User Manual for Faber models including: A80Kl, A80Kl Glam Light Zero Drip Plus Bkm Hood, Glam Light Zero Drip Plus Bkm Hood, Zero Drip Plus Bkm Hood, Drip Plus Bkm Hood, Bkm Hood, Hood
Glamlight Zero Drip Plus Bkm A80Kl Hood - Faber
File Info : application/pdf, 116 Pages, 3.49MB
DocumentDocumentEN USER MANUAL FR MANUEL D'UTILISATION IT LIBRETTO DI USO RU ES MANUAL DE USO PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO DE GEBRAUCHSANLEITUNG TR KTAPÇIK KULLANIN GR NL GEBRUIKSAANWIJZING BG PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA SK NÁVOD NA POUZÍVANIE SI NAVODILO ZA UPORABO HR KNJIZICA S UPUTAMA DA BRUGSVEJLEDNING CZ NÁVOD K POUZITÍ ET KASUTUSJUHEND HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LV LIETOSANAS PAMCBA LT NAUDOTOJO VADOVAS RO MANUAL DE FOLOSIRE UK AR EN .................................................................................................................................. 3 FR .................................................................................................................................. 7 IT .................................................................................................................................. 12 RU .................................................................................................................................. 17 ES .................................................................................................................................. 22 PT .................................................................................................................................. 27 DE .................................................................................................................................. 32 TR .................................................................................................................................. 37 GR .................................................................................................................................. 41 NL .................................................................................................................................. 47 BG .................................................................................................................................. 52 PL .................................................................................................................................. 57 SK .................................................................................................................................. 62 SI .................................................................................................................................. 66 HR .................................................................................................................................. 70 DA .................................................................................................................................. 74 CZ .................................................................................................................................. 78 ET .................................................................................................................................. 82 HU .................................................................................................................................. 86 LV .................................................................................................................................. 90 LT .................................................................................................................................. 94 RO .................................................................................................................................. 98 UK ..................................................................................................................................103 AR ..................................................................................................................................108 EN 1. SAFETY INFORMATION For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users know all the appliance's operating and safety characteristics. The cables must be connected by a trained technician. · The manufacturer shall not be considered responsible for any injury or damage caused by improper installation or use. · The minimum safety distance between the hob and the suction hood is 650 mm (some models may be fitted at a lower height; please see the paragraph relating to working dimensions and installation). · If the instructions for installation of the gas hob specify a distance greater than the one indicated, this must be taken into account. · Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the data plate affixed inside the hood. · The cut-out devices must be installed in the fixed system according to wiring system regulations. · For Class I appliances, check that the domestic power sup- ply is adequately earthed. · Connect the hood to the flue using a pipe with a minimum diameter of 120 mm. The fumes must travel the shortest distance possible. · All the air venting regulations must be complied with. · Do not connect the ducting hood to flues that also carry combustion fumes (e.g. boil- ers, chimneys, etc.). · If the hood is used in combina- tion with non electric appli- ances (e.g. gas appliances), a sufficient level of ventilation must be guaranteed in the room to prevent any exhaust backflow. If the kitchen hood is used in combination with appliances that are not elec- trically powered, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to avoid any risk of the fumes being sucked back into the room by the hood. · The air must not be extracted through a flue that is also used as an exhaust flue for fumes from gas or other fuel powered combustion devices. · If it is damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or by a service technician. · Connect the plug to a socket that complies with current regulations and is in an ac- cessible position. 3 · As regards the technical and safety measures to be taken for exhausting of fumes, it is important that the regulations set by local authorities be complied with scrupulously. CAUTION: remove the protective films before installing the hood. · Only use screws and hardware of a sort suitable for the hood. CAUTION: failure to install the screws or fixing devices as described in these instructions may mean there is a risk of electric shocks. · Do not look directly at the light through optical devices (bin- oculars, magnifying glasses...). · Do not flambé food under the hood: you might cause a fire. · This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited psycho-physical and sensory abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on how to use the appliance safely and on the dangers that it involves. Make sure that children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children, unless they are under supervision. · Supervise children, to make sure they do not play with the appliance. · The appliance must not be used by persons (including children) with limited psychophysical or sensory capacities or with insufficient experience and knowledge, unless they are carefully supervised and instructed. Accessible parts may become extremely hot during the use of cooking appliances · Clean and/or replace the filters after the period of time indicated (danger of fire). See the paragraph on Maintenance and cleaning. · The room must be adequately ventilated when the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge air into the room). · The symbol on the product or on its packaging indicates that the product must not be disposed of with the normal domestic waste. The product must be disposed of at a specialist re-cycling centre for electrical and electronic components. By making sure that this product is disposed of properly, you will help prevent possible negative consequences for the environment and for health that might result from its improper disposal. For more detailed in- 4 formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. Declaration of Conformity The manufacturer declares that this appliance with K-Link + WiFi radio functionality complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following link by searching for the product code: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" This code can be found on the label located inside the product. Frequency bands 2.4 GHz Maximum transmitted power 100 mW max. 2. USE · The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours. · Never use the hood for purposes other than those for which it was designed. · Never leave high flames under the hood when it is in operation. · Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not wrap around the sides. · Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: the oil may catch fire if it gets too hot. 3. CLEANING AND MAINTENANCE · The activated carbon filter is neither washable nor regenerable and must be replaced approximately every 4 months of operation or more frequently in case of very intense use (W). · The grease filters must be cleaned every 2 months of operation or more frequently in case of very intense use and can be washed in a dishwasher (Z). · Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. · For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products. If the product or one of its parts is made of stainless steel, use specific non-abrasive products for cleaning and follow the lines of the satin finish during cleaning. 5 4. CONTROLS AB C D E Key Key press Functions LED A Short Turns the motor on/off at the first speed. Fixed B Short Turns the lights on/off at maximum intensity. Fixed Long press with K-Link coupling LED D and E flash- light or motor on Before starting the procedure follow the specific instructions of the manu- ing: als of the devices to be coupled. coupling in progress. Starts the pairing procedure between the hood and compatible K-Link devices (induction cooktop or remote control). Up to 3 induction cooktops can be paired and only one remote control. See the manual of the devices for details of the operations that need to be performed on these. Upon successful completion of the procedure, LEDs D The coupling procedure takes 2 minutes. If no devices are recognised and E are switched within this time check that you have previously activated the procedure for on for 2 seconds. the devices to be coupled. The maximum number of linkable devices may have been reached. C Short With motor on: Fixed switch on the Anti-condensation system. It is deactivated by pressing the same key or by switching off the motor. Warning! The glass and hood can become hot while the anti-condensation is in use. Long K-Link uncoupling Upon successful Starts the procedure for the cancellation of all compatible previously coupled with the K-Link coupling function. K-Link devices completion of the procedure, LEDs D and E flash 5 times. D Short Turns the motor on at the second speed. A and D Fixed Long AUTO Mode Activates/Deactivates the Automatic operating mode. A and LED set speed fixed AUTO mode is deactivated whenever any other keys are pressed. AUTO mode is activated when the key is pressed or the Coupled Induc- tion Cooktop is turned on. The hood speed is automatically set using the highest power level present on the hob. When the induction cooktop is turned off the last activated speed is held for 5 seconds, then speed 1 for 15 minutes. Once the 15 minutes have passed the motor turns off. The light status does not change. E Short Turns the motor on at the third speed. A and E fixed Long Long press: A fixed and E flash- turns the motor on at the Intensive speed. ing This speed is timed for 6 minutes. At the end of this time, the system auto- matically returns to the previously selected speed. It is deactivated by pressing the same key or by switching off the motor. Recommended device coupling sequence: 1 - K-Link Mode (See remote control manual) 2 - K-Link Coupling (See hood manual) 3 - Remote Control-Hood Coupling (See remote control manual) 4 - K-Link Coupling (See hood manual) 5 - Cooktop-Hood Coupling (See induction cooktop manual) 5. LIGHTING · Please contact the Service Department to change it ("Please contact the service department to purchase it"). 6 FR 1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant son installation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec l'appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l'appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. · En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages éventuellement dus à une installation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). · Si les instructions d'installation de la table de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci- dessus, veuillez impérativement en tenir compte. · Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l'intérieur de la hotte. · Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l'équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. · Pour les appareils de Classe I, s'assurer que l'installation électrique de votre intérieur dispose d'une mise à la terre adéquate · Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. · Respecter toutes les normes concernant l'évacuation de l'air. · Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). · Si vous utilisez l'aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d'empêcher le retour du flux des gaz d'évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l'électricité, la pression négative dans la 7 pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d'éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. · Ne pas évacuer l'air à travers un conduit utilisé pour la sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après-vente agréé. · Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. · En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, se conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales. ATTENTION : avant d'installer la hotte, retirer les films de protection. · Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du type adapté pour la hotte. ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques. · Ne pas regarder directement avec des instruments op- tiques (jumelles, lentilles grossissantes...). · Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d'une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. S'assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient surveillés. · Surveillez les enfants. Assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. 8 Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l'utilisation des appareils de cuisson. · Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d'incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage. · Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l'air uniquement dans la pièce). · Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager normal. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage de composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d'une d'élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin qui vous a vendu ce produit. Déclaration de Conformité Le fabricant déclare que cet appareil disposant de la fonction radio K-Link + WIFI est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l'adresse suivante en faisant une recherche par référence produit : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Cette référence est disponible sur l'étiquette présente à l'intérieur du produit. Bandes Puissance maxide fré- male transmise quence 2,4 GHz 100 mW max. 2. UTILISATION · Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique dans le but de capturer les graisses et d'éliminer les odeurs de cuisine. · N'utilisez jamais la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. · Ne laissez jamais un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. · Réglez l'intensité du feu de manière à l'orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant que celui-ci ne dépasse pas sur les côtés. · Contrôlez constamment les friteuses durant leur utilisation : l'huile surchauffée risque de prendre feu. 9 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Le filtre à charbon actif ne peut pas être lavé ni régénéré et il doit être remplacé après environ 4 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d'utilisation très intense (W). · Les filtres à graisse doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). · Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre. · Pour le nettoyage extérieur et intérieur de la hotte, éviter les produits à base d'alcool ou de silicone. Si le produit ou l'une de ses parties est en acier inox, pour le nettoyage, utiliser des produits spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de satinage durant le nettoyage. 10 4. COMMANDES AB C D E Touche Pression Fonctions LED touche A Brève Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe B Brève Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximale. Fixe Prolongée Appairage K-Link Led D et E cligno- avec lumière ou moteur allumés Avant de lancer la procédure, suivre les indications spécifiques dans les manuels des dispositifs à appairer. Lancement de la procédure d'association de la hotte à des dispositifs com- tants : procédure d'accouplement en cours. patibles K-Link (plaque à induction ou télécommande). Il est possible d'as- socier jusqu'à 3 plaques induction et une seule télécommande. le manuel des dispositifs pour les opérations à réaliser dessus. Consulter Lorsque la procédure est bien terminée, les La procédure d'accouplement dure 2 minutes. Si aucun dispositif n'est re- led D et E s'allume- connu dans ce délai, vérifier d'avoir précédemment lancé la procédure des ront pendant 2 se- dispositifs à accoupler. Il est possible que le nombre maximal de dispositifs condes. associables ait été atteint. C Brève Avec le moteur allumé : Fixe allume le système Anti-condensation. Désactivée en appuyant sur la même touche ou en éteignant le moteur. Attention ! La vitre et la hotte peuvent chauffer durant l'utilisation du système anti-condensation. Longue Désappairage K-Link Lorsque la procédure Lancement de la procédure tibles K-Link précédemment de suppression de tous les dispositifs compaassociés avec la fonction Appairage K-Link. est bien terminée, les led D et E clignotent 5 fois. D Brève Allume le moteur à la deuxième vitesse. A et D fixes Longue Mode AUTO Active/Désactive le mode de fonctionnement Automatique. A et Led vitesse réglée fixes Le mode AUTO se désactive à chaque pression d'autres touches. Le mode AUTO s'active en appuyant sur la touche ou à l'allumage de la Plaque Induction Appairée. La vitesse de la hotte sera automatiquement définie en utilisant le niveau de puissance le plus élevé présent sur les zones de la plaque de cuisson. À l'extinction de la plaque induction, la dernière vitesse définie est maintenue pendant 5 secondes, suivie de la vitesse 1 pendant 15 minutes. Au bout de 15 minutes, le moteur s'éteint. L'état des lumières n'est pas modifié. E Brève Allume le moteur à la troisième vitesse. A et E fixes Longue Pression prolongée : A fixe et E clignotant allume le moteur à la vitesse Intensive. Cette vitesse est active 6 minutes. Passé ce délai, le système se remet au- tomatiquement à la vitesse précédemment sélectionnée. Désactivée en appuyant sur la même touche ou en éteignant le moteur. Séquence conseillée d'appairage entre les dispositifs : 1 - Mode K-Link (Voir manuel télécommande) 2 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 3 - Appairage Télécommande-Hotte (Voir manuel télécommande) 4 - Appairage K-Link (Voir manuel hotte) 5 - Appairage Plaque-Hotte (Voir manuel plaque induction) 5. ÉCLAIRAGE · Pour le remplacement, contacter le service après-vente (« Pour l'achat, s'adresser au Service AprèsVente »). 