User Manual for cangaroo models including: SL002 Baby Wrap Sling Cherish, SL002, Baby Wrap Sling Cherish, Wrap Sling Cherish, Sling Cherish, Cherish
Sep 3, 2024 — La garantie n'est pas valable en cas de dommages causés par la mauvaise utilisation, l'usure ou des circonstances imprévues. Pour la période de la garantie, ...
File Info : application/pdf, 43 Pages, 1.03MB
DocumentDocumentBG: EN: USER MANUAL GR: RO: INSTRUCIUNI DE UTILIZARE ES: INSTRUCCIONES DE USO HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IT: ISTRUZIONI PER L'USO DE:GEBRAUCHSANWEISUNG RU: NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU FR: NOTICE D'UTILISATION BG: CHERISH, SL002 EN: BABY WRAP SLING CHERISH, ITEM NUMBER SL002 DE: BABY TRAGETUCH CHERISH, ARTIKEL NR. SL002 GR: SLING CHERISH, SL002 ES: BANDOLERA PORTABEBÉS CHERISH, NÚMERO DE ARTÍCULO: SL002 RO: MARSUPIU SLING PORT-BEBE CHERISH, NR. ARTICOL: SL002 RU: CHERISH, : SL002 IT: LA FASCIA PORTABEBÈ CHERISH, NUMERO DI ARTICOLO: SL002 FR: ÉCHARPE DE PORTAGE POUR BÉBÉ CHERISH, NUMÉRO D'ARTICLE: SL002 SR: BEBEA SLING NOSILJKA CHERISH, ARTIKL: SL002 NL: BABYDRAGER CHERISH, ARTIKEL : SL002 HU: CHERISH BABY SLING (HEVEDER), SL002 SZÁMÚ CHERISH HOW TO WRAP 1 2 3 4 5 6 ,," NEW BORN HUG HOLD 7 8 9 2 10 11 12 "" NEW BORN HUG HOLD SAFETY CHECK 3 "" HUG HOLD SAFETY CHECK 2 4 5 6 CHERISH KANGAROO WRAP & HOLD 1 5 6 CHERISH HIP HOLD & TAKING BABY OUT 1 2 3 4 5 1 7 2 BG , . , , . , , , , . , : www.moni.bg; www.cangaroo-bg.com; www.byox.eu. : +359 02 936 079 mail: office@moni.bg N WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions. The warranty shall not apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of applicable national standards in the country of purchase, where provided. DE GARANTIE Für das Produkt gilt eine Garantie gegen etwaige Konformitätsmängel unter normalen Nutzungsbedingungen, wie in der Gebrauchsanweisung angegeben. Die Garantie erlischt bei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Abnutzung oder unvorhergesehene Umstände verursacht wurden. Für die Dauer der Garantie hinsichtlich von Konformitätsmängel, beachten Sie bitte die besonderen Bestimmungen des im Staat des Erwerbs geltenden örtlichen Rechts, sofern vorgesehen. FR GARANTIE Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans les conditions normales d'utilisation telles que prévues dans la notice d'utilisation. La garantie n'est pas valable en cas de dommages causés par la mauvaise utilisation, l'usure ou des circonstances imprévues. Pour la période de la garantie, concernant le défaut de conformité, veuillez consulter les dispositions particulières de la législation locale applicable dans le pays d'achat, le cas échéant. IT GARANZIA Il prodotto è garantito contro qualsiasi mancanza di conformità nelle normali condizioni d'uso previste nelle istruzioni per l'uso. La garanzia non sarà valida in caso di danni causati da uso improprio, usura o circostanze impreviste. 8 Per tutta la durata della garanzia, in merito ai difetti di conformità, si rinvia alle particolari disposizioni della legge locale applicabile nel paese di acquisto, ove previste. ES GARANTÍA El producto está garantizado contra cualquier falta de conformidad en condiciones normales de uso, tal como se indica en las instrucciones de uso. La garantía no será válida en caso de daños causados por uso indebido, desgaste o circunstancias imprevistas. Para la duración de la garantía, en caso de no conformidad, consulte las disposiciones específicas de la legislación local aplicable en el país de compra, si procede. RO GARANTIE Produsul are garantie impotriva oricaror neconformitati in conditii normale de utilizare, conform celor prevazute in instructiunile de utilizare. Garantia nu va fi valabila in caz de daune cauzate de utilizarea necorespunzatoare, uzura sau circumstante neprevazute. Pe durata garantiei, in ceea ce priveste lipsa de conformitate, va rugam sa consultati prevederile speciale ale legislatiei locale aplicabile in tara de achizitie, atunci cand sunt prevazute. EL , . , . , , , . RU , . , , . , , , , . SR GARANCIJA Za proizvod se daje garancija protiv bilo kakve neusaglasenosti pod normalnim uslovima upotrebe kao sto je navedeno u uputstvima za upotrebu. Garancija nece vaziti u slucaju ostecenja uzrokovanih nepravilnom upotrebom, habanjem ili nepredvienim okolnostima. Za vreme trajanja garancije, u vezi sa neusaglasenoscu, molimo pogledajte posebne odredbe lokalnog zakona koji se primenjuje u zemlji kupovine, kada je to predvieno. NL GARANTIE Het product heeft een garantie tegen elk gebrek aan conformiteit onder normale gebruiksomstandigheden, zoals bepaald in de gebruiksaanwijzing. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of onvoorziene omstandigheden. Met betrekking tot het gebrek aan conformiteit gedurende de garantieperiode verwijzen we naar de bijzondere bepalingen van de lokale wetgeving die van toepassing is in het land van aankoop, indien aanwezig. HU GARANCIA A termékre garanciát vállalunk a használati utasításban leírt normál használati feltételek mellett a megfelelség hiányára. A jótállás nem érvényes a nem rendeltetésszer használatból, kopásból vagy elre nem látható körülményekbl ered károk esetén. A jótállás idtartamára vonatkozóan a megfelelség hiányával kapcsolatban kérjük, olvassa el a vásárlás országában érvényes helyi törvények speciális rendelkezéseit, ha vannak ilyenek. 9 BG ...................................................................................................................................................... 11 EN ...................................................................................................................................................... 14 DE ...................................................................................................................................................... 16 EL ....................................................................................................................................................... 19 ES ....................................................................................................................................................... 22 RO ...................................................................................................................................................... 25 RU ...................................................................................................................................................... 