Instruction Manual for AL-KO models including: LSH 4 LSH 6 Log Splitter, LSH 4, LSH 6, LSH 4 Log Splitter, LSH 6 Log Splitter, Log Splitter, Splitter
AL-KO LSH 4 Horizontální štípač dřeva 1,5KW, max. tlak 4t, 113599
File Info : application/pdf, 312 Pages, 2.14MB
DocumentDocument4 4 2 3 0 9 BAHolz s pa elt r LSDHe4 c/LkSbHla6 t ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Holzspalter LSH 4 LSH 6 DE GB NL FR ES IT SI HR HU DK SE NO FI PL CZ SK RU RO 442309_a 06 | 2017 DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................... 8 English.................................................................................................................................................... 25 Nederlands ............................................................................................................................................. 41 Français.................................................................................................................................................. 58 Español .................................................................................................................................................. 76 Italiano .................................................................................................................................................... 93 Slovenscina .......................................................................................................................................... 110 Hrvatski................................................................................................................................................. 126 Magyarul............................................................................................................................................... 142 Dansk ................................................................................................................................................... 159 Svensk.................................................................................................................................................. 175 Norsk .................................................................................................................................................... 190 Suomi ................................................................................................................................................... 206 Polski .................................................................................................................................................... 223 Cesky ................................................................................................................................................... 241 Slovenská ............................................................................................................................................. 257 P ................................................................................................................................................ 273 Român .................................................................................................................................................. 292 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 LSH 4 | LSH 6 01 LSH 6 1 2 3 LSH 4 4 5 6 17 12 11 10 9 7 8 16 13 15 14 02 04 2 03 2 1 a 76 442309_a 12 LSH 6 1 3 c 4 LSH 6 a 5 b 6 b 3 87 4 5 3 05 1 LSH 6 06 08 1a a 9 8 7 b 6 5 2 3 b 4 07 1 1 b 2 2 4 LSH 4 | LSH 6 09 10 1 2 1 max. 2 min. 11 90° 12 1 442309_a 5 LSH 4 Art.-Nr. 113 599 230 V AC/50 Hz 1500 W max. 4,0 t max. 250 mm max. 370 mm 16 Mpa (160 bar) 2,7 l II/IP 54 40 kg LSH 6 Art.-Nr. 113 600 230 V AC/50 Hz 2200 W S6 40 % max. 5,0 t max. 250 mm max. 520 mm 20 Mpa (200 bar) 3,5 l II/IP 54 46,5 kg 6 LSH 4 | LSH 6 442309_a 7 DE Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Betriebsanleitung ............................................................................................................ 10 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter................................................................................... 10 2 Produktbeschreibung ...................................................................................................................... 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................... 10 2.2 Möglicher Fehlgebrauch........................................................................................................ 10 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen................................................................................... 10 2.3.1 Motorschutzschalter ................................................................................................ 10 2.3.2 Netzkabel ................................................................................................................ 11 2.4 Elektrische Voraussetzungen................................................................................................ 11 2.5 Produktübersicht (01) ............................................................................................................ 11 2.6 Symbole am Gerät ................................................................................................................ 11 3 Sicherheitshinweise ........................................................................................................................ 12 3.1 Bediener ................................................................................................................................ 12 3.2 Persönliche Schutzausrüstung.............................................................................................. 12 3.3 Arbeitsplatzsicherheit ............................................................................................................ 13 3.4 Sicherheit von Personen und Tieren ..................................................................................... 13 3.5 Gerätesicherheit .................................................................................................................... 13 3.6 Elektrische Sicherheit............................................................................................................ 14 3.7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs........................................................... 15 3.8 Sicherheitshinweise zur Bedienung ...................................................................................... 16 4 Montage .......................................................................................................................................... 16 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................... 16 4.2 LSH 6 (03 05) ..................................................................................................................... 16 5 Inbetriebnahme ............................................................................................................................... 18 5.1 Vor jedem Einsatz ................................................................................................................. 18 5.2 Holzspalter in Betrieb nehmen .............................................................................................. 18 6 Bedienung (07) ............................................................................................................................... 19 6.1 Eingeklemmtes Holzstück entfernen (08).............................................................................. 19 7 Wartung .......................................................................................................................................... 20 7.1 Pflegearbeiten ....................................................................................................................... 20 7.2 Wartungsarbeiten .................................................................................................................. 20 7.2.1 Schärfen des Spaltkeils ........................................................................................... 20 7.2.2 Ölstand der Hydraulik prüfen (09, 10) ..................................................................... 20 8 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 22 9 Transport ........................................................................................................................................ 23 10 Entsorgung ..................................................................................................................................... 23 11 Kundendienst/Service ..................................................................................................................... 24 8 LSH 4 | LSH 6 Original-Betriebsanleitung 12 Garantie .......................................................................................................................................... 24 13 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 24 442309_a 9 DE Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen. Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter. Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. 1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden zur Folge haben könnte. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. 2 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Holzspalter ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Der Holzspalter ist ausschließlich für folgende Anwendung bestimmt: Spalten von Holzstücken, die senkrecht ab- geschnitten sind (11) und die Abmessungen laut den technischen Daten nicht überschreiten. 2.2 Möglicher Fehlgebrauch Spalten von Holzstücken, in denen sich Me- tallteile wie Nägel, Draht, Krampen etc. befinden, ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeter Atmosphäre ist verboten. Jeder weitere über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende Gebrauch ist verboten. 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 2.3.1 Motorschutzschalter Bei Überlastung des Holzspalters schaltet der Motorschutzschalter den Motor aus. Die Funktion des Motorschutzschalters darf nicht außer Kraft gesetzt werden. Hat der Motorschutzschalter den Holzspalter ausgeschaltet, wie folgt vorgehen: 1. Holzspalter vom Stromnetz trennen. 2. Ursache für Überlastung beseitigen. 3. Nach einer Abkühlzeit von mehreren Minuten Holzspalter wieder mit dem Stromnetz verbinden. 4. Holzspalter einschalten. 10 LSH 4 | LSH 6 Produktbeschreibung 2.3.2 Netzkabel WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag Ein defektes Netzkabel kann zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht beschädigt oder durchtrennt ist. Nur Gummikabel der Qualität H07RN-F nach VDE 0282 Teil 14 mit einem Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² verwenden. Die maximal zulässige Kabellänge ist 10 m. Eine längere Leitung beeinträchtigt die Motorleistung und damit die Funktion der Holzspalters. Netzkabel, Netzstecker und Kupplungsdose müssen unbeschädigt sein. Ein defektes Netzkabel (z. . mit Rissen, Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in der Isolation) darf nicht verwendet werden. Reparaturen am Netzkabel, am Netzstecker und an der Kupplungsdose dürfen nur durch Elektrofachbetriebe durchgeführt werden. Steckverbindungen nicht der Nässe aussetzen. Im Schadensfall Netzkabel sofort vom Stromnetz trennen. 2.4 Elektrische Voraussetzungen AC 230 V/50 Hz Mindestquerschnitt des Netzkables = 2,5 mm² Mindestabsicherung Netzanschluss = 16 A 2.5 Produktübersicht (01) Die Holzspalter LSH 4 und LSH 6 bestehen aus folgenden Komponenten: Nr. Bauteil 1 Bedienhebel 2 Schutzblech 3 Stammschieber Nr. Bauteil 4 Stammführungsblech 5 Spaltkeil 6 Transportbügel 7 Kolbenstange 8 Standfuß 9 Elektromotor 10 Einschaltknopf 11 Netzkabel 12 Rad 13 Vordere Standsäule (nur LSH 6) 14 Auflagefuß (nur LSH 6) 15 Längsstrebe (nur LSH 6) 16 Querstrebe (nur LSH 6) 17 Hintere Standsäule (nur LSH 6) 2.6 Symbole am Gerät Symbol Bedeutung Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Hände vom Gefahrenbereich fernhalten! Holzstücke im Holzspalter ablegen und nicht festhalten! Bewegliche Teile nicht berühren! Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten! 442309_a 11 DE Symbol Bedeutung Vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz trennen! Hydrauliköll nicht in der Natur entsorgen! Beschädigte Teile entfernen bzw. austauschen! 3 SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen durch Unkenntnis der Sicherheitshinweise Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. Alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, beachten, bevor das Gerät benutzt wird. Alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung aufbewahren. Sicherheitshinweise 3.1 Bediener Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers beachten. Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen. 3.2 Persönliche Schutzausrüstung Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tragen. Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus: Gehörschutz und Schutzbrille langer Hose und festen Schuhen bei Wartung und Pflege: Schutzhandschuhen 12 LSH 4 | LSH 6 Sicherheitshinweise 3.3 Arbeitsplatzsicherheit Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstlichen Licht arbeiten. Das Gerät nur auf festem und ebenem Untergrund und nicht in steilen Schräglagen betreiben. Auf Standsicherheit achten. 3.4 Sicherheit von Personen und Tieren Das Gerät nur für diejenigen Arbeiten benutzen, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schädigen. Das Gerät nur einschalten, wenn sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen und Tiere aufhalten. 3.5 Gerätesicherheit Das Gerät nur unter folgen- den Bedingungen benutzen: Das Gerät ist nicht verschmutzt. Das Gerät weist keine Beschädigungen auf. Alle Bedienelemente funktionieren. Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte Arbeiten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen führen zur Beschädigung des Gerätes. Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden. HINWEIS Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. 442309_a 13 DE Sicherheitshinweise 3.6 Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steck- dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Kör- per geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko ei- nes elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- stromschutzschalters vermin- dert das Risiko eines elektri- schen Schlages. 14 LSH 4 | LSH 6 Sicherheitshinweise 3.7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- beabsichtigten Start des Elek- trowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- nutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- ten Elektrowerkzeugen. 442309_a 15 DE Montage Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 3.8 Sicherheitshinweise zur Bedienung Betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Gerät nie zu zweit betreiben. Gerät nie mit laufendem Motor bewegen. Gerät nie bei Regen oder Schneefall betreiben. Gerät vom Stromnetz trennen bei: Wartungs- und Reinigungsarbeiten Justierarbeiten Transport Arbeitsunterbrechungen Störungen Nicht an den Spaltkeil fassen. 4 MONTAGE 4.1 LSH 4 Der Holzspalter LSH 4 wird fertig montiert geliefert und kann direkt in Betrieb genommen werden. 4.2 LSH 6 (03 05) Beim Holzspalter LSH 6 muss vor der Inbetriebnahme der Standfuß montiert werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unvollständige Montage Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Gerät erst nach voll- ständiger Montage betreiben. 16 LSH 4 | LSH 6 Montage WARNUNG! Verletzungsgefahr durch instabilen Stand Bei fehlerhafter Montage des Fußgestells kann das Gerät umkippen und dabei schwere Verletzungen verursachen oder beschädigt werden. Fußgestell wie nachfol- gend beschrieben montieren. HINWEIS Das zur Montage benötigte Werkzeug ist nicht im Lieferumfang enthalten. Räder demontieren (03/a) 1. Beide Schutzkappen (03/7) der Achse (03/2) abziehen. 2. Beide C-Clips (03/6) von der Achse abneh- men. 3. Beide Räder (03/1) von der Achse abneh- men. Standfuß demontieren (03/b) 1. Alle vier Muttern (03/3) auf der Innenseite des Standfußes (03/5) abdrehen. 2. Alle vier Schlossschrauben (03/4) vom Standfuß abziehen. 3. Standfuß vom Holzspalter abnehmen. Fußgestell zusammensetzen (04) 1. Längsstrebe (04/2) so durch die Querstrebe (04/1) stecken (04/a), dass sie am anderen Ende ca. 10 cm übersteht. 2. Freies Ende der Längsstrebe in die vordere Standsäule (04/3) stecken (04/b). 3. Verbindung mit einer Sechskantschraube (04/4) sichern. 4. Räder (04/6) auf beide Achsen (04/5) der Querstrebe stecken (04/c). 5. C-Clips (04/7) auf beide Achsen stecken und einrasten. 6. Schutzkappen (04/8) auf beide Achsen aufziehen. Holzspalter auf das Fußgestell montieren 1. Beide hintere Standsäulen (05/8) auf die Achse (05/1) des Holzspalters stecken (05/ a). 2. Beide hintere Standsäulen jeweils mit einer Sechskantschraube und einer Mutter (05/9) sichern. 3. Holzspalter auf das Fußgestell setzen (05/b): Beide hintere Standsäulen in die Aufnahmen der Querstrebe (05/6) stecken. Aufnahme des Standfußes (05/2) auf die vordere Standsäule (05/4) stecken. HINWEIS Hierzu müssen ggf. noch die Längs- und die Querstrebe entsprechend zueinander verschoben werden. 4. Verbindung der beiden hinteren Standsäulen mit der Querstrebe jeweils mit einer Sechskantschraube (05/5) sichern. 5. Verbindung der Aufnahme des Standfußes mit der vorderen Standsäule mit vier Sechskantschrauben und Muttern (05/3) sichern. 6. Verbindung der Querstrebe mit der Längsstrebe mit einer Sechskantschraube (05/7) sichern. Dabei darauf achten, dass Längs- und die Querstrebe nicht verkantet sind, ggf. erneut entsprechend zueinander verschieben. 442309_a 17 DE 5 INBETRIEBNAHME WARNUNG! Verletzungsgefahr durch fehlerhaftes Gerät Der Betrieb eines fehlerhaften Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Gerät nur betreiben, wenn es nicht defekt oder beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind. 5.1 Vor jedem Einsatz WARNUNG! Verletzungsgefahr durch instabilen Stand Ein umkippendes Gerät kann zu schweren Verletzungen und zur Beschädigung des Geräts führen. Gerät vor dem Betrieb sicher auf dem Boden fixieren. 1. Sichtkontrolle des Holzspalters durchführen. Der Holzspalter darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn Teile des Gerätes fehlen, defekt oder lose sind. 2. Sichtkontrolle des Netzkabels durchführen. Ein defektes Netzkabel (z. B. mit Rissen, Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in der Isolation) darf nicht verwendet werden. Inbetriebnahme 3. Sichtkontrolle auf Leckstellen der Hydraulik durchführen. Der Holzspalter darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Hydraulik Leckstellen aufweist. 4. Holzspalter mit geeigneten Mitteln sicher auf dem Boden fixieren. 5.2 Holzspalter in Betrieb nehmen WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Betrieb durch mehrere Personen Der Betrieb des Geräts durch zwei oder mehrere Personen kann zu schweren Verletzungen führen. Das Gerät nur von einer Person betreiben. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung Durch unsachgemäße Handhabung kann das Gerät beschädigt oder zerstört werden. Holzstück immer der Länge nach und niemals quer auf den Holzspalter legen. Niemals durch Aufrechterhalten des Hydraulikdrucks über mehrere Sekunden das Spalten eines Holzstücks erzwingen. 18 LSH 4 | LSH 6 Bedienung (07) 1. Holzspalter waagrecht, falls möglich mit leichtem Gefälle zum Bedienhebel hin (da hier die Ventile sitzen) auf ebenen, festen Untergrund stellen. Bei Schrägstellung in Richtung des Spaltkeils kommt es zum Verlust der Spaltkraft. 2. Netzkabel (02/1) so verlegen, dass es nicht geknickt, gequetscht oder auf andere Weise beschädigt werden kann. 3. Netzkabel mit dem Stromnetz verbinden. 4. Entlüftungsschraube (06/1) um 3 4 Umdrehungen lösen. HINWEIS Entlüftungsschraube nach dem Be- trieb wieder anziehen. 5. Holzstück der Länge nach so auf den Holzspalter legen, dass das Holzstück von den Stammführungsblechen (01/4) gehalten wird. 6 BEDIENUNG (07) WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Aufenthalt außerhalb des Bedienbereichs Während des Betriebs kann der Aufenthalt außerhalb des Bedienbereichs zu schweren Verletzungen führen. Während der Betriebs nur im Bedienbereich (12/1) aufhalten. 1. Mit einer Hand den Einschaltknopf des Elektromotors (07/2) drücken und gedrückt halten. 2. Nachdem der Motor seine Enddrehzahl erreicht hat, mit der anderen Hand den Bedienhebel (07/1) ganz nach unten drücken. Der Stammschieber drückt das Holzstück gegen den Spaltkeil. Das Holzstück wird gespalten. 3. Durch Loslassen des Einschaltknopfs und des Bedienhebels fährt der Stammschieber in seine Endposition. 6.1 Eingeklemmtes Holzstück entfernen (08) VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Herausschlagen eines eingeklemmten Holzstücks (08/b) Wird ein eingeklemmtes Holzstück aus dem Gerät geschlagen, können Verletzungen entstehen und das Gerät beschädigt werden. Holzstück niemals mit einem Hammer (08/2) o. Ä. herausschlagen. 1. Beide Hände von Einschaltknopf und Bedienhebel nehmen. 2. Stammschieber zum völligen Stillstand kommen lassen. 3. Holzkeil (08/1) unter das eingeklemmte Holzstück schieben (08/a). 4. Holzkeil mit Hilfe des Stammschiebers ganz unter das eingeklemmte Holzstück drücken. 5. Ggf. mit größerem Holzkeil wiederholen, bis das Holzstück befreit ist. 442309_a 19 DE Wartung 7 WARTUNG WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Wartungsarbeiten Eine unsachgemäße Wartung kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Vor Wartungsarbeiten Holzspalter vom Stromnetz trennen. Reparaturen am Holzspalter nur von Fachbetrieben durchführen lassen. 7.1 Pflegearbeiten Reinigung der Führungsbahn 1. Die Führungsbahn des Stammschiebers re- gelmäßig reinigen, vor allem beim Spalten von harzreichen Holzstücken. 7.2 Wartungsarbeiten 7.2.1 Schärfen des Spaltkeils 1. Den Spaltkeil bei Bedarf mit einer geeigneten Feile schärfen. 7.2.2 Ölstand der Hydraulik prüfen (09, 10) WARNUNG! Verletzungsgefahr durch umkippendes Gerät Ein aufgerichtetes Gerät kann sehr leicht umkippen und dabei schwere Verletzungen verursachen oder beschädigt werden. Gerät nur zu zweit auf- richten. Aufgerichtetes Gerät im- mer festhalten bzw. gegen Umkippen sichern. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch falsches Hydrauliköl Hydrauliköl mit einer falschen Viskositätsklasse verhindert eine korrekte Funktion des Geräts und kann es beschädigen. Ausschließlich Hydrau- liköl der Viskositätsklasse HLP 46 verwenden. HINWEIS Hydraulikölstand immer bei eingefahrenem Stammschieber prüfen. 1. Holzspalter über die Räder kippen, senkrecht aufstellen und während des gesamten Vorgangs festhalten. 2. Ölmessstab (09/1) herausschrauben und mit einem sauberen, fusselfreien Lappen abwischen. 20 LSH 4 | LSH 6 Wartung 3. Ölmessstab bis zum Anschlag einstecken und wieder herausziehen. Der Ölstand muss zwischen den Markierungen "min." und "max." liegen (09). Bei Bedarf mit einem Trichter (10/2) Hydrauliköl (10/1) nachfüllen. 4. Dichtung (09/2) auf Beschädigung prüfen und bei Bedarf austauschen. 5. Ölmessstab wieder einschrauben und nur leicht festziehen, um Beschädigungen am Gewinde des Zylinderdeckels zu vermeiden. HINWEIS Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich. 442309_a 21 DE Hilfe bei Störungen 8 HILFE BEI STÖRUNGEN Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störungen, die nicht anhand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen. Störung Stammschieber fährt nicht aus/ ein Stammschieber hat keine Kraft Hydraulikpumpe pfeift, Stammschieber bewegt sich ruckartig Motor wird sehr heiß Motor läuft nicht an Ursache Beseitigung Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Hydraulikpumpe defekt Hydraulikpumpe von Fachbetrieb oder AL-KO Servicestelle ersetzen lassen Gerät steht schräg mit Gefälle zum Spaltkeil Gerät waagerecht oder mit Gefälle zum Bedienhebel stellen Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Gerät steht schräg mit Gefälle zum Spaltkeil Gerät waagerecht oder mit Gefälle zum Bedienhebel stellen Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Gerät steht schräg mit Gefälle zum Spaltkeil Gerät waagerecht oder mit Gefälle zum Bedienhebel stellen Luft im Kreislauf Entlüftungsschraube öffnen Kabelquerschnitt eines Verlängerungskabels zu klein Verlängerungskabel mit größerem Kabelquerschnitt verwenden Motorschutzschalter hat abge- Warten, bis der Motor abgekühlt schaltet ist Netzstecker oder Steckdose de- Von Elektrofachmann prüfen fekt und ggf. ersetzen lassen Netzkabel defekt Von Elektrofachmann prüfen und ggf. ersetzen lassen Elektromotor defekt Von Elektrofachmann prüfen und ggf. ersetzen lassen 22 LSH 4 | LSH 6 Transport 9 TRANSPORT ACHTUNG! Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßen Transport Beim Transport kann der Holzspalter beschädigt werden, wenn er nicht sachgemäß durchgeführt wird. Vor jeder Ortsveränderung Netzstecker (02/1) ziehen und Entlüftungsschraube (06/1) festziehen. Holzspalter nur am Transportbügel (01/6) anheben. Holzspalter nicht an der Zylinderbefestigung, der Kolbenstange oder anderen Komponenten anheben. 1. Holzspalter am Transportbügel (01/6) anheben und ziehend oder schiebend transportieren. Bei LSH 4 darauf achten, dass der Holzspalter so weit angehoben wird, dass nur noch die Räder und nicht mehr der Auflagefuß (02/2) am Elektromotor den Boden berühren. 10 ENTSORGUNG Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 442309_a 23 DE Kundendienst/Service 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Beachten dieser Betriebsanleitung Sachgemäßer Behandlung Verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei: Eigenmächtigen Reparaturversuchen Eigenmächtigen technischen Veränderungen Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Holzspalter Seriennummer G 403 2012 Typ LSH 4 LSH 6 Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-Richtlinien 2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU Dokumentationsbevollmächtigter Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmonisierte Normen EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 24 LSH 4 | LSH 6 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 About these operating instructions ................................................................................................. 27 1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 27 2 Product description ......................................................................................................................... 27 2.1 Designated use ..................................................................................................................... 27 2.2 Possible misuse .................................................................................................................... 27 2.3 Safety and protective devices ............................................................................................... 27 2.3.1 Motor protection switch ........................................................................................... 27 2.3.2 Mains cable ............................................................................................................. 28 2.4 Electrical requirements.......................................................................................................... 28 2.5 Product overview (01) ........................................................................................................... 28 2.6 Symbols on the appliance ..................................................................................................... 28 3 Safety instructions .......................................................................................................................... 29 3.1 Operator ................................................................................................................................ 29 3.2 Personal protective equipment.............................................................................................. 29 3.3 Safety in the workplace ......................................................................................................... 30 3.4 Safety of persons and animals .............................................................................................. 30 3.5 Appliance safety .................................................................................................................... 30 3.6 Electrical safety ..................................................................................................................... 31 3.7 Use and handling of the electrical tool .................................................................................. 31 3.8 Safety instructions relating to operation ................................................................................ 32 4 Installation....................................................................................................................................... 33 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................... 33 4.2 LSH 6 (03 05) ..................................................................................................................... 33 5 Start-up ........................................................................................................................................... 34 5.1 Before each use .................................................................................................................... 34 5.2 Putting the log splitter into operation ..................................................................................... 35 6 Operation (07)................................................................................................................................. 35 6.1 Removing a jammed log (08) ................................................................................................ 36 7 Maintenance ................................................................................................................................... 36 7.1 Maintenance and care work .................................................................................................. 36 7.2 Maintenance tasks ................................................................................................................ 36 7.2.1 Sharpening of the splitting wedge ........................................................................... 36 7.2.2 Check hydraulic oil level (09, 10) ............................................................................ 37 8 Help in case of malfunction............................................................................................................. 38 9 Transport ........................................................................................................................................ 39 10 Disposal .......................................................................................................................................... 39 11 After-Sales / Service ....................................................................................................................... 40 442309_a 25 GB Translation of the original instructions for use 12 Guarantee ....................................................................................................................................... 40 13 EU declaration of conformity........................................................................................................... 40 26 LSH 4 | LSH 6 About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling. Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance. Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions. Comply with the safety and warning information in these operating instructions. 1.1 Legends and signal words DANGER! Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided. WARNING! Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided. CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided. IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided. NOTE Special instructions for ease of understanding and handling. 2 PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Designated use The log splitter is intended for private use in the house and garden. The log splitter is intended only for the following application: Splitting of logs that have been cut perpen- dicularly (11) and which do not exceed the dimensions given in the technical data. 2.2 Possible misuse Splitting of logs in which metal parts such as nails, wire, staples, etc. are embedded if forbidden. Operation in a potentially explosive atmosphere is forbidden. Use for any other purpose that the designated use is forbidden. 2.3 Safety and protective devices 2.3.1 Motor protection switch The motor protection switch switches off the motor if the log splitter is overloaded. Do not deactivate the function of the motor protection switch. If the motor protection switch has switched off the log splitter, proceed as follows: 1. Disconnect the log splitter from the mains. 2. Determine the cause of the overload. 3. Allow the log splitter to cool down for several minutes, then connect to the mains again. 4. Switch on the log splitter. 442309_a 27 GB Product description 2.3.2 Mains cable WARNING! Risk of injury from electric shock A defective mains cable can result in serious injuries due to electric shock. Ensure that the mains cable is not damaged or severed. Use only rubber-sheathed cables of quality H07RN-F according to VDE 0282 Part 14 with a conductor cross section of at least 2.5 mm². The maximum permissible cable length is 10 m. A longer cable impairs the motor power and hence the performance and function of the log splitter. Mains cable, mains plug and coupling socket must be undamaged. A defective mains cable (e.g. with cracks, cuts, crushed or kinked points in the insulation) must not be used. Repairs to the mains cable, mains plug and coupling socket may only to be carried out by qualified electricians. Do not expose plug connectors to moisture. If the mains cable is damaged, immediately disconnect it from the mains. 2.4 Electrical requirements AC 230 V/50 Hz Minimum cross-section of the mains cable = 2.5 mm² Minimum fusing of mains connection = 16 A 2.5 Product overview (01) The log splitters LSH 4 and LSH 6 consists of the following components: No. Component 1 Control lever 2 Guard plate 3 Log pusher 4 Log guide plate No. Component 5 Splitting wedge 6 Transport bracket 7 Piston rod 8 Pedestal 9 Electric motor 10 ON button 11 Mains cable 12 Wheel 13 Front leg (LSH 6 only) 14 Pedestal (LSH 6 only) 15 Longitudinal strut (LSH 6 only) 16 Cross-strut (LSH 6 only) 17 Rear leg (LSH 6 only) 2.6 Symbols on the appliance Symbol Meaning Read the operating instructions before starting operation! Wear protective glasses! Wear protective gloves! Wear safety boots! Keep your hands away from the danger area! Place logs into the log splitter and do not hold! Do not touch moving parts! Keep third parties away from the danger area! 28 LSH 4 | LSH 6 Safety instructions Symbol Meaning Disconnect the machine from the mains before starting maintenance work! Do not dispose of hydraulic oil in the countryside! Remove or replace damaged parts! 3 SAFETY INSTRUCTIONS DANGER! Lack of knowledge of the safety instructions can pose a danger of extremely severe or even fatal injury. Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury. Observe all the safety instructions and instructions for use in these operating instructions as well the operating instructions which are referred to before you start using the appliance. Keep all supplied documents in a safe place for future reference. 3.1 Operator Young people under 16 years of age and people who do not know the operating instructions are not allowed to use the appliance. Observe any country-specific safety regulations concerning the minimum age of the user. Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medication. 3.2 Personal protective equipment Wear clothing and protective equipment in accordance with the regulations in order to avoid injury to the head and limbs as well as to avoid hearing impairment. The personal protective equipment comprises: Hearing protection and protective eyewear Long trousers and sturdy shoes During maintenance and care: Protective gloves 442309_a 29 GB Safety instructions 3.3 Safety in the workplace Work only in daylight or under very bright artificial light. Operate the appliance only on solid and level ground and not on sharp inclines. Pay attention to stability. 3.4 Safety of persons and animals Use the appliance only for the purposes for which it is intended. Any non-intended use can lead to injury and property damage. Switch on the appliance only when there are no other persons or animals in the working area. 3.5 Appliance safety Use the appliance only under the following conditions: The appliance is not soiled. The appliance show no signs of damage. All controls function properly. Do not overload the device. It is intended for light work in the private sector. Overload can lead to damage to the appliance. Never operate the appliance with worn or defective parts. Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer. If the appliance is operated with worn or defective parts, guarantee claims against the manufacturer are excluded. NOTE Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres. 30 LSH 4 | LSH 6 Safety instructions 3.6 Electrical safety The connection plug of the appliance must fit into the socket. The plug is not allowed to be changed in any way. Do not use any plug adapters together with earthed appliances. Unmodified plugs and matching sock- ets reduce the risk of electric shock. Avoid physical contact with earthed surfaces such as on pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. Keep electrical tools out of the rain and away from moisture. Water getting into an electrical tool increases the risk of an electric shock. Do not use the cable for incorrect purposes such as carrying the electrical tool, hanging it up or for pulling the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the equipment. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock. If you are working outside with a power tool, only use extension leads that are also suitable for outside. Using an extension lead that is suitable for outside decreases the risk of electric shock. If the operation of the power tool in a humid environment cannot be avoided, use a fault current circuit breaker. Using a fault current circuit breaker decreases the risk of electric shock. 3.7 Use and handling of the electrical tool Do not overload the appliance. Use the appropriate electrical tool for the job you are doing. Using the appropriate electrical tool will enable you to work more effectively and safely in the specified performance range. Do not use an electrical tool if it has a defective switch. An electrical tool that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired. 442309_a 31 GB Safety instructions Disconnect the plug from the socket and/or remove the battery before you make adjustments to the machine, change accessories or put the machine away. This precautionary measure will prevent the machine from starting inadvertently. Keep unused electrical tools out of the reach of children. Do not allow people to use the machine if they are not familiar with it, or have not read these instructions. Power tools are dangerous if they are used by inexperienced people. Look after electrical tools with care. Check whether moving parts function perfectly and do not stick, whether there are any broken parts or parts that are damaged in such a way that the function of the power tool is impaired. Have damaged parts repaired before you use the machine. Many accidents are caused by failure to maintain electrical tools properly. Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharper cutting edges are less likely to stick and are easier to control. Use electrical tools, accessories, insertion tools, etc. according to these instructions. When doing so, take account of the working conditions and the activity to be undertaken. Using electrical tools for applications other than the intended purpose can result in dangerous situations. 3.8 Safety instructions relating to operation Never leave the operational appliance unsupervised. Protect the appliance against unauthorised access. Never operate the appliance together with a second person. Never move the appliance while the motor is running. Never operate the appliance in rain or snow. 32 LSH 4 | LSH 6 Installation Disconnect the appliance from the mains for: Maintenance and cleaning work Adjustment work Transport Interruptions in work Faults Do not touch the splitting wedge. 4 INSTALLATION 4.1 LSH 4 The LSH 4 log splitter is delivered fully assembled and can be put into operation immediately. 4.2 LSH 6 (03 05) On the LSH 6 log splitter, the pedestal has to be fitted before the machine is put into operation. WARNING! Risk of injury if assembly is not carried out completely Operation of an incompletely assembled appliance can result in serious injury and damage to the appliance. Do not operate the ma- chine until it has been fully assembled. WARNING! Risk of injury due to appliance instability If the base is not assembled correctly, the appliance can tip over and cause serious injuries or be damaged. Assemble the base as described below. NOTE The tools required for assembly are not included in the scope of supply. Remove the wheels (03/a) 1. Pull both protective caps (03/7) off shaft (03/2). 2. Remove both C-clips (03/6) from the shaft. 3. Pull both wheels (03/1) off the shaft. Remove pedestal (03/b) 1. Unscrew all four nuts (03/3) on the inside of the pedestal (03/5). 2. Pull all four carriage bolts (03/4) out of the pedestal. 3. Remove the pedestal from the log splitter. Assemble the base (04) 1. Push longitudinal strut (04/2) through cross- strut (04/1) in such a way (04/a) that it protrudes by approx. 10 cm at the other end. 2. Insert the free end of the longitudinal strut (04/b) into front leg (04/3). 3. Secure the connection using a hexagon bolt (04/4). 4. Push wheels (04/6) onto both shafts (04/5) of the cross-strut (04/c). 5. Push C-clips (04/7) onto both shafts so that they engage. 6. Pull protective caps (04/8) onto both shafts. Mount log splitter on base 1. Push both rear legs (05/8) onto shaft (05/1) of the log splitter (05/a). 2. Secure each rear leg with a hexagon bolt and a nut (05/9). 442309_a 33 GB Start-up 3. Stand log splitter on the base (05/b): Insert both rear legs into the recesses in cross-strut (05/6). Push recess in pedestal (05/2) onto the front leg (05/4). NOTE The longitudinal strut and cross-strut may have to repositioned relative to one another here. 4. Secure the connection of the two rear legs to the cross-strut using a hexagon bolt (05/5). 5. Secure the recess of the pedestal to the front leg using four hexagon bolts and nuts (05/3). 6. Secure the connection of the cross-strut to the longitudinal strut using a hexagon bolt (05/7). Ensure that longitudinal strut and crossstrut are not crooked and reposition relative to one another again, if necessary. 5 START-UP WARNING! Danger of injury from faulty appliance Operation of an faulty appliance can result in serious injury and damage to the appliance. Operate the appliance only when it is undamaged and has not defects, and when no parts are missing or loose. 5.1 Before each use WARNING! Risk of injury due to appliance instability Tipping over of the appliance can result in serious injury and damage to the appliance. Fix the appliance se- curely to the ground before starting work. 1. Carry out a visual inspection of the log splitter. The log splitter must not be put into operation if parts of the appliance are missing, defective or loose. 2. Carry out a visual inspection of the mains cable. A defective mains cable (e.g. with cracks, cuts, crushed or kinked points in the insulation) must not be used. 3. Carry out a visual inspection for leaks in the hydraulic system. The log splitter must not be put into operation if the hydraulic system has leaks. 4. Use suitable means to fix the appliance securely to the ground. 34 LSH 4 | LSH 6 Operation (07) 5.2 Putting the log splitter into operation WARNING! Risk of injury if the appliance is operated by several persons Operation of the appliance by two or more persons can result in serious injuries. Allow only one person to operate the appliance. IMPORTANT! Risk of damage from improper use Improper use can result in damage or destruction of the appliance. Always place the log longitudinally and never transversely into the log splitter. Never try to force a log to split by maintaining the hydraulic pressure for several seconds. 1. Install the log splitter on level, solid ground, if possible with a slight slope towards the control lever (as the valves are located here). If the log splitter slopes towards the splitting wedge, the splitting force will be lost. 2. Lay the mains cable (02/1) in such a way that it cannot be kinked, crushed or damaged in any other way. 3. Connect the mains cable to the mains power supply. 4. Loosen vent plug (06/1) by 3 4 turns. NOTE Tighten the vent plug again after use. 5. Place the log longitudinally onto the log splitter in such a way that the log is held by log guide plates (01/4). 6 OPERATION (07) WARNING! Risk of injury when standing outside the operating area During operation, standing outside the operating area can result in serious injuries. Stand only in the oper- ating area (12/1) during operation. 1. With one hand, press the ON button of electric motor (07/2) and hod depressed. 2. When the motor has reached its operating speed, press control lever (07/1) completely down with your other hand. The log pusher pushes the log against the splitting wedge. The log is split. 3. When the ON button and control lever are released, the log pusher moves back into its end position. 442309_a 35 GB 6.1 Removing a jammed log (08) CAUTION! Risk of injury from a jammed log flying out (08/b) If a jammed log flies out of the appliance, injuries can be caused and the appliance may be damaged. Never try to drive a jammed log out with a hammer (08/2) or similar tool. 1. Take both hands away from the ON button and control lever. 2. Allow the log pusher to come to a complete standstill. 3. Push a wooden wedge (08/1) under the jammed log (08/a). 4. Drive the wooden wedge completely under the jammed log using the log pusher. 5. If necessary, repeat with a larger wooden wedge until the log is freed. Maintenance 7 MAINTENANCE WARNING! Risk of injury during maintenance work Improper maintenance can result in serious injury and damage to the appliance. Disconnect the log split- ter from the mains before starting maintenance work. Have repairs to the log splitter carried out only by qualified companies. 7.1 Maintenance and care work Cleaning of the guideway 1. Clean the guideway of the log pusher at reg- ular intervals, particularly when splitting logs with high resin contents. 7.2 Maintenance tasks 7.2.1 Sharpening of the splitting wedge 1. Sharpen the splitting wedge, when neces- sary, using a suitable file. 36 LSH 4 | LSH 6 Maintenance 7.2.2 Check hydraulic oil level (09, 10) WARNING! Danger of injury if the machine tips over An upright appliance can tip over very easily and cause serious injuries or be damaged. Always have two per- sons to turn the appliance upright. Always hold an upright appliance or secure it to prevent it from tipping over. IMPORTANT! Risk of damage from the use of the wrong hydraulic oil Use of hydraulic oil with the wrong viscosity class prevent the proper function of the appliance and can damage it. Use only hydraulic oil of viscosity class HLP 46. NOTE Always check the hydraulic oil level with the log pusher retracted. 1. Tilt the log splitter over the wheels, position upright and hold securely during the whole process. 2. Unscrew the oil dipstick (09/1) and wipe using a clean, lint-free cloth. 3. Insert the dipstick up to the stop and pull out again. The oil level must be between the marks "min." and "max." (09). If necessary, top up hydraulic oil (10/1) using a funnel (10/2). 4. Check seal (09/2) for damage and replace if necessary. 5. Screw in the oil dipstick again and tighten only slightly to avoid damaging the thread of the cylinder cover. NOTE An oil change is not necessary. 442309_a 37 GB Help in case of malfunction 8 HELP IN CASE OF MALFUNCTION In the event of malfunctions, switch off the log splitter and remove the mains plug. Faults that cannot be remedied following the table below must be remedied by an authorised specialist company. Malfunction Log pusher does not extend/retract Log pusher has no force Hydraulic pump whistles, log pusher moves jerkily Motor becomes very hot Motor does not start Cause Remedy Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil Hydraulic pump defective Have hydraulic pump replaced by a specialist company or by an AL-KO service centre Appliance is tilted towards the splitting wedge Position the appliance level or tilted towards the control lever Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil Appliance is tilted towards the splitting wedge Position the appliance level or tilted towards the control lever Insufficient hydraulic oil Top up hydraulic oil Appliance is tilted towards the splitting wedge Position the appliance level or tilted towards the control lever Air in circuit Loosen vent plug Cable cross-section of an exten- Use an extension lead with a sion lead too small larger cable cross-section Motor protection switch has switched off Wait until the motor has cooled down Mains plug or plug socket defective Have inspected and replaced, if necessary, by a qualified electrician Mains cable defective Have inspected and replaced, if necessary, by a qualified electrician Electric motor defective Have inspected and replaced, if necessary, by a qualified electrician 38 LSH 4 | LSH 6 Transport 9 TRANSPORT IMPORTANT! Risk of damage from improper transport The log splitter can be damaged during transport if it is not transported correctly. Always remove the mains plug (02/1) and tighten vent plug (06/1) before moving the log splitter. Lift the log splitter only at transport bracket (01/6). Do not lift the log splitter at the cylinder mounting, piston rod or other components. 1. Lift the log splitter at transport bracket (01/6) and transport by pushing or pulling. On the LSH 4, ensure that the log splitter is raised sufficiently such that only the wheels and not the pedestal (02/2) of the electric motor are touching the ground. 10 DISPOSAL Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use. The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of. The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish. Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places: Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily. These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union. 442309_a 39 GB After-Sales / Service 11 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 12 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: These operating instructions are heeded The appliance is handled correctly Original spare parts have been used The warranty becomes void in the case of: Unauthorised repair attempts Unauthorised technical modifications Non-intended use The guarantee excludes: Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 13 EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Log splitter Serial number G 403 2012 Type LSH 4 LSH 6 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany EU directives 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Authorised representative Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany Harmonised standards EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, Germany 31/05/2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 40 LSH 4 | LSH 6 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 Over deze gebruikershandleiding ................................................................................................... 43 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................ 43 2 Productomschrijving ....................................................................................................................... 43 2.1 Reglementair gebruik ............................................................................................................ 43 2.2 Mogelijk foutief gebruik.......................................................................................................... 43 2.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen............................................................................. 43 2.3.1 Motorbeveiligingsschakelaar ................................................................................... 43 2.3.2 Voedingskabel ......................................................................................................... 44 2.4 Elektrische voorwaarden ....................................................................................................... 44 2.5 Productoverzicht (01) ............................................................................................................ 44 2.6 Symbolen op het apparaat .................................................................................................... 44 3 Veiligheidsinstructies ...................................................................................................................... 45 3.1 Gebruiker............................................................................................................................... 46 3.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen..................................................................................... 46 3.3 Veiligheid op de werkplek...................................................................................................... 46 3.4 Veiligheid van personen en dieren ........................................................................................ 46 3.5 Veiligheid van het apparaat................................................................................................... 47 3.6 Elektrische veiligheid............................................................................................................. 47 3.7 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ................................................... 48 3.8 Veiligheidsinstructies voor de bediening ............................................................................... 49 4 Montage .......................................................................................................................................... 50 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................... 50 4.2 LSH 6 (03 05) ..................................................................................................................... 50 5 Ingebruikname ................................................................................................................................ 51 5.1 Voor elk gebruik .................................................................................................................... 51 5.2 Houtkliever in gebruik nemen................................................................................................ 52 6 Bediening (07) ................................................................................................................................ 52 6.1 Vastgeklemd houtblok verwijderen (08) ................................................................................ 53 7 Onderhoud ...................................................................................................................................... 53 7.1 Verzorgingswerkzaamheden................................................................................................. 53 7.2 Onderhoudswerkzaamheden ................................................................................................ 53 7.2.1 Scherpen van de splijtwig........................................................................................ 53 7.2.2 Oliepeil van de hydraulica controleren (09, 10) ....................................................... 54 8 Hulp bij storingen ............................................................................................................................ 55 9 Transport ........................................................................................................................................ 56 10 Verwijderen ..................................................................................................................................... 56 11 Klantenservice/service centre ......................................................................................................... 57 442309_a 41 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 12 Garantie .......................................................................................................................................... 