11 IT 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all'apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell'apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente. · Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un'installazione o utilizzazione impropria. · La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un'altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all'installazione). · Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. · Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi- 12 cata sulla targa dati applicata all'interno della cappa. · I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell'impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio. · Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa. · Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile. · Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. · Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). · Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. · L'aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fu- mi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. · Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. · Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile. · Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali. AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. · Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. · Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d'ingrandimento....). · Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in- sufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio. · L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l'uso degli apparecchi di cottura · Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia. · Deve essere presente un'adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale). · Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il 13 prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto. Dichiarazione di Conformità Il fabbricante dichiara che questo apparecchio con funzionalità radio K-Link + WIFI è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet facendo una ricerca per codice prodotto: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tale codice è reperibile nell'etichetta posizionata all'interno del prodotto. Bande di Massima potenza frequenza trasmessa 2,4 GHz 100 mW max. 2. USO · La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l'uso domestico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. · Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. · Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione. · Regolare l'intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. · Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante l'uso: l'olio surriscaldato potrebbe incendiarsi. 3. PULIZIA E MANUTENZIONE · Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso (W). · I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). · Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro. 14 · Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o siliconici. Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia prodotti specifici non abrasivi e seguire le linee della satinatura durante la pulizia. 4. COMANDI AB C D E Tasto Pressione ta- Funzioni Led sto A Breve Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso B Breve Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Fisso Lunga con lu- Accoppiamento K-Link Led D e E lampeg- ce o accesi motore Prima di avviare la procedura seguire le indicazioni specifiche dei manuali dei dispositivi da accoppiare. gianti: procedura di accop- Si avvia la procedura di associazione della cappa a dispositivi compatibili piamento in corso. K-Link (piano induzione o telecomando). Si possono associare fino a 3 pia- ni induzione ed un solo telecomando. Si rimanda per le operazioni che occorre eseguire su questi. al manuale dei dispositivi Al con completamento successo della La procedura di accoppiamento dura 2 minuti. Se entro questo tempo non procedura i led D e E viene riconosciuto nessun dispositivo verificare di aver avviato precedente- vengono accesi per 2 mente la procedura dei dispositivi da accoppiare. E' possibile sia stato rag- secondi. giunto il limite massimo di dispositivi associabili. C Breve A motore acceso: Fisso accende il sistema Anticondensa. Si disattiva premendo il medesimo tasto o spegnendo il motore. Attenzione! Il vetro e la cappa possono riscaldarsi durante l'utilizzo del sistema anticondensa. Lunga Disaccoppiamento K-Link Al completamento Si avvia la procedura di cancellazione di tutti i dispositivi precedentemente associati con funzione Accoppiamento compatibili K-Link. K-Link con successo della procedura i led D e E lampeggiano per 5 volte. D Breve Accende il motore alla seconda velocità. A e D Fissi Lunga Modalità AUTO Attiva/Disattiva la modalità di funzionamento Automatico. A e Led velocità impostata fissi Ad ogni pressione di altri tasti la modalità AUTO si disattiva. La modalità AUTO si attiva con la pressione del tasto oppure all'accenzio- ne del Piano Induzione Accoppiato. La velocità della cappa verrà impo- stata automaticamente utilizzando il livello di potenza più alto presente sul- le zone del piano cottura. Quando viene spento il piano induzione viene mantenuta l'ultima velocità attuata per 5 secondi quindi la velocità 1 per 15 minuti. Al termine dei 15 minuti il motore viene spento. Lo stato delle luci non viene modificato. E Breve Accende il motore alla terza velocità. A e E fissi Lunga Pressione lunga: accende il motore alla velocità Intensiva. A fisso e E lampeggiante Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Si disattiva premendo il medesimo tasto o spegnendo il motore. Sequenza consigliata di accoppiamento tra i dispositivi: 1 - Modalità K-Link (Vedi manuale telecomando) 2 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 3 - Accoppiamento Telecomando-Cappa (Vedi manuale telecomando) 4 - Accoppiamento K-Link (Vedi manuale cappa) 5 - Accoppiamento Piano-Cappa (Vedi manuale piano induzione) 15 5. ILLUMINAZIONE · Per la sostituzione contattare l'Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica"). 16 RU 1. , . . . . · , . · 650 ( ; . , ). · , - , - - . · - , - . · - - . · I - , - - - - . · - , - 120 . - . · - - - . · - - , , - (, , - .) · - - , (, - ), - 17 . , , 0,04 , . · , , . · . · , ; . · , . : , . 18 · , . : , - , - - - . · (, .). · : . · 8 , , , . , . , , , . · , . · ( ) , ; . · / ( ). . , . · , , ( , ). · , , . , , - . , , , . , , . , K-Link + WIFI 2014/53/EU. - : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" , . - 2,4 . 100 19 2. · . · , , . · , . · , . · : . · . · . , . 3. · , , 4 (W). · 2 - , - ; - (Z). 20 4. AB C D E A / . , B / . , K-Link D E . , K-Link ( ). 3 . , , , . : . D E 2 2 . - . , , - . , - . C : , . . ! . K-Link K-Link- K-Link. , D E 5 . D . A D / . . A - . , - . 5 , 1 15 . 15 . - . E . A E : A , . E 6 . . . : 1 - K-Link (. ) 2 - K-Link (. ) 3 - / (. ) 4 - K-Link (. ) 5 - / (. ) 5. · (" - "). 21 ES 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, lea con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios conozcan todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato. Los cables deben ser conectados por un técnico cualificado. · El fabricante no podrá considerarse responsable de los daños ocasionados por una instalación o un uso incorrecto del aparato. · La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). · Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia. · Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de datos aplicada dentro de la campana. · Los dispositivos de seccionamiento deben montarse en la instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado. · Para los aparatos de clase I, compruebe que la red de alimentación doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. · Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diámetro de al menos 120 mm. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible. · Se tienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire. · No conecte la campana extractora a conductos de humos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.). · Si la campana se utiliza junto a aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utiliza junto a aparatos no eléctricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. · El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos 22 de combustión de gas u otros combustibles. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico del servicio de asistencia. · Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que se encuentre en una posición accesible. · Con respecto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben tomar para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire las películas de protección. · Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana. ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujeción de acuerdo con estas instrucciones puede comportar riesgos de descargas eléctricas. · No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa...). · No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. · Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean vigilados. · Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos al respecto. Cuando se usan aparatos de cocción, las partes accesibles pueden calentarse mucho. · Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. · Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se utiliza simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local). 23 · El símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo doméstico normal. El producto a eliminar se tiene que llevar a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud que podrían derivarse de su eliminación inadecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto. Declaración de conformidad El fabricante declara que este aparato con funcionalidad radio K-Link + WIFI cumple con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección Internet, realizando una búsqueda por código de producto: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Este código se encuentra en la etiqueta colocada dentro del producto. Bandas Potencia máxima de fre- transmitida cuencia 2,4 GHz 100 mW máx. 2. USO · La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. · No utilice nunca la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada. · No deje llamas altas debajo la campana cuando esté funcionando. · Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipiente de cocción y no sobresalga por los lados. · Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse. 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · El filtro de carbón activo no puede lavarse ni regenerarse y debe cambiarse aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo (W). · Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o con mayor frecuencia en caso de uso intensivo y pueden lavarse en un lavavajillas (Z). 24 · Limpia la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro. · Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohólicos o silicónicos. Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos específicos no abrasivos y seguir las líneas de satinado durante la limpieza. 4. MANDOS AB C D E Tecla Presión tecla Funciones Led A Breve Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo B Breve Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Fijo Larga con luz Emparejamiento K-Link Led D y E parpade- o motor cendidos en- Antes de activar el procedimiento, seguir las indicaciones específicas de antes: los manuales de los dispositivos a emparejar. procedimiento de Se activa el procedimiento de emparejamiento con la campana a dispositivos compatibles K-Link (placa de inducción o mando a distancia). Se pue- emparejamiento curso. en den emparejar hasta 3 placas de inducción y un único mando a distancia. Consultar llevarse a el manual de los cabo en éstos. dispositivos para las operaciones que deben Al el terminar con éxito procedimiento los El procedimiento de emparejamiento tarda 2 minutos. Cuando en este in- ledes D y E se en- tervalo de tiempo no se reconozca ningún dispositivo, es preciso compro- cienden por 2 segun- bar si se ha activado anteriormente el procedimiento de los dispositivos a dos. emparejar. Puede ser que se haya alcanzado el límite máximo de los dis- positivos emparejables. C Breve Con motor encendido: Fijo encender el sistema Anticondensación. Se desactiva pulsando la misma tecla o apagando el motor. ¡Atención! El vidrio y la campana pueden calentarse durante el uso del sistema anticondensación. Larga Desacoplamiento K-Link Al terminar con éxito Se activa el procedimiento de eliminación tibles K-Link emparejados anteriormente Link. de todos los con función dispositivos compaEmparejamiento K- el procedimiento los ledes D y E parpadean 5 veces. D Breve Enciende el motor a la segunda velocidad. A y D Fijos Larga Modo AUTO Activa/desactiva el modo de funcionamiento Automático. A y Led de velocidad configurara fijos Cada vez que se presionan otras teclas el modo AUTO se desactiva. El modo AUTO se activa pulsando la tecla o tras encender la Placa de inducción emparejada. La velocidad de la campana será ajustada automáticamente utilizando el nivel de potencia más alto presente en las zonas de la placa de cocción. Cuando se apaga la placa de inducción se mantiene la última velocidad ejecutada durante 5 segundos, después la velocidad 1 durante 15 minutos. Una vez finalizados los 15 minutos el motor se apaga. El estado de las luces no cambia. E Breve Enciende el motor a la tercera velocidad. A y E fijos Larga Presión larga: enciende el motor a la velocidad Intensiva. A fijo y E parpadeante Esta velocidad está temporizada en 6 minutos. Una vez finalizado el intervalo de tiempo, el sistema regresa automáticamente a la velocidad seleccionada anteriormente. Se desactiva pulsando la misma tecla o apagando el motor. 25 Secuencia recomendada de emparejamiento entre dispositivos: 1 - Modo K-Link (Consultar el manual del mando a distancia) 2 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana) 3 - Emparejamiento Mando a distancia-Campana (Consultar el manual del mando a distancia) 4 - Emparejamiento K-Link (Consultar el manual campana) 5 - Emparejamiento Placa-Campana (Consultar el manual de la placa de inducción) 5. ILUMINACIÓN · Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica"). 26 PT 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as características de funcionamento e de segurança do aparelho. A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente. · O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho. · A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação). · Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância superior, é necessário respeitá-la. · Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor. · Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem. · Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra. · Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível. · Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar. · Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.). · Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados por corrente elétrica, a pressão negativa no aposento não de- 27 ve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos regressem ao aposento através do exaustor. · O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. · Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. · Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais. ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção. · Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não instalação dos parafusos ou dos elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar risco de choque elétrico. · Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa....). · Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. · Vigie as crianças, certificando-se de que não brinquem com o aparelho. · O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem ficar muito quentes durante a utilização dos fogões · Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza. 28 · Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar no aposento). · O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto. Declaração de Conformidade O fabricante declara que este aparelho com funcionalidade de rádio K-Link + WIFI está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE encontrase disponível no seguinte endereço de Internet, fazendo uma pesquisa por código do produto: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tal código pode ser consultado na etiqueta situada no interior do produto. Bandas Potência máxima de fre- transmitida quência 2,4 GHz 100 mW máx. 2. UTILIZAÇÃO · O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, a fim de eliminar os cheiros de cozinha. · Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. · Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento. · Ajuste a intensidade da chama de maneira a incidir exclusivamente no fundo da panela utilizada, sem ultrapassar o diâmetro deste, certificando-se de que não incida dos lados. · As frigideiras devem ser constantemente vigiadas durante o funcionamento, porque as gorduras e os óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis. 3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO · O filtro de carvão ativado não é lavável nem regenerável e deve ser substituído aproximadamente a cada 4 meses de funcionamento, ou com maior frequência em caso de utilização muito intensa (W). 29 · Os filtros de gordura devem ser limpos a cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência em caso de utilização muito intensa, e podem ser lavados na máquina de lavar loiça (Z). · Limpe o exaustor com um pano húmido e um detergente líquido neutro. · Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone. Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específicos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado durante a limpeza. 30 4. COMANDOS AB C D E Tecla Pressão do Funções LED botão A Curta Liga/desliga o motor na primeira velocidade. Fixo B Curta Liga / desliga as luzes na máxima luminosidade. Fixo Longa com Acoplamento K-Link Led D e E intermiten- luz acesa ou motor ligado Antes de iniciar o procedimento, nuais dos dispositivos a acoplar. siga as indicações específicas dos ma- tes: procedimento de É iniciado o procedimento de associação do exaustor a dispositivos compatíveis K-Link (placa de indução ou comando). Podem ser associadas até acoplamento so. em cur- 3 placas de indução e um só comando. Queira consultar o manual dos dis- positivos para as operações que devem ser realizadas nos mesmos. Ao se concluir o pro- O procedimento de acoplamento dura 2 minutos. Se dentro deste tempo cedimento com su- não for reconhecido nenhum dispositivo, certifique-se de que iniciou ante- cesso, os leds D e E riormente o procedimento dos dispositivos a acoplar. É possível que tenha se acendem por 2 sido atingido o limite máximo de dispositivos associáveis. segundos. C Curta Com o motor ligado: Fixo liga o sistema de Anticondensação. Desativa-se pressionando a mesma tecla ou desligando o motor. Atenção! O vidro e o exaustor podem aquecer durante a utilização do sistema de anticondensação. Longa Desacoplamento K-Link Ao se concluir o pro- Inicia-se o procedimento de eliminação de todos os veis K-Link anteriormente associados com função de dispositivos compatíAcoplamento K-Link. cedimento com cesso, os leds D piscam 5 vezes. sue E D Curta Liga o motor na segunda velocidade. A e D fixos Longa Modo AUTO Ativa/desativa a modalidade de funcionamento automático. A e Led de velocidade configurada fixos A cada pressão de outros botões, a modalidade AUTO desativa-se. A modalidade AUTO ativa-se com a pressão do botão ou com a ligação da Placa de Indução Acoplada. A velocidade do exaustor será configurada automaticamente usando o nível de potência mais alto presente nas zonas do fogão. Quando a placa de indução é desligada, é mantida a última velocidade comandada durante 5 segundos e, em seguida, a velocidade 1 durante 15 minutos. No final dos 15 minutos, o motor desliga-se. O estado das luzes não se modifica. E Curta Liga o motor na terceira velocidade. A e E fixos Longa Pressão longa: A fixo e E intermiten- liga o motor na velocidade Intensiva. te Esta velocidade é cronometrada para 6 minutos. Uma vez terminado esse intervalo, o sistema volta automaticamente para a velocidade selecionada anteriormente. Desativa-se pressionando a mesma tecla ou desligando o motor. Sequência aconselhada de acoplamento entre os dispositivos: 1 - Modalidade K-Link (Ver manual do comando) 2 - Acoplamento K-Link (ver manual do exaustor) 3 - Acoplamento do comando-exaustor (ver manual do comando) 4 - Acoplamento K-Link (ver manual do exaustor) 5 - Acoplamento da placa-exaustor (ver manual da placa de indução) 5. ILUMINAÇÃO · Para substituição, contacte a assistência técnica ("Para compra, contacte a assistência técnica"). 