Instruction Manual for GEWISS models including: I-CON Premium Wall Box, I-CON, Premium Wall Box, Wall Box, Box

I-CON PREMIUM WALL BOX - WALL-MOUNTING CHARGING STATION - RFID - TYPE 2 VANDAL PROOF WITH SHUTTER - 7.4 KW - IP55 | Gewiss


File Info : application/pdf, 364 Pages, 87.82MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

75545921
JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

UNITÀ DI RICARICA VEICOLI ELETTRICI JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM - JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM ELECTRIC VEHICLE RECHARGING UNIT - UNITÉ DE RECHARGE DE VÉHICULES ÉLECTRIQUES JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM - UNIDAD DE CARGA PARA VEHÍCULOS ELÉCTRICOS JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM - LADESTATION FÜR ELEKTROFAHRZEUGE JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM - STAIE DE ÎNCRCARE PENTRU VEHICULE ELECTRICE JOINON
WALLBOX I-CON PREMIUM - ELEKTROMOS JÁRMVEK TÖLTEGYSÉGE JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM OPLAADEENHEID VOOR ELEKTRISCHE VOERTUIGEN JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM - UNIDADE DE RECARGA DE
VEÍCULOS ELÉTRICOS JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

IT EN FR ES DE RO HU NL PT

Manuale di utilizzo ed installazione - User and installation manual - Manuel d'utilisation et d'installation - Manual de uso e instalación - Installations- und Bedienungsanlei-
tung - Manual de utilizare i instalare - Használati és telepítési útmutató - Gebruiks- en installatiehandleiding - Manual de utilização e instalação

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

INDICE

1. INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE

4

1.1 Campo di applicazione

4

1.2 Destinatari

4

1.3 Simbologia

4

2. ASPETTI NORMATIVI

5

2.1 Adempimento alla normativa

5

2.2. Grado di protezione

5

2.3. Grado di inquinamento

5

2.4. Prese di corrente

5

3. SICUREZZA 6

3.1. Condizioni di sicurezza

6

3.2. Dispositivo di protezione individuale (DPI)

7

4. RICEVIMENTO DEL DISPOSITIVO E STOCCAGGIO

8

4.1. CONFIGURAZIONE STANDARD

8

4.2. Ricevimento

8

4.3. Identificazione del dispositivo

8

4.4. Danni durante il trasporto

8

4.5. Stoccaggio

8

5. MOVIMENTAZIONE DEL DISPOSITIVO

9

5.1. Trasporto

9

5.2. Disimballo

9

6. PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO

9

6.1. Ambiente

9

6.2. Condizioni ambientali

10

6.3. Superficie di appoggio e fissaggio

10

6.4. Apertura dell'involucro

11

6.5. Chiusura dell'involucro

12

6.6. Versione autostart DLM ­ requisiti per utilizzo funzionalità

di gestione dinamica della potenza di carica

13

7. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO

13

7.1. Requisiti generali di installazione

13

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13

7.2.1. Installazione del dispositivo

13

7.2.2. Collegamento dell'alimentazione del dispositivo

19

7.3 Versione Autostart DLM

23

7.3.1 Installazione e configurazione del contatore di energia

23

7.3.2 Collegamento della linea dati RS485

24

7.3.3 Collegamento per contatto pulito

24

8. COLLEGAMENTO APP E STAZIONE DI RICARICA

25

8.1. Download "I-CON MANAGER" App

25

8.2. Pairing

25

2

9. FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE

27

9.1 Autostart DLM

27

9.1.1 Modalità funzionamento ECO

27

9.1.2 Modalità funzionamento DLM

27

9.2 RFID

27

9.3 Cloud OCPP

27

10. FUNZIONAMENTO INTERFACCIA GRAFICA

29

10.1 Menu interno

29

11. INDICAZIONI DI STATO

31

12. PROCESSO DI RICARICA

31

12.1 Modalità funzionamento AUTOSTART DLM

31

12.1.1 Ricarica veicolo in modalità ECO

31

12.1.2 Ricarica veicolo in modalità DLM

33

12.2 Modalità Funzionamento RFID

33

12.3 Modalità di funzionamento CLOUD OCPP

35

13. COLLEGAMENTO CONTATTO PULITO

36

13.1 Impostazione di default

36

13.1.1 Logica di funzionamento

36

13.2 Impostazione aggiuntiva

36

13.2.1 logica di funzionamento

36

14. RIDUZIONE POTENZA DI RICARICA IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA INTERNA

37

15. GUASTI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

37

16. AGGIORNAMENTO FIRMWARE

38

17. MODIFICARE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE DI RICARICA

39

18. DISCONNESSIONE RETE ELETTRICA

40

19. MANUTENZIONE PREVENTIVA 40

19.1. Dispositivi di corrente differenziale

40

3

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE

Il presente manuale descrive la stazione di ricarica per veicoli elettrici JOINON I-CON e fornisce le informazioni

necessarie per realizzare correttamente le attività di ricevimento, installazione, messa in servizio, manutenzione

e funzionamento.

1.1 CAMPO DI APPLICAZIONE
Il presente manuale è valido per le seguenti stazioni di ricarica: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 DESTINATARI
Il presente documento è rivolto a personale qualificato. Quando nel presente manuale si parla di personale qualificato, si fa riferimento a personale che risponde a tutte le norme, le direttive e le leggi in materia di sicurezza, applicabili agli interventi di installazione e funzionamento di questo dispositivo. Si raccomanda che l'installazione di questo dispositivo sia eseguita da un installatore professionista.

1.3 SIMBOLOGIA
Nel presente manuale sono utilizzati diversi simboli per sottolineare e mettere in evidenza determinate indicazioni. Di seguito ne viene spiegato il significato generale.

Attenzione generale

Rischio elettrico

Divieto

Informazioni generali

Consultare la sezione indicata

4

2.

ASPETTI NORMATIVI

2.1 ADEMPIMENTO ALLA NORMATIVA

Marcatura CE La marcatura CE è indispensabile allo scopo di commercializzare i prodotti in oggetto all'interno dell'Unione Europeo e all'interno della spazio Ecomico Europeo. Le stazioni di ricarica sono dotate di marcatura CE in quanto rispettano le seguenti direttive: · Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE. · Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE. · Direttiva RED 2014/53/UE (versione con RFID e/o GSM). Direttiva Bassa Tensione Le stazioni di ricarica sono conformi a questa direttiva, in quanto adempiono alle parti applicabili della norma armonizzata EN 61851-1 Sistema di ricarica conduttiva dei veicoli elettrici Parte 1: Prescrizioni generali - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica Le stazioni di ricarica sono conformi a questa direttiva in quanto adempiono alle parti applicabili delle norme armonizzate: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Compatibilità elettromagnetica. Parte 6-1: Norme generiche - Immunità per gli ambienti resi-
denziali, commerciali e dell'industria leggera. · EN 61000-6-3 Compatibilità elettromagnetica. Parte 6-3: Norme generiche - Emissioni per gli ambienti resi-
denziali, commerciali e dell'industria leggera. Direttiva RED Le stazioni di ricarica sono conformi a questa direttiva in quanto adempiono alle parti applicabili delle norme armonizzate: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

L'adempimento di queste norme obbliga a rispettare i requisiti e le procedure di altre norme della medesima serie.

2.2. GRADO DI PROTEZIONE
Queste stazioni di ricarica presentano un grado di protezione IP55 contro gli agenti esterni. Questo dispositivo è progettato per uso interno ed esterno.

2.3. GRADO DI INQUINAMENTO
Il grado di inquinamento (pollution degree) per il quale sono predisposte queste stazioni di ricarica è il grado 3 secondo la norma IEC 60664-1.

2.4. PRESE DI CORRENTE
Le stazioni di ricarica possono essere fornite con diverse configurazioni di connettori secondo le necessità del cliente. I connettori a disposizione sono i seguenti:

IEC 62196-2 Tipo 2 - cavo + connettore mobile

IEC 62196-2 Tipo 2 - versione da incasso

5

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SICUREZZA

In questa sezione sono descritti gli avvisi di sicurezza e il dispositivo di protezione individuale.

3.1. CONDIZIONI DI SICUREZZA
Avvisi generali
Le operazioni riportate nel presente manuale possono essere eseguite solo da personale debitamente qualificato. Quando nel presente manuale si parla di personale qualificato, si fa riferimento a personale che risponde a tutte le norme, le direttive e le leggi in materia di sicurezza, applicabili agli interventi di installazione e funzionamento di questo dispositivo. La selezione del personale qualificato è sempre responsabilità della società che effettua l'intervento in quanto unica responsbile di decidere se il lavoratore è idoneo/adatto a svolgere un determinato lavoro, tutelandone così la sicurezza e rispettando la legge applicabile in materia di sicurezza sul lavoro. Tali società devono impartire una formazione adeguata sui dispositivi elettrici al proprio personale, e fare in modo che questo prenda dimestichezza con il contenuto del presente manuale.

È obbligatorio rispettare la legge applicabile in materia di sicurezza applicabile in caso di lavori elettrici. Esiste il pericolo di possibili scosse elettriche.
Pericolo scossa elettrica.
Il rispetto delle istruzioni di sicurezza esposte nel presente manuale o della legislazione indicata, non esime dal rispetto di altre norme specifiche relative a installazione, luogo, paese o altre circostanze che riguardino l'apparecchiatura elettrica.

L'apertura dell'involucro non implica l'assenza di tensione all'interno.
Intervenire sull'apparecchiatura solo dopo avere tolto tensione all'impianto mediante un apparecchio idoneo a garantire la funzione di isolamento.
Può essere aperta solo da personale qualificato seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale.

È obbligatorio leggere e comprendere il presente manuale in ogni sua parte prima di cominciare a manipolare, installare o utilizzare l'unità.

Gewiss declina ogni responsabilità per i danni eventualmente causati da un uso inappropriato delle stazioni di ricarica. Ogni intervento realizzato su queste stazioni di ricarica che comporti una modifica dell'assetto elettrico originale, deve essere previamente autorizzato da Gewiss. Le proposte devono essere esaminate e approvate da Gewiss.
Prima di Intervenire sull'apparecchiatura togliere tensione all'impianto mediante un apparecchio idoneo a garantire la funzione di isolamento. Come misura minima di sicurezza per questa operazione occorre rispettare le seguenti regole:
1. Togliere tensione. 2. Prevenire qualsiasi eventuale reinserimento dell'alimentazione. 3. Verificare che non vi sia tensione. 4. Proteggersi da elementi in tensione in prossimità ed, eventualmente, collocare segnali di sicurezza per
delimitare la zona di lavoro. Prima del completamento di queste operazioni, il prodotto dovrà essere considerato in tensione, pertanto l'intervento non potrà essere autorizzato.
Pericoli potenziali per le persone Al fine di tutelare la propria sicurezza, rispettare le seguenti avvertenze.
PERICOLO: schiacciamento e lesioni delle articolazioni. Seguire sempre le indicazioni fornite dal manuale per movimentare e collocare il dispositivo. Il peso del dispositivo può provocare lesioni se non viene manipolato in modo corretto.

6

Potenziali pericoli per il dispositivo Al fine di proteggere il dispositivo, rispettare le seguenti avvertenze.
Prima di inserire nuovamente tensione, dopo qualsiasi intervento debitamente autorizzato, verificare che il dispositivo sia pronto per cominciare a funzionare. Successivamente, procedere a collegarlo seguendo le istruzioni del manuale.

Non toccare le schede né i componenti elettronici. I componenti più sensibili potrebbero risultare danneggiati o distrutti dall'elettricità statica.
Non disinserire né collegare alcun terminale mentre il dispositivo è in funzione. Disinserire e verificare l'assenza di tensione prima di eseguire qualsiasi operazione.

3.2. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)

Quando si lavora sul dispositivo, utilizzare almeno le seguenti dotazioni di sicurezza.

Denominazione Calzature di sicurezza Elmetto
Elmetto con maschera per il volto
Indumenti da lavoro Guanti dielettrici

Spiegazione In conformità alla norma UNE-EN-ISO 20345:2012 o ultima edizione pubblicata Conforme alla norma EN 397:1995 o ultima edizione pubblicata Conforme alla norma UNE-EN 166:2002 o ultima edizione pubblicata, se esistono elementi con tensione direttamente accessibili. Aderenti, non infiammabili, 100% cotone Conforme alla norma EN 60903:2005 o ultima edizione pubblicata

Le attrezzature o i dispositivi utilizzati in attività in tensione devono disporre almeno di isolamento di categoria III-1000 Volt. Nel caso in cui le normative del luogo di installazione esigano un altro tipo di dispositivo di protezione individuale, è necessario completare in modo adeguato il dispositivo.

7

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

RICEVIMENTO DEL DISPOSITIVO E STOCCAGGIO

4.1. CONFIGURAZIONE STANDARD

La stazione di ricarica versione AUTOSTART DLM ha una pre-configurazione standard eseguita da GEWISS. Questa configurazione abilita la modalità di funzionamento chiamata "ECO" e la potenza di ricarica è quella nominale del prodotto (4,6 o 7,4kW). Sarà cura del cliente o dell'installatore configurare la stazione di ricarica scegliendo una delle modalità di funzionamento presenti e le relative opzioni mediante l'uso dell'APP I-CON MANAGER disponibile sugli store Google e Apple. La stazione di ricarica versione RFID ha in dotazione 2 tessere RFID già memorizzate. La potenza di ricarica impostata è quella nominale. La stazione di ricarica versione CLOUD OCCP ha in dotazione 2 tessere RFID già memorizzate. I parametri OCPP necessari al collegamento con la piattaforma JoinOn o piattaforme terze devono essere configurati durante la messa in servizio del prodotto. Nei capitoli successivi sono riportati ulteriori informazioni su queste modalità.

4.2. RICEVIMENTO
Conservare il dispositivo imballato fino all'installazione.
4.3. IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO
Il numero di serie del dispositivo lo identifica in modo inequivocabile. In qualsiasi comunicazione con Gewiss si deve fare riferimento a questo numero. Il numero di serie del dispositivo è indicato con data matrix applicato sull'etichetta dei dati tecnici, posta lateralmente sul lato lungo del frontale.
4.4. DANNI DURANTE IL TRASPORTO
Se il dispositivo ha subito danni durante il trasporto: 1. Non procedere all'installazione. 2. Notificare immediatamente il fatto entro 5 giorni dal ricevimento del dispositivo. Se fosse necessario restituire il dispositivo al costruttore, si dovrà usare l'imballaggio originale.
4.5. STOCCAGGIO
L'inosservanza delle istruzioni fornite in questa sezione può provocare danni al dispositivo. Il Fabbricante declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall'inosservanza delle presenti istruzioni.
Se il dispositivo non viene installato immediatamente dopo il ricevimento, per evitarne il deterioramento occorre procedere come indicato di seguito: · Per la corretta conservazione delle stazioni di ricarica, non rimuovere l'imballaggio originale fino al momento
dell'installazione. · Il deterioramento dell'imballaggio (tagli, fori, ecc.) impedisce una corretta conservazione delle stazioni di ri-
carica prima dell'installazione. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità relativamente alle conseguenze provocate dal deterioramento dell'imballo. · Mantenere pulito il dispositivo (eliminare polvere, trucioli, grasso, ecc.), ed evitare la presenza di roditori. · Proteggerlo da schizzi d'acqua, scintille di saldatura, ecc. · Coprire il dispositivo con un materiale protettivo traspirante per evitare la condensa provocata dall'umidità ambientale. · Le stazioni di ricarica conservate in magazzino non devono essere sottoposte a condizioni climatiche diverse rispetto a quelle indicate di seguito:

8

Condizioni ambientali di stoccaggio

Temperatura minima

-40°C

Temperatura minima dell'aria circostante -40°C

Temperatura massima dell'aria circostante 70°C

Umidità relativa massima senza condensa 95%

· È molto importante proteggere l'impianto da prodotti chimici corrosivi e dagli ambienti salini.

5.

MOVIMENTAZIONE DEL DISPOSITIVO

Durante il trasporto, il dispositivo deve essere protetto da urti meccanici, vibrazioni, schizzi d'acqua (pioggia) e da

qualsiasi altro prodotto o situazione in grado di danneggiarlo o alterarne il comportamento. Il mancato rispetto di

queste istruzioni può provocare la decadenza della garanzia del prodotto, senza che ciò comporti alcuna respon-

sabilità da parte del fabbricante.

5.1. TRASPORTO
Movimentazione del dispositivo disimballato Devono essere rispettate almeno le seguenti prescrizioni: 1. Seguire i consigli ergonomici fondamentali per evitare lesioni sollevando pesi. 2. Non rilasciare il dispositivo finché non è perfettamente fissato o appoggiato. 3. Seguire le indicazioni di un'altra persona che faccia da guida nei movimenti da eseguire.

5.2. DISIMBALLO
La corretta movimentazione delle stazioni di ricarica è di vitale importanza per: · Non danneggiare l'imballaggio che consente di mantenerli in condizioni ottimali, dalla spedizione al momento
in cui vengono installati. · Evitare colpi o cadute delle stazioni meccaniche dato che possono deteriorarne le caratteristiche meccaniche. · Evitare, per quanto possibile, le vibrazioni, che potrebbero provocare un successivo funzionamento anomalo. In caso di rilevamento di un'anomalia contattare immediatamente Gewiss. Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio può essere consegnato a un gestore autorizzato di rifiuti non pericolosi. In ogni modo, la destinazione di ogni parte dell'imballaggio sarà: · Plastica (polistirolo, borsa e fogli di plastica a bolle): relativo contenitore. · Cartone: relativo contenitore.

6.

PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO

Per decidere l'ubicazione del dispositivo e programmarne l'installazione si devono seguire una serie di indicazioni

vincolate alle caratteristiche del dispositivo stesso.

6.1. AMBIENTE
· Collocare le stazioni di ricarica in un luogo accessibile per gli interventi di installazione e manutenzione, che ne consenta l'uso e la lettura degli indicatori a LED.
· Evitare ambienti corrosivi che possono influenzare il corretto funzionamento del dispositivo. · È proibito lasciare qualsiasi oggetto sul dispositivo.

9

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. CONDIZIONI AMBIENTALI
Per scegliere l'ubicazione più adatta occorre tenere in considerazione le condizioni ambientali di funzionamento del dispositivo.

Condizioni ambientali

Temperatura minima

-25°C

Temperatura minima dell'aria circostante -25°C

Temperatura massima dell'aria circostante +50°C

Umidità relativa massima senza condensa 95%

NOTA= Qualora la temperatura ambientale sia superiore a 40°C, è necessario prevedere una copertura adeguata in modo che il prodotto sia riparato dai raggi solari.
È opportuno ricordare che, occasionalmente, si potrebbe produrre una condensa moderata come conseguenza degli sbalzi di temperatura. Perciò, oltre alla protezione di cui dispone l'apparato, è necessario monitorare le stazioni di ricarica quando vengono messe in servizio in luoghi in cui è probabile che non siano soddisfatte tutte le condizioni descritte in precedenza. Non applicare mai tensione al dispositivo in presenza di condensa.
6.3. SUPERFICIE DI APPOGGIO E FISSAGGIO
Per garantire il corretto smaltimento del calore e favorire la tenuta, le stazioni di ricarica devono essere installate su una parete perfettamente verticale.

La parete alla quale va fissato il dispositivo deve essere solida. Deve essere possibile trapanare la parete e inserire i tasselli e i tirafondi adatti a sopportare il peso del dispositivo.
10

6.4. APERTURA DELL'INVOLUCRO
Per aprire l'involucro dall'accesso principale, procedere come illustrato nelle seguenti figure.
2
3 4 4
11

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. CHIUSURA DELL'INVOLUCRO
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
12

6.6. VERSIONE AUTOSTART DLM ­ REQUISITI PER UTILIZZO FUNZIONALITÀ DI GESTIONE DINAMICA DELLA POTENZA DI CARICA
La stazione di ricarica può essere impostata per gestire dinamicamente la potenza di ricarica verso il veicolo elettrico. Per poter attuare queste logiche è necessario che l'impianto elettrico sia predisposto di conseguenza. È infatti necessaria la presenza di un misuratore di energia (codice GWD6812 o GWD6817) installato a monte dell'impianto elettrico in grado di misurare tutti i consumi domestici. Questo contatore di energia deve poi essere collegato alla stazione di ricarica mediante una linea RS485 al fine di permettere la comunicazione sul protocollo Modbus. Fare riferimento alla sezione 12.1.2 per maggiori dettagli.

7.

INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO

Prima di procedere all'installazione del dispositivo, occorre rimuovere l'imballaggio, prestando particolare atten-

zione a non danneggiare l'involucro.

Verificare l'assenza di condensa all'interno dell'imballaggio. In caso contrario, installare il dispositivo solo quando

sarà completamente asciutto.

Tutte le operazioni di installazione devono essere eseguite rispettando la direttiva in vigore.

Tutte le operazioni che comportano lo spostamento di pesi ingenti devono essere realizzate da due persone.

L'operazione di collegamento deve essere eseguita con l'impianto privo di tensione e da personale qualificato.

Controllare scrupolosamente che non sia presente tensione nel dispositivo quando si accede aI suo interno.

Per misurare l'assenza di tensione è obbligatorio l'uso di guanti dielettrici e occhiali di sicurezza omologati per i rischi elettrici.

Una volta terminata l'istallazione della wallbox è necessario rimuovere
lla pellicola protettiva posizionata sul display del frontale.

7.1. REQUISITI GENERALI DI INSTALLAZIONE
· Il dispositivo deve essere installato in un ambiente adatto, che soddisfi le indicazioni descritte nel capitolo "6. Preparazione per l'installazione del dispositivo". Inoltre, gli elementi utilizzati nel resto dell'installazione devono essere compatibili con il dispositivo e in conformità alla legge applicabile.
· La ventilazione e lo spazio di lavoro devono essere adeguati agli interventi di manutenzione secondo la direttiva in vigore.
· I dispositivi esterni di connessione devono essere adatti e rispettare la distanza stabilita dalla direttiva in vigore. · La sezione dei cavi di allacciamento deve essere adeguata all'intensità di corrente massima. · L'impianto deve prevedere tutto il necessario al fine di garantire il corretto funzionamento della stazione di
ricarica in base alla modalità di ricarica scelta e desiderata, in particolar modo per la versione AUTOSTART DLM. Se ciò non è garantito, il funzionamento della stazione sarà limitato o non possibile.

13

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Per il montaggio del dispositivo è possibile scegliere una delle soluzioni qui di seguiti indicate: · Fissaggio a muro

1

2

3

2

14

· Fissaggio mediante staffe supporto palo GW46551
15

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Fissaggio al supporto da pavimento: dopo aver fissato il supporto al terreno, fissare la colonnina alla piastra presente sul supporto tramite vite sporgente (già installata), poi fissare tramite viti la WB alla piastra che include dei rivetti filettati
Ingresso cavi sul retro nella zona cerchiata. Praticare i fori necessari.
16

· Fissaggio Wallbox a parete Eliminare gli sfondabili secondo l'entrata cavi scelta ( A dal basso, B dal retro) e fissare nel muro la cassetta B A
Inserire la Wallbox nella cassetta
17

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Fissarla alle colonnine della cassetta da incasso con delle viti autofilettanti Ø4
Per l'entrata cavi dalla parte inferiore (A), utilizzare i passacavi in dotazione
A Per l'entrata cavi dal retro, (B) praticare una lavorazione sul fondo della Wallbox secondo le proprie necessità
18

7.2.2. COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE DEL DISPOSITIVO
Dispositivi di protezione Ogni stazione di ricarica deve essere protetta a monte da opportune protezioni magnetotermiche e differenziali richieste dalla norma vigente in materia di impianti elettrici di bassa tensione. In particolare, ogni singola stazione deve essere protetta a monte da un interruttore differenziale TipoA da 30 mA + un interruttore magnetotermico (la scelta dei dispositivi deve essere idonea alla potenza e all'alimentazione della stazione di ricarica, mentre la protezione da dispersioni in corrente continua è assolta da dispositivo DC Leakage 6 mA integrato all'interno dei prodotti).
Requisiti di cablaggio L'allacciamento deve soddisfare alcuni requisiti:

Specifiche allacciamento Tipo di collegamento Numero di conduttori Corrente nominale Diametro massimo conduttore

Monofase /trifase 2P+T / 3P+N+T Fino a 32A 10mm2

Procedura di collegamento 1. Aprire l'involucro come indicato in figura.

2

3 4 4
19

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Ingresso alimentazione
3. Collegare i cavi di alimentazione e di segnale secondo i differenti modelli
L1 L2 L3 N PE
ALIMENTAZIONE
Valido per le seguenti stazioni di ricarica: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
20

FIGURA A

FIGURA B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

ALIMENTAZIONE

COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO

DLM

REMOTE CONTROL

Valido per le seguenti stazioni di ricarica: FIGURA A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
FIGURA B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE

COLLEGAMENTO DLM

COLLEGAMENTO REMOTE CONTROL

21

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
FIGURA A
B A
COLLEGAMENTO UTENTE
FIGURA B
COLLEGAMENTO UTENTE
Valido per le seguenti stazioni di ricarica: FIGURA A - FIGURA B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Una volta terminato il collegamento elettrico il sistema è pronto per essere accesso. Se la stazione individua qualche difetto di funzionamento, l'illuminazione del LED di stato frontale è di colore rosso.
22

7.3 VERSIONE AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE DEL CONTATORE DI ENERGIA
L'utilizzo della modalità di funzionamento chiamata DLM richiede predisposizione dell'impianto elettrico come indicato di seguito. Se ciò non è presente questa modalità non può essere usata. Il primo requisito è la presenza di un contatore di energia (codice GWD6812 o GWD6817) nell'impianto elettrico. Questo dispositivo deve essere installato a valle dell'interruttore generale (di solito un interruttore differenziale) e a monte di tutte le varie protezioni magnetotermiche presenti al fine di misurare tutti i carichi domestici presenti.
GWD6812 O GWD6817
Una volta installato ed alimentato è necessario agire su 2 parametri del contatore di energia per predisporlo alla corretta comunicazione con la stazione di ricarica. I parametri sono: - INDIRIZZO SERIALE NODO  parametro P-20  deve essere impostato su 2 - VELOCITÀ SERIALE  parametro P-21  deve essere impostato su 38400 Fare riferimento al manuale del contatore di energia per eseguire l'impostazione di questi parametri.
23

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 COLLEGAMENTO DELLA LINEA DATI RS485
Contatore aggiuntivo da installare a monte per contare i consumi totali dell'edificio.

TIPO ALIMENTAZIONE CORRENTE MASSIMA NUMERO DI MODULI TIPO DI CONNESSIONE COMUNICAZIONE CON WALLBOX

GWD6812 MONOFASE
40 A 1 Mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 TRIFASE
80 A 4 Mod. DIRECT Modbus RS 485

Il secondo requisito necessario all'utilizzo della modalità di funzionamento chiamata DLM è collegare la linea dati RS485 tra il contatore di energia e la stazione di ricarica. Fare riferimento alle istruzioni contenute nel contatore di energia GWD6812 o GWD6817 per il corretto collegamento del cavo ai morsetti del dispositivo. La stazione di ricarica è predisposta con un morsetto doppio di appoggio presente nella parte bassa sulla destra.

B A
COLLEGAMENTO UTENTE
Al fine di eseguire correttamente il collegamento è necessario seguire i seguenti consigli: - Utilizzare cavo tipo BELDEN 3105A. - Si consiglia di mantenere una distanza tra la stazione di ricarica è il meter di energia esterno di circa 100m. è
comunque possibile superare questo limite in relazione alla tipologia di impianto e avendo cura di rispettare le limitazioni intrinseche del collegamento RS485. - È necessario garantire l'assenza di disturbi per garantire la corretta comunicazione - Si rende inoltre necessario inserire resistenza di terminazione di 120 Ohm sulla linea seriale al fine di minimizzare le riflessioni ed è importante per bitrate elevati e lunghe distanze del cavo.
7.3.3 COLLEGAMENTO PER CONTATTO PULITO
La stazione è dotata di un contatto pulito per remotizzare alcune azioni. Al fine di avere il corretto funzionamento è necessario seguire le seguenti indicazioni - Corrente di corto circuito: 10mA - Sezione cavi: 1mm2 - Stati gestiti: terminali in corto o terminali aperti - Distanza max: 50mt
NOTA= il cavo di segnale utilizzato deve essere esente da disturbi provenienti dalla linea di potenza.
24

8.

COLLEGAMENTO APP E STAZIONE DI RICARICA

Le stazioni di ricarica PREMIUM dotate di funzionalità DLM sono dotate di connettività Bluetooth Low Energy (di segui-

to indicata come BLE) grazie al quale è possibile utilizzare la mobile APP "I-CON MANAGER" necessaria per eseguire

le fasi di impostazione della stazione, di aggiornamento del firmware e di visualizzazione dello storico delle ricariche.

Le opzioni di impostazione variano a seconda del modello di stazione di ricarica.

Punto di partenza per l'uso di queste funzioni è aver eseguito la fase di associazione tra la stazione e l'APP (detta

fase di pairing).

8.1. DOWNLOAD "I-CON MANAGER" APP
Scarica l'app dal Google Play Store e da Apple App Store

8.2. PAIRING
Il primo passo da eseguire per poter utilizzare l'APP I-CON MANAGER è collegare la stazione di ricarica e lo smartphone eseguendo il pairing tra i dispositivi.
1. Alimentare la stazione di ricarica e attendere la fine della fase di inizializzazione. 2. Abilitare connettività Bluetooth sul proprio smartphone. 3. Apri l'APP I-CON MANAGER. 4. Seguendo le istruzioni presenti all'interno dell'APP, selezionare AGGIUNGI STAZIONE per iniziare la scan-
sione dei dispositivi.

5. Una volta che la stazione di ricarica viene identificata, è necessario selezionarla e confermare l'associazione inserendo il codice di PAIRING
25

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. È possibile scansionare direttamente il QRcode presente all'interno della stazione e sul foglio avvertenze per identificare facilmente la stazione di ricarica alla quale ci si vuole connettere
7. Il codice di pairing è presente nell'apposita etichetta posizionata all'interno della stazione e sulla documentazione apposita che accompagna il prodotto. Inseriscilo nell'APP per concludere la fase di PAIRING.
8. Terminata questa fase la stazione risulterà connessa all'APP e sarà quindi possibile procedere all'impostazione e alla scelta della modalità di funzionamento
26

9.

FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE

La gamma I-CON premium è composta da diverse modalità di funzionamento spiegate di seguito.

9.1 AUTOSTART DLM

Le stazioni di ricarica AUTOSTART DLM sono in grado di gestire 2 diverse modalità di ricarica. La prima denominata ECO e la seconda denominata DLM. Una modalità esclude l'altra, ma è possibile variare tale configurazione a seconda delle necessità. Si ricorda che per la modalità di funzionamento DLM è necessaria presenza di uno specifico contatore di energia collegato alla stazione come indicato nei capitoli 6 e 7.2.3 e 7.2.4. La modalità ECO semplificata è impostata di default sulla stazione di ricarica.

9.1.1 MODALITÀ FUNZIONAMENTO ECO
Tale modalità è quella impostata di default sulla stazione di ricarica e la potenza di ricarica è quella nominale associata al codice GWJ di riferimento. L'utente può ulteriormente personalizzare questa modalità agendo sulla potenza di ricarica, scegliendo tra un set di valori disponibili, e/o indicare un range orario all'interno del quale sarà gestita la ricarica (fuori dal range orario impostato la viene sospesa o terminata).

9.1.2 MODALITÀ FUNZIONAMENTO DLM
Tale modalità deve essere appositamente impostata dal cliente/installatore sostituendo la modalità ECO impostata di default. In questo modo, dopo l'impostazione di alcuni parametri relativi all'impianto, la potenza di ricarica sarà gestita autonomamente dalla stazione di ricarica in funzione dei consumi domestici. Se i consumi domestici aumentano la potenza di ricarica viene ridotta fino a essere sospesa. Quando i consumi domestici si riducono la potenza può aumentare.

ATTENZIONE: al fine di evitare spiacevoli disconnessioni del contatore domestico, la logica attuata sulla gestione della potenza è di tipo cautelativo.
Al fine di coprire le diverse necessità e modalità di ricarica delle auto, la corrente minima necessaria alla ricarica è di 8A per le stazioni con alimentazione monofase e 13A per le stazioni con alimentazione trifase. Si ricorda che per la modalità di funzionamento DLM è necessaria presenza di uno specifico contatore di energia collegato alla stazione come indicato nei capitoli 6 e 7.2.3 e 7.2.4.

9.2 RFID
La modalità di ricarica RFID indica che è necessario attivare e interrompere la sessione mediante l'uso di tessere RFID fornite dal gestore e preventivamente aggiunte alla White list locale della stazione.
9.3 CLOUD OCPP
La modalità CLOUD indica che la stazione di ricarica è collegata ad una piattaforma di controllo e gestione. Attraverso questa piattaforma è possibile controllare e monitorare la stazione durante il suo funzionamento e salvare le sessioni di ricarica. Per il cliente finale l'accesso al servizio sarà possibile mediante l'uso di APP o tessere RFID abbinate al proprio profilo in totale autonomia.

27

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FUNZIONAMENTO INTERFACCIA GRAFICA
Le stazioni I-CON premium sono dotate di una interfaccia grafica composta da display a matrice di led, pulsanti touch e simboli luminosi. Nello schema qui sotto il dettaglio.

Display principale

Pulsante touch Display Secondario

Slider touch Simbolo luminoso

Lettore RFID

Pulsante touch

Di seguito la funzione abbinata ad ognuno dei pulsanti al fine di utilizzare al meglio le funzioni offerte dalla stazione di ricarica.
Permette di accedere al menu interno se la stazione è in stand-by o in carica. Permette di confermare l'impostazione eseguita.
Permette di scorrere tra le varie voci del menu e sottomenu. È possibile agire in senso orario e antiorario. È dotato di retroilluminazione che viene gestita a settori in funzione del numero di voci presenti in ogni menu. Si illumina ad intermittenza per dare conferma del salvataggio dell'impostazione eseguita.
Se la stazione è impostata con la modalità ECO questo pulsante touch permette di richiamare velocemente le impostazioni relative per tale modalità e modificarle solo per la prossima sessione di ricarica. È utilizzabile solo se la stazione è in stand-by.
È il display principale e mostra i diversi testi del menu interno e le azioni che il cliente deve compiere durante il processo di ricarica.
È il display secondario pensato per mostrare le variabili numeriche impostabili attraverso il menu. Durante una sessione di ricarica mostra i dati relativi a potenza, energia e durata (se disponibili).

Di seguito si riporta un esempio esplicativo dell'interazione con l'interfaccia grafica e la modifica di una delle voci presenti nel menu.
ESEMPIO 1: MODIFICA DELLA LINGUA MOSTRATA A DISPLAY
· Agire sul simbolo per aprire il menu;

· Agire sullo slider

in senso orario o antiorario per scorrere il menu fino al raggiungimento della voce LINGUA;

· Una volta posizionati sulla voce LINGUA, agire sul simbolo

per confermare;

· Agire sullo slider

per muoversi tra le diverse lingue presenti;

· Fermarsi sulla lingua desiderata (per esempio ENGLISH) e agire sul pulsante per selezionare la lingua;

· Verrà richiesto di confermare la scelta fatta, agire sullo slider

per selezionare SI o NO che sono mostrati

sul display secondario

;

· Agire sul pulsante per confermare la selezione scelta;

· Agire sullo slider

per muoversi tra le diverse lingue fino a raggiungere la voce USCITA;

Eseguire l'operazione fino alla uscita definitiva dal menu.

28

ESEMPIO 2: IMPOSTAZIONE MODALITÀ DLM E RELATIVI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
· Agire sul simbolo per aprire il menu;

· Agire sullo slider

in senso orario o antiorario per scorrere il menu fino al raggiungimento della voce

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO;

· Una volta posizionati sulla voce MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO, agire sul simbolo

per confermare;

· Agire sullo slider

per muoversi tra le 2 opzioni presenti. Fermarsi alla voce DLM;

· Agire sul simbolo per confermare;

· Viene chiesto di confermare la selezione fatta, seguire le indicazioni mostrate sul display centrale;

· Agire sullo slider

per muoversi tra le opzioni presenti. Fermarsi alla voce SI;

· Agire sul simbolo per confermare;

· Il display mostrerà la conferma del salvataggio temporaneo dell'impostazione con il testo SALVATO e lo slider

si illuminerà 3 volte ad intermittenza. Si tornerà quindi alla voce principale del menu;

· Confermata la scelta della MODALITÀ DLM, le successive voci del menu permetteranno di configurare i relativi parametri, essenziali per il corretto funzionamento della stazione di ricarica;

· Agire sullo slider

e raggiungere la voce IMPOSAZIONI DLM;

· Agire sul simbolo per confermare;

· Selezionare ognuna delle voci presenti nel menu (POTENZA IMPIANTO e TIPOLOGIA METER ESTERNO) e impostare i relativi valori;

· Agire sul simbolo per confermare;

· Impostate tutte le voci uscire dal menu con apposita voce USCITA e agire sul simbolo per confermare;

· Per confermare definitivamente le impostazioni fatte è necessario uscire volontariamente dal menu selezionando apposita voce USCITA.

· L'uscita definitiva dal menu confermerà le impostazioni fatte. Il messaggio *ATTENDERE* comparirà sul display

principale mentre lo slider

si illuminerà con un gioco di luce dedicato.

· Se l'operazione di impostazione dei parametri ha avuto successo, la stazione mostrerà il messaggio base per guidare il cliente nel processo di ricarica.

NOTA: Le modifiche apportate alle impostazioni sono salvate dalla stazione di ricarica ma diventeranno valide solo all'uscita volontaria dal menu. Se l'uscita dal menu è causata dal timeout le modifiche apportate saranno cancellate. La stazione chiude automaticamente il menu dopo 1 minuto di inattività cancellando ogni impostazione eseguita

10.1 MENU INTERNO
Le stazioni di ricarica I-CON premium hanno un menu contestuale che appare agendo sul simbolo . La struttura del menù è diversa a seconda della tipologia e modalità di funzionamento della stazione di ricarica. Tutte le voci del menu saranno visibili per le stazioni di ricarica con modalità di funzionamento AUTOSTART DLM, considerato l'uso privato della stazione stessa. Per le altre modalità di funzionamento come RFID e CLOUD OCPP, considerato che l'accesso al menù è accessibile a tutti, solo alcune voci saranno visibili. Le restanti voci "nascoste" saranno accessibili mediante l'uso della tessera MASTER in modo da limitare l'accesso a impostazioni sensibili solo a personale autorizzato.

29

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Di seguito la struttura del menu nelle varie modalità

MODALITÀ AUTOSTART DLM

MODALITÀ RFID

MODALITÀ CLOUD OCPP

1. Modalità di Funzionamento 1.1 DLM
» Attivare » Uscita 1.2 ECO » Attivare » Uscita 1.3 USCITA
2. Impostazioni DLM* 2.1 Potenza impianto 2.2 Tipologia meter esterno 2.3 Uscita
3. Impostazioni ECO* 3.1 Potenza 3.2 Carica immediata 3.3 Ora inizio ricarica 3.4 Ora fine ricarica 3.5 Uscita
4. Lingua 4.1 Italiano 4.2 Inglese 4.3 Tedesco 4.4 Francese 4.5 Spagnolo 4.6 Ungherese 4.7 Rumeno 4.8 Uscita
5. Impostazioni BLE 5.1 Rimuovi dispositivo 5.2 Rimuovi tutti 5.3 Uscita
6. Info 6.1 Versione firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Uscita »Impostazioni HMI 6.3 Luminosità display » Bassa » Media » Alta 6.4 Luminosità pulsanti » Bassa » Media » Alta 6.5 Sensibilità sensore prossimità » Bassa » Media » Alta 6.6 Uscita » Uscita

1. Lingua 1.1 Italiano 1.2 Inglese 1.3 Tedesco 1.4 Francese 1.5 Spagnolo 1.6 Ungherese 1.7 Rumeno 1.8 Uscita
2. Info 2.1 Versione firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Uscita » Uscita
VOCI VISIBILI NEL MENU SEGRETO 3. Impostazioni ECO 3.1 Potenza 3.2 Uscita 4. Memorizzazione tessere RFID 5. Cancellazione tessere RFID 6. Cancella tutte le tessere RFID 7. Impostazioni BLE 7.1 Rimuovi dispositivo 7.2 Rimuovi tutti 7.3 Uscita 8. Impostazioni HMI 8.1 Luminosità display
» Bassa » Media » Alta 8.2 Luminosità pulsanti » Bassa » Media » Alta 8.3 Sensibilità sensore prossimità » Bassa » Media » Alta 9. Uscita 9.1 Uscita

1. Lingua 1.1 Italiano 1.2 Inglese 1.3 Tedesco 1.4 Francese 1.5 Spagnolo 1.6 Ungherese 1.7 Rumeno 1.8 Uscita
2. Info 2.1 Versione firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Uscita » Uscita
VOCI VISIBILI NEL MENU SEGRETO 3. Impostazioni ECO 3.1 Potenza 3.2 Uscita 4. Memorizzazione tessere RFID 5. Cancellazione tessere RFID 6. Cancella tutte le tessere RFID 7. Impostazioni BLE 7.1 Rimuovi dispositivo 7.2 Rimuovi tutti 7.3 Uscita 8. Impostazioni HMI 8.1 Luminosità display
» Bassa » Media » Alta 8.2 Luminosità pulsanti » Bassa » Media » Alta 8.3 Sensibilità sensore prossimità » Bassa » Media » Alta 9. Uscita 9.1 Uscita

NOTA (*)= solo uno di questi menu è mostrato e dipende dalla selezione fatta alla voce MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO.

30

11.

INDICAZIONI DI STATO
La stazione di ricarica comunica al cliente lo stato e quali azioni eseguire mediante l'uso del LED RGB e del display. L'indicazione di stato (READY, CHARGING, ERROR) è disponibile anche all'interno dell'APP "I-CON MANAGER" (se si è in prossimità della stazione di ricarica e i dispositivi sono connessi tra loro)

DISPLAY

Di seguito è spiegato il significato delle varie colorazioni.

Colore e stato Verde fisso Verde lampeggiante Blu fisso Blu lampeggiante
Rosso fisso
Rosso Lampeggiante Bianco Lampeggiante
Nessuno

Descrizione
La stazione è disponibile per iniziare una sessione di ricarica. Nessun problema riscontrato.
La stazione di ricarica è in attesa che venga collegato o scollegato il veicolo.
La sessione di ricarica è in corso e il veicolo sta assorbendo energia.
La sessione di ricarica è in corso ma il veicolo non sta assorbendo energia (batteria carica o il veicolo non è pronto per la ricarica).
Un errore interno è stato rilevato dalla stazione e non è possibile continuare con il processo di ricarica.
La stazione è entrata nella modalità di cancellazione tessere RFID per eliminarle dalla white list locale.
La stazione mostra il menu segreto. La stazione è entrata nella modalità di acquisizione tessere RFID per salvarle nella white list locale.
La stazione di ricarica è priva dell'alimentazione necessaria.

12.

PROCESSO DI RICARICA
Le diverse modalità di funzionamento della stazione di ricarica I-CON premium comportano un differente approccio al processo di ricarica. Di seguito è indicato come cambia il processo di ricarica a seconda della modalità di funzionamento.
12.1 MODALITÀ FUNZIONAMENTO AUTOSTART DLM
12.1.1 RICARICA VEICOLO IN MODALITÀ ECO
Come indicato nel capitolo 9, la modalità ECO è impostata di default. Se si intende personalizzare la modalità di ricarica è necessario utilizzare l'APP "I-CON MANAGER" o agire sull'interfaccia grafica al fine di:
1. Scegliere la potenza di ricarica che si intende utilizzare 2. Impostare un range orario per la ricarica dell'auto È obbligatorio impostare un range orario per l'esecuzione della ricarica.

31

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Per eseguire una sessione di ricarica è necessario: OPZIONE 1
# Azione da eseguire 1 Verificare che la stazione di ricarica non presenti errori
Inserire la spina di ricarica nella presa della stazione e lato veicolo
2o
Collegare il connettore mobile al veicolo. Se è impostato un range orario per l'abilitazione della ricarica la sta3A zione rimarrà in uno stato di attesa fino al raggiungimento dell'orario impostato

3B

Se non è impostato un range orario per l'abilitazione della ricarica, la stazione gestirà immediatamente la comunicazione con l'auto

Stato Led RGB Verde fisso
Verde fisso
Blu lampeggiante Blu lampeggiante o Blu fisso

4 Il veicolo richiede energia alla stazione di ricarica

Blu fisso

5 Sessione di ricarica in corso ma batteria auto carica

La sessione di ricarica non è stata interrotta dal cliente prima della 6A fine dell'orario impostato, è quindi terminata direttamente dalla
stazione di ricarica

6B

La sessione di ricarica è terminata dal cliente disconnettendo il cavo lato auto

7 Se la stazione non riscontra errori ritorna nello stato di stand-by

Blu lampeggiante Verde lampeggiante
Verde lampeggiante Verde fisso

NOTA= Per terminare la ricarica sarà necessario interrompere la sessione di ricarica dapprima sul veicolo (le modalità cambiano a seconda del modello del veicolo. Suggeriamo di verificare le modalità consultando il manuale del proprio veicolo). A questo punto sarà possibile rimuovere il cavo dal veicolo e la ricarica si interromperà. La stazione permetterà quindi di rimuovere la spina.

Di seguito è indicata la tabella di corrispondenza per i valori di potenza di ricarica utilizzati dalla stazione e impostabili mediante APP o interfaccia grafica

MODALITÀ FUNZIONAMENTO
SELEZIONATA
ECO

VERSIONE
CAVO E CONNETTORE
MOBILE O
PRESA INCASSO

ALIMENTAZIONE MONOFASE TRIFASE

VALORE DI FABBRICA (Ampere - Potenza) 20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW 16 A - 11 kW

VALORE IMPOSTABILE DA APP O DA INTERFACCIA GRAFICA
(Ampere - Potenza)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

32

12.1.2 RICARICA VEICOLO IN MODALITÀ DLM
Questa modalità di ricarica può essere impostata utilizzando l'APP "I-CON MANAGER" o agendo sull'interfaccia grafica e completando la configurazione al fine di:
1. Determinare la tipologia del contatore di energia installato a monte. 2. Impostare la potenza limite del proprio impianto domestico Come già indicato nei capitoli precedenti è necessario che sia installato il contatore di energia (codice GWD6812 o GWD6817) a monte dell'impianto elettrico e che sia collegato alla stazione di ricarica mediante la linea RS485 La presenza del contatore di energia esterno collegato alla stazione di ricarica e l'indicazione delle variabili impiantistiche permettono alla stazione di gestire in maniera totalmente autonoma la ricarica, variando la potenza in base all'andamento dei consumi elettrici domestici ottimizzando la ricarica il più possibile.

NOTA= per stazioni monofase da 4,6 e 7,4kW sarà possibile associare solo il meter di energia monofase GWD6812 affinchè l'impostazione relativa alla potenza di impianto sia congrua. Lo stesso vale per le versioni trifase con potenza da 11kW dove sarà possibile associare solo il meter di energia trifase GWD6817.

Per eseguire una sessione di ricarica è necessario:
1 Verificare che la stazione di ricarica non presenti errori
Inserire la spina di ricarica nella presa della stazione e lato veicolo 2o
Collegare il connettore mobile al veicolo.

La stazione deciderà se è possibile avviare la carica o se deve essere 3 tenuta in stand-by in base ai consumi domestici rilevati. Nessuna
azione è richiesta da parte dell'utente

In ogni momento la stazione deciderà se è possibile continuare con la 4 ricarica o se deve essere sospesa per preservare i consumi domesti-
ci. Nessuna azione e intervento può essere eseguita dal cliente

Sessione di ricarica in corso ma batteria auto carica 5o
Sessione sospesa a causa dell'aumento dei consumi domestici

6

La sessione di ricarica è terminata dal cliente disconnettendo il cavo lato auto

7 Se la stazione non riscontra errori ritorna nello stato di stand-by

Verde fisso Verde fisso
Blu lampeggiante (ricarica in stand-by) o Blu fisso (ricarica avviata)
Blu lampeggiante
Verde lampeggiante Verde fisso

12.2 MODALITÀ FUNZIONAMENTO RFID

La stazione attiva la sessione di ricarica dopo il passaggio di una tessera RFID abilitata. Per aggiungere una o più tessere RFID alla lista locale sono disponibili 2 modalità: OPZIONE 1

# Azione da eseguire

Stato Led RGB / Slider Touch

1

Passare la chiave MASTER sul lettore RFID per accedere al menu segreto

2

Muoversi all'interno del menu usando lo slider fino ad arrivare alla voce MEMORIZZAZIONE TESSERE RFID

Da verde fisso a bianco lampeggiante
Bianco lampeggiante

3 Confermare la selezione con pulsante

Bianco lampeggiante / gioco di luce in senso orario

Passare sul lettore RFID ogni singola tessera che si vuole aggiungere 4 alla lista. Una colorazione del LED RGB e il testo sul display principale Verde fisso per 2 secondi
comunicherà la corretta acquisizione

5

Per uscire dal menu di memorizzazione delle tessere RFID e tornare alla voce precedente è necessario attendere la fine del timeout.

6 Agire sul menu fino alla voce USCITA

Da bianco lampeggiante a verde fisso
33

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPZIONE 2

# Azione da eseguire

1 Togliere alimentazione al prodotto agendo sull'interruttore generale

2 Aprire la stazione di ricarica per accedere alla scheda elettronica

3 Rimuovere la scheda microSD dal relativo slot posto sulla scheda elettronica

4 Inserire la scheda microSD nello specifico slot del proprio PC per aprire la cartella

Creare un file .csv denominato "RFID.csv". La struttura del file deve essere UID1; UID2; 5 Esempio A14HNL5T; DZ47TBD5; ....

6 Salvare il file nella directory principale della microSD

7 Inserire nuovamente la microSD all'interno dello slot posto sulla scheda elettronica

Chiudere la stazione di ricarica e ripristinare l'alimentazione per avviare la procedura. Se la procedura è

8

stata realizzata senza errori la stazione importerà il file e i dati in esso contenuto. I LED lampeggeranno di blu 3 volte. Al termine della procedura di importazione il file verrà rinominato in RFID_old.csv sulla

microSd.

9 Dopo l'esecuzione del comando la stazione tornerà nello stato di stand-by

Contattare il servizio di assistenza tecnica SAT di GEWISS per avere i codici UID delle tessere RFID in possesso. è necessario fornire il numero riportato esternamente sulle tessere RFID. É possibile salvare tessere da 4byte o da 7 byte compatibili con lo standard ISO/IEC 14443 parte A

Per cancellare una tessera RFID dalla lista locale è necessario:

# Azione da eseguire

1

Passare la chiave MASTER sul lettore RFID per accedere al menu segreto

Stato Led RGB / Slider Touch Da verde fisso a bianco lampeggiante

2 Muoversi all'interno del menu usando lo slider alla voce CANCELLAZIONE TESSERE RFID

fino ad arrivare Bianco lampeggiante

3 Confermare la selezione con pulsante

Rosso lampeggiante / gioco di luce in senso orario

Passare sul lettore RFID ogni singola tessera che si vuole eliminare 4 dalla lista. Una colorazione del LED RGB e il testo sul display principa- Verde fisso per 2 secondi
le comunicherà la corretta cancellazione

5

Per uscire dal menu di cancellazione delle tessere RFID e tornare alla voce precedente è necessario attendere la fine del timeout.

6 Agire sul menu fino alla voce USCITA

Da bianco lampeggiante a verde fisso

34

Per eseguire una sessione di ricarica è necessario:

# Azione da eseguire

Stato LED RGB

1 Verificare che la stazione di ricarica non presenti errori

Verde fisso

2

Passare una tessera RFID sul lettore posto in prossimità del simbolo grafico

Verde fisso

Se la tessera viene riconosciuta, ovvero è presente nella lista 3 locale, la stazione di ricarica si abilita per iniziare il processo Verde lampeggiante
di ricarica e attende che venga collegato il veicolo.

4

Completato il collegamento, la stazione verifica l'idoneità all'avvio della sessione di ricarica

Verde lampeggiante

Se OK, la stazione di ricarica blocca elettricamente e mecca5 nicamente la spina all'interno della presa (no per versioni con Blu lampeggiante
cavo). Ha inizio la sessione di ricarica

6 Il veicolo richiede energia alla stazione di ricarica 7 Sessione di ricarica in corso

Blu fisso Blu fisso o Blu lampeggiante

Per terminare la sessione di ricarica è necessario passare nuovamente la medesima tessera RFID utilizzata per avviare Da Blu fisso o Blu lampeggiante 8 la sessione di ricarica. La stazione termina la sessione di ricarica sbloccando la spina all'interno della presa Tipo 2 (no a Verde lampeggiante per versioni con cavo)

9 Rimuovere la spina dalla presa lato stazione di ricarica

Da Verde lampeggiante a Verde fisso

Se la stazione non riscontra errori ritorna nello stato di 10
stand-by

Verde fisso

12.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CLOUD OCPP
La stazione di ricarica, in questa modalità, è connessa ad una piattaforma di controllo utilizzando il protocollo OCPP. Il protocollo OCPP permette alla stazione di collegarsi a qualsiasi piattaforma che utilizzi tale protocollo. Per sfruttare questa modalità sarà necessario eseguire specifica configurazione dei parametri al fine di realizzare la corretta comunicazione stazione-piattaforma. L'utilizzo di soluzioni connesse permette di accedere ad una serie di opzioni avanzate che permettono sia all'utente finale che al proprietario di avere miglior accesso al servizio. L'utente finale potrà usare l'APP JOINON o similari per trovare la stazione di ricarica più comoda ed accedere al servizio seguendo le istruzioni fornite. Il proprietario della stazione potrà monitorare da remoto e in tempo reale lo stato della stazione e dei consumi.

35

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

COLLEGAMENTO CONTATTO PULITO
La stazione di ricarica è dotata di un contatto pulito utilizzabile da dispositivi esterni per controllare la stazione di ricarica intervenendo sulla ricarica in corso.

COLLEGAMENTO UTENTE

La logica di funzionamento è abbinata alla posizione del selettore numero 4 del DIPSWITCH presente sulla scheda elettronica.

13.1 IMPOSTAZIONE DI DEFAULT
Di default l'impostazione del selettore n°4 del DIPSWITCH è su OFF
13.1.1 LOGICA DI FUNZIONAMENTO
Con il selettore in questa posizione la logica di funzionamento è

CONTATTO DI ABILITAZIONE Aperto
Chiuso

GESTIONE RICARICA VEICOLO Carica abilitata senza limitazioni esterne. Si attuano le logiche della modalità ECO o DLM a seconda di come è impostata la stazione di ricarica Carica bloccata o sospesa La carica è bloccata se il segnale arriva quando la stazione è in stand-by La carica è sospesa se il segnale arriva quando la stazione è nello stato di carica

13.2 IMPOSTAZIONE AGGIUNTIVA
È possibile modificare la posizione Di default l'impostazione del selettore n°4 del DIPSWITCH è su OFF
13.2.1 LOGICA DI FUNZIONAMENTO
Con il selettore in questa posizione la logica di funzionamento è

CONTATTO DI ABILITAZIONE Aperto

GESTIONE RICARICA VEICOLO Carica bloccata o sospesa La carica è bloccata se il segnale arriva quando la stazione è in stand-by La carica è sospesa se il segnale arriva quando la stazione è nello stato di carica

Chiuso

Carica abilitata senza limitazioni esterne. Si attuano le logiche della modalità ECO o DLM a seconda di come è impostata la stazione di ricarica

36

14.

RIDUZIONE POTENZA DI RICARICA IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA INTERNA
La stazione di ricarica è dotata di un sensore di temperatura interno. In relazione alle temperature interne rilavate, influenzate dalle condizioni ambientali e dallo stato della stazione di ricarica (stand-by, ricarica o errore), la potenza di ricarica può essere diminuita al fine di salvaguardare l'integrità e il funzionamento dei componenti interni. Per esempio una ricarica a 22kW, se la temperatura interna supera la soglia predisposta, viene diminuita a 11kW fino a che le temperature interne rilevate non tornano sotto i limiti imposti.

15.

GUASTI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La stazione codifica gli errori che vengono riscontrati dalla scheda elettronica salvandoli nel log interno. I file di log sono salvati sulla microSD presente sulla scheda elettronica. È necessario analizzare questi file per identificare la causa del problema. Di seguito sono elencati i possibili errori rilevati dalla stazione di ricarica

Codice Errore Errore 4
Errore 8
Errore 13 Errore 14 Errore 15 Errore 16 Errore 18 Stazione spenta

Descrizione Errore Il contattore risulta essere operativo quando non deve esserlo. La presa Tipo 2 risulta essere alimentata in condizione di standby Il contatore di energia esterno (installato e collegato alla stazione per la modalità di funzionamento DLM) o quello interno non comunica con la stazione
Rilevata corrente DC di ritorno dal veicolo
Rilevato cortocircuito sul segnale CP Il carico collegato non è idoneo alla ricarica Problema rilevato con connettività BLE Problema di comunicazione tra interfaccia grafica e scheda elettronica O errata configurazione del codice prodotto La scheda elettronica non riceve alimentazione necessaria al suo funzionamento

Risoluzione Errore Verificare il segnale dalla scheda elettronica al contattore per accertarsi che la scheda elettronica non stia pilotando il contattore. Se la scheda non sta pilotando il contattore verificare che i contatti del contattore non siano incollati. Se necessario sostituire il dispositivo Verificare collegamento della linea Modbus Verificare alimentazione dei contatori di energia Verificare corretto funzionamento dei contatori di energia Verificare corretta numerazione del componente sulla linea Modbus In questa situazione la ricarica è immediatamente interrotta. Rimuovere il cavo di ricarica dal veicolo e attendere per avviare una nuova sessione. Se il problema persiste è necessario rivolgersi al costruttore del veicolo La stazione rileva un cortocircuito tra il segnale CP e la terra. Rimuovere il cavo e riprovare. Se l'errore permane sostituire il cavo. Se è stato collegato un veicolo e il problema persiste rivolgersi al produttore del veicolo. Contattare l'assistenza GEWISS. La stazione può ancora essere utilizzata ma non sarà configurabile mediante l'APP.
Contattare l'assistenza GEWISS per tentare configurazione della stazione Se problema persiste contattare l'assistenza GEWISS.
Verificare alimentazione a monte della stazione Verificare funzionamento della protezione magneto-termica presente all'interno del quadro a protezione della scheda elettronica Verificare funzionamento dell'alimentatore 12V della scheda elettronica

Nel caso di prodotti connessi alla piattaforma JOINON e nel caso in cui sia stato acquistato il pacchetto di manutenzione, in caso di necessità è necessario contattare il numero verde 800 123 325. Negli altri casi in cui è richiesto supporto tecnico contattare il servizio di assistenza tecnica SAT di GEWISS.

37

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Le stazioni di ricarica nella versione CLOUD OCPP possono essere aggiornate da remoto mediante le modalità offerte dal protocollo OCPP. Le altre versioni possono essere aggiornate con l'uso dell'APP "I-CON MANAGER" seguendo le istruzioni presenti nell'APP. Qualora ciò non fosse possibile, le stazioni possono essere aggiornate utilizzando la microSD inserita nell'apposito slot della scheda elettronica. Per determinare le versioni firmware presenti nel prodotto è necessario agire sul menu e raggiungere la voce INFO (sempre accessibile con qualsiasi modalità di funzionamento del prodotto). Nel relativo sotto menu sono mostrate tutte le versioni firmware presenti.

Slot scheda SD

Per eseguire l'aggiornamento del firmware seguire i seguenti passaggi:

# Azione da eseguire

1 Togliere alimentazione al prodotto agendo sull'interruttore generale

2 Aprire la stazione di ricarica per accedere alla scheda elettronica

3 Rimuovere la scheda microSD card dal relativo slot posto sulla scheda elettronica

4 Inserire la scheda microSD card nello specifico slot del proprio PC per aprire la cartella

Incollare all'interno della cartella principale della microSD card il file di aggiornamento 5 NOTA: Contattare il servizio assistenza SAT di GEWISS per ottenere il file più aggiornato. Tale file sarà
disponibile anche sul sito internet di GEWISS attraverso la ricerca codice

6 Inserire nuovamente la microSD card all'interno dello slot posto sulla scheda elettronica

7 Chiudere la stazione di ricarica e ripristinare l'alimentazione per avviare la procedura di aggiornamento

8

Al termine della procedura di aggiornamento la stazione darà conferma dell'esito positivo mediante lampeggio del LED frontale. il LED lampeggerà 3 volte di verde.

38

NOTA=Il/I pacchetto/i di aggiornamento FW è/sono inseriti nella cartella principale della microSD come da esempio mostrato sotto

17.

MODIFICARE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE DI RICARICA

Dopo l'installazione del prodotto sarà comunque possibile modificare alcuni parametri di funzionamento della stazione di ricarica agendo su un file testuale da salvare nella microSD card inserita nella stazione di ricarica. Attraverso un computer è possibile creare un file di testo che deve essere rinominato come "config.ini" e dove sarà possibile inserire i parametri che si intende modificare. L'aggiunta dei parametri deve seguire quanto indicato sotto. I parametri modificabili sono:

Descrizione Funzione Nome del parametro Opzioni disponibili ed esempi da usare

Massima corrente in ingresso

È possibile impostare una corrente di ingresso diversa d quella impostata in fabbrica, in funzione della reale disponibilità ed evitare problematiche durante la fase MAXAMPEREAVAILABLE di ricarica. Per farlo è necessario agire sul parametro MAXAMPEREAVAILABLE

Esempio MAXAMPEREAVAILABLE=32

Massima corrente di ricarica

AMPERESOCKET_SX

È possibile impostare una correnti di ricarica diversa da quella impostata in fabbrica. Per farlo è necessario agire sul parametro AMPERESOCKET_SX Esempio AMPERESOCKET_SX=10

Data e ora

DATETIME

È possibile aggiornare la data della stazione di ricarica in caso essa non si corretta agendo sul valore DATETIME. Il formato è YYYY/MM/DD-hh:mm Esempio DATETIME=2021/01/31-14:00

Livello LOG

LOGLEVEL

È possibile modificare il livello del LOG salvato dalla stazione di ricarica sulla scheda microSD card agendo sul parametro LOGLEVEL. È possibile scegliere tra 2 livelli da 3 (verbosità limitata) a 4 (alta verbosità) Esempio LOGLEVEL=3

39

Unità di ricarica veicoli elettrici JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

DISCONNESSIONE RETE ELETTRICA
In questa sezione è descritta la procedura di disconnessione della rete elettrica dal dispositivo. Se si desidera operare all'interno del dispositivo (solo personale qualificato), è necessario intervenire sulle protezioni poste a monte della linea sia per la parte di potenza sia per la parte di alimentazione della scheda elettronica.

19.

MANUTENZIONE PREVENTIVA
19.1. DISPOSITIVI DI CORRENTE DIFFERENZIALE
Con cadenza almeno semestrale è necessario prevedere una verifica del corretto funzionamento degli interruttori differenziali installati a monte della stazione mediante la pressione dell'apposito tasto di TEST e verificando l'effettivo sgancio dell'apparecchio stesso.

40

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

CONTENTS

1. INFORMATION ABOUT THIS MANUAL

44

1.1. Field of application

44

1.2. Intended users

44

1.3. Symbols

44

2. REGULATORY ASPECTS

45

2.1. Fulfilment of regulations

45

2.2. Degree of protection

45

2.3. Degree of pollution

45

2.4. Current socket-outlets

45

3. SAFETY

46

3.1. Safety conditions

46

3.2. Personal protective equipment (PPE)

47

4. DEVICE DELIVERY AND STORAGE

48

4.1. Standard configuration

48

4.2. Delivery

48

4.3. Device identification

48

4.4. Damage during transport

48

4.5. Storage

48

5. DEVICE HANDLING

49

5.1. Transport

49

5.2. Packaging removal

49

6. PREPARATION FOR DEVICE INSTALLATION

49

6.1. Environment

49

6.2. Environmental conditions

50

6.3. Support and fastening surface

50

6.4. Opening the casing

51

6.5. Closing the casing

52

6.6. DLM Autostart version ­ Requirements for the use of the dynamic management functionality

of the charging power

53

7. DEVICE INSTALLATION AND CONNECTION

53

7.1. General installation requirements

53

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

54

7.2.1. Device installation

54

7.2.2. Connection of the device power supply

59

7.3 DLM Autostart version

63

7.3.1. Installation and configuration of the energy meter

63

7.3.2. Connection of the RS485 data line

64

7.3.3. Clean contact connection

64

8. APP AND CHARGING STATION CONNECTION

65

8.1. Download "I-CON MANAGER" App

65

8.2. Pairing

65

42

9. OPERATION AND CHARACTERISTICS

67

9.1. DLM Autostart

67

9.1.1 ECO operating mode

67

9.1.2 DLM operating mode

67

9.2. RFID

67

9.3. Cloud OCPP

67

10. GRAPHIC INTERFACE OPERATION

68

10.1 Internal menu

69

11. STATUS INDICATORS

71

12. CHARGING PROCESS

71

12.1 DLM Autostart operating mode

71

12.1.1 Vehicle charge in ECO mode

71

12.1.2 Vehicle charge in DLM mode

73

12.2 RFID operating mode

73

12.3 CLOUD OCPP operating mode

75

13. CLEAN CONTACT CONNECTION

76

13.1 Default setting

76

13.1.1 Operating logic

76

13.2 Additional setting

76

13.2.1 Operating logic

76

14. CHARGE POWER REDUCTION BASED ON THE INTERNAL TEMPERATURE

77

15. FAULTS AND TROUBLESHOOTING

77

16. UPDATING THE FIRMWARE

78

17. MODIFYING THE OPERATING PARAMETERS OF THE RECHARGING STATION

79

18. DISCONNECTING FROM THE MAINS SUPPLY

80

19. PREVENTIVE MAINTENANCE

80

19.1. Residual current devices

80

43

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

1.

INFORMATION ABOUT THIS MANUAL

This manual describes the JOINON I-CON electrical vehicle recharging station and provides the necessary infor-

mation for correct delivery, installation, start-up, maintenance and operation.

1.1 FIELD OF APPLICATION
This manual applies for the following charging stations: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 INTENDED USERS
This document is intended for qualified personnel. When this manual refers to qualified personnel, this means personnel complying with all the standards, directives and laws concerning safety, as applicable to the installation and operation of this device. It is recommended to have this device installed by a professional installer.

1.3 SYMBOLS
This manual uses various symbols to stress and highlight certain information. Their general meaning is indicated below.

General caution

Electric risk

Prohibition

General information

Refer to the indicated section

44

2.

REGULATORY ASPECTS

2.1 FULFILMENT OF REGULATIONS

CE marking CE marking is essential for marketing the products in question within the European Union and the European Economic Area. The charging stations have CE marking as they comply with the following directives: · Low Voltage Directive 2014/35/EU. · Electromagnetic Compatibility directive 2014/30/EU. · RED directive 2014/53/EU (version with RFID and/or GSM). Low Voltage directive The recharging stations comply with this directive as they fulfil the applicable parts of the harmonised standard EN 61851-1: Electric vehicle conductive charging system - Part 1: General requirements Electromagnetic Compatibility directive The charging stations comply with this directive, as they fulfil the applicable parts of the harmonised standards: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Electromagnetic compatibility. Part 6-1: Generic standards - Immunity for residential, commer-
cial and light-industrial environments. · EN 61000-6-3 Electromagnetic compatibility. Part 6-3: Generic standards - Emissions for residential, commer-
cial and light-industrial environments. RED directive The charging stations comply with this directive, as they fulfil the applicable parts of the harmonised standards: · ETSI EN 300 330V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

Fulfilment with this standard requires compliance with the requirements and procedures of the other standards in the same series.

2.2. DEGREE OF PROTECTION
These charging stations have an IP55 degree of protection against external agents. This device is designed for indoor and outdoor use.

2.3. DEGREE OF POLLUTION
The pollution degree that these stations are designed for is level 3 with reference to Standard IEC 60664-1.

2.4. CURRENT SOCKET-OUTLETS
The charging stations can be supplied with various connector configurations, depending on the customer's requirements. The following connectors are available:

IEC 62196-2 Type 2 - cable + mobile connector

IEC 62196-2 Type 2 - flush-mounting version

45

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

3.

SAFETY

This section describes the safety warnings and the personal protective equipment.

3.1. SAFETY CONDITIONS
General warnings
The operations described in this manual may only be performed by duly qualified personnel. When this manual refers to qualified personnel, this means personnel complying with all the standards, directives and laws concerning safety, as applicable to the installation and operation of this device. The selection of qualified personnel is always the responsibility of the company that carries out the work, which is the only party that can decide whether a worker is capable of doing a certain job, thereby ensuring their safety and respecting the applicable law with regards safety in the workplace. These companies must provide suitable training regarding the electrical devices for their personnel, and make sure they become familiar with the content of this manual.

It is mandatory to comply with the applicable safety laws relating to electrical work. There is the risk of possible electrical shock.
Risk of electric shock.
Compliance with the safety instructions provided in this manual or by the legislation indicated does not imply exemption from compliance with other specific standards regarding the installation, location, country or other circumstances that concern the device.

The opening of the casing does not imply the absence of voltage inside.
Interventions must only be carried out once the voltage supply to the system has been cut off using a device that can guarantee insulation.
It may only be opened by qualified personnel, following the instructions given in this manual.

It is mandatory to read and understand all parts of this manual before starting to handle, install or use the unit.

Gewiss disclaims all liability for any damage caused by inappropriate use of the charging stations. Any operation carried out on these charging stations that involves a change to the original electrical settings must be authorised by Gewiss beforehand. All such proposals must be examined and approved by Gewiss.
Before carrying out any interventions, cut off the voltage supply to the system using a device that can guarantee insulation. As the minimum safety measure for this operation, observe the following rules:
1. Cut off the voltage supply. 2. Prevent the reactivation of the power supply. 3. Check there is no voltage. 4. Protect yourself against energised elements nearby, and place safety signals to mark off the work area if
necessary. Until these steps have been applied, the product must be considered powered; no interventions are therefore authorised.
Potential hazards for people In order to protect your own safety, observe the following warnings.
HAZARD: crushing and injury of limbs. Always follow the instructions supplied in the manual for device handling and positioning. The weight of the device can cause injuries if not handled correctly.

