Instruction Manual for PBSPA models including: 12C3 Cordless Drill Driver Set, 12C3, Cordless Drill Driver Set, Drill Driver Set, Driver Set, Set
File Info : application/pdf, 444 Pages, 4.21MB
DocumentDocumentAkku-Bohrschrauber-Set 12 V / Cordless Drill Driver Set 12V / Perceuse-visseuse sans fil et accessoires 12 V PBSPA 12 C3 Akku-Bohrschrauber-Set 12 V Originalbetriebsanleitung Cordless Drill Driver Set 12V Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil et accessoires 12 V Accu-schroefboorset 12 V Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka zestaw 12 V Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Súprava s akumulátorovým vtacím skrutkovacom 12 V Preklad originálneho návodu na obsluhu Set de atornilladora taladradora recargable 12 V Traducción del manual de instrucciones original Akkus fúrócsavarozó-készlet 12 V Az originál használati utasítás fordítása Aku busilica-odvijac u setu 12 V Prijevod originalnih uputa za uporabu Sada s aku vrtacím sroubovákem 12 V Peklad originálního provozního návodu Sæt med batteridreven bore-/ skruemaskine 12 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Set trapano avvitatore ricaricabile 12 V Traduzione delle istruzioni d'uso originali Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika 12 V Prevod originalnega navodila za uporabo Main de înurubat i gurit cu acumulator 12 V Traducerea instruciunilor de utilizare originale 12 V 12 V IAN 499908_2204 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prije nego sto procitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja. Înainte de a citi instruciunile, privii imaginile i familiarizai-v cu toate funciile aparatului. . , . 1 2 3 12 11 10 9 8 17 7 16 13 4 14 15 65 11 1 19 1 4 18 1 18 DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE PL CZ SK DK ES IT/MT HU SI HR RO BG GR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instruciunilor de utilizare originale Seite XX5X Page X1X9X Page X3X1X Pagina X4X8X Strona X6X2X Strana X7X6X Strana X8X9X Side 1X0X2X Página 1X1X5X Pagina 1X2X9X Oldal 1X4X3X Stran 1X5X7X Stranica 1X7X0X Pagina 1X8X3X 1X9X7X 2X1X2X DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung..................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 5 Allgemeine Beschreibung ............. 6 Lieferumfang..................................... 6 Übersicht ......................................... 6 Funktionsbeschreibung....................... 6 Technische Daten.......................... 6 Ladezeiten ....................................... 7 Sicherheitshinweise...................... 8 Symbole und Bildzeichen ................... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................... 8 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ............................... 12 Bedienung ................................. 13 Akku entnehmen/einsetzen .............. 13 Ladezustand des Akkus prüfen .......... 13 Akku aufladen ................................ 13 Gangwahl...................................... 13 Drehrichtung einstellen..................... 13 Drehmoment einstellen ..................... 14 Werkzeugwechsel........................... 14 Schnellspannbohrfutter abnehmen..... 14 Bitaufnahme benutzen ..................... 15 Ein-/Ausschalten ............................. 15 Reinigung und Wartung ............. 15 Reinigung....................................... 15 Wartung ........................................ 15 Lagerung ................................... 16 Entsorgung/ Umweltschutz......... 16 Ersatzteile/Zubehör ................... 16 Garantie .................................... 17 Reparatur-Service ...................... 18 Service-Center ............................ 18 Importeur .................................. 18 Original-EGKonformitätserklärung............. 228 Explosionszeichnung ................ 244 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff vorgesehen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 12 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 5 DE AT CH räten der Serie (Parkside) X 12 V TEAM geladen werden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Akku-Bohrschrauber - 7 Metallbohrer (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 Holzbohrer (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 tgl. Bits-Set - Aufbewahrungstasche - Betriebsanleitung Übersicht 1 Schnellspannbohrfutter 2 Drehmomenteinstellring 3 Gang-Wahlschalter 4 Drehrichtungsschalter 5 Akku 6 Entriegelungstaste Akku 7 Grifffläche 8 Ein-/Ausschalter 9 Ladezustandsanzeige (3 LEDs) 10 LED-Arbeitslicht 11 Bohrfutteröffnung 12 Bithalter 13 Bits 14 Metallbohrer 15 Holzbohrer 16 Aufbewahrungstasche 17 Ladegerät 18 Bitaufnahme 19 Bohrfutterring Funktionsbeschreibung Der Akku-Bohrschrauber mit ZweigangGetriebe besitzt eine 20+1 stufige Drehmomenteinstellung, Rechts-/Linkslauf und ein LED-Arbeitslicht. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Akku-Bohrschrauber .. PBSPA 12 C3 Motorspannung U ....................... 12 V Leerlaufdrehzahl n0 Gang 1 .............................0-460 min-1 Gang 2 ...........................0-1750 min-1 Max. Drehmoment........................ 35 Nm Spannweite-Bohrfutter ............. 0,8-10 mm Gewicht (mit Akku) .............. ca. 0,945 kg Gewicht (nur Zubehör)...................1,5 kg Bohrdurchmesser für Holz...... max. 19 mm Bohrdurchmesser für Stahl ..... max. 10 mm Schalldruckpegel (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Schallleistungspegel (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibration (ah) Bohren in Metall ................. < 2,5 m/s2 Schrauben.......................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Temperatur ............................max. 50 °C Ladevorgang ......................... 4 - 40 °C Betrieb............................... -20 - 50 °C Lagerung ..............................0 - 45 °C Akku.............................................. Li-Ion Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. 6 DE AT CH Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 12 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie (Parkside) X 12 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 12 V TEAM geladen werden. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Ladezeit (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 7 DE AT CH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Ladezustandsanzeige Bohren Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Zubehör: Schutzbrille tragen Gehörschutz tragen Mundschutz tragen Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 8 DE AT CH 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- 9 DE AT CH sel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzubringen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerk- 10 DE AT CH zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. 11 DE AT CH Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. 1) Sicherheitshinweise für alle Arbeiten a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. b) Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. 2) Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. c) Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder 3) Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie (Parkside) X 12 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere 12 DE AT CH Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung. Bedienung nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme zu verhindern. Es besteht Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und -20 °C nicht unterschreitet. Akku entnehmen/einsetzen Akku aufladen Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Laden Sie den Akku (5) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (5) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (5) in den Ladeschacht des Ladegerätes (17). 3. Schließen Sie das Ladegerät (17) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (17) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (5) aus dem Ladegerät (17). 1. Zum Herausnehmen des Akkus (5) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (6) am Akku und ziehen den Akku heraus. 2. Zum Einsetzen des Akkus (5) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (17): Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku: Ladegerät ist betriebsbereit Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen Rote LED leuchtet: Akku lädt Rote und grüne LED blinken: Fehler Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (9) signalisiert den Ladezustand des Akkus (5). · Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LEDLeuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den Einschalter (8) gedrückt. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Gangwahl Schieben Sie den Gang-Wahlschalter (3) auf 1 oder 2, entsprechend einer niedrigen bzw. hohen Drehzahlvorwahl. Gang 1 ..................... 0-460 min-1 Gang 2 ................... 0-1750 min-1 Die Gangumschaltung darf nur im Stillstand betätigt werden. Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät 13 DE AT CH gegen ungewolltes Einschalten sichern. Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter gibt die Arbeitsrichtung an. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab. 2. Wählen Sie: · Rechtslauf, zum Bohren und Eindrehen von Schrauben: Drücken Sie den Drehrichtungs- schalter (4), mit Pfeil nach vorne, in den Handgriff. · Linkslauf, zum Lösen von Schrauben: Drücken Sie den Drehrichtungs- schalter (4), mit Pfeil nach hinten, in den Handgriff. · Einschaltsperre: Bringen Sie den Drehrichtungsschalter (4) in Mittel- stellung. Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. Drehmoment einstellen Sie können durch Drehen des Drehmomenteinstellrings (2) das maximale Dreh- moment voreinstellen. Es sind 20+1 Drehmomentstufen vorgesehen. 1. Wählen Sie das gewünschte Drehmo- ment durch Drehen am Drehmomentein- stellring (2): Stufe 1 niedrigstes Drehmoment. Stufe höchstes Drehmoment. Schrauben: Stufe 1 - 20 Bohren: Stufe 2. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh- moment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf. Der Drehmomenteinstellring darf nur im Stillstand betätigt werden. Das Erreichen der voreingestellten Drehmomentgrenze wird von einem deutlichen Ratschen begleitet. Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. Werkzeugwechsel Durch die automatische Spindelarretierung kann das Werkzeug auch bei Stillstand des Motors gewechselt werden. 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung RELEASE bis die Bohrfutteröffnung (11) groß genug ist, um das Werkzeug aufzunehmen. 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter in Richtung GRIP, um das Werkzeug fest zu klemmen. 4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus. Schnellspannbohrfutter abnehmen Um die Bitaufnahme (18) zu benutzen, müssen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) abnehmen. 1. Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1) von vorne fest. Ziehen oder schieben Sie den Bohrfutterring (19) in Richtung Schnellspannbohrfutter (1). 2. Damit ist das Schnellspannbohrfutter (1) entriegelt und kann nach vorne abgezogen werden. 3. Um das Schnellspannbohrfutter (1) wieder aufzusetzen, ziehen Sie den Bohrfutterring (19) in Richtung Schnell- 14 DE AT CH spannbohrfutter. Schieben Sie das Schnellspannbohrfutter (1) ganz auf. Beim Aufsetzen des Schnellspannbohrfutters kann ein 25 mm Bit in der Bitaufnahme (18) bleiben. Ein-/Ausschalter (8) losgelassen haben. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (4) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Reinigung und Wartung Sollte das Schnellspannbohrfutter (1) nicht von selbst einrasten, drehen Sie den Bohrfutterring (19). Bitaufnahme benutzen Nach Abnahme des Schnellspannbohrfutters (1) können Sie die Bitaufnahme (18) benutzen. 1. Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in die Bitaufnahme (18). Durch die 6-Kant-Aufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein wenig drehen müssen. 2. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitaufnahme (18) ein. 3. Zum Entfernen des Bit ziehen Sie den Bit aus der Bitaufnahme (18) heraus. Ein-/Ausschalten Mit dem Ein-/Ausschalter (8) können Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto höher ist die Drehzahl. 1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8). Das LEDArbeitslicht (10) leuchtet während des Betriebs. 2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (8) los. Das Arbeitslicht (10) leuchtet noch circa 10 Sekunden nachdem Sie den Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. · Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe (7) des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. 15 DE AT CH Lagerung · Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. · Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät bevor Sie das Gerät entsorgen! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Rechtkönnen Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abge- ben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zurücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center" (siehe Seite 18). 1 Schnellspannbohrfutter .. 91103355 Metallbohrer Set, 7-tlg. .. 91104637 Holzbohrer Set, 7-tlg. .... 91104638 Bit Set, 25-tlg................ 91104639 16 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Fünf-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Bohrer) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 499908_2204) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte 17 DE AT CH Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 499908_2204 AT Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 499908_2204 CH Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 499908_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de 18 GB MT Content Introduction Introduction ............................... 19 Intended purpose....................... 19 General description.................... 20 Extent of the delivery ....................... 20 Overview....................................... 20 Functional description ...................... 20 Technical data ............................ 20 Safety instructions...................... 21 Symbols and icons .......................... 21 General Safety Directions for Power Tools.............................................. 22 Operation .................................. 26 Removing/inserting the Battery ......... 26 Checking the battery charge level ..... 26 Recharging the battery..................... 26 Choice of gear ............................... 26 Set the direction of rotation .............. 26 Torque setting ................................. 27 Tool change ................................... 27 Switching on/off............................. 28 Cleaning and maintenance ......... 28 Cleaning........................................ 28 Maintenance .................................. 28 Storage...................................... 28 Disposal and protection of the environment .............................. 28 Replacement parts/accessories... 29 Guarantee ................................. 29 Repair Service ............................ 30 Service-Center ............................ 30 Importer .................................... 30 Translation of the original EC declaration of conformity .... 229 Exploded Drawing ................... 243 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended purpose The device is intended for drilling screws in and out and for drilling holes in wood, metal or plastic. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or damage to property.This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the (Parkside) X 12 V TEAM series and can be operated using (Parkside) X 12 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the (Parkside) X 12 V TEAM series. 19 GB MT General description An illustration of the most important functional components can be found on the fold-out page. Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete: - Cordless Drill - 7 metal drill bits (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 wood drill bits (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25-part bit set - Storage box - Instruction Manual Overview 1 Keyless drill chuck 2 Torque adjustment ring 3 Speed selector 4 Direction of rotation switch 5 Battery 6 Battery release button 7 Handgrip area 8 On/off switch 9 Battery Indicator 10 LED working light 11 Drill chuck aperture 12 Bit holder 13 Bits 14 Metal drill bits 15 Wood drill bits 16 Storage bag 17 Charger 18 Bit adapter 19 Chuck ring Functional description The cordless drill with two-speed gearing has a 20+1 level torque adjustment, left/ right running, a removable keyless chuck, a 6-point bitholder and an LED working light. Please refer to the descriptions below for information on how the operating elements work. Technical data Cordless Drill.............. PBSPA 12 C3 Motor voltage U.......................... 12 V Idling speed n0 1st gear .............................0-460 min-1 2nd gear .........................0-1750 min-1 Maximum torque.......................... 35 Nm Span-chuck............................ 0.8-10 mm Weight (with battery).....approx. 0.945 kg Weight (accessories only)...approx. 1.5 kg Drilling capacity for wood.......................... max. 19 mm for steel ........................... max. 10 mm Sound pressure level (LpA) ....................... 76.8 dB, KpA= 5 dB Sound power level (LWA) ......................87.8 dB; KWA= 5 dB Vibration (ah) Drilling in metal .................. < 2.5 m/s2 Screwdriving ...................... < 2.5 m/s2 K= 1.5 m/s2 Temperature.......................... max. 50 °C Charging process.................. 4 - 40 °C Operation ..........................-20 - 50 °C Storage................................ 0 - 45 °C Battery ...........................................Li-Ion The specified total vibration value and the stated noise emission value have been measured according to a standardised test method and can be used to compare one power tool with another. 20 GB MT The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the load. Warning: The vibration and noise emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is being used and, in particular, what kind of material is being worked on. Safety measures for the protection of the operator are to be determined that are based on an estimate of the actual vibration load under the real operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for example, times in which the electric tool is turned off, and those during which it is turned on but running without a load). Charging times The device is part of the (Parkside) X 12 V TEAM series and can be operated using (Parkside) X 12 V TEAM series batteries. Batteries of the (Parkside) X 12 V TEAM series may only be charged using chargers of the (Parkside) X 12 V TEAM series. We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 An up-to-date list of battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku Charging time (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Safety instructions Ensure that the safety instructions are observed when operating the appliance. Charge level indicator Drilling Symbols and icons Symbols on the appliance: Carefully read these operating instructions. Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Symbols on the accessories: Wear safety goggles 21 GB MT Wear hearing protection Wear a face mask Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Hazard symbol with information on the prevention of personal injury caused by electric shock. 1) WORK AREA SAFETy a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Instruction symbols with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General Safety Directions for Power Tools WARnInG! Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term ,,power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool). 2) ELECTRICAL SAFETy a) Power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord 22 GB MT suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operation of the power tool in a damp environment is unavoidable, please use a residual current circuitry. The use of a residual current circuitry reduces the risk of an electric shock. 3) PERSOnAL SAFETy a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If dust extraction and collection devices can be installed, make sure that these are connected and used correctly. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not allow yourself to be lulled into a false sense of security and do not disregard the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after using it many times. Careless action can lead to serious injuries within a fraction of a second. 4) POWER TOOL USE AnD CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the rechargeable battery before you change the device's settings, change accessory parts or put away the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. 23 GB MT d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Look after the power tool and application tool carefully. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in unexpected situations. 5) CAREFUL HAnDLInG AnD USE OF BATTERy DEVICES a) Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other bat- teries. b) In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. d) If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns. e) Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an explosion. g) Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety 24 GB MT of the power tool is maintained. b) never repair damaged batter- ies. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only. Safety information for drilling machines 1) Safety instructions for all work a) Hold the appliance by the insulated gripping surfaces when performing work in which the tool may come into contact with hidden wiring. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the appliance and result in an electric shock. b) Do not use any accessories that are not recommended by (Parkside). This can result in electric shock or fire. 2) Safety information for using long drills a) Do not work at a speed higher than the maximum permissible speed for the drill. Higher speeds can cause the drill to bend slightly when rotating freely without contact with the workpiece and can also cause injury. b) Always begin drilling at a low speed and when the drill is in contact with the workpiece. Higher speeds can cause the drill to bend slightly when rotating freely without contact with the workpiece and can also cause injury. c) Do not apply excessive pressure to the drill. Only apply pressure lengthwise along the drill. Drills can bend and break or cause a loss in control, thus resulting in injuries. 3) Residual risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro- tection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the (Parkside) X 12 V Team series. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating instructions. 25 GB MT Operation Remove the rechargeable battery from the device to prevent accidental operation. Risk of injury! Ensure that the ambient temperature does not exceed 50°C or fall below -20°C during work. Removing/inserting the Battery 1. To remove the battery (5) from the appliance, press the release button (6) on the battery and pull out the battery. 2. To insert the battery (5), place it on the guide track and push it into the appliance. It will audibly snap in. Checking the battery charge level 1. Remove the battery (5) from the appliance if necessary. 2. Insert the battery (5) in the charging compartment of the battery charger (17). 3. Plug the battery charger (17) into a mains outlet. 4. Unplug the battery charger (17) from the mains. 5. Pull the battery (5) out of the battery charger (17). Overview of the LED indicators on the charger (17): Green LED illuminated while the rechargeable battery is not inserted: Charger is ready Green LED lights up: Battery is charged Red LED lights up: Battery charging Red LED flashes: Error Choice of gear The battery's (5) charge level is indicated by the charge state indicator (9). The LEDs indicate the battery's charge level, when the device is in operation. Press and hold the power button (8). red-yellow-green => Battery fully charged red and yellow => Battery half charged red => Battery needs to be charged Recharging the battery Allow a hot battery to cool before charging. Charge the battery (5) when only the red LED on the level indicator is illuminated. Slide the gear selector (3) to 1 or 2, corresponding to a low or high torque selection. 1st gear .............................0-460 min-1 2nd gear .........................0-1750 min-1 A gear change may only be performed in standstill mode! Set the direction of rotation You can select the direction of rotation with the direction switch (clockwise and anticlockwise direction) and secure the device against accidental start up. The arrow on the direction switch indicates the working direction. 1. Wait for the device to shut-down. 26 GB MT 2. Select: · Clockwise rotation: to drill and screw in screws: Press the direction switch (4), with the arrow pointing forwards, in the handle. · Anticlockwise rotation: to unscrew screws: : Press the direction switch (4), with the arrow pointing backwards, in the handle. · switch lock: Move the rotation direction switch (4) into its middle position. The direction changed may only be performed in standstill mode. 1. Rotate the keyless chuck (1) towards RELEASE until the drill chuck aperture (11) is large enough to accommodate the tool. 2. Push the tool as far as possible into the keyless chuck (1). 3. Turn the keyless chuck towards GRIP in order to clamp the tool. 4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck (1) and pull out the tool. Removing the keyless chuck To use the bit holder (18), you must remove the keyless chuck (1). Torque setting You can preset the maximum torque by rotating the torque adjustment ring (2). 20+1 torque levels are provided. 1. Turn the adjusting ring (2) to select the desired torque: Step 1 --> lowest torque, Step --> highest torque. Screws: Steps 1 - 20 Drilling: Step 2. Start with a lower torque step and increase according to requirement. Torque adjustment should only be performed in standstill mode. Reaching the preset torque limit produces a noticeable rasping sound. This sound is caused by the slip clutch. 1. Hold the keyless chuck (1) tightly from the front. Pull or push the drill chuck ring (19) in the direction of the keyless chuck (1). 2. This unlocks the keyless chuck (1) and it can be pulled off from the front. 3. In order to put the keyless chuck (1) back in position, pull the drill chuck ring (19) in the direction of the keyless chuck. Push the keyless chuck (1) on as far as it will go. When attaching the keyless chuck, a 25 mm bit may remain in the bit holder (18). If the keyless chuck (1) does not engage automatically, turn the drill chuck ring (19). Using the bit holder Tool change The automatic spindle lock enables the tool to be changed even when the motor is at a standstill. After removing the keyless chuck (1) you can use the bit holder (18). 1. Insert a suitable 6-point bit in the bit holder (18). 27 GB MT Because of the 6-point bit holder, it may be that you need to rotate the bit slightly. 2. Slide the bit right into the bit holder (18). 3. To remove the bit, remove the bit from the bit holder (18). Switching on/off By using the on/off switch (8) you can progressively control the speed. The longer you push the on-off button, the higher the speed. 1. Press the on/off switch (8) to start the device. The LED work light (10) lights up during operation. 2. To turn it off, release the on/off switch (8). The working light (10) remains illuminated for around 10 seconds after releasing the on/off switch (8). When you move the direction switch (4) to the middle position, the device is secured against being switched on. Cleaning and maintenance Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury! Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the battery. The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life. Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Electric shock hazard! · Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles (7) of the appliance. Use a damp cloth or a brush. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. Maintenance The appliance cleaner is maintenance free. Storage · Store the equipment in a dry place well out of reach of children. · The storage temperature for the battery is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. Disposal and protection of the environment Remove the rechargeable battery before disposing of the device! The device, accessories and packaging should be properly recycled. Machines do not belong with domestic waste. Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. 28 GB MT Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Hand over to an official collection point, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. Replacement parts/ accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the "Service-Center" (see page 30). 1 Keyless drill chuck.........91103355 Set of metal drill bits, 7-pcs. ..........................91104637 Set of wood drill bits, 7-pcs. ..........................91104638 Set of bits, 25-pcs. ........91104639 Guarantee Terms of Guarantee The warranty period begins upon the date of purchase. Please retain the original receipt. This documentation will be required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within five years from the date of purchasing of this product, the product will be repaired or replaced by us for free according to our choice. This warranty service requires you to present the defective device and proof of purchase (sales receipt) within five years and describe briefly in writing the nature of the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This device comes with a 5-year warranty from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. drill) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). 29 GB MT This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: · Please have the receipt and item num- ber (IAN 499908_2204) ready as proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the rating plate. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 499908_2204 MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499908_2204 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de 30 FR BE Sommaire Introduction Introduction ...............................31 Fins d'utilisation.........................31 Description générale ..................32 Volume de la livraison .....................32 Description du fonctionnement ..........32 Vue synoptique ...............................32 Données techniques ...................32 Instructions de sécurité...............34 Symboles et pictogrammes ............... 34 Consignes de sécurité générales pour outils électriques ......................34 Mise en service ..........................39 Retirer/installer la batterie................39 Contrôler l'état de chargement de l'accu........................................39 Charger l'accu................................39 Sélection de vitesse .........................39 Régler le sens de rotation ................. 40 Réglage du moment de rotation ........40 Changement d`outil .........................40 Allumer/éteindre............................. 41 nettoyage et entretien ...............41 Nettoyage...................................... 42 Maintenance ..................................42 Rangement ................................42 Elimination et écologie ...............42 Pièces détachées/ Accessoires ................................43 Garantie - France .......................43 Service Réparations ...................47 Service-Center ............................47 Importeur ..................................47 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ............230 Vue éclatée ..............................244 Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d'utilisation Le dispositif est prévu pour faire tourner et de desserrage des vis et pour le perçage en bois, en métal ou en plastique. Toute autre utilisation qui n'est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d'endommager l'appareil et de constituer un risque imminent pour l'utilisateur et autrui. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d'autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l'appareil. Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. 31 FR BE L`appareil fait partie de la gamme (Parkside) X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) X 12 V TEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V TEAM. Description générale Vous trouverez la représentation des fonctions les plus importantes sur le volet rabattable. Volume de la livraison Déballez l'appareil et vérifiez que la livraison est complète : - Perceuse-visseuse sans fil - 7 forets à métal (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 forets à bois (3/4/5/6/7/8/10 mm) - Kit de 25 embouts - Sac de rangement - Mode d'emploi Vue synoptique 1 Mandrin de perceuse à serrage rapide 2 Anneau de réglage du couple de rotation 3 Sélecteur de vitesse 4 Commutateur de sens de rotation 5 Accumulateur 6 Touche de déverrouillage de l'accumulateur 7 Surface de préhension 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 Annonce d'état de chargement de l'accumulateur 10 Lumière de travail DEL 11 Ouverture du mandrin 12 Porte-embouts 13 Embouts 14 Forets à métal 15 Forets à bois 16 Sac de rangement 17 Chargeur 18 Logement d`embout 19 Bague du mandrin Données techniques Description du fonctionnement La perceuse-visseuse sans fil avec deux vitesses dispose d`un réglage d`étapes 20 +1 de couple, rotation à droite/à gauche, d`un mandrin de perceuse à serrage rapide amovible, d`un logement d`embout hexagonal et d`une lumière de travail DEL. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Perceuse-visseuse sans fil....................... PBSPA 12 C3 Tension de moteur U .................... 12 V Vitesse de rotation à vide n0 1re vitesse..........................0-460 min-1 2e vitesse.........................0-1750 min-1 Couple de rotation maximal .......... 35 Nm Envergure du mandrin de perceuse........................... 0,8-10 mm Poids (avec batterie) ...... environ 0,945 kg Poids (accessoires seulement)..........1,5 kg Diamètre de perçage dans le bois ..................... max. 19 mm dans l'acier ...................... max. 10 mm 32 FR BE Niveau de pression acoustique (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Niveau de puissance sonore (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibration (ah) Perçage dans le métal.......... < 2,5 m/s2 Vissage.............................. < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Température...........................max. 50 °C Processus de charge ...............4 - 40 °C Fonctionnement................... -20 - 50 °C Stockage...............................0 - 45 °C Accumulateur.................................. Li-Ion La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées ont été calculées selon une méthode d'essai standardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur totale de vibrations et la valeur d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore. Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l`utilisation réelle de l`outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l`outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner. Il est nécessaire d`adopter des mesures de sécurité pour protéger l`utilisateur, en fonction de l`exposition aux vibrations estimée au cours de l`utilisation réelle de l`appareil (dans ce cas, il est nécessaire de considérer tous les éléments du cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension de l`outil électrique, ainsi que la durée pendant laquelle l`outil électrique est sous tension, mais fonctionne à vide). Temps de charge L'appareil fait partie de la gamme (Parkside) X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme (Parkside) X 12 V TEAM. Les batteries de la gamme (Parkside) X 12 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V TEAM. Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l'adresse : www.lidl.de/akku Temps de charge (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 33 FR BE Instructions de sécurité Lors de l`utilisation de l`appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l'appareil Lisez attentivement les instructions d'emploi. Indicateur de niveau de charge Percer Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l`appareil. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Des omissions lors de l`observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Symboles sur l'accessoire : Porter des lunettes de protection Porter une protection auditive Porter un masque Symboles utilisés dans le mode d'emploi Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1) Securite sur le lieu de travail: Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique. Symbole d'interdiction et indications relatives à la prévention de dommages. a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l`origine d`accidents. b) Avec l`outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement soumis à un risque d`explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l`utilisation de l`outil 34 FR BE électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l`appareil. 2) Securite electrique: a) La fiche de raccordement de l`outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. n`utilisez aucune prise d`adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l`humidité. La pénétration de l`eau dans un outil électrique augmente le risque d'une décharge électrique. d) ne pas maltraiter le cordon. ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour l`extérieur. L`emploi d`un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d'une décharge électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d'électrocution. 3) Securite des personnes: a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l`outil électrique pendant votre travail. n`utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Un moment d`inattention durant l`utilisation de l`outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d`un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l`utilisation de l`outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l`outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l`alimentation en courant et / ou à l`accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l`appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l`appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, 35 FR BE cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l`outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l`appareil peut être à l`origine de blessures. e) ne pas se précipiter. Assurez-vous d`avoir une position stable et d`être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l`outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d'aspiration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L`utilisation d`un dispositif d`aspiration diminue le risque de formation de poussières. h) ne pensez pas être en sécurité et n'ignorez pas les règlementations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l'outil électrique. Un comportement insouciant peut en l'espace de quelques secondes provoquer des blessures graves. 4) Utilisation et manipulation de l`outil electrique: a) ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l`outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) n`utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez une batterie amovible avant de régler l'appareil, de changer des pièces d'outils d'intervention ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l`outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l`appareil ou n`ont pas lu ces instructions utiliser l`appareil. Les outils électriques sont dangereux s`ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prenez soin de l'outil électrique et de l'outil d'intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l'appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l`outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d`utiliser l`appareil. Beaucoup d`accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s`utilisent plus facilement. g) Utilisez l`outil électrique, les 36 FR BE accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l`activité à réaliser. L`utilisation des outils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. h) Gardez les manches et les surfaces de prise secs, propres et exempts d'huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precaution d'emploi a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d`incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d`accumulateur, est utilisé avec d`autres accumulateurs. b) n`utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L`utilisation d`un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l`accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un courtcircuit entre les contacts d`accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d`incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l`ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l`eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l`accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) n'utilisez pas de batterie endommagée ou altérée. Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) n'exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil à des températures en dehors de la plage indiquée dans le mode d'emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. 6) Service: a) ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels qualifiés et seulement avec des pièces de rechange d`origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l`outil électrique correspondant. b) ne réparez jamais des batteries endommagées. L'ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés. 37 FR BE Consignes de sécurité pour perceuses 1) Consignes de sécurité pour tous les travaux a) Tenez l'appareil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc électrique. b) n`utilisez pas d`accessoires non recommandés par (Parkside). Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. 3) AUTRES RISQUES Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d'autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l'ouïe si aucune protection d'ouïe appropriée n'est portée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu. 2) Consignes de sécurité pour l`utilisation de forets longs a) ne travaillez en aucun cas à un régime plus élevé que le régime maximal autorisé pour le foret. En cas de régimes plus élevés, le foret peut se tordre légèrement s`il peut tourner librement sans contact avec la pièce à travailler, et provoquer des blessures. b) Commencez l`opération de forage toujours à un régime faible lorsque le foret est en contact avec la pièce à travailler. En cas de régimes plus élevés, le foret peut se tordre légèrement s`il peut tourner librement sans contact avec la pièce à travailler, et provoquer des blessures. c) n`exercez pas une pression excessive et uniquement dans le sens longitudinal par rapport au foret. Les forets peuvent se tordre et casser ou provoquer une perte de contrôle et des blessures. Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l`utilisation correcte qui sont indiquées dans la notice d`utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme (Parkside) X 12 V Team. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d`emploi séparé. 38 FR BE Mise en service Charger l'accu Retirez la batterie de l`appareil pour empêcher une mise en service involontaire. Risque de blessures ! Veillez à ce que la température ambiante pendant le travail ne soit pas supérieure à 50 °C ni inférieure à -20 °C. Retirer/installer la batterie 1. Pour enlever la batterie (5) de l'appareil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (6) de la batterie et retirez la batterie. 2. Procédez à l'insertion de la batterie (5) en glissant la batterie le long du guidage. Il s'enclenche avec un déclic. Contrôler l'état de chargement de l'accu L'affichage d'état de chargement (9) indique l'état de chargement de l'accu (5). L'état de chargement de l'accu est indiqué par l'éclairage de la lampe DEL correspondante, lorsque l'appareil est en service. Maintenez pour cela l'interrupteur marche (8) appuyé. rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement. Rechargez la batterie (5) uniquement si la LED rouge de l`affichage de l`état de charge de la batterie est allumée. 1. S'il y a lieu, retirez l'accumulateur (5) de l'appareil. 2. Connectez le chargeur (5) à une prise de courant. 3. Insérez l'accumulateur (17) dans l'orifice de chargement du chargeur (17). 4. Une fois l`opération de chargement terminée, séparez le chargeur (17) du réseau. 5. Retirez l`accumulateur (5) du chargeur (17). Récapitulatif des voyants de contrôle LED sur le chargeur (17) : La LED verte est allumée sans que la batterie soit insérée : le chargeur est fonctionnel La LED verte est allumée : la batterie est chargée La LED rouge est allumée : la batterie est en charge Les LED rouge (4) et verte (5) clignotent : défaut Sélection de vitesse Pousser le sélecteur de vitesse (3) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse ou élevée. 1re vitesse..........................0-460 min-1 2e vitesse.........................0-1750 min-1 39 FR BE Le changement de vitesse ne peut être effectué qu`à l`arrêt ! Régler le sens de rotation Grâce à l'interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez choisir le sens de rotation de l'appareil (à droite et à gauche) et sécuriser l'appareil contre une mise en route involontaire. La flèche sur le commutateur du sens de rotation indique le sens de fonctionnement. 1. Attendez l'arrêt complet de l'appareil. 2. Choisissez : · Marche à droite, pour le perçage et le vissage de vis Poussez le commutateur du sens de rotation (4) présent dans la poig- née, avec flèche vers l'avant. · Marche à gauche, pour le dévissage de vis : Poussez le commutateur du sens de rotation (4) présent dans la poig- née, avec flèche vers l'arrière. · Verrouillage d`enclenchement : Placez le commutateur du sens de rotation (4) au milieu. L'interrupteur de réglage du sens de rotation ne doit être actionné que lorsque l'appareil est à l'arrêt pour ne pas l'endommager. Réglage du moment de rotation Vous pouvez présélectionner le couple maximal en tournant l`anneau de mandrin de perceuse (2). Il y a 20 +1 étapes de couple. 1. Sélectionnez le moment de rotation désiré en tournant l'anneau de mandrin de perceuse (2) : Niveau 1 --> moment de rotation le plus bas. Niveau --> moment de rotation le plus élevé. Vis : Niveau 1 - 20 Percer : Niveau . 2. Commencez avec un moment de rotation de bas niveau et augmentez-le selon le besoin. L`anneau de réglage du couple de rotation ne peut être actionné qu`à l`arrêt ! Un cliquetis très net se fait entendre à l`arrivée à la limite de couple préréglée. Ce bruit est provoqué par l`accouplement à glissement. Changement d`outil Grâce au blocage automatique de la broche, il est possible de changer l`outil même lorsque le moteur est à l`arrêt. 1. Tournez le mandrin à serrage rapide (1) dans le sens RELEASE jusqu`à ce que l`ouverture du mandrin (11) soit suffisamment grande pour recevoir l`outil. 2. Poussez l`outil le plus loin possible dans le mandrin de perceuse à serrage rapide (1). 3. Tournez le mandrin à serrage rapide dans le sens GRIP,pour bloquer fermement l`outil.. 4. Pour enlever l`outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) en le tournant et retirez l`outil. 40 FR BE Retirer le mandrin à serrage rapide Vous devez retirer le mandrin à serrage rapide (1) pour utiliser le logement d`embout (18). Allumer/éteindre Avec l`interrupteur marche/arrêt (8), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous poussez l`interrupteur marche/arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée. 1. Maintenez le mandrin à serrage rapide (1) par l`avant. Tirez ou faites glisser la bague du mandrin (19) en direction du mandrin à serrage rapide (1). 2. Ainsi, le mandrin à serrage rapide (1) est débloqué et peut être tiré vers l`avant. 3. Pour remettre en place le mandrin à serrage rapide (1), tirez la bague du mandrin (19) en direction du mandrin à serrage rapide. Mettez entièrement en place le mandrin à serrage rapide (1). Il est possible de placer le mandrin à serrage rapide lorsqu`un embout de 25 mm est déjà présent dans le logement d'embout (18). Si le mandrin à serrage rapide (1) ne s`enclenche pas de lui-même, tournez la bague du mandrin (19). Utiliser le logement d`embout Après avoir retiré le mandrin à serrage rapide (1) vous pouvez utiliser le logement d'embout (18). 1. Insérez un embout hexagonal approprié dans le logement d`embout (18). Il se peut que vous deviez tourner un peu l`embout hexagonal dans le logement d`embout. 2. Poussez complètement l`embout dans le logement d`embout (18). 3. Pour retirer l`embout, tirez l`embout hors du logement d`embout (18). 1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (8). La lumière LED de travail (10) s'allume lors de l'utilisation. 2. Pour éteindre l'appareil, relâcher l'interrupteur marche/arrêt (8). La lampe de travail (10) reste allumée pendant 10 secondes environ après que vous ayez relâché l`interrupteur Marche/Arrêt (8). Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (4) au centre, l`appareil est bloqué. Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d`origine. Risque de blessure ! Avant tout travail, mettez l'appareil hors tension et retirez l`accumulateur de l`appareil. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi d`une utilisation longue et sûre de votre appareil. 41 FR BE Nettoyage L`appareil ne doit pas être aspergé avec de l`eau ou immergé dans l`eau. Il existe un danger de décharge électrique ! · Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l`appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N`utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l`appareil. Maintenance Le appareil ne nécessite aucune maintenance. Rangement · Rangez l'appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. · La température de stockage de la batterie est de 0 °C à 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde pas en performance. Elimination et écologie FR Cet appareil, ses accessoires et sa baerie sont recyclables À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage. Retirez la batterie de l`appareil avant de mettre l`appareil au rebut ! Introduisez l`appareil, les accessoires et l`emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l`environnement. Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d`explosion) ou dans l`eau. Les batteries endommagées présentent un risque pour l'environnement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques. Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l'environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente, · Restitution à un point de collecte officiel, · Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. 42 FR BE Pièces détachées/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au "Service-Center" (voir page 47). 1 Mandrin de perceuse ................... à serrage rapide........... 91103355 Jeu de forets à métal, 7 pièces ...................... 91104637 Jeu de forets à bois, 7 pièces ...................... 91104638 Jeu d'embouts, 25 pièces .................... 91104639 Garantie - France Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d'une garantie de 5 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période 43 FR BE court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple : forets) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d'interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin. 44 FR BE Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 499908_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Garantie - Belgique Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, 45 FR BE le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple : forets) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs).. Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 499908_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. 46 FR BE Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. Attention : veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi ex- press ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 499908_2204 BE Service Belgique Tel.: 0800 120 89 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 499908_2204 Importeur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de 47 NL BE Inhoud Inleiding Inleiding ................................... 48 Gebruiksdoel ............................ 48 Algemene beschrijving .............. 49 Omvang van de levering ................ 49 Overzicht...................................... 49 Funktiebeschrijving ......................... 49 Technische gegevens ................. 49 Laadtijden ..................................... 50 Veiligheidsvoorschriften ............ 50 Symbolen en pictogrammen ............ 50 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ............ 51 Veiligheidsinstructies voor boormachines................................ 54 Bediening ................................. 56 Accu verwijderen/plaatsen ............. 56 Laadtoestand van de accu nakijken .. 56 Accu opladen ................................ 56 Schakelen ..................................... 56 Draairichting instellen ..................... 57 Draaimoment instellen .................... 57 Verandering van werktuig ............... 57 In-/uitschakelen ............................. 58 Reiniging en onderhoud ............ 58 Reiniging ...................................... 58 Onderhoud ................................... 59 Bewaring.................................. 59 Verwerking en milieubescherming .................... 59 Reserveonderdelen/accessoires. 59 Garantie ................................... 60 Reparatieservice ....................... 61 Service-Center ........................... 61 Importeur ................................. 61 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ...... 231 Explosietekening..................... 244 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. Gebruiksdoel Het apparaat is bedoeld om schroeven te draaien en los te maken en ook om in hout, metaal of kunststof te boren. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM en kan met accu`s van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM 48 NL BE worden gebruikt. De accu`s mogen alleen met originele laders van de serie (Parkside) X 12 V TEAM worden geladen. Algemene beschrijving De belangrijkste functionele onderdelen staan op de uitklappagina afgebeeld. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. - Accu-boor - 7 metaalboren (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 houtboren (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25-delige bits-set - Opbergtas - Gebruiksaanwijzing Overzicht 1 Snelspanboorhouder 2 Draaimomentinstelring 3 Versnelling-keuzeschakelaar 4 Draairichtingsschakelaar 5 Accu 6 Ontgrendelknoppen 7 Greepvlak 8 Aan/uit schakelaar 9 Laadstandindicator 10 LED-werklicht 11 Boorhouderopening 12 Bithouder 13 Bits 14 Metalen boor 15 Houtboor 16 Opbergtas 17 Lader 18 Bithals 19 Boorhouderring Funktiebeschrijving De accu-boor-schroevendraaier met aandrijving met twee snelheden beschikt over een 20+1 traps draaimomentverstelling, rechts-/linksloop, een afneembare snelspanboorhouder, een 6-kant bithouder en een LED-werklicht.. De werking van de verschillende bedieningsonderdelen is hieronder beschreven. Technische gegevens Accuschroefboormachine... PBSPA 12 C3 Motorspanning U ........................ 12 V Toeren bij niet-belasting n0 1e versnelling .....................0-460 min-1 2e versnelling ...................0-1750 min-1 Maximaal draaimoment................35 Nm Spanwijdte-boorhouder........... 0,8-10 mm Gewicht (met batterij) .......... ca. 0,945 kg Gewicht (alleen toebehoren)..... ca. 1,5 kg Boordiameter voor hout ........ max. 19 mm Boordiameter voor staal ........ max. 10 mm Geluidsdrukniveau (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Geluidssterkte (LWA).... 87,8 dB; KWA= 5 dB Vibratie (ah) ........................................... Boren in metaal .................. < 2,5 m/s2 Schroeven .......................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Temperatuur ......................... max. 50 °C Laadproces ...........................4 - 40 °C Bedrijf................................ -20 - 50 °C Opslag .................................0 - 45 °C Accu.............................................. Li-Ion De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om een elektrisch gereedschap met een ander gereedschap te ver- 49 NL BE gelijken. De vermelde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het elektrische werktuig wordt gebruikt en vooral van de aard van het bewerkte werkstuk. Er moeten veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker worden vastgelegd, die gebaseerd zijn op een inschatting van de trillingsbelasting in werkelijke gebruiksomstandigheden (hierbij moeten rekening worden gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld die momenten waarop het elektrische apparaat is uitgeschakeld en die momenten waarop het is ingeschakeld maar onbelast draait). Laadtijden Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM en kan met accu`s van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM worden gebruikt. Accu`s van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM mogen alleen met laders van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM worden geladen. We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu`s te gebruiken: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 We bevelen u aan deze accu`s met volgende laders te laden: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Een actuele lijst van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku Laadtijden (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Veiligheidsvoorschriften Symbolen en pictogrammen Gelieve bij het gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Symbolen op het apparaat: Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door. 50 NL BE Boren Laadstandindicator Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Pictogrammen op het toebehoren: Draag een veiligheidsbril Draag gehoorbescherming Draag mondbescherming Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ,,Elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van letsels door elektrische schok. Gebodsteken met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, borden en technische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gelden. 1) Veiligheid op de wekplaats a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. 2) Elektische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met 51 NL BE geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer op een veilige afstand tot hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of verstrikt geraakte snoeren doen het risico voor een elektrische schok toenemen. e) Als u met elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer doet het risico voor een elektrische schok afnemen. f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar reduceert het risico op een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een beschermbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. c) Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen 52 NL BE tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en handschoenen op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewegende onderdelen vastgegrepen worden. g) Wanneer stofafzuig- en opvangsystemen kunnen worden gemonteerd, moeten deze aangesloten worden en correct worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en negeer nooit de veiligheidsregels voor elektrische gereedschappen, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap. Onoplettende handelingen kunnen in fracties van seconden ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneembare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, gebruiksaccessoires verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt.Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. e) Verzorg het elektrische gereedschap en de bijbehorende werktuigen zorgvuldig. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onder- houden snijd-/snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder ge- kneld en is gemakkelijker te bedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik 53 NL BE van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde grepen en greepvlakken maken het moeilijk om elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties veilig te bedienen en onder controle te houden. 5) Zorgvuldig omgaan met en gebruiken van Accutoestellen a) Laad de accu's alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu's bestaat brandgevaar als hij met andere accu's gebruikt wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu's in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan brand of te hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. g) Volg alle aanwijzingen voor het laden op en laad de accu of het accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Foutief laden of laden buiten het toegelaten temperatuurbereik kan de accu vernielen en het brandgevaar verhogen. 6) Service a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt. b) Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Alle onderhoud aan accu's zou alleen door de fabrikant of een geautoriseerde serviceorganisatie moeten worden verricht. Veiligheidsinstructies voor boormachines 1) Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden a) Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepoppervlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inleggereedschap 54 NL BE verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken. b) Gebruik geen toebehoren dat niet door (Parkside) is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of brand. 2) Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik van lange boren a) Werk nooit met een hoger toerental dan het maximaal toegestane toerental van de boor. Bij hogere toerentallen kan de boor ombuigen als hij zonder contact tot het werkstuk draait, en dit kan tot verwondingen leiden. b) Begin altijd eerst te boren tegen een laag toerental en met de boor tegen het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan de boor ombuigen als hij zonder contact tot het werkstuk draait, en dit kan tot verwondingen leiden. c) Oefen geen overmatige druk op de boor uit en oefen alleen druk in de lengterichting uit. Boren kunnen namelijk ombuigen en breken, of ze kunnen de controle doen verliezen en verwondingen veroorzaken. 3) RESTRISICO'S a) Snijdwonden b) Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming gedragen wordt. c) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. neem de veiligheids- en acculaadinstructies in acht die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing van uw accu en van de lader van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico's bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: 55 NL BE Bediening Accu opladen neem de accu uit het apparaat om onbedoelde inwerkingstelling te verhinderen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur tijdens het werken niet hoger ligt dan 50 °C en niet lager ligt dan -20 °C. Accu verwijderen/plaatsen 1. Om de accu (5) uit het apparaat te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop (6) van de accu en trekt u de accu eruit. 2. Om de accu (5) te plaatsen, schuift u de accu langs de geleidingsrail in het apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. Laadtoestand van de accu nakijken Het Laadstandindicator (9) signaleert de laadtoestand van de accu (5). De laadtoestand van de accu wordt aangegeven doordat de corresponderende LED-lamp aanflitst, wanneer het apparaat in bedrijf is. Houd hiervoor de knop (8) ingedrukt. rood-geel-groen => Accu volledig opgeladen rood-geel => Accu voor ongeveer de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. Laad de accu (5) op wanneer alleen nog de rode LED-lamp van de laadtoestandindicator brandt. 1. Verwijder de accu (5) uit het apparaat. 2. Sluit het laadtoestel (17) op een stop- contact aan. 3. Schuif de accu (5) in de laadschacht van het laadtoestel (17). 4. Trek de accu (5) uit het laadtoestel (17). 5. Nadat het laadprocédé beëindigd werd, verbreekt u het laadtoestel (17) van het stroomnet. Overzicht van de LED-controleindicaties op de lader (17): Groene LED brandt zonder geplaatste accu: Lader klaar voor gebruik Groene LED brandt: Accu is geladen Rode LED brandt: Accu wordt opgeladen Rode LED knippert: Fout Schakelen Schuif de keuzeschakelaar (3) naar 1 of 2, die overeenkomt met een ingesteld laag of hoog toerental. 1e versnelling .....................0-460 min-1 2e versnelling ...................0-1750 min-1 De overschakeling mag slechts plaatsvinden als het apparaat stil staat! 56 NL BE Draairichting instellen Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen (draairichting rechtsom en linksom) en het apparaat beveiligen tegen ongewild inschakelen. De pijl op de draairichtingschakelaar geeft de werkrichting aan. 1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen. 2. Selecteer: · Rechtsloop: voor het boren en indraaien van schroeven: Druk de draairichtingschakelaar (4), met de pijl naar voren, in de handgreep. · Linksloop: voor het losmaken van schroeven: Druk de draairichtingschakelaar (4), met de pijl naar achteren, in de handgreep. · Inschakelvergrendeling: Zet de draairichtingschakelaar (4) in de middelste stand. De draairichtingsschakelaar mag slechts worden gebruikt als het apparaat stil staat! Draaimoment instellen Als u draait aan de draaimomentinstelring (2) kunt u het maximale draaimoment vooraf instellen. Er zijn 20+1 draaimomenttrappen voorzien. 1. Kies het gewenste draaimoment door draaien aan de instelring (2): Stand 1 --> laagste draaimoment, Stand --> hoogste draaimoment. Schroeven: Stand 1 - 20 Boren: Stand 2. Begin bij een kleinere draaimomentstand en verhoog deze indien nodig. De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het apparaat stil staat. Wanneer de vooraf ingestelde draaimomentgrens wordt bereikt, is een duidelijk ratelend geluid hoorbaar. Dit geluid wordt veroorzaakt door de slipkoppeling. Verandering van werktuig Dankzij de automatische asvergrendeling kan het gereedschap ook bij stilstaande motor worden gewisseld. 1. Draai de snelspanboorhouder (1) in de richting RELEASE tot de boorhouderopening (11) groot genoeg is om het werktuig erin te plaatsen. 2. Schuif het werktuig zover mogelijk in de snelspanboorhouder (1). 3. Draai de snelspanboorhouder in de richting GRIP om het werktuig vast te klemmen. 4. Als u het werktuig opnieuw wilt verwijderen, draait u de snelspanboorhouder (1) open en trekt het werktuig eruit. Snelspan-boorhouder verwijderen Om de bithouder (18) te gebruiken, moet u de snelspanboorhouder (1) verwijderen. 1. Houd de snelspanboorhouder (1) van voren vast. Trek of schuif de boorhouderring (19) in de richting van de snelspanboorhouder (1). 57 NL BE 2. Daardoor wordt de snelspanboorhouder (1) ontgrendeld en kan deze naar voren eraf worden getrokken. 3. Om de snelspanboorhouder (1) weer terug te plaatsen, trekt u de boorhouderring (19) in de richting van de snelspanboorhouder. Schuif de snelspanboorhouder (1) volledig op het apparaat. Bij het aanbrengen van de snelspanboorhouder kan een 25 mm bit achterblijven in de bithouder (18). Mocht de snelspanboorhouder (1) zich niet vanzelf vergrendelen, dan draait u aan de boorhouderring (19). 2. Als u het apparaat wilt uitschakelen laat u de aan/uit schakelaar (8) los. De werklamp (9) brandt ongeveer 10 seconden nadat u de aan / uit-schakelaar (8) heeft losgelaten. Als u de draairichtingsschakelaar (4) in de middelste positie beweegt, is het apparaat tegen inschakelen beveiligd. Reiniging en onderhoud Laat reparatiewerken en onderhoudswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Gevaar voor verwondingen! Bithouder gebruiken Nadat de houder van de snelspanboorhouder (1) is verwijderd, kunt u de bithouder (18) gebruiken. 1. Steek een geschikte 6-kant bit in de bithouder (18). Door de 6-kant-houder is het mogelijk dat u de bit een beetje moet draaien. 2. Schuif de bit helemaal in de bithouder (18). 3. Als u de bit wilt verwijderen, trekt u hem uit de bithouder (18). In-/uitschakelen Schakel het apparaat uit en verwijder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. Voer volgende reinigings- en onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Daardoor is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar voor een elektrische schok bestaat! Met de aan/uit schakelaar (8) kunt u het toerental traploos regelen. Hoe verder u de aan/uit schakelaar duwt, des te hoger het toerental is. 1. Druk op de aan/uit schakelaar (8) om het apparaat in te schakelen. Het LEDwerkingslicht (10) brandt tijdens het bedrijf. · Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. 58 NL BE Onderhoud De apparaat is onderhoudsvrij. Bewaring · Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. · Bewaar de accu bij een temperatuur van 0 °C tot 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. Verwerking en milieubescherming nationale wetgeving heeft u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inleveren, · retourneren naar de fabrikant/distribu- teur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen. Reserveonderdelen/ accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat afvoert! Voer afgedankte apparaten, toebehoren en verpakkingsmaterialen op milieuvriendelijke manier af. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu`s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het "Service-Center" (zie pag. 61). 1 Snelspanboorhouder ..... 91103355 Metaalboorset, 7-delig .. 91104637 Metaalboorset, 7-delig .. 91104638 Bitset, 25-delig ............. 91104639 Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de implementatie in de 59 NL BE Garantie Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie van 5 jaar vanaf datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint bij de koopdatum. Gelieve de originele kasbon goed te bewaren. Dit document is vereist als aankoopbewijs. Als binnen vijf jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, dan wordt het product door ons gratis ofwel gerepareerd ofwel vervangen, naar onze eigen keuze. Om van deze garantieservice te kunnen genieten, moet binnen de vijf jaren het defecte apparaat en het aankoopbewijs (de originele kassabon) worden voorgelegd en schriftelijk kort worden beschreven waaruit het defect bestaat en wanneer het defect is opgetreden. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. boor) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: · Gelieve voor alle aanvragen de 60 NL BE kassabon en het artikelnummer (IAN 499908_2204) als bewijs van de aankoop klaar te houden. · Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. · Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. · Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Service-Center NL Service nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 499908_2204 BE Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 499908_2204 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. 61 PL Spis tresci Wstp Wstp ........................................ 62 Przeznaczenie ............................ 62 Opis ogólny ............................... 63 Zawarto opakowania ................... 63 Przegld ........................................ 63 Opis dzialania ............................... 63 Dane techniczne ......................... 63 Czasz ladowania ........................... 64 Zasady bezpieczestwa ............. 65 Symbole i piktogramy...................... 65 Ogólne zasady bezpieczestwa dotyczce narzdzi elektrycznych..... 