de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.2 Pantallas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.2.1 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4.2.2 Pantalla de Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.2.3 Pantalla de Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.3 Barra de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.4 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.4.1 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.4.2 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4.4.3 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.5 Selección de conjunto de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.6 Acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.7 Configuraciones de brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.1 Parámetros del buque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.2 Configuración preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.2.1 Mostrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.2.2 Horario y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.2.3 Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.2.4 Zumbador interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.2.5 Restablecimiento del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3 Límites y alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3.1 Alarma de profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3.2 Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3.3 Alarma de zona de restricción de oleaje (No Wake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3.4 Alarmas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.3.5 Otras alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Mapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.1 Configuración del mapa de proveedores . . . . . . . . . . 53 6.1.1 Mapas OpenSeaMap (estándar) . . . . . . . . . . . . . . 53 6.1.2 Mapas de navegación (opcional) . . . . . . . . . . . . . 53 6.2 Pantalla de Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.1 Información del mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.2 Establecimiento del destino del viaje . . . . . . . . . . . . . 54 7.2.1 Adición de puntos de ruta intermedios . . . . . . . . 54 7.2.2 Eliminación de la ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.2.3 Estadísticas del viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8 Conectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.1 Acceso Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.1.1 Configuración del Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.2 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9 Personalización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9.1 Creación de un nuevo cuadro flotante . . . . . . . . . . . . 55 9.1.1 Edición del cuadro flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 9.1.2 Desplazamiento del cuadro flotante . . . . . . . . . . 55 9.1.3 Eliminación del parámetro de la caja flotante . . 55 9.1.4 Eliminación del cuadro flotante . . . . . . . . . . . . . . . 56 10 Red NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.1 Dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.2 Orígenes de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.3 Calibración de equipos de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.3.1 Calibración de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 10.4 Sensores compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 10.5 Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.1 Limpieza de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.2 Informe de depuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 13 Diagrama de cableado V-CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Parámetros del cuadro flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Indice 1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.1 Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.2 Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.3 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.3.1 Rotazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.4 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1 Interfaccia utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1.1 Inserimento da tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1.2 Opzione di scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1.3 Cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.1.4 Casella di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.2 Schermate principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.2.1 Cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4.2.2 Schermata della mappa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.2.3 Schermata iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.3 Barra del titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.4 Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.4.1 Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.4.2 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.4.3 Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4.5 Selezione del set di schermate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4.6 Scorciatoia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 4.7 Impostazioni di luminosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5 Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.1 Parametri dell'imbarcazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.2 Impostazioni preferite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.2.1 Schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.2 Ora e data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.3 Unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.4 Cicalino interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.2.5 Ripristino del profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3 Limiti e allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3.1 Allarme di profondità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3.2 Allarme velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3.3 Allarme zona di restrizione del moto ondoso (No wake - Nessuna scia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3.4 Allarmi motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5.3.5 Altri allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6 Mappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6.1 Impostazione della mappa dei fornitori . . . . . . . . . . . 62 6.1.1 Mappe OpenSeaMap (standard) . . . . . . . . . . . . . . 62 6.1.2 Mappe Navionics (facoltative) . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6.2 La schermata della mappa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7 Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.1 Informazioni sulla mappa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.2 Impostazione della destinazione di viaggio . . . . . . . 63 7.2.1 Aggiunta di punti di percorso intermedi . . . . . . 63 7.2.2 Eliminazione del percorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.2.3 Statistiche di viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8 Connettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.1 Accesso Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.1.1 Configurazione Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.2 Aggiornamento software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9 Personalizzazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9.1 Creazione di una nuova finestra fluttuante . . . . . . . . 64 9.1.1 Modifica della finestra fluttuante . . . . . . . . . . . . . 64 9.1.2 Spostamento della finestra fluttuante . . . . . . . . . 64 9.1.3 Eliminazione del parametro della finestra fluttuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9.1.4 Eliminazione della finestra fluttuante . . . . . . . . . 65 10 Rete NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.1 Dispositivi connessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.2 Fonti di dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.3 Calibrazione delle apparecchiature di rete . . . . . . . . . 65 10.3.1 Calibrazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10.4 Sensori compatibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10.5 Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11.1 Pulizia del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11.2 Rapporto di debug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 12 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13 Schema di cablaggio V-CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Parametri della finestra fluttuante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Dimensioni principa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 7 Indhold 1 Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.1 Dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.2 Positionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.3 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.3.1 Display rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 3.4 Tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1 Brugergrænseflade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1.1 Tastatur input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1.2 Rulmulighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1.3 Skyder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.1.4 Afkrydsningsfelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2 Hovedskærme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2.1 Dashboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2.2 Kortskærm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.2.3 Startskærm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.3 Titellinje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.4 Hovedmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.4.1 Indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.4.2 Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.4.3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.5 Valg af skærmsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.6 Genveje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.7 Indstillinger for lysstyrke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5 Indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.1 Fartøjsparametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.2 Foretrukne indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 5.2.1 Skærm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2.2 Tid og dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2.3 Enheder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2.4 Intern summer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.2.5 Nulstilling af profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3 Grænser og alarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3.1 Dybde alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3.2 Hastighedsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3.3 Alarm for svulstbegrænsningszone (ingen vågning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3.4 Motoralarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.3.5 Andre alarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6 Kort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.1 Indstilling af leverandørkort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.1.1 OpenSeaMap-kort (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.1.2 Navionics-kort (valgfrit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.2 Kortskærmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.1 Kortoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.2 Indstilling af rejsedestination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.2.1 Tilføjelse af mellemliggende rutepunkter . . . . . 72 7.2.2 Sletning af ruten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.2.3 Rejsestatistikker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 8 Forbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.1 Wi-Fi adgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.1.1 Wi-Fi konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8.2 Software opdatering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9 Personalisering af systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9.1 Oprettelse af en ny flydeboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9.1.1 Redigering af flydeboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9.1.2 Flytning af flydekassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9.1.3 Sletning af floatbox-parameteren . . . . . . . . . . . . . 73 9.1.4 Sletning af flydeboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 10 NMEA2000 netværk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 10.1 Tilsluttede enheder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 10.2 Data kilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 10.3 Kalibrering af netværksudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 10.3.1 Kalibrering af batterierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 10.4 Kompatible sensorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 10.5 Adgangskode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11.1 Rengøring af displayet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11.2 Fejlretningsrapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 12 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 13 V-CAN ledningsdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Float box parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 8 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Innehåll 1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3.1 Delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3.2 Positionering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3.3 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3.3.1 Displayrotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 3.4 Ansluter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1 Användargränssnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1.1 Tangentbordsinmatning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1.2 Scrollalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1.3 Skjutreglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.1.4 Kryssruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.2 Huvudskärmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.2.1 Dashboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.2.2 Kartskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.2.3 Startskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.3 Titelraden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.4 Huvudmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.4.1 Inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.4.2 Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.4.3 Navigering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.5 Val av skärmuppsättning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.6 Genvägar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.7 Inställningar för ljusstyrka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5 Inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.1 Fartygsparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.2 Önskade inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 5.2.1 Visa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.2 Tid och datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.3 Enheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.4 Intern summer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.2.5 Återställ profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3 Gränser och larm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3.1 Djuplarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3.2 Hastighetslarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3.3 Larm för svällningsbegränsningszon (ingen väckning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3.4 Motorlarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.3.5 Andra larm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6 Kartor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.1 Att sätta leverantörskarta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.1.1 OpenSeaMap-kartor (standard) . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.1.2 Navionics kartor (valfritt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.2 Kartskärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7 Navigering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.1 Kartinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.2 Ställa in resmål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.2.1 Lägga till mellanliggande ruttpunkter . . . . . . . . . 81 7.2.2 Tar bort rutten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.2.3 Resestatistik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 8 Anslutningsmöjligheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 8.1 Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 8.1.1 Wi-Fi-konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 8.2 Programuppdatering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9 Personifiera systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1 Skapa en ny flytlåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1.1 Redigera flytlådan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1.2 Flytta flytlådan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1.3 Ta bort floatbox-parametern . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1.4 Ta bort floatboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10 NMEA2000 nätverk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.1 Anslutna enheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.2 Datakällor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.3 Kalibrering av nätverksutrustning . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.3.1 Kalibrering av batterierna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10.4 Kompatibla sensorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10.5 Lösenord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11.1 Rengöring av displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11.2 Felsökningsrapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 13 Kopplingsschema för V-CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Flytboxparametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Huvudmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 9 Innhold 1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 2 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3.1 Deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3.2 Posisjonering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3.3 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3.3.1 Vis rotasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 3.4 Kobler til . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4 Introduksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1 Brukergrensesnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1.1 Tastaturinngang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1.2 Rullalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1.3 Skyveknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.1.4 Avmerkingsboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.2 Hovedskjermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.2.1 Dashbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.2.2 Kartskjerm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.2.3 Startskjerm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.3 Tittellinje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.4 Hovedmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.4.1 Innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.4.2 Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4.4.3 Navigasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4.5 Skjermsettvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4.6 Snarveier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 4.7 Lysstyrkeinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5 Innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.1 Fartøyparametere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.2 Foretrukne innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.2.1 Vise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.2.2 Tid og dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.2.3 Enheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.2.4 Intern summer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.2.5 Tilbakestiller profilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3 Grenser og alarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3.1 Dybdealarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3.2 Hastighetsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3.3 Alarm for svellebegrensningssone (ingen vekking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3.4 Motoralarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3.5 Andre alarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6 Kart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.1 Sette leverandørkart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.1.1 OpenSeaMap-kart (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.1.2 Navionics-kart (valgfritt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6.2 Kartskjermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7 Navigasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.1 Kartinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.2 Angi reisemål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.2.1 Legger til mellomliggende rutepunkter . . . . . . . 90 7.2.2 Sletter ruten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.2.3 Reisestatistikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 8 Tilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 8.1 Wi-Fi-tilgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 8.1.1 Wi-Fi-konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 8.2 Programvare oppdatering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 9 Tilpasse systemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 9.1 Opprette en ny flyteboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 9.1.1 Redigering av flyteboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 9.1.2 Flytting av flyteboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 9.1.3 Sletting av flyteboksparameteret . . . . . . . . . . . . 91 9.1.4 Sletter flyteboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 10 NMEA2000 nettverk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10.1 Tilkoblede enheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10.2 Datakilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10.3 Kalibrering av nettverksutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10.3.1 Kalibrering av batteriene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 10.4 Kompatible sensorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 10.5 Passord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11.1 Rengjøring av skjermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11.2 Feilsøkingsrapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 12 Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 13 V-CAN koblingsskjema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Flyteboksparame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Viktigste mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 10 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Sisältö 1 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 2 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3 Asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3.1 Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3.2 Asemointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.3 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.3.1 Näytön kierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 3.4 Kytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4 Esittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.1 Käyttöliittymä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.1.1 Näppäimistösyöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.1.2 Vieritysvaihtoehto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.1.3 Liukusäädin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.1.4 Valintaruutu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.2 Päänäytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.2.1 Hallintapaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 4.2.2 Karttanäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.2.3 Aloitusnäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.3 Otsikkopalkki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.4 Päävalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.4.1 Asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.4.2 Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4.4.3 Navigointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.5 Näyttösarjan valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.6 Pikakuvakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 4.7 Kirkkauden asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5 Asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.1 Aluksen parametrit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.2 Ensisijaiset asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.2.1 Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.2.2 Aika ja päivämäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.2.3 Yksiköt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.2.4 Sisäinen summeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.2.5 Profiilin nollaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3 Rajat ja hälytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3.1 Syvyyshälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3.2 Nopeushälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3.3 Aallokonrajoitusvyöhykkeen hälytys (Ei peräaaltoa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3.4 Moottorihälytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.3.5 Muut hälytykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6 Kartat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.1 Toimittajakartan asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.1.1 OpenSeaMap-kartat (vakio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.1.2 Navionics-kartat (valinnainen) . . . . . . . . . . . . . . . . 98 6.2 Karttanäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7 Navigointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.1 Karttatiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.2 Matkakohteen asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.2.1 Välireittipisteiden lisääminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.2.2 Reitin poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.2.3 Matkatilastot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8 Liitettävyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 8.1 Wi-Fi-yhteys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 8.1.1 Wi-Fi-konfiguraatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 8.2 Ohjelmistopäivitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 9 Järjestelmän personointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 9.1 Uuden kelluvan ruudun luominen . . . . . . . . . . . . . . . 100 9.1.1 Kelluvan ruudun muokkaaminen . . . . . . . . . . . . 100 9.1.2 Kelluvan ruudun siirtäminen . . . . . . . . . . . . . . . . 100 9.1.3 Kelluva ruutu-parametrin poistaminen . . . . . . . 100 9.1.4 Kelluvan ruudun poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . 100 10 NMEA2000-verkko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Yhdistetyt laitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Tietolähteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Verkkolaitteiden kalibrointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Akkujen kalibrointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Yhteensopivat anturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Salasana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 101 101 102 102 102 11 Ylläpito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Näytön puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Testausraportti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 102 102 12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 13 V-CAN kytkentäkaavio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Kelluntaruudun parametrit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Päämitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 11 Spis tresci 1 Bezpieczestwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3.1 Czci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3.2 Umieszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3.3 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3.3.1 Obrót ekranu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3.4 Lczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.1 Interfejs uytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.1.1 Wprowadzanie danych z klawiatury . . . . . . . . . . 104 4.1.2 Opcja przewijania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.1.3 Suwak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.1.4 Pole wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.2 Glówne wywietlacze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.2.1 Tablica rozdzielcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4.2.2 Ekran mapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.2.3 Ekran startowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.3 Pasek tytulowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.4 Glówne menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.4.1 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.4.2 Ostrzeenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4.4.3 Nawigacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 4.5 Wybór zestawu ekranowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 4.6 Skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 4.7 Ustawienia jasnoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.1 Parametry zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.2 Preferowane ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 5.2.1 Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.2.2 Czas I data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.2.3 Jednostki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.2.4 Brzczyk wewntrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.2.5 Resetowanie profilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3 Ograniczenia I alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3.1 Alarm glbokoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3.2 Alarm prdkoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3.3 Alarm strefy ograniczenia puchnicia (bez wzbudzania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3.4 Alarmy silnikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5.3.5 Inne alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6 Mapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.1 Ustawianie mapy dostawców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.1.1 Mapy OpenSeaMap (standard) . . . . . . . . . . . . . . 107 6.1.2 Mapy Navionics (opcjonalnie) . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.2 Ekran mapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7 Nawigacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7.1 Informacje o mapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7.2 Wyznaczanie celu podróy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7.2.1 Dodawanie porednich punktów trasy . . . . . . . 108 7.2.2 Usuwanie trasy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7.2.3 Statystyki dotyczce podróy . . . . . . . . . . . . . . . . 108 8 Lczno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 8.1 Dostp Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 8.1.1 Konfiguracja Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 8.2 Aktualizacja oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 9 Personalizacja systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 9.1 Tworzenie nowego panelu plywaka . . . . . . . . . . . . . 109 9.1.1 Edycja skrzyni plywaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 9.1.2 Przesuwanie skrzyni plywaka . . . . . . . . . . . . . . . . 109 9.1.3 Usuwanie parametru plywaka . . . . . . . . . . . . . . . 109 9.1.4 Usuwanie skrzyni plywaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10 Sie NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 Podlczone urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 ródla danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Kalibracja urzdze sieciowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3.1 Kalibracja akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Kompatybilne czujniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Haslo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 110 110 110 111 111 111 11 Utrzymanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Czyszczenie ekranu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Raport z debugowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 111 111 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 13 Schemat okablowania V-CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 14 Parametry skrzynki plywaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 15 Glówne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 12 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Veiligheid 2 Inleiding NEDERLANDS Waarschuwingsaanduidingen Indien van toepassing worden in deze handleiding in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Gevaar Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. WaarschuWinG Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot gevolg kan hebben. Deze handleiding geeft richtlijnen voor de installatie en het gebruik van het VETUS multifunctioneel scherm (CANNME7). De CANNME7 geeft gegevens weer afkomstig van het NMEA2000 netwerk. De kwaliteit van de installatie is doorslaggevend voor de betrouwbaarheid van het systeem. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat de in deze handleiding vermelde stappen volledig worden gevolgd en achteraf worden gecontroleerd. Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit . voorzichtiG Geeft aan dat de betreffende bedieningsprocedures, handelingen, enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Gevaar Vertrouw NIET op dit apparaat als uw primaire navigatiebron . De gebruiker is verantwoordelijk voor het gebruik van officiele kaarten en veilige navigatiemethoden . Let op Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzovoort. Symbolen Geeft aan dat de betreffende handeling moet worden uitgevoerd. Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is. Let op Sommige functies in dit product maken gebruik van een internetverbinding . Internetgebruik via een mobiele telefoon kan hoge kosten met zich meebrengen . Neem bij twijfel contact op met uw serviceprovider . 3 Installatie @ Geeft de locatie (pad) van een bepaald menu of optie. Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere gebruikers. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voorkoming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen. WaarschuWinG Werk nooit aan de elektrische installatie terwijl het systeem onder spanning staat . 3 .1 Onderdelen WaarschuWinG Dit product mag alleen worden geïnstalleerd en onderhouden door gekwalificeerd personeel dat de instructies en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding heeft gelezen en begrepen . Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of materiële schade . De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste installatie of onderhoud door niet-gekwalificeerd personeel . WaarschuWinG Dit product mag alleen worden bediend door personen die de instructies en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen . Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of materiële schade . De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuiste bediening . 1 -6- 5 4 2 3 1. CANNME7 2. SD / USB afdekplaatje 3. Aluminium montageframe 4. M6 bout 5. M6 x 30 DIN916 6. Schermbeschermer Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 13 NEDERLANDS Volg bij het aansluiten van het apparaat de volgorde aanwijzingen: 3 .2 Plaatsing Plaats de CANNME7 altijd op een zodanige plaats dat de schipper een goed zicht op het paneel heeft. Zodra u klaar bent met het invoeren van tekst, drukt u op het rode X icoon om het bewerken te annuleren en af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan. Druk op ENTER of op het blauwe vinkje om de wijzigingen te bevestigen en de bewerkingsmodus af te sluiten. 4 .1 .2 Scroll optie 3 .3 Montage Monteer de CANNME7 in een vlakke plaat (4,5 - 12 mm). Maak een gat met de juiste afmetingen en monteer het scherm met de 4 bijgeleverde bouten en moeren. Maak gebruik van de bij het product geleverde boormal (zie Safety Information/Quick start guide). Zorg ervoor dat pakking (P) niet beschadigd. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Beeldschermrotatie De CANNME7 kan alleen horizontaal worden gemonteerd. Indien nodig kan het beeld worden omgedraaid (0° of 180°), zie hoofdstuk 5.2. De scroll optie wordt gebruikt wanneer een waarde moet worden ingevoerd. Value selection 210 220 230 Scroll door de lijst met waarden of flick om snel door de lijst te scrollen. Druk op de gewenste waarde om het scrollen te stoppen. Druk op het blauwe vinkje om de invoer te bevestigen en de bewerkingsmodus te verlaten of op het rode X icoon om het bewerken te annuleren zonder de wijzigingen op te slaan. 4 .1 .3 Schuifregelaar 3 .4 Aansluiten Verbind de CANNME7 met het NMEA2000 CAN bus systeem. Gebruik hiervoor de M12 NMEA2000 connector aan de achterzijde van het apparaat. Zie pagina 112 voor een uitgebreid aansluitschema. De schuifregelaar wordt gebruikt wanneer het invoeren van een exacte waarde niet nodig is. De schuif wordt gebruikt om de helderheid van het scherm of om een bepaald detailniveau in te voeren. AUTO 4 Introductie Druk op de stip en verschuif deze om de gewenste wijziging aan te brengen. 4 .1 Gebruikersinterface De CANNME7 is een multi-touch apparaat waarvan de bediening vergelijkbaar is met die van een moderne smartphone. - Tik op het scherm om een menu of item te selecteren, een bewerking te starten of een checkbox optie aan of uit te zetten. - Scroll door een lijst van beschikbare opties zonder een optie te activeren of flick om snel door lijsten te scrollen. - Houd een item ingedrukt om informatie over het betreffende onderdeel te verkrijgen. - Houd een punt op het scherm ingedrukt en sleep de kaart naar de gewenste positie. - Met twee vingers op het scherm, maak een knijpende beweging om uit te zoomen of spreid om in te zoomen. 4 .1 .1 Toetsenbord invoer Wanneer invoer via het toetsenbord nodig is, wordt een toetsenbord weergegeven. Links boven de tekstinvoer wordt een rood X icoon getoond en rechts boven de invoer wordt een blauw vinkje getoond. Druk op de pijl OMHOOG om over te schakelen naar hoofdletters. Schakel CAPS LOCK in door twee keer op de pijl OMHOOG de drukken. 4 .1 .4 Checkbox De checkbox wordt gebruikt om een optie aan of uit te zetten. Optie uitgeschakeld: Optie ingeschakeld: Druk op de stip en verschuif deze in de gewenste stand of tik op de checkbox om deze in of uit te schakelen. 4 .2 Hoofdschermen Er zijn drie hoofdschermen beschikbaar: het dashboard-, kaartscherm en het startscherm (@ Quick Access). Let op Bij het opstarten wordt het laatst gebuikte scherm getoond . Druk op het hambrger icoon om naar het startscherm te gaan . 4 .2 .1 Dashboard Het dashboard bevat twee schermensets. De één toont de belangrijke parameters, de ander de gegevens van de accubank. 14 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDERLANDS Om gemakkelijk door de menustructuur navigeren wordt dit pad in 313° ECO MODE deze handleiding getoond aan het begin van elk nieuw onderwerp. ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 Let op Er worden alleen gegevens weergegeven wanneer deze beschikbaar zijn via NMEA2000 en de data source toegewezen is. Let op Schakel tussen de schermensets door van links naar rechts of van rechts naar links, vanuit de zwarte rand rondom het scherm, over het scherm te vegen . 4 .2 .2 Kaartscherm Het kaartscherm kan worden gebruikt voor reisplanning en navigatie. Mits een bruikbaar GPS signaal en een lokale kaart beschikbaar zijn toont het kaartscherm de positie van het vaartuig op de kaart. 4 .2 .3 Startscherm Het startscherm (@ Quick Access) bevat de meest belangrijke keuzeopties en is toegankelijk vanuit elk menuonderdeel door op het hamburger menu icoon in de linkerbovenhoek van het scherm te drukken. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 1. Titelbalk (4.3) 2. Hoofdmenu (4.4) 3. Schermset selectie (4.5) 4. Snelkoppelingen (4.6) 5. Helderheidsregeling (4.7) 4 .3 Titelbalk Naast het weergeven van onder andere datum, tijd en GPS ontvangst toont de titelbalk het pad van het betreffende menu. 4 .4 Hoofdmenu @ Quick Access Hamburger icoon sluit of opent het startscherm of leidt terug naar de laatst geopende dashboard. Instellingen geeft toegang tot de applicatie- en systeeminstellingen. Waarschuwingen geeft toegang tot actuele waarschuwingen en waarschuwingen geschiedenis. Profiel beheer hier de gebruikersprofielen. Navigatie toont de favoriete bestemmingen en kaartinstellingen. X icoon ga terug naar het dashboard of kaartscherm. 4 .4 .1 Instellingen @ Quick Access > Het menu niveau (pad) wordt getoond in de titelbalk. Ga een niveau terug door op de pijl-terug te drukken of door op het gewenste menu niveau te drukken in de titelbalk. Druk op om direct terug te keren naar het hoofdniveau. Het instellingenmenu bevat de volgende items: - Network toont de op het NMEA2000 netwerk aangesloten appa- raten en biedt de mogelijkheid de databronnen in te stellen. - Preferences stel hier persoonlijke voorkeuren in of gebruik deze optie voor het terugzetten van de standaard voorkeuren. - Screens beheert de schermen en schermverzamelingen. - Limits & Alarms definieert de alarmwaarden voor diepte, snel- heid, no wake zone, elektromotor, accupakket en ankerwacht. - Maps toont de geïnstalleerde kaarten en beidt de optie kaarten te selecteren, te updaten of te wissen. - Vessel parameters definieert de basisparameters van het vaar- tuig. - Connectivity stel hier een Wi-Fi verbinding in of voer een update uit. - Password geeft toegang tot menu's voor de gevorderde gebrui- ker. - About toont de huidige software- en hardwareversie. 4 .4 .2 Waarschuwingen @ Quick Access > In een waarschuwingssituatie verschijnt er een bericht op het scherm. Als de zoemer is ingeschakeld, wordt het waarschuwingsbericht gevolgd door een hoorbaar alarm. Schakel de zoemer alleen uit wanneer er een ander hoorbaar signaal beschikbaar is. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 15 NEDERLANDS Aanvullend wordt elke waarschuwing opgeslagen in de waarschuwingslijst. Waarschuwingen zijn geclassificeerd op basis van het effect van de gemelde situatie op het vaartuig en haar opvarenden. Een oplichtend pictogram geeft aan dat de functie geactiveerd is. Een grijs pictogram geeft aan dat de functie is uitgeschakeld. Sommige iconen openen een nieuw dialoogvenster of scherm. 4 .7 Helderheidsregeling Kleur Rood Oranje Wit Classificatie Kritisch Belangrijk Informatie In het geval van meerdere waarschuwingen, wordt de waarschuwing met de hoogste prioriteit het eerst weergegeven. 4 .4 .3 Navigatie @ Quick Access AUTO De helderheid kan op drie standen worden ingesteld, in de (A) automatische, (D) dag- en (N) nachtmodus. Druk kort op het A om de dagmodus te activeren. In de dagmodus wordt de letter D aan de rechterkant van het scherm weergegeven. @ Quick Access > Dit submenu toont de favoriete bestemmingen en biedt de mogelijkheid kaartinstellingen te wijzigen. 4 .5 Schermset selectie Druk lang op D om de nachtmodus te activeren. In de nachtmodus wordt aan de rechterkant van het scherm de letter N weergegeven. In de nachtmodus kan het kleurenschema van het scherm worden veranderd in alleen rood, zie hiervoor hoofdstuk 5.2. Druk kort op N om terug te keren naar de automatische modus. @ Quick Access Let op Bij een lage schermhelderheid in de nachtmodus, kan het scherm overdag volledig onzichtbaar zijn . Druk lang op de rechter benedenhoek van het scherm om de automatische modus in te schakelen . Dashboard Navionics Het selectiepaneel voor schermsets wordt gebruikt voor het selecteren van de actieve schermset. De schermset Navigatie heeft alleen een kaartscherm. Als een Navionics SD kaart geplaatst en geactiveerd is, vervangt deze de standaard navigatie schermset. 5 Instellingen 5 .1 Vaartuigparameters @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Snelkoppelingen @ Quick Access Let op Stel de vaartuigparameters in voor het eerste gebruik . Druk op de snelkoppeling van de functie die u wilt gebruiken of wilt in- of uitschakelen. Slaapstand Sleep Schakelt de energiebesparingsstand in of uit. Zoemer Schakelt de zoemer aan of uit. Doe dit alleen uit wanBeeper neer er een ander hoorbaar signaal beschikbaar is. Trip Trip Toont de routegegevens. FloatBox Edit FloatingBox Opent de bewerkingsmodus voor float boxes. Voer waarden in voor de volgende vaartuigparameters: · Minimale veilige doorvaarthoogte · Minimale veilige vaarbreedte · Minimale veilige waterdiepte · Route optimalisatie (tijd of afstand) · Kruissnelheid 5 .2 Voorkeursinstellingen @ Quick Access > > Preferences Stel persoonlijke voorkeuren voor de hierna volgende items in of herstel de standaardvoorkeuren. 16 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDERLANDS 5 .2 .1 Beeldscherm Stel hier de schermrotatie, helderheid en slaapstand in. Door gebruik te maken van de nachtinstelling wordt het hele scherm roodachtig van kleur om verblinding tijdens nachtelijk navigeren te voorkomen. 5 .2 .2 Tijd en datum Let op Advies kruissnelheid per bootlengte: 4 meter 6 meter 8 meter 10 meter 12 meter 7,2 km/u 8,3 km/u 10,2 km/u 11,4 km/u 12,5 km/u De tijd en datum worden ontvangen via het GPS-signaal. Om de juiste lokale tijd weer te geven kan, indien nodig, de correcte UTC zone (Universal Time Coordinated) worden ingesteld. Ook kan hier het tijdformaat (12 of 24 uur) worden ingesteld. 5 .2 .3 Eenheden Stel de eenheden van de afzonderlijke meetwaarden in. 5 .2 .4 Interne zoemer Zet de interne zoemer aan- of uit of stel het geluidsniveau in. Ter indicatie van de geluidssterkte is een voorbeeld geluid te horen. 5 .3 .3 Golfslag restrictie zone alarm (No Wake) De golfslag restrictie zone is een zone waarin golfslag niet gewenst is en waar langzaam gevaren dient te worden. Stel de afstand in die het golf restrictie alarm activeert. Als de afstand kleiner is dan de ingestelde waarde, wordt een rond ''NO WAKE" symbool in titelbalk van het scherm getoond. Let op Respecteer altijd de lokaal geldende maximum snelheid! Let op Schakel de zoemer snel uit door op de snelkoppeling op het startscherm te drukken maar doe dit alleen wanneer er een ander hoorbaar signaal beschikbaar is . Tip: stel een snelheidslimiet in via het pad: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Motoralarmen 5 .2 .5 Profiel resetten Zet alle profielinstellingen terug naar de standaardwaarden. Het systeem vraagt vooraf om een bevestiging. Let op De profielinstellingen worden door het resetten definitief verwijderd! 5 .3 Limieten en alarmen @ Quick Access > > Limits & alarms WaarschuWinG Dit menu is alleen bedoeld voor experts! Motoralarmen bevat een lijst met alle motor alarmen die door de motor zelf kunnen worden gemeld via het NMEA2000 netwerk. Schakel hier de afzonderlijke waarschuwingen in- of uit. 5 .3 .5 Overige alarmen Zet het lage accuspanning alarm aan of uit, of stel de radius van de ankerwacht (positie waarschuwing) in. 6 Kaarten Stel alarmwaarden voor de hierna volgende items in. 6 .1 Kaart leverancier instellen 5 .3 .1 Diepte-alarm Als een NMEA2000 gecertificeerde dieptemeter aanwezig is kunnen twee waarden worden ingesteld. Eén waarde voor de veilige diepte en één voor ondiep water. Als de diepte kleiner is dan de ingestelde veilige diepte, wordt een oranje waarschuwing weergegeven. Als de diepte kleiner is dan de ingestelde waarde voor ondiep water, wordt een rode waarschuwing weergegeven. 5 .3 .2 Snelheidsalarm Op de CANNME7 kunnen twee kaartypen worden gebruikt: OpenSeaMap- en Navionicskaarten. OpenSeaMap data wordt rechtstreeks op het apparaat gedownload terwijl Navionics data op een SD-kaart moeten worden geïnstalleerd. 6 .1 .1 OpenSeaMap kaarten (standaard) @ Quick Access > > Maps Download, selecteer of verwijder hier de gewenste OpenSeaMaps kaart(en). Stel de snelheidslimiet in. Wanneer deze limiet wordt overschreden wordt een waarschuwing voor te hoge snelheid getoond. 6 .1 .2 Navionics kaarten (optioneel) Navionics is een fabrikant van elektronische navigatiekaarten. Voor meer informatie zie: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 17 NEDERLANDS 6 .2 Het kaartscherm 2 6 7 .2 Reisbestemming instellen Kies een bestemming door lang op de gewenste bestemmingsloca- 1 tie te drukken of selecteer een bestemming uit de opgeslagen favo- rieten. 5 3 7 8 4 1. Kaartoriëntatiesymbool 5. Vaartuigsymbool 2. Startschermsymbool 6. Koersverlengingslijn 3. Verbruiksgegevens 7. Toerenteller en snelheid 4. Kaartschaal en zoomknoppen 8. Route 7 Navigeren @ Quick Access > Navigation Gevaar Vertrouw NIET op dit apparaat als uw primaire navigatiebron! De gebruiker is te allen tijde verantwoordelijk voor de veiligheid van het vaartuig en haar bemanning . @ Quick Access > > Favourites · Druk op de GO knop. Een stippellijn die de positie van het vaartuig met de gekozen bestemming verbindt geeft aan dat de route wordt berekend. Zodra de route is berekend, wordt deze in groen weergegeven. Delen van de route kunnen rood gekleurd zijn. Dit betekent dat deze zich dicht bij het land bevinden en extra oplettendheid is vereist. De navigatie naar de gekozen bestemming is nu gestart. Het zoomniveau van de kaart wordt automatisch aangepast zodat het vaartuig en de bestemming op het scherm te zien zijn. 7 .2 .1 Toevoegen tussenliggende routepunten Open het menu voor routewijzigingen door lang op de routelijn te drukken. Verplaats nu het tussenliggende routepunt naar de gewenste locatie en druk op het blauwe icoon. Een gestippelde lijn van het vaartuig, via de tussenliggende routepunten, naar de eindbestemming wordt getoond. Zodra de route is berekend wordt deze weergegeven in groen en is de route herberekend. Stel meerdere tussenliggende routepunten in door lang op de routelijn te drukken en een extra routepunt toe te voegen. Gebruik deze functie om te navigeren naar een specifieke kaartpositie. 7 .1 Kaartinformatie Druk lang op een kaartitem of kaartlocatie voor het zichtbaar maken specifieke informatie. 7 .2 .2 Route verwijderen Open het menu voor het verwijderen van de route door lang op de routelijn of het vaartuigsymbool te drukken. Druk op het rode prullenbak icoon. Er wordt gevraagd om een route te verwijderen. Bevestigt dit en de route wordt verwijderd. Bij een afstand tot de eindbestemming van minder dan 0,1 NM verschijnt het bericht "Bestemming bereikt" en wordt de route automatisch verwijderd. 7 .2 .3 Reisstatistieken @ Quick Access > Trip Reislog De CANNME7 registreert reisgegevens om inzicht te geven in de prestaties en het gebruik van het vaartuig. Open het log door op de snelkoppeling op het startscherm te drukken. · Druk op GO om naar de betreffende locatie te navigeren. · Druk op het sterretje om de locatie onder favorieten op te slaan. · Druk op het vraagteken of een item in de lijst voor meer informatie. · Druk op om af te sluiten. Druk op de RESET knop om de reisgegevens te resetten of op de SLUITEN knop om het scherm met reisstatistieken te sluiten. 18 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDERLANDS 8 Connectiviteit @ Quick Access > > Connectivity De CANNM7 heeft een ingebouwde Wi-Fi module. Deze wordt gebruikt voor updates, kaart downloads en updates. 8 .1 Wi-Fi toegang @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Schakel Wi-Fi in en selecteer het gewenste Wi-Fi netwerk. De CANNME7 is nu verbonden. 8 .1 .1 Wi-Fi configuratie @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Stel hier indien gewenst de functie automatisch verbinden in. Als Automatisch verbinden is ingeschakeld, zal het toestel automatisch verbinding maken met een bekend Wi-Fi toegangspunt. Druk op x om de bewerkingsmodus te sluiten. Druk op + om een nieuwe float box te maken. In de bewerkingsmodus wordt een nieuwe float box en een uitklapmenu getoond. Het uitklapmenu heeft de volgende opties: Voeg een nieuwe numerieke parameter toe Verplaats de float box over het scherm A Verklein de lettergrootte A Vergroot de lettergrootte B Verander de letterkleur in zwart of wit Schakel tussen een gevulde of transparante achtergrond Verwijder de geselecteerde float box parameterset 8 .2 Software update Sluit het bewerken van de geselecteerde float box @ Quick Access > > Connectivity > Software update De CANNME7 kan alleen via Wi-Fi worden bijgewerkt. De nieuw aangemaakte float box bevat één numerieke waarde. Druk op de waarde om deze te wijzigen. Een nieuw dialoogvenster, met alle keuzemogelijkheden, wordt getoond. Druk op Device update om de updateprocedure te starten. Bevestig het uitvoeren van de procedure en volg de instructies op het scherm om het proces te voltooien. Voeg nog een numerieke waarde door op de + te drukken en selecteer de gewenste parameter. De volledige lijst van parameters wordt getoond in hoofdstuk 11. 9 Personaliseren van het systeem Gebruik de opties uit het uitklapmenu om de float box verder te personaliseren. @ Quick Accesss > Edit FloatBox 9 .1 .1 Float box bewerken Deze handleiding beperkt zich tot het uitleggen van de float box functie. Een float box is een (gepersonaliseerde) informatiebox die kan worden toegevoegd aan een scherm van de CANNME7. 9 .1 Nieuwe float box maken Selecteer het scherm waarop een float box moet worden toegevoegd, verwijderd of bewerkt. Open de FloatBox snelkoppeling. Het eerder geselecteerde scherm wordt geopend en de symbolen + en x worden bovenaan het scherm getoond. Druk op de floatbox snelkoppeling. Druk nu op de te bewerken float box totdat het uitklapmenu getoond wordt. Gebruik de opties uit het uitklapmenu om de float box te bewerken. Druk op x om af te sluiten. 9 .1 .2 Floatbox verplaatsen Druk op de floatbox snelkoppeling. Druk nu op de te bewerken float box totdat het uitklapmenu getoond wordt. Druk kort op , houd hierna ingedrukt en sleep de float box naar de gewenste locatie op het scherm. Druk op x om af te sluiten. 9 .1 .3 Floatbox parameter verwijderen Druk op de floatbox snelkoppeling. Druk nu op de te bewerken float box totdat het uitklapmenu getoond wordt. Houd de te verwijderen floatbox parameter ingedrukt en sleep de inhoud naar links. De tekst "remove" verschijnt. Druk hierop om de parameter te verwijderen of sleep de inhoud terug naar rechts om de bewerking te stoppen. Druk op x om af te sluiten. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 19 NEDERLANDS 9 .1 .4 Floatbox verwijderen Controleer en wijzig indien nodig de volgende instellingen: Druk op de floatbox snelkoppeling. Druk nu op de te bewerken float box totdat het uitklapmenu getoond wordt. Druk op het prullenbak symbool om de float box te verwijderen. 10 NMEA2000 netwerk @ Quick Access > > Network De CANNME7 wordt aangesloten op het NMEA2000 netwerk van het vaartuig. Hierdoor kan deze gegevens lezen van andere netwerkapparaten. Het netwerkmenu wordt gebruikt om databronnen te configureren, om extra informatie over aangesloten apparatuur te verkrijgen en om kalibratie van specifieke databronnen uit te voeren. WaarschuWinG Gebruik dit menu met bijzondere voorzichtigheid . Wijzigingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet meer goed werkt . 10 .1 Aangesloten apparaten @ Quick Access > > Network > Connected devices Dit menu toont een lijst van alle apparaten die op het netwerk zijn aangesloten. Selecteer een apparaat voor meer details. Onderaan de apparaat details staat de optie om de configuratie voor dit apparaat te resetten. Extern aangesloten apparaten van VETUS kunnen een optie hebben de software te upgraden. Vraag uw lokale dealer voor meer informatie. Selecteer het item Controleren op update om het bij te werken en volg de gegeven instructies. Een fysiek apparaat kan meerdere virtuele apparaten bevatten die aan het netwerk kunnen worden gepresenteerd. U kunt deze virtuele apparaten zien, als u op het item Virtuele apparaten drukt. 10 .2 Databronnen @ Quick Access > > Network > Data sources In dit menu kunnen de databronnen voor de verschillende parameters worden ingesteld. Sommige items zijn ingesteld op Auto Select, wat betekent dat de bron automatisch wordt toegewezen op basis van de aangesloten netwerkapparatuur. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Afkomstig van: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Kalibratie netwerkapparatuur @ Quick Access > > Network > Device calibration WaarschuWinG Het kalibreren van netwerkapparatuur dient te worden uitgevoerd door een installateur! 20 371001.01 Sommige op het netwerk aangesloten apparatuur moet worden gekalibreerd. Zo moeten bijvoorbeeld de temperatuurgrenzen van de motor en het maximum toerental worden opgeven. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDERLANDS 10 .3 .1 Kalibaratie van de accu's Indien de CANNS500 (accubewaking) op het systeem is aangesloten kunnen in dit menu de basis accuparameters worden ingevoerd. 10 .4 Compatibele sensoren Let op Vermijd elk contact met oplosmiddelen (aceton, minerale terpentijn, enz .) of ammoniakhoudende reinigingsmiddelen, aangezien deze de antireflecterende laag kunnen aantasten . Elke NMEA2000 gecertificeerde transducer (sensor) kan worden aangesloten op het lokale NMEA2000 netwerk. 10 .5 Wachtwoord @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Debug-rapport In geval van firmware gerelateerde problemen, is het mogelijk om VETUS een debug rapport te sturen. Om dit te doen, verbindt u uw apparaat met een netwerk, voert u het wachtwoord 44441 in, selecteert u Logbeheer en drukt u op de knop Upload logs. WaarschuWinG Dit menu is alleen bedoeld voor experts! Wachtwoord wordt gebruikt om menu's te ontgrendelen die niet zijn ontworpen voor dagelijks gebruik en zijn alleen bedoeld voor experts. 02929 - Selecteer uw updatekanaal. 44441 - Systeemmenu. Gebruik het systeemmenu bijvoorbeeld om de demomodus in te schakelen, parameters te wijzigen, debugrapporten te uploaden en hardwarefuncties te testen. 30000 - Dialoogvenster activeringscode. Activeer hiermee een functie waarvoor een activeringscode is ontvangen. 00666 - Systeem reset. Selecteer de opties die u wilt resetten naar de standaardinstellingen. 11 Onderhoud Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Het uit te voeren onderhoud is minimaal. 12 Specificaties Behuizing Bedrijfstemperatuur IP waarde Gewicht (exclusief bevestigingsmateriaal) Scherm helderheid Scherm resolutie Kijkhoek Bedrijfsspanning Stroomverbruik bij 12V (maximale achtergrondverlichting) Standby-stand bij laag energieniveau Bescherming Processor NMEA 2000 (conform) Kaartlezer USB Aluminium -25°C to +60°C IPx6 0,6 kg 1200 nits 800 x 480 L/R: 70°, boven: 50°, onder: 70° 12 - 28 VDC 0,55 A ja omgekeerde polariteit Quad-core ARM Cortex-A7 CPU M12 NMEA2000 connector 1 x Micro SD ja Let op Plaats, om UV schade te voorkomen, altijd de bijgeleverde be- schermhoes als het toestel niet in gebruik is . 11 .1 Schoonmaken beeldscherm · Zet het scherm uit. · Schakel de boordspanning uit. · Spoel het scherm met veel schoon zoetwater om vuil en zoutres- ten te verwijderen. · Gebruik een schoonmaakdoekje om het scherm te reinigen. Oe- fen hierbij minimale druk uit op het scherm. Wanneer vlekken op het scherm niet met de doek alleen kunnen worden verwijderd, gebruik dan een 50/50 mengsel van warm water en isopropylalcohol om het scherm te reinigen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 21 ENGLISH 1 Safety measures 2 Introduction Warning indications Where applicable, the following warning indications are used in this manual in connection with safety: DanGer Indicates that great potential danger exists that can lead to serious injury or death. WarninG Indicates that a potential danger that can lead to injury exists. This manual gives guidelines for the installation and use of the VETUS multifunctional display (CANNME7). The CANNME7 displays data originating from the NMEA2000 network. The quality of the installation will determine the reliability of the system.It is therefore absolutely vital that the steps specified in this manual are followed in full and monitored afterwards. Unauthorised modifications exclude the factory's liability for any resulting damage . caution Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can result in serious damage to or destruction of the engine. Some CAUTION indications also advise that a potential danger exists that can lead to serious injury or death. DanGer Do NOT rely on this device as your primary navigation source . The user is responsible for the use of official maps and safe navigation methods . note Emphasises important procedures, circumstances etc. Symbols Indicates that the relevant procedure must be carried out. Indicates that a particular action is forbidden. note Some functions in this product make use of an internet connection . Internet use via a mobile phone may entail high costs . If in doubt, please contact your service provider . @ Gives the location (path) of a particular menu or option. Share these safety instructions with all users. General rules and laws concerning safety and accident prevention must always be observed. 3 Installation WarninG Never work on the electrical system while it is energized . WarninG This product should only be installed and maintained by qualified personnel who have read and understood the instructions and precautions in this manual . Failure to follow the instructions in this manual may result in serious injury or property damage . The manufacturer shall not be liable for any damages resulting from improper installation or maintenance by unqualified personnel . WarninG This product should only be operated by persons who have read and understood the instructions and precautions in this manual . Failure to follow the instructions in this manual may result in serious injury or property damage . The manufacturer shall not be liable for any damages resulting from improper operation . 3 .1 Parts 1 -6- 5 4 2 3 1. CANNME7 2. SD/USB cover plate 3. Aluminium mounting frame 4. M6 bolt 5. M6 x 30 DIN916 6. Screen protector 22 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ENGLISH When connecting the device, please follow the instructions in the following order: 3 .2 Positioning Always position the CANNME7 in such a place that the skipper has a good view of the panel. As soon as you have finished inputting text, press the red X icon to cancel editing and to close without saving the changes. Press ENTER or on the blue tick to confirm the changes and to close editing mode. 4 .1 .2 Scroll option The scroll option is used when a value needs to be entered. 3 .3 Mounting Value selection Mount the CANNME7 in a flat plate (4.5-12 mm). Make a hole with the right dimensions and mount the screen using the 4 nuts and bolts provided. Use the drilling template provided with the product (see Safety Information/Quick start guide). Make sure that packaging (P) is not damaged. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 210 220 230 Scroll through the list of values or flick to scroll through the list quickly. Press the required value to stop scrolling. Press the blue tick to confirm the input and to leave editing mode or on the red X icon to cancel editing without saving the changes. 3 .3 .1 Display rotation The CANNME7 can only be mounted horizontally. The image can be rotated if necessary (0° or 180°), see section 5.2. 4 .1 .3 Slider The slider is used when it isn't necessary to input an exact value. The slider is used to input the brightness of the screen or to enter a certain level of detail. 3 .4 Connecting Connect the CANNME7 to the NMEA2000 CAN bus system. Use the M12 NMEA2000 connector on the back of the device for this. See page 112 for a detailed connection diagram. 4 Introduction AUTO Press the dot and drag it to apply the desired change. 4 .1 .4 Checkbox The checkbox is used to select or deselect an option. 4 .1 User interface The CANNME7 is a multi-touch device, the controls of which are similar to those of a modern smartphone. - Tap the screen to select a menu or item, start editing or to select or deselect a checkbox option. - Scroll through a list of available options without activating an option or flick to scroll through lists quickly. - Keep an item pressed to obtain information about the relevant part. - Keep a point on the screen pressed and drag the map to the desired position. - With two fingers on the screen, make a pinching movement to zoom out or spread to zoom in. Option deselected: Option selected: Press the dot and drag it to the desired position or tap the checkbox to select or deselect it. 4 .2 Main screens Three main screens are available: the dashboard, map screen and the start screen (@ Quick Access). note When starting up, the last screen used is displayed . Press the hamburger icon to go to the start screen . 4 .1 .1 Keyboard input When it is necessary to input items using the keyboard, a keyboard is displayed. To the top left of the text input a red X icon is displayed, and to the top right of the input a blue tick is displayed. 4 .2 .1 Dashboard The dashboard contains two screen sets. One shows the important parameters, the other the details of the battery bank. Press the UP arrow to switch to capital letters. Activate CAPS LOCK by pressing the UP arrow twice. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 23 ENGLISH To navigate easily through the menu structure, this path is displayed 313° ECO MODE in this manual at the beginning of each new topic. ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 0 RPM 625 RPM 1500 - 32,5 A 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 note Details are only displayed when they are available via NMEA2000 and the data source has been allocated. note Switch between the screen sets by sweeping across the screen from left to right or from right to left, from the black edge surrounding the screen . 4 .2 .2 Map screen 4 .4 Main menu @ Quick Access Hamburger icon opens or closes the start screen or leads back to the last opened dashboard. Settings gives access to the application and system settings. Warnings gives access to current warnings and warning history. Profile manage user profiles here. Navigation displays favourite destinations and map settings. X icon go back to the dashboard or map screen. 4 .4 .1 Settings @ Quick Access > The menu level (pad) will be shown in the title bar. Go a level back by pressing on the back arrow or by pressing the desired menu level in the title bar. Press to return immediately to the main level. The map screen can be used for travel planning and navigation. Provided that a usable GPS signal and a local map are available, the map will show the position of the vessel on the map. 4 .2 .3 Start screen The start screen (@ Quick Access) contains the main options and can be accessed from each menu item by pressing the hamburger menu icon in the top left-hand corner of the screen. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 The settings menu contains the following items: - Network displays the devices connected to the NMEA2000 net- work and offers the opportunity to configure the data sources. - Preferences set personal preferences here or use this option to restore the standard preferences. - Screens manages the screens and screen collections. - Limits & Alarms defines the alarm values for depth, speed, no wake zone, electric motor, battery pack and anchor watch. - Maps displays the installed maps and offers the option to select, update or delete maps. - Vessel parameters defines the basic parameters of the vessel. - Connectivity configure a Wi-Fi connection here or perform an up- date. - Password provides access to menus for the advanced user. - About displays the current software and hardware versions. 4 .4 .2 Warnings 1. Title bar (4.3) 2. Main menu (4.4) 3. Screen set selection (4.5) 4. Shortcuts (4.6) 5. Brightness control (4.7) 4 .3 Title bar In addition to displaying the date, time and GPS reception, the title bar displays the path of the relevant menu. @ Quick Access > In a warning situation, a message will appear on the screen. If the buzzer is on, the warning message is followed by an audible alarm. Only switch the buzzer off when another audible signal is available. 24 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display In addition, each warning is stored in the warning list. Warnings are classified on the basis of the effect of the reported situation on the vessel and its passengers. Colour Red Orange White Classification Critical Important Information In the case of multiple warnings, the warning with the highest priority is displayed first. 4 .4 .3 Navigation @ Quick Access > This submenu displays favourite destinations and offers the opportunity to adjust map settings. 4 .5 Screen set selection ENGLISH An illuminating pictogram indicates that the function has been activated. A grey pictogram indicates that the function has been deactivated. Some icons open a new dialogue window or screen. 4 .7 Brightness settings @ Quick Access AUTO Brightness can be adjusted to three modes: (A) automatic, (D) day and (N) night mode. Briefly press A to activate day mode. In day mode, the letter D is displayed on the right-hand side of the screen. Press and hold D to activate night mode. In night mode, the letter N is displayed on the right-hand side of the screen. In night mode, the screen's colour scheme is changed to red only, see section 5.2. Briefly press N to return to automatic mode. @ Quick Access note If screen brightness is low in night mode, the screen may be fully invisible during the day . Press and hold the bottom righthand corner of the screen to activate automatic mode . Dashboard Navionics 5 Settings The selection panel for screen sets is used to select the active screen set. The Navigation screen set only has a map screen. If a Navionics SD card has been installed and activated, this will replace the standard navigation screen set. 5 .1 Vessel parameters @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Shortcuts @ Quick Access Press the shortcut for the function you wish to use or wish to switch on or off. Sleep mode Sleep Switches the energy saving mode on or off. Buzzer Switches the buzzer on or off. Only switch the buzzer off Beeper when another audible signal is available. note Set the vessel parameters before first use . Enter values for the following vessel parameters: · Minimum safe headroom · Minimum safe shipping width · Minimum safe water depth · Route optimisation (time or distance) · Cruising speed 5 .2 Preferred settings Trip Trip Displays the route details. FloatBox Edit FloatingBox Opens the editing mode for float boxes. @ Quick Access > > Preferences Set personal preferences for the following items or restore the standard preferences. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 25 ENGLISH 5 .2 .1 Display Set the screen rotation, brightness and sleep mode here. By using the night setting, the entire screen turns red to prevent glare during nighttime navigation. 5 .2 .2 Time and date The time and date are received via the GPS signal. To display the correct local time, the correct UTC zone (Universal Time Coordinated) can be set if necessary. The time format (12 or 24 hours) can be set here too. 5 .2 .3 Units Set the units of the individual readings. 5 .2 .4 Internal buzzer note Recommended cruising speed per boat length: 4 metres 6 metres 8 metres 10 metres 12 metres 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Swell restriction zone alarm (No Wake) The swell restriction zone is a zone in which swell is undesirable and where vessels must sail slowly. Set the distance that activates the swell restriction alarm. If the distance is smaller that the set value, a round ''NO WAKE" symbol will be displayed in the title bar of the screen. Turn the internal buzzer on or off or adjust the volume. A sample sound can be heard to indicate the volume. note Respect the local maximum permitted speed at all times! note Switch the buzzer off quickly by pressing the shortcut on the start screen, but only do this when another audible signal is available . Tip: set a speed limit via the path: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Motor alarms 5 .2 .5 Resetting profile Restore all profile settings to the standard values. The system requires a confirmation in advance. note The profile settings are permanently deleted by resetting! 5 .3 Limits and alarms @ Quick Access > > Limits & alarms Set alarm values for the following items. WarninG This menu is only intended for experts! Motor alarms contain a list of all motor alarms that can be reported by the motor itself via the NMEA2000 network. Switch the individual warnings on or off here. 5 .3 .5 Other alarms Turn the low battery voltage alarm on or off, or adjust the radius of the anchor watch (warning position). 6 Maps 5 .3 .1 Depth alarm If an NMEA2000-certified depth gauge is present, two values can be set. One value for the safe depth and one for shallow waters. If the depth is smaller than the set safe depth, an orange warning is displayed. If the depth is smaller than the set value for shallow waters, a red warning is displayed. 6 .1 Setting supplier map Two map types can be used on the CANNME7: OpenSeaMap and Navionics maps. OpenSeaMap data is downloaded directly onto the device whilst Navionics data must be installed on an SD card. 6 .1 .1 OpenSeaMap maps (standard) 5 .3 .2 Speed alarm Set the speed limit. When this limit is exceeded, a warning is displayed for excess speed. @ Quick Access > > Maps Download, select or delete the desired OpenSeaMaps map(s) here. 6 .1 .2 Navionics maps (optional) Navionics manufactures electronic navigation maps. For further information, see: https://www.navionics.com. 26 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 6 .2 The map screen 2 6 ENGLISH 7 .2 Setting travel destination Select a destination by pressing and holding the required destination 1 location or select a destination from the saved favourites. @ Quick Access > > Favourites 5 3 · Press the GO button. 7 8 4 A dotted line that connects the position of the vessel with the chosen destination indicates that the route is being calculated. As soon as the route has been calculated, this is displayed in green. Parts of the route may be coloured red. This means that they are located close to land and additional attention is required. 1. Map orientation symbol 2. Start screen symbol 3. Consumption data 4. Map scale and zoom buttons 5. Vessel symbol 6. Route extension line 7. Tachometer and speed 8. Route Navigation to the chosen destination has now started. The map's zoom level is adjusted automatically so that the vessel and the destination are visible on the screen. 7 .2 .1 Adding intermediate route points 7 Navigation @ Quick Access > Navigation DanGer Do NOT rely on this device as your primary source of navigation! The user is responsible for the safety of the vessel and its crew at all times . Open the menu for route changes by pressing and holding the route line. Now move the intermediate route point to the desired location and press the blue icon. A dotted line is displayed from the vessel, via the intermediate route points, to the final destination. As soon as the route has been calculated, this is displayed in green and the route has been recalculated Set several intermediate route points by pressing and holding the route line and adding an additional route point. 7 .2 .2 Deleting the route Use this function to navigate to a specific map position. 7 .1 Map information Press and hold map item or map location to make specific information visible. Open the menu to delete the route by pressing and holding the route line or the vessel symbol. Press the red rubbish bin symbol. You will be asked to delete a route. Confirms this and the route will be deleted. If the distance to the final destination is less than 0.1 nm, the message "Destination reached" will appear and the route will automatically be deleted. 7 .2 .3 Travel statistics @ Quick Access > Trip Travel log The CANNME7 records travel data to provide an insight into the performance and use of the vessel. Open the log by pressing the shortcut on the start screen. · Press GO to navigate to the relevant location. · Press the star to save the location under favourites. · Press the question mark or an item in the list for further infor- mation. · Press to close. Press the RESET button to reset the travel data or the CLOSE button to close the screen with travel statistics. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 27 ENGLISH 8 Connectivity @ Quick Access > > Connectivity The CANNM7 has a built-in Wi-Fi module. This is used for updates, map downloads and updates. Press x to close the editing mode. Press + to create a new float box. In editing mode, a new float box and a fold-out menu will be displayed. The fold-out menu has the following options: Add a new numerical parameter 8 .1 Wi-Fi access Move the float box across the screen @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Switch on the Wi-Fi and select the desired Wi-Fi network. The CANNME7 is now connected. 8 .1 .1 Wi-Fi configuration A Reduce the font size A Increase the font size B Change the letter colour to black or white @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Switch between a filled or transparent background Configure the automatic connection function here if required. If Automatic connection has been switched on, the device will connect automatically with a known Wi-Fi access point. 8 .2 Software update @ Quick Access > > Connectivity > Software update The CANNME7 can only be updated via Wi-Fi. Press Device update to start the update procedure. Confirm the execution of the procedure and follow the instructions on the screen to complete the process. 9 Personalising the system Delete the selected float box parameter set Close the editing of the selected float box The newly created float box contains a single numerical value. Press the value to change it. A new dialogue window, with all the options, will be displayed. Add another numerical value by pressing the + and select the desired parameter. The full list of parameters is shown in section 11. Use the options from the fold-out menu to further personalise the float box. 9 .1 .1 Editing the float box @ Quick Accesss > Edit FloatBox This manual is limited to explaining the float box function. A float box is a (personalised) information box that can be added to a CANNME7 screen. 9 .1 Creating a new float box Select the screen to which a float box must be added, deleted or edited. Open the FloatBox shortcut. The previously selected screen will be opened and the + and x symbols displayed at the top of the screen. Press the float box shortcut. Now press the float box to be edited until the fold-out menu is displayed. Use the options from the fold-out menu to further personalise the float box. Press x to close. 9 .1 .2 Moving the float box Press the float box shortcut. Now press the float box to be edited until the fold-out menu is displayed. Press , and hold and drag the float box to the desired location on the screen. Press x to close. 9 .1 .3 Deleting the float box parameter Press the float box shortcut. Now press the float box to be edited until the fold-out menu is displayed. Press and hold the float box parameter to be deleted and drag the contents to the left. The text "remove" will appear. Press to delete the parameter or drag the contents back to the right to stop editing. Press x to close. 28 371001.01 9 .1 .4 Deleting the float box Press the float box shortcut. Now press the float box to be edited until the fold-out menu is displayed. Press the rubbish bin symbol to delete the float box. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 10 NMEA2000 network ENGLISH Check and change if necessary the following settings: @ Quick Access > > Network The CANNME7 is connected to the vessel's NMEA2000 network.As a result of this, it can read data from other network devices. The network menu is used to configure data sources, to obtain additional information about connected devices and to calibrate specific data sources. WarninG Take particular care when using this menu . Changes can cause the device to no longer work properly . 10 .1 Connected devices @ Quick Access > > Network > Connected devices This menu shows a list of all devices connected to the network. Select a device for more details. At the bottom of the device details is the option to reset the configuration for this device. Externally connected VETUS devices may have an option to upgrade the software. Ask your local dealer for further information. Select the "Check update" item to edit and follow the instructions provided. A physical device may contain several virtual devices which can be presented to the network. You can see these virtual devices if you press the "Virtual devices" item. 10 .2 Data sources @ Quick Access > > Network > Data sources In this menu, the data sources for the various parameters can be set. Some items are set to Auto Select, which means that the source is automatically allocated on the basis of the connected network device. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Originates from: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Calibration of network equipment @ Quick Access > > Network > Device calibration WarninG Network equipment must be calibrated by an engineer! Some equipment connected to the network must be calibrated. For example, the motor's temperature limits and the maximum rpm must be provided. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 29 ENGLISH 10 .3 .1 Calibration of the batteries If the CANNS500 (battery monitor) has been connected to the system, the basic battery parameters can be entered in this menu. 10 .4 Compatible sensors note Avoid all contact with solvents (acetone, mineral turpentine etc .) or cleaning agents that contain ammonia, as these can damage the anti-reflective layer . Each NMEA2000-certified transducer (sensor) can be connected to the local NMEA2000 network. 10 .5 Password @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Debugging report In the case of firmware-related problems, it is possible to send VETUS a debugging report. To do this, connect your device to a network, enter the password 44441, select Log management and press the Upload logs button. WarninG This menu is only intended for experts! A password is used to unlock menus which have not been designed for everyday use and are only intended for experts. 02929 - Select your update channel. 44441 - System menu. Use the system menu for example to activate demo mode, change parameters, upload debug reports and test hardware functions. 30000 - Dialogue window activation code Use this to activate a function for which an activation code has been received. 00666 - System reset. Select the options you want to reset to the standard settings. 11 Maintenance The device does not contain any parts that can be repaired by the user. The maintenance to be carried out is minimal. 12 Specifications Casing Aluminium Operating temperature -25° to +60°C IP value IPx6 Weight (excluding mounting material) 0,6 kg Screen brightness 1200 nits Screen resolution 800 x 480 Viewing angle L/R: 70°, above: 50°, below: 70° Operating voltage 12 - 28 VDC Power consumption at 12V (maximum background lighting) 0,55 A Standby mode for low energy level yes Protection reversed polarity Processor Quad-core ARM Cortex-A7 CPU NMEA 2000 (compliant) M12 NMEA2000 connector Card reader 1 x Micro SD USB yes note To prevent UV damage, always fit the protective cover provi- ded when the device is not in use . 11 .1 Cleaning the display · Turn off the screen. · Switch off the system power. · Rinse the screen with plenty of clean fresh water to remove dirt and salt residues. · Use a cleaning cloth to clean the screen. Exert minimal pressure on the screen. When specks on the screen cannot be removed using the cloth alone, use a 50/50 mixture of warm water and isopropyl alcohol to clean the screen. 30 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Sicherheitsbestimmungen 2 Einleitung DEUTSCH Gefahrenhinweise In dieser Anleitung werden, soweit zutreffend, die folgenden Warnhinweise im Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet: Gefahr Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. WarnunG Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die Verletzungen zur Folge haben können. Dieses Handbuch enthält Richtlinien für die Installation und den Gebrauch der Multifunktionsanzeige VETUS (CANNME7). CANNME7 zeigt Daten an, die aus dem NMEA2000-Netzwerk stammen. Die Qualität der Installation ist ausschlaggebend für die Zuverlässigkeit des Systems; daher ist es unbedingt erforderlich, dass die in diesem Handbuch beschriebenen Schritte vollständig durchgeführt und anschließend überwacht werden. Bei Änderungen des Bugschraube durch den Benutzer erlischt jegliche Haftung des Herstellers für eventuelle Schäden . vorsicht Weist darauf hin, dass die betreffenden Bedienungsschritte, Maßnahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. Gefahr Verlassen Sie sich NICHT auf dieses Gerät als Ihre primäre Schifffahrtsquelle . Der Benutzer ist für die Verwendung von offiziellen Karten und sicheren Schifffahrtsmethoden verantwortlich . achtunG Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw. Symbole Weist darauf hin, dass die betreffende Handlung durchgeführt werden muss. Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist. achtunG Einige Funktionen dieses Produkts erfordern eine Internetverbindung . Die Internetnutzung über ein Mobiltelefon kann mit hohen Kosten verbunden sein . Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Dienstanbieter . @ Gibt den Ort (Pfad) eines bestimmten Menüs oder einer Op- tion an. Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter. Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten. 3 Einrichtung WarnunG Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese unter Spannung steht . 3 .1 Teile WarnunG Dieses Produkt sollte nur von qualifiziertem Personal installiert und gewartet werden, das die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Handbuch gelesen und verstanden hat . Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen . Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Wartung durch nicht qualifiziertes Personal entstehen . 1 5 4 -62 WarnunG Dieses Produkt darf nur von Personen bedient werden, welche die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben . Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen . Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung entstehen . 3 1. CANNME7 2. SD/USB Abdeckplatte 3. Aluminium-Montagerahmen 4. M6 Schraube 5. M6 x 30 DIN916 6. Bildschirmschutz Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 31 DEUTSCH Wenn Sie das Gerät anschließen, befolgen Sie bitte die Anweisungen in der folgenden Reihenfolge: 3 .2 Positionierung Stellen Sie das CANNME7 immer so auf, dass der Bediener eine gute Sicht auf das Bedienfeld hat. 3 .3 Zusammenbau Montieren Sie den CANNME7 in eine flache Platte (4,5-12 mm). Bohren Sie ein Loch mit den richtigen Abmessungen und befestigen Sie den Bildschirm mit den 4 mitgelieferten Schrauben und Muttern. Verwenden Sie die mit dem Produkt mitgelieferte Bohrschablone (siehe Sicherheitsinformationen / Kurzanleitung). Achten Sie darauf, dass die Verpackung (P) nicht beschädigt ist. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P Drücken Sie den Pfeil nach oben, um zu Großbuchstaben zu wechseln. Aktivieren Sie CAPS LOCK, indem Sie zweimal auf den Pfeil NACH OBEN drücken. Sobald Sie mit der Texteingabe fertig sind, drücken Sie auf das rote X-Symbol, um die Bearbeitung abzubrechen und zu schließen, ohne die Änderungen zu speichern. Drücken Sie ENTER oder auf das blaue Häkchen, um die Änderungen zu bestätigen und den Bearbeitungsmodus zu schließen 4 .1 .2 Bildlauf-Option Wenn ein Wert eingegeben werden muss die Bildlaufoption verwendet werden. Blättern Sie durch die Liste der Werte oder streichen Sie, um schnell durch die Liste zu blättern. Drücken Sie den gewünschten Wert, um das Blättern zu beenden. Drücken Sie auf das blaue Häkchen, um die Eingabe zu bestätigen und den Bearbeitungsmodus zu verlassen, oder auf das rote X-Symbol, um die Bearbeitung abzubrechen, ohne die Änderungen zu speichern. 4 .1 .3 Schieberegler 3 .3 .1 Rotation der Anzeige Das CANNME7 kann nur waagerecht montiert werden. Das Bild kann bei Bedarf gedreht werden (0° oder 180°), siehe Abschnitt 5.2. Der Schieberegler wird verwendet, wenn es nicht notwendig ist, einen genauen Wert einzugeben. Der Schieberegler wird verwendet, um die Helligkeit des Bildschirms oder eine bestimmte Detailstufe einzugeben. 3 .4 Verbindung AUTO Schließen Sie das CANNME7 an das NMEA2000-CAN-Bussystem an. Verwenden Sie dazu den M12-NMEA2000-Anschluss auf der Rückseite des Geräts. Siehe Seite 112 für ein detailliertes Anschlussschema. 4 Einführung 4 .1 Benutzer-Schnittstelle Das CANNME7 ist ein Multi-Touch-Gerät, dessen Bedienelemente denen eines modernen Smartphones ähnlich sind. - Tippen Sie auf den Bildschirm, um ein Menü oder ein Element auszuwählen, die Bearbeitung zu starten oder ein Kontrollkästchen zu aktivieren oder zu deaktivieren. - Blättern Sie durch eine Liste der verfügbaren Optionen, ohne eine Option zu aktivieren, oder streichen Sie, um schnell durch Listen zu blättern. - Halten Sie einen Punkt gedrückt, um Informationen über den betreffenden Teil zu erhalten. - Halten Sie einen Punkt auf dem Bildschirm gedrückt und ziehen Sie die Karte an die gewünschte Position. - Drücken Sie mit zwei Fingern auf dem Bildschirm, um die Karte zu verkleinern, oder spreizen Sie sie, um sie zu vergrößern. 4 .1 .1 Eingabe über die Tastatur Eine Tastatur wird angezeigt wenn die Eingabe von Elementen über die Tastatur erforderlich ist. Oben links von der Texteingabe wird ein rotes X-Symbol und oben rechts von der Eingabe ein blaues Häkchen angezeigt. Drücken Sie den Punkt und ziehen Sie ihn, um die gewünschte Änderung vorzunehmen. 4 .1 .4 Kontrollkästchen Das Kontrollkästchen dient dazu, eine Option auszuwählen oder die Auswahl aufzuheben. Option abgewählt: Option ausgewählt: Drücken Sie auf den Punkt und ziehen Sie ihn an die gewünschte Position, oder tippen Sie auf das Kontrollkästchen, um ihn auszuwählen oder seine Auswahl aufzuheben. 4 .2 Hauptbildschirme Es stehen drei Hauptbildschirme zur Verfügung: das Dashboard, der Kartenbildschirm und der Startbildschirm (@ Quick Access). achtunG Beim Starten wird der zuletzt verwendete Bildschirm angezeigt . Drücken Sie das Hamburger-Symbol, um zum Startbildschirm zu gelangen . 4 .2 .1 Armaturenbrett Das Armaturenbrett enthält zwei Bildschirmsätze. Einer zeigt die wichtigen Parameter, der andere die Details der Batteriebank. 32 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 4 .4 Hauptmenü @ Quick Access NEDDEREULATNSCDHS Das Hamburger-Symbol öffnet oder schließt den Startbildschirm oder führt zurück zum zuletzt geöffnetes Armaturenbrett. Die Einstellungen ermöglichen den Zugriff auf die Anwendungs- und Systemeinstellungen. Die Warnungen ermöglichen den Zugriff auf aktuelle Warnungen und die Warnhistorie. achtunG Details werden nur angezeigt, wenn sie über NMEA2000 verfügbar sind und die Datenquelle zugeordnet wurde. achtunG Wechseln Sie zwischen den Bildschirmsätzen, indem Sie vom schwarzen Rand des Bildschirms aus von links nach rechts oder von rechts nach links über den Bildschirm streichen . 4 .2 .2 Kartenbildschirm Der Kartenbildschirm kann für die Reiseplanung und Schifffahrt verwendet werden. Sofern ein brauchbares GPS-Signal und eine lokale Karte verfügbar sind, zeigt die Karte die Position des Schiffes auf der Karte an. 4 .2 .3 Startbildschirm Der Startbildschirm (@ Quick Access) enthält die wichtigsten Optionen und kann von jedem Menüpunkt durch Drücken des Hamburger-Menü-Symbols in der oberen linken Ecke des Bildschirms aufgerufen werden. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 Das Profil verwaltet die Benutzerprofile. Die Schifffahrt zeigt die bevorzugte Ziele und Karteneinstellungen an. Mit dem X-Symbol kehren Sie zum Armaturenbrett oder zum Kartenbildschirm zurück. 4 .4 .1 Einstellungen @ Quick Access > Die Menüebene (Pad) wird in der Titelleiste angezeigt. Gehen Sie eine Ebene zurück, indem Sie auf den Rückwärtspfeil oder auf die gewünschte Menüebene in der Titelleiste drücken. Drücken Sie auf um sofort zur Hauptebene zurückzukehren. Das Einstellungsmenü enthält folgende Punkte: - Network zeigt die mit dem NMEA2000-Netzwerk verbundenen Geräte an und bietet die Möglichkeit, die Datenquellen zu konfigurieren. - Preferences legen Sie hier persönliche Einstellungen fest oder verwenden Sie diese Option, um die Standardeinstellungen wiederherzustellen. - Screens verwaltet die Bildschirme und Bildschirmsammlungen. - Limits & Alarms definiert die Alarmwerte für Tiefe, Geschwindigkeit, Windstille, Elektromotor, Batteriepack und Ankerwache. - Maps zeigt die installierten Karten an und bietet die Möglichkeit, Karten auszuwählen, zu aktualisieren oder zu löschen. - Vessel parameters definiert die Grundparameter des Schiffes. - Connectivity konfiguriert hier eine Wi-Fi-Verbindung oder führt ein Aktualisierung durch. - Password bietet Zugang zu den Menüs für den fortgeschrittenen Benutzer. - About zeigt die aktuellen Software- und Hardwareversionen an. 1. Titelleiste (4.3) 4. Abkürzungen (4.6) 2. Hauptmenü (4.4) 5. Helligkeitskontrolle (4.7) 3. Auswahl des Bildschirmsatzes (4.5) 4 .4 .2 Warnungen @ Quick Access > 4 .3 Titelleiste Zusätzlich zur Anzeige von Datum, Uhrzeit und GPS-Empfang wird in der Titelleiste der Pfad des jeweiligen Menüs angezeigt. Um einfach durch die Menüstruktur zu navigieren, wird dieser Pfad in diesem Handbuch am Anfang jedes neuen Themas angezeigt. Im Falle einer Warnung wird eine Meldung auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn der Summer eingeschaltet ist, ertönt nach der Warnmeldung ein akustisches Signal. Schalten Sie den Summer nur aus, wenn ein anderes akustisches Signal verfügbar ist. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 33 DEUTSCH Darüber hinaus wird jede Warnung in der Warnliste gespeichert. Die Warnungen werden nach den Auswirkungen der gemeldeten Situation auf das Schiff und seine Passagiere eingestuft. Ein leuchtendes Piktogramm zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist. Ein graues Piktogramm zeigt an, dass die Funktion deaktiviert ist. Einige Piktogramme öffnen ein neues Dialogfenster oder einen neuen Bildschirm. Farbe Rot Orange Weiß Klassifizierung Kritisch Wichtig Informationen Im Falle mehrerer Warnungen wird die Warnung mit der höchsten Priorität zuerst angezeigt. 4 .4 .3 Schifffahrt @ Quick Access > In diesem Untermenü werden die bevorzugten Ziele angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, die Karteneinstellungen anzupassen. 4 .5 Auswahl des Bildschirmsatzes @ Quick Access 4 .7 Helligkeitseinstellungen @ Quick Access AUTO Die Helligkeit kann in drei verschieden Modus eingestellt werden: (A) Automatik, (D) Tag- und (N) Nachtmodus. Drücken Sie kurz A, um den Tagesmodus zu aktivieren. Im Tagesmodus wird der Buchstabe D auf der rechten Seite des Bildschirms angezeigt. Drücken und halten Sie D, um den Nachtmodus zu aktivieren. Im Nachtmodus wird der Buchstabe N auf der rechten Seite des Bildschirms angezeigt. Im Nachtmodus ist das Farbschema des Bildschirms nur noch rot, siehe Abschnitt 5.2. Drücken Sie kurz auf N, um in den Automatikmodus zurückzukehren. Dashboard Navionics Das Auswahlfeld für Bildschirmsätze dient zur Auswahl des aktiven Bildschirmsatzes. Der Schifffahrtsbildschirm enthält nur einen Kartenbildschirm. Wenn eine Navionics-SD-Karte installiert und aktiviert wurde, ersetzt diese den Standard- Schifffahrtsbildschirm. achtunG Wenn die Helligkeit des Bildschirms im Nachtmodus niedrig ist, kann der Bildschirm tagsüber vollständig unsichtbar sein . Halten Sie die untere rechte Ecke des Bildschirms gedrückt, um den automatischen Modus zu aktivieren . 5 Einstellungen 5 .1 Schiff-Parameter 4 .6 Abkürzungen @ Quick Access > > Vessel details @ Quick Access Drücken Sie die Tastenkombination für die Funktion, die Sie verwenden oder ein- oder ausschalten möchten. achtunG Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schiffsparameter ein . Schlafmodus Sleep Schaltet den Energiesparmodus ein oder aus. Beeper Summer Schaltet den Summer ein oder aus. Schalten Sie den Summer nur aus, wenn ein anderes akustisches Signal verfügbar ist. Geben Sie Werte für die folgenden Schiffsparameter ein: · Mindestsicherheitshöhe · Minimale sichere Versandbreite · Minimale sichere Wassertiefe · Routenoptimierung (Zeit oder Entfernung) · Reisegeschwindigkeit Reise Trip Zeigt die Routendetails an. FloatBox Edit FloatingBox Öffnet den Bearbeitungsmodus für Floatboxen. 5 .2 Bevorzugte Einstellungen @ Quick Access > > Preferences Legen Sie persönliche Einstellungen für die folgenden Punkte fest oder stellen Sie die Standardeinstellungen wieder her. 34 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDDEREULATNSCDHS 5 .2 .1 Anzeige Stellen Sie hier die Bildschirmdrehung, die Helligkeit und den Schlafmodus ein. Wenn Sie die Nachteinstellung verwenden, wird der gesamte Bildschirm rot, um Blendungen bei der Schifffahrt in der Nacht zu vermeiden. 5 .2 .2 Uhrzeit und Datum achtunG Empfohlene Reisegeschwindigkeit pro Bootslänge: 4 Meter 6 Meter 8 Meter 10 Meter 12 Meter 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h Die Uhrzeit und das Datum werden über das GPS-Signal empfangen. Um die richtige Ortszeit anzuzeigen, kann bei Bedarf die richtige UTC-Zone (Universal Time Coordinated) eingestellt werden. Auch das Zeitformat (12 oder 24 Stunden) kann hier eingestellt werden. 5 .3 .3 Seegangsbeschränkungszonen-Alarm (Kein Erwachen) Die Seegangsbeschränkungszone ist eine Zone, in der Seegang unerwünscht ist und in der Schiffe langsam fahren müssen. 5 .2 .3 Einheiten Stellen Sie die Einheiten der einzelnen Messwerte ein. 5 .2 .4 Interner Summer Schalten Sie den internen Summer ein oder aus oder stellen Sie die Lautstärke ein. Zur Anzeige der Lautstärke ist ein Beispielton zu hören. achtunG Schalten Sie den Summer schnell aus, indem Sie die Verknüpfung auf dem Startbildschirm drücken, aber tun Sie dies nur, wenn ein anderes akustisches Signal verfügbar ist . 5 .2 .5 Profil zurücksetzen Stellen Sie die Entfernung ein, die den Seegangsbeschränkungsalarm auslöst. Wenn der Abstand kleiner als der eingestellte Wert ist, wird ein rundes "KEIN ERWACHEN"-Symbol in der Titelleiste des Bildschirms angezeigt. achtunG Beachten Sie stets die örtlich zulässige Höchstgeschwindigkeit! Tipp: Legen Sie eine Geschwindigkeitsbegrenzung über den Pfad fest: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Motor Alarme WarnunG Dieses Menü ist nur für Experten gedacht! Stellen Sie alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück. Das System verlangt vorab eine Bestätigung. achtunG Die Profileinstellungen werden durch das Zurücksetzen dauerhaft gelöscht! 5 .3 Grenzwerte und Alarme @ Quick Access > > Limits & alarms Stellen Sie Alarmwerte für die folgenden Punkte ein. 5 .3 .1 Tiefenalarm Wenn ein NMEA2000-zertifizierter Tiefenmesser vorhanden ist, können zwei Werte eingestellt werden. Einen Wert für die sichere Tiefe und einen für flache Gewässer. Motorwarnungen enthält eine Liste aller Motorwarnungen, die vom Motor selbst über das NMEA2000-Netzwerk gemeldet werden können. Schalten Sie hier die einzelnen Warnungen ein oder aus. 5 .3 .5 Andere Alarme Schalten Sie den Alarm bei niedriger Batteriespannung ein oder aus, oder stellen Sie den Radius der Ankerwache (Warnposition) ein. 6 Karten 6 .1 Einstellung der Lieferantenkarte Auf dem CANNME7 können zwei Kartentypen verwendet werden: OpenSeaMap und Navionics-Karten. OpenSeaMap-Daten werden direkt auf das Gerät heruntergeladen, während Navionics-Daten auf einer SD-Karte installiert werden müssen. 6 .1 .1 OpenSeaMap-Karten (Standard) Wenn die Tiefe kleiner ist als die eingestellte sichere Tiefe, wird eine orangefarbene Warnung angezeigt. Wenn die Tiefe kleiner ist als der eingestellte Wert für flache Gewässer, wird eine rote Warnung angezeigt. 5 .3 .2 Geschwindigkeitsalarm @ Quick Access > > Maps Hier können Sie die gewünschte(n) OpenSeaMaps-Karte(n) herunterladen, auswählen oder löschen. Legen Sie das Geschwindigkeitslimit fest. Wenn diese Grenze überschritten wird, wird eine Warnung wegen Geschwindigkeitsüberschreitung angezeigt. 6 .1 .2 Navionics-Karten (optional) Navionics stellt elektronische Schifffahrtskarten her. Weitere Informationen finden Sie hier: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 35 DEUTSCH 6 .2 Der Kartenbildschirm 2 6 · Drücken Sie den Stern, um den Ort unter den Favoriten zu speichern. 1 · Drücken Sie auf das Fragezeichen oder einen Eintrag in der Liste, um weitere Informationen zu erhalten. · Drücken Sie zum Schließen. 5 3 7 8 4 1. Symbol für die Kartenausrichtung 2. Symbol für den Startbildschirm 3. Verbrauchsdaten 4. Tasten für Kartenmaßstab und Zoom 5. Gefäß-Symbol 6. Verlängerungslinie der Route 7. Tachometer und Geschwindigkeit 8. Strecke 7 Schifffahrt @ Quick Access > Navigation Gefahr Verlassen Sie sich NICHT auf dieses Gerät als Ihre primäre Schifffahrtsquelle! Der Nutzer ist jederzeit für die Sicherheit des Schiffes und seiner Besatzung verantwortlich . 7 .2 Einstellung des Reiseziels Wählen Sie ein Ziel, indem Sie den gewünschten Zielort gedrückt halten, oder wählen Sie ein Ziel aus den gespeicherten Favoriten. @ Quick Access > > Favourites · Drücken Sie die Taste GO. Eine gepunktete Linie, die die Position des Schiffes mit dem gewählten Ziel verbindet, zeigt an, dass die Route berechnet wird. Sobald die Route berechnet wurde, wird diese in grüner Farbe angezeigt. Teile der Route können rot eingefärbt sein. Dies bedeutet, dass sie sich in der Nähe von Land befinden und zusätzliche Aufmerksamkeit erforderlich ist. Die Schifffahrt zum gewählten Ziel hat nun begonnen. Die Zoomstufe der Karte wird automatisch so angepasst, dass das Schiff und das Ziel auf dem Bildschirm zu sehen sind. 7 .2 .1 Zwischenziele Hinzufügen Öffnen Sie das Menü für Routenänderungen, indem Sie auf die Routenlinie drücken und gedrückt halten. Bewegen Sie nun den Routenzwischenpunkt an die gewünschte Stelle und drücken Sie das blaue Symbol. Es wird eine gepunktete Linie vom Schiff über die Routenzwischenpunkte zum endgültigen Ziel angezeigt. Sobald die Route berechnet wurde, wird diese grün angezeigt und die Route ist neu berechnet worden. Legen Sie mehrere Routenzwischenpunkte fest, indem Sie die Routenlinie gedrückt halten und einen weiteren Routenpunkt hinzufügen. Verwenden Sie diese Funktion, um zu einer bestimmten Kartenposition zu navigieren. 7 .1 Informationen zur Karte Halten Sie ein Kartenelement oder eine Kartenposition gedrückt, um bestimmte Informationen sichtbar zu machen. 7 .2 .2 Löschen der Route Öffnen Sie das Menü zum Löschen der Route, indem Sie auf die Routenlinie oder das Schiffssymbol drücken und gedrückt halten. Drücken Sie auf das rote Mülleimersymbol. Sie werden aufgefordert, eine Route zu löschen. Bestätigen Sie dies und die Route wird gelöscht. Wenn die Entfernung zum endgültigen Ziel weniger als 0,1 nm beträgt, erscheint die Meldung "Ziel erreicht" und die Route wird automatisch gelöscht. 7 .2 .3 Reisestatistiken @ Quick Access > Trip Fahrtenbuch Das CANNME7 zeichnet Reisedaten auf, um einen Einblick in die Leistung und Nutzung des Schiffes zu geben. Öffnen Sie das Protokoll, indem Sie auf die Verknüpfung auf dem Startbildschirm drücken. · Drücken Sie GO, um zu dem entsprechenden Ort zu navigieren. 36 371001.01 Drücken Sie die Taste RESET, um die Fahrdaten zurückzusetzen, oder die Taste CLOSE, um den Bildschirm mit den Fahrstatistiken zu schließen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDDEREULATNSCDHS 8 Anschlussmöglichkeiten @ Quick Access > > Connectivity Das CANNM7 hat ein eingebautes Wi-Fi-Modul. Dieses wird für die Aktualisierungen, Kartendownloads und Karten-Aktualisierungen verwendet. Drücken Sie x, um den Bearbeitungsmodus zu schließen. Drücken Sie +, um eine neue Floatbox zu erstellen. Im Bearbeitungsmodus werden neue Floatbox und ein ausklappbares Menü angezeigt. Das ausklappbare Menü bietet die folgenden Optionen: Einen neuen numerischen Parameter hinzufügen 8 .1 Wi-Fi-Zugang Verschieben Sie die Floatbox über den Bildschirm @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Schalten Sie das Wi-Fi ein und wählen Sie das gewünschte Wi-FiNetzwerk aus. Das CANNME7 ist nun verbunden. A Verkleinern der Schriftgröße A Vergrößern Sie die Schriftgröße 8 .1 .1 Wi-Fi- Einrichtung @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Richten Sie hier bei Bedarf die automatische Verbindungsfunktion ein. Wenn die automatische Verbindung eingeschaltet ist, verbindet sich das Gerät automatisch mit einem bekannten Wi-Fi-Zugangspunkt. 8 .2 Software-Aktualisierung B Die Schriftfarbe in Schwarz oder Weiß ändern Umschalten zwischen gefülltem und transparentem Hintergrund Löschen des ausgewählten Floatbox-Parametersatzes Schließen Sie die Bearbeitung der ausgewählten Floatbox @ Quick Access > > Connectivity > Software update Das CANNME7 kann nur über Wi-Fi aktualisiert werden. Drücken Sie auf Geräteaktualisierung, um den Aktualisierungsvorgang zu starten. Bestätigen Sie die Ausführung des Vorgangs und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Vorgang abzuschließen. 9 Personalisierung des Systems Die neu erstellte Floatbox enthält einen einzelnen numerischen Wert. Drücken Sie auf den Wert, um ihn zu ändern. Es wird ein neues Dialogfenster mit allen Optionen angezeigt. Fügen Sie einen weiteren numerischen Wert hinzu, indem Sie auf das + drücken, und wählen Sie den gewünschten Parameter aus. Die vollständige Liste der Parameter finden Sie in Abschnitt 11. Verwenden Sie die Optionen aus dem ausklappbaren Menü, um die Floatbox weiter zu personalisieren. @ Quick Accesss > Edit FloatBox Dieses Handbuch beschränkt sich darauf, die Funktion der Floatbox zu erklären. Eine Floatbox ist ein (personalisiertes) Informationsfeld, das zu einem CANNME7-Bildschirm hinzugefügt werden kann. 9 .1 .1 Bearbeitung der Floatbox Drücken Sie das Tastaturkürzel für die Floatbox. Drücken Sie nun auf die zu bearbeitende Floatbox, bis das ausklappbare Menü angezeigt wird. Verwenden Sie die Optionen des ausklappbaren Menüs, um die Floatbox weiter zu personalisieren. Drücken Sie x zum Schließen. 9 .1 Erstellen einer neuen Floatbox Wählen Sie den Bildschirm aus, zu dem eine Floatbox hinzugefügt, gelöscht oder bearbeitet werden soll. Öffnen Sie die Verknüpfung FloatBox. Der zuvor ausgewählte Bildschirm wird geöffnet und die Symbole + und x werden oben auf dem Bildschirm angezeigt. 9 .1 .2 Verschieben der Floatbox Drücken Sie auf die Floatbox-Verknüpfung. Drücken Sie nun auf die zu bearbeitende Floatbox, bis das Ausklappmenü angezeigt wird. Drücken Sie , und halten Sie gedrückt, und ziehen Sie die Floatbox an die gewünschte Stelle auf dem Bildschirm. Drücken Sie x zum Schließen. 9 .1 .3 Löschen des Floatbox Parameters Drücken Sie das Tastaturkürzel für die Floatbox. Drücken Sie nun auf die zu bearbeitende Floatbox, bis das ausklappbare Menü angezeigt wird. Drücken und halten Sie den zu löschenden Parameter der Floatbox und ziehen Sie den Inhalt nach links. Es erscheint der Text "entfernen". Drücken Sie auf um den Parameter zu löschen, oder ziehen Sie den Inhalt zurück nach rechts, um die Bearbeitung zu beenden. Drücken Sie x zum Schließen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 37 DEUTSCH 9 .1 .4 Löschen der Floatbox Drücken Sie das Tastaturkürzel für die Floatbox. Drücken Sie nun auf die zu bearbeitende Floatbox, bis das ausklappbare Menü angezeigt wird. Drücken Sie auf das Mülleimer-Symbol, um die Floatbox zu löschen. 10 NMEA2000-Netzwerk @ Quick Access > > Network Das CANNME7 ist mit dem NMEA2000-Netzwerk des Schiffes verbunden und kann daher Daten von anderen Netzwerkgeräten lesen. Das Netzwerkmenü wird verwendet, um Datenquellen zu konfigurieren, zusätzliche Informationen über angeschlossene Geräte zu erhalten und bestimmte Datenquellen zu kalibrieren. WarnunG Seien Sie bei der Verwendung dieses Menüs besonders vorsichtig . Änderungen können dazu führen, dass das Gerät nicht mehr richtig funktioniert . 10 .1 Angeschlossene Geräte @ Quick Access > > Network > Connected devices In diesem Menü wird eine Liste aller mit dem Netzwerk verbundenen Geräte angezeigt. Wählen Sie ein Gerät aus, um weitere Details zu erhalten. Am unteren Rand der Gerätedetails befindet sich die Option zum Zurücksetzen der Konfiguration für dieses Gerät. Extern angeschlossene VETUS-Geräte verfügen möglicherweise über eine Option zur Aktualisierung der Software. Fragen Sie Ihren Händler vor Ort nach weiteren Informationen. Wählen Sie den Punkt "Aktualisierung prüfen" zur Bearbeitung aus und folgen Sie den angegebenen Anweisungen. Ein physisches Gerät kann mehrere virtuelle Geräte enthalten, die dem Netzwerk präsentiert werden können. Sie können diese virtuellen Geräte sehen, wenn Sie auf den Punkt "Virtuelle Geräte" drücken. 10 .2 Datenquellen Überprüfen Sie die folgenden Einstellungen und ändern Sie sie gegebenenfalls: Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None @ Quick Access > > Network > Data sources Stammt von: *CANV2N . . **CANNS500 In diesem Menü können die Datenquellen für die verschiedenen Parameter eingestellt werden. Einige Punkte sind auf automatische Auswahl eingestellt, was bedeutet, dass die Quelle automatisch auf der Grundlage des angeschlossenen Netzwerkgeräts zugewiesen wird. 10 .3 Calibration of network equipment @ Quick Access > > Network > Device calibration WarnunG Netzwerkgeräte müssen von einem Techniker kalibriert werden! 38 371001.01 Einige an das Netz angeschlossene Geräte müssen kalibriert werden. Zum Beispiel müssen die Temperaturgrenzen des Motors und die maximale Drehzahl angegeben werden. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NEDDEREULATNSCDHS 10 .3 .1 Kalibrierung der Batterien Wenn das CANNS500 (Batteriemonitor) an das System angeschlossen ist, können in diesem Menü die grundlegenden Batterieparameter eingegeben werden. achtunG Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Lösungsmitteln (Aceton, Mineralterpentin, usw .) oder ammoniakhaltigen Reinigungsmitteln, da diese die Antireflexionsschicht beschädigen können . 10 .4 Kompatible Sensoren Jeder NMEA2000-zertifizierte Geber (Sensor) kann an das lokale NMEA2000-Netzwerk angeschlossen werden. 10 .5 Kennwort @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Bericht zur Fehlerbehebung Bei Firmware-Problemen ist es möglich, VETUS einen Fehlehrbehebung-Bericht zu senden. Verbinden Sie dazu Ihr Gerät mit einem Netzwerk, geben Sie das Passwort 44441 ein, wählen Sie Protokollverwaltung und drücken Sie die Schaltfläche Protokolle hochladen. 12 Spezifikationen WarnunG Dieses Menü ist nur für Experten gedacht! Mit einem Passwort werden Menüs freigeschaltet, die nicht für den alltäglichen Gebrauch bestimmt sind und nur für Experten gedacht sind. 02929 - Wählen Sie Ihren Aktualisierungskanal. 44441 - System-Menü. Verwenden Sie das Systemmenü, um z. B. den Demomodus zu aktivieren, Parameter zu ändern, FehlersucheReports hochzuladen und Hardwarefunktionen zu testen. 30000 - Dialogfenster Aktivierungscode Hier können Sie eine Funktion aktivieren, für die Sie einen Aktivierungscode erhalten haben. 00666 - System zurücksetzen: Wählen Sie die Optionen, die Sie auf die Standardeinstellungen zurücksetzen möchten. 11 Wartung Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Die durchzuführende Wartung ist minimal. Gehäuse Aluminium Betriebstemperatur -25° bis +60°C IP-Wert IPx6 Gewicht (ohne Befestigungsmaterial) 0,6 kg Helligkeit des Bildschirms 1200 nits Auflösung des Bildschirms 800 x 480 Betrachtungswinkel L/R: 70°, darüber: 50°, unten: 70° Betriebsspannung 12 - 28 VDC Leistungsaufnahme bei 12V (maximale Hintergrundbeleuch- 0,55 A tung) Standby-Modus für niedriges Energieniveau ja Schutz umgekehrte Polarität Prozessor Vierkernige ARM Cortex-A7 CPU NMEA 2000 (konform) M12 NMEA2000 Anschluss Kartenleser 1 x Mikro-SD USB ja achtunG Bringen Sie immer die mitgelieferte Schutzhülle an, wenn das Gerät nicht benutzt wird, um UV-Schäden zu vermeiden . 11 .1 Reinigung der Anzeige · Schalten Sie den Bildschirm aus. · Schalten Sie die Stromversorgung des Systems aus. · Spülen Sie den Bildschirm mit reichlich sauberem Süßwasser ab, um Schmutz und Salzrückstände zu entfernen. · Verwenden Sie ein Reinigungstuch zum Reinigen des Bildschirms. Üben Sie nur minimalen Druck auf den Bildschirm aus. Wenn sich Flecken auf dem Bildschirm nicht allein mit dem Tuch entfernen lassen, verwenden Sie eine 50/50-Mischung aus warmem Wasser und Isopropylalkohol zur Reinigung des Bildschirms. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 39 FRANÇAIS 1 Sécurité 2 Introduction Messages d'avertissement Dans ce manuel, les indications d'avertissement suivantes sont utilisées au besoin en rapport avec la sécurité : DanGer Indique qu'il existe un danger potentiel important pouvant entrainer des lésions graves ou même la mort. Ce manuel donne des directives pour l'installation et l'utilisation de l'écran multifonctionnel VETUS (CANNME7). Le CANNME7 affiche les données provenant du réseau NMEA2000. La qualité de l'installation déterminera la fiabilité du système. Il est donc absolument essentiel que les étapes spécifiées dans ce manuel soient suivies dans leur intégralité et contrôlées par la suite. avertissement Indique qu'il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions. pruDence Indique que les procédures de maniement, manipulations etc. concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent également qu'il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions graves ou même la mort. attention Insiste sur les procédures importantes, les conditions d'utilisation et cætera. Symboles Les modifications non autorisées excluront la responsabilité du fabricant pour tout dommage en résultant . DanGer Ne comptez PAS sur cet appareil comme source de navigation principale . L'utilisateur est responsable de l'utilisation des cartes officielles et des méthodes de navigation fiables . attention Certaines fonctions de ce produit utilisent une connexion Internet . L'utilisation d'Internet via un téléphone mobile peut entraîner des coûts élevés . En cas de doute, veuillez contacter votre prestataire de services . Indique que l'opération en question doit être effectuée. Indique qu'une opération spécifique est interdite. 3 Installation @ Donne l'emplacement (chemin) d'un menu ou d'une option particulier. Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs. Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité et de prévention d'accidents doivent être respectées à tout moment. avertissement Ne travaillez jamais sur un système électrique lorsqu'il est sous tension . 3 .1 Pièces avertissement Ce produit ne doit être installé et entretenu que par du personnel qualifié qui a lu et compris les instructions et les précautions contenues dans ce manuel . Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels . Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une installation ou d'un entretien incorrect par un personnel non qualifié . 1 5 4 3 -62 avertissement Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu et compris les instructions et les précautions contenues dans ce manuel . Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels . Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte . 1. CANNME7 2. Plaque de protection SD/USB 3. Cadre de montage en aluminium 4. Boulon M6 5. M6 x 30 DIN916 6. Protecteur d'écran 40 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display FRANÇAIS Lors de la connexion de l'appareil, veuillez suivre les instructions dans l'ordre suivant : 3 .2 Positionnement Dès que vous avez fini de saisir du texte, appuyez sur l'icône X rouge pour annuler l'édition et fermer sans enregistrer les modifications. Appuyez sur ENTER ou sur la coche bleue pour confirmer les modifications et fermer le mode d'édition. Positionnez toujours le CANNME7 de manière à ce que le skipper ait une bonne vue sur le panneau. 3 .3 Assemblage Montez le CANNME7 dans une plaque plate (4,5-12 mm). Faites un trou aux bonnes dimensions et montez l'écran à l'aide des 4 écrous et boulons fournis. Utilisez le gabarit de perçage fourni avec le produit (voir Consignes de sécurité/Guide de démarrage rapide). Assurez-vous que l'emballage (P) n'est pas endommagé. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 4 .1 .2 Option Défilement L'option Défilement est utilisée lorsqu'une valeur doit être saisie. Value selection 210 220 230 Scroll through the list of values or flick to scroll through the list quickly. Press the required value to stop scrolling. Press the blue tick to confirm the input and to leave editing mode or on the red X icon to cancel editing without saving the changes. 3 .3 .1 Rotation de l'affichage Le CANNME7 ne peut être monté qu'horizontalement. L'image peut être tournée si nécessaire (0° ou 180°), voir section 5.2. 3 .4 Connexion Connectez le CANNME7 au système Bus NMEA2000 CAN. Utilisez pour cela le connecteur M12 NMEA2000 à l'arrière de l'appareil. Voir page 112 pour un schéma de connexion détaillé. 4 Introduction 4 .1 .3 Curseur Le curseur est utilisé lorsqu'il n'est pas nécessaire de saisir une valeur exacte. Le curseur est utilisé pour entrer la luminosité de l'écran ou pour entrer un certain niveau de détail. AUTO Appuyez sur le point et faites-le glisser pour appliquer la modification souhaitée. 4 .1 .4 Case à cocher 4 .1 Interface utilisateur La case à cocher permet de cocher ou de décocher une option. Le CANNME7 est un appareil à commandes multiples dont les commandes sont similaires à celles d'un smartphone moderne. - Appuyez sur l'écran pour sélectionner un menu ou un élément, commencer à modifier ou pour sélectionner ou désélectionner une option Case à cocher. - Faites défiler une liste d'options disponibles sans activer une option ou appuyez légèrement pour faire défiler rapidement les listes. - Maintenez un élément enfoncé pour obtenir des informations sur la pièce concernée. - Maintenez un point sur l'écran appuyé et faites glisser la carte à la position souhaitée - En appuyant sur l'écran avec deux doigts, effectuez un mouvement de pincement pour réduire ou d'écartement pour agrandir. 4 .1 .1 Saisie au clavier Lorsqu'il est nécessaire de saisir des éléments à l'aide du clavier, un clavier s'affiche. En haut à gauche de la saisie de texte, une icône X rouge s'affiche et en haut à droite de la saisie, une coche bleue s'affiche. Option cochée : Option décochée : Appuyez sur le point et faites-le glisser jusqu'à la position souhaitée ou appuyez sur la case à cocher pour le sélectionner ou le désélectionner. 4 .2 Écrans principaux Trois écrans principaux sont disponibles : le tableau de bord, l'écran cartographique et l'écran de démarrage (@ Quick Access). attention Au démarrage, le dernier écran utilisé s'affiche . Appuyez sur l'icône hamburger pour accéder à l'écran de démarrage . 4 .2 .1 Tableau de bord Le tableau de bord contient deux jeux d'écrans. L'un montre les paramètres importants, l'autre les détails du parc de batteries. Appuyez sur la flèche HAUT pour passer aux majuscules. Activez CAPS LOCK en appuyant deux fois sur la flèche HAUT. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 41 FRANÇAIS Pour naviguer facilement dans la structure du menu, ce chemin est 313° ECO MODE affiché dans ce manuel au début de chaque nouvelle rubrique. ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 0 RPM 625 RPM 1500 - 32,5 A 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 attention Les détails ne sont affichés que lorsqu'ils sont disponibles via NMEA2000 et que la source de données a été attribuée. attention Basculez entre les ensembles d'écrans en balayant l'écran de gauche à droite ou de droite à gauche, à partir du bord noir entourant l'écran . 4 .2 .2 Écran de la carte L'écran de carte peut être utilisé pour la planification de voyage et la navigation. À condition qu'un signal GPS utilisable et une carte locale soient disponibles, la carte indiquera la position du navire sur la carte. 4 .2 .3 Écran de démarrage L'écran de démarrage (@ Quick Access) contient les principales options et est accessible à partir de chaque élément du menu en appuyant sur l'icône du menu Hamburger dans le coin supérieur gauche de l'écran Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 1. Barre de titre (4.3) 2. Menu principal (4.4) 3. Choix de l'écran (4.5) 4. Raccourcis (4.6) 5. Contrôle de la luminosité (4.7 4 .4 Menu principal @ Quick Access L'icône Hamburger ouvre ou ferme l'écran de démarrage ou ramène au dernier tableau de bord ouvert. L'icône Paramètres donne accès aux paramètres de l'application et du système. L'icône Avertissements donne accès aux avertissements actuels et à l'historique des avertissements. Profil gérer les profils d'utilisateurs ici. L'icône Navigation affiche les destinations favorites et les paramètres de la carte. L'icône X renvoie au tableau de bord ou à l'écran de la carte. 4 .4 .1 Paramètres @ Quick Access > Le niveau de menu (bloc) sera affiché dans la barre de titre. Remontez d'un niveau en appuyant sur la flèche de retour ou en appuyant sur le niveau de menu souhaité dans la barre de titre. Appuyez sur pour revenir immédiatement au niveau principal. Le menu Paramètres contient les éléments suivants : - Network affiche les appareils connectés au réseau NMEA2000 et offre la possibilité de configurer les sources de données. - Preferences définissez ici vos préférences personnelles ou utilisez cette option pour restaurer les préférences standard. - Screens manages the screens and screen collections. - Limits & Alarms définit les valeurs d'alarme pour la profondeur, la vitesse, la zone sans sillage, le moteur électrique, la batterie et la surveillance d'ancre. - Maps affiche les cartes installées et offre la possibilité de sélectionner, mettre à jour ou supprimer des cartes. - Vessel parameters définit les paramètres de base du navire. - Connectivity configure ici une connexion Wi-Fi ou effectue une mise à jour. - Password donne accès aux menus pour les utilisateurs chevronnés. - About affiche les versions logicielles et matérielles actuelles. 