Instruction Manual for Weller models including: WFE P Pen Smoking Instrument Host, WFE P, Pen Smoking Instrument Host, Smoking Instrument Host, Instrument Host
WFE P笔式吸烟仪主机 | Weller Tools
DE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions ES Traducción del manual original FR Traduction de la
File Info : application/pdf, 120 Pages, 7.47MB
DocumentDocumentDE Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions ES Traducción del manual original FR Traduction de la notice originale IT Traduzione delle istruzioni originali PT Tradução do manual original NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SV Översättning av bruksanvisning i original DK Oversættelse af den originale brugsanvisning FI Alkuperäisten ohjeiden käännös GR TR Orijinal iletme talimati çevirisi CZ Peklad pvodního návodu k pouzívání PL Tlumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása SK Preklad pôvodného návodu na pouzitie SL Prevod izvirnih navodil EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriinlvalodas LT Originalios instrukcijos vertimas BG RO Traducere a instructiunilor originale HR Prijevod originalnih uputa RU CN KO JP WFE P 1 i www.weller-tools.com ?! MANUAL VIDEO FAQ 2 1 2 T005 36 41 099 F7 T005 36 42 199 > 50 mm 3 3 1 2 T0052918599N T0052921499N T0052916699N T0052512599N 4 4 ON 5 5 D D -MM- Y Y Y Y 6 6 7 8 DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung 10 EN English Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 14 ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original 18 FR Français Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d`utilisateurs | Entretien et maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d`origine 22 IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 26 PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manutenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 30 NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring 34 SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse 38 DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring 41 FI Suomi Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto | Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus 45 GR | | | | | | | 48 TR Türkçe Güvenlik uyarilari | Kullanim | Kullanici gruplari | temizlii ve bakimi | Garanti | Teknik Veriler | Semboller | Orijinal uygunluk beyani 52 CZ Ceský Bezpecnostní pokyny | Pouzití v souladu s urcením | Uzivatelské skupiny | Údrzba a servisní práce ohledn | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlásení o shod 56 PL Polski Bezpieczestwo | Uytkowanie | Grupy uytkowników | Pielgnacja i konserwacja urzdzenia | Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodnoci 60 HU Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszer használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantartás | Garancia | Mszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelelségi nyilatkozat 64 SK Slovensky Bezpecnostné pokyny | Pouzívanie v súlade s urceným úcelom pouzitia | Skupiny pouzívateov | Osetrovanie a údrzba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode 68 SL Slovenscina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrzevanje | Garancija | Tehnicni Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti 72 EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindamine | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 76 LV Lietuviskai Saugos taisykls | Naudojimas pagal paskirt | Naudotoj grups | prastin ir technin priezira | Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas 80 LT Latviski Drosbas nordes | Atbilstosa lietosana | Lietotju grupas | Apkope un kopsana | Garantija | Tehniskie dati | Simboli | Oriinl atbilstbas deklarcija 84 BG | | | | | | | 88 RO Român Indicaii de securitate | Utilizarea conform cu destinaia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea i întreinerea curent | Garania pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraie de conformitate original 92 HR Hrvatski RU P Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo | Tehnicki podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti 96 | | | | | | | 100 CN | | | | | | / | 105 KO JP | | | | | | | . 108 | | | | | | | 112 9 DE DEUTSCH Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. WARNUNG Stromschlag Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein. · Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. · Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. WARNUNG Verletzungsgefahr Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen. WARNUNG Erstickungsgefahr Vergiftungsgefahr Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen · nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am Arbeitsplatz führen · Wartungszyklus festlegen Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umgebungsluft · Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem verschmutzte Teile ersetzen. Ein übersättigter Aktivkohlefilter nimmt keine Gefahrstoffe mehr auf. Die Gefahrstoffe werden ungefiltert wieder an die Umgebung abgegeben. Halten Sie die empfohlenen Filterwechselintervalle ein. Durch hohe Schadgaskonzentration kann es zu einer starken Erwärmung der Aktivkohle kommen, die zur Selbstentzündung des Filters führen kann. · Betreiben Sie das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten mit schadgasfreier Luft. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen Filtermedium. Das Gerät wurde für den Einsatz als Direktabsaugung am Lötkolben konzipiert und ist für Flächenabsaugungen nicht geeignet. Nicht für Dauerbetrieb geeignet. Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. WARNUNG Erstickungsgefahr Vergiftungsgefahr Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen · Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden. · Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht abgesaugt werden · Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit vollem Filter. · Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des Ventilators Das Gehäuse muss verschlossen sein. · Verwenden Sie keine nicht entladbaren Rohre und Schläuche · Verwenden Sie das Gerät nur mit korrekter und dichter Verschlauchung (symmetrisch, richtig dimensioniert) · Verwenden Sie das Gerät nie mit abgedeckten oder verschlossenen Lüftungsschlitzen 10 DEUTSCH DE WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Absaugen von brennbaren Gasen verwendet werden. Das Gerät darf nicht Temperaturen über 50°C, offenen Flammen oder kondensierten Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der gesetzlichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz verantwortlich. Das Filtersystem darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden. Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass · Sie diese Anleitung beachten, · Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, · Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort beachten. Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Benutzergruppen Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.. Arbeitsschritt Benutzergruppen Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Festlegung von Wartungsintervallen Bedienen Filterwechsel Elektrofachkraft Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft Sicherheitsfachkraft Laien Betrieb Hinweis Das Gerät kann nach dem Transport am Hauptfilter Staub abgeben. Sicherstellen, dass das Gerät in einem geeigneten Raum in Betrieb genommen wird. ACHTUNG! Hohe Schadgaskonzentration führt zur Erwärmung der Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließen sollte das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten schadgasfrei betrieben werden. Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel ,,Inbetriebnahme" beschrieben in Betrieb. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Die bestmögliche Gasfiltration wird wie folgt erreicht: · Temperatur der Prozessluft im Gasfilter < 38 °C · Relative Feuchtigkeit < 60 % · Gasmoleküle > 30 g/mol (Filtration besser mit größeren Molekülen) · Siedetemperatur der Gasmoleküle > 0 °C Verwenden Sie beim Absaugen von Klebedämpfen einen Breitbandgasfilter (ohne Schwebstofffilter). Pflege und Wartung WARNUNG Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Bedienungsperson muss von jedem Platz, zu dem sie Zugang hat, kontrollieren, dass der Stecker immer noch entfernt ist. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. Filterwechsel MIN 1x Der Schwebstofffilter und BreitbandGasfilter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen ausgetauscht werden. Der year Feinstaubfilter (Filtermatte), ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters und ist daher häufiger zu wechseln. Spätestens mit jedem 10ten Tausch des Feinstaubfilters wird der Wechsel des Kompaktfilters dringend empfohlen. Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems muss der Kompaktfilter wie folgt gewechselt werden: · mindestens 1 mal pro Jahr oder · bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration oder · nach Wartungsplan Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. Hinweis Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren.Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband- Gasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden. 11 DE DEUTSCH Reinigung Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, müssen Vakuumrohr und Absaugschlauch des FELötkolbens regelmäßig gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann das Absaugrohr in einem gasdicht verschlossenen Behälter in Reinigungsalkohol (Spiritus) gelegt werden bis sich die Flussmittelrückstände gelöst haben. WARNUNG Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln sind die gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für deren Handhabung einzuhalten. Das Reinigungsmittel muss als Sondermüll behandelt werden. Garantie Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs ,,Garantie" abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com Technische Daten Lötrauchabsaugung WFE P Bemessungsspannung Bemessungsaufnahme Max. Vakuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. Fördermenge / 1 Lötkolben Gewicht l / 30 min kg 4 Abmessungen L x B x H mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Geräuschpegel in 1 m Abstand dB(A) 40 Max. Kapazität 1 - 2 Arbeitsplätze Kompaktfilter: Partikelfilter Klasse E12 (früher H13) Breitband-Gasfilter (50 % Aktivkohle 50 % Puratex) Vorfilter: Feinstaubfilter Klasse F7 Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz Quetschgefahr Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen 12 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Meldung/Symptom · Fehlende Absaugleistung · Gerät läuft nicht an · Gerät funktioniert nicht Mögliche Ursache · Rohrsystem undicht · Filter verschmutzt · Thermische Abschaltung · Sicherung ist durchgebrannt · Schwebstofffilter zu schnell verschmutzt · Gerät nicht ordnungsgemäß angeschlossen · kein Vorfilter eingesetzt DEUTSCH DE Maßnahmen zur Abhilfe · Rohrsystem abdichten · Filter wechseln · Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 3 h wieder einschalten. · Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service: technical-service@ weller-tools.com · Anschluss prüfen · Vorfilter einsetzten M5 Filter einsetzen. Bei hohem Feststoffanteil Vorabschneider einsetzen 13 EN ENGLISH Read these instructions and the accompanying safety information carefully before starting up the device and starting work with the device. Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING Electrical shock If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. · Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. · If the electrical tool`s power supply cord is damaged, it must be replaced with a specially prefabricated power supply cord available through the customer service organisation. WARNING Danger of injury The device or parts of the device may fall off during transportation. WARNING Danger of asphyxiation Danger of poisoning Improper installation can result in above-normal workplace concentrations · Measure the workplace concentration upon completion of installation work Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace concentrations · Specify maintenance cycle Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe system/extraction area · If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated parts. A saturated activated carbon filter will not be able to capture harmful substances. The harmful substances will be released back into the environment unfiltered. Observe the recommended filter replacement intervals. High concentrations of harmful gases can lead to overheating of the activated carbon and possibly trigger spontaneous combustion of the filter. · Run the unit on clean air for several minutes before switching off. Specified Conditions Of Use This filtration system is suitable for the extraction and filtration of particles and gases, depending on the filter medium used. The unit is designed for extracting fumes directly from the soldering gun and is not suitable for use as a surface extraction unit. Not suitable for continuous operation. This device may only be used at room temperature and indoors. WARNING Danger of asphyxiation Danger of poisoning Improper use may result in respiratory problems, asphyxiation, poisoning or cancer · Particles and gases which are unsuitable for the filter medium in use may not be extracted. · Liquids and flammable gases may not be extracted · Never use the device without a filter or with a full filter. · Never use the device without the fan cover The housing must be sealed. · Do not use dischargeable tubes and hoses · Do not use the device without the correct leakproof hosing (symmetrical, correctly dimensioned) · Never use the device with the ventilation slots covered or closed 14 ENGLISH EN WARNING Fire and explosion hazard! The unit is not permitted to be used for the extraction of inflammable gases. The unit must not be exposed to temperatures above 50°C, naked flame or condensed solvents. The organisation operating the unit is responsible for the observance of the legal limits for noxious substances at the place of work. The filtration system may only be put into operation if it is in perfect working order. Intended use of the soldering station/ desoldering station also includes the requirement that you · adhere to these instructions, · observe all other accompanying documents, · comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use. The manufacturer will not be liable for unauthorised modifications to the device. User groups Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.. Work step User groups Replacing electrical replacement parts Specification of maintenance intervals Operation Filter change Electricians Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert Safety expert Non-specialists Operation Notice The unit may emit dust from the main filter after transportation. Make sure that the unit is put into service in a suitable room. CAUTION! A high noxious gas concentration will cause the activated charcoal to heat up. To avoid overheating, the unit should be run without noxious gases for several minutes before switching off. Put the tool into operation as described in the chapter ,,Placing into operation". Please adhere to the operating instructions of the connected devices. Check to see if the mains voltage matches the ratings on the nameplate. Make sure the machine is switched off before plugging in. Optimal gas filtration is achieved as follows: · Temperature of process air in gas filter < 38 °C · Relative humidity < 60 % · Gas molecules > 30 g/mol (better filtration results are achieved with larger molecules) · Boiling point of the gas molecules > 0 °C Use a broadband gas filter (without a suspended matter filter) for the extraction of adhesive vapours. Care and maintenance WARNING Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket. The operator must check that the connector is still removed at every station to which they have access. The unit must not be altered or modified in any way! Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Use original replacement parts only. Filter change MIN 1x The suspended matter filter and the broadband gas filter are complementary to one another and can be replaced together as a compact filter. The fine year dust filter (filter mat) is the preliminary stage of the compact filter and therefore must be replaced more frequently. It is strongly recommended that the compact filter be replaced after no more than 10 fine dust filter changes. To ensure that the filtration system functions properly, the compact filter must be replaced as follows: · at least once a year or · if the maximum allowable workplace concentration is exceeded or · as per maintenance schedule Contaminated filters must be treated as special waste. Wear suitable protective gear. Notice Different fluxes and flux constituents and the amount of and size of dust particles in the extracted air will signifi cantly effect the filters working life.Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire. 15 EN ENGLISH Cleaning To ensure that the device works as correctly, the vacuum tube and the extraction hose of the FE soldering iron must be cleaned on a regular basis. If heavily soiled, the extraction tube can be placed in a sealed, gastight container and soaked in cleaning alcohol (ethanol) until the flux residues have dissolved. WARNING Legal safety regulations on the handling of cleaning products must be observed when using such products. The cleaning product should be treated as hazardous waste. Warranty Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term ,,Warranty". The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons. Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com Technical Data Solder fume extraction WFE P Rated voltage Rated power consumption Maximum vacuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maximum quantity supplied l / 30 / 1 Soldering iron min Weight kg 4 Dimensions L x W x H Operating sound level from 1 m distance Max. capacity mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 12 workstations Combined filter: Particle filter Class E12 (previously H13) Wide band gas filter (50 % activated carbon, 50 % Puratex) Pre filter: pre filter mat class F7 Symbols Caution! Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD-compatible workstation Danger of crushing injuries! Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. Disposal- UK Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Contaminated filters must be treated as special waste. CE mark of conformity British Conformity Mark 16 Error messages and error clearance Message/symptom · Extraction power missing · Unit is not running Possible cause · Pipe system leaking · Filter is dirty · Thermally switched off · Device does not work · Fuse is blown · Unit is not properly connected · Sub-micron paricle becoming dirty to · Pre-filter has not been used quickly ENGLISH EN Remedial measures · Reseal the pipe system · change the filter · Leave the unit to cool down. Switch on again after approx. 3 hours. · Please contact our Customer Service: technical-service@weller-tools.com · Check the electrical connections · Use a pre-filter Fit an M5 filter Use a preliminary seperator if the proportion of solid matter is high. 17 ES ESPAÑOL Antes de poner en funcionamiento el aparato y de comenzar a trabajar con él leer completamente las presentes instrucciones y las normas de seguridad. Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios. Advertencias de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ADVERTENCIA Descarga eléctrica Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector. · Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. · Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico. ADVERTENCIA Peligro de asfixia Peligro de intoxicación La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesional · Medir el límite de exposición profesional tras la instalación La planificación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento del límite de exposición profesional en los gases · Determinar los intervalos de mantenimiento Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos nocivos liberados al entorno · Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías, deberá sustituir los componentes afectados. Un filtro de carbón activo saturado ya no puede filtrar substancias nocivas. Se liberan de nuevo substancias nocivas sin filtrar al entorno. Cumplir los intervalos recomendados para el cambio de filtro. Debido a la elevada concentración de gases contaminantes puede producirse un fuerte calentamiento del carbón activo que a su vez puede provocar la combustión espontánea del filtro. · Antes de conectar el aparato deje que éste funcione durante algunos minutos con aire limpio (sin agentes contaminantes). Aplicación De Acuerdo A La Finalidad Este sistema de filtración es apto para aspirar y filtrar partículas y gases - dependiendo del tipo de filtro. Este aparato ha sido diseñado para extracción directa junto al soldador y no es apto para aplicaciones como extractor de superficie. No apto para funcionamiento continuo. Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. ADVERTENCIA Riesgo de sufrir lesiones Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste. 18 ESPAÑOL ES ADVERTENCIA Peligro de asfixia Peligro de intoxicación El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias, asfixia, intoxicación o cáncer · No está permitido aspirar partículas y gases que no sean adecuadas para el filtro utilizado. · No está permitido aspirar líquidos ni gases inflamables · No usar nunca el aparato sin filtro o con el filtro lleno. · No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador La carcasa debe estar cerrada. · No utilice tubos o mangueras que no sean de descarga electrostática · Utilice el aparato exclusivamente con tubos y mangueras adecuados y herméticos (Simétrico, con dimensiones correctas) · No utilice el aparato con las ranuras de ventilación cubiertas o cerradas ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión! No está permitido usar este aparato para aspirar gases inflamables. No está permitido exponer el aparato a temperaturas superiores a los 50°C, ni arrojarlo o colocarlo cerca de llamas de fuego o disolventes. El usuario/propietario de la instalación es responsable de que se respeten los límites de sustancias contaminantes en el puesto de trabajo impuestos por la ley. Utilizar el sistema de filtros debe únicamente si está en perfecto estado. El uso conforme a lo previsto incluye también: · siga las instrucciones de este manual, · siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al aparato, · cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes en el país de uso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato. Grupo de usuarios Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas.. Operación Grupo de usuarios Sustitución de piezas de recambio eléctricas Determinación de los intervalos de mantenimiento Manejo Cambio de filtro Electricista Personas en periodo de formación bajo la supervisión y dirección de una persona experimentada Especialista en seguridad Usuarios normales Operação Aviso El filtro principal del aparato puede presentar algo de polvo tras el transporte. Asegurarse de que se utilice el aparato en una sala apropiada. ¡ATENCION! La elevada concentración de gases contaminantes provoca el calentamiento del carbón activo. Antes de apagar el aparato, debería dejarlo funcionar durante varios minutos sin aspirar gases contaminantes para descartar un calentamiento excesivo del mismo. Poner en funcionamiento el aparato tal y como se describe en el capítulo ,,Puesta en funcionamiento". Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado. Compruebe si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características. Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla. La mejor forma de filtrar el gas para obtener un buen resultado se logra de la siguiente forma: · Temperatura del aire en el filtro de gas < 38 °C · Humedad relativa < 60 % · Moléculas de gas > 30 g/mol (filtrado mejor con moléculas grandes) · Temperatura de ebullición de las moléculas de gas > 0 °C Para extraer los vapores liberados usar un filtro de banda ancha (sin filtro de partículas en suspensión). 