User Guide for Danfoss models including: STW871, STM-VG, STM-VGF, STM-VGS, STM-AVT-VG, STM-AVT-VGF, STM-AVT-VGS, STM Safety Temperature Monitor Actuator, STM, Safety Temperature Monitor Actuator, Temperature Monitor Actuator, Monitor Actuator, Actuator
File Info : application/pdf, 16 Pages, 2.21MB
DocumentDocumentOperating Guide Safety temperature monitor (Actuator) STM STW871 ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS POLSKI SLOVENSCINA CESKY Safety temperature monitor (Actuator) STM www.danfoss.com Sicherheitstemperaturwächter (STW) mit Sicherheitsthermostat STM www.danfoss.com Temperatuurbeveiliging (regelelement) STM www.danfoss.com Stranik temperatury bezpieczestwa (silownik) STM www.danfoss.com STM www.danfoss.com Pogon varnostnega nadzornika temperature (termostata) STM www.danfoss.com Monitor bezpecné teploty (pohon) STM www.danfoss.com Page 6 Seite 7 Pagina 8 Strona 9 10 Stran 12 Strana 13 © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K | 1 STM STM/VG STM/VGF STM/VGS DN 15 - 50 STM/AVT/VG DN 15 - 50 STM/AVT/VGF DN 15 - 25 STM/AVT/VGS DN 15 - 50 DN 15 - 50 STM/VG DN 15 - 25 STM/VGS STM/VGS 2 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM DN L (mm) 15 69 20 74 25 79 32 104 40 114 50 134 VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 3 STM VG, VGF 4 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM L L1 L H2 H3 H2 H4 H1 194 H STM/VG (DN 15-25) STM/VG (DN 15-50) STM/VG (DN 15-50) DN L L1 H H1 H2 H3 H4 mm 15 65 130 224 274 34 47 301 20 70 150 224 274 34 52 301 25 75 160 224 274 37 57 301 32 100 180 266 266 62 70 - 40 110 200 266 266 62 75 - 50 130 230 266 266 62 82 - 223 Ø 82 STM/VG (DN 15-50) Ø 19 Ø 16 215 10 SW 22 M22×1 SW 27 R ¾ L1 d2 L3 L2 n k SW SW SW 45° DN R 1) SW d L1 2) L2 L3 mm k d2 n 15 1/2 32 (G 3/4A) 21 130 131 139 65 14 4 20 3/4 41 (G 1A) 26 150 144 154 75 14 4 25 1 50 (G 11/4A) 33 160 160 159 85 14 4 32 11/4 63 (G 1¾A) 42 - 177 184 100 18 4 40 1 1/2 70 (G 2A) 47 - 195 204 110 18 4 50 2 82 (G 2½A) 60 - 252 234 125 18 4 d R VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 5 STM ENGLISH Safety Notes Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel. Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be: - depressurized, - cooled down, - emptied and - cleaned. Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator. Disposal instruction This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or disposal. Always follow the local disposal regulations. Definition of Application Safety temperature monitor (actuator) STM is, in combination with Danfoss valves (STM/VG(F), VGS) and Danfoss controller combinations (STM/ AVT/VG(F), VGS), used for temperature control and temperature monitoring of drinking water, water and water glycol mixtures for heating and district heating systems. The controllers STM/VG(F), VGS and STM/AVT/ VG(F), VGS are: - Type-tested acc. to EN 14597 and protect against exceeding temperatures: - District heating systems acc. to DIN 4747 - Heating systems acc. to EN 12828 (DIN 4751) and EN 12953-6 (DIN 4752) - Water heating systems for drinking and industrial waters acc. to DIN 4753 The technical parameters on the product labels determine the use. Application examples Safety temperature monitor (actuator) STM can be combined with: · VG(F) and VGS valves. · Combination pieces K2, K3, AVT actuators and valves mentioned above Assembly Admissible Installation Positions Safety temperature monitor (actuator)with valves In combination with VG(F) valves: - Can be installed in any position . In combination with VGS valves: · Medium temperatures up to 160 °C: - Can be installed in any position . · Medium temperatures > 160 °C: - Can be installed horizontal and in horizontal