4 .4 .2 Avertissements @ Quick Access > 4 .3 Barre de titre En plus d'afficher la date, l'heure et la réception GPS, la barre de titre affiche le chemin du menu concerné. Dans une situation d'avertissement, un message apparaîtra à l'écran. Si l'avertisseur sonore est activé, le message d'avertissement est suivi d'une alarme sonore. N'éteignez l'avertisseur sonore que lorsqu'un autre signal sonore retentit. 42 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display FRANÇAIS De plus, chaque avertissement est sauvegardé dans la liste des avertissements. Les avertissements sont classés en fonction de l'effet de la situation signalée sur le navire et ses passagers. An illuminating pictogram indicates that the function has been activated. A grey pictogram indicates that the function has been deactivated. Some icons open a new dialogue window or screen. 4 .7 Paramètres de la luminosité Couleur Rouge Orange Blanc Classification Critical Important Information @ Quick Access AUTO En cas d'avertissements multiples, l'avertissement avec la priorité la La luminosité peut être réglée sur trois modes : (A) automatique, (D) plus élevée s'affiche en premier. jour et (N) mode nuit. 4 .4 .3 Navigation Appuyez brièvement sur A pour activer le mode jour. En mode jour, la lettre D s'affiche sur le côté droit de l'écran. @ Quick Access > Ce sous-menu affiche les destinations favorites et offre la possibilité d'ajuster les paramètres de la carte. 4 .5 Choix des écrans Appuyez longuement sur D pour activer le mode nuit. En mode nuit, la lettre N s'affiche sur le côté droit de l'écran. En mode nuit, la palette de couleurs de l'écran passe au rouge uniquement, voir section 5.2. Appuyez brièvement sur N pour revenir en mode automatique. @ Quick Access attention Si la luminosité de l'écran est faible en mode nuit, l'écran peut être totalement invisible pendant la journée . Appuyez longuement sur le coin inférieur droit de l'écran pour activer le mode automatique . Dashboard Navionics 5 Paramètres Le panneau de sélection des écrans permet de sélectionner l'écran actif. L'ensemble d'écrans de navigation n'a qu'un écran de carte. Si une carte SD Navionics a été installée et activée, celle-ci remplacera l'ensemble d'écran de navigation standard. 5 .1 Paramètres du navire @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Raccourcis @ Quick Access Appuyez sur le raccourci de la fonction que vous souhaitez utiliser ou que vous souhaitez activer ou désactiver. Mode veille Sleep Active ou désactive le mode d'économie d'énergie. Avertisseur sonore Active ou désactive l'avertisseur sonore. N'éteignez le Beeper que lorsqu'un autre signal sonore est disponible. attention Réglez les paramètres du navire avant la première utilisation . Saisissez les valeurs pour les paramètres de navire suivants : · Marge de sécurité minimale · Largeur minimale d'expédition sûre · Profondeur d'eau de sécurité minimale · Optimisation d'itinéraire (temps ou distance) · Vitesse de croisière 5 .2 Paramètres prédéfinis Voyage Trip Affiche les détails de l'itinéraire. Boîte flottante Edit FloatingBox Ouvre le mode d'édition pour les boîtes flottantes. @ Quick Access > > Preferences Définissez des préférences personnelles pour les éléments suivants ou restaurez les préférences standard. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 43 FRANÇAIS 5 .2 .1 Display Définissez ici la rotation de l'écran, la luminosité et le mode veille. En utilisant le réglage de nuit, tout l'écran devient rouge pour éviter les reflets pendant la navigation nocturne. 5 .2 .2 Heure et date L'heure et la date sont reçues via le signal GPS. Pour afficher l'heure locale correcte, la zone UTC (Universal Time Coordinated) correcte peut être définie si nécessaire. Le format de l'heure (12 ou 24 heures) peut également être défini ici. 5 .2 .3 Unités Définissez les unités des mesures individuelles. 5 .2 .4 Avertisseur interne attention Vitesse de croisière recommandée par longueur de bateau : 4 mètres 6 mètres 8 mètres 10 mètres 12 mètres 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Swell restriction zone alarm (No Wake) La zone de restriction de houle est une zone dans laquelle la houle gêne la navigation et où les navires doivent naviguer lentement. Définissez la distance qui active l'alarme de restriction de houle. Si la distance est inférieure à la valeur définie, un symbole rond "NO WAKE" s'affichera dans la barre de titre de l'écran. Activez ou désactivez l'avertisseur sonore interne ou réglez le volume. Un échantillon sonore peut être entendu pour indiquer le volume. attention Respectez à tout moment la vitesse maximale autorisée locale! attention Désactivez rapidement l'avertisseur sonore en appuyant sur le raccourci de l'écran d'accueil, mais ne le faites que lorsqu'un autre signal sonore est disponible . Astuce : définissez une limite de vitesse via le chemin : @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Motor alarms 5 .2 .5 Réinitialiser le profil Restaurez tous les paramètres de profil aux valeurs standard. Le système nécessite une confirmation préalable. attention Les paramètres du profil sont définitivement supprimés lors de la réinitialisation ! 5 .3 Limites et alarmes @ Quick Access > > Limits & alarms avertissement Ce menu est uniquement destiné aux experts ! Les alarmes moteur contiennent une liste de toutes les alarmes moteur pouvant être signalées par le moteur lui-même via le réseau NMEA2000. Activez ou désactivez ici les avertissements individuels. 5 .3 .5 Autres alarmes Turn the low battery voltage alarm on or off, or adjust the radius of the anchor watch (warning position). 6 Cartes Définissez les valeurs d'alarme pour les éléments suivants. 5 .3 .1 Alarme de profondeur Si un profondimètre certifié NMEA2000 est présent, deux valeurs peuvent être définies. Une valeur pour la profondeur de sécurité et une pour les eaux peu profondes. 6 .1 Définition de la carte des fournisseurs Deux types de cartes peuvent être utilisées sur le CANNME7 : les cartes OpenSeaMap et Navionics. Les données OpenSeaMap sont téléchargées directement sur l'appareil tandis que les données Navionics doivent être installées sur une carte SD. Si la profondeur est inférieure à la profondeur de sécurité définie, un avertissement orange s'affiche. Si la profondeur est inférieure à la valeur définie pour les eaux peu profondes, un avertissement rouge s'affiche. 5 .3 .2 Alarme de vitesse Définissez la limite de vitesse. Lorsque cette limite est dépassée, un avertissement s'affiche en cas de dépassement de vitesse. 44 371001.01 6 .1 .1 Cartes OpenSeaMap (standard) @ Quick Access > > Maps Téléchargez, sélectionnez ou supprimez la ou les cartes. 6 .1 .2 Cartes Navionics (en option) Navionics fabrique des cartes de navigation électroniques. Pour plus d'informations, voir: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 6 .2 L'écran de la carte 2 6 5 7 8 4 1 3 FRANÇAIS · Appuyez sur l'étoile pour enregistrer l'emplacement dans les favoris. · Appuyez sur le point d'interrogation ou sur un élément de la liste pour plus d'informations. · Appuyez sur pour fermer. 7 .2 Définir l'itinéraire Sélectionnez une destination en appuyant longuement sur l'emplacement de destination requis ou sélectionnez une destination parmi les favoris enregistrés. @ Quick Access > > Favourites 1. Symbole d'orientation de la carte 2. Symbole de l'écran de démarrage 3. Données de consommation 4. Boutons d'échelle et de zoom de la carte 5. Symbole du navire 6. Ligne d'extension d'itinéraire 7. Tachymètre et vitesse 8. Itinéraire · Appuyez sur le bouton GO. Une ligne pointillée qui relie la position du navire à la destination décidée indique que l'itinéraire est en cours de calcul. Dès que l'itinéraire a été calculé, celui-ci s'affiche en vert. Certaines parties du parcours peuvent être colorées en rouge. Cela signifie qu'ils sont situés près de la terre et qu'une attention supplémentaire est requise. La navigation vers la destination choisie a maintenant commencé. Le niveau d'agrandissement de la carte est ajusté automatiquement afin que le navire et la destination soient visibles à l'écran. 7 Navigation 7 .2 .1 Ajout de points d'itinéraire intermédiaires @ Quick Access > Navigation DanGer Ne voyez PAS en cet appareil une source principale de navigation ! L'utilisateur est responsable de la sécurité du navire et de son équipage à tout moment . Utilisez cette fonction pour naviguer vers une position spécifique sur la carte. 7 .1 Informations sur la carte Appuyez et maintenez appuyé l'élément ou l'emplacement de la carte pour afficher des informations spécifiques. Ouvrez le menu pour les changements d'itinéraire en appuyant longuement sur la ligne d'itinéraire. Déplacez maintenant le point d'itinéraire intermédiaire vers l'emplacement souhaité et appuyez sur l'icône bleue. Une ligne pointillée s'affiche depuis le navire, via les points de route intermédiaires, jusqu'à la destination finale. Dès que l'itinéraire a été calculé, celui-ci s'affiche en vert et l'itinéraire a été recalculé Définissez plusieurs points de route intermédiaires en appuyant longuement sur la ligne de route et en ajoutant un point de route supplémentaire. 7 .2 .2 Suppression de l'itinéraire Ouvrez le menu pour supprimer l'itinéraire en appuyant longuement sur la ligne de l'itinéraire ou sur le symbole du bateau. Press the red rubbish bin symbol. You will be asked to delete a route. Confirms this and the route will be deleted. Si la distance jusqu'à la destination finale est inférieure à 0,1 nm, le message "Destination atteinte" apparaîtra et l'itinéraire sera automatiquement supprimé. 7 .2 .3 Statistiques de voyage @ Quick Access > Trip Carnet de voyage Le CANNME7 enregistre les données de voyage pour donner un aperçu des performances et de l'utilisation du navire. Ouvrez le journal en appuyant sur le raccourci sur l'écran de démarrage. · Appuyez sur GO pour naviguer jusqu'à l'emplacement approprié. PAppuyez sur le bouton RESET pour réinitialiser les données de voyage ou sur le bouton CLOSE pour fermer l'écran avec les statistiques de voyage. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 45 FRANÇAIS 8 Connectivité @ Quick Access > > Connectivity Le CANNM7 dispose d'un module Wi-Fi intégré. Ceci est utilisé pour les mises à jour, les téléchargements de cartes et les mises à jour. 8 .1 Accès Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Activez le Wi-Fi et sélectionnez le réseau Wi-Fi souhaité. Le CANNME7 est désormais connecté. 8 .1 .1 Paramétrage du Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Configurez ici la fonction de connexion automatique si nécessaire. Si la connexion automatique a été activée, l'appareil se connectera automatiquement à un point d'accès Wi-Fi connu. Appuyez sur x pour fermer le mode d'édition. Appuyez sur + pour créer une nouvelle boîte flottante. En mode édition, une nouvelle boîte flottante et un menu déroulant seront affichés. Le menu déroulant propose les options suivantes : Ajouter un nouveau paramètre numérique Déplacez la boîte flottante sur l'écran A Réduire la taille de la police A Augmenter la taille de la police B Changer la couleur de la lettre en noir ou blanc Basculer entre un arrière-plan rempli ou transparent Supprimer le jeu de paramètres de la boîte flottante sélectionné 8 .2 Mise à jour logicielle Fermer l'édition de la boîte flottante sélectionnée @ Quick Access > > Connectivity > Software update Le CANNME7 ne peut être mis à jour que par Wi-Fi. La boîte flottante nouvellement créée contient une seule valeur numérique. Appuyez sur la valeur pour la modifier. Une nouvelle fenêtre de dialogue, avec toutes les options, s'affichera. Appuyez sur Mise à jour de l'appareil pour lancer la procédure de mise à jour. Confirmez l'exécution de la procédure et suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus. Ajoutez une autre valeur numérique en appuyant sur le + et sélectionnez le paramètre souhaité. La liste complète des paramètres est présentée dans la section 11. 9 Personnalisation du système Utilisez les options du menu déroulant pour personnaliser davantage la boîte flottante. @ Quick Accesss > Edit FloatBox Ce manuel se limite à expliquer la fonction de la boîte flottante. Une boîte flottante est une boîte d'information (personnalisée) qui peut être ajoutée à un écran CANNME7.. 9 .1 Création d'une nouvelle boîte flottante Select the screen to which a float box must be added, deleted or edited. Sélectionnez l'écran auquel une boîte flottante doit être ajoutée, supprimée ou modifiée. Ouvrez le raccourci Boîte Flottante. L'écran précédemment sélectionné s'ouvrira et les symboles + et x s'afficheront en haut de l'écran. 9 .1 .1 Modifier la boîte flottante Appuyez sur le raccourci de la boîte flottante. Appuyez maintenant sur la boîte flottante à éditer jusqu'à ce que le menu déroulant s'affiche. Utilisez les options du menu déroulant pour personnaliser davantage la boîte flottante. Appuyez sur x pour fermer. 9 .1 .2 Déplacer la boîte flottante Appuyez sur le raccourci de la boîte flottante. Appuyez maintenant sur la boîte flottante à éditer jusqu'à ce que le menu déroulant s'affiche. Appuyez sur , et maintenez enfoncé et faites glisser la boîte flottante vers l'emplacement souhaité sur l'écran. Appuyez sur x pour fermer. 46 371001.01 9 .1 .3 Suppression des paramètres de la boîte flottante Appuyez sur le raccourci de la boîte flottante. Appuyez maintenant sur la boîte flottante à éditer jusqu'à ce que le menu déroulant s'affiche. Appuyez et maintenez le paramètre de la boîte flottante à supprimer et faites glisser le contenu vers la gauche. Le texte "supprimer" apparaîtra. Appuyez sur pour supprimer le paramètre ou faites glisser le contenu vers la droite pour arrêter l'édition. Appuyez sur x pour fermer. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display FRANÇAIS 9 .1 .4 Suppression de la boîte flottante Vérifiez et modifiez si nécessaire les paramètres suivants : Appuyez sur le raccourci de la zone flottante. Appuyez maintenant sur la zone flottante à éditer jusqu'à ce que le menu déroulant s'affiche. Appuyez sur le symbole Poubelle pour supprimer la boîte flottante. 10 Réseau NMEA2000 @ Quick Access > > Network Le CANNME7 est connecté au réseau NMEA2000 du navire. De ce fait, il peut lire les données d'autres périphériques réseau. Le menu Réseau est utilisé pour configurer les sources de données, pour obtenir des informations supplémentaires sur les appareils connectés et pour calibrer des sources de données spécifiques. avertissement Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez ce menu . Les modifications peuvent nuire au bon fonctionnement de l'appareil . 10 .1 Appareils connectés @ Quick Access > > Network > Connected devices Ce menu affiche une liste de tous les appareils connectés au réseau. Sélectionnez un appareil pour plus de détails. Au bas des détails de l'appareil se trouve l'option Réinitialiser la configuration de cet appareil. Les appareils VETUS connectés en externe peuvent avoir une option pour mettre à niveau le logiciel. Prenez contact avec votre revendeur local pour obtenir plus d'informations. Sélectionnez l'élément « Vérifier la mise à jour » à modifier et suivez les instructions fournies. Un équipement physique peut contenir plusieurs équipements virtuels qui peuvent être présentés au réseau. Vous pouvez voir ces périphériques virtuels si vous appuyez sur l'élément "Périphériques virtuels". 10 .2 Sources de données Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None @ Quick Access > > Network > Data sources Provenance : *CANV2N . . **CANNS500 In this menu, the data sources for the various parameters can be set. Certains éléments sont réglés sur Sélection automatique, ce qui signifie que la source est automatiquement attribuée sur la base du périphérique réseau connecté. 10 .3 Calibrage des équipements du réseau @ Quick Access > > Network > Device calibration avertissement L'équipement réseau doit être calibré par un ingénieur ! Certains équipements connectés au réseau doivent être calibrés. Par exemple, les limites de température du moteur et le régime maximal doivent être fournis. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 47 FRANÇAIS 10 .3 .1 Calibrage des piles Si le CANNS500 (contrôleur de batterie) a été connecté au système, les paramètres de base de la batterie peuvent être entrés dans ce menu. 10 .4 Capteurs compatibles attention Évitez tout contact avec des solvants (acétone, essence de térébenthine minérale, etc .) ou des agents de nettoyage contenant de l'ammoniac, car ils peuvent endommager la couche antireflet . Chaque transducteur (capteur) certifié NMEA2000 peut être connecté au réseau NMEA2000 local. 10 .5 Mot de passe @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Rapport de débogage En cas de problèmes liés au micrologiciel, il est possible d'envoyer à VETUS un rapport de débogage. Pour ce faire, connectez votre appareil à un réseau, entrez le mot de passe 44441, sélectionnez Gestion des journaux et appuyez sur le bouton Télécharger les journaux. avertissement Ce menu est uniquement destiné aux experts ! Un mot de passe permet de déverrouiller des menus qui n'ont pas été conçus pour un usage courant et sont uniquement destinés à des experts. 02929 - Sélectionnez votre canal de mise à jour. 44441 - Utilisez le menu système par exemple pour activer le mode démo, modifier les paramètres, télécharger des rapports de débogage et tester les fonctions matérielles. 30000 - Code d'activation de la fenêtre de dialogue Utilisez-le pour activer une fonction pour laquelle un code d'activation a été reçu. 00666 - Réinitialisation du système. Sélectionnez les options que vous souhaitez réinitialiser aux paramètres standard. 11 Entretien L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. L'entretien à effectuer est minime. 12 Caractéristiques Boîtier Température de fonctionnement Valeur IP Poids (hors matériel de montage) Luminosité de l'écran Résolution d'écran Angle de vue Tension de fonctionnement Consommation électrique à 12V (éclairage de fond maximum) Mode veille pour faible niveau d'énergie Protection Processeur NMEA 2000 (compliant) Lecteur de carte USB Aluminium -25° to +60°C IPx6 0,6 kg 1200 nits 800 x 480 G/D : 70°, plus de: 50°, moins de: 70° 12 - 28 VDC 0,55 A yes polarité inversée Processeur quadricoeur ARM Cortex-A7 Connecteur M12 NMEA2000 1 x Micro SD yes attention Pour éviter les dommages causés par les UV, placez toujours la housse de protection fournie lorsque l'appareil n'est pas utilisé . 11 .1 Nettoyage de l'écran · Éteignez l'écran. · Coupez l'alimentation du système. · Rincez l'écran avec beaucoup d'eau douce propre pour éliminer les résidus de saleté et de sel. · Utilisez un chiffon de nettoyage pour nettoyer l'écran. Exercez une pression minimale sur l'écran. Lorsque les taches sur l'écran ne peuvent pas être enlevées à l'aide du chiffon seul, utilisez un mélange contenant 50 % d'eau tiède et 50 % d'alcool isopropylique pour nettoyer l'écran. 48 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Seguridad 2 Introducción ESPAÑOL Indicadores de advertencias Cuando corresponda, se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia en este manual en relación con la seguridad: peLiGro Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte. Este manual indica las pautas para la instalación y el uso de la pantalla multifuncional VETUS (CANNME7). El CANNME7 muestra datos procedentes de la red NMEA2000. La calidad de la instalación determinará la fiabilidad del sistema. Por lo tanto, es absolutamente vital seguir los pasos especificados en este manual en su totalidad y supervisarlos posteriormente. aDvertencia Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños. Las modificaciones no autorizadas deberán excluir la responsabilidad del fabricante por cualquier daño que pueda surgir . tenGa cuiDaDo Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondientes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indicaciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte. peLiGro NO confíe en este dispositivo como su principal fuente de navegación . El usuario es responsable del uso de mapas oficiales y métodos de navegación seguros . atención Destaca procesos o circunstancias importantes, etc. Símbolos Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo. Indica que una acción determinada está prohibida. @ Indica la ubicación (ruta) de un menú u opción en particular. atención Algunas funciones de este producto hacen uso de una conexión a Internet . El uso de Internet a través de un teléfono móvil puede conllevar costes elevados . En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor de servicios . 3 Piezas Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios. Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguridad y prevención de accidentes. aDvertencia Nunca trabaje en el sistema eléctrico mientras esté energizado . aDvertencia Este producto solo debe ser instalado y mantenido por personal calificado que haya leído y entendido las instrucciones y precauciones de este manual . El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad . El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación o mantenimiento inadecuados por parte de personal no calificado . aDvertencia Este producto solo debe ser operado por personas que hayan leído y entendido las instrucciones y precauciones de este manual . El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad . El fabricante no se hará responsable de los daños resultantes de un funcionamiento inadecuado . 3 .1 Parts 1 5 4 3 1. CANNME7 2. Placa de cubierta SD/USB 3. Marco de montaje de aluminio -6- 2 4. Tornillo M6 5. M6 x 30 DIN916 6. Protector de pantalla Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 49 ESPAÑOL Al conectar el dispositivo, siga las instrucciones en el siguiente orden: 3 .2 Posicionamiento Coloque siempre el CANNME7 en un lugar donde el patrón tenga una buena vista del panel. Tan pronto como haya terminado de introducir texto, pulse el icono X rojo para cancelar la edición y cerrar sin guardar los cambios. Pulse ENTER o el visto azul para confirmar los cambios y cerrar el modo de edición. 4 .1 .2 Opción de desplazamiento 3 .3 Montaje Monte el CANNME7 en una placa plana (4,5-12 mm). Haga un agujero con las dimensiones correctas y monte la pantalla usando las 4 tuercas y tornillos provistos. Utilice la plantilla de perforación proporcionada con el producto (consulte la Información de seguridad/Guía de inicio rápido).Asegúrese de que el embalaje (P) no esté dañado. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Rotación del monitor El CANNME7 solo se puede montar horizontalmente. La imagen se puede girar si fuera necesario (0° o 180°), consulte la sección 5.2. La opción de desplazamiento se utiliza cuando es necesario introducir un valor. Value selection 210 220 230 Desplácese por la lista de valores o toque para desplazarse rápidamente por la lista. Pulse el valor requerido para detener el desplazamiento. Pulse la marca azul para confirmar la entrada y salir del modo de edición o en el icono rojo X para cancelar la edición sin guardar los cambios. 4 .1 .3 Control deslizante 3 .4 Conectar Conecte el CANNME7 al sistema de bus CAN NMEA2000. Para ello, utilice el conector M12 NMEA2000 en la parte posterior del dispositivo. Consulte la página 112 para obtener un diagrama de conexión detallado. El control deslizante se utiliza cuando no es necesario introducir un valor exacto. El control deslizante se utiliza para introducir el brillo de la pantalla o para introducir un cierto nivel de detalle. AUTO 4 Introducción 4 .1 Interfaz de usuario El CANNME7 es un dispositivo multitáctil, cuyos controles son similares a los de un teléfono inteligente moderno. - Toque la pantalla para seleccionar un menú o elemento, comenzar a editar o para seleccionar o anular la selección de una opción de casilla de verificación. - Desplácese por una lista de opciones disponibles sin activar una opción o toque para desplazarse por las listas rápidamente. - Mantenga un artículo pulsado para obtener información sobre la parte relevante. - Mantenga pulsado un punto de la pantalla y arrastre el mapa a la posición deseada. - Con dos dedos en la pantalla, haga un movimiento de pellizco para alejar o extender para acercar. 4 .1 .1 Entrada de teclado Cuando sea necesario introducir elementos con el teclado, se muestra un teclado. En la parte superior izquierda de la entrada de texto se muestra un icono X rojo, y en la parte superior derecha de la entrada se muestra un visto azul. Pulse la flecha arriba para cambiar a mayúsculas. Active el BLOQUEO DE MAYÚSCULAS pulsando la flecha HACIA ARRIBA dos veces. Pulse el punto y arrástrelo para aplicar el cambio deseado. 4 .1 .4 Casilla de verificación La casilla de verificación se utiliza para seleccionar o anular la selección de una opción. Opción no seleccionada: Opción seleccionada: Pulse el punto y arrástrelo a la posición deseada o pulse la casilla de verificación para seleccionarlo o anular su selección. 4 .2 Pantallas principales Hay tres pantallas principales disponibles: el panel de control, la pantalla de mapa y la pantalla de inicio (@ Quick Access). atención Al iniciar, se muestra la última pantalla utilizada . Pulse el icono de hamburguesa para ir a la pantalla de inicio . 4 .2 .1 Panel de control El panel de control contiene dos conjuntos de pantallas. Uno muestra los parámetros importantes, el otro los detalles del banco de baterías. 50 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ESPAÑOL Para navegar fácilmente a través de la estructura del menú, esta ruta 313° ECO MODE se muestra en este manual al comienzo de cada nuevo tema. ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 atención Los detalles solo se muestran cuando están disponibles a través de NMEA2000 y se ha asignado la fuente de datos. atención Cambie entre los conjuntos de pantalla barriendo la pantalla de izquierda a derecha o de derecha a izquierda, desde el borde negro que rodea la pantalla . 4 .2 .2 Pantalla de Mapa La pantalla del mapa se puede utilizar para la planificación de viajes y navegación. Siempre que una señal GPS utilizable y un mapa local estén disponibles, el mapa mostrará la posición del buque en el mapa. 4 .2 .3 Pantalla de Inicio La pantalla de inicio (@ Quick Access) contiene las opciones principales y se puede acceder desde cada elemento del menú pulsando el icono del menú hamburguesa en la esquina superior izquierda de la pantalla. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 4 .4 Menú principal @ Quick Access El icono hamburguesa abre o cierra la pantalla de inicio o conduce de nuevo al último panel abierto. La configuración da acceso a la aplicación y a la configuración del sistema. Las advertencias dan acceso a las advertencias actuales y al historial de advertencias. Perfil gestionar perfiles de usuario aquí. La navegación muestra los destinos favoritos y la configuración del mapa. El icono X vuelve al panel de control o a la pantalla del mapa. 4 .4 .1 Configuración @ Quick Access > El nivel de menú (pad) se mostrará en la barra de título. Retroceda un nivel presionando la flecha hacia atrás o pulsando el nivel de menú deseado en la barra de título. Pulse para volver inmediatamente al nivel principal. El menú de configuración contiene los siguientes elementos: - Network muestra los dispositivos conectados a la red NMEA2000 y ofrece la oportunidad de configurar las fuentes de datos. - Preferences establezca sus preferencias personales aquí o utilice esta opción para restaurar las preferencias estándar. - Screens gestiona las pantallas y las colecciones de pantallas. - Limits & Alarms define los valores de alarma para profundidad, velocidad, sin zona de estela, motor eléctrico, batería y reloj de anclaje. - Maps muestra los mapas instalados y ofrece la opción de seleccionar, actualizar o eliminar mapas. - Vessel parameters define los parámetros básicos del buque. - Connectivity configure una conexión Wi-Fi aquí o realice una actualización. - Password proporciona acceso a los menús para el usuario avanzado. - About muestra las versiones actuales de software y hardware. 1. Barra de título (4.3) 2. Menú principal (4.4) 3. Selección del set de pantalla (4.5) 4. Accesos directos (4.6) 5. Control del brillo (4.7) 4 .3 Barra de título Además de mostrar la fecha, hora y recepción GPS, la barra de título muestra la ruta del menú correspondiente. 4 .4 .2 Avisos @ Quick Access > En una situación de advertencia, aparecerá un mensaje en la pantalla. Si el zumbador está encendido, el mensaje de advertencia es seguido por una alarma sonora. Apague el zumbador solo cuando haya otra señal audible disponible. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 51 ESPAÑOL Además, cada advertencia se almacena en la lista de advertencias. Las advertencias se clasifican en función del efecto de la situación notificada en el buque y sus pasajeros. Color Rojo Naranja Blanco Clasificación Grave Importante Información Un pictograma de iluminación indica que la función se ha activado. Un pictograma gris indica que la función se ha desactivado. Algunos iconos abren una nueva ventana o pantalla de diálogo. 4 .7 Configuraciones de brillo @ Quick Access AUTO En el caso de advertencias múltiples, se muestra primero la advertencia con la prioridad más alta. 4 .4 .3 Navegación @ Quick Access > Este submenú muestra los destinos favoritos y ofrece la oportunidad de ajustar la configuración del mapa. 4 .5 Selección de conjunto de pantalla El brillo se puede ajustar a tres modos: (A) automático, (D) día y (N) noche. Pulse brevemente A para activar el modo de día. En el modo de día, la letra D se muestra en el lado derecho de la pantalla. Mantenga pulsada la tecla D para activar el modo nocturno. En el modo nocturno, la letra N se muestra en el lado derecho de la pantalla. En el modo nocturno, el esquema de color de la pantalla se cambia a rojo solamente, ver sección 5.2. Pulse brevemente N para volver al modo automático. @ Quick Access atención Si el brillo de la pantalla es bajo en el modo nocturno, la pantalla puede ser completamente invisible durante el día . Mantenga pulsada la esquina inferior derecha de la pantalla para activar el modo automático . Dashboard Navionics El panel de selección de conjuntos de pantallas se utiliza para seleccionar el conjunto de pantallas activo. El conjunto de la pantalla de navegación solo tiene una pantalla de mapa. Si se ha instalado y activado una tarjeta SD de Navionics, esto reemplazará el conjunto de pantalla de navegación estándar. 5 Configuración 5 .1 Parámetros del buque @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Acceso directo @ Quick Access atención Ajuste los parámetros del recipiente antes del primer uso . Pulse el acceso directo para la función que desea utilizar o desea encender o apagar. Modo de suspensión Sleep Activa o desactiva el modo de ahorro de energía. Zumbador Activa o desactiva el zumbador. Apague el zumbador Beeper solo cuando haya otra señal audible disponible. Viaje Trip Muestra los detalles de la ruta. FloatBox Edit FloatingBox Abre el modo de edición para cuadros flotantes. Introduzca valores para los siguientes parámetros del recipiente: · Mínimo espacio libre seguro · Ancho mínimo de envío seguro · Profundidad mínima del agua · Optimización de rutas (tiempo o distancia) · Velocidad de crucero 5 .2 Configuración preferida @ Quick Access > > Preferences Establezca preferencias personales para los siguientes elementos o restaure las preferencias estándar. 52 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ESPAÑOL 5 .2 .1 Mostrar Establezca aquí la rotación de la pantalla, el brillo y el modo de suspensión. Al usar la configuración nocturna, toda la pantalla se vuelve roja para evitar el deslumbramiento durante la navegación nocturna. 5 .2 .2 Horario y fecha atención Velocidad de crucero recomendada por eslora del barco: 4 metros 6 metros 8 metros 10 metros 12 metros 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h La hora y la fecha se reciben a través de la señal GPS. Para mostrar la hora local correcta, se puede establecer la zona UTC correcta (hora universal coordinada) si es necesario. El formato de hora (12 o 24 horas) también se puede configurar aquí. 5 .2 .3 Unidades Establezca las unidades de las lecturas individuales. 5 .3 .3 Alarma de zona de restricción de oleaje (No Wake) La zona de restricción de marejada es una zona en la que la marejada no es deseable y en la que los buques deben navegar lentamente. Establezca la distancia que activa la alarma de restricción de oleaje. Si la distancia es menor que el valor establecido, se mostrará un símbolo redondo ''NO WAKE" en la barra de título de la pantalla. 5 .2 .4 Zumbador interno Encienda o apague el zumbador interno o ajuste el volumen. Se puede escuchar un sonido de muestra para indicar el volumen. atención ¡Respete la velocidad máxima permitida local en todo momento! atención Apague el zumbador rápidamente pulsando el acceso directo en la pantalla de inicio, pero solo haga esto cuando haya otra señal audible disponible . Consejo: establezca un límite de velocidad a través de la ruta: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Alarmas del motor 5 .2 .5 Restablecimiento del perfil Restaure todos los ajustes de perfil a los valores estándar. El sistema requiere una confirmación por adelantado. atención ¡La configuración del perfil se elimina permanentemente al restablecer! 5 .3 Límites y alarmas @ Quick Access > > Limits & alarms aDvertencia ¡Este menú solo está destinado a expertos! Las alarmas del motor contienen una lista de todas las alarmas del motor que pueden ser reportadas por el propio motor a través de la red NMEA2000. Encienda o apague las advertencias individuales aquí. 5 .3 .5 Otras alarmas Encienda o apague la alarma de bajo voltaje de la batería, o ajuste el radio del reloj de anclaje (posición de advertencia). 6 Mapas Establezca valores de alarma para los siguientes elementos. 6 .1 Configuración del mapa de proveedores 5 .3 .1 Alarma de profundidad Si está presente un medidor de profundidad certificado por NMEA2000, se pueden establecer dos valores. Un valor para la profundidad segura y otro para las aguas poco profundas. Si la profundidad es menor que la profundidad segura establecida, se muestra una advertencia naranja. Si la profundidad es menor que el valor establecido para aguas poco profundas, se muestra una advertencia roja. 5 .3 .2 Alarma de velocidad Se pueden utilizar dos tipos de mapas en el CANNME7: mapas OpenSeaMap y Navionics. Los datos de OpenSeaMap se descargan directamente en el dispositivo, mientras que los datos de Navionics deben instalarse en una tarjeta SD. 6 .1 .1 Mapas OpenSeaMap (estándar) @ Quick Access > > Maps Descargue, seleccione o elimine los mapas de OpenSeaMaps deseados aquí. Establezca el límite de velocidad. Cuando se supera este límite, se muestra una advertencia de exceso de velocidad. 6 .1 .2 Mapas de navegación (opcional) Navionics fabrica mapas electrónicos de navegación. Para obtener más información consulte: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 53 ESPAÑOL 6 .2 Pantalla de Mapa 2 6 · Pulse IR para desplazarse a la ubicación correspondiente. · Pulse la estrella para guardar la ubicación en favoritos. 1 · Pulse el signo de interrogación o un elemento de la lista para obtener más información. · Pulse para cerrar. 5 3 7 8 4 1. Símbolo de orientación del mapa 2. Símbolo de la pantalla de inicio 3. Datos de consumo 4. Botones de escala y zoom del mapa 5. Símbolo del buque 6. Línea de extensión de ruta 7. Tacómetro y velocidad 8. Ruta 7 Navegación @ Quick Access > Navigation peLiGro ¡NO confíe en este dispositivo como su principal fuente de navegación! El usuario es responsable de la seguridad del buque y de su tripulación en todo momento . 7 .2 Establecimiento del destino del viaje Seleccione un destino pulsando y manteniendo pulsada la ubicación de destino deseada o seleccione un destino de los favoritos guardados. @ Quick Access > > Favourites · Pulse el botón GO. Una línea punteada que conecta la posición del buque con el destino elegido indica que se está calculando la ruta. Tan pronto como se ha calculado la ruta, esta se muestra en verde. Las partes de la ruta pueden ser de color rojo. Esto significa que se encuentran cerca de la tierra y se requiere atención adicional. La navegación hacia el destino elegido ya ha comenzado. El nivel de zoom del mapa se ajusta automáticamente para que el buque y el destino sean visibles en la pantalla. 7 .2 .1 Adición de puntos de ruta intermedios Para abrir el menú de cambios de ruta, pulse y mantenga pulsada la línea de ruta. Ahora mueva el punto de ruta intermedio a la ubicación deseada y pulse el icono azul. Se muestra una línea punteada desde el buque, a través de los puntos de ruta intermedios, hasta el destino final. Tan pronto como se ha calculado la ruta, esta se muestra en verde y la ruta se ha vuelto a calcular Establezca varios puntos de ruta intermedios manteniendo pulsada la línea de ruta y añadiendo un punto de ruta adicional. Utilice esta función para desplazarse a una posición específica del mapa. 7 .1 Información del mapa Mantenga pulsado el elemento del mapa o la ubicación del mapa para que la información específica sea visible. 7 .2 .2 Eliminación de la ruta Abra el menú para eliminar la ruta presionando y manteniendo pulsada la línea de ruta o el símbolo del buque. Pulse el símbolo rojo del cubo de basura. Se le pedirá que elimine una ruta. Confírmelo y la ruta se eliminará. Si la distancia al destino final es inferior a 0,1 nm, aparecerá el mensaje "Destino alcanzado" y la ruta se eliminará automáticamente. 7 .2 .3 Estadísticas del viaje @ Quick Access > Trip Bitácora de Viaje El CANNME7 registra los datos de viaje para proporcionar una visión del rendimiento y el uso del buque. Abra el registro pulsando el acceso directo en la pantalla de inicio. Pulse el botón de REINICIO para restablecer los datos de viaje o el botón de CIERRE para cerrar la pantalla con estadísticas de viaje. 54 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ESPAÑOL 8 Conectividad @ Quick Access > > Connectivity El CANNM7 tiene un módulo Wi-Fi incorporado. Esto se utiliza para actualizaciones, descargas de mapas y actualizaciones. 8 .1 Acceso Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Encienda el Wi-Fi y seleccione la red Wi-Fi deseada. El CANNME7 ya está conectado. 8 .1 .1 Configuración del Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Configure la función de conexión automática aquí si fuera necesario. Si se ha activado la conexión automática, el dispositivo se conectará automáticamente con un punto de acceso Wi-Fi conocido. Pulse x para cerrar el modo de edición. Pulse + para crear un nuevo cuadro flotante. En el modo de edición, se mostrará un nuevo cuadro flotante y un menú desplegable. El menú desplegable tiene las siguientes opciones: Añadir un nuevo parámetro numérico Mueva el cuadro flotante a través de la pantalla A Reducir el tamaño de la fuente A Aumentar el tamaño de la fuente B Cambiar el color de la letra a blanco o negro Cambiar entre un fondo relleno o transparente Eliminar el conjunto de parámetros del cuadro flotante seleccionado 8 .2 Actualización del software Cerrar la edición del cuadro flotante seleccionado @ Quick Access > > Connectivity > Software update El CANNME7 solo se puede actualizar a través de Wi-Fi. El cuadro flotante recién creado contiene un solo valor numérico. Pulse el valor para cambiarlo. Aparecerá una nueva ventana de diálogo, con todas las opciones. Pulse Actualización del dispositivo para iniciar el procedimiento de actualización. Confirmar la ejecución del procedimiento y seguir las instrucciones en pantalla para completar el proceso. 9 Personalización del sistema @ Quick Accesss > Edit FloatBox Este manual se limita a explicar la función del cuadro flotante. Un cuadro flotante es un cuadro de información (personalizado) que se puede añadir a una pantalla de CANNME7. Añada otro valor numérico pulsando el + y seleccione el parámetro deseado. La lista completa de parámetros se muestra en la sección 11. Utilice las opciones del menú desplegable para personalizar aún más el cuadro flotante. 9 .1 .1 Edición del cuadro flotante Pulse el acceso directo del cuadro flotante. Ahora pulse el cuadro flotante para editarlo hasta que aparezca el menú desplegable. Utilice las opciones del menú desplegable para personalizar aún más el cuadro flotante. Pulse x para cerrar. 9 .1 Creación de un nuevo cuadro flotante Seleccione la pantalla a la que se debe añadir, eliminar o editar un cuadro flotante. Abra el acceso directo FloatBox. Se abrirá la pantalla seleccionada previamente y se mostrarán los símbolos + y x en la parte superior de la pantalla. 9 .1 .2 Desplazamiento del cuadro flotante Pulse el acceso directo del cuadro flotante. Ahora pulse el cuadro flotante para editarlo hasta que aparezca el menú desplegable. Pulse , y mantenga pulsado y arrastre el cuadro flotante hasta la ubicación deseada en la pantalla. Pulse x para cerrar. 