28 IT ........................................................................................................................................................ 31 FR ....................................................................................................................................................... 34 SR ....................................................................................................................................................... 37 NL ....................................................................................................................................................... 39 HU........................................................................................................................................................................... 42 10 BG : CEN/TR 16512:2015. Cherish ( SL002) 0 18 3.6 15.9 . . , . ! , . ! ! ! · ! , ! · ! , . · ! , , , . · ! , . · ! , -. · , , . · , . / . · . · , . · . · , . , . 11 · . · . · . · . · , . · , , (, , ). · , . · , ., . · , . · , . ! ! , . , . , ! ! ! 4 , . - , . · , , . · , , . · Cherish . . · , 3,6 . . - , . . 12 , , . . . . CANGAROO : , : , . , . , . 1, : 02/ 936 07 90, : www.cangaroo-bg.com 13 EN The product has been tested and complies with the requirements of the following European standardization document: CEN/TR 16512:2015. INTENDED USAGE The Cherish baby sling (item number SL002) is suitable for children aged 0 to 18 months weighing from 3.6 kg to 15.9 kg. The manual contains important information on the correct and safe use of the sling. You are advised to follow the correct steps for placing the sling to ensure its safe use. IMPORTANT! THE SCHEMES AND FIGURES IN THIS INSTRUCTION ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY AND THE PRODUCT YOU HAVE BOUGHT MAY DIFFER FROM THEM. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE ATTENTION! WARNING! · WARNING! WHEN USING THIS SLING, CONSTANTLY MONITOR YOUR CHILD. · WARNING! For low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from a health professional before using the product. · WARNING! To prevent hazards from falling, ensure that your child is securely positioned in the sling. Regularly check that your child is comfortably and securely seated in the sling. · WARNING! Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child. · WARNING! There is a high risk of the child falling out of the sling when it starts to be more active. · While using the sling, you SHOULD NOT bend over at the waist or kneel down. The product should be used only when you are standing, sitting or walking. · DO NOT USE the sling during sporting activities. · DO NOT USE the product while driving any kind of vehicle. · Do not use the baby sling as a restraint system of the child in the vehicle. · Never leave the baby alone in the sling unless the product is being used by any of the parents or caregiver. Otherwise, this may lead to the child's suffocation or slipping out of the carrier. · DO NOT use a sling after drinking alcohol or if you are medicated. · Never use a sling when balance or mobility is impaired because of exercise, drowsiness; or medical conditions. · This product is not intended for back carry use. · The sling is designed to be worn by one child only. Never place more than one baby in the sling. Never use/wear more than one sling at a time. 14 · Keep holding of the child with your hands constantly. Ensure that the baby is periodically repositioned. · Check the sling regularly for ripped seams, torn straps and fabric, or other damage before each use. · STOP USING the sling if it is damaged, there are broken buckles or missing and torn apart parts (belts, Velcro, harnesses). · After unpacking throw way, the packing box at the designated places, unless it contains important information for the use and maintenance of the product. · Avoid the closeness of heat sources and hot drinks during usage of the baby sling. · Clean the product regularly by following strictly the rules, described in the attached manual instruction. WARNING! FALL HAZARD! Leaning, bending or tripping can cause baby to fall. Be extremely careful when leaning or leaning forward or sideways. Keep one hand on baby while moving. WARNING! SUFFOCATION HAZARD! Babies younger than 4 months of age can suffocate in this product if face is pressed tightly against your body. Babies at greatest risk of suffocation are those who are born prematurely and those with respiratory problems. · Check frequently to make sure baby's face is not covered and is clearly visible at all times. · Make sure baby does not curl into a position with the chin resting on or near baby`s chest. This position can interfere with breathing, even when nothing is covering the nose or mouth. · If you nurse baby in sling, always reposition after feeding so baby`s face is not pressed against your body. · Never use this sling with babies smaller than 8 3,6 kg without seeing the advice of a healthcare professional INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING This product is subject to normal wear after a certain period of time. In order to keep the baby carrier in good condition for longer we recommend you clean the product regularly from dirty spots. Clean in a washing machine with a cold wash setting and mild detergent. Do not use dry cleaners, fabric softeners, bleach, or alcohol-based or abrasive cleaners. When drying the product, use only a low temperature dryer. If necessary, it can be ironed again at low temperature. After each wash, check that the fabric and seams are not worn or damaged. Manufactured for CANGAROO in PRC, Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90, Website: : www.cangaroo-bg.com 15 DE Das Produkt wurde getestet und erfüllt die Anforderungen des folgenden europäischen Normungsdokuments: Technischer Bericht CEN/TR 16512:2015. VERWENDUNGSZWECK DES PRODUKTS Das CHERISH Baby Tragetuch (Artikelnr. SL002) ist für Kinder im Alter von 4 bis 18 Monaten und einem Gewicht von 3.6 Kg bis 15.9 kg geeignet. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Verwendung des Tragetuchs. Wir empfehlen Ihnen, die richtigen Schritte zum Anbringen des Tragetuchs zu befolgen, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. WICHTIG! DIE ABBILDUNGEN UND ZEICHNUNGEN IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG SIND NUR BEISPIELHAFT UND RICHTUNGSWEISEND. DAS VON IHNEN ERWORBENE PRODUKT KANN SICH DAVON UNTERSCHEIDEN. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. ACHTUNG! WARNUNG! · ACHTUNG! JEDERZEIT BEI DER VERWENDUNG DES TRAGETUCHS, IHR KIND BEOBACHTEN! · ACHTUNG!Es wird dringend empfohlen, den Rat einer medizinischen Fachperson einzuholen, bevor Sie das Produkt bei einem Frühgeborenen oder Kindern mit Erkrankungen anwenden. · ACHTUNG! Um der Sturzgefahr vorzubeugen, achten Sie bitte darauf, dass Ihr Kind richtig und sicher im Tragetuch sitzt. · ACHTUNG! Bedenken Sie, dass Ihr Gleichgewicht durch die Bewegungen des Kindes im Tragetuch gestört werden kann. · ACHTUNG! Wenn das Kind aktiver wird, besteht ein hohes Risiko, dass es aus dem Tragetuch fällt. · Während Sie das Tragetuch verwenden, DÜRFEN Sie sich NICHT von der Hüfte abwärts beugen oder in die Hocke gehen. Das Tragetuch wird nur im Stehen/Sitzen oder beim Gehen getragen. · Benutzen Sie das Produkt NICHT während des Sporttrainings. · Benutzen Sie das Baby Tragetuch NICHT während sie fahren. · Verwenden Sie das Baby Tragetuch NICHT als Kinderrückhaltesystem im Fahrzeug. · Lassen Sie das Baby NICHT im Tragetuch, es sei denn, jemand trägt es. Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Kind erstickt oder aus dem Tragetuch rutscht. · Benutzen Sie das Tragetuch NICHT, nachdem Sie Alkohol getrunken haben oder unter dem Einfluss von Medikamenten stehen. 16 · Das Tragetuch ist nur für das Tragen von einem Kind zu benutzen. · Halten Sie das Kind immer mit Ihren Händen fest. · Dieses Produkt ist nicht zum Tragen des Kindes auf dem Rücken geeignet. · Überprüfen Sie das Tragetuch regelmäßig auf Risse, ausgefranste oder eingerissene Stellen oder andere Schäden. · VERWENDEN SIE DAS TRAGETUCH NICHT, wenn es beschädigt ist, die Schnallen gebrochen sind oder Teile fehlen oder gerissen sind (Gürtel, Klettverschluss, Gurte). · Entsorgen Sie die Verpackung nach dem Auspacken an den dafür vorgesehenen Stellen, es sei denn, sie enthält wichtige Informationen zur Verwendung und Instandhaltung des Produkts. · Halten Sie sich während der Verwendung des Tragetuchs nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Getränken usw. auf. · Bewahren Sie das Tragetuch außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn es nicht verwendet wird. · Reinigen Sie das Produkt regelmäßig und befolgen Sie dabei strikt die in der beiliegenden Gebrauchsanweisung beschriebenen Regeln. ACHTUNG! STURZGEFAHR! Durch Kippen, Bücken oder Stolpern kann das Baby stürzen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich beugen oder nach vorne oder zur Seite lehnen. Halten Sie das Baby beim Bewegen immer mit einer Hand fest! ACHTUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! Babys unter 4 Monaten können in diesem Produkt ersticken, wenn ihr Gesicht fest an Ihren Körper gedrückt wird. Das größte Erstickungsrisiko besteht bei Babys, die zu früh zur Welt kommen sind oder unter Atemproblemen leiden. · Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gesicht des Babys nicht verdeckt und jederzeit gut sichtbar ist. · Achten Sie darauf, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf der Brust liegt, da dies zu Atembeschwerden und Erstickungsgefahr führen kann. · Wenn Sie Ihr Baby in einem Cherish Tragetuch stillen, bewegen Sie Ihr Baby nach dem Füttern immer zu einer anderen Stelle. Das Gesicht des Babys sollte nicht an Ihren Körper gedrückt werden. · Es wird dringend empfohlen, den Rat einer medizinischen Fachperson einzuholen, bevor Sie das Produkt bei Kindern mit einem Gewicht unter 3,6 Kg anwenden. ANWEISUNGEN FÜR REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Dieses Produkt unterliegt nach einer gewissen Zeit einem üblichen Verschleiß. Um das Baby Tragetuch länger in gutem Zustand zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, das Produkt regelmäßig von Schmutzflecken und Verunreinigungen zu reinigen. 17 Maschinenwäsche bei kalter Einstellung und Feinwaschmittel. Verwenden Sie keine chemische Reinigung, Weichspüler, Bleichmittel oder Reinigungsmittel auf Alkoholbasis oder Scheuermittel. Verwenden Sie zum Trocknen des Produkts nur einen Wäschetrockner mit niedriger Temperatur. Bei Bedarf kann es noch einmal bei niedriger Temperatur gebügelt werden. Überprüfen Sie nach jeder Wäsche den Stoff und die Nähte auf Verschleiß oder Beschädigungen. Hergestellt für CANGAROO in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefonnummer: 02/936 07 90 Website: www.cangaroo-bg.com 18 EL : CEN/TR 16512:2015. Sling CHERISH ( SL002) 0 18 3,6 kg 15,9 kg. sling. sling . ! . ! ! ! · ! SLING, ! · ! . · ! , sling. · ! sling. · ! sling . · sling, . sling / . · . · sling . · sling . · sling . , sling . · sling . · sling . · . 19 · . · sling , . · SLING , (, velcro, ). · , , . · , .. sling. · sling . · . ! ! , . . ! ! ! 4 . . · . · , . · sling Cherish, . . · 3,6 . . sling , . . , , 20 . , . , . , . CANGAROO, : Moni Trade Ltd. : , , Trebich, 1 Dolo Str., : 02/936 07 90; : www.cangaroo-bg.com 21 ES El producto ha sido probado y cumple los requisitos del siguiente documento europeo de normalización: Informe técnico CEN/TR 16512:2015. USO DESIGNADO DEL PRODUCTO La bandolera portabebés Cherish (número de artículo SL002) es adecuado para niños de 0 a 18 meses con un peso de 3.6 a 15.9 kg. Esta guía contiene información importante sobre el uso correcto y seguro de la bandolera portabebés. Le aconsejamos que siga los pasos correctos para colocar la bandolera a fin de garantizar su uso seguro. ¡IMPORTANTE! LOS DIAGRAMAS Y FIGURAS DE ESTE MANUAL SON MERAMENTE ILUSTRATIVOS Y ORIENTATIVOS, Y EL PRODUCTO QUE HA ADQUIRIDO PUEDE DIFERIR DE ELLOS. ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! · ¡ATENCIÓN! CUANDO UTILICE LA BANDOLERA, ¡VIGILE CONSTANTEMENTE A SU HIJO! · ¡ATENCIÓN! Se recomienda encarecidamente consultar a un profesional sanitario antes de utilizar el producto en bebés prematuros o niños con problemas de salud. · ¡ATENCIÓN! Para evitar el riesgo de caídas, asegúrese de que su hijo está colocado correctamente y de forma segura en la bandolera portabebés. · ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que su equilibrio puede verse alterado por los movimientos del niño en la bandolera. · ¡ATENCIÓN! Existe un alto riesgo de que el niño se caiga de la bandolera portabebés cuando empieza a ser más activo. · Mientras utilice la bandolera, NO DEBE doblarse de cintura para abajo ni ponerse en cuclillas. La bandolera portabebés sólo debe llevarse de pie, sentado o caminando. · NO UTILICE el producto durante el entrenamiento deportivo. · NO UTILICE la bandolera portabebés mientras conduce. · NO UTILICE la bandolera portabebés como sistema de retención infantil en el vehículo. · NO deje al bebé en la bandolera a menos que alguien lo lleve en brazos. De lo contrario, el niño puede asfixiarse o salirse de la bandolera. · NO UTILICE la bandolera después de haber bebido alcohol o si se encuentra bajo los efectos de medicamentos. · La bandolera portabebés está diseñada para llevar a un solo niño. 22 · Sujete al niño con las manos constantemente. · Este producto no está destinado para llevar el niño en la espalda. · Compruebe periódicamente si la bandolera presenta desgarros, zonas rozadas o rasgadas, u otros daños. · NO UTILICE LA BANDOLERA si está dañada, tiene hebillas rotas o le faltan piezas o están rotas (cinturones, parches de velcro, correas). · Una vez desembalado, deseche el embalaje en los lugares previstos para ello, a menos que contenga información importante sobre el uso y mantenimiento del producto. · No esté cerca de fuentes de calor, bebidas calientes, etc. mientras utilice la bandolera portabebés. · Mantenga la bandolera fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice. · Limpie el producto regularmente siguiendo estrictamente las reglas descritas en el manual de instrucciones adjunto. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE CAÍDA! Inclinarse, agacharse o tropezar puede provocar la caída del bebé. Tenga especial cuidado al agacharse o inclinarse hacia delante o hacia los lados. Sujeta siempre al bebé con una mano mientras se mueve. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Los bebés menores de 4 meses pueden asfixiarse con este producto si se les aprieta la cara contra su cuerpo. Los bebés con mayor riesgo de asfixia son los prematuros y los que tienen problemas respiratorios. · Comprueba con frecuencia que la cara del bebé no está cubierta y es claramente visible en todo momento. · Asegúrese de que la barbilla de su hijo no está colocada sobre su pecho, ya que esto puede provocar dificultad para respirar y asfixia. · Si amamanta a su bebé con una bandolera portabebés Cherish, muévalo siempre después de amamantarlo. La cara del bebé no debe estar presionada contra su cuerpo. · Se recomienda encarecidamente consultar a un profesional de la salud antes de utilizar el producto en niños de menos de 3,6 kg. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Este producto está sujeto al desgaste normal tras un periodo de tiempo. Para mantener su bandolera portabebés en buen estado durante más tiempo, le recomendamos que limpie regularmente el producto de manchas y suciedad. Lavar en lavadora en frío con detergente suave. No utilice productos de limpieza en seco, suavizantes, lejía o detergentes a base de alcohol o con partículas abrasivas. Al secar el producto, utilice únicamente un secador de baja temperatura. Si es necesario, 23 puede plancharse de nuevo a baja temperatura. Después de cada lavado, comprueba que el tejido y las costuras no estén desgastados ni dañados. Hecho para CANGAROO en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90 Sitio web: www.cangaroo-bg.com 24 RO Produsul a fost testat si indeplineste cerintele urmatorului document european de standardizare: Raport tehnic CEN/TR 16512:2015. UTILIZAREA INTENIONAT A PRODUSULUI Marsupiul sling port-bebe Cherish (numar articol SL002) este potrivit pentru copii cu varsta cuprinsa intre 0 si 18 luni cu o greutate de la 3.6 kg pana la 15.9 kg. Acest manual contine informatii importante despre utilizarea corecta si sigura a marsupiului sling. Va recomandam sa urmati pasii corecti cu privire la purtarea marsupiului, pentru a asigura utilizarea acestuia in stare de siguranta. IMPORTANT: SCHEMELE SI FIGURILE DIN ACEST MANUAL SUNT DOAR ILUSTRATIVE SI ORIENTATIVE SI PRODUSUL ACHIZITIONAT POATE DIFERI DE ACESTEA. IMPORTANT! CITII CU ATENIE I PSTRAI PENTRU REFERINE VIITOARE ATENIE! AVERTISMENT! · ATENTIE! ATUNCI CAND FOLOSITI MARSUPIUL, MONITORIZATI COPILUL IN PERMANENTA! · ATENTIE! Este foarte recomandat sa solicitati sfatul unui profesionist din domeniul sanatatii inainte de a folosi produsul la un copil prematur sau la copii cu afectiuni medicale. · ATENTIE! Pentru a preveni riscul de cadere, va rugam sa va asigurati ca copilul dumneavoastra este plasat corect si in siguranta in marsupiul sling. · ATENTIE! Aveti in vedere faptul ca echilibrul dumneavoastra poate fi perturbat ca urmare a miscarilor copilului in sling. · ATENTIE! Exista un risc mare de cadere a copilului din marsupiu, atunci cand incepe sa fie mai activ. · In timp ce folositi marsupiul, NU TREBUIE sa va aplecati de la talie in jos sau sa ingenunchiati. Marsupiul se poarta numai daca sunteti in picioare/ pozitie asezata sau va deplasati. · NU FOLOSITI produsul in timpul antrenamentelor sportive. · NU FOLOSITI marsupiul port-bebe in timp ce conduceti. · NU FOLOSITI marsupiul drept sistem de siguranta pentru copil in vehicul. · NU lasati copilul in marsupiu, decat daca este purtat de cineva. In caz contrar, copilul se poate sufoca sau aluneca din marsupiu. · NU FOLOSITI marsupiul daca va aflati sub influenta alcoolului sau medicamentelor. · Marsupiul este destinat pentru purtarea unui singur copil. · Tineti in permanenta cu mainile copilului aflat in marsupiu. 25 · Acest produs nu este destinat pentru purtarea copilului pe spate. · Verificati in mod regulat marsupiul pentru rupturi, zone uzate sau rupte sau alte tipuri de deteriorari. · OPRITI UTILIZAREA MARSUPIULUI daca este deteriorat, are catarame rupte sau piese lipsa si rupte (centuri, benzi velcro, curele). · Dupa despachetare aruncati ambalajul in locurile desemnate, cu exceptia cazului in care contine informatii importante despre utilizarea si intretinerea produsului. · Nu stati in apropiere de surse de caldura, bauturi calde etc. in timp ce folositi marsupiul. · Pastrati marsupiul departe de accesul copiilor, atunci cand nu este folosit. · Curatati produsul in mod regulat, respectand cu strictete regulile descrise in instructiunile de utilizare anexate. ATENTIE! PERICOL DE CADERE! Inclinarea, aplecarea sau impiedicarea poate duce la caderea bebelusului. Fiti deosebit de atenti atunci cand va aplecati sau inclinati in fata sau in lateral. Tineti intotdeauna copilul cu o mana, in timp ce va deplasati! ATENTIE! PERICOL