Instruction Manual for Gracioso models including: G21 Horizontal Premium Slow Juicer, G21, Horizontal Premium Slow Juicer, Premium Slow Juicer, Slow Juicer
Sep 24, 2023 — ther session to prolong the life of the device. As the root vegetables are very hard, cut them to. 30x30x90mm pieces before juicing them.
File Info : application/pdf, 68 Pages, 19.11MB
DocumentDocumentManual Juicer G21 Gracioso HR SLO EN WARRANTY 2+2 years extended warranty registration on product. Extended warranty registration is carried out by filling out application form on the following address: www.g21-warranty.com Within two months from the purchase of the appliance. Extended warranty does not apply to accessories. YEARS WARRANT Y Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Important safety instructions Avoid any actions which can cause danger or lead to injury. Pay attention not to damage any parts of the device. Warning: 1. Do not immerse the body of the juicer in water or other liquid, nor wash it with water as this can lead to electric shock or damage of the product. 3. Do not touch the motor or any removable parts of the jui- cer when the juicer is operating. 60°C It can cause injury or damage of the machine. 2. When the juicer is working, do not put hands or sharp objects in it. For moving the ingredients only use the tamper. Using any other objects can cause the damage of the product or injuries. 4. Do not put hot ingredients (60°C) in the juicer as it can damage its individual parts. 5. Do not plug/unplug to socket with wet hands to avoid electrical shock. 7. Do not wash the plastic parts in the dishwasher or with hot water (more than 60°C), it can cause deformation of these parts. 6. Do not expose to high temperatures, strong magnetic field, fire, flammable and explosive gas (such as natural gas, biogas) to avoid damages, breakdowns or fire. Caution 1. The input voltage of this product is 220-240V, 50/60Hz, please control the output voltage before using. Lower or higher voltage can damage the product. 2. Keep out of reach of children. This appliance can not be used by children or persons with reduced physical, sensor or mental capabilities or lack of experience and knowledge. 3. If the supply cord is damaged, please stop using it, it must be replaced or repaired by authorized service center. Don't replace it with other supply cord. 4. If the product needs repair during using, please contact the authorized service center or service technician. Do not repair the product on your own to avoid damage or injury. 5. Please switch off the appliance before assembly, maintannace, cleaning or reassembly to avoid electric shock, damage or injury. 6. Before operating the appliance, please check the cord or plug, juicer cone, screw rod and other components, if any component has been damaged, please discontinue to use the appliance, and contact nearest service center. Please don't dismantle and repair by yourself for safety. 7. Please be sure the detachable parts are installed properly. 8. Operate on the countertop not on the carpet, towel fabric, plastic, paper or flammable surfaces. 9. Do not operate the appliance on unstable or slanting surface to avoid accident or damage of the appliance. 10. The machine has intelligent protecting chip, it stops automatically after continuous use for 20 minutes. Let the juicer rest for 20 - 30 minutes to cool down the motor before starting another session to prolong the life of the device. As the root vegetables are very hard, cut them to 30x30x90mm pieces before juicing them. Juice only 1kg of root vegetables for one juicing session, do not juice them for more than 3 minutes. 11. If the appliance beeps after switching on or during operating, switch it off, clean it and try to switch it on again. If it does not help contact the nearest service center. 12. Cut the ingredients into pieces to better fit in the insertion hole of the juicer. Remove hard cores and hard seeds from the ingredients and peel them before juicing as hard skins, shells or seeds can cause damage to the appliance. 13. Move the ingredients slowly with the tamper, do not use hard force. 14. It can happen that the juicing screw, the juicing tube, the strainer or the juice container may be coloured by some fruits. It is normal and not harmful for health. 15. The juicing screw is made from ceramic material, it is very fragile and easy to break. Please be careful when handling it, do not let it fall down. 16. The auger is made of stainless steel, be careful not to drop it. 17. Do not use scourer, abrasive cleaners or corrosive liquids (for example Acetone) to clean the appliance. 18. Please switch the appliance off and uplug it when not using for longer time. 19. It is not necessary to set speeds as the juicer is already set to the best power. 20. Please don't heat any component. 21. Be careful when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 22. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or touching parts that move during the use. 23. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 24. This appliance can be used by children from the age of 8 if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 25. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are 8 years or older and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 26. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 27. Children shall not play with the appliance. Parts: 3 2 4 5 6 8 7 1 9 10 11 12 Part name Function 1 Body Contains motor and transmission. 2 Safety lid Connected to feeding chute, for safe protection. 3 Tamper For moving the ingredients. 4 Feeding chute/ tube Main part for juicing, used for inserting the ingredients. 5 Juicing screw Main part for juicing, it squeezes and crushes the ingredients. 6 Adapter Used for processing ice cream. (Optional accessories). 7 Pressing cone Main part for juicing. 8 Tube lid Connects the feeding tube with other parts. 9 Safety lock It is used to lock the feeding tube so that it can not be loosened. To remove the feeding tube from the body of the juicer you have to hold the lock. 10 Juice outlet lid It covers the juice`s outlet to avoid dripping the juice leftovers. 11 Juice container It collects juice. 12 Pulp container It collects pulp. Instructions for use BEFORE THE FIRST USE THOROUGHLY CLEAN PARTS WHICH ARE IN CONTACT WITH THE INGREDIENTS. Button and safety lock operation instruction manual: Start/Stop button: Press this button to start juicing, it automatically stops after 20 minutes of continuous working. Press the button again if you want to stop juicing. Reverse button: Press this button if the appliance works badly or if the juicing screw is blocked. Lightly click on this button, the juicing screw starts to reverse for 2 seconds, then it automatically stops. If it does not help, repeat this action again, then press Start/Stop button to start juicing again. Safety lock: Press the safety lock and rotate the feeding tube when removing it. The tube cannot be removed without pressing the safety lock. Using the device Install and use the device according to the instructions below: Juice and ice cream Ice cream function is only applicable to frozen fruits (banana, berries and so on) Freeze the fruits for 8 hours, then let it thaw at room temperature for about an hour before processing. 1 1. Connect the body of the juicer with the feeding tube: 1 2 · Align the arrow both on the tube and the body and assemble it together. · Rotate counterclockwise to assemble the parts together until you hear the click sound. 2. Put the juicing screw to the motor hole in the body, push to the bottom. 3. Put the pressing cone to tube groove, and push to bottom. 2 4. Install the tube lid: · Put the tube lid to the end of the feeding tube, push inside. · Rotate anticlockwise, align sign on the tube lid to sign on the tube, install together. If it is not istalled properly, the tube lid will fall down. 5. Put the juice container in the groove at the bottom of the body. 3 6. Put the pulp container under the pulp outlet, close to the juice container. 7. Switch on the juicer and open juice outlet lid. 8. Clean the ingredients and cut into pieces, put the plate for standby. · When juicing spinach, cut it into pieces and control the speed of adding it to the feeding chute. 4 · Remove cores and hards seeds from the ingredients and peel the ingredients with thick or hard shell/skin. 1 2 · Be careful to juice only suitable ingredients. 9. Press Start/Stop button to start the machine. The machine has intelligent protecting chip, it automatically stops after 20 minutes of continuous use. If you want to stop juicing earlier, press again the Start/Stop button. 5 10. Add the ingredients to the feeding chute, push slowly with the tamper. Do not use much force when pushing the ingredients. 11. After you finish juicing wait until all the juice drains off to the container, then switch the juicer off, close the juice outlet lid and set the containers aside. 6 7 8 9 10 11 How to choose the ingredients: 1. Choose fresh fruit and vegetable containing more juice, proper material like: apple, pear, grape, melon, celery stalks, carrot, spinach, beet. 2. Peel ingredients with thick skin like melon, beet. Take out seeds for fruit like peach, apricot. 3. For processing apple juice use only hard apples. Do not use overripe and mealy apples. 4. Fresh apple juice may become brown after few minutes, it's normal oxidation, add few drops of lemon juice to slow down the oxidation. 5. Leaves and stalks (such as celery and lettuce ) can be juiced in the juicer. 6. Ingredients with more pulp such as strawberry, tomato, pineapple, kiwi fruit, orange, contain less juice, please juice them together with ingredients containing more juice, alternate soft and hard ingredients. 7. Ingredients containing starch such as banana, pawpaw, avocado, fig and mango can't be juiced in juicer. Process it by food processor or blender. 8. Nutrition components for regular ingredients: Fruit/vegetable Main nutrient Apple Pear Peach Kiwi fruit Apricot Orange Grape Pineapple Shaddock Water melon Hami melon Mulberry Melon Beet leaves Tomato Strawberry Cabbage Carrot Celery Cucumber Spinach Bitter gourd Pimento Broccoli Dietary fiber, vitamin B1, kalium Dietary fiber , vitamin B2 Dietary fiber , kalium Dietary fiber , vitamin A, B1, C, calcium, kalium Dietary fiber , vitamin A, calcium, kalium Vitamin A, B1, C, calcium, kalium Vitamin C, kalium Dietary fiber , vitamin C, calcium, kalium Vitamin C, kalium Vitamin A Vitamin A, C, kalium Dietary fiber, calcium, vitamin B2 Vitamin C, kalium Dietary fiber, vitamin A, B1, B2, C, calcium, kalium, Fe Vitamin A, C, kalium, calcium Dietary fiber, vitamin C, calcium, kalium, Fe Dietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium Dietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium, Fe Dietary fiber, vitamin B2, A, C, calcium, kalium, Vitamin A, calcium, kalium Dietary fiber, vitamin B2, A, C, calcium, kalium, Fe Dietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium Dietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium Dietary fiber, vitamin A, C, B1, calcium, Fe (kcal) value per 200g material 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Maintenance & Storage 1. Make sure to switch off the device before cleaning it. 2. Clean the machine immediately after using. 3. Wipe the outer with wet cloth, do not put the juicer in water or other liquid, nor wash it with water or other liquid. 4. Store the machine in the cool place and avoid direct sunlight. 5. Make sure the machine is clean and dry before storing. 6. Dismantle according to instruction and the wash: 1 2 1 Press the safety lock and rotate the feeding tube clockwise to remove it. It is not possible to remove the tube without pressing the safety lock. 2 Remove the juice outlet lid, pressing cone and juicing screw. 3 Wash clean and dry the detachable parts. Technical specifications: Rated voltage: 220-240 V~ Rated frequency: 50/60 Hz Rated power: 200 W Rated speed: 70 rpm Continuous working time: < 20 minutes Intervals: > 20 minutes The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer`s instructions. Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product. DE GARANTIE 2+2 Jahre Garantie Verlängerung bei Produktregistrierung. Erweiterte Garantieregistrierung erfolgt durch Ausfüllen des Antragsformulars unter folgender Adresse : www.g21-warranty.com innerhalb von zwei Monaten nach dem Kauf des Gerätes. Die erweiterte Garantie gilt nicht für Zubehör JAHRE GARANTIE Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Wichtige Sicherheitshinweise Verhindern Sie jedwede gefährlichen Umstände, welche die Gefahr und Verletzung von Personen verursachen könnten. Beachten Sie, dass keine Verletzung von Personen und keine Beschädigung von Maschinenteilen verursacht wird. Hinweis: 1. Um den Stromschlag zu verhindern, darf das Gerät nicht ins Wasser getaucht werden oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gewaschen werden. 