User Manual for zelmer models including: ZIS5400 Aqua Steam, ZIS5400, Aqua Steam, Steam

Pobierz instrukcję obsługi

ZIS5400 Aqua Steam - Zelmer

Pobierz

Generator pary ZELMER ZIS5400 Aqua Steam – sklep internetowy Avans.pl

pdf ZIS5400-Steam-Station-Aqua-Steam-1 2.9 МБ

Парогенератор Zelmer ZIS5400 Aqua Steam - цена та скидки в ЖЖУК


File Info : application/pdf, 72 Pages, 2.93MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

zis5400-steam-station-aqua-steam-1-66037919
ZIS5400 Aqua Steam

ZIS5400 AQUA STEAM

PL INSTRUKCJE UYTKOWANIA Generator pary
EN USER MANUAL Steam station
DE BENUTZERHANDBUCH Dampfstation
CZ NÁVOD K POUZITÍ Parní stanice
SK NAVODILA ZA UPORABO Parná stanica

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gozállomás
RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE Statie de calcat cu aburi
RU     
BG     
UA     

4 11 6 1 2
11
2

7 10

9

8

3

5

PPLL
DZIKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. YCZYMY SATYSFAKCJI Z UYTKOWANIA URZDZENIA
OSTRZEENIE
PRZED UYCIEM PRODUKTU NALEY UWANIE PRZECZYTA INSTRUKCJ UYTKOWANIA. PRZECHOWUJ J W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZLOCI.
OPIS
1. Oslona wlotu wody 2. Zbiornik na wod 3. Przycisk wlczania pary/czyszczenia 4. Wskanik gotowoci do pracy 5. Pokrtlo regulacji pary 6. Blokada elazka 7. W doprowadzajcy par 8. Przewód zasilajcy 9. Schowek przewodu zasilajcego 10. Przycisk zasilania 11. Stopa elazka
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci w wieku od 8. roku ycia oraz przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub psychicznej i osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i bd rozumialy zagroenia zwizane z tak obslug. Nie naley dopuszcza, aby dzieci bawily si urzdzeniem. Dzieci nie mog przeprowadza czynnoci czyszczenia ani konserwacji urzdzenia bez nadzoru. Jeeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczestwa musi zosta wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowan osob. elazka nie mona zostawia bez nadzoru, jeeli jest podlczone do zasilania. Wtyczk naley wyj z gniazda przed napelnieniem zbiornika wod.
3

PPLL
elazko musi by uywane i przechowywane na stabilnej i plaskiej powierzchni. Podczas umieszczania elazka na podstawie dopilnowa, aby powierzchnia, na której ley podstawa, byla stabilna. elazko nie moe by uywane, jeeli zostalo upuszczone, przecieka lub nosi widoczne lady uszkodze. Trzymaj elazko i przewód poza zasigiem dzieci poniej 8. roku ycia, jeeli jest zasilane lub odstawione do ochlodzenia. Instrukcje bezpiecznego napelniania zbiornika wody znajduj si w sekcji dotyczcej napelniania zbiornika wody.
UWAGA. Gorce powierzchnie. Powierzchnie mog by gorce podczas uywania elazka. Urzdzenie jest przeznaczone do uytku na maksymalnej wysokoci do 2000 m n.p.m.
WANE OSTRZEENIA
Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego i w adnym wypadku nie moe by uywane do zastosowa komercyjnych lub przemyslowych. Nieprawidlowe uywanie lub niewlaciwa obsluga produktu powoduje uniewanienie gwarancji. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci sprawdzi, czy napicie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urzdzenia. Urzdzenie naley podlcza do gniazda z uziemieniem. W przypadku uywania adaptera upewni si, e moe osign natenie 16 A i ma wtyczk z uziemieniem. W trakcie korzystania z urzdzenia przewód zasilajcy nie moe by zapltany ani owinity wokól urzdzenia. Nie uywa, nie podlcza ani nie odlcza urzdzenia od sieci, majc mokre dlonie lub stopy. Nie cign za przewód zasilajcy w celu odlczenia urzdzenia. Nie uywa przewodu do wieszania urzdzenia. Nie kierowa strumienia pary bezporednio w stron ludzi ani zwierzt. Nie podstawiaj urzdzenia pod kran w celu napelnienia zbiornika. Nie zanurzaj urzdzenia w wodzie ani innych plynach. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odlcz urzdzenie od sieci i skontaktuj si z oficjalnym dzialem wsparcia technicznego. Aby zapobiec niebezpieczestwu, nie naley otwiera obudowy urzdzenia. Naprawy lub procedury dotyczce urzdzenia moe wykonywa tylko wykwalifikowany personel oficjalnego dzialu wsparcia technicznego marki.
4

PPLL
Nie wolno wystawia urzdzenia na dzialanie wody ani warunków atmosferycznych. Urzdzenie osiga wysokie temperatury i wytwarza par podczas dzialania, co w razie nieprawidlowego uytkowania grozi poparzeniami lub przypaleniem. Nie wolno dopuszcza do zetknicia si kabla zasilajcego z gorc stop elazka. Urzdzenie naley czyci wedlug wskazówek znajdujcych si w sekcji dotyczcej konserwacji i czyszczenia. EUROGAMA SP. Z O. O. nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody poniesione przez ludzi, zwierzta lub przedmioty z powodu niestosowania si do ostrzee.
PRZED PIERWSZYM UYCIEM
Przed uyciem generatora pary przeczytaj instrukcj obslugi i upewnij si, e budowa generatora i jego funkcje s zrozumiale. Usu wszelkie materialy opakowaniowe i etykiety przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy. Przy pierwszym uyciu z urzdzenia mog uwalnia si zapachy lub opary. Nie rozpylaj pary podczas pierwszego uycia bezporednio na ubraniach, poniewa na stopie mog znajdowa si zabrudzenia.
UYWANA WODA
Urzdzenie jest przewidziane do uytkowania z wod z kranu. Jeeli woda w miejscu uywania urzdzenia jest twarda lub póltwarda, uywaj mieszanki wody z kranu z wod destylowan lub demineralizowan zakupion w sklepie w proporcji, odpowiednio, 2:1 i 1:1 (woda destylowana: woda z kranu). Skontaktuj si z dostawc wody w celu ustalenia rodzaju wody w miejscu uywania urzdzenia. Nie uywaj wylcznie destylowanej lub demineralizowanej wody, wody deszczowej, wody zmikczanej, wody zapachowej, wody z innych urzdze, np. z chlodziarek, klimatyzatorów, suszarek, lub innych rodzajów wody przygotowanej w domu.
NAPELNIANIE ZBIORNIKA NA WODY
Napelnij zbiornik na wod (2) przez oslon wlotu wody (1). NIE napelniaj ponad wskanik poziomu MAX. Upewnij si, e po umieszczaniu z powrotem na stacji, urzdzenie jest prawidlowo dopasowane.
OBSLUGA
Uwaga: Jeli po raz pierwszy prasujesz z uyciem pary lub jeli produkt nie byl uywany przez jaki czas, ustaw pokrtlo regulacji pary (5) w pozycji MAX i naciskaj przycisk wlczania pary (3) w sposób cigly, a pojawi si para. Proces ten moe potrwa kilka minut. Umie generator pary na stabilnym, równym stole, lawie lub desce do prasowania. Podlcz urzdzenie do gniazdka elektrycznego i wlcz za pomoc przycisku zasilania (10). Ustaw pokrtlo regulacji pary (5) stosownie do rodzaju tkanin, które chcesz wyprasowa. Uwaga: Jeli chcesz skorzysta z prasowania parowego, proponujemy ustawi pokrtlo regulacji pary (5) na MAX. Gdy zganie wskanik gotowoci do pracy (4), urzdzenie bdzie gotowe do pracy. Uwaga: Caly czas w trakcie pracy wskanik gotowoci do pracy (4) bdzie si zapalal i gasl w nieregularnych odstpach czasu. Jest to normalne. Aby wypuci strumie pary, nacinij przycisk wlczania pary (3), a jeli chcesz zatrzyma par zwolnij ten sam przycisk. W cigu kilku sekund para przestanie si wydobywa. Po naciniciu i przytrzymaniu przycisk wlczania pary (3), para moe wydobywa si ze stopy elazka (11). Par mona wylczy w kadej chwili, zwalniajc przycisk wlczania pary (3).
5

PPLL
WSKAZÓWKI DOTYCZCE PRASOWANIA
· Zacznij od tkanin, które maj by prasowane w niskiej temperaturze, a skocz na tych, które wymagaj wyszej temperatury. · W przypadku tkanin z wlókien mieszanych, ustaw temperatur prasowania na niszym poziomie. · W przypadku ubra welnianych, nacinij kilkakrotnie przycisk wlczania pary (3) nad ubraniem bez dotykania go elazkiem. · W przypadku grubszych tkanin, podnie temperatur elazka do pozycji MAX.
TABELA WSKAZÓWEK DOTYCZCYCH PRASOWANIA
Poniej znajduj si wskazówki dotyczce ustawie temperatury wymaganej dla rónych rodzajów tkanin, wraz z zalecan metod prasowania.

OZNAKOWANIE · (1 kropka) · · (2 kropki)
··· (3 kropki) / MAX

MATERIAL, NA PRZYKLAD Wlókno octanowe, elastan, poliamid, polipropylen
Wlókno miedziowe, poliester, jedwab, wlókno triacetatowe, wiskoza, welna
Bawelna / len

PIONOWE PRASOWANIE PAROWE
Funkcja ta pozwala wygladzi zagniecenia na ubraniach lub zaslonach w sposób podobny do dzialania parownicy do ubra. Wysokie cinienie pary w generatorze pary moe zapewni uderzenia pary podczas trzymania elazka w pozycji pionowej. Aby uzyska najlepsze rezultaty, stosuj na delikatnych lub lekkich tkaninach. Par naley kierowa na wiszce ubrania tylko w bezpiecznym miejscu i zawsze naley przestrzega zalece producenta odziey.
OSTRZEENIE: NIE kieruj pary na ubranie, które jest noszone, ani na adn osob.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Blokada elazka Wbudowana w podstaw blokada elazka (6) umoliwia prosty transport generatora pary. W tym celu naley podnie urzdzenie ruchem do góry, a blokada elazka (6) zatrzanie si w odpowiedniej pozycji. Przed uyciem generatora pary blokada elazka (6) musi by z powrotem zablokowana na podstawie; nacinij i przytrzymaj blokad, zwolnij przycisk i delikatnie opu go z powrotem na miejsce.
Czyszczenie Wylcz generator pary i wyjmij wtyczk z gniazdka. Oprónij zbiornik wody. Regularnie czy ceramiczn stop elazka wilgotn, niemetaliczn gbk do mycia. Wytrzyj zewntrzn cz generatora pary za pomoc wilgotnej szmatki. Do czyszczenia generatora pary NIE uywaj ciernych rodków czyszczcych, detergentów ani innych rodków chemicznych.
Proces odkamieniania Postpuj w nastpujcy sposób: 1. Przygotuj pojemnik z wod. 2. Upewnij si, e wtyczka przewodu zasilajcego urzdzenia (8) zostala odlczona. 3. Napelnij zbiornik na wod (2) do maksymalnego poziomu wody (MAX). Uwaga: Nie wlewaj octu ani
6

PPLL

innych rodków odkamieniajcych do zbiornika wody.
4. Wló wtyczk generatora pary do gniazda, a pokrtlo regulacji pary (5) ustaw na pierwszej pozycji: · (1 kropka). Poczekaj a zganie wskanik gotowoci do pracy (4).
5. Trzymajc elazko nad pojemnikiem z wod, nacinij i przytrzymaj przycisk wlczania pary (3), a ze stopy elazka (11) przestanie wyplywa woda z kamieniem.
6. Obró pokrtlo regulacji pary (5) do trzeciej pozycji ··· (3 kropki) / MAX i poczekaj a ze spodu elazka przestanie wyplywa woda ani para.
7. Odlcz wtyczk przewodu zasilajcego urzdzenia (8) i delikatnie przesuwaj stop elazka (1) po ciereczce, aby usun plamy pozostale od wody.
8. Wylej pozostal wod ze zbiornika na wod.
9. Pozostaw generator pary do ostygnicia.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM Generator nie wytwarza pary
Z urzdzenia wydobywa si glony dwik pompowania
Ze stopy elazka kapie woda
Brudna woda i zanieczyszczenia wydostaj si ze stopy
elazko pozostawia jasne plamy lub odcisk na odziey

MOLIWA PRZYCZYNA Niewystarczajca ilo wody w
zbiorniku wody
Nie nacisnle przycisku wlczania pary.
Brak wody w zbiorniku wody
Po zakoczeniu procesu odkamieniania pozostala woda moe
wycieka ze stopy elazka
Proces odkamieniania nie zostal zakoczony
Zanieczyszczenia lub substancje chemiczne z wody osadzaj si na
wylocie pary i/lub stopie Powierzchnia prasowania jest nierówna, na przyklad dlatego, e prasujesz w miejscu, gdzie ubrania
s zszyte lub zloone
Niewystarczajca ilo filcu/gbki w pokrowcu deski do prasowania.