pipelines with the actuator oriented downwards . Temperature sensor · The capillary tube may not be twisted or buckled. The minimum bending radius is 50 mm. · The place of installation must be chosen in a way that the temperature of the medium is directly taken without any delay. Avoid overheating of temperature sensor. · The temperature sensor must be immersed into the medium in its full length . · The temperature sensor may be installed in any position . Installation Location and Installation Scheme STM/valve , STM/AVT/valve flow mounting Valve Installation 1. Clean pipeline system prior to assembly. 2. Install a strainer in front of the controller . Max. mesh width: - DN 15-25: 0,5 mm - DN 32-50: 0,8 mm 3. Install temperature indicators in the system part to be controlled. 4. Install valve · The flow direction indicated on the product label or on the valve must be observed. · The valve with mounted weld-on tailpieces may only be spot welded to the pipeline . The weld-on tailpieces may be welded only without the valve and seals! If these instructions are not observed, high welding temperatures may destroy the seals. · Flanges in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage. Tighten screws in flanges crosswise in 3 steps up to the maximum torque (50 Nm). 5. Caution: Mechanical loads of the valve body by the pipelines are not permitted. Mounting of safety temperature monitor (actuator) Before mounting the actuator, carry out Filling the system, First start-up and Leak and pressure tests, . Place temperature actuator at the valve or combination piece and tighten union nut with wrench SW 50. Torque 35 Nm. Insulation Do not insulate the safety temperature monitor (actuator) and the valve as well. Start-up Note Valves VG(F) and VGS are normally opened (NO) valves. Filling the system and Leak and pressure test should be done without mounted temperature actuator valve has to be open. Filling the system, first start-up 1. Slowly open shut-off devices in the flow pipeline. 2. Slowly open shut-off devices in the return pipeline. Leak and Pressure Tests Pressure must be gradually increased at the +/side of the valve. Do not test with closed valve! Non-compliance may cause damages at the actuator or the valve. A pressure test of the entire system must be carried out in accordance with anufacturer's instructions. The maximum test pressure for the valves is: 1,5 × PN PN - see product label Putting out of operation 1. Slowly close shut-off devices in the flow pipeline. 2. Slowly close shut-off devices in the return pipeline. Settings Temperature Setting The temperature setting range is indicated on product label . Pre-conditions The system must be opened and the flow of the medium guaranteed. Procedure: · Set desired set point by turning the setting adjuster with the delivered Allan key SW 5 . You may only adjust within the marked range, see . Turning to the left (couter-clockwise) increases the set point. Turning to the right (clockwise) reduces the set point. · Observe temperature indicator. · Wait for about 3 to 5 min. until the temperature indicator shows the final value. · If the device is used as a temperature monitor, the setting adjuster must be sealed by a sealing wire . Temperature setting - AVT (relevant only at STM/AVT/VG(F), VGS controllers) See instructions for temperature actuator AVT. Safety function If there is a leakage in the area of the temperature sensor , the capillary tube , or the thermostat , the valve is closed by a pressure spring in the safety thermostat. In this case safety temperature monitor (actuator) must be replaced. Dimensions, Weights 1) Conical ext. thread acc. to EN 10226-1 2) Flanges PN 25, acc. to EN 