57 13 EG-verklaring van overeenstemming ............................................................................................. 57 42 LSH 4 | LSH 6 Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt. Draag het apparaat alleen samen met deze gebruikershandleiding aan andere personen over. Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruikershandleiding in acht. 1.1 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt. WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden. VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden. LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden. OPMERKING Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik. 2 PRODUCTOMSCHRIJVING 2.1 Reglementair gebruik De houtkliever is bedoeld voor privé gebruik in huis en tuin. De houtkliever is uitsluitend bedoeld voor de volgende toepassing: Klieven van houtblokken die verticaal zijn af- gezaagd (11) en de afmetingen volgens de technische gegevens niet overschrijden. 2.2 Mogelijk foutief gebruik Het klieven van houtblokken waarin zich me- talen delen zoals spijkers, draad, krammen enz. bevinden, is verboden. Het gebruik in een atmosfeer met explosiegevaar is verboden. Elk ander dan het beoogde gebruik is verboden. 2.3 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen 2.3.1 Motorbeveiligingsschakelaar In het geval van overbelasting van de houtkliever schakelt de motorbeveiligingsschakelaar de motor uit. De motorbeveiligingsschakelaar mag niet buiten werking worden gezet. Als de motorbeveiligingsschakelaar de houtkliever heeft uitgeschakeld, gaat u als volgt te werk: 1. Houtkliever scheiden van het lichtnet. 2. Los de oorzaak van de overbelasting op. 3. Na een afkoeltijd van enkele minuten de houtkliever weer aansluiten op de stroomvoorziening. 4. Houtkliever inschakelen. 442309_a 43 NL Productomschrijving 2.3.2 Voedingskabel WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel door een elektrische schok Een defecte voedingskabel kan ernstig letsel veroorzaken als gevolg van elektrische schokken. Ervoor zorgen dat de voedingskabel niet is beschadigd of doorgesneden. Alleen rubberen kabel in de kwaliteit H07RNF volgens VDE 0282 deel 14 met een aderdiameter van minimaal 2,5 mm² gebruiken. De maximaal toelaatbare kabellengte bedraagt 10 m. Een langere kabel vermindert het motorvermogen en daardoor de werking van de houtkliever. Voedingskabel, stekker en koppeldoos moeten onbeschadigd zijn. Een defecte voedingskabel (bijv. met scheuren, ingesneden, geplette of geknikte plekken in de isolatie) mag niet worden gebruikt. Reparaties aan de voedingskabel, aan de netstekker en aan de koppeldoos mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde elektrotechnische bedrijven. Stekkerverbindingen mogen niet worden blootgesteld aan vocht. In het geval van schade de voedingskabel onmiddellijk scheiden van de stroomvoorziening. 2.4 Elektrische voorwaarden AC 230 V/50 Hz Minimale diameter van de voedingskabel = 2,5 mm² Minimale beveiliging netaansluiting = 16 A 2.5 Productoverzicht (01) De houtklievers LSH 4 en LSH 6 bestaan uit de volgende componenten: Nr. Component 1 Bedieningshendel 2 Beschermplaat 3 Stamschuiver 4 Stamgeleideplaat 5 Splijtwig 6 Transportbeugel 7 Zuigerstang 8 Voet 9 elektromotor 10 Inschakelknop 11 Voedingskabel 12 Wiel 13 Voorste staander (alleen LSH 6) 14 Voet (alleen LSH 6) 15 Langssteun (alleen LSH 6) 16 Dwarssteun (alleen LSH 6) 17 Achterste staander (alleen LSH 6) 2.6 Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Neem voor ingebruikname de gebruikershandleiding door! Draag een veiligheidsbril! Draag beschermende handschoenen! Veiligheidsschoenen dragen! Handen uit de gevarenzone houden! 44 LSH 4 | LSH 6 Veiligheidsinstructies Symbool Betekenis Houtblokken in de houtkliever leggen en niet vasthouden! Bewegende delen niet aanraken! Derden uit de gevarenzone houden! Voordat wordt begonnen met onderhoudswerkzaamheden, apparaat scheiden van de stroomvoorziening! Hydraulische olie niet weggooien in de natuur! Beschadigde onderdelen verwijderen of vervangen! 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor zeer ernstig persoonlijk letsel door onbekendheid met de veiligheidsinstructies Onbekendheid met de veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies kan bijzonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben. Alle veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies in deze gebruikshandleiding alsook in de gebruikshandleidingen waarnaar wordt verwezen opvolgen, voordat het apparaat wordt gebruikt. Alle bijgeleverde documenten bewaren voor toekomstig gebruik. 442309_a 45 NL Veiligheidsinstructies 3.1 Gebruiker Personen van jonger dan 16 jaar en personen die de gebruikershandleiding niet hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken. Eventuele landspecifieke veiligheidsvoorschriften voor de minimumleeftijd van de gebruiker naleven. Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen. 3.2 Persoonlijke beschermingsmiddelen Om letsel aan hoofd en ledematen evenals gehoorschade te voorkomen, moet verplicht beschermende kleding en uitrusting worden gedragen. De persoonlijke beschermingsmiddelen bestaan uit: Gehoorbescherming en veiligheidsbril lange broek en stevige schoenen bij onderhoud en verzorging: Beschermende handschoenen 3.3 Veiligheid op de werkplek Alleen bij daglicht of zeer hel- der kunstlicht werken. Het apparaat alleen op een vaste en vlakke ondergrond en niet op stijle hellingen gebruiken. Op stabiliteit letten. 3.4 Veiligheid van personen en dieren Het apparaat alleen gebruiken voor de werkzaamheden waarvoor het is bedoeld. Nietreglementair gebruik kan letsel en materiële schade veroorzaken. Het apparaat alleen inschakelen als zich in het werkgebied geen andere personen of dieren bevinden. 46 LSH 4 | LSH 6 Veiligheidsinstructies 3.5 Veiligheid van het apparaat Het apparaat alleen gebruiken onder de volgende omstandigheden: Het apparaat is niet vervuild. Het apparaat vertoont geen beschadigingen. Alle bedieningselementen werken. Het apparaat niet overbelasten. Het is voor lichte particuliere werkzaamheden bedoeld. Overbelasting leidt tot beschadiging van het apparaat. Het apparaat nooit gebruiken met versleten of defecte onderdelen. Defecte onderdelen altijd vervangen door oorspronkelijke reserveonderdelen van de fabrikant. Wanneer het apparaat met versleten of defecte onderdelen wordt gebruikt, kan tegenover de fabrikant geen aanspraak op garantie worden gemaakt. OPMERKING Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-KO Servicevestigingen. 3.6 Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen verloopstekkers samen met geaarde apparaten. Ongemodificeerde stekkers en pas- sende contactdozen vermin- deren het risico van elektri- sche schokken. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals bij buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam is geaard. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Wanneer er water in het elektrische gereedschap binnendringt, verhoogt dit de kans op een elektrische schok. 442309_a 47 NL Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel mag niet worden gebruikt om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of zich bewegende onderdelen van het apparaat. Bij beschadigde of in de knoop geraakte kabels is er een hoger risico op een elektrische schok. Wanneer u met een elektrisch gereedschap buiten werkt, dient u uitsluitend een verlengkabel te gebruiken die ook voor buiten geschikt is. Door het gebruik van een dergelijke verlengkabel neemt het risico op een elektrische schok af. Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden voorkomen, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het gebruik hiervan vermindert het risico op een elektrische schok. Veiligheidsinstructies 3.7 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap. Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied. Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat verandert, toebehoren vervangt of het apparaat opruimt. Deze veiligheidsmaatregel voorkomt het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. 48 LSH 4 | LSH 6 Veiligheidsinstructies Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die de instructies niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als ze worden gebruikt door onervaren mensen. Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen goed werken en niet klemmen, of er delen gebroken zijn of zodanig beschadigd dat de werking van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten blijft minder snel haken en is gemakkelijker in het gebruik. Gebruik het elektrische gereedschap, de toebehoren, inzetgereedschap enz. conform deze instructies. Neem hierbij de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 3.8 Veiligheidsinstructies voor de bediening Gebruiksklaar apparaat nooit zonder toezicht laten. Apparaat beveiligen tegen onbevoegde toegang. Apparaat nooit gebruiken met twee personen. Apparaat nooit verplaatsen terwijl de motor draait. Apparaat nooit gebruiken bij regen of sneeuwval. 442309_a 49 NL Montage Apparaat scheiden van de stroomvoorziening bij: onderhouds- of reinigingswerkzaamheden Afstelwerkzaamheden Transport Onderbrekingen van het werk Storingen Nooit de splijtwig aanraken. 4 MONTAGE 4.1 LSH 4 De houtkliever LSH 4 wordt volledig gemonteerd geleverd en kan onmiddellijk in gebruik worden genomen. 4.2 LSH 6 (03 05) Bij de houtkliever LSH 6 de voet worden gemonteerd voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel als gevolg van onvolledige montage Het gebruik van een onvolledig gemonteerd apparaat kan ernstig letsel en schade aan het apparaat veroorzaken. Apparaat pas gebruiken na volledige montage. WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel als gevolg van een onstabiele stand In het geval van onjuiste montage van het onderstel kan het apparaat kantelen en daarbij ernstig letsel veroorzaken of beschadigd raken. Onderstel monteren zo- als hieronder beschreven. OPMERKING Het gereedschap dat nodig is voor de montage wordt niet bijgeleverd. Wielen demonteren (03/a) 1. Beide beschermende kappen (03/7) verwijde- ren van de as (03/2). 2. Beide C-clips (03/6) verwijderen van de as. 3. Beide wielen (03/1) verwijderen van de as. Voet demonteren (03/b) 1. Alle vier moeren (03/3) aan de binnenzijde van de voet (03/5) eraf draaien. 2. Alle vier slotbouten (03/4) verwijderen van de voet. 3. Voet verwijderen van de houtkliever. Onderstel monteren (04) 1. Langssteun (04/2) zodanig door de dwars- steun (04/1) heen steken (04/a) dat hij aan de andere zijde ong. 10 cm uitsteekt. 2. Vrij uiteinde van de langssteun in de voorste staander (04/3) steken (04/b). 3. Verbinding borgen met een zeskantbout (04/4). 4. Wielen (04/6) op beide assen (04/5) van de dwarssteun steken (04/c). 5. C-clips (04/7) op beide assen steken en vergrendelen. 6. Beschermende kappen (04/8) aanbrengen op beide assen. 50 LSH 4 | LSH 6 Ingebruikname Houtkliever monteren op het onderstel 1. De beide achterste staanders (05/8) op de as (05/1) van de houtkliever steken (05/a). 2. De beide achterste staanders elk borgen met een zeskantbout en een moer (05/9). 3. Houtkliever op het onderstel plaatsen (05/b): De beide achterste staanders in de opnamen van de dwarssteun (05/6) steken. Opname van de voet (05/2) op de voorste staander (05/4) steken. OPMERKING Hiervoor moeten, indien nodig, nog de langs- en de dwarssteun op de juiste manier ten opzichte van elkaar worden verschoven. 4. Verbindingen van de beide achterste staanders met de dwarssteun elk borgen met een zeskantbout (05/5). 5. Verbinding van de opname van de voet met de voorste staander borgen met vier zeskantbouten en moeren (05/3). 6. Verbinding van de dwarssteun met de langssteun borgen met een zeskantbout (05/7). Daarbij erop letten dat de langs- en de dwarssteun niet scheef komen te zitten, indien nodig, opnieuw verschuiven ten opzichte van elkaar. 5 INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel als gevolg van een defect apparaat Het gebruik van een defect apparaat kan ernstig letsel en schade aan het apparaat veroorzaken. Apparaat alleen gebrui- ken als het niet defect of beschadigd is en er geen onderdelen ontbreken of loszitten. 5.1 Voor elk gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel als gevolg van een onstabiele stand Een apparaat dat kantelt kan ernstig letsel en schade aan het apparaat veroorzaken. Apparaat veilig vastzet- ten op de grond voordat het wordt gebruikt. 1. Visuele controle van de houtkliever uitvoeren. De houtkliever mag niet in gebruik worden genomen als delen van het apparaat ontbreken, defect zijn of loszitten. 2. Visuele controle van de stroomkabel uitvoeren. Een defecte voedingskabel (bijv. met scheuren, ingesneden, geplette of geknikte plekken in de isolatie) mag niet worden gebruikt. 3. Visuele controle op lekkages van de hydraulica uitvoeren. De houtkliever mag niet in gebruik worden genomen als de hydraulica lekkages vertoont. 4. Houtkliever met geschikte middelen veilig vastzetten op de grond. 442309_a 51 NL 5.2 Houtkliever in gebruik nemen WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel bij gebruik door meerdere personen Het gebruik van het apparaat door twee of meer personen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Het apparaat slechts gebruiken door één persoon. LET OP! Gevaar voor beschadiging als gevolg van verkeerde behandeling Als gevolg van een verkeerde behandeling kan het apparaat worden beschadigd of vernietigd. Houtblok altijd in de lengte en nooit dwars op de houtkliever leggen. Nooit de hydraulische druk secondelang handhaven om het klieven van een houtblok te forceren. Bediening (07) 1. Houtkliever horizontaal, indien mogelijk met een lichte helling naar de bedieningshendel toe (omdat hier de kleppen zitten) op vlakke, harde ondergrond plaatsen. In het geval van een schuine stand in de richting van de splijtwig gaat de splijtkracht verloren. 2. Voedingskabel (02/1) zodanig leggen dat hij niet geknikt, geplet of op andere wijze beschadigd kan worden. 3. Voedingskabel aansluiten op de stroomvoorziening. 4. Ontluchtingsplug (06/1) 3 4 slagen losdraaien. OPMERKING Ontluchtingsplug weer aandraaien na gebruik. 5. Houtblok in de lengte zodanig op de houtkliever leggen dat het houtblok wordt vastgehouden door de stamgeleideplaten (01/4). 6 BEDIENING (07) WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel door verblijf buiten het bedieningsgebied Tijdens het gebruik kan een verblijf buiten het bedieningsgebied leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Tijdens het gebruik al- leen verblijven in het bedieningsgebied (12/1). 1. Met uw ene hand de inschakelknop van de elektromotor (07/2) indrukken en ingedrukt houden. 2. Nadat de motor zijn eindtoerental heeft bereikt, met uw andere hand de bedieningshendel (07/1) helemaal naar beneden drukken. De stamschuiver drukt het houtblok tegen de splijtwig. Het houtblok wordt gekliefd. 3. Door de inschakelknop en de bedieningshendel los te laten, wordt de stamschuiver naar zijn eindpositie bewogen. 52 LSH 4 | LSH 6 Onderhoud 6.1 Vastgeklemd houtblok verwijderen (08) VOORZICHTIG! Gevaar voor persoonlijk letsel door het eruit slaan van een vastgeklemd houtblok (08/b) Als een vastgeklemd houtblok uit het apparaat wordt geslagen, kan persoonlijk letsel ontstaan en het apparaat beschadigd raken. Houtblok nooit met een hamer (08/2) of iets dergelijks eruit slaan. 1. Beide handen verwijderen van de inschakelknop en van de bedieningshendel. 2. Stamschuiver volledig tot stilstand laten komen. 3. Houten wig (08/1) onder het vastgeklemde houtblok schuiven (08/a). 4. Houten wig met behulp van de stamschuiver volledig onder het vastgeklemde houtblok duwen. 5. Indien nodig, herhalen met een grotere houten wig totdat het houtblok is bevrijd. 7 ONDERHOUD WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel tijdens onderhoudswerkzaamheden Verkeerd onderhoud kan ernstig letsel en schade aan het apparaat veroorzaken. Voordat wordt begon- nen met onderhoudswerkzaamheden, houtkliever scheiden van de stroomvoorziening. Reparaties aan de houtkliever alleen laten uitvoeren door gespecialiseerde bedrijven. 7.1 Verzorgingswerkzaamheden Reinigen van de geleidebaan 1. De geleidebaan van de stamschuiver regel- matig reinigen, vooral bij het klieven van hars-rijke houtblokken. 7.2 Onderhoudswerkzaamheden 7.2.1 Scherpen van de splijtwig 1. De splijtwig indien nodig scherpen met een geschikte vijl. 442309_a 53 NL 7.2.2 Oliepeil van de hydraulica controleren (09, 10) WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel als gevolg van kantelen van het apparaat Een rechtop gezet apparaat kan zeer gemakkelijk kantelen en daarbij ernstig letsel veroorzaken of beschadigd raken. Apparaat altijd met twee personen rechtop zetten. Rechtop gezet apparaat altijd vasthouden of beveiligen tegen kantelen. LET OP! Gevaar voor beschadiging als gevolg van verkeerde hydraulische olie Hydraulische olie met een verkeerde viscositeitsklasse belemmert de juiste werking van het apparaat en kan het beschadigen. Uitsluitend hydraulische olie met viscositeitsindex HLP 46 gebruiken. OPMERKING Hydraulische oliepeil altijd controleren wanneer de stamschuiver is ingeschoven. Onderhoud 1. Houtkliever kantelen op de wielen, verticaal plaatsen en vasthouden gedurende het gehele proces. 2. Oliepeilstaaf (09/1) eruit schroeven en afvegen met een schone, niet-pluizende doek. 3. Oliepeilstok erin steken tot aan de aanslag en weer eruit trekken. Het oliepeil moet tussen de markeringen "min." en "max." staan (09). Indien nodig, via een trechter (10/2) hydraulische olie (10/1) bijvullen. 4. Afdichting (09/2) controleren op beschadiging en indien nodig vervangen. 5. Oliepeilstok weer erin schroeven en slechts handvast draaien, om schade aan de schroefdraad van het cilinderdeksel te voorkomen. OPMERKING Een olieverversing is niet nodig. 54 LSH 4 | LSH 6 Hulp bij storingen 8 HULP BIJ STORINGEN Indien er storingen optreden, houtkliever uitschakelen en stekker losnemen. Laat storingen die niet kunnen worden opgelost met behulp van de onderstaande tabel door een erkende dealer repareren. Storing Stamschuiver schuift niet uit / in Oorzaak Te weinig hydraulische olie Hydraulische pomp defect Apparaat staat schuin ten opzichte van de houtkliever Stamschuiver heeft geen kracht Te weinig hydraulische olie Apparaat staat schuin ten opzichte van de houtkliever Hydraulische pomp fluit, stamschuiver beweegt zich met schokken Te weinig hydraulische olie Apparaat staat schuin ten opzichte van de houtkliever Motor wordt zeer heet Motor gaat niet draaien Lucht aanwezig in circuit Diameter van een verlengkabel te klein Motorbeveiligingsschakelaar ging over tot uitschakeling Netstekker of contactdoos defect Voedingskabel defect Elektromotor defect Oplossing Hydraulische olie bijvullen Hydraulische pomp laten vervangen door een gespecialiseerd bedrijf of door het AL-KO service centre Plaats het apparaat horizontaal of schuin ten opzichte van de bedieningshendel Hydraulische olie bijvullen Plaats het apparaat horizontaal of schuin ten opzichte van de bedieningshendel Hydraulische olie bijvullen Plaats het apparaat horizontaal of schuin ten opzichte van de bedieningshendel Open de ontluchtingsschroef Verlengkabel met grotere diameter gebruiken Wachten totdat de motor is afgekoeld Door een gekwalificeerde elektricien laten controleren en indien nodig laten vervangen Door een gekwalificeerde elektricien laten controleren en indien nodig laten vervangen Door een gekwalificeerde elektricien laten controleren en indien nodig laten vervangen 442309_a 55 NL 9 TRANSPORT LET OP! Gevaar voor beschadiging als gevolg van onjuist transport Tijdens het transport kan de houtkliever beschadigd raken wanneer het transport niet op de juiste manier wordt uitgevoerd. Voorafgaand aan elke verplaatsing de stekker (02/1) eruit trekken en ontluchtingsplug (06/1) vastdraaien. Houtkliever altijd optillen aan de transportbeugel (01/6). Houtkliever nooit optillen aan de cilinderbevestiging, de zuigerstang of andere componenten. 1. Houtkliever optillen aan de transportbeugel (01/6) en trekkend of duwend transporteren. Bij LSH 4 erop letten dat de houtkliever slechts zo ver wordt opgetild dat alleen nog de wielen en niet meer de voet (02/2) op de elektromotor de grond raken. Transport 10 VERWIJDEREN Oude elektrische en elektronische apparaten horen niet thuis bij het huishoudelijke afval, maar moeten gescheiden worden aangeboden of verwijderd! Gebruikte batterijen of accu's, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving beheerst. Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen gebruikte apparaat! Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elektronische gebruikte apparaten niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd. Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven: Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden. Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische apparaten. 56 LSH 4 | LSH 6 Klantenservice/service centre 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft. Onze garantie geldt alleen bij: naleving van deze gebruikershandleiding Deskundig gebruik Gebruik van oorspronkelijke reserveonderde- len De garantie vervalt bij: Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen Eigenhandig aangebrachte technische wijzigingen Gebruik voor andere doeleinden dan het gebruiksdoel Van de garantie zijn uitgesloten: lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de oorspronkelijke kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. 13 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Houtklievers Serienummer G 403 2012 Type LSH 4 LSH 6 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-richtlijnen 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Gemachtigde voor de documentatie Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Geharmoniseerde normen EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31-5-2017 442309_a Wolfgang Hergeth Managing Director 57 FR Traduction de la notice d'utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 60 1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 60 2 Description du produit ..................................................................................................................... 60 2.1 Utilisation conforme............................................................................................................... 60 2.2 Éventuelles utilisations erronées........................................................................................... 60 2.3 Dispositifs de sécurité et de protection.................................................................................. 60 2.3.1 Disjoncteur moteur .................................................................................................. 60 2.3.2 Câble d'alimentation ................................................................................................ 61 2.4 Conditions électriques préalables ......................................................................................... 61 2.5 Aperçu produit (01)................................................................................................................ 61 2.6 Symboles sur l'appareil ......................................................................................................... 61 3 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 62 3.1 Opérateurs ............................................................................................................................ 63 3.2 Équipement de protection individuel ..................................................................................... 63 3.3 Sécurité de l'espace de travail .............................................................................................. 63 3.4 Sécurité des personnes et des animaux ............................................................................... 63 3.5 Sécurité de l'appareil............................................................................................................. 64 3.6 Sécurité électrique................................................................................................................. 64 3.7 Utilisation et manipulation de l'outil électrique....................................................................... 65 3.8 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation........................................................................ 66 4 Montage .......................................................................................................................................... 67 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................... 67 4.2 LSH 6 (03 05) ..................................................................................................................... 67 5 Mise en service ............................................................................................................................... 68 5.1 Avant chaque utilisation ........................................................................................................ 68 5.2 Mettre la fendeuse à bois en service..................................................................................... 69 6 Utilisation (07) ................................................................................................................................. 70 6.1 Retirer une bûche coincée (08) ............................................................................................. 70 7 Entretien ......................................................................................................................................... 71 7.1 Travaux d'entretien................................................................................................................ 71 7.2 Travaux de maintenance....................................................................................................... 71 7.2.1 Aiguisage du coin de refendage.............................................................................. 71 7.2.2 Vérifier le niveau d'huile du circuit hydraulique (09, 10) .......................................... 71 8 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 73 9 Transport ........................................................................................................................................ 74 10 Élimination ...................................................................................................................................... 74 11 Service clients/après-vente............................................................................................................. 75 58 LSH 4 | LSH 6 Traduction de la notice d'utilisation originale 12 Garantie .......................................................................................................................................... 75 13 Déclaration de conformité CE ......................................................................................................... 75 442309_a 59 FR À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité. Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. 1.1 Explications des symboles et des mentions DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes. ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité. 2 DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 Utilisation conforme La fendeuse à bois est conçue pour un usage privé dans la maison et le jardin. La fendeuse à bois est exclusivement destinée à l'utilisation suivante : refendage de bûches de bois coupées per- pendiculairement (11) et dont les dimensions ne dépassent pas les données techniques. 2.2 Éventuelles utilisations erronées Il est interdit de fendre des bûches dans les- quelles il y a des pièces métalliques, par exemple des clous, du fil de fer, des crochets, etc. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. Toute autre utilisation dépassant le cadre de l'utilisation conforme est interdite. 2.3 Dispositifs de sécurité et de protection 2.3.1 Disjoncteur moteur Le disjoncteur-protecteur coupe le moteur en cas de surcharge de la fendeuse à bois. Le disjoncteur-protecteur de moteur ne doit jamais être mis hors service. Lorsque le disjoncteur-protecteur de moteur a coupé la fendeuse à bois, procéder comme suit : 1. Débrancher la fendeuse à bois du secteur. 2. Éliminer la cause de la surcharge. 3. Attendre quelques minutes que la fendeuse à bois refroidisse avant de la rebrancher sur le secteur. 4. Allumer la fendeuse à bois. 60 LSH 4 | LSH 6 Description du produit 2.3.2 Câble d'alimentation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de choc électrique Un câble d'alimentation endommagé peut entraîner de graves blessures en cas de choc électrique. S'assurer que le câble d'alimentation n'est pas endommagé ni coupé. Utiliser uniquement un câble caoutchouc de qualité H07RN-F conforme à la norme VDE 0282 Partie 14 et d'une section d'au moins 2,5 mm². La longueur maximale admissible du câble est de 10 m. Un câble plus long affecte la puissance du moteur et donc le bon fonctionnement de la fendeuse à bois. Le câble d'alimentation, la fiche secteur et le boîtier de raccordement doivent être intacts. Ne pas utiliser de câble d'alimentation défectueux (dont l'isolation présente p. ex. des fissures, des coupures, des écrasements ou des coudes). Les réparations du câble d'alimentation électrique, de la fiche secteur et du boîtier de raccordement doivent être effectuées uniquement par des entreprises d'électricité agréées. Ne pas exposer les branchements électriques à l'humidité. En cas de dommage, débrancher immédiatement le câble d'alimentation électrique du secteur. 2.4 Conditions électriques préalables CA 230 V/50 Hz Section minimale du câble d'alimentation = 2,5 mm² Puissance minimum de fusible du raccorde- ment au réseau = 16 A 2.5 Aperçu produit (01) Les fendeuses à bois LSH 4 et LSH 6 comprennent les composants suivants : N° Pièce 1 Levier de commande 2 Tôle de protection 3 Pousseur de bûches 4 Tôle de guidage de bûches 5 Coin à refendre 6 Étrier de transport 7 Tige de piston 8 Socle 9 Moteur électrique 10 Bouton de mise en marche 11 Câble d'alimentation 12 Roue 13 Colonne d'appui avant (uniquement sur LSH 6) 14 Pied d'appui (uniquement sur LSH 6) 15 Entretoise longitudinale (uniquement sur LSH 6) 16 Entretoise transversale (uniquement sur LSH 6) 17 Colonne d'appui arrière (uniquement sur LSH 6) 2.6 Symboles sur l'appareil Symbole Signification Lire la présente notice d'utilisation avant la mise en service ! Porter des lunettes de sécurité ! Porter des gants de protection ! Portez des chaussures de sécurité ! 442309_a 61 FR Symbole Signification Maintenir les mains éloignées de la zone dangereuse ! Déposer les bûches dans la fendeuse à bois et ne pas les maintenir ! Ne pas toucher les pièces mobiles ! Maintenir les personnes tierces à distance de la zone dangereuse ! Avant les tâches de maintenance, débrancher l'appareil du secteur ! Ne pas déverser l'huile hydraulique dans la nature ! Enlever/remplacer les pièces endommagées ! Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER ! Danger de mort et de blessures très graves en cas de non-connaissance des consignes de sécurité La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort. Avant d'utiliser l'appa- reil, tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation de ce manuel d'utilisation ainsi que des manuels d'utilisation mentionnés. Conserver tous les documents fournis pour utilisation ultérieure. 62 LSH 4 | LSH 6 Consignes de sécurité 3.1 Opérateurs Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi ne doivent pas utiliser l'appareil. Respecter l'éventuelle réglementation de sécurité nationale sur l'âge minimum de l'opérateur. L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 3.2 Équipement de protection individuel Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions de l'ouïe, les vêtements et un équipement de protection réglementaires doivent être portés. L'équipement de protection individuelle est composé de : protection auditive et lunettes de protection, pantalon long et chaussures rigides Pour la maintenance et l'entretien : gants de protection 3.3 Sécurité de l'espace de travail Travailler uniquement à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant. Utiliser l'appareil uniquement sur un sol solide et plan et pas en position trop inclinée. S'assurer de la stabilité de la position. 3.4 Sécurité des personnes et des animaux Utiliser l'appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels. N'allumer l'appareil que lorsque personne (autre que l'utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail. 442309_a 63 FR Consignes de sécurité 3.5 Sécurité de l'appareil Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions suivantes : L'appareil n'est pas encrassé. L'appareil ne présente aucun dommage. Tous les éléments de commande fonctionnent. Ne pas sursolliciter l'appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un domaine privé. Toute surcharge entraîne l'endommagement de l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d'origine du fabricant. Si l'appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO. 3.6 Sécurité électrique La prise mâle de l'appareil doit correspondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d'aucune manière être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur pour l'appareil en même temps que des appareils reliés à la terre. Des prises non modifiées et adaptées réduisent les risques de chocs élec- triques. Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre. Protéger les outils électriques de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique ac- croît le risque de choc élec- trique. 64 LSH 4 | LSH 6 Consignes de sécurité Ne jamais utiliser le câble à d'autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement de l'appareil. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution. Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges également adaptées pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique. Si vous êtes contraint d'utiliser l'outil électrique dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique. 3.7 Utilisation et manipulation de l'outil électrique Ne sursollicitez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l'outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée. N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique que l'on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche in- volontaire de l'outil électrique. 442309_a 65 FR Conservez les outils électriques non utilisés hors de la portée d'enfants. Ne confiez pas l'appareil à des personnes n'étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n'ayant pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Prenez soin de l'outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu'ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l'outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de l'appareil. Beaucoup d'accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils électriques. Consignes de sécurité Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion etc. conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d'utilisation et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 3.8 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à l'emploi. Sécuriser l'appareil contre tout accès non autorisé. Ne jamais utiliser l'appareil à deux. Ne jamais soulever l'appareil lorsque le moteur tourne. Ne jamais utiliser l'appareil sous la pluie ou sous la neige. 66 LSH 4 | LSH 6 Montage Débrancher l'appareil du réseau électrique en cas de : Travaux d'entretien et de nettoyage Travaux de réglage Transport Interruptions du travail Pannes Ne pas saisir le coin à refendre. 4 MONTAGE 4.1 LSH 4 La fendeuse à bois LSH 4 est fournie montée et peut être mise immédiatement en service. 4.2 LSH 6 (03 05) Sur la fendeuse à bois LSH 6, il faut monter le pied d'appui avant de la mettre en service. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de montage incomplet L'utilisation d'un appareil qui n'est pas entièrement monté peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. N'utiliser l'appareil qu'après un montage complet. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'instabilité En cas de montage erroné du piètement, l'appareil peut basculer et provoquer alors de graves blessures ou d'endommager l'appareil. Monter le piètement comme décrit ci-après. REMARQUE L'outillage nécessaire au montage n'est pas fourni avec l'appareil. Démonter les roues (03/a). 1. Retirer les deux capuchons de protection (03/7) de l'axe (03/2). 2. Retirer les deux circlips (03/6) de l'axe. 3. Retirer les deux roues (03/1) de l'axe. Démonter le socle (03/b). 1. Dévisser les quatre écrous (03/3) à l'intérieur du socle (03/5). 2. Retirer les quatre vis à tête bombée (03/4) du socle. 3. Retirer le socle de la fendeuse à bois. Assembler le piètement (04). 1. Enficher (04/a) l'entretoise longitudinale (04/2) à travers l'entretoise transversale (04/1) de sorte qu'il dépasse d'environ 10 cm au niveau de l'autre extrémité. 2. Enficher (04/b) l'extrémité libre de l'entretoise longitudinale dans la colonne d'appui avant (04/3). 3. Sécuriser la liaison à l'aide d'une vis hexagonale (04/4). 4. Enficher (04/c) les roues (04/6) sur les deux axes (04/5) de l'entretoise transversale. 5. Enficher et encranter les circlips (04/7) sur les deux axes. 6. Placer les capuchons de protection (04/8) sur les deux axes. 442309_a 67 FR Mise en service Monter la fendeuse à bois sur le piètement. 1. Enficher (05/a) les deux colonnes d'appui arrière (05/8) sur l'axe (05/1) de la fendeuse à bois. 2. Fixer chacune de deux colonnes d'appui arrière par une vis hexagonale et un écrou (05/9). 3. Placer la fendeuse à bois sur le piètement (05/b) : Enficher les deux colonnes d'appui arrière dans les logements de l'entretoise transversale (05/6). Enficher le logement du socle (05/2) sur la colonne d'appui avant (05/4). REMARQUE Ici, il peut être nécessaire d'ajuster la position des entretoises longitudinale et transversale. 4. Sécuriser la liaison entre les deux colonnes d'appui arrière et l'entretoise transversale à l'aide d'une vis hexagonale (05/5). 5. Sécuriser la liaison entre le logement du socle et la colonne d'appui avant à l'aide de quatre vis hexagonales et écrous (05/3). 6. Sécuriser la liaison entre l'entretoise transversale et l'entretoise longitudinale à l'aide d'une vis hexagonale (05/7). Ce faisant, veiller à ne pas tordre ces deux entretoises. Le cas échéant, ajuster à nouveau leurs positions l'une par rapport à l'autre. 5 MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux L'utilisation d'un appareil défectueux peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il ne présente aucun défaut ni endommagement et qu'aucune pièce ne manque. 5.1 Avant chaque utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'instabilité Un appareil qui bascule peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. Avant de l'utiliser, fixer l'appareil au sol. 1. Effectuer un examen visuel de la fendeuse à bois. La fendeuse à bois ne doit pas être mise en service lorsque des pièces manquent, sont défectueuses ou sont mal fixées. 2. Effectuer un examen visuel du câble d'alimentation. Ne pas utiliser de câble d'alimentation défectueux (dont l'isolation présente p. ex. des fissures, des coupures, des écrasements ou des coudes). 68 LSH 4 | LSH 6 Mise en service 3. Effectuer un examen visuel pour constater les éventuelles fuites sur le circuit hydraulique. Ne pas mettre la fendeuse à bois en service si le circuit hydraulique présente des fuites. 4. Fixer la fendeuse à bois au sol à l'aide de moyens appropriés. 5.2 Mettre la fendeuse à bois en service AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d'utilisation à plusieurs personnes L'utilisation de l'appareil par deux personnes ou plus peut entraîner de graves blessures. Une seule personne doit utiliser l'appareil. ATTENTION ! Risque d'endommagement en cas d'utilisation inappropriée L'appareil peut être endommagé ou détruit en cas d'utilisation inappropriée. Toujours placer les bûches dans le sens de la longueur et non pas perpendiculairement à la fendeuse à bois. Ne jamais forcer le refendage d'une bûche en maintenant la pression hydraulique pendant plusieurs secondes. 1. Placer la fendeuse à bois à l'horizontale, si possible avec une légère inclinaison en direction du levier de commande (car ce sont là où il y a les vannes), sur un sol plan et solide. En cas de position inclinée en direction du coin à refendre, la force de refendage est réduite. 2. Placer le câble d'alimentation (02/1) de sorte à ne pas le plier, l'écraser ou l'endommager de toute autre manière que ce soit. 3. Brancher le câble d'alimentation au secteur. 4. Tourner la vis de purge d'air (06/1) de 3 4 tours. REMARQUE Après utilisation, resserrer la vis de purge d'air. 5. Placer une bûche dans le sens de la longueur sur la fendeuse à bois de sorte que la bûche soit maintenue par les tôles de guidage de bûches (01/4). 442309_a 69 FR Utilisation (07) 6 UTILISATION (07) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de séjour en dehors de la zone d'utilisation Pendant l'utilisation, le fait de se tenir en dehors de la zone d'utilisation peut entraîner de graves blessures. Pendant l'utilisation, se tenir uniquement dans la zone d'utilisation (12/1). 1. D'une main, appuyer sur le bouton de mise en marche du moteur électrique (07/2) et le maintenir appuyé. 2. Une fois que le moteur a atteint sa vitesse de rotation finale, appuyer de l'autre main sur le levier de commande (07/1) pour l'enfoncer au plus bas. Le pousseur de bûches appuie la bûche sur le coin à refendre. La bûche est fendue. 3. Relâcher le bouton de mise en marche et le levier de commande pour que le poussoir de bûches revienne en position initiale. 6.1 Retirer une bûche coincée (08) ATTENTION ! Risque de blessure en cas de chassement d'une bûche coincée à l'aide d'un marteau (08/ b) Le fait de taper sur une bûche coincée pour la retirer de l'appareil peut entraîner des blessures et endommager l'appareil. Ne jamais chasser une bûche avec un marteau (08/2) ou outil similaire. 1. Retirer les deux mains du bouton de mise en marche et du levier de commande 2. Laisser le poussoir de bûches s'immobiliser complètement. 3. Insérer une cale en bois (08/1) sous la bûche coincée (08/a). 4. Introduire la cale en bois sous la bûche coincée à l'aide du pousseur de bûches. 5. Répéter l'opération au besoin avec une cale de dimension supérieure, jusqu'à ce que la bûche soit dégagée. 70 LSH 4 | LSH 6 Entretien 7 ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors des travaux de maintenance Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. Avant les tâches de maintenance, débrancher la fendeuse à bois du secteur. Ne faire effectuer les réparations sur la fendeuse à bois que par un atelier spécialisé. 7.1 Travaux d'entretien Nettoyage de la voie de guidage 1. Nettoyer régulièrement la voie de guidage du pousseur de bûches, surtout lors du refendage de bûche de résineux. 7.2 Travaux de maintenance 7.2.1 Aiguisage du coin de refendage 1. Si nécessaire, aiguiser le coin de refendage à l'aide d'une lime appropriée. 7.2.2 Vérifier le niveau d'huile du circuit hydraulique (09, 10) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de basculement de l'appareil Un appareil redressé peut basculer très facilement et provoquer alors de graves blessures ou d'endommager l'appareil. Ne redresser l'appareil qu'à deux personnes. Toujours maintenir un appareil redressé ou bien le sécuriser pour lui éviter de basculer. ATTENTION ! Risque d'endommagement en cas d'huile hydraulique inappropriée Une huile hydraulique dont l'indice de viscosité est inapproprié gêne le bon fonctionnement de l'appareil et peu l'endommager. Utiliser uniquement une huile hydraulique d'indice de viscosité HLP 46. REMARQUE Toujours vérifier le niveau d'huile hydraulique lorsque le pousseur de bûches est rentré. 442309_a 71 FR 1. Basculer la fendeuse à bois sur ses roues, la positionner à la verticale et la maintenir pendant toute la procédure. 2. Dévisser la jauge d'huile (09/1) et l'essuyer avec un chiffon propre qui ne peluche pas. 3. Introduire la jauge d'huile jusqu'à la butée et la ressortir. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères « min. » et « max. » (09). Si nécessaire, rajouter de l'huile hydraulique (10/1) à l'aide d'un entonnoir (10/2). 4. Vérifier l'état du joint d'étanchéité (09/2) et remplacer si nécessaire. 5. Revisser la jauge d'huile en la serrant que légèrement afin d'éviter d'endommager le filetage du couvercle de vérin. REMARQUE Il n'est pas nécessaire de changer l'huile. Entretien 72 LSH 4 | LSH 6 Aide en cas de pannes 8 AIDE EN CAS DE PANNES En cas défaillances, mettre la fendeuse à bois hors service et débrancher la prise secteur. Les dysfonctionnements ne pouvant pas être résolues à l'aide du tableau ci-après sont à faire réparer par un atelier spécialisé agréé. Panne Cause Élimination Le pousseur de bûches ne sort/ Trop peu d'huile hydraulique rentre pas Faire l'appoint d'huile hydraulique Pompe hydraulique défectueuse Faire remplacer la pompe hydraulique par une entreprise spécialisé ou par le service de maintenance AL-KO L'appareil est incliné avec la pente en direction du coin à refendre Placer l'appareil à l'horizontale ou en pente vers le levier de commande Le pousseur de bûches n'a au- Trop peu d'huile hydraulique cune puissance Faire l'appoint d'huile hydraulique L'appareil est incliné avec la pente en direction du coin à refendre Placer l'appareil à l'horizontale ou en pente vers le levier de commande La pompe hydraulique siffle, le pousseur de bûches se déplace par à-coups Trop peu d'huile hydraulique L'appareil est incliné avec la pente en direction du coin à refendre Faire l'appoint d'huile hydraulique Placer l'appareil à l'horizontale ou en pente vers le levier de commande Présence d'air dans le circuit Ouvrir la vis de purge Le moteur chauffe La section du câble de rallonge Utiliser une rallonge électrique est trop petite de plus forte section Le moteur ne démarre pas Le disjoncteur de protection mo- Attendre le refroidissement du teur s'est coupé moteur Connecteur secteur ou prise électrique défectueux Faire vérifier par un électricien et remplacer, le cas échéant Câble d'alimentation défectueux Faire vérifier par un électricien et remplacer, le cas échéant Moteur électrique défectueux Faire vérifier par un électricien et remplacer, le cas échéant 442309_a 73 FR 9 TRANSPORT ATTENTION ! Risque d'endommagement en cas de transport inapproprié Lors du transport, la fendeuse à bois peut être endommagée si le transport n'est pas effectué correctement. Avant de la changer de placer, débrancher la fiche secteur (02/1) et serrer la vis de purge d'air (06/1). Ne soulever la fendeuse à bois que par l'étrier de transport (01/6). Ne pas soulever la fendeuse à bois par la fixation du vérin, la tige de piston ou par d'autres composants. 1. Soulever la fendeuse à bois par l'étrier de transport (01/6) et la transporter en la poussant ou en la tirant. Avec la LSH 4, veiller à soulever suffisamment la fendeuse à bois jusqu'à ce que seules les roues touchent le sol, et pas le pied d'appui (02/2) au niveau du moteur électrique. Transport 10 ÉLIMINATION Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut. Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l'appareil usagé doivent être retirées avant d'éliminer l'appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles. Les détendeurs et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. L'utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données personnelles sur l'appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants : points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales) points de vente d'appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l'appareil ou s'il le propose. Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils installés et vendus dans les pays de l'Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l'Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des appareils électriques et électroniques. 74 LSH 4 | LSH 6 Service clients/après-vente 11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l'adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil. Notre garantie s'applique seulement en cas : de respect du présent manuel d'utilisation, d'utilisation correcte, d'utilisation de pièces de rechange d'origine. La garantie ne s'applique pas en cas : de tentatives de réparation par l'utilisateur, de modifications techniques par l'utilisateur, d'utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie : les détériorations de la peinture dues à une usure normale, les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) . La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fendeuse à bois Numéro de série G 403 2012 Type LSH 4 LSH 6 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Directives UE 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Responsable de documentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Normes harmonisées EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31/05/2017 442309_a Wolfgang Hergeth Directeur général 75 ES Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 78 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 78 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 78 2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 78 2.2 Aplicaciones no previstas...................................................................................................... 78 2.3 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 78 2.3.1 Guardamotor ........................................................................................................... 78 2.3.2 Cable de alimentación ............................................................................................. 79 2.4 Condiciones eléctricas .......................................................................................................... 79 2.5 Vista general del producto (01) ............................................................................................. 79 2.6 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 79 3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................. 80 3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 81 3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 81 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 81 3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 81 3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 82 3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................ 82 3.7 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................................................. 83 3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento .............................................................. 84 4 Montaje ........................................................................................................................................... 84 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................... 84 4.2 LSH 6 (03 05) ..................................................................................................................... 84 5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 85 5.1 Antes de cada uso................................................................................................................. 86 5.2 Poner en marcha la hendidora de troncos ............................................................................ 86 6 Funcionamiento (07) ....................................................................................................................... 87 6.1 Retirar un trozo de madera atascado (08) ............................................................................ 87 7 Mantenimiento ................................................................................................................................ 88 7.1 Trabajos de mantenimiento................................................................................................... 88 7.2 Tareas de mantenimiento...................................................................................................... 88 7.2.1 Afilar la cuña de separación .................................................................................... 88 7.2.2 Comprobar el nivel de aceite del sistema hidráulico (09, 10).................................. 88 8 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 90 9 Transporte ...................................................................................................................................... 91 10 Eliminación del producto................................................................................................................. 91 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 92 76 LSH 4 | LSH 6 Traducción del manual original de instrucciones 12 Garantía .......................................................................................................................................... 92 13 Declaración de conformidad EC ..................................................................................................... 92 442309_a 77 ES Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Uso previsto La hendidora de troncos se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines. La hendidora de troncos está indicada exclusivamente para la siguiente aplicación: partir trozos de madera cortados en vertical (11) cuyas dimensiones no superen los datos técnicos. 2.2 Aplicaciones no previstas Está prohibido partir trozos de madera que tengan piezas de metal como clavos, alambres, grapas, etc. Está prohibida su utilización en atmósferas con peligro de explosión. Está prohibido cualquier otro uso que vaya más allá del uso previsto. 2.3 Dispositivos de seguridad y protección 2.3.1 Guardamotor Si la hendidora de troncos se sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor. Está prohibido inutilizar la función del guardamotor. Si el guardamotor ha desconectado la hendidora de troncos, proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte la hendidora de troncos de la red eléctrica. 2. Solucione la causa de la sobrecarga. 3. Después de esperar algunos minutos a que se enfríe la hendidora de troncos, vuélvala conectar a la red eléctrica. 4. Encienda la hendidora de troncos. 78 LSH 4 | LSH 6 Descripción del producto 2.3.2 Cable de alimentación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por descarga eléctrica Un cable de alimentación defectuoso puede provocar lesiones graves por descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado ni seccionado. Utilice únicamente un cable de goma de la calidad H07RN-F conforme a VDE (Asociación alemana de electrotécnicos) 0282 sección 14 con una sección transversal de cable de al menos 2,5 mm². La longitud de cable máxima permitida es de 10 m. Un cable más largo mermaría la potencia del motor y con ello, el funcionamiento de la hendidora de troncos. El cable de alimentación, el enchufe y la caja de acoplamiento deben estar en perfecto estado. No puede utilizarse un cable de alimentación defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas o dobleces en el aislamiento). Solamente una empresa especializada en electricidad puede reparar el cable de alimentación, el enchufe y la caja de acoplamiento. No exponga las conexiones enchufables a humedades. En caso de daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. 2.4 Condiciones eléctricas CA 230 V/50 Hz Sección transversal mínima del cable de red = 2,5 mm² Protección mínima por fusible de la conexión a la red = 16 A 2.5 Vista general del producto (01) Las hendidoras de troncos LSH 4 y LSH 6 están compuestas por los siguientes componentes: N.º Componente 1 Palanca de mando 2 Chapa protectora 3 Empujador de troncos 4 Chapa guía de troncos 5 Cuña de separación 6 Estribo de transporte 7 Vástago del pistón 8 Pata de apoyo 9 Motor eléctrico 10 Botón de encendido 11 Cable de alimentación 12 Rueda 13 Columna delantera (solo LSH 6) 14 Base (solo LSH 6) 15 Barra longitudinal (solo LSH 6) 16 Barra transversal (solo LSH 6) 17 Columna trasera (solo LSH 6) 2.6 Símbolos en el aparato Símbolo Significado ¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento! Utilice gafas de protección. Utilice guantes de protección. Utilice calzado de seguridad. Mantenga las manos alejadas de la zona de peligro. 442309_a 79 ES Símbolo Significado Deposite los trozos de madera en la hendidora de troncos sin agarrarlos. No toque las partes móviles. Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro. Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. No elimine el aceite hidráulico en la naturaleza. Retire o sustituya las piezas dañadas. Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte. Antes de utilizar el apa- rato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso y a aquellas indicaciones a las que haga referencia el manual de instrucciones. Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro. 80 LSH 4 | LSH 6 Instrucciones de seguridad 3.1 Usuarios Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete la posible normativa de seguridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 3.2 Equipo de protección individual Debe utilizarse ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos. El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes: Protección auditiva y gafas protectoras Pantalones largos y calzado resistente A la hora de realizar el mantenimiento y la limpieza: Guantes de protección 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronunciadas. Preste atención a la estabilidad. 3.4 Seguridad de personas y animales Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. Utilice el aparato únicamente cuando no haya otras personas ni animales en la zona de trabajo. 442309_a 81 ES Instrucciones de seguridad 3.5 Seguridad del aparato Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: El aparato no debe estar sucio. El aparato no debe presentar daños. Todos los elementos de mando deben funcionar. No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes. 3.6 Seguridad eléctrica El enchufe de red del aparato debe ser adecuado para la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con el aparato conectado a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctri- cas. Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tie- rra. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No use el cable para fines extraños, para llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. El peligro de descargas eléctricas aumenta si el cable está dañado o enrollado. 82 LSH 4 | LSH 6 Instrucciones de seguridad Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice un alargador que también sea adecuado para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas. Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica. 3.7 Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. Saque el conector del enchufe y/o retire la batería antes de efectuar los ajustes del aparato, cambiar los accesorios o apartar el aparato. Esta medida de precaución impide el arranque acci- dental de la herramienta eléc- trica. Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no están familiarizadas con el aparato o no hayan leído estas instrucciones utilicen el aparato. Las herramientas eléctricas son peli- grosas si son utilizadas por personas sin experiencia. Consérvese con cuidado la herramienta eléctrica. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas inco- rrectamente reparadas. 442309_a 83 ES Montaje Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. 3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Asegure el aparato contra un acceso no autorizado. Nunca opere el aparato entre dos personas. Nunca mueva el aparato con el motor en marcha. Nunca opere el aparato bajo la lluvia o la nieve. Desconecte el aparato de la red eléctrica para: Trabajos de mantenimiento y limpieza Trabajos de ajuste Transporte Interrupciones de trabajo Averías No toque la cuña de separación. 4 MONTAJE 4.1 LSH 4 La hendidora de troncos LSH 4 se suministra ya montada y puede ponerse en marcha directamente. 4.2 LSH 6 (03 05) Antes de poner en marcha la hendidora de troncos LSH 6, primero debe montarse la pata de apoyo. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por montaje incompleto. Utilizar un aparato que no esté completamente montado puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. Monte el aparato com- pletamente antes de ponerlo en marcha. 84 LSH 4 | LSH 6 Puesta en funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por falta de estabilidad Si el chasis se monta mal, el aparato puede volcar y provocar lesiones graves o dañarse. Monte el chasis de la si- guiente manera. NOTA La herramienta que se necesita para el montaje no se incluye en el volumen de suministro. Desmontar las ruedas (03/a) 1. Quite los dos capuchones protectores (03/7) del eje (03/2). 2. Quite los dos clips C (03/6) del eje. 3. Quite las dos ruedas (03/1) del eje. Desmontar la pata de apoyo (03/b) 1. Desenrosque las cuatro tuercas (03/3) del in- terior de la pata de apoyo (03/5). 2. Quite los cuatro tirafondos (03/4) de la pata de apoyo. 3. Retire la pata de apoyo de la hendidora de troncos. Ensamblar el chasis (04) 1. Meta la barra longitudinal (04/2) en la barra transversal (04/1) (04/a) hasta que sobresalga unos 10 cm por el otro extremo. 2. Inserte el extremo libre de la barra longitudinal en la columna delantera (04/3) (04/b). 3. Asegure la unión con un tornillo hexagonal (04/4). 4. Inserte las ruedas (04/6) en los dos ejes (04/5) de la barra transversal (04/c). 5. Inserte y encaje los clips C (04/7) en los dos ejes. 6. Introduzca los capuchones protectores (04/8) en los dos ejes. Montar la hendidora de troncos en el chasis 1. Inserte las dos columnas traseras (05/8) en los ejes (05/1) de la hendidora de troncos (05/a). 2. Asegure las dos columnas traseras con un tornillo hexagonal y una tuerca (05/9). 3. Coloque la hendidora de troncos en el chasis (05/b): Inserte las dos columnas traseras en el alojamiento de la barra transversal (05/6). Inserte el alojamiento de la pata de apoyo (05/2) en la columna delantera (05/4). NOTA Es posible que tenga que desplazar las barras longitudinal y transversal. 4. Asegure la unión de las dos columnas traseras con la barra transversal usando un tornillo hexagonal (05/5). 5. Asegure la unión del alojamiento de la pata de apoyo con la columna delantera usando cuatro tornillos hexagonales y tuercas (05/3). 6. Asegure la unión de la barra transversal con la barra longitudinal usando un tornillo hexagonal (05/7). Al hacerlo, procure que las barras longitudinal y transversal no estén inclinadas, si es necesario, vuelva a desplazarlas. 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por aparato defectuoso Utilizar un aparato defectuoso puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. Opere el aparato única- mente cuando no esté defectuoso ni dañado y no le falten piezas ni estas estén sueltas. 442309_a 85 ES Puesta en funcionamiento 5.1 Antes de cada uso ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por falta de estabilidad Si el aparato vuelca puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. Fije el aparato al suelo con seguridad antes de ponerlo en marcha. 1. Controle visualmente la hendidora de troncos. La hendidora de troncos no debe ponerse en marcha si faltan partes del aparato, están defectuosas o sueltas. 2. Compruebe visualmente el cable de alimentación. No puede utilizarse un cable de alimentación defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas, o dobleces en el aislamiento). 3. Compruebe visualmente la presencia de fugas en el sistema hidráulico. La hendidora de troncos no debe ponerse en marcha si detecta la presencia de fugas en el sistema hidráulico. 4. Fije la hendidora de troncos al suelo con seguridad con los medios adecuados. 5.2 Poner en marcha la hendidora de troncos ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por haber varias personas presentes durante el funcionamiento Si dos o más personas operan el aparato pueden producirse lesiones graves. El aparato solamente debe ser utilizado por una única persona. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por manejo indebido El aparato puede dañarse o destruirse debido a un manejo indebido. Coloque el trozo de ma- dera en la hendidora de troncos siempre en vertical y nunca en horizontal. Nunca fuerce el corte de un trozo de madera manteniendo la presión hidráulica durante varios segundos. 86 LSH 4 | LSH 6 Funcionamiento (07) 1. Coloque la hendidora de troncos en horizontal, si es posible con una ligera inclinación hacia la palanca de mando (ya que ahí están las válvulas), sobre una base lisa y estable. Si hay un gran desnivel en la dirección de la cuña de separación se pierde fuerza de corte. 2. Tienda el cable de alimentación (02/1) evitando que se doble, se aplaste o pueda dañarse de otra manera. 3. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. 4. Afloje el tornillo de purga (06/1) unas 3 4 vueltas. NOTA Vuelva a apretar el tornillo de purga después de la operación. 5. Coloque el trozo de madera verticalmente sobre la hendidora de troncos (01/4) de modo que las chapas guía de troncos lo agarren. 6 FUNCIONAMIENTO (07) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por estar fuera del área de operación Durante el funcionamiento pueden producirse lesiones graves por estar fuera del área de operación. Durante el funciona- miento, permanezca únicamente en el área de operación (12/1). 1. Pulse el botón de encendido del motor eléctrico con una mano (07/2) y manténgalo pulsado. 2. Una vez que el motor haya alcanzado el número de revoluciones finales, baje totalmente la palanca de mando (07/1) con la otra mano. El empujador de troncos empujará la pieza de madera contra la cuña de separación. El trozo de madera se cortará. 3. Si suelta el botón verde de encendido y la palanca de manejo, el empujador de troncos se desplaza a la posición final. 6.1 Retirar un trozo de madera atascado (08) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones al sacar un trozo de madera atascado (08/b) Si saca un trozo de madera atascado a golpes, pueden producirse lesiones y daños al aparato. Nunca retire el trozo de madera golpeando con un martillo (08/2) o similar. 1. Quite las manos del botón de encendido y de la palanca de mando. 2. Deje que el empujador de troncos se pare completamente. 3. Meta la cuña de madera (08/1) por debajo del trozo de madera atascado (08/a). 4. Empuje hasta el fondo la cuña de madera con ayuda del empujador de troncos por debajo del trozo de madera atascado. 5. Si es necesario, repita este proceso con una cuña de mayor tamaño hasta que salga el trozo de madera. 442309_a 87 ES Mantenimiento 7 MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento Un mantenimiento indebido puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. Desconectar la hendido- ra de troncos de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento. Las reparaciones en la hendidora de troncos solamente las puede realizar un técnico especializado. 7.1 Trabajos de mantenimiento Limpieza de los rieles 1. Limpie los rieles del empujador de troncos con frecuencia, sobre todo, cuando se partan trozos de madera con mucha resina. 7.2 Tareas de mantenimiento 7.2.1 Afilar la cuña de separación 1. Si es necesario, afile la cuña de separación con una lima adecuada. 7.2.2 Comprobar el nivel de aceite del sistema hidráulico (09, 10) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por vuelco del aparato Un aparato alzado en vertical puede volcar con mucha facilidad y provocar lesiones graves o dañarse. Alzar el aparato única- mente entre dos personas. Fije siempre el aparato alzado y asegúrelo contra vuelcos. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por utilización del aceite hidráulico incorrecto Usar un aceite hidráulico con una clase de viscosidad incorrecta obstaculiza el correcto funcionamiento de la máquina y puede dañarla. Utilice únicamente acei- te hidráulico de la clase de viscosidad HLP 46. NOTA Compruebe el nivel de aceite hidráulico siempre con el empujador de troncos replegado. 88 LSH 4 | LSH 6 Mantenimiento 1. Vuelque la hendidora de troncos sobre las ruedas, colóquela en vertical y fíjela durante todo el proceso. 2. Desenrosque la varilla de medición de aceite (09/1) y límpiela con un trapo limpio que no suelte pelusa. 3. Introduzca la varilla de medición de aceite hasta el fondo y vuélvala a sacar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de "mín." y "máx." (09). En caso necesario, rellene aceite hidráulico (10/1) con un embudo (10/2). 4. Compruebe si la junta (09/2) presenta daños y sustitúyala si es necesario. 5. Vuelva a enroscar la varilla de medición de aceite y apriétela solo un poco para evitar dañar la rosca de la tapa del cilindro. NOTA No es necesario cambiar el aceite. 442309_a 89 ES Ayuda en caso de avería 8 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Si se produce algún fallo, desconecte la hendidora de troncos y desenchufe el conector de red. Los fallos que no se puedan solucionar con la siguiente tabla deben ser realizados por un distribuidor autorizado. Problema Causa Solución El empujador de troncos no avanza ni retrocede Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico La bomba hidráulica está defectuosa Una empresa especializada o un punto de servicio técnico de AL-KO se encargará de sustituir la bomba hidráulica El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando El empujador de troncos no tiene fuerza Falta aceite hidráulico El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Rellenar con aceite hidráulico Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando La bomba hidráulica emite silbi- Falta aceite hidráulico dos, el empujador de troncos se mueve bruscamente El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Rellenar con aceite hidráulico Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando Hay aire en el circuito Abrir el tornillo de purga de aire El motor se calienta demasiado La sección transversal del alar- Utilice un alargador con una gador es demasiado pequeña sección transversal más grande El motor no arranca El guardamotor desconectó el aparato. Espere hasta que el motor se enfríe El enchufe o la toma de corrien- Que un electricista lo comprue- te están defectuosos be y lo cambie si es necesario. Cable de alimentación defectuo- Que un electricista lo comprue- so be y lo cambie si es necesario. Motor eléctrico defectuoso Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. 90 LSH 4 | LSH 6 Transporte 9 TRANSPORTE ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por transporte inadecuado La hendidora de troncos puede dañarse durante el transporte si no se realiza adecuadamente. Antes de cualquier cam- bio de ubicación, retire el enchufe (02/1) y apriete los tornillos de purga (06/1). Eleve la hendidora de troncos solo por el estribo de transporte (01/6). No eleve la hendidora de troncos por la fijación del cilindro, el pistón u otros componentes. 1. Eleve y transporte hacia delante o hacia atrás la hendidora de troncos por el estribo de transporte (01/6). Con la LSH 4, procure que la hendidora de troncos se eleve hasta que sean las ruedas únicamente, y no la pata de apoyo (02/2) del motor eléctrica, toquen el suelo. 10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. 442309_a 91 ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico 11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- tes casos: sos: Respeta este manual de instrucciones Intentos de reparación no autorizados Se manipula el aparato correctamente Modificaciones técnicas sin autorización Se han utilizado piezas de repuesto originales Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: Los daños de pintura derivados del desgaste normal Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Hendidora de troncos Número de serie G 403 2012 Tipo LSH 4 LSH 6 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Directivas UE 2006/42/EC 2014/30/UE 2011/65/UE Representante legal de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Normas armonizadas EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31/05/2017 Wolfgang Hergeth Director general 92 LSH 4 | LSH 6 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 Istruzioni per l'uso ........................................................................................................................... 95 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ...................................................................... 95 2 Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 95 2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ....................................................................................... 95 2.2 Possibile uso errato............................................................................................................... 95 2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione.................................................................................. 95 2.3.1 Interruttore salvamotore .......................................................................................... 95 2.3.2 Cavo di rete ............................................................................................................. 96 2.4 Requisiti elettrici .................................................................................................................... 96 2.5 Panoramica prodotto (01)...................................................................................................... 96 2.6 Simboli sull'apparecchio ........................................................................................................ 96 3 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................... 97 3.1 Operatore .............................................................................................................................. 97 3.2 Dispositivi di protezione personale........................................................................................ 98 3.3 Sicurezza sul posto di lavoro................................................................................................. 98 3.4 Sicurezza delle persone e degli animali ................................................................................ 98 3.5 Sicurezza dell'apparecchio.................................................................................................... 99 3.6 Sicurezza elettrica ................................................................................................................. 99 3.7 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico ................................................................. 100 3.8 Indicazioni di sicurezza per l'uso ......................................................................................... 101 4 Montaggio ..................................................................................................................................... 101 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 101 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 101 5 Messa in funzione ......................................................................................................................... 102 5.1 Prima di ogni utilizzo ........................................................................................................... 103 5.2 Mettere in funzione lo spaccalegna..................................................................................... 103 6 Utilizzo (07) ................................................................................................................................... 104 6.1 Rimuovere il pezzo di legno inceppato (08) ........................................................................ 104 7 Avvertenza .................................................................................................................................... 105 7.1 Lavori di cura....................................................................................................................... 105 7.2 Interventi di manutenzione .................................................................................................. 105 7.2.1 Affilatura del cuneo di taglio .................................................................................. 105 7.2.2 Controllare il livello dell'olio dell'impianto idraulico (09, 10) .................................. 105 8 Supporto in caso di anomalie ....................................................................................................... 107 9 Trasporto ...................................................................................................................................... 108 10 Smaltimento .................................................................................................................................. 108 11 Servizio clienti/Assistenza ............................................................................................................ 109 442309_a 93 IT Traduzione del manuale per l'uso originale 12 Garanzia ....................................................................................................................................... 109 13 Dichiarazione di conformità CE .................................................................................................... 109 94 LSH 4 | LSH 6 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO Prima della messa in funzione, leggere atten- tamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare. Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio. Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. 1.1 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata. ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione. CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso. 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Utilizzo conforme alla destinazione Lo spaccalegna è destinato all'uso privato in casa e in giardino. Lo spaccalegna è progettato esclusivamente per l'utilizzo seguente: spaccare pezzi di legno tagliati verticalmente (11) senza superare le dimensioni indicate nei dati tecnici. 2.2 Possibile uso errato È vietato spaccare pezzi di legno in cui si tro- vano parti metalliche come chiodi, fili, graffette ecc. È vietato il funzionamento in atmosfera esplosiva. È vietato qualsiasi ulteriore utilizzo non conforme alla destinazione. 2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 2.3.1 Interruttore salvamotore In caso di sovraccarico dello spaccalegna, il salvamotore spegne il motore. Non è consentito annullare la funzione del salvamotore. Se il salvamotore ha spento lo spaccalegna, procedere come segue: 1. Scollegare lo spaccalegna dall'alimentazione di rete. 2. Rimuovere la causa del sovraccarico. 3. Dopo un periodo di raffreddamento di alcuni minuti ricollegare lo spaccalegna alla rete elettrica. 4. Accendere lo spaccalegna. 442309_a 95 IT Descrizione del prodotto 2.3.2 Cavo di rete ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da folgorazione Un cavo di alimentazione difettoso può provocare gravi lesioni da folgorazione. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato o tagliato. utilizzare soltanto cavo in gomma di qualità H07RN-F secondo VDE 0282 parte 14 con un diametro del filo di almeno 2,5 mm². La lunghezza massima del cavo è 10 m. Una linea più lunga influisce sulle prestazioni del motore e quindi sulla funzione dello spaccalegna. Cavo di alimentazione, spina e presa di accoppiamento devono essere integri. Non è consentito utilizzare un cavo di alimentazione difettoso (ad esempio, che presenta screpolature, tagli, deformazioni o pieghe nel materiale isolante). Le riparazioni del cavo di alimentazione, della spina e della presa di accoppiamento devono essere eseguite esclusivamente da un elettricista specializzato autorizzato. Non esporre i collegamenti all'umidità. In caso di danno, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. 2.4 Requisiti elettrici CA 230 V/50 Hz Sezione minima del cavo di alimentazione = 2,5 mm² Protezione minima dell'allacciamento alla re- te = 16 A 2.5 Panoramica prodotto (01) Gli spaccalegna LSH 4 e LSH 6 si compongono dei seguenti componenti: N. Componente 1 Leva di azionamento 2 Lamiera protettiva 3 Carrello portaceppo 4 Piastra di guida 5 Cuneo di taglio 6 Staffa di trasporto 7 Asta del pistone 8 Base 9 motore elettrico 10 Pulsante di accensione 11 Cavo di rete 12 Ruota 13 Colonna anteriore (soltanto LSH 6) 14 Piede d'appoggio (soltanto LSH 6) 15 Piedino longitudinale (soltanto LSH 6) 16 Traversa (soltanto LSH 6) 17 Colonna posteriore (soltanto LSH 6) 2.6 Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato Prima di mettere in funzione leggere il libretto di istruzioni! Indossare occhiali di protezione! Indossare guanti di protezione! Indossare calzature antinfortunistiche! Non avvicinare le mani alla zona di pericolo! 96 LSH 4 | LSH 6 Indicazioni di sicurezza Simbolo Significato Mettere i pezzi di legno nello spaccalegna e non tenerli! Non toccare le parti mobili! Tenere lontane terze persone dalla zona di pericolo! Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete prima di interventi di manutenzione! Non smaltire nella natura l'olio idraulico! Rimuovere o sostituire le parti danneggiate! 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e le istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio! Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro. 3.1 Operatore Divieto di utilizzo dell'apparec- chio a minori di 16 anni o persone che non abbiano letto il manuale d'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti. Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali. 442309_a 97 IT Indicazioni di sicurezza 3.2 Dispositivi di protezione personale Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni all'udito viene imposto l'uso di abbigliamento ed equipaggiamento antinfortunistico. L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da: Protezione per l'udito o occhiali protettivi pantaloni lunghi e scarpe robuste durante la manutenzione e la cura: guanti di protezione 3.3 Sicurezza sul posto di lavoro Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara. Azionare l'apparecchio soltanto su terreno solido e livellato e non su pendii ripidi. Garantire la stabilità. 3.4 Sicurezza delle persone e degli animali Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme può portare a lesioni e danni alle cose. Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti altre persone e animali nell'area di lavoro. 98 LSH 4 | LSH 6 Indicazioni di sicurezza 3.5 Sicurezza dell'apparecchio Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni: L'apparecchio non è sporco. L'apparecchio non presenta alcun danno. Tutti i comandi funzionano. Non sovraccaricare l'apparecchio. È progettato per lavori leggeri nel settore privato. I sovraccarichi causano danni all'apparecchio. Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore. AVVISO Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri centri di assistenza AL-KO. 3.6 Sicurezza elettrica Il connettore dell'apparecchio deve essere adatto alla presa. Il connettore non deve essere modificato in alcun modo. Non utilizzare un adattatore con apparecchi dotati di protezione di terra. Connettori non modificati e prese adatte riducono il ri- schio di folgorazione. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscaldamenti, fornelli o frigoriferi. Quando il proprio corpo è col- legato alla terra esiste un ele- vato rischio di folgorazione. Tenere gli apparecchi elettrici lontani da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di folgora- zione. Non utilizzare il cavo per portare l'attrezzo elettrico, per appenderlo oppure per sfilare il connettore dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti mobili dell'apparecchio. Cavi danneggiati o annodati aumenta- no il rischio di folgorazione. 442309_a 99 IT Indicazioni di sicurezza Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico utilizzare solo cavi di prolunga che siano adatti anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per l'esterno riduce il rischio di folgorazione. Se l'utilizzo dell'attrezzo elettrico in ambiente umido non è evitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazione. 3.7 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico Non sovraccaricare l'attrezzo. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nel campo di prestazioni specificato. Non utilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto. Un attrezzo elettrico che non è più possibile accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuovere la batteria prima di effettuare impostazioni dell'apparecchio, di sostituire accessori oppure di riporre l'apparecchio. Questa misura precauzionale previene l'avvio invo- lontario dell'attrezzo elettrico. Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire di usare l'apparecchio a persone che non ne conoscano l'utilizzo o che non abbiano letto le istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. Tenere con cura gli attrezzi elettrici. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si bloccano, se ci sono parti rotte o danneggiate che compromettono il funzionamento dell'apparecchio elettrico. Prima di utilizzare l'apparecchio far riparare le parti danneggiate. Molti incidenti hanno la propria causa in at- trezzi elettrici sottoposti a una scarsa manutenzione. 100 LSH 4 | LSH 6 Montaggio Mantenere i taglienti affilati e puliti. Attrezzi di taglio sottoposti a una cura meticolosa con bordi taglienti affilati si inceppano meno e sono più facili da guidare. Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi a innesto, ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'uso di attrezzi elettrici per scopi diversi dalle applicazioni previste può portare a situazioni pericolose. 3.8 Indicazioni di sicurezza per l'uso Non lasciare mai incustodita la macchina pronta a entrare in funzione. Impedire l'accesso alla macchina a persone non autorizzate. Non utilizzare mai l'apparecchio in due. Non trasportare mai l'apparecchio con il motore in funzione. Non utilizzare mai l'apparecchio in caso di pioggia o neve. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete nei casi seguenti: Lavori di manutenzione e pulizia Lavori di riparazione Trasporto Interruzioni di lavoro Anomalie Non toccare il cuneo di taglio. 4 MONTAGGIO 4.1 LSH 4 La spaccalegna LSH 4 viene fornito completamente montato e può essere messo subito in funzione. 4.2 LSH 6 (03 05) Lo spaccalegna LSH 6 deve essere prima di utilizzare la base. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a montaggio incompleto L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Utilizzare l'apparecchio solo dopo averne completato il montaggio. 442309_a 101 IT Messa in funzione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a instabilità Il montaggio errato del piedistallo può far cadere l'apparecchio e causare lesioni o danni gravi. Montare il piedistallo co- me descritto di seguito. AVVISO Gli strumenti necessari per il montaggio non sono inclusi in dotazione. Smontare le ruote (03/a) 1. Togliere i due cappucci protettivi (03/7) dell'asse (03/2). 2. Rimuovere le due clip C (03/6) dall'asse. 3. Rimuovere le due ruote (03/1) dall'asse. Smontare la base (03). 1. Svitare tutti e quattro di dadi (03/3) nella par- te interna della base (03/5). 2. Tagliere le quattro viti a testa tonda (03/4) dalla base. 3. Togliere la base dallo spaccalegna. Rimontare il piedistallo (04) 1. Inserire (04/a) il piedino longitudinale (04/2) attraverso la traversa (04/1) in modo che sporga circa 10 cm all'altra estremità. 2. Inserire (04/b) l'estremità libera del piedino longitudinale nella colonna anteriore (04/3). 3. Fissare il collegamento con una vite a testa esagonale (04/4). 4. Inserire le ruota (04/6) sui due assi (04/5) della traversa (04/c). 5. Inserire e far scattare in posizione le clip C (04/7) sui due assi. 6. Inserire i cappucci protettivi (04/8) sui due assi. Montare lo spaccalegna sul piedistallo. 1. Inserire le due colonne posteriori (05/8) sull'asse (05/1) dello spaccalegna (05/a). 2. Fissare le due colonne posteriori ciascuna con una vite a testa esagonale e un dado (05/9). 3. Collocare lo spaccalegna sul piedistallo (05/ b): Inserire le due colonne posteriori negli alloggiamenti della traversa (05/6). Inserire l'alloggiamento della colonna (05/2) sulla colonna anteriore (05/4). AVVISO A tal fine, il piedino longitudinale e la trasversa devono essere spinti l'uno contro l'altro. 4. Fissare il collegamento delle due colonne posteriori con la traversa con una vite a testa esagonale (05/5). 5. Fissare l'alloggiamento della colonna con le due colonne posteriori con quattro viti a testa esagonale e i dadi (05/3). 6. Fissare il collegamento della traversa con il piedino longitudinale con una vite a testa esagonale (05/7). Accertarsi che il piedino longitudinale e la traversa non siano inclinati, spingerli di nuovo se necessario. 5 MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Azionare l'apparecchio soltanto se non è difettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata. 102 LSH 4 | LSH 6 Messa in funzione 5.1 Prima di ogni utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a instabilità L'utilizzo di un apparecchio traballante può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Fissare bene l'apparec- chio a terra prima di metterlo in funzione. 1. Eseguire un controllo visivo dello spaccalegna. Lo spaccalegna non deve essere messo in funzione quando parti del dispositivo sono mancanti, difettose o allentate. 2. Eseguire un controllo visivo del cavo di alimentazione. Non è consentito utilizzare un cavo di alimentazione difettoso (ad esempio, che presenta screpolature, tagli, deformazioni o pieghe nel materiale isolante). 3. Eseguire un controllo visivo dei punti di perdita dell'impianto idraulico. Lo spaccalegna non deve essere messo in funzione se l'impianto idraulico mostra punti di perdita. 4. Fissare lo spaccalegna con messi adeguati a terra prima di metterlo in funzione. 5.2 Mettere in funzione lo spaccalegna ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante il funzionamento con più persone Il funzionamento dell'apparecchio da parte di due o più persone può causare gravi lesioni. L'apparecchio deve es- sere utilizzato da una sola persona. ATTENZIONE! Rischio di danni in caso di utilizzo errato Uso improprio dell'apparecchiatura può danneggiare o distruggere l'apparecchio. Posizionare sempre pezzo di legno secondo la lunghezza e mai di traverso sul spaccalegna. Mai forzare la spaccatura di un pezzo di legno mantenendo la pressione idraulica per più secondi. 442309_a 103 IT Utilizzo (07) 1. Tenere lo spaccalegna su una superficie piana e solida in orizzontale, se possibile con una leggera pendenza verso la leva di azionamento (dove si trovano le valvole). Se inclinato verso il cuneo di taglio si crea una perdita della forza di spinta. 2. Collocare il cavo di alimentazione (02/1) in modo che non possa essere piegato, schiacciato o danneggiato in alcun modo. 3. Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. 4. Allentare la vite di sfiato (06/1) di 3-4 giri. AVVISO Riavvitare la vite di sfiato dopo l'ope- razione. 5. Mettere il pezzo di legno secondo la lunghezza sullo spaccalegna legno in modo che il pezzo di legno sia trattenuto dalle piastre di guida (01/4). 6 UTILIZZO (07) ATTENZIONE! Pericolo di lesioni restando al di fuori dell'area operativa Durante il funzionamento, il soggiorno al di fuori dell'area operativa può causare gravi lesioni. Durante il funzionamen- to, restare nell'area operativa (12/1). 1. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione del motore elettrico (07/2) con una sola mano. 2. Dopo che il motore ha raggiunto la velocità finale, premere completamente verso il basso la leva di azionamento (07/1) con l'altra mano. Il carrello portaceppo spinge il pezzo di legno contro il cuneo di taglio. Il pezzo di legno viene spaccato. 3. Rilasciando il pulsante di accensione verde e la leva di azionamento, il carrello portaceppo torna nella posizione finale. 6.1 Rimuovere il pezzo di legno inceppato (08) CAUTELA! Pericolo di lesioni durante l'estrazione di un pezzo di legno inceppato (08/b) Se un pezzo di legno inceppato viene colpito dall'apparecchio, si potrebbero verificare lesioni e l'apparecchio si potrebbe danneggiare. Non rimuovere mai il pezzo di legno con un martello (08/2) o altro. 1. Togliere entrambe le mani dal pulsante di accensione e dalla leva di azionamento. 2. Portare il carrello portaceppo allo spegnimento completo. 3. Spingere il cuneo (08/1) sotto il pezzo di legno inceppato (08/a). 4. Con l'aiuto del carrello portaceppo premere il cuneo completamente sotto il pezzo di legno inceppato. 5. Eventualmente ripetere con un cuneo più grosso fino a quando il pezzo di legno si libera. 104 LSH 4 | LSH 6 Avvertenza 7 AVVERTENZA ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione La manutenzione inappropriata può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Scollegare lo spaccale- gna dall'alimentazione di rete prima di interventi di manutenzione. Le riparazioni dello spaccalegna devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. 7.1 Lavori di cura Pulizia della guida 1. Pulire regolarmente la guida del carrello por- taceppo, specialmente quando si spaccano pezzi di legno resinosi. 7.2 Interventi di manutenzione 7.2.1 Affilatura del cuneo di taglio 1. Se necessario, affilare il cuneo di taglio con una lima appropriata. 7.2.2 Controllare il livello dell'olio dell'impianto idraulico (09, 10) ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se l'apparecchio si ribalta L'apparecchio in posizione eretta può ribaltarsi facilmente causando lesioni gravi o danneggiandosi. Raddrizzare l'apparec- chio soltanto in due. Tenere sempre l'appa- recchio in posizione verticale e accertarsi che non si ribalti. ATTENZIONE! Rischio di danni in caso di olio idraulico non corretto L'olio idraulico con una classe di viscosità errata impedisce il corretto funzionamento dell'apparecchio e può danneggiarlo. Utilizzare soltanto olio idraulico di classe di viscosità HLP 46. AVVISO Controllare sempre il livello dell'olio idraulico con il carrello portaceppo inserito. 1. Inclinare lo spaccalegna sulle ruote, posizionarlo verticalmente e tenerlo saldamente per l'intero processo. 2. Estrarre l'asta di livello (09/1) e pulire con un panno pulito, privo di lanugine. 442309_a 105 IT 3. Inserire l'asta di livello fino all'arresto ed estrarla di nuovo. Il livello dell'olio deve essere compreso tra il segno "min." e "max". (09). Se necessario rabboccare con un imbuto (10/2) l'olio idraulico (10/1). 4. Verificare che la guarnizione (09/2) non presenti danneggiamenti e, se necessario, sostituirla. 5. Riavvitare l'asta dell'olio e stringere leggermente per evitare danni al filo del coperchio del cilindro. AVVISO Non è necessario cambiare l'olio. Avvertenza 106 LSH 4 | LSH 6 Supporto in caso di anomalie 8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Se si verificano dei malfunzionamenti spegnere lo spaccalegna e sfilare la spina dalla rete. Far eliminare i malfunzionamenti che non possono essere risolti in base alla tabella che segue da un'officina tecnica autorizzata. Anomalia Il carrello portaceppo non esce/ rientra Il carrello portaceppo non esercita forza La pompa idraulica fischia, il carrello portaceppo si muove a strattoni Il motore diventa molto caldo Il motore non parte Causa Eliminazione Troppo poco olio idraulico Rabboccare olio idraulico Pompa idraulica guasta Far sostituire la pompa idraulica da personale specializzato o da un centro di assistenza AL-KO. La macchina è obliqua con pen- Disporre la macchina in orizzondenza verso il cuneo di taglio tale o con pendenza verso la le- va di azionamento Troppo poco olio idraulico Rabboccare olio idraulico La macchina è obliqua con pen- Disporre la macchina in orizzondenza verso il cuneo di taglio tale o con pendenza verso la le- va di azionamento Troppo poco olio idraulico Rabboccare olio idraulico La macchina è obliqua con pen- Disporre la macchina in orizzondenza verso il cuneo di taglio tale o con pendenza verso la le- va di azionamento Aria nel circuito Aprire la vite di sfiato Diametro cavo di prolunga trop- Utilizzare un cavo di prolunga po piccolo con una sezione maggiore L'interruttore salvamotore si è spento Attendere fino a che il motore è raffreddato Spina o presa di rete guaste Far eseguire un controllo da un elettrotecnico ed eventualmente sostituire Difetto cavo di alimentazione Far eseguire un controllo da un elettrotecnico ed eventualmente sostituire Motore elettrico guasto Far eseguire un controllo da un elettrotecnico ed eventualmente sostituire 442309_a 107 IT Trasporto 9 TRASPORTO ATTENZIONE! Rischio di danni in caso di trasporto errato Durante il trasporto, lo spaccalegna può essere danneggiato se non viene eseguito correttamente. Prima di ogni cambio di posizione, tirare il cavo di alimentazione (02/1) e serrare la vite di sfiato (06/1). Sollevare lo spaccalegna tenendolo con la staffa di trasporto (01/6). Non sollevare lo spaccalegna tenendolo con il supporto del cilindro, l'asta del pistone o altri componenti. 1. Sollevare lo spaccalegna tenendolo con la staffa di supporto (01/6) e trasportarlo tirandolo o spingendolo. Con l'LSH 4, prestare attenzione a sollevare lo spaccalegna in modo che tocchino il suolo soltanto le ruote e non più la base d'appoggio (02/2) sul motore elettrico. 10 SMALTIMENTO Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati! Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie. I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti: Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali) Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. 108 LSH 4 | LSH 6 Servizio clienti/Assistenza 11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti: Osservare le presenti istruzioni per l'uso Trattamento corretto Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti: Tentativi di riparazione in proprio Modifiche tecniche eseguite in proprio Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia: danni della vernice da ricondurre alla normale usura Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore. 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Spaccalegna Numero seriale G 403 2012 Tipo LSH 4 LSH 6 Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direttive UE 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Agente della documentazione Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Norme armonizzate EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31/05/2017 442309_a Wolfgang Hergeth Managing Director 109 SI Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine 1 K tem navodilom za uporabo ........................................................................................................ 112 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede................................................................................. 112 2 Opis izdelka .................................................................................................................................. 112 2.1 Namenska uporaba ............................................................................................................. 112 2.2 Mozna napacna raba........................................................................................................... 112 2.3 Varnostne naprave in zascita .............................................................................................. 112 2.3.1 Zascitno stikalo motorja......................................................................................... 112 2.3.2 Napajalni kabel ...................................................................................................... 113 2.4 Elektricne zahteve ............................................................................................................... 113 2.5 Pregled izdelka (01) ............................................................................................................ 113 2.6 Simboli na napravi............................................................................................................... 113 3 Varnostni napotki .......................................................................................................................... 114 3.1 Upravljavec.......................................................................................................................... 114 3.2 Osebna zascitna oprema .................................................................................................... 114 3.3 Varnost na delovnem mestu................................................................................................ 114 3.4 Varnost oseb in zivali .......................................................................................................... 115 3.5 Varnost naprave .................................................................................................................. 115 3.6 Elektricna varnost................................................................................................................ 115 3.7 Uporaba in ravnanje z elektricnim orodjem ......................................................................... 116 3.8 Varnostni napotki glede upravljanja .................................................................................... 117 4 Montaza ........................................................................................................................................ 117 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 117 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 117 5 Zagon............................................................................................................................................ 119 5.1 Pred vsako uporabo ............................................................................................................ 119 5.2 Zagon cepilnika drv ............................................................................................................. 119 6 Upravljanje (07) ............................................................................................................................ 120 6.1 Odstranjevanje zagozdenega kosa lesa (08) ...................................................................... 120 7 Vzdrzevanje .................................................................................................................................. 121 7.1 Negovalna dela ................................................................................................................... 121 7.2 Vzdrzevalna dela................................................................................................................. 121 7.2.1 Ostrenje cepilnega klina ........................................................................................ 121 7.2.2 Preverite raven hidravlicnega olja (09, 10) ............................................................ 121 8 Pomoc pri motnjah ........................................................................................................................ 123 9 Transport ...................................................................................................................................... 124 10 Odstranjevanje.............................................................................................................................. 124 11 Servisna sluzba/servis .................................................................................................................. 125 110 LSH 4 | LSH 6 Prevod originalnih navodil 12 Garancija ...................................................................................................................................... 125 13 Izjava ES o skladnosti................................................................................................................... 125 442309_a 111 SI K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izrocite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo. Preberite in upostevajte varnostne napotke in opozorila v teh navodilih za uporabo. 1.1 Razlaga znakov in opozorilne besede NEVARNOST! Oznacuje neposredno nevarno situacijo, ki bo ob neupostevanju opozorila povzrocila smrt ali hude telesne poskodbe. OPOZORILO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci smrt ali hude telesne poskodbe. PREVIDNO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci manjse ali zmerne telesne poskodbe. NAPOTEK Posebni napotki za boljse razumevanje in ravnanje. 2 OPIS IZDELKA 2.1 Namenska uporaba Cepilnik drv je namenjen zasebni uporabi v gospodinjstvu in na vrtu. Cepilnik drv je primeren izkljucno za naslednjo uporabo: cepljenje kosov lesa, ki so navpicno odrezani (11) in katerih mere ne presegajo tehnicnih podatkov. 2.2 Mozna napacna raba Prepovedano je cepljenje kosov lesa, v katerih so kovinski deli, kot so zeblji, zice, skobe itd. Uporaba v eksplozijsko nevarnih okoljih je prepovedana. Vsaka druga uporaba izven opisane namenske uporabe je prepovedana. 2.3 Varnostne naprave in zascita 2.3.1 Zascitno stikalo motorja Zascitno stikalo motorja izklopi motor v primeru preobremenitve cepilnika drv. Delovanja zascitnega stikala motorja ne smete onemogociti. Ce je zascitno stikalo motorja izklopilo cepilnik drv, naredite naslednje: 1. Odklopite cepilnik drv iz elektricnega omrezja. 2. Poiscite vzrok preobremenitve. 3. Po nekajminutnem ohlajanju znova prikljucite cepilnik drv na napajanje. 4. Vklopite cepilnik drv. POZOR! Oznacuje situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci materialno skodo. 112 LSH 4 | LSH 6 Opis izdelka 2.3.2 Napajalni kabel OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi elektricnega udara Poskodovani napajalni kabel lahko povzroci hude telesne poskodbe. Prepricajte se, da napajalni kabel ni poskodovan ali odklopljen. Uporabljajte izkljucno gumijasti kabel kakovosti H07RN-F po standardu VDE 0282, 14. del, s prerezom zice najmanj 2,5 mm². Maksimalna dovoljena dolzina kabla je 10 m. Vecja dolzina vpliva na slabso moc motorja in s tem delovanje cepilnika drv. Napajalni kabel, napajalni vtic in spojni konektor morajo biti neposkodovani. Poskodovanega napajalnega kabla (npr. razpokana, zarezana, zmeckana ali prelomljena izolacija) ne smete uporabljati. Popravila napajalnega kabla, napajalnega vtica in spojnega konektorja lahko izvaja samo pooblascen serviser. Ne izpostavljajte vticnih povezav vlagi. V primeru okvare takoj izklopite napajalni kabel iz omrezja. 2.4 Elektricne zahteve 230 V AC/50 Hz Presek napajalnega kabla mora biti najmanj 2,5 mm² Omrezna varovalka najmanj 16 A 2.5 Pregled izdelka (01) Cepilnika drv LSH 4 in LSH 6 sestavljajo naslednji sestavni deli: St. Sestavni del 1 Upravljalna rocica 2 Zascitna plosca 3 Potiskalo hlodov St. Sestavni del 4 Vodilna plosca za hlode 5 Cepilni klin 6 Transportni lok 7 Batnica 8 Noga 9 Elektromotor 10 Gumb za vklop 11 Napajalni kabel 12 Kolo 13 Sprednji stebricek (samo pri LSH 6) 14 Podnozje (samo pri LSH 6) 15 Vzdolzni opornik (samo pri LSH 6) 16 Precni opornik (samo pri LSH 6) 17 Zadnji stebricek (samo pri LSH 6) 2.6 Simboli na napravi Simbol Pomen Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Nosite zascitna ocala! Nosite zascitne rokavice! Nosite varnostne cevlje! Z rokami ne segajte v obmocje nevarnosti! Kose lesa polozite v cepilnik drv in jih ne drzite! Ne dotikajte se premicnih delov! Poskrbite, da v obmocju nevarnosti ne bo drugih oseb! 442309_a 113 SI Simbol Pomen Pred vzdrzevalnimi deli odklopite napajanje naprave! Hidravlicnega olja nikoli ne izlijte v naravo! Poskodovane dele odstranite oz. zamenjajte! 3 VARNOSTNI NAPOTKI NEVARNOST! Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poskodb zaradi nepoznavanja varnostnih napotkov Nepoznavanje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroci zelo hude telesne poskodbe in posledicno smrt. Pred uporabo naprave upostevajte varnostne napotke in navodila za upravljanje v teh navodilih za uporabo ter navodila za uporabo, na katera se sklicujejo. Shranite vse prilozene dokumente za prihodnjo rabo. Varnostni napotki 3.1 Upravljavec Mladoletniki, mlajsi od 16 let, ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo uporabljati. Upostevajte morebitne posebne varnostne predpise v drzavi uporabe glede minimalne starosti uporabnika. Naprave ne smete uporabljati, ce ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. 3.2 Osebna zascitna oprema Da preprecite poskodbe na glavi in okoncinah ter poskodbe sluha, je treba nositi predpisana oblacila in zascitno opremo. Osebno zascitno opremo sestavljajo: glusniki in zascitna ocala, dolge hlace in trdi cevlji. Pri vzdrzevanju in negi: zascitne rokavice 3.3 Varnost na delovnem mestu Delajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo svetli umetni luci. Napravo uporabljajte samo na trdni in ravni podlagi in ne na strmih nagibih. Pazite na varnostno razdaljo. 114 LSH 4 | LSH 6 Varnostni napotki 3.4 Varnost oseb in zivali Napravo uporabljajte samo za dela, za katera je predvidena. Neustrezna uporaba lahko povzroci telesne poskodbe in gmotno skodo. Stroj izklopite samo, ce v delovnem obmocju ni drugih oseb ali zivali. 3.5 Varnost naprave Napravo uporabljajte samo v naslednjih pogojih: Naprava ni umazana. Naprava ni poskodovana. Vsi upravljalni elementi delujejo. Ne preobremenite naprave. Primerna je za lahka dela v gospodinjstvu. Preobremenitve povzrocajo poskodbe naprave. Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi ali okvarjenimi deli. Okvarjene dele vedno nadomestite z originalnimi nadomestnimi deli proizvajalca. Ce napravo uporabljate z obrabljenimi ali okvarjenimi deli, zoper proizvajalca ni mogoce uveljavljati nobenih garancijskih zahtevkov. NAPOTEK Popravila smejo izvajati samo strokovne delavnice ali nase servisne delavnice AL-KO. 3.6 Elektricna varnost Prikljucni vtic naprave se mora prilegati v vticnico. Vtica ni dovoljeno spreminjati. Z varnostno ozemljenimi napravami ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in primerne vticnice zmanjsajo tvegane elektricnega udara. Izogibajte se stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, grelniki, peci ali hladilniki. Ce je vase telo ozemljeno, obstaja povecano tveganja elektricnega udara. Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali vlagi. Vdor vode v elektricno orodje poveca tveganje elektricnega udara. 442309_a 115 SI Varnostni napotki Kabla ne uporabljajte za druge namene, na primer za nosenje elektricnega orodja, obesanje ali za vlecenje vtica iz vticnice. Naprave ne izpostavljajte toploti, olju, ostrim robovom ali premikajocim se delom naprave. Poskodovani ali zavozlani kabli povecajo tveganje elektricnega udara. Ce z elektricnim orodjem delate na prostem, uporabite samo podaljske, ki so primerni za uporabo na prostem. Z uporabo podaljska, ki je primeren za uporabo na prostem, se zmanjsa tveganje elektricnega udara. Ce se uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju ne morete izogniti, uporabite zascitno stikalo za okvarni tok. Z uporabo zascitnega stikala za okvarni tok se zmanjsa tveganje elektricnega udara. 3.7 Uporaba in ravnanje z elektricnim orodjem Naprave ne preobremenite. Za svoje delo uporabite elektricno orodje, ki je predvideno za ta namen. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v navedenem obmocju zmogljivosti delali bolje in bolj varno. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce je stikalo pokvarjeno. Elektricno orodje, ki ga vec ni mogoce vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Pred izvajanjem nastavitev naprave, zamenjavo delov opreme ali odlaganjem naprave izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. S tem varnostnim ukrepom preprecite, da bi se elektricno orodje nenamerno vklopilo. Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. 116 LSH 4 | LSH 6 Montaza Elektricna orodja skrbno negujte. Preverite, ali vrteci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako mocno poskodovani, da je delovanje elektricnega orodja ovirano. Zagotovite, da bodo poskodovani deli pred uporabo naprave popravljeni. Vzrok za veliko nesrec je slabo vzdrzevano elektricno orodje. Rezalna orodja naj bodo vedno cista in naostrena. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je mogoce lazje voditi. Elektricno orodje, dodatni pribor, prikljucna orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, ki niso predvideni, lahko pride do nevarnih situacij. 3.8 Varnostni napotki glede upravljanja Naprave v pripravljenosti za delo nikoli ne puscajte brez nadzora. Napravo zavarujte pred nepooblascenim dostopom. Naprave nikoli ne upravljajte v dvoje. Naprave nikoli ne premikajte, dokler motor deluje. Naprave nikoli ne uporabljajte v dezju in med snezenjem. Napravo odklopite iz elektricnega omrezja pri: vzdrzevalnih delih in ciscenju, naravnavanju, transportu, prekinitvah dela in tezavah. Ne prijemajte cepilnega klina. 4 MONTAZA 4.1 LSH 4 Cepilnik lesa LSH 4 se dobavlja popolnoma montiran in ga je mogoce takoj zagnati. 4.2 LSH 6 (03 05) Pri cepilniku drv LSH 6 je treba pred zagonom montirati nogo. 442309_a 117 SI OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi nepopolne montaze Uporaba nepopolno montirane naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Napravo zazenite sele po koncani montazi. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi nestabilne postavitve Pri nepravilni montazi podnozja se lahko naprava prekucne in povzroci hude telesne poskodbe ali poskodbe. Podnozje montirajte, kot je opisano v nadaljevanju. NAPOTEK Orodje, potrebno za montazo, ni vkljuceno v obseg dobave. Demontirajte kolesa (03/a) 1. Snemite obe zascitni kapi (03/7) z osi (03/2). 2. Snemite obe C-sponki (03/6) z osi. 3. Snemite obe kolesi (03/1) z osi. Demontaza noge (03/b) 1. Odvijte vse stiri matice (03/3) na notranji strani noge (03/5). 2. Odvijte vse stiri zaporne vijake (03/4) z noge. 3. Snemite nogo s cepilnika drv. Montaza Sestavljanje podnozja (04) 1. Zataknite (04/a) vzdolzni opornik (04/2) prek precnega opornika (04/1) tako, da na drugem koncu strli prek pribl. 10 cm. 2. Prosti konec vzdolznega opornika vtaknite (04/b) v sprednji stebricek (04/3). 3. Spoj zavarujte z sestrobim vijakom (04/4). 4. Nataknite kolesa (04/6) na obe osi (04/5) precnega opornika (04/c). 