Instruction Manual for nordlux models including: LBGMCBO1, Glossy, Table Lamp, Glossy Table Lamp, LBGMCBO1 Glossy Table Lamp, Lamp

2020505001 MI 1A-z

Manual Glossy Bordlampe

Glossy bordlampe Hvit | Lampehuset

Manual Glossy bordslampa

Glossy bordslampa Vit | House of Lamps


File Info : application/pdf, 5 Pages, 6.09MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual Glossy Bordlampe
GLOSSY

|

202050

10

1

TYPE

DNK - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke udskiftes og lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges. SWE - Z-anslutning: Lampans anslutningsledning kan inte skiftas ut och lampan skall kasseras om ledningen skadas. NOR - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke utskiftes og lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges. NLD - Z-aansluiting: De aansluitsnoer kan niet vervangen worden en het armatuur moet bij beschadiging hiervan verwijderd worden. FRA - Connexion Z: Le câble de raccordement de la lampe ne peut être remplacé et on doit se débarrasser de la lampe si celui-ci est endommagé. DEU - Z-Anschluss: Die Anschlussleitung der Lampe kann nicht ersätzt werden, weshalb die Lampe entsorgt werden muss. GBR - Z-connection: the wire cannot be replaced if damaged, and the lamp must be discarded. ESP - Z-conexión: El cable de conexión de la lámpara no puede ser sustituido y hay que desechar la lámpara si el cable esta dañado. PRT -
lâmpada deverá ser descartada. ITA - Collegamento Z-: Il cavo di collegamento della lampada FIN - Z-liitos: valaisimen johtoa ei voi vaihtaa ja valaisin pitää hävittää. POL -

HRV -
se baciti cijela svjetiljka. ESP - Z-ühendus: juhet ei ole selle vigastuse korral võimalik asendada, valgustist tuleb loobuda. LVA -

LTU -

SVK - Z-spoj: Drôt sa v

a lampu

HUN -
lámpát el kell dobni. ROM -
iar lampa va trebui casata. CZE -

SVN -

GRB -

MAX 205W

TUR -
zarar görmüsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir. BGR -

RUS -
3 : .

2

3

4

5

ISL - Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins á lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.

Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið mismunandi. Á það ber að líta sem náttúrulegan fylgifisk handvirka ferlisins og það gefur fríblásnu gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu. NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte doek uitgewrongen in lauw water (<50°C) met een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te verwijderen. Gebruik nooit reinigingsmiddelen die schuur- of oplosmiddelen bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het water is verdampt.

Specifiek voor handgeblazen glas: Handgeblazen glas wordt handmatig gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces, en het is wat handgeblazen glas zijn bijzondere karakter en organische uitstraling geeft. Maak handgeblazen glas altijd met koud water schoon.

ESP - Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente suave para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar. Nunca use detergentes abrasivos ni que contengan disolventes. Encienda la lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.

Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado

se forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede

que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el

grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse

DNK - Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring af støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med mildt rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign. Rengøringsmiddel tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig anvendes. Lampen må først tændes, når alt vand er fordampet.

como consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío. PRT - Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o pó, e um pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um detergente suave para remover as manchas de gordura ou semelhantes. Nunca utilize

Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet manuelt. På grund af denne unikke proces, kan luftblærer

detergentes que contenham abrasivos ou solventes. Ligue a lâmpada apenas depois de toda a água evaporar.

forekomme i glasset, samt tykkelsen af glasset kan variere. Dette ses som en naturlig konsekvens af den manuelle fremstillingsmetode, og giver mundblæst glas sin karakter og levende udseende. Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller lösningsmedel. Tänd inte lampan innan allt vatten har dunstat bort.

Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado livremente é formado manualmente. Devido a este processo único, podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma consequência natural do processo manual, e é o que concede ao vidro soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico. Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
ITA - Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze

Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset,

abrasive o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta l'acqua è evaporata.

precis som att tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses som en naturlig följd av den manuella processen, och är det som ger munblåst glas dess karaktär och organiska look.

In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano. Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle d'aria dovute a una possibile variazione dello spessore

Rengör alltid munblåst glas kallt.

del vetro stesso. Questa caratteristica va considerata come una

NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og en

conseguenza naturale della lavorazione a mano ed è ciò che c

myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel

onferisce al vetro soffiato il suo aspetto inconfondibile e naturale.

for å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som

Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.

inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista

alt vannet har fordampet.

rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla

Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På

ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia

grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i

sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on

lasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig

haihtunut.

konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir

friblåst glass sin karakter og sitt organiske utseende.

Rengjør alltid friblåst glass kaldt.