9 .1 .3 Eliminación del parámetro de la caja flotante Pulse el acceso directo del cuadro flotante. Ahora pulse el cuadro flotante para editarlo hasta que aparezca el menú desplegable. Mantenga pulsado el parámetro del cuadro flotante para eliminar y arrastre el contenido a la izquierda. Aparecerá el texto "eliminar". Pulse para eliminar el parámetro o arrastre el contenido de nuevo a la derecha para detener la edición. Pulse x para cerrar. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 55 ESPAÑOL 9 .1 .4 Eliminación del cuadro flotante Compruebe y cambie si es necesario la siguiente configuración: Pulse el acceso directo del cuadro flotante. Ahora pulse el cuadro flotante para editarlo hasta que aparezca el menú desplegable. Pulse el símbolo del cubo de basura para eliminar la caja flotante. Press the rubbish bin symbol to delete the float box. 10 Red NMEA2000 @ Quick Access > > Network El CANNME7 está conectado a la red NMEA2000 del buque, por lo que puede leer datos de otros dispositivos de red. El menú de red se utiliza para configurar las fuentes de datos, para obtener información adicional sobre los dispositivos conectados y para calibrar fuentes de datos específicas. aDvertencia Tenga especial cuidado al usar este menú . Cualquier cambio podría hacer que el dispositivo deje de funcionar correctamente . 10 .1 Dispositivos conectados @ Quick Access > > Network > Connected devices Este menú muestra una lista de todos los dispositivos conectados a la red. Seleccione un dispositivo para obtener más detalles. En la parte inferior de los detalles del dispositivo está la opción de restablecer la configuración de este dispositivo. Los dispositivos VETUS conectados externamente pueden tener una opción para actualizar el software. Solicite más información a su distribuidor local. Seleccione el elemento "Comprobar actualización" para editar y siga las instrucciones proporcionadas. Un dispositivo físico puede contener varios dispositivos virtuales que se pueden presentar a la red. Puede ver estos dispositivos virtuales si pulsa el elemento "Dispositivos virtuales". 10 .2 Orígenes de datos @ Quick Access > > Network > Data sources En este menú, se pueden establecer las fuentes de datos para los diversos parámetros. Algunos elementos se establecen en Selección automática, lo que significa que la fuente se asigna automáticamente en función del dispositivo de red conectado. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Procede de: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Calibración de equipos de red @ Quick Access > > Network > Device calibration aDvertencia ¡El equipo de red debe ser calibrado por un ingeniero! Algunos equipos conectados a la red deben estar calibrados. Por ejemplo, se deben proporcionar los límites de temperatura del motor y las rpm máximas. 56 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ESPAÑOL 10 .3 .1 Calibración de las baterías Si el CANNS500 (monitor de batería) se ha conectado al sistema, los parámetros básicos de la batería se pueden introducir en este menú. 10 .4 Sensores compatibles atención Evite todo contacto con disolventes (acetona, trementina mineral, etc .) o agentes de limpieza que contengan amoníaco, ya que estos pueden dañar la capa antirreflectante . Cada transductor (sensor) certificado NMEA2000 se puede conectar a la red local NMEA2000. 10 .5 Contraseña @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Informe de depuración En caso de problemas relacionados con el firmware, es posible enviar a VETUS un informe de depuración. Para ello, conecte su dispositivo a una red, introduzca la contraseña 44441, seleccione Log management y pulse el botón Upload logs. aDvertencia ¡Este menú solo está destinado a expertos! Una contraseña se utiliza para desbloquear menús que no han sido diseñados para el uso diario y solo están destinados a expertos. 02929 - Seleccione su canal de actualización. 44441 - Menú de sistema. Utilice el menú del sistema, por ejemplo, para activar el modo de demostración, cambiar parámetros, cargar informes de depuración y probar funciones de hardware. 30000 - Código de activación de la ventana de diálogo Utilice esta opción para activar una función para la que se ha recibido un código de activación. 00666 - Reinicio del sistema. Seleccione las opciones que desea restablecer a la configuración estándar. 11 Mantenimiento El dispositivo no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. El mantenimiento a realizar es mínimo. atención Para evitar daños por UV, siempre coloque la cubierta protec- tora proporcionada cuando el dispositivo no esté en uso . 12 Especificaciones Revestimiento Temperatura de funcionamiento Valor de IP Peso (excluyendo material de montaje) Brillo de la pantalla Resolución de pantalla Ángulo visual Voltaje de funcionamiento Consumo de energía a 12V (iluminación de fondo máxima) Modo Standby bajo nivel de energía Protección Procesador NMEA 2000 (conforme) Lector de tarjetas USB Aluminio -25° a +60°C IPx6 0,6 kg 1200 nits 800 x 480 L/R: 70°, por encima: 50°, por debajo: 70° 12 - 28 VDC 0,55 A sí polaridad inversa CPU ARM Cortex-A7 de cuatro núcleos Conector M12 NMEA2000 1 x Micro SD sí 11 .1 Limpieza de la pantalla · Apagar la pantalla. · Apague la alimentación del sistema. · Aclare la pantalla con abundante agua limpia y fresca para elimi- nar la suciedad y los residuos de sal. · Use un paño de limpieza para limpiar la pantalla. Ejercer una presión mínima en la pantalla. Cuando las manchas en la pantalla no se pueden quitar usando el paño solo, use una mezcla 50/50 de agua tibia y alcohol isopropílico para limpiar la pantalla. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 57 ITALIANO 1 Sicurezza 2 Introduzione Indicazioni di avvertimento Ove applicabile, in questo manuale vengono utilizzate le seguenti indicazioni di avvertenza in relazione alla sicurezza: pericoLo Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni o di morte. Questo manuale fornisce le linee guida per l'installazione e l'uso del display multifunzione VETUS (CANNME7). CANNME7 visualizza i dati provenienti dalla rete NMEA2000. La qualità dell'installazione determinerà l'affidabilità del sistema, pertanto è assolutamente necessario che i passaggi specificati in questo manuale vengano seguiti integralmente e monitorati in seguito. avvertimento Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni. Modifiche non autorizzate escludono la responsabilità del produttore per eventuali danni risultanti . cauteLa Indica che le procedure di comando e le azioni effettuate possono causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcune indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che possono essere causa di gravi infortuni o di morte. pericoLo NON affidarsi a questo dispositivo come fonte primaria di navigazione . L'utente è responsabile dell'uso delle mappe ufficiali e di metodi di navigazione sicuri . attenzione Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc. Simboli Indica che deve essere effettuata una determinata operazione. Indica che è vietato effettuare una determinata operazione. attenzione Alcune funzioni di questo prodotto utilizzano una connessione a Internet . L'utilizzo di Internet tramite un telefono cellulare può comportare costi elevati . In caso di dubbio, contattare il proprio fornitore di servizi . @ Indica la posizione (percorso) di un determinato menu o op- zione. 3 Installazione Condividere queste istruzioni di sicurezza con tutti gli utenti. Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni. avvertimento Non lavorare mai sull'impianto elettrico quando è sotto tensione . avvertimento Questo prodotto deve essere installato e sottoposto a manu- 3 .1 Parti tenzione solo da personale qualificato che abbia letto e com- preso le istruzioni e le precauzioni contenute nel presente ma- nuale . La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni o danni materiali . Il produttore non è responsabile di eventuali danni derivanti 1 -6- da un'installazione o manutenzione non corretta da parte di personale non qualificato . avvertimento Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone che abbiano letto e compreso le istruzioni e le precauzioni contenute nel presente manuale . La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può causare gravi lesioni o danni materiali . Il produttore non è responsabile di eventuali danni derivanti da un azionamento improprio . 5 4 2 3 1. CANNME7 2. Piastra di copertura SD/USB 3. Telaio di montaggio in alluminio 4. Bullone M6 5. M6 x 30 DIN916 6. Pellicola protettiva 58 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ITALIANO Quando si collega il dispositivo, seguire le istruzioni nell'ordine seguente: 3 .2 Posizionamento Posizionare sempre CANNME7 in modo che il comandante abbia una buona visuale del pannello. 3 .3 Montaggio Montare CANNME7 su una piastra piatta (4,5-12 mm). Praticare un foro delle giuste dimensioni e montare lo schermo utilizzando i 4 dadi e bulloni in dotazione. Utilizzare la dima di foratura fornita con il prodotto (vedere Informazioni sulla sicurezza/ Guida rapida). Assicurarsi che l'imballaggio (P) non sia danneggiato. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Rotazione del display CANNME7 può essere montato solo in orizzontale. Se necessario, l'immagine può essere ruotata (di 0° o di 180°), vedere la sezione 5.2. 3 .4 Collegamento nullare la modifica e chiudere senza salvare le modifiche. Premere INVIO o il segno di spunta blu per confermare le modifiche e chiudere la modalità di modifica. 4 .1 .2 Opzione di scorrimento L'opzione di scorrimento viene utilizzata quando è necessario inserire un valore. Value selection 210 220 230 Scorrere l'elenco dei valori o sfiorare per scorrere rapidamente l'elenco. Premere il valore desiderato per interrompere lo scorrimento. Premere il segno di spunta blu per confermare l'immissione e uscire dalla modalità di modifica o l'icona X rossa per annullare la modifica senza salvare i cambiamenti. 4 .1 .3 Cursore Il cursore viene utilizzato quando non è necessario immettere un valore esatto. Il cursore viene utilizzato per immettere la luminosità dello schermo o per inserire un certo livello di dettaglio. Collegare CANNME7 al sistema bus CAN NMEA2000. A tale scopo, utilizzare il connettore M12 NMEA2000 sul retro del dispositivo. Per uno schema di collegamento dettagliato, vedere pagina 112. 4 Introduzione AUTO Premere il punto e trascinarlo per applicare la modifica desiderata. 4 .1 .4 Casella di controllo 4 .1 Interfaccia utente CANNME7 è un dispositivo multi-touch, i cui comandi sono simili a quelli di un moderno smartphone. - Toccare lo schermo per selezionare un menu o una voce, per avviare la modifica o per selezionare o deselezionare un'opzione con casella di controllo. - Scorrere un elenco di opzioni disponibili senza attivare un'opzione o sfiorare per scorrere rapidamente gli elenchi. - Tenere premuto un elemento per ottenere informazioni sulla parte interessata. - Tenere premuto un punto dello schermo e trascinare la mappa nella posizione desiderata. - Con due dita sullo schermo, eseguire un movimento di pizzicamento per ridurre o allargare lo zoom. 4 .1 .1 Inserimento da tastiera La casella di controllo viene utilizzata per selezionare o deselezionare un'opzione. Opzione deselezionata: Opzione selezionata: Premere il punto e trascinarlo nella posizione desiderata o toccare la casella di controllo per selezionarlo o deselezionarlo. 4 .2 Schermate principali Sono disponibili tre schermate principali: il cruscotto, la schermata della mappa e la schermata iniziale. (@ Quick Access). attenzione All'avvio, viene visualizzata l'ultima schermata utilizzata . Premere l'icona hamburger per passare alla schermata iniziale . Quando è necessario immettere elementi con la tastiera, viene visualizzata una tastiera. In alto a sinistra dell'immissione di testo viene visualizzata un'icona X rossa e in alto a destra un segno di spunta blu. Premere la freccia SU per passare alle lettere maiuscole. Attivare il BLOCCO MAIUSCOLO premendo due volte la freccia SU. Al termine dell'immissione del testo, premere l'icona X rossa per an- 4 .2 .1 Cruscotto Il cruscotto contiene due schermate. Una mostra i parametri importanti, l'altra i dettagli del banco batterie. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 59 ITALIANO ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 0 RPM 625 RPM 1500 - 32,5 A 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 attenzione I dettagli vengono visualizzati solo quando sono disponibili tramite NMEA2000 e la sorgente dati è stata assegnata. Per navigare facilmente nella struttura dei menu, questo percorso viene visualizzato nel presente manuale all'inizio di ogni nuovo argomento. 4 .4 Menu principale @ Quick Access L'icona dell'hamburger apre o chiude la schermata iniziale o riporta all'ultimop cruscotto aperto. Impostazioni consente di accedere alle impostazioni dell'applicazione e del sistema. Avvertenze consente di accedere agli avvisi correnti e alla cronologia degli avvisi. Profilo consente di gestire i profili utente. attenzione Per passare da un set all'altro, basta scorrere lo schermo da sinistra a destra o da destra a sinistra, a partire dal bordo nero che circonda lo schermo . Navigazione visualizza le destinazioni preferite e le impostazioni della mappa. L'icona X consente di tornare alla schermata del cruscotto o della mappa. 4 .4 .1 Impostazioni @ Quick Access > 4 .2 .2 Schermata della mappa La schermata della mappa può essere utilizzata per la pianificazione del viaggio e la navigazione. A condizione che siano disponibili un segnale GPS utilizzabile e una mappa locale, la mappa mostrerà la posizione dell'imbarcazione sulla mappa. 4 .2 .3 Schermata iniziale La schermata iniziale (@ Quick Access) contiene le opzioni principali e si può accedere a ogni voce di menu premendo l'icona del menu hamburger nell'angolo superiore sinistro dello schermo. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 1. Barra del titolo (4.3) 4. Scorciatoie (4.6) 2. Menu principale (4.4) 5. Controllo della luminosità (4.7) 3. Selezione del set di schermate (4.5) 4 .3 Barra del titolo Oltre a visualizzare la data, l'ora e la ricezione GPS, la barra del titolo mostra il percorso del relativo menu. Il livello del menu (pad) viene visualizzato nella barra del titolo. Tornare indietro di un livello premendo la freccia indietro o premendo il livello di menu desiderato nella barra del titolo. Premere per tornare immediatamente al livello principale. Il menu delle impostazioni contiene le seguenti voci: - Network visualizza i dispositivi collegati alla rete NMEA2000 e offre la possibilità di configurare le fonti di dati. - Preferences imposta qui le preferenze personali o utilizzare questa opzione per ripristinare le preferenze standard. - Screens gestisce le schermate e le raccolte di schermate. - Limits & Alarms definisce i valori di allarme per la profondità, la velocità, la zona di non scia, il motore elettrico, il pacco batterie e l'orologio dell'ancora. - Maps visualizza le mappe installate e offre la possibilità di selezionare, aggiornare o eliminare le mappe. - Vessel parameters definisce i parametri di base dell'imbarcazione. - Connectivity configura una connessione Wi-Fi o eseguire un aggiornamento. - Password consente di accedere ai menu per gli utenti avanzati. - About visualizza le versioni attuali del software e dell'hardware. 4 .4 .2 Avvertenze @ Quick Access > In caso di avvertenze, sullo schermo viene visualizzato un messaggio. Se il cicalino è attivo, il messaggio di avviso è seguito da un segnale acustico. Disattivare il cicalino solo quando è disponibile un altro segnale acustico. 60 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Inoltre, ogni avviso viene memorizzato nell'elenco delle avvertenze. Le avvertenze sono classificate in base all'effetto della situazione segnalata sull'imbarcazione e sui passeggeri. Colore Rosso Arancione Bianco Classificazione Critico Importante Informazioni In caso di più avvertenze, viene visualizzato prima l'avvertenza con la priorità più alta. 4 .4 .3 Navigazione @ Quick Access > Questo sottomenu visualizza le destinazioni preferite e offre la possibilità di regolare le impostazioni della mappa. 4 .5 Selezione del set di schermate ITALIANO Un pittogramma illuminato indica che la funzione è stata attivata. Un pittogramma grigio indica che la funzione è stata disattivata. Alcune icone aprono una nuova finestra o schermata di dialogo. 4 .7 Impostazioni di luminosità @ Quick Access AUTO La luminosità può essere regolata in tre modalità: (A) automatica, (D) diurna e (N) notturna. Premere brevemente A per attivare la modalità giorno. In modalità giorno, la lettera D viene visualizzata sul lato destro dello schermo. Tenere premuto D per attivare la modalità notturna. In modalità notturna, la lettera N viene visualizzata sul lato destro dello schermo. In modalità notturna, la combinazione di colori dello schermo viene modificata in rosso, vedere la sezione 5.2. Premere brevemente N per tornare alla modalità automatica. @ Quick Access attenzione Se la luminosità dello schermo è bassa in modalità notturna, lo schermo potrebbe essere completamente invisibile durante il giorno . Tenere premuto l'angolo inferiore destro dello schermo per attivare la modalità automatica . Dashboard Navionics Il pannello di selezione dei set di schermate serve a selezionare il set di schermate attivo. Il set di schermate di navigazione ha solo una schermata di mappe. Se è stata installata e attivata una scheda SD Navionics, questa sostituirà la schermata di navigazione standard. 5 Impostazioni 5 .1 Parametri dell'imbarcazione @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Scorciatoia @ Quick Access Premere la scorciatoia per la funzione che si desidera utilizzare o che si desidera attivare o disattivare. attenzione Impostare i parametri dell'imbarcazione prima del primo utilizzo . Immettere i valori dei seguenti parametri del serbatoio: Modalità di riposo Sleep Attiva o disattiva la modalità di risparmio energetico. Cicalino Attiva o disattiva il cicalino. Disattivare il cicalino solo Beeper quando è disponibile un altro segnale acustico. Viaggio Trip Visualizza i dettagli del percorso. Finestra fluttuante Edit FloatingBox Apre la modalità di modifica Finestra fluttuante. · Altezza minima di sicurezza · Larghezza minima di navigazione sicura · Profondità minima sicura dell'acqua · Ottimizzazione della rotta (tempo o distanza) · Velocità di crociera 5 .2 Impostazioni preferite @ Quick Access > > Preferences Impostare le preferenze personali per i seguenti elementi o ripristinare le preferenze standard. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 61 ITALIANO 5 .2 .1 Schermo Qui è possibile impostare la rotazione dello schermo, la luminosità e la modalità di sospensione. Utilizzando l'impostazione notturna, l'intero schermo diventa rosso per evitare l'abbagliamento durante la navigazione notturna. 5 .2 .2 Ora e data L'ora e la data vengono ricevute tramite il segnale GPS. Per visualizzare l'ora locale corretta, è possibile impostare la zona UTC (Universal Time Coordinated) corretta, se necessario. Anche il formato dell'ora (12 o 24 ore) può essere impostato qui. 5 .2 .3 Unità Impostare le unità di misura delle singole letture. 5 .2 .4 Cicalino interno attenzione Velocità di crociera consigliata per la lunghezza dell'imbarcazione: 4 metri 6 metri 8 metri 10 metri 12 metri 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Allarme zona di restrizione del moto ondoso (No wake - Nessuna scia) La zona di limitazione del moto ondoso è una zona in cui il moto ondoso è indesiderato e in cui le imbarcazioni devono navigare lentamente. Impostare la distanza che attiva l'allarme di limitazione del moto ondoso. Se la distanza è inferiore al valore impostato, nella barra del titolo dello schermo verrà visualizzato il simbolo rotondo "NO WAKE". Attivare o disattivare il cicalino interno o regolare il volume. Per indicare il volume, è possibile ascoltare un suono di esempio. attenzione Disattivare rapidamente il cicalino premendo la scorciatoia sulla schermata iniziale, ma farlo solo quando è disponibile un altro segnale acustico . attenzione Rispettare sempre la velocità massima locale consentita! Suggerimento: impostare un limite di velocità tramite il percorso: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Allarmi motore 5 .2 .5 Ripristino del profilo Ripristina tutte le impostazioni del profilo ai valori standard. Il sistema richiede una conferma preventiva. attenzione Le impostazioni del profilo vengono cancellate definitivamente con il ripristino! 5 .3 Limiti e allarmi @ Quick Access > > Limits & alarms avvertimento Questo menu è destinato solo agli esperti! Allarmi motore contiene un elenco di tutti gli allarmi motore che possono essere segnalati dal motore stesso tramite la rete NMEA2000. Qui è possibile attivare o disattivare i singoli allarmi. 5 .3 .5 Altri allarmi Attivare o disattivare l'allarme di bassa tensione della batteria o regolare il raggio dell'orologio di ancoraggio (posizione di avviso). 6 Mappe Impostare i valori di allarme per le seguenti voci. 5 .3 .1 Allarme di profondità Se è presente un profondimetro certificato NMEA2000, è possibile impostare due valori. Un valore per la profondità di sicurezza e uno per le acque basse. Se la profondità è inferiore alla profondità di sicurezza impostata, viene visualizzato un avviso arancione. Se la profondità è inferiore al valore impostato per le acque basse, viene visualizzato un avviso rosso. 5 .3 .2 Allarme velocità 6 .1 Impostazione della mappa dei fornitori Su CANNME7 è possibile utilizzare due tipi di mappe: OpenSeaMap e Navionics.I dati OpenSeaMap vengono scaricati direttamente sul dispositivo, mentre quelli Navionics devono essere installati su una scheda SD. 6 .1 .1 Mappe OpenSeaMap (standard) @ Quick Access > > Maps Scaricare, selezionare o eliminare la mappa o le mappe OpenSeaMaps desiderate. Impostare il limite di velocità. Quando questo limite viene superato, viene visualizzato un avviso di velocità eccessiva. 6 .1 .2 Mappe Navionics (facoltative) Navionics produce mappe di navigazione elettronica. Per ulteriori informazioni, vedere: https://www.navionics.com. 62 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 6 .2 La schermata della mappa 2 6 ITALIANO · Premere la stella per salvare la posizione tra i preferiti. · Premere il punto interrogativo o una voce dell'elenco per otte- 1 nere ulteriori informazioni. · Premere per chiudere. 5 3 7 8 4 1. Simbolo di orientamento della mappa 2. Simbolo della schermata iniziale 3. Dati sul consumo 4. Pulsanti di scala e zoom della mappa 5. Simbolo dell'imbarcazione 6. Linea di prolungamento della rotta 7. Tachimetro e velocità 8. Percorso 7 Navigazione @ Quick Access > Navigation pericoLo NON affidarsi a questo dispositivo come fonte primaria di navigazione! L'utente è responsabile della sicurezza dell'imbarcazione e dell'equipaggio in ogni momento . 7 .2 Impostazione della destinazione di viaggio Selezionare una destinazione tenendo premuto il punto di destinazione desiderato o selezionare una destinazione dai preferiti salvati. @ Quick Access > > Favourites · Premere il pulsante GO. Una linea tratteggiata che collega la posizione dell'imbarcazione alla destinazione scelta indica che il percorso è in fase di calcolo. Non appena la rotta è stata calcolata, viene visualizzata in verde. Alcune parti della rotta possono essere colorate di rosso. Ciò significa che si trovano in prossimità della terraferma e che è necessario prestare maggiore attenzione. La navigazione verso la destinazione scelta è iniziata. Il livello di zoom della mappa viene regolato automaticamente in modo che l'imbarcazione e la destinazione siano visibili sullo schermo. 7 .2 .1 Aggiunta di punti di percorso intermedi Aprire il menu per le modifiche al percorso tenendo premuta la linea del percorso. Spostare ora il punto intermedio della rotta nella posizione desiderata e premere l'icona blu. Viene visualizzata una linea tratteggiata dall'imbarcazione, attraverso i punti intermedi della rotta, fino alla destinazione finale. Non appena la rotta è stata calcolata, viene visualizzata in verde e la rotta è stata ricalcolata. Impostare più punti di rotta intermedi tenendo premuta la linea di rotta e aggiungendo un ulteriore punto di rotta. Utilizzare questa funzione per navigare verso una posizione specifica della mappa. 7 .1 Informazioni sulla mappa Tenere premuto l'elemento o la posizione della mappa per rendere visibili informazioni specifiche. 7 .2 .2 Eliminazione del percorso Aprire il menu per cancellare la rotta tenendo premuto la linea della rotta o il simbolo dell'imbarcazione. Premere il simbolo rosso del cestino. Verrà chiesto di eliminare una rotta. Confermare e la rotta verrà cancellata. Se la distanza dalla destinazione finale è inferiore a 0,1 nm, apparirà il messaggio "Destinazione raggiunta" e la rotta verrà automaticamente cancellata. 7 .2 .3 Statistiche di viaggio @ Quick Access > Trip Diario di viaggio CANNME7 registra i dati di viaggio per fornire un quadro delle prestazioni e dell'utilizzo dell'imbarcazione. Per aprire il registro, premere il collegamento nella schermata iniziale. · Premere GO per navigare verso la posizione desiderata. Premere il pulsante RESET per azzerare i dati di corsa o il pulsante CLOSE per chiudere la schermata con le statistiche di viaggio. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 63 ITALIANO 8 Connettività @ Quick Access > > Connectivity CANNM7 è dotato di un modulo Wi-Fi integrato. Viene utilizzato per gli aggiornamenti, il download delle mappe e gli aggiornamenti. 8 .1 Accesso Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Accendere il Wi-Fi e selezionare la rete Wi-Fi desiderata. CANNME7 è ora connesso. 8 .1 .1 Configurazione Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Se necessario, configurare qui la funzione di connessione automatica. Se la connessione automatica è stata attivata, l'apparecchio si connette automaticamente a un punto di accesso Wi-Fi noto. Premere x per chiudere la modalità di modifica. Premere + per creare una nuova casella di galleggiamento. In modalità di modifica, vengono visualizzati una nuova finestra fluttuante e un menu a scomparsa. Il menu a scomparsa contiene le seguenti opzioni: Aggiungere un nuovo parametro numerico Spostare la finestra fluttuante sullo schermo A Ridurre la dimensione dei caratteri A Aumentare la dimensione dei caratteri B Cambiare il colore delle lettere in bianco o nero Passare da uno sfondo pieno a uno trasparente Cancellare il set di parametri della finestra fluttuante selezionata 8 .2 Aggiornamento software Chiudere la modifica della finestra fluttuante selezionata @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 può essere aggiornato solo tramite Wi-Fi. La finestra fluttuante appena creata contiene un singolo valore numerico. Premere il valore per modificarlo. Verrà visualizzata una nuova finestra di dialogo con tutte le opzioni. Premere Aggiornamento dispositivo per avviare la procedura di aggiornamento. Confermare l'esecuzione della procedura e seguire le istruzioni sullo schermo per completare il processo. Aggiungere un altro valore numerico premendo il tasto + e selezionare il parametro desiderato. L'elenco completo dei parametri è riportato nella sezione 11. 9 Personalizzazione del sistema Utilizzare le opzioni del menu a tendina per personalizzare ulteriormente la finestra fluttuante. @ Quick Accesss > Edit FloatBox Il presente manuale si limita a spiegare la funzione del riquadro galleggiante. Un riquadro galleggiante è un riquadro informativo (personalizzato) che può essere aggiunto a una schermata del CANNME7.. 9 .1 Creazione di una nuova finestra fluttuante Selezionare la schermata in cui aggiungere, eliminare o modificare una finestra fluttuante. Aprire il collegamento finestra fluttuante. La schermata precedentemente selezionata verrà aperta e i simboli + e x verranno visualizzati nella parte superiore della schermata. 9 .1 .1 Modifica della finestra fluttuante Premere la scorciatoia per la finestra fluttuante. Premere la finestra fluttuante da modificare fino a visualizzare il menu a comparsa. Utilizzare le opzioni del menu a comparsa per personalizzare ulteriormente la finestra fluttuante. Premere x per chiudere. 9 .1 .2 Spostamento della finestra fluttuante Premere la scorciatoia per la finestra fluttuante. A questo punto, premere la finestra fluttuante da modificare fino a visualizzare il menu a comparsa. Premere , e tenere premuto e trascinare la finestra fluttuante nella posizione desiderata sullo schermo. Premere x per chiudere. 9 .1 .3 Eliminazione del parametro della finestra fluttuante Premere la scorciatoia per la finestra fluttuante. A questo punto, premere la finestra fluttuante da modificare fino a visualizzare il menu a scomparsa. Tenere premuto il parametro della finestra fluttuante da eliminare e trascinare il contenuto verso sinistra. Apparirà il testo "Rimuovi". Premere per eliminare il parametro o trascinare il contenuto verso destra per interrompere la modifica. Premere x per chiudere. 64 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ITALIANO 9 .1 .4 Eliminazione della finestra fluttuante Controllare e modificare, se necessario, le seguenti impostazioni: Premere la scorciatoia per la finestra fluttuante. A questo punto, premere la finestra fluttuante da modificare fino a visualizzare il menu a comparsa. Premere il simbolo del cestino per eliminare la finestra fluttuante. 10 Rete NMEA2000 @ Quick Access > > Network CANNME7 è collegato alla rete NMEA2000 dell'imbarcazione e può quindi leggere i dati da altri dispositivi di rete. Il menu di rete viene utilizzato per configurare le fonti di dati, per ottenere informazioni aggiuntive sui dispositivi collegati e per calibrare fonti di dati specifiche. avvertimento Prestare particolare attenzione quando si utilizza questo menu . Le modifiche possono causare l'interruzione del funzionamento del dispositivo . 10 .1 Dispositivi connessi @ Quick Access > > Network > Connected devices Questo menu mostra un elenco di tutti i dispositivi collegati alla rete. Selezionare un dispositivo per ottenere maggiori dettagli. In fondo ai dettagli del dispositivo si trova l'opzione per ripristinare la configurazione di questo dispositivo. I dispositivi VETUS collegati all'esterno possono avere un'opzione di aggiornamento del software. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore locale. Selezionare la voce "Verifica aggiornamento" per modificare e seguire le istruzioni fornite. Un dispositivo fisico può contenere diversi dispositivi virtuali che possono essere presentati alla rete. Questi dispositivi virtuali possono essere visualizzati premendo la voce "Dispositivi virtuali". 10 .2 Fonti di dati @ Quick Access > > Network > Data sources In questo menu è possibile impostare le sorgenti di dati per i vari parametri. Alcune voci sono impostate su Selezione automatica, il che significa che la fonte viene assegnata automaticamente in base al dispositivo di rete collegato. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Proveniente da: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Calibrazione delle apparecchiature di rete @ Quick Access > > Network > Device calibration avvertimento Le apparecchiature di rete devono essere calibrate da un tecnico! Alcune apparecchiature collegate alla rete devono essere calibrate. Ad esempio, devono essere forniti i limiti di temperatura del motore e il numero massimo di giri. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 65 ITALIANO 10 .3 .1 Calibrazione delle batterie Se CANNS500 (monitor della batteria) è stato collegato al sistema, in questo menu è possibile inserire i parametri di base della batteria. 10 .4 Sensori compatibili attenzione Evitare qualsiasi contatto con solventi (acetone, trementina minerale, ecc .) o detergenti contenenti ammoniaca, in quanto possono danneggiare lo strato antiriflesso . Ogni trasduttore (sensore) certificato NMEA2000 può essere collegato alla rete NMEA2000 locale. 10 .5 Password @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Rapporto di debug In caso di problemi legati al firmware, è possibile inviare a VETUS un rapporto di debug. A tal fine, collegare il dispositivo a una rete, inserire la password 44441, selezionare Gestione registri e premere il pulsante Carica registri. avvertimento Questo menu è destinato solo agli esperti! La password serve a sbloccare i menu che non sono stati progettati per l'uso quotidiano e sono destinati solo agli esperti. 02929 - Selezionare il canale di aggiornamento. 44441 - Menu di sistema. Utilizzare il menu di sistema, ad esempio, per attivare la modalità demo, modificare i parametri, caricare i rapporti di debug e testare le funzioni hardware. 30000 - Codice di attivazione della finestra di dialogo Utilizzare questa funzione per attivare una funzione per la quale è stato ricevuto un codice di attivazione. 00666 - Ripristino del sistema. Selezionare le opzioni che si desidera ripristinare alle impostazioni standard. 11 Manutenzione Il dispositivo non contiene parti che possono essere riparate dall'utente. La manutenzione da effettuare è minima. 12 Specifiche Involucro Temperatura di esercizio Valore IP Peso (escluso il materiale di montaggio) Luminosità dello schermo Risoluzione dello schermo Angolo di visione Tensione di funzionamento Consumo di energia a 12 V (illuminazione di fondo massima) Modalità standby per basso livello energetico Protezione Processore NMEA 2000 (conforme) Lettore di schede USB Alluminio -25° a +60°C IPx6 0,6 kg 1200 nits 800 x 480 L/R: 70°, sopra: 50°, sotto: 70° 12 - 28 VDC 0,55 A Sì Polarità invertita CPU ARM Cortex-A7 quad-core Connettore M12 NMEA2000 1 x Micro SD Sì attenzione Per evitare i danni causati dai raggi UV, applicare sempre il coperchio protettivo in dotazione quando il dispositivo non è in uso . 11 .1 Pulizia del display · Spegnere lo schermo. · Spegnere l'alimentazione del sistema. · Sciacquare lo schermo con abbondante acqua fresca e pulita per rimuovere lo sporco e i residui di sale. · Utilizzare un panno per la pulizia dello schermo. Esercitare una pressione minima sullo schermo. Se non è possibile rimuovere le macchie sullo schermo con il solo panno, utilizzare una miscela 50/50 di acqua calda e alcol isopropilico per pulire lo schermo. 66 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Sikkerhed 2 Introduction DANSK Advarselssymboler I dette dokument bruges følgende sikkerhedsrelaterede advarselssymboler, når det er relevant: fare Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Denne manual giver retningslinjer for installation og brug af VETUS multifunktionsdisplay (CANNME7). CANNME7 viser data, der stammer fra NMEA2000-netværket. Kvaliteten af installationen afgør systemets pålidelighed. Det er derfor helt afgørende, at de trin, der er specificeret i denne manual, følges fuldt ud og overvåges efterfølgende. aDvarseL Indikerer at der er potentiel fare til stede, der kan medføre personskade. forsiGtiG Indikerer at de pågældende betjeningsprocedurer, handlinger osv. kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Nogle FORSIGTIG-symboler indikerer endvidere, at der er potentiel fare til stede, der enten kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Uautoriserede ændringer udelukker producentens ansvar for skader deraf . fare Stol IKKE på denne enhed som din primære navigationskilde . Brugeren er ansvarlig for brugen af officielle kort og sikre navigationsmetoder . Bemærk Gør opmærksom på vigtige procedurer, omstændigheder o. lign. Symboler Angiver at den pågældende handling bør udføres. Bemærk Nogle funktioner i dette produkt gør brug af en internetforbindelse . Internetbrug via en mobiltelefon kan medføre høje omkostninger . Hvis du er i tvivl, bedes du kontakte din tjenesteudbyder . Angiver at en bestemt handling er forbudt. @ Giver placeringen (stien) for en bestemt menu eller mulig- hed.. Del disse sikkerhedsinstruktioner med alle brugere. Man bør altid overholde generelle sikkerhedsregler og love med henblik på forebyggelse af ulykker. 3 Installation aDvarseL Arbejd aldrig på det elektriske system, mens det er fyldt med strøm . 3 .1 Dele aDvarseL Dette produkt bør kun blive installeret og vedligeholdt af kvalificeret personale, som har læst og forstået instruktionerne og forholdsreglerne i denne manual . Manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning kan resultere i alvorlig personskade eller skade på ejendom . Producenten er ikke ansvarlig for skader som opstår som følge af ukorrekt installation eller vedligeholdelse, som bliver udført af ukvalificeret personale . aDvarseL Dette produkt bør kun blive betjent af personer, som har læst og forstået instruktionerne og forholdsreglerne i denne manual . Manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning kan resultere i alvorlig personskade eller skade på ejendom . Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af ukorrekt betjening . 1 -6- 5 4 2 3 1. CANNME7 2. SD/USB dækplade 3. Aluminium monteringsramme 4. M6 bolt 5. M6 x 30 DIN916 6. Skærmbeskytter Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 67 DANSK Når du tilslutter enheden, skal du følge instruktionerne i følgende rækkefølge: 3 .2 Positionering Så snart du er færdig med at indtaste tekst, skal du trykke på det røde X-ikon for at annullere redigeringen og lukke uden at gemme ændringerne. Tryk på ENTER eller på det blå flueben for at bekræfte ændringerne og lukke redigeringstilstand. Placer altid CANNME7 på et sådant sted, at skipperen har godt udsyn til panelet. 3 .3 Montering Monter CANNME7 i en flad plade (4,5-12 mm). Lav et hul med de rigtige mål og monter skærmen ved hjælp af de 4 medfølgende møtrikker og bolte. Brug den boreskabelon, der følger med produktet (se sikkerhedsoplysninger/hurtigstartvejledning). Sørg for, at emballagen (P) ikke er beskadiget. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Display rotation CANNME7 kan kun monteres vandret. Billedet kan om nødvendigt drejes (0° eller 180°), se afsnit 5.2. 3 .4 Tilslutning 4 .1 .2 Rulmulighed Rullemuligheden bruges, når en værdi skal indtastes. Value selection 210 220 230 Rul gennem listen over værdier, eller svirp for hurtigt at rulle gennem listen. Tryk på den ønskede værdi for at stoppe med at rulle. Tryk på det blå flueben for at bekræfte indtastningen og forlade redigeringstilstand eller på det røde X-ikon for at annullere redigeringen uden at gemme ændringerne. 4 .1 .3 Skyder Skyderen bruges, når det ikke er nødvendigt at indtaste en nøjagtig værdi. Skyderen bruges til at indtaste skærmens lysstyrke eller til at indtaste et bestemt detaljeringsniveau. Tilslut CANNME7 til NMEA2000 CAN-bussystemet. Brug M12 NMEA2000-stikket på bagsiden af enheden til dette. Se side 112 for et detaljeret tilslutningsdiagram. 4 Indledning AUTO Tryk på prikken, og træk den for at anvende den ønskede ændring. 4 .1 .4 Afkrydsningsfelt 4 .1 Brugergrænseflade Afkrydsningsfeltet bruges til at vælge eller fravælge en indstilling. CANNME7 er en multi-touch-enhed, hvis kontroller ligner dem på en moderne smartphone. - Tryk på skærmen for at vælge en menu eller et element, begynde at redigere eller for at vælge eller fravælge et afkrydsningsfelt. - Rul gennem en liste over tilgængelige indstillinger uden at aktivere en indstilling, eller svirp for hurtigt at rulle gennem lister. - Hold et punkt nede for at få information om den relevante del. - Hold et punkt på skærmen nede, og træk kortet til den ønskede position. - Med to fingre på skærmen, lav en knibebevægelse for at zoome ud eller spred for at zoome ind. 4 .1 .1 Tastatur input Når det er nødvendigt at indtaste elementer ved hjælp af tastaturet, vises et tastatur. Øverst til venstre for tekstinput vises et rødt X-ikon, og øverst til højre for input vises et blåt flueben. Tryk på PIL OP for at skifte til store bogstaver. Aktiver CAPS LOCK ved at trykke på OP-pilen to gange. Indstilling fravalgt: Valgt mulighed: Tryk på prikken, og træk den til den ønskede position, eller tryk på afkrydsningsfeltet for at vælge eller fravælge det. 4 .2 Hovedskærme Tre hovedskærme er tilgængelige: dashboardet, kortskærmen og startskærmen (@ Quick Access). Bemærk Ved opstart vises den sidst anvendte skærm . Tryk på hamburgerikonet for at gå til startskærmen . 4 .2 .1 Dashboard Dashboardet indeholder to skærmsæt. Den ene viser de vigtige parametre, den anden detaljerne om batteribanken. 68 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 Bemærk Detaljer vises kun, når de er tilgængelige via NMEA2000, og datakilden er allokeret. Bemærk Skift mellem skærmsættene ved at feje hen over skærmen fra venstre mod højre eller fra højre mod venstre fra den sorte kant, der omgiver skærmen . 4 .2 .2 Kortskærm Kortskærmen kan bruges til rejseplanlægning og navigation. Forudsat at der er brugbart GPS-signal og et lokalt kort er tilgængeligt, vil kortet vise fartøjets position på kortet. 4 .2 .3 Startskærm Startskærmen (@ Quick Access) indeholder de vigtigste mulighederog kan tilgås fra hvert menupunkt ved at trykke på hamburgermenuikonet i øverste venstre hjørne af skærmen. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 DANSK For let at navigere gennem menustrukturen vises denne sti i denne manual i begyndelsen af hvert nyt emne. 4 .4 Hovedmenu @ Quick Access Hamburger-ikonet åbner eller lukker startskærmen eller fører tilbage til den sidste åbning d dashboard. Indstillinger giver adgang til applikationen og systemindstillingerne Advarsler giver adgang til aktuelle advarsler og advarselshistorik. Profilstyring af brugerprofiler her. Navigation viser foretrukne destinationer og kortindstillinger. X-ikonet går tilbage til dashboardet eller kortskærmen 4 .4 .1 Indstillinger @ Quick Access > Menuniveauet (pad) vil blive vist i titellinjen. Gå et niveau tilbage ved at trykke på pil tilbage eller ved at trykke på det ønskede menuniveau i titellinjen. Tryk på for at returnere til hovedniveauet. Indstillingsmenuen indeholder følgende punkter: - Network viser de enheder, der er tilsluttet NMEA2000-netværket, og giver mulighed for at konfigurere datakilderne. - Preferences indstil personlige præferencer her eller brug denne mulighed for at gendanne standardpræferencerne. - Screens administrerer skærme og skærmsamlinger. - Limits & Alarms definerer alarmværdierne for dybde, hastighed, ingen wake-zone, elmotor, batteripakke og ankerur. - Maps viser de installerede kort og giver mulighed for at vælge, opdatere eller slette kort. - Vessel parameters definerer fartøjets grundlæggende parametre. - Connectivity konfigurer en Wi-Fi-forbindelse her eller udfør en opdatering. - Password giver adgang til menuer for den avancerede bruger. - About viser de aktuelle software- og hardwareversioner. 4 .4 .2 Advarsler 1. Titellinje (4.3) 2. Hovedmenu (4.4) 3. Valg af skærmsæt (4.5) 4. Genveje (4.6) 5. Lysstyrkekontrol (4.7) 4 .3 Titellinje Ud over at vise dato, klokkeslæt og GPS-modtagelse, viser titellinjen stien til den relevante menu. @ Quick Access > I en advarselssituation vises en meddelelse på skærmen. Hvis summeren er tændt, efterfølges advarselsmeddelelsen af en hørbar alarm. Sluk kun for summeren, når et andet lydsignal er tilgængeligt. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 69 DANSK Derudover er hver advarsel gemt i advarselslisten. Advarsler klassificeres på baggrund af den indberettede situations effekt på fartøjet og dets passagerer. Farve Rød Orange Hvid klassifikation Kritisk Vigtigt Information I tilfælde af flere advarsler vises advarslen med den højeste prioritet først. 4 .4 .3 Navigation @ Quick Access > Denne undermenu viser foretrukne destinationer og giver mulighed for at justere kortindstillinger. 4 .5 Valg af skærmsæt Et lysende piktogram angiver, at funktionen er aktiveret. Et gråt piktogram angiver, at funktionen er deaktiveret. Nogle ikoner åbner et nyt dialogvindue eller -skærm. 4 .7 Indstillinger for lysstyrke @ Quick Access AUTO Lysstyrken kan justeres til tre tilstande: (A) automatisk, (D) dag og (N) nattilstand. Tryk kort på A for at aktivere dagstilstand. I dagstilstand vises bogstavet D i højre side af skærmen. Tryk og hold D for at aktivere nattilstand. I nattilstand vises bogstavet N i højre side af skærmen. I nattilstand ændres skærmens farveskema til kun rød, se afsnit 5.2. Tryk kort på N for at vende tilbage til automatisk tilstand. @ Quick Access Bemærk Hvis skærmens lysstyrke er lav i nattilstand, kan skærmen være helt usynlig i løbet af dagen . Tryk og hold i nederste højre hjørne af skærmen for at aktivere automatisk tilstand Dashboard Navionics Valgpanelet for skærmsæt bruges til at vælge det aktive skærmsæt. Navigationsskærmsættet har kun en kortskærm. Hvis et Navionics SD-kort er blevet installeret og aktiveret, vil dette erstatte standard navigationsskærmsættet. 5 Indstillinger 5 .1 Fartøjsparametre @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Genveje @ Quick Access Tryk på genvejen til den funktion, du ønsker at bruge eller ønsker at slå til eller fra. Sove-tilstandSove mode Sleep Slår energisparetilstanden til eller fra. Summer Tænder eller slukker for summeren. Sluk kun for sumBeeper meren, når et andet lydsignal er tilgængeligt. Bemærk Indstil karets parametre før første brug . Indtast værdier for følgende beholderparametre: · Minimum sikker frihøjde · Minimum sikker forsendelsesbredde · Minimum sikker vanddybde · Ruteoptimering (tid eller distance) · Krydshastighed 5 .2 Foretrukne indstillinger Rejse Trip Viser rutedetaljerne FloatBox Edit FloatingBox Åbner redigeringstilstanden for floatbokse. @ Quick Access > > Preferences Indstil personlige præferencer for følgende elementer, eller gendan standardpræferencerne. 70 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display DANSK 5 .2 .1 Skærm Indstil skærmens rotation, lysstyrke og dvaletilstand her. Ved at bruge nat indstillingen bliver hele skærmen rød for at forhindre genskin under natnavigation. 5 .2 .2 Tid og dato Tid og dato modtages via GPS-signalet. For at vise den korrekte lokale tid kan den korrekte UTC-zone (Universal Time Coordinated) indstilles om nødvendigt. Tidsformatet (12 eller 24 timer) kan også indstilles her. 5 .2 .3 Enheder Indstil enhederne for de individuelle aflæsninger. 5 .2 .4 Intern summer Bemærk Anbefalet marchhastighed pr . bådlængde: 4 meter 6 meter 8 meter 10 meter 12 meter 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Alarm for svulstbegrænsningszone (ingen vågning) Dønningsbegrænsningszonen er en zone, hvor dønning er uønsket, og hvor fartøjer skal sejle langsomt. Indstil afstanden, der aktiverer svulstbegrænsningsalarmen. Hvis afstanden er mindre end den indstillede værdi, vil et rundt ''NO WAKE''symbol blive vist i titellinjen på skærmen. Tænd eller sluk for den interne summer, eller juster lydstyrken. En prøvelyd kan høres for at angive lydstyrken. Bemærk Sluk hurtigt for summeren ved at trykke på genvejen på startskærmen, men gør kun dette, når et andet lydsignal er tilgængeligt . 5 .2 .5 Nulstilling af profil Gendan alle profilindstillinger til standardværdierne. Systemet kræver en bekræftelse på forhånd. Bemærk Overhold til enhver tid den lokale maksimalt tilladte hastighed! Tip: Indstil en hastighedsgrænse via stien: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Motoralarmer aDvarseL Denne menu er kun beregnet til eksperter Bemærk Profilindstillingerne slettes permanent ved nulstilling!! Motoralarmer indeholder en liste over alle motoralarmer, der kan rapporteres af motoren selv via NMEA2000-netværket. Slå de enkelte advarsler til eller fra her. 5 .3 Grænser og alarmer @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .5 Andre alarmer Slå alarmen for lav batterispænding til eller fra, eller juster radius af ankeruret (advarselsposition). Indstil alarmværdier for følgende punkter. 5 .3 .1 Dybde alarm Hvis en NMEA2000-certificeret dybdemåler er til stede, kan der indstilles to værdier. En værdi for den sikre dybde og en for lavt vand. Hvis dybden er mindre end den indstillede sikre dybde, vises en orange advarsel. Er dybden mindre end den indstillede værdi for lavt vand, vises en rød advarsel. 5 .3 .2 Hastighedsalarm Indstil hastighedsgrænsen. Når denne grænse overskrides, er en advarsel di splayed for overdreven hastighed. 6 Kort 6 .1 Indstilling af leverandørkort To korttyper kan bruges på CANNME7: OpenSeaMap og Navionics kort. OpenSeaMap-data downloades direkte til enheden, mens Navionicsdata skal installeres på et SD-kort. 6 .1 .1 OpenSeaMap-kort (standard) @ Quick Access > > Maps Download, vælg eller slet de ønskede OpenSeaMaps-kort her. 6 .1 .2 Navionics-kort (valgfrit) Navionics fremstiller elektroniske navigationskort. For yderligere information, se: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 71 DANSK 6 .2 Kortskærmen 2 6 7 .2 Indstilling af rejsedestination Vælg en destination ved at trykke og holde den ønskede destinati- 1 onsplacering nede, eller vælg en destination blandt de gemte favo- ritter. 5 3 7 8 4 1. Kortorienteringssymbol 2. Startskærmsymbol 3. Forbrugsdata 4. Kortmålestok og zoomknapper 5. Fartøjssymbol 6. Ruteforlængelse 7. Omdrejningstæller og hastighed 8. Rute 7 Navigation @ Quick Access > Navigation fare Stol IKKE på denne enhed som din primære navigationskilde! Brugeren er til enhver tid ansvarlig for fartøjets og dets besætnings sikkerhed . Brug denne funktion til at navigere til en bestemt kortposition. 7 .1 Kortoplysninger Tryk og hold kortelementet eller kortplaceringen nede for at gøre specifikke oplysninger synlige. @ Quick Access > > Favourites · Tryk på knappen GO. En stiplet linje, der forbinder fartøjets position med den valgte destination, angiver, at ruten beregnes. Så snart ruten er beregnet, vises denne med grønt. Dele af ruten kan være farvet røde. Det betyder, at de er placeret tæt på land, og der kræves yderligere opmærksomhed. Navigationen til den valgte destination er nu startet. Kortets zoomniveau justeres automatisk, så fartøjet og destinationen er synlige på skærmen. 7 .2 .1 Tilføjelse af mellemliggende rutepunkter Åbn menuen for ruteændringer ved at trykke og holde på rutelinjen. Flyt nu det mellemliggende rutepunkt til den ønskede placering og tryk på det blå ikon. En stiplet linje vises fra fartøjet via de mellemliggende rutepunkter til den endelige destination. Så snart ruten er beregnet, vises denne med grønt, og ruten er blevet genberegnet Indstil flere mellemliggende rutepunkter ved at trykke og holde på rutelinjen og tilføje et ekstra rutepunkt. 7 .2 .2 Sletning af ruten Åbn menuen for at slette ruten ved at trykke og holde på rutelinjen eller fartøjssymbolet. Tryk på det røde skraldespandssymbol. Du bliver bedt om at slette en rute. Bekræfter dette, og ruten vil blive slettet. Hvis afstanden til slutdestinationen er mindre end 0,1 nm, vises meddelelsen "Destination nået", og ruten slettes automatisk. 7 .2 .3 Rejsestatistikker @ Quick Access > Trip Rejselog CANNME7 registrerer rejsedata for at give et indblik i skibets ydeevne og brug. Åbn loggen ved at trykke på genvejen på startskærmen. Tryk på RESET-knappen for at nulstille rejsedataene eller på CLOSEknappen for at lukke skærmen med rejsestatistik. · Tryk på GO for at navigere til den relevante placering. · Tryk på stjernen for at gemme placeringen under favoritter. · Tryk på spørgsmålstegnet eller et punkt på listen for yderligere information. · Tryk på for at lukke. 72 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 8 Forbindelse @ Quick Access > > Connectivity CANNM7 har et indbygget Wi-Fi-modul. Dette bruges til opdateringer, kortdownloads og opdateringer. 8 .1 Wi-Fi adgang @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Tænd for Wi-Fi og vælg det ønskede Wi-Fi-netværk. CANNME7 er nu tilsluttet. 8 .1 .1 Wi-Fi konfiguration @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Konfigurer den automatiske tilslutningsfunktion her, hvis det er nødvendigt. Hvis Automatisk forbindelse er slået til, vil enheden automatisk oprette forbindelse til et kendt Wi-Fi-adgangspunkt. DANSK Tryk på x for at lukke redigeringstilstanden. Tryk på + for at skabe en ny flydeboks. I redigeringstilstand vil en ny flydeboks og en udfoldelig menü splayed for overdreven hastighed. Anbefalet marchhastighed pr. bådlængde: Tilføj en ny numerisk parameter Flyt flydeboksen hen over skærmen A Reducer skriftstørrelsen A Forøg skriftstørrelsen B Skift bogstavfarven til sort eller hvid Skift mellem en fyldt eller gennemsigtig baggrund Slet det valgte parametersæt for flyderboks 8 .2 Software opdatering Luk redigeringen af den valgte flydeboks @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 kan kun opdateres via Wi-Fi. Tryk på Enhedsopdatering for at starte opdateringsproceduren. Bekræft udførelsen af proceduren og følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre processen. 9 Personalisering af systemet Den nyoprettede flydeboks indeholder en enkelt numerisk værdi. Tryk på værdien for at ændre den. Et nyt dialogvindue med alle muligheder vises. Tilføj endnu en numerisk værdi ved at trykke på + og vælg den ønskede parameter. Den fulde liste over parametre er vist i afsnit 11. Brug mulighederne fra udfoldningsmenuen til yderligere at personliggøre flydeboksen. 9 .1 .1 Redigering af flydeboksen @ Quick Accesss > Edit FloatBox Denne manual er begrænset til at forklare floatbox-funktionen. En flydeboks er en (personliggjort) informationsboks, der kan tilføjes til en CANNME7-skærm. 9 .1 Oprettelse af en ny flydeboks Vælg den skærm, som en flydeboks skal tilføjes, slettes eller redigeres til. Åbn FloatBox-genvejen. Den tidligere valgte skærm vil blive åbnet, og + og x symbolerne vises øverst på skærmen. Tryk på genvejen til flydeboks. Tryk nu på floatboksen, der skal redigeres, indtil udfoldningsmenuen vises. Brug mulighederne fra udfoldningsmenuen til yderligere at personliggøre flydeboksen. Tryk på x for at lukke. 9 .1 .2 Flytning af flydekassen Tryk på genvejen til flydeboks. Tryk nu på floatboksen, der skal redigeres, indtil udfoldningsmenuen vises. Tryk på , og hold nede, og træk flydeboksen til den ønskede placering på skærmen. Tryk på x for at lukke. 9 .1 .3 Sletning af floatbox-parameteren Tryk på genvejen til flydeboks. Tryk nu på floatboksen, der skal redigeres, indtil udfoldningsmenuen vises. Tryk og hold floatbox-parameteren, der skal slettes, og træk indholdet til venstre. Teksten "fjern" vises. Tryk på for at slette parameteren eller træk indholdet tilbage til højre for at stoppe redigeringen. Tryk på x for at lukke. 9 .1 .4 Sletning af flydeboksen Tryk på genvejen til flydeboks. Tryk nu på floatboksen, der skal redigeres, indtil udfoldningsmenuen vises. Tryk på skraldespandssymbolet for at slette flydeboksen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 73 DANSK 10 NMEA2000 netværk Kontroller og skift om nødvendigt følgende indstillinger: @ Quick Access > > Network CANNME7 er forbundet til fartøjets NMEA2000-netværk. Som et resultat af dette kan den læse data fra andre netværksenheder. Netværksmenuen bruges til at konfigurere datakilder, for at få yderligere oplysninger om tilsluttede enheder og til at kalibrere specifikke datakilder. aDvarseL Vær særlig forsigtig, når du bruger denne menu . Ændringer kan medføre, at enheden ikke længere fungerer korrekt . 10 .1 Tilsluttede enheder @ Quick Access > > Network > Connected devices Denne menu viser en liste over alle enheder, der er tilsluttet netværket. Vælg en enhed for at få flere detaljer. Nederst i enhedsoplysningerne er muligheden for at nulstille konfigurationen for denne enhed. Eksternt tilsluttede VETUS-enheder kan have mulighed for at opgradere softwaren. Spørg din lokale forhandler for yderligere information. Vælg punktet "Kontroller opdatering" for at redigere, og følg instruktionerne. En fysisk enhed kan indeholde flere virtuelle enheder, som kan præsenteres for netværket. Du kan se disse virtuelle enheder, hvis du trykker på punktet "Virtuelle enheder". 10 .2 Data kilder @ Quick Access > > Network > Data sources I denne menu kan datakilderne for de forskellige parametre indstilles. Nogle elementer er indstillet til Autovalg, hvilket betyder, at kilden automatisk tildeles på basis af den tilsluttede netværksenhed. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Kommer fra: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Kalibrering af netværksudstyr @ Quick Access > > Network > Device calibration 74 371001.01 aDvarseL Netværksudstyr skal kalibreres af en ingeniør! Noget udstyr tilsluttet netværket skal kalibreres. For eksempel skal motorens temperaturgrænser og det maksimale omdrejningstal angives. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 10 .3 .1 Kalibrering af batterierne Hvis CANNS500 (batterimonitor) er tilsluttet systemet, kan de grundlæggende batteriparametre indtastes i denne menu. 10 .4 Kompatible sensorer DANSK Bemærk Undgå al kontakt med opløsningsmidler (acetone, mineralsk terpentin etc .) eller rengøringsmidler, der indeholder ammoniak, da disse kan beskadige det anti-reflekterende lag . Hver NMEA2000-certificeret transducer (sensor) kan tilsluttes det lokale NMEA2000-netværk. 10 .5 Adgangskode @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Fejlretningsrapport I tilfælde af firmware-relaterede problemer er det muligt at sende VETUS en fejlretningsrapport. For at gøre dette skal du tilslutte din enhed til et netværk, indtaste adgangskoden 44441, vælge Log management og trykke på knappen Upload logs. aDvarseL Denne menu er kun beregnet til eksperter! En adgangskode bruges til at låse menuer op, som ikke er designet til daglig brug og kun er beregnet til eksperter. 02929 - Vælg din opdateringskanal. 44441 - System menu. Brug systemmenuen til for eksempel at aktivere demotilstand, ændre parametre, uploade fejlretningsrapporter og teste hardwarefunktioner. 30000 - Dialogvindue aktiveringskode Brug denne til at aktivere en funktion, for hvilken der er modtaget en aktiveringskode. 00666 - Systemnulstilling. Vælg de muligheder, du vil nulstille til standardindstillingerne. 11 Vedligeholdelse Enheden indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Den vedligeholdelse, der skal udføres, er minimal. 12 Specifikationer Hus Aluminium Driftstemperatur -25° to +60°C IP-værdi IPx6 Vægt (ekskl monteringsmateriale) 0,6 kg Skærmens lysstyrke 1200 nits Skærmopløsning 800 x 480 Synsvinkel L/R: 70°, above: 50°, below: 70° Driftsspænding 12 - 28 VDC Strømforbrug ved 12V (maksimal baggrundsbelysning) 0,55 A Standbytilstand for lavt energiniveau Ja Beskyttelse omvendt polaritet Processor Quad-core ARM Cortex-A7 CPU NMEA 2000 (kompatibel) M12 NMEA2000 stik Kortlæser 1 x Micro SD USB Ja Bemærk For at forhindre UV-skader skal du altid montere det medføl- gende beskyttelsesdæksel, når enheden ikke er i brug . 11 .1 Rengøring af displayet · Sluk skærmen. · Sluk for strømmen til systemet. · Skyl skærmen med rigeligt rent ferskvand for at fjerne snavs og saltrester. · Brug en renseklud til at rengøre skærmen. Udøv minimalt pres på skærmen. Når pletter på skærmen ikke kan fjernes med kluden alene, skal du bruge en 50/50 blanding af varmt vand og isopropylalkohol til at rense skærmen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 75 SVENSKA 1 Säkerhet 2 Inledning Varningsanvisningar I detta dokument används följande säkerhetsrelaterade varningssymboler när så är lämpligt: fara Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga skador eller döden. Denna manual ger riktlinjer för installation och användning av VETUS multifunktionsdisplay (CANNME7). CANNME7 visar data som kommer från NMEA2000-nätverket. Kvaliteten på installationen avgör systemets tillförlitlighet. Det är därför absolut nödvändigt att stegen som anges i denna manual följs till fullo och övervakas i efterhand. varninG Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador. Obehöriga ändringar ska utesluta tillverkarens ansvar för skador som uppstår . försiktiG Anger att vederbörande driftprocedur, handlingar osv. kan leda till personskador eller fatala skador på maskinen. Vissa Varsamhetsanvisningar anger även att en potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga skador eller döden. oBservera Betonar viktiga procedurer, omständigheter, osv. Symboler Anger att en viss handling är rätt. Anger att en viss handling är förbjuden. fara Lita INTE på den här enheten som din primära navigeringskalla . Användaren ansvarar för användningen av officiella kartor och säkra navigeringsmetoder . oBservera Vissa funktioner i denna produkt använder sig av en internetanslutning . Internetanvändning via mobiltelefon kan medföra höga kostnader . Om du är osäker, kontakta din tjänsteleverantör . @ 3 Anger platsen (sökvägen) för en viss meny eller ett visst alter- nativ. Installation Dela ut dessa säkerhetsanvisningar till alla användare. Allmänna regler och föreskrifter vad gäller säkerhet och som förhindrar olyckor måste alltid iakttagas. varninG Arbeta aldrig på det elektriska systemet när det är strömförande . varninG Denna produkt bör endast installeras och underhållas av kvalificerad personal som har läst och förstått instruktionerna och försiktighetsåtgärderna i denna handbok .Underlåtenhet att följa instruktionerna i denna handbok kan leda till allvarliga person- eller egendomsskador . Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella skador till följd av felaktig installation eller underhåll av okvalificerad personal . 3 .1 Delar 1 5 4 -62 varninG Denna produkt bör endast användas av personer som har läst och förstått instruktionerna och försiktighetsåtgärderna i denna bruksanvisning . Underlåtenhet att följa instruktionerna i denna handbok kan leda till allvarliga person- eller egendomsskador . Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning . 3 1. CANNME7 2. SD/USB täckplåt 3. Aluminium monteringsram 4. M6 bult 5. M6 x 30 DIN916 6. Skärmskydd 76 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display SVENSKA När du ansluter enheten, följ instruktionerna i följande ordning: 3 .2 Positionering Placera alltid CANNME7 på ett sådant ställe att skepparen har god sikt över panelen. Så snart du har skrivit klart text, tryck på den röda X-ikonen för att avbryta redigeringen och stänga utan att spara ändringarna. Tryck på ENTER eller på den blå bocken för att bekräfta ändringarna och för att stänga redigeringsläget. 4 .1 .2 Scrollalternativ 3 .3 Montering Scroll-alternativet används när ett värde behöver anges. Montera CANNME7 i en plan platta (4,5-12 mm). Gör ett hål med rätt mått och montera skärmen med de 4 medföljande muttrarna och bultarna. Använd borrmallen som medföljer produkten (se Säkerhetsinformation/snabbstartguide). Se till att förpackningen (P) inte är skadad. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Displayrotation CANNME7 kan endast monteras horisontellt. Bilden kan vid behov roteras (0° eller 180°), se avsnitt 5.2. 3 .4 Ansluter Anslut CANNME7 till NMEA2000 CAN-bussystemet. Använd M12 NMEA2000-kontakten på baksidan av enheten för detta. Se sidan 112 för ett detaljerat anslutningsschema. 4 Introduktion 4 .1 Användargränssnitt CANNME7 är en multi-touch-enhet, vars kontroller liknar kontrollerna på en modern smartphone. - Tryck på skärmen för att välja en meny eller ett objekt, börja redigera eller för att välja eller avmarkera ett kryssrutaalternativ. - Bläddra igenom en lista med tillgängliga alternativ utan att aktivera ett alternativ eller bläddra för att snabbt bläddra igenom listor. - Håll ett objekt intryckt för att få information om den relevanta delen. - Håll en punkt på skärmen intryckt och dra kartan till önskad position. - Med två fingrar på skärmen gör du en nypande rörelse för att zooma ut eller sprida för att zooma in. 4 .1 .1 Tangentbordsinmatning När det är nödvändigt att mata in objekt med tangentbordet, visas ett tangentbord. Längst upp till vänster om textinmatningen visas en röd X-ikon och högst upp till höger om inmatningen visas en blå bock. Value selection 210 220 230 Bläddra igenom listan med värden eller bläddra för att snabbt bläddra igenom listan. Tryck på önskat värde för att sluta rulla. Tryck på den blå bocken för att bekräfta inmatningen och för att lämna redigeringsläget eller på den röda X-ikonen för att avbryta redigeringen utan att spara ändringarna. 4 .1 .3 Skjutreglage Reglaget används när det inte är nödvändigt att ange ett exakt värde. Reglaget används för att mata in skärmens ljusstyrka eller för att ange en viss detaljnivå AUTO Tryck på pricken och dra den för att tillämpa önskad ändring. 4 .1 .4 Kryssruta Kryssrutan används för att välja eller avmarkera ett alternativ. Alternativ avmarkerat: Valt alternativ: Tryck på pricken och dra den till önskad position eller tryck på kryssrutan för att markera eller avmarkera den. 4 .2 Huvudskärmar Tre huvudskärmar är tillgängliga: instrumentpanelen, kartskärmen och startskärmen (@ Quick Access). oBservera Vid uppstart visas den senast använda skärmen . Tryck på hamburgerikonen för att gå till startskärmen . 4 .2 .1 Dashboard Instrumentpanelen innehåller två skärmuppsättningar. Den ena visar de viktiga parametrarna, den andra detaljerna om batteribanken. Tryck på UPP-pilen för att växla till versaler. Aktivera CAPS LOCK genom att trycka på UPP-pilen två gånger. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 77 SVENSKA ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 0 RPM 625 RPM 1500 - 32,5 A 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 oBservera Detaljer visas endast när de är tillgängliga via NMEA2000 och datakällan har tilldelats. För att enkelt navigera genom menystrukturen visas den här sökvägen i denna manual i början av varje nytt ämne. 4 .4 Huvudmeny @ Quick Access Hamburgerikonen öppnar eller stänger startskärmen eller leder tillbaka till den senaste öppnandet d instrumentpanelen. Inställningar ger åtkomst till applikationen och systeminställningarna. Varningar ger tillgång till aktuella varningar och varningshistorik. Profilhantera användarprofiler här. oBservera Växla mellan skärmuppsättningarna genom att svepa över skärmen från vänster till höger eller från höger till vänster, från den svarta kanten som omger skärmen . Navigering visar favoritdestinationer och kartinställningar. X-ikonen går tillbaka till instrumentpanelen eller kartskärmen. 4 .4 .1 Inställningar @ Quick Access > 4 .2 .2 Kartskärm Kartskärmen kan användas för reseplanering och navigering. Förutsatt att en användbar GPS-signal och en lokal karta finns tillgängliga kommer kartan att visa fartygets position på kartan. 4 .2 .3 Startskärm Startskärmen (@ Quick Access) innehåller huvudalternativen och kan nås från varje menyalternativ genom att trycka på hamburgermenyikonen i det övre vänstra hörnet av skärmen. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 Menynivån (pad) kommer att visas i titelraden. Gå en nivå tillbaka genom att trycka på bakåtpilen eller genom att trycka på önskad menynivå i titelraden. Tryck för att återgå omedelbart till huvudnivån. Inställningsmenyn innehåller följande poster: - Network visar enheterna som är anslutna till NMEA2000-nätverket och erbjuder möjligheten att konfigurera datakällorna. - Preferences ställ in personliga inställningar här eller använd det här alternativet för att återställa standardinställningarna. - Screens hanterar skärmarna och skärmsamlingarna. - Limits & Alarms definierar larmvärdena för djup, hastighet, ingen väckningszon, elmotor, batteripaket och ankarklocka. - Maps visar de installerade kartorna och erbjuder möjligheten att välja, uppdatera eller ta bort kartor. - Vessel parameters definierar kärlets grundläggande parametrar. - Connectivity konfigurera en Wi-Fi-anslutning här eller utför en uppdatering. - Password ger tillgång till menyer för den avancerade användaren. - About visar aktuella mjukvaru- och hårdvaruversioner. 1. Titelrad (4.3) 4. Genvägar (4.6) 2. Huvudmeny (4.4) 5. Ljusstyrka (4.7) 3. Val av skärmuppsättning (4.5) 4 .3 Titelraden Förutom att visa datum, tid och GPS-mottagning visar titelfältet sökvägen till den relevanta menyn. 4 .4 .2 Varningar @ Quick Access > I en varningssituation visas ett meddelande på skärmen. Om summern är på följs varningsmeddelandet av ett ljudlarm. Stäng endast av summern när en annan ljudsignal är tillgänglig. 78 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Dessutom lagras varje varning i varningslistan. Varningar klassificeras utifrån effekten av den rapporterade situationen på fartyget och dess passagerare. Färg Klassificering Röd Kritisk Orange Viktigt Vit Information Vid flera varningar visas varningen med högst prioritet först. 4 .4 .3 Navigering @ Quick Access > Denna undermeny visar favoritdestinationer och ger möjlighet att justera kartinställningar. 4 .5 Val av skärmuppsättning SVENSKA Ett lysande piktogram indikerar att funktionen har aktiverats. Ett grått piktogram indikerar att funktionen har avaktiverats. Vissa ikoner öppnar ett nytt dialogfönster eller en ny skärm. 4 .7 Inställningar för ljusstyrka @ Quick Access AUTO Ljusstyrkan kan justeras till tre lägen: (A) automatisk, (D) dag och (N) nattläge. Tryck kort på A för att aktivera dagsläget. I dagsläget visas bokstaven D på skärmens högra sida. Tryck och håll D för att aktivera nattläget. I nattläge visas bokstaven N på skärmens högra sida. I nattläge ändras skärmens färgschema till endast rött, se avsnitt 5.2. Tryck kort på N för att återgå till automatiskt läge. @ Quick Access oBservera Om skärmens ljusstyrka är låg i nattläge kan skärmen vara helt osynlig under dagen . Tryck och håll ned det nedre högra hörnet av skärmen för att aktivera automatiskt läge . Dashboard Navionics Urvalspanelen för skärmuppsättningar används för att välja den aktiva skärmuppsättningen. Navigationsskärmen har bara en kartskärm. Om ett Navionics SDkort har installerats och aktiverats kommer detta att ersätta standarduppsättningen för navigationsskärmen. 5 Inställningar 5 .1 Fartygsparametrar @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Genvägar @ Quick Access oBservera Ställ in kärlparametrarna före första användningen . Tryck på genvägen för den funktion du vill använda eller vill slå på eller av. Viloläge Sleep Slår på eller av energisparläget Summer Slår på eller av summern. Stäng endast av summern när Beeper en annan ljudsignal är tillgänglig. Resa Trip Visar ruttdetaljerna. FloatBox Edit FloatingBox Öppnar redigeringsläget för floatboxar Ange värden för följande kärlparametrar: · Minsta säker takhöjd · Minsta säker fraktbredd · Minsta säkert vattendjup · Ruttoptimering (tid eller avstånd) · Marschfart 5 .2 Önskade inställningar @ Quick Access > > Preferences Ställ in personliga inställningar för följande objekt eller återställ standardinställningarna. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 79 SVENSKA 5 .2 .1 Visa Ställ in skärmens rotation, ljusstyrka och viloläge här. Genom att använda nattinställningen blir hela skärmen röd för att förhindra bländning under nattlig navigering. 5 .2 .2 Tid och datum Tid och datum tas emot via GPS-signalen. För att visa rätt lokal tid kan rätt UTC-zon (Universal Time Coordinated) ställas in vid behov. Tidsformatet (12 eller 24 timmar) kan också ställas in här. 5 .2 .3 Enheter Ställ in enheterna för de individuella avläsningarna. oBservera Recommended cruising speed per boat length: 4 meter 6 meter 8 meter 10 meter 12 meter 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Larm för svällningsbegränsningszon (ingen väckning) Svällningsbegränsningszonen är en zon där dyning är oönskad och där fartyg måste segla långsamt. 5 .2 .4 Intern summer Slå på eller av den interna summern eller justera volymen. Ett provljud kan höras för att indikera volymen. Ställ in avståndet som aktiverar svällningsbegränsningslarmet. Om avståndet är mindre än det inställda värdet, kommer en rund "NO WAKE"-symbol att visas i titelraden på skärmen. oBservera Slå på eller av den interna summern eller justera volymen . Ett provljud kan höras för att indikera volymen . oBservera Respektera alltid den lokala högsta tillåtna hastigheten! Tips: ställ in en hastighetsgräns via banan: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .2 .5 Återställ profil Återställ alla profilinställningar till standardvärdena. Systemet kräver en bekräftelse i förväg. oBservera Profilinställningarna raderas permanent genom återställning! 5 .3 Gränser och larm @ Quick Access > > Limits & alarms Ställ in larmvärden för följande poster. 5 .3 .4 Motorlarm varninG Denna meny är endast avsedd för experter! Motorlarm innehåller en lista över alla motorlarm som kan rapporteras av motorn själv via NMEA2000-nätverket. Slå på eller av de individuella varningarna här. 5 .3 .5 Andra larm Slå på eller av larmet för låg batterispänning, eller justera radien på ankaruret (varningsposition). 5 .3 .1 Djuplarm Om en NMEA2000-certifierad djupmätare finns kan två värden ställas in. Ett värde för säkert djup och ett för grunt vatten. Om djupet är mindre än det inställda säkra djupet visas en orange varning. Om djupet är mindre än det inställda värdet för grunt vatten visas en röd varning. 6 Kartor 6 .1 Att sätta leverantörskarta Två karttyper kan användas på CANNME7: OpenSeaMap och Navionics-kartor. OpenSeaMap-data laddas ner direkt till enheten medan Navionics-data måste installeras på ett SD-kort. 5 .3 .2 Hastighetslarm Ställ in hastighetsgränsen. När denna gräns överskrids är en varning di splayed visas för överhastighet. 6 .1 .1 OpenSeaMap-kartor (standard) @ Quick Access > > Maps Ladda ner, välj eller ta bort önskad(a) OpenSeaMaps-karta här. 6 .1 .2 Navionics kartor (valfritt) Navionics tillverkar elektroniska navigationskartor. För mer information, se: https://www.navionics.com. 80 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 6 .2 Kartskärmen 2 6 SVENSKA 7 .2 Ställa in resmål Välj en destination genom att trycka och hålla ned önskad destina- 1 tionsplats eller välj en destination från de sparade favoriterna. @ Quick Access > > Favourites 5 3 · Tryck på GO-knappen. 7 8 4 En prickad linje som förbinder fartygets position med den valda destinationen indikerar att rutten beräknas. Så snart rutten har beräknats visas denna i grönt. Delar av rutten kan vara rödfärgade. Detta innebär att de är placerade nära land och ytterligare uppmärksamhet krävs. 1. Kartorienteringssymbol 2. Startskärmssymbol 3. Förbrukningsdata 4. Kartskala och zoomknappar 5. Fartygssymbol 6. Ruttförlängningslinje 7. Varvräknare och hastighet 8. Rutt Navigeringen till den valda destinationen har nu börjat. Kartans zoomnivå justeras automatiskt så att fartyget och destinationen syns på skärmen. 7 .2 .1 Lägga till mellanliggande ruttpunkter 7 Navigering @ Quick Access > Navigation fara Lita INTE på den här enheten som din primära källa för navigering! Öppna menyn för ruttändringar genom att trycka och hålla in ruttraden. Flytta nu den mellanliggande ruttpunkten till önskad plats och tryck på den blå ikonen. En prickad linje visas från fartyget, via de mellanliggande ruttpunkterna, till slutdestinationen. Så snart rutten har beräknats visas denna i grönt och rutten har beräknats om Ställ in flera mellanliggande ruttpunkter genom att trycka och hålla in ruttlinjen och lägga till ytterligare en ruttpunkt. Användaren ansvarar alltid för fartygets och dess besättnings säkerhet . Använd den här funktionen för att navigera till en specifik kartposition. 7 .1 Kartinformation Tryck och håll ned kartobjekt eller kartplats för att göra specifik information synlig. 7 .2 .2 Tar bort rutten Öppna menyn för att radera rutten genom att trycka på och hålla in ruttlinjen eller fartygssymbolen. Tryck på den röda soptunnan. Du kommer att bli ombedd att ta bort en rutt. Bekräftar detta och rutten kommer att raderas. Om avståndet till slutdestinationen är mindre än 0,1 nm visas meddelandet "Destination nådd" och rutten raderas automatiskt. 7 .2 .3 Resestatistik @ Quick Access > Trip Reselogg CANNME7 registrerar resedata för att ge en inblick i fartygets prestanda och användning. Öppna loggen genom att trycka på genvägen på startskärmen. Tryck på RESET-knappen för att återställa resedata eller på CLOSEknappen för att stänga skärmen med resestatistik. · Tryck på GO för att navigera till relevant plats. · Tryck på stjärnan för att spara platsen under favoriter. · Tryck på frågetecknet eller ett objekt i listan för ytterligare in- formation. · Tryck på för att stänga. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 81 SVENSKA 8 Anslutningsmöjligheter @ Quick Access > > Connectivity CANNM7 har en inbyggd Wi-Fi-modul. Detta används för uppdateringar, kartnedladdningar och uppdateringar. 8 .1 Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Slå på Wi-Fi och välj önskat Wi-Fi-nätverk. CANNME7 är nu ansluten. 8 .1 .1 Wi-Fi-konfiguration @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Tryck på x för att stänga redigeringsläget. Tryck på + för att skapa en ny flytlåda. I redigeringsläge kommer en ny flytlåda och en utfällbar meny jag visas. Den utfällbara menyn har följande alternativ: Lägg till en ny numerisk parameter Flytta flytlådan över skärmen A Minska teckenstorleken A Öka teckenstorleken B Ändra bokstavsfärgen till svart eller vit Konfigurera den automatiska anslutningsfunktionen här om det behövs. Om automatisk anslutning har aktiverats ansluter enheten automatiskt till en känd Wi-Fi-åtkomstpunkt. 8 .2 Programuppdatering @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 kan endast uppdateras via Wi-Fi. Tryck på Enhetsuppdatering för att starta uppdateringsproceduren. Bekräfta utförandet av proceduren och följ instruktionerna på skärmen för att slutföra processen. 9 Personifiera systemet @ Quick Accesss > Edit FloatBox Denna handbok är begränsad till att förklara floatbox-funktionen. En floatbox är en (personlig) informationsbox som kan läggas till på en CANNME7-skärm. 9 .1 Skapa en ny flytlåda Switch between a filled or transparent background Ta bort den valda floatbox-parameteruppsättningen Stäng redigeringen av den valda floatboxen Den nyskapade flytlådan innehåller ett enda numeriskt värde. Tryck på värdet för att ändra det. Ett nytt dialogfönster med alla alternativ kommer att visas. Lägg till ytterligare ett numeriskt värde genom att trycka på + och välj önskad parameter. Den fullständiga listan över parametrar visas i avsnitt 11. Använd alternativen från den utfällbara menyn för att anpassa flytlådan ytterligare. 9 .1 .1 Redigera flytlådan Tryck på floatbox-genvägen. Tryck nu på floatboxen som ska redigeras tills utfällningsmenyn visas. Använd alternativen från den utfällbara menyn för att anpassa flytlådan ytterligare. Tryck på x för att stänga. Välj den skärm som en flytbox ska läggas till, raderas eller redigeras till. Öppna FloatBox-genvägen. Den tidigare valda skärmen kommer att öppnas och symbolerna + och x visas överst på skärmen. 9 .1 .2 Flytta flytlådan Tryck på floatbox-genvägen. Tryck nu på floatboxen som ska redigeras tills utfällningsmenyn visas. Tryck på , och håll och dra flytboxen till önskad plats på skärmen. Tryck på x för att stänga. 9 .1 .3 Ta bort floatbox-parametern Tryck på floatbox-genvägen. Tryck nu på floatboxen som ska redigeras tills utfällningsmenyn visas. Tryck xx och håll ned floatbox-parametern som ska raderas och dra innehållet åt vänster. Texten "ta bort" visas. Tryck för att ta bort parametern eller dra innehållet tillbaka till höger för att sluta redigera. Tryck på x för att stänga. 82 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display SVENSKA 9 .1 .4 Ta bort floatboxen Kontrollera och ändra vid behov följande inställningar: Tryck på floatbox-genvägen. Tryck nu på floatboxen som ska redigeras tills utfällningsmenyn visas. Tryck på symbolen för soptunnan för att radera flytlådan. 10 NMEA2000 nätverk @ Quick Access > > Network CANNME7 är ansluten till fartygets NMEA2000-nätverk. Som ett resultat av detta kan den läsa data från andra nätverksenheter. Nätverksmenyn används för att konfigurera datakällor, för att få ytterligare information om anslutna enheter och för att kalibrera specifika datakällor. varninG Var särskilt försiktig när du använder denna meny . Ändringar kan göra att enheten inte längre fungerar korrekt . 10 .1 Anslutna enheter @ Quick Access > > Network > Connected devices Den här menyn visar en lista över alla enheter som är anslutna till nätverket. Välj en enhet för mer information. Längst ner i enhetsinformationen finns alternativet att återställa konfigurationen för denna enhet. Externt anslutna VETUS-enheter kan ha möjlighet att uppgradera programvaran. Fråga din lokala återförsäljare för mer information. Välj "Kontrollera uppdatering" för att redigera och följ instruktionerna. En fysisk enhet kan innehålla flera virtuella enheter som kan presenteras för nätverket. Du kan se dessa virtuella enheter om du trycker på "Virtuella enheter". 10 .2 Datakällor Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None @ Quick Access > > Network > Data sources Härstammar från: *CANV2N . . **CANNS500 I denna meny kan datakällorna för de olika parametrarna ställas in. Vissa objekt är inställda på Auto Select, vilket innebär att källan tilldelas automatiskt på basis av den anslutna nätverksenheten. 10 .3 Kalibrering av nätverksutrustning @ Quick Access > > Network > Device calibration varninG Nätverksutrustning måste kalibreras av en ingenjör! Viss utrustning som är ansluten till nätverket måste kalibreras. Till exempel måste motorns temperaturgränser och maximalt varvtal anges. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 83 SVENSKA 10 .3 .1 Kalibrering av batterierna Om CANNS500 (batterimonitor) har anslutits till systemet, kan de grundläggande batteriparametrarna anges i denna meny. 10 .4 Kompatibla sensorer oBservera Undvik all kontakt med lösningsmedel (aceton, mineralterpentin etc .) eller rengöringsmedel som innehåller ammoniak, eftersom dessa kan skada det antireflekterande skiktet . Varje NMEA2000-certifierad givare (sensor) kan anslutas till det lokala NMEA2000-nätverket. 10 .5 Lösenord @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Felsökningsrapport Vid firmware-relaterade problem är det möjligt att skicka en felsökningsrapport till VETUS. För att göra detta, anslut din enhet till ett nätverk, ange lösenordet 44441, välj Logghantering och tryck på Upl oad Upload loggar knapp. varninG Denna meny är endast avsedd för experter ! Ett lösenord används för att låsa upp menyer som inte är designade för dagligt bruk och endast är avsedda för experter. 02929 - Välj din uppdateringskanal. 