1092-2 6 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM DEUTSCH Sicherheitshinweise Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage: - drucklos machen, - abkühlen, - entleeren und - reinigen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten. Entsorgungshinweise Vor der Entsorgung ist der Stellantrieb zu zerlegen. Die einzelnen Komponenten sind dann, nach Werkstoffen getrennt, zu entsorgen. Die örtlichen Entsorgungsbestimmungen sind zu beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sicherheitsthermostat STM in Verbindung mit den Ventilen VG(F), VGS wird zur Temperaturbegrenzung, zusätzlich mit einem Thermostaten AVT zur Temperaturregelung, von Wasser und Wasser-Glykol- Gemischen in Trinkwasser-, Heizungs- und Fernwärmeanlagen eingesetzt. STM ist mit VG(F) als STW, mit VG(F) und AVT als TR/STW - nachEN 14597 typgeprüft und mit einer DIN - Register - Nummer versehen. Die Regler STM/VG(F), VGS und STM/AVT/VG(F), VGS sind: - nach EN 14597 typgeprüft Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend. Kombinationsbeispiele Der Sicherheitsthermostat STM kann kombiniert werden mit: · den Ventilen VG(F) und VGS. · den Kombinationsstücken K2, K3, AVT Thermostat und den oben genannten Ventilen. Montage Zulässige Einbaulagen Sicherheitsthermostat Mit Ventil VG(F) - Einbaulage beliebig . Mit Ventil VGS: · Mediumstemperaturen bis 160 °C: - Einbaulage beliebig . · Mediumstemperaturen > 160 °C: - Einbau nur in waagerechte Rohrleitung mit nach unten hängendem Antrieb zulässig . Temperaturfühler · Das Verbindungsrohr darf nicht verdreht oder geknickt werden. Der min. Biegeradius beträgt 50 mm. · Der Einbauort ist so zu wählen, dass die Temperatur des Mediums direkt und ohne Verzögerung erfasst wird. Überhitzung des Temperaturfühlers muss vermieden werden. · Der Temperaturfühler muss mit seiner ganzen Länge in das Medium eintauchen · Die Einbaulage des Temperaturfühlers ist beliebig . Einbauort, Einbauschema STM / Ventil , STM / AVT / Ventil Einbau im Vorlauf Einbau Ventil 1. Rohrleitung vor der Montage reinigen. 2. Einen Schmutzfänger vor den Regler einbauen. Max. Maschenweite - DN 15 25: 0.5 mm - DN 32 50: 0.8 mm 3. Temperaturanzeiger vor und hinter den entsprechenden Anlageteilen einbauen. 4. Ventil einbauen · Durchflussrichtung auf dem Typenschild oder Ventil beachten . · Ventil mit angeschraubten Anschweißenden nur an die Rohrleitung anheften . Das Einschweißen der Anschweißenden ist nur ohne Ventil und Dichtungen zulässig! Bei Nichtbeachtung zerstören die hohen Schweißtemperaturen die Dichtungen des Ventils. · Flansche in der Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigungen sein.Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max. Drehmoment anziehen (50 Nm). 5. Achtung: Mechanische Belastungen des Ventilgehäuses durch die Rohrleitungen sind nicht zulässig. Montage Sicherheitsthermostat Vor der Montage des Thermostaten die Anlage füllen, in Betrieb nehmen und Dichtheits- und Druckprüfung durchführen, . Thermostat am Ventil oder Kombinationsstück einbauen und Überwurfmutter mit Gabelschlüssel SW 50 anziehen. Anzugsmoment 35 Nm. Isolierung Den Sicherheitsthermostat und das Ventil nicht isolieren. Inbetriebnahme Hinweis: Ventile VG(F) und VGS sind ohne Thermostat geöffnet (NO). Füllen der Anlage und Dichtheits- und Druckprüfungen sollten ohne eingebauten Thermostaten durchgeführt werden Füllung der Anlage,Inbetriebnahme 1. Absperrarmaturen im Vorlauf langsam öffnen. 2. Abperrarmaturen im Rücklauf langsam öffnen. Dichtheits- und Druckprüfung Druckerhöhung muss am +/- Anschluss gleichmäßig erfolgen. Nicht bei geschlossenem Ventil prüfen! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Antrieb und/oder Ventil führen. Die Druckprüfung der Anlage muss nach den Vorgaben des Anlagenherstellers durchgeführt werden. Max. Prüfdruck ist: 1,5 x PN PN siehe Typenschild Außerbetriebnahme 1. Absperrarmaturen im Vorlauf langsam schließen. 2. Absperrarmaturen im Rücklauf langsam schließen. Einstellung Sollwerte Temperatureinstellung Temperaturanzeige beachten . Voraussetzungen Die Anlage muss geöffnet und ein Durchfluss des Mediums gewährleistet sein. Vorgehensweise: · Den geforderten Sollwert durch Drehen des Sollwertstellers mit dem beigefügten Schlüssel SW 5 einstellen . Nur innerhalb des markierten Bereiches einstellen, siehe Linksdrehung erhöht den Sollwert. Rechtsdrehung reduziert den Sollwert. · Temperaturanzeige beachten. · Nach einer Sollwertverstellung ca. 3 5 Min. abwarten, bis die Temperaturanzeige den Endwert anzeigt. · Wird das Gerät als Sicherheitstemperaturwächter eingesetzt, muss der Sollwertsteller durch Plombierdraht gesichert werden . Temperatureinstellung - AVT (maßgebend nur bei STM/AVT/VG(F), VGS Reglern) Siehe Instruktion für den Thermostaten AVT. Sicherheitsfunktion Bei einem Leck im Bereich des Temperaturfühlers Verbindungsrohrs oder des Thermostaten wird das Ventil mittels einer Druckfeder im Sicherheitsthermostaten geschlossen. In dem Fall muss der Sicherheitsthermostat ersetzt werden. Abmessungen, Gewichte 1) Kegeliges Außengewinde nach EN 10226-1 2) Flansche PN 25, nach EN 1092-2 VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 7 STM NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften Alvorens een begin wordt gemaakt met de montage en inbedrijfstelling is het absoluut noodzakelijk dat deze instructies zorgvuldig worden gelezen en opgevolgd om letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Montage-, inbedrijfstellings- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door voldoende gekwalificeerd personeel. Zorg ervoor dat voor de start van montageof onderhoudswerkzaamheden het systeem voldoet aan de volgende voorwaarden: - drukloos - afgekoeld - geleegd - schoongemaakt Neem alle instructies betreffende installatiecomponenten van andere fabrikaten in acht. Instructies voor verwijdering Dit product moet worden ontmanteld en de onderdelen moeten indien mogelijk worden gesorteerd in verschillende categorieën voordat ze worden gerecycled of als afval verwerkt. Volg altijd de plaatselijke regelgeving voor verwijdering van afval. Toepassing De temperatuurbeveiliging (regelelement) STM wordt, in combinatie met Danfoss regelafsluiters (STM/VG(F), VGS) en Danfoss regelcombinaties (STM/AVT/VG(F), VGS), toegepast voor temperatuurregeling en -beveiliging van tapwater en water of water-glycol mengsels in verwarmings- en stadsverwarmingsinstallaties. De regelingcombinaties STM/VG(F), VGS en STM/AVT/VG(F), VGS zijn getest volgens EN 14597 en voldoen verder aan de normen voor: - stadsverwarmingsystemen volgens DIN 4747 - centrale verwarmingsystemen volgens EN 12828 (DIN 4751) en EN 12953-6 (DIN 4752) - systemen voor het verwarmen van drink- en industrieel water volgens DIN 4753 De technische gegevens zoals vermeldt op het product zijn bepalend voor de toepassing. Installatie voorbeelden De temperatuurbeveiliging (regelelement) STM kan worden gecombineerd met: · VG(F) en VGS regelafsluiters. · Combinatie adapters K2, K3, AVT regelelementen en de regelafsluiters zoals hierboven vermeld. Montage Toegestane montage posities Temperatuurbeveiliging (regelelement) In combinatie met VG(F) regelafsluiters - Kan in elke gewenste positie worden geïnstalleerd . In combinatie met VGS regelafsluiters: · Mediumtemperatuur tot 160 °C: - Mag in alle standen gemonteerd worden . · Mediumtemperatuur > 160 °C: - Regelelement alleen horizontaal