5. Nataknite C-sponke (04/7) na obe osi in zaskocite. 6. Nataknite zascitne kape (04/8) na obe osi. Montaza cepilnika drv na podnozje 1. Oba zadnja stebricka (05/8) nataknite na os (05/1) cepilnika drv (05/a). 2. Oba zadnja stebricka vedno zavarujte s sestrobim vijakom in matico (05/9). 3. Cepilnik drv postavite na podnozje (05/b): Vtaknite oba zadnja stebricka v sprejemna nastavka na precnem oporniku (05/6). Nastavka nog (05/2) nataknite na sprednja stebricka (05/4). NAPOTEK V ta namen je treba po potrebi vzdolzni in precni opornik ustrezno poravnati med seboj. 4. Zavarujte povezavo obeh zadnjih stebrickov s precnim opornikom s sestrobim vijakom (05/5). 5. S sestrobimi vijaki in maticami (05/3) zavarujte povezavo nastavkov nog s sprednjima stebrickoma. 6. Zavarujte povezavo precnega opornika z vzdolznim opornikom z enim sestrobim vijakom (05/7). Pazite, da vzdolzni in precni opornik nista zamaknjena; po potrebi ju znova ustrezno potisnite skupaj. 118 LSH 4 | LSH 6 Zagon 5 ZAGON OPOZORILO! Nevarnost poskodb zaradi pomanjkljive naprave Uporaba pomanjkljivo montirane naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Napravo uporabljajte samo, ce ni okvarjena ali poskodovana in nobeni deli ne manjkajo oziroma niso zrahljani. 5.1 Pred vsako uporabo OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi nestabilne postavitve Prekucnjena naprava lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Pred obratovanjem napravo varno pritrdite na tla. 1. Opravite pregled cepilnika drv. Cepilnika drv ne smete zagnati, ce deli naprave manjkajo, so okvarjeni ali zrahljani. 2. Opravite pregled napajalnega kabla. Poskodovanega napajalnega kabla (npr. razpokana, zarezana, zmeckana ali prelomljena izolacija) ne smete uporabljati. 3. Preglejte, ali hidravlika pusca. Cepilnika drv ne smete zagnati, ce ugotovite, da hidravlika pusca. 4. Z ustreznimi sredstvi varno pritrdite cepilnik drv na tla. 5.2 Zagon cepilnika drv OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb pri upravljanju s strani vec oseb Upravljanje naprave s strani dveh ali vec oseb lahko povzroci hude telesne poskodbe. Napravo lahko upravlja samo ena oseba. POZOR! Nevarnost poskodb zaradi nestrokovnega ravnanja Nestrokovno ravnanje lahko povzroci poskodbe ali okvaro naprave. Kose lesa vedno polozite vzdolzno in nikoli precno na cepilnik lesa. Nikoli ne cepite koda lesa na silo z vzdrzevanjem hidravlicnega tlaka vec sekund. 442309_a 119 SI 1. Ce je mozno, postavite cepilnik lesa na ravno, trdno podlago, po moznosti z rahlim padcem proti upravljalni rocici (ker so tukaj ventili). Pri nagnjenem polozaju v smeri cepilnega klina prihaja do izgube cepilne moci. 2. Polozite napajalni kabel (02/1) tako, da ni prepognjen, priscipnjen ali drugace poskodovan. 3. Prikljucite napajalni kabel v elektricno omrezje. 4. Odvijte odzracevalni vijak (06/1) 34 obrate. NAPOTEK Po uporabi zategnite odzracevalni vijak. 5. Postavite kos lesa vzdolzno na cepilnik drv tako, da bo vpet v vodilno plosco za hlode (01/4). 6 UPRAVLJANJE (07) OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi zadrzevanja izven upravljalnega obmocja Zadrzevanja izven upravljalnega obmocja med delovanjem lahko povzroci hude telesne poskodbe. Med delovanjem se zadrzujte samo v upravljalnem obmocju (12/1). Upravljanje (07) 1. Z eno roko pritisnite in drzite vklopni gumb elektromotorja (07/2). 2. Ko motor doseze koncno stevilo vrtljajev, z drugo roko potisnite upravljalno rocico popolnoma navzdol (07/1). Potiskalo hlodov potiska kos lesa proti cepilnemu klinu. Kos lesa se razcepi. 3. Ce spustite gumb za vklop in upravljalno rocico, se potiskalo hlodov vrne nazaj v svoj koncni polozaj. 6.1 Odstranjevanje zagozdenega kosa lesa (08) PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi izbijanja zagozdenega kosa lesa (08/b) Ce se zagozdeni kos lesa izbije iz naprave, lahko pride do telesnih poskodb in poskodb naprave. Kosa lesa nikoli ne izbijajte s kladivom (08/2) ali podobnimi predmeti. 1. Spustite gumb za vklop in upravljalno rocico. 2. Pocakajte, da se potiskalo hlodov popolnoma zaustavi. 3. Leseno zagozdo (08/1) potisnite pod zataknjen kos lesa (08/a). 4. Leseno zagozdo s pomocjo potiskala pritisnite cisto pod zataknjen kos lesa. 5. Po potrebi ponovite postopek z vecjo zagozdo, dokler ne osvobodite kosa lesa. 120 LSH 4 | LSH 6 Vzdrzevanje 7 VZDRZEVANJE OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb pri vzdrzevalnih delih Nestrokovno vzdrzevanje lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Pred vzdrzevalnimi deli odklopite napajanje cepilnika drv. Popravila cepilnika drv naj izvajajo izkljucno strokovna podjetja. 7.1 Negovalna dela Ciscenje vodila 1. Vodilo potiskala hlodov redno cistite, predvsem pri cepljenju smolikavih kosov lesa. 7.2 Vzdrzevalna dela 7.2.1 Ostrenje cepilnega klina 1. Po potrebi naostrite cepilni klin s primerno pilo. 7.2.2 Preverite raven hidravlicnega olja (09, 10) OPOZORILO! Nevarnost poskodb zaradi prekucnitve naprave Pokonci postavljena naprava se zlahka prekucne in povzroci hude telesne poskodbe oziroma poskodbe. Napravo vedno postavljajte v dvoje. Pokonci postavljeno napravo vedno pritrdite oz. zavarujte pred prekucnitvijo. POZOR! Nevarnost poskodb zaradi napacnega hidravlicnega olja Hidravlicno olje z neustrezno viskoznostjo preprecuje pravilno delovanje naprave in lahko povzroci poskodbe. Uporabljajte izkljucno hidravlicno olje z razredom viskoznosti HLP 46. NAPOTEK Raven hidravlicnega olja vedno preverite, ko je potiskalo hlodov uvleceno. 442309_a 121 SI 1. Cepilnik drv prekucnite prek koles, postavite navpicno in podpirajte med celotnim postopkom. 2. Odvijte merilno palico za olje (09/1) in jo obrisite s cisto krpo, ki ne pusca vlaken. 3. Vstavite merilno palico za olje do oznake in jo znova izvlecite. Raven olja mora biti med oznakama »min.« in »maks.« (09). Po potrebi s pomocjo lijaka (10/2) dolijte hidravlicno olje (10/1). 4. Preverite, ali je tesnilo (09/2) poskodovano, in ga po potrebi zamenjajte. 5. Merilno palico za olje znova privijte in le rahlo pritegnite, da preprecite poskodbe navojev pokrova valjev. NAPOTEK Menjava olja ni potrebna. Vzdrzevanje 122 LSH 4 | LSH 6 Pomoc pri motnjah 8 POMOC PRI MOTNJAH Ce pride do motenj, izkljucite cepilnik lesa in izvlecite omrezni vtic. Motnje, ki jih ni mogoce odpraviti s pomocjo naslednje tabele, naj odpravi pooblascen strokovnjak. Motnja Potiskalo debla se ne pomakne ven/noter Potiskalo debla nima moci Hidravlicna crpalka piska, potiskalo debla se premika sunkovito Motor se zelo segreva Motor se ne zazene Vzrok Ukrep Premalo hidravlicnega olja Dolijte hidravlicno olje Okvara hidravlicne crpalke Strokovno podjetje ali servisna delavnica AL-KO naj zamenja hidravlicno crpalko Naprava je postavljena pod naklonom proti cepilni zagozdi Napravo postavite vodoravno ali z naklonom do upravljalne rocice Premalo hidravlicnega olja Dolijte hidravlicno olje Naprava je postavljena pod naklonom proti cepilni zagozdi Napravo postavite vodoravno ali z naklonom do upravljalne rocice Premalo hidravlicnega olja Dolijte hidravlicno olje Naprava je postavljena pod naklonom proti cepilni zagozdi Napravo postavite vodoravno ali z naklonom do upravljalne rocice Zrak v obtoku Odprite odzracevalni vijak Presek podaljsevalnega kabla je Uporabite podaljsevalni kabel z premajhen vecjim presekom Zascitno stikalo motorja je izklopilo napravo. Pocakajte, da se motor ohladi Okvara omreznega vtica ali vticnice Elektricar naj preveri in po potrebi zamenja te dele Napajalni kabel je poskodovan Elektricar naj preveri in po potrebi zamenja te dele Okvara elektromotorja Elektricar naj preveri in po potrebi zamenja te dele 442309_a 123 SI 9 TRANSPORT POZOR! Nevarnost poskodb zaradi nestrokovnega transporta Pri transportu se lahko cepilnik drv ob nepravilnem izvajanju postopkov poskoduje. Pred vsako spremembo lokacije izvlecite omrezni vtic (02/1) in zategnite odzracevalni vijak (06/1). Cepilnik drv dvigujte samo s transportnim lokom (01/6). Cepilnika drv ne dvigujte na mestu pritrditve valjev, batnici in drugih sestavnih delih. 1. Cepilnik drv dvignite s transportnim lokom (01/6) in ga odvlecite ali potisnite. Pri LSH 4 pazite, da bo cepilnik drv dvignjen tako, da se samo se kolesa dotikajo tal, podnozje (02/2) elektromotorja pa ne. Transport 10 ODSTRANJEVANJE Stara elektricna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temvec jo je treba odstraniti loceno! Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo odstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi za baterije. Lastniki oz. uporabniki elektricnih in elektronskih naprav jih morajo po uporabi skladno z zakonom vrniti. Koncni uporabnik nosi odgovornost za izbris osebnih podatkov s stare naprave za odstranitev! Simbol prekrizanega zabojnika za odpadke pomeni, da se odpadne elektricne in elektronske opreme ne sme odvreci med gospodinjske odpadke. Odpadno elektricno in elektronsko opremo lahko brezplacno oddate na naslednjih mestih: javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. komunalni objekti); prodajna mesta elektricnih naprav (fizicna in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vracila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo. Te izjave veljajo samo za naprave, ki so namescene in kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2012/19/EU. V drzavah izven Evropske unije lahko veljajo drugacna dolocila za odstranjevanje stare elektricne in elektronske opreme. 124 LSH 4 | LSH 6 Servisna sluzba/servis 11 SERVISNA SLUZBA/SERVIS V primeru vprasanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najblizjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po nasi izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v drzavi, v kateri je bila naprava kupljena. Nasa garancija velja samo, ce: so ta navodila za uporabo upostevana, je bila naprava strokovno uporabljena, so bili uporabljeni originalni nadomestni deli. Garancija preneha veljati, ce: so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila, so bile izvedene samovoljne tehnicne spremembe, naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom uporabe. Garancija ne velja za: poskodbe laka, ki so posledica normalne uporabe, obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov oznaceni z okvirjem xxxxxx (x) . Garancija zacne veljati, ko napravo kupi prvi koncni uporabnik. Velja datum na racunu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vasega prodajalca ali na najblizjo pooblasceno servisno sluzbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. 13 IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specificnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Cepilnik drv Serijska stevilka G 403 2012 Tip LSH 4 LSH 6 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direktive EU 2006/42/ES 2014/30/EU 2011/65/EU Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Usklajeni standardi EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31. 5. 2017 442309_a Wolfgang Hergeth, generalni direktor 125 HR Prijevod originalnih Uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadrzaj 1 Informacije o Uputama za uporabu............................................................................................... 128 1.1 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci ................................................................................... 128 2 Opis proizvoda .............................................................................................................................. 128 2.1 Namjenska uporaba ............................................................................................................ 128 2.2 Mogua nepravilna uporaba................................................................................................ 128 2.3 Sigurnosni i zastitni ureaji.................................................................................................. 128 2.3.1 Zastitna sklopka motora ........................................................................................ 128 2.3.2 Mrezni kabel .......................................................................................................... 129 2.4 Elektricni zahtjevi................................................................................................................. 129 2.5 Pregled proizvoda (01) ........................................................................................................ 129 2.6 Simboli na ureaju............................................................................................................... 129 3 Sigurnosne napomene.................................................................................................................. 130 3.1 Korisnik................................................................................................................................ 130 3.2 Osobna zastitna oprema ..................................................................................................... 130 3.3 Sigurnost na radnome mjestu ............................................................................................. 131 3.4 Sigurnost osoba i zivotinja................................................................................................... 131 3.5 Sigurnost ureaja ................................................................................................................ 131 3.6 Elektricna sigurnost ............................................................................................................. 132 3.7 Uporaba i postupanje s elektricnim alatom ......................................................................... 132 3.8 Sigurnosne napomene za opsluzivanje............................................................................... 133 4 Montaza ........................................................................................................................................ 134 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 134 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 134 5 Pustanje u rad............................................................................................................................... 135 5.1 Prije svake primjene ............................................................................................................ 135 5.2 Stavljanje sjekaca drveta u pogon....................................................................................... 135 6 Rukovanje (07) ............................................................................................................................. 136 6.1 Uklanjanje zaglavljenog komada drveta (08) ...................................................................... 136 7 Odrzavanje ................................................................................................................................... 137 7.1 Cisenje............................................................................................................................... 137 7.2 Radovi odrzavanja............................................................................................................... 137 7.2.1 Ostrenje klina za cijepanje .................................................................................... 137 7.2.2 Provjera razine hidraulickog ulja (09, 10) .............................................................. 137 8 Pomo u slucaju smetnji ............................................................................................................... 139 9 Transport ...................................................................................................................................... 140 10 Zbrinjavanje .................................................................................................................................. 140 11 Korisnicka sluzba/Servis ............................................................................................................... 141 126 LSH 4 | LSH 6 Prijevod originalnih Uputa za uporabu 12 Jamstvo ........................................................................................................................................ 141 13 Izjava o sukladnosti EZ-a.............................................................................................................. 141 442309_a 127 HR 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU Prije prvog koristenja obavezno pazljivo procitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji. Ove Upute za uporabu drzite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o ureaju. Ureaj prosljeujte drugim osobama samo s ovim Uputama za uporabu. Procitajte i slijedite sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa za uporabu. 1.1 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci OPASNOST! Pokazuje neposrednu opasnost koja ako se ne izbjegne uzrokuje smrt ili tesku ozljedu. UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati smrt ili tesku ozljedu. OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu. POZOR! Pokazuje situaciju koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati materijalnu stetu. Informacije o Uputama za uporabu NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje. 2 OPIS PROIZVODA 2.1 Namjenska uporaba Sjekac drva namijenjen je za privatno koristenje u kui i vrtu. Sjekac drva iskljucivo je predvien za sljedeu primjenu: Cijepanje komada drveta koji su okomito odrezani (11) i ne prelaze dimenzije navedene u tehnickim podacima. 2.2 Mogua nepravilna uporaba Zabranjeno je cijepanje komada drveta u kojima ima metalnih dijelova poput cavala, zice, spojnica, itd. Zabranjen je rad u eksplozivnoj atmosferi. Zabranjena je svaka uporaba koja odstupa od predviene uporabe. 2.3 Sigurnosni i zastitni ureaji 2.3.1 Zastitna sklopka motora U slucaju preoptereenja sjekaca drveta motorska zastitna sklopka iskljucuje motor. Funkcija motorske zastitne sklopke ne smije se iskljucivati. Ako je motorska zastitna sklopka iskljucila sjekac drveta, postupite kako slijedi: 1. Odvojite sjekac drveta sa strujnog napajanja. 2. Otklonite uzrok preoptereenja. 3. Nakon nekoliko minuta rashlaivanja, sjekac drveta ponovno spojite na elektricnu mrezu. 4. Ukljucite sjekac drveta. 128 LSH 4 | LSH 6 Opis proizvoda 2.3.2 Mrezni kabel UPOZORENJE! Opasnost od ozljede kod strujnog udara Neispravan mrezni kabel moze izazvati teske ozljede strujnim udarom. Uvjerite se da mrezni kabel nije osteen ni prerezan. Koristite samo gumeni kabel kvalitete H07RN-F prema normi VDE 0282 dijelu 14 s presjekom zile od najmanje 2,5 mm². Maksimalna dozvoljena duljina kabela je 10 m. Dulji vod ogranicava snagu motora, a time i funkciju sjekaca drveta. Mrezi kabel, mrezni utikac i konektor ne smiju biti osteeni. Ne smije se koristiti neispravni mrezni kabel (npr. s pukotinama, rezovima, nagnjecenjima i prelomima na izolaciji). Popravke na mreznom kabelu, utikacu ili konektoru smije izvoditi samo ovlasteno strucno osoblje. Uticne spojeve ne izlazite vlazi. U slucaju osteenja mrezni kabel odmah odvojite sa strujnog napajanja. 2.4 Elektricni zahtjevi AC 230 V/50 Hz Minimalni presjek mreznog kabela = 2,5 mm² Minimalno osiguranje mreznog prikljucka = 16 A 2.5 Pregled proizvoda (01) Sjekaci drveta LSH 4 i LSH 6 imaju sljedee dijelove: Br. Dio 1 Upravljacka poluga 2 Zastitni lim 3 Element za guranje trupaca 4 Usmjerni lim za trupce 5 Klin za cijepanje Br. Dio 6 Transportna poluga 7 Klipnjaca 8 Stajna nozica 9 Elektromotor 10 Gumb za ukljucivanje 11 Mrezni kabel 12 Kotac 13 Prednji stajni stup (samo LSH 6) 14 Potporna nozica (samo LSH 6) 15 Uzduzna sipka (samo LSH 6) 16 Poprecna sipka (samo LSH 6) 17 Straznji stajni stup (samo LSH 6) 2.6 Simboli na ureaju Simbol Znacenje Prije pustanja u pogon procitajte upute za uporabu! Potrebno je nositi zastitne naocale! Nosite zastitne rukavice! Nosite sigurnosnu obuu! Ruke drzite dalje od opasnog podrucja! Nemojte drzati komade drveta, nego ih odlozite u sjekac drveta! Nemojte dodirivati pomicne dijelove! Tree osobe drzite dalje od opasnog podrucja! Prije radova odrzavanja odvojite ureaj sa strujnog napajanja! 442309_a 129 HR Sigurnosne napomene Simbol Znacenje Hidraulicko ulje nemojte zbrinjavati u prirodu! Uklonite ili zamijenite osteene dijelove! 3 SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! Opasnost po zivot i od najtezih ozljeda zbog nepoznavanja sigurnosnih napomena Nepoznavanje sigurnosnih napomena i upute za rukovanje moze dovesti do najtezih ozljeda, a cak i smrti. Prije koristenja ureaja uzmite u obzir sve sigurnosne napomene i upute za rukovanje koje se navode u ovim Uputama za uporabu te drugim uputama na koje se ovdje ukazuje. Svu isporucenu dokumentaciju cuvajte za buduu uporabu. 3.1 Korisnik Osobe mlae od 16 godina ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti ureaj. Uzmite u obzir postojee nacionalne sigurnosne propise koji odreuju minimalnu dob korisnika. Ureaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. 3.2 Osobna zastitna oprema Da biste izbjegli ozljede na glavi i udovima kao i osteenja sluha potrebno je nositi propisanu odjeu i zastitnu opremu. Osobna zastitna oprema obuhvaa sljedee: zastitu sluha i zastitne naocale dugacke hlace i cvrstu obuu kod odrzavanja i njege: zastitne rukavice 130 LSH 4 | LSH 6 Sigurnosne napomene 3.3 Sigurnost na radnome mjestu Radite samo po dnevnom svjetlu ili vrlo jakom umjetnom osvjetljenju. Ureaj pogonite samo na cvrstoj i ravnoj podlozi, a ne na padinama. Pazite na stabilnost. 3.4 Sigurnost osoba i zivotinja Ureaj koristite samo za radove za koje je predvien. Nenamjenska uporaba moze uzrokovati ozljede i osteenja imovine. Ukljucite ureaj samo kada se u radnom podrucju ne nalaze druge osobe ni zivotinje. 3.5 Sigurnost ureaja Ureaj koristite samo u sljedeim uvjetima: Ureaj nije zaprljan. Ureaj nije osteen. Funkcioniraju svi upravljacki elementi. Ureaj nemojte preoptereivati. Predvien je za radove u privatnom podrucju. Preoptereivanja uzrokuju osteenja ureaja. Ureaj nikada ne koristite s istrosenim ili neispravnim dijelovima. Neispravne dijelove uvijek zamijenite originalnim zamjenskim dijelovima proizvoaca. Ako se koristi ureaj s istrosenim ili neispravnim dijelovima, proizvoac nee prihvatiti nikakve zahtjeve za primjenu uvjeta iz jamstva. NAPOMENA Popravke smiju obavljati samo strucne radionice ili nas vlastiti AL-KO servis. 442309_a 131 HR 3.6 Elektricna sigurnost Prikljucni utikac ureaja mora pristajati u uticnicu. Utikac se ni u kojem slucaju ne smije preinacavati. Adapterske utikace ne upotrebljavajte zajedno s uzemljenim ureajima. Nepreinaceni utikaci i prikladne uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama poput cijevi, radijatora, stednjaka i hladnjaka. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je Vase tijelo uzemljeno. Drzite elektricne alate dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Ne zlorabite kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite kabel dalje od vruine, ulja, ostrih bridova ili pokretljivih dijelova ureaja. Osteeni ili prepleteni kabeli poveavaju opasnost od elektricnog udara. Sigurnosne napomene Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele koji su takoer prikladni za vanjsko podrucje. Primjena produznog kabela prikladnog za vanjsko podrucje smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako se rad elektricnog alata u vlaznom okruzju ne moze izbjei, upotrebljavajte sklopku za zastitu od struje kvara. Primjena sklopke za zastitu od struje kvara smanjuje opasnost od elektricnog udara. 3.7 Uporaba i postupanje s elektricnim alatom Ne preoptereujte ureaj. Za svoj rad upotrebljavajte za to namijenjen elektricni ureaj. Prikladnim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat cija sklopka je osteena. Elektricni alat koji se vise ne da ukljuciti ili iskljuciti opasan je i mora se popraviti. 132 LSH 4 | LSH 6 Sigurnosne napomene Izvucite utikac iz uticnice i/ ili uklonite akumulator prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ta preventivna mjera sprjecava nehoticno pokretanje elektricnog ureaja. Neupotrijebljene elektricne alate cuvajte izvan dohvata djece. Ne dopustite uporabu ureaja osobama koje s njime nisu upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati opasni su ako ih koriste neiskusne osobe. Brizljivo odrzavajte elektricne alate. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorni i nisu li zaglavljeni, nisu li dijelovi puknuti ili osteeni tako da se narusava funkcioniranje elektricnoga alata. Osteene dijelove dajte na popravak prije uporabe ureaja. Uzrok mnogim nesreama su lose odrzavani elektricni alati. Rezne alate drzite ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim sjecivima manje se zaglavljuju i laksi su za voenje. Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, ugradbene alate itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i djelatnost koju valja izvesti. Uporaba elektricnih alata za drugacije aplikacije od predvienih moze dovesti do opasnih situacija. 3.8 Sigurnosne napomene za opsluzivanje Ureaj spreman za rad nikada ne ostavljajte bez nadzora. Ureaj osigurajte od neovlastenog pristupa. Ureaj nikada ne smiju pogoniti dvije osobe. Ureaj nikada ne pomicite dok motor radi. Ureaj nikada ne pogonite po kisi ili snijegu. 442309_a 133 HR Odvojite ureaj sa strujnog napajanja u sljedeim slucajevima: Radovi na odrzavanju i cisenju Radovi namjestanja Transport Prekidi rada Smetnje Nemojte hvatati klin za cijepanje. 4 MONTAZA 4.1 LSH 4 Sjekac drveta LSH 4 isporucuje se u montiranom stanju i moze se odmah staviti u pogon. 4.2 LSH 6 (03 05) Kod sjekaca drveta LSH 6 prije stavljanja u pogon mora se montirati potporna nozica. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaze Rad nepotpuno montiranog ureaja moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Ureaj pokreite tek nakon potpune montaze. Montaza UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nestabilnosti Kod pogresne montaze postolja ureaj se moze prevrnuti i pritom zadati teske ozljede ili se ostetiti. Montirajte postolje kako je opisano u nastavku. NAPOMENA Nije isporucen alat potreban za montazu. Demontirajte kotace (03/a) 1. Skinite obje zastitne kapice (03/7) osovine (03/2). 2. S osovine skinite obje C-kopce (03/6). 3. S osovine skinite oba kotaca (03/1). Demontirajte stajnu nozicu (03/b) 1. Odvrnite sve cetiri matice (03/3) na unutarnjoj strani stajne nozice (03/5). 2. Skinite sva cetiri vijka brave (03/4) sa stajne nozice. 3. Skinite stajnu nozicu sa sjekaca drveta. Sastavite postolje (04) 1. Uzduznu sipku (04/2) kroz poprecnu sipku (04/1) utaknite (04/a) toliko da na drugom kraju viri otpr. 10 cm. 2. Slobodan kraj uzduzne sipke utaknite u prednji stajni stup (04/3) (04/b). 3. Zastitite spoj sesterobridnim vijkom (04/4). 4. Nataknite kotace (04/6) na obje osovine (04/5) poprecne sipke (04/c). 5. C-kopce (04/7) nataknite i uglavite na obje osovine. 6. Navucite zastitne kapice (04/8) na obje osovine. Montirajte sjekac drveta na postolje 1. Oba straznja stajna stupa (05/8) nataknite na osovinu (05/1) sjekaca drveta (05/a). 2. Oba straznja stajna stupa zastite po jednim sesterobridnim vijkom i maticom (05/9). 134 LSH 4 | LSH 6 Pustanje u rad 3. Sjekac drveta stavite na postolje (05/b): Umetnite oba straznja stajna stupa u prihvate poprecne sipke (05/6). Umetnite prihvat stajne nozice (05/2) na prednji stajni stup (05/4). NAPOMENA Ovdje se, po potrebi, uzduznu i poprecnu sipku mora odgovarajue primaknuti. 4. Ucvrstite spoj obaju straznjih stajnih stupova poprecnom sipkom koristei sesterobridni vijak (05/5). 5. Spoj prihvata stajne nozice s prednjim stajnim stupom s cetiri sesterobridna vijka i matice (05/3). 6. Ucvrstite poprecne i uzduzne sipke ucvrstite sesterobridnim vijkom (05/7). Pritom pazite na to da se uzduzna i poprecna sipka ne nagnu, a po potrebi ih ponovno primaknite. 5 PUSTANJE U RAD UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog neispravnog alata Rad pogresno montiranog ureaja moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Ureaj pogonite samo ako je ispravan i neosteen te ako su svi dijelovi na mjestu i pricvrseni. 5.1 Prije svake primjene UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nestabilnosti Prevrnuti ureaj moze uzrokovati teske ozljede i osteenje ureaja. Prije rada ureaj sigurno pricvrstite za tlo. 1. Izvrsite vizualnu provjeru sjekaca drveta. Sjekac drveta ne smije se pogoniti ako dijelovi ureaja nedostaju, ako su neispravni ili labavi. 2. Izvrsite vizualnu provjeru mreznog kabela. Ne smije se koristiti neispravni mrezni kabel (npr. s pukotinama, rezovima, nagnjecenjima i prelomima na izolaciji). 3. Izvrsite vizualnu provjeru propusnih mjesta hidraulike. Sjekac drveta ne smije se stavljati u pogon ako hidraulika propusta. 4. Sjekac drveta prikladnim sredstvima sigurno pricvrstite za tlo. 5.2 Stavljanje sjekaca drveta u pogon UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda kada se ureajem koristi vise osoba Kada se ureajem koristi vise osoba, to moze dovesti do teskih ozljeda. Ureajem se smije koristiti samo jedna osoba. 442309_a 135 HR Rukovanje (07) POZOR! Opasnost od osteenja zbog nepravilnog rukovanja Nepravilno rukovanje moze ostetiti ili unistiti ureaj. Komad drveta uvijek polozite uzduzno, a nikada poprecno prema sjekacu drveta. Nikada nemojte odrzavanjem hidraulickog tlaka tijekom vise sekundi pokusavati na silu izvrsiti cijepanje komada drveta. 1. Sjekac drveta namjestite vodoravno na ravnu i cvrstu podlogu, po mogunosti malo nagnutu prema upravljackoj poluzi (jer se tu nalaze ventili). Kod nagnutog stanja u smjeru klina za cijepanje dolazi do gubitka sile za cijepanje. 2. Mrezni kabel (02/1) polozite tako da se ne moze presaviti, zgnjeciti ili ni na koji nacin ostetiti. 3. Spojite mrezni kabel sa strujnom mrezom. 4. Otpustite odzracni vijak (06/1) za 3 4 okretaja. NAPOMENA Nakon rada ponovno zategnite odzracni vijak. 5. Komad drveta polozite uzduzno na sjekac drveta tako da ga pridrzavaju usmjerni limovi trupaca (01/4). 6 RUKOVANJE (07) UPOZORENJE! Opasnost od ozljede kod stajanja izvan podrucja rukovanja ureajem Tijekom rada stajanje izvan podrucja rukovanja moze uzrokovati teske ozljede. Tijekom rada stojte samo unutar podrucja rukovanja ureajem (12/1). 1. Jednom rukom pritisnite gumb za ukljucivanje elektromotora (07/2) i zadrzite ga. 2. Nakon sto motor dostigne krajnji broj okretaja, drugom rukom pritisnite upravljacku polugu (07/1) dolje do kraja. Element za guranje trupaca pritise komad drveta prema klinu za cijepanje. Komad drveta se rascjepljuje. 3. Pustanjem gumba za ukljucivanje i pustanjem upravljacke poluge element za guranje trupaca vraa se u svoj krajnji polozaj. 6.1 Uklanjanje zaglavljenog komada drveta (08) OPREZ! Opasnost od ozljede kod izbijanja zaglavljenog komada drveta (08/b) Kod izbijanja zaglavljenog komada drveta iz ureaja, moze doi do ozljeda i osteenja ureaja. Komad drveta nikada ne izbijajte cekiem (08/2) ni slicnim alatom. 136 LSH 4 | LSH 6 Odrzavanje 1. Obje ruke maknite s gumba za ukljucivanje i upravljacke poluge. 2. Pricekajte da se element za guranje trupaca potpuno zaustavi. 3. Gurnite klin za drvo (08/1) pod zaglavljeni komad drveta (08/a). 4. Elementom za guranje trupaca gurnite klin za drvo dolje do kraja pod zaglavljeni komad drveta. 5. Po potrebi ponovite postupak veim klinom za drvo dok se komad drveta ne odglavi. 7 ODRZAVANJE UPOZORENJE! Opasnost od ozljede tijekom radova odrzavanja Nepravilno odrzavanje moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Prije odrzavanja odvojite sjekac drveta sa strujnog napajanja. Za popravke na sjekacu drveta angazirajte iskljucivo strucnu tvrtku. 7.1 Cisenje Cisenje staze vodilice 1. Redovito cistite stazu vodilice elementa za guranje trupaca, prije svega kod komada drveta bogatih smolom. 7.2 Radovi odrzavanja 7.2.1 Ostrenje klina za cijepanje 1. Klin za cijepanje po potrebi naostrite prikladnom turpijom. 7.2.2 Provjera razine hidraulickog ulja (09, 10) UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda kod prevrtanja ureaja Uspravan ureaj moze se vrlo lako prevrnuti i pritom zadati teske ozljede ili se ostetiti. Ureaj nikada ne uspravljajte sami. Uspravljeni ureaj uvijek pridrzavajte i zastitite od prevrtanja. POZOR! Opasnost od osteenja zbog pogresnog hidraulickog ulja Hidraulicko ulje pogresne klase viskoznosti sprjecava ispravnu funkciju ureaja i moze ga ostetiti. Koristite iskljucivo hidraulicko ulje klase viskoznosti HLP 46. NAPOMENA Razinu hidraulickog ulja uvijek provjeravajte kada je uvucen element za guranje trupaca. 1. Sjekac drveta nagnite preko kotaca, namjestite okomito i pridrzavajte tijekom od pocetka do kraja postupka. 2. Odvrnite sipku za mjerenje razine ulja (09/1) te je obrisite cistom krpom koja ne ostavlja dlacice. 442309_a 137 HR 3. Utaknite sipku za mjerenje razine ulja te je ponovno izvucite. Razina ulja mora biti izmeu oznaka "min." i "max." (09). Po potrebi koristite lijevak (10/2) za nadolijevanje hidraulickog ulja (10/1). 4. Provjerite osteenja brtve (09/2) i po potrebi je zamijenite. 5. Ponovno zavrnite sipku za mjerenje razine ulja te je lagano pritegnite kako biste izbjegli osteenja navoja na poklopcu cilindra. NAPOMENA Nije potrebna zamjena ulja. Odrzavanje 138 LSH 4 | LSH 6 Pomo u slucaju smetnji 8 POMO U SLUCAJU SMETNJI Kada se pojave smetnje, iskljucite sjekac drveta i izvucite mrezni utikac. Angazirajte strucnu tvrtku za otklanjanje smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomo sljedee tablice. Smetnja Element za guranje trupaca se ne izvlaci/uvlaci Element za guranje trupaca nema snage Hidraulicka pumpa pisti, a element za guranje trupaca pomice se trzajno Motor se jako zagrijava Motor se ne pokree Uzrok Uklanjanje Premalo hidraulickog ulja Nadolijte hidraulicko ulje Neispravna hidraulicka pumpa Za zamjenu angazirajte strucnu tvrtku ili servis tvrtke AL-KO Ureaj stoji koso s nagibom prema klinu za cijepanje Ureaj namjestite vodoravno ili s nagibom prema upravljackoj poluzi Premalo hidraulickog ulja Nadolijte hidraulicko ulje Ureaj stoji koso s nagibom prema klinu za cijepanje Ureaj namjestite vodoravno ili s nagibom prema upravljackoj poluzi Premalo hidraulickog ulja Nadolijte hidraulicko ulje Ureaj stoji koso s nagibom prema klinu za cijepanje Ureaj namjestite vodoravno ili s nagibom prema upravljackoj poluzi Zrak unutar cirkulacijskog kruga Otvorite odzracni vijak Premalen presjek produznog kabela Upotrijebite produzni kabel veeg presjeka Zastitna sklopka motora se iskljucila Pricekajte da se motor rashladi Mrezi utikac ili uticnica u kvaru Treba provjeriti i po potrebi zamijeniti strucan elektricar Mrezni kabel u kvaru Treba provjeriti i po potrebi zamijeniti strucan elektricar Elektromotor u kvaru Treba provjeriti i po potrebi zamijeniti strucan elektricar 442309_a 139 HR Transport 9 TRANSPORT POZOR! Opasnost od osteenja zbog nepravilnog transporta. Kod nepravilnog transporta moze doi do osteenja sjekaca drveta. Prije svake promjene mjesta izvucite mrezni utikac (02/1) i pritegnite odzracni vijak (06/1). Podignite sjekac drveta drzei samo za transportnu polugu (01/6). Sjekac drveta nemojte podizati drzei za pricvrsenje cilindra, klipnjacu ili druge komponente. 1. Podignite sjekac drveta drzei za transportnu polugu (01/6) te ga transportirajte povlacenjem ili guranjem. Kod LSH 4 pazite na to da sjekac drveta bude podignut toliko da tlo dodiruju samo kotaci, a ne potporna nozica (02/2) elektromotora. 10 ZBRINJAVANJE Elektricni i elektronicki stari ureaji ne smiju se bacati u kuni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje! Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugraeni u stari ureaj, moraju se izvaditi prije predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira se putem zakona o baterijama. Vlasnike ili korisnike elektricnih ili elektronickih ureaja zakon obvezuje na povrat. Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za brisanje osobnih podataka navedenih na starom ureaju koji se zbrinjava u otpad! Simbol prekrizene kante za smee znaci da se elektricni i elektronicki ureaji ne smiju zbrinjavati preko kunog otpada. Elektricni i elektronicki ureaji mogu se besplatno predati na sljedeim mjestima: javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne sluzbe) prodavaonice elektricnih ureaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje za povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuena. Ove izjave vrijede samo za ureaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje elektricnih i elektronickih starih ureaja. 140 LSH 4 | LSH 6 Korisnicka sluzba/Servis 11 KORISNICKA SLUZBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obliznjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 12 JAMSTVO Mozebitne greske u materijalu ili proizvodnji na ureaju uklonit emo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare odreuje se prema pravu drzave u kojoj je ureaj kupljen. Nasa jamstvena izjava vrijedi samo u slucaju: postivanja ovih Uputa za uporabu namjenskog rukovanja uporabe originalnih rezervnih dijelova Jamstvo prestaje vrijediti u slucaju: samovoljnih pokusaja popravaka samovoljnih tehnickih izmjena nenamjenske uporabe Jamstvo ne obuhvaa: osteenja laka koja proizlaze iz normalnog trosenja potrosne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova oznaceni okvirom xxxxxx (x) Jamstveni rok pocinje tei s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na racunu. Obratite se svom trgovcu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim racunom. Ova izjava ne utjece na zakonska prava koja kupac ima prema prodavacu u slucaju nedostataka. 13 IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na trzistu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specificni za proizvod. Proizvod Sjekac drveta Serijski broj G 403 2012 Tip LSH 4 LSH 6 Proizvoac AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direktive EU 2006/42/EZ 2014/30/EU 2011/65/EU Ovlastenik za dokumentaciju Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Usklaene norme EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.5.2017. Wolfgang Hergeth Managing Director 442309_a 141 HU Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék 1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................................................................................................... 144 1.1 Jelmagyarázatok és jelzszavak......................................................................................... 144 2 Termékleírás ................................................................................................................................. 144 2.1 Rendeltetésszer használat ................................................................................................ 144 2.2 Lehetséges hibás használat................................................................................................ 144 2.3 Biztonsági és védberendezések........................................................................................ 144 2.3.1 Motorvéd kapcsoló .............................................................................................. 144 2.3.2 Csatlakozókábel .................................................................................................... 145 2.4 Energiaszükséglet ............................................................................................................... 145 2.5 Termékáttekintés (01) ......................................................................................................... 145 2.6 A készüléken szerepl szimbólumok .................................................................................. 145 3 Biztonsági utasítások .................................................................................................................... 146 3.1 Kezel ................................................................................................................................. 147 3.2 Egyéni védfelszerelés ....................................................................................................... 147 3.3 Munkahelyi biztonság.......................................................................................................... 147 3.4 Személyekre és állatokra vonatkozó biztonság .................................................................. 147 3.5 A készülék biztonsága......................................................................................................... 148 3.6 Elektromos biztonság .......................................................................................................... 148 3.7 Az elektromos szerszámok használata és kezelése ........................................................... 149 3.8 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások .................................................................. 150 4 Összeszerelés .............................................................................................................................. 151 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 151 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 151 5 Üzembe helyezés ......................................................................................................................... 152 5.1 Minden alkalmazás eltt...................................................................................................... 152 5.2 A fahasító üzembe helyezése ............................................................................................. 152 6 Kezelés (07).................................................................................................................................. 153 6.1 Beszorult fadarab eltávolítása (08)...................................................................................... 153 7 Karbantartás ................................................................................................................................. 154 7.1 Ápolási munkák ................................................................................................................... 154 7.2 Karbantartási munkák ......................................................................................................... 154 7.2.1 A hasítóék élezése ................................................................................................ 154 7.2.2 A hidraulika olajszintjének ellenrzése (09, 10) .................................................... 154 8 Hibaelhárítás................................................................................................................................. 156 9 Szállítás ........................................................................................................................................ 157 10 Ártalmatlanítás .............................................................................................................................. 157 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz................................................................................................................. 158 142 LSH 4 | LSH 6 Az eredeti kezelési útmutató fordítása 12 Garancia ....................................................................................................................................... 158 13 EK megfelelségi nyilatkozat ........................................................................................................ 158 442309_a 143 HU Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a készülékkel kapcsolatos információra van szüksége. Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutatóval együtt adja tovább a készüléket. Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit. 1.1 Jelmagyarázatok és jelzszavak VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményez. FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhet. VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el kisebb vagy közepesen súlyos sérüléseket eredményezhet. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el anyagi károkat eredményezhet. TUDNIVALÓ Az érthetséget és a használatot segít, különleges tudnivalók. 2 TERMÉKLEÍRÁS 2.1 Rendeltetésszer használat A fahasító kizárólag a háztartásokban és a kertekben való privát felhasználásra készült. A fahasító kizárólag a következ használatra készült: Fadarabok hasítása merleges irányú hasí- tással (11) és mszaki adatok között megadott méretek betartásával. 2.2 Lehetséges hibás használat Olyan fadarabok hasítása, amelyekben fém- darabok, pl. szegek, drótok, kampók stb. találhatók. Robbanásveszélyes légkörben történ használata tilos. Minden további, a rendeltetésszer használatot meghaladó módon történ felhasználás tilos. 2.3 Biztonsági és védberendezések 2.3.1 Motorvéd kapcsoló A fahasító túlterhelése esetén a motorvéd kapcsoló leállítja a motort. A motorvéd kapcsolót nem szabad kiiktatni. Ha a motorvéd kapcsoló állította le a fahasítót, a következk szerint járjon el: 1. Válassza le a fahasítót az elektromos háló- zatról. 2. Szüntesse meg a túlterhelés okát. 3. Néhány percnyi htési id után a fahasítót is- mét csatlakoztatni lehet a hálózathoz. 4. Kapcsolja be a fahasítót. 144 LSH 4 | LSH 6 Termékleírás 2.3.2 Csatlakozókábel FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti sérülésveszély Egy hibás elektromos vezeték miatti áramütés súlyos sérüléseket okozhat. Gyzdjön meg arról, hogy a csatlakozókábel nem sérült és nem szakadt-e. Csak a VDE 0282 sz. elírás 14. része szerinti H07RN-F minség gumikábelt használjon, amelynek minimális keresztmetszete 2,5 mm². A maximális megengedett kábelhossz 10 méter. Hosszabb kábel esetén gyengül a motor teljesítménye és ezzel együtt a fahasító mködése. A csatlakozókábelnek, a dugasznak és az aljzatnak sértetlennek kell lennie. Sérült csatlakozókábelt (például amelynek szigetelése repedezett, szakadt, összenyomódott vagy megtört) tilos használni. A csatlakozókábelt, a dugaszt, illetve az aljzatot kizárólag villamossági szakszervizzel javíttassa. A dugaszcsatlakozókat nedvességtl óvni kell. Ha a csatlakozókábel sérült, azonnal válaszsza le a kábelt az elektromos hálózatról. 2.4 Energiaszükséglet AC 230 V/50 Hz A csatlakozókábel minimális keresztmetszete = 2,5 mm² Hálózat minimális védelme = 16 A 2.5 Termékáttekintés (01) Az LSH 4 és LSH 6 típusú fahasítók a következ alkotórészekbl állnak: Sz. Alkatrész 1 Kezelkar 2 Védlemez 3 Fatörzstoló 4 Fatörzsvezet lemez 5 Hasítóék 6 Szállítófogantyú 7 Dugattyúrúd 8 Állványláb 9 Elektromos motor 10 Bekapcsológomb 11 Csatlakozókábel 12 Kerék 13 Elüls állványoszlop (csak LSH 6) 14 Felrakóláb (csak LSH 6) 15 Hosszanti támaszték (csak LSH 6) 16 Haránt támaszték (csak LSH 6) 17 Hátsó állványoszlop (csak LSH 6) 2.6 A készüléken szerepl szimbólumok Szimbó- Jelentés lum Üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési utasítást! Viseljen védszemüveget! Viseljen védkesztyt! Viseljen biztonsági lábbelit! Kezeit tartsa távol a veszélyes zónától! 442309_a 145 HU Szimbó- Jelentés lum A fadarabokat helyezze be a fahasítóba és ne fogja a kezével! Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket! Idegeneket tartson távol a veszélyes zónától! Karbantartási munkák eltt a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról! A hidraulikaolajat ne a természetbe öntse ki! A sérült alkatrészeket távolítsa el, ill. cserélje ki! Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VESZÉLY! Életveszély és a legsúlyosabb sérülések veszélye a biztonsági utasítások ismeretének hiánya miatt A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet. A készülék használata eltt olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutatóban és más megemlített útmutatókban található összes biztonsági utasítást és kezelési útmutatót. Minden együtt szállított dokumentumot késbbi betekintésre rizzen meg. 146 LSH 4 | LSH 6 Biztonsági utasítások 3.1 Kezel 16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési útmutatót nem ismer személyek a gépet nem használhatják. Tartsa be az adott országra jellemz, a felhasználó minimális életkorára vonatkozó esetleges biztonsági utasításokat. A készüléket ne kezelje alkohol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt. 3.2 Egyéni védfelszerelés A fej és a végtagok sérülésé- nek és a halláskárosodás elkerülésére elírásszer ruházatot és biztonsági felszerelést kell viselni. A személyes védfelszerelés részei: Hallásvédelem és véd- szemüveg Hosszú nadrág és ers ci- p Karbantartáskor és ápolás- kor: Védkeszty 3.3 Munkahelyi biztonság Csak napfényben vagy na- gyon ers mesterséges megvilágítás mellett dolgozzon. A készüléket csak szilárd és sima talajon felállítva szabad üzemeltetni, lejts területen tilos. Ügyeljen a biztos állásra. 3.4 Személyekre és állatokra vonatkozó biztonság A készüléket csak olyan munkákra használja, amelyekre az szolgál. A nem rendeltetésszer használat sérüléseket, valamint anyagi károkat okozhat. Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a munkaterületen nem tartózkodnak más személyek vagy állatok. 442309_a 147 HU Biztonsági utasítások 3.5 A készülék biztonsága A készüléket csak az alábbi feltételek mellett használja: A készülék nem szennyezett. A készüléken nem láthatók sérülések. Minden kezelelem mködik. A készüléket ne terhelje túl. Magánterületen végzett könyny munkákhoz készült. A túlterhelés a készülék károsodását eredményezi. Soha ne mködtesse a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeire cserélje. Ha a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel mködteti, akkor emiatt a gyártóval szemben semmiféle garanciaigény nem érvényesíthet. TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervizeink végezhetnek. 3.6 Elektromos biztonság A készülék csatlakozó dugaszának illeszkednie kell a dugaszoló aljzatba. A hálózati dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel rendelkez készülékhez ne használjon adapterdugót. A változtatás nélküli dugaszok és hozzáill csatlakozóaljza- tok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a testi érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, fttestekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Fokozott az áramütés veszélye, ha a teste földelve van. Az elektromos szerszámokat tartsa távol az estl és a nedvességtl. Víz behatolása a az elektromos szer- számba növeli az áramütés kockázatát. 148 LSH 4 | LSH 6 Biztonsági utasítások Ne használja a kábelt rendeltetésellenesen az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a dugónak a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. A kábelt tartsa távol a htl. az olajt, az éles peremektl és a mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. Ha elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, a kültéren is alkalmazható hosszabbítókábelt alkalmazzon. A kültéren alkalmazható hosszabbítókábel fel- használása csökkenti az áramütés kockázatát. Ha az elektromos szerszám nedves környezetben való mködtetése nem kerülhet el, akkor alkalmazzon hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalma- zása csökkenti az áramütés kockázatát. 3.7 Az elektromos szerszámok használata és kezelése Ne terhelje túl a készüléket. A munkához az arra szolgáló elektromos szerszámot alkalmazza. A megfelel elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytarto- mányban jobban és biztonsá- gosan dolgozhat. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolója hibás. Olyan elektromos szerszám, ame- lyet nem lehet be- vagy kikap- csolni, veszélyes, és javításra szorul. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mieltt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések meg- gátolják az elektromos szer- szám véletlenszer elindítá- sát. 442309_a 149 HU Biztonsági utasítások A használaton kívüli elektromos szerszámokat ne tárolja gyermeke által elérhet helyen. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készüléket nem ismerik, és a jelen útmutatásokat nem olvasták. Az elektromos szerszámok tapasztalatlan szemé- lyek kezében veszélyesek. Az elektromos szerszámokat figyelmesen gondozza. Ellenrizze, hogy a forgó részek kifogástalanul mködnek-e és nem akadnak meg, hogy az alkatrészek törtek-e el vagy oly mértékben sérültek-e, hogy az elektromos szerszám mködését befolyásolják. A sérült részeket a készülék alkalmazása eltt javíttassa ki. A helytelenül karbantartott elektromos szerszámok sok balesetet okoznak. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóél vágószerszámok kevésbé szorulnak, és könnyebben irányíthatók. Használjon a jelen útmutatásoknak megfelel elektromos szerszámot, tartozékokat és betétszerszámokat. Ennek során vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végzend tevékenységet. Az elektromos szerszámok rendeltetésellenes használata veszélyes helyzetekhez vezethet. 3.8 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások Ne hagyja felügyelet nélkül az üzemkész készüléket. A készüléket biztosítsa illetéktelen hozzáférés ellen. A készüléket ne használják ketten. A készüléket sohase mozgassa, ha a motor mködik. A készüléket soha ne használja esben vagy hóesésben. 150 LSH 4 | LSH 6 Összeszerelés Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról: karbantartási és javítási munkák esetén beszabályozás esetén szállítás esetén munkamegszakítás esetén üzemzavarok esetén Ne nyúljon a hasítóékhez. 4 ÖSSZESZERELÉS 4.1 LSH 4 Az LSH 4 fahasító szállítása készre szerelt állapotban történik, így azonnal üzembe helyezhet. 4.2 LSH 6 (03 05) Az LSH 6 fahasítók esetében üzembe helyezés eltt az állványlábat fel kell szerelni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a nem teljes összeszerelés miatt. Egy nem teljesen összeszerelt készülék üzemeltetése súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A készüléket csak a tel- jes összeszerelése után mködtesse. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a bizonytalan állás miatt Az állványlábazat hibás felszerelése esetén a készülék felbillenhet, és ezzel súlyos sérüléseket vagy károkat okozhat. Az állványlábazatot az alábbiak szerint kell felszerelni. TUDNIVALÓ A szereléshez szükséges szerszámot a szállítmány nem tartalmazza. A kerekek leszerelése (03/a) 1. Húzza le mindkét védsapkát (03/7) a ten- gelyrl (03/2). 2. A tengelyrl vegye le a két C-kapcsot (03/6). 3. A tengelyrl vegye le a két kereket (03/1). Állványlábazat leszerelése (03/b) 1. Csavarozza le mind a négy anyacsavart (03/3) az állványlábazat bels oldalán (03/5). 2. Húzza ki mind a négy kapupántcsavart (03/4) az állványlábazatból. 3. Vegye le az állványlábazatot a fahasítóról. Állványlábazat összeállítása (04) 1. A hosszanti támasztékot (04/2) úgy kell ke- resztüldugni (04/a) a haránt támasztékon (04/1), hogy az a másik végén kb. 10 cm-rel túlnyúljon. 2. A hosszanti támaszték szabad végét az elüls állványoszlopba (04/3) dugja be (04/b). 3. A csatlakozást egy hatlapú csavarral (04/4) biztosítsa. 4. A kerekeket (04/6) helyezze fel (04/c) a haránt támaszték két tengelyére (04/5). 5. Tegye fel mindkét tengelyre és pattintsa be a C-kapcsokat (04/7). 6. Húzza fel mindkét tengelyre a védsapkákat (04/8). 442309_a 151 HU Üzembe helyezés Fahasító felszerelése az állványlábazatra 1. A két hátsó állványoszlopot (05/8) tegye fel (05/a) a fahasító tengelyére (05/1). 2. A két hátsó állványoszlopot egy hatlapú csavarral és egy anyacsavarral (05/9) biztosítsa. 3. A fahasítót felhelyezése az állványlábazatra (05/b): A két hátsó állványoszlopot dugja be a haránt támaszték (05/6) befogóiba. Az állványlábazat (05/2) befogóját tegye fel az elüls állványoszlopra (05/4). TUDNIVALÓ Ehhez még adott esetben a hosszanti és a haránt támasztékokat megfelelen egymáshoz kell igazítani. 4. A két hátsó állványoszlop és a haránt támaszték csatlakozását egy hatlapú csavarral (05/5) biztosítani kell. 5. Az állványlábazat befogójának és az elüls állványoszlopnak a csatlakozását hatlapú csavarokkal és anyákkal (05/3) biztosítani kell. 6. A haránt támaszték és a hosszanti támaszték csatlakozását egy hatlapú csavarral (05/7) biztosítani kell. Közben ügyeljen arra, hogy a hosszanti és haránt támasztékok ne legyenek ferdék, szükség esetén igazítsa ket ismét egymáshoz. 5 ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sérülésveszéllyel jár Egy hibás készülék üzemeltetése súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A készüléket csak akkor mködtesse, ha az nem hibás vagy sérült, és egyetlen alkatrésze sem hiányzik vagy laza. 5.1 Minden alkalmazás eltt FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a bizonytalan állás miatt Egy felboruló készülék súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A készüléket használat eltt biztonságosan a talajhoz kell rögzíteni. 1. Végezze el a fahasító szemrevételezését. A fahasítót nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék alkatrészei hiányoznak, hibásak vagy lazák. 2. Végezze el a csatlakozókábel szemrevételezését. Sérült csatlakozókábelt (például amelynek szigetelése repedezett, szakadt, öszszenyomódott vagy megtört) tilos használni. 3. Végezze el a hidraulika szivárgási pontjainak szemrevételezését. A fahasítót nem szabad üzembe helyezni, ha a hidraulikán szivárgások láthatók. 4. A fahasítót megfelel eszközökkel biztonságosan a talajhoz kell rögzíteni. 5.2 A fahasító üzembe helyezése FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély, ha a készüléket egyszerre többen használják A készülék két vagy több személy által egyszerre történ használata súlyos sérülésekhez vezethet. A készüléket csak egy személy üzemeltetheti. 