65 Uwagi dotyczce bezpieczestwa pracy z wiertarkami ........................ 69 Instrukcja montau .................... 70 Wyjmowanie/wkladanie akumulatora ................................... 70 Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora ................................... 70 Ladowanie akumulatora................... 70 Wybór biegu.................................. 71 Przelcznik kierunku obrotów ........... 71 Ustawienie momentu obrotowego ..... 71 Wymiana narzdzia ....................... 71 Wlczanie/wylczanie ................... 72 Oczyszczani i konserwacja......... 72 Oczyszczanie ................................ 73 Konserwacyjne ............................... 73 Przechowywanie urzdzenia ..... 73 Usuwanie i ochrona rodowiska 73 Gwarancja................................. 74 Czci zamienne/Akcesoria ........ 74 Serwis naprawczy ..................... 75 Service-Center ............................ 75 Importer .................................... 75 Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE .......... 232 Rysunki eksplozyjne ................ 244 Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Zdecydowali si Pastwo na zakup wartociowego produktu. Niniejsze urzdzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ktem jakoci, a take dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawno. Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley si zapozna ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcj naley przechowywa starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim naley dostarczy nabywcy kompletn dokumentacj. Przeznaczenie Urzdzenie sluy do wkrcania i wykrcania rub oraz do wiercenia w drewnie, metalu lub w tworzywach sztucznych. Kady inny sposób uywania urzdzenia, który nie jest jednoznacznie okrelony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obslugi, moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia i stanowi powane zagroenie dla uytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wywolane niezgodnym z przeznaczeniem uytkowaniem lub nieprawidlow obslug urzdzenia. To urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku uytkowania komercyjnego wygasaj prawa z tytulu gwarancji. 62 PL Urzdzenie jest czci serii (Parkside) X 12 V TEAM i moe by zasilane za pomoc akumulatorów serii (Parkside) X 12 V Team. Akumulatory mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii (Parkside) X 12 V TEAM. Opis ogólny Ilustracja z najwaniejszymi elementami funkcyjnymi znajduje si na rozkladanej stronie. Zawarto opakowania Rozpakuj urzdzenie i sprawd, czy jest ono kompletne: - Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka - 7 wiertel do metalu (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 wiertel do drewna (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 czciowy zestaw bitów - Torba do przechowywania - Instrukcja obslugi Przegld 1 Glowica szybkomocujca 2 Piercie ustawiania momentu obrotowego 3 Przelcznik biegów 4 Przelcznik kierunku obrotów 5 Akumulator 6 Zwalniacz akumulatora 7 Powierzchnia uchwytu 8 Wlcznik-wylcznik 9 Wskanik naladowania (akumulator) 10 Owietlenie robocze LED 11 Otwór w glowicy 12 Uchwyt bitów 13 Bity 14 Wiertla do metalu 15 Wiertla do drewna 16 Torba do przechowywania 17 Ladowarka 18 Uchwyt kocówki wiertarskiej 19 Piercie uchwytu wiertarskiego Opis dzialania Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka z dwubiegow przekladni jest wyposaona w regulacj momentu obrotowego o 20+1 stopniach, obroty w prawo i w lewo, demontowaln szybkomocujc glowic wiertarsk, szecioktny uchwyt bitów oraz owietlenie robocze LED. Funkcje elementów obslugowych podano w poniszych opisach. Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka . PBSPA 12 C3 Napicie silnika U ...................... 12 V Prdko obrotowa przy pracy n0 1. bieg ..............................0-460 min-1 2. bieg ............................0-1750 min-1 Maks. moment obrotowy wynosi .... 35 Nm Uchwyt wiertarski do wiertel o rednicy .................. 0,8-10 mm Waga (z bateri) .....................ok. 0,945 kg Waga (tylko akcesoria).................ok. 1,5 kg rednica wiercenia w drewnie ..maks. 19 mm rednica wiercenia w stali .. maks. 10 mm Poziom cinienia akustycznego (LpA) ....................... 76,8 dB; KpA= 5 dB Poziom cinienia akustycznego (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Wibracje (ah) Wiercenie w metalu ............ < 2,5 m/s2 Wkrcanie ......................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 63 PL Temperatura ........................ maks. 50 °C Ladowanie ............................ 4 - 40 °C Praca................................. -20 - 50 °C Przechowywanie....................0 - 45 °C Akumulator..................................... Li-Ion Podana lczna warto drga i warto emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie z unormowan metod pomiarów i mog zosta wykorzystane do porównania tego elektronarzdzia z innym. Podana lczna wartoci drga i warto emisji halasu mog zosta wykorzystane take do wstpnej oceny naraenia. eksploatacji, na przyklad czas, w którym elektronarzdzie jest wylczone, oraz czas, w którym urzdzenie jest wprawdzie wlczone, ale pracuje bez obcienia). Czasz ladowania Urzdzenie jest czci serii (Parkside) X 12 V TEAM i moe by uytkowane z akumulatorami serii (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulatory serii (Parkside) X 12 V TEAM mona ladowa tylko za pomoc ladowarek z serii (Parkside) X 12 V TEAM. Ostrzeenie: Wartoci emisji drga i halasu mog róni si w trakcie rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia od wartoci podanej, w zalenoci od sposobu eksploatacji elektronarzdzia, w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. Konieczne jest okrelenie rodków bezpieczestwa w celu ochrony operatora w oparciu o ocen stopnia naraenia na wibracje w rzeczywistych warunkach uycia (naley uwzgldnia wszystkie fazy cyklu Zalecamy uytkowanie urzdzenia wylcznie z nastpujcymi akumulatorami: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Zalecamy ladowanie akumulatorów za pomoc nastpujcych ladowarek: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje si na stronie: www.lidl.de/akku Czasz ladowania (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 64 PL Zasady bezpieczestwa Przy uywaniu z urzdzenia przestrzegaj zasad bezpieczestwa. Symbole i piktogramy Symbole na urzdzeniu: Uwanie przeczytaj instrukcj obslugi. Wiercenie Wskanik naladowania Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi Znak informacyjny ze wskazówkami ulatwiajcymi poslugiwanie si urzdzeniem. Ogólne zasady bezpieczestwa dotyczce narzdzi elektrycznych OSTRZEENIE! Prosz zapozna si ze wszystkimi wskazówkami bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niedokladne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczestwa moe spowodowa poraenie prdem, poar i/ lub inne cikie zranienia. Symbole na akcesoriach: Nosi okulary ochronne Stosowa rodki ochrony sluchu Stosowa maski ochronne Symbole w instrukcji obslugi Symbol niebezpieczestwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagroenia z informacjami dotyczcymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek poraenia prdem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczestwa i instrukcje na przyszlo. Uyte w zasadach bezpieczestwa pojcie ,,narzdzie elektryczne" dotyczy narzdzi elektrycznych zasilanych prdem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzdzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) Bezoieczestwo miejsca pracy a) Zapewnij porzdek i wystarczajce owietlenie w miejscu pracy. Nieporzdek lub nieowietlone miejsce pracy moe spowodowa wypadek. b) Nie pracuj narzdziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajduj si palne ciecze, gazy lub pyly. Narzdzia elektryczne wytwarzaj iskry, które mog zapali pyl lub pary. 65 PL c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odlegloci podczas uywania narzdzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem. 2) Bezoieczestwo elektryczne a) Wtyczka narzdzia elektrycznego musi pasowa do gniazdka. Wtyczki nie mona w aden sposób modyfikowa. Nie uywaj adapterów wtyczek razem z narzdziami elektrycznymi posiadajcymi zestyk ochronny (uziemiajcy). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje cialo jest uziemione, ryzyko poraenia prdem jest wiksze. c) Trzymaj narzdzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie si wody do wntrza urzdzenia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie uywaj kabla do przenoszenia narzdzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wycigania wtyczki z gniazdka. Chro kabel przed gorcem, olejem, ostrymi krawdziami i ruchomymi czciami urzdzenia. Uszkodzone i spltane kable zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Pracujc narzdziem elektrycznym na dworze, uywaj tylko przedluaczy dopuszczonych do uywania na dworze. Uywanie przedluacza przystosowanego do uywania na dworze zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli nie da si unikn pracy elektronarzdzia w rodowisku wilgotnym, naley zastosowa wylcznik rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. 3) Bezpieczestwo osób a) Zachowuj uwag, uwaaj na to, co robisz i pracuj narzdziem elektrycznym rozsdnie. Nie uywaj narzdzi elektrycznych, jeeli jeste zmczony albo jeeli pod wplywem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas uywania narzdzia elektrycznego moe doprowadzi do powanych zranie. b) No rodki ochrony osobistej, zawsze zakladaj okulary ochronne. Noszenie rodków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpylowa, buty z antypolizgowymi podeszwami, kask i nauszniki - zalenie od rodzaju i sposobu uywania narzdzia elektrycznego - zmniejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem narzdzia elektrycznego do ródla zasilania i/ lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij si, e jest ono wylczone. Jeeli podczas przenoszenia narzdzia elektrycznego palec osoby nioscej znajdzie si na wlczniku, albo jeeli wlczone urzdzenie zostanie podlczone do ródla zasilania, moe doj do wypadku. 66 PL d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego usu przyrzdy nastawcze i klucze do rub. Narzdzie lub klucz znajdujcy si w obrotowej czci urzdzenia moe spowodowa zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciala. Zapewnij sobie stabiln pozycj i zawsze zachowuj równowag ciala. Dziki temu moliwe bdzie zachowanie lepszej kontroli nad urzdzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) No odpowiednie ubranie. Nie zakladaj obszernych, lunych ubra ani ozdób. Trzymaj wlosy, czci ubrania i rkawice z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, ozdoby lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone lub wkrcone przez ruchome czci. g) Jeeli urzdzenie posiada moliwo zamontowania systemu odpylania, naley go zamontowa i prawidlowo uywa. Uywanie przyrzdu odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem. h) Nie kieruj si falszywym poczuciem bezpieczestwa i nie naruszaj zasad bezpieczestwa obowizujcych dla elektronarzdzi, nawet jeli po czstym korzystaniu jeste zaznajomiony z elektronarzdziem. Nieuwane postpowanie moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae. 4) Uywanie i obsluga narzdzia elektrycznego a) Nie przeciaj urzdzenia. Do kadej pracy uywaj wlaciwego narzdzia elektrycznego. Pasujcym narzdziem elektrycznym mona pracowa lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie uywaj narzdzia elek- trycznego z uszkodzonym wy- lcznikiem. Narzdzie elektryczne, którego nie mona wlczy i wylczy, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawie urzdzenia, wymian narzdzia kocowego lub odloeniem elektronarzdzia wycignij wtyk z gniazda sieciowego i/ lub usu wyjmowany akumulator. Ten rodek ostronoci uniemoli- wi przypadkowe uruchomienie narzdzia elektrycznego. d) Przechowuj nieuywane narzdzia elektryczne w niedostpnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj uywa urzdzenia osobom, które nie s z nim obeznane i które nie przeczyta- ly tych wskazówek. Narzdzia elektryczne s niebezpieczne, jeeli uywaj ich niedowiadczone osoby. e) Dbaj o starann pielgnacj elektronarzdzia i narzdzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome czci prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy czci nie s polamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidlowe dzialanie narzdzia elektrycznego nie jest zaklócone. Przed uyciem urzdzenia zle napra- w uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków s le konserwowane narzdzia elektryczne. f) Narzdzia tnce musz by zawsze ostre i czyste. Starannie pielgnowane narzdzia tnce z ostry- mi ostrzami rzadziej si blokuj i s latwiejsze w prowadzeniu. 67 PL g) Uywaj narzdzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrzdowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwag na warunki pracy i uwzgldniaj rodzaj wykonywanej pracy. Uywanie narzdzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 5) Uwane obchodzenie si z urzdzeniami nap dzanymi akumulatorami i ich stosowanie a) Laduj akumulatory tylko przy uyciu zaleconych przez producenta ladowarek. Uywanie ladowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ladowania akumulatorów innego typu grozi poarem. b) Stosuj w urzdzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Uywanie innych akumulatorów moe prowadzi do zranie i poaru. c) Trzymaj nieuywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa polczenie biegunów. Zwarcie midzy biegunami akumulatora moe spowodowa oparzenia lub poar. d) Nieprawidlowe stosowanie moe doprowadzi do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeeli elektrolit zetknl si z oczami, umyj oczy wod. Jeeli elektrolit dostal si do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe spowodowa podranienia skóry lub oparzenia. e) Nie uywaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mog zachowywa si nieprzewidywalnie i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala. f) nie wystawiaj akumulatora na dzialanie ognia lub wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C mog spowodowa wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ladowania i nigdy nie laduj akumulatora lub narzdzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obslugi. Niewlaciwe ladowanie lub ladowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur moe zniszczy akumulator i zwikszy niebezpieczestwo poaru. 6) Serwis a) Zlecaj naprawy narzdzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z uyciem oryginalnych czci zamiennych. Pozwoli to zachowa bezpieczestwo uytkowania narzdzia elektrycznego. b) nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci konserwacyjne przy akumulatorach powinny by wy- 68 PL konywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe. Uwagi dotyczce bezpieczestwa pracy z wiertarkami 1) Uwagi dotyczce bezpieczestwa dla wszystkich prac swobodnie obraca bez kontaktu z obrabianym przedmiotem i spowodowa obraenia. c) nie wywieraj nadmiernego nacisku. Wywieraj nacisk tylko w kierunku wzdlunym do wiertla. Wiertla mog si zgina i pka lub spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem i obraenia. a) W trakcie prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne urzdzenie trzyma za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem bdcym pod napiciem moe spowodowa, e take metalowe czci urzdzenia znajd si pod napiciem i stan si przyczyn poraenia prdem elektrycznym. b) Nie uywaj akcesoriów, które nie s zalecane przez (Parkside). Moe to spowodowa poraenie elektryczne lub poar. 2) INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTyCZCE KORZySTANIA Z DLUGICH WIERTEL 3) ZAGROENIA OGÓLNE Nawet przy przepisowej obsludze urzdzenia elektrycznego wystpuj tzw. zagroenia ogólne. W zwizku z konstrukcj i sposobem pracy urzdzenia elektrycznego mog wystpowa nastpujce zagroenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cite. b) Uszkodzenia sluchu w razie nieko- rzystania z odpowiednich elementów ochrony sluchu. c) Szkody na zdrowiu bdce skutkiem dzialania wibracji na rk i rami, jeeli urzdzenie jest uywane przez dlugi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. a) Nigdy nie pracuj z prdkoci wysz ni maksymalna prdko dopuszczalna dla wiertla. Przy wyszych prdkociach wiertlo moe si latwo zgi, jeli moe si swobodnie obraca bez kontaktu z ob- rabianym przedmiotem i spowodowa obraenia. b) Zaczynaj wiercenie zawsze z mal prdkoci. Wiertlo powinno mie przy tym kontakt z obrabianym przedmiotem. Przy wyszych prdkociach wiertlo moe si latwo zgi, jeli moe si Ostrzeenie! To urzdzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w okrelonych warunkach wplywa na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszy niebezpieczestwo doznania powanych lub miertelnych obrae, zalecamy osobom posiadajcym implantaty medyczne skonsultowanie si z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczciem obslugiwania maszyny 69 PL Przestrzegaj zasad bezpieczestwa, ladowania i prawidlowego uytkowania, podanych w instrukcji obslugi akumulatora i ladowarki serii (Parkside) X 12 V Team. Szczególowy opis procesu ladowania i dalsze informacje mona znale w tej oddzielnej instrukcji obslugi. Instrukcja montau Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu urzdzenia, naley z niego wycign akumulator. Wystpuje niebezpieczestwo obrae ciala! Naley pamita, aby temperatura otoczenia podczas pracy nie byla wysza ni 50 °C i nisza ni -20 °C. Wyjmowanie/wkladanie akumulatora 1. Aby wyj akumulator (5) z urzdzenia, nacinij przycisk zwalniajcy (6) na akumulatorze i wyjmij akumulator. 2. Aby wloy akumulator (5), wsu akumulator do urzdzenia po prowadnicy szynowej. Slycha jego zatrzanicie. jest w trybie pracy. W tym celu nacisn i przytrzyma wlcznik (8). czerwono-ólto-zielona => Akumulator w pelni naladowany. czerwono-ólta => Akumulatora naladowany w ok. polowie. czerwona => Naley naladowa akumulator. Ladowanie akumulatora Przed rozpoczciem ladowania zaczekaj, a nagrzany akumulator ostygnie. Akumulator (5) wymaga ladowania, gdy na wskaniku stanu naladowania wieci si ju tylko czerwona dioda LED. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (5) z urzdzenia. 2. Wsu akumulator (5) do gniazda ladowania w ladowarce (17). 3. Podlcz ladowark (17) do gniazda sieciowego. 4. Po wykonanym ladowaniu wycignij akumulator (5) z ladowarki (17). 5. Odlcz ladowark (17) od sieci. Przegld diod kontrolnych LED na ladowarce (17): Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora Wskanik naladowania (9) pokazuje stan naladowania akumulatora (5). · Stan naladowania akumulatora jest sygnalizowany przez zawiecenie odpowiedniej diody LED, gdy urzdzenie Zielona dioda LED wieci si bez wloonego akumulatora: Ladowarka jest gotowa do pracy wieci si zielona dioda LED: Akumulator jest naladowany wieci si czerwona dioda LED: Akumulator laduje si Czerwona + zielona kontrolka LED migaj: Bld 70 PL Wybór biegu Przesu przelcznik biegów (3) do 1 lub 2, wybierajc odpowiednio niskie lub wysokie obroty. 1. bieg ..............................0-460 min-1 2. bieg ............................0-1750 min-1 Zmian biegów mona wykona tylko przy zatrzymanej wiertarce. Przelcznik kierunku obrotów Za pomoc przelcznika kierunku obrotów mona wybra kierunek obrotów urzdzenia (obroty w prawo i obroty w lewo) i zabezpieczy urzdzenie przed niechcianym zalczeniem. Strzalka na przelczniku kierunku obrotów wskazuje kierunek pracy. 1. Odczeka, a urzdzenie si zatrzyma. 2. Wybra: · bieg w prawo do wiercenia i wkrcania rub: Wcisn przelcznik kierunku obrotów (4), gdy strzalka jest ustawiona w przód, na rkojeci. · Bieg w lewo do odkrcania rub: Wcisn przelcznik kierunku obrotów (4), gdy strzalka jest usta- wiona w tyl, na rkojeci. · Blokada zalczania: Ustawi przelcznik kierunku obrotów (4) w poloenie rodkowe. Zmian kierunku obrotów mona wykona tylko przy zatrzymanej wiertarce. Ustawienie momentu obrotowego Przez obrót piercienia ustawczego momentu obrotowego (2) mona ustawi maksymalny moment obrotowy. Do dyspozycji jest 20+1 stopni momentu obrotowego. 1. Wybra dany moment dokrcajcy przez odpowiednie obrócenie piercienia nastawczego (2): Stopie 1 --> najniszy moment dokrcajcy, Stopie --> najwyszy moment dokrcajcy. Wkrcanie: Stopie 1 - 20 Wiercenie: Stopie 2. Rozpocz prac od mniejszego stopnia momentu dokrcania i w razie potrzeby zwikszy go. Zmian momentu obrotowego mona wykona tylko przy zatrzymanej wiertarce. Osignicie ustawionej granicy momentu obrotowego jest sygnalizowane wyranym grzechotaniem. Odglos ten jest wytwarzany przez sprzglo polizgowe. Wymiana narzdzia Dziki automatycznej blokadzie wrzeciona narzdzie mona wymienia take podczas postoju silnika. 1. Obróci szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) w kierunku RELEASE, a otwór w uchwytu wiertarskiego (11) stanie si na tyle duy, by mona bylo zaloy narzdzie. 71 PL 2. Wsu narzdzie na ile to moliwe do glowicy szybkomocujcej (1) i obró j w prawo, by zamocowa narzdzie. 3. Obróci szybkozaciskowy uchwyt wiertarski w kierunku GRIP, aby zacisn narzdzie. 4. Aby ponownie wyj narzdzie, obró glowic szybkomocujc (1) w lewo i wyjmij narzdzie. Zdejmowanie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego Aby uy uchwytu kocówki wiertarskiej (18), konieczne jest zdjcie szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (1). Korzystanie z uchwytu kocówek Po zdjciu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (1) mona skorzysta z uchwytu kocówek (18). 1. Umieci odpowiedni szecioktn kocówk w uchwycie kocówki wiertarskiej (18). Ze wzgldu na szecioktny ksztalt uchwytu konieczne moe by nieznaczne obrócenie kocówki. 2. Wsun kocówk do oporu w uchwyt kocówki (18). 3. W celu wyjcia kocówki wycign j z uchwytu kocówek (18). 1. Chwyci mocno z przodu szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1). Pocign lub przesun piercie uchwytu wiertarskiego (19) w kierunku szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (1). 2. W ten sposób szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) zostaje odblokowany i mona go cign do przodu. 3. Aby ponownie zaloy szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), pocign piercie uchwytu wiertarskiego (19) w kierunku szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego. Nasun calkowicie szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1). Podczas zakladania szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego w uchwycie kocówek (18) moe pozosta kocówka 25 mm. Jeeli szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) nie zatrzanie si samoczynnie, naley obróci piercie uchwytu wiertarskiego (19). Wlczanie/wylczanie Za pomoc wlcznika/wylcznika (8) mona bezstopniowo regulowa prdko obrotow. Im dalej zostanie nacinity wlcznik/wylcznik, tym wysza jest prdko obrotowa. 1. W celu zalczenia urzdzenia wcisn wlcznik/wylcznik (8). Latarka LED (10) wieci si podczas pracy urzdzenia. 2. W celu wylczenia zwolni wlcznik/ wylcznik (8). Lampka robocza (10) wieci si jeszcze przez ok. 10 sekund od zwolnienia wlcznika/wylcznika (8).Po ustawieniu przelcznika kierunku obrotów (4) w poloeniu rodkowym urzdzenie jest zabezpieczone przed wlczeniem. Oczyszczani i konserwacja Prace naprawcze i serwisowe, które nie zostaly opisane w tej instruk- 72 PL cji obslugi, naley zleca naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne czci. Niebezpieczestwo zranienia! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac wylcz urzdzenie i wyjmij z niego akumulator. Regularnie wykonuj wymienione poniej czynnoci z zakresu czyszczenia i konserwacji urzdzenia. Zapewni to dlug, niezawodn prac urzdzenia. aby akumulator nie stracil swojej wydajnoci. Usuwanie i ochrona rodowiska Przed utylizacj urzdzenia wyjmij akumulator! Urzdzenie, akcesoria i opakowanie naley odda do punktu recyklingu. Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi Oczyszczanie Urzdzenia nie wolno spryskiwa wod ani wklada do wody. Niebezpieczestwo poraenia prdem! · Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudow silnika i uchwyty urzdzenia w czystoci. Uywaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Nie stosuj adnych rodków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Moesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzi urzdzenie. Konserwacyjne Urzdzenie nie wymaga konserwacji. Przechowywanie urzdzenia · Przechowuj urzdzenie w suchym, zabezpieczonym przed pylem i niedostpnym dla dzieci miejscu. · Akumulator naley przechowywa w temperaturze midzy 0 °C a 45 °C. Podczas przechowywania unika ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, Nie wyrzuca akumulatora razem z odpadami komunalnymi. Nie wrzuca go do ognia (ryzyko wybuchu) lub do wody. Uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeli wydostan si z nich trujce opary lub ciecze. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego do wyboru mog by nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmiotu wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych. 73 PL Czci zamienne/ Akcesoria Czci zamienne i akcesoria mona zakupi na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem naley skorzysta z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do ,,Service-Center" (patrz strona 75). gwarancyjnego wymaga przekazania w terminie piciu lat wadliwego urzdzenia i dowodu zakupu (oryginalny paragon) oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wystpienia. Jeli defekt jest objty nasz gwarancj, otrzymaj Pastwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna si od nowa. 1 Glowica szybkomocujca ................ 91103355 Zestaw wiertel do metalu, 7 czci ............................ 91104637 Zestaw wiertel do drewna, 7 czci ............................ 91104638 Zestaw kocówek, 25 czci .......................... 91104639 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Okres gwarancji nie wydlua si z powodu wiadczenia gwarancyjnego. Obowizuje to równie dla wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejce ju w momencie zakupu naley zglosi bezzwlocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadajce po uplywie okresu gwarancji s odplatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na to urzdzenie udzielamy 5-letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie s ograniczone przez nasz przedstawion niej gwarancj. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Naley dobrze przechowa oryginalny paragon. Dokument ten bdzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w cigu piciu lat od daty zakupu produktu wystpi wada materialowa lub produkcyjna, dokonamy - wedlug wlasnego uznania - bezplatnej naprawy lub wymiany produktu. Realizacja wiadczenia Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano z zachowaniem starannoci zgodnie z surowymi normami jakociowymi i dokladnie sprawdzono przed wysylk. Gwarancja obowizuje dla wad materialowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciga si na czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i mona je uzna za czci zuywalne (np. wiertel), oraz na uszkodzenia czci delikatnych (np. przelczniki). Gwarancja przepada, jeli produkt zostal uszkodzony, nie byl zgodnie z przeznaczeniem uytkowany i konserwowany. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wie si z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. 74 PL Naley bezwzgldnie unika zastosowa i dziala, których odradza si lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony do uytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewlaciwego i nieodpowiedniego obchodzenia si z urzdzeniem, stosowania ,,na sil" i zabiegów, które nie zostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objtych gwarancj Aby zagwarantowa szybkie przetworzenie Pastwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek: · W przypadku wszelkich zapyta prosi- my o przygotowanie paragonu i numeru artykulu jako dowodu zakupu (IAN 499908_2204). · Numer artykulu znajduje si na tabliczce znamionowej. · W przypadku wystpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie si z wymienionym niej dzialem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskaj Pastwo wówczas szczególowe informacje na temat realizacji reklamacji. · Uszkodzony produkt mog Pastwo wysla po skontaktowaniu si z naszym dzialem obslugi klienta, zalczajc dowód zakupu (paragon) i okrelajc, na czym polega wada i kiedy wystpila, bezplatnie na podany adres serwisu. Aby unikn problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wyslanie przesylki na adres, który Pastwu podano. Naley si upewni, eby wysylka nie nastpila odplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przeslanie urzdzenia wraz ze wszystkimi czciami wyposaenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie s objte gwarancj, mona zleci odplatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporzdzi Pastwu kosztorys naprawy. Podejmujemy si wylcznie naprawy urzdze, które zostaly prawidlowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przeslanie czystego urzdzenia ze wskazaniem usterki. Urzdzenia przeslane dla nas odplatnie, jako przesylka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostan odebrane. Utylizacj przeslanych do nas uszkodzonych urzdze przeprowadzamy bezplatnie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 499908_2204 Importer Prosimy mie na uwadze, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de 75 CZ Obsah Úvod Úvod.......................................... 76 Úcel pouzití ................................ 76 Obecný popis............................. 77 Objem dodávky.............................. 77 Pehled .......................................... 77 Popis funkce ................................... 77 Technické parametry .................. 77 Bezpecnostní pokyny ................. 78 Symboly a piktogramy..................... 78 Vseobecné bezpecností pokyny pro elektrické náadí ............................. 79 Obsluha..................................... 83 Vyjmutí/vlození akumulátoru ............ 83 Kontrola stavu nabití akumulátoru...... 83 Nabíjení akumulátoru ...................... 83 Volba pevodového stupn ............... 84 Nastavení smru otácení.................. 84 Nastavení tocivého momentu............ 84 Výmna nástroje ............................. 85 Zapnutí a vypnutí ............................ 85 Cistní a údrzba......................... 86 Cistní pístroje............................... 86 údrzbá.......................................... 86 Skladování ................................ 86 Odklízení a ochrana okolí .......... 86 Náhradní díly / Píslusenství...... 87 Záruka ...................................... 87 Opravna .................................... 88 Service-Center ............................ 88 Dovozce ..................................... 88 Peklad originálního prohlásení o shod CE .............. 233 Rozvinuté nácrtky .................... 244 Blahopejeme vám ke koupi vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady. Úcel pouzití Zaízení je urceno k zasroubování a uvolování sroub a také k vrtání do deva, kovu nebo umlé hmoty. Kazdé jiné pouzití, které není v tomto návodu výslovn schváleno, mze zpsobit poskození pístroje a vázné poranní uzivatele. Pístroj nepouzívejte k sekání houstin nebo koví. Obsluhující osoba anebo uzivatel je zodpovdný za nehody anebo skody jiných osob anebo jejich majetku. Výrobce nerucí za skody, jenz byly zpsobeny pouzitím k neurcenému úcelu nebo nesprávnou obsluhou. Pístroj je soucástí série (Parkside) X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíjeckami série (Parkside) X 12 V TEAM. 76 CZ Obecný popis Zobrazení nejdlezitjsích funkcních díl naleznete na výklopné stránce. Objem dodávky Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: - Akumulátorový sroubovák a vrtacka - 7 vrták do kovu (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 vrták do deva (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 dílná sada bit - úlozná taska - Návod k obsluze Pehled 1 Rychlé upínací sklícidlo 2 Nastavovací krouzek tocivého momentu 3 Pepínac pevodového stupn 4 Pepínac smru otácení 5 Akumulátor 6 Tlacítko pro odblokování akumulátoru 7 Úchytná plocha 8 Spínac/vypínac 9 Indikace stavu nabíjení akumulátoru 10 Pracovní osvtlení LED 11 Otvor sklícidla 12 drzák bit 13 bity 14 vrták do kovu 15 vrták do deva 16 úlozná taska 17 Nabíjecka 18 upínac bitu 19 krouzek sklícidla pro vrták Popis funkce Akumulátorový sroubovák a vrtacka se dvma rychlostmi je vybaven regulátorem tocivého momentu 20+1, pepínacem chodu vpravo/vlevo, odnímatelným rychlým upínacím sklícidlem, 6hranným upínacem vrtáku a pracovním osvtlením LED. Funkce ovládacích prvk naleznete v následujících popisech. Technické parametry Aku vrtací sroubovák PBSPA 12 C3 Naptí motoru U ......................... 12 V Otácky naprázdno n0 1. stupe .............................0-460 min-1 2. stupe ...........................0-1750 min-1 Maximální tocivý moment ............. 35 Nm Rozptí sklícidla..................... 0,8-10 mm Hmotnost (s baterií) .............cca 0,945 kg Hmotnost (pouze píslusenství) ..cca 1,5 kg Prmr vrtání ve dev .......... max. 19 mm Prmr vrtání v oceli ............. max. 10 mm Hladina zvukového tlaku (LpA) ....................... 76,8 dB; KpA= 5 dB Úrove akustického výkonu (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibrace (ah) Vrtání v kovu ...................... < 2,5 m/s2 Sroubujte ........................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Teplota...................................max 50 °C Nabíjecí proces .................... 4 40 °C Provoz .............................. -20 50 °C Skladování ........................... 0 45 °C Akumulátor..................................... Li-Ion Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly zmeny pomocí standardizované zkusební metody a lze je pouzít k porovnání urcitého elektrického nástroje s jiným nástrojem. 77 CZ Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být pouzity také k pedbznému odhadu zatízení. Výstraha: Emise vibrací a emise hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického nástroje lisit od udaných hodnot v závislosti na zpsobu, jakým je elektrický nástroj pouzíván a zejména pak podle typu zpracovávaného obrobku. Je nezbytné stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhující osoby na základ odhadu vibracního zatízení bhem skutecných podmínek pouzívání (s pihlédnutím ke vsem cástem provozního cyklu, jako jsou napíklad doby, kdy je elektrické náadí vypnuté a takové, ve kterých je zapnuto, je ale bez zatízení). Doby nabíjení Pístroj je soucástí série (Parkside) X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série (Parkside) X 12 V TEAM. Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Aktuální seznam kompatibility akumulátor najdete na stránce: www.lidl.de/akku Doby nabíjení (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Bezpecnostní pokyny Vrtání Dbejte na bezpecnostní pokyny pi pouzívání tohoto nástroje. Symboly a piktogramy Indikace stavu nabíjení Elektrické pístroje nepatí do domácího odpadu. Piktogramy na pístroji: Piktogram na píslusenství: Pozorn si pectte návod k obsluze. Noste ochranné brýle 78 CZ Noste chránice sluchu 1) BEZPECNOST PRACOVIST: Nosit ochrannou rousku Symboly v návodu Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám. Oznacení nebezpecí s informacemi o zabránní zranní osob v dsledku zasazení elektrickým proudem. Píkazové znacky s údaji pro prevenci skod. Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem. a) Udrzujte svj pracovní úsek cistý a dobe osvtlený. Nepoádek anebo neosvtlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. b) nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrozeném výbuchem, v kterém se nachází holavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváí jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. c) Bhem pouzívání elektrického nástroje udrzujte dti a jiné osoby vzdálen od sebe. Pi nepozornosti mzete ztratit kontrolu nad nástrojem. 2) ELEKTRICKÁ BEZPECNOST: Vseobecné bezpecností pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce, prohlédnte si obrázky a technické údaje, které jsou dodávány k tomuto elektrickému náadí. Pochybení pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou zpsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí pouzití. Pojem ,,elektrické náadí" pouzívaný v bezpecnostních pokynech se vztahuje na elektrické náadí napájené z elektrické sít (prostednictvím síového kabelu) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). a) Pípojná zástrcka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrcka se nesmí zádným zpsobem zmnit. Nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemnním. Nezmnné zástrcky a vhodné zásuvky zmensují riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte se tlesnému kontak- tu se zemnnými povrchy jako jsou roury, topná tlesa, sporáky a lednicky. Existuje zvýsené riziko skrze elektrický úder, kdyz je Vase tlo zemnné. c) nevystavujte elektrický nástroj desti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvysuje riziko elektrického úderu. d) Nepouzívejte kabel k jinému úcelu, jako je nosení nebo zav- 79 CZ sení elektrického nástroje anebo vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel vzdálen od záru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se cástí nástroj. Poskozené anebo zamotané kabely zvysují riziko elektrického úderu. e) Kdyz pracujete s elektrickým nástrojem pod sirým nebem, pak pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Pouzití prodluzovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmensuje riziko elektrického úderu. f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) BEZPECNOST OSOB: a) Bute pozorní, dbejte na to, co dláte a puste se s elektrickým nástrojem rozumn do práce. Nepouzívejte elektrický nástroj, kdyz jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo lék. Jediný okamzik nepozornosti pi pouzívání elektrického nástroje mze vést k vázným poranním. b) Noste osobní ochrannou výstroj a vzdy ochranné brýle. Nosení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná pilba a ochrana sluchu, snizuje riziko poranní. c) Vyvarujte se nezámrnému uvedení do provozu. Pesvdcte se o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý pedtím, nez ho pipojíte na napájení elektrickým proudem, nez ho zvednete anebo nesete. Kdyz pi nosení elektrického nástroje drzíte prst na spínaci anebo kdyz tento nástroj v zapnutém stavu pipojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto mze vést k nehodám. d) Odstrate nastavovací náadí anebo sroubováky pedtím, nez elektrický nástroj zapnete. Náadí anebo klíc, který se nachází v otácející se cásti nástroje, mze vést k poranním. e) Vyvarujte se abnormálnímu drzení tla. Postarejte se o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tímto mzete v neocekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj. f) Noste vhodný odv. Nenoste zádné volné oblecení anebo sperky. Udrzujte vlasy, odv a rukavice vzdálen od pohybujících se cástí. Volné oblecení, sperky anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se cástmi. g) Lze-li namontovat zaízení na odsávání ci zachytávání prachu, musí se takové zaízení namontovat a správn pouzívat. Pi pouzívání zaízení na odsávání prachu lze snízit nebezpecí vznikající v dsledku prachu. h) Drzadla a úchopné plochy udrzujte v suchém a cistém stavu bez stop oleje ci mastnoty. Kluzká drzadla a kluzké úchopné plochy neumozují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v neocekávaných situacích. 80 CZ 4) POUZíVÁNí A OSETOVÁNí ELEKTRICKéHO náSTROjE: a) Nepetzujte tento nástroj. Pouzijte pro svoji práci elektrické náadí, urcené pro tento úcel. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpecnji. b) Nepouzívejte zádné elektrické náadí, jehoz spínac je defektní. Elektrické náadí, které se jiz nedá zaanebo vypnout, je nebezpecné a musí být opravené. c) Vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte vyjímatelný akumulátor ped jakýmkoliv seizováním, výmnou nástroje nebo odlozením náadí. Toto preventivní bezpecnostní opatení zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje. d) Ulozte nepouzívaný elektrický nástroj mimo dosahu dtí. Nepenechávejte pouzívání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny necetly. Elektrické nástroje jsou nebezpecné, kdyz je pouzívají nezkusené osoby. e) Údrzbu elektrického náadí a pouzívaného nástroje provádjte s maximální peclivostí. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, jestli jsou cásti zlomené anebo natolik poskozené, ze je funkce elektrického nástroje narusena. Nechte poskozené cásti ped pouzitím nástroje opravit. Píciny mnohých nehod tkví ve spatn udrzovaných elektrických nástrojích. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén zaseknou a lépe se vedou. g) Pouzívejte tento elektrický nástroj, jeho píslusenství, vlozné nástroje atd. v souladu s tmito instrukcemi. Zohlednte pitom pracovní podmínky a cinnost, která se má vykonávat. Pouzívání elektrického nástroje pro jiné úcely, nez pro které je urcený, mze vést k nebezpecným situacím. h) Drzadla a úchopné plochy udrzujte v suchém a cistém stavu bez stop oleje ci mastnoty. Kluzká drzadla a kluzké úchopné plochy neumozují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v neocekávaných situacích. 5) Peclivé zacházeni s akumulátorovými nástroji a jejich pouzívání a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích pístrojích, které jsou výrobcem doporucené. U nabíjecího pístroje, který je vhodný pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, kdyz se pouzívá s jinými akumulátory. b) V elektrických nástrojích pouzívejte pouze pro n urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranním a k nebezpecí pozáru. c) Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdálen od kanceláských sponek, mincí, klíc, hebík, sroub anebo jiných malých kovových pedmt, které by mohly zapícinit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny anebo ohe. 81 CZ d) Pi nesprávném pouzívání mze z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu opláchnte vodou. Kdyz se tato tekutina dostane do ocí, pídavn vyhledejte lékaskou pomoc. Uniknutá tekutina mze vést k podrázdním pokozky anebo k popáleninám. e) Nepouzívejte poskozené nebo modifikované akumulátory. Poskozené nebo modifikované akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo zranní. f) nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Ohe nebo teploty nad 130 °C mohou zpsobit výbuch. g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátor ani akumulátorový nástroj mimo rozsah teplot, uvedených v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo povolený teplotní rozsah mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru. 6) Servis: a) Svoje elektrické náadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních díl. Tímto se zajistí to, ze bezpecnost elektrického náadí zstává zachována. b) Na poskozených akumulátorech nikdy neprovádjte údrzbu. Veskerá údrzba akumulátor by mla být provádna pouze výrobcem nebo autorizovanými servisními stedisky. Bezpecnostní pokyny pro vrtacky 1) Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce a) Drzte pístroj za izolované cásti rukojet pi provádní prací, pi kterých se mze pouzité náadí dotknout skrytého elektrického vedení. Pi kontaktu s napovým vedením mohou být kovové soucásti zaízení vystaveny elektrickému proudu, a mze proto dojít k úrazu elektrickým proudem. b) Nepouzívejte píslusenství, které nebylo doporuceno spolecností (Parkside). To mze vést k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru. 2) Bezpecnostní pokyny pi pouzívání dlouhých vrták a) V zádném pípad nikdy nepracujte s vyssími otáckami, nez jak je pro vrták pípustný pocet otácek. V pípad vyssích otácek se vrták mze snadno ohnout, pokud se mze voln otácet bez kontaktu s obrobkem a mze zpsobit zranní. b) Vzdy zacnte vrtat nízkým poctem otácek a kdyz je vrták v kontaktu s obrobkem. V pípad vyssích otácek se vrták mze snadno ohnout, pokud se mze voln otácet bez kontaktu s obrobkem a mze zpsobit zranní. c) Na vrták nevyvíjejte nadmrný tlak a pouze v podélném smru k vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout a v dsledku toho zlomit nebo mohou zpsobit ztrátu kontroly a zranní. 82 CZ 3) ZBÝVAJíCí RIZIKA I kdyz toto elektrické náadí obsluhujete v souladu s pedpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického náadí se mohou vyskytovat následující rizika: a) zranní poezáním b) poskození sluchu, pokud není nasaze- na vhodná ochrana sluchu. c) poskození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není nálezit veden a udrzován. Dbejte na to, aby okolní teplota bhem práce nepekrocila 50 °C a neklesla pod -20 °C. Vyjmutí/vlození akumulátoru 1. K vyjmutí akumulátoru (5) z pístroje stisknte odblokovací tlacítko (6) na akumulátoru a akumulátor vytáhnte. 2. Ke vlození akumulátoru (5) zasute akumulátor podél vodicí listy do pístroje. Slysiteln zaklapne. Varování! Toto elektrické náadí vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. Pro snízení nebezpecí vázného nebo smrtelného zranní doporucujeme osobám s lékaskými implantáty ped obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékaem a výrobcem. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému pouzití, uvedené v návodu k obsluze Vaseho akumulátoru a Vasí nabíjecky série (Parkside) X 12 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení a dalsí informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze. Kontrola stavu nabití akumulátoru Indikátor stavu nabití (9) signalizuje stav nabití akumulátoru (5). · Stav nabití akumulátoru se zobrazí rozsvícením píslusné LED kontrolky, kdyz je pístroj v provozu. K tomu podrzte stisknutý zapínac (8). cervená-zlutá-zelená => Akumulátor je zcela nabitý cervená-zlutá => Akumulátor je nabitý asi do poloviny cervená => Akumulátor je nutné dobít Nabíjení akumulátoru Nechte zahátý akumulátor ped nabíjením vystydnout. Obsluha K zabránní neúmyslného uvedení do provozu vyjmte akumulátor z pístroje. Hrozí nebezpecí poranní! Nabijte akumulátor (5), kdyz svítí pouze cervená LED indikátoru stavu nabití. 1. Popípad vyjmte akumulátor (5) z pístroje. 83 CZ 2. Zasute akumulátor (5) do nabíjecí prohloubeniny v nabíjecce (17). 3. Nabíjecku (17) zapojte do síové zásuvky. 4. Po vykonaném nabíjení vyjmte akumulátor (5) z nabíjecky (17). 5. Odpojte nabíjecku (17) od sít. Pehled kontrolních ukazatel LED na nabíjecce (17): Zelená LED svítí bez vlozeného akumulátoru: Nabíjecka je pipravena k provozu Zelená LED svítí: Akumulátor je nabitý Cervená LED svítí: Akumulátor se nabíjí Cervená + zelená LED blikají: Chyba Volba pevodového stupn Pesunutím pepínace pevodového stupn (3) do polohy 1 nebo 2 nastavíte nízké, resp. vysoké otácky 2. Vyberte: · Chod vpravo, pro vrtání a zasroubování sroub: Zatlacte spínac smru otácení (4) se sipkou smující dopedu do rukojeti. · Chod vlevo k povolování sroub: Zatlacte spínac smru otácení (4) se sipkou smující dozadu do rukojeti. · Blokace zapnutí: Uvete pepínac smru otácení (4) do stední polohy. Smr otácení je povoleno mnit pouze v klidovém stavu ! Nastavení tocivého momentu Otocením nastavovacího krouzku tocivého momentu (2) lze nastavit maximální tocivý moment. K dispozici je 20+1 stup tocivého momentu. 1. stupe .............................0-460 min-1 2. stupe ...........................0-1750 min-1 Zmnu pevodového stupn je povoleno provést pouze v klidovém stavu ! Nastavení smru otácení Pomocí spínace smru otácení lze zvolit smr otácení pístroje (chod vpravo a chod vlevo) a pístroj zajistit proti neúmyslnému zapnutí. Sipka na pepínaci smru otácení oznacuje smr práce. 1. Vyckejte, nez se pístroj úpln zastaví. 1. Otácením stavcího krouzku (2) nastavte pozadovaný tocivý moment: stupe 1 --> nejnizsí tocivý moment stupe --> nejvyssí tocivý moment. srouby: stupe 1 - 20 vrtání: stupe 2. Zacnte s nizsím stupnm tocivého mo- mentu a v pípad poteby jej zvysujte. S krouzkem nastavení tocivého momentu je dovoleno manipulovat pouze v klidovém stavu: Dosazení pednastavené hranice tocivého momentu je doprovázeno zetelným chrastním. Tento hluk je zpsobem prokluzovací spojkou. 84 CZ Výmna nástroje Pomocí automatické aretace vetena lze nástroj vymnit, i kdyz je motor v klidu. 1. Otácejte rychloupínacím sklícidlem pro vrták (1) ve smru RELEASE, dokud otvor sklícidla pro vrták (11) není dostatecn velký k upnutí nástroje. 2. Zasute nástroj co mozná nejdále do rychlého upínacího sklícidla (1). 3. Otácejte rychloupínacím sklícidlem pro vrták ve smru GRIP, k pevnému upnutí nástroje. 4. Budete-li chtít nástroj opt vyjmout, otocte rychlým upínacím sklícidlem (1) a nástroj vytáhnte. Sejmutí rychloupínacího sklícidla K pouzití upínace bitu (18) musíte sejmout rychloupínací sklícidlo pro vrták (1). 1. Pevn pidrzte rychloupínací sklícidlo pro vrták (1) vpedu. Krouzek sklícidla pro vrták (19) zatáhnte nebo zatlacte ve smru rychloupínacího sklícidla (1). 2. Tím je rychloupínací sklícidlo pro vrták (1) odblokováno a lze jej vytáhnout smrem dopedu. 3. K optovnému nasazení rychloupínacího sklícidla pro vrták (1) zatáhnte krouzek sklícidla pro vrták (19) ve smru rychlopínacího sklícidla pro vrták. Zcela nasute rychloupínací sklícidlo pro vrták (1). Nezacvakne-li rychloupínací sklícidlo pro vrták (1) samo, otocte krouzek sklícidla pro vrták (19). Pouzití upínace bitu Po vyjmutí rychlopínacího sklícidla pro vrták (1) lze pouzívat upínac bitu (18). 1. Zastrcte vhodný 6hranný bit do upínace bitu (18). Z dvodu 6hranného upínaci mozná budete muset trochu pootocit bit. 2. Bit úpln zasute do upínace bitu (18). 3. K vyjmutí bitu jej vytáhnte z upínace bitu (18). Zapnutí a vypnutí Pomocí spínace (8) lze plynule regulovat otácky. Cím dále spínac stisknete, tím vyssí budou otácky. 1. Chcete-li pístroj zapnout, stisknte zapínac/vypínac (8). Bhem provozu svítí pracovní svtlo LED (10). 2. Chcete-li zaízení vypnout, zapínac/ vypínac (8) uvolnte. Pracovní svtlo (9) svítí jest cca 10 sekund po pustní zapínace/vypínace (8). Posunutím pepínace smru otácení (4) do stední polohy zajistíte zaízení proti zapnutí. Pi nastavování rychloupínacího sklícidla pro vrták mze 25mm bit zstat v upínaci bitu (18). 85 CZ Cistní a údrzba Zajistte provádní oprav a údrzby, které nejsou popsány v tomto návod, nasím servisním stediskem. Pouzívejte pouze originální díly. Nebezpecí poranní! Odklízení a ochrana okolí Ped likvidací pístroje vyjmte akumulátor z pístroje! Pístroj, píslusenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Pístroj vypnte a ped provádním veskerých prací vyjmte akumulátor z pístroje. Pravideln provádjte následující cisticí a údrzbáské práce. Tím je zaruceno dlouhé a spolehlivé uzívání. Cistní pístroje Pístroje nepatí do domovního odpadu. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob. Pístroj není dovoleno ostikovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! · Udrzujte vtrací strbinu, kryt motoru a drzadla pístroje v cistot. Pouzijte k tomu vlhký hadík nebo kartác. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky, píp. rozpoustdla. Mohli byste pístroj nenapraviteln poskodit. údrzbá Pístroj je nevyzaduje údrzbu. Skladování Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. Podle pevodu do vnitrostátního práva mzete mít tyto moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí. · Pístroj uchovávejte na suchém míst chránném proti prachu, a mimo dosah dtí. · Akumulátor skladujte pi teplot mezi 0 °C az 45 °C. Bhem skladování zabrate extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil svj výkon. 86 CZ Náhradní díly / Píslusenství Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center" (viz strana 88). 1 Rychlé upínací sklícidlo .. 91103355 7dílná sada vrták do kovu ............................ 91104637 7dílná sada vrták do deva .......................... 91104638 25dílná sada bit ......... 91104639 Záruka Vázení zákazníci, na tento pístroj získáváte 5letou záruku od data zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná datem nákupu. Dobe uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad je potebný jako doklad o koupi. Dojde-li k závad materiálu nebo k výrobní závad bhem pti let od data nákupu tohoto produktu, opravíme nebo vymníme Vám produkt podle naseho uvázení zdarma. Toto zárucní plnní vyzaduje, aby vadný pístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) byly pedlozeny bhem lhty pti let a bylo strucn písemn popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k ní doslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku. Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy. Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován. Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je povazovat za spotební materiál (nap. vrták), nebo poskození kehkých díl (nap. spínace). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného pouzívání, nebo pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno. 87 CZ Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem. Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili, mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a císlo výrobku (IAN 499908_2204). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím, pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj provedeme bezplatn. Service-Center CZ Servis Cesko Tel.: 800 143 873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 499908_2204 Dovozce Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktujte shora uvedené servisní stedisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de 88 SK Obsah Úvod Úvod.......................................... 89 Pouzitie...................................... 89 Vseobecný popis........................ 90 Objem dodávky.............................. 90 Prehad .......................................... 90 Popis funkcie .................................. 90 Technické údaje.......................... 90 Doby nabíjení................................. 91 Bezpecnostné pokyny ................ 91 Symboly a grafické znaky ................ 91 Vseobecné bezpecnostné pokyny pre elektrické nástroje ........................... 92 Bezpecnostné pokyny pre vtacky ..... 95 Obsluha..................................... 96 Vybratie/vlozenie akumulátora ......... 96 Kontrola stavu nabitia batérie ........... 96 Nabíjanie akumulátora .................... 97 Vo ba otácok.................................. 97 Nastavenie smeru otácania .............. 97 Nastavenie uahovacieho momentu ... 97 Výmena nástroja ............................. 98 Zapínanie a vypínanie..................... 98 Cistenie a údrzba ....................... 99 Cistenie ......................................... 99 údrzba.......................................... 99 Uskladnenie............................... 99 Odstránenie a ochrana zivotného prostredia .................. 99 náhradné diely / Príslusenstvo............................ 100 Záruka .................................... 100 Servisná oprava ...................... 101 Service-Center .......................... 101 Dovozca................................... 101 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............ 234 Výkres náhradných dielov ....... 244 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja. Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady. Pouzitie Náradie je urcené pre zaskrutkovanie a vyskrutkovanie skrutiek, ako aj vtanie do dreva, kovu alebo plastu. Akékovek iné pouzitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môze ma za následok poskodenie prístroja a predstavova vázne nebezpecenstvo pre uzívatea. Nepouzívajte prístroj na orezávanie zivých plotov alebo kríkov. Obsluhujúca osoba alebo uzívate je zodpovedný za nehody alebo skody iných osôb alebo ich majetku. Výrobca nezodpovedá za skody, ktoré boli spôsobené pouzívaním nezodpovedajúcim úcelu pouzitia alebo nesprávnou obsluhou. Tento prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie. Pri komercnom pouzití zanikne záruka. Prístroj je súcasou série (Parkside) X 12 V TEAM a môze sa prevádzkova s akumulátormi série (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíja iba s nabíjackami série (Parkside) X 12 V TEAM. 89 SK Vseobecný popis Obrázky najdôlezitejsích funkcných dielov nájdete na výklopnej strane. Objem dodávky Vybate nástroj a skontrolujte, ci je kompletný: - Aku vtací skrutkovac - 7 vrtákov na kov (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 vrtákov na drevo (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 dielna súprava bitov - Úlozná taska - Návod na obsluhu Prehad 1 Rýchloupínacie skucovadlo 2 Krúzok pre nastavenie uahovacieho momentu 3 Prepínac otácok 4 Prepínac smeru otácania 5 Batéria 6 Odblokovacie tlacidlo pre batériu 7 Plocha na uchopenie 8 Zapínac/vypínac 9 Ukazovate stavu nabitia batérie 10 LED-osvetlenie 11 Otvor skucovadla 12 Drziak bitov 13 Bity 14 Vrták na kov 15 Vrták na drevo 16 Úlozná taska 17 Nabíjacka 18 Drziak bitov 19 Objímka skucovadla Popis funkcie Aku vtací skrutkovac s dvojstupovou prevodovkou má 20+1 stupové nastavenie uahovacieho momentu, chod vpravo/ vavo a LED-osvetlenie. Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch. Technické údaje Aku vrtací skrutkovac PBSPA 12 C3 Napätie motora U....................... 12 V Pocet otácok vo vonobehu n0 1. stupe ...........................0-460 min-1 2. stupe .........................0-1750 min-1 Maximálny uahovací moment ....... 35 Nm Roztvorenie skucovadla.......... 0,8-10 mm Hmotnos (s batériou)...........cca 0,945 kg Hmotnos (iba príslusenstvo) .....cca 1,5 kg Priemer vítania do dreva ....... max. 19 mm Priemer vítania do ocele........ max. 10 mm Hladina akustického tlaku (LpA) ....................... 76,8 dB; KpA= 5 dB Hladina akustického výkonu (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibrácie (ah) Vtanie do kovu .................. < 2,5 m/s2 Skrutky .............................. < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Teplota..................................max. 50 °C Nabíjanie .............................4 - 40 °C Prevádzka .......................... -20 - 50 °C Skladovanie ..........................0 - 45 °C Batéria........................................... Li-Ion Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli odmerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môzu pouzi tiez na predbezný odhad zaazenia. 90 SK Výstraha: Emisie vibrácii a hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického náradia odlisova od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elektrické náradie pouzíva a zvlás od toho, aký druh obrobku sa obrába. Je nutné stanovi bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktoré sú zalozené na odhade zaazenia vibráciami pocas skutocných podmienok pouzívania (pritom sa zohadnia vsetky podiely cyklu prevádzky, napríklad casy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je síce zapnuté, ale bezí bez zaazenia). Doby nabíjení Pístroj je soucástí série (Parkside) X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulátory série (Parkside) X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíjeckami série (Parkside) X 12 V TEAM. Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Aktuální seznam kompatibility akumulátor najdete na stránce: www.lidl.de/akku Doby nabíjení (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Bezpecnostné pokyny Vtanie Dbajte na bezpecnostné pokyny pri pouzívaní tohoto nástroja. Symboly a grafické znaky Ukazovate stavu nabitia Prístroje nepatria do domového odpadu Symboly v návode: Piktogramy na príslusenstve: Pozorne si precítajte návod na obsluhu. Noste ochranné okuliare 91 SK Noste ochranu sluchu Noste ochranu úst sieovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieového kábla). Symboly v návode 1) Bezpecnos pracoviska: Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám. Znacky nebezpecenstva s údajmi k zabráneniu poskodení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Príkazové znacky s údajmi pre prevenciu skôd. Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom. Vseobecné bezpecnostné pokyny pre elektrické nástroje VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Zanedbanie dodrziavania bezpecnostných pokynov a nariadení môze zaprícini zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnos. Pojem ,,elektrický nástroj" pouzitý v bezpecnostných pokynoch sa vzahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so a) Udrzujte svoj pracovný úsek cistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môzu vies k nehodám. b) nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo pary. c) Behom pouzívania elektrického nástroja udrzujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môzete strati kontrolu nad nástrojom. 2) Elektrická bezpecnos: a) Prípojná zástrcka elektrického nástroja sa musí hodi do zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom zmeni. Nepouzívajte ziadne adaptérové zástrcky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrcky a zásuvky zmensujú riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko skrz elektrický úder, ke je Vase telo uzemnené. c) nevystavujte elektrický nástroj dazu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvysuje riziko elektrického úderu. d) Nepouzívajte kábel na iný úcel, 92 SK ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Udrzujte kábel vzdialene od horúcavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa castí nástrojov. Poskodené alebo zamotané káble zvysujú riziko elektrického úderu. e) Ke pracujete s elektrickým nástrojom pod sírym nebom, potom pouzívajte iba predlzovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajsiu oblas. Pouzitie predlzovacieho kábla vhodného pre vonkajsiu oblas, zmensuje riziko elektrického úderu. f) Ke nie je mozné zabráni prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3) Bezpecnos osôb: a) Bute pozorní, dbajte na to, co robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepouzívajte elektrický nástroj, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamzik nepozornosti pri pouzívaní elektrického nástroja môze vies k váznym poraneniam. b) noste osobný ochranný výstroj a vzdy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protismyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znizuje riziko poranenia. c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedcte sa o tom, ze je elektrický nástroj vypnutý predtým, nez ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, nez ho zdvihnete alebo nesiete. Ke pri nosení elektrického nástroja drzíte prst na spínaci alebo ke tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, po- tom toto môze vies k nehodám. d) Odstráte nastavovacie náradie alebo skrutkovace predtým, nez zapnete elektrický nástroj. Nára- die alebo kúc, ktorý sa nachádza v otácajúcej sa casti nástroja, môze vies k poraneniam. e) Vyvarujte sa abnormálnemu drzaniu tela. Postarajte sa o bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Týmto môzete pri neoca- kávaných situáciách lepsie kontrolova elektrický nástroj. f) noste vhodný odev. nenoste ziadne voné oblecenie alebo sperky. Udrzujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa castí. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy môzu by za- chytené pohybujúcimi sa casami. g) Ak mozno namontova za- riadenia na odsávania a zachytávanie prachu, tak treba tieto upevni a správne pouzíva. Pouzívanie odsávania prachu môze znízi ohrozenia prachom. h) Neuspokojujte sa s falosnou bezpecnosou a nepovznásajte sa nad bezpecnostné predpisy pre elektrické náradie, aj ke ste s elektrickým náradím oboznámený po jeho mnohonásob- nom pouzívaní. Nepozorné zaobchádzanie môze pocas zlomku sekundy spôsobi azké zranenia. 93 SK 4) Pouzívanie a osetrovanie elektrického nástroja: a) Nepreazujte tento nástroj. Pouzite pre svoju prácu elektrické náradie, urcené pre tento úcel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepsie a bezpecnejsie. b) Nepouzívajte ziadne elektrické náradie, ktorého spínac je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa uz nedá za- alebo vypnú, je nebezpecné a musí by opravené. c) Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberatený akumulátor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte diely pouzitého náradia alebo odlozíte elektrické náradie. Toto preventívne bezpecnostné opatrenie zabráni neúmyselnému startu elektrického nástroja. d) Ulozte nepouzívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte pouzívanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny necítali. Elektrické nástroje sú nebezpecné, ke ich pouzívajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a pouzitý nástroj osetrujte so starostlivosou. Kontrolujte, ci pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, ci sú casti zlomené alebo nato ko poskodené, ze je funkcia elektrického nástroja narusená. Nechajte poskodené casti pred pouzitím nástroja opravi. Príciny mnohých nehôd spocívajú v zle udrzovaných elektrických nástrojoch. f) Udrzujte rezné nástroje ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepsie sa vedú. g) Pouzívajte tento elektrický nástroj, jeho príslusenstvo, vlozné nástroje at. v súlade s týmito instrukciami. Zohadnite pritom pracovné podmienky a cinnos, ktorá sa má vykonáva. Pouzívanie elektrického nástroja pre iné úcely, nez pre ktoré je urcený, môze vies k nebezpecným situáciám. h) Drzadlá a úchopné plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja a mastnôt. Klzké drzadlá a úchopné plochy neumozujú bezpecné ovládanie a kontrolu elektrického náradia v neocakávaných situáciách. 5) Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi a ich pouzívanie a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúcané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre urcitý druh akumulátorov, existuje nebezpecenstvo poziaru, ke sa pouzíva s inými akumulátormi. b) V elektrických nástrojoch pouzívajte iba pre ne urcené akumulátory. Pouzitie iných akumulátorov môze vies k poraneniam a k nebezpecenstvu poziaru. c) Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdialene od kancelárskych spiniek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma popáleniny alebo ohe za následok. d) Pri nesprávnom pouzívaní môze 94 SK z akumulátora unika tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ke sa táto tekutina dostane do ocí, prídavne vyhadajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutina môze vies k podrázdeniam pokozky alebo k popáleninám. e) Nepouzívajte poskodený alebo zmenený akumulátor. Poskodené alebo zmenené akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a vies k poziaru, výbuchu alebo nebezpecenstvu poranenia. f) Akumulátor nevystavujte poziaru ani prílis vysokým teplotám. Poziar alebo teploty vyssie ako 130 °C môzu spôsobi výbuch. g) Dodrziavajte vsetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nepouzívajte nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor a vies k nebezpecenstvu poziaru. 6) Servis: a) Svoje elektrické náradie nechajte opravi iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, ze bezpecnos elektrického náradia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údrzbu na poskodených akumulátoroch. Vsetka údrzba akumulátorov by sa mala uskutocni prostredníctvom výrobcu alebo splnomocnených miest zákazníckeho servisu. Bezpecnostné pokyny pre vtacky 1) Bezpecnostné pokyny pre vsetky práce a) Prístroj drzte za izolované drzadlá, ke vykonávate práce, pri ktorých sa pouzitý nástroj môze dosta do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím môze uvies pod napätie tiez kovové casti prístroja a tak vies k zásahu elektrickým prúdom. b) Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré bolo odporúcané spolocnosou (Parkside). To môze vies k zásahu elektrickým prúdom alebo poziaru. 2) BEZPECNOSTNé POKyNy PRI POUZITí DLHéHO VRTÁKA a) V ziadnom prípade nepracujte s vyssími otáckami ako s otáckami maximálne dovolenými pre vrták. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ahko prehnú, ke sa bez kontaktu s obrobkom môze vone otáca a spôsobi poranenia. b) Proces vtania zacnite vzdy s nízkymi otáckami a zatia co má vrták kontakt s obrobkom. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ahko prehnú, ke sa bez kontaktu s obrobkom môze vone otáca a spôsobi poranenia. c) Nevyvíjajte ziadny nadmerný tlak a iba v pozdznom smere k vrtáku. Vrtáky sa môzu prehnú a tým zlomi alebo vies k strate kontroly a poraneniam. 95 SK 3) ZVySKOVé RIZIKÁ Obsluha Aj pri pouzívaní elektrického prístroja poda predpisov vzdy existujú zvyskové riziká. Nasledujúce nebezpecenstvá môzu vzniknú v súvislosti s konstrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja: Vyberte akumulátor z prístroja, aby ste zabránili neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Hrozí nebezpecenstvo poranenia! a) rezné poranenia, b) poskodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu sluchu, c) poskodenie zdravia, ktoré sú výsled- kom vibrácií pôsobiacich na ruku/ rameno, ak sa prístroj pouzíva dlhsiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udrziava. Upozornenie! Tento elektrický prístroj pocas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpecenstvu váznych alebo smrtených zranení, odporúcame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja. Dodrziavajte bezpecnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu pouzívaniu, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vásho akumulátora a vasej nabíjacky série (Parkside) X 12 V Team. Podrobnejsí opis k nabíjaniu a alsie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na pouzívanie. Dávajte pozor na to, aby teplota okolia pocas prác neprekrocila 50 °C a nebola nizsia ako -20 °C. Vybratie/vlozenie akumulátora 1. Pre vybratie akumulátora (5) z prístroja zatlacte uvoovacie tlacidlo (6) na akumulátore a vytiahnite ho von. 2. Pri vkladaní akumulátora (5) tento zasute pozdz vodiacej listy do prístroja. Pocutene zapadne. Kontrola stavu nabitia batérie Ukazovate stavu nabitia (9) signalizuje stav nabitia batérie (5). · Stav nabitia batérie sa zobrazí rozsvietením príslusnej LED diódy, ke prístroj je v prevádzke. Na tento úcel podrzte zapínac (8) stlacený. cervená-zltá-zelená => Akumulátor plne nabitý cervená-zltá => Akumulátor je nabitý asi na polovicu cervená => Akumulátor sa musí nabi 96 SK Nabíjanie akumulátora Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním vychladnú. Akumulátor (5) nabite vtedy, ke svieti uz iba cervená LED dióda signalizácie stavu nabitia. Nastavenie smeru otácania Prepínacom smeru otácania môzete zvoli smer otácania náradia (doprava, doava) a zaisti proti neúmyselnému zapnutiu. Sípka na prepínaci smeru otácania udáva smer práce. 1. Prípadne vyberte akumulátor (5) z prístroja. 2. Zasute akumulátor (5) do nabíjacej sachty nabíjacky (17). 3. Pripojte nabíjacku (17) do zásuvky. 4. Po uskutocnenom nabíjaní vytiahnite akumulátor (5) z nabíjacky (17). 5. Odpojte nabíjacku (17) od siete. Prehad kontrolnej signalizácie LED na nabíjacke (17): Zelená LED dióda svieti bez vlozeného akumulátora: Nabíjacka je pripravená na prevádzku Zelená LED dióda svieti: Akumulátor je nabitý Cervená LED dióda svieti: Akumulátor sa nabíja Cervená + zelená LED dióda blikajú: Chyba Vo ba otácok Prepínac otácok (3) na 1 alebo 2 poda toho, ci chcete zvoli nízke alebo vysoké otácky. 1. stupe ...........................0-460 min-1 2. stupe .........................0-1750 min-1 Prepínanie otácok sa môze vykona len, ke nástroj stojí. 1. Pockajte na zastavenie zariadenia. 2. Vyberte: · Chod vpravo, pro vrtání a zasroubování sroub: Zatlacte spínac smru otácení (4) se sipkou smující dopedu do rukojeti. · Chod vlevo k povolování sroub: Zatlacte spínac smru otácení (4) se sipkou smující dozadu do rukojeti. · Blokace zapnutí: Uvete pepínac smru otácení (4) do stední poloh Prepínac smeru otácania sa môze prepína len, ke náradie stojí. Nastavenie uahovacieho momentu Otácaním krúzku pre nastavenie uahovacieho momentu (2) môzete nastavi maximálny uahovací moment. K dispozícii je 20+1stupov uahovacieho momentu. 1. Otácaním nastavovacieho krúzku (2) zvote pozadovaný moment: Stupe 1 --> najnizsí krútiaci moment, Stupe --> najvyssí krútiaci moment. Skrutkovanie: Stupe 1 - 20 Vtanie: Stupe 97 SK 2. Zacínajte na nizsom stupni krútiaceho momentu a postupne ho poda potreby zvysujte. Krúzok pre nastavenie uahovacieho momentu sa môze prepína len, ke náradie stojí. Dosiahnutie nastavenej medze uahovacieho momentu je sprevádzané zreteným rapkaním. Tento zvuk je vyvolaný klznou spojkou. Výmena nástroja objímku skucovadla (19) v smere rýchloupínacieho skucovadla (1). 2. Tým je rýchloupínacie skucovadlo (1) odblokované a môze sa vytiahnu smerom dopredu. 