of omlaag . Temperatuurvoeler · De capillaire leiding mag niet worden gedraaid of geknikt. De minimale buigradius is 50 mm. · De temperatuurvoeler moet zodanig worden geplaatst dat de mediumtemperatuur direct en zonder vertraging kan worden gemeten. Vermijdt oververhitting van de temperatuurvoeler. · De temperatuurvoeler moet volledig in het medium ondergedompeld zijn . · De temperatuurvoeler mag in elke gewenste positie worden gemonteerd . Principeschema's STM + regelafsluiter , STM + AVT + regelafsluiter Montage in de aanvoer Installatie van de regelafsluiter 1. Zorg dat de installatie schoon is. 2. Plaats een filter voor de regelafsluiter . Max. maaswijdte - DN 15 - 25: 0,5 mm - DN 32 - 50: 0,8 mm 3. Monteer thermometers in het geregelde deel van de installatie. 4. Monteer de afsluiter · Houdt rekening met de stromingsrichting zoals aangegeven op het typeplaatje of op de regelafsluiter zelf . · Een regelafsluiter met voorgemonteerde laskoppelingen enkel met een puntlas vastzetten .De laskoppelingen mogen alleen verder worden vastgelast nadat de regelafsluiter en pakkingen zijn verwijderd! Als deze instructie wordt genegeerd kunnen de hoge lastemperaturen de pakkingen en de regelafsluiter beschadigen. · Flenzen in de leiding moeten parallel aan elkaar zijn en de aansluitingen moeten vlak en onbeschadigd zijn. Draai de schroeven in de flenzen kruislings en in drie stappen aan tot het maximale draaimoment (50 Nm). 5. Waarschuwing: Mechanische belasting van het afsluiterhuis door de leidingen is niet toegestaan. Montage van de temperatuurbeveiliging (regelelement) Zorg ervoor dat alvorens over te gaan tot het monteren van het regelelement de installatie is gevuld en afgeperst op lekken. (Zie ) Plaats het regelelement op de afsluiter of het combinatiestuk en draai de wartel aan met steeksleutel 50. Het gewenste moment is 35 Nm. Isolatie De temperatuurbeveiliging (regelelement) en de regelafsluiter j mogen niet geïsoleerd worden. In bedrijfstellen NB De regelafsluiters VG(F) en VGS zijn normaal geopende (NO) regelafsluiters. Het vullen en afpersen van de installatie dient te geschieden voordat de temperatuurregelaar is gemonteerd de regelafsluiter moet open zijn Het vullen van het systeem, inbedrijfstellen 1. Draai langzaam de afsluiter open in de aanvoer 2. Draai langzaam de afsluiter open in de retour Afpersen De druk moet aan beide zijden van de regelafsluiter gelijkmatig worden verhoogd. Niet afpersen met gesloten regelafsluiter! Het niet opvolgen van deze richtlijn kan schade toebrengen aan regelelement en afsluiter. De volledige installatie dient te worden afgeperst volgens de plaatselijk geldende normen. De maximale afpersdruk voor de regelafsluiters is: 1,5 x PN Voor PN - Zie afsluiterhuis of bijbehorende documentatie. Buiten gebruik stellen 1. Sluit langzaam de afsluiters in de aanvoer. 2. Sluit langzaam de afsluiters in de retour. Instellingen Temperatatuurinstelling Het instelbereik staat vermeld op het typeplaatjej . Voorwaarden Alle afsluiters in het systeem moeten geopend zijn en de volumestroom moet voldoende zijn. Procedure: · Stel de gewenste temperatuur in door de instelknop te draaien met de meegeleverde imbussleutel SW5 . Alleen instellen binnen het gemarkeerde bereik, zie . Tegen de klok in draaien verhoogt de instelling. Met de klok mee draaien verlaagt de instelling. · Lees de temperatuur af op de thermometer. · Wacht ongeveer 3 tot 5 minuten tot de thermometer de definitieve waarde aangeeft. · Als de regelaar wordt gebruikt als temperatuurbegrenzing moet de instelknop worden verzegeld . Temperatuurinstelling - AVT (alleen voor STM/AVT/VG(F), VGS regelaars) Zie instructies voor AVT temperatuurregelaar. Veiligheidsfunktie