ROZWIZANIE
Napelnij zbiornik wody do znaku poziomu wody MAX. Nacinij i przytrzymaj przycisk wlczania pary,
a pojawi si para. Rozpylenie pary moe zaj 30 sekund.
Dotknij przycisku wlczania pary, aby wlczy funkcj pary.
Napelnij zbiornik wod i nacinij przycisku wlczania pary, a
dwik pompowania wody stanie si cichszy, a ze stopy elazka bdzie wydobywa si para.
Wytrzyj podstaw na elazko oraz stop elazka do sucha szmatk. Prosz przeprowad proces odkamieniania (patrz ,,Konserwacja i
czyszczenie")
Prosz ponownie przeprowadzi proces odkamieniania (patrz ,,Kon-
serwacja i czyszczenie")
Regularnie przeprowadzaj proces odkamieniania.
Jasne plamy lub odciski nie bd si utrzymywa; znikn po wypra-
niu odziey. Unikaj prasowania szwów i zagi, moesz te
poloy bawelnian ciereczk na prasowanym miejscu, aby unikn
odcisków.
Dodaj warstw podkladki filcowej/ gbki pod pokrowiec deski do prasowania.

7

PPLL

Pokrowiec deski do prasowania staje si mokry lub na podlodze/ ubraniu pojawiaj si krople wody.

Po dluszym prasowaniu na pokrowcu deski do prasowania
skrapla si para
Deska do prasowania nie jest przystosowana do silnej pary
urzdzenia.

Jeli gbka lub filcowa podkladka jest uszkodzona, wymie pokrowiec deski do prasowania. Mona równie doda warstw podkladki filcowej lub gbki pod pokrowiec deski do prasowania, aby zapobiec skraplaniu si wody na desce. Dla lepszych rezultatów prasowania, polecamy take pokrowce z metalizowan powlok
odbijajc par
Dodaj warstw podkladki filcowej lub gbki pod pokrowiec deski do prasowania, aby zapobiec skraplaniu si wody na desce. Ewentualnie korzystaj z deski z
metalizowan powlok, odbijajc par.

USUWANIE PRODUKTU
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw z dnia 11 wrzenia 2015r. ,,o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688) symbolem przekrelonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego.
Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego/. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu.
Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
Mamy nadziej, e produkt przyniesie Pastwu wiele satysfakcji.

8

PL

EN

WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Water inlet cover 2. Water tank 3. Steam trigger/cleaning button 4. Heating indicator 5. Temperature adjustment knob 6. Iron lock 7. Steam hose 8. Power cord 9. Power cord storage 10. Power button 11. Soleplate

SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is conncted to the supply mains.
The plug must be removed from the socketoutlet before the water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface. When placing the iron on its stand, ensure that the

9

PELN
surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or coo- ling down. Instruction for the safe refilling of the water reser- voir are given in filling the water tank section.
CAUTION. Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot during use. Before connecting the appliance to the mains, put the iron in the unlocked position. To block the iron, wait until the appliance has cooled down completely and has been unplugged from the mains. This device is designed for use at a maximum altitude up to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle Do not direct steam at people and animals. Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids. Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an Official Technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official Technical support service may carry out repairs or procedures on the device. Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
B&B Trends, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings.
10

PL

EN

BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the first time. In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
WATER TO BE USED
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water.
FILLING THE WATER TANK
Fill it through the water inlet cover. Do NOT fill over the MAX level indicator. Make sure when placing it back to the station that it fits correctly.
OPERATING INSTRUCTIONS
NB: If it is the first time you have steam-ironed or if the product has not been used for some time, turn the temperature control to Max position and press the steam button continuously until steam comes out. This process can take a few minutes. Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board. Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point. Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron. Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on MAX. When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use. Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in erratic intervals, this is normal. To make the steam jet come out, press the steam trigger, and if you want to stop the steam release the steam trigger, in a few seconds steam will stop. Pressing and holding the steam button, the steam can jet out from the iron soleplate. The steam can be switched off at any time by releasing the steam button.
IRONING TIPS
· Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those that need higher temperatures. · For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting. · For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without physically touching it with the iron. · For thicker fabrics, raise the iron temperature at MAX position.
IRONING GUIDE CHART
Below is a guide on the temperature setting required for different types of fabric, along with the recommended iron method.

11

PELN

MARKING · (1 dot)
· · (2 dots) ··· (3 dots) / MAX

MATERIAL, FOR EXAMPLE Acetate, elastane, polyamide, polypropylene Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
Cotton / Linen

VERTICAL STEAM IRONING
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a garment steamer. The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of steam while holding the iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics. Only direct steam at hanging garments in a safe area and ensure you always refer to gar- ment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
MAINTENANCE AND CLEANING
Iron lock The easy carry locker attached to the base unit can be used to transport the steam Station with ease. To do so, lift it in an upward motion until it clicks into position. Before using the Steam Station, the easy carry handle must be locked back into position against the base unit; press and hold the handle release button and carefully lower it back to place.

Cleaning Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet. Empty the water tank.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad. Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.

Descaling process Proceed as follows:
1. Please prepare a water container.
2. Make sure that the plug of the product has been unplugged.
3. Fill the water tank to the maximum water level (MAX). Note: Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4. Insert the pump steam station plug into the socket, and the steam control knob has been adjusted to the first point, wait for the heating indicator light to go out.
5. Hold the iron on top of the water container, press and hold the steam button until no scale is flushed out from the bottom of the iron.
6. Turn the steam control knob back to the third point, until there is no water and steam rus- hing out from the bottom of the iron.
7. Unplug the power plug of the iron, and move the iron gently on a cloth to remove the resi- dual water stains on the soleplate.
8. Pour out the remaining water in the water tank.
9. Let the iron cool down and store it.

12

PL

EN

TROUBLESHOOTING GUIDE

PROBLEM The iron has no steam
The product makes a loud pumping sound
Water droplets from the sole- plate
Dirty water and impurities will emerge from the soleplate
The iron leaves bright spots on clothing or imprint
The ironing board cover gets wet or water droplets appear on the
floor/clothing

POSSIBLE REASON Insufficient water in the water tank
You didn't press the steam switch
No water in the water tank
After the descaling process is over, the remaining water can drip from
the bottom plate
The descaling process has not been completed
Impurities or chemicals in the water deposit on the steam outlet
and/or soleplate The ironing surface is uneven, for example, because you are ironing where the clothes are stitched or
folded
Insufficient felt in the ironing board cover
After a long ironing operation, steam will condense on the ironing
board cover
The ironing board is not sui- table for the strong steam of the product

SOLUTION
Fill the water tank to the MAX water level mark. Press and hold the steam switch until the steam comes out. It may take 30 seconds
to spray out steam
Tap the steam switch to turn on the steam function.
Fill the water tank with water and press the steam switch until the sound of pumping water becomes smaller and the bottom plate emits
steam
Wipe the bottom plate dry with a cloth. Please perform the descaling
process (see "Maintenance and Cleaning")
You must perform the descaling process again (see "Maintenance
and Cleaning")
Perform the descaling process regularly
Bright spots or imprints will not persist; they will disappear after the clothes are washed. Avoid ironing seams or folds, or you can put a cotton cloth on the ironing area to avoid imprints
Add a layer of felt pad under the ironing board cover
If the foam or felt pad is damaged, replace the ironing board cover. You can also add a layer of felt
pad under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board
Add a layer of felt pad under the ironing board cover to prevent con-
densation on the ironing board

PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection center closest to your home.

13

PDLE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT
ACHTUNG
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EI- NEM SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
1. Deckel für Wassereinlass 2. Wassertank 3. Dampfauslöser/Reinigungstaste 4. Heizanzeige 5. Temperaturdrehknopf 6. Bügeleisenverriegelung 7. Dampfleitung 8. Stromkabel 9. Stromkabelaufbewahrung 10. Einschaltknopf 11. Bügelsohle
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln- der Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren vers- tanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an der Stromversorgung angeschlossen ist.
14

DPEL

Der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen wer-

den, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird.

Das Bügeleisen muss auf einer ebenen,

stabi- len

Oberfläche verwendet und abgestellt werden. Wenn Sie

das Bügeleisen auf seinen Ständer ste- llen, achten Sie

darauf, dass die Oberfläche, auf die der Ständer gestellt

wird, stabil ist.

Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.

Solange das Bügeleisen und dessen Kabel unter Strom steht oder abkühlt, halten Sie es von Kindern unter 8 Jahren fern.

Hinweise zum sicheren Nachfüllen des Wassertanks finden Sie im Abschnitt zum Füllen des Wassertanks.

VORSICHT! Heiße Oberflächen. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.

Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, stellen Sie das Bügeleisen in die entrie- gelte Position. Um das Bügeleisen zu verriegeln, warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und vom Stromnetz getrennt wurde.

Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.

WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den kommerziellen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwen- dung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Pro- duktetikett angegebenen Spannung übereinstimmt. Wenn Sie einen Adapter verwenden, achten Sie darauf, dass dieser 16 A liefern kann und mit einer Schutzkontaktsteckdose versehen ist. Das Netzanschlusskabel darf während des Gebrauchs nicht verworren sein oder um das Gerät gewickelt
15

PDLE
werden. Benutzen oder stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und/oder Füßen ein- oder aus. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel Richten Sie keinen Dampf auf Menschen oder Tiere. Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu füllen, und tau- chen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät vornehmen. Zur Reinigung gehen Sie gemäß dem Abschnitt Wartung und Reinigung in dieser Anleitung vor.
B&B TRENDS, S.L. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Ge- genständen durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen können.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie das Dampfbügeleisen benutzen, sollten Sie unbedingt das Benutzerhandbuch le- sen und alle seine Zubehörteile und Funktionen verstehen. Achten Sie darauf, Verpackungs- material und Klebestreifen vor dem ersten Gebrauch zu entfernen. Beim ersten Erhitzen des Geräts können Gerüche oder Dämpfe austreten, die aber sch- nell verschwinden. Beim ersten Verwenden der Sprühfunktion nicht auf Kleidungsstücke sprühen, weil dann eventuell Schmutzreste austreten könnten.
ZU VERWENDENDES WASSER
Das Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser ausgelegt. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend hart oder halbhart ist, mischen Sie Leitungswasser mit im Handel erhältlichem destillierten oder demineralisierten Wasser im Verhältnis 2:1 bzw. 1:1 (destilliertes Was- ser: Leitungswasser). Wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet herauszufinden. Verwenden Sie niemals 100% destilliertes oder demineralisiertes, Regenwasser, enthär-
tetes Wasser, parfümiertes Wasser, Wasser aus anderen Geräten wie Kühlschränken, Kli- maanlagen, Trocknern oder andere Arten häuslicher Wasseraufbereitung.
FÜLLEN DES WASSERTANKS
Füllen Sie ihn durch den Deckel für den Wassereinlass. Füllen Sie NICHT über die MAX-Fülls- tandsanzeige hinaus. Vergewissern Sie sich, dass er beim Wiedereinsetzen richtig sitzt.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
NB: Wenn Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, stellen Sie den Temperaturregler auf die ,,Max"-Position und drücken Sie die Dampftaste so lange, bis Dampf austritt. Dies kann einige Minuten dauern. Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf einen festen, ebenen Tisch, eine Bank oder ein Bü- gelbrett. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein. Stellen Sie den Temperaturregler entsprechend der Art der zu bügelnden Stoffe ein. Hinweis: Wenn Sie mit Dampf bügeln möchten, empfehlen wir Ihnen, den Temperaturre- gler auf MAX einzustellen. Wenn die Kontrollleuchte des Bügeleisens erlischt, ist das Gerät einsatzbereit.
16

DPEL
Hinweis: Während der gesamten Betriebszeit geht die Betriebskontrollleuchte des Büge- leisens in unregelmäßigen Abständen an und aus, dies ist normal. Um den Dampfstrahl entweichen zu lassen, drücken Sie den Dampfauslöser. Wenn Sie den Dampf stoppen wollen, lassen Sie den Dampfauslöser los und der Dampf stoppt in einigen Sekunden. Durch langes Drücken und Halten der Dampftaste kann der Dampf aus der Bügelsohle aus- treten. Der Dampf kann jederzeit durch Loslassen der Dampftaste ausgeschaltet werden.
BÜGELTIPPS
· Beginnen Sie mit den Stoffen, die bei niedriger Temperatur gebügelt werden sollen, und schließen Sie mit den Stoffen ab, die höhere Temperaturen benötigen. · Stellen Sie bei Mischfasergeweben eine niedrigere Bügeltemperatur ein. · Drücken Sie bei Wolltextilien den Dampfauslöser wiederholt über dem Kleidungsstück, ohne es mit dem Bügeleisen zu berühren. · Erhöhen Sie bei dickeren Stoffen die Temperatur des Bügeleisens bis zur Position MAX.
TABELLE BÜGELANLEITUNG
Nachfolgend finden Sie eine Übersicht über die erforderliche Temperatureinstellung für verschiedene Stoffarten sowie die empfohlene, Bügelmethode.