19 ES ESPAÑOL Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación eléctrica. El operario deberá controlar desde cada punto al que tenga acceso que el enchufe esté retirado. ¡No está permitido realizar cambios ni modificaciones en el aparato! Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. Use sólo piezas de recambio originales. Cambio de filtro MIN 1x El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de banda ancha están perfectamente compaginados entre sí de tal forma que se pueden cambiar year juntos como si de un filtro compacto se tratara. El filtro de polvo fino (estera filtrante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto y por tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Se recomienda encarecidamente sustituir el filtro compacto cada 10 cambios del filtro de polvo fino. Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de filtración, se debe sustituir el filtro compacto como se describe a continuación: · como mínimo 1 vez al año o · al superarse el límite medio permitido de exposición profesional · según calendario de mantenimiento Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Usar un equipamiento de protección adecuado. Aviso Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden reducir considerablemente la vida útil del filtro.Al realizar soldaduras directas o indirectas en alambres recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en el aire. Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término ,,Garantía". La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com Datos Técnicos Extractor de gases de soldadura Tensión Medición Vacío máx. WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Caudal máx. / 1 Soldador Peso aproximadamente l / 30 min kg 4 Dimensiones L x An x Al mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Nivel sonoro a 1 m de distancia dB(A) 40 Capacidad máx. 1 - 2 lugares de trabajo Filtro compacto: Filtro de partículas Clase E12 (antes H13) Filtro de gas de amplio espectro (50 % AKF, 50 % Puratex) Filtro previo: Filtro de polvo fino clase F7 Limpieza Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, el tubo de vacío y la manguera de aspiración del soldador FE deberán limpiarse con frecuencia. En caso de elevado nivel de suciedad, el tubo de aspiración podrá sumergirse en alcohol en un recipiente cerrado y hermético a los gases hasta que los residuos de fundente desaparezcan. ADVERTENCIA El uso de productos de limpieza conlleva la observación de las normas de seguridad establecidas por ley para regular su utilización. El producto de limpieza deberá tratarse como residuo peligroso. 20 ESPAÑOL ES Símbolos ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones! Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto fabricado de conformidad con las normas ESD Design Peligro de aplastamiento Eliminación de residuos ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. Mensajes de error y su reparación Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Marcado CE Marcado de conformidad británico Mensaje/Síntoma · Falta de potencia de aspiración · El aparato no arranca Causa posible · Sistema de tubos inestanco · Filtro sucio · Desconexión térmica · El dispositivo no funciona · Se ha fundido el fusible · Filtro de partículas en suspensión se ensuciacon mucha rapidez · El aparato no está conectado correctamente · No hay filtro previo Reparación · Estanqueizar sistema de tubos · Cambiar filtro · Dejar que se enfríe el aparato. Conectar de nuevo el aparato después de aprox. 3 horas. · Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico: technical-service@weller-tools. com · Comprobar la conexión · Colocar filtro previo Colocar filtro M5 Con alto contenido de sustancias sólidas Colocar separador previo 21 FR FRANÇAIS Lire entièrement ce manuel et les consignes de sécurité ci-joints avant la mise en service et avant de travailler avec l`appareil. Conserver le présent manuel de telle manière qu`il soit accessible à tous les utilisateurs. Consignes de sécurité L`appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L`appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. AVERTISSEMENT Choc électrique Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. · Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. · Si le câble de raccordement de l`appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l`organisation du service après-vente. AVERTISSEMENT Risque de blessures Pendant le transport, l`appareil ou des pièces peuvent tomber. AVERTISSEMENT Risque d`étouffement Risque d`intoxication Une installation défectueuse peut entraîner des concentrations élevées sur le lieu de travail · Après l`installation mesurer la concentration sur le lieu de travail Une analyse défectueuse des cycles de maintenance des fluides gazeux peut entraîner une concentration élevée sur le lieu de travail · Définir le cycle de maintenance En nettoyant le système de conduites/l`espace d`aspiration, augmentation du degré de pollution de l`air ambiant · En cas d`altération de la capacité d`aspiration due à des dépôts dans le systèmes de conduites, remplacer les pièces encrassées. Un filtre à charbon actif sursaturé n`absorbe plus de substances nocives. Les substances nocives sont rejetées non filtrées dans l`atmosphère. Respecter les intervalles recommandés de changement de filtre. Une concentration élevée de gaz toxiques est susceptible de provoquer un réchauffement important des charbons actifs qui peut entraîner une combustion spontanée du filtre. · Avant la mise à l`arrêt, faire fonctionner l`appareil quelques minutes avec de l`air sans gaz toxiques. Utilisation Conforme Aux Prescriptions Ce système de filtre convient pour aspirer et filtrer des particules et des gaz, indépendamment du média filtrant. L`appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration directe sur le fer à souder et ne convient pas pour les aspirations de surface. Ne convient pas pour une utilisation prolongée. Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces fermées. 22 FRANÇAIS FR AVERTISSEMENT Risque d`étouffement Risque d`intoxication Une utilisation incorrecte peut entraîner des difficultés respiratoires, l`intoxication, l`empoisonnement ou un cancer · Des particules et des gaz ne correspondant pas au média filtrant utilisé ne doivent pas être aspirés. · Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas être aspirés · Ne jamais utiliser l`appareil sans filtre ou avec un filtre plein. · Ne jamais utiliser l`appareil sans couvercle du ventilateur Le carter doit être fermé. · N`utilisez pas de conduites et de tuyaux déchargeables · Utilisez l`appareil uniquement avec des tuyaux corrects et étanches (symétrique, aux dimensions correctes) · N`utilisez jamais l`appareil avec des orifices de ventilation recouverts ou fermés AVERTISSEMENT Risque d`incendie et d`explosion! L`outil ne doit pas être utilisé pour aspirer des gaz inflammables. L`appareil ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 50°C, à des flammes ou à des solvants condensés. L`utilisateur de l`installation est responsable du respect des valeurs limites prescrites par la législation en matière de concentration de substances nocives à l`emplacement de travail. Le système de filtrage ne doit être mis en service que dans un état technique parfait. L`utilisation conforme inclut également le respect · vous respectiez le présent mode d`emploi, · vous respectiez tous les autres documents d`accompagnement, · vous respectiez les directives nationales en matière de prévention des accidents, en vigueur sur le lieu d`utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modifications effectuées de façon arbitraire sur l`appareil. Groupes d`utilisateurs En raison des risques et dangers d`importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.. Étape de travail Groupes d`utilisateurs Remplacement de pièces de rechange électriques Définition d`intervalles de maintenance Commande Remplacement du filtre Électricien Apprentis techniques sous l`égide et la surveillance d`un spécialiste qualifié Spécialiste de la sécurité Non-spécialistes Fonctionnement Remarque L`appareil peut diffuser de la poussière par le filtre principal après le transport. S`assurer que l`appareil est mis en service dans un endroit approprié. ATTENTION ! Une concentration élevée de gaz toxiques entraîne un réchauffement des charbons actifs. Pour exclure tout réchauffement non autorisé, l`appareil doit fonctionner quelques minutes sans gaz toxiques avant la mise à l`arrêt. Mettre l`appareil en service tel que décrit dans le chapitre ,,Mise en service". Veuillez considérer les modes d`emploi respectifs des appareils raccordés. Vérifiez que la tension secteur est compatible avec les informations consignées sur la plaque du modèle. Ne relier l`appareil à la prise de courant que lorsqu`il est débranché. Le meilleur filtrage de gaz possible est atteinte comme suit : · Température de l`air de processus dans le filtre à gaz < 38 °C · Humidité relative < 60 % · Molécules de gaz > 30 g/mol (meilleur filtrage avec de plus grandes molécules) · Température d`ébullition des molécules de gaz > 0 °C Pour l'aspiration de vapeurs de colle, utiliser un filtre à gaz à large bande (sans filtre pour matières suspendues dans l`air). 23 FR FRANÇAIS Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d`intervenir sur l`appareil. L`opérateur doit pouvoir contrôler de chaque endroit auquel il a accès que la fiche est encore retirée. N`effectuer aucune modification sur l`appareil ! Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Remplacement du filtre MIN 1x Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à large bande sont adaptés l`un à l`autre si bien qu`ils doivent être remplacés au même year moment en tant que filtre compact. Le filtre pour les poussières fines (natte filtrante) est le premier filtre du filtre compact et doit être de ce fait remplacé plus souvent. Nous recommandons vivement de remplacer le filtre compact à chaque 10è remplacement du filtre pour poussières fines au plus tard. Pour obtenir un fonctionnement correct du système de filtres, remplacer le filtre compact comme suit: · au moins 1 fois par an ou · en cas de dépassement de la concentration moyenne autorisée sur le lieu de travail ou · selon le plan de maintenance Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Portez un équipement de protection approprié. Remarque Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des proportions différentes de la poussière dans l'air aspiré peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière essentielle.Lors de l'aspiration de vapeurs de colle, il y aura lieu d'utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pour matières en suspension. Nettoyage Pour garantir un fonctionnement sans faille de l`appareil, nettoyer régulièrement le tuyau de vide et le tube d`aspiration du fer à souder FE. En cas de fort encrassement, le tube d`aspiration peut être placé dans un récipient fermé et étanche au gaz dans de l`alcool de nettoyage jusqu`à ce que les résidus de décapant soient dissous. AVERTISSEMENT En utilisant les alcools de nettoyage, respecter les consignes légales de sécurité pour leur manipulation. L`alcool de nettoyage doit être traité comme déchet dangereux. Garantie Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s`applique pas aux droits de recours de l`acquéreur d`après le §§ 478, 479 du code civil allemand. La garantie que nous accordons n`est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l`objet d`une confirmation écrite par nos soins et moyennant l`emploi du terme ,,Garantie". La garantie perd toute sa validité en cas d`utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d`un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d`informations, consulter www.weller-tools.com Caractéristiques Techniques L`aspirateur de fumées de soudure Tension de mesure Enregistrement de la mesure Vide max. WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Volume refoulé max. / 1 Fers à souder Poids Env. l / 30 min kg 4 Dimensions L x l x H mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Niveau sonore à une distance d`1 m dB(A) 40 Capacité max. 1- 2 postes de travail Filtre compact: Filtre à particules Classe E12 (autrefois H13) Filtre à gaz à large bande (50 % AKF, 50 % Puratex) Premier filtre: Filtre pour poussières fines classe F7 24 FRANÇAIS FR Symboles Attention ! Lire la notice d`utilisation ! Avant de réaliser tous travaux sur l`appareil, débrancher toujours la prise. Design et poste de travail conformes ESD Risque d`écrasement Elimination des déchets Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d`équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. Eliminez les pièces de l`appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Signe CE Marque de conformité britannique Messages d`erreur et élimination des défauts Message / symptome · Manque de puissance d'aspiration · L`outil ne démarre pas · L`appareil ne fonctionne pas · Filtre pour les matières en suspension encrassé Cause possible · Système de tuyauterie pas étanche · Filtre encrassé · Mise hors service thermique · Le fusible est grillé · L`appareil n`est pas raccordé correctement · Premier filtre pas en place Remède · Etancher le système de de tuyauterie · Remplacer le filtre · Laisser refroidir l`outil. Le rallumer après env. 3 heures. · Veuillez vous adresser à notre service client : technical-service@weller-tools. com · Vérifier le branchement · Mettre premier filtre en place Mettre filtre M5 en placeEn cas de haute teneur en matières solides Utiliser un préséparateur. 25 IT ITALIANO Prima di mettere in funzione l`apparecchio e di utilizzarlo, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l`uso e le avvertenze sulla sicurezza allegate. Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti. Avvertenze per la sicurezza L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L`apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. AVVISO Rischio di folgorazione Se l`apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni. · Le riparazioni andranno effettuate da personale apposita- mente formato da Weller. · Se la linea di collegamento dell`elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da un`apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti. AVVISO Pericolo di asfissia Pericolo di intossicazione Un`installazione errata può comportare maggiori concentrazioni sul posto di lavoro · Dopo l`installazione, misurare la concentrazione sul posto di lavoro In presenza di fluidi gassosi, cicli di manutenzione concepiti in modo errato possono comportare una maggiore concentrazione sul posto di lavoro · Stabilire il ciclo di manutenzione Maggiore presenza di sostanze nocive nell`aria ambiente durante la pulizia del sistema di tubazioni/del vano di aspirazione · Se la potenza di aspirazione viene pregiudicata da depositi nel sistema di tubazioni, sostituire le parti contaminate. Un filtro ai carboni attivi saturo non è più in grado di intercettare sostanze pericolose: in questo caso, tali sostanze verranno nuovamente disperse nell`ambiente senza essere filtrate. Attenersi agli intervalli di sostituzione filtri consigliati. Un`elevata concentrazione di gas nocivi può riscaldare fortemente i carboni attivi, con conseguente rischio di autocombustione del filtro. · Prima dello spegnimento, lasciar funzionare l`apparecchio per diversi minuti con aria priva di gas nocivi. Utilizzo Conforme Il presente sistema di filtraggio è idoneo all`aspirazione ed al filtraggio di particelle e di gas, in base al mezzo filtrante del caso. L`apparecchio è stato concepito per l`impiego come aspiratore diretto sul saldatore e non è adatto per l`aspirazione di superfici. Non adatto per il funzionamento continuo. Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni. AVVISO Pericolo di lesioni Durante il trasporto, vi è rischio di caduta dell`apparecchio o di sue parti. 26 ITALIANO IT AVVISO Pericolo di asfissia Pericolo di intossicazione Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori, soffocamento, intossicazione o cancro · Non è consentito aspirare particelle e gas non corrispondenti al mezzo filtrante utilizzato · Non è consentito aspirare liquidi o gas infiammabili · Non utilizzare in alcun caso l`apparecchio senza filtro, o con il filtro intasato · Non utilizzare in alcun caso l`apparecchio senza copertura del ventilatore Il corpo deve essere chiuso. · Non utilizzare tubi, né flessibili non scaricabili · Utilizzare il dispositivo solo con tubazioni flessibili corrette e a tenuta (Disposizione simmetrica, dimensioni corrette) · Non utilizzare mai il dispositivo con fessure di ventilazione coperte o chiuse AVVISO Pericolo di incendio e di esplosione! L`apparecchio non andrà utilizzato per l`aspirazione di gas infiammabili. L`apparecchio non andrà esposto a temperature superiori ai 50 °C, a fiamme libere o a solventi condensati. Il gestore dell`impianto è responsabile del rispetto dei valori di soglia legislativi per sostanze nocive sul posto di lavoro. Il sistema di filtraggio andrà messo in funzione esclusivamente in condizioni tecniche a regola d`arte. L`utilizzo conforme esclude altresì che: · vengano osservate le presenti istruzioni, · vengano rispettate tutte le ulteriori documentazioni accompagnatorie, · vengano rispettate le normative antinfortunistiche nazionali sul luogo di impiego. Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui vengano arbitrariamente apportate eventuali modifiche all`apparecchio. Gruppi utenti Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito.. Fase operativa Gruppi utenti Sostituzione di parti elettriche di ricambio Definizione degli intervalli di manutenzione Utilizzo Sostituzione del filtro Elettricista Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di un tecnico specializzato in possesso di preparazione specifica Addetto alla sicurezza Non occorre preparazione specifica Esercizio Avviso Durante il trasporto, dal filtro principale dell`apparecchio potrà fuoriuscire polvere. Accertarsi che l`apparecchio venga messo in funzione in un ambiente idoneo. ATTENZIONE! Un`elevata concentrazione di gas nocivi comporta il riscaldamento dei carboni attivi. Per escludere un riscaldamento non ammesso, prima dello spegnimento l`apparecchio andrà fatto funzionare per alcuni minuti in assenza di gas nocivi. Mettere in funzione l`apparecchio come descritto nel capitolo "Messa in funzione". Attenersi alle istruzioni per l`uso degli apparecchi collegati. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alle indicazioni sulla targhetta. Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento Il migliore filtraggio dei gas si otterrà nel seguente modo: · Temperatura dell`aria di processo nel filtro gas < 38 °C · Umidità relativa < 60 % · Molecole di gas > 30 g/mol (filtraggio migliore con molecole di maggiori dimensioni) · Temperatura di ebollizione delle molecole di gas > 0 °C Per l`aspirazione di vapori di collante, utilizzare un filtro per gas ad ampio spettro (senza filtro per sostanze in sospensione). 27 IT ITALIANO Cura e manutenzione AVVISO Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull`apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente L`addetto al comando deve controllare da qualsiasi punto a cui ha accesso se il connettore è ancora lontano. Non apportare alcuna modifica all`apparecchio! Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. Sostituzione del filtro MIN 1x Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a banda larga possono essere opportunamente combinati in modo tale da permettere un`unica year sostituzione come filtro compatto. Il filtro per polveri fini (supporto filtrante), rappresenta il livello di prefiltro del filtro compatto e richiede quindi una sostituzione più frequente. Al più tardi dopo ogni 10a sostituzione del filtro per polveri fini, è fortemente raccomandata la sostituzione del filtro compatto. Per il corretto funzionamento del sistema di filtraggio, il filtro compatto deve essere sostituito come segue: · almeno una volta all`anno, oppure · in caso di superamento della concentrazione media consentita sul posto di lavoro, oppure · come da piano di manutenzione I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Indossare equipaggiamento protettivo di tipo adatto. Avviso Diversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti di polvere dell'aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro. Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gas a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione). Garanzia I diritti di reclamo dell`acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell`acquirente secondo §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l`impiego del termine ,,Garanzia". La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com Dati Tecnici L`aspiratore del fumo di saldatura Tensione nominale Assorbimento nominale Vuoto max. WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Portata max. / 1 Saldatore l / 30 min Peso kg 4 Dimensioni L x P x H mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Livello di rumorosità ad 1 m dB(A) 40 di distanza Capacità max. 1 - 2 postazioni di lavoro filtro compatto: Filtro per particelle Classe E12 (precedentemente H13) Filtro del gas a banda larga (50 % AKF, 50 % Puratex) filtro primario: microfiltro polvere della classe F7 Pulizia Per assicurare il funzionamento corretto del dispositivo, è necessario pulire a intervalli regolari il tubo aspiratore e il flessibile di aspirazione del brasatore FE. In caso di forte presenza di sporcizia, il tubo di aspirazione può essere posto in alcol per la pulizia in un contenitore chiuso a prova di gas fino a quando i residui di fondente non si staccano. AVVISO In caso di utilizzo di detergenti, attenersi alle disposizioni di sicurezza previste dalla legge per l`utilizzo. Il detergente è un rifiuto speciale. 28 ITALIANO IT Simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni d`uso. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull`apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD Pericolo di schiacciamento Smaltimento Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Provvedere allo smaltimento della parti dell`apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Contrassegno CE Marchio di conformità britannico Messaggi d`errore e problemi Messaggio/Sintomo · Manca la capacità d' aspirazione · L`apparecchio non si avvia · Il dispositivo non funziona · Il filtro per sostanze in sospensione si sporca troppo rapidamente Possibile causa · Tubi non a tenuta · Filtro sporco · Disinserimento termico · Fusibile bruciato · Apparecchio collegato non correttamente · Prefiltro non inserito Misure correttive · Chiudere a tenuta i tubi · Sostituire il filtro · Lasciar raffreddare l`apparecchio. Dopo circa 3 ore, riaccenderlo. · Si prega di rivolgersi al nostro Servizio Assistenza Clienti: technical-service@ weller-tools.com · Controllare il collegamento · Inserire il prefiltro Inserire il filtro M5 Se la parte di sostanze solide è elevata, inserire il preseparatore 29 PT PORTUGUES Antes da colocação em funcionamento e antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual de instruções e as indicações de segurança em anexo na íntegra. Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Indicações de segurança Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância. AVISO Perigo de asfixia Perigo de envenenamento Uma instalação defeituosa pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho · Após a instalação, medir as concentrações no local de trabalho Uma concepção defeituosa dos ciclos de manutenção nos substâncias gasosas pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho · Definir o ciclo de manutenção Durante limpeza do sistema de tubagem/compartimento de exaustão ocorre uma carga de substâncias nocivas mais alta no ar ambiente · Se a capacidade de aspiração fica prejudicada, devido a sedimentações no sistema de tubagens, substituir componentes sujos. Um filtro de carvão activado saturado já não retém mais partículas perigosas. As partículas perigosas voltam para ao ambiente sem filtragem. Cumpra os intervalos recomendados para a substituição dos filtros. A concentração elevada de gases nocivos pode provocar um forte aquecimento do carvão activado, havendo a possibilidade de autoignição do filtro. · Opere o aparelho durante vários minutos com ar isento de gases nocivos antes de o desligar. AVISO Choque eléctrico Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. · As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. · Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica. AVISO Perigo de ferimento O aparelho ou partes dele podem cair durante o transporte. Utilização Autorizada Este sistema de filtragem esta adequado para a exaustão e filtragem de partículas e gases, dependendo da respectiva substância de filtragem. O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão directa no ferro de soldar e não está adequado para exaustão em superfícies. Não adequado para a operação contínua. Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. 30 PORTUGUES PT AVISO Perigo de asfixia Perigo de envenenamento O uso indevido pode provocar problemas respiratórios, asfixia, envenenamento ou cranco · Partículas e gases que não correspondem à substância de filtragem usada, não podem ser aspirados. · Não podem ser aspirados líquidos, nem gases inflamáveis · Nunca utilize o aparelho sem filtro ou com o filtro cheio. · Nunca utilize o aparelho sem cobertura do ventilador O invólucro tem de estar fechado. · Não utilize tubos e mangueiras sem possibilidade de descarga de energia estática · Utilize o aparelho exclusivamente com tubagens corretas e estanques (simétrico, corretamente dimensionado) · Nunca utilize o aparelho com fendas de ventilação cobertas ou fechadas AVISO Incêndio e explosão! O aparelho não pode ser usado para a exaustão de gases combustíveis. O aparelho não deve ser exposto a temperaturas superiores a 50°C, chamas abertas ou solventes de condensação. O proprietário da instalação é quem tem de se responsabilizar pelo cumprimento da legislação respeitante aos valores-limite impostos à concentração de substâncias nocivas no posto de trabalho. O sistema de filtragem pode ser colocado em serviço exclusivamente em estado técnico irrepreensível. A utilização segundo o fim a que se destina inclui também que · observe este manual, · observe todos os outros documentos que o acompanham, · observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes em vigor no local de utilização. O fabricante não assume qualquer responsabilidade relativamente a alterações do aparelho realizadas por conta própria. Grupos de utilizadores Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionais formados.. Passo de trabalho Grupos de utilizadores Substituição de peças sobressalentes eléctricos Professional de electrotecnia Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado Definição de intervalos de Professional de segurança manutenção Operar Pessoas leigas Troca do filtro Operação Alerta Após o transporte, o aparelho pode apresentar poeiras no filtro principal. Assegurar que, o aparelho seja colocado em serviço em uma sala adequada. ATENÇAO! Uma concentração de gás nocivo elevada provoca a aquecimento do carvão activado. Para excluir o aquecimento inadmissível, o aparelho deve ser operado durante alguns minutos isento de gás nocivo, antes do desligamento. Coloque o aparelho fora do serviço, conforme o descrito no capítulo ,,Colocação em funcionamento". Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados. Verifique se a tensão de rede coincide com a indicação na placa de características. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado. A melhor filtração possível é obtida como segue: · Temperatura do ar de processo no filtro de gás < 38 °C · Humidade relativa < 60 % · Moléculas de gás > 30 g/mol (filtragem melhor com moléculas maiores) · Temperatura de embulição das moléculas de gás > 0 °C Ao aspirar os vapores de cola utilize um filtro de gás de banda larga (sem filtro de partículas em suspensão). 31 PT PORTUGUES Conservação e manutenção AVISO Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da rede. O operador deve controlar de qualquer lugar ao que tem acesso se o conector continua removido. Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Troca do filtro MIN 1x O filtro de partículas em suspensão e o filtro de gás de banda larga são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos juntamente, como filtro year compacto. O filtro de poeiras finas (esteira filtrante), representa a etapa de pré-filtragem do filtro compacto, devendo ser mudado por isso com mais frequência. No máximo, com cada 10.ª troca do filtro de poeira fina, recomenda-se vivamente a substituição do filtro compacto. Para a função correta do sistema de filtragem, é necessário substituir os filtros compactos como se segue: · no mínimo, uma vez por ano, ou · ao ultrapassar a concentração no local de trabalho média admissível · conforme plano de manutenção Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Utilize equipamento de protecção adequado Alerta Diferentes meios de fluxo, cotas de meio de fluxo bem como diferentes cotas de pó no ar aspirado podem reduzir sensivelmente a vida útil do filtro.Ao aspirar vapores de adesivos deve ser utilizado um filtro de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspensão. Garantia Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo ,,Garantia". A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com Características Técnicas Exaustao de fumo de solda WFE P Tensão projectada Capacidade projectada Vácuo máx. V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Quantidade de transporte l / 30 máx.ora / 1 Ferro de soldar min Peso kg 4 Dimensões C x L x A mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Nível de emissão sonora numa distância de 1 m dB(A) 40 Capacidade máx. 1 - 2 locais de trabalho Filtro compacto: Filtro de partículas Classe E12 (antigamente H13) Filtro de gás de banda larga (50 % AKF, 50 % Puratex) Pré-filtro: Filtro de pó fino classe F7 Limpeza Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, o tubo de vácuo e a mangueira de aspiração do ferro de solda FE têm de ser limpos regularmente. No caso de sujidade forte, o tubo de aspiração pode ser colocado num recipiente fechado hermeticamente ao gás, em álcool de limpeza (álcool etílico), até que os resíduos de fundente se tenham dissolvidos. AVISO No caso da utilização de agentes de limpeza, têm de ser observadas as disposições de segurança para o seu manuseamento. O agente de limpeza tem de ser tratado como resíduos sólidos especiais. 32 PORTUGUES PT Símbolos Atenção! Leia o manual de instruções! Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA Perigo de esmagamento Eliminação Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/ EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtro ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país. Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Marca CE Marca de Conformidade Britânica Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução · Rendimento de aspiração ausente · Sistema de tubulações com vazamento · Vedar o sistema de tubulações · O aparelho não efectua o arranque · Dispositivo não funciona · Filtro de matéria em suspensão sujo demasiado cedo · Filtro obstruído · Desligação térmica · O fusível queimou · O aparelho não está ligado devidamente · Não esta´instalado nenhum pré-filtro · Trocar o filtro · Deixar arrefecer o aparelho. Ligar de novo após cerca de 3 horas. · Entre em contacto com a nossa assistência técnica: technical-service@ weller-tools.com · Verificar a ligação · Colocar um pré-filtro Colocar um filtro M5 No caso de alta concentração de matéria sólida colocar um separador prévio. 33 NL NEDERLANDS Neem deze handleiding en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming en voor u met het toestel begint te werken, volledig door. Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht WAARSCHUWING Elektrische schok Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn. · Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. · Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie verkrijgbaar is. WAARSCHUWING Verwondingsgevaar Bij het transport kunnen het toestel of onderdelen vallen. WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar Vergiftigingsgevaar Foute installatie kan tot verhoogde werkplekconcentraties leiden · Na installatie werkplekconcentratie meten Foute onderhoudscycli bij gasmedia kunnen tot verhoogde concentratie op de werkplek leiden · Onderhoudscyclus vastleggen Bij het reinigen van het buissysteem/de afzuigruimte versterkte belasting door schadelijke stoffen in de omgevingslucht · Bij vermindering van het zuigvermogen door afzettingen in het buisleidingsysteem vervuilde delen vervangen. Een verzadigd actiefkoolstoffilter neemt geen gevaarlijke stoffen meer op. De gevaarlijke stoffen worden ongefilterd weer aan de omgeving afgegeven. Houd de aanbevolen intervallen voor het vervangen van de filters aan. Door de hoge concentratie schadelijk gas kan een sterke opwarming van het actief koolstof optreden, die zelfontbranding van het filter tot gevolg kan hebben. · Gebruik het apparaat enkele minuten met lucht welke vrij is van schadelijk gas voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Dit filtersysteem is geschikt voor het afzuigen en filteren van partikels en gassen - afhankelijk van het betreffende filtermedium. Het toestel werd voor het gebruik als directe afzuiging aan de soldeerbout ontworpen en is niet geschikt voor oppervlakteafzuigingen. Niet geschikt voor continubedrijf. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes gebruikt worden. WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar Vergiftigingsgevaar Ondeskundig gebruik kan tot ademhalingsproblemen, verstikken, vergiftiging of kanker leiden · Partikels en gassen die niet met het ingezette filtermedium overeenkomen, mogen niet afgezogen worden. · Vloeistoffen alsook brandbare gassen mogen niet afgezogen worden · Gebruik het toestel nooit zonder filter of met volle filter. · Gebruik het toestel nooit zonder afdekking van de ventilator De behuizing moet gesloten zijn. · Gebruik geen ontlaadbare buizen en slangen · Gebruik het toestel alleen met correcte en dichte slangen (Symmetrisch, juist gedimensioneerd) · Gebruik het toestel nooit met afgedekte en afgesloten ventilatiesleuven 34 NEDERLANDS NL WAARSCHUWING Brand- en explosiegevaar! Het toestel mag niet voor het afzuigen van brandbare gassen gebruikt worden. Het toestel mag niet aan temperaturen boven 50°C, open vuur of gecondenseerde oplosmiddelen blootgesteld worden. De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk oor het zich houden aan de wettelijk grenswaarden voor schadelijke stoffen op de werkplek. Het filtersysteem mag enkel in een technisch perfecte staat in gebruik genomen worden. Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt ook dat · u deze handleiding in acht neemt, · u alle andere begeleidende documenten in acht neemt, · u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de plaats van gebruik in acht neemt. Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. De best mogelijke gasfiltratie wordt als volgt bereikt: · Temperatuur van de proceslucht in de gasfilter < 38°C · Relatieve vochtigheid < 60% · Gasmoleculen > 30 g/mol (filtratie beter met grotere moleculen) · Kooktemperatuur van de gasmoleculen > 0°C Gebruik bij het afzuigen van lijmdampen een breedbandgasfilter (zonder filter voor zwevende stoffen). onderhouden WAARSCHUWING Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. De bedieningspersoon moet vanaf elke plaats waartoe hij toegang heeft controleren of de stekker nog altijd is verwijderd. Geen veranderingen aan het toestel uitvoeren! Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Gebruikersgroepen Wegens verschillend hoge risico`s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.. Handeling Gebruikersgroepen Vervangen van elektrische reserveonderdelen Vastleggen van onderhoudsintervallen Bedienen Wissel van de filter Elektrotechnicus Technische leerling onder leiding en toezicht van een opgeleide vakman Veiligheidskracht Leek Gebruik Aanwijzing Het toestel kan na het transport aan de hoofdfilter stof afgeven. Ervoor zorgen dat het toestel in een geschikte ruimte in gebruik genomen wordt. ATTENTIE! Hoge concentratie schadelijke gassen leidt tot opwarming van de actieve kool. Om een niet toegestane opwarming uit te sluiten, moet het toestel voor het uitschakelen meerdere minuten zonder schadelijke gassen gebruikt worden. Neem het toestel zoals in het hoofdstuk ,,Ingebruikneming" beschreven in gebruik. Neem de betreffende gebruiksaanwijzingen van de aangesloten toestellen in acht. Controleer of de netspanning met de spanning op het typeplaatje overeenkomt. Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Wissel van de filter MIN 1x De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaar afgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangen worden. De year fijnstoffilter (filtermat) is de voorfiltertrap van de compacte filter en moet daarom vaker vervangen worden. Uiterlijk na de 10e keer verwisselen van het fijstoffilter, wordt het vervangen van het compacte filter dringend aanbevolen. Voor een correcte werking van het filtersysteem moet het compacte filter als volgt worden vervangen: · Minstens 1 keer per jaar of · bij overschrijden van de toegestane gemiddelde werkplekconcentratie of · volgen onderhoudsschema Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Draag geschikte veiligheidsuitrusting. Aanwijzing Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diverse stofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van de filters aanzienlijk reduceren.Bij het afzuigen van lijmdampen is een breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter. 35 NL NEDERLANDS Reiniging Om een perfecte werking van het toestel te garanderen, moeten vacuümbuis en afzuigslang van de FE-soldeerbout regelmatig worden gereinigd. Bij sterke verontreiniging kan de afzuigbuis in een gasdicht gesloten reservoir in reinigingsalcohol (spiritus) worden gelegd tot de vloeimiddelresten losgekomen zijn. WAARSCHUWING Bij het gebruik van reinigingsmiddelen moeten de wettelijke veiligheidsvoorschriften m.b.t. het gebruik in acht worden genomen. Het reinigingsmiddel moet als speciaal afval worden behandeld. Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip ,,Garantie" afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging WFE P Dimensioneringsspanning Dimensioneringsopname Max. vacuüm V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. afvoerhoeveelheid / 1 l / 30 Soldeerbout min Gewicht kg 4 Afmetingen L x b x h Geluidsniveau op 1 m afstand Max. capaciteit mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 1 - 2 werkplekken Compactfilter: Deeltjesfilter Klasse E12 (vroeger H13) Breedbandgasfilter (50 % AKF, 50% Puratex) Voorfilter: Fijnstoffilter klasse F7 Symbolen Attentie! Bedieningshandleiding lezen! Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken. ESD-conform design en ESD-conforme werkplek Beknellingsgevaar Afvoer Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. CE-teken Brits symbool van overeenstemming 36 Foutmeldingen en verhelpen van fouten Melding/symptoom Mogelijke oorzaak · Geen afzuig vermogen · Toestel start niet op · Apparaat werkt niet · Pijpsysteem ondicht · Filter vervuild · Thermische uitschakeling · Zekering is doorgebrand · Zweefstof-filter is te snel vervuild · Toestel niet correct aangesloten · Geen voorfilter geplaatst NEDERLANDS NL Maatregelen om het probleem te verhelpen · Pijpsysteem afdichten · Filter wisselen · Toestel laten afkoelen. Na ca. 3 uur opnieuw inschakelen. · Gelieve met onze klantenservice contact op te nemen: technical-service@weller-tools.com · Aansluiting controleren · Voorfilter plaatsen M5 Filter plaatsen Bij een hoog aandeel van vaste stoffen een voorafscheider gebruiken 37 SV SVENSKA Läs bruksanvisningen och bifogade säkerhetsanvisningar före igångsättning och innan du börjar arbeta med verktyget. Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns till hands för alla användare. Säkerhetsanvisningar Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. VARNING Elstöt Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar. · Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. · Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som du beställer via kundservice. VARNING Risk för skada Vid transport kan enheten eller delar av enheten falla ner. VARNING Risk för kvävning Risk för förgiftning Felaktig installation kan leda till förhöjd arbetsplatskoncentration · Mät arbetsplatskoncentrationen när du är färdig med installationen Felaktigt planerade underhållsintervall vad gäller gasmedier kan leda till förhöjd koncentration på arbetsplatsen · Fastställa underhållsintervall När rörsystemet/utsugsutrymmet rengörs ökar mängden skadliga ämnen i den omgivande luften · Om sugeffekten försämras på grund av avlagringar i rörledningssystemet måste de nedsmutsade delarna bytas. Om aktivt kol-filtret är mättat tar det inte längre upp några farliga ämnen. Då fortsätter de farliga ämnena ofiltrerade ut i den omgivande luften. Följ de rekommenderade intervallen för filterbyte. Vid en hög koncentration av skadliga gaser kan det aktiva kolet bli mycket varmt och det kan leda till att filtret självantänder. · Låt verktyget gå i flera minuter med luft som är fri från skadliga gaser innan du stänger av det. Använd Maskinen Enligt Anvisningarna Filtersystemet är avsett för utsugning och filtrering av partiklar och gaser beroende på vilket filtermedium som används. Enheten har konstruerats för användning som direktuppsugning på lödkolven och är inte avsedd för ytuppsugning. Ej avsedd för kontinuerlig användning. Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur. VARNING Risk för kvävning Risk för förgiftning Felaktig användning kan medföra andningsbesvär, kvävning, förgiftning eller cancer · Partiklar och gaser som inte kan hanteras av det filtermedium som används får inte sugas ut. · Vätskor och brandfarliga gaser får inte sugas ut · Använd aldrig enheten utan filter eller när filtret är fullt. · Använd aldrig enheten utan fläktkåpor Kåpan måste stängas. · Använd inga rör eller slangar som inte går att lossa · Använd endast verktyget med korrekta och täta slangar (symmetriska och med rätt dimensioner) · Använd aldrig verktyget med övertäckta eller stängda ventilationsspringor 38 SVENSKA SV VARNING Brand- och explosionsrisk! Apparaten får inte användas för utsugning av brännbara gaser. Verktyget får inte utsättas för temperaturer över 50 °C, öppen eld eller kondenserade lösningsmedel. Anläggningens ägare svarar för att de lagliga gränsvärdena för skadliga ämnen iakttas på arbetsplatsen. Filtersystemet får endast tas i drift i tekniskt problemfritt tillstånd. Avsedd användning innebär att · denna bruksanvisning beaktas, · alla medföljande dokument beaktas, · de nationella skyddsföreskrifter som gäller på användningsplatsen följs. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av verktyget som användaren utför på eget bevåg. · Relativ luftfuktighet < 60 % · Gasmolekyler > 30 g/mol (bättre filtrering med stora molekyler) · Gasmolekylernas koktemperatur > 0 °C Använd ett bredbandsgasfilter (utan filter för suspenderade partiklar) vid utsugning av limångor. skötsel och underhåll VARNING Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas. Användaren måste kontrollera att kontakten fortfarande är avlägsnad från varje plats som användaren har tillgång till. Modifiera inte verktyget! Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Använd endast originalreservdelar. Användarkategorier Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.. Arbetsmoment Användarkategorier Byte av elektriska reservdelar Bestämning av underhållsintervall Operatör Byte av filter Elektriker Tekniklärlingar under överinseende av utbildad fackman Säkerhetsexpert Lekman Drift Varning Verktyget kan avge damm efter transport av huvudfiltret. Kontrollera att verktyget börjar användas i därför avsett utrymme. VARNING! Hög koncentration av skadliga gaser leder till uppvärmning av aktivt kol. Verktyget ska drivas utan skadliga gaser i flera minuter före avstängning för att undvika otillåten uppvärmning. Följ anvisningarna i kapitlet "Idrifttagande" när instrumentet ska tas i drift. Följ bruksanvisningarna till de apparater som ska anslutas. Kontrollera om nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Maskinen skall vara frånslagen när kontakten anslutes till vägguttaget. Bästa möjliga gasfiltrering uppnås enligt följande: · Temperatur för processluft i gasfilter < 38 °C Byte av filter MIN 1x year Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot varandra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompaktfilter. Finfiltret (filtermatta) är kompaktfiltrets förfiltersteg och ska därför bytas ut oftare. Kompaktfiltret måste bytas minst var tionde gång du byter finfilter. För att filtersystemet ska fungera problemfritt måste kompaktfiltret bytas ut enligt följande: · minst en gång per år eller · om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen överskrids · enligt underhållsplan Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. Använd lämplig skyddsutrustning. Varning Olika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpartiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtrets livslängd.När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt med Bredbands-gasfilter (utan dammfilter). Rengöring För att verktyget ska fungera felfritt måste FE-lödkolvens vakuumrör och utsugningsslang rengöras regelbundet. Vid stark försmutsning kan utsugsröret placeras i rengöringsalkohol (sprit) i en gastät försluten behållare tills flussmedelsresterna har lösts upp. VARNING Vid användning av rengöringsmedel måste de lagstadgade säkerhetsföreskrifterna för deras användning följas. Rengöringsmedlet måste avfallshanteras som farligt avfall. 39 SV SVENSKA Garanti Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet "garanti". Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com Tekniska Data Lödröksutsug WFE P Mätningsspänning Mätupptagning Max. vakuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max sugkapacitet / 1 Lödkolvar Vikt l / 30 min kg 4 Mått L x B x H Ljudnivå på 1 m avstånd mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 Max. kapacitet 12 arbetsplatser Kompaktfilter: Partikelfilter Klass E12 (tidigare H13) Bredbandsgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) Förfilter: Finfilter klass F7 Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Klämrisk Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Lämna utbytta apparatdelar, filter och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler. Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. CE-märket Britiskt konformitetsmärke Felmeddelanden och åtgärder Meddelande/Symtom · Dålig sugkapacitet · Apparaten startar inte · Enhet fungerar inte · Dammfiltret blir smutsigt för fort Möjlig orsak · Rörsystemet otätt · Filtret smutsigt · Överhettningsskydd utlöst · Säkringen har gått · Verktyget har inte anslutits korrekt · Inget förfilter insatt Åtgärd · Täta rörsystemet · Byt filter · Låt apparaten svalna. Slå på den igen efter ca 3 timmar. · Kontakta vår kundtjänst: technical- service@weller-tools.com · Kontrollera anslutningen · Sätt in förfilter M5 Sätt in filter Vid hög andel fasta ämnen sätt in föravskiljare 40 DANSK DK Læs vejledningen og de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt. ADVARSEL Fare for kvælning Fare for forgiftning Forkert installation kan medføre forhøjede arbejdspladskoncentrationer · Mål arbejdspladskoncentrationen efter installation Forkert planlægning af serviceintervallerne kan i forbindelse med gasmedier medføre en forhøjet koncentration på arbejdspladsen · Fastlæg serviceinterval Ved rengøring af rørsystemet/udsugningsrummet forhøjet belastning af den omgivende luft på grund af skadelige stoffer · Udskift tilsmudsede dele ved forringelse af sugeeffekten som følge af aflejringer i rørledningssystemet. Et overmættet aktivt kulfilter optager ikke flere farlige stoffer. Farlige stoffer udledes ufiltreret til omgivelserne igen. Overhold de anbefalede filterskifteintervaller. På grund af en høj koncentration af skadelige gasser kan de aktive kul blive meget varme, hvilket kan medføre selvantændelse af filtret. · Anvend apparatet i flere minutter med luft uden skadelige gasser, inden det slukkes. ADVARSEL Elektrisk stød På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. · Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. · Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan fås vi kundeservice. ADVARSEL Fare for personskader Ved transport kan apparatet eller dele blive tabt. Tiltænkt Formål Dette filtersystem egner sig ti ludsugning og filtrering af partikler og gasser - afhængigt af det pågældende filtermedium. Apparatet er udviklet til brug som udsugning direkte ved loddekolben og er ikke egnet til fladeudsugning. Egner sig ikke til kontinuerlig drift. Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs. 41 DK DANSK ADVARSEL Fare for kvælning Fare for forgiftning Ukorrekt brug kan medføre åndedrætsbesvær, kvælning, forgiftning eller kræft · Partikler og gasser, som ikke er kompatibelt med det anvendte filtermedium, må ikke udsuges. · Væsker og brændbare gasser må ikke udsuges · Anvend aldrig apparatet uden filter eller hvis filtret er fyldt op. · Anvend aldrig apparatet uden tildækning af ventilatoren Huset skal være lukket. · Anvend altid kun ESD-sikre rør og slanger · Anvend kun apparatet med korrekt og tæt slangesystem (symmetrisk, rigtigt dimensioneret) · Anvend aldrig apparatet med tildækkede eller blokerede ventilationsåbninger ADVARSEL Brand- og eksplosionsfare! Apparatet må ikke anvendes til udsugning af brændbare gasser. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C, åben ild eller kondenserede opløsningsmidler. Anlæggets ejer er ansvarlig for, at de ifølge loven tilladte grænseværdier for skadelige stoffer ved arbejdspladsen overholdes. Filtersystemet må kun anvendes, såfremt det er i teknisk fejlfri stand. Bestemmelsesmæssig brug omfatter også, at · Man følger denne vejledning, · Man overholder al supplerende dokumentation, · Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter gældende på anvendelsesstedet. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudførte forandringer på apparatet. Brugergrupper På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk.. Arbejdstrin Brugergrupper Udskiftning af elektriske af reservedele Fastlæggelse af serviceintervaller Betjening Filterskift Elektriker Tekniske lærlinge under vejledning og opsyn af en uddannet fagmand Sikkerhedsrepræsentant Lægmænd Funktion Bemærk Apparatet kan afgive støv til hovedfiltret efter transport. Sørg for, at apparatet sættes i drift i et egnet rum. BEMÆRK! En høj koncentration af skadelig gasser medfører opvarmning af aktivkullene. For at udelukke en ikke-tilladt opvarmning bør apparatet køre nogle minutter uden skadelige gasser, før det slukkes. Tag apparatet i brug som beskrevet i kapitlet ,,Ibrugtagning". Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater. Kontroller, om netspændingen stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet. Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand. Den bedst mulige gasfiltrering opnås på følgende måde: · Procesluftens temperatur i gasfiltret < 38 °C · Relativ fugtighed < 60 % · Gasmolekyle > 30 g/mol (filtrering bedre med større molekyler) · Gasmolekylets kogetemperatur > 0 °C Anvend et bredbåndsgasfilter (uden svævestoffilter) ved udsugning af limdampe. Pleje og vedligeholdelse ADVARSEL Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen. Operatøren skal fra hvert sted, hvor denne har adgang, kontrollere, at stikket fortsat er fjernet. Foretag aldrig ændringer på apparatet! Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Anvend kun originale reservedele. Filterskift MIN 1x Svævepartikelfilteret og bredbåndsgasfilteret er indbyrdes afstemt, således at det er muligt at year udskifte dem samlet som kompaktfilter. Finstøvfilteret (filtermåtte) virker som forfilter til kompaktfilteret og skal derfor udskiftes oftere. Senest ved hver tiende udskiftning af finstøvfiltret anbefales det på det kraftigste at udskifte kompaktfiltret. Af hensyn til en korrekt funktion af filtersystemet skal kompaktfiltret udskiftes som følger: · mindst 1 gang om året eller · ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdspladskoncentration eller · ifølge serviceplan 42 DANSK DK Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. Brug egnede værnemidler. Bemærk Forskellige flusmidler, flusmiddelandele såvel forskellige støvandele i den udsugede luft kan reducere levetiden for filteret væsentligt.Ved udsugning af klæbemiddeldampe skal et bredbåndsgasfilter uden svævepartikelfilter Rengøring For at sikre en fejlfri funktion af apparatet skal FEloddekolbens vakuumrør og udsugningsslange rengøres regelmæssigt. Ved kraftig tilsmudsning kan udsugningsrøret lægges i en gastæt lukket beholder med rengøringssprit, indtil flusmiddelrester har løsnet sig. ADVARSEL Ved anvendelse af rengøringsmidler skal de lovbestemte sikkerhedsforskrifter for deres håndtering overholdes. Rengøringsmidlet skal behandles som særligt affald. Garanti Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet ,,Garanti". Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com Tekniske Data Lodderøgsudsugningen WFE P Nom. spænding Nom. optagelse Max. Vakuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. Ydelse / 1 Loddekolbe l / 30 min Vægt kg 4 Dimensioner L x B x H mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Støjniveau på 1 meters afstand dB(A) 40 Maks. kapacitret 1 - 2 arbejdspladser Kompaktfilter: Partikelfilter Klasse E12 (tidligere H13) Bredbåndsgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) Forfilter: Finstøvfilter klasse F7 43 DK DANSK Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejdsplads Klemningsfare Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Bortskaffelse af udskiftede dele, filtre eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. CE-mærke Britisk konformitetsmærke Fejlmeldinger og fejlafhjælpning Melding/symptom · Ingen udsugningevne · Apparatet starter ikke Mulig årsag · Rørsystem utæt · Filter snavset · Termisk afbrydelse · Enhed fungerer ikke · Sikringen er smeltet · Apparatet er ikke tilsluttet korrekt · Svævestoffilter for hurtig tilsmudset · Ingen forfilter indsat Mulig afhjælpning · Rørsystem tætnes · Filter udskiftes · Lad apparatet køle af. Tænd det igen efter ca. 3 timer. · Kontakt venligst vores kundeservice: technical-service@weller-tools.com · Kontrollér tilslutningen · Forfilter indsættes M5 filter indsættes Ved høj faststoffandel Indsæt forudledningsrør 44 SUOMI FI Lue tämä ohjekirja ja oheiset turvallisuusohjeet täydellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja laitteen kanssa työskentelyä. Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. VAROITUS Sähköisku Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. · Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt. · Jos sähkötyökalun virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata erikoisvalmisteisella virtajohdolla, joka voidaan tilata huoltoedustajalta. VAROITUS Loukkaantumisvaara Kuljetuksen yhteydessä laite tai sen osia voi pudota maahan. VAROITUS Tukehtumisvaara Myrkytysvaara Virheellinen asennus voi lisätä työpisteen kaasupitoisuuksia · mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä työpisteen kaasupitoisuutta · Huoltovälien määritys Putkiston/imutilan puhdistuksen yhteydessä ympäristöilman saastekuormitus kasvaa · Jos imuteho laskee putkiston likakertymien takia, vaihda likaiset osat. Ylikyllästynyt aktiivihiilisuodatin ei pysty enää keräämään talteen vaarallisia aineita. Vaaralliset aineet poistetaan jälleen suodattamattomana ympäristöön. Noudata suositeltuja suodattimen vaihtovälejä. Haitallisen kaasun liian suuren pitoisuuden yhteydessä aktiivihiili voi kuumentua voimakkaasti, minkä johdosta suodatin voi syttyä itsestään. · Käytä laitetta ennen poiskytkentää useamman minuutin ajan puhtaalla ilmalla. Tarkoituksenmukainen Käyttö Tämä suodatusjärjestelmä soveltuu hiukkasten ja kaasujen imurointiin ja suodattamiseen - riippuen kulloisestakin suodatusvälineestä. Laite on suunniteltu suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin ja ei sovellu pintaimuriksi. Ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Tätä laitetta saa käyttää vain huonelämpötilassa ja sisätiloissa. VAROITUS Tukehtumisvaara Myrkytysvaara Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia, tukehtumisvaaran, myrkytysvaaran tai syöpää · Käytettävälle suodatusvälineelle sopimattomia hiukkasia ja kaasuja ei saa imuroida. · Nesteitä ja palonarkoja kaasuja ei saa imuroida · Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman suodatinta tai täyden suodattimen kanssa. · Älä missään tapauksessa käytä laitetta ilman tuulettimen suojusta Kotelon täytyy olla kiinni. · Älä käytä sellaisia putkia ja letkuja, jotka eivät poista varausta · Käytä laitetta vain asiaankuuluvan ja tiiviin letkuston kanssa (symmetrinen, oikein mitoitettu) · Älä missään tapauksessa käytä laitetta, jos sen tuuletusraot on peitetty tai suljettu 45 FI SUOMI VAROITUS Palo- ja räjähdysvaaran! Laitetta ei saa käyttää palonarkojen kaasujen imurointiin. Laitetta ei saa altistaa yli 50°C lämpötiloille, avotulelle eikä kondensoituneille liuottimille. Laitteen käyttäjä on vastuullinen vahingollisten aineiden lakimääräisten raja-arvojen noudattamisesta. Suodatinjärjestelmän saa ottaa käyttöön vain silloin, kun se on teknisesti moitteettomassa kunnossa. Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että · noudatat tätä ohjekirjaa, · noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, · noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä käyttöpaikalla. Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin tehdyistä muutoksista. Käytä liimahöyryjen imurointiin laajakaistakaasusuodatinta (ilman leijuainesuodatinta). aseman hoito ja huolto VAROITUS Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Käyttöhenkilön täytyy tarkastaa jokaisesta pääsykohdasta, että pistoke on yhä irrotettuna. Älä tee mitään muutoksia laitteeseen! Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat henkilöt. Käyttäkää ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Käyttäjäryhmät Suuremman onnettomuusvaaran takia joitakin työvaiheita saavat tehdä vain koulutetut ammattihenkilöt.. Työvaihe Käyttäjäryhmät Sähköisten varaosien vaihto Huoltovälien määritys Laitteen käyttö Suodattimen vaihto Sähköasentajat Teknisen alan oppisopimuskoulutettavat koulutetun ammattilaisen valvonnassa Turvallisuusammattilaiset Työntekijät Käyttö HUOMIO Laitteen pääsuodattimesta voi tulla pölyä ulos kuljetuksen jälkeen. Varmista, että laite otetaan käyttöön sopivassa huonetilassa. HUOMIO! Korkea haitallisten kaasujen pitoisuus voi aiheuttaa aktiivihiilen lämpenemistä. Kielletyn lämpenemisen estämiseksi laitetta tulee käyttää ennen toiminnan katkaisemista useita minuutteja ilman haitallisia kaasuja. Ota laite käyttöön kuten luvussa ,,Käyttöönotto" on kuvattu. Noudata kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita. Tarkasta, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä annettua lukemaa. Laitteen käynnistyskytkin on oltava 0- asennossa, kun tulppa työnnetään pistorasiaan. Paras mahdollinen kaasunsuodatus saavutetaan seuraavasti: · Prosessi-ilman lämpötila kaasunsuodattimessa < 38 °C · Suhteellinen kosteus < 60 % · Kaasumolekyylit > 30 g/mol (suodatus tehokkaampi suuremmilla molekyyleillä) · Kaasumolekyylien kiehumislämpötila > 0 °C Suodattimen vaihto MIN 1x Leijuainesuodatin ja laajakaistakaasusuodatin on mukautettu toisilleen sopiviksi, niin että ne vaihdetaan kompaktisuodattimena yhdessä. year Hienosuodatin (suodatinmatto) on kompaktisuodattimen esisuodatusvaihe ja siksi se tulee vaihtaa useammin. Suosittelemme vaihtamaan kompaktisuodattimen viimeistään hienopölysuodattimen joka 10. vaihtokerran yhteydessä. Suodatusjärjestelmän asianmukaisen toiminnan takaamiseksi kompaktisuodatin täytyy vaihtaa seuraavasti: · vähintään kerran vuodessa tai · kun työpisteen suurin sallittu keskimääräinen kaasupitoisuus ylitetään tai · huoltokaavion mukaan Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. Käytä sopivaa suojavaatetusta. HUOMIO Poisimetyn ilman eri juoksutusaineet, juoksutusaineosuudet sekä erilaiset pölyosuudet saattavat vähentää suodattimen kestoa olennaisesti.Liimahöyryjä pois imettäessä on käytettävä monitoimi-kaasusuodatin (ilman leijusuodatinta). Puhdistus Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi FE-juotoskolvin tyhjiöputki ja imuletku täytyy tarkastaa säännöllisin väliajoin. Jos imuputki on erittäin likainen, sen voi sulkea kaasutiiviiseen puhdistusalkoholilla (spriillä) täytettyyn koteloon, kunnes juoksutejäämät ovat liuenneet. VAROITUS Puhdistusaineiden käsittelyssä on noudatettava laissa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Puhdistusaine on hävitettävä ongelmajätteenä. 46 SUOMI FI Takuu Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja ,,takuu"-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com Tekniset Arvot Juotossavuimuri WFE P Nimellisjännite Nimellisottoteho Max. alipaine V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. syöttöteho / 1 Juotoskolvi Paino l / 30 min kg 4 Mitat P x L x K Melutaso 1 m etäisyydellä mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 Maks. kapasiteetti 1-2 työpistettä Yhdistelmäsuodatin: Hiukkassuodatin Luokka E12 (aiemmin H13) Laajakaista-kaasusuodatin (50 % AKF, 50 % Puratex) Esisuodatin: Hienopölysuodatin, luokka F7 Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Puristumisvaara Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti. Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Ilmoitus/vika · Puuttuva poisimuteho · Laite ei käynnisty · Laite ei toimi · Pölynsuodatin liian nopeasti likaantunut Mahdollinen syy · Putkijärjestelmä epätiivis · Suodatin likaantunut · Terminen poiskytkeminen · Sulake on palanut · Laite kytketty epäasianmukaisesti · Esisuodatinta ei ole asetettu Korjaustoimenpiteet · Tiivistä putkijärjestelmä · Vaihda suodatin · Anna laitteen jäähtyä. Kytke uudelleen päälle noin 3 tunnin kuluttua. · Käänny asiakaspalvelumme puoleen: technical-service@weller-tools.com · Tarkasta kytkentä · Aseta esisuodatin paikalleen Aseta F/ suodatin paikalleen Jos on korkea kiintoaineosuus, aseta esierotin paikalleen 47 GR . , . H v 8 vv v o, vo v / vv, v ov ouv v v ov vo o ov vvo. T v v ov . O v v v . () . · Weller. · , , . . · · / · . . . . () , . · . - . . . . 48 GR , , · , , . · · . · . · · (, ) · ! . 50°C, . / . . , · , · , · . . .. . , . ! . (). . ,, ". . , . . : · < 38°C · < 60% · > 30 g/mol ( ) · > 0°C ( ). 49 GR . , , , . ! Weller. WELLER. MIN 1x , year . ( ), . 10 . : · 1 · · . . ( ), , . ( ). , FEL . (), . . . . §§ 478, 479 BGB. , «». . ! www.weller-tools.com WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 . / 1 () l / 30 min kg 4 x x mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 1 m dB(A) 40 . 1 - 2 : E12 ( H13) (50 % AKF, 50 % Puratex) : F7 50 ! GR ! . ESD ESD µµ! µ µ 2012/19/EU µ , µ . , . . CE / · · · · · · · · · · · · · . 3 . · : technicalservice@weller-tools.com · · M5 . , 51 TR TÜRKÇE Cihazi çalitirmadan ve kullanmaya balamadan önce bu kullanim kilavuzunu ve ekteki güvenlik uyarilarini okuyunuz. Bu kullanim kilavuzunu bütün kullanicilarin eriebilecei bir yerde muhafaza ediniz. Güvenlik uyarilari Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz; UYARI Elektrik çarpmasi Cihaz arizali ise aktif hatlar açikta olabilir veya topraklama hatti çalimiyor olabilir. · Onarim çalimalari Weller tarafindan eitilmi personelce gerçekletirilmelidir. · Elektrikli aletin balanti hatti hasar görmüse bu hat özel olarak hazirlanmi ve müteri hizmetleri departmanindan temin edilebilen balanti hattiyla deitirilmelidir. UYARI Yaralanma tehlikesi Nakliye sirasinda cihaz veya parçalar aai düebilir. UYARI Boulma tehlikesi Zehirlenme tehlikesi Hatali kurulum iyerindeki younluun artmasina neden olabilir · Kurulumdan sonra iyerindeki younluu kontrol ediniz Gazli ortamlarda bakim araliklarinin hatali olarak planlanmasi, iyerindeki younluun artmasina neden olabilir · Bakim araliklarini tespit edin Boru sisteminin/emme odasinin temizlenmesi sirasinda ortam havasindaki zararli madde yükü ciddi biçimde artar · Boru hatti sistemindeki birikmeler nedeniyle emme performansinda düü varsa kirli parçalari deitiriniz. Airi dolmu bir aktif karbon filtresi artik tehlikeli maddeleri yakalamaz. Tehlikeli maddeler filtrelenmemi olarak yeniden ortama verilir. Önerilen filtre deiim araliklarina uyunuz. Yüksek zararli gaz konsantrasyonu nedeniyle aktif karbon çok fazla isinabilir ve filtre kendiliinden alev alabilir. · Cihazi kapatmadan önce birkaç dakika boyunca zararli gaz içermeyen havayla çalitiriniz. Kullanim Bu filtre sistemi, ilgili filtre ortamina bali olarak, partikülleri ve gazlari emmek ve filtrelemek için tasarlanmitir. Cihaz, havya çubuklarinda dorudan emme tertibati olarak kullanilmak üzere tasarlanmitir ve yüzeyden emme ilemleri için uygundur. Sürekli iletmeye uygun deildir. Bu cihaz sadece oda sicakliinda ve iç mekanlarda kullanilabilir. UYARI Boulma tehlikesi Zehirlenme tehlikesi Usulüne uygun olmayan kullanim soluk alma problemlerine, boulmaya, zehirlenmeye veya kansere neden olabilir · Yerletirilen filtre ortamina uygun olmayan partiküller ve gazlar emilemez. · Sivilar ve yanici gazlari emmesi yasaktir · Cihazi asla filtresiz veya dolu filtreyle kullanmayiniz. · Cihazi asla fan kapai olmadan kullanmayiniz Gövde kapali olmalidir. · Boaltilamayan boru ve hortumlari kullanmayin · Cihazi sadece doru ve sizdirmaz boru sistemiyle kullanin (simetrik, doru boyutlandirilmi) · Cihazi asla örtülü veya kapali havalandirma yariklariyla kullanmayin 52 TÜRKÇE TR UYARI Yangin ve patlama tehlikesi! Cihaz yanici gazlarin emilmesi için kullanilamaz. Alet, 50°C üzerindeki sicakliklara, açik atee veya youmu çözücü maddelere maruz birakilmamalidir. Sistemin iletmecisi, çalima yerinde yasal olarak zorunlu olan zararli madde sinir deerlerine uyulmasini salamakla yükümlüdür. Filtre sistemi yalnizca teknik olarak sorunsuz durumdaysa çalitirilmalidir. Mümkün olan en iyi gaz filtrelemesi aaidaki ekilde elde edilir: · Gaz filtresindeki proses havasi sicaklii < 38 °C · Bail nem < %60 · Gaz molekülleri > 30 g/mol (daha büyük moleküllerde filtrasyon daha iyi sonuç verir) · Gaz moleküllerinin kaynama sicaklii > 0 °C Yapikan buharlarini emmek için bir geni bantli gaz filtresi (asili parçaciklar filtresi olmadan) kullaniniz. temizlii ve bakimi Amaca uygun kullanim unlari da içerir · Bu kullanim kilavuzunu dikkate almaniz, · Dier bütün dokümanlari dikkate almaniz, · Kullanim yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini dikkate almaniz. Cihazda kendi yaptiiniz deiiklikler için üretici sorumluluk kabul etmez. UYARI Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce fii prizden çekin. Çalitiran kii fiin, eriimi olan her yerden uzakta olduunu kontrol edebilmelidir. Alette kesinlikle deiiklik yapilmamalidir! Onarim çalimalari Weller tarafindan eitilmi personelce gerçekletirilmelidir. Kullanici gruplari Farkli düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazi çalima adimlari sadece eitimli uzmanlar tarafindan yürütülebilir.. Çalima adimi Kullanici gruplari Elektrikli yedek parçalarin deitirilmesi Bakim araliklarinin tespit edilmesi Kullanim Filtre deiimi Uzman elektrik teknisyeni Teknik eitim görenler, eitimli uzmanlarin gözetiminde ve talimatiyla çaliabilir Güvenlik uzmani Uzman olmayan çalian Operasyon Dikkat Nakliye sonrasinda aletin ana filtresinde toz oluabilir. Aletin temiz bir alanda çalitirildiindan emin olun. DIKKAT! Hava kirletici gaz konsantrasyonunun yüksek olmasi, aktif karbonlarin isinmasina neden olur. Kabul edilemeyecek seviyede bir isinmanin önlenmesi için, aletin kapatilmadan önce birkaç dakika hava kirletici gazlardan arindirilmasi gerekir. Cihazi, ,,letime alma" bölümünde açiklanan ekilde çalitiriniz. Bali cihazlarin ilgili kullanim kilavuzlarini dikkate aliniz. ebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki verilerle uyumlu olup olmadiini kontrol edin. Aleti sadece kapali iken prize takin. Sadece orijinal WELLER yedek parçalari kullanilmalidir. Filtre deiimi MIN 1x year HEPA fiiltresi ve geni bant cam filtre e le tirilmi tir ve böylece kompak filtre olarak birlikte de i tirilmelidir. Partikül filtresi (Filtre yata i), kompak filtrenin ön filtreleme kademesidir ve bu yüzden daha sik de i tirilmelidir. nce toz filtresinin en geç her 10. deiiminde kompakt filtrenin de deitirilmesini özellikle tavsiye ederiz. Filtre sisteminin düzgün çalimasi için filtre aaidaki gibi deitirilmelidir: · Yilda en az 1 defa veya · zin verilen ortalama iyeri younluunun ailmasi durumunda veya · bakim planina göre Kirlenmi filtreler özel atik olarak ilem görmelidir. Uygun koruyucu donanim giyilmelidir. Dikkat Emilen havadaki deiik toz parçaciklari, farkli eritken maddeler ve eritken madde içerikleri filtrenin kullanim ömrünü kisaltabilir.Yapikan buharlarinin emilmesi sirasinda bir geni bantli gaz filtresi (asili parçacik filtre olmadan) kullanilmalidir. 53 TR TÜRKÇE Temizlik Cihazin kusursuz bir ekilde çalimasini salayabilmek için FE havyasinin vakum borusu ve emme hortumu düzenli bir ekilde temizlenmelidir. Emme borusu, fazla kirlenmesi halinde lehim akikaninin artiklari çözülünceye kadar gaz sizdirmayan ve içinde alkol (ispirto) bulunan hermetik bir kaba konulabilir. UYARI Temizleme maddelerinin kullaniminda, ilgili yasal emniyet talimatlarina uyulmalidir. Temizleme maddesi, zehirli atik muamelesi görmelidir. Garanti Saticinin garanti talepleri teslimattan sonra bir yil içinde zaman aimina urar. Bu durum §§ 478, 479 BGB`ye göre saticinin müracaat hakki için geçerli deildir. Verdiimiz garanti, sadece yapi veya dayaniklilik garantisi, ,,Garanti" terimi altinda tarafimizdan yazili olarak belirtilmise geçerlidir. Garanti, yanli kullanim sonucu ve yetkisi olmayan kiiler tarafindan müdahaleler gerçekletirildii taktirde iptal olur. Teknik deiiklik yapma hakki saklidir! Lütfen adresinden bilgi aliniz www.weller-tools.com Teknik Veriler Lehim dumani emicisi WFE P Nominal gerilim Nominal güç tüketimi Maksimum vakum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maks. sevk miktari / 1 Havya çubuu Airlik l / 30 min kg 4 Boyutlar U x G x Y 1 m mesafeden ses düzeyi mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 Maks. kapasite 1 - 2 çalima alani Kompakt filtre: Parçacik filtresi Sinif E12 (önceden H13) Geni bantli gaz filtresi (%50 aktif karbon, %50 Puratex) Ön filtre: Sinif F7 ince toz filtresi Semboller Dikkat! Kullanim kilavuzu mutlaka okunmalidir! Alette herhangi bir çalima gerçekletirmeden önce mutlaka aletin fiini prizden çekin. ESD uyumlu tasarim ve ESD uyumlu çalima alani Ezilme tehlikesi mha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayiniz! Kullanilmis elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkindaki 2012/19/EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayri olarak toplanmali ve çevre sartlarina uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir. Deitirdiiniz cihaz parçalari, filtre veya eski cihazlari ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz. Kirlenmi filtreler özel atik olarak ilem görmelidir. CE iareti Britanya uyumluluk iareti 54 TÜRKÇE TR Hata mesajlari ve hata giderme Mesaj/Belirti · Emi gücü yok · Cihaz çalimiyor · Cihaz çalimiyor · Asili parçacik filtresi çok hizli kirleniyor Olasi neden · Boru sistemi sizdiriyor · Filtre kirlenmi · Termik kapanma · Sigorta atti · Alet düzgün ekilde balanmami · Ön filtre kullanilmami Yardim önlemleri · Boru sistemi izole edilmelidir · Filtrenin deitirilmesi · Cihazin soumasini bekleyin. Yaklaik 3 saat sonra yeniden açin. · Lütfen müteri hizmetlerine bavurunuz: technical-service@weller-tools.com · Balanti kontrol edilmelidir · M5 sinifi ön filtre kullanilmalidir. Kati madde orani yüksekse bir ön ayirici kullanilmalidir 55 CZ CESKÝ pokyny. Ped uvedením zaízení do provozu a prací s ním si pectte celý tento návod a pilozené bezpecnostní Uschovejte tento návod tak, aby byl pístupný vsem uzivatelm. Bezpecnostní pokyny Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru. VAROVÁNÍ Zásah elektrickým proudem Pi závad pístroje mohou aktivní vodice lezet voln nebo mze být ochranný vodic nefunkcní. · Opravy musejí provádt pouze osoby vyskolené firmou Weller. · Je-li pípojné vedení elektrického nástroje poskozeno, musí se nahradit speciáln seízením pípojným vedením, které lze získat prostednictvím zákaznického servisu. VAROVÁNÍ Nebezpecí úrazu Pi peprav mze dojít k pádu pístroje nebo jeho cástí. VAROVÁNÍ Nebezpecí udusení Nebezpecí otravy Chybná instalace mze vést ke zvýseným koncentracím na pracovisti · Po instalaci provete mení koncentrace na pracovisti. Chybné rozvrzení cyklu údrzby u plynových médií mze vést ke zvýsené koncentraci na pracovisti · Stanovení cyklu údrzby Pi cistní potrubního systému / odsávacího prostoru hrozí zvýsené zatízení okolního ovzdusí skodlivinami · Pi omezení sacího výkonu usazeninami v potrubním systému vymte znecistné díly. Zanesený filtr s aktivním uhlím uz nezachytává zádné nebezpecné látky. Nefiltrované nebezpecné látky se tak dostávají opt do okolního prostedí. Dodrzujte doporucené intervaly pro výmnu filtr. Vzhledem k vysoké koncentraci skodlivých plyn mze dojít k silnému ohátí aktivního uhlí, které mze vést k samovznícení filtru. · Nechejte pístroj ped vypnutím jest nkolik minut bzet se vzduchem, který neobsahuje skodlivé plyny. Pouzití v souladu s urcením Tento filtracní systém je vhodný k odsávání a filtrování cástecek a plyn - v závislosti na aktuálním filtracním médiu. Tento pístroj je koncipován pro pouzití jako pímé odsávání u pájecky a není vhodný pro plosné odsávání. Není vhodné pro trvalý provoz. Tento pístroj lze pouzívat pouze pi pokojových teplotách a ve vnitních prostorách. VAROVÁNÍ Nebezpecí udusení Nebezpecí otravy Neodborné pouzití mze vést k problémm s dýcháním, dusení, otrav nebo vzniku rakoviny · Cástecky a plyny, které neodpovídají pouzitému filtracnímu médiu, se nesmjí odsávat. · Tekutiny a holavé plyny se nesmjí odsávat · Pístroj nikdy nepouzívejte bez filtru nebo se zaplnným filtrem. · Pístroj nikdy nepouzívejte bez krytu na ventilátoru Schránka musí být uzavena. · Nepouzívejte elektricky nevodivé trubky nebo hadice. · Zaízení pouzívejte pouze se správnými a utsnnými hadicemi. (symetricky, správn dimenzováno) · Zaízení nikdy nepouzívejte se zakrytými nebo zavenými vtracími otvory. 