44441 - Systemmeny. Använd systemmenyn för att till exempel aktivera demoläge, ändra parametrar, ladda upp felsökningsrapporter och testa hårdvarufunktioner. 30000 - Aktiveringskod för dialogfönster Använd denna för att aktivera en funktion för vilken en aktiveringskod har tagits emot. 00666 - Systemåterställning. Välj de alternativ du vill återställa till standardinställningarna. 11 Underhåll Enheten innehåller inga delar som kan repareras av användaren. Det underhåll som ska utföras är minimalt. 12 Specifikationer Hölje i Drifttemperatur IP-värde Vikt (exclusive monteringsmaterial) Skärmens ljusstyrka Skärmupplösning Betraktningsvinkel Driftspänning Strömförbrukning vid 12V (max bakgrundsbelysning) Standby-läge För låg energinivå Skydd Processor Quad-core ARM NMEA 2000 (kompatibel) Kortläsare USB Aluminium -25° till +60°C IPx6 0,6 kg 1200 nits 800 x 480 L/R: 70°, över: 50°, under: 70° 12 - 28 VDC 0,55 A ja omvänd polarite Cortex-A7 CPU M12 NMEA2000-kontakt 1 x Micro SD Ja oBservera För att förhindra UV-skador, montera alltid det medföljande skyddet när enheten inte används . 11 .1 Rengöring av displayen · Stäng av skärmen. · Stäng av strömmen till systemet. · Skölj skärmen med mycket rent färskvatten för att ta bort smuts och saltrester. · Använd en rengöringsduk för att rengöra skärmen. Utöva mini- malt tryck på skärmen. När fläckar på skärmen inte kan avlägsnas med enbart trasan, använd en 50/50 blandning av varmt vatten och isopropylalkohol för att rengöra skärmen. 84 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Sikkerhet 2 Innledning NORSK Advarsler I dette dokumentet brukes følgende sikkerhetsrelaterte advarselssymboler når det er aktuelt: fare Angir at det finnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig personskade eller død. Denne håndboken gir retningslinjer for installasjon og bruk av VETUS multifunksjonsskjerm (CANNME7). CANNME7 viser data som stammer fra NMEA2000-nettverket. Kvaliteten på installasjonen vil avgjøre påliteligheten til systemet. Det er derfor helt avgjørende at trinnene som er spesifisert i denne håndboken følges fullt ut og overvåkes i etterkant. aDvarseL Angir at det finnes en potensiell fare som kan medføre personskade. Uautoriserte modifikasjoner skal utelukke produsentens ansvar for skader som oppstår . forsiktiG Angir at de pågjeldende håndteringsprosedyrene, handlingene, osv., kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Noen FORSIKTIG-advarsler angir dessuten at det finnes en potensiell fare som kan medføre alvorlig personskade eller død. fare IKKE stol på denne enheten som din primære navigasjonskilde . Brukeren er ansvarlig for bruk av offisielle kart og sikre navigasjonsmetoder . merk Understreker viktige prosedyrer, omstendigheter, osv. Symbolen Angir at den pågjeldende handlingen må utføres. merk Noen funksjoner i dette produktet bruker en internettforbindelse . Internettbruk via mobiltelefon kan medføre høye kostnader . Ta kontakt med tjenesteleverandøren hvis du er i tvil . Angir at en viss handling er forbudt. @ Gir plasseringen (banen) til en bestemt meny eller et bestemt alternativ. 3 Del disse sikkerhets instruksjonene med alle brukere. Installasjon Generelle regler og lover i forbindelse med sikkerhet og til forebygging av ulykker skal overholdes. aDvarseL Arbeid aldri på det elektriske systemet mens den er energisk . aDvarseL Dette produktet bør kun bli installert og vedlikeholdt av kvalifisert personell, som har lest og forstått instruksjonene og forholdsreglene i denne håndboken . Unnlatelse av å følge instruksjonene i denne håndboken kan føre til alvorlig personskade eller skade på eiendom . Produsenten skal ikke holdes ansvarlig for skader som følge av feil installasjon eller vedlikehold, som blir gjennomført av ukvalifisert personell . aDvarseL Dette produktet bør kun brukes av personer, som har lest og forstått instruksjonene og forholdsreglene i denne håndboken . Unnlatelse av å følge instruksjonene i denne håndboken kan føre til alvorlig personskade eller skade på eiendom . Produsenten skal ikke holdes ansvarlig for skader som følge av feil bruk . 3 .1 Deler 1 5 4 3 1. CANNME7 2. SD/USB dekkplate 3. Aluminium monteringsramme -6- 2 4. M6 bolt 5. M6 x 30 DIN916 6. Skjermbeskytter Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 85 NORSK Når du kobler til enheten, følg instruksjonene i følgende rekkefølge: 3 .2 Posisjonering Plasser alltid CANNME7 på et slikt sted at skipperen har god oversikt over panelet. 3 .3 Montering Så snart du er ferdig med å legge inn tekst, trykk på det røde X-ikonet for å avbryte redigeringen og lukke uten å lagre endringene. Trykk ENTER eller på den blå haken for å bekrefte endringene og lukke redigeringsmodus. 4 .1 .2 Rullalternativ Rullealternativet brukes når en verdi må angis. Monter CANNME7 i en flat plate (4,5-12 mm).Lag et hull med de riktige dimensjonene og monter skjermen med de 4 mutrene og boltene som følger med. Bruk boremalen som følger med produktet (sikkerhetsinformasjon/hurtigstartguide). Pass på at emballasjen (P) ikke er skadet. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Vis rotasjon CANNME7 kan kun monteres horisontalt. Bildet kan roteres om nødvendig (0° eller 180°), se avsnitt 5.2. 3 .4 Kobler til Koble CANNME7 til NMEA2000 CAN-bussystemet. Bruk M12 NMEA2000-kontakten på baksiden av enheten til dette. Se side 112 for et detaljert koblingsskjema. 4 Introduksjon 4 .1 Brukergrensesnitt CANNME7 er en multi-touch-enhet, hvis kontroller ligner på en moderne smarttelefon. - Trykk på skjermen for å velge en meny eller et element, begynne å redigere eller for å velge eller fjerne merket for et avkrysningsboksalternativ. - Bla gjennom en liste over tilgjengelige alternativer uten å aktivere et alternativ eller bla for å bla raskt gjennom lister. - Hold et element trykket for å få informasjon om den aktuelle delen. - Hold et punkt på skjermen nede og dra kartet til ønsket posisjon. - Med to fingre på skjermen gjør du en klypende bevegelse for å zoome ut eller spre for å zoome inn. 4 .1 .1 Tastaturinngang Når det er nødvendig å legge inn elementer ved hjelp av tastaturet, vises et tastatur. Øverst til venstre for tekstinntastingen vises et rødt X-ikon, og øverst til høyre for inntastingen vises en blå hake. Trykk på OPP-pilen for å bytte til store bokstaver. Aktiver CAPS LOCK ved å trykke på OPP-pilen to ganger. Value selection 210 220 230 Bla gjennom listen over verdier eller bla for å bla raskt gjennom listen. Trykk på ønsket verdi for å stoppe rullingen. Trykk på den blå haken for å bekrefte inntastingen og for å gå ut av redigeringsmodus eller på det røde X-ikonet for å avbryte redigeringen uten å lagre endringene. 4 .1 .3 Skyveknapp Skyveknappen brukes når det ikke er nødvendig å angi en nøyaktig verdi. Skyveknappen brukes til å angi lysstyrken på skjermen eller for å angi et visst detaljnivå. AUTO Trykk på prikken og dra den for å bruke ønsket endring. 4 .1 .4 Avmerkingsboks Avmerkingsboksen brukes til å velge eller fjerne markeringen av et alternativ. Alternativ fravalgt: Valgt alternativ: Trykk på prikken og dra den til ønsket posisjon, eller trykk på avmerkingsboksen for å velge eller oppheve merket. 4 .2 Hovedskjermer Tre hovedskjermer er tilgjengelige: dashbordet, kartskjermen og startskjermen (@ Quick Access). merk Ved oppstart vises det sist brukte skjermbildet . Trykk på hamburgerikonet for å gå til startskjermen . 4 .2 .1 Dashbord Dashbordet inneholder to skjermsett. Den ene viser viktige parametere, den andre detaljene til batteribanken. 86 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 merk Detaljer vises kun når de er tilgjengelige via NMEA2000 og datakilden er tildelt. NORSK For å navigere enkelt gjennom menystrukturen, vises denne banen i denne håndboken i begynnelsen av hvert nytt emne. 4 .4 Hovedmeny @ Quick Access Hamburger-ikonet åpner eller lukker startskjermen eller leder tilbake til siste åpnede dashbord.. Innstillinger gir tilgang til applikasjonen og systeminnstillingene.. Advarsler gir tilgang til gjeldende advarsler og advarselshistorikk. Profilbehandle brukerprofiler her. Navigasjon viser favorittdestinasjoner og kartinnstillinger merk Bytt mellom skjermsettene ved å sveipe over skjermen fra venstre til høyre eller fra høyre til venstre, fra den svarte kanten som omgir skjermen . 4 .2 .2 Kartskjerm Kartskjermen kan brukes til reiseplanlegging og navigasjon. Forutsatt at et brukbart GPS-signal og et lokalt kart er tilgjengelig, vil kartet vise fartøyets posisjon på kartet. 4 .2 .3 Startskjerm Startskjermen (@ Quick Access) inneholder hovedalternativene og kan nås fra hvert menyelement ved å trykke på hamburgermenyikonet øverst i venstre hjørne av skjermen. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 1. Tittellinje (4.3) 2. Hovedmeny (4.4) 3. Valg av skjermsett (4.5) 4. Snarveier (4.6) 5. Lysstyrkekontroll (4.7) 4 .3 Tittellinje I tillegg til å vise dato, klokkeslett og GPS-mottak, viser tittellinjen banen til den aktuelle menyen. X-ikonet går tilbake til dashbordet eller kartskjermen 4 .4 .1 Innstillinger @ Quick Access > Menynivået (pad) vises i tittellinjen. Gå et nivå tilbake ved å trykke på tilbakepilen eller ved å trykke på ønsket menynivå i tittellinjen. Trykk for å gå tilbake til hovednivået eller kartskjermen umiddelbart . Innstillingsmenyen inneholder følgende elementer: - Network viser enhetene som er koblet til NMEA2000-nettverket og tilbyr muligheten til å konfigurere datakildene. - Preferences angi personlige preferanser her eller bruk dette alter- nativet for å gjenopprette standardpreferansene. - Screens administrerer skjermene og skjermsamlingene. - Limits & Alarms definerer alarmverdiene for dybde, hastighet, ingen vekkingssone, elektrisk motor, batteripakke og ankervakt. - Maps viser de installerte kartene og tilbyr muligheten til å velge, oppdatere eller slette kart. - Vessel parameters definerer fartøyets grunnleggende parametere. - Connectivity konfigurer en Wi-Fi-tilkobling her eller utfør en opp- datering. - Password gir tilgang til menyer for den avanserte brukeren. - About viser gjeldende programvare- og maskinvareversjoner. 4 .4 .2 Advarsler @ Quick Access > I en advarselssituasjon vil en melding vises på skjermen. Hvis summeren er på, etterfølges varselmeldingen av en lydalarm. Slå av summeren kun når et annet lydsignal er tilgjengelig. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 87 NORSK I tillegg lagres hver advarsel i advarselslisten. Advarsler klassifiseres ut fra effekten av den rapporterte situasjonen på fartøyet og dets passasjerer. Farg Rød Oransje Hvit Eklassifisering kritisk viktig informasjon Ved flere advarsler vises advarselen med høyest prioritet først. 4 .4 .3 Navigasjon @ Quick Access > Denne undermenyen viser favorittdestinasjoner og gir mulighet til å justere kartinnstillinger. 4 .5 Skjermsettvalg Et lysende piktogram indikerer at funksjonen er aktivert. Et grått piktogram indikerer at funksjonen er deaktivert. Noen ikoner åpner et nytt dialogvindu eller -skjerm. 4 .7 Lysstyrkeinnstillinger @ Quick Access AUTO Lysstyrken kan justeres til tre moduser: (A) automatisk, (D) dag og (N) nattmodus. Trykk kort på A for å aktivere dagmodus. I dagmodus vises bokstaven D på høyre side av skjermen. Trykk og hold D for å aktivere nattmodus. I nattmodus vises bokstaven N på høyre side av skjermen. I nattmodus endres skjermens fargeskjema til kun rødt, se avsnitt 5.2. Trykk kort på N for å gå tilbake til automatisk modus. @ Quick Access merk Hvis skjermens lysstyrke er lav i nattmodus, kan skjermen være helt usynlig på dagtid . Trykk og hold nede i høyre hjørne av skjermen for å aktivere automatisk modus . Dashboard Navionics Valgpanelet for skjermsett brukes til å velge det aktive skjermsettet. Navigasjonsskjermsettet har bare en kartskjerm. Hvis et Navionics SD-kort er installert og aktivert, vil dette erstatte standard navigasjonsskjermsett. 5 Innstillinger 5 .1 Fartøyparametere @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Snarveier @ Quick Access merk Still inn fartøyets parametere før første gangs bruk . Trykk på snarveien for funksjonen du ønsker å bruke eller ønsker å slå på eller av. Sovemodus Sleep Slår energisparemodus på eller av. Buzzer Slår summeren på eller av. Slå av summeren kun når et Beeper annet lydsignal er tilgjengelig. Tur Trip Viser rutedetaljene. FloatBox Edit FloatingBox Åpner redigeringsmodus for flytebokser. Angi verdier for følgende fartøyparametere: · Minimum sikker takhøyde · Minimum sikker fraktbredde · Minimum sikker vanndybde · Ruteoptimalisering (tid eller avstand) · Marsjhastighet 5 .2 Foretrukne innstillinger @ Quick Access > > Preferences Angi personlige preferanser for følgende elementer eller gjenopprett standardpreferansene. 88 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display NORSK 5 .2 .1 Vise Still inn skjermrotasjon, lysstyrke og hvilemodus her. Ved å bruke nattinnstillingen blir hele skjermen rød for å forhindre gjenskinn under nattnavigering. 5 .2 .2 Tid og dato Tid og dato mottas via GPS-signalet. For å vise riktig lokal tid, kan riktig UTC-sone (Universal Time Coordinated) angis om nødvendig. Tidsformatet (12 eller 24 timer) kan også stilles inn her. merk Anbefalt marsjfart per båtlengde: 4 meter 6 meter 8 meter 10 meter 12 meter 7,2 km/t 8,3 km/t 10,2 km/t 11,4 km/t 12,5 km/t 5 .3 .3 Alarm for svellebegrensningssone (ingen vekking) 5 .2 .3 Enheter Still inn enhetene for de individuelle avlesningene. 5 .2 .4 Intern summer Slå den interne summeren på eller av eller juster volumet. En prøvelyd kan høres for å indikere volumet. merk Slå av summeren raskt ved å trykke på snarveien på startskjermen, men gjør dette kun når et annet lydsignal er tilgjengelig Dønningsrestriksjonssonen er en sone hvor dønning er uønsket og hvor fartøyene må seile sakte. Still inn avstanden som aktiverer svellebegrensningsalarmen. Hvis avstanden er mindre enn den innstilte verdien, vil et rundt ''NO WAKE''-symbol vises i tittellinjen på skjermen. merk Respekter den lokale maksimalt tillatte hastigheten til enhver tid! Tips: angi en fartsgrense via stien: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .2 .5 Tilbakestiller profilen 5 .3 .4 Motoralarmer Gjenopprett alle profilinnstillinger til standardverdiene. Systemet krever en bekreftelse på forhånd. aDvarseL Denne menyen er kun beregnet for eksperter! merk Profilinnstillingene slettes permanent ved å tilbakestille! Motoralarmer inneholder en liste over alle motoralarmer som kan rapporteres av motoren selv via NMEA2000-nettverket. Slå de individuelle advarslene på eller av her. 5 .3 Grenser og alarmer 5 .3 .5 Andre alarmer @ Quick Access > > Limits & alarms Still inn alarmverdier for følgende elementer. 5 .3 .1 Dybdealarm Slå alarmen for lav batterispenning på eller av, eller juster radiusen til ankerklokken (advarselsposisjon). 6 Kart Hvis en NMEA2000-sertifisert dybdemåler er til stede, kan to verdier angis. Én verdi for sikker dybde og én for grunt vann. Hvis dybden er mindre enn den innstilte sikre dybden, vises en oransje advarsel. Hvis dybden er mindre enn innstilt verdi for grunt vann, vises en rød advarsel. 6 .1 Sette leverandørkart To karttyper kan brukes på CANNME7: OpenSeaMap og Navionics kart. OpenSeaMap-data lastes ned direkte til enheten mens Navionicsdata må installeres på et SD-kort. 5 .3 .2 Hastighetsalarm 6 .1 .1 OpenSeaMap-kart (standard) Still inn fartsgrensen. Når denne grensen overskrides, er en advarsel displayed for overdreven hastighet. @ Quick Access > > Maps Last ned, velg eller slett ønsket(ønskede ) OpenSeaMaps-kart her. 6 .1 .2 Navionics-kart (valgfritt) Navionics produserer elektroniske navigasjonskart. For mer informasjon, se: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 89 NORSK 6 .2 Kartskjermen 2 6 7 .2 Angi reisemål Velg en destinasjon ved å trykke og holde nede ønsket destinasjons- 1 posisjon eller velg en destinasjon fra de lagrede favorittene. @ Quick Access > > Favourites 5 3 · Trykk på GO-knappen. 7 8 4 En stiplet linje som forbinder posisjonen til fartøyet med den valgte destinasjonen indikerer at ruten blir beregnet. Så snart ruten er beregnet, vises denne i grønt. Deler av ruten kan være rødfarget. Dette betyr at de er plassert nær land og det kreves ekstra oppmerksomhet. 1. Kartorienteringssymbol 2. Startskjermsymbol 3. Forbruksdata 4. Kartskala og zoomknapper 5. Fartøysymbol 6. Ruteforlengelseslinje 7. Turteller og hastighet 8. Rute 7 Navigasjon @ Quick Access > Navigation fare IKKE stol på denne enheten som din primære navigasjonskilde! Brukeren er til enhver tid ansvarlig for sikkerheten til fartøyet og dets mannskap . Bruk denne funksjonen til å navigere til en bestemt kartposisjon. 7 .1 Kartinformasjon Trykk og hold kartelementet eller kartplasseringen for å gjøre spesifikk informasjon synlig. Navigasjonen til den valgte destinasjonen har nå startet. Kartets zoomnivå justeres automatisk slik at fartøyet og destinasjonen er synlige på skjermen. 7 .2 .1 Legger til mellomliggende rutepunkter Åpne menyen for ruteendringer ved å trykke og holde på rutelinjen. Flytt nå det mellomliggende rutepunktet til ønsket sted og trykk på det blå ikonet. En stiplet linje vises fra fartøyet, via de mellomliggende rutepunktene, til den endelige destinasjonen. Så snart ruten er beregnet, vises denne i grønt og ruten er beregnet på nytt Still inn flere mellomliggende rutepunkter ved å trykke og holde på rutelinjen og legge til et ekstra rutepunkt. 7 .2 .2 Sletter ruten Åpne menyen for å slette ruten ved å trykke og holde inne rutelinjen eller fartøysymbolet. Trykk på det røde søppelkassesymbolet. Du vil bli bedt om å slette en rute. Bekrefter dette og ruten vil bli slettet. Hvis avstanden til den endelige destinasjonen er mindre enn 0,1 nm, vil meldingen "Destinasjon nådd" vises og ruten slettes automatisk. 7 .2 .3 Reisestatistikk @ Quick Access > Trip Reiselogg CANNME7 registrerer reisedata for å gi et innblikk i ytelsen og bruken av fartøyet. Åpne loggen ved å trykke på snarveien på startskjermen. Trykk på RESET-knappen for å tilbakestille reisedataene eller CLOSEknappen for å lukke skjermen med reisestatistikk. · Trykk GO for å navigere til det aktuelle stedet. · Trykk på stjernen for å lagre posisjonen under favoritter. · Trykk på spørsmålstegnet eller et element i listen for mer in- formasjon. · Trykk for å lukke. 90 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 8 Tilkobling @ Quick Access > > Connectivity CANNM7 har en innebygd Wi-Fi-modul. Dette brukes til oppdateringer, kartnedlastinger og oppdateringer. 8 .1 Wi-Fi-tilgang @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Slå på Wi-Fi og velg ønsket Wi-Fi-nettverk. CANNME7 er nå tilkoblet. 8 .1 .1 Wi-Fi-konfigurasjon @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration NORSK Trykk x for å lukke redigeringsmodusen. Trykk på + for å lage en ny flyteboks. I redigeringsmodus vil en ny flyteboks og en utbrettbar meny vises . Utfoldingsmenyen har følgende alternativer: Legg til en ny tt numerisk parameter Flytt flyteboksen over skjermen A Reduser skriftstørrelsen A Øk skriftstørrelsen B Endre bokstavfargen til svart eller hvit Konfigurer den automatiske tilkoblingsfunksjonen her om nødvendig. Hvis Automatisk tilkobling er slått på, kobles enheten automatisk til et kjent Wi-Fi-tilgangspunkt. 8 .2 Programvare oppdatering @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 kan bare oppdateres via Wi-Fi. Trykk på Enhetsoppdatering for å starte oppdateringsprosedyren. Bekreft utførelsen av prosedyren og følg instruksjonene på skjermen for å fullføre prosessen. 9 Tilpasse systemet @ Quick Accesss > Edit FloatBox Denne håndboken er begrenset til å forklare flyteboksfunksjonen. En flyteboks er en (personlig tilpasset) informasjonsboks som kan legges til en CANNME7-skjerm. Bytt mellom en fylt eller gjennomsiktig bakgrunn Slett det valgte parametersettet for flytboks Lukk redigeringen av den valgte flyteboksen Den nyopprettede flyteboksen inneholder én enkelt numerisk verdi. Trykk på verdien for å endre den. Et nytt dialogvindu, med alle alternativene, vises. Legg til en annen numerisk verdi ved å trykke på + og velg ønsket parameter. Den fullstendige listen over parametere er vist i seksjon 11. Bruk alternativene fra utbrettingsmenyen for å tilpasse flyteboksen ytterligere. 9 .1 .1 Redigering av flyteboksen Trykk på flytbokssnarveien. Trykk nå på flyteboksen som skal redigeres til utfoldingsmenyen vises. Bruk alternativene fra utbrettingsmenyen for å tilpasse flyteboksen ytterligere. Trykk x for å lukke. 9 .1 Opprette en ny flyteboks Velg skjermen som en flyteboks skal legges til, slettes eller redigeres på. Åpne FloatBox-snarveien. Den tidligere valgte skjermen åpnes og + og x-symbolene vises øverst på skjermen. 9 .1 .2 Flytting av flyteboksen Trykk på flytbokssnarveien. Trykk nå på flyteboksen som skal redigeres til utfoldingsmenyen vises. Trykk , og hold og dra flyteboksen til ønsket plassering på skjermen. Trykk x for å lukke. 9 .1 .3 Sletting av flyteboksparameteret Trykk på flytebokssnarveien . Trykk nå på flyteboksen som skal redigeres til utfoldingsmenyen vises. Trykk og hold flyteboksparameteret som skal slettes, og dra innholdet til venstre. Teksten "fjern" vises. Trykk for å slette parametere t eller dra innholdet tilbake til høyre for å stoppe redigeringen. Trykk x for å lukke. 9 .1 .4 Sletter flyteboksen Trykk på flytebokssnarveien . Trykk nå på flyteboksen som skal redigeres til utfoldingsmenyen vises. Trykk på søppelkassesymbolet for å slette flyteboksen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 91 NORSK 10 NMEA2000 nettverk Kontroller og endre om nødvendig følgende innstillinger: @ Quick Access > > Network CANNME7 er koblet til fartøyets NMEA2000-nettverk. Som et resultat av dette kan den lese data fra andre nettverksenheter. Nettverksmenyen brukes til å konfigurere datakilder, for å få tilleggsinformasjon om tilkoblede enheter og for å kalibrere spesifikke datakilder. aDvarseL Vær spesielt forsiktig når du bruker denne menyen . Endringer kan føre til at enheten ikke lenger fungerer som den skal . . 10 .1 Tilkoblede enheter @ Quick Access > > Network > Connected devices Denne menyen viser en liste over alle enheter som er koblet til nettverket. Velg en enhet for mer informasjon. Nederst i enhetsdetaljene er muligheten til å tilbakestille konfigurasjonen for denne enheten. Eksternt tilkoblede VETUS-enheter kan ha et alternativ for å oppgradere programvaren. Spør din lokale forhandler for mer informasjon. Velg «Sjekk oppdatering»-elementet for å redigere, og følg instruksjonene. En fysisk enhet kan inneholde flere virtuelle enheter som kan presenteres for nettverket. Du kan se disse virtuelle enhetene hvis du trykker på "Virtuelle enheter". 10 .2 Datakilder @ Quick Access > > Network > Data sources I denne menyen kan datakildene for de ulike parameterne stilles inn. Noen elementer er satt til Autovalg, noe som betyr at kilden tildeles automatisk på grunnlag av den tilkoblede nettverksenheten. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Kommer fra: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Kalibrering av nettverksutstyr @ Quick Access > > Network > Device calibration aDvarseL Nettverksutstyr må kalibreres av en ingeniør! Noe utstyr koblet til nettverket må kalibreres. For eksempel må motorens temperaturgrenser og maksimalt turtall oppgis. 92 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 10 .3 .1 Kalibrering av batteriene Hvis CANNS500 (batterimonitor) er koblet til systemet, kan de grunnleggende batteriparameterene legges inn i denne menyen. 10 .4 Kompatible sensorer NORSK merk Unngå all kontakt med løsemidler (aceton, mineralterpentin etc .) eller rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk, da disse kan skade det antireflekterende laget . Hver NMEA2000-sertifisert svinger (sensor) kan kobles til det lokale NMEA2000-nettverket. 10 .5 Passord @ Quick Access > > Network > Password 11 .2 Feilsøkingsrapport Ved fastvarerelaterte problemer er det mulig å sende VETUS en feilsøkingsrapport. For å gjøre dette, koble enheten til et nettverk, skriv inn passordet 44441, velg Loggbehandling og trykk på Upload logger-knapp . aDvarseL Denne menyen er kun beregnet for eksperter! Et passord brukes til å låse opp menyer som ikke er laget for daglig bruk og kun er beregnet på eksperter. 02929 - Velg oppdateringskanalen din. 44441 - Systemmeny. Bruk systemmenyen til for eksempel å aktivere demomodus, endre parametere, laste opp feilsøkingsrapporter og teste maskinvarefunksjoner. 30000 - Aktiveringskode for dialogvindu Bruk denne for å aktivere en funksjon som det er mottatt en aktiveringskode for. 00666 - System tilbakestilt. Velg alternativene du vil tilbakestille til standardinnstillingene. 11 Vedlikehold Enheten inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Vedlikeholdet som skal utføres er minimalt. 12 Spesifikasjoner Deksel I Aluminium Driftstemperatur -25° to +60°C IP-verdi IPx6 Vekt (ekskl Monteringsmateriale) 0,6 kg Skjermens lysstyrke 1200 nits Skjermoppløsning 800 x 480 Synsvinkel L/R: 70°, above: 50°, below: 70° Driftsspenning 12 - 28 VDC Strømforbruk ved 12V (maksimal bakgrunnsbelysning) 0,55 A lavt energinivå Ja Beskyttelse omvendt polaritet Processor Quad-core ARM Cortex-A7 CPU NMEA 2000 (kompatibel) M12 NMEA2000-kontakt Kortleser 1 x Micro SD USB Ja merk For å unngå UV-skader, monter alltid beskyttelsesdekselet som følger med når enheten ikke er i bruk 11 .1 Rengjøring av skjermen · Slå av skjermen. · Slå av strømmen til systemet. · Skyll skjermen med rikelig med rent ferskvann for å fjerne smuss og saltrester. · Bruk en rengjøringsklut til å rengjøre skjermen. Utøv minimalt trykk på skjermen. Når flekker på skjermen ikke kan fjernes med kluten alene, bruk en 50/50 blanding av varmt vann og isopropylalkohol for å rengjøre skjermen. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 93 SUOMEKSI 1 Turvallisuus 2 Esipuhe Varoitusmerkit Tässä oppaassa käytetään tarvittaessa seuraavia turvallisuuteen liittyviä varoitussymboleja: vaara Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema. varoitus Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi olla vamma. Tämä opas antaa ohjeet VETUS-monitoiminäytön asennukseen ja käyttöönottoon (CANNME7 ). CANNME7 näyttää NMEA2000-verkosta peräisin olevat tiedot. Järjestelmän luotettavuus riippuu asennuksen laadusta. Siksi on ehdottoman tärkeää, että tässä käsikirjassa määriteltyjä vaiheita noudatetaan kokonaisuudessaan ja seurataan sen jälkeen. Luvattomat muutokset aiheuttavat sen, että valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista . varo Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms. seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen. Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema. vaara ÄLÄ luota tähän laitteeseen ensisijaisena navigointilähteenä . Käyttäjä vastaa virallisten karttojen ja turvallisten navigointimenetelmien käytöstä . huom Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms. Symbolit Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava. huom Jotkin tämän tuotteen toiminnot käyttävät internet-yhteyttä . Internetin käyttö matkapuhelimen välityksellä saattaa aiheuttaa suuria kustannuksia . Jos olet epävarma, ota yhteyttä palveluntarjoajaasi . Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty. @ Antaa tietyn valikon tai valinnan sijainnin (polun). 3 Asentaminen Jaa nämä turvallisuusohjeet kaikille käyttäjille. Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät säännöt ja lait on otettava aina huomioon. varoitus Älä koskaan tee työtä sähköjärjestelmän parissa, kun se on jännitteinen . varoitus Tämän tuotteen saa asentaa ja huoltaa vain pätevä henkilökunta, joka on lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöoppaan ohjeet ja varotoimet . Tämän käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai omaisuusvahinkoja . Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat epäpätevän henkilöstön suorittamasta virheellisestä asennuksesta tai huollosta . varoitus Tätä tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöoppaan ohjeet ja varotoimet . Tämän käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai omaisuusvahinkoja . Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä . 3 .1 Osat 1 -6- 5 4 2 3 1. CANNME7 2. SD/USB-kansilevy 3. Alumiininen asennuskehys 4. M6-pultti 5. M6 x 30 DIN916 6. Näytönsuoja 94 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display SUOMEKSI Kun kytket laitteen, noudata ohjeita seuraavassa järjestyksessä: 4 .1 .2 Vieritysvaihtoehto 3 .2 Asemointi Vieritysvaihtoehtoa käytetään, kun on syötettävä arvo. Aseta CANNME7 aina sellaiseen paikkaan, että kipparilla on hyvä näkymä paneeliin. 3 .3 Asennus Asenna CANNME7 tasaiseen levyyn (4,5-12 mm). Tee reikä, jossa on oikeat mitat, ja asenna näyttö mukana toimitetuilla neljällä mutterilla ja pultilla. Käytä tuotteen mukana toimitettua porausmallinetta (katso Turvallisuustiedot/Pikaopas). Varmista, että pakkaus (P) ei ole vaurioitunut. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 3 .3 .1 Näytön kierto Value selection 210 220 230 Selaa arvoluetteloa tai selaa luetteloa nopeasti pyyhkäisemällä. Lopeta vieritys painamalla haluamaasi arvoa. Paina sinistä rastia vahvistaaksesi syötteen ja poistuaksesi muokkaustilasta tai punaista X-kuvaketta peruuttaaksesi muokkauksen tallentamatta muutoksia. 4 .1 .3 Liukusäädin Liukusäädintä käytetään, kun tarkkaa arvoa ei tarvitse syöttää. Liukusäädintä käytetään näytön kirkkauden syöttämiseen tai tietyn tason tietojen syöttämiseen. CANNME7 voidaan asentaa vain vaakasuoraan. Kuvaa voidaan tarvittaessa kiertää (0° tai 180°), ks. kohta 5.2. AUTO 3 .4 Kytkeminen Kytke CANNME7 NMEA2000 CAN-väyläjärjestelmään. Käytä tähän laitteen takana olevaa M12 NMEA2000 -liitintä. Katso yksityiskohtainen kytkentäkaavio sivulta 112. 4 Esittely 4 .1 Käyttöliittymä CANNME7 on monikosketuslaite, jonka säätimet ovat samanlaiset kuin nykyaikaisessa älypuhelimessa. - Napauta näyttöä valitaksesi valikon tai kohteen, aloittaaksesi muokkauksen tai valitaksesi valintaruudun tai poistaaksesi sen valinnan. - Selaa käytettävissä olevien valintojen listaa aktivoimatta valintaa tai selaa luetteloita nopeasti pyyhkäisemällä. - Pidä kohdetta painettuna saadaksesi tietoa kyseisestä osasta. - Pidä piste ruudulla painettuna ja vedä kartta haluamaasi kohtaan. - Kun ruudulla on kaksi sormea, tee nipistysliike loitontaaksesi tai levitä lähentääksesi. Paina pistettä ja vedä sitä halutun muutoksen tekemiseksi. 4 .1 .4 Valintaruutu Valintaruutua käytetään valinnan tekemiseen tai valinnan poistamiseen. Vaihtoehtoa ei ole valittu: Vaihtoehto valittu: Paina pistettä ja vedä se haluamaasi kohtaan tai napauta valintaruutua valitaksesi sen tai poistaaksesi sen valinnan. 4 .2 Päänäytöt Saatavilla on kolme päänäyttöä: hallintapaneeli, karttanäyttö ja aloitusnäyttö (@ Quick Access). huom Käynnistettäessä viimeinen käytetty näyttö tulee näkyviin . Paina hampurilaiskuvaketta siirtyäksesi aloitusnäyttöön . 4 .1 .1 Näppäimistösyöttö Kun on tarpeen syöttää kohteita näppäimistöllä, näyttöön tulee näppäimistö. Tekstin vasemmassa yläkulmassa näkyy punainen X-kuvake ja oikeassa yläkulmassa näkyy sininen rasti. 4 .2 .1 Hallintapaneeli Hallintapaneeli sisältää kaksi näyttösarjaa. Toinen näyttää tärkeät parametrit, toinen akkupankin tiedot. Paina UP-nuolta vaihtaaksesi isoihin kirjaimiin. Aktivoi CAPS LOCK painamalla UP-nuolta kahdesti. Heti kun olet päättänyt tekstin syötön, paina punaista X-kuvaketta peruuttaaksesi muokkauksen ja sulkeaksesi tallentamatta muutoksia. Vahvista muutokset ja sulje muokkaustila painamalla ENTER-painiketta tai sinistä valintamerkkiä. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 95 SUOMEKSI ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C 313° ECO MODE C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 0 RPM 625 RPM 1500 - 32,5 A 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 huom Tiedot näytetään vain, kun ne ovat saatavilla NMEA2000:n kautta ja tietolähde on jaettu. Jotta voisit navigoida helposti valikkorakenteessa, tämä polku näytetään tässä oppaassa jokaisen uuden aiheen alussa. 4 .4 Päävalikko @ Quick Access Hampurilaiskuvake avaa tai sulkee aloitusnäytön tai johtaa takaisin viimeksi avattuun koontinäyttöön. Asetukset antaa pääsyn sovelluksen ja järjestelmän asetuksiin. Varoitukset antaa pääsyn nykyisiin varoituksiin ja varoitushistoriaan. Profiili hallinnoi käyttäjäprofiileja täällä. Navigointi näyttää suosikkikohteet ja kartta-asetukset. huom Vaihda näyttöjen välillä pyyhkäisemällä näytön poikki vasemmalta oikealle tai oikealta vasemmalle näyttöä ympäröivästä mustasta reunasta . . 4 .2 .2 Karttanäyttö Karttanäyttöä voidaan käyttää matkojen suunnitteluun ja navigointiin. Jos käytettävissä on GPS-signaali ja paikallinen kartta, kartta näyttää aluksen sijainnin kartalla. 4 .2 .3 Aloitusnäyttö Aloitusnäyttö (@ Quick Access) sisältää tärkeimmät vaihtoehdot ja sitä voi käyttää jokaisesta valikon kohdasta painamalla hampurilaisvalikon kuvaketta näytön vasemmassa yläkulmassa. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 1. Otsikkopalkki (4.3) 2. Päävalikko (4.4) 3. Näyttösarjan valinta (4.5) 4. Pikakuvakkeet (4.6) 5. Kirkkauden säätö (4.7) 4 .3 Otsikkopalkki Päivämäärän, kellonajan ja GPS-vastaanoton näyttämisen lisäksi otsikkopalkki näyttää kyseisen valikon polun. X-kuvake palaa ohjauspaneeliin tai karttanäytölle. 4 .4 .1 Asetukset @ Quick Access > Valikkotaso (pad) näytetään otsikkopalkissa. Siirry taso taaksepäin painamalla takaisin-nuolta tai painamalla haluamaasi valikkotasoa otsikkopalkissa. Paina palataksesi välittömästi päätasolle. Asetukset-valikko sisältää seuraavat kohteet: - Network näyttää NMEA2000-verkkoon liitetyt laitteet ja tarjoaa mahdollisuuden konfiguroida tietolähteet. - Preferences aseta henkilökohtaiset asetukset tähän tai käytä tätä vaihtoehtoa palauttaaksesi vakioasetukset. - Screens hallitsee näyttöjä ja näyttökokoelmia. - Limits & Alarms määrittää hälytysarvot syvyydelle, nopeudelle, ei peräaaltoa-vyöhykkeelle, sähkömoottorille, akkupaketille ja ankkurivahdille. - Maps näyttää asennetut kartat ja tarjoaa mahdollisuuden valita, päivittää tai poistaa karttoja. - Vessel parameters määrittelee aluksen perusparametrit. - Connectivity määritä Wi-Fi-yhteys täällä tai suorita päivitys. - Password tarjoaa valikoiden käyttöoikeuden edistyneelle käyttäjälle. - About näyttää nykyiset ohjelmisto- ja laiteversiot. 4 .4 .2 Varoitukset @ Quick Access > Varoitustilanteessa näyttöön ilmestyy viesti. Jos summeri on päällä, varoitusviestiä seuraa äänimerkki. Sammuta summeri vain, kun toinen äänimerkki on käytettävissä. 96 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display Lisäksi jokainen varoitus tallennetaan varoitusluetteloon. Varoitukset luokitellaan sen perusteella, miten ilmoitettu tilanne vaikuttaa alukseen ja sen matkustajiin. Väri Punainen Oranssi Valkoinen Luokitus Kriittinen Tärkeää Tiedot Useiden varoitusten ollessa kyseessä näytetään ensin varoitus, jolla on korkein prioriteetti. 4 .4 .3 Navigointi @ Quick Access > Tämä alivalikko näyttää suosikkikohteet ja tarjoaa mahdollisuuden säätää kartta-asetuksia. 4 .5 Näyttösarjan valinta SUOMEKSI Valaiseva kuvamerkki osoittaa, että toiminto on aktivoitu. Harmaa kuvamerkki osoittaa, että toiminto on kytketty pois päältä. Jotkut kuvakkeet avaavat uuden dialogi-ikkunan tai -näytön. 4 .7 Kirkkauden asetukset @ Quick Access AUTO Kirkkautta voidaan säätää kolmeen tilaan: (A) automaatti, (D) päivätoiminto ja (N) yötoiminto. Aktivoi päivätila painamalla lyhyesti A. Päivätilassa D-kirjain näkyy näytön oikeassa reunassa. Paina ja pidä painettuna D aktivoidaksesi yötilan. Yötilassa N-kirjain näkyy näytön oikeassa reunassa. Yötilassa näytön värimaailma muutetaan vain punaiseksi, ks. kohta 5.2. Paina lyhyesti N palataksesi automaattitilaan. @ Quick Access huom Jos näytön kirkkaus on alhainen yötilassa, näyttö saattaa olla täysin näkymätön päivällä . Paina ja pidä painettuna näytön oikea alakulma aktivoidaksesi automaattitilan . Dashboard Navionics 5 Asetukset Näyttösarjan valintapaneelia käytetään aktiivisen näyttösarjan valintaan. Navigointinäyttösarjalla on vain karttanäyttö. Navionics SD -kortti korvaa tavallisen navigointinäyttösarjan, jos se on asennettu ja aktivoitu. 5 .1 Aluksen parametrit @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Pikakuvakkeet @ Quick Access Paina sen toiminnon pikakuvaketta, jota haluat käyttää tai jonka haluat kytkeä päälle tai pois päältä. Lepotila Sleep Kytkee energiansäästötilan päälle tai pois päältä. Summeri Kytkee summerin päälle tai pois päältä. Sammuta sumBeeper meri vain, kun toinen äänimerkki on käytettävissä. huom Aseta aluksen parametrit ennen ensimmäistä käyttöä . Syötä arvot seuraaville aluksen parametreille: · Minimi turvallinen varmuusvara · Minimi turvallinen merenkulkuleveys · Minimi turvallinen veden syvyys · Reitin optimointi (aika tai etäisyys) · Risteilynopeus 5 .2 Ensisijaiset asetukset Matka Trip Näyttää reitin tiedot. FloatBox Edit FloatingBox Avaa kelluvien ruutujen muokkaustilan. @ Quick Access > > Preferences Aseta henkilökohtaiset asetukset seuraaville kohteille tai palauta vakioasetukset. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 97 SUOMEKSI 5 .2 .1 Näyttö Aseta näytön kierto, kirkkaus ja lepotila tässä. Käyttämällä yöasetusta koko näyttö muuttuu punaiseksi estääkseen häikäisyn öisen navigoinnin aikana. 5 .2 .2 Aika ja päivämäärä Aika ja päivämäärä vastaanotetaan GPS-signaalin kautta. Oikean paikallisen ajan näyttämiseksi voidaan tarvittaessa asettaa oikea UTC-vyöhyke (Universal Time Coordinated). Aikaformaatti (12 tai 24 tuntia) voidaan asettaa myös tässä. 5 .2 .3 Yksiköt Aseta yksittäisten lukemien yksiköt. 5 .2 .4 Sisäinen summeri Kytke sisäinen summeri päälle tai pois päältä tai säädä äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuuden ilmaisemiseksi voidaan kuulla näyteääni. huom Suositeltava risteilynopeus veneen pituutta kohti: 4 metriä 6 metriä 8 metriä 10 metriä 12 metriä 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Aallokonrajoitusvyöhykkeen hälytys (Ei peräaaltoa) Aallokonrajoitusvyöhyke on vyöhyke, jolla aallokko ei ole toivottava ja jolla alusten on purjehdittava hitaasti. Aseta etäisyys, joka aktivoi aallokonrajoitushälytyksen. Jos etäisyys on pienempi kuin asetettu arvo, näytön otsikkopalkissa näkyy pyöreä NO WAKE -symboli. huom Noudata aina paikallista suurinta sallittua nopeutta! huom Sammuta summeri nopeasti painamalla aloitusnäytön pikakuvaketta, mutta tee se vain, kun toinen äänisignaali on käytettävissä . Vihje: aseta nopeusrajoitus polun kautta: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Moottorihälytykset 5 .2 .5 Profiilin nollaus Palauta kaikki profiilin asetukset vakioarvoihin. Järjestelmä vaatii vahvistuksen etukäteen. huom Profiilin asetukset poistetaan pysyvästi nollaamalla! 5 .3 Rajat ja hälytykset @ Quick Access > > Limits & alarms Aseta hälytysarvot seuraaville kohteille. varoitus Tämä valikko on tarkoitettu vain asiantuntijoille! Moottorihälytykset sisältää luettelon kaikista moottorihälytyksistä, jotka moottori voi itse raportoida NMEA2000-verkon kautta. Kytke yksittäiset varoitukset päälle tai pois päältä. 5 .3 .5 Muut hälytykset Kytke matalan akkujännitteen hälytys päälle tai pois päältä tai säädä ankkurivahdin sädettä (varoitusasento). 6 Kartat 5 .3 .1 Syvyyshälytys Jos NMEA2000-sertifioitu syvyysmittari on käytössä, voidaan asettaa kaksi arvoa. Yksi arvo turvalliselle syvyydelle ja yksi matalille vesille. Jos syvyys on pienempi kuin asetettu turvallinen syvyys, oranssi varoitus tulee näkyviin. Jos syvyys on pienempi kuin matalille vesille asetettu arvo, punainen varoitus tulee näkyviin. 6 .1 Toimittajakartan asettaminen CANNME7:ssä voidaan käyttää kahta karttatyyppiä: OpenSeaMap ja Navionics. OpenSeaMap-tiedot ladataan suoraan laitteelle, kun taas Navionicstiedot on asennettava SD-kortille. 6 .1 .1 OpenSeaMap-kartat (vakio) 5 .3 .2 Nopeushälytys Aseta nopeusrajoitus. Kun tämä raja ylittyy, varoitus ylinopeudesta tulee näkyviin. @ Quick Access > > Maps Lataa, valitse tai poista haluamasi OpenSeaMaps-kartta/kartat täältä. 6 .1 .2 Navionics-kartat (valinnainen) Navionics valmistaa elektronisia navigointikarttoja. Lisätietoja katso: https://www.navionics.com. 98 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 6 .2 Karttanäyttö 2 6 SUOMEKSI 7 .2 Matkakohteen asettaminen Valitse määränpää painamalla ja pitämällä painettuna vaadittua mää- 1 ränpään sijaintia tai valitsemalla kohde tallennetuista suosikeista. @ Quick Access > > Favourites 5 3 · Paina GO-painiketta. 7 8 4 Katkoviiva, joka yhdistää aluksen sijainnin valittuun määränpäähän, osoittaa, että reittiä lasketaan. Heti kun reitti on laskettu, se näkyy vihreänä. Reitin osat saattavat olla punaisia. Tämä tarkoittaa, että ne sijaitsevat lähellä maata, ja lisähuomiota tarvitaan. 1. Kartan suuntasymboli 2. Käynnistysnäytön symboli 3. Kulutustiedot 4. Kartta-asteikko ja zoomauspainikkeet 5. Aluksen symboli 6. Reitin jatkolinja 7. Takometri ja nopeus 8. Reitti 7 Navigointi @ Quick Access > Navigation Navigointi valittuun määränpäähän on nyt alkanut. Kartan zoomaustaso säädetään automaattisesti siten, että alus ja kohde näkyvät näytöllä. 