User Manual for GRUNDIG models including: SI 4550, Steam Iron White Marine Blue 1200 W

Steam Iron - grundig-manuals-live

ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen. Fähigkeiten oder Mangel an. Erfahrung und/ oder Wissen.

GMN7030 Bedienungsanleitung

SI 4550 Dampfbügeleisen

01M-SI4550-0521-03 DE EN

Index of /fileadmin/Export/Manuals/GMN


File Info : application/pdf, 25 Pages, 593.72KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

01M-SI4550-0521-03 DE EN
Steam Iron
User Manual
SI 4550
DE- EN
01M-GMN7030-0521-03

DEUTSCH ENGLISH

04 - 14 15 - 24

2

J

B

I H G
F

A C D E
3

SICHERHEIT ________________________________

Diese Bedienungsanleitung vor · Dieses Gerät kann von Kindern

Benutzung des Gerätes sorgfältig ab 8 Jahren sowie von Personen

lesen! Alle Sicherheitshinweise mit reduzierten physischen,

befolgen, um Schäden wegen sensorischen oder mentalen

falscher Benutzung zu vermeiden! Fähigkeiten oder Mangel an

Bedienungsanleitung zum spä- Erfahrung und/ oder Wissen

teren Nachschlagen aufbewah- benutzt werden, wenn sie beauf-

ren. Sollte das Gerät an Dritte sichtigt oder bezüglich des si-

weitergegeben werden, muss cheren Gebrauchs des Gerätes

diese Bedienungsanleitung eben- unterwiesen wurden und die

falls mit ausgehändigt werden. daraus resultierenden Gefahren

· Das Gerät nur für seinen verstanden haben. Kinder dür-

vorgesehenen Zweck ver- fen nicht mit dem Gerät spielen.

wenden.

Reinigung und Benutzer-War-

· Dieses Gerät nur in Innenräu- tung dürfen nicht durch Kinder men verwenden. Nicht in Bade- durchgeführt werden, es sei zimmern oder im Freien nutzen. denn, sie sind beaufsichtigt.

· Bei Schäden durch falsche · Das Gerät und dessen Zube-

Nutzung oder unsachgemäße hör niemals auf oder in der

Handhabung des Gerätes wird Nähe von heißen Oberflächen

keine Haftung übernommen. wie Gasbrennern, elektrischen

· Dieses Gerät beim Einsatz nicht unbeaufsichtigt lassen. Beson-

Kochplatten oder heißen Öfen betreiben oder platzieren.

dere Vorsicht gilt bei Verwend- · Das Gerät unter keinen Um-

ung in der Nähe von Kindern ständen öffnen. Bei Schäden

oder Personen, deren physis- durch unsachgemäße Nutzung

che, sensorische oder mentale wird keine Haftung übernom-

Fähigkeiten eingeschränkt sind. men.

4 DEUTSCH

SICHERHEIT ________________________________

· Unsere GRUNDIG Haush- · Dieses Gerät ist nur für den pri-

altsgeräte entsprechen den vaten Gebrauch bestimmt.

geltenden Sicherheitsnor- · Sicherstellen, dass die örtliche men. Wenn das Gerät oder Stromversorgung mit den An-

das Netzkabel beschädigt ist, gaben am Typenschild überein-

muss es von einem autorisi- stimmt. Die einzige Möglichkeit,

erten Service-Zentrum repariert das Gerät von der Stromver-

oder ausgetauscht werden, um sorgung zu trennen, besteht

Gefährdungen zu vermeiden. darin, das Netzkabel aus der

Fehlerhafte oder unqualifizierte Steckdose zu ziehen.

Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.

· Zur zusätzlichen Absicherung sollte dieses Gerät an einen Stromkreis mit Fehlerstrom-

· Dieses Gerät nie mit feuchten schutzschalter (FI oder RCD)

oder nassen Händen benutzen. mit einem Auslösungsstrom von

· Nur das Original- und vom Her- maximal 30 mA angeschlossen

steller empfohlene Zubehör ver- werden. Fragen Sie Ihren Instal-

wenden.

lateur.

· Erstickungsgefahr! Alle Verpack- · Das Gerät und sämtliches Zube-

ungsmaterialien von Kindern hör vor Anschließen an eine

fernhalten.

Steckdose sowie vor Anbringen

· Alle Verpackungsmaterialien, von Zubehör trocknen.

Aufkleber und Schutzfolien en- · Darauf achten, beim Einsatz des

tfernen und diese entsprechend Gerätes nicht versehentlich auf

den gesetzlichen Vorschriften das Netzkabel zu treten.

entsorgen.

· Das Gerät so aufstellen, dass

· Alle Teile vor der Nutzung wie der Netzstecker immer zugäng-

im Abschnitt ,,Reinigung und lich ist.