3. Ist das Gerät im Betrieb, berühren Sie weder den Motor noch andere abnehmbare Geräteteile, um Unfall oder Beschädigung des Gerätes zu verhindern. 2. Nie Hände oder scharfe Gegenstände in das Gerät einlegen, wenn dieses im Betrieb ist. Den originalen Schieber nie durch einen anderen Ersetzen, weil es zum Unfall oder zur Beschädigung des Gerätes kommen könnte. 4. Legen Sie in das Gerät kein überhitztes Material (>60°C), 60°C sonst können Geräteteile be- schädigt werden. 5. Das Gerät darf mit nassen Händen weder mit dem Strom verbunden noch vom Strom getrennt werden. 7. Waschen Sie die Kunststoffteile weder in der Waschmaschine noch unter Wasser, das wärmer als 60°C ist, sonst kann zur Verformungen der Teile kommen. 6. Stellen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, magnetischem Feld, brennbaren oder explosiven Stoffen, Gas (wie Naturgas, Biogas) aus, sonst kann es zur Beschädigung der Geräteteile, zur Störung oder zum Brand kommen. ACHTUNG 1. Eingangsspannung dieses Geräts beträgt 220-240 V, 50/60 Hz. Bitte überprüfen Sie die Spannung Ihres Ortsnetzes. Ist die Spannung des Ortsnetzes schwächer oder stärker, kann zur Beschädigung des Gerätes kommen. 2. Das Gerät ist aus der Reichweite der Kinder sowie Personen mit mentaler oder physischer Störung, Personen mit mangelnden Erfahrungen oder Fähigkeiten usw. zu halten. 3. Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, bitte hören Sie auf, das Gerät zu benutzen. Das Kabel muss von einer beauftragten Person ersetzt oder repariert werden. Ersetzen sie dieses beschädigte Kabel durch ein anderes Versorgungskabel. 4. Ist es nötig, das Gerät bei dessen Gebrauch zu reparieren, bitte, kontaktieren Sie zugelassenen Reparaturarbeiter oder Service. Versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren, sonst kann es zur Beschädigung des Gerätes kommen. 5. Bitte, während der Demontage, Installation, Wartung oder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und vom Strom zu trennen, sonst kann zur Entweichung elektrischen Stroms oder zum Unfall kommen. 6. Bitte, vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist das Gabel und Steckdose, Entsafterkörper, Schnecke und weitere Komponente zu überprüfen. Wenn eine Gerätekomponente beschädigt ist, bitte, hören sie auf, das Gerät zu benutzen und kontaktieren Sie das nächste Servicezentrum. Für die Sicherung Ihres Gesundheitsschutzes bitten wir, legen Sie das Gerät nicht auseinander und reparieren Sie dieses nicht. 7. Bitte, versichern Sie sich, dass die abnehmbaren Teile des Geräts richtig zusammengebaut sind. 8. Benutzen sie das Gerät auf der Arbeitsfläche der Küchenleine. Benutzen sie es nicht auf dem Teppich, Textilien, Papier- und brennbaren Oberflächen. 9. Das Gerät darf nicht auf einer schiefen oder unstabilen Oberfläche benutzt werden, damit der Unfall oder die Beschädigung des Geräts verhindert wird. 10. Diese Anlage verfügt über einen intelligenten Schutzchip, mit dem das Gerät nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs automatisch ausgeschaltet wird. Bitte, lassen Sie in diesem Fall das Gerät zuerst abkühlen. Das Gerät darf erst nach 20 - 30 Minuten wieder benutzt werden. Die richtige Benutzung des Geräts verlängert dessen Lebensdauer. Beim Entsaften des Wurzelgemüses schneiden sie es in 30x30x90 mm große Stücke ein und legen sie diese langsam und mit Pausen ein, weil das Wurzelgemüse sehr hart ist. 11. Wenn das Gerät nach dem Einschalten oder während des Betriebs piepst, schalten sie es aus, reinigen Sie es und schalten Sie es wieder ein. Wenn das Gerät auch weiter piepst, lassen Sie es im Service reparieren. 12. Schneiden Sie das zum Entsaften bestimmte Pressgut in Stücke ein, entfernen Sie Kerne und Samen, schälen Sie die Schale oder Kruste, um die Beschädigung des Gerätes zu verhindern. 13. Das Pressgut ist leicht mit dem Schieber nach unten zu drücken. 14. Es ist möglich, dass einige Teile des Entsafters, wie die Schnecke, Halsstück oder Behälter sich vom Obst verfärben. Es ist normal und diese Verfärbung beschädigt keinesfalls unsere Gesundheit. 15. Die Schnecke ist aus keramischem Werkstoff. Sie ist zerbrechlich, deswegen bitten wir um vorsichtige Manipulation, sie darf nicht herunter fallen. 16. Die Schnecke besteht aus Edelstahl. Achten Sie darauf, dass Sie sie nicht fallen lassen 17. Es ist verboten zur Reinigung einen Drahtschwamm, abrasive Scheuermittel oder korosive Flüssigkeiten (z.B. Aceton) zu benutzen. 18. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Strom. 19. Es ist nicht nötig, die Drehzahl einzustellen, weil das Gerät bereits auf die beste Leistung eingestellt ist. 20. Bitte, erwärmen sie keine Geräteteile. 21. Besondere Vorsicht ist bei der Benutzung von scharfen Messern, Entleerung der Schaale und während der Reinigung des Geräts zu geben. 22. Beim Wechsel des Zubehörs oder wenn Sie beabsichtigen, mit Teilen des Entsafters zu manipulieren, welche sich bewegen, ist das Gerät abzuschalten und vom Strom zu trennen. 23. Diese Anlage darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und dessen Kabel ist von Kindern fern zu halten. 24. Diese Anlage darf von Kindern benutz werden, welche älter als 8 Jahre sind, wenn diese unter Aufsicht einer volljährigen Person sind oder diesen die nötigen Instruktionen zur sicheren Benutzung dieses Geräts erteilt wurden, welche diese Kinder imstande sind zu verstehen, und wenn jedes Hasard verhindert wird. 25. Die Reinigung und Wartung dürfen Kinder machen, welche älter als 8 Jahre sind und die sich unter Aufsicht einer volljährigen Person befinden. Das Gerät und dessen Kabel ist von Kindern fern zu halten. 26. Das Gerät dürfen keine Personen mit mentaler oder physischer Störung, Personen mit mangelnden Erfahrungen oder Fähigkeiten usw. benutzen, wenn diese ohne Aufsicht dieses Gerät benutzen, oder wenn diesen Personen keine angemessene Einweisung zur sicheren Benutzung dieses Geräts gesichert wurde. 27. Es ist verboten, dieses Gerät als Spielzeug von Kindern zu benutzten. Teile und Funktionen des Gerätes 3 2 4 5 1 6 8 7 9 10 11 12 Geräteteile für die Entsaftung und Eiszubereitung: Bezeichnung Funktion 1 Gerätekörper Enthält Motor und das Getriebe. 2 Sicherheitsdeckel Verbunden mit dem Halsstück, für den sicheren Schutz. 3 Schieber Dient zum Schieben des Pressgutes. 4 Füllrohr Der Hauptteil für das Entsaften, oberer Eintritt für das Pressgut. 5 Schnecke Der Hauptteil für das Entsaften für das Zerquetschen und Zerdrücken des Pressgutes. 6 Ansatz Dieser wird für die Eisherstellung benutzt. (Nachkaufzubehör). 7 Presstüte Der Hauptteil für das Entsaften. 8 Der Deckel des Füll- Mit dem Deckel des Füllrohrs wird der Endteil des Füllrohrs ver- rohrs sehen. 9 Sicherung Die Sicherung wird zum Abschließen des Füllrohrs benutzt, wenn Sie das Füllrohr entnehmen wollen. 10 Der Deckel des Auslauf für den Saft Mit dem Deckel wird der Auslauf für den Saft zugedeckt, damit der Saft nicht aus dem Gerätekörper tropft. 11 Behälter für den Saft In den Saftbehälter fließt der ausgepresste Saft aus. 12 Behälter für ausgepresste Pressgut In dieses Behälter fällt das ausgepresste Pressgut. Instruktionen zum Gebrauch des Geräts VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SIND DIE TEILE GRüNDLICH ZU WASCHEN, WELCHE IN KONTAKT MIT PRESSGUT KOMMEN. Betriebsinstruktionen für Drucktasten und die Sicherung: Taste Start/Stop: Drücken Sie die Strat-Taste und das Gerät fängt an zu arbeiten. Nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet es automatisch aus. Wenn sie während des Betriebs das Gerät auszuschalten brauchen, drücken Sie diese Taste noch einmal. Reverse-Taste: Drücken Sie diese Taste, wenn sich das Gerät schlecht entsaftet oder klemmt. Bitte, diese Taste ist leicht zu drücken, wobei die Schnecke zurück zu laufen anfängt und nach 2 Sekunden automatisch ausschaltet. Wenn dieser Vorgang nicht geholfen hat und das Gerät auch weiter klemmt, bitte, wiederholen sie den Reverse-Gang und drücken Sie danach die Taste Start/Stop. Sicherung: Drücken Sie die Sicherung, drehen Sie das Füllrohr und ziehen Sie dieses aus dem Körper des Entsafters aus. Das Füllrohr kann nicht ausgezogen werden, wenn die Sicherung nicht gedrückt wird. Benutzung des Geräts Das Gerät ist nach folgenden Instruktionen zu installieren und zu benutzen. Säfte und Eis Der Aufsatz für die Eisherstellung (Nachkaufzubehör) kann nur mit dem ganz gefrorenen Obst benutzt werden (Banane, Beerenobst) - lassen Sie das Obst für 8 Stunden einfrieren und danach eine Stunde bei der Raumtemperatur stehen. 1 1. Verbinden Sie den Gerätekörper mit dem Füllrohr: 1 2 · Das Füllrohr ist an den Gerätekörper so anzulegen, damit die Pfeile aufeinander liegen. · Bei dem Einlegen des Füllrohrs in den Gerätekörper ist gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis das Einrasten zu hören ist. 2. Legen Sie in die Schnecke in die Öffnung im Motor und drücken Sie diese nach innen. 2 3. In die Nut im Füllrohr ist die Presstüte einzulegen und zu drücken. 4. Legen Sie die Abdeckung des Füllrohrs ein: · Die Abdeckung ist an das Ende des Füllrohrs anzulegen und nach innen zu drücken. · Drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn von der Markierung in die abgeschlossene Lage unter der Markierung . Ist die Abdeckung nicht richtig installiert, fällt sie herunter. 3 5. Legen Sie den Behälter in die am Unterteil des Entsafters befindliche Nut. 6. Legen Sie den Behälter für das ausgepresste Pressgut unter die Abdeckung, aus der die Reste des ausgepressten Pressguts fallen. 7. Schalten Sie das Gerät aus und öffnen sie die Klappe, aus der der ausgepresste Saft ausfließt. 4 8. Reinigen Sie das Pressgut, schneiden Sie es in kleine Stücke und vorbereiten sie es für das Entsaften. · Beim Entsaften vom Spinat ist dieser in Stücke zu schneiden und die 1 2 Geschwindigkeit von Zugaben in das Füllrohr zu kontrollieren. · Schälen Sie zuerst das Pressgut und entfernen sie Kerne. · Kontrollieren Sie, ob richtige Mengen zugegeben werden. 5 9. Mit dem Drücken der Taste Start/Stop ist das Gerät einzuschalten. Die Anlage verfügt über eine intelligente Schutzsicherung, durch die das Gerät nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs automatisch ausgeschaltet wird. Wenn sie während des Betriebs das Gerät auszuschalten brauchen, drücken Sie diese Taste noch einmal. 10. Legen Sie das Pressgut in das Füllrohr ein und drücken Sie es mit dem Schieber nach unten. Das Drücken des Pressgutes darf nicht mit großer Kraft 6 durchgeführt werden. 11. Wenn Sie das Entsaften beenden, warten Sie ab, bis aus dem Auslass für den ausgepressten Saft aller Saft ausfließt, schalten Sie das Gerät aus und schließen Sie mit dem Hebel die Öffnung für den Auslass des ausgepressten Saftes zu. Legen Sie dann den Behälter zur Seite. 7 8 9 10 11 Ratschläge für die Auswahl des Pressgutes 1. Wählen Sie frisches Obst und Gemüse, welche mehr Saft und richtiges Pressgut enthält, wie z.B. Äpfel, Birnen, Traubenwein, Melone, Sellerie-Stängel, Möhren, Spinat, Rübe. 2. Entfernen Sie starke Schälen aus dem Pressgut, wie z.B. Melone, Rübe. Entfernen Sie alle Kerne, z.B. aus Pfirsichen und Aprikosen. 3. Für die Zubereitung des Apfelsaftes sind nur harte Äpfel zu benutzen. Benutzen Sie keine überreife und Mehläpfel. 4. Ein frischer Apfel kann nach ein paar Minuten braun werden, was eine übliche Oxidation ist. Wenn sie ein paar Tropfen Zitronensaft zugeben, verlangsamen Sie die Oxidation. 5. In diesem Entsafter können auch Blätter und Stängel entsaftet werden (z.B. Sellerie, Salat). 6. Pressgut mit einem größeren Inhalt des Fruchtfleisches, wie Erdbeeren, Tomaten, Ananas, Kiwi, Orangen usw., ist gut mit dem Pressgut zu entsaften, das mehr Saft enthält. Zuerst ist weiches Pressgut und danach hartes Pressgut zu entsaften. 7. Im Entsafter darf kein Pressgut mit dem Inhalt der Stärke, wie Banane, Papaya, Avocado, Feigen und Mango gepresst werden. Dieses Pressgut ist im Mixer oder in einem Küchenroboter zu verarbeiten. 8. Im folgenden sind die Nahrungsbestandteile für übliches Pressgut angeführt: Obst/Gemüse Apfel Birne Pfirsich Kiwi Aprikose Orange Traubenwein Ananas Tropenfrüchte Wassermelone Hami-Melone Maulbeere Melone Rübe Tomate Erdbeeren Kraut Möhre Sellerie Gurke Spinat Bitter Melon Nelkenpfeffer Brokkoli Haupt-Pressgut Faserstoff, Vitamin B1, Kalium Faserstoff, Vitamin B2 Faserstoff, Kalium Faserstoff, Vitamin A, C, B1, Kalzium, Kalium Faserstoff, Vitamin A1, Kalzium, Kalium Vitamin A, C, B1, Kalzium, Kalium Vitamin C, Kalium Faserstoff, Vitamin C, Kalzium, Kalium Vitamin C, Kalium Vitamin A Vitamin A, C, Kalium Faserstoff, Kalzium, Vitamin B2 Vitamin C, Kalium Faserstoff, Vitamin A, B1, C, Kalzium, Kalium, Eisen Vitamin A, C, Kalium, Kalzium Faserstoff, Vitamin C, Kalzium, Kalium, Eisen Faserstoff, Vitamin A, C, Kalzium, Kalium Faserstoff, Vitamin A, C, Kalzium, Kalium, Eisen Faserstoff, Vitamin B2, A, C, Kalzium, Kalium Vitamin A1, Kalzium, Kalium Faserstoff, Vitamin B2, A, C, Kalzium, Kalium, Eisen Faserstoff, Vitamin A, C, Kalzium, Kalium Faserstoff, Vitamin A, C, Kalzium, Kalium Faserstoff, Vitamin A, C, B1, Kalzium, Kalium, Eisen (kcal) für 200g Pressgutes 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Wartung und Lagerung 1. Versichern sie sich, dass das Gerät bei der Reinigung ausgeschaltet ist. 2. Das Gerät ist sofort nach dem Gebrauch zu reinigen. 