DE SUFOCARE! Bebelusii cu varsta sub 4 luni se pot sufoca cu acest produs daca fata lor este strans lipita de corpul dumneavoastra. Bebelusii cu cel mai mare risc de sufocare sunt cei nascuti prematur si cei cu probleme de respiratie. · Verificati foarte des, pentru a va asigura, ca fata bebelusului nu este acoperita si este clar vizibila in orice moment. · Asigurati-va ca barbia copilului dumneavoastra nu este pozitionata pe pieptul lui, deoarece acest lucru poate duce la dificultati de respiratie si sufocare. · Daca alaptati copilul in marsupiul Cherish, mutati intotdeauna copilul dupa hranire. Fata bebelusului nu trebuie sa fie strans lipita de corpul dumneavoastra. · Se recomanda insistent sa solicitati sfatul unui profesionist din domeniul sanatatii inainte de a folosi produsul pentru copii cu greutatea sub 3,6 kg. INSTRUCTIUNI DE CURATARE SI INTRETINERE Acest produs este supus uzurii normale dupa o anumita perioada de timp. Pentru a mentine marsupiul port-bebe in stare buna pentru o perioada mai lunga de timp, va recomandam sa curatati in mod regulat produsul de petele murdare si murdarie. Spalati in masina de spalat rufe cu setarea programului la rece si detergent. Nu utilizati curatare chimica, balsame de rufe, inalbitoare sau produse de curatare pe baza de alcool sau cu particule abrazive. Cand uscati produsul, utilizati numai uscator de rufe la temperatura joasa. Daca este necesar, se poate calca din nou la temperatura 26 scazuta. Dupa fiecare spalare, verificati tesatura si cusaturile pentru uzura sau deteriorare. Fcut pentru CANGAROO în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90 Site : www.cangaroo-bg.com 27 RU : CEN/TR 16512:2015. Cherish ( SL002) 0 18 3,6 15,9 . . , . ! , , , . ! ! ! · ! ! · ! . · ! , , . · ! , . · ! , . · . / . · . · . · . · , -. . 28 · . · . · . · . · , . · , , (, , ). · , . · , . . . · , . · , , . ! ! , . , . ! ! ! 4 , . , , . · , . · , , . · Cherish, . . 29 · 3,6 . . , . . , , . . . , . CANGAROO : : , . , , . 1, : 003592/936 07 90 -: www.cangaroo-bg.com 30 IT Il prodotto è stato testato e soddisfa i requisiti del seguente documento di standardizzazione europea: Rapporto tecnico CEN/TR 16512:2015. USO PREVISTO DEL PRODOTTO La fascia portabebe` Cherish ( No di articolo SL002) è adatto a bambini dai 0 ai 18 mesi di peso compreso tra 3,6 kg e 15,9 kg. Questa guida contiene importanti informazioni sull'uso corretto e sicuro della fascia portabebebè.. E` consigliabile seguire i passaggi corretti per l'inserimento della fascia, al fine di garantirne un utilizzo sicuro. AVVERTENZA! GLI SCHEMI E LE FIGURE CONTENUTI NEL PRESENTE MANUALE SONO SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO E ORIENTATIVO E IL PRODOTTO ACQUISTATO PUÒ DIFFERIRE DA ESSI. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO TTENZIONE! AVVERTENZA! · AVVERTENZA! QUANDO SI USA LA FASCIA, TENERE COSTANTEMENTE SOTTO OSSERVAZIONE IL BIMBO! · AVVERTENZA! Si raccomanda vivamente di chiedere il parere di un professionista sanitario prima di utilizzare il prodotto su un neonato prematuro o su bambini con patologie mediche. · AVVERTENZA! Per evitare il rischio di una caduta, assicurarsi che il bimbo sia posizionato correttamente e in modo sicuro nella fascia. · AVVERTENZA! Siate consapevoli che il vostro equilibrio potrebbe essere disturbato dai movimenti del bimbo che si trova nella fascia. · AVVERTENZA! C'è un alto rischio che il bimbo cada fuori dalla fascia quando inizia ad agitarsi di più. · Durante l'uso della fascia, NON ci si deve piegare dalla vita in giù o accovacciarsi. La fascia deve essere indossata solo quando si è in piedi/seduti o si cammina. · NON UTILIZZARE il prodotto durante eventuali allenamenti sportivi. · NON UTILIZZARE la fascia mentre si e` alla guida. · NON UTILIZZARE la fascia come sistema di sicurezza per bambini a bordo del veicolo. · NON lasciare il bebè nella fascia se non è indossata da qualcuno. In caso contrario, il bambino potrebbe soffocare o scivolare fuori dall'imbragatura. · NON UTILIZZARE la fascia dopo aver bevuto alcolici o se si è sotto l'effetto di farmaci. 31 · La fascia è progettata per un solo bambino. · Tenere sempre il bambino con le mani. · Questo prodotto non deve essere indossato sulla schiena. · Controllare regolarmente che la fascia non presenti strappi, aree sfregate o lacerate o altri danni. · SMETTERE DI USARE LA FASCIA, se risulta danneggiato, con fibbie rotte o con parti mancanti o rotte (cinghie, velcro, cinture). · Dopo il disimballaggio, smaltire l'imballaggio negli appositi spazi, a meno che non contenga informazioni importanti sull'uso e la manutenzione del prodotto. · Durante l'utilizzo della fascia non avvicinarsi a fonti di calore, bevande calde, ecc. · Tenere la fascia fuori dalla portata dei bambini quando non la si usa. · Pulire regolarmente il prodotto seguendo scrupolosamente le regole descritte nel manuale di istruzioni allegato. ATTENZIONE! PERICOLO DI CADUTA! Inclinarsi, piegarsi o inciampare può far cadere il bebè. Prestare particolare attenzione quando ci si piega o ci si inclina in avanti o di lato. Tenere sempre il bimbo con una mano durante gli spostamenti! ATTENZIONE! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! I bebè di età inferiore ai 4 mesi possono soffocare con questo prodotto se il loro viso è premuto strettamente contro il vostro corpo. I bimbi a maggior rischio di soffocamento sono quelli nati prematuri e quelli con problemi respiratori. · Verificare spesso che il viso del bambino non sia coperto e sia sempre ben visibile. · Assicurarsi che il mento del bambino non sia posizionato sul petto, poiché ciò può causare difficoltà di respirazione e soffocamento. · Se allattate il vostro bambino in una fascia Cherish, spostatelo sempre dopo l'allattamento. Il viso del bambino non deve essere premuto contro il vostro corpo. · Si raccomanda vivamente di chiedere il parere di un professionista sanitario prima di utilizzare il prodotto per bambini di peso inferiore a 3,6 kg. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE Questo prodotto è soggetto a normale usura dopo un certo periodo di tempo. Per mantenere la fascia porta bebè in buone condizioni più a lungo, si consiglia di pulire regolarmente il prodotto da macchie e sporco. Lavare in lavatrice con un'impostazione di lavaggio a freddo e un detersivo delicato. Non utilizzare lavatrici a secco, ammorbidenti, candeggina o detergenti a base di alcol o con particelle abrasive. Quando si asciuga il prodotto, utilizzare solo un'asciugatrice a bassa temperatura. Se 32 necessario, può essere stirato nuovamente a bassa temperatura. Dopo ogni lavaggio, verificare che il tessuto e le cuciture non siano usurati o danneggiati. Prodotto per CANGAROO nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90 Sito Web: www.cangaroo-bg.com 33 FR Le produit est testé et satisfait aux exigences du document de normalisation européen suivant : Rapport technique CEN/TR 16512:2015. UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT L'écharpe de portage Cherish (numéro d'article SL002) convient aux enfants âgés de 0 à 18 mois et pesant de 3.6 à 15.9 kg. Cette notice contient des informations importantes sur l'utilisation correcte et sûre de l'écharpe de portage. Il est conseillé de suivre les étapes exactes de mise en place de l'écharpe de portage pour garantir l'utilisation en toute sécurité. IMPORTANT ! LES DIAGRAMMES ET LES FIGURES DE CETTE NOTICE SONT UNIQUEMENT À TITRE D'ILLUSTRATION ET D'INFORMATION ET LE PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUT DIFFÉRER DE CEUX-CI. IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! · ATTENTION ! LORS DE L'UTILISATION DE L'ÉCHARPE DE PORTAGE, SURVEILLEZ CONSTAMMENT VOTRE ENFANT ! · ATTENTION ! Avant de procéder à l'utilisation du produit sur un enfant prématuré ou sur des enfants présentant des maladies, il est fortement recommandé de demander l'avis d'un professionnel de santé. · ATTENTION ! Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est placé correctement et en toute sécurité dans l'écharpe de portage. · ATTENTION ! Sachez que votre équilibre peut être perturbé par les mouvements de l'enfant dans l'écharpe de portage. · ATTENTION ! Il existe un risque élevé que l'enfant tombe de l'écharpe de portage lorsqu'il commence à être plus actif. · Lorsque vous utilisez l'écharpe de portage, vous NE DEVEZ PAS vous pencher de la taille ni vous accroupir. L'écharpe de portage ne doit être porté qu'en position debout/assise ou en marchant. · N'UTILISEZ PAS le produit pendant un entraînement sportif. · N'UTILISEZ PAS l'écharpe de portage pour bébé en conduisant. · N'UTILISEZ PAS l'écharpe de portage pour bébé comme système de retenue pour enfants dans le véhicule. · NE LAISSEZ PAS le bébé dans l'écharpe de portage à moins que quelqu'un ne le porte. Sinon, l'enfant pourrait s'étouffer ou glisser hors de l'écharpe de portage. · N'UTILISEZ PAS l'écharpe de portage après avoir bu de l'alcool ou sous l'influence de médicaments. 34 · L'écharpe de portage est conçue pour porter un seul enfant. · Maintenez toujours l'enfant avec les mains. · Ce produit n'est pas conçu pour porter l'enfant sur le dos. · Vérifiez régulièrement que l'écharpe de portage ne présente pas de déchirures, de zones frottées ou déchirées ou d'autres dommages. · ARRÊTEZ D'UTILISER L'ÉCHARPE DE PORTAGE s'il est endommagé, en cas de boucles cassées ou en cas de pièces manquantes et déchirées (ceintures, rubans adhésifs Velcro, sangles). · Après déballage, jetez l'emballage dans les endroits prévus à cet effet, sauf s'il contient des informations importantes sur l'utilisation et l'entretien du produit. · Lorsque vous utilisez l'écharpe de portage, ne vous approchez pas de sources de chaleur, de boissons chaudes, etc. · Lorsqu'il n'est pas utilisé, gardez l'écharpe de portage hors de portée des enfants. · Nettoyez régulièrement le produit en suivant strictement les règles décrites dans la notice d'utilisation ci-jointe. ATTENTION ! RISQUE DE CHUTE! Se pencher, se plier ou trébucher peut entraîner la chute de l'enfant. Faites particulièrement attention lorsque vous vous penchez ou que vous vous inclinez vers l'avant ou sur le côté. Lorsque vous vous déplacez, tenez toujours le bébé d'une main ATTENTION ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT! Les bébés de moins de 4 mois peuvent s'étouffer dans ce produit si leur visage est étroitement pressé contre votre corps. Les bébés les plus exposés au risque d'étouffement sont ceux qui sont nés prématurément et ceux qui représentent des problèmes respiratoires. · Vérifiez souvent pour vous assurer que le visage du bébé n'est pas couvert et qu'il est clairement visible à tout moment. · Assurez-vous que le menton de votre enfant n'est pas positionné sur sa poitrine, car cela pourrait entraîner des difficultés respiratoires et un étouffement. · Si vous allaitez votre bébé dans l'écharpe de portage Cherish, déplacez-le toujours après la tétée. Le visage du bébé ne doit pas être pressé contre votre corps. · Avant de procéder à l'utilisation du produit sur des enfants pesant moins de 3.6 kg, il est fortement recommandé de demander l'avis d'un professionnel de santé. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN 35 Ce produit est soumis à une usure normale au bout d'un certain temps. Pour que votre écharpe de portage reste en bon état plus longtemps, il est recommandé de la nettoyer régulièrement des taches et salissures. Nettoyez-le produit dans une machine à laver avec un réglage de lavage à froid et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeurs à sec, d'assouplissants, d'eau de Javel ou de nettoyants à base d'alcool ou tels contenant des particules abrasives. Lors du séchage du produit, utilisez uniquement un sèche-linge à basse température. Si nécessaire, il peut être repassé à basse température. Après chaque lavage, vérifiez que le tissu et les coutures ne sont pas usés ou endommagés. Fabriqué pour CANGAROO en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90; Site Web : www.cangaroo-bg.com 36 SR Proizvod je testiran i ispunjava zahteve sledeceg evropskog standardizacionog dokumenta: Tehnicki izvestaj CEN/TR 16512:2015. NAMENJENA UPOTREBA PROIZVODA Bebeca sling nosiljka Cherish (proizvod broj SL002) pogodna je za decu uzrasta od 0 do 18 meseci tezinom od 3.6 kg do 15.9 kg. Ovaj prirucnik sadrzi vazne informacije za pravilnu i bezbednu upotrebu sling nosiljke. Savetujemo Vam da sledite ispravne korake za pricvrscivanje sling nosiljke kako biste obezbedili njenu bezbednu upotrebu. VAZNO! SEME I SLIKE U OVOM PRIRUCNIKU SU SAMO ILUSTRATIVNE I USMERAVAJUE I PROIZVOD KOJEG STE KUPILI MOZE DA SE OD NJIH RAZLIKUJE. VAZNO! PAZLJIVO CITAJTE I SACUVAJTE ZA BUDUE REFERENCE PAZNJA! · PAZNJA! KADA KORISTITE SLING NOSILJKU DETE MORA DA STALNO BUDE ISPOD VASEG NADZORA! · PAZNJA! Izricito se preporucuje