Pflege" beschrieben reinigen.

DEUTSCH 5

SICHERHEIT ________________________________

· Netzstecker nie mit feuchten · Haare, Kleidung und andere

oder nassen Händen berühren. Gegenstände während der Be-

· Das Gerät vor jeder Reinigung nutzung zur Vermeidung von

und bei Nichtbenutzung von der Verletzungen und Schäden

Stromversorgung trennen.

immer vom Gerät fernhalten.

· Netzkabel nicht quetschen oder · Warnung ­ Verbrennungsge-

verbiegen, nicht über scharfe fahr! Heiße Bügelsohle nicht

Kanten ziehen; andernfalls kön- berühren. Beim Einsatz nicht

nen Beschädigungen auftreten. über das Bügeleisen beugen.

· Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten.

Hitze steigt während der Gerätenutzung auf! Bügeleisen nur am Griff berühren.

· Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
· Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Zum Aufbewahren des Kabels die Kabelaufwicklung verwenden.
· Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
· Das Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
· Dieses Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.

· Falls dieses Gerät herunterfällt, muss es bei Auslaufen von Wasser oder anderen Defekten von autorisiertem Fachpersonal geprüft und repariert werden.
· Dieses Gerät nicht verwenden, bis der Defekt repariert wurde.
· Nicht über Reißverschlüsse, Metallknöpfe oder andere Metallteile bügeln, da dies die Bügelsohle beschädigen kann.
· Sicherheitsmerkmale zur Gewährleistung eines sicheren Gerätebetriebs in keiner Weise modifizieren.

6 DEUTSCH

SICHERHEIT ________________________________

· Heiße Bügelsohle niemals auf · Das Bügeleisen muss auf einer

Menschen, Tiere oder Elektrog- stabilen Oberfläche verwendet

eräte richten, während Dampf und abgestellt werden.

ausgegeben wird.

· Beim Aufstellen des Bügeleisens

· Bügeleisen und Kabel außerh- auf seinem Ständer sicherstel-

alb der Reichweite von Kindern len, dass die Oberfläche, auf der

unter 8 Jahren aufbewahren, sich der Ständer befindet, stabil

wenn es an die Stromver- ist.

sorgung angeschlossen ist oder · Durch Berührung heißer Met-

abkühlt.

allteile, heißen Wassers oder

· Das Bügeleisen nach der Benut- Dampfs können Verbrennungen

zung immer an einem Ort außer- auftreten. Vorsichtig handhaben.

halb der Reichweite von Kindern · Die Bügelsohle und der umund Personen mit eingeschränk- liegende Bereich können heiß

ten physischen, sensorischen werden. Bei Berühren heißer

oder mentalen Fähigkeiten voll- Oberflächen drohen Verbren-

ständig abkühlen lassen. Vor nungen. Achten Sie daher be-

Lagerung warten, bis das Gerät sonders darauf, während und

vollständig abgekühlt ist.

unmittelbar nach Benutzung

· Das Bügeleisen darf nicht un- des Gerätes keine heißen Ober-

beaufsichtigt gelassen werden. flächen zu berühren.

Ein unbeaufsichtigtes heißes

Bügeleisen kann Verbrennungen

verursachen!

· Der Stecker muss vor Befüllen des Wassertanks mit Wasser aus der Steckdose gezogen werden.

DEUTSCH 7

AUF EINEN BLICK ____________________________

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des neuen GRUNDIG-Dampfbügeleisens SI 4550.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise zu diesem Gerät sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre Freude an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem Hause Grundig haben!

Verantwortungsbewusstes Handeln!

GRUNDIG setzt intern wie auch bei

unseren Lieferanten auf vertraglich

zugesicherte

soziale

Arbeitsbedingungen mit fairem

Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz

bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren

Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5

Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.

Für eine lebenswerte Zukunft.

Grundig.

Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet:
C Wichtige Informationen und nützliche Hinweise zur Verwendung.

Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3. A Netzkabel B Thermostat und Auto-Aus Warnleuchte C Temperaturregler D Entkalkungstaste (Selbstreinigung) E Bügelsohle F Spraydüse G Verschlusskappe der Einfüllöffnung H Dampfregler I Wasser Sprühtaste J Dampfstoß-Taste

WARNUNG: Warnhinweise zu
A gefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von Leib, Leben und Eigentum.

WARNUNG: Warnung vor heißen Flächen.

WARNUNG: Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr aufgrund von Dampf.

8 DEUTSCH

Es enthält kein PCB.

