Instructions for Einhell models including: GC-PM 46 Petrol Lawn Mower, Petrol Lawn Mower, Lawn Mower, 4 S
GC-PM 46/4 S - Spareparts / Accessories - Einhell Service
EINHELL Benzin-Rasenmäher »Einhell Classic« - Hagebau.de
File Info : application/pdf, 154 Pages, 3.05MB
DocumentDocumentGC-PM 46/4 S D Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher GB Original operating instructions Petrol Lawn Mower F Mode d'emploi d'origine Tondeuse à gazon à essence I Istruzioni per l'uso originali Tosaerba a benzina S Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare HR/ Originalne upute za uporabu BIH Benzinska kosilica za travu RS Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu CZ Originální návod k obsluze Benzínová sekacka SK Originálny návod na obsluhu Benzínová kosacka NL Originele handleiding Benzinemaaier P Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina FIN Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri GR TR Orijinal Kullanma Talimati Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi 7 Art.-Nr.: 34.047.25 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 21021 31.08.2021 14:45:43 1 1a 1b 3 9 4b 5a 10 6 2 4a 8 7 2 3 4a 10 16 13 13 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 2 11 - 2 - 14 15 12 17 31.08.2021 14:45:45 3a 15 16 14 3c 3b 11 11 12 12 17 3d 9 17 10 4 5a 5a 1a 4 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 3 1b - 3 - 31.08.2021 14:45:49 5b 5c 6 7 2 8 8 9a 7 - 4 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 4 31.08.2021 14:45:55 9b 7 10 max min 11 12 A 5b 13 - 5 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 5 31.08.2021 14:46:01 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - 6 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 6 31.08.2021 14:46:07 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 14) 1. Bedienungsanleitung lesen. 2. Warnung! Gefahr durch herausgeschleuder- te Teile. Sicherheitsabstand einhalten. 3. Gefahr! Vor scharfen Messern - Vor allen Wartungs-, Instandsetzungs-, Reinigungsund Einstellarbeiten den Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. 4. Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen. 5. Vorsicht! Gehörschutz und Schutzbrille tragen. 6. Garantierter Schallleistungspegel. 7. Vorsicht! Heiße Teile. Abstand halten. 8. Nur bei ausgeschalteten Motor tanken. 9. Warnung vor Schnittverletzungen. Achtung rotierende Messer. 10. Startvorgang 11. Motorstart-/Motorstophebel (I=Motor an; 0=Motor aus) 12. Fahrhebel (Kupplungshebel) 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) 1b. Fahrhebel (Kupplungshebel) 2. Kraftstoffpumpe (Primer) 3. oberer und unterer Schubbügel 4a. Fangsack 4b. Füllstandsanzeige 5a. Auswurfklappe 5b. Keilriemenabdeckung 6. Tankeinfüllkappe 7. Öleinfüllschraube 8. Schnitthöheneinstellung 9. Startseilzug 10. 1x Kabelclip 11. 2x Sternmutter 12. 2x Schraube lang 13. Zündkerzenschlüssel 14. 2x Schrauben (Schubbügel unten) 15. 2x Schraube (Senkkopf, Schubbügel unten) 16. 4x Mutter (Schubbügel unten) 17. Öse 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. - 7 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 7 31.08.2021 14:46:08 D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Benzinmäher · oberer und unterer Schubbügel · Fangkorb · 1x Kabelclip · 2x Sternmutter · 2x Schraube lang · Zündkerzenschlüssel · 2x Schrauben (Schubbügel unten) · 2x Schraube (Senkkopf, Schubbügel unten) · 4x Mutter (Schubbügel unten) · Öse · Serviceheft Benzin · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. 4. Technische Daten Motortyp:........ Einzylinder-Viertaktmotor 132 ccm Leistung ....................................................... 2 kW Arbeitsdrehzahl n0:...............................2900 min-1 Kraftstoff: .........................................Benzin (E10) Tankinhalt:................................................ ca. 0,9 l Motoröl:.................................................... ca. 0,4 l Zündkerze:................................................ F5RTC Elektrodenabstand (Zündkerze):.......0,6 - 0,8 mm Schnitthöhenverstellung:........ zentral (30-80 mm) Schnittbreite:........................................... 460 mm Gewicht:.......................................................28 kg Gefahr! Geräusch und Vibration Schalldruckpegel LpA........................... 83,9 dB(A) Unsicherheit KpA............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA........................ 96 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 1,14 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. - 8 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 8 31.08.2021 14:46:08 D Schwingungsemissionswert ah = 5,541 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- prüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Vorsicht! Restrisiken: Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten: 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. 2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Zusammenbau der Komponenten Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden. Hinweis! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgende zusätzliche Werkzeuge, die nicht im Lieferumfang enthalten sind: · eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) · einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) · einen Benzinkanister · einen Trichter (passend zum Benzineinfüll- stutzen des Tanks) · Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) · eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- rung, in Baumärkten erhältlich) · eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich) · Motoröl Montage 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Entsprechend der gewünschten Griffhöhe eines der Löcher für die Befestigung auswählen. Wichtig! Auf beiden Seiten die gleiche Höhe einstellen! 2. Den Griff des Startseilzuges (Pos. 9) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 3c gezeigt einhängen. 3. Die Seilzüge mit dem beiliegenden Kabelclip (Pos. 10) am Schubbügel wie in Abb. 3d gezeigt fixieren. 4. Auswurfklappe (Pos. 5a) mit einer Hand anheben und den Grasfangsack (Pos. 4a) wie in Abb. 4a gezeigt einhängen. 5.2 Einstellen der Schnitthöhe Warnung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor vorgenommen werden. · Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt zentral mit dem Schnitthöhenverstellhebel (Abb. 7/ Pos. 8). Es können verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. · Betätigen Sie den Einstellhebel und ziehen Sie diesen in die gewünschte Position. Lassen Sie den Hebel einrasten. 6. Bedienung Hinweis! Der Motor wird ohne Betriebsstoffe ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl und Benzin einfüllen. 1. Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.2.1). 2. Verwenden Sie zum Auffüllen von Benzin einen Trichter und Messbecher. Vergewissern Sie sich, dass das Benzin sauber ist. Warnung: Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen. - 9 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 9 31.08.2021 14:46:08 D 3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophebel Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel (Abb. 5a/Pos. 1a) ausgestattet. Dieser muss betätigt werden (Abb. 5b), bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorstart-/ Motorstophebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren (Abb. 5a). Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass Hebel und Seilzüge korrekt funktionieren. Wiederholen Sie diesen Test nochmal bei gestartetem Motor. Nach Loslassen des Motorstart-/Motorstophebels muss der Motor innerhalb weniger Sekunden stoppen. Ist dies nicht der Fall wenden Sie sich an den Kundenservice. Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Rasenmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten vertraut sind. 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Gefahr! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Ausfwurfklappe und den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor abstellen. Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Gefahr! Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird. 6.1 Motor Starten 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. 2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann dieser Punkt entfallen. 3. Stehen Sie hinter dem Rasenmäher. Betätigen Sie den Motor Start- /Stophebel (Abb.5b) mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff. 4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern lassen. Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Mähen Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für eine lange Motorlebenszeit ausgelegt. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern mähen, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben. Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 10 - 10 - 31.08.2021 14:46:09 D An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen wird. Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist muss es ausgewechselt werden. 6.3 Motor abstellen Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. 6.4 Entleeren des Grasfangsackes Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4b) liegt eng am Fangsack an (Abb. 13). Entleeren Sie den Fangsack und räumen Sie den Auswurfkanal frei. Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausnehmen (Abb. 4a). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangsack von innen nach der Benutzung gereinigt werden. Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten und von oben einhängen. 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Gefahr! Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. 7.1 Reinigung Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher nach hinten, indem Sie den Schubbügel nach unten drücken. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras sofort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und entfernen Sie diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Rasenmäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere gelangen kann. - 11 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 11 31.08.2021 14:46:09 D Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. 7.2 Wartung Wartungsintervalle entnehmen Sie bitte dem beiliegendem Serviceheft Benzin. Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. 7.2.1 Benzinmotor Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen. Kontrolle des Ölstandes Rasenmäher waagerecht stellen. Den Ölmessstab (Abb. 9a/Pos. 7) durch Linksdrehung abschrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab herausziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befinden. Ölwechsel Der Motorölwechsel sollte bei abgestelltem, aber noch warmen Motor, durchgeführt werden. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Fangkorb abgehängt ist. 2. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben- zin Absaugpumpe, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Platzieren Sie eine Ölauffangwanne neben dem Rasenmäher. 4. Öffnen Sie die Öleinfüllschraube (Pos. 7) und kippen Sie den Mäher um 90° zur Seite. 5. Durch die geöffnete Öleinfüllöffnung fließt das warme Öl in die Ölauffangwanne. 6. Nach Auslaufen des Altöls stellen Sie den Mäher wieder auf. 7. Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen. 8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. 9. Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 7.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Wechseln des Messers (Abb. 8) Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Kennzeichnung des Messers muss mit der in der Ersatzteilliste angegebenen Nummer übereinstimmen. Niemals ein anderes Messer einbauen. Beschädigte Messer Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Rasenmäher nach hinten kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr. 7.2.3 Radachsen und Radnaben Radachsen und Radnaben sollten einmal pro Saison eingefettet werden. Dazu nehmen Sie die Radkappen mit einem Schraubendreher ab und lösen die Befestigungsschrauben der Räder. 7.2.4 Pflege und Einstellung der Seilzüge Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leichtgängigkeit überprüfen. 7.2.5 Wartung des Luftfilters (Abb. 10) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen. Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 12 - 12 - 31.08.2021 14:46:09 D 7.2.6 Wartung der Zündkerze Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupferdrahtbürste. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ Pos. A) ab. 2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zünd- kerzenschlüssel. 3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.2.7 Keilriemenüberprüfung Entfernen Sie das Messer wie unter 7.2.2 beschrieben. Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie die Keilriemenabdeckung (Abb. 12 / Pos. 5b). 7.2.8 Reparatur Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder Wartung, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile von anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Hinweis! Laut Produkthaftungsgesetz haften wir nicht für Schäden die durch unsachgemäße Reparatur verursacht werden, oder wenn bei Ersatzteilen nicht Originalteile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden. Ebenso haften wir nicht für Schäden von unsachgemäßen Reparaturen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. 7.2.9 Betriebszeiten Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die geltenden gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können. 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. 1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist . 3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. 4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Ort auf. 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. 1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. 2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor. 4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. 6. Hängen Sie den Startseilzug am Haken (Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. 7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. 8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssicherung her, um Beschädigungen und Verletzungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern. 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmaterialien wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luftfiltereinsatz, Benzinfilter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes. - 13 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 13 31.08.2021 14:46:09 D 7.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident- Nummer des Gerätes · Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er- satzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 14 - 14 - 31.08.2021 14:46:09 D 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes Motor läuft nicht Motor läuft unruhig Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Mögliche Ursache - Schrauben lose - Messerbefestigung lose - Messer unwuchtig - Motorstart-/Motorstophebel nicht gedrückt - Gashebel falsche Stellung (sofern vorhanden) - Zündkerze defekt - Kraftstofftank leer - Kraftstoffpumpe (Primer) nicht be- tätigt (sofern vorhanden) - Luftfilter verschmutzt - Zündkerze verschmutzt - Messer ist unscharf - Schnitthöhe zu gering - Motordrehzahl zu gering Grasauswurf ist unsauber - Motordrehzahl zu gering - Schnitthöhe zu niedrig - Messer abgenutzt - Fangsack verstopft Behebung - Schrauben prüfen - Messerbefestigung prüfen - Messer ersetzen - Motorstart-/Motorstophebel drücken - Einstellung prüfen (sofern vorhanden) - Zündkerze erneuern - Kraftstoff einfüllen - Kraftstoffpumpe (Primer) betätigen (sofern vorhanden) - Luftfilter reinigen - Zündkerze reinigen - Messer schärfen - richtige Höhe einstellen - Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden) - Gashebel auf max. stellen (sofern vorhanden) - richtige Höhe einstellen - Messer austauschen - Fangsack ausleeren Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 15 - 15 - 31.08.2021 14:46:10 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Beispiel Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, Bereifung, Fahrkupplung Messer * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 16 - 16 - 31.08.2021 14:46:10 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 17 31.08.2021 14:46:10 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 18 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 18 31.08.2021 14:46:10 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 14) 1. Read the operating instructions. 2. Take care of the danger from catapulted parts. Keep a safe distance. 3. Danger! Sharp blades - Switch off the engine and pull the spark plug boot before doing any maintenance, repair, cleaning or adjustment work. 4. Fill with oil and fuel before starting the mower. 5. Caution: Wear ear protection and safety gog gles. 6. Guaranteed sound power level. 7. Caution! Hot parts. Keep your distance. 8. Fill in fuel only when the engine is switched off. 9. Risk of cut injuries. Caution: rotating cutters. 10. Starting procedure 11. Engine start/stop lever (I=Engine on; 0=Engine off) 12. Drive lever (clutch lever) 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-12) 1a. Engine start/stop lever (engine brake) 1b. Drive lever (clutch lever) 2. Fuel pump (primer) 3. Top and bottom push bar 4a. Debris bag 4b. Level indicator 5a. Ejector flap 5b. V-belt 6. Tank filler cap 7. Oil filler screw 8. Cutting height adjustment 9. Starter cable 10. 1x cable clip 11. Star nut (2x) 12. Long screw (2x) 13. Spark plug wrench 14. 2x screws (bottom push bar) 15. 2x screws (countersunk, bottom push bar) 16. 4x nuts (bottom push bar) 17. Eyelet 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 19 - 19 - 31.08.2021 14:46:36 GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Petrol lawn mower · Top and bottom push bar · Debris bag · 1x cable clip · Star nut (2x) · Long screw (2x) · Spark plug wrench · 2x screws (bottom push bar) · 2x screws (countersunk, bottom push bar) · 4x nuts (bottom push bar) · Eyelet · Petrol service manual · Original operating instructions · Safety instructions 3. Proper use The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the lawn mower is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions. Warning! Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol lawn mower must not be used to carry out the following work: Trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind. 4. Technical data Engine type........One-cylinder four-stroke engine, ...................................................................132 cc Power input: ................................................. 2 kw Working speed n0:................................2900 min-1 Fuel:...................................................Petrol (E10) Tank capacity: .................................. approx. 0.9 l Engine oil: ......................................... approx. 0.4 l Spark plug:................................................ F5RTC Electrode gap (spark plug):.............. 0.6 - 0.8 mm Cutting height adjustment: ... Central, (30-80 mm) Cutting width: .......................................... 460 mm Weight:.........................................................28 kg Danger! Sound and vibration LpA sound pressure level ..................... 83.9 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ........................... 96 dB(A) KWA uncertainty ........................................ 1.14 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration emission value ah = 5.541 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Long work periods should be avoided due to the development of high noise and vibration levels. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. · Only use appliances which are in perfect wor- king order. · Service and clean the appliance regularly. - 20 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 20 31.08.2021 14:46:36 GB · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne- cessary. · Switch the appliance off when it is not in use. with the supplied cable clips (Item 10) as shown in Fig. 3d. 4. Lift the ejector flap (Item 5a) with one hand and hook in the grass bag (Item 4a) as shown in Fig. 4a. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Damage to hearing if no suitable ear protec- tion is used. 2. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. 5.2 Adjusting the cutting height Warning! Adjust the cutting height only when the engine has been switched off. · The cutting height is centrally adjusted with the cutting height adjustor lever (Fig. 7/Item 8). Different cutting heights can be selected. · Actuate the adjustor lever and pull it to the required position. Let the lever click into position. 6. Operation 5. Before starting the equipment 5.1 Assembling the components Some parts of the equipment come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Note! You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work: · One flat oil drip tray (for changing the oil) · One 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant) · One petrol can · One funnel (suitable for the tank's petrol filler neck) · Household wipes (to wipe up oil/petrol resi- due; dispose of these at a filling station) · One petrol suction pump (plastic, available from DIY stores) · One oil can with hand pump (available from DIY stores) · Engine oil Assembly 1. Fit the lower and upper push bar (Item. 3) as shown in Fig. 3a-3b. For fastening choose one of the holes to suit the required height of the push bar. Important! The identical height must be set on both sides. 2. Insert the grip of the starter cable (Item 9) into the hook provided for that purpose as shown in Fig. 3c. 3. Fasten the actuator cables to the push bar Note! The engine comes without oil and petrol. Therefore, be sure to add oil and petrol before starting the engine. 1. Check the oil level (see 7.2.1). 2. Use a funnel and measuring jug to fill the tank with petrol. Make sure that the petrol is clean. Warning: Never use more than one safety petrol can. Do not smoke when refueling. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes. 3. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug. Carrying out a safety test on the engine start/ stop lever The lawn mower comes equipped with an engine start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to prevent it from starting up unintentionally and to ensure that the engine and blade stop quickly in case of danger. The lever must be actuated (Fig. 5b) before the lawn mower is started. When the engine start/stop lever is released, it must return to its initial position (Fig. 5a). Before you start mowing, you should run through this process several times in order to ensure that the lever and actuator cables are working properly. - 21 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 21 31.08.2021 14:46:36 GB Repeat the test several times after the engine has started up. When the engine start/stop lever is released, the engine must stop within a few seconds. If not, contact Customer Service. Danger: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. 6.1 Starting the engine 1. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug. 2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 6/Item 2) three times. You can skip this point if the engine has already warmed up. 3. Stand behind the lawn mower. Actuate the engine start/stop lever (Fig. 5b) with one hand. The other hand must be on the starter handle. 4. Start the engine using the reversing starter (Fig. 1/Item 9). To do this pull out the handle approx. 10 15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp tug. If the engine does not start, tug the handle again. Note! Never allow the actuator cable to snap back. Note! In cold weather, it may be necessary to repeat the starting process several times. Drive unit Drive lever/clutch lever (Fig. 5a/Item 1b): If you press this (Fig. 5c) the clutch for the drive will be closed and the lawnmower will start to move with the engine running. Release the drive lever in good time to stop the moving lawnmower. Practice starting and stopping before you use the mower for the first time until you are familiar with controlling the mower. 6.2 Tips on mowing properly Danger! Never open the chute flap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the engine is still running. The rotating blade can cause serious injuries! Whenever you need to perform any kind of adjustment, maintenance or repair work, switch off the engine and wait until the blade no longer rotates. Pull off the spark plug connector. Mowing The engine is configured for an optimal grass cutting speed, for ejecting grass into the debris bag, and for many years of use. Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few centimeters in order to avoid stripes. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. Select the cutting height according to the length of the grass. If necessary, mow a number of times so that you never cut more than 4cm of grass in one go. Switch off the engine before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the engine has been switched off. Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged. Always carefully fasten the chute flap and debris bag. Switch off the engine before you remove them. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 22 - 22 - 31.08.2021 14:46:37 GB 6.3 Switching off the engine All you have to do to switch off the engine is release the engine start/stop lever (Fig. 5a/ Item 1a). Pull off the spark plug connector from the spark plug in order to prevent the engine from starting. Before you start the engine again, check the cable of the engine brake. Check that the actuator cable is correctly fitted. If the switch-off cable is kinked or damaged, it must be replaced. 6.4 Emptying the debris bag When the debris bag is full, the air throughput will be low and the level indicator (4b) will be up close against the debris bag (Fig. 13). Empty the debris bag and clear out the ejector chute. Danger! Before taking off the debris bag, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop. To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute flap and the other to grab onto the basket carry-handle. Remove the basket (Fig. 4a). For safety reasons, the chute flap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m. Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom. In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the grass bag and especially the air grill must be cleaned after each use. Reattach the grass bag only when the engine is switched off and the blade is stopped. Using one hand, lift up the chute flap, while grabbing onto the basket handle with the other. Hang in the basket from the top. 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Danger! Never work on or touch any current-conducting parts of the ignition system while the engine is running. Pull the spark plug boot from the spark boot before doing any maintenance or assembly work. Never carry out any work on the equipment while the engine is running. Work that is not described in these operating instructions, should only be carried out by authorized workshops. 7.1 Cleaning The lawn mower should be cleaned thoroughly every time after it has been used. This applies in particular to its underside and the blade mount. Tilt the lawn mower to the rear by pressing down the push bar. Note: Before tilting the lawn mower, use a petrol extraction pump to drain all the fuel out of the fuel tank. Do not tilt the lawn mower by more than 90 degrees. It is easiest to remove dirt and grass immediately after mowing. Dried grass remnants and dirt may impair the mowing operation. Check whether the grass ejector chute is free of grass residues and clear out as required. Never clean the lawn mower using a water jet or a high-pressure cleaner. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. Do not use aggressive cleaning agents such as cold cleaners or petroleum ether. 7.2 Maintenance Please refer to the supplied petrol service manual for information on the maintenance intervals. Note: Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point. 7.2.1 Petrol engine Note! Never run the engine with no or too little oil. This can cause serious damage to the engine. Checking the oil level Place the lawn mower so that it stands level. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7a) by turning it counter-clockwise and wipe the dipstick. Reinsert the dipstick into the filler opening as far as it will go but do not screw it in. Pull out the dipstick, hold it horizontally and read off the oil level. The - 23 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 23 31.08.2021 14:46:37 GB oil level must be between the two marks min. and max. on the oil dipstick (Fig. 9b). Changing the oil The engine oil is best changed when the engine has been switched off but is still warm. 1. Make sure that the debris bag has been re- moved. 2. Empty the petrol tank with a petrol suction pump and run the engine until the remaining fuel is fully consumed. 3. Place an oil drip tray alongside the mower. 4. Open the oil filler plug (Item 7) and tilt the mower 90° sideways. 5. The hot oil will flow through the open oil filler opening into the oil drip tray. 6. After the old oil has drained out, set the mower upright again. 7. Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip stick. 8. Important! Do not screw in the oil dipstick to check the oil level only insert it as far as the thread. 9. Dispose of the used oil in accordance with applicable regulations. 7.2.2 Blades For safety reasons, have all blade sharpening, balancing and mounting work carried out by an authorized service center. To achieve optimal results, we recommend having the blades checked once a year. Changing the blades (Fig. 8) When changing the cutting unit, be sure to use only genuine replacement parts. The identification mark on the blade must correspond with the number specified in the spare parts list. Never install a blade from a different manufacturer. Damaged blades If, in spite of all caution, the blade comes into contact with an obstacle, switch off the engine immediately and pull off the spark plug connector. Tilt the lawn mower to the rear and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be replaced. Never straighten a bent blade. Never work with bent or heavily worn blades as this will result in vibrations, causing further damage to the mower. Warning! Risk of injury when working with a damaged blade. 7.2.3 Axles and wheel hubs Grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. To do so, remove the wheel caps with a screwdriver and loosen the fastening screws on the wheels. 7.2.4 Care and adjustment of the actuator cables Oil the actuator cables at regular intervals and check that they move easily. 7.2.5 Maintenance of the air filter (Fig. 10) Soiled air filters reduce the engine output by supplying too little air to the carburetor. If the air contains a lot of dust, the air filter must be checked more frequently. Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents. Clean the air filter only with compressed air or by tapping it. 7.2.6 Maintenance of the spark plug Clean the spark plug with a copper wire brush. 1. Pull off the spark plug connector (Fig. 11/Item A). 2. Remove the spark plug using a spark plug wrench. 3. Assemble in reverse order. 7.2.7 Inspecting the V-belt Remove the blade as described in 7.2.2. To inspect the V-belt you must remove the V-belt cover (Fig. 12/Item 5b). 7.2.8 Repairs After carrying out any repair or maintenance work, ensure that all safety parts are installed and in perfect condition. Keep potentially hazardous parts out of reach of other persons and children. Note! In accordance with the German Product Liability Act, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product or if parts are replaced by items other than genuine parts or parts approved by us. Furthermore, we are not liable for any damages if they result from improper repairs to the product. Arrange for your customer service or an authorized workshop to do the work. The same applies to accessory parts. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 24 - 24 - 31.08.2021 14:46:37 GB 7.2.9 Operating times Please observe the regulations concerning lawn mower operating times, which may differ from town to town. 7.3 Preparing the mower for long-term storage Warning! Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. 1. Drain the petrol tank using a petrol extraction pump. 2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls. 3. Change the oil after each season. 4. Remove the spark plug. Use an oil-can to fill the cylinder with approx. 20 ml of oil. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in. 5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. 6. Be sure to clean the entire equipment to protect the paint. 7. Store the equipment in a well-ventilated place. 7.4 Preparing the mower for transport Warning! Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. 1. Drain the petrol tank using a petrol extraction pump. 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank. 3. Empty the engine oil from the warm engine. 4. Remove the spark plug connector from the spark plug. 5. Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. 6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. 3c). Slacken the connection shown in Fig. 3b on the left and right of the push bar and swing down the upper push bar. Make sure that the actuator cables do not get kinked when the bar is pulled up. 7. Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafing. 8. Secure the load sufficiently so that it cannot slip and cause damage or injuries during transportation. 7.5 Consumables, wear materials and spare parts Spare parts, consumables and wear materials such as engine oil, V-belts, spark plugs, air filter inserts, petrol filters, batteries and blades are not covered by the warranty. 7.6 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. - 25 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 25 31.08.2021 14:46:37 GB 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as they may burn you. Fault Possible cause The equipment does not operate smoothly and vibrates intensively - Bolts loose - Blade attachment is loose - Blade imbalanced The engine does not start - Engine start/stop lever is not pressed - Throttle lever in wrong position (if provided) - Spark plug defective - Fuel tank empty - Fuel pump (primer) not actuated (if provided) Engine does not run - Air filter dirty smoothly - Spark plug dirty Lawn turns yellow, uneven cut - Blade is not sharp - Cutting height too small - Engine speed too low Grass chute is not clean - Engine speed too low - Cutting height too small - Blade is worn - Grass bag is clogged Remedy - Check bolts - Check blade attachment - Replace blade - Press the engine start/stop lever - Check setting (if provided) - Replace spark plug - Top up fuel - Actuate the fuel pump (primer) (if provided) - Clean the air filter - Clean the spark plug - Sharpen blade - Adjust to the proper height - Set the throttle lever to max. (if pro- vided) - Set the throttle lever to max. - Set properly - Replace the blade - Empty the grass bag The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 26 - 26 - 31.08.2021 14:46:37 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Category Consumables* Missing parts Example Air filter, Bowden cables, grass basket, tires, drive clutch Blades * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 27 - 27 - 31.08.2021 14:46:38 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 28 - 28 - 31.08.2021 14:46:38 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. Explication de la plaque signalétique sur l`appareil (voir figure 14) 1. Lire le mode d`emploi 2. Avertissement ! Danger dû à la projection de pièces. Gardez une distance de sécurité 3. Danger ! Attention aux lames acérées !