Als er een lek ontstaat in de voeler , de capillaire leiding , of de thermostaat , wordt de afsluiter gesloten door een veiligheidsveer in de thermostaat In dat geval moet de temperatuurbeveiliging (regelelement) worden vervangen. Afmetingen, Gewicht 1) Uitwendige draad volgens EN 10226-1 2) Flenzen PN 25, EN 1092-2 8 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM POLSKI Warunki bezpieczestwa W celu uniknicia zranienia osób i uszkodzenia urzdze naley bezwzgldnie przed montaem i uruchomieniem zaworu zapozna si dokladnie z niniejsz instrukcj. Czynnoci zwizane z montaem, uruchomieniem i obslug mog by dokonywane wylcznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane. Przed montaem i obslug konserwacyjn regulatora naley: - zrzuci cinienie, - ostudzi urzdzenie, - opróni uklad, - oczyci. Prosimy stosowa si do instrukcji producenta lub operatora ukladu. Instrukcja zlomowania Przed zlomowaniem lub utylizacj niniejszy produkt naley rozebra na czci i posortowa wedlug grup materialowych. Naley przestrzega lokalnych przepisów w zakresie zlomowania. Zastosowanie Stranik temperatury bezpieczestwa (silownik) STM, w polczeniu z zaworami Danfoss (STM/VG(F), VGS) i regulatorami Danfoss (STM/AVT/VG(F), VGS), sluy do regulowania i nadzorowania temperatury wody oraz mieszaniny wody z glikolem w instalacjach grzewczych, sieciach cieplnych i ukladach chlodzenia. Regulatory temperatury STM/VG(F), VGS i STM/AVT/ VG(F), VGS s: - poddawane badaniom typu wg EN 14597 i badaniom zabezpieczenia przed wzrostem temperatury - zgodne z EN 12828 (DIN 4751) i EN 12953-6 (DIN 4752) dla instalacji centralnych ogrzewa - zgodne z DIN 4753 dla instalacji wody pitnej i wód przemyslowych. Dane techniczne na tabliczce znamionowej okrelaj zakres zastosowa. Przyklady zastosowa Stranik temperatury bezpieczestwa (silownik) STM mona polczy z: · Zaworami VG(F) i VGS. · Lcznikami kombinacyjnymi K2, K3, silownikami AVT oraz wymienionymi wyej zaworami. Monta Dopuszczalne pozycje montau Stranik temperatury bezpieczestwa (silownik) w polczeniu z zaworami VG(F): - monta w dowolnej pozycji W polczeniu z zaworami VGS: · Temperatury czynnika do 160 °C: - monta w dowolnej pozycji . · Temperatury czynnika > 160 °C - monta dozwolony tylko na rurocigu poziomym, z silownikiem skierowanym w dól . Czujnik temperatury · Rurka kapilarna nie moe by skrcona ani wybr zuszona. Minimalny promie gicia wynosi 50 mm. · Miejsce montau musi by tak dobrane, aby temperatura czynnika byla odbierana natychmiastowo, bez adnej zwloki. Unika przegrzewania czujnika temperatury. · Czujnik temperatury musi by zanurzony w czynniku na calej swojej dlugoci . · Czujnik temperatury mona montowa w dowolnej pozycji . Miejsce i schemat montau STM/zawór , STM/AVT/zawór monta na rurocigu zasilajcym . Monta zaworu 1. Przed zamontowaniem zaworu przepluka instalacj. 2. Przed regulatorem zamontowa filtr . Maksymalna wielko oczek siatki - DN 15 25: 0,5 mm - DN 32 50: 0,8 mm. 3. Zamontowa wskaniki temperatury (termometry) w tej czci ukladu, która bdzie regulowana. 4. Zamontowa zawór. · Naley zachowa kierunek przeplywu zaznaczony na tabliczce znamionowej lub na korpusie zaworu . · Zawór z zamocowanymi kocówkami do przyspawania moe by tylko punktowo przyspawany do rurocigu . Kocówki mog by przyspawane tylko bez zaworu i uszczelnienia! Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa uszkodzenie uszczelnie wskutek wysokiej temperatury przy spawaniu. · Kolnierze na rurocigu musz by równolegle a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodze. Dokrca ruby przy kolnierzach po przektnej, w trzech krokach, a do uzyskania maksymalnego momentu (50 Nm). 