152 LSH 4 | LSH 6 Kezelés (07) FIGYELEM! Károsodás veszélye a szakszertlen kezelés miatt A szakszertlen kezelés miatt a készülék károsodhat vagy teljesen tönkre mehet. A fadarabot mindig a fa- hasító hosszanti irányában és ne arra keresztben helyezze el. Egy fadarab kettéhasítását soha ne erltesse a hidraulikanyomás több másodpercen át történ fenntartásával. 1. A fahasítót vízszintesen, ha lehet, kis lejtéssel a kezelpanel felé (mivel itt vannak a szelepek), szilárd talajon kell felállítani. A hasítóék irányában ferdén történ felállítás esetén a hasítóer elvész. 2. A csatlakozókábelt (02/1) úgy fektesse le, hogy az ne törjön meg, ne csípdjön be vagy ne károsodjon semmilyen más módon. 3. A csatlakozókábelt csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. 4. A légtelenít csavart (06/1) 34 fordulattal lazítsa meg. TUDNIVALÓ Üzemeltetés után a légtelenít csa- vart ismét húzza meg. 5. A fadarabot a fahasító hosszanti irányában úgy helyezze el, hogy a fadarab távol maradjon a fatörzsvezet lemezektl (01/4). 6 KEZELÉS (07) FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a kezelterületen kívül tartózkodás miatt Mködés közben a kezelterületen kívül való tartózkodás súlyos sérülésekhez vezethet. Mködés közben csak a kezelterületen (12/1) tartózkodjon. 1. Egyik kezével az elektromotor (07/2) bekapcsoló gombját nyomja meg és tartsa benyomva. 2. Miután a motor elérte a teljes fordulatszámát, a másik kezével nyomja egészen le a kezelkart (07/1). A fatörzstoló a fadarabot nekinyomja a hasítóéknek. A fadarab kettéhasad. 3. A bekapcsoló gomb és a kezelkar elengedésével a fatörzstoló a végállásába mozog. 6.1 Beszorult fadarab eltávolítása (08) VIGYÁZAT! Sérülésveszély egy beszorult fadarab kiütése miatt (08/b) Ha egy beszorult fadarabot a készülékbl kiütnek, sérülések történhetnek és a készülék is károsodhat. Sohase kalapáccsal (08/2) vagy hasonló eszközzel üsse ki a fadarabot. 442309_a 153 HU 1. Mindkét kezét vegye el a bekapcsoló gombról és kezelkartól. 2. Hagyja a fatörzstolót teljesen leállni. 3. Csúsztassa faéket (08/1) a beszorult fadarab alá (08/a). 4. A faéket a fatörzstoló segítségével nyomja teljesen a beszorult fadarab alá. 5. Szükség esetén nagyobb faékkel próbálkoz- zon addig, amíg ki nem szabadul a beszorult fadarab. 7 KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély karbantartási munkák közben A szakszertlen karbantartás súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. Karbantartási munkák eltt a fahasítót le kell választani az elektromos hálózatról. A fahasítón javításokat csak szakmhellyel végeztessen. 7.1 Ápolási munkák A vezetpálya tisztítása 1. A fatörzstoló vezetpályáját rendszeresen meg kell tisztítani, különösen gyantában gazdag fadarabok hasítása esetén. 7.2 Karbantartási munkák 7.2.1 A hasítóék élezése 1. A hasítóéket szükség esetén egy megfelel reszelvel kell megélezni. Karbantartás 7.2.2 A hidraulika olajszintjének ellenrzése (09, 10) FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a felbillen gép miatt Egy beigazított készülék nagyon könnyen felbillenhet és ezáltal súlyos sérüléseket vagy károkat okozhat. A készüléket csak ket- ten igazítsák be. A beigazított gépnek szilárdan kell állnia és felborulás ellen biztosítani kell azt. FIGYELEM! Károsodás veszélye nem megfelel hidraulikaolaj miatt A nem megfelel viszkozitási értékkel rendelkez hidraulikaolajak megakadályozzák a készülék megfelel mködését és károsíthatják azt. Kizárólag HLP 46 visz- kozitási besorolású hidraulikaolajat használjon. TUDNIVALÓ A hidraulikaolaj szintjét mindig a fatörzstoló behúzott állapotában ellenrizze. 154 LSH 4 | LSH 6 Karbantartás 1. A fahasítót a kerekeken billentse meg, állítsa függleges helyzetbe és tartsa ersen az egész folyamat alatt. 2. Csavarja ki az olajszintmér pálcát (09/1) és törölje meg egy tiszta, szálmentes kendvel. 3. Az olajszintmér pálcát ütközésig dugja be, majd húzza ki ismét. Az olajszintnek a ,,min." és a ,,max." jelzések között kell lennie (09). Szükség esetén egy tölcsérrel (10/2) öntsön be hidraulikaolajat (10/1). 4. Ellenrizze a tömítést (09/2), és szükség esetén cserélje ki. 5. Csavarja be ismét az olajszintmér pálcát és csak kissé húzza meg, hogy a hengerfedél menetei ne károsodjanak. TUDNIVALÓ Olajcsere nem szükséges. 442309_a 155 HU Hibaelhárítás 8 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba esetén kapcsolja ki a fahasítót és húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját. Az alábbi táblázat segítségével meg nem szüntethet hibák esetén, hivatalos szakszervizzel javíttassa meg. Hiba Ok Elhárítás Nem mozog ki/be a fatörzstoló. Túl kevés a hidraulikaolaj. Túl van töltve a hidraulikaolaj. Hidraulikaszivattyú hiba. A hidraulikaszivattyút szakmhellyel vagy AL-KO szervizzel cseréltesse ki A hasítóék szintjéhez képest ferdén áll a gép. Állítsa vízszintbe vagy kezelkarral egy szintbe a gépet. Nem fejt ki ert a fatörzstoló. Túl kevés a hidraulikaolaj. Túl van töltve a hidraulikaolaj. A hasítóék szintjéhez képest ferdén áll a gép. Állítsa vízszintbe vagy kezelkarral egy szintbe a gépet. Sípol a hidraulikaszivattyú, Túl kevés a hidraulikaolaj. szaggatottan mozog a fatörzstoló. A hasítóék szintjéhez képest ferdén áll a gép. Túl van töltve a hidraulikaolaj. Állítsa vízszintbe vagy kezelkarral egy szintbe a gépet. Leveg van a körben. Csavarja ki a légtelenít csavart. Nagyon forró a motor. A hosszabbítókábel keresztmet- Használjon nagyobb kereszt- szete túl kicsi metszet hosszabbítókábelt Nem indul el a motor. A motorvéd kapcsoló aktivizá- Várjon, amíg lehl a motor lódott Hibás a hálózati csatlakozódugó Villamossági szakemberrel el- vagy csatlakozóaljzat. lenriztesse és szükség esetén cseréltesse ki A hálózati kábel meghibásodott Villamossági szakemberrel ellenriztesse és szükség esetén cseréltesse ki Villamosmotor hiba. Villamossági szakemberrel ellenriztesse és szükség esetén cseréltesse ki 156 LSH 4 | LSH 6 Szállítás 9 SZÁLLÍTÁS FIGYELEM! Károsodás veszélye a szakszertlen szállítás miatt Szállítás közben a fahasító károsodhat, ha a szállítást nem szakszeren végzik. Minden helyváltoztatás eltt húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt (02/1) és húzza meg a légtelenít csavart (06/1). A fahasítót csak a szállítókengyelnél (01/6) fogva emelje fel. A fahasítót ne emelje fel a hengerrögzítésnél, a dugattyúrúdnál vagy más komponenseknél fogva. 1. A fahasítót emelje meg a szállítókengyellel (01/6) és húzva vagy tolva szállítsa el. LSH 4 készülék esetén ügyeljen arra, hogy a fahasítót csak annyira emeljék meg, hogy már csak a kerekei érintsék a talajt, de az elektromotornál lév felrakóláb (02/2) már ne. 10 ÁRTALMATLANÍTÁS A használt elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyjtése, ill. ártalmatlanításuk szükséges! A régi elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás eltt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorokra vonatkozó törvény szabályozza. Az elektromos és elektronikus készülékek tulajdonosai, ill. használói kötelesek a készülékeket használatuk befejeztével visszaszolgáltatni. A végfelhasználó kizárólagos felelssége, hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készüléken lév személyes jelleg adatait! Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus készülékek a következ helyeken díjtalanul leadhatók: Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyjtpontok (pl. kommunális hulladékudvarok) Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek (helyhez kötött és online), valamint kereskedk kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként felajánlani. Ezek az állítások csak azokra a készülékekre érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektl eltér rendelkezések lehetnek érvényben a használt elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására vonatkozóan. 442309_a 157 HU Ügyfélszolgálat/Szerviz 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következ oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANCIA A készülék esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben elírt jótállási idn belül. A jótállási határidt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a készüléket vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: betartják ezt az üzemeltetési utasítást szakszeren használják a készüléket csak eredeti pótalkatrészeket használnak A garancia nem érvényes önhatalmú javítási próbálkozás önhatalmú mszaki módosítások nem rendeltetésszer használat esetén A garancia nem vonatkozik: a használatból ered festékhibákra, a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x) A garancia az els végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az idpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szerepl dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vev eladóval szembeni kellékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 13 EK MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek követelményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Rönkhasító Sorozatszám G 403 2012 Típus LSH 4 LSH 6 Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-irányelvek 2006/42/EK 2014/30/EU 2011/65/EU Dokumentációfelels Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmonizált szabványok EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 2017.05.31. Wolfgang Hergeth Ügyvezet igazgató 158 LSH 4 | LSH 6 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................ 161 1.1 Symboler og signalord......................................................................................................... 161 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................... 161 2.1 Tilsigtet brug........................................................................................................................ 161 2.2 Forkert anvendelse.............................................................................................................. 161 2.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ............................................................................ 161 2.3.1 Motorværn ............................................................................................................. 161 2.3.2 Netkabel ................................................................................................................ 162 2.4 Elektriske forudsætninger.................................................................................................... 162 2.5 Produktoversigt (01) ............................................................................................................ 162 2.6 Symboler på apparatet ........................................................................................................ 162 3 Sikkerhedsanvisninger.................................................................................................................. 163 3.1 Bruger.................................................................................................................................. 163 3.2 Personligt beskyttelsesudstyr.............................................................................................. 163 3.3 Arbejdspladssikkerhed ........................................................................................................ 163 3.4 Sikkerhed for personer og dyr ............................................................................................. 164 3.5 Maskinsikkerhed.................................................................................................................. 164 3.6 Elektrisk sikkerhed .............................................................................................................. 164 3.7 Brug og håndtering af el-redskabet ..................................................................................... 165 3.8 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening................................................................................ 166 4 Montering ...................................................................................................................................... 166 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 166 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 166 5 Ibrugtagning .................................................................................................................................. 168 5.1 Før brug............................................................................................................................... 168 5.2 Idriftsættelse af brændekløver............................................................................................. 168 6 Betjening (07) ............................................................................................................................... 169 6.1 Fjern fastklemt træstykke (08)............................................................................................. 169 7 Vedligeholdelse ............................................................................................................................ 170 7.1 Pleje .................................................................................................................................... 170 7.2 Vedligeholdelse ................................................................................................................... 170 7.2.1 Slibning af kløvekile............................................................................................... 170 7.2.2 Kontrol af hydraulikkens oliestand (09, 10) ........................................................... 170 8 Hjælp ved fejl ................................................................................................................................ 172 9 Transport ...................................................................................................................................... 173 10 Bortskaffelse ................................................................................................................................. 173 11 Kundeservice/service.................................................................................................................... 174 442309_a 159 DK Oversættelse af den originale brugsanvisning 12 Garanti .......................................................................................................................................... 174 13 EF-overensstemmelseserklæring ................................................................................................. 174 160 LSH 4 | LSH 6 Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet. Overdrag kun apparatet til andre personer sammen med denne brugsanvisning. Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning. 1.1 Symboler og signalord FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser. ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre. 2 PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Tilsigtet brug Brændekløveren er beregnet til privat brug til hus og have. Brændekløveren er udelukkende beregnet til følgende anvendelser: Kløvning af træstykker, som skæres igennem lodret (11) og som ikke overskrider målene i de tekniske data. 2.2 Forkert anvendelse Der er ikke tilladt at kløve træstykker, i hvilke der er metaldele såsom søm, tråd, klamper etc. Det er forbudt at bruge apparatet i eksplosive områder. Enhver anden brug, der går ud over den tilsigtede brug, er forbudt. 2.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger 2.3.1 Motorværn Overbelastes brændekløveren, slår motorværnet motoren fra. Motorværnets funktion må ikke sættes ud af kraft. Gør som følger, hvis motorværnet har slået brændekløveren fra: 1. Tag brændekløveren fra strømmen. 2. Afhjælp årsagen til overbelastningen. 3. Forbind brændekløveren med strømmen igen efter en afkølingstid på flere minutter. 4. Tænd for brændekløveren. OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre tingsskade. 442309_a 161 DK Produktbeskrivelse 2.3.2 Netkabel ADVARSEL! Risiko for kvæstelser pga. strømstød Et defekt netkabel kan medføre alvorlige kvæstelser som følge af strømstød. Kontrollér, at netkablet ikke er beskadiget eller skåret igennem. Brug kun gummikabler i kvalitet H07RN-F iht. VDE 0282 del 14 med et ledningstværsnit på mindst 2,5 mm². Kablets maksimalt tilladte længde er 10 m. Et længere kabel påvirker motoreffekten og dermed brændekløverens funktion. Netkabel, netstik og koblingsdåse skal være ubeskadigede. Et defekt netkabel (f.eks. på grund af revner, snit-, klem- eller knæksteder i isoleringen) må ikke anvendes. Reparationer på netkabel, stik og koblingsdåse må kun udføres af elektrikere. Stikforbindelserne må ikke blive våde. Netkablet straks tages fra strømmen i tilfælde af beskadigelse. 2.4 Elektriske forudsætninger AC 230 V/50 Hz Netkablets minimumstværsnit = 2,5 mm² Min. sikring, strømtilslutning = 16 A 2.5 Produktoversigt (01) Brændekløvere LSH 4 og LSH 6 består af de følgende komponenter: Nr. Komponent 1 Betjeningsarm 2 Beskyttelsesplade 3 Trykstempel 4 Føringsplade 5 Kløvekile 6 Løftehåndtag Nr. Komponent 7 Stempelstang 8 Støtteplade 9 Elmotor 10 Tændknap 11 Netkabel 12 Hjul 13 Forreste standsøjle (kun LSH 6) 14 Hvileplade (kun LSH 6) 15 Længdestiver (kun LSH 6) 16 Tværstiver (kun LSH 6) 17 Bagerste standsøjle (kun LSH 6) 2.6 Symboler på apparatet Symbol Betydning Læs brugsanvisningen før brug! Bær beskyttelsesbriller! Bær beskyttelseshandsker! Bær sikkerhedssko! Hold hænder væk fra fareområdet! Læg træstykker ind i kløveren og hold ikke fast i dem! Berør ikke de bevægelige dele! Hold uvedkommende væk fra fareområdet! Tag apparatet fra strømmen før vedligeholdelsesarbejder! 162 LSH 4 | LSH 6 Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Bortskaf ikke hydraulikolien i naturen! Fjern eller udskift beskadigede dele! 3 SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare og fare for meget alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke er læste Manglende kendskab til sikkerhedsanvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. Overhold alle sikkerhedsanvisninger og betjeningsanvisninger i nærværende brugsanvisning samt i brugsanvisningerne, som der henvises til, før apparatet bruges. Opbevar alle medfølgende dokumenter til fremtidig brug. 3.1 Bruger Børn under 16 år og personer, der ikke har læst brugsanvisningen, må ikke bruge apparatet. Overhold eventuelle nationale sikkerhedsbestemmelser vedrørende brugerens minimumsalder. Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. 3.2 Personligt beskyttelsesudstyr For at undgå kvæstelser på krop og lemmer samt høreskader skal der bæres særligt tøj og beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr består af: Høreværn og beskyttelsesbriller Lange bukser og fast skotøj Ved service og vedligeholdelse: Beskyttelseshandsker 3.3 Arbejdspladssikkerhed Arbejd kun i dagslys eller i ef- fektiv kunstig belysning. Apparatet må kun drives på et fast og plant underlag og ikke på skråninger. Sørg for stabilitet. 442309_a 163 DK Sikkerhedsanvisninger 3.4 Sikkerhed for personer og dyr Brug kun apparatet til de opgaver, det er beregnet til. Hvis apparatet ikke bruges som tilsigtet, er der risiko for kvæstelser og tingsskader. Tænd kun for apparatet, når der ikke opholder sig andre personer eller dyr i arbejdsområdet. 3.5 Maskinsikkerhed Brug kun apparatet under føl- gende betingelser: Apparatet er ikke beskidt. Maskinen er ikke beskadiget. Alle betjeningselementer fungerer. Overbelast ikke apparatet. Det er beregnet til lette arbejder i privat område. Overbelastning fører til beskadigelse af apparatet. Brug aldrig apparatet med slidte eller defekte dele. Udskift altid defekte dele med originale reservedele fra fabrikanten. Bruges apparatet med slidte eller defekte dele, kan garantikrav ikke gøres gældende over for fabrikanten. BEMÆRK Reparationer må kun gennemføres af kompetente fagværksteder eller vores AL-KO serviceafdelinger. 3.6 Elektrisk sikkerhed Apparatets tilslutningsstik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med beskyttelsesjordede apparater. Stik uden adaptere og passende stikdåser mindsker risikoen for strømstød. Undgå, at kroppen kommer i kontakt med jordede genstande som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for strømstød, hvis din krop har jordforbindelse. Beskyt elværktøjet mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et el-redskab, øges risikoen for strømstød. 164 LSH 4 | LSH 6 Sikkerhedsanvisninger Brug ikke kablet uhensigtsmæssigt, når du bærer elredskabet, hænger det op eller trækker det ud af stikket. Hold kablet på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele på hækkeklipperen. Kabler, der er beskadigede eller i urede, øger risikoen for elektrisk stød. Når du arbejder med et elredskab under åben himmel, må du kun bruge forlængerledninger, der er egnet til udendørs anvendelse. Når der anvendes ledninger, der egnet til udendørs brug, mindskes risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at betjene redskabet i fugtige omgivelser, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for elektrisk stød. 3.7 Brug og håndtering af elredskabet Overbelast ikke apparatet. Brug kun det el-redskab, der er bestemt til arbejdet. Du arbejder bedre og sikrere med det korrekte el-redskab inden for det angivne ydelses- område. Brug ikke el-redskaber, med defekte kontakter. Et el-redskab, der ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres. Træk stikket ud af stikdåsen, og/eller fjern batteriet, før du indstiller på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet til side. Disse forsigtighedsregler for- hindrer, at el-redskabet star- tes utilsigtet. Opbevar el-redskaber, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer, der ikke er fortrolige med redskabet eller ikke har læst disse anvisninger, bruge redskabet. El-redskaber er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. 442309_a 165 DK Montering Plej el-redskaber med omhu. Kontroller, om bevægelige dele fungerer som de skal og ikke sidder i klemme, om dele er i stykker eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er nedsat. Få beskadigede dele repareret, før redskabet bruges. Mange ulykker har deres årsag i dårligt vedligeholdte el-redskaber. Hold skærende/klippende redskaber skarpe og rene. Omhyggeligt plejede skæren- de/klippende redskaber med skarpe skære-/klippekanter går ikke så let fast og er lette- re at styre. Brug el-redskaber, tilbehør, påstikværktøj osv. i overensstemmelse med anvisningerne. Tag højde for arbejdsforholdene og aktiviteten, der skal udføres. Der er risiko for, at der kan opstå farlige situationer, hvis el-red- skaber bruges til andet end det, de er beregnet til. 3.8 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er klart til drift. Sørg for, at uvedkommende ikke kan få adgang til apparatet. Driv aldrig apparatet, når i er to om arbejdet. Bevæg aldrig apparatet, mens motoren er i gang. Driv aldrig apparatet i regn eller sne. Tag apparatet fra strømmen ved: Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde Justeringsarbejder Transport Arbejdsafbrydelser Forstyrrelser Grib ikke ind i kløvekilen. 4 MONTERING 4.1 LSH 4 Brændekløveren LSH 4 leveres færdigt monteret og kan bruges med det samme. 4.2 LSH 6 (03 05) Støttepladen skal monteres på brændekløver LSH 6 før idriftsættelsen. 166 LSH 4 | LSH 6 Montering ADVARSEL! Fare for kvæstelser på grund af ufuldstændig montering Bruges et ufuldstændigt monteret apparat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Apparatet må først bruges, når den er fuldstændigt monteret. ADVARSEL! Fare for kvæstelser pga. ustabilitet Monteres understellet forkert, kan apparatet vippe og dermed forårsage alvorlige kvæstelser eller blive beskadiget. Montér understellet som beskrevet nedenfor. BEMÆRK Værktøjet, der skal bruges til monteringen, følger ikke med ved leveringen. Demontér hjulene (03/a) 1. Træk begge beskyttelseskapper (03/7) af akslen (03/2). 2. Træk begge C-klips (03/6) af akslen. 3. Træk begge hjul (03/1) af akslen. Demontér støttepladen (03/b) 1. Skru de fire møtrikker (03/3) ud af støtte- pladens (03/5) inderside. 2. Træk de fire låseskruer (03/4) af støtte- pladen. 3. Tag støttepladen af brændekløveren. Saml understellet (04) 1. Sæt længdestiveren (04/2) gennem tværstiveren (04/1) (04/a) således, at den rager ca. 10 cm i den anden ende. 2. Sæt længdestiverens frie ende ind i den forreste standsøjle (04/3) (04/b). 3. Fastgør forbindelsen med en unbrakoskrue (04/4). 4. Sæt hjulene (04/6) på begge aksler (04/5) på tværstiveren (04/c). 5. Sæt C-klipsene (04/7) på begge aksler og lad dem gå i hak. 6. Træk beskyttelseskapperne (04/8) på de to aksler. Montér brændekløveren på understellet 1. Sæt de to bagerste standsøjler (05/8) på brændekløverens aksel (05/1) (05/a). 2. Fastgør de to bagerste standsøjler hver især med en unbrakoskrue og en møtrik (05/9). 3. Placer brændekløveren på understellet (05/ b): Sæt de to bagerste standsøjler ind i tværstiverens holdere (05/6). Sæt støttepladens (05/2) holder på den forreste standsøjle (05/4). BEMÆRK I den forbindelse skal længdestiveren samt tværstiverem evt. skubbes mod hinanden. 4. Fastgør de to bagerste standsøjlers forbindelse med tværstiveren med en unbrakoskrue (05/5). 5. Fastgør forbindelsen på støttepladens holder med den forreste standsøjle med de fire unbrakoskruer og møtrikker (05/3). 6. Fastgør tværstiveren med længdestiveren med en unbrakoskrue (05/7). Sørg her for, at længdestiver og tværstiver ikke sætter sig fast, skub dem evt. mod hinanden. 442309_a 167 DK Ibrugtagning 5 IBRUGTAGNING ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. mangelfuldt apparat Bruges et mangelfuldt apparat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Driv kun apparatet, når det ikke er defekt eller beskadiget og ingen dele mangler eller er løse. 5.1 Før brug ADVARSEL! Fare for kvæstelser pga. ustabilitet Vipper apparatet, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Forankr apparatet sik- kert på jorden før brug. 1. Udfør en synskontrol af brændekløveren. Brændekløveren må ikke sættes i drift, hvis der mangler dele på apparatet, de er defekte eller løse. 2. Udfør en synskontrol af netkablet. Et defekt netkabel (f.eks. på grund af revner, snit-, klem- eller knæksteder i isoleringen) må ikke anvendes. 3. Udfør en synskontrol for lækager på hydraulikken. Brændekløveren må ikke sættes i drift, hvis hydraulikken har lækager. 4. Forankr brændekløveren med egnede midler i jorden før brug. 5.2 Idriftsættelse af brændekløver ADVARSEL! Fare for kvæstelser ved flere personers brug af apparatet Bruges apparatet af to eller flere personer kan der opstå alvorlige kvæstelser. Apparatet må kun bruges af en person. OBS! Fare for beskadigelse pga. ukorrekt håndtering Apparatet kan blive beskadiget eller ødelagt af ukorrekt håndtering. Læg altid træstykker på langs og aldrig på tværs ind i brændekløveren. Tving aldrig kløvning af et træstykke på flere sekunder, idet hydrauliktrykket opretholdes. 1. Stil trækløveren vandret, hvis muligt med en mindre hældning mod betjeningsarmen (her er ventilerne placeret) på et plant, fast underlag. Kløvekraften går tabt, hvis emnet holdes skråt mod kløvekilen. 2. Udlæg netkablet (02/1) således, at det ikke knækker, kommer i klemme eller kan beskadiges på anden måde. 3. Forbind netkablet med strømforsyningen. 168 LSH 4 | LSH 6 Betjening (07) 4. Løsn udluftningsskruen (06/1) 3-4 omdrejninger. BEMÆRK Spænd udluftningsskruen til igen ef- ter driften. 5. Læg træstykket på langs på brændekløveren således, at træstykket holdes af føringspladerne (01/4). 6 BETJENING (07) ADVARSEL! Fare for kvæstelser ved ophold uden for betjeningsområdet Ophold uden for betjeningsområdet kan medføre alvorlige kvæstelser under driften. Ophold dig kun inden for betjeningsområdet (12/1) under driften. 1. Tryk el-motorens tændknap (07/2) med den ene hånd og hold den trykket ned. 2. Når motoren har nået det endelige omdrejningstal, trykkes betjeningsarmen (07/1) helt ned med den anden hånd. Trykstemplet trykker træstykket mod kløvekilen. Træstykket kløves. 3. Når tænd-knappen og betjeningsarmen slippes, kører trykstemplet tilbage til endepositionen. 6.1 Fjern fastklemt træstykke (08) FORSIGTIG! Fare for kvæstelser, hvis fastklemte træstykker slår omkring (08/b) Slår et fastklemt træstykke mod apparatet, kan det medføre kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Træstykket må aldrig slås løs med en hammer (08/2) eller lignende. 1. Tag begge hænder væk fra tændknappen og betjeningsarmen. 2. Vent, indtil trykstemplet er standset helt. 3. Skub en trækile (08/1) ind under det fastklemte træstykke (08/a). 4. Tryk trækilen helt ind under det fastklemte træstykke med trykstemplet. 5. Gentag evt. dette med en større trækile, indtil træstykket går løs. 442309_a 169 DK Vedligeholdelse 7 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Fare for kvæstelser under vedligeholdelsesarbejdet En ukorrekt udført vedligeholdelse kan medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Tag brændekløveren fra strømmen før vedligeholdelsesarbejder. Lad reparationer på brændekløveren blive udført af fagfolk. 7.1 Pleje Rengøring af føringsbane 1. Rengør trykstemplets føringsbane regelmæs- sigt, først og fremmest hvis harpiksholdige træstykker kløves. 7.2 Vedligeholdelse 7.2.1 Slibning af kløvekile 1. Slib kløvekilen efter behov med en egnet fil. 7.2.2 Kontrol af hydraulikkens oliestand (09, 10) ADVARSEL! Fare for kvæstelse hvis apparatet vælter Et opstillet apparat kan nemt vælte og dermed forårsage alvorlige kvæstelser eller blive beskadiget. Vær to personer om at opstille apparatet. Hold altid fast i det op- stillede apparat eller sørg for, at det ikke kan vælte. OBS! Fare for beskadigelse pga. forkert hydraulikolie Hydraulikolie af en forkert viskositetsklasse hindrer, at apparatet fungerer korrekt og kan endda beskadige apparatet. Brug kun hydraulikolie af viskositetsklasse HLP 46. BEMÆRK Kontrollér altid hydraulikoliestanden, når trykstemplet er kørt ind. 1. Vip brændekløveren med hjulene, hold det lodret og fast hele tiden. 2. Skru oliemålepinden (09/1) ud, og tør den af med en ren, fnugfri klud. 170 LSH 4 | LSH 6 Vedligeholdelse 3. Skub oliemålepinden helt ind og træk den ud igen. Oliestanden skal være mellem markeringerne "min." og "max." (09). Fyld evt. hydraulikolie (10/1) på gennem en tragt (10/2). 4. Kontrollér tætningen (09/2) for skader og udskift efter behov. 5. Skru oliemålepinden i igen og spænd den kun let til, så der ikke sker skader på cylinderdækslets gevind. BEMÆRK Olieskift er ikke nødvendigt. 442309_a 171 DK Hjælp ved fejl 8 HJÆLP VED FEJL Sluk for brændekløveren, og tag netstikket ud, hvis der optræder fejl. Fejl, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af efterfølgende tabel, skal udbedres af et autoriseret specialværksted. Fejl Trykstemplet kører ikke ud/ind Trykstemplet har ingen kraft Hydraulikpumpen piber, trykstemplet bevæger sig i ryk Motoren bliver meget varm Motoren starter ikke Årsag Afhjælpning For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie Hydraulikpumpen defekt Få hydraulikpumpen udskiftet af en forhandler eller AL-KO serviceværksted Brændekløveren står skævt, så Stil brændekløveren vandret el- kløvekilen ikke bevæger sig ler med hældning til betjenings- vandret håndtaget For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie Brændekløveren står skævt, så Stil brændekløveren vandret el- kløvekilen ikke bevæger sig ler med hældning til betjenings- vandret håndtaget For lidt hydraulikolie Fyld efter med hydraulikolie Brændekløveren står skævt, så Stil brændekløveren vandret el- kløvekilen ikke bevæger sig ler med hældning til betjenings- vandret håndtaget Luft i kredsløbet Åbn udluftningsskruen Forlængerkablets tværsnit er for Brug et forlængerkabel med et lille større tværsnit Motorafbryderen har slået fra Vent, til motoren er kølet af Netstik eller stikdåse defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker Netkabel defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker El-motor defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker 172 LSH 4 | LSH 6 Transport 9 TRANSPORT OBS! Fare for beskadigelse pga. ukorrekt transport Brændekløveren kan blive beskadiget under en transport, hvis transporten ikke udføres korrekt. Træk netstikket ud (02/1), og spænd udluftningsskruen (06/1) til, før apparatet flyttes rundt. Brændekløveren må kun løftes i transportgrebet (01/6). Løft ikke brændekløveren i cylinderfastgøringen, stempelstangen eller andre komponenter. 1. Løft brændekløveren i transportgrebet (01/6) og transportér apparatet, idet det trækkes eller skubbes. Vær på LSH 4 opmærksom på, at brændekløveren løftes så meget, at kun hjulene og ikke hvilepladen (02/2) på el-motoren berører jorden. 10 BORTSKAFFELSE Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! Udtjente batterier samt udtjente genopladelige batterier, som ikke er fast monteret i det brugte redskab, skal tages ud, før redskabet smides ud! Bortskaffelsen af batterier er reguleret af loven. Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektronisk udstyr er forpligtet til at tilbagesende redskabet efter brug iht. loven. Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette alle personlige data på det gamle redskab! Symbolet på en overstreget affaldsspand betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må smides ud med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden vederlag de følgende steder: Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale lossepladser) Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (stationære og online), hvis forhandleren er forpligtet til at tage redskabet retur eller hvis forhandleren tilbyder dette selv. Disse informationer gælder kun for udstyr, der er installeret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet 2012/19/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. 442309_a 173 DK Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: brugsanvisningen følges apparatet behandles korrekt der bruges originale reservedele Garantien bortfalder ved: egenhændige forsøg på reparation egenhændige tekniske ændringer ukorrekt brug Følgende er ikke omfattet af garantien: Lakskader, der skyldes normal slitage Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 13 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EUsikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer. Produkt Trækløver Serienummer G 403 2012 Type LSH 4 LSH 6 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiver 2006/42/EF 2014/30/EU 2011/65/EU Ansvarlig for sammensætning af den tekniske dokumentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmoniserede standarder EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31-05-2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 174 LSH 4 | LSH 6 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................ 177 1.1 Teckenförklaring och signalord ........................................................................................... 177 2 Produktbeskrivning ....................................................................................................................... 177 2.1 Avsedd användning............................................................................................................. 177 2.2 Möjlig felanvändning............................................................................................................ 177 2.3 Säkerhets- och skyddsanordningar..................................................................................... 177 2.3.1 Motorskyddsbrytare ............................................................................................... 177 2.3.2 Nätkabel ................................................................................................................ 178 2.4 Elektriska förutsättningar..................................................................................................... 178 2.5 Produktöversikt (01) ............................................................................................................ 178 2.6 Symboler på redskapet ....................................................................................................... 178 3 Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................... 179 3.1 Användare ........................................................................................................................... 179 3.2 Personlig skyddsutrustning ................................................................................................. 179 3.3 Säkerhet på arbetsplatsen .................................................................................................. 179 3.4 Säkerhet för människor och djur ......................................................................................... 180 3.5 Maskinsäkerhet ................................................................................................................... 180 3.6 Elsäkerhet ........................................................................................................................... 180 3.7 Användning och hantering av eldrivet redskap ................................................................... 181 3.8 Säkerhetsanvisningar för manövrering................................................................................ 182 4 Montering ...................................................................................................................................... 182 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 182 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 182 5 Start .............................................................................................................................................. 183 5.1 Före varje användning......................................................................................................... 183 5.2 Använda vedklyven ............................................................................................................. 184 6 Handhavande (07) ........................................................................................................................ 184 6.1 Ta bort trästycke som fastnat (08)....................................................................................... 185 7 Underhåll ...................................................................................................................................... 185 7.1 Underhållsarbete ................................................................................................................. 185 7.2 Underhållsarbeten ............................................................................................................... 185 7.2.1 Slipning av klyvkilen .............................................................................................. 185 7.2.2 Kontrollera nivån i hydraulsystemet (09, 10) ......................................................... 186 8 Felavhjälpning............................................................................................................................... 187 9 Transport ...................................................................................................................................... 188 10 Återvinning .................................................................................................................................... 188 11 Kundtjänst/service ........................................................................................................................ 189 442309_a 175 SE Översättning av originalbruksanvisning 12 Garanti .......................................................................................................................................... 189 13 EG-försäkran om överensstämmelse ........................................................................................... 189 176 LSH 4 | LSH 6 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet. Lämna bara vidare redskapet till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. Läs och beakta säkerhets- och varningsanvisningar i denna bruksanvisning. 1.1 Teckenförklaring och signalord FARA! Anger en omedelbart farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. VARNING! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador. FARA! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador. OBS! Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador. ANMÄRKNING Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande. 2 PRODUKTBESKRIVNING 2.1 Avsedd användning Vedklyven är avsedd för privat användning i hus och trädgård. Vedklyven är uteslutande avsedd för följande användningsområden: Klyvning av trästycken som är lodrätt kapade (11) utan överskridande av måtten i de tekniska specifikationerna. 2.2 Möjlig felanvändning Det är förbjudet att använda redskapet för klyvning av trästycken som innehåller spikar, trådar och klämmor. Drift i explosionsfarlig miljö är förbjuden. All annan användning än den avsedda är förbjuden. 2.3 Säkerhets- och skyddsanordningar 2.3.1 Motorskyddsbrytare Vid överlastning av vedklyven stänger motorskyddsbrytaren av motorn. Motorskyddsbrytarens funktion får inte sättas ur drift. Har motorskyddsbrytaren stängt av vedklyven ska du göra på följande sätt: 1. Koppla bort vedklyven från strömnätet. 2. Åtgärda orsaken till överlastningen. 3. Låt vedklyven svalna i flera minuter innan den kopplas till strömnätet igen. 4. Sätt på vedklyven. 442309_a 177 SE 2.3.2 Nätkabel VARNING! Fara för personskada pga elstötar Defekta nätkablar kan leda till fara för personskador pga elstötar. Kontrollera alltid att nätkabeln till redskapet är oskadad och intakt. Använd endast gummikablar av kvalitet H07RN-F enl. VDE 0282, del 14 med tråddiameter på minst 2,5 mm². Maximal kabellängd är 10 m. Längre kabel inverkar menligt på motoreffekten och därmed på vedklyvens funktion. Nätkabel, nätkontakt och kopplingsdosa måste vara oskadade. Det är inte tillåtet att använda en defekt nätkabel (t.ex. med sprickor, snitt-, kläm- eller böjningsställen i isoleringen). Reparationer på nätkabel, nätkontakt och kopplingsdosan får endast utföras av auktoriserade elektriker. Utsätt aldrig elkopplingar för väta. Vid en skada ska du direkt dra ut nätkabeln från strömnätet. 2.4 Elektriska förutsättningar AC 230 V/50 Hz Minstadiameter för nätkabel = 2,5 mm² Minsta säkring för nätanslutningen = 16 A 2.5 Produktöversikt (01) Vedklyvarna LSH 4 och LSH 6 består av följande komponenter: Nr. Komponent 1 Manöverspak 2 Skyddsplåt 3 Stockslid 4 Stockstyrning 5 Klyvkil Produktbeskrivning Nr. Komponent 6 Transporthandtag 7 Kolvstång 8 Fotplatta 9 Elmotor 10 Startknapp 11 Nätkabel 12 Hjul 13 Främre ben (endast LSH 6) 14 Stödfot (endast LSH 6) 15 Stag (endast LSH 6) 16 Tvärstag (endast LSH 6) 17 Bakre ben (endast LSH 6) 2.6 Symboler på redskapet Symbol Betydelse Läs bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd skyddshandskar! Bär säkerhetsskor! Håll händerna borta från farozonen! Lägg trästycken i vedklyven men håll inte i dem under klyvningen! Berör aldrig delar i rörelse! Håll andra på avstånd från farozonen! Koppla alltid bort redskapet från strömnätet före underhållsarbeten! 178 LSH 4 | LSH 6 Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse Häll inte ut hydraulolja i naturen! Ta bort resp. byt alltid defekta komponenter! 3 SÄKERHETSANVISNINGAR FARA! Fara för svåra kroppsskador eller livsfara pga bristande kännedom om säkerhetsanvisningarna Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till svåra personskador och t.o.m. dödsfall. Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvisning innan redskapet används. Spara all medlevererad dokumentation för framtida behov. 3.1 Användare Ungdomar under 16 år eller personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda redskapet. Beakta gällande säkerhetsföreskrifter om lägsta ålder för användare. Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin. 3.2 Personlig skyddsutrustning Använd korrekta kläder och skyddsutrustning för att undvika skador på huvud och övriga kroppsdelar samt hörselskador. Den personliga skyddsutrustningen består av: hörselskydd och skyddsglasögon långbyxor och stabila skor Vid underhåll och skötsel: skyddshandskar 3.3 Säkerhet på arbetsplatsen Arbeta endast i dagsljus eller i mycket stark belysning. Använd endast redskapet på fast och jämnt underlag och aldrig i branta lutningar. Se till att stå på stabilt underlag. 442309_a 179 SE Säkerhetsanvisningar 3.4 Säkerhet för människor och djur Använd endast redskapet för avsett ändamål. Annan användning kan leda till såväl personskador som skador på föremål. Starta endast redskapet om ingen annan finns på arbetsområdet, vare sig djur eller människa. 3.5 Maskinsäkerhet Använd enbart redskapet under följande förutsättningar: Redskapet är inte smutsigt. Redskapet har inga skador. Alla manöverelement fungerar korrekt. Överbelasta aldrig redskapet. Det är enbart avsett för lättare arbete i på privat område. Överbelastning kan leda till skador på redskapet. Använd aldrig redskapet med nedslitna eller defekta komponenter. Ersätt alltid defekta komponenter med originalreservdelar från tillverkaren. Om redskapet används med utslitna eller defekta komponenter kan inte garantianspråk ställas på tillverkaren. ANMÄRKNING Reparationsarbeten får endast genomföras av kompetent fackhandel eller AL-KO:s servicecenter. 3.6 Elsäkerhet Redskapets kontakt måste passa i eluttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakt tillsammans med jordade redskap. Oförändrade kontakter och passande eluttag minskar risken för elstöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar när din kropp är jordad. Utsätt inte eldrivna redskap för regn och väta. Om vatten tränger in i eldrivet redskap ökar risken för elstötar. Använd inte kabeln till annat än vad den är avsedd för, t.ex. för att bära eller hänga upp elredskapet. Dra inte heller i själva kabeln när du ska dra ur kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar på redskapet. Skadad eller tilltrasslad kabel ökar risken för elstötar. 180 LSH 4 | LSH 6 Säkerhetsanvisningar Använd vid arbete utomhus enbart förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Detta minskar risken för elstötar. Om användning i fuktig miljö inte går att undvika ska en jordfelsbrytare användas. Jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. 3.7 Användning och hantering av eldrivet redskap Överbelasta inte redskapet. Använd ett redskap som är avsett för det arbete du utför. Med ett passande redskap arbetar du bättre och säkrare i det angivna effektområdet. Använd inte eldrivet redskap med defekta strömbrytare. Ett eldrivet redskap som inte går att koppla till eller från är farligt och måste repareras. Dra ur kontakten ur eluttaget och/eller ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehörsdelar eller lägger undan redskapet. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att eldrivet redskap startas oavsiktligt. Förvara eldrivet redskap som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer som saknar kunskaper eller inte har läst dessa anvisningar använda redskapet. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. Var noga med underhållet av ditt elverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar felfritt och inte är klämda. Kontrollera också att inte andra delar är skadade och påverkar redskapets funktion. Reparera skadade delar innan redskapet tas i bruk. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna eldrivna redskap. Se till att skärdelarna är vassa och rena. Ordentligt skötta skärdelar med vassa kanter fastnar inte lika lätt och är lättare att manövrera. Använd redskap, tillbehör, verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetssituationen och det arbete som ska utföras. Att använda eldrivet redskap i annat syfte än vad de är avsedda för kan leda till farliga situationer. 442309_a 181 SE Montering 3.8 Säkerhetsanvisningar för manövrering Lämna aldrig redskapet utan uppsikt när det är driftsklart. Se till att ingen obehörig kommer åt redskapet. Använd aldrig redskapet i par. Lyft eller bär aldrig redskapet när motorn är igång. Använd aldrig redskapet när det regnar eller snöar. Koppla bort redskapet från strömnätet vid underhålls- och monteringsarbeten justeringar transport arbetspauser störningar Håll aldrig i klyvkilen. 4 MONTERING 4.1 LSH 4 Vedklyven LSH 4 levereras färdigmonterad och kan tas i drift med en gång. 4.2 LSH 6 (03 05) Vedklyven LSH 6 måste monteras på fotplatta innan den kan tas i drift. VARNING! Fara för personskada pga ofullständig montering Drift av ofullständigt monterat redskap kan både leda till svåra personskador och skador på redskapet. Redskapet får endast användas när den är fullständigt monterat. VARNING! Fara för personskada pga ostabil uppställning Felaktig montering av redskapets ställning kan göra att det välter under användning vilket kan leda till svåra personskador och skador på redskapet. Montera redskapsställningen på följande sätt. ANMÄRKNING De verktyg som behövs för monteringen ingår inte i leveransen. Avtagning av hjulen (03/a) 1. Dra av båda skydden (03/7) från axeln (03/2). 2. Ta av de båda C-clipsen (03/6) från axeln. 3. Ta av de båda hjulen (03/1) från axeln. 182 LSH 4 | LSH 6 Start Demontering av fotplattan (03/b) 1. Lossa alla de fyra muttrarna (03/3) på insidan av fotplattan (03/5). 2. Ta bort alla de fyra fästskruvarna (03/4) från fotplattan. 3. Ta av fotplattan från vedklyven. Montering av redskapsställningen (04) 1. För in (04/a) staget (04/2) genom tvärstaget (04/1) så att ca 10 cm skjuter ut i andra änden. 2. För in (04/b) den fria änden av staget i det främre benet (04/3). 3. Säkra monteringen med sexkantskruv (04/4). 4. För på (04/c) hjulen (04/6) på axlarna (04/5) till tvärstaget. 5. Montera C-clipsen (04/7) på båda hjulaxlarna. 6. För på skydden (04/8) på båda axlarna. Montering av vedklyven på redskapsställningen 1. För på (05/a) de båda bakre benen (05/8) på axeln (05/1) till vedklyven. 2. Fäst de båda bakre benen på vedklyven med sexkantskruv och mutter (05/9). 3. Placering (05/b) av vedklyven på redskapsställningen: För in de båda bakre benen i monteringshålen på tvärstaget (05/6). För på monteringshålen för fotplattan (05/2) på det främre benet (05/4). ANMÄRKNING Härvid måste vid behov staget och tvärstaget justeras i förhållande till varandra. 4. Säkra monteringen av de bakre benen och tvärstaget med sexkantskruv (05/5). 5. Säkra monteringen av främre benet i monteringshålet för fotplattan med fyra sexkantskruvar och muttrar (05/3). 6. Säkra monteringen av tvärstaget och staget med sexkantskruv (05/7). Se till att stag och tvärstag är vinkelräta i förhållande till varandra och förskjut dem vid behov. 5 START VARNING! Fara för personskada pga defekter på redskapet Drift av defekt redskap kan både leda till svåra personskador och skador på redskapet. Använd endast redskapet om det saknar defekter och skador och inga delar saknas eller sitter löst. 5.1 Före varje användning VARNING! Fara för personskada pga ostabil uppställning Ett redskap som välter kan leda till svåra personskador och skador på redskapet. Förankra alltid redskapet i marken före det tas i drift. 1. Genomför en siktkontroll av vedklyven. Vedklyven får inte tas i drift om det finns komponenter som är defekta, sitter löst eller saknas. 2. Genomför en siktkontroll av nätkabeln. Det är inte tillåtet att använda en defekt nätkabel (t.ex. med sprickor, snitt-, klämeller böjningsställen i isoleringen). 442309_a 183 SE 3. Inspektera redskapet för eventuella läckage i hydraulsystemet. Vedklyven får aldrig tas i drift när det finns läckor i hydraulsystemet. 4. Förankra alltid vedklyven i marken med lämpliga hjälpmedel. 5.2 Använda vedklyven VARNING! Fara för personskada om flera personer hanterar vedklyven Om två eller fler personer hanterar redskapet föreligger fara för allvarliga personskador. Redskapet får endast hanteras av en person i taget. OBS! Fara för skador pga felaktigt hantering Felaktig hantering kan leda till skador på redskapet. Lägg alltid trästycken på längden och aldrig på tvären av vedklyven. Upprätthåll aldrig hydraultrycket utöver vad som krävs för att klyva ett trästycke. 1. Se till att vedklyven står vågrätt, om möjligt med lätt lutning mot manöverspaken (där ventilen sitter) och på jämnt och fast underlag. Om klyvkilen står snett kommer klyvningskraften att minska. 2. Placera nätkabeln (02/1) så att den inte riskerar att böjas eller klämmas eller skadas på annat sätt. Handhavande (07) 3. Anslut nätkabeln till elnätet. 4. Lossa avluftningsskruven (06/1) 3 4 varv. ANMÄRKNING Dra alltid åt avluftningsskruven efter drift av redskapet. 5. Placera trästycke som ska klyvas på längden av vedklyven så att det hålls på plats av stockstyrningen (01/4). 6 HANDHAVANDE (07) VARNING! Fara för personskada pga vistelse utanför manöverområdet Under drift av redskapet kan vistelse utanför manöverområdet leda till svåra personskador. Vistas endast i manöverområdet (12/1) under drift av redskapet. 1. Tryck med ena handen in startknappen på elmotorn (07/2) och håll intryckt. 2. Tryck så snart motorn kommit upp i varv ned manöverspaken (07/1) helt och hållet. Stocksliden pressar trästycket mot klyvkilen. Trästycket klyvs. 3. När du släpper startknappen och manöverspaken körs stocksliden tillbaka till sin startposition. 184 LSH 4 | LSH 6 Underhåll 6.1 Ta bort trästycke som fastnat (08) FARA! Fara för personskada pga utslagning av trästycke som fastnat i redskapet (08/b) Om man försöker slå ut ett trästycke som fastnat i redskapet kan detta kan leda till personskador och skador på redskapet. Slå aldrig ut trästycke som fastnat med hammare eller liknande (08/2). 1. Släpp startknappen och manöverspaken. 2. Låt stocksliden stanna helt och hållet. 3. Skjut in en träkil (08/1) under det fastklämda trästycket (08/a). 4. Tryck in träkilen med hjälp av stocksliden under det fastklämda trästycket. 5. Upprepa vid behov med en större träkil tills trästycket har lossnat. 7 UNDERHÅLL VARNING! Fara för personskador föreligger vid allt underhållsarbete Felaktigt underhåll kan både leda till svåra personskador och skador på redskapet. Koppla bort vedklyven från strömnätet före underhållsarbeten. Lämna vedklyven till fackmän för reparation. 7.1 Underhållsarbete Rengöring av stockstyrningen 1. Rengör stockslidens stockstyrning regelbundet, och särskilt ofta om den används för att klyva kådrika trästycken. 7.2 Underhållsarbeten 7.2.1 Slipning av klyvkilen 1. Klyvkilen får endast slipas med lämplig fil. 442309_a 185 SE Underhåll 7.2.2 Kontrollera nivån i hydraulsystemet (09, 10) VARNING! Fara för personskada pga redskap som välter Ett stående redskap kan lätt välta under användning vilket kan leda till svåra personskador och skador på redskapet. Använd aldrig redskapet i par. Håll alltid fast i ett stående redskap för att hindra att det välter. 3. För in oljestickan till anslaget och dra sedan ut den igen. Oljenivån måste ligga mellan markeringarna min. och max. på stickan (09). Fyll vid behov på hydraulolja (10/1) med hjälp av en tratt (10/2). 4. Kontrollera om packningen (09/2) är skadad byt ut vid behov. 5. Skruva tillbaka oljestickan men dra inte åt för hårt vilket kan skada gängorna i cylinderkåpan. ANMÄRKNING Oljebyte är inte nödvändigt. OBS! Fara för skador pga felaktig hydraulolja Hydraulolja med fel viskositetsklass kan inverka negativt på redskapets funktion och även skada det. Använd enbart hydraulolja med viskositetsklass HLP 46. ANMÄRKNING Kontrollera alltid nivån för hydrauloljan med infaren stockslid. 1. Luta vedklyven till lodrätt stående på hjulen och håll i ett fast grepp under hela proceduren. 2. Skruva ut oljestickan (09/1) och torka av med en ren och luddfri trasa. 186 LSH 4 | LSH 6 Felavhjälpning 8 FELAVHJÄLPNING Om fel uppstår, stäng av vedklyven och dra ur nätkontakten. Vid fel som inte kan avhjälpas med hjälp av följande tabell ta kontakt med en auktoriserad återförsäljare. Fel Stocksliden rör sig inte framåt/ bakåt Stocksliden har ingen kraft Hydraulpumpen piper, stocksliden rör sig ryckigt Motorn blir mycket varm Motorn startar inte Orsak För lite hydraulolja Hydraulpump defekt Vedklyven står snett sluttande mot klyvkilen För lite hydraulolja Vedklyven står snett sluttande mot klyvkilen För lite hydraulolja Vedklyven står snett sluttande mot klyvkilen Luft i kretsloppet Förlängningskabeln har för liten diameter Motorskyddsbrytaren har stängts av Skadad nätkontakt eller skadat vägguttag Defekt nätkabel Defekt elmotor Åtgärd Fyll på hydraulolja Låt återförsäljaren eller AL-KO servicecenter byta hydraulpumpen Placera vedklyven vågrätt eller sluttande mot manöverspaken Fyll på hydraulolja Placera vedklyven vågrätt eller sluttande mot manöverspaken Fyll på hydraulolja Placera vedklyven vågrätt eller sluttande mot manöverspaken Öppna luftningsskruven Byt till en förlängningskabel med större diameter Vänta tills motorn har svalnat Låt behörig elektriker kontrollera och eventuellt byta Låt behörig elektriker kontrollera och eventuellt byta Låt behörig elektriker kontrollera och eventuellt byta 442309_a 187 SE Transport 9 TRANSPORT OBS! Fara för skador pga felaktigt genomförd förflyttning Vedklyven kan skadas om den förflyttas eller transporteras på felaktigt sätt. Före varje förflyttning av redskapet ska nätkontakten (02/1) dras ut och avluftningsskruven (06/1) dras åt. Lyft vedklyven endast i transporthandtaget (01/6). Lyft aldrig vedklyven i cylinderfästet, kolvstången eller andra komponenter. 