- Avant les travaux de maintenance, de remise en état, de nettoyage et de réglage, mettez l`appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d`allumage. 4. Remplir d`huile et de carburant avant la mise en service 5. Attention ! Portez une protection auditive et des lunettes de protection 6. Niveau de puissance acoustique garanti. 7. Attention ! Parties brûlantes. Gardez vos distances. 8. Ne mettre du carburant que lorsque le moteur est à l`arrêt. 9. Attention aux blessures par coupure. Attention lame en rotation. 10. Processus de démarrage 11. Levier de démarrage du moteur/levier d`arrêt du moteur (I = moteur en marche ; 0 = moteur arrêt) 12. Levier de commande (levier d'accouplement) 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir. 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1-12) 1a. Levier de démarrage/d`arrêt du moteur (frein du moteur) 1b. Levier de commande (levier d`accouplement) 2. Pompe à carburant (Primer) 3. Guidon supérieur et inférieur 4a. Sac collecteur 4b. Indicateur de remplissage 5a. Clapet d`éjection 5b. Recouvrement de courroie trapézoïdale 6. Clapet de remplissage de réservoir 7. Bouchon de remplissage d`huile 8. Réglage de la hauteur de coupe 9. Cordon de démarrage 10. 1x attache de câble 11. 2x écrous-étoile 12. 2x vis longues 13. Clé à bougie 14. 2x vis (guidon inférieur) 15. 2x vis (tête fraisée, guidon inférieur) 16. 4x écrous (guidon inférieur) 17. OEillet 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! - 29 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 29 31.08.2021 14:46:38 F · Tondeuse à essence · Guidon supérieur et inférieur · Panier collecteur · 1x attache de câble · 2x écrous-étoile · 2x vis longues · Clé à bougie · 2x vis (guidon inférieur) · 2x vis (tête fraisée, guidon inférieur) · 4x écrous (guidon inférieur) · OEillet · Livret d`instructions essence · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l'affectation Avertissement ! En raison des risques pour l`intégrité corporelle de l`utilisateur, la débroussailleuse à essence ne peut pas être utilisée pour les travaux suivants : pour débroussailler les buissons, les haies et les arbustes, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou du gazon poussant sur des toits ou dans des jardinières, ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire en morceaux des sections d'arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d'entraînement pour d'autres outils ou jeux d`outils de toute sorte. L`appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l`utilisateur/l`opérateur est tenu responsable. La tondeuse à gazon convient à l`utilisation privée dans des jardins domestiques et d'agrément. Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et d`agrément celles dont l`utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui sont utilisées surtout pour l`entretien de surfaces d`herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant celles utilisées dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l`agriculture et les exploitations forestières. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l`appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Le respect du mode d`emploi joint par le fabricant est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l`appareil. Le mode d`emploi comprend également les conditions de fonctionnement, de maintenance et d`entretien. 4. Données techniques Type de moteur : ..............moteur à quatre temps ................................................1 cylindré 132 ccm Puissance absorbée : .................................. 2 kW Vitesse de travail n0 : ...........................2900 min/tr Carburant :.................................... essence (E10) Contenance du réservoir :..................... env. 0,9 l. Huile moteur :.........................................env. 0,4 l. Bougie d`allumage : .................................. F5RTC Distance des électrodes (bougie d`allumage) : ....................... 0,6 - 0,8 mm Réglage de la hauteur de coupe : ........................... centrale 30-80 (mm) Largeur de coupe :.................................. 460 mm Poids :..........................................................28 kg Danger ! Bruit et vibration Niveau de pression acoustique LpA .... 83,9 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ..... 96 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 1,14 dB Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. Valeur d'émission de vibration ah = 5,541 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 - 30 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 30 31.08.2021 14:46:38 F Évitez une utilisation prolongée en raison des fortes émissions sonores et vibrations. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! · Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. · Entretenez et nettoyez l'appareil régulière- ment. · Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté. 2. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art. 5. Avant la mise en service 5.1 Assemblage des composants Certaines pièces sont livrées démontées. L`assemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Remarque ! Lors de l`assemblage et pour les travaux de maintenance, les outils supplémentaires suivants sont nécessaires. Ils ne sont pas compris dans la livraison : · une cuve collectrice d`huile plate (pour la vidange d`huile) · un récipient doseur d`un litre (résistant à l`huile / à l`essence) · un jerrican d`essence · un entonnoir (convenant aux tubulures de remplissage d`essence du réservoir) · des chiffons ménagers (pour essuyer les restes d`huile / d`essence ; les remettre à une station d`essence pour leur élimination) · une pompe d`aspiration à carburant (en plastique, à acheter dans les magasins de bricolage) · une burette d`huile avec pompe à main (à acheter dans les magasins de bricolage) · huile moteur Montage 1. Montez le guidon inférieur et le guidon su- périeur (pos. 3) comme indiqué sur la figure 3a-3b. Choisissez un des trous de fixation en fonction de la hauteur de poignée souhaitée. Important ! Réglez la même hauteur des deux côtés ! 2. Accrochez la poignée du cordon de démarrage (pos. 9) au crochet prévu à cet effet comme indiqué sur la figure 3c. 3. Fixez les attaches de câble à l`aide de l`attache de câble (pos. 10) du guidon comme indiqué sur la figure 3d. 4. Soulevez le clapet d`éjection (pos. 5a) d`une main et accrochez le sac collecteur d`herbe (pos. 4a) comme indiqué sur la figure 4a. 5.2 Réglage de la hauteur de coupe Avertissement ! Le réglage de la hauteur de coupe ne doit être effectué que lorsque le moteur est arrêté. · Le réglage de la hauteur de coupe s`effectue centralement à l`aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (fig. 7/pos. 8). On peut régler plusieurs hauteurs de coupe. · Actionnez le levier de réglage et placez-le dans la position désirée. Laissez le levier s`enclencher. 6. Commande Remarque ! Le moteur est livré sans carburant. C`est pourquoi, il faut absolument mettre de l`huile et de l`essence avant la mise en service. 1. Vérifiez le niveau d`huile (voir 7.2.1). 2. Pour mettre de l`essence, utilisez un enton- noir et un récipient mesureur. Assurez-vous que l`essence est propre. Avertissement : n`utilisez toujours qu`un seul jerrican d`essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d`essence. Éteignez le moteur avant de remplir d`essence et laissez-le refroidir quelques minutes. - 31 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 31 31.08.2021 14:46:38 F 3. Assurez-vous que le câble d`allumage est bien raccordé à la bougie d`allumage. Contrôle de sécurité levier de démarrage/ d`arrêt Afin d`éviter un démarrage involontaire de la tondeuse ainsi qu`un arrêt rapide du moteur et de la lame en cas de danger, celle-ci est équipée d`un levier de démarrage/d`arrêt (fig. 5a/pos. 1a). Celui-ci doit être actionné (fig. 5b) avant que la tondeuse soit démarrée. Lorsqu`on relâche le levier de démarrage/d`arrêt, celui-ci doit revenir dans la position initiale (fig. 5a). Avant de démarrer le moteur, vous devriez effectuer ce processus quelques fois afin de vous assurer que le levier et les cordons de démarrage fonctionnent correctement. Répétez ce test encore une fois une fois le moteur démarré. Après avoir relâché le levier de démarrage/d`arrêt, le moteur doit s`arrêter en quelques secondes. Si ce n`est pas le cas, adressez au service client. Danger : la larme tourne lorsque le moteur démarre. 6.1 Lancez le moteur 1. Assurez-vous que le câble d`allumage est bien raccordé à la bougie d`allumage. 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri- mer) (fig. 6/pos. 2). Lorsque le moteur est chaud, ce point peut être ignoré. 3. Placez-vous derrière la tondeuse. Actionnez le levier de démarrage/d`arrêt (fig. 5b) à l`aide d`une main. L`autre main se place sur la poignée de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inversé (fig. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée d`env. 10-15 cm (jusqu`à sentir une résistance), puis tirez dessus vigoureusement d`un seul coup. Si le moteur n`a pas démarré, actionnez à nouveau la poignée. Remarque ! Ne laissez pas le cordon de démarrage revenir trop rapidement. Remarque ! Par temps froid, il peut être nécessaire de renouveler le processus de démarrage plusieurs fois de suite. Entraînement de roulement Levier de commande/levier d`accouplement (fig. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l`actionnez (fig. 5c), l`accouplement se ferme pour l`entraînement de roulement et la tondeuse commence à avancer si le moteur est en marche. Relâcher le levier de commande à temps pour arrêter la tondeuse en marche. Entraînez-vous à faire avancer et à arrêter la tondeuse avant la première tonte jusqu`à ce que vous soyez familiarisé(e) avec la conduite. 6.2 Recommandations pour bien tondre Danger ! N`ouvrez jamais le clapet d`éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d`être vidé et que le moteur est encore en marche. La lame en rotation peut entraîner des blessures. Veuillez toujours soigneusement fixer le clapet d`éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever. Éteignez le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation et attendez jusqu`à ce que la lame ne tourne plus. Retirez la cosse de bougie d`allumage. Tondre Le moteur est réglé sur une vitesse de coupe pour le gazon, la collecte des éjections de gazon dans le sac collecteur et pour une longue durée de fonctionnement. Ne tondre qu`avec des lames aiguisées et en bon état afin que les brins d`herbe ne s`effilochent pas et n`entraînent pas un jaunissement du gazon. Afin d`obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu`il n`y ait pas de traces. Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage difficile, altèrent la qualité de la coupe et gênent l`éjection de l`herbe. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 32 - 32 - 31.08.2021 14:46:39 F Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l`orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur effective du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu`au maximum 4 cm de gazon à la fois. Pour que la collecte d`herbe fonctionne bien, il faut nettoyer le sac collecteur et en particulier le filet à l`intérieur après l`utilisation. Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l`outil de coupe arrêté. Avant de procéder à un quelconque contrôle de la lame, mettre le moteur hors circuit. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N`essayez jamais d`arrêter la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est bien fixée, en bon état et bien affûtée. Affûtez-la ou remplacez-la si ce n`est pas le cas. Si la lame heurte un objet alors qu`elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifiez ensuite l`état de la lame et du support de lame. Si celleci est endommagée, il faut la remplacer. 6.3 Mettre le moteur hors circuit Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d`arrêt du moteur (fig. 5a/pos. 1a). Retirez la cosse de bougie d`allumage de la bougie d`allumage pour éviter que le moteur ne démarre. Contrôlez le cordon de démarrage du frein avant de redémarrer la tondeuse. Contrôlez si le cordon de démarrage est bien monté. Un cordon d`arrêt plié ou endommagé doit être remplacé. 6.4 Videz le sac collecteur d`herbe Lorsque le panier collecteur est plein, le débit d`air diminue et l`indicateur de remplissage panier collecteur (4b) est contre le panier collecteur (fig. 13). Videz le sac collecteur et nettoyez le canal d`éjection. Danger ! Avant d`enlever le sac collecteur, éteignez le moteur et attendez l`arrêt complet de la lame. Pour enlever le sac collecteur, soulevez d`une main le clapet d`éjection, de l`autre, retirez le sac collecteur en l`attrapant par la poignée (fig. 4a). Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d`éjection se ferme et bloque l`orifice d`éjection arrière. Si, ce faisant des restes d`herbe restent accrochés dans l`ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d`environ 1 m afin de faciliter le redémarrage du moteur. Soulevez le clapet d`éjection d`une main et de l`autre, tenir le sac collecteur par la poignée et l`accrochez en partant d`en haut. 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange Danger ! Ne travaillez jamais le long de pièces sous tension du système d`allumage, ne les touchez pas lorsque le moteur est en marche. Avant tous travaux de maintenance et d`entretien, retirez la cosse de bougie d`allumage de la bougie d`allumage. Ne procédez jamais à de quelconques travaux sur l`appareil en marche. Les travaux qui ne sont pas décrits dans le mode d`emploi, devraient être exécutés par un atelier homologué. 7.1 Nettoyage Nettoyez la tondeuse minutieusement après chaque utilisation. En particulier la partie inférieure et le logement de la lame. Pour cela, faites basculer la tondeuse vers l`arrière en appuyant vers le bas sur le guidon. Remarque : avant de basculer la tondeuse, videz entièrement le réservoir de carburant à l`aide d`une pompe d`aspiration d`essence. La tondeuse ne doit pas être renversée au-delà de 90 °C. L`herbe et les saletés sont plus faciles à enlever juste après la tonte. Des résidus d`herbe et de saletés peuvent entraîner une altération de la fonction de tonte. Contrôlez si le canal d`éjection est exempt de résidus d`herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l`aide d`un jet d`eau ou d`un nettoyeur haute pression. Veillez à ce qu`aucune eau n`entre à l`intérieur de l`appareil. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas être utilisés. Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l`aide d`instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette plutôt qu`avec les mains ou les pieds. - 33 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 33 31.08.2021 14:46:39 F 7.2 Maintenance Vous trouverez les intervalles de maintenance dans le livret du service après-vente ci-joint. Remarque : les matériaux de maintenance sales ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie. 7.2.1 Moteur à essence Remarque : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d`huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur. Contrôle du niveau d`huile Positionnez la tondeuse à l`horizontale. Dévissez la jauge d`huile (fig. 9a/pos. 7) en tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Enfilez à nouveau la jauge jusqu'à la butée dans la tubulure de remplissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le niveau d`huile en position horizontale. Le niveau d`huile doit se trouver entre le min. et max. de la jauge de niveau d`huile (fig. 9b). Vidange d`huile Le remplacement du moteur devrait être effectué avec le moteur à l`arrêt mais encore chaud. 1. Assurez-vous que le panier collecteur est bien décroché. 2. Videz le réservoir d`essence à l`aide d`une pompe d`aspiration à essence, laissez le moteur tourner jusqu`à ce que l`essence restante soit consommée. 3. Placez un bac récupérateur d`huile à côté de la tondeuse. 4. Ouvrez le bouchon de remplissage d`huile (pos. 7) et basculez la tondeuse de 90° sur le côté. 5. Grâce à l`ouverture de remplissage d`huile ouverte, l`huile chaude s`écoule dans le bac récupérateur d`huile. 6. Après écoulement complet de l`huile usagée, redressez la tondeuse. 7. Mettre de l`huile moteur jusqu`à la marque supérieure de la jauge de niveau d`huile. 8. Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d`huile pour contrôler le niveau d'huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu`au filetage. 9. L`huile usée doit être éliminée conformément aux prescriptions en vigueur. 7.2.2 Lame Pour des raisons de sécurité, ne faites affûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afin d`obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Remplacement de la lame (fig. 8) Pour le remplacement de l`outil de coupe, il faut utiliser uniquement des pièces de rechange d`origine. La désignation de la lame doit correspondre au numéro indiqué dans la liste des pièces de rechange. Ne montez jamais une autre lame. Lame endommagée Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, éteignez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie d`allumage. Basculez la tondeuse vers l`arrière et vérifiez si la lame n`a pas été endommagée. Les lames endommagées ou tordues doivent être remplacées. Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne travaillez jamais avec une larme tordue ou très usée, cela entraîne des vibrations et peut provoquer d`autres endommagements sur la tondeuse. Avertissement ! Risque de blessure si l`on travaille avec une lame endommagée. 7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues Les axes et moyeux de roues doivent être légèrement lubrifiés une fois par saison. Pour cela, enlevez les enjoliveurs à l`aide d`un tournevis et desserrez les vis de fixation des roues. 7.2.4 Entretien et réglage des cordons de démarrage Huilez souvent les cordons de démarrage et contrôlez leur souplesse. 7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 10) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d`une amenée d`air au carburateur trop réduite. Si l`air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. Ne nettoyez jamais le filtre avec de l`essence ou avec des solvants inflammables. Nettoyez le filtre à air uniquement à l`air comprimé ou en tapotant dessus. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 34 - 34 - 31.08.2021 14:46:39 F 7.2.6 Maintenance de la bougie d`allumage Nettoyez la bougie d`allumage à l`aide d`une brosse à fils de cuivre. 1. Retirez la cosse de bougie d`allumage (fig. 11/pos. A). 2. Retirez la bougie d`allumage avec une clé à bougie. 3. Le montage s`effectue dans l`ordre inverse des étapes. 7.2.7 Contrôle de la courroie trapézoïdale Retirez la lame comme décrit au point 7.2.2. Pour contrôler la courroie trapézoïdale, retirez le recouvrement de la courroie trapézoïdale (fig. 12/ pos. 5b). 7.2.8 Réparation Après une réparation ou une maintenance, assurez-vous que toutes les pièces importantes en matière de sécurité soient bien en place et en bon état. Stockez les pièces présentant un danger potentiel hors de portée des personnes tierces et des enfants. Remarque ! Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultants de réparations non conformes ou lorsque des pièces de rechange non d`origines ou que nous n`avons pas validées ont été utilisées. Nous déclinons également toute responsabilité pour les dommages de réparations non conformes. Il faut charger un service aprèsvente ou un spécialiste agréé de ces réparations. La même chose est valable également pour les pièces d`accessoires. 7.2.9 Heures de fonctionnement Pour les horaires d`utilisation, veuillez respecter les réglementations légales en vigueur qui peuvent être localement différentes. 7.3 Préparation pour le stockage de la tondeuse Avertissement ! Ne retirez pas l`essence dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Ne retirez pas l`essence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie. jusqu`à ce que le restant d`essence soit consommé. 3. Faites une vidange après chaque période de tonte. 4. Enlevez la bougie d`allumage. Mettre à l`aide d`une burette d`huile env. 20 ml d`huile dans le cylindre. Tirez la poignée de démarrage lentement pour que l`huile protège l`intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d`allumage. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez l`appareil complètement afin de protéger le revêtement. 7. Stockez l`appareil dans un endroit ou un lieu bien aéré. 7.4 Préparation de la tondeuse pour le transport Avertissement ! Ne retirez pas l`essence dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Ne retirez pas l`essence carburant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie. 1. Videz le réservoir à essence à l`aide d`une pompe d`aspiration d`essence. 2. Faites tourner le moteur jusqu`à ce que le reste d`essence soit consommé. 3. Videz l`huile du moteur chaud. 4. Retirez la cosse de bougie d`allumage de la bougie. 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Accrochez le cordon de démarrage au cro- chet (fig. 3c). Desserrez le raccord indiqué sur la fig. 3b à gauche et à droite du guidon et repliez le guidon supérieur vers le bas. Faites attention ce-faisant à ne pas tordre les cordons de démarrage. 7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afin d`éviter les frottements. 8. Mettez en place une sécurité de transport suffisante pour éviter les endommagements et les blessures dus au glissement pendant le trajet. 1. Videz le réservoir à essence à l`aide d`une pompe d`aspiration d`essence. 2. Démarrez le moteur et faites-le tourner - 35 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 35 31.08.2021 14:46:39 F 7.5 Matériel de consommation, matériel d`usure et pièces de rechange Les pièces de rechange, les matériels de consommation et d`usure comme par ex. l`huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies, les inserts de filtres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie. 7.6 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 36 - 36 - 31.08.2021 14:46:39 F 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d`abord le moteur et retirez la cosse de bougie d`allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu`après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minutes, pensez que l`échappement et d`autres pièces sont brûlantes. Donc ne pas toucher afin d`éviter des brûlures. Dérangement Course irrégulière, fortes vibrations de l`appareil Le moteur ne démarre pas Le moteur fonctionne irrégulièrement Le gazon jaunit, la coupe est irrégulière L`éjection d`herbe est sale Cause probable - Vis desserrées - Fixation de la lame desserrée - Lame non équilibrée - Le levier de démarrage/d`arrêt du moteur n`est pas enfoncé - Mauvaise position de l`accélérateur (si existant) - Bougie d`allumage défectueuse - Réservoir à essence vide - Pompe à carburant (Primer) non actionnée (si existante) - Filtre à air encrassé - Bougie d`allumage encrassée - La lame est émoussée - Hauteur de coupe trop basse - Vitesse de rotation du moteur trop faible - Vitesse de rotation du moteur trop faible - Hauteur de coupe trop basse - La lame est usée - Le sac collecteur est bouché Elimination - Vérifiez les vis - Vérifiez la fixation de la lame - Remplacez la lame - Levier de démarrage/d`arrêt enfoncer - Contrôler le réglage (si existant) - Remplacez la bougie d`allumage - Mettez du carburant - Actionner la pompe à carburant (Primer) (si existante) - Nettoyage du filtre à air - Nettoyage de la bougie d`allumage - Affûtez la lame - Réglez à la bonne hauteur de cou- pe - Positionner le levier de l`accélérateur sur max. (si existant) - Positionnez le levier de l`accélérateur maxi. - Réglez correctement - Remplacez la lame - Videz le sac collecteur Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 37 - 37 - 31.08.2021 14:46:40 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Exemple Filtre à air, commande bowden, sac collecteur, pneus, accouplement du moteur Lame *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 38 - 38 - 31.08.2021 14:46:40 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi. - 39 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 39 31.08.2021 14:46:40 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione della targhetta di avvertenze sull'apparecchio (vedi Fig. 14) 1. Leggere le istruzioni per l`uso 2. Avvertenza! Pericolo a causa di parti scagli- ate all`ingiro. Tenete la distanza di sicurezza 3. Pericolo! Prima di affilare le lame, prima di tutte le operazioni di manutenzione, riparazione, pulizia e regolazione spegnete il motore e togliete il connettore della candela 4. Prima della messa in esercizio riempire di olio e carburante 5. Attenzione! Portate le cuffie antirumore e gli occhiali protettivi 6. Livello di potenza acustica garantito. 7. Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distanza. 8. Riempite il serbatoio solo a motore spento. 9. Fate attenzione alle lesioni da taglio. Attenzione, lame rotanti. 10. Procedura di avvio 11. Leva di avvio/arresto motore (I = motore acceso; 0 = motore spento) 12. Leva di guida (leva della frizione) 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1-12) 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) 1b. Leva di guida (leva della frizione) 2. Pompa del carburante (arricchitore) 3. Manico superiore e inferiore 4a. Sacco di raccolta 4b. Indicazione del livello di riempimento 5a. Portello di scarico 5b. Copertura della cinghia trapezoidale 6. Tappo di riempimento del serbatoio 7. Tappo a vite di riempimento olio 8. Regolazione dell`altezza di taglio 9. Fune di avvio 10. 1x fermacavi 11. 2x dadi a stella 12. 2x viti lunghe 13. Chiave per candela di accensione 14. 2 viti (manico inferiore) 15. 2 viti (a testa svasata, manico inferiore) 16. 4 dadi (manico inferiore) 17. Occhiello 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 40 - 40 - 31.08.2021 14:46:40 I · Tagliaerba a scoppio · Manico superiore e inferiore · Cestello di raccolta · 1x fermacavi · 2x dadi a stella · 2x viti lunghe · Chiave per candela di accensione · 2 viti (manico inferiore) · 2 viti (a testa svasata, manico inferiore) · 4 dadi (manico inferiore) · Occhiello · Libretto di manutenzione del motore a scop- pio · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza Avvertenza! Visti i rischi per l`utilizzatore il tosaerba non deve venire usato per i seguenti lavori: regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare e sminuzzare piante rampicanti o superfici erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa né per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo. 3. Utilizzo proprio L`apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L`utilizzatore/l`operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Il tosaerba a benzina è adatto all`uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Sono considerati tosaerba per l`uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli apparecchi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l`anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi e in attività agricole o forestali. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l`apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Il rispetto delle istruzioni per l`uso fornite dal produttore è una condizione per l`uso corretto del tosaerba. Le istruzioni per l`uso contengono anche condizioni per l`esercizio, la manutenzione e la riparazione. 4. Caratteristiche tecniche Tipo di motore:...................... motore a un cilindro ....................................... a quattro tempi 132 ccm Potenza assorbita: ....................................... 2 kW Numero di giri n0:..................................2900 min-1 Carburante:.................................... benzina (E10) Capacità del serbatoio: ........................... ca. 0,9 l Olio del motore:........................................ ca. 0,4 l Candela di accensione:............................. F5RTC Distanza elettrodi (candela accensione):...................... 0,6 - 0,8 mm Regolazione dell`altezza di taglio: .............................. centrale (30-80 mm) Larghezza di taglio:................................. 460 mm Peso:............................................................28 kg Pericolo! Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica LpA ........ 83,9 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 96 dB (A) Incertezza KWA ......................................... 1,14 dB Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Valore emissione vibrazioni ah = 5,541 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 41 - 41 - 31.08.2021 14:46:40 I Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! · Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- to. · Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. · Adattate il vostro modo di lavorare all'apparecchio. · Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- no-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 5. Prima della messa in esercizio 5.1 Assemblaggio dei componenti Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. L`assemblaggio è facile se si osservano le seguenti avvertenze. Avvertenza! Per l`assemblaggio e per lavori di manutenzione servono anche i seguenti utensili non compresi negli elementi forniti: · una vaschetta di raccolta dell`olio piatta (per il cambio dell`olio) · un misurino da 1 litro (resistente all`olio / alla benzina) · una tanica di benzina · un imbuto (adatto per il bocchettone di riem- pimento del serbatoio) · degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi- na; smaltimento alla stazione di servizio) · una pompa di aspirazione benzina (in plasti- ca, disponibile nei centri del fai-da-te) · un oliatore con pompa a mano (disponibile nei centri del fai-da-te) · olio del motore Montaggio 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Scegliete uno dei fori per il fissaggio a seconda dell`altezza dell`impugnatura desiderata. Importante! Regolate la stessa altezza su entrambi i lati! 2. Fissate al gancio apposito l'impugnatura della fune di avvio (Pos. 9) come illustrato in Fig. 3c. 3. Fissate i cavi flessibili al manico con il fermacavi fornito (Pos. 10) come indicato nella Fig. 3d. 4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con una mano e agganciate il sacco di raccolta erba (Pos. 4a) come illustrato nella Fig. 4a. 5.2 Regolazione dell`altezza di taglio Avvertimento! La regolazione dell`altezza di taglio deve venire eseguita solamente a motore spento. · La regolazione dell`altezza di taglio avviene in modo centrale con la relativa leva (Fig. 7/ Pos. 8). Si possono regolare diverse altezze di taglio. · Azionate la leva di regolazione e portatela nella posizione desiderata. Fate scattare in posizione la leva. 6. Uso Avvertenza! Il motore viene fornito senza materiali di esercizio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio e benzina. 1. Controllate il livello dell`olio (vedi 7.2.1). 2. Per rabboccare la benzina utilizzate un imbu- to e un misurino. Accertatevi che la benzina sia pulita. Avvertimento: usate sempre solo una tanica di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre riempite di benzina. Prima di mettere la benzina nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raffreddare alcuni minuti. 3. Accertatevi che il cavo di accensione sia collegato alla candela. - 42 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 42 31.08.2021 14:46:41 I Prova di sicurezza leva di avvio/arresto motore Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è dotato di una leva di avvio/arresto motore (Fig. 5a/ Pos. 1a). Questa deve essere azionata (Fig. 5b) prima di avviare l`apparecchio. La leva di avvio/ arresto motore, se viene mollata, deve ritornare nella posizione di partenza (Fig. 5a). Prima di avviare il motore dovreste eseguire alcune volte questo procedimento per essere sicuri che la leva e i cavi flessibili funzionino correttamente. Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi entro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al servizio di assistenza clienti. fermare l`apparecchio prima di tagliare l`erba per la prima volta, in modo tale da familiarizzare con il suo comportamento. 6.2 Avvertenze per tagliare l`erba in modo corretto Pericolo! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta e il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni. Fissate sempre bene il portello di scarico e il sacco di raccolta dell`erba. Spegnete il motore prima di toglierlo. Spegnete il motore prima di ogni operazione di regolazione, manutenzione e riparazione e aspettate che la lama smetta di ruotare. Togliete il connettore della candela. Pericolo: la lama di taglio inizia a ruotare quando il motore viene avviato. 6.1 Avviare il motore 1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col- legato alla candela. 2. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar- ricchitore) (Fig. 6/Pos. 2). A motore caldo ciò non è necessario. 3. Mettetevi dietro al tagliaerba. Azionate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L`altra deve essere sull`impugnatura dello starter. 4. Avviate il motore con l`avviatore autoavvolgente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fine tirate fuori l`impugnatura di circa 10-15 cm (fino a quando notate una certa resistenza) e poi tirate di colpo con forza. Se il motore non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo afferrando l`impugnatura. Avvertenza! Non permettete che il cavo flessibile si riavvolga in modo incontrollato. Avvertenza! Se fa freddo, può essere necessario ripetere più volte l`operazione di accensione. Movimento di avanzamento Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiusa per l`avanzamento e il tagliaerba si mette in movimento con motore acceso. Lasciate andare la leva di guida in tempo per fermare il tagliaerba in movimento. Esercitatevi a mettere in moto e a Tagliare l`erba Il motore è dimensionato per una velocità di taglio per l`erba e per lo scarico dell`erba nel sacco di raccolta e per una lunga durata. Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto stato in modo che gli steli d`erba non si sfilaccino ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di erba non tagliata. Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più difficile l`operazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell`erba. Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l`alto. Scegliete l`altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm. Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai - 43 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 43 31.08.2021 14:46:41 I di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatela e sostituitela. Se la lama in movimento va a battere con un oggetto, fermate il tosaerba e attendete fino a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati devono essere sostituiti. 6.3 Arresto del motore Per spegnere il motore mollate la leva di avvio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Staccate il connettore della candela di accensione per evitare che il motore si avvii. Prima di riaccendere il motore controllate il cavo flessibile del freno motore. Controllate che il cavo flessibile sia montato correttamente. Se il cavo di arresto è piegato o danneggiato, deve venire sostituito. 