3. Waschen Sie den Gerätekörper von außen mit einem feuchten Lappen, tauchen Sie ihn nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, waschen sie diesen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab. 4. Das Gerät ist am kühlen Ort zu lagern, es darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgestellt werden. 5. Versichern sie sich vor der Lagerung, dass der Entsafter sauber und trocken ist. 6. Legen Sie das Gerät auseinander und waschen Sie es ab: 1 2 1 Drücken Sie die Sicherung und mit der Umdrehung im Uhrzeigersinn, um das Füllrohr abzunehmen. Ohne das Drücken der Sicherung kann das Füllrohr nicht entnommen werden. 2 Nehmen Sie die Abdeckung, Presstüte und die Schnecke ab. 3 Waschen Sie diese Teile und trocknen Sie diese ab. Technische Daten: Spannung: 220-240 V~ Frequenz: 50/60 Hz Leistung: 200 W Drehzahl: 70 U/min. Ununterbrochener Betrieb: < 20 min Intervalle: > 20 min Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue übersetzung der Anleitung des Herstellers. Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau das Produkt entsprechen. CZ ZÁRUKA Registrace prodlouzené záruky 2+2 roky na tlo pístroje. Registrace prodlouzené záruky se provádí vyplnním formuláe na adrese: www.g21-warranty.com Do 2 msíc od zakoupení pístroje. Prodlouzená záruka se nevztahuje na píslusenství. ROKY ZÁRUKA CZ Dkujeme za nákup naseho výrobku. Ped pouzitím si prosím pecliv pectte tento návod. Dlezité bezpecnostní instrukce Vyvarujte se cehokoliv, co mze zpsobit nebezpecí a zranní osob. Dávejte si pozor, aby nedoslo ke zranní osob ci poskození cástí pístroje. Upozornní: 1. Aby nedoslo k zasazení elektrickým proudem, pístroj neponoujte do vody ani jej nemyjte vodou ci jinými tekutinami. 2. Kdyz je pístroj v provozu, nikdy do nj nedávejte ruce ani ostré pedmty. Pchovadlo nikdy nenahrazujte zádným jiným pedmtem, protoze by mohlo dojít k úrazu, nebo poskození pístroje. 3. Kdyz je pístroj v provozu, nedotýkejte se motoru ani jiných odnímatelných cástí pístroje, protoze by mohlo dojít k úrazu, nebo poskození pístroje. 4. Do pístroje nevkládejte pe- hátý materiál (> 60°C), jinak 60°C mze dojít ke znicení cástí pí- stroje. 5. Pístroj nezapojujte ani nevypojujte ze zásuvky, pokud máte mokré ruce. 7. Plastové cásti pístroje nemyjte v mycce, ani pod vodou teplejsí nez 60°C, jinak mze dojít k deformaci cástí. 6. Pístroj nevystavujte vysokým teplotám, silnému magnetickému poli, holavým ci výbusným látkám, plynu (jako je pírodní plyn, bioplyn), jinak mze dojít k poskození cástí pístroje, k poruse nebo k pozáru. POZOR 1. Vstupní naptí tohoto zaízení je 220-240 V, 50/60 Hz, prosíme, ped pouzitím zkontrolujte naptí v místní síti. Pokud bude pouzito slabsí ci silnjsí naptí, mze dojít ke znicení pístroje. 2. Pístroj udrzujte z dosahu dtí a lidí s mentální nebo fyzickou poruchou nebo lidí s nedostatkem zkuseností a znalostí. 3. Pokud je poskozen kabel pístroje, prosíme, pestate ho pouzívat, kabel musí být nahrazen nebo opraven autorizovanou osobou. Kabel nenahrazujte jiným napájecím kabelem. 4. Pokud je zapotebí opravit pístroj bhem pouzívání, prosíme, kontaktujte opraváe ci servis. Nepokousejte se sami pístroj opravit, hrozí nebezpecí úrazu. 5. Prosíme, bhem demontáze, instalace, údrzby nebo cistní, pístroj vypnte a vypojte z napájení, jinak mze dojít k úniku elektiny nebo k nehod. 6. Prosíme, ped uvedením pístroje do provozu zkontrolujte kabel a zásuvku, tlo odsavovace, snek a dalsí komponenty. Pokud je jakýkoliv komponent pístroje poskozen, pestate pístroj pouzívat a kontaktujte nejblizsí servisní centrum. Pro své vlastní bezpecí, pístroj sami nerozebírejte ani neopravujte. 7. Prosíme, ujistte se, ze odnímatelné cásti pístroje jsou správn sestaveny. 8. Pístroj pouzívejte na kuchyské lince, nepouzívejte jej na koberci, tkaninách, plastových, papírových a holavých povrsích. 9. Pístroj nepouzívejte na naklonném nebo nestabilním povrchu, aby nedoslo k nehod nebo poskození pístroje. 10. Zaízení má inteligentní ochranný cip, který pístroj automaticky vypne po 20 minutách nepetrzitého provozu, prosíme, pístroj nechejte vychladnout a optovn jej pouzijte po 20-30 minutách. Správné zacházení s pístrojem prodlouzí jeho zivotnost. Pokud odsavujete koenovou zeleninu, nakrájejte ji na 30 x 30 x 90 mm velké kousky a do odsavovace je vkládejte pomalu s prodlevou, protoze koenová zelenina je velmi tvrdá. 11. Pokud po zapnutí pístroje nebo bhem provozu pístroj pípá, vypnte jej, vycistte jej a znovu jej zapnte. Pokud i nadále pístroj pípá, dejte ho na opravu do servisu. 12. Suroviny, které chcete odsavovat, nakrájejte na kousky, zbavte je pecek a semínek, oloupejte slupku ci kru, aby nedoslo k poskození pístroje. 13. Suroviny lehce zatlacte dol pchovadlem. 14. Je mozné, ze nkteré cásti odsavovace jako snek, hrdlo, nádobka se mohou zbarvit od ovoce, je to vsak naprosto bzný jev a není to skodlivé pro nase zdraví. 15. Snek je z keramického materiálu, je kehký, prosíme, zacházejte s ním opatrn, aby vám neupadl. 16. Snek je vyroben z nerezové oceli, dejte pozor, aby vám neupadl. 17. K cistní nepouzívejte drátnku, abrazivní cistice nebo korozivní kapaliny (nap. aceton). 18. Pokud pístroj není delsí dobu pouzíván, vypnte jej a vypojte jej ze zásuvky. 19. Není poteba nastavovat rychlost otácek, protoze pístroj uz je nastavený na nejlepsí výkon. 20. Prosíme, zádné komponenty pístroje nezahívejte. 21. Dávejte si pozor pi zacházení s ostrými nozi, pi vyprazdování mísy a bhem cistní pístroje. 22. Pi výmn píslusenství, nebo pokud máte v úmyslu manipulovat s cástmi odsavovace, které se pohybují, pístroj vypnte a vypojte ze zásuvky. 23. Toto zaízení nesmí pouzívat dti. Pístroj a jeho kabel drzte z dosahu dtí. 24. Toto zaízení mohou pouzívat dti starsí 8 let, pokud jim byl poskytnut dohled pi pouzívání pístroje nebo jim byli poskytnuty instrukce zahrnující pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a dti porozumli hazardu, který hrozí. 25. Cistní a údrzba pístroje nesmí být provádna dtmi, pokud nejsou starsí 8 let a pokud jim nebyl poskytnut dohled. Spotebic a jeho kabel drzte z dosahu dtí mladsích 8 let. 26. Toto zaízení nesmí pouzívat lidé se snízenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut dozor pi pouzívání nebo jim nebyli poskytnuty instrukce zahrnující bezpecné pouzívání pístroje. 27. Dti si nesmí hrát s pístrojem. Cásti a funkce 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Cásti na odsavování a výrobu zmrzliny: Název Funkce 1 Tlo pístroje Obsahuje motor a pevodovku. 2 Bezpecnostní víko Propojené s hrdlem, pro bezpecnou ochranu. 3 Pchovadlo Slouzí k posouvání surovin. 4 Plnící trubice Hlavní cást pro odsavování, horní vstup pro suroviny. 5 Snek Hlavní cást pro odsavování, rozmackává a drtí suroviny. 6 Nástavec Pouzívá se na výrobu zmrzliny. (Dokoupitelné píslusenství). 7 Lisovací kornout Hlavní cást pro odsavování. 8 Víko plnící trubice Dává se na koncovou cást plnící trubice. 9 Pojistka Pouzívá se k uzamknutí plnící trubice, musí se zmácknout, pokud chcete sundat plnící trubici. 10 Víko na výpus sávy Zakryje výpus sávy, aby sáva nekapala z tla pístroje. 11 Nádobka na sávu Vytéká do ní odsavnná sáva. 12 Nádobka na vylisované suroviny Do této nádobky odpadají vylisované suroviny. Instrukce k pouzívání pístroje PED PRVNíM POUzITíM DKLADN UMYJTE CáSTI, KTERé PIJDOU DO STYKU S POTRAVINAMI. Provozní instrukce pro tlacítka a pojistku: Tlacítko Start/Stop Stisknte tlacítko Start a pístroj zacne pracovat, po 20 minutách nepetrzitého provozu se automaticky vypne. Pokud potebujete pístroj vypnout bhem provozu, stisknte znovu toto tlacítko. Tlacítko zptného chodu (Reverse) Stisknte toto tlacítko, pokud pístroj spatn odsavuje nebo se zasekne. Prosíme, zlehka stisknte toto tlacítko, snek se zacne vracet, po 2 vteinách se automaticky vypne. Pokud to nepomohlo a pístroj se stále zasekává, prosíme, opakujte chod Reverse a poté stisknte tlacítko Start/Stop. Pojistka: Stisknte pojistku a otocte plnící trubici a vytáhnte ji ven z tla odsavovace. Plnící trubice nemze být vyjmuta bez stisknuté pojistky. Pouzívání pístroje Pístroj nainstalujte a pouzívejte jej podle následujících instrukcí: Dzus a zmrzlina Nástavec na výrobu zmrzliny (dokoupitelné píslusenství) mze být pouzit pouze se zmrzlým ovocem (banán, bobulovité ovoce) Ovoce zmrazte na 8 hodin, poté je nechejte 1 hodinu v po- kojové teplot. 1 1. Spojte tlo pístroje s plnící trubicí: 1 2 · Plnící trubici pilozte k tlu tak aby na sebe sedly sipky. · Plnící trubici zasate do tla pístroje otocením proti smru hodinových rucicek. Uslysíte zacvaknutí. 2. Do otvoru v motoru vlozte snek a zatlacte jej dovnit. 3. Do drázky v plnící trubici vlozte lisovací kornout a zatlacte jej. 2 4. Vlozte krytku plnící trubice: · Krytku pilozte ke konci plnící trubice a zatlacte dovnit. · Krytku otocte proti smru hodinových rucicek ze znaku do uzamknuté polohy pod znakem . Pokud není krytka správn nainstalována, spadne. 5. Nádobku na vylisovanou sávu vlozte do drázky ve spodní cásti 3 odsavovace. 6. Nádobku na zbytky vylisovaných surovin vlozte pod krytku, ze které padají zbytky vylisovaných surovin. 7. Pístroj zapnte a otevete klapku, kudy vytéká vylisovaná sáva. 8. Ocistte suroviny, nakrájejte je na malé kousky a pipravte je na odsavování. 4 · Pi odsavování spenátu jej nakrájejte na kousky a kontrolujte rychlost pidávání do plnící trubice. 1 2 · Nejdíve suroviny oloupejte od kry a slupek a zbavte je pecek. · Kontrolujte zda, pidáváte správné mnozství surovin. 9. Stisknutím tlacítka Start/Stop zapnete pístroj. 5 Zaízení má zabudované inteligentní ochrannou pojistku, která pístroj automaticky vypne po 20 minutách nepetrzitého provozu. Pokud pístroj potebujete vypnout bhem provozu, stisknte znovu toto tlacítko. 10. Do plnící trubice vlozte suroviny a zatlacte je dol pchovadlem. Pi stlacování surovin nevyvíjejte pílis velkou sílu. 11. Kdyz koncíte s odsavováním, pockejte, nez z výpustky pro vylisovanou 6 sávu odtece vsechna sáva, zaízení vypnte a páckou zavete otvor pro výpust vylisované sávy a nádobku na sávu vyndejte stranou. 7 8 9 10 11 Rady na výbr surovin 1. Vyberte cerstvé ovoce a zeleninu, které obsahuje více sávy, správné suroviny jako nap. jablko, hruska, hroznové víno, meloun, stonky celeru, mrkev, spenát, epa. 2. Odstrate silnou kru ze surovin jako je nap. meloun, epa. Odstrate vsechny pecky nap. z broskví a merunk. 3. Pro pípravu jablecné sávy pouzijte pouze tvrdá jablka. Nepouzívejte pezrálá a moucná jablka. 4. Cerstvé jablko mze po pár minutách zhndnout, coz je bzná oxidace. Pidáním pár kapek citronové sávy oxidaci zpomalíte. 5. V odsavovaci mzete odsavovat i listy a stonky (nap. celeru, salátu). 6. Suroviny s vtsím mnozstvím duziny jako jsou jahody, rajcata, ananas, kiwi, pomeranc prosíme, odsavujte se surovinami obsahujícími více sávy, nejdíve odsavujte mkké suroviny a poté tvrdé. 7. V odsavovaci nemohou být zpracovávány suroviny obsahující skrob jako banán, papája, avokádo, fíky a mango. Tyto suroviny zpracujte v mixéru nebo v kuchyském robotu. 8. Zde jsou uvedeny výzivové slozky pro bzné suroviny: Ovoce/zelenina Jablko Hruska Broskev Kiwi Meruka Pomeranc Hroznové víno Ananas Tropické ovoce Vodní meloun Hami meloun Moruse Meloun epa Rajce Jahody Zelí Mrkev Celer Okurka Spenát Hoká tykev Jamajský pep Brokolice Hlavní ziviny Vláknina, vitamin B1, kalium Vláknina , vitamin B2 Vláknina , kalium Vláknina , vitamin A, B1, C, vápník, kalium Vláknina , vitamin A, vápník, kalium Vitamin A, B1, C, vápník, kalium Vitamin C, kalium Vláknina , vitamin C, vápník, kalium Vitamin C, kalium Vitamin A Vitamin A, C, kalium Vláknina, vápník, vitamin B2 Vitamin C, kalium Vláknina, vitamin A, B1, B2, C, vápník, kalium, zelezo Vitamin A, C, kalium, vápník Vláknina, vitamin C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin B2, A, C, vápník, kalium, Vitamin A, vápník, kalium Vláknina, vitamin B2, A, C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, B1, vápník, zelezo (kcal) na 200g surovin 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Údrzba a skladování 1. Ujistte se, ze pi cistní je pístroj vypnutý. 2. Pístroj cistte hned po pouzití. 3. Tlo pístroje omyjte zvenku vlhkým hadíkem, nevkládejte jej do vody nebo jiných kapalin, nemyjte jej vodou ani jinými kapalinami. 4. Pístroj skladujte na chladném míst, nevystavujte jej pímému slunecnímu záení. 5. Ped uskladnním se ujistte, ze odsavovac je cistý a suchý. 6. Pístroj rozeberte podle obrázku a umyjte jej: 1 2 1 Zmácknte pojistku a otocením ve smru hodinových rucicek sundejte plnící trubici. Bez zmácknutí pojistky není mozné plnící trubici sundat. 2 Sundejte krytku, lisovací kornout a snek. 3 Cásti umyjte a osuste. Technické parametry: Naptí: 220-240 V~ Frekvence: 50 Hz-60 Hz Výkon: 200 W Otácky: 70 ot./min. Neperusovaný provoz: < 20 min Intervaly: > 20 min Ceská verze návodu je pesným pekladem originálního návodu výrobce. Fotografie pouzité v manuálu jsou pouze ilustracní a nemusí se pesn shodovat s výrobkem. SK ZÁRUKA Registrácia predzenej záruky 2+2 roky na telo prístroja. Registrácia predzenej záruky sa uskutocuje vyplnením formulára na adrese: www.g21-warranty.com Do 2 mesiacov od zakúpenia prístroja. Predzená záruka sa nevzahuje na príslusenstvo. ROKY ZÁRUKA akujeme za nákup násho výrobku. Pred pouzitím prístroja si prosím precítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii a zaobchádzaniu s prístrojom. Dôlezité bezpecnostné instrukcie Vyvarujte sa cohokovek, co môze spôsobi nebezpecenstvo a zranenia osôb. Dávajte si pozor, aby nedoslo k zraneniu osôb ci poskodeniu castí prístroja. Upozornenie: 1. Aby nedoslo k zásahu elektrickým prúdom, prístroj neponárajte do vody ani ho neumývajte vodou ci inými tekutinami. 2. Ke je prístroj v prevádzke, nikdy do neho nedávajte ruky ani ostré predmety. Vtlácadlo nikdy nenahradzujte ziadnym iným predmetom, pretoze by mohlo dôjs k úrazu, alebo poskodenia prístroja. 3. Ke je prístroj v prevádzke, nedotýkajte sa motora ani iných odnímatených castí prístroja, pretoze by mohlo dôjs k úrazu, alebo poskodenia prístroja. 4. Do prístroja nevkladajte pre- hriaty materiál (> 60°C), inak 60°C môze dôjs k zniceniu castí prístroja. 5. Prístroj nezapájajte ani neodpájajte zo zásuvky, ak máte mokré ruky. 7. Plastové casti prístroja neumývajte v umývacke, ani pod vodou teplejsie ako 60 ° C, inak môze dôjs k deformácii castí. 6. Prístroj nevystavujte vysokým teplotám, silné magnetickému pou, horavým ci výbusným látkam, plynu (ako je prírodný plyn, bioplyn), inak môze dôjs k poskodeniu castí prístroja, k poruche alebo k poziaru. POZOR 1. Vstupné napätie tohto zariadenia je 220-240 V, 50/60 Hz, prosíme, pred pouzitím skontrolujte napätie v miestnej sieti. Ak bude pouzité slabsie ci silnejsie napätia, môze dôjs k zniceniu prístroja. 2. Prístroj udrzujte z dosahu detí a udí s mentálnou alebo fyzickou poruchou alebo udí s nedostatkom skúseností a znalostí. 3. Ak je poskodený kábel prístroja, prosíme, prestate ho pouzíva, kábel musí by nahradený alebo opravený autorizovanou osobou. Kábel nenahradzujte iným napájacím káblom. 4. Pokia je potrebné opravi prístroj pocas pouzívania, prosíme, kontaktujte opravára ci servis. Nepokúsajte sa sami prístroj opravi, hrozí nebezpecenstvo úrazu. 5. Prosíme, pocas demontáze, instalácie, údrzby alebo cistenie, prístroj vypnite a vypojte z napá- jania, inak môze dôjs k úniku elektriny alebo k nehode. 6. Prosíme, pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte kábel a zásuvku, telo odsavovaca, snek a alsie komponenty. Ak je akýkovek komponent zariadenia poskodený, prosíme, prestate prístroj pouzíva a kontaktujte najblizsie servisné centrum. Pre vase vlastné bezpecie prosíme, prístroj sami nerozoberajte ani neopravujte. 7. Prosíme, uistite sa, ze odnímatené casti prístroja sú správne zostavené. 8. Prístroj pouzívajte na kuchynskej linke, nepouzívajte ho na koberci, tkaninách, plastových, papierových a horavých povrchoch. 9. Prístroj nepouzívajte na naklonenom alebo nestabilnom povrchu, aby nedoslo k nehode alebo poskodeniu prístroja. 10. Zariadenie má inteligentný ochranný cip, ktorý prístroj automaticky vypne po 20 minútach nepretrzitej prevádzky, prosíme, prístroj nechajte vychladnú a opätovne ho pouzite po 20-30 minútach. Správne zaobchádzanie s prístrojom predzi jeho zivotnos. Ak odsavujete koreovú zeleninu, nakrájajte ju na 30x30x90 mm veké kúsky a do odsavovaca je vkladajte pomaly s oneskorením, pretoze koreová zelenina je vemi tvrdá. 11. Ak po zapnutí prístroja alebo pocas prevádzky prístroj pípa, vypnite ho, vycistite ho a znovu ho zapnite. Ak aj naalej prístroj pípa, dajte ho na opravu do servisu. 12. Suroviny, ktoré chcete odsavova nakrájajte na kúsky, zbavte je kôstok a semienok, olúpte supku ci kôru, aby nedoslo k poskodeniu prístroja. 13. Suroviny zahka zatlacte nadol zatlácadlom. 14. Je mozné, ze niektoré casti odsavovaca ako snek, hrdlo, nádobka sa môzu sfarbi od ovocia, je to vsak úplne bezný jav a nie je to skodlivé pre nase zdravie. 15. Snek je z keramického materiálu, je krehký, prosíme, zaobchádzajte s ním opatrne, aby vám nespadol. 16. Snek je vyrobený z nerezovej ocele, dajte pozor, aby vám nespadol. 17. Na cistenie nepouzívajte drôtenku, abrazívne cistice alebo korozívne kvapaliny (napr. acetón). 18. Ak prístroj nie je dlhsí cas pouzívaný, vypnite ho a odpojte ho zo zásuvky. 19. Nie je potrebné nastavova rýchlos otácok, pretoze prístroj uz je nastavený na najlepsí výkon. 20. Prosíme, ziadne komponenty prístroja nezahrievajte. 21. Dávajte si pozor pri zaobchádzaní s ostrými nozmi, vyprázdovanie misy a pocas cistenia prístroja. 22. Pri výmene príslusenstva, alebo ak máte v úmysle manipulova s casami odsavovaca, ktoré sa pohybujú, prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky. 23. Toto zariadenie nesmú pouzíva deti. Prístroj a jeho kábel drzte mimo dosahu detí. 24. Toto zariadenie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov, ak im bol poskytnutý dohad pri pouzívaní prístroja alebo im boli poskytnuté instrukcie vrátane pouzívania spotrebica bezpecným spôsobom a deti porozumeli hazardu, ktorý hrozí. 25. Cistenie a údrzba prístroja nesmie by vykonávaná demi, pokia nie sú starsie ako 8 rokov a pokia im nebol poskytnutý dohad. Spotrebic a jeho kábel drzte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. 26. Toto zariadenie nesmie pouzíva udia so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosou alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokia im nebol poskytnutý dozor pri pouzívaní alebo im neboli poskytnuté instrukcie zahajúce bezpecné pouzívanie prístroja. 27. Deti sa nesmú hra s prístrojom. Casti a funkcie 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Casti na odsavovanie a výrobu zmrzliny: Názov Funkcia 1 Telo prístroja Obsahuje motor a prevodovku. 2 Bezpecnostné veko Prepojené s hrdlom, pre bezpecnú ochranu. 3 Vtlácadlo Slúzi na posúvanie surovín. 4 Plniace trubice Hlavná cas pre odsavovanie, horné vstup pre suroviny. 5 Snek Hlavná cas pre odsavovanie, rozmackává a drví suroviny. 6 Nástavec Pouzíva sa na výrobu zmrzliny. (Dokúpitené príslusenstvo). 7 Lisovací kornút Hlavná cas pre odsavovanie. 8 Veko plniacej trubice Dáva sa na koncovú cas plniacej trubice. 9 Poistka Pouzíva sa na uzamknutie plniacej trubice, musí sa stlaci, ak chcete zlozi plniace trubicu. 10 Veko na vypúsanie savy Zakryje výpust savy, aby sava nekvapkala z tela prístroja. 11 Nádobka na savu Vyteká do nej odsaveniu sava. 12 Nádobka na vylisované suroviny Do tejto nádobky odpadajú vylisovanej suroviny. Instrukcie k pouzívaniu prístroja PRED PRVýM POUzITíM DôKLADNE UMYTE CASTI, KTORé PRíDU DO STYKU S POTRAVINAMI. Prevádzkové instrukcie pre tlacidlá a poistku: Tlacidlo Start / Stop: Stlacte tlacidlo Start a prístroj zacne pracova, po 20 minútach nepretrzitej prevádzky sa automaticky vypne. Ak potrebujete prístroj vypnú pocas prevádzky, stlacte znovu toto tlacidlo. Tlacidlo Reverse: Stlacte toto tlacidlo, ak prístroj zle odsavuje alebo sa zasekne. Prosíme, zahka stlacte toto tlacidlo, snek sa zacne vraca, po 2 sekundách sa automaticky vypne. Ak to nepomohlo a prístroj sa stále zasekáva, prosíme, opakujte chod Reverse a potom stlacte tlacidlo Start / Stop. Poistka: Stlacte poistku a otocte plniacu trubicu a vytiahnite ju von z tela odsavovaca. Plniaca trubica nemôze by vytiahnutá von, pokia nie je stlacené poistka. Pouzívanie prístroja Prístroj nainstalujte a pouzívajte ho poda nasledujúcich instrukcií: Dzús a zmrzlina Nástavec na výrobu zmrzliny (dokúpitené príslusenstvo) môze by pouzitý len so zamrznutým ovocím (banán, bobuovité ovocie) - Zmrazte ho na 8 hodín, o potom ich nechajte 1 hodinu v izbovej teplote. 1 1. Spojte telo prístroja s plniacou trubicou: 1 2 · Plniacu trubicu prilozte k telu tak aby na seba sedeli sípky. · Plniacu trubicu zasate do tela prístroja otocením proti smeru hodinových ruciciek. pocujete zacvaknutie. 2. Do otvoru v motore vlozte snek a zatlacte ho dovnútra. 3. Do drázky v plniacej trubici vlozte lisovací kornút a zatlacte ho. 2 4. Vlozte krytku plniacej trubici: · Krytku prilozte ku koncu plniacej trubice a zatlacte dovnútra. · Krytku otocte proti smeru hodinových ruciciek zo znaku do uzamknutej polohy pod znakom . Pokia nie je krytka správne nainstalovaná, spadne. 5. Nádobku na vylisovanú savu vlozte do drázky na spodku odsavovace. 3 6. Nádobku na zvysky vylisovaných surovín vlozte pod krytku, z ktorej padajú zvysky vylisovaných surovín. 7. Prístroj zapnite a otvorte klapku, kadia vyteká vylisovaná sava. 8. Ocistite suroviny, nakrájajte ich na malé kúsky a pripravte ich na odsavovanie. · Pri odsavovaní spenátu ho nakrájajte na kúsky a kontrolujte rýchlos pri4 dávanie do plniacej trubice. · Najskôr suroviny olúpte od kôry a supiek a zbavte ich kôstok. 1 2 · Kontrolujte ci, pridávate správne mnozstvo surovín. 9. Stlacením tlacidla Start / Stop zapnete prístroj. Zariadenie má zabudovanú inteligentnú ochrannú poistku, ktorá prístroj automaticky vypne 5 po 20 minútach nepretrzitej prevádzky. Pokia prístroj potrebujete vypnú pocas prevádzky, stlacte znovu toto tlacidlo. 10. Do plniacej trubice vlozte suroviny a zatlacte ich dole zatlácadlom.Pri stlácaní surovín nevyvíjajte prílis vekú silu. 11. Pri ukoncovaní odsavovaním, pockajte, nez z výpustky pre vylisovanú savu odtecie vsetok sava, zariadenie vypnite a páckou zatvorte otvor pre výpus vylisovanej savy a nádobku na savu vyberte stranou. 6 7 8 9 10 11 Rady na výber surovín 1. Vyberte cerstvé ovocie a zeleninu, ktoré obsahuje viac savy, správne suroviny ako napr. Jablko, hruska, hrozno, melón, stonky zeleru, mrkva, spenát, repa. 2. Odstráte silnú kôru zo surovín ako je napr. melón, repa. Odstráte vsetky kôstky napr. z broský a marhú. 3. Na prípravu jablkovej savy pouzite iba tvrdá jablká. Nepouzívajte prezreté a múcne jablká. 4. Cerstvé jablko môze po pár minútach zhnednú, co je bezná oxidácia. Pridaním pár kvapiek citrónovej savy oxidáciu spomalíte. 5. V odsavovaci môzete odsavova aj listy a stonky (napr. zeleru, salátu). 6. Suroviny s väcsím mnozstvom duziny ako sú jahody, paradajky, ananás, kivi, pomaranc prosíme, odsavujte so surovinami obsahujúcimi viac savy, najskôr odsavujte mäkké suroviny a potom tvrdé. 7. V odsavovaci nemôzu spracováva suroviny obsahujúce skrob ako banán, papája, avokádo, figy a mango. Tieto suroviny spracujte v mixéri alebo v kuchynskom robote. 8. Tu sú uvedené výzivové zlozky pre bezné suroviny: Ovocie/zelenina Jablko Hruska Broskya Kiwi Marhua Pomaranc Hroznové víno Ananás Tropické ovocie Vodový melón Hami melón Morusa Melón Repa Rajciny Jahody Kapusta Mrkva Zeler Uhoka Spenát Tekvica Jamajské korenie Brokolica Hlavné ziviny Vláknina, vitamin B1, kalium Vláknina , vitamin B2 Vláknina , kalium Vláknina , vitamin A, C, B1, vápník, kalium Vláknina , vitamin A, vápník, kalium Vitamin A, B1, C, vápník, kalium Vitamin C, kalium Vláknina , vitamin C, vápník, kalium Vitamin C, kalium Vitamin A Vitamin A, C, kalium Vláknina, vápník, vitamin B2 Vitamin C, kalium Vláknina, vitamin A, B1, B2, C, vápník, kalium, zelezo Vitamin A, C, kalium, vápník Vláknina, vitamin C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin B2, A, C, vápník, kalium, Vitamin A, vápník, kalium Vláknina, vitamin B2, A, C, vápník, kalium, zelezo Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, vápník, kalium Vláknina, vitamin A, C, B1, vápník, zelezo (kcal) na 200g surovín 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Údrzba a skladovanie 1. Uistite sa, ze pri cistení je prístroj vypnutý. 2. Prístroj cistite hne po pouzití. 3. elo prístroja umyte zvonku vlhkou handrickou, nevkladajte ho do vody alebo iných kvapalín, neumývajte ho vodou ani inými kvapalinami. 4. Prístroj skladujte na chladnom mieste, nevystavujte ho priamemu slnecnému ziareniu. 5. Pred uskladnením sa uistite, ze odsavovac je cistý a suchý. 6. Prístroj rozoberte poda obrázku a umyte ho: 1 Stlacte poistku a otocením v smere hodinových ruciciek zlozte plni- 1 acu trubicu. Bez stlacení poistky nie je mozné plniace trubicu zlozi. 2 2 Zlozte krytku, lisovací kornút a snek. 3 Casti umyte a osuste. Technické parametre: Napätie: 220-240 V~ Frekvencia: 50/60 Hz Výkon: 200 W Otácky: 70 ot./min. Neprerusovaná prevádzka < 20 min Intervaly > 20 min Slovenská verzia návodu je presným prekladom originálneho návodu výrobcu. Fotografie pouzité v návode sú len ilustracné a nemusia sa presne zhodovat s výrobkom. HU GARANCIA Regisztráció kiterjesztett garanciára 2+2 év a gép testre. Regisztrációhoz a kiterjesztett garanciához töltse ki az rlapot: www.g21-warranty.com 2 hónapon belül a készülék vásárlásakor. A kiterjesztett garancia nem terjed a kiegészítkre. ÉV GARANCI A Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat eltt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelzheti az eszköz helytelen használatát. Fontos biztonsági instrukciók Kerüljön el bármit, ami balesetet, vagy személyi sérülést okozhat. Legyen óvatos, hogy elkerülje a személyi sérülést vagy károkat a készülék részein. Figyelmeztetés: 1. Az áramütés elkerülése érdekében, ne merítse a készüléket vízbe, vagy mossa le vízzel vagy más folyadékkal. 2. Amikor a készülék mködésben van soha ne tegye a kezét, vagy éles tárgyakat a készülékbe. A benyomó kart soha ne cserélje más tárggyal, mivel ez sérülést okozhat vagy a készülék károsodását. 3. Ha a készülék muködésben van ne érintse meg a motort vagy más mozgó alkatrészeket, mivel ez sérülést okozhat vagy a készülék károsodását 4. Ne tegyen a készülékbe túlhevült anyagot (> 60°C), 60°C mivel ez ahhoz vezethet, hogy tönkremennek a készülék rés- zei. 5. Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a készüléket a konnektorból, ha nedves a keze. 7. A manyag alkatrészeket ne mossa mosogatógépben vagy vízben ami melegebb mint 60 ° C, különben azok deformálódhatnak. 6. Ne tegye ki magas hmérsékletnek, ers mágneses meznek, éghet vagy robbanásveszélyes anyagoknak, gázoknak a készüléket (például földgáz, biogáz) mivel ez károsíthatja a részeket, hibás mködést vagy tüzet eredményezhet. VIGYÁZAT 1. A bemeneti feszültség ezen eszközön 220-240 V, 50/60 Hz, ellenrizze a feszültséget, mieltt a helyi hálózathoz csatlakoztatja. Amennyiben a feszültség gyengébb vagy ersebb, a készülék károsodását okozhatják. 2. Tartsa a készüléket elzárva a gyermekek és a mentális vagy fizikai károsodásban szenvedktl, vagy azon személyektl akik nem rendelkeznek kell tapasztalatta és tudással. 3. Ha a kábel sérült, kérjük ne használja a gépet, azt ki kell cserélni, vagy javítani egy feljogosított személy segítségével. A kábelt ne cserélje ki egy másik tápkábelre. 4. Ha szükséges rögzíteni a készület a használata során, forduljon szerelhoz vagy szervizhez. Ne próbálja megjavítani a készüléket egyedül, fennáll a sérülés kockázata. 5. Kérjük, szereléshez, karbantartáshoz és tisztításhoz, kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegységet, különben elfordulhat, hogy a villamos energia szivárog vagy baleset okozhat. 6. Kérjük, mieltt a készüléket mködésbe lép, ellenrizze a kábel és a csatlakozó testet, facsarót, csigát és egyéb alkatrészeket. Ha bármely alkatrész a készülék sérült, kérjük, ne használja a készüléket, és forduljon a legközelebbi szervizhez. A saját biztonsága érdekében kérjük, ne próbálja a készüléket egyedül szétszerelni vagy javítani. 7. Kérjük, gyzdjön meg róla, hogy a kivehet részek helyesesen vannak összeszerelve. 8. A készüléket helyezze a konyhapultra, ne használja azt textíliákon, manyagon, papír felületen és gyúlékony felületeken. 9. Ne használja a készüléket instabil felületeken a balesetek elkerülése érdekében, vagy a készülék károsodása elkerülése érdekében. 10. A készülékben intelligens védelmi chip található, a készülék automatikusan kikapcsol 20 perc után, kérjük várjon míg a készülék lehl, majd 20-30 perc után újra használhatja.A megfelelo használat meghosszabbítja a készülék élettartamát. Ha gyökérzöldségeket facsar, vágjuk nagyobb darabokra 30x30x90 mm, és helyezze a facsaróba lassan fokozatosan, mert a gyökérzöldségek nagyon kemények. 11. Ha a bekapcsolás után a készülék vagy a mködés során a készülék hangjelzést ad, kapcsolja ki, tisztítsa meg, majd újra indíthatja. Ha a készülék továbbra is sípol, vigye el a szervizbe. 12. A facsarni kívánt nyersanyagokat darabokra vágjuk, megtisztítjuk a magoktól és a héjtól a károsodások megelzése érdekében. 13. Az anyagokat finoman nyomja lefelé a tolókarral. 14. Lehetséges, hogy a készülék egyes részei, mint a csiga, a nyak vagy a tartály elszínezdhet a gyümölcstl, de ez nem nagyon gyakori, és nem ártalmas az egészségre. 15. A csiga kerámia anyagból készült és törékeny, legyen óvatos, ne ejtse le. 16. A csiga rozsdamentes acélból készült, vigyázzon, nehogy leejtse. 17. Ne használjon fémszivacsot, súrolószert, vagy maró hatású folyadékokat (például aceton). 18. Ha a készüléket nem használja hosszú ideig, kapcsolja ki és húzza ki az aljzatból. 19. Nincs szükség a sebesség beállítására, mert a készülék már be van állítva a legjobb teljesítményért. 20. Kérjük, ne melegítse az egyes alkatrészeit a készüléknek. 21. Óvatosan bánjunk az éles pengékkel, ürítse ki a tálat, és a tisztítás során az eszközt. 22. A gép részeinek szétszerelésekor vagy a tartozékok cseréje esetén, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az aljzatból. 23. Ezt a terméket nem használhatják gyermekek. A készüléket és annak kábeleit tartsa távol a gyermekektl. 24. A készüléket csak 8 évesnél idsebb gyermekek használhatják, amennyiben megfelel felvilágosítást kaptak a használatáról.A biztonságos használatról valamint a készülék használatának veszélyeirl. 25. A tisztítást csak 8 évesnél idsebb gyermekek végezhetik, amennyiben megfelel felvilágosítást kaptak a tisztításról, vagy felügyelet mellett történik a tisztítás. A készüléket és kábelét távol kell tartani a 8 évnél fiatalabb gyermekektl. 26. A készüléket ne használják azok az emberek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkeznek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkeznek, hacsak nem kaptak felvilágosítást a gép helyes használatáról vagy fegyülettel használják. 27. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Részek és funkciók 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Fagyikészítéshez szükséges részek: Megnevezés Funkció 1 A gép teste Ez magában foglalja a motort és a sebességváltót. 2 Biztonsági fedél Kapcsolódik a nyakhoz, a biztonságos védelemért. 3 Betoló kar Mozgatja a nyersanyagokat. 4 Töltcs A a f része a facsaró, a fels bemeneti hely a nyersanyagoknak. 5 Csiga A facsarás f része, összevágja és aprítja a nyersanyagokat 6 Tartozék Fagylaltkészítéshez (megvásárolható tartozék). 7 Présel tölcsér A facsarás f része. 8 Présel tölcsér fedele A présel tölcsér végére helyezhet. 9 Biztonsági zár A tölcsér rögzítésére szolgál. 10 A kijv gyümölcslé zárja Elzárja a gyümölcslé kiáramlását, amennyiben nem szeretné hogy az kifollyon. 11 Tartály Ide áramlik a gyömülcslé. 12 Tartály a préselt anyagokhoz Ide hullik a kipréselt nyersanyag a folyadék nélkül. Instrukciók a készülék használatához HASZNáLAT ELTT MOSSON EL MINDEN EGYES RéSZT, AMI éRINTKEZIK MAJD A NYERSANYAGOKKAL. Kezelési utasítások a gombokhoz és biztosítékhoz: Start/Stop nyomja meg a start gombot, és a gép mködni kezd, miután 20 perc folyamatos mködés után automatikusan kikapcsol. Ha ki kell kapcsolnia a készüléket mködés közben, nyomja meg ismét a gombot. Reverse gomb: Nyomja meg a gombot, ha a készülék rosszul muködik vagy megáll. Kérjük, finoman nyomja meg a gombot, akkor a csiga elkezd visszafele forogni, majd 2 másodperc után automatikusan kikapcsol. Ha ez nem mködik, és a készülék továbbra is akadozik, próbálkozzon a Reserve gombbal újra, majd nyomja meg a Start / Stop gombot. Biztosíték: Nyomja meg a biztosítékot, és forgassa el a töltcsövet, és húzza ki a készülék testébl. A töltcsüvet csak úgy lehet levenni, ha megnyomja a biztosító gombot. A készülék használata A készüléket telepítése és használja az alábbi utasítások szerint: Gyümölcslé és fagylalt A fagylalt kiegészít (mevásárolható kiegészítk) csak akkor használható, ha a fagyasztott gyümölcsöt (banán, bogyók) - 8 órán át fagyasztja , majd 1 órán át szobahomérsékleten tárolja. 1 1. Csatlakoztassa a géptesthez a töltcsövet: 1 2 · Minden nyílásnak össze kell passzolnia. · Helyezze a töltcsövet a testbe a készülék forgatásával az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg kattanást nem hall. 2. A motor nyílásába helyezze a csigát. 3. A horonyba a töltcsövön helyezze a présel tölcsért és kattintsa össze. 2 4. Helyezze fel a töltcs sisakját: · Helyezze a sisakot a töltcs végére és csavarja rá. · El kell forgatni az óramutató járásával ellentétes irányba a jelig bezárt pozícióba . Ha a sisak nincs megfelelen rögzítve, akkor leesik. 5. A tartályt a kipréselt gyümölcsléhez helyezze a készülék alá. 3 6. A kipréselt nyersanyagok tartályát helyezze a sisak alá. 7. Kapcsolja be a készüléket, és nyissa fel a fedelet, amerre folyik a kipréselt gyümölcslé. 8. Tisztítsa meg a nyersanyagokat és vágja apró darabokra, hogy felkészüljenek a préseléshez. · A spenótot is vágja kisebb részekre és ellenrizze a sebességet facsarás 4 közben. · Mindig hámozza meg a nyersanyagokat és válassza ki a magokat. 1 2 · Ellenrizze, hogy megfelel mennyiség nyersanyagot használ e. 9. Nyomja meg a star/stop gombot, és a gép mködni kezd, miután 20 perc folyamatos mködés után automatikusan kikapcsol. Ha ki kell kapcsolnia a 5 készüléket mködés közben, nyomja meg ismét a gombot. 10. A töltcsbe helyezze a nyersanyagokat, és tolja be ket a betoló kar segítségével, ügyeljen rá, hogy ne fejtsen ki tl nagy ert. 11. A préselés befejeztével, várja meg míg az összes lé kicsorog a készülékbl, kapcsolja ki a készüléket, zárja be a nyílást ahol kiáramlik a gyümölcslé és vegye ki a tartályt a készülék alól. 6 7 8 9 10 11 Tanácsok nyersanyagok kiválasztásához 1. Friss zöldséget és gyümölcsöt válasszon, amely magas folyadéktartalommal rendelkezik, a megfelel nyersanyagok: alma, körte, szl, dinnye, zeller, répa, spenót vagy petrezselyem. 2. Minden kemény kérget és héjat távolítson el, valamint gyzdjön meg róla hogy a magok sem kerülnek a facsaróba. 3. Mindig friss almát használjon, ne használjon rothadt vagy puha almát. 4. Az alma bebarnulhat pár perc múlva, ez természetes oxidációs folyamat,pár csepp citromlé hozzáadásával megakadályozza az almák bebarnulását. 5. Leveleket és szárakat is facsarhat a facsaróban (pl. Zeller, saláta). 6. Magas rosttartalmú gyümölcsöket mint az eper, paradicsom, ananász, kivi, narancs kérjük magasabb folyadéktartalm gyümölcsökkel együtt facsarja, elbb a puhákat aztán a keményebb nyersanyagokat. 7. A gyümölcscentrifuga nem tudja feldolgozni a keményíttartalmú anyagokat, mint a banán, papaya, avokádó, mangó és a füge. Ezeket az anyagokat turmixgéppel vagy más arra alkalmas eszközzel dolgozza fel. 8. A nyersanyagok tápanyag és vitamintartalma: Gyümölcs/zöldség Alma Körte Barack Kiwi Sárgabarack Narancs Szl Ananász Pomelo Görögdinnye Mézdinnye Szeder Sárgadinnye Répa Paradicsom Eper Káposzta Répa Zeller Uborka Spenót Tökmag Jamaikai bors Brokkoli Nyomelemek, vitaminok Rost, vitamin B1, kalium Rost, vitamin B2 Rost, kalium Rost, vitamin A, C, B1, kalcium, kalium Rost , vitamin A, kalcium, kalium Vitamin A, vitamin B1, C, kalcium, kalium Vitamin C, kalium Rost , vitamin C, kalcium, kalium Vitamin C, kalium Vitamin A Vitamin A, C, kalium Rost, kalcium, vitamin B2 Vitamin C, kalium Rost, vitamin A, B1, B2, C, kalcium, kalium, vas Vitamin A, C, kalium, kalcium Rost, vitamin C, kalcium, kalium, vas Rost, vitamin A, C, kalcium, kalium Rost, vitamin A, C, kalcium, kalium, vas Rost, vitamin B2, A, C, kalcium, kalium, Vitamin A, kalcium, kalium Rost, vitamin B2, A, C, kalcium, kalium, vas Rost, vitamin A, C, kalcium, kalium Rost, vitamin A, C, kalcium, kalium Rost, vitamin A, C, B1, kalcium, vas (kcal) 200g nyersanyagra 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Karbantartás és tárolás 1. Gyzdjön meg arról, hogy a tisztítás során a készülék ki van kapcsolva. 2. Tisztítsa meg a készüléket használat után. 3. Mossuk kívülrl nedves ruhával, ne merítse vízbe vagy más folyadékba, ne mossa le vízzel vagy más folyadékkal. 4. Tárolja hvös helyen, ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. 5. Tárolás eltt ellenrizze, hogy a facsaró tiszta és száraz. 6. A készüléket az alábbi képek szerint mossa el: 1 2 1 Nyomja be a biztosító gombot és az óramutató járásával megegyezo irányban, forgassa el a töltcsövet, a szétszereléshez. A biztonsági zár megnyomása nélkül a töltcsövet nem lehet leszerelni. 2 Vegye le a fedelet a présel tölcsért és csigát. 3 A részeket mossa el és szárítsa meg. Mszaki adatok: Feszültség: 220-240 V~ Frekvencia: 50 Hz-60 Hz Teljesítmény: 200 W Fordulatok: 70 ot./min. Szünet nélküli mködtetés: < 20 min Intervallumok: > 20 min A magyar használati utasítás a gyártótól kapott verzió pontos fordítása. A kézikönyvben használt fényképek csak illusztrációk, nem egyeznek meg pontosan a termékkel. PL GWARANCJA Rejestracja przedluonej gwarancji 2+2 lata na korpus urzdzenia. Rejestracj przedluonej gwarancji przeprowadza si poprzez wypelnienie formularza dostpn ego na adresie: www.g21-warranty.com Do 2 miesicy od zakupu urzdzenia. Przedluona gwarancja nie dotyczy wyposaenia (akcesoriów). LATA WARANCJ A G Dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed uyciem prosimy starannie przeczyta t instrukcj. Wane zalecenia dotyczce bezpieczestwa Unika wszystkiego co moe spowodowa wypadek. Uwaa, aby nie spowodowa wypadku lub uszkodzenia elementów urzdzenia. Ostrzeenie: 1. Aby zapobiec poraeniu prdem elektrycznym, nie zanurza urzdzenia w wodzie, ani nie myc z uyciem wody lub innych plynów. 3. W czasie pracy urzdzenia nie dotyka silnika, ani innych odlczanych czci urzdzenia, poniewa mogloby to skutkowa wypadkiem lub uszkodzeniem urzdzenia. 2. Podczas pracy urzdzenia, nie wklada do urzdzenia rk ani przedmiotów ostrych. Popychacza nie naley zastpowa innym przedmiotem, poniewa mogloby to doprowadzi do wypadku lub uszkodzenia urzdzenia. 4. Do urzdzenia nie wklada gorcego surowca (>60°C), 60°C moe to skutkowa zniszczeni- em czci urzdzenia. 5. Urzdzenia nie wlcza, ani nie wylcza z gniazda wtykowego mokrymi rkoma. 7. Elementów z tworzywa sztucznego nie my w zmywarce, ani pod strumieniem wody o temperaturze przekraczajcej 60°C, moe spowodowa to odksztalcenie elementów. 6. Urzdzenie nie naraa na dzialanie wysokiej temperatury, silnego pola magnetycznego, materialów palnych lub wybuchowych, gazu (np. gaz ziemny, biogaz), moe to skutkowa uszkodzeniem czci skladowych urzdzenia, awari lub poarem. UWAGA 1. Napicie zasilania tego urzdzenia wynosi 220-240 V, 50/60 Hz, przed przystpieniem do uytkowania naley sprawdzi napicie w sieci lokalnej. Jeeli zostanie uyte napicie nisze lub wysze, moe skutkowa to zniszczeniem urzdzenia. 2. Urzdzenie umieci poza zasigiem dzieci i osób o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub psychicznej lub osób z niewystarczajc wiedz i dowiadczeniem. 3. Jeeli zostal uszkodzony przewód zasilajcy, naley powstrzyma si od uytkowania urzdzenia, przewód musi zosta wymieniony lub naprawiony przez osob posiadajc odpowiednie uprawnienia. Przewód nie moe by zastpowany innym przewodem zasilajcym. 4. Jeeli zaistnieje potrzeba naprawy urzdzenia, naley zwróci si do serwisu lub zakladu naprawczego. Nie podejmowa prób naprawy urzdzenia we wlasnym zakresie, grozi wypadkiem. 5. Przed przystpieniem do demontau, instalowania, konserwacji lub czyszczenia naley odlczy urzdzenie od zasilania, nie stosowanie si do tego zalecenia moe by przyczyn wypadku. 6. Przed uruchomieniem urzdzenia naley sprawdzi stan przewodu zasilajcego i gniazda wty- kowego, obudowy wyciskarki soku, limaka i innych czci. Jeeli która z czci skladowych urzdzenia jest uszkodzona, nie naley urzdzenia uytkowa i przekaza je do naprawy w najbliszym zakladzie serwisowym. Dla swojego wlasnego bezpieczestwa, nie naley urzdzenia rozmontowywa ani naprawia we wlasnym zakresie. 7. Zawsze naley upewni si, czy wszystkie elementy zdejmowane urzdzenia s wlaciwie zamontowane. 8. Urzdzenie naley ustawi na blacie kuchni, nie ustawia na dywanie, tkaninach, powierzchniach plastikowych, papierowych i palnych. 9. Nie ustawia urzdzenia na powierzchni nachylonej lub niestabilnej, aby zapobiec ewentualnemu wypadkowi lub uszkodzeniu urzdzenia. 10. Urzdzenie ma zainstalowany inteligentny zabezpieczajcy chip, który wylczy automatycznie urzdzenie po uplywie 20 minut ciglej eksploatacji, naley urzdzenie pozostawi do schlodzenia i ponownie uytkowa po uplywie 20 - 30 minut. Prawidlowe uytkowanie urzdzenia przedluy jego ywotno. Jeeli wyciskany jest sok z warzyw korzeniowych, naley pokroi je na kawalki o wymiarach 30x30x90 mm i do wyciskarki wklada je z zachowaniem odstpów czasu, poniewa warzywa korzeniowe s bardzo twarde. 11. Jeeli po wlczeniu urzdzenia lub w trakcie pracy urzdzenie emituje sygnal dwikowy, naley je wylczy, wyczyci i ponownie wlczy. Jeeli urzdzenie nadal emituje sygnal dwikowy, naley odda je do naprawy w zakladzie serwisowym. 12. Surowiec, który ma zosta poddany wyciskaniu naley pokroi w kawalki, usun pestki i nasiona, pozbawi skórki lub skorupki, aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia. 13. Surowiec lekko wprowadza z uyciem popychacza. 14. Jest moliwe, e niektóre czci wyciskarki takie jak limak, gardziel, pojemnik mog ulec zabarwieniu od owoców, jest to zjawisko normalne i nie jest szkodliwe dla zdrowia. 15. limak wykonany jest z materialu ceramicznego, jest kruchy i dlatego naley obchodzi si z nim delikatnie, uwaa aby nie upadl. 16. wider jest wykonany ze stali nierdzewnej, naley uwaa, aby go nie upuci. 17. Do czyszczenia nie uywa zmywaków, rodków ciernych lub plynów rcych (np. aceton). 18. Jeeli urzdzenie nie jet uytkowane przez czas dluszy, naley je wylczy i odlczy od zasilania. 19. Nie wystpuje potrzeba regulacji prdkoci obrotów, poniewa urzdzenie jest dostosowane do najlepszej wydajnoci. 20. Nie ogrzewa adnych czci skladowych urzdzenia. 21. Zachowa ostrono przy obchodzeniu si z ostrymi noami, oprónianiu miski i podczas czyszczenia urzdzenia. 22. Przy wymianie osprztu lub jeeli maj podlega manipulacji czci ruchome wyciskarki, urzdzenie naley wylczy i odlczy od zasilania. 23. Niedozwolone jest obslugiwanie urzdzenia przez dzieci. Urzdzenie i jego przewód zasilajcy umieci poza zasigiem dzieci. 24. Do obslugi urzdzenia mog by dopuszczone dzieci w wieku powyej 8 lat, jeeli pozostaj pod nadzorem w trakcie obslugi urzdzenia lub jeeli zostaly odpowiednio przeszkolone z zakresu bezpiecznej obslugi urzdzenia i poinformowane o zagroeniach zwizanych z uytkowaniem urzdzenia. 25. Dzieci nie mog dokonywa konserwacji i czyszczenia urzdzenie, jeli nie przekroczyly wieku 8 lat i jeeli nie pozostaj pod bezporednim nadzorem. Urzdzenie i przewód zasilajcy umieci poza zasigiem dzieci poniej ósmego roku ycia. 26. Urzdzania nie mog obslugiwa osoby o obnionych zdolnociach fizycznych lub psychicznych lub osoby nie posiadajce wystarczajcej wiedzy i dowiadczenia, jeeli nie pozostaj pod bezporednim nadzorem i jeeli nie zostaly wlaciwie przeszkolone w zakresie bezpiecznego uytkowania urzdzenia. 27. Zabroniona jest zabawa dzieci z urzdzeniem. Czci i dzialanie 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Czci do wyciskania soku i produkcji lodów: Nazwa Dzialanie 1 Korpus urzdzenia Zawiera silnik i przekladni. 2 Pokrywa zabezpieczajca Polczone z gardziel, dla zapewnienia bezpieczestwa. 3 Popychacz Sluy do popychania surowca. 4 Komora wyciskania Cz glówna do wyciskania, otwór wlotowy surowca. 5 limak Cz glówna do wyciskania, zgniata i rozdrabnia surowiec. 6 Nasadka Uywa si jej do produkowania lodów. (Osprzt opcjonalny). 7 Wytlaczarka Cz glówna do wyciskania soku. 8 Pokrywa komory wyciskania Zaklada si na kocow cz komory wyciskania. 9 Bezpiecznik Uywa si do zamknicia komory wyciskania, naley j cisn, jeeli ma zosta zdjeta komora wyciskania. 10 Wieczko spustu soku Zamkn spust soku, aby nie ciekal z obudowy urzdzenia. 11 Pojemnik na sok Splywa do niego wycinity sok. 12 Pojemnik na przetloczony surowiec Do tego pojemnika spadaj wytloki. Instrukcja obslugi urzdzenia PRZED PRZYSTPIENIEM DO UYTKOWANIA NALEY DOKlADNIE UMY CZCI, KTÓRE MAJ BEZPOREDNI KONTAKT Z PRODUKTEM SPOYWCZYM. Instrukcja obslugi przycisków i blokady: Przycisk Start/Stop: Nacinij przycisk Start i urzdzenie uruchomi si, po uplywie 20 minut ciglej pracy automatycznie wylczy si. Jeeli konieczne jest wylczenie w trakcie pracy, naley ponownie nacisn ten przycisk. Przycisk Reverse: Nacisn przycisk, jeeli urzdzenie le wyciska sok lub zakleszcza si. Naley lekko nacisn ten przycisk, limak zacznie obraca si w kierunku odwrotnym, po uplywie 2 sekund automatycznie wylczy si. Jeeli to nie pomoe i urzdzenie nadal jest zakleszczone, naley powtórzy funkcj Reverse i nastepnie nacisn przycisk Start/Stop. Blokada: Nacisn przycisk blokady i obróci komor wyciskania oraz wycign j z obudowy wyciskarki. Nie mona wycign komory wyciskania, jeeli nie jest wcinity przycisk blokady. Zastosowanie urzdzenia Urzdzenie naley zainstalowa i uytkowa zgodnie z ponisz instrukcj: Sok i lody Nasadka do produkcji lodów (osprzt opcjonalny) mona uy tylko z owocami zamroonymi (banan, owoce jagodowe) - Mrozi je przez 8 godzin, a nastpnie pozostawi je przez 1 godzin w temperaturze pokojowej. 1 1. Polczy obudow urzdzenia z komor wyciskania: 1 2 · Komor wyciskania ustawi przy obudowie zgodnie z poloeniem strza- lek. · Komor wyciskania zainstalowa w obudowie obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu zegara. Uslyszysz kliknicie. 2. Do otworu w silniki wstawi limak i wcisn go do rodka. 2 3. Do wpustu w komorze wyciskania wprowadzi wytlaczark i wcisn j. 4. Umieci zalepk komory wyciskania: · Zalepk umieci na kocu komory wyciskania i wcisn j. · Zalepk obróci w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara ze znaku w poloenie zamknite pod znakiem . Jeeli zalepka nie jest 3 prawidlowo zainstalowana , wypadnie. 5. Pojemnik na wycinity sok wstawi we wpust na spodzie wyciskarki. 6. Pojemnik na wytloki umieci pod oslon, z której spadaj wytloki. 7. Urzdzenie wlczy i otworzy klapk, spod której wycieka wycinity sok. 8. Oczyci produkty, pokroi je na male kawalki i przygotowa je do 4 wyciskania. · Przy wyciskaniu soku ze szpinaku, naley pokroi szpinak na male kawalki 1 2 i sprawdza szybko dodawania do komory wyciskania. · Najpierw naley produkty pozbawi skórki i lupin oraz pestek. · Sprawdza, czy dodawana jest wlaciwa ilo surowca. 5 9. Naciskajc przycisk Start/Stop wlczy urzdzenia. Urzdzenie ma wbudowane inteligentne zabezpieczenie, które spowoduje automatyczne wylczenie urzdzenia po 20 minutach nieprzerwanej pracy. Jeeli konieczne jest wylczenie urzdzenia w trakcie pracy, naley ponownie nacisn ten przycisk. 10. Do komory wyciskania wprowadzi produkty i docisn je uywajc popychacza. Nie dziala na popychacz zbyt du sil. 6 11. Po zakoczeniu wyciskania soku, naley odczeka do chwili, a z wypustu wycinitego soku wyplynie calo soku, urzdzenie wylczy i uywajc dwigni zamkn wypust i odstawi pojemnik z sokiem. 7 8 9 10 11 Rady dotyczce wyboru surowców 1. Do wyciskania naley uywa owoców i warzyw wieych, które zawieraj wicej soku, dedykowany surowiec to np. jablka, gruszki, winogrono, melon, lodygi selera, marchew, szpinak, buraki. 2. Usun grub skórk z owoców i warzyw takich jak np. melon, burak. Usun wszystkie pestki np. z brzoskwi i moreli. 3. Do przygotowania soku jablkowego uy tylko jablek twardych. Nie uywa przejrzalych i mczystych jablek. 4. wiee jablko moe po uplywie kilku minut zbrzowie, jest to naturalne utlenianie. Dodanie kilku kropli soku z cytryny spomala proces utleniania. 5. W wyciskarce soku mona wyciska licie i lodygi (np. selera, salaty). 6. Surowce o wikszej zawartoci miszu jak np. truskawki, pomidory, ananas, kiwi, pomaracze, wyciska z surowcem zawierajcym wiksz zawarto soku, najpierw wyciska surowiec mikki a nastpnie twardy. 7. W wyciskarce soku nie moe by przetwarzany surowiec zawierajcy skrobi jak np. banany, papaja, awokado, figi i mango. Taki surowiec naley przetwarza w mikserze lub robocie kuchennym. 8. Poniej podane s skladniki odywcze dla popularnego surowca: Owoce/warzywa Jablko Gruszka Brzoskwinia Kiwi Morela Pomaracze Winogrono Ananas Owoce tropikalne Arbuz Melon hami Morwa Melon Burak Pomidor Truskawki Kapusta Marchew Seler Ogórek Szpinak Kabaczek Ziele angielskie Brokul Glówne skladniki pokarmowe Blonnik, witamina B1, potas Blonnik, witamina B2 Blonnik, potas Blonnik, witamina A, C, B1, wap, potas Blonnik, witamina A, wap, potas Witamina A, C, B1, wap, potas Witamina C, potas Blonnik, witamina C, wap, potas Witamina C, potas Witamina A Witamina A, C, potas Blonnik, wap, witamina B2 Witamina C, potas Blonnik, witamina A, C, B1, B2, wap, potas, elazo Witamina A, C, potas, wap Blonnik, witamina C, wap, potas, elazo Blonnik, witamina A, C, wap, potas Blonnik, witamina A, C, wap, potas, elazo Blonnik, witamina B2, A, C, wap, potas Witamina A, wap, potas Blonnik, witamina B2, A, C, wap, potas, elazo Blonnik, witamina A, C, wap, potas Blonnik, witamina A, C, wap, potas Blonnik, witamina A, C, B1, wap, elazo (kcal) na 200g surowca 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Konserwacja i przechowywanie 1. Upewni si, czy przed przystpieniem do czyszczenia urzdzenie zostalo wylczone. 2. Urzdzenie czyci bezporednio po zakoczeniu pracy. 3. Obudow urzdzenia umy uywajc wilgotnej cierki, nie wklada urzdzenia do wody lub innych cieczy, nie my wod lub innymi plynami. 4. Urzdzenie przechowywa w miejscu chlodnym, nie wystawia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. 5. Przed odloeniem do przechowania sprawdzi, czy wyciskarka jest czysta i sucha. 6. Przyrzd rozloy na czci postpujc zgodnie z ilustracj i umy: 1 2 1 Nacisn blokad i obracajc zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zdj komor wyciskania. Bez nacinicia blokady nie mona zdj komory wyciskania. 2 Zdj pokryw, tloczni i limak. 3 Czci umy i osuszy. Parametry techniczne: Napicie: 220-240 V~ Czstotliwo: 50 Hz-60 Hz Moc: 200 W Obroty: 70 obr./min. Praca nieprzerwana: < 20 min Przedzial czasowy: > 20 min Polska wersja jzykowa instrukcji jest dokladnym tlumaczeniem oryginalnej instrukcji producenta. Zdjcia wykorzystane w tym podrczniku s jedynie ilustracj i nie moe dokladnie dopasowa produkt. HR GARANCIJA Registracija produljene garancije 2+2 godine za kuiste ureaja. Registracija produljene garancije ostvaruje se ispunjenjem formulara na adresi: www.g21-warranty.com Produljenu garanciju registrirajte do dva mjeseca nakon kupnje ureaja. Produljena garancija ne odnosi se na prateu opremu. GODINE GARANCIJ A HR Hvala Vam na kupnji naseg proizvoda. Molimo Vas, procitajte pazljivo ovu uputu prije rabljenja proizvoda. Vazne sigurnosne upute Izbjegavajte sve sto moze uzrokovati opasnost ili ozljedu osoba. Budite oprezni kako ne bi doslo do ozljede osoba ili do osteenja dijelova ureaja. Upozorenje: 1. Kako ne bi doslo do potresa elektricnom strujom, ureaj ne uranjajte u vodu i ne perite ga vodom niti drugim tekuinama. 2. Kada se ureaj rabi nikada u njega ne stavljajte ruke niti ostre predmete. Potiskivac hrane nikada ne nadomjestavajte nikakvim drugim predmetom, jer bi moglo doi do ozljede ili osteenja ureaja. 3. Kada se ureaj rabi ne doticite motor niti druge odvojive dijelove ureaja, jer bi moglo doi do ozljede ili do osteenja ureaja. 4. U ureaj ne stavljajte pre- grijani materijal (> 60°C), inace 60°C moze doi do osteenja dijelo- va ureaja. 5. Ureaj ne ukljucujte i ne iskljucujte iz uticnice ako imate mokre ruke. 7. Plasticne dijelove ureaja ne perite u perilici posua niti u vodi toplijoj od 60°C, inace moze doi do deformiranja dijelova. 6. Ureaj ne izlazite visokim temperaturama, jakom magnetskom polju, zapaljivim ili eksplozivnim tvarima, plinu (poput prirodnog plina, bioplina), inace moze doi do osteenja dijelova ureaja, do kvara ili do pozara. OPREZ 1. Ulazni napon ovog ureaja iznosi 220-240 V, 50/60 Hz, molimo Vas da prije uporabe provjerite napon u lokalnoj mrezi. U slucaju da upotrijebite manji ili vei napon mozete pokvariti ureaj. 2. Ureaj drzite izvan dohvata djece, ljudi s mentalnim ili tjelesnim poremeajem i ljudi s nedovoljnim iskustvom i znanjem. 3. U slucaju da je kabel ureaja osteen, molimo Vas, prestanite ga rabiti. Kabel mora biti nadomjesten ili popravljen autoriziranom osobom. Kabel ne nadomjestavajte drugim kablom za napajanje. 4. U slucaju da je potrebno popraviti ureaj tijekom uporabe, molimo Vas, kontaktirajte popravljaca ili servis. Ne pokusavajte sami popraviti ureaj, prijeti opasnost od ozljede. 5. Molimo Vas da tijekom demontiranja, instalacije, odrzavanja ili cisenja iskljucite ureaj i izvadite ga iz napajanja, inace moze doi do propustanja struje ili do nesree. 6. Molimo Vas da prije nego sto pocnete rabiti ureaj provjerite kabel i uticnicu, kuiste sokovnika, spiralu i ostale sastavne dijelove. U slucaju da je bilo koji od sastavnih dijelova ureaja osteen, prestanite ureaj rabiti i kontaktirajte najblizi servisni centar. Za svoju vlastitu sigurnost ureaj sami ne rastavljajte niti ne popravljajte. 7. Molimo Vas, provjerite da su odvojivi dijelovi ureaja ispravno sastavljeni. 8. Ureaj rabite na kuhinjskoj radnoj ploci, ne rabite ga na tepihu, tkaninama, plasticnim, papirnim i zapaljivim povrsinama. 9. Ureaj ne rabite na nagnutoj ili nestabilnoj povrsini kako ne bi doslo do nesree ili do osteenja ureaja. 10. Ureaj ima pametan sigurnosni cip koji ga automatski ugasi nakon 20 minuta besprekidne uporabe. Molimo Vas, ostavite ureaj da se ohladi i ponovno ga rabite nakon 20-30 minuta. Ispravno rukovanje ureajem produljit e njegov vijek trajanja. Ako cijedite korjenasto povre, narezite ga na komadie velicine 30 x 30 x 90 mm, a u sokovnik ih stavljajte polako, jer je korjenasto povre veoma tvrdo. 11. U slucaju da se sokovnik tijekom uporabe previse napuni ili se zaglavi, ugasit e se sam nakon nekoliko sekundi. Nakon sto se javi zvucni signal mozete pritisnuti tipku Reverse za povratni hod kako bi se zaglavljene namirnice oslobodile. Ako je ureaj jos uvijek zaglavljen, iskljucite ga, ocistite od viska namirnica i ponovno ga ukljucite. 12. Ako se ureaj poslije ukljucivanja ili tijekom uporabe javlja zvucnim signalom, iskljucite ga, ocistite i ponovno ga ukljucite. U slucaju da se i dalje javlja zvucnim signalom, odnesite ga na popravak u servis. 13. Namirnice koje zelite cijediti narezite na komadie, uklonite kostice i sjemenke, ogulite ljusku ili koru kako ne bi doslo do osteenja ureaja. 14. Namirnice lagano pritisnite prema dolje potiskivacem hrane. 15. Mogue je da se neki sastavni dijelovi sokovnika poput spirale, grla i posude mogu obojiti od voa, no to je sasvim normalna pojava i nije stetna za nase zdravlje. 16. Spirala je proizvedena od keramike, krhka je. Molimo Vas, rukujte njome oprezno kako Vam ne bi ispala. 17. Sokovnike cistite odmah nakon uporabe i budite oprezni kod cisenja odvojivih dijelova kako ne bi doslo do ozljede ili do osteenja ureaja. 18. Za cisenje ne primjenjujte zicu za sue, abrazivna sredstva za cisenje niti korozivne tekuine (na primjer aceton). 19. U slucaju da se ureaj ne rabi dulje vremena iskljucite ga i izvadite iz uticnice. 20. Nema potrebe podesavati brzinu okretaja, jer je ureaj ve podesen na najbolju snagu. 21. Molimo Vas da ne zagrijavate nikakve komponente ureaja. 22. Budite oprezni kod rukovanja ostrim nozevima, kod praznjenja posude i tijekom cisenja ureaja. 23. Kod zamjene pratee opreme ili ako namjeravate rukovati dijelovima sokovnika koji se kreu, iskljucite ureaj i izvadite ga iz uticnice. 24. Djeca ne smiju rabiti ovaj ureaj. Ureaj i njegov kabel drzite izvan dohvata djece. 25. Ovaj ureaj smiju rabiti djeca starija od 8 godina samo uz nadzor kod rabljenja ureaja ili ako su im bile pruzene upute ukljucujui uporabu ureaja na siguran nacin te su djeca shvatila opasnost koja prijeti. 26. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju provoditi djeca ako nisu starija od 8 godina i ako nisu pod nadzorom. Ureaj i njegov kabel drzite izvan dohvata djece mlae od 8 godina. 27. Ovaj ureaj ne smiju rabiti osobe sa smanjenom fizickom, osjetilnom i mentalnom sposobnosu ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem bez nadzora kod rabljenja ureaja ili u slucaju da nisu od osobe odgovorne za njihovu sigurnost dobili upute kako ureajem sigurno rukovati. 28. Djeci je zabranjeno igrati se s ureajem. Dijelovi i funkcije 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Naziv 1 Kuiste ureaja 2 Sigurnosni poklopac 3 Potiskivac hrane 4 Cijev za punjenje 5 Spirala 6 Nastavak 7 Kornet za presanje 8 Poklopac cijevi za punjenje 9 Osigurac 10 Poklopac za ispusni otvor 11 Posuda za sok 12 Posuda za ispresane namirnice Funkcija Sadrzi motor i mjenjac brzine. Povezan s grlom, za sigurnu zastitu. Sluzi za pomicanje namirnica. Glavni dio za cijeenje, gornji otvor za namirnice. Glavni dio za cijeenje, gnjeci i mrska namirnice. Koristi se za proizvodnju sladoleda. (pratea oprema koja se moze naknadno kupiti) Glavni dio za cijeenje. Stavlja se na krajnji dio cijevi za punjenje. Koristi se za zakljucavanje cijevi za punjenje, mora se pritisnuti u slucaju da zelite skinuti cijev za punjenje. Pokrit e ispusni otvor kako sok ne bi kapao iz kuista ureaja. U nju curi iscijeen sok. U ovu posudu padaju ispresane namirnice. Upute za uporabu ureaja PRIJE PRVE UPORABE TEMELJITO OPERITE DIJELOVE KOJI DOLAZE U DODIR S NAMIRNICAMA. Upute za uporabu tipki i osiguraca: Tipka Start/Stop Pritisnite tipku Start i ureaj e poceti raditi, nakon 20 minuta besprekidnog rada automatski e se iskljuciti. Ako trebate ureaj iskljuciti tijekom rada, ponovno pritisnite ovu tipku. Tipka povratnog hoda (Reverse) Pritisnite ovu tipku u slucaju da ureaj pogresno cijedi ili u slucaju da se zaglavio. Molimo Vas da lagano pritisnete ovu tipku, spirala e se poceti vraati unatrag, nakon 2 sekunde e se automatski iskljuciti. U slucaju da ovo nije pomoglo i ureaj stalno zapinje, molimo Vas ponovite hod Reverse te zatim pritisnite tipku Start/Stop. Osigurac: Pritisnite osigurac, okrenite cijev za punjenje i izvadite je iz kuista sokovnika. Cijev za punjenje ne smije biti izvaena bez pritisnutog osiguraca. Uporaba ureaja Ureaj instalirajte i rabite ga prema sljedeim uputama: Sok i sladoled Nastavak za proizvodnju sladoleda (pratea oprema koja se moze naknadno kupiti) moze biti ko- risten samo uz zamrznuto voe (banana, bobicasto voe) Voe zamrznite na 8 sati, zatim ga ostavite 1 sat na sobnoj temperaturi. 1 1. Sastavite kuiste ureaja sa cijevlju za punjenje: 1 2 · Cijev za punjenje stavite uz kuiste tako da strelice uzajamno pasu. · Cijev za punjenje utaknite u kuiste ureaja okretanjem u smjeru suprotnom od smjera okretanja kazaljki na satu. Cut ete skljocanje. 2. U otvor u motoru stavite spiralu i pritisnite je unutra. 3. U zarez na cijevi za punjenje umetnite kornet za presanje i pritisnite ga. 2 4. Umetnite poklopac cijevi za punjenje: · Poklopac okrenite u smjeru suprotnom od smjera okretanja kazaljki na satu s oznake u zakljucan polozaj s oznakom . U slucaju da poklopac nije ispravno montiran, spast e. 5. Posudu za ispresan sok umetnite u zarez u donjem dijelu sokovnika. 3 6. Posudu za ostatke ispresanih namirnica stavite ispod poklopca iz kojeg padaju ostaci ispresanih namirnica. 7. Ureaj ukljucite i otvorite zaklopac iz kojeg curi ispresan sok. 8. Ocistite namirnice, narezite ih na male komade i pripremite za cijeenje. · Kada cijedite spinat narezite ga na male komade i pazite na brzinu dodavanja u cijev za punjenje. 4 · Namirnice prvo ogulite ili uklonite kostice. · Provjerite da li dodajete ispravnu kolicinu namirnica. 1 2 9. Pritiskanjem tipke Start/Stop ukljucite ureaj. Ureaj ima ugraen pametni zastitni osigurac koji e ga automatski iskljuciti nakon 20 minuta besprekidnog rada. U slucaju da trebate ureaj iskljuciti 5 tijekom rada, ponovno pritisnite ovu tipku. 10. Umetnite namirnice u cijev za punjenje i pritisnite ih potiskivacem hrane prema dolje. Kada pritiskate namirnice ne upotrebljavajte suvise mnogo snage. 11. Kada zavrsite sa cijeenjem, sacekajte da iz ispusnog otvora za ispresan sok iscuri sav sok, ureaj iskljucite, polugom zatvorite ispusni otvor za ispustanje ispresanog soka i posudu za sok stavite sa strane. 6 7 8 9 10 11 Savjeti za odabir namirnica 1. Izaberite svjeze voe i povre koje sadrzi vise soka poput jabuka, krusaka, groza, lubenica, stabiljki celera, mrkve, spinata, repe. 2. Uklonite debelu koru s namirnica poput lubenice ili repe. Uklonite sve kostice, na primjer iz bresaka i marelica. 3. Za pripremu jabukovog soka upotrijebite samo tvrde jabuke. Ne upotrebljavajte prezrele i brasnaste jabuke. 4. Svjeza jabuka moze nakon nekoliko minuta postati smea, sto je normalna pojava oksidacija. Dodavanjem par kapi soka od limuna usporit ete oksidaciju. 5. U sokovniku mozete cijediti listove i stabiljke (na primjer celera, salate). 6. Namirnice s veom kolicinom mesa poput jagoda, rajcica, ananasa, kivija i narance cijedite, molimo Vas, s namirnicama koje sadrze vise soka. Prvo cijedite mekane namirnice te zatim tvrde. 7. U sokovniku se ne smiju obraivati namirnice koje sadrze skrob poput banane, papaje, avokada, smokve i manga. Ove namirnice obradite u mikseru ili u kuhinjskom robotu. 8. Ovdje su navedeni hranjivi sastojci za standardne namirnice: Voe/povre Jabuka Kruska Breskva Kivi Marelica Naranca Groze Ananas Tropsko voe Vodena lubenica Dinja Dud Lubenica Repa Rajcica Jagode Kupus Mrkva Celer Krastavac Spinat Gorka dinja Piment Brokula Glavne hranjive tvari Vlakna, vitamin B1, kalij Vlakna, vitamin B2 Vlakna, kalij Vlakna, vitamin A, B1, C, kalcij, kalij Vlakna, vitamin A, kalcij, kalij Vitamin A, B1, C, kalcij, kalij Vitamin C, kalij Vlakna, vitamin C, kalcij, kalij Vitamin C, kalij Vitamin A Vitamin A, C, kalij Vlakna, kalcij, vitamin B2 Vitamin C, kalij Vlakna, vitamin A, B1, B2, C, kalcij, kalij, zeljezo Vitamin A, C, kalij, kalcij Vlakna, vitamin C, kalcij, kalij, zeljezo Vlakna, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlakna, vitamin A, C, kalcij, kalij, zeljezo Vlakna, vitamin B2, A, C, kalcij, kalij Vitamin A, kalcij, kalij Vlakna, vitamin B2, A, C, kalcij, kalij, zeljezo Vlakna, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlakna, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlakna, vitamin A, C, B1, kalcij, zeljezo (kcal) na 200g namirnica 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Odrzavanje i pohranjivanje 1. Provjerite da li je za vrijeme cisenja ureaj iskljucen. 2. Ureaj cistite odmah nakon uporabe. 3. Kuiste ureaja obrisite izvana vlaznom krpom, ne stavljajte ga u vodu ili u druge tekuine, ne perite ga vodom niti drugim tekuinama. 4. Ureaj cuvajte na hladnom mjestu, ne izlazite ga direktnom suncanom zerenju. 5. Prije pohranjivanja provjerite da je sokovnik cist i suh. 6. Ureaj rastavite prema slici i operite ga: 1 2 1 Pritisnite osigurac i okretanjem u smijeru okretanja kazaljki na satu skinite cijev za punjenje. Bez pritiskanja osiguraca nije mogue skinuti cijev za punjenje. 2 Skinite zaklopac, kornet za presanje i spiralu. 3 Dijelove operite i osusite. Tehnicki parametri: Napon: 220-240 V~ Frekvencija: 50 Hz-60 Hz Snaga: 200 W Obrtaji: 70 obrt./min. Postojan rad: < 20 min Intervali: > 20 min Hrvatska verzija upute tocan je prijevod originalne upute proizvoaca. Fotografije upotrijebljene u uputi ilustrativne su i ne moraju biti u potpunosti identicne s proizvodom. SLO GARANCIJA Registracija podaljsane garancije za dve+dve leti - velja samo za telo naprave. Podaljsana garancija se prijavi tako, da izpolni obrazec na: www.g21-warranty.com V roku 2 mesecev od nakupa. Podaljsana garancija ne zajema dodatne opreme. SLO Zahvaljujemo se vam za nakup nasega izdelka. Pred uporabo natancno preberite ta prirocnik. Pomembna varnostna navodila Izogibajte se vsemu, kar bi lahko povzrocilo nevarnost ali poskodbe ljudi. Pazite, da ne poskodujete ljudi ali poskodujete delov enote. Opozorilo: 1. Da zmanjsate nevarnost elektricnega udara, naprave ne potopite v vodo in ne umivajte z vodo ali drugimi tekocinami. 2. Nikoli ne postavljajte rok ali ostrih predmetov v enoto med delovanjem. Naprave nikoli ne zamenjajte s kaksnimi drugimi predmeti, saj lahko to povzroci telesne poskodbe ali poskodbe. 3. Med delovanjem enote se ne dotikajte motorja ali drugih snemljivih delov enote, ker lahko to povzroci telesne poskodbe ali poskodbe. 4. V enoto ne postavljajte pre- gretega materiala (> 60 ° C), 60°C sicer se lahko deli naprave po- skodujejo. 5. Naprave ne vtikajte in ne iztaknite iz vticnice, ko so mokre roke. 7. Ne perite plasticnih delov naprave v pomivalnem stroju ali pod vodo, toplejso od 60 ° C, sicer se lahko deli deformirajo. 6. Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam, mocnim magnetnim poljem, vnetljivim ali eksplozivnim snovem, plinom (na primer zemeljskim plinom, bioplinom), sicer se lahko deli naprave poskodujejo, pokvarijo ali pozarijo. POZOR! 1. Vhodna napetost te naprave je 220-240 V, 50/60 Hz, pred uporabo preverite lokalno omrezno napetost. Ce uporabljate sibkejso ali mocnejso napetost, se lahko naprava poskoduje. 2. Napravo hranite izven dosega otrok in oseb z motnjami v dusevnem ali telesnem razvoju ali oseb s pomanjkanjem izkusenj in znanja. 3. Ce je kabel naprave poskodovan, ga nehajte uporabljati, kabel mora zamenjati ali popraviti pooblascena oseba. Kabla ne zamenjajte z drugim napajalnim kablom. 4. Ce je treba enoto med uporabo popraviti, se obrnite na serviserja ali servisnega centra. Ne poskusajte popraviti naprave sami, saj obstaja nevarnost poskodb. 5. Med demontazo, namestitvijo, vzdrzevanjem ali ciscenjem napravo izklopite in izklopite iz elektricnega omrezja, sicer lahko pride do puscanja ali nesrece. 6. Pred zacetkom uporabe naprave preverite kabel in vticnico, ohisje sokovnika, vijak in druge sestavne dele. Ce je kateri koli del enote poskodovan, prenehajte uporabljati enoto in se obrnite na najblizji servisni center. Zaradi lastne varnosti naprave ne razstavljajte in ne popravljajte sami. 7. Prepricajte se, da so snemljivi deli enote pravilno sestavljeni. 8. Aparat uporabljajte na kuhinjskem pultu, ne uporabljajte ga na preprogah, tkaninah, plastiki, papirju ali vnetljivih povrsinah. 9. Naprave ne uporabljajte na nagnjeni ali nestabilni povrsini, da se izognete nesreci ali poskodbi naprave. 10. Naprava ima inteligentni zascitni cip, ki samodejno izklopi napravo po 20 minutah neprekinjenega delovanja, pustite, da se naprava ohladi in ponovno uporabi po 20-30 minutah. Pravilno ravnanje z napravo bo podaljsalo njeno zivljenjsko dobo. Ce socno koruzo sokljate, jo narezite na 30 x 30 x 90 mm velike koscke in jih pocasi z zamudo vstavite v sokovnik, ker je koreninska zelenjava zelo trda. 11. Ce se sokovnik med delovanjem napolni ali zagozdi, se po nekaj sekundah samodejno izklopi in po pisku lahko pritisnete gumb Nazaj / Reverse, da sprostite zagozdene sestavine. Ce je stroj se vedno obtican, ga izklopite, ocistite iz ostankov sokov in ponovno ga vklopite. 12. Ce stroj piska po vklopu ali med delovanjem, ga izklopite, ocistite in znova vklopite. Ce stroj se naprej piska, ga popravite v servisi. 13. Sestavine, ki jih zelite za sok, narezite na kose, jih stresite s semen in semen, olupite kozo ali olupite, da ne poskodujete stroja. 14. Sestavine rahlo potisnite z loparjem. 15. Mogoce je, da lahko nekateri deli sokovnika, kot so polz, grlo, posoda, razbarvajo sadje, vendar je to obicajen pojav in ni skodljivo za nase zdravje. 16. Polz je izdelan iz keramicnega materiala, je krhek, prosimo, da ga previdno ravnate, da ne pade. 17. Sokovnik ocistite takoj po uporabi in bodite previdni pri ciscenju odstranljivih delov, da preprecite poskodbe ali poskodbe naprave. 18. Za ciscenje ne uporabljajte jeklene volne, abrazivnih cistil ali jedkih tekocin (npr. aceton). 19. Ce enote ne uporabljate dlje casa, jo izklopite in izklopite. 20. Hitrosti ni treba prilagajati, ker je stroj ze nastavljen na najboljse zmogljivosti. 21. Prosimo, ne segrevajte nobenih komponent naprave. 22. Bodite previdni pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in ciscenju naprave. 23. Ko menjate dodatno opremo ali nameravate rokovati z deli sokovnika, ki se premikajo, napravo izkljucite in izklopite. 24. Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen kabel hranite izven dosega otrok. 25. To napravo smejo uporabljati otroci, starejsi od 8 let, ce so bili pri uporabi naprave delezni nadzora ali ce so bili pouceni o uporabi naprave na varen nacin in so otroci razumeli nevarnost nevarnosti. 26. Ciscenja in vzdrzevanja ne smejo izvajati otroci, ce so starejsi od 8 let in niso pod nadzorom. Naprave in kabla shranjujte nedosegljivo otrokom, mlajsim od 8 let. 27. Te naprave ne smejo uporabljati osebe z omejenimi telesnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen ce jim je bil dodeljen nadzor ali so bila prejeta navodila za varno uporabo naprave. 28. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Deli in funkcije 3 2 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 Naslov 1 Telo naprave 2 Varnostni pokrov 3 Stamper 4 Polnilna cev 5 Polz 6 Adapter 7 Stiskalni stozec 8 Pokrov cevi za polnjenje 9 Varovalka 10 Pokrov za odcejanje soka 11 Posoda za sok 12 Posoda za stisnjene surovine Funkcija Vkljucuje motor in menjalnik. Za varno zascito je prikljucen na vrat. Uporablja se za premikanje surovin. Glavni del za socenje, zgornji vhod za surovine. Glavni del za socenje, drobii surovine. Uporablja se za izdelavo sladoleda. (Izbirna dodatna oprema). Glavni del za sokove. Postavljen je na koncni del polnilne cevi. Ce zelite polniti cev za polnjenje, jo morate pritisniti, da odstranite polnilno cev. Pokriva odprtino za sok, tako da sok ne kaplja iz telesa stroja. Vanj se steka sok. Stiskane surovine sodijo v to posodo. Navodila za uporabo PRED PRVO UPORABO TEMELJITO OPERITE DELE, KI PRIDEJO V STIK Z zIVILI. Navodila za uporabo gumbov in varovalk: Gumb Start / Stop Pritisnite gumb Start in stroj bo zacel delovati, po 20 minutah neprekinjenega delovanja se bo samodejno izklopil. Ce morate med delovanjem izklopiti enoto, ponovno pritisnite ta gumb. Gumb za vzvratno voznjo Pritisnite ta gumb, ce se stroj slabo namoci ali zlepi. Prosimo, da rahlo pritisnete ta gumb, crv se bo zacel vrniti, po 2 sekundah se bo samodejno izklopil. Ce to ne pomaga in naprava se vedno visi, ponovite postopek vzvratne voznje in nato pritisnite gumb Start / Stop. Varovalka: Pritisnite zasun in obrnite cev za polnjenje in jo izvlecite iz telesa sokovnika. Cev za polnjenje ni mogoce odstraniti brez pritiska na kljucavnico. Uporaba enote Napravo namestite in uporabljajte v skladu z naslednjimi navodili: Sok in sladoled Prilogo za sladoled (neobvezno) lahko uporabljate le z zamrznjenim sadjem (banana, jagodicje) sadje zamrznite 8 ur, nato ga pustite 1 uro na sobni temperaturi. 1 1. Prikljucite telo naprave na polnilno cev: 1 2 · Cev za polnjenje postavite ob telo tako, da puscici sedita drug na drugem. · Vstavite polnilno cev v telo instrumenta tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Slisali boste klik. 2. Vijak vstavite v luknjo v motorju in ga potisnite noter. 3. Stiskalni stozec vstavite v utor v polnilni cevi in ga potisnite noter. 2 4. Vstavite pokrovcek cevi za polnjenje: · Polozite pokrovcek na konec polnilne cevi in potisnite noter. · Zavrtite pokrovcek v nasprotni smeri urnega kazalca od znaka do zaklenjenega polozaja pod znakom . Ce pokrov ni pravilno namescen, odpade. 3 5. Posodo s sokom postavite v utor na dnu sokovnika. 6. Posodo za stisnjeno surovino postavite pod pokrovcek, iz katerega pada iztisnjena surovina. 7. Napravo vklopite in odprite loputo tam, kjer izteka sok. 8. Sestavine ocistite, narezite na majhne koscke in jih pripravite za socenje. · Ko spinaco socno sok narezemo na koscke in preverimo kolicino 4 dodajanja v polnilno cev. · Najprej olupite surovine s lubja in olupite ter odstranite semena. 1 2 · Preverite, ali dodajate pravo kolicino sestavin. 9. Pritisnite gumb Start / Stop, da vklopite enoto. Naprava ima vgrajeno inteligentno varovalko, ki jo po 20 minutah neprekinjenega delovanja 5 samodejno izklopi. Ce morate med delovanjem izklopiti enoto, ponovno pritisnite ta gumb. 10. Sestavine postavite v dovodno cev in jih potisnite z loparjem. Pri stiskanju surovin ne uporabljajte pretirane sile. 11. Ko koncate socenje, pocakajte, da se ves sok izcedi iz razprsilnika soka, izklopite aparat in zaprite odprtino razprsilnika soka z rocico in posodo s sokom odstranite na stran. 6 7 8 9 10 11 Svetovanje o izbiri surovin 1. Izberite sveze sadje in zelenjavo, ki vsebuje vec soka, prave sestavine, kot so jabolko, hruska, grozdje, melona, stebla zelene, korenje, spinaca, pesa. 2. Odstranite debelo lupino iz surovin, kot so melona, pesa. Odstranite vsa semena, na primer breskve in marelice. 3. Za izdelavo jabolcnega soka uporabite samo trda jabolka. Ne uporabljajte prezrelih in mocnih jabolk. 4. Sveze jabolko se lahko po nekaj minutah obarva rjavo, kar je pogosta oksidacija. Dodajanje nekaj kapljic limoninega soka bo upocasnilo oksidacijo. 5. V sokovniku lahko sok dodate tudi liste in stebla (npr. zelena solata). 6. Surovine z vec kase, kot so jagode, paradiznik, ananas, kivi, pomaranca, prosimo sok s sestavinami, ki vsebujejo vec sokov, najprej mehke sestavine soka in nato trde. 7. Sokrov, ki vsebujejo skrob, kot so banana, papaja, avokado, fige in mango, ni mogoce predelati v sokovniku. Te sestavine predelajte v mesalniku ali obdelovalcu hrane.Vláknina , kalium 8. Tu so naslednje prehranske sestavine za obicajne sestavine: Sadje / zelenjava Jabolko Hruska Breskev Kiwi Marelice Oranzna Grozdno vino Ananas Tropsko sadje Lubenica Hami melona Murve Melona Pesa Paradiznik Jagode Zelje Korenje Zelenjava Kumare Spinaca Grenka tira Jamajski poper Brokoli Glavna hranila Vlaknine, vitamin B1, kalij Vlaknine, vitamin B2 Vlakna, kalij Vlaknine, vitamin A, B1, C, kalcij, kalij Vlaknine, vitamin A, kalcij, kalij Vitamin A, B1, C, kalcij, kalij Vitamin C, kalij Vlaknine, vitamin C, kalcij, kalij Vitamin C, kalij Vitamin A Vitamin A, C, kalij Vlaknine, kalcij, vitamin B2 Vitamin C, kalij Vlaknine, vitamin A, B1, B2, C, kalcij, kalij, zelezo Vitamin A, C, kalij, kalcij Vlaknine, vitamin C, kalcij, kalij, zelezo Vlaknine, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlaknine, vitamin A, C, kalcij, kalij, zelezo Vlaknine, vitamin B2, A, C, kalcij, kalij, Vitamin A, kalcij, kalij Vlaknine, vitamin B2, A, C, kalcij, kalij, zelezo Vlaknine, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlaknine, vitamin A, C, kalcij, kalij Vlaknine, vitamin A, C, B1, kalcij, zelezo (Kcal) na 200 g surovega 108 100 102 122 76 102 88 88 84 52 68 114 54 44 40 64 48 78 34 60 56 44 50 72 Vzdrzevanje in skladiscenje 1. Prepricajte se, da je aparat izkljucen. 2. Aparat ocistite takoj po uporabi. 3. Zunanjost naprave ocistite z vlazno krpo, ne nalivajte je v vodo ali druge tekocine ali ne umivajte z vodo ali drugimi tekocinami. 4. Napravo hranite na hladnem, ne izpostavljajte je neposredni soncni svetlobi. 5. Pred shranjevanjem se prepricajte, da je sokovnik cist in suh. 6. Napravo razstavite, kot je prikazano, in jo operite: 1 2 1 Pritisnite zasun in ga obrnite v smeri urinega kazalca, da odstranite polnilno cev. Polnilne cevi ni mogoce odstraniti brez pritiska na kljucavnico. 2 Odstranite pokrovcek, pritisnite stozec in vijak. 3 Operite in posusite dele. Tehnicni parametri: Napetost: 220-240 V ~ Frekvenca: 50 Hz-60 Hz Moc: 200 W Hitrost: 70 vrt./min. Neprekinjeno delovanje: <20 min Intervali:> 20 min Slovenska razlicica prirocnika je natancen prevod originalnega prirocnika proizvajalca. Fotografije, uporabljene v tem prirocniku, so samo za ilustracijo in morda ne ustrezajo izdelku. powerful blenders hand mixers juicers vacuum sealers sous-vide kitchen machines multifunction fryer food dehydrators