31 DE 1. SICHERHEITSINFORMA TIONEN Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind. Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden. · Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen können. · Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Abschnitt Abmessungen und Installation). · Sollten die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. · Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. · Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die feste Installation eingebaut werden. · Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Hausstromnetz über eine geeignete Erdung verfügt. · Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen Durchmesser von mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung anschließen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein. · Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten. · Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). · Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der Unterdruck im Raum nicht mehr als 0,04 mbar betragen, damit die Abgase nicht wie- 32 der durch die Abzugshaube in den Raum gesogen werden. · Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. · Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. · Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose stecken. · Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für die Abgasführung betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten. WARNUNG: Bevor die Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. · Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Werden die Schrauben und Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden Anleitung befestigt, kann die Gefahr von Stromschlägen bestehen. · Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. · Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es besteht Brandgefahr. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ei- nem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsich- tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstanden ha- ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- gung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder oh- ne Beaufsichtigung durchge- führt werden. · Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden. Die zugänglichen Teile können während der Verwendung der Kochgeräte sehr heiß werden. · Die Filter nach dem angegebenen Intervall reinigen und/ oder ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung. · Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die mit Gas oder an- 33 deren Brennstoffen betrieben werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung verfügen (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abgeben). · Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Altgerät muss vielmehr einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die Gemeinde, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt, dass dieses Gerät mit K-Link + WLAN Funktion die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist auf der folgenden Internetadresse unter Eingabe des Produktcodes in das Suchfeld einsehbar: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Der Produktcode kann auf den Etikett im Produkt abgelesen werden. Frequenz- Maximal gesendebereiche te Leistung 2,4 GHz Max. 100 mW 2. GEBRAUCH · Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. · Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. · Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen. · Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht. · Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden. 3. REINIGUNG UND WARTUNG · Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar noch regenerierbar. Er muss alle 4 Betriebsmonate oder bei intensivem Gebrauch (W) auch öfter ausgetauscht werden. · Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und können in der Geschirrspülmaschine (Z) gereinigt werden. 34 · Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem neutralen flüssigen Reinigungsmittel. · Vermeiden Sie für die Reinigung der Außen- und Innenseite der Haube alkoholische oder silikonhaltige Produkte. Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus rostfreiem Stahl besteht, verwenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung. 4. STEUERBEFEHLE AB C D E Taste A B C D E Tastendruck Funktionen Led Kurz Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Dauerleuchten Kurz Schaltet die Lichter auf maximaler Helligkeit ein/aus. Dauerleuchten Lang mit Be- K-Link-Verbindung Die LEDs D und E leuchtung oder Motor eingeschaltet Vor dem Starten des Vorgangs den spezifischen Anleitungen aus den Betriebsanleitungen der anzukoppelnden Geräte folgen. Der Vorgang zum Koppeln der Dunstabzugshaube mit den K-Link-kompa- blinken: Kopplungsvorgang läuft. tiblen Geräten (Induktionskochfeld oder Fernbedienung) startet. Man kann bis zu 3 Induktionskochfelder und eine Fernbedienung mit der Dunstabzugshaube koppeln. Siehe die Betriebsanleitung der Geräte zu den für die Geräte durchzuführenden Vorgänge. Nach erfolgreichem Abschluss des Vorgangs leuchten die Der Kopplungsvorgang dauert 2 Minuten. Wenn innerhalb dieses Zeit, kein LEDs D und E für 2 Gerät erkannt wird, überprüfen, ob man vorher den Vorgang für die anzu- Sekunden. koppelnden Geräte gestartet hat. Es ist möglich, dass die Höchstzahl an koppelbaren Geräten erreicht ist. Kurz Bei eingeschaltetem Motor: Dauerleuchten Schaltet das Kondensatschutzsystem ein. Sie wird durch Drücken derselben Taste oder durch Abschalten des Motors deaktiviert. Achtung! Das Glas und die Haube können sich während der Verwendung des Kondensatschutzsystems erhitzen. Lang Unterbrechung der K-Link-Verbindung Nach erfolgreichem Der Löschvorgang für alle vorher mit der koppelten K-Link kompatiblen Geräte wird Funktion K-Link-Verbindung gestartet. ge- Abschluss des gangs blinken LEDs D und E 5 Vordie Mal. Kurz Schaltet den Motor auf die zweite Leistungsstufe. A und D fix Lang AUTO-Modus A und LED-Ge- Aktiviert/Deaktiviert die Automatik-Funktion. Bei Druck irgendeiner anderen Taste wird der AUTO-Modus deaktiviert. schwindigkeit eingestellt fest Der AUTO-Modus wird durch Druck der Taste oder beim Einschalten des gekoppelten Induktionskochfelds aktiviert. Die Geschwindigkeitsstufe der Dunstabzugshaube wird automatisch eingestellt, wenn man die höchste Leistungsstufe in der Kochfeldzone benutzt. Beim Abschalten des Induktionskochfelds läuft die Dunstabzugshaube noch für 5 Sekunden auf der zuletzt eingeschalteten Geschwindigkeitsstufe und dann für 15 Minuten auf der Geschwindigkeitsstufe 1. Nach 15 Minuten schaltet sich der Motor ab. Der Status der Lichter ändert sich nicht. Kurz Schaltet den Motor auf die dritte Leistungsstufe. A und E fix Lang Langer Druck: A fix und E blinkend Schaltet den Motor auf die Intensive Geschwindigkeitsstufe. Die Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten eingestellt. Sobald die Zeit abgelaufen ist, kehrt das System automatisch auf die vorher gewählte Geschwindigkeitsstufe zurück. Sie wird durch Drücken derselben Taste oder durch Abschalten des Motors deaktiviert. 35 Empfohlene Sequenz für die Kopplung zwischen den Geräten: 1 - K-Link-Modus (siehe Betriebsanleitung der Fernbedienung) 2 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 3 - Kopplung Fernbedienung-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung der Fernbedienung) 4 - K-Link-Verbindung (siehe Betriebsanleitung der Dunstabzugshaube) 5 - Kopplung Feld-Dunstabzugshaube (siehe Betriebsanleitung des Induktionskochfelds) 5. BELEUCHTUNG · Wenden Sie sich für den Austausch an den technischen Kundendienst ("Wenden Sie sich für den Kauf an den technischen Kundendienst"). 36 TR 1. GÜVENLK HAKKINDA BLGLER Kendi güvenliiniz açisindan ve cihazin düzgün çalimasi için, kurulum ve devreye alma ilemlerini gerçekletirmeden önce, lütfen bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. Sati ya da üçüncü ahislara devir durumunda dahi, ibu talimatlari cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanicilarin, cihazin tüm iletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. Kablo balantilari, ehil bir kii tarafindan yapilmalidir. · Ürünün yanli montaji veya kullanimindan doacak olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. · Ocak ile davlumbaz aspiratörü arasindaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir (bazi modeller daha düük bir yükseklikte monte edilebilir, çalima boyutlarina ve kurulumuna ilikin paragrafa bakin). · Gazli ocain montaj talimatlari, yukarida belirtilenden daha fazla bir mesafe olmasi gerektiini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalidir. · ebeke geriliminin, davlumbazin içine uygulanmi olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin. · Balanti kesme cihazlari, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. · 1. Sinif cihazlar için, ev güç kaynainin düzgün topraklandiini kontrol edin. · Davlumbazi, çapi en az 120 mm olan bir boru ile, duman tahliye bacasina balayin. Dumanin izledii güzergah, mümkün olduunca kisa olmalidir. · Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönetmeliklere uyulmalidir. · Davlumbaz aspiratörünü, (örn; ofben, ömine, vb. gibi) yanici duman ihtiva eden kanallara balamayin. · Eer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örnein gazli cihazlar) bir kombinasyon halinde kullaniliyorsa, tahliye gazinin geriye doru akiinin önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandirma salanmi olmalidir. Davlumbazin, elektrik akimi tarafindan beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanildii zaman, ilgili mahaldeki negatif basinç, dumanin davlumbaz tarafindan geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'i amamalidir. · Hava, gaz yakma cihazlarindan veya dier yakitlardan çikan egzoz gazlari için kullanilan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. · Besleme kablosu, eer hasar görmüse, üretici tarafindan ya da bir servis teknisyeni tarafindan ikame edilmelidir. 37 · Fii, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve eriilebilir bir prize balayin. · Dumanin tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilikin olarak, yerel makamlar tarafindan belirlenen kurallara titiz bir ekilde riayet edilmesi önemlidir. UYARI: Davlumbazi monte etmeden önce, koruyucu filmleri çikartin. · Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar kullanin. UYARI: bu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik okla sonuçlanabilir. · Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) dorudan doruya gözlemlemeyin. · Davlumbazin altinda flambe yemek piirmeyin: bir yangin olumasina neden olabilir. · Bu cihaz, 8 yainin altinda olmayan çocuklar tarafindan ve psikolojik, fiziksel, duyusal yetenekleri sinirli veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kiiler tarafindan, cihazin emniyetli bir ekilde nasil kullanilacai ve oluabilecek tehlikeler hakkinda dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandirilmalari artiyla, kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamadiklarindan emin olun. Kullanici tarafindan yapilacak temizlik ve bakim ilemleri, denetlenmedikleri sürece, ço- cuklar tarafindan yürütülmemelidir. · Çocuklari, cihaz ile oynamadiklarindan emin olarak gözlemleyin. · Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunlari olan veya tecrübe ve bilgi eksiklii olan kiilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafindan gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanilmamalidir. Eriebilen parçalar, piirme ekipmanlarinin kullanilmasi esnasinda çok sicak bir hal alabilirler. · Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangin tehlikesi). Bakim ve temizlik paragrafina bakin. · Davlumbaz, gaz veya dier yakitlari kullanan baka aletlerle birlikte kullanildiinda, oda yeterli derecede havalandirilmalidir (sadece odaya hava salinimi yapan ev aletlerine uygun deildir). · Ürün ya da ambalaji üzerinde bulunan sembol, ürünün normal evsel atik olarak atilamayacaini gösterir. mha edilecek ürün, elektrikli ve elektronik bileenlerinin geri dönüümü için, yetkili bir toplama merkezine teslim edilmelidir. Bu ürünün doru ekilde imha edildiinden emin olunmasi, aksi takdirde uygunsuz bir ekilde imhasindan kaynaklanabilecek, çevre ve salik bakimindan, 38 muhtemel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüümü hakkinda daha detayli bilgi için, Belediye ile, yerel atik toplama imha servisi ile ya da ürünün satin alindii maaza ile irtibata geçiniz. Uygunluk Beyani malatçi, K-Link + WIFI kablosuz balanti özelliine sahip bu cihazin 2014/53/EU sayili Direktif'e uygun olduunu beyan eder. CE uygunluk beyaninin eksiksiz metnini u nternet adresinde ürün koduyla arama yaparak bulabilirsiniz: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Söz konusu kodu ürünün içinde bulunan etikette bulabilirsiniz. Frekans letilen azami güç bantlari 2,4 GHz 100 mW maks. 2. KULLANIM · Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki kokulari ortadan kaldirmak amaciyla, bir elektrikli ev aleti olarak kullanim için tasarlanmitir. · Davlumbazi, tasarlanmi olan amaçlarindan farkli bir amaç için asla kullanmayin. · Çalitii esnada, davlumbazin altinda asla yüksek alev birakmayin. · Alevin younluunu, kenarlari sarmadiindan emin olarak, piirme kabinin alt tarafinda doru yönlendirilecek ekilde ayarlayin. · Fritözler ve derin kizartma tavalari kullanimlari esnasinda sürekli olarak takip edilmelidirler: isinmi ya alev alabilir. 3. TEMZLK VE BAKIM · Aktif karbon filtre yikanamaz veya yenilenemez ve yaklaik her 4 çalima ayinda bir veya çok youn kullanim (W) söz konusu olduunda daha sik deitirilmelidir. · Ya tutucu filtrelerin her 2 çalima ayinda bir veya çok youn kullanilmasi halinde daha sik temizlenmeleri gerekir ve bu filtreler bulaik makinesinde yikanabilir (Z). · Davlumbazi nemli bir bez ve nötr sivi deterjan kullanarak temizleyin. · Davlumbazin di ve iç temizliinde alkol ve silikon içeren ürünleri kullanmayin. Ürün veya parçalarindan biri paslanmaz çeliktense, temizlik için aindirici olmayan özel ürünler kullanin ve temizlik sirasinda perdahlama hatlarini takip edin. 39 4. KOMUTLAR AB C D E Tu Tua basi Fonksiyonlar Led ekli A Kisa süreli Motoru birinci hiz seviyesinde açar/kapatir. Sabit yanar B Kisa süreli Iiklari en yüksek parlaklikta yakar/söndürür. Sabit yanar Iiklar veya K-Link Balantisi D ve E Led lambalari motor açikken uzun süreli Bu prosedürü balatmadan önce daki özel talimatlari uygulayin. balanti yapilacak aygitlarin kilavuzlarin- yanip söner: Eletirme prosedürü Davlumbazi uyumlu K-Link aygitlariyla (indüksiyon ocai veya uzaktan ku- uygulaniyor. manda) eletirme prosedürü balatilir. En çok 3 indüksiyon ocai ve yal- nizca bir kumanda eletirilebilir. Bunlarla için aygitlarin kilavuzlarina bavurun. ilgili yapilmasi gereken ilemler Prosedür baariyla tamamlandiinda, D Eletirme prosedürü 2 dakika zaman alir. Bu süre zarfinda hiçbir aygit al- ve E led lambalari 2 gilanmazsa, balanacak aygitlarda prosedürü daha önce balattiinizdan saniye yanar. emin olun. Eletirilebilecek maksimum aygit sayisina ulami olabilirsiniz. C Kisa süreli Motor açikken: Sabit yanar Youma önleme sistemi açilir. Ayni tua basildiinda veya motor kapatildiinda devre dii kalir. Dikkat! Youma önleme sistemi kullanilirken cam ve davlumbaz isinabi- lir. Uzun süreli K-Link Balantisini Kesme Prosedür baariyla Daha önce K-Link Balantisi fonksiyonuyla aygitlarini iptal etme prosedürü balatilir. eletirilen tüm uyumlu K-Link tamamlandiinda, ve E led lambalari kez yanip söner. D 5 D Kisa süreli Motor ikinci hizda çalimaya balar. A ve D sabit yanar Uzun süreli OTOMATK Mod Otomatik çalima modunu etkinletirir/devre dii birakir. Dier tulara her basildiinda OTOMATK mod devre dii kalir. A ve Led lambasi ayarlanan hizda sabit yanar OTOMATK Mod bu tua basildiinda veya Bali ndüksiyon Ocai açil- diinda etkinleir. Davlumbazin hizi, ocak bölgelerinin üzerinde bulunan en yüksek güç seviyesi kullanilarak otomatik ayarlanir. ndüksiyon ocai kapatildiinda en yüksek hiz seviyesi 5 saniye daha devreye sokulur, ar- dindan 15 dakika boyunca 1. hiz seviyesi etkinletirilir. 15 dakika doldu- unda motor kapatilir. Iiklarin durumu deimez. E Kisa süreli Motoru üçüncü hiz seviyesinde açar. A ve E sabit yanar Uzun süreli Uzun süreli basma: A sabit yanar ve E Motoru Youn hiz seviyesinde açar. yanip söner Bu hiz 6 dakika zaman ayarlidir. Süre dolduunda, sistem otomatik olarak daha önce seçili olan hiza döner. Ayni tua basildiinda veya motor kapatildiinda devre dii kalir. Aygitlar arasinda tavsiye edilen balanti sirasi: 1 - K-Link Modu (Uzaktan kumanda kilavuzuna bakin) 2 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 3 - Uzaktan Kumanda-Davlumbaz balantisi (Uzaktan kumanda kilavuzuna bakin) 4 - K-Link Balantisi (Davlumbaz kilavuzuna bakin) 5 - Ocak-Davlumbaz balantisi (ndüksiyon ocai kilavuzuna bakin) 5. IIKLANDIRMA · Deitirme için Teknik Destek'e bavurun ("Satin alma için teknik destek ile iletiime geçin"). 40 GR 1. , . , . . . · . · 650 mm ( . ). · , . · . · . · , . · 120 mm. . · . · (.. , .). · (.. ), . , 0,04 mbar - 41 . · . · , , . · . · , . : , . · . : , . 42 · (, ...). · : . · 8 , , . . , . · . · ( ) , , . · / ( ). . · ( ). · . . , , . , , . K-Link + WIFI 2014/53/. : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" . - 2,4 GHz 100 mW max. 2. · . · . · . · , . · : . 3. · 4 43 (W). · 2 (Z). · . · . , . 44 4. AB C D E - Led A / . B / . K-Link led D E - . K-Link ( ). - : . 3 . . led D E - 2 . 2 - - . . . C : -. . ! -. K-Link K-Link K-Link. led D E 5 - . D . led A D AUTO A Led - / . AUTO . AUTO - . - - . - 5 1 15 - . 15 , . . E . led A E : led A - . 6 . - E - , - . . : 1 - K-Link ( ) 2 - K-Link ( ) 3 - - ( ) 4 - K-Link ( ) 5 - - ( ) 45 5. · (" "). 46 NL 1. VEILIGHEIDSINFORMAT IE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. · De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie). · Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. · Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. · Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen. · Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. · Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen. · Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. · Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). · Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt. 47 · De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen. · Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen. · Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen. · Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens wordt de afzuigkap te installeren. · Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. WAARSCHUWING: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. · Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas...) waarnemen. · Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar. · Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder 48 dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. · Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. · Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden · Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. · De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). · Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. Conformiteitsverklaring De fabrikant verklaart dat dit apparaat met de functie radio KLink + wifi voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EGconformiteitsverklaring is beschikbaar op de onderstaande website, na een zoekopdracht op productcode: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" De productcode staat aangegeven op het etiket dat aan de binnenkant van het product is aangebracht. Frequen- Maximaal uitgetiebanden zonden vermogen 2,4 GHz 100 mW max. 2. GEBRUIK · De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. · Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. · Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. · Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. · Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. 