5. Uwaga: Mechanische belasting van het afsluiterhuis door de leidingen is niet toegestaan. Monta stranika temperatury bezpieczestwa (silownika) Przed zamontowaniem silownika naley przeprowadzi napelnienie i rozruch ukladu oraz próby szczelnoci i cinieniowe, . Zamontuj silownik termiczny na zaworze lub lczniku kombinacyjnym i dokrci nakrtk lczc kluczem plaskim 50 mm. Moment 35 Nm. Izolacja Nie izolowa stranika temperatury bezpieczestwa (silownika) ani zaworu. Uruchomienie Uwaga Zawory VG(F) i VGS s zaworami normalnie otwartymi (NO) . Napelnienie oraz próby szczelnoci i cinienia ukladu naley przeprowadzi bez zamontowanego silownika termicznego zawór musi by otwarty. Napelnienie ukladu, pierwsze uruchomienie 1. Powoli otworzy zawory odcinajce na rurocigu zasilajcym. 2. Powoli otworzy zawory odcinajce na rurocigu powrotnym. Próby szczelnoci i cinienia Cinienie po stronie +/- zaworu naley zwiksza stopniowo. Nie dokonywa próby przy zamknitym zaworze! Niezastosowanie si do powyszego moe spowodowa uszkodzenie silownika lub zaworu. Próba cinienia dla calego ukladu musi by przeprowadzona zgodnie z instrukcj producenta lub projektanta Maksymalne cinienie próbne dla zaworów wynosi: 1,5 × PN Cinienie nominalne PN podano na tabliczce znamionowej urzdzenia Odlczenie zaworu 1. Powoli zamkn armatur odcinajc na rurocigu zasilajcym. 2. Powoli zamkn armatur odcinajc na rurocigu powrotnym. Nastawy Nastawa temperatury Zakres nastawy temperatury podano na tabliczce znamionowej urzdzenia . Warunki wstpne Uklad musi pracowa w trakcie zadawania nastawy. Tok postpowania: · Dokona ustawienia obracajc pokrtlem nastawczym za pomoc klucza imbusowego SW 5 . Mona dokonywa nastaw tylko w zaznaczonym zakresie, patrz . Obracanie w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) zwiksza warto nastawy. Obracanie w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) zmniejsza warto nastawy. · Obserwowa wskanik temperatury (termometr). · Odczeka okolo 3 do 5 min. a wskanik temperatury pokae ostateczn warto. · Jeeli urzdzenie ma sluy do kontrolowania temperatury, wówczas pokrtlo nastawcze naley zaplombowa . Nastawianie temperatury - AVT (tylko dla regulatorów STM/AVT/VG(F), VGS) Patrz: instrukcje silownika termostatycznego AVT. Funkcja bezpieczestwa Rozszczelnienie w przestrzeni zespolu termostatycznego czujnika temperatury , rurki kapilarnej lub mieszka termostatu , spowoduje zamknicie zaworu od nacisku spryny w czci nastawczej termostatu bezpieczestwa. W takim przypadku naley wymieni stranik temperatury bezpieczestwa (silownik) na nowy sprawny. Wymiary, Ciar 1) Stokowy gwint zewntrzny wg EN 10226-1. 2) Kolnierze PN 25 wg EN 1092-2 VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 9 STM . , , . : - ; - ; - ; - . . , , . STM Danfoss (STM/ VG(F), VGS) (STM/AVT/VG(F), VGS) 3 , . STM/VG(F), VGS STM/AVT/VG(F), VGS : - EN 14597; - , , DIN 4747; - EN 12828 (DIN 4751) EN 12953-6 (DIN 4752); - DIN 4753. , . : · VG(F) VGS; · 2,3, AVT . . VG(F) . VGS: · 160 °C - . · 160 °C, - . · . 50 . · , . . · . · . STM / , STM / AVT / . 1. . 2. ( ) . : = 1525 0,5 ; = 3250 0,8 . 3. . 4. · , . · , . ! . · . (50 ). 5. ! . , (). AVT SW 50. 35 . . VG(F) VGS . , . . , 1. . 2. . (+/-) . ! . . : 1,5 P P (PN) . 1. . 2. . . . 10 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM : · SW 5 . . . - . · . · 3-5 . . · , . - AVT ( STM/AVT/VG(F), VGS) . AVT. , , . 1) EN 10226-1. 2) P 25 EN 1092-2. VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 11 STM 12 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 13 STM 14 | © Danfoss | 2017.08 VI.GC.X2.8K STM VI.GC.X2.8K © Danfoss | 2017.08 | 15 STM Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice.This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. 16 | © Danfoss | DHS-SRMT/SI | 2017.08 73695170 / VI.GC.X2.8K