1. Lyft vedklyven i transporthandtaget (01/6) och förflytta den genom att bära eller släpa den. Vedklyven LSH 4 ska lyftas tillräckligt mycket så att endast hjulen berör marken och inte stödfoten (02/2) under elmotorn. 10 ÅTERVINNING Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! Förbrukade batterier som inte är fast inbyggda måste avlägsnas före återvinningen! Återvinningen regleras i den särskilda batteriförordningen. Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning. Slutanvändaren är själv ansvarig för att avlägsna eventuella personuppgifter på den utrustning som ska återvinnas! Symbolen med överkorsas soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna. Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen: Offentliga inrättningar för insamling och återvinning (miljöstationer) Försäljningsställen för elutrustning (fysisk butik och online) i den mån handlaren är förpliktigad till återtagande av varan eller erbjuder återtagande. Dessa utsagor gäller bara för redskap, som installerats och sålts inom den Europeiska Unionen där det europeiska direktivet 2012/19/ EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 188 LSH 4 | LSH 6 Kundtjänst/service 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: denna bruksanvisning beaktas redskapet har hanterats korrekt originalreservdelar har använts Garantin upphör att gälla vid: egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar ej avsedd användning Garantin gäller inte för: lackskador som beror på normalt slitage förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x) Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 13 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Vedklyv Serienummer G 403 2012 Typ LSH 4 LSH 6 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 KötzTyskland EU-direktiv 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Befullmäktigad för dokumentation Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz,Tyskland Harmoniserade normer EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 2017-05-31 Wolfgang Hergeth Managing Director 442309_a 189 NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................ 192 1.1 Tegnforklaringer og signalord.............................................................................................. 192 2 Produktbeskrivelse ....................................................................................................................... 192 2.1 Tiltenkt bruk......................................................................................................................... 192 2.2 Mulig feil bruk ...................................................................................................................... 192 2.3 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ............................................................................. 192 2.3.1 Motorvernbryter ..................................................................................................... 192 2.3.2 Nettkabel ............................................................................................................... 193 2.4 Elektriske forutsetninger...................................................................................................... 193 2.5 Produktoversikt (01) ............................................................................................................ 193 2.6 Symboler på maskinen........................................................................................................ 193 3 Sikkerhetshenvisninger................................................................................................................. 194 3.1 Operatør .............................................................................................................................. 194 3.2 Personlig verneutstyr........................................................................................................... 194 3.3 Sikkerhet på arbeidsplassen ............................................................................................... 194 3.4 Sikkerhet for personer og dyr .............................................................................................. 195 3.5 Maskinsikkerhet................................................................................................................... 195 3.6 El-sikkerhet.......................................................................................................................... 196 3.7 Bruk og håndtering av elektroverktøyet............................................................................... 196 3.8 Sikkerhetsanvisninger for betjening .................................................................................... 197 4 Montering ...................................................................................................................................... 198 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 198 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 198 5 Igangsetting .................................................................................................................................. 199 5.1 Før hver bruk....................................................................................................................... 199 5.2 Ta vedkløyveren i bruk ........................................................................................................ 199 6 Betjening (07) ............................................................................................................................... 200 6.1 Fjerne fastklemt trebit (08) .................................................................................................. 200 7 Vedlikehold ................................................................................................................................... 201 7.1 Vedlikehold.......................................................................................................................... 201 7.2 Vedlikeholdsarbeider........................................................................................................... 201 7.2.1 Sliping av spaltekilen ............................................................................................. 201 7.2.2 Kontroll av oljenivå på det hydrauliske systemet (09, 10) ..................................... 201 8 Feilsøking ..................................................................................................................................... 203 9 Transport ...................................................................................................................................... 204 10 Avfallshåndtering .......................................................................................................................... 204 11 Kundeservice/service.................................................................................................................... 205 190 LSH 4 | LSH 6 Oversettelse av den originale bruksanvisningen 12 Garanti .......................................................................................................................................... 205 13 EC-samsvarserklæring ................................................................................................................. 205 442309_a 191 NO 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen. Les og følg sikkerhets- og varselhenvisningene i denne bruksanvisningen. 1.1 Tegnforklaringer og signalord FARE! Viser til en umiddelbart farlig situasjon som fører til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås. FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås. Om denne bruksanvisningen MERK Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering. 2 PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Tiltenkt bruk Vedkløyveren er beregnet for privat bruk i hus og hage. Vedkløyveren skal utelukkende brukes til: Kløving av ved som er kuttet loddrett (11), og dimensjonene i henhold til tekniske data må ikke overskrides. 2.2 Mulig feil bruk Kløving av ved hvor det finnes metalldeler som spiker, ståltråd, klammer osv., er forbudt. Drift i eksplosjonsfarlig atmosfære er forbudt. Enhver bruk utover tiltenkt bruk er forbudt. 2.3 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger 2.3.1 Motorvernbryter Ved overbelastning av vedkløyveren slår motorvernbryteren av motoren. Funksjonen til motorvernbryteren må ikke settes ut av drift. Hvis motorvernbryteren har slått av vedkløyveren, går du fram på følgende måte: 1. Koble vedkløyveren fra strømnettet. 2. Fjern årsaken til overbelastningen. 3. Etter en avkjølingstid på flere minutter koble vedkløyveren til strømnettet igjen. 4. Slå på vedkløyveren. 192 LSH 4 | LSH 6 Produktbeskrivelse 2.3.2 Nettkabel ADVARSEL! For personskader pga. strømstøt En defekt nettkabel kan føre til alvorlige personskader som følge av strømstøt. Kontroller at nettkabelen ikke er skadet eller kuttet av. Bruk kun gummikabel med kvaliteten H07RN-F iht. VDE 0282 del 14 med et ledningstverrsnitt på minst 2,5 mm². Den maksimalt tillatte kabellengden er 10 m. En lengre ledning påvirker motorytelsen negativt, og dermed funksjonen til vedkløyveren. Nettkabelen, nettstøpslet og koblingsboksen må være uskadde. En defekt nettkabel (f.eks. sprekker, snitt-, klem- eller knekksteder i isolasjonen) må ikke brukes. Reparasjoner på nettkabelen, nettstøpslet og koblingsboksen må kun utføres av autoriserte elektromontørbedrifter. Kontakter må ikke utsettes for fuktighet. Hvis det oppstår skader, skal nettkabelen umiddelbart kobles fra strømnettet. 2.4 Elektriske forutsetninger AC 230 V/50 Hz Minste tverrsnitt på nettkabelen = 2,5 mm² Minimumssikring nettilkobling = 16 A 2.5 Produktoversikt (01) Vedkløyveren LSH 4 og LSH 6 består av følgende komponenter: Nr. Komponent 1 Betjeningsspak 2 Beskyttelsesplate 3 Stammeskyver 4 Stammeføringsplate Nr. Komponent 5 Spaltekile 6 Transportbøyle 7 Stempelstang 8 Stativfot 9 Elektromotor 10 Innkoblingsknapp 11 Nettkabel 12 Hjul 13 Fremre stativsøyle (bare LSH 6) 14 Støttefot (bare LSH 6) 15 Langsgående avstiver (bare LSH 6) 16 Tverrgående avstiver (bare LSH 6) 17 Bakre stativsøyle (bare LSH 6) 2.6 Symboler på maskinen Symbol Betydning Les bruksanvisningen før bruk! Bruk vernebriller! Bruk vernehansker! Bruk vernesko! Hold hendene unna fareområdet! Legg trebiter i vedkløyveren, og ikke hold fast. Ikke berør bevegelige deler! Hold uvedkommende unna fareområdet! 442309_a 193 NO Sikkerhetshenvisninger Symbol Betydning Før vedlikeholdsarbeider skal maskinen kobles fra strømmen. Hydraulikkoljen må ikke deponeres i naturen! Skadde deler må fjernes eller skiftes ut. 3 SIKKERHETSHENVISNINGER FARE! Livsfare og fare for de alvorligste personskader ved uleselige sikkerhetshenvisninger. Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død. Alle sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, må følges før maskinen tas i bruk. Alle medfølgende dokumenter må oppbevares for fremtidig bruk. 3.1 Operatør Ungdom under 16 år eller personer som ikke kjenner til bruksanvisningen skal ikke bruke maskinen. Følg eventuelle sikkerhetsforskrifter med hensyn til brukerens minimumsalder som måtte gjelde i landet. Ikke bruk maskinen hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner. 3.2 Personlig verneutstyr For å unngå skader på hodet og lemmer samt hørselvern, skal korrekte klær og verneutstyr brukes. Det personlige verneutstyret består av: Hørselvern og vernebriller Langbukser og solide sko ved vedlikehold og pleie: Vernehansker 3.3 Sikkerhet på arbeidsplassen Arbeid bare i dagslys eller ved svært kraftig, kunstig lys. Driv maskinen bare på fast og jevnt underlag, og ikke i skråninger. Vær oppmerksom på stabilitet. 194 LSH 4 | LSH 6 Sikkerhetshenvisninger 3.4 Sikkerhet for personer og dyr Du skal kun benytte maskinen til den typen arbeider den er ment for. Bruk som ikke er forskriftsmessig kan forårsake personskader eller materielle skader. Du skal kun slå på maskinen når det ikke befinner seg noen andre personer eller dyr i arbeidsområdet. 3.5 Maskinsikkerhet Du skal kun benytte maskinen under følgende vilkår: Maskinen er ikke tilsmusset. Maskinen har ingen skader. Alle betjeningselementer fungerer. Maskinen må ikke overbelastes. Det er kun ment til privat bruk ved lette arbeider. Overbelastning medfører skader på maskinen. Driv aldri maskinen med utslitte eller defekte deler. Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten. Hvis apparatet drives med utslitte eller defekte deler, kan ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor produsenten. MERK Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter. 442309_a 195 NO Sikkerhetshenvisninger 3.6 El-sikkerhet Støpselet på maskinen må passe inn i stikkontakten. Pluggen må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterplugger sammen med maskiner som er jordet. Plugger som ikke er forandret og stikkontakter som passer reduserer faren for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som f.eks. fra rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. Det er økt fare for strømstøt når kroppen din er jordet. Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det trenger vann inn i et elektroverktøy, øker det faren for strømstøt. Ikke bruk kabelen til å bære elektroverktøyet, til å henge det opp eller til å trekke pluggen ut av stikkontakten med. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler på apparatet som beveger seg. Skadde eller sammenviklede kabler øker faren for strømstøt. Hvis du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke skjøteledninger som er egnet for utendørs bruk. Når man bruker en skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk, reduserer det faren for å få strømstøt. Hvis man må bruke elektroverktøyet på fuktige steder, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for å få strømstøt. 3.7 Bruk og håndtering av elektroverktøyet Maskinen må ikke overbelastes. Bruk elektroverktøyet som er beregnet til arbeidet du skal utføre. Du arbeider bedre og sikrere i det angitte effektområdet med et elektroverktøy som passer. Ikke bruk elektroverktøy hvis bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. 196 LSH 4 | LSH 6 Sikkerhetshenvisninger Trekk støpslet ut av stikkontakten og/eller ta ut batteriet før du foretar innstillinger på apparatet, før du bytter tilbehørsdeler eller legger bort apparatet. Disse forholdsreglene hindrer at elektroverktøyet starter utilsiktet. Oppbevar ubrukte elektroverktøy utilgjengelig for barn. Personer som ikke er kjent med denne maskinen eller som ikke har lest anvisningene må ikke bruke den. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. Vær nøye når du steller med elektroverktøyene. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, og om deler er brukket eller skadet, slik at det påvirker funksjonen til elektroverktøyet. Sørg for at skadde deler blir reparert før apparatet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av elektroverktøyet. Sørg for at skjæreverktøy holdes skarpe og rene. Vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger kommer ikke så lett i klem og er lettere å føre. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsbetingelsene og arbeidet som skal utføres. Hvis elektroverktøyet brukes til andre ting enn det det er beregnet for, kan det føre til farlige situasjoner. 3.8 Sikkerhetsanvisninger for betjening Ikke la en driftsklar maskin være uten oppsyn. Sikre apparatet mot uvedkommende. Driv aldri maskinen med to eller flere personer. Beveg aldri maskinen mens motoren går. Driv maskinen aldri i regn eller mens det snør. 442309_a 197 NO Montering Koble maskinen fra strømnettet før: Vedlikehold og rengjøring Justeringsarbeider Transport Arbeidspauser Feil Ikke ta på spaltekilen. 4 MONTERING 4.1 LSH 4 Vedkløyveren LSH 4 leveres ferdig montert, og kan tas i bruk direkte. 4.2 LSH 6 (03 05) På vedkløyver LSH 6 må stativfoten monteres før bruk. ADVARSEL! Fare for skader pga. ufullstendig montering! Å drive en ufullstendig montert maskin kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Bruk maskinen først etter fullstendig montering. ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av ustabilitet Ved mangelfull montering av fotstativet kan maskinen velte, og dermed føre til alvorlige personskader eller den kan påføres skader. Monter fotstativet som beskrevet nedenfor. MERK Verktøyet som kreves til montering, er ikke inkludert i leveransen. Demontering av hjulene (03/a) 1. Trekk av begge beskyttelseshettene (03/7) på akselen (03/2). 2. Ta begge C-klips (03/6) av akselen. 3. Ta av begge hjulene (03/1) på akselen. Demontering av stativfoten (03/b) 1. Skru av alle fire mutrene (03/3) på innsiden av stativfoten (03/5). 2. Skru alle fire låseskruene (03/4) av stativfoten. 3. Ta stativfoten av vedkløyveren. Sette fotstativet sammen (04) 1. Sett den langsgående avstiveren (04/2) gjennom den tverrgående avstiveren (04/1) (04/a), slik at den stikker ut ca. 10 cm på den andre enden. 2. Den frie enden på den langsgående avstiveren settes i den fremre stativsøylen (04/3) (04/b). 3. Sikre skruekoblingen med en unbrakoskrue (04/4). 4. Sett hjulene (04/6) på begge akslene (04/5) til den tverrgående avstiveren (04/c). 5. Sett C-klipsene (04/7) på begge akslene. 6. Sett beskyttelseshettene (04/8) på begge akslene. 198 LSH 4 | LSH 6 Igangsetting Montering av vedkløyveren på fotstativet 1. Sett begge de bakre stativsøylene (05/8) på akselen (05/1) til vedkløyveren (05/a). 2. Begge de bakre stativsøylene sikres med en unbrakoskrue og en mutter (05/9). 3. Sett vedkløyveren på fotstativet (05/b): Sett begge bakre stativsøylene inn i festene på den tverrgående avstiveren (05/6). Sett festet til stativfoten (05/2) på den fremre stativsøylen (05/4). MERK Her må ev. fortsatt den langsgående og den tverrgående avstiveren forskyves i forhold til hverandre. 4. Skrukoblingen til begge de bakre stativsøylene på den tverrgående avstiveren sikres med en unbrakoskrue (05/5). 5. Skrukoblingen til festet for stativfoten sikres med den fremre stativsøylen med fire unbrakoskruer og mutrer (05/3). 6. Skrukoblingen til den langsgående avstiveren sikres med en unbrakoskrue (05/7). Da skal man passe på at den langsgående og den tverrgående avstiveren ikke vippes, ev. forskyv på nytt i forhold til hverandre. 5 IGANGSETTING ADVARSEL! Fare for skader pga. defekt maskin! Å drive en defekt maskin kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Driv bare maskinen når den ikke er defekt eller har skader og når ingen deler mangler eller er løse. 5.1 Før hver bruk ADVARSEL! Fare for personskader forårsaket av ustabilitet En maskin som velter, kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Fest maskinen sikkert til bakken før bruk. 1. Utfør visuell kontroll av vedkløyveren. Vedkløyveren må ikke tas i drift når maskinen mangler deler, eller de er defekte eller løse. 2. Utfør visuell kontroll av nettkabelen. En defekt nettkabel (f.eks. sprekker, snitt-, klem- eller knekksteder i isolasjonen) må ikke brukes. 3. Utfør visuell kontroll av lekkasjesteder på det hydrauliske systemet. Vedkløyveren må ikke tas i bruk når det hydrauliske systemet har lekkasjer. 4. Fest vedkløyveren med egnede midler sikkert til bakken før bruk. 5.2 Ta vedkløyveren i bruk ADVARSEL! Fare for personskader under bruk pga. flere personer Bruken av maskinen når det er to eller flere personer, kan føre til alvorlige personskader. Driv maskinen bare med én person. 442309_a 199 NO ADVARSEL! Fare for skader på grunn av feil håndtering På grunn av feil håndtering kan maskinen skades eller ødelegges. Legg alltid trebitene i lengderetningen og aldri på tvers i vedkløyveren. Tving aldri kløving av en trebit ved å opprettholde hydraulikktrykket i flere sekunder. 1. Sett vedkløyveren vannrett, om mulig med lett fall mot betjeningsspaken (ettersom ventilene sitter her) på et jevnt, solid underlag. Ved skråstilling i retningen av spaltekilen oppstår det tap av kløvekraft. 2. Legg nettkabelen (02/1) slik at det ikke oppstår knekker, klemsteder eller at den kan skades på andre måter. 3. Forbind nettkabelen med strømnettet. 4. Løsne lufteskruen (06/1) cirka 3-4 omdreininger. MERK Etter bruk skrus lufteskruen til igjen. 5. Legg trebiten på langs på vedkløyveren, slik at trebiten holdes av stammeføringsplatene (01/4). Betjening (07) 6 BETJENING (07) ADVARSEL! Fare for personskader pga. opphold utenfor betjeningsområdet Under drift kan opphold utenfor betjeningsområdet føre til alvorlige personskader. Under driften skal du bare oppholde deg i betjeningsområdet (12/1). 1. Trykk på innkoblingsknappen til elektromotoren (07/2), og hold den trykket. 2. Etter at motoren har nådd slutturtallet, trykk betjeningsspaken (07/1) helt ned med den andre hånden. Stammeskyveren trykker trebiten mot spaltekilen. Trebiten kløves. 3. Når du slipper den grønne startknappen og betjeningsspaken, går stammeskyveren tilbake til endeposisjon. 6.1 Fjerne fastklemt trebit (08) FORSIKTIG! Fare for personskader pga. en fastklemt trebit kan slås ut (08/b) Hvis en fastklemt trebit slås ut av maskinen, kan det oppstå personskader og skader på maskinen. Slå aldri ut trebiten med en hammer (08/2) eller liknende. 200 LSH 4 | LSH 6 Vedlikehold 1. Ta begge hender bort fra innkoblingsknapp og betjeningsspak. 2. La stammeskyveren komme helt til ro. 3. Skyv trekile (08/1) under trebiten som er klemt fast (08/a). 4. Trykk trekilen helt under den innklemte vedkubben ved hjelp av stammeskyveren. 5. Gjenta ev. med større trekile til trebiten er løsnet. 7 VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Fare for personskader pga. vedlikeholdsarbeider Feil vedlikehold kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Før vedlikeholdsarbeider skal vedkløyveren kobles fra strømmen. Reparasjoner på vedkløyveren må bare utføres av fagbedrifter. 7.1 Vedlikehold Rengjøring av føringsbanen 1. Føringsbanen til stammeskyveren skal rengjøres regelmessig, fremfor alt ved kløving av trebiter med harpiks. 7.2 Vedlikeholdsarbeider 7.2.1 Sliping av spaltekilen 1. Spaltekilen må slipes med en egnet fil etter behov. 7.2.2 Kontroll av oljenivå på det hydrauliske systemet (09, 10) ADVARSEL! Fare for skader pga. velt av maskin! En maskin som er stilt opp, kan lett velte, og dermed føre til alvorlige personskader eller den kan påføres skader. Maskinen må bare innrettes når det er to personer. Oppstilt maskin må alltid holdes fast, eller sikres mot velt. ADVARSEL! Fare for skader på grunn av feil hydraulikkolje Hydraulikkolje med feil viskositetsklasse forhindrer riktig funksjon av apparatet, og kan påføre det skader. Bruk utelukkende hydraulikkolje i viskositetsklasse HLP 46. MERK Kontroller alltid hydraulikkoljenivået ved innkjørt stammeskyver. 1. Vipp vedkløyveren over hjulene, still opp loddrett og hold fast under hele prosessen. 2. Skru oljepeilepinnen (09/1) ut, og tørk av med en ren, lofri klut. 442309_a 201 NO 3. Sett oljepeilepinnen inn helt til bunns, og trekk ut igjen. Oljenivået må ligge mellom merkene "min." og "maks." (09). Fyll på hydraulikkolje (10/1) med en trakt (10/2) etter behov. 4. Kontroller om tetningen (09/2) er skadet, bytt ved behov. 5. Skru inn oljepeilepinnen igjen, og fest den bare litt for å unngå skader på gjengene på sylinderlokket. MERK Oljeskift er ikke nødvendig. Vedlikehold 202 LSH 4 | LSH 6 Feilsøking 8 FEILSØKING Slå av trekløyveren og trekk ut pluggen hvis feil oppstår. Feil som ikke kan utbedres ved hjelp av den etterfølgende tabellen må bli utbedret av en autorisert fagbedrift. Feil Årsak Stammeskyver kjører ikke ut/inn For lite hydraulikkolje Hydraulikkpumpe defekt Stammeskyver har ingen kraft Hydraulikkpumpen uler, stammeskyveren flytter seg rykkete Motoren blir veldig varm Motoren starter ikke Apparatet står på skrå med fall mot spaltekilen For lite hydraulikkolje Apparatet står på skrå med fall mot spaltekilen For lite hydraulikkolje Apparatet står på skrå med fall mot spaltekilen Luft i kretsløpet Kabeltverrsnittet på en skjøteledning er for lite Motorvernbryteren har koblet ut Plugg eller stikkontakt er defekt Nettkabel defekt Elektromotor defekt Utbedring Fyll på hydraulikkolje Få hydraulikkpumpen skiftet ut av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted Sett apparatet vannrett eller med fall mot betjeningsspaken Fyll på hydraulikkolje Sett apparatet vannrett eller med fall mot betjeningsspaken Fyll på hydraulikkolje Sett apparatet vannrett eller med fall mot betjeningsspaken Åpne lufteskrue Bruk skjøteledning med større kabeltverrsnitt Vent til motoren er kjølt ned Få kontrollert eller ev. skiftet ut av elektriker Få kontrollert eller ev. skiftet ut av elektriker Få kontrollert eller ev. skiftet ut av elektriker 442309_a 203 NO Transport 9 TRANSPORT ADVARSEL! Fare for skader på grunn av feil transport Ved transport kan vedkløyveren skades når dette ikke utføres fagmessig. Før flytting trekkes strømstøpselet (02/1) ut, og lufteskruen (06/1) lukkes. Løft vedkløyveren bare ved hjelp av transportbøylen (01/6). Ikke løft vedkløyveren via sylinderfestet, stempelstangen eller andre komponenter. 1. Løft vedkløyveren via transportbøylen (01/6), og transporter enten ved å trekke eller skyve. På LSH 4 skal du passe på at vedkløyveren løftes høyt nok til at bare hjulene og ikke lenger støttefoten (02/2) berører bakken på elektromotoren. 10 AVFALLSHÅNDTERING Elektro- og elektronikkapparater hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering. Gamle batterier eller batteripakker som ikke er montert fast på det gamle apparatet, må tas av før overlevering. Avfallshåndteringen av disse reguleres av batteridirektivet. Eiere eller brukere av elektro- og elektronikkapparater er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene. Sluttbrukeren bærer egenansvar for sletting av personopplysninger på det gamle apparatet som deponeres. Symbolet med søppelspann med strek over betyr at elektro- og elektronikkapparater ikke kan kastes i husholdningsavfallet. Elektro- og elektronikkapparater kan leveres gratis inn på følgende steder. offentlige avfallshåndterings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale renovasjonsstasjoner) butikker for elektroapparater (fysiske og virtuelle) såfremt butikken er forpliktet til retur eller tilbyr dette frivillig. Dette gjelder bare for apparater som er installert og solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmelser for avfallsbehandling av elektroog elektronikkapparater gjelde. 204 LSH 4 | LSH 6 Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KOserviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: overholdelse av bruksanvisningen Sakkyndig behandling Bruk av originale reservedeler Garantien gjelder ikke ved: Egenutførte reparasjonsforsøk Egenutførte tekniske endringer Ikke tiltenkt bruk Følgende omfattes ikke av garantien: Lakkskader som skyldes normal slitasje Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgivende. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. 13 EC-SAMSVARSERKLÆRING Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Vedkløyver Serienummer G 403 2012 Type LSH 4 LSH 6 Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiver 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Dokumentansvarlig Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmoniserte standarder EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 442309_a 205 FI Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 Tietoa käyttöohjeesta.................................................................................................................... 208 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat..................................................................................... 208 2 Tuotekuvaus ................................................................................................................................. 208 2.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................................................................................... 208 2.2 Mahdollinen vääränlainen käyttö......................................................................................... 208 2.3 Turva- ja suojalaitteet .......................................................................................................... 208 2.3.1 Moottorinsuojakytkin.............................................................................................. 208 2.3.2 Virtajohto ............................................................................................................... 209 2.4 Sähkötekniset vaatimukset.................................................................................................. 209 2.5 Tuotteen yleiskuva (01) ....................................................................................................... 209 2.6 Laitteessa käytettävät merkinnät......................................................................................... 209 3 Turvallisuusohjeet ......................................................................................................................... 210 3.1 Käyttäjärajoitukset ............................................................................................................... 211 3.2 Henkilönsuojaimet ............................................................................................................... 211 3.3 Turvalliset työolosuhteet...................................................................................................... 211 3.4 Ihmisten ja eläinten turvallisuus .......................................................................................... 211 3.5 Laiteturvallisuus................................................................................................................... 212 3.6 Sähköturvallisuus ................................................................................................................ 212 3.7 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ........................................................................................ 213 3.8 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita.................................................................................... 214 4 Asennus ........................................................................................................................................ 214 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 214 4.2 LSH 6 (0305) ..................................................................................................................... 214 5 Käyttöönotto.................................................................................................................................. 215 5.1 Aina ennen käyttöä.............................................................................................................. 215 5.2 Puunhalkaisukoneen käyttöönotto ...................................................................................... 216 6 Käyttö (07) .................................................................................................................................... 217 6.1 Juuttuneen puunkappaleen poistaminen (08) ..................................................................... 217 7 Huolto ........................................................................................................................................... 218 7.1 Hoito .................................................................................................................................... 218 7.2 Huoltotyöt ............................................................................................................................ 218 7.2.1 Halkaisukiilan teroittaminen................................................................................... 218 7.2.2 Hydrauliikkaöljyn tason tarkistaminen (09, 10) ...................................................... 218 8 Toiminta häiriötilanteissa .............................................................................................................. 220 9 Kuljetus ......................................................................................................................................... 221 10 Hävittäminen ................................................................................................................................. 221 11 Asiakaspalvelu ja huolto ............................................................................................................... 222 206 LSH 4 | LSH 6 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 12 Takuu ja tuotevastuu .................................................................................................................... 222 13 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ............................................................................................. 222 442309_a 207 FI Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana. Lue tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata niitä. 1.1 Merkkien selitykset ja huomiosanat VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä. 2 TUOTEKUVAUS 2.1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Puunhalkaisukone on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja pihamaalla. Puunhalkaisukone on tarkoitettu ainoastaan seuraavaan käyttöön: Pystysuorassa katkaistujen, teknisissä tiedoissa ilmoitetut mittavaatimukset täyttävien puunkappaleiden (11) halkaiseminen. 2.2 Mahdollinen vääränlainen käyttö Nauloja, metallilankoja, niittejä jne. sisältävien puunkappaleiden halkaiseminen on kielletty. Käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa on kielletty. Kaikki muu käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä poikkeava käyttö on kielletty. 2.3 Turva- ja suojalaitteet 2.3.1 Moottorinsuojakytkin Jos puunhalkaisukone ylikuormittuu, moottorinsuojakytkin sammuttaa moottorin. Moottorinsuojakytkintä ei saa poistaa toiminnasta. Jos moottorinsuojakytkin on sammuttanut puunhalkaisukoneen, toimi seuraavasti: 1. Irrota puunhalkaisukone sähköverkosta. 2. Poista ylikuormittumisen syy. 3. Usean minuutin jäähtymisajan jälkeen liitä puunhalkaisukone takaisin sähköverkkoon. 4. Kytke puunhalkaisukone päälle. 208 LSH 4 | LSH 6 Tuotekuvaus 2.3.2 Virtajohto VAROITUS! Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara Vaurioitunut virtajohto voi aiheuttaa sähköiskun ja sitä kautta vakavia vammoja. Varmista, ettei virtajohto ole vaurioitunut tai katkennut. Käytä ainoastaan VDE 0282 -määräyksen osan 14 laatuluokan H07RN-F vaatimukset täyttäviä kumipäällysteisiä johtoja, joiden johdinten poikkipinta-ala on vähintään 2,5 mm². Johdon sallittu enimmäispituus on 10 m. Tätä pidempi johto heikentää moottorin tehoa ja siten puunhalkaisukoneen toimintatehoa. Virtajohdon, verkkopistokkeen ja kytkentärasian on oltava vaurioitumattomia. Viallista virtajohtoa (jossa on esim. murtumia, viiltoja, puristumia tai taitoksia eristeessä) ei saa käyttää. Virtajohdon, verkkopistokkeen ja kytkentärasian korjaustöitä saa tehdä ainoastaan sähköalan ammattihenkilöt. Pistoliitännät eivät saa olla alttiina kosteudelle. Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota se heti sähköverkosta. 2.4 Sähkötekniset vaatimukset AC 230 V / 50 Hz Virtajohdon johdinten poikkipinta-ala vähintään = 2,5 mm² Verkkoliitännän sulakekoko vähintään = 16 A 2.5 Tuotteen yleiskuva (01) LSH 4- ja LSH 6 -puunhalkaisukoneiden osat ovat seuraavat: Kohta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Osa Ohjausvipu Suojalevy Halontyönnin Halon ohjauslevy Halkaisukiila Siirtokahva Männänvarsi Tukijalka Sähkömoottori Virtapainike Virtajohto Pyörä Etutuki (vain LSH 6) Tukilaatta (vain LSH 6) Alatuki (vain LSH 6) Poikkituki (vain LSH 6) Takatuki (vain LSH 6) 2.6 Laitteessa käytettävät merkinnät Symboli Merkitys Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä suojakäsineitä! Käytä turvajalkineita! Pidä kädet poissa vaara-alueelta! 442309_a 209 FI Symboli Merkitys Laita puunkappaleet halkaisukoneeseen ja päästä niistä irti! Älä kosketa liikkuvia osia! Pidä ulkopuoliset henkilöt poissa vaara-alueelta! Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotöitä! Älä päästä hydrauliikkaöljyä luontoon! Poista/vaihda vaurioituneet osat! Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET VAARA! Tietämättömyys turvallisuusohjeista aiheuttaa hengenvaaran ja vakavien ruumiinvammojen vaaran Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jopa kuoleman. Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa annettaviin turvallisuusja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä. Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten. 210 LSH 4 | LSH 6 Turvallisuusohjeet 3.1 Käyttäjärajoitukset Alle 16-vuotiaat nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. Noudata mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää koskevia kansallisia turvallisuusmääräyksiä. Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 3.2 Henkilönsuojaimet Pään ja raajojen vammojen sekä kuulovaurioiden välttämiseksi on käytettävä määräysten mukaista vaatetusta ja suojavarustusta. Käytettäviä henkilönsuojaimia ovat: kuulonsuojaimet ja suojalasit pitkät housut ja tukevat kengät huolto- ja hoitotöissä suojakäsineet. 3.3 Turvalliset työolosuhteet Työskentele vain päivänvalossa tai erittäin kirkkaassa keinovalaistuksessa. Sijoita laite aina kiinteälle, tasaiselle alustalle. Sitä ei saa käyttää vinossa. Varmista laitteen vakaus. 3.4 Ihmisten ja eläinten turvallisuus Käytä laitetta vain niihin töihin, joihin se on tarkoitettu. Käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. Kytke laite päälle vain, kun työskentelyalueella ei ole muita ihmisiä tai eläimiä. 442309_a 211 FI Turvallisuusohjeet 3.5 Laiteturvallisuus Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: Laite ei ole likainen. Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. Kaikki käyttöelementit toimivat. Älä ylikuormita laitetta. Se on tarkoitettu kevyeen työskentelyyn yksityiskäytössä. Ylikuormitus vaurioittaa laitetta. Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai viallisia osia. Vaihda viallisten osien tilalle aina valmistajan alkuperäisvaraosat. Jos laitetta käytetään, vaikka siinä on kuluneita tai viallisia osia, valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimuksia. HUOMAUTUS Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KO-huoltopisteet. 3.6 Sähköturvallisuus Laitteen liitäntäpistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Pistokesovittimien käyttö suojamaadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä on kielletty. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai ja jääkaappeja. Niiden koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Veden pääseminen sähkötyökalun sisälle lisää sähköiskun vaaraa. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osista. Viallinen tai kiertynyt oleva johto lisää sähköiskun vaaraa. 212 LSH 4 | LSH 6 Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Käytä vikavirtasuojakytkintä, jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3.7 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely Älä ylikuormita laitetta. Käytä aina kuhunkin työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu on tehokas ja turvallinen valinta ilmoitetulla tehoalueella. Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Jos sähkötyökalun kytkeminen päälle ja pois päältä ei ole mahdollista, sähkötyökalu on vaarallinen ja korjattava. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku ennen laitteen säätämistä, osien vaihtamista tai varastoimista. Tämä estää sähkötyökalun käynnistymisen vahingossa. Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien käyttäjien käsissä. Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumissa. Tarkista myös, että mikään osa ei ole katkennut tai vioittunut siten, että se vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Tapaturmat johtuvat yleensä siitä, että sähkötyökalua ei ole huollettu oikein. 442309_a 213 FI Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut ja terävät leikkuuterät eivät juutu helposti kiinni, ja niitä on helppo ohjata. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, käyttötyökaluja jne. käyttöohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niiden käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita. 3.8 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita Älä jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa. Estä laitteen käyttö asiattomilta. Käytä laitetta aina yksin. Älä koskaan siirrä laitetta moottorin ollessa käynnissä. Älä koskaan käytä laitetta vesi- tai lumisateessa. Irrota laite sähköverkosta seuraavien toimien ajaksi: huolto- ja puhdistustyöt säätötyöt kuljetus työskentelytauot häiriöt. Älä tartu halkaisukiilasta. Asennus 4 ASENNUS 4.1 LSH 4 LSH 4 -puunhalkaisukone toimitetaan valmiiksi asennettuna, ja sen käytön voi aloittaa saman tien. 4.2 LSH 6 (0305) LSH 6 -malliin on asennettava tukijalka ennen käyttöönottoa. VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama loukkaantumisvaara Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioittaa laitetta. Käytä laitetta vasta, kun se on asennettu valmiiksi. VAROITUS! Epävakauden aiheuttama loukkaantumisvaara Jos jalusta on asennettu väärin, laite voi kaatua ja aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioitua. Asenna jalusta seuraavan kuvauksen mukaisesti. HUOMAUTUS Tarvittavat asennustyökalut eivät sisälly toimitukseen. 214 LSH 4 | LSH 6 Käyttöönotto Pyörien irrottaminen (03/a) 1. Poista akselin (03/2) molemmat suojukset (03/7). 2. Poista molemmat C-kiinnikkeet (03/6) akselilta. 3. Poista molemmat pyörät (03/1) akselilta. Tukijalan irrottaminen (03/b) 1. Avaa kaikki neljä mutteria (03/3) tukijalan (03/5) sisäsivulta. 2. Poista kaikki neljä lukkoruuvia (03/4) tukijalasta. 3. Irrota tukijalka puunhalkaisukoneesta. Jalustan kokoamisen (04) 1. Pujota alatuki (04/2) poikkituen (04/1) läpi (04/a) niin, että sen toinen pää ulottuu n. 10 cm tuesta ulos. 2. Pistä alatuen vapaa pää etutukeen (04/3; 04/ b). 3. Kiinnitä liitos kuusioruuvilla (04/4). 4. Pistä pyörät (04/6) paikalleen poikkituen molemmille akseleille (04/5; 04/c). 5. Pistä C-kiinnikkeet (04/7) molemmille akseleille ja lukitse ne paikalleen. 6. Työnnä suojukset (04/8) molemmille akseleille. Puunhalkaisukoneen asennus jalustalle 1. Laita molemmat takatuet (05/8) puunhalkaisukoneen akselille (05/1; 05/a). 2. Kiinnitä kumpikin takatuki yhdellä kuusioruuvilla ja mutterilla (05/9). 3. Nosta puunhalkaisukone jalustalle (05/b): Laita molemmat takatuet niille varattuihin poikkituen kiinnityskohtiin (05/6). Yhdistä tukijalan kiinnike (05/2) etutuen päähän (05/4). HUOMAUTUS Jotta tämä onnistuu, alatukea ja poikkitukea voi olla tarpeen siirtää lähemmäs toisiaan. 4. Liitä molemmat takatuet poikkitukeen yhdellä kuusioruuvilla (05/5). 5. Liitä tukijalan kiinnike etutukeen neljällä kuusioruuvilla ja mutterilla (05/3). 6. Liitä poikkituki alatukeen yhdellä kuusioruuvilla (05/7). Varmista, että ala- ja poikkituki ovat suorassa kulmassa toisiinsa nähden. Muuta niiden keskinäistä asentoa tarvittaessa. 5 KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara Viallisen laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioittaa laitetta. Käytä laitetta vain, kun siinä ei ole vikoja tai vaurioita eikä puuttuvia tai puutteellisesti kiinnitettyjä osia. 5.1 Aina ennen käyttöä VAROITUS! Epävakauden aiheuttama loukkaantumisvaara Laitteen kaatuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioittaa laitetta. Varmista ennen käyttöä, että laite on tukevasti paikallaan alustalla. 442309_a 215 FI 1. Tarkista puunhalkaisukone silmämääräisesti. Puunhalkaisukonetta ei saa ottaa käyttöön, jos siitä puuttuu osia tai siinä on viallisia tai puutteellisesti kiinnitettyjä osia. 2. Tarkista virtajohto silmämääräisesti. Viallista virtajohtoa (jossa on esim. murtumia, viiltoja, puristumia tai taitoksia eristeessä) ei saa käyttää. 3. Tarkista hydrauliikkajärjestelmä silmämääräisesti vuotojen varalta. Puunhalkaisukonetta ei saa ottaa käyttöön, jos hydrauliikkajärjestelmä näyttää vuotavan. 4. Estä puunhalkaisukoneen liikkuminen alustalla sopivin keinoin. 5.2 Puunhalkaisukoneen käyttöönotto VAROITUS! Loukkaantumisvaara, jos laitetta ei käytetä yksin Laitteen käyttö kahden tai useamman henkilön voimin voi aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä laitetta aina yksin. Käyttöönotto HUOMAUTUS! Epäasiallisen käsittelyn aiheuttama vaurioitumisvaara Epäasiallinen käsittely voi vaurioittaa laitetta tai tuhota sen. Aseta puunkappaleet halkaisukoneeseen aina pitkittäin, ei koskaan poikittain. Älä koskaan yritä halkaista puunkappaletta pakolla ylläpitämällä hydraulista painetta useiden sekuntien ajan. 1. Sijoita puunhalkaisukone tasaiselle, kiinteälle alustalle vaakasuoraan tai mahdollisuuksien mukaan hieman ohjausvivun suuntaan (venttiilien sijaintipaikka) kallistuen. Jos laite kallistuu halkaisukiilan suuntaan, sen halkaisuvoima pienenee. 2. Vedä virtajohto (02/1) niin, ettei se pääse taittumaan, puristumaan tai muulla tavoin vaurioitumaan. 3. Liitä virtajohto sähköverkkoon. 4. Avaa ilmausruuvia (06/1) 34 kierrosta. HUOMAUTUS Kiristä ilmausruuvi jälleen käytön jälkeen. 5. Aseta puunkappale halkaisukoneeseen pitkittäin niin, että halon ohjauslevyt (01/4) pitävät sitä paikallaan. 216 LSH 4 | LSH 6 Käyttö (07) 6 KÄYTTÖ (07) VAROITUS! Käyttöalueen ulkopuolella oleskelun aiheuttama loukkaantumisvaara Oleskelu käyttöalueen ulkopuolella laitteen toimiessa voi aiheuttaa vakavia vammoja. Oleskele käytön aikana ainoastaan käyttöalueella (12/1). 1. Paina yhdellä kädellä sähkömoottorin virtapainiketta (07/2) ja pidä se pohjassa. 2. Kun moottori on saavuttanut lopullisen pyörimisnopeutensa, paina ohjausvipu (07/1) toisella kädellä kokonaan alas. Halontyönnin painaa puunkappaleen halkaisukiilaa vasten. Puunkappale halkeaa. 3. Halontyönnin palaa pääteasentoonsa, kun vihreä virtapainike ja ohjausvipu vapautetaan. 6.1 Juuttuneen puunkappaleen poistaminen (08) VARO! Juuttuneen puunkappaleen lyömällä poistamisen aiheuttama loukkaantumisvaara (08/ b) Jos kiinni juuttunut puunkappale irrotetaan laitteesta lyömällä, seurauksena voi olla vammoja ja laitevaurioita. Älä koskaan poista puunkappaletta lyömällä sitä vasaralla (08/2) tms. 1. Irrota molemmat kädet virtapainikkeesta ja ohjausvivusta. 2. Anna halontyöntimen pysähtyä kokonaan. 3. Työnnä puukiila (08/1) juuttuneen puunkappaleen alle (08/a). 4. Paina puukiila halontyöntimen avulla juuttuneen puunkappaleen alle kokonaan. 5. Toista tarvittaessa suuremmalla kiilalla, kunnes puunkappale irtoaa. 442309_a 217 FI Huolto 7 HUOLTO VAROITUS! Loukkaantumisvaara huoltotöissä Epäasiallinen huolto käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioittaa laitetta. Irrota puunhalkaisukone sähköverkosta ennen huoltotöitä. Korjauta puunhalkaisukone aina ammattikorjaamossa. 7.1 Hoito Ohjainpinnan puhdistaminen 1. Puhdista halontyöntimen ohjainpinta säännöllisesti etenkin kun halkaistavana on hartsipitoisia puunkappaleita. 7.2 Huoltotyöt 7.2.1 Halkaisukiilan teroittaminen 1. Teroita halkaisukiila tarvittaessa sopivalla viilalla. 7.2.2 Hydrauliikkaöljyn tason tarkistaminen (09, 10) VAROITUS! Kaatuvan laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara Pystyyn nostettu laite voi kaatua erittäin helposti ja aiheuttaa vakavia vammoja tai vaurioitua. Älä koskaan nosta laitetta pystyyn yksin. Pidä pystyyn nostetusta laitteesta aina kiinni tai tue se kaatumisen estämiseksi. HUOMAUTUS! Väärän hydrauliikkaöljyn aiheuttama vaurioiden vaara Viskositeetiltaan vääränlainen hydrauliikkaöljy estää laitetta toimimasta oikein ja voi vaurioittaa sitä. Käytä vain viskositeettiluokan HLP 46 hydrauliikkaöljyä. HUOMAUTUS Hydrauliikkaöljyn tason tarkistettaessa halontyöntimen on aina oltava ajettuna sisään. 218 LSH 4 | LSH 6 Huolto 1. Käännä puunhalkaisukone ympäri pyörien kautta, nosta se pystyyn ja pidä siitä kiinni koko toimenpiteen ajan. 2. Kierrä öljyn mittatikku (09/1) ulos ja pyyhi se puhtaaksi puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla. 3. Pistä öljyn mittatikku paikalleen vasteeseen asti ja vedä se jälleen ulos. Öljyn tason on oltava min.- ja max.merkintöjen välissä (09). Lisää tarvittaessa hydrauliikkaöljyä (10/1) suppilon (10/2) kautta. 4. Tarkista tiiviste (09/2) vaurioiden varalta ja vaihda se tarvittaessa. 5. Kierrä öljyn mittatikku takaisin paikalleen ja kiristä se kevyesti, jotta sylinterinkannen kierre ei vaurioidu. HUOMAUTUS Öljyä ei tarvitse vaihtaa. 442309_a 219 FI Toiminta häiriötilanteissa 8 TOIMINTA HÄIRIÖTILANTEISSA Jos häiriöitä ilmenee, kytke puunhalkaisukone pois päältä ja irrota verkkopistoke. Jos häiriöitä ei voi poistaa seuraavan taulukon perusteella, ne on annettava valtuutetun ammattiliikkeen poistettaviksi. Häiriö Syy Halontyönnin ei liiku sisään/ulos Liian vähän hydrauliikkaöljyä Hydrauliikkapumppu viallinen Laite on vinossa alamäkeen suhteessa halkaisukiilaan Pölkkykelkassa ei ole voimaa Liian vähän hydrauliikkaöljyä Laite on kallistunut halkaisukiilaan päin Hydrauliikkapumppu viheltää, halontyönnin nykii Liian vähän hydrauliikkaöljyä Laite on kallistunut halkaisukiilaan päin Moottori kuumenee erittäin voimakkaasti Moottori ei käynnisty Ilmaa kierrossa Jatkojohdon poikkipinta-ala on liian pieni Moottorinsuojakytkin on lauennut Verkkopistoke tai pistorasia viallinen Virtajohto viallinen Sähkömoottori viallinen Korjaaminen Lisää hydrauliikkaöljyä. Vaihdata hydrauliikkapumppu ammattiliikkeessä tai AL-KOhuoltopisteessä. Aseta laite vaakasuoraan tai kallista se ohjausvivun suuntaan. Lisää hydrauliikkaöljyä. Aseta laite vaakasuoraan tai kallista se ohjausvivun suuntaan. Lisää hydrauliikkaöljyä. Aseta laite vaakasuoraan tai kallista se ohjausvivun suuntaan. Avaa ilmausruuvi. Käytä poikkipinta-alaltaan suurempaa jatkojohtoa. Odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. 220 LSH 4 | LSH 6 Kuljetus 9 KULJETUS HUOMAUTUS! Epäasiallisen kuljetuksen aiheuttama vaurioiden vaara Puunhalkaisukone voi vaurioitua kuljetuksen aikana, jos sitä ei suoriteta asiallisesti. Aina ennen laitteen siirtämistä irrota verkkopistoke (02/1) ja kiristä ilmausruuvi (06/1). Nosta puunhalkaisukonetta ainoastaan siirtokahvasta (01/6). Älä nosta puunhalkaisukonetta sylinterin kiinnityskohdasta, männänvarresta tai muista osista. 1. Nosta puunhalkaisukonetta siirtokahvasta (01/6) ja siirrä sitä vetämällä tai työntämällä. LSH 4 -mallin yhteydessä varmista, että puunhalkaisukone nousee niin paljon, että maata koskettavat vain pyörät eikä sähkömoottorin vieressä oleva tukilaatta (02/2). 10 HÄVITTÄMINEN Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palauttamaan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä. Loppukäyttäjä vastaa siitä, että hänen henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitettävästä laitteesta! Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää sekajätteen mukana. Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet voi luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin: kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kuntien jäteasemat) sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset liikkeet ja verkkokaupat), jos myyjällä on velvollisuus ottaa laitteet vastaan tai ne tarjoavat sen mahdollisuuden vapaaehtoisesti. Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unioniin jäsenvaltioissa asennettavia ja myytäviä laitteita, jotka ovat direktiivin 2012/19/EU alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä. 442309_a 221 FI Asiakaspalvelu ja huolto 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KOhuoltopisteeseen. Niiden tiedot ovat saatavana seuraavasta internet-osoitteesta: www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: tätä käyttöohjetta noudatetaan laitetta käsitellään asianmukaisesti käytetään alkuperäisvaraosia. Takuu raukeaa, jos: laitetta yritetään korjata omavaltaisesti laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä muutoksia laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti. Takuu ja tuotevastuu eivät koske: tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia. 13 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Puunhalkaisukone Sarjanumero G 403 2012 Tyyppi LSH 4 LSH 6 Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiivit 2006/42/EY 2014/30/EU 2011/65/EU Teknisen tiedoston kokoamiseen valtuutettu henkilö Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yhdenmukaistetut standardit EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.5.2017 Wolfgang Hergeth toimitusjohtaja 222 LSH 4 | LSH 6 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI Spis treci 1 Informacje dotyczce niniejszej instrukcji obslugi......................................................................... 225 1.1 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze .................................................................... 225 2 Opis produktu ............................................................................................................................... 225 2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................. 225 2.2 Niebezpieczestwo nieprawidlowego uycia ...................................................................... 225 2.3 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne............................................................................. 225 2.3.1 Samoczynny wylcznik silnikowy .......................................................................... 225 2.3.2 Kabel sieciowy....................................................................................................... 226 2.4 Wymagania elektryczne ...................................................................................................... 226 2.5 Przegld produktu (01)........................................................................................................ 226 2.6 Symbole umieszczone na urzdzeniu................................................................................. 226 3 Zasady bezpieczestwa ............................................................................................................... 227 3.1 Operator .............................................................................................................................. 228 3.2 rodki ochrony osobistej ..................................................................................................... 228 3.3 Bezpieczestwo na stanowisku pracy................................................................................. 228 3.4 Bezpieczestwo osób i zwierzt.......................................................................................... 228 3.5 Bezpieczestwo urzdzenia................................................................................................ 229 3.6 Bezpieczestwo elektryczne ............................................................................................... 229 3.7 Uytkowanie i obsluga narzdzia elektrycznego................................................................. 230 3.8 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa obslugi .................................................................. 231 4 Monta .......................................................................................................................................... 232 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 232 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 232 5 Uruchomienie................................................................................................................................ 233 5.1 Przed kadym uyciem ....................................................................................................... 233 5.2 Uruchamianie luparki do drewna......................................................................................... 234 6 Obsluga (07) ................................................................................................................................. 235 6.1 Wyjmowanie zakleszczonego kawalka drewna (08) ........................................................... 235 7 Konserwacja ................................................................................................................................. 236 7.1 Prace pielgnacyjne ............................................................................................................ 236 7.2 Czynnoci konserwacyjne ................................................................................................... 236 7.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiajcego ........................................................................ 236 7.2.2 Kontrola stanu oleju hydraulicznego (09, 10) ........................................................ 236 8 Pomoc w przypadku usterek......................................................................................................... 238 9 Transport ...................................................................................................................................... 239 10 Utylizacja ...................................................................................................................................... 239 11 Obsluga klienta/Serwis ................................................................................................................. 240 442309_a 223 PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi 12 Gwarancja..................................................................................................................................... 