KENNZEICHNUNG · (1 Punkt)
· · (2 Punkte) ··· (3 Punkte) / Max.

BEISPIEL FÜR MATERIAL Acetat, Elasthan, Polyamid, Polypropylen Cupro, Polyester, Seide, Triacetat, Viskose, Wolle
Baumwolle/Leinen

BÜGELN MIT VERTIKALEM DAMPF
Mit dieser Funktion können Sie Falten in Kleidungsstücken oder Vorhängen ähnlich wie mit einer Dampfbürste glätten.
Der hohe Dampfdruck des Dampfbügeleisens kann Dampfstöße erzeugen, während das Bügeleisen vertikal gehalten wird. Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei empfindlichen oder leichten Stoffen. Richten Sie den Dampf nur auf hängende Kleidungsstücke in einem sicheren Bereich und beachten Sie stets die Empfehlungen des Kleidungsherstellers.
ACHTUNG: Richten Sie den Dampf NICHT auf ein getragenes Kleidungsstück oder auf eine Person.
PFLEGE UND REINIGUNG
Bügeleisenverriegelung Mit dem an der Basiseinheit angebrachten Tragegriff können Sie das Dampfbügeleisen pro- blemlos transportieren. Ziehen Sie es dazu nach oben an, bis es einrastet. Bevor Sie das Dampfbügeleisen benutzen, muss der Tragegriff wieder an der Basiseinheit verriegelt wer- den; halten Sie die Entriegelungstaste des Griffs gedrückt und senken Sie ihn vorsichtig wie- der ab.

Reinigung Schalten Sie das Dampfbügeleisen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entleeren Sie den Wassertank.
Reinigen Sie die Keramiksohle regelmäßig mit einem feuchten, nicht-metallischen Reini- gungsschwamm.
Wischen Sie das Äußere des Dampfbügeleisens mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie KEINE Scheuermittel, Reinigungsmittel oder andere Chemikalien zur Reini- gung des Dampfbügeleisens.

17

PDLE
Entkalken Es wird empfohlen, das Gerät etwa alle zwei Wochen zu entkalken. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Stellen Sie ein Wasserbehältnis bereit. 2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts gezogen ist. 3. Füllen Sie den Wassertank bis zur ,,MAX"-Füllmarke auf. Hinweis: Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wassertank. 4. Stecken Sie den Netzstecker der Dampfbügelstation in die Steckdose und stellen sie Den Dampfregelknopf auf den ersten Punkt. Warten Sie, bis die Heizanzeige erlischt. 5. Halten Sie das Bügeleisen über das Wasserbehältnis und halten Sie so lange die Dampf- taste gedrückt, bis keine Kalkreste mehr aus der Unterseite des Bügeleisens austreten. 6. Drehen Sie den Dampfregelknopf zurück auf den dritten Punkt, bis kein Wasser und Dampf mehr aus der Unterseite des Bügeleisens austritt. 7. Trennen Sie den Netzstecker vom Stromnetz und fahren Sie mit dem Bügeleisen vorsichtig über ein Tuch, um die Wasserreste von der Bügelsohle zu entfernen. 8. Schütten Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank. 9. Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen und verstauen Sie es.

ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG

PROBLEM Bügeleisen erzeu- gt keinen Dampf
Das Gerät erzeugt laute Pumpgeräusche
Wasser tropft aus der Bügelsohle
Schmutzwasser und Verunreinigungen treten aus der Bügelsohle
aus Das Bügeleisen hinterlässt Abdrücke oder helle Flecken auf der
Kleidung

MÖGLICHE URSACHEN Unzureichend Wasser im Was-
sertank
Sie haben die Dampftaste nicht betätigt
Kein Wasser im Wassertank
Nach dem Entkalkungsvor- gang kann Restwasser aus der Bügelso-
hle austreten
Der Entkalkungsvorgang ist noch nicht abgeschlossen
Verunreinigungen oder Che- mikalien im Wassertank, dem Dampfauslass und/oder der Bügelsohle
Die Bügelunterlage ist uneben, etwa, weil Sie zu- sammengefaltete Kleidung oder auf Nähten
bügeln
Zu wenig Filz im Bezug des Bügelbretts

LÖSUNG
Füllen Sie den Wassertank bis zur ,,MAX"-Fü- llmarke auf. Drücken und halten Sie die Dam- pftaste, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt
Betätigen Sie die Dampftaste, um die Damp- ffunktion einzuschalten
Füllen Sie den Wassertank auf und betätigen Sie die Dampftaste, bis das Pumpgeräusch leiser wird und Dampf aus der Bügelsohle austritt
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem Tuch trocken. Bitte führen Sie einen Entkalkungs- vorgang durch
(siehe ,,Pflege und Reinigung")
Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut durchführen (siehe
,,Pflege und Reinigung")
Bitte führen Sie regelmäßige Entkalkungsvor- gänge durch
Die hellen Flecken sind nicht dauerhaft und verschwinden nach einer Wäsche. Vermeiden Sie das
Bügeln von Nähten oder Falten oder legen Sie ein Baumwolltuch
auf die betreffende Stelle, um Abdrücke zu vermeiden
Legen Sie eine Filzunterlage unter den Bezug des Bügelbretts

18

DPEL

Der Bezug des Bügelbretts wird nass oder Wassertropfen tauchen auf der Kleidung / dem Boden auf

Nach längeren Bügelvor- gängen kondensiert der Dampf auf dem
Bezug des Bügelbretts
Das Bügelbrett ist nicht für den starken Dampf des Geräts
geeignet

Wenn die Schaumstoff- oder Filzunterlage bes- chädigt ist, ersetzen Sie den Bügelbrettbezug. Sie können auch eine Filzunterlage unter den Bezug des Bügelbretts legen, um Kondensation auf dem
Bügelbrett zu vermeiden
Legen Sie Filzunterlage unter den Bezug des Bügelbretts, um Kondensation auf dem Bügel- brett
zu vermeiden

GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektris- che und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden gesetzlichen Rahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von elektronischen und elektrischen Altgeräten darstellt. Werfen Sie dieses Produkt nicht in die Müll- tonne, sondern geben Sie es bei der nächstgelegenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott ab.

19

PCLZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODKOVALI, ZE JSTE SI VYBRALI SPOLECNOST ZELMER. DOUFÁME, ZE VÁM BUDE PRODUKT DOBE SLOUZIT.
VAROVÁNÍ
PED POUZITÍM PRODUKTU SI POZORN PECTTE NÁVOD K POUZITÍ. ULOZTE JEJ NA BEZPECNÉM MÍST PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.
POPIS
1. Kryt pívodu vody 2. Nádrz na vodu 3. Tlacítko aktivace páry/cistní 4. Indikátor pipravenosti k práci 5. Knoflík pro regulaci páry 6. Blokáda zehlicky 7. Hadice pro pívod páry 8. Napájecí kabel 9. Úlozný prostor pro napájecí kabel 10. Tlacítko napájení 11. Zehlicí plocha
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Spotebic mohou pouzívat dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzití spotebice a rozumí mozným rizikm. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. Pokud dojde k poskození pívodního kabelu, musí být vymnn výrobcem nebo zástupcem servisu ci podobn kvalifikovanou osobou, aby se eliminovalo nebezpecí. Nikdy nenechávejte zehlicku bez dozoru, pokud je pipojena do elektrické sít. Ped naplnním nádrze vodou, nesmí být zástrcka zapojena do elektrické sít. Zehlicku pouzívejte na rovném a stabilním povrchu. Pi pokládání zehlicky na stojan se ujistte, ze povrch, na
20

CPZL
kterém je stojan umístn, je stabilní. Nepouzívejte zehlicku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poskození ci pokud z ní vytéká voda. Udrzujte zehlicku a její napájecí kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let, jakmile je pipojena k elektrické síti nebo chladne. Pokyny k bezpecnému doplování vodní nádrze jsou uvedeny v cásti plnní vodní nádrze. Spotebic je urcen pro pouzití v nadmoské výsce do 2000 m n. m.
POZOR. Horký povrch. Bhem pouzívání se povrch spotebice mze zahát.
DLEZITÁ UPOZORNNÍ
Tento spotebic je urcen pro domácí pouzití a za zádných okolností by neml být nikdy pouzíván pro komercní nebo prmyslové pouzití. Nesprávné pouzití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky. Ped zapojením produktu zkontrolujte, zda je síové naptí stejné jako naptí uvedené na stítku produktu. Tento spotebic musí být pipojen k uzemnné zásuvce. Pokud pouzijete prodluzovací kabel, dbejte na to, aby ml k dispozici dvoupólovou zástrcku 16 A s uzemnním. Bhem pouzívání nesmí být síový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu. Nepouzívejte zaízení ani jej nepipojujte a neodpojujte od elektrické sít mokrýma rukama a / nebo nohama. Netahejte za pipojovací kabel spotebice, jestlize ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu. Nepouzívejte kabel jako madlo. Nesmrujte proud páry ve smru osob nebo zvíat. Neumisujte spotebic pod kohoutek, abyste naplnili nádrzku na vodu, ani jej neponoujte do vody nebo jiných tekutin. V pípad poruchy nebo poskození okamzit odpojte produkt ze sít a kontaktujte technickou podporu spolecnosti. Abyste pedesli jakémukoli nebezpecí, zaízení neotevírejte. Opravy zaízení smí provádt pouze kvalikovaný personál z ociální technické podpory znacky produktu. Nenechávejte spotebic vystavený vod ani povtrnostním vlivm. Tento spotebic dosahuje vysoké teploty a bhem pouzívání produkuje páru, pokud není správn pouzíván, mze dojít k opaení nebo popálení. Nedovolte, aby se napájecí kabel dostal do styku s horkou zehlicí plochou. Pi cistní postupujte podle cásti o údrzb a cistní v tomto návodu.
B&B Trends S.L. Spolecnost se zíká veskeré odpovdnosti za skody zpsobené osobám, zvíatm nebo majetku v dsledku nedodrzování tchto varování.
21

PCLZ
PED PRVNÍM POUZITÍM
Ped pouzitím generátoru páry si pectte návod k pouzití a ujistte se, ze rozumíte konstrukci generátoru a jeho funkcím. Ped prvním pouzitím zaízení odstrate vsechny obalové materiály a stítky. Pi prvním pouzití se ze zaízení mohou uvolovat pachy nebo výpary. Pi prvním pouzití nestíkejte páru pímo na oblecení, jelikoz na zehlící plose mohou být necistoty.
POUZÍVANÁ VODA
Zaízení je navrzeno pro pouzití s vodou z vodovodu. Pokud je voda v oblasti pouzívání zaízení tvrdá nebo stedn tvrdá, pouzijte sms vody z vodovodu a destilované nebo demineralizované vody z obchodu, v pomru 2:1 a 1:1 (destilovaná voda: voda z vodovodu). Obrate se na svého dodavatele vody, abyste zjistili druh vody v míst pouzívání zaízení. Nepouzívejte pouze destilovanou nebo demineralizovanou vodu, desovou vodu, zmkcenou vodu, parfémovanou vodu, vodu z jiných spotebic, jako jsou lednicky, klimatizace, susicky nebo jiné druhy vody pipravované doma.
PLNNÍ NÁDRZE NA VODU
Naplte nádrze na vodu (2) pes kryt pívodu vody (1). NENAPLUJTE nad indikátor hladiny MAX . Ujistte se, ze zaízení po umístní zpt do stanice správn sedí.
OBSLUHA
Upozornní: Pokud zehlíte s párou poprvé nebo pokud jste výrobek njakou dobu nepouzívali, otocte knoflík pro regulaci páry (5) do polohy MAX a opakovan tisknte aktivaci páry (3), dokud nezacne vycházet pára. Tento proces mze trvat nkolik minut. Umístte parní generátor na stabilní, rovný stl, lavici nebo zehlicí prkno. Zapojte zaízení do elektrické zásuvky a zapnte jej pomocí tlacítka napájení (10). Nastavte knoflík pro regulaci páry (5) podle typu tkaniny, kterou chcete zehlit. Upozornní: Pokud chcete pouzít zehlení s parou, doporucujeme nastavit knoflík pro regulaci páry (5) na MAX. Jakmile indikátor pipravenosti (4) zhasne, je zaízení pipraveno k provozu. Upozornní: Po celou dobu provozu se bude indikátor pipravenosti k pouzití (4) zapínat a vypínat v nepravidelných intervalech. To je normální jev. Pro uvolnní proudu páry stisknte tlacítko aktivace páry (3), a pokud chcete páru zastavit, uvolnte stejné tlacítko. Bhem nkolika sekund pára pestane vycházet. Po stisknutí a podrzení tlacítka aktivace páry (3) mze ze zehlicí plochy (11) vycházet pára. Páru lze kdykoli vypnout uvolnním tlacítka aktivace páry (3).
DOPORUCENÍ PRO ZEHLENÍ
· Zacnte s tkaninami, které je teba zehlit pi nízké teplot, a skoncete s tmi, které vyzadují vyssí teplotu. · V pípad smísených tkanin nastavte teplotu zehlení na nizsí stupe. · V pípad vlnných odv nkolikrát stisknte spous páry (3) nad odvem, aniz by se jej zehlicka dotkla. · V pípad silnjsích tkanin zvyste teplotu zehlicky do polohy MAX.
TABULKA DOPORUCENÍ PRO ZEHLENÍ
Níze jsou uvedeny doporucení pro nastavení teploty pozadované pro rzné typy tkanin spolu s doporuceným zpsobem zehlení.
22

CPZL

OZNACENÍ · (1 tecka) · · (2 tecky)
··· (3 tecky) / MAX

PÍKLADOVÝ MATERIÁL Acetátové vlákno, elastan, polyamid, polypropylen
Mnaté vlákno, polyester, hedvábí, triacetátové vlákno, viskóza, vlna
Bavlna / len

VERTIKÁLNÍ PARNÍ ZEHLENÍ
Tato funkce umozuje vyhladit záhyby na oblecení nebo záclonách podobným zpsobem jako napaovac odv. Vysoký tlak páry v generátoru páry mze pi drzení zehlicky ve vzpímené poloze vytváet výboje páry. Nejlepsích výsledk dosáhnete pi pouzití na jemné nebo lehké tkaniny. Pára by mla smovat pouze na zavsené oblecení na bezpecném míst a vzdy dodrzujte doporucení výrobce oblecení.
VAROVÁNÍ: NESMUJTE páru na oblecení, které máte na sob, ani na zádnou osobu.
ÚDRZBA A CISTNÍ
Blokáda zehlicky Blokáda zehlicky (6) zabudovaný do základny usnaduje pepravu parního generátoru. Za tímto úcelem zvednte zaízení pohybem vzhru, dokud blokáda zehlicky (6) nezapadne v odpovídající poloze. Ped pouzitím parního generátoru musí být blokáda zehlicky (6) zajistna zpt v základn; stisknte a podrzte blokádu, uvolnte tlacítko a jemn ji spuste zpt na místo.

Cistní Vypnte generátor páry a vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Vyprázdnte nádrzku na vodu.
Pravideln cistte keramickou zehlicí plochu vlhkou, nekovovou cisticí houbou. Vnjsí cást parního generátoru otete vlhkým hadíkem.
K cistní generátoru páry NEPOUZÍVEJTE abrazivní cisticí prostedky, saponáty ani jiné chemikálie.

Proces odvápování Postupujte následovn:
1. Pipravte si nádobu s vodou.
2. Ujistte se, ze byla odpojena zástrcka napájecího kabelu zaízení (8).
3. Naplte nádrzku na vodu (2) na maximální hladinu vody (MAX). Upozornní: Do nádrzky na vodu nelijte ocet ani jiné prostedky na odvápnní.
4. Zasute zástrcku generátoru páry do zásuvky a otocte knoflík regulace páry (5) do první polohy: · (1 tecka) . Pockejte, dokud nezhasne indikátor pipravenosti k práci (4).
5. Podrzte zehlicku nad nádobou s vodou, stisknte a podrzte tlacítko aktivace páry (3), dokud voda a vodní kámen nepestanou vytékat z zehlicí plochy (11).
6. Otocte knoflík regulace páry (5) do tetí polohy ··· (3 tecky) / MAX a pockejte, az ze spodní cásti zehlicky pestane unikat voda a pára.
7. Odpojte napájecí kabel zaízení (8) a jemn posouvejte zehlicí plochu (1) po hadíku, abyste odstranili skvrny pozstalé po vod.
8. Vylijte zbývající vodu z nádrzky na vodu.
9. Nechte parní generátor vychladnout.

23

PCLZ

ESENÍ PROBLÉM

PROBLÉM Generátor nevytváí páru
Ze zaízení vychází hlasitý zvuk pumpování
Z zehlicí plochy kape voda
Z zehlící plochy vytéká spinavá voda a necistoty
Zehlicka zanechává na oblecení svtlé skvrny nebo otisky
Potah zehlicího prkna je mokrý nebo jsou na podlaze/odvu kapky
vody.

MOZNÁ PÍCINA V nádrzce na vodu není dostatec-
né mnozství vody
Nestiskli jste tlacítko aktivace páry. Není voda v nádrzi na vodu
Po dokoncení procesu odvápnní mze z zehlicí plochy unikat
zbývající voda Proces odvápnní nebyl dokoncen Necistoty nebo chemikálie z vody se usazují na výstupu páry a/nebo
zehlicí plose Zehlicí plocha je nerovná, napíklad proto, ze zehlíte tam, kde je oblecení sesité nebo slozené
V potahu zehlicího prkna není dostatek plsti/houby.
Po delsím zehlení se na potahu zehlicího prkna tvoí kondenzova-
ná vodní pára.
Zehlicí prkno není urceno pro silnou páru zaízení.

ESENÍ
Naplte nádrzku na vodu az po znacku MAX. Stisknte a podrzte spoustcí tlacítko aktivace páry,
dokud nezacne vycházet pára. Rozptýlení páry mze trvat 30
sekund.
Dotknte se tlacítka aktivace páry pro aktivaci funkce páry.
Naplte nádrzku vodou a stisknte tlacítko aktivace páry, dokud zvuk pumpování vody neztichne a ze zehlicí plochy nezacne vycházet
pára.
Otete zehlicku a zehlicí plochu do sucha hadíkem. Provete proces odvápnní (viz ,,Údrzba a cistní")
Provete znovu proces odvápnní (viz ,,Údrzba a cistní")
Provádjte pravideln proces odvápnní.
Svtlé skvrny nebo otisky se nebudou udrzovat; zmizí po vyprání prádla. Vyvarujte se zehlení sv
a záhyb, nebo mzete pes oblast, kterou chcete zehlit, polozit bavlnnou látku, abyste se vyhnuli
otiskm.
Pidejte vrstvu plstné/houbové podlozky pod potah zehlicího prkna.
Pokud je houba nebo plstná podlozka poskozená, vymte potah zehlicího prkna. Pod potah zehlicího prkna mzete také pidat vrstvu plstné podlozky nebo houby, abyste zabránili kondenzaci vodní páry na prkn. Pro lepsí výsledky zehlení doporucujeme také potahy s metalizovanou vrstvou
odrázející páru
Pod potah zehlicího prkna pidejte vrstvu plstné podlozky nebo houby, abyste zabránili kondenzaci vodní páry na prkn. Pípadn pouzijte desku s metalizovaným
povlakem, odrázejícím páru

24

CPZL
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zaízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zaízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a optovné pouzití odpadních elektronických a elektrických zaízení. Tento produkt nevyhazujte do kose, ale odevzdejte ho do sbrného dvora, který je nejblíze k vasemu bydlisti. Doufáme, ze budete s tímto produktem spokojeni.
25

PSLK
AKUJEME, ZE STE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER. VERÍME, ZE VÁM NÁS VÝROBOK PRINESIE VEA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
PRED POUZITÍM VÝROBKU SI POZORNE PRECÍTAJTE TIETO POKYNY. NÁVOD NA POUZITIE SI USCHOVAJTE NA BEZPECNOM MIESTE PRE BUDÚCU POTREBU.
OPIS
1. Kryt prívodu vody 2. Nádrz na vodu 3. Tlacidlo aktivácie pary/cistenie 4. Indikátor pripravenosti na prácu 5. Gombík pre reguláciu pary 6. Blokáda zehlicky 7. Hadica pre prívod pary 8. Napájací kábel 9. Úlozný priestor pre napájací kábel 10. Tlacidlo napájania 11. Zehliaca plocha
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom, alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli príslusným nebezpecenstvám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Deti bez dohadu nesmú spotrebic cisti, ani vykonáva údrzbu. Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymen výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne vyskolená osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu. Ke je zehlicka pripojená k elektrickej sieti, nenechávajte ju bez dozoru. Pred plnením nádrzky na vodu je nutné vytiahnu zástrcku z elektrickej zásuvky. Zehliaca a odkladacia plocha pre zehlicku musí by rovná
26

SPKL
a stabilná. Pri ukladaní zehlicky do stojana sa uistite, ze plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Zehlicku nepouzívajte, ak vám spadla, sú na nej viditené známky poskodenia alebo ak z nej uniká voda. Zehlicku a jej napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov, predovsetkým, ke je pripojená do elektrickej zásuvky alebo ak práve chladne. Pokyny na bezpecné plnenie nádrzky na vodu sú uvedené v casti ,,Plnenie nádrzky na vodu". Spotrebic je urcený na pouzívanie v maximálnej nadmorskej výske do 2000 m.n.m.
POZOR. Horúce povrchy. Povrchové plochy môzu by pri pouzívaní horúce.
DÔLEZITÉ UPOZORNENIA
Tento spotrebic je navrhnutý na pouzitie v domácnosti a za ziadnych okolností ho nikdy nepouzívajte na komercné alebo priemyselné úcely. Akékovek nesprávne pouzitie alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu platnosti záruky. Pred zapojením výrobku skontrolujte, ci je vase sieové napätie rovnaké ako napätie uvedené na výrobnom stítku. Tento spotrebic musí by zapojený do uzemnenej zásuvky. Ak pouzívate adaptér, uistite sa, ze môze dosiahnu 16 A a je vybavený uzemnenou zástrckou. Hlavný napájací kábel nesmie by pocas pouzitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku. Zariadenie nepouzívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo nohy. Neodpájajte spotrebic zo sieovej zásuvky ahom za napájací kábel, ani ho nepouzívajte ako rukovä Nesmerujte paru na udí ani na zvieratá. Pri plnení nádrzky na vodu prístroj neumiestujte pod vodovodný kohútik, ani ho neponárajte do vody alebo iných tekutín. V prípade poruchy alebo poskodenia okamzite odpojte výrobok z elektrickej siete a kontaktujte oficiálnu technickú podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predisli akémukovek nebezpecenstvu. Opravy alebo zásahy na zariadení môzu vykonáva iba kvalifikovaní technici oficiálnej technickej podpory znack . Spotrebic nenechávajte vystavený vode alebo poveternostným podmienkam. Tento spotrebic pocas pouzívania dosahuje vysoké teploty a vytvára paru, mohol by pri nesprávnom pouzívaní spôsobi obarenia alebo popáleniny. Nedovote, aby sa napájací kábel dotýkal rozohriatej zehliacej plochy. Pri cistení postupujte v súlade s casou o údrzbe a cistení v tejto prírucke.
27

PSLK
Spolocnos B&B Trends S.L. sa zrieka akejkovek zodpovednosti za skody, ktoré môzu vzniknú uom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodrzania týchto upozornení.
PRED PRVÝM POUZITÍM
Pred pouzitím generátora pary si precítajte návod na pouzitie a uistite sa, ze rozumiete konstrukcii generátora a jeho funkciám. Pred prvým pouzitím zariadenia odstráte vsetky obalové materiály a stítky. Pri prvom pouzití sa zo zariadenia môzu uvoova pachy alebo výpary. Pri prvom pouzití nestriekajte paru priamo na oblecenie, pretoze na zehliacej ploche môzu by necistoty.
POUZÍVANÁ VODA
Zariadenie je navrhnuté na pouzitie s vodou z vodovodu. Pokia je voda v oblasti pouzívania zariadenia tvrdá alebo stredne tvrdá, pouzite zmes vody z vodovodu a destilovanej alebo demineralizovanej vody z obchodu, v pomere 2:1 a 1:1 (destilovaná voda: voda z vodovodu). Obráte sa na svojho dodávatea vody, aby ste zistili druh vody v mieste pouzívania zariadenia. Nepouzívajte iba destilovanú alebo demineralizovanú vodu, dazovú vodu, zmäkcenú vodu, parfumovanú vodu, vodu z iných spotrebicov, ako sú chladnicky, klimatizácia, susicky alebo iné druhy vody pripravované doma.
PLNENIE NÁDRZE NA VODU
Naplte nádrze na vodu (2) cez kryt prívodu vody (1). NENAPLUJTE nad indikátor hladiny MAX . Uistite sa, ze zariadenie po umiestnení spä do stanice správne sedí.
OBSLUHA
Upozornenie: Pokia zehlíte s parou prvýkrát alebo ak ste výrobok nejakú dobu nepouzívali, otocte gombík pre reguláciu pary (5) do polohy MAX a opakovane tlacte aktiváciu pary (3), kým nezacne vychádza para. Tento proces môze trva niekoko minút. Umiestnite parný generátor na stabilný, rovný stôl, lavicu alebo zehliacu dosku. Zapojte zariadenie do elektrickej zásuvky a zapnite ho pomocou tlacidla napájania (10). Nastavte gombík pre reguláciu pary (5) poda typu tkaniny, ktorú chcete zehli. Upozornenie: Pokia chcete pouzi zehlenie s parou, odporúcame nastavi gombík pre reguláciu pary (5) na MAX. Hne ako indikátor pripravenosti (4) zhasne, je zariadenie pripravené na prevádzku. Upozornenie: Po celú dobu prevádzky sa bude indikátor pripravenosti na pouzitie (4) zapína a vypína v nepravidelných intervaloch. To je normálny jav. Pre uvonenie prúdu pary stlacte tlacidlo aktivácie pary (3), a ak chcete paru zastavi, uvonite rovnaké tlacidlo. Behom niekokých sekúnd para prestane vychádza. Po stlacení a podrzaní tlacidla aktivácie pary (3) môze zo zehliacej plochy (11) vychádza para. Paru je mozné kedykovek vypnú uvonením tlacidla aktivácie pary (3).
ODPORÚCANIA PRE ZEHLENIE
· Zacnite s tkaninami, ktoré je potrebné zehli pri nízkej teplote, a skoncite s tými, ktoré vyzadujú vyssiu teplotu. · V prípade zmiesaných tkanín nastavte teplotu zehlenia na nizsí stupe. · V prípade vlnených odevov niekokokrát stlacte spús pary (3) nad odevom bez toho, aby sa ho zehlicka dotkla. · V prípade silnejsích tkanín zvýste teplotu zehlicky do polohy MAX.
28

SPKL
TABUKA ODPORÚCANIA PRE ZEHLENIE
Nizsie sú uvedené odporúcania pre nastavenie teploty pozadovanej pre rôzne typy tkanín spolu s odporúcaným spôsobom zehlenia.

OZNACENIE · (1 bodka) · · (2 bodky)
··· (3 bodky) / MAX

PRÍKLAD MATERIÁLU Acetátové vlákno, elastan, polyamid, polypropylén
Menaté vlákno, polyester, hodváb, triacetátové vlákno, viskóza, vlna
Bavlna / an

VERTIKÁLNE PARNÉ ZEHLENIE
Táto funkcia umozuje vyhladi záhyby na oblecení alebo záclonách podobným spôsobom ako naparovac odevov. Vysoký tlak pary v generátore pary môze pri drzaní zehlicky vo vzpriamenej polohe vytvára výboje pary. Najlepsie výsledky dosiahnete pri pouzití na jemné alebo ahké tkaniny. Para by mala smerova iba na zavesené oblecenie na bezpecnom mieste a vzdy dodrzujte odporúcania výrobcu oblecenia.
VAROVANIE: NESMERUJTE paru na oblecenie, ktoré máte na sebe, ani na ziadnu osobu.
ÚDRZBA A CISTENIE
Blokáda zehlicky Blokáda zehlicky (6) zabudovaný do základne uahcuje prepravu parného generátora. Za týmto úcelom zdvihnite zariadenie pohybom nahor, kým blokáda zehlicky (6) nezapadne v zodpovedajúcej polohe. Pred pouzitím parného generátora musí by blokáda zehlicky (6) zaistená spä v základni; stlacte a podrzte blokádu, uvonite tlacidlo a jemne ju spustite spä na miesto.

Cistenie Vypnite generátor pary a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Vyprázdnite nádrzku na vodu.
Pravidelne cistite keramickú zehliacu plochu vlhkou, nekovovou cistiacou spongiou. Vonkajsiu cas parného generátora utrite vlhkou handrickou.
Na cistenie generátora pary NEPOUZÍVAJTE abrazívne cistiace prostriedky, saponáty ani iné chemikálie.

Proces odvápovania Postupujte nasledovne:
1. Pripravte si nádobu s vodou.
2. Uistite sa, ze bola odpojená zástrcka napájacieho kábla zariadenia (8).
3. Naplte nádrzku na vodu (2) na maximálnu hladinu vody (MAX). Upozornenie: Do nádrzky na vodu nelejte ocot ani iné prostriedky na odvápnenie.
4. Zasute zástrcku generátora pary do zásuvky a otocte gombík regulácie pary (5) do prvej polohy: · (1 bodka) . Pockajte, kým nezhasne indikátor pripravenosti na prácu (4).
5. Podrzte zehlicku nad nádobou s vodou, stlacte a podrzte tlacidlo aktivácie pary (3), kým voda a vodný kame neprestanú vyteka zo zehliacej plochy (11).
6. Otocte gombík regulácie pary (5) do tretej polohy ··· (3 bodky) / MAX a pockajte, az zo spodnej casti zehlicky prestane unika voda a para.
7. Odpojte napájací kábel zariadenia (8) a jemne posúvajte zehliacu plochu (1) po handricke, aby ste odstránili skvrny pozostalé po vode.
8. Vylejte zostávajúcu vodu z nádrzky na vodu.
9. Nechajte parný generátor vychladnú.

29

PSLK

RIESENIE PROBLÉMOV

PROBLÉM Generátor nevytvára paru
Zo zariadenia vychádza hlasný zvuk pumpovania
Z zehliacej plochy kvapká voda
Z zehliacej plochy vyteká spinavá voda a necistoty
Zehlicka zanecháva na oblecení svetlé skvrny alebo odtlacky
Poah zehliacej dosky je mokrý alebo sú na podlahe/odeve kvapky
vody.

MOZNÁ PRÍCINA V nádrzke na vodu nie je dostatoc-
né mnozstvo vody
Nestlacili ste tlacidlo aktivácie pary.
Nie je voda v nádrzi na vodu
Po dokoncení procesu odvápnenia môze z zehliacej plochy unika zostávajúca voda
Proces odvápnenia nebol dokoncený
Necistoty alebo chemikálie z vody sa usadzujú na výstupe pary a/ alebo zehliacej ploche Zehliaca plocha je nerovná, na-
príklad preto, ze zehlíte tam, kde je oblecenie zosité alebo zlozené
V poahu zehliacej dosky nie je dostatok plsti/huby.
Po dlhsom zehlení sa na poahu zehliacej dosky tvorí kondenzova-
ná vodná para.
Zehliaca doska nie je urcená pre silnú paru zariadenia.

RIESENIE
Naplte nádrzku na vodu az po znacku MAX. Stlacte a podrzte spúsacie tlacidlo aktivácie pary, kým nezacne vychádza para. Rozptýlenie pary môze trva 30
sekúnd.
Dotknite sa tlacidla aktivácie pary pre aktiváciu funkcie pary.
Naplte nádrzku vodou a stlacte tlacidlo aktivácie pary, kým zvuk pumpovania vody nestíchne a zo zehliacej plochy nezacne vychád-
za para.
Utrite zehlicku a zehliacu plochu do sucha handrickou. Vykonajte proces odvápnenia (vi ,,Údrzba a
cistenie")
Vykonajte znovu proces odvápnenia (vi ,,Údrzba a cistenie")
Vykonávajte pravidelne proces odvápnenia.
Svetlé skvrny alebo odtlacky sa nebudú udrziava; zmizne po vypraní bielizne. Vyvarujte sa zehleniu svov a záhybov, alebo
môzete cez oblas, ktorú chcete zehli, polozi bavlnenú látku, aby
ste sa vyhli odtlackom.
Pridajte vrstvu plstenej/hubovej podlozky pod poah zehliacej
dosky.
Ak je huba alebo plstená podlozka poskodená, vymete poah ze-
hliacej dosky. Pod poah zehliacej dosky môzete tiez prida vrstvu
plstenej podlozky alebo huby, aby ste zabránili kondenzácii vodnej pary na doske. Pre lepsie výsledky zehlenia odporúcame aj poahy s metalizovanou vrstvou odrázajú-
cou paru
Pod poah zehliacej dosky pridajte vrstvu plstenej podlozky alebo
huby, aby ste zabránili kondenzácii vodnej pary na doske. Prípadne pouzite dosku s metalizovaným povlakom, odrázajúcim paru

30

SPKL
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v rozsahu likvidace a optovného vyuzití pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejblizsí sbrn nebo výkupn odpadních elektrických a elektronických zaízeních. Doufáme, ze budete s výrobkem velmi spokojeni.
31

PHLU
KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE.
FIGYELMEZTETÉS
A TERMÉK HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MAJD TEGYE EL BIZTONSÁGOS HELYRE KÉSBBI HASZNÁLATRA.
LEÍRÁS
1. Vízbevezet burkolata 2. Víztartály 3. Gz bekapcsolás/tisztítás gombja 4. Az üzemkész állapotjelz 5. Gzszabályozó gomb 6. Vasalózár 7 Gzellátó töml 8 Tápkábel 9. Tápkábel tárolórekesze 10. Bekapcsológomb 11. Vasalótalp
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A berendezést gyermekek (8 éves kortól) és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség személyek, valamint a megfelel tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt teszik ezt, vagy amennyiben utasításokat kaptak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan és tájékoztatták ket a berendezéssel kapcsolatos veszélyekrl. Gondoskodjon róla, hogy a gyerekek ne játszanak a berendezéssel. Gyermekek csak felntt felügyelete mellett végezhetnek tisztítást és felhasználói karbantartást a berendezésen. A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó szervizmunkatársára vagy más szakemberre. A vasalót nem szabad rizetlenül hagyni, amikor csatlakoztatva van a hálózathoz.
32

HPUL
A víztartály feltöltése eltt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog. Ügyeljen rá, hogy ne nyúlhasson 8 évnél fiatalabb gyermek a vasalóhoz és a kábeléhez, ha az áram alatt vagy még hl. A víztartály biztonságos feltöltését a víztartállyal foglalkozó rész ismerteti. A készüléket otthoni használatra tervezték, 2000 m-es tengerszint feletti magasságig.
VIGYÁZAT! Forró felületek. A felületek használat közben felforrósodhatnak. Mieltt a készüléket csatlakoztatná az aljzathoz, oldja ki a vasalót. A vasaló rögzítése eltt várja meg, amíg a készülék teljesen lehl, majd húzza ki az aljzatból.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A berendezés otthoni használatra lett tervezve. Kereskedelmi és ipari használata tilos! A termék nem rendeltetésszer használata vagy nem megfelel kezelése a garancia elvesztésével jár. A termék hálózathoz csatlakoztatása eltt ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék címkéjén feltüntetett értékeknek. Ezt a készüléket földelt aljzatba kell csatlakoztatni. Átalakító használata esetén ügyeljen rá, hogy az legalább 16 A terhelhetség és földelt legyen. Ügyeljen rá, hogy használat közben ne tekeredjen a tápkábel a termék köré. Ne használja a készüléket, illetve ne csatlakoztassa aljzathoz vagy húzza ki onnan, ha nedves a keze és/ vagy vizes helyen áll mezítláb. A dugasznál fogva húzza ki a tápkábelt. Ne irányítsa a gzt másokra vagy állatokra. Ne helyezze csap alá a berendezést, valamint ne merítse vízbe vagy más folyadékba a víztartály feltöltése céljából.
33

PHLU
A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat vagy egyéb eljárásokat a készüléken. A készüléket ne érje víz és egyéb, környezeti behatás. A készülék használat közben magas hmérsékletre hevül és gz képzdik, ezért a helytelen használat égési sérülésekhez vezethet. A készülék hálózati vezetéke ne érintkezzen a forró vasalótalppal. A tisztítással kapcsolatban kövesse a jelen kézikönyv tisztításra és karbantartásra vonatkozó részében található utasításokat.
Az B&B Trends S.L. nem vállal felelsséget a személyi sérülésekért és vagyoni károkért, amennyiben azok a jelen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából erednek.
AZ ELS HASZNÁLAT ELTT
A gzgenerátor használata eltt olvassa el a használati utasítást, és gyzdjön meg arról, hogy megértette a gzfejleszt felépítését és funkcióit. A készülék els használata eltt az összes csomagolóanyagot és címkét távolítsa el. A készülékbl az els használat során szagok vagy gzök szabadulhatnak fel. Az els használat során ne permetezze gzt közvetlenül a ruhákra, mivel a talpon szennyezdések lehetnek.
A HASZNÁLANDÓ VÍZ
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha a készülék használatának helyén a víz kemény vagy félkemény, használja a csapvíz és a boltban vásárolt desztillált vagy ioncserélt víz keverékét 2:1, illetve 1:1 arányban (desztillált víz: csapvíz). Forduljon a vízszolgáltatóhoz annak megállapítása érdekében, hogy a készülék használatának helyén milyen típusú a víz. Ne használjon kizárólag desztillált vagy ioncserélt vizet, esvizet, lágyított vizet, illatosított vizet, más készülékekbl származó vizet, pl. htszekrénybl, légkondicionálóból, szárítóból, vagy más típusú, otthon készített vizet.
A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE
Töltse fel a víztartályt (2) a vízbevezet burkolaton (1) keresztül. NE töltse fel a MAX szintjelz fölé. Gyzdjön meg arról, hogy a berendezés az állomásra való visszahelyezése után megfelelen illeszkedik.
KEZELÉSE
Megjegyzés: Ha elször vasal gzzel, vagy ha a terméket egy ideje nem használta, állítsa a gzszabályozó gombot (5) MAX állásba, és nyomja meg folyamatosan a gz bekapcsoló gombot (3), amíg gz nem jelenik meg. Ez a folyamat néhány percet vehet igénybe. Helyezze a gzgenerátort egy stabil, vízszintes asztalra, padra vagy vasalódeszkára. Csatlakoztassa a készüléket egy elektromos aljzathoz, és kapcsolja be a bekapcsológombbal (10). Állítsa be a gzszabályozó gombot (5) a vasalni kívánt szövet típusának megfelelen. Megjegyzés: Ha gzzel szeretne vasalni, javasoljuk, hogy a gzszabályozó gombot (5) MAX állásba állítsa. Amikor az üzemkész állapotjelz (4) kialszik, a készülék készen áll a használatra. Megjegyzés: Mködés közben az üzemkész állapotjelz (4) folyamatosan világít, majd rendszertelen idközönként kialszik. Ez normális.
VASALÁSI TANÁCSOK
· Kezdje a vasalást az alacsony hmérsékleten vasalandó szövetekkel, és fejezze be azokkal, amelyek magasabb hmérsékletet igényelnek.
34

HPUL
· Vegyes szálú szövetek esetén a vasalási hmérsékletet alacsonyabb szintre állítsa be. · Gyapjú ruhadarabok esetében nyomja meg többször a gz bekapcsoló gombot (3) a ruhadarab felett anélkül, hogy azt vasalóval megérintené. · Vastagabb szövetek esetén emelje a vasaló hmérsékletét a MAX állásba.
TÁBLÁZATOS VASALÁSI ÚTMUTATÓ
Az alábbiakban útmutatást talál a különböz szövettípusokhoz szükséges hmérsékleti beállításokról az ajánlott vasalási módszerrel együtt.

JELÖLÉS · (1 pötty) · · (2 pötty) ··· (3 pötty) / MAX

ANYAG, PÉLDÁUL Acetát szál, elasztán, poliamid, polipropilén Rézszál, poliészter, selyem, triacetát szál, viszkóz, gyapjú
Pamut / len

FÜGGLEGES GZVASALÁS
Ez a funkció lehetvé teszi a ruhák vagy függönyök gyrdéseinek kisimítását a ruhagzöl készülék mködéséhez hasonlóan. A gzgenerátor magas gznyomása a vasaló függleges helyzetben tartásakor gzlöketet biztosíthat. A legjobb eredmény elérése érdekében használja finom vagy könny szöveteken. A gzt csak biztonságos helyen, felakasztott ruházatra szabad irányítani, és mindig be kell tartani a ruházat gyártójának ajánlásait.
FIGYELMEZTETÉS: NE irányítsa a gzt a személy által viselt ruházatra vagy más személyre.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Vasalózár
A talpba épített vasalózár (6) lehetvé teszi a gzgenerátor könny szállítását. Ehhez felfelé kell emelni a készüléket, amíg a vasalózár (6) be nem pattan a helyére. A gzgenerátor használata eltt a vasalózárat (6) vissza kell zárni az alapra; nyomja meg és tartsa a zárat, engedje fel a gombot, és óvatosan engedje vissza a helyére.

Tisztítás Kapcsolja ki a gzgenerátort, és húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból. Ürítse ki a víztartályt.
A kerámia vasalótalpat rendszeresen tisztítsa meg nedves, nem fémes tisztítószivaccsal. Törölje át a gzgenerátor küls részét nedves ruhával.
A gzgenerátor tisztításához NE használjon súrolószereket, mosószereket vagy más vegyszereket.

A vízkmentesítési folyamat A következképpen járjon el:
1. Készítsen el egy edényt vízzel.
2. Gyzdjön meg arról, hogy a készülék tápkábelének csatlakozódugója (8) ki van-e húzva az aljzatból.
3. Töltse fel a víztartályt (2) a maximális vízszintig (MAX). Megjegyzés: Ne öntsön ecetet vagy más vízkoldószert a víztartályba.
4. Helyezze be a gzgenerátor csatlakozódugóját az aljzatba, és a gzszabályozó gombot (5) állítsa az els állásba:
· (1 pötty). Várjon, amíg az üzemkész állapotjelz (4) kialszik.
5. A vasalót a víztartály fölé tartva nyomja meg és tartsa lenyomva a gz bekapcsoló gombot (3) addig, amíg a vasaló talpából (11) már nem jön ki víz vízkvel.

35

PHLU
6. Fordítsa a gzszabályozó gombot (5) a harmadik állásba ··· (3 pötty) / MAX és várjon, amíg a vasaló aljából már nem jön ki víz vagy gz. 7. Válassza le a készülék tápkábelének csatlakozódugóját (8), és óvatosan mozgassa a vasalótalpat (1) egy törlkendn, hogy eltávolítsa a víz után megmaradt foltokat. 8. Öntse ki a maradék vizet a víztartályból. 9. Hagyja a gzgenerátort lehlni.

PROBLÉMAMEGOLDÁS

PROBLÉMA A generátor nem termel gzt
A berendezésbl hangos szivattyúzásának hangja
hallatszik.
Víz csöpög a vasaló talpáról.
A piszkos víz és a törmelék kijön a talpból
A vasaló világos foltokat vagy lenyomatot hagy a ruházaton
A vasalódeszka huzata átnedvesedik, vagy vízcseppek jelennek meg a padlón/ruhá-
zaton.

LEHETSÉGES OK

MEGOLDÁS

Nincs elegend víz a víztartályban

Töltse fel a víztartályt a MAX vízszintjelzésig. Nyomja meg és tartsa a gz
bekapcsoló gombot, amíg gz nem jelenik meg. A gz permetezése 30
másodpercig is eltarthat.

Nem nyomta meg a gz bekapcso- Érintse meg a gz bekapcsoló gombot

ló gombot.

a gzfunkció bekapcsolásához.

Nincs víz a víztartályban

Töltse meg a tartályt vízzel, és nyomja meg a gz bekapcsoló gombot, amíg a víz szivattyúzásának hangja halkabbá nem válik, és gz nem jön ki a vasaló
talpából

A vízkmentesítési folyamat után a maradék víz kiszivároghat a vasaló
talpából.

Egy száraz ruhával törölje a vasalót és a vasaló talpát. Végezze el a vízkmentesítési folyamatot (lásd
"Karbantartás és tisztítás").

A vízkmentesítési folyamat nem Ismételje meg a vízkmentesítési folya-

fejezdött be

matot (lásd "Karbantartás és tisztítás").

A vízbl származó szennyezdések vagy vegyi anyagok lerakódnak a gzkivezet nyíláson és/
vagy a talpon.

Rendszeresen végezze el a vízkmentesítési folyamatot.

A vasalási felület egyenetlen, például azért, mert olyan helyen vasal, ahol a ruhák össze vannak
varrva vagy összehajtogatva.

A világos foltok vagy lenyomatok nem maradnak meg; a ruházat mosása
után eltnnek. Kerülje a varratok és a hajtogatások vasalását, vagy a vasalt területre pamutkendt teríthet, hogy
elkerülje a lenyomatokat.

Nem elegend filc/szivacs a vasa- Adjon egy réteg filcbetétet/szivacsot a

lódeszka huzatában.

vasalódeszka huzata alá.

Hosszas vasalás után a vasalódeszka huzatán a gz lecsapódik

Ha a szivacs vagy a filcbetét sérült, cserélje ki a vasalódeszka huzatát. A vasalódeszka huzata alá egy réteg filcbetétet vagy szivacsot is tehet, hogy megakadályozza a páralecsapódást a deszkán. A jobb vasalási eredmények érdekében ajánljuk a fémezett gzvisszaver bevonattal ellátott huzatokat is.

A vasalódeszka nem alkalmas a készülék erteljes gzöléséhez.

A vasalódeszka huzata alá tegyen egy réteg filcbetétet vagy szivacsot, hogy megakadályozza a deszkán keletkez páralecsapódást. Egy másik lehetségként használja a gzt visszaver,
fémezett huzattal ellátott deszkát.

36

HPUL
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv (más néven WEEE irányelv) elírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyjt helyre kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd termékünket.
37

RPLO
V MULUMIM C AI ALES FIERUL DE CLCAT ZELMER. NE DORIM C PRODUSUL S FUNCIONEZE CONFORM ATEPTRILOR DVS.
ATENIE!
V RUGM S CITII CU ATENIE INSTRUCIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A FOLOSI PRODUSUL. PSTRAI-LE ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR.
DESCRIERE
1. Capacul orificiului de umplere a rezervorului de ap 2. Rezervor de ap 3. Buton de pornire a aburului / curare 4. Indicator de funcionare 5. Buton de control al aburului 6. Blocare de fier 7. Furtun de alimentare cu abur 8. Cablu de alimentare 9. Depozitarea cablului de alimentare 10. Buton de alimentare 11. Talp de fier
INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârste începând de la 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu dein experiena i cunotinele necesare utilizrii acestuia, cu condiia s fie supravegheate sau s li se ofere instruciuni cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur i s îneleag pericolele implicate. Este interzis copiilor s se joace cu acest aparat. Sunt interzise curarea i întreinerea aparatului de ctre copii nesupravegheai.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor sau de ctre reprezentantul de service sau de ctre o persoan cu o calificare similar, pentru a evita orice pericol.
Fierul de clcat nu trebuie lsat supravegheat atunci când este conectat la sursa de alimentare.
tecrul trebuie scos din priz, înainte de a umple rezervorul cu ap.
Fierul de clcat trebuie folosit i aezat pe o suprafa
38