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell`erba Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell`aria diminuisce e l`indicazione di livello (4b) poggia direttamente su di esso (Fig. 13). Svuotate il sacco di raccolta e ripulite il canale di scarico. Pericolo! Prima di togliere il sacco di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata. Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l`altra estraete il sacco dalla maniglia (Fig. 4a). Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il sacco di raccolta, chiudendo anche l`apertura posteriore di scarico. Se nell`apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente. Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall`utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino. Per garantire che l`erba venga raccolta bene, sia il sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell`aria devono venire puliti dopo l`uso. Agganciate il sacco di raccolta solo a motore disinserito e con l`utensile fermo. Sollevate con una mano il portello di scarico e con l`altra agganciate dall`alto il sacco di raccolta, tenendolo per l`impugnatura. 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione Non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dell`impianto di accensione e non toccatele. Prima di eseguire operazioni di manutenzione e di cura togliete il connettore della candela. Non eseguite mai lavori con l`apparecchio acceso. I lavori che non vengono descritti in queste istruzioni per l`uso devono essere eseguiti esclusivamente da un`officina specializzata e autorizzata. 7.1 Pulizia Dopo l`uso il tagliaerba deve essere sempre pulito a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede della lama. A questo scopo inclinate all`indietro il tagliaerba premendo verso il basso il manico. Avvertenza: prima di inclinare il tagliaerba svuotate completamente il serbatoio del carburante con una pompa di aspirazione. Il tagliaerba non deve essere inclinato oltre i 90 gradi. È più facile togliere lo sporco e l`erba subito dopo aver tagliato l`erba. Resti d`erba essiccati e sporco possono pregiudicare l`esercizio del tagliaerba. Controllate che non ci siano resti di erba nel canale di scarico e, se necessario, eliminateli. Non pulite mai il tagliaerba con un getto d`acqua o un`idropulitrice. Fate attenzione che non possa penetrare dell`acqua all`interno dell`apparecchio. Non devono essere utilizzati detergenti aggressivi, come detergenti a freddo o benzina per smacchiare. 7.2 Manutenzione Gli intervalli di manutenzione sono disponibili nel libretto di manutenzione del motore a scoppio allegato. Avvertenza: consegnate il materiale sporco di manutenzione e di esercizio in un apposito punto di raccolta. 7.2.1 Motore a benzina Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o con olio insufficiente. Ciò può causare gravi danni al motore. Controllo del livello dell`olio Posizionate orizzontalmente il tagliaerba. Svitate l`astina dell`olio (Fig. 9a/Pos. 7a) ruotandola verso sinistra e pulite l`astina di misura. Reinserite l`astina fino alla battuta nel bocchettone di riempi- - 44 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 44 31.08.2021 14:46:41 I mento, non avvitatela. Estraete l`astina e leggete il livello dell`olio in posizione orizzontale. Il livello dell`olio deve trovarsi tra min. e max. dell`astina di misurazione (Fig. 9b). Cambio dell`olio Il cambio dell`olio deve essere eseguito a motore spento ma ancora caldo. 1. Accertatevi che il cestello di raccolta sia stac- cato. 2. Svuotate il serbatoio della benzina con un`apposita pompa di aspirazione e fate funzionare il motore fino a quando si sia consumata la benzina restante. 3. Posizionate una vaschetta di raccolta dell`olio sotto il tagliaerba. 4. Aprite il tappo a vite di riempimento dell`olio (Pos. 7) e inclinate l`apparecchio lateralmente di 90°. 5. L`olio caldo esce dall`apertura di riempimento aperta e defluisce nella vaschetta di raccolta. 6. Dopo aver fatto uscire l`olio esausto raddrizzate di nuovo l`apparecchio. 7. Rabboccate l`olio per motore fino alla tacca superiore dell`astina dell`olio. 8. Attenzione! Per il controllo del livello dell`olio non avvitate l`astina di misura, ma inseritela solo fino al filetto. 9. L`olio vecchio deve essere smaltito in base alle norme vigenti. 7.2.2 Lama Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e montare la lama esclusivamente da un`officina specializzata e autorizzata. Per ottenere un risultato di lavoro ottimale consigliamo di far controllare la lama una volta l`anno. riori danni al tagliaerba. Avvertimento! Se si lavora con una lama danneggiata, sussiste il pericolo di lesioni. 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire ingrassati una volta a stagione. A questo scopo togliete i coprimozzi con un cacciavite e allentate le viti di fissaggio delle ruote. 7.2.4 Cura e regolazione dei cavi flessibili Lubrificate regolarmente i cavi flessibili e controllate che si muovano facilmente. 7.2.5 Manutenzione del filtro dell`aria (Fig. 10) I filtri dell`aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insufficiente di aria al carburatore. In caso di aria molto polverosa il filtro dell`aria deve essere controllato più spesso. Non pulite mai il filtro dell`aria con benzina o solventi infiammabili. Pulite il filtro dell`aria soltanto con aria compressa o dando dei leggeri colpi sul filtro. 7.2.6 Manutenzione della candela Pulite la candela con una spazzola a setole di rame. 1. Togliete il connettore della candela di accen- sione (Fig. 11/Pos. A). 2. Togliete la candela di accensione con la chia- ve apposita. 3. L`assemblaggio avviene nell`ordine inverso. 7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale Togliete la lama come descritto al punto 7.2.2. Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la relativa copertura (Fig. 12/Pos. 5b). Sostituzione della lama (Fig. 8) Per la sostituzione della lama si devono utilizzare solo ricambi originali. Il codice della lama deve corrispondere al numero indicato nell`elenco dei pezzi di ricambio. Non montate mai una lama diversa. Lame danneggiate Se, malgrado tutte le precauzioni prese, la lama entra in contatto con un ostacolo, spegnete subito il motore e togliete il connettore della candela. Inclinate all`indietro il tagliaerba e controllate che la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o deformate devono essere sostituite. Non raddrizzate mai una lama deformata. Non lavorate mai con una lama deformata o fortemente consumata; ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte- 7.2.8 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano montate e in perfetto stato. Conservate i pezzi che possono causare lesioni lontani dalla portata di altre persone e di bambini. Avvertenza! Secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per danni causati in seguito a riparazioni non eseguite a regola d`arte. Incaricate il servizio assistenza o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. - 45 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 45 31.08.2021 14:46:41 I 7.2.9 Tempi di esercizio Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo. 7.3 Preparazione in caso di inattività del tagliaerba Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni o incendi. 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a quando si sia consumata la benzina restante. 3. Fate il cambio dell`olio dopo ogni stagione. 4. Togliete la candela di accensione. Versate ca. 20 ml di olio con un oliatore nel cilindro. Tirate lentamente l`impugnatura dello starter in modo che l`olio protegga l`interno del cilindro. Riavvitate la candela. 5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e della carcassa. 6. Pulite tutto l`apparecchio in modo da proteggere la vernice. 7. Tenete l`apparecchio in un ambiente ben areato. 7.4 Preparazione del tagliaerba per il trasporto Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosioni o incendi. 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia consumata la benzina restante. 3. Svuotate l`olio del motore dal motore ancora caldo. 4. Togliete il connettore dalla candela di accensione. 5. Pulite le alette di raffreddamento del cilindro e della carcassa. 6. Sganciate la fune di avvio dal gancio (Fig. 3c). Allentate il collegamento indicato nella Fig. 3b a sinistra e a destra del manico e piegate verso il basso il manico superiore. Nell`eseguire tale operazione, fate attenzione che i cavi flessibili non vengano piegati. 7. Inserite alcuni strati di cartone fra il manico in- feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l`uno contro l`altro. 8. Assicurate sufficientemente il carico per evitare che l`apparecchio scivoli durante il trasporto provocando danni e lesioni. 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del filtro dell`aria, filtro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell`apparecchio. 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. - 46 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 46 31.08.2021 14:46:41 I 9. Tabella per l`eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi eseguite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni. Anomalie Movimento irregolare, forti vibrazioni dell`apparecchio Il motore non funziona Il motore funziona in modo irregolare Il prato diventa giallo, taglio irregolare Scarico dell`erba eseguito male Possibile causa - Viti allentate - Serraggio della lama allentato - Lama squilibrata - Leva di avvio/arresto motore non premuta - Posizione sbagliata della leva dell`acceleratore (se presente) - Candela difettosa - Serbatoio del carburante vuoto - Pompa del carburante (arricchitore) non azionata (se presente) - Filtro dell`aria sporco - Candela sporca - Lama non affilata - Altezza del taglio insufficiente - Numero di giri del motore insuffici- ente - Numero di giri del motore insufficiente - Altezza del taglio insufficiente - Lama consumata - Sacco di raccolta ostruito Eliminazione - Controllate le viti - Controllate il serraggio della lama - Sostituite la lama - Premere leva di avvio/arresto motore - Controllate la regolazione (se presente) - Sostituite la candela di accensione - Riempite di carburante - Azionate la pompa del carburante (arricchitore, se presente) - Pulite il filtro dell`aria - Pulite la candela - Affilate la lama - Regolate l`altezza corretta - Portate la leva dell`acceleratore su max. (se presente) - Portate la leva dell`acceleratore su max. - Eseguite la regolazione corretta - Sostituite la lama - Svuotate il sacco di raccolta La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 47 - 47 - 31.08.2021 14:46:41 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Filtro dell`aria, cavi flessibili, cestello di raccolta, ruote in gomma, frizione Lame * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 48 - 48 - 31.08.2021 14:46:42 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 49 - 49 - 31.08.2021 14:46:42 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av skylten på maskinen (se bild 14) 1. Läs igenom bruksanvisningen. 2. Varning! Risk för att delar slungas ut. Beakta säkerhetsavståndet. 3. Varning! Vassa knivar - Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten inför alla underhålls-, reparations-, rengörings- och inställningsarbeten. 4. Fyll på olja och bränsle innan du använder maskinen. 5. Obs! Använd hörselskydd och skyddsglasögon. 6. Garanterad ljudeffektnivå. 7. Obs! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd. 8. Tanka endast om motorn först slagits ifrån. 9. Varning för skärskador. Varning! Roterande kniv! 10. Startförlopp 11. Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL; 0=Motor FRÅN) 12. Körningsspak (kopplingsspak) 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-12) 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) 1b. Körningsspak (kopplingsspak) 2. Bränslepump (primer) 3. Övre och undre skjutbygel 4a. Gräsuppsamlare 4b. Mängdindikering 5a. Utkastningslucka 5b. Kilremsskydd 6. Tanklock 7. Oljepåfyllningsplugg 8. Inställning av klippningshöjden 9. Startsnöre 10. 1 st kabelklämma 11. 2 st stjärnmuttrar 12. 2 st långa skruvar 13. Tändstiftsnyckel 14. 2 st skruvar (undre skjutbygel) 15. 2 st skruvar (försänkt, undre skjutbygel) 16. 4 st muttrar (undre skjutbygel) 17. Ögla 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Bensindriven gräsklippare · Övre och undre skjutbygel · Gräsuppsamlare - 50 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 50 31.08.2021 14:46:42 S · 1 st kabelklämma · 2 st stjärnmuttrar · 2 st långa skruvar · Tändstiftsnyckel · 2 st skruvar (undre skjutbygel) · 2 st skruvar (försänkt, undre skjutbygel) · 4 st muttrar (undre skjutbygel) · Ögla · Servicehäfte för bensin · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar. Den bensindrivna gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Gräsklippare vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk, definieras som utrustning avsedd för privata hemma- och koloniträdgårdar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. En förutsättning för ändamålsenlig användning av gräsklipparen är att tillverkarens bifogade bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor. Varning! På grund av olycksrisken för användaren får den bensindrivna gräsklipparen inte användas till följande arbeten: trimma buskar och häckar, skära eller finfördela klätterväxter, gräsklippning på tak eller i balkonglådor, rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för finfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. 4. Tekniska data Motortyp ........ encylinders fyrtaktsmotor 132 ccm Upptagen effekt .......................................... 2 kW Arbetsvarvtal n0....................................2900 min-1 Bränsle ............................................ bensin (E10) Tankvolym................................................ ca 0,9 l Motorolja................................................... ca 0,4 l Tändstift.................................................... F5RTC Elektrodgap (tändstift)...................... 0,6 - 0,8 mm Inställning av klippningshöjd centralt (30-80 mm) Klippbredd .............................................. 460 mm Vikt...............................................................28 kg Fara! Buller och vibration Ljudtrycksnivå LpA .............................. 83,9 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA .................................. 96 dB(A) Osäkerhet KWA ......................................... 1,14 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Vibrationsemissionsvärde ah = 5,541 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Undvik längre tids arbete pga bullret och vibrationerna. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! · Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. - 51 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 51 31.08.2021 14:46:42 S Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. 5.2 Ställa in klippningshöjden Varning! Klippningshöjden får endast ställas in om motorn står stilla. · Klippningshöjden ställs in centralt med spa- ken (bild 7/pos. 8). Olika klippningshöjder kan ställas in. · Ställ in gräsklipparens klippningshöjd genom att dra reglaget till avsedd position. Låt reglaget snäppa in. 5. Innan du använder maskinen 5.1 Montera samman komponenterna. Vid leverans är vissa delar demonterade. Monteringen är enkel om följande instruktioner beaktas. Märk! Vid montering och för underhåll behövs följande extra verktyg som inte ingår i leveransen: · ett oljeuppsamlingskärl (för oljebyte) · en mätbägare 1 liter (olje-/bensinfast) · en bensindunk · en tratt (måste passa till infyllningsöppningen på bensintanken) · vanliga dammtrasor för hushållsbruk (för att torka av olje-/bensinrester; kastas på bensinstation) · en länspump för bensin (av plast, kan köpas på byggmarknader) · en oljekanna med handpump (kan köpas på byggmarknader) · motorolja Montera maskinen 1. Montera samman den undre och övre sk- jutbygeln (pos. 3) enligt beskrivningen i bild 3a-3b. Montera i ett av hålen beroende på hur högt handtaget ska placeras. Viktigt! Ställ in samma höjd på båda sidor! 2. Häng in handtaget till startsnöret (pos. 9) i den avsedda kroken enligt beskrivningen i bild 3c. 3. Fixera vajrarna vid skjutbygeln med bifogade kabelklämmor (pos. 10) enligt beskrivningen i bild 3d. 4. Lyft på utkastningsluckan (pos. 5a) med den ena handen och häng sedan in gräsuppsamlaren (pos. 4a) enligt beskrivningen i bild 4a. 6. Använda maskinen Märk! Vid leverans är motorn inte fylld med bränsle eller driftvätskor. Fyll därför tvunget på olja och bensin innan du tar gräsklipparen i drift. 1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.1). 2. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är ren. Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök inte när du fyller på bensin. Slå ifrån motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna ett par minuter. 3. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Säkerhetstest för spak för motorstart/motorstopp För att undvika att gräsklipparen startar upp oavsiktligt, samt för att snabbt kunna stoppa motorn och kniven vid fara, är den utrustad med en spak för motorstart/motorstopp (bild 5a/pos. 1a). Denna måste aktiveras (bild 5b) innan gräsklipparen startas. När spaken för motorstart/motorstopp släpps ska den fjädra tillbaka till utgångsläget (bild 5a). Innan motorn startas bör du ha gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att spaken och snörstarten fungerar korrekt. Upprepa detta test en gång till efter att motorn har startats. Efter att spaken för motorstart/motorstopp har släppts, ska motorn stanna inom ett få sekunder. Kontakta kundservice om detta inte är fallet. - 52 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 52 31.08.2021 14:46:42 S Fara: Kniven roterar när motorn startas upp. 6.1 Starta motorn 1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. 2. Tryck 3 ggr. på bränslepumpen (primern) (bild 6/pos. 2). Om motorn redan har körts varm kan du bortse från detta arbetssteg. 3. Ställ dig bakom gräsklipparen. Dra spaken för motorstart/motorstopp med den ena handen (bild 5b). Håll den andra handen på starthandtaget. 4. Starta motorn med startsnöret (bild 1/pos. 9). Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen. Märk! Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt. Märk! Vid kallt väder måste du ev. försöka flera gånger innan motorn startar. Hjuldrift Körningsspak/kopplingsspak (bild 5a/pos. 1b): Om spaken dras in (bild 5c) kommer kopplingen för hjuldriften att stängas varefter gräsklipparen kör framåt (om motorn är igång). Släpp körningsspaken i god tid för att stoppa gräsklipparen. Prova på att starta och stoppa gräsklipparen innan du klipper för första gången tills du är säker på hur du kan köra med gräsklipparen. 6.2 Instruktioner för att klippa på rätt sätt Fara! Se alltid till att motorn har stannat innan du öppnar utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren. Risk för att du skadas av den roterande kniven. Klippning Motorn har dimensionerats för klipphastighet för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren samt för en lång motorlivslängd. Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar. För att du ska få en fin skärningsbild på gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar. Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessutom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje gång. Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Slipa eller byt ut kniven om den är trubbig. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om denna har skadats måste den bytas ut. Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren. Koppla alltid ifrån motorn och vänta tills motorn har stannat inför inställnings-, underhålls- och reparationsarbeten. Dra av tändstiftskontakten. 6.3 Slå ifrån motorn Släpp spaken för motorstart/motorstopp för att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1a). Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet för att undvika att motorn startar igen. Kontrollera motorbromsens vajer innan du startar motorn igen. Kontrollera att vajern har monterats rätt. Om vajern har böjts eller skadats måste den bytas ut. 6.4 Tömma gräsuppsamlaren Om uppsamlaren har fyllts reduceras luftflödet och mängdindikeringen (4b) ligger tät emot uppsamlaren (bild 13). Töm uppsamlaren och rensa utkastningskanalen. Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren. - 53 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 53 31.08.2021 14:46:43 S För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren med handtaget (bild 4a). Enligt beskrivningen i säkerhetsföreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att det ska gå lättare att starta maskinen. Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbets¬verktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste. För att garantera att gräset samlas upp på avsett vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt luftgallret rengöras från insidan efter användningen. Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits ifrån och kniven har stannat. Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den andra handen och häng därefter in från ovansidan. när du använder gräsklipparen. Kontrollera att gräsutkastningskanalen är fri från gräsrester och ta bort dessa vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller högtryckstvätt. Se till att inget vatten tränger in i maskinens inre. Aggressiva rengöringsmedel, t ex kallrengöringsmedel eller lacknafta, får inte användas. 7.2 Underhåll Föreskrivna underhållsintervall anges i det bifogade servicehäftet för bensin. Märk: Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. 7.2.1 Bensinmotor Märk! Använd aldrig motorn utan olja, eller med för lite olja. Detta kan leda till allvarliga skador på motorn. Kontrollera oljenivån Ställ gräsklipparen vågrätt. Skruva ut oljemätstickan (bild 9a/pos. 7a) genom att vrida den åt vänster. Torka sedan av mätstickan. Skjut in oljemätstickan i påfyllningsröret igen. Skruva inte in stickan. Dra ut oljestickan och läs av oljenivån på den vågräta stickan. Oljenivån måste befinna sig mellan MAX och MIN på oljemätstickan (bild 9b). 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning Fara! Medan motorn fortfarande är igång får du inte arbeta vid strömförande delar i tändningsanläggningen eller röra vid dessa delar. Dra alltid av tändstiftskontakten från tändstiftet inför underhåll och skötsel. Utför aldrig några som helst arbeten på maskinen medan den är igång. Arbetsuppgifter som inte beskrivs i denna bruksanvisning bör utföras av en godkänd auktoriserad verkstad. 7.1 Rengöring Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter att du använt den. Var särskilt noggrann med att rengöra undersidan och knivfästet. Luta gräsklipparen bakåt genom att trycka skjutbygeln nedåt. Märk: Innan du tippar gräsklipparen måste du tömma bränsletanken komplett med en länspump för bensin. Gräsklipparen får inte tippas med mer än 90°. Smuts och gräs kan lättast tas av direkt efter att du klippt gräs. Gräsrester och smuts som har torkat fast kan leda till försämrad prestanda Oljebyte Byt ut motorolja efter att motorn har slagits ifrån men fortfarande är driftvarm. 1. Övertyga dig om att gräsuppsamlaren har tagits av. 2. Töm bensintanken med en länspump för bensin, låt motorn köra så länge tills den resterande bensinmängden har förbrukats. 3. Ställ ett oljeuppsamlingskärl bredvid gräsklipparen. 4. Öppna oljepåfyllningspluggen (pos. 7) och luta gräsklipparen med 90° åt sidan. 5. Därefter rinner den varma oljan ut genom den öppna oljepåfyllningsöppningen till oljeuppsamlingskärlet. 6. Räta upp gräsklipparen efter att den förbrukade oljan har runnit ut. 7. Fyll på motorolja upp till den översta markeringen på oljemätstickan. 8. Varning! Skruva inte in oljestickan för att mäta oljenivån, utan skjut endast in den till gängorna. 9. Förbrukad olja ska hanteras enligt gällande miljöskyddsbestämmelser. - 54 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 54 31.08.2021 14:46:43 S 7.2.2 Kniv Av säkerhetsskäl ska du endast låta en godkänd auktoriserad verkstad slipa, rikta in och montera kniven. För att uppnå optimalt arbetsresultat rekommenderar vi att du låter en fackman kontrollera kniven en gång om året. Byta ut kniven (bild 8) Kniven får endast bytas ut mot original-reservdelar. Knivens beteckning måste stämma överens med numret som anges i reservdelslistan. Montera aldrig in en annan slags kniv. Skadade knivar Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen försiktigt bakåt sidan och kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad kniv. Vibrationerna som uppstår kan leda till ytterligare skador på gräsklipparen. Varning! Risk för personskador om du klipper med en skadad kniv. 7.2.7 Kontrollera kilremmen Demontera kniven enligt beskrivningen under 7.2.2. Ta av kilremsskyddet (bild 12/pos. 5b) för att kontrollera kilremmen. 7.2.8 Reparation Kontrollera efter reparation eller underhåll att alla säkerhetstekniska delar har monterats och befinner sig i fullgott skick. Delar som kan förorsaka personskador måste förvaras utom räckhåll för barn och andra personer. Märk! Enligt lagen om produktansvar ansvarar vi inte för skador som har uppstått av ej ändamålsenlig reparation eller om reservdelarna som har använts inte motsvarar originaldelar eller delar som har godkänts av oss. Dessutom ansvarar vi inte för skador som kan härledas till ej ändamålsenliga reparationer. Låt kundtjänst eller en behörig fackman utföra sådana arbeten. Detsamma gäller för tillbehörsdelar. 7.2.9 Användningstider Innan du använder gräsklipparen måste du beakta de bestämmelser som gäller på orten där du bor. 7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per säsong. Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och lossa på hjulens skruvar. 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna Olja in vajrarna regelbundet och kontrollera att de går lätt. 7.2.5 Underhålla luftfiltret (bild 10) Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren reduceras. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel. Rengör luftfiltret endast med tryckluft eller genom att slå ur det. 7.2.6 Underhålla tändstiftet Rengör tändstiftet med en trådborste av koppar. 1. Dra av tändstiftskontakten (bild 11a/pos. A). 2. Skruva ut tändstiftet med en tändstiftsnyckel. 3. Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor förorsakar explosioner eller brand. 1. Töm bensintanken med en länspump för bensin. 2. Starta motorn och låt den köra tills resterande bensin har förbrukats. 3. Gör ett oljebyte efter varje säsong. 4. Ta ut tändstiftet. Fyll på ca 20 ml olja i cy- lindern med hjälp av en oljekanna. Dra ut startsnöret långsamt så att oljan fördelas och skyddar cylinderns inre. Skruva in tändstiftet på nytt. 5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan. 6. Rengör hela maskinen för att skydda lackfärgen. 7. Förvara maskinen på en säker och väl ventilerad plats. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 55 - 55 - 31.08.2021 14:46:43 S 7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 8. Skrotning och återvinning Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det finns risk för att gasångor förorsakar explosioner eller brand. 1. Töm bensintanken med en länspump för bensin. 2. Låt motorn köra tills resterande bensin har förbrukats. 3. Töm ut motoroljan ur den varma motorn. 4. Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. 5. Rengör cylinderns kylflänsar samt kåpan. 6. Häng ut startsnöret ur kroken (bild 3c). Lossa på anslutningen till vänster och höger på skjutbygeln enligt beskrivningen i bild 3b och fäll sedan ned den övre skjutbygeln. Se till att vajrarna inte knäcks när skjutbygeln fälls ned. 7. Linda ett par varv wellpapp mellan den övre och undre skjutbygeln och motorn för att undvika nötningsskador på ytan. 8. Fixera maskinen inför transport så att den inte skadas eller personer kommer till skada om den skulle rubbas under transport. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och reservdelar Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfilterinsats, batterier och knivar täcks inte av garantin för maskinen. 7.6 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 56 - 56 - 31.08.2021 14:46:43 S 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador. Störning Instabil drift, maskinen vibrerar kraftigt Motorn kör inte Motorn kör instabilt Gräsmattan blir gul, ojämn klippning Möjlig orsak - Lösa skruvar - Kniven sitter löst - Kniven är i obalans - Spak för motorstart/motorstopp har inte tryckts in - Gasreglage i fel läge (om förhanden) - Tändstiftet defekt - Bränsletanken tom - Bränslepump (primer) har inte akti- verats (om förhanden) - Luftfiltret smutsigt - Tändstiftet smutsigt - Kniven trubbig - För låg klippningshöjd - För lågt motorvarvta Gräsutkastningen är inte ren - För lågt motorvarvtal - För låg klippningshöjd - Kniven sliten - Gräsuppsamlaren blockerad Åtgärder - Kontrollera skruvarna - Kontrollera monteringen av kniven - Byt ut kniven - Tryck in spaken för motorstart/motorstopp - Kontrollera inställningen (om förhanden) - Byt ut tändstiftet - Fyll på bränsle - Aktivera bränslepumpen (primer) (om förhanden) - Rengör luftfiltret - Rengör tändstiftet - Vässa kniven - Ställ in rätt höjd - Ställ gasspaken på max. (om för- handen) - Ställ gasspaken på max. - Ställ in rätt - Byt ut kniven - Töm gräsuppsamlaren Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 57 - 57 - 31.08.2021 14:46:43 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Slitagedelar* Kategori Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Exempel Luftfilter, bowdenkablar, gräsuppsamlare, däck, körkoppling Kniv * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 58 - 58 - 31.08.2021 14:46:43 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av- sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 59 - 59 - 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. Tumacenje simbola na ureaju (slika 14): 1. Procitajte upute za uporabu 2. Paznja! Opasnost od dijelova koje ureaj izbacuje.Odrzavajte sigurnosni razmak 3. Paznja! Od ostrih nozeva - Prije svih ra- dova odrzavanja, popravaka, cisenja i podesavanja ugasite motor i izvucite utikac svjeice 4. Prije pustanja u pogon napunite ulje i gorivo 5. Oprez! Nosite zastitu za sluh i zastitne naocale 6. Zajamcen intenzitet buke. 7. Oprez! Vrui dijelovi. Odrzavajte razmak. 8. Punite samo kad je motor iskljucen. 9. Upozorenje na porezotine. Pozor, rotirajui nozevi. 10. Postupak pokretanja 11. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora (I=motor ukljucen; 0=motor iskljucen) 12. Poluga za voznju (poluga spojke) 1. Sigurnosne napomene Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1-12) 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje motora (kocnica motora) 1b. Poluga za voznju (poluga spojke) 2. Pumpa za gorivo (primer) 3. Gornja i donja rucka za guranje 4a. Vrea za sakupljanje 4b. Indikator napunjenosti 5a. Zaklopka za izbacivanje 5b. Poklopac klinastog remena 6. Cep na spremniku za punjenje 7. Vijak na otvoru za punjenje ulja 8. Podesavanje visine rezanja 9. Sajla za pokretanje 10. 1x kabelska stezaljka 11. 2x zvjezdasta matica 12. 2x dugi vijak 13. Kljuc za svjeicu 14. 2x vijak (drska za guranje dolje) 15. 2x vijak (s upustenom glavom, drska za gu- ranje dolje) 16. 4x matica (drska za guranje dolje) 17. Usica 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. · Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). · Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi- ma pribora transportna osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · benzinska kosilica · gornja i donja rucka za guranje · kosara za sakupljanje - 60 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 60 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH · 1x kabelska stezaljka · 2x zvjezdasta matica · 2x dugi vijak · kljuc za svjeicu · 2x vijak (drska za guranje dolje) · 2x vijak (s upustenom glavom, drska za gu- ranje dolje) · 4x matica (drska za guranje dolje) · Usica · servisna knjizica za benzin · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac. Benzinska kosilica za travu namijenjena je za privatno koristenje u kui i hobi-vrtovima. Kosilicama za travu za privatne vrtove kua i hobivrtove smatraju se uredjaji cija godisnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se pretezno koriste za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i sumskim dobrima. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruirani za koristenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u obrtnickim ili industrijskim pogonima i slicnim djelatnostima. Pretpostavka za pravilnu uporabu kosilice za travu je pridrzavanje prilozenih proizvodjacevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrze i uvjete rada, uvjete odrzavanja i popravaka. Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za sisanje grmlja, zivica i zbunja, za rezanje i usitnjavanje viticastog raslinja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za cisenje (isisavanje) staza niti kao stroj za usitnjavanje ve odsjecenih grana drvea i grmlja Nadalje, kosilica za travu ne smije se koristiti kao motorna sjekira za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste. 4. Tehnicki podaci Tip motora: .. Jednocilindricni cetverotaktni motor ................................................................132 ccm Snaga motora: ............................................. 2 kW Radni broj okretaja: .............................2900 min-1 Gorivo: ............................................ benzin (E10) Sadrzaj tanka: ........................................ oko 0,9 l Motorno ulje: .......................................... oko 0,4 l Svjeica: .................................................. F5RTC Razmak elektroda: ...........................0,6 - 0,8 mm Korekcija visine rezanja: .... centralna (30-80 mm) Sirina rezanja: ........................................ 460 mm Tezina: .........................................................28 kg Opasnost! Buka i vibracije Razina zvucnog tlaka LpA ................... 83,9 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ................................ 96 dB (A) Nesigurnost KWA ...................................... 1,14 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha. Vrijednost emisije vibracija ah = 5,541 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izbjegavati dulji rad kosilicom. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite. - 61 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 61 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna zastita za sluh. 2. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- jedica vibracija na saku-ruku u slucaju da se ureaj koristi tijekom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. 5. Prije pustanja u rad 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vreu za sakupljanje trave (poz. 4a) kao sto je prikazano na slici 4a. 5.2 Podesavanje visine rezanja Upozorenje! Korigiranje visine rezanja smije se provesti samo dok motor ne radi. · Podesavanje visine rezanja izvodi se central- no, pomou poluge (sl. 7/poz. 8). Mogu se podesavati razlicite visine rezanja. · Pomaknite polugu za podesavanje i stavite je u zeljenu poziciju. Pustite je da se uglavi. 5.1 Montaza komponenata Pri isporuci su neki dijelovi demontirani. Montaza je jednostavna ako se pridrzavate sljedeih napomena. Napomena! Prilikom montaze i radova odrzavanja potreban Vam je sljedei dodatni alat koji nije sadrzan u isporuci: · plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamjenu ulja) · mjerna posuda od 1 litre (ulje / otporna na benzin) · kanistar za benzin · lijevak (odgovara nastavku na tanku za pun- jenje benzina) · kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka benzina; zbrinjavanje na benzinskoj crpki) · pumpa za usisavanje benzina (plasticna, nabaviti se moze u trgovinama graevinskim materijalom) · posuda s uljem s rucnom pumpom (nabaviti se moze u trgovinama graevinskim materijalom) · motorno ulje Montaza 1. Montirajte donju i gornju rucku za guranje (poz. 3) kao sto je prikazano na slikama 3a-3b. Prema zeljenoj visini rucke odaberite jednu od tri rupe za pricvrsivanje. Vazno! Na objema stranama podesite istu visinu! 2. Rucku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na za to predvienu kuku kao sto je prikazano na slici 3c. 3. Sajle za pokretanje fiksirajte pomou prilozenih kabelskih spojnica (poz. 10) na rucku za voenje. Kao sto je prikazano na sl. 3d. 6. Rukovanje Napomena! Motor se isporucuje bez goriva. Zbog toga prije pustanja u rad obavezno treba napuniti ulje i benzin. 1. Provjerite razinu ulja (vidi 7.2.1). 2. Za punjenje benzina koristite lijevak i menzu- ru. Provjerite je li benzin cist. Upozorenje: Uvijek korisite samo jedan sigurnosni benzinski kanistar. Ne pusite prilikom punjenja benzina. Prije punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. 3. Provjerite je li kabel za paljenje pricvrsen na svjeici. Sigurnosna provjera poluge za pokretanje/ zaustavljanje motora Da biste izbjegli nezeljeno pokretanje kosilice i osigurali brzo zaustavljanje motora i noza u slucaju opasnosti, motor je opremljen polugom za pokretanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego sto se kosilica pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokretanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u pocetni polozaj (sl. 5a). Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali biste izvrsiti nekoliko puta kako biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcioniraju. - 62 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 62 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH Ponovite taj test jos jednom kad je motor ukljucen. Nakon pustanja poluge za pokretanje/zaustavljanje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko sekundi. U suprotnom se obraite servisnoj sluzbi. Opasnost: Kad se motor pokrene, noz rotira. 6.1 Pokretanje motora 1. Provjerite je li kabel za paljenje pricvrsen na svjeici. 2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz. 2) 3x. Ako je motor topao, to nije potrebno uciniti. 3. Stojte iza kosilice. Jednom rukom aktivirajte polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5b). Druga ruka nalazi se na rucici pokretaca. 4. Pokrenite motor pomou reverzivnog pokretaca (sl.1/ poz. 9). Za to izvucite rucku oko 10-15 cm (dok ne osjetite otpor) i zatim povucite snaznim trzajem. Ako motor ne bi upalio, potegnite rucku jos jednom. Napomena! Uze za pokretanje nemojte pustiti da naglo skoci natrag. Napomena! Pri hladnijem vremenu moze biti potrebno da postupak pokretanja ponovite vise puta. Voznja Poluga za voznju/spojka (sl. 5a/poz. 1b): Pritisnite je (sl. 5c), spojka za voznju se zatvara i kosilica se pocinje kretati dok motor radi. Pravovremenoo pustite polugu za voznju kako biste zaustavili kretanje kosilice. Vjezbajte pokretanje i zaustavljanje prije prve kosnje tako dugo dok se ne upoznate s tehnikom voznje. Kosnja Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivanja trave u vreu za sakupljanje kao i za dugi zivotni vijek. Rezite samo s ostrim, besprijekornim nozevima da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi pozutio. Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu sto ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. Odrzavajte cistou donje strane kuista kosilice i obavezno uklonite naslage trave. Naslage otezavaju postupak pokretanja, ugrozavaju kvalitetu rezanja i izbacivanja trave. Na kosinama staza rezanja treba biti poprecno na kosinu. Klizanje kosilice moze se sprijeciti kosim polozajem. Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj duljini trave. Prolazite vise puta tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm trave. Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noza, ugasite motor. Imajte na umu da se nakon iskljucenja motora noz okree jos nekoliko sekundi. Nikad nemojte pokusati zaustaviti noz. Redovito kontrolirajte je li noz pravilno pricvrsen, je li u dobrom stanju i nabrusen. U suprotnom ga nabrusite ili ga zamijenite. U slucaju da rotirajui noz udari o neki predmet, iskljucite kosilicu i pricekajte da se noz potpuno zaustavi. Provjerite stanje noza i njegovog drzaca. Ako je osteen, morate ga zamijeniti. 6.2 Napomene za pravilnu kosnju Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave kad se naprava za sakupljanje trave prazni i motor jos radi. Rotirajui noz moze uzrokovati ozljede. Uvek pazljivo pricvrstite poklopac otvora za izbacivanje i vreu za sakupljanje trave. Prilikom uklanjanja prvo iskljucite motor. Prije svakog podesavanja, odrzavanja i popravka iskljucite motor i pricekajte da se noz zaustavi. Izvucite utikac za svjeicu. 6.3 Iskljucivanje motora Da biste iskljucili motor, pustite polugu za pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz. 1a). Skinite utikac sa svjeice da biste sprijecili pokretanje motora. Prije ponovnog pokretanja provjerite sajlu kocnice motora. Provjerite je li sajla ispravno montirana. Prelomljenu ili osteenu sajlu za iskljucivanje motora morate zamijeniti. 6.4 Praznjenje vree za sakupljanje trave Ako je vrea za sakupljanje napunjena travom, protok zraka je manji i prikaz stanja napunjenosti (4b) (sl. 13) nalazi se tik uz vreu. Ispraznite vreu i oslobodite kanal za izbacivanje. Opasnost! Prije skidanja vree za sakupljanje, morate iskljuciti motor i pricekati da se zaustavi rezai alat. - 63 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 63 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH Kod skidanja vree za sakupljanje trave jednom rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje trave, a drugom skinite vreu s nosaca (sl. 14). Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja vree i zatvori straznji otvor za izbacivanje. Ostanu li ostaci trave visjeti u otvoru, za lakse pokretanje motora svrsishodno je povui kosilicu unatrag za oko 1m. Ostatke trave u kuistu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomonim sredstvima, npr. cetkama ili metlicama. Da biste zajamcili dobro sakupljanje trave, morate nakon koristenja vreu za sakupljanje, a narocito mrezu, ocistiti iznutra. Vreu za sakupljanje trave objesite samo kad je motor iskljucen i kad je zaustavljen rezai alat. Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom drzite vreu na rucki i objesite je odozgo. 7. Cisenje, odrzavanje, skladistenje, transport i narudzba rezervnih dijelova Opasnost! Nikad ne radite na provodljivim dijelovima uredjaja za paljenje niti ih ne dodirujte kad motor radi. Prije svih radova odrzavanja i njege odvojite utikac od svjeice. Nikad ne obavljajte bilo kakve radove kad uredjaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu treba provoditi samo ovlasten servis. 7.1 Cisenje Nakon svake uporabe kosilicu treba temeljito ocistiti. Narocito donju stranu i prihvatnik noza. Pritom nagnite kosilicu prema natrag tako da rucku za guranje pritisnite prema dolje. Napomena: Prije nego ete nagnuti kosilicu, pomou pumpe za odsisavanje u cijelosti ispraznite tank s gorivom. Kosilica se ne smije nagnuti za vise od 90 stupnjeva. Prljavstinu i travu najlakse ete ukloniti odmah nakon rezanja trave. Sasuseni ostaci trave i prljavstina mogu ugroziti rad kosilice. Kontrolirajte ima li u kanalu za izbacivanje ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikad ne cistite mlazom vode ili ureajem za cisenje pod visokim tlakom. Pazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Ne smiju se koristiti agresivna sredstva za cisenje kao sto su hladna cistila ili benzin za cisenje. 7.2 Odrzavanje Intervale odrzavanja pogledajte u prilozenoj servisnoj knjizici Benzin. Napomena: Zaprljan materijal za odrzavanje i pogonske materijale dopremite na za to previeno sabiraliste. 7.2.1 Benzinski motor Napomena! Motor nikad ne smije raditi bez ili s premalo ulja. To moze uzrokovati velika osteenja na motoru. Kontrola razine ulja Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo odvrnite mjernu sipku za ulje (sl. 9a/poz. 7) i obrisite je. Mjernu sipku ponovno umetnite do granicnika u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja uvrnuti. Izvadite mjernu sipku i u vodoravnom polozaju ocitajte razinu ulja. Razina ulja mora se nalaziti izmeu oznake min i max na mjernoj sipki (sl. 9b). Zamjena ulja Zamjena ulja treba se izvrsiti dok je motor iskljucen ali jos topao. 1. Provjerite je li otkvacena kosara za sakupljan- je trave. 2. Pomou usisne pumpe ispraznite tank za benzin, ostavite motor da radi tako dugo dok se ne potrosi sav preostali benzin. 3. Stavite plitku sabirnu posudu ispod kosilice. 4. Odvrnite vijak na otvoru za punjenje ulja (poz. 7) i nagnite kosilicu bocno za 90°. 5. Kroz otvor istjece toplo ulje u posudu za sakupljanje. 6. Kad staro ulje istece, uspravite kosilicu. 7. Napunite motorno ulje do gornje oznake na mjernoj sipki. 8. Pozor! Za provjeru razine ulja nemojte do kraja uvrtati sipku, ve je utaknite samo do navoja. 9. Staro ulje mora se zbrinuti u skladu s vazeim odredbama. 7.2.2 Noz Zbog sigurnosnih razloga predajte noz na brusenje, centriranje i montazu ovlastenoj servisnoj radionici. Da biste postigli optimalni rezultat rada, preporucujemo da jednom godisnje predate noz na kontrolu. - 64 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 64 31.08.2021 14:46:44 HR/BIH Zamjena noza (sl. 8) Prilikom zamjene rezaeg alata smijete koristiti samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noza mora se podudarati s brojem navedenim na popisu rezervnih dijelova. Nikad ne montirajte drukciji noz. Osteeni nozevi Ako bi noz unatoc svom oprezu udario o neku prepreku, odmah iskljucite motor i izvadite utikac svjeice. Prevrnite kosilicu prema natrag i provjerite je li noz osteen. Osteeni ili savinuti nozevi moraju se zamijeniti. Nikada ne pokusavajte izravnati savinuti noz. Nikada ne radite sa savinutim ili jako istrosenim nozem, to izaziva vibracije i moze uzrokovati daljnja osteenja kosilice. Upozorenje! Prilikom rada s osteenim nozem postoji opasnost od ozljeivanja. 7.2.8 Popravak Nakon popravki ili odrzavanja provjerite jesu li stavljeni svi sigurnosno-tehnicki dijelovi i jesu li u besprijekornom stanju. Dijelove koji bi mogli uzrokovati ozljede treba cuvati na nepristupacnom mjestu, podalje od osoba i djece. Napomena! Prema zakonu o jamstvu za proizvod ne jamcimo za stete koje bi nastale zbog nestrucnog popravka ili ako se prilikom zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamcimo za stete uzrokovane nestrucnim popravcima. Za njih agazirajte servisnu sluzbu ili ovlastenog strucnjaka. Isto vrijedi i za dijelove pribora. 7.2.9 Vremena rada U vezi vremena rada pridrzavajte se vazeih zakonskih odredbi koje, obzirom na mjesto koristenja, mogu biti razlicite. 7.2.3 Osovine i glavcine kotaca Osovine i glavcine kotaca trebalo bi podmazati jednom u sezoni. U tu svrhu skinite odvijacem poklopce kotaca i olabavite vijke za pricvrsivanje kotaca. 7.3 Priprema za spremanje kosilice Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pusite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. 7.2.4 Njega i podesavanje sajli Redovito podmazujte sajle i provjeravajte pokreu li se lako. 7.2.5 Odrzavanje filtra za zrak (sl. 10) Zaprljani filtri za zrak smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka do rasplinjaca. Kod vrlo prasnjavog zraka filtar treba cese provjeriti. Filtar za zrak nikad nemojte cistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Filtar za zrak cistite samo komprimiranim zrakom ili ga istresite uz lupkanje. 7.2.6 Odrzavanje svjeice Svjeicu ocistite cetkom od bakrene zice. 1. Izvucite utikac za svjeicu (sl. 11/poz. A). 2. Uklonite svjeicu pomou prilozenog kljuca. 3. Montaza slijedi obrnutim redoslijedom. 7.2.7 Kontrola klinastog remena Uklonite noz kao sto je opisano pod tockom 7.2.2. Da biste izvrsili kontrolu klinastog remena, uklonite njegov poklopac (sl. 12/poz. 5b). 1. Ispraznite spremnik za gorivo pomou usisne pumpe. 2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potrosi preostali benzin. 3. Nakon svake sezone zamijenite ulje. 4. Uklonite svjeicu. Natocite pomou posude oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlacite rucku pokretaca tako da ulje zastiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svjeicu. 5. Ocistite rebra za hlaenje cilindra i kuiste. 6. Ocistite cijeli ureaj kako biste zastitili lak. 7. Cuvajte ureaj na dobro prozracenom mjestu. 7.4 Priprema kosilice za transport Upozorenje! Ne uklanjajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pusite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. 1. Ispraznite spremnik za gorivo pomou usisne pumpe. 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potrosi sav preostali benzin. 3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. 4. Uklonite utikac sa svjeice. 5. Ocistite rebra za hlaenje cilindra i kuiste. 6. Otkvacite sajlu za pokretanje s kuke (sl. 3c). Olabavite spoj prikazan na sl. 3b lijevo i desno na rucki za guranje i sklopite gornju drsku - 65 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 65 31.08.2021 14:46:45 HR/BIH za guranje prema dolje. Pritom pazite da ne prelomite sajle. 7. Izmeu gornje i donje rucke za voenje omotajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi se izbjeglo trosenje. 8. Dostatno osigurajte teret kako bi se izbjegla osteenja ili ozljeivanja osoba zbog klizanja tijekom vozenje. 7.5 Potrosni materijal, habajui materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrosni i habajui materijali kao sto je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjeice, umetak za zracni filtar, benzinski filtar, baterije ili noz, nisu obuhvaeni jamstvom za ureaj. 7.6 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 66 - 66 - 31.08.2021 14:46:45 HR/BIH 9. Plan trazenja gresaka Upozorenje: Prije nego ete provesti inspekcije ili podesavanja, prvo iskljucite motor i izvadite utikac sa svjeicom. Upozorenje: Ako je nakon podesavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispusni otvor i drugi dijelovi vrui. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogui uzroci Uklanjanje Nemiran rad, jako vibriranje ureaja - Labavi vijci - Labavo pricvrsen noz - Neuravnotezeni noz - Provjeriti vijke - Provjeriti pricvrsenost noza - Zamijeniti noz Motor ne radi - Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora nije pritisnuta - pogresan polozaj poluge gasa (ako postoji) - Neispravna svjeica - Prazan tank za gorivo - nije aktivirana pumpa za gorivo (pri- mer) (ako postoji) - Pritisnuti polugu za pokretanje/ zaustavljanje motora - provjeriti polozaj (ako postoji) - Zamijeniti svjeicu - Napuniti gorivo - aktivirati pumpu za gorivo (primer) (ako postoji) Motor radi nemirno. - Zaprljani filtar za zrak - Zaprljana svjeica - Ocistiti filtar za zrak - Ocistiti svjeicu Travnjak postaje zut, - Noz je tup rez je nepravilan - Premala visina rezanja - Premali broj okretaja motora - Nabrusiti noz - Podesiti tocnu visinu - polugu gasa staviti na polozaj maks. (ako postoji) Zaprljan je otvor za izbacivanje trave - Premali broj okretaja motora - Premala visina rezanja - Noz je istrosen - Zacepljena sabirna vrea - Postaviti polugu gasa na maks. - Tocno podesiti - Zamijeniti noz - Isprazniti sabirnu vreu Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 67 - 67 - 31.08.2021 14:46:45 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi Primjer Filtar za zrak, sajle, sabirna kosara, gume, kvacilo Noz * nije obavezno u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja: · Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 68 - 68 - 31.08.2021 14:46:45 HR/BIH Jamstveni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj. Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa. Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 69 - 69 - 31.08.2021 14:46:45 RS Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. Tumacenje simbola na ureaju (slika 14): 1. Procitajte uputstva za upotrebu 2. Paznja! Opasnost od delova koje ureaj iz- bacuje. Odrzavajte bezbednosno odstojanje 3. Paznja! Od ostrih nozeva - Pre svih radova odrzavanja, popravki, cisenja i korigovanja ugasite motor i izvucite utikac sveice. 4. Pre pustanja u pogon napunite ulje i gorivo. 5. Oprez! Nosite zastitu za sluh i zastitne naocari. 6. Garantovani intenzitet buke 7. Oprez! Vrui delovi. Drzite odstojanje. 8. Punite benzin samo kad je motor ugasen. 9. Upozorenje na posekotine. Paznja, rotacioni nozevi. 10. Postupak startovanja 11. Poluga za startovanje/zaustavljanje motora (I=motor ukljucen; 0=motor iskljucen) 12. Poluga za voznju (poluga spojke) 1. Sigurnosna uputstva Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue. 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1-12) 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora (kocnica motora) 1b. Poluga za voznju (poluga spojke) 2. Pumpa za gorivo (primer) 3. Gornja i donja drska za guranje 4a. Kesa za sakupljanje 4b. Indikator napunjenosti 5a. Poklopac otvora za izbacivanje 5b. Poklopac klinastog kaisa 6. Cep na rezervoaru za punjenje 7. Zavrtanj na otvoru za punjenje ulja 8. Podesavanje visine rezanja 9. Sajla za pokretanje 10. 1x stezaljka kabla 11. 2x zvezdasta navrtka 12. 2x dugacak zavrtanj 13. Kljuc za sveicu 14. 2x zavrtnja (drska za guranje dole) 15. 2x zavrtnja (sa ukopanom glavom, drska za guranje dole) 16. 4x navrtke (drska za guranje dole) 17. Usica 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. · Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). · Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri- bora ima transprotnih osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 70 - 70 - 31.08.2021 14:46:45 RS · benzinska kosilica za travu · gornja i donja drska za guranje · korpa za sakupljanje · 1x stezaljka kabla · 2x zvezdasta navrtka · 2x dugacak zavrtanj · kljuc za sveicu · 2x zavrtnja (drska za guranje dole) · 2x zavrtnja (sa ukopanom glavom, drska za guranje dole) · 4x navrtke (drska za guranje dole) · Usica · servisna knjizica za benzin · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene 3. Namensko korisenje Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta nastale zbog nenamenske upotrebe odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac. Benzinska kosilica za travu namenjena je za privatno korisenje u kui i hobi-bastama. Kosilicama za travu za baste privatnih kua i hobibaste smatraju se ureaji cija godisnja upotreba u pravilu ne prelazi 50 casova i koje se uglavnom koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim terenima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i sumskim dobrima. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za korisenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i slicnim delatnostima. Pretpostavka za pravilnu upotrebu kosilice za travu je pridrzavanje prilozenih proizvoacevih uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrze takoe i uslove rada, odrzavanja i popravki. Upozorenje! Zbog opasnosti od fizickih povreda korisnika kosilica za travu ne sme da se koristi za sisanje grmova, zivica i zbunja, za rezanje i seckanje puzajueg bilja ili travnjaka na krovnim nasadima ili u balkonskim kutijama kao ni za cisenje (usisavanje) staza, niti kao masina za usitnjavanje ve odsecenih grana drvea i zbunja. Nadalje, kosilica za travu ne sme da se koristi kao motorni trnokop za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci. Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne sme da se koristi kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata bilo koje vrste. 4. Tehnicki podaci Tip motora: .. Jednocilindricni cetverotaktni motor ................................................................132 ccm Snaga motora: ............................................. 2 kW Radni broj obrtaja: ...............................2900 min-1 Gorivo: ............................................. benzin (E10) Sadrzaj rezervoara:............................... cirka 0,9 l Motorno ulje:......................................... cirka 0,4 l Sveica: .................................................... F5RTC Odstojanje elektroda: .......................0,6 - 0,8 mm Korekcija visine rezanja: .... centralna (30-80 mm) Sirina rezanja: ......................................... 460 mm Tezina: .........................................................28 kg Opasnost! Buka i vibracije Nivo zvucnog pritiska LpA .................... 83,9 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ................................. 96 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 1,14 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha. Vrednost emisije vibracija ah = 5,541 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Zbog jake buke i stvaranja vibracija trebalo bi izbegavati duzi rad. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga iskljucite. - 71 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 71 31.08.2021 14:46:46 RS Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja sluha, ako se ne nosi odgovarajua zastita za sluh. 2. Zdravstvene poteskoe koje nastanu kao posledica vibracija na saku-ruku, ako se ureaj koristi tokom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. 5. Pre pustanja u pogon 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 5a) i okacite kesu za sakupljanje trave (poz. 4a) kao sto je prikazano na slici 4a. 5.2 Podesavane visine rezanja Upozorenje! Korigovanje visine rezanja sme da se sprovede samo dok je motor ugasen. · Podesavanje visine rezanja vrsi se central- no, pomou poluge (sl. 7/poz. 8). Mogu se podesavati razne visine rezanja. · Pomerite polugu za podesavanje i stavite je u zeljenu poziciju. Pustite je da se fiksira. 5.1 Montaza komponenata Kod isporuke su demontirani neki delovi. Montaza je jednostavna ako se pridrzavate sledeih napomena. Napomena! Prilikom montaze i radova odrzavanja potreban Vam je sledei dodatni alat koji nije sadrzan u isporuci: · plitka posuda za sakupljanje ulja (za zamenu ulja) · posuda za merenje od 1 litre (ulje / otporna na benzin) · kanistar za benzin · levak (odgovara nastavku na rezervoaru za punjenje benzina) · kuhinjska krpa (za brisanje ulja / ostataka benzina; zbrinjavanje na benzinskoj pumpi) · pumpa za usisavanje benzina (plasticna, na- baviti se moze u prodavnicama graevinskog materijala) · posuda s uljem s rucnom pumpom (nabaviti se moze u prodavnicama graevinskog materijala) · motorno ulje Montaza 1. Montirajte donju i gornju drsku za guranje (poz. 3) kao sto je prikazano na slikama 3a- 3b. Prema zeljenoj visini drske izaberite jednu od rupa za pricvrsivanje. Vazno ! Podesite istu visinu na obe strane! 2. Drsku sajle za startovanje (poz. 9) okacite na za to predvienu kuku kao sto je prikazano na slici 3c. 3. Sajle za startovanje fiksirajte pomou prilozenih kablovskih spojnica (poz. 10) na drsku za guranje kao sto je prikazano na slici 3d. 6. Rukovanje Napomena! Motor se isporucuje bez goriva. Stoga pre pustanja u pogon obavezno sipajte ulje i benzin. 1. Proverite nivo ulja (vidi 7.2.1). 2. Za punjenje benzina koristite levak i menzuru. Proverite da li je benzin cist. Upozorenje: Uvek koristite samo sigurnosni kanistar za benzin. Ne pusite za vreme punjenja benzina. Pre punjenja benzina ugasite motor i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. 3. Proverite da li je kabl za paljenje pricvrsen na sveicu. Bebzednosna provera poluge za startovanje / zaustavljanje motora Da biste izbegli nezeljeno startovanje kosilice, kao i da biste osigurali brzo zaustavljanje motora i noza u slucaju opasnosti, motor ima polugu za startovanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona se mora aktivirati (sl. 5b) pre nego sto se kosilica pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za startovanje/ zaustavljanje motora ona se mora vratiti u pocetni polozaj (sl. 5a). Pre nego sto startujete motor trebalo bi da taj postupak sprovedete nekoliko puta da biste bili sigurni da poluga i sajla ispravno funkcionisu. - 72 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 72 31.08.2021 14:46:46 RS Ponovite taj test kad je motor upaljen. Nakon pustanja poluge za startovanje/zaustavljanje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko sekundi. Ako se to ne desi, obratite se servisu. Kosnja Motor je konstruiran za brzinu rezanja i izbacivanja trave u kesu za sakupljanje kao i za dug zivotni vek. Opasnost: Kad se motor upali, rezni noz rotira. 6.1 Startovanje motora 1. Proverite da li je kabl za paljenje prikljucen na sveicu. 2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz. 2) 3x. Kad je motor topao to ne treba da se uradi. 3. Stojte iza motorne kosilice. Jednom rukom aktivirajte polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5b). Druga ruka treba biti na rucici startera. 4. Pokrenite motor pomou reverzibilnog startera (sl.1/ poz.9). Pri tom izvucite rucicu cirka 10-15 cm (dok ne osetite otpor), zatim snazno povucite uz trzaj. Ako motor ne upali, potegnite rucicu jos jednom. Napomena! Nemojte pustiti da sajla za startovanje skoci u pocetni polozaj. Napomena! Tokom hladnog vremena moze biti potrebno da se vise puta ponovi postupak pokretanja. Voznja Poluga za voznju/spojka (sl. 5a/poz. 1b): Pritisnite je (sl. 5c), spojka za voznju se zatvara i kosilica se pocinje kretati dok motor radi. Pravodobno pustite polugu za voznju kako biste zaustavili kretanje kosilice. Vezbajte pokretanje i zaustavljanje pre prve kosnje sve dok se ne upoznate s tehnikom voznje. 6.2 Napomene za pravilnu kosnju Rezite samo s ostrim, besprekornim nozevima kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi pozutio. Za postizanje boljeg izgleda pokosenog travnjaka vodite kosilicu sto ravnije. Priom se staze trebaju preklapati za nekoliko santimetara tako da ne ostanu linije. Odrzavajte cistou donje strane kuista kosilice i obavezno uklonite naslage trave. Naslage otezavaju postupak pokretanja, ugrozavaju kvalitet rezanja i izbacivanja trave. Na kosinama staza rezanja treba da bude poprecno na kosinu. Klizanje kosilice moze da se spreci kosim polozajem. Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini trave. Prolazite vise puta tako da odjednom obuhvatite maksimalno 4 cm trave. Pre nego provedete bilo kakvu kontrolu noza, ugasite motor. Imajte u vidu da se nakon iskljucenja motora noz obre jos nekoliko sekundi. Nikad nemojte da pokusate zaustaviti noz. Redovno kontrolisite da li je noz pravilno pricvrsen, u dobrom stanju i nabrusen. Ako nije, nabrusite ga ili zamenite. U slucaju da rotirajui noz udari o neki predmet, iskljucite kosilicu i pricekajte da se noz potpuno zaustavi. Proverite stanje noza i njegovog drzaca. Ako je osteen, morate da ga zamenite. Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje trave dok se naprava za sakupljanje trave prazni i motor jos radi. Rotacioni noz moze da uzrokuje povrede. Uvek pazljivo pricvrstite poklopac otvora za izbacivanje i kesu za sakupljanje trave. Prilikom uklanjanja prvo ugasite motor. 6.3 Gasenje motora Da biste ugasili motor, pustite polugu za startovanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz. 1a). Skinite utikac sa sveice kako biste izbegli startovanje motora. Pre ponovnog paljenja proverite sajlu kocnice motora. Proverite je li sajla pravilno montirana. Prelomljenu ili osteenu sajlu za iskljucivanje motora morate zameniti. Pre svakog podesavanja, odrzavanja i popravke ugasite motor i sacekajte da se zaustavi noz. Izvucite utikac sveice. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 73 - 73 - 31.08.2021 14:46:46 RS 6.4 Praznjenje kese za sakupljanje trave Ako je kesa za sakupljanje napunjena travom, protok vazduha je manji i indikator stanja napunjenosti (4b) (sl. 13) priljubljen je uz kesu. Ispraznite kesu i oslobodite kanal za izbacivanje trave. Opasnost! Pre skidanja kese za sakupljanje, morate da iskljucite motor i sacekate da se zaustavi rezni alat. Kod skidanja kese za sakupljanje trave jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje trave, a drugom skinite kesu s nosaca (sl. 14). Prema propisu o bezbednosti, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se kod skidanja kese i zatvori straznji otvor za izbacivanje. Ako na otvoru ima ostataka trave, dobro je da u svrhu lakseg pokretanja motora povucete kosilicu unazad za cirka 1 m. Ostatke trave u kuistu kosilice i na radnom alatu nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego podesnim pomonim sredstvima, npr. cetkom ili metlicom. Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon korisenja morate da ocistite kesu za sakupljanje, a narocito resetku za vazduh. Kesu za sakupljanje trave okacite samo kad je motor iskljucen i zaustavljen rezni alat. Zaklopku otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom drzite kesu za drsku i okacite je odozgo. Napomena: Pre nego sto ete izvrnuti kosilicu u stranu, pomou usisne pumpe potpuno ispraznite rezervoar za benzin. Kosilica ne sme da se izvrne za vise od 90 stepeni. Prljavstinu i travu ukloniete najlakse odmah nakon rezanja trave. Sasuseni ostaci trave i prljavstina mogu da ugroze rad kosilice. Proverite da li u kanalu za izbacivanje ima ostataka trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikada nemojte cistiti mlazom vode ili ureajem za cisenje pod visokim pritiskom. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospe voda. Ne smeju se koristiti agresivna sredstva za cisenje kao sto su hladna sredstva za cisenje ili benzin. 7.2 Odrzavanje Intervale odrzavanja pogledajte u prilozenoj servisnoj knjizici Benzin. Napomena: Zaprljan materijal za odrzavanje i pogonski materijal otpremite na za to previeno sakupljaliste. 7.2.1 Benzinski motor Napomena! Motor ne sme nikada raditi bez ili sa premalo ulja. To na njemu moze uzrokovati velika osteenja. Kontrola nivoa ulja Postavite kosilicu horizontalno. Odvrnite uljomernu sipku (sl. 9a/poz. 7a) obrtanjem ulevo i obrisite je. Ponovno utaknite mernu sipku u nastavak za punjenje do kraja, nemojte je uvrnuti. Izvadite mernu sipku i ocitajte nivo ulja u horizontalnom polozaju. Nivo ulja treba da bude izmeu oznaka min. i max. na uljomernoj sipci (sl. 9b). 7. Cisenje, odrzavanje, skladistenje, transport i porudzbina rezervnih delova Opasnost! Nikad ne radite na delovima ureaja za paljenje koji su pod naponom niti ih ne doticite kad motor radi. Pre svih radova odrzavanja i nege odvojite utikac od sveice. Nikad ne obavljajte bilo kakve radove kad ureaj radi. Radove koji nisu opisani u ovim uputstvima za upotrebu treba da obavi samo ovlasen servis. 7.1 Cisenje Nakon svake upotrebe kosilica treba temeljito da se ocisti. Narocito donja strana i zahvatac noza. Pri tom izvrnite kosilicu prema nazad tako da drsku za guranje pritisnite prema dole. Izmena ulja Izmena ulja treba da se sprovede dok je motor ugasen, ali jos topao. 1. Proverite je li otkacena korpa za sakupljanje trave. 2. Pomou usisne pumpe ispraznite rezervoar za benzin, ostavite da motor radi toliko da se potrosi sav preostali benzin. 3. Stavite posudu za sakupljanje ulja ispod kosilice. 4. Odvrnite zavrtanj na otvoru za punjenje ulja (poz. 7) i nagnite kosilicu u stranu za 90°. 5. Kroz otvor e istei toplo ulje u posudu za sakupljanje. 6. Kad staro ulje istece uspravite kosilicu. 7. Napunite motorno ulje do gornje oznake uljomerne sipke. 8. Paznja! Za proveru nivoa ulja nemojte da do kraja uvrete sipku, nego je utaknite samo do - 74 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 74 31.08.2021 14:46:46 RS navoja. 9. Staro ulje mora da se eliminise u skladu s vazeim odredbama. 7.2.2 Noz Iz bezbednosnih razloga predajte noz ovlasenoj servisnoj radionici na brusenje, centriranje i montazu. Da biste postigli optimalan rezultat rada, preporucamo da jednom godisnje date noz na kontrolu. Zamena noza (sl. 8) Kod zamene reznog alata smete koristiti samo originalne rezervne delove. Oznaka noza mora se podudarati s brojem navedenim na listi rezervnih delova. Nikada ne montirajte drugaciji noz. Osteeni nozevi Ako bi noz uprkos svom oprezu udario o neku prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utikac sveice. Izvrnite kosilicu u stranu i proverite da li je noz osteen. Osteeni ili savinuti nozevi moraju se zameniti. Nikada ne pokusavajte da ponovno izravnate savinuti noz. Nikada ne radite sa savinutim ili jako istrosenim nozem, to izaziva vibracije a posledica mogu biti daljnja osteenja kosilice. Upozorenje! Kod rada s osteenim nozem postoji opasnost od povrede. 7.2.3 Osovine i glavcine tockova Osovine i glavcine tockova trebalo bi da se podmazu jednom u sezoni. Pri tom odvijacem skinite poklopce tockova i olabavite zavrtnje za pricvrsivanje tockova. 7.2.4 Nega i podesavanje sajli Redovno nauljite sajle i proverite njihovu pokretljivost. 7.2.5 Odrzavanje filtera za zrak (sl. 10) Zaprljani filteri za vazduh smanjuju snagu motora zbog premalog dovoenja vazduha do karburatora. Kod veoma prasnjavog vazduha filter treba da se proverava i cese. Filter za vazduh nikada ne cistite benzinom ili zapaljivim rastvorima. Ocistite ga samo komprimovanim vazduhom ili ga istresite. 7.2.6 Odrzavanje sveice Ocistite sveicu cetkom od bakrene zice. 1. Izvucite utikac sveice (sl. 11/poz. A). 2. Uklonite sveicu pomou prilozenog kljuca. 3. Montaza se vrsi obrnutim redom. 7.2.7 Provera klinastog kaisa Uklonite noz kao sto je opisano pod tackom 7.2.2. Za proveru klinastog kaisa skinite njegov poklopac (sl. 12 / poz. 5b). 7.2.8 Popravka Nakon popravke ili odrzavanja proverite da li su montirani svi sigurnosno-tehnicki delovi i da li su u besprekornom stanju. Delove koji bi mogli uzrokovati povrede drzite podalje od drugih lica i dece. Napomena! Prema Zakonu o garanciji proizvoda ne odgovaramo za stete nastale nestrucnom popravkom ili ako nisu koriseni originalni rezervni delovi ili oni koji nemaju nase odobrenje. Isto tako ne odgovaramo za stete nastale zbog nestrucne popravke. To prepustite servisnoj radionici ili ovlasenom strucnjaku. To isto vazi i za delove pribora. 7.2.9 Vreme rada Kod vremena rada obratite paznju na vazee zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od mesta do mesta. 7.3 Priprema kosilice za uskladistenje Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pusite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. 1. Ispraznite rezervoar za benzin pomou usisne pumpe. 2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo dok se ne potrosi preostali benzin. 3. Nakon svake sezone zamenite ulje. 4. Uklonite sveicu. Pomou posude uspite oko 20 ml ulja u cilindar. Polako povlacite sajlu startera tako da ulje zastiti cilindar iznutra. Ponovno uvrnite sveicu. 5. Ocistite otvore za hlaenje cilindra i kuiste. 6. Ocistite ceo ureaj kako biste zastitili lak. 7. Cuvajte ureaj na dobro provetrenom mestu. 7.4 Priprema kosilice za transport Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvorenoj prostoriji, u blizini vatre ili ako pusite. Isparavanja mogu izazvati eksploziju ili vatru. 1. Ispraznite rezervoar za benzin pomou usisne pumpe. 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne potrosi sav preostali benzin. 3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. 4. Uklonite utikac sa sveice. - 75 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 75 31.08.2021 14:46:46 RS 5. Ocistite otvore za hlaenje cilindra i kuiste. 6. Otkacite sajlu za startovanje sa kuke (sl. 3c). Olabavite spoj prikazan na sl. 3b levo i desno na drski za guranje i sklopite gornju drsku za guranje prema dole. Pripazite pri tom da ne prelomite sajle. 7. Omotajte nekoliko slojeva kartona izmeu gornje i donje drske za voenje i motora kako bi se izbeglo habanje. 8. Dovoljno obezbedite teret da bi se izbegla osteenja ili zadobivanje povreda zbog klizanja tokom vozenje. 7.5 Potrosni materijal, habaui materijal i rezervni delovi Garancija na ureaj ne obuhvata rezervne, potrosne i habajue materijale kao sto su motorno ulje, klinasti kais, sveice, vazdusni filter, filter za benzin, baterije ili nozevi. 7.6 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 76 - 76 - 31.08.2021 14:46:46 RS 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo iskljucite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi jos nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi jos vrui. Dakle, ne doticite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Nemiran rad, jako vibriranje uredjaja Motor ne radi Motor radi nemirno Nepravilno rezanje trave Nedovoljno izbacivanje trave Mogui uzrok Uklanjanje kvara - labavi zavrtnji - Olabavljen noz - Neuravnotezen noz - Proveriti zavrtnje - Proveriti ucvrsenost noza - Zameniti noz - Nije pritisnuta poluga kocnice - pogresan polozaj rucice za gas (ukoliko postoji) - Rezervoar za gorivo je prazan - Zatvoren ventil za benzin - nije aktivirana pumpa za gorivo (pri- mer) (ukoliko postoji) - Pritisnuti polugu kocnice - proveriti polozaj (ukoliko postoji) - Sipati gorivo - Otvoriti ventil za benzin - aktivirati pumpu za gorivo (primer) (ukoliko postoji) - Zaprljan filter za vazduh - Zaprljana sveica - Ocistiti filter za vazduh - Ocistiti sveicu - Noz je tup - Premala visina rezanja - Premali broj obrtaja motora - Nabrusiti noz - Podesiti pravu visinu - rucicu za gas staviti na maks. (ukoli- ko postoji) - Premali broj obrtaja motora - Premala visina rezanja - Noz je istrosen - Kesa za sakupljanje trave je zacepljena - Gas-polugu staviti na maks. - Tacno podesiti - Zameniti noz - Isprazniti sabirnu kesu Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 77 - 77 - 31.08.2021 14:46:47 RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi Primer Sveica, vazdusni filter, filter za benzin, klinasti kais, baterija Noz * Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja: · Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 78 - 78 - 31.08.2021 14:46:47 RS Garantni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj. Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa. Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 79 - 79 - 31.08.2021 14:46:47 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. Vysvtlení informacního stítku na pístroji (viz obr. 14) 1. Pecíst návod k obsluze. 2. Pozor! Nebezpecí zpsobené vymrstnými díly. Dodrzovat bezpecnostní vzdálenost. 3. Pozor! Ostré noze Ped vsemi údrzbovými, opravárenskými, cisticími a seizovacími pracemi vypnout motor a vytáhnout koncovku zapalovací svícky 4. Ped uvedením do provozu doplnit olej a palivo 5. Pozor! Nosit ochranu sluchu a ochranné brýle. 6. Zarucená hladina akustického výkonu 7. Pozor! Horké díly. Udrzujte odstup. 8. Palivo doplujte pouze pi vypnutém motoru. 9. Varování ped eznými zranními. Pozor! Rotující noze. 10. Proces nastartování 11. Pácka spustní/vypnutí motoru (I=motor ZAP; 0=motor VYP) 12. Pácka pojezdu (pácka spojky) 1. Bezpecnostní pokyny Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1-12) 1a. Pácka spustní/vypnutí motoru (motorová brzda) 1b. Pácka pojezdu (pácka spojky) 2. Palivové cerpadlo (Primer) 3. Horní a spodní vodicí rukoje 4a. Sbrací vak 4b. Indikace naplnní 5a. Vyhazovací klapka 5b. Kryt klínového emene 6. Vícko plnicího otvoru nádrze 7. Sroub plnicího otvoru oleje 8. Nastavení výsky sekání 9. Startovací lanko 10. 1x kabelový klips 11. 2x hvzdicová matice 12. 2x sroub, dlouhý 13. Klíc na zapalovací svícky 14. 2x srouby (vodicí rukoje dole) 15. 2x srouby (zkosená hlava, vodicí rukoje dole) 16. 4x matice (vodicí rukoje dole) 17. Ocko 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Benzínová sekacka · Horní a spodní vodicí rukoje · Sbrací kos · 1x kabelový klips - 80 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 80 31.08.2021 14:46:47 CZ · 2x hvzdicová matice · 2x sroub, dlouhý · Klíc na zapalovací svícky · 2x srouby (vodicí rukoje dole) · 2x srouby (zkosená hlava, vodicí rukoje dole) · 4x matice (vodicí rukoje dole) · Ocko · Servisní brozurka Benzín · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny 3. Pouzití podle úcelu urcení Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Benzínová sekacka je vhodná pro soukromé pouzívání na zahradách u dom a chat. Za sekacky pro soukromé zahrady u dom a chat jsou povazovány ty, jejichz rocní pouzívání vtsinou nepesahuje 50 hodin a které jsou pouzívány pedevsím pro péci o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovsem ve veejných zaízeních, parcích, sportovistích, jako téz v zemdlství a lesnictví. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. Dodrzování výrobcem pilozeného návodu k obsluze je pedpokladem pro ádné pouzívání sekacky. Návod k obsluze obsahuje provozní, údrzbáské a opravárenské podmínky. Varování! Z dvodu ohrození uzivatele nesmí být sekacka pouzívána k následujícím pracím: k vyzínání ke, zivých plot a koví, k stíhání a drcení popínavých rostlin nebo stíhání trávníku ozelenných stech nebo balkonových truhlík a k cistní (vysávání) chodník a jako drtic na drcení odezk strom a zivých plot. Dále nesmí být sekacka pouzívána jako motorová plecka a na zarovnávání pdních nerovností, jako nap. krtin. Z bezpecnostních dvod nesmí být sekacka pouzívána jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástroj vseho druhu. 4. Technická data Typ motoru: ..................jednoválcový ctydobý motor 132 ccm Výkon motoru max.: .................................... 2 kW Pracovní otácky: ................................. 2900 min-1 Palivo: .............................................Benzín (E10) Objem nádrze: ....................................... cca 0,9 l Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l Zapalovací svícka: .................................... F5RTC Odstup elektrod: ...............................0,6 - 0,8 mm Nastavení výsky ezu.................................... centrální, (30-80 mm) Síe ezu: ................................................ 460 mm Hmotnost: ...................................................28 kg Nebezpecí! Hluk a vibrace Hladina akustického tlaku LpA ............. 83,9 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ............ 96 dB(A) Nejistota KWA ........................................... 1,14 dB Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Emisní hodnota vibrací ah = 5,541 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Kvli vzniku silného hluku a vibrací by se pouzívání zaízení mlo omezit na kratsí dobu. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta- vu. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo- vat. · Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. - 81 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 81 31.08.2021 14:46:47 CZ Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná vhodná ochrana sluchu. 2. Poskození zdraví, které je následkem vi- brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. 5.2 Nastavení výsky sekání Varování! Nastavení výsky sekání provádt pouze pi vypnutém motoru. · Nastavení výsky sekání se provádí centráln pomocí pestavovací pácky výsky sekání (obr. 7/pol. 8). Je mozné nastavit rzné výsky sekání. · Stlacte nastavovací pácku a vytáhnte ji do pozadované polohy. Nechte pácku zaskocit. 5. Ped uvedením do provozu 5.1 Montáz komponent Pi dodávce jsou nkteré komponenty demontovány. Montáz je jednoduchá, pokud jsou dodrzovány následující pokyny. Pokyn! Pro montáz a údrzbu potebujete následující dodatecné náadí, které není v rozsahu dodávky: · záchytná vana na olej, mlká (pro výmnu oleje) · odmrka 1 litr (odolná proti oleji/benzínu) · kanystr na benzín · nálevka (vhodná pro plnicí hrdlo nádrze) · papírové utrky (na otení zbytk oleje/benzí- nu; likvidace u cerpací stanice) · sací cerpadlo na benzín (provedení z plastu, k dostání ve stavebních marketech) · konev na olej s rucním cerpadlem (k dostání ve stavebních marketech) · Motorový olej Montáz 1. Namontujte dolní a horní vodicí rukoje (obr. 3) tak, jak je znázornno na obrázcích 3a3b. Podle pozadované výsky rukojeti zvolte jeden z otvor pro upevnní. Dlezité! Na obou stranách nastavte stejnou výsku! 2. Rukoje startovacího lanka (pol. 9) zavste na píslusném hácku tak, jak je znázornno na obr. 3c. 3. Lanka upevnte pomocí pilozeného kabelového klipsu (pol. 10) na vodicí rukoje tak, jak je znázornno na obr. 3d. 4. Jednou rukou nadzvednte vyhazovací klapku (pol. 5a) a zavste sbrací vak (pol. 4a) tak, jak je znázornno na obr. 4a. 6. Obsluha Pokyn! Motor je dodáván bez provozních látek. Ped uvedením do provozu proto naplte motor bezpodmínecn olejem a benzínem. 1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.1.). 2. K plnní benzínu pouzijte odmrku a nálevku. Pekontrolujte, zda je benzín cistý. Varování: Vzdy pouzívejte bezpecnostní kanystr na benzín. Pi plnní benzínu nekute. Ped plnním benzínu motor vypnte a nechte ho nkolik minut ochladit. 3. Ujistte se, ze je kabel zapalování pipojen na svícku. Bezpecnostní kontrola pácky spustní / vypnutí motoru Aby se pedeslo nechtnému nastartování sekacky a rovnz aby bylo mozné motor rychle zastavit a v pípad nebezpecí zablokovat nz, je sekacka vybavena páckou spustní / vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a). Ped nastartováním sekacky musí být tato pácka (obr. 5b) stisknuta. Pi uvolnní pácky spustní / vypnutí motoru je nutné vrátit ji do výchozí pozice (obr. 5a). Nez motor nastartujete, mli byste tento krok provést nkolikrát za sebou, abyste se ujistili, ze pácka a lanka fungují správn. Zopakujte tento test jest jednou pi spustném motoru. Po uvolnní pácky spustní / vypnutí motoru se musí motor bhem nkolika vtein zastavit. Pokud tomu tak není, obrate se na zákaznický servis. Nebezpecí: Nz rotuje, kdyz je motor spustn. - 82 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 82 31.08.2021 14:46:47 CZ 6.1 Spustní motoru 1. Ujistte se, ze je kabel zapalování pipojen na svícku. 2. Stisknte 3x palivové cerpadlo (Primer) (obr. 6/pol. 2). V pípad, ze je motor zahátý, je mozné tento bod peskocit. 3. Postavte se za sekacku. Jednou rukou stisknte pácku spustní / vypnutí motoru (obr. 5b). Druhá ruka je na rukojeti startéru. 4. Motor spuste pomocí reverzního startéru (obr. 1/pol. 9). Pi tomto kroku vytáhnte rukoje o cca 1015 cm (az je znát odpor), poté siln jedním tahem zatáhnte. Pokud motor nenaskocí, jest jednou zatáhnout za rukoje. Pokyn! Lanko nenechte vymrstit zpt. Pokyn! Pi chladném pocasí mze být nutné startování nkolikrát zopakovat. Pojezd Pácka pojezdu/pácka spojky (obr. 5a/pol. 1b): Pokud ji stlacíte (obr. 5c), zave se spojka pro pojezd a sekacka se zacne pi bzícím motoru pohybovat. Pácku vcas puste, abyste mohli zastavit jedoucí sekacku. Ped prvním sekáním si vyzkousejte rozjezd a zastavení, az budete obeznámeni s jízdními vlastnostmi. 6.2 Pokyny ke správnému sekání Nebezpecí! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, kdyz je vyprazdováno sbrací zaízení a motor jest bzí. Rotující nz mze zpsobit zranní. Vzdy pecliv upevnte vyhazovací klapku a sbrací vak. Pi odstraování nejdíve vypnte motor. Ped jakýmikoli nastavovacími a servisními cinnostmi a opravami motor vypnte a vyckejte, dokud se nz zcela nezastaví. Stáhnte kabelovou koncovku ze zapalovací svícky. Sekání Motor je koncipován pro rychlost sekání trávy a vyhazování trávy do sbracího vaku a pro dlouhou zivotnost motoru. Sekat pouze s ostrými, bezvadnými nozi, aby se stébla trávy netepila a trávník nesezloutnul. Na dosazení cistého výsledku práce je teba vodit sekacku pokud mozno v rovných pásech. Pitom by se tyto pásy mly vzdy o pár centimetr pekrývat, aby nezstaly viditelné pruhy. Spodní stranu tlesa sekacky udrzovat cistou a bezpodmínecn odstraovat travní usazeniny. Usazeniny ztzují startování a snizují kvalitu sekání a vyhazování trávy. Na svazích je teba sekat pícn ke svahu. Sikmým postavením smrem nahoru se dá zabránit sklouznutí sekacky. Zvolte výsku sekání podle skutecné délky trávníku. Provete více zábr tak, ze budou odstranny maximáln 4 cm trávy najednou. Nez bude provedena jakákoliv kontrola noze, zastavit motor. Pamatujte na to, ze se nz po vypnutí motoru jest nkolik vtein otácí! Nikdy nezkousejte nz zastavit. Pravideln kontrolujte, zda je nz správn upevnn, v dobrém stavu a dobe nabrousen. Pokud tomu tak není, nabruste ho nebo vymte. Pokud rotující nz narazí na njaký pedmt, sekacku zastavit a vyckat, az se nz úpln zastaví. Poté zkontrolujte stav noze a drzáku noze. Pokud je poskozený, musí být vymnn. 6.3 Zastavení motoru Pro zastavení motoru uvolnte pácku spustní/vypnutí motoru (obr. 5a/pol. 1a). Stáhnte kabelovou koncovku ze zapalovací svícky, aby se zabránilo spustní motoru. Ped opakovaným spustním motoru pekontrolujte lanko motorové brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správn namontováno. Zlomené nebo poskozené vypínací lanko musí být vymnno. 6.4 Vyprázdnní sbracího vaku Je-li je sbrací vak naplnn, snízí se prtok vzduchu a indikace stavu naplnní sbracího vaku (4b) doléhá tsn na sbrací vak (obr. 13). Vyprázdnte sbrací vak a vycistte vyhazovací kanál. Nebezpecí! Ped sejmutím sbracího vaku vypnte motor a vyckejte zastavení ezného nástroje. K sejmutí sbracího kose jednou rukou nadzvednout vyhazovací klapku, druhou rukou pomocí rukojeti vyjmout sbrací kos (obr. 4a). Podle odpovídajících bezpecnostních pedpis zapadne vyhazovací klapka pi vyvsení sbracího kose a uzave zadní vyhazovací otvor. Pokud pi tom zstanou v otvoru zachyceny zbytky trávy, je pro lehcí spustní motoru vhodné popojet se sekackou zhruba o 1 m dozadu. - 83 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 83 31.08.2021 14:46:47 CZ Zbytky osekaného materiálu v tlese sekacky a na pracovním nástroji neodstraujte rukama nebo nohama, ale vhodnými pomckami, nap. kartácem nebo kosátkem. Aby bylo zaruceno dobré nashromázdní trávy, musí být sbrací kos, a obzvlás vzduchová mízka, po pouzití zevnit vycistn. Sbrací kos zavsit pouze pi vypnutém motoru a zastaveném ezacím nástroji. Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a druhou rukou sbrací kos drzet na rukojeti a shora zavsit. 7. Cistní, údrzba, ulození, transport a objednání náhradních díl Nebezpecí! Nikdy pi zapnutém motoru nepracujte na vodivých cástech zapalovacího zaízení nebo se jich nedotýkejte. Ped jakoukoli údrzbou a pécí vytáhnte koncovku zapalovacího kabelu ze zapalovací svícky. Nikdy neprovádjte jakékoli práce na bzícím stroji. Práce, které nejsou popsány vvádny pouze u autorizované dílny. 7.1 Cistní Po kazdém pouzití by mla být sekacka dkladn vycistna. Obzvlást spodní strana a upínání noze. Za tímto úcelem stisknte vodicí rukoje dol a naklote sekacku smrem dozadu. Upozornní: Nez sekacku nakloníte, vyprázdnte zcela palivovou nádrz pomocí sacího cerpadla na benzín. Sekacka nesmí být naklonna o více nez 90 stup. Nejsnadnji odstraníte necistoty a trávu hned po sekání. Zaschlé zbytky trávy a necistoty mohou vést k omezení provozu sekání. Zkontrolujte, zda je vyhazovací kanál cistý od zbytk trávy a tyto v pípad poteby odstrate. Nikdy necistte sekacku proudem vody nebo vysokotlakým cisticem. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje nedostala voda. Agresivní cisticí prostedky, jako cistidlo pro cistní zastudena nebo cisticí benzín, nesmí být pouzívány. 7.2 Údrzba Intervaly údrzby naleznete v pilozené servisní brozurce Benzín. Upozornní: Znecistný údrzbový materiál a provozní látky odevzdejte v píslusné sbrn. 7.2.1 Benzínový motor Pokyn! Motor nikdy neprovozujte bez oleje nebo s nedostatkem oleje. To mze zpsobit tzké skody na motoru. Kontrola stavu oleje Postavte sekacku do vodorovné polohy. Mrku oleje (obr. 9a/pol. 7a) vysroubujte otácením doleva a otete ji. Mrku oleje opt az na doraz zastrcte do plnicího hrdla, nezasroubovávejte ji. Nyní mrku vytáhnte a ve vodorovné poloze odectte stav oleje. Stav oleje se musí nalézat mezi znackami min. a max. na mrce oleje (obr. 9b). Výmna oleje Výmna oleje by se mla provádt u vypnutého motoru zahátého na provozní teplotu. 1. Ujistte se, ze je sbrací kos prázdný. 2. Vyprázdnte benzínovou nádrz pomocí sacího cerpadla na benzín, spuste motor a nechte ho bzet tak dlouho, az se spotebuje zbylý benzín. 3. Postavte vedle sekacky záchytnou vanu na olej. 4. Vysroubujte sroub plnicího otvoru oleje (pol. 7) a naklote sekacku o 90° na stranu. 5. Teplý olej vytece oteveným plnicím otvorem do záchytné vany. 6. Po vytecení starého oleje sekacku opt postavte do normální polohy. 7. Motorový olej naplte az po horní znacku mrky oleje. 8. Pozor! Mrku oleje ke kontrole stavu oleje nezasroubovávejte, ale pouze ji zastrcte po závit. 9. Pouzitý olej se musí zlikvidovat podle platných pedpis. 7.2.2 Nz Nechte si nz z bezpecnostních dvod naostit, vyvázit a namontovat pouze autorizovanou odbornou dílnou. Abyste dosáhli optimálního pracovního výsledku, doporucuje se jednou za rok nechat nz pekontrolovat. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 84 - 84 - 31.08.2021 14:46:48 CZ Výmna noze (obr. 8) Pi výmn ezných nástroj se smjí pouzít pouze originální náhradní díly. Oznacení noze musí souhlasit s císlem uvedeným v seznamu náhradních díl. Nikdy nepouzívejte jiný nz. Poskozené noze Pokud by se nz i pes vsechnu opatrnost dostal do kontaktu s pekázkou, okamzit zastavte motor a vytáhnout kabelovou koncovku zapalovací svícky. Sekacku naklote na stranu a nz zkontrolujte, zda není poskozen. Poskozené nebo ohnuté noze se musejí vymnit. Ohnutý nz nikdy nenarovnávejte. Nikdy nepracujte s ohnutým nebo siln opotebovaným nozem, to zpsobuje vibrace a mze mít za následek dalsí poskození sekacky. Varování! Pi práci s poskozeným nozem hrozí nebezpecí zranní. 7.2.3 Osy a náboje kolecek Osy a náboje kolecek by se mly jednou za sezonu namazat. Sejmte kryty kolecek pomocí sroubováku a uvolnte upevovací srouby kolecek. 7.2.4 Péce o lanka a jejich nastavení Lanka mazte castji a kontrolujte lehkost chodu. 7.2.5 Údrzba vzduchového filtru (obr. 10) Znecistné vzduchové filtry snizují výkon motoru snízeným pívodem vzduchu do karburátoru. V pípad velmi prasného prostedí je poteba vzduchový filtr kontrolovat castji. Vzduchový filtr nikdy necistte benzínem nebo holavými rozpoustdly. Vzduchový filtr cistte pouze stlaceným vzduchem nebo vyklepáním. 7.2.6 Údrzba zapalovací svícky Cistte svícku mdným drátným kartácem. 1. Stáhnte kabelovou koncovku ze zapalovací svícky (obr. 11/pol. A). 2. Zapalovací svícku odstrate klícem na zapa- lovací svícky. 3. Montáz se provádí v opacném poadí. 7.2.8 Oprava Po oprav a údrzb se ujistte, zda jsou namontovány vsechny bezpecnostn technické díly a zda jsou v bezvadném stavu. Díly, které mohou zpsobit poranní, ulozit mimo dosah jiných osob a dtí. Pokyn! Podle zákona o rucení za výrobky nerucíme za skody, které jsou zpsobeny neodbornou opravou, nebo pokud v pípad náhradních díl nebyly pouzity originální díly nebo námi schválené díly. Stejn tak nerucíme za skody zpsobené neodbornými opravami. Objednejte si opravu u zákaznického servisu nebo u autorizovaného odborníka. Totéz platí také pro píslusenství. 7.2.9 Provozní doba Dodrzujte prosím zákonná naízení týkající se doby provozu, která se mohou místn odlisovat. 7.3 Píprava k ulození sekacky Varování! Neodstraujte benzín v uzavených místnostech, v blízkosti ohn nebo pi kouení. Výpary plynu mohou zpsobit výbuch nebo pozár. 1. Vyprázdnte palivovou nádrz pomocí sacího cerpadla na benzín. 2. Spuste motor a nechte ho bzet tak dlouho, az se spotebuje zbylý benzín. 3. Po kazdé sezon provete výmnu oleje. 4. Odstrate zapalovací svícku. Do válce na- lijte cca 20 ml oleje pomocí konve na olej. Zatáhnte pomalu za rukoje startéru tak, aby olej uvnit chránil válec. Zapalovací svícku opt nasroubujte. 5. Vycistte chladicí zebra válce a kryt. 6. Vycistte celý pístroj, abyste chránili lakovou barvu. 7. Pístroj ulozte na dobe vtraném míst. 7.4 Píprava sekacky na transport Varování! Neodstraujte benzín v uzavených místnostech, v blízkosti ohn nebo pi kouení. Výpary plynu mohou zpsobit výbuch nebo pozár. 7.2.7 Kontrola klínového emene Odstrate nz tak, jak je popsáno v bod 7.2.2. Pro kontrolu klínového emene odstrate kryt klínového emene (obr. 12/pol. 5b). 1. Vyprázdnte palivovou nádrz pomocí sacího cerpadla na benzín. 2. Nechte motor bzet tak dlouho, az se spotebuje zbylý benzín. 3. Vyprázdnte motorový olej z teplého motoru. 4. Odstrate kabelovou koncovku ze zapalovací svícky. 5. Vycistte chladicí zebra válce a kryt. - 85 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 85 31.08.2021 14:46:48 CZ 6. Vyvste startovací lanko z hácku (obr. 3c). Uvolnte spojení znázornné na obr. 3b vlevo a vpravo na vodicí rukojeti a sklopte horní rukoje dol. Dbejte pitom na to, aby se pi sklopení nezlomila lanka. 7. Ovite nkolik vrstev vlnité lepenky mezi horní a spodní vodicí rukoje a motor, aby se zabránilo odírání. 8. Abyste zabránili skodám nebo zranním zpsobeným pádem nebo pevrácením bhem pepravy, zajistte sekacku pomocí upevovacích pomcek ve stabilní poloze. 7.5 Spotební materiál, materiál podléhající opotebení a náhradní díly Náhradní díly, spotební materiály a materiály podléhající opotebení, jako nap. motorový olej, klínový emen, zapalovací svícky, vlozka vzduchového filtru, benzínový filtr, baterie nebo nz, nespadají do záruky pístroje. 7.6 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 86 - 86 - 31.08.2021 14:46:48 CZ 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: nez zacnete provádt inspekcní nebo nastavovací práce, nejdíve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svícky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo oprav motor nkolik minut bzel, myslete na to, ze jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Neklidný chod, silné vibrování pístroje Motor nebzí Mozná pícina - Povolené srouby - Povolené upevnní noze - Nevyvázené noze - Pácka spustní/vypnutí motoru nestlacena - Pácka plynu ve spatné poloze (pokud je k dispozici) - Defektní zapalovací svícka - Palivová nádrz prázdná - Benzínová pumpa (Primer) není cinná (pokud je k dispozici) Motor bzí nepravideln Trávník zloutne, nepravidelné sekání - Znecistný vzduchový filtr - Zapalovací svícka znecistná - Nz není ostrý - Výska sekání pílis nízká - Pocet otácek motoru pílis malý Vyhazování trávy je necisté - Pocet otácek motoru pílis malý - Výska sekání pílis nízká - Nz opotebovaný - Sbrací kos ucpaný Odstranní - Zkontrolovat srouby - Zkontrolovat upevnní noze - Nz vymnit - Stlacit pácku spustní/vypnutí motoru - Zkontrolujte nastavení (pokud je k dispozici) - Zapalovací svícku vymnit - Doplnit palivo - Benzínovou pumpu (Primer) uvete do stavu cinnosti (pokud je k dispozici) - Vycistit vzduchový filtr - Vycistit zapalovací svícku - Naostit nz - Nastavit správnou výsku - Pácku plynu nastavte do maximální polohy (pokud je k dispozici) - Pácku plynu nastavit na max. - Nastavit správn - Vymnit nz - Vyprázdnit sbrací kos Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 87 - 87 - 31.08.2021 14:46:48 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Píklad Vzduchový filtr, lanovody, sbrací kos, pneumatiky, pojezdová spojka Nz * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 88 - 88 - 31.08.2021 14:46:48 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 89 - 89 - 31.08.2021 14:46:48 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. Vysvetlenie výstrazného stítku na prístroji (pozri obr. 14) 1. Precítajte si návod na obsluhu 2. Výstraha! Nebezpecenstvo v dôsledku vymrstených castí. Dodrziava bezpecnostný odstup. 3. Nebezpecenstvo! Ostré noze - Pred vsetkými údrzbovými prácami, pred osetrovaním, cistením a nastavovaním vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaovacej sviecky. 4. Pred uvedením do prevádzky naplte olej a palivo. 5. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu a ochranné okuliare. 6. Garantovaná hladina akustického výkonu. 7. Pozor! Horúce diely. Dodrziava odstup. 8. Tankujte len s vypnutým motorom. 9. Výstraha pred reznými poraneniami. Pozor, rotujúce noze. 10. Priebeh startovania 11. Startovacia/zastavovacia pácka motora (I=motor zap; 0=motor vyp) 12. Pácka jazdy (spojková pácka) 1. Bezpecnostné pokyny Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1-12) 1a. Startovacia/zastavovacia pácka motora (mo- torová brzda) 1b. Pácka jazdy (spojková pácka) 2. Palivové cerpadlo (pumpa) 3. Horné a spodné posuvné drzadlo 4a. Zachytávacie vrece 4b. Ukazovate výsky hladiny 5a. Vyhadzovacia klapka 5b. Kryt klinového remea 6. Krytka plnenia nádrze 7. Olejová plniaca skrutka 8. Nastavenie výsky kosenia 9. Startovacie lanko 10. 1x káblová svorka 11. 2x hviezdicová matica 12. 2x skrutka dlhá 13. Svieckový kúc 14. 2x skrutka (posuvné drzadlo dole) 15. 2x skrutka (zápustná hlava, posuvné drzadlo dole) 16. 4 x matica (posuvné drzadlo dole) 17. Oko 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! - 90 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 90 31.08.2021 14:46:48 SK · Benzínová kosacka · Horné a spodné posuvné drzadlo · Zachytávací kôs · 1x káblová svorka · 2x hviezdicová matica · 2x skrutka dlhá · Svieckový kúc · 2x skrutka (posuvné drzadlo dole) · 2x skrutka (zápustná hlava, posuvné drzadlo dole) · 4 x matica (posuvné drzadlo dole) · Oko · Benzínová servisná knizka · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy Výstraha! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej osoby sa kosacka nesmie pouzi na nasledujúce práce: na zastrihovanie krovín, zivých plotov a kríkov, na rezanie a drvenie pergolových porastov alebo na kosenie trávnika na stresných porastoch alebo balkónových kvetinácoch a na cistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvicka na drvenie vetiev a konárov stromov a zo zivého plota. alej nesmie by kosacka pouzívaná ako motorová plecka a ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr. krtincov. Z bezpecnostných dôvodov nesmie by kosacka pouzívaná ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékovek nástrojové sady. 3. Správne pouzitie prístroja Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Kazdé iné odlisné pouzitie prístroja sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Benzínová kosacka je urcená pre súkromné pouzívanie v domácej záhrade a rekreacných záhradách. Za kosacku pre súkromné pouzitie v domácich a rekreacných záhradách sa povazujú také kosacky, ktorých rocné pouzitie spravidla neprekracuje 50 hodín a ktoré sa pouzívajú na osetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie vsak na verejných priestranstvách, v parkoch, na sportoviskách ani v ponohospodárstve a lesnom hospodárstve. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. Dodrziavanie návodu na obsluhu pripojeného výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre správne pouzitie kosacky. Návod na obsluhu obsahuje zárove podmienky pre prevádzku, osetrovanie a údrzbu prístroja. 4. Technické údaje Typ motora: .............. jednovalcový stvortaktný motor 132 ccm Výkon motora: ............................................. 2 kW Pracovné otácky: .................................2900 min-1 Palivo: .............................................Benzín (E10) Objem nádrze: ....................................... cca 0,9 l Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l Zapaovacia sviecka: ............................... F5RTC Odstup elektródy: .............................0,6 - 0,8 mm Nastavenie výsky rezu: ..... centrálne (30-80 mm) Sírka rezu: .............................................. 460 mm Hmotnos: ...................................................28 kg Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hladina akustického tlaku LpA ............ 83,9 dB (A) Nepresnos KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........... 96 dB (A) Nepresnos KWA ...................................... 1,14 dB Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Emisná hodnota vibrácie ah = 5,541 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Malo by sa vyvarova dlhsie trvajúcej práci kvôli silnej tvorbe hluku a vibrácií. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 91 - 91 - 31.08.2021 14:46:49 SK Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! · Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie prístroja. · Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj skontrolova. · Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate. Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu. 2. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vi- brácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a neudrzuje správnym spôsobom. 5. Pred uvedením do prevádzky 5.1 Zlozenie komponentov Pri zakúpení sú v objeme dodávky niektoré diely demontované. Skladanie je jednoduché, pokia sa dodrziavajú nasledujúce pokyny. Upozornenie! Pri montázi a za úcelom údrzbových prác potrebujete nasledujúce dodatocné nástroje, ktoré nie sú súcasou dodávky: · plochá olejová zachytávacia vaa (na výme- nu oleja) · odmerka 1 liter (vhodná pre olej/benzín) · kanister na benzín · lievik (vhodný pre vlozenie do plniaceho hrdla nádrze) · bezné utierky (pre utieranie zvyskov oleja/ benzínu; znecistené utierky odstráni na cerpacích staniciach) · benzínové odsávacie cerpadlo (ume- lohmotné vyhotovenie, mozné zakúpi v specializovaných obchodoch) · olejová kanvica s rucnou pumpou (mozné zakúpi v specializovaných obchodoch) · motorový olej Montáz 1. Namontujte spodné a horné posuvné drzadlo (pol. 3) poda obr. 3a-3b. Poda pozadovanej výsky rukoväte vyberte jeden z otvorov urcených na upevnenie. Dôlezité! Na obidvoch stranách sa musí nastavi rovnaká výska! 2. Zavesi drziak startovacieho lanka (pol. 9) na príslusný hák tak, ako to je zobrazené na obr. 3c. 3. Lankové vedenia zafixova pomocou prilozenej káblovej svorky (pol. 10) na posuvnom drzadle poda obr. 3d. 4. Jednou rukou nadvihnú vyhadzovaciu klapku (pol. 5a) a zavesi vrece na zachytávanie trávy (pol. 4a) tak, ako to je zobrazené na obr. 4a. 5.2 Nastavenie výsky rezu Výstraha! Nastavovanie výsky kosenia sa smie vykonáva len v prípade, ze je vypnutý motor. · Nastavenie výsky rezu sa uskutocuje cen- trálne pomocou pácky na nastavovanie výsky rezu (obr. 7/pol. 8). Môzu by nastavené rôzne výsky rezu. · Stlacte nastavovaciu pácku a potiahnite ju do pozadovanej polohy. Nechajte pácku zapadnú. 6. Obsluha Upozornenie! Motor sa dodáva bez prevádzkových látok. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienecne naplte olej a benzín. 1. Skontrolujte stav oleja (pozri 7.2.1). 2. Na plnenie benzínu pouzívajte lievik a odmer- ku. Ubezpecte sa, ze je pouzitý benzín cistý. Výstraha: Pouzívajte vzdy len bezpecnostný benzínový kanister. Pri napaní benzínu nefajcite. Pred plnením benzínu vypnite motor a nechajte motor niekoko minút vychladnú. 3. Presvedcite sa o tom, ze je kábel zapaovania správne zapojený na zapaovacích svieckach. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 92 - 92 - 31.08.2021 14:46:49 SK Bezpecnostná skúska startovacej/zastavovacej pácky motora Aby sa zabránilo nechcenému startu kosacky a zárove zabezpecilo rýchle zastavenie motora a noza v prípade nebezpecenstva, je kosacka vybavená startovacou/zastavovacou páckou (obr. 5a/pol. 1a). Táto pácka musí by stlacená (obr. 5b) pred nastartovaním kosacky. Po uvonení startovacej/zastavovacej pácky motora sa musí táto pácka vráti do východiskovej polohy (obr. 5a). 6.2 Pokyny pre správne kosenie Nebezpecenstvo! V ziadnom prípade neotvárajte vyhadzovaciu klapku pocas vyprázdovania zachytávacieho ústrojenstva a pokia motor bezí. Rotujúci nôz môze vies k zraneniam. Vyhadzovaciu klapku a zachytávacie vrece na trávu vzdy starostlivo upevnite. Pred odstraovaním je potrebné vypnú motor. Pred tým, nez nastartujete motor, by ste mali tento proces niekokokrát zopakova, aby ste sa presvedcili o tom, ze pácka a lankové vedenie správne fungujú. Pred kazdým nastavovaním, údrzbou a opravou vypnite motor a pockajte, kým sa nezastaví otácanie noza. Vytiahnite koncovku zapaovacej sviecky. Zopakujte tento test este raz s nastartovaným motorom. Po uvonení startovacej/zastavovacej pácky sa musí motor zastavi do niekokých sekúnd. Pokia tomu tak nie je, obráte sa na zákaznícky servis. Nebezpecenstvo: Rezný nôz rotuje, ke sa nastartuje motor. Kosenie Motor je dimenzovaný na rýchlos rezania pre trávu, vyhadzovanie trávy do zachytávacieho vreca a na dlhú zivotnos motora. Koste vzdy len pomocou ostrých, bezchybných nozov, aby sa neposkodzovali steblá trávy a aby tak trávnik nezozltol. 6.1 Startovanie motora 1. Presvedcite sa o tom, ze je kábel zapaovania správne zapojený na zapaovacích svieckach. 2. Stlaci 3x palivové cerpadlo (pumpu) (obr. 6/ pol. 2). V prípade teplého motora sa môze tento bod vynecha. 3. Postavte sa za kosacku. Jednou rukou stlacte startovaciu/zastavovaciu pácku motora (obr. 5b). Druhá ruka je na startovacej rukoväti. 4. Nastartova motor pomocou reverzného startéra (obr. 1/pol. 9). K tomu potiahnu rukovä cca 10-15 cm (kým nepocítite odpor), potom silno zatiahnu trhnutím. Ak motor nenastartuje, znovu zatiahnu za rukovä. Upozornenie! Lankové vedenie nenecha vymrsti spä. Upozornenie! Pri chladnom pocasí môze by potrebné, zopakova proces startovania aj niekoko krát. Jazdný pohon Páka jazdy/spojková páka (obr. 5a/pol. 1b): Po jej stlacení (obr. 5c) sa spojka pre jazdný pohon zatvorí a kosacka s rozbehnutým motorom sa pohne vpred. Pácku jazdy musíte pusti vcas, ak chcete zastavi rozbehnutú kosacku. Pred prvým kosením si vyskúsajte rozbeh a zastavenie, az kým sa neoboznámite s jazdnými vlastnosami. Pre dosiahnutie cistého obrazu kosenia trávnika je potrebné vies kosacku, pokia to je mozné, v co najrovnejsích dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrýva vzdy niekokými centimetrami, aby neostali nepokosené pásy. Udrzujte spodnú stranu krytu kosacky vzdy cistú a zbavujte ju od zvyskov trávy po kosení. Zvysky trávy sazujú proces nastartovania a ovplyvujú kvalitu kosenia a vyhadzovania trávy. Na svahoch sa musia dráhy kosenia vies kolmo na svah. Zosmyknutiu sa kosacky je mozné predís sikmým postavením smerom nahor. Zvote si výsku rezu v závislosti od skutocnej dzky trávy. Uskutocnite viaceré postupy kosenia, aby sa na jedenkrát skosilo maximálne 4 cm trávnika. Pred tým, nez budete vykonáva akékovek kontroly nozov, je potrebné vypnú motor. Nezabudnite na to, ze sa nôz po vypnutí motora este niekoko sekúnd krúti. V ziadnom prípade sa nepokúsajte nôz zastavi. Pravidelne kontrolujte, ci je nôz riadne upevnený, v dobrom stave a dobre naostrený. V opacnom prípade nôz nabrúsi resp. vymeni. Ak narazí nôz, ktorý je pri pohybe vemi citlivý, na nejaký predmet, vypnite kosacku trávnika a pockajte, - 93 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 93 31.08.2021 14:46:49 SK kým sa nôz úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav noza a nozového ulozenia. Ak je poskodený, je potrebná jeho výmena. 6.3 Vypnutie motora Aby sa vypol motor, pustite startovaciu/ zastavovaciu pácku motora (obr. 5a/pol. 1a). Vytiahnite koncovku zapaovacej sviecky zo zapaovacej sviecky, aby ste tak zabránili nastartovaniu motora. Skontrolujte pred opätovným nastartovaním lankové vedenie motorovej brzdy. Skontrolujte, ci je lankové vedenie správne namontované. Prehnuté alebo poskodené brzdné lanko sa musí vymeni. 6.4 Vyprázdovanie vreca na zachytávanie trávy Ak je zachytávacie vrece naplnené, tak sa znízi priepustnos vzduchu a ukazovate stavu naplnenia (4b) priahne tesne na zachytávacie vrece (obr. 13). Vyprázdnite zachytávacie vrece a uvonite vyhadzovací kanál. Nebezpecenstvo! Pred odobratím zachytávacieho vreca je potrebné vypnú motor a pocka do úplného zastavenia strihacieho ústrojenstva. Pri vyberaní zachytávacieho vreca nadvihnite jednou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou vyberte zachytávacie vrece za nosnú rukovä (obr. 4a). V súlade s bezpecnostnými predpismi zapadne vyhadzovacia klapka pri vybraní zachytávacieho vreca a uzatvorí zadný vyhadzovací otvor. V prípade, ze pritom ostanú na otvore visie zvysky trávy, je potrebné z dôvodu ahkého startu motora, kosacku potiahnu priblizne o 1 m smerom spä. Zvysky kosenej trávy v kryte kosacky ako aj na pracovnom nástroji neodstraujte rukou alebo nohami, ale pouzívajte pre ich odstránenie vhodné pomôcky, ako napr. kefu alebo metlicku. Na zarucenie dobrého zbierania sa musí zachytávacie vrece a predovsetkým vzduchová mriezka vycisti zvnútra po kazdom pouzití. Zachytávacie vrece zavesova len vtedy, ak je motor vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v pohybe. Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a druhou rukou drzte zachytávacie vrece na rukoväti a zaveste ho pohybom zhora nadol. 7. Cistenie, údrzba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov Nebezpecenstvo! Ak motor bezí, nikdy nepracujte na dieloch zapaovacieho ústrojenstva, ktoré vedú elektrický prúd, a ani sa ich nedotýkajte. Pred vsetkými údrzbovými prácami a osetrovaním odpojte koncovku zapaovacej sviecky. Nikdy nevykonávajte ziadne práce na beziacom prístroji. Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, by mali by vykonané len v autorizovanom servise. 7.1 Cistenie Po kazdom pouzití by sa mala kosacka dôkladne vycisti. Obzvlás je potrebné vycisti spodnú stranu a ulozenie noza. Za týmto úcelom preklopte kosacku dozadu tak, ze zatlacíte posuvné drzadlo nadol. Upozornenie: Pred preklopením kosacky úplne vyprázdnite palivovú nádrz pomocou benzínovej odsávacej pumpy. Kosacka nesmie by preklopená viac ako o 90 stupov. Najahsie sa odstrauje necistota a tráva ihne po kosení. Vyschnuté zvysky trávy a necistoty môzu ma za následok obmedzenie úcinnosti kosenia. Skontrolujte preto, ci je vyhadzovací kanál na trávu voný od zvyskov trávy a prípadne odstráte vyskytujúce sa zvysky. Necistite kosacku nikdy pomocou prúdu vody ani vysokotlakovým cisticom. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Nesmú sa pouzíva agresívne cistiace prostriedky ako odstraovac vodného kamea alebo cistiaci benzín. 7.2 Údrzba Intervaly údrzby odoberte prosím z prilozenej benzínovej servisnej knizky. Upozornenie: Znecistený údrzbový materiál a prevádzkové látky odovzda v zbernom mieste urcenom pre tento druh odpadu. 7.2.1 Benzínový motor Upozornenie! Motor nikdy nepouzívajte bez oleja alebo s nedostatocným mnozstvom oleja. Môze to spôsobi azké poskodenia motora. Kontrola stavu oleja Postavte kosacku vodorovne. Olejovú mierku (obr. 9a/pol. 7) odskrutkujte avotocivým otácaním a mierku utrite. Mierku zasute znovu az na doraz do plniaceho hrdla, neskrutkova. Mierku vytiah- - 94 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 94 31.08.2021 14:46:49 SK nite von a vo vodorovnej polohe odcítajte stav hladiny oleja. Hladina oleja sa musí nachádza medzi znackami min a max na olejovej mierke (obr. 9b). Výmena oleja Výmena motorového oleja by sa mala uskutocni s vypnutým, ale este teplým motorom. 1. Ubezpecte sa, ze je zvesené zachytávacie vrece. 2. Vyprázdnite benzínovú nádrz pomocou ben- zínovej odsávacej pumpy a nechajte motor beza tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyskový benzín. 3. Umiestnite olejovú zachytávaciu vau veda kosacky. 4. Otvorte olejovú plniacu skrutku (pol. 7) a naklote kosacku o 90°nabok. 5. Otvoreným plniacim otvorom vytecie teplý olej von do olejovej zachytávacej vane. 6. Po vypustení starého oleja kosacku znovu postavte rovno. 7. Naplni motorový olej az po hornú znacku olejovej mierky. 8. Pozor! Na skontrolovanie stavu oleja neskrutkova olejovú mierku, ale ju len zasunú na doraz po závit. 9. Starý olej musí by odstránený poda platných predpisov. 7.2.2 Nôz Z bezpecnostných dôvodov odporúcame necha nôz brúsi, vyvazova a montova len v autorizovanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pracovný výsledok, odporúca sa, aby sa nôz jeden krát rocne skontroloval. Výmena noza (obr. 8) Pri výmene rezacieho ústrojenstva smú by pouzívané len originálne náhradné diely. Oznacenie noza sa musí zhodova s císlom uvedeným v zozname náhradných dielov. Nikdy nemontujte iný nôz. Poskodený nôz Ak by sa napriek vynalozenej opatrnosti dostal nôz do kontaktu s prekázkou, ihne vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaovacej sviecky. Kosacku vyklopte dozadu a skontrolujte prípadné poskodenie noza. Poskodené alebo ohnuté noze musia by vymenené. Nikdy sa nepokúsajte vyrovnáva ohnutý nôz. Nikdy nepracujte s ohnutým alebo silne opotrebeným nozom, ktorý spôsobuje vibrácie a môze ma za následok alsie poskodenie kosacky. Výstraha! Pri práci s poskodeným nozom existuje nebezpecenstvo poranenia. 7.2.3 Osi kolies a náboje kolies Osi kolies a náboje kolies by sa mali namaza raz za sezónu. Pritom odoberte kryty kolies pomocou skrutkovaca a uvonite upevovacie skrutky kolies. 7.2.4 Osetrovanie a nastavenie lankových vedení Lankové vedenia sa musia pravidelne olejova a kontrolova ich ahký chod. 7.2.5 Údrzba vzduchového filtra (obr. 10) Znecistené vzduchové filtre znizujú výkon motora kvôli nedostatocnému prívodu vzduchu do karburátora. Pri vemi prasnom vzduchu sa musí vzduchový filter kontrolova castejsie. Vzduchový filter nikdy necistite benzínom ani horavými rozpúsadlami. Vzduchový filter cistite len stlaceným vzduchom alebo vyklepaním. 7.2.6 Údrzba zapaovacej sviecky Cistite zapaovaciu sviecku pomocou medenej drôtenej kefy. 1. Vytiahnite koncovku zapaovacej sviecky (obr. 11/pol. A). 2. Odoberte zapaovaciu sviecku pomocou svieckového kúca. 3. Opätovná montáz sa uskutocní v opacnom poradí. 7.2.7 Kontrola klinového remea Odstráte nôz tak, ako to je popísané v casti 7.2.2. Na kontrolu klinového remea odoberte kryt klinového remea (obr. 12/pol. 5b). 7.2.8 Oprava Po oprave alebo údrzbe sa presvedcite o tom, ze sú vsetky bezpecnostné technické diely namontované a ze sú v bezchybnom stave. Diely s ohrozením poranenia skladova mimo dosahu iných osôb a detí. Upozornenie! Poda zákona o rucení za výrobky nerucíme za skody, ktoré sú spôsobené neodbornou opravou alebo ak sa pri náhradných dieloch nepouzili originálne diely alebo diely, ktoré sú nasou spolocnosou schválené. Rovnako nerucíme za skody spôsobené neodbornými opravami. Objednajte si opravu v zákazníckom servise alebo u autorizovaného odborníka. Rovnako to platí pre diely príslusenstva. - 95 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 95 31.08.2021 14:46:49 SK 7.2.9 Prevádzkové doby Pre prevádzkové doby prosím dodrziavajte zákonné predpisy, ktoré sa môzu lokálne odlisova. 7.3 Príprava pre uskladnenie kosacky Výstraha! Neodstraujte benzín v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti oha ani pocas fajcenia. Benzínové výpary by mohli spôsobi explózie alebo poziar. 1. Vyprázdnite benzínovú nádrz vhodnou benzínovou odsávacou pumpou. 2. Nastartujte motor a nechajte motor beza tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyskový benzín. 3. Po kazdej sezóne urobte výmenu oleja. 4. Odoberte zapaovaciu sviecku. Naplte olejovou kanvou cca 20 ml oleja do valca. Pomaly potiahnite startovaciu rukovä, tak aby mohol roznesený olej chráni vnútro valca. Zapaovaciu sviecku znovu naskrutkujte. 5. Vycistite chladiace rebrá valca a teleso prístroja. 6. Vycistite celý prístroj, aby ste tak ochránili lakovaný povrch. 7. Prístroj skladujte na dobre vetranom mieste. 7.4 Príprava kosacky pre transport Výstraha! Neodstraujte benzín v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti oha ani pocas fajcenia. Benzínové výpary by mohli spôsobi explózie alebo poziar. 7.5 Spotrebný materiál, opotrebovávaný materiál a náhradné diely Náhradné diely, spotrebné a opotrebovávané materiály ako napr. motorový olej, klinový reme, zapaovacia sviecka, vlozka vzduchového filtra, benzínový filter, batérie alebo noze nespadajú do záruky na prístroj. 7.6 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 1. Vyprázdnite benzínovú nádrz vhodnou benzínovou odsávacou pumpou. 2. Nechajte motor beza tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyskový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaovacej sviecky. 5. Vycistite chladiace rebrá valca a teleso príst- roja. 6. Zveste startovacie lanko z háku (obr. 3c). Uvonite spoj zobrazený na obr. 3b vavo a vpravo na posuvnom drzadle a sklopte horné posuvné drzadlo smerom dole. Dbajte pritom na to, aby sa pri sklápaní nezalomili lankové vedenia. 7. Namotajte niekoko vrstiev kartónu medzi horné a spodné posuvné rameno a motor, aby ste tak zabránili odieraniu. 8. Vytvorte dostatocné zabezpecenie nákladu, aby sa zabránilo poskodeniam a zraneniam kvôli posunutiu pocas prepravy. - 96 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 96 31.08.2021 14:46:49 SK 9. Poruchy a odstraovanie závad Bezpecnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaovací kábel, pred vykonávaním inspekcie alebo nastavovania. Bezpecnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bezal niekoko minút, myslite na to, ze je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Nekudný chod, silné vibrovanie prístroja Motor nebezí Motor bezí nekudne Strih trávy je nepravidelný Nedostatocné vyhadzovanie trávy Mozná prícina - voné skrutky - uvonené ulozenie noza - nôz nevyvázený - nie je stlacená brzdná pácka - Plynová pácka v nesprávnej polohe (ak je k dispozícii) - zapaovacia sviecka defektná - palivová nádrz prázdna - Palivové cerpadlo (pumpa) nebolo stlacené (ak je k dispozícii) - vzduchový filter znecistený - zapaovacia sviecka znecistená - nôz je neostrý - prílis nízka výska rezu - prílis nízke otácky motora - prílis nízke otácky motora - prílis malá výska rezu - opotrebovaný nôz - upchaté zachytávacie vrece Odstránenie poruchy - skontrolova skrutky - skontrolova upevnenie noza - nahradi nôz - stlaci brzdnú pácku - Skontrolova nastavenie (ak je k dispozícii) - obnovi zapaovaciu sviecku - doplni palivo - Stlaci palivové cerpadlo (pumpu) (ak je k dispozícii) - vycisti vzduchový filter - vycisti zapaovaciu sviecku - nôz naostri - nastavi správnu výsku - Plynovú pácku nastavi na max. (ak je k dispozícii) - plynovú pácku nastavi na max. - správne nastavi - nôz vymeni - zachytávacie vrece vyprázdni Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 97 - 97 - 31.08.2021 14:46:50 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Príklad Sviecka, vzduchový filter, benzínový filter, klinový reme, batéria Noze * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 98 - 98 - 31.08.2021 14:46:50 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 99 - 99 - 31.08.2021 14:46:50 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel (zie fig. 14) 1. Handleiding lezen 2. Waarschuwing! Gevaar door wegspringen- de stukken. Veiligheidsafstand in acht nemen 3. Gevaar! voor scherpe messen - Voor alle onderhouds-, herstel-, schoonmaak- en afstelwerkzaamheden de motor afzetten en bougiestekker aftrekken 4. Voor inbedrijfstelling olie en brandstof ingieten 5. Voorzichtig! Gehoorbeschermer en veiligheidsbril dragen 6. Gegarandeerd geluidsdrukniveau. 7. Voorzichtig! Hete delen. Afstand houden. 8. Alleen bij uitgeschakelde motor tanken. 9. Waarschuwing voor snijwonden. Let op! Roterende messen. 10. Starten 11. Hendel motor start/motor stop (I = motor aan; 0 = motor uit) 12. Rijhendel (koppelingshendel) 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1-12) 1a. Motor start-/stophendel (motorrem) 1b. Rijhendel (koppelingshendel) 2. Brandstofpomp (Primer) 3. Bovenste en onderste schuifbeugel 4a. Opvangzak 4b. Vulniveau-indicatie 5a. Uitwerpklep 5b. V-riemafdekking 6. Tankvuldop 7. Olievulplug 8. Instelling van de maaihoogte 9. Startkabel 10. 1x kabelclip 11. 2x stermoer 12. 2x schroef lang 13. Bougiesleutel 14. 2x schroef (schuifbeugel beneden) 15. 2x schroef (verzonken kop, schuifbeugel be- neden) 16. 4x moer (schuifbeugel beneden) 17. Oog 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 100 - 100 - 31.08.2021 14:46:50 NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! · Benzinemaaier · Bovenste en onderste schuifbeugel · Opvangkorf · 1x kabelclip · 2x stermoer · 2x schroef lang · Bougiesleutel · 2x schroef (schuifbeugel beneden) · 2x schroef (verzonken kop, schuifbeugel beneden) · 4x moer (schuifbeugel beneden) · Oog · Serviceboekje benzine · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin. Als grasmaaiers voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw. Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden. Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor volgende werkzaamheden worden ingezet: voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, voor het snoeien of versnipperen van rankgewassen of gazon op dakbeplantingen of in balkonbakken, voor het reinigen (afzuigen) van voetpaden of als hakselaar voor het versnipperen van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees niet voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook. 4. Technische gegevens Type motor:................... eencilinder-viertaktmotor ................................................................132 ccm Opgenomen vermogen: .............................. 2 kW Werktoerental n0:................................. 2900 t/min. Brandstof: ...................................... benzine (E10) Capaciteit van de tank:............................ ca. 0,9 l Motorolie:................................................. ca. 0,4 l Bougie:...................................................... F5RTC Elektrodeafstand (bougie):............... 0,6 - 0,8 mm Maaihoogteverstelling:........ centraal (30-80 mm) Maaibreedte:........................................... 460 mm Gewicht :......................................................28 kg Gevaar! Geluid en vibratie Geluidsdrukniveau LpA ....................... 83,9 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 96 dB (A) Onzekerheid KWA ..................................... 1,14 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Trillingsemissiewaarde ah = 5,541 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Langer werken moet omwille van hard lawaai en sterke trillingen worden vermeden. - 101 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 101 31.08.2021 14:46:50 NL Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! · Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel aan. · Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- bruikt. Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. 5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Assemblage van de componenten Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren, mits de volgende instructies in acht worden genomen. Aanwijzing! Voor de assemblage en voor onderhoudswerkzaamheden heeft u de volgende extra gereedschappen nodig, die niet bij de levering zijn inbegrepen: · een olieopvangbak plat (voor olieverversing) · een maatbeker 1 liter (bestand tegen olie/ benzine) · een jerrycan voor benzine · een trechter (passend bij de vulopening van de tank) · keukenrol (voor het afvegen van olie-/benzi- neresten; verwerking aan het tankstation) · een benzine-afzuigpomp (plastic uitvoering, verkrijgbaar in bouwmarkten) · een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten) · motorolie Montage 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals getoond in fig. 3a-3b. Een van de gaten voor de bevestiging kiezen al naargelang de gewenste greephoogte. Belangrijk! Aan weerszijden dezelfde hoogte instellen! 2. De greep van de starttrekkabel (pos. 9) zoals getoond in fig. 3c inhangen aan de daartoe voorziene haak. 3. De trekkabels met de meegeleverde kabelclip (pos. 10) zoals getoond in fig. 3d fixeren aan de schuifbeugel. 4. Uitwerpklep (pos. 5a) met één hand optillen en de grasopvangzak (pos. 4a) inhangen zoals getoond in fig. 4a. 5.2 Instellen van de maaihoogte Waarschuwing! Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij afgezette motor. · De maaihoogte wordt centraal ingesteld met de verstelhendel voor de maaihoogte (fig. 7, pos. 8). Er kunnen verschillende maaihoogtes worden ingesteld. · Bedien de instelhendel en trek deze in de ge- wenste positie. Laat de hendel arrêteren. 6. Bediening Aanwijzing! De motor wordt geleverd zonder benzine en olie. Daarom vóór inbedrijfstelling absoluut olie en benzine erin gieten. 1. Controleer het oliepeil (zie 7.2.1). 2. Gebruik voor het ingieten van benzine een trechter en maatbeker. Vergewis u ervan dat de benzine zuiver is. Waarschuwing: Gebruik altijd alleen een veiligheidsjerrycan. Rook niet bij het ingieten van benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele minuten afkoelen, voordat u de tank vult met benzine. 3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is aangesloten aan de bougie. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 102 - 102 - 31.08.2021 14:46:50 NL Veiligheidscontrole motorstart-/motorstophendel Om een ongewild starten van de grasmaaier te vermijden en te garanderen dat motor en mes bij gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een motorstart-/motorstophendel (fig. 5a, pos. 1a). Deze moet geactiveerd worden (fig. 5b), voordat de grasmaaier wordt gestart. Bij het loslaten van de motorstart-/motorstophendel moet deze terugkeren in zijn uitgangspositie (fig. 5a). Voordat u de motor start, moet u deze procedure meermaals uitvoeren om er zeker van te zijn dat hendel en trekkabels correct functioneren. Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor. Na loslaten van de motorstart-/motorstophendel moet de motor binnen enkele seconden stoppen. Is dit niet het geval, wend u dan tot de klantenservice. Gevaar: Het maaimes roteert als de motor wordt gestart. 6.1 Motor starten 1. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is aangesloten aan de bougie. 2. Brandstofpomp (primer) (fig. 6, pos. 2) 3x in- drukken. Bij warmgelopen motor kan dit punt wegvallen. 3. Ga achter de grasmaaier staan. Activeer de motorstart-/stophendel (fig. 5b) met de ene hand. De andere hand aan de startergreep houden. 4. Start de motor met de omkeerstarter (fig. 1, pos. 9). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan met een flinke ruk naar u toe trekken. Mocht de motor niet aanslaan, nog eens aan de greep trekken. Aanwijzing! De trekkabel niet laten terugspringen. Aanwijzing! Bij koel weer kan het vereist zijn om de startpoging meermaals te herhalen. 6.2 Instructies voor het juiste maaien Gevaar! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting wordt leeggemaakt en de motor nog loopt. Het roterende mes kan verwondingen veroorzaken. Maak de uitwerpklep en de grasopvangzak altijd zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u eerst de motor afzetten. Zet vóór alle instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de motor af en wacht tot het mes niet meer draait. Trek de bougiestekker eraf. Maaien De motor is ontworpen voor de maaisnelheid voor gras, voor het uitwerpen van gras in de opvangzak en voor een lange levensduur. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters zodat er geen stroken blijven staan. De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras. Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras in meerdere beurten af zodat het gras per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. Rijaandrijving Rijhendel/Koppelingshendel (fig. 5a, pos. 1b): Als u deze hendel bedient (fig. 5c), wordt de koppeling voor de rijaandrijving gesloten en de grasmaaier begint met lopende motor te rijden. Laat de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen. Oefen het wegrijden en stoppen voordat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrouwd bent met het rijgedrag. Voordat u controles van welke aard dan ook aan het mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Slijp of vervang het mes indien dit niet het geval is. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont- - 103 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 103 31.08.2021 14:46:50 NL roleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het worden vervangen. 6.3 Motor afzetten Om de motor af te zetten laat u de motorstart-/motorstophendel los (fig. 5a, pos. 1a). Trek de bougiestekker van de bougie af om te vermijden dat de motor start. Controleer vóór het herstarten de trekkabel van de motorrem. Controleer of de trekkabel juist is gemonteerd. Een geknikte of beschadigde stopkabel moet worden vervangen. 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het luchtdebiet minder en de vulstandindicator (4b) ligt dicht tegen de opvangzak aan (fig. 13). Maak de opvangzak leeg en het uitwerpkanaal vrij. Gevaar! Alvorens de opvangzak eraf te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen. Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangzak aan het handvat uit (fig. 4a). Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken. Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v. borstel of handveger. Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de opvangzak en vooral het net na gebruik van binnen te worden schoongemaakt. Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is en het maaigereedschap stilstaat. Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en van boven vasthaken. 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken Gevaar! Werk nooit aan onderdelen van het ontstekingssysteem waarop spanning staat en raak deze nooit terwijl de motor draait. Trek vóór alle onderhoudswerkzaamheden de stekker van de ontstekingskabel van de bougie af. Voer nooit om het even welke werkzaamheden op het draaiende toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven zijn mogen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd. 7.1 Reiniging Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en de mesdrager. Daarvoor kantelt u de grasmaaier naar beneden door de schuifbeugel naar achter te drukken. Aanwijzing: Voordat u de grasmaaier kantelt, moet u de brandstoftank volledig leegmaken met een afzuigpomp. De grasmaaier mag niet meer dan 90 graden worden gekanteld. Vuil en gras verwijdert u best meteen na het maaien. Vastgekoekte grasresten en vuil kunnen het maaien moeilijker maken. Controleer of het grasuitwerpkanaal vrij is van grasresten en verwijder die indien nodig. Maak de grasmaaier nooit schoon met een waterstraal of hogedrukreiniger. Zorg ervoor dat geen water binnen in het apparaat terecht kan komen. Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreinigers of wasbenzine mogen niet worden gebruikt. 7.2 Onderhoud Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen naar het bijgaande onderhoudsboekje Benzine. Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën, vetten enz. naar een daartoe voorzien inzamelpunt brengen. 7.2.1 Benzinemotor Aanwijzing! Motor nooit zonder of met te weinig olie laten draaien. Dit kan ernstige schade aan de motor veroorzaken. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 104 - 104 - 31.08.2021 14:46:51 NL Controle van het oliepeil Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf (fig. 9a, pos. 7a) door hem naar links te draaien eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meetstaaf weer tot aan de aanslag in de vulopening steken, maar niet erin schroeven. Meetstaaf eruit trekken, horizontaal houden en het oliepeil aflezen. Het oliepeil moet zich tussen max. en min. markering van de oliemeetstaaf (fig. 9b) bevinden. Olieverversing Het valt aan te bevelen om de motorolie te verversen bij uitgeschakelde, maar nog warme motor. 1. Vergewis u ervan dat de vangkorf is neerge- hangen. 2. Maak de benzinetank leeg met een afzuig- pomp en laat de motor zo lang draaien, tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Zet een olieopvangbak naast de grasmaaier. 4. Open de olievulplug (pos. 7) en kantel de maaier 90° opzij. 5. Door de geopende olievulplug stroomt de warme olie in de opvangbak. 6. Nadat de oude olie eruit is gelopen zet u de grasmaaier weer rechtop. 7. Verse motorolie ingieten tot de bovenste markering van de oliemeetstaaf is bereikt. 8. Let op! Oliemeetstaaf voor het controleren van het oliepeil niet erin draaien, maar slechts tot aan de schroefdraad erin steken. 9. U moet afgewerkte olie verwerken volgens de geldende voorschriften. 7.2.2 Mes Laat het mes om veiligheidsredenen alleen door een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitbalanceren en monteren. Om een optimaal werkresultaat te bereiken valt het aan te bevelen om het mes eenmaal per jaar te laten controleren. Vervangen van het mes (fig. 8) Bij het vervangen van het maaigereedschap mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. De kenmerking van het mes moet overeenstemmen met het in de onderdelenlijst opgegeven nummer. Nooit een ander mes monteren. Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in aanraking zijn gekomen met een hindernis, meteen de motor afzetten en de bougiestekker eraf trekken. Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro- leren op beschadiging. Beschadigde of verbogen messen moeten worden vervangen. Nooit een verbogen mes weer rechtbuigen. Nooit met een verbogen of sterk versleten mes werken, want dat veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigingen van de maaier tot gevolg hebben. Waarschuwing! Er bestaat verwondingsgevaar als er met een beschadigd mes wordt gewerkt. 7.2.3 Wielassen en wielnaven Wielassen en wielnaven moeten eenmaal per seizoen worden ingevet. Daarvoor neemt u de wielkappen met een schroevendraaier eraf en draait u de bevestigingsschroeven van de wielen los. 7.2.4 Onderhoud en instelling van de trekkabels De trekkabels regelmatig oliën en controleren of ze gemakkelijk bewegen. 7.2.5 Onderhoud van het luchtfilter (fig. 10) Door verontreinigde luchtfilters neemt het motorvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de carburateur wordt geleid. Bij zeer stoffige lucht moet het luchtfilter vaker worden gecontroleerd. Luchtfilter nooit reinigen met benzine of brandbare oplosmiddelen. Luchtfilter alleen reinigen met perslucht of door uitkloppen. 7.2.6 Onderhoud van de bougie Reinig de bougie met een koperdraadborstel. 1. Trek de bougiestekker (fig.11, pos. A) eraf. 2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel. 3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor- de. 7.2.7 Controle van de V-riem Verwijder het mes zoals beschreven onder 7.2.2. Om de V-riem te controleren moet u de afdekking (fig. 12, pos. 5b) verwijderen. 7.2.8 Reparatie Vergewis u er na een reparatie of onderhoudsbeurt van dat alle veiligheidstechnische onderdelen aangebracht en in foutloze staat zijn. Delen die verwondingen kunnen veroorzaken, moeten voor andere personen en kinderen ontoegankelijk worden bewaard. Aanwijzing! Volgens de wet productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade als gevolg van ondeskundige reparatie, of als bij onderdelen geen originele of door ons vrijgegeven delen worden gebruikt. Wij zijn evenmin aansprakelijk voor schade die te wijten is aan on- - 105 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 105 31.08.2021 14:46:51 NL deskundige reparaties. Laat reparaties uitvoeren door de klantendienst of door een geautoriseerde vakman. Dit geldt ook voor toebehoren. 7.2.9 Werktijden Gelieve wat betreft de werktijden de van kracht zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen, die van plaats tot plaats kunnen verschillen. pen niet worden geknikt. 7. Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bo- venste en onderste schuifbeugel en de motor, om schuren te voorkomen. 8. Zorg ervoor dat de lading voldoende is beveiligd, om beschadigingen en verwondingen door wegglijden tijdens het rijden te verhinderen. 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de grasmaaier Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuigpomp. 2. Start de motor en laat hem draaien, tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Ververs de olie telkens aan het einde van het seizoen. 4. Verwijder de bougie. Giet met een oliekan ca. 20 ml olie in de cilinder. Trek de startergreep langzaam aan, zodat de olie de cilinder binnen beschermt. Schroef de bougie weer erin. 5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon. 6. Maak het hele apparaat schoon om de lak te beschermen. 7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte plaats. 7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het transport Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. 7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en onderdelen Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfilterelement, benzinefilter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het apparaat. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: · Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 1. Maak de benzinetank leeg met een afzuigpomp. 2. Laat de motor zo lang lopen, tot al de resterende benzine verbruikt is. 3. Tap de motorolie af uit de warme motor. 4. Haal de bougiestekker van de bougie. 5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon. 6. Hang de startkabel aan de haak (fig. 3c) uit. Maak de in fig. 3b getoonde verbinding links en rechts aan de schuigbeugel los en klap de bovenste schuifbeugel naar beneden. Let er daarbij op dat de trekkabels bij het omklap- - 106 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 106 31.08.2021 14:46:51 NL 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Verticuteerder loopt onrustig of vibreert hevig - Schroeven los - Mes zit los - Onbalans van het mes - Schroeven controleren - Bevestiging van het mes controle- ren - Mes vervangen Motor draait niet - motorstart-/motorstophendel niet gedrukt - Gashendel in verkeerde stand (indien voorhanden) - Bougie defect - Brandstoftank leeg - Brandstofpomp (Primer) niet geac- tiveerd (indien voorhanden) - Motorstart-/motorstophendel drukken - Instelling controleren (indien voorhanden) - Bougie vervangen - Brandstof ingieten - Brandstofpomp (Primer) activeren (indien voorhanden) Motor draait onregelmatig - Luchtfilter vervuild - Bougie vervuild - Luchtfilter schoonmaken - Bougie reinigen Het gazon wordt geel, maaipatroon onregelmatig - Mes bot - Maaihoogte te gering - Motortoeren te gering - Mes slijpen - Correcte maaihoogte afstellen - Gashendel op max. zetten (indien voorhanden) Gras wordt niet naar behoren uitgeworpen - Motortoeren te gering - Maaihoogte te laag - Mes versleten - Grasopvangzak verstopt geraakt - Gashendel naar de stand max. brengen - Correct afstellen - Mes vervangen - Grasopvangzak leegmaken Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 107 - 107 - 31.08.2021 14:46:51 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken* Categorie Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Voorbeeld Luchtfilter, bowdenkabels, opvangkorf, banden, rijkoppeling Mes * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 108 - 108 - 31.08.2021 14:46:51 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 109 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 109 31.08.2021 14:46:51 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. Explication des symboles sur l'appareil (figura 26): 1. Leia o manual de instruções 2. Aviso! Perigo devido a peças projectadas. Mantenha a distância de segurança 3. Perigo! Lâminas afiadas - Antes de qualquer trabalho de manutenção, reparação, limpeza e ajuste desligue o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição 4. Antes da colocação em funcionamento ateste com óleo e combustível 5. Cuidado! Use protecção auditiva e óculos de protecção 6. Nível de potência acústica garantido. 7. Cuidado! Peças quentes. Mantenha a distância. 8. Abastecer apenas com o motor desligado. 9. Aviso sobre ferimentos de corte. Atenção - lâminas rotativas. 10. Arranque 11. Manípulo de arranque/paragem do motor (I=motor ligado; 0=motor desligado) 12. Alavanca de condução (alavanca da embraiagem) 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-12) 1a. Manípulo de arranque/paragem do motor (travão do motor) 1b. Alavanca de condução (alavanca da emb- raiagem) 2. Bomba de combustível (botão injector de ga- solina) 3. Barra de condução superior e inferior 4a. Saco de recolha 4b. Indicador do nível de enchimento 5a. Portinhola de expulsão 5b. Cobertura da correia trapezoidal 6. Tampa do depósito de combustível 7. Bujão de enchimento de óleo 8. Ajuste das alturas de corte 9. Cabo de arranque 10. 1 clipe de cabo 11. 2 porcas em estrela 12. 2 parafusos compridos 13. Chave para velas de ignição 14. 2 parafusos (barra de condução em baixo) 15. 2 parafusos (de cabeça escareada, barra de condução em baixo) 16. 4 porcas (barra de condução em baixo) 17. Olhal 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). · Verifique se o material a fornecer está com- pleto · Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. · Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. - 110 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 110 31.08.2021 14:46:51 P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! · Corta-relvas a gasolina · Barra de condução superior e inferior · Cesto de recolha · 1 clipe de cabo · 2 porcas em estrela · 2 parafusos compridos · Chave para velas de ignição · 2 parafusos (barra de condução em baixo) · 2 parafusos (de cabeça escareada, barra de condução em baixo) · 4 porcas (barra de condução em baixo) · Olhal · Caderno de manutenção de aparelhos a gasolina · Manual de instruções original · Instruções de segurança A observância do manual de instruções do fabricante fornecido junto com o aparelho, é uma condição fundamental para uma utilização adequada do corta-relvas. O manual de instruções inclui também as condições de funcionamento, manutenção e reparação. Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado para as seguintes tarefas: aparar moitas, sebes e arbustos, para cortar e triturar plantas trepadeiras ou para cortar relva em coberturas ou floreiras e para limpar (aspiração) caminhos ou para triturar partes de árvores e sebes. Para além disso o corta-relvas não pode ser utilizado como motoenxada para aplanar elevações de terreno, como por ex. elevações causadas por toupeiras. Por motivos de segurança o corta-relvas não deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for. 3. Utilização adequada A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. O corta-relvas a gasolina destina-se à utilização doméstica em quintais e jardins particulares. Considera-se que os corta-relvas para utilização doméstica e de jardinagem, regra geral, não ultrapassam as 50 horas de serviço sendo utilizados predominantemente para a conservação de relva ou superfícies relvadas, ficando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos Tipo do motor: ....... Motor de um cilindro a quatro ....................................................tempos 132 cm3 Potência do motor máx.: ............................. 2 kW Rotações de serviço: ........................ 2900 r.p.m. Combustível: ................................ gasolina (E10) Capacidade do depósito: ................... aprox. 0,9 l Óleo do motor: ................................... aprox. 0,4 l Vela de ignição: ........................................ F5RTC Folga do eléctrodo: ..........................0,6 - 0,8 mm Ajuste da altura de corte: ...... central (30-80 mm) Largura de corte: .................................... 460 mm Peso:............................................................28 kg Perigo! Ruído e vibração Nível de pressão acústica LpA ............. 83,9 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA .............. 96 dB(A) Incerteza KWA .......................................... 