BETRIEB ___________________________________

Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Schutzfolien entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Außenteile des Gerätes wie im Abschnitt ,,Reinigung und Pflege" beschrieben reinigen.
3 Das Gerät auf einem ebenen, stabilen, trockenen und rutschfesten Untergrund abstellen.
Hinweise
· Während der ersten Benutzung kann das Bügeleisen einen leichten Geruch absondern. Dieser verflüchtigt sich nach einigen Einsätzen.
· Das Klickgeräusch, das während des Bügelns zu hören ist, wird durch die Antitropffunktion des Gerätes verursacht. Dies ist ein normales Geräusch.
· Zur Erzeugung von Dampf muss die Sohle E des Bügeleisens auf eine bestimmte Temperatur gebracht werden. Durch die Antitropffunktion des Bügeleisens wird verhindert, dass Wasser von der Sohle E des Bügeleisens tropft, bis die Bügelsohle die erforderliche Temperatur erreicht.
· Das Produkt kann mit Leitungswasser verwendet werden. Falls das Leitungswasser übermäßig kalkhaltig ist, sollte ein Gemisch aus Leitungswasser und destilliertem Wasser verwendet werden. Vor dem ersten Bügeln zweimal befüllen und verdampfen lassen. Zwischenzeitlich regelmäßig den Dampfstoß J verwenden. Dadurch erhöht sich einerseits die Dampfleistung, andererseits werden Staubpartikel beseitigt, die möglicherweise durch die Dampfkanäle eingedrungen sind.
· Wenn sich der Wassertank während des Bügelns leert, kann er aufgefüllt werden, ohne dass das Gerät abkühlen muss. Aber nicht vergessen, vor dem Auffüllen den Netzstecker zu ziehen.
· Wenn kein Wasser aus der Spraydüse gesprüht wird, Spraydüse zur Reinigung mit dem Finger schließen und mehrmals die Sprühtaste I drücken.

Achtung
· Wenn das Bügeleisen mit zu viel Wasser befüllt wird, kann es überlaufen. Zur Verhinderung dieser Problematik sicherstellen, dass der Wasserpegel im Gerät bei vertikaler Ausrichtung des Bügeleisens die MAX-Markierung nicht überschreitet.
Trockenbügeln
1 Dampfregler H auf die ,, "-Position einstellen.
Achtung
· Vor Einstellen der Temperatur immer das Pflegeetikett an der Wäsche beachten.
2 Erforderliche Bügeltemperatur einstellen. Beim Trockenbügeln nicht die Dampfstoß-Taste J drücken.
3 Gerät nach dem Bügeln an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern abkühlen lassen.
Wassertank füllen
1 Immer den Netzstecker ziehen. Dampfregler auf die ,, "-Position einstellen.
2 Verschlusskappe der Einfüllöffnung G am Bügeleisen öffnen. Becher zum Füllen des Wassertanks verwenden. Wassertank nicht weiter als bis zur MAX-Kennzeichnung füllen.
3 Verschlusskappe der Einfüllöffnung G schließen.
Hinweis
· Selbst beim Bügeln ohne Dampf sollte sich zur Nutzung der Sprühfunktion F Wasser im Gerät befinden.
· Wassertank nicht mit Parfüm, Essig, Wäschestärke, Kalkentferner oder anderen Produkten oder Chemikalien befüllen, die das Bügeln vereinfachen sollen.
· Falls das Leitungswasser übermäßig kalkhaltig ist, sollte ein Gemisch aus Leitungswasser und destilliertem Wasser verwendet werden.

DEUTSCH 9

BETRIEB ___________________________________

Temperatur einstellen
1 Nach Anschließen des Bügeleisens erforderliche Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers C auf die entsprechende Position einstellen (siehe Tabelle mit Temperaturund Dampfeinstellungen weiter unten).
2 Die Temperatur des Gerätes kann durch Drehen des Temperaturreglers C im Uhrzeigersinn erhöht werden. Zum Dampfbügeln muss der Temperaturregler C auf eine Position zwischen ··· und MAX eingestellt werden.
Beim Einstellen der Temperatur des Gerätes sollte die nachstehende Tabelle beachtet werden.

Textiltyp

Temperatureinstellung

Dampfein-stellung

Synthetik ·

Seide ·

Wolle ··

Baumwolle ···

Leinen Jeans

- MAX

Ohne Dampf Ohne Dampf Ohne Dampf Mit Dampf
Mit Dampf

3 Informationen zur geeigneten Bügeltemperatur bitte dem Pflegeetikett der Wäsche entnehmen.
4 Bei Unsicherheit bezüglich der Textilart der Wäsche zunächst einen unauffälligen Teil bügeln und prüfen, ob die Bügeltemperatur stimmt.

5 Zur Vermeidung glänzender Flecken, die sich bei Synthetikfasern oder Seide bilden können, immer auf links bügeln. Sprühfunktion zur Vermeidung von Fleckenbildung nicht verwenden.

Dampfbügeln
1 Gewünschte Dampfstufe über den Dampfregler H festlegen.
2 Erforderliche Bügeltemperatur einstellen (siehe Kapitel ,,Temperatur einstellen"). Sicherstellen, dass der Temperaturregler C innerhalb des Bereichs zwischen ··· und MAX liegt. Wenn die Thermostat-Warnleuchte erlischt, hat die Bügelsohlentemperatur die Stufe zur Dampferzeugung erreicht.

Vertikales Dampfbügeln
Hinweis
· Vertikales Dampfbügeln kann bei hängenden Kleidungsstücken (Anzügen, Jacken und Mänteln) angewandt werden.
Achtung
· Dampf niemals auf Menschen oder Tiere richten.
1 Gewünschte Dampfstufe über den Dampfregler H einstellen.
2 Bügeleisen zum Dampfbügeln von Gardinen und Kleidungsstücken an Kleiderbügeln in einer vertikalen Position halten und Dampfstoß-Taste J drücken.
Dampfstoß
1 Während des Bügelns kann zur Entfernung hartnäckiger Falten viel Dampf erzeugt werden, indem die Dampfstoß-Taste J in einem 5-Sekunden-Intervall 3- bis 4-mal gedrückt wird.
2 Möglicherweise wird zu Beginn des Bügelns bei Betätigung der Taste zunächst kein Dampfstoß ausgegeben. Zur Nutzung der DampfstoßFunktion muss der Temperaturregler C auf ··· oder eine höhere Stufe eingestellt sein.
3 Verknitterte Wäscheteile können mit der maximalen Dampfleistung gebügelt werden; dazu während des Dampfbügelns die Dampfstoß-Taste J drücken. Falls diese Aktion jedoch ununterbrochen verwendet wird, kann gemeinsam mit dem Dampf auch Wasser aus der Sohle E des Bügeleisens austreten.
Sprühfunktion
1 Sicherstellen, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet. Die Sprühfunktion kann zum Entfernen hartnäckiger Falten durch Betätigung der Sprühtaste I während des Trocken- oder Dampfbügelns verwendet werden.

10 DEUTSCH

BETRIEB ___________________________________

Entkalkungsfunktion
(Selbstreinigung)
Diese Funktion minimiert Kalkpartikel im Dampfreservoir des Bügeleisens.
Selbstreinigungsfunktion einmal alle 2 bis 3 Wochen verwenden. Falls das Wasser in Ihrer Region sehr hart ist (Kalkpartikel fallen von der Bügelsohle des Gerätes), sollte die Selbstreinigungsfunktion häufiger angewendet werden.
1 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen.
2 Wassertank bis zur MAX-Markierung füllen.
3 Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschließen und Temperaturregler auf MAX einstellen.
4 Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn die Thermostat-Warnleuchte B erlischt.
5 Bügeleisen über das Waschbecken halten, Selbstreinigungstaste D drücken. Während dieses Vorgangs gelangt das Wasser im Wassertank schnell in das Dampferzeugungsreservoir und wird gemeinsam mit Kalkpartikeln (falls vorhanden) durch die Löcher der Bügelsohle freigesetzt.
6 Sobald der Wassertank vollständig entleert ist, Selbstreinigungstaste D loslassen. Vorgang wiederholen, falls das Bügeleisen immer noch verschmutzt ist.
7 Nach Abschluss der Entkalkung Bügeleisen an die Stromversorgung anschließen und sicherstellen, dass sich die Bügelsohle aufheizt. Sobald das Bügeleisen die eingestellte Bügeltemperatur erreicht, Netzstecker ziehen und vorsichtig ein altes Wäschestück bügeln. Solange bügeln, bis Wasser und Kalkflecken von der Bügelsohle entfernt sind. Vor dem Lagern warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Achtung
· Keinen Essig oder andere Kalkentferner in den Wassertank geben.

Kalkschutzsystem (Anti-Kalk)
Das Kalkschutzsystem im Wassertank des Bügeleisens verhindert eine Verstopfung der Dampflöcher. Das Kalkschutzsystem ist immer aktiv, es muss nicht ersetzt werden.
Automatische Abschaltung
· Falls das Gerät 30 Sekunden ruhig gehalten wird, während es sich in horizontaler Position befindet, schaltet es sich automatisch ab.
· Falls das Gerät 7 bis 10 Minuten ruhig gehalten wird, während es sich in aufrechter Position befindet, schaltet es sich automatisch ab.
· Falls das Gerät 30 Sekunden ruhig gehalten wird, während es auf der Seite liegt (links oder rechts), schaltet es sich automatisch ab.
· Falls das Gerät in horizontaler Position bewegt wird, schaltet es sich ein.
1 Um das Bügeleisen wieder aufzuheizen, anheben und leicht bewegen. ThermostatWarnleuchte B erlischt.
2 Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Thermostat-Warnleuchte B auf.
3 Wenn die Thermostat-Warnleuchte B nach dem Bewegen des Bügeleisens aufleuchtet, warten bis sie wieder erlischt. Danach kann das Bügeln fortgesetzt werden.
Hinweis
· Wenn die Thermostat-Warnleuchte B nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aufleuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das Bügeleisen ist einsatzbereit.
· Wenn sich das Gerät automatisch abschaltet, blinkt die Thermostat-Warnleuchte.
· Es kann 60 Sekunden dauern, bis die Sohle E die voreingestellte Temperatur erreicht.

DEUTSCH 11

INFORMATIONEN ____________________________

Tipps zum Bügeln
· Zur Gewährleistung der richtigen Temperatureinstellung des Bügeleisens vor dem Bügeln immer das Pflegeetikett prüfen.
· Da sich das Bügeleisen deutlich schneller erhitzt als abkühlt, sollten Synthetik-, Seide- und ähnliche Textilien immer zunächst bei niedrigeren Temperatureinstellungen gebügelt werden.
· Falls es sich bei der Wäsche um Mischtextilien handelt, immer zunächst mit der niedrigsten Temperatureinstellung beginnen.
· Seide und andere Textilien, die dazu neigen zu glänzen, sollten auf links gebügelt werden. Samt und andere glänzende Textilarten sollten mit sehr wenig Druck und nur in einer Richtung gebügelt werden. Bügeleisen beim Bügeln immer in Bewegung halten.
· Dampffunktion nicht beim Bügeln gefärbter Seide verwenden. Andernfalls können sich Flecken bilden.
· Wäsche aus 100 % reiner Wolle kann mit Dampf gebügelt werden. Temperaturregler idealerweise auf MAX einstellen und ein trockenes Handtuch zwischen Wäschestück und Bügeleisen legen.
· Durch Bügeln von Wolltextilien können diese glänzen. Daher sollte derartige Wäsche auf links gebügelt werden.
Achtung
· Niemals auf Metallteilen wie Reißverschlüssen, Nieten oder Metallknöpfen bügeln, da diese die Bügelsohle beschädigen können. Immer um diese Metallteile herum bügeln.
Reinigung und Pflege
Achtung
1 Gerät vor jeder Reinigung abschalten und vom Stromnetz trennen.
2 Warten, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist.

3 Außenseite des Bügeleisens mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Anschließend vollständig trocknen lassen.
4 Bügelsohle bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem nicht scheuernden Flüssigreiniger von Ablagerungen und Resten befreien.
Achtung · Gerät nach dem Bügeln von der Stromversor-
gung trennen. Wassertank leeren. Dazu die Verschlusskappe der Einfüllöffnung G öffnen und das Bügeleisen nach vorne kippen.
· Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und scheuernden Reinigungsmitteln oder harten Bürsten reinigen.
Lagerung
Wenn das Dampfbügeleisen längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. · Vor der Lagerung sicherstellen, dass das Büge-
leisen von der Stromversorgung getrennt und ausgeschaltet ist.
· Wassertank leeren.
· Dampfbügeleisen und Zubehör bitte in der Originalverpackung aufbewahren.
· Kühl und trocken lagern.
· Darauf achten, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEEDirektive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf.

12 DEUTSCH

INFORMATIONEN ____________________________

Altgeräte müssen an offizielle Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit.

Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:

Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.

Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de E-Mail: service@grundig.com

Informationen zur Verpackung

Die Verpackung des Produkts wurde

gemäß

unserer

nationalen

Gesetzgebung aus recyclingfähigen

Materialien hergestellt. Entsorgen Sie

die Verpackungsmaterialien nicht mit dem

Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu

einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten

Sammelstelle für Verpackungsmaterial.

Technische Daten
Spannungsversorgung : 220 ­ 240 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch : 1950-2300 W Maximale Dampfleistung : 120 g/min

Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland: 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 /Min.)
Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 ­ 18.00 Uhr zur Verfügung.

Technische und optische Änderungen vorbehalten.

DEUTSCH 13

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die
Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei-
ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine
Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung ­ die für 24 Monate ab dem
Kaufdatum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Aus-
tausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen: 1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor. 2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden. 3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden. 4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt. 5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie 6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers. 7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B. Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden. 8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststätten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie ausschließt. 9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht. 10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen. 11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Weiterverkauf des Produktes durch den Erstkunden. 12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft worden sind und nicht für B-Ware. 13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Grundig - 01/2021

SAFETY ___________________________________

Please read this instruction man- · This appliance can be used by

ual thoroughly prior to using this children aged from 8 years and

appliance! Follow all safety in- above and persons with reduced

structions in order to avoid dam- physical, sensory or mental ca-

ages due to improper use!

pabilities or lack of experience

Keep the instruction manual for and knowledge if they have

future reference. Should this ap- been given supervision or in-

pliance be given to a third party, struction concerning use of the

then this instruction manual must appliance in a safe way and un-

also be handed over.

derstand the hazards involved.

· Use this appliance for its in- Children shall not play with the

tended purpose only.

appliance. Cleaning and user

· Use this appliance indoors only. maintenance shall not be made Do not use it in the bathroom or by children without supervision.

outside.

· Never operate or place any part

· No liability is accepted for dam- of this appliance on or near hot ages resulting from incorrect surfaces such as a gas burner, usage or improper handling of electric hotplate or heated oven.

the appliance.

· Do not dismantle the appliance

· Do not leave this appliance unat- under any circumstance. No litended while it is in use. Extreme ability is accepted for damages

caution is advised when using it caused by improper use.

near children and persons who · Our GRUNDIG Household Ap-

are restricted in their physical, pliances meet applicable safety

sensory or mental abilities.

standards, thus if the appliance

or power cord is damaged, it

must be repaired or replaced

by an authorised service cen-

tre to avoid any dangers.

ENGLISH 15

SAFETY ___________________________________

Faulty or unqualified repair work · For additional protection, this

may be dangerous and cause appliance should be connected

risk to the user.

to a household residual current

· Never use this appliance with device with a rating of no more

damp or wet hands.

than 30 mA. Consult your elec-

· Only use the original accesso- trician for advice. ries or those that are recom- · Dry off the appliance and all ac-

mended by the manufacturer. cessories prior to connecting it

· Danger of suffocation! Keep all packaging materials away from

to a power supply and prior to attaching the accessories.

children.

· Make sure you do not acciden-

· Remove all packaging materials, labels and protective foil and

tally trip on the power cord when the appliance is in use.

dispose of them according to · Position the appliance in such a

the applicable legal regulations. way that the power plug is al-

· Clean all parts prior to usage as ways accessible. described in the section "Clean- · Never touch the power plug with

ing and care".

damp or wet hands.

· This appliance is intended for · Unplug the appliance before

domestic use only.

each cleaning and when the ap-

· Make sure that your local power pliance is not in use.

supply corresponds to the infor- · Do not squeeze or bend the

mation on the rating plate. The power cord and do not rub it on

only way to disconnect the ap- sharp edges in order to prevent

pliance from the power supply is any damage.

to pull the power plug out of the · Keep the power cord away from

power outlet.

hot surfaces and open flames.

· Do not disconnect the plug by pulling on the cord.

16 ENGLISH

SAFETY ___________________________________

· Do not wrap the power cord · Do not iron over zippers, metal

around the appliance. Use the buttons or other metal parts, as

provided cord wrap to store the this could damage the soleplate.

cord.

· To ensure safe operation of the

· Do not use an extension cord appliance, do not modify the

with the appliance.

safety features in any way.

· Do not submerge the appliance, · Never point the hot soleplate to-

the power cord or the power wards people, animals or elec-

plug in water or in any other liq- trical devices whilst steam is

uid.

being emitted.

· Only clean this appliance with a · Keep the iron and its cord out

slightly damp cloth.

of reach of children less than

· Always keep hair, clothing and 8 years of age when it is enerother objects away from the ap- gized or cooling down.

pliance while it is in use in order · After use, always let the iron to prevent injury and damages. cool down completely in a loca-

· Warning - Danger of Burns! Do tion out of reach of children and not touch the hot soleplate. Do persons who are restricted in not lean over the iron while it is their physical, sensory or mental in use. Heat will rise from the abilities. Wait until the appliance appliance during usage! Only has completely cooled down betouch the iron by the handle. fore storing it away.
· If this appliance falls, if water · The iron must not be left unatleaks or other defects occur, it tended. An unattended, hot iron must be inspected and repaired can result in burn injuries! by an authorised specialist. · The plug must be removed from
· Do not use this appliance until the socket-outlet before the the defect has been repaired. water tank is filled with water.

· The iron must be used and rested on a stable surface.

ENGLISH 17

SAFETY ___________________________________
· When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
· Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Exercise care when handling.
· The bottom plate and its surrounding area can be overheated. Touching hot surface may cause burns. For this reason, pay special attention not to touch hot surfaces during or after using the device.
18 ENGLISH

OVERVIEW _________________________________

Dear customer,
Congratulations on the purchase of your new GRUNDIG Steam Iron SI 4550.
Please read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. We also attach great importance to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several tonnes of plastic every year. Furthermore, all our accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.

Control and parts
See the figure on page 3. A Power cord B Thermostat Auto-Off warning light C Temperature setting dial D Self clean button E Soleplate F Water spray G Water refill lid H Steam setting knob and self clean button I Water spray button J Steam burst button

Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various sections of this manual:
C Important information and useful hints about usage.

A WARNING: Warnings against dangerous situations concerning the security of life and property.

WARNING: Warning for hot surfaces.

WARNING: Risk or burning and scalding due to steam.

It does not contain PCB.

ENGLISH 19

OPERATION _________________________________

Preparation
1 Remove all packaging materials, labels and protective foil and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Clean the outer parts of the appliance as described in the section "Cleaning and care".
3 Place the appliance on an even, stable, dry and non-slip surface.
Notes
· During the first use, a light odour may arise from the iron. This ceases after a couple of uses.
· The "CLICK" sound you hear during ironing, is because of the anti-drip feature of your appliance. This is a normal sound.
· In order to generate steam, the soleplate E of your iron has to rise to a certain level of temperature. By means of the "anti-drip" feature of your iron, water dripping from the soleplate E of the iron shall be prevented until the soleplate attains the temperature required.
· Your product is intended for use with tap water. If your tap water is excessively limy, we recommend to use a mixture of tap water with purified water. Prior to ironing for the first time fill twice and vaporize. Meanwhile, use the steam burst J frequently. In this way, both the steam performance will improve and also the dust particles which might have penetrated through the steam channels will be cleaned up.
· If water runs out during ironing, you can top up water without waiting the appliance to cool down. But do not forget to unplug it before topping up.
· When spray does not squirt water, in order to eliminate any possible blocking, close the spray hole with your finger and press on the spray button several times.

Caution · When your iron is filled with excessive water,
it may overflow. To avoid this, when you hold your iron horizontally, make sure that the level of water in the appliance does not exceed the MAX. line.
Dry ironing
1 Set the steam setting knob H to the " " position.
Caution · Always read the care label on your garment be-
fore setting the temperature.
1 Set the required ironing temperature. Do not press the steam burst button during dry ironing.
2 After ironing let the appliance cool down in a location that is safely out of reach of children.
Filling in the water tank
1 Always unplug the appliance. Set the steam setting knob to " " position.
2 Open sealing cap of filling inlet G on the iron. Use cups for filling the water tank. Do not fill the water tank further than up to the MAX marking.
3 Close the water refill lid G .
Note · Even when ironing garments without steam;
water should be available in the appliance in order to use the water spray F .
· Do not fill the water tank with perfume, vinegar, laundry starch, lime removers or other products or chemicals which shall facilitate the ironing process.
· If your tap water is excessively limy, we recommend to use a mixture of tap water with purified water.

20 ENGLISH

OPERATION _________________________________

Setting the temperature
1 After plugging in the iron, set required ironing temperature by turning the temperature setting dial C to the appropriate position (see the temperature and steam settings table below).
2 The temperature of your appliance can be increased by turning the temperature setting dial C clockwise. For steam ironing temperature setting dial C should be in the range between ··· and MAX.
When setting the temperature of your appliance, we recommend to consider the following table.

Vertical steam ironing
Note · Vertical steam ironing can be applied to hanging
clothing items (suits, jackets and coats).
Caution · Never direct the steam at people or pets. 1 Set the desired steam level by pushing the
steam setting knob H . 2 Hold the iron in a vertical position and press
the steam burst button J to steam iron your curtains and your garments on the hanger.

Fabric Type

Temperature Setting

Synthetic ·

Silk

·

Wool

··

Cotton

···

Linen - Jeans MAX

Steam Setting
Without steam Without steam Without steam With steam With steam

3 In order to learn the ironing temperature to be used, check the garment's care label.
4 If you don't know the fabric of your garment, first iron a part that is not visible and determine a correct ironing temperature for it.
5 In order to prevent shiny stains that may form on synthetic fabrics or silk, iron on the reverse side of the fabric. Do not use the spray function in order to prevent the stain formation.

Steam ironing
1 Set the desired steam level by pushing the steam setting knob H .
2 Set the required ironing temperature (see chapter "Setting the temperature"). Make sure that the temperature setting dial C is within the range between ··· and MAX. When the thermostat warning light B turns off, the soleplate temperature has reached the level to generate steam.

Steam burst
1 During ironing, in order to remove tenacious creases, you can gain strong steam by pressing on the steam burst button J for 3-4 times with 5-second intervals.
2 When you start to iron, steam burst may not emit in your first couple of presses. In order to gain steam burst, the temperature setting dial C should be at ··· or a higher level.
3 You can iron the creased parts of the garments with the steam power which is obtained by pressing the steam burst button J during steam ironing. However if this process is maintained without an interruption, water may also come from the iron soleplate E along with the steam.
Water spray
1 Make sure there is sufficient water in the water tank. Spray function can be used in order to remove tenacious creases by pressing the spray button I during dry or steam ironing.