46

Potential hazards for the device In order to protect the device, observe the following warnings.
Before reconnecting the voltage supply after any duly authorised operation, make sure the device is ready to start working. Then, connect it following the instructions in the manual.

Do not touch the boards or the electronic components; the more sensitive components may get damaged or be destroyed by static electricity.
Do not disconnect or connect any terminal while the device is operating. Disconnect and check for the absence of voltage before performing any operation.

3.2. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)

When working on the device, use at least the following items of safety equipment.

Name Safety footwear Helmet
Helmet with a face mask
Work garments Dielectric gloves

Explanation In accordance with UNE-EN-ISO 20345:2012 or the latest edition published In accordance with EN 397:1995 or the latest edition published In accordance with UNE-EN 166:2002 or the latest edition published, if there are any live elements that can be directly accessed. Close-fitting and non-flammable, in 100% cotton In accordance withEN 60903:2005 or the latest edition published

The equipment or devices used for operations with the system energised must have at least category III-1000 Volt insulation. If the regulations in the location of installation require other types of personal protective equipment, the equipment must be integrated in a suitable manner.

47

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

4.

DEVICE DELIVERY AND STORAGE

4.1. STANDARD CONFIGURATION

The charging station version DLM AUTOSTARThas a standard pre-configuration set up by GEWISS. This configuration enables the operating mode called "ECO" and the charging power is the nominal product power (4.6 or 7.4kW). The customer or the installer is responsible for configuring the charging station, selecting one of the available operating modes and the relative operations using the I-CON MANAGER APP available from the Google and Apple stores. The charging station version RFID has 2 RFID cards already memorised. The set charging power is the nominal power. The charging station version CLOUD OCCP has 2 RFID cards already memorised. The OCPP parameters necessary for the connection with the JoinOn platform or third-party platforms must be configured when starting up the product. The following chapters provide additional information about these modes.

4.2. DELIVERY
Keep the device packaged until installation.
4.3. DEVICE IDENTIFICATION
The serial number of the device identifies it in an unequivocal manner. In any communication with Gewiss, reference must be made to this number. The device serial number is indicated with a data matrix on the technical data label (on the side of the front panel).
4.4. DAMAGE DURING TRANSPORT
If the device was damaged during transport: 1. Do not install it. 2. Notify the fact immediately (within 5 days of delivery). If it is necessary to return the device to the manufacturer, the original packaging must be used.
4.5. STORAGE
Failure to observe the instructions provided in this section could cause damage to the device. The manufacturer declines all responsibility for damage deriving from the failure to observe these instructions.
If the device is not installed immediately upon delivery, to avoid its deterioration, proceed as indicated below: · To correctly conserve the charging station, do not remove the original packaging until the moment it is installed. · Deterioration of the packaging (cuts, holes, etc.) prevents the correct conservation of the charging station prior
to installation. The manufacturer declines all responsibility relative to the consequences caused by packaging deterioration. · Keep the device clean (remove dust, chips, grease, etc.) and avoid the presence of rodents. · Protect it against water spray, welding sparks, etc. · Cover the device with a protective breathable material to avoid condensation caused by environmental humidity. · Charging stations kept in a warehouse must not be subjected to climatic conditions other than those indicated below:

48

Ambient storage conditions Minimum temperature Minimum temperature of the surrounding air Maximum temperature of the surrounding air Maximum relative humidity without condensation

-40°C -40°C 70°C 95%

· It is very important to protect the system against corrosive chemical products and saline environments.

5.

DEVICE HANDLING

During transport, the device must be protected against mechanical shocks, vibrations, water spray (rain) and any

other product or situation able to damage it or alter its behaviour. Failure to respect these instructions could cause

the product warranty to be cancelled without the manufacturer bearing any liability.

5.1. TRANSPORT
Handling the unpackaged device At least the following provisions must be observed: 1. Follow the fundamental ergonomic recommendations to avoid injuries when lifting weights. 2. Do not release the device until it is perfectly fastened or positioned. 3. Follow the instructions of another person who guides the movements to be made.

5.2. PACKAGING REMOVAL
The correct handling of the charging stations is very important to: · Avoid damaging the packaging that maintains their optimum condition, from shipment to the moment they are
installed. · Avoid striking or dropping the mechanical stations as this could deteriorate the mechanical properties. · Avoid, as far as possible, the vibrations that could cause subsequent abnormal operation. If a fault is discovered, contact Gewiss immediately. Packaging disposal The packaging can be sent to an authorised non-hazardous waste agent. In any case, each part of the packaging must be disposed of as follows: · Plastic (polystyrene, plastic bags and bubble wrap): relative container. · Cardboard: relative container.

6.

PREPARATION FOR DEVICE INSTALLATION

To decide the location of the device and prepare for its installation, a series of instructions connected to the prop-

erties of the device must be followed.

6.1. ENVIRONMENT
· Position the charging station in a location that can be accessed for installation and maintenance, which permits its use and the reading of the LED indicators.
· Avoid corrosive environments that could have an influence on the correct operation of the device. · It is prohibited to leave any object on the device.

49

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

6.2. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
To select the most suitable location, take the environmental operating conditions of the device into consideration.

Environmental conditions Minimum temperature Minimum temperature of the surrounding air Maximum temperature of the surrounding air Maximum relative humidity without condensation

-25°C -25°C +50°C 95%

NOTE= if the ambient temperature is higher than 40°C, a cover must be installed to protect the device from direct sunlight.
Remember that it could occasionally produce a small amount of condensation as a result of temperature changes. Therefore, in addition to the protection it has, the charging stations must be monitored when they are used in areas where it is probable that not all the previously indicated conditions will be satisfied. Never connect the device to the voltage supply when there is condensation.
6.3. SUPPORT AND FASTENING SURFACE
To ensure correct heat dispersal and a good hold, the recharging stations must be installed on a perfectly vertical wall.

The wall on which the device is fastened must be solid. It must be possible to drill the wall and insert wall plugs and anchor bolts that are suitable for supporting the device weight.
50

6.4. OPENING THE CASING
To open the casing from the main access, proceed as shown in the following figures.
2
3 4 4
51

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit 6.5. CLOSING THE CASING
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
52

6.6. DLM AUTOSTART VERSION ­ REQUIREMENTS FOR THE USE OF THE DYNAMIC MANAGEMENT FUNCTIONALITY OF THE CHARGING POWER
The charging station can be set to dynamically manage the charging power to the electric vehicle. To be able to implement this logic, the electrical system must be prepared accordingly. An energy meter (code GWD6812 or GWD6817) must be installed upstream of the electrical system that is able to measure all domestic consumptions. This energy meter must then be connected to the charging station via an RS485 line in order to permit communication on the Modbus protocol. Refer to section 12.1.2 for more details.

7.

DEVICE INSTALLATION AND CONNECTION

Before proceeding with device installation, remove the packaging, paying particular attention to not damage the

casing.

Make sure there is no condensation inside the packaging. Otherwise, install the device only when it is completely

dry.

All the installation operations must be carried out in compliance with the directive in force.

All operations that involve moving large weights must be done by two people.

Connection must be carried out when the system is de-energised and by qualified personnel.

Scrupulously check that the device is not energised when accessing it inside.

After completing the installation of the wallbox, remove the protective film from the front display..

7.1. GENERAL INSTALLATION REQUIREMENTS
· The device must be installed in a suitable environment that satisfies the information described in chapter "6. Preparation for device installation". Furthermore, the elements used in the rest of the installation must be compatible with the device and compliant with the applicable law.
· The ventilation and work space must be suitable for the maintenance operations according to the directive in force.
· The external connection devices must be suitable and observe the distance established by the directive in force. · The section of the connection cables must be suitable for the maximum current intensity. · The system must have everything necessary to guarantee the proper operation of the charging station based
on the preferred charging mode that was selected, in particular for the version AUTOSTART DLM. If this is not guaranteed, station operation will be limited or will not function.

53

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. DEVICE INSTALLATION
1. For device assembly, one of the two following solutions can be selected: · Fixing on the wall

1

2

3

2

54

· Fixing with the aid of support brackets on pole GW46551
55

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
· Fixing to the support on the ground: after attaching the support to the ground, fix the column to the plate on the support (using the protruding screw, already installed), then use screws to fix the WB to the plate that includes the threaded rivets
Cable inlet on the back of the circled area. Make the necessary holes.
56

· Surface-mounting of the Wallbox Eliminate the relevant knockouts on the basis of the cable inlet chosen (A from below, B from the rear), then fix the box in the wall
B A
Insert the WallBox in the box
57

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
Fix it to the columns of the flush-mounting box using self-threading screws Ø4
For the cable inlet from the bottom (A), use the cable glands supplied
A For the cable inlet from the rear (B), prepare the back plate of the WallBox on the basis of your requirements
58

7.2.2. CONNECTION OF THE DEVICE POWER SUPPLY
Protection devices Each charging station must be protected upstream by circuit breaker protection and residual current devices required by the low voltage electrical system standard. In particular, each individual station must be protected upstream by a Type A residual current circuit breaker 30 mA + miniature circuit breaker (the choice of device must be suitable for the power level and the power supply of the recharging station; protection against DC leakage is provided by the DC Leakage 6 mA device built into the products).
Wiring requisites The connection must satisfy some requirements:

Connection specifications Type of connection
Number of wires Rated current Maximum wire diameter

Single-phase/ three-phase
2P+E/3P+N+E
Up to 32A
10mm2

Connection procedure 1. Open the casing as shown in the figure.

2

3 4 4
59

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
2. Power supply inlet
3. Connect the power supply and signal cables according to the different models
L1 L2 L3 N PE
PAOLWIMEERNSTUAPZPIOLYNE
This applies for the following charging stations: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7.4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
60

FIGURE A

FIGURE B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

PAOLWIMEERNSTUAPZPIOLYNE

COLLDELGMAMENTO RCEOMLOLETEGACMOENNTRTOOL CONNDELCMTION REMCOOTNENECCOTNIOTRNOL

This applies for the following charging stations: FIGURE A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55
FIGURE B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY

COLLEGDALMMENTO CONDNLEMCTION

RCEMOLOLTEEGCAOMNETNRTOOL RECMOONTNEECCOTNIOTNROL

61

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
FIGURE A
B A
CUOSLELERGCAOMNENNETCOTION UTENTE
FIGURE B
UCOSELLRECGOANMNEENCTTOION UTENTE
This applies for the following charging stations: FIGURE A - FIGURE B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7.4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55 4. Once the electrical system is complete, the system is ready to be turned on. If the station identifies a malfunction, the front status LED will turn red.
62

7.3 DLM AUTOSTART VERSION 7.3.1 INSTALLATION AND CONFIGURATION OF THE ENERGY METER
The use of the operating mode called DLM requires the pre-arrangement of the electrical system as indicated below. If this is not done, this mode cannot be used. The first requirement is the presence of an energy meter (code GWD6812 or GWD6817) in the electrical system. This device must be installed downstream of the main switch (usually a residual current circuit breaker) and upstream of all the various circuit breaker protections installed in order to measure all domestic loads.
Main switch

Dedicated energy meter

GWD6812 OR GWD6817

Charging station protection devices

High domestic load protection devices

Once it is installed and powered, it is necessary to set 2 energy meter parameters so it can communicate correctly with the charging station. The parameters available are: - NODE SERIAL ADDRESS  parameter P-20  must be set to 2 - SERIAL SPEED  parameter P-21  must be set to 38400 Refer to the energy meter manual to set these parameters.
63

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
7.3.2 CONNECTION OF THE RS485 DATA LINE
Additional meter to install upstream to meter the total consumption of the building.

TYPE OF POWER SUPPLY MAXIMUM CURRENT NUMBER OF MODULES TYPE OF CONNECTION
COMMUNICATION WITH WALLBOX

GWD6812 SINGLE-PHASE
40A 1 mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 THREE-PHASE
80A 4 mod. DIRECT Modbus RS 485

The second requirement necessary in order to use the DLM operating mode is to connect the RS485 data line between the energy meter and the charging station. Refer to the instructions contained in the GWD6812 or GWD6817 energy meter for the correct connection of the cable to the device terminals. The charging station is provided with a double fixing terminal in the bottom right area.

B A
COULSLEUERTGECANOMTNEENNETCOTION
In order to make the connection correctly, it is necessary to comply with the following recommendations: - Use a BELDEN 3105A cable. - It is recommended to maintain a distance of approx. 100 m between the charging station and the external energy
meter. It is however possible to exceed this limit in relation to the type of system and being careful to respect the intrinsic limitations of the RS485 connection. - It is necessary to guarantee the absence of disturbances to guarantee correct communication - It is also necessary to insert the termination resistance of 120 Ohm on the serial line in order to minimise the reflections, which is important for high bitrates and long cable distances.
7.3.3 CLEAN CONTACT CONNECTION
The station has a clean contact to remotely control some actions. To ensure that is operates correctly, the following must be observed - Short circuit current: 10mA - Cable section: 1mm2 - Managed statuses: terminals short circuiting or terminals open - Max. distance: 50mt
NOTE= the signal cable used must be free of disturbances from the power line.
64

8.

APP AND CHARGING STATION CONNECTION

The PREMIUM charging stations equipped with DLM functionality have Bluetooth Low Energy connectivity (here-

after BLE) which makes it possible to use the mobile "I-CON MANAGER" APP, which is needed to perform the

phases of setting the station, updating the firmware and displaying the charge log.

The setting options vary depending on the charging station model.

The starting point for the use of these functions is to have completed the association between the station and the

APP (also called pairing).

8.1. DOWNLOAD "I-CON MANAGER" APP
Download the app from the Google Play Store or the Apple App Store

8.2. PAIRING
The first step to perform to be able to use the I-CON MANAGER APP is to connect the charging station and the smartphone, by pairing the devices.
1. Power the charging station and wait for the initialisation phase to end. 2. Enable Bluetooth connectivity in your smartphone. 3. Open the I-CON MANAGER APP. 4. Following the instructions in the APP, select ADD STATION to start scanning the devices.

5. Once the charging station is identified, it must be selected and confirm the association by entering the PAIRING code
65

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit
6. It is possible to scan the QRcode located inside the station and on the warning sheet to easily identify the charging station to which you want to connect
7. The pairing code can be found on the label located inside the station and on the relative documentation supplied with the product. Enter it in the APP to complete the PAIRING phase.
8. When this phase is complete, the station will be connected to the APP and it will be possible to continue with setting and selecting the operating mode
66

9.

OPERATION AND CHARACTERISTICS

The premium I-CON range is comprised of various operating modes, which are explained below.

9.1 DLM AUTOSTART

The DLM AUTOSTART charging stations are able to manage 2 different charging modes. The first is called ECO and the second DLM. One mode excludes the other, but it is possible to vary the configuration as needed. Remember that for the DLM operating mode, there must be a specific energy meter connected to the station as indicated in chapters 6, 7.2.3 and 7.2.4. The simplified ECO mode is set by default on the charging station.

9.1.1 ECO OPERATING MODE
This mode is set by default on the charging station and the charging power is the nominal one associated with the GWJ code of reference. The user may customise this mode by varying the charging power, selecting from among a set of available values, and/or indicate a time range within which charging will be managed (outside of the set time range, it will be suspended or ended).

9.1.2 DLM OPERATING MODE
This mode must be set specifically by the customer/installer, thereby replacing the default ECO mode. With this mode, after setting some parameters related to the system, the charging power will be managed autonomously by the charging station based on domestic consumption. If domestic consumption increases, the charging power is reduced until it is suspended. When domestic consumption is reduced, the power can increase.

ATTENTION: in order to avoid unpleasant disconnections of the domestic meter, the logic applied to managing the power is precautionary.
In order to cover all the needs and charging modes for the car, the minimum current needed for charging is 8A for stations with a single-phase power supply and 13A for stations with a three-phase power supply. Remember that for the DLM operating mode, there must be a specific energy meter connected to the station as indicated in chapters 6, 7.2.3 and 7.2.4.

9.2 RFID
RFID mode indicates that the session has to be activated and terminated using the RFID cards supplied by the provider and added to the local station White List beforehand.
9.3 CLOUD OCPP
CLOUD mode indicates that the charging station is connected to a control and management platform. Thanks to this platform, the station can be controlled and monitored while it's operating, and the recharging sessions can be saved. The end user accesses the service via an app or using RFID cards associated with his/her own profile, in complete autonomy.

67

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

10.

GRAPHIC INTERFACE OPERATION
The premium I-CON stations have a graphic interface comprised of a LED matrix display, touch push-buttons and luminous symbols. Details are provided below.

Main display

Touch push-button Secondary display

Touch slider Luminous symbol

RFID reader

Touch push-button

The function combined with one of the buttons in order to optimise the use of the functions offered by the charging station is shown below.
Used to access the internal menu if the station is in stand-by or is charging. Used to confirm the setting.
Used to scroll the various menu and submenu items. It is possible to move clockwise or anticlockwise. It has backlighting that is managed in sectors, based on the number of menu items. It lights up intermittently to confirm that the setting was saved.
If the station is set with ECO mode this touch push-button is used to quickly call up the settings for that mode and change them only for the next charging session. It can only be used if the station is in stand-by.
It is the main display and shows the various internal menu texts and the actions that the customer must perform during the charging process.
It is the secondary display that displays the numerical variables that can be set in the menu. During a charging session, it displays the data related to power, energy and duration (if available).

An example is shown below of the interaction with the graphic interface and a change to one of the menu items.
EXAMPLE 1: CHANGE TO THE LANGUAGE SHOWN ON THE DISPLAY
· Touch the symbol to open the menu;

· Move the slider

clockwise or anticlockwise to scroll the menu until reaching LANGUAGE;

· Once it is positioned to LANGUAGE, touch the symbol to confirm;

· Move the slider

to display the different languages;

· Stop at the required language (ENGLISH for example) and press the push-button to select the language;

· The system will request confirmation for the selection, move the slider

to select YES or NO, which are

shown on the secondary display

;

· Press the push-button to confirm the selection;

· Move the slider

to scroll the various languages until reaching EXIT;

Perform the operation until exiting the menu.

68

EXAMPLE 2: SETTING THE DLM MODE AND RELATIVE OPERATING PARAMETERS
· Touch the symbol to open the menu;

· Move the slider

clockwise or anticlockwise to scroll the menu until reaching OPERATING MODE;

· Once it is positioned to OPERATING MODE, touch the symbol to confirm;

· Move the slider

to display the 2 options. Stop at DLM;

· Press the symbol to confirm;

· The system requests to confirm the selection, follow the instructions shown on the central display;

· Move the slider

to scroll the options. Stop at YES;

· Press the symbol to confirm;

· The display will confirm that the setting was saved temporarily with the text SAVED and the slider will light

up 3 times intermittently. Then the main menu item will be displayed again;

· Once the DLM MODE is selected, the following menu items can be used to configure the relative parameters, which are essential for the correct operation of the charging station;

· Move the slider

until reaching DLM SETTINGS;

· Press the symbol to confirm;

· Select each of the items in the menu (SYSTEM POWER AND EXTERNAL METER TYPE) and set the relative values;

· Press the symbol to confirm;

· After all the items are set, exit the menu by selecting EXIT and press the symbol to confirm;

· To confirm the settings made, it is necessary to exit the menu voluntarily by selecting EXIT.

· Exiting the menu fully confirms that the settings are made. The message *WAIT* appears on the main display

whereas the slider

lights up with a dedicated light effect.

· If the parameter setting operation was successful, the station will display the standard message to guide the customer through the charging process.

NB: The changes made to the settings are saved by the charging station, but will become valid only when exiting voluntarily from the menu. If the menu is exited due to the timeout, the changes made will be deleted.
The station closes the menu automatically after 1 minute of inactivity, deleting any settings that were made

10.1 INTERNAL MENU
The premium I-CON charging stations have a contextual menu that appears when pressing the symbol . The menu structure differs depending on the type of charging station and the operating mode. All menu items are displayed for charging stations with the DLM AUTOSTART operating mode, considering the private use of the station. For the other operating modes, such as RFID and CLOUD OCPP, considering that the menu can be accessed by everyone, only some items are visible. The remaining "hidden" items can be accessed using the MASTER card in order to limit access to sensitive settings only for authorised personnel.

69

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

The menu structure in the various modes is shown below

DLM AUTOSTART MODE

RFID MODE

CLOUD OCPP MODE

1. Operating mode 1.1 DLM
» Activate » Exit 1.2 ECO » Activate » Exit 1.3 EXIT
2. DLM settings* 2.1 System power 2.2 External meter type 2.3 Exit
3. ECO settings* 3.1 Power 3.2 Immediate charge 3.3 Charge start time 3.4 Charge end time 3.5 Exit
4. Language 4.1 Italian 4.2 English 4.3 German 4.4 French 4.5 Spanish 4.6 Hungarian 4.7 Romanian 4.8 Exit
5. BLE settings 5.1 Remove device 5.2 Remove all 5.3 Exit
6. Info 6.1 Firmware version
» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 6.2 Exit »HMI settings 6.3 Display brightness » Low » Medium » High 6.4 Push-button brightness » Low » Medium » High 6.5 Proximity sensor sensitivity » Low » Medium » High 6.6 Exit » Exit

1. Language 1.1 Italian 1.2 English 1.3 German 1.4 French 1.5 Spanish 1.6 Hungarian 1.7 Romanian 1.8 Exit
2. Info 2.1 Firmware version
» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 2.2 Exit » Exit
VISIBLE ITEMS IN THE SECRET MENU 3. ECO settings 3.1 Power 3.2 Exit 4. RFID card memorisation 5. RFID card deletion 6. Delete all RFID cards 7. BLE settings 7.1 Remove device 7.2 Remove all 7.3 Exit 8. HMI settings 8.1 Display brightness
» Low » Medium » High 8.2 Push-button brightness » Low » Medium » High 8.3 Proximity sensor sensitivity » Low » Medium » High 9. Exit 9.1 Exit

1. Language 1.1 Italian 1.2 English 1.3 German 1.4 French 1.5 Spanish 1.6 Hungarian 1.7 Romanian 1.8 Exit
2. Info 2.1 Firmware version
» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 2.2 Exit » Exit
VISIBLE ITEMS IN THE SECRET MENU 3. ECO settings 3.1 Power 3.2 Exit 4. RFID card memorisation 5. RFID card deletion 6. Delete all RFID cards 7. BLE settings 7.1 Remove device 7.2 Remove all 7.3 Exit 8. HMI settings 8.1 Display brightness
» Low » Medium » High 8.2 Push-button brightness » Low » Medium » High 8.3 Proximity sensor sensitivity » Low » Medium » High 9. Exit 9.1 Exit

NOTE (*)= only one of these menus is displayed and depends on the selection made for the OPERATING MODE.

70

11.

STATUS INDICATORS
The charging station uses RGB LEDs and the display to inform the client about the status and indicate which actions need to be carried out. The status indication (READY, CHARGING, ERROR) is also provided in the "I-CON MANAGER" APP (if it is near the charging station and the devices are connected with each other).

DIDSPisLpAlYay LED

The meanings of the various colours are explained below.

Colour and status Fixed green Flashing green Fixed blue Flashing blue
Fixed red
Flashing red Flashing white
None

Description The station is ready to start a charging session. No problem detected.
The recharging station is waiting for the vehicle to be connected or disconnected.
The charging session is in progress and the vehicle is absorbing energy.
The charging session is in progress, but the vehicle is not absorbing energy (battery charged, or vehicle not ready for recharging).
An internal error has been detected by the station, and the charging process cannot be continued.
The station has gone into RFID card deletion mode, to delete the cards from the local White List.
The station displays the secret menu. The station has gone into RFID card acquisition mode, to save the cards in the local White List.
The charging station does not have the necessary power supply.

12.

CHARGING PROCESS
The various operating modes of the premium I-CON premium charging station involve a different approach to the charging process. An explanation is provided below of how the charging process changes according to the operating mode.
12.1 DLM AUTOSTART OPERATING MODE
12.1.1 VEHICLE CHARGE IN ECO MODE
As indicated in chapter 9, the ECO mode is set by default. In order to customise the charging mode, the "I-CON MANAGER" APP must be used or access the graphic interface in order to:
1. Select a charging range to be used 2. Set a time range for vehicle charging It is necessary to set a time range for charging.

71

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

To enable a recharging session: METHOD 1

# Action to be carried out

1 Make sure there are no errors on the charging station

Insert the charging plug in the socket-outlet of the station, and in the vehicle 2 or

Connect the mobile connector to the vehicle.

3A

If a time range is set for enabling the charging, the station will remain in stand-by until the set time is reached

3B

If a time range is not set for enabling charging, the station will immediately manage the communication with the vehicle

RGB LED status Fixed green
Fixed green
Flashing blue Flashing blue or Fixed blue

4 The vehicle requests energy from the recharging station

Fixed blue

5 Charging session in progress but car battery charged

The charging session was not interrupted by the customer before the 6A end of the set time, therefore it was ended directly by the charging
station

6B

The charging session was ended by the customer by disconnecting the cable from the vehicle

7 If the station detects no errors, it will return to standby

Flashing blue Flashing green
Flashing green Fixed green

NOTE= To end the charging session, stop it first on the vehicle (the method will change depending on the vehicle model. we suggest you refer to the manual of your vehicle to find the right method). The cable can now be removed from the vehicle, terminating the charging operation. The station will now allow you to remove the plug.

The following correspondence table indicates the charging power values used by the station and that can be set using the APP or the graphic interface

SELECTED OPERATING
MODE
ECO

VERSION
CABLE AND MOBILE
CONNECTOR OR
FLUSHMOUNTING SOCKET-OUTLET

POWER SUPPLY SINGLE-PHASE THREE-PHASE

FACTORY VALUE
(Amperes - Power) 20 A - 4.6 kW
32 A - 7.4 kW
16 A - 11 kW

SETTABLE VALUE IN THE APP OR ON THE GRAPHIC INTERFACE
(Amperes - Power)
20 A - 4.6 kW 18 A - 4.1 kW 15 A - 3.5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2.3 kW 8 A - 1.8 kW 32 A - 7.4 kW 25 A - 5.8 kW
20 A- 4.6 kW
18 A - 4.1 kW 15 A - 3.5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2.3 kW 8 A - 1.8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6.9 kW 8 A - 5.5 kW

72

12.1.2 VEHICLE CHARGE IN DLM MODE
This charging mode can be set using the "I-CON MANAGER" APP or on the graphic interface and completing the configuration in order to:
1. Determine the type of energy meter installed upstream. 2. Set the limit power of your domestic system As already indicated in the previous chapters, an energy meter (code GWD6812 or GWD6817) must be installed upstream of the electrical system and it must be connected to the charging station via the RS485 line The presence of the external energy meter connected to the charging station and the indication of the system variables allow the station to manage charging in a completely autonomous manner, varying the power based on the trend of the domestic electrical consumption, thereby optimising charging as much as possible.

NOTE= for 4.6 and 7.4kW single-phase stations, it is only possible to associate the single-phase energy meter GWD6812 to ensure that the setting related to system power is congruous. The same also applies for 11kW threephase versions, where it will only be possible to associate the three-phase energy meter GWD6817.

To enable a recharging session:

1 Make sure there are no errors on the charging station

Fixed green

Insert the charging plug in the socket-outlet of the station, and in the vehicle

2 or

Fixed green

Connect the mobile connector to the vehicle.

The station will decide if it is possible to start the charge or if it must 3 be kept in stand-by based on the domestic consumption detected.
The user does not have to do anything

Flashing blue (charging in stand-by) or Fixed blue (charging started)

At every moment, the station decides if it is possible to continue with 4 charging, or if it must be suspended to permit domestic consumption.
There is no action or operation that the customer can perform Charging session in progress but car battery charged

5 or

Flashing blue

Session suspended due to an increase in domestic consumption

6

The charging session was ended by the customer by disconnecting the cable from the vehicle

Flashing green

7 If the station detects no errors, it will return to standby

Fixed green

12.2 RFID OPERATING MODE

The station activates the charging session once a valid RFID card has been swiped. There are two ways of adding more RFID cards to the local list: METHOD 1

# Action to be carried out

RGB LED / Touch Slider status

1 Swipe the MASTER key across the RFID reader to access the secret menu From fixed green to flashing white

2 Move in the menu using the slider

until

reaching the item RFID CARD MEMORISATION

Flashing white

3 Confirm the selection with the push-button

Flashing white/ clockwise light effects

Take each card that you want to add to the list and swipe them across 4 the RFID scanner. The colour of the RGB LED and the text on the main Fixed green for 2 seconds
display indicate correct acquisition

5

To exit the RFID card memorisation menu and return to the previous item, wait until timeout ends.

6 Go to the EXIT item in the menu

From flashing white to fixed green

73

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

METHOD 2
# Action to be carried out
1 Disconnect the power supply to the product by turning off the main switch
2 Open the charging station to access the electronic board
3 Remove the microSD card from its slot on the electronic board
4 Insert the microSD card in the specific slot of your PC to open the folder
Create a .csv file called "RFID.csv". The file structure must be UID1; UID2; 5 Example A14HNL5T; DZ47TBD5; ....
6 Save the file in the main directory of the microSD card
7 Insert the microSD card in the slot on the electronic board again
Close the recharging station and reconnect the power supply to launch the procedure. If the procedure has 8 been completed without errors, the station will import the file and the data it contains. The LEDs will flash
blue, 3 times. At the end of the import procedure, the file will be renamed RFID_old.csv on the microSD.
9 Once the command has been executed, the station will return to standby

Contact GEWISS SAT customer service for the UID codes of your RFID cards; you will be asked to give the number on the cards. 4-byte or 7-byte cards can be saved, as long as they are compatible with standard ISO/IEC 14443 part A

To delete an RFID card from the local list:

# Action to be carried out

1

Swipe the MASTER key across the RFID reader to access the secret menu

RGB LED / Touch Slider status From fixed green to flashing white

2 Move in the menu using the slider CARD DELETION

until reaching the item RFID

3 Confirm the selection with the push-button

Take each card that you want to delete from the list and swipe it 4 across the RFID scanner. The colour of the RGB LED and the text on
the main display indicate correct deletion

5

To exit the RFID card deletion menu and return to the previous item, wait until timeout ends.

6 Go to the EXIT item in the menu

Flashing white Flashing red/ anticlockwise light effects Fixed green for 2 seconds
From flashing white to fixed green

74

To enable a recharging session:

# Action to be carried out

RGB LED status

1 Make sure there are no errors on the charging station

Fixed green

2

Swipe an RFID card across the scanner, close to the graphic symbol

Fixed green

If the card is recognised (i.e. it's in the local list), the recharg3 ing station is activated to begin the charging session, and Flashing green
waits for the vehicle to be connected.

4

Once the vehicle has been connected, the station checks that everything is OK for the charging session

Flashing green

If there are no problems, the charging station will block the 5 plug in the socket-outlet both electrically and mechanically Flashing blue
(not for versions with a cable). The recharging session begins

6 The vehicle requests energy from the recharging station 7 Recharging session in progress

Fixed blue Fixed blue or flashing blue

To end the charging session, take the same RFID card used

8

to launch the session and swipe it across the scanner again. From fixed blue or flashing blue to flashThe station ends the charging session by releasing the plug ing green

from the Type 2 socket-outlet (not for versions with a cable)

9

Take the plug out of the socket-outlet on the charging station side

From flashing green to fixed green

10 If the station detects no errors, it will return to standby

Fixed green

12.3 CLOUD OCPP OPERATING MODE
In this mode, the charging station is connected to a control platform via the OCPP protocol. The OCPP protocol allows the station to connect to any platform which uses that protocol. To take advantage of this mode, a specific parameter configuration is needed in order to create correct station-platform communication. The use of connected solutions allows access to a series of advanced options that give both the end user and the owner better access to the service. The end user can use the JOINON app or a similar expedient to find the nearest recharging station and access the service by following the instructions given. The station owner can monitor the status of the station and the consumption level from remote and in real time.

75

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

13.

CLEAN CONTACT CONNECTION
The charging station has a clean contact that can be used by external devices to check the charging station, intervening in the current charging process.

USCEORLLCEOGNANMEECNTTIOON UTENTE

The operating logic is combined with the position of selector number 4 of the DIPSWITCH on the electronic board.

13.1 DEFAULT SETTING
The default setting for selector n. 4 of the DIPSWITCH is OFF
13.1.1 OPERATING LOGIC
With the selector in this position, the operating logic is

ENABLING CONTACT Open
Closed

VEHICLE CHARGING MANAGEMENT Charging enabled without external limitations. The logics of the ECO or DLM mode are actuated depending on how the charging station is set Charging blocked or suspended Charging is blocked if the signal arrives when the station is in standby Charging is suspended if the signal arrives when the station is charging

13.2 ADDITIONAL SETTING
It is possible to change the position. The default setting for selector n. 4 of the DIPSWITCH is OFF
13.2.1 OPERATING LOGIC
With the selector in this position, the operating logic is

ENABLING CONTACT

VEHICLE CHARGING MANAGEMENT

Charging blocked or suspended

Charging is blocked if the signal arrives when the

Open

station is in standby

Charging is suspended if the signal arrives when

the station is charging

Closed

Charging enabled without external limitations. The logics of the ECO or DLM mode are actuated depending on how the charging station is set

76

14.

CHARGE POWER REDUCTION BASED ON THE INTERNAL TEMPERATURE
The charging station has an internal temperature sensor. Based on the internal temperatures detected, which are influenced by the environmental conditions and the state of the charging station (stand-by, charging or error), the charging power can be decreased in order to protect the integrity and operation of the internal components. For example, charging at 22kW, if the internal temperature exceeds the set threshold, is decreased to 11kW until the internal temperatures detected do not return below the set limits.

15.

FAULTS AND TROUBLESHOOTING
The station codifies the errors found by the electronic board and saves them in the internal log. The log files are saved on the microSD card on the electronic board. These files need to be analysed in order to find the cause of the problem. The errors that might be detected by the charging station are listed below

Error code Error 4
Error 8
Error 13 Error 14 Error 15 Error 16 Error 18
Station OFF

Description

Solution

Check the signal from the electronic board to the

The contactor is working when it

contactor, to make sure the former isn't controlling

shouldn't be. The Type 2 socket-outlet the latter. If the board isn't controlling the contactor,

is powered in the standby condition make sure the contactor contacts aren't jammed.

If necessary, replace the device

The external energy meter (installed and connected to the station for the DLM operating mode) or the internal one does not communicate with the station

Check the Modbus line connection Check the power supply to the energy meters Make sure the energy meters are working properly Make sure the component on the Modbus line is numbered correctly

DC current detected on return line from the vehicle

In this situation, the charging session is immediately suspended. Remove the recharging cable from the vehicle and wait to begin a new session. If the problem persists, contact the manufacturer of the vehicle

Short-circuit detected on the CP signal

The station detects a short-circuit between the CP signal and earth. Remove the cable and try again. If the error persists, replace the cable.

The load connected is not suitable for If a vehicle has been connected but the problem

recharging

persists, contact the manufacturer of the vehicle.

Problem found with BLE connectivity

Contact GEWISS customer support. The station can still be used, but it cannot be configured via the APP.

Communication problem between the graphic interface and the electronic board Or incorrect configuration of the product code

Contact GEWISS customer support to attempt station configuration If the problem continues, contact GEWISS customer support.

The electronic board is not receiving the power supply it needs in order to work

Check the power supply upstream of the station Check that the circuit breaker protection on the electronic board protection panel is working properly Check the 12V power supply to the electronic board

In the case of products connected to the JOINON platform, or if the maintenance package has been purchased, call the FreePhone number 800 123 325 when necessary. In all other cases where technical support is required, call GEWISS SAT customer service.

77

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

16.

UPDATING THE FIRMWARE
The CLOUD OCPP version charging stations can be updated remotely using the methods offered by the OCPP protocol. The other versions can be updated using the "I-CON MANAGER" APP, following the instructions in the APP. If this is not possible, the stations can be updated using the microSD inserted into the slot of the electronic board. To determine the firmware versions present in the product, select INFO in the menu (it can always be accessed in any product operating mode). All the firmware versions present are shown in the relative submenu.

SD card slot

To update the firmware, proceed as follows:

# Action to be carried out

1 Disconnect the power supply to the product by turning off the main switch

2 Open the charging station to access the electronic board

3 Remove the microSD card from its slot on the electronic board

4 Insert the microSD card in the specific slot on your PC, to open the folder

Paste the update file in the main folder of the microSD card 5 NB: contact GEWISS SAT customer service for the most recent file <(which will also be available on the
GEWISS website, using a code search)

6 Insert the microSD card in the slot on the electronic board

7 Close the charging station and reconnect the power supply to launch the updating procedure

8

At the end of the updating procedure, the station will confirm the positive outcome via the front LED, which will flash green 3 times.

78

NOTE=The FW update package(s) is/are inserted in the main folder of the microSD as shown in the example below

17.

MODIFYING THE OPERATING PARAMETERS OF THE RECHARGING STATION

Once the product has been installed, certain station operating parameters can be modified via a text file to be saved on the microSD card inserted in the charging station itself. Use a computer to create a text file renamed "config.ini", where you can insert the parameters you want to modify. The parameters must be added as indicated below. The parameters that can be modified are:

Function description Name of the

Available options, and examples

parameter to be used

The input current set in the factory can be altered to suit the real availability and avoid problems during recharging. Maximum input current MAXAMPEREAVAILABLE To do this, use the MAXAMPEREAVAILABLE parameter Example MAXAMPEREAVAILABLE=32

Maximum recharging current

AMPERESOCKET_SX

It is possible to define a recharging current different from the one set in the factory. To do this, use the AMPERESOCKET_SX parameter Example AMPERESOCKET_SX=10

Date and time

DATETIME

If the station date is wrong, it can be updated using the DATETIME value. The format is YYYY/MM/DD-hh:mm Example DATETIME=2021/01/31-14:00

LOG level

LOGLEVEL

The LOG level saved by the recharging station on the microSD card can be modified using the LOGLEVEL parameter. There are 2 options: 3 (limited wordiness) or 4 (high degree of wordiness) Example LOGLEVEL=3

79

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM electric vehicle recharging unit

18.

DISCONNECTING FROM THE MAINS SUPPLY
This section describes the procedure for disconnecting the device from the mains network. If you want to work inside the device (qualified personnel only), interventions must first be made on the protection elements upstream of the line (both for the power level part and the power supply to the electronic board).

19.

PREVENTIVE MAINTENANCE
19.1. RESIDUAL CURRENT DEVICES
The residual current circuit breakers installed upstream of the station must be checked at least once every 6 months to make sure they are working properly. To do this, press the TEST key and make sure the device actually trips.

80

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

SOMMAIRE

1. INFORMATIONS SUR CE MANUEL

84

1.1. Champ d'application

84

1.2. Destinataires

84

1.3. Symboles

84

2. ASPECTS NORMATIFS

85

2.1. Conformité à la réglementation

85

2.2. Indice de protection

85

2.3. Degré de pollution

85

2.4. Prises de courant

85

3. SÉCURITÉ

86

3.1. Conditions de sécurité

86

3.2. Équipement de protection individuelle (EPI)

87

4. RÉCEPTION DU DISPOSITIF ET STOCKAGE

88

4.1. Configuration standard

88

4.2. Réception

88

4.3. Identification du dispositif

88

4.4. Détériorations lors du transport

88

4.5. Stockage

88

5. MANUTENTION DU DISPOSITIF

89

5.1. Transport

89

5.2. Déballage

89

6. PRÉPARATION À L'INSTALLATION DU DISPOSITIF

89

6.1. Ambiance

89

6.2. Conditions ambiantes

90

6.3. Surface d'appui et fixation

90

6.4. Ouverture du boîtier

91

6.5. Fermeture du boîtier

92

6.6. Version Autostart DLM - Conditions requises pour l'utilisation de la fonctionnalité

de gestion dynamique de la puissance de charge

93

7. INSTALLATION ET RACCORDEMENT DU DISPOSITIF

93

7.1. Conditions d'installation requises

93

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

94

7.2.1. Installation du dispositif

94

7.2.2. Raccordement de l'alimentation du dispositif

99

7.3 Version Autostart DLM

103

7.3.1. Installation et configuration du compteur d'énergie

103

7.3.2. Raccordement de la ligne de données RS485

104

7.3.3. Raccordement du contact propre

104

8. RACCORDEMENT DE L'APPLI ET DE LA STATION DE RECHARGE

105

8.1. Téléchargement de l'appli I-CON MANAGER

105

8.2. Appairage

105

82

9. FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES

107

9.1. Autostart DLM

107

9.1.1 Modalité de fonctionnement ECO

107

9.1.2 Modalité de fonctionnement DLM

107

9.2. RFID

107

9.3. Cloud OCPP

107

10. FONCTIONNEMENT DE L'INTERFACE GRAPHIQUE

108

10.1 Menu interne

109

11. INDICATION S D'ÉTAT

111

12. PROCESSUS DE RECHARGE

111

12.1 Modalité de fonctionnement autostart DLM

111

12.1.1 Recharge du véhicule en modalité ECO

111

12.1.2 Recharge du véhicule en modalité DLM

113

12.2 Modalité de fonctionnement RFID

113

12.3 Modalité de fonctionnement Cloud OCPP

115

13. RACCORDEMENT DU CONTACT PROPRE

116

13.1 Imposition par défaut

116

13.1.1 Logique de fonctionnement

116

13.2 Imposition supplémentaire

116

13.2.1 Logique de fonctionnement

116

14. RÉDUCTION DE LA PUISSANCE DE RECHARGE EN FONCTION DE LA TEMPÉRATURE INTERNE 117

15. DYSFONCTIONNEMENTS ET ACTIONS CORRECTIVES

117

16. MISE À JOUR DU MICRO-LOGICIEL (FIRMWARE)

118

17. MODIFIER LES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION DE RECHARGE

119

18. DÉBRANCHEMENT DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE

120

19. ENTRETIEN PRÉVENTIF

120

19.1. Dispositifs d'intensité différentielle

120

83

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Le présent manuel décrit la station de recharge de véhicules électriques JOINON I-CON et fournit les informations

nécessaires à l'exécution des activités de réception, d'installation, de mise en service, d'entretien et de l'exploi-

tation.

1.1 CHAMP D'APPLICATION
Le présent manuel est valable pour les stations de recharge suivantes : - GWJ3201A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3202A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3202L - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3202W - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3204L - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - GWJ3204W - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3212A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3212L - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3212W - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55 - GWJ3214L - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - GWJ3214W - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3302A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3303A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3311A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3312A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3313A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55

1.2 DESTINATAIRES
Le présent document s'adresse à un personnel qualifié. Dans le présent manuel, on entend, par personnel qualifié, un personnel répondant à tous les règlements, toutes les directives et toutes les lois en matière de sécurité, applicables aux interventions d'installation et d'exploitation de ce dispositif. Il est recommandé de faire installer ce dispositif par un professionnel.

1.3 SYMBOLES
Le présent manuel utilise différents symboles et met certaines indications en évidence. Leur signification générale est indiquée ci-dessous.

Attention générale

Risque électrique

Interdiction

Informations générales

Consulter la section indiquée.

84

2.

ASPECTS NORMATIFS

2.1 CONFORMITÉ À LA RÉGLEMENTATION

Marquage CE Le marquage CE s'avère indispensable pour commercialiser les produits en objet à l'intérieur de l'Union Européenne et de l'espace économique européen. Les stations de recharge sont dotées du marquage CE car elles respectent les directives suivantes : · directive sur la basse tension 2014/35/UE, · directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, · directive RED 2014/53/UE (version à RFID et/ou GSM). Directive sur la basse tension Les stations de recharge sont conformes à cette directive car elles respectent les parties applicables de la norme harmonisée EN 61851-1 Système de recharge conductive pour véhicules électriques - Partie 1 : Règles générales - Electric vehicle conductive charging system Part 1 : General requirements Directive sur la compatibilité électromagnétique Les stations de recharge sont conformes à cette directive car elles respectent les parties applicables des normes harmonisées : · CEI 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2 : Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Compatibilité électromagnétique. Partie 6-1 : Normes génériques - Norme d'immunité pour les
environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère. · EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique. Partie 6-3 : Normes génériques - Émissions pour les environ-
nements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère. Directive RED Les stations de recharge sont conformes à cette directive car elles respectent les parties applicables des normes harmonisées : · ETSI EN 300 330 V 2.1.1, · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

La conformité de ces normes oblige à respecter les conditions et les procédures d'autres normes de la même série.

2.2. INDICE DE PROTECTION
Ces stations de recharge présentent un indice de protection IP55 contre les agents extérieurs. Ce dispositif a été conçu pour un usage intérieur et extérieur.

2.3. DEGRÉ DE POLLUTION
Le degré de pollution pour lequel ont été fabriquées ces stations de recharge est de 3 selon la norme CEI 606641.

2.4. PRISES DE COURANT
Les stations de recharge peuvent être fournies dans différentes configurations de connecteurs selon les exigences du client. Les connecteurs à disposition sont les suivants :

CEI 62196-2 Type 2 - câble + connecteur mobile,

CEI 62196-2 Type 2 - version à encastrement

85

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SÉCURITÉ

Cette section décrit les consignes de sécurité et l'équipement de protection individuelle.

3.1. CONDITIONS DE SÉCURITÉ
Consignes générales
Les opérations reportées dans le présent manuel ne peuvent être exécutées que par un personnel dûment qualifié. Dans le présent manuel, on entend, par personnel qualifié, un personnel répondant à tous les règlements, toutes les directives et toutes les lois en matière de sécurité, applicables aux interventions d'installation et d'exploitation de ce dispositif. La sélection du personnel qualifié est toujours de la responsabilité de la société exécutant l'intervention, car seule responsable du fait que le travailleur soit apte à exécuter un certain travail, en protégeant ainsi la sécurité et en respectant la loi applicable en matière de sécurité sur le lieu de travail. Ces sociétés doivent fournir, à leur personnel, une formation appropriée sur les dispositifs électriques et faire en sorte que ce personnel puisse se familiariser avec le contenu du présent manuel.

Il est fait obligation de respecter la loi applicable en matière de sécurité en cas de travaux de nature électrique. Il existe un risque de décharge électrique.
Danger de décharge électrique.
Le respect des instructions de sécurité exposées dans le présent manuel ou dans la législation n'exempte pas le respect d'autres normes spécifiques relatives à l'installation, au lieu, au pays ou à d'autres circonstances concernant les appareils électriques.

L'ouverture du boîtier n'entraîne pas la coupure de la tension interne.
N'intervenir sur l'appareil qu'après avoir coupé la tension de l'installation à l'aide d'un appareil garantissant la fonction d'isolement.
Il ne peut être ouvert que par un personnel qualifié en suivant les instructions reportées dans le présent manuel.

Il est fait obligation de lire et de comprendre entièrement le présent manuel avant toute manutention, installation ou exploitation de l'unité.

Gewiss décline toute responsabilité pour les dommages dus à un usage inapproprié des stations de recharge. Toute intervention sur ces stations de recharge modifiant l'assiette électrique d'origine doit être préalablement autorisée par Gewiss. Les propositions seront examinées et approuvées par Gewiss.
Avant d'intervenir sur les appareils, couper la tension de l'installation à l'aide d'un appareil garantissant la fonction d'isolement. En tant que mesures minimales de sécurité relatives à cette opération, respecter les consignes suivantes :
1. Couper la tension. 2. Prévenir toute réinsertion de l'alimentation. 3. Vérifier l'absence de tension. 4. Se protéger des éléments sous tension à proximité et placer éventuellement des signaux de sécurité afin de
délimiter la zone de travail. Avant l'achèvement de ces opérations, le produit devra être considéré sous tension ; aussi, l'intervention ne pourra-t-elle pas être autorisée.
Dangers potentiels pour les personnes Afin de préserver sa sécurité, respecter les consignes suivantes.
DANGER : écrasement et lésions des articulations. Toujours suivre les indications fournies par le manuel pour manutentionner et positionner le dispositif. Le poids du dispositif peut provoquer des lésions en cas de mauvaise manutention.

86

Risques potentiels pour le dispositif Afin de protéger le dispositif, respecter les consignes suivantes.
Avant de fournir de nouveau la tension après une intervention autorisée, vérifier que le dispositif est prêt au démarrage. Procéder ensuite au raccordement en suivant les instructions du manuel.

Ne pas toucher les cartes et les composants électroniques. Les composants plus sensibles pourraient avoir été détériorés par l'électricité statique.
Ne pas insérer ou retirer un terminal lorsque le dispositif est en marche. Couper et vérifier l'absence de tension avant toute opération.

3.2. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)

Lorsque l'on opère sur le dispositif, utiliser au moins les équipements de sécurité suivants.

Dénomination Chaussures de sécurité Casque
Casque avec masque du visage
Vêtements de travail Gants diélectriques

Explicitation Conforme à la norme UNE-EN-ISO 20345:2012 ou à la dernière édition publiée. Conforme à la norme EN 397:1995 ou à la dernière édition publiée. Conforme à la norme UNE-EN 166:2002 ou à la dernière édition publiée, s'il existe des éléments sous tension directement accessibles. Adhérents, ininflammables, 100% coton Conforme à la norme EN 60903:2005 ou à la dernière édition publiée.

Les outillages ou les dispositifs utilisés lors d'une activité sous tension doivent au moins disposer d'un isolement en catégorie III - 1000 V. Si la réglementation du lieu d'installation exige un autre type d'équipement de protection individuelle, il faudra compléter correctement le dispositif.

87

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

RÉCEPTION DU DISPOSITIF ET STOCKAGE

4.1. CONFIGURATION STANDARD

La station de recharge version AUTOSTART DLM présente une configuration standard exécutée par GEWISS. Cette configuration habilite la modalité de fonctionnement dénommée ECO et la puissance de recharge est la puissance nominale du produit (4,6 ou 7,4 kW). Il sera à la charge du client ou de l'installeur de configurer la station de recharge en choisissant l'une des modalités de fonctionnement présentes et les options correspondantes à l'aide de l'appli I-CON MANAGER disponible sur les boutiques Google et Apple. La station de recharge version RFID est fournie avec deux cartes RFID déjà mémorisées. La puissance de recharge imposée est la puissance nominale. La station de recharge version CLOUD OCCP est fournie avec deux cartes RFID déjà mémorisées. Les paramètres OCPP nécessaires à la liaison avec la plate-forme JoinOn ou des plates-formes tierces doivent être configurés à la mise en service du produit. Les chapitres suivants fournissent de plus amples informations sur ces modalités.

4.2. RÉCEPTION
Conserver le dispositif emballé jusqu'à l'installation.
4.3. IDENTIFICATION DU DISPOSITIF
Le numéro de série du dispositif l'identifie sans équivoque. Dans toute communication avec Gewiss, faire référence à ce numéro. Le numéro de série du dispositif est indiqué par une matrice de données, appliquée sur l'étiquette des données techniques, en position latérale sur le long côté de la façade.
4.4. DÉTÉRIORATIONS LORS DU TRANSPORT
Si le dispositif a subi des détériorations lors du transport : 1. Ne pas procéder à l'installation. 2. Notifier immédiatement le fait dans les 5 jours à compter de la réception du dispositif. S'il s'avère nécessaire de restituer le dispositif au constructeur, réutiliser l'emballage d'origine.
4.5. STOCKAGE
L'inobservation des instructions fournies dans cette section peut détériorer le dispositif. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dus à l'inobservation des présentes instructions.
Si le dispositif n'est pas immédiatement installé après la réception, il faudra, pour éviter toute détérioration, procéder comme indiqué ci-dessous : · Pour conserver les stations de recharge, ne pas retirer l'emballage d'origine jusqu'à l'installation. · La détérioration de l'emballage (entailles, trous, etc.) empêche une bonne conservation des stations de re-
charge avant leur installation. Le constructeur décline toute responsabilité sur les conséquences dues à la détérioration de l'emballage. · Maintenir l'état de propreté du dispositif (éliminer la poussière, les copeaux, la graisse, etc.) et éviter la présence de rongeurs. · Le protéger des éclaboussures d'eau, des étincelles de soudage, etc. · Recouvrir le dispositif d'un matériau de protection transpirant afin d'éviter la condensation due à l'humidité ambiante. · Les stations de recharge conservées en magasin ne doivent pas être soumises à des conditions climatiques différentes de celles indiquées ci-dessous :

88

Conditions ambiantes de stockage Température minimale Température minimale de l'air ambiant Température maximale de l'air ambiant Humidité relative maximale sans condensation

-40°C -40°C 70°C 95%

· Il s'avère très important de protéger l'installation contre les produits chimiques corrosifs et les ambiances salines.

5.

MANUTENTION DU DISPOSITIF

Lors du transport, le dispositif doit être protégé contre les chocs mécaniques, les vibrations, les éclaboussures

d'eau (pluie) et tout autre produit ou toute autre situation en mesure de le détériorer ou d'en altérer le compor-

tement. L'inobservation de ces instructions peut entraîner la déchéance de la garantie du produit, sans aucune

responsabilité de la part du constructeur.

5.1. TRANSPORT
Manutention du dispositif déballé Les consignes suivantes doivent, au moins, être respectées : 1. Suivre les consignes ergonomiques fondamentales afin d'éviter toute lésion en soulevant des poids. 2. Ne pas relâcher le dispositif tant qu'il n'est pas parfaitement fixé ou en appui. 3. Suivre les indications d'une autre personne guidant les mouvements à exécuter.

5.2. DÉBALLAGE
Une manutention correcte des stations de recharge s'avère d'une importance vitale afin de : · ne pas détériorer l'emballage permettant de les maintenir en bon état, de l'expédition jusqu'à l'installation, · éviter les chocs et les chutes des stations mécaniques pouvant détériorer leurs caractéristiques mécaniques, · éviter, autant que possible, les vibrations qui pourraient provoquer des dysfonctionnements. Si un défaut est constaté, contacter immédiatement Gewiss. Évacuation de l'emballage L'emballage peut être remis à un exploitant agréé de déchets non dangereux. Dans tous les cas, la destination de chacune des parties de l'emballage sera : · Plastique (polystyrène, étui et feuilles de plastique à bulles) : récipient correspondant. · Carton : récipient correspondant.

6.

PRÉPARATION À L'INSTALLATION DU DISPOSITIF

Afin de décider de l'emplacement du dispositif et d'en programmer l'installation, suivre une série d'indications

liées aux caractéristiques du dispositif.

6.1. AMBIANCE
· Placer les stations de recharge dans un lieu accessible pour les interventions d'installation et d'entretien, permettant l'utilisation et la lecture des indicateurs à voyant.
· Éviter les ambiances corrosives pouvant altérer le fonctionnement du dispositif. · Il est fait interdiction d'abandonner un quelconque objet sur le dispositif.

89

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. CONDITIONS AMBIANTES
Pour choisir l'emplacement le plus approprié, tenir compte des conditions ambiantes de fonctionnement du dispositif.

Conditions ambiantes Température minimale Température minimale de l'air ambiant Température maximale de l'air ambiant Humidité relative maximale sans condensation

-25°C -25°C +50°C 95%

REMARQUE = Si la température ambiante est supérieure à 40°C, prévoir une couverture appropriée de manière à ce que le produit soit protégé des rayons du soleil.
Ne pas oublier qu'une condensation modérée peut se produire à cause des écarts de température. Aussi, outre la protection dont dispose l'appareil, s'avère-t-il nécessaire de suivre l'évolution des stations de recharge lorsqu'elles sont mises en service dans des lieux ne permettant pas de satisfaire toutes les conditions précédemment décrites. Ne jamais fournir la tension au dispositif en présence de condensation.
6.3. SURFACE D'APPUI ET FIXATION
Afin de garantir la dissipation de la chaleur et de favoriser la fixation, les stations de recharge doivent être installées sur une paroi parfaitement verticale.

La paroi à laquelle est fixé le dispositif doit être solide. On devra pouvoir percer la paroi et insérer les chevilles et les tire-fonds aptes à supporter le poids du dispositif.
90

6.4. OUVERTURE DU BOÎTIER
Pour ouvrir le boîtier par l'accès principal, procéder comme illustré sur les figures suivantes.
2
3 4 4
91

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. FERMETURE DU BOÎTIER
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
92

6.6. VERSION AUTOSTART DLM - CONDITIONS REQUISES POUR L'UTILISATION DE LA FONCTIONNALITÉ DE GESTION DYNAMIQUE DE LA PUISSANCE DE CHARGE
La station de recharge peut être imposée pour gérer dynamiquement la puissance de recharge vers le véhicule électrique. Pour pouvoir imposer ces logiques, il s'avère nécessaire que l'installation électrique soit préparée en conséquence. En effet, la présence d'un mesureur d'énergie (code GWD6812 ou GWD6817) installé en amont de l'installation électrique s'avère nécessaire ; il permettra de mesurer toutes les consommations domestiques. Ce compteur d'énergie doit ensuite être raccordé à la station de recharge à l'aide d'une ligne RS485 afin de permettre la communication sur le protocole Modbus. Faire référence à la section 12.1.2 pour de plus amples informations.

7.

INSTALLATION ET RACCORDEMENT DU DISPOSITIF

Avant de procéder à l'installation du dispositif, retirer l'emballage en prêtant attention afin de ne pas détériorer

l'enveloppe.

Vérifier l'absence de condensation à l'intérieur de l'emballage. Dans le cas contraire, n'installer le dispositif

qu'après son séchage complet.

Toutes les opérations d'installation doivent être exécutées dans le respect de la directive en vigueur.

Toutes les opérations comportant le déplacement de poids importants doivent être exécutées par deux personnes.

L'opération de raccordement doit être exécutée en l'absence de tension et par un personnel qualifié.

Contrôler scrupuleusement l'absence de la tension sur le dispositif lorsque l'on accède à l'intérieur.

Pour mesurer l'absence de tension, il est fait obligation de porter des gants diélectriques et des lunettes de sécurité homologuées contre les risques électriques.

Une fois la wallbox installée, le film de protection de l'écran du panneau avant doit être retiré.

7.1. CONDITIONS D'INSTALLATION REQUISES
· Le dispositif doit être installé dans une ambiance appropriée satisfaisant aux indications décrites au chapitre 6. Préparation à l'installation du dispositif. De plus, les éléments utilisés dans le reste de l'installation doivent être compatibles avec le dispositif et conformes aux lois applicables.
· La ventilation et l'espace de travail doivent être appropriés aux interventions d'entretien selon la directive en vigueur.
· Les dispositifs externes de connexion doivent être adaptés et respecter la distance établie par la directive en vigueur.
· La section des câbles de raccordement doit être adaptée à l'intensité maximale. · L'installation doit prévoir tout ce qui s'avère nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de la station de
recharge en fonction de la modalité de recharge choisie et, en particulier, pour la version AUTOSTART DLM. Dans le cas contraire, le fonctionnement de la station sera limité, voire impossible.

93

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALLATION DU DISPOSITIF
1. Pour le montage du dispositif, on pourra choisir l'une des solutions indiquées ci-dessous : · Fixation murale

1

2

3

2

94

· Fixation sur pattes, support du poteau GW46551
95

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Fixation sur le support au sol : après avoir fixé le support au sol, fixer la colonne à la plaque présente sur le support à l'aide de la vis en saillie (déjà montée), puis fixer, à l'aide de la vis, le boîtier à la plaque incluant des rivets filetés
Entrée des câbles sur l'arrière dans la zone cerclée. Pratiquer les trous nécessaires.
96

· Fixation du boîtier en paroi Éliminer les fonds en fonction de l'entrée des câbles choisie (A par le bas, B par l'arrière) et fixer le boîtier au mur.
B A
Insérer le dispositif Wallbox dans le boîtier
97

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
La fixer aux colonnes du boîtier à encastrer à l'aide des vis autotaraudeuses Ø4.
Pour l'entrée des câbles par le bas (A), utiliser les passe-fils fournis.
A Pour l'entrée des câbles par l'arrière (B), usiner le fond du boîtier en fonction des besoins.
98

7.2.2. RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION DU DISPOSITIF
Dispositifs de protection Chaque station de recharge doit être protégée en amont par les protections magnétothermiques et les différentiels requis par la réglementation en vigueur en matière d'installations électriques en basse tension. En particulier, chaque station doit être protégée en amont par un interrupteur différentiel de type A de 30 mA + un interrupteur magnétothermique (le choix des dispositifs doit être approprié à la puissance et à l'alimentation de la station de recharge, alors que la protection contre les dispersions de courant continu est assurée par le dispositif de courant de fuite continu DC Leakage de 6 mA intégré aux produits).
Conditions requises du câblage Le raccordement doit remplir certaines conditions :

Spécifications du raccordement Type de raccordement
Nombre de conducteurs Intensité nominale Diamètre maximal du conducteur

Monophasé / triphasé
2P+T / 3P+N+T
Jusqu'à 32 A
10 mm2

Procédure de raccordement 1. Ouvrir l'enveloppe comme indiqué sur la figure.

2

3 4 4
99

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Entrée de l'alimentation
3. Raccorder les câbles d'alimentation et de signal en fonction des différents modèles.
L1 L2 L3 N PE
AALILMIMENENTATTAIZOINONE
Valable pour les stations de recharge suivantes : - GWJ3202L - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3202W - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - GWJ3204W - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3212W - WB ICON PREMIUM RFID 7,4 kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - GWJ3214W - WB ICON PREMIUM RFID 22 kW T2C IP55 - 4G
100

FIGURE A

FIGURE B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

AALLIMIMEENNTTAATIZOIONNE

RACCOCLOLERGDAEMMEENNTTO RACCOCLOLREDGEAMMEENNTTODU

DLDMLM

CROENMTORTÔELECODNISTTRAONLT

ALIMENTAZIONE ALIMENTATION

CROALCLCEOGRADMEEMNETNOT DDLLMM

RACCOCLOLREGDAEMMEENNTTODU CROENMTORTÔELCEODNISTTRAONLT

Valable pour les stations de recharge suivantes : FIGURE A - GWJ3201A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3202A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3211A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3212A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3301A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3302A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3311A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3312A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55
FIGURE B - GWJ3203A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3213A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55 - GWJ3303A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3313A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55

101

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
FIGURE A
B A
CROALCLCEOGRADMEEMNETNOT DE LU'UTTEINLTISEATEUR
FIGURE B
RCAOCLCLOEGRADMEMENETNOT DE L'UUTTIELNISTAETEUR
Valable pour les stations de recharge suivantes : FIGURE A - FIGURE B - GWJ3201A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3202A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3203A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3211A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3212A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3213A - WB ICON PREMIUM AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55 - GWJ3301A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2S IP55 - GWJ3302A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2S IP55 - GWJ3303A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2S IP55 - GWJ3311A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 4 kW T2C IP55 - GWJ3312A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 7,4 kW T2C IP55 - GWJ3313A - WB ICON PREMIUM A. AUTOSTART DLM 11 kW T2C IP55
4. Après le raccordement électrique, le système est prêt à l'allumage. Si la station relève un dysfonctionnement, le voyant d'état en façade passe au rouge.
102

7.3 VERSION AUTOSTART DLM
7.3.1 INSTALLATION ET CONFIGURATION DU COMPTEUR D'ÉNERGIE
L'utilisation de la modalité de fonctionnement dénommée DLM requiert une préparation de l'installation électrique comme indiqué ci-dessous. Si cette préparation n'est pas exécutée, la modalité ne pourra pas être utilisée. La première condition est la présence d'un compteur d'énergie (code GWD6812 ou GWD6817) sur l'installation électrique. Ce dispositif doit être installé en aval de l'interrupteur général (généralement un interrupteur différentiel) et en amont de toutes les protections magnétothermiques afin de mesurer toutes les charges domestiques.
Interrupteur général

Compteur d'énergie dédié

GWD6812 OU GWD6817

Dispositifs de protection de la station de recharge

Dispositifs de protection des autres charges domestiques élevées

Après l'installation et l'alimentation, il faudra agir sur les 2 paramètres du compteur d'énergie pour le préparer à la communication avec la station de recharge. Les paramètres sont : - ADRESSE SÉRIELLE DU NOEUD  le paramètre P-20  doit être imposé sur 2 - VITESSE SÉRIELLE  le paramètre P-21  doit être imposé sur 38400 Faire référence au manuel du compteur d'énergie pour imposer ces paramètres.
103

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 RACCORDEMENT DE LA LIGNE DE DONNÉES RS485
Compteur horaire supplémentaire à installer en amont afin de totaliser les consommations totales du bâtiment.

TYPE D'ALIMENTATION INTENSITÉ MAXIMALE NOMBRE DE MODULES TYPE DE CONNEXION COMMUNICATION AVEC LE BOÎTIER

GWD6812 MONOPHASÉE
40 A 1 Module DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 TRIPHASÉE
80 A 4 Modules
DIRECT Modbus RS 485

La seconde condition nécessaire à l'utilisation de la modalité de fonctionnement dénommée DLM est de raccorder la ligne de données RS485 entre le compteur d'énergie et la station de recharge. Faire référence aux instructions reportées sur le compteur d'énergie GWD6812 ou GWD6817 pour le raccordement du câble aux bornes du dispositif. La station de recharge a été équipée d'une double borne d'appui en bas à droite.

B A
CROALCLCEGOARMDEEMNTEONT DE LU'UTETNILTISEATEUR
Afin d'exécuter correctement le raccordement, suivre les consignes suivantes : - Utiliser un câble de type BELDEN 3105A. - Il est conseillé de maintenir une distance entre la station de recharge et le compteur d'énergie externe d'environ
100 m ; on pourra dépasser cette limite selon le type d'installation en ayant soin de respecter les limitations intrinsèques à la liaison RS485. - Il 'avère nécessaire d'éviter toute perturbation afin de garantir la communication. - Il faudra également insérer une résistance de terminaison de 120 Ohms sur la ligne sérielle afin de minimiser les réflexions ; elle s'avère importante pour des débits binaires élevés et de longues distances de câble.
7.3.3 RACCORDEMENT DU CONTACT PROPRE
La station est équipée d'un contact propre pour commander certaines actions à distance. Pour un bon fonctionnement, il s'avère nécessaire de suivre les indications suivantes : - Intensité de court-circuit : 10 mA - Section des câbles : 1 mm2 - États gérés : terminaux en court-circuit ou ouverts. - Distance max : 50 m
REMARQUE = le câble de signal utilisé ne doit pas être perturbé par la ligne de puissance.
104

8.

RACCORDEMENT DE L'APPLI ET DE LA STATION DE RECHARGE

Les stations de recharge PREMIUM équipées de la fonctionnalité DLM sont équipées d'une connectivité « Bluetooth Low

Energy » (par la suite BLE) grâce à laquelle on pourra utiliser l'appli mobile I-CON MANAGER, nécessaire à l'exécution

des phases d'imposition de la station, de mise à jour du micro-logiciel et de visualisation de l'historique des recharges.

Les options d'imposition varient selon le modèle de la station de recharge.

Pour l'emploi de ces fonctions, il faudra tout d'abord avoir exécuté la phase d'association entre la station et l'appli

(dite phase d'appairage).

8.1. TÉLÉCHARGEMENT DE L'APPLI I-CON MANAGER
Décharger l'appli de Google Play Store ou de Apple App Store

8.2. APPAIRAGE
Le premier pas à exécuter pour pouvoir utiliser l'appli I-CON MANAGER est de raccorder la station de recharge et le smartphone en exécutant l'appairage entre les dispositifs.
1. Alimenter la station de recharge et attendre la fin de la phase d'initialisation. 2. Habiliter la connectivité Bluetooth sur son smartphone. 3. Ouvrir l'appli I-CON MANAGER. 4. En suivant les instructions présentes sur l'appli, sélectionner AJOUTER UNE STATION pour lancer le ba-
layage des dispositifs.

5. Lorsque la station de recharge est identifiée, il faudra la sélectionner et confirmer l'association en insérant le code d'appairage.
105

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. On pourra directement scanner le code QR présent sur la station et sur le feuillet d'utilisation pour identifier facilement la station de recharge à laquelle on souhaite se connecter.
7. Le code d''appairage est reporté sur l'étiquette positionnée à l'intérieur de la station et sur le feuillet d'utilisation accompagnant le produit. L'insérer dans l'appli pour achever la phase d'appairage.
8. Après cette phase, la station résultera connectée à l'appli et l'on pourra donc procéder à l'imposition et au choix de la modalité de fonctionnement.
106

9.

FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES

La gamme I-CON Premium est composée de différentes modalités de fonctionnement explicitées ci-dessous.

9.1 AUTOSTART DLM

Les stations de recharge AUTOSTART DLM sont en mesure de gérer 2 modalités de recharge. La première dénommée ECO et la seconde DLM. Une modalité exclut l'autre, mais l'on pourra, au besoin, modifier cette configuration. Il est rappelé que, pour la modalité de fonctionnement DLM, la présence d'un compteur d'énergie spécifique, relié à la station comme indiqué aux chapitres 6 ; 7.2.3 et 7.2.4, s'avère nécessaire. La modalité ECO simplifiée est imposée par défaut sur la station de recharge.

9.1.1 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT ECO
Cette modalité est imposée par défaut sur la station de recharge et la puissance de recharge est la puissance nominale associée au code GWJ de référence. L'utilisateur pourra, par la suite, personnaliser cette modalité en agissant sur la puissance de recharge - choix parmi une série de valeurs disponibles - ou bien indiquer une tranche horaire à l'intérieur de laquelle la recharge sera gérée (en dehors de cette tranche horaire imposée, la recharge est suspendue ou achevée).

9.1.2 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT DLM
Cette modalité doit être spécifiquement imposée par le client ou l'installateur en remplaçant la modalité ECO imposée par défaut. De cette manière, après l'imposition de certains paramètres relatifs à l'installation, la puissance de recharge sera entièrement gérée par la station de recharge en fonction des consommations domestiques. Si les consommations domestiques augmentent, la puissance de recharge est réduite jusqu'à la suspension. Lorsque les consommations domestiques se réduisent, la puissance peut augmenter.

ATTENTION : afin d'éviter des déconnexions désagréables du compteur domestique, la logique de gestion de la puissance est de type prudentiel.
Afin de couvrir les différents besoins et les différentes modalités de recharge des véhicules, l'intensité minimale nécessaire à la recharge est de 8 A pour les stations à alimentation monophasée et de 13 A pour les stations à alimentation triphasée. Il est rappelé que, pour la modalité de fonctionnement DLM, la présence d'un compteur d'énergie spécifique, relié à la station comme indiqué aux chapitres 6 ; 7.2.3 et 7.2.4, s'avère nécessaire.