1,14 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Valor de emissão de vibração ah = 5,541 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 - 111 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 111 31.08.2021 14:46:51 P Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido às fortes vibrações e ruídos gerados. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! · Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re- gularmente. · Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. · Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 2. Danos para a saúde resultantes das vib- rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. 5. Antes da colocação em funcionamento construção) · uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) · oleo do motor Montagem 1. Monte a barra de condução inferior e superior (pos. 3) tal como representado na fig. 3a-3b. Seleccione um dos furos para a fixação, de acordo com a altura da pega pretendida. Importante! Ajuste a mesma altura de ambos os lados! 2. Engate a pega do cabo de arranque (pos. 9) no gancho previsto para o efeito conforme indicado na fig. 3c. 3. Fixe os cabos de tracção com a ajuda do clipe de cabo fornecido junto (pos. 10) à barra de condução como indicado na fig. 3d. 4. Levante a portinhola de expulsão (pos. 5a) com uma mão e enganche o saco de recolha da relva (pos. 4a) tal como indicado na fig. 4a. 5.2 Ajustar a altura de corte Aviso! O ajuste da altura de corte só pode ser efectuado com o motor desligado. · O ajuste da altura de corte é efectuado cen- tralmente com a alavanca de ajuste da altura do corte (fig. 7/pos. 8). É possível ajustar diferentes alturas de corte. · Accione a alavanca de ajuste e puxe-a para a posição desejada. Deixe a alavanca engatar. 5.1 Montagem dos componentes Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A montagem será fácil, se forem respeitadas as seguintes indicações. Nota! Para a montagem e para os trabalhos de manutenção irá necessitar das seguintes ferra- mentas adicionais, não estão incluídas no mate- rial a fornecer: · uma tina de recolha de óleo plana (para mu- dança de óleo) · um copo de medição de 1 litro (resistente ao óleo/gasolina) · um jerrican para gasolina · um funil (que entre no bocal de enchimento de gasolina do depósito) · panos de limpeza comuns (para limpar os resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) · uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, à venda em lojas de materiais de 6. Operação Nota! O motor é fornecido sem consumíveis. Por conseguinte, antes da colocação em funcionamento tem impreterivelmente de atestar com óleo e gasolina. 1. Verifique o nível do óleo (ver 7.2.1). 2. Para atestar com gasolina, utilize um funil e um copo de medição. Certifique-se de que a gasolina está limpa. Aviso: Utilize sempre apenas uma lata de gasolina de segurança. Não fume enquanto atestar o aparelho com gasolina. Antes de atestar com gasolina, desligue o motor e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. - 112 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 112 31.08.2021 14:46:52 P 3. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à vela de ignição. Teste de segurança do manípulo de arranque/paragem do motor Para evitar um arranque inadvertido do cortarelvas, assim como para garantir uma paragem rápida do motor e da lâmina em caso de perigo, este encontra-se equipado com um manípulo de arranque/paragem do motor (fig. 5a/pos. 1a). Este tem de ser accionado (fig. 5b) antes de se ligar o corta-relvas. Ao soltar o manípulo de arranque/ paragem do motor, este tem de regressar à posição inicial (fig. 5a). Antes de colocar o motor a trabalhar, deve efectuar esta operação algumas vezes, para se certificar de que a alavanca e os cabos de tracção funcionam correctamente. começa a andar com o motor em funcionamento. Solte a alavanca de condução com antecedência para parar o corta-relvas. Pratique o arranque e a paragem antes de cortar a relva pela primeira vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha. 6.2 Indicações para cortar a relva adequadamente Perigo! Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda estiver a funcionar. A lâmina em rotação pode causar ferimentos graves. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o saco de recolha da relva. Antes de os remover, desligue o motor. Repita este teste com o motor em funcionamento. Depois de soltar o manípulo de arranque/paragem do motor, o motor tem de parar ao fim de poucos segundos. Se tal não acontecer, dirija-se ao serviço de assistência ao cliente. Perigo: A lâmina de corte roda, quando o motor é ligado. 6.1 Ligar o motor 1. Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à vela de ignição. 2. Pressione 3x a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (fig. 6/pos. 2). Com o motor aquecido, este ponto pode ser suprimido. 3. Posicione-se atrás do corta-relvas. Accione o manípulo de arranque/paragem do motor (fig. 5b) com uma mão. A outra mão encontra-se na pega de arranque. 4. Ligue o motor com o motor de arranque reversível (fig.1/ pos. 9). Para tal, retire a pega aprox. 10-15 cm (até sentir uma resistência) e puxe com força de uma só vez. Caso o motor não tenha pegado, puxe novamente a pega. Nota! Não deixe que o cabo de tracção seja projectado para trás. Nota! Com tempo frio, pode ser necessário repetir várias vezes o processo de arranque. Accionamento da marcha Alavanca de condução/alavanca da embraiagem (fig. 5a/pos. 1b): Accione-a (fig. 5c), o acoplamento para o accionamento da marcha fecha e o corta-relvas Antes de efectuar qualquer trabalho de ajuste, manutenção e reparação, desligue o motor e aguarde até que a lâmina deixe de rodar. Retire o cachimbo da vela de ignição. Cortar a relva O motor está estruturado para uma velocidade de corte para relva, para a expulsão de relva para o saco de recolha e para uma vida útil do motor longa. Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e em perfeitas condições, para que as pontas da relva não fiquem retalhadas e a relva seque ficando amarela. Para conseguir um corte uniforme da relva conduza o corta-relvas em linhas rectas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas. Mantenha a parte inferior da carcaça do cortarelvas limpa e remova os detritos de relva. Os detritos dificultam o arranque, afectam a qualidade do corte e a expulsão da relva. Nos declives, efectue o corte no sentido transversal ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do corta-relvas colocando-o numa posição inclinada, para cima. Seleccione a altura de corte de acordo com o comprimento real da relva. Efectue várias passagens de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez. - 113 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 113 31.08.2021 14:46:52 P Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda continua a girar durante alguns segundos depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar a lâmina. Verifique regularmente se a lâmina está correctamente fixada, em bom estado e bem afiada. Caso contrário afie ou substitua a lâmina. Caso a lâmina em movimento bata num objecto, pare a máquina e espere até que a lâmina fique totalmente parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e do suporte da lâmina. Caso esteja danificada, deve ser substituída. 6.3 Desligar o motor Para desligar o motor, solte o manípulo de arranque/paragem do motor (fig. 5a/pos. 1a). Desligue o cachimbo da vela de ignição, para evitar que o motor entre em funcionamento. Antes de ligar novamente o motor, verifique o cabo do travão do motor. Verifique se o cabo está montado correctamente. Troque o cabo para desligar se este estiver dobrado ou danificado. 6.4 Esvaziar o saco de recolha da relva Se o saco de recolha estiver cheio, o caudal de ar é reduzido e o indicador do nível de enchimento (4b) fica bem encostado ao saco de recolha (fig. 13). Esvazie o saco de recolha e liberte o canal de expulsão. Perigo! Antes de retirar o saco de recolha, deve desligar o motor e esperar que o acessório de corte pare. Para retirar o saco de recolha deve elevar a portinhola de expulsão com uma mão e tirar o saco de recolha junto à pega de transporte com a outra (Fig. 14). Ao desenganchar o saco de recolha, a portinhola de expulsão cai e fecha a abertura de expulsão traseira, conforme previsto nas normas de segurança. Caso restos de relva fiquem presos na abertura, deve puxar o cortarelvas aproximadamente 1 cm para trás para facilitar o accionamento do motor. Os restos de relva existentes na carcaça do corta-relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser removidos com a mão ou com os pés, mas com meios auxiliares adequados, p. ex. uma escova ou uma vassoura de mão. Engate o saco de recolha apenas quando o motor estiver desligado e o dispositivo de corte parado. Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, segure o saco de recolha junto ao punho, engatando-o a partir de cima. 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funcionamento. Antes de todos os trabalhos de manutenção e conservação desligue o cachimbo da vela de ignição. Nunca execute qualquer trabalho no aparelho em funcionamento. Os trabalhos que não estiverem descritos neste manual de instruções devem apenas ser efectuados por uma oficina autorizada. 7.1 Limpeza O corta-relvas deve ser bem limpo depois de cada utilização. Em especial o lado inferior do aparelho e o suporte da lâmina. Para o efeito, vire o corta-relvas para trás, pressionando a barra de condução para baixo. Nota: Antes de virar o corta-relvas, esvazie completamente o depósito de combustível com uma bomba de sucção de gasolina. O corta-relvas não deve ser virado mais do que 90 graus. Para facilitar, remova a sujidade e a relva imediatamente a seguir a ter cortado a relva. Os resíduos de relva e sujidade secos podem prejudicar o funcionamento do corta-relvas. Verifique se o canal de expulsão da relva se encontra livre de resíduos de relva, removendo-os se necessário. Nunca limpe o corta-relvas com um jacto de água ou com uma lavadora de alta pressão. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. Não deve utilizar produtos de limpeza agressivos, como solventes ou benzina. Para garantir uma boa recolha da relva, devese limpar o saco de recolha e especialmente a grelha de ar interior depois de cada utilização. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 114 - 114 - 31.08.2021 14:46:52 P 7.2 Manutenção Pode consultar os intervalos de manutenção no caderno de manutenção de aparelhos a gasolina fornecido junto. Nota: o material para manutenção que estiver sujo e os consumíveis devem ser entregues num local de recolha adequado. 7.2.1 Motor a gasolina Nota! Nunca accione o motor com pouco ou nenhum óleo. Isto pode provocar danos graves no motor. Verificação do nível do óleo Coloque a corta-relvas na horizontal. Desaperte a vareta de medição do óleo (fig. 9a/pos. 7) rodando-a para a esquerda e limpe-a. Volte a colocar a vareta de medição no tubo de enchimento até ao encosto, sem apertar. Retire a vareta de medição e leia o nível do óleo na horizontal. O nível do óleo tem de se encontrar entre as marcações de mín. e máx. da vareta de medição do óleo (fig. 9b). Mudança de óleo A mudança do óleo do motor deve ser efectuada com o motor desligado mas ainda quente. 1. Certifique-se de que o cesto de recolha está engatado. 2. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de aspiração de gasolina, deixe o motor trabalhar até consumir a restante gasolina. 3. Coloque uma tina de recolha de óleo perto do corta-relvas. 4. Abra o bujão de enchimento de óleo (pos. 7) e vire o corta-relvas 90° para o lado. 5. O óleo quente flui pela abertura de enchimento de óleo aberta para a tina de recolha de óleo. 6. Depois de o óleo usado sair, volte a levantar o corta-relvas. 7. Encha com óleo até à marca superior da vareta de medição do óleo. 8. Atenção! Para verificar o nível do óleo, não enrosque a vareta de medição do óleo mas insira-a apenas até à rosca. 9. O óleo usado deve ser eliminado de acordo com as disposições em vigor. 7.2.2 Lâmina Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas ser afiada, calibrada e montada por uma oficina autorizada. Para atingir um resultado de trabalho ideal, recomendamos que verifique a lâmina uma vez por ano. Substituição da lâmina (fig. 8) Devem ser utilizadas apenas peças sobressalentes originais durante a substituição do acessório de corte. A identificação da lâmina deve coincidir com o número indicado na lista de peças sobressalentes. Nunca monte outra lâmina. Lâmina danificada Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar nalgum obstáculo, desligue imediatamente o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição. Vire o corta-relvas para trás e verifique se a lâmina apresenta danos. Deve substituir a lâmina se esta estiver danificada ou deformada. Nunca tente endireitar uma lâmina deformada. Nunca trabalhe com uma lâmina deformada ou muito gasta, isto provoca vibrações, podendo ainda causar outros danos no corta-relvas. Aviso! O trabalho com uma lâmina danificada pode causar perigo de ferimento. 7.2.3 Eixos e cubos das rodas Os eixos e cubos das rodas devem ser lubrificados uma vez por estação. Para tal, retire os tampões das rodas com uma chave de parafusos e solte os parafusos de fixação das rodas. 7.2.4 Conservação e ajuste dos cabos de tracção Lubrifique regularmente os cabos de tracção e verifique-os quanto a boa mobilidade. 7.2.5 Manutenção do filtro de ar (fig. 10) O filtro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. Se o ar tiver muito pó, o filtro de ar deve ser verificado mais frequentemente. Nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes inflamáveis. Limpe o filtro de ar apenas com ar comprimido ou sacudindo. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 115 - 115 - 31.08.2021 14:46:52 P 7.2.6 Manutenção da vela de ignição Limpe a vela de ignição com uma escova de arame de cobre. 1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 11/ pos. A). 2. Remova a vela de ignição com uma chave para velas de ignição. 3. A montagem é realizada na sequência inver- sa. cilindro. Volte a atarraxar a vela de ignição. 5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça. 6. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta. 7. Armazene o aparelho num local bem ventila- do. 7.4 Preparação do corta-relvas para o transporte 7.2.7 Verificação da correia trapezoidal Remova a lâmina, como descrito no ponto 7.2.2. Para verificar a correia trapezoidal, retire a respectiva cobertura (fig. 12 / pos. 5b). Aviso! Não remova a gasolina em espaços fechados, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar explosões ou incêndios. 7.2.8 Reparação Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças relativas à segurança estão colocadas e em perfeitas condições. Guarde as peças que podem provocar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças. Nota! Segundo a regulamentação de segurança do produto, não nos responsabilizamos pelos danos causados durante a reparação imprópria ou pelo uso de peças sobressalentes que não sejam originais ou aprovadas por nós. Não nos responsabilizamos igualmente pelos danos provocados por reparações impróprias. Encarregue esses trabalhos a um serviço de assistência técnica ou a um técnico autorizado. O mesmo é válido para as peças acessórias. 7.2.9 Tempos de funcionamento Relativamente aos tempos de funcionamento, respeite as disposições legais em vigor, que podem variar de local para local. 7.3 Preparação do corta-relvas para a armazenagem Aviso! Não remova a gasolina em espaços fechados, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar explosões ou incêndios. 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção. 2. Deixe o motor funcionar até consumir a gasolina restante. 3. Esvazie o óleo do motor quente. 4. Desligue o cachimbo da vela de ignição. 5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça. 6. Pendure o cabo de arranque no gancho (fig. 3c). Solte a ligação indicada na fig. 3b à esquerda e à direita na barra de condução e rebata a barra de condução superior para baixo. Ao fazê-lo, tenha atenção para que os cabos de tracção não fiquem dobrados. 7. Enrole alguns pedaços de cartão canelado entre as barras de condução superior e inferior e o motor, para evitar que rocem. 8. Assegure uma fixação suficiente da carga, de modo a evitar danos e ferimentos causados por deslizes durante a viagem. 7.5 Consumíveis, material de desgaste e peças sobressalentes As peças sobressalentes, os consumíveis e os materiais de desgaste, tais como óleo do motor, correias trapezoidais, velas de ignição, insertos de filtro de ar, filtros de gasolina, baterias ou lâminas não se encontram abrangidos pela garantia do aparelho. 1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção. 2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até consumir a gasolina restante. 3. Efectue uma mudança de óleo após cada estação. 4. Retire a vela de ignição. Com uma lata de óleo, ateste o cilindro com aprox. 20 ml de óleo. Aperte lentamente a pega de arranque, de forma a que o óleo proteja o interior do 7.6 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: · Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 116 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 116 31.08.2021 14:46:52 P 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 117 - 117 - 31.08.2021 14:46:52 P 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras. Avaria Possível causa Solução Marcha instável, forte vibração do aparelho - Parafusos soltos - Fixação da lâmina solta - Lâmina desalinhada - Verifique os parafusos - Verifique a fixação da lâmina - Substitua a lâmina O motor não funciona - Manípulo de arranque/paragem do motor não pressionado - Posição errada do acelerador (se existente) - Vela de ignição com anomalia - Depósito de combustível vazio - Bomba de combustível (botão in- jector de gasolina) não accionada (se existente) - Pressionar manípulo de arranque/ paragem do motor - Verifique o ajuste (se existente) - Substitua a vela de ignição - Ateste com combustível - Accione a bomba de combustível (botão injector de gasolina) (se existente) O motor funciona de forma irregular - O filtro de ar está sujo - Vela de ignição suja - Limpe o filtro de ar - Limpe a vela de ignição A relva fica amarela, corte irregular - Lâmina não está afiada - Altura de corte demasiado reduzida - Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida - Afie a lâmina - Ajuste a altura correcta - Coloque a alavanca do acelerador no máx. (se existente) A expulsão da relva é irregular - Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida - Altura de corte demasiado reduzida - Lâmina gasta - Saco de recolha entupido - Coloque a alavanca do acelerador no máx. - Ajuste correctamente - Substitua a lâmina - Esvazie o saco de recolha A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 118 - 118 - 31.08.2021 14:46:52 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Exemplo Filtro de ar, cabos Bowden, cesto de recolha, pneus, embraiagem Lâminas * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: · O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 119 - 119 - 31.08.2021 14:46:53 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes- soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 120 - 120 - 31.08.2021 14:46:53 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuvaa 14) 1. Lue käyttöohje 2. Varoitus! Poissinkoutuvista osista aiheutuu vaara. Säilytä turvallinen välimatka 3. Vaara! Varo teräviä teriä Sammuta moottori ja vedä sytytystulpan pistoke irti ennen kaikkia huolto-, kunnostus-, puhdistus- ja säätötoimia 4. Ennen käyttöönottoa täytä öljyä ja polttoainetta 5. Huomio! Käytä kuulosuojuksia ja suojalaseja 6. Taattu äänen tehotaso. 7. Varo! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka. 8. Täytä polttoainetta vain moottorin ollessa sammutettuna. 9. Varoitus viiltohaavan vaarasta. Huomio, terät pyörivät. 10. Käynnistin 11. Moottorin käynnistys-/sammutusvipu (I=moottori päälle; 0=moottori pois) 12. Ajovipu (kytkinvipu) 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-12) 1a. Moottorin käynnistys-/sammutusvipu (mootto- rijarru) 1b. Ajovipu (kytkinvipu) 2. Polttoainepumppu (rikastin) 3. Ylempi ja alempi työntösanka 4a. Silppupussi 4b. Täyttömäärän näyttö 5a. Poistoluukku 5b. Kiilahihnan suojus 6. Polttoainesäiliön täyttötulppa 7. Öljyn täyttöruuvi 8. Leikkauskorkeuden säätö 9. Käynnistysvaijeri 10. 1 johtoniputin 11. 2 tähtikantamutteria 12. 2 pitkää ruuvia 13. Sytytystulppa-avain 14. 2 ruuvia (työntösanka alhaalla) 15. 2 ruuvia (uppokanta, työntösanka alhaalla) 16. 4 mutteria (työntösanka alhaalla) 17. Silmukka 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Bensiiniruohonleikkuri · Ylempi ja alempi työntösanka · Silppukori - 121 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 121 31.08.2021 14:46:53 FIN · 1 johtoniputin · 2 tähtikantamutteria · 2 pitkää ruuvia · Sytytystulppa-avain · 2 ruuvia (työntösanka alhaalla) · 2 ruuvia (uppokanta, työntösanka alhaalla) · 4 mutteria (työntösanka alhaalla) · Silmukka · Bensiinimoottorin huoltovihko · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset silppurina puiden ja pensasaitojen leikkeiden pienentämiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana maaperän epätasaisuuksien, esim. myyränkasojen tasoittamiseen. Turvallisuussyistä ei ruohonleikkuria saa käyttää minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalusarjojen voimanlähteenä. 4. Tekniset tiedot 3. Määräysten mukainen käyttö Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa. Yksityisten kotitalous- ja harrastepuutarhoiden ruohonleikkureiksi katsotaan sellaiset laitteet, joiden vuosittainen käyttöaika ei yleensä ylitä 50 tuntia ja joita käytetään lähinnä ruoho- tai nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei kuitenkaan julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on ruohonleikkurin määräysten mukaisen käytön edellytys. Käyttöohjeeseen sisältyvät myös käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevat määräykset. Varoitus! Käyttäjää uhkaavan tapaturmavaaran vuoksi ei ruohonleikkuria saa käyttää seuraaviin töihin: pensaiden, pensasaitojen ja koristepensaiden leikkaamiseen, köynnöskasvien tai kattoistutusten tai parvekelaatikoiden ruohikon leikkaamiseen ja silppuamiseen sekä kulkuteiden puhdistamiseen (puhtaaksi imemiseen) tai Moottorityyppi: .. Yksisylinterinen nelitahtimoottori ................................................................132 ccm Moottorin suurin teho: ................................. 2 kW Työkierrosluku: ....................................2900 min-1 Polttoaine: ......................................bensiini (E10) Säiliön tilavuus: ......................................... n. 0,9 l Moottoriöljy: .............................................. n. 0,4 l Sytytystulppa: ........................................... F5RTC Elektrodien välimatka: ......................0,6 - 0,8 mm Leikkauskorkeuden säätö: keskeinen (30-80 mm) Leikkausleveys: ...................................... 460 mm Paino: ..........................................................28 kg Vaara! Melu ja tärinä Äänen painetaso LpA .......................... 83,9 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 96 dB(A) Mittausvirhe KWA ...................................... 1,14 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinänpäästöarvo ah = 5,541 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Pitkäaikaista työskentelyä tulisi välttää voimakkaan melun ja tärinänkehityksen vuoksi. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! · Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. - 122 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 122 31.08.2021 14:46:53 FIN Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. 2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. 5.2 Leikkauskorkeuden säätö Varoitus! Leikkauskorkeuden säädön saa tehdä vain kun moottori on pysäytetty. · Leikkauskorkeuden säätö tehdään keskeises- ti korkeudensäädön vivulla (kuva 7 / nro 8). Voit säätää eri leikkauskorkeuksia. · Toimenna leikkauskorkeuden säätövipu ja vedä se haluttuun asemaan. Anna säätövivun lukittua paikalleen. 6. Käyttö 5. Ennen käyttöönottoa 5.1 Osien kokoaminen Toimitustilassa muutamat osat toimitetaan irrallisina. Kokoaminen on helppoa, jos noudatat seuraavassa annettuja ohjeita. Viite! Kokoamiseen ja huoltotoimiin tarvitset lisäksi seuraavat työkalut, jotka eivät sisälly toimitukseen: · laakean öljynkeräysastian (öljynvaihtoa var- ten) · mittapikarin, 1 litra (öljyn / bensiinin kestävä) · bensiinikanisterin · suppilon (tulee sopia säiliön bensiinintäyttö- nysään) · talouspyyhkeitä (öljyn / bensiinin roiskeiden pyyhkimiseen; hävitettävä huoltoasemalla) · bensiinin imupumpun (muovimalli, saatavana rakennustarvikeliikkeistä) · käsipumpulla varustetun öljykannun (saatava- na rakennustarvikeliikkeistä) · moottoriöljyä Asennus 1. Asenna ylempi ja alempi työntösanka (nro 3) kuten kuvissa 3a-3b näytetään. Valitse kiinnitysrei'istä se, jonka avulla kahvan korkeus on sopivin. Tärkeää! Säädä sama korkeus molemmin puolin! 2. Ripusta käynnistysvaijerin kahva (nro 9) sille tarkoitettuun koukkuun, kuten kuvassa 3c näytetään. 3. Kiinnitä vaijerit mukana toimitetuilla johtoniputtimilla (nro 10) työntösankaan. 4. Nosta poistoluukkua (nro 5a) yhdellä kädellä ja ripusta roskapussi (nro 4a) paikalleen kuten kuvassa 4a näytetään. Viite! Moottori toimitetaan ilman käyttöaineita. Ennen käyttöönottoa täytyy siksi ehdottomasti täyttää siihen öljyä ja bensiiniä. 1. Tarkasta öljymäärä (katso kohtaa 7.2.1). 2. Käytä suppiloa ja mitta-astiaa täyttäessäsi bensiiniä koneeseen. Varmista, että bensiini on puhdasta. Varoitus: Käytä aina vain turvallista bensiinikanisteria. Älä tupakoi bensiiniä täyttäessäsi. Sammuta moottori ennen bensiinin täyttämistä ja anna moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. 3. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty sytytystulppaan. Moottorin käynnistys-/sammutusvivun turvatarkastus Ruohonleikkurin tahattoman käynnistymisen välttämiseksi sekä moottorin ja terien nopean pysäyttämisen varmistamiseksi vaaratilanteessa ruohonleikkuri on vaurustettu moottorin käynnistys-/sammutusvivulla (kuva 5a/ nro 1a). Sitä täytyy painaa (kuva 5b) ennen ruohonleikkurin käynnistämistä. Kun moottorin käynnistys-/sammutusvipu päästetään irti, tulee sen palata alkuasentoonsa (kuva 5a). Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tulisi sinun suorittaa muutama koekäynnistys, jotta vipu ja vaijeri toimivat varmasti oikein. Toista tämä koe vielä kerran moottorin käynnistyttyä. Kun moottorin käynnistys-/sammutusvipu päästetään irti, niin moottorin tulee pysähtyä muutaman sekunnin kuluessa. Jos näin ei tapahdu, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun. - 123 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 123 31.08.2021 14:46:53 FIN Vaara: Leikkausterä pyörähtää käyntiin, kun moottori käynnistetään. 6.1 Moottorin käynnistys 1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty syty- tystulppaan. 2. Paina polttoainepumppua (rikastinta) (kuva 6/ nro 2) 3 kertaa. Tätä ei tarvitse tehdä, jos moottori on jo käynyt lämpimäksi. 3. Seiso ruohonleikkurin takana. Paina moottorin käynnistys-/sammutusvipua (kuva 5b) yhdellä kädellä. Toinen käsi on käynnistysvaijerin kahvassa. 4. Käynnistä moottori vetokäynnistimellä (kuva 1 / nro 9). Vedä tätä varten kahvaa n. 10-15 cm ulos (kunnes tuntuu vastus) ja tempaise siitä sitten voimakkaasti. Jos moottori ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. Viite! Älä anna vaijerin sinkoutua takaisin. Viite! Viileällä säällä saattaa olla tarpeen toistaa käynnistysmenettely useampaan kertaan. Käytä leikkaamiseen vain teräviä, moitteettomia teriä, jotta ruohonkorret eivät rispaannu ja nurmikko kellastu. Jotta leikkausjäljestä tulee siisti, kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria ratoja pitkin. Näiden ratojen tulisi mennä muutaman sentin verran päällekkäin, jotta välille ei jää yksittäisiä leikkaamattomia ruohonkorsia. Pidä leikkurin alapuoli aina siistinä ja poista ruohonkertymät ehdottomasti heti. Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä, huonontavat leikkaustuloksen laatua ja vaikeuttavat ruohosilpun poistoa. Rinteissä tulee leikkausrata tehdä rinteen poikkisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voit välttää pitämällä sitä viistoon ylöspäin. Valitse leikkauskorkeus kulloisenkin ruohonpituuden mukaan. Leikkaa ruoho useammalla kerralla, niin että kullakin kerralla leikataan kork. 4 cm pois. Ajomoottori Ajovipu/kytkinvipu (kuva 5a / nro 1b): Kun painat vipua (kuva 5c), niin kytkin kytketään ajokäytölle ja ruohonleikkuri lähtee liikkeelle moottorin käydessä. Päästä ajovipu irti riittävän ajoissa, jotta eteenpäin kulkeva ruohonleikkuri pysähtyy. Harjoittele käynnistämistä ja pysäyttämistä ennen ensimmäistä leikkuuta, kunnes olet oppinut käsittelemään konetta. 6.2 Ohjeita oikeaa leikkaamista varten Vaara! Älä koskaan avaa poistoluukkua silpunkeräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moottori käy vielä. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoluukku ja silppupussi aina huolellisesti. Sammuta moottori, ennen kuin otat ne pois. Sammuta moottori ennen kaikkia säätö-, huolto- ja korjaustoimia ja odota, kunnes terä ei enää pyöri. Irrota sytytystulpan pistoke. Ruohon leikkaaminen Moottori on mitoitettu ruohon leikkaamisnopeudelle sekä silpun keräämiseen silppupussiin niin, että moottori kestää mahdollisimman pitkään. Ennen kuin tarkastat terän kunnon, sammuta moottori. Muista, että terä pyörii vielä moottorin sammuttamisenkin jälkeen muutaman sekunnin ajan. Älä koskaan yritä pysäyttää terää. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko terä kunnolla kiinni, hyväkuntoinen ja hyvässä terässä. Jos näin ei ole, anna teroittaa se tai vaihda se uuteen. Mikäli pyörivä terrä iskeytyy johonkin esineeseen, pysäytä ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt täysin. Tarkasta sitten terän ja teränkantimen kunto. Mikäli se on vahingoittunut, tulee se vaihtaa uuteen. 6.3 Moottorin sammuttaminen Sammuta moottori päästämällä moottorin käynnistys-/sammutusvipu irti (kuva 5a/nro 1a). Vedä sytytystulpan pistoke irti sytyytystulpasta estääksesi moottorin käynnistymisen. Tarkasta ennen seuraavaa käynnistystä moottorijarrun vaijeri. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taittunut tai vahingoittunut sammutusvaijeri täytyy vaihtaa uuteen. 6.4 Silppupussin tyhjentäminen Kun silppupussi on täynnä, niin ilman läpivirtaus heikkenee ja täyttömäärän näyttö (4b) on tiiviisti silppupussin kyljessä (kuva 13). Tyhjennä silppupussi ja poista roskat poistokanavasta. Vaara! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkuriterä on pysähtynyt. - 124 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 124 31.08.2021 14:46:53 FIN Ota keräyspussi pois nostamalla yhdellä kädellä poistoluukkua ja ottamalla toisella kädellä keräyspussi pois kantokahvasta nostaen. Turvallisuusmääräysten mukaisesti putoaa poistoluukku alas, kun keräyspussi otetaan pois, ja sulkee takana olevan poistoaukon. Jos tällöin aukkoon jää riippumaan ruohosilppua, niin moottorin helpomman käynnistämisen vuoksi on parasta vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin. Älä poista leikejätteitä leikkurin kotelosta ja työkalusta käsin tai jaloilla, vaan sopivilla apuvälineillä, esim. harjalla tai käsiharjalla. Hyvän keräämisen takaamiseksi tulee keräyspussi ja varsinkin ilmaritilä puhdistaa sisäpuolelta hyvin käytön jälkeen. Ripusta keräyspussi paikalleen vain moottorin ollessa sammutettuna ja terän seistessä. Nosta poistoluukkua yhdellä kädellä ja pidä toisella kädellä keräyspussia kahvasta, jotta voit ripustaa sen ylhäältä paikalleen. pääse vettä. Syövyttäviä puhdistusaineita, kuten kylmäpuhdistusainetta tai puhdistusbensiiniä, ei saa käyttää. 7.2 Huolto Huoltovälit löydät oheistetusta bensiinilaitteen huoltokirjasta. Viite: Toimita likaantuneet huolto- ja käyttömateriaalit niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. 7.2.1 Bensiinimoottori Viite! Älä koskaan käytä moottoria ilman öljyä tai liian vähällä öljyllä. Siitä voi aiheutua vakavia moottorivaurioita. Öljymäärän tarkastus Aseta ruohonleikkuri vaakatasoon. Vedä öljytikku (kuva 9a/ nro 7) pois vasemmalle kiertäen ja pyyhi mittatikku kuivaksi. Työnnä mittatikku jälleen täyttönysään vasteeseen asti, mutta älä ruuvaa sitä kiinni. Vedä mittatikku uudelleen pois ja lue öljymäärän näyttö vaakatasossa. Öljymäärän tulee olla mittatikun merkkien MIN ja MAX (kuva 9b) välillä. 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus Vaara! Älä koskaan tee moottorin käydessä mitään töitä sytytyslaitteiston jännitteellisiin osiin tai kosketa niihin. Irroita ennen kaikkia huolto- ja hoitotoimia sytytystulpan pistoke sytytystulpasta. Älä koskaan tee mitään töitä laitteeseen sen käydessä. Sellaiset työt, joita ei ole selostettu tässä käyttöohjeessa, tulisi antaa valtuutetun ammattikorjaamon suoritettavaksi. 7.1 Puhdistus Ruohonleikkuri tulee puhdistaa perusteellisesti joka käytön jälkeen. Erityisesti sen alapuoli ja teränpidike. Kallista tätä varten ruohonleikkuri taaksepäin painamalla työntökaarta alaspäin. Viite: Ennen kuin kallistat ruohonleikkuria, tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan bensiinin poistoimupumpun avulla. Ruohonleikkuria ei saa kallistaa yli 90°. Lian ja ruohon poistaminen on helpointa heti ruohonleikkuun jälkeen. Kuivuneet ruohonjätteet ja lika saattavat vaikeuttaa leikkaamista. Tarkasta, että silpunpoistokanavassa ei ole ruohonjätteitä, ja poista ne tarvittaessa. Älä koskaan puhdista ruohonleikkuria vesisuihkulla tai painepesurilla. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle Öljynvaihto Öljynvaihto tulee suorittaa sammutettuun, mutta vielä käyttölämpötilassa olevaan moottoriin. 1. Varmista, että silppukori on otettu pois. 2. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiininimupumpulla, käynnistä sitten moottori ja anna sen käydä, kunnes loput bensiinistä on käytetty. 3. Aseta öljynkeräysastia ruohonleikkurin viereen. 4. Avaa öljyntäyttöruuvi (nro 7) ja kallista ruohonleikkuria sivulle 90° kulmaan. 5. Lämmin öljy valuu avatun täyttöaukon läpi öljynkeräysastiaan. 6. Kun käytetty öljy on valunut pois, käännä ruohonleikkuri jälleen pystyyn. 7. Täytä moottoriöljyä öljyn mittatikun ylempään merkkiin asti. 8. Huomio! Älä ruuvaa öljyn mittatikkua paikalleen öljymääräa tarkistaessasi, vaan työnnä se aukkoon vain kierteisiin asti. 9. Käytetty öljy tulee toimittaa hävitettäväksi voimassaolevien määräysten mukaisesti. 7.2.2 Terä Anna leikkuuteräsi teroitus, tasapainotus ja asennus turvallisuussyistä vain valtuutetun alan ammattiliikkeen tehtäväksi. Jotta työtulos on aina paras mahdollinen, suosittelemme terän tarkastuttamista kerran vuodessa. - 125 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 125 31.08.2021 14:46:53 FIN Leikkuuterän vaihto (kuva 8) Leikkuuterän vaihdossa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Leikkuuterän tunnusnumeron tulee olla sama kuin varaosaluettelossa ilmoitettu numero. Älä koskaan asenna tilalle muunlaista terää. Vahingoittuneet leikkuuterät Jos terä kaikesta varovaisuudesta huolimatta iskee esteeseen, sammuta moottori heti ja vedä sytytystulpan pistoke irti. Kallista leikkuri taaksepäin ja tarkasta, onko terä vahingoittunut. Vahingoittuneet tai vääntyneet terät täytyy vaihtaa uusiin. Älä koskaan suorista vääntynyttä terää. Älä koskaan työskentele vääntyneellä tai hyvin kuluneella terällä, koska se aiheuttaa tärinää ja saattaa aiheuttaa leikkuriin muita vaurioita. Varoitus! Vahingoittuneen terän käytöstä aiheutuu tapaturman vaara. 