56 CESKÝ CZ VAROVÁNÍ Nebezpecí pozáru a výbuchu! Pístroj se nesmí pouzívat pro odsávání holavých plyn. Pístroj nesmí být vystavován teplotám pesahujícím 50°C, otevenému ohni nebo kondenzovaným rozpoustdlm. Provozovatel zaízení zodpovídá za dodrzení zákonných limit pro nebezpecné látky na pracovisti. Filtracní systém smí být uveden do provozu pouze v dokonalém technickém stavu. Pouzití k urcenému úcelu zahrnuje také, ze · se budete ídit tímto návodem, · budete dbát na vsechny dalsí prvodní podklady, · budete dbát na národní bezpecnostní pedpisy platné v míst pouzití. Výrobce nepebírá odpovdnost za svévoln provedené zmny na zaízení. Uzivatelské skupiny V dsledku rzn vysokých rizik a rizikových potenciál smjí být nkteré z pracovních postup vykonávány pouze vyskoleným odborným personálem.. Pracovní postup Uzivatelské skupiny Výmna elektrických náhradních díl Stanovení interval údrzby Obsluha Výmna filtru Elektriká Technicky vzdlaná osoba s vedením a pod dohledem kvalifikovaného odborníka Bezpecnostní technik Laik Provoz Upozornní Po transportu pístroje se mze u hlavního filtru vyskytnout prach. Zajistte, aby byl pístroj uveden do provozu ve vhodné místnosti. POZOR! Vysoká koncentrace skodlivých plyn vede k zahívání aktivního uhlí. Pro vyloucení pílisného zahátí by ml být pístroj ped vypnutím provozován nkolik minut bez skodlivých plyn. Uvete zaízení do provozu podle popisu v kapitole ,,Uvedení do provozu". Dodrzujte pokyny, uvedené v kazdém z píslusných návod k provozu pipojených pístroj. Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá údaji na typovém stítku. Pístroj pipojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu. Nejlepsí filtrace plynu se dosáhne za tchto podmínek: · Teplota procesního vzduchu v plynovém filtru < 38 °C · Relativní vlhkost < 60 % · Molekula plynu > 30 g/mol (filtrace je lepsí s vtsími molekulami) · Teplota varu plynové molekuly > 0 °C Pi odsávání výpar z lepidel pouzívejte sirokopásmový filtr (bez filtru vznásejících se látek). Údrzba a servisní práce ohledn VAROVÁNÍ Ped prací na stroji vzdy vytáhnte pívodní kabel ze zásuvky. Obsluhující osoba se musí z kazdého pracovního místa, ke kterému má pístup, pesvdcit, ze je zástrcka stále jest odstranná. Na pístroji neprovádjte zádné zmny! Opravy musejí provádt pouze osoby vyskolené firmou Weller. Pouzívejte pouze originální náhradní díly WELLER. Výmna filtru MIN 1x HEPA filtr a sirokopásmový plynový filtr jsou vzájemn uzpsobené, a proto je lze vymnit spolecn jako kompaktní filtr. Filtr jemného prachu (filtracní year vlozka) tvoí pedfiltracní stupe kompaktního filtru a pro to je nutné jej mnit castji. Výmna kompaktního filtru se drazn doporucuje nejpozdji pi kazdé 10. výmn filtru jemného prachu. Aby filtracní systém mohl ádn fungovat, musí se kompaktní filtr vymovat následujícím zpsobem: · nejmén 1x rocn nebo · pi pekrocení pípustné stední koncentrace látky na pracovisti nebo · podle plánu údrzby Se znecistnými filtry nakládejte jako s nebezpecným odpadem. Pouzívejte vhodný ochranný odv. Upozornní Rzná tavidla, cásti tavidel a rzný podíl prachu v nasávaném vzduchu mohou zivotnost filtru výrazn zkrátit. Pi odsávání lepicích par pouzívejte sirokopásmový plynový filtr (bez HEPA filtru). 57 CZ CESKÝ Cistní Pro zajistní bezchybné funkce zaízení se musí podtlakové potrubí a odsávací hadice pájecky FE pravideln cistit. Pi silném znecistní je mozné ponoit odsávací potrubí v plynotsn uzavené nádob do cisticího alkoholu (lihu), dokud se zbytky tavidla nerozpustí. VAROVÁNÍ Pi pouzití cisticích prostedk je teba dodrzovat zákonné bezpecnostní pedpisy pro zacházení s takovými prostedky. Cisticí prostedek se likviduje jako speciální odpad. Symboly Pozor! Pectte si návod k pouzívání! Ped provádním veskerých prací na pístroji vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Záruka Nároky kupujícího na odstranní vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (nmeckého obcanského zákoníku). Ze záruky rucíme jen tehdy, kdyz jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemn a za pouzití pojmu ,,Záruka". Záruka zaniká v pípad neodborného pouzití a zásahu nekvalifikovaných osob. Technické zmny vyhrazeny! Blizsí informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com Technické údaje Odsavac pájecích par WFE P Jmenovité naptí Píkon Max. vakuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. pepravované mnozství / 1 Pájedlo Hmotnost l / 30 min kg 4 Rozmry D x S x V mm inch Hlucnost ve vzdálenosti 1 m dB(A) 140 x 140 x 295 5,5 x 5,5 x 11,6 40 Max. kapacita 1 - 2 pracovní místa Kompaktní filtr: Cásticový filtr Tída E12 (díve H13) Sirokopásmý plynový filtr (50 % filtr z aktivního uhlí, 50 % puratex) Vstupní filtr: Jemný prachový filtr tídy F7 Design a pracovist v antistatickém provedení. Nebezpecí zmácknutí Likvidace Elektrické náadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními a odpovídajících ustanovení právních pedpis jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náadí musí sbírat oddlen od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrné recyklaci. Vymnné cásti zaízení, filtry a stará zaízení zlikvidujte podle pedpis platných ve Vasí zemi. Se znecistnými filtry nakládejte jako s nebezpecným odpadem. Znacka CE Znacka shody v Británii 58 Chybová hláseni a odstranováni chyb Hlásení/symptom · Nedostatecný odsávací výkon · Pístroj se nezapíná. · Zaízení nefunguje Mozná pícina · Netsnost v potrubním systému · Znecistný filtr · Tepelné vypnutí · Pojistka shoela · HEPA filtr se velmi rychle znecistí · Pístroj není správn pipojen · Není vlozený zádný filtr CESKÝ CZ Opatení k náprav · Utsnte potrubní systém · Výmna filtru · Nechejte pístroj vychladnout. Po cca. 3 hodinách jej opt zapnte. · Obrate se prosím na nás zákaznický servis: technical-service@weller-tools. com · Zkontrolujte pipojení · Vlození vstupního filtru Vlozte filtr M5. V pípad vysokého obsahu pevných cástic pouzijte vstupní odprasovac 59 PL POLSKI Naley przeczyta w caloci t instrukcj i zalczone wskazówki bezpieczestwa przed uruchomieniem i rozpoczciem pracy przy uyciu tego urzdzenia. Instrukcj naley przechowywa w taki sposób, aby byla dostpna dla wszystkich uytkowników. Bezpieczestwo Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si tym urzdzeniem. Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych. OSTRZEZENIE Poraenie prdem elektrycznym W przypadku uszkodzenia urzdzenia aktywne przewody mog zosta odslonite, wzgl. mog nie dziala przewody ochronne. · Naprawy musz by wykonywane przez osoby przeszkolo- ne przez firm Weller. · Jeli uszkodzony jest przewód przylczeniowy narzdzia elektrycznego, naley wymieni go na specjalnie przystosowany przewód przylczeniowy, który dostpny jest w dziale serwisu. OSTRZEZENIE Niebezpieczestwo uduszenia Niebezpieczestwo zatrucia Wadliwa instalacja moe spowodowa zwikszenie stenia substancji szkodliwych w miejscu pracy · po zakoczeniu instalacji zmierzy stenie w miejscu pracy Nieprawidlowe rozplanowanie terminów konserwacji moe prowadzi do zwikszenia stenia w miejscu pracy w przypadku mediów gazowych · ustali terminy konserwacji Zwikszona ilo substancji szkodliwych w powietrzu otoczenia podczas czyszczenia systemu rurowego / komory wycigowej · W razie zmniejszenia si wydajnoci ssania spowodowanej osadami w systemie rurowym wymieni zabrudzone czci. Nasycony filtr wgla aktywnego nie wchlania substancji niebezpiecznych. Substancje niebezpieczne s ponownie oddawane do otoczenia w postaci nieprzefiltrowanej. Naley przestrzega zalecanych terminów wymiany filtra. Wskutek wysokiego stenia szkodliwych gazów moe doj do silnego rozgrzania wgla aktywnego, które moe spowodowa samozaplon filtra. · Przed wylczeniem urzdzenie powinno pracowa kilka minut z powietrzem bez substancji szkodliwych. Uytkowanie System filtracji przeznaczony jest do odsysania i filtrowania czstek stalych i gazów - zalenie od okrelonego medium filtracyjnego. Urzdzenie skonstruowane zostalo do uytku jako system bezporedniego odsysania przy kolbie lutowniczej i nie nadaje si do odsysania powierzchniowego. Nieprzeznaczone do pracy ciglej. Urzdzenie moe by uytkowane tylko w temperaturze pokojowej i w pomieszczeniach. OSTRZEZENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae W czasie transportu urzdzenie lub czci mog spa. 60 POLSKI PL OSTRZEZENIE Niebezpieczestwo uduszenia Niebezpieczestwo zatrucia Uytkowanie w nieprawidlowy sposób moe spowodowa dusznoci, uduszenie, zatrucie lub chorob nowotworow · Nie wolno odsysa czstek stalych i gazów, które nie s przewidziane do odsysania przy uyciu stosowanego medium filtracyjnego. · Nie wolno odsysa cieczy ani palnych gazów · Nie naley nigdy uywa urzdzenia bez filtra albo z pelnym filtrem. · Nie naley nigdy uywa urzdzenia bez oslony wentylatora Obudowa musi by zamknita. · Nie uywa rur i wy bez moliwoci odprowadzania ladunku · Urzdzenie stosowa wylcznie z prawidlowo i szczelnie podlczonymi wami (symetryczne, o prawidlowych wymiarach) · Nigdy nie uywa urzdzenia z zaslonitymi lub zamknitymi szczelinami wentylacyjnymi OSTRZEZENIE Nebezpecí pozáru a výbuchu! Nie wolno stosowa urzdzenia do odsysania latwopalnych gazów. Urzdzenie nie moe by stosowane przy temperaturach powyej 50°C, przy otwartym plomieniu lub przy skondensowanych rozpuszczalnikach. Uytkownik urzdzenia odpowiada za przestrzeganie ustawowych granicznych wartoci stenia substancji szkodliwych na stanowisku pracy. System filtracyjny wolno uywa tylko w nienagannym stanie technicznym. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje · bd Pastwo przestrzegali niniejszej instrukcji, · wszelkich wskazówek zawartych w dokumentacji towarzyszcej oraz · przestrzeganie krajowych przepisów o zapobieganiu wypadkom w miejscu uytkowania urzdzenia. Za zmiany przeprowadzane samowolnie w urzdzeniu producent nie ponosi odpowiedzialnoci. Grupy uytkowników Ze wzgldu na róne poziomy ryzyka i potencjalne zagroenia niektóre czynnoci mog by wykonywane tylko przez przeszkolonych specjalistów.. Czynno Grupy uytkowników Wymiana elektrycznych czci zamiennych Okrelenie czstotliwoci konserwacji Obsluga Wymiana filtra Elektryk Uczniowie zawodu pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego specjalisty Specjalista ds. bhp Niespecjalici Operacja Uwaga Po przetransportowaniu urzdzenia na filtrze glównym moe osadzi si pyl. Zapewni, aby urzdzenie zostalo uruchomione w odpowiednim pomieszczeniu. UWAGA! Wysokie stenie szkodliwych gazów prowadzi do podgrzania wgla aktywnego. Aby wykluczy niedopuszczalne podgrzewanie naley przed wylczeniem urzdzenia uruchomi je na kilka minut w trybie wolnym od szkodliwych gazów. Uruchom urzdzenie w sposób opisany w rozdziale ,,Uruchomienie". Naley stosowa si do odpowiednich instrukcji obslugi podlczonych urzdze. Sprawdzi, czy napicie sieciowe zgadza si z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Przed wloeniem wtyczki do gniazdka upewni si, czy urzdzenie jest wylczone. Najlepsza filtracja gazu jest uzyskiwana: · Temperatura powietrza procesowego w filtrze gazowym < 38 °C · Wzgldna wilgotno powietrza < 60 % · Molekuly gazu > 30 g/mol (skuteczno filtracji jest lepsza przy wikszych molekulach gazu) · Temperatura wrzenia molekul gazu > 0 °C Do odsysania oparów klejenia stosowa filtr szerokopasmowy (bez filtra HEPA). Pielgnacja i konserwacja urzdzenia OSTRZEZENIE Przed rozpoczciem jakichkolwiek pracy przy urzdzeniu naley wycign wtyczk z gniazdka. Osoba obslugujca musi z kadego miejsca, do którego ma dostp, sprawdzi, e wtyk jest w dalszym cigu wyjty. Nie wolno wprowadza adnych zmian w urzdzeniu! Naprawy musz by wykonywane przez osoby przeszkolone przez firm Weller. Stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne WELLER. 61 PL POLSKI Wymiana filtra MIN 1x Wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochlaniacz gazów zostaly specjalnie do siebie dobrane tak, i wymieniane s wspólnie jako filtr year kompaktowy. Filtr przeciwpylkowy (mata filtracyjna), stanowi wstpny stopnie filtracji filtra kompaktowego i dlatego naley wymienia go czciej. Najrzadziej co 10. wymian drobnooczkowego filtra pylowego zdecydowanie zaleca si wymian filtra kompaktowego. W celu zapewnienia prawidlowego dzialania systemu filtracji naley wymienia filtr kompaktowy, stosujc si do poniszych zalece: · przynajmniej raz w roku lub · w razie przekroczenia dopuszczalnego, redniego stenia w miejscu pracy, lub · zgodnie z planem konserwacji Zanieczyszczone filtry naley traktowa jako odpady specjalne. Nosi odpowiednie wyposaenie ochronne. Uwaga Róne topniki, skladniki topników oraz zawartoci pylów w odsysanym powietrzu mog znacznie skróci okres uytkowania filtru.W przypadku odsysania oparów kleju naley stosowa szerokopasmowy filtr gazu (bez filtru cial lotnych). Czyszczenie Aby zagwarantowa poprawne dzialanie urzdzenia, naley regularnie czyci rur próniow oraz w odsysajcy lutownicy FE. W przypadku silnego zanieczyszczenia, mona umieci w próniowy w gazoszczelnym i zamknitym pojemniku wypelnionym plynem do czyszczenia na bazie alkoholu (spirytus), a do rozpuszczenia si osadów z topników. OSTRZEZENIE Uywajc rodków do czyszczenia, naley przestrzega przepisów bezpieczestwa w zakresie ich stosowania. rodek czyszczcy naley traktowa jako odpady specjalne. Gwarancja wygasa w przypadku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji przez osoby do tego nie powolane. Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Wicej informacji uzyskaj Pastwo na stronie www.weller-tools.com Dane Techniczne System odsysania oparów lutowniczych Napicie pomiarowe Mocowanie pomiarowe maks. podcinienie WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 maksymalna dostarczana ilo / 1 Lutownice Ciar l / 30 min kg 4 Wymiary dl. x szer. x wys. mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Poziom emisji dwików w dB(A) 40 odlegloci 1 m Maks. zdolno produkcyjna 1 - 2 stanowiska pracy Filtr kompaktowy: Filtr czstek stalych Klasa E12 (wczeniej H13) Szerokopasmowy filtr gazowy (50% wgla aktywowanego, 50% Puratex) Filtr wstpny: Drobnooczkowy filtr pylu klasa F7 Gwarancja Roszczenia nabywcy z tytulu wad produktu wygasaj po roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszcze zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego). Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeli wydana zostala przez nas pisemna gwarancja jakoci lub trwaloci z uyciem pojcia ,,Gwarancja". 62 POLSKI PL Symbole Uwaga! Przeczyta instrukcj obslugi! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urzdzeniu wycign wtyczk z gniazdka. Wzornictwo i miejsce pracy spelniajce wymogi ESD Niebezpieczestwo zmiadenia Utylizacja Nie wyrzucaj elektronarzdzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw 2012/19/EU dotyczc zuytego sprztu elektrotechnicznego i elektronicznego, zuyte elektronarzdzia naley segregowa i utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Wymienione elementy urzdzenia, filtry lub zuyte urzdzenia naley usuwa zgodnie z przepisami obowizujcymi w danym kraju. Zanieczyszczone filtry naley traktowa jako odpady specjalne. Znak CE Brytyjski Certyfikat Zgodnoci Komunikaty o bldach i usuwanie bldów Komunikat/Oznaka · Brak mocy odsysania · Urzdzenie nie uruchamia si · Urzdzenie nie dziala · Filtr czstek lotnych zanieczyszcza si zbyt szybko Moliwa przyczyna Srodki zaradcze · Nieszczelny system rur · Uszczelni system rur · Zanieczyszczony filtr · Wylczenie termiczne · Spalony bezpiecznik · Urzdzenie niewlaciwie przylczone · wymiana filtra · Poczeka do stygnicia urzdzenia. Po ok. 3 godz. wlczy ponownie. · Prosimy o kontakt z naszym serwisem: technical-service@weller-tools.com · Sprawdzi przylcze · nie zastosowano filtu wstpnego · Zastosowa filtr wstpny przy filtrze M5. W przypadku wysokiej zawartoci cial stalych zastosowa separator wstpny 63 HU MAGYAR Olvassa át alaposan ezt az útmutatót és a mellékelt biztonsági elírásokat a készülék üzembe helyezése és használata eltt. Úgy rizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhasználó számára hozzáférhet legyen. Biztonsági utasítások A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játs-zani. A tisztítást és a felhasznál i karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. VIGYÁZAT Fulladásveszély Mérgezésveszély A hibás szerelés fokozott munkahelyi koncentrációhoz vezethet · a szerelést követen mérje meg a munkahelyi koncentrációt A gázközeg karbantartási ciklusának hibás értelmezése fokozott munkahelyi koncentrációhoz vezethet · Karbantartási ciklus rögzítése A csrendszer/elszívó helyiség tisztításakor fokozódik a környezeti leveg káros anyag terhelése · Ha a csrendszerben lév lerakódások rontják a szívóteljesítményt, akkor cserélje ki a szennyezdött részeket. A túltelített aktív szénszr már nem vesz fel veszélyes anyagokat. A veszélyes anyagok szretlenül ismét a környezetbe jutnak. Tartsa be a szr ajánlott csereintervallumait. A káros gáz magas koncentrációja az aktív szén ers felmelegedését okozhatja, és a szr öngyulladásához vezethet. · A kikapcsolás eltt üzemeltesse a készüléket több percen keresztül káros gáztól mentes levegvel. VIGYÁZAT Áramütés A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védföld nem látja el a funkcióját. · Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. · Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, akkor egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton kapható csatlakozóvezetékkel kell pótolni. VIGYÁZAT Sérülésveszély Szállítás közben leeshet a készülék, ill. leeshetnek annak részei. Rendeltetésszer használat Ez a szrrendszer részecskék és gázok szrésére alkalmas - az adott szrközegtl függen. A készüléket a forrasztópákánál történ közvetlen elszívásra tervezték, és felületelszívásra nem alkalmas. Nem alkalmas tartós használatra. Ez a készülék csak szobahmérsékleten és beltérben használható. VIGYÁZAT Fulladásveszély Mérgezésveszély Szakszertlen használata légzési problémákat, fulladást, mérgezést vagy rákot okozhat · A szrközegnek nem megfelel részecskéket és gázokat nem szabad elszívni. · Folyadékot vagy éghet gázokat tilos elszívni · Soha ne használja szr nélkül vagy tele szrvel a készüléket. · Soha ne használja a készüléket a ventilátor lefedése nélkül A ház mindenképpen legyen bezárva. · Ne használjon olyan csöveket vagy tömlket, amelyeket nem lehet kiüríteni · Csak megfelel és tömített csövezéssel használja a készüléket (szimmetrikus, megfelelen dimenzionált) · Soha ne használja a készüléket lefedett vagy zárt szellznyílásokkal 64 MAGYAR HU VIGYÁZAT Tz- és robbanásveszély! A berendezést gyúlékony gázok elszívására használni tilos. A készüléket nem szabad kitenni 50°C fölötti hmérsékletnek, nyílt lángnak vagy oldószersrítménynek. A berendezés üzemeltetje felels a törvényes károsanyag-kibocsátási határérték betartásáért a munkahelyen A szrrendszert csak kifogástalan mszaki állapotban szabad üzembe helyezni. A készülék rendeltetésszer használata magában foglalja azt is, hogy · Ön betartja az útmutatóban foglaltakat, · Ön minden további kísér dokumentációt figyelembe vesz, · Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti balesetvédelmi elírásokat. A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a gyártó nem vállal felelsséget. Felhasználói csoportok A különböz nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek végezhetnek.. Munkafolyamat Felhasználói csoportok Elektromos alkatrészek cseréje Karbantartási intervallumok meghatározása Kezelés Szrcsere Villamos szakember Mszaki tanulók egy képzett szakember irányítása és felügyelete mellett Biztonsági szakember Laikusok Üzemeltetés Figyelmeztetés Szállítást követen a készülékbl a fszrn keresztül por távozhat. Gyzdjön meg róla, hogy a készüléket elírásszer helyiségben helyezték üzembe. FIGYELEM! A káros gázok magas koncentrációja az aktív szén felmelegedéséhez vezet. A megengedhetetlen felmelegedés kizárása érdekében kikapcsolás eltt több percig üzemeltesse a készüléket káros gázoktól mentesen. A készüléket az ,,Üzembe helyezés" fejezetben leírtak alapján helyezze üzembe. Vegye figyelembe a csatlakoztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. Ellenrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival. Csak kikapcsolt állapotban csatlakoztassa a készüléket a csatlakozó aljzatba. A lehet legjobb gázszrés a következ módon érhet el: · A technológiai leveg hmérséklete a gázszrben < 38 °C · Relatív páratartalom < 60 % · Gázmolekulák > 30 g/mol (nagyobb molekulákkal a szrés minsége jobb) · Gázmolekulák forrási hmérséklete > 0 °C Ragasztógzök elszívásához használjon széles sávú gázszrt (aeroszol szr nélkül). Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT Mieltt bármilyen munkához kezd a gépen, áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)! A kezelszemélyzetnek minden hozzáférhet helyen ellenriznie kell, hogy a csatlakozó még mindig el van-e távolítva. Ne módosítsa a készüléket! Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Szrcsere MIN 1x A lebeg részecskék szrje és az univerzális gázszr egymáshoz van illesztve, így kompakt szrként együtt cserélhetk. A finom-porszr year (szrszövet), a kompakt szr elszrje, és ezért gyakrabban kell cserélni. A finompor-szr legalább minden tizedik cseréje esetén ersen ajánlott a kompakt szr cseréje is. A szrrendszer szabályos mködéséhez a következképpen kell cserélni a kompakt szrt: · legalább évente egyszer · a megengedett átlagos munkahelyi koncentráció túllépésekor, vagy · a karbantartási terv szerint A szennyezett szrket veszélyes hulladékként kell kezelni. Viseljen megfelel védfelszerelést. Figyelmeztetés Különböz folyasztószerek, folyasztószer-összetevk valamint a beszívott leveg különböz porai lényegesen csökkenthetik a szr élettartamát.Ragasztógzök elszívása esetén (lebeg részecskék szrje nélküli) univerzális gázszrt kell használni. 