ENGLISH 21

OPERATION _________________________________

Lime removing feature (Self-
Clean)
It minimizes the lime particles accumulated in the steam reservoir of your iron.
Use the self-clean feature once in every 2 to 3 weeks. If the water in your region is very hard (if lime particles fall down from the soleplate of the appliance), we recommend to use the self-clean function more frequently.
1 Unplug your iron.
2 Fill the water tank up to the MAX mark.
3 Plug in the appliance to a grounded wall socket and set the temperature setting dial to MAX.
4 Unplug the iron when the thermostat warning light B turns off.
5 Hold the iron over the sink and press self clean button D . During this process, the water in the water tank comes down into the steam generation reservoir quickly and is released through the soleplate holes along with the lime particles (if any).
6 When the entire amount of water is discharged from the tank, release the self clean button D . If the iron still contains impurities, repeat this process.
7 After the lime removal process is completed; plug in the iron and make sure that the iron soleplate is heated. When the iron reaches to the adjusted ironing temperature, unplug the appliance and gently iron on an old cloth. Keep ironing until the water and lime stains left on the soleplate are removed. Wait until the iron cools down before storing it.
Caution
· Do not add vinegar etc. and other lime removing substances into the water tank.

Lime protection system (Anti-Calc)
The lime protection system in the water tank of your iron prevents clogging of the steam holes. Lime protection system is always active and there is no need to replace it.
Automatic shutdown
· If the appliance is hold stationary for 30 seconds while in horizontal position, it will be automatically turned off.
· If the appliance is hold stationary for 7-10 minutes while in upright position, it will be automatically turned off.
· If the appliance is hold stationary for 30 seconds while in a leaned (right or left) position, it will be automatically turned off.
· If the appliance is moved in horizontal position it will be turned on..
1 To reheat the iron, lift it up and move it gently. The thermostat warning light B turns off.
2 When the temperature of the soleplate falls under the set iron temperature, the thermostat warning light B illuminates.
3 If the thermostat warning light B is illuminated after moving the iron, wait until it turns off again before starting to iron.
Note
· If the thermostat warning light B is not illuminated after moving the iron, the soleplate is still at the required temperature and the iron is ready to use.
· In case of automatic turn off the auto-off light B flashes.
· It may take 60 seconds for the soleplate E to reach the previously set temperature.

22 ENGLISH

INFORMATION ______________________________

Tips for ironing
· Prior to ironing, always check the garment label to ensure the correct temperature is set on the iron.
· Since the iron heats up much quicker than it cools down, synthetic textiles, silk or similar fabrics should be ironed using lower temperature settings first.
· If the garment is made of combined types of fabric, always begin with the lowest temperature setting first.
· Silk and other textiles that tend to shine should be ironed inside out. Velvet and other types of fabric that shine should be ironed with very little pressure and only in one direction. Always keep moving the iron while ironing.
· Do not use the steam function when ironing coloured silk. This could cause stains.
· Garments made of 100% pure wool can be ironed using steam. Set the temperature control dial preferably to the MAX setting and lay a dry towel between the garment and the iron.
· Ironing wool garments can cause them to 'shine'. It is therefore recommended to iron such garments inside out.
Caution
· Never iron on metal parts, such as zippers, rivets, or metal buttons as they could damage the soleplate. Always iron around these metal parts.
Cleaning and care
Caution
1 Turn off and unplug the appliance before each cleaning process.
2 Wait until your iron cools down completely.
3 Use a slightly damp cloth to clean the outer surface of the iron. Then wait until it dries completely.
4 Wipe the sediments and residues on the soleplate with a slightly damp cloth and soft, nonabrasive liquid cleaner as necessary.

Caution · When you finished ironing, unplug the appliance.
Drain the water in the tank. You can drain the water in the iron by opening the refill lid F , tilting the iron to the front.
· Never use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard brushes to clean this appliance.
Storage
If you do not intend to use the steam iron for a long time, please store it carefully. · Make sure that the iron is unplugged and cooled
down completely before storing it.
· Empty the water tank.
· Please keep the steam iron and its accessories in their original packages.
· Store them in a cool and dry place.
· Make sure that the appliance is stored in a place out of the reach of children.
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to offical collection point for recycling of electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance.

ENGLISH 23

INFORMATION ______________________________
Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities. Ect the environment by recycling used products.
Technical data
Power supply : 220-240V~, 50/60Hz Power consumption : 1950-2300 W Maximum shock steam : 120 g/min.
Technical and design modifications reserved.
24 ENGLISH

Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)