User Manual for HOLZMANN models including: ESZ 250D, Electric Rotary Hoist Frame, ESZ 250D Electric Rotary Hoist Frame
File Info : application/pdf, 31 Pages, 1.00MB
DocumentDocumentCZ NÁVOD NA OBSLUHU Peklad / Translation EN USER MANUAL ESZ 250D ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK ELECTRIC ROTARY HOIST FRAME ESZ 500D ESZ 1000D Vydání: 29.11.2016 Revize - 00 CEC - CZ/EN 1 OBSAH /INDEX 1 OBSAH /INDEX 2 2 BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS 4 4 PEDMLUVA 5 5 TECHNIKA 6 5.1 Komponenty ........................................................................................................ 6 5.2 Soucást dodávky ................................................................................................. 6 5.3 Technické údaje .................................................................................................. 6 6 BEZPECNOST 7 6.1 Úcel pouzití ......................................................................................................... 7 6.2 Bezpecnostní pokyny ........................................................................................... 8 7 MONTÁZ 9 8 PROVOZ 10 8.1 Provozní pokyny ................................................................................................ 10 8.2 Ovládání ............................................................................................................ 11 8.2.1 Funkce s napínací kladkou .............................................................................11 9 ÚDRZBA 12 9.1 Péce o stroj a plán údrzby ................................................................................. 12 9.2 Cistní ............................................................................................................... 12 9.3 Likvidace ........................................................................................................... 12 10 PREFACE (EN) 13 11 TECHNIC 14 11.1 Components .................................................................................................. 14 11.2 Delivery content ............................................................................................ 14 11.3 Technical details ........................................................................................... 14 12 SAFETY 15 12.1 Intended Use................................................................................................. 15 12.2 Security instructions ..................................................................................... 16 13 ASSEMBLY 17 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 2 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 14 OPERATION 18 14.1 Operation instructions................................................................................... 18 14.2 Operation ...................................................................................................... 19 14.2.1 Use with deflection pulley..........................................................................19 15 MAINTENANCE 20 15.1 Maintenance plan .......................................................................................... 20 15.2 Cleaning ........................................................................................................ 20 15.3 Disposal ........................................................................................................ 20 16 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM 21 17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS 22 17.1 Objednávky náhradních díl / spare parts order ........................................... 22 17.2 Rozpadový výkres / explosion drawing ......................................................... 23 17.2.1 ESZ 250D / ESZ 500D ..............................................................................23 17.2.2 ESZ 1000D..............................................................................................25 18 PROHLÁSENÍ O SHOD / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY 27 19 ZÁRUCNÍ PODMÍNKY 28 20 GUARANTEE TERMS 29 21 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU 30 PRODUCT EXPERIENCE FORM 30 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 2 BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS CZ BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS CZ CE-SHODA: Tento výrobek je v souladu se smrnicemi ES EN CE-CONFORM: This product complies with EC-directives CZ PECTTE SI TENTO NÁVOD! Pectte si ádn návod na obsluhu a údrzbu Vaseho stroje a dobe se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento ádn obsluhován a pedeslo se tak skodám na stroji a zranním osob. EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects. CZ VÝSTRAHA! Dbejte bezpecnostních symbol! Nedodrzování pedpis a pokyn mze vést k tzkým poranním osob nebo dokonce smrtelným úrazm. EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. CZ Vseobecný pokyn EN General note CZ Pouzívejte ochranné prostedky! EN Protective clothing! CZ Stroj ped úkonem údrzby nebo ped pestávkou v práci vypnte a odpojte ze sít! EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance! CZ Nebezpecné elektrické naptí! EN High voltage! CZ Nevstupovat pod zavsené bemeno! EN Do not stand under lifted load! CZ Zvedání osob nebo zvíat je zakázané! EN To lift people or animals is forbidden! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 4 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 4 PEDMLUVA Vázený zákazníku! Tento návod na obsluhu obsahuje dlezité informace a upozornní k manipulaci a provozu elektrického lanového navijáku ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D. Obchodní oznacení výrobku bude pro úcel tohoto návodu zkráceno na ,,stroj". Tento návod na obsluhu je nedílnou soucástí stroje a musí být u nj uchován pro pípadné pozdjsí pouzití. Pokud stroj pedáváte tetí osob, vzdy návod pilozte! Dodrzujte bezpecnostní pokyny! Ped prvním pouzitím si pozorn pectte tento návod na obsluhu. To Vám usnadní práci se strojem a pomze pedcházet chybám a pípadným skodám. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a dbejte výstrah. Opomíjení bezpecnostních pokyn mze vést k vázným skodám na zdraví apod. Z dvodu neustálého vývoje nasich produkt se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu mírn lisit od skutecnosti. V pípad zjistní nedostatk této dokumentace nás o tchto laskav informujte. Technické zmny vyhrazeny! Po dodání zkontrolujte bezodkladn stav zbozí a v pípad neshod a poskození zaznamenejte tyto okamzit do pepravního listu! Skody zpsobené pepravou musí být nahláseny pímo u nás nejpozdji do 24 hodin od dodání. Na pozdjsí reklamace nebude brát spolecnost Holzmann zetel. Autorské právo © 2016 Tato dokumentace je chránna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zstávají nedotcena! Petisk dokumentace, peklad, pouzití fotografií a vyobrazení budou trestn stíhána. Místo soudu je ve správním území Linz nebo píslusný soud pro 4170 Haslach. Kontakt na sluzby zákazníkm HOLZMANN MASCHINEN AT-4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 5 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 5 TECHNIKA 5.1 Komponenty 1 Upevovací tmen (rameno) 2 Koncový spínac spodní 3 Koncový spínac horní 4 Vypínací závazí 5 Lanový buben 6 Ocelové lano 5.2 Soucást dodávky Bemenový hák Upevovací srouby (4x) 5.3 Technické údaje Naptí Výkon Max. nosnost s/bez vratné kladky Max. výska zdvihu s/bez vratné kladky Rychlost zdvihu s/bez pomocné kladky Ocelové lano Ø Pevnost v tahu ocelového lana Stupe krytí Hmotnost netto 7 Zvedací hák 8 Kabel dálkového ovládání 9 Dálkové ovládání 10 Hlavní vypínac 11 Vypínac nouzového zastavení 12 Motor Vratná kladka Upevovací tmen(2x) ESZ 250D 230 V / 50Hz 500 W 250/ 125 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 3 mm 1870 N/mm² IP 54 10,5 kg ESZ 500D 230 V / 50Hz 900 W 500 / 250 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 4,2 mm 1770 N/mm² IP 54 16,5 kg ESZ 1000D 230 V / 50Hz 1600 W 999 / 500 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 5,6 mm 1770 N/mm² IP 54 33 kg HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 6 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 6 BEZPECNOST 6.1 Úcel pouzití Stroj mze být pouzit pouze v bezvadném technickém stavu, pouze pro povolené úcely a osobami poucenými o bezpecnosti práce se strojem! Závady, které by mohly narusit bezpecnost provozu stroje, nechte okamzit odstranit! Podmínky pro provoz, údrzbu a péci o stroj pedepsané výrobcem, jakoz i dodrzování bezpecnostních pokyn uvedených v tomto návodu na obsluhu je nutné dodrzovat. Obecn je zakázáno mnit nebo odstraovat bezpecnostní prvky stroje! Stroj je urcen výhradn pro následující úkony: Ke zvedání tzkých bemen. Za skody a zranní zpsobená jiným nez ke svému úcelu urcenému pouzití stroje nenese spolecnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovdnost nebo záruku. VÝSTRAHA Elektromotor stroje je vybaven termospínacem jako ochranou proti petízení. Pi aktivaci termospínace se naviják zastaví. Nejdíve po vychladnutí motoru (cca 5 minut) lze naviják opt uvést do provozu. Naviják je urcený pro druh provozu S3 (25% provozní doby: 2,5 min pi 10 min) a nikoliv pro nepetrzitý provoz. Pracovní podmínky: Stroj je urcen pro provoz za následujících podmínek: Vlhkost max. 70% Teplota od +5° do +40° Stroj není urcen pro provozy s rizikem exploze. Nedovolené pouzití: Provoz stroje za podmínek pesahujících rámec pouzití uvedený v tomto návodu není dovolen. Provoz stroje bez píslusných ochranných prostedk není dovolen. Není dovolena demontáz nebo deaktivace ochranných prvk. Jakékoliv zmny na konstrukci stroje jsou výslovn zakázány. Provoz stroje zpsobem a k úcelm, které neodpovídají 100% pokynm v tomto návodu, je výslovn zakázán. Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Zejména, pokud se v blízkosti stroje nacházejí dti! Opustní stroje pi zavseném bemeni je zakázané! Zvedání bemen pipevnných k podlaze je zakázané! Kývání s bemenem je zakázané! Zvedání bemen, která jsou upevnna mimo osu tzist, je zakázané. Zvedání osob a zvíat je zakázané! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 7 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 6.2 Bezpecnostní pokyny Výstrazné stítky a/nebo nálepky na jednotce, které jsou jiz necitelné nebo chybjí, musejí být okamzit obnoveny! Zákony a naízení platná v míst pouzívání jednotky mohou stanovovat minimální vk obsluhy a omezit tak pouzívání této jednotky! Pro zabránní vadné funkce jednotky, jejího poskození nebo skodám na zdraví dbejte VZDY následujících pokyn: POKYN Stroj je vybaven následujícími ochrannými prvky: Vypínac nouzového zastavení stroje na dálkovém ovládání Koncový spínac horní a spodní Pracovní prostor a podlahu kolem stroje udrzujte cistou od oleje, mazacích tuk a zbytk materiálu z opracování obrobk! Zajistte dostatecné osvtlení pracovist! Pi únav, spatné koncentraci, pop. pod vlivem lék, alkoholu nebo drog je práce se strojem zakázaná! Stroj smí obsluhovat pouze jedna osoba. Stroj smí být obsluhován pouze vyskolenými osobami (seznámenými a rozumjícími tomuto návodu na obsluhu), které nedisponují omezeními v podob motorických schopností. Dbejte na to, aby se v blízkosti stroje nenacházely dalsí osoby (Bezpecná min. vzdálenost: 10 m). Pi práci pouzívejte vhodné ochranné prostedky (piléhavé oblecení, bezpecnostní obuv S1)! Spustný stroj nesmí být nikdy ponechán bez dozoru! Ped opustním pracovist stroj vypnt a vyckejte, dokud se zcela nezastaví! Ped úkony údrzby a nastavení odpojte stroj od pívodu elektrického proudu! Nikdy nepouzívejte stroj, pokud má vadný vypínac. Pouzívejte výhradn originální zástrcku, která do zásuvky pasuje (zádné adaptéry u uzemnných stroj). Vzdy, kdyz pracujete se strojem na elektrický pohon, je teba vysoké opatrnosti! Hrozí totiz riziko úrazu elektrickým proudem nebo nebezpecí pozáru. Chrate stroj ped vlhkostí (riziko zkratu!) Pravideln kontrolujte pívodní kabel na poskození. Kabel nikdy nepouzívejte k transportu stroje nebo k upevnní obrobku. Chrate pívodní kabel ped vlivy tepla, oleje a ostrých hran pedmt. Vyvarujte se kontaktu s uzemnnými cástmi. Stroj skladujte mimo dosah dtí a nepovolaných osob. POKYN Postup v pípad nouze Pro pípad nehody musí být vzdy pipravena lékárnicka odpovídající norm DIN 13164. V pípad úrazu poskytnte první pomoc. Po první pomoci zajistte zápis o nhod následovn: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 8 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 7 MONTÁZ Po obdrzení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou vsechny její cásti v poádku. Poskození nebo chybjící cásti okamzit oznamte svému prodejci nebo pepravci. Viditelná poskození zpsobená pepravou musejí být neprodlen zaznamenána do dodacího listu. Na pozdjsí reklamace nebude brán zetel. Zbozí bude povazováno za ádn dodané. POZOR Zajistte ádnou montáz navijáku. Nosná cást, na kterou je naviják pipevnný, musí mít minimáln dvojnásobnou nosnost max. uzitného zatízení stroje. Naviják nainstalujte vodorovn, nikdy ne kiv. Utáhnte ádn vsechny srouby za pouzití podlozek a rozprných pojistných krouzk. Kontrolujte v pravidelných intervalech píchytky na poskození, vlasové trhliny apod. Dejte pozor na bezpecné a ádné upevnní nosníku, na který budete naviják instalovat. Nikdy nepekracujte maximální povolené zatízení! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 9 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 8 PROVOZ Stroj pouzívejte pouze v bezvadném stavu. Ped kazdým pouzitím provete vizuální kontrolu stroje. Bezpecnostní výbava stroje, elektrická vedení a ovládací prvky je rovnz nezbytné kontrolovat. Provete zárove kontrolu sroubových spoj na poskození a dotazení. 