3. REINIGING EN ONDERHOUD · Het actieve koolfilter kan niet gewassen of geregenereerd worden en moet ongeveer om de 4 maanden van werking vervangen worden, of vaker in geval van een zeer intensief gebruik (W). · De vetfilters moeten om de 2 maanden van werking gereinigd worden, of vaker in geval van een zeer intensief gebruik. Vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden (Z). 49 · Reinig de afzuigkap met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. · Vermijd het gebruik van producten op basis van alcohol of siliconen voor de reiniging van de buiten- en binnenkant van de afzuigkap. Als het product of onderdelen ervan gemaakt is van roestvrij staal, gebruik dan voor de reiniging specifieke, niet-schurende producten en volg tijdens de reiniging de lijnen van de satinering. 4. BEDIENINGSELEMENTEN AB C D E Toets A B C D E Druk op Functies Led toets Kort Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij eerste snelheid. Continu brandend Kort Inschakeling/uitschakeling verlichting met maximale helderheid. Continu brandend Lang bij inge- Koppeling K-Link Knipperende leds D schakelde verlichting motor of Volg voorafgaand aan de start van de procedure de specifieke gen van de handleidingen van de te koppelen apparaten. aanwijzin- en E: koppelingsprocedure De procedure voor de koppeling van de afzuigkap met K-Link-compatibele in uitvoering. apparaten wordt gestart (inductiekookplaat of afstandsbediening). Er kun- nen maximaal 3 inductiekookplaten en één enkele afstandsbediening gekoppeld worden. Verwijs naar de handleiding van de apparaten voor de erop uit te voeren handelingen. Na de succesvolle voltooiing van de procedure zullen de leds De koppelingsprocedure duurt 2 minuten. Als er binnen deze tijd geen ap- D en E 2 seconden paraat wordt herkend, controleer dan of de procedure van de te koppelen branden. apparaten werd gestart. Het kan zijn dat de maximale limiet van het aantal te koppelen apparaten is bereikt. Kort Bij ingeschakelde motor: Continu brandend activeert het Anticondenssysteem. De functie wordt uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken, of door de motor uit te schakelen. Opgelet! Het glas en de afzuigkap kunnen tijdens het gebruik van het anticondenssysteem heet worden. Lang Ontkoppeling K-Link Na de succesvolle De procedure voor de ontkoppeling wordt gestart, van alle K-Link-compatibele apparaten die eerder door middel van de functie Koppeling K-Link gekoppeld werden. voltooiing van de procedure zullen de leds D en E 5 keer knipperen. Kort Inschakeling van de motor bij de tweede snelheid. Continu brandende leds A en D Lang Modus AUTO Led A en leds inge- Activeert/Deactiveert de Automatische bedrijfsmodus. Bij elke druk op een van de andere toetsen wordt de modus AUTO gede- stelde snelheid nu brandend conti- activeerd. De modus AUTO wordt geactiveerd met druk op de toets of wanneer de Gekoppelde Inductiekookplaat wordt ingeschakeld. De snelheid van de afzuigkap wordt automatisch ingesteld op basis van het hoogste vermo- gensniveau van de zones van de kookplaat. Wanneer de inductiekookplaat wordt uitgeschakeld, wordt de laatst geactiveerde snelheid voor 5 secon- den aangehouden, waarna voor een tijd van 15 minuten de snelheid 1 wordt ingeschakeld. Na het verstrijken van e 15 minuten wordt de motor uitgeschakeld. De status van de verlichting wordt niet gewijzigd. Kort Schakelt de motor in bij derde snelheid. Continu brandende leds A en E Lang Lange druk: Continu brandende schakelt de motor in bij de Intensieve snelheid. Deze snelheid heeft een duur van 6 minuten. Na het verstrijken van deze led A led E en knipperende tijd keert het systeem automatisch terug naar de eerder geselecteerde snelheid. De functie wordt uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken, of door de motor uit te schakelen. 50 Aanbevolen methode voor koppeling tussen de apparaten: 1 - Modus K-Link (zie handleiding afstandsbediening) 2 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 3 - Koppeling Afstandsbediening-Afzuigkap (zie handleiding afstandsbediening) 4 - Koppeling K-Link (zie handleiding afzuigkap) 5 - Koppeling Kookplaat-Afzuigkap (zie handleiding inductiekookplaat) 5. VERLICHTING · Neem voor de vervanging contact op met de technische klantenservice ('Wend u voor de aankoop tot de technische klantenservice'). 51 BG 1. , . , . . . · , . · 650 ( - , . ). · - , . · 52 , . · . · I , . · , - 120 . . · . · , (. , .). · (. ), , . , 0,04 mbar, . · , , , . · , . · , . · . : , . · , . : . · (, .). · : . · 8 , , . . , . · , . · ( ) , , . . · / ( ). " ". · , , 53 ( , ). · , . . , , . - , , . , K-Link + WIFI 2014/53/EU. EU , : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" 54 , . 2,4 GHz 100 mW max. 2. · . · , . · , . · , . · : . 3. · , 4 - (W). · 2 -, - (Z). · , . · . inox, . 4. AB C D E A B C D Led / . / . - K-Link Led D E : , , , . K-Link ( ). 3 . , . . led D E 2 . - 2 - , . , - . - , . : . . ! . K-Link - K-Link K-Link. led D E 5 . . A D AUTO / . A Led , AUTO . AUTO - . , - , . , 5 , 1 15 . 15 , - . . 55 E . A E : . A E 6 . , . . : 1 - K-Link ( ) 2 - K-Link ( ) 3 - - ( ) 4 - K-Link ( ) 5 - - ( ) 5. · , (" , "). 56 PL 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Dla zapewnienia wlasnego bezpieczestwa oraz prawidlowego dzialania urzdzenia, przed przystpieniem do instalacji oraz uytkowania prosimy uwanie przeczyta ponisz instrukcj obslugi. Instrukcj obslugi naley trzyma zawsze w pobliu urzdzenia, a w przypadku odsprzeday przekaza j razem z urzdzeniem osobom trzecim. Wane jest, aby wszyscy uytkownicy znali sposób dzialania oraz zasady bezpieczestwa urzdzenia. Podlczenie kabli powinno by wykonane przez wykwalifikowanego technika. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale na skutek niewlaciwie wykonanej instalacji lub nieprawidlowego uytkowania. · Minimalna bezpieczna odleglo pomidzy plyt kuchenn a okapem wynosi 650 mm (niektóre modele mona instalowa niej; patrz punkt na temat wymiarów roboczych i instalacji). · Jeli instrukcje dotyczce instalacji plyty kuchennej gazowej podaj wiksz odleglo ni wspomniana, naley to wzi pod uwag. · Sprawdzi, czy napicie sieciowe odpowiada wskazanemu na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewntrz okapu. · Wylczniki sekcyjne naley zainstalowa w instalacji stacjonarnej, zgodnie z przepisami dotyczcymi systemów okablowania. · W przypadku urzdze Klasy I, sprawdzi czy domowa sie zasilajca jest wyposaona w odpowiedni uklad uziemiajcy. · Podlczy okap do przewodu kominowego rur o rednicy co najmniej 120 mm. Przebieg rury odprowadzajcej dymypowinien by jak najkrótszy. · Naley przestrzega wszystkich przepisów regulujcych kwesti odprowadzania powietrza. · Nie podlcza okapu wycigowego do przewodów kominowych odprowadzajcych spaliny (np. z kotlów, kominków, itp.). · Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naley zagwarantowa odpowiedni poziom wentylacji w pomieszczeniu, aby zapobiec powrotowi odprowadzanych dymów. Jeeli okap uywany jest w polczeniu z urzdzeniami, które nie s zasilane prdem elektrycznym, podcinienie w po- 57 mieszczeniu nie moe przekracza 0,04 mbar, aby unikn powrotu dymów z okapu do wntrza pomieszczenia. · Nie naley odprowadza powietrza przewodem wykorzystywanym do odprowadzania dymów z urzdze spalinowych zasilanych gazem lub innymi paliwami. · Jeeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi by wymieniony przez producenta lub technika centrum serwisowego. · Wtyczk naley podlczy do gniazdka spelniajcego wymogi obowizujcych przepisów, znajdujcego si w latwo dostpnym miejscu. · W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczestwa, naley cile przestrzega obowizujcych przepisów miejscowych dotyczcych odprowadzania dymów. OSTRZEENIE: przed przystpieniem do instalacji okapu, usun foli ochronn. · Uywa wylcznie rub oraz elementów montaowych odpowiednich dla danego okapu. OSTRZEENIE: instalacja rub lub elementów mocujcych wykonana niezgodnie z poniszymi wskazówkami moe stwarza ryzyko poraenia prdem. · Nie patrze na nie bezporednio przez przyrzdy optyczne (lornetka, szklo powikszajce...). · Nie flambirowa potraw pod okapem: moe to by przyczyn poaru. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz na temat jego dzialania, pod warunkiem e s nieustannie nadzorowane i zostaly poinstruowane w kwestii bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz wynikajcych z tego zagroe. Naley pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by wykonywane przez dzieci, chyba e s one nadzorowane. · Dzieci naley nadzorowa w celu upewnienia si, e nie bawi si urzdzeniem. · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach psychicznych, fizycznych i zmyslowych lub bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy na temat jego dzialania, chyba e zostaly poinstruowane i s nieustannie nadzorowane. 58 Osigalne czci mog si bardzo rozgrza w trakcie uywania ich razem z urzdzeniami przeznaczonymi do gotowania. · Wyczyci i/lub wymieni filtry po uplywie okrelonego czasu (ryzyko poaru). Patrz punkt Konserwacja i czyszczenie. · Jeeli okap uywany jest jednoczenie z urzdzeniami spalajcymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu naley zapewni odpowiedni wentylacj (nie dotyczy urzdze, które odprowadzaj wylcznie powietrze obecne w pomieszczeniu). · Ten symbol umieszczony na produkcie lub na jego opa- kowaniu oznacza, e nie mona go usuwa jako zwy- klego odpadu pochodzcego z gospodarstwa domowego. Zuyty produkt naley prze- kaza do centrum zbiórki od- padów specjalizujcego si w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicz- nych. Utylizujc produkt w sposób wlaciwy, przyczy- niasz si do zapobiegania ewentualnym ujemnym wply- wom na rodowisko natural- ne oraz na zdrowie ludzi, któ- re moglyby powsta w wyniku niewlaciwej utylizacji. Szczególowe informacje na temat recyklingu tego pro- duktu mona uzyska w urz- dzie miasta, lokalnych insty- tucjach zajmujcych si likwi- dacj odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. Deklaracja Zgodnoci Producent deklaruje, e omawiane urzdzenie z funkcj radiow K-Link + WIFI jest zgodne z Dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE mona znale pod nastpujcym adresem internetowym, wyszukujc wedlug kodu produktu: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Kod ten znajduje si na etykiecie umieszczonej wewntrz produktu. Pasma Maksymalna przeczstotli- sylana moc woci 2,4 GHz maks. 100 mW 2. UYTKOWANIE · Okap zostal zaprojektowany wylcznie do uytku domowego, do eliminacji zapachów kuchennych. · Okapu nie naley uywa do celów innych ni te, do których jest on przeznaczony. · Nigdy nie pozostawia wlczonego duego plomienia pod okapem, kiedy jest on uruchomiony. · Intensywno plomienia naley regulowa w taki sposób, aby znajdowal si wylcznie pod naczyniem do gotowania i nie wystawal po jego bokach. · Nie zostawia frytkownic bez nadzoru podczas uywania: rozgrzany olej moe si zapali. 59 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA · Filtr wglowy nie nadaje si do mycia ani regeneracji i musi by wymieniany mniej wicej co 4 miesice pracy lub czciej, w przypadku bardzo intensywnego uytkowania (W). uytkowania i mona je my w zmywarce (Z). · Filtry przeciwtluszczowe musz by czyszczone co 2 miesice pracy lub czciej w przypadku intensywnego · Okap naley czyci wilgotn szmatk i neutralnym plynnym do mycia. · Do czyszczenia zewntrznej i wewntrznej strony okapu unika stosowania produktów zawierajcych alkohol lub silikon. Jeli produkt lub jedna z jego czci jest wykonana ze stali nierdzewnej, uywa specjalnych produktów nieciernych, a podczas czyszczenia ledzi satynowe linie wykoczenia. 4. POLECENIA AB C D E Przycisk Nacinicie Funkcje LED na przycisk A Krótkie Wlcza/Wylcza silnik z pierwsz prdkoci. Stala B Krótkie Wlcza/Wylcza owietlenie z maksymaln jasnoci. Stala Dlugie, kiedy Parowanie K-Link Led D i E migaj: wlczone jest wiatlo lub silnik Przed rozpoczciem procedury postpowa zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcjach urzdze do sparowania. Uruchamia si procedura parowania okapu z kompatybilnymi urzdzeniami procedura w toku. parowania K-Link (plyta indukcyjna lub system zdalnego sterowania). Mona sparowa do 3 plyt indukcyjnych i tylko jednego pilota. Informacje na temat czynnoci do wykonania na urzdzeniach wskazano w ich instrukcjach obslugi. Po pomylnym wykonaniu procedury ledy D i E wlczaj si na 2 sekundy. Procedura parowania trwa 2 minuty. Jeli w tym czasie nie zostanie rozpo- znane adne urzdzenie, naley sprawdzi, czy uaktywniono procedur parowania na danych urzdzeniach. Moliwe jest równie, e zostala osi- gnita maksymalna liczba moliwych do sparowania urzdze. C Krótkie Przy pracujcym silniku: Stala wlcza system antykondensacyjny. Wylcza si go poprzez wcinicie tego samego przycisku lub wylczenie silnika. Uwaga! Szyba i okap mog si nagrzewa podczas uywania systemu antykondensacyjnego. Dlugie Usuwanie parowania K-Link Po pomylnym wyko- Uruchamia si procedura usuwania wszystkich urzdze kompatybilnych K-Link, które zostaly sparowane za pomoc funkcji Parowania K-Link. naniu procedury ledy D i E migaj 5-krotnie. 60 D Krótkie Wlcza silnik na drugiej prdkoci. A i D zapalone na stale Dlugie Tryb AUTO A i D zapalone na Wlcza/wylcza automatyczny tryb dzialania. Po kadym wciniciu innych przycisków, tryb AUTO dezaktywuje si. stale po ustawieniu prdkoci Tryb AUTO wlcza si po wciniciu przycisku lub zaakceptowaniu Sparo- wanej Plyty Indukcyjnej. Prdko okapu zostanie ustawiona automa- tycznie za pomoc najwyszego poziomu mocy w strefach plyty kuchen- nej. Po wylczeniu plyty indukcyjnej przez 5 sekund jest utrzymywana ostatnia uaktywniona prdko, a nastpnie prdko 1 przez 15 minut. Po uplywie 15 minut silnik zostaje wylczony. Stan owietlenia nie ulega zmia- nie. E Krótkie Wlcza silnik na trzeciej prdkoci. A i E zapalone na stale Dlugie Dlugie wcinicie: wlcza silnik z prdkoci Intensywn. A zapalone na stale i E miga Prdko ta uruchamia si na czas równy 6 minutom. Po uplywie takiego czasu, system automatycznie powraca do wczeniej wybranej prdkoci. Wylcza si go poprzez wcinicie tego samego przycisku lub wylczenie silnika. Zalecana kolejno parowania urzdze: 1 - Tryb K-Link (patrz instrukcja obslugi pilota zdalnego sterowania) 2 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 3 - Parowanie Pilota zdalnego sterowania-Okapu (Patrz instrukcja obslugi pilota zdalnego sterowania) 4 - Parowanie K-Link (Patrz instrukcja obslugi okapu) 5 - Parowanie Plyty-Okapu (Patrz instrukcja obslugi plyty indukcyjnej) 5. OWIETLENIE · W celu wymiany naley skontaktowa si z centrum serwisowym ("W celu zakupu zwróci si do centrum serwisowego"). 61 SK 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpecnosti a správneho fungovania spotrebica si pozorne precítajte túto prírucku este pred jeho instaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vzdy v blízkosti spotrebica, aj v prípade predaja alebo odovzdania inej osobe. Je dôlezité, aby pouzívatelia poznali vsetky charakteristiky fungovania a bezpecnosti spotrebica. Elektrické káble musí zapoji kvalifikovaný technik. · Výrobca nepreberá ziadnu zodpovednos za prípadné skody vyplývajúce z nesprávnej instalácie alebo nesprávneho pouzívania. · Minimálna bezpecná vzdialenos medzi varnou do- skou a odsávacom pár musí by 650 mm (niektoré modely sa môzu nainstalova v men- sej výske; pozrite si príslusný odsek o pracovných rozme- roch a o instalácii). · Ak je v návode na pouzitie plynovej varnej dosky uvedené, ze sa vyzaduje väcsí odstup nez je uvedený, dodrzte pokyny z návodu. · Skontrolujte, ci napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá napätiu uvedenému na stítku vnútri odsávaca pár. · V rámci elektrickej siete musia by nainstalované stýkace na prerusenie elektrického obvodu v súlade s platnými normami pre elektrické zapojenie káblov. · Pri spotrebicoch Triedy I skontrolujte, ci je elektrická sie v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. · Odsávac pár zapojte ku komínu s rúrou s minimálnym priemerom 120 mm. Dymy treba odvádza co najkratsou cestou. · Musia sa dodrza vsetky normy spojené s odvodom vzduchu. · Nezapájajte odsávac pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy spaovania (napr. kotle, kozuby a pod.). · Ak sa odsávac pár pouzíva v kombinácii s neelektrickými spotrebicmi (napr. s plynovými spotrebicmi), v miestnosti sa musí zaruci dostatocný stupe vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku plynov spalín. Ke sa odsávac pár v kuchyni pouzíva v kombinácii so spotrebicmi, ktoré nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekroci 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, ze dym bude z odsávaca pár naspä prúdi do miestnosti. · Vzduch sa nesmie odvádza potrubím na odsávanie spalín z plynových spotrebicov alebo spotrebicov s inými palivami. 62 · Po poskodení napájacieho elektrického kábla ho budete musie da vymeni výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu. · Zástrcku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s platnými normami a na prístupnom mieste. · V súvislosti s technickými opatreniami a bezpecnostnými predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodrziava predpisy platné v mieste pouzívania spotrebica. UPOZORNENIE: pred instaláciou odsávaca odstráte ochranné fólie. · Pouzívajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávac pár. UPOZORNENIE: ak skrutky alebo upevova- cie prvky nenamontujete poda týchto pokynov, mohlo by to spôsobi zásahy elektrickým prú- dom. · Nepozerajte sa na priamo optickými prístrojmi (alekohad, lupa....). · Pod odsávacom pár neflambujte jedlá: mohlo by dôjs k poziaru. · Tento spotrebic smú pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebi- ca, pokia sú pod dohadom a boli poucené o obsluhe spotrebica a o nebezpecenstve, ktoré môze predstavova. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebicom nehrali. Cistenie a údrzbu spotrebica nesmú vykonáva deti, pokia nebudú pod dohadom. · Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Spotrebic nesmú pouzíva osoby (vrátane detí) s obme- dzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosami ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o ob- sluhe spotrebica, ak nie sú pod dohadom a neboli po- ucené. Prístupné casti sa pocas pouzívania spotrebicov na varenie môzu vemi zohria · Po urcenom case vycistite a/ alebo vymete filtre (nebezpecenstvo poziaru). Pozrite odsek Údrzba a cistenie. · V miestnosti musí by zaistené vhodné vetranie, pokia sa odsávac pár pouzíva súcasne so spotrebicmi pouzívajúcimi plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebice, ktoré vypúsajú vzduch iba do miestnosti). · Symbol na spotrebici alebo na jeho obale indikuje, ze spotrebic sa nesmie likvidova ako bezný komunálny od- 63 pad. Spotrebic urcený na likvidáciu sa musí odovzda v príslusnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Zabezpecením správnej likvidácie spotrebica prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na zivotné prostredie a zdravie udí, ktoré by sa inác mohli prejavi pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto spotrebica si vyziadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebic kúpili. Vyhlásenie o zhode Výrobca vyhlasuje, ze toto zariadenie s diakovou funkciou KLink + WIFI je v zhode so smernicou 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese, pricom vykonajte vyhadávanie poda kódu výrobku: ,,https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tento kód nájdete na stítku nachádzajúcom sa vnútri výrobku. Frekvenc- Maximálny né pásma prenásaný výkon 2,4 GHz 100 mW max. 2. POUZITIE · Odsávac pár je navrhnutý iba na pouzívanie v domácnosti, na odstraovanie pachov v kuchyni. · Odsávac pár nikdy nepouzívajte na iné ako navrhnuté úcely. · Pod zapnutým odsávacom pár nenechávajte zapálený vysoký plame. · Intenzitu plamea nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie, pricom sa uistite, ze nedosahuje az na jej okraje. · Fritézy musíte pocas pouzívania nepretrzite kontrolova: prehriaty olej by sa mohol vznieti. 3. CISTENIE A ÚDRZBA · Filter s aktívnym uhlím nie je umývatený ani obnovitený a musí sa vymeni priblizne kazdé 4 mesiace prevádzky alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania (W). · Protitukové filtre sa musia cisti kazdé 2 mesiace prevádzky alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania a môzu sa umýva v umývacke riadu (Z). · Odsávac vycistite vlhkou handrou a neutrálnym tekutým cistiacim prostriedkom. · Pri vonkajsom ani vnútornom cistení odsávaca nepouzívajte prípravky obsahujúce alkohol ani silikón. Ak je výrobok alebo niektorá jeho cas z nehrdzavejúcej ocele, na cistenie pouzívajte vhodné neabrazívne prípravky a dodrzte pokyny na lestenie pocas cistenia. 64 4. OVLÁDACIE PRVKY AB C D E Tlacidlo Stlacenie Funkcie tlacidla Kontrolka led A Krátke Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Svieti B Krátke Zapne/vypne svetlá s najvyssou intenzitou. Svieti Dlhé so za- Pripojenie K-Link Led D a E blikajú: pnutým svetlom alebo motorom Pred spustením procesu dodrzte specifické pokyny v návodoch zariadení, ktoré sa majú pripoji. Spustí sa proces párovania odsávaca s kompatibilnými zariadeniami K- prebieha rovania. proces pá- Link (indukcná doska alebo diakové ovládanie). Môzu sa pripoji maximálne 3 indukcné dosky a len jedno diakové ovládanie. Pozrite si návody k príslusným zariadeniam, kde sú uvedené úkony, ktoré je potrebné vykona. Po úspesnom ukoncení procesu sa led D a E rozsvietia na 2 sekundy. Proces párovania trvá 2 minúty. Ak sa v stanovenom case nerozpozná ziadne zariadenie, overte, ci ste predtým spustili proces párovania pozado- vaných zariadení. Je mozné, ze sa dosiahol maximálny limit pripojitených zariadení. C Krátke So zapnutým motorom: Svieti zapne Protikondenzacný systém. Deaktivuje sa stlacením toho istého tlacidla alebo vypnutím motora. Pozor! Sklo a odsávac sa pocas pouzívania protikondenzacného systému môzu zohria. Dlhé Odpojenie K-Link Po úspesnom ukon- Spustí sa proces odpojenia vsetkých kompatibilných predtým spárovaných s funkciou Pripojenie K-Link. zariadení K-Link cení procesu led E bliknú 5 ráz. D a D Krátke Zapne motor pri druhej rýchlosti. A a D svietia Dlhé Rezim AUTO A a led nastavenej Aktivuje/deaktivuje rezim Automatická prevádzka. rýchlosti svietia Pri kazdom stlacení iných tlacidiel sa rezim AUTO deaktivuje. Rezim AUTO sa aktivuje stlacením tlacidla alebo pri zapnutí Pripojenej in- dukcnej dosky. Rýchlos odsávaca sa nastaví automaticky pouzitím najvyssej úrovne výkonu nachádzajúcej sa na zónach varnej dosky. Ke sa vypne indukcná doska, zachová sa posledná realizovaná rýchlos na 5 sekúnd, potom rýchlos 1 na 15 minút. Po uplynutí 15 minút sa motor vy- pne. Stav svetiel sa nezmení. E Krátke Zapne motor pri tretej rýchlosti. A a E svietia Dlhé Dlhé stlacenie: A svieti a E bliká zapne motor pri rýchlosti Intenzívna. Táto rýchlos je nacasovaná na 6 minút. Po uplynutí casového intervalu sa systém automaticky vráti na predtým zvolenú rýchlos. Deaktivuje sa stlacením toho istého tlacidla alebo vypnutím motora. Odporúcaná sekvencia pripojenia medzi zariadeniami: 1 - Rezim K-Link (pozri návod pre diakové ovládanie) 2 - Pripojenie K-Link (pozri návod pre odsávac) 3 - Pripojenie diakové ovládanie-odsávac (pozri návod pre diakové ovládanie) 4 - Pripojenie K-Link (pozri návod pre odsávac) 5 - Pripojenie doska-odsávac (pozri návod pre indukcnú dosku) 5. OSVETLENIE · Ak potrebujete výmenu, kontaktujte technický servis (,,Pri nákupe poziadajte o pomoc servis"). 65 SI 1. VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporocamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta prirocnik Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse znacilnosti delovanja in varnosti naprave. Kable naj prikljuci usposobljen tehnik. · Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno skodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. · Najmanjsa varnostna razdalja med kuhalno povrsino in napo za izsesavanje zraka mora biti 650 milimetrov (nekatere modele je mogoce namestiti na nizji visini; glejte poglavje, ki se nanasa na velikosti in mere namestitve). · Ce je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin doloceno, da je potrebna vecja razdalja od zgoraj navedene, je treba upostevati navodila. · Prepricajte se, da napetost v vasem elektricnem omrezju ustreza vrednosti, ki je navedena na tablici s podatki v notranjosti nape. · Naprave za izklop morajo biti namescene v nepremicno 66 napravo, in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. · Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrezje v hisi ustrezno ozemljitev. · Napo prikljucite na cev za odvajanje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo cim krajsa. · Upostevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. · Nape ne prikljucujte na dimniske vode za odvod dima, ki nastane pri izgorevanju (npr. v kotlu, kaminu itd.). · Ce napo uporabljate skupaj z neelektricnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezracevanja prostora, da bi preprecili povratni tok izpusnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja elektricni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprecimo vsesavanje dima v prostor. · Zrak ne sme biti izpeljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. · Poskodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne sluzbe proizvajalca. · Vtic prikljucite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu. · Glede tehnicnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebno sprejeti za izpust dimov, je treba natancno spostovati predpise, ki jih dolocajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zascitno folijo. · Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: ce vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do elektricnega udara. · Ne glejte direktno z opticnimi napravami (daljnogled, povecevalno steklo ...). · Pod napo ne flambirajte jedi, saj lahko pride do pozara. · Otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo le, ce so pod nadzorom odgovornih oseb in ce so bili pouceni glede varne uporabe naprave in z njo povezanih tveganj. Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Otroci ne smejo cistiti in vzdrzevati naprave, razen ce so pod nadzorom odrasle osebe. · Nadzorujte otroke in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo. · Naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi psihicnimi, fizicnimi ali cutilnimi sposob- nostmi ali z nezadostnimi izkusnjami in znanjem, razen ce jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav mocno segrejejo. · Po navedenem casovnem obdobju ocistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje pozara). Glejte poglavje Vzdrzevanje in ciscenje. · Prostor mora biti ustrezno prezracevan, ce se napa uporablja istocasno z napravami na plin ali na druga goriva (ne velja za naprave, ki izkljucno dovajajo zrak v prostor). · Simbol na izdelku ali embalazi oznacuje, da se izdelek ne sme odlagati med obicajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga zelite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za recikliranje elektricnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprecevanju moznih nezelenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejse informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost, lokalno sluzbo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek. Izjava o skladnosti Proizvajalec izjavlja, da je ta aparat z radijsko funkcijo L-Link + WiFi skladen z direktivo 2014/53/EU. 67 Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je razpolozljivo na naslednji spletni strani, kjer poiscete stevilko izdelka: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" To stevilko najdete na etiketi v notranjosti izdelka. Frekvenc- Najvecja oddana ni pasovi moc 2,4 GHz 100 mW maks. 2. UPORABA · Napa je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. · Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila nacrtovana. · Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. · Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. · Fritezo med uporabo neprestano nadzirajte, saj se prevec razgreto olje lahko vname. rabi, lahko jih operete v pomivalnem stroju (Z). · Napo ocistite s pomocjo vlazne krpe in nevtralnega tekocega detergenta. · Pri zunanjem in notranjem ciscenju nape se izogibajte alkoholnim ali silikonskim sredstvom. Ce je izdelek ali eden od njegovih delov izdelan iz nerjavecega jekla, za ciscenje uporabite posebne neabrazivne izdelke in med ciscenjem sledite smeri satenastega zakljucka. 3. CISCENJE IN VZDRZEVANJE · Filter z aktivnim ogljem ni pralen niti obnovljiv in ga je treba zamenjati priblizno vsake 4 mesece delovanja ali pogosteje v primeru zelo intenzivne uporabe (W). · Proti mascobne filtre je potrebno ocistiti vsaka 2 meseca delovanja ali se pogosteje, pri zelo intenzivni upo- 68 4. UKAZI AB C D E Tipka Pritisk tipke Funkcije Led A Kratek Prizge/ugasne motor pri prvi hitrosti. Sveti neprekinjeno B Kratek Vklopi/izklopi luci, ki svetijo z maksimalno intenzivnostjo. Sveti neprekinjeno Dolg pri priz- Seznanjanje K-Link Led D in E utripata: gani luci motorju ali Pred zacetkom postopka sledite specificnim napotkom v navodilih naprav, postopek seznanja- ki jih zelite seznaniti. nja v teku. Zazene se postopek za seznanjanje nape z napravami, zdruzljivimi s K- Link (indukcijska kuhalna plosca ali daljinski upravljalnik). Lahko se seznanijo do 3 indukcijske kuhalne plosce in en sam daljinski upravljalnik. Za postopke, ki jih je treba izvesti na teh napravah, glejte navodila naprav. Po uspesnem zakljucku postopka se LED D in E vklopita Postopek seznanjanja traja 2 minuti. Ce v tem ni prepoznana nobena na- za 2 sekundi. prava, preverite, ali ste ze zagnali postopek na napravah, ki jih zelite sez- naniti. Morda je dosezeno najvecje mozno stevilo skladnih naprav. C Kratek Pri prizganem motorju: Sveti neprekinjeno vklopi sistem proti kondenzatu. Onemogoci se s pritiskom na isto tipko ali z izklopom motorja. Pozor! Med uporabo sistem proti kondenzatu se lahko steklo in napa segrejeta. Dolg Prekinitev seznanjanja K-Link Po uspesnem za- Zazene se postopek za brisanje vseh zdruzljivih prej povezane s funkcijo seznanjanja K-Link. naprav K-Link, ki so bile kljucku LED D 5-krat. in postopka E utripneta D Kratek Vklopi motor z drugo hitrostjo. A in D stalno vklopljena Dolg Nacin AUTO Omogoci/onemogoci nacin za avtomatsko delovanje. Ob pritisku na druge tipke se nacin AUTO izklopi. A in Led za nastavitev hitrosti stalno vklopljena Nacin AUTO se omogoci s pritiskom na tipko ali z vklopom seznanjene in- dukcijske kuhalne plosce. Hitrost nape bo samodejno nastavljena z upo- rabo najvisje stopnje moci na obmocjih kuhalne plosce. Ko se indukcijska kuhalna plosca ugasne, se zadnja hitrost ohrani 5 sekund, nato pa hitrost 1 15 minut. Po 15 minutah se motor ugasne. Stanje luci se ne spremeni. E Kratek Vklopi motor s tretjo hitrostjo. A in E stalno vklopljena Dolg Dolg pritisk: A stalno vklopljen in prizge motor na hitrosti Intensiva. E utripa Ta hitrost je nastavljena na 6 minut. Ko se cas iztece, se sistem avtomat- sko vrne na predhodno izbrano hitrost. Onemogoci se s pritiskom na isto tipko ali z izklopom motorja. Priporocena sekvenca seznanjanja med napravami: 1 - Nacin K-Link (glejte navodila daljinskega upravljalnika) 2 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 3 - Seznanjanje daljinski upravljalnik- napa (glejte navodila daljinskega upravljalnika) 4 - Seznanjanje K-Link (glejte navodila nape) 5 - Seznanjanje kuhalna plosca - napa (glejte navodila indukcijske kuhalne plosce) 5. OSVETLITEV · Za zamenjavo se obrnite na tehnicno pomoc (»Za nakup se obrnite na tehnicno pomoc«). 69 HR 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada ureaja, molimo da pazljivo procitate ovaj prirucnik prije instalacije i stavljanja ureaja u funkciju. Ove upute uvijek drzite uz ureaj, cak i u slucaju ustupanja ili prijenosa treim osobama. Vazno je da su korisnici upoznati sa svim karakteristikama rada i sigurnosti ureaja. Spajanje elektricnih vodova mora obaviti kompetentni tehnicki strucnjak. · Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za eventualne stete koje proizlaze iz nepravilne instalacije ili neprikladnog koristenja ureaja. · Minimalna sigurnosna udaljenost izmeu povrsine za kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). · Ako upute za instalaciju plinskog stednjaka odreuju veu udaljenost od gore navedene, potrebno je uvaziti. · Provjerite da mrezni napon odgovara onom naznacenom na plocici s tehnickim podacima koja se nalazi s unutrasnje strane nape. · Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom ureaju u skladu s propisima o sustavima ozicenja. 70 · Za ureaje razreda I, provjerite da kuna mreza napajanja ima odgovarajue uzemljenje. · Spojite napu na dimnjak pomou cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti sto je mogue krai. · Moraju se postovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. · Ne spajajte usisnu napu na dimnjake koji odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.). · Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektricnim ureajima (npr. ureajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozracenosti u prostoriji radi sprjecavanja vraanja toka ispusnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s ureajima koje ne napaja elektricna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju. · Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust dima od ureaja sa izgaranjem koje napaja plin ili druga goriva. · Ako je kabel napajanja osteen mora ga zamijeniti proizvoac ili tehnicar servisne sluzbe. · Spojite utikac u uticnicu tipa koji odgovara vazeim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu. · U vezi tehnickih i sigurnosnih mjera koje treba postovati u vezi ispustanja dima, vazno je pazljivo se pridrzavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zastitne folije. · Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za ucvrsivanje u skladu s ovim uputama moze uzrokovati opasnost od elektricnih udara. · Ne gledajte izravno optickim instrumentima (dvogled, povealo...). · Ne flambirajte ispod nape: moze doi do pozara. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim psihofizickim i senzorickim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nadgleda i uputi u koristenje ureaja na siguran nacin te upozna s opasnostima koje to podrazumijeva. Pobrinite se da se djeca ne igraju s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako ih se nadgleda. · Nadgledajte djecu i pobrinite se da se ne igraju s ureajem. · Ovaj ureaj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) smanjenih psihofizickih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pazljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom koristenje stednjaka · Ocistite i/ili zamijenite filtre nakon naznacenog razdoblja (opasnost od pozara). Pogledajte dio Odrzavanje i cisenje. · U prostoriji treba osigurati odgovarajuu ventilaciju kada se napa upotrebljava istodobno s ureajima koji koriste plin ili druga goriva (ne odnosi se na ureaje koji ispustaju samo zrak natrag u prostoriju) · Simbol na proizvodu ili na njegovu pakiranju oznacava da se proizvod ne smije odlagati kao uobicajeni kuanski otpad. Proizvod koji je za otpad mora se predati u odgovarajui centar za prikupljanje i reciklazu elektricnih i elektronickih komponenti. Brigom za pravilno odlaganje proizvoda, pridonosi se sprjecavanju potencijalnih negativnih posljedica za okolis i za zdravlje, koje bi inace mogle proizii iz neodgovarajueg odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklazi ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu sluzbu cistoe ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Izjava o sukladnosti Proizvoac izjavljuje da je ovaj ureaj s K-Link + WIFI radio funkcijom u skladu s direktivom 2014/53/EU. 71 Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi pretrazivanjem prema kodu proizvoda: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Ovaj se kôd nalazi na naljepnici postavljenoj unutar proizvoda. Frekven- Maksimalna emiticijski op- rana snaga sezi 2,4 GHz 100 mW maks. 2. UPORABA · Usisna napa osmisljena je iskljucivo za kunu uporabu s namjenom uklanjanja mirisa od kuhanja. · Nikad ne koristite napu za svrhe drugacije od onih za koje je osmisljena. · Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod nape kad je ona u funkciji. · Podesite intenzitet plamena na nacin da ga usmjerite iskljucivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajui tako da ne izlazi sa strana. · Friteze je potrebno stalno nadzirati tijekom koristenja: zagrijano ulje se moze zapaliti. intenzivne uporabe i mogu se prati u perilici posua (Z). · Ocistite napu vlaznom krpom i neutralnim tekuim deterdzentom. · Za vanjsko i unutarnje cisenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska sredstva. Ako je proizvod ili jedan njegov dio izraen od nehrajueg celika, za cisenje koristite posebne neabrazivne proizvode i tijekom cisenja slijedite linije satenske zavrsne obrade. 3. CISENJE I ODRZAVANJE · Filtar s aktivnim ugljenom nije ni periv, niti ga je mogue obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo intenzivne upotrebe (W). · Filtri za mast moraju se cistiti svaka 2 mjeseca rada ili cese u slucaju vrlo 72 4. NAREDBE AB C D E Tipka Pritisak na Funkcije Led tipku A Kratki Ukljucuje/iskljucuje motor na prvoj brzini. Fiksni B Kratki Ukljucuje/iskljucuje svjetla na maksimalnoj razini. Fiksni Dugo dok su K-Link uparivanje LED D i E trepere: svjetla i ugaseni motor Prije zapocinjanja koje zelite upariti. postupka, slijedite posebne upute u uputama za ureaje postupak je u tijeku. uparivanja Zapocinje se postupak uparivanja nape s ureajima kompatibilnim s K-Lin- kom (indukcijska ploca za kuhanje ili daljinski upravljac). Mogu se povezati do 3 indukcijske ploce i jedan daljinski upravljac. Pogledajte upute ureaja za radnje koje se moraju izvrsiti na njima. Nakon uspjesnog zavrsetka postupka LED D i E se ukljucu- Postupak uparivanja traje 2 minute. Ako u tom roku nije prepoznat nijedan ju na 2 sekunde. ureaj, provjerite jeste li prethodno pokrenuli postupak za uparivanje ure- aja. Mogue je da je dosegnuta maksimalna kolicina ureaja koji se mogu povezati. C Kratki Dok motor radi: Fiksni ukljucuje sustav Antikondenzacije. Deaktivira pritiskom iste tipke ili iskljucivanjem motora. Pozor! Staklo i napa mogu se zagrijati dok koriste sustav protiv kondenzacije. Dugi K-Link razdvajanje Nakon uspjesnog za- Zapocinje postupak brisanja svih K-Link kompatibilnih ureaja koji su prethodno bili povezani s funkcijom K-Link uparivanje. vrsetka LED D puta. i postupka, E trepu 5 D Kratki Pokree motor u drugoj brzini. A i D fiksni Dugi AUTO nacin Aktivira/deaktivira automatski nacin rada. A i Led podesene brzine su fiksni Svaki put kad pritisnete druge tipke, AUTO nacin rada se deaktivira. AUTO nacin rada aktivira se pritiskom na tipku ili prilikom ukljucenja spojene indukcijske ploce. Brzina nape postavit e se automatski koristei najvisu razinu snage prisutnu u zonama ploce za kuhanje. Kad je indukcijska ploca iskljucena, zadnja primijenjena brzina odrzava se 5 sekundi, a zatim brzina 1 u trajanju od 15 minuta. Nakon 15 minuta motor se iskljucuje. Stanje svjetla se ne mijenja. E Kratki Ukljucuje motor na treoj brzini. A i E fiksni Dugi Dugi pritisak: A fiksno i E treperi ukljucuje motor na Intenzivnoj brzini. Ova brzina ogranicena je na 6 minuta. Po isteku vremena sustav se automatski vraa na prethodno odabranu brzinu. Deaktivira pritiskom iste tipke ili iskljucivanjem motora. Preporuceni slijed uparivanja izmeu ureaja: 1 - Nacin K-Link (vidi prirucnik daljinskog upravljaca) 2 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 3 - Uparivanje daljinskog upravljaca i nape (vidi prirucnik daljinskog upravljaca) 4 - K-Link uparivanje (vidi prirucnik nape) 5 - Uparivanje ploca za kuhanje-napa (vidi prirucnik indukcijske ploce) 5. RASVJETA · Za zamjenu se obratite servisnoj sluzbi (,,Za kupnju se obratite servisnoj sluzbi"). 73 DA 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika. Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale. · Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. · Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål og installation). · Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. · Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet inden i emhætten. · Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste 74 elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. · For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passende jordforbindelse. · Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min. diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som mulig. · Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. · Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse osv.). · Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. · Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof. · Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter. · Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. · Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmen, før emhætten installeres. · Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød. · Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.). · Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand. · Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med apparatet. · Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. · Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. · Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhætten benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet). · Symbolet på produktet eller på pakningen betyder, at produktet ikke skal betragtes som almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers 75 helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. Overensstemmelseserklæring Producenten erklærer, at denne enhed med K-Link + WIFI radiofunktionalitet er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende webadresse ved at søge efter produktkode: "https://www.faberspa.com/da/ produktdokumentation/" Denne kode findes på etiketten placeret inde i produktet. Frekvens- Maksimal transmis- bånd sionseffekt 2,4 GHz 100 mW maks. 2. ANVENDELSE · Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. · Brug aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret. · Sørg for, at der aldrig er høje flammer under emhætten, når den er tændt. · Regulér flammens intensitet, så den udelukkende rettes mod grydens/ pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring siderne. · Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug: Der er fare for, at der går ild i den hede olie. 3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE · Det aktive kulfilter kan hverken vaskes eller regenereres og skal udskiftes ca. hver 4 måneders drift, eller oftere i tilfælde af meget intens brug (W). · Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 måneders aktivitet eller oftere i tilfælde af meget intens brug og kan vaskes i opvaskemaskinen (Z). · Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengøringsmiddel. · Undgå produkter, der indeholder sprit eller silikone til udvendig og indvendig rengøring af emhætten. Hvis produktet eller en af dets dele er fremstillet af rustfrit stål, skal du bruge særlige ikke-slibende produkter til rengøring og følge satineringslinjerne ved rengøring. 76 4. KOMMANDOER AB C D E Tast Tryk på tast Funktioner LED A Kort Tænder / slukker motoren ved den første hastighed. Fast B Kort Tænder/slukker lysene på maksimal lysstyrke. Fast Langt med K-Link pairing Led D og E blinker: tændt lys og tændt motor Før proceduren startes, skal du følge lerne til enhederne, der skal paires. de specifikke instruktioner i manua- Pairing gang. procedure i Proceduren for parring af emhætten med K-Link-kompatible enheder (in- duktionskomfur eller fjernbetjening) starter. Der kan tilknyttes op til 3 duktions kogeplader og en fjernbetjening. Se manualen til enhederne de handlinger, der skal udføres på disse. infor Efter vellykket afslutning på proceduren tændes LED'erne D Pairing processen tager 2 minutter. Hvis der ikke genkendes nogen enhed og E i 2 sekunder. inden for dette tidsrum, skal du kontrollere, at du tidligere har startet proce- duren for enheder, der skal paires. Det er muligt, at den maksimale græn- se for tilknyttede enheder er nået. C Kort Med tændt motor: Fast Tændes systemet Antikondens. Den deaktiveres ved samme knap eller ved at slukke motoren. Vigtigt! Glasset og emhætten kan blive varme, når du bruger antikondens- systemet. Langt K-Link af-pairing Efter vellykket afslut- Proceduren til sletning af alle K-Link-kompatible tilknyttet K-Link Pairing-funktionen starter. enheder, der tidligere er ning på proceduren blinker LED'erne D og E 5 gange. D Kort Tænder motor på anden hastighed. A og D Konstante Langt AUTO tilstand Aktiverer / deaktiverer den automatiske driftstilstand. A og LED indstillet hastighed konstant Hver gang du trykker på andre knapper, deaktiveres AUTO-tilstanden. AUTO-tilstand aktiveres ved at trykke på knappen eller når den pairede induktionsemhætte er tændt. Emhættehastigheden indstilles automatisk ved hjælp af det højeste effektniveau på kogepladens zoner. Når in- duktionskogepladen er slukket, opretholdes den sidste implementerede hastighed i 5 sekunder og derefter hastighed 1 i 15 minutter. Når de 15 mi- nutter stopper slukker motoren. Lysets tilstand ændres ikke. E Kort Tænder motor på tredje hastighed. A og E konstante Langt Langt tryk: A konstant og E blin- Tænder motoren på hastigheden Intensiv. ker Denne hastighed er tidsindstillet til 6 minutter. Ved afslutningen af tiden vender systemet automatisk tilbage til den tidligere valgte hastighed. Den deaktiveres ved samme knap eller ved at slukke motoren. Anbefalet pairing sekvens mellem enheder: 1 - K-Link-tilstand (Se fjernbetjeningsmanual) 2 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 3 - Pairing Fjernbetjening-emhætte (Se fjernbetjeningsmanual) 4 - K-Link pairing (Se emhættemanual) 5 - Pairing af kogeplade (Se vejledning til induktionskogeplader) 5. BELYSNING · Kontakt det tekniske servicecenter med henblik på udskiftning ("Kontakt et autoriseret servicecenter med henblik på køb"). 77 CZ 1. INFORMACE O BEZPECNOSTI Pro vlastní bezpecnost a za úcelem ádného fungování pístroje prosíme, abyste si ped jeho instalací a zprovoznním pozorn pecetli tuto pírucku. Tuto pírucku je teba uchovávat stále spolu s pístrojem, a to i v pípad, ze pístroj bude poskytnut nebo prodán tetím osobám. Je dlezité, aby se uzivatelé seznámili s veskerými funkcními a bezpecnostními charakteristikami pístroje. Pipojení kabel musí provést kompetentní technik. · Výrobce není odpovdný za pípadné skody zpsobené nesprávn provedenou instalací ci nesprávným pouzíváním pístroje. · Minimální bezpecnostní vzdálenost mezi varnou plochou a odsávací digestoí je 650 mm (nkteré modely mohou být nainstalovány do nizsí výsky; viz odstavec týkající se provozních rozmr a instalace). · Jestlize je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena vtsí vzdálenost nez výse uvedená, je teba to vzít v úvahu. · Zkontrolujte, zda síové naptí odpovídá hodnotám uvedeným na stítku uvnit digestoe. · Vypínací zaízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s pedpisy o elektroinstalaci. · U pístroj tídy I zkontrolujte, zda je sí domácího napájení vhodn uzemnna. · Pipojte digesto k dýmníku pomocí trubice o minimálním prmru 120 mm. Trasa výpar musí být co nejkratsí. · Musí být dodrzeny vsechny normy týkající se odvodu vzduchu. · Nepipojujte odsávací digesto ke komínm, které odvádjí zplodiny ze spalování (nap. kotle, komíny apod.) · Pokud je digesto pouzívána v kombinaci s neelektrickými pístroji (nap. plynovými), musí být v místnosti zaruceno dostatecné vtrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestlize je kuchyská digesto pouzívána v kombinaci s pístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyssí nez 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zptnému nasávání výpar do místnosti, kde se nachází digesto. · Vzduch nesmí být odvádn pes potrubí pouzívané pro odvod výpar ze spalovacích zaízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva. · Pokud je napájecí kabel poskozen, jeho výmnu mze provádt pouze výrobce nebo jeho servisní technik. 78 · Pipojte zástrcku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno pístupné poloze. · Pi realizaci technických a bezpecnostních rozmr pro odvod výpar je teba pecliv dodrzovat pedpisy stanovené místními orgány. UPOZORNNÍ: Ped instalací digestoe odstrate ochranné fólie. · Pouzijte pouze srouby a spojovací materiál vhodného typu pro digesto. UPOZORNNÍ: nebude-li provedena montáz sroub nebo upevovacích zaízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpecí zasazení elektrickým proudem. · Nepozorujte pímo optickými pístroji (dalekohledem, lupou....). · Pod kuchyskou digestoí nepipravujte flambované pokrmy, je zde nebezpecí pozáru. · Tento pístroj mze být pouzíván dtmi ve vku nad 8 let a osobami se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod peclivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k pouzití pístroje bezpecným zpsobem a rozumí jeho rizikm. Zkontrolujte, zda si dti nehrají s pístrojem. Cistní a údrzba, které mají být vykonávány uzivatelem, nesmí být provádny dtmi, pokud nejsou pod dohledem. · Dti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pístrojem. · Pístroj nesmí být pouzíván osobami (vcetn dtí) se snízenými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi ci znalostmi, s výjimkou pípad, kdy jsou pod dostatecným dohledem a byly dostatecn pouceny. Pístupné cásti mohou pi pouzívání varných pístroj dosahovat vysokých teplot. · Vycistte a/nebo vymte filtry po uvedené dob (nebezpecí vznícení). ite se odstavcem Údrzba a cistní. · Pokud je digesto pouzívána soucasn s plynovými pístroji nebo pístroji, které pouzívají njaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné vtrání (neaplikuje se na pístroje, které pouze vypoustjí vzduch do místnosti) · Symbol na výrobku nebo na jeho obalu oznacuje, ze výrobek nemze být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných sbren pro recyklaci elektrických a elektronických komponent. Tím, ze se ujistíte o ádném provedení likvidace tohoto výrobku, pispjete k zabránní pípadného negativního 79 dopadu na zivotní prostedí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávn provedená likvidace. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úad, v místním podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili. Prohlásení o shod Výrobce prohlasuje, ze toto zaízení s radio funkcí K-Link + WIFI vyhovuje smrnici 2014/53/ EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese pi zadání kódu výrobku: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Tento kód naleznete na stítku umístném uvnit výrobku. Frekvenc- Maximální penání pásma sený výkon 2,4 GHz 100 mW max. 2. POUZITÍ · Odsávací digesto je navrzena výlucn pro domácí pouzití, k odstraování pach z kuchyn. · Nikdy nepouzívejte digesto k jiným úcelm nez k tm, pro které je urcena. · Nikdy nenechávejte pod digestoí pi chodu vysoký plamen. · Seite intenzitu plamene tak, aby byl nasmrován pouze na dno varné nádoby a ujistte se, aby neslehal po jejích stranách. · Kontrolujte fritovací hrnce bhem pouzívání: pílis zahátý olej by se mohl vznítit. 3. CISTNÍ A ÚDRZBA · Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je teba ho vymnit zhruba po kazdých 4 msících pouzívání nebo v pípad poteby i castji (W). · Tukové filtry musí být cistny kazdé 2 msíce provozu nebo castji v pípad velmi intenzivního pouzívání a lze je mýt v mycce nádobí (Z). · Cistte digesto vlhkým hadíkem a neutrálním tekutým cisticím prostedkem. · Pro cistní vnjsí a vnitní cásti odsávace par nepouzívejte výrobky na bázi alkoholu nebo silikonu. Pokud je výrobek nebo nkterá z jeho cástí vyrobena z nerezové oceli, pouzívejte k cistní speciální neabrazivní prostedky a pi cistní dodrzujte linie saténového povrchu. 80 4. PÍKAZY AB C D E Tlacítko Stisknutí tla- Funkce cítka Kontrolka led A Krátké Zapíná/vypíná motor na jednicku. Svítí stále B Krátké Rozsvcí/zhasíná svtla na maximální jas. Svítí stále Dlouhé se za- Spárování K-Link Kontrolky led D a E pnutým lem a rem svtmoto- Ped zahájením postupu se ite specifickými pokyny v píruckách zaízení, která mají být spárována. Spustí se postup piazení odsavace par k zaízením kompatibilním s K- blikají: probíhá vání. postup páro- Link (indukcní varná deska nebo dálkové ovládání). Je mozné piadit 3 in- dukcní varné desky a pouze jeden dálkový ovladac. ba provést, jsou popsány v píruckách zaízení. Operace, které je te- Po úspsném dokoncení postupu se na 2 Postup párování trvá 2 minuty. Pokud bhem této doby není rozpoznáno sekundy rozsvítí kon- zádné zaízení, zkontrolujte, zda jste pedtím spustili postup pro spárování trolky led D a E. zaízení. Je mozné, ze bylo dosazeno maximálního limitu zaízení k pia- zení. C Krátké Se zapnutým motorem: Svítí stále zapne Antikondenzacní systém. Deaktivuje se stisknutím téhoz tlacítka nebo vypnutím motoru. Pozor! Pi pouzití antikondenzacního systému se sklo a digesto mohou zahívat. Dlouhé Zrusení spárování K-Link Po úspsném dokon- Tím se spustí postup zrusení ních s funkcí K-Link Pairing. vsech díve spárovaných zaízení kompatibil- cení postupu kontrolky led D a E ptkrát bliknou. D Krátké Zapne motor na dvojku. A a D svítí Dlouhé Rezim AUTO Aktivuje/Deaktivuje automatický rezim fungování. A a kontrolka led nastavené rychlosti svítí Pi kazdém stisknutí ostatních tlacítek se rezim AUTO bude deaktivovat. Rezim AUTO se aktivuje stisknutím tlacítka nebo zapnutím spárované indukcní varné desky. Rychlost digestoe se nastaví automaticky pi pouzití nejvyssího stupn výkonu pítomného v zónách varné desky. Pi vypnutí indukcní varné desky se na 5 sekund udrzí poslední pouzitá rychlost a poté jednicka po dobu 15 minut. Po 15 minutách se motor vypne. Stav svtel se nezmní. E Krátké Zapne motor na trojku. A a E svítí Dlouhé Dlouhé stisknutí: A svítí a E bliká zapíná motor na Intenzivní rychlost. Tato rychlost je casov omezena na 6 minut. Po uplynutí této doby se systém automaticky navrátí na rychlost, která byla zvolena pedtím. Deaktivuje se stisknutím téhoz tlacítka nebo vypnutím motoru. Doporucená posloupnost spárování zaízení: 1 - Rezim K-Link (Viz pírucka dálkového ovladace) 2 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 3 - Spárování dálkového ovladace-digestoe (Viz pírucka dálkového ovladace) 4 - Spárování K-Link (Viz pírucka digestoe) 5 - Spárování varné desky-digestoe (Viz pírucka indukcní varné desky) 5. OSVTLENÍ · Pro výmnu kontaktujte oddlení technického servisu (,,Pro nákup se obrate na oddlení technického servisu"). 81 ET 1. OHUTUSTEAVE Teie oma ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege palun käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised koos seadmega, isegi juhul, kui see müüakse või antakse edasi kolmandatele isikutele. On tähtis, et kasutajad tunneksid kõiki seadme töö- ja ohutusomadusi. Kaablid peab ühendama väljaõppinud tehnik. · Tootja ei vastuta mingite vigastuste või kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine või kasutamine. · Minimaalne ohutu vahemaa pliidi ja õhupuhastaja vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõiku). · Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad ülaltoodust suurema vahemaa, tuleb sellega arvestada. · Veenduge, et vooluvõrgu toide vastaks õhupuhastaja sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. · Kaitsereleed tuleb fikseeritud süsteemi paigaldada vastavalt elektrisüsteemi määrustele. · I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide 82 oleks adekvaatselt maandatud. · Ühendage õhupuhastaja lõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Aurud peavad läbima lühima võimaliku vahemaa. · Järgida tuleb kõiki õhuventilatsiooni määrusi. · Ärge ühendage õhupuhastajat põlemisaurusid (boilerid, korstnad jne) kandvate lõõridega. · Kui õhupuhastajat kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasiseadmed), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Õhupuhastaja kasutamisel koos seadmetega, mis ei ole elektritoitega, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude õhupuhastaja poolt ruumi tagasi imemise ohtu. · Õhku ei tohi väljutada lõõri kaudu, mida kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskelõõrina. · Kahjustuste korral peab toitekaabli vahetama tootja või hooldustehnik. · Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ja ligipääsetavas kohas olevasse pistikupessa. · Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike ametkondande väljastatud määrusi. ETTEVAATUST: eemaldage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. · Kasutage ainult õhupuhastajaga sobivat tüüpi kruvisid ja tööriistu. ETTEVAATUST: kruvide või kinnitusseadmete mitte vastavalt nendes juhistes kirjeldatule paigaldamine tähendada elektrilöögi ohtu. · Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. · Ärge õhupuhastaja all toitu flambeerige võite põhjustada tulekahju. · 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt seadme ohutu kasutamise ja sellega seotud ohtude suhtes. Veenduge, et lastel ei lubataks seadmega mängida. Puhastamist ja kasutajapoolsest hooldust ei tohi teostada lapsed, kui nad ei ole järelevalve all. · Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega. · Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on piiratud vaimsed, füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, välja arva- tud juhul, kui neid jälgitakse ja juhendatakse hoolikalt. Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistusseadmete kasutamise ajal kuumaks minna. · Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine. · Õhupuhastaja kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid kasutavate seadmetega peab ruumil olema piisav ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu ainult ruumi). · Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et toodet ei tohi käidelda koos tavapärase olmeprügiga. Toode tuleb käidelda spetsiaalses elektri- ja elektroonikakomponentide ümbertöötluskeskuses. Veendudes selle toote õiges käitlemises aitate hoida ära selle ebaõige käitlemise tagajärjeks olla võivaid võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, kohalikust jäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust toode osteti. Vastavusdeklaratsioon Tootja kinnitab, et see K-Linki raadiolaineid ja WiFit kasutav seade on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. 