User Manual for OLIGHT models including: Warrior X Pro, Lumens Tactical Flashlight
Warrior X Pro. Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference! USB Magnetic Charging Cable. Lanyard. SPECIFICATIONS.
IN THE BOX THANK YOU! HOW TO OPERATE Click the tail switch lightly to produce a low light output or press the tail switch hard to produce a high light output.
File Info : application/pdf, 1 Pages, 1.09MB
DocumentDocumentUSER MANUAL IN THE BOX Holster Warrior X Pro (with Battery) TGR (Tactical Grip Ring) USB Magnetic Charging Cable Lanyard All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are performed using the battery included in the flashlight. Note: The maximum output brightness will decrease as the battery voltage decreases. USB MAGNETIC CHARGING CABLE -- MCC3 Parameter Charging cable Specification USB type A - magnetic charge connector, length: 0.5m Insulating film Remove the insulating film Unscrew TGR (Tactical Grip Ring) Installation Guide a. Unscrew the tailcap and remove the O-ring. Unscrew 2 O-ring 1 DANGER CONTENTS ( EN ) English 01 ( CHS ) 01 Input Charging pattern USB A - Type DC 5V 2A CC&CV · DO NOT throw the light directly into human eyes. This may cause ( FI ) Finnish 01 temporary blindness, or permanent damage to the eyes. Maximum charging current 2A · DO NOT cover the light head when the flashlight is on, or place ( NO ) Norwegian 01 the flashlight head on the ground. The radiation energy of the Voltage of fully charged battery Charge indication 4.2V±0.05V Redcharging Green: full (over 95%) or disconnect with flashlight CHARGING flashlight may cause damage to the flashlight itself, or even ( SV ) Swedish 01 result in burning to flammable objects. ( NED ) Nederland 02 5.5 hours (For reference only. When the USB power supply Time to fully charge is insufficient to provide 5V 2A power capacity, the charging time will be longer) Vibrating Power Indicator It helps to alert if the battery is low (power30% vibrate once b. Then remove the tactical grip ring and pocket clip. · DO NOT use Non-protected rechargeable batteries. ( PL ) Polska 02 PRODUCT OVERVIEW every 5 minutes; power10% vibrate once per minute; power 5% vibrate once every 10 seconds). Pocket Clip WARNING ( DE ) Deutsch 02 Magnetic Tailcap Tail Switch GREEN Charging Completed 2 · Keep out of reach of children. · DO NOT activate high mode repeatedly under high temperature to ( HU ) Magyarország 02 RED prevent the flashlight body from overheating and hurting the 1 user's hand. ( RU ) 03 Tactical Grip Ring Charging · The tail switch may not work while immersed in sea water or ( ES ) Español 03 other conductive media. Please try to keep it clean and dry. · If the product is left unused or carried and transported, please ( RO ) Romanesc 03 Tactical Grip Ring loosen the tailcap a half turn to avoid accidentally activating the flashlight. ( UA ) Ukrainian 03 SPECIFICATIONS HIGH 2100lumens 100% 2min 44% 100min 13% 23min LOW 300lumens 100% 8h Lanyard Hole C. Install the TGR and O-ring as shown in the picture and tighten the tailcap. 3 NOTICE ( JP ) 04 ( TH ) 04 2 · DO NOT short circuit the switch cap with the ring outside it for a 1 prolonged period. The short circuit in this case will result in a ( FR ) Français 04 loss of current below 3mA, and may lead to a complete battery Warrior X Pro BATTERY INSTALLATION * Before first use please fully charge the product. * Connect the USB end of the magnetic charging cable to an external Tighten drain if it is in this state for too long. ( BG ) 04 ( IT ) Italia 04 Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference! 500m 62,500cd 3m IPX8 (L)5.87*(D)1.54in (L)149*(D)39mm 8.43oz/239g (Including Battery) Before first use, unscrew the tailcap and remove the insulating film within the battery compartment before screwing the tailcap back on tightly. If the battery needs to be changed, make sure that the positive polarity side of the battery faces toward the direction of the flashlight head (the side of the LED). USB power source, then attach the other end of the cable to the charging port of the light (best charging efficiency with a 10W (5V 2A) USB power source). The red indicator means charging, while the green indicator means charging completed (battery level95%). * Only charge with standard MCC3, not compatible with other MCC. TGR (Tactical Grip Ring) O-ring ( SK ) Slovenskýjazyk 05 ( EN ) English HOW TO OPERATE Click the tail switch lightly to produce a low light output or press the tail switch hard to produce a high light output. Single click (click and release quickly) the tail switch to turn the flashlight on or off. When you press and hold the switch, the flashlight will be in momentary mode; when you release the tail switch, it will turn off. ( CHS ) ; ( FI ) Finnish VALAISIMEN KÄYTTÖ Käytä alhaista valotehoa painamalla kytkintä kevyesti ja korkeaa valotehoa painamalla kytkintä kovaa. Kytke valaisin päälle ja pois päältä painamalla kytkintä kerran lyhyesti. Käytä valaisinta hetkellisesti pitämällä kytkintä käytön ajan painettuna. Valo sammuu kun kytkin vapautetaan. ( NO ) Norwegian HVORDAN BRUKE Klikk lett på bryteren for å produsere et svakt lys, eller trykk hardt på bryteren for høy lyseffekt. Enkelt klikk (klikk og slipp raskt) på bryteren for å slå lommelykten av eller på. Når du trykker og holder inne bryteren, vil lommelykten være i øyeblikkelig modus, når du slipper bryteren, vil den slå seg av. ( SV ) Swedish BYTA EFFEKTLÄGE Klicka på knappen lätt och lampan kommer lysa med svag styrka eller klicka på knappen hårt för att lampan ska lysa med hög ljusstyrka. Klicka en gång (tryck släpp snabbt) på knappen för att tända/släcka lampan. När du klickar och håller ned knappen, kommer lampan tändas momentant, när du släpper knappen, slocknar lampan. 