7 .2 .1 Välireittipisteiden lisääminen Avaa reittimuutosvalikko pitämällä reittilinjaa painettuna. Siirrä nyt välireittipiste haluamaasi paikkaan ja paina sinistä kuvaketta. Alukselta näytetään katkoviiva välireittipisteiden kautta lopulliseen määränpäähän. Heti kun reitti on laskettu, se näkyy vihreänä ja reitti on laskettu uudelleen vaara ÄLÄ luota tähän laitteeseen ensisijaisena navigoinnin lähteenä! Käyttäjä on aina vastuussa aluksen ja sen miehistön turvallisuudesta . Aseta useita välireittipisteitä painamalla ja pitämällä reittilinjaa painettuna ja lisää lisäreittipiste. 7 .2 .2 Reitin poistaminen Avaa valikko poistaaksesi reitin painamalla ja pitämällä painettuna reittilinjaa tai alussymbolia. Käytä tätä toimintoa navigoidaksesi tiettyyn kartan sijaintiin. 7 .1 Karttatiedot Paina ja pidä painettuna karttakohdetta tai kartan sijaintia saadaksesi tietyt tiedot näkyviin. Paina punaista roskakorisymbolia. Sinua pyydetään poistamaan reitti. Vahvistaa tämän ja reitti poistetaan. Jos etäisyys lopulliseen määränpäähän on alle 0,1 nm, viesti "Destination reached" tulee näkyviin ja reitti poistetaan automaattisesti. 7 .2 .3 Matkatilastot @ Quick Access > Trip Matkaloki CANNME7 tallentaa matkatiedot antaakseen käsityksen aluksen suorituskyvystä ja käytöstä. Avaa loki painamalla aloitusnäytön pikakuvaketta. Paina RESET-painiketta nollataksesi matkatiedot tai CLOSE-painiketta sulkeaksesi matkatilastonäytön. · Siirry haluamaasi sijaintiin painamalla GO. · Tallenna sijainti suosikkeihin painamalla tähteä. · Paina kysymysmerkkiä tai luettelossa olevaa kohdetta saadak- sesi lisätietoja. · Paina sulkeaksesi. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 99 SUOMEKSI 8 Liitettävyys @ Quick Access > > Connectivity CANNM7:ssä on sisäänrakennettu Wi-Fi-moduuli. Tätä käytetään päivityksiin, karttojen latauksiin ja päivityksiin. Sulje muokkaustila painamalla x. Paina + luodaksesi uuden kelluvan ruudun. Muokkaustilassa näytetään uusi kelluva ruutu ja taittovalikko. Taittovalikossa on seuraavat vaihtoehdot: Lisää uusi numeerinen parametri 8 .1 Wi-Fi-yhteys Siirrä kelluvaa ruutua näytön poikki @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Kytke Wi-Fi päälle ja valitse haluamasi Wi-Fi-verkko. CANNME7 on nyt yhdistetty. 8 .1 .1 Wi-Fi-konfiguraatio A Pienennä kirjasinkokoa A Kasvata kirjasinkokoa B Vaihda kirjaimen väri mustaksi tai valkoiseksi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration Vaihda täytetyn tai läpinäkyvän taustan välillä Konfiguroi automaattinen yhteystoiminto tarvittaessa tässä. Jos automaattinen yhdistäminen on kytketty päälle, laite muodostaa automaattisesti yhteyden tunnettuun Wi-Fi-yhteyspisteeseen. 8 .2 Ohjelmistopäivitys @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 voidaan päivittää vain Wi-Fi-yhteyden kautta. Aloita päivitys painamalla Device update. Vahvista toimenpiteen suorittaminen ja suorita prosessi loppuun noudattamalla näytöllä näkyviä ohjeita. Poista valittu kelluva ruutu -parametrisarja Sulje valitun kelluvan ruudun muokkaus Vasta luotu kelluva ruutu sisältää yhden numeerisen arvon. Paina arvoa vaihtaaksesi sen. Uusi dialogi-ikkuna, jossa on kaikki vaihtoehdot, tulee näkyviin. Lisää toinen numeerinen arvo painamalla + ja valitse haluamasi parametri. Täydellinen luettelo parametreista on osassa 11. Käytä taittovalikon asetuksia räätälöidäksesi kelluvaa ruutua. 9 Järjestelmän personointi @ Quick Accesss > Edit FloatBox Tässä oppaassa selitetään vain kelluva ruutu-toiminto. Kelluva ruutu on (yksilöllinen) tietokenttä, joka voidaan lisätä CANNME7-näyttöön. 9 .1 Uuden kelluvan ruudun luominen Valitse näyttö, johon kelluva ruutu on lisättävä, poistettava tai muokattava. Avaa FloatBox-pikakuvake. Aiemmin valittu näyttö avautuu ja näytön yläreunassa näkyvät + - ja x-symbolit. 9 .1 .1 Kelluvan ruudun muokkaaminen Paina kelluva ruutu -pikakuvaketta. Paina nyt muokattavaa kelluvaa ruutua, kunnes taittovalikko tulee näkyviin. Käytä taittovalikon valintoja räätälöidäksesi kelluvaa ruutua. Paina x sulkeaksesi. 9 .1 .2 Kelluvan ruudun siirtäminen Paina kelluva ruutu -pikakuvaketta. Paina nyt muokattavaa kelluvaa ruutua, kunnes taittovalikko tulee näkyviin. Paina , ja pidä painettuna ja vedä kelluvaa ruutua haluamaasi paikkaan näytöllä. Paina x sulkeaksesi. 9 .1 .3 Kelluva ruutu-parametrin poistaminen Paina kelluva ruutu -pikakuvaketta. Paina nyt muokattavaa kelluvaa ruutua, kunnes taittovalikko tulee näkyviin. Paina ja pidä painettuna poistettavaa kelluva ruutu-parametria ja vedä sisältöä vasemmalle. Teksti "remove" tulee näkyviin. Paina poistaaksesi parametrin tai vedä sisältö takaisin oikealle lopettaaksesi muokkaamisen. Paina x sulkeaksesi. 9 .1 .4 Kelluvan ruudun poistaminen Paina kelluva ruutu -pikakuvaketta. Paina nyt muokattavaa kelluvaa ruutua, kunnes taittovalikko tulee näkyviin. Poista kelluva ruutu painamalla roska-astiasymbolia. 100 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 10 NMEA2000-verkko SUOMEKSI Tarkista ja muuta tarvittaessa seuraavia asetuksia: @ Quick Access > > Network CANNME7 on liitetty aluksen NMEA2000-verkkoon, minkä ansiosta se pystyy lukemaan tietoja muista verkkolaitteista. Verkkovalikkoa käytetään tietolähteiden konfigurointiin, lisätietojen saamiseen liitetyistä laitteista ja tiettyjen tietolähteiden kalibrointiin. varoitus Ole erityisen varovainen käyttäessäsi tätä valikkoa . Muutokset voivat johtaa siihen, että laite ei enää toimi kunnolla . 10 .1 Yhdistetyt laitteet @ Quick Access > > Network > Connected devices Tämä valikko näyttää luettelon kaikista verkkoon liitetyistä laitteista. Valitse laite saadaksesi lisätietoja. Laitteen tietojen alareunassa on mahdollisuus nollata tämän laitteen konfiguraatio. Ulkoisesti kytketyillä VETUS-laitteilla saattaa vaihtoehto päivittää ohjelmisto. Kysy lisätietoja paikalliselta jälleenmyyjältä. Valitse "Check update" -kohta muokataksesi ja noudata annettuja ohjeita. Fyysinen laite voi sisältää useita virtuaalisia laitteita, jotka voidaan esittää verkossa. Näet nämä virtuaaliset laitteet, jos painat "Virtual devices" -painiketta. 10 .2 Tietolähteet @ Quick Access > > Network > Data sources Tässä valikossa voidaan asettaa eri parametrien tietolähteet. Jotkin kohteet on asetettu Auto Select -valintaan, mikä tarkoittaa, että lähde jaetaan automaattisesti liitetyn verkkolaitteen perusteella. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Alkuperä: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Verkkolaitteiden kalibrointi @ Quick Access > > Network > Device calibration varoitus Insinöörin tulee kalibroida verkkolaitteet! Jotkin verkkoon liitetyt laitteet on kalibroitava. Esimerkiksi moottorin lämpötilarajat ja suurin kierrosluku on ilmoitettava. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 101 SUOMEKSI 10 .3 .1 Akkujen kalibrointi Jos CANNS500 (akun näyttö) on kytketty järjestelmään, akun perusparametrit voidaan syöttää tähän valikkoon. 10 .4 Yhteensopivat anturit Jokainen NMEA2000-sertifioitu muunnin (anturi) voidaan liittää paikalliseen NMEA2000-verkkoon. huom Vältä kaikkea kosketusta liuottimien (asetoni, mineraalitärpätti jne .) tai ammoniakkia sisältävien puhdistusaineiden kanssa, koska ne voivat vahingoittaa heijastamatonta kerrosta . 11 .2 Testausraportti 10 .5 Salasana @ Quick Access > > Network > Password Jos kyseessä on laiteohjelmistoon liittyvä ongelma, on mahdollista lähettää VETUKSELLE testausraportti. Voit tehdä tämän liittämällä laitteesi verkkoon, syöttämällä salasanan 44441, valitsemalla Log management ja painamalla Upload logs-painiketta. varoitus Tämä valikko on tarkoitettu vain asiantuntijoille! Salasanalla avataan valikoita, joita ei ole suunniteltu jokapäiväiseen käyttöön ja jotka on tarkoitettu vain asiantuntijoille. 02929 - Valitse päivityskanavasi. 44441 - Järjestelmävalikko. Käytä järjestelmävalikkoa esimerkiksi esittelytilan aktivoimiseen, parametrien muuttamiseen, vianjäljitysraporttien lataamiseen ja laitteiston toimintojen testaamiseen. 30000 - Dialogi-ikkunan aktivointikoodi Käytä tätä aktivoidaksesi toiminnon, jolle aktivointikoodi on vastaanotettu. 00666 - Järjestelmän nollaus. Valitse vaihtoehdot, jotka haluat palauttaa vakioasetuksiin.. 11 Ylläpito Laite ei sisällä osia, jotka käyttäjä voi korjata. Suoritettava huolto on minimaalinen. 12 Tekniset tiedot Kotelo Alumiinia Käyttölämpötila -25° to +60°C IP-arvo IPx6 Paino (pois lukien asennusmateriaali) 0,6 kg Näytön kirkkaus 1200 nits Näytön resoluutio 800 x 480 Katselukulma V/O: 70°, yli: 50°, alle: 70° Käyttöjännite 12 - 28 VDC Virrankulutus 12 V jännitteellä (suurin taustavalaistus) 0,55 A Valmiustila matalalle energiatasolle kyllä Suojaus käänteinen napaisuus Prosessori Neliydin ARM Cortex-A7 CPU NMEA 2000 (vaatimustenmukainen) M12 NMEA2000 -liitin Kortinlukija 1 x Micro SD USB kyllä huom UV-säteilyn aiheuttaman vaurion estämiseksi asenna aina laitteen mukana tuleva suojus, kun laite ei ole käytössä . 11 .1 Näytön puhdistaminen · Sammuta näyttö. · Katkaise järjestelmän virta. · Huuhtele näyttö runsaalla puhtaalla vedellä lian ja suolajäämien poistamiseksi. · Puhdista näyttö puhdistusliinalla. Paina näyttöä mahdollisimman vähän. Jos näytöllä olevia täpliä ei voida poistaa pelkästään liinalla, puhdista näyttö lämpimän veden ja isopropyylialkoholin 50/50 seoksella. 102 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 Bezpieczestwo 2 Wprowadzenie POLSKI Wskazania ostrzegawcze W niniejszej instrukcji, o ile ma to zastosowanie, w zwizku z bezpieczestwem stosowane s nastpujce oznaczenia ostrzegawcze: nieBezpieczestWo Wskazuje, e istnieje potencjalnie due niebezpieczestwo, które moe prowadzi do powanych obrae ciala lub mierci. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczce instalacji i uytkowania wywietlacza wielofunkcyjnego VETUS (CANNME7). CANNME7 wywietla dane pochodzce z sieci NMEA2000. Jako instalacji zadecyduje o niezawodnoci systemu, dlatego te jest absolutnie konieczne, aby kroki okrelone w niniejszej instrukcji zostaly wykonane w caloci i byly póniej monitorowane. ostrzeenie Wskazuje, e istnieje potencjalne zagroenie, które moe prowadzi do urazów. przestroGa Wskazuje, e uycie danych procedur, dziala, itp. moe skutkowa powanym uszkodzeniem lub zniszczeniem silnika. Pewne uycia PRZESTROGI informuj równie, e istnieje potencjalnie due zagroenie, które moe prowadzi do powanych urazów lub mierci. Nieautoryzowane modyfikacje wylczaj odpowiedzialno producenta za wynikajce z tego szkody . nieBezpieczestWo NIE polegaj na tym urzdzeniu jako na podstawowym ródle nawigacji . Uytkownik jest odpowiedzialny za korzystanie z oficjalnych map i bezpiecznych metod nawigacji . uWaGa Kladzie nacisk na wane procedury, okolicznoci, itp. Symbole Wskazuje, e stosowana procedura musi by przeprowadzona. Wskazuje, e konkretne dzialanie jest zabronione. @ Informuje o poloeniu (ciece) danego menu lub opcji. Przeka te instrukcje bezpieczestwa wszystkim uytkownikom. Zawsze naley przestrzega ogólnych zasad i przepisów dotyczcych bezpieczestwa oraz zapobiegania wypadkom. uWaGa Niektóre funkcje tego produktu wymagaj polczenia z Internetem . Korzystanie z Internetu za porednictwem telefonu komórkowego moe wiza si z wysokimi kosztami . W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z dostawc uslug . 3 Instalacja ostrzeenie Nigdy nie naley pracowa przy instalacji elektrycznej, gdy jest ona pod napiciem . 3 .1 Czci ostrzeenie Ten produkt powinien by instalowany i serwisowany tylko przez wykwalifikowany personel, który przeczytal i zrozumial instrukcje oraz rodki ostronoci zawarte w tym podrczniku . Niewlaciwe postpowanie zgodnie z instrukcjami w tym podrczniku moe prowadzi do powanych obrae lub uszkodzenia mienia . Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wynikajce z niewlaciwej instalacji lub serwisowania przez personel niewykwalifikowany . ostrzeenie Ten produkt powinien by obslugiwany tylko przez osoby, które przeczytaly i zrozumialy instrukcje oraz rodki ostronoci zawarte w tym podrczniku . Niewlaciwe postpowanie zgodnie z instrukcjami w tym podrczniku moe prowadzi do powanych obrae lub uszkodzenia mienia . Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wynikajce z niewlaciwej obslugi . 1 -6- 5 4 2 3 1. CANNME7 2. Nakladka SD/USB 3. Aluminiowa ramka montaowa 4. ruba M6 5. M6 x 30 DIN916 6. Oslona ekranu Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 103 POLSKI Podczas podlczania urzdzenia naley postpowa zgodnie z instrukcjami w nastpujcej kolejnoci: 3 .2 Umieszczanie Po zakoczeniu wprowadzania tekstu nacinij czerwon ikon X, aby anulowa edycj i zamkn bez zapisywania zmian. Nacinij ENTER lub na niebieskim haczyku, aby potwierdzi zmiany i zamkn tryb edycji. Zawsze umieszczaj CANNME7 w takim miejscu, aby sternik mial dobry widok na panel. 3 .3 Monta Zamontuj CANNME7 w plaskiej plycie (4,5-12 mm). Wykonaj otwór o odpowiednich wymiarach i zamontuj ekran za pomoc 4 rub i nakrtek znajdujcych si w zestawie. Uyj szablonu do wiercenia dostarczonego z produktem (patrz Informacje dotyczce bezpieczestwa/ przewodnik szybkiego startu). Upewnij si, e opakowanie (P) nie jest uszkodzone. 4,5 - 12 mm 3/16" - 1/2" P 4 .1 .2 Opcja przewijania Opcja przewijania jest uywana, gdy trzeba wprowadzi warto. Value selection 210 220 230 Przewijaj list wartoci lub przesu palcem, aby szybko przewija list. Nacinij wymagan warto, aby zatrzyma przewijanie. Nacinij niebieski haczyk, aby potwierdzi wprowadzone dane i wyj z trybu edycji, lub na czerwon ikon X, aby anulowa edycj bez zapisywania zmian. 3 .3 .1 Obrót ekranu CANNME7 moe by montowany wylcznie w pozycji poziomej. W razie potrzeby obraz mona obróci (o 0° lub 180°), patrz sekcja 5.2. 3 .4 Lczenie 4 .1 .3 Suwak Suwak jest uywany, gdy nie jest konieczne wprowadzanie dokladnej wartoci. Suwak sluy do ustawiania jasnoci ekranu lub wprowadzania okrelonego poziomu szczególowoci. Podlcz CANNME7 do magistrali CAN systemu NMEA2000. W tym celu naley uy zlcza M12 NMEA2000 znajdujcego si z tylu urzdzenia. Szczególowy schemat polcze - patrz strona 112. 4 Wprowadzenie AUTO Nacinij kropk i przecignij j, aby wprowadzi dan zmian. 4 .1 .4 Pole wyboru 4 .1 Interfejs uytkownika Pole wyboru sluy do zaznaczania lub odznaczania opcji. CANNME7 to urzdzenie wielodotykowe, którego elementy sterujce s podobne do tych w nowoczesnych smartfonach. - Stuknij w ekran, aby wybra menu lub element, rozpocz edycj lub zaznaczy lub odznaczy opcj w polu wyboru. - Przewijanie listy dostpnych opcji bez aktywowania opcji lub szybkie przewijanie list za pomoc przecignicia palcem. - Przytrzymanie nacinitego elementu pozwala uzyska informacje na temat odpowiedniej czci. - Przytrzymanie nacinitego punktu na ekranie i przecignicie mapy do danej pozycji. - Trzymajc dwa palce na ekranie, wykonaj ruch szczypania, aby pomniejszy, lub rozsuwania, aby powikszy. 4 .1 .1 Wprowadzanie danych z klawiatury Opcja wylczona: Opcja wybrana: Nacinij kropk i przecignij j do danej pozycji lub stuknij pole wyboru, aby j zaznaczy lub odznaczy. 4 .2 Glówne wywietlacze Dostpne s trzy glówne ekrany: tablica rozdzielcza, ekran mapy i ekran startowy (@ Quick Access). uWaGa Dostpne s trzy glówne ekrany: tablica rozdzielcza, ekran mapy i ekran startowy . Jeli konieczne jest wprowadzanie elementów za pomoc klawiatury, wywietlana jest klawiatura. W lewym górnym rogu wprowadzanego tekstu jest wywietlana czerwona ikona X, a w prawym górnym rogu jest wywietlany niebieski haczyk. Nacinij strzalk w gór, aby przelczy na wielkie litery. Aktywuj funkcj CAPS LOCK, naciskajc dwukrotnie strzalk w gór. 4 .2 .1 Tablica rozdzielcza Tablica rozdzielcza zawiera dwa zestawy ekranów. Jeden z nich pokazuje wane parametry, a drugi szczególy dotyczce baterii akumulatorów. 104 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display POLSKI Aby ulatwi poruszanie si po strukturze menu, cieka ta jest wywie- 313° ECO MODE tlana w niniejszej instrukcji na pocztku kadego nowego tematu. ENG.TEMP. 26.0C MCV.TEMP. 22.3C C° 1000 750 1250 BAT1 VOLT V 54,4 V 500 625 RPM 1500 - 32,5 A 0 RPM 08 h 15 m 1750 99% Speed: 8,5 km/h Local time: 10:10 uWaGa Szczególowe informacje s wywietlane tylko wtedy, gdy s dostpne przez NMEA2000 i ródlo danych zostalo przydzielone. uWaGa Przelczanie midzy zestawami ekranów odbywa si przez przesuwanie palcem po ekranie od lewej do prawej lub od prawej do lewej strony, od czarnej krawdzi otaczajcej ekran . 4 .2 .2 Ekran mapy 4 .4 Glówne menu @ Quick Access Ikona hamburgera otwiera lub zamyka ekran startowy albo prowadzi z powrotem do ostatnio otwieranego pulpitu. Ustawienia umoliwia dostp do ustawie aplikacji i systemu. Ostrzeenia umoliwia dostp do biecych ostrzee i historii ostrzee. Profil zarzdzanie profilami uytkowników w tym miejscu. Nawigacja wywietla ulubione miejsca docelowe i ustawienia mapy. Ikona X umoliwia powrót do ekranu tablicy rozdzielczej lub mapy. 4 .4 .1 Ustawienia @ Quick Access > Poziom menu (pad) zostanie wywietlony na pasku tytulu. Przejd o jeden poziom wstecz, naciskajc strzalk wstecz lub naciskajc dany poziom menu na pasku tytulu. Nacinij przycisk , aby natychmiast powróci do glównego poziomu. Ekran mapy moe by wykorzystywany do planowania podróy i nawigacji. Jeli dostpny jest uyteczny sygnal GPS i lokalna mapa, na mapie zostanie pokazana pozycja statku. 4 .2 .3 Ekran startowy Ekran startowy (@ Quick Access) zawiera glówne opcje i mona do niego przej z kadej pozycji menu, naciskajc ikon menu hamburgerowego w lewym górnym rogu ekranu. Quick Access 1 19. juli 2022 08:30 AM 3 2 Dashboard Navionics iAssistant Sleep Beeper Gestures 4 Edit FloatingBox AUTO 5 Menu ustawie zawiera nastpujce elementy: - Network wywietla urzdzenia podlczone do sieci NMEA2000 i oferuje moliwo skonfigurowania ródel danych. - Preferences ustawi tutaj osobiste preferencje lub uy tej opcji w celu przywrócenia preferencji standardowych. - Screens zarzdza ekranami i zbiorami ekranów. - Limits & Alarms definiuje wartoci alarmów dla glbokoci, prdkoci, strefy bez przebudzenia, silnika elektrycznego, akumulatora i zegarka kotwicznego. - Maps wywietla zainstalowane mapy i oferuje moliwo ich wyboru, aktualizacji lub usunicia. - Vessel parameters definiuje podstawowe parametry statku. - Connectivity skonfigurowa polczenie Wi-Fi lub przeprowadzi jego aktualizacj. - Password zapewnia dostp do menu dla zaawansowanych uytkowników. - About wywietla aktualne wersje oprogramowania i sprztu. 1. Pasek tytulowy (4.3) 2. Menu glówne (4.4) 3. Wybór zestawu ekranowego (4.5) 4. Skróty (4.6) 5. Regulacja jasnoci (4.7) 4 .3 Pasek tytulowy Oprócz wywietlania daty, godziny i odbioru GPS, na pasku tytulu jest wywietlana cieka do odpowiedniego menu. 4 .4 .2 Ostrzeenia @ Quick Access > W przypadku ostrzeenia na ekranie zostanie wywietlony komunikat. Jeli brzczyk jest wlczony, po komunikacie ostrzegawczym nastpuje alarm dwikowy. Brzczyk mona wylczy tylko wtedy, gdy dostpny jest inny sygnal dwikowy. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 105 POLSKI Ponadto kade ostrzeenie jest zapisywane na licie ostrzee. Ostrzeenia s klasyfikowane na podstawie wplywu zglaszanej sytuacji na statek i jego pasaerów. Kolor Czerwony Pomaraczowy Bialy Klasyfikacja Krytyczne Wane Informacje wieccy piktogram oznacza, e funkcja zostala wlczona. Szary piktogram oznacza, e funkcja zostala dezaktywowana. Niektóre ikony otwieraj nowe okno dialogowe lub ekran. 4 .7 Ustawienia jasnoci @ Quick Access AUTO W przypadku wielu ostrzee jako pierwsze wywietlane jest ostrzeenie o najwyszym priorytecie. 4 .4 .3 Nawigacja @ Quick Access > W tym podmenu wywietlane s ulubione cele podróy i istnieje moliwo dostosowania ustawie mapy. 4 .5 Wybór zestawu ekranowego Jasno mona regulowa w trzech trybach: (A) automatycznym, (D) dziennym i (N) nocnym. Nacinij krótko przycisk A, aby wlczy tryb dzienny. W trybie dziennym litera D jest wywietlana po prawej stronie ekranu. Nacinij i przytrzymaj D, aby wlczy tryb nocny. W trybie nocnym litera N jest wywietlana po prawej stronie ekranu. W trybie nocnym kolorystyka ekranu zmienia si na wylcznie czerwon, patrz rozdzial 5.2. Nacinij krótko przycisk N, aby powróci do trybu automatycznego. @ Quick Access uWaGa Jeli w trybie nocnym jasno ekranu jest niska, w cigu dnia ekran moe by calkowicie niewidoczny . Nacinij i przytrzymaj prawy dolny róg ekranu, aby wlczy tryb automatyczny . Dashboard Navionics Panel wyboru zestawów ekranów sluy do wyboru aktywnego zestawu ekranów. Zestaw ekranowy Nawigacja zawiera tylko ekran mapy. Jeli karta SD Navionics zostala zainstalowana i aktywowana, zastpi ona standardowy zestaw ekranów nawigacyjnych. 5 Ustawienia 5 .1 Parametry zbiornika @ Quick Access > > Vessel details 4 .6 Skróty @ Quick Access uWaGa Przed pierwszym uyciem naley ustawi parametry zbiornika . Nacinij skrót dla funkcji, której chcesz uy lub któr chcesz wlczy lub wylczy. Tryb upienia Sleep Wlcza lub wylcza tryb oszczdzania energii. Brzczyk Wlcza lub wylcza brzczyk. Brzczyk naley wylcza Beeper tylko wtedy, gdy dostpny jest inny sygnal dwikowy. Trasa Trip Wywietla szczególy trasy. FloatBox Edit FloatingBox Otwiera tryb edycji pól plywaka. Wprowad wartoci dla nastpujcych parametrów zbiornika: · Minimalna bezpieczna wysoko nad poziomem morza · Minimalna bezpieczna szeroko eglugi · Minimalna bezpieczna glboko wody · Optymalizacja trasy (czas lub odleglo) · Prdko eglugowa 5 .2 Preferowane ustawienia @ Quick Access > > Preferences Ustaw osobiste preferencje dla poniszych elementów lub przywró preferencje standardowe. 106 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display POLSKI 5 .2 .1 Ekran W tym miejscu mona ustawi obrót ekranu, jasno i tryb upienia. W przypadku korzystania z ustawienia nocnego caly ekran zmienia kolor na czerwony, aby zapobiec olepianiu podczas nawigacji noc. 5 .2 .2 Czas I data Godzina i data s odbierane za porednictwem sygnalu GPS. Aby wywietli prawidlowy czas lokalny, w razie potrzeby mona ustawi prawidlow stref UTC (Universal Time Coordinated). Mona tu równie ustawi format czasu (12 lub 24 godziny). uWaGa Zalecana prdko rejsowa dla danej dlugoci lodzi: 4 metry 6 metry 8 metry 10 metry 12 metry 7,2 km/h 8,3 km/h 10,2 km/h 11,4 km/h 12,5 km/h 5 .3 .3 Alarm strefy ograniczenia puchnicia (bez wzbudzania) 5 .2 .3 Jednostki Ustaw jednostki poszczególnych odczytów. 5 .2 .4 Brzczyk wewntrzny Strefa ograniczenia falowania to strefa, w której falowanie jest niepodane i w której statki musz plywa powoli. Naley ustawi odleglo, która aktywuje alarm ograniczenia falowania. Jeli odleglo jest mniejsza ni ustawiona warto, na pasku tytulu ekranu zostanie wywietlony okrgly symbol "NO WAKE". Wlcz lub wylcz wewntrzny brzczyk albo dostosuj jego glono. Glono jest sygnalizowana dwikiem próbnym. uWaGa Wylczaj szybko brzczyk, naciskajc skrót na ekranie startowym, ale rób to tylko wtedy, gdy dostpny jest inny sygnal dwikowy . 5 .2 .5 Resetowanie profilu uWaGa Zawsze przestrzegaj lokalnej maksymalnej dozwolonej prdkoci! Wskazówka: ustaw ograniczenie prdkoci za pomoc cieki: @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .4 Alarmy silnikowe Przywrócenie wszystkich ustawie profilu do wartoci standardowych. System wymaga uprzedniego potwierdzenia. ostrzeenie To menu jest przeznaczone wylcznie dla ekspertów! uWaGa Ustawienia profilu s trwale usuwane po zresetowaniu! Alarmy silnika zawiera list wszystkich alarmów silnika, które mog by zglaszane przez sam silnik za porednictwem sieci NMEA2000. W tym miejscu mona wlcza i wylcza poszczególne ostrzeenia. 5 .3 Ograniczenia I alarmy @ Quick Access > > Limits & alarms 5 .3 .5 Inne alarmy Wlczenie lub wylczenie alarmu niskiego napicia baterii lub dostosowanie promienia czujnika kotwicznego (pozycja ostrzegawcza). Ustaw wartoci alarmów dla nastpujcych elementów. 5 .3 .1 Alarm glbokoci Jeli jest obecny glbokociomierz z certyfikatem NMEA2000, mona ustawi dwie wartoci. Jedn warto dla bezpiecznej glbokoci i jedn dla plytkich wód. Jeli glboko jest mniejsza ni ustawiona bezpieczna glboko, wywietlane jest pomaraczowe ostrzeenie. Jeli glboko jest mniejsza ni ustawiona warto dla plytkich wód, wywietlane jest czerwone ostrzeenie. 5 .3 .2 Alarm prdkoci Ustaw ograniczenie prdkoci. Po przekroczeniu tego limitu wywietlane jest ostrzeenie o nadmiernej prdkoci. 6 Mapy 6 .1 Ustawianie mapy dostawców Na CANNME7 mona uywa dwóch typów map: OpenSeaMap i Navionics. Dane OpenSeaMap s pobierane bezporednio do urzdzenia, podczas gdy dane Navionics musz by zainstalowane na karcie SD. 6 .1 .1 Mapy OpenSeaMap (standard) @ Quick Access > > Maps Tutaj moesz pobra, wybra lub usun dan map (mapy) OpenSeaMaps. 6 .1 .2 Mapy Navionics (opcjonalnie) Firma Navionics produkuje elektroniczne mapy nawigacyjne. Wicej informacji mona znale na stronie: https://www.navionics.com. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 107 POLSKI 6 .2 Ekran mapy 2 6 · Nacinij znak zapytania lub pozycj na licie, aby uzyska wicej informacji. 1 · Nacinij aby zamkn. 7 .2 Wyznaczanie celu podróy 5 3 Wybierz miejsce docelowe, naciskajc i przytrzymujc dane miejsce docelowe, lub wybierz miejsce docelowe z listy ulubionych miejsc. 7 8 @ Quick Access > > Favourites 4 · Nacinij przycisk GO. 1. Symbol orientacji mapy 2. Symbol ekranu startowego 3. Dane o zuyciu paliwa 4. Przyciski skali i powikszenia mapy 5. Symbol zbiornika 6. Linia przedluenia trasy 7. Tachometr i prdko 8. Trasa 7 Nawigacja @ Quick Access > Navigation nieBezpieczestWo NIE uywaj tego urzdzenia jako glównego ródla nawigacji! Uytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczestwo jednostki plywajcej i jej zalogi przez caly czas . Funkcja ta sluy do nawigacji do okrelonej pozycji na mapie. 7 .1 Informacje o mapie Nacinij i przytrzymaj pozycj na mapie lub lokalizacj na mapie, aby wywietli okrelone informacje. Linia przerywana lczca pozycj statku z wybranym celem podróy oznacza, e trwa obliczanie trasy. Gdy tylko trasa zostanie obliczona, zostanie wywietlona na zielono. Fragmenty trasy mog by oznaczone kolorem czerwonym. Oznacza to, e znajduj si one w pobliu ldu i wymagaj dodatkowej uwagi. Rozpoczla si nawigacja do wybranego celu podróy. Poziom zblienia mapy jest dostosowywany automatycznie, tak aby statek i cel podróy byly widoczne na ekranie. 7 .2 .1 Dodawanie porednich punktów trasy Otwórz menu zmiany trasy, naciskajc i przytrzymujc lini trasy. Przesu teraz poredni punkt trasy do danego miejsca i nacinij niebiesk ikon. Zostanie wywietlona linia przerywana prowadzca od statku, przez porednie punkty trasy, do ostatecznego celu podróy. Gdy tylko trasa zostanie obliczona, zostanie ona wywietlona na zielono, a trasa zostanie ponownie obliczona. Ustaw kilka porednich punktów trasy, naciskajc i przytrzymujc lini trasy i dodajc dodatkowy punkt trasy. 7 .2 .2 Usuwanie trasy Otwórz menu usuwania trasy, naciskajc i przytrzymujc lini trasy lub symbol statku. Nacinij czerwony symbol kosza na mieci. Zostaniesz poproszony o usunicie trasy. Potwierd to, a trasa zostanie usunita. Jeli odleglo do miejsca docelowego jest mniejsza ni 0,1 nm, pojawi si komunikat "Miejsce docelowe osignite", a trasa zostanie automatycznie usunita. 7 .2 .3 Statystyki dotyczce podróy · Nacinij przycisk GO, aby przej do odpowiedniej lokalizacji. · Nacinij gwiazdk, aby zapisa lokalizacj w ulubionych. @ Quick Access > Trip Dziennik podróy CANNME7 rejestruje dane dotyczce podróy, aby zapewni wgld w wydajno i uytkowanie statku. Otwórz dziennik, naciskajc skrót na ekranie startowym. Nacinij przycisk RESET, aby wyzerowa dane podróy, lub przycisk ZAMKNIJ, aby zamkn ekran ze statystykami podróy. 108 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display POLSKI 8 Lczno @ Quick Access > > Connectivity Urzdzenie CANNM7 ma wbudowany modul Wi-Fi. Jest on wykorzystywany do aktualizacji, pobierania map i uaktualnie. 8 .1 Dostp Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi networks Wlcz Wi-Fi i wybierz odpowiedni sie Wi-Fi. Urzdzenie CANNME7 jest teraz podlczone. 8 .1 .1 Konfiguracja Wi-Fi @ Quick Access > > Connectivity > Wi-Fi configuration W razie potrzeby skonfiguruj tutaj funkcj automatycznego polczenia. Jeli wlczono opcj Automatyczne polczenie, urzdzenie bdzie si automatycznie lczy ze znanym punktem dostpu do sieci Wi-Fi. 8 .2 Aktualizacja oprogramowania @ Quick Access > > Connectivity > Software update CANNME7 moe by aktualizowany tylko przez Wi-Fi. Nacinij przycisk Device update (Aktualizacja urzdzenia), aby rozpocz procedur aktualizacji. Potwierd wykonanie procedury i postpuj zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie, aby zakoczy proces. 9 Personalizacja systemu Nacinij x, aby zamkn tryb edycji. Nacinij +, aby utworzy nowe pole plywaka. W trybie edycji zostanie wywietlone nowe pole plywaka oraz menu rozwijane. Rozwijane menu zawiera nastpujce opcje: Dodaj nowy parametr numeryczny Przesu pole plywaka na ekranie A Zmniejsz rozmiar czcionki A Zwiksz rozmiar czcionki B Zmie kolor czcionki na czarny lub bialy Przelczanie midzy wypelnionym a przezroczystym tlem Usu zaznaczony zestaw parametrów skrzyni plywaka Zamknij edycj wybranej skrzynki tematycznej Nowo utworzone pole plywaka zawiera jedn warto liczbow. Nacinij t warto, aby j zmieni. Zostanie wywietlone nowe okno dialogowe z wszystkimi opcjami. Dodaj kolejn warto liczbow, naciskajc przycisk +, i wybierz dany parametr. Pelna lista parametrów jest przedstawiona w rozdziale 11. Uyj opcji z rozkladanego menu, aby jeszcze bardziej spersonalizowa skrzynk plywaka. @ Quick Accesss > Edit FloatBox Niniejsza instrukcja ogranicza si do objanienia funkcji float box. Pole plywaka to (spersonalizowane) pole informacyjne, które mona doda do ekranu CANNME7. 9 .1 .1 Edycja skrzyni plywaka Nacinij skrót do skrzyni plywaka. Teraz naciskaj pole plywaka, które ma by edytowane, a zostanie wywietlone menu rozwijane. Uyj opcji z rozwijanego menu, aby jeszcze bardziej spersonalizowa pole plywaka. Nacinij x, aby zamkn. 9 .1 Tworzenie nowego panelu plywaka Wybierz ekran, do którego ma zosta dodane, usunite lub edytowane pole plywaka. Otwórz skrót FloatBox. Zostanie otwarty poprzednio wybrany ekran, a w górnej czci ekranu zostan wywietlone symbole + i x. 9 .1 .2 Przesuwanie skrzyni plywaka Nacinij skrót do skrzyni plywaka. Teraz nacinij pole plywaka, które ma by edytowane, a zostanie wywietlone menu rozwijane. Nacinij , i przytrzymaj a nastpnie przecignij pole plywaka w dane miejsce na ekranie. Nacinij x, aby zamkn. 9 .1 .3 Usuwanie parametru plywaka Nacinij skrót do skrzyni plywaka. Teraz nacinij pole plywaka, które ma by edytowane, a zostanie wywietlone menu rozwijane. Nacinij i przytrzymaj parametr skrzyni plywaka, który ma zosta usunity, a nastpnie przecignij jego zawarto w lewo. Pojawi si tekst "usu". Nacinij , aby usun parametr, lub przecignij zawarto z powrotem w prawo, aby zakoczy edycj. Nacinij x, aby zamkn. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 109 POLSKI 9 .1 .4 Usuwanie skrzyni plywaka Sprawd i w razie potrzeby zmie nastpujce ustawienia: Nacinij skrót do skrzyni plywaka. Teraz nacinij pole plywaka, które ma by edytowane, a zostanie wywietlone menu rozwijane. Nacinij symbol kosza na mieci, aby usun pole plywaka. 10 Sie NMEA2000 @ Quick Access > > Network Urzdzenie CANNME7 jest podlczone do sieci NMEA2000 statku, dziki czemu moe odczytywa dane z innych urzdze sieciowych. Menu sieciowe sluy do konfigurowania ródel danych, uzyskiwania dodatkowych informacji o podlczonych urzdzeniach oraz do kalibrowania okrelonych ródel danych. ostrzeenie Podczas korzystania z tego menu naley zachowa szczególn ostrono . Zmiany mog spowodowa, e urzdzenie przestanie dziala prawidlowo . 10 .1 Podlczone urzdzenia @ Quick Access > > Network > Connected devices W tym menu jest wywietlana lista wszystkich urzdze podlczonych do sieci. Wybierz urzdzenie, aby uzyska wicej szczególów. W dolnej czci szczególów urzdzenia znajduje si opcja resetowania konfiguracji tego urzdzenia. Zewntrznie podlczone urzdzenia VETUS mog mie opcj aktualizacji oprogramowania. Wicej informacji na ten temat mona uzyska u lokalnego sprzedawcy. Wybra pozycj "Sprawd aktualizacj" do edycji i postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Urzdzenie fizyczne moe zawiera kilka urzdze wirtualnych, które mog by prezentowane w sieci. Te urzdzenia wirtualne mona zobaczy po naciniciu pozycji "Urzdzenia wirtualne". 10 .2 ródla danych @ Quick Access > > Network > Data sources W tym menu mona ustawi ródla danych dla rónych parametrów. Jog wheel Auto select (---) Engine* Auto select (ENGINE - PORT(1)) Electric motor powertrain* BATTERY - PORT(1) Depth Auto select (---) Water ref. speed Auto select (---) GPS Auto select (INTERNAL GPS(1)) Inside temperature None Outside temperature None Water temperature Auto select (---) Fresh water Auto select (---) Black water Auto select (---) Rudder Auto select (---) Audio None Compass Auto select (---) Main battery set** BATTERY MAIN Battery 1** None Battery 2** None Battery 3** None Battery 4** None Pochodzi z: *CANV2N . . **CANNS500 10 .3 Kalibracja urzdze sieciowych Niektóre pozycje s ustawione na Auto Select, co oznacza, e ródlo jest automatycznie przydzielane na podstawie podlczonego urzdzenia sieciowego. @ Quick Access > > Network > Device calibration ostrzeenie Urzdzenia sieciowe musz by kalibrowane przez inyniera! Niektóre urzdzenia podlczone do sieci musz by skalibrowane. Na przyklad naley poda wartoci graniczne temperatury silnika i maksymalne obroty. 110 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display POLSKI 10 .3 .1 Kalibracja akumulatorów Jeli do systemu podlczono CANNS500 (monitor akumulatorów), w tym menu mona wprowadzi podstawowe parametry akumulatorów. 10 .4 Kompatybilne czujniki Kady przetwornik (czujnik) z certyfikatem NMEA2000 mona podlczy do lokalnej sieci NMEA2000. 10 .5 Haslo @ Quick Access > > Network > Password uWaGa Unikaj kontaktu z rozpuszczalnikami (aceton, terpentyna mineralna itp .) lub rodkami czyszczcymi zawierajcymi amoniak, poniewa mog one uszkodzi warstw antyrefleksyjn . 11 .2 Raport z debugowania W przypadku problemów zwizanych z oprogramowaniem ukladowym mona wysla do firmy VETUS raport z debugowania. W tym celu naley podlczy urzdzenie do sieci, wprowadzi haslo 44441, wybra opcj Zarzdzanie dziennikami i nacisn przycisk Przelij dzienniki. ostrzeenie To menu jest przeznaczone wylcznie dla ekspertów! Haslo sluy do odblokowywania menu, które nie zostaly zaprojektowane do codziennego uytku i s przeznaczone wylcznie dla ekspertów. 02929 - Wybierz kanal aktualizacji. 44441 - Menu systemowe. Menu systemowe sluy do aktywacji trybu demonstracyjnego, zmiany parametrów, przesylania raportów debugowania i testowania funkcji sprztowych. 30000 - Kod aktywacji okna dialogowego Sluy do aktywowania funkcji, dla której otrzymano kod aktywacji. 00666 - Reset systemu. Wybierz opcje, które maj zosta przywrócone do ustawie standardowych. 11 Utrzymanie Urzdzenie nie zawiera adnych czci, które moglyby by naprawiane przez uytkownika. Wymagana konserwacja jest minimalna. 12 Dane techniczne Obudowa Aluminium Temperatura pracy -25° do +60°C Warto IP IPx6 Masa (bez materialu montaowego) 0,6 kg Jasno ekranu 1200 nitów Rozdzielczo ekranu 800 x 480 Kt widzenia L/R: 70°, powyej: 50°, poniej: 70° Napicie robocze 12 - 28 VDC Pobór mocy przy napiciu 12 V (maksymalne owietlenie tla) 0,55 A Tryb czuwania dla niskiego poziomu energii tak Protection Odwrócona skrzyniryzacja Ochrona Czterordzeniowy procesor ARM Cortex-A7 NMEA 2000 (zgodno z norm) Zlcze M12 NMEA2000 Czytnik kart 1 x Micro SD USB tak uWaGa Aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym promieniowaniem UV, gdy urzdzenie nie jest uywane, naley zawsze zaklada dolczon oslon ochronn . 11 .1 Czyszczenie ekranu · Wylcz ekran. · Wylcz zasilanie systemu. · Przeplucz ekran du iloci czystej, slodkiej wody, aby usun brud i pozostaloci soli. · Do czyszczenia ekranu uyj ciereczki czyszczcej. Wywieraj mini- malny nacisk na ekran. Jeli nie mona usun plamek z ekranu za pomoc samej szmatki, do czyszczenia ekranu uyj mieszaniny cieplej wody i alkoholu izopropylowego w proporcji 50/50. Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 111 13 V-CAN aansluitschema V-CAN wiring diagram V-CAN-Schaltplan Schéma de câblage V-CAN Diagrama de cableado V-CAN Schema di cablaggio V-CAN V-CAN ledningsdiagram Kopplingsschema för V-CAN V-CAN koblingsskjema V-CAN kytkentäkaavio Schemat okablowania V-CAN 1 5 4 9 V-CAN NMEA2k 2 13 12 14 3 1 CANNME7 2 CANverter 3 Accubewakings-shunt 4 Monitor paneel 5 Motorbediening 6 Elektromotor 7 Contactslot 8 Geschakelde voeding (12 VDC, 15 A) 9 V-CAN eindweerstand 10 V-CAN kabel 11 V-CAN hub 12 NMEA eindweerstand 13 NMEA kabel 14 NMEA hub 112 371001.01 10 9 11 CAN CAN 6 V-CAN (12 VDC, 5 A) + 8 7 + 12 V CANNME7 CANverter Battery monitoring shunt Monitor panel Motor control Electric motor Key switch Switched power supply (12 V, 15 A) V-CAN terminator V-CAN cable V-CAN hub NMEA terminator NMEA cable NMEA hub CANNME7 CAN-Umrichter Shunt zur Batterieüberwachung Überwachungsbedienfeld Motorsteuerung Elektrischer Motor Schlüsselschalter Schaltnetzteil (12 V, 15 A) V-CAN-Abschlusswiderstand V-CAN-Kabel V-CAN Netzknotenpunkt NMEA-Abschlusswiderstand NMEA Kabel NMEA Netzknotenpunkt Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 1 CANNME7 2 Convertisseur CAN 3 Shunt de surveillance de la batterie 4 Panneau du moniteur 5 Contrôle moteur 6 Moteur électrique 7 Interrupteur à clé 8 Alimentation commutée (12 V, 15 A) 9 Terminaison V-CAN 10 Câble V-CAN 11 Concentrateur V-CAN 12 Terminaison NMEA 13 Câble NMEA 14 NMEA hub CANNME7 CANverter Control de la derivación de la batería Panel del monitor Control del motor Motor eléctrico Conmutador de llave Fuente de alimentación conmutada (12 V, 15 A) Terminador V-CAN Cable V-CAN Buje V-CAN Terminador NMEA Cable NMEA NMEA Hub CANNME7 CANverter Shunt di monitoraggio della batteria Pannello di monitoraggio Controllo motore Motore elettrico Interruttore a chiave Alimentazione commutata (12 V, 15 A) Terminatore V-CAN Cavo V-CAN Hub V-CAN Terminatore NMEA Cavo NMEA Nodo NMEA 1 CANNME7 2 CANverter 3 Batteriovervågningsshunt 4 Skærmpanel 5 Motorstyring 6 Elektrisk motor 7 Nøgleafbryder 8 Skiftet strømforsyning (12 V, 15 A) 9 V-CAN terminator 10 V-CAN kabel 11 V-CAN hub 12 NMEA terminator 13 NMEA kabel 14 NMEA hub CANNME7 CANverter Batteriövervakningsshunt Monitorpanel Motor kontroll Elektrisk motor Nyckelbrytare Switchad strömförsörjning (12 V, 15 A) V-CAN terminator V-CAN kabel V-CAN nav NMEA terminator NMEA-kabel NMEA-nav CANNME7 CANverter Batteriovervåkingshunt Skjermpanel Motor kontroll Elektrisk motor Nøkkelbryter Byttet strømforsyning (12 V, 15 A) V-CAN terminator V-CAN kabel V-CAN-hub NMEA terminator NMEA-kabel NMEA hub 1 CANNME7 2 CANverter 3 Akunvalvontasuntti 4 Näyttöpaneeli 5 Moottorin ohjaus 6 Sähkömoottori 7 Avainkytkin 8 Kytketty virtalähde (12 V, 15 A) 9 V-CAN-terminaattori 10 V-CAN-kaapeli 11 V-CAN-keskitin 12 NMEA-terminaattori 13 NMEA-kaapeli 14 NMEA-keskitin CANNME7 CANverter Lcznik bocznikowy do monitorowania akumulatorów Panel monitorujcy Sterowanie silnikiem Silnik elektryczny Przelcznik kluczykowy Przelczane zasilanie (12 V, 15 A) Terminator V-CAN Kabel V-CAN Koncentrator V-CAN Kocówka NMEA Kabel NMEA Koncentrator NMEA Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 371001.01 113 14 Float box parameters Float box parameters Floatbox Parameter Paramètres de la boîte flottante Parámetros del cuadro flotante Parametri della finestra fluttuante Float box parametre Flytboxparametrar Flyteboksparame Kelluntaruudun parametrit Parametry skrzynki plywaka Engine rpm Engine boost press. Engine trim Oil pressure Oil temperature Engine temperature Engine alter. poten. Engine cool. press. Engine load Engine torque Engine tot. hrs. Engine gear Main bat. set voltage Main bat. set SOC Main bat. set SOH Main bat. set time remain. Main bat. set current Main bat. set temp. Main bat. set amp hours Battery 1 voltage Battery 1 SOC Battery 1 SOH Battery 1 time remain. Battery 1 current Battery 1 temp. Battery 1 amp hours Battery 2 voltage Battery 2 SOC Battery 2 SOH Battery 2 time remain. Battery 2 current Battery 2 temp. Battery 2 amp hours Battery 3 voltage Battery 3 SOC Battery 3 SOH Battery 3 time remain. Battery 3 current Battery 3 temp. Battery 3 amp hours Battery 4 voltage Battery 4 SOC Battery 4 SOH Battery 4 time remain. Battery 4 current Battery 4 temp. Battery 4 amp hours Motor controller temperature Motor current Motor voltage Curr. fuel volume Fuel range Fuel rate Fuel economy Fuel economy 60sec Total fuel used Meas. fuel volume Trip economy Trip fuel used Trip distance Vessel speed Water ref. speed GNSS speed GNSS latitude GNSS longitude GNSS course GNSS quality GNSS satellites Compass heading Compass deviation Rate of turn Yaw Pitch Roll Distance from coast Air temperature Water temperature Water depth WP distance WP ETA WP ETE WP fuel usage WP name Steering course Current time Current date Sunset time Sunrise time Trim tabs port Trim tabs starboard Oil level Fresh water level Fresh water volume Black water level Black water volume Bus voltage 114 371001.01 Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 15 Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali Mål Huvudmått Viktigste mål Päämitat Glówne wymiary 184 mm (7 / ") 119 mm (4 / ") 177 mm (4 / ") 4,5 - 12 mm ( / " - / ") 112 mm (4 / ") 4 x R 5,5 mm ( / ") Installation and user manual CANNME7 Multifunctional, multi touch display 39 mm (1 / ") 5 mm ( / ") 371001.01 115 FR Printed in the Netherlands 371001.01 2024-07 Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com