240 13 Deklaracja zgodnoci WE ............................................................................................................. 240 224 LSH 4 | LSH 6 Informacje dotyczce niniejszej instrukcji obslugi 1 INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obslugi. Ponisza instrukcja obslugi winna by przechowywana zawsze w sposób umoliwiajcy jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczcych urzdzenia. Urzdzenie moe by przekazywane wylcznie wraz z instrukcj obslugi. Naley stosowa si do wskazówek dot. bezpieczestwa i ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obslugi. 1.1 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze NIEBEZPIECZESTWO! Oznacza niebezpieczestwo prowadzce do mierci lub cikich obrae ciala. OSTRZEENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do mierci lub cikich obrae ciala. OSTRONIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do rednich lub lekkich obrae ciala. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ulatwiajce zrozumienie instrukcji i obslugi. 2 OPIS PRODUKTU 2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Luparka do drewna jest przeznaczone do uytku prywatnego w domu i ogrodzie. Luparka do drewna jest przeznaczona wylcznie do nastpujcych zastosowa: Rozlupywanie kawalków drewna pocitych pod ktem prostym (11) i o wymiarach nieprzekraczajcych dane techniczne. 2.2 Niebezpieczestwo nieprawidlowego uycia Zabronione jest rozdzielanie kawalków drewna zawierajcych metalowe elementy, takie jak gwodzie, drut, klamry itd. Zabronione jest uywanie w atmosferze zagroonej wybuchem. Zabronione jest kade inne zastosowanie wykraczajce poza uycie zgodne z zastosowaniem. 2.3 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne 2.3.1 Samoczynny wylcznik silnikowy Przy przecieniu luparki do drewna wylcznik samoczynny silnikowy wylcza silnik. Nie wolno dezaktywowa wylcznika samoczynnego silnikowego. Jeeli wylcznik samoczynny silnikowy wylczyl lupark do drewna, naley wykona nastpujce czynnoci: 1. Odlczy lupark do drewna od sieci zasilajcej. 2. Usun przyczyn przecienia. 3. Po kilkuminutowym ostygniciu lupark do drewna mona z powrotem podlczy do sieci zasilajcej. 4. Wlczy lupark do drewna. 442309_a 225 PL Opis produktu 2.3.2 Kabel sieciowy OSTRZEENIE! Zagroenie urazami spowodowanymi poraeniem prdem Wadliwy kabel sieciowy moe by przyczyn cikich urazów spowodowanych poraeniem prdem. Upewni si, e kabel sieciowy nie jest przecity ani uszkodzony w inny sposób. Uywa kabla w oslonie gumowej klasy H07RN-F zgodnego z norm VDE 0282, cz 14, z ylami o powierzchni przekroju poprzecznego nie mniejszej ni 2,5 mm². Maksymalna dopuszczalna dlugo kabla wynosi 10 m. Wiksza dlugo kabla spowoduje zmniejszenie mocy silnika, a w efekcie moliwoci luparki do drewna. Kabel sieciowy, wtyczka sieciowa i gniazdko musz by nieuszkodzone. Uszkodzony kabel sieciowy (np. z pkniciami, przeciciami, zgnieceniami lub zagiciami izolacji) nie powinien by uywany. Naprawy kabla sieciowego, wtyczki i gniazdka mog by wykonywane wylcznie przez specjalistyczne warsztaty elektryczne. Polczenia wtykowe naley chroni przed wilgoci. W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego naley natychmiast odlczy zasilanie. 2.4 Wymagania elektryczne AC 230 V/50 Hz Minimalne pole powierzchni przekroju kabla sieciowego = 2,5 mm² Minimalny bezpiecznik przylcza sieciowego = 16 A 2.5 Przegld produktu (01) Luparki do drewna LSH 4 i LSH 6 skladaj si z nastpujcych komponentów: Nr elementu 1 Dwignia obslugi 2 Oslona blaszana 3 Suwak klody 4 Blacha prowadzca klody 5 Klin rozszczepiajcy 6 Uchwyt transportowy 7 Drg tlokowy 8 Podstawa 9 Silnik elektryczny 10 Wlcznik 11 Kabel sieciowy 12 Kolo 13 Przedni stojak-kolumna (tylko LSH 6) 14 Podkladka (tylko LSH 6) 15 Prt wzdluny (tylko LSH 6) 16 Prt poprzeczny (tylko LSH 6) 17 Tylny stojak-kolumna (tylko LSH 6) 2.6 Symbole umieszczone na urzdzeniu Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj eksploatacji. Zaklada okulary ochronne! Zaklada rkawice ochronne! Nosi obuwie ochronne! Nie zblia dloni do obszaru niebezpiecznego. 226 LSH 4 | LSH 6 Zasady bezpieczestwa Symbol Znaczenie Kawalki drewna uklada na luparce bez zamocowywania! Nie dotyka ruchomych czci! Nie wpuszcza osób postronnych do obszaru niebezpiecznego. Przed rozpoczciem konserwacji odlczy urzdzenie od sieci zasilania elektrycznego! Nie usuwa oleju hydraulicznego do rodowiska! Usuwa lub wymienia uszkodzone czci! 3 ZASADY BEZPIECZESTWA NIEBEZPIECZESTWO! Nieznajomo zasad bezpieczestwa moe powodowa niebezpieczestwo utraty ycia i najciszych obrae. Nieznajomo zasad bezpieczestwa i instrukcji obslugi moe prowadzi do najciszych obrae, a nawet mierci. Przed uyciem urzdzenia naley zapozna si ze wszystkimi zasadami bezpieczestwa i wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obslugi oraz w instrukcjach, do których odniesienia si w niej znajduj! Zachowa wszystkie dolczone dokumenty do póniejszego wykorzystania. 442309_a 227 PL Zasady bezpieczestwa 3.1 Operator Osoby poniej 16. roku ycia oraz niezaznajomione z instrukcj obslugi nie mog uywa urzdzenia. Przestrzega wszelkich ewentualnych krajowych przepisów dotyczcych bezpieczestwa w zakresie minimalnego wieku uytkownika. Zabrania si eksploatacji urzdzenia pod wplywem alkoholu, rodków odurzajcych lub leków. 3.2 rodki ochrony osobistej Aby unikn urazów glowy i koczyn oraz uszkodzenia sluchu, naley nosi na sobie przewidziane przepisami odzie i wyposaenie ochronne. rodki ochrony osobistej: Ochrona sluchu i okulary ochronne dlugie spodnie i wytrzymale obuwie Podczas konserwacji i przegldów: rkawice ochronne 3.3 Bezpieczestwo na stanowisku pracy Pracowa tylko przy wietle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym wietle. Uywa urzdzenia tylko na stabilnym i równym podlou, a nie na stromych zboczach. Pamita o zachowaniu stabilnoci. 3.4 Bezpieczestwo osób i zwierzt Uywa urzdzenia tylko do prac, do których jest przeznaczone. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem moe prowadzi do obrae lub uszkodze. Wlcza urzdzenie tylko wówczas, gdy w obszarze roboczym nie przebywaj inne osoby ani zwierzta. 228 LSH 4 | LSH 6 Zasady bezpieczestwa 3.5 Bezpieczestwo urzdzenia Uywa urzdzenia tylko w nastpujcych warunkach: Urzdzenie nie jest zabrudzone. Urzdzenie nie wykazuje uszkodze. Wszystkie elementy obslugowe musz by sprawne. Nie przecia urzdzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przecienia powoduj uszkodzenia urzdzenia. Nigdy nie uywa urzdzenia ze zuytymi lub uszkodzonymi czciami. Uszkodzone czci zawsze wymienia na oryginalne czci zamienne producenta. Uytkowanie urzdzenia ze zuytymi lub uszkodzonymi czciami powoduje uniewanienie roszcze gwarancyjnych po stronie producenta. WSKAZÓWKA Naprawy mog przeprowadza wylcznie kompetentne zaklady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO. 3.6 Bezpieczestwo elektryczne Wtyczka przylczeniowa urzdzenia musi pasowa do gniazdka. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie wolno uywa adnych adapterów wtyczki w przypadku urzdze z uziemieniem ochronnym. Niezmodyfikowana wtyczka oraz odpowiednie gniazdko wtykowe zmniejsza- j ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Naley unika kontaktu czci ciala z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem elektrycz- nym, kiedy cialo jest uziemio- ne. Naley chroni narzdzia elektryczne przed deszczem lub wilgoci. Wniknicie wody do wntrza narzdzia elek- trycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycz- nym. 442309_a 229 PL Zasady bezpieczestwa Nie uywa kabla niezgodnie z jego przeznaczeniem do przenoszenia lub zawieszania urzdzenia elektrycznego lub do wycignicia wtyczki z gniazdka wtykowego. Chroni przewód przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych elementów urzdzenia. Uszkodzony lub spltany przewód zwiksza ryzyko po- raenia prdem elektrycznym. Jeeli praca z narzdziem elektrycznym odbywa si na wolnym powietrzu, wolno uywa tylko przedluacza dostosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Zastosowanie przedluacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Jeeli nie mona unikn pracy narzdzia elektrycznego w wilgotnym rodowisku, naley zastosowa wylcznik ochronny rónicowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 3.7 Uytkowanie i obsluga narzdzia elektrycznego Nie przecia urzdzenia. Do okrelonej pracy naley uywa narzdzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone. Z uyciem odpowiedniego narzdzia elek- trycznego pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym za- kresie wydajnoci. Nie uywa narzdzia elektrycznego z uszkodzonym wlcznikiem. Urzdzenie elektryczne, którego nie da si ju wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi by naprawione. Wycign wtyczk z gniazda zasilania i/lub wymontowa akumulator, zanim dokona si regulacji urzdzenia, wymiany akcesoriów lub odloenia urzdzenia. Zapobiega to niezamierzone- mu uruchomieniu narzdzia elektrycznego. 230 LSH 4 | LSH 6 Zasady bezpieczestwa Nieuywane narzdzie elektryczne naley przechowywa z dala od dzieci. Nie pozwala na prac za pomoc urzdzenia osobom, które nie s obeznane z jego obslug lub nie przeczytaly niniejszych instrukcji. Narzdzia elektryczne s niebez- pieczne, jeeli s obslugiwane przez osoby nieobeznane z ich obslug. Narzdzie elektryczne naley utrzymywa w dobrym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj sprawnie i nie zacinaj si, czy nie s pknite lub uszkodzone tak, e zaklóca to dzialanie narzdzia elektrycznego. Przed uyciem urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Wiele wypadków ma swoje ródlo w nieprawidlowej konserwacji narzdzi elektrycznych. Narzdzia tnce naley utrzymywa w czystoci i ostroci. Starannie pielgnowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej si zakleszczaj i s latwiejsze w prowadzeniu. Narzdzia elektrycznego, akcesoriów, narzdzi uytkowych itp. naley uywa z zastosowaniem si do podanych tu instrukcji. Naley przy tym uwzgldni warunki na stanowisku pracy oraz rodzaj wykonywanej czynnoci. Uycie narzdzi elektrycznych do innych celów, ni przewidziane moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. 3.8 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa obslugi Nigdy nie pozostawia bez nadzoru urzdzenia gotowego do pracy. Zabezpieczy urzdzenie przed nieuprawnionym dostpem. Nigdy nie obslugiwa urzdzenie we dwie osoby. Nigdy nie przemieszcza urzdzenia z uruchomionym silnikiem. 442309_a 231 PL Monta Nie uywa urzdzenia podczas opadów deszczu lub niegu. Odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej w przypadku: konserwacji i czyszczenia prac regulacyjnych transportu przerw w pracy zaklóce nie chwyta za klin rozszczepiajcy. 4 MONTA 4.1 LSH 4 Luparka do drewna LSH 4 jest dostarczana w stanie zmontowanym na gotowo i moe by od razu uywana. 4.2 LSH 6 (03 05) W przypadku luparki do drewna LSH 6 przed rozpoczciem uywania naley zamontowa podstaw. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwu urazu w przypadku niekompletnego montau Uywanie niecalkowicie zmontowanego urzdzenia moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Urzdzenie mona uru- chamia dopiero po jego calkowitym zmontowaniu. OSTRZEENIE! Ryzyko uraz przy niestabilnym ustawieniu Nieprawidlowy monta stojaka moe spowodowa przewrócenie si urzdzenie, skutkujce cikimi urazami ciala lub uszkodzeniem urzdzenia. Stojak naley zmonto- wa zgodnie z poniszym opisem. WSKAZÓWKA Narzdzie niezbdne do montau nie stanowi zakresu dostawy. Zdemontowa kola (03/a) 1. Zdj obie oslony ochronne (03/7) osi (03/2). 2. Zdj oba zaciski C (03/6) z osi. 3. Zdj oba kola (03/1) z osi. Zdemontowa podstaw (03/b). 1. Odkrci wszystkie cztery nakrtki (03/3) po wewntrznej stronie podstawy (03/5). 2. Zdj wszystkie cztery ruby mocujce (03/4) z podstawy. 3. Zdj podstaw z luparki do drewna. Zmontowa stojak (04) 1. Prt wzdluny (04/2) przeprowadzi (04/a) w taki sposób przez prt poprzeczny (04/1), aby na drugim kocu wystawal na ok. 10 cm. 2. Swobodny koniec prta wzdlunego wprowadzi (04/b) do przedniego stojaka-kolumny (04/3). 3. Zapewni polczenie rub szecioktn (04/4). 4. Kola (04/6) zaloy (04/c) na obie osie (04/5) prta poprzecznego. 5. Zaloy zaciski C (04/7) na obie osie i docisn. 6. Naloy oslony ochronne (04/8) na obie osie. 232 LSH 4 | LSH 6 Uruchomienie Zamontowa lupark do drewna na stojaku. 1. Zaloy (05/a) obie tylne stojaki-kolumny (05/8) na o (05/1) luparki do drewna. 2. Kady z dwóch tylnych stojaków-kolumn przykrci rub szecioktn i nakrtk (05/9). 3. Osadzi lupark do drewna na stojaku (05/b): Oba tylne stojaki-kolumny wetkn do uchwytów prta poprzecznego (05/6). Uchwyt podstawy (05/2) naloy na przednie stojaki-kolumny (05/4). WSKAZÓWKA Moe by konieczne wyrównanie prta wzdlunego z prtem poprzecznym. 4. Polczenie obu tylnych stojaków-kolumn z prtem poprzecznym zawsze zabezpieczy rub szecioktn (05/5). 5. Polczenie uchwytu podstawy z przednim stojakiem-kolumn zabezpieczy czterema rubami szecioktnymi i nakrtkami (05/3). 6. Polczenie prta poprzecznego z prtem podlunym zabezpieczy rub szecioktn (05/7). Uwaa przy tym, aby prt wzdluny i prt poprzeczny nie byly odchylone, a w razie potrzeby ponownie wyrówna. 5 URUCHOMIENIE OSTRZEENIE! Ryzyko urazów powodowanych przez wadliwe urzdzenie Uywanie wadliwego urzdzenia moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Urzdzenie moe by uywane tylko wówczas, jeli nie jest uszkodzone ani zniszczone oraz jeli adne czci nie brakuj ani nie s poluzowane. 5.1 Przed kadym uyciem OSTRZEENIE! Ryzyko uraz przy niestabilnym ustawieniu Przewracajce si urzdzenie moe powodowa cikie urazy ciala i uszkodzenia urzdzenia. Przed uyciem urzdze- nia naley jest pewnie zamocowa na podlou. 442309_a 233 PL 1. Dokona kontroli wzrokowej luparki do drewna. Luparka do drewna nie powinna by uywana, jeli jakie czci brakuj, s uszkodzone lub lune. 2. Dokona kontroli wzrokowej kabla sieciowego. Uszkodzony kabel zasilajcy (np. z pkniciami, przeciciami, zgnieceniami lub zagiciami izolacji) nie powinien by uywany. 3. Dokona kontroli wzrokowej pod ktem wycieku plynu hydraulicznego. Luparka do drewna nie moe by uywana, jeli wystpuje wyciek oleju hydraulicznego. 4. Lupark do drewna naley pewnie zamocowa na podlou odpowiednimi rodkami. 5.2 Uruchamianie luparki do drewna OSTRZEENIE! Ryzyko urazu w przypadku obslugiwania przez kilka osób Obslugiwanie urzdzenia przez dwie osoby lub wicej moe prowadzi do powanych urazów. Urzdzenie moe by obslugiwane tylko przez jedn osob. Uruchomienie UWAGA! Ryzyko uszkodzenia w przypadku nieprawidlowej obslugi. Nieprawidlowe obchodzenie si moe spowodowa uszkodzenie lub zniszczenie urzdzenia. Kawalek drewna naley zawsze uklada podlunie, a nigdy poprzecznie na luparce do drewna. Nigdy nie rozlupywa kawalka drewna przez utrzymywanie cinienia hydraulicznego przez kilka sekund. 1. Ustawi lupark do drewna poziomo, w miar moliwoci z lekkim spadkiem w kierunku dwigni obslugowej (ze wzgldu na osadzenie w niej zaworów), na zwizlym podlou. Ustawienie ukone w kierunku klina rozszczepiajcego powoduje utrat sily rozszczepiania. 2. Kabel sieciowy (02/1) przeprowadzi w taki sposób, aby nie mógl by zaginany, ciskany ani w inny sposób uszkadzany. 3. Podlczy kabel sieciowy do sieci elektrycznej. 4. rub odpowietrzajc (06/1) poluzowa o 3-4 obroty. WSKAZÓWKA Po zakoczeniu pracy ponownie do- krci rub odpowietrzajc. 5. Uloy kawalek drewna wzdlunie na luparce do drewna w taki sposób, aby byl utrzymywany przez blachy prowadzce klody (01/4). 234 LSH 4 | LSH 6 Obsluga (07) 6 OBSLUGA (07) OSTRZEENIE! Ryzyko urazu w przypadku przebywania poza obszarem obslugi Przebywanie poza obszarem obslugi w trakcie uywania urzdzenia moe prowadzi do powanych urazów. W trakcie uywania urzdzenia naley przebywa tylko w obszarze obslugi (12/1). 1. Jedn rk wcisn wlcznik silnika elektrycznego (07/2) i przytrzyma. 2. Kiedy silnik osignie ostateczn prdko obrotow, drug rk docisn dwigni obslugow (07/1) maksymalnie w dól. Suwak klody dociska kawalek drewna do klina rozszczepiajcego. Kawalek drewna zostaje rozszczepiony. 3. Puszczajc zielony przycisk wlczajcy i dwigni obslugow spowodujemy, e suwak pnia wraca na swoj pozycj kracow. 6.1 Wyjmowanie zakleszczonego kawalka drewna (08) OSTRONIE! Ryzyko urazu w przypadku wyrzucania zakleszczonego kawalka drewna (08/b) Wyrzucenie zakleszczonego kawalka drewna z urzdzenia moe by przyczyn urazów ciala i uszkodzenia urzdzenia. Nigdy nie wybija ka- walka drewna mlotkiem (08/2) itp. 1. Obie rce zdj z wlcznika i dwigni obslugowej. 2. Umoliwi suwakowi pnia przestawienie do si do stanu calkowitego zatrzymania. 3. Wsun klin (08/1) pod zakleszczony kawalek drewna (08/a). 4. Za pomoc suwaka pnia wepchn klin calkiem pod zaklinowany kawalek drewna. 5. Ewentualnie powtórzy t czynno z duym klinem, a do uwolnienia kawalka drewna. 442309_a 235 PL Konserwacja 7 KONSERWACJA OSTRZEENIE! Ryzyko urazu przy pracach konserwacyjnych Nieprawidlowa konserwacja moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Przed rozpoczciem konserwacji odlczy lupark do drewna od sieci zasilania elektrycznego. Naprawy luparki do drewna powinny by zlecane wylcznie specjalistom. 7.1 Prace pielgnacyjne Czyszczenie szyny prowadzcej 1. Regularnie czyci szyn prowadzc suwa- ka klody, przede wszystkim przy rozszczepianiu kawalków drewna o duej zawartoci ywicy. 7.2 Czynnoci konserwacyjne 7.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiajcego 1. Klin rozszczepiajcy naley ostrzy w razie potrzeby odpowiednim pilnikiem. 7.2.2 Kontrola stanu oleju hydraulicznego (09, 10) OSTRZEENIE! Ryzyko urazów powodowanych przez przewracajce si urzdzenie Ustawione urzdzenie moe si bardzo latwo przewróci, co moe prowadzi do cikich urazów ciala lub uszkodze urzdzenia. Urzdzenie naley usta- wia wylcznie w dwie osoby. Ustawione urzdzenie naley zawsze zamocowa lub zabezpieczy przed przewróceniem. UWAGA! Ryzyko uszkodze z powodu uycia nieodpowiedniego oleju hydraulicznego Olej hydrauliczny o nieodpowiedniej klasie lepkoci uniemoliwia prawidlowe dzialanie urzdzenia i moe prowadzi do jego uszkodzenia. Naley uywa wylcz- nie oleju hydraulicznego w klasie lepkoci HLP 46. 236 LSH 4 | LSH 6 Konserwacja WSKAZÓWKA Zawsze sprawdza poziom oleju hydraulicznego przy wsunitym suwaku klody. 1. Odchyli lupark do drewna na kolach, ustawi pionowo i trzyma w trakcie calego przebiegu. 2. Wycign wskanik poziomu oleju (09/1) i wytrze go czyst, bezklaczkow szmatk. 3. Wprowadzi wskanik poziomu oleju do oporu i ponownie wycign. Poziom oleju musi si zawiera midzy oznaczeniami ,,min." i ,,maks." (09). W razie potrzeby uzupelni olej hydrauliczny (10/1) przy uyciu lejka (10/2). 4. Sprawdzi, czy uszczelka (09/2) nie jest uszkodzona i wymieni j w razie potrzeby. 5. Ponownie wkrci wskanik poziomu oleju i tylko lekko dokrci, aby unikn uszkodzenia gwintu w pokrywie silownika. WSKAZÓWKA Wymiana oleju nie jest wymagana. 442309_a 237 PL Pomoc w przypadku usterek 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK W przypadku wystpienia zaklóce wylczy lupark do drewna i odlczy wtyczk od gniazdka. Usunicie zaklóce, których nie mona usun zgodnie z ponisz tabel, naley zleci autoryzowanemu specjalistycznemu warsztatowi. Usterka Przyczyna Suwak klody nie wysuwa/wsuwa Za malo oleju hydraulicznego si Wadliwa pompa hydrauliczna Urzdzenie stoi ukonie ze spadkiem do klina rozszczepiajcego Brak mocy suwaka klody Za malo oleju hydraulicznego Urzdzenie stoi ukonie ze spadkiem do klina rozszczepiajcego Pompa hydrauliczna wiszcze, suwak klody przesuwa si gwaltownie Za malo oleju hydraulicznego Urzdzenie stoi ukonie ze spadkiem do klina rozszczepiajcego Powietrze w instalacji Silnik mocno si nagrzewa Za maly powierzchnia przekroju poprzecznego przedluacza Silnik nie uruchamia si Nastpilo wylczenie samoczynnego wylcznika silnikowego Uszkodzona wtyczka lub gniazdko Uszkodzony kabel sieciowy Uszkodzony silnik elektryczny Usuwanie Uzupelni olej hydrauliczny Zleci wymian pompy hydraulicznej specjalistycznemu warsztatowi lub punktowi serwisowemu AL-KO Ustawi urzdzenie poziomo lub nachylone w kierunku dwigni obslugowej Uzupelni olej hydrauliczny Ustawi urzdzenie poziomo lub nachylone w kierunku dwigni obslugowej Uzupelni olej hydrauliczny Ustawi urzdzenie poziomo lub nachylone w kierunku dwigni obslugowej Odkrci rub odpowietrzajc Zastosowa przedluacz o wikszej powierzchni przekroju poprzecznego Zaczeka, a silnik ostygnie. Zleci sprawdzenie elektrykowi i ewentualnie wymieni Zleci sprawdzenie elektrykowi i ewentualnie wymieni Zleci sprawdzenie elektrykowi i ewentualnie wymieni 238 LSH 4 | LSH 6 Transport 9 TRANSPORT UWAGA! Ryzyko uszkodzenia przedmiotu na skutek niewlaciwego transportu Luparka do drewna moe ulec uszkodzeniu w trakcie nieprawidlowo wykonanego transportu. Przed kad zmian lokalizacji odlczy wtyczk (02/1) i dokrci rub odpowietrzajc (06/1). Lupark do drewna naley podnosi tylko za uchwyt transportowy (01/6). Nie wolno podnosi luparki do drewna za zamocowanie silownika, drg tlokowy bd inne komponenty. 1. Podnie lupark do drewna za uchwyt transportowy (01/6) i transportowa przez cignicie lub przesuwanie. W przypadku LSH 4 pamita, by lupark do drewna podnosi tylko na tyle, by z podloem stykaly si tylko kola, a nie podkladka (02/2) na silniku elektrycznym. 10 UTYLIZACJA Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie nie mog by utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz naley przekaza je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Zuyte baterie lub akumulatory, które nie s na stale wbudowane w zuytym urzdzeniu, naley wycign przed oddaniem urzdzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustaw o zuytych bateriach. Wlaciciele lub uytkownicy urzdze elektrycznych i elektronicznych s prawnie zobowizani do ich oddania po zuyciu. Uytkownik kocowy odpowiada za usunicie danych osobowych z utylizowanego urzdzenia! Symbol przekrelonego pojemnika na odpady oznacza, e zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne nie mog by utylizowane razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne mona nieodplatnie odda w nastpujcych punktach zbiórki: publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. komunalne punkty skladowania odpadów); punkty sprzeday urzdze elektrycznych (stacjonarne i online), o ile sprzedawcy s zobowizani do odbioru lub oferuj t uslug dobrowolnie. Wszystkie powysze zasady obowizuj wylcznie w odniesieniu do urzdze sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i objtych dyrektyw 2012/19/UE. W krajach nienalecych do Unii Europejskiej obowizywa mog inne przepisy dotyczce utylizacji urzdze elektrycznych i elektronicznych. 442309_a 239 PL Obsluga klienta/Serwis 11 OBSLUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczce gwarancji, naprawy lub czci zamiennych naley kierowa do najbliszego punktu serwisowego AL-KO. Mona go znale w nastpujcej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 12 GWARANCJA Ewentualne wady materialowe lub produkcyjne w urzdzeniu usuwamy przed uplywem ustawowego okresu przedawnienia roszcze z tytulu rkojmi za wady fizyczne, dokonujc wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowizujcym w kraju, w którym produkt zostal zakupiony. Gwarancja obowizuje tylko w przypadku: zastosowania si do treci niniejszej instrukcji obslugi, prawidlowego postpowania, stosowania oryginalnych czci zamiennych. Gwarancja wygasa w przypadku: samodzielnych prób naprawy, samodzielnych zmian technicznych, zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje: uszkodze lakieru spowodowanych zwyklym zuyciem czci zuywalnych, oznaczonych na wykazie czci zamiennych ramk xxxxxx (x) . Okres gwarancji rozpoczyna si od momentu nabycia przez pierwszego uytkownika kocowego. Decydujce znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Naley zwróci si do dystrybutora lub najbliszego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkladajc niniejsz deklaracj gwarancyjn oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszcze nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytulu wad. 13 DEKLARACJA ZGODNOCI WE Niniejszym owiadczamy, e produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spelnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczestwa UE oraz standardów obowizujcych dla danego produktu. Produkt Luparka do drewna Numer seryjny G 403 2012 Typ LSH 4 LSH 6 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dyrektywy UE 2006/42/WE 2014/30/UE 2011/65/UE Pelnomocnik ds. dokumentacji Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Normy zharmonizowane EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31 maja 2017 r. Wolfgang Hergeth Managing Director 240 LSH 4 | LSH 6 Peklad originálního návodu k pouzití PEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUZITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k pouzití ............................................................................................................ 243 1.1 Vysvtlení symbol a signálních slov.................................................................................. 243 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 243 2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem................................................................................... 243 2.2 Mozné chybné pouzití ......................................................................................................... 243 2.3 Bezpecnostní a ochranná zaízení...................................................................................... 243 2.3.1 Ochranný spínac motoru ....................................................................................... 243 2.3.2 Síový kabel........................................................................................................... 244 2.4 Pedpoklady elektrické instalace ......................................................................................... 244 2.5 Pehled výrobku (01) ........................................................................................................... 244 2.6 Symboly na stroji ................................................................................................................. 244 3 Bezpecnostní pokyny.................................................................................................................... 245 3.1 Obsluha ............................................................................................................................... 245 3.2 Osobní ochranné vybavení ................................................................................................. 245 3.3 Bezpecnost na pracovisti .................................................................................................... 246 3.4 Bezpecnost osob a zvíat .................................................................................................... 246 3.5 Bezpecnost stroje................................................................................................................ 246 3.6 Bezpecnost elektrických soucástí ....................................................................................... 247 3.7 Zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzití ................................................................. 248 3.8 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu ...................................................................................... 249 4 Montáz .......................................................................................................................................... 249 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 249 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 249 5 Uvedení do provozu...................................................................................................................... 250 5.1 Ped kazdým pouzitím......................................................................................................... 250 5.2 Uvedení stípace deva do provozu...................................................................................... 251 6 Obsluha (07) ................................................................................................................................. 251 6.1 Odstranní seveného kusu deva (08)............................................................................... 252 7 Údrzba .......................................................................................................................................... 252 7.1 Osetování........................................................................................................................... 252 7.2 Údrzbáské cinnosti............................................................................................................. 252 7.2.1 Brousení stípacího klínu........................................................................................ 252 7.2.2 Kontrola hladiny oleje v hydraulickém systému (09, 10) ....................................... 252 8 Pomoc pi poruchách .................................................................................................................... 254 9 Peprava ....................................................................................................................................... 255 10 Likvidace ....................................................................................................................................... 255 11 Zákaznický servis/servis ............................................................................................................... 256 442309_a 241 CZ Peklad originálního návodu k pouzití 12 Záruka........................................................................................................................................... 256 13 Prohlásení o shod EC ................................................................................................................. 256 242 LSH 4 | LSH 6 K tomuto návodu k pouzití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUZITÍ Ped uvedením do provozu si bezpodmínecn pecliv pectte tento návod k pouzití. To je pedpokladem pro bezpecnou práci a bezproblémovou manipulaci. Uchovávejte tento návod vzdy tak, abyste si jej mohli pecíst, kdyz budete potebovat informace o stroji. Pedávejte dalsím osobám pouze výrobek s tímto návodem k pouzití. Pectte a dodrzujte bezpecnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu. 1.1 Vysvtlení symbol a signálních slov NEBEZPECÍ! Oznacuje bezprostedn hrozící nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete má za následek smrt nebo vázné zranní. VÝSTRAHA! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete mze mít za následek smrt nebo vázné zranní. OPATRN! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která by mohla mít za následek mensí nebo stedn tzké zranní, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Oznacuje situaci, která by mohla mít za následek vcné skody, pokud se jí nevyhnete. UPOZORNNÍ Speciální pokyny pro lepsí srozumitelnost a manipulaci. 2 POPIS VÝROBKU 2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem Stípac deva je urcen pro soukromé pouzívání doma a na zahrad. Stípac deva je urcen výhradn jen pro následující pouzívání: Stípání kus deva, které jsou ezány svisle (11) a nepekrocí rozmry uvedené v technických parametrech. 2.2 Mozné chybné pouzití Je zakázáno stípat kusy deva, ve kterých se nacházejí kovové díly, jako nap. hebíky, drát, skoby atd. Je zakázáno pouzívat zaízení ve výbusné atmosfée. Je zakázáno kazdé dalsí pouzívání k neurcenému úcelu. 2.3 Bezpecnostní a ochranná zaízení 2.3.1 Ochranný spínac motoru Pi petízení stípace deva jistic motoru vypne motor. Funkce ochranného jistice motoru nesmí být odpojována. Pokud ochranný jistic motoru stípac deva vypnul, postupujte následujícím zpsobem: 1. Odpojte stípac deva od elektrické sít. 2. Odstrate pícinu petízení. 3. Po dob ochlazování trvající nkolik minut stípac deva zase pipojte k elektrické síti. 4. Zapnte stípac deva. 442309_a 243 CZ Popis výrobku 2.3.2 Síový kabel VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní elektrickým proudem Poskozený síový kabel mze zpsobit tzká poranní elektrickým proudem. Pesvdcte se, zda není síový kabel poskozený nebo petrzený. Pouzívat jen pryzové kabely kvality H07RN-F dle VDE 0282, cást 14 s prezem vodic minimáln 2,5 mm². Maximáln pípustná délka kabelu ciní 10 m. Delsí kabel negativn ovlivuje výkon motoru, a tím funkci stípace deva. Síový kabel, síová zástrcka a spojovací zásuvka nesmí být poskozené. Poskozený síový kabel (nap. s trhlinami, záezy, rozdrcenými místy nebo zlomeními izolace) nesmí být pouzíván. Opravy síového kabelu, síové zástrcky a spojovací zásuvky smí provádt pouze odborné provozy se specializací elektro. Zásuvné spoje nevystavovat vlhkosti. V pípad poskození odpojit síový kabel ihned od elektrické sít. 2.4 Pedpoklady elektrické instalace AC 230 V/50 Hz Minimální prez síového kabelu = 2,5 mm² Minimální jistní síové pípojky = 16 A 2.5 Pehled výrobku (01) Stípace deva LSH 4 a LSH 6 se skládají z následujících komponent: C. Soucást 1 Ovládací páka 2 Ochranný plech 3 Posunovac kmen 4 Vodicí plech kmen C. Soucást 5 Stípací klín 6 Pepravní drzák 7 Pístní tyc 8 Patka 9 Elektromotor 10 Spínací tlacítko 11 Síový kabel 12 Kolo 13 Pední sloupek (jen LSH 6) 14 Dosedací patka (jen LSH 6) 15 Podélná vzpra (jen LSH 6) 16 Pícná vzpra (jen LSH 6) 17 Zadní sloupek (jen LSH 6) 2.6 Symboly na stroji Symbol Význam Ped uvedením do provozu si pectte návod k obsluze! Noste ochranné brýle! Nosit ochranné rukavice! Noste bezpecnostní obuv! Ruce udrzujte mimo nebezpecnou oblast! Kusy deva vlozte do stípacky a nepidrzujte je! Nedotýkejte se pohyblivých díl! Tetí osoby udrzujte mimo nebezpecnou oblast! 244 LSH 4 | LSH 6 Bezpecnostní pokyny Symbol Význam Ped údrzbou odpojte pístroj od elektrické sít! Hydraulický olej nevylévejte v pírod! Odstrate, pop. vymte poskozené díly! 3 BEZPECNOSTNÍ POKYNY NEBEZPECÍ! Ohrození zivota a nebezpecí nejtzsích úraz kvli neznalosti bezpecnostních pokyn Neznalost bezpecnostních pokyn obsluhy mze vést k tzkým zranním a dokonce k smrti. Respektujte vsechny bezpecnostní pokyny a návody k obsluze, jakoz i provozní návody, na které je odkazováno díve, nez zacnete pístroj pouzívat. Vsechny dodané dokumenty uschovejte pro budoucí pouzití. 3.1 Obsluha Mladiství mladsí 16 let nebo osoby, které nejsou seznámeny s návodem k pouzití, nesmjí stroj pouzívat. Respektujte eventuální bezpecnostní pedpisy dané zem týkající se minimálního vku uzivatele. Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog nebo lék. 3.2 Osobní ochranné vybavení Aby se pedeslo zranní hlavy a koncetin, jakoz i poskození sluchu, je teba nosit odv a ochranné vybavení podle pedpis. Osobní ochranné vybavení se skládá z: ochrana sluchu a ochranné brýle dlouhé kalhoty a pevná obuv pi údrzb a péci: ochranné rukavice 442309_a 245 CZ Bezpecnostní pokyny 3.3 Bezpecnost na pracovisti Pracujte jen za denního svtla nebo za velmi jasného umlého osvtlení. Pístroj pouzívejte jen na pevném a rovném podkladu a ne v sikmé poloze. Dbejte na stabilitu. 3.4 Bezpecnost osob a zvíat Stroj pouzívejte jen k té práci, pro kterou je urcen. Pouzití k jinému nez urcenému úcelu mze mít za následek poranní i poskození vcných hodnot. Stroj zapnte jen tehdy, jestlize se v pracovní oblasti nenacházejí zádné dalsí osoby a zvíata. 3.5 Bezpecnost stroje Pístroj pouzívejte jen za následujících podmínek: Pístroj není znecistný. Stroj nevykazuje zádná poskození. Vsechny ovládací prvky fungují. Pístroj nepetzujte. Je urcen pro lehké práce v soukromém sektoru. Petízení vedou k poskození stroje. Pístroj nikdy nepouzívejte s opotebovanými nebo vadnými díly. Poskozené díly vzdy vymte za originální náhradní díly výrobce. Je-li stroj provozován s opotebenými nebo poskozenými díly, nemohou být vci výrobci uplatovány nároky na zárucní plnní. UPOZORNNÍ Opraváské cinnosti smí provádt pouze kompetentní odborné provozovny nebo nás servis AL-KO. 246 LSH 4 | LSH 6 Bezpecnostní pokyny 3.6 Bezpecnost elektrických soucástí Pípojná zástrcka pístroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Zádným zpsobem neupravujte zástrcku. Spolecn s uzemnným pístrojem nepouzívejte zádné adaptéry zástrcek. Nezmnné zástrcky a k nim vhodné zásuvky snizují nebezpecí úderu elektrickým proudem. Vyvarujte se kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Je-li Vase tlo uzemnno, zvtsuje se nebezpecí v dsledku zásahu elektrickým proudem. Nevystavujte elektrické náadí desti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí elektrického úderu. Nikdy kabel nepouzívejte nepimeným zpsobem, k penásení nebo zavsování elektrického náadí nebo k vytahování zástrcky ze zásuvky. Chrate kabel ped horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými cástmi pístroje. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují nebezpecí úderu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým náadím na volném prostranství, pouzívejte pouze prodluzovací kabel vhodný rovnz do volné pírody. Pouzití prodluzovacího kabelu vhodného do volné pírody snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Jestlize se nelze vyhnout pouzití elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzívejte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 442309_a 247 CZ 3.7 Zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzití Nepetzujte stroj. Pro kazdou práci pouzívejte pro ni urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete lépe a bezpecnji pracovat v uvedeném rozsahu výkonu. Nepouzívejte elektrické náadí, jehoz spínac je vadný. Elektrické náadí, které jiz není mozné zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí být opraveno. Nez zacnete provádt nastavení pístroje nebo výmnu píslusenství a ped ulozením pístroje vzdy vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání nezamýslenému zapnutí elektrického náadí. Nepouzívané elektrické náadí ukládejte mimo dosah dtí. Nenechte pístroj pouzívat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, pokud je pouzíváno nezkusenými osobami. Bezpecnostní pokyny Pecliv se o elektrické náadí starejte. Zkontrolujte, zda pohyblivé cásti bezchybn fungují a nejsou zablokovány, zda zádné cásti nejsou prasklé nebo tak poskozené, ze by mohly ovlivnit funkci elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím pístroje opravit. Pícinou mnoha nehod je spatná údrzba elektrického náadí. Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají mensí sklon k zablokování a snadnji se ovládají. Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, pídavné nástroje atd. podle tchto pokyn. Dbejte pitom na dané pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzívání elektrického náadí pro jiné nez pedpokládané pouzití mze vyvolat nebezpecnou situaci. 248 LSH 4 | LSH 6 Montáz 3.8 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu Pístroj pipravený k provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. Pístroj zajistte proti neoprávnnému pístupu. S pístrojem nikdy nepracujte ve dvou. Nikdy neposouvejte pístroj s bzícím motorem. Pístroj nikdy nepouzívejte, jestlize prsí nebo snzí. Pístroj odpojte od elektrické sít pi: údrzb a cistní seizování peprav perusení práce poruse Nedotýkejte se stípacího klínu. 4 MONTÁZ 4.1 LSH 4 Stípac deva LSH 4 je pi dodávce smontovaný a mze být pímo uveden do provozu. 4.2 LSH 6 (03 05) U stípace deva LSH 6 musí být ped uvedením do provozu namontována patka. VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní v dsledku neúplné montáze Provoz neúpln smontovaného pístroje mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Pístroj pouzívejte az po úplném smontování. VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní kvli nestabilit U chybné montáze podstavce se mze pístroj peklopit, a pitom zpsobit tzká poranní nebo mze dojít k jeho poskození. Podstavec namontujte podle následujícího popisu. UPOZORNNÍ Náadí potebné k montázi není soucástí dodávky. Demontáz kol (03/a) 1. Sejmte ob ochranné krytky (03/7) osy (03/2). 2. Z osy sejmte oba klipsy C (03/6). 3. Z osy sejmte ob kola (03/1). Demontáz patky (03/b) 1. Uvolnte vsechny ctyi matice (03/3) na vnitní stran patky (03/5). 2. Z patky odstrate vsechny ctyi zámkové srouby (03/4). 3. Ze stípacky deva sejmte patku. 442309_a 249 CZ Uvedení do provozu Sestavení podstavce (04) 1. Podélnou vzpru (04/2) prostrcte pícnou vzprou (04/1) tak (04/a), aby na druhém konci pecnívala asi 10 cm. 2. Volný konec podélné vzpry zasute do pedního sloupku (04/3) (04/b). 3. Spojení zajistte sestihranným sroubem (04/4). 4. Kola (04/6) nasute na ob osy (04/5) pícné vzpry (04/c). 5. Klips C (04/7) nasute na ob osy tak, aby zaskocil. 6. Na ob osy umístte ochranné krytky (04/8). Montáz stípace deva na podstavec 1. Oba zadní sloupky (05/8) nasute na osu (05/1) stípace deva (05/a). 2. Oba zadní sloupky vzdy zajistte sestihranným sroubem a maticí (05/9). 3. Usazení stípace deva na podstavec (05/b): Oba zadní sloupky zasute do uchycení pícné vzpry (05/6). Uchycení patky (05/2) nasute na pední sloupek (05/4). UPOZORNNÍ K tomu úcelu musí být event. k sob pisunuty podélná a pícná vzpra. 4. Spojení obou zadních sloupk s pícnou vzprou zajistte jedním sestihranným sroubem (05/5). 5. Spojení uchycení patky a pedního sloupku zajistte ctymi sestihrannými srouby a maticemi (05/3). 6. Spojení pícné a podélné vzpry zajistte jedním sestihranným sroubem (05/7). Pitom dbejte, aby se podélná a pícná vzpra nevzpícily, event. je opt pisute k sob. 5 UVEDENÍ DO PROVOZU VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní defektním pístrojem Provoz defektního pístroje mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Pístroj pouzívejte jen tehdy, jestlize není poskozený nebo defektní, nechybí zádné díly nebo nejsou uvolnné. 5.1 Ped kazdým pouzitím VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní kvli nestabilit Pevrácený pístroj mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Pístroj ped pouzitím bezpecn zafixujte na zemi. 1. Provete vizuální kontrolu stípace deva. Stípac deva nesmí být uveden do provozu, jestlize chybí díly pístroje, nebo jsou poskozené ci uvolnné. 2. Provete vizuální kontrolu síového kabelu. Poskozený síový kabel (nap. s trhlinami, záezy, rozdrcenými místy nebo zlomeními izolace) nesmí být pouzíván. 250 LSH 4 | LSH 6 Obsluha (07) 3. Provete vizuální kontrolu netsných míst hydrauliky. Stípac deva nesmíte pouzívat, jestlize hydraulika vykazuje netsnosti. 4. Stípac deva vhodnými prostedky bezpecn zafixujte na zemi. 5.2 Uvedení stípace deva do provozu VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní pi pouzívání nkolika osobami Pouzívání pístroje dvma nebo nkolika osobami mze vést k tzkým poranním. Pístroj mze být pouzíván jen jednou osobou. POZOR! Nebezpecí poskození pi neodborné manipulaci Neodborná manipulace mze poskodit nebo znicit pístroj. Kus deva vzdy vlozte na stípac deva po délce a nikde ne pícn. Nikdy nkolika sekundovým udrzováním hydraulického tlaku nevynucujte stípání kusu deva. 1. Stípac deva postavte vodorovn, v pípad poteby s lehkým spádem k ovládací páce (protoze zde jsou umístny ventily), na rovný, pevný podklad. U sikmé polohy smrem ke stípacímu klínu dochází ke ztrát síly stípání. 2. Síový kabel (02/1) polozte tak, aby nemohlo dojít k jeho zlomení, zmácknutí nebo jinému poskození. 3. Pipojte síový kabel k elektrické síti. 4. Odvzdusovací sroub (06/1) povolte o 3 4 otocky. UPOZORNNÍ Po provozu odvzdusovací sroub zase utáhnte. 5. Kus deva polozte po délce na stípac deva tak, aby byl kus deva pidrzován vodicími plechy kmen (01/4). 6 OBSLUHA (07) VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní pi zdrzování se mimo oblast obsluhy Bhem provozu mze pobyt mimo oblast obsluhy vést k tzkým poranním. Bhem pouzívání se zdrzujte v oblasti obsluhy (12/1). 1. Jednou rukou stisknte a drzte stisknuté spínací tlacítko elektromotoru (07/2). 2. Po dosazení koncových otácek motoru druhou rukou zatlacte ovládací páku (07/1) úpln dol. Posunovac kmen pitlací kus deva na stípací klín. Kus deva se rozstípne. 3. Uvolnním spínacího tlacítka a ovládací páky zajede posunovac kmen zpt do své koncové polohy. 442309_a 251 CZ Údrzba 6.1 Odstranní seveného kusu deva (08) OPATRN! Nebezpecí poranní pi vytloukání seveného kusu deva (08/b) Bude-li sevený kus deva vytloukán z pístroje, mze dojít k poranní a poskození pístroje. Kus deva nikdy nevytloukejte kladivem (08/2) apod. 1. Ob ruce sundejte ze spínacího tlacítka a ovládací páky. 2. Posouvac kmen nechejte úpln zastavit. 3. Devný klín (08/1) posute pod sevený kus deva (08/a). 4. Devný klín vtlacte pomocí posunovace kmen zcela pod sevené devo. 5. Píp. zopakujte tento krok s vtsím devným klínem, az se kus deva uvolní. 7 ÚDRZBA VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní pi údrzb Neodborná údrzba mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Ped údrzbou odpojte stípac deva od elektrické sít. Opravy stípace deva mohou provádt jen odborné servisy. 7.1 Osetování Cistní vodicí dráhy 1. Pravideln cistte vodicí dráhu posunovace kmen, pedevsím pi stípání kus deva s pryskyicí. 7.2 Údrzbáské cinnosti 7.2.1 Brousení stípacího klínu 1. Stípací klín v pípad poteby nabruste vhodným pilníkem. 7.2.2 Kontrola hladiny oleje v hydraulickém systému (09, 10) VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní pevráceným pístrojem Postavený pístroj se mze snadno peklopit, a pitom zpsobit tzká poranní nebo mze dojít k jeho poskození. Pístroj vzdy stavte ve dvou. Postavený pístroj vzdy upevnte, pop. jej zajistte proti pevrácení. 252 LSH 4 | LSH 6 Údrzba POZOR! Nebezpecí poskození nesprávným hydraulickým olejem Hydraulický olej s nesprávnou tídou viskozity brání správné funkci pístroje a mze jej poskodit. Pouzívejte výhradn jen hydraulický olej tídy viskozity HLP 46. UPOZORNNÍ U zasunutého posouvace kmen vzdy zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. 1. Stípac deva naklote pomocí kol, svisle jej postavte a pidrzujte bhem celého procesu. 2. Vysroubujte mrku oleje (09/1) a otete ji cistým hadrem nepoustjícím vlákna. 3. Mrku oleje zasute az na doraz a zase ji vytáhnte. Hladina oleje musí lezet mezi znackami ,,min." a ,,max." (09). V pípad poteby dolijte hydraulický olej (10/1) pomocí trychtýe (10/2). 4. Zkontrolujte poskození tsnní (09/2) a v pípad poteby provete výmnu. 5. Mrku oleje zase zasroubujte a jen lehce ji utáhnte, aby nedoslo k poskození závitu víka válce. UPOZORNNÍ Výmna oleje není potebná. 442309_a 253 CZ Pomoc pi poruchách 8 POMOC PI PORUCHÁCH V pípad poruchy vypnte stípacku deva a vytáhnte síovou zástrcku. Poruchy, které nelze odstranit podle následující tabulky, nechte odstranit autorizovaným specializovaným provozem. Porucha Posunovac kmen nevyjede/ nezajede Posunovac kmen nedisponuje silou Hydraulické cerpadlo píská, posunovac kmen se pohybuje trhan Motor se siln zahívá Motor nenaskocí Pícina Odstranní Málo hydraulického oleje Doplte hydraulický olej Hydraulické cerpadlo defektní Hydraulické cerpadlo mze mnit jen odborný servis nebo servis AL-KO Pístroj stojí sikmo, sklonný ke Postavte pístroj vodorovn stípacímu klínu nebo se sklonem k ovládací páce Málo hydraulického oleje Doplte hydraulický olej Pístroj stojí sikmo, sklonný ke Postavte pístroj vodorovn stípacímu klínu nebo se sklonem k ovládací páce Málo hydraulického oleje Doplte hydraulický olej Pístroj stojí sikmo, sklonný ke Postavte pístroj vodorovn stípacímu klínu nebo se sklonem k ovládací páce Vzduch v okruhu Otevete odvzdusovací sroub Prez prodluzovacího kabelu je Pouzijte prodluzovací kabel s pílis malý vtsím prezem Ochranný spínac motoru vypnul Pockejte, az motor vychladne Síový konektor nebo zástrcka defektní Nechejte jej zkontrolovat a event. vymnit kvalifikovaným elektrikáem Defektní síový kabel Nechejte jej zkontrolovat a event. vymnit kvalifikovaným elektrikáem Elektromotor defektní Nechejte jej zkontrolovat a event. vymnit kvalifikovaným elektrikáem 254 LSH 4 | LSH 6 Peprava 9 PEPRAVA POZOR! Nebezpecí poskození pi neodborné peprav Pi peprav mze dojít k poskození stípace deva, jestlize není provádna odborn. Ped kazdou zmnou místa vytáhnte síový konektor (02/1) a utáhnte odvzdusovací sroub (06/1). Stípac deva zvedejte jen za pepravní drzák (01/6). Stípac deva nezvedejte za upevnní válce, pístní tyc nebo jiné komponenty. 1. Stípac deva zvedejte za pepravní drzák (01/6) a pepravujte jej tazením nebo posouváním. U LSH 4 dbejte, aby byl stípac deva zvednut jen tak daleko, aby se zem dotýkala jen kola a ne dosedací patka (02/2) na elektromotoru. 10 LIKVIDACE Elektrická a elektronická zaízení nepatí do domácího odpadu, ale odvázejí se k roztídní, píp. k ekologické likvidaci! Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevn, je nezbytné ped odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se ídí zákonem o bateriích. Vlastník, píp. uzivatel elektrických a elektronických zaízení mají zákonnou povinnost je po pouzití vrátit. Konecný uzivatel má vlastní odpovdnost za smazání svých osobních dat na likvidovaném starém stroji! Symbol peskrtnutého kontejneru na odpadky znamená, ze se elektrická a elektronická zaízení nesmí likvidovat prostednictvím komunálního odpadu. Elektrická a elektronická zaízení lze bezplatn odevzdat na následujících místech: Veejnoprávní sbrné nebo likvidacní stanice (nap. komunální sbrné dvory) Prodejny elektrospotebic (stále a online), pokud má obchodník povinnost zptného odbru, anebo ho nabízí dobrovoln. Tato prohlásení platí pouze pro zaízení, která jsou instalována a prodávána v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní smrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlisná ustanovení o likvidaci elektrických a elektronických zaízení. 442309_a 255 CZ Zákaznický servis/servis 11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li njaké dotazy k záruce, oprav nebo náhradním dílm, obrate se prosím na nejblizsí servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Pípadné vady na materiálu ci výrobní závady na výrobku odstraníme bhem zákonné lhty pro reklamaci nedostatk, a to dle naseho uvázení bu opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhta pro reklamaci nedostatk se ídí právními ustanoveními zem, ve které byl výrobek zakoupen. Nase záruka platí jen v následujících pípadech: Dodrzujte tento návod k obsluze ádné zacházení Pouzití originálních náhradních díl Záruka zaniká v následujících pípadech: Svévolné pokusy o opravu Svévolné technické zmny Pouzívání v rozporu s urceným úcelem Ze záruky jsou vylouceny: Skody na laku, které jsou zpsobeny normálním opotebením. Opotebované díly, které jsou na kart náhradních díl xxxxxx (x) oznaceny rámeckem. Zárucní doba zacíná dnem nákupu prvním koncovým uzivatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto zárucním listem a originálem nákupního dokladu se obrate na svého prodejce nebo nejblizsí autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatk vci prodávajícímu zstávají tímto prohlásením nedotceny. 13 PROHLÁSENÍ O SHOD EC Tímto prohlasujeme, ze tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá pozadavkm harmonizovaných smrnic EU, bezpecnostních standard EU a pro produktov specifickým standardm. Výrobek Stípace deva Výrobní císlo G 403 2012 Typ LSH 4 LSH 6 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Smrnice EU 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Osoba povená dokumentací Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmonizované normy EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.5.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 256 LSH 4 | LSH 6 Preklad originálneho návodu na pouzitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUZITIE Obsah 1 O tomto návode na prevádzku...................................................................................................... 259 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ............................................................................... 259 2 Popis výrobku ............................................................................................................................... 259 2.1 Pouzívanie v súlade s urcením ........................................................................................... 259 2.2 Mozné chybné pouzitie........................................................................................................ 259 2.3 Bezpecnostné a ochranné zariadenia ................................................................................. 259 2.3.1 Ochranný vypínac motora ..................................................................................... 259 2.3.2 Sieový kábel......................................................................................................... 260 2.4 Predpoklady elektrickej instalácie ....................................................................................... 260 2.5 Prehad výrobku (01)........................................................................................................... 260 2.6 Symboly na zariadenie ........................................................................................................ 260 3 Bezpecnostné pokyny................................................................................................................... 261 3.1 Obsluha ............................................................................................................................... 261 3.2 Osobné ochranné prostriedky ............................................................................................. 261 3.3 Bezpecnos pracovného miesta .......................................................................................... 262 3.4 Bezpecnos osôb a zvierat .................................................................................................. 262 3.5 Bezpecnos zariadenia........................................................................................................ 262 3.6 Bezpecnos elektrických súcastí ......................................................................................... 263 3.7 Pouzívanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím .......................................................... 264 3.8 Bezpecnostné pokyny k obsluhe......................................................................................... 265 4 Montáz .......................................................................................................................................... 265 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 265 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 265 5 Uvedenie do prevádzky ................................................................................................................ 266 5.1 Pred kazdým pouzitím......................................................................................................... 266 5.2 Uvedenie stiepacky dreva do prevádzky............................................................................. 267 6 Obsluha (07) ................................................................................................................................. 267 6.1 Odstránenie zaseknutého kusa dreva (08) ......................................................................... 268 7 Údrzba .......................................................................................................................................... 268 7.1 Osetrovacie práce ............................................................................................................... 268 7.2 Údrzbárske práce ................................................................................................................ 268 7.2.1 Ostrenie stiepacieho klinu ..................................................................................... 268 7.2.2 Kontrola hladiny oleja hydrauliky (09, 10) ............................................................. 269 8 Pomoc pri poruchách .................................................................................................................... 270 9 Preprava ....................................................................................................................................... 271 10 Likvidácia ...................................................................................................................................... 271 11 Zákaznícky servis ......................................................................................................................... 272 442309_a 257 SK Preklad originálneho návodu na pouzitie 12 Záruka........................................................................................................................................... 272 13 Vyhlásenie o zhode ES................................................................................................................. 272 258 LSH 4 | LSH 6 O tomto návode na prevádzku 1 O TOMTO NÁVODE NA PREVÁDZKU Je bezpodmienecne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo precítali tento návod na prevádzku. Je to predpoklad pre bezpecnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie. Návod na prevádzku si uschovajte vzdy tak, aby ste si ho mohli precíta, ke budete potrebova nejakú informáciu k zariadeniu. Zariadenie postupujte alsím osobám len spolu s týmto návodom na prevádzku. Precítajte si a dbajte na bezpecnostné a výstrazné pokyny v tomto návode na prevádzku. 1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová NEBEZPECENSTVO! Upozornenie na bezprostredne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá má v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie. VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie. POZOR! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok ahké alebo stredne azké zranenie. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok vecné skody. UPOZORNENIE Speciálne pokyny pre lepsiu zrozumitenos a zaobchádzanie. 2 POPIS VÝROBKU 2.1 Pouzívanie v súlade s urcením Stiepacka dreva je urcená pre súkromné pouzívanie doma a na záhrade. Stiepacka dreva je urcená výlucne pre nasledovné pouzitie: Stiepanie kusov dreva, ktoré sú odrezané zvisle (11) a neprekracujú rozmery poda technických údajov. 2.2 Mozné chybné pouzitie Stiepanie kusov dreva, v ktorých sa nachá- dzajú kovové casti, napr. klince, drôt, skoby a pod., je zakázané. Pouzívanie v atmosfére ohrozenej výbuchom je zakázané. Kazdé iné pouzitie, okrem pouzitia na urcený úcel, je zakázané. 2.3 Bezpecnostné a ochranné zariadenia 2.3.1 Ochranný vypínac motora Pri preazení stiepacky dreva ochranný istic motora motor vypne. Funkcia ochranného istica motora nesmie by odpájaná. Ak ochranný istic motora stiepacku dreva vypol, postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Odpojte stiepacku dreva od elektrickej siete. 2. Odstráte prícinu preazenia. 3. Po dobe ochladenia niekoko minút stiepacku dreva opä pripojte k elektrickej sieti. 4. Stiepacku dreva zapnite. 442309_a 259 SK Popis výrobku 2.3.2 Sieový kábel VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia zasiahnutím elektrickým prúdom Chybný sieový kábel môze spôsobi vázne zranenia zasiahnutím elektrickým prúdom. Zabezpecte, aby sieový kábel nebol poskodený alebo prerusený. Pouzívajte len gumový kábel kvality H07RNF poda VDE 0282 cas 14 s prierezom vodica minimálne 2,5 mm². Maximálna prípustná dzka kábla je 10 m. Dlhsie vedenie má vplyv na výkon motora a tým aj funkciu stiepacky dreva. Sieový kábel, sieová zástrcka a zásuvka nesmú by poskodené. Chybný sieový kábel (napr. s trhlinami, zárezmi, pomliazdeninami alebo zlomeniami izolácie) nesmie by pouzívaný. Opravy sieového kábla, zástrcky a spojovacej zásuvky smú vykonáva len odborné elektro prevádzky. Zástrckové spojenia nevystavujte vlhkosti. V prípade poskodenia ihne odpojte sieový kábel od elektrickej siete. 2.4 Predpoklady elektrickej instalácie 230 V str./50 Hz Minimálny prierez sieového kábla = 2,5 mm² Minimálne istenie sieovej prípojky = 16 A 2.5 Prehad výrobku (01) Stiepacky dreva LSH 4 a LSH 6 sa skladajú z nasledovných komponentov: c. Konstrukcná cas 1 Ovládacia páka 2 Ochranný plech 3 Posúvac kmeov c. Konstrukcná cas 4 Plech vedenia kmeov 5 Stiepací klin 6 Prenosný rám 7 Piestnica 8 Noha stojanu 9 Elektromotor 10 Tlacidlo zapnutia 11 Sieový kábel 12 Koliesko 13 Predný stpik stojanu (len LSH 6) 14 Podperná noha (len LSH 6) 15 Pozdzna vzpera (len LSH 6) 16 Priecna vzpera (len LSH 6) 17 Zadný stpik stojanu (len LSH 6) 2.6 Symboly na zariadenie Symbol Význam Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu! Noste ochranné okuliare! Noste ochranné rukavice! Noste bezpecnostnú obuv! Ruky drzte mimo nebezpecného priestoru! Kusy dreva upevnite do stiepacky dreva a nedrzte! Nedotýkajte sa pohyblivých castí! Zabráte vstupu tretích osôb do nebezpecného priestoru! 260 LSH 4 | LSH 6 Bezpecnostné pokyny Symbol Význam Pred zacatím údrzbárskych prác odpojte zariadenie od elektrickej siete! Hydraulický olej nevypúsajte do prírody! Odstráte, resp. vymete poskodené diely! 3 BEZPECNOSTNÉ POKYNY NEBEZPECENSTVO! Ohrozenie zivota a nebezpecenstvo najváznejsích zranení v dôsledku neznalosti bezpecnostných pokynov Neznalos bezpecnostných pokynov a návodu k obsluhe môze spôsobi najváznejsie zranenia a dokonca usmrtenie. Pred pouzitím zariadenia zohadnite vsetky bezpecnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na prevádzku, ako aj návody na prevádzku, na ktoré sa poukazuje. Vsetky dodané dokumenty uschovajte pre budúce pouzitie. 3.1 Obsluha Mladiství mladsí ako 16 rokov alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, zariadenie nesmú pouzíva. Zohadnite bezpecnostné predpisy týkajúce sa minimálneho veku pouzívatea, eventuálne platné v danej krajine. Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. 3.2 Osobné ochranné prostriedky Aby sa predislo zraneniam hlavy a koncatín, ako aj poskodeniam sluchu, musí sa nosi predpísaný odev a ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky tvoria: chránice sluchu a ochranné okuliare dlhé nohavice a pevná obuv pri údrzbe a osetrovaní: ochranné rukavice 442309_a 261 SK Bezpecnostné pokyny 3.3 Bezpecnos pracovného miesta Pracujte len pri dennom svetle alebo vemi jasnom umelom osvetlení. Zariadenie pouzívajte len na pevnom a rovnom podklade a nepouzívajte v strmých sikmých polohách. Dbajte na bezpecnú stabilitu. 3.4 Bezpecnos osôb a zvierat Zariadenie pouzívajte len na tie práce, na ktoré je urcené. Pouzívanie nezodpovedajúce úcelu urcenia môze vies k zraneniam a vecným skodám. Zariadenie zapnite len vtedy, ak sa v pracovnom priestore nenachádzajú ziadne osoby a zvieratá. 3.5 Bezpecnos zariadenia Zariadenie pouzívajte len, ak sú splnené nasledovné podmienky: Zariadenie nie je znecistené. Zariadenie nevykazuje ziadne poskodenie. Vsetky ovládacie prvky sú funkcné. Zariadenie nepreazujte. Toto zariadenie je urcené na nenárocné práce na súkromných pozemkoch. Preazenia spôsobujú poskodenie zariadenia. Zariadenie nikdy nepouzívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vzdy vymete za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie pouzíva s opotrebovanými alebo chybnými dielmi, voci výrobcovi nie je mozné si uplatova nároky vyplývajúce zo záruky. UPOZORNENIE Opravárske práce smú vykonáva iba kompetentné specializované podniky alebo nase servisné miesta AL-KO. 262 LSH 4 | LSH 6 Bezpecnostné pokyny 3.6 Bezpecnos elektrických súcastí Pripojovacia zástrcka zariadenia sa musí hodi do zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni. Nepouzívajte zástrcky adaptéru spolu so zariadeniami s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, kúrenia, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom, ke je vase telo uzemnené. S elektrickým náradím sa vyhýbajte dazu a vlhku. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Kábel nepouzívajte v rozpore s urcením, na nosenie elektrického náradia, vesanie alebo na vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od horúcavy, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa castí zariadenia. Poskodené alebo zamotané káble zvysu- júc riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzitie predlzovacieho kábla vhodné- ho do vonkajsieho prostredia znizuje riziko zásahu elektric- kým prúdom. Ak sa nedá zabráni prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný vypínac proti chybnému prúdu. Pouzitie ochranného vypínaca proti chybnému prúdu znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 442309_a 263 SK Bezpecnostné pokyny 3.7 Pouzívanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím Zariadenie nepreazujte. Na svoju prácu pouzívajte elektrické náradie na to urcené. S vhodným elektrickým náradím budete pracova lep- sie a bezpecnejsie v uve- denom rozsahu výkonu. Nepouzívajte elektrické náradie, ktorého spínac je pokazený. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a musí sa opravi. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo odstráte akumulátor, predtým nez vykonáte nastavenia zariadenia, vymeníte náhradné diely alebo zariadenie odlozíte. Toto bezpecnostné opatrenie zabraujte neúmy- selnému spusteniu elektrické- ho náradia. Nepouzívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte zariadenie obsluhova osobami, ktoré s ním nie sú oboznámené a necítali tento návod. Elektrické náradie je nebezpecné, ke ho pouzíva- jú neskúsené osoby. Elektrické náradie osetrujte starostlivo. Kontrolujte, ci pohyblivé casti bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré diely zlomené alebo poskodené tak, ze by to negatívne ovplyvnilo funkcnos elektrického náradia. Nechajte poskodené diely pred pouzitím zariadenia opravi. Mnoho úrazov má prícinu v nesprávne vy- konanej údrzbe elektrického náradia. Rezacie nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ahsie vies. Elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. poda týchto pokynov. Zohadnite pri tom pracovné podmienka a cinnos, ktorá sa má vykona. Pouzitie elektrického náradia na iné pouzitie ako je urcené, môze vies k nebezpecným situáciám. 264 LSH 4 | LSH 6 Montáz 3.8 Bezpecnostné pokyny k obsluhe Zariadenie pripravené na prevádzku nenechávajte bez dozoru. Zariadenie zabezpecte pred nepovolaným prístupom. Zariadenie nikdy neprevádzkujte vo dvojici. Zariadenie nikdy nezdvíhajte alebo nenoste so zapnutým motorom. Zariadenie nepouzívajte pocas daza alebo snezenia. Zariadenie odpojte od elektrickej siete pri: údrzbárskych a cistiacich prácach nastavovacích prácach preprave preruseniach práce poruchách Nechytajte stiepací klin. 4 MONTÁZ 4.1 LSH 4 Stiepacka dreva LSH 4 sa dodáva namontovaná na hotovo a môze sa priamo uvies do prevádzky. 4.2 LSH 6 (03 05) U stiepacky dreva LSH 6 s musí pred uvedením do prevádzky namontova noha stojanu. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku nekompletnej montáze Prevádzka nekompletne namontovaného zariadenia môze spôsobi vázne zranenia a k poskodeniu zranenia. Zariadenie sa smie pre- vádzkova az po kompletnej montázi. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku nestability V prípade chybnej montáze nohy stojanu sa zariadenie môze prevráti a pritom spôsobi vázne zranenia alebo poskodenia. Noha stojanu sa montu- je tak,, ako je popísané v nasledovnom popise. UPOZORNENIE K montázi potrebné náradie nie je súcasou dodávky. Demontáz koliesok (03/a) 1. Stiahnite oba ochranné kryty (03/7) nápravy (03/2). 2. Z nápravy stiahnite obe spony tvaru C (03/6). 3. Z nápravy stiahnite obe kolieska (03/1). 442309_a 265 SK Uvedenie do prevádzky Demontáz nohy stojanu (03/b) 1. Vyskrutkujte vsetky styri matice (03/3) na vnútornej strane nohy stojanu (03/5). 2. Z nohy stojanu stiahnite vsetky styri skrutky (03/4). 3. Zo stiepacky dreva stiahnite nohu stojanu. Zlozenie nohy stojanu (04) 1. Pozdznu vzperu (04/2) zasute cez priecnu vzperu (04/1) tak (04/a), ze má na druhom konci presah cca 10 cm. 2. Voný koniec pozdznej vzpery zasute do predného stpika stojanu (04/3) (04/b). 3. Spojenie zaiste pomocou skrutky so seshrannou hlavou (04/4). 4. Kolieska (04/6) nasate na obe nápravy (04/5) priecnej vzpery (04/c). 5. Na obe nápravy nasute spony v tvare C (04/7) a nechajte zapadnú na svoje miesto. 6. Na obe nápravy natiahnite ochranné kryty (04/8). Montáz stiepacky dreva na nohu stojanu 1. Oba zadné stpiky stojanu (05/8) nasute na nápravu (05/1) stiepacky dreva (05/a). 2. Oba zadné stpiky stojanu zaiste pomocou skrutky so seshrannou hlavou a matice (05/9). 3. Na nohu stojanu nasate stiepacku dreva (05/b): Oba zadné stpiky stojanu nasate do otvorov priecnej vzpery (05/6). Otvory nohy stojanu (05/2) nasute na predný stpik stojanu (05/4). UPOZORNENIE K tomu je prípadne este potrebné vhodným spôsobom vzájomne posunú pozdznu a priecnu vzperu. 4. Spojenie oboch zadných stpikov stojanu s priecnou vzperou zaiste pomocou skrutky so seshrannou hlavou (05/5). 5. Spojenie otvorov nohy stojanu s predným stpikom stojanu zaiste styrmi skrutkami so seshrannou hlavou a maticami (05/3). 6. Spojenie priecnej vzpery s pozdznou vzperou zaiste pomocou skrutky so seshrannou hlavou (05/7). Pritom dbajte na to, aby neboli pozdzna a priecna vzpera pretocené, príp. znova vhodným spôsobom vzájomne presute. 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku chybného zariadenia Prevádzka chybného zariadenia môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Zariadenie prevádzkujte iba v prípade, ak ie je chybné alebo poskodené a nechýbajú ziadne diely alebo nie sú uvonené. 5.1 Pred kazdým pouzitím VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku nestability Prevrátené zariadenie môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Zariadenie pred pre- vádzkou bezpecne upevnite na zemi. 1. Vykonajte vizuálnu kontrolu stiepacky dreva. Stiepacka dreva sa nikdy nesmie uvies do prevádzky, ke chýbajú casti zariadenia, sú chybné alebo uvonené. 2. Vykonajte vizuálnu kontrolu sieového kábla. Chybný sieový kábel (napr. s trhlinami, zárezmi, pomliazdeninami alebo zlomeniami izolácie) nesmie by pouzívaný. 266 LSH 4 | LSH 6 Obsluha (07) 3. Vykonajte vizuálnu kontrolu netesností hydrauliky. Stiepacka dreva sa nesmie uvies do prevádzky v prípade, ak hydraulika vykazuje netesnosti. 4. Stiepacku dreva bezpecne upevnite na zemi pomocou vhodných prostriedkov. 5.2 Uvedenie stiepacky dreva do prevádzky VAROVANIE! V priebehu prevádzky vzniká nebezpecenstvo zranenia viacerých osôb Prevádzka zariadenia dvomi alebo viacerými osobami môze spôsobi vázne zranenia. Zariadenie smie pouzí- va len jedna osoba. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia nesprávnou manipuláciou Nesprávnou manipuláciou sa môze zariadenie poskodi alebo znici. Kus dreva vzdy polozte na stiepacku dreva pozdz a nikdy nie priecne. Nikdy nevynucujte stiepanie kusa dreva udrziavaním hydraulického tlaku niekoko sekúnd. 1. Stiepacku dreva nainstalujte na pevný podklad vodorovne, pokia mozno s miernym spádom smerom k ovládacej páke (lebo tu sa nastavujú ventily). V prípade sikmej polohy v smere k stiepaciemu klinu dochádza k strate stiepacej sily. 2. Sieový kábel (02/1) ulozte tak, aby sa nemohol zlomi, stlaci alebo iným spôsobom poskodi. 3. Sieový kábel pripojte k elektrickej sieti. 4. Odvzdusovaciu skrutku (06/1) uvolnite okolo 3 4 otácky. UPOZORNENIE Odvzdusovaciu skrutku po ukon- cení prevádzky opä dotiahnite. 5. Kus dreva polozte pozdzne na stiepacku dreva tak, aby bol kus dreva drzaný plechmi vedenia kmea (01/4). 6 OBSLUHA (07) VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku zdrziavania sa mimo priestoru obsluhy V priebehu prevádzky môze zdrziavanie sa mimo priestoru obsluhy spôsobi vázne zranenia. V priebehu prevádzky sa zdrziavajte iba v priestore obsluhy (12/1). 1. Rukou stlacte tlacidlo zapnutia elektromotora (07/2) a drzte ho stlacené. 2. Potom ako motor dosiahol svoje konecné otácky, druhou rukou stlacte ovládaciu páku (07/1) celkom dole. Posúvac kmeov tlací kus dreva oproti stiepaciemu klinu. Dochádza k stiepaniu kusa dreva. 3. Uvonením tlacidla zapnutia a ovládacej páky prejde posúvac kmeov spä do svojej koncovej polohy. 442309_a 267 SK Údrzba 6.1 Odstránenie zaseknutého kusa dreva (08) POZOR! Nebezpecenstvo zranenia vyrazením zaseknutého kusa dreva (08/b) Ak vyrázate zaseknutý kus dreva zo zariadenia, môze dôjs k zraneniu a zariadenie sa môze poskodi. Kus dreva okrem iného nikdy nevyrázajte kladivom (08/2). 1. Vezmite obidve ruky zo zapínacieho gombíka a ovládacej páky. 2. Posúvac kmeov nechajte dobehnú do úplného zastavenia. 3. Pod zaseknutý kus dreva zasute drevený klin (08/1) (08/a). 4. Drevený klin stlacte pomocou posúvaca kmeov celkom pod zaseknutý kus dreva. 5. V prípade potreby to zopakujte s väcsím dreveným klinom, kým sa kus dreva neuvoní. 7 ÚDRZBA VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia pri údrzbárskych prácach Nesprávna údrzba môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Pred zacatím údrzbár- skych prác odpojte stiepacku dreva od elektrickej siete. Opravy na stiepacke dreva nechajte vykona len v odborných prevádzkach. 7.1 Osetrovacie práce Cistenie vodiacej dráhy 1. Vodiacu dráha posúvaca kmeov ciste pravidelne, predovsetkým pri stiepaní kusov dreva bohatého na zivicu. 7.2 Údrzbárske práce 7.2.1 Ostrenie stiepacieho klinu 1. Stiepací klin v prípade potreby naostrite vhodným pilníkom. 268 LSH 4 | LSH 6 Údrzba 7.2.2 Kontrola hladiny oleja hydrauliky (09, 10) VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku prevrátenia zariadenia Vztýcené zariadenie sa môze vemi ahko prevráti a pritom spôsobi vázne zranenia alebo poskodenia. Zariadenie vztýcte len dvaja. Vztýcené zariadenie vzdy pevne drzte, resp. zaiste proti prevráteniu. POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia v dôsledku chybného hydraulického oleja Hydraulický olej s chybnou triedou viskozity zabrauje správnej funkcii zariadenia a môze ho poskodi. Pouzívajte výlucne hydraulický olej s triedou viskozity HLP 46. UPOZORNENIE Hladinu hydraulického oleja vzdy kontrolujte pri zasunutom posúvaci kmeov. 1. Stiepacku dreva prevráte cez kolieska, postavte zvisle a pocas celého procesu pevne drzte. 2. Vyskrutkujte tycku na meranie oleja (09/1) a utrite cistou utierkou bez vlákien. 3. Tycku na meranie oleja zasute az po doraz a opä vytiahnite. Hladina oleja musí leza medzi znackami ,,min." a ,,max." (09). V prípade potreby doplte lievikom (10/2) hydraulický olej (10/1). 4. Skontrolujte poskodenie tesnenia (09/2) a v prípade potreby vymete. 5. Opä naskrutkujte tycku merania oleja a len zahka pevne dotiahnite, aby sa zabránilo poskodeniu závitu krytu valca. UPOZORNENIE Výmena oleja nie je potrebná. 442309_a 269 SK Pomoc pri poruchách 8 POMOC PRI PORUCHÁCH Ak sa vyskytne nejaká porucha, vypnite stiepacku dreva a vytiahnite sieovú zástrcku. Poruchy, ktoré sa nedajú odstráni pomocou nasledujúcej tabuky, nechajte odstráni prostredníctvom autorizovaného odborného podniku. Porucha Posúvac kmea sa nevysúva/ nezasúva Posúvac kmeov nemá silu Hydraulické cerpadlo píska, posúvac kmea sa pohybuje trhane Motor sa vemi zohrieva Motor nenaskocí Prícina Odstránenie Prílis málo hydraulického oleja Doplte hydraulický olej Hydraulické cerpadlo je pokaze- Hydraulické cerpadlo nechajte né vymeni odbornej prevádzke alebo servisu AL-KO Zariadenie stojí sikmo so sklonom k stiepaciemu klinu Zariadenie postavte vodorovne alebo so sklonom k ovládacej páke Prílis málo hydraulického oleja Doplte hydraulický olej Zariadenie stojí sikmo so sklonom k stiepaciemu klinu Zariadenie postavte vodorovne alebo so sklonom k ovládacej páke Prílis málo hydraulického oleja Doplte hydraulický olej Zariadenie stojí sikmo so sklonom k stiepaciemu klinu Zariadenie postavte vodorovne alebo so sklonom k ovládacej páke Vzduch v obehu Otvorte odvzdusovaciu skrutku Prierez predlzovacieho kábla je Pouzite predlzovací kábel s väc- prílis malý sím prierezom kábla Ochranný vypínac motora sa vy- Pockajte, kým sa motor ochladí pol Sieová zástrcka alebo zásuvka Nechajte skontrolova a príp. sú pokazené vymeni odbornému elektrikáro- vi Chybný sieový kábel Nechajte skontrolova a príp. vymeni odbornému elektrikárovi Pokazený elektromotor Nechajte skontrolova a príp. vymeni odbornému elektrikárovi 270 LSH 4 | LSH 6 Preprava 9 PREPRAVA POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia v dôsledku nesprávnej prepravy V priebehu prepravy sa môze stiepacka dreva poskodi, ak sa nevykonáva správne. Pred kazdou zmenou miesta vytiahnite sieovú zástrcku (02/1) a pevne dotiahnite odvzdusovaciu skrutku (06/1). Stiepacku dreva zdvíhajte len pomocou prenosného rámu (01/6). Stiepacku dreva nezdvíhajte za upevnenie valca, piestnicu alebo iné komponenty. 1. Stiepacku dreva zdvíhajte za prenosný rám (01/6) a prepravujte ahajúc a presúvajúc. U LSH 4 dbajte na to, aby sa stiepacka dreva nadvihla tak, ze sa podlahy dotýkajú uz len kolieska a nie podperná noha (02/2) na elektromotore. 10 LIKVIDÁCIA Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidova samostatne! Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom zariadení, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybra! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. Majitelia, resp. pouzívatelia elektrických a elektronických zariadení sú povinní po ich pouzití odovzda ich na recykláciu. Koncový pouzívate je sám zodpovedný za vymazanie údajov o svojej osobe z likvidovaného starého zariadenia! Symbol preciarknutého smetiska znamená, ze elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidova do domového odpadu. Elektrické a elektronické zariadenia bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach: verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory) predajné miesta elektrických zariadení (statické a online), pokia sú obchodníci povinní prevzia zariadenie alebo ho z vlastnej vôle ponúknu. Tieto nariadenia platia len pre zariadenia, ktoré boli instalované a predané v krajinách Európskej únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môzu pre likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení plati odlisné predpisy. 442309_a 271 SK Zákaznícky servis 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráte, prosím, na najblizsí servis ALKO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime pocas zákonnej premlcacej lehoty pre nárok na náhradu skody poda násho výberu opravou alebo výmenou. Premlcacia lehota sa urcuje vzdy poda právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak: dodrziavate pokyny tohto návodu na pouzitie odbornom zaobchádzaní so zariadením pouzívaní originálnych náhradných dielov Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak: sa svojvone pokúsate o opravu svojvone vykonáte na zariadení technické zmeny pouzívate zariadenie v rozpore s urcením Zo záruky sú vylúcené: poskodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámcekom xxxxxx (x) Zárucná doba zacína plynú odo da zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateom. Rozhodujúci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráte na svojho predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voci predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. 13 VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, ze tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpecnostných standardov EÚ a standardov specifických pre produkt. Výrobok Stiepacky dreva Sériové císlo G 403 2012 Typ LSH 4 LSH 6 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Smernice EÚ 2006/42/ES 2014/30/EU 2011/65/EU Osoba poverená spracovaním dokumentácie Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Harmonizované normy EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 V Kötzi, da 31. 5. 2017 Wolfgang Hergeth Riadite 272 LSH 4 | LSH 6 1 .......................................................................... 275 1.1 ................................................................... 275 2 ..................................................................................................................... 275 2.1 ........................................................................................ 275 2.2 ................................................................................. 275 2.3 ................................................................. 275 2.3.1 ........................................................................ 275 2.3.2 .................................................................................................... 276 2.4 ..................................................................................................... 276 2.5 (01) .......................................................................................................... 276 2.6 .................................................................................................... 276 3 ............................................................................................ 277 3.1 ......................................................................................................................... 278 3.2 .................................................................................. 278 3.3 ...................................................................................... 278 3.4 ..................................................................................... 278 3.5 .................................................................................................. 279 3.6 ............................................................................................ 279 3.7 ..................................................... 280 3.8 .......................................... 281 4 ..................................................................................................................................... 282 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 282 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 282 5 .................................................................................................................. 283 5.1 ....................................................................................... 283 5.2 ...................................................................................... 284 6 (07) .......................................................................................................................... 285 6.1 (08) ....................................................................... 285 7 ........................................................................................................................ 286 7.1 ................................................................................................................ 286 7.2 .............................................................................................................. 286 7.2.1 ....................................................................................................... 286 7.2.2 (09, 10) ............................................ 286 8 ...................................................................................................... 288 9 ......................................................................................................................... 289 10 .................................................................................................................................. 289 11 .......................................................................................................... 290 442309_a 273 RU 12 ...................................................................................................................................... 290 13 ................................................................................................... 291 274 LSH 4 | LSH 6 1 . . , , . . , . 1.1 ! , , , . ! , , , . ! , , , . ! , , , . . 2 2.1 . : , (11) . 2.2 , - , , , . . . , , . 2.3 2.3.1 . . , : 1. - . 2. . 3. . 4. . 442309_a 275 RU 2.3.2 ! , . , . H07RN-F VDE 0282, 14, 2,5 ². 10 . , , . , . (, , , ). , . . . 2.4 230 . / 50 - = 2,5 ² - = 16 2.5 (01) LSH 4 LSH 6 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ( LSH 6) ( LSH 6) ( LSH 6) ( LSH 6) ( LSH 6) 2.6 ! ! ! ! 276 LSH 4 | LSH 6 ! , ! ! ! ! ! ! 3 ! . , , , . . 442309_a 277 RU 3.1 - 16 , . . , . 3.2 , . : ; : 3.3 . . . 3.4 , . . , . 278 LSH 4 | LSH 6 3.5 : ; ; . . . . . . , . AL-KO . 3.6 . . . - - . , , . , - . . - - . 442309_a 279 RU , , . , , . - - . , , . , - , - - . , . - - - . 3.7 . . - - . , . , - , - . , , / . - . 280 LSH 4 | LSH 6 . , . , - . . , , , , . . , - . . . , , . . . . , , . 3.8 . . . . . 442309_a 281 RU : ; . 4 4.1 LSH 4 LSH 4 . 4.2 LSH 6 (03 05) LSH 6 . ! - . . - . ! . - , . , , . (03/a) 1. (03/7) (03/2). 2. - (03/6) . 3. (03/1) . (03/b) 1. (03/3) - (03/5). 2. (03/4) . 3. . (04) 1. (04/a) (04/2) (04/1) , 10 . 2. (04/b) (04/3). 3. (04/4). 4. (04/6) (04/5) (04/c). 5. - (04/7) . 6. (04/8) . 282 LSH 4 | LSH 6 1. (05/a) - (05/8) (05/1) . 2. (05/9). 3. (05/b): (05/6). (05/2) (05/4). , , . 4. (05/5). 5. (05/3). 6. (05/7). , , . 5 ! - . . 5.1 ! . - . 442309_a 283 RU 1. . . 2. . (, , , ). 3. . . 4. . 5.2 ! . - . ! . , . . 1. , , ( ) , . . 2. (02/1) , , - . 3. . 4. (06/1) 3-4 . - . 5. , (01/4). 284 LSH 4 | LSH 6 (07) 6 (07) ! . - (12/1). 1. (07/2) . 2. , , (07/1) . . . 3. , . 6.1 (08) ! (08/b) . (08/2) . . . 1. . 2. . 3. (08/1) (08/a). 4. . 5. , . 442309_a 285 RU 7 ! . ! . 7.1 1. - , , . 7.2 7.2.1 1. - . 7.2.2 (09, 10) ! - . - . - . ! - . HLP 46. 286 LSH 4 | LSH 6 . 1. , . 2. (09/1) . 3. . min. () max. () (09). (10/1) (10/2). 4. (09/2) . 5. , . . 442309_a 287 RU 8 . - , , . / ALKO. - , - , , , - - - , . 288 LSH 4 | LSH 6 9 ! . (02/1) (06/1). (01/6). , . 1. (01/6) . LSH 4 , , , (02/2) . 10 . ! ! . . , ! , . : (, ) ( -), , . , , 2012/19/EC. , . 442309_a 289 RU 11 , , AL-KO. : www.al-ko.com/service-contacts 12 , , . , . - : : - ; ; ; . - . : , ; , xxxxxx (x) . . , . , , . . 290 LSH 4 | LSH 6 13 , , , . G 403 2012 LSH 4 LSH 6 AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz 2006/42/E 2014/30/ 2011/65/ Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 . Wolfgang Hergeth 442309_a 291 RO Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins 1 Despre aceste instruciuni de utilizare .......................................................................................... 294 1.1 Explicarea simbolurilor i a cuvintelor simbol...................................................................... 294 2 Descrierea produsului ................................................................................................................... 294 2.1 Utilizarea în conformitate cu destinaia ............................................................................... 294 2.2 Posibil utilizare greit....................................................................................................... 294 2.3 Echipamente de siguran i protecie ................................................................................ 294 2.3.1 Întreruptor de protecie a motorului ..................................................................... 294 2.3.2 Cablu de alimentare .............................................................................................. 295 2.4 Condiii de natur electric.................................................................................................. 295 2.5 Privire de ansamblu asupra produsului (01)........................................................................ 295 2.6 Simboluri pe aparat ............................................................................................................. 295 3 Instruciuni de siguran................................................................................................................ 296 3.1 Operator .............................................................................................................................. 297 3.2 Echipamentul personal de protecie .................................................................................... 297 3.3 Sigurana la locul de munc ................................................................................................ 297 3.4 Sigurana persoanelor i animalelor.................................................................................... 297 3.5 Sigurana aparatului ............................................................................................................ 298 3.6 Sigurana electric............................................................................................................... 298 3.7 Utilizarea i manipularea sculei electrice ............................................................................ 299 3.8 Instruciuni de siguran pentru operare.............................................................................. 300 4 Montajul ........................................................................................................................................ 300 4.1 LSH 4 .................................................................................................................................. 300 4.2 LSH 6 (03 05) ................................................................................................................... 300 5 Punerea în funciune..................................................................................................................... 301 5.1 Înainte de orice utilizare ...................................................................................................... 302 5.2 Punei în funciune maina de despicat lemne.................................................................... 302 6 Deservirea (07) ............................................................................................................................. 303 6.1 Îndeprtai bucata de lemn blocat (08).............................................................................. 303 7 Întreinerea.................................................................................................................................... 304 7.1 Lucrri de îngrijire................................................................................................................ 304 7.2 Lucrri de întreinere ........................................................................................................... 304 7.2.1 Ascuirea penei de despicat .................................................................................. 304 7.2.2 Verificai nivelul uleiului hidraulic (09, 10) ............................................................. 304 8 Ajutor în caz de defeciuni ............................................................................................................ 306 9 Transportul.................................................................................................................................... 307 10 Eliminarea deeurilor .................................................................................................................... 307 11 Serviciul clieni / Service ............................................................................................................... 308 292 LSH 4 | LSH 6 Traducerea manualului de utilizare original 12 Garania ........................................................................................................................................ 308 13 Declaraie de conformitate CE ...................................................................................................... 308 442309_a 293 RO 1 DESPRE ACESTE INSTRUCIUNI DE UTILIZARE Înainte de punerea în funciune, citii neaprat cu atenie aceste instruciuni de utilizare. Aceasta este o condiie obligatorie pentru lucrul în condiii de siguran i pentru o utilizare lipsit de defeciuni. Pstrai aceste instruciuni de utilizare astfel încât s le putei consulta de fiecare dat când avei nevoie de informaii despre aparat. Înmânai aparatul altor persoane doar împreun cu aceste instruciuni de utilizare. Citii i respectai indicaiile de siguran i avertizare din aceste instruciuni de utilizare. 1.1 Explicarea simbolurilor i a cuvintelor simbol PERICOL! Indic o situaie periculoas iminent, care - dac nu este evitat duce la deces sau accidente grave. AVERTISMENT! Indic o situaie periculoas potenial, care dac nu este evitat poate duce la deces sau accidente grave. ATENIE! Indic o situaie periculoas potenial, care - dac nu este evitat - poate duce la accidente minore sau moderate. Despre aceste instruciuni de utilizare ATENIE! Indic o situaie care dac nu este evitat poate duce la pagube materiale. INDICAIE Instruciuni speciale pentru o mai bun înelegere i manevrare. 2 DESCRIEREA PRODUSULUI 2.1 Utilizarea în conformitate cu destinaia Maina de crpat lemne este destinat uzului privat în gospodrie i grdin. Maina de crpat lemne a fost conceput exclusiv pentru urmtoarea utilizare: Crparea bucilor de lemn ce sunt tiate vertical (11) i au dimensiunile conforme cu datele tehnice. 2.2 Posibil utilizare greit Crparea bucilor de lemn în care se afl buci de metal precum cuie, sârm etc. este interzis. Este interzis utilizarea în atmosfere cu pericol de explozie. Este interzis orice alt utilizare în afara utilizrii conforme. 2.3 Echipamente de siguran i protecie 2.3.1 Întreruptor de protecie a motorului În cazul suprasolicitrii mainii de crpat lemne, întreruptorul de protecie a motorului oprete motorul. Nu este permis scoaterea din funciune a întreruptorului de protecie a motorului. În cazul în care întreruptorul de protecie a motorului a oprit maina de crpat lemne, procedai dup cum urmeaz: 1. Decuplai maina de crpat lemne de la reeaua electric. 2. Remediai cauza suprasolicitrii. 3. Dup un timp de rcire de câteva minute, reconectai maina de crpat lemne la reea. 4. Pornii maina de crpat lemne. 294 LSH 4 | LSH 6 Descrierea produsului 2.3.2 Cablu de alimentare AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin electrocutare Un cablu de alimentare defect poate produce accidente grave prin electrocutare. Asigurai-v c cablul de alimentare nu este deteriorat sau rupt. Utilizai doar cablu de cauciuc de calitatea H07RN-F conform VDE 0282 partea 14 cu o seciune a firului de minim 2,5 mm². Lungimea maxim admis a cablului este 10 m. Un cablu mai lung afecteaz capacitatea motorului i astfel funcionarea mainii de despicat lemne. Cablul de alimentare, tecrul i priza de cuplare trebuie s fie nedeteriorate. Nu este permis utilizarea unui cablu de alimentare defect (de exemplu cu fisuri, tieturi, puncte de strivire sau îndoire în izolaie). Efectuarea reparaiilor la nivelul cablului de alimentare, al tecrului i al dozei de conectare este permis numai firmelor de specialitate. Nu expunei prizele la umezeal. În caz de daune, decuplai imediat cablul de alimentare de la reeaua electric. 2.4 Condiii de natur electric AC 230 V/50 Hz Seciunea minim a cablului de alimentare = 2,5 mm² Siguran minim a conexiunii la reea = 16 A 2.5 Privire de ansamblu asupra produsului (01) Mainile de despicat lemnul LSH 4 i LSH 6 sunt alctuite din urmtoarele componente: Nr. Pies 1 Maneta de comand 2 Tabl protecie 3 Împingtor 4 Plac ghidaj 5 Pan de despicat 6 Mâner de transport 7 Tij piston 8 Picior suport 9 Electromotor 10 Buton pornire 11 Cablu de alimentare 12 Roat 13 Coloan vertical frontal (doar LSH 6) 14 Picior suport (doar LSH 6) 15 Lonjeron (doar LSH 6) 16 Travers (doar LSH 6) 17 Coloan vertical spate (doar LSH 6) 2.6 Simboluri pe aparat Simbol Semnificaie Înainte de punerea în funciune citii instruciunile de funcionare! Purtai ochelari de protecie! Purtai mnui de protecie! Purtai înclminte de protecie! 442309_a 295 RO Simbol Semnificaie inei mâinile departe de zona periculoas! Punei bucile de lemn în maina de despicat i luai mâinile! Nu atingei piesele în micare! inei terii departe de zona periculoas! Decuplai aparatul de la reeaua electric înaintea lucrrilor de întreinere! Nu aruncai în natur uleiul hidraulic! Îndeprtai resp. înlocuii piesele defecte! Instruciuni de siguran 3 INSTRUCIUNI DE SIGURAN PERICOL! Pericol de moarte i de accidente grave prin necunoaterea instruciunilor de siguran Necunoaterea instruciunilor de siguran i de utilizare poate duce la accidente grave i chiar la deces. Respectai toate instruciunile de siguran i de utilizare din acest manual precum i din manualele la care se face trimitere, înainte de a utiliza aparatul. Toate documentele livrate trebuie pstrate pentru o utilizare ulterioar. 296 LSH 4 | LSH 6 Instruciuni de siguran 3.1 Operator Nu este permis utilizarea aparatului de ctre tineri sub 16 ani sau alte persoane care nu cunosc instruciunile de utilizare. Respectai eventualele regulamente de siguran specifice naionale privind vârsta minim a utilizatorului. Nu utilizai aparatul sub influena alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. 3.2 Echipamentul personal de protecie Pentru a se evita rnirea capului sau membrelor i afectarea auzului, se vor purta haine adecvate i echipamente de protecie. Echipamentul de protecie personal este alctuit din: protecie auditiv i ochelari de protecie pantaloni lungi i înclminte fix la întreinere i îngrijire: mnui de protecie 3.3 Sigurana la locul de munc Lucrai doar la lumina zilei sau cu lumin artificial puternic. Aparatul se utilizeaz doar pe o suprafa fix i neted i niciodat în poziii înclinate. Avei grij la stabilitate. 3.4 Sigurana persoanelor i animalelor Utilizai aparatul doar pentru lucrrile pentru care a fost proiectat. O utilizare neconform poate duce la rniri i pagube materiale. Pornii aparatul doar când în zona de lucru nu se afl persoane sau animale. 442309_a 297 RO Instruciuni de siguran 3.5 Sigurana aparatului Utilizai aparatul doar în urmtoarele condiii: Aparatul nu este murdar. Aparatul nu prezint defeciuni. Toate elementele de operare funcioneaz. Nu suprasolicitai aparatul. A fost conceput pentru lucrri uoare în cadru privat. Suprasolicitrile duc la defectarea aparatului. Nu operai aparatul cu piese uzate sau defecte. Schimbai întotdeauna piesele defecte cu piese de schimb originale de la productor. Dac aparatul se utilizeaz cu piese uzate sau defecte, nu se pot emite pretenii de garanie ctre productor. INDICAIE Lucrrile de reparaie pot fi efectuate doar în serviceurile competente sau în service-urile noastre ALKO. 3.6 Sigurana electric tecrul de racord al aparatului trebuie s se potriveasc în priz. tecrul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu utilizai tecre adaptive împreun cu aparatele cu împmântare. tecrele nemodificate i prizele adecvate reduc riscul de electrocutare. Evitai contactul corporal cu suprafeele împmântate de ex. ale conductelor, înclzirilor, cuptoarelor i frigiderelor. Exist risc crescut de electrocutare, dac corpul dvs. este împmântat. inei sculele electrice departe de ploaie i umezeal. Ptrunderea apei în sculele electrice crete riscul unei electrocutri. Nu utilizai cablul în alte scopuri, pentru a transporta scula electric, pentru suspendare sau pentru a scoate tecrul din priz. inei cablul departe de cldur, ulei, muchii ascuite sau piese în micare. Cablurile defecte sau încâlzite cresc riscul de electrocutare. 298 LSH 4 | LSH 6 Instruciuni de siguran Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, atunci utilizai doar cablurile prelungitoare adecvate pentru aer liber. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de electrocutare. Dac nu se poate evita utilizarea în mediu umed, utilizai un întreruptor de protecie. Utilizarea unui întreruptor de protecie reduce riscul unui electrocutri. 3.7 Utilizarea i manipularea sculei electrice Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai doar scula electric adecvat lucrrii dumneavoastr. Cu o scul electric adecvat lucrai mai bine i mai sigur în intervalul de putere indicat. Nu utilizai o scul electric cu întreruptor defect. O scul electric ce nu se mai poate porni sau opri este periculoas i trebuie reparat. Scoatei tecrul din priz i/sau îndeprtai acumulatorul înainte de a efectua reglri la aparat, de a schimba accesorii sau de a depozita aparatul. Aceast msur de precauie împiedic pornirea accidental a sculei electrice. Nu lsai scula electric neutilizat la îndemâna copiilor. Nu lsai persoanele ce nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au citit instruciunile, s utilizeze aparatul. Sculele electrice sunt periculoase dac sunt folosite de persoane fr experien. Întreinei sculele electrice cu grij. Controlai dac piesele mobile funcioneaz ireproabil, dac exist piese rupte sau defecte i dac nu se blocheaz, dac funcionarea sculei electrice nu este afectat. Piesele defecte se repar înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente au la baz scule electrice întreinute necorespunztor. 442309_a 299 RO Montajul Pstrai scuelele de tiat ascuite i curate. Sculele de tiere întreinute cu grij i cu muchiile de tiere ascuite se blocheaz mai rar i se folosesc mai uor. Utilizai scula electric, accesoriile, sculele etc. în conformitate cu aceste instruciuni. Respectai aici condiiile de lucru i activitatea de efectuat. Utilizarea sculelor electrice în alte scopuri decât cele precizate poate duce la situaii periculoase. 3.8 Instruciuni de siguran pentru operare Nu lsai aparatul gata de funcionare niciodat nesupravegheat. Asigurai aparatul împotriva accesului neautorizat. Nu utilizai aparatul în doi. Nu micai aparatul cu motorul pornit. Nu utilizai aparatul pe ploaie sau ninsoare. Decuplai aparatul de la reeaua electric la: Lucrri de întreinere i curare Lucrri de ajustare Transportul Întreruperea lucrului Avarii Nu apucai de pana de despicat. 4 MONTAJUL 4.1 LSH 4 Maina de despicat lemne LSH 4 este livrat gata montat i poate fi utilizat imediat. 4.2 LSH 6 (03 05) La maina de despicat lemnul LSH 6 trebuie montat piciorul suport înainte de punerea în funciune. AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin montaj incomplet Utilizarea unui aparat montat incomplet poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Utilizai aparatul abia dup montarea complet. 300 LSH 4 | LSH 6 Punerea în funciune AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin instabilitate Dac piciorul suport este montat necorespunztor aparatul se poate rsturna i poate cauza accidente grave sau se poate defecta. Montai cadrul piciorului conform descrierii anterioare. INDICAIE Sculele necesare la montaj nu sunt incluse. Demontai roile (03/a) 1. Scoatei ambele capace de protecie (03/7) ale axului (03/2). 2. Scoatei ambele cleme C (03/6) de pe ax. 3. Scoatei ambele roi (03/1) de pe ax. Demontai piciorul suport (03/b) 1. Deurubai toate cele patru piulie (03/3) de pe partea interioar a piciorului suport (03/5). 2. Scoatei toate cele patru uruburi (03/4) de pe piciorul suport. 3. Scoatei piciorul suport de pe maina de despicat lemnele. Strângei cadrul piciorului (04) 1. Introducei lonjeronul (04/2) astfel pri travers (04/1) (04/a), încât s ias în afar cca. 10 cm la cellalt capt. 2. Introducei captul liber al lonjeronului în coloana frontal (04/3) (04/b). 3. Securizai îmbinarea cu un urub hexagonal (04/4). 4. Punei roile (04/6) pe ambele axuri (04/5) ale traversei (04/c). 5. Punei clemele C (04/7) pe ambele axuri i fixai-le. 6. Punei capacele de protecie (04/8) pe ambele axuri. Montai maina de despicat lemne pe cadrul piciorului 1. Introducei ambele coloane din spate (05/8) pe axul (05/1) mainii de despicat lemne (05/ a). 2. Securizai ambele coloane din spate cu câte un urub hexagonal i o piuli (05/9). 3. Punei maina de despicat lemne pe cadrul piciorului (05/b): Punei ambele coloane din spate în locaurile de pe travers (05/6). Punei suportul piciorului (05/2) pe coloana din fa (05/4). INDICAIE Pentru aceasta mai trebuie evtl. ca i lonjeronul i traversa s fie amplasate corespunztor. 4. Securizai îmbinarea ambelor coloane din spate cu traversa cu câte un urub hexagonal (05/5). 5. Securizai îmbinarea suportului piciorului cu coloana frontal cu patru uruburi hexagonale i piulie (05/3). 6. Securizai îmbinarea traversei cu lonjeronul cu un urub hexagonal (05/7). Aici avei grij ca lonjeronul i traversa s nu aib muchii, resp. repoziionai-le. 5 PUNEREA ÎN FUNCIUNE AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin aparatul defect Utilizarea unui aparat defect poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Utilizai aparatul doar dac nu este defect sau deteriorat i nu lipsesc sau sunt desprinse nicio pies. 442309_a 301 RO 5.1 Înainte de orice utilizare AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin instabilitate Un aparat rsturnat poate produce accidente grave i defectarea aparatului. Înainte de utilizare fixai bine aparatul pe pardoseal. 1. Efectuai un control vizual asupra mainii de despicat lemne. Maina de despicat lemne nu trebuie pus în funciune dac piese ale aparatului lipsesc, sunt defecte sau desprinse. 2. Efectuai un control vizual asupra cablului de alimentare. Nu este permis utilizarea unui cablu de alimentare defect (de ex. cu fisuri, tieturi, puncte de strivire sau îndoire în izolaie). 3. Efectuai un control vizual pentru depistarea scurgerilor la sistemul hidraulic. Maina de despicat lemne nu trebuie pus în funciune dac exist scurgeri la sistemul hidraulic. 4. Fixai bine cu mijloace adecvate maina de despicat lemne pe pardoseal. Punerea în funciune 5.2 Punei în funciune maina de despicat lemne AVERTISMENT! Pericol de accidentare dac este utilizat de mai multe persoane Utilizarea aparatului de ctre dou sau mai multe persoane poate duce la accidente grave. Aparatul se utilizeaz doar de o singur persoan. ATENIE! Pericol de defectare din cauza unei manipulri necorespunztoare Printr-o manipulare necorespunztoare aparatul se poate deteriora sau defecta. Bucata de lemn se pune întotdeauna pe lungime i nu transversal pe maina de despicat lemne. Nu forai niciodat despicarea unei buci de lemn prin meninerea presiunii hidraulice mai multe secunde. 302 LSH 4 | LSH 6 Deservirea (07) 1. Aezai maina de despicat lemne, dac este posibil cu o mic înclinare fa de maneta de comand (pentru c aici se afl multe supape) pe o suprafa dreapt i fix. Dac se poziioneaz înclinat în direcia penei de despicat scade fora de despicare. 2. Amplasai cablul de alimentare (02/1) astfel încât s nu fie îndoit, strivit sau deteriorat în alt mod. 3. Conectai cablul de alimentare la reea. 4. Desfacei urubul de aerisire (06/1) cu 3 4 rotaii. INDICAIE Strângei la loc urubul de aerisire dup utilizare. 5. Aezai bucata de lemn pe lungime în maina de despicat lemne astfel încât s fie prins de plcile de ghidare (01/4). 6 DESERVIREA (07) AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin staionarea în afara zonei de operare În timpul utilizrii, staionarea în afara zonei de operare poate duce la accidentri grave. În timpul utilizrii staionai doar în zona de operare (12/1). 1. Cu o mân apsai i inei apsat butonul de pornire al electromotorului (07/2). 2. Dup ce motorul i-a atins turaia final, apsai complet în jos cu cealalt mân maneta de comand (07/1). Împingtorul apas bucata de lemn spre pana de despicat. Bucata de lemn se despic. 3. Prin eliberarea butonului verde de pornire i a pârghiei de operare, împingtorul trunchiului se deplaseaz înapoi, în poziia sa final. 6.1 Îndeprtai bucata de lemn blocat (08) ATENIE! Pericol de accidentare prin aruncarea în exterior a unei buci de lemn blocate (08/b) Dac o bucat de lemn blocat este aruncat afar din aparat, pot aprea accidentri i aparatul se poate defecta. Nu lovii niciodat bucata de lemn cu un ciocan (08/2) sau ceva similar. 1. Luai ambele mâini de pe butonul de pornire i de pe maneta de operare. 2. Lsai împingtorul s se opreasc complet. 3. Împingei pana de lemn (08/1) sub bucata de lemn blocat (08/a). 4. Apsai pana din lemn cu ajutorul împingtorului pentru butean sub bucata de lemn blocat. 5. Eventual repetai procedura cu o pan mai mare, pân când bucata de lemn este eliberat. 442309_a 303 RO 7 ÎNTREINEREA AVERTISMENT! Pericol de accidentare la lucrrile de întreinere O întreinere necorespunztoare poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Decuplai maina de despicat de la reeaua electric înaintea lucrrilor de întreinere. Reparaiile la maina de despicat lemne se va efectua doar de serviceuri specializate. 7.1 Lucrri de îngrijire Curarea cii de ghidare 1. Calea de ghidare a împingtorului se va cura regulat, în special la despicarea lemnului rinos. 7.2 Lucrri de întreinere 7.2.1 Ascuirea penei de despicat 1. Pana de despicat se ascute cu o pil adecvat. Întreinerea 7.2.2 Verificai nivelul uleiului hidraulic (09, 10) AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin aparatul rsturnat Aparatul se poate rsturna i poate cauza accidente grave sau se poate defecta. Poziionai aparatul în dou persoane. Aparatul ridicat trebuie permanent sprijinit resp. securizat împotriva rsturnrii. ATENIE! Pericol de deteriorare prin ulei hidraulic necorespunztor Uleiul hidraulic cu o clas de vâscozitate necorespunztoare împiedic funcionarea adecvat a aparatului i îl poate defecta. Utilizai exclusiv ulei hidraulic din clasa de vâscozitate HLP 46. INDICAIE Verificai nivelul uleiului hidraulic doar cu împingtorul strâns. 1. Înclinai maina de despicat lemn peste roi, poziionai-o vertical i sprijinii-o pe întreaga durat a procedurii. 2. Deurubai joja de ulei (09/1) i tergei cu o cârp curat i fr scame. 304 LSH 4 | LSH 6 Întreinerea 3. Introducei joja de ulei la maxim i scoatei-o din nou. Nivelul uleiului trebuie s se afle între marcajele "min" i "max" (09). Dac este necesar completai printr-o pâlnie (10/2) uleiul hidraulic (10/1). 4. Verificai garnitura (09/2) în privina deteriorrilor i înlocuii-le, dac este necesar. 5. Înurubai la loc joja de ulei i strângei-o doar uor pentru a evita deteriorarea filetului de pe capacul cilindrului. INDICAIE Nu este necesar schimbarea uleiului. 442309_a 305 RO Ajutor în caz de defeciuni 8 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECIUNI În cazul apariiei defeciunilor, oprii maina de crpat lemne i scoatei techerul din priz. Defeciunile care nu pot fi remediate pe baza tabelului urmtor trebuie s fie remediate de un atelier de specialitate autorizat. Defeciune Împingtorul pentru butean nu se deplaseaz în exterior/ interior Împingtorul pentru butean nu are for Pompa hidraulic scoate un uierat, împingtorul pentru butean se deplaseaz neregulat Motorul este foarte fierbinte Motorul nu pornete Cauz Remediu Prea puin ulei hidraulic Completai cu ulei hidraulic Pompa hidraulic este defect Pompa hidraulic se duce la schimbat într-un service AL-KO Aparatul este oblic, înclinat spre Aezai aparatul orizontal sau pana de despicat înclinat spre maneta de operare Prea puin ulei hidraulic Completai cu ulei hidraulic Aparatul este oblic, înclinat spre Aezai aparatul orizontal sau pana de despicat înclinat spre maneta de operare Prea puin ulei hidraulic Completai cu ulei hidraulic Aparatul este oblic, înclinat spre Aezai aparatul orizontal sau pana de despicat înclinat spre maneta de operare Aer în circuit Deschidei urubul de aerisire Seciunea cablului prelungitor prea mic Utilizai un cablu prelungitor cu o seciune mai mare Comutatorul de protecie motor Ateptai pân când motorul s-a a oprit rcit techerul sau priza sunt defecte Electricianul verific i evtl. înlocuiete Cablu de alimentare defect Electricianul verific i evtl. înlocuiete Electromotor defect Electricianul verific i evtl. înlocuiete 306 LSH 4 | LSH 6 Transportul 9 TRANSPORTUL ATENIE! Pericol de deteriorare datorat transportului necorespunztor La transport maina de despicat lemne se poate defecta dac nu este transportat corespunztor. Înainte de orice schimbare a locaiei scoatei tecrul (02/1) i strângei urubul de aerisire (06/1). Ridicai maina de despicat lemne doar de mânerul de transport (01/6). Nu ridicai maina de despicat lemne de elementele de fixare ale cilindrului, de tija pistonului sau de alte componente. 1. Ridicai maina de despicat lemne de mânerul de transport (01/6) i transportai-o trgând-o sau împingând-o. La LSH 4 avei grij ca maina de despicat lemne s fie ridicat doar atât cât doar roile i nu piciorul suport (02/2) la electromotor s mai ating podeaua. 10 ELIMINAREA DEEURILOR Aparatele electrice i electronice nu se arunc la gunoiul menajer, ci se duc la un centru de colectare specializat! Bateriile sau acumulatorii vechi ce nu sunt fixai în aparate trebuie scoi înainte de predare! Dezafectarea acestora este stipulat prin legea bateriilor. Deintorii resp. utilizatorii de aparate electrice i electronice sunt obligai de lege s le predea dup folosire. Utilizatorul final poart responsabilitatea pentru tergerea datelor personale din aparatul vechi de dezafectat! Simbolul coului de gunoi tiat înseamn c aparatele electrice i electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. Aparatele electrice i electronice pot fi predate gratuit la urmtoarele centre: Puncte de colectare i dezafectare publice (de ex. centre comunale) Punctele de vânzare a aparatelor electronice (fixe sau online), dac distribuitorii sunt obligai s le preia sau dac ofer benevol acest serviciu. Aceste aspecte sunt valabile doar pentru aparatele instalate i utilizate în rile din Uniunea European i care se supun Directivei Europene 2012/19/CE. În rile din afara Uniunii Europene este posibil s se aplice prevederi diferite pentru dezafectarea aparatelor electrice i electronice. 442309_a 307 RO Serviciul clieni / Service 11 SERVICIUL CLIENI / SERVICE Dac avei întrebri legate de garanie, reparaii sau piese de schimb, adresai-v celui mai apropiat service AL-KO. Pe acestea le gsii pe Internet la urmtoarea adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripie pentru reclamaiile cu privire la defecte, la alegerea noastr, prin reparare sau furnizarea pieselor de schimb. Termenul de prescripie se stabilete în funcie de legislaia rii din care s-a achiziionat aparatul. Prestaia de garanie se ofer numai la: Respectarea acestor instruciuni de utilizare Manipularea corespunztoare Utilizarea pieselor de schimb originale Garania îi pierde valabilitatea la: Încercarea de reparare din proprie iniiativ Modificri de natur tehnic din proprie iniiativ Utilizarea neconform destinaiei Din serviciile de garanie se exclud: deteriorarea stratului de vopsea ca urmare a unei uzuri normale Piesele de uzur marcate într-un cadru, din lista pieselor de schimb xxxxxx (x) Perioada de garanie începe în momentul cumprrii de ctre primul consumator final. Data de pe chitana de achiziionare are caracter decisiv. V rugm s v prezentai cu aceast declaraie i cu chitana de achiziionare original la distribuitorul dumneavoastr sau la urmtorul Serviciu de Asisten pentru Clieni autorizat. Prin aceast declaraie, drepturile legale ale cumprtorului la reclamaiile cu privire la defecte rmân neatinse. 13 DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Prin prezenta confirmm c produsul, în forma comercializat pe pia, corespunde specificaiilor Directivelor UE armonizate, standardelor de securitate UE i standardele specifice de produs. Produs Main de despicat lemne Numr de serie G 403 2012 Tip LSH 4 LSH 6 Productor AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Directive UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Împuternicit cu documentaia Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Norme armonizate EN 60204-1:2006 EN 60204-1/A1:2009 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director 308 LSH 4 | LSH 6 Declaraie de conformitate CE 442309_a 309 310 LSH 4 | LSH 6 442309_a 311 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts