Instruction Manual for DOMETIC models including: TCX07, TCX14, TCX21, TCX35, Mobile Cooling Tropicool
File Info : application/pdf, 228 Pages, 7.30MB
DocumentDocumentMOBILE COOLING TROPICOOL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 EN Thermoelectric cooler Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DE Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Glacière thermoélectrique Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 ES Nevera termoeléctrica Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 PT Geleira termoeléctrica Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .63 IT Frigorifero termoelettrico Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 NL Thermo-elektrische koelbox Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 DA Termoelektrisk køleboks Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 105 SV Termoelektrisk kylbox Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 NO Termoelektrisk kjøleboks Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 FI Sähkökäyttöinen kylmälaukku Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 RU . . . . . . . . . 157 PL Przenona lodówka termoelektryczna Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 SK Termoelektrický chladiaci box Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 CS Termoelektrický chladicí box Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 HU Termoelektromos htkészülék Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 1 2 TCX14,TCX21, TCX35 1 2 12/24V DC 3 TCX 35 3 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 3 KALT COLD 4 TCX 07 AUS OFF 3 HEISS HOT 2 DC 12V 1 4 TCX14,TCX21, TCX35 12 3 4 5 4 5 6 g 12/24 Vg (TCX 07: 12 V g ) TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6 7A 2. 1. C 2. 1. B 1. 2. 1 5 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 8 TCX 07 333 190 278 240 210 140 9 TCX 14 450 303 323 208 328 260 1,5/2 L 250 201 6 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 0 TCX 21 450 303 319 208 1,5/2 L 420 352 250 198 a TCX 35 376 550 265 340 350 1, 5/2 L 460 7 Explanation of symbols TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 7 Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 1 Explanation of symbols ! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. ! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. 8 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I NOTE Supplementary information for operating the product. Safety notes 2 Safety notes ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard · Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. · If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards. · This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Fire hazard · When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. · Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard · This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. · Children shall not play with the device. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices. Explosion hazard · Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device. EN 9 Safety notes TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard · Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. · Disconnect the cooling device from the power supply before each cleaning and maintenance after every use Health hazard · Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. · Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. · Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device. · Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. · If the device is left empty for long periods: Switch off the device. Defrost the device. Clean and dry the device. Leave the lid open to prevent mould developing within the device. A NOTICE! Damage hazard · Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. · Only connect the cooling device as follows: With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle Or with the AC connection cable to an AC power supply · Never pull the plug out of the socket by the cable. · If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. · If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. · The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. 10 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Scope of delivery · Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. · Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). · Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow. · Ensure that the ventilation openings are not covered. · Do not fill the inner container with ice or fluids. · Never immerse the cooling device in water. · Protect the cooling device and cables against heat and moisture. · The device shall not to be exposed to rain. 3 Scope of delivery Quantity 1 1 1 1 1 Description Mobile thermoelectric cooler Connection cable for AC connection Connection cable for DC connection Power adapter for AC connection (TCX07 only) Instruction manual Check before starting up the device that all parts are available belonging to the scope of delivery. 4 Intended use The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle or from an AC power supply. The cooling box is suitable for camping use. EN 11 Technical description TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 The cooling box is not suitable for: · storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances · freezing of food This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance. This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: · Incorrect assembly or connection, including excess voltage · Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer · Alterations to the product without express permission from the manufacturer · Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description The cooling device is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 27 °C (TCX07: 25 °C) under ambient temperature (thermostatic switch-off at approx. 2 °C) or keep them warm up to max. 65 °C. The cooling device is a low-wear thermo-electric cooler with fan-assisted heat removal. TCX14, TCX21, TCX35 If the device has reached the set temperature range, it will automatically switch over to the energy save mode. In this mode only the energy which is required to reach the temperature inside the box is consumed. The cooling device is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured that with simultaneous connection to the AC mains supply and to a 12/24 V battery, the AC mains supply will be used. 12 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6 Operation Operation A NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling device which may be cooled or heated to the selected temperature. I NOTE Before you put the new cooling device into operation, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter "Cleaning and servicing" on page 17). To avoid food waste, note the following: · Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. · Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. · Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles. 6.1 Tips to save energy · Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. · If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for the cooler device, use the device's ECO mode (TCX14, TCX21, TCX35). · Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. · Do not open the cooling device more often than necessary. · Do not leave the cooling device open for longer than necessary. 6.2 Connecting to vehicle power I NOTE If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that you may have to turn on the ignition to supply it with power. For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery. EN 13 Operation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.3 Opening the cooler TCX35 only: Unlock the cooling device (fig. 2, page 3). Open the cooling device. 6.4 Connecting the cooling box to 230 Vw TCX 07 Connect the AC cable to the power adapter. Plug the other end of the AC cable into the socket (AC main side). Connect one end of the DC cable to the power adapter. Connect the other end of the DC cable to the socket at the cooling box. TCX14, TCX21, TCX35 Connect the cooling device using the AC connection cable supplied (fig. 1 1, page 4) to an AC mains power socket. 6.5 Connecting the cooling box to 12 Vg I NOTE The plug's polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the socket in one direction. TCX 07 Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box. Connect the other end of the 12 V connection cable to the DC socket in your vehicle (fig. 5, page 4). TCX14, TCX21, TCX35 Connect the cooling device using the DC connection cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the DC socket in the vehicle (fig. 5, page 4). 14 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.6 Switching on the cooling box Operation TCX 07 Place the cooling box on a firm base. Push the switch on the operating panel (fig. 3 3, page 4) into the "HEISS/HOT" position or the "KALT/COLD" position to switch the coolbox on. The cooling box starts cooling/heating the interior: Operating display Operating mode Red (fig. 3 2, page 4) Heating Green (fig. 3 4, page 4) Cooling TCX14, TCX21, TCX35 Place the cooling device on a firm base. Press the button "P" on the control panel to switch on the cooling device. The cooling device starts to cool or heat the interior space. Operating display Operating mode red (fig. 4 2, page 4) heating blue (fig. 4 3, page 4) cooling 6.7 Switching between cooling and heating TCX 07 If you wish to switch between cooling and heating, push the switch on the operating panel (fig. 3 3, page 4) into the "HEISS/HOT" or "KALT/COLD" position. The red or green operating display lights up and the device begins cooling/heating. If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the operating panel (fig. 3 3, page 4) into the "AUS/OFF" position. If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable. EN 15 Operation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 If you wish to switch between cooling and heating, press the button "HOT/COLD". I NOTE The control unit of the cooling device has a memory function. It memorises the selected temperature range for each mode (cooling and heating). Thus the temperature range which was previously selected in the respective mode is set again with each switching on or switching over. The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/heat. When you want to finish the cooling or heating process, press the button "P". When you stop using the cooling device, disconnect it from the mains. 6.8 Selecting the temperature (TCX14, TCX21, TCX35) The set temperature status display (fig. 4 5, page 4) indicates the selected temperature. With an increasing number of illuminated LEDs, the cooling or heating intensity also increases. I NOTE The following temperature indications are subject to tolerances and are dependent on the measuring position. Temperature at interior space center at approx. 25 °C ambient temperature: Status display (fig. 4 5, page 4) Interior temperature Cooling Heating 7 illuminated LEDs 1 illuminated LED 7 illuminated LEDs 1 illuminated LED approx 1 °C (TCX14) approx 3 °C (TCX21, TCX35) approx 17 °C (ECO mode) approx 65 °C approx 48 °C To select the cool or heat temperature, press the " " button repeatedly until the desired number of LEDs are illuminated. 16 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Cleaning and servicing 6.9 Removing the lid (TCX14, TCX21, TCX35) You can remove the lid of the cooling device (fig. 6, page 5): Open the lid until it is at an approx. 30° angle to the cooler. Pull the lid forwards and lift it off diagonally. 7 Cleaning and servicing A NOTICE! Damage hazard · Never clean the cooler under running water or in dish water. · Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. 8 Disposal Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. EN 17 Troubleshooting 9 Troubleshooting TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Fault Possible cause Suggestion The cooling device does not function and the fan impeller which is visible from outside does not rotate. There is no voltage present in the DC power socket in your vehicle. The ignition must be switched on in most vehicles to apply current to the DC power socket. The ignition is switched The DC power socket Clean the socket of the DC power socket on and the cooling is dirty. This results in a with a non-metallic brush and a solvent, device does not work. poor electrical so that the middle contact pin is clean. contact. If the plug of your cooling device becomes very warm in the DC power socket, either the DC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly. The fuse of the connecting cable is burnt through. Replace the fuse (fig. 7 1, page 5) of the DC plug with one of the same rating. The vehicle fuse is burnt through. Replace the vehicle fuse of the DC power socket (usually 15 A). (Observe the operating instructions in your motorcar for this). Your cooling device The ventilator motor is The repair can be executed only by an does not cool satisfac- defective. authorized customer service. torily and the fan impel- ler at the outside does not rotate. Your cooling device The ventilator motor does not cool for the inner ventilator satisfactorily and the fan is defective. impeller at the outside rotates. The thermo-electric element is defective. The integrated power unit is defective. 18 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Technical data Technical data Input voltage: Power input: Interior temperature range Cooling: Heating: Climate class: Ambient temperature: Dimensions: Weight: Inspection/Certificate: TCX 07 12 Vg 230 Vw (with power adapter) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. 25 °C below ambient temperature max. 65 °C N +16 °C to +32 °C fig. 8, page 6 2.8 kg (without power adapter) EN 19 Technical data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Input voltage: Power input: Interior temperature range (7 to 1 LEDs) Cooling: Interior temperature range (7 to 1 LEDs) Heating: Climate class: Ambient temperature: Dimensions: Weight: Inspection/Certificate: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C to 17 °C 3 °C to 17 °C (max. 27 °C below ambient temperature) fig. 9, page 6 5.8 kg 48 °C to 65 °C N +16 °C to +32 °C fig. 0, page 7 7.3 kg fig. a, page 7 10.6 kg 20 EN TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Erklärung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1 Erklärung der Symbole ! WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. A ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. DE 21 Sicherheitshinweise TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag · Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. · Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr · Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. · Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. Gesundheitsgefahr · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. Explosionsgefahr · Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. 22 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Sicherheitshinweise ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag · Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. · Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung vor jeder Reinigung und Pflege nach jedem Gebrauch Gesundheitsgefahr · Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen. · Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. · Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen. · Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können. · Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: Schalten Sie das Gerät aus. Tauen Sie das Gerät ab. Reinigen und trocknen Sie das Gerät. Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr · Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. · Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz · Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. · Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen. DE 23 Lieferumfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden. · Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. · Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. · Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. · Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen. · Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. · Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. · Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser. · Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. · Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3 Lieferumfang Anzahl 1 1 1 1 1 Beschreibung Thermoelektrische Kühlbox Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss Netzadapter für Wechselstromanschluss (nur TCX07) Einbauanleitung Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind. 24 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden. Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet. Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: · Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen · Einfrieren von Lebensmitteln Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Eine vom bestimmungsgemäßen Gebrauch abweichende Verwendung ist nicht zulässig! Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt aufgrund eines anderen als des angegebenen Verwendungszwecks entstehen. Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung · Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. DE 25 Technische Beschreibung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Technische Beschreibung Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren bis max. 27 °C (TCX07: 25 °C) unter Umgebungstemperatur kühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. 2 °C) oder bis max. 65 °C warm halten. Das Kühlgerät ist ein verschleißarmes thermoelektrisches Kühlgerät mit Gebläse unterstützter Wärmeableitung. TCX14, TCX21, TCX35 Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, schaltet es automatisch in den Energiesparmodus um. In diesem Modus wird lediglich die Energie verbraucht, die benötigt wird, um im Kühlboxinnenraum die erforderliche Temperatur zu erreichen. Das Kühlgerät ist mit einer automatischen Vorrangschaltung ausgestattet. Dadurch wird sichergestellt, dass bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz und eine 12/24-Volt-Batterie das Gerät über das Wechselstromnetz mit Strom versorgt wird. 6 Bedienung A ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände oder Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder erwärmt werden dürfen. I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel ,,Reinigung und Wartung" auf Seite 31). Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: · Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann. · Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. · Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen. 26 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bedienung 6.1 Tipps zum Energiesparen · Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Stellplatz. · Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für die Kühlbox einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus der Kühlbox (TCX14, TCX21, TCX35). · Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. · Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. · Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig. 6.2 An Bordnetz anschließen I HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird. Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox vor Kurzschluss beim Batterieanschluss schützt. 6.3 Kühlbox öffnen Nur TCX35: Entriegeln Sie das Kühlgerät (Abb. 2, Seite 3). Öffnen Sie das Kühlgerät. 6.4 Kühlbox an 230 Vw anschließen TCX 07 Schließen Sie das Wechselstromkabel an das Netzteil an. Schließen Sie das andere Ende des Wechselstromkabels in die Steckdose (Wechselstromnetz). Schließen Sie ein Ende des Gleichstromkabels an das Netzteil an. Schließen Sie das andere Ende des Gleichstromkabels an die Buchse der Kühl- box an. DE 27 Bedienung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Schließen Sie das Kühlgerät mit dem mitgelieferten Wechselstromanschlusskabel (Abb. 1 1, Seite 4) an eine Netzsteckdose an. 6.5 Kühlbox an 12 Vg anschließen I HINWEIS Die Polarität des Steckers ist nicht umkehrbar: Er kann nur in einer Richtung in die Buchse gesteckt werden. TCX 07 Schließen Sie das eine Ende des 12-V-Anschlusskabels an die Buchse der Kühlbox an. Schließen Sie das andere Ende des 12-V-Anschlusskabels an die Gleichstromsteckdose im Fahrzeug an (Abb. 5, Seite 4). TCX14, TCX21, TCX35 Schließen Sie das Kühlgerät mit dem mitgelieferten Gleichstromanschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) an die Gleichstromsteckdose im Fahrzeug an (Abb. 5, Seite 4). 6.6 Kühlbox einschalten TCX 07 Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage. Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 3 3, Seite 4) in die Position ,,HEISS/HOT" bzw. ,,KALT/COLD" um die Kühlbox einzuschalten. Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums: Betriebsanzeige Betriebsmodus Rot (Abb. 3 2, Seite 4) Heizung Grün (Abb. 3 4, Seite 4) Kühlung TCX14, TCX21, TCX35 Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage. Drücken Sie die Taste ,,P" auf dem Bedienfeld, um das Kühlgerät einzuschalten. 28 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bedienung Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums. Betriebsanzeige Rot (Abb. 4 2, Seite 4) Blau (Abb. 4 3, Seite 4) Betriebsmodus Heizung Kühlung 6.7 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten TCX 07 Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten möchten, schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 3 3, Seite 4) in die Position ,,HEISS/HOT" bzw. ,,KALT/COLD". Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu kühlen/heizen. Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 3 3, Seite 4) in die Position ,,AUS/OFF". Wenn Sie die Kühlbox ausschalten möchten, ziehen Sie das Anschlusskabel ab. TCX14, TCX21, TCX35 Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten wollen, drücken Sie die Taste ,,HOT/COLD". I HINWEIS Die Steuereinheit des Kühlgerätes verfügt über eine Speicherfunktion. Diese speichert den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus (Kühlung und Heizung). Dadurch wird bei jedem Einschalten bzw. Umschalten der Temperaturbereich, der zuvor im jeweiligen Modus gewählt wurde, wieder eingestellt. Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu kühlen/heizen. Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden wollen, drücken Sie die Taste ,,P". Wenn Sie das Kühlgerät nicht mehr benutzen, trennen Sie es vom Netz. DE 29 Bedienung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.8 Temperatur wählen (TCX14, TCX21, TCX35) Die Statusanzeige für die eingestellte Temperatur (Abb. 4 5, Seite 4) zeigt die ausgewählte Temperatur an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität der Kühlung bzw. Heizung. I HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Temperatur in der Innenraummitte bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur: Statusanzeige (Abb. 4 5, Seite 4) Innentemperatur Kühlung Heizung 7 leuchtende LEDs 1 leuchtende LED 7 leuchtende LEDs 1 leuchtende LED ca. 1 °C (TCX14) ca. 3 °C (TCX21, TCX35) ca. 17 °C (ECO-Modus) ca. 65 °C ca. 48 °C Um die Temperatur für die Kühlung bzw. Heizung auszuwählen, drücken Sie wiederholt die Taste ,, ", bis die gewünschte Anzahl an LEDs leuchtet. 6.9 Deckel abnehmen (TCX14, TCX21, TCX35) Sie können den Deckel der Kühlbox abnehmen (Abb. 6, Seite 5): Öffnen Sie den Deckel so weit, dass er etwa im 30°-Winkel zum Kühlgerät steht. Ziehen Sie den Deckel nach vorne und heben Sie ihn dann schräg ab. 30 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 7 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! · Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. · Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt. 8 Entsorgung Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE 31 Störungsbeseitigung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Kühlgerät funktioniert nicht und das von außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht. An der Gleichstromsteckdose im Fahrzeug liegt keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung hat. Die Zündung ist eingeschaltet, und das Kühlgerät funktioniert nicht. Die Fassung der Mit einer nichtmetallischen Bürste und Gleichstromsteck- einem Lösungsmittel die Fassung der dose ist verschmutzt. Gleichstromsteckdose reinigen, so dass Das hat einen schlech- der mittlere Kontaktstift sauber ist. ten elektrischen Kon- Wenn der Stecker des Kühlgeräts in der takt zur Folge. Gleichstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden oder der Stecker ist möglicher- weise nicht richtig zusammengebaut. Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung (Abb. 7 1, Seite 5) des Gleichstromsteckers durch eine gleichwertige Sicherung aus. Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung der Gleichstromsteckdose (in der Regel 15 A). (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem Kraftfahrzeug). Das Kühlgerät kühlt nicht zufriedenstellend und das Lüfterrad an der Außenseite dreht sich nicht. Der Lüftermotor ist defekt. Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Das Kühlgerät kühlt nicht zufriedenstellend und das Lüfterrad an der Außenseite dreht sich. Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt. Das Peltierelement ist defekt. Das integrierte Netzteil ist defekt. 32 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Technische Daten Technische Daten Eingangsspannung: Leistungsaufnahme: Innentemperaturbereich: Kühlung: Heizung: Klimaklasse: Umgebungstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Prüfung/Zertifikat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (mit Netzteil) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. 25 °C unter Umgebungstemperatur max. 65 °C N +16 °C bis +43 °C Abb. 8, Seite 6 2,8 kg (ohne Netzteil) DE 33 Technische Daten Eingangsspannung: Leistungsaufnahme: Innentemperaturbereich (7 bis 1 LEDs) Kühlung: Innentemperaturbereich (7 bis 1 LEDs) Heizung: Klimaklasse: Umgebungstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Prüfung/Zertifikat: TCX 14 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C bis 17 °C 3 °C bis 17 °C (max. 27 °C unter Umgebungstemperatur) 48 °C bis 65 °C N +16 °C bis +43 °C Abb. 9, Seite 6 5,8 kg Abb. 0, Seite 7 7,3 kg Abb. a, Seite 7 10,6 kg 34 DE TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Signification des symboles Veuillez lire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 Signification des symboles ! AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. ! ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n'est pas évitée. A AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée. FR 35 Consignes de sécurité TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution · Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. · Si le câble d'alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger. · Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'entraîner de graves dangers. Risque d'incendie · Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d'alimentation lors de la mise en place de l'appareil. · Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil. Risque pour la santé · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. · Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. · Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération. Risque d'explosion · Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. 36 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Consignes de sécurité ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution · Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et la fiche sont sèches. · Débranchez l'appareil du secteur avant tout nettoyage et entretien après chaque utilisation Risque pour la santé · Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. · Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. · Une ouverture prolongée de l'appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil. · Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. · Si l'appareil reste vide pendant une longue période : Éteignez l'appareil. Dégivrez l'appareil. Nettoyez et séchez l'appareil. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l'intérieur de l'appareil. A AVIS ! Risque d'endommagement · Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez. · Branchez l'appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif · Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. · Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d'énergie avant de raccorder un chargeur rapide. FR 37 Contenu de la livraison TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. · N'utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. · N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. · Ne placez pas l'appareil près de flammes ou d'autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.). · Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d'air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l'intérieur de boîtiers clos dans lesquels l'air ne peut circuler pas ou trop peu. · Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas recouvertes. · Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. · Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. · Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité. · L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. 3 Contenu de la livraison Quantité 1 1 1 1 1 Description Glacière thermoélectrique mobile Câble de raccordement au courant alternatif Câble de raccordement au courant continu Adaptateur pour raccordement au courant alternatif (TCX07 uniquement) Manuel de montage Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez l'intégralité de la livraison. 38 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Usage conforme 4 Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération d'aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d'alimentation CC d'un véhicule ou à une alimentation CA. La glacière est adaptée à une utilisation en camping. La glacière n'est pas conçue pour : · le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants · la congélation d'aliments Cette glacière n'est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré. Ce produit ne convient que pour l'usage et l'application prévus conformément à la présente instruction. Toute autre utilisation, s'écartant de l'usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indirectement à une utilisation autre que celle prévue. Cette glacière convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément au présent manuel d'instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension · d'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant · des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; · des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l'apparence et les spécifications produit. FR 39 Description technique TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Description technique L'appareil de réfrigération est conçu pour une utilisation mobile. Il peut refroidir des marchandises jusqu'à 27 °C maximum (TCX07 : 25 °C) en dessous de la température ambiante (coupure thermostatique à environ 2 °C) ou de les maintenir au chaud jusqu'à une température de 65 °C maximum. L'appareil de réfrigération est une glacière thermoélectrique à faible usure avec évacuation de la chaleur assistée par ventilateur. TCX14, TCX21, TCX35 L'appareil passe automatiquement en mode d'économie d'énergie lorsqu'il a atteint la plage de température réglée. Dans ce mode, seule l'énergie requise pour atteindre la température à l'intérieure du compartiment est consommée. L'appareil de réfrigération est équipé d'un raccordement prioritaire automatique. Il est ainsi garanti qu'en cas de raccordement simultané au secteur et à une batterie 12/24 V, le réseau alternatif CA sera utilisé. 6 Utilisation A AVIS ! Veillez à ce que l'appareil de réfrigération ne contienne que des objets ou des marchandises pouvant être refroidis ou chauffés à la température choisie. I?REMARQUE Avant de mettre votre nouvel appareil réfrigérant en service, vous devez, pour des raisons d'hygiène, le nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 45). Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : · Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c'est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l'air puisse circuler librement entre eux. · Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. · Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés. 40 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilisation 6.1 Conseils d'économie d'énergie · Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. · Si vous souhaitez régler une efficacité énergétique accrue et une capacité de refroidissement limitée pour l'appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO du dispositif (TCX14, TCX21, TCX35). · Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l'appareil de réfrigération. · N'ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire. · Ne laissez pas l'appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire. 6.2 Raccordement à un allume-cigare I REMARQUE Lorsque vous raccordez la glacière à l'allume-cigare de votre véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit alimenté en électricité. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d'un système électronique pour empêcher l'inversion de polarité. Cela protège la glacière contre un court-circuit lors de la connexion à une batterie. 6.3 Ouvrir la glacière TCX35 uniquement : Déverrouillez l'appareil de réfrigération (fig. 2, page 3). Ouvrez l'appareil de réfrigération. 6.4 Raccordement de la glacière au 230 Vw TCX 07 Branchez le câble CA à l'adaptateur. Branchez l'autre extrémité du câble CA dans la prise (côté secteur CA). Raccordez un côté du câble de raccordement CC à l'adaptateur. Branchez l'autre extrémité du câble de raccordement CC dans la prise de la gla- cière. FR 41 Utilisation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Branchez l'appareil de réfrigération à l'aide du câble de raccordement CA fourni (fig. 1 1, page 4) sur une prise de courant secteur CA. 6.5 Raccordement de la glacière au 12 Vg I REMARQUE La polarité de la fiche ne peut pas être inversée : elle ne peut être insérée dans la prise que dans un sens. TCX 07 Branchez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise de la gla- cière. Branchez l'autre extrémité du câble de raccordement 12 V à la prise de courant continu du véhicule (fig. 5, page 4). TCX14, TCX21, TCX35 Branchez l'appareil de réfrigération à l'aide du câble de raccordement CC fourni (fig. 1 2, page 3) sur la prise de courant continu du véhicule (fig. 5, page 4). 42 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.6 Mise en marche de la glacière Utilisation TCX 07 Placez la glacière sur une surface stable. Placez l'interrupteur du panneau de commande (fig. 3 3, page 4) en position « HEISS/HOT » (chaud) ou « KALT/COLD » (froid) pour mettre la glacière en marche. La glacière commence à réfrigérer/chauffer le compartiment intérieur : Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement Rouge (fig. 3 2, page 4) Chauffage Vert (fig. 3 4, page 4) Refroidissement TCX14, TCX21, TCX35 Placez l'appareil de réfrigération sur une surface stable. Appuyez sur le bouton « P » du panneau de commande pour mettre en marche l'appareil de réfrigération. L'appareil de réfrigération commence à refroidir ou à chauffer l'espace intérieur. Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement Rouge (fig. 4 2, page 4) Chauffage Bleu (fig. 4 3, page 4) Refroidissement 6.7 Commutation entre refroidissement et chauffage TCX 07 Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, placez l'interrupteur du panneau de commande (fig. 3 3, page 4) en position « HEISS/HOT » (chaud) ou « KALT/COLD » (froid). L'écran de commande rouge ou vert s'allume et l'appareil commence à refroidir/chauffer. Pour interrompre le processus de refroidissement/chauffage, placez l'interrupteur du panneau de commande (fig. 3 3, page 4) en position « AUS/OFF » (arrêt). Pour mettre l'appareil hors service, débranchez le câble de raccordement. FR 43 Utilisation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le bouton « HOT/COLD » (chaud/froid). I REMARQUE L'unité de commande de l'appareil de réfrigération dispose d'une fonction mémoire. Il mémorise la plage de température sélectionnée pour chaque mode (refroidissement et chauffage). Ainsi, la plage de température qui a été précédemment sélectionnée dans le mode respectif est à nouveau réglée à chaque mise en marche ou commutation. L'écran de commande rouge ou bleu s'allume et l'appareil commence à refroidir/chauffer. Pour interrompre le processus de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur le bouton « P ». Lorsque vous cessez d'utiliser l'appareil de réfrigération, débranchez-le du secteur. 6.8 Sélection de la température (TCX14, TCX21, TCX35) L'affichage de statut de la température réglée (fig. 4 5, page 4) indique la température sélectionnée. L'intensité de refroidissement ou de chauffage augmente en fonction du nombre de LED allumées. I REMARQUE Les indications de température suivantes sont soumises à des tolérances et dépendent de la position de mesure. La température au centre de l'espace intérieur est à une température ambiante d'environ 25 °C : Affichage de statut (fig. 4 5, page 4) Température intérieure Refroidissement Chauffage 7 LED allumées 1 LED allumée 7 LED allumées 1 LED allumée env. 1 °C (TCX14) env. 3 °C (TCX21, TCX35) env. 17 °C (mode ECO) env. 65 °C env. 48 °C 44 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Nettoyage et entretien Pour sélectionner la température de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur le bouton « » jusqu'à ce que le nombre de LED requises soient allu- mées. 6.9 Retrait du couvercle (TCX14, TCX21, TCX35) Vous pouvez retirer le couvercle de l'appareil de réfrigération (fig. 6, page 5) : Ouvrez le couvercle jusqu'à ce qu'il forme un angle d'environ 30° avec la glacière. Tirez le couvercle vers l'avant et retirez-le en diagonale. 7 Nettoyage et entretien A AVIS ! Risque d'endommagement ! · Ne nettoyez jamais la glacière à l'eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. · N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. Nettoyez de temps à autre l'appareil à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon humide. Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé. 8 Mise au rebut Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. FR 45 Guide de dépannage TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Guide de dépannage Panne Cause possible Suggestion L'appareil de réfrigéra- La prise de courant Dans la plupart des véhicules, le contact tion ne fonctionne pas continu de votre véhi- doit être mis pour que la prise de courant et la roue du ventilateur, cule n'est pas sous continu soit sous tension. visible de l'extérieur, ne tension. tourne pas. Le contact est mis, mais La prise de courant l'appareil de réfrigéra- continu est sale. Ceci tion ne fonctionne pas. entraîne un mauvais contact électrique. Nettoyez la prise CC à l'aide d'une brosse non-métallique et d'un solvant, de manière à ce que la broche de contact centrale soit propre. Si le connecteur de votre appareil de réfrigération devient très chaud lorsqu'il est branché sur la prise de courant continu, c'est que la prise de courant continu doit être nettoyée ou que le connecteur n'est pas bien monté. Le fusible du câble de Remplacez le fusible (fig. 7 1, page 5) raccordement est de la prise CC par un fusible équivalent. grillé. Le fusible du véhicule est grillé. Remplacez le fusible du véhicule de la prise de courant continu (généralement 15 A). (Observez à cet effet les instructions d'utilisation de votre véhicule). Votre appareil de réfri- Le moteur du ventilagération ne refroidit pas teur est défectueux. de manière satisfaisante et la roue du ventilateur à l'extérieur ne tourne pas. La réparation ne peut être effectuée que par un service clientèle autorisé. Votre appareil de réfri- Le moteur du ventila- gération ne refroidit pas teur intérieur est de manière satisfai- défectueux. sante et la roue du ventilateur à l'extérieur tourne. L'élément thermoélectrique est défectueux. Le bloc d'alimenta- tion intégré est défec- tueux. 46 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation : Alimentation électrique : Plage de température intérieure Refroidissement : Chauffage : Classe climatique : Température ambiante : Dimensions : Poids : Inspection/Certificat : TCX 07 12 Vg 230 Vw (avec adaptateur électrique) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. 25 °C en dessous de la température ambiante max. 65 °C N +16 °C à +32 °C fig. 8, page 6 2,8 kg (sans adaptateur électrique) FR 47 Caractéristiques techniques TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tension d'alimentation : Alimentation électrique : Plage de température intérieure (7 à 1 LED) Refroidissement : Plage de température intérieure (7 à 1 LED) Chauffage : Classe climatique : Température ambiante : Dimensions : Poids : Inspection/Certificat : TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C à 17 °C 3 °C à 17 °C (max. 27 °C en dessous de la température ambiante) fig. 9, page 6 5,8 kg 48 °C à 65 °C N +16 °C à +32 °C fig. 0, page 7 7,3 kg fig. a, page 7 10,6 kg 48 FR TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Explicación de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 1 Explicación de los símbolos ! ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ! ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. A ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. ES 49 Notas de seguridad TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Notas de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica · No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. · Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad. · Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio · Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. · No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud · Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. · No deje que los niños jueguen con el aparato. · Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. · Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión · No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. 50 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Notas de seguridad ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica · Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. · Desconecte el aparato de la red antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; después de cada uso. Riesgo para la salud · Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. · Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. · Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. · Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. · Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: Desconéctelo. Descongélelo. Límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales · Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. · Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna · No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. · Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. ES 51 Volumen de entrega TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. · Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. · No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. · No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). · ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. · Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. · No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. · No sumerja nunca el aparato en agua. · Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. · El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. 3 Volumen de entrega Cantidad 1 1 1 1 1 Descripción Nevera termoeléctrica portátil Cable de conexión para la conexión de corriente alterna Cable de conexión para la conexión de corriente continua Adaptador de corriente para la conexión de CA (solo TCX07) Instrucciones de montaje Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro. 52 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Uso previsto 4 Uso previsto Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna. La nevera es adecuada para utilizar en campings. La nevera no es adecuada para: · guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes · congelar comida Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto. Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori- ginales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri- cante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. ES 53 Descripción técnica TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Descripción técnica El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar los alimentos hasta un máx. de 27 °C (TCX07: 25 °C) por debajo de la temperatura ambiente (desconexión termostática a 2 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C. El aparato de refrigeración es una nevera termoeléctrica con eliminación del calor mediante ventilador. TCX14, TCX21, TCX35 Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón. El aparato de refrigeración está equipado con una conexión de prioridad automática. De esta manera se asegura que, cuando está conectado simultáneamente a la red de CA y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de CA. 6 Manejo A ¡AVISO! Tenga cuidado de que en el dispositivo de refrigeración solo haya objetos o mercancías que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada. I?NOTA Antes de que pueda poner en funcionamiento el nuevo aparato de refrigeración, deberá limpiarlo por dentro y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también capítulo "Limpieza y mantenimiento" en la página 59). Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: · Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola- mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. · Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. · Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas. 54 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Manejo 6.1 Consejos para ahorrar energía · Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar. · Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrigeración limitada para el dispositivo de refrigeración, utilice el modo ECO del dispositivo (TCX14, TCX21, TCX35). · Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que se enfríen un poco. · No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria. · No deje la nevera abierta más tiempo del necesario. 6.2 Conectar al mechero del vehículo I NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente. Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocircuitos al conectarse a una batería. 6.3 Apertura de la nevera Solo TCX35: Desbloquee el aparato refrigerador (fig. 2, página 3). Abra el aparato refrigerador. 6.4 Conectar la nevera a 230 Vw TCX 07 Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente. Enchufe el otro extremo del cable corriente alterna a la toma (lado de corriente alterna). Conecte un extremo del cable corriente continua al adaptador de corriente. Conecte el otro extremo del cable corriente continua a la toma de la nevera. ES 55 Manejo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Conecte el dispositivo de refrigeración con el cable de conexión de CA suministrado (fig. 1 1, página 4) a una toma de corriente de la red de corriente alterna. 6.5 Conectar la nevera a 12 Vg I NOTA La polaridad del enchufe no se puede invertir: solo se puede introducir en la toma de corriente en una dirección. TCX 07 Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V en la toma de la nevera. Conecte el otro extremo del cable de conexión de 12 V a la toma de corriente continua de su vehículo (fig. 5, página 4). TCX14, TCX21, TCX35 Conecte el dispositivo de refrigeración con el cable de conexión de CC suminis- trado (fig. 1 2, página 3) a la toma de corriente continua del vehículo (fig. 5, página 4). 56 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.6 Encender la nevera Manejo TCX 07 Coloque la nevera sobre una base firme. Presione el interruptor del panel de control (fig. 3 3, página 4) en la posición "HEISS/HOT" o en la posición "KALT/COLD" para encender la nevera. La nevera empieza a refrigerar/calentar el espacio interior: Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Rojo (fig. 3 2, página 4) Calentar Verde (fig. 3 4, página 4) Enfriar TCX14, TCX21, TCX35 Coloque la nevera sobre una base firme. Presione el botón "P" del panel de control para encender el dispositivo de refrigeración. El dispositivo de refrigeración comienza a enfriar o calentar el espacio interior. Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento Rojo (fig. 4 2, página 4) Calentar Azul (fig. 4 3, página 4) Enfriar 6.7 Conmutar entre refrigeración y calentamiento TCX 07 Si desea cambiar entre refrigeración y calentamiento, ponga el interruptor del panel de control (fig. 3 3, página 4) en la posición "HEISS/HOT" o "KALT/COLD". La indicación de funcionamiento roja o verde se enciende y el aparato comienza a enfriar/calentar. Si desea finalizar el proceso de enfriamiento/calentamiento, presione el interruptor del panel de control (fig. 3 3, página 4) en la posición "AUS/OFF". Si desea apagar el aparato, desenchufe el cable de conexión. ES 57 Manejo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Si desea cambiar entre refrigeración y calentamiento, presione el botón "HOT/COLD". I NOTA La unidad de control del dispositivo de refrigeración tiene una función de memoria. que memoriza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y calentamiento). De este modo, el rango de temperatura que se seleccionó previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada conexión o conmutación. La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a enfriar/calentar. Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, presione el botón "P". Cuando deje de utilizar el dispositivo de refrigeración, desconéctelo del suministro eléctrico. 6.8 Seleccionar la temperatura (TCX14, TCX21, TCX35) El indicador del estado de la temperatura (fig. 4 5, página 4) muestra la temperatura seleccionada. La cantidad de LED encendidos indica la intensidad del frío o calor. I NOTA Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y dependen del lugar de medición. Temperatura en el centro del espacio interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Indicador de estado (fig. 4 5, página 4) Temperatura interior Enfriar Calentar 7 LED encendidos 1 LED encendido 7 LED encendidos 1 LED encendido 1 °C aprox. (TCX14) 3 °C aprox. (TCX21, TCX35) 17 °C aprox. (modo ECO) 65 °C aprox. 48 °C aprox. 58 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Limpieza y mantenimiento Para seleccionar la temperatura de enfriamiento o calentamiento, pulse varias veces el botón " " hasta que se encienda la cantidad de LED deseada. 6.9 Quitar la tapa (TCX14, TCX21, TCX35) Puede quitar la tapa del dispositivo de refrigeración (fig. 6, página 5): Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 30° con respecto a la nevera. Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal. 7 Limpieza y mantenimiento A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! · Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. · No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 8 Gestión de residuos Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES 59 Resolución de problemas TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Resolución de problemas Fallo Posible causa Sugerencia El dispositivo de refrigeración no funciona y el impulsor del ventilador que se ve desde el exterior no gira. No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe estar clavija de corriente conectado el interruptor de encendido continua del vehículo. para que el enchufe de corriente continua reciba tensión. El encendido está conectado pero el aparato de refrigeración no funciona. La caja de enchufe de corriente continua está sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Limpiar la caja de la toma de corriente continua con un cepillo que no sea metálico y un disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Si la clavija de la nevera se calienta demasiado en el enchufe de corriente continua, es posible que haya que limpiarla o que no se haya montado correctamente. El fusible del cable de Cambie el fusible (fig. 7 1, página 5) de conexión está que- la clavija de corriente continua por uno mado. de las mismas características. El fusible del vehículo está quemado. Cambie el fusible del vehículo de la toma de corriente continua (normalmente 15 A). (Para ello, siga las instrucciones de uso de su automóvil). El dispositivo de refrigeración no enfría de forma satisfactoria y el impulsor del ventilador en el exterior no gira. El motor del ventilador está averiado. La reparación solo puede llevarla a cabo un servicio de atención al cliente autorizado. El dispositivo de refrigeración no enfría de forma satisfactoria y el impulsor del ventilador en el exterior gira. El motor del ventilador interno está averiado. El elemento termoeléctrico está averiado. La unidad de alimentación integrada está averiada. 60 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de entrada: Potencia de entrada: Rango de temperatura interior Enfriar: Calentar: Clase climática: Temperatura ambiente: Dimensiones: Peso: Inspección/certificado: TCX 07 12 Vg 230 Vw (con adaptador de corriente) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) máx. 25 °C por debajo de la temperatura ambiente máx. 65 °C N De +16 °C a +32 °C fig. 8, página 6 2,8 kg (sin adaptador de corriente) ES 61 Datos técnicos TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tensión de entrada: Potencia de entrada: Rango de temperatura interior (de 7 a 1 LED) Enfriar: Rango de temperatura interior (de 7 a 1 LED) Calentar: Clase climática: Temperatura ambiente: Dimensiones: Peso: Inspección/certificado: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 De 1 °C a 17 °C De 3 °C a 17 °C (27 °C máx. por debajo de la temperatura ambiente) fig. 9, página 6 5,8 kg De 48 °C a 65 °C N De +16 °C a +32 °C fig. 0, página 7 7,3 kg fig. a, página 7 10,6 kg 62 ES TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Explicação dos símbolos Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 1 Explicação dos símbolos ! AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. ! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. A NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. PT 63 Indicação de segurança TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicação de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico · Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. · Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos. · As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. Perigo de incêndio · Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. · Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde · Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. · As crianças não podem brincar com o aparelho. · A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. · Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos. Perigo de explosão · Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. 64 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Indicação de segurança ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico · Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. · Separe o aparelho da rede antes de cada limpeza e conservação após cada utilização Risco para a saúde · Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar. · Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. · Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. · Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. · Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: Desligue o aparelho. Descongele o aparelho. Limpe e seque o aparelho. Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho. A NOTA! Perigo de danos · Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. · Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada · Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. · Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. PT 65 Indicação de segurança TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. · A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes. · Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. · Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). · Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida. · Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. · Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. · Nunca mergulhe o aparelho em água. · Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. · O aparelho não pode ser exposto à chuva. 66 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 3 Material fornecido Material fornecido Quantidade Descrição 1 Geleira termoelétrica portátil 1 Cabo de conexão de corrente alternada 1 Cabo de conexão de corrente contínua 1 Adaptador de corrente para a ligação de corrente alternada (apenas TCX 07) 1 Manual de montagem Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as peças estão disponíveis e incluídas no material fornecido. 4 Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de alimentação de corrente alternada. A geleira é adequada para a utilização em campismo. A geleira não é adequada para: · armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes · congelar géneros alimentícios Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado. Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização que se desvie da utilização adequada! A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma utilização inadequada. Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. PT 67 Descrição técnica TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: · Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões · Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne- cidas pelo fabricante · Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante · Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica O aparelho de refrigeração é adequado para utilização móvel. Pode refrigerar alimentos até, no máximo, 27 °C (TCX07: 25 °C) abaixo da temperatura ambiente (desligamento termostático a aprox. 2 °C) ou mantê-los quentes até um máximo de 65 °C. O aparelho de refrigeração é uma geleira termoelétrica de baixo desgaste com ventilador para dissipação do calor. TCX14, TCX21, TCX35 Se o aparelho tiver atingido o intervalo de temperatura nominal, entrará automaticamente no modo de poupança de energia. Neste modo, apenas é consumida a energia necessária para atingir a temperatura definida para o interior da caixa. O aparelho de refrigeração está equipado com uma ligação prioritária automática. Desta forma, assegura-se a utilização da alimentação de corrente alternada (CA) em caso de ligação simultânea de uma fonte de alimentação CA e de uma bateria de 12/24 V. 68 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6 Operação Operação A NOTA! Certifique-se de que só são colocados dentro do aparelho de refrigeração objetos ou alimentos que podem ser refrigerados ou aquecidos até à temperatura selecionada. I?OBSERVAÇÃO Antes de colocar o aparelho de refrigeração novo em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo "Limpeza e manutenção" na página 73). Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: · Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. · Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. · Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas. 6.1 Sugestões para poupar energia · Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta. · Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma potência de refrigeração inferior para a geleira, utilize o modo ECO do aparelho (TCX 14, TCX 21, TCX 35). · Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração. · Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias. · Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o necessário. 6.2 Conectar ao isqueiro I OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. PT 69 Operação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-circuito ao ligar a mesma a uma bateria. 6.3 Abrir a geleira Apenas TCX35: Desbloqueie o aparelho de refrigeração (fig. 2, página 3). Abra o aparelho de refrigeração. 6.4 Ligar a geleira a 230 Vw TCX 07 Ligue o cabo de corrente alternada ao adaptador de corrente. Insira a outra extremidade do cabo de corrente alternada na tomada (lado de cor- rente alternada). Ligue um dos lados do cabo de corrente contínua ao adaptador de corrente. Insira a outra extremidade do cabo de corrente contínua na tomada da geleira. TCX14, TCX21, TCX35 Ligue o aparelho de refrigeração com o cabo de ligação de corrente alternada fornecido (fig. 1 1, página 4) a uma tomada da rede de corrente alternada. 6.5 Ligar a geleira a 12 Vw I OBSERVAÇÃO Não é possível reverter a polaridade da ficha: só é possível inseri-la na tomada num sentido. TCX 07 Insira uma extremidade do cabo de ligação de 12 V na tomada da geleira. Ligue a outra extremidade do cabo de conexão de 12 V à tomada de corrente contínua do veículo (fig. 5, página 4). 70 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Operação TCX14, TCX21, TCX35 Ligue o aparelho de refrigeração com o cabo de ligação de corrente contínua fornecido (fig. 1 2, página 3) à tomada de corrente contínua do veículo (fig. 5, página 4). 6.6 Ligar a geleira TCX 07 Coloque a geleira sobre uma base estável. Pressione o interruptor no painel de comando (fig. 3 3, página 4) para a posição "HEISS/HOT" ou para a posição "KALT/COLD" para ligar a geleira. A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior: Indicação de funcionamento Modo de funcionamento Vermelho (fig. 3 2, página 4) Aquecimento Verde (fig. 3 4, página 4) Refrigeração TCX14, TCX21, TCX35 Coloque o aparelho de refrigeração sobre uma base estável. Pressione o botão "P" no painel de comando para ligar o aparelho de refrigeração. O aparelho de refrigeração começa a refrigerar ou a aquecer o espaço interior. Indicação de funcionamento Modo de funcionamento Vermelho (fig. 4 2, página 4) Aquecimento Azul (fig. 4 3, página 4) Refrigeração 6.7 Alternar entre refrigeração e aquecimento TCX 07 Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o interruptor no painel de comando (fig. 3 3, página 4) para a posição "HEISS/HOT" ou "KALT/COLD". A indicação de funcionamento vermelha ou verde acende e o aparelho começa a refrigerar/aquecer. PT 71 Operação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Caso pretenda finalizar o processo de refrigeração/aquecimento, desloque o interruptor no painel de comando (fig. 3 3, página 4) para a posição "AUS/OFF". Se pretender desligar o aparelho, retire o cabo de ligação da tomada. TCX14, TCX21, TCX35 Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o botão "HOT/COLD". I OBSERVAÇÃO A unidade de controlo do aparelho de refrigeração inclui uma função de memória. Esta função memoriza o intervalo de temperatura selecionado para cada modo (refrigeração e aquecimento). Deste modo, o intervalo de temperatura previamente selecionado no respetivo modo é novamente definido sempre que se liga ou desliga o aparelho. A indicação de funcionamento vermelha ou azul acende e o aparelho começa a refrigerar/aquecer. Quando quiser finalizar o processo de refrigeração ou aquecimento, pressione o botão "P". Quando não pretender usar mais o aparelho de refrigeração, desligue-o da rede elétrica. 6.8 Selecionar a temperatura (TCX14, TCX21, TCX35) A indicação de estado da temperatura definida (fig. 4 5, página 4) indica a temperatura selecionada. O número de LED acesos é proporcional à intensidade de refrigeração ou de aquecimento. I OBSERVAÇÃO As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerâncias e dependem da posição de medição. 72 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Limpeza e manutenção Temperatura no centro do espaço interior a uma temperatura ambiente de aprox. 25 °C: Refrigeração Aquecimento Indicação de estado (fig. 4 5, página 4) 7 LED acesos 1 LED aceso 7 LED acesos 1 LED aceso Temperatura interior aprox. 1 °C (TCX14) aprox. 3 °C (TCX21, TCX35) aprox. 17 °C (modo ECO) aprox. 65 °C aprox. 48 °C Para selecionar a temperatura de refrigeração ou de aquecimento, pressione repetidamente o botão " " até que se acenda o número pretendido de LED. 6.9 Retirar a tampa (TCX14, TCX21, TCX35) Pode remover a tampa do aparelho de refrigeração (fig. 6, página 5): Abra a tampa até esta fazer um ângulo de aprox. 30° com a geleira. Puxe a tampa para a frente e levante-a na diagonal. 7 Limpeza e manutenção A NOTA! Perigo de danos! · Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. · Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado. PT 73 Eliminação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 8 Eliminação Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 9 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão O aparelho de refrigeração A tomada de alimennão funciona e o rotor do tação CC do seu veíventilador visível de fora não culo não tem tensão. gira. Na maioria dos veículos, a ignição tem de estar ligada para que a tomada de alimentação de corrente contínua receba corrente. A ignição está ligada e o aparelho de refrigeração não funciona. A tomada de alimen- Limpe o suporte da tomada de cor- tação de corrente rente contínua com uma escova não contínua está suja. Tal metálica e um solvente para que o origina um mau con- pino de contacto central fique limpo. tacto elétrico. Se a ficha do aparelho de refrigera- ção ficar muito quente na tomada de alimentação de corrente contínua, tal significa que a tomada de alimenta- ção de corrente contínua tem de ser limpa ou que a ficha não foi montada corretamente. O fusível do cabo de Substitua o fusível (fig. 7 1, conexão queimou página 5) da ficha de corrente contí- completamente. nua por um fusível equivalente. O fusível do veículo está completamente queimado. Substitua o fusível do veículo da tomada de corrente contínua (geralmente, 15 A). (Cumpra as instruções de utilização do seu veículo para o efeito). 74 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Dados técnicos Falha Possível causa Sugestão O seu aparelho de refrigera- O motor do ventila- ção não refrigera o sufi- dor está avariado. ciente e o rotor do ventilador no exterior não gira. A reparação só pode ser efetuada por um serviço de assistência técnica autorizado. O seu aparelho de refrigera- O motor do ventila- ção não refrigera o sufi- dor para o ventilador ciente e o rotor do interior está avariado. ventilador no exterior gira. O elemento termoe- létrico está avariado. A fonte de alimentação integrada está avariada. 10 Dados técnicos Tensão de alimentação: Potência de entrada: Intervalo de temperatura interior Refrigeração: Aquecimento: Classe de climatização: Temperatura ambiente: Dimensões: Peso: Inspeção/Certificado: TCX 07 12 Vg 230 Vw (com adaptador de corrente) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) máx. 25 °C abaixo da temperatura ambiente máx. 65 °C N +16 °C a +32 °C fig. 8, página 6 2,8 kg (sem adaptador de corrente) PT 75 Dados técnicos TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tensão de alimentação: Potência de entrada: Intervalo de temperatura interior (7 a 1 LED) Refrigeração: Intervalo de temperatura interior (7 a 1 LED) Aquecimento: Classe de climatização: Temperatura ambiente: Dimensões: Peso: Inspeção/Certificado: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C a 17 °C 3 °C a 17 °C (máx. 27 °C abaixo da temperatura ambiente) fig. 9, página 6 5,8 kg 48 °C a 65 °C N +16 °C a +32 °C fig. 0, página 7 7,3 kg fig. a, página 7 10,6 kg 76 PT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Spiegazione dei simboli Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l'utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L'utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l'applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 6 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 1 Spiegazione dei simboli ! AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ! ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. A AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. IT 77 Avvertenze sulla sicurezza TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Avvertenze sulla sicurezza ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica · Se l'apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. · Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza. · Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio · Durante il posizionamento dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. · Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'apparecchio. Pericolo per la salute · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull'impiego dell'apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. · I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli. · I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione. Pericolo di esplosione · Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. 78 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Avvertenze sulla sicurezza ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica · Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. · Staccare l'apparecchio dalla rete prima di effettuare la pulizia e la cura dopo ogni utilizzo Pericolo per la salute · Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. · I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. · L'apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio. · Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. · Se l'apparecchio resta vuoto a lungo: Spegnere l'apparecchio. Sbrinare l'apparecchio. Pulire e asciugare l'apparecchio. Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell'apparecchio. A AVVISO! Pericolo di danni · Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. · Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente: con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata · Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. · Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. · Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare. IT 79 Dotazione TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. · Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. · Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). · Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l'area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d'aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d'aria assente o minimo. · Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. · Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. · Non immergere mai l'apparecchio in acqua. · Proteggere l'apparecchio e i cavi dal caldo e dall'umidità. · L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. 3 Dotazione Quantità 1 1 1 1 1 Descrizione Frigorifero portatile termoelettrico Cavo di collegamento per corrente alternata Cavo di collegamento per corrente continua Alimentatore CA (solo TCX07) Istruzioni di montaggio Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare che tutti i pezzi in dotazione siano disponibili. 80 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Conformità d'uso 4 Conformità d'uso Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile è anche adatto per l'uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimentazione alternata. Il frigorifero portatile è adatto per l'uso in campeggio. Il frigorifero portatile non è adatto per: · la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi · il congelamento degli alimenti Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura da incasso. Questo prodotto è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso che differisca dall'uso previsto non è consentito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso da quello previsto. Questo frigorifero portatile è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: · montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione · manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore · impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l'aspetto e le specifiche del prodotto. IT 81 Descrizione delle caratteristiche tecniche TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche Il frigorifero portatile è adatto per l'uso mobile. Può tenere gli alimenti al fresco fino a max 27 °C (TCX07: 25 °C) alla temperatura ambiente (spegnimento con termostato a circa 2 °C) o tenerli al caldo fino a max 65 °C. Questo apparecchio è un frigorifero portatile termoelettrico a usura ridotta con asportazione del calore tramite ventola. TCX14, TCX21, TCX35 Quando l'apparecchio ha raggiunto la temperatura d'esercizio impostata, passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico. In questa modalità viene consumata soltanto l'energia necessaria per raggiungere la temperatura all'interno del frigorifero. Il frigorifero è dotato di un circuito di priorità automatico, che assicura che con il collegamento simultaneo alla rete di alimentazione in corrente alternata e a una batteria da 12/24 V venga utilizzata la corrente alternata per l'alimentazione. 6 Utilizzo A AVVISO! Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti alimentari che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata. I?NOTA Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo "Pulizia e manutenzione" a pagina 87). Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: · Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l'aria possa continuare a circolare bene. · Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. · Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie. 82 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilizzo 6.1 Consigli per risparmiare energia · Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. · Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO dell'apparecchio (TCX14, TCX21, TCX35). · Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli. · Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. · Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. 6.2 Collegamento all'accendisigari I NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente. Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di un sistema elettronico che lo protegge contro l'inversione di polarità. In questo modo il frigorifero portatile è protetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria. 6.3 Apertura del frigorifero portatile Solo TCX35: sbloccare il frigorifero portatile (fig. 2, pagina 3). Aprire il frigorifero. 6.4 Collegamento del frigorifero portatile all'alimentazione a 230 Vw TCX 07 Collegare il cavo della corrente alternata all'alimentatore. Inserire l'altra estremità del cavo di corrente alternata nella presa (lato rete di alimentazione CA). Collegare una estremità del cavo di corrente continua all'alimentatore. Collegare l'altra estremità del cavo di corrente continua alla presa del frigorifero portatile. IT 83 Utilizzo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Collegare il frigorifero portatile utilizzando il cavo di collegamento CA fornito in dotazione (fig. 1 1, pagina 4) a una presa di corrente di rete CA. 6.5 Collegamento del frigorifero portatile all'alimentazione a 12 Vg I NOTA La polarità della spina non può essere invertita: può essere inserita nella presa solo in una direzione. TCX 07 Inserire un'estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del frigorifero portatile. Collegare l'altra estremità del cavo di collegamento da 12 V alla presa di corrente CC del veicolo (fig. 5, pagina 4). TCX14, TCX21, TCX35 Collegare il frigorifero portatile utilizzando il cavo di collegamento CC fornito in dotazione (fig. 1 2, pagina 3) alla presa di corrente CC presente nel veicolo (fig. 5, pagina 4). 6.6 Accensione del frigorifero portatile TCX 07 Collocare il frigorifero portatile su una base stabile. Spingere l'interruttore sul pannello di comando (fig. 3 3, pagina 4) nella posizione "HEISS/HOT" o nella posizione "KALT/COLD" per accendere il frigorifero. Il frigorifero portatile inizia a raffreddare/riscaldare l'interno: Spia di funzionamento Modalità di funzionamento Rossa (fig. 3 2, pagina 4) Riscaldamento Verde (fig. 3 4, pagina 4) Raffreddamento 84 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilizzo TCX14, TCX21, TCX35 Collocare il frigorifero su una base stabile. Premere il pulsante "P" sul pannello di controllo per accendere il frigorifero por- tatile. Il frigorifero inizia a raffreddare o riscaldare il vano interno. Spia di funzionamento rossa (fig. 4 2, pagina 4) blu (fig. 4 3, pagina 4) Modalità di funzionamento Riscaldamento Raffreddamento 6.7 Commutazione tra raffreddamento e riscaldamento TCX 07 Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere l'interruttore sul pannello di comando (fig. 3 3, pagina 4) nella posizione "HEISS/HOT" o "KALT/COLD". La spia di funzionamento rossa o verde si accende e l'apparecchio inizia a raffreddarsi/riscaldarsi. Se si desidera terminare il processo di raffreddamento/riscaldamento, spingere l'interruttore sul pannello di comando (fig. 3 3, pagina 4) nella posizione "AUS/OFF". Se si desidera spegnere l'apparecchio, estrarre il cavo di collegamento. IT 85 Utilizzo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere il pulsante "HOT/COLD". I NOTA L'unità di controllo del frigorifero portatile ha una funzione di memoria, che memorizza l'intervallo di temperatura selezionato per ogni modalità (raffreddamento e riscaldamento). In questo modo a ogni accensione o commutazione viene reimpostato l'intervallo di temperatura precedentemente selezionato nella rispettiva modalità. La spia di funzionamento rossa o blu si accende e l'apparecchio inizia a raffreddare/riscaldare. Se si desidera terminare il processo di raffreddamento o di riscaldamento, premere il pulsante "P". Scollegare il frigorifero portatile dalla rete elettrica quando non si intende usarlo più. 6.8 Selezione della temperatura (TCX14, TCX21, TCX35) L'indicatore di stato della temperatura impostata (fig. 4 5, pagina 4) indica la temperatura selezionata. Con l'aumentare del numero di LED accesi aumentano anche l'intensità del raffreddamento o del riscaldamento. I NOTA Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione. Temperatura al centro del vano interno a circa 25 °C di temperatura ambiente: Indicatore di stato (fig. 4 5, pagina 4) Temperatura interna Raffreddamento 7 LED accesi 1 LED acceso 7 LED accesi Riscaldamento 1 LED acceso circa 1 °C (TCX14) circa 3 °C (TCX21, TCX35) circa 17 °C (modalità ECO) circa 65 °C circa 48 °C 86 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Pulizia e manutenzione Per selezionare la temperatura di raffreddamento o riscaldamento, premere ripetutamente il pulsante " " fino a quando non si accendono i LED nel numero desiderato. 6.9 Rimozione del coperchio (TCX14, TCX21, TCX35) È possibile rimuovere il coperchio del frigorifero portatile (fig. 6, pagina 5): Aprire il coperchio fino a un angolo di circa 30° rispetto al frigorifero portatile. Tirare il coperchio in avanti e sollevarlo in diagonale. 7 Pulizia e manutenzione A AVVISO! Pericolo di danni! · Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. · Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. 8 Smaltimento Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT 87 Eliminazione dei guasti TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Suggerimento Il frigorifero portatile non funziona e la girante della ventola, visibile dall'esterno, non gira. Nella presa di cor- Nella maggior parte dei veicoli è necessarente continua del vei- rio che l'accensione sia inserita per applicolo non c'è tensione. care corrente alla presa di corrente continua. L'accensione è inserita e il frigorifero portatile non funziona. La presa di corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico insufficiente. Con una spazzola non metallica e del solvente pulire la presa CC in modo che il perno centrale sia pulito. Se la spina del frigorifero inserita nella presa di corrente continua si scalda molto, significa che è necessario pulirla o che probabilmente non è montata in modo corretto. Il fusibile del cavo di collegamento è bruciato. Sostituire il fusibile (fig. 7 1, pagina 5) della spina di corrente CC con un fusibile dello stesso tipo. Il fusibile del veicolo è Sostituire il fusibile del veicolo della presa bruciato. di corrente CC (generalmente 15 A). (Osservare a tal fine le istruzioni per l'uso della propria autovettura). Il frigorifero portatile non si raffredda in modo soddisfacente e la girante della ventola all'esterno non gira. Il motore della ventola La riparazione può essere eseguita solo è guasto. da un servizio clienti autorizzato. Il frigorifero portatile non si raffredda in modo soddisfacente e la girante della ventola all'esterno gira. Il motore della ventola interna è guasto. L'elemento termoelettrico è guasto. L'unità di potenza integrata è guasta. 88 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Tensione di ingresso: Ingresso alimentazione: Intervallo di temperatura vano interno Raffreddamento: Riscaldamento: Classe climatica: Temperatura ambiente: Dimensioni: Peso: Ispezione/certificato: TCX 07 12 Vg 230 Vw (con alimentatore) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) fino a max 25 °C al di sotto della temperatura ambiente max 65 °C N +16 °C +32 °C fig. 8, pagina 6 2,8 kg (senza adattatore di corrente) IT 89 Specifiche tecniche TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tensione di ingresso: Ingresso alimentazione: Temperatura d'esercizio interna (da 7 a 1 LED) Raffreddamento: Temperatura d'esercizio interna (da 7 a 1 LED) Riscaldamento: Classe climatica: Temperatura ambiente: Dimensioni: Peso: Ispezione/certificato: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C 17 °C 3 °C 17 °C (fino a max 27 °C al di sotto della temperatura ambiente) fig. 9, pagina 6 5,8 kg 48 °C 65 °C N +16 °C +32 °C fig. 0, pagina 7 7,3 kg fig. a, pagina 7 10,6 kg 90 IT TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Verklaring van de symbolen Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 8 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 1 Verklaring van de symbolen ! WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. ! VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. A LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. NL 91 Veiligheidsaanwijzingen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen ! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok · Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. · Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om veiligheidsrisico's te voorkomen. · Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar · Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. · Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid · Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. · Kinderen mogen niet met het toestel spelen. · Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd. · Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen. Explosiegevaar · Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. 92 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Veiligheidsaanwijzingen ! VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok · Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. · Scheid het toestel van het net voor iedere reiniging en ieder onderhoud na elk gebruik Gevaar voor de gezondheid · Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. · Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. · Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel. · Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. · Als het apparaat langdurig leeg blijft: Schakel het apparaat uit. Ontdooi het apparaat. Reinig het apparaat en droog het af. Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging · Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. · Sluit het toestel alleen als volgt aan: met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet · Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. · Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. · Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. · Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. NL 93 Omvang van de levering TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. · Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). · Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming. · Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. · Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. · Dompel het toestel nooit onder water. · Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. · Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. 3 Omvang van de levering Aantal 1 1 1 1 1 Beschrijving Mobiele thermo-elektrische koelbox Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting Stroomadapter voor wisselstroomaansluiting (alleen TCX07) Montagehandleiding Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of alle onderdelen aanwezig zijn die tot de omvang van de levering behoren. 94 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Beoogd gebruik 4 Beoogd gebruik De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding. De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen. De koelbox is niet geschikt voor: · opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen · invriezen van levensmiddelen Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het beoogde gebruik. Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: · Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning · Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi- nele reserveonderdelen · Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant · Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. NL 95 Technische beschrijving TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Technische beschrijving Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. Het kan goederen koelen tot max. 27 °C (TCX07: 25 °C) onder de omgevingstemperatuur (thermostaat schakelt uit bij ca. 2 °C) of deze warm houden tot max. 65 °C. Het koeltoestel is een slijtvaste thermo-elektrische koelbox met ventilatorondersteunde warmteafvoer. TCX14, TCX21, TCX35 Als het toestel een ingesteld temperatuur heeft bereik, schakelt het automatisch naar de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt alleen energie verbruikt die werkelijk nodig is om de temperatuur in de box te handhaven. Het koeltoestel is uitgerust met een automatisch prioriteitscircuit. Zo wordt gegarandeerd dat bij een gelijktijdige verbinding met de wisselstroomvoeding en een 12/24 V accu de wisselstroomvoeding wordt gebruikt. 6 Bediening A LET OP! Zorg ervoor dat er uitsluitend voorwerpen of goederen in het koeltoestel worden geplaatst die op de geselecteerde temperatuur mogen worden gekoeld of verwarmd. I?INSTRUCTIE Alvorens het nieuwe koeltoestel in bedrijf te nemen, moet het uit hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en buiten worden gereinigd (zie ook hoofdstuk ,,Reiniging en onderhoud" op pagina 101). Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: · Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui- tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. · Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. · Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op. 96 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bediening 6.1 Tips om energie te besparen · Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats. · Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkt koelvermogen voor de koelbox wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken (TCX14, TCX21, TCX35). · Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te houden. · Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. · Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig. 6.2 Aansluiten op de sigarettenaansteker I INSTRUCTIE Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig. Om veiligheidsredenen is de koelbox uitgerust met een elektronisch systeem dat beschermt tegen aansluiting op de verkeerde polen. Dit beschermt de koelbox tegen kortsluiting bij aansluiting op een accu. 6.3 Koelbox openen Alleen TCX35: Ontgrendel het koeltoestel (afb. 2, pagina 3). Open het koeltoestel. 6.4 De koelbox aansluiten op 230 Vw TCX 07 Sluit de wisselstroomkabel aan op de stroomadapter. Steek het andere uiteinde van de wisselstroomkabel in de aansluiting (wissel- stroomzijde). Verbind een einde van de gelijkstroomkabel met de stroomadapter. Steek het andere uiteinde van de gelijkstroomkabel in de aansluiting op de koel- box. NL 97 Bediening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Sluit het koeltoestel met behulp van de bijgeleverde wisselstroomkabel (afb. 1 1, pagina 4) aan op de wisselstroomcontactdoos. 6.5 De koelbox aansluiten op 12 Vg I INSTRUCTIE De polariteit van de stekker kan niet worden verwisseld: hij kan slechts op één manier in de contactdoos worden gestoken. TCX 07 Steek een uiteinde van de 12V-aansluitkabel in de aansluiting op de koelbox. Sluit het andere uiteinde van de 12V-aansluitkabel aan op het gelijkstroom-stop- contact in uw voertuig (afb. 5, pagina 4). TCX14, TCX21, TCX35 Sluit het koeltoestel met behulp van de bijgeleverde gelijkstroomkabel (afb. 1 2, pagina 3) aan op de gelijkstroomcontactdoos in het voertuig (afb. 5, pagina 4). 6.6 De koelbox inschakelen TCX 07 Plaats de koelbox op een stevige ondergrond. Druk de schakelaar op het bedieningspaneel (afb. 3 3, pagina 4) in de stand ,,HEISS/HOT" of de stand ,,KALT/COLD" om de koelbox in te schakelen. De koelbox begint het binnenste te verwarmen/koelen: Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus Rood (afb. 3 2, pagina 4) Verwarmen Groen (afb. 3 4, pagina 4) Koelen TCX14, TCX21, TCX35 Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond. Druk op de toets ,,P" op het bedieningspaneel om het koeltoestel in te schakelen. 98 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Het koeltoestel begint het binnenste te koelen of te verwarmen. Bedrijfsindicatie Rood (afb. 4 2, pagina 4) Blauw (afb. 4 3, pagina 4) Bedrijfsmodus Verwarmen Koelen Bediening 6.7 Schakelen tussen koelen en verwarmen TCX 07 Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u de schakelaar op het bedieningspaneel (afb. 3 3, pagina 4) in de stand ,,HEISS/HOT" of ,,KALT/COLD". De rode of groene bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koelen/verwarmen. Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u de schakelaar op het bedieningspaneel (afb. 3 3, pagina 4) in de stand ,,AUS/OFF". Als u het toestel wilt uitschakelen, trekt u de aansluitkabel eruit. TCX14, TCX21, TCX35 Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u op de toets ,,HOT/COLD". I INSTRUCTIE Het bedieningspaneel van het koeltoestel heeft een geheugenfunctie. Het onthoudt het geselecteerde temperatuurbereik voor elke modus (koelen en verwarmen). Zodoende wordt het temperatuurbereik dat eerder was geselecteerd in de desbetreffende modus weer ingesteld na het inschakelen of omschakelen. De rode of blauwe bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koelen/verwarmen. Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u op de toets ,,P". Als u het koeltoestel niet meer wilt gebruiken, scheidt u het van het stroomnet. NL 99 Bediening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.8 De temperatuur selecteren (TCX14, TCX21, TCX35) De ingestelde temperatuur-statusindicatie (afb. 4 5, pagina 4) toont de geselecteerde temperatuur. Hoe mee leds branden, hoe intensiever er wordt gekoeld of verwarmd. I INSTRUCTIE De volgende temperatuurwaarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk van de meetpositie. Temperatuur in het binnenste bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur: Statusdisplay (afb. 4 5, pagina 4) Binnentemperatuur Koelen Verwarmen 7 brandende leds 1 brandende led 7 brandende leds 1 brandende led ca. 1 °C (TCX14) ca. 3 °C (TCX21, TCX35) ca. 17 °C (ECO modus) ca. 65 °C ca. 48 °C Om de koel- of verwarmingstemperatuur te selecteren, drukt u herhaaldelijk op de toets ,, " tot het gewenste aantal leds brandt. 6.9 Het deksel verwijderen (TCX14, TCX21, TCX35) U kunt het deksel van het koeltoestel verwijderen (afb. 6, pagina 5): Open het deksel tot het een hoek van ca. 30° ten opzichte van de koelbox heeft. Trek het deksel naar voren en til het er in diagonale richting af. 100 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud A LET OP! Gevaar voor beschadiging! · Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. · Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. 8 Afvoer Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. NL 101 Verhelpen van storingen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel Het koeltoestel werkt Er bestaat geen spanniet en de ventilator- ning op de waaier die vanaf de bui- gelijkstroomcontacttenzijde zichtbaar is, doos In uw voertuig. draait niet. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn om de gelijkstroomcontactdoos van spanning te voorzien. Het contact is ingescha- De gelijkstroomcon- keld en het koeltoestel tactdoos is vuil. Dit werkt niet. heeft een slecht elek- trisch contact tot gevolg. Reinig de gelijkstroomcontactdoos met een niet-metalen borstel en een oplosmiddel, zodat de middelste contactpen schoon is. Als de stekker van uw koeltoestel heel warm wordt in de gelijkstroomcontactdoos, moet ofwel de gelijkstroomcontactdoos worden gereinigd of is de stekker niet correct gemonteerd. De zekering van de Vervang de zekering (afb. 7 1, pagina 5) aansluitkabel is door- van de gelijkstroomstekker door een gebrand. gelijkwaardige zekering. De zekering van het voertuig is doorgebrand. Vervang de zekering van de gelijkstroomcontactdoos van het voertuig (meestal 15 A). (Neem de gebruiksaanwijzing van uw voertuig hiervoor in acht). Uw koeltoestel koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de buitenzijde draait niet. De ventilatormotor is defect. De reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantenservice. Uw koeltoestel koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de buitenzijde draait. De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect. Het thermo-elektrische element is defect. De geïntegreerde vermogenseenheid is defect. 102 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Technische gegevens Technische gegevens Voedingsspanning: Voeding: Temperatuurbereik binnenzijde Koelen: Verwarmen: Klimaatklasse: Omgevingstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Inspectie/certificaat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (met stroomadapter) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. 25 °C onder omgevingstemperatuur max. 65 °C N +16 °C tot +32 °C afb. 8, pagina 6 2,8 kg (zonder stroomadapter) NL 103 Technische gegevens TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Voedingsspanning: Voeding: Binnentemperatuurbereik (7 tot 1 led(s)) Koelen: Binnentemperatuurbereik (7 tot 1 led(s)) Verwarmen: Klimaatklasse: Omgevingstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Inspectie/certificaat: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C tot 17 °C 3 °C tot 17 °C (max. 27 °C onder omgevingstemperatuur) 48 °C tot 65 °C N +16 °C tot +32 °C afb. 9, pagina 6 5,8 kg afb. 0, pagina 7 7,3 kg afb. a, pagina 7 10,6 kg 104 NL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 2 Sikkerhedsbemærkninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 7 Rengøring og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 1 Forklaring af symbolerne ! ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ! FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. A VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. DA 105 Sikkerhedsbemærkninger TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedsbemærkninger ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød · Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. · Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer. · Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare · Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. · Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare · Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. · Børn må ikke lege med apparatet. · Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Eksplosionsfare · Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød · Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. 106 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Sikkerhedsbemærkninger · Afbryd apparatet fra nettet før rengøring og vedligeholdelse efter brug Sundhedsfare · Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. · Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. · Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum. · Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. · Hvis apparatet står tomt i længere tid: Sluk apparatet. Afrim apparatet. Rengør og tør apparatet. Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse · Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. · Tilslut kun apparatet på følgende måde: Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet · Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. · Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. · Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. · Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. · Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. · Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). DA 107 Leveringsomfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm. · Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. · Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. · Dyb aldrig apparatet i vand. · Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. · Apparatet må ikke udsættes for regn. 3 Leveringsomfang Antal 1 1 1 1 1 Beskrivelse Mobil termoelektrisk køleboks Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning Strømadapter til vekselstrømstilslutning (kun TCX07) Installationsvejledning Kontrollér, at alle dele i leveringsomfanget findes, før apparatet startes op. 4 Korrekt brug Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning. Køleboksen er egnet til campingbrug. Køleboksen er ikke egnet til: · opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer · nedfrysning af mad Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat. 108 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Teknisk beskrivelse Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med denne anvisning. Enhver anden brug, der afviger fra den beregnede brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab, skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug. Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: · Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding · Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten · Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten · Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Det kan køle mad ned til maks. 27 °C (TCX07: 25 °C) under udenomstemperaturen (termostatisk slukning ved ca. 2 °C) eller holde dem varme op til maks. 65 °C. Køleapparatet er en slidstærk termoelektrisk køleboks med køleventilator. TCX14, TCX21, TCX35 Hvis apparatet har nået det indstillede temperaturområde, går det automatisk på energisparemodus. På denne modus forbruges der kun den energi, som kræves for at nå temperaturen i boksen. Køleapparatet er udstyret med en automatisk prioritetskobling. Dermed sikres det, at vekselstrømsnettet anvendes, når apparatet både forsynes fra vekselstrømsnettet og et 12/24 V-batteri. DA 109 Betjening 6 Betjening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A VIGTIGT! Vær opmærksom på, at der kun er genstande eller varer, som kan køles eller opvarmes til den valgte temperatur i køleapparatet. I?BEMÆRK Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet ,,Rengøring og service" på side 114). Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: · Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. · Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. · Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva- rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker. 6.1 Tips til at spare på energien · Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. · Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset køleeffekt for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus (TCX14, TCX21, TCX 35). · Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned. · Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. · Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt. 6.2 Tilslutning til cigarettænderen I BEMÆRK Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med et elektronisk system, så man undgår at vende på polerne. Det beskytter køleboksen mod kortslutning, når den tilsluttes til et batteri. 110 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.3 Åbning af køleboksen Kun TCX35: Lås køleapparatet op (fig. 2, side 3). Åbn køleapparatet. Betjening 6.4 Tilslutning af køleboksen til 230 Vw TCX 07 Tilslut vekselstrømskablet til strømadapteren. Sæt den anden ende af vekselstrømskablet i stikdåsen (vekselstrømssiden). Forbind den ene ende af jævnstrømskablet med strømadapteren. Sæt den anden ende af jævnstrømskablet i stikdåsen på køleboksen. TCX14, TCX21, TCX35 Tilslut køleapparatet vha. det medfølgende vekselstrømskabel (fig. 1 1, side 4) til en stikdåse med vekselstrøm. 6.5 Tilslutning af køleboksen til 12 Vg I BEMÆRK Stikkets polaritet kan ikke vendes om: Det kan kun sættes i stikdåsen i én retning. TCX 07 Sæt en ende af 12 V-tilslutningskablet i stikdåsen på køleboksen. Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til jævnstrømsstikdåsen i dit køre- tøj (fig. 5, side 4). TCX14, TCX21, TCX35 Tilslut køleapparat vha. det medfølgende jævnstrømtilslutningskabel (fig. 1 2, side 3) til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet (fig. 5, side 4). DA 111 Betjening 6.6 Tilkobling af køleboksen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX 07 Stil køleboksen på et fast underlag. Tryk kontakten på betjeningspanelet (fig. 3 3, side 4) hen på positionen ,,HEISS/HOT" heller på positionen ,,KALT/COLD" for at tænde for køleboksen. Køleboksen starter med at køle/varme det indvendige rum: Driftsindikator Driftsmodus Rød (fig. 3 2, side 4) Opvarmning Grøn (fig. 3 4, side 4) Køling TCX14, TCX21, TCX35 Stil køleapparatet på et fast underlag. Tryk på knappen ,,P" på betjeningspanelet for at tænde for køleapparatet. Køleapparatet begynder at køle eller varme det indvendige rum. Driftsindikator Driftsmodus rød (fig. 4 2, side 4) opvarmning blå (fig. 4 3, side 4) køling 6.7 Skift mellem køling og opvarmning TCX 07 Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke kontakten på betjeningspanelet hen på positionen (fig. 3 3, side 4) ,,HEISS/HOT" eller ,,KALT/COLD". Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme. Hvis du vil afslutte kølingen/opvarmningen, skal du trykke kontakten på betjeningspanelet (fig. 3 3, side 4) tilbage på positionen ,,AUS/OFF". Hvis du vil slukke for apparatet, skal du trække tilslutningskablet ud. 112 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening TCX14, TCX21, TCX35 Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på knappen ,,HOT/COLD". I BEMÆRK Køleapparatets styreenhed har en hukommelsesfunktion. Den husker det valgte temperaturområde for hver modus (køling og opvarmning). Dermed er temperaturområdet, som tidligere blev indstillet på den pågældende modus, altid indstilles igen, når du tænder eller skifter modus. Den røde eller blå driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme. Hvis du vil afslutte kølingen eller opvarmningen, skal du trykke på knappen ,,P". Når du holder op med at bruge køleapparatet, skal du afbryde det fra strømmen. 6.8 Valg af temperatur (TCX14, TCX21, TCX35) Den indstillede temperaturstatusvisning (fig. 4 5, side 4) viser den indstillede temperatur. Køle- eller varmeintensiteten forøges sammen med et forøget antal lysende LED'er. I BEMÆRK Følgende temperaturvisninger er underlagt tolerancer og afhænger af målepositionen. Temperaturen i midten af det indvendige rum ved en udenomstemperatur på ca. 25 °C: Statusvisning (fig. 4 5, side 4) Indvendig temperatur Køling Opvarmning 7 oplyste LED'er 1 oplyst LED 7 oplyste LED'er 1 oplyst LED Ca. 1 °C (TCX14) Ca. 3 °C (TCX21, TCX35) Ca. 17 °C (ECO-modus) Ca. 65 °C Ca. 48 °C For at vælge køle- eller varmetemperaturen skal du trykke flere gange på knappen ,, ", indtil det ønskede antal LED'er lyser. DA 113 Rengøring og service TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.9 Fjernelse af låget (TCX14, TCX21, TCX35) Du kan fjerne låget fra køleapparatet (fig. 6, side 5): Åbn låget, indtil de har en vinkel på ca. 30° i forhold til køleboksen. Træk låget frem, og løft det diagonalt af. 7 Rengøring og service A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! · Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. · Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. 8 Bortskaffelse Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 114 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Forslag Køleapparatet fungerer ikke, og ventilatoren, der kan ses udvendigt fra, drejer ikke. Der er ingen spænding på jævnstrømsforsyningsstikdåsen i dit køretøj. I de fleste køretøjer skal tændingen være slået til, for at jævnstrømsforsyningsstikdåsen har spænding. Tændingen er slået til, og køleapparatet fungerer ikke. Jævnstrømsforsyningsstikdåsen er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse. Rengør jævnstrømsstikket med en ikkemetallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis stikket på dit køleapparat bliver meget varmt i jævnstrømsforsyningsstikdåsen, skal jævnstrømsforsyningsstikdåsen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt. Sikringen til tilslut- Udskift jævnstrømsstikdåsens sikring ningskablet er sprun- (fig. 7 1, side 5) med en sikring af get. samme værdi. Køretøjets sikring er sprunget. Udskift køretøjets sikring til jævnstrømsstikdåsen (normalt 15 A). (Følg i denne forbindelse anvisningerne i dit køretøjs instruktionsbog). Dit køleapparat køler ikke godt nok, og den udvendige ventilator drejer ikke. Ventilatormotoren er defekt. Reparationen må kun udføres af autoriseret kundeservice. Dit køleapparat køler ikke godt nok, og den udvendige ventilator drejer. Ventilatormotoren til den indvendige ventilator er defekt. Det termoelektriske element er defekt. Den integrerede netdel er defekt. DA 115 Tekniske data 10 Tekniske data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Forsyningsspænding: Strømforsyning: Indvendigt temperaturområde Køling: Opvarmning: Klimaklasse: Udenomstemperatur: Mål: Vægt: Inspektion/certifikat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (med strømadapter) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) Maks. 25 °C under udenomstemperaturen Maks. 65 °C N +16 °C til +32 °C fig. 8, side 6 2,8 kg (uden strømadapter) 116 DA TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniske data Forsyningsspænding: Strømforsyning: Indvendigt temperaturområde (7 til 1 LED'er) Køling: Indvendigt temperaturområde (7 til 1 LED'er) Opvarmning: Klimaklasse: Udenomstemperatur: Mål: Vægt: Inspektion/certifikat: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C til 17 °C 3 °C til 17 °C (maks. 27 °C under udenomstemperaturen) fig. 9, side 6 5,8 kg 48 °C til 65 °C N +16 °C til +32 °C fig. 0, side 7 7,3 kg fig. a, side 7 10,6 kg DA 117 Förklaring av symboler TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 8 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 1 Förklaring av symboler ! VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. ! AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. A OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. 118 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Säkerhetsanvisningar I ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar livsfara · Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. · Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra säkerhetsrisker. · Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Brandrisk · Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. · Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk · Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. · Barn får inte leka med apparaten. · Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. · Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater. Explosionsrisk · Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. SV 119 Säkerhetsanvisningar TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar livsfara · Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. · Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och underhåll efter användning Hälsorisk · Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. · Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. · Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack. · Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. · Om apparaten står tom under en längre tid: Stäng av apparaten. Frosta av apparaten. Rengör och torka apparaten. Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. A OBSERVERA! Risk för skador · Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. · Anslut apparaten endast på följande vis: till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln · Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. · När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. · När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. 120 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Leveransomfattning · Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. · Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. · Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). · Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde. · Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. · Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. · Doppa aldrig ned apparaten i vatten. · Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. · Apparaten måste skyddas mot regn. 3 Leveransomfattning Mängd 1 1 1 1 1 Beskrivning Mobil termoelektrisk kylbox Anslutningskabel för växelströmsanslutning Anslutningskabel för likströmsanslutning Strömadapter för växelströmsanslutning (endast TCX07) Monteringsanvisning Kontrollera att alla delar finns som tillhör leveransen innan du startar apparaten. SV 121 Avsedd användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 4 Avsedd användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växelströmsuttag. Kylboxen kan användas vid camping. Kylboxen är inte avsedd för: · förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen · frysning av livsmedel Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Ingen annan användning utom avsedd användning är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan användning än avsedd användning. Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: · Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning · Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren · Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren · Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 122 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Teknisk beskrivning 5 Teknisk beskrivning Kylapparaten är avsedd för mobil användning. Den kan kyla varor på upp till max. 27 °C (TCX07: 25 °C) under omgivningstemperaturen (termostatisk reglering vid cirka 2 °C) eller hålla värmen upp till max. 65 °C. Kylapparaten är en låg-slitage termoelektrisk kylbox med fläktunderstödd värmeborttagning. TCX14, TCX21, TCX35 Om apparaten har uppnått det inställda temperaturområdet växlar den automatiskt till lågenergiläget. I det här läget förbrukas endast den energi som krävs för att uppnå temperaturen inuti boxen. Kylapparaten har en automatisk prioritetskoppling. På så sätt säkerställer man att växelströmsnätet används om både växelströmsnätet och ett 12/24 V-batteri är anslutna samtidigt. 6 Användning A OBSERVERA! Kontrollera att det endast finns föremål och varor i kylapparaten som kan kylas eller värmas till den valda temperaturen. I?ANVISNING Innan den nya kylapparaten tas i drift ska man av hygieniska skäl rengöra den inifrån och ut med en fuktig trasa (se även kapitel "Rengöring och skötsel" på sidan 127). Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: · Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. · Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. · Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor. SV 123 Användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.1 Tips för att spara energi · Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. · Använd dig av apparatens ECO-läge om du vill ställa in ökad energieffektivitet och begränsad kyleffekt för kylapparaten (TCX14, TCX21, TCX35). · Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. · Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. · Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt. 6.2 Ansluta till cigarettändaren I ANVISNING Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylapparaten med ström. Av säkerhetsskäl är kylboxen utrustad med ett elektroniskt system för att förhindra att polerna omvänds. Vid anslutning till ett batteri skyddas kylboxen på det här sättet mot kortslutning. 6.3 Öppna kylboxen Endast för TCX35: Lås upp kylapparaten (bild 2, sida 3). Öppna kylapparaten. 6.4 Ansluta kylboxen till 230 Vw TCX 07 Anslut växelströmskabeln till strömadaptern. Sätt in den andra änden av växelströmskabeln i uttaget (på växelströmsnätsidan). Anslut den ena änden av likströmskabeln till strömadaptern. Anslut den andra änden av likströmskabeln till uttaget på kylboxen. TCX14, TCX21, TCX35 Anslut kylapparaten med hjälp av den medföljande anslutningskabeln för växel- ström (bild 1 1, sida 4) till ett eluttag för växelström. 124 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Användning 6.5 Ansluta kylboxen till 12 Vg I ANVISNING Det är inte möjligt att kasta om kontaktens polaritet: Det är endast möjligt att ansluta den i uttaget åt ett håll. TCX 07 Sätt in 12 V-anslutningskabelns ena ände i kylboxens uttag. Anslut 12 V-anslutningskabelns andra ände till likströmsuttaget i fordonet (bild 5, sida 4). TCX14, TCX21, TCX35 Ansluta kylapparaten med hjälp av den medföljande anslutningskabeln för likström (bild 1 2, sida 3) till uttaget för likström i fordonet (bild 5, sida 4). 6.6 Slå på kylboxen TCX 07 Ställ kylboxen på ett fast underlag. Tryck omkopplaren på kontrollpanelen (bild 3 3, sida 4) till läget "VARMT/HOT" eller "KALLT/COLD" för att slå på kylboxen. Kylboxen börjar kyla/värma på insidan: Lysdiod Driftläge Rött (bild 3 2, sida 4) Värme Grönt (bild 3 4, sida 4) Kylning TCX14, TCX21, TCX35 Ställ kylapparaten på ett fast underlag. Tryck in knappen "P" på kontrollpanelen för att slå på kylapparaten. Kylapparaten börjar kyla eller värma innerutrymmet. Lysdiod Driftläge Rött (bild 4 2, sida 4) Värmer Blått (bild 4 3, sida 4) Kyler SV 125 Användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.7 Växla mellan kylning och värmning TCX 07 Om du vill växla mellan kylning och värmning trycker du på omkopplaren på kontrollpanelen (bild 3 3, sida 4) till läget "VARMT/HOT" eller "KALLT/COLD". Den röda eller gröna displayen tänds och apparaten börjar kyla/värma. Om du vill avbryta kylningen/uppvärmningen trycker du på omkopplaren på kontrollpanelen (bild 3 3, sida 4) till läget "FRÅN/OFF". Dra ut anslutningskabeln om du vill stänga av apparaten. TCX14, TCX21, TCX35 Om du vill växla mellan kylning och värmning trycker du på knappen "HOT/COLD". I ANVISNING Det finns en minnesfunktion i kylapparatens styrenhet. I styrenheten sparas den valda temperaturintervallen för vardera läge (kylning och värmning). Detta innebär att det tidigare valda temperaturområdet i respektive läge ställs in igen varje gång man slår på eller växlar. Den röda eller blå lysdioden tänds och apparaten börjar kyla/värma. När du vill avsluta kylningen eller uppvärmningen trycker du på knappen "P". Koppla bort apparaten från elnätet när du inte ska använda den längre. 6.8 Välja temperatur (TCX14, TCX21, TCX35) På statusdisplayen för den inställda temperaturen (bild 4 5, sida 4) visas vald temperatur. Ju fler lysdioder som lyser, desto starkare blir också kyl- eller värmeeffekten. I ANVISNING De nedanstående temperaturangivelserna är föremål för toleranser och beroende av mätpositionen. 126 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Rengöring och skötsel Temperatur i innerutrymmets mitt vid cirka 25 °C omgivningstemperatur: Kylning Värme Statusdisplay (bild 4 5, sida 4) 7 tända lysdioder 1 tänd lysdiod 7 tända lysdioder 1 tänd lysdiod Invändig temperatur cirka 1 °C (TCX14) cirka 3 °C (TCX21, TCX35) cirka 17 °C (EKO-läge) cirka 65 °C cirka 48 °C För att välja kyl eller uppvärmnings-temperaturen ska man trycka flera gånger på " "-knappen tills önskat antal LED lyser. 6.9 Ta bort locket (TCX14, TCX21, TCX35) Det är möjligt att ta bort kylapparatens lock (bild 6, sida 5): Öppna locket tills det befinner sig i cirka 30° vinkel mot kylboxen. Dra fram locket och lyft av det diagonalt. 7 Rengöring och skötsel A OBSERVERA! Risk för sakskador! · Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. · Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas. SV 127 Avfallshantering TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 8 Avfallshantering Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 9 Felsökning Fel Möjlig orsak Förslag Kylapparaten fungerar Det finns ingen spän- På de flesta fordon finns det ingen spän- inte och fläkthjulet som ning i fordonets lik- ning i uttaget för likström om tändningen syns utifrån roterar inte. strömsuttag. inte har slagits på. Tändningen är påslagen, men kylapparaten fungerar inte. Uttaget för likström är Rengör likströmsuttagets uttag med en smutsigt. Det ger icke metallisk borste och lösningsmedel dålig elektrisk kontakt. så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. Om kylapparatens stickkontakt blir mycket varm i uttaget för likström, måste antingen uttaget för likström rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten. Anslutningskabelns säkring har gått. Byt ut likströmskontaktens säkring (bild 7 1, sida 5) mot en säkring med samma värde. Fordonssäkringen har Byt ut fordonssäkringen för uttaget för lik- gått. ström (vanligtvis 15 A). (Se i det här fallet fordonets bruksanvisning). Kylapparaten kyls inte tillräckligt mycket och fläkthjulet på utsidan roterar inte. Fläktmotorn är defekt. Reparationen får endast utföras av en auktoriserad kundtjänst. Kylapparaten kyler inte tillräckligt mycket och fläkthjulet på utsidan roterar. Den inre fläktens motor är defekt. Det termoelektriska elementet är defekt. Den inbyggda strömenheten är defekt. 128 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Tekniska data Tekniska data Försörjningsspänning: Strömingång: Innertemperaturområde Kylning: Uppvärmning: Klimatklass: Omgivningstemperatur: Mått: Vikt: Besiktning/certifikat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (med strömadapter) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) Max. 25 °C under omgivningstemperatur max. 65 °C N +16 °C till +32 °C bild 8, sida 6 2,8 kg (utan strömadapter) SV 129 Tekniska data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Försörjningsspänning: Strömingång: Innertemperaturområde (7 till 1 lysdiod) Kylning: Innertemperaturområde (7 till 1 lysdiod) Uppvärmning: Klimatklass: Omgivningstemperatur: Mått: Vikt: Besiktning/certifikat: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C till 17 °C 3 °C till 17 °C (max. 27 °C under omgivningstemperaturen) bild 9, sida 6 5,8 kg 48 °C till 65 °C N +16 °C till +32 °C bild 0, sida 7 7,3 kg bild a, sida 7 10,6 kg 130 SV TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Merknader om sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 8 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 1 Symbolforklaring ! ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ! FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. A PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. NO 131 Merknader om sikkerhet TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Merknader om sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på grunn av strømstøt · Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. · Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å forhindre sikkerhetsrisikoer. · Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Brannfare · Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. · Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare · Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. · Barn må ikke leke med apparatet. · Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. · Barn i alderen 3 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater. Eksplosjonsfare · Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. 132 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Merknader om sikkerhet ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt · Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. · Koble apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell hver gang etter bruk Helsefare · Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle. · Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. · Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom. · Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. · Hvis apparatet står tomt over lengre tid: Slå av apparatet. Avrim apparatet. Rengjør og tørk apparatet. La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet. A PASS PÅ! Fare for skade · Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. · Koble til apparatet kun på følgende måte: med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm · Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. · Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. · Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. · Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. NO 133 Leveringsomfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. · Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). · Fare for overoppheting! Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm. · Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. · Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. · Dypp aldri apparatet i vann. · Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. · Apparatet må ikke utsettes for regn. 3 Leveringsomfang Antall 1 1 1 1 1 Beskrivelse Mobil termoelektrisk kjøleboks Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt Strømadapter for vekselstrømtilkobling (kun TCX07) Montasjeveiledning Kontroller før oppstart av apparatet at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige. 134 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tiltenkt bruk 4 Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning. Kjøleboksen er egnet for campingbruk. Kjøleboksen er ikke egnet for: · oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løse- midler · frysing av matvarer Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn forskriftsmessig bruk. Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: · Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning · Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve- delene som leveres av produsenten · Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten · Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. NO 135 Teknisk beskrivelse TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Teknisk beskrivelse Kjøleboksen er egnet for mobilt bruk. Den kan kjøle ned varer til maks. 27 °C (TCX07: 25 °C) under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkobling ved ca. 2 °C), eller holde dem varme opptil maks. 65 °C. Kjøleboksen er en slitasjefattig termoelektrisk kjøler med vifteassistert varmefjerning. TCX14, TCX21, TCX35 Hvis apparatet har nådd det innstilte temperaturområdet vil det automatisk koble over til energisparingsmodus. I denne modusen forbrukes kun energien som er nødvendig for å nå temperaturen inne i boksen. Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. Dermed er det sikret at vekselstrømnettet vil bli benyttet ved samtidig tilkobling til vekselstrømnett og et 12/24 V batteri. 6 Betjening A PASS PÅ! Pass på at det kun befinner seg gjenstander eller varer i kjøleboksen som tåler nedkjøling eller oppvarming til den valgte temperaturen. I?MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 140). For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: · Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. · Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. · Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva- rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker. 136 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening 6.1 Tips for å spare energi · Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler. · Hvis du ønsker bedre energieffektivitet og begrenset kjølekapasitet for kjøleboksen, bruker du ECO-modus (TCX14, TCX21, TCX35). · Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige. · Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. · Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig. 6.2 Tilkobling til sigarettenner I MERK Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm. Av sikkerhetshensyn er kjøleboksen utstyrt med et elektronisk system som forhindrer feil polaritet. Dette beskytter kjøleboksen mot kortslutninger ved tilkobling til et batteri. 6.3 Åpne kjøleboksen Kun TCX35: Lås opp kjøleboksen (fig. 2, side 3). Åpne kjøleboksen. 6.4 Koble kjøleboksen til 230 Vw TCX 07 Koble vekselstrømkabelen til strømadapteren. Sett den andre enden av vekselstrømkabelen i kontakten (vekselstrømnettets side). Koble den ene enden av likestrømkabelen til strømadapteren. Sett den andre enden av likestrømkabelen i kontakten i kjøleboksen. TCX14, TCX21, TCX35 Koble kjøleboksen til vekselstrømuttaket med den medfølgende vekselstrømka- belen (fig. 1 1, side 4). NO 137 Betjening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.5 Koble kjøleboksen til 12 Vg I MERK Pluggens polaritet kan ikke byttes om: Den kan kun settes inn i kontakten i én retning. TCX 07 Sett den ene enden av 12 V-tilkoblingskabelen i kontakten på kjøleboksen. Koble den andre enden av 12 V-tilkoblingskabelen til likestrømuttaket i kjøretøyet (fig. 5, side 4). TCX14, TCX21, TCX35 Koble kjøleboksen til likestrømuttaket i kjøretøyet (fig. 5, side 4) med den medfølgende likestrømkabelen (fig. 1 2, side 3). 6.6 Slå på kjøleboksen TCX 07 Plasser kjøleboksen på et fast underlag. Sett bryteren på betjeningspanelet (fig. 3 3, side 4) i stillingen «HEISS/HOT» eller «KALT/COLD» for å slå på kjøleboksen. Kjøleboksen starter å kjøle ned / varme opp det innvendige rommet: Varsellampe Driftsmåte Rød (fig. 3 2, side 4) Oppvarming Grønn (fig. 3 4, side 4) Kjøling TCX14, TCX21, TCX35 Plasser kjøleskapet på et fast underlag. Trykk på knappen «P» på betjeningspanelet for å slå på kjøleboksen. Kjøleboksen starter nedkjøling eller oppvarming av det innvendige rommet. Varsellampe Driftsmåte Rød (fig. 4 2, side 4) Oppvarming Blå (fig. 4 3, side 4) Kjøling 138 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.7 Omkobling mellom kjøling og oppvarming Betjening TCX 07 Hvis du vil koble om mellom kjøling og oppvarming, setter du bryteren på betjeningspanelet (fig. 3 3, side 4) i stillingen «HEISS/HOT» eller «KALT/COLD». Den røde eller grønne driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmingen. Hvis du vil avslutte kjølingen/oppvarmingen, setter du bryteren på betjeningspanelet (fig. 3 3, side 4) i stillingen «AUS/OFF». Hvis du vil slå av apparatet, trekker du ut tilkoblingskabelen. TCX14, TCX21, TCX35 Hvis du vil koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på knappen «HOT/COLD». I MERK Betjeningsenheten på kjøleboksen har en minnefunksjon. Den husker det valgte temperaturområdet for hver modus (kjøling og oppvarming). Det temperaturområdet som ble valgt sist for den respektive modusen, stilles inn på nytt når man slår på eller kobler om til modusen. Den røde eller blå driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmingen. Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, trykker du på knappen «P». Når du stanser bruken av kjøleboksen, kobler du den fra strømtilførselen. 6.8 Valg av temperatur (TCX14, TCX21, TCX35) Statusvisningen (fig. 4 5, side 4) for innstilt temperatur indikerer valgt temperatur. Ved et økt antall opplyste LED-er, øker også kjøle- eller varmeintensiteten. I MERK Følgende temperaturindikasjoner er underordnet toleranser, og er avhengige av måleposisjonen. NO 139 Rengjøring og stell TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Temperatur midt inne i boksen ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur: Kjøling Oppvarming Statusvisning (fig. 4 5, side 4) 7 opplyste LED-er 1 opplyst LED 7 opplyste LED-er 1 opplyst LED Innendørstemperatur Ca. 1 °C (TCX14) Ca. 3 °C (TCX21, TCX35) Ca. 17 °C (ECO-modus) Ca. 65 °C Ca. 48 °C For å velge kjøle- eller oppvarmingstemperatur trykker du på knappen « » flere ganger til det ønskede antallet LED-lamper lyser. 6.9 Ta av lokket (TCX14, TCX21, TCX35) Du kan ta av lokket på kjøleboksen (fig. 6, side 5): Åpne lokket til det befinner seg i en vinkel på ca. 30° i forhold til kjøleboksen. Trekk lokket fremover og løft det av diagonalt. 7 Rengjøring og stell A PASS PÅ! Fare for skade! · Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. · Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. 140 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Avfallsbehandling 8 Avfallsbehandling Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 9 Feilretting Problem Mulig årsak Forslag Kjøleboksen fungerer ikke, og viftehjulet som er synlig fra utsiden, roterer ikke. Det er ingen spenning på likestrømstikkontakten i kjøretøyet. I de fleste kjøretøyer må tenningen være på for at likestrømstikkontakten skal ha spenning. Tenningen er slått på og Likestrømstikkontak- kjøleboksen fungerer ten er tilsmusset. ikke. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt. Rengjør innfatningen til sigarettenneruttaket med en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten blir ren. Hvis pluggen til kjøleboksen blir svært varm i likestrømstikkontakten, må enten stikkontakten rengjøres, eller så er pluggen muligens ikke korrekt montert. Sikringen i tilkob- Skift ut sikringen (fig. 7 1, side 5) i like- lingskabelen har gått. strømpluggen med en likeverdig sikring. Kjøretøysikringen har Skift ut kjøretøysikringen for likestrømutta- gått. ket (vanligvis 15 A). (Følg kjøretøyets instruksjonsbok for dette). Kjøleboksen kjøler ikke ordentlig, og viftehjulet på utsiden roterer ikke. Ventilatormotoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en autorisert kundeservicebedrift. Kjøleboksen kjøler ikke Ventilatormotoren for ordentlig og viftehjulet den indre viften er på utsiden roterer. defekt. Det termoelektriske elementet er defekt. Den integrerte strømenheten er defekt. NO 141 Tekniske spesifikasjoner TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning: Inngangseffekt: Innvendig temperaturområde Kjøling: Oppvarming: Klimaklasse: Omgivelsestemperatur: Mål: Vekt: Inspeksjon/sertifikat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (med strømadapter) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) maks. 25 °C under omgivelsestemperatur maks. 65 °C N +16 °C til +32 °C fig. 8, side 6 2,8 kg (uten strømadapter) 142 NO TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning: Inngangseffekt: Innvendig temperaturområde (7 til 1 LED-er) Kjøling: Innvendig temperaturområde (7 til 1 LED-er) Oppvarming: Klimaklasse: Omgivelsestemperatur: Mål: Vekt: Inspeksjon/sertifikat: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C til 17 °C 3 °C til 17 °C (maks. 27 °C under omgivelsestemperatur) fig. 9, side 6 5,8 kg 48 °C til 65 °C N +16 °C til +32 °C fig. 0, side 7 7,3 kg fig. a, side 7 10,6 kg NO 143 Symbolien selitykset TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 2 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 7 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 10 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1 Symbolien selitykset ! VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. ! HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. A HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. 144 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvaohjeet 2 Turvaohjeet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara · Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. · Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. · Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara · Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. · Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski · Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. · Lapset eivät saa leikkiä laitteella. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. · 3 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että noutaa tuotteita sieltä. Räjähdysvaara · Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. FI 145 Turvaohjeet TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara · Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. · Irrota laite verkosta ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa jokaisen käytön jälkeen Terveysriski · Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. · Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. · Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa. · Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. · Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: Kytke laite pois päältä. Sulata laite. Puhdista ja desinfioi laite. Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara · Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. · Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon · Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. · Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. · Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. · Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. 146 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Toimituskokonaisuus · Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. · Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. · Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän. · Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. · Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. · Älkää upottako laitetta koskaan veteen. · Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. · Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle. 3 Toimituskokonaisuus Määrä 1 1 1 1 1 Kuvaus Kannettava sähkökäyttöinen kylmälaukku Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto Tasavirtaliitännän liitäntäjohto Adapteri vaihtovirtaliitäntään (vain TCX07) Asennusohje Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että olet saanut kaikki toimituskokonaisuuteen sisältyvät osat. FI 147 Käyttötarkoitus TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 4 Käyttötarkoitus Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapistorasialla tai vaihtovirralla. Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön. Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin: · syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys · elintarvikkeiden pakastus Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi. Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Muunlainen käyttö poikkeaa käyttötarkoituksesta ja on siten kielletty! Dometic ei vastaa menetyksistä, vahingoista tai tapaturmista, jotka johtuvat välittömästi tai välillisesti siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti. Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: · Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien · Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö · tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset · käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 148 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekninen kuvaus 5 Tekninen kuvaus Kylmälaite soveltuu matkakäyttöön. Se pystyy säilyttämään elintarvikkeet enintään 27 °C (TCX07: 25 °C) ympäristölämpötilaa viileämpinä (termostaatin katkaisulämpötila noin 2 °C) tai pitämään ne lämpiminä, korkeintaan 65 °C:ssa. Kylmälaite termosähköinen kylmälaatikko, joka ei juurikaan kulu käytössä ja jonka lämmönpoisto tapahtuu tuulettimen avulla. TCX14, TCX21, TCX35 Laite siirtyy automaattisesti energiansäästötilaan saavutettuaan asetetun lämpötilaalueen. Kyseisessä tilassa kylmälaite kuluttaa energiaa vain sen verran kuin on tarpeen asetuslämpötilan saavuttamiseksi laitteen sisäpuolella. Kylmälaite on varustettu automaattisella ensisijaiskytkennällä. Tämän kytkennän ansiosta laite ottaa virran aina sähköverkosta, mikäli laite on yhdistetty 12/24 V:n akun lisäksi samanaikaisesti myös sähköverkkoon. 6 Käyttö A HUOMAUTUS! Varmista, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää viileänä tai lämpimänä valitussa lämpötilassa. I?OHJE Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sekä sisältä että ulkoa, ennen kuin otat laitteen käyttöön (ks. myös kap. "Puhdistus ja huolto" sivulla 153). Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: · Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil- loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. · Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. · Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa. FI 149 Käyttö TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.1 Energiansäästövinkkejä · Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. · Jos haluat parantaa kylmälaitteen energiatehokkuutta ja tinkiä sen jäähdytystehosta, valitse laitteen ECO-tila (TCX14, TCX21, TCX35). · Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi. · Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein. · Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan. 6.2 Liittäminen savukkeensytyttimeen I OHJE Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen. Kylmälaatikossa on elektroninen järjestelmä, joka estää vääränapaisuuden. Näin kylmälaatikko on suojattu oikosululta akkua liitettäessä. 6.3 Kylmälaitteen avaaminen Vain TCX35: Avaa kylmälaitteen lukitus (kuva 2, sivulla 3). Avaa kylmälaite. 6.4 Kylmälaukun liittäminen, 230 Vw TCX 07 Liitä vaihtovirtajohto virta-adapteriin. Liitä vaihtovirtajohdon toinen pää pistorasiaan (vaihtovirtaverkkoon). Liitä tasavirtajohdon toinen pää virta-adapteriin. Liitä tasavirtajohdon toinen pää kylmälaukun pistorasiaan. TCX14, TCX21, TCX35 Liitä kylmälaite mukana toimitetulla vaihtovirtaliitäntäjohdolla (kuva 1 1, sivulla 4) vaihtovirtaverkon pistorasiaan. 150 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Käyttö 6.5 Kylmälaukun liittäminen, 12 Vg I OHJE Pistokkeen napaisuutta ei voi muuttaa, se voidaan liittää pistorasiaan vain yhdellä tavalla. TCX 07 Liitä 12 V:n liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun pistorasiaan. Liitä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää ajoneuvon tasavirtapistorasiaan (kuva 5, sivulla 4). TCX14, TCX21, TCX35 Liitä kylmälaite mukana toimitetulla tasavirtaliitäntäjohdolla (kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon tasavirtapistorasiaan (kuva 5, sivulla 4). 6.6 Kylmälaukun kytkeminen päälle TCX 07 Sijoita kylmälaukku tukevalle alustalle. Kytke kylmälaukku päälle painamalla käyttöpaneelin kytkin (kuva 3 3, sivulla 4) asentoon "HEISS/HOT" (KUUMA) tai "KALT/COLD" (KYLMÄ). Kylmälaukun sisus alkaa jäähtyä/lämmetä: Toimintailmaisin Toimintatila Punainen (kuva 3 2, sivulla 4) Lämmitys Vihreä (kuva 3 4, sivulla 4) Jäähdytys TCX14, TCX21, TCX35 Sijoita kylmälaite tukevalle alustalle. Kytke kylmälaite päälle painamalla käyttöpaneelin painiketta "P". Kylmälaitteen sisus alkaa jäähtyä tai lämmetä. Toimintailmaisin Toimintatila punainen (kuva 4 2, sivulla 4) lämmitys sininen (kuva 4 3, sivulla 4) jäähdytys FI 151 Käyttö 6.7 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen TCX 07 Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina käyttöpaneelin kytkin (kuva 3 3, sivulla 4) asentoon "HEISS/HOT" (KUUMA) tai "KALT/COLD" (KYLMÄ). Käyttönäytön punainen tai vihreä valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää. Jos haluat lopettaa jäähdytyksen tai lämmityksen, paina käyttöpaneelin kytkin (kuva 3 3, sivulla 4) asentoon "AUS/OFF" (POIS). Jos haluat kytkeä kylmälaitteen pois päältä, irrota liitäntäjohto. TCX14, TCX21, TCX35 Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina painiketta "HOT/COLD" (KUUMA/KYLMÄ). I OHJE Kylmälaitteen ohjausyksikössä on muistitoiminto. Se muistaa kummankin käyttötilan (jäähdytyksen ja lämmityksen) valitun lämpötila-alueen. Näin ollen kummankin käyttötilan viimeksi valittuna ollut lämpötila-alue otetaan aina käyttöön, kun käyttötila kytketään päälle tai vaihdetaan. Käyttönäytön punainen tai sininen valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää. Kun haluat lopettaa jäähdyttämisen tai lämmittämisen, paina painiketta "P". Kun lopetat kylmälaitteen käytön, irrota se verkkovirrasta. 6.8 Lämpötilan valinta (TCX14, TCX21, TCX35) Asetuslämpötilan ilmaisee tilanäyttö (kuva 4 5, sivulla 4). Jäähdytys- tai lämmitysteho kasvaa LED-valojen lukumäärän kasvaessa. I OHJE Seuraavat lämpötilat voivat poiketa ilmoitetuista arvoista määrätyn vaihteluvälin rajoissa ja riippuvat mittauspaikasta. 152 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Puhdistus ja huolto Lämpötila sisustan keskellä, kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C: Jäähdytys Lämmitys Tilanäyttö (kuva 4 5, sivulla 4) 7 LED-valoa palaa 1 LED-valo palaa 7 LED-valoa palaa 1 LED-valo palaa Sisälämpötila noin 1 °C (TCX14) noin 3 °C (TCX21, TCX35) noin 17 °C (ECO-tila) noin 65 °C noin 48 °C Jäähdytys- tai lämmityslämpötila valitaan painamalla painiketta " " niin monta kertaa, että näytössä palaa vaadittava määrä LED-valoja. 6.9 Kannen poistaminen (TCX14, TCX21, TCX35) Kylmälaitteen kansi voidaan poistaa (kuva 6, sivulla 5): Avaa kansi niin, että se on noin 30°:n kulmassa kylmälaitteeseen nähden. Vedä kantta ja nosta se pois viistosti. 7 Puhdistus ja huolto A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! · Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. · Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. FI 153 Hävittäminen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 8 Hävittäminen Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 9 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus Kylmälaite ei toimi, eikä Ajoneuvon tasavirtaulospäin näkyvä tuuletti- pistorasiassa ei ole men siipipyörä pyöri. jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täytyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa. Sytytysvirta on päällä, mutta kylmälaite ei toimi. Tasavirtapistorasia on Puhdista tasavirtapistorasian runko ei- likainen. Tämän vuoksi metallisella harjalla ja puhdistusaineliuok- sähkökontakti on sella niin, että keskimmäinen kosketin- heikko. tappi puhdistuu. Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee voimakkaasti tasavirtapistorasiassa, tasavirtapistorasia joko täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole koottu oikein. Liitäntäjohdon sulake Vaihda tasavirtapistokkeen sulakkeen on palanut. (kuva 7 1, sivulla 5) tilalle alkuperäistä vastaava sulake. Ajoneuvosulake on palanut. Vaihda tasavirtapistorasian ajoneuvosulake (yleensä 15 A). (Noudata moottoriajoneuvon käyttöohjetta.) 154 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniset tiedot Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus Kylmälaite ei jäähdytä kunnolla, eikä ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyöri. Tuulettimen moottori on rikki. Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa. Kylmälaite ei jäähdytä kunnolla, mutta ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyörii. Sisemmän tuulettimen tuuletinmoottori on rikki. Lämpösähköelementti on rikki. Kiinteästi asennettu virtalähde on rikki. 10 Tekniset tiedot Tulojännite: Ottoteho: Sisustan lämpötila-alue jäähdytys: lämmitys: Ilmastoluokka: Ympäristön lämpötila: Mitat: Paino: Tarkastus/sertifikaatti: TCX 07 12 Vg 230 Vw (adapetrilla) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) maks. 25 °C alle ympäristölämpötilan maks. 65 °C N +16 °C ... +32 °C kuva 8, sivulla 6 2,8 kg (ilman virtalähdettä) FI 155 Tekniset tiedot TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tulojännite: Ottoteho: Sisälämpötilan alue (7 1 LED-valoa) jäähdytys: Sisälämpötilan alue (7 1 LED-valoa) lämmitys: Ilmastoluokka: Ympäristön lämpötila: Mitat: Paino: Tarkastus/sertifikaatti: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C ... 17 °C 3 °C ... 17 °C (maks. 27 °C ympäristön lämpötilan alapuolelle) kuva 9, sivulla 6 5,8 kg 48 °C ... 65 °C N +16 °C ... +32 °C kuva 0, sivulla 7 7,3 kg kuva a, sivulla 7 10,6 kg 156 FI TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 , , , , , . . , , , , , , . , , , . , , , . , , , , . www.dometic.com. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 1 ! ! , , , . ! ! , , , . RU 157 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A ! , , . I . 2 ! ! . - · , , · , , . · . . · . · . · 8- , , , , . · . · . · 3 8 . 158 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · , , -. ! ! . - · , . · · , , . · . · . · , . · : . . . , . A ! · , , . · : · . RU 159 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · : , . · : . . · . · , , . · ( , , . .). · ! , 50 . , . , . · , . · . · . · . · . 160 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 3 1 1 1 1 ( TCX07) 1 , , , . 4 . . , . . : · , · . . , , ! Dometic , , . . , / . / . RU 161 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 - : · , · , , · , · , Dometic . 5 . . 27 °C (TCX07: 25 °C) ( 2 °C) . 65 ° . . TCX14, TCX21, TCX35 , . , . . , 12/24 . 162 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6 A ! , , . I? , , (. . « » . 168). , : · . , . , . · . · . /. 6.1 · , . · , ECO (TCX14, TCX21, TCX35). · , . · , . · , . RU 163 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.2 I , , , , . , . . 6.3 TCX35: (. 2, . 3). . 6.4 230 w TCX 07 . ( ). . . TCX14, TCX21, TCX35 - (. 1 1, . 4) . 164 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.5 12 g I : . TCX 07 12 . 12 (. 5, . 4). TCX14, TCX21, TCX35 (. 1 2, . 3) (. 5, . 4). 6.6 TCX 07 . (. 3 3, . 4) «HEISS/HOT» «KALT/COLD», . : (. 3 2, . 4) (. 3 4, . 4) RU 165 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 . «P» , . . (. 4 2, . 4) (. 4 3, . 4) 6.7 TCX 07 , (. 3 3, . 4) «HEISS/HOT» «KALT/COLD». , /. , (. 3 3, . 4) «AUS/OFF». , . TCX14, TCX21, TCX35 , «HOT/COLD». I . ( ). , , . , /. 166 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 , «P». . 6.8 (TCX14, TCX21, TCX35) (. 4 5, . 4) . . I . . 25 °C: (. 4 5, . 4) 7 1 7 1 . 1 °C (TCX14) . 3 °C (TCX21, TCX35) . 17 °C ( ECO) . 65 °C . 48 °C , « » , . 6.9 (TCX14, TCX21, TCX35) (. 6, . 5): , 30° . , . RU 167 7 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A ! ! · . · , . . . . , - , . 8 , , . M , . 9 - - , - , , . . . 168 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 , . . , - . . - , - , . . (. 7 1, . 5) . . ( 15 ). ( ). - - . , , , . . - - - - , . , , . . - . RU 169 TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 : : : : : : : : /: TCX 07 12 g 230 w ( ) 38 (12 g) 43 (230 w) . 25 °C . 65 °C N +16 °C +32 °C . 8, . 6 2,8 ( ) 170 RU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 : : ( 7 1 ) : ( 7 1 ) : : : : : /: TCX 14 TCX 21 12/24 g 220 240 w 46 (12 g) 50 (24 g) 64 (230 w) TCX 35 1 °C 17 °C 3 °C 17 °C (. 27 °C ) 48 °C 65 °C N +16 °C +32 °C . 9, . 6 5,8 . 0, . 7 7,3 . a, . 7 10,6 RU 171 Objanienie symboli TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Prosimy o uwane przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzee zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez caly czas zapewni prawidlow instalacj, zastosowanie oraz konserwacj produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez caly czas pozostawa przy produkcie. Korzystajc z produktu, uytkownik potwierdza uwane przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzee, ich zrozumienie oraz zobowizuje si przestrzega zawartych w nich warunków. Uytkownik zobowizuje si wykorzystywa niniejszy produkt wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak równie ze wszystkimi majcymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzee moe skutkowa obraeniami u uytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub te uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje dotyczce produktu mona zawsze znale na stronie www.dometic.com. Spis treci 1 Objanienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 2 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 4 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 6 Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 8 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1 Objanienie symboli ! OSTRZEENIE! Wskazówka bezpieczestwa informujca o niebezpiecznej sytuacji, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do mierci lub cikich obrae. ! OSTRONIE! Wskazówka bezpieczestwa informujca o niebezpiecznej sytuacji, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do lekkich lub rednich obrae. A UWAGA! Wskazówka informujca o sytuacji, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do powstania szkód materialnych. 