3. Aby ste rýchloupínacie skucovadlo (1) opä zalozili, posúvajte objímku skucovadla (19) v smere rýchloupínacieho skucovadla. Úplne zasute rýchloupínacie skucovadlo (1). Pri nasadení rýchloupínacieho skucovadla môze v drziaku bitov (18) zosta 25 mm bit. Vaka automatickej aretácii vretena je mozné vymeni nástroj aj pri zastavení motora. Ak by rýchloupínacie skucovadlo (1) nemalo zapadnú samé, otocte objímku skucovadla (19). 1. Otácajte rýchloupínacie skucovadlo (1) do smeru RELEASE, kým otvor skucovadla (11) nebude dostatocne ve ký, aby ste mohli uchyti nástroj. 2. Zasute nástroj na doraz do rýchloupínacieho skucovadla (1). 3. Otácajte rýchloupínacie skucovadlo do smeru GRIP, aby ste nástroj pevne upli. 4. Aby ste nástroj znova vybrali, odkrúcajte rýchloupínacie skucovadlo (1) a nástroj vytiahnite. Vybratie rýchloupínacieho skucovadla Pouzívanie drziaka bitov Po odobratí rýchloupínacieho skucovadla (1) môzete pouzíva drziak bitov (18). 1. Vlozte vhodný 6-hranný bit do drziaka bitov (18). V dôsledku 6 hranného drziaka môze by potrebné bit trocha pootoci. 2. Zasute bit celkom do drziaka bitov (18). 3. Na odstránenie bitu vytiahnite tento z drziaka bitov (18). Zapínanie a vypínanie Aby ste mohli pouzíva drziak bitov (18), musíte odobra rýchloupínacie skucovadlo (1). S vypínacom zap/vyp (8) môzete otácky stupovite nastavova. Cím viac stlacíte vypínac zap/vyp, tým vyssie sú otácky. 1. Rýchloupínacie skucovadlo (1) drzte 1. Náradie zapnite stlacením vypínaca pevne vpredu. Vytiahnite alebo posute zap/vyp (8). Pocas práce svieti LED 98 SK pracovné svietidlo (10). 2. Vypnite uvonením vypínaca zap/vyp (8). Pracovné svetlo (10) svieti este priblizne 10 sekúnd potom, co pustíte vypínac zap/vyp (8). Ke prepínac smeru otácania (4) je v strednej polohe, je náradie zaistené proti zapnutiu. Cistenie a údrzba Opravy a údrzbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykona v nasom servisnom stredisku. Pouzívajte iba originálne diely. Nebezpecenstvo zranenia! Uskladnenie · Prístroj uschovávajte na suchom a bezprasnom mieste a mimo dosahu detí. · Temperatura shranjevanja za akumulator in napravo znasa med 0 °C in 45 °C. Med shranjevanjem preprecite izreden mraz ali vrocino, da akumulator ne izgubi moci. Odstránenie a ochrana zivotného prostredia Predtým nez zlikvidujete prístroj, vyberte z neho akumulátor! Prístroj, príslusenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. Vypnite prístroj a pred kazdou prácou vyberte z prístroja batériu. Prístroje nepatria do domového odpadu. Nasledovné cistenie a údrzbárske práce vykonávajte pravidelne. Tým sa zarucí dlhé a spoahlivé pouzívanie. Cistenie Prístroj sa nesmie vystrieka vodou, ani sa ponára do vody. Hrozí nebezpecenstvo elektrického úderu! · Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udrziavajte vzdy cisté. K tomu pouzite vlhkú handricku alebo kefu. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky alebo rozpúsadlá. Mohli by ste tak nenapravitene poskodi prístroj. údrzba Prístroj si nevyzaduje údrzbu. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob. Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. Podle pevodu do vnitrostátního práva mzete mít tyto moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. 99 SK Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí. Náhradné diely / Príslusenstvo Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center" (pozri stranu 101). 1 Rýchloupínacie skucovadlo .................. 91103355 7dílná sada vrták do kovu ....................... 91104637 7dílná sada vrták do deva...................... 91104638 25dílná sada bit ......... 91104639 Záruka Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov od dátumu kúpy. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené. Zárucné podmienky Zárucná doba zacne s dátumom kúpy. Uschovajte, prosím, dobre originálny pokladnicný doklad. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa v rámci piatich rokov od dátumu kúpy tohto produktu vyskytne chyba mate- riálu alebo výroby, produkt poda nasej vo by pre vás bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, ze v rámci pärocnej lehoty sa predlozí chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladnicný doklad) a krátko sa písomne opíse, v com existuje nedostatok a kedy sa vyskytol. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba. Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu povazova za opotrebované diely (napr. vrtákov) alebo na poskodenia na krehkých dieloch (napr. vypínac). Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu 100 SK neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke. Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých poziadavkách predlozte pokladnicný doklad a císlo artiklu (IAN 499908_2204) ako dôkaz o zakúpení. · Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie. · Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznikla, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie. Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. Service-Center SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 499908_2204 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de 101 DK Indhold Introduktion Introduktion............................. 102 Anvendelse .............................. 102 Generel beskrivelse ................. 103 Leveringsomfang ........................... 103 Oversigt....................................... 103 Funktionsbeskrivelse ...................... 103 Tekniske data .......................... 103 Opladningstider............................ 104 Sikkerhedsinformationer.......... 104 Symboler og billedtegn.................. 104 Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer ............................. 105 Sikkerhedsanvisninger til boremaskiner................................ 108 Operation ................................ 109 Udtagelse/indsætning af batteriet ... 109 Kontrol af akku`ens ladetilstand....... 109 Opladning af akku........................ 109 Gearvalg ..................................... 109 Indstilling af drejeretning................ 110 Indstilling af drejningsmoment......... 110 Værktøjsskift ................................. 110 Tænd/sluk .................................... 111 Rengøring og vedligeholdelse .. 111 Rengøring .................................... 112 Vedligeholdelse ............................ 112 Opbevaring ............................. 112 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse . 112 Reservedele/Tilbehør ............... 112 Garanti .................................... 113 Reparations-service.................. 114 Service-Center .......................... 114 Importør .................................. 114 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring......... 235 Eksplosionstegning .................. 244 Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret. Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje. Anvendelse Apparatet er beregnet til indskruning og frigørelse af skruer samt til boring i træ, metal eller plast. Enhver anden anvendelse, som ikke udtrykkeligt er tilladt iht. denne vejledning, kan medføre skader på boreskruemaskine og alvorlige farer for brugeren. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening. Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af (Parkside) X 12 V TEAM-serien og kan bruges med genopladelige batterier fra (Parkside) X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra (Parkside) X 12 V TEAM-serien. 102 DK Generel beskrivelse De vigtigste funktionsdele er vist på den forreste udfoldningsside Leveringsomfang - Batteridrevet boreskruemaskine - 7 Metalbor (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 Træbor (3/4/5/6/7/8/10 mm) - Bitssæt med 25 dele - Opbevaringstaske - Betjeningsvejledning Oversigt 1 Hurtigspændeborepatron 2 Indstillingsring til drejningsmoment 3 Gearvalgkontakt 4 Drejeretningskontakt 5 Akku 6 Oplåsningsknap akku 7 håndtag 8 Tænd/sluk kontakt 9 Ladetilstandsindikator akku 10 LED-arbejdslys 11 Borepatronåbningen 12 Bitholder 13 Bits 14 Metalbor 15 Træbor 16 Opbevaringstaske 17 Oplader 18 Bitoptagelse 19 Borepatronring Funktionsbeskrivelse Den batteridrevne boreskruemaskine med 2-gears drev har en 20+1 trins drejnings- momentindstilling, højre-/venstreløb, en aftagelig hurtigspændeborepatron, en sekskant-bitoptagelse og et LED-arbejdslys. Betjeningsdelenes funktion beskrives i det følgende. Tekniske data Batteridrevet bore-/ skruemaskine ............ PBSPA 12 C3 Motorspænding U ....................... 12 V Omdrejningstal n0 1. gear ..............................0-460 min-1 2. gear ............................0-1750 min-1 Maksimalt drejningsmoment .......... 35 Nm Spændvidde for borepatron Ø. 0,8-10 mm Vægt .................................. ca.0,945 kg Vægt (kun tilbehør) ........................1,5 kg Borediameter for træ ........... maks. 19 mm Borediameter for stål ........... maks. 10 mm Lydtryksniveau (LpA)..... 76,8 dB; KpA= 5 dB Lydeffektniveau (LWA) ...87,8 dB; KWA= 5 dB Vibration (ah) Boring i metal..................... < 2,5 m/s2 Skruning ............................ < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Temperatur ............................max. 50 °C Opladning ............................4 - 40 °C Drift................................... -20 - 50 °C Opbevaring ..........................0 - 45 °C Akku.............................................. Li-Ion Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi er målt iht. til en standardiseret afprøvningsproces og kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen. 103 DK Advarsel: Vibrations- og støjemissioner kan under brugen af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på, særligt arbejdsemnetypen, der bearbejdes. Det er nødvendigt at fastsætte sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren, som er baseret på en svingningsbelastning under de faktiske brugsbetingelser (her skal der tages hensyn til alle dele af driftscyklussen, eksempelvis tidspunkter, hvor elværktøjet er slukket, og tidspunkter, hvor det ganske vist er tændt, men kører uden belastning). Opladningstider Produktet er del af Parkside X 12 V TEAMserien og kan bruges med genopladelige batterier (Parkside) X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier (Parkside) X 12 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra Parkside X 12 V TEAM-serien. Dette produkt bør kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det genopladelige batteri kan du finde på: www.lidl.de/akku Opladningstider (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Sikkerhedsinformationer Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elektrisk havekultivatoren. Symboler og billedtegn Ladetilstandsindikator Boring El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet. Påskrifter på maskinen: Billedsymboler på tilbehøret: Læs betjeningsvejledningen. Bær beskyttelsesbriller 104 DK Bær høreværn Bær mundbeskyttelse Billedtegn i vejledningen: Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller materiel skade. Advarselsskilt med angivelser til forhindring af personskader på grund af elektrisk stød. Påbudstegn med angivelser til forebyggelse af skader. Henvisningstegn med informationer til bedre omgang med apparatet. Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Forsømmelighed ved overholdelse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinformationer og anvisninger. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk "el-værktøj" vedrører netdrevne el-værktøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel). 1) SIKKERHED På ARBEjDSPLADSEn: a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støvet eller dampene. c) Sørg for at børn og andre personer holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED: a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved f.eks. at bære el-værktøjet i ledningen, hænge den op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller 105 DK maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Anvendelsen forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis arbejde med elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. 3) PERSOnLIG SIKKERHED: a) Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el-værktøjet hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan medføre alvorlige personskader. b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn reducerer faren for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stikkontakten og før du løfter eller bærer den. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt når den sluttes til nettet, fordi dette kan medføre ulykker. d) Fjern indstillingsværktøj og skruenøgler, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader. e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan reducere farerne ved støv. h) Føl dig ikke for sikker, og sæt dig ikke ud over sikkerhedsreglerne for elværktøjer, heller ikke når du er fortrolig med elværktøjet, efter at have brugt det mange gange. Skødesløs adfærd kan på brøkdele af sekunder medføre alvorlige kvæstelser. 4) BRUG OG HånDTERInG AF ELVæRKTøjET: a) Overbelast ikke maskinen. Brug altid det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. 106 DK c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern det aftagelige batteri, før du foretager indstillinger på maskinen, udskifter indsatsværktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsig- tet start af el-værktøjet. d) Opbevar el-værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke benyttes. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold elværktøjet og indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt ved- ligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøjet, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag herved hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andre end de fastsatte formål kan medføre farlige situationer. h) Hold greb og grebsoverflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis greb og grebsoverflader er glatte, er en sikker betjening af og kontrol over elværktøjet i uforudselige situationer ikke givet. 5) OMHyGGELIG HånDTERInG OG BRUG AF APPARATER MED AKKU a) Oplad kun akku'erne i opladere, der er anbefalet af fabrikanten. Opladere, der er beregnet til en bestemt type akku'er, udsættes for brandfare, hvis der anvendes andre akku'er. b) Anvend kun de dertil beregnede akku'er i elværktøjerne. Brug af andre akku'er kan medføre kvæstelser og brandfare. c) Hold den ubenyttede akku væk fra clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der evt. kan forårsage en kortslutning af kontakterne. En kortslutning mellem akku'ens kontakter kan medføre forbrændinger eller brand. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt med denne. Ved tilfældig kontakt skal der skylles med vand. Skulle du få væske i øjnene, skal du yderligere opsøge læge. Udløbet akku-væske kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. e) Anvend ikke beskadigede eller ændrede batterier. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader. f) Udsæt ikke batterier for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan resultere i eksplosioner. g) Følg anvisningerne til opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for temperaturområdet, der er angivet i driftsvejlednin- 107 DK gen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren. 6) SERVICE: a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed opretholdes. b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Enhver vedligeholdelse af batterier bør udelukkende udføres af producenten eller kundeservicesteder, der er autoriseret af producenten. Sikkerhedsanvisninger til boremaskiner 1) Sikkerhedsanvisninger til alle arbejdsopgaver a) Hold elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruerne kan ramme skjulte elkabler. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte apparatets metaldele under spænding og medføre elektrisk stød. b) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af (Parkside). Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. 2) Sikkerhedshenvisninger ved anvendelse af lange bor a) Arbejd aldrig med et højere omdrejningstal, end det omdrejningstal som er tilladt for boret. Ved høje omdrejningstal, kan boret bøjes en smule, hvis den kan rotere ukontrolleret uden kontakt med arbejdsemnet, og derved kan der opstå personskader. b) Start altid boringen ved et lavt omdrejningstal og mens boret har kontakt med arbejdsemnet. Ved høje omdrejningstal, kan boret bøjes en smule, hvis den kan rotere ukontrolleret uden kontakt med arbejdsemnet, og derved kan der opstå personskader. c) Påfør ikke et for kraftigt tryk og tryk kun i længderetning af boret. Boret kan blive bøjet og knække eller du kan miste kontrollen over det og påføre dig kvæstelser. 3) RESTRISICI Også hvis du betjener dette elværktøj korrekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse: a) Snitlæsioner b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg- net høreværn. c) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis apparatet bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt. Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt kan under visse omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske implantater at konsultere deres læge eller producenten af det medicinske implantat, inden de bruger maskinen. 108 DK Følg sikkerhedsanvisningerne og henvisningerne vedrørende opladning og korrekt brug, som fremgår af betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i (Parkside) X 12 V Team-serien. En detaljeret beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger findes i den separate betjeningsvejledning. Operation Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, for at forhindre en utilsigtet ibrugtagning. Der er risiko for kvæstelser! Sørg for, at omgivelsestemperaturen under arbejdet ikke overstiger 50 °C og ikke er lavere end -20 °C. Udtagelse/indsætning af batteriet 1. Tryk på frigivelsesknappen (6) af det genopladelige batteri (5) og træk batteriet ud. 2. Skub det genopladelige batteri (5) langs styreskinnen ind i redskabet for at sætte det i. Du kan høre, når det går i hak. Kontrol af akku`ens ladetilstand Ladetilstandsindikatoren (9) viser akku`ens (5) ladetilstand. · Akku`ens ladetilstand vises ved at den tilsvarende LED-lampe lyser, når maskinen er i brug. Hold dertil tænd-kontakten (8) trykket. rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet rød-gul => Batteri ca. halvt opladet rød => Batteriet skal oplades Opladning af akku Lad en opvarmet akku køle af inden opladning. Lad batteriet (5) op, når det kun er den røde LED på ladetilstandsindikatoren, der lyser. 1. Tag i givet fald akku`en (5) ud af apparatet. 2. Skub akku`en (5) ind i ladeskakten på opladeren (17). 3. Tilslut opladeren (17) til en stikdåse. 4. Efter opladningen adskiller du op- laderen (17) fra nettet. 5. Træk akku`en (5) ud af opladeren (17). Oversigt over LED-kontrolvisninger på opladeren (17): Den grønne LED lyser, selvom batteriet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar Den grønne LED lyser: Batteriet er opladet Den røde LED lyser: Batteriet oplades Den røde og grønne LED blinker: fejl Gearvalg Skub gearvalgkontakten (3) til 1 eller 2, og vælg dermed et lavt eller højt omdrejningstal. 1. gear ..............................0-460 min-1 2. gear ............................0-1750 min-1 109 DK Gearskift må kun foretages under stilstand. Indstilling af drejningsmoment Indstilling af drejeretning Med drejeretningskontakten kan produktets drejeretning (højre- eller venstreløb) vælges, og produktet kan sikres mod uønsket tilslutning. Pilen på drejeretningskontakten angiver arbejdsretningen. 1. Vent til produktet står stille. 2. Vælg: · Højreløb: til boring og iskruning af skruer: Tryk på drejeretningskontakten (4) med pilen pegende fremad, ind i håndtaget. · Venstreløb: til løsning af skruer: Tryk drejeretningskontakten (4) med pilen pegende bagud, ind i håndtaget. · Startspærre: Sæt drejeretningskon- takten (4) i midterstillingen. Drejeretningskontakten må kun betjenes under stilstand. Det maksimale drejningsmoment kan forudindstilles ved at dreje på indstillingsringen (2) til drejningsmomentet. Der findes 20+1 trin for drejningsmomentet. 1. Vælg det ønskede drejemoment ved at dreje på indstillingsringen (2): Trin 1 --> laveste drejemoment, Trin --> højeste drejemoment. Skruning: Trin 1 - 20 Boring: Trin . 2. Start med et af de mindste drejemomenttrin, og sæt det op efterhånden. Indstillingsringen til drejningsmomentet må kun betjenes under stilstand. Når den forudindstillede drejningsmomentgrænse nås, høres der en tydelig skraldende lyd. Denne lyd forårsages af glidekoblingen. Værktøjsskift På grund af den automatiske spindellås kan værktøjet også skiftes, når motoren står helt stille. 1. Drej hurtigspændeborepatronen (1) mod RELEASE, indtil borepatronåbningen (11) er tilstrækkelig stor til at optage værktøjet. 2. Skyd værktøjet så langt ind i hurtigspændepatronen (1) som muligt. 3. Drej hurtigspændeborepatronen mod GRIP for at klemme værktøjet fast. 4. Når værktøjet skal tages af igen, løsnes hurtigspændepatronen (1), så værktøjet kan trækkes ud. 110 DK Fjernelse af hurtigspændeborepatronen For at kunne anvende bitoptagelsen (18) skal hurtigspændeborepatronen (1) fjernes. 1. Hold fast i hurtigspændeborepatronen (1) foran. Træk eller skub borepatronringen (19) i retning af hurtigspændeborepatronen (1). 2. Dermed er hurtigspændeborepatronen (1) frigjort og kan trækkes af, ved at man trækker den fremad. 3. For at sætte hurtigspændeborepatronen (1) på igen, skal borepatronringen (19) trækkes i retning af hurtigspændepatronen. Skub hurtigspændeborepatronen (1) helt på. Ved påsætning af hurtigspændeborepatronen kan en 25 mm bit blive siddende i bitoptagelsen (18). Hvis hurtigspændeborepatronen (1) ikke selv klikker fast, skal borepatronringen (19) drejes. Tænd/sluk Omdrejningstallet kan reguleres trinløst med tænd/sluk-knappen (8). Jo længere der trykkes på tænd/sluk-knappen, desto højere er omdrejningstallet. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen (8) for at tænde for produktet. LED-arbejdslyset (10) lyser under driften. 2. Slip tænd/sluk-knappen (8) for at slukke. Arbejdslyset (10) lyser fortsat i ca. 10 sekunder, efter at tænd/sluk-knappen (8) er sluppet. Når du sætter drejeretningskontakten (4) i midterstilling, er apparatet sikret mod tilkobling. Rengøring og vedligeholdelse Lad istandsættelses- og vedligeholdelsesarbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre af vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! Anvendelse af bitoptagelsen Sluk for apparatet og tag akku`en ud før alle arbejder. Bitoptagelsen (18) kan benyttes, når hurtigspændeborepatronen (1) er taget af. 1. Indsæt en egnet sekskant-bit i bitoptagelsen (18). Bitten skal muligvis drejes en smule på grund af sekskant-optagelsen. 2. Skub bitten helt ind i bitoptagelsen (18). 3. Når bitten skal fjernes, trækkes den blot ud af bitoptagelsen (18). Gennemfør regelmæssigt følgende rengø- rings- og vedligeholdelsesarbejder. Derigennem er en lang og tilforladelig brug garanteret. 111 DK Rengøring Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dyppes i vand. Der er fare for at få et elektrisk stød! Hold ventilationsslidser, motorhus og håndtag rene. Brug en fugtig klud eller en børste. Brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler. Derved kan du beskadige apparatet irreparabelt. Vedligeholdelse Batteridrevet boreskruemaskine er vedligeholdelsesfri. Opbevaring · Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde. · Opbevaringstemperaturen for det genopladelige batteri og apparatet ligger på mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteris ydeevne ikke forringes. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljøog ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt indsamlingssted, · at sende det tilbage til producenten/ distributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet bortskaffes! Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte "Service-Center" (se side 114). El-apparater hører ikke i husholdningsaffaldet. 1 Hurtigspændeborepatron .... 91103355 Metalbor-sæt, 7 dele .......... 91104637 Træbor-sæt, 7 dele ............. 91104638 Bits-sæt, 25 dele ................ 91104639 112 DK Garanti Kære kunde, du får 5 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti. Garantibetingelser Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon omhyggeligt. Dette bilag bruges til at dokumentere købet. Hvis der inden for fem år fra købsdato opstår materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet - efter vores valg - repareret omkostningsfrit eller erstattet. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat samt købsbeviset (kassebon) forelægges inden for de fem år, og at det kort beskrives, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige. Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. hurtigspændeborepatron) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien. Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: · Hav ved alle forespørgsler kas- sebonen og artikelnummeret (IAN 499908_2204) parat som dokumentation for købet. · Artikelnummeret fremgår af mærkepladen. · Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. 113 DK · Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage. Reparations-service Service-Center DK Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 499908_2204 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores service-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores servicefilial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. 114 ES Contenido Introducción Introducción ............................. 115 Uso previsto............................. 115 Descripción general.................. 116 Volumen de suministro ................... 116 Vista sinóptica .............................. 116 Áreas de aplicación ...................... 116 Datos técnicos .......................... 116 Instrucciones de seguridad ....... 118 Símbolos y pictogramas................. 118 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas........... 118 Indicaciones de seguridad para taladradoras ................................ 122 Manejo .................................... 123 Retirar/insertar la batería .............. 123 Verificación del estado de carga de la batería recargable ................ 123 Cargar batería ............................. 123 Elección de marcha....................... 123 Selector del sentido de rotación ...... 124 Ajuste del par de giro.................... 124 Cambio de útil.............................. 124 Arranque y parada ....................... 125 Limpieza y mantenimiento ....... 125 Limpieza ...................................... 126 Mantenimiento.............................. 126 Almacenaje.............................. 126 Eliminación y protección del medio ambiente ................. 126 Piezas de repuesto / Accesorios................................ 126 Garantía .................................. 127 Servicio de reparación ............. 128 Service-Center .......................... 128 Importador .............................. 128 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........... 236 Plano de explosión .................. 244 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El aparato está previsto para apretar y soltar tornillos, así como para taladrar madera, metal o material sintético. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 12 V TEAM, y puede utili- 115 ES zarse con baterías de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Descripción general En la página desplegable encontrará imágenes de los componentes más importantes. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo: - Atornilladora taladradora recargable - 7 brocas para metal (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 brocas para madera (3/4/5/6/7/8/10 mm) - set de puntas de 25 piezas - Estuche de almacenamiento - Manual de instrucciones Vista sinóptica 1 Mandril de sujeción rápida 2 Anillo de ajuste del par de giro 3 Selector de marcha 4 Selector del sentido de rotación 5 Batería recargable 6 Botón de desbloqueo de la batería recargable 7 Superficie del mango 8 Interruptor 9 Indicador del estado de carga de la batería recargable 10 LED luz de trabajo 11 Apertura del portabrocas 12 Portapunta 13 Puntas 14 Brocas para metal 15 Brocas para madera 16 Estuche de almacenamiento 17 Cargador 18 Alojamiento de la punta 19 Anillo portabrocas Áreas de aplicación El taladro atornillador con batería con engranaje de dos velocidades tiene un ajuste del par de giro de 20+1 niveles, marcha a la derecha e izquierda, mandril de sujeción rápida extraíble, suplemento de rosca para broca hexagonal extraíble y luz de trabajo LED. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas. Datos técnicos Atornilladora taladradora recargable ................. PBSPA 12 C3 Tensión del motor U..................... 12 V Velocidad de giro n0 1.ª velocidad..................... 0-460 min-1 2.ª velocidad................... 0-1750 min-1 Par de apriete máx.......................35 Nm Rango de portabrocas ........... 0,8-10 mm Peso (con batería) ............... ca. 0,945 kg Peso (solo accesorios) .............. ca. 1,5 kg Diámetro de perforación para madera...............................máx. 19 mm Diámetro de perforación para acero..................................máx. 10 mm Nivel de presión acústica (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Nivel de potencia acústica (LWA) ..................... 87,8 dB; KWA= 5 dB Vibración (ah) Perforar metal..................... < 2,5 m/s2 Atornillar ........................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 116 ES Temperatura ......................... máx. 50 °C Carga ................................. 4 - 40 °C Funcionamiento...................-20 - 50 °C Almacenamiento ................... 0 - 45 °C Batería recargable ..........................Li-Ion El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para una evaluación preliminar de la carga. estimación de la vibración bajo condiciones de uso reales (deberán tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de trabajo, por ejemplo, el tiempo durante el cual la herramienta eléctrica está apagada, y cuando está encendida funcionando sin carga). Tiempos de carga Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Las baterías de la serie (Parkside) X 12 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Advertencia: Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa. Deberán tomarse medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Encontrará una lista actual de la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku Tiempos de carga (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 117 ES Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos y pictogramas Símbolos en las instrucciones: Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Taladrar Indicador del estado de carga Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Gráficos en el accesorio: Use gafas de protección Utilice protección auditiva Utilice mascarilla Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación). Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. 1) SEGURIDAD En EL PUESTO DE TRABAjO: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) no trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. 118 ES c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica. 2) SEGURIDAD ELéCTRICA: a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. no debe modificarse el enchufe de ninguna manera. no utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) no utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual. El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. no utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que 119 ES se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. no llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) no se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. 4) UTILIZACIÓN y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIEnTA ELéCTRICA: a) no sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) no utilice herramientas eléctri- cas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctri- cas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. no permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas cuando son utili- zadas por personas sin experiencia. e) Conserve con cuidado la he- rramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, 120 ES los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5) MAnEjO y USO CUIDADOSO DE APARATOS COn PILAS RECARGABLES a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. e) No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones. f) No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) ASISTEnCIA: a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados. 121 ES Indicaciones de seguridad para taladradoras 1) Indicaciones de seguridad para todas las tareas a) Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. b) Utilice exclusivamente accesorios recomendados por (Parkside). De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego. 2) InDICACIOnES DE SEGURIDAD DURAnTE EL USO DE BROCAS LARGAS a) nunca trabaje a una velocidad superior a la velocidad máxima permitida para la broca. A velocidades más altas, la broca puede doblarse fácilmente si esta puede girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo y provocar lesiones. b) Comience siempre a taladrar a baja velocidad mientras la broca está en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, la broca puede doblarse fácilmente si esta puede girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo y provocar lesiones. c) no ejerza presión excesiva y solo longitudinalmente hacia la broca. Las brocas pueden doblarse y romperse o provocar una pérdida del control y lesiones. 3) RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso seguro que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie (Parkside) X 12 V Team. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones separado. 122 ES Manejo Cargar batería Extraiga la batería del aparato para evitar una puesta en marcha involuntaria. ¡Existe peligro de lesiones! Asegúrese de que la temperatura ambiente no supera los 50 °C y no desciende por debajo de -20 °C durante el trabajo. Retirar/insertar la batería 1. Para sacar la batería (5) del aparato tiene que presionar la tecla de desbloqueo (6) en la batería y sacarla. 2. Para insertar la batería (5) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Verificación del estado de carga de la batería recargable El indicador (9) señala el estado de carga de la batería recargable (5). · El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente, cuando el aparato está en funcionamiento. Para ello, mantenga pulsado el interruptor de encendido (8). Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. Cargue la batería cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de carga de la batería (5). 1. En tal caso, saque la batería (5) del cargador. 2. Conecte el cargador (17) a un enchufe. 3. Introduzca la batería (5) en el recep- táculo del cargador (17). 4. Cuando se haya cargado retire el car- gador (17) de la corriente. 5. Saque la batería (5) del cargador (17). Resumen de los LED de control del cargador (17): El LED verde se ilumina sin tener la batería insertada: El cargador está listo para funcionar. El LED verde se ilumina: La batería está cargada. El LED rojo se ilumina: La batería se está cargando. Las luces LED roja y verde parpadean: Error Elección de marcha Ponga el selector de marcha (3) en 1 o 2, si quiere que el par de giro sea bajo o alto. rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Cargar batería 1.ª velocidad..................... 0-460 min-1 2.ª velocidad................... 0-1750 min-1 El cambio de marcha sólo puede accionarse cuando el aparato está apagado. 123 ES Selector del sentido de rotación Con el selector del sentido de rotación puede elegir en qué sentido quiere que gire (derecha e izquierda) y asegurar el aparato para que no se encienda de manera descontrolada. La flecha del selector del sentido de rotación indica el sentido de funcionamiento. 1. Espere a que el aparato se haya detenido. 2. Seleccione: · Giro a la derecha para taladrar y apretar tornillos: Presione el selector del sentido de rotación (4) con flecha hacia delan- te en la empuñadura. · Giro a la izquierda para soltar tornillos: Presione el selector del sentido de rotación (4) con flecha hacia atrás en la empuñadura. · Bloqueo de encendido: Ponga el in- terruptor del sentido de rotación (4) en la posición media. Sólo puede accionarse el selector del sentido de rotación si el aparato está apagado. Ajuste del par de giro Girando el anillo de ajuste del par de giro (2) puede preajustar el par de giro máximo. Hay 20+1 posiciones de par de giro previstas. 1. Seleccione el par de giro que desea girando el anillo de ajuste (3): Nivel 1 Nivel Atornillar: par de giro más bajo, par de giro más alto Nivel 1 - 20 Taladrar: Nivel 2. Comience con un par de giro bajo y, si es necesario, vaya aumentándolo. Sólo puede accionarse el anillo de ajuste del par de giro si el aparato está apagado. Alcanzar el límite de par de giro preajustado va acompañado de un sonido identificativo. El sonido lo provoca un acoplamiento deslizante. Cambio de útil El bloqueo automático del husillo permite cambiar la herramienta incluso cuando el motor no está en marcha. 1. Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girándolo en dirección RELEASE hasta que la apertura del portabrocas (11) sea lo suficientemente grande para introducir la herramienta. 2. Introduzca el útil tanto como sea posible dentro del mandril de sujeción rápida (1). 3. Gire el portabrocas de sujeción rápida en dirección GRIP para aprisionar la herramienta. 4. Para volver a quitarlo gire el mandril de sujeción rápida (1) y saque el útil. Quitar el portabrocas de sujeción rápida Para utilizar el suplemento de rosca para broca (18) deberá quitar el portabrocas de sujeción rápida (1). 124 ES 1. Sujete el portabrocas de sujeción rápida (1) de la parte delantera. Tire o empuje del anillo portabrocas (19) en dirección al portabrocas de sujeción rápida (1). 2. Así se desbloquea el portabrocas de sujeción rápida (1) y se puede extraer hacia delante. 3. Para volver a colocar el portabrocas de sujeción rápida (1) tire del anillo portabrocas (19) en dirección al portabrocas de sujeción rápida. Abra completamente el portabrocas de sujeción rápida (1). Si se coloca el portabrocas de sujeción rápida puede quedar una punta de 25 mm en el alojamiento de la punta (18). Si el portabrocas de sujeción rápida (1) no se encajase solo, gire el anillo portabrocas (19). Utilizar el suplemento de rosca para broca Una vez haya quitado el portabrocas de sujeción rápida (1) puede utilizar el suplemento de rosca (18) para broca. Arranque y parada Con el interruptor de encendido/apagado (8) puede regular de manera continua las revoluciones. Cuanto más presione el interruptor de encendido / apagado mayor serán las revoluciones. 1. Para encender el aparato pulse el interruptor de encendido/apagado (8). Mientras está en funcionamiento, la luz de trabajo LED (10) está encendida. 2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado (8). La luz de trabajo (10) se ilumina durante unos 10 segundos después de haber soltado el interruptor de encendido/apagado (8). Si coloca el selector del sentido de rotación (6) en la posición central el aparato estará protegido y no se encenderá. Limpieza y mantenimiento Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. 1. Introduzca una punta hexagonal apropiada en el alojamiento de la punta (18). Es posible que sea necesario girar ligeramente la punta por la boca hexagonal. 2. Introduzca la punta completamente en el alojamiento (18). 3. Para extraer la punta, retire la punta de su alojamiento (18). Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). 125 ES Limpieza no debe salpicarse el aparato con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica. · Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. Mantenimiento El dispositivo está libre de mantenimiento. Almacenaje · Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños. · La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. Eliminación y protección del medio ambiente Antes de desechar el aparato, quítele la batería. Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida oficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 128). 1 Mandril de sujeción rápida ......................... 91103355 Set de brocas para metal, 7 piezas ...................... 91104637 Set de brocas para madera, 7 piezas ...................... 91104638 Set de puntas, 25 piezas..91104639 126 ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Este aparato tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de cinco años a partir de la fecha de compra de este producto, procederemos a la reparación o sustitución del producto, según consideremos oportuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de cinco años y entregar una breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuándo se produjo. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. brocas), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: · Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 499908_2204) como prueba de la compra. 127 ES · Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. · Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. · Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 499908_2204 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. 128 IT MT Contenuto Introduzione Introduzione ............................ 129 Utilizzo .................................... 129 Descrizione generale ................ 130 Contenuto della confezione ............ 130 Sommario .................................... 130 Descrizione del funzioni................. 130 Dati tecnici ............................... 130 Tempi di caricamento .................... 131 Consigli di sicurezza................. 131 Simboli ........................................ 131 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ........................ 132 Comando ................................. 136 Estrazione/inserimento della batteria........................................ 136 Controllo dello stato di carica della batteria........................................ 136 Ricarica della batteria ................... 137 Velocità ....................................... 137 Impostare il senso di rotazione ....... 137 Regolazione coppia ...................... 137 Sostituzione punta......................... 138 Rimuovere il mandrino a serraggio rapido ......................................... 138 Utilizzo alloggiamento bit .............. 138 Accensione/spegnimento............... 138 Pulizia e manutenzione ............ 139 Pulizia ......................................... 139 Manutenzione .............................. 139 Conservazione ......................... 139 Smaltimento/Tutela dell'ambiente........................... 139 Garanzia ................................. 140 Pezzi di ricambio/ Accessori.................................. 140 Servizio di riparazione ............. 141 Service-Center .......................... 142 Importatore ............................. 142 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ........ 237 Vista esplosa ........................... 244 Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo L`apparecchio è indicato per avvitare e svitare viti e per eseguire fori in materiali quali legno, metallo o plastica. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni, può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Questo apparecchio non è adatto per l'uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. L'apparecchio fa parte della serie (Parkside) X 12 V TEAM e funziona mediante le batterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM. 129 IT MT Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell'apertura ribaltabile. Contenuto della confezione Rimuovere l'apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: - Set trapano avvitatore ricaricabile - 7 punte per metallo (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 punte per legno (3/4/5/6/7/8/10 mm) - Set di bit da 25 - Custodia - Istruzioni per l'uso Sommario 1 Mandrino a serraggio rapido 2 Anello di regolazione coppia 3 Selettore velocità 4 Selettore senso di rotazione 5 Accumulatore 6 Tasto di sblocco batteria 7 Superficie di impugnatura 8 Interruttore di accensione/ spegnimento 9 Indicatore dello stato di carica della batteria 10 Luce di lavoro LED 11 Apertura dello stesso 12 Supporto bit 13 Bit 14 Punte per metallo 15 Punte per legno 16 Custodia 17 Caricabatteria 18 Alloggiamento bit 19 Anello mandrino Descrizione del funzioni L`avvitatore a batteria con due marce possiede un`impostazione di coppia a 15+1 livelli, rotazione destrorsa/sinistrorsa e una luce da lavoro LED. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Dati tecnici Set trapano avvitatore ricaricabile................. PBSPA 12 C3 Tensione del motore U ................. 12 V Numero di giri a vuoto n0 1a velocità ..........................0460 min-1 2a velocità.......................0-1750 min-1 Coppia massima.......................... 35 Nm Campata mandrino ................ 0,8-10 mm Peso (con batteria)............... ca. 0,945 kg Peso (solo accessori)......................1,5 kg Diametro di foratura per legno ......................... max. 19 mm per acciaio ..................... max. 10 mm Livello di pressione sonora (LpA) ........................ 76,8 dB, KpA=5 dB Livello di potenza sonora (LWA) .......................87,8 dB; KWA=5 dB Vibrazione (ah) ...................................... Foratura nel metallo.............< 2,5 m/s2; Avvitamento ....................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Temperatura ......................... max. 50 °C Processo di carica ..................4 - 40 °C Funzionamento ................... -20 - 50 °C Conservazione ......................0 - 45 °C Batteria.................................. Ioni di litio Il valore di emissione delle oscillazioni specificato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro. 130 IT MT Il valore di emissione delle oscillazioni specificato può anche essere usato per una valutazione introduttiva dell'interruzione. Avvertenza: Il valore di emissione delle oscillazioni può variare dal valore specificato durante l'uso effettivo dell'elettrodomestico, a seconda del tipo e del modo di utilizzo dell'elettrodomestico. Cercare di limitare il più possibile l'esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l'esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio limitare l'orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l'apparecchio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Tempi di caricamento L`apparecchio è parte della serie (Parkside) X 12 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM. Le batterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM. Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Un elenco aggiornato della compatibilità della batteria è disponibile al link: www.lidl.de/akku Tempi di caricamento (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Consigli di sicurezza Simboli Osservare le indicazioni di sicurezza durante l'uso dell'apparecchio. Raffigurazioni sull' apparecchio: Prima dell'uso dell'apparecchio, leggere attentamente e interamente le istruzioni per l'uso. Spia dello stato di carica 131 IT MT Foratura Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli sull`accessorio: Indossare occhiali protettivi Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- za ,,Utensile elettrico" si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). Indossare protezione acustica 1) Sicurezza sul posto di lavoro Indossare la protezione per la bocca Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli di pericolo con indicazioni per prevenire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica. Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni. a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. b) non lavorare con l`utensile elet- trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la pol- vere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l`uso dell`utensile. In caso di distrazioni si può per- dere il controllo dell`apparecchio. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell'apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici AVVERTEnZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 2) Sicurezza elettrica: a) La spina di allacciamento dell`utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. 132 IT MT c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall`umidità. L`infiltrazione di acqua nell`utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. d) non usare il cavo per trasportare, appendere l`utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. e) Quando si lavora con un utensile elettrico all`aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l`esterno. L`uso di una prolunga adatta per l`esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare l'utilizzo dell'elettroutensile in ambiente umido, usare un interruttore differenziale. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone: a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l`utensile elettrico usando raziocinio. non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l`uso dell`utensile elettrico può causare lesioni gravi. b) Indossare un`attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando un`attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell`udito a seconda dell`impiego dell`utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l`utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all`alimentazione elettrica e/o all`accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell`utensile elettrico si tiene il dito sull`interruttore oppure si allaccia l`apparecchio all`alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l`utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell`apparec- chio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l`equilibrio in ogni momento. In questo modo l`utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento ade- guato. non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l`abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbi- gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polvere, applicarli e utilizzarli in modo corretto. Il ricorso all`aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere. h) non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza e rispettare regole di sicurezza per gli utensili elettrici, anche se dopo aver utilizzato più volte l'utensile 133 IT MT elettrico si ha acquisto una certa confidenza. Una movimentazione accidentale può causare gravi lesioni nell'arco di una frazione di secondo. 4) Uso e trattamento dell`utensile elettrico a) non sovraccaricare l`apparecchio. Usare l`utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l`utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. b) non usare utensili elettrici con l`interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Tirare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria rimovibile, prima di apportare modifiche all'apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o rimuovere l'utensile elettrico. Questa misura previene l`avviamento involontario dell`utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. non lasciare usare l`apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. e) Pulire l'utensile elettrico e l'utensile a inserto con accuratezza. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell`utensile elettrico. Fare ripa- rare le parti danneggiate prima dell`impiego dell`apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. g) Usare l`utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l`attività da svolgere. L`uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono un uso e un controllo sicuri dell'utensile elettrico in situazioni imprevedibili. 5) Rattamento e uso accurato di apparecchi a batteria a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L`uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono cau- 134 IT MT sare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di un`applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. e) non usare batterie danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosione o pericolo di lesioni. f) Non esporre le batterie a fiamme o a temperature troppo elevate. Le fiamme o temperature superiori a 130 °C possono essere causa di un'esplosione. g) Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nelle istruzioni per l'uso. Una ricarica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irreparabilmente la batteria e aumentare il pericolo di incendio. 6) Assistenza tecnica a) Fare riparare l`utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell`utensile elettrico. b) non effettuare mai la manutenzione di batterie danneggiate. È opportuno far eseguire tutti gli interventi di manutenzione delle batterie esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. Avvertenze di sicurezza per trapani 1) Avvertenze di sicurezza per tutti i lavori a) Durante l`esecuzione di lavori in cui l`utensile elettrico può entrare a contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l`utensile elettrico o le viti dalle superfici isolate previste per l`impugnatura. Per effetto del contatto con un cavo conduttore di tensione, i componenti metallici dell`apparecchio possono trovarsi sotto tensione e rilasciare una scossa elettrica. b) non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli consigliati da (Parkside). Ciò può causare scossa elettrica o incendi. 2) Avvertenze di sicurezza per l'uso di punte lunghe a) non lavorare assolutamente con un numero di giri superiore al numero di giri massimo ammesso per la punta. In caso di numeri di giri superiori la punta può cedere leggermente, se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo, e portare a lesioni. b) Iniziare la foratura sempre con un ridotto numero di giri e mentre la punta è in contatto con il pezzo. In caso di numeri di giri superiori la punta può cedere leggermente, se può ruotare liberamente senza con- 135 IT MT tatto con il pezzo, e portare a lesioni. c) non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in direzione longitudinale rispetto alla punta. Le punte possono cedere e quindi rompersi o portare a una perdita del controllo e a lesioni. 3) RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all`udito, qualora non venga indossata un`adeguata protezione dell`udito. c) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l`apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle disposizioni. Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell'impianto medico prima di azionare la macchina. Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso corretto indicato nelle istruzioni per l'uso delle batterie e del caricabatterie della serie (Parkside) X 12 V Team. Una descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni per l'uso accluse separatamente. Comando Rimuovere la batteria dal dispositivo, per evitare che entri involontariamente in funzione. Sussiste pericolo di lesioni! Durante il lavoro verificare che la temperatura ambiente non sia superiore a 50 °C, né inferiore a -20 °C. Estrazione/inserimento della batteria 1. Per estrarre la batteria (5) dall`apparecchio, premere il tasto di sblocco (6) della batteria ed estrarla. 2. Per inserire la batteria (5) nell`apparecchio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si dovrà udire lo scatto in posizione. Controllo dello stato di carica della batteria L'indicatore dello stato di carica (9) segnala lo stato di carica della batteria (5). Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell'apposita spia a LED, quando l'apparecchio è pronto. A tal fine tenere premuto l'interruttore di accesso (8). 136 IT MT rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. rosso => la batteria deve essere caricata. Ricarica della batteria Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. Caricare la batteria (5) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica. 1. All'occorrenza rimuovere la batteria (5) dall'apparecchio. 2. Infilare la batteria (5) nel vano del caricabatterie (17). 3. Collegare il caricabatterie (17) a una presa elettrica. 4. Scollegare il caricabatterie (17) dalla presa. 5. Al termine del processo di ricarica staccare la batteria (5) dal caricabatterie (17). Panoramica delle spie di controllo a LED sul caricabatterie (17): LED verde acceso senza batteria inserita: Il caricabatterie è pronto LED verde acceso: La batteria è carica LED rosso acceso: La batteria è in carica I LED rosso e verde lampeggiano: Errore Modificare la velocità solo ad apparecchio fermo. Impostare il senso di rotazione Con il selettore senso di rotazione è possibile selezionare il senso di rotazione dell'apparecchio (orario o antiorario) e assicurare l'apparecchio contro un'accensione involontaria. La freccia sul commutatore del senso di rotazione indica la direzione di lavorazione. 1. Attendere che l'apparecchio si arresti. 2. Selezionare: · Verso destra: per forare e avvitare: Premere il selettore del senso di ro- tazione (4) con la freccia in avanti nell'impugnatura. · Verso sinistra: per svitare Premere il selettore del senso di rotazione (4) con la freccia all'indietro nell'impugnatura. · Blocco accensione: Portare il selettore del senso di rotazione (4) in posizione centrale. Modificare il senso di rotazione solo ad apparecchio fermo. Regolazione coppia Velocità Spostare il selettore velocità (3) su 1 o 2, a seconda del numero di giri desiderato (basso o alto). 1a velocità.........................0-460 min-1 2a velocità.......................0-1750 min-1 Ruotando l`anello di regolazione coppia (2) è possibile impostare la coppia massima. Sono disponibili 20+1 livelli. 1. Selezionare la coppia desiderata ruotando l'anello di regolazione (2): Livello 1 --> coppia più bassa, Livello --> coppia più elevata. 137 IT MT Avvitamento: Livello 1 - 20 Foratura: Livello 2. Iniziare con una coppia ridotta e aumentarla in base alle necessità. Regolare l`anello di regolazione coppia solo ad apparecchio fermo. Il raggiungimento della soglia di coppia impostata è accompagnato da un chiaro suono stridulo. Questo rumore è causato dalla coppia. Sostituzione punta Grazie al bloccaggio automatico del mandrino è possibile sostituire l'utensile anche a motore spento. 1. Ruotare il mandrino a chiusura rapida (1) in direzione RELEASE finché l`apertura del mandrino (11) è abbastanza grande da poter alloggiare l`utensile. 2. Infilare la punta nel mandrino a serraggio rapido (1) per quanto possibile. 3. Ruotare il mandrino a chiusura rapida in direzione GRIP per bloccare l`utensile. 4. Per rimuovere la punta, ruotare il mandrino a serraggio rapido (1) ed estrarre la punta. Rimuovere il mandrino a serraggio rapido 2. In questo modo il mandrino a serraggio rapido (1) è sbloccato ed è possibile rimuoverlo dalla parte anteriore. 3. Per ricollocare il mandrino a serraggio rapido (1), tirare l`anello del mandrino (19) in direzione del mandrino a serraggio rapido. Far scorrere totalmente il mandrino a serraggio rapido (1). Applicando il mandrino a serraggio rapido, nel portapunte (18) può rimanere inserita una punta da 25 mm. Se il mandrino a serraggio rapido (1) non dovesse innestarsi da solo, ruotare l`anello del mandrino (19). Utilizzo alloggiamento bit Dopo la rimozione del mandrino a serraggio rapido (1) è possibile utilizzare l`alloggiamento bit (18). 1. Inserire un bit esagonale idoneo nell`alloggiamento bit (18). A causa dell`alloggiamento esagonale è possibile che sia necessario girare un po` il bit. 2. Infilare completamente il bit nell`alloggiamento bit (18). La guida e il supporto magnetico bloccano il bit. 3. Per rimuovere il bit è sufficiente tirarlo fuori dall`alloggiamento bit (18). Per utilizzare l`alloggiamento bit (18) è necessario rimuovere il mandrino a serraggio rapido (1). 1. Tenere saldamente da davanti il mandrino a serraggio rapido (1). Tirare o far scorrere l`anello del mandrino (19) in direzione del mandrino a serraggio rapido (1). Accensione/spegnimento L`interruttore di accensione/spegnimento (8) consente di regolare il numero di giri in maniera continua. Premendo l`interruttore di accensione/spegnimento aumenta il numero di giri. 138 IT MT 1. Per l'accensione dell'apparecchio, premere l'interruttore di accensione/ spegnimento (8). La luce di lavoro a LED (10) si accende durante l'esercizio. 2. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (8). La luce di lavoro (10) continua a illuminare per circa 10 secondi dal rilascio dell`interruttore ON/OFF (8). Portando il selettore senso di rotazione (4) in posizione centrale viene attivata la sicura dell`apparecchio e non è possibile accenderlo. Pulizia e manutenzione Lasciare eseguire i lavori di riparazione e di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni d'uso dal nostro centro di assistenza tecnica. Usare solo ricambi originali. Pericolo di lesioni! Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all'apparecchio. Manutenzione L'apparecchio non richiede interventi di manutenzione. Conservazione · Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini · La temperatura di conservazione per la batteria è compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremo, affinché la batteria non perda la potenza. Smaltimento/Tutela dell'ambiente Spegnare l'apparecchio ed estrarre la batteria dall'apparecchio prima di eseguire lavori all'apparecchio. Eseguire i seguenti lavori di pulizia e manutenzione. In questo modo si garantisce un uso duraturo e affidabile. Pulizia L'apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso nell'acqua. Pericolo di scosse elettriche! · Tenere le feritoie di ventilazione, l'alloggiamento del motore e le impugnature dell'apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Rimuovere la batteria dall'apparecchio prima di smaltirlo! Smaltire l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio in modo da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici e non gettarla nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, le batterie danneggiate possono essere nocive per l'ambiente e per la salute delle persone. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto 139 IT MT riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti: · restituzione a un punto vendita, · conferimento a un centro di raccolta ufficiale, · restituzione al produttore/commercian- te. Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici, a corredo dell`apparecchio da smaltire. Pezzi di ricambio/ Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all'indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d`ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al ,,ServiceCenter" (vedere pagina 142). 1 Mandrino a serraggio rapido........... 91103355 Set di 7 punte per metallo ........................ 91104637 Set di 7 punte per legno 91104638 Set di 25 bit................. 91104639 Garanzia Gentile cliente, il prodotto ha una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa garanzia presuppone che l`apparecchio difettoso venga presentato entro cinque anni unitamente allo scontrino d`acquisto (scontrino) con una breve descrizione del difetto e di quando si è riscontrato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. 140 IT MT Volume di garanzia L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. Punte da trapano) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: · per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice articolo (IAN 499908_2204) come prova d'acquisto. · I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. · Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. · Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d`acquisto (scontrini fiscali) e l'indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l'apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l'indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. 141 IT MT Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 499908_2204 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499908_2204 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de 142 HU Sadrzaj Bevezet Bevezet.................................. 143 Rendeltetés .............................. 143 Általános leírás........................ 144 Szállítási terjedelem ...................... 144 Áttekintés ..................................... 144 Mködésleírás .............................. 144 Mszaki adatok....................... 144 Biztonsági tudnivalók .............. 145 Szimbólumok és ábrák................... 145 Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez........ 146 Biztonsági utasítások fúrógépekhez . 149 Kezelés .................................... 150 Az akkumulátor behelyezése/ kivétele ........................................ 151 Az akkumulátor töltésszintjének ellenrzése................................... 151 Az akkumulátor feltöltése ............... 151 Sebességfokozat választás ............. 151 Forgásirány beállítása ................... 151 Forgatónyomaték beállítása............ 152 Szerszámcsere.............................. 152 Be- és kikapcsolás ......................... 153 Tisztítás és karbantartás .......... 153 Tisztítás........................................ 153 Karbantartás ................................ 153 Tárolás..................................... 153 Eltávolítás és környezetvédelem ................... 154 Pótalkatrészek / Tartozékok .... 154 HU JÓTÁLLÁSI TÁJéKOZTATÓ..... 155 Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása................ 238 Robbantott ábra ...................... 244 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minség termék mellett döntött. A jelen készülék minségét a gyártás alatt ellenrizték és alávetették egy végs ellenrzésnek. Ezzel a készülék mködképessége biztosított. A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata eltt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelen és a megadott használati területen lehet alkalmazni. rizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot. Rendeltetés A készülék csavarok be-, illetve kicsavarására, valamint fa, fém vagy manyag fúrására készült. Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megengedett alkalmazásoktól eltér minden egyéb használat a gép károsodását okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a kezel számára. A kezel vagy a használó felels a személyekkel vagy azok tulajdonával történt balesetekért vagy károkért. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésbl adódó károkért. Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megsznik a garancia. A készülék a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat része és a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. 143 HU Az akkumulátorokat csak a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. Általános leírás A fontosabb komponensek ábrája a kihajtható oldalon található. Szállítási terjedelem Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze teljességét: - Akkus fúró-csavarozó - 7 fémfúró (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 fafúró (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 darabos bitkészlet - tárolótáska - Használati utasítás Áttekintés 1 Gyorstokmány 2 Forgatónyomaték beállító gyr 3 Sebességfokozat kapcsoló 4 Forgásirány kapcsoló 5 Akkumulátor 6 Akkumulátor kireteszel gomb 7 Berendezés markolatait 8 Be-/kikapcsoló gomb 9 Akkumulátor töltésszintkijelz 10 Munkafolyamatot jelz LED lámpa 11 Tokmány nyílása 12 bittartó 13 bitek 14 fémfúró 15 fafúró 16 tárolótáska 17 Tölt 18 bitbefogó 19 fúrótokmány-gyr Mködésleírás Az akkumulátoros kétsebességes fúró-csavarozó készülék 20+1 fokozatú nyomatékszabályozással, jobbra/balra forgási irány lehetséggel, egy levehet gyorstokmánnyal, egy hatszöglet befogóhüvellyel és egy, a munkafolyamatot jelz LED lámpával rendelkezik. A kezelelemek funkciója az alábbi leírásban található. Mszaki adatok Akkus fúró-csavarozó PBSPA 12 C3 Motorfeszültség U ....................... 12 V Üresjárati fordulatszám n0 1. sebesség........................0-460 min-1 2. sebesség......................0-1750 min-1 Maximális forgatónyomaték .......... 35 Nm Tokmánykapacitás Ø ............. 0,8 -10 mm Súly................................... ca. 0,945 kg Súly (csak tartozékok) ....................1,5 kg Furatátmér fához ................ max. 19 mm Furatátmér acélhoz ............. max. 10 mm Hangnyomásszint (LpA) ....................... 76,8 dB; KpA= 5 dB Hangteljesítményszint (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibráció (ah) .......................................... Fém fúrása ......................... < 2,5 m/s2 Csavarok ........................... < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 Hmérséklet ..........................max. 50 °C Töltés ....................................4 - 40 °C Üzemeltetés........................ -20 - 50 °C Tárolás..................................0 - 45 °C Akkumulátor ................................... Li-Ion A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték szabványosított mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elektromos kéziszerszám 144 HU egy másik készülékkel történ összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés elzetes megbecsüléséhez is felhasználható. Figyelmeztetés: A rezgés- és zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott értékektl az elektromos kéziszerszám használatától és különösen attól függen, hogy milyen munkadarab kerül megmunkálásra. A kezel védelme érdekében biztonsági intézkedéseket kell hozni, amelyek a tényleges felhasználási körülmények során történ rezgésterhelés becslésén alapulnak (ugyanakkor a mködési ciklus minden részét, például azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). Töltési idk A készülék a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat része és a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethet. A (Parkside) X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a (Parkside) X 12 V TEAM sorozat töltivel szabad tölteni. Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltkkel töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája az alábbi oldalon található: www.lidl.de/akku Töltési id (Percek) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Biztonsági tudnivalók A készülék használata során figyelembe kell venni a biztonsági tudnivalókat. Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek: Figyelmesen olvassa végig a kezelési utasítást. Akkumulátor töltésszintkijelz 145 HU Fúrás Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé Szimbólumok a tartozékon: Viseljen védszemüveget Viseljen hallásvédt Viseljen arcvéd maszkot Szimbólumok az utasításban: Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Figyelmeztet jelzés áramütés okozta személyi sérülések megelzésére vonatkozó információval. Utasító jelzések az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezelésérl informálnak. Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez FIGyELMEZTETéS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illusztrációt és mszaki adatot. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. A jövbeni használat érdekében rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott ,,elektromos szerszámgép" fogalom hálózatról mködtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval mködtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. 1) Munkahelyi biztonság a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gzöket. c) Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat. 2) Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat védföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csö- 146 HU vekkel, fttestekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Megn az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van. c) Az elektromos szerszámgépeket estl és nedvességtl távol kell tartani. N az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe. d) ne használja a kábelt rendeltetésétl eltér célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból történ kihúzásához. Tartsa távol a kábelt htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgásban lév készülékelemektl. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely küls terekben is alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történ használata elkerülhetetlen, használjon áram-védkapcsolót. Az áramvédkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyek biztonsága a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze a munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szerszámgép haszná- lata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. b) Hordjon személyi védfelszerelést és mindig egy védszemüveget. A személyi védfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló bizton- sági cipk, a védsisak vagy a hallás- véd viselése, az elektromos szerszám- gép mindenkori fajtája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje a véletlen üzembe he- lyezést. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos szerszám- gép ki van kapcsolva, mieltt áramellátásra és/vagy akkura csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatla- koztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülék- részekben lév szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. e) Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetrl és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyit tartsa távol a mozgásban lév alkotóelemektl. A mozgásban lév alkotóelemek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. 147 HU g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyjt berendezés is szerelhet, akkor azokat fel kell helyezni és megfelelen használni kell. Porelszívó alkalmazása csökkentheti a por miatti veszélyeztetéseket. h) ne gondolja, hogy biztonságban van és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági elírásokat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlenség már a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülésekhez vezethet. 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelel elektromos szerszámgépet. A megfelel elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. b) ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehet akkumulátort, mieltt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. d) A használaton kívül lév elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhet helyen történjen. ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámot és a betétszer- számokat. Ellenrizze, hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul mködjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotó- elemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép mködését. A készülék használata eltt a sé- rült alkotóelemeket javíttassa meg. Szá- mos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik. f) A vágószerszámokat tartsa éle- sen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkez vágószer- számok kevésbé szorulnak be és könn- yebben vezethetk. g) Az elektromos szerszámgépet, a tartozékokat, a behelyezhet szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelen. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend tevékenységet. Az elektromos szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltér célra tör- tén használata veszélyes szituációkat teremthet. h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen. A csúszós markolatok és fogófelületek 148 HU nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben. 5) Akkus készülékek gondos kezelése és használata a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltkben töltse fel. Meghatározott fajtájú akkukhoz készült akkutölt eltér fajtájú akkukkal történ használata esetén tzveszély áll fenn. b) Az elektromos szerszámgépekben mindig csak az azokkal történ használat céljára rendeltetett akkukat használja. Az eltér akkuk használata sérüléseket okozhat és tzveszélyt rejt magában. c) A használaton kívüli akkut tartsa távol gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és egyéb olyan apró fémtárgyaktól, melyek az érintkezk áthidalását okozhatják. Az akku érintkezi között fellép rövidzárlat égési sérüléseket okozhat és tzveszélyes. d) Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni. Ha a folyadék szembe kerül, kérje orvos segítségét is. A kifolyt akkufolyadék irritálhatja a brt vagy égési sérüléseket okozhat. e) ne használjon sérült vagy átalakított akkumulátort. A sérült vagy átalakított akkumulátorok elre nem látható módon viselkedhetnek, és tüzet, robbanást vagy személyi sérülést okozhatnak. f) ne tegyen ki akkumulátort tznek vagy magas hmérsék- letnek. Tz vagy 130 °C feletti hmérséklet robbanást okozhat. g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a használati útmutatóban megadott hmérsékleti tartományon kívül. A helytelen vagy a megengedett hmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tzveszélyt. 6) Vevöszolgálat a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad. b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon. Az akkumulátorok valamennyi karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevszolgálatok végezhetik. Biztonsági utasítások fúrógépekhez 1) Mindenféle munkavégzésre vonatkozó biztonsági utasítások a) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markoló felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amely során a betétszerszám vagy a csavarok rejtett áramvezetékekhez érhetnek. A feszültség alatt álló kábellel való érintkezés a készülék fém részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat. b) ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a (Parkside) nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. 149 HU 2) Biztonsági utasítások hosszú fúrószerszámok használata esetén a) Semmiképpen ne dolgozzon a fúrószerszám legnagyobb megengedett fordulatszámánál magasabb fordulatszámmal. Nagyobb fordulatszám esetén a fúrószerszám könnyen elgörbülhet, ha nem ér a munkadarabhoz és szabadon tud forogni, valamint sérüléseket okozhat. b) Kezdje a fúrást mindig alacsony fordulatszámon és ha a fúró a munkadarabhoz ér. Nagyobb fordulatszám esetén a fúrószerszám könnyen elgörbülhet, ha nem ér a munkadarabhoz és szabadon tud forogni, valamint sérüléseket okozhat. c) Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a fúrószerszámra és csak hosszanti irányban gyakoroljon rá nyomást. A fúrószerszámok elgörbülhetnek és ezáltal eltörhetnek vagy Ön elveszítheti uralmát a kéziszerszám fölött és ez sérülést okozhat. 3) MARADéK RIZIKÓ Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az elírásoknak megfelelen használja, mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó. A következ veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban: a) vágási sérülések b) halláskárosodás, amennyiben nem vi- selne megfelel fülvédt. c) egészségkárosodás, amely a kéz és a kar rezgésébl következik, amenniyben a berendezést hosszabb idn keresztül használná vagy azt nem az elírásoknak megfelelen vezetné vagy karbantartaná. Figyelem! A jelen elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezt gerjeszt. Ez a mez bizonyos körülmények között aktív vagy passzív módon orvosi implantatumokat befolyásolhat. Annak érdekében, hogy a komoly vagy halálos sérülések veszélyét csökkentsék, az orvosi iplantátumokat visel személyeknek ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójával, mieltt használnák a gépet. Vegye figyelembe a (Parkside) X 12 V Team akkumulátor és tölt használati útmutatójában lév töltésre és helyes használatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók. Kezelés Vegye ki az akkumulátort a készülékbl a véletlen indítás megelzése érdekében. Sérülésveszély áll fenn! Ügyeljen arra, hogy a környezeti hmérséklet a munkavégzés során ne haladja meg az 50 °C-ot és ne legyen kevesebb, mint -20 °C. 150 HU Az akkumulátor behelyezése/kivétele 1. Az akkumulátor (5) berendezésbl való kivételéhez nyomja meg a kireteszel gombot (6) az akkumulátoron és húzza ki az akkumulátort. 2. Az akkumulátor (5) behelyezéséhez tolja be az akkumulátort a vezetsínen a berendezésbe. Az hallhatóan bekattan. Az akkumulátor töltésszintjének ellenrzése A töltésszintkijelz (9) jelzi az akkumulátor (5) feltöltésének állapotát. · Az akkumulátor feltöltésének állapotát a megfelel LED-lámpa felvilanásával jelzik ki ha a készülék mködik. Ehhez tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot (8). piros-sárga-zöld => Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell Az akkumulátor feltöltése 3. Csatlakoztassa a töltöt (17) egy csatlakozó aljzatra. 4. A sikeres töltési folyamat után vegye le a töltt (17) a hálózatról. 5. Húzza ki az akkumulátort a töltbl (17). A töltn (17) lév LED-kijelzések áttekintése: Zöld LED világít behelyezett akkumulátor nélkül: A tölt használatra kész Zöld LED világít: Az akkumulátor fel van töltve Piros LED világít: Az akkumulátor töltése folyamatban van Piros és zöld LED villog: Rendellenesség Sebességfokozat választás Tolja a sebességfokozat kapcsolót (3) 1 vagy 2 fokozatra, alacsony, illetve magas fordulatszám beállításához. 1. sebesség........................0-460 min-1 2. sebesség......................0-1750 min-1 A sebességfokozat választás kizárólag üzemen kívüli készüléken végezhet. A felmelegedett akkut töltés eltt hagyja lehlni. Töltse fel az akkumulátort (5), ha az akkumulátor töltésszintjelzjének már csak a piros LED-je világít. 1. Adott esteben vegye ki az akkumulátort (5) a berendezésbl. 2. Tolja be az akkumulátort (5) a tölt (17) töltüregébe. Forgásirány beállítása A forgásirány-kapcsolóval a készülék forgásirányát módosíthatja (jobb- és balmenet) és a készüléket biztosíthatja az akaratlan bekapcsolással szemben. A forgásirány-kapcsolón lév nyíl a munka irányát jelzi. 1. Várja meg, amíg a készülék teljesen leáll. 151 HU 2. Válasszon: · jobbra forgás, fúráshoz és csavarok becsavarozásához Nyomja a forgásirány-kapcsolót (4) nyíllal elrefelé a markolatba. · balra forgás, csavarok kicsavarozásához: Nyomja a forgásirány-kapcsolót (4) nyíllal hátrafelé a markolatba. · Kapcsolózár: Állítsa a forgásirány- kapcsolót (4) középállásba. A forgásirány váltás kizárólag üzemen kívüli készüléken végezhet. Forgatónyomaték beállítása Szerszámcsere Az automatikus orsóreteszelésnek köszönheten a szerszám leállított motor esetén is cserélhet. 1. Forgassa el a gyorstokmányt (1) RELEASE irányba, amíg a tokmány-nyílás (11) elég nagy a szerszám befogásához. 2. Tolja a szerszámot, amennyire csak lehetséges, a gyorstokmányba (1). 3. Forgassa el a gyorstokmányt GRIP irányba a szerszám stabil rögzítéséhez. 4. A szerszám eltávolításához ismét forgassa el a gyorstokmányt (1) és húzza ki az eszközt. A nyomaték beállító gyr (2) forgatásával elre be lehet állítani a maximális forgatónyomatékot. A készülékre 20+1 forgatónyomatékot terveztek. Gyorstokmány levétele A bitbefogó (18) használatához le kell vennie a gyorstokmányt (1). 1. A beállítógyr (2) elforgatásával vá- lassza ki a kívánt forgató-nyomatékot: 1. fokozat --> legalacsonyabb forgató- nyomaték, fokozat --> legmagasabb forgató- nyomaték. Csavarozás: 1 - 20. fokozat Fúrás: fokozat. 2. A munkát mindig alacsonyabb forgató- nyomatékkal kezdje, és szükség szerint növelje meg. A forgatónyomaték beállítás kizárólag üzemen kívüli készüléken végezhet. Az elre beállított nyomatékhatár elérését egy jelents kerepel hang kíséri. Ezt a zajt a csúszó kuplung okozza. 1. Tartsa ersen a gyorstokmányt (1) elölrl. Húzza vagy tolja a fúrótokmány-gyrt (19) a gyorstokmány (1) irányába. 2. Ezzel kireteszelésre kerül a gyorstokmány (1) és le lehet húzni elrefelé. 3. A gyorstokmány (1) visszahelyezéséhez húzza a fúrótokmány-gyrt (19) a gyorstokmány irányába. Tolja fel teljesen a gyorstokmányt (1). A gyorstokmány felhelyezésekor egy 25 mm-es bit maradhat a bitbefogóban (18). Amennyiben a gyorstokmány (1) nem kattan be magától, forgassa el a fúrótokmány-gyrt (19). 152 HU A bitbefogó használata A gyorstokmány (1) levétele után használhatja a bitbefogót (18). 1. Helyezzen egy megfelel hatszöglet bitet a bitbefogóba (18). A hatszöglet befogó miatt lehetséges, hogy a bitet egy kicsit el kell forgatni. 2. Csúsztassa be teljesen a bitet a bitbefogóba (18). 3. A bit eltávolításához húzza ki a bitet a bitbefogóból (18). Be- és kikapcsolás Kapcsolja ki a berendezést és minden a munkavégzés eltt vegye ki a berendezésbl az akkumulátort. Rendszeresen végezze el a következ tisztító és karbantartási munkálatokat. Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható használatot. Tisztítás A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem vízbe mártani. Áramütés veszélye áll fenn! A be-/kikapcsolóval (8) fokozatmentesen szabályozható a fordulatszám. Minél tovább tartja nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám. 1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsolót (8). Üzem közben világít a LED-munkavilágítás (10). 2. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ kikapcsoló gombot (8). A LED-munkavilágítás (10) még 10 másodpercig világít, miután elengedte a be-/kikapcsolót (8). Ha a forgásirány kapcsolót (4) középállásba állítja, akkor a készülék biztosítva van bekapcsolás ellen. Tisztítás és karbantartás Az olyan javítási és karbantartási munkálatokat, amelyeket nem írnak le a jelen útmutatóban, a szervízközpontunkkal kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Sérülésveszély! · Tartsa tisztán a légréseket, a motorházat és a berendezés markolatait (7). Használjon ehhez egy nedves rongyot vagy egy kefét. Ne használjon tisztítószert ill. higítót. Azzal a berendezést visszavonhatatlanul megrongálhatja. Karbantartás A berendezés nem igényel karbantar-tást. Tárolás · A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhet helyen történjen. · Az akkumulátor tárolási hmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményébl. 153 HU Eltávolítás és környezetvédelem A készülék ártalmatlanítása eltt vegye ki az akkumulátort a készülékbl! Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról. Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgez gzök és folyadékok szivárognak ki bellük. Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi rlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 155. oldalon). 1 Gyorstokmány .............. 91103355 Fémfúró készlet, 7-részes 91104637 Fafúró készlet, 7-részes .. 91104638 Bit készlet, 25 részes..... 91104639 Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére: · visszaadás egy értékesít helyen, · leadás egy hivatalos gyjthelyen, · visszaküldés a gyártónak/ forgalmazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit. 154 HU HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó Gyártási szám: IAN 499908_2204 A termék típusa: PBSPA 12 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 5 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell # tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti. Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: A hiba oka: Javításra átvétel idpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás: Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: Kicserélés idpontja: A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás: SI Kazalo Predgovor Predgovor................................ 157 namen uporabe ...................... 157 Splosen opis ............................ 158 Obseg dobave ............................. 158 Pregled ........................................ 158 Opis funkcij.................................. 158 Tehnicni podatki....................... 158 Casi polnjenja .............................. 159 Varnostna opozorila ................ 159 Simboli in oznake ......................... 159 Splosni varnostni predpisi za elektricna orodja........................... 160 Varnostna navodila za vrtalne stroje 163 Uporaba .................................. 164 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije................... 164 Preverjanje stanja na polnjenosti akumula torske baterije.. 164 Polnjenje akumulator ske baterije .... 164 Izbira prestave.............................. 165 Nastavitev smeri vrtenja................. 165 Nastavitev vrtilnega momenta......... 165 Menjava orodja............................ 165 Odstranitev hitrovpenjalne glave..... 166 Uporaba vpenjala vijacnega nastavka ...................................... 166 Vklop/izklop ................................ 166 Ciscenje in vzdrzevanje ............ 166 Garancijski list ......................... 167 Ciscenje....................................... 169 Vzdrzevanje................................. 169 Shranjevanje............................ 169 Odstranjevanje/varstvo okolja 169 nadomestni deli / Pribor ......... 169 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ........................ 239 Eksplozijska risba .................... 244 Cestitke ob nakupu vase nove naprave. Odlocili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri koncnem preverjanju, s cimer je zagotovljeno pravilno delovanje vase naprave. Kljub temu ni mogoce izkljuciti, da so v posameznih primerih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb. Izdelku so prilozena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani nacin in v nastete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi prilozite tudi vso dokumentacijo. Namen uporabe Orodje je zasnovano za privijanje in odvijanje vijakov, kakor tudi za vrtanje v les, kovino ali plastiko. Vsakrsna uporaba, ki ni izrecno dovoljena v teh navodilih za uporabo, lahko povzroci skodo na orodju in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Orodje je namenjeno odraslim osebam. Mladoletne osebe, starejse od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali poskodbe drugih ljudi ali njihove lastnine. Proizvajalec ne jamci za skodo, nastalo zaradi nenamenske ali napacne uporabe. To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene 157 SI ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Orodje sodi v serijo (Parkside) X 12 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami za serijo (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulatorske baterije lahko polnite samo s polnilniki iz serije (Parkside) X 12 V TEAM. Splosen opis Slike poiscite na sprednji zlozljivi strani. Obseg dobave Orodje vzemite iz embalaze in preverite, ali je popolno: - Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika - 7 svedrov za kovino (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 svedrov za les (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25-delni komplet nastavkov - torba za shranjevanje - Navodila za uporabo Pregled 1 Hitrovpenjalna glava 2 Prstan za nastavljanje vrtilnega momenta 3 Stikalo za izbiro prestave 4 Stikalo za izbiro smeri vrtenja 5 Akumulatorska baterija 6 Tipka za sprostitev akumulator- ske baterije 7 Povrsina rocaja 8 Stikalo za vklop/izklop 9 Prikaz stanja napolnjenosti aku- mulatorske baterije (3 LED-diode) 10 Delovna LED-svetilka 11 Odprtina vpenjalne glave 12 Drzalo za nastavke 13 Nastavki 14 Sveder za kovino 15 Sveder za les 16 Torba za shranjevanje 17 Polnilnik 18 prikljucek za nastavke 19 obroc vrtalne glave Opis funkcij Akumulatorski vrtalni vijacnik z dvema prestavama gonila ima 15+1-stopenjsko nastavitev navora, vrtenje v desno/levo in delovno lucko LED. Funkcije posameznih delov so opisane v nadaljevanju. Tehnicni podatki Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika .... PBSPA 12 C3 Napetost orodja U ...................... 12 V Stevilo vrtljajev v prostem teku n0 1. prestava............................0-460 min-1 2. prestava..........................0-1750 min-1 Maks. vrtilni moment .................... 35 Nm Odprtina vpenjalne glave ....... 0,8-10 mm Teza (z akumulatorjem) ..... pribl. 0,945 kg Teza (samo pribor) ........................1,5 kg Premer vrtanja v les ............. maks. 19 mm Premer vrtanja v jeklo .......... maks. 10 mm Raven zvocnega tlaka (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Raven zvocne moci (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Tresljaji (ah) Vrtanje v kovino.................. < 2,5 m/s2 Vijacenje .......................... < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2 Temperatura .......................... najv. 50 °C Postopek polnjenja .................. 440 °C Delovanje .......................... 2050 °C Shranjevanje .......................... 045 °C Akumulator............................... litij-ionski 158 SI Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je mozno uporabiti za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako mozno uporabiti za oceno izpostavljenosti uporabnika. Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja.Poskusajte zagotoviti cim manjso obremenitev s tresljaji. Raven tresljajev lahko zmanjsate, tako da med uporabo orodja nosite rokavice in da omejite cas uporabe orodja. Pri tem je treba upostevati celoten cas uporabe orodja (na primer cas, v katerem je orodje izkljuceno, in cas, v katerem je vkljuceno, vendar deluje brez obremenitve). Casi polnjenja Naprava je del serije (Parkside) X 12 V TEAM in jo je mogoce uporabljati z akumulatorji serije (Parkside) X 12 V TEAM. Akumulatorje serije (Parkside) X 12 V TEAM je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije (Parkside) X 12 V TEAM. Priporocamo vam, da to napravo uporabljate izkljucno z naslednjimi akumulatorji: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Priporocamo vam, da te akumulatorje polnite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Veljaven seznam zdruzljivih akumulatorjev najdete na: www.lidl.de/akku Casi polnjenja (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Varnostna opozorila Med delom z orodjem upostevajte varnostna opozorila. Simboli in oznake Simboli na orodju: Prikaz napolnjenosti Vrtanje Elektricnih orodij ne odvrzite med hisne odpadke. Pozorno preberite navodila za uporabo. 159 SI Slikovne oznake na priboru: 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU Nosite zascitna ocala Nosite zascito sluha Nosite zascito za usta Simboli v navodilih za uporabo Znaki za nevarnost z napotki za preprecevanje osebne in materialne skode. Znak za nevarnost z navodili za preprecitev telesnih poskodb zaradi elektricnega udara. Znaki za navodilo z napotki za preprecevanje skode. a) Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna podrocja lahko povzrocijo nezgode. b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. c) ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. 2) ELEKTRICNA VARNOST: Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. Splosni varnostni predpisi za elektricna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in tehnicne podatke, s katerimi je opremljeno to elektricno orodje. Neupostevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Pojem ,,elektricno orodje", uporabljen v varnostnih navodilih, se nanasa na elektricna orodja s priklopom na omrezje (s prikljucnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez prikljucnega kabla). a) Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. V nobenem primeru vtica ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitno ozemljenimi ele- ktricnimi orodji ni dovoljena. Nespreme- njen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara. c) Elektricno orodje zavarujte pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elek- tricnega udara. d) Elektricnega kabla ne uporabljaj- te za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite vtica iz vticnice tako, da vlece- 160 SI te za kabel. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi in premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan kabel povecuje nevarnost elektricnega udara. e) Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljsek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara. f) Ce se uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju ni mogoce izogniti, uporabite zascitno stikalo za udarne tokove. Uporaba zascitnega stikala za udarne tokove zmanjsa tveganje elektricnega udara. 3) VARnOST OSEB a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade ali glusnikov, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje, ga dvignete ali prenasate, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce pri nosenju elektricnega orodja drzite prst na stikalu ali ce vklopljeno orodje prikljucite na omrezje, lahko pride do nesrece. d) Pred vklopom z elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc, ki se nahaja na vrtecem se delu orodja, lahko povzrocita nezgodo. e) Izogibajte se nenormalni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje. f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice naj se ne priblizujejo premikajocim se delom orodja. Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase. g) Ce je mogoce namestiti naprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, jih namestite in zagotovite njihovo pravilno uporabo. Ce so na voljo prikljucki za odsesavanje in lovilnik prahu, se prepricajte, da so pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate. h) Ne pustite se preslepiti laznemu obcutku varnosti in ne zanemarjajte varnostnih navodil za elektricna orodja, tudi ce po veckratni uporabi elektricno orodje dobro poznate. Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj delckih sekunde povzroci hude poskodbe. 4) UPORABA In RAVnAnjE Z ELEKTRICNIM ORODJEM a) ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje dolocenega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti. 161 SI b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Izvlecite vtic iz vticnice in/ali od- stranite akumulatorsko baterijo, preden se lotite nastavitev orod- ja, zamenjate pribor ali odlozite orodje. Ta previdnostni ukrep onemo- goca nenamerni zagon elektricnega orodja. d) Elektricno verizno orodje, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh na- vodil, ne dovolite uporabljati orodja. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. e) Elektricno orodje in vpenjal- ne nastavke skrbno negujte. Prepricajte se, da gibljivi deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje ele- ktricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovani del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrze- vana elektricna orodja. f) Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatika- jo in so lazje vodljiva. g) Elektricno orodje, pribor, na- stavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi uporabe elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije. h) Skrbite za to, da so rocaji in prijemalne povrsine suhi, cisti in brez olja ali masti. Spolzki rocaji in prijemalne povrsine ne omogocajo varne uporabe in nadzora nad elektricnim orodjem v nepredvidenih situacijah. 5) SKRBnO RAVnAnjE Z AKUMULATORSKIMI ORODjI In njIHOVA UPORABA a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Na polnilniku, predvidenem za polnjenje dolocene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do pozara, ce ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij. b) Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe in pozar. c) Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroci opekline ali pozar. d) Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se kontaktu z njo. Ce vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Ce pride tekocina v oci, po spiranju poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca tekocina lahko povzroci drazenje koze in opekline. e) Ne uporabljajte poskodovanih ali predelanih akumulatorskih baterij. Poskodovane ali predelane 162 SI akumulatorske baterije se lahko obnasajo nepredvidljivo in povzrocijo pozar, eksplozije ali poskodbe. f) Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj ali temperature, visje od 130 °C, lahko povzrocijo eksplozijo. g) Upostevajte vsa navodila za polnjenje in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite izven temperaturnega obmocja, navedenega v navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje izven dovoljenega temperaturnega obmocja lahko unici akumulatorsko baterijo in poveca nevarnost pozara. 6) SERVIS a) Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba elektricnega orodja. b) Poskodovanih akumulatorjev ne popravljajte. Kakrsna koli popravila akumulatorskih baterij lahko izvaja samo proizvajalec ali njegovi pooblasceni serviserji. Varnostna navodila za vrtalne stroje 1) Varnostna navodila za vsa dela a) Kadar izvajate dela, pri katerih bi lahko delovno orodje ali vijaki prisli v stik s skritimi elektricnimi napeljavami, drzite elektricno orodje za izolirane povrsine rocaja. Stik z napeljavo pod napetostjo lahko spravi pod napetost tudi kovinske dele naprave in povzroci elektricni udar. b) ne uporabljajte pribora, ki ni priporocen s strani (Parkside). Sicer lahko pride do elektricnega udara ali pozara. 2) VARnOSTnA OPOZORILA ZA UPORABO DOLGIH SVEDROV a) Pri delu nikakor ne prekoracite najvecjega stevila vrtljajev, ki je dovoljeno za sveder. Pri visjih stevilih vrtljajev se lahko sveder nekoliko zvije, ce se prosto vrti brez stika z obdelovancem, kar lahko povzroci poskodbe. b) Vedno zacnite vrtati z nizjim stevilom vrtljajev in ko je sveder v stiku z obdelovancem. Pri visjih stevilih vrtljajev se lahko sveder nekoliko zvije, ce se prosto vrti brez stika z obdelovancem, kar lahko povzroci poskodbe. c) na sveder pritiskajte le v vzdolzni smeri in pri tem ne uporabljajte prevelike sile. Svedri se lahko zvijejo in se posledicno zlomijo ali povzrocijo izgubo nadzora in telesne poskodbe. 3) DRUGA TVEGAnjA Tudi ce to elektricno orodje uporabljate v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: a) ureznine, b) poskodbe sluha, ce ne uporabljate ustrezne zascite za sluh, c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se prenasajo na dlani in roke, ce orodje uporabljate dlje casa oziroma ga ne uporabljate in vzdrzujte pravilno. 163 SI Opozorilo! Elektricno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolocenih pogojih vpliva na aktivne in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjsali nevarnost resnih ali smrtnih poskodb, osebam z medicinskimi vsadki priporocamo, da se pred uporabo orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. Upostevajte varnostna opozorila in navodila za polnjenje in pravilno uporabo v navodilih za uporabo polnilnika serije (Parkside) X 12 V Team. Podroben opis postopka polnjenja in druge informacije najdete v locenih navodilih za uporabo. Uporaba Preverjanje stanja na polnjenosti akumula torske baterije Prikaz stanja napolnjenosti (9) prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorske baterije (5). · Prizge se ustrezna LED-dioda, ki prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorske baterije med delovanjem orodja. V ta namen drzite pritisnjeno stikalo za vklop (8). rdeca-rumena-zelena = akumulatorska baterija je napolnjena rdeca-rumena = akumulatorska baterija je napolnjena pribl. do polovice rdeca = akumulatorsko baterijo je treba napolniti Polnjenje akumulator ske baterije Vzemite akumulator iz izdelka, da preprecite nenameren zagon. Obstaja nevarnost telesnih poskodb! Pazite, da temperatura okolja med delom ne preseze 50 °C in ne pade pod 20 °C. Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Ce zelite akumulatorsko baterijo (5) odstraniti iz orodja, pritisnite tipko za sprostitev (6) na akumulatorski bateriji in izvlecite akumulatorsko baterijo. 2. Akumulatorsko baterijo (5) vstavite ob vodilu v orodje. Slisno se zaskoci. Pred polnjenjem pocakajte, da se segreta akumulatorska baterija ohladi. Akumulatorsko baterijo (5) napolnite, ko sveti le se rdeca LED-dioda indikatorja napolnjenosti. 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko baterijo (5) iz orodja. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo (5) v odprtino polnilnika (17). 3. Polnilnik (17) priklopite v vticnico. Rdeca LED-dioda indikatorja napolnjenosti na polnilniku (17) sveti, dokler se akumulatorska baterija (5) polni. Ko zasveti zelena LED-dioda na polnilniku (17), je akumulatorska baterija (5) napolnjena. 4. Po polnjenju odklopite polnilnik (17) z elektricnega omrezja. 164 SI 5. Odstranite akumulatorsko baterijo (5) iz polnilnika (17). Pregled kontrolnih LED-prikazov na polnilniku (17): Zelena LED-lucka sveti brez vstavljenega akumulatorja: Polnilnik je pripravljen za uporabo Zelena LED-lucka sveti: Akumulator je napolnjen Rdeca LED-lucka sveti: Akumulator se polni Rdeca in zelena LED-lucka utripata: Motnja Izbira prestave Potisnite stikalo za izbiro prestave (3) v polozaj 1 ali 2 glede na to, ali zelite nastaviti nizje ali visje stevilo vrtljajev. 1. prestava................. 0-460 min-1 2. prestava............... 0-1750 min-1 Prestavo lahko spreminjate le ko orodje miruje ! · Zapora vklopa: Namestite stikalo za smer vrtenja (4) v srednji polozaj. Stikalo za izbiro smeri vrtenja lahko preklapljate le, ko orodje miruje ! Nastavitev vrtilnega momenta Najvecji vrtilni moment lahko vnaprej nastavite z vrtenjem obroca za nastavljanje vrtilnega momenta (2). Na voljo je 20+1 stopnja vrtilnega momenta. 1. Izberite zeleni vrtilni moment z vrte- njem prstana za nastavitev vrtilnega momenta (3). Stopnja 1 --> najnizji vrtilni moment. Stopnja --> najvisji vrtilni moment. Vijacenje: Vrtanje: stopnje 1 - 20 stopnja 2. Zacnite z nizjo stopnjo vrtilnega mo- menta in jo po potrebi povecajte. Nastavitev smeri vrtenja S stikalom za izbiro smeri vrtenja lahko izberete smer vrtenja orodja (v desno ali levo) ter orodje zavarujete pred nenamernim vklopom. Puscica na stikalu za smer vrtenja navaja smer za delo. Prstan za nastavljanje vrtilnega momenta lahko obracate samo med mirovanjem ! Ko je dosezena vnaprej nastavljena meja vrtilnega momenta, boste zaslisali regljanje. Ta zvok prihaja od drsne sklopke. 1. Pocakajte, da se orodje zaustavi. 2. Izberite: · Vrtenje v desno, za vrtanje in privijanje vijakov Potisnite stikalo za smer vrtenja (4), s puscico naprej, v rocaj. · Vrtenje v levo, za odvijanje vijakov: Potisnite stikalo za smer vrtenja (4), s puscico nazaj, v rocaj. Menjava orodja Samodejna zapora vretena omogoca zamenjavo orodja tudi pri mirovanju motorja. 1. Zavrtite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) v smeri RELEASE dokler odprtina vrtalne glave (11) ni dovolj velika, da lahko sprejme orodje. 165 SI 2. Potisnite nastavek kar se da globoko v hitrovpenjalno glavo (1). 3. Zavrtite hitrovpenjalno vrtalno glavo v smeri GRIP da orodje pritrdite. 4. Nastavek odstranite tako, da odvijete hitrovpenjalno glavo (1) in ga izvlecete. 2. Nastavek povsem potisnite v vpenjalo vijacnega nastavka (18). Vodilo in magnetno drzalo fiksirata nastavek. 3. Ce zelite nastavek odstraniti, ga enostavno potegnite iz vpenjala vijacnega nastavka (18). Odstranitev hitrovpenjalne glave Ce zelite uporabljati vpenjalo za vijacne nastavke (18), snemite hitrovpenjalno glavo (1). Vklop/izklop S stikalom za vklop/izklop (8) lahko brezstopenjsko uravnavate stevilo vrtljajev. Bolj kot pritisnete na stikalo za vklop/izklop, vecje je stevilo vrtljajev. 1. Drzite hitrovpenjalno glavo (1) s sprednje strani. Povlecite ali potisnite obroc vpenjalne glave (19) v smeri hitrovpenjalne glave (1). 2. Hitrovpenjalna glava (1) je zdaj sproscena in lahko jo odstranite v smeri naprej. 3. Ce zelite ponovno namestiti hitrovpenjalno glavo (1), povlecite ali potisnite obroc vpenjalne glave (19) v smeri hitrovpenjalne glave. Povsem nataknite hitrovpenjalno glavo (1). 1. Za vklop orodja pritisnite stikalo za vklop in izklop (8). Delovna LED-svetilka (10) med uporabo sveti. 2. Za izklop izpustite stikalo za vklop/ izklop (8). Delovna lucka (10) sveti se pribl. 10 sekund potem, ko spustite stikalo za vklop/izklop (8). Ko je stikalo za izbiro smeri vrtenja (4) v srednjem polozaju, je orodje zavarovano pred vklopom. Pri odstranitvi hitrovpenjalne glave lahko v drzalu nastavkov (18) ostane 25-milimetrski nastavek. Ce se hitrovpenjalna glava (1) ne zaskoci samodejno, obrnite obroc vpenjalne glave (19). Ciscenje in vzdrzevanje Popravila in vzdrzevalna dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi nas servisni center. Uporabljajte samo originalne dele. Nevarnost poskodb! Uporaba vpenjala vijacnega nastavka Vpenjalo vijacnega nastavka (18) lahko uporabite, ko snamete hitrovpenjalno glavo (1). 1. Vstavite primeren sesteroroobi nastavek v vpenjalo vijacnega nastavka (18). Pri sesterorobem vpenjalu boste morda morali nekoliko zavrteti nastavek. Pred kakrsnimi koli deli na orodju tega izkljucite in odstranite akumulatorsko baterijo. Orodje redno cistite in opravljajte naslednja vzdrzevalna dela. S tem boste zagotovili dolgo zivljenjsko dobo in varno uporabo orodja. 166 SI Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblasceni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodoscek Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 60 mesecev od datuma izrocitve blaga. Datum izrocitve blaga je razviden iz racuna. 4. Kupec je dolzan okvaro javiti pooblascenemu servisu oziroma se informirati o nadalj- njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolzan pooblascenemu servisu predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan. 8. Jamcimo servis in rezervne dele se 5 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih dokumentih (garancijski list, racun). 11.Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 167 # SI 168 SI Ciscenje Orodja ni dovoljeno skropiti z vodo ali ga vanjo polagati. Sicer obstaja nevarnost elektricnega udara! Akumulatorja ne zavrzite med gospodinjske odpadke, ne mecite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poskodovani akumulatorji lahko skodujejo okolju in vasemu zdravju, ce uhajajo strupeni hlapi ali tekocine. · Poskrbite, da bodo prezracevalne reze, ohisje motorja in rocaji vedno cisti. Za ciscenje uporabljajte vlazno krpo ali scetko. Ne uporabljajte cistilnih sredstev oz. topil. Tako bi lahko orodje nepopravljivo poskodovali. Vzdrzevanje Naprava ne potrebuje vzdrzevanja. Shranjevanje · Orodje hranite na suhem, neprasnem mestu izven dosega otrok. · Optimalna temperatura za skladiscenje akumulatorske baterije je med 0 °C in 45 °C. Izogibajte se ekstremnemu mrazu ali vrocini pri shranjevanju, da akumulatorska baterija ne izgubi svoje moci. Odstranjevanje/ varstvo okolja Direktiva 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi: potrosniki so po zakonu dolzni reciklirati elektricno in elektronsko opremo na okolju prijazen nacin ob koncu njene zivljenjske dobe. Na ta nacin je zagotovljeno okolju prijazno in z viri varcno recikliranje. Odvisno od prenosa Direktive v nacionalno pravo so vam na voljo naslednje moznosti: · odsluzeno napravo lahko oddate na prodajnem mestu, · ali na uradnem zbiraliscu, · ali jo posljete nazaj proizvajalcu/ose- bi, ki jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomocke za odpadno opremo, ce nimajo elektricnih sestavnih delov. Nadomestni deli / Pribor nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Preden napravo zavrzete med odpadke, iz nje vzemite akumulator! Napravo, pribor in embalazo oddajte za obdelavo na okolju prijazen nacin. Ce imate tezave s postopkom narocanja, uporabite obrazec za stik. Ce imate dodatna vprasanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 167). Elektricne naprave ne spadajo v hisne smeti. Vpenjalna glava (1) ............... 91103355 Komplet svedrov za kovino, 7-delni .................................. 91104637 Komplet svedrov za les, 7-delni...91104638 Komplet nastavkov, 25-delni .... 91104639 169 HR Sadrzaj Uvod Uvod........................................ 170 namjena.................................. 170 Opi opis ................................. 171 Obim isporuke.............................. 171 Prikaz .......................................... 171 Opis funkcioniranja....................... 171 Tehnicki podatci ....................... 171 Sigurnosne upute ..................... 172 Simboli i slikovni znakovi ............... 172 Ope sigurnosne upute za elektricne alate ............................. 173 Sigurnosne napomene za busilice ... 176 Upravljanje .............................. 177 Vaenje/umetanje akumulatora ...... 177 Provjera stanja punjenja akumulatora ................................. 177 Punjenje akumulatora .................... 177 Odabir stupnja prijenosa ............... 177 Podesavanje smjera okretaja .......... 178 Podesavanje okretnog momenta...... 178 Zamjena alata .............................. 178 Ukljucivanje/Iskljucivanje............... 179 Cisenje i odrzavanje ............... 179 Cisenje....................................... 179 Odrzavanje.................................. 180 Skladistenje ............................. 180 Uklanjanje/zastita okolisa ....... 180 Rezervni dijelovi/Pribor ........... 180 Garancija................................. 181 Servis za popravke .................. 182 Service-Center .......................... 182 Proizvoac............................... 182 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ........................... 240 Eksplozivni crtez ...................... 244 Srdacno Vam cestitamo na kupnji Vasega novog ureaja. Time ste se Vi odlucili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ureaja i podvrgnut je zavrsnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vaseg ureaja. Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrzi vazne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije koristenja proizvoda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena podrucja primjene. Dobro sacuvajte Uputu i pri predaji proizvoda treim osobama urucite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr Namjena Ureaj je predvien za uvrtanje i otpustanje vijaka, kao i za busenje drveta, metala ili plastike. Sve druge primjene koje u ovoj uputi nisu izricito dozvoljene, mogu dovesti do osteivanja ureaja i mogu predstavljati ozbiljnu opasnost po korisnika. Proizvoac ne jamci za osteenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogresnim upravljanjem. Ovaj ureaj nije prikladan za obrtnicku uporabu. Kod obrtnicke uporabe gubi se garancija. Ureaj je dio serije (Parkside) X 12 V TEAM i moze biti pogonjen baterijama (Parkside) X 12 V TEAM serije. Baterije smijete puniti samo s punjacima serije (Parkside) X 12 V TEAM. 170 HR Opi opis Opis funkcioniranja Sliku najvaznijih funkcionalnih dijelova mozete pronai na isklopnoj stranici. Obim isporuke Odpakirajte ureaj i provjerite da li je sve kompletno. Propisno uklonite materijal za pakiranje. Busilica na baterijski pogon s dvostupanjskim prijenosnikom posjeduje 20+1-stupanjsko podesavanja okretnog momenta, desni/lijevi hod, brzozatezni zateznik za svrdlo, sestokutni prihvatnik bitova i LED-radnu svjetiljku. Funkcija elemenata ureaja opisana je u nastavku. Tehnicki podatci - Aku busilica i odvijac - 7 svrdala za metal (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 svrdala za drvo (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 dijelni komplet nastavaka - Torba za cuvanje - Naputka za posluzivanje Prikaz 1 Brzozatezni zaglavnik za svrdlo 2 Prsten za podesavanje momenta sile 3 Odabirni prekidac za stupanj prijenosa 4 Prekidac za smjer okretanja 5 Akumulator 6 Tipka za deblokadu 7 Zahvatna povrsina 8 Ukljucivanje / iskljucivanje ureaja 9 Pokazivac punjenja (LED) 10 LED-radna svjetiljka 11 Otvor zaglavnika 12 Drzac nastavaka 13 Nastavci 14 Svrdlo za metal 15 Svrdlo za drvo 16 Torba za cuvanje 17 Punjac 18 Glava za nastavke 19 Prsten zateznika za svrdlo Aku busilica i odvijac ..PBSPA 12 C3 Napon motora U ........................ 12 V Broj okretaja n0 1. brzina .......................... 0-460 min-1 2. brzina ........................ 0-1750 min-1 Maksimalan okretni moment ..........35 Nm Raspon zaglavnika za svrdlo ... 0,8-10 mm Tezina (s baterija) ............... ca. 0,945 kg Tezina (samo pribor)................ ca. 1,5 kg Promjer busenja drveta ........maks. 19 mm Promjer busenja celika .........maks. 10 mm Razina zvucnog tlaka (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Razina snage zvuka (LWA) ..................... 87,8 dB; KWA= 5 dB Vibracija (ah) ......................................... Busenje u metalu................. < 2,5 m/s2 Vijci .............. < 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 Temperatura ........................ maks. 50 °C Postupak punjenja ................. 4 - 40 °C Pogon................................-20 - 50 °C Skladistenje.......................... 0 - 45 °C Akumulator.....................................Li-Ion Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku provjere i mogu se koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke takoer se mogu koristiti za uvodnu procjenu izlozenosti. 171 HR Upozorenje: Emisije buke i vibracija mogu tijekom stvarne uporabe elektricnog alata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o nacinu uporabe elektricnog alata, a posebno o nacinu na koji se obrauje izradak. Potrebno je da se odrede sigurnosne mjere u svrhu zastite posluzitelja, koje su mjere temeljene na procjeni optereenja uslijed vibracija tijekom stvarnih uvjeta koristenja (pritom morate obratiti pozornost na sve sastavne dijelove ciklusa rada, primjerice razdoblja u kojima je elektricni alat iskljucen i ona, u kojima je ukljucen ali radi bez optereenja). Vremena punjenja Ureaj je dio serije (Parkside) X 12 V TEAM i moze biti pogonjen baterijama (Parkside) X 12 V TEAM serije. Baterije serije (Parkside) X 12 V TEAM smijete puniti samo s punjacima serije (Parkside) X 12 V TEAM. Preporucujemo da ovaj ureaj iskljucivo pogonite sa sljedeim baterijama: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 Preporucujemo, da ove baterije punite sljedeim punjacima: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Vremena punjenja (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 Aktualan popis kompatibilnih baterija mozete pronai na: www.lidl.de/akku PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Sigurnosne upute Simboli i slikovni znakovi OPREZ UPOZOREnjE: Mogunost strujnog udara ! Ne otvarati kuiste proizvoda ! Slikovni znakovi na ureaju: Procitajte Uputu za upravljanje. Busenje Pri uporabi stroja morate se pridrzavati sigurnosnih uputa. Pokazivac punjenja Elektricni ureaji ne spadaju u kuni otpad. 172 HR Slikovne oznake na ureaju: Nosite zastitne naocale Nosite zastitu sluha Nosite zastitu za usta Simboli u uputi Znakovi opasnosti s podacima o zastiti od materijalnih ili osteenja osoba. Znak za opasnost s informacijama o prevenciji ozljeda od strujnog udara. Znakovi naredbe s podacima o zastiti od osteenja. 1) SIGURnOST nA RADnOM MjESTU a) Odrzavajte svoje radno podrucje cisto i dobro osvijetljeno. Neurednost ili neosvijetljena radna podrucja mogu dovesti do nesrea. b) Nemojte raditi elektricnim alatom u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe elektricnog alata. U slucaju ometanja Vi mozete izgubiti kontrolu nad ureajem. 2) ELEKTRICNA SIGURNOST Znakovi upozorenja s informacijama za bolje postupanje s ureajem. Ope sigurnosne upute za elektricne alate UPOZOREnjE! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke uz ovaj elektricni alat. Propusti pri pridrzavanju sigurnosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budunost. Pojam "elektricni alat", koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elektricne alate na mrezni pogon (s mreznim kabelom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog kabela). a) Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati u uticnicu. Utikac se ni u kom slucaju ne smije mijenjati. nemojte koristiti adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i od- govarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama npr. kod cijevi, radijatora, stednjaka i hladnjaka. Postoji poveani rizik od elektricnog udara, kada je Vase tije- lo uzemljeno. c) Udaljite elektricni alat od kise i vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. d) nemojte nesvrsishodno koristiti kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabel udaljite od topline, ulja, ostrih rubova ili 173 HR pokretnih dijelova ureaja. Osteeni ili isprepleteni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. e) Ako radite elektricnim alatom na otvorenom, koristite samo produzne kablove, koji su takoer prikladni za vanjsko podrucje. Primjena produznoga kabela koji je prikladan za vanjsko podrucje smanjuje rizik od elektricnog udara. f) Ako pogon elektricnog alata u vlaznom okruzenju ne mozete izbjei, koristite zastitnu fido sklopku. Uporaba zastitne fido sklopke umanjuje rizik od strujnog udara. 3) SIGURnOST OSOBA a) Pudite pazljivi, pazite na to, sto radite i razumno krenite na posao elektricnim alatom. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepaznje pri uporabi elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih povreda. b) Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao neklizajue sigurnosne cipele, zastitna kaciga ili zastita sluha smanjuje rizik od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano pustanje u pogon. Provjerite, da je elektricni alat iskljucena, prije nego sto ju prikljucite na napajanje strujom, uzmete ili nosite. Ako Vi pri nosenju elektricnpg alata drzite prst na sklopki ili ukljucen ureaj prikljucite na napajanje strujom, to moze dovesti do nesrea. d) Odstranite alate za podesavanje ili kljuceve za vijke, prije nego sto ukljucite elektricni alat. Jedan alat ili kljuc, koji se nalazi na nekom rotirajuem dijelu ureaja, moze dovesti do povreda. e) Izbjegavajte nenormalno drzanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajaliste i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Tako Vi mozete bolje kontrolirati elektricni alat u neocekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeu. Nemojte nositi siroku odjeu ili nakit. Odmaknite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako je mogue montirati usisivac i sustav za prihvat prasine, potrebno ih je prikljuciti i ispravno koristiti. Uporaba usisivaca moze smanjiti izlozenost prasini. h) ne dajte se zavarati i nemojte misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za elektricne alate, cak i ako ste se nakon ceste uporabe upoznali s elektricnim alatom. Nesavjesne radnje mogu u djeliu sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. 4) PRIMjEnA I POSTUPAnjE S OM LANCANOM PILOM a) Nemojte preopteretiti ureaj. Za svoj posao koristite za to odreeni elektricni alat. Odgovarajuim elektricnim alatom Vi radite bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage. b) Nemojte koristiti elektricni alat, cija je sklopka u kvaru. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite bateriju prije nego zapocnete podesavati ureaj, mijenja- 174 HR ti pribor ili odlozite ureaj. Ova mjera opreza sprecava nenamjeravani start elektricnog alata. d) Cuvajte nekoristeni elektricni alat izvan dometa djece. ne dopusti- te da ureaj koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pro- citale ove Upute. Elektricni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe. e) Elektricni alat i uporabni alat pazljivo odrzavajte. Kontrolirajte, funkcioniraju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni, jesu li dijelovi puknuti ili tako osteeni, da je ugrozena funkcija elektricnog alata. Prije uporabe ureaja dajte osteene dijelove na popravak. Uzrok mnogih nesrea su lose odrzavani elektricni alati. f) Rezne alate odrzavajte ostre i ciste. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima manje se zaglavljuju i lakse se vode. Koristite elektricni alat, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvrsiti. Uporaba elektricnog alata za druge primjene osim predvienih moze dovesti do opasnih situacija. g) Koristite elektricnu lancanu pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koja se mora izvr- siti. Uporaba elektricne lancane pile za druge primjene osim predvienih moze dovesti do opasnih situacija. h) Rucke i njihove povrsine odr- zavajte suhima, cistima i bez tragova ulja ili masti. Skliske rucke i povrsine ne dopustaju siguran rad i kontrolu elektricnog alata u neocekiva- nim situacijama. 5) BRIZLJIVO POSTUPANJE I UPORABA UREAJA ZA PUNJENJE a) Punjace punite samo u ureajima za punjenje, koje proizvoac preporuci. Za ureaj za punjenje, koji je pogodan za odreenu vrstu punjaca, postoji opasnost od pozara, ako se on primjenjuje s drugim punjacima. b) U elektricnim alatima koristite samo za njih predviene punjace. Uporaba drugih punjaca moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara. c) Udaljite punjac koji se ne koristi od spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi mo- gli prouzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata punjaca moze imati za posljedicu opekline ili pozar. d) Kod pogresne primjene moze iscuriti tekuina iz punjaca. Izbjegavajte kontakt s njom. Kod slu- cajnog kontakta isperite vodom. Ako tekuina ue u oci, dodatno potrazite lijecnicku pomo. Iscurena tekuina punjaca moze dovesti do nadrazivanja koze ili opeklina. e) Ne koristite osteene ili izmijenjene baterije. Osteene ili izmijenjene baterije mogu se ponasati nepredvidljivo i uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. f) Baterije ne izlazite vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu uzrokovati eksplozije. g) Slijedite sve upute za punjenje i baterije ili alat na baterije nikada ne punite izvan tempe- raturnog podrucja navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopustenog tempera- 175 HR turnog podrucja moze unistiti bateriju i poveati opasnost od pozara. 6) SERVIS a) Dajte svoj elektricni alat na popravak samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadrzavanje sigurnosti elektricnog alata. b) Nikada ne popravljajte osteene baterije. Svako odrzavanje baterija treba obaviti proizvoac ili ovlasteni servis. b) Postupak busenja uvijek zapocnite s niskim brojem okretaja i tako da svrdlo ima kontakt s izratkom. Kod visih brojeva okretaja lako moze doi do savijanja svrdla, ako se on moze slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i onda moze doi do ozljeda. c) Ne vrsite prekomjerni pritisak, te samo u uzduznom smjeru u odnosu na svrdlo. Svrdla se mogu saviti i slomiti ili dovesti do gubitka kontrole, te do ozljeda. 3) PREOSTALI RIZICI Sigurnosne napomene za busilice 1) Sigurnosne napomene za sve radove a) Ureaj drzite za izolirane rucke kada obavljate radove pri kojima alat moze zahvatiti skrivene strujne vodove. Kontakt s vodom pod naponom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te uzrokovati strujni udar. b) ne koristite pribor koji nije preporucio (Parkside). To moze dovesti do strujnog udara ili pozara. 2) SIGURnOSnE nAPOMEnE KOD UPORABE DUGIH SVRDALA a) Nikako ne radite s veim brojem okretaja od onog koji je maksimalno dopusten za odgovarajue svrdlo. Kod visih brojeva okretaja lako moze doi do savijanja svrdla, ako se on moze slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i onda moze doi do ozljeda. I ako Vi propisno upravljate ovim elektricnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedee opasnosti se mogu pojaviti povezano s nacinom izrade i izvedbe ovoga elektricnog alata: a) porezotine b) osteenja sluha, ukoliko se ne nosi prik- ladna zastita sluha. c) Zdravstvena osteenja, koja rezultiraju iz vibracija sake i ruke, ukoliko se ureaj primjenjuje dulji vremenski period ili se propisno ne vodi i ne odrzava. Upozorenje! Ovaj elektricni alat za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. Ovo polje moze pod izvjesnim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, mi preporucamo osobama s medicinskim implantatima da konzultiraju svoga lijecnika i proizvoaca medicinskog implantata prije upravljanja strojem. 176 HR Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene za punjenje i ispravnu uporabu, navedene u uputama za uporabu Vase baterije i Vaseg punjaca serije (Parkside) X 12 V Team. Detaljan opis postupka punjenja i dodatne informacije mozete pronai u ovim zasebnim uputama za uporabu. Upravljanje LED-lampice, kada je ureaj u radu. U tu svrhu ukljucivac (8) drzite pritisnutog. crveno-zuto-zeleno => Baterija potpuno napunjena crveno-zuto => Baterija napunjena priblizno polovicno crveno => Baterija mora biti punjena Punjenje akumulatora Ostavite zagrijani punjac da se ohladi prije punjenja. Bateriju izvadite iz ureaja, da biste sprijecili nehoticno pustanje u rad. Postoji opasnost od ozljeda! Obratite pozornost na to, da temperatura okruzenja tijekom rada punjenja ne prekoraci 50 °C i da ne bude niza od -20 °C. Vaenje/umetanje akumulatora 1. Za vaenje akumulatora (5) iz ureaja pritisnite tipku za deblokadu (6) na akumulatoru i izvucite akumulator. 2. Za umetanje akumulatora (5) uvucite akumulator u ureaj duz vodee sine. Zacuje se uklapanje. Napunite bateriju (5) kada svijetli jos samo crvena LED indikatora stanja napunjenosti. 1. Prema potrebi izvadite akumulator (5) iz ureaja. 2. Prikljucite punjac (17) na uticnicu. 3. Uvucite akumulator (5) u pretinac za punjenje na punjacu (17). 4. Izvucite bateriju (5) iz punjaca (17). 5. Poslije zavrseno postupka punjenja odvojite punjac (17) od mreze. Pregled LED kontrolnih indikatora na punjacu (14): Zelena LED svijetli bez umetnute baterije: Punjac je spreman za rad Zelena LED svijetli: Baterija je napunjena Crvena LED svijetli: Baterija se puni Crveni i zeleni LED treperi: Greska Provjera stanja punjenja akumulatora Pokazivac stanja punjenja (9) signalizira stanje punjenja akumulatora (5). Odabir stupnja prijenosa Gurnite prekidac za izbor stupnja prijenosa (3) u poziciju 1 ili 2, sto odgovara niskom, odnosno visokom broju okretaja. · Stanje punjenja akumulatora se pokazuje svijetljenjem odgovarajue 1. brzina .......................... 0-460 min-1 2. brzina ........................ 0-1750 min-1 177 HR Prebacivanje iz jednog u drugi stupanj prijenosa smije biti izvrseno samo kad ureaj stoji. Podesavanje smjera okretaja Stupanj 1 --> najnizi zakretni moment, Stupanj --> najvisi zakretni moment. Zavrtanja vijaka: Stupnjevi 1 - 20 Busenje: Stupanj 2. Zapocnite s nizim stupnjem zakretnog momenta i po potrebi ga poveajte. Pomou prekidaca za smjer okretaja mozete odabrati smjer vrtnje ureaja (udesno ili ulijevo) i ureaj osigurati od nezeljenog ukljucivanja. Strelica na prekidacu za odabir smjera okretanja pokazuje smjer rada. 1. Pricekajte da se ureaj zaustavi. 2. Izaberite: · Hod udesno, za busenje i uvrtanje vijaka: Pritisnite prekidac za odabir smjera okretanja (4), sa strelicom prema naprijed, u rucku. · Hod ulijevo, za odvrtanje vijaka: Pritisnite prekidac za odabir smjera okretanja (4), sa strelicom prema naprijed, u rucku. · Blokada ukljucivanja: Dovedite prekidac za odabir smjera okretanja (4) u srednji polozaj. Prekidac za izbor smjera okretanja smije biti aktiviran samo kada ureaj stoji. Podesavanje okretnog momenta Okretanjem prstena za podesavanje okret- nog momenta (2) mozete unaprijed podesiti maksimalni okretni moment. 1. Zeljeni zakretni moment odaberite okretanjem prstena za podesavanje (2): Prsten za podesavanje okretnog momenta smije biti aktiviran samo kada ureaj stoji. Dostizanje pretpodesene granice okretnog momenta popraeno je jasnim zvukom. Ovaj zvuk uzrokuje klizea spojka. Zamjena alata Preko automatske blokade vretena alat mozete zamijeniti i kada motor stoji. 1. Okrenite brzi zateznik (1) u smjeru RELEASE, sve dok otvor zateznika (11) ne bude dovoljno velik za prihvat alata. 2. Guranjem alat umetnite sto dalje u brzozatezni zaglavnik svrdla (1) i okrenite brzozaglavni zateznik svrdla u smjeru kazaljke sata, kako biste cvrsto stegnuli alat. 3. Gurnite brzi zateznik u smjeru GRIP, kako biste stegnuli alat. 4. Ako alat zelite ponovo izvaditi, okretanjem otvorite brzozatezni zaglavnik svrdla (1) i alat izvucite. Skidanje brzog zateznika svrdla Za koristenje prihvatnika bitova (18) morate skinuti brzi zateznik svrdla (1). 178 HR 1. Drzite brzi zateznik svrdla (1) na prednjoj strani. Povlacenjem ili guranjem pomaknite prsten zateznika svrdla (19) u smjeru brzog zateznika svrdla (1). 2. Nakon toga je brzozatezni zaglavnik svrdla (1) deblokiran i moze biti povlacenjem skinut s prednje strane. 3. Da biste ponovo postavili brzi zateznik svrdla (1), povucite prsten zateznika svrdla (19) u smjeru brzog zateznika svrdla. Guranjem potpuno postavite brzi zateznik svrdla (1). 1. Za ukljucivanje ureaja pritisnite na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). LED radno svjetlo (10) svijetli tijekom rada. 2. Za iskljucivanje pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Radno svjetlo (10) svijetli jos oko 10 sekundi, nakon sto ste prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) otpustili. Kada prekidac za izbor smjera okretanja (4) postavite u sredisnji polozaj, ureaj e biti zastien od ukljucivanja. Prilikom postavljanja brzog zateznika svrdla moze nastavak od 25mm ostati u glavi za nastavke (18). Ako brzi zateznik svrdla (1) ne ulegne sam po sebi, okrenite prsten zateznika svrdla (19). Uporaba prihvatnika bitova Nakon skidanja brzog zateznika svrdla (1) mozete koristiti prihvatnik bitova (18). 1. Utaknite prikladni 6-kutni bit u prihvatnik za bitove (18). Zbog 6-kutnog prihvatnika mogue je da bit morate malo okretati. 2. Bit gurnite do kraja u prihvatnik za bitove (18). 3. Kada zelite izvaditi bit ga zvucite iz prihvatnika za bitove (18). Cisenje i odrzavanje Dajte da radove osposobljavanja te radove odrzavanja, koji nisu opisani u ovoj Uputi, provede nas Servisni centar. Primijenite samo originalne dijelove. Opasnost od povrede! Iskljucite ureaj i prije svih radova izvadite akumulator iz ureaja. Redovito provodite sljedee radove cisenja i odrzavanja. Tako se garantira duga i pouzdana uporaba. Cisenje Ureaj se ne smije ni prskati vodom niti uroniti u vodu. Postoji opasnost od strujnog udara! Ukljucivanje/ Iskljucivanje Pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (8) mozete broj okretaja bezstupanjski regulirati. Sto dalje gurnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, to e visi biti broj okretaja. · Odrzavajte cistim proreze za prozracivanje, kuiste motora i drske ureaja. Za to koristite vlaznu krpu ili cetku. Nemojte koristiti nikakva sredstva za cisenje odn.otapala. Vi biste njima mogli trajno ostetiti ureaj. 179 HR Odrzavanje Ureaj je bez odrzavanja. Skladistenje · Cuvajte ureaj na suhom mjestu zastienom od prasine, te izvan dometa djece. · Temperatura skladistenja baterije iznosi izmeu 0 °C i 45 °C. Tijekom skladistenja izbjegavajte ekstremne hladnoe ili vruine, kako baterija ne bi izgubila ucinkovitost. · vratiti na prodajno mjesto, · predati na sluzbenom sabirnom mjestu, · poslati natrag proizvoacu/distributeru. To se ne odnosi na dijelove pribora prilozene starim ureajima, niti na pomone dijelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Rezervni dijelovi/ Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Uklanjanje/zastita okolisa Izvadite bateriju iz ureaja prije zbrinjavanja ureaja! Ureaj, pribor i ambalazu reciklirajte na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni ureaji ne spadaju u kuni otpad. Bateriju ne bacajte u kuni otpad, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Osteene baterije mogu ostetiti okolis i zdravlje ljudi uslijed istjecanja otrovnih plinova ili tekuina. Ukoliko imate probleme s postupkom narudzbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slucaju dodatnih pitanja se obratite "Service-Center" (vidi stranicu 182). 1 Brzozatezni zaglavnik za svrdlo 91103355 Komplet svrdala za metal, 7-dijelni 91104637 Komplet svrdala za drvo, 7-dijelni 91104638 Komplet bitova, 25-dijelni 91104639 Smjernica 2012/19/EU o elektricnim i elektronskim starim ureajima: Potrosaci imaju zakonsku obvezu elektricne i elektronske ureaje na kraju njihovog radnog vijeka zbrinuti kroz ekoloski ispravnu reciklazu. Na taj nacin se osigurava iskoristavanje neskodljivo za okolis i resurse. Ovisno o tome koje se nacionalno pravo primjenjuje mozete imate sljedee mogunosti: 180 HR Garancija Dragi kupci, Na ovaj ureaj dobivate jamstvo u trajanju od 5 godine od datuma kupnje. U slucaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavacu proizvoda. Ova zakonska prava ne ogranicavaju se nasom dolje navedenom garancijom. Garancijski uvjeti Garancijski rok pocinje s datumom kupnje. Molimo, dobro cuvajte originalni blagajnicki racun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greska materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno prema nasem izboru popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine prilozi taj pokvareni ureaj i dokaz o kupnji (blagajnicki racun) te u pisanom obliku kratko opise, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven nasom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proizvod. (1) U slucaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lisen uporabe stvari. (2) Meutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrsena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok pocinje tei ponovno od zamjene, odnosno od vraanja popravljene stvari. (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok pocinje tei ponovno samo za taj dio. Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijski period se ne produzava jamstvom. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Osteenja i nedostaci koji eventualno postoje ve pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podlijezu plaanju. Opseg garancije Ureaj je brizljivo proizveden prema strogim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Garancijska usluga vrijedi za greske materijala ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaa dijelove proizvoda, koji su izlozeni normalnom trosenju i stoga se mogu smatrati potrosnim dijelovima (npr. brzozatezni zaglavnik za svrdlo) ili osteenja lomljivih dijelova (npr. sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvod osteen, nestrucno koristen ili nije odrzavan. Za strucno koristenje proizvoda morate se tocno pridrzavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestrucnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme nasa autorizirana servisna poslovnica. 181 HR Servis za popravke Obavljanje garancijskog slucaja Kako bismo omoguili brzu obradu Vasih zelja, molimo pridrzavajte se sljedeih uputa: · Molimo, za sve upite pripremi- te blagajnicki racun i broj artikla (IAN 499908_2204) kao dokaz kupnje. · Broj artikla molimo pronaite na plocici s natpisom. · Ukoliko nastanu greske funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vase reklamacije. · Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi mozete poslije dogovora s nasom Sluzbom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnicki racun) i podatka, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaanja postarine poslati na Vama priopenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troskove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopena. Provjerite, da se otprema ne izvrsi bez plaenih troskova dostave, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, posaljite ureaj ukljucujui sve dijelove pribora isporucene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiranja. Vi mozete dati nalog za izvrsenje popravaka, koji ne podlijezu garanciji u nasoj Servisnoj poslovnici uz obracun usluge. Ona e Vam rado izraditi Predracun troskova. Mi mozemo obraditi samo one ureaje, koji se posalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, posaljite u nasu Servisnu poslovnicu svoj ureaj ocisen i s napomenom na vrstu kvara. Ureaji poslani bez plaenih troskova dostave kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom nee biti primljeni. Mi vrsimo besplatno uklanjanje Vasih pokvarenih ureaja. Service-Center HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 499908_2204 Proizvoac Molimo obratite pozornost, da sljedea adresa nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NJEMACKA www.grizzlytools.de 182 RO Cuprins Introducere Introducere .............................. 183 Utilizare corespunztoare ........ 183 Descriere general ................... 184 Inventar de livrare ......................... 184 Privire de ansamblu....................... 184 Descrierea modului de funcionare .. 184 Date tehnice............................. 184 Instruciuni de siguran........... 185 Simboluri ..................................... 185 Instruciuni generale de siguran pentru utilajele electrice ................. 186 Operare................................... 190 Introducerea/Îndeprtarea acumulatorului .............................. 190 Verificai nivelul de încrcare a bateriei ..................................... 190 Încrcarea acumulatorului .............. 191 Selectarea vitezei.......................... 191 Setarea sensului de rotaie ............. 191 Reglarea cuplului .......................... 192 Schimbare scul ........................... 192 Detaarea mandrina de gurit cu prindere rapid ............................ 192 Utilizarea suportului de bii ............ 192 Pornirea/oprirea........................... 193 Curare i mentenan............ 193 Curarea .................................... 193 Mentenan.................................. 193 Depozitare ............................... 193 Reciclare/Protecia mediului ..... 193 Piese de schimb / Accesorii ...... 194 Garanie .................................. 194 Reparaii-Service...................... 196 Service-Center .......................... 196 Importator ............................... 196 Raducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE .................. 241 Schem de explozie ................. 244 Felicitri pentru achiziia noului Dvs. aparat. Ai luat o decizie îneleapt i ai achiziionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul produciei i a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcional a aparatului Dvs. a fost garantat. Manualul de operare este parte integrant a acestui produs. Acesta include instruciuni importante despre siguran, utilizare i eliminare. Înainte de a începe s folosii aparatul, familiarizai-v cu toate instruciunile privind operarea i sigurana. Folosii aparatul doar în conformitate cu manualul de operare i doar în scopurile recomandate. Meninei manualul în condiii corespunztoare i, odat cu transmiterea instalaiei ctre teri, predai i toat documentaia aferent. Utilizare corespunztoare Aparatul este destinat pentru înurubarea i desfacerea uruburilor, cât i pentru gurirea lemnului, a metalului sau a plasticului. Orice alt utilizare care nu este menionat în acest ghid poate duce la deteriorarea aparatului, aceasta generând un risc mrit pentru utilizator. Fabricantul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare sau de operarea incorect a aparatului. Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial. În cazul utilizrii în scop industrial, dreptul la garanie este anulat. 183 RO Aparatul face parte din seria (Parkside) X 12 V TEAM i poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria (Parkside) X 12 V TEAM. Încrcarea acumulatoarelor este permis numai cu încrctoare care fac parte din seria (Parkside) X 12 V TEAM. Descriere general Imaginea celei mai importante piese funcionale se afl pe pagina pliant Inventar de livrare Despachetai aparatul i verificai coninutul din punct de vedere al integritii: - Main de înurubat i gaurit cu acumulator - 7 Burghiuri pentru metal (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 Burghiuri pentru lemn (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 de vârfuri în set - Geant de depozitare - Instruciuni de utilizare Privire de ansamblu 1 Mandrin de gurit cu prindere rapid 2 Inel de reglare al cuplului 3 Comutator selectiv al vitezei 4 Comutator al sensului de rotaie 9 Acumulator cu indicator al nivelului de încrcare 5 Acumulator 6 Acumulator cu buton de deblocare 7 Suprafa de prindere 8 Conector/Deconector 10 LED-lumin de lucru 11 Orificiul mandrinei de gurit 12 Port-vârf 13 Bituri 14 Burghiu pentru metal 15 Burghiu pentru lemn 16 Geant de depozitare 17 Încrctor 18 Suport bit 19 Inel al mandrinei de gurit Descrierea modului de funcionare Maina de înurubat cu acumulator cu transmisie în dou trepte dispune de reglare a cuplului în 15+1 trepte, rotaie spre dreapta/stânga i de o lumin de lucru cu LED. Informaii despre funcia elementelor de comand gsii în descrierile urmtoare. Date tehnice Main de înurubat i gurit cu acumulator ............ PBSPA 12 C3 Tensiune motor U ........................ 12 V Turaie de mers în gol n0 prima treapta .....................0-460 min-1 a doua treapta .................0-1750 min-1 Cuplu maxim ............................... 35 Nm Lime de deschidere mandrin de gurit............................... 0,8-10 mm Greutate (cu baterie) .......aprox. 