9.2 RFID
La modalité de recharge RFID indique que la session de recharge doit être activée et désactivée à l'aide de cartes RFID fournies par l'exploitant et préalablement ajoutées à la liste locale de la station.
9.3 CLOUD OCPP
La modalité nuagique CLOUD indique que la station de recharge est raccordée à une plate-forme de contrôle et de gestion. On pourra, à travers cette plate-forme, contrôler et suivre la station de recharge lors de son fonctionnement et enregistrer les sessions de recharge. Le client final pourra accéder au service à l'aide d'une appli ou d'une carte RFID associée à son profil en toute autonomie.

107

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FONCTIONNEMENT DE L'INTERFACE GRAPHIQUE
Les stations I-CON Premium sont équipées d'une interface graphique composée d'un afficheur à matrice de LED, de touches et de symboles lumineux. Le schéma ci-dessous détaille l'équipement.

Afficheur principal

Touche Afficheur secondaire

Curseur Symbole lumineux

Lecteur RFID

Touche

Les fonctions associées aux touches, afin d'utiliser au mieux les fonctions offertes par la station de recharge, sont indiquées ci-dessous.
Permet d'accéder au menu interne si la station est en attente ou en charge. Permet de confirmer l'imposition exécutée.
Permet de faire défiler les différentes rubriques du menu et des sous-menus. On pourra agir dans le sens horaire ou antihoraire. Équipé d'un rétro-éclairage géré par secteurs en fonction du nombre de rubriques présentes dans le menu. S'éclaire par intermittence pour confirmer la sauvegarde de l'imposition exécutée.
Si la station est imposée sur la modalité ECO, cette touche permet de rappeler rapidement les impositions relatives à cette modalité et de les modifier uniquement pour la session de recharge successive. Utilisable uniquement si la station est en attente.
C'est l'afficheur principal montrant les différents textes du menu interne et les actions que le client doit accomplir lors du processus de recharge.
C'est l'afficheur secondaire pour visualiser les variables numériques imposées à travers le menu. Lors d'une session de recharge, il visualise les données relatives à la puissance, à l'énergie et à la durée (si disponibles).

Est reporté, ci-dessous, un exemple de l'interaction avec l'interface graphique et la modification de l'une des rubriques présentes dans le menu.
EXEMPLE 1 : MODIFICATION DE LA LANGUE VISUALISÉE SUR L'AFFICHEUR
· Agir sur le symbole pour ouvrir le menu,

· Agir sur le curseur

dans le sens horaire ou antihoraire pour faire défiler le menu jusqu'à l'obtention de

la rubrique LANGUE,

· Une fois positionné sur la rubrique LANGUE, agir sur le symbole pour confirmer,

· Agir sur le curseur

pour se déplacer parmi les langues présentes,

· S'arrêter sur la langue choisie (par exemple : ENGLISH) et agir sur la touche pour sélectionner la langue,

· Il sera demandé de confirmer le choix ; agir sur le curseur

pour sélectionner OUI ou NON indiqués sur

l'afficheur secondaire

,

· Agir sur la touche pour confirmer la sélection,

· Agir sur le curseur

pour se déplacer parmi les langues jusqu'à la rubrique SORTIE,

108

Exécuter l'opération jusqu'à la sortie définitive du menu.

EXEMPLE 2 : IMPOSITION DE LA MODALITÉ DLM ET DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CORRESPONDANTS
· Agir sur le symbole pour ouvrir le menu,

· Agir sur le curseur

dans le sens horaire ou antihoraire pour faire défiler le menu jusqu'à l'obtention de la

rubrique MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT,

· Une fois positionné sur la rubrique MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT, agir sur le symbole pour confirmer,

· Agir sur le curseur

pour se déplacer parmi les deux options présentes. S'arrêter sur la rubrique DLM,

· Agir sur le symbole pour confirmer,

· Il est demandé de confirmer la sélection ; suivre les indications visualisées sur l'afficheur central,

· Agir sur le curseur

pour se déplacer parmi les options présentes. S'arrêter sur la rubrique OUI,

· Agir sur le symbole pour confirmer,

· L'afficheur montrera la confirmation de la sauvegarde temporaire de l'imposition avec le texte SAUVÉ et le cur-

seur

s'éclairera 3 fois par intermittence ; on retournera ainsi sur la rubrique principale du menu,

· Après la confirmation du choix de la MODALITÉ DLM, les rubriques successives du menu permettront de confi-

gurer les différents paramètres essentiels au fonctionnement de la station de recharge,

· Agir sur le curseur

jusqu'à la rubrique IMPOSITIONS DLM,

· Agir sur le symbole pour confirmer,

· Sélectionner l'une des rubriques du menu (PUISSANCE DE L'INSTALLATION et TYPE DE COMPTAGE EXTERNE)

et imposer les valeurs correspondantes,

· Agir sur le symbole pour confirmer,

· Après avoir imposé toutes les rubriques, sortir du menu à travers la rubrique SORTIE et agir sur le symbole

pour confirmer,

· Pour confirmer définitivement les impositions effectuées, sortir volontairement du menu en sélectionnant la

rubrique SORTIE.

· La sortie définitive du menu confirmera les impositions effectuées. Le message *ATTENDRE* apparaîtra sur

l'afficheur principal, alors que curseur

s'éclairera avec un jeu de couleur spécifique.

· Si l'opération d'imposition des paramètres est correcte, la station visualisera le message de base pour assister le client dans le processus de recharge.

REMARQUE : Les modifications apportées aux impositions sont sauvegardées par la station de recharge mais ne seront valables qu'à la sortie volontaire du menu. Si la sortie du menu est provoquée par une temporisation, les modifications apportées seront effacées. La station referme automatiquement le menu au bout d'une minute d'inactivité en effaçant toute imposition exécutée.

10.1 MENU INTERNE

Les stations de recharge I-CON Premium présentent un menu contextuel apparaissant à l'aide du symbole .

La structure du menu est différente selon le type et la modalité de fonctionnement de la station de recharge.

Toutes les rubriques du menu seront visibles pour les stations de recharge en modalité de fonctionnement AUTOSTART

DLM, vu l'usage privé de la station. Pour les autres modalités de fonctionnement, comme RFID et CLOUD OCPP, vu que

l'accès au menu est accessible à tous, seules certaines rubriques seront visibles. Les rubriques cachées seront acces-

sibles, à l'aide de la carte MASTER de manière à limiter l'accès aux impositions sensibles, au seul personnel autorisé.

109

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Est indiquée, ci-dessous, la structure du menu dans les différentes modalités.

MODALITÉ AUTOSTART DLM

MODALITÉ RFID

MODALITÉ CLOUD OCPP

1. Modalité de fonctionnement 1. Langue

1.1 DLM

1.1 Italien

» Activer

1.2 Anglais

» Sortie

1.3 Allemand

1.2 ECO

1.4 Français

» Activer

1.5 Espagnol

» Sortie

1.6 Hongrois

1.3 SORTIE

1.7 Roumain

1.8 Sortie

2. Impositions DLM*

2.1 Puissance de l'installation 2. Info

2.2 Type de compteur externe 2.1 Version du micro-logiciel

2.3 Sortie 3. Impositions ECO* 3.1 Puissance 3.2 Recharge immédiate 3.3 Heure du début de la recharge

» micro-logiciel CORE » micro-logiciel BLE » micro-logiciel IHM 2.2 Sortie » Sortie

3.4 Heure de fin de la recharge RUBRIQUES VISIBLES DANS LE

3.5 Sortie

MENU CACHÉ

4. Langue 4.1 Italien 4.2 Anglais 4.3 Allemand 4.4 Français 4.5 Espagnol 4.6 Hongrois 4.7 Roumain 4.8 Sortie
5. Impositions BLE 5.1 Retirer le dispositif 5.2 Tout retirer 5.3 Sortie
6. Info 6.1 Version du micro-logiciel
» micro-logiciel CORE » micro-logiciel BLE » micro-logiciel IHM 6.2 Sortie » Impositions IHM 6.3 Luminosité de l'afficheur » Basse » Intermédiaire » Haute 6.4 Luminosité des touches » Basse » Intermédiaire » Haute 6.5 Sensibilité du capteur de proximité » Basse » Intermédiaire » Haute 6.6 Sortie » Sortie

3. Impositions ECO 3.1 Puissance 3.2 Sortie
4. Mémorisation des cartes RFID
5. Effacement des cartes RFID
6. Effacer toutes les cartes RFID
7. Impositions BLE 7.1 Retirer le dispositif 7.2 Tout retirer 7.3 Sortie
8. Impositions IHM 8.1 Luminosité de l'afficheur
» Basse » Intermédiaire » Haute 8.2 Luminosité des touches » Basse » Intermédiaire » Haute 8.3 Sensibilité du capteur de proximité » Basse » Intermédiaire » Haute
9. Sortie 9.1 Sortie

1. Langue 1.1 Italien 1.2 Anglais 1.3 Allemand 1.4 Français 1.5 Espagnol 1.6 Hongrois 1.7 Roumain 1.8 Sortie
2. Info 2.1 Version du micro-logiciel
» micro-logiciel CORE » micro-logiciel BLE » micro-logiciel IHM 2.2 Sortie » Sortie
RUBRIQUES VISIBLES DANS LE MENU CACHÉ 3. Impositions ECO 3.1 Puissance 3.2 Sortie 4. Mémorisation des cartes RFID 5. Effacement des cartes RFID 6. Effacer toutes les cartes RFID 7. Impositions BLE 7.1 Retirer le dispositif 7.2 Tout retirer 7.3 Sortie 8. Impositions IHM 8.1 Luminosité de l'afficheur
» Basse » Intermédiaire » Haute 8.2 Luminosité des touches » Basse » Intermédiaire » Haute 8.3 Sensibilité du capteur de proximité » Basse » Intermédiaire » Haute 9. Sortie 9.1 Sortie

REMARQUE (*) = seul l'un de ces menus est montré et il dépend de la sélection effectuée à la rubrique MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT.

110

11.

INDICATION S D'ÉTAT
La station de recharge communique, au client, l'état et les actions à exécuter à l'aide des voyants RGB et de l'afficheur. L'indication d'état (READY, CHARGING, ERROR) est également disponible à l'intérieur de l'appli I-CON MANAGER (si l'on se trouve à proximité de la station de recharge et que les dispositifs sont connectés entre eux).

AFDFIISCPHLEAUYR VOYANTS

La signification des différentes couleurs est explicitée ci-dessous.

Couleur et état Vert fixe Vert clignotant Bleu fixe Bleu clignotant
Rouge fixe
Rouge clignotant Blanc clignotant
Aucun

Description
La station est disponible pour entamer une session de recharge. Aucun défaut rencontré.
La station de recharge est en attente du branchement ou du débranchement du véhicule.
La session de recharge est en cours et le véhicule absorbe l'énergie.
La session de recharge est en cours mais le véhicule n'absorbe pas d'énergie (batterie chargée ou véhicule pas prêt à la recharge).
Un défaut interne a été relevé par la station et il s'avère impossible de continuer le processus de recharge.
La station est entrée en modalité d'effacement des cartes RFID pour les retirer de la liste locale.
La station visualise le menu caché. La station est entrée en modalité d'acquisition des cartes RFID pour les sauvegarder dans la liste locale.
La station de recharge ne dispose pas de l'alimentation nécessaire.

12.

PROCESSUS DE RECHARGE
Les différentes modalités de fonctionnement de la station de recharge I-CON Premium entraînent une approche différente du processus de recharge. Est indiqué, ci-dessous, le processus de recharge selon la modalité de fonctionnement.
12.1 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT AUTOSTART DLM
12.1.1 RECHARGE DU VÉHICULE EN MODALITÉ ECO
Comme indiqué au chapitre 9, la modalité ECO est imposée par défaut. Si l'on souhaite personnaliser la modalité de recharge, il faudra utiliser l'appli I-CON MANAGER ou agir sur l'interface graphique afin de :
1. choisir la puissance de recharge à utiliser, 2. imposer une tranche horaire pour la recharge du véhicule. Il s'avère obligatoire d'imposer une tranche horaire pour exécuter la recharge.

111

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Pour exécuter une session de recharge, il faut : OPTION 1
n° Action à exécuter 1 Vérifier que la station de recharge n'est pas en défaut.
Insérer la fiche de recharge dans la prise de la station et sur le véhicule 2 ou
raccorder le connecteur mobile au véhicule. Si une tranche horaire est imposée pour l'habilitation de la recharge, 3A la station restera en état d'attente jusqu'à l'obtention de l'horaire imposé.
Si aucune tranche horaire n'est imposée pour l'habilitation de la 3B recharge, la station gérera immédiatement la communication avec le
véhicule.

État du voyant RGB Vert fixe
Vert fixe
Bleu clignotant Bleu clignotant ou Bleu fixe

4 Le véhicule demande de l'énergie à la station de recharge.

Bleu fixe

5

Session de recharge en cours mais la batterie est en charge automatique.

Bleu clignotant

La session de recharge n'a pas été interrompue par le client avant la 6A fin de la tranche horaire imposée, et elle est donc automatiquement Vert clignotant
achevée par la station de recharge.

6B

La session de recharge est achevée par le client en déconnectant le câble côté véhicule.

Vert clignotant

7 Si la station ne détecte pas de défaut, elle retourne en attente (stand-by). Vert fixe

REMARQUE = Pour achever la recharge, il faut, tout d'abord, interrompre la session de recharge sur le véhicule (les modalités varient en fonction du modèle du véhicule. Il est conseillé de vérifier ces modalités en consultant le manuel du véhicule). À ce stade, on pourra retirer le câble du véhicule et la recharge sera interrompue. La station permettra alors de retirer la fiche.

Est reporté, ci-dessous, le tableau de correspondance des valeurs de la puissance de recharge utilisées par la station et imposées par l'appli ou l'interface graphique.

MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
SÉLECTIONNÉE

VERSION

CÂBLE ET

CONNECTEUR MOBILE

ECO

OU

PRISE ENCASTRÉE

ALIMENTATION MONOPHASÉE
TRIPHASÉE

VALEUR D'USINE (Ampérage Puissance) 20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

VALEUR IMPOSÉE PAR L'APPLI OU PAR L'INTERFACE GRAPHIQUE (Ampérage - Puissance)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

112

12.1.2 RECHARGE DU VÉHICULE EN MODALITÉ DLM
Cette modalité de recharge peut être imposée à l'aide de l'appli I-CON MANAGER ou en agissant sur l'interface graphique et en complétant la configuration afin de :
1. déterminer le type du compteur d'énergie installé en amont, 2. imposer la puissance limite de son installation électrique. Comme indiqué aux chapitres précédents, il s'avère nécessaire d'installer le compteur d'énergie (code GWD6812 ou GWD6817) en amont de l'installation électrique et de le raccorder à la station de recharge à travers la ligne RS485. La présence du compteur d'énergie externe raccordé à la station de recharge et l'indication des variables de l'installation permettent, à la station, de gérer la recharge en toute autonomie, en modifiant la puissance en fonction de l'évolution des consommations électriques domestiques et en optimisant la recharge.

REMARQUE = pour les stations monophasées de 4,6 et 7,4 kW, on ne pourra associer que le compteur d'énergie monophasée GWD6812 afin que l'imposition relative à la puissance de l'installation soit congruente. Il en est de même pour les versions triphasées d'une puissance de 11 kW où l'on ne pourra associer que le compteur d'énergie triphasé GWD6817.

Pour exécuter une session de recharge, il faut :

1 Vérifier que la station de recharge n'est pas en défaut.

Vert fixe

Insérer la fiche de recharge dans la prise de la station et sur le véhicule

2 ou

Vert fixe

raccorder le connecteur mobile au véhicule.

Bleu clignotant

La station décidera s'il s'avère possible de lancer la recharge ou bien (recharge en attente)

3 si elle doit être maintenue en attente en fonction des consommations ou

domestiques relevées. Aucune action du client n'est requise.

Bleu fixe

(recharge lancée)

À tout instant, la station décidera si l'on peut continuer la recharge ou 4 si elle doit être suspendue pour préserver les consommations domes-
tiques. Aucune action ne peut être exécutée par le client.

Session de recharge en cours mais la batterie est en charge automatique.

5 ou session suspendue à cause de l'augmentation des consommations domestiques.

Bleu clignotant

6

La session de recharge est achevée par le client en déconnectant le câble côté véhicule.

Vert clignotant

7 Si la station ne détecte pas de défaut, elle retourne en attente (stand-by). Vert fixe

12.2 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT RFID

La station active la session de recharge après le passage d'une carte RFID habilitée. Pour ajouter une ou plusieurs cartes RFID à la liste locale, deux modalités sont disponibles : OPTION 1

n° Action à exécuter

État du voyant RGB / Curseur

1 Passer la clé MASTER sur le lecteur RFID pour accéder au menu caché. De vert fixe à blanc clignotant

2 Se déplacer dans le menu à l'aide du curseur rubrique MÉMORISATION DES CARTES RFID.

jusqu'à la

Blanc clignotant

3 Confirmer la sélection à l'aide de la touche .

Blanc clignotant / jeu de lumière dans le sens horaire

Passer, sur le lecteur RFID, chacune des cartes à ajouter à la liste. 4 Une coloration du voyant RGB et un texte sur l'afficheur communique- Vert fixe pendant 2 secondes.
ront l'acquisition correcte.

5

Pour sortir du menu de mémorisation des cartes RFID et retourner à la rubrique précédente, attendre la fin de la temporisation.

6 Agir sur le menu jusqu'à la rubrique SORTIE.

De blanc clignotant à vert fixe

113

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPTION 2

n° Action à exécuter

1 Couper l'alimentation du produit à l'aide de l'interrupteur général.

2 Ouvrir la station de recharge pour accéder à la carte électronique.

3 Retirer la carte micro-SD de la fente de la carte électronique.

4 Insérer la carte micro-SD dans la fente de son propre ordinateur pour ouvrir le répertoire.

Créer un fichier .csv dénommé RFID.csv. La structure du fichier doit être : UID1, UID2. 5 Exemple A14HNL5T, DZ47TBD5, ...

6 Sauvegarder le fichier dans le répertoire principal de la micro-SD.

7 Insérer de nouveau la carte micro-SD dans la fente correspondante de la carte électronique.

Refermer la station de recharge et restaurer l'alimentation pour démarrer la procédure. Si la procédure a

8

été exécutée sans aucune erreur, la station importera le fichier et les données qui y sont contenues. Les voyants clignoteront trois fois en bleu. Au terme de la procédure d'importation, le fichier sera renommé

RFID_old.csv sur la micro-SD.

9 Après l'exécution de la commande, la station retournera en état d'attente (stand-by).

Contacter le service d'assistance technique SAT de GEWISS pour obtenir les codes UID des cartes RFID en votre possession. Il faudra fournir le numéro reporté sur les cartes RFID. On pourra enregistrer les cartes de 4 ou 7 octets, compatibles avec le standard ISO/IEC 14443 partie A.

Pour effacer une carte RFID de la liste locale, il faut :

n° Action à exécuter

1

Passer la clé MASTER sur le lecteur RFID pour accéder au menu caché.

État du voyant RGB / Curseur De vert fixe à blanc clignotant

2 Se déplacer dans le menu à l'aide du curseur brique EFFACEMENT DES CARTES RFID.

jusqu'à la ru-

Blanc clignotant

3 Confirmer la sélection à l'aide de la touche .

Rouge clignotant / jeu de lumière dans le sens horaire.

Passer, sur le lecteur RFID, chacune des cartes à éliminer de la liste.

4 Une coloration du voyant RGB et un texte sur l'afficheur principal

Vert fixe pendant 2 secondes.

confirmeront l'effacement.

5

Pour sortir du menu d'effacement des cartes RFID et retourner à la rubrique précédente, attendre la fin de la temporisation.

6 Agir sur le menu jusqu'à la rubrique SORTIE.

De blanc clignotant à vert fixe

114

Pour exécuter une session de recharge, il faut :

n° Action à exécuter

État du voyant RGB

1 Vérifier que la station de recharge n'est pas en défaut.

Vert fixe

2

Passer une carte RFID sur le lecteur placé à proximité du symbole graphique.

Vert fixe

Si la carte est reconnue, c'est-à-dire présente dans la liste 3 locale, la station de recharge habile le lancement du proces- Vert clignotant
sus de recharge et attend que le véhicule soit raccordé.

4

Après le raccordement, la station vérifie que les conditions de lancement de la session de recharge sont bien remplies.

Vert clignotant

Si tout est OK, la station de recharge bloque électriquement 5 et mécaniquement la fiche à l'intérieur de la prise (pas sur Bleu clignotant
les versions à câble). La session de recharge est lancée.

6 Le véhicule demande de l'énergie à la station de recharge. Bleu fixe

7 Session de recharge en cours.

Bleu fixe ou bleu clignotant

Pour achever la session de recharge, passer de nouveau la même carte RFID utilisée pour lancer la session de recharge. 8 La station achève la session de recharge en débloquant la De bleu fixe ou clignotant à vert clignotant fiche à l'intérieur de la prise de type 2 (pas sur les versions à câble).

9 Retirer la fiche de la prise côté station de recharge.

De vert clignotant à vert fixe

10

Si la station ne détecte pas de défaut, elle retourne en attente (stand-by).

Vert fixe

12.3 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT CLOUD OCPP
Dans cette modalité, la station de recharge est connectée à une plate-forme de contrôle utilisant le protocole OCPP. Le protocole OCPP permet, à la station, de se raccorder à tout type de plate-forme utilisant ce protocole. Pour exploiter cette modalité, il faudra exécuter une configuration spécifique des paramètres afin de permettre la communication entre la station et la plate-forme. L'emploi de solutions connectées permet d'accéder à une série d'options avancées permettant, à l'utilisateur final et au propriétaire, d'exploiter au mieux le service. L'utilisateur final pourra utiliser l'appli JOINON ou similaire afin de trouver la station de recharge la plus pratique et accéder au service en suivant les instructions fournies. Le propriétaire de la station pourra suivre, à distance et en temps réel, l'état de la station et des consommations.

115

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

RACCORDEMENT DU CONTACT PROPRE
La station de recharge est équipée d'un contact propre utilisé par des dispositifs externes afin de contrôler la station de recharge et d'intervenir sur la recharge en cours.

RACCOCLOLREDGEAMMEENNTTODE L'UTUITLIESNATTEEUR

La logique de fonctionnement est associée à la position du sélecteur n° 4 de l'interrupteur DIP présent sur la carte électronique.

13.1 IMPOSITION PAR DÉFAUT
Par défaut, l'imposition du sélecteur n°4 de l'interrupteur DIP est OFF.
13.1.1 LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
Avec le sélecteur sur cette position, la logique de fonctionnement est :

CONTACT D'HABILITATION Ouvert
Fermé

GESTION DE LA RECHARGE DU VÉHICULE Charge habilitée sans limitations externes. Les logiques de la modalité ECO ou DLM s'activent en fonction de l'imposition de la station de recharge. Charge bloquée ou suspendue. La charge est bloquée si le signal arrive lorsque la station est en attente. La charge est suspendue si le signal arrive lorsque la station se trouve dans l'état de charge.

13.2 IMPOSITION SUPPLÉMENTAIRE
On pourra modifier la position par défaut du sélecteur n°4 de l'interrupteur DIP sur OFF.
13.2.1 LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
Avec le sélecteur sur cette position, la logique de fonctionnement est :

CONTACT D'HABILITATION Ouvert

GESTION DE LA RECHARGE DU VÉHICULE Charge bloquée ou suspendue. La charge est bloquée si le signal arrive lorsque la station est en attente. La charge est suspendue si le signal arrive lorsque la station se trouve dans l'état de charge.

Fermé

Charge habilitée sans limitations externes. Les logiques de la modalité ECO ou DLM s'activent en fonction de l'imposition de la station de recharge.

116

14.

RÉDUCTION DE LA PUISSANCE DE RECHARGE EN FONCTION DE LA TEMPÉRATURE INTERNE
La station de recharge est équipée d'un capteur de température interne. En fonction de la température interne relevée, influencée par les conditions ambiantes et par l'état de la station de recharge (attente, recharge ou défaut), la puissance de recharge peut être réduite afin de préserver l'état et le fonctionnement des composants internes. Par exemple, une recharge à 22 kW sera diminuée, si la température interne dépasse le seuil imposé, à 11 kW jusqu'à ce que la température interne relevée retourne sous le seuil imposé.

15.

DYSFONCTIONNEMENTS ET ACTIONS CORRECTIVES
La station codifie les dysfonctionnements détectés par la carte électronique en les sauvegardant dans un fichier-journal interne. Ces fichiers sont sauvegardés sur la micro-SD de la carte électronique. Il faudra analyser ces fichiers pour identifier la cause du défaut. Sont listés, ci-dessous, les défauts probables relevés par la station de recharge.

Code d'erreur Erreur 4
Erreur 8 Erreur 13 Erreur 14 Erreur 15 Erreur 16 Erreur 18
Station éteinte

Description de l'erreur Le contacteur est opérationnel alors qu'il ne devrait pas l'être. La prise de type 2 est alimentée dans la condition d'attente. Le compteur horaire d'énergie externe (monté et raccordé à la station pour la modalité de fonctionnement DLM) ou le compteur interne ne communique pas avec la station. Courant CC de retour du véhicule détecté.
Court-circuit relevé sur le signal CP. La charge raccordée n'est pas adaptée à la recharge. Dysfonctionnement relevé avec la connectivité BLE. Défaut de communication entre l'interface graphique et la carte électronique ou mauvaise configuration du code du produit. La carte électronique ne reçoit pas l'alimentation nécessaire à son fonctionnement.

Action corrective Vérifier le signal de la carte électronique au contacteur afin de s'assurer que la carte électronique ne pilote pas le contacteur. Si la carte ne pilote pas le contacteur, vérifier que les contacts du contacteur ne sont pas collés. Au besoin, remplacer le dispositif. Vérifier le raccordement de la ligne Modbus. Vérifier l'alimentation des compteurs d'énergie. Vérifier le fonctionnement des compteurs d'énergie. Vérifier la numérotation du composant sur la ligne Modbus. Dans ce cas, la recharge est immédiatement interrompue. Retirer le câble de recharge du véhicule et attendre pour lancer une nouvelle session. Si le défaut persiste, s'adresser au constructeur du véhicule. La station relève un court-circuit entre le signal CP et la terre. Retirer le câble et essayer de nouveau. Si le défaut persiste, remplacer le câble. Si un véhicule a été raccordé et que le défaut persiste, contacter le constructeur du véhicule. Contacter l'assistance technique GEWISS. La station peut encore être utilisée, mais elle ne sera plus configurable à l'aide de l'appli.
Contacter l'assistance GEWISS pour configurer la station. Si le problème persiste, contacter l'assistance GEWISS.
Vérifier l'alimentation en amont de la station. Vérifier le fonctionnement de la protection magnétothermique montée à l'intérieur du tableau en protection de la carte électronique. Vérifier le fonctionnement de l'alimentation en 12 V de la carte électronique.

En cas de produits raccordés à la plate-forme JOINON et d'un paquet d'entretien acquis, contacter, au besoin, le numéro vert 800 123 325. Dans les autres cas où un support technique est requis, contacter le service d'assistance technique SAT de GEWISS.
117

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

MISE À JOUR DU MICRO-LOGICIEL (FIRMWARE)
Les stations de recharge de la version CLOUD OCPP peuvent être mises à jour à distance à l'aide des modalités offertes par le protocole OCPP. Les autres versions peuvent être mises à jour par l'appli I-CON MANAGER en suivant les instructions indiquées. En cas d'impossibilité, les stations peuvent être mises à jour à partir de la carte micro-SD à insérer sur le port de la carte électronique. Pour déterminer les versions du micro-logiciel présentes sur le produit, agir sur le menu et atteindre la rubrique INFO (toujours accessible quelle que soit la modalité de fonctionnement du produit). Le sous-menu correspondant visualise toutes les versions du micro-logiciel présentes.

Port de la carte SD

Pour la mise à jour du micro-logiciel, suivre les étapes suivantes :

n° Action à exécuter

1 Couper l'alimentation du produit à l'aide de l'interrupteur général.

2 Ouvrir la station de recharge pour accéder à la carte électronique.

3 Retirer la carte micro-SD de la fente de la carte électronique.

4 Insérer la carte micro-SD dans la fente de son propre ordinateur pour ouvrir le répertoire.

Coller le fichier de mise à jour à l'intérieur du répertoire principal de la carte micro-SD. 5 REMARQUE : Contacter le service d'assistance SAT de GEWISS pour obtenir le fichier à jour. Ce fichier
est également disponible sur le site de GEWISS à travers la recherche du code.

6 Insérer de nouveau la carte micro-SD dans la fente correspondante de la carte électronique.

7 Refermer la station de recharge et restaurer l'alimentation pour lancer la procédure de mise à jour.

8

A terme de la procédure de mise à jour, la station confirmera le résultat positif à travers le clignotement du voyant frontal. Le voyant clignotera 3 fois en vert.

118

REMARQUE = Le ou les paquets de mise à jour du micro-logiciel sont insérés dans le répertoire principal de la micro-SD, comme indiqué dans l'exemple ci-dessous.

17.

MODIFIER LES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT DE LA STATION DE RECHARGE

Après l'installation du produit, on pourra modifier certains paramètres de fonctionnement de la station de recharge en agissant sur le fichier de texte à sauvegarder sur la carte micro-SD insérée sur la station de recharge. À l'aide d'un ordinateur, on pourra créer un fichier de texte à nommer « config.ini » où l'on insérera les paramètres à modifier. L'ajout des paramètres doit respecter les indications ci-dessous. Les paramètres modifiables sont :

Description Fonction Nom du paramètre à Options disponibles et exemples utiliser

Intensité maximale en entrée

On pourra imposer une intensité d'entrée différente de celle imposée en usine, en fonction de la disponibilité réelle, afin d'éviter toute problématique lors de la phase MAXAMPEREAVAILABLE de recharge. À cet effet, agir sur le paramètre MAXAMPEREAVAILABLE.

Exemple MAXAMPEREAVAILABLE=32

Intensité maximale de recharge

AMPERESOCKET_G

On pourra imposer un courant de recharge différent de celui imposé en usine. À cet effet, agir sur le paramètre AMPERESOCKET_G. Exemple AMPERESOCKET_G=10

Date et heure

DATETIME

On pourra, au besoin, mettre la date de la station de recharge à jour en agissant sur la valeur DATETIME. Le format est AAAA/MM/JJ-hh:mm Exemple DATETIME=2021/01/31-14:00

Niveau du fichier-journal

LOGLEVEL

On pourra modifier le niveau du fichier-journal sauvegardé par la station de recharge sur la carte micro-SD en agissant sur le paramètre LOGLEVEL. On pourra choisir parmi 2 niveaux de 3 (verbosité limitée) à 4 (haute verbosité). Exemple LOGLEVEL=3

119

Unité de recharge de véhicules électriques JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

DÉBRANCHEMENT DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Cette section décrit la procédure de débranchement du dispositif du réseau électrique. Si l'on souhaite opérer à l'intérieur du dispositif (uniquement le personnel qualifié), il faudra intervenir sur les protections montées en amont de la ligne, aussi bien sur la partie de puissance que d'alimentation de la carte électronique.

19.

ENTRETIEN PRÉVENTIF
19.1. DISPOSITIFS D'INTENSITÉ DIFFÉRENTIELLE
Avec une échéance au moins semestrielle, prévoir une vérification du fonctionnement des interrupteurs différentiels installés en amont de la station en appuyant sur la touche de TEST et en vérifiant le décrochage de l'appareil.

120

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

ÍNDICE

1. INFORMACIÓN ACERCA DE ESTE MANUAL

124

1.1. Campo de aplicación

124

1.2. Destinatarios

124

1.3. Simbología

124

2. ASPECTOS NORMATIVOS

125

2.1. Adecuación a la normativa

125

2.2. Grado de protección

125

2.3. Grado de contaminación

125

2.4. Tomas de corriente

125

3. SEGURIDAD

126

3.1. Condiciones de seguridad

126

3.2. Equipos de protección individual (EPI)

127

4. RECEPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y ALMACENAMIENTO

128

4.1. Configuración estándar

128

4.2. Recepción

128

4.3. Identificación del dispositivo

128

4.4. Daños durante el transporte

128

4.5. Almacenamiento

128

5. MANIPULACIÓN DEL DISPOSITIVO

129

5.1. Transporte

129

5.2. Desembalaje

129

6. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO

129

6.1. Ambiente

129

6.2. Condiciones ambientales

130

6.3. Superficie de apoyo y fijación

130

6.4. Apertura del embalaje

131

6.5. Cierre del embalaje

132

6.6. Versión autostart DLM ­ Requisitos de uso de la función de gestión dinámica

de la potencia de carga

133

7. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO

133

7.1. Requisitos generales de instalación

133

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

134

7.2.1. Instalación del dispositivo

134

7.2.2. Conexión del dispositivo a la alimentación

139

7.3 Versión Autostart DLM

143

7.3.1. Instalación y configuración del contador de energía

143

7.3.2. Conexión de la línea de datos RS485

144

7.3.3. Conexión para contacto limpio

144

8. CONEXIÓN DE APLICACIÓN Y ESTACIÓN DE CARGA

145

8.1. Descarga de la aplicación "I-CON MANAGER"

145

8.2. Emparejamiento

145

122

9. FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS

147

9.1. Autostart DLM

147

9.1.1 Modo de funcionamiento ECO

147

9.1.2 Modo de funcionamiento DLM

147

9.2 RFID

147

9.3 Cloud OCPP

147

10. FUNCIONAMIENTO DE LA INTERFAZ GRÁFICA

148

10.1 Menú interno

149

11. INDICACIONES DE ESTADO

151

12. PROCESO DE CARGA

151

12.1 Modo de funcionamiento Autostart DLM

151

12.1.1 Carga del vehículo en modo ECO

151

12.1.2 Carga del vehículo en modo DLM

153

12.2 Modo de funcionamiento RFID

153

12.3 Modo de funcionamiento Cloud OCPP

155

13. CONEXIÓN CONTACTO LIMPIO

156

13.1 Configuración predefinida

156

13.1.1 Lógica de funcionamiento

156

13.2 Configuración adicional

156

13.2.1 Lógica de funcionamiento

156

14. REDUCCIÓN DE POTENCIA DE CARGA EN FUNCIÓN DE LA TEMPERATURA INTERNA

157

15. AVERÍAS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

157

16. ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE

158

17. MODIFICAR PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN DE CARGA

159

18. DESCONEXIÓN DE LA RED ELÉCTRICA

160

19. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

160

19.1. Dispositivos de corriente diferencial

160

123

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMACIÓN ACERCA DE ESTE MANUAL

El presente manual describe la estación de carga para vehículos eléctricos JOINON I-CON y brinda la información

necesaria para realizar correctamente la recepción, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y funciona-

miento.

1.1 CAMPO DE APLICACIÓN
El presente manual es válido para las siguientes estaciones de carga: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 DESTINATARIOS
El presente documento está destinado a personal cualificado. Por personal cualificado se refiere a personal que cumple todas las normas, las directivas y las leyes en materia de seguridad, aplicables a las intervenciones de instalación y funcionamiento de este dispositivo. Se recomienda que este dispositivo sea instalado por un profesional.

1.3 SIMBOLOGÍA
Los símbolos utilizados en este manual destacan determinadas indicaciones. A continuación, se explica el significado general de los mismos.

Atención general

Riesgo eléctrico

Prohibición

Información general

Consultar la sección indicada

124

2.

ASPECTOS NORMATIVOS

2.1 ADECUACIÓN A LA NORMATIVA

Marcado CE El marcado CE es indispensable para comercializar los productos mencionados dentro de la Unión Europea y dentro del espacio Económico Europeo. Las estaciones de carga llevan el marcado CE ya que respetan las siguientes directivas: · Directiva de baja tensión 2014/35/UE. · Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE. · Directiva RED 2014/53/UE (versión con RFID y/o GSM). Directiva de baja tensión Las estaciones de carga son conformes a esta directiva ya que se acogen a las partes aplicables de la norma armonizada EN 61851-1 Sistema de carga conductiva para vehículos eléctricos Parte 1: Indicaciones generales - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Directiva de compatibilidad electromagnética Las estaciones de carga son conformes a esta directiva ya que se acogen a las partes aplicables de la norma armonizada: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Compatibilidad electromagnética. Parte 6-1: Normas genéricas - Inmunidad de los ambientes
residenciales, comerciales y de la industria ligera. · EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética. Parte 6-3: Normas genéricas - Emisiones para los ambientes
residenciales, comerciales y de la industria ligera. Directiva RED Las estaciones de carga son conformes a esta directiva ya que se acogen a las partes aplicables de la norma armonizada: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

La adecuación de estas normas obliga a respetar los requisitos y los procedimientos de otras normas de la misma clase.

2.2. GRADO DE PROTECCIÓN
Estas estaciones de carga tienen un grado de protección IP55 contra los agentes externos. Este dispositivo ha sido diseñado para uso interno y externo.

2.3. GRADO DE CONTAMINACIÓN
El grado de contaminación (pollution degree) para las que están preparadas estas estaciones de carga es el grado 3 según la norma IEC 60664-1.

2.4. TOMAS DE CORRIENTE
Los conectores de las estaciones de carga pueden tener diferentes configuraciones que dependen de la necesidad del cliente. Los conectores disponibles son los siguientes:

IEC 62196-2 Tipo 2 - cable + conector móvil

IEC 62196-2 Tipo 2 - versión de empotrar

125

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SEGURIDAD

Esta sección describe las advertencias de seguridad y los equipos de protección individual.

3.1. CONDICIONES DE SEGURIDAD
Advertencias generales
Las operaciones indicadas en el presente manual deben ser ejecutadas solo por personal debidamente cualificado. Por personal cualificado se refiere a personal que cumple todas las normas, las directivas y las leyes en materia de seguridad, aplicables a las intervenciones de instalación y funcionamiento de este dispositivo. La empresa que realiza la intervención es la responsable de seleccionar el personal cualificado ya que es quien califica la idoneidad/aptitud del trabajador para un determinado trabajo, tutelando la seguridad y respetando la ley aplicable en materia de seguridad laboral. Estas empresas deben impartir capacitación adecuada sobre dispositivos eléctricos a su personal y familiarizarlos con el contenido de este manual.

Es obligatorio respetar la ley aplicable en materia de seguridad en el caso de trabajos eléctricos. Existe el peligro de posibles descargas eléctricas.
Peligro de choque eléctrico.
El cumplimiento de las instrucciones de seguridad expuestas en el presente manual o en la legislación indicada, no exime del respeto de otras normas específicas relativas a instalación, lugar, país u otras circunstancias relacionadas con los equipos eléctricos.

La apertura de la cubierta no implica la ausencia de tensión en su interior.
Intervenir en el equipo solo después de haber cortado la tensión de la instalación con un aparato idóneo que garantice la función de aislamiento.
La cubierta puede ser abierta solo por personal cualificado que cumpla con las instrucciones que se detallan en el presente manual.

Es obligatorio haber leído y entendido completamente el presente manual antes de comenzar a manipular, instalar o utilizar la unidad.

Gewiss declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por un uso inapropiado de las estaciones de carga. Cualquier intervención en estas estaciones de carga que implique una modificación del sistema eléctrico original, debe ser previamente autorizada por Gewiss. Las propuestas deben ser examinadas y aprobadas por Gewiss.
Antes de Intervenir en el equipo solo después de haber cortado la tensión de la instalación con un aparato idóneo que garantice la función de aislamiento. Como primera medida de seguridad para esta operación, se deben respetar las siguientes reglas:
1. Cortar la tensión. 2. Prevenir cualquier eventual reconexión de la alimentación. 3. Controlar que no haya tensión. 4. Protegerse de los elementos cercanos bajo tensión y si es necesario, colocar señales de seguridad para
delimitar la zona de trabajo. Antes de completar estas operaciones, el producto debe considerarse con tensión, por lo tanto, no se puede autorizar la intervención.
Peligros potenciales para las personas Para proteger la propia seguridad respetar las siguientes advertencias.
PELIGRO: aplastamiento y lesiones de las articulaciones. Respetar siempre las indicaciones del manual para desplazar y ubicar el dispositivo. El dispositivo manipulado de forma incorrecta, puede provocar lesiones debido a su peso.

126

Potenciales peligros para el dispositivo Para proteger el dispositivo respetar las siguientes advertencias.
Antes de conectarlo nuevamente, después de cualquier intervención debidamente autorizada, controlar que el dispositivo esté listo para comenzar a funcionar. A continuación, conectarlo siguiendo las instrucciones del manual.

No tocar las tarjetas ni los componentes electrónicos. La electricidad estática podría dañar o destruir los componentes más sensibles.
No desconectar ni conectar ningún terminal mientras el dispositivo está en funcionamiento. Desconectar y asegurarse de que no haya tensión antes de iniciar cualquier operación.

3.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)

Cuando se trabaja en el dispositivo, utilizar al menos los siguientes equipos de seguridad.

Denominación Calzados de seguridad Casco
Casco con protección para el rostro
Indumentaria de trabajo Guantes dieléctricos

Explicación En conformidad con la norma UNE-EN-ISO 20345:2012 o última edición publicada Conforme a la norma EN 397:1995 o última edición publicada Conforme a la norma UNE-EN 166:2002 o última edición publicada, si existen elementos con tensión a los que puede accederse directamente. Adherentes, no inflamables, 100% algodón Conforme a la norma EN 60903:2005 o última edición publicada

Los equipamientos o los dispositivos utilizados en actividades bajo tensión deben tener un aislamiento de categoría III-1000 Volt como mínimo. Si las normativas vigentes en el lugar de la instalación exigen otro tipo de equipo de protección individual se lo debe incorporar.

127

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

RECEPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y ALMACENAMIENTO

4.1. CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR

La estación de carga versión AUTOSTART DLM tiene una pre-configuración estándar realizada por GEWISS. Esta configuración habilita el modo de funcionamiento llamado "ECO" y la potencia de carga es la nominal del producto (4,6 o 7,4kW). El cliente o el instalador deberá configurar la estación de carga escogiendo uno de los modos de funcionamiento presentes y las respectivas opciones mediante el uso de la aplicación I-CON MANAGER, disponible en las tiendas Google y Apple. La estación de carga RFID tiene 2 tarjetas RFID ya memorizadas. La potencia de carga configurada es la nominal. La estación de carga versión CLOUD OCCP tiene 2 tarjetas RFID ya memorizadas. Los parámetros OCPP que se requieren para la conexión con la plataforma JoinOn u otras plataformas se deben configurar al poner en servicio el producto. En los capítulos siguientes se cita más información con respecto a este modo.

4.2. RECEPCIÓN
Mantener el dispositivo embalado hasta su instalación.
4.3. IDENTIFICACIÓN DEL DISPOSITIVO
El número de serie del dispositivo lo identifica de modo inequívoco. Para cualquier comunicación con la empresa Gewiss se debe informar este número. El número de serie del dispositivo se indica con data matrix aplicado en la etiqueta de los datos técnicos, ubicada lateralmente en el lado largo del frente.
4.4. DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
Si el dispositivo ha sido dañado durante el transporte: 1. No instalarlo. 2. Informar inmediatamente dentro de los 5 días siguientes a la recepción del dispositivo. En el caso de que sea necesario devolver el dispositivo al fabricante, se debe utilizar el embalaje original.
4.5. ALMACENAMIENTO
El incumplimiento de las instrucciones que se indican en la presente sección puede dañar el dispositivo. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de las presentes instrucciones.
Si el dispositivo no se instala inmediatamente después de su recepción, proceder como se indica a continuación, para evitar su deterioro: · Para conservar correctamente las estaciones de carga, no retirarlas de su embalaje hasta el momento de la
instalación. · El deterioro del embalaje (cortes, orificios, etc.) impide que las estaciones de carga se conserven correctamente
hasta el momento de la instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños derivados del deterioro del embalaje. · Mantener la limpieza del dispositivo (eliminar polvo, virutas, grasa, etc.), y evitar la presencia de roedores. · Protegerlo de salpicaduras de agua, chispas de soldadura, etc. · Proteger el dispositivo con un material transpirable para evitar la condensación provocada por la humedad del ambiente. · El depósito donde se conservan las estaciones de carga debe respetar las condiciones climáticas que se indican a continuación:

128

Condiciones ambientales de almacenamiento Temperatura mínima Temperatura mínima del aire circunstante Temperatura máxima del aire circunstante Humedad relativa máxima sin condensación

-40 °C -40 °C 70°C 95%

· Es muy importante proteger la instalación de la acción de productos químicos corrosivos y de ambientes salitrosos.

5.

MANIPULACIÓN DEL DISPOSITIVO

Durante el transporte, se deben evitar las colisiones mecánicas del dispositivo, las vibraciones, las salpicaduras

de agua (lluvia) y de cualquier otro producto y las situaciones en las que pueda sufrir daños o alteraciones en

su comportamiento. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la caducidad de la garantía del

producto sin que ello implique responsabilidad alguna para el fabricante.

5.1. TRANSPORTE
Manipulación del dispositivo desembalado Se deben respetar como mínimo las siguientes indicaciones: 1. Seguir los consejos ergonómicos básicos para evitar lesiones al levantar pesos. 2. No soltar el dispositivo hasta que no esté perfectamente fijado o apoyado. 3. Seguir las indicaciones de otra persona que guíe los movimientos que se deben efectuar.

5.2. DESEMBALAJE
La correcta manipulación de las estaciones de carga reviste fundamental importancia para: · No dañar el embalaje que permite la conservación de los dispositivos en condiciones óptimas desde el envío
hasta el momento de la instalación. · Evitar golpes o caídas de las estaciones mecánicas puesto que podrían deteriorar sus características mecánicas. · En la medida de lo posible evitar las vibraciones, puesto que podrían ser causa de un posterior funcionamiento
anómalo. Ante la presencia de cualquier situación anómala, contactar inmediatamente con la empresa Gewiss. Eliminación del embalaje El embalaje se puede entregar a una empresa autorizada para la eliminación de desechos no peligrosos. De todos modos, el destino de cada parte del embalaje será el siguiente: · Plástico (poliestireno, bolsas y plástico de burbujas): en el contenedor específico. · Cartón: en el contenedor específico.

6.

PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO

Para decidir la ubicación del dispositivo y programar su instalación se deben respetar una serie de indicaciones

relacionadas con las características del propio dispositivo.

6.1. AMBIENTE
· Colocar las estaciones de carga en un lugar accesible para las operaciones de instalación y mantenimiento y que permita el uso y la lectura de los indicadores de LED.
· Evitar ambientes corrosivos que puedan alterar el correcto funcionamiento del dispositivo. · Se prohíbe dejar objetos sobre el dispositivo.

129

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. CONDICIONES AMBIENTALES
Para elegir la ubicación más adecuada, se deben tener en cuenta las condiciones ambientales de funcionamiento del dispositivo.

Condiciones ambientales Temperatura mínima Temperatura mínima del aire circunstante Temperatura máxima del aire circunstante Humedad relativa máxima sin condensación

-25 °C -25 °C +50°C 95%

NOTA= Si la temperatura ambiental es superior 40°C, se debe prever una cubierta adecuada de manera que el producto quede al reparo de los rayos solares.
Recordar que a veces los cambios de temperatura pueden generar una condensación moderada. Por lo tanto, además de la protección de la cual dispone el aparato, es necesario controlar las estaciones de carga, cuando se instalan en lugares donde es probable que no se respeten todas las condiciones indicadas anteriormente. En presencia de condensación, nunca se debe aplicar tensión al dispositivo.
6.3. SUPERFICIE DE APOYO Y FIJACIÓN
Para garantizar la eliminación del calor y favorecer la fijación, las estaciones de carga se deben instalar en una pared perfectamente vertical.

El dispositivo se debe fijar en una pared firme. La pared debe ser apta para ser taladrada y para colocar los tacos y tirafondos adecuados para soportar el peso del dispositivo.
130

6.4. APERTURA DEL EMBALAJE
Para abrir el embalaje desde el acceso principal, proceder como se indica en las siguientes figuras.
2
3 4 4
131

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. CIERRE DEL EMBALAJE
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
132

6.6. VERSIÓN AUTOSTART DLM ­ REQUISITOS DE USO DE LA FUNCIÓN DE GESTIÓN DINÁMICA DE LA POTENCIA DE CARGA
La estación de carga puede configurarse para gestionar de forma dinámica la potencia de carga hacia el vehículo eléctrico. Para poder implementar estas lógicas, es necesario que la instalación eléctrica esté preparada para tal fin. En efecto, es necesaria la presencia de un medidor de energía (código GWD6812 o GWD6817) montado antes de la instalación eléctrica, capaz de medir todos los consumos domésticos. Luego, este contador de energía debe estar conectado a la estación de carga con una línea RS485 a los fines de permitir la comunicación en el protocolo Modbus. Remitirse a la sección 12.1.2 para mayores detalles.

7.

INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO

Antes de instalar el dispositivo, retirar el embalaje prestando especial atención para no dañarlo.

Verificar que no haya condensación dentro del embalaje. En caso contrario, esperar hasta que el dispositivo se

seque completamente antes de instalarlo.

Todas las operaciones de instalación deben respetar las directivas vigentes.

Todas las operaciones que impliquen el desplazamiento de pesos elevados, se deben realizar entre dos personas.

La conexión debe ser realizada por personal cualificado y con la instalación sin tensión.

Antes de acceder al interior del dispositivo controlar que no posea tensión.

Para medir si hay tensión es obligatorio utilizar guantes dieléctricos y antiparras de seguridad homologados para riesgos eléctricos.

Tras finalizar la instalación de la wallbox, se debe retirar la película de protección, posicionada en la pantalla de la parte frontal.

7.1. REQUISITOS GENERALES DE INSTALACIÓN
· Instalar el dispositivo en un ambiente adecuado, que cumpla con todos los requisitos indicados en el capítulo "6. Preparación para la instalación del dispositivo". Además, los elementos utilizados en el resto de la instalación deben ser compatibles con el dispositivo y conformes a la legislación aplicable.
· La ventilación y el espacio de trabajo deben ser adecuados para las intervenciones de mantenimiento según lo dispuesto por la directiva vigente.
· Los dispositivos externos de conexión deben ser adecuados y se debe respetar la distancia determinada por la directiva vigente.
· El diámetro de los cables de conexión debe soportar la máxima intensidad de corriente. · La instalación debe prever todo lo necesario a los fines de garantizar el funcionamiento correcto de la estación
de carga en función del modo de carga seleccionado y deseado; especialmente para la versión AUTOSTART DLM. Si esto no se garantiza, el funcionamiento de la estación quedará limitado o no será posible.

133

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Para montar el dispositivo se puede elegir una de las soluciones que se indican a continuación: · Fijación en pared

1

2

3

2

134

· Fijación mediante grapas de soporte poste GW46551
135

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Fijación al soporte en el suelo: después de fijar el soporte al suelo, fijar la columna a la placa presente en el soporte con el tornillo saliente (ya instalado), luego, fijar con tornillos la WB a placa, que incluye los remaches roscados
Entrada de cables en la parte trasera en la zona encerrada en el círculo. Realizar los orificios necesarios.
136

· Fijación Wallbox de superficie Eliminar las aberturas premarcadas según la entrada de cables seleccionada (A desde abajo, B desde la parte trasera) y fijar la caja en la pared
B A
Introducir la Wallbox en la caja
137

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Fijarla a las columnas de la caja de empotrar con tornillos autorroscantes Ø4
Para la entrada de cables desde la parte inferior (A), utilizar los pasables suministrados
A Para la entrada de cables desde la parte trasera, (B) realizar un mecanizado en el fondo de la Wallbox según sea necesario
138

7.2.2. CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO A LA ALIMENTACIÓN
Dispositivos de protección Cada estación de carga debe protegerse línea arriba con protecciones magnetotérmicas y diferenciales que exige la norma en materia de instalaciones eléctricas de baja tensión. En especial, cada estación debe protegerse línea arriba con un interruptor diferencial TipoA de 30 mA + interruptor magnetotérmico (la elección de los dispositivos debe ser adecuada para la potencia y la alimentación de la estación de carga, mientras que la protección de pérdidas de corriente continua es llevada a cabo por el dispositivo DC Leakage 6 mA, integrado dentro de los productos).
Requisitos del cableado La conexión tiene que satisfacer algunos requisitos:

Especificaciones para la conexión Tipo de conexión
Número de conductores Intensidad nominal Diámetro máximo del conductor

Monofásica/ trifásica
2P+T / 3P+N+T
De hasta 32 A
10 mm2

Procedimiento de conexión 1. Abrir el embalaje como se indica en la figura.

2

3 4 4
139

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Entrada de alimentación
3. Conectar los cables de alimentación y de señal según los diferentes modelos
L1 L2 L3 N PE
AALILMIMENENTATCAIZÓINONE
Válido para las siguientes estaciones de carga: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
140

FIGURA A

FIGURA B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

ALAIMLIMENETNATCAIÓZINONE

COCLOLNEEGXAIMÓNENTO COCLOLNEEGXAIÓMNENTO

DDLLMM

CROENMTROOTLE RCEOMNOTRTOOL

Válido para las siguientes estaciones de carga: FIGURA A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
FIGURA B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE ALIMENTACIÓN

COLLCEOGNAEMXIEÓNNTO DDLLMM

COCLLOENGEAXMIÓENNTO CROEMNTORTOELCROENMTORTOOL

141

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
FIGURA A
B A
CCOOLNLEEXGIAÓMNEUNSTUOARIO UTENTE
FIGURA B
CCOONLELEXGIÓANMUESNUTOARIO UTENTE
Válido para las siguientes estaciones de carga: FIGURA A - FIGURA B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55 4. Una vez finalizada la conexión eléctrica, el sistema está listo para encender. Si la estación detecta algún fallo de funcionamiento, la luz del LED de estado frontal se vuelve roja.
142

7.3 VERSIÓN AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL CONTADOR DE ENERGÍA
El uso del modo de funcionamiento denominado DLM requiere que la instalación eléctrica sea apta, tal como se indica a continuación. Si esto no es así, este modo no puede utilizarse. El primer requisito es la presencia de un contador de energía (código GWD6812 o GWD6817) en la instalación eléctrica. Este dispositivo debe instalarse después del interruptor general (generalmente, un interruptor diferencial) y antes de todas las diferentes protecciones magnetotérmicas presentes, a los fines de medir todas las cargas domésticas existentes.
Interruptor general
Contador de energía GWD6812 O GWD6817
específico

Dispositivos de protección de la estación de carga

Dispositivos de protección contra cargas domésticas elevadas

Una vez instalado y alimentado, es necesario intervenir en 2 parámetros del contador de energía para prepararlo para la comunicación correcta con la estación de carga. Los parámetros son: - DIRECCIÓN SERIAL NODO  parámetro P-20  debe estar configurado en 2 - VELOCIDAD SERIAL  parámetro P-21  debe estar configurado en 38400 Remitirse al manual del contador de energía para configurar estos parámetros.
143

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE DATOS RS485
Contador adicional para montar antes, a fin de contar los consumos totales del edificio.

TIPO DE ALIMENTACIÓN INTENSIDAD MÁXIMA NÚMERO DE MÓDULOS TIPO DE CONEXIÓN COMUNICACIÓN CON WALLBOX

GWD6812 MONOFÁSICO
40 A 1 Mód. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 TRIFÁSICO
80 A 4 Mód. DIRECT Modbus RS 485

El segundo requisito necesario para utilizar el modo de funcionamiento denominado DLM es conectar la línea de datos RS485 entre el contador de energía y la estación de carga. Remitirse a las instrucciones presentes en el contador de energía GWD6812 o GWD6817 para conectar correctamente el cable a los bornes del dispositivo. La estación de carga cuenta con un borne doble de apoyo presente en la parte baja, sobre la derecha.

B A
CCOOLNLUEETGXEAINÓMTNEEUNSTOUARIO
A los fines de realizar correctamente la conexión, deben seguirse los siguientes consejos: - Utilizar un cable tipo BELDEN 3105A. - Se aconseja mantener una distancia entre la estación de carga y el medidor de energía externo de aproximada-
mente 100 m. De todos modos, es posible superar este límite en relación con el tipo de instalación y prestando atención a respetar las limitaciones intrínsecas de la conexión RS485. - Es necesario asegurarse de la ausencia de interferencias para garantizar la comunicación correcta. - Además, se hace necesario colocar una resistencia de terminación de 120 Ohm en la línea serial, a los fines de minimizar las reflexiones, y es importante para bitrates elevados o grandes longitudes de cable.
7.3.3 CONEXIÓN PARA CONTACTO LIMPIO
La estación cuenta con un contacto limpio para la gestión remota de algunas acciones. A los fines de lograr el funcionamiento correcto, se deben seguir las indicaciones a continuación - Corriente de cortocircuito: 10mA - Sección cables: 1mm2 - Estados gestionados: terminales en cortocircuito o abiertos - Distancia máx.: 50 m
NOTA= el cable de señal utilizado no debe tener interferencias provenientes de la línea de potencia.
144

8.

CONEXIÓN DE APLICACIÓN Y ESTACIÓN DE CARGA

La estación de carga PREMIUM equipadas con funcionalidad DLM cuenta con conectividad Bluetooth Low Energy (a conti-

nuación, indicada como BLE), gracias a la cual se puede utilizar la aplicación móvil "I-CON MANAGER", necesaria para llevar

a cabo las fases de configuración de la estación, de actualización del firmware y de visualización del historial de las cargas.

Las opciones de configuración varían según el modelo de estación de carga.

El punto de partida para utilizar estas funciones es realizar la fase de asociación entre la estación y la aplicación

(denominada fase de emparejamiento).

8.1. DESCARGA DE LA APLICACIÓN "I-CON MANAGER"
Descargar la aplicación de Google Play Store y de Apple App Store

8.2. EMPAREJAMIENTO
El primer paso que debe realizarse para poder utilizar la aplicación I-CON MANAGER es conectar la estación de carga y el smartphone, realizando el emparejamiento entre los dispositivos.
1. Alimentar la estación de carga y aguardar a que finalice la fase de inicialización. 2. Habilitar la conectividad Bluetooth en su smartphone. 3. Abrir la aplicación I-CON MANAGER. 4. Siguiendo las instrucciones presentes en la aplicación, seleccionar AGREGAR ESTACIÓN para iniciar la
búsqueda de los dispositivos.

5. Tras identificar la estación de carga, es necesario seleccionarla y confirmar la asociación, ingresando el código de EMPAREJAMIENTO
145

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. Se puede escanear directamente el código QR que se encuentra en la estación y en la hoja de advertencias, para identificar fácilmente la estación de carga a la cual se desea conectarse
7. El código de emparejamiento se encuentra en la etiqueta específica dentro de la estación y en la documentación que acompaña el producto. Ingresarlo en la aplicación para concluir la fase de EMPAREJAMIENTO.
8. Al finalizar esta fase, la estación estará conectada a la aplicación y, por ende, será posible configurar y escoger el modo de funcionamiento.
146

9.

FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS

La gama I-CON premium está formada por diversos modos de funcionamiento que se explican a continuación.

9.1 AUTOSTART DLM

Las estaciones de carga AUTOSTART DLM son capaces de gestionar 2 modos de carga diferente. El primero denominado ECO y el segundo denominado DLM. Un modo excluye al otro, pero es posible modificar esta configuración, según sea necesario. Se recuerda que, para el modo de funcionamiento DLM, es necesaria la presencia de un contador de energía específico, conectado a la estación, como se indica en los capítulos 6, 7.2.3 y 7.2.4. El modo ECO simplificado está configurado por defecto en la estación de carga.

9.1.1 MODO DE FUNCIONAMIENTO ECO
Este modo está configurado por defecto en la estación de carga, y la potencia de carga es la nominal asociada al código GWJ de referencia. EL usuario puede personalizar luego este modo interviniendo en la potencia de carga, escogiendo entre los diferentes valores disponibles, y/o indicar un rango horario dentro del cual se gestionará la carga (fuera del rango horario configurado la carga se suspende o finaliza).

9.1.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO DLM
Este modo debe ser configurado específicamente por el cliente/instalador, sustituyendo el modo ECO, configurado por defecto. De este modo, después de configurar algunos parámetros relativos a la instalación, la potencia de carga será gestionada autónomamente por la estación de carga, en función de los consumos domésticos. Si los consumos domésticos aumentan, la potencia de carga se reduce hasta ser suspendida. Cuando los consumos domésticos se reducen, la potencia puede aumentar.

ATENCIÓN: a los fines de evitar la desconexión indeseada del contador doméstico, la lógica implementada en la gestión de la potencia es de tipo preventivo.
A los fines de cubrir las diferentes necesidades y modos de carga de los vehículos, la corriente mínima necesaria para cargar es de 8A para las estaciones con alimentación monofásica y 13A para las estaciones con alimentación trifásica. Se recuerda que, para el modo de funcionamiento DLM, es necesaria la presencia de un contador de energía específico, conectado a la estación, como se indica en los capítulos 6, 7.2.3 y 7.2.4.

9.2 RFID
El modo de carga RFID indica que se debe activar e interrumpir la sesión usando tarjetas RFID suministradas por el gestor y previamente agregadas a la White list local de la estación.
9.3 CLOUD OCPP
El modo CLOUD indica que la estación de carga está conectada a una plataforma de control y gestión. Mediante esta plataforma es posible controlar y monitorizar la estación durante su funcionamiento y guardar las sesiones de carga. El cliente final podrá acceder al servicio usando una APP o tarjetas RFID asociadas al su perfil con total autonomía.

147

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FUNCIONAMIENTO DE LA INTERFAZ GRÁFICA
Las estaciones I-CON premium cuentan con una interfaz gráfica compuesta por un display de matriz led, pulsadores táctiles y símbolos luminosos. En el esquema a continuación se presenta el detalle.

Display principal

Pulsador táctil Display secundario

Slider táctil Símbolo luminoso

Lector RFID

Pulsador táctil

A continuación se presenta la función asociada a cada pulsador para aprovechar al máximo las funciones que ofrece la estación de carga.
Permite acceder al menú si la estación está en stand-by o en carga. Permite confirmar la configuración realizada.
Permite deslizar entre las diferentes opciones del menú y submenús. Se puede proceder en sentido horario y antihorario. Posee retroiluminación controlada por sectores según el número de opciones que posee cada menú. Se ilumina de modo intermitente para confirmar que se ha guardado la configuración realizada.
Si la estación está configurada con el modo ECO este pulsador táctil permite visualizar rápidamente las configuraciones referidas a ese modo y modificarlas solo para la próxima sesión de carga. Se puede utilizar solo si la estación está en stand-by.
Es el display principal y muestra los diferentes textos del menú entero y las acciones que debe realizar el cliente durante el proceso de carga.
Es el display secundario pensado para mostrar las variables numéricas que se pueden configurar mediante el menú. Durante una sesión de carga, muestra los datos de potencia, energía y duración (si están disponibles).

A continuación se muestra un ejemplo explicativo de la interacción gráfica y el modo de una de las opciones del menú.

EJEMPLO 1: MODIFICACIÓN DEL IDIOMA QUE MUESTRA EL DISPLAY
· Presionar en el símbolo para abrir el menú;

· Accionar el slider

en sentido horario o antihorario para deslizar el menú hasta llegar a la opción IDIOMA;

· Una vez situado en la opción IDIOMA, presionar en el símbolo para confirmar;

· Accionar el slider

para moverse entre los idiomas presentes;

· Detenerse en el idioma deseado (por ejemplo ENGLISH) y presionar el pulsador para seleccionar el idioma;

· Se solicitará la confirmación de la selección realizada y luego accionar el slider

para seleccionar SÍ o NO

que se muestran en el display secundario

;

· Presionar el pulsador para confirmar la selección realizada;

· Accionar el slider

para moverse entre los idiomas hasta llegar a la opción SALIDA;

148

Efectuar la operación hasta salir definitivamente del menú.

EJEMPLO 2: CONFIGURACIÓN DEL MODO DLM Y SUS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
· Presionar en el símbolo para abrir el menú;

· Accionar el slider

sentido horario o antihorario para deslizar el menú hasta llegar a la opción MODO DE

FUNCIONAMIENTO;

· Una vez situado en la opción MODO DE FUNCIONAMIENTO, presionar en el símbolo para confirmar;

· Accionar el slider

para moverse entre las 2 opciones presentes. Detenerse en la opción DLM;

· Presionar en el símbolo para confirmar;

· Se solicita confirmar la selección realizada y luego seguir las indicaciones que se muestran en el display central;

· Accionar el slider

para moverse entre las opciones presentes. Detenerse en la opción SÍ;

· Presionar en el símbolo para confirmar;

· El display mostrará la confirmación del guardado temporal de la configuración con el texto GUARDADO y el slider

se iluminará 3 veces de modo intermitente. Luego se volverá a la opción principal del menú;

· Una vez confirmada la selección del MODO DLM, las sucesivas opciones del menú permitirán configurar los

correspondientes parámetros, esenciales para el correcto funcionamiento de la estación de recarga;

· Accionar el slider

hasta llegar a la opción CONFIGURACIONES DLM;

· Presionar en el símbolo para confirmar;

· Seleccionar cada una de las opciones del menú (POTENCIA INSTALACIÓN y TIPO MEDIDOR EXTERNO) y configurar sus valores;

· Presionar en el símbolo para confirmar;

· Configurar todas las opciones y salir del menú con la opción SALIDA y presionar en el símbolo para confirmar;

· Para confirmar definitivamente las configuraciones efectuadas, se deberá salir voluntariamente del menú se-

leccionando la opción SALIDA.

· Al salir definitivamente del menú se confirmarán las configuraciones realizadas. Se visualizará el mensaje

*ESPERAR* en el display principal, mientras que el slider

se iluminará con un juego de luz específico.

· Si la operación de configuración de los parámetros ha sido correcta, la estación mostrará el mensaje base para guiar al cliente en el proceso de carga.

NOTA: La estación de carga guarda las modificaciones realizadas a las configuraciones, pero sólo serán válidas si se sale voluntariamente del menú. Si se sale del menú por agotarse el tiempo de espera, las modificaciones se perderán. La estación cierra automáticamente el menú al transcurrir 1 minuto de inactividad eliminando cualquier configuración realizada

10.1 MENÚ INTERNO
Las estaciones de carga I-CON premium tienen un menú contextual que se visualiza al presionar en el símbolo . La estructura del menú es diferente según el tipo y el modo de funcionamiento de la estación de carga. Se visualizarán todas las opciones del menú para las estaciones de carga con modo de funcionamiento AUTOSTART DLM, considerando el uso privado de la estación. Para los demás modos de funcionamiento, como RFID y CLOUD OCPP, considerando que el menú es accesible a todos, solo se visualizarán algunas opciones. Se podrá acceder a las restantes opciones "ocultas" utilizando la tarjeta MASTER para limitar el acceso a configuraciones sensibles solo a personal autorizado.
149

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

A continuación se presenta la estructura del menú en los diferentes modos

MODO AUTOSTART DLM

MODO RFID

MODO CLOUD OCPP

1. Modos de funcionamiento 1. Idioma

1.1 DLM

1.1 Italiano

» Activar

1.2 Inglés

» Salida

1.3 Alemán

1.2 ECO

1.4 Francés

» Activar

1.5 Español

» Salida

1.6 Húngaro

1.3 SALIDA

1.7 Rumano

1.8 Salida

2. Configuraciones DLM*

2.1 Potencia de la instalación 2. Info

2.2 Topo de medidor externo 2.1 Versión firmware

2.3 Salida 3. Configuraciones ECO* 3.1 Potencia 3.2 Carga inmediata 3.3 Hora de inicio de la carga

» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Salida » Salida

3.4 Hora de finalización de la carga OPCIONES VISIBLE EN EL MENÚ

3.5 Salida

SECRETO

4. Idioma 4.1 Italiano 4.2 Inglés 4.3 Alemán 4.4 Francés 4.5 Español 4.6 Húngaro 4.7 Rumano 4.8 Salida

3. Configuraciones ECO 3.1 Potencia 3.2 Salida 4. Memorización de las tarjetas RFID 5. Eliminación tarjetas RFID 6. Eliminar todas las tarjetas RFID

5. Configuraciones BLE 5.1 Retirar dispositivo 5.2 Retirar todos 5.3 Salida

7. Configuraciones BLE 7.1 Retirar dispositivo 7.2 Retirar todos 7.3 Salida

6. Info 6.1 Versión firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Salida »Configuraciones HMI 6.3 Brillo del display » Bajo » Medio » Alto 6.4 Brillo de los pulsadores » Bajo » Medio » Alto 6.5 Sensibilidad del sensor proximidad » Bajo » Medio » Alto 6.6 Salida » Salida

8. Configuraciones HMI 8.1 Brillo del display
» Bajo » Medio » Alto 8.2 Brillo de los pulsadores » Bajo » Medio » Alto 8.3 Sensibilidad del sensor de proximidad » Bajo » Medio » Alto
9. Salida 9.1 Salida

1. Idioma 1.1 Italiano 1.2 Inglés 1.3 Alemán 1.4 Francés 1.5 Español 1.6 Húngaro 1.7 Rumano 1.8 Salida
2. Info 2.1 Versión firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Salida » Salida
OPCIONES VISIBLE EN EL MENÚ SECRETO 3. Configuraciones ECO 3.1 Potencia 3.2 Salida 4. Memorización de las tarjetas RFID 5. Eliminación tarjetas RFID 6. Eliminar todas las tarjetas RFID 7. Configuraciones BLE 7.1 Retirar dispositivo 7.2 Retirar todos 7.3 Salida 8. Configuraciones HMI 8.1 Brillo del display
» Bajo » Medio » Alto 8.2 Brillo de los pulsadores » Bajo » Medio » Alto 8.3 Sensibilidad del sensor de proximidad » Bajo » Medio » Alto 9. Salida 9.1 Salida

NOTA (*)= solo se muestra uno de estos menús y depende de la selección realizada en la opción MODO DE FUNCIONAMIENTO.

150

11.

INDICACIONES DE ESTADO
La estación de carga comunica al cliente el estado y las acciones a seguir usando el LED RGB y el display. La indicación de estado (READY, CHARGING, ERROR) se encuentra incluso dentro de la aplicación "I-CON MANAGER" (si se está cerca de la estación de carga y los dispositivos están conectados entre sí)

DDISISPPLLAAYY LED

A continuación se explica el significado de los diferentes colores.