83 ELi vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil, otsida saab tootekoodi järgi: https://www.faberspa.com/ en/ product-documentation/ Toote koodi leiab toote sees olevalt sildilt. Sagedus- Maksimaalne alad edastatav võimsus 2,4 GHz max 100 mW 2. KASUTAMINE · Õhupuhastaja on loodud eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks. · Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. · Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla kunagi kõrgeid leeke. · Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede. · Frittereid tuleb kasutamise ajal pidevalt jälgida õli võib liiga kuumaks minnes süttida. kasutamise korral sagedamini. Filtreid võib pesta nõudepesumasinas (Z). · Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse puhastusvedelikuga. · Õhupuhasti puhastamisel nii väljas kui ka seest ärge kasutage alkoholi või silikooni sisaldavaid tooteid. Kui toode või mõni selle osa on valmistatud roostevabast terasest, kasutage puhastamiseks spetsiaalseid mitteabrasiivseid vahendeid ja järgige puhastamisel satineerimisala märkivaid jooni. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS · Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning see tuleb umbes iga 4 kuu järel välja vahetada, väga intensiivse kasutamise korral sagedamini (W). · Rasvafiltreid tuleb puhastada iga kahe kasutuskuu järel, väga intensiivse 84 4. KÄSUD AB C D E Nupp Nupuvajutus Funktsioonid LED A Lühike Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Pidev tuli B Lühike Tulede maksimaalse valguse sisse/välja lülitamine. Pidev tuli Pikk vajutus, Sidestus K-Linkiga LEDid D ja E vilgu- kui mootor ja tuled on sees Enne protseduuri hendite juhiseid. alustamist lugege läbi sidestatavate seadmete kasutusju- vad: sidustamisprotseduur Algab õhupuhasti ühendamine K-Linkiga ühilduvate seadmetega (indukt- käib. sioonpliit või kaugjuhtimispult). Ühendada võib kuni 3 induktsioonplaati ja ühe kaugjuhtimispuldi. Nendega mete kasutusjuhendist. tehtavate toimingute kohta lugege sead- Pärast edukat protseduuri lõpuleviimist Sidustamisprotsess võtab 2 minutit. Kui selle aja jooksul ühtegi seadet ei lülituvad LEDid D ja tuvastata, kontrollige, kas olete seadmete sidustamist teinud juba ka va- E 2 sekundiks sisse. rem. Võimalik, et sidustatavate seadmete maksimaalne hulk on juba saa- vutatud. C Lühike Töötava mootoriga Pidev tuli hakkab tööle kondensatsioonivastane süsteem. Inaktiveerimine käib samast nupust või lülitades mootori välja. Hoiatus! Kondensatsioonivastane süsteemi kasutuse ajal võivad õhupu- hasti ja klaas kuumeneda. Pikk K-Linki sidustuse tühistamine Pärast protseduuri Algab kõigi varem K-Linki sidustamisfunktsiooniga vate seadmete kustutamise protseduur. seotud K-Linkiga ühildu- edukat lõpuleviimist vilguvad LEDid D ja E viis korda. D Lühike Käivitab mootori 2. kiirusel. A ja D põlevad Pikk Reziim AUTO Aktiveerib/inaktiveerib automaatreziimi. A ja seadistatud kiiruse LED põlevad Reziim AUTO inaktiveeritakse, kui vajutate mõnda teist nuppu. Reziim AUTO aktiveeritakse nupule vajutamisega või siis, kui sidustatud induktsioonpliit sisse lülitatakse. Õhupuhasti kiirus määratakse auto- maatselt, võttes aluseks pliiditsoonide suurima võimsustaseme. Kui indukt- sioonpliit lülitatakse välja, töötab viimane kasutatud kiirus veel 5 sekundit ja seejärel 1. kiirus 15 minutit. 15 minuti pärast lülitatakse mootor välja. Tu- lede olekut ei muudeta. E Lühike Käivitab mootori 3. kiirusel. A ja E põlevad Pikk Pikk vajutus: A põleb ja E vilgub käivitab mootori intensiivsel kiirusel. See kiirus on ajastatud 6 minutiks. Selle aja möödudes naaseb süsteem automaatselt varem valitud kiirusele. Inaktiveerimine käib samast nupust või lülitades mootori välja. Seadmete soovitatud sidustamisjärjestus: 1. K-Linki reziim (vt kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit) 2. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 3. Kaugjuhtimispuldi ja õhupuhasti sidustamine (vt kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit) 4. K-Linki sidustamine (vt õhupuhasti kasutusjuhendit) 5. Pliidi ja õhupuhasti sidustamine (vt induktsioonpliidi kasutusjuhendit) 5. VALGUSTUS · Vahetamiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga (,,Selle ostmiseks võtke palun ühendust hooldusosakonnaga"). 85 HU 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes mködése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden mködési és biztonsági jellemzjével. A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie. · A gyártót nem terheli felelsség a nem megfelel üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkez esetleges károkért. · A fzfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban is felszerelhetk; lásd az üzemi méretekre és az üzembe helyezésre vonatkozó fejezetet). · Amennyiben a gázfzlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el, úgy azt kell betartani. · Ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék belsejében lev adattáblán feltüntetett értéknek. 86 · A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelen a rögzített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni. · Az I. kategóriájú készülékeknél ellenrizni kell, hogy az otthoni elektromos hálózat megfelel földelést biztosít-e. · Egy legalább 120 mm átmérj csvel csatlakoztassa a páraelszívót a kéményhez. A füst útjának a lehet legrövidebbnek kell lennie. · A leveg elvezetésére vonatkozó összes elírást be kell tartani. · Tilos a készüléket az égésbl származó (kazán, kandalló stb.) füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni. · A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelel szellzésrl kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzem (például gázüzem) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhet el az, hogy a készülék visszaszívja a füstgázokat a helyiségbe. · A leveg nem vezethet ki egy olyan csatornán keresztül, amit a gáz- vagy egyéb tüzelés készülékek füstelvezetésére használnak. · A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a vevszolgálat szakembere végezheti. · A hálózati csatlakozót csak a hatályos elírásoknak megfelel és jól hozzáférhet konnektorba szabad bedugni. · A füstelvezetésre vonatkozó mszaki és biztonsági teendket illeten fontos a helyi hatóságok által elírt szabályok szigorú betartása. FIGYELMEZTETÉS: Az elszívó üzembe helyezése eltt el kell távolítani a védfóliákat. · Csak a készülékhez megfelel típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló csavarokat vagy eszközöket. · Tilos optikai eszközökkel (látcs, nagyítóüveg) közvetlenül figyelni. · Ne készítsen flambírozott ételt az elszívó alatt: ez tzveszélyes lehet. · A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek fel- ügyelve. · Figyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel. · A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékel vagy szellemi képességgel rendelkez, megfelel tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenrzik ket a készülék használatára, illetve használatában. A fzberendezés használata közben az elérhet alkatrészek nagyon felmelegedhetnek · Az elírt idtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szrket (tzveszély). Lásd az Ápolás és karbantartás bekezdést. · Megfelel szellzésrl kell gondoskodni a helyiségben, amikor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelanyaggal mköd készülékekkel egyidejleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegt). · A terméken, illetve a csoma- goláson látható szimbólum arra utal, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként. Az ártalmatla- 87 nítandó terméket megfelel gyjthelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetk legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási hulladékgyjt szolgálat vagy a terméket értékesít bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni. Megfelelségi nyilatkozat A gyártó kijelenti, hogy ez a KLink + WIFI rádiós funkcióval rendelkez készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a következ internetes oldalon, termékkódos kereséssel: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Ezt a kódot megtalálja a termék belsejében lév címkén. Frekven- Maximális átvitt telciasáv jesítmény 2,4 GHz 100 mW max. 2. HASZNÁLAT · Az elszívó készülék kizárólag háztartási célú használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. · Tilos a készüléket a rendeltetésszer céloktól eltér célokra használni. · Tilos a mködésben lev készülék alatt magas lángot hagyni. · A láng ersségét úgy kell beállítani, hogy az kizárólag a fzedény aljára irányuljon és ne vegye körbe a fzedény oldalát. · Az olajsütt használat közben végig figyelni kell: a felforrósodott olaj könynyen meggyulladhat. 3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS · Az aktív szén szr nem mosható, nem regenerálható, és 4 kb. havi használat után vagy intenzív használat esetén (W) gyakrabban le kell cserélni. · A zsírszrket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív használat esetén gyakrabban. Mosogatógépben is moshatók (Z). · Tisztítsa meg a páraelszívót egy nedves ruhával és semleges folyékony tisztítószerrel. · Az elszívó küls és bels tisztításához kerülje az alkoholos vagy szilikonos termékeket. Ha a termék vagy egy része rozsdamentes acélból készült, erre alkalmas, nem karcoló terméket használjon a tisztításhoz, és kövesse a csiszolás vonalait a tisztítás folyamán. 88 4. KEZELSZERVEK AB C D E Gomb Gomb meg- Funkciók Led nyomása A Rövid Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az els sebességen. Állandó B Rövid Bekapcsolja/Kikapcsolja a lámpákat a maximális fényern. Állandó Hosszú, be- K-Link társítás Villogó D és E led: kapcsolt fénynyel vagy motorral Az eljárás elindítása eltt kövesse a társítandó lév utasításokat. Indítsa el az elszívó társítási eljárását K-Link készülékek kézikönyvében kompatibilis készülékekkel társítási eljárás matban. folya- (indukciós lap vagy távirányító). Összesen 3 egy távirányítót. Tekintse meg a készülékek mveletek érdekében. indukciós lapot kézikönyvét az társíthat és elvégzend A folyamat sikeres befejezésekor a D és E led 2 másodpercig A társítási folyamat 2 percig tart. Ha ennyi idn belül nem ismer fel semmi- felvillan. lyen készüléket, ellenrizze, hogy elzleg elindította-e a társítandó készü- lékek folyamatát. Lehetséges, hogy elérte a maximális társítható készülé- kek számát. C Rövid Bekapcsolt motornál: Állandó bekapcsolja a Lecsapódásgátló rendszert. Kikapcsolható ugyanannak a gombnak a megnyomásával vagy a motor leállításával. Figyelem! Az üveg és a páraelszívó felmelegedhet a lecsapódásgátló rendszer használata közben. Hosszú K-Link társítás törlése A folyamat sikeres Indítsa el az összes elzleg K-Link kompatibilis eszköz törlési folyamatát. társítási folyamattal társított K-Link befejezésekor a D és E led 5-ször felvillan. D Rövid Bekapcsolja a motort a második sebességen. A és D állandó Hosszú AUTO üzemmód A és led állandó be- Bekapcsolja/Kikapcsolja az Automata üzemmódot. állított sebesség Minden egyéb gomb megnyomásakor az AUTO üzemmód kikapcsol. Az AUTO üzemmód bekapcsol a gomb megnyomásakor, vagy a Társított Indukciós Fzlap bekapcsolásakor. A páraelszívó sebessége automatikusan beáll a fzlap zónáin lév legmagasabb szint használatakor. Ami- kor kikapcsolja az indukciós lapot, megmarad az utoljára beállított sebesség 5 másodpercig, majd az 1-es sebesség 15 percig. A 15 perc elteltével a motor lekapcsol. A fények állapota nem változik. E Rövid Bekapcsolja a motort a harmadik sebességen. A és E állandó Hosszú Hosszabb ideig történ lenyomás: A állandó és E villogó bekapcsolja a motort az Intenzív sebességre. Ez a sebesség 6 percre idzített. Az id lejárta után a rendszer automatikusan visszatér az elzleg kiválasztott sebességre. Kikapcsolható ugyanannak a gombnak a megnyomásával vagy a motor leállításával. Ajánlott készülékek közötti társító folyamat: 1 - K-Link mód (Lásd távirányító kézikönyvét) 2 - K-Link társítás (Lásd elszívó kézikönyvét) 3 - Távirányító-Elszívó társítás (Lásd távirányító kézikönyvét) 4 - K-Link társítás (Lásd elszívó kézikönyvét) 5 - Fzlap-Elszívó társítás (Lásd indukciós lap kézikönyvét) 5. VILÁGÍTÁS · A csere elvégzése érdekében lépjen kapcsolatba a vevszolgálattal (,,Vásárlás esetén forduljon a vevszolgálathoz"). 89 LV 1. INFORMCIJA PAR DROSBU Lai drosi un pareizi ekspluattu savu ierci, pirms ts uzstdsanas un lietosanas rpgi izlast so brosru. So instrukciju glabjiet kop ar ierci ar tad, j t tiks prdota vai nodota tresajm personm. oti svargi ir tas, lai lietotji przintu visus ierces ekspluatcijas un drosbas parametrus. Kabeu pieslgsanu drkst veikt apmcts tehniis. · Razotjs neuzemas jebkdu atbildbu par ievainojumiem vai bojjumiem, kas radusies nepareizas uzstdsanas gadjum. · Minimlais drosais attlums starp plts virsmu un tvaiku noscju ir 650 mm (dazus modeus var uzstdt zemk, skatiet sadau par darba izmriem un uzstdsanu). · Ja gzes plts uzstdsanas instrukcij nordts, ka ir nepieciesams lielks attlums, nek nordts augstk, tad tas ir jem vr. · Prliecinieties, ka elektrotkla spriegums atbilst uz tvaiku noscja esosaj datu plksnt nordtajam spriegumam. · Fikstaj elektroinstalcij saska ar vietjiem elektrodrosbas noteikumiem juzstda atvienosanas ierces. 90 · "I" klases iercm prliecinieties, ka sadzves elektrobarosana nodrosina atbilstosu zemjumu. · Tvaiku noscju pievienojiet pie izvadsanas kanla, kura minimlais diametrs ir 120 mm. Izgarojumiem jplst pc iespjas sk attlum. · Jievro visi gaisa ventilcijas noteikumi. · Tvaika noscja izvadu nepievienojiet pie skursteiem, pa kuriem izvada dmgzes (piemram, apkures katli, dmvadi utt.). · Ja tvaiku noscju lietot kop ar neelektriskm iercm (piemram, gzes iekrtas), ja nepieautu izpldes gzu ieplsanu atpaka telp, taj ir jnodrosina pietiekams ventilcijas lmenis. Ja virtuves tvaiku noscju lieto kop ar iercm, kurm nav elektrisks barosanas, lai izvairtos no tvaiku noscja izgarojumu iesksanas atpaka telp, negatvais spiediens telp nedrkst prsniegt 0.04 mbar. · Neizvadiet gaisu caur skursteni, jo tas var tikt lietots k dmvads dmgzu un gzes sadegsanas produktu izvadsanai no citm degsanas iercm. · Ja barosanas vads ir bojts, t nomaiu drkst veikt razotjs vai servisa specilists. · Kontaktdaksu pieslgt noteikumiem atbilstos pieejam viet esos kontaktligzd. · Izvadot tvaikus, jveic tehniski un drosbas paskumi, t- d oti svargi ir preczi ievrot vietjo institciju noteikumus. PIESARDZBU: noemiet aizsargplvi pirms tvaiku noscja uzstdsanas. · Lietojiet tikai tvaiku noscjam piemrotas skrves un furnitru. PIESARDZBU: ja skrves un stiprinsanas ierces netiks uzstdtas t, k nordts saj instrukcij, var pastvt elektrisk trieciena risks. · Neskatties uz gaismu caur optiskajm iercm (binokli, palielinmajiem stikliem...). · Neveiciet prtikas flambsanu zem tvaiku noscja: var notikt aizdegsans. · So ierci drkst lietot brni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobezotm fiziskajm, uztveres vai prta spjm, ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja ts tiek uzraudztas, vai ir samusas atbilstosas nordes par ierces drosu lietosanu un izprot iesaisttos riskus. Prliecinieties, ka brni nerotajas ar ierci. Trsanu un apkopi, kas jveic lietotjam, nedrkst veikt brni, ja tie netiek uzraudzti. · Pieskatiet brnus un parpjieties, lai vii nerotatos ar ierci. · Ierci nedrkst lietot personas (ieskaitot brnus) ar ierobezotm psihiskm, fiziskm un sensoriskm spjm, vai personas, kam nav pieredzes un zinsanu, izemot situcijas, kad personas tiek rpgi uzraudztas, un ir atbilstosi apmctas. Atklts detaas gatavosanas iekrtu izmantosanas laik var kt karstas · Notrt un/vai nomaint filtrus pc nordt laika perioda (ugunsbstamba). Skatt nodau ,,Apkope un trsana". · Kad tvaiku noscjs tiek lietots kop ar gzes vai cita kurinm iercm, vienlaikus jnodrosina atbilstosa telpas ventilcija (neattiecas uz iercm, kuras gaisu izvada tikai telp). · Simbols uz produkta un tam pievienotajos dokumentos nozm, ka so produktu nedrkst izmest kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Atbrvosans no produkta jveic specializta otrreizjs elektrisko un elektronisko iercu prstrdes centr. Prliecinieties par to, ka sis produkts tiks utilizts pareiz veid, js paldzsiet samazint negatvo ietekmi uz apkrtjo vidi un veselbu, kas vartu rasties nepareizas atbrvosans no produkta gadjum. Plaska informcija par atbrvosans no s produkta ir pieejama jsu pasvaldb, vietj atkritumu prstrdes uzmum vai veikal, kur js iegdjties produktu. Atbilstbas deklarcija 91 Razotjs pazio, ka s ierce ar K-Link + WIFI radio funkcionalitti atbilst Direktvai 2014/53/ ES. ES atbilstbas deklarcijas pilns teksts ir pieejams saj interneta adres, mekljot pc izstrdjuma koda: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Sis kods ir atrodams uz etietes, kas novietota izstrdjuma iekspus. · Tauku filtri jtra ik pc 2 darbbas mnesiem vai oti intensvas lietosanas gadjum biezk, un tos var mazgt trauku mazgjamaj masn (Z). Frekven- Maksiml prraicu joslas dt jauda 2,4 GHz 100 mW maks. 2. LIETOSANA · Tvaika noscjs ir izstrdts ekskluzvi lietosanai mjsaimniecb, lai novrstu virtuves smakas. · Nekad nelietot tvaika noscju tdiem mriem, kdiem to nav paredzts lietot. · Nekad zem funkcionjosa tvaika noscja neatstt lielas atkltas liesmas. · Iereguljiet tdu liesmas intensitti, lai t btu vrsta tiesi pret diena gatavosanas trauka apaksdau. Prliecinieties, ka liesma neapliecas ap t sniem. · Taukvres katli lietosanas laik neprtraukti juzrauga, jo prkarsusi ea var aizdegties. · Notriet tvaika noscju, izmantojot mitru drnu un neitrlu sidru mazgsanas ldzekli. · Tvaika noscja rjai un ieksjai trsanai nelietojiet spirta vai silikona ldzekus. Ja produkts vai kda no t dam ir izgatavoti no nersjos trauda,izmantojiet pasus neabrazvus ldzekus trsanai un ievrojiet satna apdares lnijas trsanas laik. 3. TRSANA UN APKOPE · Aktivts ogles filtrs nav nedz mazgjams, nedz reenerjams, un tas ir jnomaina aptuveni ik pc 4 darbbas mnesiem vai biezk, ja tiek izmantots oti intensvi (W). 92 4. VADBAS IERCES AB C D E Taustis Nospiediet Funkcijas taustiu Gaismas diode A ss Iedarbina/izsldz motoru ar pirmo trumu. Fiksts B ss Iesldz/izsldz gaismas ar maksimlu spilgtumu. Fiksts Ilgi nospiezot K-Link savienojuma izveide Mirgo gaismas dio- ar ieslgtu gaismu vai motoru Pirms procedras sksanas izpildiet pr savienojamo iercu rokasgrmatu pasos nordjumus. Skas procedra tvaika noscja savienosanai pr ar iercm, kas sader- des D un E: notiek pr savienosanas procedra. gas ar K-Link (indukcijas plti vai tlvadbas pulti). Var piesaistt ldz 3 in- dukcijas pltm un vienu tlvadbas pulti. Ldzu, attiecb uz darbbm, kas ar tm jveic. skatiet iercu rokasgrmatu Pc veiksmgas procedras pabeigsanas Savienosana pr ilgst 2 mintes. Ja saj laik neviena ierce netiek atpa- gaismas diodes D un zta, prbaudiet, vai ieprieks neesat scis iercu savienosanas pr proce- E tiek ieslgtas uz 2 dru. Iespjams, ka ir sasniegts saistmo iercu maksimlais ierobezo- sekundm. jums. C ss Ar pielaistu motoru: Fiksts Iesldz pretkondenstasistmu. Tas tiek deaktivizts, nospiezot to pasu pogu vai izsldzot motoru. Uzmanbu! Lietojot pretkondensta sistmu, stikls un prsegs var sakarst. Ilgs K-Link atvienosana Pc veiksmgas pro- Skas atcelsanas procedra vism ar K-Link sadergm prieks bija saisttas ar funkciju - K-Link savienosana pr. iercm, kas ie- cedras pabeigsanas gaismas diodes D un E mirgo 5 reizes. D ss Iedarbina motoru ar otro trumu. A un D deg ar fikstu gaismu Ilgs Rezms AUTO A un gaismas diodes Aktiviz/deaktiviz automtisko darbbas rezmu. Ik reizi, nospiezot citus taustius, rezms AUTO tiek deaktivizts. iestattais trums ir fiksts Rezms AUTO tiek aktivizts, nospiezot pogu vai iesldzot pr savienoto indukcijas plti. Tvaika noscja trums tiks iestatts automtiski, izmantojot augstko jaudas lmeni, kas atrodas plts zon. Kad indukcijas plts ir izslgta, pdjais ieviestais trums tiek saglabts 5 sekundes un pc tam trums 1 - 15 mintes. Pc 15 mintm motors tiek izslgts. Gaismu stvoklis netiek maints. E ss Iedarbina motoru ar treso trumu. A un E deg ar fikstu gaismu Ilgs Ilga nospiesana: A deg ar fikstu gais- Iedarbina motoru ar intensvutrumu. mu un E mirgo Sis trums ir iestatts uz 6 mintm. Laika beigs sistma automtiski at- griezas ieprieks izvltaj trum. Tas tiek deaktivizts, nospiezot to pasu pogu vai izsldzot motoru. Ieteicam savienosanas secba starp iercm: 1 - K-Link rezms (skat. tlvadbas rokasgrmatu) 2 - K-Link savienojums pr (skat. tvaika noscja rokasgrmatu) 3 - Tlvadbas pults un tvaika noscja savienosana pr (skat. tlvadbas pults rokasgrmatu) 4 - K-Link savienojums pr (skat. tvaika noscja rokasgrmatu) 5 - Plts un tvaika noscja savienosana pr (skat. indukcijas plts rokasgrmatu) 5. APGAISMOJUMS · Lai to nomaintu, ldzu, sazinieties ar Servisa nodau ("Lai iegdtos, ldzu, sazinieties ar servisa nodau"). 