7.2.8 Korjaukset Varmista korjauksen tai huollon jälkeen, että kaikki turvallisuusvarusteet on asennettu paikalleen ja että ne ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä tapaturmia aiheuttavat osat poissa muiden henkilöiden ja lasten ulottuvilta. Viite! Tuotevastuulain mukaan emme ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiantuntemattomista korjauksista, tai jos varaosina ei ole käytetty alkuperäisiä tai meidän hyväksymiämme varaosia. Emme myöskään ole vastuussa asiantuntemattomien korjausten aiheuttamista vahingoista. Anna korjaukset asiakaspalvelun tai valtuutetun alan ammattihenkilön tehtäväksi. Sama koskee myös lisävarusteita. 7.2.9 Käyttöajat Noudata käyttöajoista annettuja lakisääteisiä määräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. 7.2.3 Pyörien akselit ja navat Pyörien akselit ja navat tulee rasvata kerran kauden aikana. Ota tätä varten pölykapselit pois ruuviavainta käyttäen ja irrota pyörien kiinnitysruuvit. 7.2.4 Vaijereiden hoito ja säätö Öljyä vaijerit usein ja tarkasta, että ne liikkuvat helposti. 7.2.5 Ilmansuodattimen huolto (kuvat 10). Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moottorin tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa. Jos ilma on hyvin pölyistä, tulee ilmansuodatin tarkastaa useammin. Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta bensiinillä tai tulenaroilla liuotteilla. Puhdista ilmansuodatin vain paineilmalla tai koputtelemalla. 7.2.6 Sytytystulpan huolto Puhdista sytytystulppa kuparilankaharjalla. 1. Vedä sytytystulpan pistoke (kuva 11/ kohta A) pois. 2. Ota sytytystulppa pois sytytystulpan avaimel- la. 3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. 7.2.7 V-hihnan tarkastus Ota sahanterä pois kuten kohdassa 7.2.2 selitettiin. V-hihnan tarkastamista varten täytyy ottaa Vhihnan suojus pois (kuva 12/ nro 5b). 7.3 Ruohonleikkurin varastoinnin valmistelutoimet Varoitus! Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, avotulen lähellä tai tupakoidessasi. Kaasunhöyryt saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. 1. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiininimupumpulla. 2. Käynnistä moottori ja anna moottorin käydä, kunnes loput bensiinistä on käytetty. 3. Vaihda öljy joka kesäkauden jälkeen. 4. Ota sytytystulppa pois. Täytä öljykannua käyttäen n. 20 ml öljyä sylinteriin. Vedä käynnistyskahvasta hitaasti, niin että öljy suojaa sylinterin sisäpintaa. Ruuvaa sytytystulppa takaisin paikalleen. 5. Puhdista sylinterin jäähdytysripat sekä koneen kotelo. 6. Puhdista koko laite maalipintaa suojataksesi. 7. Säilytä laite hyvin tuuletetussa paikassa. 7.4 Ruohonleikkurin kuljetuksen valmistelutoimet Varoitus! Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, avotulen lähellä tai tupakoidessasi. Kaasunhöyryt saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. 1. Tyhjennä bensiinisäiliö bensiininimupumpulla. 2. Anna moottorin käydä, kunnes loput bensiini- stä on käytetty. 3. Laske moottoriöljy pois lämpimästä mootto- - 126 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 126 31.08.2021 14:46:53 FIN rista. 4. Ota sytytystulpan pistoke pois sytytystulpas- ta. 5. Puhdista sylinterin jäähdytysripat sekä kone- en kotelo. 6. Irrota käynnistysvaijeri koukusta (kuva 3c). Löysennä kuvassa 3b näytettyä liitosta työntösangan vasemmalla ja oikealla puolella ja käännä ylempi työntösanka alas. Huolehdi tässä siitä, että vaijereita ei taiteta sankaa käännettäessä. 7. Kääri muutama kerros aaltopahvia alemman ja ylemmän työntösangan sekä moottorin väliin, jotta vältetään hankaaminen. 8. Varmista kuorma riittävän hyvin, jotta vältetään ajon aikana sattuneen liikkumisen aiheuttamat vauriot ja vammat. 7.5 Käyttömateriaalit, kulutusmateriaalit ja varaosat Laitteen takuu ei kata varaosia tai käyttö- ja kulutusmateriaaleja, esim. moottoriöljyä, V-hihnaa, sytytystulppia, ilmansuodatinpatruunaa, bensiinisuodatinta, paristoja tai teriä. 7.6 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 127 - 127 - 31.08.2021 14:46:54 FIN 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö Epätasainen käynti, laite tärisee voimakkaasti Moottori ei käy Moottori käy epätasaisesti Ruoho kellastuu, leikkaus epätasainen Mahdollinen syy - ruuvit löysällä - terän kiinnitin irti - terän epätasapaino - moottorin käynnistys-/sammutusvipu ei painettu - kaasuvipu väärässä asennossa (mikäli asennettu) - sytytystulppa viallinen - polttoainesäiliö tyhjä - polttoainepumppua (rikastinta) ei ole toimennettu (mikäli asennettu) - ilmansuodatin likainen - sytytystulppa likainen - terä on tylsä - leikkauskorkeus liian vähäinen - moottorin kierrosluku liian alhainen Ruohon poisto on epäsiistiä - moottorin kierrosluku liian alhainen - leikkauskorkeus liian pieni - terä kulunut - silppupussi tukossa Poisto - tarkasta ruuvit - tarkasta terän kiinnitin - vaihda terä uuteen - paina moottorin käynnistys-/sammutusvipua - tarkasta säätö (mikäli asennettu) - vaihda sytytystulppa - täytä polttoainetta - toimenna polttoainepumppu (rikas- tin) (mikäli asennettu) - puhdista ilmansuodatin - puhdista sytytystulppa - teroita terä - säädä oikea korkeus - käännä kaasuvipu MAX-asentoon (mikäli asennettu) - käännä kaasuvipu max.-asentoon - säädä oikein - vaihda terä uuteen - tyhjennä silppupussi Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 128 - 128 - 31.08.2021 14:46:54 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Esimerkki Ilmansuodatin, bowdenvaijerit, silppukori, renkaat, ajokytkin Terät * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 129 - 129 - 31.08.2021 14:46:54 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 130 - 130 - 31.08.2021 14:46:54 GR ! , , . / . . , / . . (. . 14) 1. 2. ! . 3. ! , , 4. 5. ! 6. . 7. ! . . 8. . 9. , ( ) , . 10. 11. ( = , 0 = ) 12. () 1. ! ! , , . , / . . 2. 2.1 (. 1-12) 1a. / ( ) 1b. () 2. (Primer) 3. 4a. 4b. 5a. 5b. 6. 7. 8. : 9. 10. 1x 11. 2x 12. 2x 13. 14. 2x ( ) 15. 2x (, ) 16. 4x ( ) 17. 2.2 . 5 (Service Center) , . . · . · / ( ). · . · . · . - 131 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 131 31.08.2021 14:46:54 GR ! H ! , ! ! · · · · 1x · 2x · 2x · · 2x ( ) · 2x (, ) · 4x ( ) · · · · 3. . . / . . 50 , , , . , , . , . . , . ! : , , () . , .. . . 4. .... .............................................. 132 ccm : .................................. 2 kW A n0: ..........................2900 min-1 : ........................................ (E10) : ................... . 0,9 l :....................................... . 0,4 l :..................................................... F5RTC () .... 0,6 - 0,8 mm : ...... (30-80 mm) :........................................ 460 mm : .........................................................28 kg ! LpA .............. 83,9 dB(A) KpA .......................................... 3 dB LWA ................. 96 dB(A) KWA ..................................... 1,14 dB . - 132 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 132 31.08.2021 14:46:54 GR . ah = 1,5 m/s2 K = 1,6 m/s2 . ! · . · . · . · . · . · . ! A , . O : 1. B , . 2. -, . 5. 5.1 . , ! : · ( ) · 1 ( / ) · · ( ) · ( / , ) · ( , ) · ( ) · 1. (. 3), . 3a-3b. . ! ! 2. (. 9) 3c. 3. (. 10) . 3d. 4. K (. 5a) (. 4a), . 4a. 5.2 ! . · (. 7/. 8). . · . . - 133 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 133 31.08.2021 14:46:54 GR 6. ! . . 1. (. 7.2.1). 2. . . : . . , . 3. . / , (. 5a/. 1a). (. 5b) . / , (. 5a). , , . . / . . : , . 6.1 1. . 2. (Primer) (. 6/ . 2) 3 . '. 3. . / (. 5b) . . 4. (.1/. 9). . 10-15 . ( ), . , . ! . ! . / (. 5a/ . 1b): (. 5c) . . , . 6.2 ! , . . . . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 134 - 134 - 31.08.2021 14:46:54 GR , . . , . , . . . . , . . . . 4 . . . . . , . . , . . , . 6.3 , / (. 5a/. 1a). . . . . 6.4 (4) (. 13). . ! , . (. 4a). . , 1 . , , .. . , . . . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 135 - 135 - 31.08.2021 14:46:55 GR 7. , , , ! . . . , . 7.1 . . . : , . 90 . . . . . . . 7.2 . : . 7.2.1 B ! . . . (. 9a /. 7) . , . . max min (. 9b). . 1. . 2. . 3. . 4. (. 7) 90° . 5. . 6. , . 7. . 8. ! , . 9. . 7.2.2 , . , . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 136 - 136 - 31.08.2021 14:46:55 GR (. 8) . . , . . . . , . ! . 7.2.3 . . 3. . 7.2.7 7.2.2. (. 12 /. 5b). 7.2.8 . . ! . . . . 7.2.9 , . 7.2.4 . 7.2.5 (. 10) . , . . . 7.2.6 . 1. (.11/. ). 2. . 7.3 ! , . . 1. . 2. . 3. . 4. . . 20ml . , . . 5. . 6. - 137 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 137 31.08.2021 14:46:55 GR . 7. , . 7.4 ! , . . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 6. (. 3c). . 3b g . . 7. . 8. . 7.6 : : · · · · www.Einhell-Service.com 8. . , .. . . . , . 7.5 , , .. , , , , , . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 138 - 138 - 31.08.2021 14:46:55 GR 9. : , . : , . , , . , , - - - - / - ( ) - - - (Primer) ( ) - - - - - - / - ( ) - - - (Primer) ( ) - . - - - - - - - - - - - ( ) - - - - , , Einhell Germany AG. M Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 139 - 139 - 31.08.2021 14:46:55 GR , . , . . * / * , , , , * ! www.Einhell-Service.com. : · ? · ( )? · ( )? . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 140 - 140 - 31.08.2021 14:46:55 GR , , . , . . : 1. , . . . . . 2. . , . . 3. : - , ( .. ) . - ( .. ), ( .. , , ), ( . . ). - . 4. 24 . . . . . 5. : www.Einhell-Service.com. . , . , . , . . . Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 141 - 141 - 31.08.2021 14:46:55 TR Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Makine üzerindeki uyari etiketlerinin açiklamasi (bkz. ekil 14) 1. Kullanma talimatini okuyun 2. Dikkat! Diari firlayan parçalar nedeniyle teh- like. Güvenli mesafede durun 3. Dikkat! Keskin biçaklar - Bakim, onarim, temizleme ve ayar çalimalari için motoru durdurun ve buji kablosunu çikarin 4. Makineyi çalitirmadan önce ya ve yakit doldurun 5. Dikkat! Kulaklik ve i gözlüü takin 6. Garanti edilen ses basinç seviyesi 7. Dikkat! Kizgin parçalar. Uzakta durun. 8. Benzin dolum ilemini sadece motor dururken yapin. 9. Kesilme tehlikesi uyarisi. Dikkat dönen biçaklar. 10. Start ilemi 11. Motor start /Motor stop kolu (I=Motor Açik; 0=Motor Kapali) 12. Gaz kolu (Kavrama kolu) 1. Güvenlik uyarilari Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin. 2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii 2.1 Alet açiklamasi (ekil 1-12) 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) 1b. Gaz (sürme) kolu (Kavrama kolu) 2. Yakit pompasi (primer) 3. Üst ve alt dümen 4a. Çim toplama torbasi 4b. Dolum seviyesi göstergesi 5a. Çim diari atma kapai 5b. Kayi koruma kapai 6. Yakit dolum kapai 7. Ya dolum civatasi 8. Kesim yükseklii ayari 9. Çalitirma ipi 10. 1x Kablo klipsi 11. 2x Yildiz sapli somun 12. 2x Uzun civata 13. Buji anahtari 14. 2x Civata (alt dümen) 15. 2x Civata (gömme bali, alt dümen) 16. 4x Somun (alt dümen) 17. Halka 2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz. · Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin içinden çikarin. · Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde). · Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup olmadiini kontrol edin. · Alet ve aksesuar parçalarinin transport esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin. · Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduunda ambalaj malzemelerini saklayin. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir! - 142 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 142 31.08.2021 14:46:55 · Benzin motorlu çim biçme makinesi · Üst ve alt dümen · Çim toplama torbasi · 1x Kablo klipsi · 2x Yildiz bali somun · 2x Uzun civata · Buji anahtari · 2x Civata (alt dümen) · 2x Civata (gömme bali, alt dümen) · 4x Somun (alt dümen) · Halka · Benzin servis defteri · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari TR sardirilmi ekildeki bitkilerin veya çati katlarindaki çimlerin, balkon saksilarindaki bitkilerin kesilmesinde veya yürüyü yollarinin temizlenmesi (aspirasyon) ve aaç, çit ve dal artiklarinin öütülmesi ileminde kullanilmasi yasaktir. Çim biçme makinesi ayrica, örnein köstebek yuvalarinin düzeltilmesi ilemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi ileminde motorlu çapa olarak da kullanilmasi yasaktir. güvenlii sebeplerinden dolayi çim biçme makinesinin, baka i makinelerini ve aparatlarini tahrikleme için kullanilmasi da yasaktir. 3. Kullanim amacina uygun kullanim Makine sadece kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Benzin motorlu çim biçme makinesi, ev ve hobi ilerinde özel kullanim için tasarlanmitir. Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanim olarak, çim biçme makinesi ile yilda genelde 50 saati amayan çalimalar kastedilmitir. Bu çalimalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarinin bakiminda yapilan çalimalar olup kamuya açik alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarim ve orman iletmelerindeki kullanimlari kapsamaz. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Makinelerin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir. Çim biçme makinesinin kullanim amacina uygun kullanilmasi için üretici firma tarafindan makine ile birlikte gönderilen Kullanma Talimatinin okunmasi ve içerdii talimatlarin yerine getirilmesi arttir. Kullanma Talimatinda ayrica iletme, bakim ve onarim koullari da açiklanmitir. kaz! Yaralanma tehlikesi oluturacaindan çim biçme makinesi çalilik, çit, yabanci otlarin veya 4. Teknik özellkler Motor tipi.... Tek silindir, 4 zamanli motor 132 ccm Güç: ............................................................ 2 kW Çalima devri n0: .............................. 2900 dev/dk. Yakit türü: .........................................Benzin (E10) Yakit: ................................................... yakl. 0,9 lt. Motor yai: ........................................... yakl. 0,4 lt. Buji:........................................................... F5RTC Elektrot aralii (Buji): ........................ 0,6 - 0,8 mm Kesim yükseklii ayari: ......... merkezi (30-80 mm) Kesim genilii: ....................................... 460 mm Airlik:..........................................................28 kg Tehlike! Ses ve titreim Ses basinç seviyesi LpA ...................... 83,9 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ............................. 96 dB(A) Sapma KWA............................................... 1,14 dB Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir. Titreim emisyon deeri ah = 5,541 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 Airi gürültü ve titreim olumasi sebebiyle uzun süreli çalimaktan kaçinilmalidir. Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin! · Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler kullanin. · Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te- mizleyin. · Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. - 143 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 143 31.08.2021 14:46:55 TR · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini salayin. · Aleti kullanmadiinizda kapatin. Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme hasarlarinin olumasi. 2. Elektrikli alet uzun süre kullanildiinda veya talimatlara göre kullanilmadiinda veya bakimi düzgün ekilde yapilmadiinda el-kol titreiminden kaynaklanan salik hasarlarinin olumasi. 3. Tel mekanizmalarini kablo klipsi (Poz. 10) ile ekil 3d'de gösterildii gibi dümene balayin. 4. Çim diari atma kapaini (Poz. 5a) bir elinizle kaldirin ve çim toplama torbasini (Poz. 4a) ekil 4a'da gösterildii gibi asin. 5.2 Kesim yüksekliinin ayarlanmasi Uyari! Kesim yüksekliinin ayarlanmasi sadece motor kapatildiinda yapilacaktir. · Kesim yükseklii ayarlamasi merkezi olarak kesim yükseklii ayar kolu (ekil 7/Poz. 8) ile yapilabilir. Burada farkli kesim yükseklii ayarlanabilir. · Ayar kolunu dia doru çekin ve istenilen kesim yüksekliini ayarlayin. Kol istenilen pozisyonda yerine sabitlenir. 5. Çalitirmadan önce 5.1 Parçalarin montaji Makinenin bazi parçalari sökülmü olarak sevk edilir. Aaida açiklanan talimatlara riayet edildiinde montaj ilemi kolay ekilde yapilabilir. Dikkat! Montaj ve bakim çalimalari için makinenin sevkiyat içeriinde bulunmayan u aletlere gerek duyarsiniz: · Yassi ya toplama kabi (ya deitirme ilemi için) · Ölçüm kabi 1 Litre (ya / benzine dayanikli) · Benzin bidonu · Huni (Deponun dolum deliine uygun büyüklükte) · Mutfak bezi (ya / benzin artiklarini silmek için; kullanilmi olan bez aritilmasi için benzinlie verilecektir) · Benzin emme pompasi (Plastik tip, yapi mar- ketlerinden temin edilebilir) · El pompali yadanlik (yapi marketlerinden temin edilebilir) · Motor yai Montaj 1. Üst ve alt dümeni (Poz. 3) ekil 3a-3b'de gösterildii gibi monte edin. stenilen sap yüksekliine göre sabitleme deliklerinden birini seçin. Önemli! Her iki tarafta da ayni yükseklii ayarlayin! 2. Çalitirma ipi sapini (Poz. 9) öngörülen kancaya ekil 3c'de gösterildii gibi asin. 6. Kullanma Uyari! Çim biçme makinesi sevk edildiinde motor içinde ya ve benzin bulunmaz. Bu nedenle motoru çalitirmadan önce motora mutlaka ya ve benzin doldurmaniz gerekmektedir. 1. Motorun ya seviyesini kontrol edin (bakiniz 7.2.1). 2. Yakit dolumu yaparken huni ve ölçekli kab kullanin. Benzinin temiz olmasini kontrol edin. kaz: Daima emniyetli yedek benzin deposu kullanin. Benzin dolum ilemi esnasinda sigara içmeyin. Benzin dolumu yapmadan önce motoru durdurun ve birkaç dakika soumasini bekleyin. 3. Buji kablosunun bujiye bali olup olmadiini kontrol edin. Motor Start/Stop kolunun güvenlik kontrolü Çim biçme makinesi, istenmeden çalitirmayi engellemek ve tehlike durumunda motor ve biçain hizli ekilde durmasini saülamak için motor start/ stop kolu ile donatilmitir (ekil 5a/Poz. 1a). Çim biçme makinesini çalitirmak istediinizden önce kola basmaniz (ekil 5b) gerekirt. Motor start/stop kolu birakildiinda kol balangiç pozisyonuna geri dönmelidir (ekil 5a). - 144 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 144 31.08.2021 14:46:56 TR Çim biçme ilemine balamadan önce, kol ve tel mekanizmasinin doru ekilde çalitiini ve fonksiyonlarini yerine getirdiinden emin olmak için bu ilemi birkaç kez gerçekletirin. Motor çalitiinda bu testi tekrarlayin. Motor start/ stop kolu birakildiindamotor birkaç saniye içinde durmalidir. Motor bu süre içinde durmadiinda Müteri Hizmetlerine bavurun. Tehlike: Motor çalimaya baladiinda biçaklar da dönmeye balar. 6.1 Motoru çalitirma 1. Buji kablosunun bujiye bali olup olmadiini kontrol edinç. 2. Yakit pompasini (primer) (ekil 6/ Poz.2) 3 kez pompalayin. Motor sicak olduunda pompalamaniz gerekmez. 3. Çim biçme makinesi motorunun arkasina geçin. Bir eliniz Motor start/stop kolunda (ekil 5b) olmalidir. Dier eliniz ise çalitirma ipini tutmalidir. 4. Motoru çalitirma ipi ile (ekil 1/ Poz.9) çalitirin. Çalitirmak için önce ipin sapini yakl. 10-15 cm (bir direnç hissedinceye kadar) diari çekin, sonra kuvvetlice çekin. Motor çalimadiinda tekrar çalitirma ipini çekerek çalitirmayi deneyin. Uyari! Çalitirma ipinin geri firlamasini engelleyin. Uyari! Souk havalarda çalitirma ilemini birkaç kez tekrarlamaniz gerekli olabilir. Sürü ünitesi Gaz kolu/Kavrama kolu (ekil 5a/Poz. 1b): Bu kola bastiinizda (ekil 5c) sürü ünitesi kavramasi kapatilir ve çim biçme makinesi motor çaliirken hareket etmeye balar. Hareket halindeki çim biçme makinesini durdurmak için sürü kolunu zamaninda birakin. Hareket etmeye balama ve durma ilemini ilk çim biçme çalimasina balamadan önce deneme yaparak aliin. 6.2 Doru çim biçme kurallari Tehlike! Çim toplama torbasi boaltilirken ve motor daha çaliirken atik diari atma kapaini kesinlikle açmayiniz. Dönmekte olan biçak yaralanmalara sebep olabilir. Atik diari atma kapaini ve çim toplama torbasini daima itinali ekilde takin. Torbayi sökmeden önce daima motoru durdurun. Her türlü ayar, bakim ve onarim çalimasindan önce motoru durdurun ve biçain durmasini bekleyin. Buji fiini çikarin. Çim biçme ilemi Motor çim biçme kesim hizina, çim toplama torbasi içine çim atma ve uzun motor kullanim ömrü için tasarlanmitir. Makinenin biçaklari daima keskin durumda tutulacaktir, aksi takdirde körelmi biçaklar ile yapilan biçme ilemi sonucunda çimler tam kesilemeyecek ve sararacaktir. Kesilen alanin temiz bir görünüm sergilemesi için çim biçme makinesini mümkün olduunca düz yönde hareket ettirin. Burada kesim hatti bir sonraki kesim hatti ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece kesilmemi eritlerin kalmasi önlenir. Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafini temiz tutun ve çim artiklarini mutlaka temizleyin. Çim artiklari çalitirma ilemini zorlatirir, kesme kalitesini ve kesilen çimin diari atilmasini etkiler. Eimli arazilerde kesme yönü eimin enine doru olmalidir. Çim biçme makinesinin kaymasini makineyi yukari doru pozisyonlayarak engelleyin. Kesim yüksekliini çimin gerçek uzunluuna göre seçin. Gerektiinde birden fazla kesim yapin ve her defasinda azami 4 cm uzunlukta kesin. Biçak üzerinde herhangi bir kontrol ilemi yapmadan önce motoru durdurun. Motor durdurulduktan sonra biçain birkaç saniye daha dönmeye devam edeceine dikkat edin. Kesinlikle biçai elden durdurmayi denemeyin. Biçain doru ekilde bali, iyi durumda ve iyi ekilde bilenip bilenmediini düzenli olarak kontrol edin. Biçak köreldiinde biçai bileyin veya yenisi ile deitirin.Dönmekte olan biçak herhangi bir cisme çarptiinda çim biçme makinesini durdurun ve biçain tamamen durmasini bekleyin. Biçak tamamen durduktan sonra biçak ve biçak tutma elemaninin durumunu kontrol edin. Bu elemanlarin hasar görmesi durumunda deitirilecektir. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 145 - 145 - 31.08.2021 14:46:56 TR 6.3 Motoru durdurma Motoru durdurmak için Motor-Start-/Stop kolunu birakin (ekil 5a/Poz. 1a). Motorun çalitirilmasini önlemek için buji kablosu fiini bujiden sökün. Makineyi yeniden çalitirmadan önce motor freni tel mekanizmasinin fonksiyon durumunu kontrol edin. Tel mekanizmasinin doru ekilde monte edilip edilmediini kontrol edin. Tel mekanizmasi bükülü veya hasarli olduunda deitirilecektir. 6.4 Çim toplama torbasini boaltma Çim toplama torbasi dolduunda hava geçii azalir ve dolum seviye göstergesi (4b) toplama torbasina yanair (ekil 13). Bu durumda çim toplama torbasini boaltin ve çiki kanalini temizleyin. Dikkat! Toplama torbasini sökmeden önce motoru durdurun ve biçain durmasini bekleyin. Çim toplama torbasini sökerken bir elinizle atik diari atma kapaini kaldirin ve dier eliniz ile torbayi sapindan tutarak çikarin (ekil 4a). güvenlii sebeplerinden dolayi torba yerinden çikarilirken atik diari atma kapai kapanir ve diari atma deliini kapatir. Delikte birkaç çim artiklari kaldiinda, motoru daha kolay çalitirmak için çim biçme makinesini yaklaik 1m geri çekin. Biçak bölümünde ve çalima aleti içinde bulunan çim artiklarini kesinlikle eliniz veya ayainiz ile temizlemeyin, bunun için uygun yardimci aletleri, örnein firça veya el süpürgesi kullanin. Çim artiklarinin iyi derecede toplanmasini salamak için, toplama torbasi ve özellikle ain içi kullanimdan sonra temizlenmelidir. Çim toplama torbasini sadece motor kapali ve biçak durmu vaziyetteyken takin. Bir elinizle atik diari atma kapaini kaldirin ve dier eliniz ile torbayi sapindan tutarak üst taraftan yerine takin. 7. Temizleme, Bakim, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparii Tehlike! Motor çaliirken ve ateleme sisteminin akim geçiren bölümleri üzerinde kesinlikle çalima yapmayin veya bu bölümlere temas etmeyin. Bütün bakim ve temizleme çalimalarina balamadan önce buji kablosu fiini bujiden sökün. Makine çaliirken alet üzerinde hiçbir çalima yapmayin. Bu Kullanma Talimatinda açiklanmayan çalimalar sadece yetkili servisler tarafindan yerine getirilecektir. 7.1 Temizleme Her kullanimdan sonra çim biçme makinesi itinali bir ekilde temizlenecektir. Özellikle makinenin alt tarafi ve biçak balanti yuvasi temizlenecektir. Bu çalima için dümeni aai bastirarak çim biçme makinesini arkaya doru yatirin. Uyari: Çim biçme makinesini arkaya yatirmadan önce benzin pompasi ile yakit deposundaki benzini tamamen boaltin. Çim biçme makinesi 90 dereceden fazla yatirilmamalidir. Pislikler ve çim artiklari hemen biçme ileminden sonra temizlendiinden kolay temizlenir. Kurumu olan çim artiklari ve pislikler çim biçme ilemini zorlatirabilir. Çim çiki kanalinin çim artiklari ile tikanmi olup olmadiini kontrol edin ve gerektiinde temizleyin. Çim biçme makinesini kesinlikle su tutarak veya yüksek basinçli temizleme makinesi ile temizlemeyin. Motor kuru kalmalidir. Souk temizleyici veya temizleme benzini gibi tahri edici malzemelerin kullanilmasi yasaktir. 7.2 Bakim Bakim periyotlari ekteki benzin motorlu makineler için geçerli servis defterinde belirtilmitir. Dikkat: Kirli bakim malzemesi ve iletme malzemelerini bu atiklar için öngörülen toplama merkezlerine teslim edin. 7.2.1 Benzin motoru Uyari! Motoru kesinlikle yasiz veya az ya dolumu ile çalitirmayin. Aksi takdirde motorda air hasarlar meydana gelebilecektir. Ya seviyesinin kontrol edilmesi: Çim biçme makinesini düz bir zemin üzerine koyun. Ya çubuunu (ekil 9a/Poz. 7) sola döndürerek çikarin ve ya çubuu üzerindeki yai silin. Ya çubuunu dayanincaya kadar tekrar delie - 146 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 146 31.08.2021 14:46:56 TR takin, fakat civatasini sikmayin. Ya çubuunu çikarin ve yatay pozisyonda ya seviyesini okuyun. Ya seviyesi, ya çubuu üzerindeki min. ve max. (ekil 9b) yazilari arasinda olmalidir. Ya deitirme Motor yai deitirme ilemi motor dururken fakat halen sicak olduunda gerçekletirilecektir. 1. Çim tutma torbasinin sökülmü olduunu kon- trol edin. 2. Benzin pompasi ile benzin deposunu boaltin, depo içinde kalan benzin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalitirmaya devam edin. 3. Çim biçme makinesinin yanina bir ya toplama kabi yerletirin. 4. Ya dolum delii civatasini (Poz. 7) açin ve çim biçme makinesi 90° yana devirin. 5. Sicak ya, açilan ya dolum deliinden ya toplama kabi içine akar. 6. Kullanilmi ya tamamen boaldiktan sonra çim biçme makinesini tekrar dikey pozisyona getirin. 7. Ya deposuna, ya çubuunun üst iaretine kadar motor yai doldurun. 8. Dikkat! Ya seviyesini kontrol etmek için ya çubuunu civatalamayin sadece vida diine kadar takin. 9. Kullanilmi ya geçerli atik yönetmeliklerine göre bertaraf edilecektir. çalimayin, aksi takdirde makinede titreim meydana gelecek ve çim biçme makinesi üzerinde dier arizalar meydana gelecektir. Uyari: Hasarli biçaklar ile çaliildiinda ayrica yaralanma tehlikesi de vardir. 7.2.3 Tekerlek akslari ve göbekleri Bu elemanlar sezon baina bir kez gres yai ile hafifçe yalanmalidir. Bunun için tekerlek kapaklarini tornavida ile çikarin ve tekerleklerin balanti civatalarini sökün. 7.2.4 Tel mekanizmalarinin bakimi ve ayari Tel mekanizmalarini sik olarak yalayin ve kolay hareket edip etmediini kontrol edin. 7.2.5 Hava filtresinin bakimi (ekil 10) Kirlenmi olan hava filtresinden karbüratöre daha az hava gireceinden motor gücü azalir. Çalima ortamindaki havada airi derecede toz bulunduunda hava filtresi daha sik olarak kontrol edilmelidir. Hava filtresini basinçli hava ile üfleyerek veya sert bir yere vurarak temizleyin 7.2.6 Bujinin bakimi Bujiyi bakir telli firça ile temizleyin. 1. Buji fiini (ekil 11/Poz. A) döndürerek sökün. 2. Bujiyi buji anahtari ile sökün. 3. Montaj ilemi sökme ileminin tersi yönünde gerçekleir. 7.2.2 Biçaklar güvenlii sebeplerinden dolayi biçaklarin bilenmesini, balans ayarinin yapilmasini ve monte edilmesini yetkili servise yaptirin. Optimal bir biçme sonucu elde etmek için biçain yilda bir kez kontrol ettirilmesi tavsiye edilir. Biçain deitirilmesi (ekil 8) Biçak takiminin deitirilmesinde sadece orijinal yedek parçalar kullanilacaktir. Biçak üzerinde belirtilen numara ve iaretler yedek parça listesinde belirtile numara ile ayni olacaktir. Kesinlikle baka tip biçak takmayin. Hasarli biçaklar Gösterilen tüm titizlie ve dikkatli çalimaya ramen makine herhangi bir cisme çarptiinda motoru derhal durdurun ve buji kablosunun fiini çikarin. Çim biçme makinesini yana yatirin ve biçaklarin hasar görüp görmediini kontrol edin. Hasar görmü veya bükülmü olan biçaklarin deitirilmesi gerekir. Kesinlikle bükülmü olan biçaklari düzeltmeyin. Kesinlikle bükülmü veya airi derecede ainmi olan biçaklar ile 7.2.7 Kayi kontrolü Biçai Madde 7.2.2'de açiklandii ekilde sökün. Kayiin kontrol edilebilmesi için kayi koruma kapaini (ekil 12 /Poz. 5b) sökün. 7.2.8 Onarim Onarim veya bakim çalimalarindan sonra tüm i güvenlii parçalarinin takilmi olup olmadiini ve bunlarin mükemmel durumda olup olmadiklarini kontrol edin. Yaralanmaya sebep olacak parçalari üçüncü ahislar ve çocuklarin eriemeyecei yerde saklayin. Uyari! Ürün sorumluluu kanununa göre talimatlara aykiri yapilan onarim çalimalari veya orijinal parça kullanilmamasi veya firmamiz tarafindan kullanimina izin verilmemi parçalarin kullanilmasindan kaynaklanan hasarlardan firmamiz herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Ayni ekilde uygun ekilde yapilmayan onarim çalimalari sonucunda meydana gelen hasarlardan da firmamiz herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bu çalimalar için yetkili servis veya uzman bir eleman görevlendirin. Bu durum ayni zamanda aksesuar parçalari için de geçerlidir. - 147 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 147 31.08.2021 14:46:56 TR 7.2.9 Çalima saatleri Çalima saatleri için farkli ehirlerde farkli olarak uygulanabilen resmi çalima saatlerini dikkate aliniz. 7.3 Saklama ilemi için çim biçme makinesinin hazirlanmasi kaz! Benzin malzemesini kapali mekanlarda, ate yakininda veya sigara içerken boaltmayin. Benzin gazlari patlamaya veya yangina sebep olabilir. 1. Benzin pompasi kullanarak yakit deposu içindeki benzini boaltin. 2. Motoru çalitirin ve motor içinde kalan benzin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalimaya birakin. 3. Her sezon sonunda ya deitirme ilemini yapin. 4. Bujiyi silindir kapaindan sökün. Silindir içine yadanlik ile yakl. 20 ml ya doldurun. Çalitirma ipini yavaca çekin ve böylece yain silindiri kaplamasini salayin. Bujiyi tekrar yerine takin. 5. Silindir ve motor gövdesinin soutma kanatlarini temizleyin. 6. Makinenin boyasini korumak için tüm makineyi temizleyin. 7. Çim biçme makinesini iyi havalandirilmi bir yerde saklayin. 7.4 Transport ilemi için çim biçme makinesinin hazirlanmasi kaz! Benzin malzemesini kapali mekanlarda, ate yakininda veya sigara içerken boaltmayin. Benzin gazlari patlamaya veya yangina sebep olabilir. 1. Benzin pompasi kullanarak yakit deposu içindeki benzini boaltin. 2. Motoru çalitirin ve motor içinde kalan benzin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalimaya birakin. 3. Motor sicak durumdayken motor yaini boaltin. 4. Buji kablosu fiini bujiden sökün. 5. Silindir ve motor gövdesinin soutma kanatlarini temizleyin. 6. Çalitirma ipini (ekil 3c) kancadan çikarin. ekil 3b'de gösterildii gibi dümenin solunda ve saindaki balantiyi gevetin ve üst dümeni aaiya katlayin. Kelebek somunlari açin ve üst dümeni aaiya doru katlayin. Katlama esnasinda tel mekanizmalarinin bükülmeme- sine dikkat edin. 7. Sürtmeyi önlemek için motor, üst ve alt dü- men arasina birkaç kat oluklu mukavva koyun. 8. Transport esnasinda makinenin kaymasi so- nucunda hasar ve yaralanmayi önlemek için yükü yeterli derecede emniyet altina alin. 7.5 Sarf ve ainma malzemeleri ve yedek parçalar Yedek parçalar, örnein motor yai, kayi, buji, hava filtresi, benzin filtresi veya biçak gibi sarf ve ainma parçalari garanti kapsamina dahil deildir. 7.6 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir: · Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir. 8. Bertaraf etme ve geri kazanim Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz. - 148 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 148 31.08.2021 14:46:56 TR 9. Ariza arama plani kaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarim çalimasini yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. kaz bilgisi: Ayarlama veya onarim çalimasindan sonra motor birkaç dakika çalitiinda, egzoz ve dier parçalarin kizgin olduunu dikkate alin. Bu nedenle yanma nedeniyle oluacak yaralanmalari önlemek için bu parçalara dokunmayin. Ariza Motor düzensiz çaliiyor, motorda airi derecede titreim mevcut Motor çalimiyor Motor düzensiz çaliiyor Çimler sarariyor, kesim düzensiz Çim atii yetersiz Olasi sebepleri - Civatalar gevek - Biçak balantisi gevek - Biçak balans bozukluu Giderilmesi - Civatalari kontrol edin - Biçak balantisini kontrol edin - Biçaklari deitirin - Motor Start/Stop koluna basilmadi - Gaz kolunun ayari yanli (bulunmasi halinde) - Buji arizali - Yakit deposu bo - Yakit pompasina (primer) basilmadi (bulunmasi halinde) - Hava filtresi kirli - Buji kirli - Biçak körelmitir - Kesim yükseklii çok az - Motor devri çok az - Motor devri çok az - Kesim yükseklii çok az - Biçaklar ainmitir - Toplama torbasi tikaniklii - Motor Start/Stop koluna basin - Ayari kontrol edin (bulunmasi halin- de) - Bujiyi deitirin - Yakit deposunu doldurun - Yakit pompasina (primer) basin (bulunmasi halinde) - Hava filtresini temizleyin - Bujiyi temizleyin - Biçai bileyin - Doru yükseklie ayarlayin - Gaz kolunu max. ayarina ayarlayin (bulunmasi halinde) - Gaz kolunu max. konuma ayarlayin - Doru ekilde ayarlayin - Biçai deitirin - Torbayi boaltin Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 149 - 149 - 31.08.2021 14:46:56 TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir. Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar Örnek Hava filtresi, tel mekanizmalari, tutma sepeti, lastikler, kavrama Biçak * sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir! Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin: · Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi semptomlari)? · Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)? Bu ilevi açiklayiniz. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 150 - 150 - 31.08.2021 14:46:56 TR Garanti belgesi Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz. Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 151 - 151 - 31.08.2021 14:46:56 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Benzin-Rasenmäher* GC-PM 46/4 S (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V X Annex VI Noise: measured LWA = 94,11 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 2,0 kW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB0197) X 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: e9*2016/1628*2016/1628SYA1/P*31018*00(V) Standard references: EN ISO 5395-1; EN ISO 5395-2; EN ISO 14982 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 29.07.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager Dong Guihua/Product-Management First CE: 20 Art.-No.: 34.047.25 I.-No.: 21021 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026283 Documents registrar: Jehl Markus Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Petrol Lawn Mower · F Tondeuse à gazon à essence · I Tosaerba a benzina · DK/N Benzindreven græsslåmaskine · S Bensindriven gräsklippare · CZ Benzínová sekacka · SK Benzínová kosacka · NL Benzinemaaier · E Cortacésped con motor de gasolina · FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri · SLO Bencinska kosilnica za travo · H Benzin-fnyírógép · RO Main de tuns gazon pe benzin · GR · P Corta-relvas a gasolina · HR/BIH Benzinska kosilica za travu · RS Benzinska kosilica za travu · PL Kosiarka spalinowa · TR Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi · RUS · EE Bensiinimootoriga muruniiduk · LV Benzna zliena paujmasna · LT Benzinin zoliapjov · BG · UKR · MK · NO Bensindrevet plenklipper · IS Bensín-sláttuvél - 152 - Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 152 31.08.2021 14:46:56 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 153 - 153 - 31.08.2021 14:46:57 Anl_GC_PM_46_4_S_SPK7.indb 154 EH 08/2021 (01) 31.08.2021 14:46:57