8.1 Provozní pokyny VÝSTRAHA Veskeré pestavby provádjte pi vypnutém stroji odpojeném od pívodu elektrického proudu! POKYN Ped kazdým pouzitím provete vizuální kontrolu stroje. Ped kazdým pouzitím je nutné provést kontrolu ocelového lana na pípadná poskození. Je písn zakázané pouzívat stroj s poskozeným ocelovým lanem! Dávejte pozor, aby bylo lano vzdy ádn navinuto na bubnu. Kontrolujte zejména bezvadný stav karabin, které brání nezádoucímu odpojení háku pro zvedání bemene od prostedk pro zavsení bemene (lana, krouzky, pepravní oka atd.). Veskeré zvedání je dovoleno pouze s pouzitím píslusných upevovacích prvk (lana, krouzky, pepravní oka atd.) a v souladu s píslusnými ustanoveními a normami platnými na pracovisti. Lanový naviják je dovoleno pouzívat pouze ke zvedání bemen, jejichz hmotnost nepekracuje maximální nosnost uvádnou výrobcem v technických údajích a na typovém stítku lanového navijáku. Bemeno vzdy ádn zavste. Bemena se smí zvedat zásadn jen ve svislé poloze! Nikdy netahejte a nezvedejte sikmo! Ocelové lano navijáku se nesmí pouzívat k upevování bemen. Pi pouzití vratné kladky zavste zvedací hák do drzáku háku konzoly (nosníku). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 10 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 8.2 Ovládání Zkontrolujte, zda-li je vypínac nouzového zastavení (11) stisknutý. Pro uvolnní vypínace nouzového zastavení s ním otocte po smru chodu hodinových rucicek. Stisknte hlavní vypínac se symbolem (10) pro zvednutí bemene. Stisknte hlavní vypínac se symbolem (10) pro spustní bemene. Horní omezovac: Kdyz dosáhne zvedané bemeno horní pozice, koncový spínac zastaví motor. Spodní omezovac: Kdyz dosáhne spoustné bemeno spodní mezní pozice (cca 2 navinutí kabelu na buben), spodní koncový spínac zastaví motor. V pípad nouze okamzit stisknte tlacítko nouzového zastavení (11), které stroj zastaví. 8.2.1 Funkce s napínací kladkou Stroj je osazen vratnou (pomocnou) kladkou. Pi správném pouzití mze stroj zvedat dvojnásobnou zátz. Vratnou kladku nainstalujte pomocí sroub podle vyobrazení níze. Zvedací hák navijáku lze pipevnit na kryt stroje. K tomu pouzijte k tomu urcené závsné oko. Bemeno tak bude zvednuto pomocí dvou ocelových lan a bude mozné zvedat dvojnásobnou zátz. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 9 ÚDRZBA POZOR Ped údrzbou stroj vypnte a odpojte od sít! Tím zabráníte skodám a zranním od nezádoucího spustní stroje! Stroj je nenárocný na údrzbu a pouze nkolik málo díl musí být obsluhou udrzováno. Poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpecnost, nechte okamzit odstranit. POKYN Pouze pravideln udrzovaný stroj mze být uspokojiv Nedostatecná údrzba a péce o stroj mohou mít za následek nehody a zranní. Nárocné opravy vyzadující odborné znalosti svte autorizovanému servisu. Nevhodný zásah mze poskodit stroj a ohrozit Vasi bezpecnost. provozován. Pravideln kontrolujte, zda-li jsou výstrazné a bezpecnostní stítky a samolepy na stroji v bezvadném a citelném stavu. Ped kazdým pouzitím stroje zkontrolujte bezvadný stav bezpecnostních prvk! Uskladnní stroje je mozné pouze v suchém prostedí a musí být zajistn proti vlivu pocasí. 9.1 Péce o stroj a plán údrzby Pravideln kontrolujte koncový spínac a tlacítko nouzového zastavení stroje na správnou funkci. Kazdých 30 cykl kontrolujte, ze se celé ocelové lano nachází v dobrém a provozuschopném stavu. Pokud je lano poskozené, neprodlen zajistte jeho výmnu. (Dbejte technické specifikace!) Kazdých 200 cykl ocelové lano a vratnou kladku naolejujte. Kazdých 1000 cykl kontrolujte, zda-li jsou srouby upevovacího tmene ádn utazené. Kazdých 1000 cykl kontrolujte, zda-li jsou háky a vratná kladka v dobrém stavu. Kazdých 1000 cykl kontrolujte brzdový systém. Pokud z motoru vychází neobvyklý hluk nebo není mozné zvednout bemeno, musí být provedena kontrola brzdového systému. Cyklus znamená, ze dojde ke zvednutí a spustní bemene. 9.2 Cistní POKYN Pouzití cistících prostedk jako rozpoustdel, agresivních chemikálií nebo abrasivních prostedk má za následek poskození stroje! Stroj nikdy neoplachujte vodou ani ho nepokládejte do rzných kapalin apod. 9.3 Likvidace Vás stroj nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontaktujte místní orgány pro získání informací o správné likvidaci a dostupných moznostech likvidace odpadu. Pokud si u HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D vaseho obchodníka zakoupíte nový nebo podobný stroj, je tento povinen starý stroj od vás bezplatn pevzít k odborné likvidaci. 10 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the electric rotary hoist frames ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product. Please read and obey the security instructions! Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and prevents misunderstanding and damages of product and the user's health. Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse slightly. However, if you discover any errors, inform us please. Technical specifications are subject to changes! Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial product receipt and unpacking before putting the product into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. Copyright © 2016 This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication, translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria! Customer service contact HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 11 TECHNIC 11.1 Components 1 Mounting bracket 2 Down limit switch 3 Up limit switch 4 Limit block 5 Rope drum 6 Steel rope 7 Lifting hook 8 Control cable 9 Controller 10 Up-down-switch 11 Emergency switch 12 Motor 11.2 Delivery content Lifting hook Mounting screws (4x) Deflection pulley Mounting bracket (2x) 11.3 Technical details Voltage Motor power max. payload with/without deflection pulley max. lifting height with/without deflection pulley Lifting speed with/without deflection pulley Steel rope diameter Ø Rope tensile strength Protection mode Weight ESZ 250D 230 V / 50Hz 500 W 250 / 125 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 3 mm 1870 N/mm² IP 54 10,5 kg ESZ 500D 230 V / 50Hz 900 W 500 / 250 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 4,2 mm 1770 N/mm² IP 54 16,5 kg ESZ 1000D 230 V / 50Hz 1600 W 999 / 500 kg 6 / 12 m 4 / 8 m/min 5,6 mm 1770 N/mm² IP 54 33 kg HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 12 SAFETY 12.1 Intended Use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual. All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety. The machine is used for: Lifting fixed loads. Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case HOLZMANNMASCHINEN and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage. WARNING The motor of the machine is protected with a thermal fuse. When the thermal fuse responses, the machine stops. The machine can be used again only after cooled down (app. 5 minutes). The machine is suitable for operating mode S3 (25% operating time: 2,5 min at 10 min) and not for continuous operation. Ambient conditions: The machine may be operated: humidity max. 70% temperature +5° to +40° The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard. Prohibited use: The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden. The operation of the machine without provided protective devices is prohibited The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden. Any manipulation of the machine and parts is forbidden. The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is forbidden. The unattended operation on the machine during the working process is forbidden! It is explicitly prohibited that persons stayed or walked under or in the immediate vicinity of the suspended load! To lift loads connected to earth is forbidden! Swinging with the hung load is forbidden! Lifting of loads hung outside of axis of gravity is forbidden! To lift people or animals is explicitly forbidden! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 12.2 Security instructions Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this machine! To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions! NOTICE In this machine following protective equipment is in effect: Emergency-switch on controller Limit switch up and down Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor. Make sure the work area is lighted sufficiently Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden. Only one person shall operate the machine. The machine must be operated only by trained persons (knowledge and understanding of this manual), which have no limitations of motor skills compared with conventional workers. Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety distance is 10 m Use personal safety equipment: safety shoes S1, work wear when working with or on the machine! Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine off and wait until the machine stops. Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine! Do not use the machine with damaged switch The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any adapters together with earthed electric tools Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a risk of electric shock, fire Protect the machine from dampness (causing a short circuit) Check the cable regularly for damage Do not use the cable to carry the machine or to fix the load Protect the cable from heat, oil and sharp edges Avoid body contact with earthed components Keep any machine that is not being used out of reach of children NOTICE Emergency procedure A first aid kit should always be readily available for a possible accident. Initiate the violation in accordance with the necessary first aid measures. When requesting support, provide the following details:: 1. Place of accident 2. Type of accident 3. Number of injured people 4. Injury type(s) HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 13 ASSEMBLY Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. ATTENTION Ensure conscientious assembly of the machine. The structural part the machine is to be fixed to must be able to bear at least the double value of the expected payload Make sure the appliance is always fixed horizontally and never awry. Tighten firmly all bolts, using washers and snap rings. At regular intervals, please check the fastening clamps for any damage, cracks, etc. Ensure that the support, where the machine will be mounted is securely mounted. Never exceed the maximum payload! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 14 OPERATION Machine to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device. 14.1 Operation instructions WARNING Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply! NOTICE Inspect the machine visually before each use. The steel rope needs to be checked for any damage each time you put it into operation. It is strictly prohibited to use the machine when the steel rope is damaged! Make sure the steel rope always reels up smoothly on the rope drum. In particular, check the perfect state of the snap hooks preventing any unintentional release of the lifting hook from slings (ropes, rings, transportation eyes, etc.). All lifting work is only allowed when appropriate fixing elements (ropes, rings, transport loops, etc.) are used and when in accordance with appropriate provisions and standards valid in the workplace. The machine can only be used for lifting of loads whose weight does not exceed the maximum payload specified by the producer in technical data and on the type label of the machine. Attach the load correctly. Lifted loads may only be lifted in a vertical position! Never pull and lift in an inclined position!! The steel rope must not be used for load fixing. When using the deflection pulley, hang the lifting hook into the hook holder of the carrier housing. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 14.2 Operation Check, whether the emergency switch (11) is pressed. For unlocking, turn the emergency switch (1) clockwise. For lifting the load, press the up-down-switch (10). For lowering the load, press the up-down-switch (10). The machine is provided with up limit switch and down limit switch, which prevent that the steel rope is completely or wrongly unwound and/or the load is lifted up too high. Never totally unwind the rope. At least 2 windings of the rope must remain on the drum! In the emergency case press the emergency switch (11) immediately. The machine stops. 14.2.1 Use with deflection pulley The machine is provided with a deflection pulley and hook. When they are used correctly the machine can lift double payload. Mount the deflection pulley as shown on the below picture. When using the deflection pulley, hang the lifting hook into the hook holder of the carrier housing. With help of 2 steel ropes to lift the load the machine is now capable to lift the double load. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 15 MAINTENANCE ATTENTION Perform all maintenance machine settings with the machine being disconnected from the power supply! Serious injury due to unintentional or automatic activation of the machine! The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only. NOTICE Clean your machine regularly after every usage it prolongs the machines lifespan and is a pre-requisite for a safe working environment. Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only. Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required. Check regularly the condition of the machine! Store the machine in a closed, dry location. 15.1 Maintenance plan Check regularly the correct function of the limit switches and the emergency switch. Per 30 cycles check the condition of the steel rope. If there are any damages replace the steel rope in accordance with the technical details. Per 200 cycles lubricate the steel rope and the deflection pulley. Per 1000 cycles check that the screws of the mounting brackets are well tightened Per 1000 cycles check that the hook and the deflection pulley are in good conditions. Per 1000 cycles inspect the braking system. If there are abnormal noises in the motor or the machine is unable to hold the payload the braking system must be checked. Per cycle means that the operator operates the load up and down for one time. 15.2 Cleaning HINWEIS The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface! Never spray water on the machine or submerge it to any liquid. 