da potrazite savet zdravstvenog radnika pre upotrebe proizvoda kod prevremeno roene dece ili dece sa zdravstvenim problemima. · PAZNJA! Da biste sprecili rizik od pada, uverite se da je Vase dete pravilno i bezbedno postavljeno u sling. · PAZNJA! Imajte na umu da Vasa ravnoteza moze biti poremecena pokretima deteta u nosiljci. · PAZNJA! Postoji veliki rizik od pada deteta sa slinga kada ono postane aktivnije. · Dok koristite sling nosiljku, NE SMETE se savijati od struka nadole ili cucati. Sling se nosi samo dok stojite/sedite ili hodate. · NEMOJTE KORISTITI proizvod tokom sportskog treninga. · NEMOJTE KORISTITI bebeceg slinga dok vozite auto. · NEMOJTE KORISTITI sling nosiljku kao bezbednosni sistem za dete u vozilu. · NE ostavljajte bebu u nosiljci osim u slucaju kada ga neko nosi. U suprotnom, dete moze da se ugusi ili isklizne iz slinga. · NEMOJTE KORISTITI sling nosiljku nakon konzumiranja alkohola ili ako ste pod uticajem lekova. · Sling je namenjen za nosenje samo jednog deteta. · Uvek drzite dete rukama dok je u slingu. · Ovaj proizvod nije namenjen za nosenje deteta na leima. · Redovno proveravajte da li sling nosiljka ima pocepane, izlizane ili pohabane delove ili druga ostecenja. 37 · PRESTANITE DA KORISTITE SLING NOSILJKU ako je ostecena, ima polomljene snale ili nedostajucih ili pocepanih delova (pojasevi, cicak trake, kaisevi). · Nakon raspakiranja, odlozite pakovanje na za to predviena mesta, osim ako sadrzi vazne informacije o upotrebi i odrzavanju proizvoda. · Nemojte biti blizu izvora toplote, vrucih napitaka itd. dok koristite sling. · Kada ne koristite sling cuvajte ga van domasaja dece. · Redovno cistite proizvod striktno postujuci pravila opisana u prilozenim uputstvima za upotrebu. PAZNJA! OPASNOST OD PADA! Naginjanje, saginjanje ili saplitanje mogu dovesti do pada bebe. Budite posebno oprezni kada se savijate ili naginjate napred ili u stranu. Uvek drzite bebu jednom rukom dok se krecete! PAZNJA! OPASNOST OD GUSENJA! Bebe mlae od 4 meseca mogu se ugusiti u ovom proizvodu ako je njihovo lice cvrsto pritisnuto uz vase telo. Najveci rizik od gusenja postoji za bebe roene pre vremena i one sa problemima sa disanjem. · Cesto proveravajte da bebino lice nije pokriveno i da li je u svakom trenutku jasno vidljivo. · Uverite se da brada vaseg deteta nije postavljena na njegovim grudima, jer to moze dovesti do otezanog disanja i gusenja. · Ako dojite dete u sling nosiljci Cherish uvek ga pomerajte posle jela. Lice bebe ne bi trebalo da bude pritisnuto uz vase telo. · Izricito se preporucuje da potrazite savet zdravstvenog radnika pre upotrebe proizvoda za decu ispod 3,6 kg. PREPORUKE ZA CISENJE I ODRZAVANJE Ovaj proizvod je podlozan normalnom habanju nakon odreenog vremenskog perioda. Da bi sling za bebu duze vreme bio u dobrom stanju, preporucujemo Vam da redovno cistite proizvod od prljavih fleka i prljavstine. Za ciscenje koristite masinsko pranje hladnom vodom i blagim deterdzentom. Nemojte koristiti hemijska sredstva za ciscenje, omeksivace, izbeljivace ili sredstva za ciscenje na bazi alkohola ili abrazivna sredstva. Kada susite proizvod, koristite samo masinu za susenje vesa na niskoj temperaturi. Ako je potrebno, moze se i peglati na niskoj temperaturi. Posle svakog pranja proverite da tkanina i savovi nisu pohabani ili osteceni. Proizvedeno za CANGAROO u NRK Proizvoac i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebic, ul. Dolo 1, Broj telefona: 02/936 07 90, Site Web : www.cangaroo-bg.com 38 NL Het product is getest en voldoet aan de eisen van het volgende Europese normalisatiedocument: Technisch rapport CEN/TR 16512:2015. BEDOELD GEBRUIK VAN HET PRODUCT Babydrager Cherish (met artikelnummer SL002) is geschikt voor kinderen tussen 0 en 18 maanden met een gewicht van 3,6 tot 15 kg. Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het juiste en veilige gebruik van de babydrager. We raden u aan de juiste stappen voor de plaatsing van de babydrager te volgen om het veilige gebruik ervan te garanderen. BELANGRIJK! DE DIAGRAMMEN EN DE AFBEELDINGEN IN DEZE INSTRUCTIES ZIJN ENKEL TER ILLUSTRATIE. HET PRODUCT DAT U HEBT AANGEKOCHT, KAN MOGELIJK ERVAN AFWIJKEN. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING AANDACHT! WAARSCHUWING! · AANDACHT! HOUD VOORTDUREND TOEZICHT OP UW KIND ALS U DE BABYDRAGER GEBRUIKT! · AANDACHT! Als u het product gebruik bij een premature baby of bij kinderen met medische aandoeningen is het ten zeerste aanbevolen dat u op voorhand advies inwint bij een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. · AANDACHT! Om het risico op vallen te voorkomen, zorg ervoor dat uw kind correct en veilig in de babydrager wordt geplaatst. · AANDACHT! Houd er rekening mee dat uw evenwicht verstoord kan worden door de bewegingen van het kind in de babydrager. · AANDACHT! Er is een groot risico dat het kind uit de babydrager valt als het actiever begint te worden. · Tijdens het gebruik van de babydrager mag u NIET buigen of hurken. U mag de babydrager enkel dragen als u staand/zittend bent of als u loopt. · GEBRUIK het product NIET tijdens sporttraining. · GEBRUIK de babydrager NIET terwijl u aan het rijden bent. · GEBRUIK de babydrager NIET als een kinderbeveiligingssysteem in de auto. · Laat de baby niet in de babydrager liggen als deze niet door iemand wordt gedragen. Anders kan het kind stikken of uit de babydrager glijden. · GEBRUIK de babydrager NIET als u alcohol hebt gedronken of als u onder invloed bent van geneesmiddelen. · De babydrager is geschikt voor het dragen van slechts één kind. · Houd het kind te allen tijde met uw handen vast. · Dit product is niet bedoeld om het kind op de rug te dragen. 39 · Controleer de babydrager regelmatig op scheuren, gerafelde of gescheurde plekken of andere beschadigingen. · GEBRUIK het product NIET als deze beschadigd is of als deze kapotte gespen of ontbrekende en gescheurde onderdelen (bandjes, klittenbanden, riemen) heeft. · Gooi de verpakking na het uitpakken weg op de daarvoor bestemde plaatsen, tenzij deze belangrijke informatie bevat over het gebruik en onderhoud van het product. · Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van de babydrager niet in de buurt van warmtebronnen, warme dranken enz. komt. · Houd de babydrager buiten het bereik van kinderen wanneer deze niet wordt gebruikt. · Reinig het product regelmatig en volg strikt de regels die in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing staan beschreven. AANDACHT! VALGEVAAR! Het kantelen, het bukken of het struikelen kan een val van de baby veroorzaken. Wees uiterst voorzichtig als u voorover of zijwaarts buigt of leunt! Houd de baby altijd met één hand vast tijdens het lopen! AANDACHT! VERSTIKKINGSGEVAAR! Baby's die jonger zijn dan 4 maanden kunnen in dit product verstikken als hun gezicht strak tegen uw lichaam wordt gedrukt. De baby's die het grootste risico op verstikking lopen, zijn deze die te vroeg geboren zijn en deze met ademhalingsproblemen. · Controleer regelmatig of het gezicht van de baby niet bedekt is en te allen tijde duidelijk zichtbaar is. · Zorg ervoor dat de kin van uw kind niet op de borst ligt. Dit kan namelijk leiden tot ademhalingsmoeilijkheden en verstikking. · Als u uw baby borstvoeding geeft in een babydrager Cherish, verplaats uw baby dan altijd nadat deze heeft gegeten. Het gezicht van de baby mag niet tegen uw lichaam worden gedrukt. · Als u het product gebruikt bij een kind dat niet meer dan 3,6 kg. weegt, is het ten zeerste aanbevolen dat u op voorhand advies inwint bij een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. RICHTLIJNEN VOOR REINIGING EN ONDERHOUD Dit product is na een bepaalde periode onderhevig aan normale slijtage. Om de babydrager langer in goede staat te houden raden wij aan om het product regelmatig te reinigen en vieze plekken en vuil te verwijderen. Was het product in een wasmachine op koude stand en gebruik een mild wasmiddel. Gebruik geen stomerijen, wasverzachters, bleekmiddelen, schoonmaakmiddelen op alcoholbasis of schoonmaakmiddelen die schuurdeeltjes bevatten. Gebruik bij het drogen van het 40 product alleen een droogtrommel op lage temperatuur. Indien nodig mag het product ook op lage temperatuur worden gestreken. Controleer na elke wasbeurt de stof en de naden op slijtage of beschadigingen. Gemaakt voor CANGAROO in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Telefoonnummer: 02/936 07 90 Website: www.cangaroo-bg.com 41 HU A terméket tesztelték, és megfelel a következ európai szabványosítási dokumentum követelményeinek: Mszaki jelentés CEN/TR 16512:2015. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A Cherish babaheveder (SL002 cikkszámmal) 0 és 18 hónapos kor közötti, 3,6 kg és 15,9 kg közötti gyermekek számára alkalmas. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz a heveder (sling) helyes és biztonságos használatáról. Azt tanácsoljuk, hogy kövesse a megfelel rögzítési lépéseket a biztonságos használat érdekében. FONTOS! A JELEN KÉZIKÖNYVBEN BIZTOSÍTOTT ÁBRÁK ÉS KÉPEK CSAK SZEMLE ÉS IRÁNYMUTATÁST SZÁNDÉKOZNAK ÉS A VÁSÁROLT TERMÉK ATTÓL ELTÉRHET LEHET. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS RIZZE MEG KÉSBBI HIVATKOZÁSHOZ FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! · FIGYELEM! A SLING HASZNÁLATA ESETÉN MINDIG FIGYELJEN GYERMEKÉT! · FIGYELEM! Ersen ajánlott, hogy kérjen tanácsot egy egészségügyi szakembertl, mieltt a terméket koraszülött vagy egészségügyi problémákkal küzd gyermekeken alkalmazná. · FIGYELEM! A leesés elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy gyermeke megfelelen és biztonságosan legyen berakva a hevederben. · FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy egyensúlyát megzavarhatja a kenguruban lév gyermek mozgása. · FIGYELEM! Nagy a veszélye annak, hogy a gyermek kiesik a hevederbl, amikor elkezd aktívabb lenni. · A heveder használata közben TILOS deréktól lefelé hajolni vagy guggolni. A heveder csak állva/ülve vagy járás közben viselhet. · NE használja a terméket sportedzés közben. · NE használja a baba szlinget vezetés közben. · NE használja a hevedert gyermekülésként a jármben. · NE hagyja a babát a hevederben, hacsak valaki nem viszi. Ellenkez esetben a gyermek megfulladhat vagy kicsúszhat a hevederbl. · NE használja a hevedert alkoholfogyasztás után, vagy ha gyógyszer hatása alatt áll. · A heveder csak egy gyermek szállítására szolgál. · Mindig tartsa a kezével a gyermeket. · Ezt a terméket nem arra tervezték, hogy a gyermeket a háton hordja. · Rendszeresen ellenrizze a hevedert, hogy nincsenek-e rajta szakadások, kopott vagy szakadt területek vagy egyéb sérülések. 42 · HAGYJA ABBA A SZLING HASZNÁLATÁT, ha sérült, eltört a csatja, vagy hiányoznak és elszakadtak a részek (övek, tépzáras ragasztók, pántok). · Kicsomagolás után a csomagolást a kijelölt helyeken dobja ki, kivéve, ha fontos információkat tartalmaz a termék használatával és karbantartásával kapcsolatban. · A heveder használata közben ne tartózkodjon hforrások, forró italok stb. közelében. · Használaton kívül tartsa gyermekektl távol a hevedert. · Rendszeresen tisztítsa meg a terméket a mellékelt használati útmutatóban leírt szabályok szigorú betartásával. FIGYELEM! ESÉSVESZÉLY! A billenés, lehajlás vagy megbotlás a baba leesését okozhatja. Legyen különösen óvatos, amikor elre vagy oldalra hajol vagy letérdel. Mozgás közben mindig tartsa egy kézzel a babát! FIGYELEM! FULLADÁST OKOZHAT! A 4 hónaposnál fiatalabb csecsemk megfulladhatnak ebben a termékben, ha arcukat szorosan a testéhez nyomják. A fulladásveszélynek leginkább a koraszülöttek és a légzési problémákkal küzd csecsemk vannak kitéve. · Gyakran ellenrizze, hogy a baba arca nincs-e letakarva, és mindig jól láthatóe. · Ügyeljen arra, hogy gyermeke álla ne legyen a mellkasán, mert ez légzési nehézségekhez és fulladáshoz vezethet. · Ha Cherish hevederben szoptatja a babát, mindig mozgassa etetés után. A baba arcát nem szabad a testéhez nyomni. · Ersen ajánlott, hogy kérjen tanácsot egy egészségügyi szakembertl, mieltt a terméket 3,6 kg alatti gyermekeknél alkalmazná. TISZTÍTÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Ez a termék egy bizonyos id után normál kopásnak van kitéve. Annak érdekében, hogy a baba szling hosszabb ideig jó állapotban maradjon, javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a terméket a piszkos foltoktól és szennyezdésektl.Gépi mosás hidegen és enyhe mosószerrel. Ne használjon vegytisztítót, öblítt, fehérítt vagy alkohol alapú vagy súroló hatású tisztítószert. A termék szárításakor csak alacsony hmérséklet szárítógépet használjon. Szükség esetén alacsony hmérsékleten újra vasalható. Minden mosás után ellenrizze, hogy az anyag és a varratok nem kopottak vagy sérültek-e. A MONI számára készült Kínában Gyártó és importr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebics negyed, Dolo utca 1. Telefonszám: 02/ 936 07 90; Weboldal: www.moni.bg 43