0,945 kg Greutate (numai accesoriu).............1,5 kg Diametru de gurire pentru lemn ...................... max. 19 mm pentru oel........................ max. 10 mm Nivelul de presiune acustic (LpA) ....................... 76,8 dB, KpA= 5 dB Nivelul de intensitate acustic (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB Vibraie (ah) Gurire în metal..................... < 2,5 m/s2 uruburi................................ < 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 184 RO Temperatur ......................... max. 50 °C Încrcarea............................ 4 - 40 °C Exploatare .........................-20 - 50 °C Depozitarea ......................... 0 - 45 °C Acumulator..................................... Li-Ion (de exemplu momentele în care scula electric este decuplat i cele în care, dei este cuplat, funcioneaz fr sarcin). Timpi de încrcare Valoarea dat a emisiilor de vibraie este msurat prin intermediul unui proces normat de testare i poate fi folosit pentru a efectua comparaii între diverse utilaje electrice. Valoarea dat a emisiilor de vibraie poatre fi folosit i pentru o evaluare iniial a gradului de expunere. Avertizare: În timpul utilizrii efective a utilajului electric, valoarea emisiilor de vibraie poate fi diferit cea stabilit iniial, în funcie de tipul utilajului i de modul în care acesta este folosit. Încercai s meninei efortul cauzat de vibraii la nivele minime. Un exemplu de msuri care trebuie luate în scopul reducerii efortului cauzat de vibraii este reducerea timpului de lucru. Trebuie luate în considerare toate prile ciclului de exploatare Aparatul face parte din seria (Parkside) X 12 V TEAM i poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria (Parkside) X 12 V TEAM. Încrcarea acumulatoarelor din seria (Parkside) X 12 V TEAM este permis numai cu încrctoare care fac parte din seria (Parkside) X 12 V TEAM. V recomandm s exploatai acest aparat exclusiv cu urmtoarele acumulatoare: PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 V recomandm s încrcai aceste acumulatoare exclusiv cu urmtoarele încrctoare: PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 Putei gsi o list actual a compatibilitii acumulatorului la: www.lidl.de/akku Timpi de încrcare (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 Instruciuni de siguran Simboluri Atunci când aparatul este în funciune, trebuie respectate urmtoarele instruciuni de siguran. Simboluri înscrise pe aparat: Citii manualul de operare. 185 RO Indicator stare încrcare Gurire Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deeurile casnice. Pictograme pe accesoriu: Purtai ochelari de protecie Purtai protecie pentru auz Se va purta masc de protecie Simboluri folosite în manual: Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea accidentrii persoanelor sau daunelor materiale. Semne de pericol cu indicaii privind prevenirea daunelor personale cauzate prin electrocutare. Semnale de interdicie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale. Indicatoare cu date despre operarea facil a aparatului. Instruciuni generale de siguran pentru utilajele electrice AVERTIZARE! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i toate imaginile i datele tehnice, cu care este prevzut aceast unealta electric. Nerespectarea instruci- unilor de siguran i a prevederilor ghidului poate cauza producerea de oc electric, incendiu i/sau leziuni grave. Toate instruciunile de siguran i ghidurile trebuie meninute în bun stare, pentru a putea fi oricând accesate. Termenul ,,Utilaj electric", folosit în instruciunile de siguran, se refer la utilajele alimentate de la reea (cu cablul de reea) i la utilajele alimentate prin acumulator (fr cablu de reea). 1) SIGURANA LA LOCUL DE MUNC: a) Meninei curenia i o bun iluminare a locului de munc. Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de munc. b) Nu operai utilajul electric în zone cu risc de explozie, în care se afl fluide, gaze sau prafuri inflamabile. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau aburii. c) Meninei la distan copiii i orice alte persoane atunci când lucrai cu utilajul electric. În cazul devierilor, putei pierde controlul asupra utilajului. 2) SIGURAN ELECTRIC: a) techerul utilajului electric trebuie introdus în priz. techerul nu trebuie modificat sub nicio form. Nu folosii fie adaptoare împreun cu utilajele electrice cu împmântare. techerele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de oc electric. b) Evitai contactul direct cu suprafaele împmântate cum sunt 186 RO cele ale evilor, dispozitivelor de înclzire, cuptoarelor i frigiderelor. În cazul în care i corpul Dvs. este protejat prin legare la pmânt, apare un riscul major de oc electric. c) Nu expunei utilajul electric în condiii de ploaie sau umezeal. Infiltrrile de ap într-un astfel de utilaj cresc riscul de oc electric. d) Nu v folosii de cablu pentru a deplasa sau suspenda utilajul electric, i nici pentru a scoate techerul din priz. Cablul trebuie meninut departe de sursele de cldur, uleiuri, margini scuite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de oc electric. e) Atunci când folosii utilajul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru activitile desfurate în exterior. Folosirea unui astfel de cablu prelungitor diminueaz riscul de oc electric. f) Kada ne mozete da izbegnete rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite FI zastitnu sklopku. Upotreba zastitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. 3) SIGURANA PERSOANELOR: a) Fii ateni la aciunile pe care le întreprindei atunci când lucrai cu utilajul electric, avei grij s fii raional atunci când mergei la lucru. Nu folosii utilajul electric dac suntei obosit sau sub influena unor droguri, medicamente sau a alcoolului. Un moment de neatenie în folosirea utilajului electric este suficient pentru a cauza leziuni corporale grave. b) Folosii echipamentul personal de protecie i ochelari de protecie în permanen. Purtarea echipamentului personal de protecie, cum sunt bocancii anti-derapani, casca sau echipamentul de protecie auditiv, diminueaz riscul de leziuni corporale. c) Evitai pornirea accidental a utilajului electric. Înainte de a ridica, trage sau conecta utilajul electric la sursa de alimentare cu curent, asigurai-v mai întâi c acesta este deconectat. Meninerea degetului pe comutator sau conectarea utilajului pornit la sursa de alimentare cu curent, în timp ce tragei utilajul electric/inei degetul, sunt aci- uni care pot cauza accidente. d) Îndeprtai instrumentele de re- glare sau cheile franceze înainte de a porni utilajul electric. Un instrument sau o cheie francez, aflate într-una din componentele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale. e) Meninei o poziie normal a corpului. Adoptai o poziie sigur i meninei un echilibru constant. Astfel vei putea controla mai bine utilajul electric, în cazul în care survin situaii neprevzute. f) Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai rochii largi sau bijuterii. Meninei o distan apreciabil fa de utilajul electric, astfel încât prul, hainele i pantofii s nu poat fi prini de componentele mobile ale acestuia. Îmbrcmintea larg, bijute- riile sau pantofii pot fi prinse în compo- nentele mobile ale utilajului electric. g) Dac pot fi montate dispozitive de aspirare i de captare a prafului, acestea trebuie ataate i utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate 187 RO reduce periclitrile provocate de praf. h) Nu v bazai pe o fals sigu- ran i nu ignorai regulile privind sigurana aparatelor electrice, chiar dac suntei familiarizat cu unealta electric dup utilizarea repetat a acesteia. Manipularea neatent poate cauza vtmri grave în zecimi de secund. 4) UTILIZAREA I TRATAMENTUL SCULEI ELECTRICE: a) Nu supra-sollicitai aparatul. Folosii doar utilajul electric special dedicat activitii Dvs. Folosind utilajul electric adecvat, vei lucra mai bine i mai sigur în intervalele de sarcin menionate. b) Nu folosii un utilaj electric al crui comutator este defect. Un utilaj electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos i, de aceea, trebuie s fie predat spre a fi reparat. c) Scoatei techerul din priz înainte de a efectua lucrri de reglare a utilajului, de a înlocui accesoriile sau de a depozita utilajul. Aceast msur de precauie împiedic pornirea accidental a utilajului electric. d) Utilajele electrice neutilizate trebuie meninute în afara accesului copiilor. Nu permitei ca utilajul electric s fie operat de persoane nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestuia. Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate. e) Îngrijii în mod corespunztor utilajul electric. Verificai funcionarea ireproabil a componen- telor mobile, dac acestea sunt blocate, dac exist componente rupte sau astfel deteriorate încât s afecteze în mod negativ funcionarea utilajului electric. Predai componentele deteriorate spre reparare, înainte de a folosi utilajul. Multe accidente au ca i cauz componente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tiere trebuie meninute ascuite i curate. Instrumentele de tiere corespunztor îngrijite i cu margini ascuite se blocheaz mai rar i sunt mai uor de operat. g) Folosii utilajul electric, accesoriile, utilajele auxiliare etc. corespunztor acestor instruciuni. inei cont de condiiile de lucru i de activitatea ce trebuie prestat. Utilizarea utilajului electric în alte scopuri decât cel prevzut poate genera situaii riscante. h) inei aparatul de suprafeele izolate de prindere, atunci când efectuai lucrri, la care sculele utilizate pot întâlni cabluri de curent ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate încrca i prile metalice ale aparatului i poate conduce la un oc electric. 5) UTILIZAREA I MANIPULAREA SCULEI CU ACUMULATOR a) Pentru încrcarea acumulatoarelor folosii numai încrctoare recomandate de fabricant. Prin folosirea unui încrctor destinat unui anumit tip de acumulator pentru a încrca alte acumulatoare, exist pericol de incendiu. b) Din acest motiv, sculele electrice trebuie folosite numai cu acumulatoarele prevzute pentru 188 RO acestea. Folosirea altor acumulatoare poate cauza leziuni i pericol de incendiu. c) Nu pstrai bateriile nefolosite aproape de agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice, care ar putea unta contactele. Scurtcircuitarea contactelor acumulatorului poate cauza arsuri sau foc. d) În caz de utilizare incorect, din baterie se poate scurge lichid. Evitai contactul cu acesta. În caz de contact accidental, splai cu ap. În caz de contact cu ochii splai i consultai un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritarea pielii sau arsuri. e) Nu folosii niciun acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorul modificat sau deteriorat se poate comporta în mod neprevzut i poate conduce la foc, explozie sau pericol de vtmare. f) Nu expunei un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturi peste 130 °C pot cauza o explozie. g) Urmai toate instruciunile privind încrcarea i nu încrcai niciodat acumulatorul sau scula cu acumulator înafara intervalului de temperatur specificat în instruciunile de utilizare. Încrcarea greit sau încrcarea înafara intervalului de temperatur admis poate distruge acumulatorul i mri pericolul de incendiu. 6) SERVICE: a) Moto-fierstrul electric trebuie s fie reparat doar de persoa- ne special calificate iar în acest scop trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este garantat meninerea siguranei utilajului electric. b) Nu întreinei niciodat acumulatoare deteriorate. Toate întreinerile de acumulatoare trebuie s aib loc numai de ctre productor sau de centrele de asisten tehnic autorizate. Indicaii de siguran pentru maini de gurit 1) INDICAII DE SIGURAN PENTRU TOATE LUCRRILE a) inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerului, dac efectuai lucrri la care scula interschimbabil sau uruburile pot întâlni cabluri de curent ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate încrca i prile metalice ale aparatului i poate duce la un oc electric. b) Nu utilizai niciun accesoriu care nu a fost recomandat de (Parkside). Acest lucru poate conduce la oc electric sau foc. 2) INSTRUCIUNI DE SIGURAN LA UTILIZAREA BURGHIELOR MAI LUnGI a) Nu lucrai în niciun caz cu o turaie mai mare decât turaia maxim admis pentru burghiu. În cazul turaiilor mai mari burghiul se poate îndoi uor, dac acesta se poate roti liber fr contact cu piesa de prelucrat, i poate conduce la rniri. b) Începei întotdeauna procesul de 189 RO gurire cu turaie mai joas i în timp ce burghiul are contact cu piesa de prelucrat. În cazul turai- ilor mai mari burghiul se poate îndoi uor, dac acesta se poate roti liber fr contact cu piesa de prelucrat, i poate conduce la rniri. c) Nu exercitai o presiune excesiv i exercitai-o numai în direcie longitudinal fa de burghiu. Burghiele se pot îndoi i astfel se pot rupe sau pot conduce la o pierdere a controlului i la rniri. Respectai instruciunile de siguran i indicaiile pri- vind încrcarea i utilizarea corect, care sunt specificate în manualul cu instruciuni de utilizare al acumulatoru- lui dumneavoastr din seria (Parkside) X 12 V Team. O descriere detaliat privind procesul de încrcare i alte informaii putei gsi în instruciunile de utilizare separate. 3) RISCURI REZIDUALE Operare Chiar dac operai în mod ireproabil dispozitivul, exist riscuri reziduale. În funcie de designul i dotarea acestui utilaj, pot aprea urmtoarele riscuri: Scoatei acumulatorul din aparat, pentru a împiedica pune- rea accidental în funciune. Exist pericol de vtmare! a) Leziuni prin tiere b) Vtmri ale auzului în cazul în care nu se poart un echipament adecvat de protecie a auzului. c) Daune asupra sntii, care rezult din vibrarea mâinii/braului în cazul în care aparatul este folosit pentru o perioad îndelungat sau dac este operat i întreinut în mod necorespunztor. Avertizare! În timpul funcionrii, acest dispozitiv electric produce un câmp electro-magnetic. În anumite condiii, acest câmp poate afecta negativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul producerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturi medicale s consulte medicul i fabricantul implantului medical înainte de a opera acest dispozitiv. Fii ateni ca temperatura ambiental s nu depeasc 50 °C i s nu scad sub -20 °C în timpul lucrului. Introducerea/Îndeprtarea acumulatorului 1. Pentru a introduce acumulatorul (5) în dispozitiv, împingei acumulatorul în aparat de-a lungul inei de ghidare. Acesta va cupla în poziie cu un declic. 2. Pentru a îndeprta acumulatorul (5) din dispozitiv, apsai butonul de deblocare (6) de pe acumulator i scoatei acumulatorul din dispozitiv. Verificai nivelul de încrcare a bateriei Indicatorul nivelului de încrcare (9) semnalizeaz nivelul de încrcare a acumulatorului (5). 190 RO · Nivelul de încrcare a acumulatorului este indicat prin iluminarea LED-ului corespunztor, dac aparatul funcioneaz. Pentru aceasta meninei apsat întreruptorul (8). Selectarea vitezei Împingei comutatorul selectiv al vitezei (3) pe 1 sau 2, corespunztor unei preselecii mai sczute resp. mai crescute a turaiilor. rou-galben-verde => Acumulator încrcat complet rou-galben => Acumulator încrcat aprox. pân la jumtate rou => Acumulatorul trebuie încrcat prima treapta .....................0-460 min-1 a doua treapta .................0-1750 min-1 Comutarea vitezei poate avea loc doar în stare de repaus. Încrcarea acumulatorului Lsai un acumulator înclzit s se rceasc înaintea încrcrii. Încrcai acumulatorul (5) atunci dac mai este aprins LED-ul rou al indicatorului strii de încrcarei. 1. Scoatei acumulatorul (5) din aparat, dac este cazul. 2. Glisai acumulatorul (5) în fanta de încrcare a acumulatorului (17). 3. Conectai încrctorul (17) la o priz. 4. Deconectai încrctorul (17) de la re- ea. 5. Scoatei acumulatorul (5) din încrcto- rul (17) dup ce a avut loc procesul de încrcare. Prezentare general a indicatoarelor de control cu LED de pe încrctor (17): LED-ul verde lumineaz fr acumulator inserat: Încrctorul este pregtit de funcionare LED-ul verde lumineaz: Acumulatorul este încrcat LED-ul rou lumineaz: Acumulatorul se încarc LED-ul rou i verde clipete: Eroare Setarea sensului de rotaie De la comutatorul sensului de rotaie putei selecta direcia de rotaie a aparatului (spre dreapta i spre stânga) i putei asigura aparatul împotriva pornirii accidentale. Sgeata de pe comutatorul sensului de rotaie indic direcia de lucru. 1. Ateptai oprirea aparatului. 2. Selectai: · Sensul spre dreapta: pentru gurire i înurubarea uruburilor: Apsai spre înainte comutatorul sensului de rotaie (4) cu sgeata spre înainte, în mâner. · Sensul spre stânga: pentru desfacerea uruburilor: Apsai spre înainte comutatorul sensului de rotaie (4) cu sgeata spre înapoi, în mâner. · Blocare cuplare: Aducei comutato- rul sensului de rotaie (4) în poziie central. Comutarea sensului de rotaie poate avea loc doar în stare de repaus. 191 RO Reglarea cuplului Prin rotirea inelului de reglare al cuplului (2) putei preseta cuplul maxim. Sunt prevzute 20+1 trepte ale cuplului. 1. Selectai cuplul dorit rotind inelul de reglare (2): Treapta 1 --> cel mai mic cuplu, Treapta --> cel mai mare cuplu. uruburi: Treapta 1 - 20 Gurire: Treapta 2. Începei cu o treapt mic a cuplului i cretei-o dup necesiti. Inelul de reglare al cuplului poate fi acionat doar în stare de repaus. Atingerea limitei cuplului presetat este însoit de un clichet clar. Acest zgomot este cauzat de cuplajul cu friciune. Schimbare scul Prin blocarea automat a axului, scula poate fi schimbat i în cazul motorului oprit. 1. Rotii mandrina de gurit cu prindere rapid (1) în direcia RELEASE, pân când orificiul mandrinei de gurit (11) este suficient de mare pentru a introduce scula. 2. Împingei scule cât de mult posibil în mandrina de gurit cu prindere rapid (1). 3. Rotii mandrina de gurit cu prindere rapid în direcia GRIP, pentru a fixa ferm scula. 4. Pentru a îndeprta din nou scula, deurubai mandrina de gurit cu prindere rapid (1) i scoatei scula. Detaarea mandrina de gurit cu prindere rapid Pentru a utiliza suportul pentru bii (18), trebuie s detaai mandrina de gurit cu prindere rapid (1). 1. inei bine mandrina de gurit cu prindere rapid (1) apucând din prtea din fa. Tragei sau împingei inelul madrinei de gurit (19) în direcia mandrinei de gurit cu prindere rapid (1). 2. Astfel mandrina de gurit cu prindere rapid (1) este deblocat i poate fi tras în fa. 3. Pentru a monta din nou mandrina de gurit cu prindere rapid (1), tragei inelul mandrinei de gurit (2) spre mandrina de gurit cu prindere rapid. Împingei mandrina de gurit cu prindere rapid (1) pân la capt. La suspendarea mandrinei de gurit cu prindere rapid poate rmâne un bit de 25 mm în prinderea bitului (18). Dac mandrina de gurit cu prindere rapid (1) nu intr singur în poziia corect, rotii inelul madrinei de gurit (19). Utilizarea suportului de bii Dup detaarea mandrinei de gurit cu prindere rapid (1) putei utiliza suportul de bii (18). 1. Introducei un bit hexagonal adecvat în suportul de bii (18). Datorit suportului hexagonal se poate s fie nevoie s rotii puin bitul. 192 RO 2. Împingei bitul complet în suportul de bii (18). Datorit ghidajului i suportului magnetic, bitul st fix. 3. Pentru îndeprtarea bitului scoatei pur i simplu bitul din suportul de bit (18). Pornirea/oprirea De la butonul de pornire/oprire (8) putei regla continuu turaia. Cu cât apsai butonul de pornire/oprire mai departe, cu atât este mai mare turaia. 1. Pentru pornirea aparatului, apsai butonul de pornire/oprire (8). Lumina de lucru cu LED (10) lumineaz în timpul funcionrii. 2. Pentru oprire, eliberai butonul de pornire/oprire (8). Lumina de lucru (10) mai lumineaz aproximativ 10 secunde dup ce ai eliberat întreruptorul de pornire/oprire (8). Atunci când punei comutatorul sensului de rotaie (4) în poziie central, aparatul este asigurat împotriva pornirii. Curare i mentenan Lucrrile de reparaie i mentenan nemenionate în acest manual trebuie realizate doar de personalul din cadrul centrului nostru de service. Folosii doar piese de schimb originale. Curarea Aparatul nu trebuie s fie pulverizat cu ap i nici aezat în ap. Exist pericolul unui oc electric. · Meninei curate orificiile de aerisire, carcasa motorului i mânerele dispozitivului. În acest scop, folosii un prosop umed sau o perie. Evitai utilizarea de detergeni sau solveni. Acetia pot deteriora definitiv aparatul. Mentenan Aparatul nu necesit mentenan. Depozitare · Meninei aparatul într-un loc uscat i în afara accesului copiilor. · Temperatura optim de depozitare pentru acumulator este între 0 °C i 45 °C. Pe perioada depozitrii evitai temperaturile extreme, pentru ca acumulatorul s nu îi piard randamentul. Reciclare/Protecia mediului Scoatei acumulatorul din aparat înainte de a elimina aparatul! Eliminai aparatul, accesoriile i ambalajul la un centru de reciclare ecologic. Deconectai dispozitivul i, înainte de a efectua orice lucrri asupra acestuia, îndeprtai acumulatorul. Executai regulat urmtoarele lucrri de curare i mentenan. Astfel, utilizarea îndelungat i fiabil a dispozitivului este garantat. Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deeurile casnice. Nu aruncai acumulatorul la gunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) sau în ap. Acumulatorii deteriorai pot afecta sntatea i mediul dac se eman sau se scurg vapori sau lichide toxice. 193 RO Directiva 2012/19/EU privind deeurile de echipamente electrice i electronice: Consumatorii sunt obligai prin lege s recicleze echipamentele electrice i electronice într-un mod ecologic la sfâritul duratei de funcionare a acestora. În acest fel, se asigur o reciclare ecologic i cu economie de resurse. În funcie de implementarea dreptului naional avei urmtoarele opiuni: · returnarea la un punct de vânzare, · predarea la un punct oficial de colectare, · returnarea productorului/distribuitorului. Nu intr în aceast categorie accesoriile ataate aparatelor vechi i mijloacele auxiliare fr componente electrice Piese de schimb / Accesorii Piese de schimb i accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dac vei avea probleme cu procesul de comand, v rugm s utilizai formularul de contact. Pentru întrebri suplimentare v rugm s v adresai ctre ,,ServiceCenter" (vezi pagina 196). Mandrin de gurit cu prindere rapid (1) Set de burghie pentru metal, 7 buc Set de burghie pentru lemn, 7 buc Set de bii, 25 buc 91103355 91104637 91104638 91104639 Garanie Stimat client, stimate client, pentru acest aparat, primii 5 ani garanie de la data cumprrii. În cazul în care aparatul este deteriorat, avei dreptul legal de a solicita compensarea prejudiciilor de ctre comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garania oferit de noi i prezentat în cele ce urmeaz. Clauze de garanie Termenul garaniei începe de la data achiziionrii aparatului. V rugm s pstrai în condiii corespunztoare bonul de cas original. Acest document este solicitat ca i dovad a achiziiei. Dac, pe parcursul a trei ani din momentul achiziiei, apare vreo daun material sau de fabricaie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit la alegerea noastr. Serviciile prestate în perioada garaniei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, s fie prezentate aparatul defect i dovada achiziiei (bonul de cas) i s se descrie pe scurt în ce const i când a aprut dauna. Dac defectul este acoperit de garanie, vei primi fie produsul reparat fie unul nou. Timpul de nefuncionare din cauza lipsei de conformitate aprute în cadrul termenului de garanie prelungete termenul de garanie legal de conformitate i cel al garaniei comerciale i curge, dup caz, din momentul la care a fost adus la cunotina vânztorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentrii produsului la vânztor/unitatea service pân la aducerea produsului în stare de utilizare normal i, respectiv, al notificrii în scris în vederea ridicrii produsului sau predrii efective a produsului ctre consumator. 194 RO Produsele de folosin îndelungat care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanie vor beneficia de un nou termen de garanie care curge de la data preschimbrii produsului. Perioada de garanie i dreptul la repararea prejudiciului Perioada de garanie nu se prelungete dup ce aceasta expir. Acest lucru este valabil i pentru componentele înlocuite i reparate. Este recomandabil ca eventualele daune i lipsuri s fie comunicate imediat dup achiziie. Dup expirarea garaniei, reparaiile necesare sunt realizate contra-cost. Coninutul garaniei Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte i este testat în detaliu înainte de livrare. Dreptul la garanie este valabil pentru erorile materiale sau de fabricaie. Aceast garanie nu acoper componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzur i care, din acest motiv, pot fi considerate ca piese de schimb (de. ex. burghiu) i nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. comutator). Aceast garanie este anulat dac produsul a fost deteriorat, folosit necorespunztor sau dac nu a fost supus lucrrilor de mentenan. Pentru a garanta o utilizare corespunztoae a produsului trebuie s respectai instruciunile din manualul de operare. Trebuie neaprat evitate acele domenii de aplicare i aciuni care sunt contra-indicate sau asupra crora avertizeaz manualul de utilizare. Produsul trebuie s fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garania este anulat în cazul unei manipulri abuzive sau necorespunztoare, al folosirii forei i în cazul interveniilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service. Executarea garaniei Pentru a garanta o procesare rapid a cazului Dvs., v rugm s respectai urmtoarele instruciuni: · Pstrai bonul de cas i numrul articolului (IAN 499908_2204) ca i dovad a achiziiei produsului. · Numrul articolului este înscris pe plcua de fabricaie. · Dac apar erori funcionale sau alte lipsuri, contactai imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menionat mai jos. Vei primi informaii suplimentare referitoare la modalitatea de soluionare a reclamaiei Dvs. · Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultrii cu serviciul nostru de relaii cu clienii, poate fi expediat gratuit ctre departamentul de service indicat de noi, odat cu dovada achiziiei (bonul de cas) i cu o declaraie în care descriei în ce const i când a aprut defeciunea. Pentru a evita problemele de recepionare i costurile suplimentare, este obligatoriu s folosii doar adresa potal furnizat de noi. Asigurai-v c pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali. V rugm s includei i accesoriile primite în momentul achiziiei i folosii un ambalaj suficient de solid. 195 RO Reparaii-Service Lucrrile de reparaii neincluse în garanie pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântai s v transmitem o ofert de pre. Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate i care poart însemnele potei. Atenie: V rugm s curai aparatul înainte de a ni-l transmite i s ataai o not referitor la defeciunea în cauz. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. Service-Center RO Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 499908_2204 Importator V rugm s inei cont de faptul c urmtoarea adres nu este una de service. Contactai doar centrul de service menionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de 196 BG .................................................... 197 ...............................197 ................................198 ...........198 ...........................................198 .................198 ............................198 ...................199 ...............................200 ..........................................200 . .........................200 ......................................205 / 205 ................205 ...............205 ............................206 .......................................206 ...206 .....................206 .......................................207 .....................................207 / ..................207 / ........................................208 .....................................208 ...................208 .......................................208 / ..................................................208 / .209 ............................................209 / .... 211 ..................... 211 ...........................................211 CE .........242 ...........................244 . . . . . , . . . , . , , . , , . . . (Parkside) X 12 V TEAM (Parkside) 197 BG X 12 V TEAM. (Parkside) X 12 V TEAM. . , : - - 7 a (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 - - 1 2 3 4 5 ./. 6 7 8 9 (3 ) 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 15+1- , / LED . . ................................PBSPA 12 C3 U ....... 12 V n0 1. npeaa..........................0-460 min-1 2. npeaa........................0-1750 min-1 ................... . 35 Nm O ..............................0,8-10 mm ( ) ................. . 0,945 kg ( )....... 1,5 kg . .......................................19 mm ...................................10 mm (LpA) ..........................76,8 dB, KpA= 5 dB (LWA)......................... 87,8 dB; KWA= 5 dB (ah) ..................< 2,5 m/s2 .....................................< 2,5 m/s2 K= 1,5 m/s2 198 BG ......................... . 50 °C ............4 40 °C ..................... -20 50 °C ...........................0 45 °C ........ - (. , , , , ). . . (Parkside) X 12 V TEAM (Parkside) X 12 V TEAM. (Parkside) X 12 V TEAM (Parkside) X 12 V TEAM. : . -. . - : PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 : PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 : www.lidl.de/akku () PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 199 BG . ( ) . - . : . . : ( ) . . . ! , , , . , / . . ,, " , ( ) ( ). 1) : a) . . ) , 200 BG , . , . ) . . 2) : . , , . ) , . - e . a) . . . - . ) , , . , . ) . . ) , , . , , . . ) , , 3) : a) , . , , . . ) . , . ) . , , . , , . ) - 201 BG , . , , . ) . . - . ) . . , . , . ) , . . ) , . . 4) : a) . - . - - - . ) . , , . ) , , / . . ) , , . , , . , . ) . . . ) . - -. ) , , . . 202 BG , . , , . ) . . 5) a) , . , , , . ) . . ) , , , , , , , . . ) . . . , . . ) . , . ) . 130 °C . ) . . 6) : a) . . ) . . 203 BG . 1) a) , , . . ) , (Parkside). . 2) a) - . - , . ) - . - , . ) . 3) , . : ) ; b) , ; c) , - . ! . . , . , (Parkside) X 12 V Team. 204 BG . , . ! , 50 °C -20 °C. / 1. (5) (6) . 2. (5) , . . -- => - => => . (10), . 1. (5) . 2. (5) (17). 3. (17) . 4. (17) . 5. (5) (17). (17): (9) (5). · LED , . (8) . : : : : 205 BG (3) 1 2, . 1. npeaa................. 0-460 min-1 2. npeaa............... 0-1750 min-1 . ( ) . . 1. . 2. : · : : (4), , . · : : (4), , . · : (4) . ! (2) . 20+1 . 1. (2): 1 --> - . --> - . : 1 - 20 : 2. - . . . . , 206 BG . 1. (1) RELEASE, (11) . 2. (1). 3. GRIP, . 4. , (1) . (18), (1). 1. (1) . (19) (1). 2. (1) . 3. (1), (19) . (1). 25 mm (19). (1) , (19). (1) (18). 1. 6- (18). 6- . 2. (18). . 3. (18). / / (8) . /, - . 1. ./. (8). (10) . 2. ./. (8). (10) 10 , - 207 BG / (8). (4) , . / , , . . . . . . · . · 0 °C 45 °C. , . / , ! , . . , . . · , . . . . , ( ) . , . 2012/19/ : . . 208 BG , : · , · - , · - /. . / www.grizzlytools.shop , . , ,, " (. 211). (1)........................... 91103355 , 7 ...................................... 91104637 , 7 ...................................... 91104638 , 25 ...... 91104639 , 5 . , , II ()*. , , - , . . . . , . ( ), , 209 BG . , . . . . . . . . , , ( ) ( ). , . . , , . , . , , , . , : · (IAN 499908_2204) . · . · . . · , ( ) . , , . . , , . 210 BG / . . , . : . , , . . BG .: 00800 111 4920 -: grizzly@lidl.bg IAN 499908_2204 , , . . & . 20 63762 * , , , //. - , . . 33, . 3 . , II III 211 GR .......................................212 ..............................212 ..........................213 ..........................213 .................................213 .................213 .............................213 ..........................214 ...................215 .........215 ....................... 215 ....................................... 219 .......................................220 / ..................................... 220 ...............220 ......................220 ....................... 221 ................................. 221 ..............221 .........................222 ...............222 ...............222 / ..223 / ............... 223 ..................................223 .................................... 223 ..................................223 / ............................... 224 / ...............224 ......................................... 224 ...........................226 service-Center ............................... 226 .................................... 226 CE........243 o ........244 . . , . . . , . . . . , , . , , . . . . (Parkside) X 12 V TEAM 212 GR (Parkside) X 12 V TEAM. (Parkside) X 12 V TEAM. -. , : - - - 7 (2/3/4/5/6/7/8 mm) - 7 (3/4/5/6/7/8/10 mm) - 25 - - 1 2 3 4 5 6 7 8 / 9 10 LED 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20+1 , LED . . .......PBSPA 12 C3 U......................... 12 V n0 1 .................... 0-460 min-1 2 .................. 0-1750 min-1 ...............35 Nm ...................... 0,8-10 mm .............................. . 0,945 kg ( ) ............. 1,5 kg . 19 mm ..................................... 10 mm (LpA) ...................... 76,8 dB; KpA= 5 dB (LWA) ......................87,8 dB; KWA= 5 dB (ah) ...........< 2,5 m/s2; K= 1,5 m/s2 . ........................ 50 °C ............. 4 - 40 °C .........................-20 - 50 °C ......................... 0 - 45 °C 213 GR H . . : , . . . ( , ). (Parkside) X 12 V TEAM (Parkside) X 12 V TEAM. (Parkside) X 12 V TEAM (Parkside) X 12 V TEAM. : PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1, PAPK 12 A4 : PLGK 12 A2, PLGK 12 B2, PLGK 12 A3, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 : www.lidl.de/akku () PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 214 GR . : ! . : . . . ! , , . , / . . ,, ", , ( ) ( ). 1) A : ) . . ) , , . . 215 GR ) . , . 2) : ) . . . , . ) , , . , . ) . . ) , . , , . . ) , . . ) , . . 3) : ) , , . , . . ) . , , . ) . , . - 216 GR , . ) . , - . ) . . . ) . . , . , - . ) , . . ) . . 4) : ) . . . ) , . . ) / , . . ) , , . . , . ) . 217 GR . . . ) . . ) , , . . N . , . ) , . . 5) ) . , . ) . - - . ) , , , , . . ) . . , . , - . - - . ) . - - , . ) . 130 °C - . ) . - . 218 GR 6) : ) . . ) . . 1) ) . . ) v (Parkside). . 2) ) . , , . ) . , , . ) . . 3) A , . O : ) ) B , - . ) - -, . 219 GR ! . , . , , . (Parkside) X 12 V Team. . . ! 50 °C -20 °C. / 1. (5) , (6) . 2. (5), . . (9) (5). LED, . (8). -- => - => . => . (5), LED . 220 GR 1. (5) . 2. (5) (16). 3. (16) . 4. (16) . 5. (5) (16). ( ) . . LEd (16): LEd : LEd : LEd : (4) LEd (5) : (5) 1 2 . 1 .................... 0-460 min-1 2 .................. 0-1750 min-1 ! 1. . 2. : · : (4), , . · , : (4), , . · : (4) . . (3) . 20+1 . 221 GR 1. (2): 1 , . : 1 - 20 : 2. . . (18) (1). 1. (1) . (19) (1). 2. (1) . 3. (1), (19) . (1). . . 1. (1) RELEASE (11) . 2. (1) , . 3. GRIP, . 4. , (1) . 25mm (18). (1) , (19). (1) (18). 1. 6 (18). 6 . 2. (18). 3. (18). 222 GR / / (8) . /, . 1. , -/ (8). LED (10) . 2. -/ (8). (8) , . . ! · , (7) . . . . . / . . ! , . · , . · 0 °C 45 °C. , . . . 223 GR / , , . . , ( ) . , . / www.grizzlytools.shop , . «Service-Center» ( 226). 1 ............................ 91103355 , 7 . ..................................... 91104637 , 7 ... 91104638 , 25 . .................... 91104639 2012/19/ : , , . . , : · , · , · / . . , , 5 . , . . . . . , 224 GR , . . , . . . , . . . . , , . . . , . . . . (.. ) (.. ). - : · (IAN 499908_2204) . · , , ( ) . · , e-mail. . · , , - 225 GR , , , . , . , , , . . Service-Center GR Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 499908_2204 . . Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzlytools.de . . . : , . , , - . . 226 227 DE AT Original- EGKonformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSPA 12 C3 Seriennummer 000001 - 125000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 228 GB Translation of the original MT EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSPA 12 C3 Serial number 000001 - 125000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 25.09.2022 Christian Frank Documentation Representative * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 229 FR Traduction de la déclaration BE de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSPA 12 C3 Numéro de série 000001 - 125000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Chargé de documentation * L`objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 230 NL Vertaling van de originele BE CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSPA 12 C3 Serienummer 000001 - 125000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Documentatiegelastigde * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. 231 PL Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, e konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka seriia produkcyjna PBSPA 12 C3 Numer seryjny 000001 - 125000 spelnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowizujcym brzmieniu: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodnoci z powyszymi dyrektywami zastosowano nastpujce normy harmonizujce oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Wylczn odpowiedzialno za wystawienie tej deklaracji zgodnoci ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Osoba upowaniona do sporzdzania dokumentacji technicznej * Wyej opisany przedmiot deklaracji spelnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. 232 CZ Peklad originálního prohlásení o shod CE Potvrzujeme tímto, ze konstrukce Aku vrtací sroubovák konstrukcní ady PBSPA 12 C3 Poadové císlo 000001 - 125000 odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení dokumentace * Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních. 233 SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, ze Aku vrtací skrutkovac konstrukcnej rady PBSPA 12 C3 Poradové císlo 000001 - 125000 zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie * Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch. 234 DK Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PBSPA 12 C3 Serienummer 000001 - 125000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Dokumentationsbefuldmægtiget * Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. 235 ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSPA 12 C3 Número de serie 000001 - 125000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 236 IT Traduzione della dichiarazione di MT conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Set trapano avvitatore ricaricabile serie PBSPA 12 C3 Numero di serie 000001 - 125000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Responsabile documentazione tecnica * L'oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 237 HU Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúrócsavarozó-készlet modell PBSPA 12 C3 Sorozatszám 000001 - 125000 gyártási évtl kezdve a következ vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Jelen megfelelségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felels: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Dokumentációs megbízott * A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv elírásaival. 238 SI Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Komplet akumulatorskega vrtalnega vijacnika model PBSPA 12 C3 Serijska stevilka 000001 - 125000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledece usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in dolocila: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izkljucno proizvajalec: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 25.09.2022 Christian Frank Pooblascena oseba za dokumentacijo * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi. 239 HR Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrujemo da Aku busilica i odvijac serije PBSPA 12 C3 Serijski broj 000001 - 125000 odgovara sljedeim odgovarajuim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamcenje sukladnosti primijenjene su sljedee usklaene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Iskljucivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvoac: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank Opunomoenik za dokumentaciju * Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijea od 8. lipnja 2011 o ogranicavanju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnim i elektronickim ureajima. 240 RO Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmm, c Main de înurubat i gurit cu acumulator viiseria PBSPA 12 C3 numrul serial 000001 - 125000 corespunde urmtoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variant valabil: 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate urmtoarele norme armonizate, norme naionale i prevederi: EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 Rspunderea exclusiv pentru emiterea acestei declaraii de conformitate îi revine productorului: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 25.09.2022 Christian Frank Persoan autzorizat cu elaborarea documentaiei * Obiectul descris în declaraia de mai sus îndeplinete prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European i a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice. 241 BG CE- , PBSPA 12 C3 000001 - 125000 E : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 , : EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 25.09.2022 Christian Frank ( ) * 2011/65/ 8 2011 . . 242 GR CE PBSPA 12 C3 000001 - 125000 : 2006/42/EC · 2014/30/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 -, : EN 62841-1:2015 · EN 62841-2-1:2018/A11:2019 · IEC 62471:2006 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 · EN IEC 550114-2:2021 · EN IEC 63000:2018 : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 25.09.2022 Christian Frank * 2011/65/ 8 2011 . 243 Explosionszeichnung · Exploded Drawing Vue éclatée · Explosietekening Rozvinuté nácrtky · Rysunek samorozwijajcy Nákresy explózií · Eksplosionstegning Plano de explosión · Disegno esploso Robbantott ábra · Eksplozijska risba Eksplozivni crtez · Schem de explozie · ou PBSPA 12 C3 informativ informative informatif informatief informacní pouczajcy informatívny informativo informatív informativen informativno informativan 244 2022-09-12_rev02_ks 245 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaiilor · · : 09/2022 Ident.-No.: 72031637092022-8 IAN 499908_2204 Akku 12 V / Battery 12 V / Batterie 12 V PAPK 12 A4 Ladegerät / Charger / Chargeur PLGK 12 A3 Akku 12 V / Ladegerät Originalbetriebsanleitung Batterie 12 V / Chargeur Traduction des instructions d`origine Akumulator 12 V / Ladowarka Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Akumulátor 12 V / Nabíjacka Preklad originálneho návodu na obsluhu Batería 12 V / Cargador Traducción del manual de instrucciones original Akku 12 V / Töltkészülék Az originál használati utasítás fordítása Baterija 12 V / Ureaj za punjenje Prijevod originalnih uputa za uporabu 12 V / Battery 12 V / Charger Translation of the original instructions Accu 12 V / Laadunit Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulátor 12 V / Nabíjecka Peklad originálního provozního návodu Batteri 12 V / Oplader Oversættelse af den originale driftsvejledning Batteria 12 V / Caricabatterie Traduzione delle istruzioni d'uso originali Polnilna baterija 12 V / Polnilnik Prevod originalnega navodila za uporabo Acumulator 12 V / Încrctor Traducerea instruciunilor de utilizare originale 12 V / IAN 499908_2204 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Prije nego sto procitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama ureaja. Înainte de a citi instruciunile, privii imaginile i familiarizai-v cu toate funciile aparatului. . , . 1 2 4 3 5 DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE PL CZ SK DK ES IT/MT HU SI HR RO BG GR Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instruciunilor de utilizare originale Seite XX5X Page X1X6X Page X2X6X Pagina X3X9X Strona X5X0X Strana X6X1X Strana X7X1X Side X8X2X Página X9X2X Pagina 1X0X4X Oldal 1X1X4X Stran 1X2X5X Stranica 1X3X6X Pagina 1X4X7X 1X5X8X 1X6X9X DE AT CH Inhalt Einleitung Einleitung..................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 5 Allgemeine Beschreibung ............. 6 Lieferumfang..................................... 6 Übersicht ......................................... 6 Technische Daten.......................... 6 Ladezeiten ....................................... 6 Sicherheitshinweise...................... 7 Bildzeichen in der Anleitung............... 7 Bildzeichen auf dem Akku .................. 7 Bildzeichen auf dem Ladegerät ........... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 8 Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät .................................. 9 Ladevorgang ............................. 10 Akku entnehmen/einsetzen .............. 11 Ladezustand des Akkus prüfen .......... 11 Akku aufladen ................................ 11 Verbrauchte Akkus........................... 12 Lagerung ................................... 12 Wandmontage Ladegerät ................ 12 Reinigung .................................. 12 Wartung .................................... 12 Entsorgung/Umweltschutz.......... 12 Ersatzteile .................................. 13 Garantie .................................... 14 Reparatur-Service ...................... 15 Service-Center ............................ 15 Importeur .................................. 15 Original-EGKonformitätserklärung............. 181 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku und das Ladegerät ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie (Parkside) X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten des (Parkside) X 12 V Teams. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Serie (Parkside) X 12 V TEAM geladen werden. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 5 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Temperatur ............................max. 50 °C Ladevorgang ......................... 4 - 40 °C Betrieb............................... -20 - 50 °C Lagerung ..............................0 - 45 °C Lieferumfang - 2x Akku - Ladegerät - Betriebsanleitung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Übersicht Ladegerät ....................PLGK 12 A3 Nennaufnahme..............................50 W Input Eingangsspannung .......................220-240 V~, 50-60 Hz Output Ausgangsspannung .................. 12 V Ausgangsstrom ........................... 2,4 A Gerätesicherung .............................. T2A Schutzklasse ..................................... II 1 Akku 2 Entriegelungstaste 3 Ladegerät 4 Rote LED 5 Grüne LED Technische Daten Akku (Li-Ion) ................PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen ................................ 3 Nennspannung ............................ 12 V Kapazität .................................... 2,0 Ah Energie ....................................... 24 Wh Ladezeiten Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Wir empfehlen Ihnen, diesen Akku mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Ladezeit (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 6 DE AT CH Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bildzeichen in der Anleitung Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C). Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät Bildzeichen auf dem Akku Das Ladegerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM. Bildzeichen auf dem Ladegerät Das Ladegerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM. Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gerätesicherung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. 7 DE AT CH LED-Anzeige während des Ladevorgangs. Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: · Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. · Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. · Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. · Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren- nungen führen. · Benutzen Sie keinen beschädig- ten oder veränderten Akku. Be- schädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar ver- halten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. · Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempera- turen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. · Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 8 DE AT CH Service · Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte: · Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. · Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Gefahr durch elektrischen Schlag. · Um das Risiko eines elektrischenrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. · Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. · Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. · Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. · Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden. Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. · Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. · Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. 9 DE AT CH Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Ver- schmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischenrischen Schlags. · Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. · Vermeiden Sie mechanische Be- schädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurz- schlüssen führen. · Das Ladegerät darf nicht auf oder in unmittelbarer Umgebung zu brennbaren Unter- gründen (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. · Wenn die Anschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. · Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. · Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie den Akku vom Ladegerät. · Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf. · Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischenrischem Schlag oder Feuer führen. Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität. 10 DE AT CH · Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. · Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie (Parkside) X 12 V Team. · Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie (Parkside) X 12 V Team, den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel ,,Ersatzteile"). · Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz. · Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Akku entnehmen/einsetzen 1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (2) am Akku und ziehen den Akku heraus. 2. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. rät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den Einschalter gedrückt. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen rot => Akku muss geladen werden Akku aufladen Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Laden Sie den Akku (1) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet. Die Ladezustandsanzeige am Gerät signalisiert den Ladezustand des Akkus (1). 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (1) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (1) in den Ladeschacht des Ladegerätes (3). 3. Schließen Sie das Ladegerät (3) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (3) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Ladegerät (3). Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige am Gerät signalisiert den Ladezustand des Akkus (1). · Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt, wenn das Ge- Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): Grüne LED (5) leuchtet ohne eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit. Grüne LED (5) leuchtet: Akku ist geladen. Rote LED (4) leuchtet: Akku lädt. Rote (4) und grüne LED (5) blinken: Fehler 11 DE AT CH Verbrauchte Akkus · Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie (Parkside) X 12 V Team, den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel ,,Ersatzteile"). · Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe ,,Entsorgung/Umweltschutz"). Lagerung · Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf. · Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach. · Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. · Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand. Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten. Die Ladezustandsanzeige am AkkuWerkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus (1). Wandmontage Ladegerät (optional) Sie können das Ladegerät (3) auch an der Wand montieren. · Bringen Sie zwei Schrauben im Abstand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. · Der Schraubenkopf kann einen Durch- messer von 7 - 9 mm haben. · Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. · Sie können das Ladegerät (3) mit den Öffnungen der Wandhalterung an die beiden Schrauben ansetzen und das Ladegerät auf Anschlag nach unten ziehen. Achten Sie beim Bohren darauf, keine Versorgungsleitungen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen. Reinigung Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel. Verwenden Sie kein Wasser oder metallische Gegenstände. Wartung · Das Gerät ist wartungsfrei. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. 12 DE AT CH Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Rechtkönnen Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle abgeben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Ersatzteile Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt-formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center" (siehe Seite 15). Akku PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Ladegerät PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 13 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf diesen Artikel 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt ausschließlich für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die normale Abnutzung von Verschleißteilen (z.B. Akkukapazität). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Ebenso für Schäden durch Wasser, Frost, Blitz und Feuer oder falschen Transport. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 499908_2204) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. 14 DE AT CH · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 499908_2204 AT Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 499908_2204 CH Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 499908_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzlytools.de 15 GB MT Contents Introduction Introduction ............................... 16 Intended purpose....................... 16 General description.................... 17 Extent of the delivery ........................ 17 Overview........................................ 17 Technical data ............................ 17 Charging time ................................. 17 Safety instructions...................... 18 Symbols in the manual...................... 18 Symbols on the battery ..................... 18 Symbols on the recharger.................. 18 General Safety Directions.................. 19 Correct handling of the battery charger................................ 20 Charging the battery.................. 21 Inserting/removing the battery........... 21 Checking the battery charge level ...... 21 Recharging the battery...................... 22 Used batteries.................................. 22 Storage...................................... 22 Wall mounted charger ...................... 22 Cleaning .................................... 23 Maintenance .............................. 23 Disposal/environmental protection .................................. 23 Replacement parts ..................... 23 Guarantee ................................. 24 Repair Service ............................ 25 Service-Center ............................ 25 Importeur .................................. 25 Translation of the original EC declaration of conformity .... 182 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended purpose The rechargeable battery and charger are to be used in conjunction with a device from the (Parkside) X 12 V Team series. The rechargeable battery compatible with all devices in the (Parkside) X 12 V TEAM series. The battery may only be charged using chargers from the (Parkside) X 12 V TEAM series. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The manufacturer is not liable for damages caused by an improper use or incorrect operation of this device. 16 GB MT General description Technical data The illustrations are on the front fold-out page. Extent of the delivery - 2x Rechargeable battery - Charger - Instruction Manual Dispose of the packaging material correctly. Rechargeable battery (Li-ion) .........................PAPK 12 A4 Number of cells ................................... 3 Nominal voltage ........................... 12 V Capacity..................................... 2.0 Ah Energy ........................................ 24 Wh Temperature...........................max. 50 °C Charging process....................4 - 40 °C Operation ........................... -20 - 50 °C Storage..................................0 - 45 °C Overview 1 Rechargeable battery 2 Battery release button 3 Charger 4 Red LED 5 Green LED Charger .......................PLGK 12 A3 Rated input....................................50 W Input voltage ............220-240 V~, 50-60 Hz Output Output voltage............................ 12 V Output current ............................. 2.4 A Device fuse...................................... T2A Protection class .................................. II Charging time We recommend that you operate this appliance with the following batteries only: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1 We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. An up-to-date list of battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku Charging time (min) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 17 GB MT Safety instructions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 50 °C). Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. Electrical devices must not be disposed of with domestic waste. Symbols on the recharger The recharger is part of the X 12 V TEAM series. Hazard symbol with information on the prevention of personal injury caused by electric shock Warning! Read the operating instructions carefully. Help symbols with information on improving tool handling Symbols on the battery The rechargeable battery is part of the X 12 V TEAM series. Read the operating instructions carefully. The charger is only suitable for use indoors. Device fuse Protection class II (Double insulation) Electrical devices must not be disposed of with domestic waste. water. Do not dispose of batteries in household waste, fire or LED display while charging. 18 GB MT General Safety Directions Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire. Please read all these instructions before using this electric tool and please keep the safety instructions. Careful handling and use of battery devices · Charge the batteries only in chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries. · In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. · Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. · If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns. · Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury. · Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an explosion. · Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire. Service · never repair damaged batteries. All battery repairs should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only. Special safety directions for battery-operated tools · Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents. · Recharge the batteries 19 GB MT indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. · To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. · Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. · Allow a hot battery to cool before charging. · Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. · Do not use non-rechargeable batteries! Correct handling of the battery charger · Keep the equipment away from children and pets. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. · Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualified professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the device is maintained. · Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the charger rating plate. Risk of electric shock. · Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. · Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. · Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. · Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits. · The charger must not be operated on or in the immediate vicinity of flammable surfaces (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating caused by charging. · If the connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. · The battery of your device is only partially pre-charged upon delivery and must be fully charged before being used for the first time. Insert the battery 20 GB MT into the base and connect the charger to the mains. · Remove the mains plug when the battery is fully charged and disconnect the battery from the charger. · Do not attempt to charge nonrechargeable batteries in the charger. · Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. Charging the battery Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. Charge the battery in a dry room only. Prior to attaching the charger, check that the battery`s outer surface is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock. Switch off the device and remove the battery before carrying out any maintenance work. · If the operating time is considerably shortened despite charging, this shows that the rechargeable battery is depleted and must be replaced. Only use an original replacement battery from the (Parkside) X 12 V Team series, which can be purchased from the online shop (see the "Spare parts" section). · Always comply with the latest safety information, as well as the regulations and information relating to environmental protection. · Defects resulting from improper handling are not covered by the guarantee. Inserting/removing the battery 1. To remove the battery (1) from the device, press both release buttons (2) on the battery and pull the battery out. 2. To insert the battery (1), push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. Only insert the rechargeable battery once the battery-operated tool is ready for use. Checking the battery charge level The battery's (1) charge level is indicated by the charge state indicator. The rechargeable battery only reaches its full capacity once it has been charged several times. · Charge the battery before using it for the first time. · Only use chargers from the (Parkside) X 12 V Team series to recharge the battery. · The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights while the device is in operation. Press and hold the power button to view. red-yellow-green => Battery fully charged red and yellow => Battery half charged red => Battery needs to be charged 21 GB MT Recharging the battery If warm, allow the battery to cool before charging. Charge the battery (1) when only the red LED on the level indicator is illuminated. The battery's (1) charge level is indicated by the charge state indicator. 1. Remove the battery (1) from the appliance if necessary. 2. Plug the battery charger (3) into a mains outlet. 3. Insert the battery (1) in the charging compartment of the battery charger (3). 4. Pull the battery (1) out of the battery charger (3). 5. Unplug the battery charger (3) from the mains. Overview of the LED indicators on the charger (3): Green LED (5) lights up without battery inserted: Charger ready. Green LED (5) lights up: Battery such alleged charged. Red LED (4) lights up: Battery charging. Red (4) and green (5) LEDs flash: Error Used batteries · If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an original replacement battery from the (Parkside) X 12 V Team series, which can be purchased from the online shop (see the "Spare parts" section). · Always take heed of the applicable safety instructions as well as the environmental protection regulations and information (see "Cleaning and Maintenance"). Storage · Remove the battery before storing the unit for longer periods of time. · During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every 3 months. · The storage temperature for the battery is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. · Only store the batteries in the partiallycharged state. During prolonged storage, 2 to 3 LEDs should be illuminated. The battery charge status indicator of the cordless tool signalises the state of charge of the battery (1). Wall mounted charger (optional) You can also mount the charger (3) on the wall. · Using dowels, place two screws 54 mm apart at the desired position of a wall. · The screw head can have a diameter of 7 - 9 mm · Leave the screw heads protruding at a distance of approx. 10 mm from the wall. · With the openings of the wall bracket, you can attach the charger (3) to the two screws and pull the charger down until it stops. 22 GB MT When drilling, be careful not to damage any supply lines. Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire. Contact with a gas pipe can result in an explosion. Damage to a water pipe can lead to property damage and electric shock. Cleaning Clean the charger and the battery with a dry cloth or with a paint brush. Do not use water or metal objects. Maintenance · The appliance cleaner is maintenance free. Disposal/environmental protection Remove the battery from the device and recycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly manner. Electrical devices do not belong in domestic waste. Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery. Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Hand over to an official collection point, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. Replacement parts Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the "Service-Center" (see page 25). Battery PAPK 12 A4 ........................ 80001266 PAPK 12 B3 ........................ 80001265 PAPK 12 D1 ........................ 80001270 Charger PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 23 GB MT Guarantee Dear Customer, These devices come with a 3-year warranty from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The warranty is only valid for material or manufacturing defects. This warranty does not extend to consumable parts exposed to normal wear and tear (e.g. battery capacity). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Neither does it extend to damage resulting from water, frost, lightning and fire or improper transport. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: · Please have the receipt and item num- ber (IAN 499908_2204) ready as proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the rating plate. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. 24 GB MT · After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Service-Center GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 499908_2204 MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499908_2204 Importeur Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de 25 FR BE Sommaire Introduction Introduction ............................... 26 Fins d'utilisation......................... 26 Description générale .................. 27 Volume de la livraison ..................... 27 Aperçu .......................................... 27 Données techniques ................... 27 Temps de charge............................. 27 Instructions de sécurité............... 28 Symboles utilisés dans le mode d'emploi................................ 28 Symboles sur l'accumulateur ............. 28 Symboles sur le chargeur ................. 28 Consignes de sécurité générales ....... 29 Maniement correct du chargeur d'accu.............................. 30 Opération de chargement .......... 31 Utiliser/retirer l'accu ........................ 32 Contrôler l'état de chargement de l'accu ...................... 32 Charger l'accu................................ 32 Batteries usées ................................ 33 Rangement ................................ 33 Montage mural du chargeur ............. 33 nettoyage.................................. 34 Maintenance .............................. 34 Elimination et protection de l'environnement ......................... 34 Pièces de rechange .................... 34 Garantie - France ....................... 35 Garantie - Belgique .................... 37 Service Réparations ................... 38 Service-Center ............................ 38 Importateur ............................... 38 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ............ 183 Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d'utilisation La batterie et le chargeur doivent être utilisés en association avec un appareil de la gamme (Parkside) X 12 V Team. La batterie est compatible avec tous les appareils de la gamme (Parkside) X 12 V Team. La batterie doit être chargée uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V TEAM. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l`appareil et constituer un sérieux danger pour l`utilisateur. Cet appareil n`est pas conçu pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une manipulation erronée. 26 FR BE Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison - 2x Batterie - Chargeur - Mode d'emploi Evacuez le matériel d'emballage comme il se doit. Aperçu 1 Batterie 2 Touche de déverrouillage de l'accumulateur 3 Chargeur 4 LED rouge 5 LED verte Données techniques Batterie (Li-Ion) ............PAPK 12 A4 Nombre de cellules .............................. 3 Tension nominale ......................... 12 V Capacité..................................... 2,0 Ah Énergie ....................................... 24 Wh Température...........................max. 50 °C Processus de charge ...............4 - 40 °C Fonctionnement................... -20 - 50 °C Stockage...............................0 - 45 °C Chargeur .....................PLGK 12 A3 Puissance nominale ........................50 W Input Tension d'entrée .220-240 V~, 50-60 Hz Output Tension de sortie ...................... 12 V Courant de sortie ........................ 2,4 A Sécurité de l'appareil........................ T2A Classe de protection .......................... II Temps de charge Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Nous vous recommandons de recharger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l'adresse : www.lidl.de/akku Temps de charge (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 27 FR BE Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et I'entretien par I'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l`appareil. Symboles sur l'accumulateur La batterie fait partie de la gamme X 12 V TEAM. Lisez la notice d`utilisation! Ne jetez pas l'accumulateur dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Ne laissez pas l`accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 50 °C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles sur le chargeur Le chargeur fait partie de la gamme X 12 V TEAM. Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. 28 FR BE Le chargeur n'est apte qu'à une utilisation en intérieurs. Sécurité de l'appareil Classe de protection II (Double isolation) Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. Affichage LED durant le chargement. Consignes de sécurité générales ATTENTION! En cas d`utilisation d`outils électriques, afin de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d`incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et precaution d'emploi · Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d`incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d`accumulateur, est utilisé avec d`autres accumulateurs. · N`utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L`utilisation d`un autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher un incendie. · Tenir l`accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d`accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d`incendie. · En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l`accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l`eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l`accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. · N'utilisez pas de batterie endommagée ou altérée. Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. 29 FR BE · N'exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. · Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil à des températures en dehors de la plage indiquée dans le mode d'emploi. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. Service · Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente mandatés. Consignes de sécurité spéciales pour appareils sur accus · S`assurer que l`appareil est éteint avant de brancher l`accumulateur. Le branchement d`un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents. · Chargez vos batteries uniquement à l`intérieur d`un local car le chargeur n`a été conçu que pour ce type d`utilisation. · Pour réduire le risque d`une décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. · Ne laissez pas l`accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l`accumulateur et il existe un risque d`explosion. · Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement. · N`ouvrez pas l`accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l`accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin. · N`utilisez aucune batterie non rechargeable ! Maniement correct du chargeur d'accu · Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer 30 FR BE votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d`origine. N`utilisez pas un chargeur défectueux et ne l`ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d`emploi de l`ap- pareil électrique est maintenue. · Faites attention à ce que la ten- sion de réseau corresponde aux indications de la plaque signalé- tique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. · Conservez le chargeur propre et à l`abri de l`humidité et de la pluie. N`utilisez jamais le char- geur en plein air. La pollution et la pénétration d`eau augmentent le risque de décharge électrique. · Le chargeur ne peut être utilisé qu`avec l`accumulateur original adéquat. Le chargement d`un autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher un incendie. · Evitez les dommages mécani- ques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs. · Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité immé- diate de supports inflammables (par ex., papier, textiles). Il y a un risque d'incendie à cause de l'échauffement pen- dant le chargement. · En cas d'endommagement du câble de raccordement de cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou un spécialiste du même secteur afin d'éviter toute mise en danger. · La batterie de votre appareil n'est que partiellement chargée et doit être correctement chargée avant la première utilisation. Insérez la batterie dans le socle et raccordez le chargeur au réseau électrique. · Débranchez la fiche secteur lorsque la batterie est complètement chargée et débranchez la batterie du chargeur. · Veillez à ne pas charger de batteries non rechargeables dans le chargeur. · N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. Opération de chargement n'exposez pas l'accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échappement de la solution d'électrolyte ! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l'eau les parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin. 31 FR BE ne chargez l'accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l`accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique. Éteignez l'appareil, et retirez, avant tous travaux, la batterie de l'appareil. La batterie n'atteint sa pleine capacité qu'après plusieurs chargements. 2. Pour insérer la batterie (1) poussez la batterie dans l'appareil le long de la glissière dans l'appareil. Vous devez entendre un clic. Insérez la batterie uniquement lorsque l'outil sans fil est prêt à être utilisé. Contrôler l'état de chargement de l'accu L'indicateur de charge indique l'état de charge de la batterie (1). · Procédez au chargement de la batterie avant la première utilisation. · Utilisez exclusivement un chargeur appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V Team pour charger la batterie. · Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu'il faut la remplacer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d'origine appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V Team, que vous pouvez acheter sur notre boutique en ligne (voir chapitre «Pièces de rechange»). · Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règlementations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l'environnement. · Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une utilisation non conforme. Utiliser/retirer l'accu 1. Pour retirer l'accumulateur (1) de l'appareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (2) de l'accumulateur et retirez l'accumulateur. · L'état de charge de la batterie est visible par l'allumage des LED correspondantes, lorsque l'appareil est en service. Maintenez pour cela l'interrupteur Marche appuyé. rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Charger l'accu Lorsqu'une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger. Rechargez la batterie (1) uniquement si la LED rouge de l`affichage de l`état de charge de la batterie est allumée. 1. S'il y a lieu, retirez l'accumulateur (1) de l'appareil. 2. Connectez le chargeur (3) à une prise de courant. 3. Insérez l'accumulateur (1) dans l'orifice de chargement du chargeur (3). 4. Retirez l`accumulateur (1) du chargeur (3). 32 FR BE 5. Une fois l`opération de chargement terminée, séparez le chargeur (3) du réseau. Récapitulatif des affichages de contrôle LED sur le chargeur (3) : La LED verte (5) s'allume sans que la batterie ne soit insérée : Chargeur prêt. La LED verte (5) est allumée : la batterie est chargée. chargez-le complètement. · La température de stockage de la bat- terie est comprise entre 0 °C et 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la bat- terie ne perde pas en performance. · Ne stockez la batterie qu'à l'état par- tiellement chargé. Pendant une période de stockage prolongée, 2 à 3 LED de- vraient être allumées. L'indicateur de charge indique l'état de charge de la batterie (1). La LED rouge (4) est allumée : la batterie est en charge. Montage mural du chargeur (en option) Les LED rouge (4) et verte (5) clignotent : défaut Vous pouvez également fixer le chargeur (3) sur le mur. Batteries usées · Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu'il faut la remplacer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d'origine appartenant à la gamme (Parkside) X 12 V Team, que vous pouvez acheter sur notre boutique en ligne (voir chapitre «Pièces de rechange»). · Dans tous les cas, veuillez respecter les consignes de sécurité et les règlementations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l'environnement (voir «Élimination/Protection de l'environnement»). Rangement · Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extrême afin que l`accumulateur ne perde pas ses capacités. · Avant tout stockage de longue durée, retirez l'accumulateur de l'appareil et · Placez deux vis à une distance de 54 mm à l`aide de chevilles sur la position souhaitée d`un mur. · La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 - 9 mm. · Laissez ressortir les têtes de vis d`env. 10 mm du mur. · Vous pouvez placer le chargeur (3) avec les ouvertures du support mural sur les deux vis et abaisser le chargeur jusqu`à la butée. Faites attention lors du perça-ge à ne pas endommager des conduites d`alimentation. Utilisez des détecteurs ad-aptés pour les localiser ou aidez-vous d`un plan d`ins-tallation. Le contact avec les fils électriques peut causer un choc électrique et un incendie ; le contact avec les conduites de gaz peut causer une explo-sion. L`endommagement d`une conduite d`eau peut causer des dégâts matériels et des chocs électriques. 33 FR BE Nettoyage Nettoyez le chargeur et la batterie avec un chiffon sec ou avec un pinceau. N'utilisez pas d'eau ou d'objets métalliques. Maintenance · L'appareil ne demande aucun entretien. Elimination et protection de l'environnement Retirez l`accumulateur de l`appareil et déposez l`appareil, l`accumulateur, les accessoires et l`emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères. nes avec un adhésif afin d'éviter un courtcircuit. N'ouvrez pas la batterie. Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l'environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités suivantes : · Restitution à un point de vente, · Restitution à un point de collecte officiel, · Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d`explosion) ou dans l`eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l`environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s`en échappent. Éliminez les batteries selon les prescriptions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsqu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bor- Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au "Service-Center" (voir page 38). Batterie PAPK 12 A3 .............. 80001266 Batterie PAPK 12 B3............... 80001265 Batterie PAPK 12 D1 .............. 80001270 Chargeur PLGK 12 A2, EU................. 80001335 PLGK 12 A2, UK................. 80001336 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 34 FR BE Garantie - France Chère cliente, cher client, Vous disposez sur ces articles d`une garantie de 3 ans à compter de la date d`achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de 35 FR BE trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. usage privé et non pour un usage industriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d'interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La prestation de garantie s`applique exclusivement aux vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne s`applique pas à l`usure normale des pièces d`usure (p. ex. capacité de la batterie). Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé, incorrectement utilisé ou n`a pas été entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l`eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 499908_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif 36 FR BE d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Garantie - Belgique le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur. Chère cliente, cher client, Vous disposez sur ces articles d`une garantie de 3 ans à compter de la date d`achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La prestation de garantie s`applique exclusivement aux vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne s`applique pas à l`usure normale des pièces d`usure (p. ex. capacité de la batterie). Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé, incorrectement utilisé ou n`a pas été entretenu. Il en va de même pour des dommages provoqués par l`eau, le gel, la foudre ou le feu ou un transport inadapté. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : 37 FR BE · Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN 499908_2204) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Service Réparations Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 499908_2204 BE Service Belgique Tel.: 0800 120 89 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 499908_2204 Importateur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. 38 NL BE Inhoud Inleiding Inleiding .................................... 39 Gebruiksdoel ............................. 39 Algemene beschrijving ............... 40 Omvang van de levering .................. 40 Overzicht........................................ 40 Technische gegevens .................. 40 Laadtijd .......................................... 40 Veiligheidsvoorschriften ............. 41 Symbolen in de handleiding.............. 41 Symbolen op de accu ....................... 41 Symbolen op het laadapparaat ......... 41 Algemene veiligheidsinstructies.......... 42 Juiste omgang met de acculader ........ 43 Laadprocédé .............................. 44 Accu aanbrengen/verwijderen .......... 45 Laadtoestand van de accu nakijken .... 45 Accu opladen .................................. 45 Verbruikte accu's .............................. 46 Bewaring................................... 46 Wandmontage lader ........................ 46 Reiniging ................................... 46 Onderhoud ................................ 46 Afval/milieubescherming ........... 47 Reserveonderdelen .................... 47 Garantie .................................... 48 Reparatieservice ........................ 49 Service-Center ............................ 49 Importeur .................................. 49 Vertaling van de originele CE-conformiteits-verklaring ...... 184 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. Gebruiksdoel De accu en de lader moeten in combinatie met een toestel van de reeks (Parkside) X 12 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de reeks (Parkside) X 12 V Team. De accu mag alleen met laders van de serie (Parkside) X 12 V TEAM worden geladen. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het werd niet ontworpen voor professioneel continu gebruik. De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. 39 NL BE Algemene beschrijving Technische gegevens De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagina. Omvang van de levering - 2x Accu - Lader - Gebruiksaanwijzing Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. Overzicht 1 Accu 2 Ontgrendelknop 3 Lader 4 Rode LED 5 Groene LED Accu (lithium-ion) .................PAPK 12 A4 Aantal cellen ....................................... 3 Nominale spanning....................... 12 V Capaciteit ................................... 2,0 Ah Vermogen ................................... 24 Wh Temperatuur ..........................max. 50 °C Laadproces ............................4 - 40 °C Bedrijf................................. -20 - 50 °C Opslag ..................................0 - 45 °C Lader ...........................PLGK 12 A3 Nominaal opgenomen vermogen......................................50 W Input Ingangsspanning... 220-240 V~, 50-60 Hz Output Uitgangsspanning ....................... 12 V Uitgangsstroom............................ 2,4 A Zekering van het apparaat ................ T2A Elektrische veiligheidsklasse................. II Laadtijd We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu's: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. We bevelen u aan deze accu's met volgende laders te laden: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Een actuele lijst van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku Laadtijd (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 40 NL BE Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade Werp de accu's niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Stel de accu niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren (max. 50 °C). Geef de accu's af op een inzamelplaats voor oude accu's, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Symbolen op het laadapparaat Deze lader maakt deel uit van X 12 V TEAM Waarschuwingsbord met informatie voor het voorkomen van letsels door elektrische schok Let op! Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Symbolen op de accu Zekering van het apparaat Deze accu maakt deel uit van X 12 V TEAM Elektrische veiligheidsklasse II (Dubbele isolatie) Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door. Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. 41 NL BE LED-indicatie tijdens het laadproces. Algemene veiligheidsinstructies Opgelet! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden. Zorgvuldig omgaan met en gebruiken van Accutoestellen · Laad de accu's alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden. Voor een acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu's bestaat brandgevaar als hij met andere accu's gebruikt wordt. · Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu's in de elektrowerktuigen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. · Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot brandwonden of brand leiden. · Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren. Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. · Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorzaken. · Stel een accu niet bloot aan brand of te hoge temperaturen. Brand of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. · Volg alle aanwijzingen voor het laden op en laad de accu of het accugereedschap nooit buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Foutief laden of laden buiten het toegelaten temperatuurbereik kan de accu vernielen en het brandgevaar verhogen. 42 NL BE Service · Verricht nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Alle onderhoud aan accu's zou alleen door de fabrikant of een geautoriseerde serviceorganisatie moeten worden verricht. Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap · Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt. Het aanbrengen van een accu in een elektrowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. · Laad uw batterijen uitsluitend binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is. · Om het risico voor een elektrische schok te verminderen, trekt u de stekker van het laadtoestel uit het stopcontact voordat u het reinigt. · Stel de accu/het elektrowerktuig/het toestel niet gedurende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op radiatoren. Hitte beschadigt de accu en er bestaat explosiegevaar. · Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. · Open de accu niet en vermijd een mechanische be- schadiging van de accu. Er bestaat gevaar voor kortslutiting en er kunnen dampen vrijkomen die de luchtwegen prikkelen. Zorg voor verse lucht en consulteer een arts in geval van klachten. · Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen! Dat kan het apparaat beschadigen. Juiste omgang met de acculader · Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · Controleer voor elk gebruik de acculader, de kabel alsook de stekker en laat alleen door gekwalificeerde geschoold personeel en met originele reservedelen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf. Daardoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het toestel behouden blijft. · Let erop dat de netspanning overeenstemt met de gegevens van het typeplaatje op de acculader. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. · Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en 43 NL BE het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. · De lader mag alleen worden gebruikt voor de bijbehorende originele accu's van de reeks (Parkside) X 12 V TEAM. Het laden van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. · Vermijd mechanische beschadigingen van de acculader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. · De lader mag niet gebruikt worden op of in de onmiddellijke omgeving van brandbare ondergronden (bv. papier, textiel). Er bestaat anders brandgevaar wegens de tijdens het laden geproduceerde warmte. · Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. · De accu van uw apparaat wordt slechts gedeeltelijk opgeladen geleverd en moet voor het eerste gebruik volledig opgeladen worden. Steek de accu in de sokkel en sluit de lader op het stopcontact aan. · Haal, wanneer de accu volledig opgeladen is, de stekker uit het stopcontact en de accu uit de lader. · Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen op te laden met de lader. · Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of brand. Laadprocédé Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor verwondingen door uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bij contact met de ogen of met de huid de betrokken plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts. Laad de accu uitsluitend in droge lokalen op. Het buitenste oppervlak van de accu moet schoon en droog zijn voordat u het laadtoestel aansluit. Er bestaat gevaar voor verwondingen door een elektrische schok. Schakel het apparaat uit en haal de accu eruit voordat u werkzaamheden uitvoert. De accu bereikt slechts na meermaals laden haar volle capaciteit. · Laad de accu op vóór het eerste gebruik. · Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend een lader die bij de reeks (Parkside) X 12 V Team behoort. · Een beduidend kortere bedrijfstijd ondanks een opgeladen batterij, wijst 44 NL BE erop dat de accu is verbruikt en moet worden vervangen. Gebruik uitsluitend een originele reserve-accu van de reeks (Parkside) X 12 V Team, die u via de onlineshop kunt verkrijgen (zie hoofdstuk ,,Reserveonderdelen"). · Neem in elk geval de toepasselijke veiligheidsaanwijzingen en -voorschriften en de voorschriften voor de milieubescherming in acht. · Defecten die het gevolg zijn van onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten van de garantie. Accu aanbrengen/ verwijderen rood-geel-groen => Accu volledig opgeladen rood-geel => Accu voor ongeveer de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen Accu opladen Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Laad de accu (1) op wanneer alleen nog de rode LED-lamp van de laadtoestandindicator brandt. Het Laadstandindicator signaleert de laadtoestand van de accu (1). 1. Om de accu (1) uit het apparaat te verwijderen, drukt u op de beide ontgrendelknoppen (2) aan de accu en trekt de accu eruit. 2. Om de accu (1) te plaatsen, schuift u de accu langs de geleidingsrail in het apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. Steek de accu pas in het apparaat wanneer het accuwerktuig klaar voor gebruik is. 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (1) in de laadschacht van het laadtoestel (3). 3. Sluit het laadtoestel (3) op een stopcon- tact aan. 4. Nadat het laadprocédé beëindigd werd, verbreekt u het laadtoestel (3) van het stroomnet. 5. Trek de accu (1) uit het laadtoestel (3). Overzicht van de LED-controleindicaties op de lader (3): Laadtoestand van de accu nakijken Groene LED (5) brandt zonder geplaatste accu: lader gereed voor gebruik Het Laadstandindicator signaleert de laad- Groene LED (5) brandt: toestand van de accu (1). accu is geladen. · De laadtoestand van de accu wordt aangeduid door de betreffende LEDlamp, die begint te branden wanneer het apparaat in werking is. Houd hiertoe de aan-/uitknop ingedrukt. Rode LED (4) brandt: accu wordt opgeladen. Rode (4) + groene (5) LED knipperen: Fout 45 NL BE Verbruikte accu's · Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een originele reserve-accu van de reeks (Parkside) X 12 V Team, die u via de onlineshop kunt verkrijgen (zie hoofdstuk ,,Reserveonderdelen"). · Neem in ieder geval de telkens geldende veiligheidsinstructies en ook de bepalingen en aanwijzingen met betrekking tot de bescherming va het milieu in acht (zie "Reiniging en onderhoud"). Bewaring Wandmontage lader (optioneel) U kunt de lader (3) ook aan de wand monteren. · Breng twee schroeven met een afstand van 54 mm met behulp van pluggen op de gewenste positie van een wand. · De schroefkop kan een diameter van 7 - 9 mm hebben. · Laat de schroefkoppen met een afstand van ca. 10 mm tot de wand uitsteken. · U kunt de oplader (3) met de openingen van de muurbeugel aan de twee schroeven bevestigen en de oplader tot aan de aanslag naar beneden trekken. · Neem de accu vóór een langer durende opslag (bijvoorbeeld overwintering) uit het apparaat. · Kijk tijdens een langer durende opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij. · De opslagtemperatuur voor de accu bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. · Bewaar de accu in halfgeladen toestand. Als u de accu voor langere tijd opbergt, dan moeten twee tot drie leds branden. Het Laadstandindicator signaleert de laadtoestand van de accu (1). Let er bij het boren op geen voorzieningsleidingen te beschadigden. Gebruik geschikte detectoren om ze op te sporen of haal er een installatieplan als hulp bij. Contact met elek-trische leidingen kan leiden tot een elektrische schok en brand, contact met een gasleiding kan leiden tot een ontploffing. Beschadiging van een waterleiding kan leiden tot materiële schade en een elektrische schok. Reiniging Reinig de lader en de accu met een droge doek of met een borsteltje. Gebruik geen water of metalen voorwerpen. Onderhoud · De apparaat is onderhoudsvrij. 46 NL BE Afval/ milieubescherming Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke verwerking. Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het water. Beschadigde accu`s kunnen het milieu en uw gezondheid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnappen. aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de implementatie in de nationale wetgeving heeft u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inleveren, · retourneren naar de fabrikant/distribu- teur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen. Reserveonderdelen Voer accu`s af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu`s moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu`s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu`s, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage worden verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu`s in ontladen toestand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen kortsluiting. Open de accu niet. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het "Service-Center" (zie pag. 49). Accu PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Lader PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 47 NL BE Garantie Geachte cliënte, geachte klant, Ze krijgen op deze artikelen een garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons naar onze keuze voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor normale slijtage van slijtagedelen (bijv. accucapaciteit). Deze garantie vervalt indien het product beschadigd, verkeerd gebruikt of niet onderhouden is. Evenzo voor schade veroorzaakt door water, vorst, bliksem en vuur of verkeerd transport. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. 48 NL BE Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: · Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 499908_2204) als bewijs van de aankoop klaar te houden. · Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. · Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. · Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Service-Center NL Service nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 499908_2204 BE Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 499908_2204 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de 49 PL Spis tresci Wstp Wstp ........................................ 50 Przeznaczenie ............................ 50 Opis ogólny ............................... 51 Zawarto opakowania ................... 51 Przegld ........................................ 51 Dane techniczne ......................... 51 Czas ladowania ............................. 51 Zasady bezpieczestwa ............. 52 Symbole w instrukcji obslugi............. 52 Symbole na akumulatorze ................ 52 Symbole na ladowarce .................... 52 Ogólne wskazówki bezpieczestwa.. 53 Prawidlowe obchodzenie si z ladowark ..................................... 55 Ladowanie................................. 56 Wyjmowanie / wkladanie akumulatora ................................... 56 Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora ................................... 56 Ladowanie akumulatora................... 56 Zuyte akumulatory ......................... 57 Przechowywanie urzdzenia ..... 57 Monta nacienny ladowarki .......... 57 Czyszczenie................................ 58 Konserwacja.............................. 58 Utylizacja / ochrona rodowiska................................ 58 Czci zamienne......................... 59 Gwarancja................................. 59 Serwis naprawczy ..................... 60 Service-Center ............................ 60 Importer .................................... 60 Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE .......... 185 Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Zdecydowali si Pastwo na zakup wartociowego produktu. Niniejsze urzdzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ktem jakoci, a take dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawno. Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley si zapozna ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcj naley przechowywa starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim naley dostarczy nabywcy kompletn dokumentacj. Przeznaczenie Akumulator i ladowark naley uywa w polczeniu z urzdzeniem z serii (Parkside) X 12 V Team. Akumulator jest kompatybilny ze wszystkimi urzdzeniami (Parkside) X 12 V Team. Akumulator mona ladowa jedynie za pomoc ladowarek z serii (Parkside) X 12 V TEAM. Kady inny sposób uycia moe doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia i stanowi powane zagroenie dla uytkownika. To urzdzenie nie nadaje si do uytku profesjonalnego. Uytkowanie do celów komercyjnych powoduje utrat gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uyciem urzdzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub jego nieprawidlow obslug. 50 PL Opis ogólny Dane techniczne lustracje znajduj si na przedniej rozkladanej stronie. Zawarto opakowania - 2x Akumulator - Ladowarka - Instrukcja obslugi Prawidlowo posegreguj i usu materialy opakowania. Przegld 1 Akumulator 2 Zatrzask zwalniajcy 3 Ladowarka 4 Czerwona dioda LED 5 Zielona dioda LED Akumulator (litowojonowy) .......................PAPK 12 A4 Liczba ogniw....................................... 3 Napicie znamionowe .................. 12 V Pojemno................................... 2,0 Ah Energia....................................... 24 Wh Temperatura ........................ maks. 50 °C Ladowanie ............................ 4 - 40 °C Praca................................. -20 - 50 °C Przechowywanie....................0 - 45 °C Ladowarka ..................PLGK 12 A3 Znamionowy pobór mocy....................50 W Input Napicie wejciowe .......................220-240 V~, 50-60 Hz Output Napicie wyjciowe................... 12 V Prd wyjciowy........................... 2,4 A Zabezpieczenie urzdzenia .............. T2A Klasa zabezpieczenia ........................ II Czas ladowania Zalecamy uytkowanie urzdzenia wylcznie z nastpujcymi akumulatorami: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Zalecamy ladowanie akumulatorów za pomoc nastpujcych ladowarek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje si na stronie: www.lidl.de/akku Czas ladowania (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 51 PL Zasady bezpieczestwa Urzdzenie to mog obslugiwa dzieci od 8 roku ycia, a take osoby o zmniejszonych zdolnociach fizycznych, zmyslowych czy umyslowych, czy te osoby dysponujce niedostatecznym dowiadczeniem oraz wiedz, pod warunkiem, e praca odbywa si pod nadzorem albo po instruktau w zakresie bezpiecznej eksploatacji urzdzenia i ze zrozumieniem istniejcych zagroe. Symbole w instrukcji obslugi Symbol niebezpieczestwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym Akumulatora nie wyrzuca do mieci domowych, ognia lub wody. Nie wystawiaj akumulatora na dzialanie silnego wiatla slonecznego przez dluszy czas i nie klad go na grzejnikach (maks. 50 °C). Akumulatory odda do punktu zbiórki starych baterii, skd zostan przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla rodowiska. Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze mieciami domowymi. Znak zagroenia z informacjami dotyczcymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek poraenia prdem elektrycznym Symbole na ladowarce Ladowarce jest czci serii X 12 V TEAM. Uwaga! Znak informacyjny ze wskazówkami ulatwiajcymi poslugiwanie si urzdzeniem Symbole na akumulatorze Akumulator jest czci serii X 12 V TEAM. Prosz uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Ladowarka jest przeznaczona tylko do uytku w pomieszczeniach. Zabezpieczenie urzdzenia Prosz uwanie przeczyta instrukcj obslugi. Stopie ochronnoci II (podwójna izolacja) 52 PL Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze mieciami domowymi. Wskanik LED podczas ladowania. Ogólne wskazówki bezpieczestwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzdzi elektrycznych naley przestrzega podanych poniej podstawowych rodków bezpieczestwa, zabezpieczajcych przed poraeniem prdem elektrycznym, zranieniem i poarem. Uwane obchodzenie si z urzdzeniami nap dzanymi akumulatorami i ich stosowanie · Laduj akumulatory tylko przy uyciu zaleconych przez producenta ladowarek. Uywanie ladowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ladowania akumulatorów innego typu grozi poarem. · Stosuj w urzdzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Uywanie innych akumulatorów moe prowadzi do zranie i poaru. · Trzymaj nieuywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa polczenie biegunów. Zwarcie midzy biegunami akumulatora moe spowodowa oparzenia lub poar. · Nieprawidlowe stosowanie moe doprowadzi do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeeli elektrolit zetknl si z oczami, umyj oczy wod. Jeeli elektrolit dostal si do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe spowodowa podranienia skóry lub oparzenia. · Nie uywaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mog zachowywa si nieprzewidywalnie i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala. · Nie wystawiaj akumulatora na dzialanie ognia lub wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C mog spowodowa wybuch. 53 PL · Przestrzegaj wszystkich instrukcji ladowania i nigdy nie laduj akumulatora lub narzdzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obslugi. Niewlaciwe ladowanie lub ladowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur moe zniszczy akumulator i zwikszy niebezpieczestwo poaru. Serwis · Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci konserwacyjne przy akumulatorach powinny by wykonywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe. Specjalne zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze zasilanych akumulatorami · Upewnij si, e urzdzenie jest wylczone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urzdzeniu elektrycznym podlczonym do sieci elektrycznej moe spowodowa wypadek. · Laduj akumulatory tylko wewntrz pomieszcze, poniewa ladowarka jest przeznaczona tylko do takiego ladowania. Istnieje niebezpieczestwo wybuchu. · Aby zmniejszy ryzyko poraenia prdem elektrycznym, zawsze odlczaj wtyczk ladowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie. · Nie wystawiaj narzdzia elektrycznego przez dluszy czas na silne promie- niowanie sloneczne i nie klad go na kaloryferze. Gorco moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i wybuch. · Przed rozpoczciem ladowania zaczekaj, a nagrzany akumulator ostygnie. · Nie otwieraj akumulatora i chro go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczestwo zwarcia i wydzielenia par dranicych drogi oddechowe. Zapewnij sobie doplyw wieego powietrza, a razie wystpienia dolegliwoci skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. · Nie uywaj baterii jednorazowych, które nie nadaj si do ponownego ladowania! Moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia. 54 PL Prawidlowe obchodzenie si z ladowark · Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywa czyszczenia i konserwacji. · Przed kadym uycie sprawdzaj ladowark, jej kabel i wtyczk; naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z uyciem oryginalnych czci zamiennych. Nie uywaj uszkodzonej ladowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczestwo urzdzenia. · Uwaaj, by napicie sieciowe bylo zgodne z danymi znajdujcymi si na tabliczce znamionowej znajdujcej si na ladowarce. Niebezpieczestwo poraenia prdem. · Utrzymuj urzdzenie w czystoci, nie wystawiaj go na dzialanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie uywaj ladowarki na dworze. Zabrudzenie ladowarki i dostanie si wody do jej wntrza zwiksza ryzyko poraenia prdem. · Ladowarka mona by uywana tylko z przynalenymi oryginalnymi akumulatorami serii (Parkside) X 12 V TEAM. Ladowanie innych akumulatorów moe prowadzi do zranie i poaru. · Unikaj mechanicznych uszkodze ladowarki. Mog one powodowa wewntrzne zwarcia. · Ladowarka nie moe by uytkowana na palnym podlou lub w jego bezporednim ssiedztwie (np. papier, tekstylia). Istnieje niebezpieczestwo poaru z powodu nagrzewania si podczas ladowania. · Jeeli przewód zasilajcy tego urzdzenia jest uszkodzony, naley zleci jego wymian producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadajcej podobne kwalifikacje, aby unikn zagroe. · Akumulator urzdzenia jest dostarczony tylko w stanie czciowo naladowanym. Przed pierwszym uyciem naley przeprowadzi wlaciwe ladowanie. Umieci akumulator w gniedzie i podlczy ladowark do sieci zasilajcej. · Gdy akumulator jest ju calkowicie naladowany, naley wycign wtyczk z gniazda sieciowego i odlczy akumulator od ladowarki. · Przy pomocy ladowarki nie wolno ladowa baterii jednorazowych. · Nie uywaj akcesoriów, które nie s zalecane przez PARKSIDE. Moe to spowodowa poraenie elektryczne lub poar. 55 PL Ladowanie nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczestwo zranienia przez wyplywajcy elektrolit! W przypadku kontaktu z elektrolitem spluka wod albo neutralizatorem i uda si do lekarza, jeeli doszlo do kontaktu z oczami itp. Akumulator ladowa tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchni zewntrzn akumulatora naley oczyci i osuszy przed podlczeniem ladowarki. Istnieje ryzyko odniesienia obrae na skutek poraenia prdem elektrycznym. zujcych przepisów bezpieczestwa i przepisów ochrony rodowiska. · Uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej obslugi nie s objte gwarancj. Wyjmowanie / wkladanie akumulatora 1. Aby wyj akumulator (1) z urzdzenia, nacinij zwalniacz akumulatora i wycignij akumulator z urzdzenia. 2. Aby wloy akumulator (1), wsu akumulator do urzdzenia po prowadnicy szynowej. Slycha jego zatrzanicie. Akumulator wló dopiero, gdy narzdzie akumulatorowe jest gotowe do uycia. Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora Przed wykonaniem wszelkich prac przy urzdzeniu wylcz urzdze- nie i wyjmij akumulator. Wskanik stanu naladowania na urzdzeniu sygnalizuje stan naladowania akumulatora (1). Akumulator osiga swoj peln pojemno dopiero po kilkukrotnym ladowaniu. · Przed pierwszym uyciem naladuj akumulator. · Do ladowania akumulatora uywaj wylcznie ladowarki nalecej do serii (Parkside) X 12 V Team. · Znacznie skrócony czas pracy mimo naladowania sygnalizuje, e akumulator jest zuyty i musi zosta wymieniony. Naley stosowa tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora serii (Parkside) X 12 V Team, dostpnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdzial ,,Czci zamienne"). · Zawsze przestrzegaj aktualnie obowi- · Stan naladowania akumulatora sygnalizowany jest zawieceniem si odpowiedniej diody w trakcie pracy urzdzenia. W tym celu nacinij i przytrzymaj wlcznik. czerwono-ólto-zielona => akumulator w pelni naladowany czerwono-ólta => akumulator w polowie naladowany czerwona => akumulator wymaga ladowania Ladowanie akumulatora Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ladowaniem naley odczeka do jego wystudzenia. 56 PL Akumulator (1) wymaga ladowania, gdy na wskaniku stanu naladowania wieci si ju tylko czerwona dioda LED. Wskanik stanu naladowania na urzdzeniu sygnalizuje stan naladowania akumulatora (1). 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urzdzenia. 2. Podlcz ladowark (3) do gniazda sieciowego. 3. Wsu akumulator (1) do gniazda ladowania w ladowarce (3). 4. Odlcz ladowark (3) od sieci. 5. Po wykonanym ladowaniu wycignij akumulator (1) z ladowarki (3). Przegld diod kontrolnych na ladowarce (3): Zielona dioda LED (5) wieci si bez wloonego akumulatora: Ladowarka jest gotowa do pracy. wieci si zielona dioda (5): Akumulator jest naladowany. wieci si czerwona dioda (4): Akumulator laduje si. Czerwona (4) + zielona (5) kontrolka LED migaj: Bld Zuyte akumulatory · Znacznie krótszy czas pracy pomimo naladowania sygnalizuje, e akumulator jest zuyty i naley go wymieni. Naley stosowa tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora serii (Parkside) X 12 V Team, dostpnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdzial ,,Czci zamienne"). · W kadym przypadku naley przestrzega aktualnie obowizujcych przepisów bezpieczestwa oraz przepisów ochrony rodowiska (patrz ,,Utylizacja/ochrona rodowiska"). Przechowywanie urzdzenia · Podczas skladowania unika ekstremalnych mrozów bd gorca, aby akumulator nie stracil swojej pojemnoci. · Przed dluszym okresem nieuywania urzdzeniem wyjmij akumulator z urzdzenia i calkowicie go naladuj. · Optymalna temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania unikaj ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajnoci akumulatora. · Akumulator przechowuj tylko w stanie czciowo naladowanym. Podczas dluszego przechowywania powinny wieci si 2 do 3 diod LED. Wskanik stanu naladowania na urzdzeniu sygnalizuje stan naladowania akumulatora (1). Monta nacienny ladowarki (opcja) Ladowark (3) mona zamontowa take na cianie. · Umieci dwie ruby w odstpie 54 mm za pomoc kolków w danym miejscu ciany. · Glówka ruby moe mie rednic 7 - 9 mm. · Glówki rub powinny wystawa ok. 10 mm od ciany. · Ladowark (3) z otworami uchwytu 57 PL ciennego przyloy do obydwu rub i pocign ladowark do oporu na dól. W trakcie wiercenia uwaaj, aby nie uszkodzi przewodów zasilajcych. Uyj odpowiednich detektorów, aby je zlokalizowa lub posluy si planem instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi poraeniem prdem elektrycznym i poarem, kontakt z przewodem gazu moe spowodowa wybuch. Uszkodzenie przewodu wody moe spowodowa szkody materialne i poraenie pr-dem elektrycznym. Czyszczenie Oczy ladowark i akumulator such szmatk lub pdzlem. Nie uywaj wody ani metalowych przedmiotów. Konserwacja · Urzdzenie jest bezobslugowe. Utylizacja / ochrona rodowiska Wyjmij akumulator z urzdzenia i przeka urzdzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze mieciami domowymi. Nie wyrzucaj akumulatora do mieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeli wydostan si z nich trujce opary lub ciecze. Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami. Uszkodzone lub zuyte akumulatory naley przekazywa do recyklingu zgodnie z dyrektyw 2006/66/WE. Akumulatory naley odda w punkcie zbiórki zuytych baterii, skd zostan przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla rodowiska. O szczególy naley pyta w lokalnym zakladzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory naley utylizowa w stanie rozladowanym. Zalecamy zakrycie biegunów kawalkiem tamy klejcej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego do wyboru mog by nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmiotu wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych. 58 PL Czci zamienne Czci zamienne i akcesoria mona zakupi na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem naley skorzysta z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do ,,Service-Center" (patrz strona 60). Akumulator PAPK 12 A4 ........................ 80001266 PAPK 12 B3 ........................ 80001265 PAPK 12 D1 ........................ 80001270 Ladowarka PLGK 12 A3, EU.................. 80001395 PLGK 12 A3, UK.................. 80001396 PLGK 12 B2, EU .................. 80001341 PLGK 12 B2, UK .................. 80001342 zostanie przeslane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystpila wada i kiedy si pojawila. Jeli defekt jest objty nasz gwarancj, otrzymaj Pastwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna si od nowa. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Okres gwarancji nie wydlua si z powodu wiadczenia gwarancyjnego. Obowizuje to równie dla wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejce ju w momencie zakupu naley zglosi bezzwlocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadajce po uplywie okresu gwarancji s odplatne. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na niniejsze artykuly udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie s ograniczone przez nasz przedstawion niej gwarancj. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si z dat zakupu. Prosimy zachowa oryginalny paragon. Bdzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystpi wada materialowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezplatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zaklada, e w okresie trzech lat uszkodzone urzdzenie Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano z zachowaniem starannoci zgodnie z surowymi normami jakociowymi i dokladnie sprawdzono przed wysylk. wiadczenia gwarancyjne dotyczwylczniewad materialowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zuycia czci szybko zuywajcych si (np. pojemno akumulatora). Niniejsza gwarancja traci wano, jeli produkt zostal uszkodzony, byl niewlaciwie uywany lub nie byl konserwowany. Gwarancja nie dotyczy równie szkód zwizanych z zalaniem, mrozem, uderzeniem pioruna, poarem lub niewlaciwym transportem. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wie si z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. 59 PL Naley bezwzgldnie unika zastosowa i dziala, których odradza si lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony do uytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewlaciwego i nieodpowiedniego obchodzenia si z urzdzeniem, stosowania ,,na sil" i zabiegów, które nie zostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objtych gwarancj Aby zagwarantowa szybkie przetworzenie Pastwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek: · W przypadku wszelkich zapyta prosi- my o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 499908_2204). · Numer artykulu znajduje si na tabliczce znamionowej. · W przypadku wystpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie si z wymienionym niej dzialem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskaj Pastwo wówczas szczególowe informacje na temat realizacji reklamacji. · Uszkodzony produkt mog Pastwo wysla po skontaktowaniu si z naszym dzialem obslugi klienta, zalczajc dowód zakupu (paragon) i okrelajc, na czym polega wada i kiedy wystpila, bezplatnie na podany adres serwisu. Aby unikn problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wyslanie przesylki na adres, który Pastwu podano. Naley si upewni, eby wysylka nie nastpila odplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przeslanie urzdzenia wraz ze wszystkimi czciami wyposaenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie s objte gwarancj, mona zleci odplatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporzdzi Pastwu kosztorys naprawy. Podejmujemy si wylcznie naprawy urzdze, które zostaly prawidlowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przeslanie czystego urzdzenia ze wskazaniem usterki. Urzdzenia przeslane dla nas odplatnie, jako przesylka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostan odebrane. Utylizacj przeslanych do nas uszkodzonych urzdze przeprowadzamy bezplatnie. Service-Center PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 499908_2204 Importer Prosimy mie na uwadze, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de 60 CZ Obsah úvod Úvod.......................................... 61 Úcel pouzití ................................ 61 Obecný popis............................. 61 Objem dodávky.............................. 62 Rozsah dodávky ............................. 62 Technické údaje.......................... 62 Doba nabíjení ................................ 62 Bezpecnostní pokyny ................. 63 Symboly v návodu........................... 63 Piktogram na akumulátoru ................ 63 Piktogram na nabíjecce ................... 63 Obecné bezpecnostní pokyny........... 64 Správné zacházení s nabíjecím pístrojem pro akumulátory............... 65 Proces nabíjení........................... 66 Vyjmutí/vlození akumulátoru ............ 66 Kontrola stavu nabití akumulátoru...... 66 Nabíjení akumulátoru ...................... 67 Spotebované akumulátory............... 67 Skladování ................................ 67 Montáz na stnu nabíjecky .............. 67 Cistní........................................ 68 Údrzba ...................................... 68 Likvidace/ochrana zivotního prostedí.................................... 68 Náhradní díly ............................ 69 Záruka ...................................... 69 Opravna .................................... 70 Service-Center ............................ 70 Dovozce ..................................... 70 Peklad originálního prohlásení o shod CE .............. 186 Blahopejeme vám ke koupi vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady. Úcel pouzití Akumulátor a nabíjecka by mly být pouzívány spolecn s pístrojem série (Parkside) X 12 V Team. Akumulátor je kompatibilní se vsemi pístroji (Parkside) X 12 V Team. Baterii lze nabíjet pouze nabíjeckami ady (Parkside) X 12 V TEAM. Pi jakékoliv jiném pouzití mze dojít k poskození zaízení a uzivatel mze být vystaven váznému nebezpecí. Tento pístroj není vhodný pro komercní vyuzití. Pi emeslném pouzití záruka zaniká. Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nesprávnou obsluhou. Obecný popis Obrázky naleznete na pední rozkládací stránce. 61 CZ Objem dodávky - 2x Akumulátor - Nabíjecka - Návod k obsluze Obalový materiál ádn zlikvidujte. Rozsah dodávky 1 Akumulátor 2 Odblokovací tlacítko 3 Nabíjecka 4 cervená LED 5 zelená LED Technické údaje Nabíjecka ....................PLGK 12 A3 Jmenovitý odbr.............................50 W Vstup Vstupní naptí ........................220-240 V~, 50-60 Hz Výstup Výstupní naptí ........................... 12 V Výstupní proud ............................ 2,4 A Zajistní pístroje ............................. T2A Stupe ochrany.................................. II Doba nabíjení Doporucujeme Vám, provozovat tento pístroj pouze s následujícími akumulátory: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Akumulátor (Li-Ion) .........................PAPK 12 A4 Pocet clánk ........................................ 3 Jmenovité naptí ........................... 12 V Kapacita ..................................... 2,0 Ah Energie ....................................... 24 Wh Teplota...................................max 50 °C Nabíjecí proces ......................4 - 40 °C Provoz ................................ -20 - 50 °C Skladování .............................0 - 45 °C Doporucujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíjecek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Aktuální seznam kompatibility akumulátor najdete na: www.lidl.de/akku Doba nabíjení (minut) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 62 CZ Bezpecnostní pokyny Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 rok jakoz i osoby se snízenými fyzickými, senzorickými anebo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkuseností a vdomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poucené o bezpecném pouzívaní pístroje a rozumjí rizikm, které z toho vyplývají. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Dti nesmí vykonávat cistní a údrzbu bez dozoru. Akumulátor nevystavujte po delsí dobu silnému slunecnímu záení a nepokládejte jej na topná tlesa (max. 50 °C). Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Symboly v návodu Piktogram na nabíjecce Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám Oznacení nebezpecí s informacemi o zabránní zranní osob v dsledku zasazení elektrickým proudem Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem Tato nabíjecka je soucástí X 12 V TEAM Pozor! Pozorn si pectte návod k obsluze. Nabíjecka je urcena pouze k pouzití v místnostech. Zajistní pístroje Piktogram na akumulátoru Stupe ochrany II (dvojitá izolace) Tento akumulátor je soucástí X 12 V TEAM Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Pozorn si pectte návod k obsluze. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn ci do vody. Ukazatel LED bhem nabíjení. 63 CZ Obecné bezpecnostní pokyny Pozor! Pi pouzití elektrických zaízení je nutné v rámci ochrany proti úrazu el. proudem, zranní a pozáru nutné respektovat níze uvedená základní bezpecnostní opatení: Peclivé zacházeni s akumulátorovými nástroji a jejich pouzívání · Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích pístrojích, které jsou výrobcem doporucené. U nabíjecího pístroje, který je vhodný pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, kdyz se pouzívá s jinými akumulátory. · V elektrických nástrojích pouzívejte pouze pro n urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranním a k nebezpecí pozáru. · Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdálen od kanceláských sponek, mincí, klíc, hebík, sroub anebo jiných malých kovových pedmt, které by mohly zapícinit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny anebo ohe. · Pi nesprávném pouzívání mze z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi náhodném kontaktu opláchnte vodou. Kdyz se tato tekutina dostane do ocí, pídavn vyhledejte lékaskou pomoc. Uniknutá tekutina mze vést k podrázdním pokozky anebo k popáleninám. · Nepouzívejte poskozené nebo modifikované akumulátory. Poskozené nebo modifikované akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo zranní. · Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Ohe nebo teploty nad 130 °C mohou zpsobit výbuch. · Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nikdy nenabíjejte akumulátor ani akumulátorový nástroj mimo rozsah teplot, uvedených v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo povolený teplotní rozsah mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru. Servis · Na poskozených akumulátorech nikdy neprovádjte údrzbu. Veskerá údrzba akumulátor by mla být provádna pouze výrobcem nebo autorizovanými servisními stedisky. Speciální bezpecnostní pokyny pro akumulátorové pístroje · Zajistte to, ze je nástroj vypnutý pedtím, nez do nj vlozíte akumulátor. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, mze vést k nehodám. · Akumulátory nabíjejte pouze ve vnitních prostorách, protoze nabíjecka je urcena k pouzití 64 CZ uvnit. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Abyste omezili riziko úrazu elektrickým proudem, vytáhnte ped cistním nabíjecky zástrcku nabíjecky ze zásuvky. · Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/ nástroj delsí dobu silnému slunecnímu záení a neodkládejte tyto na vyhívací tlesa. Horko skodí akumulátoru a existuje nebezpecí exploze. · Nechte zahátý akumulátor ped nabíjením vystydnout. · Neotvírejte akumulátor a vyvarujte se mechanickým poskozením akumulátoru. Existuje nebezpecí krátkého spojení a mohou unikat páry, které drázdí dýchací cesty. Postarejte se o cerstvý vzduch a pi potízích vyhledejte lékaskou pomoc. · Nepouzívejte dobíjecí baterie. Mohlo by dojít k poskození pístroje. Správné zacházení s nabíjecím pístrojem pro akumulátory · Dti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, ze si nebudou hrát s pístrojem. · Zkontrolujte ped kazdým pouzitím nabíjecí pístroj, kabel a zástrcku a nechte je opravovat kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Nepouzívejte defektní nabíjecí pístroj a sami ho neotvírejte. Tímto je zabezpecené to, ze zstane zachovaná bezpecnost nástroje. · Pipojujte nabíjecí pístroj pouze na zásuvku s uzemnním. Dbejte na to, aby síové naptí souhlasilo s údajem na typovém stítku nabíjecího pístroje. Existuje nebezpecí elektrického úderu. · Nabíjecku lze provozovat pouze s píslusnými originálními akumulátory ady (Parkside) X 12 V TEAM. Skrz zaspinní a vniknutí vody, se zvysuje riziko elektrického úderu. · Tento nabíjecí pístroj se smí provozovat pouze s píslusnými originálními akumulátory. Nabíjení jiných akumulátor mze vést k poranním a k nebezpecí pozáru. · Vyvarujte se mechanickým poskozením nabíjecího pístroje. Tyto mohou vést k vnitním krátkým spojením. · Nabíjecka se nesmí provozovat na holavém podkladu ani v jeho bezprostední blízkosti (nap. papír, textilie). Hrozí nebezpecí pozáru v dsledku tepla uvolovaného pi nabíjení. · Dojde-li k poskození pípojného vedení tohoto pístroje, musí jej vymnit výrobce nebo zákaznický servis ci podobn kvalifikovaná osoba, aby se pedeslo ohrozením. · Akumulátor Vaseho pístroje je dodáván v cástecn pednabitém stavu a ped prvním pouzitím se musí ádn nabít. Zastrcte akumulátor do podstavce a zapojte nabíjecku do napájecí sít. · Jakmile je akumulátor pln nabitý, vytáhnte síovou zástrcku a odpojte nabíjecku od akumulátoru. 65 CZ · V nabíjecce nenabíjejte baterie, které nejsou urceny k optovnému nabíjení. · Nepouzívejte píslusenství, které nebylo doporuceno spolecností PARKSIDE. To mze vést k úrazu elektrickým proudem nebo k pozáru. Proces nabíjení nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám jako teplu a nárazm. Hrozí nebezpecí poranní vytékajícím roztokem elektrolytu! Pi kontaktu s ocima/kzí postizená místa omyjte vodou nebo neutralizacním prostedkem a vyhledejte lékae. Akumulátor nabíjejte jen v suchých prostorech. Ped pipojením nabíjecky musí být vnjsí plocha akumulátoru cistá a suchá. Hrozí nebezpecí poranní elektrickým proudem. Ped jakoukoliv prací na pístroji vypnte pístroj a vytáhnte akumulátor z pístroje. akumulátor ady (Parkside) X 12 V Team, který zakoupíte v internetovém obchod (viz kapitola ,,Náhradní díly"). · V kazdém pípad vzdy dbejte bezpecnostních pokyn a také pedpis a upozornní týkajících se ochrany zivotního prostedí. · Na závady vzniklé kvli manipulaci v rozporu s urcením se nevztahuje záruka. Vyjmutí/vlození akumulátoru 1. Pro vyjmutí akumulátoru (1) z pístroje stisknte tlacítko pro odblokování (2) na akumulátoru a akumulátor vytáhnte. 2. Ke vlození akumulátoru (1) zasute akumulátor podél vodicí listy do pístroje. Slysiteln zaklapne. Akumulátor vlozte teprve tehdy, az kdyz je akumulátorový nástroj ppraven k pouzití. Hrozí nebezpecí poranní! Kontrola stavu nabití akumulátoru Akumulátor dosáhne svou plnou kapacitu az po nkolikanásobném nabíjení. · Ped prvním pouzitím akumulátor nabijte. · K nabíjení akumulátoru pouzívejte výhradn nabíjecku série (Parkside) X 12 V Team. · Výrazn zkrácená provozní doba navzdory nabití indikuje, ze je akumulátor vybitý a je teba jej vymnit. Pouzívejte pouze originální náhradní Indikátor stavu nabití na pístroji signalizuje stav nabití akumulátoru (1). · Stav nabití akumulátoru je signalizován rozsvícením píslusné LED, kdyz je pístroj v provozu. K tomu podrzte stisknutý zapínac. cervená-zlutá-zelená => akumulátor je zcela nabitý cervená-zlutá => akumulátor je nabitý circa do poloviny cervená => akumulátor je nutné dobít 66 CZ Nabíjení akumulátoru Nechte zahátý akumulátor ped nabíjením vychladnout. Nabijte akumulátor (1), kdyz svítí pouze cervená LED indikátoru stavu nabití. Indikátor stavu nabití na pístroji signalizuje stav nabití akumulátoru (1). 1. Popípad vyjmte akumulátor (1) z pístroje. 2. Nabíjecku (3) zapojte do síové zásuvky. 3. Zasute akumulátor (1) do nabíjecí prohloubeniny v nabíjecce (3). 4. Odpojte nabíjecku (3) od sít. 5. Po vykonaném nabíjení vyjmte aku- mulátor (1) z nabíjecky (3). Pehled kontrolních ukazatel LED na nabíjecce (3): Zelená LED (5) svítí bez vlozeného akumulátoru: Nabíjecka je pipravena k provozu. Zelená LED (5) svítí: Akumulátor je nabitý. Cervená LED (4) svítí: Akumulátor se nabíjí. Cervená (4) + zelená (5) LED blikají: Chyba Spotebované akumulátory · Jestlize se významn zkrátí provozní doba, i kdyz je akumulátor nabitý, znamená to, ze akumulátor je u konce své zivotnosti a je nutné jej vymnit. Pouzívejte pouze originální náhradní akumulátor ady (Parkside) X 12 V Team, který zakoupíte v internetovém obchod (viz kapitola ,,Náhradní díly"). · V kazdém pípad vzdy dbejte bezpecnostních pokyn a také pedpis a upozornní týkajících se ochrany zivotního prostedí (viz cást ,,Likvidace / ochrana zivotního prostedí"). Skladování · Przed dluszym okresem przechowywania (np. przed zim) wyjmij akumulator z urzdzenia. · Bhem delsí doby skladování zkontrolujte cca kazdé 3 msíce stav nabití akumulátoru a podle poteby jej dobijte. · Skladovací teplota akumulátoru je mezi 0 °C az 45 °C. Bhem skladování zabrate extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil výkon. · Akumulátor skladujte pouze v cástecn nabitém stavu. Bhem delsí skladovací doby by mly svítit 2 az 3 LED. Indikátor stavu nabití na pístroji signalizuje stav nabití akumulátoru (1). Montáz na stnu nabíjecky (voliteln) Nabíjecku (3) mzete také namontovat na stnu. · Umístte dva srouby ve vzdálenosti 54 mm pomocí hmozdinek v pozadované pozici stny. · Hlava sroubu mze mít prmr 7 - 9 mm. · Ponechte hlavy sroub vycnívat ve vzdálenosti piblizn 10 mm od stny. · Nabíjecku (3) mzete nasadit s otvory nástnného drzáku na oba srouby a poté vytáhnout nabíjecku az na doraz. 67 CZ Pi vrtání dbejte na to, aby nedoslo k poskození zádného napájecího vedení. Pro jejich nale- zení pouzijte vhodné de-tektory nebo se podívejte do plánu instalace. Pi kontaktu s elektrickým vedením mze dojít k úrazu elek- trickým pro-udem a pozáru, kontakt s ply-novým vedením mze zpso-bit explozi. Pi poskození vodovodního vedení mze do- jít k hmotným skodám a úrazu elektrickým proudem. Akumulátory zlikvidujte podle místních pedpis. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se smrnicí c. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sbrném míst pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. V pípad dotaz se obrate na místní organizaci pro likvidaci odpad nebo na nase servisní centrum. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme póly akumulátoru pelepit lepicí páskou, címz zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Cistní Vycistte nabíjecku a akumulátor suchým hadíkem nebo sttcem. Nepouzívejte vodu ani kovové pedmty. Údrzba · Pístroj je bezúdrzbový. Likvidace/ochrana zivotního prostedí Vyjmte akumulátor z pístroje a pístroj, akumulátor, píslusenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. Podle pevodu do vnitrostátního práva mzete mít tyto moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí. Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Akumulátor neodhazujte do domovního odpadu ani do ohn (nebezpecí exploze) ci do vody. Poskozené akumulátory mohou pi úniku jedovatých výpar ci kapalin poskodit zivotní prostedí a zdraví osob. 68 CZ Náhradní díly Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center" (viz strana 70). Akumulátor PAPK 12 A4 ........................ 80001266 PAPK 12 B3 ........................ 80001265 PAPK 12 D1 ........................ 80001270 Nabíjecka PLGK 12 A3, EU.................. 80001395 PLGK 12 A3, UK.................. 80001396 PLGK 12 B2, EU .................. 80001341 PLGK 12 B2, UK .................. 80001342 Záruka Vázení zákazníci, Na tento výrobek obdrzíte 3letou záruku od data zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru, bezplatn opraven nebo na- hrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem 3leté lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku. Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy. Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován. Záruka platí výhradnpro vady materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na bzné opotebení soucástí, podléhající opotebení (nap. kapacita akumulátoru). Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nesprávn pouzíván nebo není udrzován. Rovnz na skody zpsobené vodou, mrazem, bleskem a ohnm nebo nesprávnou pepravou. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno. 69 CZ Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem. Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili, mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a identifikacní císlo (IAN 499908_2204). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo, peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím, pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj provedeme bezplatn. Service-Center CZ Servis Cesko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 499908_2204 Dovozce Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktujte shora uvedené servisní stedisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NMECKO www.grizzlytools.de 70 SK Obsah úvod Úvod.......................................... 71 Pouzitie...................................... 71 Vseobecný popis........................ 72 Objem dodávky.............................. 72 Prehad .......................................... 72 Technické údaje.......................... 72 Cas nabíjania ................................ 72 Bezpecnostné pokyny ................ 73 Symboly v návode........................... 73 Piktogramy na akumulátore .............. 73 Piktogramy na nabíjacke.................. 73 Vseobecné bezpecnostné pokyny...... 74 Správna manipulácia s nabíjackou akumulátorov.................................. 75 Nabíjanie................................... 76 Vybratie/vlozenie akumulátora ......... 77 Kontrola stavu nabitia akumulátora.... 77 Nabíjanie akumulátora .................... 77 Opotrebované akumulátory.............. 78 Uskladnenie............................... 78 Nástenná montáz nabíjacky............. 78 Cistenie...................................... 78 Údrzba ...................................... 78 Likvidácia/ochrana zivotného prostredia .................................. 79 náhradné diely.......................... 79 Záruka ...................................... 80 Servisná oprava ........................ 81 Service-Center ............................ 81 Dovozca..................................... 81 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............ 187 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja. Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia.Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady. Pouzitie Akumulátor a nabíjacku treba pouzíva v spojení s prístrojom série (Parkside) X 12 V Team. Akumulátor je kompatibilný ku vsetkým prístrojom série (Parkside) X 12 V Teams. Akumulátor sa smie nabíja iba s nabíjackami série (Parkside) X 12 V TEAM. Kazdé iné pouzitie môze vies k skodám na prístroji a predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea. Tento prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie. Pri komercnom pouzívaní záruka zaniká. Výrobca nerucí za skody, ktoré vzniknú iným pouzívaním nez poda urcenia alebo nesprávnou obsluhou. 71 SK Vseobecný popis Technické údaje Obrázky nájdete na prednej vyklápacej strane. Objem dodávky - 2x Akumulátor - Nabíjacka - Návod na obsluhu Baliaci materiál zlikvidujte poda predpisov. Prehad 1 Akumulátor 2 Tlacidlo odblokovania 3 Nabíjacka 4 Cervená LED dióda 5 Zelená LED dióda Akumulátor (Li-Ion) ......PAPK 12 A4 Pocet clánkov....................................... 3 Sieové napätie............................. 12 V Kapacita ..................................... 2,0 Ah Energia....................................... 24 Wh Teplota..................................max. 50 °C Nabíjanie .............................4 - 40 °C Prevádzka .......................... -20 - 50 °C Skladovanie ..........................0 - 45 °C Nabíjacka ....................PLGK 12 A3 Menovitý príkon .............................50 W Vstup Vstupné napätie ... 220-240 V~, 50-60 Hz Výstup Výstupné napätie ....................... 12 V Výstupný prúd ............................ 2,4 A Zabezpecenie prístroja ..................... T2A Trieda ochrany................................... II Cas nabíjania Odporúcame vám prevádzkova tento prístroj výlucne s nasledujúcimi akumulátormi: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Odporúcame vám nabíja tieto akumulátory výlucne s nasledujúcimi nabíjackami: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku Cas nabíjania (min) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 72 SK Bezpecnostné pokyny Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov ako aj osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a údrzbu bez dozoru. Symboly v návode Akumulátor nikdy nevystavujte dlhsí cas silnému slnecnému ziareniu a nedávajte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C). Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám Piktogramy na nabíjacke Táto nabíjacka je súcasou X 12 V TEAM Znacky nebezpecenstva s údajmi k zabráneniu poskodení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom Piktogramy na akumulátore Tento akumulátor je súcasou X 12 V TEAM Pozorne si precítajte návod na pouzívanie Pozor! Pozorne si precítajte návod na obsluhu. Nabíjacka je vhodná len pre pouzívanie vo vnútorných priestoroch. Zabezpecenie prístroja Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha alebo vody. Signalizácia LED pocas nabíjania. 73 SK Vseobecné bezpecnostné pokyny Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia sa musia dodrziava predpisy ochrany proti zásahu elektrickým prúdom a tiez základné bezpecnostné predpisy prevencie pred úrazmi a predpisy poziarnej ochrany: Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi a ich pouzívanie · Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúcané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre urcitý druh akumulátorov, existuje nebezpecenstvo poziaru, ke sa pouzíva s inými akumulátormi. · V elektrických nástrojoch pouzívajte iba pre ne urcené akumulátory. Pouzitie iných akumulátorov môze vies k poraneniam a k nebezpecenstvu poziaru. · Udrzujte nepouzívané akumulátory vzdialene od kancelárskych spiniek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kon- taktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma popáleniny alebo ohe za následok. · Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ke sa táto tekutina dostane do ocí, prídavne vyhadajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutina môze vies k podrázdeniam pokozky alebo k popáleninám. · Nepouzívajte poskodený alebo zmenený akumulátor. Poskodené alebo zmenené akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a vies k poziaru, výbuchu alebo nebezpecenstvu poranenia. · Akumulátor nevystavujte poziaru ani prílis vysokým teplotám. Poziar alebo teploty vyssie ako 130 °C môzu spôsobi výbuch. · Dodrziavajte vsetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nepouzívajte nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor a vies k nebezpecenstvu poziaru. 74 SK Servis · Nikdy nevykonávajte údrzbu na poskodených akumulátoroch. Vsetka údrzba akumulátorov by sa mala uskutocni prostredníctvom výrobcu alebo splnomocnených miest zákazníckeho servisu. Speciálne bezpecnostné pokyny pre akumulátorové prístroje · Zaistite to, ze je nástroj vypnutý predtým, nez do vlozíte akumulátor. Vkladanie akumulátora do elektrického nástroja, ktorý je zapnutý, môze vies k nehodám. · Batérie nabíjajte iba vo vnútornej oblasti, pretoze nabíjacka je urcená iba na to. Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. · Na znízenie rizika elektrického úderu, vytiahnite pred cistením zástrcku nabíjacky zo zásuvky. · Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/ nástroj dlhsiu dobu silnému slnecnému ziareniu a neodkladajte tieto na vykurovacie telesá. Horúcos skodí akumulátoru a existuje nebezpecenstvo explózie. · Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním vychladnú. · Neotvárajte akumulátor a vyvarujte sa mechanickým poskodeniam akumulátora. Existuje nebezpecenstvo krátkeho spojenia a môzu unika pary, ktoré drázdia dýchacie cesty. Postarajte sa o cerstvý vzduch a pri azkostiach vyhadajte lekársku pomoc. · Nepouzívajte batérie, ktoré nie sú dobíjatené. Nástroj by sa mohol poskodi. Správna manipulácia s nabíjackou akumulátorov · Deti musia by pod dohadom, aby sa zabezpecilo, ze sa nehrajú so prístrojom. · Pred kazdým pouzitím nabíjacky skontrolujte kábel a zástrcku a nechajte ju opravova len kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Chybnú nabíjacku nepouzívajte a sami ju neotvárajte. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos zariadenia zostane zachovaná. · Dbajte na to, aby sieové napätie súhlasilo s údajom na typovom stítku nabíjacieho prístroja. Existuje nebezpecenstvo elektrického úderu · Nabíjacka sa smie pouzíva iba s príslusnými originálnymi akumulátormi série (Parkside) 75 SK X 12 V TEAM. Skrz zaspinenie a vniknutie vody, sa zvysuje riziko elektrického úderu. · Tento nabíjací prístroj sa smie prevádzkova iba s príslusnými originálnymi akumulátormi. Nabíjanie iných akumulátorov môze vies k poraneniam a k nebezpecen- stvu poziaru. · Vyvarujte sa mechanic- kým poskodeniam nabíjacieho prístroja. Tieto môzu vies k vnútorným krátkym spojeniam. · Nabíjacka sa nesmie pre- vádzkova na horavých podkladoch (napr. papier, textílie) ani v ich bezprostrednom okolí. Existuje nebezpecenstvo poziaru v dô- sledku tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní · Ak sa prívodné vedenie tohto prístroja poskodí, musí sa vymeni výrobcom alebo jeho zákaz- níckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam. · Akumulátor vásho prístroja sa dodáva len ciastocne nabitý a pred prvým pouzitím sa musí najskôr správne nabi. Zastrcte akumulátor do sokla a nabíjac- ku pripojte na elektrickú sie. · Ke je akumulátor úplne nabitý, vytiahnite sieovú zástrcku a na- bíjacku odpojte od akumulátora. · Na nabíjacke nenabíjajte nenabíjatené batérie. · Nepouzívajte ziadne príslusenstvo, ktoré bolo odporúcané spolocnosou PARKSIDE. To môze vies k zásahu elektrickým prúdom alebo poziaru. Nabíjanie nevystavujte batériu extrémnym podmienkam, ako napr. teplu alebo nárazom. Hrozí nebezpecenstvo v dôsledku unikajúceho elektrolytového roztoku! Pri kontakte s kozou, ocami vypláchnite postihnuté miesta vodou alebo neutralizacným prostriedkom a vyhadajte lekára. Akumulátor nabíjajte len v suchých priestoroch. Pred zapojením nabíjacky musí by vonkajsia plocha akumulátora cistá a suchá. Hrozí nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom. Vypnite prístroj a pred vsetkými prácami vyberte akumulátor z prístroja. Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu az po viacnásobnom nabití. · Akumulátor nabite pred prvým pouzitím. · Na nabíjanie akumulátorov pouzívajte výlucne nabíjacku série (Parkside) X 12 V Team. · Podstatné skrátenie casu prevádzky poukazuje na to ze, akumulátor je vybitý a musí sa vymeni. Pouzívajte len originálny náhradný akumulátor série 76 SK (Parkside) X 12 V Team, ktorý môzete zakúpi prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri kapitolu ,,Náhradné diely"). · V kazdom prípade dodrziavajte platné bezpecnostné predpisy ako aj ustanovenia a pokyny ochrany zivotného prostredia. · Na chyby, ktoré vyplývajú z neodborného zaobchádzania, sa záruka nevzahuje. Nabíjanie akumulátora Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnú. Akumulátor (1) nabite vtedy, ke svieti uz iba cervená LED dióda signalizácie stavu nabitia. Signalizácia stavu nabitia na prístroji signalizuje stav nabitia akumulátora (1). Vybratie/vlozenie akumulátora 1. Na vybratie akumulátora (1) z prístroja zatlacte uvoovacie tlacidlá (2) na akumulátore a vytiahnite ho von. 2. Pri vkladaní akumulátora (1) tento zasute pozdz vodiacej listy do prístroja. Pocutene zapadne. Akumulátor vlozte az vtedy, ke je akumulátorový nástroj pripravený na nasadenie. Kontrola stavu nabitia akumulátora Signalizácia stavu nabitia na prístroji signalizuje stav nabitia akumulátora (1). · Stav nabitia akumulátora je signalizovaný rozsvietením príslusnej LED diódy svietidla, ke prístroj je v prevádzke. Na tento úcel podrzte zapínac stlacený. 1. Prípadne vyberte akumulátor (1) z prístroja. 2. Pripojte nabíjacku (3) do zásuvky. 3. Zasute akumulátor (1) do nabíjacej sachty nabíjacky (3). 4. Odpojte nabíjacku (3) od siete. 5. Po uskutocnenom nabíjaní vytiahnite akumulátor (1) z nabíjacky (3). Prehad kontrolnej signalizácie LED na nabíjacke (3): Zelená LED dióda (5) svieti bez vlozeného akumulátora: Nabíjacka je pripravená na prevádzku. Zelená LED dióda (5) svieti: Akumulátor je nabitý. Cervená LED dióda (4) svieti: Akumulátor sa nabíja. Cervená (4) + zelená (5) LED dióda blikajú: Chyba cervená-zltá-zelená => Akumulátor plne nabitý cervená-zltá => Akumulátor je nabitý cca na polovicu cervená => akumulátor sa musí nabi 77 SK Opotrebované akumulátory · Podstatné skrátenie casu prevádzky, napriek nabitiu, poukazuje na to ze, akumulátor je vybitý a musí sa vymeni. Pouzívajte len originálny náhradný akumulátor série (Parkside) X 12 V Team, ktorý môzete zakúpi prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri kapitolu ,,Náhradné diely"). · V kazdom prípade dodrziavajte platné bezpecnostné predpisy ako aj ustanovenia a pokyny ochrany zivotného prostredia (pozri ,,Likvidácia/ ochrana zivotného prostredia"). Uskladnenie · Pred dlhsím skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja. · Pocas dlhsej fázy skladovania kontrolujte priblizne kazdé 3 mesiace stav nabitia akumulátora a v prípade potreby ho nabite. · Optimálna teplota loziska pre akumulátor ciní 0 °C az 45 °C. Pocas skladovania zabráte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. · Akumulátor skladujte len pri ciastocnom nabití. Pocas dlhsieho skladovania môzu svieti 2 az 3 LED. Signalizácia stavu nabitia signalizuje stav nabitia akumulátora (1). Nástenná montáz nabíjacky (volitene) Nabíjacku (3) môzete namontova tiez na stenu. · Upevnite dve skrutky vo vzdialenosti 54 mm pomocou hmozdiniek na zelanej polohe na stene. · Hlava skrutky môze ma priemer 7 9 mm. · Hlavy skrutky nechajte vycnieva s odstupom cca 10 mm od steny. · Nasate nabíjacku (3) s otvormi nástenného drziaka na obidve skrutky a nabíjacku potiahnite nadol az na doraz. Pri vtaní dávajte pozor na to, aby sa neposkodili napájacie vedenia. Pouzívajte vhodné vyhadávacie zariadenia, by tieto vypátrali alebo si zober-te na pomoc instalacný plán. Kontakt s vedeniami elekt-rického prúdu môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a poziar, kontakt s plynovým vedením môze vies k výbu-chu. Poskodenie vodovodu môze vies k vecným skodám a zásahu elektrickým prúdom Cistenie Vycistite nabíjacku a akumulátor suchou handrou alebo stetcom. Nepouzívajte vodu ani kovové predmety. údrzba · Prístroj si nevyzaduje údrzbu. 78 SK Likvidácia/ochrana zivotného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslusenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Tento stav se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, oha (nebezpecenstvo výbuchu) alebo vody. Poskodené akumulátory môzu skodi zivotnému prostrediu a vásmu zdraviu, ke unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. Náhradné diely Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center" (pozri stranu 81). Akumulátory likvidujte poda miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklova poda smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vasom miestnom zbernom mieste alebo v nasom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame póly obali lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte. Batéria PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Nabíjacka PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 Smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ): Spotebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaízení na konci jejich zivotnosti zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Tímto zpsobem je zajistna recyklace setrná k zivotnímu prostedí a setící zdroje. Podle pevodu do vnitrostátního práva mzete mít tyto moznosti: 79 SK Záruka Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Na tieto výrobky dostávate 3 rocnú záruku od dátumu kúpy. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené. Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - poda násho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba. Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný. Záruka platí výlucne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevzahuje na normálne opotrebenie rýchlo opotrebitených dielov (napr. kapacita akumulátora). Táto záruka prepadá, ke je výrobok poskodený, neodborne pouzívaný alebo nebola na om vykonávaná údrzba. Taktiez na skody spôsobené vodou, mrazom, bleskom a ohom alebo nesprávnou prepravou. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke. Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých poziadavkách predlozte pokladnicný doklad a císlo identifikacné (IAN 499908_2204) ako dôkaz o zakúpení. · Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie 80 SK telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie. · Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznikla, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie. Service-Center SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 499908_2204 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne. 81 DK Indhold Introduktion Introduktion............................... 82 Anvendelse ................................ 82 Generel beskrivelse ................... 83 Leveringsomfang ............................. 83 Oversigt......................................... 83 Tekniske data ............................ 83 Opladningstid ................................ 83 Symboler og billedtegn .............. 84 Billedtegn i vejledningen .................. 84 Billedtegn på akku`en ...................... 84 Billedtegn på opladeren................... 84 Generelle sikkerhedsinformationer..... 85 Rigtig omgang med akku-opladeren .. 86 Ladning ..................................... 87 Isætning/Udtagning af akku............. 87 Kontrol af akku`ens ladetilstand......... 87 Opladning af akku.......................... 87 Udtjente akku'er.............................. 88 Opbevaring ............................... 88 Vægmontage oplader...................... 88 Rengøring .................................. 89 Vedligeholdelse.......................... 89 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 89 Garanti ...................................... 90 Reparations-service.................... 91 Service-Center ............................ 91 Importør .................................... 91 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring......... 188 Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat. Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret. Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje. Anvendelse Batteriet og opladeren skal bruges sammen med en (Parkside) X 12 V Team-enhed. Det genopladelige batteri er kompatibelt med alle apparater fra (Parkside) X 12 V Team. Det genopladelige batteri må kun oplades med opladere fra (Parkside) X 12 V TEAMserien. Enhver anden anvendelse, som ikke udtrykkeligt er tilladt iht. denne vejledning, kan medføre skader på enheden og alvorlige farer for brugeren. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Det er ikke konstrueret til professionel brug. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes anvendelse, der ikke er i overensstemmelses med den bestemmelsesmæssige anvendelse eller som skyldes forkert betjening. 82 Generel beskrivelse Illustrationerne finder du på den forreste foldeudside. Leveringsomfang - 2x Akku - Oplader - Betjeningsvejledning Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Oversigt 1 Akku 2 Oplåsningsknap akku 3 Oplader 4 Rød LED 5 Grøn LED DK Tekniske data Akku (Li-Ion) ................PAPK 12 A4 Battericeller ......................................... 3 Nominel spænding........................ 12 V Kapacitet .................................... 2,0 Ah Energi......................................... 24 Wh Temperatur .............................max 50 °C Opladning .............................4 - 40 °C Drift.................................... -20 - 50 °C Opbevaring ...........................0 - 45 °C Oplader .......................PLGK 12 A3 Nominelt strømforbrug ....................50 W Input Indgangsspænding ........................220-240 V~, 50-60 Hz Output Udgangsspænding...................... 12 V Udgangsstrøm ............................. 2,4 A Apparatsikring................................. T2A Kapslingsklasse.................................. II Opladningstid Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med følgende opladere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det genopladelige batteri kan du finde på: www.lidl.de/akku Opladningstid (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 83 DK Symboler og billedtegn Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse bliver overvåget eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Børn bør holdes under opsyn, for at være sikker på, at de ikke leger med apparatet. Billedtegn i vejledningen Faretegn med angivelser til forebyggelse af person- eller materiel skade Advarselsskilt med angivelser til forhindring af personskader på grund af elektrisk stød Henvisningstegn med informationer til bedre omgang med apparatet Billedtegn på akku`en eller i vandet. Smid ikke akku'en i husholdningsaffaldet, på åben ild Udsæt ikke akku for kraftigt sollys i længere tid og læg den ikke på varmelegemer (max. 50 °C). Aflevér akku'erne på et samlested for gamle batterier, hvor de bliver tilført et miljørigtigt genbrugssystem. El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet. Billedtegn på opladeren Denne oplader er del af X 12 V TEAM Advarsel! Læs betjeningsvejledningen. Opladeren er kun egnet til indendørs brug. Apparatsikring Kapslingsklasse II (Dobbeltisolierung) Dette genopladelige batteri er del af X 12 V TEAM El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet. Læs betjeningsvejledningen. LED-visning under opladningen. 84 DK Generelle sikkerhedsinformationer OBS! Ved brug af elværktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelsesog brandfare være opmærksom på følgende principielle sikkerhedsforanstaltninger. OMHyGGELIG HånDTERInG OG BRUG AF APPARATER MED AKKU · Oplad kun akku'erne i opladere, der er anbefalet af fabrikanten. Opladere, der er beregnet til en bestemt type akku'er, udsættes for brandfare, hvis der anvendes andre akku'er. · Anvend kun de dertil beregnede akku'er i elværktøjerne. Brug af andre akku'er kan medføre kvæstelser og brandfare. · Hold den ubenyttede akku væk fra clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der evt. kan forårsage en kortslutning af kontakterne. En kortslutning mellem akku'ens kontakter kan medføre forbrændinger eller brand. · Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt med denne. Ved tilfældig kontakt skal der skylles med vand. Skulle du få væske i øjnene, skal du yderligere opsøge læge. Udløbet akku-væske kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. · Anvend ikke beskadigede eller ændrede batterier. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader. · Udsæt ikke batterier for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan resultere i eksplosioner. · Følg anvisningerne til opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for temperaturområdet, der er angivet i driftsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren. Service · Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Enhver vedligeholdelse af batterier bør udelukkende udføres af producenten eller kundeservicesteder, der er autoriseret af producenten. Specielle sikkerhedsinformationer for akku-apparater · Sørg for, at apparatet er slukket, inden du sætter akku'en i. Isætning af en akku i et tændt elværktøj, kan medføre ulykker. 85 DK · Oplad kun dine batterier indendørs, fordi opladeren kun er beregnet til dette. · For at reducere risikoen for et elektrisk stød, bør du trække opladerens stik ud af stikdåsen inden du rengør denne. · Udsæt ikke akku for kraftigt sollys i længere tid og læg den ikke på varmelegemer. Varme skader akku'en og der er eksplosionsfare. · Lad en opvarmet akku køle af inden opladning. · Åbn ikke akku'en og undgå en mekanisk beskadigelse af akku'en. Der er fare for kortslutning og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene. Sørg for frisk luft og opsøg læge ved problemer. · Anvend kun genopladelige batterier! Dette kan beskadige apparatet. Rigtig omgang med akkuopladeren · Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med redskabet. · Kontrollér oplader, kabel og stik inden enhver brug og lad kun disse reparere af kvalificeret faglært personale og kun med originale reservedele. Benyt ikke en defekt oplader og åbn den ikke selv. Dermed sikres det, at apparatets sikkerhed bibeholdes. · Vær opmærksom på, at forsyningsspændingen stemmer overens med an- givelserne på opladerens typeskilt. Der er fare for at få et elektrisk stød. · Hold opladeren ren og væk fra fugtighed og regn. Benyt aldrig opladeren udendørs. Snavs og indtrængning af vand forøger risikoen for et elektrisk stød. · Opladeren må kun bruges med de tilhørende originale akku'er. Opladning af andre akku'er kan medføre kvæstelser og brandfare. · Undgå mekanisk beskadigelse af opladeren. Disse kan medføre kortslutninger i opladeren. · Opladeren må ikke anvendes på brændbare underlag (fx papir, tekstiler). Der er brandfare som følge af den opvarmning, der opstår ved ladningen.Anvendelsesformål. · Hvis tilslutningsledningen til apparatet beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. · Det genopladelige batteri til apparatet leveres kun i delvist opladet tilstand og skal lades helt op for første gang inden den første ibrugtagning. Sæt det genopladelige batteri i soklen og slut opladeren til elnettet. · Træk stikket ud, når batteriet er helt opladet, og adskil batteriet fra opladeren. · Oplad ikke batterier i opladeren, der ikke er genopladelige. 86 DK · Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. Ladning visninger samt bestemmelser vedrørende miljøbeskyttelse. · Defekter, som resulterer af usagkyndig håndtering, er ikke dækket af garantien. Isætning/Udtagning af akku Udsæt ikke akku`en for ekstreme betingelser såsom varme og stød. Der er fare for tilskadekomst pga. af udløbende elektrolytopløsning! Skyl ved øje-hud-kontakt de pågældende steder med vand eller neutraliseringsmiddel og opsøg læge. Oplad kun akku`en i tørre rum. Akku`ens ydersider skal være rene og tørre inden du tilslutter opladeren. Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk stød. Sluk for enheden, og fjern batteriet fra enheden, inden du servicerer enheden. Det genopladelige batteri opnår først sin fulde kapacitet efter flere opladninger. · Oplad akku`en inden den første brug. · Anvend udelukkende en oplader fra serien (Parkside) X 12 V TEAM til opladning af batteriet. · En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning indikerer, at det genopladelige batteri er brugt op og skal erstattes. Anvend kun et originalt reservebatteri fra serien (Parkside) X 12 V Team, som du kan bestille via vores online shop (se kapitel ,,Reservedele"). · Vær i alle tilfælde opmærksom på de pågældende gyldige sikkerhedshen- 1. For at tage akku`en (1) ud af apparatet trykker du på opløsningsknap (2) på akku`en og trækker den ud. 2. For at sætte akku`en (1) i skubber du akku`en ind i apparatet langs med føringsskinnen. Den går hørbart i indgreb. Indsæt først det genopladelige batteri, når værktøjet er monteret fuldstændigt. Kontrol af akku`ens ladetilstand Ladetilstandsindikatoren viser akku`ens (1) ladetilstand. · Ladetilstanden vises ved, at den tilhørende LED-lampe lyser, når produktet er i drift. Hold dertil tænd-kontakten trykket ind. rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet rød-gul => Batteri ca. halvt opladet rød => Batteriet skal oplades Opladning af akku Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle af før opladning. Lad batteriet (1) op, når det kun er den røde LED på ladetilstandsindikatoren, der lyser. Ladetilstandsindikatoren viser akku`ens (1) ladetilstand. 87 DK 1. Tag i givet fald akku`en (1) ud af apparatet. 2. Skub akku`en (1) ind i ladeskakten på opladeren (3). 3. Tilslut opladeren (3) til en stikdåse. 4. Efter opladningen adskiller du op- laderen (3) fra nettet. 5. Træk akku`en (1) ud af opladeren (3). Oversigt over LED-kontrolvisninger på opladeren (3): Den grønne LED-lampe (5) lyser, selvom batteriet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar. Den grønne LED (5) lyser: Batteriet er ladet op. Den røde LED (4) lyser: Batteriet oplades. Den røde (4) og grønne (5) LED blinker: fejl Udtjente akku'er · En væsentligt forkortet driftstid på trods af opladning viser, at akku`en er opbrugt og skal udskiftes. Anvend kun et originalt reservebatteri fra serien (Parkside) X 12 V Team, som du kan bestille via vores online shop (se kapitel ,,Reservedele"). · Vær i alle tilfælde opmærksom på de pågældende gyldige sikkerhedshenvisninger samt bestemmelser om miljøbeskyttelse (se " Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse"). Opbevaring · Opbevar kun det genopladelige batteri i delvist opladet tilstand. Under en længerevarende opbevaring, bør 2 til 3 LEDér lyse. Ladetilstandsindikatoren viser akku`ens (1) ladetilstand. · Fjern akku`en fra apparatet før en længere opbevaring. · Kontrollér ved en længere opbevaringsfase akku'ens ladetilstand ca. hver 3. måned og lad den om nødvendigt op. · Opbevar det genopladelige batteri mellem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteris ydeevne ikke forringes. Vægmontage oplader (valgfrit) Du kan også montere opladeren (3) på væggen. · Anbring to skruer med en afstand på 54 mm ved hjælp af dyvler i den ønskede position på væggen. · Skruehovedet kan have en diameter fra 7 - 9 mm. · Lad skruehovederne stikke ud fra væggen med ca. 10 mm. · Du kan sætte opladeren (3) med åbningerne til vægholderen på begge skruer og trække opladeren nedad til anslag. Pas på ikke at beskadige forsyningsledninger under boringen. Brug egnede søgeredskaber til at søge efter sådanne eller tag en installationsoversigt til hjælp. 88 DK Kontakt med elektriske ledninger kan føre til elektrisk stød og brand, og kontakt med en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materielle skader og elektrisk stød. Rengøring Rengør opladeren og det genopladelige batteri med en tør klud eller med en pensel. Brug ikke vand eller genstande af metal. Bortskaf genopladelige batterier efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige batterier skal genanvendes i overensstemmelse med 2006/66/EF. Aflever genopladelige batterier på et indsamlingssted, hvor de sendes til miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale renovationsselskab eller vores servicecenter. Bortskaf det genopladelige batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, at polerne afdækkes med tape for at undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri. Vedligeholdelse · Batteridrevet boreskruemaskine er vedligeholdelsesfri. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, og aflever apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage til miljøvenlig genanvendelse. Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller vand. Beskadigede genopladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, hvis der slipper giftige dampe eller væsker ud. Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljø- og ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt indsamlingssted, · at sende det tilbage til producenten/ distributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. 89 DK Reservedele Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte "Service-Center" (se side 91). Akku PAPK 12 A4 ........................ 80001266 PAPK 12 B3 ........................ 80001265 PAPK 12 D1 ........................ 80001270 Oplader PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 Garanti Kære kunde, På disse apparater får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet. Disse lovmæssige rettigheder bliver ikke indskrænket af garantien, som uddybes efterfølgende. Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet efter vores skøn repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige. Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garantiydelsen gælder udelukkende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke den normale slitage af sliddele (f.eks. batterikapacitet). Denne garanti bortfalder, hvis produktet er beskadiget, ikke blev anvendt korrekt eller ikke blev vedligeholdt. Ligeledes ved skader forårsaget af vand, frost, lyn, ild eller forkert transport. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien. 90 DK Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: · Hav ved alle forespørgsler kassebonen og artikelnummeret (IAN 499908_2204) parat som dokumentation for købet. · Artikelnummeret fremgår af mærkepladen. · Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. · Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage. Reparations-service Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores service-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores servicefilial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. Service-Center DK Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 499908_2204 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de 91 ES Contenido Introducción Introducción ............................... 92 Uso previsto............................... 92 Descripción general.................... 93 Volumen de suministro ..................... 93 Resumen ........................................ 93 Datos técnicos ............................ 93 Tiempo de carga............................. 93 Advertencias de seguridad......... 94 Símbolos en las instrucciones............ 94 Símbolos gráficos en la batería......... 94 Instrucciones generales de seguridad ...................................... 95 Manejo correcto del cargador de pilas recargables........................ 96 Proceso de carga ....................... 97 Retirar/insertar la batería ................ 98 Verificación del estado de carga de la batería recargable .................. 98 Cargar batería ............................... 98 Baterías recargables gastadas .......... 99 Almacenaje................................ 99 Montar el cargador en la pared (opcional) ...................................... 99 Limpieza .................................. 100 Manutenção............................. 100 Eliminación/protección del medio ambiente....................... 100 Piezas de repuesto / Accesorios................................ 100 Garantía .................................. 101 Servicio de reparación ............. 102 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........... 189 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto La batería y el cargador deben usarse junto con un dispositivo de la serie de (Parkside) X 12 V Team. La batería es compatible con todos los aparatos de (Parkside) X 12 V Team. El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener vigencia. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto. 92 ES Descripción general Datos técnicos Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Volumen de suministro - 2x Batería recargable - Cargador - Manual de instrucciones Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. Resumen 1 Batería recargable 2 Botón de desbloqueo 3 Cargador 4 LED rojo 5 LED verde Batería recargable (Li-Ion) .........................PAPK 12 A4 Número de elementos de batería ........... 3 Tensión nominal ............................ 12 V Capacidad.................................. 2,0 Ah Energía....................................... 24 Wh Temperatura ..........................máx. 50 °C Carga ..................................4 - 40 °C Funcionamiento................... -20 - 50 °C Almacenamiento ....................0 - 45 °C Cargador .....................PLGK 12 A3 Absorción nominal de corriente .......50 W Entrada Tensión de entrada .......................220-240 V~, 50-60 Hz Salida Tensión de salida ....................... 12 V Corriente de salida ..................... 2,4 A Dispositivo de seguridad ................................... T2A Clase de protección ........................... II Tiempo de carga Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1 Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2.. ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku Tiempo de carga (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 93 ES Advertencias de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en las instrucciones Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. No bote las baterías en la basura doméstica ni en el fuego o el agua. No exponga las pilas recargables nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores (max. 50 °C). Entregue las pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecológica. Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo Símbolos gráficos en el dispositivo de carga El dispositivo es parte de la serie X 12 V TEAM ¡Atención! Símbolos gráficos en la batería El dispositivo es parte de la serie X 12 V TEAM Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. El dispositivo de carga es apropiado solamente para el uso en espacios cerrados. 94 ES Dispositivo de seguridad Clase de protección II (Aislamiento doble) Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Indicador LED durante la carga. Instrucciones generales de seguridad ¡Atención! Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios: Manejo y uso cuidadoso de aparatos con pilas recargables · Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. · Utilice por ello solamente las pilas recargables pre- vistas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. · Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios. · Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas. · No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones. · No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión. 95 ES · Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Asistencia · Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados. Instrucciones especiales de seguridad para aparatos con batería recargable · Asegure que el aparato esté desconectado antes de insertar la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes. · Cargue sus baterías solamente en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello. · Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza. · No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión. · Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. · No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia. · No intente utilizar nunca baterías no recargables. Manejo correcto del cargador de pilas recargables · Para la carga de la batería, utilice únicamente un cargador de que forme 96 ES parte de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Existe peligro de incendio y de explosión. · Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por perso- nal técnico cualificado, y sólo con piezas de recambio originales. no utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. · Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. · Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. no utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. · El cargador solo puede utilizarse con las baterías originales correspondientes de la serie (Parkside) X 12 V TEAM. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios. · Evite que el cargador tenga desperfectos mecá- nicos. Los desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos. · El cargador no debe ponerse en funcionamiento sobre o en las inmediaciones de bases inflamables (p. ej., papel, tejidos). Existe peligro de incendio por el calor que se genera al cargar. · Si se daña el cable de alimentación de este aparato deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. · La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica. · No recargue en el cargador baterías que no son recargables. · Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego. Proceso de carga No exponga las baterías recargables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico. 97 ES Cargue la batería sólo en estancias secas. La superficie exterior de la batería ha de estar limpia y seca antes de conectar el cargador. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento. La batería alcanza su capacidad máxima solo después de una carga repetida. · Cargue la batería antes del primer uso. · Para la carga de la batería, utilice úni- camente un cargador que forme parte de la serie (Parkside) X 12 V Team. · Un tiempo de funcionamiento significativamente más corto a pesar de estar cargada indica que la batería está agotada y que debe sustituirse. Utilice únicamente una batería de repuesto original de la serie (Parkside) X 12 V Team que puede adquirir a través del servicio de atención al cliente. · Siempre respete las indicaciones de seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a la protección del medio ambiente. · Los defectos originados por un uso inadecuado no estarán cubiertos por al garantía. Retirar/insertar la batería 1. Para sacar la batería (1) del aparato tiene que presionar las teclas de desbloqueo (2) en la batería y sacarla. 2. Para insertar la batería (1) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Introduzca la batería cuando la herramienta eléctrica esté preparada para el funcionamiento. Verificación del estado de carga de la batería recargable El indicador señala el estado de carga de la batería recargable (1). · Presione la tecla del indicador de carga de la batería de la batería. Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería. rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Cargar batería Cargar batería Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. Cargue la batería cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de carga de la batería (1). 1. En tal caso, saque la batería (1) del cargador. 2. Introduzca la batería (1) en el receptáculo del cargador (3). 3. Conecte el cargador (3) a un enchufe. El LED rojo der indicador de carga de la batería del cargador (3) se ilumina durante la carga de la batería (1). Si LED verde del cargador (3) se ilumina, significa que la batería (1) está cargada. 4. Saque la batería (1) del cargador (3). 5. Cuando se haya cargado retire el car- gador (3) de la corriente. 98 ES Resumen de los LED de control que están en el cargador (3): LED verde (5) se ilumina sin tener la batería insertada: cargador listo para funcionar. Se ilumina el LED (5) verde: batería cargada. Las luces LED roja (4) y verde (5) parpadean: batería cargando. Las luces LED roja (4) y verde (5) parpadean: Error Baterías recargables gastadas · Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser sustituida. Utilice solamente paquetes de baterías recargables de sustitución originales que puede adquirir en el servicio técnico. · En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente (ver "Eliminación y protección del medio ambiente"). Almacenaje · Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo retire la batería (p.ej. durante el invierno). · Si lo guarda durante largo tiempo, compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario. · La temperatura óptima de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. · Guarde la batería únicamente estando cargada. Durante un tiempo de almacenamiento prolongado se deberían iluminar de 2 a 3 ledes. El indicador señala el estado de carga de la batería recargable (1). Montar el cargador en la pared (opcional) El cargador (3) también se puede montar en la pared. · Coloque dos tornillos con tacos a una distancia de 54 mm en la pared en la posición que desea. · La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 7 - 9 mm · Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared unos 10 mm. · El cargador (3) se puede colocar con las aperturas del soporte de la pared en los dos tornillos y tirar del cargador hacia abajo hasta el tope. Cuando esté taladrando procure no dañar ninguna tubería de suministro. Utilice aparatos de detección apropiados para localizarlas o utilice un plano de instalación. El contacto con conductos eléctricos puede provocar descarga eléctrica y fuego; el contacto con un conducto de gas puede originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede provocar daños materiales y descarga eléctrica. 99 ES Limpieza Limpie el cargador y la batería con un paño seco y un pincel. No utilice agua ni objetos metálicos. Manutenção · O aparelho não necessita de manutenção. Eliminación/protección del medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje. Los aparatos eléctricos no han de desecharse junto con la basura doméstica. No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las baterías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en su salud cuando desprenden vapores o líquidos venenosos. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida oficial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 102). Elimine las baterías según las disposiciones locales. Las baterías defectuosas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Entregue las baterías en un punto de reciclaje donde sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Elimine las baterías descargadas. Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra la batería. Batería recargable PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Cargador PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 100 ES Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Estos artículos tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La batería tiene una garantía de 6 meses a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La garantía cubre exclusivamente los fallos de material o de fabricación. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas de desgaste (p. ej., capacidad de la batería). Esta garantía queda anulada si el producto ha sido dañado, utilizado indebidamente o no se ha mantenido. Tampoco cubre los daños provocados por el agua, heladas, rayos y fuego o por un transporte erróneo. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: · Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 499908_2204) como prueba de la compra. 101 ES · Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. · Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. · Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center ES Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 499908_2204 Importador Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. 102 ES 103 IT MT Contenuto Introduzione Introduzione ............................ 104 Utilizzo .................................... 104 Descrizione generale ................ 105 Contenuto della confezione ............ 105 Panoramica.................................. 105 Dati tecnici ............................... 105 norme di sicurezza .................. 106 Simboli nelle istruzioni................... 106 Simboli sull' batteria ...................... 106 Simboli sull'apparecchiatura caricabatterie ............................... 106 Indicazioni di sicurezza generali .... 107 Utilizzo corretto del caricabatterie... 108 Carica ...................................... 109 Inserimento/rimozione batteria ....... 109 Controllo dello stato di carica della batteria........................................ 109 Ricarica della batteria ................... 110 Batterie consumate ........................ 110 Conservazione ......................... 110 Montaggio a parete caricabatterie.. 110 Pulizia ..................................... 111 Manutenzione .......................... 111 Smaltimento/Tutela dell'ambiente........................... 111 Pezzi di ricambio...................... 112 Garanzia ................................. 112 Servizio di riparazione ............. 113 Service-Center .......................... 113 Importatore ............................. 113 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ........ 190 Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo La batteria e il caricabatterie vanno utilizzati in combinazione con un apparecchio della serie (Parkside) X 12 V Team. La batteria è compatibile con tutti gli apparecchi della serie (Parkside) X 12 V TEAM. La batteria può essere caricata solo con i caricabatterie della serie (Parkside) X 12 V TEAM. Ogni altro impiego può causare danni all'apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'apparecchio non è destinato a un uso commerciale. Un eventuale utilizzo commerciale comporta l'estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. 104 Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell'apertura ribaltabile. Contenuto della confezione - 2x Batteria - Caricabatterie - Istruzioni per l'uso Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Panoramica 1 Batteria 2 Tasto di sblocco batteria 3 Caricabatterie 4 LED rosso 5 LED verde IT MT Dati tecnici Batteria (ioni di litio) ....PAPK 12 A4 Numero di celle batteria ....................... 3 Tensione nominale........................12 V Capacità..................................... 2,0 Ah Energia....................................... 24 Wh Temperatura ..........................max. 50 °C Processo di carica .................. 4 - 40 °C Funzionamento ................... -20 - 50 °C Conservazione ...................... 0 - 45 °C Caricabatterie .............. PLGK 12 A3 Assorbimento nominale...................50 W Input Tensione di ingresso.220-240 V~, 50-60 Hz Output Tensione di uscita......................12 V Corrente in uscita........................ 2,4 A Sicura per apparecchio .....................T2A Classe di protezione.......................... II Tempi di caricamento Consigliamo di utilizzare questo apparecchio esclusivamente con le seguenti batterie: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Un elenco aggiornato della compatibilità della batteria è disponibile al link: www.lidl.de/akku Tempi di caricamente (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 105 IT MT Norme di sicurezza Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Non gettare l'accumulatore nei rifiuti, nel fuoco o in acqua. Non esporre l`apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti (max. 50 °C). Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli sull'apparecchiatura caricabatterie Simboli di pericolo con indicazioni per prevenire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica. Il caricabatterie fa parte della serie X 12 V TEAM. Attenzione! Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell'apparecchio. Simboli sull' batteria La batteria fa parte della serie X 12 V TEAM. Leggere con attenzione le presenti istruzioni d'uso. Leggere con attenzione le presenti istruzioni d'uso. Il caricabatterie è idoneo solo per l'uso in luoghi chiusi. Sicura per apparecchio Classe di protezione II (Doppio isolamento) Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti domestici. 106 IT MT Indicatore a LED durante il processo di ricarica. Indicazioni di sicurezza generali ATTENZIONE! Durante l'uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi. Rattamento e uso accurato di apparecchi a batteria · Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. · Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L`uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. · Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. · In caso di un`applicazione non corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. · Non usare batterie danneggiate o modificate. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosione o pericolo di lesioni. · Non esporre le batterie a fiamme o a temperature troppo elevate. Le fiamme o temperature superiori a 130 °C possono essere causa di un'esplosione. · Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nelle istruzioni per l'uso. Una ricarica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irreparabilmente la batteria e aumentare il pericolo di incendio. Assistenza tecnica · Non effettuare mai la manutenzione di batterie danneggiate. È opportuno far eseguire tutti gli interventi di manutenzione delle batterie esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. Informazioni di sicurezza specifiche per l'apparecchio senza filo · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · Assicurarsi che l`apparecchio 107 IT MT sia spento prima di inserire la batteria. L`inserimento di una batteria in un elettrodomestico acceso può causare infortuni. · Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria non adatto per l`uso esterno. Pericolo di schock elettrico! · Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo. · Non esporre l`apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni. · Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. · Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare sufficiente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico. · Non usare batterie non ricaricabili. L'apparecchio potrebbe venire danneggiato. Utilizzo corretto del caricabatterie · Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell`apparecchio. · Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche. · Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall`umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all`aperto. A causa di infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche. · Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. · Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni. · Il caricabatteria non deve essere azionato su una superficie infiammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento. · Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli. · La batteria del vostro apparecchio viene fornita con una carica parziale e deve essere ricaricata completamente prima di essere utilizzata. Inserire la 108 IT MT batteria nella base e collegare il caricabatterie alla corrente. · Staccare la presa quando la batteria è completamente carica e staccare la batteria dal caricabatterie. · Non usare il caricabatterie per ricaricare batterie non ricaricabili. · Non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica o incendi. Carica non esporre la batteria a condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consultare un medico. Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta, prima di collegare il caricabatteria. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. esclusivamente un caricabatterie appartenente alla serie (Parkside) X 12 V Team. · Se nonostante la ricarica la durata di funzionamento è nettamente ridotta vuol dire che la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Utilizzare solo la batteria di ricambio originale della serie (Parkside) X 12 V Team che può essere acquistata tramite il negozio online (vedere capitolo "Ricambi"). · Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell`ambiente. · Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia. Inserimento/ rimozione batteria 1. Per estrarre la batteria (1) dall'apparecchio, premere i due tasti di sblocco (2) della batteria ed estrarla. 2. Per inserire la batteria (1) nell'apparecchio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si dovrà udire lo scatto in posizione. Installare la batteria solo quando l'utensile a batteria è pronto per l'uso. Spegnare l'apparecchio ed estrarre la batteria dall'apparecchio prima di eseguire lavori all'apparecchio. La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo ripetute ricariche. · Caricare la batteria prima del primo uso. · Per caricare la batteria utilizzare Controllo dello stato di carica della batteria L'indicatore dello stato di carica segnala lo stato di carica della batteria (1). · Lo stato di carica della batteria viene segnalato mediante l'accensione della rispettiva spia a LED, quando l'apparecchio è in funzione. A tal fine tenere premuto l'interruttore di accensione. 109 IT MT rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. rosso => la batteria deve essere caricata. Ricarica della batteria Prima di ricaricare una batteria surriscaldata aspettare che si raffreddi. Caricare la batteria (1) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica. L'indicatore dello stato di carica segnala lo stato di carica della batteria (1). Batterie consumate · Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo la batteria di ricambio originale della serie (Parkside) X 12 V Team che può essere acquistata tramite il negozio online (vedere capitolo "Ricambi"). · Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell'ambiente (vedi "Pulizia e manutenzione"). Conservazione 1. All'occorrenza rimuovere la batteria (1) dall'apparecchio. 2. Collegare il caricabatterie (3) a una presa elettrica. 3. Infilare la batteria (1) nel vano del caricabatterie (3). 4. Al termine del processo di ricarica staccare la batteria (1) dal caricabatterie (3). 5. Scollegare il caricabatterie (3) dalla presa. Panoramica delle spie di controllo a LED sul caricabatterie (3): Spia a LED verde (5) accesa senza la batteria inserita: il caricabatterie è pronto. Spia a LED verde (5) accesa: la batteria è carica. Spia a LED (4) rossa accesa: la batteria è in carica. I LED rosso (4) e verde (5) lampeggiano: Errore · Prima di un periodo di stoccaggio prolungato, rimuovere la batteria dall'apparecchio e ricaricarla completamente. · Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni 3 mesi lo stato di carica della batterie e ricaricarla all`occorrenza. · La temperatura di conservazione per la batteria è compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremo, affinché la batteria non perda la potenza. · Conservare la batteria solo nello stato parzialmente carico. Durante un tempo di conservazione prolungato, si devono accendere da 2 a 3 LED. L'indicatore dello stato di carica segnala lo stato di carica della batteria (1). Montaggio a parete caricabatterie (opzionale) Il caricabatterie (3) può essere montato anche alla parete. 110 IT MT · Installare due viti a distanza di 54 mm con l'ausilio di tasselli nella posizione desiderata della parete. · La testa della vite può avere un diametro di 7 - 9 mm · Lasciar fuoriuscire le teste delle viti con una distanza di circa 10 mm dalla parete. · Applicare il caricabatterie (3) con le aperture del supporto a parete sulle due viti e tirare il caricabatterie verso il basso per innestarlo. Durante la foratura accertarsi di non danneggiare alcuna linea di alimentazione. Utilizzare opportuni dispositivi di ricerca per individuarli oppu-re servirsi di un piano d'in-stallazione. Il contatto con le linee elettriche può provocare scosse elettriche e incendi, il contatto con una condotta del gas può causare esplosioni. Il danneggiamento delle tuba-ture dell'acqua può portare a danni materiali e a scosse elettriche. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell`acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all`ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi. Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la direttiva 2006/66/CE. Conferire le batterie ad un centro di raccolta di batterie usate, dove verranno sottoposte a un corretto riciclaggio nel rispetto dell`ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. Smaltire le batterie quando sono scariche. Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo come protezione contro il cortocircuito. Non aprire la batteria. Pulizia Pulire il caricabatterie e la batteria con un panno asciutto o con un pennello. Non utilizzare acqua o oggetti metallici. Manutenzione · L'apparecchio non richiede interventi di manutenzione. Smaltimento/ Tutela dell'ambiente Estrarre la batteria dall`apparecchio e introdurre l`apparecchio, la batteria, gli accessori e l`imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti: · restituzione a un punto vendita, · conferimento a un centro di raccolta ufficiale, · restituzione al produttore/commerciante. Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici, a corredo dell`apparecchio da smaltire. 111 IT MT Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all'indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d'ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al "Service-Center" (vedere pagina 113). Accumulatore PAPK 12 A3 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Caricabatterie PLGK 12 A2, EU................. 80001335 PLGK 12 A2, UK................. 80001336 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 Garanzia Gentile cliente, Il presente articolo gode di una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino fiscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. Il servizio di garanzia è valido esclusivamente per i difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non copre la normale usura delle parti di consumo (ad es. capacità batteria). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Lo stesso vale in caso di danni dovuti ad acqua, gelo, fulmini e incendi o trasporto errato. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da 112 IT MT evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: · per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 499908_2204) come prova d'acquisto. · I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. · Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. · Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d`acquisto (scontrini fiscali) e l'indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l'apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l'indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen Service-Center IT Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 499908_2204 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 499908_2204 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de 113 HU Tartalom Bevezet Bevezet.................................. 114 Rendeltetés .............................. 114 Általános leírás........................ 115 Szállítási terjedelem ...................... 115 Áttekintés ..................................... 115 Mszaki adatok....................... 115 Töltési idk ................................... 115 Biztonsági tudnivalók .............. 116 Szimbólumok az utasításban .......... 116 Az akkun található képjelek............ 116 Az akkutöltn található képjelek...... 116 Általános biztonsági tudnivalók ...... 117 Az akkutölt helyes kezelése .......... 118 Töltési folyamat ....................... 119 Az akkumulátor behelyezése/ kivétele ........................................ 120 Az akkumulátor töltésszintjének ellenrzése................................... 120 Az akkumulátor feltöltése ............... 120 Használt akkuk ............................. 121 Tárolás..................................... 121 Tölt falra szerelése ....................... 121 Tisztítás.................................... 121 Karbantartás ........................... 121 Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem ................... 122 Pótalkatrészek......................... 122 HU jÓTáLLáSI TájéKOZTATÓ..... 123 Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása................ 191 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minség termék mellett döntött. A jelen készülék minségét a gyártás alatt ellenrizték és alávetették egy végs ellenrzésnek. Ezzel a készülék mködképessége biztosított. A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata eltt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelen és a megadott használati területen lehet alkalmazni. rizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot. Rendeltetés Az akkumulátort és a töltt a (Parkside) X 12 V Team eszközzel együtt kell használni. Az akkumulátor a (Parkside) X 12 V Teams minden készülékével kompatibilis. Az akkumulátort csak a (Parkside) X 12 V TEAM termékcsalád töltivel szabad tölteni. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megsznik a garancia. A gyártó nem vállal felelsséget nem rendeltetésszer használatból vagy helytelen kezelésbl ered károkért. 114 Általános leírás Az ábrák az elüls lehajtható oldalon találhatók. Szállítási terjedelem - 2x Akkumulátor - Tölt - Használati utasítás Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszer hulladékként történ elhelyezésérl. Áttekintés 1 Akkumulátor 2 Akkumulátor kireteszel gomb 3 Tölt 4 Piros LED 5 Zöld LED HU Mszaki adatok Akkumulátor (Li-Ion) ....PAPK 12 A4 Akkucella ............................................ 3 Névleges feszültség....................... 12 V Kapacitás.................................... 2,0 Ah Energia....................................... 24 Wh Hmérséklet ...........................max 50 °C Töltés ....................................4 - 40 °C Üzemeltetés........................ -20 - 50 °C Tárolás..................................0 - 45 °C Tölt töltéskijelz .........PLGK 12 A3 Névleges felvétel............................50 W Bemenet Bemeneti feszültség .......................220-240 V~, 50-60 Hz Kimenet Kimeneti feszültség..................... 12 V Kimeneti áram ............................ 2,4 A Mini biztosíték ................................. T2A Védelmi osztály.................................. II Töltési idk Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az alábbi töltkkel töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája az alábbi oldalon található: www.lidl.de/akku Töltési id (Percek) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 115 HU Biztonsági tudnivalók A készüléket használhatják 8 évnél idsebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szenzorikus vagy mentális képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában álló személyek is, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos utasításokban részesültek és értik az abból következ veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által végzett karbantartásokat nem végezhetik el gyermekek felügyelet nélkül. A kezelési utasítást el kell olvasni! Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, a tzbe vagy a vízbe. Ne tegye ki az akkut hosszabb ideig ers napsugárzásnak és ne tegye ket fttestekre (max. 50 °C). Az akkumulátort egy régi akkumulátorgyjt helyen helyezze el, ahol környezetbarát módon újrahasznosítani. Szimbólumok az utasításban Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal Figyelmeztet jelzés áramütés okozta személyi sérülések megelzésére vonatkozó információval Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezelésérl informálnak Az akkun található képjelek Az akkutöltn található képjelek Ez a tölt a X 12 V TEAM sorozat része Figyelem! Figyelmesen olvassa végig a kezelési utasítást. Az akkutölt csak helyiségekben történ alkalmazásra alkalmas. Mini biztosíték Ez az akkumulátor a X 12 V TEAM sorozat része Védelmi osztály II (ketts szigetelés) 116 HU Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba LED-kijelzés a töltési folyamat közben. Általános biztonsági tudnivalók Figyelem! Villamos szerszámok használata során az áramütés, a sérülés- és a tzveszély elleni védelem érdekében következ alapvet biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Akkus készülékek gondos kezelése és használata · Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltkben töltse fel. Meghatározott fajtájú akkukhoz készült akkutölt eltér fajtájú akkukkal történ használata esetén tzveszély áll fenn. · Az elektromos szerszámgépekben mindig csak az azokkal történ használat céljára rendeltetett akkukat használja. Az eltér akkuk használata sérüléseket okozhat és tzveszélyt rejt magában. · A használaton kívüli akkut tartsa távol gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és egyéb olyan apró fémtárgyaktól, melyek az érintkezk áthidalását okozhatják. Az akku érintkezi között fellép rövid- zárlat égési sérüléseket okozhat és tzveszélyes. · Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni. Ha a folyadék szembe kerül, kérje orvos segítségét is. A ki- folyt akkufolyadék irritálhatja a brt vagy égési sérüléseket okozhat. · Ne használjon sérült vagy átalakított akkumulátort. A sérült vagy átalakított akku- mulátorok elre nem látható módon viselkedhetnek, és tüzet, robbanást vagy személyi sérü- lést okozhatnak. · Ne tegyen ki akkumulá- tort tznek vagy magas hmérsékletnek. Tz vagy 130 °C feletti hmérséklet rob- banást okozhat. · Kövesse a töltésre vonat- kozó utasításokat és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a használati útmutatóban megadott hmérsékleti tartományon kívül. A helytelen vagy a megengedett hmérsékleti 117 HU tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tzveszélyt. Vevöszolgálat · Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon. Az akkumulátorok valamennyi karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevszolgálatok végezhetik. Speciá lis biztonsági ut asítá so k akkumu látorr al mköd berendezése khez · A felmelegedett akkut töltés eltt hagyja lehlni. · Ne nyissa ki az akkumulátort és ügyeljen arra, hogy ne érje mechanikai sérülés az akkumulátort. Rövidzárlat veszélye áll fenn és gzök szivároghatnak ki, amelyek irritálják a légutakat. Gondoskodjon friss levegrl és panaszok esetén kérje orvos segítségét. · ne használjon nem újratölthet elemeket. Ellenkez esetben kár keletkezhet a készülékben. · Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Az akkuk bekapcsolt elektromos szerszámgépbe történ behelyezése balesetet okozhat. · Az akkumulátorokat csak belterületen töltse fel, mert a töltt csak arra tervezték. · Az elektromos ütés veszélyének csökkentése ér- dekében húzza ki a tölt csatlakozóját a csatlakozó aljzatból, mieltt megtisztítaná azt. · Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig a tz napon és ne tegye fttestre. A h kárt tesz az akkumulátorban és robbanásveszély áll fenn. Az akkutölt helyes kezelése · A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak érdekében, hogy meggyzdjenek arról, hogy nem játszanak a berendezéssel. · Az akkutöltt, a kábelt és a dugót minden használat eltt ellenrizze és javíttatásukhoz csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. ne használjon meghibásodott akkutöltt és azt ne nyissa fel. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad. · Az akkutöltt csak földelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa. Ügyeljen arra, 118 HU hogy a hálózati feszültség megegyezzen az akkutöl- t típustábláján megadott adatokkal. Fennáll az áramütés veszélye. · Tartsa az akkutöltt tisztán, valamint nedvesség- tl és estl távol. Soha ne használja az akkutöltt a szabadban. A szennyezdések és a víz behatolása növelik az áramütés kockázatát. · A töltt csak a (Parkside) X 12 V Team sorozat hozzátartozó akkumulátoraival szabad üzemeltetni. Más akkumulátorok töltése sérülést vagy tzveszélyt okozhat. · Kerülje az akkutölt mechanikus sérüléseit. Ezek bels rövidzárlatokhoz vezethetnek. · Az akkutölt nem mködtethet éghet felületen (pl. papíron, textílián). A töltés közben fellép melegedés miatt tzveszély áll fenn. · Ha megsérül a készülék csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy ügyfélszolgálatának vagy egy hasonlóan szakképzett személynek kell kicserélni. · Készülékének akkumulátora részben feltöltött állapotban kerül kiszállításra és az els használat eltt teljesen fel kell tölteni. Helyezze az akkumulátort az aljzatba és csatlakoztassa a töltt az elektromos hálózatra. · Ha az akkumulátor teljesen feltöltdött, akkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót és vegye le az akkumulátort a töltrl. · Ne töltsön a töltben nem újratölthet elemeket. · Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. Töltési folyamat ne tegye ki az akkumulátort olyan extrém körülményeknek, mint hség vagy ütés. Sérülésveszély áll fenn a kilép elektrolitoldat miatt! érintkezés esetén öblítse le vízzel vagy neutralizátorral és keressen fel egy orvost, amennyiben a szemébe stb. került volna. Csak száraz helyiségben töltse fel az akkut. Az akku küls felületének tisztának és száraznak kell lennie, mieltt csatlakoztatná a töltre. Fennáll az áramütés okozta sérülésveszély. A készülék karbantartása eltt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort a készülékbl. Az akkumulátor csak többszöri töltés után éri el teljes kapacitását. · Töltse fel az akkut az els használat eltt. · Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a (Parkside) X 12 V Team sorozathoz tartozó töltt használjon. 119 HU · A jelentsen rövidebb mködési id feltöltés ellenére azt jelzi, hogy az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Csak a (Parkside) X 12 V Team termékcsalád eredeti csere-akkumulátorát használja, ami az online áruházon keresztül szerezhet be (lásd az ,,Alkatrészek" fejezetet). · Minden esetben vegye figyelembe a mindenkor érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelemre vonatkozó elírásokat és utasításokat. · Az olyan meghibásodások, amelyek a szakszertlen használatból erednek, nem esnek a garancia hatáskörébe. Az akkumulátor behelyezése/kivétele 1. Az akkumulátor (1) berendezésbl való kivételéhez nyomja meg a kireteszel gombot (2) az akkumulátoron és húzza ki az akkumulátort. 2. Az akkumulátor (1) behelyezéséhez tolja be az akkumulátort a vezetsínen a berendezésbe. Az hallhatóan bekattan Csak akkor helyezze be az akkumulátort, ha az akkumulátoros szerszám el van készítve a használatra. Az akkumulátor töltésszintjének ellenrzése A töltésszintkijelz jelzi az akkumulátor (1) feltöltésének állapotát. · Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelel LED-lámpa világítása jelzi, ha a készülék mködik. Ehhez tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot. piros-sárga-zöld => Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell Az akkumulátor feltöltése Töltés eltt hagyja lehlni a felmelegedett akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort (1), ha az akkumulátor töltésszintjelzjének már csak a piros LED-je világít. A töltésszintkijelz jelzi az akkumulátor (1) feltöltésének állapotát. 1. Adott esteben vegye ki az akkumulátort (1) a berendezésbl. 2. Tolja be az akkumulátort (1) a tölt (3) töltüregébe. 3. Csatlakoztassa a töltöt (3) egy csatlakozó aljzatra. 4. A sikeres töltési folyamat után vegye le a töltt (3) a hálózatról. 5. Húzza ki az akkumulátort a töltbl (3). LED-kijelzések áttekintése a töltn (3): Zöld LED (5) világít behelyezett akkumulátor nélkül: A tölt használatra kész. Zöld LED (5) világít: Az akkumulátor fel van töltve. Piros LED (4) világít: Az akkumulátor töltése folyamatban van. Piros (4) és zöld LED (5) villog: Rendellenesség 120 HU Használt akkuk · A feltöltés ellenére jelentsen lerövidült üzemid azt jelzi, hogy az akkumulátor elhasználósottés ki kell azt cserélni. Csak a (Parkside) X 12 V Team termékcsalád eredeti csere-akkumulátorát használja, ami az online áruházon keresztül szerezhet be (lásd az ,,Alkatrészek" fejezetet). · Minden esetben vegye figyelembe a mindenkor érvényes biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelemre vonatkozó elírásokat és utasításokat (lásd ,,Eltávolítás és környezetvédelem"). Tárolás · Az akkumulátort csak részben feltöltött állapotban tárolja. Hosszabb tárolási id alatt 2-3 LED-nek világítania kell. A töltésszintkijelz jelzi az akkumulátor (1) feltöltésének állapotát. · Egy hosszabb tárolás (pl. áttelelés) eltt vegye ki a készülékbl az akkut. · Hosszabb tárolási fázis során kb. 3 havonta ellenrizze az akku töltésszintjét és szükség esetén töltse azt fel újra. · Az akkumulátor optimális tárolási hmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményébl. · Az akkumulátort csak részben feltöltött állapotban tárolja. Hosszabb tárolási idszak alatt 2-3 LED -nek kell világítania. A vezeték nélküli eszköz töltöttségi állapotát jelz kijelzje jelzi az újratölthet akkumulátor töltöttségi állapotát (1). Tölt falra szerelése (opcionális) A tölt (3) a falra is felszerelhet. · Helyezzen két csavart egymástól 54 mm távolságra tiplik segítségével egy kiválasztott helyen a falon. · A csavarfej átmérje 7 - 9 mm lehet. · Hagyja, hogy a csavarfejek kb. 10 mm távolra kiálljanak a falból. · Illessze a töltt (3) a fali tartó nyílása- ival a két csavarhoz és húzza lefelé a töltt ütközésig. Fúrás esetén ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt semmilyen tápvezetékben. Használjon megfelel keres készüléket a vezetékek felkutatásához vagy használjon telepítési tervet. Elektromos vezetékkel történ érintkezés áramütést vagy tüzet, gázvezetékkel történ érintkezés robbanást okozhat. Vízvezetékek sérülése anyagi kárt és áramütést okozhat. Tisztítás Tisztítsa meg a töltt és az akkumulátort egy száraz törlkendvel vagy egy ecsettel. Ne használjon vizet vagy fémes tárgyakat. Karbantartás · A berendezés nem igényel karbantartást. 121 HU Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem Vegye ki az akkumulátort a készülékbl és juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezetbarát újrahasznosításra. Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére: · visszaadás egy értékesít helyen, · leadás egy hivatalos gyjthelyen, · visszaküldés a gyártónak/ forgalmazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit. Ne dobja az akkumulátort a háztartási hulladékba, tzbe (robbanásveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a környezetben és károsak lehetnek az egészségre, ha mérgez gzök és folyadékok szivárognak ki bellük. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi elírásoknak megfelelen. A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat egy használt-akkumulátor gyjthelyen adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra kerülnek. Érdekldjön a helyi hulladékkezel szolgáltatónál vagy szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat lemerült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort. Pótalkatrészek Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi rlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 123. oldalon). Akkumulátor PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Tölt PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. 122 HU HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akumulátor + Töltokészülék Gyártási szám: IAN 499908_2204 A termék típusa: PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) # A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galma- zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy be- állításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti. Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: A hiba oka: Javításra átvétel idpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás: Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: Kicserélés idpontja: A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás: SI Kazalo Predgovor Predgovor................................ 125 namen uporabe ...................... 125 Splosni opis ............................. 126 Obseg dobave ............................. 126 Pregled ........................................ 126 Tehnicni podatki....................... 126 Cas polnjenja............................... 126 Varnostna navodila ................. 127 Simboli v navodilih za uporabo ...... 127 Slikovni znaki na baterijah ............. 127 Slikovni znaki na polnilniku ............ 127 Splosni varnostni predpisi .............. 128 Pravilna uporaba polnilnika akumulatorskih baterij.................... 129 Postopek polnjenja .................. 130 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije................... 131 Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorske baterije................... 131 Polnjenje akumulatorske baterije ..... 131 Izrabljene akumulatorske baterije .... 132 Shranjevanje............................ 132 Pritrditev polnilnika na steno ........... 132 Ciscenje ................................... 132 Vzdrzevanje............................. 132 Garancijski list ......................... 133 Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja.......................... 135 nadomestni deli/Pribor ........... 135 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ........................ 192 Cestitke ob nakupu vase nove naprave. Odlocili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri koncnem preverjanju, s cimer je zagotovljeno pravilno delovanje vase naprave. Izdelku so prilozena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani nacin in v nastete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi prilozite tudi vso dokumentacijo. Namen uporabe Akumulator in polnilnik je treba uporabljati v povezavi s serijsko napravo (Parkside) X 12 V Team. Akumulatorska baterija je zdruzljiva z vsemi orodji serije (Parkside) X 12 V Team. Vsakrsna uporaba, ki ni izrecno dovoljena v teh navodilih za uporabo, lahko povzroci skodo na orodju in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Proizvajalec ne jamci za skodo, nastalo zaradi nenamenske ali napacne uporabe. 125 SI Splosni opis Slike najdete na prednji strani pokrova. Obseg dobave - 2x Akumulatorska baterija - Polnilnik - Navodila za uporabo Embalazo odstranite v skladu s predpisi. Pregled 1 Akumulatorska baterija 2 Tipka za sprostitev 3 Polnilnik 4 Rdeca LED-dioda 5 Zelena LED-dioda Tehnicni podatki Akumulatorska baterija (Li-Ion) .........................PAPK 12 A4 Stevilo celic ......................................... 3 Nazivna napetost.......................... 12 V Kapaciteta ..................................... 2 Ah Energije ...................................... 24 Wh Temperatura ........................ maks. 50 °C Postopek polnjenja .................. 440 °C Delovanje ........................... -2050 °C Skladiscenje ........................... 045 °C Polnilnik ......................PLGK 12 A3 Nazivna moc ..............................50 W Input Vhodna napetost 220-240 V~, 50-60 Hz Output Izhodna napetost ....................... 12 V Izhodna tok ................................ 2,4 A Varovalka orodja ............................. T2A Zascitni razred................................... II Cas polnjenja Priporocamo vam, da to napravo uporabljate izkljucno z naslednjimi akumulatorji: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Priporocamo vam, da te akumulatorje polnite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Veljaven seznam zdruzljivosti akumulatorskih baterij najdete tu: www.lidl.de/akku Cas polnjenja (min) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 126 SI Varnostna navodila To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali vec, ter osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem znanja in izkusenj, ce so nadzorovani ali so bili pouceni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo cistiti ali vzdrzevati naprave brez nadzora. Simboli v navodilih za uporabo Znaki za nevarnost z napotki za preprecevanje osebne in materialne skode Znak za nevarnost z navodili za preprecitev telesnih poskodb zaradi elektricnega udara Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo Akumulatorskih baterij ne mecite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali vodo. Akumulatorske baterije/naprave ne izpostavljajte mocnim soncnim in ne odlagajte na grelne naprave (max. 50 °C). Akumulatorske baterije oddajte na zbirno mesto starih baterij, kjer jih bodo okolju prijazno reciklirali Elektricnih naprav ne odvrzite med hisne odpadke Slikovni znaki na polnilniku Orodje sodi v serijo X 12 V TEAM. Pozor! Pozorno preberite navodila za uporabo. Polnilnik je primeren samo za uporabo v prostorih. Slikovni znaki na baterijah Varovalka orodja Ta akumulatorska baterija sodi v serijo X 12 V TEAM Pozorno preberite navodila za uporabo. Razred zascite II (dvojna izolacija) Elektricnih orodij ne odvrzite med hisne odpadke. 127 SI LED-indikator med polnjenjem. Splosni varnostni predpisi Pozor! Pri uporabi elektricnih orodij je treba kot zascito proti elektricnemu udaru, nevarnosti poskodb in pozara upostevati naslednje varnostne ukrepe: Krbno ravnanje z akumulatorskimi elektricnimi orodji in njihova uporaba · Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoca proizvajalec. Na polnilniku, predvidenem za polnjenje dolocene vrste akumulatorskih baterij, lahko pride do pozara, ce ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij. · Za pogon elektricnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugacnih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe in pozar. · Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniskimi sponkami, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroci opekline ali pozar. · Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Ce pride tekocina v oci, po spiranju poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca tekocina lahko povzroci drazenje koze in opekline. · Ne uporabljajte poskodovanih ali predelanih akumulatorskih baterij. Poskodovane ali predelane akumulatorske baterije se lahko obnasajo nepredvidljivo in povzrocijo pozar, eksplozije ali poskodbe. · Akumulatorskih baterij ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj ali temperature, visje od 130 °C, lahko povzrocijo eksplozijo. · Upostevajte vsa navodila za polnjenje in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite izven temperaturnega obmocja, navedenega v navodilih za uporabo. Nepravilno polnjenje ali polnjenje izven dovoljenega temperaturnega obmocja lahko unici akumulatorsko baterijo in poveca nevarnost pozara. 128 SI Servis · Poskodovanih akumulatorjev ne popravljajte. Kakrsna koli popravila akumulatorskih baterij lahko izvaja samo proizvajalec ali njegovi pooblasceni serviserji. bami. Obstaja nevarnost kratkega stika in uhajanja hlapov, ki drazijo dihala. Poskrbite za svez zrak in se dodatno posvetujte z zdravnikom. · Ne uporabljajte baterij, ki jih ni mozno ponovno napolniti! Posebna varnostna navodila za brez icno · Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se prepricajte, da je orodje izklopljeno. Namestitev akumulatorske baterije v vklopljeno elektricno orodje lahko povzroci nesreco. · Baterije polnite le v zaprtih prostorih, saj je polnilnik namenjen le uporabi v notranjosti. · Da zmanjsate nevarnost elektricnega udara, pred ciscenjem izvlecite vtic polnilnika iz vticnice. · Akumulatorske baterije ne izpostavljajte mocnim soncnim zarkom dlje casa in je ne odlagajte na grelne naprave. Akumulatorska baterija je obcutljiva na vrocino in obstaja nevarnost eksplozije. · Pred polnjenjem pocakajte, da se segreta akumulatorska baterija ohladi. · Akumulatorske baterije ne odpirajte in jo zascitite pred mehanskimi poskod- Pravilna uporaba polnilnika akumulatorskih baterij · Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem. · Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtic. Popravlja jih lahko samo usposobljeno strokovno osebje in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Poskodovanega polnilnika ne uporabljajte in ga ne odpirajte. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba orodja. · Bodite pozorni, da omrezna napetost ustreza podatkom na tipski ploscici na polnilniku. Sicer obstaja nevarnost elektricnega udara. · Polnilnik zavarujte pred umazanijo, vlago in dezjem. Polnilnika nikoli ne uporabljajte na prostem. Umazanija in vdor vode povecujeta tveganje elektricnega udara. · Polnilnik je dovoljeno uporabljati samo z ustreznimi akumulatorji serije (Parkside) 129 SI X 12 V Team. Polnjenja drugih akumulatorjev lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. · Preprecite mehanske poskodbe polnilnika. Povzrocijo lahko kratek stik v notranjosti aparata. · Polnilnika ne uporabljajte na gorljivi podlagi (npr. papirju, blagu). Zaradi segre- vanja med polnjenjem obstaja nevarnost pozara. · Ce se poskoduje prikljucni kabel tega orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova servisna sluzba ali ustrezno usposobljen strokovnjak. · Akumulatorska baterija vasega orodja je dobavljena le deloma napolnjena, zato jo je treba pred prvo uporabo povsem napolniti. Vstavite akumulatorsko baterijo v podnozje in priklopite polnilnik na elektricno omrezje. · Ha az akkumulátor teljesen feltöltdött, akkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót és vegye le a töltt a készülékrl. · V polnilniku ne polnite baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju. · Ne uporabljajte pribora, ki ni priporocen s strani PARKSIDE. Sicer lahko pride do elektricnega udara ali pozara. Postopek polnjenja Akumulatorske baterije ne izpostavljanje ekstremnim razmeram, kot so vrocina in udarci. Nevarnost poskodb zaradi iztekajoce elektrolitske raztopine! V primeru stika z ocmi in kozo prizadeto mesto sperite z vodo ali nevtralizatorjem ter obiscite zdravnika. Akumulatorsko baterijo polnite samo v suhih prostorih. Preden prikljucite polnilnik, se prepricajte, da so zunanje povrsine akumulatorske baterije ciste in suhe. Nevarnost poskodb zaradi elektricnega udara. Pred vzdrzevalnimi deli orodje izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. Akumulator doseze polno kapaciteto sele po veckratnem polnjenju. · Pred prvo uporabo akumulatorsko baterijo napolnite. Akumulatorske baterije ne polnite veckrat zapored po malo. · Za polnjenje akumulatorskih baterij uporabljajte izkljucno polnilnik serije (Parkside) X 12 V Team. · Bistveno krajsi cas delovanja, ceprav ste baterijo napolnili, je znak, da je akumulatorska baterija iztrosena in da jo je treba zamenjati. Uporabite samo originalno nadomestno akumulatorsko baterijo serije (Parkside) X 12 V Team, ki jo lahko kupite pri na pooblascenem servisu. · V vsakem primeru upostevajte vsa veljavna varnostna navodila ter predpise 130 SI in nasvete za varstvo okolja. · Okvare, ki nastanejo kot posledica nepravilne uporabe, so izkljucene iz garancije. Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Ce zelite akumulatorsko baterijo (1) odstraniti iz orodja, pritisnite tipko za sprostitev (2) na akumulatorski bateriji in izvlecite baterijo. 2. Akumulatorsko baterijo (1) vstavite ob vodilu v orodje. Baterija se slisno zaskoci. Akumulatorsko baterijo vstavite sele, ko je akumulatorsko orodje pripravljeno za uporabo. Polnjenje akumulatorske baterije Pred polnjenjem pocakajte, da se segreta akumulatorska baterija ohladi. Akumulatorsko baterijo (1) napolnite, ko sveti le se rdeca LED-dioda indikatorja napolnjenosti. 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko baterijo (1) iz orodja. 2. Potisnite akumulatorsko baterijo (1) v odprtino polnilnika (3). 3. Polnilnik (3) priklopite v vticnico. 4. Po polnjenju odklopite polnilnik (3) z elektricnega omrezja. 5. Odstranite akumulatorsko baterijo (1) iz polnilnika (3). Preverjanje stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Prikaz stanja napolnjenosti prikazuje stanje napolnjenosti akumulatorske baterije (1). · Napolnjenost akumulatorja se prikaze z vklopom ustrezne lucke LED, ko naprava deluje. V ta namen pritisnite stikalo za vklop. Pregled LED-indikatorjev na polnilniku (3): Akumulatorska baterija ni vstavljena in sveti zelena LED-dioda (5): polnilnik je pripravljen na uporabo. Zelena LED-dioda (5) sveti: akumulatorska baterija je napolnjena. Rdeca LED-dioda (4) sveti: akumulatorska baterija se polni. rdeca-rumena-zelena = akumulatorska baterija je napolnjena rdeca-rumena = akumulatorska baterija je napolnjena pribl. do polovice rdeca = akumulatorsko baterijo je treba napolniti Rdeca (4) in zelena LED-lucka (5) utripata: Motnja 131 SI Izrabljene akumulatorske baterije · Bistveno krajsi cas delovanja, ceprav ste baterijo napolnili, je znak, da je akumulatorska baterija iztrosena in da jo je treba zamenjati. Uporabljajte samo originalne nadomestne akumulatorske baterije, ki jih lahko narocite pri servisni sluzbi. · V vsakem primeru upostevajte vsa veljavna varnostna navodila ter predpise in nasvete za varovanje okolja (glejte ,,Odstranjevanje/varstvo okolja"). Shranjevanje Pritrditev polnilnika na steno (opcijsko) Polnilnik (3) lahko pritrdite tudi na steno. · Na zeleno mesto na steni z zidnimi vlozki namestite dva vijaka v razdalji 54 mm. · Glava vijaka ima lahko premer 79 mm. · Glava vijaka naj bo od stene oddaljena pribl. 10 mm. · Polnilnik (3) z odprtinama stenskega drzala namestite na vijaka in ga povlecite navzdol do prislona. · Ce nameravate orodje shraniti za dlje casa (npr. cez zimo), odstranite akumulatorsko baterijo. · Ce akumulatorsko baterijo shranite za dlje casa, na priblizno 3 mesece preverite napolnjenost in akumulatorsko baterijo po potrebi napolnite. · Temperatura za skladiscenje akumulatorske baterije je med 0 °C in 45 °C. Izogibajte se ekstremnemu mrazu ali vrocini pri shranjevanju, da akumulatorska baterija ne izgubi svoje moci. Pri vrtanju pazite, da ne poskodujete napeljav. Poiscite jih z ustreznimi iskalnimi napravami, ali pa uporabite nacrt instalacij. Stik z elektricnimi vodi lahko povzroci elektricni udar in pozar, stik s plinskim vodom pa eksplozijo. Poskodba vodovodne cevi lahko povzroci gmotno skodo in elektricni udar. Ciscenje Ocistite polnilnika in akumulatorsko baterijo z suha copicem ali krpo. Preprecite mehanske poskodbe polnilnika in akumulatorsko baterijo. Vzdrzevanje · Naprava ne potrebuje vzdrzevanja. 132 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblasceni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodoscek Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izrocitve blaga. Datum izroci- tve blaga je razviden iz racuna. 4. Kupec je dolzan okvaro javiti pooblascenemu servisu oziroma se informirati o nadalj- njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolzan pooblascenemu servisu predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan. 8. Jamcimo servis in rezervne dele se 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh locenih dokumentih (garancijski list, racun). 11.Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda # SI Odstranjevanje med odpadke/varstvo okolja Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo, akumulator, pribor in embalazo za predelavo na okolju prijazen nacin. Elektricnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Akumulatorja ne zavrzite med gospodinjske odpadke, ne mecite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poskodovani akumulatorji lahko skodujejo okolju in vasemu zdravju, ce uhajajo strupeni hlapi ali tekocine. Odstranite akumulatorje v skladu z lokalnimi predpisi. Okvarjene ali iztrosene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprasajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov ali naso servisno sluzbo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Priporocamo, da pole prelepite z lepilnim trakom za zascito pred kratkim stikom. Akumulatorja ne odpirajte. Odvisno od prenosa Direktive v nacionalno pravo so vam na voljo naslednje moznosti: · odsluzeno napravo lahko oddate na prodajnem mestu, · ali na uradnem zbiraliscu, · ali jo posljete nazaj proizvajalcu/ose- bi, ki jo je dala na trg. To ne velja za pribor in pripomocke za odpadno opremo, ce nimajo elektricnih sestavnih delov. Nadomestni deli/Pribor nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Ce imate tezave s postopkom narocanja, uporabite obrazec za stik. Ce imate dodatna vprasanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 133). Akumulatorska baterija PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Polnilnik PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 Direktiva 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi: potrosniki so po zakonu dolzni reciklirati elektricno in elektronsko opremo na okolju prijazen nacin ob koncu njene zivljenjske dobe. Na ta nacin je zagotovljeno okolju prijazno in z viri varcno recikliranje. 135 HR Sadrzaj Uvod Uvod........................................ 136 namjena.................................. 136 Opi opis ................................. 137 Obim isporuke.............................. 137 Prikaz .......................................... 137 Tehnicki podatci ....................... 137 Vrijeme punjenja........................... 137 Sigurnosne upute ..................... 138 Simboli u uputi.............................. 138 Simboli na akumulatoru ................. 138 Simboli na punjacu ....................... 138 Ope sigurnosne upute .................. 139 Pravilno postupanje s ureajima za punjenje ...................................... 140 Postupak punjenja ................... 141 Vaenje/umetanje akumulatora ...... 142 Provjera stanja punjenja akumulatora ................................. 142 Punjenje akumulatora .................... 142 Istrosene baterije........................... 142 Skladistenje ............................. 143 Zidni punjac................................. 143 Cisenje ................................... 143 Odrzavanje.............................. 143 Zbrinjavanje / zastita okolisa .. 143 Rezervni dijelovi ...................... 144 Garancija................................. 145 Servis za popravke .................. 146 Service-Center .......................... 146 Proizvoac............................... 146 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ........................... 193 Srdacno Vam cestitamo na kupnji Vasega novog ureaja. Time ste se Vi odlucili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog ureaja i podvrgnut je zavrsnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vaseg ureaja. Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrzi vazne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije koristenja proizvoda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena podrucja primjene. Dobro sacuvajte Uputu i pri predaji proizvoda treim osobama urucite i svu dokumentaciju. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. Namjena Baterija i punjac moraju se koristiti zajedno s serijskim ureajem (Parkside) X 12 V Team. Baterija je kompatibilna sa svim ureajima (Parkside) X 12 V Teama. Bateriju smijete puniti samo s punjacima serije (Parkside) X 12 V TEAM. Sve druge primjene koje u ovoj uputi nisu izricito dozvoljene, mogu dovesti do osteivanja ureaja i mogu predstavljati ozbiljnu opasnost po korisnika. Ovaj ureaj nije prikladan za obrtnicku uporabu. Kod obrtnicke uporabe gubi se garancija. Proizvoac ne jamci za osteenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogresnim upravljanjem. 136 HR Opi opis Skice ete pronai na straznji i prednjoj preklopljenoj stranici. Obim isporuke - 2x Akumulator - Punjac - Naputka za posluzivanje Propisno uklonite materijal za pakiranje. Prikaz 1 Akumulator 2 Tipka za deblokadu 3 Punjac 4 Crveni LED 5 Zeleni LED Tehnicki podatci Akumulator (Li-Ion) ......PAPK 12 A4 Broj baterijskih elija ............................ 3 Nazivni ....................................... 12 V Napon........................................ 2,0 Ah Energija ...................................... 24 Wh Temperatura ........................ maks. 50 °C Postupak punjenja ..................4 - 40 °C Pogon................................ -20 - 50 °C Skladistenje...........................0 - 45 °C Punjac .........................PLGK 12 A3 Nazivna snaga..............................50 W Ulaz Ulazni napon ....220-240 V~, 50-60 Hz Izlaz Izlazni napon ............................12 V Izlazna struja.............................. 2,4 A Osigurac......................................... T2A Zastitna klasa .................................... II Vrijeme punjenja Preporucujemo da ovaj ureaj iskljucivo pogonite sa sljedeim baterijama: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. Preporucujemo, da ove baterije punite sljedeim punjacima: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Aktualan spisak baterijske kompatibilnosti mozete pronai na stranici: www.lidl.de/akku Vrijeme punjenja (min) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 137 HR Sigurnosne upute OPREZ UPOZORENJE: Mogunost strujnog udara ! Ne otvarati kuiste proizvoda ! Ovaj ureaj mogu koristiti djeca od 8 godina i stariji kao i osobe s ogranicenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili ako su dobili upute za sigurno koristenje ureaja te ako razumiju opasnosti koje se mogu pojaviti koristenjem ureaja. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Ureaj ne smiju cistiti i odrzavati djeca bez nadzora. Procitajte Uputu za upravljanje. Punjace nemojte bacati u kuno smee, u vatru ili u vodu. Punjac / ureaj nemojte dulje vrijeme izlagati jakom Suncevom zracenju i nemojte ih ostavljati na radijatoru (max. 50 °C). Predajte punjace na sabirno mjesto za stare baterije, gdje e biti podvrgnuti ponovnoj preradi uz zastitu okolisa. Simboli u uputi Znakovi opasnosti s podacima o zastiti od materijalnih ili osteenja osoba Znak za opasnost s informacijama o prevenciji ozljeda od strujnog udara Znakovi upozorenja s informacijama za bolje postupanje s ureajem Elektricni ureaji ne spadaju u kuni otpad. Simboli na punjacu Ovaj punjac je dio serije X 12 V TEAM Pozor! Procitajte Uputu za upravljanje. Punjac je prikladan samo za punjenje u prostorijama. Simboli na akumulatoru Osigurac Ova baterija je dio serije X 12 V TEAM Klasa zastite II (Dvostruka izolacija) 138 HR Elektricni ureaji ne spadaju u kuni otpad. LED indikator tijekom procesa punjenja. Ope sigurnosne upute Pozor! Prilikom uporabe elektricnih ureaja u svrhu zastite od strujnog udara, te opasnosti od ozljeda i pozara morate obratiti pozornost na sljedee osnovne sigurnosne mjere BRIZLJIVO POSTUPANJE I UPORABA UREAJA ZA PUnjEnjE: · Punjace punite samo u ureajima za punjenje, koje proizvoac preporuci. Za ureaj za punjenje, koji je pogodan za odreenu vrstu punjaca, postoji opasnost od pozara, ako se on primjenjuje s drugim punjacima. · U elektricnim alatima koristite samo za njih predviene punjace. Uporaba drugih punjaca moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara. · Udaljite punjac koji se ne koristi od spajalica, ko- vanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati pre- mosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata punjaca moze imati za posljedicu opekline ili pozar. · Kod pogresne primjene moze iscuriti tekuina iz punjaca. Izbjegavajte kontakt s njom. Kod slucajnog kontakta isperite vodom. Ako tekuina ue u oci, dodatno potrazite lijecnicku pomo. Iscurena tekuina punjaca moze dovesti do nadrazivanja koze ili opeklina. · Ne koristite osteene ili izmijenjene baterije. Osteene ili izmijenjene baterije mogu se ponasati nepredvidljivo i uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. · Baterije ne izlazite vatri ili visokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu uzrokovati eksplozije. · Slijedite sve upute za punjenje i baterije ili alat na baterije nikada ne punite izvan temperaturnog podrucja navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopustenog temperaturnog podrucja moze unistiti bateriju i poveati opasnost od pozara. 139 HR Servis · Nikada ne popravljajte osteene baterije. Svako odrzavanje baterija treba obaviti proizvoac ili ovlasteni servis. Specijalne sigurnosne upute za ureaje s akumulatorom · Djeca bi trebala biti pod nadzorom, kako biste bili sigurni, da se ona ne igraju s ureajem. · Za punjenje baterije koristite iskljucivo punjac koji pripada seriji (Parkside) X 12 V Team. Postoji opasnost od pozara i eksplozije. · Baterije punite samo u zatvorenom prostoru, jer je punjac predvien iskljucivo za uporabu u zatvorenom prostoru. · Kako biste smanjili rizik od strujnog udara, prije cisenja izvucite utikac punjaca iz zidne uticnice. · Punjac/ elektricni alat/ ureaj nemojte dulje vrijeme izlagati jakom Suncevom zracenju i nemojte ih ostavljati na radijatoru. Toplina steti punjacu i postoji opasnost od eksplozije. · Ostavite zagrijani punjac da se ohladi prije punjenja. · Nemojte otvarati punjac i izbjegavajte mehanicko osteenje punjaca. Postoji opasnost od kratkog spo- ja i mogu izii pare, koje nadrazuju disne puteve. Pobrinite se za svjezi zrak i kod poteskoa dodatno potrazite lijecnicku pomo. · Odvojite ureaj iz mreze, ako se punjac vadi. · Koristite dodatne rucke isporucene zajedno s ureajem. Gubitak kontrole moze dovesti do ozljeda. Pravilno postupanje s ureajima za punjenje · Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju ureajem. · Prije svakog koristenja provjerite ureaj za punjenje, kabel i utikac i dajte da ga popravlja samo kvalificirano strucno osoblje i samo s originalnim rezervnim dijelovima. nemojte koristiti pokvaren ureaj za punjenje i nemojte ga sami otvarati. Tako se osigurava, da se zadrzi sigurnost ureaja. · Ureaj za punjenje prikljucite samo na uticnicu s uzemljenjem. Pazite na to, da se mrezni napon slaze s podacima na natpisu s tipom na ureaju za punjenje. Postoji opasnost od elektricnog udara. · Odrzavajte ureaj za punjenje cistim i udaljite ga 140 HR od vlage i kise. Ureaj za punjenje nikad nemojte koristiti na otvorenom. Zaprljanjem i prodiranjem vode poveava se rizik od elektricnog udara. · Ureaj za punjenje smije raditi samo s pripadajuim originalnim punjacima. Punjenje drugih punjaca moze dovesti do povreda i opasnosti od pozara. · Izbjegavajte mehanicka osteenja ureaja za punjenje. Ona mogu dovesti do unutarnjih kratkih spojeva. · Punjac se ne smije koristiti na ili u neposrednoj blizini zapaljivih povrsina (npr. papir, tekstil). Postoji opasnost od pozara zbog zagrijavanja tijekom punjenja. · Ako doe do osteenja prikljucnog kabela, isti mora zamijeniti proizvoac, servis za kupce ili slicna kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. · Baterija Vaseg ureaja isporucuje se tek djelomicno napunjena i mora se ispravno napuniti prije prve uporabe. Umetnite bateriju u utor i prikljucite punjac na strujnu mrezu. · Izvucite mrezni utikac kada je baterija potpuno napunjena i odvojite pu- njac od ureaja. · U punjacu ne punite baterije koje se ne mogu ponovo puniti. · Ne koristite pribor koji nije preporucio PARKSIDE. To moze dovesti do strujnog udara ili pozara. Postupak punjenja Bateriju nemojte izlagati ekstremnim uvjetima kao toplina i udar. Postoji opasnost od povreda zbog istjecanja elektrolitne otopine! Kod kontakta s ocima ili kozom isperite doticna mjesta vodom ili neutralizatorom i obratite se lijecniku. Bateriju punite samo u suhim prostorijama. Vanjska povrsina baterije mora biti cista i suha, prije nego sto prikljucite punjac. Postoji opasnost od povreda uslijed strujnog udara. Iskljucite ureaj i prije svih radova izvadite akumulator iz ureaja. Baterija puni kapacitet postize tek nakon nekoliko ciklusa punjenja. · Prije prve uporabe napunite ugraenu bateriju. · Za punjenje baterije koristite iskljucivo punjac koji pripada seriji (Parkside) X 12 V Team. · Znatno smanjeno vrijeme rada usprkos punjenju baterije ukazuje na istrosenu bateriju koju je potrebno zamijeniti. Koristite iskljucivo originalnu zamjensku bateriju serije (Parkside) X 12 V Team, koju mozete nabaviti preko online trgovine (vidi poglavlje ,,Rezervni dijelovi"). · U svakom slucaju se pridrzavajte do- 141 HR ticnih vazeih sigurnosnih uputa kao i odredbi i uputa o zastiti okolisa. · Kvarovi, koji rezultiraju iz nestrucne primjene, ne podlijezu garanciji. Vaenje/umetanje akumulatora 1. Za vaenje akumulatora (1) iz ureaja pritisnite tipku za deblokadu (2) na akumulatoru i izvucite akumulator. 2. Za umetanje akumulatora (1) uvucite akumulator u ureaj duz vodee sine. Zacuje se uklapanje. Bateriju umetnite tek, kada je baterijski alat pripremljen za uporabu. Provjera stanja punjenja akumulatora Pokazivac stanja punjenja signalizira stanje punjenja akumulatora (1). · Stanje napunjenosti baterije prikazuje se svijetljenjem odgovarajue LED zaruljice dok ureaj radi. U tu svrhu prekidac za ukljucivanje drzite pritisnut. crveno-zuto-zeleno => Baterija potpuno napunjena crveno-zuto => Baterija napunjena priblizno polovicno crveno => Baterija mora biti punjena Punjenje akumulatora Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. Napunite bateriju (1) kada svijetli jos samo crvena LED indikatora stanja napunjenosti. Pokazivac stanja punjenja signalizira stanje punjenja akumulatora (1). 1. Prema potrebi izvadite akumulator (1) iz ureaja. 2. Uvucite akumulator (1) u pretinac za punjenje na punjacu (3). 3. Prikljucite punjac (3) na uticnicu. Crvena LED indikatora stanja napunjenosti na punjacu (3) svijetli sve dok se baterija (1) puni. Kada se upali zelena LED na punjacu (3), to znaci da je baterija (1) napunjena. 4. Poslije zavrseno postupka punjenja odvojite punjac (3) od mreze. 5. Izvucite bateriju (1) iz punjaca (3). Pregled LED kontrolnih indikatora na punjacu (3): Zelena LED (5) svijetli bez umetnute baterije: Punjac spreman za rad. Zelena LED (5) svijetli: Baterija je napunjena. Crvena LED (4) svijetli: Baterija se puni. Crveni (4) i zeleni LED (5) treperi: Greska Istrosene baterije · Znatno smanjeno vrijeme rada usprkos punjenju baterije ukazuje na istrosenu bateriju koju je potrebno zamijeniti. Koristite samo zamjensku bateriju koju ste nabavili putem sluzbe za korisnike. Koristite iskljucivo originalnu zamjensku bateriju serije (Parkside) X 12 V Team, koju mozete nabaviti preko online trgovine (vidi poglavlje ,,Rezervni dijelovi"). 142 HR · U svakom se slucaju pridrzavajte vazeih sigurnosnih naputaka kao i odredbi i naputaka za zastitu okolisa (vidi ,,Odlaganje/ Zastita okolisa"). Skladistenje · Bateriju cuvajte samo u napola napunjenom stanju. Tijekom duzeg skladistenja trebala bi svijetliti 2 do 3 LED svjetla. Pokazivac stanja punjenja signalizira stanje punjenja akumulatora (1). · Izvadite akumulator iz ureaja prije duljeg skladistenja. · Tijekom dulje faze skladistenja otprilike svaka 3 mjeseca provjerite stanje punjenja baterije i prema potrebi ju nadopunite. · Temperatura skladistenja baterije iznosi izmeu 0 °C i 45 °C. Tijekom skladistenja izbjegavajte ekstremne hladnoe ili vruine, kako baterija ne bi izgubila ucinkovitost. Zidni punjac (neobavezan) Takoer mozete montirati punjac (3) na zid. · Postavite dva vijka od 54 mm sa zeljenim polozajem zida. · Glava vijka moze imati promjer od 7 do 9 mm. · Ostavite glave vijaka da se osnuju 10 mm od zida. · Punjac (3) mozete pricvrstiti na zidni nosac i dva vijka i povui punjac prema dolje. Prilikom busenja pazite da ne ostetite opskrbne vodove. Koristite prikladne ureaje za trazenje, da biste takve vodove pronasli ili koristite plan instalacija. Kontakt s elektricnim vodovima moze uzrokovati strujni udar i pozar, a kontakt s plinskim vodom moze dovesti do eksplozije. Osteenje vodovodne cijevi moze dovesti do predmetne stete i do strujnog udara. Cisenje Punjac i bateriju ocistite suhom krpom ili kistom. Ne koristite vodu ili metalne predmete. Odrzavanje · Ureaj je bez odrzavanja. Zbrinjavanje / zastita okolisa Izvadite baterije iz ureaja i ureaj, bateriju, pribor i ambalazu reciklirajte na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni ureaji ne spadaju u kuni otpad. Bateriju ne bacajte u kuni otpad, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Osteene baterije mogu ostetiti okolis i zdravlje ljudi uslijed istjecanja otrovnih plinova ili tekuina. 143 HR Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. Defektne ili istrosene baterije moraju sukladno smjernici 2006/66/EZ biti reciklirane. Baterije predajte na sabirnom mjestu za baterije, gdje e se ekoloski ispravno reciklirati. Za pitanja se obratite lokalnom poduzeu za zbrinjavanje otpada ili nasem servisnom centru. Baterije zbrinite u ispraznjenom stanju. Preporucamo da polove prekrijete ljepljivom trakom u svrhu zastite od kratkog spoja. Ne otvarajte bateriju. Smjernica 2012/19/EU o elektricnim i elektronskim starim ureajima: Potrosaci imaju zakonsku obvezu elektricne i elektronske ureaje na kraju njihovog radnog vijeka zbrinuti kroz ekoloski ispravnu reciklazu. Na taj nacin se osigurava iskoristavanje neskodljivo za okolis i resurse. Ovisno o tome koje se nacionalno pravo primjenjuje mozete imate sljedee mogunosti: · vratiti na prodajno mjesto, · predati na sluzbenom sabirnom mjestu, · poslati natrag proizvoacu/distributeru. To se ne odnosi na dijelove pribora prilozene starim ureajima, niti na pomone dijelove bez elektronskih sastavnih dijelova. Rezervni dijelovi Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudzbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slucaju dodatnih pitanja se obratite "Service-Center" (vidi stranicu 146). Akumulator PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Punjac PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 144 HR Garancija Postovani kupci, Na ove artikle dobivate jamstvo u trajanju od 3 godina od datuma kupnje. U slucaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavacu proizvoda. Ova zakonska prava ne ogranicavaju se nasom dolje navedenom garancijom. Garancijski uvjeti Garancijski rok pocinje s datumom kupnje. Molimo, dobro cuvajte originalni blagajnicki racun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greska materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno prema nasem izboru popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine prilozi taj pokvareni ureaj i dokaz o kupnji (blagajnicki racun) te u pisanom obliku kratko opise, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven nasom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proizvod. (1) U slucaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lisen uporabe stvari. (2) Meutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvrsena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok pocinje tei ponovno od zamjene, odnosno od vraanja popravljene stvari. (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok pocinje tei ponovno samo za taj dio. Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijski period se ne produzava jamstvom. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Osteenja i nedostaci koji eventualno postoje ve pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podlijezu plaanju. Opseg garancije Ureaj je brizljivo proizveden prema strogim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Jamstvo vrijedi iskljucivo za greske u materijalu ili u izradi. Ovo jamstvo se ne odnosi na dijelove proizvoda koji su izlozeni normalnom trosenju (npr. kapacitet baterije). Ovo jamstvo propada, kada doe do osteenja ili nenamjenske uporabe proizvoda ili kada se ne vrsi odrzavanje proizvoda. To vrijedi i za stete izazvane vodom, mrazom, munjom, pozarom ili pogresnim transportom. Za strucno koristenje proizvoda morate se tocno pridrzavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestrucnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme nasa autorizirana servisna poslovnica. 145 HR Servis za popravke Obavljanje garancijskog slucaja Kako bismo omoguili brzu obradu Vasih zelja, molimo pridrzavajte se sljedeih uputa: · Molimo, za sve upite pripremite bla- gajnicki racun i Identifikacijski broj (IAN 499908_2204) kao dokaz kupnje. · Broj artikla molimo pronaite na plocici s natpisom. · Ukoliko nastanu greske funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vase reklamacije. · Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi mozete poslije dogovora s nasom Sluzbom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnicki racun) i podatka, u cemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaanja postarine poslati na Vama priopenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troskove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopena. Provjerite, da se otprema ne izvrsi bez plaenih troskova dostave, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, posaljite ureaj ukljucujui sve dijelove pribora isporucene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog pakiranja. Vi mozete dati nalog za izvrsenje popravaka, koji ne podlijezu garanciji u nasoj Servisnoj poslovnici uz obracun usluge. Ona e Vam rado izraditi Predracun troskova. Mi mozemo obraditi samo one ureaje, koji se posalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, posaljite u nasu Servisnu poslovnicu svoj ureaj ocisen i s napomenom na vrstu kvara. Ureaji poslani bez plaenih troskova dostave kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom nee biti primljeni. Mi vrsimo besplatno uklanjanje Vasih pokvarenih ureaja. Service-Center HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 499908_2204 Proizvoac Molimo obratite pozornost, da sljedea adresa nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NJEMACKA www.grizzlytools.de 146 RO Cuprins Introducere Introducere .............................. 147 Domeniu de aplicare ................ 147 Descriere general ................... 148 Inventar de livrare ......................... 148 Privire de ansamblu....................... 148 Timp de încrcare ......................... 148 Instruciuni de siguran........... 149 Simboluri folosite în manual ........... 149 Pictograme pe acumulator.............. 149 Pictograme pe încrctor ............... 149 Indicaii generale de siguran ....... 150 Lucrul corect cu încrctorul de acumulatoare ............................... 151 Încrcarea ............................... 152 Scoatei/montai acumulatorul ........ 153 Verificai starea de încrcare a acumulatorului .............................. 153 Încrcarea acumulatorului .............. 153 Acumulatoare uzate ...................... 154 Depozitare ............................... 154 Montarea pe perete a încrctorului ............................... 154 Curarea ................................ 154 Întreinerea.............................. 154 Eliminarea/protecia mediului .. 155 Piese de schimb/accesorii......... 155 Garanie .................................. 156 Reparaii-Service...................... 157 Service-Center .......................... 157 Importator ............................... 157 Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE ... 194 Felicitri pentru achiziia noului Dvs. aparat. Ai luat o decizie îneleapt i ai achiziionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de vedere calitativ în timpul produciei i a fost supus unui control final. Astfel, capacitatea funcional a aparatului Dvs. a fost garantat. Manualul de operare este parte integrant a acestui produs. Acesta include instruciuni importante despre siguran, utilizare i eliminare. Înainte de a începe s folosii aparatul, familiarizai-v cu toate instruciunile privind operarea i sigurana. Folosii aparatul doar în conformitate cu manualul de operare i doar în scopurile recomandate. Meninei manualul în condiii corespunztoare i, odat cu transmiterea instalaiei ctre teri, predai i toat documentaia aferent. Domeniu de aplicare Acumulatorul i încrctorul trebuie utilizate în combinaie cu un aparat din seria (Parkside) X 12 V Team. Acumulatorul este compatibil cu toate aparatele (Parkside) X 12 V Team.Orice alt utilizare nespecificat poate duce la deteriorarea aparatului i poate reprezenta un pericol serios pentru utilizator. Acest aparat nu este destinat pentru uz industrial. Folosirea aparatului în scop industrial are ca rezultat pierderea garaniei. Productorul nu este responsabil pentru deteriorrile produse ca urmare a utilizrii neconforme cu destinaia sau a operrii greite. 147 RO Descriere general Imaginile se afl pe pagina pliat din fa. Inventar de livrare - 2x Acumulator - Încrctor - Instruciuni de utilizare Reciclai în mod corespunztor ambalajul. Privire de ansamblu 1 Acumulator 2 Tast de deblocare 3 Încrctor 4 LED rou 5 LED verde Date tehnice Acumulator (Li-Ion).......PAPK 12 A4 Numr de celule .................................. 3 Tensiune nominal......................... 12 V Capacitate .................................. 2,0 Ah Energie ....................................... 24 Wh Temperatur ..........................max. 50 °C Încrcarea.............................4 - 40 °C Exploatare ......................... -20 - 50 °C Depozitarea .......................... 0 - 45 °C Încrctor ....................PLGK 12 A3 Putere consumat nominal .............50 W Input Tensiune de intrare ..............220-240 V~, 50-60 Hz Tensiune de ieire/ Output Tensiune de ieire....................... 12 V Curent de ieire .......................... 2,4 A Sigurana aparatului......................... T2A Clasa de protecie .............................. II Timp de încrcare V recomandm s exploatai acest aparat exclusiv cu urmtoarele acumulatoare: PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. V recomandm s încrcai acest aparat exclusiv cu urmtoarele încrctoare: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. Putei gsi o list actual a compatibilitii acumulatorului la: www.lidl.de/akku Timp de încrcare (min) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 148 RO Instruciuni de siguran Acest aparat nu este prevzut pentru a fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani i nici de persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau spirituale reduse sau care nu posed experiena i/sau cunotinele necesare, dac acestea nu sunt monitorizate de o persoan responsabil cu sigurana lor sau dac nu au fost instruite referitor la modul de utilizare a aparatului. Copiilor nu le este permis s se joace cu aparatul. Operaiunile de curire i mentenan nu trebuie s fie realizate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. Simboluri folosite în manual Citii cu atenie instruciunile de utilizare. Nu aruncai bateria la gunoiul menajer, în foc sau în ap. Nu expunei bateria la lumina solar un timp îndelungat i nu o punei pe radiatoare (max. 50 °C). Predai bateriile la un punct de colectare a bateriilor uzate, care le va elimina corespunztor. Aparatele electrice nu aparin categoriei de gunoi menajer. Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea vtmrilor corporale sau daunelor materiale Semne de pericol cu indicaii privind prevenirea vtmrilor persoanelor cauzate prin electrocutare Pictograme pe încrctor Acest încrctor face parte din seria X 12 V TEAM Atenie! Citii cu atenie instruciunea de operare. Indicatoare cu date despre operarea facil a aparatului Încrctorul poate fi folosit numai în spaii închise. Pictograme pe acumulator Sigurana aparatului Acumulatorul face parte din seria X 12 V TEAM. Clas de protecie II (Izolare dubl) 149 RO Aparatele electrice nu aparin categoriei de gunoi menajer. Indicator cu LED în timpul procesului de încrcare. Indicaii generale de siguran Atenie! La utilizarea aparatelor electrice se vor respecta urmtoarele msuri principale de securitate, pentru protecia împotriva ocurilor electrice i împotriva pericolului de vtmare i incendiu: UTILIZAREA I MANIPULAREA SCULEI CU ACUMULATOR a) Pentru încrcarea acumulatoarelor folosii numai încrctoare recomandate de fabricant. Prin folosirea unui încrctor destinat unui anumit tip de acumulator pentru a încrca alte acumulatoare, exist pericol de incendiu. b) Din acest motiv, sculele electrice trebuie folosite numai cu acumulatoarele prevzute pentru acestea. Folosirea altor acumulatoare poate cauza leziuni i pericol de incendiu. c) Nu pstrai bateriile nefo- losite aproape de agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice, care ar putea unta contactele. Scurtcircuitarea contactelor acu- mulatorului poate cauza arsuri sau foc. d) În caz de utilizare incorec- t, din baterie se poate scurge lichid. Evitai contactul cu acesta. În caz de contact accidental, splai cu ap. În caz de contact cu ochii splai i consultai un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritarea pielii sau arsuri. e) Nu folosii niciun acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorul modificat sau deteriorat se poate comporta în mod neprevzut i poate conduce la foc, explozie sau pericol de vtmare. f) Nu expunei un acumulator la foc sau la temperaturi prea ridicate. Focul sau temperaturi peste 130 °C pot cauza o explozie. g) Urmai toate instruciunile privind încrcarea i nu încrcai niciodat acumulatorul sau scula cu acumu- lator înafara intervalului de temperatur specificat în instruciunile de utilizare. Încrcarea greit sau 150 RO încrcarea înafara intervalului de temperatur admis poate distruge acumulatorul i mri pericolul de incendiu. SERVICE · Nu întreinei niciodat acumulatoare deteriorate. Toate întreinerile de acumulatoare trebuie s aib loc numai de ctre productor sau de centrele de asisten tehnic autorizate. Indicaii de siguran speciale pentru aparate cu acumulator · Înainte de a monta acumulatorul, asigurai-v c aparatul este oprit. Montarea acumulatorului într-o scul electric pornit poate provoca accidente. · Încrcai bateriile numai în interior, deoarece încrctorul este prevzut exclusiv pentru acest regim. Pericol de electrocutare. · Pentru a reduce riscul unui oc electric, scoatei tecrul încrctorului din priz înainte de a-l cura. · Nu expunei bateria la lumina solar un timp mai îndelungat i nu o punei pe radiatoare. Cldura duneaz bateriei, cauzând pericol de explozie. · Lsai un acumulator înclzit s se rceasc înaintea încrcrii. · Nu deschidei acumulatorul i evitai o deteriorare mecanic a acumulatorului. Exist pericolul unui scurtcircuit i pot iei vapori, care irit cile respiratorii. Asigurai aer proaspt i solicitai suplimentar ajutor medical în caz de disconfort. · Nu utilizai baterii reîncrcabile. Aparatul se poate deteriora. Lucrul corect cu încrctorul de acumulatoare · Copiii trebuie s fie supravegheai, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucrie. · Pentru încrcarea acumulatorului folosii exclusiv un încrctor care face parte din seria (Parkside) X 12 V TEAM. Exist pericol de incendiu i explozie. · Înainte de utilizarea aparatului verificai încrctorul, cablul i techerul. Reparaiile pot fi efectuate numai de personal specializat, folosind piese de schimb originale. nu folosii încrctorul dac este defect i nu-l deschidei dumneavoastr. Astfel se garanteaz meninerea siguran- 151 RO ei de folosire a aparatului. · Asigurai-v c tensiunea reelei corespunde cu cea indicat pe plcua de caracteristici a încrctorului. Pericol de electrocutare. · Pstrai încrctorul curat i la adpost de umezeal i ploaie. Este interzis folosirea încrctorului în exterior. Prin murdrirea i ptrunderea apei crete riscul unui oc electric. · Încrctorul poate fi folosit numai cu acumulatoarele originale aferente din seria (Parkside) X 12 V TEAM. Încrcarea altor baterii poate cauza leziuni i pericol de incendiu. · Protejai încrctorul împotriva daunelor mecanice. Acestea pot cauza scurtcircuite interne. · Încrctorul nu trebuie s fie utilizat pe un suport inflamabil (de ex. hrtie, materiale textile). Exist pericol de incendiu cauzat de cldura degajat în timpul încrcrii. · În cazul în care cablul de alimentare al aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre fabricant, serviciul de asis- ten tehnic al acestuia sau o alt persoan cu calificare similar, în scopul prevenirii pericolelor. · Nu folosii în încrctor baterii nereîncrcabile. Aparatul se poate deteriora. · Nu utilizai niciun accesoriu care nu a fost recomandat de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la oc electric sau foc. Încrcarea Nu expunei bateria la condiii extreme, ca de exemplu cldur i lovituri. Pericol de rnire cauzat de scurgerile de electrolit! În caz de contact cu ochii sau cu pielea cltii suprafeele afectate cu ap sau neutralizator i consultai un medic. Bateria trebuie încrcat numai în încperi uscate. Suprafaa exterioar a acumulatorului trebuie s fie curat i uscat înainte de a conecta încrctorul. Exist pericolul de rniri prin electrocutare. Oprii aparatul i, înainte de toate lucrrile, scoatei bateria din acesta. Acumulatorul îi atinge capacitatea maxim abia dup ce a fost încrcat de mai multe ori. · Încrcai bateria înainte de prima utilizare. · Pentru încrcarea acumulatorului folosii exclusiv un încrctor din seria (Parkside) X 12 V Team. · O autonomie considerabil mai scurt în pofida încrcrii indic faptul c acumulatorul este uzat i c trebuie înlocuit. Utilizai numai un acumulator de schimb original din seria (Parkside) 152 RO X 12 V Team, pe care îl putei obine prin intermediul serviciului de asisten clieni. · În orice caz, respectai indicaiile în vigoare privind sigurana, precum i reglementrile i instruciunile privind protecia mediului. · Defeciunile cauzate de manipularea incorect nu sunt acoperite de garanie. Scoatei/montai acumulatorul 1. Pentru desprinderea acumulatorului (1) din aparat, apsai ambele butoane de deblocare (2) de pe acumulator i scoatei acumulatorul. 2. Pentru montarea acumulatorului (1), introducei-l în aparat împingându-l de-a lungul inei de ghidare. Se blocheaz cu un clic. Punei la loc acumulatorul numai dup ce ai pregtit scula-acumulator pentru utilizare. Verificai starea de încrcare a acumulatorului Indicatorul strii de încrcare de pe aparat semnalizeaz starea de încrcare a acumulatorului (1). · Starea de încrcare a bateriei este indicat prin lumina becului LED corespunztor, când aparatul este în funciune. Pentru aceasta meninei apsat întreruptorul. Încrcarea acumulatorului Lsai un acumulator înclzit s se rceasc înaintea încrcrii. Încrcai acumulatorul (1) atunci dac mai este aprins LED-ul rou al indicatorului strii de încrcarei. 1. Scoatei acumulatorul (1) din aparat, dac este cazul. 2. Conectai încrctorul (3) la o priz. 3. Glisai acumulatorul (1) în fanta de în- crcare a acumulatorului (3). 4. Deconectai încrctorul (3) de la re- ea. 5. Scoatei acumulatorul (1) din încrcto- rul (3) dup ce a avut loc procesul de încrcare. Prezentare general a indicatoarelor de control cu LED de pe încrctor (3): LED-ul (5) lumineaz fr acumulator inserat: Încrctorul este pregtit de funcionare. LED-ul verde (5) lumineaz: Acumulatorul este încrcat. LED-ul rou (4) lumineaz: Acumulatorul se încarc. LED-ul rou (4) i verde (5) clipete: Eroare rou-galben-verde => acumulator complet încrcat rou-galben => acumulator încrcat aprox. pe jumtate rou => acumulatorul trebuie s fie încrcat 153 RO Acumulatoare uzate · O autonomie considerabil mai scurt în pofida încrcrii indic faptul c acumulatorul este uzat i c trebuie înlocuit. Utilizai doar acumulatoare de schimb achiziionate prin intermediul serviciului tehnic. · În orice caz, respectai indicaiile valide privind sigurana, precum i reglementrile i instruciunile privind protecia mediului (vezi ,,Eliminarea deeurilor/protecia mediului"). Depozitare · Depozitai acumulatorul numai în stare semiîncrcat. În timpul unei durate mai lungi de depozitare trebuie s lumineze 2 pân la 3 LED-uri. · Temperatura optim de depozitare pentru acumulator este între 0 °C i 45 °C. Pe perioada depozitrii evitai temperaturile extreme, pentru ca acumulatorul s nu îi piard randamentul. · Înaintea unei depozitri mai lungi scoatei acumulatorul din aparat i încrcai-l complet. · În cazul depozitrii pe perioade îndelungate trebuie verificat la fiecare 3 luni nivelul de încrcare a bateriei, iar dac este necesar, trebuie reîncrcat. Montarea pe perete a încrctorului (opional) Încrctorul (3) poate fi montat i pe perete. · Introducei dou uruburi în perete la o distan de 54 mm între ele cu ajutorul diblurilor în poziia dorit. · Capul uruburilor poate avea un diametru de 7 - 9 mm. · Lsai capetele uruburilor s rmân la distan de aprox. 10 mm de perete. · Putei aeza încrctorul (3) cu orificiile suportului de perete pe cele dou uruburi i tragei-l în jos pân la opritor. Fii ateni la gurire s nu deteriorai cablurile de alimentare. Utilizai aparate de cutare pentru a le detecta sau folosii un plan al instalaiei. Contactul cu cablurile electrice poate conduce la un oc electric i incendiu, iar contactul cu o conduct de gaz, la explozie. Deteriorarea unei conducte de ap poate duce la pagube materiale i la oc electric. Curarea Curai încrctorul i acumulatorul cu o lavet uscat sau cu o pensul. Nu folosii ap sau obiecte metalice. Întreinerea · Aparatul nu necesit întreinere. 154 RO Eliminarea/protecia mediului Scoatei acumulatorul din aparat i predai aparatul, acumulatorul, accesoriile i ambalajul la un centru de reciclare ecologic. Aparatele electrice nu aparin categoriei de gunoi menajer. Nu aruncai acumulatorul în gunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) sau în ap. Acumulatorii deteriorai pot afecta sntatea i mediul dac se eman sau se scurg vapori sau lichide toxice. Eliminai acumulatoarele în conformitate cu reglementrile locale. Acumulatoarele defecte sau consumate trebuie s fie reciclate conform Directivei 2006/66/CE. Predai acumulatoarele la un punct de colectare a bateriilor uzate, unde acestea sunt reciclate ecologic. Apelai în acest scop la unitatea local de eliminare a deeurilor sau la centrul nostru de service. Eliminai acumulatorul ca deeu în stare descrcat. V recomandm s acoperii polii cu band adeziv pentru a preveni scurtcircuitele. Nu deschidei acumulatorul. Directiva 2012/19/EU privind deeurile de echipamente electrice i electronice: Consumatorii sunt obligai prin lege s recicleze echipamentele electrice i electronice într-un mod ecologic la sfâritul duratei de funcionare a acestora. În acest fel, se asigur o reciclare ecologic i cu economie de resurse. În funcie de implementarea dreptului naional avei urmtoarele opiuni: · returnarea la un punct de vânzare, · predarea la un punct oficial de colectare, · returnarea productorului/distribuitorului. Nu intr în aceast categorie accesoriile ataate aparatelor vechi i mijloacele auxiliare fr componente electrice Piese de schimb/ accesorii Putei obine piese de schimb i accesorii de la www.grizzlytools.shop Dac vei avea probleme cu procesul de comand, v rugm s utilizai formularul de contact. Pentru întrebri suplimentare v rugm s v adresai ctre ,,Service-Center" (vezi pagina 157). Acumulator PAPK 12 A4 ....................... 80001266 PAPK 12 B3 ....................... 80001265 PAPK 12 D1 ....................... 80001270 Încrctor PLGK 12 A3, EU................. 80001395 PLGK 12 A3, UK................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 155 RO Garanie Stimat client, stimate client, Pentru aceste articole, primii 3 ani garanie de la data cumprrii. În caz de deficiene ale acestui produs, conform legii avei drepturi fa de vânztorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garania oferit de noi i prezentat în cele ce urmeaz. Clauze de garanie Termenul garaniei începe de la data achiziionrii aparatului. V rugm s pstrai în condiii corespunztoare bonul de cas original. Acest document este solicitat ca i dovad a achiziiei. Dac, pe parcursul a trei ani din momentul achiziiei, apare vreo daun material sau de fabricaie, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit la alegerea noastr. Serviciile prestate în perioada garaniei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, s fie prezentate aparatul defect i dovada achiziiei (bonul de cas) i s se descrie pe scurt în ce const i când a aprut dauna. Dac defectul este acoperit de garanie, vei primi fie produsul reparat fie unul nou. Timpul de nefuncionare din cauza lipsei de conformitate aprute în cadrul termenului de garanie prelungete termenul de garanie legal de conformitate i cel al garaniei comerciale i curge, dup caz, din momentul la care a fost adus la cunotina vânztorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentrii produsului la vânztor/unitatea service pân la aducerea produsului în stare de utilizare normal i, respectiv, al notificrii în scris în vederea ridicrii produsului sau predrii efective a produsului ctre consumator. Perioada de garanie i dreptul la repararea prejudiciului repararea prejudiciului Perioada de garanie nu se prelungete dup ce aceasta expir. Acest lucru este valabil i pentru componentele înlocuite i reparate. Este recomandabil ca eventualele daune i lipsuri s fie comunicate imediat dup achiziie. Dup expirarea garaniei, reparaiile necesare sunt realizate contracost. Coninutul garaniei Aparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte i este testat în detaliu înainte de livrare. Serviciul de garanie este valabil exclusiv pentru erori de material i de fabricaie. Aceast garanie nu se refer la uzura normal a pieselor de uzur (de ex. capacitatea acumulatorului). Aceast garanie îi pierde valabilitatea dac produsul este deteriorat, a fost utilizat necorespunztor sau nu a fost întreinut. Valabil de asemenea pentru deteriorri cauzate de ap, înghe, trsnet, foc sau transport necorespunztor. Pentru a garanta o utilizare corespunztoae a produsului trebuie s respectai instruciunile din manualul de operare. Trebuie neaprat evitate acele domenii de aplicare i aciuni care sunt contra- indicate sau asupra crora avertizeaz manualul de utilizare. Produsul trebuie s fie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garania este anulat în cazul unei manipulri abuzive sau necorespunztoare, al folosirii forei i în cazul interveniilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service. 156 RO Executarea garaniei Pentru a garanta o procesare rapid a cazului Dvs., v rugm s respectai urmtoarele instruciuni: · Pstrai bonul de cas i numrul de identificare (IAN 499908_2204) ca i dovad a achiziiei produsului. · Numrul articolului este înscris pe plcua de fabricaie. · Dac apar erori funcionale sau alte lipsuri, contactai imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menionat mai jos. Vei primi informaii suplimentare referitoare la modalitateade soluionare a reclamaiei Dvs. · Produsul evaluat ca fiind defect, în urma consultrii cu serviciul nostrude relaii cu clienii, poate fi expediatgratuit ctre departamentul de serviceindicat de noi, odat cu dovada achiziiei (bonul de cas) i cu o declaraie în care descriei în ce const i când a aprut defeciunea. Pentru a evita problemele de recepionare i costurile suplimentare, este obligatoriu s folosii doar adresa potal furnizat de noi. Asigurai-v c pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali. V rugm s includei i accesoriile primite în momentul achiziiei i folosii un ambalaj suficient de solid. Reparaii-Service Lucrrile de reparaii neincluse în garanie pot fi executate, contra-cost, în departamentul nostru de service. În acest sens, vom fi încântai s v transmitem o ofert de pre. Putem prelucra doar aparate care au fostpredate suficient de bine ambalate i care poart însemnele potei. Atenie: V rugm s curai aparatul înainte de a ni-l transmite i s ataai o not eferitor la defeciunea în cauz. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau ali furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit. Service-Center RO Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 499908_2204 Importator V rugm s inei cont de faptul c urm- toarea adres nu este una de service. Contactai doar centrul de service menionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de 157 BG .................................................... 158 ...............................158 ................................159 ...........159 ...........................................159 ............................159 ...................159 ...........160 ...................160 .161 ........................................162 .........................................163 / ........................................164 ................164 ...............164 .......................165 .......................................165 .......................165 .......................................165 ........................................165 / ..................................................165 / ..............................166 ............................................166 / ....168 .....................168 ...........................................168 CE .........195 . . . . . , . . . , . (Parkside) X 12 V Team. (Parkside) X 12 V Teams. . . , . , . 158 BG . . - 2x - - 1 2 3 4 5 (-).. PAPK 12 A4 ........................................... 3 .............. 12 V ...................................... 2,0 Ah .......................................... 24 Wh ......................... . 50 °C ........... 4 40 °C ..................... -20 50 °C .......................... 0 45 °C .........PLGK 12 A3 .................. 50 W ....... 220-240 V~, 50-60 Hz ................ 12 V ................................. 2,4 A ...................... T2A ...................................... II : PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. : www.lidl.de/akku () PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 159 BG 8 , , . . . . (. 50 °C). , , . . ! . X 12 V TEAM - . . X 12 V TEAM . . II ( ) 160 BG . , , - - . - LED . . · - . . ! , , , . . , . . · . - - - · , , . · . - - , . , - 130 °C - - . , · - . · - - - . - . . · , , , , , - . 161 BG · . . . , . . - · · , - . , . · , , - . . · - - , , , . · - (Parkside) X 12 V TEAM. , - . · - . , · , - - - . . - · - . - - . . · - . . · . - · . . 162 BG · , . . , · - - . . · , · PARKSIDE. - . . . . · . - ! (PArKsidE) X 12 V TEAM. - , - . . · . . - - . , · . - ( , . ). - - - . · - . , - - . . · - - · , - . 163 BG · (Parkside) X 12 V Team. · , . (Parkside) X 12 V Team, . · , . · . / 1. (1) (2) . 2. (1) , . . , . (1). , . . -- => - => => . (1), . 1. (1) . 2. (3) . 3. (1) (3). 4. (3) . 5. (1) (3). LEd (3): (5) : . (5) : . (4) : . 164 BG (4) (5) : · , . , . · , ( ,,/ "). · 0 °C 45 °C. , . · - . · - 3 . 54 mm . · 7 - 9 mm. · . 10 mm . · (3) . . , . , . . . . . () (3) . · / , , . 165 BG . , ( ) . , . . 2006/66/ EO. , . . . . . 2012/19/ : . . , : · , · - , · /. . / www.grizzlytools.shop , ( ,, " 168). - . PAPK 12 A4 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 PLGK 12 A3, EU PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, EU PLGK 12 B2, 80001266 80001265 80001270 80001395 80001396 80001341 80001342 , 3 . , , II 166 BG ()*. , , - , . . . . , . ( ), , . , . . . . . . . . , (. ) . , , . . , , . , . , , , . , : · (IAN 499908_2204) . 167 BG · . · . . · , ( ) . , , . . , , . / . . , . : . , , . . BG .: 00800 111 4920 -: grizzly@lidl.bg iAN 499908_2204 , , . . & . 20 63762 * , , , //. - , . . 33, . 3 . , II III 168 GR ....................................... 169 .............................. 169 .......................... 170 .......................... 170 ................................. 170 ............................. 170 .......................... 170 ................... 171 ................... 171 . 171 ....................................... 172 ....... 172 .................................... 174 .......................................... 175 / ..................................... 176 ............... 176 ...................... 176 . 176 .................................. 177 ...................................... 177 .................................... 177 ..................................... 177 / ............................... 177 / ............... 178 ......................................... 178 ........................... 180 service-Center ............................... 180 .................................... 180 CE........ 196 . . , . . . , . . . . (Parkside) X 12 V Team. (Parkside) X 12 V TEAM. (Parkside) X 12 V TEAM. , , . . . 169 GR . . · 2x · · . 1 2 3 4 LED 5 LED ( - ) ............... PAPK 12 A4 ........................ 3 ........................ 12 V .............................. 2,0 Ah ......................................24 Wh . ....................... 50 °C ............... 4 - 40 °C ............................-20 - 50 °C ........................... 0 - 45 °C ...........PLGK 12 A3 ...............50 W Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Output ............................. 12 V .............................. 2,4 A .........................T2A .......................... II : PAPK 12 A4, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3, PAPK 12 D1. : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2. : www.lidl.de/akku (.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PAPK 12 A1 PAPK 12 A3 PAPK 12 A4 60 60 60 30 60 60 PAPK 12 A2 60 60 60 45 45 45 PAPK 12 B1 PAPK 12 B2 PAPK 12 B3 120 120 120 60 60 60 PAPK 12 D1 150 150 150 80 80 80 170 GR 8 , , . . . X 12 V Team . , . / (max. 50 °C). , . . 171 GR X 12 V TEAM . , / . ! . . II ( ) . LED . ! , , · . , . · . . · , , , , . . 172 GR · - . . . - : , . · - , - . . - - . . · - . - - - - · - , - . · - . - - . - . 130 °C - · - . · , - . · - , - - - . . · / / 173 GR . . · . · . . . · ! · . · . . · , - . . . · . - . · . . - - . · . - - . · . - . · (.. 174 GR , ). . · , , . · . . · v PARKSIDE. . . ! v . . . . . . · . . · (Parkside) X 12 V Team. · . (Parkside) X 12 V Team, . · . · , , . 175 GR / 1. (1) , (2) . 2. (1), . . , . (1). · LED . . -- => - => => . (1), LED . 1. (1) . 2. (3) . 3. (1) (3). 4. (1) (3). 5. (3) . LEd (3): LEd (5) : . LEd (5) : . LEd (4) : . (4) LEd (5) : · . (Parkside) X 12 V Team, 176 GR Online ( «»). · . · , . · 3 . · 0 °C 45 °C. , . · . 2 3 LED. (1). · 7 - 9 mm. · . 10 mm . · (3) . . . , . . . . () (3) . · 54 mm . . / , , . 177 GR . , ( ) . , . . / www.grizzlytools.shop 2006/66/ EG. , . . . . . 2012/19/ : , , . . , : · , · , · / . , . «ServiceCenter» ( 180). PAPK 12 A4......................... 80001266 PAPK 12 B3......................... 80001265 PAPK 12 D1 ........................ 80001270 PLGK 12 A3, EU.................. 80001395 PLGK 12 A3, UK.................. 80001396 PLGK 12 B2, EU ................. 80001341 PLGK 12 B2, UK ................. 80001342 , , 3 . , . . . . 178 GR . , , . . , . . . . . , . . . . (.. ). , . , , . . . . , , . : · ( 499908_2204) . · , , ( ) . 179 GR · , e-mail. . · , , , , , . , . , , , . . . . . : , . , , - . . Service-Center GR Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 499908_2204 . . Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzlytools.de 180 DE AT Original- EGKonformitätserklärung CH Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät/Akku Modell PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Seriennummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Anhang K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (22)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde 181 GB Translation of the original MT EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery model PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serial number 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 This declaration of conformity (22)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.10.2022 Christian Frank Documentation Representative * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. ** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed. 182 FR Traduction de la déclaration BE de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numéro de série 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité (22)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Chargé de documentation * L`objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. ** Les deux derniers chiffres de l`année dans laquelle le marquage CE a été fixé 183 NL Vertaling van de originele BE CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serienummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (22)**wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Documentatiegelastigde * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. ** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht. 184 PL Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, e konstrukcja Ladowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numer seryjny 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 spelnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowizujcym brzmieniu: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodnoci z powyszymi dyrektywami zastosowano nastpujce normy harmonizujce oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Wylczn odpowiedzialno za wystawienie tej deklaracji (22)** zgodnoci ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Osoba upowaniona do sporzdzania dokumentacji technicznej * Wyej opisany przedmiot deklaracji spelnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. 185 CZ Peklad originálního prohlásení o shod CE Potvrzujeme tímto, ze konstrukce Nabíjecka/Akumulátor konstrukcní ady PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Poadové císlo 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod (22)** nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení dokumentace * Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních. ** Ob poslední císlice roku, kdy bylo uvedeno oznacení CE. 186 SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, ze Nabíjacka/Akumulátor konstrukcnej rady PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Poradové císlo 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (22)** je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie * Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch. ** Obe posledné císlice roka, v ktorom bolo pripojené oznacenie CE. 187 DK Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader/Akku af serien PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serienummer 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring (22)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Dokumentationsbefuldmægtiget * Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. ** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev anbragt. 188 ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador/Batería recargable de la serie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Número de serie 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (22)** : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE. 189 IT Traduzione della dichiarazione di MT conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie/Batteria serie PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Numero di serie 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (22)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Responsabile documentazione tecnica * L'oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche ** Le ultime due cifre dell'anno nel quale è stato apportato il marchio CE 190 HU Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Tölt töltéskijelz/ Akkumulátor gyártási sorozatba tartozó PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Sorozatszám 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 évtl kezdve a következ vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Jelen megfelelségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felels (22)** Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.10.2022 Christian Frank Dokumentációs megbízott * A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv elírásaival ** Az év utolsó két számjegye, amelyben a CE-jelölés felhelyezére került. 191 SI Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik /Akumulator model PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serijska stevilka 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledece usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in dolocila: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Dodatek K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izkljucno proizvajalec (22)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.10.2022 Christian Frank Pooblascena oseba za dokumentacijo * Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektricni in elektronski opremi. ** Zadnji stevilki leta, v katerem je bila oznaka CE dodeljena. 192 HR Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrujemo da Punjac/Akumulator serije PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 Serijski broj 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 odgovara sljedeim odgovarajuim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamcenje sukladnosti primijenjene su sljedee usklaene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Iskljucivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvoac (22)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank Opunomoenik za dokumentaciju * Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamenta i vijea od 8. lipnja 2011 o ogranicavanju uporabe odreenih opasnih tvari u elektricnim i elektronickim ureajima. ** Obje posljednje znamenke godine u kojoj je stavljena oznaka CE. 193 RO Traducerea Declaraiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmm, c Acumulator / Încarcator 12 V viiseria PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 numrul serial 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 corespunde urmtoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variant valabil: 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate urmtoarele norme armonizate, norme naionale i prevederi: EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 Appendix K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Rspunderea exclusiv pentru emiterea acestei declaraii de conformitate (22)** îi revine productorului: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.10.2022 Christian Frank Persoan autzorizat cu elaborarea documentaiei * Obiectul descris în declaraia de mai sus îndeplinete prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European i a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restriciile de utilizare a anumitor substane periculoase în echipamentele electrice i electronice. ** Ultimele dou cifre ale anului în care s-a aplicat marcajul CE. 194 BG CE- , / PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 E : 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 , : EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 (22)** : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 15.10.2022 Christian Frank ( ) * 2011/65/ 8 2011 . . ** , . 195 GR CE / PLGK 12 A3/PAPK 12 A4 000001 - 125000 / IAN 499908_2204 : 2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 -, : EN 60335-1:2012/A2:2019 · EN 60335-2-29:2004/A11:2018 · EN 62233:2008 EN 62841-1:2015 K · IEC 62133-2:2017 · EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 · EN IEC 55014-1:2021 · EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 · EN 61000-3-2:2014 · EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 (22)** : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 15.10.2022 Christian Frank * 2011/65/ 8 2011 . ** CE. 196 2022-09-12_rev02_ks 197 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaiilor · · : 09/2022 Ident.-No.: 72031637092022-8 IAN 499908_2204