Color y estado Verde fijo Verde intermitente Azul fijo Azul parpadeante
Rojo fijo Rojo intermitente
Blanco Parpadeante
Ninguno

Descripción
La estación está preparada para comenzar una sesión de carga. No se ha detectado ningún problema.
La estación de carga está esperando que el vehículo se conecte o desconecte.
La sesión de carga está en progreso y el vehículo está absorbiendo energía.
La sesión de carga está en progreso, pero el vehículo no está absorbiendo energía (la batería está cargada o el vehículo no está listo para cargarse).
La estación ha detectado un error interno y no es posible continuar con el proceso de carga.
La estación ha entrado en el modo de eliminación de la tarjeta RFID para eliminarla de la white list local.
La estación muestra el menú secreto. La estación ha entrado en el modo de adquisición de la tarjeta RFID para guardarla en la white list local.
La estación de carga no tiene la alimentación necesaria.

12.

PROCESO DE CARGA
Los diversos modos de funcionamiento de la estación de carga I-CON premium suponen un enfoque diferente del proceso de carga. A continuación se indica cómo cambia el proceso de carga según el modo de funcionamiento.
12.1 MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOSTART DLM
12.1.1 CARGA DEL VEHÍCULO EN MODO ECO
Como se indica en el capítulo 9, el modo ECO está configurado por defecto. Si se desea personalizar el modo de carga, es necesario utilizar la aplicación "I-CON MANAGER" e intervenir en la interfaz gráfica a los fines de:
1. Seleccionar la potencia de carga que se desea utilizar 2. Configurar un rango horario para la carga del vehículo Es obligatorio configurar un rango horario para la ejecución de la carga.

151

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Para realizar una sesión de carga es necesario: OPCIÓN 1

# Acción a realizar

Estado Led RGB

1 Controlar que la estación de carga no presente errores

Verde fijo

Conectar la clavija de carga en la base de la estación y en el lado vehículo 2o

Verde fijo

Conectar el conector móvil al vehículo.

Si se configura un rango horario para habilitar la carga, la estación 3A permanecerá en un estado de espera hasta alcanzar el horario
configurado

Azul parpadeante

Azul parpadeante

3B

Si no se configura un rango horario para habilitar la carga, la estación gestionará inmediatamente la comunicación con el vehículo

o

Azul fijo

4 El vehículo solicita energía a la estación de carga

Azul fijo

5 Sesión de carga en progreso, pero con la batería del vehículo cargada Azul parpadeante

El cliente no ha interrumpido la sesión de carga antes de que finalice 6A el horario configurado, por lo tanto, ha sido finalizada directamente Verde intermitente
por la estación de carga

6B

El cliente ha finalizado la sesión de carga, desconectando el cable lado vehículo

Verde intermitente

7 Si la estación no presenta errores, vuelve al estado de stand-by

Verde fijo

NOTA= Para finalizar la carga, se deberá interrumpir la sesión de carga, en primer lugar, en el vehículo (los modos cambian según el modelo de vehículo. Se sugiere consultar el manual del vehículo para verificar los modos). Ahora se podrá retirar el cable del vehículo y la carga se interrumpirá. Entonces, la estación permitirá retirar la clavija.

A continuación se presenta la tabla de correspondencia para los valores de potencia de carga que utiliza la estación y que se pueden configurar mediante la aplicación o la interfaz gráfica.

MODO DE FUNCIONAMIENTO SELECCIONADO

VERSIÓN

ALIMENTACIÓN

CABLE Y CONECTOR MÓVIL MONOFÁSICO

ECO

O

BASE

EMPOTRADA

TRIFÁSICO

VALOR DE FÁBRICA (Amperios Potencia) 20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

VALOR CONFIGURABLE MEDIANTE APLICACIÓN O
INTERFAZ GRÁFICA (Amperios - Potencia)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

152

12.1.2 CARGA DEL VEHÍCULO EN MODO DLM
Este modo de carga puede configurarse utilizando la aplicación "I-CON MANAGER" o la interfaz gráfica y completando la configuración a los fines de:
1. Determinar el tipo del contador de energía instalado antes. 2. Configurar la potencia límite de la instalación doméstica Como ya se ha indicado en los capítulos anteriores, debe instalarse el contador de energía (código GWD6812 o GWD6817) antes de la instalación eléctrica, el cual debe estar conectado a la estación de carga mediante la línea RS485. La presencia del contador de energía externo conectado a la estación de carga y la indicación de las variables de la instalación permiten a la estación gestionar de manera totalmente autónoma la carga, modificando la potencia en función de la evolución de los consumos eléctricos domésticos, optimizando la carga al máximo posible.

NOTA= en las estaciones monofásicas de 4,6 y 7,4kW se podría asociar solo el medidor de energía monofásico GWD6812 para que la configuración de la potencia de equipo sea adecuada. Lo mismo es válido para las versiones trifásicas con potencia de 11kW donde se podrá asociar solo el medidor de energía trifásico GWD6817.

Para realizar una sesión de carga es necesario:

1 Controlar que la estación de carga no presente errores

Verde fijo

Conectar la clavija de carga en la base de la estación y en el lado vehículo

2o

Verde fijo

Conectar el conector móvil al vehículo.

Azul parpadeante

La estación decidirá si es posible iniciar la carga o si debe mantener- (carga en stand-by)

3 se en stand-by, en función de los consumos domésticos medidos. No o

se requiere ninguna acción por parte del usuario

Azul fijo

(carga iniciada)

En todo momento, la estación decidirá si es posible continuar con la 4 carga o si debe suspenderse para preservar los consumos domésti-
cos. El cliente no puede realizar ninguna acción ni intervención

Sesión de carga en progreso, pero con la batería del vehículo cargada

5o

Azul parpadeante

Sesión suspendida debido al aumento de los consumos domésticos

6

El cliente ha finalizado la sesión de carga, desconectando el cable lado vehículo

Verde intermitente

7 Si la estación no presenta errores, vuelve al estado de stand-by

Verde fijo

12.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO RFID

La estación activa la sesión de carga después de pasar una tarjeta RFID habilitada. Se puede agregar una o más tarjetas RFID a la lista local de 2 modos: OPCIÓN 1

# Acción a realizar

Estado Led RGB / Slider Touch

1 Pasar la llave MASTER en el lector RFID para acceder al menú secreto De verde fijo a blanco parpadeante

2 Desplazarse dentro del menú usando el slider

hasta

llegar a la opción MEMORIZACIÓN DE TARJETAS RFID

Blanco parpadeante

3 Confirmar la selección con el pulsador

Blanco parpadeante / juego de luz en sentido horario

Pasar cada tarjeta que se desea agregar a la lista por el lector RFID. 4 El color del LED RGB y el texto en el display principal comunicarán la Verde fijo durante 2 segundos
correcta adquisición

5

Para salir del menú de memorización de las tarjetas RFID y volver a la opción anterior se deberá esperar a que termine el tiempo de espera.

6 Deslizarse en el menú hasta la opción SALIDA

De blanco parpadeante a verde fijo

153

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPCIÓN 2

# Acción a realizar

1 Quitar la alimentación al producto mediante el interruptor general

2 Abrir la estación de carga para acceder a la tarjeta electrónica

3 Retirar la tarjeta microSD de la ranura situada en la tarjeta electrónica

4 Introducir la tarjeta microSD en la ranura específica del ordenador para abrir la carpeta

Crear un archivo .csv denominado "RFID.csv". La estructura del archivo debe ser UID1; UID2; 5 Ejemplo A14HNL5T; DZ47TBD5; ....

6 Guardar el archivo en el directorio principal de la microSD

7 Introducir nuevamente la tarjeta microSD en la ranura situada en la tarjeta electrónica

Cerrar la estación de carga y restablecer la alimentación para iniciar el procedimiento. Si el procedimiento

8

ha concluido sin errores, la estación importará el fichero con los datos que contiene. Los LEDs destellarán 3 veces con luz azul. Al concluir el procedimiento de importación, el nombre del fichero cambiará a

RFID_old.csv en la microSd.

9 Tras haber ejecutado el mando, la estación volverá al estado de stand-by

Contactar con el servicio de asistencia técnica SAT de GEWISS para recibir los códigos UID de las tarjetas RFID que posee. Se deberá informar el número indicado en la parte exterior de las tarjetas RFID. Se pueden memorizar tarjetas de 4byte o de 7 byte compatibles con la normativa ISO/IEC 14443 parte A

Para eliminar una tarjeta RFID de la lista local, se deberá:

# Acción a realizar

Estado Led RGB / Slider Touch

1

Pasar la llave MASTER en el lector RFID para acceder al menú secreto

De verde fijo a blanco parpadeante

2 Desplazarse dentro del menú usando el slider opción ELIMINACIÓN DE TARJETAS RFID

hasta llegar a la Blanco parpadeante

3 Confirmar la selección con el pulsador

Rojo parpadeante / juego de luz en sentido horario

Pasar cada tarjeta que se desea eliminar de la lista por el lector RFID. 4 El color del LED RGB y el texto en el display principal comunicarán la Verde fijo durante 2 segundos
correcta eliminación

5

Para salir del menú de eliminación de las tarjetas RFID y volver a la opción anterior se deberá esperar a que termine el tiempo de espera.

6 Deslizarse en el menú hasta la opción SALIDA

De blanco parpadeante a verde fijo

154

Para realizar una sesión de carga es necesario:

# Acción a realizar

Estado LED RGB

1 Controlar que la estación de carga no presente errores

Verde fijo

2

Pasar una tarjeta RFID por el lector situado cerca del símbolo gráfico

Verde fijo

Si la tarjeta es reconocida o ya existe en la lista local, se 3 habilita la estación para comenzar con el proceso de carga y Verde intermitente
espera a que se conecte el vehículo.

4

Al completar la conexión, la estación verifica la idoneidad para iniciar la sesión de carga

Verde intermitente

Si es correcto, la estación de carga bloquea eléctrica y me5 cánicamente la clavija dentro de la base (no válido para ver- Azul parpadeante
siones con cable). Comienza la sesión de carga

6 El vehículo solicita energía a la estación de carga 7 Sesión de carga en progreso

Azul fijo Azul fijo o azul parpadeante

Para finalizar la sesión de carga, se debe pasar nuevamente

8

la misma tarjeta RFID utilizada para iniciar la sesión. La es- De azul fijo o azul parpadeante a verde tación termina la sesión de carga desbloqueando la clavija parpadeante

dentro de la base Tipo 2 (no válido para versiones con cable).

9 Retirar la clavija de la base del lado estación de carga

De verde parpadeante a verde fijo

10

Si la estación no presenta errores, vuelve al estado de standby

Verde fijo

12.3 MODO DE FUNCIONAMIENTO CLOUD OCPP
La estación de carga, en esta modalidad, está conectada a una plataforma de control, utilizando el protocolo OCPP. El protocolo OCPP permite que la estación se conecte a cualquier plataforma que utilice dicho protocolo. Para aprovechar esta modalidad, será necesario configurar específicamente los parámetros, a los fines de que la comunicación estación-plataforma sea correcta. El uso de soluciones conectadas permite acceder a una serie de opciones avanzadas que le permiten, tanto al usuario final como al propietario, tener un mejor acceso al servicio. El usuario final podrá utilizar la aplicación JOINON o similares para encontrar la estación de carga más cómoda y acceder al servicio, siguiendo las instrucciones suministradas. El propietario de la estación podrá monitorizar, desde remoto y en tiempo real, el estado de la estación y de los consumos.

155

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

CONEXIÓN CONTACTO LIMPIO
La estación de carga cuenta con un contacto limpio que puede ser utilizado por dispositivos externos para controlar la estación de carga, interviniendo en la carga en curso.

COCNOELXLIEÓGNAUMSEUNATROIO UTENTE

La lógica de funcionamiento está asociada a la posición del selector número 4 del DIPSWITCH presente en la tarjeta electrónica.

13.1 CONFIGURACIÓN PREDEFINIDA
La configuración predefinida del selector n°4 del DIPSWITCH es en OFF
13.1.1 LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO
Con el selector en esta posición, la lógica de funcionamiento es

CONTACTO DE HABILITACIÓN Abierto
Cerrado

GESTIÓN DE CARGA DEL VEHÍCULO Carga habilitada sin limitaciones externas. Las lógicas del modo ECO o DLM se implementan en función de la configuración de la estación de carga Carga bloqueada o suspendida La carga está bloqueada si la señal llega cuando la estación está en stand-by La carga está suspendida si la señal llega cuando la estación está en estado de carga

13.2 CONFIGURACIÓN ADICIONAL
Es posible modificar la posición predefinida de la configuración del selector n°4 del DIPSWITCH en OFF
13.2.1 LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO
Con el selector en esta posición, la lógica de funcionamiento es

CONTACTO DE HABILITACIÓN Abierto

GESTIÓN DE CARGA DEL VEHÍCULO Carga bloqueada o suspendida La carga está bloqueada si la señal llega cuando la estación está en stand-by La carga está suspendida si la señal llega cuando la estación está en estado de carga

Cerrado

Carga habilitada sin limitaciones externas. Las lógicas del modo ECO o DLM se implementan en función de la configuración de la estación de carga

156

14.

REDUCCIÓN DE POTENCIA DE CARGA EN FUNCIÓN DE LA TEMPERATURA INTERNA
La estación de carga cuenta con un sensor de temperatura interno. En relación con las temperaturas internas medidas, influenciadas por las condiciones ambientales y por el estado de la estación de carga (stand-by, carga o error), la potencia de carga puede disminuirse, a los fines de proteger la integridad y el funcionamiento de los componentes internos. Por ejemplo, una carga a 22kW, si la temperatura interna supera el umbral previamente configurado, disminuye a 11kW hasta que las temperaturas internas medidas retornen por debajo de los límites configurados.

15.

AVERÍAS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La estación codifica los errores que detecta la tarjeta electrónica y los guarda en el log interno. Los archivos de log se guardan en la microSD presente de la tarjeta electrónica. Para identificar la causa del problema se deben analizar estos archivos. A continuación se presentan los posibles errores detectados por la estación de carga

Código Error Error 4
Error 8
Error 13 Error 14 Error 15 Error 16 Error 18 Estación apagada

Descripción Error El contactor está operativo cuando no debe estarlo. La base Tipo 2 está alimentada en standby
Los contadores de energía externo (instalado y conectado a la estación para el modo de funcionamiento DLM) e interno no se comunican con la estación
Se ha detectado corriente CC que vuelve del vehículo
Se ha detectado cortocircuito en la señal CP La carga conectada no es apta para cargar Problema detectado con conectividad BLE Problema de comunicación entre la interfaz gráfica y la tarjeta electrónica Configuración errónea del código de producto La tarjeta electrónica no recibe alimentación necesaria para su funcionamiento

Resolución Error Controlar la señal de la tarjeta electrónica al contactor para asegurarse de que la tarjeta no esté dirigiendo el contactor. Si la tarjeta no está dirigiendo el contactor, verificar que los contactos del contactor no estén pegados. Si fuese necesario, sustituir el dispositivo Controlar la conexión de la línea Modbus Controlar la alimentación de los contadores de energía Controlar el funcionamiento de los contadores de energía Controlar que la numeración del componente en la línea modbus sea correcta En esta situación, la carga se interrumpe de inmediato. Retirar el cable de carga del vehículo y aguardar para iniciar una nueva sesión. Si el problema persiste, es necesario dirigirse al fabricante del vehículo La estación detecta un cortocircuito entre la señal CP y la tierra. Retirar el cable y volver a intentar. Si el error persiste, sustituir el cable. Si se ha conectado un vehículo y el problema persiste, dirigirse al fabricante del vehículo. Contactar con la asistencia GEWISS. La estación aún puede utilizarse, pero no podrá configurarse mediante la aplicación.
Contactar con la asistencia GEWISS para configurar la estación Si el problema persiste, contactar con la asistencia GEWISS.
Controlar la alimentación línea arriba de la estación Controlar el funcionamiento de la protección magnetotérmica situada dentro del cuadro, que protege la tarjeta electrónica Controlar el funcionamiento del alimentador 12V de la tarjeta electrónica

En caso de productos conectados a la plataforma JOINON y si se ha comprado el paquete de mantenimiento, contactar con el número gratuito 800 123 325 para mayor información. Si se requiere soporte técnico, contactar con el servicio de asistencia técnica SAT de GEWISS.
157

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Las estaciones de carga versión CLOUD OCPP se puede actualizar a distancia mediante los modos que ofrece el protocolo OCPP. Las demás versiones se pueden actualizar mediante la aplicación "I-CON MANAGER" siguiendo las instrucciones de la aplicación. Si esto no es posible, las estaciones se pueden actualizar utilizando la microSD insertada en la ranura para tarjetas. Para determinar las versiones firmware que posee el producto, utilizar el menú buscando la opción INFO (siempre accesible independientemente del modo de funcionamiento del producto). En su submenú se muestran todas las versiones firmware presentes.

Slot de la tarjeta SD

Para actualizar el firmware, respetar los siguientes pasos:

# Acción a realizar

1 Quitar la alimentación al producto mediante el interruptor general

2 Abrir la estación de carga para acceder a la tarjeta electrónica

3 Retirar la tarjeta microSD card del slot situado en la tarjeta electrónica

4 Introducir la tarjeta microSD card en el slot específico del PC para abrir la carpeta

Pegar dentro de la carpeta principal de la microSD card el archivo de actualización 5 NOTA: Contactar con el servicio de asistencia SAT de GEWISS para obtener el archivo más actualizado.
Este archivo estará disponible también en el sitio web de GEWISS, a través de la búsqueda del código

6 Introducir nuevamente la tarjeta microSD en la ranura situada en la tarjeta electrónica

7 Cerrar la estación de carga y restablecer la alimentación para iniciar el procedimiento de actualización

8

Al finalizar el procedimiento de actualización, la estación confirmará el resultado positivo mediante el parpadeo del LED frontal. El LED parpadeará 3 veces de color verde.

158

NOTA=El/Ios paquete/s de actualización FW se encuentra/n en la carpeta principal de la tarjeta microSD, tal como se indica en el ejemplo a continuación

17.

MODIFICAR PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN DE CARGA

Después de instalar el producto se podrán modificar algunos parámetros de funcionamiento de la estación de recarga interviniendo en un archivo de texto que se debe guardar en la tarjeta microSD introducida en la estación de carga. Mediante un ordenador se puede crear un archivo de texto que se debe renombrar como "config.ini" en el cual se pueden agregar los parámetros que se desean modificar. Los parámetros se deben agregar del siguiente modo. Los parámetros que se pueden modificar son:

Descripción Función Nombre del paráme- Opciones disponibles y ejemplos tro a usar

Corriente máxima de entrada

Se puede configurar una corriente de entrada diferente

de la establecida en fábrica según la disponibilidad real y

MAXAMPEREAVAILABLE

evitar así problemas durante la fase de carga. Para ello, intervenir en el parámetro MAXAMPERAVAILABLE

Ejemplo MAXAMPEREAVAILABLE=32

Intensidad máxima de carga

AMPERESOCKET_SX

Se puede configurar una intensidad de carga diferente de la establecida de fábrica. Para ello, intervenir en el parámetro AMPERESOCKET_SX Ejemplo AMPERESOCKET_IZQ=10

Fecha y hora

DATETIME

Es posible actualizar la fecha de la estación de carga si no es correcta, interviniendo en el valor DATETIME. El formato es YYYY/MM/DD-hh:mm Ejemplo DATETIME=2021/01/31-14:00

Nivel LOG

LOGLEVEL

Para modificar el nivel del LOG guardado por la estación de carga en la tarjeta microSD, intervenir en el parámetro LOGLEVEL. Se puede escoger uno de los 2 niveles de 3 (redundancia limitada) a 4 (alta redundancia) Ejemplo LOGLEVEL=3

159

Unidad de carga para vehículos eléctricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

DESCONEXIÓN DE LA RED ELÉCTRICA
En esta sección se describe el procedimiento para desconectar el dispositivo de la red eléctrica. Si se desea operar dentro del dispositivo (solo para personal cualificado), se debe intervenir en las protecciones ubicadas antes de la línea, tanto para la parte de potencia como para la parte de alimentación de la tarjeta electrónica.

19.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO
19.1. DISPOSITIVOS DE CORRIENTE DIFERENCIAL
Al menos cada seis meses es necesario controlar el funcionamiento de los interruptores diferenciales instalados línea arriba de la estación presionando el botón TEST y verificando el disparo del aparato.

160

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

INHALTSVERZEICHNIS

1. INFORMATIONEN ZU DIESEM HANDBUCH

164

1.1. Anwendungsbereich

164

1.2. An wen richtet sich dieses Handbuch

164

1.3. Verwendete Symbole

164

2. REGULATORISCHE ASPEKTE

165

2.1. Erfüllung der gesetzlichen BEstimmungen

165

2.2. Schutzart

165

2.3. Verschmutzungsgrad

165

2.4. Anschlussdosen

165

3. SICHERHEIT

166

3.1. Sichere Bedingungen

166

3.2. Persönliche Schutzausrüstung (PSA)

167

4. EMPFANG DER VORRICHTUNG UND LAGERUNG

168

4.1. Standardkonfiguration

168

4.2. Empfang

168

4.3. Identifizierung der Vorrichtung

168

4.4. Transportschäden

168

4.5. Lagerung

168

5. HANDLUNG DER VORRICHTUNG

169

5.1. Transport

169

5.2. Auspacken

169

6. VORBEREITUNG DER VORRICHTUNG FÜR DIE INSTALLATION

169

6.1. Umgebung

169

6.2. Umgebungsbedingungen

170

6.3. Stütz- und Befestigungsfläche

170

6.4. Öffnen der Verkleidung

171

6.5. Schliessen der Verkleidung

172

6.6. Ausführung Autostart DLM ­ Voraussetzungen für die Verwendung der Funktion

für die dynamische Überwachung der Ladeleistung

173

7. INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER VORRICHTUNG

173

7.1. Allgemeine Installationsanforderungen

173

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

174

7.2.1. Installation der Vorrichtung

174

7.2.2. Anschluss der Stromversorgung der Vorrichtung

179

7.3 Ausführung Autostart DLM

183

7.3.1. Installation und Konfiguration des Stromzählers

183

7.3.2. Anschluss der RS485-Datenleitung

184

7.3.3. Anschluss für Potentialfreien kontakt

184

8. ANSCHLUSS APP UND LADESTATION

185

8.1. Download "I-CON MANAGER" App

185

8.2. Pairing

185

162

9. FUNKTIONSWEISE UND MERKMALE

187

9.1. Autostart DLM

187

9.1.1 Betriebsart ECO

187

9.1.2 Betriebsart DLM

187

9.2. RFID

187

9.3. Cloud OCPP

187

10. FUNKTIONSWEISE DER GRAFIKSCHNITTSTELLE

188

10.1 Internes Menü

189

11. STATUSANZEIGEN

191

12. LADEVORGANG

191

12.1 Betriebsart Autostart DLM

191

12.1.1 Laden des Fahrzeugs in der Betriebsart ECO

191

12.1.2 Laden des Fahrzeugs in der Betriebsart DLM

193

12.2 Betriebsart RFID

193

12.3 Betriebsart Cloud OCPP

195

13. ANSCHLUSS POTENTIALFREIER KONTAKT

196

13.1 Standardeinstellung

196

13.1.1 Funktionslogik

196

13.2 Zusätzliche Einstellung

196

13.2.1 Funktionslogik

196

14. VERRINGERUNG DER LADELEISTUNG ABHÄNGIG VON DER INTERNEN TEMPERATUR

197

15. STÖRUNGEN UND PROBLEMBEHEBUNG

197

16. FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

198

17. ÄNDERUNG DER BETRIEBSPARAMETER DER LADESTATION

199

18. TRENNEN DES STROMNETZES

200

19. VORBEUGENDE WARTUNG

200

19.1. Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen

200

163

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMATIONEN ZU DIESEM HANDBUCH

Dieses Handbuch beschreibt die Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON I-CON und liefert die Informationen,

die zur korrekten Durchführung von Empfang, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Betrieb erforderlich sind.

1.1 ANWENDUNGSBEREICH
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Ladestationen: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 AN WEN RICHTET SICH DIESES HANDBUCH
Dieses Dokument richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal. Wenn in diesem Handbuch von Fachpersonal die Rede ist, ist damit Personal gemeint, das alle für die Installation und den Betrieb dieses Geräts geltenden Sicherheitsvorschriften, Richtlinien und Gesetze einhält. Es wird empfohlen, die Installation dieser Vorrichtung von einem professionellen Installateur durchführen zu lassen.

1.3 VERWENDETE SYMBOLE
In diesem Handbuch werden verschiedene Symbole verwendet, um bestimmte Anweisungen zu betonen und hervorzuheben. Nachstehend wird deren allgemeine Bedeutung erklärt.

Achtung im Allgemeinen

Elektrisches Risiko

Verbot

Allgemeine Informationen

Den angegebenen Abschnitt einsehen

164

2.

REGULATORISCHE ASPEKTE

2.1 ERFÜLLUNG DER GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN

CE-Kennzeichnung Die CE-Kennzeichnung ist für den Vertrieb der betroffenen Produkte innerhalb der Europäischen Union und innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums unerlässlich. Die Ladestationen verfügen über CE-Kennzeichnung, da sie den folgenden Richtlinien entsprechen: · Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. · Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU. · RED-Richtlinie 2014/53/EU (Ausführung mit RFID und/oder GSM). Niederspannungsrichtlinie Die Ladestationen entsprechen dieser Richtlinie, da sie die anwendbaren Teile der folgenden harmonisierten Norm erfüllen: EN 61851-1 Konduktive Ladesysteme für Elektrofahrzeuge Teil 1: Allgemeine Anforderungen - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit Die Ladestationen entsprechen dieser Richtlinie, da sie die anwendbaren Teile der folgenden harmonisierten Normen erfüllen: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-1: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Wohnbe-
reich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe. · EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit. Teil 6-3: Fachgrundnormen - Störaussendung für Wohn-
bereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe. RED-Richtlinie Die Ladestationen entsprechen dieser Richtlinie, da sie die anwendbaren Teile der folgenden harmonisierten Normen erfüllen: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

Die Erfüllung dieser Normen verpflichtet zur Einhaltung der Anforderungen und Verfahren anderer Normen derselben Reihe.

2.2. SCHUTZART
Diese Ladestationen verfügen über die Schutzart IP55 gegen Umwelteinflüsse. Diese Vorrichtung ist für den Einsatz im Innen- und Außenbereich konzipiert.

2.3. VERSCHMUTZUNGSGRAD
Der Verschmutzungsgrad (pollution degree), für den diese Ladestationen vorgesehen sind, ist Grad 3 gem. Norm IEC 60664-1.

2.4. ANSCHLUSSDOSEN
Die Ladestationen können je nach Kundenbedarf mit verschiedenen Typen von Anschlussdosen geliefert werden. Folgende Anschlussdosen sind verfügbar:

IEC 62196-2 Typ 2 - Kabel + mobiler Steckverbinder

IEC 62196-2 Typ 2 - Ausführung für Unterputzmontage

165

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SICHERHEIT

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitshinweise und die persönliche Schutzausrüstung beschrieben.

3.1. SICHERE BEDINGUNGEN
Allgemeine Hinweise
Die in diesem Handbuch angeführten Arbeiten dürfen nur durch angemessen befähigtes Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn in diesem Handbuch von Fachpersonal die Rede ist, ist damit Personal gemeint, das alle für die Installation und den Betrieb dieses Geräts geltenden Sicherheitsvorschriften, Richtlinien und Gesetze einhält. Die Auswahl des Fachpersonals liegt immer in der Verantwortung der Gesellschaft, die den Eingriff vornimmt, da diese die alleinige Verantwortung für die Entscheidung trägt, ob der Mitarbeiter für die Durchführung einer bestimmten Arbeit befähigt/geeignet ist, und damit die Sicherheit gewährleistet und die anwendbaren Arbeitssicherheitsgesetze einhält. Diese Unternehmen müssen ihren Mitarbeitern eine angemessene Einweisung in elektrische Geräte erteilen, und dafür sorgen, dass diese sich mit dem Inhalt dieses Handbuchs vertraut machen.

Die Einhaltung des für die Sicherheit bei elektrischen Arbeiten relevanten Gesetzes ist obligatorisch. Es besteht die Gefahr möglicher Stromschläge.
Stromschlaggefahr.
Die Einhaltung der in diesem Handbuch oder von der genannten Gesetzgebung angeführten Sicherheitsbestimmungen befreit nicht von der Einhaltung anderer spezifischer Normen, die die Installation, den Ort, die Nation oder andere Umstände hinsichtlich des elektrischen Geräts betreffen.

Wenn die Verkleidung geöffnet wird, bedeutet das nicht, dass keine Spannung im Inneren anliegt.
Erst am Gerät arbeiten, nachdem die Anlage über ein Gerät spannungslos geschaltet wurde, das für die Gewährleistung der Isolierungsfunktion geeignet ist.
Das Gerät darf nur durch Fachpersonal unter Beachtung der Anweisungen in diesem Handbuch geöffnet werden.

Dieses Handbuch muss in allen seinen Teilen gelesen und verstanden werden, bevor begonnen wird, am Gerät zu arbeiten, dieses zu installieren oder zu benutzen.

Gewiss weißt jegliche Haftung für Schäden zurück, die ggf. durch einen unsachgemäßen Gebrauch der Ladestation verursacht werden. Jeder Eingriff an diesen Ladestationen, der eine Änderung der Originalstromkreise mit sich bringt, muss zuvor durch Gewiss genehmigt werden. Die Vorschläge müssen durch Gewiss geprüft und freigegeben werden.
Vor Eingriffen am Gerät die Anlage über ein Gerät spannungslos schalten, das für die Gewährleistung der Isolierungsfunktion geeignet ist. Als Mindestschutzmaßnahme für diesen Vorgang müssen folgende Regeln beachtet werden:
1. Spannung abtrennen. 2. Jede eventuelle Wiedereinschaltung der Stromversorgung verhindern. 3. Sicherstellen, dass keine Spannung anliegt. 4. Sich vor spannungsführenden Elementen in der Nähe schützen und ggf. Sicherheitssignale anbringen, um den
Arbeitsbereich abzugrenzen. Vor Abschluss dieser Maßnahmen muss das Produkt als spannungsführend betrachtet werden. Ein Eingriff darf daher nicht genehmigt werden.
Potentielle Gefahren für Personen Zum Schutz der persönlichen Sicherheit folgende Hinweise beachten.
GEFAHR: Quetschungen und Verletzungen der Gliedmaßen. Immer die vom Handbuch gelieferten Anweisungen für den Transport und die Aufstellung der Vorrichtung beachten. Das Gewicht der Vorrichtung kann Verletzungen verursachen, wenn es nicht korrekt gehandhabt wird.

166

Potentielle Gefahren für die Vorrichtung Zum Schutz der Vorrichtung die folgenden Hinweise beachten.
Nach jedem angemessen genehmigten Eingriff muss vor der erneuten Zuführung der Spannung sichergestellt werden, dass die Vorrichtung betriebsbereit ist. Diese anschließend gemäß der Anweisungen des Handbuchs anschließen.

Weder die Platinen noch die elektronischen Komponenten berühren. Die hochempfindlichen Komponenten könnten durch statische Aufladung beschädigt oder zerstört werden.
Keine Klemmen abtrennen oder anschließen, während die Vorrichtung in Betrieb ist. Vor der Durchführung aller Arbeiten die Spannung abtrennen und sich vergewissern, dass keine Spannung anliegt.

3.2. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG (PSA)

Wenn an der Vorrichtung gearbeitet wird, muss mindestens die folgende Schutzausrüstung verwendet werden.

Bezeichnung Sicherheitsschuhe Schutzhelm Schutzhelm mit Gesichtsmaske Arbeitskleidung Dielektrische Handschuhe

Erklärung In Übereinstimmung mit der Norm UNE-EN-ISO 20345:2012 oder der zuletzt veröffentlichten Version
In Übereinstimmung mit der Norm EN 397:1995 oder der zuletzt veröffentlichten Version
In Übereinstimmung mit der Norm UNE-EN 166:2002 oder der zuletzt veröffentlichten Version, falls spannungsführende Elemente vorhanden sind, auf die direkt zugegriffen werden kann.
Eng anliegend, nicht entflammbar, 100% Baumwolle
In Übereinstimmung mit der Norm EN 60903:2005 oder der zuletzt veröffentlichten Version

Die für Arbeiten unter Spannung verwendeten Werkzeuge oder Vorrichtungen müssen mindestens über eine Isolierung der Klasse III-1000 Volt verfügen. Falls die Bestimmungen am Installationsort eine andere Art von persönlicher Schutzausrüstung vorschreiben, muss die Ausrüstung angemessen ergänzt werden.

167

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

EMPFANG DER VORRICHTUNG UND LAGERUNG

4.1. STANDARDKONFIGURATION

GEWISS programmiert die Ladestation in der Ausführung AUTOSTART DLM mit einer Standardkonfiguration vor. Diese Konfiguration aktiviert die Betriebsart mit dem Namen "ECO" und der Nenn-Ladeleistung des Produkts (4,6 oder 7,4kW). Es obliegt dem Kunden oder dem Installateur, die Ladestation zu konfigurieren und eine der vorhandenen Betriebsarten und die entsprechenden Optionen mit Hilfe der APP I-CON MANAGER auszuwählen, die im Googleund im Apple-Store heruntergeladen werden kann. Die Ladestation in der Ausführung RFID ist mit 2 bereits eingespeicherten RFID-Karten ausgestattet. Die eingestellte Ladeleistung entspricht der Nennleistung. Die Ladestation in der Ausführung CLOUD OCCP ist mit 2 bereits eingespeicherten RFID-Karten ausgestattet. Die notwendigen OCPP-Parameter für den Anschluss an die Plattform JoinOn oder Plattformen Dritter müssen bei der Inbetriebnahme des Produkts konfiguriert werden. In den folgenden Kapiteln werden weitere Informationen zu diesen Betriebsarten angeführt.

4.2. EMPFANG
Die Vorrichtung bis zur Installation verpackt aufbewahren.
4.3. IDENTIFIZIERUNG DER VORRICHTUNG
Die Seriennummer der Vorrichtung identifiziert diese eindeutig. Diese Nummer muss bei jeder Kommunikation mit Gewiss angegeben werden. Die Seriennummer der Vorrichtung ist mit einer Datumsmatrix auf dem Typenschild mit den technischen Daten angegeben, das sich seitlich auf der Längsseite der Frontplatte befindet.
4.4. TRANSPORTSCHÄDEN
Wenn die Vorrichtung Transportschäden erlitten hat: 1. Die Vorrichtung nicht installieren. 2. Den Umstand umgehend, innerhalb von 5 Tagen ab Empfang der Vorrichtung melden. Falls die Rücksendung der Vorrichtung an den Hersteller notwendig sein sollte, muss die Originalverpackung verwendet werden.
4.5. LAGERUNG
Die Nichtbefolgung der in diesem Abschnitt erteilten Anweisungen kann zu Schäden an der Vorrichtung führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergeben.
Wenn die Vorrichtung nicht umgehend nach Empfang installiert wird, muss zur Vermeidung von Schäden wie folgt vorgegangen werden: · Für die korrekte Aufbewahrung der Ladestation die Originalverpackung bis zur Installation nicht entfernen. · Eine Beschädigung der Verpackung (Schnitte, Löcher, usw.) verhindert eine korrekte Aufbewahrung der Lade-
stationen vor der Installation. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Folgen einer Beschädigung der Verpackung. · Die Vorrichtung sauber halten (Staub, Späne, Fett, usw. beseitigen) und die Anwesenheit von Nagetieren verhindern. · Die Vorrichtung vor Wasserspritzern, Schweißfunken usw. schützen. · Die Vorrichtung mit einem atmungsaktiven Schutzmaterial abdecken, um die Bildung von Kondensat durch Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden. · Die im Lager aufbewahrten Ladestationen dürfen keinen anderen Klimabedingungen als den nachstehend angegebenen ausgesetzt werden:

168

Umgebungsbedingungen für die Lagerung

Minimale Temperatur

-40°C

Minimale Umgebungslufttemperatur

-40°C

Maximale Umgebungslufttemperatur

70°C

Maximale relative Feuchtigkeit ohne Kondensat 95%

· Es ist sehr wichtig, die Anlage vor korrosiven chemischen Produkten und salzhaltigen Umgebungen zu schützen.

5.

HANDLUNG DER VORRICHTUNG

Während des Transports muss die Vorrichtung vor mechanischen Stößen, Vibrationen, Wasserspritzern (Regen)

und allen anderen Produkten oder Situationen geschützt werden, die sie beschädigen oder ihr Verhalten verändern

könnten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen der Produktgarantie führen, ohne dass der

Hersteller dafür haftbar gemacht werden kann.

5.1. TRANSPORT
Transport der ausgepackten Vorrichtung Es müssen mindestens die folgenden Vorschriften beachtet werden: 1. Die Ergonomieempfehlungen beachten, die zur Vermeidung von Verletzungen durch Anheben von Gewichten
unverzichtbar sind. 2. Die Vorrichtung nicht loslassen, bis sie perfekt befestigt oder abgestützt ist. 3. Die Anweisungen einer anderen Person beachten, die die auszuführenden Bewegungen führt.

5.2. AUSPACKEN
Der korrekte Transport der Ladestationen ist von grundlegender Wichtigkeit, um: · Die Verpackung nicht zu beschädigen, die es gestattet, die Vorrichtungen vom Versand bis zum Zeitpunkt der
Installation in einwandfreiem Zustand zu erhalten. · Stöße oder Um- bzw. Herabfallen der Stationen zu vermeiden, da diese die mechanischen Eigenschaften be-
einträchtigen könnten. · Vibrationen so weit wie möglich zu vermeiden, da diese zu späteren Betriebsstörungen führen könnten. Wenn eine Störung festgestellt wird, sofort Gewiss kontaktieren. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung kann an einen zugelassenen Entsorger für nicht gefährliche Abfälle übergeben werden. In jedem Fall haben die verschiedenen Teile der Verpackung die folgende Bestimmung: · Plastik (Styropor, Beutel und Luftpolsterfolien): entsprechender Container. · Karton: entsprechender Container.

6.

VORBEREITUNG DER VORRICHTUNG FÜR DIE INSTALLATION

Für die Festlegung des Aufstellungsorts der Vorrichtung und die Planung der Installation müssen eine Reihe von

Anweisungen beachtet werden, die an die Merkmale der Vorrichtung gebunden sind.

6.1. UMGEBUNG
· Die Ladestationen an einem Ort anbringen, der für die Installations- und Wartungsarbeiten zugänglich ist und die Verwendung und das Ablesen der LED-Anzeigen gestattet.
· Korrosive Umgebungen vermeiden, die den korrekten Betrieb der Vorrichtung beeinträchtigen könnten. · Es ist verboten, irgendwelche Gegenstände auf der Vorrichtung abzulegen.

169

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Die Umgebungsbedingungen für den Betrieb der Vorrichtung sollten bei der Auswahl des geeigneten Standorts berücksichtigt werden.

Umgebungsbedingungen

Minimale Temperatur

-25°C

Minimale Umgebungslufttemperatur

-25°C

Maximale Umgebungslufttemperatur

+50°C

Maximale relative Feuchtigkeit ohne Kondensat 95%

Falls die Umgebungstemperatur über 40°C liegt, muss eine angemessene Abdeckung vorgesehen werden, um das Produkt vor Sonneneinstrahlung zu schützen.
Es muss daran erinnert werden, dass sich gelegentlich aufgrund von Temperaturschwankungen etwas Kondensat bilden könnte. Daher müssen die Ladestationen (abgesehen von der Schutzeinrichtung, über die das Gerät verfügt) kontrolliert werden, wenn sie an Orten in Betrieb genommen werden, an denen die Nichteinhaltung aller zuvor beschriebenen Bedingungen wahrscheinlich ist. Der Vorrichtung niemals Spannung zuführen, wenn Kondensat vorhanden ist.
6.3. STÜTZ- UND BEFESTIGUNGSFLÄCHE
Um eine gute Wärmeableitung und Abdichtung zu gewährleisten, sollten die Ladestationen an einer perfekt senkrechten Wand installiert werden.

Die Wand, an der die Vorrichtung befestigt werden soll, muss solide sein. Es muss möglich sein, in die Wand zu bohren und die entsprechenden Dübel und Anker einzusetzen, um das Gewicht der Vorrichtung zu tragen.
170

6.4. ÖFFNEN DER VERKLEIDUNG
Um die Verkleidung vom Hauptzugang zu öffnen, wie in den folgenden Abbildungen gezeigt vorgehen.
2
3 4 4
171

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. SCHLIESSEN DER VERKLEIDUNG
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
172

6.6. AUSFÜHRUNG AUTOSTART DLM ­ VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER FUNKTION FÜR DIE DYNAMISCHE ÜBERWACHUNG DER LADELEISTUNG
Die Ladestation kann eingestellt so eingestellt werden, dass sie die an das Elektrofahrzeug abgegebene Ladeleistung dynamisch verwaltet. Damit diese Logiken angewandt werden können, muss die Elektroanlage dementsprechend vorbereitet sein. Es muss daher ein Stromzähler (Code GWD6812 oder GWD6817) vor der Elektroanlage installiert werden, der den Verbrauch aller Hausverbraucher messen kann. Dieser Stromzähler muss dann über einen RS485-Anschluss mit der Ladestation verbunden werden, um die Kommunikation per Modbus-Protokoll zu gestatten. Für genauere Informationen wird auf den Abschnitt 12.1.2 verwiesen.

7.

INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER VORRICHTUNG

Vor der Installation der Vorrichtung muss die Verpackung entfernt werden. Dabei muss besonders darauf geachtet

werden, die Verkleidung nicht zu beschädigen.

Sicherstellen, dass kein Kondensat in der Verpackung vorhanden ist. Andernfalls die Vorrichtung erst installieren,

wenn sie vollkommen trocken ist.

Alle Installationsarbeiten müssen unter Einhaltung der geltenden Richtlinie vorgenommen werden.

Alle Arbeiten, die den Transport von großen Gewichten vorsehen, müssen von zwei Personen durchgeführt werden.

Die Anschlussarbeiten müssen im spannungslosen Zustand und von Fachpersonal durchgeführt werden.

Sorgfältig kontrollieren, dass keine Spannung an der Vorrichtung anliegt, wenn auf deren Inneres zugegriffen wird.

Für die Messung der Spannungsfreiheit ist die Verwendung von dielektrischen Handschuhen und für Elektrorisiken zugelassenen Schutzbrillen vorgeschrieben.

Nachdem die Wallbox installiert wurde, muss der Schutzfilm vom Display auf der Frontseite entfernt werden.

7.1. ALLGEMEINE INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
· Die Vorrichtung muss in einer geeigneten Umgebung installiert werden, die die im Kapitel "6. Vorbereitung der Vorrichtung für die Installation". Außerdem müssen die im Rest der Installation verwendeten Elemente kompatibel mit der Vorrichtung sein und dem anwendbaren Gesetz entsprechen.
· Die Lüftung und der Arbeitsraum müssen für die Wartungsarbeiten gem. geltender Richtlinie angemessen sein. · Die externen Anschlussvorrichtungen müssen geeignet sein und den von der geltenden Richtlinie vorgeschrie-
benen Abstand einhalten. · Der Querschnitt der Anschlusskabel muss für den maximalen Strom geeignet sein. · Die Anlage muss alles Notwendige zur Gewährleistung des korrekten Betriebs der Ladestation abhängig vom
gewählten und gewünschten Lademodus vorsehen, und zwar für die Ausführung AUTOSTART DLM. Ist dies nicht gewährleistet, so ist der Betrieb der Station eingeschränkt oder unmöglich.

173

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALLATION DER VORRICHTUNG
1. Für die Montage der Vorrichtung kann eine der folgenden Lösungen gewählt werden: · Wandmontage

1

2

3

2

174

· Befestigung mit Masthalterungen GW46551
175

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Befestigung an der Bodenhalterung: Nachdem die Halterung am Boden befestigt wurde, die Säule mit überstehender Schraube (bereits installiert) an der Platte auf der Halterung befestigen, dann die WB mit Schrauben an der Platte mit Gewindenieten befestigen
Kabeleinführung auf der Rückseite im eingekreisten Bereich. Die notwendigen Löcher bohren.
176

· Befestigung der Wallbox an der Wand Die Vorprägungen entsprechend der gewählten Kabeleinführung (A von unten, B von hinten) entfernen und das Gehäuse an der Wand befestigen
B A
Die Wallbox in das Gehäuse einsetzen
177

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Sie an den Seiten des Unterputzgehäuses mit selbstschneidenden Schrauben Ø4 befestigen
Für die Kabeleinführung von unten (A) die mitgelieferten Kabeldurchführungen verwenden
A Für die Kabeleinführung von hinten (B) die Rückseite der Wallbox nach Bedarf aufbohren
178

7.2.2. ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG DER VORRICHTUNG
Schutzvorrichtungen Jeder Ladestation müssen die nach den geltenden Vorschriften für elektrische Niederspannungsanlagen erforderlichen Leitungs- und Fehlerstromschutzschalter vorgeschaltet werden. Insbesondere muss jeder einzelnen Station ein Fehlerstromschutzschalter Typ A von 30 mA + ein Leitungsschutzschalter vorgeschaltet werden (die Wahl der Vorrichtungen muss für die Leistung und die Stromversorgung der Ladestation geeignet sein, der Schutz vor Gleichfehlerströmen wird durch eine in den Produkten integrierte Vorrichtung DC-Leakage 6 mA gewährleistet).
Verkabelungsanforderungen Der Stromanschluss muss einige Anforderungen erfüllen:

Stromanschlussspezifikationen Anschlussart
Anzahl der Leiter Bemessungsstrom Maximaler Leiterdurchmesser

Einphasig / dreiphasig
2P+T / 3P+N+T
Bis 32A
10 mm2

Anschlussverfahren 1. Die Verkleidung wie in der Abbildung gezeigt öffnen.

2

3 4 4
179

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Eingang für die Stromversorgung
3. Die Strom- und Signalkabel entsprechend den verschiedenen Modellen anschließen
L1 L2 L3 N PE
VAERLISMOERNGTUANZGIONE
Gilt für die folgenden Ladestationen: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
180

ABBILDUNG A

ABBILDUNG B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

VAELRISMOERNGTUANZGIONE

CAONLSLECGHALUMSESNTO COALNLSECGHALMUESNSTO

DDLLMM

RFEEMRNOSTTEECUOERNUTNRGOL

Gilt für die folgenden Ladestationen: ABBILDUNG A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
ABBILDUNG B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE VERSORGUNG

COALNLESGCAHMLUESNSTO DDLLMM

COALNLSECGHALMUESNSTO RFEEMRNOSTTEECUOERNUTNRGOL

181

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
ABBILDUNG A
B A
COALNLESGCAHMLUESNSTODES UBTEENNUTTEZERS
ABBILDUNG B
CAONLLSECGHALMUSESNTDOES BUETNEUNTTZEERS
Gilt für die folgenden Ladestationen: ABBILDUNG A - ABBILDUNG B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Sobald der elektrische Anschluss erfolgt ist, kann auf das System zugegriffen werden. Wenn die Station eine Störung feststellt, leuchtet die vordere Status-LED rot.
182

7.3 AUSFÜHRUNG AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALLATION UND KONFIGURATION DES STROMZÄHLERS
Die Verwendung der Betriebsart mit dem Namen DLM erfordert die Vorrüstung der Elektroanlage wie nachstehend beschrieben. Ist dies nicht der Fall, kann diese Betriebsart nicht verwendet werden. Die erste Voraussetzung ist das Vorhandensein eines Stromzählers (Code GWD6812 oder GWD6817) in der Elektroanlage. Diese Vorrichtung muss hinter dem Hauptschalter (üblicherweise ein Fehlerstrom-Schutzschalter) und vor den diversen Schutzschaltern installiert werden, um alle in der Hausanlage vorhandenen Lasten zu messen.
Hauptschalter
Eigener Stromzähler GWD6812 ODER GWD6817

Geräte zum Schutz der Ladestation

Geräte zum Schutz der anderen Hausverbraucher

Nachdem der Stromzähler installiert und mit Spannung versorgt wurde, müssen 2 Parameter eingestellt werden, damit er korrekt mit der Ladestation kommunizieren kann. Es gibt folgende Parameter: - SERIELLE KNOTENADRESSE  Parameter P-20  muss auf 2 eingestellt werden - SERIELLE GESCHWINDIGKEIT  Parameter P-21  muss auf 38400 eingestellt werden Für die Einstellung dieser Parameter wird auf das Handbuch des Stromzählers verwiesen.
183

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 ANSCHLUSS DER RS485-DATENLEITUNG
Zusätzlicher, vor der Anlage zu installierender Zähler, um den Gesamtverbrauch des Gebäudes zu zählen.

VERSORGUNGSART MAXIMALSTROM ANZAHL DER MODULE ANSCHLUSSART KOMMUNIKATION MIT WALLBOX

GWD6812 EINPHASIG
40 A 1 Mod. DIREKT Modbus RS 485

GWD6817 DREIPHASIG
80 A 4 Mod. DIREKT Modbus RS 485

Die zweite notwendige Voraussetzung für die Verwendung der Betriebsart mit dem Namen DLM ist der Anschluss der RS485-Datenleitung zwischen dem Stromzähler und der Ladestation. Für den korrekten Anschluss der Kabel an die Klemmen der Vorrichtung wird auf die im Stromzähler GWD6812 oder GWD6817 enthaltenen Anweisungen verwiesen. Die Ladestation ist mit einer doppelten Hilfsklemme unten rechts ausgestattet.

B A
COALNLESGCAHMLUESNSTODES UBTEENNUTTEZERS
Für einen korrekten Anschluss müssen die folgenden Empfehlungen beachtet werden: - Ein Kabel vom Typ BELDEN 3105A verwenden. - Es wird empfohlen, einen Abstand zwischen der Ladestation und dem externen Stromzähler von zirka 100m ein-
zuhalten. Diese Grenze kann jedoch abhängig von der Anlagenart überschritten werden, sofern dabei die durch die Eigenschaften des RS485-Anschlusses gegebenen Einschränkungen beachtet werden. - Es muss gewährleistet werden, dass keine Störungen vorhanden sind, damit die korrekte Kommunikation garantiert wird - Außerdem ist es notwendig, einen Abschlusswiderstand von 120 Ohm in der seriellen Leitung vorzusehen, um die Reflexionen auf ein Minimum zu beschränken. Das ist wichtig für hohe Bitrates und große Kabellängen.
7.3.3 ANSCHLUSS FÜR POTENTIALFREIEN KONTAKT
Die Station verfügt über einen potentialfreien Kontakt für die Fernsteuerung einiger Funktionen. Für einen korrekten Betrieb müssen die folgenden Anweisungen beachtet werden - Kurzschlussstrom: 10mA - Kabelquerschnitt: 1mm2 - Verwaltete Zustände: Klemmen in Kurzschluss oder Klemmen geöffnet - Max. Abstand: 50m
HINWEIS= das verwendete Signalkabel muss frei von Störungen durch die Stromleitung sein.
184

8.

ANSCHLUSS APP UND LADESTATION

Die Ladestationen PREMIUM mit DLM-Funktionalität sind mit Bluetooth Low Energy-Konnektivität ausgestattet

(nachstehend als BLE bezeichnet), dank der die APP "I-CON MANAGER" verwendet werden kann. Diese ist für die

Einstellung der Station, die Aktualisierung der Firmware und die Anzeige der Ladechronologie notwendig.

Die Einstellungsmöglichkeiten variieren abhängig vom Modell der Ladestation.

Voraussetzung für die Verwendung dieser Funktionen ist die Durchführung der Kopplung zwischen der Station und

der APP (so genanntes Pairing).

8.1. DOWNLOAD "I-CON MANAGER" APP
Die App aus dem Google Play Store oder dem Apple App Store herunterladen

8.2. PAIRING
Der erste Schritt für die Verwendung der APP I-CON MANAGER ist die Verbindung der Ladestation mit dem Smartphone durch das Pairing der Geräte.
1. Die Ladestation versorgen und das Ende der Initialisierungsphase abwarten. 2. Die Bluetooth-Konnektivität am Smartphone aktivieren. 3. Die APP I-CON MANAGER öffnen. 4. Die Anweisungen in der APP befolgen und STATION HINZUFÜGEN auswählen, um das Scannen der Geräte
zu starten.

5. Nachdem die Ladestation ausfindig gemacht wurde, muss sie ausgewählt und das Pairing durch Eingabe des PAIRING-Codes bestätigt werden
185

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. Es ist möglich, direkt den QRcode einzuscannen, der im Inneren der Station und auf dem Hinweisblatt steht, um die Ladestation, mit der man sich verbinden möchte, einfach zu ermitteln
7. Der Pairing-Code steht auf dem entsprechenden Aufkleber im Inneren der Station und in der diesbezüglichen Dokumentation, die dem Produkt beiliegt. Diesen in die APP eingeben, um das PAIRING abzuschließen.
8. Nach dieser Phase ist die Station mit der APP verbunden und es kann daher mit der Einstellung und der Auswahl der Betriebsart fortgefahren werden
186

9.

FUNKTIONSWEISE UND MERKMALE

Die Produktlinie I-CON Premium hat verschiedene Betriebsarten, die nachstehend erläutert werden.

9.1 AUTOSTART DLM

Die Ladestationen AUTOSTART DLM können 2 verschiedene Ladearten verwalten. Die erste wird ECO genannt und die zweite DLM. Eine Betriebsart schließt die andere aus. Es ist jedoch möglich, diese Konfiguration je nach Bedarf zu ändern. Es wird daran erinnert, dass für die Betriebsart DLM ein spezifischer Stromzähler vorhanden sein und an die Ladestation angeschlossen sein muss, wie in den Kapiteln 6, 7.2.3 und 7.2.4 erläutert wird. Die vereinfachte Betriebsart ECO ist standardmäßig an der Ladestation eingestellt.

9.1.1 BETRIEBSART ECO
Diese Betriebsart ist standardmäßig an der Ladestation eingestellt und die Ladeleistung ist die mit dem entsprechenden GWJ-Code verknüpfte Nennleistung. Der Benutzer kann diese Betriebsart weiter individuell anpassen, indem er die Ladeleistung aus einem Satz verfügbarer Werte auswählt, und/oder eine Zeitspanne angeben, innerhalb derer der Ladevorgang verwaltet wird (außerhalb der eingestellten Zeit wird diese unterbrochen oder beendet).

9.1.2 BETRIEBSART DLM
Diese Betriebsart muss eigens vom Kunden/Installateur eingestellt werden, indem die standardmäßig eingestellte Betriebsart ECO ersetzt wird. Auf diese Weise wird die Ladeleistung nach der Einstellung einiger Anlagenparameter von der Ladestation selbstständig abhängig vom Verbrauch der Hausanlage verwaltet. Wenn der Verbrauch der Hausanlage ansteigt, wird die Ladeleistung immer weiter verringert bzw. sogar unterbrochen. Wenn der Verbrauch der Hausanlage sinkt, kann die Leistung ansteigen.

ACHTUNG: Um unerwünschte Abtrennungen des Stromzählers der Hausanlage zu vermeiden, wird auf die Verwaltung der Leistung eine vorbeugende Logik angewandt.
Um die verschiedenen Bedürfnisse und Fahrzeuglademodalitäten abzudecken, ist der für den Ladevorgang notwendige Mindeststrom 8A für Stationen mit einphasiger Versorgung und 13A für Stationen mit dreiphasiger Versorgung. Es wird daran erinnert, dass für die Betriebsart DLM ein spezifischer Stromzähler vorhanden sein und an die Ladestation angeschlossen sein muss, wie in den Kapiteln 6, 7.2.3 und 7.2.4 erläutert wird.

9.2 RFID
Beim Laden mit RFID muss die Ladesitzung durch die Verwendung von RFID-Karten aktiviert und unterbrochen werden kann. Diese werden vom Betreiber zur Verfügung gestellt und zuvor der lokalen Whitelist der Station hinzugefügt.
9.3 CLOUD OCPP
Im CLOUD-Modus ist die Ladestation mit einer Überwachungs- und Verwaltungsplattform verbunden. Über diese Plattform kann die Station während ihres Betriebs gesteuert und überwacht werden und die Ladevorgänge können gespeichert werden. Der Endkunde kann durch Verwendung einer APP oder mit seinem Profil verknüpften RFIDKarten vollkommen selbstständig auf den Service zugreifen.

187

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FUNKTIONSWEISE DER GRAFIKSCHNITTSTELLE
Die Stationen I-CON Premium sind mit einer Grafikschnittstelle, bestehend aus LED-Display, Touch-Tasten und Leuchtsymbolen, ausgestattet. Die Details werden im nachfolgenden Schema gezeigt.

Hauptdisplay

Touch-Taster Nebendisplay

Touch-Slider Leuchtsymbol

RFID-Lesegerät

Touch-Taster

Nachstehend werden alle Tasten mit der damit verknüpften Funktion angeführt, damit die von der Ladestation angebotenen Funktionen bestmöglichst genutzt werden können.
Gestattet den Zugriff auf das interne Menü, wenn sich die Station im Standby befindet oder der Ladevorgang läuft. Gestattet die Bestätigung der durchgeführten Einstellung.
Gestattet das Durchlaufen der verschiedenen Optionen des Menüs und Untermenüs. Das kann im und entgegen dem Uhrzeigersinn erfolgen. Verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, die abhängig von der Anzahl der in jedem Menü vorhandenen Optionen in Abschnitten verwaltet wird. Leuchtet intermittierend auf, um die Speicherung der durchgeführten Einstellung zu bestätigen.
Wenn die Station auf die Betriebsart ECO eingestellt ist, gestattet diese Touch-Taste den schnellen Aufruf der Einstellungen dieser Betriebsart und deren Änderung nur für den nächsten Ladevorgang. Kann nur verwendet werden, wenn sich die Station im Standby befindet.
Das ist das Hauptdisplay, das die verschiedenen Texte des internen Menüs und die Handlungen anzeigt, die der Kunde während des Ladevorgangs ausführen muss.
Das ist das Nebendisplay für die Anzeige der über das Menü einstellbaren Zahlenvariablen. Während eines Ladevorgangs werden die Daten zu Leistung, Strom und Dauer (falls verfügbar) angezeigt.

Nachstehend wird ein Beispiel gezeigt, das die Interaktion über die Grafikschnittstelle und die Änderung einer der Menüoptionen erläutert.
BEISPIEL 1: ÄNDERUNG DER SPRACHE DER DISPLAYANZEIGE
· Das Symbol drücken, um das Menü zu öffnen;

· Den Slider im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen, um das Menü bis zur Option SPRACHE zu durchlaufen;

· Wenn man sich auf der Option SPRACHE positioniert hat, das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Den Slider

bewegen, um zwischen den verschiedenen vorhandenen Sprachen zu wechseln;

· Auf der gewünschten Sprache (z.B. ENGLISH) anhalten und die Taste drücken, um die Sprache auszuwählen;

· Es wird eine Bestätigung der Auswahl abgefragt. Den Slider

bewegen, um JA oder NEIN auszuwählen,

die am Nebendisplay angezeigt werden

;

· Die Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen;

· Den Slider

bewegen, um zwischen den verschiedenen Sprachen zu wechseln, bis man zur Option VER-

LASSEN gelangt;

188

Den Vorgang bis zum endgültigen Verlassen des Menüs durchführen.

BEISPIEL 2: EINSTELLUNG DER BETRIEBSART DLM UND DER ENTSPRECHENDEN BETRIEBSPARAMETER
· Das Symbol drücken, um das Menü zu öffnen;

· Den Slider im oder gegen den Uhrzeigersinn bewegen, um das Menü bis zur Option BETRIEBSART zu durchlaufen;

· Wenn man sich auf der Option BETRIEBSART positioniert hat, das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Den Slider bewegen, um zwischen den 2 vorhandenen Optionen zu wechseln. Auf der Option DLM anhalten;

· Das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Es wird eine Bestätigung der Auswahl abgefragt. Die Anweisungen am zentralen Display befolgen;

· Den Slider

bewegen, um zwischen den vorhandenen Optionen zu wechseln. Auf der Option JA anhalten;

· Das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Das Display zeigt die Bestätigung der vorübergehenden Speicherung der Einstellung mit dem Text GESPEICHERT

an, und der Slider

leuchtet 3 Mal intermittierend auf. Dann kehrt man zur Hauptoption des Menüs zurück;

· Nach der Bestätigung der Auswahl der BETRIEBSART DLM gestatten die nächsten Menüoptionen die Konfigu-

ration der entsprechenden Parameter, die für die korrekte Funktionsweise der Ladestation unerlässlich sind;

· Den Slider

bewegen und bis zur Option EINSTELLUNGEN DLM gehen;

· Das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Jede der Optionen im Menü auswählen (ANLAGENLEISTUNG und ART DES EXTERNEN STROMZÄHLERS) und die entsprechenden Werte einstellen;

· Das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Nachdem alle Optionen eingestellt wurden, das Menü mit der vorgesehenen Option VERLASSEN schließen und

das Symbol drücken, um zu bestätigen;

· Um die durchgeführten Einstellungen endgültig zu übernehmen, muss das Menü gewollt durch Auswahl der vorgesehenen Option VERLASSEN geschlossen werden.

· Das endgültige Verlassen des Menüs bestätigt die durchgeführten Einstellungen. Die Meldung *WARTEN* wird

am Hauptdisplay angezeigt und der Slider

leuchtet mit einem eigenen Farbwechsel.

· Wenn der Einstellungsvorgang der Parameter erfolgreich war, zeigt die Station die Basismeldung an, um den Kunden durch den Ladevorgang zu führen.

HINWEIS: Die Änderungen der Einstellungen werden von der Ladestation gespeichert, jedoch nur beim willentlichen Verlassen des Menüs übernommen. Wenn das Menü durch das Timeout verlassen wird, werden die Änderungen gelöscht. Die Station schließt das Menü automatisch, nachdem 1 Minute lang keine Betätigung erfolgt, und löscht dabei alle durchgeführten Einstellungen.

10.1 INTERNES MENÜ
Die Ladestationen I-CON Premium haben ein Kontextmenü, das angezeigt wird, wenn man das Symbol drückt. Die Menüstruktur ist je nach Art und Betriebsart der Ladestation unterschiedlich. An Ladestationen in der Betriebsart AUTOSTART DLM werden in Anbetracht der privaten Verwendung der Station alle Menüoptionen angezeigt. Für die anderen Betriebsarten wie RFID und CLOUD OCPP werden nur einige Optionen angezeigt, da alle auf das Menü zugreifen können. Die verbleibenden "versteckten" Optionen sind bei Verwendung der MASTER-Karte zugänglich, damit der Zugriff auf sensible Einstellungen nur befugtem Personal vorbehalten bleibt.
189

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Nachstehend wird die Menüstruktur in den verschiedenen Betriebsarten gezeigt

BETRIEBSART AUTOSTART DLM

BETRIEBSART RFID

BETRIEBSART CLOUD OCPP

1. Funktionsweise 1.1 DLM
» Aktivieren » Verlassen 1.2 ECO » Aktivieren » Verlassen 1.3 VERLASSEN
2. Einstellungen DLM* 2.1 Anlagenleistung 2.2 Art des externen Stromzählers 2.3 Verlassen
3. Einstellungen ECO* 3.1 Leistung 3.2 Ladevorgang sofort starten 3.3 Startzeit Ladevorgang 3.4 Endzeit Ladevorgang 3.5 Verlassen
4. Sprache 4.1 Italienisch 4.2 Englisch 4.3 Deutsch 4.4 Französisch 4.5 Spanisch 4.6 Ungarisch 4.7 Rumänisch 4.8 Verlassen
5. Einstellungen BLE 5.1 Vorrichtung entfernen 5.2 Alle entfernen 5.3 Verlassen
6. Info 6.1 Firmwareversion
» Firmware Core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Verlassen » Einstellungen HMI 6.3 Helligkeit Display » Niedrig » Mittel » Hoch 6.4 Helligkeit Tasten » Niedrig » Mittel » Hoch 6.5 Empfindlichkeit des Näherungssensor » Niedrig » Mittel » Hoch 6.6 Verlassen » Verlassen

1. Sprache 1.1 Italienisch 1.2 Englisch 1.3 Deutsch 1.4 Französisch 1.5 Spanisch 1.6 Ungarisch 1.7 Rumänisch 1.8 Verlassen
2. Info 2.1 Firmwareversion
» Firmware Core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Verlassen » Verlassen
IM VERSTECKTEN MENÜ ANGEZEIGTE OPTIONEN 3. Einstellungen ECO 3.1 Leistung 3.2 Verlassen 4. RFID-Karten speichern 5. RFID-Karten löschen 6. Alle RFID-Karten löschen 7. Einstellungen BLE 7.1 Vorrichtung entfernen 7.2 Alle entfernen 7.3 Verlassen 8. Einstellungen HMI 8.1 Helligkeit Display
» Niedrig » Mittel » Hoch 8.2 Helligkeit Tasten » Niedrig » Mittel » Hoch 8.3 Empfindlichkeit des Näherungssensor » Niedrig » Mittel » Hoch 9. Verlassen 9.1 Verlassen

1. Sprache 1.1 Italienisch 1.2 Englisch 1.3 Deutsch 1.4 Französisch 1.5 Spanisch 1.6 Ungarisch 1.7 Rumänisch 1.8 Verlassen
2. Info 2.1 Firmwareversion
» Firmware Core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Verlassen » Verlassen
IM VERSTECKTEN MENÜ ANGEZEIGTE OPTIONEN 3. Einstellungen ECO 3.1 Leistung 3.2 Verlassen 4. RFID-Karten speichern 5. RFID-Karten löschen 6. Alle RFID-Karten löschen 7. Einstellungen BLE 7.1 Vorrichtung entfernen 7.2 Alle entfernen 7.3 Verlassen 8. Einstellungen HMI 8.1 Helligkeit Display
» Niedrig » Mittel » Hoch 8.2 Helligkeit Tasten » Niedrig » Mittel » Hoch 8.3 Empfindlichkeit des Näherungssensor » Niedrig » Mittel » Hoch 9. Verlassen 9.1 Verlassen

HINWEIS (*)= Nur eines dieser Menüs wird angezeigt, welches hängt von der unter der Option BETRIEBSART getroffenen Auswahl ab.

190

11.

STATUSANZEIGEN
Die Ladestation informiert den Kunden durch RGB-LEDs und das Display über den Status und welche Aktionen auszuführen sind. Die Statusanzeige (READY, CHARGING, ERROR) ist auch in der APP "I-CON MANAGER" verfügbar (wenn man sich in der Nähe der Ladestation befindet und die Geräte miteinander verbunden sind)

DIDSPisLpAlYay LED

Die Bedeutung der verschiedenen LED-Farben wird im Folgenden erklärt.

Farbe und Status Dauerhaft grün Grün blinkend Dauerhaft blau Blau blinkend
Dauerhaft rot
Rot blinkend
Weiß blinkend
Keine

Beschreibung
Die Station ist bereit für den Start eines Ladevorgangs. Kein Problem erfasst.
Die Ladestation wartet darauf, dass das Fahrzeug angeschlossen oder getrennt wird.
Der Ladevorgang läuft und das Fahrzeug nimmt Energie auf.
Der Ladevorgang läuft, aber das Fahrzeug nimmt keine Energie auf (Batterie geladen oder das Fahrzeug ist nicht für das Laden bereit).
Ein interner Fehler wurde von der Station erkannt und der Ladevorgang kann nicht fortgesetzt werden.
Die Station hat den Löschmodus von RFID-Karten aktiviert, um sie aus der lokalen Whitelist zu entfernen.
Die Station zeigt das versteckte Menü an. Die Station hat den Erfassungsmodus von RFID-Karten aktiviert, um sie in der lokalen Whitelist zu speichern.
Die Ladestation wird nicht mit dem notwendigen Strom versorgt.

12.

LADEVORGANG
Die verschiedenen Betriebsarten der Ladestation I-CON Premium bedingen eine unterschiedliche Verwaltung des Ladevorgangs. Nachstehend wird erläutert, wie sich der Ladevorgang abhängig von der Betriebsart verändert.
12.1 BETRIEBSART AUTOSTART DLM
12.1.1 LADEN DES FAHRZEUGS IN DER BETRIEBSART ECO
Wie im Kapitel 9 erläutert wird, ist die Betriebsart ECO standardmäßig eingestellt. Wenn der Lademodus individuell eingestellt werden soll, muss dazu die APP "I-CON MANAGER" oder die Grafikschnittstelle verwendet werden, um:
1. Die Ladeleistung auszuwählen, die verwendet werden soll 2. eine Zeitspanne für das Laden des Fahrzeugs einzustellen Die Einstellung der Zeitspanne für die Durchführung des Ladevorgangs ist obligatorisch.

191

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Für die Durchführung eines Ladevorgangs wie folgt vorgehen: OPTION 1

# Auszuführende Handlung

Status RGB-LEDs

1 Sicherstellen, dass keine Fehler an der Ladestation vorhanden sind Dauerhaft grün

Den Ladestecker in die Steckdose der Station und am Fahrzeug einstecken 2 oder

Dauerhaft grün

Den mobilen Steckverbinder mit dem Fahrzeug verbinden.

Wenn eine Zeitspanne für die Aktivierung des Ladevorgangs ein3A gestellt wurde, bleibt die Station bis zum Erreichen der eingestellten
Zeit im Standby Wenn keine Zeitspanne für die Aktivierung des Ladevorgangs ein3B gestellt wurde, verwaltet die Station umgehend die Kommunikation mit dem Fahrzeug 4 Das Fahrzeug fordert Energie von der Ladestation an

Blau blinkend
Blau blinkend oder Dauerhaft blau Dauerhaft blau

5 Ladevorgang läuft, aber Fahrzeugbatterie ist geladen

Blau blinkend

Der Ladevorgang wurde nicht vom Kunden vor dem Ende der einge6A stellten Zeit unterbrochen und wurde somit direkt von der Ladestation Grün blinkend
beendet

6B

Der Ladevorgang wurde vom Kunden durch Abtrennen des Kabels auf der Fahrzeugseite beendet

Grün blinkend

7

Wenn die Station keine Fehler erfasst, kehrt sie in den Standby-Status zurück

Dauerhaft grün

HINWEIS= Zur Beendigung des Ladens muss der Ladevorgang zuerst am Fahrzeug unterbrochen werden (die Vorgehensweise ändert sich je nach Fahrzeugmodell. Wir empfehlen, für die Modalitäten das Handbuch des Fahrzeugs einzusehen). Jetzt kann das Kabel vom Fahrzeug abgezogen werden und der Ladevorgang wird unterbrochen. Die Station gestattet es dann, den Stecker abzuziehen.

Nachstehend wird die Tabelle mit den Entsprechungen zwischen den von der Station verwendeten und den über die APP oder die Grafikschnittstelle einstellbaren Ladeleistungswerte gezeigt

AUSGEWÄHLTE BETRIEBSART
ECO

AUSFÜHRUNG
KABEL UND MOBILER STECKER
ODER UNTERPUTZSTECKDOSE

STROMVERSORGUNG
EINPHASIG
DREIPHASIG

STANDARDWERT
(Ampere - Leistung)
20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

ÜBER APP ODER GRAFIKSCHNITTSTELLE EINSTELLBARER WERT (Ampere - Leistung)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A - 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

192

12.1.2 LADEN DES FAHRZEUGS IN DER BETRIEBSART DLM
Dieser Lademodus kann eingestellt werden, indem mit der APP "I-CON MANAGER" oder über die Grafikschnittstelle die Konfiguration vervollständigt wird, um:
1. Die Art des vor der Anlage installierten Stromzählers festzulegen. 2. Die Leistungsgrenze der Hausanlage einzustellen Wie bereits in den vorhergehenden Kapiteln erläutert, muss ein Stromzähler (Code GWD6812 oder GWD6817) vor der Elektroanlage installiert und mit der Ladestation über die RS485-Leitung verbunden sein Das Vorhandensein des an die Ladestation angeschlossenen externen Stromzählers und die Angabe der Anlagenvariablen gestatten es der Station, den Ladevorgang vollkommen selbständig zu verwalten, indem sie die Leistung abhängig vom Verlauf des Verbrauchs der Hausanlage variiert und den Ladevorgang so weit wie möglich optimiert.

HINWEIS= Einphasige Stationen von 4,6 bis 7,4kW können nur mit dem Wechselstromzähler GWD6812 kombiniert werden, damit die Einstellung der Anlagenleistung kongruent ist. Das gleiche gilt für die dreiphasige Ausführung mit 11kW, mit der nur der Drehstromzähler GWD6817 kombiniert werden kann.

Für die Durchführung eines Ladevorgangs wie folgt vorgehen: 1 Sicherstellen, dass keine Fehler an der Ladestation vorhanden sind Den Ladestecker in die Steckdose der Station und am Fahrzeug einstecken

Dauerhaft grün

2 oder

Dauerhaft grün

Den mobilen Steckverbinder mit dem Fahrzeug verbinden.

Die Station entscheidet abhängig vom gemessenen Verbrauch der

3

Hausanlage, ob der Ladevorgang gestartet werden kann oder ob dieser im Standby bleiben muss. Es ist keine Handlung durch den

Benutzer notwendig

Blau blinkend (Ladevorgang im Standby) oder Dauerhaft blau (Ladevorgang gestartet)

Die Station entscheidet jederzeit, ob der Ladevorgang fortgesetzt wer-

4

den kann oder ob er unterbrochen werden muss, um den Verbrauch der Hausanlage aufrecht zu erhalten. Es kann keine Handlung und

kein Eingriff durch den Kunden durchgeführt werden

Ladevorgang läuft, aber Fahrzeugbatterie ist geladen

5 oder

Blau blinkend

Ladevorgang unterbrochen aufgrund eines Anstiegs des Verbrauchs

der Hausanlage

6

Der Ladevorgang wurde vom Kunden durch Abtrennen des Kabels auf der Fahrzeugseite beendet

Grün blinkend

7 Wenn die Station keine Fehler erfasst, kehrt sie in den Standby-Status zurück Dauerhaft grün

12.2 BETRIEBSART RFID

Die Station aktiviert den Ladevorgang nach dem Lesen einer RFID-fähigen Karte. Es gibt 2 Möglichkeiten, eine oder mehrere RFID-Karten in die lokale Liste aufzunehmen: OPTION 1

# Auszuführende Handlung

Status RGB-LEDs / Touch-Slider

1

Den MASTER-Schlüssel vor das RFID-Lesegerät halten, um auf das versteckte Menü zuzugreifen

Von dauerhaft grün zu weiß blinkend

2 Das Menü mit dem Slider

durchlaufen, bis

man zur Option RFID-KARTEN SPEICHERN gelangt

Weiß blinkend

3 Die Auswahl mit der Taste bestätigen

Blinkt weiß / Farbwechsel im Uhrzeigersinn

Jede einzelne Karte, die zur Liste hinzugefügt werden soll, am 4 RFID-Leser vorbeiführen. Die Färbung der RGB-LED und der Text am
Hauptdisplay zeigt die korrekte Erfassung an

Dauerhaft grün für 2 Sekunden

Um das Menü zum Speichern der RFID-Karten zu verlassen und 5 zur vorhergehenden Option zurückzukehren, muss der Ablauf des
Timeouts abgewartet werden.

6 Das Menü bis zur Option VERLASSEN durchlaufen.

Von weiß blinkend zu dauerhaft

grün

193

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPTION 2

# Auszuführende Handlung

1 Die Stromversorgung des Produkts über den Hauptschalter unterbrechen

2 Die Ladestation öffnen, um auf die Platine zuzugreifen

3 Die MicroSD-Karte aus ihrem Steckplatz auf der Platine entfernen

4 Die MicroSD-Karte in den vorgesehenen Steckplatz am PC einsetzen, um den Ordner zu öffnen

Eine CSV-Datei mit dem Namen ,,RFID.csv" erstellen. Die Datei muss wie folgt strukturiert sein UID1; UID2; 5 Beispiel A14HNL5T; DZ47TBD5; ....

6 Die Datei im Stammverzeichnis der MicroSD speichern

7 Die MicroSD wieder in den Steckplatz auf der Platine einstecken

Die Ladestation schließen und die Stromversorgung wiederherstellen, um den Vorgang zu starten. Wenn

8

das Verfahren ohne Fehler durchgeführt wurde, importiert die Station die Datei und die darin enthaltenen Daten. Die LEDS blinken 3 Mal blau. Am Ende des Importverfahrens wird die Datei auf der MicroSD-Karte

in RFID_old.csv umbenannt.

9 Nach Ausführung des Befehls kehrt die Station in den Standby-Modus zurück

Den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren, um die UID-Codes der in Ihrem Besitz befindlichen RFID-Karten zu erhalten. Sie müssen die Nummer angeben, die auf der Außenseite der RFID-Karten aufgedruckt ist. Es ist möglich, Karten mit 4 Byte oder 7 Byte zu speichern, die mit der Norm ISO/IEC 14443 Teil A kompatibel sind

Um eine RFID-Karte aus der lokalen Liste zu löschen, wie folgt vorgehen:

# Auszuführende Handlung

1

Den MASTER-Schlüssel vor das RFID-Lesegerät halten, um auf das versteckte Menü zuzugreifen

Status RGB-LEDs / Touch-Slider Von dauerhaft grün zu weiß blinkend

2 Das Menü mit dem Slider durchlaufen, bis man zur Option RFID- Weiß blinkend KARTEN LÖSCHEN gelangt

3 Die Auswahl mit der Taste bestätigen

Blinkt rot / Farbwechsel im Uhrzeigersinn

Jede einzelne Karte, die aus der Liste gelöscht werden soll, am RFID4 Lesegerät vorbeiführen. Die Färbung der RGB-LED und der Text am Dauerhaft grün für 2 Sekunden
Hauptdisplay zeigt die korrekte Löschung an

Um das Menü zum Löschen der RFID-Karten zu verlassen und 5 zur vorhergehenden Option zurückzukehren, muss der Ablauf des
Timeouts abgewartet werden.

6 Das Menü bis zur Option VERLASSEN durchlaufen.

Von weiß blinkend zu dauerhaft grün

194

Für die Durchführung eines Ladevorgangs wie folgt vorgehen:

# Auszuführende Handlung

Status RGB-LEDs

1

Sicherstellen, dass keine Fehler an der Ladestation vorhanden sind

Dauerhaft grün

2

Eine RFID-Karte vor das Lesegerät halten, das sich am Grafiksymbol befindet

Dauerhaft grün

Wird die Karte erkannt, d.h. ist sie in der lokalen Liste vor3 handen, gibt die Ladestation den Ladevorgang frei und war- Grün blinkend
tet auf den Anschluss des Fahrzeugs.

4

Sobald die Verbindung hergestellt ist, prüft die Station die Eignung zum Starten des Ladevorgangs

Grün blinkend

Wenn OK, verriegelt die Ladestation den Stecker elektrisch 5 und mechanisch in der Steckdose (nicht für Ausführungen Blau blinkend
mit Kabel). Der Ladevorgang beginnt

6 Das Fahrzeug fordert Energie von der Ladestation an 7 Ladevorgang läuft

Dauerhaft blau Dauerhaft blau oder blau blinkend

Um den Ladevorgang zu beenden, muss dieselbe RFID-Kar-

8

te, die für den Start des Ladevorgangs verwendet wurde, erneut vorgehalten werden. Die Station beendet den Ladevorgang und entriegelt den Stecker in der Typ-2-Steckdose

Von blau fest leuchtend oder blau blinkend zu grün blinkend

(nicht für Ausführungen mit Kabel)

9

Den Stecker aus der Steckdose auf der Seite der Ladestation entfernen

Von grün blinkend zu dauerhaft grün

10

Wenn die Station keine Fehler erfasst, kehrt sie in den Standby-Status zurück

Dauerhaft grün

12.3 BETRIEBSART CLOUD OCPP
In dieser Betriebsart ist die Ladestation über das Protokoll OCPP an eine Verwaltungsplattform angeschlossen. Das Protokoll OCPP gestattet der Ladestation den Anschluss an jede Plattform, die dieses Protokoll verwendet. Für die Nutzung dieser Betriebsart muss eine spezifische Parameterkonfiguration vorgenommen werden, um die korrekte Kommunikation zwischen Station und Plattform herzustellen. Mit der Verwendung von webbasierten Lösungen können mehrere erweiterte Optionen genutzt werden, die sowohl für den Endbenutzer als auch für den Eigentümer einen besseren Zugriff auf den Service gestatten. Der Endbenutzer kann die APP JOINON oder ähnliche Apps verwenden, um die nächstgelegene Ladestation zu finden und auf den Service zuzugreifen, indem er den Anweisungen folgt. Der Eigentümer der Ladestation kann den Zustand der Station und des Verbrauchs über Fernzugriff und in Echtzeit überwachen.

195

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

ANSCHLUSS POTENTIALFREIER KONTAKT
Die Ladestation verfügt über einen potentialfreien Kontakt, der von externen Geräten verwendet werden kann, um die Ladestation zu überwachen und in den laufenden Ladevorgang einzugreifen.

ACNOSLCLHEGLUASMSENDTEOS BEUNTUETNZTEERS

Die Funktionslogik ist mit der Position des Wahlschalters Nummer 4 des DIPSCHALTERS auf der Platine verknüpft.
13.1 STANDARDEINSTELLUNG
Standardmäßig ist der Wahlschalter Nr. 4 des DIPSCHALTERS auf OFF eingestellt
13.1.1 FUNKTIONSLOGIK
Ist der Wahlschalter in dieser Position, dann ist die Funktionslogik

FREIGABEKONTAKT Offen
Geschlossen

VERWALTUNG DES LADEVORGANGS Ladevorgang ohne externe Einschränkungen freigegeben. Es werden die Logiken der Betriebsart ECO oder DLM angewandt, je nachdem, wie die Ladestation eingestellt ist Ladevorgang gesperrt oder unterbrochen Der Ladevorgang wird gesperrt, wenn das Signal eingeht, während sich die Station im Standby befindet Der Ladevorgang wird unterbrochen, wenn das Signal eingeht, während die Station einen Ladevorgang durchführt

13.2 ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNG
Die Position kann geändert werden. Standardmäßig ist der Wahlschalter Nr. 4 des DIPSCHALTERS auf OFF eingestellt
13.2.1 FUNKTIONSLOGIK
Ist der Wahlschalter in dieser Position, dann ist die Funktionslogik

FREIGABEKONTAKT Offen
Geschlossen
196

VERWALTUNG DES LADEVORGANGS Ladevorgang gesperrt oder unterbrochen Der Ladevorgang wird gesperrt, wenn das Signal eingeht, während sich die Station im Standby befindet Der Ladevorgang wird unterbrochen, wenn das Signal eingeht, während die Station einen Ladevorgang durchführt Ladevorgang ohne externe Einschränkungen freigegeben. Es werden die Logiken der Betriebsart ECO oder DLM angewandt, je nachdem, wie die Ladestation eingestellt ist

14. 15.

VERRINGERUNG DER LADELEISTUNG ABHÄNGIG VON DER INTERNEN TEMPERATUR
Die Ladestation ist mit einem internen Temperatursensor ausgestattet. Abhängig von den gemessenen internen Temperaturen, die von den Umgebungsbedingungen und dem Status der Ladestation (Standby, Ladevorgang oder Fehlerzustand) beeinflusst werden, kann die Ladeleistung verringert werden, um die Integrität und die Funktionsfähigkeit der internen Komponenten zu schützen. So wird zum Beispiel ein Ladevorgang mit 22kW, wenn die interne Temperatur die programmierte Schwelle überschreitet, auf 11kW verringert, bis die gemessenen internen Temperaturen unter die eingestellten Grenzen absinken.
STÖRUNGEN UND PROBLEMBEHEBUNG
Die Station codiert die Fehler, die von der Platine erkannt werden und speichert sie im internen Log. Die Log-Dateien werden auf der MicroSD auf der Platine gespeichert. Diese Dateien müssen analysiert werden, um die Ursache des Problems zu ermitteln. Die möglichen Fehler, die von der Ladestation erkannt werden, sind im Folgenden aufgeführt

Fehlercode Fehler 4
Fehler 8
Fehler 13 Fehler 14 Fehler 15 Fehler 16 Fehler 18 Station ausgeschaltet

Fehlerbeschreibung Der Schaltschutz ist in Betrieb, wenn er es nicht sein soll. Die Typ-2-Steckdose wird im Standby gespeist Der (für die Betriebsart DLM installierte und an die Ladestation angeschlossene) externe Stromzähler oder der interne Stromzähler kommuniziert nicht mit der Station Gleichstrom zurück vom Fahrzeug erkannt
Kurzschluss am CP-Signal erfasst
Der angeschlossene Verbraucher ist nicht zum Laden geeignet Problem mit der BLE-Konnektivität erfasst Kommunikationsproblem zwischen Grafikschnittstelle und Platine Oder falsche Konfiguration des Produktcodes Die Platine erhält die für ihren Betrieb notwendige Stromversorgung nicht

Fehlerbehebung Das Signal von der Platine zum Schaltschütz prüfen, um sicherzustellen, dass die Platine den Schaltschütz nicht steuert. Wenn die Platine den Schaltschütz nicht steuert, sicherstellen, dass die Kontakte des Schaltschützes nicht verklebt sind. Ggf. die Vorrichtung ersetzen Den Anschluss der Modbus-Leitung prüfen Die Speisung der Stromzähler prüfen Den korrekten Betrieb der Stromzähler prüfen Die korrekte Nummerierung der Komponente in der Modbus-Leitung prüfen In dieser Situation wird der Ladevorgang sofort unterbrochen. Das Ladekabel vom Fahrzeug abziehen und warten, um eine neue Sitzung zu starten. Wenn das Problem weiterhin besteht, den Fahrzeughersteller kontaktieren Die Station erfasst einen Kurzschluss zwischen CP-Signal und Erde. Kabel entfernen und erneut versuchen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Kabel ersetzen. Wenn ein Fahrzeug angeschlossen wurde und das Problem weiterhin besteht, den Fahrzeughersteller kontaktieren. Den GEWISS-Kundendienst kontaktieren. Die Station kann noch verwendet werden, ist jedoch nicht mit der APP konfigurierbar.
Wenden Sie sich für einen Konfigurationsversuch der Station an den GEWISS-Kundendienst Wenn das Problem weiter besteht, den GEWISSKundendienst kontaktieren.
Stromversorgung vor der Station prüfen Betrieb des Schutzschalters im Inneren des Schaltkastens zum Schutz der Platine prüfen Betrieb des 12V-Netzteils der Platine prüfen

Für Produkte, die mit der JOINON-Plattform verbunden sind und falls das Wartungspaket erworben wurde, bei Bedarf die gebührenfreie Nummer 800 123 325 kontaktieren. Für die anderen Fälle, in denen technische Unterstützung notwendig ist, den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren.

197

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Für die Ladestationen in der Ausführung CLOUD OCPP kann über die vom OCPP-Protokoll angebotenen Modalitäten eine Fernaktualisierung durchgeführt werden. Die anderen Ausführungen können über die APP "I-CON MANAGER" unter Befolgung der in der APP angezeigten Anweisungen aktualisiert werden. Sollte dies nicht möglich sein, dann können die Stationen mit Hilfe der MicroSD aktualisiert werden, die sich im entsprechenden Slot der Platine befindet. Um die im Produkt vorhandenen Firmwareversionen zu bestimmen, muss das Menü benutzt und die Option INFO aufgerufen werden (immer zugänglich, gleichgültig welche Betriebsart das Produkt hat). Im entsprechenden Untermenü werden alle vorhandenen Firmwareversionen angezeigt.

Steckplatz SD-Karte

Für die Aktualisierung der Firmware wie folgt vorgehen:

# Auszuführende Handlung

1 Die Stromversorgung des Produkts über den Hauptschalter unterbrechen

2 Die Ladestation öffnen, um auf die Platine zuzugreifen

3 Die MicroSD-Karte aus ihrem Steckplatz auf der Platine entfernen

4 Die MicroSD-Karte in den vorgesehenen Steckplatz am PC einsetzen, um den Ordner zu öffnen

Die Aktualisierungsdatei in den Hauptordner der MicroSD-Karte kopieren 5 HINWEIS: Den SAT-Kundendienst von GEWISS kontaktieren, um die aktuellste Datei zu erhalten. Diese
Datei wird auch auf der Website von GEWISS über die Codesuche zur Verfügung gestellt

6 Die MicroSD-Karte wieder in den Steckplatz auf der Platine einstecken

7

Die Ladestation schließen und die Stromversorgung wiederherstellen, um den Aktualisierungsvorgang zu starten

8

Am Ende des Aktualisierungsvorgangs bestätigt die Station das positive Ergebnis durch Blinken der Front-LED. Die LED blinkt 3-mal grün.

198

HINWEIS: Das/die FW-Aktualisierungspaket(e) ist/sind im Stammverzeichnis der MicroSD abgelegt, wie im folgenden Beispiel gezeigt

17.

ÄNDERUNG DER BETRIEBSPARAMETER DER LADESTATION

Nach der Installation des Produkts können einige Betriebsparameter der Ladestation mit Hilfe einer Textdatei geändert werden, die in der MicroSD-Karte in der Ladestation gespeichert werden muss. Mit einem Computer kann eine Textdatei erstellt werden, die in "config.ini" umbenannt werden muss und in die die Parameter eingegeben werden können, die geändert werden sollen. Für das Hinzufügen von Parametern muss wie nachstehend beschrieben vorgegangen werden. Folgende Parameter können geändert werden:

Beschreibung der Funktion

Zu verwendender Parametername

Verfügbare Optionen und Beispiele

Maximaler Eingangsstrom

MAXAMPEREAVAILABLE

Der werkseitig eingestellte Eingangsstrom kann entsprechend der tatsächlichen Verfügbarkeit und um Probleme während des Ladevorgangs zu vermeiden geändert werden. Dazu muss der Parameter MAXAMPEREAVAILABLE geändert werden

Beispiel MAXAMPEREAVAILABLE=32

Maximaler Ladestrom AMPERESOCKET_SX

Der werkseitig eingestellte Eingangsstrom kann geändert werden. Dazu muss der Parameter AMPERESOCKET_SX geändert werden Beispiel AMPERESOCKET_SX=10

Datum und Uhrzeit DATETIME

Falls das Datum der Ladestation nicht korrekt sein sollte, kann es aktualisiert werden, indem der Wert DATETIME geändert wird. Das Format ist YYYY/MM/DD-hh:mm Beispiel DATETIME=2021/01/31-14:00

Logebene

LOGLEVEL

Die von der Ladestation in der MicroSD-Karte gespeicherte LOG-Ebene kann geändert werden, indem man den Parameter LOGLEVEL ändert. 2 Ebenen von 3 (sehr knapp) bis 4 (sehr ausführlich) stehen zur Wahl Beispiel LOGLEVEL=3

199

Ladestation für Elektrofahrzeuge JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

TRENNEN DES STROMNETZES
In diesem Abschnitt wird die Vorgangsweise zum Trennen der Vorrichtung vom Stromnetz beschrieben. Für Arbeiten im Inneren der Vorrichtung (nur Fachpersonal) ist es notwendig, sowohl für den Leistungsteil als auch für den Teil der Stromversorgung der Platine, auf die Schutzschalter einzuwirken, die der Leitung vorgeschaltet sind.

19.

VORBEUGENDE WARTUNG
19.1. FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNGEN
Mindestens alle sechs Monate ist es notwendig, die korrekte Funktion der vor Fehlerstromschutzschalter zu überprüfen, die der Station vorgeschaltet sind, indem die entsprechende TEST-Taste gedrückt und die tatsächliche Abschaltung der Vorrichtung überprüft wird.

200

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

INDEX

1. INFORMAII CU PRIVIRE LA ACEST MANUAL

204

1.1. Domeniul de aplicare

204

1.2. Destinatari

204

1.3. Simboluri

204

2. ASPECTE NORMATIVE

205

2.1. Respectarea normelor

205

2.2. Grad de protecie

205

2.3. Grad de poluare

205

2.4. Prize de curent

205

3. SIGURAN

206

3.1. Condiii de siguran

206

3.2. Echipament de protecie individual (EIP)

207

4. RECEPIA DISPOZITIVULUI I DEPOZITAREA

208

4.1. Configuraia standard

208

4.2. Recepia

208

4.3. Identificarea dispozitivului

208

4.4. Deteriorrile de pe durata transportului

208

4.5. Depozitare

208

5. MANIPULAREA DISPOZITIVULUI

209

5.1. Transport

209

5.2. Dezambalarea

209

6. PREGTIREA DISPOZITIVULUI PENTRU INSTALARE

209

6.1. Mediul

209

6.2. Condiii de mediu

210

6.3. Suprafaa de sprijin i fixare

210

6.4. Deschiderea carcasei

211

6.5. Închiderea carcasei

212

6.6. Versiunea autostart DLM ­ cerine pentru utilizarea funciei

de gestionare dinamic a puterii de încrcare

213

7. INSTALAREA I CONECTAREA DISPOZITIVULUI

213

7.1. Dispoziii generale privind instalarea

213

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

214

7.2.1. Instalarea dispozitivului

214

7.2.2. Conectarea alimentrii dispozitivului

219

7.3 Versiune autostart DLM

223

7.3.1. Instalarea i configurarea contorului de energie

223

7.3.2. Conectarea liniei de date RS485

224

7.3.3. Conectarea pentru contact electric fr tensiune

224

8. CONECTAREA APLICAIEI I A STAIEI DE ÎNCRCARE

225

8.1. Download "I-CON MANAGER" App

225

8.2. Pairing

225

202

9. FUNCIONARE I CARACTERISTICI

227

9.1. Autostart DLM

227

9.1.1 Modul de funcionare ECO

227

9.1.2 Modul de funcionare DLM

227

9.2. RFID

227

9.3. Cloud OCPP

227

10. FUNCIONAREA INTERFEEI GRAFICE

228

10.1 Meniu intern

229

11. INFORMAII DESPRE STARE

231

12. PROCESUL DE REÎNCRCARE

231

12.1 Modul de funcionare Autostart DLM

231

12.1.1 Încrcarea vehiculului în modul ECO

231

12.1.2 Încrcarea vehiculului în modul DLM

233

12.2 Modul de funcionare RFID

233

12.3 Modul de funcionare Cloud OCPP

235

13. CONECTAREA CONTACTULUI ELECTRIC FR TENSIUNE

236

13.1 Setare implicit

236

13.1.1 Logica de funcionare

236

13.2 Setare suplimentar

236

13.2.1 Logica de funcionare

236

14. REDUCEREA PUTERII DE ÎNCRCARE ÎN FUNCIE DE TEMPERATURA INTERN

237

15. DEFECIUNI I DEPANARE

237

16. ACTUALIZARE FIRMWARE

238

17. MODIFICAREA PARAMETRILOR DE FUNCIONARE AI STAIEI DE REÎNCRCARE

239

18. DECONECTAREA REELEI ELECTRICE

240

19. ÎNTREINERE PREVENTIV

240

19.1. Dispozitive de curent diferenial

240

203

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMAII CU PRIVIRE LA ACEST MANUAL

Prezentul manual descrie staia de încrcare pentru vehicule electrice JOINON I-CON i furnizeaz informaii

necesare pentru efectuarea în mod corect a activitilor de recepie, instalare, punere în funciune, întreinere i

funcionare.

1.1 DOMENIUL DE APLICARE
Prezentul manual este valabil pentru urmtoarele staii de încrcare: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 DESTINATARI
Prezentul document se adreseaz personalului calificat. Când în acest manual se vorbete despre personal calificat, se face referire la personalul care corespunde tuturor normelor, directivelor i legilor în materie de siguran aplicabile în cazul interveniilor de instalare i funcionare a acestui dispozitiv. Este recomandat ca instalarea acestui dispozitiv s fie efectuat de un instalator profesionist.

1.3 SIMBOLURI
În acest manual se utilizeaz diferite simboluri pentru a sublinia i a pune în eviden anumite indicaii. În continuare se explic semnificaia general.

Avertismente generale

Risc electric

Interdicie

Informaii generale

Consultai seciunea indicat

204

2.

ASPECTE NORMATIVE

2.1 RESPECTAREA NORMELOR

Marcajul CE Marcajul CE este indispensabil în cazul comercializrii produselor în cauz în Uniunea European i în spaiul economic european. Staiile de încrcare sunt prevzute cu marcajul CE deoarece respect urmtoarele directive: · Directiva privind tensiunea joas 2014/35/UE. · Directiva privind compatibilitatea electromagnetic 2014/30 / UE. · Directiva RED 2014/53/UE (versiunea cu RFID i/sau GSM). Directiva privind tensiunea joas Staiile de încrcare respect aceast directiv, întrucât respect prile aplicabile ale standardului armonizat EN 61851-1 Sistemul de încrcare conductor al vehiculelor electrice Partea 1: Prevederi generale - Sistemul de încrcare conductiv pentru vehicule electrice Partea 1: Cerine generale Directiva privind compatibilitatea electromagnetic Staiile de încrcare respect aceast directiv, întrucât respect prile aplicabile ale normelor armonizate: · IEC 61851-21-2 Sistem de încrcare conductiv a pentru vehicule electrice - Partea 21-2: Cerine privind ve-
hiculele electrice pentru conectarea conductiv la o surs de alimentare AC/DC - Cerine EMC pentru sistemele de încrcare a vehiculelor electrice · EN 61000-6-1 Compatibilitate electromagnetic. Partea 6-1: Norme generale - Imunitatea la medii rezideniale, comerciale i ale industriei uoare. · EN 61000-6-3 Compatibilitate electromagnetic. Partea 6-3: Norme generale - Emisiile pentru medii rezideniale, comerciale i ale industriei uoare. Directiva RED Staiile de încrcare respect aceast directiv, întrucât respect prile aplicabile ale normelor armonizate: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

Respectarea acestor norme oblig la respectarea cerinelor i procedurilor altor norme din aceeai serie.

2.2. GRAD DE PROTECIE
Aceste staii de încrcare prezint un grad protecie IP55 împotriva agenilor externi. Acest dispozitiv este proiectat pentru utilizare intern i extern.

2.3. GRAD DE POLUARE
Gradul de poluare (pollution degree) pentru care sunt prevzute aceste staii de încrcare este 3 conform normei IEC 60664-1.

2.4. PRIZE DE CURENT
Staiile de încrcare pot fi prevzute cu diferite configuraii de conectori în funcie de nevoile clientului. Conectorii disponibili sunt urmtorii:

IEC 62196-2 Tip 2 - cablu + conector mobil

IEC 62196-2 Tip 2 - versiune încastrat

205

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SIGURAN

În aceast seciune sunt descrise alertele de siguran i echipamentul de protecie individual.

3.1. CONDIII DE SIGURAN
Avertismente generale
Operaiunile raportate în acest manual pot fi efectuate doar de personal calificat în mod corespunztor.
Când în acest manual se vorbete despre personal calificat, se face referire la personalul care corespunde tuturor normelor, directivelor i legilor în materie de siguran aplicabile în cazul interveniilor de instalare i funcionare a acestui dispozitiv.
Selectarea personalului calificat reprezint exclusiv responsabilitatea societii care efectueaz intervenia deoarece aceasta este unica responsabil care decide dac operatorul este calificat/potrivit pentru a desfura o anumit activitate, în deplin siguran i cu respectarea legislaiei aplicabile în materie de protecia muncii.
Aceste societi trebuie s asigure propriului personal o instruire adecvat cu privire la dispozitivele electrice i s se asigure c acesta este familiarizat cu coninutul prezentului manual.

Este obligatoriu s se respecte legea aplicabil în materie de siguran aplicabil în caz de operaiuni electrice. Exist pericolul unor posibile situaii de oc electric.
Pericol de oc electric..
Respectarea instruciunilor de siguran prezentate în acest manual sau a legislaiei indicate nu determin excepii de la respectarea altor norme specifice cu privire la instalare, loc, ar sau alte circumstane aferente aparaturii electrice.

Deschiderea carcasei nu implic absena tensiunii în interior.
Interveniile pe echipament pot avea loc doar dup ce ai deconectat instalaia de la sursele de tensiune sau prin intermediul unui dispozitiv adecvat care s asigure funcia de izolare.
Poate fi deschis doar de personal calificat urmând instruciunile din prezentul manual.

Este obligatoriu s se citeasc i s se îneleag prezentul manual în integralitatea sa înainte de a începe manipularea, instalarea sau utilizarea unitii.

Gewiss nu îi asum rspunderea cu privire la eventualele avarii cauzare de o utilizare inadecvat a staiilor de încrcare. Orice intervenie realizat pe aceste staii de încrcare care implic o modificare a echipamentului electric original trebuie autorizat în prealabil de Gewiss. Propunerile trebuie examinate i aprobate de Gewiss.
Înainte de interveni asupra echipamentului deconectai-l de la sursele de tensiune prin intermediul unui aparat adecvat care poate s garanteze funcia de izolare. Ca msur minim de siguran pentru aceast operaiune trebuie s se respecte urmtoarele reguli:
1. Deconectai de la sursele de tensiune. 2. Prevenii orice situaie de reconectare la sursa de alimentare. 3. Asigurai-v c nu exist tensiune. 4. Protejai-v împotriva elementelor sub tensiune aflate în vecintate i, eventual, aplicai elemente de
semnalizare de siguran pentru delimitarea zonei de operare. Înainte de finalizarea acestor operaiuni, produsul va trebui considerat sub tensiune, prin urmare, intervenia nu poate fi autorizat.
Riscuri poteniale pentru persoane Pentru a garanta propria siguran, respectai urmtoarele avertismente.
PERICOL: strivire i leziuni ale articulaiilor. Urmai întotdeauna instruciunile din manual la mutarea i poziionarea dispozitivului. Greutatea dispozitivului poate provoca leziuni dac nu se manipuleaz în mod corect.

206

Riscuri poteniale pentru dispozitiv În vederea protejrii dispozitivului, respectai urmtoarele avertismente.
Înainte de a reconecta la sursa de tensiune, dup orice intervenie autorizat în mod corespunztor, verificai ca dispozitivul s fie gata de funcionare. Apoi, continuai procedura de conectare conform instruciunilor din manual.

Nu atingei plcile cu circuite i nici componentele electronice. Componentele mai sensibile pot fi afectate sau distruse de electricitatea static.
Nu deconectai i nu conectai terminalele cât timp dispozitivul este în funciune. Deconectai i verificai absena tensiunii înainte de efectuarea oricrei operaiuni.

3.2. ECHIPAMENT DE PROTECIE INDIVIDUAL (EIP)

Când se acioneaz asupra dispozitivului, utilizai cel puin urmtoarele echipamente de siguran.

Denumire Înclminte de protecie Casc
Casc cu masc pentru fa
Echipament de lucru Mnui dielectrice

Explicaie Conform normei UNE-EN-ISO 20345:2012 sau a ultimei ediii publicate Conform normei EN 397:1995 sau a ultimei ediii publicate Conform normei UNE-EN 166:2002 sau ultimei ediii publicate, dac exist elemente sub tensiune direct accesibile. Aderent, neinflamabil, 100% bumbac Conform normei EN 60903:2005 sau a ultimei ediii publicate

Echipamentele sau dispozitivele utilizate în activitatea sub tensiune trebuie s dispun cel puin de izolare de categoria III-1000 Volt. În cazul în care normele de la locul de instalare prevd un alt tip de echipament de protecie individual, echipamentul trebuie completat în mod adecvat în acest sens.

207

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

RECEPIA DISPOZITIVULUI I DEPOZITAREA

4.1. CONFIGURAIA STANDARD

Staia de încrcare versiunea AUTOSTART DLM are o preconfiguraie standard efectuat de GEWISS. Aceast configuraie activeaz modul de funcionare denumit ,,ECO", iar puterea de încrcare este puterea nominal a produsului (4,6, sau 7,4 kW). Clientul sau instalatorul vor trebui s configureze staia de încrcare alegând unul dintre modurile de funcionare prezente i opiunile aferente prin intermediul aplicaiei APP I-CON MANAGER, care poate fi descrcat din magazinele Google i Apple. Staia de încrcare versiunea RFID are în dotare 2 carduri RFID gata memorizate. Puterea de încrcare configurat este aceea nominal. Staia de încrcare versiunea CLOUD OCCP are în dotare 2 carduri RFID gata memorizate. Parametrii OCPP necesari conectrii pe platforma JoinOn sau pe alte platforme trebuie s fie configurai în timpul punerii în funciune a produsului. Informaii suplimentare cu privire la aceste moduri sunt furnizate în capitolele urmtoare.

4.2. RECEPIA
Pstrai dispozitivul ambalat pân în momentul instalrii.
4.3. IDENTIFICAREA DISPOZITIVULUI
Numrul de serie al dispozitivului îl identific în mod clar. În toate comunicrile cu Gewiss trebuie s facei referire la acest numr. Numrul de serie al dispozitivului este indicat cu matricea de date aplicat pe eticheta cu date tehnice, amplasat lateral pe latura lung a prii frontale.
4.4. DETERIORRILE DE PE DURATA TRANSPORTULUI
Dac dispozitivul a suferit deteriorri în timpul transportului: 1. Nu începei instalarea. 2. Informai imediat cu privire la acest aspect în termen de 5 zile de la recepia dispozitivului. Dac este cazul s restituii dispozitivul productorului, va trebui s se utilizeze ambalajul original.
4.5. DEPOZITARE
Nerespectarea instruciunilor prevzute la aceast seciune poate provoca avarierea dispozitivului. Productorul nu îi asum rspunderea cu privire la eventualele avarii rezultate din nerespectarea prezentelor instruciuni.
Dac dispozitivul nu se instaleaz imediat dup recepie, pentru a se evita deteriorarea acestuia, trebuie s se procedeze în felul urmtor: · Pentru o corect depozitare a staiilor de încrcare, nu îndeprtai ambalajul original pân în momentul instalrii. · Deteriorarea ambalajului (tieturi, guri, etc.) împiedic depozitarea corespunztoare a staiilor de încrcare
înainte de instalare. Productorul nu îi asum rspunderea cu privire la consecinele provocate de deteriorarea ambalajului. · Pstrai dispozitivul curat (eliminai praful, talaul, grsimea, etc.), si evitai prezena roztoarelor. · Protejai-l împotriva stropilor de ap, a scânteilor de sudur etc. · Acoperii dispozitivul cu un material de protecie permeabil pentru evitarea condensului cauzat de umiditatea mediului. · Staiile de încrcare pstrate în depozit nu trebuie s fie supuse unor condiii climatice diferite fa de cele indicate mai jos:

208

Condiii ambientale de depozitare

Temperatur minim

-40 °C

Temperatur minim a aerului înconjurtor -40 °C

Temperatur maxim a aerului înconjurtor 70°C

Umiditate relativ maxim fr condens 95%

· Este foarte important s se protejeze dispozitivul împotriva produselor chimice corozive i a mediilor saline.

5.

MANIPULAREA DISPOZITIVULUI

În timpul transportului, dispozitivul trebuie protejat împotriva ocurilor mecanice, vibraiilor, stropilor de ap (ploaie)

i de orice alt produs sau situaie care îi poate afecta sau care îi poate modifica comportamentul. Nerespectarea

acestor instruciuni poate duce la pierderea garaniei produsului, fr a atrage vreo rspundere din partea pro-

ductorului.

5.1. TRANSPORT
Manipularea dispozitivului dezambalat Trebuie s se respecte cel puin urmtoarele prevederi: 1. Urmai recomandrile ergonomice de baz pentru a preveni accidentele la ridicarea greutilor. 2. Nu eliberai dispozitivul pân când nu este perfect fixat sau sprijinit. 3. Urmai instruciunile unei alte persoane care s v ghideze în efectuarea micrilor aferente.

5.2. DEZAMBALAREA
Manipularea corect a staiilor de încrcare are o importan vital pentru: · Nu deteriorai ambalajul care permite meninerea sa în condiii optime, de la expediere pân la momentul
instalrii. · Evitai loviturile sau cderile staiilor de încrcare deoarece acestea pot afecta caracteristicile mecanice. · Evitai, pe cât posibil, vibraiile, care pot provoca o funcionare ulterioar anormal. În cazul detectrii vreunei anomalii contactai imediat Gewiss. Eliminarea ambalajului Ambalajul poate fi predat la un manipulant autorizat de deeuri nepericuloase. În orice caz, destinaia fiecrei componente a ambalajului va fi: · Plastic (polistiren, punga i folia de plastic cu bule): containerul aferent. · Carton: containerul aferent.

6.

PREGTIREA DISPOZITIVULUI PENTRU INSTALARE

Pentru a decide locaia dispozitivului i pentru a programa instalarea acestuia trebuie urmate o serie de indicaii

legate de caracteristicile dispozitivului în sine.

6.1. MEDIUL
· Poziionai staiile de încrcare într-un loc accesibil pentru interveniile de instalare i de întreinere, care s permit utilizarea i citirea indicatorilor cu LED.
· Evitai mediile corozive care pot afecta buna funcionare a dispozitivului. · Este interzis s lsai orice obiect pe dispozitiv.

209

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. CONDIII DE MEDIU
Pentru a alege cea mai potrivit locaie, trebuie s luai în considerare condiiile ambientale de funcionare a dispozitivului.

Condiii de mediu

Temperatur minim

-25 °C

Temperatur minim a aerului înconjurtor -25 °C

Temperatur maxim a aerului înconjurtor +50 °C

Umiditate relativ maxim fr condens 95%

NOT= Dac temperatura ambiant depete 40°C, trebuie s se asigure acoperire adecvat astfel încât produsul s fie ferit de razele solare.
Trebuie s se in cont c, ocazional, se poate produce un condens moderat ca i consecin a salturilor de temperatur. De aceea, în afar de protecia cu care este prevzut aparatul, este necesar o monitorizare a staiilor de încrcare atunci când acestea sunt activate în locuri în care exist probabilitatea de a nu fi îndeplinite toate condiiile descrise anterior. Nu aplicai niciodat tensiune asupra dispozitivului în prezena condensului.
6.3. SUPRAFAA DE SPRIJIN I FIXARE
Pentru a garanta disiparea corect a cldurii i pentru a susine etanarea, staiile de încrcare trebuie instalate pe un perete perfect vertical.

Peretele pe care va fi fixat dispozitivul trebuie s fie solid. Trebuie s existe posibilitatea de gurire în perete i de introducere de dibluri i uruburi adecvate pentru susinerea greutii dispozitivului.
210

6.4. DESCHIDEREA CARCASEI
Pentru a deschide carcasa din accesul principal, procedai dup cum este ilustrat în figurile urmtoare.
2
3 4 4
211

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. ÎNCHIDEREA CARCASEI
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
212

6.6. VERSIUNEA AUTOSTART DLM ­ CERINE PENTRU UTILIZAREA FUNCIEI DE GESTIONARE DINAMIC A PUTERII DE ÎNCRCARE
Staia de încrcare poate fi configurat pentru a gestiona dinamic puterea de încrcare a vehiculului electric. Pentru a putea pune în aplicare aceste logici, instalaia electric trebuie s fie configurat corespunztor. De fapt, este necesar s avei un contor de energie (cod GWD6812 sau GWD6817) instalat în amonte de sistemul electric, în msur s msoare tot consumul casnic. Acest contor de energie trebuie apoi conectat la staia de încrcare printr-o linie RS485 pentru a permite comunicaia pe protocolul Modbus. Consultai seciunea 12.1.2 pentru mai multe detalii.

7.

INSTALAREA I CONECTAREA DISPOZITIVULUI

Înainte de a efectua instalarea dispozitivului, trebuie s se îndeprteze ambalajul, acordând o atenie deosebit

pentru a nu deteriora carcasa.

Verificai absena condensului în interiorul ambalajului. În caz contrar, instalai dispozitivul doar când este complet

uscat.

Toate operaiunile de instalare trebuie s fie efectuate cu respectarea directivei în vigoare.

Toate operaiunile care implic deplasarea unor greuti considerabile trebuie s fie efectuate de dou persoane.

Operaiunea de conectare trebuie efectuat cu dispozitivul deconectat de la sursa de tensiune i de ctre personal calificat.

Verificai cu atenie s nu existe tensiune în dispozitiv atunci când se umbl în interiorul acestuia.

Pentru a verifica absena tensiunii trebuie s se utilizeze în mod obligatoriu mnui dielectrice i ochelari de protecie împotriva riscurilor electrice.

Dup ce ai finalizat de instalat wallbox, este nevoie s îndeprtai folia protectoare de pe panoul frontal.

7.1. DISPOZIII GENERALE PRIVIND INSTALAREA
· Dispozitivul trebuie s fie instalat într-un mediu adecvat, care respect indicaiile descrise la capitolul "6. Pregtirea dispozitivului pentru instalare". În plus, elementele utilizate în restul instalaiei trebuie s fie compatibile cu dispozitivul i s respecte legea aplicabil.
· Ventilaia i spaiul de operare trebuie s fie adecvate pentru efectuarea interveniilor de întreinere conform directivei în vigoare.
· Dispozitivele externe de conectare trebuie s fie adecvate i s respecte distana stabilit prin directiva în vigoare.
· Seciunea cablurilor de conectare trebuie s fie adecvat pentru intensitatea maxim a curentului. · Instalaia trebuie s furnizeze tot ceea ce este necesar pentru a asigura funcionarea corect a staiei de încr-
care în funcie de metoda de încrcare aleas i dorit, mai ales pentru versiunea AUTOSTART DLM. Dac acest lucru nu este garantat, funcionarea staiei va fi limitat sau imposibil.

213

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALAREA DISPOZITIVULUI
1. Pentru montarea dispozitivului putei alege una din soluiile urmtoare: · Fixarea pe perete

1

2

3

2

214

· Fixarea cu ajutorul suporturilor de susinere a stâlpului GW46551
215

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Fixarea pe suportul pardoselii: dup ce ai fixat suportul la sol, fixai coloana pe placa de pe suport cu ajutorul unui urub cu cap proeminent (deja instalat), apoi fixai WB cu ajutorul uruburilor pe placa care include niturile filetate
Intrare cabluri prin spatele zonei încercuite. Efectuai gurile necesare.
216

· Fixare Wallbox pe perete Scoatei componentele detaabile în funcie de intrarea cablului ales (A de jos, B din spate) i fixai caseta pe perete
B A
Introducei Wallbox în caset
217

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Fixai-l pe coloanele casetei încastrate cu uruburi autofiletante Ø4
Pentru intrarea cablurilor prin partea inferioar (A), utilizai presgarniturile din dotare
A Pentru intrarea cablurilor prin spate, (B) efectuai o transformare pe partea de jos a Wallbox în funcie de necesitate
218

7.2.2. CONECTAREA ALIMENTRII DISPOZITIVULUI
Dispozitive de protecie Fiecare staie de încrcare trebuie s fie protejat în amonte cu protecii termomagnetice i difereniale corespunztoare, în conformitate cu normele în vigoare privind instalaiile electrice de joas tensiune. În special, fiecare staie în parte trebuie s fie protejat în amonte de un întreruptor diferenial de Tip A de 30 mA + întreruptorul termomagnetic (alegerea dispozitivelor trebuie s fie adecvat pentru puterea i alimentarea staiei de încrcare, în timp ce protecia împotriva scurgerilor de curent continuu este acoperit de dispozitivul DC Leakage de 6 mA integrat în interiorul produselor).
Cerine privind cablarea Modalitatea de conectare trebuie s îndeplineasc anumite cerine:

Specificaii conexiune Tipul conexiunii Numr conductori Curent nominal Diametru maxim conductor

Monofazic/trifazic 2P+T / 3P+N+T Pân la 32A 10 mm2

Procedura de conectare 1. Deschidei carcasa dup cum este indicat în figur.

2

3 4 4
219

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Intrare alimentare
3. Conectai cablurile de alimentare i de semnal în funcie de model
L1 L2 L3 N PE
AALLIIMMEENNTTAARZIEONE
Valabil pentru urmtoarele staii de încrcare: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
220

FIGURA A

FIGURA B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

AALLIMIMEENNTTAARZEIONE

COCLOLNEEGXAIUMNEENTO COCLLOENGEACMTAERNETO

DDLLMM

RETMEOLETCEOCMOANNTDROL

Valabil pentru urmtoarele staii de încrcare: FIGURA A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
FIGURA B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE ALIMENTARE

COLCLOEGNAEXMIUENNETO DDLLMM

COCLOLENGEACMTAERNETO RETMELOETCEOCMOANNTDROL

221

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
FIGURA A
B A
COLLCEOGNAEMCETNATROE UUTTEINLITZEATOR
FIGURA B
COLCLOENGEACMTEANRTEO UUTTILEINZTAETOR
Valabil pentru urmtoarele staii de încrcare: FIGURA A - FIGURA B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Odat finalizat conexiunea electric, sistemul este pregtit pentru a fi pornit. Dac staia detecteaz o defeciune de funcionare, LED-ul de stare din fa se aprinde în culoarea roie.
222

7.3 VERSIUNE AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALAREA I CONFIGURAREA CONTORULUI DE ENERGIE
Utilizarea modului de funcionare denumit DLM necesit pregtirea sistemului electric potrivit indicaiilor de mai jos. Dac nu se îndeplinete aceast condiie, acest mod nu poate fi utilizat. Prima cerin este prezena unui contor de energie (cod GWD6812 sau GWD6817) în instalaia electric. Acest dispozitiv trebuie instalat în aval de întreruptorul general (de obicei, un întreruptor diferenial) i în amonte de toate proteciile termomagnetice prezente pentru a msura toate sarcinile pentru uz casnic prezente.
Întreruptor general

Contor de energie specific

GWD6812 SAU GWD6817

Dispozitive de protecie a staiei de încrcare

Dispozitive pentru protecia celorlalte sarcini casnice

Odat instalat i alimentat, este necesar s acionai asupra a 2 parametri ai contorului de energie pentru a-l pregti pentru o comunicaie corect cu staia de încrcare. Parametrii sunt urmtorii: - ADRES SERIAL NOD  parametrul P-20  trebuie s fie setat pe 2 - VITEZ SERIAL  parametrul P-21  trebuie s fie setat pe 38400 Consultai manualul contorului de energie pentru a seta aceti parametri.
223

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 CONECTAREA LINIEI DE DATE RS485
Contor suplimentar pentru instalare în amonte, pentru a calcula consumul total al cldirii.

TIP DE ALIMENTARE CURENT MAXIM
NUMR DE MODULE TIP DE CONEXIUNE COMUNICAIE CU WALLBOX

GWD6812 MONOFAZIC
40 A 1 Mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 TRIFAZIC
80 A 4 Mod. DIRECT Modbus RS 485

A doua cerin necesar pentru utilizarea modului de funcionare numit DLM este conectarea liniei de date RS485 între contorul de energie i staia de încrcare. Consultai instruciunile incluse în contorul de energie GWD6812 sau GWD6817 pentru a afla modul corect de conectare a cablului la clemele de conexiune ale dispozitivului. Staia de încrcare este configurat cu o clem dubl de susinere în partea dreapt jos.

B A
COLLCEGOANMECETNATROE UUTTEINLTIZEATOR
Pentru a efectua corect conexiunea, trebuie s respectai urmtoarele recomandri: - Utilizai un cablu de tip BELDEN 3105A. - Este recomandabil s pstrai o distan între staia de încrcare i contorul de energie extern de aproximativ
100 m. Este totui posibil s se depeasc aceast limit în raport cu tipul de instalaie i având grij s se respecte limitele intrinseci ale conexiunii RS485. - Este necesar s se asigure absena tulburrilor pentru a asigura o comunicaie corect - De asemenea, este necesar s cuplai o rezisten de terminare, care trebuie s aib 120 Ohm, pe linia serial pentru a minimiza reflexiile i este important pentru viteze de bii mari i distane mari de cablu.
7.3.3 CONECTAREA PENTRU CONTACT ELECTRIC FR TENSIUNE
Staia este dotat cu un contact curat pentru a controla de la distan unele aciuni. Pentru o funcionare corect, este nevoie s urmai urmtoarele indicaii - Curent de scurtcircuit: 10 mA - Seciune cabluri: 1mm2 - Stri gestionate: terminale în scurt sau terminale deschise - Distana maxim: 50 m
OBSERVAIE= cablul de semnal utilizat nu trebuie s aib perturbri provenite de la linia de putere.
224

8.

CONECTAREA APLICAIEI I A STAIEI DE ÎNCRCARE

Staiile de încrcare PREMIUM echipate cu funcionalitate DLM sunt dotate cu conexiune Bluetooth Low Energy

(indicat în continuare drept BLE) datorit creia se poate utiliza aplicaia pentru mobil APP ,,I-CON MANAGER"

necesar executrii fazelor de configuraie a staiei, de actualizare firmware i de vizualizare a istoricului încrcrilor.

Opiunile de configurare variaz în funcie de modelul staiei de încrcare.

Punctul de pornire pentru utilizarea acestor funcii este realizarea fazei de asociere între staie i aplicaie (denu-

mit faz de ,,pairing").

8.1. DOWNLOAD "I-CON MANAGER" APP
Descarc aplicaia din magazinul de aplicaii Google Play sau Apple

8.2. PAIRING
Primul pas care trebuie efectuat pentru a putea utiliza aplicaia I-CON MANAGER este de a conecta staia de încrcare la telefonul mobil, executând sincronizarea dispozitivelor.
1. Alimentai staia de încrcare i ateptai sfâritul fazei de iniializare. 2. Activai conectivitatea Bluetooth pe telefonul dvs. 3. Deschide aplicaia I-CON MANAGER. 4. Urmând instruciunile din aplicaie, selectai opiunea ADAUG STAIE [AGGIUNGI STAZIONE] pentru a
începe scanarea dispozitivelor.

5. Dup identificarea staiei de încrcare, trebuie s o selectai i s confirmai asocierea prin introducerea codului de PAIRING
225

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. Putei scana direct codul QR aflat în interiorul staiei i pe fia cu avertismente pentru a putea identifica cu uurin staia de încrcare la care dorii s v conectai
7. Codul de asociere se afl pe eticheta special poziionat în interiorul staiei i în documentele corespunztoare care însoesc produsul. Introducei-l în aplicaie pentru a finaliza faza de asociere [PAIRING].
8. La sfâritul acestei faze, staia va fi conectat la aplicaie i apoi va fi posibil s continuai cu setarea i alegerea modului de funcionare
226

9.

FUNCIONARE I CARACTERISTICI

Gama I-CON premium este alctuit din diferite moduri de funcionare, descrise mai jos.

9.1 AUTOSTART DLM

Staiile de încrcare AUTOSTART DLM pot s gestioneze 2 moduri de încrcare diferite. Prima este denumit ECO, iar a doua, DLM. Un mod îl exclude pe cellalt, dar este posibil s modificai aceast configuraie în funcie de nevoi. V amintim c pentru modul de operare DLM, este necesar un contor de energie specific conectat la staie, aa cum este indicat în capitolele 6 i 7.2.3 i 7.2.4. Modul ECO simplificat este setat implicit pe staia de încrcare.

9.1.1 MODUL DE FUNCIONARE ECO
Acest mod este cel setat în mod implicit pe staia de încrcare, iar puterea de încrcare este cea nominal asociat codului de referin GWJ. Utilizatorul poate personaliza ulterior acest mod acionând asupra puterii de încrcare: va avea posibilitatea de a alege dintr-un set de valori disponibile i/sau de a indica un interval orar în care se va gestiona încrcarea (în afara intervalului orar setat, încrcarea este suspendat sau oprit).

9.1.2 MODUL DE FUNCIONARE DLM
Acest mod trebuie setat în mod specific de ctre client/instalator prin înlocuirea modului ECO setat implicit. Astfel, dup configuraia unor parametri afereni instalaiei, puterea de încrcare va fi gestionat în mod autonom de staia de încrcare, în funcie de consumul casnic. Dac consumul de uz casnic crete, puterea de încrcare este redus pân la suspendare. Când consumul de uz casnic este redus, puterea poate crete.

ATENIE: pentru a evita situaii neplcute de deconectare a contorului de uz casnic, logica aplicat pentru gestionarea energiei este de tip preventiv.
Pentru a acoperi diferitele nevoi i moduri de încrcare a automobilelor, curentul minim necesar pentru încrcare este de 8A pentru staiile cu surs de alimentare monofazat i de 13A pentru staiile cu surs de alimentare trifazat. V amintim c pentru modul de operare DLM, este necesar un contor de energie specific conectat la staie, aa cum este indicat în capitolele 6 i 7.2.3 i 7.2.4.

9.2 RFID
Modul de reîncrcare RFID indic faptul c este necesar activarea i întreruperea sesiunii prin utilizarea de carduri RFID furnizate de eful de lucrri i adugate anterior pe lista alb local a staiei.
9.3 CLOUD OCPP
Modul CLOUD indic faptul c staia de reîncrcare este conectat la o platform de control i administrare. Prin intermediul acestei platforme se poate controla i monitoriza staia pe durata funcionrii i se pot salva sesiunile de reîncrcare. Pentru clientul final va fi posibil, de asemenea, s acceseze serviciul utilizând o aplicaie sau carduri RFID afiliate la propriul profil cu autonomie complet.

227

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FUNCIONAREA INTERFEEI GRAFICE
Staiile I-CON premium sunt dotate cu o interfa grafic alctuit dintr-un afiaj cu matrice de leduri, butoane tactile i simboluri luminoase. În schema de mai jos este prezentat o imagine detaliat.

Ecran principal

Buton tactil Ecran secundar

Buton glisant Simbol luminos

Cititor RFID

Buton tactil

În continuare este prezentat funcia asociat fiecrui buton pentru a utiliza cât mai adecvat funciile staiei de încrcare.
Permite accesul la meniul intern dac staia se afl în stand-by sau în încrcare. Permite confirmarea configuraiei efectuate.
Permite parcurgerea diferitelor opiuni din meniu i submeniu. Este posibil s acionai în sens orar i antiorar. Este dotat cu retroiluminare care este gestionat pe sectoare, în funcie de numrul de opiuni din meniu. Se ilumineaz în mod intermitent pentru a confirma salvarea setrii efectuate.
Dac staia este setat pe modul ECO, acest buton tactil permite apelarea rapid a setrilor aferente acestui mod i modificarea lor doar pentru urmtoarea sesiune de încrcare. Se poate utiliza doar în modul stand-by.
Este ecranul principal i afieaz diferitele taste ale meniului intern i aciunile pe care trebuie s le efectueze clientul în timpul procesului de încrcare.
Este ecranul secundar, conceput pentru a afia variabilele numerice configurabile din meniu. În timpul unei sesiuni de încrcare, afieaz datele aferente puterii, energiei i duratei (dac sunt disponibile).

În continuare este indicat un exemplu al interaciunii cu interfaa grafic i modificarea uneia dintre opiunile din meniu.

EXEMPLU 1: MODIFICAREA LIMBII AFIATE PE ECRAN
· Apsai pe simbolul pentru a deschide meniul;

· Acionai pe glisorul

în sens orar sau antiorar pentru a parcurge meniul pân la opiunea LIMB;

· Odat ce ai ajuns la opiunea LIMB [LINGUA], acionai pe simbolul pentru a confirma;

· Acionai pe glisorul

pentru a parcurge limbile disponibile;

· Oprii-v la limba dorit (de exemplu, ENGLISH) i acionai pe buton pentru a selecta limba;

· Vi se va solicita s confirmai opiunea; acionai pe glisorul

pentru a selecta opiunile DA sau NU care

sunt afiate pe ecranul secundar

;

· Apsai pe butonul pentru a confirma selecia efectuat;

· Acionai pe glisorul

pentru a parcurge limbile disponibile pân când ajungei la opiunea IEIRE;

Efectuai operaia pân la ieirea definitiv din meniu.
228

EXEMPLU 2: CONFIGURAIA MODULUI DLM I PARAMETRII AFERENI DE FUNCIONARE
· Apsai pe simbolul pentru a deschide meniul;

· Acionai pe glisor

în sens orar sau antiorar pentru a parcurge meniul pân la opiunea MODUL DE FUNC-

IONARE;

· Odat ce ai ajuns la opiunea MOD DE FUNCIONARE, apsai pe simbolul pentru a confirma;

· Acionai pe glisorul

pentru a parcurge cele 2 opiuni disponibile. Oprii-v la opiunea DLM;

· Apsai pe simbolul pentru a confirma;

· Vi se cere s confirmai selecia efectuat, s urmai indicaiile de pe afiajul central;

· Acionai pe glisorul

pentru a parcurge opiunile disponibile. Oprii-v la opiunea DA;

· Apsai pe simbolul pentru a confirma;

· Ecranul va afia confirmarea salvrii temporare a setrii cu textul SALVAT, iar glisorul va lumina intermitent

de 3 ori. Se va reveni apoi la opiunea principal a meniului;

· Dup confirmarea alegerii MODULUI DLM, urmtoarele opiuni din meniu vor permite configurarea parametrilor respectivi, eseniali pentru funcionarea corect a staiei de încrcare;

· Acionai pe glisorul

pân ajungei la opiunea SETRI DLM;

· Apsai pe simbolul pentru a confirma;

· Selectai fiecare dintre opiunile din meniu (PUTERE INSTALAIE i TIPOLOGIE CONTOR EXTERN) i configurai valorile respective;

· Apsai pe simbolul pentru a confirma;

· Dup configurarea tuturor opiunilor, ieii din meniu folosind opiunea IEIRE i confirmai de la simbolul ;

· Pentru a confirma definitiv configuraiile fcute, este nevoie s ieii voluntar din meniu selectând opiunea aferent IEIRE.

· Ieirea definitiv din meniu confirm configuraiile efectuate. Mesajul *ATTENDERE* [*ATEPTARE*] se va afia

pe ecranul principal în timp ce glisorul

se va ilumina printr-un un joc de lumini specific.

· Dac operaia de configurare a parametrilor a fost efectuat cu succes, staia va indica mesajul de baz pentru a ghida clientul prin procesul de încrcare.

NOT: Setrile modificate se salveaz în staia de încrcare, îns se vor valida doar la ieirea voluntar din meniu. Dac ieirea din meniu este determinat de expirarea timpului, modificrile efectuate vor fi anulate.
Staia închide meniul în mod automat dup 1 minut de inactivitate, anulând toate configuraiile efectuate

10.1 MENIU INTERN
Staiile de încrcare I-CON premium au un meniu contextual care apare acionând asupra simbolului . Structura meniului este diferit, în funcie de tipul i modul de funcionare a staiei de încrcare. Toate opiunile din meniu vor fi vizibile pentru staiile de încrcare în modul de funcionare AUTOSTART DLM, dat fiind utilizarea privat a staiei. Pentru celelalte moduri de funcionare, cum ar fi RFID i CLOUD OCPP, având în vedere c accesul la meniu este disponibil pentru toat lumea, doar unele opiuni vor fi disponibile. Restul opiunilor ,,ascunse" vor putea fi accesate prin utilizarea cardului MASTER, astfel încât accesul la setrile sensibile s fie disponibil doar pentru personalul autorizat.

229

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

În continuare este prezentat structura meniului cu modurile respective

MOD DE AUTOSTART DLM

MOD RFID

MOD CLOUD OCPP

1. Modul de funcionare 1.1 DLM
» Activare » Ieire 1.2 ECO » Activare » Ieire 1.3 IEIRE
2. Setri DLM* 2.1 Putere instalaie 2.2 Tipologie contor extern 2.3 Ieire
3. Setri ECO* 3.1 Putere 3.2 Încrcare imediat 3.3 Ora începerii încrcrii 3.4 Ora terminrii încrcrii 3.5 Ieire
4. Limba 4.1 Italian 4.2 Englez 4.3 German 4.4 Francez 4.5 Spaniol 4.6 Maghiar 4.7 Român 4.8 Ieire
5. Setri BLE 5.1 Elimin dispozitivul 5.2 Elimin tot 5.3 Ieire
6. Info 6.1 Versiune firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Ieire » Setri HMI 6.3 Luminozitate ecran » Joas » Medie » Ridicat 6.4 Luminozitate butoane » Joas » Medie » Ridicat 6.5 Sensibilitate senzor de proximitate » Joas » Medie » Ridicat 6.6 Ieire » Ieire

1. Limba 1.1 Italian 1.2 Englez 1.3 German 1.4 Francez 1.5 Spaniol 1.6 Maghiar 1.7 Român 1.8 Ieire
2. Info 2.1 Versiune firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Ieire » Ieire
OPIUNI VIZIBILE ÎN MENIUL SECRET 3. Setri ECO 3.1 Putere 3.2 Ieire 4. Salvare carduri RFID 5. tergere carduri RFID 6. terge toate cardurile RFID 7. Setri BLE 7.1 Elimin dispozitivul 7.2 Elimin tot 7.3 Ieire 8. Setri HMI 8.1 Luminozitate ecran
» Joas » Medie » Ridicat 8.2 Luminozitate butoane » Joas » Medie » Ridicat 8.3 Sensibilitate senzor de proximitate » Joas » Medie » Ridicat 9. Ieire 9.1 Ieire

1. Limba 1.1 Italian 1.2 Englez 1.3 German 1.4 Francez 1.5 Spaniol 1.6 Maghiar 1.7 Român 1.8 Ieire
2. Info 2.1 Versiune firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Ieire » Ieire
OPIUNI VIZIBILE ÎN MENIUL SECRET 3. Setri ECO 3.1 Putere 3.2 Ieire 4. Salvare carduri RFID 5. tergere carduri RFID 6. terge toate cardurile RFID 7. Setri BLE 7.1 Elimin dispozitivul 7.2 Elimin tot 7.3 Ieire 8. Setri HMI 8.1 Luminozitate ecran
» Joas » Medie » Ridicat 8.2 Luminozitate butoane » Joas » Medie » Ridicat 8.3 Sensibilitate senzor de proximitate » Joas » Medie » Ridicat 9. Ieire 9.1 Ieire

OBSERVAIE (*)= doar unul dintre aceste meniuri este afiat i depinde de selecia de la opiunea MOD DE FUNCIONARE.

230

11.

INFORMAII DESPRE STARE
Staia de încrcare comunic clientului starea i ce aciuni trebuie efectuate cu ajutorul LED-urilor RGB i al afiajului. Indicaia de stare (READY, CHARGING, EROR) este disponibil i în aplicaia "I-CON MANAGER" (dac suntei în apropierea staiei de încrcare i dispozitivele sunt conectate între ele)

DISAPFLIAAYJ LED

Semnificaia diferitelor culori este explicat mai jos.

Culoare i stare Verde continuu Verde intermitent Albastru continuu Albastru intermitent
Rou continuu Rou intermitent Aprindere intermitent în alb Niciuna

Descriere Staia este disponibil pentru iniierea unei sesiuni de încrcare. Nici o problem descoperit. Staia de încrcare ateapt ca vehiculul s fie conectat sau deconectat. Sesiunea de încrcare este în curs i vehiculul absoarbe energie. Sesiunea de încrcare este în desfurare, dar vehiculul nu absoarbe energie (bateria este încrcat sau vehiculul nu este pregtit pentru încrcare). Staia a detectat o eroare intern i continuarea procesului de încrcare nu este posibil. Staia a intrat în modul de tergere a cardului RFID pentru a-l elimina din lista alb local. Staia afieaz meniul secret. Staia a intrat în modul de achiziie a cardului RFID pentru a-l salva în lista alb local. Staia de încrcare nu dispune de sursa de alimentare necesar.

12.

PROCESUL DE REÎNCRCARE
Diferitele moduri de funcionare ale staiei de încrcare I-CON premium presupun o abordare diferit a procesului de încrcare. În continuare se menioneaz cum se modific procesul de încrcare în funcie de modul de funcionare.
12.1 MODUL DE FUNCIONARE AUTOSTART DLM
12.1.1 ÎNCRCAREA VEHICULULUI ÎN MODUL ECO
Potrivit indicaiilor din capitolul 9, modul ECO este setat implicit. Dac intenionai s personalizai modul de încrcare, trebuie s utilizai aplicaia ,,I-CON MANAGER" sau s acionai asupra interfeei grafice pentru a:
1. Alegei puterea de alimentare pe care intenionai s o utilizai 2. Configurai un interval orar pentru încrcarea mainii Este obligatoriu s setai un interval orar pentru efectuarea încrcrii.

231

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Pentru a efectua o sesiune de încrcare este nevoie de: OPIUNEA 1
# Aciunea de executat 1 Verificai ca staia de încrcare s nu prezinte erori
Introducei techerul de încrcare în priza staiei i pe laterala vehiculului
2 sau
Conectai conectorul mobil la vehicul. Dac este setat un interval de timp pentru activarea reîncrcrii, 3A staia va rmâne într-o stare de ateptare pân la atingerea intervalului configurat

3B

Dac nu este setat un interval orar pentru activarea încrcrii, staia va gestiona imediat comunicarea cu maina

Stare leduri RGB Verde continuu
Verde continuu
Albastru intermitent Albastru intermitent sau Albastru continuu

4 Vehiculul solicit energie de la staia de încrcare

Albastru continuu

5 Sesiune de încrcare în curs, îns bateria auto este încrcat

Albastru intermitent

Sesiunea de încrcare nu a fost întrerupt de client înainte de sfâritul 6A intervalului orar setat i, prin urmare, s-a încheiat direct de la staia Verde intermitent
de încrcare

6B

Sesiunea de încrcare este terminat de client prin deconectarea cablului de pe partea mainii

Verde intermitent

7 În cazul în care staia nu detecteaz erori revine la starea de stand-by Verde continuu

NOT= Pentru a finaliza încrcarea, va fi nevoie s întrerupei sesiunea de încrcare mai întâi pe vehicul (modurile se schimb în funcie de modelul vehiculului. V sugerm s verificai modalitile consultând manualul vehiculului dumneavoastr). În acest moment, va fi posibil s eliminai cablul vehiculului, iar încrcarea se va întrerupe. Staia va permite, astfel, îndeprtarea techerului.

În continuare este indicat tabelul aferent pentru valorile de putere de încrcare utilizate de staie i configurabile de la APP sau interfaa grafic

MODUL DE FUNCIONARE
SELECTAT

VERSIUNE

ALIMENTARE

CABLU I

MONOFAZIC

CONECTOR MOBIL

ECO

SAU

PRIZ ÎNCASTRAT

TRIFAZIC

VALOARE DIN FABRIC
(Amperi - Putere) 20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

VALOARE CONFIGURABIL DIN APLICAIE SAU DE LA
INTERFAA GRAFIC (Amperi - Putere)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

232

12.1.2 ÎNCRCAREA VEHICULULUI ÎN MODUL DLM
Acest mod de încrcare poate fi configurat utilizând aplicaia ,,I-CON MANAGER" sau de la interfaa grafic i finalizând configuraia pentru:
1. A determina tipul de contor de energie instalat în amonte. 2. Configura puterea limitei propriei instalaii de uz casnic Dup cum sa indicat deja în capitolele anterioare, contorul de energie (codul GWD6812 sau GWD6817) trebuie instalat în amonte de instalaia electric i conectat la staia de încrcare prin linia RS485 Prezena contorului de energie exterior conectat la staia de încrcare i indicaia variabilelor de instalaie permit staiei s gestioneze încrcarea într-un mod complet autonom, variind puterea în funcie de tendina consumului de energie electric intern, optimizând cât mai mult posibil încrcarea.

OBSERVAIE= în cazul staiilor de încrcare în regim monofazat de 4,6 i 7,4kW, se va putea asocia doar contorul de energie monofazat GWD6812 pentru ca configuraia aferent puterii de instalaie s fie adecvat. Acelai lucru este valabil i pentru versiunile trifazate cu putere de 11 kW, unde se va putea asocia doar contorul de energie trifazat GWD6817.

Pentru a efectua o sesiune de încrcare este nevoie de:

1 Verificai ca staia de încrcare s nu prezinte erori
Introducei techerul de încrcare în priza staiei i pe laterala vehiculului 2 sau
Conectai conectorul mobil la vehicul.