65 HU MAGYAR Tisztítás A készülék kifogástalan mködése érdekében az FE forrasztópáka vákuumcsövét és elszívótömljét rendszeresen tisztítani kell. Ers szennyezdés esetén tegye az elszívócsövet egy tisztító-alkohollal (spiritusszal) töltött gáztömören lezárt tartályba, amíg a folyasztószer maradványai fel nem oldódnak. VIGYÁZAT Tisztítószer használata esetén tartsa be a szer kezelésére vonatkozó törvényi biztonsági elírásokat. A tisztítószert veszélyes hulladékként kell kezelni. Garancia A vev szavatossági igényei a készülék vevhöz történt kiszállításától számított egy év után elévülnek. Ez nem vonatkozik a vev BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478, 479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a ,,Garancia" fogalma alatt bocsátottuk ki. A garancia érvényét veszíti szakszertlen használat esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek rajta módosításokat. A mszaki változtatások jogát fenntartjuk! További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Mszaki Adatok Forrasztásifüst-elszívó WFE P Névleges feszültség Névleges teljesítményfelvétel Max. vákuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. szállítási mennyiség l / 30 / 1 Forrasztópáka min Tömeg kg 4 Méretek H x Sz x M Zajszint 1 m távolságban mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 Max. kapacitás 1 - 2 munkahely Kompakt szr: Részecskeszr E12 (korábban H13) osztály Széles sávú gázszr (50 % AKF, 50 % Puratex) Elszr: F7 osztályú finomporszr Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés eltt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrészekhez alkalmas dizájn és munkahely Zúzódásveszély Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A kicserélt készülékalkatrészeket, szrt vagy a használt készüléket az Ön országának elírásai szerint ártalmatlanítsa. A szennyezett szrket veszélyes hulladékként kell kezelni. CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelségi jelölés 66 MAGYAR HU Hibaüzenetek és hibaelhárit ás Jelzés/tünet · Nincs elszívási teljesítmény · A berendezés nem indul el · A készülék nem mködik Lehetséges ok · A csrendszer tömítetlen · A szr elszennyezdött · Termikus kikapcsolás · A biztosíték kiolvadt · A készüléket nem csatlakoztatták elírásszeren · A lebegrészecske-szr túl gyorsan · Nincs elszr a készülékben szennyezdik el Hibaelhárító intézkedések · Tömítse a csrendszert · Szr cseréje · Hagyja a berendezést lehlni. Kb. 3 óra múlva kapcsolja be ismét. · Kérjük, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: technical-service@weller-tools.com · Csatlakoztatás ellenrzése · Használjon elszrt. Használjon M5 szrt. Ha nagy a szilárd részecskék aránya, használjon elleválasztót 67 SK SLOVENSKY Pred uvedením do cinnosti a pred prácou s prístrojom si prestudujte dôkladne tento návod a prilozené bezpecnostné pokyny. Tento návod uschovajte tak, aby bol prístupný pre vsetkých pouzívateov. Bezpecnostné pokyny Prístroj smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokia sú pod dohadom alebo ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a ak pochopili nebezpecenstvá z toho vyplývajúce. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a údrzbu prístroja nesmú deti vykonáva bez dozoru. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pri pokazenom prístroji môzu by aktívne vodice obnazené alebo môze by ochranný vodic bez funkcie. · Opravy musí vykonáva vyskolený personál spolocnosti Weller. · Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja poskodené, musí sa nahradi speciálne pripraveným pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníctvom zákazníckeho servisu. VÝSTRAHA Nebezpecenstvo zranenia Pri preprave môze spadnú prístroj alebo diely. VÝSTRAHA Nebezpecenstvo udusenia Nebezpecenstvo otravy Chybná instalácia môze vies k zvýseným koncentráciám na pracovisku · po instalácii zmerajte koncentráciu na pracovisku Nesprávne naplánovanie cyklov údrzby pri plynových médiách môze vies k zvýsenej koncentrácii na pracovisku · Stanovte cyklus údrzby Pri cistení potrubia/odsávacieho priestoru je zosilnené zaazenie okolitého vzduchu skodlivými látkami · Pri zhorsení sacieho výkonu v dôsledku usadenín v potrubnom systéme znecistené diely vymete. Presýtený filter s aktívnym uhlím uz viac nezachytáva nebezpecné látky. Nebezpecné látky sa nefiltrovane opä odvádzajú do prostredia. Dodrziavajte odporúcané intervaly výmeny filtra. V dôsledku prílis vysokej koncentrácie skodlivého plynu môze dochádza k silnejsiemu zahrievaniu aktívneho uhlia, ktoré môze vies k samovznieteniu filtra. · Prístroj prevádzkujte niekokých minút pred vypnutím so vzduchom bez skodlivého plynu. Pouzívanie v súlade s urceným úcelom pouzitia Tento filtracný systém je vhodný na odsávanie a filtráciu castíc a plynov v - závislosti od príslusného filtracného média. Zariadenie bolo koncipované na pouzitie ako priame odsávanie pri spájkovacke a nie je vhodné na plosné odsávanie. Nie je vhodný pre trvalú prevádzku. Tento prístroj sa smie pouzíva len pri izbovej teplote a vo vnútorných priestoroch. VÝSTRAHA Nebezpecenstvo udusenia Nebezpecenstvo otravy Neodborné pouzívanie môze vies k azkostiam s dýchaním, zaduseniu, otrave alebo rakovine · Castice a plyny, ktoré nezodpovedajú nasadenému filtracnému médiu, sa nesmú odsáva. · Kvapaliny, ako aj horavé plyny sa nesmú odsáva · Prístroj nikdy nepouzívajte bez filtra alebo s plným filtrom. · Prístroj nikdy nepouzívajte bez krytu ventilátora Teleso musí by uzatvorené. · Nepouzívajte vybíjatené rúry a hadice · Prístroj pouzívajte iba so správnym a tesným zapojením hadíc (symetricky, správne dimenzované) · Prístroj nikdy nepouzívajte so zakrytými alebo s uzatvorenými vetracími strbinami 68 SLOVENSKY SK VÝSTRAHA Nebezpecenstvo poziaru a výbuchu! Zariadenie sa nesmie pouzíva na odsávanie horavých plynov. Prístroj sa nesmie vystavova teplote nad 50 °C, otvorenému plameu ani kondenzovaným rozpúsadlám. Prevádzkovate zariadenia je zodpovedný za dodrziavanie zákonných limitných hodnôt kvality ovzdusia na pracovisku. Filtracný systém sa smie uvádza do prevádzky len v technicky bezchybnom stave. Pouzitie zodpovedajúce danému úcelu zaha aj to, ze · budete dodrziava tento návod, · budete respektova vsetky súvisiace dokumenty, · na pracovisku budete dodrziava národné predpisy o ochrane zdravia a prevencii úrazov. Výrobca nepreberá záruku za svojvone vykonané zmeny na zariadení. Skupiny pouzívateov Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov nebezpecenstva môzu niektoré pracovné kroky vykonáva len vyskolení odborníci.. Pracovný krok Skupiny pouzívateov Výmena elektrických náhradných dielov Stanovenie intervalov údrzby Obsluha Výmena filtra Elektrotechnik Ucni technických odborov pod vedením a dozorom vyskolených odborníkov Odborník v oblasti bezpecnosti Laici Prevádzka Upozornenie Po preprave môze prístroj z hlavného filtra vypúsa prach. Zabezpecte, aby sa prístroj uviedol do prevádzky vo vhodnej miestnosti. POZOR! Vysoká koncentrácia skodlivých plynov vedie k zahrievaniu aktívneho uhlia. Na vylúcenie neprípustného zahrievania by ste prístroj mali pred vypnutím necha v prevádzke este niekoko minút bez skodlivých plynov. Zariadenie uvete do cinnosti poda popisu v kapitole ,,Uvedenie do prevádzky". Dodrziavajte príslusné návody na pouzívanie pripojených zariadení. Skontrolujte, ci sieové napätie zodpovedá údajom na typovom stítku. Do zásuvky pripájajte iba vypnutý prístroj. Najlepsiu filtráciu plynov dosiahnete nasledovne: · Teplota procesného vzduchu v plynovom filtri < 38 °C · Relatívna vlhkos < 60 % · Plynové molekuly > 30 g/mol (lepsia filtrácia pri väcsích molekulách) · Teplota varu plynových molekúl > 0 °C Pri odsávaní výparov z lepenia pouzívajte sirokopásmový plynový filter (bez filtra disperzných látok). Osetrovanie a údrzba VÝSTRAHA Pred kazdou prácou na stroji vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Obsluhujúca osoba musí z kazdého miesta, ku ktorému má prístup, prekontrolova, ci je este stále odstránená zástrcka. V ziadnom prípade na prístroji nevykonávajte zmeny! Opravy musí vykonáva vyskolený personál spolocnosti Weller. Pouzívajte len originálne náhradné diely firmy WELLER. Výmena filtra MIN 1x Filter na suspendované látky a sirokopásmový plynový filter sú navzájom zosúladené, takze sa vymieajú spolu ako kompaktný filter. year Filter na jemný prach (filtracná rohoz) je predfiltracným stupom kompaktného filtra a musí sa preto vymiea castejsie. Najneskôr s kazdou 10. výmenou jemného prachového filtra sa dôrazne odporúca výmena kompaktného filtra. Pre riadnu funkciu filtracného systému sa musí kompaktný filter vymeni nasledovne: · minimálne 1-krát za rok · pri prekrocení dovolenej priemernej koncentrácie na pracovisku, alebo · poda plánu údrzby So znecistenými filtrami je potrebné zaobchádza ako so speciálnym odpadom. Noste vhodné ochranné prostriedky. Upozornenie Rôzne taviace prísady, podiely taviacich prísad ako aj podiely prachu v odsávanom vzduchu môzu znacne redukova zivotnos filtra.Pri odsávaní výparov lepidiel je potrebné pouzi sirokopásmový plynový filter (bez filtra na suspendované látky). 69 SK SLOVENSKY Cistenie Aby sa zarucila bezchybná funkcia prístroja, musia sa pravidelne cisti vákuová trubica a odsávacia hadica FE spájkovacky. Pri silnom znecistení sa môze odsávacia rúra polozi do plynotesne uzatvorenej nádoby do cistiaceho alkoholu (lieh), kým sa neuvonia zvysky tavidla. VÝSTRAHA Pri pouzití cistiacich prostriedkov je potrebné dodrziava zákonné bezpecnostné predpisy k manipulácii s týmito cistiacimi prostriedkami. S cistiacim prostriedkom sa musí zaobchádza ako so zvlástnym odpadom. Symboly Pozor! Precítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkovek prác na prístroji vzdy vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Záruka Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlcané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký obciansky zákonník). Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a oznacili pojmom ,,Záruka". Záruka prepadá pri neodbornom pouzívaní a ak boli vykonané zásahy nekvalifikovanými osobami. Technické zmeny vyhradené! Informujte sa prosím na internetovej stránke www.weller-tools.com Technické údaje Odsávanie výparov pri spájkovaní Menovité napätie Menovitý príkon Max. vákuum WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max. precerpávané mnozstvo / 1 Spájkovacia rúcka Hmotnos l / 30 min kg 4 Rozmery D x S x V Hladina hluku vo vzdialenosti 1 m Max. kapacita mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 1 - 2 pracoviská Kompaktný filter: Casticový filter Trieda E12 (predtým H13) Sirokopásmový plynový filter (50 % AKF, 50 % Puratex) Predfilter: Filter na jemný prach triedy F7 Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Nebezpecenstvo stlacenia Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/EU o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa pouzité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky setrnej recyklácii. Vymenené casti filtra, samotný filter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vasej krajiny. So znecistenými filtrami je potrebné zaobchádza ako so speciálnym odpadom. Znacka CE Znacka zhody v Británii 70 Chybové hlásenia a odstranovanie chýb Hlásenie/symptóm · Chýbajúci odsávací výkon · Zariadenie sa nerozbehne · Zariadenie nefunguje Mozná prícina · Potrubný systém netesný · Filter znecistený · Tepelné vypnutie · Spálená poistka · Prístroj nie je správne pripojený · Filter na suspendované látky sa prílis · nie je pouzitý ziadny predfilter rýchlo znecistí SLOVENSKY SK Odstránenie · Utesnite potrubný systém · Výmena filtra · Zariadenie nechajte vychladnú. Po cca 3 hodinách ho opä vypnite. · Obráte sa, prosím, na nás zákaznícky servis: technical-service@weller-tools. com · Skontrolujte pripojenie · Vlozte predfilter M5 vlozte filter.Pri vysokom podiele pevných látok vlozte predodlucovac 71 SL SLOVENSCINA navodila. Pred zagonom naprave in preden zacnete z delom v celoti preberite ta navodila in prilozena varnostna Navodila shranite tako, da bodo dostopna vsem uporabnikom. Varnostna navodila Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z omejenimi fizicnimi, senzoricnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in / ali znanj, v kolikor so nadzorovani ali so bili glede varne uporabe naprave pouceni in so razumeli iz tega izhajajoce nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ciscenje in vzdrzevanje se ne sme izvajati s strani nenadzorovanih otrok. OPOZORILO Elektricni udar Pri okvarjeni napravi je mozno, da aktivni vodniki prosto lezijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. · Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izsola druzba Weller. · Ce se poskoduje prikljucni kabel elektricnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim prikljucnim kablom, ki ga dobite pri servisni sluzbi. OPOZORILO Nevarnost poskodb Pri transportu lahko naprava ali njeni deli padejo na tla. OPOZORILO Nevarnost zadusitve Nevarnost zastrupitve napacna namestitev lahko privede do povisane koncentracije skodljivih snovi na delovnem mestu · po namestitvi izmerite koncentracijo skodljivih snovi na delovnem mestu Napacna nastavitev vzdrzevalnih ciklov za plinske naprave lahko privede do povisane koncentracije skodljivih snovi na delovnem mestu · Dolocitev vzdrzevalnih ciklov Pri ciscenju cevnega sistema/prostora odsesavanja se poveca obremenitev zaradi onesnazenja okoljskega zraka · V primeru zmanjsanja sesalne moci zaradi oblog v cevovodu je treba zamenjati umazane dele. Prenasicen filter z aktivnim ogljem ne zadrzi vec skodljivih snovi. Skodljive snovi se nefiltrirano vrnejo v okolje. Drzite se priporocenih intervalov menjave filtrov. Zaradi visoke koncentracije skodljivih plinov se lahko aktivno oglje zelo segreje, kar lahko pripelje do samovziga filtra. · Pred izklopom naprave nekaj minut odsesavajte cisti zrak brez skodljivih plinov. Uporaba v skladu s predpisi Ta filtrirni sistem je primeren za odsesavanje in filtriranje delcev in plinov - odvisno od posameznega filtra. Naprava je konstruirana za neposredno odsesavanje na spajkalniku in ni primerna za odsesavanje povrsin. Ni primerno za trajno uporabo. To napravo je dovoljeno uporabljati samo pri sobni temperaturi in v notranjih prostorih. OPOZORILO Nevarnost zadusitve Nevarnost zastrupitve Nestrokovna uporaba lahko privede do tezav pri dihanju, zadusitve, zastrupitve ali raka · Odsesavanje delcev in plinov, ki ne ustrezajo vstavljenemu filtru, ni dovoljeno. · Odsesavanje tekocin in gorljivih plinov ni dovoljeno · Naprave nikoli ne uporabljajte brez filtra ali s polnim filtrom. · Naprave nikoli ne uporabljajte brez pokrova ventilatorja Ohisje mora biti zaprto. · Ne uporabljajte praznilnih cevi in gibkih cevi · Napravo uporabite le s pravilno namescenimi in dobro zatesnjenimi cevmi (simetricno, s pravilnimi merami) · Naprave ne uporabljajte, ce so prezracevalne reze pokrite ali zaprte 72 SLOVENSCINA SL OPOZORILO Nevarnost pozara ali eksplozije! Naprave ni dovoljeno uporabljati za odsesavanje gorljivih plinov. Naprave ni dovoljeno izpostavljati temperaturam, visjim od 50 °C, odprtemu ognju ali kondenziranim topilom. Uporabnik naprave je odgovoren za upostevanje zakonsko predpisanih mejnih vrednosti skodljivih snovi na delovnem mestu. Filtrirni sistem je dovoljeno uporabljati samo v tehnicno brezhibnem stanju. Namenska uporaba vkljucuje tudi, da · upostevate za navodila, · upostevate vse ostale spremljevalne dokumente, · da na kraju uporabe upostevate nacionalne predpise za preprecevanje nesrec. Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelovalec ne prevzema nobenega jamstva. Skupine uporabnikov Zaradi razlicnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo dolocene delovne korake izvajati samo izsolani strokovnjaki.. Delovni korak Skupine uporabnikov Menjava elektricnih nadomestnih delov Dolocitev vzdrzevalnih intervalov Uporaba Menjava filtra Strokovnjak elektricar Usposabljanje oseb za delo na tehnicnem podrocju pod vodstvom in nadzorom izsolanega strokovnega osebja Varnostno osebje Laiki Delovanje Napotek Naprava lahko po transportu oddaja prah na glavnem filtru. Poskrbite za uporabo naprave v primernem prostoru. POZOR! Visoka koncentracija skodljivih plinov povzroci segrevanje aktivnega oglja. Da se naprava ne bi pregrela, jo pred izklopom pustite delovati par minut brez dovoda skodljivih plinov. Napravo zazenite tako, kot je opisano v poglavju ,,Zagon naprave". Upostevajte navodila za uporabo priklopljenih naprav. Preverite, ali omrezna napetost ustreza podatkom na ploscici s podatki. Orodje prikljucite v vticnico samo, kadar je izkljuceno. Najboljse filtriranje plinov dosezete na naslednji nacin: · Temperatura procesnega zraka v plinskem filtru < 38 °C · Relativna vlaznost < 60 % · Plinske molekule > 30 g/mol (ucinek filtracije je boljsi pri vecjih molekulah) · Vrelisce plinskih molekul > 0 °C Za odsesavanje hlapov lepil uporabljajte sirokopasovni filter (brez filtra za primesi). Nega in vzdrzevanje OPOZORILO Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikac iz vticnice. Upravljalec mora sposoben z vsakega mesta, do katerega ima dostop, preveriti, ali je vtic se vedno odstranjen. Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izsola druzba Weller. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Menjava filtra MIN 1x Filter za primesi in sirokopasovni plinski filter sta prilagojena drug drugemu, tako da ju je mogoce zamenjati kot kompaktni filter. Filter za fin prah (filtrski year vlozek) je predfiltrska stopnja kompaktnega filtra in ga je zato treba menjati pogosteje. Priporocamo, da kompaktni filter obvezno zamenjate najpozneje ob vsaki deseti menjavi filtra za fin prah. Za pravilno delovanje filtrirnega sistema morate kompaktni filter menjati, kot je opisano v nadaljevanju: · najmanj enkrat letno ali · pri prekoracitvi dovoljene srednje koncentracije skodljivih snovi na delovnem mestu ali · v skladu z vzdrzevalnim nacrtom Z umazanimi filtri morate ravnate kot z nevarnimi odpadki. Uporabljajte primerno zascitno opremo. Napotek Razlicne vrste fluksa, razlicna sestava fluksa in razlicni delezi prahu v vsesanem zraku lahko bistveno skrajsajo zivljenjsko dobo filtra.Pri odsesavanju par lepila uporabite sirokopasovni plinski filter (brez filtra lebdecih delcev). 73 SL SLOVENSCINA Ciscenje Za brezhibno delovanje naprave redno cistite vakuumsko cev in cev za odsesavanje spajkalnika FE. Pri vecji onesnazenosti lahko cev za odsesavanje polozite v zatesnjeno zaprto posodo, napolnjeno s cistilnim alkoholom (spiritom), ki bo raztopil ostanke fluksa. OPOZORILO Pri uporabi cistilnih sredstev upostevajte vse zakonske varnostne predpise. S cistilnim sredstvom morate ravnati kot z nevarnimi odpadki. Garancija Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB. V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamcimo le, ce smo pisno izdali garancijo za kakovost ali trajnost ob uporabo pojma ,,Garancija". Garancija ne velja v primeru nestrokovne uporabe in kadar v napravo posegajo nekvalificirane osebe. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Podrobnejse informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com Tehnicni Podatki Dima pri spajkanju WFE P Imenska napetost Imenska moc Maks. podtlak V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maks. kolicina crpanja / 1 Spajkalnik Teza pribl. l / 30 min kg 4 Mere D x S x V mm inch Raven hrupa na razdalji 1 m dB(A) 140 x 140 x 295 5,5 x 5,5 x 11,6 40 Najvecja zmogljivost 1 do 2 delovni mesti Kompaktni filter: Filter za trdne delce Razred E12 (prej H13) Sirokopasovni plinski filter (50 % AKF, 50 % Puratex) Predfilter: Filter za fin prah razreda F7 Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakrsnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikac iz vticnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahtevam elektrostaticnega praznjenja Nevarnost zmeckanin Odstranjevanje Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/ EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. Zamenjane dele naprave, filtre in stare naprave odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi. Z umazanimi filtri morate ravnate kot z nevarnimi odpadki. Znak CE Britanska oznaka za zdruzljivost 74 Sporocila o napakah in odpravljanje napak Sporocilo/Simptom · Slaba moc odsesavanja · Naprava ne deluje Mozen vzrok · Netesen cevni sistem · Umazan filter · Termicni izklop · Naprava ne deluje · Pregorela varovalka · Naprava ni pravilno prikljucena · Prevec umazan filter lebdecih delcev · Predfilter ni vstavljen SLOVENSCINA SL Ukrepi za pomoc · Zatesnitev cevnega sistema · Menjava filtra · Pocakajte, da se naprava ohladi. Cez priblizno 3 ure ponovno prizgite. · Obrnite se na naso podporo za stranke: technical-service@weller-tools.com · Preverite prikljucitev · Vstavite predfilter, vstavite filter M5. Pri velikem delezu trdih delcev uporabite separator 75 EE EESTI Lugege see kasutusjuhend ja juuresolevad ohutusjuhised enne seadme kasutuselevõttu ja sellega töötamist hoolikalt läbi. Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad sellele ligi pääsevad. Ohutusjuhised Seadet tohivad kasutada alla 8-aastased lapsed või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike kogemuste ja / või puudulike teadmistega isikud ainult järelevalve all või juhul, kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed järelevalveta teostada. HOIATUS Elektrilöök Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahtiselt või maandusjuhe mitte töötada. · Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud inimesed. · Kui elektritööriista toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalselt isoleeritud toitejuhtmega, mis on saadaval klienditeenindusettevõttes. HOIATUS Vigastusoht Transportimisel võivad seade või selle osad maha kukkuda. HOIATUS Lämbumisoht Mürgitusoht Väär paigaldus võib põhjustada mürgiste ainete suurenenud kontsentratsiooni töökohal · Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsiooni töökohal Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hooldustsüklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgiste ainete suurenenud kontsentratsiooni töökohal · Hooldustsükli kindlaksmääramine Torusüsteemi/tõmbekambri puhastamisel on ümbritsevas õhus suurenenud mürgiste ainete kontsentratsioon · Tõmbevõimsuse kahjustumise korral torusüsteemi setete tõttu tuleb mustunud osad välja vahetada. Üleküllastunud aktiivsöefilter ei püüa enam ohtlikke aineid kinni. Ohtlikud ained satuvad filtreerimata taas keskkonda. Pidage kinni soovitatud filtrivahetusvälpadest. Kahjuliku gaasi kõrge kontsentratsioon võib põhjustada aktiivsöe kuumenemist, mis võib viia filtri isesüttimiseni. · Enne väljalülitamist käitage seadet mitme minuti jooksul kahjulikke gaase mittesisaldava õhuga. Kasutusotstarbele vastav käitamine See filtrisüsteem on ette nähtud osakeste ja gaaside filtreerimiseks sõltuvalt parajasti kasutatavast filtreerimisvahendist. Seade on konstrueeritud kohtväljatõmbeks jootekolvi juures ega sobi pindväljatõmbeks. Ei sobi pidevaks tööks. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja siseruumides. HOIATUS Lämbumisoht Mürgitusoht Nõuetele mittevastav kasutus võib kaasa tuua hingamiskahjustused, lämbumise, mürgituse või vähi · Osakesi ja gaase, mis ei vasta rakendatud filtreerimisvahendile, ei tohi filtreerida. · Samuti ei tohi filtreerida vedelikke ja põlevaid gaase · Ärge kunagi kasutage seadet ilma filtrita või täis filtriga. · Ärge kunagi kasutage seadet ilma ventilaatori katteta Korpus peab olema suletud. · Ärge kasutage mittetühjendatavaid torusid ja voolikuid. · Kasutage ainult korrasolevate ja mittelekkivate voolikutega seadet. (sümmeetriline, õigesti valitud mõõtmetega) · Ärge kasutage seadet mitte kunagi nii, et selle õhupilud on kinni kaetud või suletud 76 EESTI EE HOIATUS Tulekahju- ja plahvatusoht! Seadet ei tohi kasutada süttivate gaaside imemiseks. Seade ei tohi puutuda kokku temperatuuriga üle 50 °C, lahtise leegiga ega kondenseerunud lahustitega. Seadme kasutaja vastutab töökohal tekkivate heitgaaside emissiooni jäämise eest seadusega ette nähtud piiridesse. Filtersüsteemi tohib kasutada ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Sihtotstarbelise kasutuse alla kuulub ka: · Te järgite seda juhendit ja · kõiki teisi kaasnevaid dokumente, · peate kinni kõigist riiklikest eeskirjadest õnnetuste ennetamiseks Omavoliliste seadme juures tehtud muudatuste eest valmistajatehas endale vastutust ei võta. Kasutajarühmad Varieeruva riskitaseme ja ohupotentsiaali tõttu võivad mõningaid töid teha vaid koolitatud spetsialistid.. Töösamm Kasutajarühmad Elektriliste varuosade paigaldamine Hooldusvälpade määramine Käsitsemine Filtri vahetamine Elektrikud Tehnilise koolitusega töötajad koolitatud spetsialisti juhendamisel ja järelevalvel Ohutustehnikud Tavainimesed Operatsioon Juhis Pärast transporti võib seade peafiltrile tolmu tekitada. Veenduge, et seadet kasutatakse selleks sobivas ruumis. TÄHELEPANU! Kahjulike gaaside kõrge kontsentratsioon põhjustab aktiivsöe kuumenemist. Liigse kuumenemise vältimiseks tuleb lasta seadmel enne väljalülitamist mõne minuti töötada kahjulikke gaase tekitamata. Võtke seade kasutusele, nagu on kirjeldatud peatükis ,,Kasutuselevõtt". Jälgige ühendatud seadmete vastavaid kasutusjuhendeid. Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildil nõutavale. Ühendage seade pistikupessa ainult väljalülitatud olekus. Gaasi optimaalne filtrimine saavutatakse järgmiselt: · Töödeldava õhu temperatuur gaasifiltris < 38 °C · Suhteline niiskus < 60% · Gaasimolekulid > 30 g/mol (filtrimine on parem suuremate molekulide korral) · Gaasimolekulide keemistemperatuur > 0 °C Kasutage liimiaurude äraimemisel lairiba-gaasifiltrit (ilma heljumifiltrita). Hooldamine ja teenindamine HOIATUS Enne kõiki töid seadme kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Teenindav personal peab saama igalt kohalt, kuhu tal on juurdepääs, kontrollida, kas pistik on ikka veel eemaldatud. Ärge modifitseerige seadet! Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud inimesed. Kasutage ainult WELLERi originaalvaruosi. Filtri vahetamine MIN 1x year Hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter on omavahel ühendatud ja vahetatakse koos kompaktfiltrina. Peentolmufilter (filtrimatt), on kompaktfiltri eelaste ja seda tuleb seetõttu sagedamini vahetada. Hiljemalt peentolmufiltri iga kümnenda vahetamise järel soovitame tingimata ka kompaktfiltri välja vahetada. Et filtrisüsteem töötaks nõuetekohaselt, tuleb kompaktfiltrit järgmisel viisil vahetada: · vähemalt kord aastas või · lubatud keskmise mürgiste ainete kontsentratsiooni ületamise puhul töökohal või · vastavalt hooldusplaanile Mustunud filtreid tuleb käidelda eriprügina. Kandke sobivat kaitsevarustust. Juhis Eri räbustid, räbusti osad ja äratõmmatavas õhus sisalduvad tolmuosakesed võivad filtri tööiga tunduvalt vähendada. Kleepuva suitsu äratõmbamiseks tuleb kasutada lairibagaasifiltrit (ilma hõljumfiltrita). Puhastamine Seadme laitmatu talitluse tagamiseks tuleb FE-jootekolvi vaakumtoru ja FE-jootekolvi äratõmbevoolikut korrapäraselt puhastada. Tugeva määrdumise korral võib äratõmbetoru asetada seniks õhukindlalt suletud anumas puhastusalkoholi (piiritusse), kuni räbustijäägid on lahustunud. HOIATUS Puhastusvahendite kasutamisel tuleb kinni pidada nende käitlemise kohta kehtivatest seadustega sätestatud ohutusnõuetest. Puhastusvahendit tuleb käidela erijäätmena. Garantii Ostja pretensioonid puuduste kohta aeguvad ühe aasta jooksul kauba tarnimisest. See ei kehti ostja nõuetele vastavalt §§ 478, 479 BGB. 77 EE EESTI Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on antud, kasutades mõistet ,,Garantii". Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com Tehnilised Andmed Jootegaaside äratõmbesüsteem Nimipinge Võimsustarve Max vaakum WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Max väljund / 1 Jootekolvid l / 30 min Kaal kg 4 Mõõtmed P x L x K Müratase 1 m kaugusel mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 Maksimaalne maht 1 - 2 töökohta Kompaktfilter: Kübemefilter Klass E12 (varem H13) Lairiba-gaasifilter (50 % aktiivsüsi, 50 % Puratex) Eelfilter: Peentolmu filtri klass F7 Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Lömastusoht Jäätmekäitlus Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/ EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ning keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Käidelge vahetatud seadmeosad, filtrid või vanad seadmed jäätmetena vastavalt Teie riigis kehtivatele eeskirjadele. Mustunud filtreid tuleb käidelda eriprügina. CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk 78 Veateated ja vigade kõrvaldamine Teade/Sümptom · Äratõmme puudub · Seade ei käivitu · Seade ei tööta Võimalik põhjus · Torusüsteem on ebatihe · Filter on mustunud · Termiliselt välja lülitunud · Kaitse on läbi põlenud · Hõljuvate osakeste filter mustub liiga kiiresti · Seade ei ole nõuetekohaselt ühendatud · Eelfilter pole paigaldatud EESTI EE Abimeetmed · Tihendage torustik · Filtri vahetamine · Laske seadmel jahtuda. Lülitage seade u 3 tunni pärast uuesti sisse. · Pöörduge palun meie klienditeeninduse poole: technical-service@weller-tools. com · Kontrollige ühendust · Paigaldage eelfilter. Kasutage M5 filtrit. Kui tahkete osakeste sisaldus on liiga suur, siis tuleb kasutada eelsõela 79 LV LATVISKI nordjumus. Pirms lietosanas uzsksanas un darba ar ierci pilnb izlasiet so pamcbu un pievienotos drosbas Uzglabjiet so lietosanas pamcbu t, lai t btu pieejama visiem lietotjiem. Drosbas nordes Iekrtu drkst lietot brni, kas sasniegusi 8 gadu vecumu un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm un gargajm spjm, k ar personas ar nepietiekamu pieredzi un / vai zinsanm, ja ts tiek uzraudztas vai ts ir instrutas par drosu apiesanos ar iekrtu un ir sapratusas briesmas, kas var rasties nepareizas lietosanas rezultt. Neataut brniem splties ar iekrtu! Brni iekrtas trsanu un apkopi nedrkst veikt bez uzraudzbas. BRIDINAJUMS Strvas trieciens Ja ierce ir bojta, aktvie vadi var bt atsegti vai ar aizsargvads var nefunkciont. · Remontu uzticiet ,,Weller" specilistiem. · Ja elektroinstrumenta barosanas kabelis ir bojts, tas jaizvieto ar specili sagatavotu barosanas kabeli, ko var saemt klientu dienesta organizcij. BRIDINAJUMS Traumu risks Transportsanas laik ierce var apgzties vai ar var nokrist detaas. BRIDINAJUMS Nosmaksanas risks Saindsans risks Nepareiza instalcija var izraist paaugstintu koncentrciju darbaviets · pc instalsanas izmriet koncentrciju darbaviet Nepareizi ieplnojot apkopes ciklus, gzveida vielas var izraist paaugstintu koncentrciju darbaviet · Apkopes ciklu noteiksana Trot cauruu sistmu osksanas kameru, apkrtj gais ir paaugstints kaitgo vielu daudzums · Ja iesksanas jaudu iespaido nosdumi cauruvadu sistm, nomainiet piesrots detaas. Prstints aktvs ogles filtrs nespj absorbt kaitgs vielas. Kaitgs vielas netiek filtrtas un netraucti nokst apkrtj vid. Ievrojiet ieteiktos filtra maias intervlus. Liela kaitgs gzes koncentrcija var izraist intensvu aktvs ogles sakarsanu, un filtrs vartu pasaizdegties. · Vairkas mintes pirms izslgsanas darbiniet ierci ar gaisu, kur nav kaitgo gzu. Atbilstosa lietosana S filtru sistma ir piemrota daiu atsksanai un atfiltrsanai un gzu filtrsanai tas atkargs no attiecg filtra materila. Ierce ir veidota tiesai nosksanai pie lodmura un nav paredzta virsmas nosksanai. Nav piemrots neprtrauktai darbbai. Ierci drkst izmantot viengi iekstelps un istabas temperatr. BRIDINAJUMS Nosmaksanas risks Saindsans risks Noteikumiem neatbilstosa izmantosana var izraist apgrtintu elposanu, nosmaksanas risku, saindsanos vai saslimsanu ar vzi · Nedrkst ieskt daias un gzes, kas neatbilst izmantotajam filtra materilam. · Nedrkst ieskt sidrumus un deggzes · Nekad neizmantojiet ierci bez filtra vai ar aizsrjusu filtru. · Nekad neizmantojiet ierci, ja ventilatoram nav uzlikts prsegs Korpusam jbt aizvrtam. · Neizmantojiet neprstrdjamas caurules un stenes · Izmantojiet ierci tikai ar korektu un stingru cauruvadu, (kas ir simetriski un pareizi izmrts) · Nekad neizmantojiet ierci ar aizvrtm vai slgtm ventilcijas atverm 80 LATVISKI LV BRIDINAJUMS Uguns un sprdzienbstamba! Ierci nedrkst izmantot viegli uzliesmojosu gzu nosksanai. Uz ierci nedrkst iedarboties temperatra, kas augstka par 50 °C, atklta liesma vai kondensjusies sdintji. Ierces operators ir atbildgs par likum noteikto kaitgo vielu robezvrtbu ievrosanu darba viet. Filtru sistmu drkst lietot tikai tad, ja t ir tehniski nevainojam stvokl. Piesldziet ierci pie kontaktligzdas tikai tad, kad t ir izslgta. Vislabko gzu filtrsanas rezulttu nodrosina nordtie parametri. · Gzes filtr izmantot gaisa temperatra: < 38 °C · Relatvais mitrums: < 60 % · Gzes molekulu lielums: > 30 g/mol (labku filtrsanas rezulttu var pankt, ja molekulas ir lielkas) · Gzes molekulu virsanas temperatra: > 0 °C Lmes tvaiku nosksanai izmantojiet platjoslas gzes filtru (bez gaistoso vielu filtra). Apkope un kopsana Atbilstosas izmantosanas nosacjumi ietver ar sdus nosacjumus: · lietosanas pamcbas ievrosanu; · visu turpmk minto pavaddokumentos iekauto norzu ievrosanu; · negadjumu novrsanu ekspluatcijas viet atbilstosi valst pieemtajm vadlnijm. Par patvagi veiktm iekrtas izmaim razotjs neuzemas atbildbu. BRIDINAJUMS Pirms jebkda veida apkopes darbu veiksanas iekrt izemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. Operatoram ir jprliecins, vai kontaktdaksa ir atvienota, no jebkuras vietas, kur tam ir piekuve. Nekd gadjum neprveidojiet ierci! Remontu uzticiet ,,Weller" specilistiem. Lietotju grupas T k pastv dazda lmea riski un bstambas potencils, atsevisus darba etapus drkst veikt viengi apmcti specilisti.. Darba etaps Lietotju grupas Elektrisko rezerves dau nomaia Apkopes intervlu noteiksana Lietosana Filtra nomaia Elektrotehnikas specilists Personas, kas apgst tehnisko izgltbu, apmcta specilista vadb un uzraudzb Darba drosbas specilists Neprofesioni Darbba Norde Pc transportsanas no ierces galven filtra var izdalties puteki. Nodrosiniet ierces lietosanu piemrot telp. UZMANIBU! Augsts kaitgo gzu koncentrcijas lmenis uzkars aktvo ogli. Lai novrstu nepieaujamu uzkarsanu, vairkas mintes pirms izslgsanas ierce jdarbina bez kaitgajm gzm. Sciet ierces ekspluatciju t, k aprakstts noda ,,Ekspluatcijas sksana". lappus. Nemiet vr ar informciju, kas minta pieslgto iekrtu lietosanas pamcbs. Prbaudiet, vai tkla spriegums saskan ar nordm uz datu plksntes. Izmantojiet tikai oriinls ,,WELLER" rezerves daas. Filtra nomaia MIN 1x year Sko daiu filtrs un platjoslas gzes filtrs ir savstarpji saskaoti, un tie jnomaina reiz ar kompakto filtru. Smalko puteku filtrs (filtra ieliktnis) ir kompakt filtra prieksfiltra pakpe, un tas ir jmaina biezk. Vlkais pc katras desmits smalko puteku filtra nomaias noteikti jnomaina ar kompaktais filtrs. Lai filtru sistma funkciontu nevainojami, kompaktais filtrs jmaina:: · vismaz 1 reizi gad vai · tad, kad darbaviet ir prsniegta vidj pieaujam koncentrcija, vai · saska ar apkopes plnu Netri filtri ir jutiliz k pasie atkritumi. Izmantojiet piemrotu aizsargaprkojumu. Norde Dazdas plstambas piedevas, plstambas ldzeku sastvdaas vai dazds puteku daudzums atskntaj gais var btiski samazint filtra darbmza ilgumu.Atsknjot lmes tvaikus, ir jizmanto platjoslas gzes filtrs (bez sko daiu filtra). 81 LV LATVISKI Trsana Lai nodrosintu iekrtas nevainojamu darbbu, regulri jtra FE lodmura vakuuma caurule un atsces caurule.Stipra piesrojuma gadjum atsces cauruli var ievietot noslgt tvertn ar alkoholu saturosu attrsanas sdumu (spirt ) ldz lodsanas sru pilngai izsdinsanai. BRIDINAJUMS Izvloties attrsanas sdumu, stingri jievro obligtie lietosanas drosbas noteikumi. Trsanas ldzeklis juzskata par bstamiem atkritumiem. Garantija Pircja prasbas kompenst iekrtas nepilnbas ir spk gadu pc iekrtas piegdes. Tas neattiecas uz pircja pretprasbm atbilstosi Vcijas Civilkodeksa 478. 479. § nosacjumiem. Saska ar sniegto garantiju ms esam atbildgi tikai tad, ja lietosanas vai glabsanas garantija ir nordta rakstiski un tekst lietots jdziens ,,Garantija". Garantija zaud spku, ja ierce tiek izmantota neatbilstosi nordjumiem un nekvalifictas personas veic ierces izmaias. Paturam tiesbas veikt tehnisks izmaias! Informciju skatiet vietn www.weller-tools.com Tehniskie dati Lodsanas dmu atsknsana Nominlais spriegums Nominl jauda Maksimlais vakuums WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maksimlais piegdtais daudzums / 1 Lodmurs Svars l / 30 min kg 4 Izmri Pl x G x A Troksa lmenis 1 m attlum Maks. kapacitte mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 1 - 2 darba vietas Kompaktais filtrs: Daiu filtrs Klase E12 (ieprieks H13) Platjoslas gzes filtrs (50 % aktvs ogles, 50 % ,,Puratex") Prieksfiltrs: F7 klases smalkais filtrs Simboli Uzmanbu! Izlasiet lietosanas rokasgrmatu! Pirms jebkdm darbbm ar ierci vienmr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstga konstrukcija un ESD atbilstga darba vieta. Saspiesanas bstamba Utilizcija Neizmetiet elektroiekrtas sadzves atkritumos! Saska ar Eiropas Direktvu 2012/19/EU par lietotajm elektroiekrtm, elektronikas iekrtm un ts iekausanu valsts likumdosan lietots elektroiekrtas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei videi draudzg veid. Nomaintas ierces daas, filtrus vai nolietotas ierces utilizjiet saska ar jsu valst spk esosajiem nosacjumiem. Netri filtri ir jutiliz k pasie atkritumi. CE marjums Lielbritnijas atbilstbas zme 82 LATVISKI LV Paziojumi par traucjumiem un traucjumu novrsana Paziojums/pazme · Nepietiekama atsknsanas jauda · Ierci nevar iedarbint · Ierce nedarbojas Iespjamais iemesls · Noplde cauruu sistm · Netrs filtrs · Termiska izslgsans · Prdedzis drosintjs · Ierce nav tehniski pareizi pieslgta · Prk tri piepilds sko daiu filtrs · Nav ievietots prieksfiltrs Veicam darbba · Noblvjiet cauruvadu sistmu · Filtra nomaia · Atdzest ierci. Vlreiz iedarbint pc apm. 3 stundm. · Vrsieties msu klientu apkalposanas centr: technical-service@weller-tools. com · Pieslguma prbaude · Ievietojiet prieksfiltru; ievietojiet M5 filtru. Ja ir liels cieto daiu daudzums, izmantojiet papildu prieksfiltru. 83 LT LIETUVISKAI nurodymus. Pries praddami eksploatuoti ir dirbti su prietaisu, perskaitykite vis instrukcij ir pridedamus saugos Instrukcij laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje vietoje. Saugos taisykls Prietais gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir neturintys pakankamai zini ir (arba) patirties ribot psichini, jutimini ir protini gebjim asmenys, jeigu jie yra prizirimi arba jie buvo ismokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir suprato galimus pavojus. Vaikams negalima zaisti su prietaisu. Neprizirimi vaikai negali prietaiso valyti arba atlikti jo technins prieziros. ISPEJIMAS Srovs smgis Jei prietaisas sugeds, gali bti issikis laidai, kuriais teka srov, arba neveikti apsauginis laidas. · Remontuoti gali tik ,,Weller" ismokyti asmenys. · Jei pazeistas elektrinio rankio prijungimo laidas, j reikia pakeisti specialiai paruostu prijungimo laidu, kur galima sigyti klient aptarnavimo tarnyboje. ISPEJIMAS Pavojus susizeisti Transportuojamas prietaisas ar jo dalys gali nukristi. ISPEJIMAS Pavojus uzdusti Pavojus apsinuodyti Netinkamai rengus darbo vietoje gali bti didesn didziausia leistina koncentracija. · reng patikrinkite koncentracij darbo vietoje. Jei naudojant dujas netinkamai paskirstomi technins prieziros ciklai, darbo vietoje gali padidti j koncentracija. · Technins prieziros ciklo nustatymas Valant vamzdyn sistem / siurbimo ertm aplinkos ore padaugja kenksmingj medziag. · Jei dl vamzdyn sistemoje susikaupusi nuosd sumazja siurbimo galia, pakeiskite uzterstas dalis.. Per daug uzterstas aktyvintosios anglies filtras nesugeria pavojing medziag. Neisfiltruotos pavojingos medziagos vl patenka aplink. Laikykits rekomenduojam filtr keitimo interval. Dl per didels kenksmingj duj koncentracijos gali per daug kaisti aktyvintoji anglis, todl filtras gali uzsiliepsnoti savaime. · Pries isjungiant prietais, jam kelias minutes turi bti tiekiamas oras be kenksmingj duj. Naudojimas pagal paskirt Si filtravimo sistema yra pritaikyta smulkioms dalelms ir dujoms siurbti ir filtruoti, taciau reikia atsizvelgti filtravimo terp. renginys suprojektuotas siurbti tiesiogiai, jo negalima naudoti pavirsiams siurbti. Neskirtas ilgalaikiam naudojimui. S prietais galima naudoti tik patalpos temperatroje ir tik viduje. ISPEJIMAS Pavojus uzdusti Pavojus apsinuodyti Netinkamai naudojant gali sutrikti kvpavimas, kyla pavojus uzdusti, apsinuodyti ar susirgti vziu. · Jei naudojama filtravimo terp nepritaikyta smulkioms dalelms ir dujoms, j siurbti negalima. · Draudziama siurbti skyscius ir degias dujas. · Niekada nenaudokite prietaiso be filtro arba kai filtras yra uzterstas. · Niekada nenaudokite prietaiso be ventiliatoriaus gaubto. Korpusas turi bti uzdarytas. · Naudokite tik tuos vamzdzius ir zarnas, kurie islaiko vidin tamp. · Naudokite tais tik su tinkamai ir sandariai sumontuotu vamzdynu, (kuris bt rengtas simetriskai ir pagal matmenis.) · Nenaudokite taiso, jeigu vdinimo angos yra uzdengtos arba uzdarytos. 84 LIETUVISKAI LT ISPEJIMAS Gaisro ir sprogimo pavojus! Prietaiso negalima naudoti degioms dujoms siurbti. Prietaiso negalima kaitinti daugiau nei iki 50 °C, draudziama naudoti atvir liepsn ir kondensuotus tirpiklius. taiso eksploatuotojas atsakingas uz statymais reglamentuojam kenksmingj medziag ribini reiksmi darbo vietoje laikymsi. Eksploatuoti galima tik techniskai nepriekaistingos bkls filtravimo sistem. Naudojimui pagal paskirt taip pat priskiriama · sios instrukcijos laikymasis, · vis kit papildom dokument laikymasis, · salyje galiojanci nelaiming atsitikim darbo vietoje prevencijos taisykli laikymasis. Uz savavaliskus prietaiso pakeitimus gamintojas neprisiima jokios atsakomybs. Naudotoj grups Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik ismokyti specialistai, nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra skirtingi.. Darbo etapas Elektrini atsargini dali keitimas Technins prieziros interval nustatymas Valdymas Filtr keitimas Naudotoj grups Kvalifikuoti elektrikai Besimokantieji techniniam issilavinimui gauti, instruktuojami ir prizirimi issilavinim turincio specialisto Uz saug atsakingi specialistai Samdiniai Operacija Pastaba Baigus transportuoti is prietaiso pagrindinio filtro gali pasklisti dulki. sitikinkite, kad prietaisas eksploatuojamas tinkamoje patalpoje. DEMESIO! Dl didels kenksmingj duj koncentracijos gali kaisti aktyvintoji anglis. Kad prietaisas nekaist iki neleistinos temperatros, pries isjungiant reikt prietais kelias minutes eksploatuoti nenaudojant kenksmingj duj. Prietais eksploatuokite, kaip aprasyta skyriuje ,,Eksploatavimo pradzia". Laikykits atitinkam prijungt prietais naudojimo instrukcij. Patikrinkite, ar tinklo tampa atitinka specifikacij lentelje pateiktus duomenis. Prie kistukinio lizdo prijunkite tik isjungt prietais. Dujos geriausiai filtruojamos toliau nurodytomis slygomis: · Technologinio oro temperatra duj filtre < 38 °C. · Santykinis oro drgnis < 60 %. · Duj molekuls > 30 g/mol (geriau filtruojamos didesns molekuls). · Duj molekuli virimo temperatra > 0 °C. Siurbiant klij garus reikia naudoti placiajuost duj filtr (be lakij daleli filtro). Iprastin ir technin priezira ISPEJIMAS Pries atlikdami bet kokius darbus prietaise istraukite is lizdo kistuk. taiso operatorius is kiekvienos valdymo vietos, kuri jis gali patekti, turi sitikinti, jog kistukas yra istrauktas. Draudziama keisti prietaiso konstrukcij! Remontuoti gali tik ,,Weller" ismokyti asmenys. Naudokite tik originalias WELLER atsargines dalis. Filtr keitimas MIN 1x Lakij daleli filtras ir placiajuostis duj filtras yra pritaikyti naudoti kartu, todl juos galima kartu pakeisti kaip kompaktiskj filtr. Smulki dulki year filtras (filtravimo kilimlis) naudojamas kaip kompaktiskojo filtro pirminis filtras, todl j reikia keisti dazniau. Primygtinai rekomenduojama 10 kart pakeitus smulki dulki filtr pakeisti ir kompaktiskj filtr. Kad filtravimo sistema veikt tinkamai, reikia pakeisti kompaktiskj filtr, kaip nurodyta toliau.: · Maziausiai 1 kart per metus arba · tuomet, kai virsijama leistina vidutin koncentracija darbo vietoje, arba · pagal technins prieziros plan. Uzterstus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Naudokite tinkamas apsaugines priemones. Pastaba vairs tirpdikliai, tirpdikli dalys ir skirtingas dulki kiekis siurbtame ore gali zenkliai sutrumpinti filtro tarnavimo trukmSiurbiant klij garus reikia naudoti placiajuost duj filtr (be lakij daleli filtro). 85 LT LIETUVISKAI Valymas Norint uztikrinti taiso nepriekaisting funkcionavim, reikia reguliariai valyti FE lituoklio vakuumo vamzd ir issiurbimo zarn. Jei issiurbimo vamzdis labai uzterstas, j galima sandariai uzdaryti ind su valomuoju alkoholiu (spiritu), kol istirps skysci likuciai. ISPEJIMAS spjimas: naudojant valiklius, btina laikytis j naudojimo saugos reikalavim. Valymo priemones utilizuokite kaip pavojingas atliekas. Garantija Kliento pretenzijos dl trkum netenka galios prajus vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB. Pagal ms suteikt garantij mes atsakome tik tuo atveju, jei garantija dl medziag ir eksploatacijos ms buvo suteikta rastiskai ir naudojant termin ,,garantija". Garantija nebus suteikta, jei prietaisas bus naudojamas netinkamai ir remonto darbus atliks nekvalifikuoti asmenys. Gamintojas pasilieka teis techninius pakeitimus! Informacijos rasite www.weller-tools.com Techniniai duomenys Litavimo dm siurbimo taisas Nurodytoji tampa Parametr registravimas Maks. vakuumas WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maks. tiekiamas kiekis / 1 Lituoklis Svoris l / 30 min kg 4 Matmenys ilgis x plotis x aukstis Triuksmo lygis 1 m atstumu mm inch dB(A) 140 x 140 x 295 5,5 x 5,5 x 11,6 40 Maks. talpa 1 - 2 darbo vietos Kompaktiskasis filtras: Daleli filtras Klas E12 (ankstesn H13) Placiajuostis duj filtras (50 % AKF, 50 % ,,Puratex") Pirminis filtras: Smulki dulki filtras, F7 klas Simboliai Dmesio! Perskaitykite naudojimo instrukcij! Pries atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia istraukti kistuk is kistukinio lizdo. Elektrostatinei iskrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iskrovai pritaikyta darbo vieta Suspaudimo pavojus Utilizavimas Neismeskite elektros rengini buitinius siukslynus! Pagal ES direktyv 2012/19/EU dl naudot rengini, elektros rengini ir j traukimo valstybinius statymus naudotus renginius btina surinkti atskirai ir nugabenti antrini zaliav perdirbimui aplinkai nekenksmingu bdu. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal salyje galiojancius potvarkius. Uzterstus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. CE zenklas Britanijos atitikties zenklas 86 Pranesimai apie gedimus ir j salinimas Pranesimas / pozymis · Sumazjusi siurbimo galia · Prietaisas nesijungia · Prietaisas neveikia Galima priezastis · Vamzdzi sistema nesandari · Filtras uzterstas · Isjungimas dl silumos · Perdeg saugiklis. · Lakij daleli filtras per greitai uzsitersia · Prietaisas prijungtas netinkamai. · Nestatytas pirminis filtras LIETUVISKAI LT Pagalba · Uzsandarinkite vamzdzi sistem. · Filtr keitimas · Palaukite, kol prietaisas atvs. Vl junkite mazdaug po 3 val. · Kreipkits ms klient aptarnavimo tarnyb: technical-service@weller-tools. com. · Patikrinkite jungt. · dkite pirmin filtr M5, statykite filtr. Jei yra daug kietj daleli, naudokite pirmin skirtuv. 87 BG . , . a o 8 o aa , ocooc c a o / a, o a ooa c ca ooco oc oa a a c po cc a oa oacoc. a a a c a. oca oa a a c a o a a. . · Weller . · , , . . · · / · . . . . . · . - . . . . 88 BG , , · , . · · . · . · · (, ) · ! . 50°C, . . , . · , · . · . . .. . . ! . , . ,, ". . . . - : · < 38 °C · < 60 % · > 30 g/mol ( - ) · > 0 °C ( ). 89 BG . , , . ! Weller . , FE . () , . . . WELLER. MIN 1x , year . ( ) -. - . , :: · - 1 · · . . , , . ( ). . §§ 478, 479 . , ,,". . ! www.weller-tools.com . WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 . / 1 l / 30 min kg 4 x x mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 1 dB(A) 40 . 1 - 2 : E12 ( H13) (50 % AKF, 50 % Puratex) : F7 90 ! BG ! . ESD ! 2012/19/EU . , . . CE- / · · · Device · · · · · · · · · . . 3 . . · : technical@Weller-tools.com · · · M5 . 91 RO ROMNIA Consultai complet acest manual i indicaiile de securitate ataate înainte de punerea în funciune i înainte de a lucra cu aparatul. Pstrai acest manual astfel încât s fie accesibil pentru toi utilizatorii. Indicaii de securitate Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i pericolelor care pot rezulta. Copiii nu au voie i se joace cu aparatul. Copiii nu au voie i se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea curent efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere. AVERTIZARE Electrocutare În cazul în care aparatul este defect, e posibil s existe cabluri active libere sau cablul de protecie nu este funcional. · Reparaiile trebuie executate de ctre persoane instruite de firma Weller. · În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de protecie special realizat, disponibil în centrele de service pentru clieni. AVERTIZARE Pericol de rnire În timpul transportului, aparatul sau pri din acesta pot s cad. AVERTIZARE Pericol de asfixiere Pericol de intoxicaie O instalare greit poate duce la concentraii crescute la locul de munc · dup instalare, msurai concentraia de la locul de munc O interpretare greit a ciclurilor de întreinere la substanele gazoase poate duce la concentraii crescute la locul de munc · Stabilirea ciclului de întreinere La curarea sistemului de conducte/zonei de aspirare, nivelul de poluare crete în aerul înconjurtor · În cazul prejudicierii puterii de aspirare din cauza depunerilor din sistemul de conducte, înlocuii piesele murdare. Un filtru cu crbune activ suprasaturat nu mai absoarbe substanele toxice. Substanele toxice vor fi emise înapoi în atmosfer nefiltrate. Respectai intervalele recomandate pentru înlocuirea filtrelor. Ca urmare a concentraiilor mari de noxe, poate interveni o înclzire puternic a crbunelui activ, care poate duce la autoaprinderea filtrului. · Înainte de deconectare, lsai aparatul s funcioneze mai multe minute cu aer fr noxe. Utilizarea conform cu destinaia Acest sistem de filtre este destinat aspirrii i filtrrii particulelor i gazelor - în funcie de substana de filtrare respectiv. Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de aspirare direct la letcon i nu este adecvat pentru aspirri pe suprafa. Nu este adecvat pentru funcionarea de lung durat. Folosirea acestui aparat se va face numai la temperatura camerei, în spaii interioare. AVERTIZARE Pericol de asfixiere Pericol de intoxicaie Utilizarea necorespunztoare poate duce la probleme respiratorii, asfixiere sau cancer · Particulele i gazele care nu corespund cu substana de filtrare folosit nu trebuie aspirate. · Lichidele, precum i gazele inflamabile, nu trebuie aspirate · Nu folosii niciodat aparatul fr filtru sau cu filtrul plin. · Nu folosii niciodat aparatul fr capacul ventilatorului Carcasa trebuie s fie închis. · Nu utilizai evi i furtunuri de descrcare · Utilizai aparatul numai cu tuburi corespunztoare i etane, (dimensionate simetric i corect) · Nu utilizai niciodat aparatul dac fantele de ventilare ale acestuia sunt acoperite sau astupate 92 ROMNIA RO AVERTIZARE De incendiu i pericol de explozie! Este interzis utilizarea aparatului pentru aspirarea de gaze inflamabile. Nu este permis expunerea aparatului la temperaturi de peste 50 °C, flcri deschise sau la solveni condensai. Administratorul instalaiei este rspunztor pentru respectarea valorilor limit legale ale noxelor în locul de munc. Punerea în funciune a sistemului de filtrare este permis numai în condiiile unei stri tehnice impecabile a acestuia. Filtrarea cea mai bun a gazului se realizeaz dup cum urmeaz: · Temperatura aerului de proces din filtrul de gaz < 38 °C · Umiditatea relativ < 60 % · Moleculele de gaz > 30 g/mol (filtrarea este mai bun cu molecule mai mari) · Temperatura de fierbere a moleculelor de gaz > 0 °C La aspirarea vaporilor adezivi, utilizai un filtru de gaz de band larg (fr filtru pentru substanele în suspensie). Îngrijirea i întreinerea curent Utilizarea conform cu destinaia include i · respectarea acestui manual, · respectarea tuturor documentelor care însoesc aparatul, · respectarea tuturor prevederilor naionale de prevenire a accidentelor, aplicabile la locul de exploatare. Productorul nu preia niciun fel de rspundere pentru modificri neautorizate ale aparatului. Grupe de utilizatori Din cauza diverselor poteniale ridicate de riscuri i de pericole, numai personalul calificat instruit special trebuie s execute anumite etape de lucru.. Etap de lucru Grupe de utilizatori Înlocuirea pieselor de schimb electrice Stabilirea intervalelor de întreinere Operare Schimbarea filtrului Electrician calificat Ucenici de profil tehnic sub instruirea i supravegherea unui muncitor calificat i format Expert în siguran Nespecialiti Funcionarea Indicaie Dup transport, aparatul poate elimina praf la filtrul principal. Asigurai-v c aparatul va fi pus în funciune într-un spaiu adecvat. ATENIE! O concentraie mare de gaze nocive duce la înclzirea crbunelui activ. Pentru a se exclude o înclzire inadmisibil, este recomandabil ca, înainte de deconectare, aparatul s funcioneze timp de mai multe minute fr gaz nociv. Punei aparatul în funciune dup cum este descris în capitolul ,,Punerea în funciune". Respectai manualele de utilizare ale aparatelor conectate. Verificai dac tensiunea reelei coincide cu datele de pe plcua de fabricaie. Racordai aparatul la priz numai în stare deconectat. AVERTIZARE Înaintea tuturor lucrrilor la aparat, scoatei fia din priz. Operatorul trebuie s verifice în fiecare loc la care are acces dac fia este scoas. Nu efectuai niciun fel de modificri la aparat! Reparaiile trebuie executate de ctre persoane instruite de firma Weller. Utilizai numai piese de schimb WELLER. Schimbarea filtrului MIN 1x Filtrul de aerosoli i filtrul de gaze cu band larg sunt adaptate reciproc, astfel încât ele pot fi schimbate împreun ca filtru compact. Filtrul de year praf fin (stratul de filtrare) este treapta preliminar de filtrare a filtrului compact i, de aceea, se va schimba mai frecvent. Recomandm insistent schimbarea filtrului compact cel târziu odat cu a 10-a schimbare a filtrului de praf fin. Pentru o funcionare corespunztoare a sistemului de filtrare, filtrul compact trebuie înlocuit dup cum urmeaz: · cel puin 1 dat pe an sau · la depirea concentraiei medii permise la locul de munc sau · conform planului de întreinere Filtrele murdrite trebuie s fie tratate ca deeuri speciale. Purtai echipament de protecie adecvat. Indicaie Diveri fondani, componente de fondani, precum i diferite componente de praf în aerul aspirat pot reduce esenial durata de serviciu a filtrului.La aspirarea vaporilor de adeziv se va utiliza un filtru de gaz cu band larg (fr filtru de aerosoli). 93 RO ROMNIA Curarea Pentru asigurarea unei funcionri impecabile, tubul de vidare i furtunul de aspirare al ciocanului de lipire FE trebuie curate cu regularitate. În cazul unor depuneri consistente, furtunul de aspirare poate fi pus într-un recipient închis, etan la gaz, în alcool de curare (spirt) pân la dizolvarea reziduurilor de fondant. AVERTIZARE La utilizarea de ageni de curare, se vor respecta normele de siguran la manipularea acestora. Agentul de curare trebuie tratat ca deeu special. Simboluri Atenie! Citii manualul de operare! Înainte de executarea oricror lucrri la aparat, scoatei întotdeauna fia din priz. Garania pentru produs Drepturile de remediere a deficienelor îi pierd valabilitatea pentru cumprtor într-un an de la data livrrii. Acest lucru nu se aplic în cazul drepturilor cumprtorului la o cale de atac conform paragrafelor 478, 479 din Codul Civil (Germania). În cadrul unei garanii pentru produs oferite de noi, ne asumm rspunderea numai dac garania pentru structur sau pentru durata de valabilitate a fost emis de noi în scris i utilizându-se noiunea ,,Garanie". Garania pentru produs îi pierde valabilitatea în caz de folosire improprie i dac s-au întreprins intervenii de ctre persoane necalificate. Ne rezervm dreptul asupra modificrilor tehnice! V rugm s v informai la www.weller-tools.com Date tehnice Aspirarea fumului rezultat din operaia de lipire Tensiunea nominal Consum nominal Vid max. WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Debit max. / 1 Letconul Greutate l / 30 min kg 4 Dimensiuni L x l x h mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Nivel de zgomot la distana dB(A) 40 de 1 Capacitate maxim 1 - 2 posturi de lucru Filtru compact: Filtru de particule Clasa E12 (anterioar H13) Filtru de gaz - band larg (50 % AKF, 50 % Puratex) Prefiltru: Filtru pentru praf fin clasa F7 Design compatibil ESD (Electro Static Discharge) i post de lucru compatibil ESD Pericol de strivire Eliminarea ca deeu Nu depunei sculele electrice împreun cu deeurile menajere! Conform directivei europene 2012/19/ EU despre aparatele electrice i electronice vechi i armonizarea cu legislaia naional, sculele electrice trebuie s fie colectate separat i depuse la centre de revalorificare în conformitate cu prescripiile de mediu. Eliminai ca deeu piesele schimbate de aparate, filtrele sau aparatele vechi conform prescripiilor din ara dumneavoastr. Filtrele murdrite trebuie s fie tratate ca deeuri speciale. Marcaj CE Marc de conformitate britanic 94 ROMNIA RO Mesaje de defeciune i remedierea defeciunilor Mesaj/simptom Cauz posibil Msuri de soluionare · Putere de aspirare nul · Sistemul de evi neetan · Etanai sistemul de evi · Aparatul nu pornete · Dispozitiv nu funcioneaz · Filtru murdrit · Deconectare termic · Sigurana este ars · Aparatul nu este racordat regulamentar · Schimbarea filtrului · Lsai aparatul s se rceasc. Repornii dup circa 3 ore. · V rugm s v adresai centrului nostru de service pentru clieni: technical-service@weller-tools.com · Verificai racordul · Filtrul de aerosoli prea rapid murdrit · Niciun prefiltru introdus · Introducei prefiltrul M5 introducei filtrul. În cazul unui coninut ridicat de substane solide, utilizai un separator preliminar 95 HR HRVATSKI Prije pustanja ureaja u pogon pazljivo procitajte upute za rukovanje i prilozena sigurnosna upozorenja. Cuvajte ove upute na mjestu koje je dostupno svim korisnicima. Sigurnosna upozorenja Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8. godine i osobe sa smanjenim psihickim, senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod nadzorom ili ako su bila poucena u svezi sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela iz toga rezultirajue opasnosti. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Cisenje i odrzavanje ne smiju izvoditi djeca bez nadzora. UPOZORENJE Strujni udar Kod neispravnih ureaja aktivni vodici mogu biti izlozeni ili zastitni vodic gubi funkciju. · Popravke moraju provoditi osobe koje su prosle Weller-ovu obuku. · Ako je kabel elektricnog ureaja osteen, mora se zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan u korisnickom servisu. UPOZORENJE Opasnost od ozljeda kiselinom Dijelovi ureaja mogu ispasti tijekom transporta. UPOZORENJE Opasnost od gusenja Opasnost od trovanja Neispravna instalacija moze dovesti do poveanja granica izlaganja na radnom mjestu · izmjerite granicu izlaganja na radnom mjestu nakon instalacije Neispravno tumacenje ciklusa odrzavanja plinskog medija moze dovesti do poveanja granica izlaganja na radnom mjestu · Utvrdite ciklus odrzavanja Prilikom cisenja cjevovoda/usisnih vodova poveava se zagaenje zraka u okolisu · Kod neispravnosti u usisavanju zbog taloga u cjevovodima, zamijenite zaprljane stavke. Prezasieni filtar od aktivnog ugljena vise ne uklanja stetne tvari. Stoga se stetne tvari ponovo vraaju u okolinu. Pridrzavajte se preporucenih intervala za zamjenu filtara. Zbog visoke koncentracije stetnih plinova, moze doi do jakog zagrijavanja aktivnog ugljena sto moze dovesti do samozapaljenja filtra. · Prije iskljucivanja, pustite ureaj neka radi nekoliko minuta sa zrakom koji ne sadrzi stetne plinove. Namjenska uporaba Sustav filtriranja prikladan je za vaenje i filtriranje cestica i plinova, ovisno o sredstvu za filtriranje. Ureaj je koncipiran za izravno usisavanje pored lemila i nije prikladan za usisavanje volumena. Nije prikladno za kontinuiran rad. Ureaj se smije koristiti samo na sobnoj temperaturi i u zatvorenom prostoru. UPOZORENJE Opasnost od gusenja Opasnost od trovanja Neispravna upotreba moze dovesti do poteskoa s disanjem, gusenja, trovanja ili raka · Cestice i plinovi koji nisu u skladu s koristenim sredstvom za filtriranje ne smiju se usisavati. · Nije dopusteno usisavati tekuine niti zapaljive plinove · Nikada ne koristite ureaj bez filtra ili s punim filtrom. · Nikada ne koristite ureaj bez poklopca ventilatora Kuiste mora biti zatvoreno. · Nemojte upotrebljavati cijevi i crijeva koji se ne mogu prazniti. · Upotrebljavajte ureaj samo s ispravnim i nepropusnim crijevima (simetricno, ispravno dimenzionirano) · Nikada nemojte upotrebljavati ureaj s prekrivenim ili zatvorenim ventilacijskim prorezima 96 HRVATSKI HR UPOZORENJE Vatra i opasnost od eksplozije! Ureaj se ne smije koristiti za usisavanje zapaljivih plinova. Ureaj ne smije biti izlozen temperaturama iznad 50°C, otvorenom plamenu ili kondenziranim otapalima. Operater sustava je odgovoran za pridrzavanje zakonom propisanih granicnih vrijednosti za emisije stetnih tvari na radnom mjestu. Filtarski se sustav smije pustiti u rad samo onda, ako je u tehnicki besprijekornom stanju. U namjensku uporabu takoer spada da · se pridrzavate ovih uputa, · se pridrzavate cijele ostale popratne dokumentacije, · se pridrzavate nacionalnih propisa o sprjecavanju nezgoda na lokaciji gdje se ureaj koristi. Proizvoac ne preuzima odgovornost za modifikacije na ureaju koje su poduzete samovoljno. Skupine korisnika Zbog razlicitih razina rizika i moguih opasnosti, neke korake smiju obavljati samo obuceni strucnjaci.. Korak Skupine korisnika Zamjena elektricnih rezervnih dijelova Utvrivanje ciklusa odrzavanja Lijepljenje Mjenjanje filtra Elektricar Tehnicki pripravnici pod nadzorom obucenog strucnjaka Strucnjak za sigurnost Bilo tko Operativni rad Napomena Ureaj nakon transporta moze oslobaati prasinu na glavnom filtru. Osigurati da se ureaj pusta u rad u prikladnoj prostoriji. PAZNJA! Visoka koncentracija stetnih plinova dovodi do zagrijavanja aktivnog ugljena. Kako bi se izbjeglo nedozvoljeno zagrijavanje, ureaj bi prije iskljucivanje trebalo pustiti da nekoliko minuta radi bez emisije stetnih plinova. Stavite ureaj u rad kao sto je opisano u poglavlju ,,Pustanje u pogon". Pridrzavajte se pojedinih uputa za rukovanje prikljucenim ureajima. Provjerite slaze li se napon elektricne mreze s podacima na oznacnoj plocici. Ureaj prikljucivati na uticnicu samo kad je iskljucen. Najbolja mogua filtracija plinova se postize na sljedei nacin: · Temperatura procesnog zraka u plinskom filtru < 38 °C · Relativna vlaznost zraka < 60 % · Molekula plina > 30 g/mol (filtracija je bolja s velikim molekulama) · Vreliste molekule plina > 0 °C Pri usisavanju para ljepila upotrijebite sirokopojasni plinski filtar (bez filtra lebdeih cestica). Njega i servisiranje UPOZORENJE Prije obavljanja svih radova na ureaju izvui utikac iz uticnice. Osoblje za rukovanje mora sa svakog mjesta, s kojem ima pristup, kontrolirati da utikac jos uvijek nije uklonjen. Ne provoditi nikakve izmjene na ureaju! Popravke moraju provoditi osobe koje su prosle Weller-ovu obuku. Koristiti samo originalne pricuvne dijelove tvrtke WELLER. Mjenjanje filtra MIN 1x Filtar za lebdee tvari i sirokopojasni plinski filtar usklaeni su meusobno na nacin da se mjenjanje istih vrsi zajedno kao kompaktnog filtra. Filtar za finu year prasinu (filtar od netkanog materijala) je primarni stupanj filtriranja kompaktnog filtra i stoga se mora cese mjenjati. Zamjena kompaktnog filtra preporucuje se najkasnije nakon svake desete zamjene filtra za fine cestice. Za pravilno funkcioniranje filtarskog sustava kompaktni filtar potrebno je zamijeniti prema uputama u nastavku: · najmanje 1 godisnje ili · nakon premasivanja dopustene granice izlaganja na radnom mjestu ili · prema rasporedu odrzavanja Sa onecisenim filtrima se mora postupati kao sa posebnim otpadom. Nosite odgovarajuu zastitnu opremu. Napomena Razliciti katalizatori, udjeli u katalizatorima, kao i razliciti udjeli prasine u usisanom zraku mogu znacajno smanjiti vijek trajanja filtra.Kod usisivanja para od ljepila valja koristiti sirokopojasni plinski filtar (bez filtra za lebdee tvari). 97 HR HRVATSKI Cisenje Da biste jamcili besprijekornu funkciju ureaja, vakuumska cijev i usisno crijevo FE lemilice moraju se redovito cistiti.U slucaju jakog onecisenja usisna cijev moze se poloziti u zatvoreni spremnik, nepropustan za plin, u alkohol za cisenje (spiritus) sve dok se ostatci talitelja ne otope. UPOZORENJE Pri uporabi sredstava za cisenje treba se pridrzavati zakonskih sigurnosnih propisa o rukovanju. Sredstvo za cisenje treba zbrinuti kao kuanski otpad. Jamstvo Prava kupca na uklanjanje nedostataka proizvoda zastarijevaju za godinu dana od dana isporuke kupcu. To ne vrijedi za prava kupca na regres sukladno clanovima 478, 479 Graanskog zakonika. Na temelju jamstva koje smo dali preuzimamo odgovornost samo ako smo jamstvo za svojstva ili vijek trajanja dali u pismenom obliku uz uporabu pojma ,,Jamstvo". Jamstvo prestaje u slucaju nepravilne uporabe i ako nekvalificirane osobe vrse zahvate na proizvodu. Pridrzavamo pravo na tehnicke preinake! Informacije mozete nai na internetskoj stranici www.weller-tools.com Tehnicki podaci Ureaj za usisavanje dima WFE P Napon dimenzioniranja Prihvat dimenzioniranja Maks. vakuum V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 Maks. transportirana kolicina / 1 Lemilo Tezina l / 30 min kg 4 Dimenzije D x S x V mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 Razina buke na udaljenosti dB(A) 40 od 1 m Maks. kapacitet 1 - 2 radna mjesta Kompaktni filtar: Filtar cestica Razred E12 (prije H13) Sirokopojasni plinski filtar (50 % AKF, 50 % Puratex) Primarni filtar: Filtar za finu prasinu klasa F7 Simboli Paznja! Procitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na ureaju, uvijek izvui utikac iz uticnice. Dizajn i radno mjesto sa zastitom od elektrostatskog izboja (ESD) Opasnost od drobljenja Zbrinjavanje Ne bacajte elektricne alate u kuni otpad! Sukladno Europskoj direktivi 2012/19/EU o dotrajalim elektricnim i elektronickim ureajima i implementacije u nacionalne zakone neuporabljivi elektricni alati moraju se skupljati zasebno i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Vrsite zbrinjavanje zamijenjenih elemenata ureaja, filtra ili dotrajalih ureaja sukladno propisima Vase drzave. Sa onecisenim filtrima se mora postupati kao sa posebnim otpadom. CE znak Britanski znak suglasnosti 98 Dojave o nepravilnostima i uklanjanje nepravilnosti Poruka/simptom · Nedostatna snaga usisavanja Mogui uzrok · Sustav cijevi nehermetican · Ureaj se ne pokree · Ureaj ne radi · Filtar za lebdee tvari prebrzo onecisen · Filta onecisen. · Toplinsko isklapanje · Osigurac je pregorio · Ureaj nije ispravno prikljucen · nema primarnog filtra HRVATSKI HR Mjere za otklanjanje kvara · Uspostaviti nepropusnost sustava cijevi · Mijenjati filtar · Ostavite da se ureaj ohladi. Ponovno ukljuciti nakon otpr. 3 sata. · Obratite se korisnickoj sluzbi: technical-service@weller-tools.com · Provjeriti prikljucak · Staviti primarni filtar, staviti filtar M5.U slucaju visokog udjela krutih tvari staviti primarni separator 99 RU P . , . , , / . . . . · , Weller. · , , . . · · / · . . . . , . · , . - . . . . 100 P RU , , · , , . · · . · . · · ( ) · .. , ! . 50°C, . . . , · , · , · . . . , . ! . . , ,, ". . , , . , . : · < 38 °C · < 60 % · > 30 / ( ) · > 0 °C ( ). 101 RU P . , . ! , Weller. WELLER. MIN 1x , year . ( ) . , 10- . :: · 1 · · . . , , . ( ). FE. (), . . . . §§ 478, 479 . , ,,". , . ! www.weller-tools.com 102 P RU , . WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 . l / 30 / 1 min kg 4 ( x x ) mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 1 dB(A) 40 . 1 - 2 : E12 ( H13) ( 50 % , 50 % Puratex) : F7 ! ! . ! 2012/19/EU , . , . . CE 103 RU P / · · · · · · · · · · · · · . 3 . · : technical-service@ weller-tools.com · · , M5. 104 CN 8 PE Weller () 50°C / . ... . / - 105 CN "" < 38 °C < 60 % > 30 g/mol > 0 °C Weller MIN 1x year 10 : 1 §§ 478, 479 BGB "" www.weller-tools.com WFE P V / 230 V AC / Hz 50-60 W 70 Pa 30.000 / 1 l / 30 min kg 4 x x 1 mm 140 x 140 x 295 inch 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 1 - 2 : E12H13 50 %50 %Puratex : F7 FE 106 / ESD-ESD 2012/19/EU CE / CN 3 technicalservice@weller-tools.com M5 107 KO , . . , . . . , PE . · Weller . · , . . . · . . · . / . · .. . . . . · . ( ). . . . , , . · . · . · . · . . · . · . ( , ) · . ! . 50°C , . . . / . · , · · . . 108 KO .. / . . ! . . ,," . . . . · < 38 °C · < 60 % · > 30 g/mol ( ) · > 0 °C ( ) . , . . ! Weller . MIN 1x year . ( ) , . 10 . .: · 1 · · . . , . ( ) . FE . , . , . . . . §§ 478, 479 BGB . ,," , . , . . www.weller-tools.com 109 KO WFE P V / Hz 230 V AC / 50-60 W 70 Pa 30.000 / 1 l / 30 min kg 4 ( x x ) 1 mm inch dB(A) 140 x 140 x 295 5,5 x 5,5 x 11,6 40 1~2 : E12( H13) (50 % 50 % Puratex) : F7 ! , . ESD ESD ! 2012/19/ EU , , . , . . CE ' / · · . · · · · · · · · · · · . 3 . · . technical-service@ weller-tools.com · . · M5 . . 110 JP · Weller · · · · . · · · · · · · () · 111 JP 50°C / · · · . · < 38 °C · < 60 % · > 30 g/mol · > 0 °C Weller MIN 1x year 10 : · 1 1 · · FE 112 JP §§ 478, 479 BGB () www.weller-tools.com WFE P V / 230 V AC / Hz 50-60 W 70 Pa 30.000 / 1 l / 30 min kg 4 L × W × H 1m mm 140 x 140 x inch 295 5,5 x 5,5 x 11,6 dB(A) 40 1 ~ 2 : E12 H13 50 % 50 % : F7 ESDESD 2012/19/EU CE 113 JP / · · · · · · · · · · · 3 · technical-service@ weller-tools.com · · · · M5 114 T00 T00 WFE P 115 DE EU Konformitätserklärung Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: CZ EU prohlásení o shod Prohlasujeme, ze oznacené produkty splnují ustanovení následujících smrnic: EN EC declaration of conformity We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: PL Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym owiadczamy, e wymienione produkty spelniaj ponisze wytyczne: ES Declaración de conformidad de la UE Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Directivas: FR Déclaration CE de conformité Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes: HU EU-megfelelségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy a megnevezett termékek teljesítik a következ irányelvek elírásait: SK EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, ze uvedené výrobky spnajú ustanovenia nasledujúcich nariadení: IT Dichiarazione CE di conformità Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive: SL Izjava EU o skladnost Izjavljamo, da imenovani izdelki izpolnjujejo dolocila naslednjih direktiv: PT Declaração de conformidade da UE Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes: EE ELi vastavusdeklaratsioon Kinnitame, et nimetatud toode vastab järgmiste direktiivide sätetele: NL EU-conformiteitsverklaring We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen: LV ES atbilstbas deklarcija Ms deklarjam, ka nordtie produkti atbilst tlk uzskaitto regulu noteikumiem: SV EU-försäkran om överensstämmelse Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer: DK EU- overensstemmelseserklæring Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende direktiver: FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset: GR , : TR AB uygunluk beyani Adi geçen ürünlerin, aaida yer alan yönergelerdeki gereklilikleri kariladiini beyan ederiz: LT ES atitikties deklaracija Mes patvirtiname, kad aprasyti gaminiai atitinka toliau nurodyt direktyv nuostatas: BG , : RO Declaraia de conformitate UE Declarm c produsele nominalizate îndeplinesc prevederile urmtoarelor directive: HR EU izjava o sukladnosti Izjavljujemo da navedeni proizvodi ispunjavaju odredbe sljedeih smjernica: RU , : 117 CN EN UK declaration of conformity We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: KO JP 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EG SI 2008 No.1597, SI 2012 No.3032, SI 2016 No.1091 Besigheim, 2023-01-19 Besigheim, 2023-01-19 Philippe Buidin Managing director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorised to compile technical documentation. Autoriza la recopilación de la documentación técnica. autorise à réunir les documentations techniques. Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Incaricati di redigere la documentazione tecnica. Responsável pela compilação da documentação técnica. Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. . Teknik belgelerin oluturulmasi için tam yetkiye sahiptir. Zmocnn k sestavení technické dokumentace. Osoba upowaniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocuje zostavi technické podklady. Pooblasceni za sestavljanje tehnicne dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrdt tehnisko dokumentciju. Asmuo, galiotas sudaryti technin dokumentacij. . Împuternicit cu redactarea documentaiei tehnice. Opunomoen za prikupljanje tehnicke dokumentacije. . Philippe Buidin Managing director Authorised to compile technical documentation. For Weller Tools GmbH Apex Tool Group UK Ltd Registered in England, Company Number 14127816 Registered Office: 20 Farringdon Street, 8th Floor London, EC4A 4AB, United Kingdom Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany 119 T0055605517 / 01.2023 Product Registration Produkt-Registrierung - Enregistrement produit - Registro de producto - Product Type www.weller-tools.com/registration Apex Tool Group UK Ltd Reg. in England, Company No. 14127816 20 Farringdon Street, 8th Floor London, EC4A 4AB, United Kingdom Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 D-74354 Besigheim Made in Hungary Designed & Engineered in Germany Serial Number GERMANY Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 74354 Besigheim Tel: +49 (0) 7143 580-0 THE NETHERLANDS Apex Tool Group B. V. Phileas Foggstraat 16 7821 AK Emmen Tel: +31 (0) 591 66 75 00 USA Apex Tool Group, LLC. Weller Professional Tools Division 1000 Lufkin Road Apex, NC 27539 Tel: +866-498-0484 CHINA Apex Tool Group Room 302A, NO 177 Bibo Road Shanghai, 201202 Tel: +86 (21) 60880288 info@weller-tools.com www.weller-tools.com GREAT BRITAIN Apex Tool Group UK Ltd Registered in England, Company Number 14127816 Registered Office: C/O TMF Group 13th Floor, One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.