01 ( NED ) Nederland HOE TE BEDIENEN Klik zachtjes op de staartschakelaar om een laag lichtrendement te produceren of druk hard op de staartschakelaar om een hoog lichtrendement te produceren. Eén keer klikken (snel klikken en loslaten) op de staartschakelaar om de zaklamp in of uit te schakelen. Als u de schakelaar ingedrukt houdt, bevindt de zaklamp zich in tijdelijke modus; als u de staartschakelaar loslaat, wordt deze uitgeschakeld. ( PL ) Polska INSTRUKCJA UYTKOWANIA: lekkie wcinicie tylnego przycisku spowoduje uruchomienie latarki w trybie najniszym. Mocne wcinicie tylnego przycisku spowoduje wlczenie trybu najwyszego. Pojedyncze wcinicie tylnego przycisku spowoduje wlczenie lub wylczenie latarki. Wcinicie i przytrzymanie tylnego przycisku spowoduje chwilowe wlczenie, puszczenie przycisku wylczy latark. ( DE ) Deutsch BEDIENUNG Durch leichtes Drücken des Endkappenschalters erhält man eine niedrige Lichtleistung, durch festeres Drücken des Endkappenschalters erhält man eine hohe Lichtleistung. Durch einmaliges Drücken des Endkappenschalters (schnelles Klicken und Loslassen) wird die Taschenlampe an- oder ausgeschaltet. Wenn Sie den Endkappenschalter gedrückt halten, leuchtet die Taschenlampe im Momentary Modus; Wenn Sie den Endkappenschalter loslassen, wird die Taschenlampe ausgeschaltet. ( HU ) Magyarország A HASZNÁLAT MÓDJA Nyomja meg finoman a hátsó zárókupakon lév kapcsolót az alacsony fényerfokozat üzemmód kapcsolásához. A lámpa ers fényerfokozatra kapcsolásához nyomja be teljesen a hátsó zárókupakon lév kapcsolót. A hátsó zárókupakon lév kapcsoló gyors teljes benyomásával és felengedésével a lámpa bekapcsolható, illetve kikapcsolható. A kapcsoló benyomásának és nyomva tartásának idejére a lámpa 02 bekapcsol, majd a kapcsoló felengedésekor kikapcsol. ( RU ) 300 , 2250 . / . , , . ( ES ) Español CÓMO OPERAR Pulse suavemente el interruptor remoto para producir poca luz de salida o pulse fuerte el interruptor remoto para producir mucha luz de salida. Un Sólo Clic (pulse brevemente) el interruptor remoto para encender o apagar la linterna. Cuando mantiene pulsado el interruptor, la linterna estará en modo momentáneo; Cuando suelta el interruptor remoto, se apaga. ( RO ) Romanesc MOD DE OPERARE: Apasati butonul usor pentru a porni in modul mic sau apasati butonul ferm (tare) pentru a porni modul maxim. Apasare normala (apasati scurt apoi eliberati) pentru a porni sau opri lanterna. Atunci cand apasati i mentineti apasat butonul, lanterna va intra în mod iluminare momentan; la eliberarea butonului din spate lanterna se va stinge. ( UA ) Ukrainian : ; . ( ) . , , , . 03 ( JP ) Low High ( TH ) Warrior X Pro ( FR ) Français COMMENT L'UTILISER Presser légèrement le bouton arrière pour activer le niveau de sortie faible ou presser plus fort pour activer le mode fort. Un simple clic (presser et relâcher rapidement) allume et éteint la lampe. Lorsque vous pressez et maintenez le bouton, la lampe s'active momentanément ; lorsque vous relâchez le bouton la lampe s'éteint. ( BG ) . /. . . ( IT ) Italia FUNZIONAMENTO Premere leggermente l'interruttore posteriore per produrre un'emissione di luce bassa o premere con forza l'interruttore posteriore per produrre un'elevata emissione di luce. Con un solo clic (fare clic e rilasciare rapidamente) l'interruttore 04 posteriore per accendere o spegnere la torcia elettrica. Quando si tiene premuto l'interruttore, la torcia si trova in modalità momentanea; quando si rilascia l'interruttore, si spegne. ( SK ) Slovenskýjazyk AKO POUZÍVA ahko stlacte spínac koncovky, aby ste dosiahli slabý svetelný výkon, alebo stlacte silnejsie koncový spínac, aby ste dosiahli vysoký svetelný výkon. Jedným kliknutím (rýchlym kliknutím a uvonením) koncovým spínacom zapnite alebo vypnite svietidlo. Ke stlacíte a podrzíte spínac, svietidlo bude vo chvíkovom rezime; pri uvonení koncového spínaca sa vypne. EU-Declaration of Conformity can be found here: https://olightworld.com/ec-declaration 05 WARRANTY Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement. Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement. Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all rechargeable batteries. MCC magnetic USB charging cable: One year. The other no warranty fragile or low-value fittings like lanyard and clip, you can contact post-sale in 30 days after purchase if it has quality drawback or damage under normal use condition. Over 30 days or damage under abnormal use condition, the conditional quality assurance will be provided as appropriate. USA Customer Support cs@olightstore.com Global Customer Support customer-service@olightworld.com Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools. Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China. Made in China 3.0040.6010.9004 F. 09. 28. 2020 THANK YOU!Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator CC 2017 (Macintosh)