Verde continuu Verde continuu

Albastru intermitent

Staia va decide dac este posibil s înceap încrcarea sau dac tre- (încrcare în modul stand-by)

3 buie meninut în stand-by, în funcie de consumul casnic detectat. sau

Nicio aciune nu trebuie s fie efectuat de utilizator

Albastru continuu

(încrcare pornit)

Staia va decide în orice moment dac este posibil continuarea 4 reîncrcrii sau dac trebuie suspendat pentru a proteja consumul
casnic. Clientul nu poate efectua nicio aciune sau intervenie

Sesiune de încrcare în curs, îns bateria auto este încrcat

5 sau

Albastru intermitent

Sesiune suspendat din cauza intensificrii consumului de uz casnic

6

Sesiunea de încrcare este terminat de client prin deconectarea cablului de pe partea mainii

Verde intermitent

7 În cazul în care staia nu detecteaz erori revine la starea de stand-by Verde continuu

12.2 MODUL DE FUNCIONARE RFID

Staia de reîncrcare activeaz sesiunea de reîncrcare dup trecerea unui card RFID activat. Exist dou moduri de a aduga unul sau mai multe carduri RFID pe lista local: OPIUNEA 1

# Aciunea de executat

Stare leduri RGB / Buton glisant

1

Trecei cheia MASTER peste cititorul RFID pentru a accesa meniul de secret

De la verde continuu la alb intermitent

2 Parcurgei meniul cu ajutorul glisorului

pân când

ajungei la opiunea MEMORIZARE CARDURI RFID

Aprindere intermitent în alb

3 Confirmai selecia cu butonul

Alb intermitent / joc de lumini în sens orar

Trecei peste cititorul RFID fiecare card pe care dorii s-l adugai în 4 list. O colorare a LED-ului RGB i textul de pe ecranul principal va
indica captarea corect

Verde continuu timp de 2 secunde

5

Pentru a iei din meniul de salvare a cardurilor RFID i a reveni la opiunea anterioar, este nevoie s ateptai s expire timpul.

6 Apsai pe meniu pân ajungei la opiunea IEIRE

De la alb intermitent la verde

continuu

233

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPIUNEA 2

# Aciunea de executat

1 Deconectai produsul de la sursa de alimentare acionând asupra întreruptorului general

2 Deschidei staia de reîncrcare pentru a accesa placa electronic

3 Scoatei cardul microSD din fanta aferent situat pe placa electronic

4 Introducei cardul microSD în fanta propriului computer pentru a deschide fiierul

Creai un fiier .csv cu denumirea ,,RFID.csv". Structura fiierului trebuie s fie UID1; UID2; 5 Exemplu A14HNL5T; DZ47TBD5; ....

6 Salvai fiierul în directorul principal de pe cardul microSD

7 Introducei din nou cardul microSD în fanta situat pe placa electronic

Închidei staia de reîncrcare i reconectai la sursa de alimentare pentru a iniia procedura. Dac pro-

8

cedura a fot realizat fr erori, staia va importa fiierul i datele pe care acesta le conine. Lmpile LED se vor aprinde în albastru i vor clipi de 3 ori. La sfâritul procedurii de import, fiierul va fi redenumit

RFID_old.csv pe microSD.

9 Dup executarea comenzii staia va reveni la starea de stand-by

Contactai serviciul de asisten tehnic SAT al companiei GEWISS pentru a v furniza codurile UID ale cardurilor RFID pe care le deinei. Este necesar s furnizai numrul menionat pe exteriorul cardului RFID. Este posibil s salvai carduri de 4 octei sau de 7 octei compatibile cu standardul ISO/IEC 14443 partea A

Pentru a anula un card RFID din lista local sunt necesare:

# Aciunea de executat

1

Trecei cheia MASTER peste cititorul RFID pentru a accesa meniul de secret

Stare leduri RGB / Buton glisant De la verde continuu la alb intermitent

2 Parcurgei meniul cu ajutorul glisorului pân când ajungei la opiunea MEMORIZARE CARDURI RFID

3 Confirmai selecia cu butonul

Trecei fiecare card pe care dorii s îl adugai în list peste cititorul 4 RFID. O colorare a LED-ului RGB i textul de pe ecranul principal va
indica tergerea corect

5

Pentru a iei din meniul de tergere a cardurilor RFID i a reveni la opiunea anterioar, este nevoie s ateptai s expire timpul.

6 Apsai pe meniu pân ajungei la opiunea IEIRE

Aprindere intermitent în alb Rou intermitent / joc de lumini în sens orar Verde continuu timp de 2 secunde
De la alb intermitent la verde continuu

234

Pentru a efectua o sesiune de încrcare este nevoie de:

# Aciunea de executat

Stare LED-uri RGB

1 Verificai ca staia de încrcare s nu prezinte erori

Verde continuu

2

Trecei un card RFID peste cititorul situat în apropierea simbolului grafic

Verde continuu

În cazul în care cardul este recunoscut, adic este prezent în 3 lista local, staia de reîncrcare este activat pentru a iniia Verde intermitent
procesul de reîncrcare i ateapt conectarea vehiculului.

4

Odat finalizat conectarea, staia verific începerea sesiunii de reîncrcare

Verde intermitent

Dac este OK, staia de reîncrcare blocheaz din punct de 5 vedere electric i mecanic mufa din interiorul prizei (nu în Albastru intermitent
cazul versiunilor cu cablu). Începe sesiunea de reîncrcare

6 Vehiculul solicit energie de la staia de încrcare 7 Sesiune de reîncrcare în curs

Albastru continuu Albastru continuu sau albastru intermitent

Pentru a termina sesiunea de reîncrcare trebuie s se trea-

8

c din nou acelai card RFID utilizat la iniierea sesiunii de reîncrcare. În acest caz, staia finalizeaz sesiunea de reîncrcare deblocând mufa din interiorul prizei de Tip 2 (nu i în

De la albastru continuu sau intermitent la verde intermitent

cazul versiunilor cu cablu)

9

Scoatei techerul din priza aflat pe laterala staiei de reîncrcare

De la verde intermitent la verde continuu

10

În cazul în care staia nu detecteaz erori revine la starea de stand-by

Verde continuu

12.3 MODUL DE FUNCIONARE CLOUD OCPP
Staia de reîncrcare, în acest mod, este conectat la o platform de control utilizând protocolul OCPP. Protocolul OCPP face posibil ca staia s se conecteze la orice platform care îl utilizeaz. Pentru a beneficia de acest mod, va fi nevoie s efectuai o configuraie specific a parametrilor pentru a obine o comunicaie corect între staie i platform. Utilizarea unor soluii asemntoare permite accesarea mai multor opiuni avansate care permit ca atât utilizatorul final, cât i proprietarul s beneficieze de un acces mai bun la serviciu. Utilizatorul final va putea folosi aplicaia JOINON sau o alta asemntoare pentru a gsi staia de reîncrcare cea mai confortabil i a accesa serviciul pe baza instruciunilor furnizate. Proprietarul staiei va putea monitoriza de la distan i în timp real starea staiei i a consumului.

235

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

CONECTAREA CONTACTULUI ELECTRIC FR TENSIUNE
Staia de încrcare este dotat cu un contact electric fr tensiune care poate fi utilizat de dispozitive externe pentru a controla staia de încrcare, intervenind asupra încrcrii în curs.

COCLOLNEEGCATMAERNETO UTUILTIEZNATTOE R

Logica de funcionare este asociat la poziia selectorului numrul 4 de pe DIPSWITCH de pe placa electronic.

13.1 SETARE IMPLICIT
În mod implicit, setarea selectorului nr. 4 de pe DIPSWITCH este pe OFF
13.1.1 LOGICA DE FUNCIONARE
Cu selectorul pe aceast poziie, logica de funcionare este

CONTACT DE ACTIVARE Deschis
Închis

GESTIONARE ÎNCRCARE VEHICUL Încrcare activat fr limitri externe. Se activeaz logica modului ECO i a modului DLM, în funcie de configuraia staiei de încrcare Încrcare blocat sau suspendat Încrcarea este blocat dac semnalul ajunge când staia se afl în stand-by Încrcarea este suspendat dac semnalul ajunge când staia se afl în stare de încrcare

13.2 SETARE SUPLIMENTAR
Poziia poate fi modificat. În mod implicit, setarea selectorului nr. 4 de pe DIPSWITCH este pe OFF
13.2.1 LOGICA DE FUNCIONARE
Cu selectorul pe aceast poziie, logica de funcionare este

CONTACT DE ACTIVARE Deschis

GESTIONARE ÎNCRCARE VEHICUL Încrcare blocat sau suspendat Încrcarea este blocat dac semnalul ajunge când staia se afl în stand-by Încrcarea este suspendat dac semnalul ajunge când staia se afl în stare de încrcare

Închis

Încrcare activat fr limitri externe. Se activeaz logica modului ECO i a modului DLM, în funcie de configuraia staiei de încrcare

236

14.

REDUCEREA PUTERII DE ÎNCRCARE ÎN FUNCIE DE TEMPERATURA INTERN
Staia de încrcare este prevzut cu un senzor intern de temperatur. În funcie de temperaturile interioare identificate, influenate de condiiile de mediu i de starea staiei de încrcare (stand-by, încrcare sau eroare), puterea de încrcare poate fi redus pentru protejarea strii de integritate i a funcionrii componentelor interne. De exemplu, o încrcare la 22 kW, dac temperatura intern depete pragul stabilit, este redus la 11 kW pân când temperaturile interne detectate revin sub limitele setate.

15.

DEFECIUNI I DEPANARE
Staia codific erorile descoperite de placa electronic i le salveaz într-un jurnal intern. Fiierele jurnal sunt salvate pe cardul microSD de pe placa electronic. Aceste fiiere trebuie analizate pentru a identifica cauza problemei. Posibilele erori detectate de staia de încrcare sunt enumerate mai jos

Cod eroare Eroare 4
Eroare 8
Eroare 13 Eroare 14 Eroare 15 Eroare 16 Eroare 18
Staie oprit

Descriere eroare

Depanare

Contorul este operaional când nu ar trebui s fie. Priza Tip 2 este alimentat în starea stand-by

Verificai semnalul de la placa electronic la contactor pentru a v asigura c placa electronic nu piloteaz contactorul. Dac placa nu piloteaz contactorul, verificai contactele contactorului, care nu trebuie s fie lipite. Dac este necesar, înlocuii dispozitivul

Contorul extern de energie (instalat i conectat la staie pentru modul de funcionare DLM) sau cel intern nu comunic cu staia

Verificai conexiunea liniei Modbus Verificai alimentarea contoarelor de energie Verificai funcionarea corect a contoarelor de energie Verificai numerotarea corect a componentei pe linia Modbus

Detectare curent CC de revenire de la vehicul

În aceast situaie încrcarea este imediat întrerupt. Scoatei cablul de încrcare de la vehicul i ateptai începerea unei noi sesiuni. Dac problema persist, contactai productorul vehiculului

A fost identificat scurtcircuit la semnalul CP

Staia identific un scurtcircuit între semnalul CP i pmânt. Înlturai cablul i încercai din nou. Dac eroarea continu, înlocuii cablul.

Sarcina conectat nu este adecvat Dac a fost conectat un vehicul i problema persis-

pentru încrcare

t, contactai productorul vehiculului.

Problem identificat la conectivitate BLE

Contactai serviciul de asisten GEWISS. Staia poate fi înc utilizat, dar nu va fi configurabil prin aplicaie.

Problem de comunicaie între interfa- Contactai serviciul de asisten GEWISS pentru a

a grafic i placa electronic

încerca configuraia staiei

O configuraie eronat a codului produsului

Dac problema continu, contactai serviciul de asisten GEWISS.

Placa electronic nu primete alimentarea necesar funcionrii

Verificai alimentarea în amonte a staiei Verificai funcionarea proteciei termo-magnetice din interiorul cadrului de protecie a plcii electronice Verificai funcionarea dispozitivului de alimentare de 12 V al plcii electronice

În cazul produselor conectate la platforma JOINON i în cazul în care a fost achiziionat pachetul de întreinere, în caz de nevoie va trebui s contactai numrul gratuit 800 123 325. În celelalte cazuri în care este nevoie de asisten tehnic, contactai serviciul de asisten tehnic SAT al companiei GEWISS.
237

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

ACTUALIZARE FIRMWARE
Staiile de încrcare din versiunea CLOUD OCPP pot fi actualizate de la distan prin modurile permise de protocolul OCPP. Celelalte versiuni pot fi actualizate cu ajutorul aplicaiei ,,I-CON MANAGER", respectând instruciunile din aplicaie. Dac acest lucru nu este posibil, staiile pot fi actualizate utilizând cardul microSD inserat în fanta aferent de pe placa electronic. Pentru a determina versiunile firmware instalate în produs, este nevoie s parcurgei meniul pân ajungei la opiunea INFO (poate fi accesat indiferent de modul de funcionare a produsului). În submeniul respectiv, sunt afiate toate versiunile firmware disponibile.

Fant card SD

Pentru a efectua actualizarea programului firmware, urmai etapele de mai jos:

# Aciunea de executat

1 Deconectai produsul de la sursa de alimentare acionând asupra întreruptorului general

2 Deschidei staia de reîncrcare pentru a accesa placa electronic

3 Scoatei cardul microSD din fanta aferent situat pe placa electronic

4 Introducei cardul microSD în fanta propriului computer pentru a deschide fiierul

Lipii fiierul de actualizare în fiierul principal al cardului microSD 5 NOT: Contactai serviciul asisten SAT al GEWISS pentru a obine fiierul cel mai actualizat. Acest
fiier va fi disponibil i pe site-ul internet al GEWISS cutându-l dup cod

6 Introducei din nou cardul microSD în fanta situat pe placa electronic

7

Închidei staia de reîncrcare i reconectai la sursa de alimentare pentru a iniia procedura de actualizare

8

La finalul procedurii de actualizare staia va confirma rezultatul pozitiv prin clipirea LED-ului frontal. LEDul va clipi în culoarea verde de trei ori.

238

NOT=Pachetul/pachetele de actualizare FW este/sunt introdus/introduse în fiierul principal al cardului microSD aa cum se arat în exemplul de mai jos

17.

MODIFICAREA PARAMETRILOR DE FUNCIONARE AI STAIEI DE REÎNCRCARE

Dup instalarea produsului se pot modifica unii parametri de funcionare ai staiei de reîncrcare care acioneaz asupra unui fiier text care se va salva pe cardul microSD inserat în staia de reîncrcare. Pe computer se poate crea un fiier text care trebuie redenumit ca ,,config.ini", în care va fi posibil introducerea parametrilor de modificat. Adugarea de parametri trebuie s respecte etapele de mai jos. Parametrii modificabili sunt:

Descriere Funcie

Numele parametrului Opiuni disponibile i exemple utilizat

Curent maxim la intrare

MAXAMPEREAVAILABLE

Se poate seta un curent de intrare diferit de cel setat din fabric, în funcie de disponibilitatea real i pentru a se evita problemele din faza de reîncrcare. Pentru a face acest lucru trebuie s se acioneze parametrul MAXAMPEREAVAILABLE

Exemplu MAXAMPEREAVAILABLE=32

Curent maxim de reîncrcare

AMPERESOCKET_SX

Este posibil s setai un curent de încrcare diferit de cel setat din fabric. Pentru a face acest lucru trebuie s se acioneze parametrul AMPERESOCKET_SX Exemplu AMPERESOCKET_SX=10

Data i ora

DATETIME

Se poate actualiza data staiei de reîncrcare în cazul în care aceasta nu este corect, acionând asupra valorii DATETIME. Formatul este AAAA/LL/ZZ-hh: mm Exemplu DATETIME=2021/01/31-14:00

Nivel jurnal

LOGLEVEL

Se poate modifica nivelul LOG salvat din staia de reîncrcare de pe fia cu card microSD acionând parametrul LOGLEVEL. Se poate alege între 2 nivele de la 3 (verbozitate limitat) la 4 (verbozitate avansat) Exemplu LOGLEVEL=3

239

Staie de încrcare pentru vehicule electrice JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

DECONECTAREA REELEI ELECTRICE
În aceast seciune se descrie procedura de deconectare a reelei electrice de la dispozitiv. Dac dorii s umblai în interiorul dispozitivului (doar personalul calificat), trebuie s intervenii asupra proteciilor amplasate în zona de amonte de linie atât pentru partea de putere cât i pentru partea de alimentare a plcii electronice.

19.

ÎNTREINERE PREVENTIV
19.1. DISPOZITIVE DE CURENT DIFERENIAL
Cel puin o dat la ase luni, este necesar s verificai funcionarea corect a întreruptoarelor difereniale instalate în zona de amonte de staie prin apsarea butonului corespunztor TEST i verificarea eliberrii efective a dispozitivului în sine.

240

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

TARTALOMJEGYZÉK

1. INFORMÁCIÓK A KÉZIKÖNYVRL

244

1.1. Alkalmazási terület

244

1.2. Kiknek szól ez a kézikönyv?

244

1.3. Jelzések

244

2. SZABÁLYOZÁSI SZEMPONTOK

245

2.1. A szabályok betartása

245

2.2. Védettségi fokozat

245

2.3. Szennyezési szint

245

2.4. Elektromos csatlakozóaljzatok

245

3. BIZTONSÁG

246

3.1. Biztonsági feltételek

246

3.2. Egyéni védfelszerelések

247

4. AZ ESZKÖZ ÁTVÉTELE ÉS TÁROLÁSA

248

4.1. Standard konfiguráció

248

4.2. Átvétel

248

4.3. A berendezés azonosítása

248

4.4. Károk a szállítás alatt

248

4.5. Tárolás

248

5. A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA

249

5.1. Szállítás

249

5.2. Kicsomagolás

249

6. AZ ESZKÖZ TELEPÍTÉSÉNEK ELKÉSZÍTÉSE

249

6.1. Környezet

249

6.2. Környezeti feltételek

250

6.3. Tartó és rögzít felület

250

6.4. A ház kinyitása

251

6.5. A burkolat bezárása

252

6.6. DLM Autostart változat - A töltteljesítmény dinamikus kezelésének mködésére

vonatkozó követelmények

253

7. KÉSZÜLÉK TELEPÍTÉSE ÉS CSATLAKOZTATÁSA

253

7.1. A beszerelés általános követelményei

253

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

254

7.2.1. Az eszköz telepítése

254

7.2.2. A Berendezés betáplálásának csatlakoztatása

259

7.3 Autostart DLM változat

263

7.3.1. ENergiamér felszerelése és konfigurálása

263

7.3.2. Az RS485 adatkábel csatlakoztatása

264

7.3.3. Száraz érintkez csatlakozás

264

8. APP CSATLAKOZÁS ÉS TÖLTÁLLOMÁS

265

8.1. Töltse le az "I-CON MANAGER" App-ot

265

8.2. Párosítás

265

242

9. MKÖDÉS ÉS JELLEMZK

267

9.1. Autostart DLM

267

9.1.1 ECO üzemmód

267

9.1.2 DLM üzemmód

267

9.2. RFID

267

9.3. Cloud OCPP

267

10. GRAFIKUS KEZELFELÜLET MKÖDÉSE

268

10.1 Bels menü

269

11. ÁLLAPOTJELZÉSEK

271

12. TÖLTÉSI FOLYAMAT

271

12.1 DLM Autostart üzemmód

271

12.1.1 Jármtöltés ECO üzemmódban

271

12.1.2 Jármtöltés DLM üzemmódban

273

12.2 RFID üzemmód

273

12.3 Cloud OCPP üzemmód

275

13. SZÁRAZ ÉRINTKEZ CSATLAKOZÁS

276

13.1 Alapértelmezett beállítás

276

13.1.1 Mködési logika

276

13.2 Kiegészít beállítás

276

13.2.1 mködési logika

276

14. A TÖLTTELJESÍTMÉNY CSÖKKENTÉSE A BELS HMÉRSÉKLETNEK MEGFELELEN

277

15. HIBÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS

277

16. FIRMWARE FRISSÍTÉS

278

17. A TÖLTÁLLOMÁS MKÖDÉSI PARAMÉTEREINEK MÓDOSÍTÁSA

279

18. ELEKTROMOS HÁLÓZAT LEKAPCSOLÁSA

280

19. MEGELZ KARBANTARTÁS

280

19.1. Differenciálvédelem

280

243

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

1.

INFORMÁCIÓK A KÉZIKÖNYVRL

Ez a kézikönyv a JOINON I-CON elektromos jármvek töltállomását írja le, és az átvétel, telepítés, üzembe helye-

zés, karbantartás és üzemeltetés megfelel végrehajtásához szükséges információkat tartalmazza.

1.1 ALKALMAZÁSI TERÜLET
Ez a kézikönyv a következ töltállomásokra érvényes: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 KIKNEK SZÓL EZ A KÉZIKÖNYV?
Ez a dokumentum szakembereknek szól. Amikor ebben a kézikönyvben szakemberrl van szó, olyan személyzetre utalunk, aki megfelel az eszköz telepítésére és mködtetésére vonatkozó összes biztonsági szabványnak, irányelvnek és törvénynek. Javasoljuk, hogy ennek az eszköznek a telepítését profi telepít végezze.

1.3 JELZÉSEK
Különböz szimbólumokat használunk ebben a kézikönyvben bizonyos jelzések kiemeléséhez. Általános jelentését az alábbiakban ismertetjük.

Általános figyelem

Elektromos veszély

Tilalom

Általános információk

Lásd a feltüntetett részt

244

2.

SZABÁLYOZÁSI SZEMPONTOK

2.1 A SZABÁLYOK BETARTÁSA

CE-jelölés A CE-jelölés nélkülözhetetlen a kérdéses termékeknek az Európai Unióban és az európai gazdasági térségben történ forgalmazásához. A töltállomások CE-jelöléssel vannak ellátva, mivel megfelelnek a következ irányelveknek: · A kisfeszültség berendezésekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv. · Az elektromágneses összeférhetségrl szóló 2014/30/EU irányelv. · A RED 2014/53/EU irányelv (RFID és/vagy GSM verzió). A kisfeszültség berendezésekre vonatkozó irányelv A töltállomások megfelelnek ennek az irányelvnek, mivel teljesítik az EN 61851-1 harmonizált szabvány, Villamos járm vezetékes töltrendszere, 1. rész vonatkozó részeit: Általános elírások - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Az elektromágneses összeférhetségrl szóló irányelv A töltállomások megfelelnek ennek az irányelvnek, mivel megfelelnek a harmonizált szabványok alkalmazandó részeinek: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Az elektromágneses összeférhetségrl szóló irányelv. 6-1. rész: Általános elírások - A lakóhe-
lyi, a kereskedelmi és az enyhén ipari környezetek zavartrése. · EN 61000-6-3 Az elektromágneses összeférhetségrl szóló irányelv. 6-3. rész: Általános elírások - A lakóhe-
lyi, kereskedelmi és enyhén ipari környezetek zavarkibocsátási szabványa. RED irányelv A töltállomások megfelelnek ennek az irányelvnek, mivel megfelelnek a harmonizált szabványok alkalmazandó részeinek: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

Ezeknek a szabványoknak arra köteleznek, hogy betartsa az ugyanazon széria más elírásai követelményeinek és eljárásainak való megfelelést.

2.2. VÉDETTSÉGI FOKOZAT
Ezek a töltállomások IP55 védelmi szinttel rendelkeznek a küls hatásokkal szemben. Ezt a készüléket beltéri és kültéri használatra tervezték.

2.3. SZENNYEZÉSI SZINT
A szennyezés mértéke (pollution degree), amelyre ezeket a töltállomásokat kialakították, az IEC 60664-1 szabvány szerint 3. fokozatú.

2.4. ELEKTROMOS CSATLAKOZÓALJZATOK
A töltállomások különböz csatlakozókonfigurációkkal szállíthatók az ügyfél igényei szerint. A rendelkezésre álló csatlakozók a következk:

IEC 62196-2 2. típus - kábel + mobil csatlakozó

IEC 62196-2 2. típus - süllyesztett változat

245

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

3.

BIZTONSÁG

Ebben a szakaszban le vannak írva a biztonsági figyelmeztetések és az egyéni védeszközök.

3.1. BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
Általános tudnivalók
Az ebben a kézikönyvben leírt mveleteket csak megfelelen képzett személyzet végezheti. Amikor ebben a kézikönyvben szakemberrl van szó, olyan személyzetre utalunk, aki megfelel az eszköz telepítésére és mködtetésére vonatkozó összes biztonsági szabványnak, irányelvnek és törvénynek. A szakemberek kiválasztása mindig a beavatkozást végz cég felelssége, mivel az egyetlen felels annak eldöntésében, hogy a munkavállaló megfelel-e/alkalmas-e egy adott munka elvégzésére, így megóvja biztonságát és tiszteletben tartja a munkahelyi biztonságról szóló vonatkozó törvényt. Ezeknek a társaságoknak megfelel képzést kell biztosítaniuk munkatársaik számára az elektromos készülékekrl, és meg kell ismertetni velük a kézikönyv tartalmát.

Kötelez az elektromos munkákra vonatkozó biztonsági törvények betartása. Áramütésveszély áll fenn.
Áramütés veszélye.
Az ebben a kézikönyvben található biztonsági utasításoknak vagy a megjelölt jogszabályoknak való megfelelés nem mentesít a beépítésre, a helyre, az országra vagy az elektromos berendezésekre vonatkozó egyéb körülményekkel kapcsolatos külön szabályok betartása alól.

A burkolat kinyitása nem jelenti, hogy belül áramtalanítva van.
A készüléken csak akkor végezzen munkát, ha a rendszert áramtalanította egy megfelel eszközzel, amely garantálja az elszigetelését.
Csak szakember nyithatja ki a kézikönyvben megadott utasítások szerint.

A készülék kezelése, telepítése vagy használata eltt kötelez elolvasni és megérteni a kézikönyvet.

A Gewiss nem vállal felelsséget a töltállomások nem megfelel használata által okozott esetleges károkért. Az ezeken a töltállomásokon elvégzett minden olyan munkát, amely magában foglalja az eredeti elektromos berendezés módosítását, a Gewissnek elzetesen engedélyeznie kell. A javaslatokat a Gewissnek felül kell vizsgálnia és jóvá kell hagynia.
Mieltt a készülékkel dolgozna, áramtalanítsa a rendszert megfelel eszközzel, hogy biztosítsa a szigetelést. Ennek a mveletnek a minimális biztonsági intézkedéseként be kell tartani a következ szabályokat:
1. Áramtalanítsa. 2. Az áramellátás bármely esetleges visszakapcsolását el kell kerülni. 3. Ellenrizze, hogy ne legyen feszültség. 4. Védje magát a közeli feszültség alatt álló elemektl, és ha szükséges, helyezze el a biztonsági jelzéseket a
munkaterület körülhatárolására. Mieltt mindezt elvégezné, a terméket feszültség alatt állónak kell tekinteni, ezért a mvelet nem engedélyezhet.
Potenciális veszélyek az emberekre nézve Biztonsága érdekében vegye figyelembe a következ figyelmeztetéseket.
VESZÉLY: zúzás és ízületi sérülések. A készülék mozgatásához és elhelyezéséhez mindig kövesse a kézikönyvben szerepl utasításokat. Az eszköz súlya sérülést okozhat, ha nem megfelelen kezelik.

246

A készüléket érint potenciális veszélyek A készülék védelme érdekében vegye figyelembe a következ figyelmeztetéseket.
Mieltt újra áram alá helyezi, minden megfelelen engedélyezett beavatkozás után ellenrizze, hogy az eszköz készen áll-e a mködésre. Ezután csatlakoztassa a kézikönyv utasításai szerint.

Ne érintse meg a kártyákat vagy az elektronikus alkatrészeket. A legérzékenyebb alkatrészeket a statikus elektromosság károsíthatja vagy megsemmisítheti.
A készülék mködése közben ne válasszon le és ne is csatlakoztasson semmilyen csatlakozót. Bármely mvelet elvégzése eltt válassza le és ellenrizze, hogy áramtalanítva van-e.

3.2. EGYÉNI VÉDFELSZERELÉSEK

Ha a készülékkel dolgozik, használja legalább az alábbi biztonsági felszereléseket.

Megnevezés Biztonsági cip Védsisak
Védsisak arcmaszkkal
Munkaruha Dielektromos kesztyk

Magyarázat Az EN-ISO 20345:2012 szabványnak vagy legutolsó kiadott változatának megfelelen Az MSZ EN 397:1995 szabványnak vagy legutolsó kiadott változatának megfelelen Az EN 166:2002 szabványnak vagy legutolsó kiadott változatának megfelelen, ha vannak közvetlenül hozzáférhet, feszültség alatt lév részek. Testhez simuló, nem gyúlékony, 100% pamut Az MSZ EN 60903:2005 szabványnak vagy legutolsó kiadott változatának megfelelen

A feszültség alatt álló géprészeken végzett tevékenységek során használt berendezéseknek vagy eszközöknek legalább III-1000 V-os kategóriájú szigeteléssel kell rendelkezniük. Abban az esetben, ha a telepítési hely elírásai más típusú személyi védfelszerelést írnak el, az eszközt megfelelen ki kell egészíteni.

247

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

4.

AZ ESZKÖZ ÁTVÉTELE ÉS TÁROLÁSA

4.1. STANDARD KONFIGURÁCIÓ

A töltállomás AUTOSTART DLM változat szabványos elkonfigurációval rendelkezik, amelyet a GEWISS hajt végre. Ez a konfiguráció beiktatja az "ECO" nev üzemmódot, és a töltteljesítmény a termék névleges teljesítménye (4,6, vagy 7,4 kW). Az ügyfélnek vagy a telepítnek kell konfigurálnia a töltállomást az üzemmódok és a kapcsolódó opciók egyikének kiválasztásával a Google és az Apple áruházakban elérhet I-CON MANAGER APP-ot használva. Az RFID változatú töltállomáshoz 2 már elmentett RFID-kártya tartozik. A beállított töltteljesítmény a névleges. A CLOUD OCCP változatú töltállomáshoz 2 már elmentett RFID-kártya tartozik. A JoinOn platformhoz vagy harmadik fél platformjához való kapcsolódáshoz szükséges OCPP paramétereket a termék üzembe helyezésekor kell konfigurálni. Ezekkel az üzemmódokkal kapcsolatban további információkat a következ fejezetek tartalmaznak.

4.2. ÁTVÉTEL
A készüléket becsomagolva kell tartani a telepítésig.
4.3. A BERENDEZÉS AZONOSÍTÁSA
Az készülék sorozatszáma egyértelmen azonosítja. A Gewiss-szel folytatott bármilyen kommunikáció során erre a számra kell hivatkoznia. Az eszköz sorozatszámát a mszaki adatcímkén alkalmazott adatmátrix jelzi, amely oldalirányban, az elüls lap hosszú oldalán található.
4.4. KÁROK A SZÁLLÍTÁS ALATT
Ha az eszköz szállítás közben megsérült: 1. Ne folytassa a telepítést. 2. Az eszköz kézhezvételétl számított 5 napon belül jelezze. Ha vissza kell adni a készüléket a gyártónak, az eredeti csomagolást kell használni.
4.5. TÁROLÁS
Ha az ebben a szakaszban szerepl utasításokat figyelmen kívül hagyja, az eszköz károsodhat. A gyártó nem vállal felelsséget az ezen utasítások be nem tartásából ered károkért.
Ha az eszközt nem közvetlenül a kézhezvétel után telepítik, az állapotromlás elkerüléséhez az alábbiak szerint járjon el: · A töltállomások megfelel tárolásához ne távolítsa el az eredeti csomagolást a telepítés idpontjáig. · Ha a csomagolás megsérül (vágások, lyukak stb.), ez megakadályozza a töltállomások helyes tárolását a
telepítés eltt. A gyártó semmilyen felelsséget sem vállal a csomagolás megsérülésébl adódó következményekért. · Tartsa tisztán a készüléket (távolítsa el a port, forgácsot, zsírt stb.), gondoskodjon a rágcsálókkal szembeni védelemrl is. · Védje a felfröccsen víztl, hegesztés közben keletkez szikrától stb. · A készüléket takarja le lélegz védanyaggal, hogy elkerülje a környezeti páratartalom által okozott kondenzvizet. · A tárhelyen lév töltállomásokat az alábbiaknak megfelel környezeti körülmények között tárolja:

248

Környezeti tárolási feltételek

Minimális hmérséklet

-40°C

A helyiségben lev leveg minimális hmérséklete -40°C

A helyiségben lev leveg maximális hmérséklete 70°C

A maximális relatív páratartalom kondenzvíz nélkül 95%

· Nagyon fontos, hogy a rendszert megvédje a korrozív vegyszerektl és sótartalmú környezettl.

5.

A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSA

Szállítás közben a készüléket meg kell védeni a mechanikus ütésektl, rezgésektl, a víz kifröccsenésétl (es) és

minden olyan terméktl vagy helyzettl, amely károsíthatja vagy megváltoztathatja a viselkedését. Ha nem tartja

be ezeket az utasításokat, a termék garanciája érvénytelen, anélkül hogy a gyártó felels lenne.

5.1. SZÁLLÍTÁS
A kicsomagolt készülék mozgatása Legalább a következ elírásokat be kell tartani: 1. Kövesse az alapvet ergonómiai tanácsokat, hogy elkerülje a sérüléseket, amikor súlyokat emel. 2. Ne engedje el az eszközt, amíg nincs tökéletesen rögzítve vagy megtámasztva. 3. Kövesse egy másik személy utasításait, aki irányítja a végrehajtandó mozgásokat.

5.2. KICSOMAGOLÁS
A töltállomások megfelel mozgatása elengedhetetlen az alábbiakhoz: · Ne sérüljön meg a csomagolás, amely lehetvé teszi azt, hogy optimális körülmények között tartsa, a szállítástól
a felszerelésig. · Kerülje az állomások mechanikai ütéseit vagy leesését, mert ezek leronthatják mechanikai tulajdonságaikat. · A lehet legnagyobb mértékben kerülje a rezgéseket, amelyek késbb rendellenes mködést okozhatnak. Ha rendellenességet észlel, azonnal forduljon a Gewisshez. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolást nem veszélyes hulladékok kezelésére jogosult cégnek kell átadni. Mindenesetre a csomagolás egyes részeit az alábbiak szerint kell szétválogatni: · Manyag (polisztirol, légpárnás lapok és tasakok): megfelel tároló. · Karton: megfelel tároló.

6.

AZ ESZKÖZ TELEPÍTÉSÉNEK ELKÉSZÍTÉSE

Az eszköz helyének meghatározásához és a telepítés megtervezéséhez a készülék jellemzivel összefügg jelzé-

seket kell követni.

6.1. KÖRNYEZET
· Helyezze a töltállomásokat olyan hozzáférhet helyre a telepítéshez és a karbantartáshoz, amely lehetvé teszi használatukat és a LED-es jelzk leolvasását.
· Kerülje a korróziót okozó környezetet, amely befolyásolhatja az eszköz megfelel mködését. · Tilos bármilyen tárgyat az eszközön hagyni.

249

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

6.2. KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
A legmegfelelbb hely kiválasztásakor figyelembe kell venni az eszköz környezeti mködési feltételeit.

Környezeti feltételek

Minimális hmérséklet

-25°C

A helyiségben lev leveg minimális hmérséklete -25°C

A helyiségben lev leveg maximális hmérséklete +50°C

A maximális relatív páratartalom kondenzvíz nélkül 95%

MEGJEGYZÉS= Amennyiben a környezeti hmérséklet meghaladja a 40°C-ot, megfelelen le kell takarni úgy, hogy a termék védett legyen a napsugaraktól.
Emlékeztetünk arra, hogy a hmérsékleti ingadozások miatt idnként mérsékelt kondenzvíz csapódhat ki. Ezért a készüléken lév védelem mellett felügyelni kell a töltállomásokat, amikor olyan helyeken helyezik üzembe, ahol valószínleg nem teljesülnek a fenti feltételek. Soha ne helyezze feszültség alá a készüléket páralecsapódás esetén.
6.3. TARTÓ ÉS RÖGZÍT FELÜLET
A helyes helvezetés és a tömítés fokozása érdekében a töltállomásokat tökéletesen függleges falra kell felszerelni.

A falnak, amelyhez az eszközt rögzíteni kell, szilárdnak kell lennie. A fal legyen fúrható, valamint a dbelek és rögzítcsavarok beilleszthetk, amelyek alkalmasak a készülék súlyának megtartására.
250

6.4. A HÁZ KINYITÁSA
A burkolat kinyitásához a f nyílásnál a következ ábrák szerint járjon el.
2
3 4 4
251

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység 6.5. A BURKOLAT BEZÁRÁSA
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
252

6.6. DLM AUTOSTART VÁLTOZAT - A TÖLTTELJESÍTMÉNY DINAMIKUS KEZELÉSÉNEK MKÖDÉSÉRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK
A töltállomás beállítható az elektromos járm töltési teljesítményének dinamikus kezelésére. Ezen logikák megvalósításához az elektromos rendszert ennek megfelelen kell elkészíteni. Szükség van ugyanis egy energimérórára (GWD6812 vagy GWD6817 kód) az elektromos rendszer eltt, amely képes mérni az összes háztartási áramfogyasztást. Ezt az energiamért azután a töltállomáshoz kell csatlakoztatni RS485 kábelen keresztül, hogy lehetvé tegye a kommunikációt a Modbus protokollon. További részletek a 12.1.2 szakaszban találhatók.

7.

KÉSZÜLÉK TELEPÍTÉSE ÉS CSATLAKOZTATÁSA

Az eszköz telepítésének megkezdése eltt el kell távolítani a csomagolást, különös figyelmet fordítva arra, hogy a

burkolat ne sérüljön meg.

Ellenrizze, hogy nincs-e kondenzvíz a csomagoláson belül. Ha van, csak akkor telepítse teljesen a készüléket,

ha teljesen kiszáradt.

Minden telepítési mveletet a hatályos irányelvnek megfelelen kell elvégezni.

Minden nagy súlyok mozgatásával járó mveletet két embernek végeznie.

A csatlakoztatást áramtalanított rendszerrel kell elvégeznie szakembereknek.

Gondosan ellenrizze, hogy áramtalanította-e a készüléket, amikor a belsejében dolgozik.

A feszültségmentesítés méréséhez kötelez dielektromos kesztyt és védszemüveget használni, amely jóvá van hagyva az elektromos veszélyek elleni védelemhez.

A wallbox telepítésének befejeztével el kell távolítani az elüls kijelzn lév védfóliát.

7.1. A BESZERELÉS ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI
· A készüléket megfelel környezetbe kell telepíteni, amely megfelel a "6. fejezetben leírtaknak. Az eszköz telepítésének elkészítése". Ezen kívül a telepítés többi részében használt eszközöknek kompatibilisnek kell lenniük az eszközzel, a vonatkozó törvénynek megfelelen.
· A szellztetésnek és a munkaterületnek a hatályos irányelv szerint alkalmasnak kell lennie karbantartási mveletek elvégzéséhez.
· A küls csatlakozóeszközöknek megfelelknek kell lenniük, és be kell tartaniuk a hatályos irányelv által meghatározott távolságot.
· A csatlakozókábelek metszetének megfelelnek kell lennie a maximális áram intenzitásához. · A rendszernek minden szükségest biztosítania kell a töltállomás megfelel mködéséhez a választott és kívánt
töltési mód alapján, különösen az AUTOSTART DLM változathoz. Ha ez nem biztosított, akkor az állomás mködése korlátozott vagy nem lehetséges.

253

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. AZ ESZKÖZ TELEPÍTÉSE
1. A készülék felszereléséhez az alábbi megoldások egyikét választhatja: · Rögzítés a falhoz

1

2

3

2

254

· Rögzítés oszlopra való tartókengyelekkel GW46551
255

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
· Rögzítés a tartóállványhoz: miután rögzítette a tartót a talajhoz, rögzítse az oszlopot a tartón lév lemezhez kiálló csavarral (már beépítve), majd rögzítse a csavarokkal a WB-t a lemezhez, amely menetes szegecseket tartalmaz
Kábelbevezetés a hátoldalon a körrel jelölt területen. Fúrja ki a szükséges lyukakat.
256

· Wallbox rögzítés a falhoz Távolítsa el a kitörhet részeket a kiválasztott kábelbemenet szerint (A alulról, B hátulról), és rögzítse a dobozt a falhoz
B A
Helyezze a Wallboxot a dobozba
257

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
Rögzítse a süllyesztett doboz oszlopaihoz Ø4 önmetsz csavarokkal
A kábel alulról történ bevezetéséhez (A) használja a mellékelt kábel-tömszelencéket
A A kábel hátulról történ behúzásához (B) az Ön igényeinek megfelelen alakítsa ki a Wallbox alját
258

7.2.2. A BERENDEZÉS BETÁPLÁLÁSÁNAK CSATLAKOZTATÁSA
Védeszközök Minden töltállomás eltt be kell építeni az alacsony feszültség elektromos berendezésekre vonatkozó hatályos jogszabályok által megkövetelt magnetotermikus és differenciálvédelmet. Minden egyes állomás elé egy A típusú 30 mA differenciálkapcsolót + mágneses-termikus kapcsolót kell telepíteni (az eszközök kiválasztásának meg kell felelnie a töltállomás betáplálásának és teljesítményének, az egyenáramú szivárgásvédelmet egy DC Leakage 6 mA készülék végzi el, ami a termékekbe van integrálva).
Kábelezési követelmények A bekötésnek meg kell felelnie bizonyos követelményeknek:

Bekötés specifikációi A kapcsolat típusa
Vezetékek száma Névleges áram Vezeték maximális átmér

Egyfázisú / háromfázisú
2P+T / 3P+N+T
32A-ig
10mm2

Csatlakozási eljárás 1. Nyissa ki a burkolatot az ábra szerint.

2

3 4 4
259

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
2. Betáplálás bemenet
3. Csatlakoztassa a tápkábelt és a jelkábelt a különböz modelleknek megfelelen
L1 L2 L3 N PE
ALIMFENTAZIONE ÁRAMELLÁTÁS
A következ töltállomásokra érvényes: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
260

A ÁBRA

B ÁBRA

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

ALIMFENTAZIONE ÁRAMELLÁTÁS

COLLDELGMAMENTO RCEOMLOLTEEGCAMONETNRTOOL CSATLADKLOMZÁS RECMSOATTELACKOONZTÁRSOL

A következ töltállomásokra érvényes: A ÁBRA - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
B ÁBRA - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMFENTAZIONE ÁRAMELLÁTÁS

COLLEGDALMMENTO CSATDLLAMKOZÁS

RCEMOLOLTEEGCAOMNETNRTOOL RECMSOATTLEACKOONZÁTRSOL

261

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
A ÁBRA
B A
COLFLEELGHAAMSEZNNTÁOLÓ CUSTAETNLTAEKOZÁS
B ÁBRA
COFLELLEHGAASMZENNÁTLOÓ CSUATTELNATKEOZÁS
A következ töltállomásokra érvényes: A ÁBRA - B ÁBRA - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Az elektromos csatlakozás befejezése után a rendszer készen áll, hogy bekapcsolja. Ha az állomás valamilyen üzemelési hibát észlel, akkor az elüls állapot LED pirosan világít.
262

7.3 AUTOSTART DLM VÁLTOZAT 7.3.1 ENERGIAMÉR FELSZERELÉSE ÉS KONFIGURÁLÁSA
A DLM nev üzemmód használata az elektromos rendszer elkészítését igényli az alábbiak szerint. Ha ez nincs, akkor ez az üzemmód nem használható. Az els követelmény egy energiamér (GWD6812 vagy GWD6817 kód) megléte az elektromos rendszerben. Ezt az eszközt a fkapcsoló (általában differenciálkapcsoló) után és az összes különféle magnetotermikus védelem eltt kell felszerelni az összes háztartási terhelés méréséhez.
Fkapcsoló

Dedikált energiamér

GWD6812 VAGY GWD6817

Töltállomás védkészülékek

Készülékek további háztartási terhelések védelmére

A telepítés és az áramellátás után az energiamér 2 paraméterén kell állítani, hogy felkészüljön a töltállomással való megfelel kommunikációra. A paraméterek: - CSOMÓPONT SOROS CÍM  P-20 paraméter 2-re kell állítani - SOROS SEBESSÉG P-21 paraméter  38400-ra kell állítani Ezen paraméterek beállításához olvassa el az energiamér kézikönyvét.
263

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
7.3.2 AZ RS485 ADATKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA
További mérórákat kell elé beszerelni az épület teljes áramfogyasztásának mérésére.

ÁRAMELLÁTÁS TÍPUSA MAXIMÁLIS ÁRAM A MODULOK SZÁMA
A CSATLAKOZÁS TÍPUSA WALLBOX KOMMUNIKÁCIÓ

GWD6812 EGYFÁZISÚ
40 A 1 Mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 HÁROMFÁZISÚ
80 A 4 Mod. DIRECT Modbus RS 485

A DLM nev üzemmód használatának második követelménye az RS485 adatkábel bekötése az energiamér és a töltállomás közé. Olvassa el a GWD6812 vagy GWD6817 energiamér utasításait a kábel helyes bekötéséhez az eszköz kapocsaihoz. A töltállomás el van látva egy dupla kapoccsal a jobb alsó részen.

B A
COLFLEELGHAAMSEZNNTÁOLÓ CUSTAETNLTAEKOZÁS
A megfelel bekötéshez a következ ajánlásokat kell betartani: - Használjon BELDEN 3105A típusú kábelt. - A töltállomás és a küls energiamér között célszer kb. 100 m távolságot tartani. Ugyanakkor túlléphet ezen a
határértéken a rendszer típusától függen, ügyelve arra, hogy az RS485 kapcsolat bels korlátozásait betartsa. - A helyes kommunikációhoz garantálni kell, hogy ne legyenek zavarok - A reflexió minimalizálása érdekében a soros vonalon 120 ohmos lezáró ellenállást is be kell illeszteni, és fontos
a nagy bitráták és a nagy kábeltávolságok esetén.
7.3.3 SZÁRAZ ÉRINTKEZ CSATLAKOZÁS
Az állomás száraz érintkezvel van felszerelve, hogy néhány mveletet távolról vezérelhessen. A megfelel mködés érdekében a következ utasításokat kell betartani - Rövidzárlati áram: 10mA - Kábelek metszete: 1mm2 - Kezelt állapotok: rövidzárlatos vagy nyitott csatlakozók - Max távolság: 50mt
MEGJEGYZÉS= a használt jelkábelt nem zavarhatják a teljesítménykábelrl érkez zavarok.

264

8.

APP CSATLAKOZÁS ÉS TÖLTÁLLOMÁS

A DLM funkcióval ellátott PREMIUM töltállomások Bluetooth Low Energy kapcsolattal (a továbbiakban: BLE),

amelynek köszönheten használhatja a ,,I-CON MANAGER" mobilalkalmazást, ami az állomás beállítási fázisainak

elvégzéséhez, a firmware frissítéséhez és a töltési elzmények megjelenítéséhez szükséges.

A beállítási lehetségek a töltállomás típusától függen változnak.

E funkciók használatának kiindulópontja az állomás és az APP közötti társítási fázis végrehajtása (az úgynevezett

pairing fázis).

8.1. TÖLTSE LE AZ "I-CON MANAGER" APP-OT
Töltse le az alkalmazást a Google Play Áruházból és az Apple App Store-ból

8.2. PÁROSÍTÁS
Az I-CON MANAGER APP használatának els lépése a töltállomás és az okostelefon csatlakoztatása az eszközök párosításával.
1. Kapcsolja be a töltállomást, és várja meg az inicializálási szakasz végét. 2. Engedélyezze a Bluetooth-kapcsolatot okostelefonján. 3. Nyissa meg az I-CON MANAGER APP-ot. 4. Az APP utasításainak betartásával válassza az ÁLLOMÁS HOZZÁADÁSA lehetséget az eszközök szken-
nelésének megkezdéséhez.

5. Miután azonosította a töltállomást, ki kell választania, és meg kell ersítenie a társítást a PAIRING kódot megadva
265

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység
6. Közvetlenül beolvashatja a QR-kódot az állomáson belül és a figyelmeztet lapon, hogy könnyen azonosítsa a töltállomást, amelyhez csatlakozni szeretne
7. A pairing kód az állomáson elhelyezett speciális címkén és a terméket kísér dokumentáción található. Adja be az APP-ba a PAIRING szakasz befejezéséhez.
8. Ennek a fázisnak a végén az állomás csatlakoztatva van az APP-hoz, és ezután folytatható a beállítás és az üzemmód kiválasztása
266

9.

MKÖDÉS ÉS JELLEMZK

Az I-CON prémium tartomány az alábbiakban ismertetett különböz üzemmódokból áll.

9.1 AUTOSTART DLM

Az AUTOSTART DLM töltállomások 2 különböz töltési módot képesek kezelni. Az elst ECO-nak, a másodikat pedig DLM-nek hívják. Az egyik üzemmód kizárja a másikat, de szükség szerint megváltoztatható ez a konfiguráció. Ne felejtse el, hogy a DLM üzemmódhoz szükség van egy speciális energiamér csatlakoztatására az állomásra a 6. és 7.2.3, 7.2.4. fejezetekben megadottak szerint. Az egyszersített ECO mód alapértelmezés szerint van beállítva a töltállomáson.

9.1.1 ECO ÜZEMMÓD
Ez az üzemmód alapértelmezés szerint a töltállomáson van beállítva, és a töltési teljesítmény a névleges, amely a referencia GWJ kódhoz van társítva. A felhasználó még jobban testre szabhatja ezt az üzemmódot a töltteljesítményen állítva, a rendelkezésre álló értékek közül választva és/vagy egy idtartomány kijelölésével, amelyen belül az újratöltést kezeli (a beállított idtartományon kívül felfüggeszti vagy befejezi).

9.1.2 DLM ÜZEMMÓD
Ezt az üzemmódot az ügyfélnek/telepítnek kell beállítania az alapértelmezettként beállított ECO üzemmódot lecserélve. Ily módon a rendszerre vonatkozó néhány paraméter beállítása után a töltteljesítményt a töltállomás függetlenül kezeli az otthoni fogyasztásnak megfelelen. Ha az otthoni fogyasztás növekszik, a töltési teljesítmény lecsökken, amíg fel nem függesztik. Ha csökken az otthoni fogyasztás, akkor nhet a teljesítmény.

FIGYELEM: a háztartási fogyasztásmér kellemetlen leválasztásának elkerüléséhez a teljesítménykezelés logikája elvigyázatossági jelleg.
A különféle autótöltési igények és módok lefedéséhez a töltéshez szükséges minimális áram 8A az egyfázisú tápellátású állomásoknál és 13A a háromfázisú tápellátású állomásoknál. Ne felejtse el, hogy a DLM üzemmódhoz szükség van egy speciális energiamér csatlakoztatására az állomásra a 6. és 7.2.3, 7.2.4. fejezetekben megadottak szerint.

9.2 RFID
Az RFID újratöltési mód azt jelzi, hogy a kezel által biztosított és az állomás helyi Fehér listájához korábban hozzáadott RFID kártyákkal kell aktiválni és megszakítani a feltöltést.
9.3 CLOUD OCPP
A CLOUD mód azt jelzi, hogy a töltállomás csatlakozik egy vezérl és felügyeleti platformhoz. Ezen a platformon keresztül vezérelhet és felügyelhet az állomás mködése közben, és elmenthetk a töltési szakaszok. A végfelhasználó számára a szolgáltatáshoz való hozzáférés APP-pal vagy RFID kártyákkal lehetséges, amelyek a profiljukhoz vannak társítva teljesen önállóan.

267

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

10.

GRAFIKUS KEZELFELÜLET MKÖDÉSE
A prémium I-CON állomások grafikus interfésszel vannak ellátva, amely led mátrix kijelzbl, érintgombokból és világító szimbólumokból áll. Az alábbi ábrán a részletek.

F kijelz

Touch nyomógomb Másodlagos kijelz

Slider touch Világító jelzés

RFID olvasó

Touch nyomógomb

Az alábbiakban az egyes gombokkal kombinált funkció látható, hogy a lehet legjobban kihasználhassa a töltállomás által kínált funkciókat.
Lehetvé teszi a bels menübe való belépést, ha az állomás készenléti állapotban van vagy éppen töltdik. Lehetvé teszi az elvégzett beállítás megersítését.
Lehetvé teszi a különböz menü- és almenüelemek közötti görgetést. Lehetség van az óramutató járásával megegyez és az óramutató járásával ellentétes irányba eljárni. Háttérvilágítással van ellátva, amelyet szektorokban kezel az egyes menük tételszámának megfelelen. Idnként világít, hogy megersítse az elvégzett beállítás mentését.
Ha az állomás ECO módban van beállítva, akkor ez az érintgomb lehetvé teszi, hogy gyorsan behívja az adott üzemmódhoz kapcsolódó beállításokat, és csak a következ töltési munkamenetre módosítsa ket. Csak akkor használható, ha az állomás készenléti állapotban van.
Ez a f kijelz, és megmutatja a bels menü különböz szövegeit, valamint azokat a mveleteket, amelyeket az ügyfélnek el kell végeznie a töltési folyamat során.
A másodlagos kijelz a menüben beállítható numerikus változók megjelenítésére szolgál. Töltési munkamenet során a teljesítményre, az energiára és az idtartamra vonatkozó adatokat jeleníti meg (ha vannak).

Az alábbiakban bemutatunk egy magyarázó példát a grafikus interfésszel való interakcióra és a menü egyik elemének módosítására.
1. PÉLDA: A KIJELZN MEGJELEN NYELV MEGVÁLTOZTATÁSA
· A szimbólum segítségével nyissa meg a menüt;

· Használja a slidert

az óramutató járásával megegyez vagy az óramutató járásával ellentétes irányba a

menü görgetéséhez, amíg el nem éri a NYELV tételt;

· Miután a NYELV elemre állt, nyomja meg a szimbólumot a megersítéshez;

· Használja a

slidert, hogy a különböz nyelvek között váltson;

· Álljon meg a kívánt nyelven (például ANGOL) és nyomja meg a gombot a nyelv kiválasztásához;

· A rendszer kéri, hogy ersítse meg a választást, a slider segítségével

válassza ki az IGEN vagy NEM

lehetséget, amelyek megjelennek a másodlagos kijelzn

;

· Nyomja meg a gombot a kiválasztott kijelölés megersítéséhez;

· A

slider segítségével mozoghat a különböz nyelvek között, amíg el nem éri a KILÉPÉS tételt;

268

Végezze el a mveletet a menübl való végs kilépésig.

2. PÉLDA: DLM ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA ÉS KAPCSOLÓDÓ MKÖDÉSI PARAMÉTEREK
· A szimbólum segítségével nyissa meg a menüt;

· Használja a slidert

az óramutató járásával megegyez vagy az óramutató járásával ellentétes irányba az

ÜZEMMÓD tétel eléréséig;

· Miután az ÜZEMMÓD tételre állt, nyomja meg a szimbólumot a megersítéshez;

· Használja a

slidert, hogy az elérhet 2 opció között váltson. Álljon meg a DLM tételnél;

· A megersítéshez használja a szimbólumot;

· Meg kell ersíteni a választást, kövesse a központi kijelzn megjelen utasításokat;

· Használja a

slidert, hogy az elérhet opciók között váltson;. Álljon meg az IGEN tételnél;

· A megersítéshez használja a szimbólumot;

· A kijelzn megjelenik a beállítás ideiglenes mentésének megersítése az ELMENTETT szöveggel, és a slider

3-szor kigyullad. Ezután visszatér a menü f tételéhez;

· A DLM ÜZEMMÓD kiválasztása után a következ menüpontok lehetvé teszik a kapcsolódó paraméterek konfigurálását, amelyek elengedhetetlenek a töltállomás megfelel mködéséhez;

· Használja a

slidert, és lépjen be a DLM BEÁLLÍTÁSOK részbe;

· A megersítéshez használja a szimbólumot;

· Válassza ki a menü minden elemét (RENDSZER TELJESÍTMÉNY és KÜLS MÉRESZKÖZ TÍPUSA) és állítsa be

a megfelel értékeket;

· A megersítéshez használja a szimbólumot;

· Miután az összes elemet beállította, lépjen ki a menübl a megfelel KILÉPÉS tétellel, és a szimbólummal

ersítse meg;

· A beállítások végleges megersítéséhez szándékosan ki kell lépni a menübl kiválasztva a megfelel KILÉPÉS tételt.

· A menübl történ végleges kilépés megersíti a beállításokat. A * VÁRJON * üzenet jelenik meg a fképernyn,

míg

a slider külön fényjátékkal világít.

· Ha a paraméterbeállítás sikeres volt, az állomás megjeleníti az alapüzenetet, amely útmutatást nyújt az ügyfél számára a töltési folyamatban.

MEGJEGYZÉS: A beállításokban végrehajtott módosításokat a töltállomás elmenti, de csak a menübl történ szándékos kilépéskor válnak érvényessé. Ha a menübl való kilépést az idtúllépés okozza, a végrehajtott változtatások törldnek. Az állomás 1 perc inaktivitás után automatikusan bezárja a menüt, törölve az elvégzett beállításokat

10.1 BELS MENÜ
Az I-CON töltállomásokon van egy kontextuális menü, amely a szimbólum megnyomásával jelenik meg. A menü felépítése a töltállomás típusától és mködési módjától függ. Az összes menüpont látható lesz az AUTOSTART DLM üzemmódú töltállomásoknál, figyelembe véve az állomás magánhasználatát is. Más mködési módoknál, például az RFID és a CLOUD OCPP esetében, figyelembe véve, hogy a hozzáférés a menühöz mindenki számára elérhet, csak néhány elem lesz látható. A fennmaradó "rejtett" elemek a MASTER kártya használatával érhetk el, hogy az érzékeny beállításokhoz való hozzáférést csak az arra felhatalmazott személyekre lehessen korlátozni.

269

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

Az alábbiakban bemutatjuk a menü felépítését a különféle üzemmódokban

AUTOSTART DLM MÓD

RFID MÓD

CLOUD OCPP MÓD

1. Üzemmódok

1. Nyelv

1.1 DLM

1.1 Olasz

» Aktiválja

1.2 Angol

» Kilépés

1.3 Német

1.2 ECO

1.4 Francia

» Aktiválja

1.5 Spanyol

» Kilépés

1.6 Magyar

1.3 KILÉPÉS

1.7 Román

1.8 Kilépés

2. DLM* beállítások

2.1 Rendszer teljesítmény 2. Info

2.2 Küls mérmszer típusa 2.1 Firmware verzió

2.3 Kilépés 3. ECO* beállítások 3.1 Teljesítmény 3.2 Azonnali töltés 3.3 A töltés kezdési ideje

» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 2.2 Kilépés » Kilépés

3.4 A töltés befejezési ideje A TITKOS MENÜBEN LÁTHATÓ

3.5 Kilépés

TÉTELEK

4. Nyelv 4.1 Olasz 4.2 Angol 4.3 Német 4.4 Francia 4.5 Spanyol 4.6 Magyar 4.7 Román 4.8 Kilépés
5. BLE beállítások 5.1 Az eszköz eltávolítása 5.2 Az összes eltávolítása 5.3 Kilépés
6. Info 6.1 Firmware verzió
» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 6.2 Kilépés » HMI beállítások 6.3 Kijelz fényereje » Alacsony » Közepes » Magas 6.4 Nyomógombok fényereje » Alacsony » Közepes » Magas 6.5 Közelségérzékel érzékenysége » Alacsony » Közepes » Magas 6.6 Kilépés » Kilépés

3. ECO beállítások 3.1 Teljesítmény 3.2 Kilépés
4. RFID kártyák elmentése
5. RFID-kártyák törlése
6. Törli az összes RFID-kártyát
7. BLE beállítások 7.1 Az eszköz eltávolítása 7.2 Az összes eltávolítása 7.3 Kilépés
8. HMI beállítások 8.1 Kijelz fényereje
» Alacsony » Közepes » Magas 8.2 Nyomógombok fényereje » Alacsony » Közepes » Magas 8.3 Közelségérzékel érzékenysége » Alacsony » Közepes » Magas
9. Kilépés 9.1 Kilépés

1. Nyelv 1.1 Olasz 1.2 Angol 1.3 Német 1.4 Francia 1.5 Spanyol 1.6 Magyar 1.7 Román 1.8 Kilépés
2. Info 2.1 Firmware verzió
» Core firmware » BLE firmware » HMI firmware 2.2 Kilépés » Kilépés
A TITKOS MENÜBEN LÁTHATÓ TÉTELEK 3. ECO beállítások 3.1 Teljesítmény 3.2 Kilépés 4. RFID kártyák elmentése 5. RFID-kártyák törlése 6. Törli az összes RFID-kártyát 7. BLE beállítások 7.1 Az eszköz eltávolítása 7.2 Az összes eltávolítása 7.3 Kilépés 8. HMI beállítások 8.1 Kijelz fényereje
» Alacsony » Közepes » Magas 8.2 Nyomógombok fényereje » Alacsony » Közepes » Magas 8.3 Közelségérzékel érzékenysége » Alacsony » Közepes » Magas 9. Kilépés 9.1 Kilépés

MEGJEGYZÉS (*) = ezek közül a menük közül csak egy jelenik meg, és ez függ a MKÖDÉSI MÓDOK tételben kiválasztottaktól.

270

11.

ÁLLAPOTJELZÉSEK
A töltállomás a kijelz és az RGB LED használatával értesíti az ügyfelet az állapotról és az elvégzend mveletekrl. Az állapotokat (READY, CHARGING, ERROR) az "I-CON MANAGER" APP is megjeleníti (ha a töltállomás közelében tartózkodik, és az eszközök egymáshoz vannak csatlakoztatva).

DKISIJPELLAZY LED

A különféle színek jelentését az alábbiakban ismertetjük.

Szín és állapot Zölden világít Zölden villog Állandó kék Villogó kék
Pirosan világít Pirosan villog Villogó fehér
Senki

Leírás Az állomás készen áll egy töltési munkamenet megkezdéséhez. Nincs probléma. A töltállomás a járm csatlakoztatására vagy leválasztására vár. A töltés folyamatban van, és a járm töltdik energiával. A töltés folyamatban van, de a járm nem veszi fel az energiát (az akkumulátor fel van töltve, vagy a járm nem áll készen a töltésre). Bels hibát észlelt az állomás, és nem lehet folytatni a töltési folyamatot. Az állomás belépett az RFID kártya törlési módba, hogy eltávolítsa ket a helyi fehér listáról. Az állomás a titkos menüt mutatja. Az állomás belépett az RFID kártya észlelési módba, hogy elmentse ket a helyi fehér listába. A töltállomás nem rendelkezik a szükséges betáplálással.

12.

TÖLTÉSI FOLYAMAT
Az I-CON prémium töltállomás különböz mködési módjai eltéren közelítik meg a töltési folyamatot. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan változik a töltési folyamat az üzemmódtól függen.
12.1 DLM AUTOSTART ÜZEMMÓD
12.1.1 JÁRMTÖLTÉS ECO ÜZEMMÓDBAN
A 9. fejezetben leírtak szerint az ECO üzemmód alapértelmezettként van beállítva. Ha személyre kívánja szabni a töltési üzemmódot, akkor az "I-CON MANAGER" alkalmazást kell használnia, vagy állítson a grafikus kezelfelületen a következk érdekében:
1. Válassza ki a használni kívánt töltteljesítményt 2. Állítson be órabeosztást az autó feltöltésére Kötelez meghatározni órabeosztást a feltöltés elvégzéséhez.

271

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

A töltés elvégzéséhez az alábbiakra van szükség: 1. OPCIÓ

# Végrehajtandó mvelet

1 Ellenrizze, hogy a töltállomásban nincs-e hiba

Helyezze be a töltcsatlakozót az állomás és jármoldali csatlakozóaljzatba 2 vagy

Csatlakoztassa a mobil csatlakozót a jármhöz.

3A

Ha egy idtartomány be van állítva az újratöltés engedélyezésére, az állomás várakozási állapotban marad, amíg el nem éri a beállított idt

3B

Ha a töltés engedélyezésének idtartama nincs meghatározva, akkor az állomás azonnal kezeli a kommunikációt az autóval

RGB led állapot Zölden világít
Zölden világít
Villogó kék Villogó kék vagy Állandó kék

4 A járm energiát kér a töltállomástól

Állandó kék

5 A töltés folyamatban van, de az autó akkumulátora fel van töltve

6A

A töltési munkamenetet az ügyfél a beállított id lejárta eltt nem szakította meg, ezért lezárult közvetlenül a töltállomásról

6B

A töltési munkamenetet az ügyfél úgy fejezheti be, hogy kihúzza a kábelt az autó oldalán

7 Ha az állomás nem talál hibákat, visszatér készenléti állapotba

Villogó kék Zölden villog
Zölden villog Zölden világít

MEGJEGYZÉS=A töltés befejezéséhez elször meg kell szakítani a jármvön a munkamenetet (a mód a járm típusától függen változik. Javasoljuk, hogy ellenrizze a módot a jármve kézikönyve alapján). Ekkor kihúzható a kábel a jármbl, és a töltés leáll. Az állomással kivehet a dugasz.

Az alábbiakban találja a megfelelségi táblázatot az állomás által használt töltteljesítmény-értékekhez és az APP vagy a grafikus kezelfelület révén állítható be

KIVÁLASZTOTT ÜZEMMÓD

VÁLTOZAT

BETÁPLÁLÁS

MOBIL CSATLAKOZÓ ÉS
KÁBEL

EGYFÁZISÚ

ECO

VAGY

SÜLLYESZTETT ALJZAT

HÁROMFÁZISÚ

GYÁRTÁSI ÉRTÉK (Amper -
Teljesítmény) 20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

AZ ALKALMAZÁSBÓL VAGY GRAFIKUS FELÜLETRL BEÁLLÍTHATÓ ÉRTÉK
(Amper - Teljesítmény)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

272

12.1.2 JÁRMTÖLTÉS DLM ÜZEMMÓDBAN

Ezt a töltési módot az "I-CON MANAGER" alkalmazással vagy a grafikus kezelfelületen lehet beállítani és befejezve a konfigurációt az alábbiak érdekében:
1. Határozza meg az elé telepített energiamér típusát. 2. Állítsa be a saját otthoni rendszerének határteljesítményét Az elz fejezetekben már leírtaknak megfelelen az energiamért (kód: GWD6812 vagy GWD6817) az elektromos rendszer elé kell felszerelni, és az RS485 kábelen keresztül kell csatlakoztatni a töltállomáshoz A töltállomáshoz csatlakoztatott küls energiamér megléte és az üzemi változók megadása lehetvé teszi az állomás számára, hogy teljesen önállóan kezelje a töltést, a teljesítményt az otthoni villamosenergia-fogyasztás szerint változtassa, a lehet legjobban optimalizálva a töltést.

MEGJEGYZÉS= 4,6 és 7,4 kW egyfázisú állomások esetén csak a GWD6812 egyfázisú energiamért lehet összekapcsolni, hogy a rendszer teljesítmény-beállítása megfelel legyen. Ugyanez vonatkozik a háromfázisú, 11 kW teljesítmény változatokra is, amelyhez csak a háromfázisú GWD6817 energiamér társítható.

A töltés elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:

1 Ellenrizze, hogy a töltállomásban nincs-e hiba

Zölden világít

Helyezze be a töltcsatlakozót az állomás és jármoldali csatlakozóaljzatba

2 vagy

Zölden világít

Csatlakoztassa a mobil csatlakozót a jármhöz.

Villogó kék

(töltés stand-by-ban)

Az állomás eldönti, hogy elindítható-e a töltés, vagy az észlelt otthoni vagy

3

fogyasztás alapján készenléti állapotban kell-e tartani. A felhasználónak nem kell semmilyen mveletet végrehajtania

Állandó kék (megkezdett töltés)

Az állomás minden pillanatban eldönti, hogy folytatható-e a töltés, 4 vagy az otthoni fogyasztás megrzése érdekében fel kell-e függeszte-
ni. Az ügyfél nem hajthat végre semmilyen mveletet és beavatkozást A töltés folyamatban van, de az autó akkumulátora fel van töltve

5 vagy

Villogó kék

A munkamenet fel van függesztve a megnövekedett otthoni fogyasz-

tás miatt

6

A töltési munkamenetet az ügyfél úgy fejezheti be, hogy kihúzza a kábelt az autó oldalán

Zölden villog

7 Ha az állomás nem talál hibákat, visszatér készenléti állapotba

Zölden világít

12.2 RFID ÜZEMMÓD

Az állomás aktiválja az újratöltési munkamenetet egy engedélyezett RFID-kártya áthaladása után.

Kétféleképpen lehet egy vagy több RFID-kártyát hozzáadni a helyi listához:

1. OPCIÓ

# Végrehajtandó mvelet

Led RGB / Slider Touch állapot

1 A MASTER kulcs lehúzása az RFID olvasón a titkos menübe való belépéshez Állandó zöldrl villogó fehérre

2 A slider segítségével mozogjon a menüben, amíg el nem éri az RFID KÁRTYÁK MENTÉSE tételt

Villogó fehér

3 A gombbal ersítse meg a választást

Villogó fehér / az óramutató járásával megegyez irányú fényjáték

4

Vigyen az RFID olvasóra minden egyes kártyát, amelyet fel kíván venni a Állandó zöld fény 2 másodperlistába. Az RGB LED színe és a f kijelzn a szöveg közli a helyes észlelést cig

5

Az RFID kártyák mentési menüjébl való kilépéshez és az elz tételre visszatéréshez meg kell várni az idtúllépés végét.

6 Használja a menüt a KILÉPÉS tételig

Fehéren villogóról, zölden világítóra
273

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

2. OPCIÓ
# Végrehajtandó mvelet
1 Áramtalanítsa a terméket a fkapcsolóval
2 Nyissa meg a töltállomást, hogy hozzáférjen az elektronikus kártyához
3 Vegye ki a microSD kártyát az elektronikus kártyán található slot-ból
4 Helyezze be a microSD-kártyát a számítógép slot-jába a mappa megnyitásához
Hozzon létre egy .csv fájlt, "RFID.csv" néven. A fájl felépítése az alábbi legyen UID1; UID2; 5 Példa A14HNL5T; DZ47TBD5; ....
6 Mentse a fájlt a microSD fkönyvtárába
7 Illessze be újra a microSD kártyát az elektronikus kártya nyílásába
Az eljárás megkezdéséhez zárja be a töltállomást és állítsa vissza az áramellátást. Ha az eljárást hibát8 lanul hajtották végre, az állomás importálja a fájlt és az abban található adatokat. A LED-ek 3-szor kéken
villognak. Az importálás végén a fájl át van nevezve RFID_old.csv-nek a microSD kártyán.
9 A parancs végrehajtása után az állomás visszatér készenléti állapotba

A birtokában lév RFID-kártyák UID-kódjaiért forduljon a GEWISS SAT mszaki ügyfélszolgálatához. meg kell adni az RFID kártyákon kívül látható számot. Lehetség van 4 vagy 7 byte-os kártyák mentésére, amelyek kompatibilisek az ISO/IEC 14443 szabvány A. részével

Egy RFID-kártya törléséhez a helyi listából a következkre van szükség:

# Végrehajtandó mvelet

1

A MASTER kulcs lehúzása az RFID olvasón a titkos menübe való belépéshez

Led RGB / Slider Touch állapot Állandó zöldrl villogó fehérre

2 A slider segítségével mozogjon a menüben, RFID KÁRTYÁK TÖRLÉSE tételt

amíg el nem éri az

3 A gombbal ersítse meg a választást

Vigyen az RFID olvasóra minden egyes kártyát, amelyet törölni kíván 4 a listából. Az RGB LED színe és a f kijelzn a szöveg közli a helyes
törlést

5

Az RFID kártyák törlési menüjébl való kilépéshez és az elz tételre visszatéréshez meg kell várni az idtúllépés végét.