15.3 Disposal Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 16 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM ESZ 250D, ESZ 500D: ESZ 1000D: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 21 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS 17.1 Objednávky náhradních díl / spare parts order Pouzitím originálních díl od spolecnosti Holzmann pouzíváte díly, které spolu dokonale sedí a jejich montáz je casov mén nárocná. Originální náhradní díly zajisují delsí zivotnost stroje. POKYN Pouzití jiných nez originálních náhradních díl má za následek ztrátu záruky! Platí: Pi výmn komponent/díl pouzívejte pouze originální náhradní díly Pi objednávání díl pouzijte servisní formulá, který najdete na konci tohoto návodu na obsluhu. Vzdy uvádjte typ stroje, císlo náhradního dílu a jeho název. Aby se pedeslo neshodám, doporucujeme spolecn s objednávkou zaslat i kopii výkresu rozpadu náhradních díl, na kterém Vámi pozadované díly oznacíte. Adresu pro objednání díl naleznete v kontaktech na zákaznický servis. With original HOLZMANN spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your products lifespan. IMPORTANT The installation of other than original spare parts voids the warranty! So you always have to use original spare parts When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need. You find the order address in the preface of this operation manual. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 22 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 17.2 Rozpadový výkres / explosion drawing 17.2.1 ESZ 250D / ESZ 500D HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 23 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 24 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 17.2.2 ESZ 1000D HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 25 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 26 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 18 PROHLÁSENÍ O SHOD / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY Dovozce / Distributor HOLZMANN MASCHINEN® 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at Název / name ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK / ELECTRIC ROTARY HOIST FRAME Typ / model ESZ 250D, ESZ 500D, ESZ 1000D Smrnice ES / EC-directives 2006/42/EG; 2014/30/EU, 2011/65/EU Pouzité normy / applicable Standards EN 14492-2:2006+A1, EN 60204-32:2008, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, IEC 62321:2008 Tímto prohlasujeme, ze výse uvedený typ stroje spluje bezpecnostní a zdravotní pozadavky norem EU. Toto prohlásení ztrácí svou platnost, pokud by doslo ke zmnám nebo úpravám stroje, které námi nebyly odsouhlaseny. Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this document null and void. Technische Dokumentation HOLZMANN-MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 Haslach, 30.11.2016 Místo/Datum place/date DI (FH) Daniel Schörgenhuber Jednatel / Director HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 27 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 19 ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Zárucní pozadavky kupujícího vyplývající z kupní smlouvy a uplatnné u prodejce (obchodní zastoupení firmy Holzmann) stejn jako práva vyplývající z legislativy píslusné zem zstávají tímto prohlásením nedotceny. Pro tento stroj platí následující zárucní podmínky: A) Záruka zahrnuje bezplatné odstranní veskerých vad stroje, za pedpokladu splnní podmínek dle bod (B-G), které omezují správnou funkci stroje a jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou. B) Zárucní doba je 12 msíc, u komercního pouzití 6 msíc od dodání zbozí prvnímu kupujícímu. K reklamaci pedlozte originální doklad o dodání zbozí a kupní doklad v pípad vlastního odbru zbozí. C) Pro nahlásení reklamace kontaktujte obchodní zastoupení spolecnosti HOLZMANN, u kterého jste výrobek poídili a pedlozte následující doklady: >> Kupní (prodejní) doklad/nebo doklad o dodávce zbozí >> Vyplnný Servisní formulá s hlásením vady >> Pi pozadavku na dodání náhradního dílu kopii výkresu náhradních díl s vyznacením potebného dílu. D) Prbh esení reklamace a místo plnní urcuje spolecnost HOLZMANN GmbH. Snadno odstranitelné vady budou odstranny obchodním zastoupením, u rozsáhlejsích vad si vyhrazujeme právo na odborné posouzení na adrese sidla firmy c. 4170 Haslach, Österreich. Pokud není v servisní smlouv explicitn uvedeno jinak, platí, ze místem pro vyízení reklamace je sídlo spolecnosti HOLZMANN-MASCHINEN na adrese 4170 Haslach, Österreich. Tato záruka výrobce nekryje pípadné náklady na pepravu zbozí do sídla firmy. E) Výluky ze záruky: Na díly, které vykazují známky opotebení a pi vadách stroje, které jsou následkem bzného opotebení. Pi nevhodné nebo nedbalé montázi stroje, chybného uvedení do provozu píp. nevhodného pipojení k elektrické síti. Pi nedodrzení pokyn pro obsluhu stroje, nevhodném pouzití, nestandardních podmínkách prostedí, nevhodných podmínkách pro provoz, nedostatecné údrzb a péci o stroj atd. Pi pouzití a/nebo zamontování neoriginálních díl a píslusenství nebo pi dodatecných úpravách, které nejsou schváleny spolecností HOZMANN. U zanedbatelných odchylek výrobku od jeho popisu, picemz tyto nemají vliv na hodnotu nebo pouzití stroje pro dané úcely. Pi pekrocení zátze stroje. Zejména pi vadách zpsobených petízením stroje z dvodu jeho vytízení pro komercní úcely, pro které tento stroj nebyl zkonstruován. F) V rámci této záruky jsou dalsí nároky kupujícího nad rámec plnní uvedeného v tomto dokumentu vylouceny. G) Tyto zárucní podmínky pijímá kupující ze svobodné vle. Tato záruka vylucuje pípadné prodlouzení zárucní doby, a to i na náhradní díly. SERVIS Po uplynutí zárucní doby mohou být opravy realizovány i u neautorizovaných servisních firem. K dispozici je Vám samozejm i nadále servis spolecnosti HOLZMANN-Maschinen GmbH. V takovém pípad uplatnte Vase nezávazné poptávky/reklamace s údaji dle bodu C) na nás zákaznický servis nebo nám poslete vyplnný pilozený servisní formulá. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 0 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 28 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 20 GUARANTEE TERMS Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support! Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following conditions: A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/product, at no charge, if it can be verified adequately that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault. B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The guarantee period begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The starting date is the date on the original delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the customer. C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from with following information: >> Original Sales receipt and/or delivery receipt >> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report >> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear and unmistakable. D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs sole discretion in accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made including on-site service, the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria. Transport charges for sending to and from our Service Center are not covered in this guarantee. E) The Guarantee does not cover: Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after receipt and initial check of the product. Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient power supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient servicing or maintenance. Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the product. Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN spare parts. Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect functionality or value of the tool. Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power output - are not designed and built to be used within the frame of industrial/commercial continuous load. F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions are not covered by our guarantee. G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew the guarantee period for the tool or the replaced part. SERVICE After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service cost inquiry by filing the SERVICE form on the following page and send it: via Mail to info@holzmann-maschinen.at or via Fax to: +43 7289 71562 4 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 29 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D 21 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU PRODUCT EXPERIENCE FORM Po dodání nás zajímá Vase spokojenost s výrobkem. Pi procesu zlepsování výrobk jsme totiz závislí na Vás a Vasich zkusenostech s prací se strojem: We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your: - Potíze, které se vyskytly bhem provozu výrobku. - Chybné funkce stroje, které se vyskytly za urcitých provozních podmínek. - Vase vlastní zkusenosti z provozu, které mohou být uzitecné i pro ostatní uzivatele stroje. Prosíme Vás o zaznamenání Vasich zkuseností a zaslání na nasi adresu emailem, faxem nebo postou: Moje zkusenosti / My experiences: - Impressions and suggestions for improvement. - experiences that may be useful for other users and for product design - Experiences with malfunctions that occur in specific operation modes We would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post: Jméno / name: Výrobek / product: Datum nákupu / purchase date: Zakoupeno v / purchased from: E-Mail/ e-mail: Dkujeme za Vasi spolupráci! / Thank you for your kind cooperation! KONTAKT / CONTACT: HOLZMANN MASCHINEN 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 Fax: +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 30 ESZ 250D / ESZ 500D / ESZ 1000D