6

Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä. POL - Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu naley uywa mikkiej, suchej szmatki i mikkiej wycinitej ciereczki po zanurzeniu w cieplej wodzie (<50°C) z lagodnym detergentem do usuwania tlustych plam lub podobnych substancji. Nie stosowa detergentów zawierajcych substancje cierne lub rozpuszczalniki. Wlczy lamp dopiero po calkowitym odparowaniu wody.
W szczególnoci w przypadku szkla hutniczego: Szklo hutnicze jest formowane rcznie za pomoc tzw. piszczeli. Ze wzgldu na ten unikalny proces, w szkle mog pojawi si pcherzyki powietrza, podobnie jak grubo szkla moe si róni. Moe to by postrzegane jako naturalna konsekwencja procesu rcznego, która nadaje szklu hutniczemu swoisty charakter i organiczny wygld. Szklo hutnicze naley zawsze czyci na zimno.
FRA - Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C) avec un détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou similaire. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant. Allumez la lampe uniquement une fois que l'eau est évaporée.
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé bouche est formé à la main. En raison de ce procédé unique, des bulles d'air peuvent se produire dans le verre, tout comme l'épaisseur du verre peut varier. Ces différences doivent être perçues comme une conséquence naturelle du processus manuel qui confère au verre soufflé bouche son caractère et son aspect organique. Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l'eau froide. DEU - Allgemeine Wartung: Mit einem weichen, trockenem Tuch Abstauben, und mit einem weichen in lauwarmem Wasser (< 50 °C) und mildem Reinigungsmittel ausgewrungenen Tuch Fettflecken oder ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel mit Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden. Die Lampe erst dann einschalten, wenn das Wasser verdunstet ist.

EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet, puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid pesuaineid. Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse. Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana. LVA - Visprja apkope: Izmantojiet mkstu, sausu drnu puteku slaucsanai un mkstu drnu, kas izgriezta remden den (<50 °C), kurs satur vieglu trsanas ldzekli, lai notrtu tauku vai ldzgus traipus. Nekad neizmantojiet trsanas ldzekus, kas satur abrazvas vielas vai sdintju. Lampu iesldziet tikai tad, kad viss dens ir iztvaikojis.
pasi brvi izpstiem stikla izstrdjumiem: Brvi izpsts stikls tiek veidots manuli. S unikl procesa d stikl var rasties gaisa burbui, k ar stikla biezums var bt maings. Ts ir normlas manul procesa sekas, kas brvi izpsta stikla izstrdjumiem piesir raksturu un organisku izskatu. Vienmr triet brvi izpsta stikla izstrdjumus aukst veid. SVK - Vseobecná údrzba: Pouzívajte jemnú, suchú handricku na prach a jemnú handricku navlhcenú v letnej vode (< 50 °C) s miernym cistiacim prostriedkom na odstraovanie mastných skvn alebo podobných necistôt. Nikdy nepouzívajte cistiace prostriedky s obsahom abrazív alebo rozpúsadla. Svietidlo zapnite iba po odparení vsetkej vody.
Predovsetkým pri fúkanom skle: Fúkané sklo sa vyrába manuálne. Kvôli tomuto jedinecnému procesu môzu v skle vzniknú vzduchové bubliny a zárove sa môze lísi hrúbka skla. Ide o prirodzený d ôsledok manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho charakter a organický vzhad. Fúkané sklo vzdy cistite za studena. HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe mártott és kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló szennyezdések eltávolítására. Soha ne használjon súrolószert vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. A lámpát csak akkor kapcsolja fel, ha az összes víz elpárolgott.

Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look. Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen. GBR - General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft cloth wrung in lukewarm water (<50°C) with a mild detergent to remove grease stains or similar. Never use detergents containing abrasive or solvent. Only switch on the lamp once all the water has evaporated.
Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed manually. Because of this unique process, air bubbles may occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as a natural consequence of the manual process, and is what gives Mouth-blown glass its character and organic look. Always clean mouth-blown glass cold. HRV - Ope odrzavanje: Za brisanje prasine koristite meku, suhu krpu, a za uklanjanje masnih mrlja ili slicno upotrijebite meku krpu nakvasenu mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdzentom. Nikada nemojte koristiti deterdzente koji sadrze abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
Specificno za slobodno puhano staklo: Slobodno puhano staklo se rucno oblikuje. Zbog tog jedinstvenog procesa mogua je pojava mjehuria zraka u staklu, kao i razlika u debljini stakla. To se smatra prirodnom posljedicom rucnog procesa i daje karakter slobodno puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu. Slobodno puhano staklo uvijek cistite hladnim sredstvima.

Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez
a kézi megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek
egyedi jelleget és természetes megjelenést ad.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani. ROM - Întreinere general: Utilizai o cârp moale, uscat pentru
tergerea prafului i o cârp moale, stoars, înmuiat în ap cldu (<50°C) cu detergent blând, pentru îndeprtarea petelor de grsime sau a altor astfel de impuriti. Nu utilizai niciodat detergeni care conin substane abrazive sau solveni. Aprindei lampa doar dup ce toat apa s-a evaporat.
Special pentru sticla suflat liber: Sticla suflat liber este realizat manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în sticl, iar grosimea acesteia poate varia. Este o consecin natural a procesului manual i totodat este ceea ce confer sticlei suflate liber caracterul specific i aspectul organic. Sticla suflat liber se cur întotdeauna rece. CZE - Bzná údrzba: K odstranní mastných skvrn nebo podobných znecistní pouzívejte suchý mkký hadík na stírání prachu a mkký hadík namocený ve vlazné vod (< 50 °C) s jemným cisticím prostedkem. Nikdy nepouzívejte cisticí prostedky bobsahující abrazivní látky ci rozpoustdla. Lampu rozsvite az poté, co se vsechna voda vypaí.
Speciáln pro rucn foukané sklo: Foukané sklo se tvaruje rucn. Vlivem tohoto jedinecného procesu se mohou ve skle objevit vzduchové bubliny a mze se také lisit tlouska skla. To je pirozený dsledek rucní výroby a práv tyto vlastnosti dávají foukanému sklu jeho charakter a pirozený vzhled. Foukané sklo vzdy cistte za studena.

7

SVN - Splosno vzdrzevanje: Uporabite mehko suho krpo za brisanje prahu, za odstranjevanje mastnih madezev pa ozeto mehko krpo, ki je pred tem namocena v mlacno vodo (<50 °C) z blagim cistilnim sredstvom. Nikoli ne uporabljajte cistilnih sredstev, ki vsebujejo abrazive ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se
oblikuje rocno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo mehurcki zraka, prav tako pa je debelina stekla lahko razlicna. To se uposteva kot naravna posledica rocne obdelave, zaradi cesar prosto pihano steklo dobi svoj poseben znacaj in organski videz.
Prosto pihano steklo vedno cistite hladno. GRC -  :   ,   
           (<50°C)             .         .         .
   :       .     ,       ,         .           ,               .           .
LTU - Bendroji priezira: Dulkes valykite minksta ir sausa sluoste, o riebal bei panasias dmes valykite minksta sluoste, suvilgyta drungnu (<50 °C) vandeniu ir svelnia valymo priemone. Valymui nenaudokite abrazyvini priemoni ir tirpikli. Lemp junkite tik kai isgaruos visas vanduo.

RUS -    :    

  .      . .

   ,   

  (<50 °C)     .      

8

,    . 

     .

    :    (   )   , .          ,     .        ,     ,  .

      .  :                (  50  )           .           .         .

     :       .                .                   .           .

Gaminiams is psto stiklo: Toks stiklas formuojamas rankiniu bdu. Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
be to, stiklo storis gali bti nevienodas. Tai yra natrali rankomis atliekamo proceso pasekm ir suteikia stiklui ypating isvaizd bei natralum.
Pst stikl valykite saltai. TUR - Genel bakim: Tozunu almak için yumuak, kuru bir bez, ya
lekelerini ve benzer lekeleri çikartmak için ise hafif deterjanli ilik suya (<50°C) batirilmi yumuak bir bez kullanin. Aindirici veya eritici madde içeren deterjanlari hiçbir zaman kullanmayin. Lambayi ancak tüm su buharlatiktan sonra yakin.
Özellikle serbest üfleme cam için: Serbest üfleme cam elle yapilir. Bu özel ilemin sonucunda camda hava kabarciklari oluabilir ve camin kalinlii da deikenlik gösterebilir. Bu da serbest üfleme cama karakterini ve organik görünümünü verir ve elle yapimin doal bir sonucu olarak görülmelidir. Serbest üfleme cami daima soukken temizleyin. BGR -  :  ,       ,     (<50°C)    ,        .     ,     .          .
    :      .    ,             .              ,           .      . SRB - Opste odrzavanje: Za brisanje prasine koristite meku, suvu krpu, a za uklanjanje masnih mrlja ili slicno upotrebite meku krpu pokvasenu mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdzentom. Nikada nemojte koristiti deterdzente koji sadrze abrazive ili rastvarace. Upalite svetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
Specificno za slobodno duvano staklo: Slobodno duvano staklo se oblikuje rucno. Zbog tog jedinstvenog procesa mogua je p ojava mehuria vazduha u staklu, kao i odstupanja debljine stakla. To se smatra prirodnom posledicom rucnog procesa i odlika je karaktera slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
Slobodno duvano staklo uvek ocistite hladnim sredstvima.

8

9


Adobe PDF library 15.00