6 Használja a menüt a KILÉPÉS tételig

Villogó fehér Villogó piros / az óramutató járásával megegyez irányú fényjáték Állandó zöld fény 2 másodpercig
Fehéren villogóról, zölden világítóra

274

A töltés elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:

# Végrehajtandó mvelet

RGB LED állapot

1 Ellenrizze, hogy a töltállomásban nincs-e hiba

Zölden világít

2

Vigyen egy RFID-kártyát az olvasóhoz a grafikus szimbólum közelében

Zölden világít

Ha a kártyát felismeri, azaz szerepel a helyi listában, akkor a 3 töltállomás engedélyezheti a töltési folyamat elkezdését, és Zölden villog
megvárja a járm csatlakoztatását.

4

Miután a kapcsolat létrejött, az állomás ellenrzi, hogy elindítható-e a töltési munkamenet

Zölden villog

Ha OK, a töltállomás elektromosan és mechanikusan blok5 kolja a dugaszt az aljzatban (nem a kábeles változatokhoz). A Villogó kék
töltési munkamenet megkezddik

6 A járm energiát kér a töltállomástól 7 A töltés folyamatban van

Állandó kék Állandó kék vagy villogó kék fény

Az újratöltési munkamenet befejezéséhez újra el kell húzni

8

ugyanazt az RFID-kártyát, amelyet az újratöltési munkamenet elindításához használt. Az állomás a töltési munkamenetet úgy fejezi be, hogy kioldja a dugaszt a 2. típusú aljzatban

Állandó kékrl villogó kékre és villogó zöldre

(nem a kábeles változatokhoz)

9 Húzza ki a dugaszt az aljzatból a töltállomás oldalán

Villogó zöldrl állandó zöldre

10

Ha az állomás nem talál hibákat, visszatér készenléti állapotba

Zölden világít

12.3 CLOUD OCPP ÜZEMMÓD
Ebben az üzemmódban a töltállomás az OCPP protokoll segítségével egy vezérlplatformhoz csatlakozik. Az OCPP protokoll lehetvé teszi az állomás számára, hogy csatlakozzon bármely platformhoz, amely ezt a protokollt használja. Ennek az üzemmódnak a kihasználásához a paraméterek speciális konfigurálására van szükség a helyes állomás-platform kommunikáció megvalósításához. A csatlakoztatott megoldások használata lehetvé teszi a haladó opciók sorozatának elérését, amelyek mind a végfelhasználó, mind a tulajdonos számára jobb hozzáférést biztosítanak a szolgáltatáshoz. A végfelhasználó az APP JOINON vagy hasonló eszköz segítségével megtalálhatja a legkényelmesebb töltállomást, és a mellékelt utasításokat követve hozzáférhet a szolgáltatáshoz. Az állomás tulajdonosa valós idben távolról nyomon követheti az állomás állapotát és fogyasztását.

275

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

13.

SZÁRAZ ÉRINTKEZ CSATLAKOZÁS
A töltállomás egy száraz érintkezvel van ellátva, amelyet küls eszközök használhatnak a töltállomás vezérlésére a folyamatban lév töltésbe beavatkozva.

CFOELLLHEAGSAZMNEÁNLTÓO CSAUTTLEANKTOEZÁS

A mködési logika párosítva van az elektronikus táblán lév DIPSWITCH 4. számú választókapcsoló helyzetével.
13.1 ALAPÉRTELMEZETT BEÁLLÍTÁS
Alapértelmezés szerint a DIPSWITCH 4. számú választókapcsolójának beállítása OFF
13.1.1 MKÖDÉSI LOGIKA
Ha a választókapcsoló ebben a helyzetben van, a mködési logika

ENGEDÉLYEZ ÉRINTKEZ Nyitva
Zárva

A JÁRM TÖLTÉSÉNEK KEZELÉSE A töltés küls korlátozások nélkül engedélyezett. Bekapcsol az ECO vagy DLM üzemmód logikája a töltállomás beállításától függen Blokkolt vagy felfüggesztett töltés A töltés blokkolva van, ha a jel akkor érkezik, amikor az állomás készenléti állapotban van A töltés fel van függesztve, ha a jel akkor érkezik, amikor az állomás a töltés állapotában van

13.2 KIEGÉSZÍT BEÁLLÍTÁS
Megváltoztathatja az alapértelmezett pozíciót a DIPSWITCH 4. számú választókapcsolóját OFF-ra állítva
13.2.1 MKÖDÉSI LOGIKA
Ha a választókapcsoló ebben a helyzetben van, a mködési logika

ENGEDÉLYEZ ÉRINTKEZ

A JÁRM TÖLTÉSÉNEK KEZELÉSE

Nyitva

Blokkolt vagy felfüggesztett töltés A töltés blokkolva van, ha a jel akkor érkezik, amikor az állomás készenléti állapotban van A töltés fel van függesztve, ha a jel akkor érkezik, amikor az állomás a töltés állapotában van

A töltés küls korlátozások nélkül engedélyezett.

Zárva

Bekapcsol az ECO vagy DLM üzemmód logikája a

töltállomás beállításától függen

276

14.

A TÖLTTELJESÍTMÉNY CSÖKKENTÉSE A BELS HMÉRSÉKLETNEK MEGFELELEN
A töltállomás egy bels hmérsékletérzékelvel van ellátva. Az észlelt bels hmérséklethez viszonyítva, amelyet a környezeti viszonyok és a töltállomás állapota (stand-by, töltés vagy hiba) befolyásolnak, a töltési teljesítmény csökkenthet a bels alkatrészek integritásának és mködésének biztosításához. Például egy 22 kW-os töltés, ha a bels hmérséklet meghaladja a beállított küszöbértéket, akkor 11 kW-ra csökken, amíg az észlelt bels hmérsékletek vissza nem térnek a beállított határértékek alá.

15.

HIBÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
Az állomás a bels naplóba mentve kódolja az elektronikus kártya által talált hibákat. A naplófájlokat az elektronikus kártyán lév microSD-re menti. Ezeket a fájlokat elemezni kell a probléma okának meghatározásához. Az alábbiakban felsoroljuk a töltállomás által észlelt lehetséges hibákat

Hibakód 4. hiba
8. hiba 13. hiba 14. hiba 15. hiba 16. hiba 18. hiba Kikapcsolt állomás

Hibaleírás A kontaktor akkor mködik, amikor nem kellene. A 2. típusú aljzat készenléti állapotban van betáplálva Az állomáshoz DLM üzemmódra telepített és csatlakoztatott küls vagy bels fogyasztásmér nem kommunikál az állomással A jármtl visszatér egyenáramot észlelt
Rövidzárlat észlelhet a CP jelen A csatlakoztatott terhelés nem alkalmas töltésre Problémát észlelt a BLE-kapcsolattal Kommunikációs probléma a grafikus kezelfelület és az elektronikus kártya között Vagy a termék kódjának helytelen konfigurálása Az elektronikus kártya nem kapja meg a mködéséhez szükséges betáplálást

Hibaelhárítás Ellenrizze az elektronikus kártyáról a kontaktorra érkez jelet, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az elektronikus kártya nem vezérli a kontaktort. Ha a kártya nem vezérli a kontaktort, ellenrizze, hogy a kontaktor érintkezi nincsenek-e beragadva. Ha szükséges, cserélje ki az eszközt Ellenrizze a Modbus kábel csatlakozását Ellenrizze az energiamérk tápellátását Ellenrizze az energiamérk megfelel mködését Ellenrizze az alkatrész helyes számozását a Modbus kábelen Ebben a helyzetben a töltés azonnal leáll. Vegye ki a töltkábelt a jármbl, és várja meg, amíg új munkamenetet kezd. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a járm gyártójához Az állomás rövidzárlatot észlel a CP jel és a föld között. Távolítsa el a kábelt, és próbálkozzon újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, cserélje ki a kábelt. Ha jármvet csatlakoztattak és a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a járm gyártójával. Vegye fel a kapcsolatot a GEWISS ügyfélszolgálatával. Az állomás továbbra is használható, de az APP-on keresztül nem konfigurálható.
Vegye fel a kapcsolatot a GEWISS ügyfélszolgálatával az állomás konfigurációjához Ha a probléma fennáll, vegye fel a kapcsolatot a GEWISS ügyfélszolgálatával.
Ellenrizze az áramellátást az állomás eltt Az elektronikus kártyát véd szekrényben ellenrizze a mágneses-termikus védelem mködését Ellenrizze az elektronikus kártya 12 V-os tápegység mködését

A JOINON platformhoz csatlakoztatott termékek esetén, és ha megvásárolták a karbantartási csomagot, szükség esetén hívja a 800 123 325 ingyenes telefonszámot. Máskor, ha mszaki támogatásra van szükség, vegye fel a kapcsolatot a GEWISS SAT mszaki ügyfélszolgálatával.

277

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

16.

FIRMWARE FRISSÍTÉS
A CLOUD OCPP változatban a töltállomások távolról frissíthetk az OCPP protokoll által kínált módszerekkel. A többi változat az "I-CON MANAGER" APP segítségével frissíthet az APP utasításait betartva. Ha ez nem lehetséges, az állomások frissíthetk az elektronikus kártya megfelel nyílásába beillesztett microSD-kártyát használva. A termékben lév firmware-verziók meghatározásához a menüt kell használni, és el kell érnie az INFO tételt (mindig elérhet a termék bármely mködési módjával). A vonatkozó almenüben látható az összes firmware változat.

SD-kártya slot

A firmware frissítés végrehajtásához kövesse az alábbi lépéseket:

# Végrehajtandó mvelet

1 Áramtalanítsa a terméket a fkapcsolóval

2 Nyissa meg a töltállomást, hogy hozzáférjen az elektronikus kártyához

3 Vegye ki a microSD kártyát az elektronikus kártyán található slot-ból

4 Helyezze be a microSD-kártyát a számítógép slot-jába a mappa megnyitásához

Illessze be a frissítési fájlt a microSD-kártya f mappájába 5 MEGJEGYZÉS: Vegye fel a kapcsolatot a GEWISS SAT ügyfélszolgálatával a legfrissebb fájl beszerzésé-
hez. Ez a fájl a GEWISS webhelyen is elérhet lesz a kódkeresésen keresztül

6 Illessze be újra a microSD kártyát az elektronikus kártya nyílásába

7 Zárja be a töltállomást és állítsa vissza az áramellátást a frissítési eljárás elindításához

8

A frissítési eljárás végén az állomás megersíti a pozitív eredményt az elüls LED villogásával. A LED háromszor zölden villog.

278

MEGJEGYZÉS= Az FW frissítési csomag(ok) a microSD gyökérmappájába kerülnek, az alábbi példában látható módon

17.

A TÖLTÁLLOMÁS MKÖDÉSI PARAMÉTEREINEK MÓDOSÍTÁSA

A termék telepítése után továbbra is meg lehet változtatni a töltállomás egyes mködési paramétereit a töltállomásba helyezett microSD-kártyára mentend szöveges fájl segítségével. Számítógépen keresztül létrehozhat egy szövegfájlt, amelyet át kell nevezni "config.ini" -nek, és ahova beilleszthetk a módosítani kívánt paraméterek. A paraméterek hozzáadásának az alábbi jelzéseket kell követnie. A módosítható paraméterek:

Funkció leírása

A használandó para- Rendelkezésre álló lehetségek és példák méter neve

Maximális bemeneti áram

A gyári beállítástól eltér bemeneti áram beállítható attól

függen, mi áll rendelkezésre, és így elkerülhetk a

MAXAMPEREAVAILABLE

problémák az újratöltési szakaszban. Ennek elvégzéséhez állítson a MAXAMPEREAVAILABLE paraméteren

Példa MAXAMPEREAVAILABLE=32

Maximális töltáram

AMPERESOCKET_SX

Lehetség van a gyárilag beállítottól eltér töltáram beállítására. Ennek elvégzéséhez állítson a AMPERESOCKET_SX paraméteren Példa AMPERESOCKET_SX=10

Dátum és id

DATETIME

Lehetség van a töltállomás dátumának frissítésére, ha nem helyes, a DATETIME értéken állítva. A formátum YYYY/MM/DD-hh:mm Példa DATETIME=2021/01/31-14:00

LOG szint

LOGLEVEL

A töltállomás által a microSD-kártyán mentett LOG-szintet megváltoztathatja a LOGLEVEL paraméterrel. 2 szint közül választhat: 3-tól (rövid) 4-ig (részletes) Példa LOGLEVEL = 3

279

JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM elektromos járm töltegység

18.

ELEKTROMOS HÁLÓZAT LEKAPCSOLÁSA
Ez a szakasz az elektromos hálózat eszközrl való leválasztásának eljárását ismerteti. Ha a készülék belsejében szeretne dolgozni (csak szakemberek), akkor állítani kell a gépsor eltti védelmen mind a teljesítményt biztosító részen, mind az elektronikus kártyát betápláló részen.

19.

MEGELZ KARBANTARTÁS
19.1. DIFFERENCIÁLVÉDELEM
Legalább félévente gondoskodni kell az állomás eltt telepített differenciálkapcsolók helyes mködésének ellenrzésérl, a megfelel TEST gombot megnyomva, és az eszköz tényleges kioldását ellenrizve.

280

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

INHOUD

1. INFORMATIE OVER DEZE HANDLEIDING

284

1.1. Toepassingsgebied

284

1.2. Bestemmelingen

284

1.3. Symbolen

284

2. REGELGEVENDE ASPECTEN

285

2.1. Naleving van het normenstelsel

285

2.2. Beschermingsgraad

285

2.3. Vervuilingsgraad

285

2.4. Stopcontacten

285

3. VEILIGHEID

286

3.1. Veiligheidsvoorwaarden

286

3.2. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PB)

287

4. ONTVANGST VAN HET APPARAAT EN OPSLAG

288

4.1. Standaard conafbeeldingtie

288

4.2. Ontvangst

288

4.3. Identificatie van het apparaat

288

4.4. Schade tijdens het transport

288

4.5. Opslag

288

5. VERPLAATSING VAN HET APPARAAT

289

5.1. Transport

289

5.2. Uitpakken

289

6. VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE VAN HET APPARAAT

289

6.1. Omgeving

289

6.2. Omgevingscondities

290

6.3. Steun- en bevestigingsvlakken

290

6.4. Opening van de behuizing

291

6.5. Sluiting van de behuizing

292

6.6. Versie Autostart DLM ­ vereisten voor het gebruik van het dynamische beheer

van het laadvermogen

293

7. INSTALLATIE EN AANSLUITING VAN HET APPARAAT

293

7.1. Algemene installatievereisten

293

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

294

7.2.1. Installatie van het apparaat

294

7.2.2. Aansluiting van de stroomtoevoer van het apparaat

299

7.3 Versie autostart dlm

303

7.3.1. Installatie en configuratie van de energiemeter

303

7.3.2. Aansluiting van de gegevenslijn RS485

304

7.3.3. Verbinding voor schoon contact

304

8. VERBINDING APP EN OPLAADSTATION

305

8.1. Download App "I-CON MANAGER"

305

8.2. Pairing

305

282

9. WERKING EN KENMERKEN

307

9.1. Autostart DLM

307

9.1.1 Bedrijfsmodus ECO

307

9.1.2 Bedrijfsmodus DLM

307

9.2. RFID

307

9.3. Cloud OCPP

307

10. WERKING GRAFISCHE INTERFACE

308

10.1 Intern menu

309

11. AANDUIDINGEN STATUS

311

12. OPLAADPROCES

311

12.1 Bedrijfsmodus Autostart DLM

311

12.1.1 Voertuig opladen in modus ECO

311

12.1.2 Voertuig opladen in modus DLM

313

12.2 Bedrijfsmodus RFID

313

12.3 Bedrijfsmodus Cloud OCPP

315

13. VERBINDING SCHOON CONTACT

316

13.1 Standaard instelling

316

13.1.1 Werkingslogica

316

13.2 Bijkomende instelling

316

13.2.1 Werkingslogica

316

14. VERMINDERING VAN HET LAADVERMOGEN IN FUNCTIE VAN DE BINNENTEMPERATUUR

317

15. STORINGEN EN PROBLEEMOPLOSSING

317

16. UPDATE FIRMWARE

318

17. WIJZIGING BEDRIJFSPARAMETERS OPLAADSTATION

319

18. LOSKOPPELING VAN HET STROOMNET

320

19. PREVENTIEF ONDERHOUD

320

19.1. Aardlekschakelaars

320

283

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMATIE OVER DEZE HANDLEIDING

Deze handleiding beschrijft de oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON I-CON, en geeft de informatie

die nodig is om de ontvangst, de installatie, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de bediening correct uit te

voeren.

1.1 TOEPASSINGSGEBIED
Deze handleiding is geldig voor de volgende oplaadstations: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 BESTEMMELINGEN
Dit document is bestemd voor gekwalificeerd personeel. Wanneer we in deze handleiding spreken van gekwalificeerd personeel, verwijzen we naar personeel dat voldoet aan alle normen, richtlijnen en wetten met betrekking tot de veiligheid, die van toepassing zijn op de installatie en de werking van dit apparaat. Er wordt aanbevolen dat de installatie van dit apparaat wordt uitgevoerd door een professionele installateur.

1.3 SYMBOLEN
In deze handleiding worden verschillende symbolen gebruikt om bepaalde indicaties te onderstrepen en te markeren. De algemene betekenis ervan wordt hieronder uitgelegd.

Algemene aandacht

Elektrisch risico

Verbod

Algemene informatie

Raadpleeg het specifieke deel

284

2.

REGELGEVENDE ASPECTEN

2.1 NALEVING VAN HET NORMENSTELSEL

CE-markering De CE-markering is essentieel voor het op de markt brengen van de betreffende producten binnen de Europese Unie en binnen de Europese Economische Ruimte. De oplaadstations hebben een CE-markering omdat ze voldoen aan de volgende richtlijnen: · Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU. · Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU. · Richtlijn RED 2014/53/EU (versie met RFID en/of GSM). Laagspanningsrichtlijn De oplaadstations voldoen aan deze richtlijn, aangezien ze voldoen aan de toepasselijke delen van de geharmoniseerde norm EN 61851-1 Laden via een geleidende verbinding van elektrische voertuigen Deel 1: Algemene eisen - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit De oplaadstations voldoen aan deze richtlijn, aangezien ze voldoen aan de toepasselijke delen van de geharmoniseerde normen: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Elektromagnetische compatibiliteit. Deel 6-1: Generieke normen - Immuniteit voor huishoude-
lijke, handels- en lichtindustriële omgevingen. · EN 61000-6-3 Elektromagnetische compatibiliteit. Deel 6-3: Algemene normen - Emissienormen voor huis-
houdelijke, handels- en lichtindustriële omgevingen. Richtlijn RED De oplaadstations voldoen aan deze richtlijn, aangezien ze voldoen aan de toepasselijke delen van de geharmoniseerde normen: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

Het voldoen aan deze normen verplicht om de eisen en de procedures van andere normen van dezelfde serie te respecteren.

2.2. BESCHERMINGSGRAAD
Deze oplaadstations hebben een beschermingsgraad IP55 tegen externe invloeden. Dit apparaat is ontworpen voor gebruik binnen en buiten.

2.3. VERVUILINGSGRAAD
De vervuilingsgraad (pollution degree) waarvoor deze oplaadstations zijn voorzien, is graad 3 volgens de norm IEC 60664-1.

2.4. STOPCONTACTEN
De oplaadstations kunnen worden geleverd met verschillende configuraties van de connectoren, afhankelijk van de behoeften van de klant. De volgende connectoren zijn verkrijgbaar:

IEC 62196-2 Type 2 - kabel + mobiele stekker

IEC 62196-2 Type 2 - inbouwversie

285

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

VEILIGHEID

In dit deel worden de veiligheidswaarschuwingen en de persoonlijke beschermingsmiddelen beschreven.

3.1. VEILIGHEIDSVOORWAARDEN
Algemene waarschuwingen
De in deze handleiding beschreven handelingen mogen alleen worden uitgevoerd door naar behoren gekwalificeerd personeel. Wanneer we in deze handleiding spreken van gekwalificeerd personeel, verwijzen we naar personeel dat voldoet aan alle normen, richtlijnen en wetten met betrekking tot de veiligheid, die van toepassing zijn op de installatie en de werking van dit apparaat. De selectie van gekwalificeerd personeel is altijd de verantwoordelijkheid van het bedrijf dat de interventie uitvoert, gezien dit de enige verantwoordelijke is om te beslissen of de werknemer geschikt is voor het uitvoeren van een bepaalde taak, waardoor zijn veiligheid wordt beschermd en de toepasselijke wet van de veiligheid op het werk wordt gerespecteerd. Deze bedrijven moeten hun personeel een gepaste opleiding geven in elektrische apparaten, en moeten hen vertrouwd maken met de inhoud van deze handleiding.

Het is verplicht om te voldoen aan de toepasselijke veiligheidswet die van toepassing is in geval van elektrische werkzaamheden. Er bestaat gevaar voor mogelijke elektrische schokken.
Gevaar voor elektrische schokken.
De naleving van de veiligheidsinstructies in deze handleiding of met de aangegeven wetgeving ontslaat niet van de naleving van andere specifieke regels met betrekking tot de installatie, de plaats, het land of andere omstandigheden met betrekking tot elektrische apparatuur.

De opening van de behuizing impliceert niet de afwezigheid van interne spanning.
Werk alleen aan de apparatuur nadat u het systeem heeft losgekoppeld van de spanning, via een geschikt apparaat om de isolatiefunctie te garanderen.
Ze mag alleen worden geopend door gekwalificeerd personeel volgens de aanwijzingen in deze handleiding.

Het is verplicht om deze handleiding in zijn geheel te lezen en te begrijpen voordat u begint met het manipuleren, installeren of gebruiken van de unit.

Gewiss wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van de oplaadstations. Elke interventie aan deze oplaadstations die een wijziging van de originele elektrische opstelling met zich meebrengen, moeten vooraf door Gewiss worden goedgekeurd. De voorstellen moeten worden beoordeeld en goedgekeurd door Gewiss.
Werk alleen aan de apparatuur nadat u het systeem heeft losgekoppeld van de spanning, via een geschikt apparaat om de isolatiefunctie te garanderen. Als minimale veiligheidsmaatregel voor deze handeling moeten de volgende regels worden gerespecteerd:
1. Schakel de spanning uit. 2. Voorkom elke eventuele herinschakeling van de voeding. 3. Controleer dat er geen spanning aanwezig is. 4. Bescherm uzelf tegen elementen onder spanning in de buurt, en plaats indien nodig veiligheidssignaleringen
om de werkzone af te bakenen. Voordat deze handelingen zijn voltooid, moet het product onder spanning worden beschouwd, en dus kan de interventie niet worden toegestaan.
Potentieel gevaar voor personen Respecteer de volgende waarschuwingen om uw veiligheid te beschermen.
GEVAAR: beknelling en letsels aan de gewrichten. Volg altijd de instructies in de handleiding om het apparaat te verplaatsen en te positioneren. Het gewicht van het apparaat kan letsels veroorzaken als het niet op de juiste manier wordt gehanteerd.

286

Potentiële gevaren voor het apparaat Respecteer de volgende waarschuwingen om het apparaat te beschermen.
Voordat u de spanning opnieuw inschakelt, moet u, na elke correct geautoriseerde interventie, controleren of het apparaat klaar is om te werken. Sluit het vervolgens aan volgens de instructies in de handleiding.

Raak de kaarten of elektronische componenten niet aan. De meest gevoelige componenten kunnen door statische elektriciteit worden beschadigd of vernietigd.
Koppel geen enkele terminal los of aan wanneer het apparaat in werking is. Schakel de spanning uit, of controleer dat de spanning is uitgeschakeld, voordat eender welke handeling wordt verricht.

3.2. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN (PB)

Wanneer op het apparaat wordt gewerkt, moeten minstens de volgende veiligheidsvoorzieningen gedragen worden.

Benaming Veiligheidsschoenen Helm
Helm met gelaatmasker
Werkkleding Diëlektrische handschoenen

Uitleg In overeenstemming met de norm UNE-EN-ISO 20345:2012 of de laatst gepubliceerde editie In overeenstemming met de norm EN 397:1995 of de laatst gepubliceerde editie In overeenstemming met de norm UNE-EN 166:2002 of de laatst gepubliceerde editie, als elementen met direct toegankelijke spanning bestaan. Aansluitend, onontvlambaar, 100% katoen In overeenstemming met de norm EN 60903:2005 of de laatst gepubliceerde editie

De apparatuur of de apparaten die worden gebruikt bij activiteiten onder spanning moeten een isolatie hebben van minstens categorie III-1000 Volt. In geval dat de voorschriften van de installatieplaats een ander type van persoonlijke beschermingsmiddelen vereisen, moet het apparaat hiervan geschikt worden voorzien.

287

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

ONTVANGST VAN HET APPARAAT EN OPSLAG

4.1. STANDAARD CONAFBEELDINGTIE

Het oplaadstation versie AUTOSTART DLM heeft een standaard pre-configuratie uitgevoerd door GEWISS. Deze configuratie maakt de bedrijfsmodus "ECO" mogelijk, en het laadvermogen is het nominale vermogen van het product (4,6 of 7,4kW). Het is aan de klant of de installateur om het oplaadstation te configureren door een van de aanwezige bedrijfsmodi en de relatieve opties te kiezen met behulp van de APP I-CON MANAGER die beschikbaar is in de Google Store en Apple Store. Het oplaadstation versie RFID heeft 2 al gememoriseerde RFID-kaarten. Het in gestelde oplaadvermogen is het nominale. Het oplaadstation versie CLOUD OCCP heeft 2 al gememoriseerde RFID-kaarten. De OCPP-parameters die nodig zijn voor verbinding met het JoinOn-platform of met platforms van derden, moeten geconfigureerd worden tijdens de inbedrijfstelling van het product. In de volgende hoofdstukken wordt verdere informatie over deze modi aangeduid.

4.2. ONTVANGST
Houd het apparaat verpakt tot de installatie wordt verricht.
4.3. IDENTIFICATIE VAN HET APPARAAT
Het serienummer van het apparaat identificeert het ondubbelzinnig. In elke communicatie met Gewiss moet naar dit nummer worden verwezen. Het serienummer van het apparaat wordt aangegeven met de datamatrix die is aangebracht op het technische gegevensetiket, aan de zijkant op de lange kant van de voorkant.
4.4. SCHADE TIJDENS HET TRANSPORT
Als het apparaat tijdens het transport is beschadigd: 1. Voer de installatie niet uit. 2. Meld dit onmiddellijk binnen 5 dagen na ontvangst van het apparaat. Als het nodig is om het apparaat terug te sturen naar de fabrikant, moet de originele verpakking worden gebruikt.
4.5. OPSLAG
Het niet respecteren van de instructies in dit deel kan schade aan het apparaat veroorzaken. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade als gevolg van het niet naleven van deze instructies.
Als het apparaat niet onmiddellijk na ontvangst wordt geïnstalleerd, gaat u als volgt te werk om aantasting ervan te voorkomen: · Verwijder voor de correcte bewaring van de oplaadstations de originele verpakking pas op het moment van de
installatie. · Schade aan de verpakking (sneden, gaten, enz.) verhindert een correcte bewaring van de oplaadstations vóór
de installatie. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor de gevolgen die worden veroorzaakt door slijtage van de verpakking. · Houd het apparaat schoon (verwijder stof, spanen, vet, enz.) en vermijd de aanwezigheid van knaagdieren. · Bescherm het tegen opspattend water, lasvonken, enz. · Bedek het apparaat met luchtdoorlatend beschermingsmateriaal om condensatie als gevolg van de omgevingsvochtigheid te voorkomen. · De in het magazijn opgeslagen oplaadstations mogen niet worden blootgesteld aan andere klimatologische omstandigheden dan hieronder is aangegeven:

288

Omgevingscondities voor opslag

Minimum temperatuur

-40°C

Minimum omgevingsluchttemperatuur

-40°C

Maximum omgevingsluchttemperatuur

70°C

Maximum relatieve vochtigheid zonder condens 95%

· Het is erg belangrijk om de installatie te beschermen tegen corrosieve chemische producten en zoute omgevingen.

5.

VERPLAATSING VAN HET APPARAAT

Tijdens transport moet het apparaat beschermd worden tegen mechanische schokken, trillingen, waterspetters

(regen) en tegen elk ander product of elke situatie die het kan beschadigen of het gedrag ervan kan veranderen.

Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot het vervallen van de productgarantie, zonder dat dit tot enige

aansprakelijkheid van de fabrikant leidt.

5.1. TRANSPORT
Verplaatsing van het uitgepakte apparaat Er moet minstens aan de volgende eisen worden voldaan: 1. Volg het fundamentele ergonomische advies op om letsels te voorkomen die te wijten zijn aan het tillen van gewichten. 2. Laat het apparaat pas los als het perfect is bevestigd of ondersteund. 3. Volg de aanwijzingen van een andere persoon om u te begeleiden bij de uit te voeren bewegingen.

5.2. UITPAKKEN
De correcte verplaatsing van de oplaadstations is essentieel om: · de verpakking niet te beschadigen, zodat u ze in optimale omstandigheden kunt bewaren van de verzending tot
het moment van de installatie. · stoten of het vallen van de mechanische stations te vermijden die hun mechanische eigenschappen kunnen
aantasten. · zoveel mogelijk trillingen te vermijden die een abnormale werking kunnen veroorzaken. Contacteer onmiddellijk Gewiss als er een afwijking wordt gedetecteerd. Inzameling van de verpakking De verpakking kan worden afgeleverd bij een geautoriseerde beheerder van ongevaarlijk afval. De bestemming van elk onderdeel van de verpakking is in ieder geval: · Plastic (polystyreen, zak en noppenfolie): relatieve container. · Karton: relatieve container.

6.

VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE VAN HET APPARAAT

Om de locatie van het apparaat te bepalen en de installatie ervan te programmeren, moet een reeks aanduidingen

worden gevolgd betreffende de kenmerken van het apparaat zelf.

6.1. OMGEVING
· Plaats de oplaadstations op een toegankelijke plaats voor de installatie en het onderhoud, zodat de LED-indicatoren kunnen gebruikt en gelezen worden.
· Vermijd corrosieve omgevingen die de correcte werking van de inrichting kunnen beïnvloeden. · Het is verboden om voorwerpen op het apparaat achter te laten.

289

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. OMGEVINGSCONDITIES
Om de meest geschikte locatie te kiezen, moet rekening worden gehouden met de omgevingsomstandigheden voor de werking van het apparaat.

Omgevingscondities

Minimum temperatuur

-25°C

Minimum omgevingsluchttemperatuur

-25°C

Maximum omgevingsluchttemperatuur

+50°C

Maximum relatieve vochtigheid zonder condens 95%

OPMERKING = Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C moet er een geschikte afdekking voorzien worden zodat het product wordt beschermd tegen de zonnestralen.
Houd er rekening mee dat er af en toe matige condensatie kan optreden als gevolg van temperatuurwisselingen. Daarom is het, naast de bescherming die voor het apparaat beschikbaar is, noodzakelijk om de oplaadstations te controleren wanneer ze in gebruik worden genomen op plaatsen waar het waarschijnlijk is dat niet aan alle hierboven beschreven voorwaarden is voldaan. Schakel de spanning op het apparaat niet in als condensatie aanwezig is.
6.3. STEUN- EN BEVESTIGINGSVLAKKEN
Om een correcte warmteafvoer te garanderen en de afdichting te bevorderen, moeten de oplaadstations op een perfect verticale wand geïnstalleerd worden.

De wand waarop het apparaat moet worden bevestigd, moet stevig zijn. Het moet mogelijk zijn om in de wand te boren, en om ankers en parkerschroeven te plaatsen die geschikt zijn om het gewicht van het apparaat te dragen.
290

6.4. OPENING VAN DE BEHUIZING
Om de behuizing te openen vanaf de hoofdtoegang, gaat u te werk zoals is aangeduid in de volgende afbeeldingen.
2
3 4 4
291

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. SLUITING VAN DE BEHUIZING
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
292

6.6. VERSIE AUTOSTART DLM ­ VEREISTEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET DYNAMISCHE BEHEER VAN HET LAADVERMOGEN
Het oplaadstation kan worden ingesteld om het laadvermogen naar het elektrische voertuig dynamisch te beheren. Om deze logica te implementeren, moet de elektrische installatie dienovereenkomstig worden voorbereid. Het is noodzakelijk om een energiemeter (code GWD6812 of GWD6817) stroomopwaarts de elektrische installatie te installeren die al het huishoudelijk verbruik kan meten. Deze energiemeter moet dan via een lijn RS485 op het oplaadstation worden aangesloten om de communicatie op het Modbus-protocol mogelijk te maken. Zie deel 12.1.2 voor meer details.

7.

INSTALLATIE EN AANSLUITING VAN HET APPARAAT

Voordat u de installatie van het apparaat verricht, moet u de verpakking verwijderen en er vooral op letten dat u

de behuizing niet beschadigt.

Controleer de afwezigheid van condensatie in de verpakking. Als condensatie aanwezig is, installeer het apparaat

dan alleen als het volledig droog is.

Alle installatiehandelingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende richtlijn.

Alle handelingen waarbij zware gewichten worden verplaatst, moeten door twee personen worden uitgevoerd.

De aansluiting moet worden uitgevoerd wanneer de spanning is uitgeschakeld en door gekwalificeerd personeel.

Controleer nauwkeurig dat er geen spanning op het apparaat staat wanneer u erin moet werken.

Om de afwezigheid van spanning te meten, is het verplicht om diëlektrische handschoenen en een veiligheidsbril te dragen die zijn goedgekeurd voor elektrische risico's.

Zodra de wallbox is geïnstalleerd dient u het beschermende folie van het display aan de voorzijde te verwijderen.

7.1. ALGEMENE INSTALLATIEVEREISTEN
· Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een geschikte omgeving die voldoet aan de aanwijzingen die worden beschreven in hoofdstuk "6. Voorbereiding voor de installatie van het apparaat". Bovendien moeten de elementen die in de rest van de installatie worden gebruikt, compatibel zijn met het apparaat en moeten ze in overeenstemming zijn met de toepasselijke wetgeving.
· De ventilatie en werkruimte moeten geschikt zijn voor de onderhoudshandelingen volgens de geldende richtlijn. · De externe verbindingsapparaten moeten geschikt zijn, en ze moeten de afstand respecteren die is vastgelegd
in de geldende richtlijn. · De diameter van de aansluitkabels moet geschikt zijn voor de maximum stroomsterkte. · De installatie moet alles voorzien wat nodig is om de correcte werking van het oplaadstation te waarborgen op
basis van de gekozen en de gewenste modus van opladen, meer bepaald voor de versie AUTOSTART DLM. Als dit niet gegarandeerd wordt, zal de werking van het station beperkt of niet mogelijk zijn.

293

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
1. Voor de montage van het apparaat kunt u een van de onderstaande oplossingen kiezen: · Bevestiging op de wand

1

2

3

2

294

· Bevestiging met behulp van steunbeugels paal GW46551
295

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Bevestiging op de steun op de vloer: nadat u de steun op de grond heeft bevestigd, bevestigt u het zuiltje op de plaat op de steun met behulp van een uitstekende schroef (al geïnstalleerd), en draai daarna de WB op de plaat met behulp van klinknagels met schroefdraad
Ingang kabels achteraan in de omcirkelde zone. Boor de noodzakelijke gaten.
296

· Bevestiging Wallbox voor wandmontage Verwijder de uitbreekpoorten op basis van de gekozen kabelingang (A vanaf de onderkant, B vanaf de achterkant), en bevestig de doos in de wand
B A
Plaats de Wallbox in de doos
297

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Bevestig ze op de zuiltjes van de inbouwdoos met behulp van zelftappende schroeven Ø4
Voor de ingang van de kabels vanaf de onderkant (A) moet de bijgeleverde kabelwartel gebruikt worden
A Voor de ingang van de kabels vanaf de achterkant (B) moet een doorgang gemaakt worden in de bodem van de Wallbox volgens uw noodzaken
298

7.2.2. AANSLUITING VAN DE STROOMTOEVOER VAN HET APPARAAT
Veiligheidsinrichtingen Elk oplaadstation moet stroomopwaarts beschermd worden met stroomonderbrekers en de aardlekschakelaars die vereist zijn door de actuele norm inzake elektrische laagspanningssystemen. Elk oplaadstation moet stroomopwaarts beschermd worden met een aardlekschakelaar Type A van 30 mA + stroomonderbreker (de keuze van de inrichtingen moet geschikt zijn voor het vermogen en de voeding van het oplaadstation. De bescherming tegen gelijkstroomlekkage wordt vervuld door een inrichting DC Leakage 6 mA geïntegreerd in de producten).
Bedradingsvereisten De aansluiting moet voldoen aan bepaalde vereisten:

Aansluitingsspecifieken Type aansluiting Aantal geleiders Nominale stroom Maximum diameter geleider

Eenfase / driefase 2P+T / 3P+N+T Tot 32A 10mm2

Aansluitprocedure 1. Open de behuizing zoals is aangeduid in de afbeelding.

2

3 4 4
299

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Ingang voeding
3. Sluit de voedings- en de signaalkabels aan volgens de verschillende modellen
L1 L2 L3 N PE
ALVIMOEENDTINAGZIONE
Geldig voor de volgende oplaadstations: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
300

AFBEELDING A

AFBEELDING B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

ALVIOMEEDNINTAGZIONE

CVOELRLBEINGDAMINEGNTO COVLELREBGIANMDIENNGTO

DLDMLM

RREEMMOOTTEE CCOONNTTRROOLL

Geldig voor de volgende oplaadstations: AFBEELDING A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
AFBEELDING B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE VOEDING

COLVLEERGBAINMDEINNGTO DDLLMM

COVLELREBGINADMINENGTO RREEMMOOTTEE CCOONNTTRROOLL

301

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
AFBEELDING A
B A
COLLVEEGRABMINEDNITNOG UGTEEBNRTUEIKER
AFBEELDING B
COLVLEERGBAMINEDNINTGO GUETBENRTUEIKER
Geldig voor de volgende oplaadstations: AFBEELDING A - AFBEELDING B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Zodra de elektrische aansluiting is voltooid, is het systeem klaar om ingeschakeld te worden. Als het station een storing van de werking detecteert, is de LED-verlichting aan de voorkant rood.
302

7.3 VERSIE AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALLATIE EN CONFIGURATIE VAN DE ENERGIEMETER
Het gebruik van de bedrijfsmodus DLM vereist de voorbereiding van de elektrische installatie zoals hieronder is aangegeven. Als deze niet aanwezig is, kan deze modus niet worden gebruikt. De eerste vereiste is de aanwezigheid van een energiemeter (code GWD6812 of GWD6817) in de elektrische installatie. Dit apparaat moet stroomafwaarts de hoofdschakelaar (meestal een aardlekschakelaar) en stroomopwaarts alle verschillende aanwezige stroomonderbrekers worden geïnstalleerd om alle aanwezige huishoudelijke ladingen te meten.
Hoofdschakelaar

Specifieke urenteller energie

GWD6812 OF GWD6817

Beveiligingen van het oplaadstation

Beveiligingen van andere huishoudelijke ladingen

Zodra geïnstalleerd en gevoed, is het noodzakelijk om op de 2 parameters van de energiemeter te handelen om deze voor te bereiden op de correcte communicatie met het oplaadstation. De parameters zijn: - SERIEEL ADRES KNOOPPUNT  parameter P-20  moet ingesteld zijn op 2 - SERIËLE SNELHEID  parameter P-21  moet ingesteld zijn op 38400 Raadpleeg de handleiding van de energiemeter om deze parameters in te stellen.
303

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 AANSLUITING VAN DE GEGEVENSLIJN RS485
Bijkomende meter stroomopwaarts te monteren, voor de meting van het totale verbruik van het gebouw.

TYPE VOEDING MAXIMUM STROOM AANTAL MODULES TYPE VAN AANSLUITING VERBINDING MET WALLBOX

GWD6812 EENFASE
40 A 1 Mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 DRIEFASE
80 A 4 Mod. DIRECT Modbus RS 485

De tweede vereiste voor het gebruik van de bedrijfsmodus DLM is om de gegevenslijn RS485 aan te sluiten tussen de energiemeter en het oplaadstation. Raadpleeg de instructies in de energiemeter GWD6812 of GWD6817 voor de correcte aansluiting van de kabel op de klemmen van het apparaat. Het oplaadstation is voorzien van een dubbele steunklem in het onderste deel rechts.

B A
COLLVEEGRABMINENDTINOG UGTEBNRTEUIKER
Om de verbinding correct uit te voeren, moeten de volgende aanbevelingen worden opgevolgd: - Gebruik een kabel type BELDEN 3105A. - Er wordt aanbevolen om een afstand van ongeveer 100 meter te houden tussen het oplaadstation en de externe
energiemeter. Het is echter mogelijk om deze limiet te overschrijden op basis van het type van installatie en met inachtneming van de intrinsieke beperkingen van de verbinding RS485. - Het is noodzakelijk om de afwezigheid van storingen te garanderen om een correcte communicatie te garanderen - Het is ook nodig om een afsluitweerstand van 120 Ohm op de seriële lijn in te voegen om reflecties te minimaliseren, en het is belangrijk voor hoge bitrates en lange kabelafstanden.
7.3.3 VERBINDING VOOR SCHOON CONTACT
Het station is voorzien van een schoon contact om bepaalde handelingen op afstand te bedienen. Voor de correcte werking moeten de volgende aanduidingen gevolgd worden - Kortsluitstroom: 10mA - Diameter kabels: 1mm2 - Beheerde statussen: terminals in kortsluiting of geopende terminals - Max. afstand: 50m
OPMERKING= de gebruikte signaalkabel moet vrij zijn van storingen afkomstig van de vermogenslijn.
304

8.

VERBINDING APP EN OPLAADSTATION

PREMIUM laadstations uitgerust met DLM-functionaliteit zijn uitgerust met Bluetooth Low Energy-connectiviteit (hierna

BLE genoemd) waardoor het mogelijk is om de mobiele APP "I-CON MANAGER" te gebruiken die nodig is om de fasen

uit te voeren van de instelling van het station, de update van de firmware en de weergave van de oplaadgeschiedenis.

De instelmogelijkheden variëren afhankelijk van het model van oplaadstation.

Het startpunt voor het gebruik van deze functies is het uitvoeren van de associatiefase tussen het station en de

APP (fase van pairing genoemd).

8.1. DOWNLOAD APP "I-CON MANAGER"
Download de app via Google Play Store en Apple App Store

8.2. PAIRING
De eerste stap die u moet nemen om de APP I-CON MANAGER te gebruiken, is om het oplaadstation en de smartphone te verbinden door de pairing van de apparaten uit te voeren.
1. Schakel het oplaadstation in, en wacht tot het einde van de initialisatiefase. 2. Activeer de connectiviteit Bluetooth van uw smartphone. 3. Open de APP I-CON MANAGER. 4. Volg de instructies in de APP en selecteer STATION TOEVOEGEN om het scannen van de apparaten te
starten.

5. Zodra het oplaadstation is geïdentificeerd, is het noodzakelijk om het te selecteren en de koppeling te bevestigen door de PAIRING code in te voeren
305

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. U kunt de QR-code in het station en op het waarschuwingsblad rechtstreeks scannen om het oplaadstation gemakkelijk te identificeren waarmee u een verbinding wilt maken
7. De pairingcode staat op het specifieke etiket in het station en op de specifieke documentatie die het product vergezelt. Voer ze in de APP om de fase van PAIRING te voltooien.
8. Aan het einde van deze fase wordt het station verbonden met de APP, en zal het dus mogelijk zijn om verder te gaan met de instelling en de keuze van de bedrijfsmodus.
306

9.

WERKING EN KENMERKEN

Het assortiment I-CON premium bestaat uit verschillende bedrijfsmodi die hieronder worden beschreven.

9.1 AUTOSTART DLM

De oplaadstations AUTOSTART DLM kunnen 2 verschillende oplaadmodi beheren. De eerste noemt ECO en de tweede noemt DLM. De ene modus sluit de andere uit, maar het is mogelijk om deze configuratie naar behoefte te variëren. Voor de bedrijfsmodus DLM is het noodzakelijk om een specifieke energiemeter op het station aan te sluiten, zoals is aangegeven in de hoofdstukken 6 en 7.2.3 en 7.2.4. De vereenvoudigde modus ECO is standaard ingesteld op het oplaadstation.

9.1.1 BEDRIJFSMODUS ECO
Deze modus is standaard ingesteld op het oplaadstation, en het laadvermogen is het nominale vermogen dat is geassocieerd met de referentiecode GWJ. De gebruiker kan deze modus verder aanpassen door in te werken op het laadvermogen, te kiezen uit een reeks beschikbare waarden en/of een uurbereik aan te geven waarbinnen het opladen zal worden beheerd (buiten het ingestelde tijdsbereik wordt het onderbroken of beëindigd).

9.1.2 BEDRIJFSMODUS DLM
Deze modus moet specifiek worden ingesteld door de klant/installateur door de standaard ingestelde ECO-modus te vervangen. Op deze manier wordt, na de instelling van enkele systeemparameters, het laadvermogen onafhankelijk beheerd door het oplaadstation op basis van het huishoudelijk verbruik. Als het huishoudelijk verbruik toeneemt, wordt het laadvermogen verminderd tot het wordt onderbroken. Als het huishoudelijk verbruik wordt verminderd, kan het vermogen toenemen.

OPGELET: om ongewenste onderbrekingen van de huishoudelijke meter te voorkomen, is de logica die is geïmplementeerd op het energiebeheer van het voorzorgstype.
Om tegemoet te komen aan de verschillende behoeften en manieren om auto's op te laden, is de minimum stroom die nodig is voor het opladen 8A voor stations met enkelfasige stroomvoorziening en 13A voor stations met driefasige stroomvoorziening. Voor de bedrijfsmodus DLM is het noodzakelijk om een specifieke energiemeter op het station aan te sluiten, zoals is aangegeven in de hoofdstukken 6 en 7.2.3 en 7.2.4.

9.2 RFID
De oplaadmodus RFID duidt aan dat de sessie wordt geactiveerd en onderbroken door het gebruik van RFID-kaarten die door de beheerder zijn geleverd en vooraf zijn toegevoegd aan de lokale White List van het station.
9.3 CLOUD OCPP
De modus CLOUD duidt aan dat het oplaadstation is verbonden met een besturings- en beheerplatform. Via dit platform is het mogelijk om het station tijdens de werking te besturen en te controleren, en de oplaadsessies op te slaan. Voor de eindklant zal de toegang tot de dienst mogelijk zijn via een APP of via RFID-kaarten die zijn gecombineerd met hun profiel in volledige autonomie.

307

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

WERKING GRAFISCHE INTERFACE
De stations I-CON premium zijn voorzien van een grafische interface bestaande uit een led-matrixdisplay, aanraaktoetsen en lichtgevende symbolen. Het onderstaande schema bevat de details.

Hoofddisplay

Aanraaktoets Secundaire display

Aanraakslider Verlicht symbool

RFID-lezer

Aanraaktoets

Hieronder staat de functie gecombineerd met elk van de knoppen om optimaal gebruik te maken van de functies die het oplaadstation biedt.
Geeft toegang tot het interne menu als het station in stand-by staat of aan het opladen is. Hiermee kunt u de uitgevoerde instelling bevestigen.
Hiermee kunt u door de verschillende trefwoorden van het menu en het submenu bladeren. Het is mogelijk om rechtsom of linksom te handelen. Voorzien van een retroverlichting die wordt beheerd door sectoren op basis van het aantal items in elk menu. Ze licht af en toe op om te bevestigen dat de uitgevoerde instelling is gememoriseerd.
Als het station is ingesteld met modus ECO kunt u met deze aanraaktoets snel de instellingen voor deze modus oproepen en deze alleen wijzigen voor de volgende oplaadsessie. Kan alleen gebruikt worden als het station in stand-by staat.
Dit is de hoofddisplay, en toont de verschillende teksten van het interne menu en de acties die de klant tijdens het oplaadproces moet uitvoeren.
Dit is het secundaire display die is ontworpen om de numerieke variabelen weer te geven die via het menu kunnen ingesteld worden. Tijdens een oplaadsessie worden de gegevens weergegeven met betrekking tot het vermogen, de energie en de duur (indien beschikbaar).

Hieronder vindt u een verklarend voorbeeld van de interactie met de grafische interface en de wijziging van een van de trefwoorden aanwezig in het menu.
VOORBEELD 1: WIJZIGING VAN DE TAAL DIE WORDT GETOOND OP DE DISPLAY
· Handel op het symbool om het menu te openen;

· Handel rechtsom of linksom op de slider

om het menu te doorbladeren tot het trefwoord TAAL wordt bereikt;

· Zodra het trefwoord TAAL is bereikt, handelt u op het symbool om te bevestigen;

· Handel op de slider

om de verschillende talen te overlopen;

· Stop de gewenste taal (bijvoorbeeld ENGELS) en handel op de knop om de taal te bevestigen;

· Er zal gevraagd worden om de uitgevoerde keuze te bevestigen, handel op de slider

om JA of NEE te

selecteren, aangeduid op de secundaire display

;

· Gebruik de knop om de uitgevoerde selectie te bevestigen;

· Handel op de slider

om de talen te overlopen tot het trefwoord AFSLUITEN wordt bereikt;

Voer de handeling uit tot het menu definitief wordt verlaten.
308

VOORBEELD 2: INSTELLING MODUS DLM EN RELATIEVE BEDRIJFSPARAMETERS
· Handel op het symbool om het menu te openen;

· Handel rechtsom of linksom op de slider om het menu te doorbladeren tot het trefwoord BEDRIJFSMODUS

wordt bereikt;

· Zodra het trefwoord BEDRIJFSMODUS is bereikt, handelt u op het symbool om te bevestigen;

· Handel op de slider

om de 2 opties te overlopen. Stop op het trefwoord DLM;

· Handel op het symbool om te bevestigen;

· Er wordt gevraagd om de uitgevoerde selectie te bevestigen, volg de instructies op de centrale display;

· Handel op de slider

om de opties te overlopen. Stop op het trefwoord JA;

· Handel op het symbool om te bevestigen;

· De display toont de bevestiging van het tijdelijk memoriseren van de instelling met de tekst OPGESLAGEN en de

slider

licht 3 keer intermitterend op. Daarna wordt teruggekeerd naar het hoofdtrefwoord van het menu;

· Nadat de MODUS DLM is geselecteerd, kunt u met de volgende trefwoorden van het menu de relatieve parame-

ters configureren, die essentieel zijn voor de correcte werking van het oplaadstation;

· Handel op de slider

en bereik het trefwoord INSTELLINGEN DLM;

· Handel op het symbool om te bevestigen;

· Selecteer elk van de trefwoorden van het menu (SYSTEEMVERMOGEN en TYPE EXTERNE METER) en stel de relatieve waarden in;

· Handel op het symbool om te bevestigen;

· Nadat alle trefwoorden zijn ingesteld, verlaat u het menu met het specifieke trefwoord AFSLUITEN en gebruikt u

het symbool om te bevestigen;

· Om de uitgevoerde instellingen definitief te bevestigen, moet u het menu vrijwillig verlaten door het specifieke

trefwoord AFSLUITEN te selecteren.

· Het definitief afsluiten van het menu zal de uitgevoerde instellingen bevestigen. Het bericht *WACHTEN* zal op

de hoofddisplay verschijnen en de slider

zal oplichten met het specifieke lichtspel.

· Als de instelling van de parameters is gelukt, toont het station het basisbericht om de klant te begeleiden bij het oplaadproces.

OPMERKING: De wijzigingen aangebracht aan de instellingen worden opgeslagen door het oplaadstation, maar worden pas geldig als u het menu vrijwillig verlaat. Als het verlaten van het menu wordt veroorzaakt door een time-out, worden de aangebrachte wijzigingen geannuleerd. Het station sluit het menu automatisch na 1 minuut van inactiviteit zodat alle uitgevoerde instellingen worden geannuleerd

10.1 INTERN MENU
De oplaadstations I-CON premium hebben een contextmenu dat verschijnt wanneer op het symbool wordt gehandeld. De menustructuur verschilt op basis van het type en de bedrijfsmodus van het oplaadstation. Alle trefwoorden van het menu zijn zichtbaar voor de oplaadstations met de bedrijfsmodus AUTOSTART DLM, gezien het privégebruik van het station zelf. Voor andere werkingsmodi zoals RFID en CLOUD OCPP, gezien de toegang tot het menu voor iedereen toegankelijk is, zullen slechts enkele trefwoorden zichtbaar zijn. De overige "verborgen" trefwoorden zijn toegankelijk via het gebruik van de MASTER-kaart om de toegang tot gevoelige instellingen alleen te beperken tot geautoriseerd personeel.
309

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Hieronder wordt de menustructuur getoond in de verschillende modi

MODUS AUTOSTART DLM

MODUS RFID

MODUS CLOUD OCPP

1. Werkingsmodus 1.1 DLM
» Activeren » Afsluiten 1.2 ECO » Activeren » Afsluiten 1.3 AFSLUITEN
2. Instellingen DLM* 2.1 Systeemvermogen 2.2 Type externe meter 2.3 Afsluiten
3. Instellingen ECO* 3.1 Vermogen 3.2 Onmiddellijk opladen 3.3 Starttijd opladen 3.4 Eindtijd opladen 3.5 Afsluiten
4. Taal 4.1 Italiaans 4.2 Engels 4.3 Duits 4.4 Frans 4.5 Spaans 4.6 Hongaars 4.7 Roemeens 4.8 Afsluiten
5. Instellingen BLE 5.1 Systeem verwijderen 5.2 Alle verwijderen 5.3 Afsluiten
6. Info 6.1 Versie firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Afsluiten » Instellingen HMI 6.3 Helderheid display » Laag » Medium » Hoog 6.4 Helderheid knoppen » Laag » Medium » Hoog 6.5 Gevoeligheid naderingssensor » Laag » Medium » Hoog 6.6 Afsluiten » Afsluiten

1. Taal 1.1 Italiaans 1.2 Engels 1.3 Duits 1.4 Frans 1.5 Spaans 1.6 Hongaars 1.7 Roemeens 1.8 Afsluiten
2. Info 2.1 Versie firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Afsluiten » Afsluiten
ZICHTBARE TREFWOORDEN IN HET GEHEIME MENU 3. Instellingen ECO 3.1 Vermogen 3.2 Afsluiten 4. RFID-kaarten memoriseren 5. RFID-kaarten wissen 6. Alle RFID-kaarten wissen 7. Instellingen BLE 7.1 Systeem verwijderen 7.2 Alle verwijderen 7.3 Afsluiten 8. Instellingen HMI 8.1 Helderheid display
» Laag » Medium » Hoog 8.2 Helderheid knoppen » Laag » Medium » Hoog 8.3 Gevoeligheid naderingssensor » Laag » Medium » Hoog 9. Afsluiten 9.1 Afsluiten

1. Taal 1.1 Italiaans 1.2 Engels 1.3 Duits 1.4 Frans 1.5 Spaans 1.6 Hongaars 1.7 Roemeens 1.8 Afsluiten
2. Info 2.1 Versie firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Afsluiten » Afsluiten
ZICHTBARE TREFWOORDEN IN HET GEHEIME MENU 3. Instellingen ECO 3.1 Vermogen 3.2 Afsluiten 4. RFID-kaarten memoriseren 5. RFID-kaarten wissen 6. Alle RFID-kaarten wissen 7. Instellingen BLE 7.1 Systeem verwijderen 7.2 Alle verwijderen 7.3 Afsluiten 8. Instellingen HMI 8.1 Helderheid display
» Laag » Medium » Hoog 8.2 Helderheid knoppen » Laag » Medium » Hoog 8.3 Gevoeligheid naderingssensor » Laag » Medium » Hoog 9. Afsluiten 9.1 Afsluiten

OPMERKING (*)= alleen één van deze menu's wordt getoond en hangt af van de selectie die is gemaakt in het trefwoord BEDRIJFSMODUS.

310

11.

AANDUIDINGEN STATUS
Het oplaadstation communiceert de status aan de klant met behulp van RGB-leds en de display, evenals welke acties moeten worden uitgevoerd. De indicatie van de status (READY, CHARGING, ERROR) wordt ook weergegeven in de APP "I-CON MANAGER" (als u zich in de buurt van het oplaadstation bevindt en de apparaten met elkaar zijn verbonden).

DDISISPPLLAAYY LED

De betekenis van de verschillende kleuren wordt hieronder uitgelegd.

Kleur en Status Vast groen Knipperend groen Vast blauw Knipperend blauw
Vast rood
Knipperend rood
Wit knipperend
Geen

Beschrijving
Het station is klaar om een oplaadsessie te starten. Geen probleem gevonden.
Het oplaadstation wacht tot het voertuig is aangesloten of losgekoppeld.
De oplaadsessie is in uitvoering en het voertuig absorbeert energie.
De oplaadsessie is in uitvoering maar het voertuig absorbeert geen energie (accu opgeladen of voertuig niet klaar voor het opladen).
Er is een interne fout gedetecteerd door het station, en het is niet mogelijk om door te gaan met het oplaadproces.
Het station is in de modus voor het wissen van RFID-kaarten gegaan om ze van de lokale White List te verwijderen.
Het station toont het geheime menu. Het station is in de modus voor het verwerven van RFID-kaarten gegaan om ze op te slaan in de lokale White List.
Het oplaadstation is niet voorzien van de nodige voeding.

12.

OPLAADPROCES
De verschillende bedrijfsmodi van het oplaadstation I-CON premium leiden tot een andere benadering van het oplaadproces. Hieronder wordt aangeduid hoe het oplaadproces verandert afhankelijk van de bedrijfsmodus.
12.1 BEDRIJFSMODUS AUTOSTART DLM
12.1.1 VOERTUIG OPLADEN IN MODUS ECO
De modus ECO is standaard ingesteld, zoals is aangeduid in hoofdstuk 9. Als u de oplaadmodus wilt personaliseren, moet u de APP "I-CON MANAGER" gebruiken of op de grafische interface handelen voor het volgende:
1. Het kiezen van het oplaadvermogen dat u wilt gebruiken 2. Het instellen van een uurbereik voor het opladen van de auto Het is verplicht om een tijdbereik in te stellen voor het opladen.

311

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Om een oplaadsessie uit te voeren, is het volgende nodig: OPTIE 1

# Uit te voeren handeling

Status Led RGB

1 Controleer dat het oplaadstation geen fouten aangeeft

Vast groen

Plaats de stekker in het stopcontact van het station en aan de kant van het voertuig 2 of

Vast groen

Sluit de mobiele stekker aan op het voertuig.

3A

Als er een tijdsbereik is ingesteld voor de activering van het opladen, blijft het station in een wachttoestand tot de ingestelde tijd is bereikt

Knipperend blauw

Knipperend blauw

3B

Als er geen tijdsbereik is ingesteld voor de activering van het opladen, zal het station onmiddellijk de communicatie met de auto beheren

of

Vast blauw

4 Het voertuig vraagt energie aan het oplaadstation

Vast blauw

5 Oplaadsessie in uitvoering, maar de voertuigaccu is opgeladen

Knipperend blauw

De oplaadsessie werd niet onderbroken door de klant voor het einde 6A van de ingestelde tijd, en werd dus direct beëindigd door het oplaad- Knipperend groen
station

6B

De oplaadsessie wordt door de klant beëindigd, door de kabel aan de autozijde los te koppelen

Knipperend groen

7 Als het station geen fouten detecteert, wordt het in stand-by gesteld Vast groen

OPMERKING= Om het opladen te beëindigen, moet u de oplaadsessie eerst op het voertuig onderbreken (de methoden veranderen afhankelijk van het model van voertuig. We raden aan om de methoden te controleren door de handleiding van uw voertuig te raadplegen). Nu is het mogelijk om de kabel uit het voertuig te verwijderen, zodat het opladen stopt. Het station geeft u dan de mogelijkheid om de stekker te verwijderen.

Hieronder vindt u de correspondentietabel voor de waarden van het oplaadvermogen die door het station worden gebruikt, en die kunnen ingesteld worden via APP of grafische interface

GESELECTEERDE BEDRIJFSMODUS

VERSIE

KABEL EN

MOBIELE STEKKER

ECO

OF

INBOUWSTOPCON-

TACT

VOEDING EENFASE DRIEFASE

FABRIEKSWAARDE (Ampère Vermogen)
20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW
16 A - 11 kW

INSTELBARE WAARDE VIA APP OF VANAF
GRAFISCHE INTERFACE (Ampère - Vermogen)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW
20 A- 4,6 kW
18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

312

12.1.2 VOERTUIG OPLADEN IN MODUS DLM
Deze oplaadmodus kan worden ingesteld met behulp van de APP "I-CON MANAGER" of door op de grafische interface te handelen, en door het voltooien van de configuratie voor het volgende:
1. Het bepalen van het type energiemeter dat stroomopwaarts is geïnstalleerd. 2. Het instellen van het limietvermogen van uw huishoudelijke installatie Zoals in de vorige hoofdstukken al is aangegeven, moet de energiemeter (code GWD6812 of GWD6817) stroomopwaarts de elektrische installatie worden geïnstalleerd en via de lijn RS485 op het oplaadstation worden aangesloten. Dankzij de aanwezigheid van de externe energiemeter die is aangesloten op het oplaadstation en de aanduiding van de fabrieksvariabelen, kan het station het opladen volledig autonoom beheren door het vermogen te variëren op basis van het verloop van het huishoudelijk stroomverbruik, waardoor het opladen zoveel mogelijk wordt geoptimaliseerd.

OPMERKING= voor eenfase stations van 4,6 en 7,4kW zal het mogelijk zijn om alleen de eenfase energiemeter GWD6812 te associëren zodat de instelling van het systeemvermogen congruent is. Hetzelfde geldt voor driefase versie met vermogen van 11kW waar het mogelijk zal zijn om alleen de driefase energiemeter GWD6817 te associëren.

Om een oplaadsessie uit te voeren, is het volgende nodig:

1 Controleer dat het oplaadstation geen fouten aangeeft
Plaats de stekker in het stopcontact van het station en aan de kant van het voertuig 2 of

Vast groen Vast groen

Sluit de mobiele stekker aan op het voertuig.

Knipperend blauw

Het station beslist op basis van het gemeten huishoudelijk verbruik of (opladen in stand-by)

3 het mogelijk is om te beginnen met opladen of dat de stand-by moet of

gehandhaafd worden. Geen handeling vereist door de gebruiker

Vast blauw

(opladen gestart)

Het station zal op elk moment beslissen of het mogelijk is om door te gaan 4 met opladen, of dat het opladen moet worden onderbroken om het huishou-
delijk verbruik te behoeden. Geen handeling of interventie vereist door de klant Oplaadsessie in uitvoering, maar de voertuigaccu is opgeladen

5 of

Knipperend blauw

Sessie onderbroken als gevolg van de toename van het huishoudelij-

ke verbruik

6

De oplaadsessie wordt door de klant beëindigd, door de kabel aan de autozijde los te koppelen

Knipperend groen

7 Als het station geen fouten detecteert, wordt het in stand-by gesteld Vast groen

12.2 BEDRIJFSMODUS RFID

Het station activeert de oplaadsessie na het passeren van een geactiveerde RFID-kaart. Er zijn twee manieren om een of meer RFID-kaarten aan de lokale lijst toe te voegen: OPTIE 1

# Uit te voeren handeling

1

Passeer de MASTER sleutel op de RFID-lezer om het geheime menu te bereiken

Status Led RGB / Slider Touch Van vast groen naar knipperend wit

2 Overloop het menu met behulp van de slider

tot

het trefwoord RFID-KAARTEN MEMORISEREN wordt bereikt

Wit knipperend

3 Bevestig de selectie met de knop

Wit knipperend / lichtspel rechtsom

Passeer elke kaart op de RFID-lezer die u aan de lijst wilt toevoegen. 4 Het kleuren van de RGB-led en de tekst op de hoofddisplay zal de Vast groen 2 seconden lang
correcte verwerving communiceren Om het menu voor de memorisering van RFID-kaarten te verlaten en 5 terug te keren naar het vorige trefwoord moet u wachten tot de timeout is verstreken.

6 Overloop het menu tot aan het trefwoord AFSLUITEN

Van knipperend wit naar vast groen
313

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPTIE 2

# Uit te voeren handeling

1 Verwijder de voeding naar het product door op de hoofdschakelaar te handelen

2 Open het oplaadstation om toegang te krijgen tot de elektronische kaart

3 Verwijder de microSD-kaart uit de relatieve sleuf van de elektronische kaart

4 Plaats de microSD-kaart in de specifieke sleuf van uw PC om de map te openen

Maak een bestand .csv aan met de naam "RFID.csv". De structuur van het bestand moet als volgt zijn UID1; UID2; 5 Voorbeeld A14HNL5T; DZ47TBD5; ....

6 Bewaar het bestand in de hoofddirectory van de microSD

7 Plaats de microSD opnieuw in de sleuf van de elektronische kaart

Sluit het oplaadstation en herstel de voeding om de procedure te starten. Als de procedure zonder fou-

8

ten is uitgevoerd, importeert het station het bestand en de gegevens die het bevat. De LEDs zullen 3 maal blauw knipperen. Op het einde van de procedure van de import wordt het bestand hernoemd naar

RFID_old.csv op de microSd.

9 Na de uitvoering van de bediening zal het station terugkeren naar de status van stand-by

Contacteer de technische assistentiedienst SAT van GEWISS om de UID-codes van de RFID-kaarten in uw bezit te verkrijgen. Het is noodzakelijk om het nummer te vermelden dat is aangeduid op de buitenkant van de RFID-kaarten. Het is mogelijk om kaarten van 4 byte of van 7 byte op te slaan die compatibel zijn met de standaard ISO/ IEC 14443 deel A

Om een RFID-kaart van de lokale lijst te wissen, is het volgende nodig:

# Uit te voeren handeling

1

Passeer de MASTER sleutel op de RFID-lezer om het geheime menu te bereiken

Status Led RGB / Slider Touch Van vast groen naar knipperend wit

2 Overloop het menu met behulp van de slider RFID-KAARTEN WISSEN wordt bereikt

tot het trefwoord

3 Bevestig de selectie met de knop

Passeer elke kaart op de RFID-lezer die u uit de lijst wilt verwijderen. 4 Het kleuren van de RGB-led en een tekst op de hoofddisplay zal het
correct wissen communiceren Om het menu voor het wissen van RFID-kaarten te verlaten en terug 5 te keren naar het vorige trefwoord moet u wachten tot de time-out is verstreken.

6 Overloop het menu tot aan het trefwoord AFSLUITEN

Wit knipperend Rood knipperend / lichtspel rechtsom Vast groen 2 seconden lang
Van knipperend wit naar vast groen

314

Om een oplaadsessie uit te voeren, is het volgende nodig:

# Uit te voeren handeling

Status LED RGB

1 Controleer dat het oplaadstation geen fouten aangeeft

Vast groen

2

Passeer een RFID-kaart op de lezer nabij het grafische symbool

Vast groen

Als de kaart wordt herkend, dus als ze aanwezig is in de

3

lokale lijst, wordt het oplaadstation ingeschakeld om het oplaadproces te starten en wacht het tot het voertuig is aan-

Knipperend groen

gesloten.

4

Nadat de aansluiting is voltooid, controleert het station de geschiktheid om de oplaadsessie te starten

Knipperend groen

Indien OK, vergrendelt het oplaadstation de stekker elek5 trisch en mechanisch in het stopcontact (niet voor versies Knipperend blauw
met kabel). De oplaadsessie wordt gestart

6 Het voertuig vraagt energie aan het oplaadstation 7 Oplaadsessie in uitvoering

Vast blauw Vast blauw of knipperend blauw

Om de oplaadsessie te beëindigen, moet u opnieuw dezelfde

8

RFID-kaart passeren die is gebruikt om de oplaadsessie te starten. Het station beëindigt de oplaadsessie door de stekker in het stopcontact Type 2 te ontgrendelen (niet voor ver-

Van vast blauw of knipperend blauw naar knipperend groen

sies met kabel)

9

Verwijder de stekker uit het stopcontact aan de kant van het oplaadstation

Van knipperend groen naar vast groen

10

Als het station geen fouten detecteert, wordt het in stand-by gesteld

Vast groen

12.3 BEDRIJFSMODUS CLOUD OCPP
In deze modus is het laadstation via het OCPP-protocol verbonden met een controleplatform. Met het OCPP-protocol kan het station een verbinding maken met elk platform dat dit protocol gebruikt. Om deze modus te kunnen benutten, is het nodig om een specifieke parameterconfiguratie uit te voeren om de correcte communicatie tussen station en het platform te bereiken. Het gebruik van verbonden oplossingen geeft toegang tot een reeks geavanceerde opties waarmee zowel de eindgebruiker als de eigenaar betere toegang hebben tot de dienst. De eindgebruiker kan de JOINON APP of soortgelijk gebruiken om het meest geschikte laadstation te vinden en toegang te krijgen tot de service volgens de geleverde instructies. De eigenaar van het station kan op afstand de status van het station en het verbruik in realtime volgen.

315

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

VERBINDING SCHOON CONTACT
Het oplaadstation is uitgerust met een schoon contact dat door externe apparaten kan gebruikt worden om het oplaadstation te besturen door in te grijpen op de oplaadsessie in uitvoering.

COVLELREBGINAMDIENNGTO GEUBTREUNITKEER

De werkingslogica wordt gecombineerd met de positie van keuzeschakelaar nummer 4 van de DIPSWITCH op de elektronische kaart.