RPOL
dreapt i stabil Atunci când aezai fierul de clcat în suport, asigurai v c suprafaa pe care se afl suportul este stabil. Fierul de clcat nu trebuie folosit dac a fost trântit sau dac prezint semne de deteriorare vizibile sau de scurgere. Nu lsai fierul i cablul la îndemâna copiilor cu vârsta mai mic de 8 ani, atunci când este în priz sau când se rcete. Instruciunile pentru reumplerea în siguran a rezervorului de ap sunt prezentate în seciunea despre umplerea rezervorului de ap. Dispozitivul este destinat utilizrii la o altitudine de pân la 2000 m deasupra nivelului mrii.
ATENIE! Suprafee fierbini. Suprafeele sunt fierbini în timpul utilizrii.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Acest aparat este conceput pentru uz casnic i nu trebuie utilizat niciodat în scopuri comerciale sau industriale, indiferent de situaie. Orice utilizare incorect sau manevrare necorespunztoare ale aparatului vor duce la pierderea garaniei. Înainte de a conecta aparatul la o surs de electricitate, verificai dac tensiunea reelei dumneavoastr corespunde cu cea indicat pe eticheta produsului. Acest aparat trebuie conectat la o priz cu împmântenire. Dac utilizai un adaptor, asigurai-v c poate ajunge la 16 A i este prevzut cu priz de împmântare. În timpul utilizrii, cablul de conectare la sursa de electricitate trebuie s nu fie încurcat sau înfurat în jurul produsului. Nu folosii dispozitivul i nu îl conectai i deconectai de la priz cu mâinile i/sau picioarele ude. Nu tragei de cablul de conectare pentru a-l deconecta de la sursa de electricitate sau nu îl folosii ca Mâner. Nu îndreptai jetul de abur asupra oamenilor i animalelor. Nu aezai aparatul sub robinet pentru a umple rezervorul de ap sau nu îl scufundai în ap sau în alte lichide. Deconectai produsul imediat de la sursa de alimentare în caz de defeciune sau avarie i contactai un service oficial de asisten tehnic. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschidei aparatul. Numai personalul tehnic calificat din service-ul ficial de asisten  tehnic al mrcii poate efectua reparaii sau proceduri pe aparat. Nu expunei aparatul la ap sau intemperii. Acest aparat atinge temperaturi înalte i produce aburi în timpul utilizrii, ceea ce poate cauza arsuri sau
39

RPLO
oprire în caz de utilizare necorespunztoare. Nu permitei cablului de curent electric s intre în contact cu plita atunci când aceasta este fierbinte. Pentru curare, procedai în conformitate cu seciunea din acest manual referitoare la pstrare i curare.
B&B Trends S.L. nu îi asum rspunderea cu privire la pagubele fa de oameni, animale sau obiecte, ca urmare a nerespectrii acestor avertismente.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Înainte de a utiliza generatorul de abur, citii manualul de instruciuni i asigurai-v c ai îneles structura i funciile generatorului. Îndeprtai toate materialele de ambalare i etichetele înainte de a utiliza aparatul pentru prima dat. La prima utilizare, aparatul poate degaja mirosuri sau vapori. Nu pulverizai aburul direct pe haine atunci când îl folosii pentru prima dat, deoarece este posibil s existe murdrie pe talp.
AP UTILIZAT
Dispozitivul este conceput pentru a fi utilizat cu ap de la robinet. Dac apa din zona în care se utilizeaz aparatul este dur sau semi-dur, utilizai un amestec de ap de la robinet i ap distilat sau demineralizat din magazin în proporie de 2:1 i, respectiv, 1:1 (ap distilat: ap de la robinet). Contactai furnizorul de ap pentru a determina tipul de ap în zona în care utilizai aparatul. Nu utilizai numai ap distilat sau demineralizat, ap de ploaie, ap dedurizat, ap parfumat, ap de la alte aparate, de exemplu, frigidere, aparate de aer condiionat, usctoare sau alte tipuri de ap preparat în cas.
UMPLEREA REZERVORULUI DE AP
Umplei rezervorul de ap (2) prin capacul de orificiu de umplere a rezervorului de ap (1). NU umplei peste indicatorul de nivel MAX. Asigurai-v c aparatul este poziionat corect atunci când îl punei înapoi pe staie.
DESERVIRE
Atenie: Dac clcai cu abur pentru prima dat sau dac produsul nu a fost folosit pentru o perioad de timp, reglai butonul de control al aburului (5) pe poziia MAX i apsai continuu butonul de pornire a aburului (3) pân când apare aburul. Acest proces poate dura câteva minute. Aezai generatorul de aburi pe o mas, o banc sau o mas de clcat stabil i nivelat. Conectai aparatul la o priz i pornii-l cu ajutorul butonului de pornire (10). Reglai butonul de control al aburului (5) în funcie de tipul de estur pe care dorii s o clcai. Atenie: Dac dorii s folosii clcatul cu abur, v sugerm s setai butonul de control al aburului (5) pe MAX. Când indicatorul de funcionare (4) se stinge, aparatul este gata de funcionare. Atenie: În timpul funcionrii, indicatorul de funcionare (4) se aprinde i se stinge la intervale neregulate. Acest lucru este normal. Pentru a declana un jet de abur, apsai butonul de pornire a aburului (3), iar dac dorii s oprii aburul, eliberai acelai buton. Dup câteva secunde, aburul nu mai iese. Dac inei apsat butonul de abur (3), aburul poate iei din talpa fierului de clcat (11). Aburul poate fi oprit în orice moment prin eliberarea butonului de pornire a aburului (3).
SFATURI PENTRU CLCAT
· Începei cu esturile care trebuie clcate la o temperatur sczut i terminai cu cele care necesit temperaturi mai ridicate. · Pentru esturile cu fibre mixte, setai o temperatur de clcare mai mic.
40

RPOL

· Pentru hainele din lân, apsai butonul de pornire a aburului (3) de mai multe ori pe hain, fr a o atinge cu fierul de clcat.
· Pentru esturi mai groase, ridicai temperatura fierului de clcat la poziia MAX.

TABEL DE INSTRUCIUNI PENTRU CLCAT
Mai jos gsii indicaii privind setrile de temperatur necesare pentru diferite tipuri de esturi, împreun cu metoda de clcare recomandat.

SEMNALIZARE · (1 punct)
· · (2 puncte)
· · · (3 puncte) / MAX

MATERIAL, DE EXEMPLU Fibr de acetat, elastan, poliamid, polipropilen
Fibr de cupru, poliester, mtase, fibr de triacetat, viscoz, lân
Bumbac / in

CLCAT CU ABUR VERTICAL
Aceast funcie v permite s netezii pliurile de pe haine sau perdele într-un mod similar cu aciunea unui aparat de calcat rufe cu aburi. Presiunea ridicat a generatorului de abur poate crea un jet de abur atunci când fierul de clcat este inut în poziie vertical. Pentru cele mai bune rezultate, utilizai pe esturi delicate sau uoare. Aburul trebuie s fie direcionat numai ctre articole de îmbrcminte agate într-un loc sigur i urmai întotdeauna recomandrile productorului articolului de îmbrcminte.
ATENIE: NU direcionai aburul pe persoane sau pe haine care sunt pe persoane.
ÎNTREINERE I CURARE
Blocare de fier
Blocarea de fier (6) încorporat în baz permite transportarea uoar a generatorului de abur. Pentru a face acest lucru, ridicai aparatul cu o micare ascendent pân când se blocheaz dispozitivul de blocare a fierului (6). Înainte de a utiliza generatorul de abur, trebuie s reintroducei dispozitivul de blocare a fierului de clcat (6) în baz; meninei dispozitivul de blocare apsat, eliberai butonul i coborâi din nou fierul de clcat cu grij.

Curare Oprii generatorul de abur i scoatei techerul din priz. Golii rezervorul de ap.
Curai periodic talpa fierului de clcat ceramic cu un burete de curare umed, nemetalic. tergei partea exterioar a generatorului de abur cu o cârp umed.
NU utilizai detergeni abrazivi, detergeni sau alte substane chimice pentru a cura generatorul de abur.

Procesul de decalcifiere Procedai dup cum urmeaz:
1. Pregtii un recipient cu ap.
2. Asigurai-v c techerul de reea (8) al aparatului este deconectat.
3. Umplei rezervorul de ap (2) pân la nivelul maxim (MAX). Atenie: Nu turnai oet sau ali ageni de decalcifiere în rezervorul de ap.
4. Introducei techerul generatorului de abur în priz i reglai butonul de control al aburului (5) în prima poziie: · (1 punct). Ateptai pân când indicatorul de funcionare (4) se stinge.
5. În timp ce inei fierul de clcat deasupra recipientului cu ap, apsai i meninei apsat butonul de pornire a aburului (3) pân când apa calcaroas nu mai curge din talpa fierului de clcat (11).
6. Rotii butonul de control al aburului (5) în a treia poziie ··· (3 puncte) / MAX i ateptai pân când nu mai iese ap sau abur din partea inferioar a fierului de clcat.

41

RPLO

7. Scoatei aparatul din priz (8) i trecei cu grij piciorul fierului de clcat (1) peste o cârp pentru a îndeprta orice pat rmas de la ap.
8. Turnai apa rmas din rezervorul de ap.
9. Lsai generatorul de abur s se rceasc.

REZOLVAREA PROBLEMELOR

PROBLEM Generatorul nu produce abur.
Aparatul scoate un sunet puternic de pompare.
Apa se scurge din talpa fierului de clcat.
Ap murdar i impuriti ies din talpa fierului de clcat.
Fierul de clcat las pete uoare sau amprente pe haine.
Husa mesei de clcat se ud sau apar picturi de ap pe podea/ pe haine.

CAUZ POSIBIL Ap insuficient în rezervorul de
ap.
Nu ai apsat butonul de pornire a aburului.
Lipsete ap în rezervorul de ap.
Dup procesul de decalcifiere, apa rmas se poate scurge din talpa
fierului de clcat.
Procesul de decalcifiere nu a fost finalizat.
Impuritile sau substanele chimice din ap se depun pe ieirea de
abur i/sau pe talp. Suprafaa de clcat este neunifor-
m, de exemplu, clcai în locul unde hainele sunt cusute sau
împturite.
Strat de fetru/burete insuficient în husa mesei de clcat.
Aburul se condenseaz pe husa mesei de clcat dup o clcare
prelungit.
Masa de clcat nu este proiectat pentru aburul puternic al
aparatului.

SOLUIE
Umplei rezervorul de ap pân la nivelul MAX. Apsai i meninei apsat butonul de pornire a
aburului pân când apare aburul. Poate dura 30 de secunde pentru
ca aburul s se disipeze.
Apsai butonul de pornire a aburului pentru a activa funcia
de abur.
Umplei rezervorul cu ap i apsai butonul de pornire a aburului pân când sunetul de pompare a apei devine mai slab i aburul iese
din talpa fierului de clcat.
tergei baza i talpa fierului de clcat cu o cârp uscat. Efectuai
procesul de decalcifiere (vezi "Întreinere i curare").
Repetai procesul de decalcifiere (vezi "Întreinere i curare").
Efectuai procesul de decalcifiere în mod regulat.
Petele sau urmele uoare nu vor persista; acestea vor disprea la splarea hainei. Evitai s clcai custurile i pliurile sau putei pune o cârp de bumbac peste zona care urmeaz s fie clcat pentru
a evita petele.
Adugai un strat de fetru/burete sub husa mesei de clcat.
Dac stratul de burete sau fetru este deteriorat, înlocuii husa
mesei de clcat. De asemenea, putei aduga un strat de fetru sau burete sub husa mesei de clcat pentru a preveni formarea conden-
sului pe mas. Pentru rezultate mai bune la clcat, recomandm, de asemenea, huse cu un strat
metalizat care reflect aburul.
Adugai un strat de fetru sau burete sub husa mesei de clcat pentru a preveni formarea condensului pe mas. De asemenea, putei folosi o mas cu un strat
metalizat care reflect aburul.

42

RPOL
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European i a Consiliului 2012/19/UE privind deeurile care provin de la echipamente electrice i electronice (DEEE), care stabilete cadrul legal obligatoriu în Uniunea European pentru eliminarea i refolosirea dispozitivelor elec¬tronice i electrice folosite. Nu aruncai acest produs la gunoi. Ducei-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor electronice i electrice. Sperm ca produsul s fie pe msura ateptrilor dumneavoastr
43

PRLU
    ZELMER.  ,          .

        ,            .

1.     2.    3.   / 4.     5.    6.   7.    8.   9.     10.    11.  
  
           ,    ,   ,         ,               ,     .      .       ,      .    ,        ,         .     ,  
44

RPUL
  .           .              ,     .      ,           .       ,      8 ,       ,      .         ,   .          2000    .
.  .       .
 
                     .           .      ,      ,    .         .       ,       16         ,              .   ,      ,     / .
45

PRLU
    ,   ,              .                   .                .      .                    .          .            ,        . ,         .      ,     ,     .
B&B Trends S.L.        ,     ,       .
    
         ,        .            .          .          ,      .
 
       .         ,          ,   ,    2:1  1:1 ( :   ).             .       ,  ,  ,  ,    , ,  , ,     ,  .
   
    (2)      (1).       MAX. ,      ,   .

:              - ,     (5)   MAX,     (3)        .      .       ,    .              (10).       (5)     ,   . :      ,  
46

RPUL

   (5)  MAX.       (4),     .
:          (4)        .  .
         (3),         .       .
       (3),       (11).      ,     (3).

,  
·   ,      ,   ,     .
·      ,       .
·           (3)      .
·           MAX.