93 LT 1. SAUGUMO INFORMACIJA Kad btumte saugus ir bt uztikrintas tinkamas renginio veikimas, pries montavim ir naudojim atidziai perskaitykite s vadov. Laikykite sias instrukcijas su renginiu, net jei jis parduodamas arba perduodamas treciosioms salims. Svarbu, kad naudotojai zinot visus renginio veikimo ir saugumo techninius duomenis. Laidus sujungti privalo apmokytas technikas. · Gamintojas nebus laikomas atsakingas dl suzalojim ar zalos, kuri buvo padaryta dl netinkamo montavimo arba naudojimo. · Minimalus saugus atstumas tarp duj degiklio virsaus ir gartraukio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali bti sumontuotas zemesniame aukstyje, zr. darbini gabarit ir montavimo paragrafus). · Jei dujinio degiklio montavimo instrukcijose nurodyta, kad atstumas turi bti didesnis, negu nurodyta anksciau, tai turi bti atsizvelgta. · Patikrinkite, ar elektros tinklo pajgumai atitinka duomenis, nurodytus duomen plokstelje, tvirtinamoje gartraukio viduje. · Automatiniai isjungikliai sistemoje turi bti montuojami 94 pagal elektros laid rengimo taisykles. · I klass renginiai: patikrinkite, ar tiekiant elektr buitiniam vartotojui garantuojamas pakankamas zeminimas. · Prijunkite gartrauk prie dmtraukio naudodami vamzd, kurio minimalus skersmuo yra 120 mm. Ismetamos medziagos turi bti salinamos kuo trumpesniu atstumu. · Reikia laikytis vis ventiliavimo angoms keliam reikalavim. · Gartraukio vamzdzi nejunkite prie dmtrauki, per kuriuos salinami degimo metu susidar dmai (pvz., boileri, kamin ir t. t.). · Jei gartraukis naudojamas kartu su neelektriniais renginiais (pvz., dujiniais renginiais), btina uztikrinti pakankam oro ventiliacij, kad bt apsisaugota nuo atgal sugrztancio ismetam duj srauto. Jei virtuvs gartraukis yra naudojamas kartu su renginiais, kurie nra varomi elektra, neigiamas slgis patalpoje neturi virsyti 0,04 mbar, kad gartraukis gar ir dm nestumt atgal patalp. · Oras neturi bti salinamas per dmtrauk, kuris taip pat naudojamas ismetamosioms medziagoms, atsiradusioms renginiuose deginant dujas ar kit kur, salinti. · Jei elektros laidas pazeidziamas, j turi pakeisti gaminto- jas arba kvalifikuotas specialistas. · kiskite kistuk lizd, atitinkant esamus reikalavimus, esant lengvai prieinamoje vietoje. · Privaloma atidziai laikytis vietos valdzios institucij nustatyt taisykli dl dm salinimo technini ir saugos priemoni. DMESIO: pries montuodami gartrauk nuimkite apsaugines plveles. · Naudokite tokius sraigtus ir montavimo detales, kurios yra tinkamos gartraukiui. DMESIO: jei montuojant sraigtus ar tvirtinimo detales nebus laikomasi sioje instrukcijoje nurodyt reikalavim, gali iskilti elektros smgio pavojus. · Nezirkite sviesos saltinius per optinius prietaisus (zironus, didinamuosius stiklus ir t. t.). · Po trauktuvu neruoskite patiekal, kuriuos reikia uzpilti spiritiniu grimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus. · S rengin gali naudoti vyresni kaip 8 met vaikai ir asmenys su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, su slyga, kad jie bus atidziai prizirimi ir jiems bus paaiskinta, kaip rengin saugiai naudoti ir kok pavoj jis kelia. Pasirpinkite, kad vaikams nebt leidziama zaisti su siuo rengi- niu. Naudotojo atliekamus valymo ir prieziros darbus neleidziama atlikti vaikams, isskyrus atvejus, kai jie gali atlikti tokius darbus prizirimi. · Prizirkite vaikus, kad jie nezaist su renginiu. · Sio renginio negali naudoti asmenys (skaitant vaikus) su ribotomis psichinmis, fizinmis ir jutiminmis galimybmis ar turintys nepakankamai patirties ir zini, isskyrus atvejus, jei jie yra prizirimi ir apmokyti atlikti tokius darbus. Jei virykls naudojamos, rankomis lieciamos dalys gali bti karstos · Isvalykite ir / ar pakeiskite filtrus po nurodyto laiko (gaisro pavojus). Zirkite paragraf ,,Priezira ir valymas". · Kai gartraukis yra tuo paciu metu naudojamas su renginiais (netaikoma renginiams, kurie tik salina or patalp), naudojanciais dujas ir kitas kuro rsis, patalpa turi bti tinkamai vdinama. · Ant gaminio ar jo pakuots esantis simbolis nurodo, kad sis gaminys negali bti salinamas su prastomis buitinmis atliekomis. Sis gaminys turi bti utilizuojamas specialiame elektriniams ir elektroniniams gaminiams skirtame perdirbimo centre. Pasirpindami tinkamu gaminio utilizavimu, padsite apsaugoti supanci aplink ir sveikat nuo galim neigiam pasekmi, kurios gali atsirasti dl netin- 95 kamo utilizavimo. Nordami gauti daugiau informacijos apie sio gaminio perdirbim, kreipkits vietos municipalines institucijas, vietos atliek tvarkymo tarnybas arba parduotuv, kurioje gamin sigijote. Atitikties deklaracija Gamintojas patvirtina, kad sis prietaisas su ,,K-Link" + WIFI nuotolinio valdymo funkcijomis atitinka direktyv 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra pateikiamas sekanciu interneto adresu, atliekant paiesk pagal gaminio kod: ,,https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" S kod galima rasti gaminio viduje pritvirtintoje etiketje. Daznio Maksimali perduojuostos dama galia 2,4 GHz Maks. 100 mW 2. NAUDOJIMAS · Istraukiantis gartraukis yra skirtas isimtinai naudoti buityje salinant virtuvs kvapus. · Niekada nenaudokite gartraukio kitiems tikslams, isskyrus tuos, kuriems jis skirtas. · Kai prietaisas dirba, po juo niekada nepalikite didels ugnies liepsnos. · Sureguliuokite liepsnos intensyvum, kad ji bt nukreipta keptuvs apaci ir neapimt jos son. · Naudojamos gruzdintuvs turi bti nuolat prizirimos: per karstas aliejus gali uzsidegti. 3. VALYMAS IR PRIEZIRA · Aktyviosios anglies filtras negali bti plaunamas ar regeneruojamas ir turi bti pakeistas mazdaug kas 4 veikimo mnesius arba dazniau, jei naudojama labai intensyviai (W). · Riebal filtrai turi bti valomi kas 2 veikimo mnesius arba dazniau, jei naudojama labai intensyviai ir juos galima plauti indaplovje (Z). · Gartrauk valykite drgna sluoste ir skystu neutraliu plovikliu. · Gartraukio isorei ir vidui valyti nenaudokite alkoholini arba silikonini produkt. Jei produktas arba viena is jo dali yra is nerdijancio plieno, valymui naudokite specialius nebraizancius produktus ir valydami vadovaukits satino apdailos linijomis. 96 4. VALDIKLIAI AB C D E Mygtukas Klaviso pa- Funkcijos spaudimas Sviesos diodas A Trumpas jungia / isjungia varikl veikti pirmu greiciu. Dega nuolat B Trumpas jungia / isjungia didziausio apsvietimo lempas. Dega nuolat Ilgas su vei- ,,K-Link" sujungimas Sviesos diodai D ir E kiancia sviesa ir varikliu Pries paleisdami procedr, vadovaukits tais vadovuose pateiktomis instrukcijomis. konkreciomis sujungiam prie- mirksi: atliekama sujungimo Paleidziama gartraukio susiejimo su prietaisais, suderinamais su ,,K-Link" procedra. (indukcins kaitlents arba nuotolinio valdymo pulto), procedra. Galima susieti iki 3 indukcini kaitlenci ir tik vien nuotolinio valdymo pult. Veiksmus, kuriuos reikia atlikti prietaisuose, rekomenduojame zirti j vadovuose. Skmingai procedr, diodai D ir E baigus sviesos sijungia Sujungimo procedra trunka 2 minutes. Jei per s laik neatpazstamas 2 sekundms. joks prietaisas, patikrinkite, ar pries tai paleidote norim susieti prietais procedr. Gali bti, kad buvo pasiekta maksimali susiejam prietais riba. C Trumpas Kai variklis jungtas: Dega nuolat jungia Antikondensacin sistem. Isjungiama paspaudus t pat mygtuk arba isjungus varikl. Dmesio! Naudojant antikondensacin sistem, stiklas ir gartraukis gali perkaisti. Ilgas ,,K-Link" atjungimas Skmingai baigus Paleidziama vis pries tai su funkcija nam prietais atjungimo procedra. ,,K-Link" prijungt su ,,K-Link" suderi- procedr, diodai D ir E 5 kartus. sviesos sumirksi D Trumpas jungia varikl veikti antru greiciu. A ir D dega nuolat Ilgas Rezimas ,,AUTO" A ir nustatyto greicio Suaktyvina / isjungia automatinio veikimo rezim. Kiekvien kart nuspaudus kitus klavisus, rezimas ,,AUTO" issijungia. sviesos diodai dega nuolat Rezimas ,,AUTO" suaktyvinamas nuspaudus klavis arba jungus susiet indukcin kaitlent. Gartraukio greitis bus nustatytas automatiskai, naudojant auksciausi kaitvietse esancios galios lyg. Kai indukcin kaitlent isjungiama, islaikomas paskutinis 5 sekundes naudotas greitis taigi, 1 greitis veikia 15 minuci. Prajus 15 minuci, variklis issijungia. Lemp bsena nepasikeicia. E Trumpas jungia varikl veikti treciu greiciu. A ir E dega nuolat Ilgas Ilgai spaudziant: A dega nuolat ir E jungia varikl veikti Intensyviu greiciu. mirksi Sis greitis islieka 6 minutes. Pasibaigus laikui, sistema automatiskai grzta prie ankstesnio pasirinkto greicio. Isjungiama paspaudus t pat mygtuk arba isjungus varikl. Rekomenduojama prietais sujungimo seka: 1 - Rezimas ,,K-Link" (zr. nuotolinio valdymo pulto vadov) 2 - ,,K-Link" sujungimas (zr. gartraukio vadov) 3 - Nuotolinio valdymo pulto-gartraukio sujungimas (zr. nuotolinio valdymo pulto vadov) 4 - ,,K-Link" sujungimas (zr. gartraukio vadov) 5 - Kaitlents-gartraukio sujungimas (zr. indukcins kaitlents vadov) 5. APSVIETIMAS · Nordami j pakeisti, kreipkits Prieziros skyri (dl lempuci pirkimo taip pat kreipkits Prieziros skyri). 97 RO 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA Pentru sigurana proprie i pentru funcionarea corect a aparatului, citii cu atenie acest manual înainte de instalare i punerea în funciune. Pstrai întotdeauna aceste instruciuni împreun cu aparatul, chiar dac îl mutai sau îl vindei. Este important ca utilizatorii s cunoasc toate caracteristicile de funcionare i de siguran ale aparatului. Conectarea cablurilor trebuie s fie efectuat de un tehnician calificat. · Productorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea i utilizarea incorect. · Distana minim de siguran între plit i hot este de 650 mm (unele modele pot fi montate la o înlime mai mic; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru i la instalare). · Dac în instruciunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeaz o distan mai mare decât cea indicat mai sus, aceasta trebuie respectat. · Controlai ca tensiunea de reea s corespund celei indicate pe plcua cu date tehnice aplicat pe partea interioar a hotei. 98 · Dispozitivele de întrerupere trebuie s fie montate în instalaia fix în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. · Pentru aparatele din Clasa I, controlai ca reeaua casnic de alimentare s dispun de o împmântare adecvat. · Conectai hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie s fie cât mai scurt posibil. · Trebuie s se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. · Nu conectai hota aspirant la conducte de evacuare care transport fumuri de ardere (de ex. de la boilere, emineuri etc.). · Dac hota este utilizat în combinaie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie s se asigure un nivel suficient de aerisire în încpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dac hota de buctrie este utilizat în combinaie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativ din încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbari, pentru a evita ca hota s aspire fumurile înapoi în încpere. · Aerul nu trebuie s fie evacuat printr-o conduct utilizat pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau ali combustibili. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie înlocuit de productor sau de un tehnician de la Serviciul de Asisten. · Conectai techerul la o priz conform normelor în vigoare, amplasat într-un loc accesibil. · Referitor la msurile tehnice i de siguran ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se respecte cu strictee normele stabilite de autoritile locale AVERTISMENT: Înainte de a instala hota, îndeprtai foliile de protecie. · Utilizai numai uruburi i elemente de prindere de tip corespunztor pentru hot. AVERTISMENT: lipsa instalrii uruburilor sau a dispozitivelor de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate cauza riscuri de oc electric. · Nu v uitai direct prin instrumente optice (binoclu, lup....). · Nu pregtii preparate flambate sub hot: ar putea surveni un incendiu. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu condiia s fie supravegheate atent i instruite în privina modului de utilizare în sigu- ran a aparatului i în privina pericolelor pe care acesta le prezint. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii, dac acetia nu sunt supravegheai. · Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. · Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale i mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate i instruite în legtur cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbini în timpul utilizrii aparatelor de gtit · Curai i/sau înlocuii filtrele dup perioada de timp specificat (pericol de incendiu). Consultai paragraful Întreinere i curare. · Trebuie s existe o ventilaie corespunztoare în încpere atunci când hota este utilizat simultan cu aparate pe gaz sau ali combustibili (nu se aplic în cazul aparatelor care descarc exclusiv aerul în încpere). · Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indic faptul c produsul nu trebuie s fie aruncat împreun cu gunoiul menajer. Produsul trebuie s fie predat la punctul de colec- 99 tare corespunztor pentru reciclarea componentelor electrice i electronice. Asigurându-v c ai eliminat în mod corect produsul, ajutai la evitarea potenialelor consecine negative pentru mediul înconjurtor i pentru sntatea persoanelor, consecine care ar putea deriva din aruncarea necorespunztoare a acestui produs. Pentru informaii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactai primria, serviciul local pentru eliminarea deeurilor sau magazinul de unde l-ai achiziionat. Declaraie de Conformitate Productorul declar c acest aparat cu funcionare prin frecven radio K-Link + WiFi a fost realizat în conformitate cu directiva 2014/53/CE. Textul integral al declaraiei de conformitate CE este disponibil la urmtoarea adres Internet, efectuând o cutare dup cod produs: "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" Acest cod poate fi gsit pe eticheta aplicat înuntrul aparatului. · Nu utilizai niciodat hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectat. · Nu lsai niciodat flcri înalte sub hot atunci când aceasta este în funciune. · Reglai intensitatea flcrii astfel încât s o dirijai exclusiv sub fundul vasului de gtit, asigurându-v c nu cuprinde i laturile acestuia. · Friteuzele trebuie s fie permanent controlate în timpul utilizrii: uleiul supraînclzit ar putea lua foc. 3. ÎNTREINERE I CURARE · Filtrul cu crbune activ nu este lavabil i nici nu poate fi regenerat. Filtrul trebuie schimbat o dat la aproximativ 4 luni de funcionare, sau mai des, în cazul unei utilizri foarte intense (W). · Filtrele de reinere a grsimilor trebuie curate o dat la 2 luni de funcionare, sau mai des, în cazul unei utilizri foarte intense i pot fi splate în maina de splat vase (Z). Benzi de Putere maxim frecven transmis 2,4 GHz max. 100 mW 2. UTILIZAREA · Hota aspirant a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosurile din buctrie. · Curai hota cu o lavet umezit i cu un detergent lichid neutru. · Pentru curarea hotei pe exterior i pe interior, evitai produsele pe baz de alcool i silicon. Dac produsul sau una dintre prile acestuia este din oel inoxidabil, pentru curare folosii produse specifice nea- 100 brazive i urmai sensul de satinare a suprafeei, în timpul currii. 4. COMENZI AB C D E Tast Apsare tas- Funcii Led t A Apsare scur- Pornete/oprete motorul, la viteza întâi. t Aprins cu lumin fix B Apsare scur- Aprinde/Stinge luminile la intensitate maxim. t Aprins cu lumin fix Apsare lun- Asociere K-Link LED-urile D i E cli- g cu lumina sau motorul pornite Înainte de a demara procedura, urmai indicaiile specifice din manualele dispozitivelor ce trebuie asociate. Se începe procedura de asociere a hotei, cu dispozitivele compatibile KLink (plit cu inducie sau telecomand). Se pot asocia un numr de pân pesc: procedur de asociere în curs de desfurare. la 3 plite cu inducie i o singur telecomand. Pentru operaiunile ce tre- buie efectuate la nivelul acestora, consultai manualul dispozitivelor. Dup finalizarea cu Procedura de cuplare dureaz 2 minute. Dac în acest interval de timp nu succes a procedurii, se recunoate niciun dispozitiv, verificai dac ai demarat în prealabil pro- LED-urile D i E sunt cedura dispozitivelor ce trebuie asociate. Este posibil s se fi atins limita aprinse timp de 2 se- maxim a dispozitivelor ce se pot asocia. cunde. C Apsare scur- Cu motorul pornit: t pornete sistemul Anti-condens. Aprins cu lumin fix Se dezactiveaz apsând pe aceeai tast, sau oprind motorul. Atenie! Sticla i hota se pot înclzi, în timpul folosirii sistemului anti-condens. Lung Dezactivare a asocierii K-Link Dup finalizarea cu Se începe procedura de tergere a tuturor dispozitivelor k, asociate în prealabil prin funcia Asociere K-Link. compatibile K-Lin- succes a procedurii, LED-urile D i E clipesc de 5 ori. D Apsare scur- Pornete motorul la viteza a doua. t A i D fixe Lung Mod AUTOMAT Activeaz/dezactiveaz modul de funcionare automat. Viteza setat A i Led-ul sunt fixe La fiecare apsare a celorlalte taste, modul AUTOMAT se va dezactiva. Modul AUTOMAT se activeaz la apsarea tastei, sau la pornirea plitei cu inducie, asociat hotei. Viteza hotei va fi setat automat, folosindu-se nivelul de putere cel mai ridicat existent pe zonele plitei de gtit. La închide- rea plitei cu inducie, va fi meninut ultima vitez activat timp de 5 secunde, iar apoi se va trece la viteza 1, timp de 15 minute. Dup expirarea ce- lor 15 minute, motorul se va opri. Starea becurilor nu se va modifica. E Apsare scur- Pornete motorul la viteza a treia. t A i E fixe Lung Apsare lung: A fix i E intermitent pornete motorul la viteza Intensiv. Aceast vitez este temporizat la 6 minute. Dup expirarea acestui interval de timp, sistemul va reveni automat la viteza selectat în prealabil. Se dezactiveaz apsând pe aceeai tast, sau oprind motorul. Secven recomandat de asociere între dispozitive: 1 - Modalitate K-Link (consultai manualul telecomenzii) 2 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 3 - Asociere telecomand - hot (consultai manualul telecomenzii) 4 - Asociere K-Link (consultai manualul hotei) 5 - Asociere plit - hot (consultai manualul plitei cu inducie) 101 5. ILUMINARE · Pentru înlocuire, contactai serviciul de Asisten Tehnic (,,Pentru achiziionare, adresai-v serviciului de Asisten Tehnic"). 102 UK 1. . , . , . ' . · - , . · 650 ( , ). · , , . · , , , - . · - . · - I - , - . · ' - - - 120 . . · , - . · , ( , ). · - - (- , , - ), - - , - . - , - , ' - 0,04 , 103 . · , , . · . · , . · , ' . : . · , . : . · - 104 (, ). · , . · 8 , , , , , . . , , , . · , . · ( ) , , , , . · () - ( ). . , . · , , ( , ). · , . . , ' , . , , . , - K-Link + WIFI 2014/53/. -, : "https://www.faberspa.com/ en/product-documentation/" , . - - 2,4 100 . 2. · . · . · ' , . · , , , . · , , . 3. · , 4 105 (W). · 2 , (Z). · . · . , . 4. AB C D E A - / . B - / . - K-Link D E , . - : . K-Link ( ). 3 . , . D E 2 . - 2 - , , . . , - . C - : . , . ! . ' K-Link - ' K-Link. K-Link, D E 5 . 106 D - . A D AUTO A / . AUTO . AUTO . , - . , - 5 , 1 15 . 15 - . . E - . A E : . A , E 6 . . , . : 1 - K-Link (. ) 2 - K-Link (. ) 3 - - (. ) 4 - K-Link (. ) 5 - - (. ) 5. · (« »). 107 AR I · 1. . · 120 . . · . · ) ( . . . . · · ) . ( · . ) 650 .( 0,04 · . · . · . · . · . · . 108 . · . · , . · : ( ) - . . · . : . / · ) .( . · ) .( · ) .(.... · : . · 8 · . . . 109 . mW 100 2.4 GHz 2. · . . · . · . · . . · . 3. K-Link + WIFI · 4 .(W) .EU/2014/53 EU : · https://" www.faberspa.com/ en/ "/product-documentation .(Z) . 110 . · . · . .4 A B C D E LED . / A . / B D K-Link : E . . K-Link 3 .( ) . D . . E . . . : C . . ! . K-Link K-Link D . 5 E .K-Link 111 D A . D A AUTO . / . .AUTO AUTO . . . 15 1 5 . . 15 E A E A . E : . . 6 . . : ( ) K-Link - 1 ( ) K-Link - 2 ( ) - - 3 ( ) K-Link - 4 ( ) - - 5 5. · ") .(" 112 991.0681.277_02 - D000000008725_01 - 231010