13.1 STANDAARD INSTELLING
Keuzeschakelaar nr. 4 van de DIPSWITCH is standaard ingesteld op OFF
13.1.1 WERKINGSLOGICA
Met de keuzeschakelaar in deze positie is de werkingslogica

ACTIVERINGSCONTACT Open
Gesloten

BEHEER VOERTUIG OPLADEN Opladen geactiveerd zonder externe begrenzingen. De logica's van de modus ECO of DLM wordt geïmplementeerd afhankelijk van hoe het laadstation is ingesteld Opladen geblokkeerd of onderbroken Het opladen wordt geblokkeerd als het signaal binnenkomt wanneer het station in stand-by staat Het opladen wordt onderbroken als het signaal binnenkomt wanneer het station zich in de status van opladen bevindt

13.2 BIJKOMENDE INSTELLING
Het is mogelijk om de standaard positie van de keuzeschakelaar nr. 4 van de DIPSWITCH te wijzigen, die standaard is ingesteld op OFF

13.2.1 WERKINGSLOGICA
Met de keuzeschakelaar in deze positie is de werkingslogica

ACTIVERINGSCONTACT Open
Gesloten
316

BEHEER VOERTUIG OPLADEN Opladen geblokkeerd of onderbroken Het opladen wordt geblokkeerd als het signaal binnenkomt wanneer het station in stand-by staat Het opladen wordt onderbroken als het signaal binnenkomt wanneer het station zich in de status van opladen bevindt Opladen geactiveerd zonder externe begrenzingen. De logica's van de modus ECO of DLM wordt geïmplementeerd afhankelijk van hoe het laadstation is ingesteld

14.

VERMINDERING VAN HET LAADVERMOGEN IN FUNCTIE VAN DE BINNENTEMPERATUUR
Het oplaadstation is voorzien van een interne temperatuursensor. In verband met de gemeten binnentemperaturen, beïnvloed door de omgevingscondities en de status van het oplaadstation (stand-by, opladen of fout), kan het laadvermogen verlaagd worden om de integriteit en de werking van de interne componenten te waarborgen. Bijvoorbeeld het opladen aan 22KW wordt, als de binnentemperatuur de ingestelde drempelwaarde overschrijdt, verlaagd tot 11 kW tot de gemeten binnentemperatuur weer onder de ingestelde limieten komt.

15.

STORINGEN EN PROBLEEMOPLOSSING
Het station codeert de fouten die door de elektronische kaart worden gevonden, en slaat ze op in de interne log. De logbestanden zijn opgeslagen in de microSD van de elektronische kaart. Deze bestanden moeten geanalyseerd worden om de oorzaak van het probleem te identificeren. De mogelijke fouten die door het oplaadstation worden gedetecteerd, staan hieronder vermeld

Foutcode Fout 4
Fout 8
Fout 13 Fout 14 Fout 15 Fout 16 Fout 18 Station uitgeschakeld

Beschrijving fout Het relais blijkt in werking wanneer hij niet in werking mag zijn. Het stopcontact Type 2 blijkt gevoed in standby
De externe energiemeter (die is geïnstalleerd en aangesloten op het station voor bedrijfsmodus DLM) of de interne energiemeter communiceert niet met het station
DC retourstroom gedetecteerd vanaf het voertuig
Kortsluiting gedetecteerd op het CP-signaal De aangesloten lading is niet geschikt om opgeladen te worden Probleem gedetecteerd met de connectiviteit BLE Communicatieprobleem tussen de grafische interface en de elektronische kaart Of foute configuratie van de productcode De elektronische kaart ontvangt niet de voeding die noodzakelijk is voor de werking ervan

Oplossing fout Controleer het signaal van de elektronische kaart naar het relais om er zeker van te zijn dat de elektronische kaart de schakelaar niet aanstuurt. Als de kaart de schakelaar niet aanstuurt, controleer dan of de contacten van het relais niet zijn verlijmd. Vervang de inrichting indien noodzakelijk Controleer de verbinding van de lijn Modbus Controleer de voeding van de energietellers Controleer de correcte werking van de energietellers Controleer de correcte nummering van het component op de lijn Modbus In dit geval wordt het opladen onmiddellijk onderbroken. Verwijder de oplaadkabel van het voertuig en wacht om een nieuwe sessie te starten. Contacteer de voertuigfabrikant als het probleem aanhoudt Het station detecteert een kortsluiting tussen het CP-signaal en de aarde. Verwijder de kabel en probeer opnieuw. Vervang de kabel als de fout aanhoudt. Contacteer de voertuigfabrikant als er een voertuig is aangesloten en het probleem aanhoudt. Contacteer de assistentiedienst van GEWISS. Het station kan nog gebruikt worden, maar kan niet geconfigureerd worden via de APP.
Contacteer de assistentiedienst van GEWISS om het station proberen te configureren Contacteer de assistentiedienst van GEWISS als het probleem aanhoudt.
Controleer de voeding stroomopwaarts het station Controleer de werking van de stroomonderbreker in het paneel dat de elektronische kaart beschermt Controleer de werking van de voeding 12V van de elektronische kaart

In geval van producten die zijn aangesloten op het JOINON-platform en als het onderhoudspakket is gekocht, moet u in geval van nood contact opnemen met het gratis nummer 800 123 325. Contacteer de technische assistentiedienst SAT van GEWISS in andere gevallen waar technische ondersteuning vereist is.

317

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

UPDATE FIRMWARE
De oplaadstations in de versie CLOUD OCPP kunnen op afstand worden bijgewerkt met behulp van de methoden die worden aangeboden door het OCPP-protocol. De andere versies kunnen worden bijgewerkt met behulp van de APP "I-CON MANAGER" door de instructies in de APP te volgen. Als dit niet mogelijk is, kunnen de stations worden bijgewerkt met behulp van de microSD die in de correcte sleuf van de elektronische kaart is geplaatst. Om te bepalen welke firmwareversies aanwezig zijn in het product, is het noodzakelijk om het menu te gebruiken en het trefwoord INFO te openen (altijd toegankelijk in elke bedrijfsmodus van het product). Alle aanwezige firmwareversies worden getoond in het relevante submenu.

Sleuf SD-kaart

Volg de volgende stappen om de update van de firmware uit te voeren:

# Uit te voeren handeling

1 Verwijder de voeding naar het product door op de hoofdschakelaar te handelen

2 Open het oplaadstation om toegang te krijgen tot de elektronische kaart

3 Verwijder de microSD uit de relatieve sleuf van de elektronische kaart

4 Plaats de microSD in de specifieke sleuf van uw PC om de map te openen

Plak het updatebestand in de hoofdmap van de microSD-kaart 5 OPMERKING: Contacteer de assistentiedienst SAT van GEWISS om het laatst bijgewerkte bestand te
verkrijgen. Dit bestand zal ook beschikbaar zijn op de website van GEWISS via de codezoekopdracht

6 Plaats de microSD-kaart opnieuw in de sleuf van de elektronische kaart

7 Sluit het oplaadstation en herstel de voeding om de updateprocedure te starten.

8

Na afloop van de updateprocedure zal het station het positieve resultaat bevestigen door de frontale LED te laten knipperen. De LED zal 3 keer groen knipperen.

318

OPMERKING = Het (De) updatepakket(ten) FW wordt (worden) in de hoofdmap van de microSD geplaatst zoals is weergegeven in het onderstaande voorbeeld

17.

WIJZIGING BEDRIJFSPARAMETERS OPLAADSTATION
Na de installatie van het product is het nog altijd mogelijk om bepaalde bedrijfsparameters van het oplaadstation te wijzigen door op een tekstbestand te werken dat moet worden opgeslagen op de microSD-kaart die in het laadstation is geplaatst. Het is mogelijk om via een computer een tekstbestand aan te maken dat moet worden hernoemd als "config.ini", en waar het mogelijk is om de parameters in te voeren die u wilt wijzigen. De toevoeging van de parameters moet de onderstaande indicaties volgen. De volgende parameters kunnen gewijzigd worden:

Beschrijving Functie Naam van de te ge- Beschikbare opties en voorbeelden bruiken parameter

Maximum ingaande stroom

Het is mogelijk om een ingaande stroom in te stellen die verschilt van de fabrieksinstelling, in functie van de werkelijke beschikbaarheid, om problemen tijdens het MAXAMPEREAVAILABLE opladen te voorkomen. Handel hiervoor op de parameter MAXAMPEREAVAILABLE

Voorbeeld MAXAMPEREAVAILABLE=32

Maximum oplaadstroom

AMPERESOCKET_SX

Het is mogelijk om een andere oplaadstroom in te stellen dan diegene die in de fabriek is ingesteld. Handel hiervoor op de parameter AMPERESOCKET_SX Voorbeeld AMPERESOCKET_SX=10

Datum en Uur

DATETIME

Het is mogelijk om de datum van het oplaadstation te updaten, als deze niet correct is, door op de waarde DATETIME te handelen. Het formaat is YYYY/MM/DD-hh:mm Voorbeeld DATETIME=2021/01/31-14:00

Logniveau

LOGLEVEL

Het is mogelijk om het LOG-niveau dat is opgeslagen door het oplaadstation op de microSD-kaart te wijzigen door op de parameter LOGLEVEL te handelen. Er kan gekozen worden tussen 2 niveaus, van 3 (laag niveau) tot 4 (hoog niveau)

Voorbeeld LOGLEVEL=3
319

Oplaadeenheid voor elektrische voertuigen JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

LOSKOPPELING VAN HET STROOMNET
Dit deel bevat de procedure voor de loskoppeling van het apparaat van het stroomnet. Als u binnen het apparaat wilt werken (alleen gekwalificeerd personeel), moet u ingrijpen op de beveiligingen die stroomopwaarts de lijn zijn geplaatst voor zowel het deel van het vermogen als het deel van de voeding van de elektronische kaart.

19.

PREVENTIEF ONDERHOUD
19.1. AARDLEKSCHAKELAARS
Het is minstens elke zes maanden noodzakelijk om de correcte werking van de aardlekschakelaars te controleren die stroomopwaarts het station zijn geïnstalleerd, door op de specifieke toets TEST te drukken en de effectieve loskoppeling van het apparaat zelf te controleren.

320

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL

324

1.1 Campo de aplicação

324

1.2 Destinatários

324

1.3 Simbologia

324

2. ASPETOS REGULAMENTARES

325

2.1 Conformidade regulatória

325

2.2. Grau de proteção

325

2.3. Grau de poluição

325

2.4. Tomadas

325

3. SEGURANÇA 6

3.1. Condições de segurança

326

3.2. Equipamento de proteção individual (EPI)

327

4. RECEÇÃO DO DISPOSITIVO E ARMAZENAMENTO

328

4.1. CONFIGURAÇÃO PADRÃO

328

4.2. Receção

328

4.3. Identificação do dispositivo

328

4.4. Danos durante o transporte

328

4.5. Armazenamento

328

5. MANUSEAMENTO DO DISPOSITIVO

329

5.1. Transporte

329

5.2. Desempacotamento

329

6. PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO

329

6.1. Ambiente

329

6.2. Condições ambientais

330

6.3. Superfície de apoio e fixação

330

6.4. Abertura da caixa

331

6.5. Fecho da caixa

332

6.6. Versão autostart DLM - Requisitos para utilização das funções de gestão dinâmica do poder de carga 333

7. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO

333

7.1. Requisitos gerais de instalação

333

7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

333

7.2.1. Instalação do dispositivo

333

7.2.2. Ligação da fonte de alimentação do dispositivo

339

7.3 Versão Autostart DLM

343

7.3.1 Instalação e configuração do contador de energia

343

7.3.2 Ligação da linha de dados RS485

344

7.3.3 Ligação por contacto limpo

344

8. LIGAÇÃO APP E ESTAÇÃO DE RECARGA

345

8.1. Download "I-CON MANAGER" App

345

8.2. Emparelhamento

345

9. FUNCIONAMENTO E CARACTERÍSTICAS

347

322

9.1 Autostart DLM

347

9.1.1 Modalidade de funcionamento ECO

347

9.1.2 Modalidade de funcionamento DLM

347

9.2 RFID

347

9.3 Cloud OCPP

347

10. FUNCIONAMENTO INTERFACE GRÁFICA

349

10.1 Menu interno

349

11. INDICAÇÕES DE ESTADO

351

12. PROCESSO DE RECARGA

351

12.1 Modalidade de funcionamento AUTOSTART DLM

351

12.1.1 Recarga veículo na modalidade ECO

351

12.1.2 Recarga veículo na modalidade DLM

353

12.2 Modalidade de funcionamento RFID

353

12.3 Modalidade de funcionamento CLOUD OCPP

355

13. LIGAÇÃO CONTACTO LIMPO

356

13.1 Configuração de default

356

13.1.1 Lógica de funcionamento

356

13.2 Configuração adicional

356

13.2.1 Lógica de funcionamento

356

14. REDUÇÃO DO PODER DE RECARGA EM FUNÇÃO DA TEMPERATURA INTERNA

357

15. AVARIAS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

357

16. ATUALIZAÇÃO FIRMWARE

358

17. ALTERAR PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO DA ESTAÇÃO DE RECARGA

359

18. DESLIGAMENTO DA REDE ELÉTRICA

360

19. MANUTENÇÃO PREVENTIVA 40

19.1. Dispositivos de corrente diferencial

360

323

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

1.

INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL

O presente manual descreve a estação de recarga para veículos elétricos JOINON I-CON e fornece as informa-

ções necessárias para realizar corretamente as atividades de receção, instalação, colocação em funcionamento,

manutenção e funcionamento.

1.1 CAMPO DE APLICAÇÃO
O presente manual é válido para as seguintes estações de recarga: - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

1.2 DESTINATÁRIOS
O presente documento destina-se a pessoal qualificado. Quando neste manual falamos de pessoal qualificado, referimo-nos ao pessoal que cumpre todas as normas, diretivas e leis de segurança aplicáveis à instalação e funcionamento deste dispositivo. Recomendamos que a instalação deste dispositivo seja feita por um instalador profissional.

1.3 SIMBOLOGIA
Diferentes símbolos são utilizados neste manual para salientar e destacar certas indicações. Seu significado geral é explicado abaixo.

Atenção geral

Risco elétrico

Proibição

Informações gerais

Consultar a secção indicada

324

2.

ASPETOS REGULAMENTARES

2.1 CONFORMIDADE REGULATÓRIA

Marcação CE A marcação CE é essencial para a comercialização dos produtos em questão na União Europeia e no Espaço Económico Europeu. As estações de recarga têm a marcação CE, pois cumprem as seguintes diretivas: · Diretiva Baixa Tensão 2014/35/UE. · Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE. · Diretiva RED 2014/53/UE (versão com RFID e/ou GSM). Diretiva Baixa Tensão As estações de recarga estão em conformidade com esta diretiva, pois cumprem as partes aplicáveis da norma harmonizada EN 61851-1 Sistema de recarga condutiva dos veículos elétricos Parte 1: Requisitos gerais - Electric vehicle conductive charging system Part 1: General requirements Diretiva de compatibilidade eletromagnética As estações de recarga estão em conformidade com esta diretiva, pois cumprem as partes aplicáveis das normas harmonizadas: · IEC 61851-21-2 Electric vehicle conductive charging system - Part 21-2: Electric vehicle requirements for
conductive connection to an AC/DC supply - EMC requirements for off board electric vehicle charging systems · EN 61000-6-1 Compatibilidade eletromagnética. Parte 6-1: Normas genéricas - Imunidade para os ambientes
residenciais, comerciais e de indústria ligeira. · EN 61000-6-3 Compatibilidade eletromagnética. Parte 6-3: Normas genéricas - Emissões para os ambientes
residenciais, comerciais e de indústria ligeira. Diretiva RED As estações de recarga estão em conformidade com esta diretiva, pois cumprem as partes aplicáveis das normas harmonizadas: · ETSI EN 300 330 V 2.1.1 · ETSI EN 301 511 V 12.1.10 (GSM)

O cumprimento destas normas obriga-o a cumprir os requisitos e procedimentos de outras normas da mesma série.

2.2. GRAU DE PROTEÇÃO
Estas estações de recarga apresentam um grau de proteção IP55 contra agentes externos. Este dispositivo é concebido para utilização interna e externa.

2.3. GRAU DE POLUIÇÃO
O grau de poluição (pollution degree) para o qual essas estações de recarga são concebidas é o grau 3 de acordo com a norma IEC 60664-1.

2.4. TOMADAS
As estações de recarga podem ser fornecidas com diferentes configurações de conectores, de acordo com as necessidades do cliente. Os conectores disponíveis são os seguintes:

IEC 62196-2 Tipo 2 - cabo + conector móvel

IEC 62196-2 Tipo 2 - versão encastrada

325

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

3.

SEGURANÇA

A presente secção descreve os avisos de segurança e o equipamento de proteção individual.

3.1. CONDIÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos gerais
As operações descritas neste manual podem ser feitas somente por pessoal devidamente qualificado. Quando neste manual falamos de pessoal qualificado, referimo-nos ao pessoal que cumpre todas as normas, diretivas e leis de segurança aplicáveis à instalação e funcionamento deste dispositivo. A seleção do pessoal qualificado é sempre de responsabilidade da empresa que realiza a operação, pois é a única responsável por decidir se o trabalhador é apto/adequado a realizar um determinado trabalho, garantindo assim a segurança e respeitando as leis aplicáveis em matéria de segurança no local de trabalho. Essas empresas devem fornecer treinamento adequado em dispositivos elétricos para seu pessoal e familiarizá-los com o conteúdo deste manual.

É obrigatório respeitar a lei aplicável em matéria de segurança aplicável em caso de trabalhos elétricos. Há o risco de possíveis choques elétricos.
Risco de choque elétrico.
O cumprimento das instruções de segurança expostas neste manual ou da legislação indicada não o isenta do cumprimento de outras normas específicas relativas à instalação, local, país ou outras circunstâncias relativas ao aparelho elétrico.

A abertura da caixa não implica a ausência de tensão em seu interior.
Intervir no aparelho somente depois de ter removido a tensão do sistema utilizando um aparelho adequado para garantir a função de isolamento.
Pode ser aberta somente pelo pessoal qualificado seguindo as instruções descritas neste manual.

É obrigatório ler e compreender integralmente o presente manual antes de manusear, instalar ou utilizar a unidade.

A Gewiss declina qualquer responsabilidade por eventuais danos causados pela utilização inadequada das estações de recarga. Qualquer intervenção nestas estações de recarga que implique uma modificação da configuração elétrica original deve ser previamente autorizada pela Gewiss. As propostas devem ser avaliadas e aprovadas pela Gewiss.
Antes de intervir no aparelho, remover a tensão do sistema utilizando um aparelho adequado para garantir a função de isolamento. Como medida mínima de segurança para esta operação, é necessário cumprir as seguintes regras:
1. Remover a tensão. 2. Evitar qualquer religação de energia. 3. Certificar-se de que não está energizado. 4. Proteger-se de elementos energizados próximos e, se necessário, aplicar sinais de segurança para delimitar a
área de trabalho. Antes de concluir estas operações, o produto deverá ser considerado energizado, portanto a intervenção não poderá ser autorizado.
Perigos potenciais para as pessoas Para garantir sua segurança, respeitar os seguintes avisos.
PERIGO: esmagamento e lesão das articulações. Seguir sempre as instruções fornecidas pelo manual para manusear e implementar o dispositivo. O peso do dispositivo pode causar lesões se não for manuseado corretamente.
326

Potenciais perigos para o dispositivo Para proteger o dispositivo, respeitar os seguintes avisos.
Antes de inserir novamente a tensão, depois de qualquer intervenção devidamente autorizada, certificar-se de que o dispositivo esteja pronto para começar a funcionar. Em seguida, realizar a sua ligação seguindo as instruções do manual.

Não tocar as placas ou componentes eletrónicos. Os componentes mais sensíveis podem ser danificados ou destruídos pela eletricidade estática.
Não desligar nem ligar qualquer terminal com o dispositivo em função. Desligar e verificar a ausência de tensão antes de realizar qualquer operação.

3.2. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)

Ao operar num dispositivo, utilizar pelo menos os seguintes equipamentos de segurança.

Denominação Calçados de segurança Capacete
Capacete com máscara facial
Fatos de trabalho Luvas dielétricas

Explicação Em conformidade com a norma UNE-EN-ISO 20345:2012 ou última edição publicada Em conformidade com a norma EN 397:1995 ou última edição publicada Em conformidade com a norma UNE-EN 166:2002 ou última edição publicada, se houver elementos com tensão diretamente acessíveis. Aderentes, não inflamáveis, 100% algodão Em conformidade com a norma EN 60903:2005 ou última edição publicada

Os equipamentos ou dispositivos utilizados em atividades de tensão devem dispor pelo menos de isolamento de categoria III-1000 volts. Se as normativas do sítio de instalação exigirem outro tipo de equipamento de proteção individual, é necessário completar adequadamente o equipamento.

327

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

4.

RECEÇÃO DO DISPOSITIVO E ARMAZENAMENTO

4.1. CONFIGURAÇÃO PADRÃO

A estação de recarga, versão AUTOSTART DLM, possui uma pré-configuração padrão feita pela GEWISS. Esta configuração ativa a modalidade de funcionamento denominada "ECO" e o poder de recarga é o nominal do produto (4,6 ou 7,4 kW). Será responsabilidade do cliente ou do instalador configurar a estação de recarga selecionando uma das modalidades de funcionamento presentes e as relativas opções utilizando a APP I-CON MANAGER disponível nas stores Google e Apple. A estação de recarga, versão RFID, é fornecida com dois cartões RFID já memorizados. O poder de recarga definido é o nominal. A estação de recarga, versão CLOUD OCCP, é fornecida com dois cartões RFID já memorizados. Os parâmetros OCPP necessários para a ligação com a plataforma JoinOn, ou plataformas de terceiros, devem ser configurados durante a colocação em funcionamento do produto. Os próximos capítulos descrevem outras informações sobre estas modalidades.

4.2. RECEÇÃO
Manter o dispositivo embalado até a instalação.
4.3. IDENTIFICAÇÃO DO DISPOSITIVO
O número de série do dispositivo o identifica de maneira exclusiva. Este número deve ser informado em todas as comunicações com a Gewiss. O número de série do dispositivo é indicado com uma data matrix aplicado na etiqueta de dados técnicos, colocada lateralmente no lado comprido da frente.
4.4. DANOS DURANTE O TRANSPORTE
Se o dispositivo tiver sofrido danos durante o transporte: 1. Não realizar a instalação. 2. Comunicar o ocorrido imediatamente dentro de 5 dias da receção do dispositivo. Caso seja necessário devolver o dispositivo ao fabricante, é necessário utilizar a embalagem original.
4.5. ARMAZENAMENTO
O não cumprimento das instruções fornecidas nesta secção pode causar danos ao dispositivo. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos resultantes do não cumprimento das instruções.
Se o dispositivo não for instalado imediatamente após a receção, é necessário proceder conforme indicado a seguir para evitar sua deterioração: · Para a correta conservação das estações de recarga, não remover a embalagem original até sua instalação. · A deterioração da embalagem (cortes, furos, etc.) impede uma correta conservação das estações de recarga
antes da instalação. O fabricante declina qualquer responsabilidade pelas consequências causadas pela deterioração da embalagem. · Manter o dispositivo limpo (eliminar poeiras, aparas, graxa, etc.) e evitar a presença de roedores. · Protegê-lo contra salpicos de água, faíscas de soldagem, etc. · Cobrir o dispositivo com um material protetor transpirante para evitar a condensação causada pela humidade ambiental. · As estações de recarga mantidas em depósito não devem ser submetidas a condições climáticas diferentes das indicadas a seguir:

328

Condições ambientais de armazenamento Temperatura mínima
Temperatura mínima do ar circundante
Temperatura máxima do ar circundante
Humidade relativa máxima sem condensação

-40 °C -40 °C 70 °C 95%

· É muito importante proteger o sistema de produtos químicos corrosivos e ambientes salinos.

5.

MANUSEAMENTO DO DISPOSITIVO

Durante o transporte, o dispositivo deve ser protegido contra choques mecânicos, vibrações, salpicos de água

(chuva) e qualquer outro produto ou situação que possa danificar ou alterar seu comportamento. O não cumpri-

mento destas instruções pode anular a garantia do produto, sem implicar qualquer responsabilidade por parte

do fabricante.

5.1. TRANSPORTE
Manuseamento do dispositivo desempacotado Pelo menos os seguintes requisitos devem ser observados: 1. Seguir os conselhos ergonómicos essenciais para evitar lesões ao levantar pesos. 2. Não soltar o dispositivo até que esteja totalmente fixado ou apoiado. 3. Seguir as instruções de outra pessoa que sirva de guia nos movimentos a serem executados.

5.2. DESEMPACOTAMENTO
O correto manuseamento das estações de recarga é fundamental para: · Não danificar a embalagem que permite mantê-las em boas condições, desde o transporte até o momento da
sua instalação. · Evitar choques ou quedas das estações mecânicas, pois podem deteriorar suas características mecânicas. · Evitar, tanto quanto possível, vibrações, que podem causar um mau funcionamento posterior. Contactar imediatamente a Gewiss se detetar uma anomalia. Eliminação da embalagem A embalagem pode ser entregue a um gestor autorizado de resíduos não perigosos. Em qualquer caso, o destino de cada parte da embalagem será: · Plástico (poliestireno, saco e plástico bolha): relativo contentor. · Cartão: relativo contentor.

6.

PREPARAÇÃO PARA INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO

Para decidir a localização do dispositivo e planear sua instalação, é necessário seguir uma série de instruções

ligadas às características do próprio dispositivo.

6.1. AMBIENTE
· Colocar as estações de recarga num local acessível para as operações de instalação e manutenção, que permita a sua utilização e a leitura dos indicadores LED.
· Evitar ambientes corrosivos que possam prejudicar o correto funcionamento do dispositivo. · É proibido deixar objetos em cima do dispositivo.

329

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

6.2. CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Para escolher a localização mais adequada, é necessário levar em consideração as condições ambientais de funcionamento do dispositivo.

Condições ambientais Temperatura mínima
Temperatura mínima do ar circundante
Temperatura máxima do ar circundante
Humidade relativa máxima sem condensação

-25 °C -25 °C +50 °C 95%

NOTA: Se a temperatura ambiental for superior a 40 °C, é necessário assegurar uma adequada cobertura, para que o produto seja protegido da luz do sol.
Deve-se lembrar que, ocasionalmente, pode ocorrer condensação moderada devido a mudanças bruscas de temperatura. Portanto, para além da proteção que o equipamento possui, é necessário monitorizar as estações de recarga quando estas são colocadas em funcionamento em locais onde é provável que não sejam cumpridas todas as condições acima descritas. Nunca energizar o dispositivo quando o mesmo apresentar condensação.
6.3. SUPERFÍCIE DE APOIO E FIXAÇÃO
Para garantir a correta dissipação de calor e assegurar a vedação, as estações de recarga devem ser instaladas numa parede perfeitamente vertical.

A parede na qual o dispositivo será fixado deve ser sólida. Deve ser possível perfurar a parede e inserir as buchas e parafusos adequados para suportar o peso do dispositivo.
330

6.4. ABERTURA DA CAIXA
Para abrir a caixa pelo acesso principal, proceder conforme mostrado nas seguintes figuras.
2
3 4 4
331

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 6.5. FECHO DA CAIXA
.
xxxx.
Xxxxxxxxxx
332

6.6. VERSÃO AUTOSTART DLM - REQUISITOS PARA UTILIZAÇÃO DAS FUNÇÕES DE GESTÃO DINÂMICA DO PODER DE CARGA
É possível configurar a estação de recarga para gerir dinamicamente o poder de recarga do veículo elétrico. Para implementar essas lógicas, é necessário configurar adequadamente o sistema elétrico. De facto, é necessário instalar um medidor de energia (código GWD6812 ou GWD6817) a montante do sistema elétrico para medir todo o consumo doméstico. Esse contador de energia deve ser ligado à estação de recarga através de uma linha RS485 para permitir a comunicação no protocolo Modbus. Consultar a secção 12.1.2 para obter mais informações.

7.

INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO

Antes de instalar o dispositivo, é necessário remover a embalagem, prestando muita atenção para não danificar

a caixa.

Certificar-se de que não há condensação no interior da embalagem. Caso contrário, instalar o dispositivo somente

quando estiver totalmente seco.

Todas as operações de instalação devem ser realizadas seguindo a diretiva vigente.

Todas as operações que envolvam o manuseamento de pesos pesados devem ser realizadas por duas pessoas.

A operação de ligação deve ser realizada com o sistema desenergizado e por pessoal qualificado.

Certificar-se escrupulosamente de que o dispositivo não esteja energizado ao acedê-lo.
Para medir a ausência de tensão, é obrigatório utilizar luvas dielétricas e óculos protetores aprovados para riscos elétricos.
Ao concluir a instalação da wallbox, é necessário remover a película protetora colocada no ecrã frontal.

7.1. REQUISITOS GERAIS DE INSTALAÇÃO
· O dispositivo deve ser instalado num ambiente apropriado, que atenda às instruções descritas no capítulo "6. Preparação para instalação do dispositivo". Além disso, os elementos utilizados no resto da instalação devem ser compatíveis com o dispositivo e em conformidade com a lei aplicável.
· A ventilação e o espaço de trabalho devem ser adequados para operações de manutenção de acordo com a diretiva vigente.
· Os dispositivos externos de ligação devem ser adequados e respeitar a distância estabelecida pela diretiva vigente.
· A secção dos cabos de ligação deve ser adequada à intensidade de corrente máxima. · O sistema deve prever tudo o que é necessário para garantir o correto funcionamento da estação de recarga de
acordo com a modalidade de recarga selecionada e desejada, em particular, para a versão AUTOSTART DLM. Caso não seja possível, o funcionamento da estação será limitado ou não possível.

333

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.2. JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM 7.2.1. INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Para montar o dispositivo, é possível selecionar uma das soluções indicadas abaixo: · Fixação na parede

1

2

3

2

334

· Fixação com suportes de poste GW46551
335

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
· Fixação ao suporte de solo: depois de fixar o suporte ao solo, fixe a coluna na placa do suporte utilizando um parafuso saliente (já instalado), em seguida fixe com parafusos a WB na placa incluindo rebites roscados
Entrada de cabos posterior na área circulada. Realizar os furos necessários.
336

· Fixação da Wallbox na parede Eliminar os furos de acordo com a entrada de cabos escolhida (A por baixo. B por trás) e fixar a caixa na parede B A
Inserir a Wallbox na caixa
337

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
Fixá-la nas colunas da caixa de encastrar com parafusos autorroscantes Ø4
Para inserir os cabos pela parte inferior (A), utilizar os passa-cabos fornecidos
A Para inserir os cabos pela parte posterior (B), realizar um tratamento no fundo da Wallbox de acordo com as suas necessidades
338

7.2.2. LIGAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DO DISPOSITIVO
Dispositivos de proteção Cada estação de recarga deve ser protegida a montante por adequadas proteções magnetotérmicas e diferenciais exigidos pela norma vigente em matéria de sistemas elétricos de baixa tensão. Em particular, cada estação deve ser protegida a montante por um interruptor diferencial Tipo A de 30 mA + um interruptor magnetotérmico (a escolha dos dispositivos deve ser adequada à potência e fonte de alimentação da estação de recarga, enquanto a proteção contra dispersão de corrente contínua é obtida pelo dispositivo DC Leakage 6 mA integrado nos produtos).
Requisitos de fiação A ligação deve atender a determinados requisitos:

Especificações de ligação Tipo de ligação
Número de condutores Corrente nominal Diâmetro máximo condutor

Monofásica/ trifásica
2P+T / 3P+N+T
Até 32 A
10 mm2

Procedimento de ligação 1. Abrir a caixa conforme mostrado na figura.

2

3 4 4
339

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
2. Entrada fonte de alimentação
3. Ligar os cabos de alimentação e de sinal de acordo com os diferentes modelos
L1 L2 L3 N PE
ALIMENTAZIONE
Válido para as seguintes estações de recarga: - GWJ3202L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - ETH - GWJ3202R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - GWJ3202W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2S IP55 - 4G - GWJ3204L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - ETH - GWJ3204R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - GWJ3204W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2S IP55 - 4G - GWJ3212L ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - ETH - GWJ3212R ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - GWJ3212W ­ WB ICON PREM.RFID 7,4kW T2C IP55 - 4G - GWJ3214L ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - ETH - GWJ3214R ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - GWJ3214W ­ WB ICON PREM.RFID 22kW T2C IP55 - 4G
340

FIGURA A

FIGURA B

L1 N PE

L1 L2 L3 N PE

ALIMENTAZIONE

COLLEGAMENTO COLLEGAMENTO

DLM

REMOTE CONTROL

Válido para as seguintes estações de recarga: FIGURA A - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55
FIGURA B - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55

ALIMENTAZIONE

COLLEGAMENTO DLM

COLLEGAMENTO REMOTE CONTROL

341

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
FIGURA A
B A
COLLEGAMENTO UTENTE
FIGURA B
COLLEGAMENTO UTENTE
Válido para as seguintes estações de recarga: FIGURA A - FIGURA B - GWJ3201A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3202A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3203A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3211A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3212A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3213A ­ WB ICON PREM.AUT.DLM 11kW T2C IP55 - GWJ3301A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2S IP55 - GWJ3302A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2S IP55 - GWJ3303A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2S IP55 - GWJ3311A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 4kW T2C IP55 - GWJ3312A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 7,4kW T2C IP55 - GWJ3313A ­ WB ICON PREM.A.AUT.DLM 11kW T2C IP55
4. Ao concluir a ligação elétrica, o sistema está pronto para ser ligado. Se a estação detetar qualquer falha de funcionamento, a iluminação do LED de estado frontal será de cor vermelha.
342

7.3 VERSÃO AUTOSTART DLM 7.3.1 INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO CONTADOR DE ENERGIA
A utilização da modalidade de funcionamento denominada DLM requer a preparação do sistema elétrico conforme mostrado a seguir. Caso contrário, esta modalidade não pode ser utilizada. O primeiro requisito é a presença de um contador de energia (código GWD6812 ou GWD6817) no sistema elétrico. Este dispositivo deve ser instalado a jusante do interruptor geral (normalmente um interruptor diferencial) e a montante de todas as várias proteções magnetotérmicas presentes para medir todas as cargas domésticas.
GWD6812 OU GWD6817
Depois de instalado e energizado, é necessário atuar em 2 parâmetros do contador de energia para prepará-lo para uma comunicação correta com a estação de recarga. Os parâmetros são: - ENDEREÇO SERIAL NÓ  parâmetro P-20  deve ser configurado em 2 - VELOCIDADE SERIAL  parâmetro P-21  deve ser configurado em 38400 Consultar o manual do contador de energia para realizar a configuração destes parâmetros.
343

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
7.3.2 LIGAÇÃO DA LINHA DE DADOS RS485
Contador adicional a ser instalado a montante para contar o consumo total do edifício.

TIPO ALIMENTAÇÃO CORRENTE MÁXIMA NÚMERO DE MÓDULOS TIPO DE LIGAÇÃO COMUNICAÇÃO COM WALLBOX

GWD6812 MONOFÁSICA
40 A 1 Mod. DIRECT Modbus RS 485

GWD6817 TRIFÁSICA
80 A 4 Mod. DIRECT Modbus RS 485

O segundo requisito necessário para utilizar a modalidade de funcionamento denominada DLM é ligar a linha de dados RS485 entre o contador de energia e a estação de recarga. Consultar as instruções contidas no contador de energia GWD6812 ou GWD6817 para a correta ligação do cabo aos terminais do dispositivo. A estação de recarga é configurada com um terminal duplo de apoio presente na parte baixa à direita.

B A
COLLEGAMENTO UTENTE
Para realizar corretamente a ligação, é necessário seguir as seguintes recomendações: - Utilizar cabo tipo BELDEN 3105A. - Recomenda-se manter uma distância entre a estação de recarga e o contador de energia externo de cerca
de 100 m. De todo modo, é possível superar este limite em relação ao tipo de sistema e tendo o cuidado de respeitar as limitações intrínsecas da ligação RS485. - É necessário garantir a ausência de interferências para garantir a correta comunicação - Além disso, também é necessário inserir um resistor de terminação, de 120 Ohm, na linha serial para minimizar os reflexos e é importante para altas taxas de bits e longas distâncias de cabos.
7.3.3 LIGAÇÃO POR CONTACTO LIMPO
A estação é equipada com um contacto limpo para controlar remotamente algumas ações. Para obter o correto funcionamento, é necessário seguir as seguintes instruções - Corrente de curto-circuito: 10 mA - Secção cabos: 1mm2 - Estados geridos: terminais em curto-circuito ou terminais abertos - Distância máx.: 50mt
NOTA: o cabo de sinal utilizado não deve conter interferências provenientes da linha de força.
344

8.

LIGAÇÃO APP E ESTAÇÃO DE RECARGA

As estações de recarga PREMIUM equipadas com funcionalidade DLM possuem ligação Bluetooth Low Energy (dora-

vante denominada BLE), graças à qual é possível utilizar a APP móvel "I-CON MANAGER" necessária para realizar as

fases de configuração da estação, de atualização do firmware e de exibição do histórico das recargas.

As opções de configuração variam de acordo com o modelo de estação de recarga.

O ponto de partida para utilização destas funções é ter realizado a fase de associação entre a estação e a APP

(conhecida como fase de emparelhamento).

8.1. DOWNLOAD "I-CON MANAGER" APP
Baixar a app da Google Play Store e Apple App Store

8.2. EMPARELHAMENTO
O primeiro passo a realizar para poder utilizar a APP I-CON MANAGER é ligar a estação de recarga e o smartphone realizando o emparelhamento entre os dispositivos.
1. Energizar a estação de recarga e aguardar o final da fase de inicialização. 2. Ativar a ligação Bluetooth no próprio smartphone. 3. Abrir a APP I-CON MANAGER. 4. Seguindo as instruções contidas na APP, selecionar ACRESCENTAR ESTAÇÃO para iniciar o escaneamento
dos dispositivos.

5. Depois de identificar a estação de recarga, é necessário selecioná-la e confirmar a associação inserindo o código de EMPARELHAMENTO
345

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM
6. É possível digitalizar diretamente o QRcode presente no interior da estação e no folheto de avisos para identificar facilmente a estação de recarga à qual pretende ligar
7. O código de emparelhamento está presente na etiqueta específica posicionada no interior da estação e na documentação apropriada fornecida com o produto. Inseri-lo na APP para concluir a fase de EMPARELHAMENTO.
8. Ao concluir esta fase, a estação resultará ligada à APP e, portanto, será possível realizar a configuração e selecionar a modalidade de funcionamento
346

9.

FUNCIONAMENTO E CARACTERÍSTICAS

A gama I-CON premium é composta por diferentes modalidades de funcionamento explicadas a seguir.

9.1 AUTOSTART DLM

As estações de recarga AUTOSTART DLM conseguem gerir 2 modalidades diferentes de recarga. A primeira denominada ECO e a segunda denominada DLM. Uma modalidade exclui a outra, mas é possível variar essa configuração conforme necessário. Deve-se lembrar que, para a modalidade de funcionamento DLM, é necessário utilizar um contador de energia específico ligado à estação, conforme indicado nos capítulos 6, 7.2.3 e 7.2.4. A modalidade ECO simplificada é configurada de default na estação de recarga.

9.1.1 MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO ECO
Esta modalidade é a configurada de default na estação de recarga e o poder de recarga é o nominal associado ao código GWJ de referência. O utilizador pode personalizar esta modalidade agindo sobre o poder de recarga, selecionando entre um set de valores disponíveis, e/ou indicar um intervalo de tempo dentro do qual a recarga será gerida (fora do intervalo de tempo definido, ela é suspensa ou encerrada).

9.1.2 MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO DLM
Esta modalidade deve ser adequadamente configurada pelo cliente/instalador substituindo a modalidade ECO configurada de default. Desta forma, depois de configurar alguns parâmetros relativos ao sistema, o poder de recarga será gerido autonomamente pela estação de recarga em função do consumo doméstico. Se o consumo doméstico aumenta, o poder de recarga é reduzido até ser suspenso. Quando o consumo doméstico diminui, o poder pode aumentar.

ATENÇÃO: para evitar desligamentos desagradáveis do contador doméstico, a lógica implementada na gestão da energia é de natureza preventiva.
Para cobrir as diferentes necessidades e modalidades de recarga dos veículos, a corrente mínima necessária para a recarga é de 8 A para as estações com alimentação monofásica e 13 A para as estações com alimentação trifásica. Deve-se lembrar que, para a modalidade de funcionamento DLM, é necessário utilizar um contador de energia específico ligado à estação, conforme indicado nos capítulos 6, 7.2.3 e 7.2.4.

9.2 RFID
A modalidade de recarga RFID indica que é necessário ativar e interromper a sessão utilizando cartões RFID fornecidos pelo gestor e previamente acrescidos à White list local da estação.
9.3 CLOUD OCPP
A modalidade CLOUD indica que a estação de recarga é ligada a uma plataforma de controlo e gestão. Através desta plataforma é possível controlar e monitorizar a estação durante seu funcionamento e salvar as sessões de recarga. Para o cliente final, aceder ao serviço será possível utilizando a APP ou cartões RFID associados ao próprio perfil de maneira totalmente autônoma.

347

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

10.

FUNCIONAMENTO INTERFACE GRÁFICA
As estações I-CON premium são equipadas com interface gráfica composta por ecrã de matriz led, botões touch e símbolos luminosos. Detalhes no esquema abaixo.

Ecrã principal

Botão touch Ecrã secundário

Slider touch Símbolo luminoso

Leitor RFID

Botão touch

Segue abaixo a função associada a cada botão para melhor utilizar as funções oferecidas pela estação de recarga.
Permite aceder ao menu interno se a estação estiver em espera ou em recarga. Permite confirmar a configuração feita.
Permite percorrer as várias opções do menu e submenus. É possível atuar no sentido horário e anti-horário. Tem retroiluminação que é gerida por sectores de acordo com o número de opções presentes em cada menu. Acende-se intermitentemente para confirmar o salvamento da configuração feita.
Se a estação estiver configurada com a modalidade ECO, este botão touch permite recuperar rapidamente as configurações relacionadas a esta modalidade e modificá-las somente para a próxima sessão de recarga. Pode ser utilizado somente se a estação estiver em espera.
É o ecrã principal e mostra os diferentes textos do menu interno e as ações que o cliente deve realizar durante o processo de recarga.
É o ecrã secundário concebido para exibir as variáveis numéricas que podem ser configuradas pelo menu. Durante uma sessão de recarga, exibe os dados relacionados com a potência, energia e duração (se disponíveis).

Segue abaixo um exemplo da interacção com a interface gráfica e a mudança de uma das opções presentes no menu.
EXEMPLO 1: MUDA A LÍNGUA MOSTRADA NO ECRÃ
· Atuar no símbolo para abrir o menu;

· Atuar no slider

em sentido horário ou anti-horário para percorrer o menu até chegar na opção LÍNGUA;

· Depois de posicionar-se na opção LÍNGUA, atuar no símbolo para confirmar;

· Atuar no slider

para mover-se entre as várias línguas presentes;

· Parar na língua desejada (por exemplo INGLÊS) e atuar no botão para selecionar a língua;

· Será solicitada a confirmação da seleção, atuar no slider

para selecionar SIM ou NÃO mostrados no ecrã

secundário

;

· Atuar no botão para confirmar a seleção escolhida;

· Atuar no slider

para mover-se entre as várias línguas até chegar na opção SAÍDA;

Realizar a operação até deixar definitivamente o menu.

348

EXEMPLO 2: CONFIGURAÇÃO MODALIDADE DLM E RELATIVOS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO
· Atuar no símbolo para abrir o menu;

· Atuar no slider em sentido horário ou anti-horário para percorrer o menu até chegar na opção MODALIDADE

DE FUNCIONAMENTO;

· Depois de posicionar-se na opção MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO, atuar no símbolo para confirmar;

· Atuar no slider

para mover-se entre as duas opções presentes. Parar na opção DLM;

· Atuar no símbolo para confirmar;

· É solicitada a confirmação da seleção feita, seguir as indicações mostradas no ecrã central;

· Atuar no slider

para mover-se entre as opções presentes. Parar na opção SIM;

· Atuar no símbolo para confirmar;

· O ecrã mostrará a confirmação do salvamento temporário da configuração com o texto SALVO e o slider

se iluminará 3 vezes de modo intermitente. Retorna-se a opção principal do menu;

· Ao confirmar a seleção da MODALIDADE DLM, as opções seguintes do menu permitem configurar os relativos parâmetros, essenciais para o correto funcionamento da estação de recarga;

· Atuar no slider

e alcançar a opção CONFIGURAÇÃO DLM;

· Atuar no símbolo para confirmar;

· Selecionar cada opção presente no menu (POTÊNCIA SISTEMA e TIPO MEDIDOR EXTERNO) e configurar os relativos valores;

· Atuar no símbolo para confirmar;

· Configurar todas as opções, sair do menu através da opção SAIR e atuar no símbolo para confirmar;

· Para confirmar definitivamente as configurações feitas, é necessário sair voluntariamente do menu selecionan-

do a opção específica SAIR.

· A saída definitiva do menu confirmará as configurações feitas. A mensagem *AGUARDAR* será mostrada no

ecrã principal enquanto o slider

se iluminará com um jogo de luz dedicado.

· Se a operação de configuração dos parâmetros ocorrer com sucesso, a estação mostrará a mensagem de base

para orientar o cliente no processo de recarga.

NOTA: As alterações feitas nas configurações são salvas pela estação de recarga, mas só serão válidas depois de sair voluntariamente do menu. Se a saída do menu for causada pelo timeout, as alterações feitas serão canceladas. A estação fecha automaticamente o menu depois de 1 minuto de inatividade cancelando toda configuração feita

10.1 MENU INTERNO

As estações de recarga I-CON premium possuem um menu contextual que é mostrado agindo no símbolo .

A estrutura do menu é diferente de acordo com o tipo e modalidade de funcionamento da estação de recarga.

Todas as opções do menu serão visíveis pelas estações de recarga com a modalidade de funcionamento AUTOS-

TART DLM, considerada a utilização privada da própria estação. Para as outras modalidades de funcionamento,

como RFID e CLOUD OCPP, considerado que o menu pode ser acedido por todos, somente algumas opções serão

visíveis. As outras opções "escondidas" poderão ser acedidas utilizando o cartão MASTER para limitar o acesso a

configurações sensíveis somente ao pessoal autorizado.

349

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Segue abaixo a estrutura do menu nas diferentes modalidades

MODALIDADE AUTOSTART DLM

MODALIDADE RFID

MODALIDADE CLOUD OCPP

1. Modalidade de funcionamento 1.1 DLM
» Ativar » Saída 1.2 ECO » Ativar » Saída 1.3 SAÍDA
2. Configurações DLM* 2.1 Potência sistema 2.2 Tipo medidor externo 2.3 Saída
3. Configurações ECO* 3.1 Potência 3.2 Recarga imediata 3.3 Hora início recarga 3.4 Hora fim recarga 3.5 Saída
4. Língua 4.1 Italiano 4.2 Inglês 4.3 Alemão 4.4 Francês 4.5 Espanhol 4.6 Húngaro 4.7 Romeno 4.8 Saída
5. Configurações BLE 5.1 Remover dispositivo 5.2 Remover tudo 5.3 Saída
6. Info 6.1 Versão firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 6.2 Saída »Configurações HMI 6.3 Luminosidade ecrã » Baixa » Média » Alta 6.4 Luminosidade botões » Baixa » Média » Alta 6.5 Sensibilidade sensor proximidade » Baixa » Média » Alta 6.6 Saída » Saída

1. Língua 1.1 Italiano 1.2 Inglês 1.3 Alemão 1.4 Francês 1.5 Espanhol 1.6 Húngaro 1.7 Romeno 1.8 Saída 2. Info 2.1 Versão firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Saída » Saída

1. Língua 1.1 Italiano 1.2 Inglês 1.3 Alemão 1.4 Francês 1.5 Espanhol 1.6 Húngaro 1.7 Romeno 1.8 Saída 2. Info 2.1 Versão firmware
» Firmware core » Firmware BLE » Firmware HMI 2.2 Saída » Saída

OPÇÃO VISÍVEL NO MENU SECRETO 3. Configurações ECO 3.1 Potência 3.2 Saída 4. Memorização cartão RFID 5. Cancelamento cartão RFID 6. Cancelar todos os cartões RFID 7. Configurações BLE 7.1 Remover dispositivo 7.2 Remover tudo 7.3 Saída 8. Configurações HMI 8.1 Luminosidade ecrã
» Baixa » Média » Alta 8.2 Luminosidade botões » Baixa » Média » Alta 8.3 Sensibilidade sensor proximidade » Baixa » Média » Alta 9. Saída 9.1 Saída

OPÇÃO VISÍVEL NO MENU SECRETO 3. Configurações ECO 3.1 Potência 3.2 Saída 4. Memorização cartão RFID 5. Cancelamento cartão RFID 6. Cancelar todos os cartões RFID 7. Configurações BLE 7.1 Remover dispositivo 7.2 Remover tudo 7.3 Saída 8. Configurações HMI 8.1 Luminosidade ecrã
» Baixa » Média » Alta 8.2 Luminosidade botões » Baixa » Média » Alta 8.3 Sensibilidade sensor proximidade » Baixa » Média » Alta 9. Saída 9.1 Saída

NOTA (*): somente um destes menus é mostrado e depende da seleção feita na opção MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO.

350

11.

INDICAÇÕES DE ESTADO
A estação de recarga comunica ao cliente o estado e quais ações tomar utilizando o LED RGB e o ecrã. A indicação de estado (READY, CHARGING, ERROR) também está disponível na APP "I-CON MANAGER" (se estiver perto da estação de recarga e os dispositivos estiverem ligados entre eles)

DISPLAY

O significado das várias cores é explicado a seguir.

Cor e estado Verde fixo Verde intermitente Azul fixo Azul intermitente
Vermelho fixo Vermelho intermitente Branco intermitente
Nenhum

Descrição A estação está disponível para começar uma sessão de recarga. Nenhum problema detetado. A estação de recarga está a aguardar a ligação ou desligação do veículo. A sessão de recarga está em andamento e o veículo está a consumir energia. A sessão de recarga está em andamento, mas o veículo não está a consumir energia (bateria carregada ou veículo não pronto para a recarga). Um erro interno foi detetado pela estação e não é possível continuar com o processo de recarga. A estação entrou na modalidade de cancelamento cartões RFID para excluí-los da white list local. A estação mostra o menu secreto. A estação entrou na modalidade de aquisição cartões RFID para salvá-los na white list local. A estação de recarga não tem a fonte de alimentação necessária.

12.

PROCESSO DE RECARGA
As diferentes modalidades de funcionamento da estação de recarga I-CON premium envolvem uma abordagem diferente do processo de recarga. Segue abaixo como mudar o processo de recarga de acordo com a modalidade de funcionamento.
12.1 MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO AUTOSTART DLM
12.1.1 RECARGA VEÍCULO NA MODALIDADE ECO
Como mostrado no capítulo 9, a modalidade ECO é configurada de default. Se desejar personalizar a modalidade de recarga, é necessário utilizar a APP "I-CON MANAGER" ou atuar na interface gráfica para:
1. Selecionar o poder de recarga a ser utilizado 2. Definir um intervalo de tempo para a recarga do veículo É obrigatório definir um intervalo de tempo para realizar a recarga.

351

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

Para realizar uma sessão de recarga é necessário: OPÇÃO 1

# Ação a realizar

Estado LED RGB

1 Certificar-se de que a estação de recarga não há erros

Verde fixo

Inserir o plugue de recarga na tomada da estação e na lateral do veículo 2 ou

Verde fixo

Ligar o conector móvel ao veículo.

3 A

Se for definido um intervalo de tempo para ativar a recarga, a estação permanecerá em estado de espera até atingir o tempo definido

Azul intermitente

3B

Se não for definido um intervalo de tempo para ativar a recarga, a estação gerirá imediatamente a comunicação com o veículo

Azul intermitente ou Azul fixo

4 O veículo requer energia da estação de recarga

Azul fixo

5 Sessão de recarga em andamento, mas bateria veículo carregada

6 A

A sessão de recarga não foi interrompida pelo cliente antes do final do intervalo de tempo definido e, portanto, é terminada diretamente pela estação de recarga

6B

A sessão de recarga é terminada pelo cliente desligando o cabo na lateral do veículo

7 A estação retorna ao estado de espera se não detetar erros

Azul intermitente Verde intermitente
Verde intermitente Verde fixo

NOTA: Para terminar a recarga, será necessário interromper primeiro a sessão de recarga no veículo (as modalidades mudam de acordo com o modelo do veículo. Aconselhamos verificar as modalidades consultando o manual do próprio veículo). A partir deste ponto, será possível remover o cabo do veículo e a recarga será interrompida. A estação permitirá remover o plugue.

Segue abaixo a tabela correspondente aos valores de poder de recarga utilizados pela estação e que podem ser configurados pela APP ou pela interface gráfica

MODALIDADE FUNCIONAMENTO SELECIONADA

VERSÃO

CABO E

CONECTOR MÓVEL

ECO

O

TOMADA DE ENCASTRAR

ALIMENTAÇÃO MONOFÁSICA
TRIFÁSICA

VALOR DE FÁBRICA (Amperceia-) Potên20 A - 4,6 kW
32 A - 7,4 kW 16 A - 11 kW

VALOR CONFIGURÁVEL PELA APP OU PELA INTERFACE GRÁFICA (Ampere - Potência)
20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 32 A - 7,4 kW 25 A - 5,8 kW 20 A - 4,6 kW 18 A - 4,1 kW 15 A - 3,5 kW 13 A - 3 kW 10 A - 2,3 kW 8 A - 1,8 kW 16 A - 11 kW 13 A - 9 kW 10 A - 6,9 kW 8 A - 5,5 kW

352

12.1.2 RECARGA VEÍCULO NA MODALIDADE DLM
Esta modalidade de recarga pode ser configurada utilizando a APP "I-CON MANAGER", ou através da interface gráfica, e concluindo a configuração para:
1. Determinar o tipo de contador de energia instalado a montante. 2. Definir a potência limite do próprio sistema doméstico Como já indicado nos capítulos anteriores, é necessário instalar o contador de energia (código GWD6812 ou GWD6817) a montante do sistema elétrico e que seja ligado à estação de recarga através da linha RS485 A presença do contador de energia externo ligado à estação de recarga e a indicação das variáveisdo sistema permitem a estação de gerir a recarga de maneira totalmente autônoma, variando a potência com base na evolução do consumo doméstico de eletricidade, otimizando ao máximo a recarga.

NOTA: para estações monofásicas de 4,6 e 7,4 kW, será possível associar somente o contador de energia monofásico GWD6812 para que a configuração relativa à potência do sistema seja adequada. O mesmo é válido para as versões trifásicas com potência de 11 kW, onde será possível associar somente o contador de energia trifásico GWD6817.

Para realizar uma sessão de recarga é necessário:
1 Certificar-se de que a estação de recarga não há erros
Inserir o plugue de recarga na tomada da estação e na lateral do veículo 2 ou
Ligar o conector móvel ao veículo.

Verde fixo Verde fixo

A estação decidirá se é possível iniciar a recarga ou se deve ser man- Aeszpuel rinat)ermitente (recarga em

3 tida em espera com base no consumo doméstico detetado. Nenhuma ou

ação é necessária por parte do utilizador

Azul fixo (recarga iniciada)

A qualquer momento, a estação decidirá se é possível continuar a re4 carga ou se deve ser suspensa para preservar o consumo doméstico.
Nenhuma ação e intervenção pode ser realizada pelo cliente

Sessão de recarga em andamento, mas bateria veículo carregada 5 ou
Sessão suspensa devido ao aumento do consumo doméstico

Azul intermitente

6

A sessão de recarga é terminada pelo cliente desligando o cabo na lateral do veículo

Verde intermitente

7 A estação retorna ao estado de espera se não detetar erros

Verde fixo

12.2 MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO RFID

A estação ativa a sessão de recarga depois da passagem de um cartão RFID ativado. Para acrescentar um ou mais cartões RFID à lista local, duas modalidades estão disponíveis: OPÇÃO 1

# Ação a realizar

Estado LED RGB / Slider Touch

1 Passar a chave MASTER no leitor RFID para aceder ao menu secreto

De verde fixo a branco intermitente

2 Mover-se dentro do menu utilizando o slider opção MEMORIZAR CARTÕES RFID

até chegar na

Branco intermitente

3 Confirmar a seleção através do botão

Branco intermitente / jogo de luz no sentido horário

4

Passar no leitor RFID cada cartão que deseja acrescentar à lista. Uma cor do LED RGB e o texto no ecrã principal comunicará a correta aquisição

Verde fixo por 2 segundos

5

Para sair do menu de memorização dos cartões RFID e voltar para a opção anterior, é necessário aguardar o timeout acabar.

6 Navegar no menu até a opção SAIR

De branco intermitente a verde fixo

353

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

OPÇÃO 2

# Ação a realizar

1 Remover a alimentação do produto através do interruptor geral

2 Abrir a estação de recarga para aceder a placa eletrónica

3 Remover o cartão microSD do relativo slot presente na placa eletrónica

4 Inserir o cartão microSD no slot específico do próprio computador para abrir a pasta

Criar um ficheiro .csv denominado "RFID.csv". A estrutura do ficheiro deve ser UID1; UID2; 5 Exemplo A14HNL5T; DZ47TBD5; ...

6 Salvar o ficheiro no directory principal do microSD

7 Inserir novamente o microSD no interior do slot presente na placa eletrónica

Fechar a estação de recarga e restaurar a alimentação para começar o procedimento. Se o procedimento

8

tiver sido realizado sem erros, a estação importará o ficheiro e os dados nele contido. Os LEDs piscam 3 vezes na cor azul. Ao concluir o procedimento de importação, o ficheiro será renomeado em RFID_old.

csv no microSD.

9 Depois de executar o comando, a estação voltará para o estado de espera

Contactar o serviço de assistência técnica SAT da GEWISS para obter os códigos UID dos cartões RFID em posse. É necessário fornecer o número impresso externamente nos cartões RFID. É possível salvar cartões de 4 ou 7 bytes compatíveis com a norma ISO/IEC 14443 parte A

Para excluir um cartão RFID da lista local, é necessário: # Ação a realizar 1 Passar a chave MASTER no leitor RFID para aceder ao menu secreto

Estado LED RGB / Slider Touch De verde fixo a branco intermitente

2 Mover-se dentro do menu utilizando o slider opção EXCLUIR CARTÕES RFID

até chegar na

Branco intermitente

3 Confirmar a seleção através do botão

Vermelho intermitente / jogo de luz no sentido horário

Passar no leitor RFID cada cartão que deseja excluir da lista. Uma 4 cor do LED RGB e o texto no ecrã principal comunicará o correto
cancelamento

Verde fixo por 2 segundos

5

Para sair do menu de cancelamento dos cartões RFID e voltar para a opção anterior, é necessário aguardar o timeout acabar.

6 Navegar no menu até a opção SAIR

De branco intermitente a verde fixo

354

Para realizar uma sessão de recarga é necessário: # Ação a realizar 1 Certificar-se de que a estação de recarga não há erros

Estado LED RGB Verde fixo

2 Passar um cartão RFID no leitor perto do símbolo gráfico Verde fixo

Se o cartão for reconhecido, ou seja, estiver presente na lista 3 local, a estação de recarga é ativada para começar o proces- Verde intermitente
so de recarga e aguarda a ligação ao veículo.

4

Ao concluir a ligação, a estação verifica a elegibilidade para começar a sessão de recarga

Verde intermitente

Se OK, a estação de recarga trava eletricamente e mecanica5 mente o plugue na tomada (exceto para versões com cabo). Azul intermitente
A sessão de recarga começa

6 O veículo requer energia da estação de recarga

Azul fixo

7 Sessão de recarga em andamento

Azul fixo ou Azul intermitente

Para terminar a sessão de recarga, é necessário passar no- De Azul fixo ou Azul intermitente

8

vamente o cartão RFID utilizado para começar a sessão de recarga. A estação termina a sessão de recarga destravando

a

o plugue da tomada Tipo 2 (exceto para versões com cabo) Verde intermitente

9 Remover o plugue da tomada lado estação de recarga

De Verde intermitente a Verde fixo

10 A estação retorna ao estado de espera se não detetar erros Verde fixo

12.3 MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO CLOUD OCPP
A estação de recarga, nesta modalidade, é ligada a uma plataforma de controlo utilizando o protocolo OCPP. O protocolo OCPP permite a estação de ligar-se a qualquer plataforma que utiliza este protocolo. Para desfrutar desta modalidade, será necessário executar a configuração específica dos parâmetros para realizar a correta comunicação da estação-plataforma. A utilização de soluções ligadas permite aceder a uma série de opções avançadas que permitem ao utilizador final e o proprietário de melhor aceder ao serviço. O utilizador final poderá utilizar a APP JOINON ou semelhantes para localizar a estação de recarga mais adequada e aceder ao serviço seguindo as instruções fornecidas. O proprietário da estação poderá monitorizar remotamente e em tempo real o estado da estação e dos consumos.

355

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

13.

LIGAÇÃO CONTACTO LIMPO
A estação de recarga está equipada com um contacto limpo que pode ser utilizado por dispositivos externos para controlar a estação de recarga intervindo na recarga em andamento.

COLLEGAMENTO UTENTE

A lógica de funcionamento é associada à posição do seletor número 4 da DIPSWITCH presente na placa eletrónica.

13.1 CONFIGURAÇÃO DE DEFAULT
A configuração de default do seletor n.° 4 do DIPSWITCH é OFF
13.1.1 LÓGICA DE FUNCIONAMENTO
Com o seletor nesta posição, a lógica de funcionamento é

CONTACTO DE ATIVAÇÃO Aberto
Fechado

GESTÃO RECARGA VEÍCULO Recarga ativada sem limitações externas. Atuam-se as lógicas da modalidade ECO ou DLM, dependendo de como a estação de recarga está configurada Recarga bloqueada ou suspensa A recarga é bloqueada se o sinal chegar quando a estação estiver em espera A recarga é suspensa se o sinal chegar quando a estação estiver no estado de recarga

13.2 CONFIGURAÇÃO ADICIONAL
É possível modificar a posição. A configuração de default do seletor n.° 4 do DIPSWITCH é OFF
13.2.1 LÓGICA DE FUNCIONAMENTO
Com o seletor nesta posição, a lógica de funcionamento é

CONTACTO DE ATIVAÇÃO Aberto

GESTÃO RECARGA VEÍCULO Recarga bloqueada ou suspensa A recarga é bloqueada se o sinal chegar quando a estação estiver em espera A recarga é suspensa se o sinal chegar quando a estação estiver no estado de recarga

Fechado

Recarga ativada sem limitações externas. Atuam-se as lógicas da modalidade ECO ou DLM, dependendo de como a estação de recarga está configurada

356

14. 15.

REDUÇÃO DO PODER DE RECARGA EM FUNÇÃO DA TEMPERATURA INTERNA
A estação de recarga é equipada com um sensor de temperatura interno. Em relação às temperaturas internas detetadas, influenciadas pelas condições ambientais e pelo estado da estação de recarga (espera, recarga ou erro), o poder de recarga pode ser diminuído para assegurar a integridade e o funcionamento dos componentes internos. Por exemplo, uma recarga de 22 kW, se a temperatura interna superar o limite definido, é diminuída a 11 kW até que as temperaturas internas detetadas voltem a ficar abaixo dos limites definidos.
AVARIAS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A estação codifica os erros detetados pela placa eletrónica salvando-os no log interno. Os ficheiros de log são salvos na microSD presente na placa eletrónica. É necessário analisar estes ficheiros para identificar a causa do problema. Seguem abaixo os possíveis erros detetados pela estação de recarga

Código Erro Erro 4
Erro 8
Erro 13 Erro 14 Erro 15 Erro 16 Erro 18 Estação desligada

Descrição Erro O contator está a funcionar quando não deveria. A tomada tipo 2 resulta energizada em condição de espera
O contador de energia externo (instalado e ligado à estação para a modalidade de funcionamento DLM) ou aquele interno não comunica com a estação
Detetada corrente DC de retorno do veículo
Detetado curto-circuito no sinal CP A carga ligada não é apropriada para a recarga Problema detetado com ligação BLE Problema de comunicação entre a interface gráfica e a placa eletrónica Ou configuração errada do código do produto A placa eletrónica não recebe alimentação necessária para seu funcionamento

Solução Erro Verificar o sinal da placa eletrónica para o contator para certificar-se de que a mesma não esteja comandando o contador. Se a placa não estiver comandando o contador, certificar-se de que os contactos do contador não estejam colados. Se necessário, substituir o dispositivo. Verificar a ligação da linha Modbus Verificar a fonte de alimentação dos contadores de energia Verificar o correto funcionamento dos contadores de energia Verificar a correta numeração do componente na linha Modbus Nesta situação, a recarga é interrompida imediatamente. Remover o cabo de recarga do veículo e aguardar para começar uma nova sessão. Se o problema continuar, é necessário contactar o fabricante do veículo A estação deteta um curto-circuito entre o sinal CP e o aterramento. Remover o cabo e tentar novamente. Se o erro continuar, substituir o cabo. Se um veículo tiver sido ligado e o problema continuar, contactar o fabricante do veículo. Contactar o serviço de assistência técnica GEWISS. A estação ainda pode ser utilizada, mas não poderá ser configurada pela APP.
Contactar a assistência GEWISS para tentar configurar a estação Se o problema continuar, contactar o serviço de assistência técnica GEWISS.
Verificar a fonte de alimentação a montante da estação Verificar o funcionamento da proteção magnetotérmica presente no interior do painel que protege a placa eletrónica Verificar o funcionamento da fonte de alimentação de 12 V da placa eletrónica

No caso de produtos ligados à plataforma JOINON e no caso de ter adquirido o pacote de manutenção, em caso
de necessidade, é necessário contactar o número gratuito 800 123 325.
Nos demais casos em que for necessário apoio técnico, contactar o serviço de assistência técnica SAT de GEWISS.
357

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

16.

ATUALIZAÇÃO FIRMWARE
As estações de recarga na versão CLOUD OCPP podem ser atualizadas remotamente através das modalidades oferecidas pelo protocolo OCPP. As outras versões podem ser atualizadas através da APP "I-CON MANAGER" seguindo as instruções presentes na mesma. Caso não seja possível, as estações podem ser atualizadas utilizando o microSD inserido no slot específico da placa eletrónica. Para determinar as versões de firmware presentes no produto, é necessário atuar no menu e acessar a opção INFO (sempre acessível com qualquer modalidade de funcionamento do produto). Todas as versões de firmware presentes são mostradas no respetivo submenu.

Slot cartão SD

Para atualizar o firmware, seguir os passos abaixo:

# Ação a realizar

1 Remover a alimentação do produto através do interruptor geral

2 Abrir a estação de recarga para aceder a placa eletrónica

3 Remover o cartão microSD do relativo slot presente na placa eletrónica

4 Inserir o cartão microSD no slot específico do próprio computador para abrir a pasta

Colar o ficheiro de atualização dentro da pasta principal do microSD 5 NOTA: Contactar o serviço de assistência técnica SAT da GEWISS para obter o ficheiro mais atualizado.
Esse ficheiro estará disponível também no sítio web da GEWISS através da busca de código

6 Inserir novamente o microSD no interior do slot presente na placa eletrónica

7 Fechar a estação de recarga e restaurar a alimentação para começar o procedimento de atualização

8

Ao concluir o procedimento de atualização, a estação confirmará o resultado positivo piscando o LED frontal. O LED pisca 3 vezes na cor verde.

358

NOTA: O(s) pacote(s) de atualização do firmware é/são inseridos na pasta principal do microSD, conforme exemplo mostrado abaixo

17.

ALTERAR PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO DA ESTAÇÃO DE RECARGA

Depois de instalar o produto, será possível alterar alguns parâmetros de funcionamento da estação de recarga agindo num ficheiro textual a salvar no microSD inserido na estação de recarga. Através de um computador, é possível criar um ficheiro de texto que deve ser renomeado coo "config.ini" e onde será possível inserir os parâmetros que deseja alterar. A inclusão de parâmetros deve seguir os passos abaixo. Os parâmetros que podem ser alterados são:

Descrição Função

Nome do parâmetro a Opções disponíveis e exemplos utilizar

Corrente máxima em entrada

MAXAMPEREAVAILABLE

É possível configurar uma corrente de entrada diferente da configurada na fábrica, em função da disponibilidade efetiva e evitar problemas durante a fase de recarga. Para isso, é necessário atuar no parâmetro MAXAMPEREAVAILABLE

Exemplo MAXAMPEREAVAILABLE=32

Corrente máxima de recarga

AMPERESOCKET_SX

É possível configurar uma corrente de recarga diferente da configurada na fábrica. Para isso, é necessário atuar no parâmetro AMPERESOCKET_SX Exemplo AMPERESOCKET_SX=10

Data e hora

DATETIME

É possível atualizar a data da estação de recarga se não estiver correta, atuando no valor DATETIME. O formato é YYYY/MM/DD-hh:mm Exemplo DATETIME=2021/01/31-14:00

Nível LOG

LOGLEVEL

É possível alterar o nível do LOG salvo pela estação de recarga no cartão microSD atuando no parâmetro LOGLEVEL. É possível selecionar entre 2 níveis de 3 (verbosidade limitada) a 4 (verbosidade elevada) Exemplo LOGLEVEL=3

359

Unidade de recarga de veículos elétricos JOINON WALLBOX I-CON PREMIUM

18.

DESLIGAMENTO DA REDE ELÉTRICA
A presente secção descreve o procedimento de desligamento da rede elétrica do dispositivo. Caso deseje operar no interior do dispositivo (somente pessoal qualificado), é necessário intervir nas proteções localizadas a montante da linha, tanto para a parte de potência como para a parte de alimentação da placa eletrónica.

19.

MANUTENÇÃO PREVENTIVA
19.1. DISPOSITIVOS DE CORRENTE DIFERENCIAL
Pelo menos a cada seis meses, é necessário verificar o correto funcionamento dos interruptores diferenciais instalados a montante da estação, premindo a tecla TEST apropriada e verificando o disparo real do próprio dispositivo.

360

cod. 7.55.4.592.1

ULTIMA REVISIONE 02/2023

Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com

According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is: GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: gewiss-uk@gewiss.com

+39 035 946 11
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00 lunedì - venerdì / monday - friday

www.gewiss.com


Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.1 (Windows)