 ,  
  ,   ,     ,     .

 · (1 ) · · (2 )
··· (3 ) / MAX

,   , , , 
, , , , ,   / 

  
         ,     .                 .    ,        .                   .
:     ,  ,   -  .

   
       (6)     .        ,    (6)    .       (6)      ;    ,         .
        .    .          .
47

PRLU
        .         ,      .
      1.    . 2. ,      (8)    3.     (2)     (MAX). :             . 4.      , a    (5)    : · (1 ).        (4). 5.      ,       (3)   ,     (11)     . 6.     (5)    ··· (3 ) / MAX          . 7.      (8)      (1)  ,   ,   . 8.       . 9.    .

 

    
      
    
      

    
   
    
     
     
     
     
        
 / 


        MAX.          .  
  30 .
   ,    .
           ,       , a     

        .   
 (. ,,   ")
     (.
,,   ")
    

48

RPUL

       
       /
  .

  , , - , 
  ,     
  /    
      
 
     
 

      ; 
  .     ,        ,  
.
   /  
 
     ,
   .             ,      .    
,       ,
 
         ,
     .
      ,
 

 
         2012/19/ (WEEE)      ,   ,              .        .             .
 ,      .

49

BPLG
 ,   UFESA.            .

,    ,    .        .

1.        2.    3.   /   4.    5.      6.    7.    8.   9.      10.    11.  
  
           8-       ,           ,                     .         .            .     ,       ,         ,     .        ,     .       ,       .
50

BPGL

          ,  .      , ,  ,     ,  .

     ,    ,            .

           8- ,      .

             .

.



.

     

.

      ,     .    ,       .            2000 .

 
                    .             .    ,            .    ,      ,     16 A                     .                /  .    ,                   .
51

BPLG
    ,      ,         .                   .      ,   .                       .            .
B&B Trends, S.L.     ,   ,        .
 
   ,             .         .           ,    .      ,           .
,    
       .         ,                2:1  1:1 ( :  ).            .    100%   ,  ,  ,  ,      , ,        .
    
         .       MAX.  ,      ,   .
  
NB:                ,       Max      ,     .       .      ,     .       .       ,    . :       ,          MAX.        ,     . :                   ­   .       ,    ,      ,   ­      .                  .              .
52

BPGL

  
·    ,        ,    ,    - .
·          -.
·          ,       .
·  -        MAX.

    
-      ,     ,   ,   .

 · (1 ) · · (2 )
··· (3 )/MAX

,  , , ,  , , , , , 
/

   
            ,         .              ,    .  - ,      .                     .
:     ,   ,   .
  
  
              .    ,   ,    .    ,            ;               .

       .    .       ,    .        .     ,         .

                    .    : 1. ,    . 2.  ,        . 3.        (MAX). :   

53

BPLG

           .
4.       ­           ­       .
5.      ,      ,         .
6.          ,           .
7.            ,         .
8.     .
9.         .

     

    
     
    
        
        

      

     
   
       
,        
        
           /
       ­      

       


      MAX.      ,   .       
 30 
     ,      
        ,      
,     
    . ,  
     (  ,,
 ")
          (  ,,  ")
       
         ­      .           
    ,   

         

54

BPGL

         
 /

        

         


       ,      .            ,        

        ,     
   

  
       2012/19/           (),    ,                .       ,      -        .

55

PULA
 ,   ZELMER.         .

    ,    .        .

1.     2.    3.   / 4.     5.    6.   7.    8.   9.     10.    11.  
  
         8-       ,         ,                ,   .        .                .     ,       ,        ,     .     ,      .          .
56

UPAL
               ,        ,      .      ,    ,          .                ,    ,     8 .                  .            2000    .
!  .        .
 
                    .             .      ,         ,     .        .   ,  ,      16 A                     .   ,      /      / .    ,            .       .        ,        .              
57

PULA
      .      ,   .                    .         .            ,        ,     .            ,    .    ,           .
B&B Trends S.L.     ,      ,   ,     .
    
         ,        .          .           .          ,      .
,  
       .         ,          ,   ,    2:1  1:1 ( :   ). '            .       ,  , ' ,  ,    , ,  , ,     ,  .
   
    (2)      (1).       MAX. ,      ,   .

:              ,     (5)   MAX,     (3)    ,   ' .      .       ,    .              (10).       (5)     ,   . :      ,      (5)  MAX.       (4),     . :          (4)        .  .          (3),      ,   .      .
58

UPAL

       (3),       (11).     - ,     (3).

,   
·   ,      ,   ,    .
·      ,      .
·           (3)      .
·           MAX.

 ,   
  ,    ,     ,     .

 · (1 ) · · (2 ) ··· (3 ) / MAX

,   , , ,  , , , , , 
 / 

  
          ,      .                 .    ,        .     ,  ,             .
:     ,  ,   -  .
   
 
     (6)     .        ,    (6)    .       (6)      ;    ,         

        .    .          .         .          ,      .
      1.    . 2. ,      (8)   

59

PULA

3     (2)     (MAX). :             .
4.      , a    (5)    : - (1 ).        (4).
5.      ,       (3) ,     (11)     .
6.     (5)    --- (3 ) / MAX          .
7.      (8)      (1)  ,   ,    .
8.  ,  ,    .
9.    .

 

    
      
    
      
       

     
  
    
     
     ,  ,   
 
     
          /
   ,
,  ,    ,   
 
  /     .


        MAX.    
 ,   ' .   
 30 .
   ,   

        
  ,       , a     
        .     (. "   ")
     (. "
  ")
    .
      ; 
  .     ,        ,   .
   /     

60

UPAL

       /  .

      
 

      


     , 
  .             ,      .  
  ,       , 
 .
       
 ,      .   
   ,   

 
     2012/19/EU     ,   WEEE (    ),    ,               .      ,          ,    .

61

KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzib w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZDZENIA: ............................................................................................................... TYP, MODEL: ............................................................................................................................. DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Eurogama sp. z o.o. z siedzib w Warszawie (KRS: 0000735164), wylczny dystrybutor marki Zelmer w Polsce, udziela dobrowolnej gwarancji na stanowice Pastwa wlasno Urzdzenie objte niniejsz gwarancj (dalej jako: ,,Urzdzenie"). 2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostaly w punkcie ,,Ogólne warunki gwarancji". 3. Dystrybutor udziela równie dodatkowej gwarancji na silnik urzdzenia. Dodatkowa gwarancja przysluguje wylcznie konsumentom. 4. Zasady i warunki dodatkowej gwarancji na silnik urzdzenia zostaly opisane w punkcie ,,Warunki dodatkowej gwarancji".
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzib w Warszawie przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisan do rejestru przedsibiorców Krajowego Rejestru Sdowego prowadzonego przez Sd Rejonowy dla Miasta Stolecznego Warszawy w Warszawie, XIV Wydzial Gospodarczy Krajowego Rejestru Sdowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159, kapital zakladowy 105 000,00 zl, zwan w dalszej czci Gwarantem. 2. Gwarancja obejmuje wady fizyczne Urzdzenia wynikajce z niewlaciwego wykonania Urzdzenia bd jego czci, które czyni je nieprzydatnym do uytkowania zgodnie z przeznaczeniem. 3. Odpowiedzialno z tytulu gwarancji obejmuje tylko wady powstale z przyczyn tkwicych w Urzdzeniu istniejcych w chwili wydania Urzdzenia uytkownikowi kocowemu w pierwszej sprzeday detalicznej. 4. Gwarancja jest wana przez 24 miesice w przypadku pierwszej sprzeday detalicznej do celu uytku domowego niezwizanego z prowadzon dzialalnoci zawodow i gospodarcz (konsument) oraz 12 miesicy w przypadku pierwszej sprzeday detalicznej zwizanej z prowadzon dzialalnoci zawodow i gospodarcz (przedsibiorca) od daty wydania Urzdzenia uytkownikowi kocowemu. 5. Gwarancja obowizuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. 6. Gwarancj nie s objte: 1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub cieranie si zewntrznej powloki Urzdzenia, 2) uszkodzenia powstale w wyniku nieprawidlowej konserwacji Urzdzenia (chemicznej lub termicznej),
62

3) uszkodzenia powstale w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
4) uszkodzenia powstale w wyniku uywania Urzdzenia niezgodnie z instrukcj do niego dolczon,
5) uszkodzenia powstale w wyniku podejmowania prób naprawy Urzdzenia przez nieautoryzowany serwis,
6) uszkodzenia powstale w wyniku modyfikacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia czci podlegajcych normalnemu zuyciu, takich jak szczotki, worki, filtry, rury gitkie,
8) uszkodzenia powstale w wyniku wyladowa atmosferycznych, przepi, innych zaklóce w sieciach elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem sily wyszej (tj. np. poarem, trzsieniem ziemi, dzialaniami wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewntrznymi).
7. W przypadku braku zgodnoci Urzdzenia z umow uprawnionemu przysluguj rodki ochrony prawnej ze strony i na koszt Gwaranta, a udzielona gwarancja nie ma wplywu na moliwo skorzystania z tych rodków ani ich zakres. W szczególnoci niniejsza gwarancja nie wylcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie z tytulu niezgodnoci rzeczy sprzedanej z umow. Wykonywanie uprawnie z tytulu gwarancji nie wplywa na odpowiedzialno sprzedawcy z tytulu niezgodnoci rzeczy sprzedanej z umow. W razie wykonywania uprawnie z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnie z tytulu niezgodnoci rzeczy sprzedanej z umow ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowizków wynikajcych z gwarancji albo bezskutecznego uplywu czasu na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniajcym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy fiskalnej, faktura).
9. Zglaszajc usterk naley skontaktowa si z Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczy Urzdzenie do miejsca zakupu (punktu sprzeday detalicznej). W przypadku dostarczenia Urzdzenia do miejsca zakupu zgloszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w imieniu uprawnionego.
10. Wysylka Urzdzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa si za porednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu wiadczcego uslugi kurierskie na koszt Gwaranta, po wczeniejszym dokonaniu zgloszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru zgloszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowizany jest udostpni Urzdzenie do odbioru przez Autoryzowanego Serwisu Zelmer za porednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu wiadczcego uslugi kurierskie. W przeciwnym razie koszty dostarczenia Urzdzenia oraz odpowiedzialno za szkody powstale w transporcie ponosi uprawniony.
12. Dostarczone Urzdzenie powinno by kompletne. Do Urzdzenia powinny by dolczone opis wady, kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urzdzenie powinno zosta przygotowane do transportu zgodnie z wymogami okrelonymi przez wskazany przez Gwaranta podmiot wiadczcy uslugi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia Urzdzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urzdzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokolu szkody z przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu wiadczcego uslugi kurierskie.
63

15. Dostarczone Urzdzenie powinno spelnia ogólnie przyjte normy czystoci, w szczególnoci zosta dostarczone w stanie wolnym od zabrudze i zanieczyszcze zewntrznych. W przeciwnym razie Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urzdzenia i zwrotu Urzdzenia na koszt uprawnionego. 16. Po dostarczeniu Urzdzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji zostan usunite przez Gwaranta. 17. Gwarant obowizany jest udzieli odpowiedzi na informacj o usterce w terminie 14 dni od dnia jej zgloszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer. 18. Wady Urzdzenia ujawnione w okresie gwarancji zostan usunite w moliwie najkrótszym terminie, od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urzdzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer. 19. W razie braku moliwoci usunicia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer, uprawnionemu przysluguje prawo do nieodplatnej wymiany Urzdzenia na nowe. Wymiany dokonuje Autoryzowany Serwis Zelmer. 20. W razie braku moliwoci wymiany Urzdzenia na nowe, uprawnionemu przysluguje zwrot rodków na zakup Urzdzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczcych dokumentów korygujcych naley skontaktowa si z Dzialem Ksigowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: dzialfinansowy@zelmer.pl. 21. Po uplywie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer moe dokona odplatnej naprawy gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zalenoci od moliwoci i skomplikowania naprawy. W celu sprawdzenia moliwoci oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl. 22. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzeda akcesoriów oraz czci zamiennych w zalenoci od ich dostpnoci. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl w celu sprawdzenia dostpnoci produktów oraz ich kosztu. 23. W przypadku dodatkowych pyta dotyczcych napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@ zelmer.pl.
64

65

66

67

68

69

  /   SERIES: ZIS. MOD: ZIS5400 Aqua Steam 220-240V~ 50-60Hz 2000-2400W TYPE: KBS-352B Made in China /    /   
B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N'Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · Spain

02/2023
WWW.ZELMER.COM



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.1 (Macintosh)