172 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Wskazówki bezpieczestwa I WSKAZÓWKA Informacje uzupelniajce dotyczce obslugi produktu. 2 Wskazówki bezpieczestwa ! OSTRZEENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzee moe prowadzi do mierci lub cikich obrae. Zagroenie ycia w wyniku poraenia prdem · Uruchamianie urzdzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. · Jeli kabel zasilajcy tego urzdzenia chlodzcego jest uszkodzony, naley go wymieni, aby zapobiec zagroeniom bezpieczestwa. · Napraw mog dokonywa tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mog spowodowa powane niebezpieczestwo. Niebezpieczestwo poaru · Podczas ustawiania urzdzenia naley uwaa, aby nie przygnie ani nie uszkodzi przewodu zasilajcego. · Nie umieszcza z tylu urzdzenia rozgalziaczy ani zasilaczy. Zagroenie zdrowia · Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujce stosown wiedz i dowiadczeniem mog uywa tego urzdzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bd pod warunkiem uzyskania informacji dotyczcych bezpiecznego uytkowania urzdzenia i zrozumienia wynikajcych z tego zagroe. · Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. · Dzieci nie mog równie czyci i konserwowa urzdzenia bez nadzoru. · Dzieci od 3 do 8 lat mog umieszcza produkty w urzdzeniach chlodniczych i wyjmowa je z nich. Ryzyko wybuchu · W urzdzeniu nie wolno przechowywa substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytlaczajcym. PL 173 Wskazówki bezpieczestwa TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 ! OSTRONIE! Nieprzestrzeganie tych uwag moe prowadzi do lekkich lub nieznacznych obrae. Zagroenie ycia w wyniku poraenia prdem · Przed uyciem naley sprawdzi, czy przewód i wtyczka s suche. · Urzdzenie naley odlczy od sieci przed kadym czyszczeniem i konserwacj po kadym uyciu Zagroenie zdrowia · Naley sprawdzi, czy wydajno chlodzenia odpowiada wymaganiom zwizanym z przechowywan ywnoci lub lekami. · rodki spoywcze mog by przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. · Pozostawianie drzwi urzdzenia chlodniczego otwartych przez dluszy czas moe spowodowa znaczny wzrost temperatury w jego komorach. · Regularnie czyci powierzchnie, które mog mie kontakt z ywnoci i dostpnymi ukladami odprowadzania wody. · Jeli urzdzenie pozostaje puste przez dluszy czas: Wylczy urzdzenie. Odszroni urzdzenie. Wyczyci i osuszy urzdzenie. Pozostawi otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleni w urzdzeniu. A UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia · Naley porówna dane dotyczce napicia na tabliczce znamionowej z danymi dostpnego ródla zasilania. · Urzdzenie mona podlcza tylko w nastpujcy sposób: do gniazda pokladowego prdu stalego pojazdu za pomoc przewodu przylczeniowego prdu stalego lub za pomoc przewodu przylczeniowego prdu przemiennego do sieci prdu przemiennego · Wtyczki nie naley nigdy wyciga z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pocigajc za przewód zasilania. · Jeli przenona lodówka jest podlczona do gniazdka DC: Przed podlczeniem do ladowarki naley odlczy lodówk i inne urzdzenia od akumulatora. 174 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Wskazówki bezpieczestwa · Jeli przenona lodówka jest podlczona do gniazdka DC: Wylczajc silnik naley odlczy urzdzenie lub je wylczy. W przeciwnym razie akumulator moe si rozladowa. · Przenona lodówka nie nadaje si do transportu substancji rcych lub zawierajcych rozpuszczalniki! · Wewntrz przenonej lodówki nie naley uywa adnych urzdze elektrycznych z wyjtkiem urzdze zaleconych przez producenta. · Nie naley ustawia urzdzenia w pobliu otwartego ognia i innych ródel ciepla (ogrzewanie, silne promieniowanie sloneczne, piec gazowy itp.). · Niebezpieczestwo przegrzania! Naley zawsze zapewnia minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urzdzenia chlodniczego. W przestrzeni tej nie mog znajdowa si adne przedmioty ograniczajce doplyw powietrza do chlodzonych elementów. Nie umieszcza urzdzenia chlodniczego w zamknitych przestrzeniach ani w miejscach calkowicie lub prawie calkowicie pozbawionych doplywu powietrza. · Naley uwaa, aby nie zakrywa otworów wentylacyjnych. · Wypelnianie wewntrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. · Zanurzanie urzdzenia w wodzie jest zabronione. · Urzdzenie i przewody naley chroni przed wysok temperatur i wilgoci. · Nie mona go wystawia na deszcz. PL 175 W zestawie 3 W zestawie TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Ilo 1 1 1 1 1 Opis Przenona lodówka termoelektryczna Kabel przylczeniowy do gniazdka prdu przemiennego Przewód przylczeniowy do gniazda prdu stalego Zasilacz do przylczania do napicia przemiennego (tylko TCX07) Instrukcja montau Przed uruchomieniem urzdzenia naley sprawdzi, czy nie brakuje którejkolwiek czci zestawu. 4 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chlodzenia artykulów spoywczych. Lodówka turystyczna nadaje si równie do zastosowania w pojazdach. Lodówka turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prdu stalego pojazdu, bd te z sieci prdu przemiennego. Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach. Lodówka turystyczna nie nadaje si do: · Przechowywania substancji o wlaciwociach korozyjnych, rcych oraz sub- stancji zawierajcych rozpuszczalniki · Zamraania ywnoci Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy. Niniejszy produkt jest przystosowany wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji. Wszelki inny rodzaj wykorzystania, odbiegajcy od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest niedozwolony! Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty lub obraenia wynikle bezporednio lub porednio z zastosowania innego ni zgodne z przeznaczeniem. Lodówka turystyczna jest przystosowana wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji. 176 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Opis techniczny Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które s niezbdne do prawidlowego montau i/lub obslugi lodówki turystycznej. Nieprawidlowy monta i/lub niewlaciwa obsluga lub konserwacja powoduj niezadowalajce rezultaty i mog prowadzi do uszkodze. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia lub uszkodzenia produktu wynikle z nastpujcych przyczyn: · Nieprawidlowy monta lub podlczenie, w tym zbyt wysokie napicie · Niewlaciwa konserwacja lub uycie innych czci zamiennych ni oryginalne czci zamienne dostarczone przez producenta · Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyranej zgody producenta · Uytkowanie w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji obslugi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wygldu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny Urzdzenie chlodnicze jest przystosowane do zastosowa przenonych. Moe ono chlodzi produkty do maks. 27 °C (TCX07: 25 °C) poniej temperatury otoczenia (wylczanie termostatyczne przy ok 2 °C) lub utrzymywa je w wysokiej temperaturze do ok. 65 °C. Urzdzenie chlodnicze to lodówka termoelektryczna odporna na zuycie z odprowadzaniem ciepla wspomaganym przez wentylator. TCX14, TCX21, TCX35 Gdy urzdzenie osignie zadany zakres temperatury, automatycznie przelcza si w tryb oszczdzania energii. W tym trybie zuywa tylko energi niezbdn do osignicia odpowiedniej temperatury wewntrz. Urzdzenie chlodnicze wyposaono w automatyczny uklad wyboru priorytetu zasilania sieciowego. Dziki niemu przy jednoczesnym podlczeniu urzdzenia do sieci zasilajcej i akumulatora 12/24 V bdzie ono korzysta z zasilania sieciowego. PL 177 Eksploatacja 6 Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A UWAGA! Naley dopilnowa, aby w urzdzeniu chlodniczym znajdowaly si tylko artykuly lub produkty, które mog by schladzane lub ogrzewane do wybranej temperatury. I?WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem nowego urzdzenia chlodzcego ze wzgldów higienicznych naley je wyczyci od wewntrz i z zewntrz wilgotn ciereczk (patrz równie rozdz. ,,Czyszczenie i konserwacja" na stronie 183). Aby zapobiec psuciu si ywnoci: · Zapewni jak najbardziej stabiln temperatur. Drzwi lodówki turystycznej otwiera tylko tak czsto i na tak dlugo, jak jest to konieczne. ywno przechowywa w sposób nieutrudniajcy obiegu powietrza. · Dostosowa temperatur do iloci i typu ywnoci. · ywno moe przenika zapachami i smakami innych artykulów. ywno zawsze przechowywa pod przykryciem lub w zamknitych pojemnikach/butelkach. 6.1 Porady dot. oszczdzania energii · Wybra miejsce z dobr wentylacj, chronione przed promieniami slonecznymi. · W celu uzyskania wikszej wydajnoci energetycznej urzdzenia chlodniczego przy ograniczonej mocy chlodniczej zastosowa tryb ECO (TCX14, TCX21, TCX 35). · Cieple potrawy pozostawi do przestygnicia przed wloeniem ich do urzdzenia chlodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze. · Nie otwiera lodówki czciej, ni jest to konieczne. · Nie pozostawia otwartych drzwi na dluej, ni jest to konieczne. 178 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.2 Podlczanie do gniazda zapalniczki Eksploatacja I WSKAZÓWKA Jeli przenona lodówka jest podlczona do gniazda zapalniczki pojazdu, naley pamita, e konieczne jest wlczenie zaplonu, aby urzdzenie bylo zasilane prdem. Ze wzgldów bezpieczestwa lodówka zostala wyposaona w uklad elektroniczny chronicy przed nieprawidlowym podlczeniem biegunów. Zabezpiecza on lodówk przed zwarciem podczas podlczania do akumulatora. 6.3 Otwieranie lodówki Tylko TCX35: Odblokowa urzdzenie chlodnicze (rys. 2, strona 3). Otworzy urzdzenie chlodnicze. 6.4 Podlczanie lodówki do zasilania napiciem 230 Vw TCX 07 Podlczy kabel prdu przemiennego do zasilacza. Podlczy drugi koniec kabla prdu przemiennego do gniazdka (sieci prdu przemiennego). Podlczy jeden koniec kabla prdu stalego do zasilacza. Podlczy drugi koniec kabla prdu stalego do gniazda w lodówce. TCX14, TCX21, TCX35 Za pomoc dostarczonego w zestawie kabla przylczeniowego dla prdu prze- miennego (rys. 1 1, strona 4) podlczy urzdzenie chlodnicze do gniazdka sieciowego prdu przemiennego. PL 179 Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.5 Podlczanie lodówki do zasilania napiciem 12 Vg I WSKAZÓWKA Nie ma moliwoci zamiany biegunowoci wtyku mona go wetkn do gniazda tylko w jednym poloeniu. TCX 07 Podlczy jeden koniec kabla przylczeniowego dla 12 V do gniazda w lodówce. Podlczy drugi koniec kabla przylczeniowego dla 12 V do gniazda prdu stalego w pojedzie (rys. 5, strona 4). TCX14, TCX21, TCX35 Za pomoc dostarczonego w zestawie kabla dla przylczeniowego prdu stalego (rys. 1 2, strona 3) podlczy urzdzenie chlodnicze do gniazda prdu stalego w pojedzie (rys. 5, strona 4). 6.6 Wlczanie lodówki TCX 07 Ustawi lodówk na stabilnym podlou. Ustawi przelcznik na panelu do obslugi (rys. 3 3, strona 4) w poloeniu ,,HEISS/HOT" position lub ,,KALT/COLD", aby wlczy lodówk. Lodówka zacznie chlodzi lub ogrzewa komor: Wskanik trybu pracy Tryb pracy Czerwony (rys. 3 2, strona 4) Ogrzewanie Zielony (rys. 3 4, strona 4) Chlodzenie 180 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Eksploatacja TCX14, TCX21, TCX35 Ustawi urzdzenie chlodnicze na stabilnym podlou. Nacisn przycisk ,,P" na panelu do obslugi, aby wlczy urzdzenie chlodni- cze. Lodówka zacznie chlodzi lub ogrzewa komor. Wskanik trybu pracy Czerwony (rys. 4 2, strona 4) Niebieski (rys. 4 3, strona 4) Tryb pracy Ogrzewanie Chlodzenie 6.7 Przelczanie pomidzy chlodzeniem a ogrzewaniem TCX 07 W celu wyboru trybu chlodzenia lub ogrzewania ustawi przelcznik na panelu do obslugi (rys. 3 3, strona 4) w poloeniu ,,HEISS/HOT" lub ,,KALT/COLD". Wskanik trybu pracy zawieci si na czerwono lub zielono, a urzdzenie rozpocznie chlodzenie lub ogrzewanie. W celu zakoczenia chlodzenia lub ogrzewania ustawi przelcznik na panelu do obslugi (rys. 3 3, strona 4) w poloeniu ,,AUS/OFF". W celu wylczenia urzdzenia wycign kabel przylczeniowy. TCX14, TCX21, TCX35 W celu wyboru trybu chlodzenia lub ogrzewania nacisn przycisk ,,HOT/COLD". I WSKAZÓWKA Uklad sterujcy urzdzenia chlodniczego wyposaony jest w funkcj pamici. Zapamituje on zakres temperatury wybrany dla kadego z trybów (chlodzenia oraz ogrzewania). Dziki temu po ponownym wlczeniu urzdzenia oraz po zmianie trybu ustawia ono ten sam zakres temperatury, jaki zostal ostatnio wybrany dla danego trybu. Wskanik trybu pracy zawieci si na czerwono lub niebiesko, a urzdzenie rozpocznie chlodzenie/ogrzewanie. W celu zakoczenia chlodzenia lub ogrzewania nacisn przycisk ,,P". PL 181 Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Jeeli urzdzenie chlodnicze nie bdzie ju wykorzystywane, odlczy je od zasilania sieciowego. 6.8 Wybór temperatury (TCX14, TCX21, TCX35) Wskanik ustawionej temperatury (rys. 4 5, strona 4) wskazuje wybran temperatur. Intensywno chlodzenia lub ogrzewania wzrasta wraz z liczb wieccych si diod LED. I WSKAZÓWKA Ponisze wskazania temperatury podlegaj tolerancjom i zale od poloenia podczas pomiaru. Temperatura w rodkowym punkcie komory urzdzenia przy temperaturze otoczenia ok. 25 °C: Wskazanie stanu (rys. 4 5, strona 4) Temperatura wntrza Chlodzenie Ogrzewanie 7 wieccych diod LED 1 wiecca dioda LED 7 wieccych diod LED 1 wiecca dioda LED ok. 1 °C (TCX14) ok. 3 °C (TCX21, TCX35) ok. 17 °C (tryb ECO) ok. 65 °C ok. 48 °C Aby wybra temperatur chlodzenia lub ogrzewania, naley kilkakrotnie nacisn przycisk ,, ", a zawieci si odpowiednia liczba diod LED. 6.9 Zdejmowanie pokrywy (TCX14, TCX21, TCX35) Pokryw urzdzenia chlodniczego mona zdj (rys. 6, strona 5): Otworzy pokryw i ustawi j pod ktem ok. 30 ° w stosunku do lodówki. Pokryw naley odcign w przód i nastpnie unie po skosie. 182 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Czyszczenie i konserwacja 7 Czyszczenie i konserwacja A UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia! · Przenonej lodówki nie wolno nigdy czyci pod biec wod ani zamacza w wodzie. · Do czyszczenia nie naley uywa agresywnych rodków czyszczcych ani twardych przedmiotów, gdy mog uszkodzi lodówk. Obudow naley czyci od czasu do czasu wilgotn ciereczk od wewntrz i na zewntrz. Naley upewni si, e otwory wentylacyjne urzdzenia nie s zabrudzone ani zakurzone, aby moliwe bylo odprowadzanie ciepla podczas pracy urzdzenia, co pozwoli unikn uszkodzenia urzdzenia. 8 Utylizacja Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na mieci do recyklingu. M Jeeli produkt nie bdzie dluej eksploatowany, koniecznie dowiedz si w najbliszym zakladzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie s aktualnie obowizujce przepisy dotyczce utylizacji. PL 183 Usuwanie usterek 9 Usuwanie usterek TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Usterka Moliwa przyczyna Proponowane rozwizanie Urzdzenie chlodnicze nie dziala, a widoczny z zewntrz wirnik wentylatora nie obraca si. Brak napicia w gniedzie prdu stalego DC pojazdu. W wikszoci pojazdów konieczne jest wlczenie zaplonu, aby w gniedzie prdu stalego DC dostpne bylo napicie. Zaplon jest wlczony, ale urzdzenie chlodnicze nie pracuje. Gniazdo prdu stalego DC jest zabrudzone. Uniemoliwia to prawidlowe przewodzenie prdu w zlczu. Wyczyci gniazdo prdu stalego za pomoc rozpuszczalnika i niemetalowej szczotki, aby usun zanieczyszczenia ze rodkowego styku. Jeeli wtyczka lodówki w gniedzie prdu stalego DC jest zbyt ciepla, naley oczyci gniazdo. Innym powodem moe by nieprawidlowo zmontowana wtyczka. Bezpiecznik kabla przylczeniowego jest przepalony. Wymieni bezpiecznik (rys. 7 1, strona 5) wtyku prdu stalego na nowy o takich samych parametrach. Bezpiecznik Wymieni bezpiecznik gniazda prdu sta- w pojedzie jest prze- lego w pojedzie (zazwyczaj 15 A). (Prze- palony. strzega przy tym instrukcji obslugi pojazdu). Urzdzenie chlodnicze Silnik wentylatora jest nie chlodzi uszkodzony. w wystarczajcym stop- niu, a widoczny z zewntrz wirnik wen- tylatora nie obraca si. Naprawa moliwa jest wylcznie w autoryzowanym serwisie. Urzdzenie chlodnicze Silnik wewntrznego nie chlodzi wentylatora jest w wystarczajcym stop- uszkodzony. niu, ale widoczny z zewntrz wirnik wentylatora obraca si. Ogniwo termoelektryczne jest uszkodzone. Wbudowany uklad zasilajcy jest uszkodzony. 184 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Dane techniczne Dane techniczne Napicie wejciowe: Moc pobierana: Zakres temperatury wewntrznej Chlodzenie: Grzanie: Klasa klimatyczna: Temperatura otoczenia: Wymiary: Masa: Kontrola/certyfikat: TCX 07 12 Vg 230 Vw (z zasilaczem) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) maks. 25 °C poniej temperatury otoczenia maks. 65 °C N +16 °C do +32 °C rys. 8, strona 6 2,8 kg (bez zasilacza) PL 185 Dane techniczne TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Napicie wejciowe: Moc pobierana: Zakres temperatury wewntrznej (7 do 1 diod LED) Chlodzenie: Zakres temperatury wewntrznej (7 do 1 diod LED) Grzanie: Klasa klimatyczna: Temperatura otoczenia: Wymiary: Masa: Kontrola/certyfikat: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C do 17 °C 3 °C do 17 °C (maks. 27 °C poniej temperatury otoczenia) 48 °C do 65 °C N +16 °C do +32 °C rys. 9, strona 6 5,8 kg rys. 0, strona 7 7,3 kg rys. a, strona 7 10,6 kg 186 PL TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Vysvetlenie symbolov Dôkladne si precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zarucené, ze výrobok bude vzdy správne nainstalovaný, pouzívaný a udrziavaný. Tento návod MUSÍ zosta prilozený k výrobku. Pouzívaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, ze ste si dôkladne precítali vsetky pokyny, usmernenia a varovania a ze rozumiete a súhlasíte s dodrziavaním vsetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, ze tento výrobok budete pouzíva iba v súlade s urceným pouzitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so vsetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, ze si neprecítate a nebudete sa riadi pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môze ma za následok vase poranenie alebo poranenie iných osôb, poskodenie vásho výrobku alebo poskodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môze podlieha zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejsie informácie o výrobku nájdete na adrese www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 2 Bezpecnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4 Pouzívanie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 7 Cistenie a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 9 Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 1 Vysvetlenie symbolov ! VÝSTRAHA! Bezpecnostné upozornenie na nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k usmrteniu alebo azkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. ! UPOZORNENIE! Bezpecnostné upozornenie na nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k ahkému alebo stredne azkému usmrteniu alebo azkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. A POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môze vies k materiálnym skodám, ak sa jej nezabráni. SK 187 Bezpecnostné poznámky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I POZNÁMKA Doplujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpecnostné poznámky ! VÝSTRAHA! Nedodrzanie týchto varovaní môze ma za následok smr alebo vázne poranenie. Nebezpecenstvo ohrozenia zivota zásahom elektrického prúdu · Ak zariadenie vykazuje ocividné poskodenia, nesmiete ho uviest' do prevádzky. · Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poskodený, musí sa vymeni, aby sa zabránilo bezpecnostným rizikám. · Opravy tohoto zariadenia smú robit' len odborníci. Neodbornými opravami môzu vzniknút' znacné nebezpecenstvá. Nebezpecenstvo poziaru · Pri umiestovaní zariadenia sa ubezpecte, ze napájací kábel nie je zachytený alebo poskodený. · Neumiestuje ziadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia · Toto zariadenie smú pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami a vedomosami, ke sú pod dozorom alebo ke boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. · Deti sa nesmú hra so zariadením. · Cistenie a beznú údrzbu nesmú deti vykonáva bez dozoru. · Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vklada potraviny do chladiacich zariadení a tiez ich z nich vybera. Nebezpecenstvo výbuchu · V prístroji neuskladujte látky, pri ktorých hrozí nebezpecenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. 188 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpecnostné poznámky ! UPOZORNENIE! Nedodrzanie týchto upozornení môze ma za následok drobné alebo stredne azké poranenie. Nebezpecenstvo ohrozenia zivota zásahom elektrického prúdu · Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrcka suché. · Odpojte zariadenie z el. siete pred kazdým cistením a osetrovaním po kazdom pouzití Ohrozenie zdravia · Skontrolujte, ci chladiaci výkon zariadenia zodpovedá poziadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit'. · Potraviny sa smú uskladnit' len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. · Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhsiu dobu môze spôsobi výrazné zvýsenie teploty v priehradkách spotrebica. · Pravidelne ciste povrchy, ktoré môzu prís do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. · Ak je zariadenie dlhsiu dobu prázdne a nepouzíva sa: Zariadenie vypnite. Zariadenie odmrazte. Zariadenie vyciste a vysuste. Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia · Porovnajte údaj o napätí na typovom stítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii. · Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia · Nikdy nevyt'ahujte zástrcku zo zásuvky za pripojovací kábel. · Ke je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vase chladiace zariadenie a ostatné spotrebice od batérie skôr nez pripojíte rýchlonabíjacku. · Ke je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, ke vypnete motor. V opacnom prípade sa môze vybit' batéria. · Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu drázdivých alebo rozpúst'adlá obsahujúcich látok. SK 189 Rozsah dodávky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Nepouzívajte ziadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporucené výrobcom zariadenia. · Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného oha alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnecné ziarenie, plynové kachle at.). · Nebezpecenstvo prehriatia! Ubezpecte sa, ze po celú dobu je na vsetkých styroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor ziadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekáza prúdeniu vzduchu k chladiacim súciastkam. Neumiestujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu. · Dbajte, aby nedoslo k zakrytiu vetracích otvorov. · Do vnútornej nádoby nedávajte ziadne kvapaliny alebo ad. · Nikdy neponorte zariadenie do vody. · Chráte zariadenie a káble pred horúcavou a vlhkom. · Zariadenie sa nesmie vystavit' dazu. 3 Rozsah dodávky Pocet 1 1 1 1 1 Opis Mobilný termoelektrický chladiaci box Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom Sieový adaptér na pripojenie striedavého prúdu (iba TCX07) Návod na obsluhu Pred spustením zariadenia skontrolujte, ci máte k dispozícii vsetky diely, ktoré sú súcasou rozsahu dodávky. 190 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Pouzívanie v súlade s urcením 4 Pouzívanie v súlade s urcením Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiez vhodný na pouzitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonstruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom. Chladiaci box je vhodný na kempovanie. Chladiaci box nie je vhodný na: · skladovanie korozívnych, zieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúsadlá, · zmrazovanie potravín. Tento chladiaci box nie je urcený na pouzitie ako spotrebic na zabudovanie. Tento výrobok je vhodný iba na pouzitie na urcený úcel a pouzitie v súlade s týmto návodom. Akéhokovek iné pouzitie nad rámec pouzitia na urcený úcel nie je povolené! Firma Dometic nepreberá ziadne rucenie za stratu, vzniknuté poskodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom iného pouzitia nez je pouzitie na urcený úcel. Tento chladiaci box je vhodný iba na pouzitie na urcený úcel a pouzitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu instaláciu a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná instalácia a/alebo nesprávna obsluha ci údrzba bude ma za následok neuspokojivý výkon a moznú poruchu. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za akékovek poranenia ci skody na výrobku spôsobené: · nesprávnou montázou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia · nesprávnou údrzbou alebo pouzitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom · Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu · Pouzitie na iné úcely nez na úcely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhadu a technických parametrov výrobku. SK 191 Technický opis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Technický opis Chladiace zariadenie je vhodné na mobilné pouzitie. Dokáze chladi potraviny az na teplotu max. 27 °C (TCX07: 25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutie priblizne pri 2 °C) alebo ich udrziava teplé do max. teploty 65 °C. Chladiace zariadenie je odolný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním tepla za pomoci ventilátora. TCX14, TCX21, TCX35 Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do rezimu úspory energie. V tomto rezime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu. Chladiace zariadenie je vybavené s automatickým prioritným obvodom. Týmto je zarucené, ze pri súcasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom a k 12/24 V batérii, bude vyuzívaná elektrická sie so striedavým prúdom. 6 Obsluha A POZOR! Dbajte na to, aby v chladiacom zariadení boli iba predmety alebo potraviny, ktoré sa môzu chladi alebo zohrieva na zvolenú teplotu. I?POZNÁMKA Pred uvedením chladiaceho zariadenia do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vycisti zvonku a zvnútra vlhkou handrickou (pozri kap. ,,Cistenie a údrzba" na strane 197). Dodrzte nasledujúce body, aby ste predisli plytvaniu potravinami: · Zabráte kolísaniu teploty v co najväcsej moznej miere. Chladiaci box otvárajte iba tak casto a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulova. · Prispôsobte teplotu mnozstvu a druhu potravín. · Potraviny dokázu ahko absorbova alebo uvoova pachy ci chute. Potraviny vzdy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fasiach. 192 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha 6.1 Tipy pre úsporu energie · Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnecným svetlom. · Ak chcete nastavi vyssiu energetickú úcinnos a obmedzený chladiaci výkon chladiaceho boxu, pouzite rezim ECO zariadenia (TCX14, TCX21, TCX35). · Teplé jedlá nechajte pred vlozením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnú. · Chladiace zariadenie neotvárajte castejsie, ako je to potrebné. · Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhsie, ako je nevyhnutné. 6.2 Pripojit' na zapaovac cigariet I POZNÁMKA Ke pripojíte chladiace zariadenie na zapaovac cigariet vásho vozidla, majte na pamäti, ze príp. musíte zapnút' zapaovanie motora, aby bolo zariadenie zásobované prúdom. Z bezpecnostných dôvodov je chladiaci box vybavený s elektronickým systémom na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiaci box pred zoskratovaním pri pripojení k batérii. 6.3 Otvorenie chladiaceho boxu Iba model TCX35: Odomknite chladiace zariadenie (obr. 2, strane 3). Otvorte chladiace zariadenie. 6.4 Pripojenie chladiaceho boxu k 230 Vw TCX 07 Pripojte kábel striedavého napätia k sieovému adaptéru. Druhý koniec kábla striedavého napätia pripojte do zásuvky (na strane siete strie- davého napätia). Pripojte jeden koniec kábla jednosmerného napätia k sieovému adaptéru. Druhý koniec kábla jednosmerného napätia pripojte do zásuvky na chladiacom boxe. SK 193 Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Chladiace zariadenie pripojte do zásuvky siete striedavého prúdu s pomocou dodaného pripájacieho kábla striedavého prúdu (obr. 1 1, strane 4). 6.5 Pripojenie chladiaceho boxu k 12 Vg I POZNÁMKA Polarita zástrcky sa nedá zmeni: Do zásuvky sa dá pripoji iba v jednom smere. TCX 07 Jeden koniec 12 V pripájacieho kábla pripojte do zásuvky na chladiacom boxe. Druhý koniec pripájacieho kábla 12 V pripojte do zásuvky s jednosmerným prú- dom vo vozidle (obr. 5, strane 4). TCX14, TCX21, TCX35 S pomocou dodaného pripájacieho kábla jednosmerného prúdu (obr. 1 2, strane 3) pripojte chladiace zariadenie k zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle (obr. 5, strane 4). 6.6 Zapnutie chladiaceho boxu TCX 07 Postavte chladiaci box na pevný podklad. Na zapnutie chladiaceho boxu posute spínac na ovládacom paneli (obr. 3 3, strane 4) do polohy ,,HORÚCE/HOT" alebo do poloha ,,STUDENÉ/COLD". Chladiaci box sa spustí s chladením, príp. ohrievaním vnútorného priestoru: Prevádzková indikácia Prevádzkový rezim Cervená (obr. 3 2, strane 4) Ohrievanie Zelená (obr. 3 4, strane 4) Chladenie TCX14, TCX21, TCX35 Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad. Na zapnutie chladiaceho zariadenia stlacte tlacidlo ,,P" na zapnutie chladiaceho zariadenia. 194 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha Chladiace zariadenie zacne chladi alebo ohrieva vnútorný priestor. Prevádzková indikácia Cervená (obr. 4 2, strane 4) Modrá (obr. 4 3, strane 4) Prevádzkový rezim Ohrievanie Chladenie 6.7 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním TCX 07 Ak si zeláte prepína medzi chladenímavyhrievaním, spínac na ovládacom paneli (obr. 3 3, strane 4) posute do polohy ,,HORÚCE/HOT" alebo ,,STUDENÉ/COLD". Cervený alebo zelený prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie zacne chladi/ohrieva. Ak si zeláte ukonci chladenie/ohrievanie, spínac na ovládacom paneli (obr. 3 3, strane 4) posute do polohy ,,VYP/OFF". Ak chcete zariadenie vypnú, vytiahnite pripájací kábel. TCX14, TCX21, TCX35 Ak si zeláte prepína medzi chladenímaohrievaním, stlacte tlacidlo ,,HORÚCE/COLD". I POZNÁMKA Ovládacia jednotka chladiaceho zariadenia disponuje pamäovou funkciou. Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre kazdý rezim (chladenie a ohrievanie). Tým sa pri kazdom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví teplotný rozsah, ktoré bol predtým zvolený v príslusnom rezime. Cervený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie zacne chladi/ohrieva. Ak si zeláte ukonci chladenie alebo ohrievanie, stlacte tlacidlo ,,P". Ak chladiace zariadenie uz viac nepouzívate, odpojte ho od elektrickej siete. SK 195 Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.8 Voba teploty (TCX14, TCX21, TCX35) Stavový displej nastavenej teploty (obr. 4 5, strane 4) indikuje zvolenú teplotu. So zvysujúcim sa poctom rozsvietených LED sa tiez zvysuje intenzita chladenia alebo ohrievania. I POZNÁMKA Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy merania. Teplota vnútri pri teplote okolia cca 25 °C: Stavový displej (obr. 4 5, strane 4) Chladenie Ohrievanie 7 rozsvietených LED 1 rozsvietená LED 7 rozsvietených LED 1 rozsvietená LED Vnútorná teplota cca 1 °C (TCX14) cca 3 °C (TCX21, TCX35) cca 17 °C (rezim ECO) cca 65 °C cca 48 °C Pre navolenie teploty chladenia alebo ohrievania opakovane stlácajte tlacidlo ,, ", kým nie je rozsvietený pozadovaný pocet LED. 6.9 Demontáz veka (TCX14, TCX21, TCX35) Veko chladiaceho zariadenia (obr. 6, strane 5) môzete demontova: Veko otvorte tak, aby s chladiacim boxom tvorilo asi 30 ° uhol. ahajte veko dopredu a potom ho sikmo zdvihnite. 196 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 7 Cistenie a údrzba Cistenie a údrzba A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia! · Nikdy necistite chladiace zariadenie pod tecúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. · Nepouzívajte na cistenie ziadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poskodit'. Prílezitostne vycistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou. Zabezpecte, aby vetracie a odvzdusovacie otvory prístroja boli bez prachu a necistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádza a aby sa prístroj neposkodil. 8 Likvidácia Obalový materiál poda moznosti odovzdajte do príslusného odpadu na recykláciu. M Ke výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najblizsom recyklacnom stredisku alebo u vásho specializovaného predajcu o príslusných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. SK 197 Odstraovanie porúch TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Odstraovanie porúch Porucha Mozná prícina Návrh Chladiace zariadenie V zásuvke Vo väcsine vozidiel sa musí zapnú zapa- nepracuje a koleso ven- na jednosmerný prúd ovanie, aby mala zásuvka tilátora viditené zvonku vo vozidle nie je napä- na jednosmerný prúd napätie. sa neotáca. tie. Zapaovanie je zapnuté a chladiace zariadenie nefunguje. Zásuvka na jednosmerný prúd je znecistená. To má za následok zlý elektrický kontakt. Nekovovou kefkou a rozpúsadlom vycistite objímku elektrickej zásuvky jednosmerného prúdu, aby bol stredný dotykový kolík cistý. Ke sa konektor chladiaceho zariadenia v zásuvke na jednosmerný prúd vemi zohreje, musí sa bu vycisti objímka zásuvky s jednosmerným prúdom alebo konektor pravdepodobne nie je správne zostavený. Poistka pripájacieho kábla je prepálená. Vymete poistku (obr. 7 1, strane 5) zásuvky jednosmerného prúdu za poistku s rovnakou hodnotou. Poistka vozidla je prepálená. Vymete poistku vozidla elektrickej zásuvky jednosmerného prúdu (obvykle 15 A). (V tomto prípade sa riate návodom na obsluhu vásho vozidla). Chladiace zariadenie dostatocne nechladí a vonkajsie koleso ventilátora sa neotáca. Elektromotor ventilátora je chybný. Opravu je mozné vykona iba v autorizovanom zákazníckom servise. Chladiace zariadenie dostatocne nechladí a vonkajsie koleso ventilátora sa otáca. Elektromotor vnútorného ventilátora je chybný. Termoelektrický clánok je chybný. Integrovaný zdroj napájania je chybný. 198 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 10 Technické údaje Technické údaje Vstupné napätie: Príkon: Vnútorný rozsah teplôt Chladenie: Ohrievanie: Klimatická trieda: Teplota okolia: Rozmery: Hmotnos: Skúska/certifikát: TCX 07 12 Vg 230 Vw (so sieovým adaptérom) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. 25 °C pod teplotu okolia max. 65 °C N +16 °C az +32 °C obr. 8, strane 6 2,8 kg (bez sieového adaptéra) SK 199 Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Vstupné napätie: Príkon: Vnútorný rozsah teplôt (7 az 1 LED) Chladenie: Vnútorný rozsah teplôt (7 az 1 LED) Ohrievanie: Klimatická trieda: Teplota okolia: Rozmery: Hmotnos: Skúska/certifikát: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C az 17 °C 3 °C az 17 °C (max. 27 °C pod teplotu okolia) obr. 9, strane 6 5,8 kg 48 °C az 65 °C N +16 °C az +32 °C obr. 0, strane 7 7,3 kg obr. a, strane 7 10,6 kg 200 SK TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Vysvtlení symbol Pecliv si prosím pectte a dodrzujte vsechny pokyny, smrnice a varování obsazené v tomto návodu k výrobku, abyste mli jistotu, ze výrobek budete vzdy správn instalovat, pouzívat a udrzovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Pouzíváním výrobku tímto potvrzujete, ze jste si pecliv pecetli vsechny pokyny, smrnice a varování a ze rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s pouzíváním tohoto výrobku pouze k urcenému úcelu a pouzití a v souladu s pokyny, smrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se vsemi píslusnými zákony a pedpisy. Pokud si nepectete a nebudete dodrzovat zde uvedené pokyny a varování, mze to vést ke zranní vás i ostatních, poskození vaseho výrobku nebo poskození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, vcetn pokyn, smrnic a varování a související dokumentace mze být pedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Vysvtlení symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 2 Bezpecnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 4 Pouzití v souladu s úcelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7 Cistní a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 9 Odstraování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 1 Vysvtlení symbol ! VÝSTRAHA! Bezpecnostní upozornní na nebezpecnou situaci, která mze vést k úmrtí nebo tzkému poranní osob, pokud se jí nevyhnete. ! UPOZORNNÍ! Bezpecnostní upozornní na nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkému nebo stedn tzkému poranní osob, pokud se jí nevyhnete. A POZOR! Upozornní na situaci, která mze vést k poskození majetku, pokud se jí nevyhnete. CS 201 Bezpecnostní pokyn TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 I POZNÁMKA Doplující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpecnostní pokyn ! VÝSTRAHA! Nedodrzení tchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vázné zranní. Ohrození zivota elektrickým proudem · V pípad, ze je pístroj viditeln poskozen, nesmíte jej pouzívat. · Pokud je pívodní kabel tohoto chladicího pístroje poskozen, musí být vymnn, aby nevzniklo nebezpecí. · Opravy tohoto pístroje smí provádt pouze odborníci. Nesprávn provedené opravy mohou zpsobit znacné skody. Nebezpecí pozáru · Pi umístní pístroje nesmí být zachycen nebo poskozen pívodní kabel. · Za pístrojem neumisujte vícenásobné penosné zásuvky nebo penosné napájecí zdroje. Nebezpecí ohrození zdraví · Tento pístroj mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdrzely pokyny týkající se pouzívání pístroje bezpecným zpsobem a porozumly souvisejícím nebezpecím. · Dti si s pístrojem nesmí hrát. · Cistní a uzivatelem provádnou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. · Dti ve vku 3 az 8 let smí chladicí pístroj nakládat a vykládat. Nebezpecí výbuchu · Neskladujte v pístroji výbusné látky, jako nap. spreje s holavým hnacím plynem. 202 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpecnostní pokyn ! UPOZORNNÍ! Nedodrzení tchto upozornní by mohlo mít za následek lehké nebo stední zranní. Ohrození zivota elektrickým proudem · Ped uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou pívodní kabel a zástrcka suché. · Pístroj odpojte od sít: Ped kazdým cistním a údrzbou Po kazdém pouzití Nebezpecí ohrození zdraví · Zkontrolujte, zda chladicí výkon pístroje odpovídá pozadavkm potravin nebo léciv, které chcete skladovat. · Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. · Otevení chladicího pístroje na delsí dobu mze zpsobit znacné zvýsení teploty v pihrádkách pístroje. · Pravideln cistte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a pístupnými odtokovými systémy. · Pokud je pístroj delsí dobu necinný: Vypnte pístroj. Odmrazte pístroj. Vycistte a osuste pístroj. Dvíka udrzujte otevená, aby se zabránilo tvorb plísn uvnit pístroje. A POZOR! Nebezpecí poskození · Porovnejte údaj o naptí na typovém stítku se stávajícím zdrojem napájení. · Lednicku pipojte pouze následujícím zpsobem: Pívodním kabelem na stejnosmrný proud k palubní zásuvce stejnosmrného proudu ve vozidle Nebo pívodním kabelem na stídavý proud k síti stídavého proudu · Nikdy nevytahujte zástrcku ze zásuvky tahem za pívodní kabel. · Pokud je chladnicka pipojena k zásuvce stejnosmrného proudu: Odpojte chladnicku a jiné spotebice od baterie díve, nez je pipojíte k rychlonabíjecce. · Pokud je chladnicka pipojena k zásuvce stejnosmrného proudu: Po vypnutí motoru peruste spojení nebo vypnte chladnicku. V opacném pípad mze dojít k vybití baterie. CS 203 Obsah dodávky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 · Chladnicka není vhodná k peprav leptavých látek nebo látek obsahujících rozpoustdla. · Nepouzívejte uvnit chladnicky zádné elektrické pístroje, pouze pokud jsou k tomu takové pístroje doporuceny výrobcem. · Neinstalujte pístroj v blízkosti oteveného ohn nebo jiných tepelných zdroj (topení, pímé slunecní záení, plynová kamna apod.). · Nebezpecí pehátí! Zajistte, aby bylo vzdy kolem chladicího zaízení ze vsech cty stran alespo 50 mm volného místa k vtrání. Vtrací prostor udrzujte volný bez jakýchkoli pedmt, které by mohly pekázet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení soucástí zaízení. Chladicí zaízení neumísujte do uzavených schránek nebo prostor, kde nemze proudit vzduch. · Pamatujte, ze nesmjí být zakryty vtrací otvory. · Do vnitní nádoby nelijte zádné kapaliny ani do ní nedávejte led. · Nikdy neponoujte pístroj do vody. · Chrate pístroje a kabely ped horkem a vlhkem. · Výrobek nesmíte vystavit desti. 3 Obsah dodávky Pocet 1 1 1 1 1 Popis Mobilní termoelektrický chladicí box Pívodní kabel pro pípojku stídavého proudu Pívodní kabel pro pípojku stejnosmrného proudu Napájecí adaptér pro pípojku stídavého proudu (pouze TCX07) Návod k instalaci Ped spustním pístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici vsechny díly, které jsou soucástí dodávky. 204 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Pouzití v souladu s úcelem 4 Pouzití v souladu s úcelem Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho pouzívat i ve vozidlech. Chladicí box je navrzen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosmrného proudu vozidla nebo napájení stídavého proudu. Chladicí box je vhodný k pouzití pi kempování. Nehodí se pro: · skladování zíravých, leptavých nebo rozpoustdla obsahujících látek · mrazení potravin Tento chladicí box není urcen k pouzití jako vestavný spotebic. Tento výrobek je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tímto návodem. Jakékoli jiné pouzití, které se lisí od úcelu pouzití, není povoleno! Spolecnost Dometic nepijímá zádnou odpovdnost za jakékoli ztráty, skody nebo zranní, které vzniknou pímo nebo nepímo v dsledku jiného nez urceného pouzití. Tento chladicí box je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro ádnou instalaci a/nebo provoz chladicího boxu. Nedostatecná instalace a/nebo nesprávný provoz ci údrzba povedou k neuspokojivému výkonu a mozné závad. Výrobce nepejímá zádnou odpovdnost za jakékoli zranní nebo poskození výrobku vyplývající z následujícího: · Nesprávné sestavení nebo pipojení vcetn nadmrného naptí · Nesprávná údrzba nebo pouzití jiných náhradních díl nez pvodních díl doda- ných výrobcem · Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce · Pouzití k jiným úcelm, nez jsou popsány v tomto návodu Spolecnost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a specifikace výrobku. CS 205 Technický popis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 5 Technický popis Chladicí pístroj je vhodný k mobilnímu pouzití. Je urcen k chlazení zbozí az na max. 27 °C (TCX07: 25 °C) pi okolní teplot (termostatické vypnutí pi cca 2 °C) nebo jeho udrzování v teple az do max. 65 °C. Chladicí pístroj je termoelektrický chladic s nízkou úrovní opotebení a odvádním tepla pomocí ventilátoru. TCX14, TCX21, TCX35 Pokud pístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, automaticky se pepne do rezimu úspory energie. V tomto rezimu se spotebovává pouze energie pozadovaná k dosazení teploty uvnit boxu. Chladicí pístroj je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajistno, ze pi soucasném pipojení k napájení stídavého proudu a baterii 12/24 V bude pouzito napájení stídavého proudu. 6 Obsluha A POZOR! Dbejte na to, aby v chladicím pístroji byly pouze pedmty nebo zbozí, které lze chladit nebo ohívat na zvolenou teplotu. I?POZNÁMKA Nez uvedete nový chladicí pístroj do provozu, mli byste jej z hygienických dvod ocistit vlhkou utrkou zevnit i zvencí (viz také kap. ,,Cistní a servis" na stranì 210). Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: · Udrzujte výkyvy teploty co nejnizsí. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytn nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým zpsobem, aby vzduch mohl stále dobe cirkulovat. · Teplotu nastavte podle mnozství a typu potravin. · Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolovat zápach nebo vni. Potraviny vzdy uchovávejte zakryté nebo v uzavených nádobách/lahvích. 206 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha 6.1 Tipy k setení energie · Zvolte dobe vtrané místo, které je chránno ped pímým slunecním záením. · Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýsenou energetickou úcinnost a omezenou chladicí kapacitu, pouzijte rezim ECO pístroje (TCX14, TCX21, TCX35). · Teplé pokrmy nechejte ped ulozením do chladicího pístroje vychladnout. · Neotevírejte chladicí pístroj castji, nez je nezbytn nutné. · Nenechávejte chladicí pístroj otevený déle, nez je nutné. 6.2 Pipojení do autozapalovace I POZNÁMKA Pokud pipojíte chladnicku do autozapalovace pamatujte, ze mozná budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení pístroje. Z bezpecnostních dvod je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který zabrauje obrácení polarity. Tím je chladicí box pi pipojení k baterii chránn ped zkratováním. 6.3 Otevení chladicího boxu Pouze TCX35: Odemknte chladicí pístroj (obr. 2, strana 3). Otevete chladicí pístroj. 6.4 Pipojení chladicího boxu k 230 Vw TCX 07 Pipojte kabel stídavého proudu k napájecímu adaptéru. Druhý konec kabelu stídavého proudu zapojte do zásuvky (hlavní strana stída- vého proudu). Pipojte jeden konec kabelu stejnosmrného proudu k napájecímu adaptéru. Druhý konec kabelu stejnosmrného proudu pipojte k zásuvce chladicího boxu. TCX14, TCX21, TCX35 Chladicí pístroj pipojte pomocí dodaného pívodního kabelu stídavého proudu (obr. 1 1, strana 4) k síové zásuvce stídavého proudu. CS 207 Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.5 Pipojení chladicího boxu k 12 Vg I POZNÁMKA Polaritu zástrcky nelze zmnit: lze ji do zásuvky zasunout pouze jedním smrem. TCX 07 Zapojte jeden konec pívodního kabelu 12 V do zásuvky chladicího boxu. Pipojte druhý konec pívodního kabelu 12 V do zásuvky stejnosmrného proudu ve vozidle (obr. 5, strana 4). TCX14, TCX21, TCX35 Pipojte chladicí pístroj pomocí dodaného pívodního kabelu stejnosmrného proudu (obr. 1 2, strana 3) k zásuvce stejnosmrného proudu ve vozidle (obr. 5, strana 4). 6.6 Zapnutí chladicího boxu TCX 07 Postavte chladicí box na pevný základ. Pepnte spínac na ovládacím panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy ,,HORKÉ/HOT" nebo do polohy ,,STUDENÉ/COLD" a zapnte chladicí box. Chladicí box zahájí chlazení/ohev vnitního prostoru: Provozní kontrolka Provozní rezim Cervená (obr. 3 2, strana 4) Ohev Zelená (obr. 3 4, strana 4) Chlazení TCX14, TCX21, TCX35 Postavte chladicí pístroj na pevný základ. Stisknutím tlacítka ,,P" na ovládacím panelu zapnte chladicí pístroj. Chladicí pístroj zahájí chlazení nebo ohev vnitního prostoru. Provozní kontrolka Provozní rezim cervená (obr. 4 2, strana 4) ohev modrá (obr. 4 3, strana 4) chlazení 208 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.7 Pepínání mezi chlazením a ohevem Obsluha TCX 07 Pokud chcete pepínat mezi chlazením a ohevem, stisknte spínac na ovládacím panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy ,,HORKÉ/HOT" nebo ,,STUDENÉ/COLD". Rozsvítí se cervený nebo zelený provozní displej a pístroj zahájí chlazení/ohev. Pokud chcete proces chlazení/ohevu ukoncit, stisknte spínac na ovládacím panelu (obr. 3 3, strana 4) do polohy ,,VYP/OFF". Pokud pístroj chcete vypnout, vytáhnte pívodní kabel. TCX14, TCX21, TCX35 Pokud si pejete pepínat mezi chlazením a ohevem, stisknte tlacítko ,,HORKÉ/STUDENÉ". I POZNÁMKA ídicí jednotka chladicího pístroje má pamovou funkci. Ta ukládá do pamti zvolený teplotní rozsah pro kazdý rezim (chlazení a ohev). Teplotní rozsah, který byl pedtím zvolen v píslusném rezimu, se tedy nastaví znovu pi kazdém zapnutí nebo pepnutí. Rozsvítí se cervený nebo modrý provozní displej a pístroj zahájí chlazení/ohev. Pokud chcete ukoncit proces chlazení nebo ohevu, stisknte tlacítko ,,P". Kdyz chladicí pístroj pestanete pouzívat, odpojte jej od sít. 6.8 Výbr teploty (TCX14, TCX21, TCX35) Stavová kontrolka nastavené teploty (obr. 4 5, strana 4) udává zvolenou teplotu. S rostoucím poctem rozsvícených LED se také zvysuje intenzita chlazení nebo ohevu. I POZNÁMKA Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na micí poloze. CS 209 Cistní a servis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Teplota uprosted vnitního prostoru pi okolní teplot cca 25 °C: Chlazení Ohev Stavová kontrolka (obr. 4 5, strana 4) 7 rozsvícených LED 1 rozsvícená LED 7 rozsvícených LED 1 rozsvícená LED Vnitní teplota cca 1 °C (TCX14) cca 3 °C (TCX21, TCX35) cca 17 °C (rezim ECO) cca 65 °C cca 48 °C Chcete-li vybrat teplotu chlazení nebo ohevu, stisknte opakovan tlacítko ,, ", dokud se nerozsvítí zádoucí pocet LED. 6.9 Sejmutí víka (TCX14, TCX21, TCX35) Víko chladicího pístroje lze odstranit (obr. 6, strana 5): Otevete víko tak, aby svíralo s chladicím boxem úhel cca 30°. Zatáhnte víko smrem dopedu a sikmo je vytáhnte. 7 Cistní a servis A POZOR! Nebezpecí poskození! · Nikdy neumývejte chladnicku pod tekoucí vodou nebo ve ve vod s prostedkem na mytí nádobí. · Nepouzívejte k cistní ostré cisticí prostedk nebo tvrdé pedmty, mze dojít k poskození chladnicky. Pílezitostn ocistte pístroj zevnit a zvencí vlhkým hadrem. Zajistte, aby nebyly vtrací a odvzdusovací otvory pístroje zaprásené a znecistné. Tím mze být teplo vznikající za provozu odvádno a nedojde k poskození pístroje. 210 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Likvidace 8 Likvidace Obalový materiál likvidujte v odpadu urceném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyadíte z provozu, informujte se v píslusných recyklacních centrech nebo u specializovaného prodejce o píslusných pedpisech o likvidaci odpadu. 9 Odstraování poruch a závad Porucha Mozná pícina Návrh Chladicí pístroj nefun- Zásuvka se stej- Ve vtsin automobil musíte nejprve guje a obzné kolo nosmrným naptím spustit zapalování, aby byla zásuvka se ventilátoru, které je vidi- ve vasem vozidle není stejnosmrným proudem pod naptím. telné zvenku, se neo- pod naptím. tácí. Zapalování je zapnuté Zásuvka stejnosmr- Ocistte pomocí nekovového kartácku a chladicí pístroj nefun- ného proudu je zne- a rozpoustdla napájecí zásuvku stej- guje. cistná. Následkem je nosmrného proudu, aby byl stední kolík spatný elektrický kon- kontaktu cistý. takt. Pokud je zástrcka chladicího pístroje v zásuvce stejnosmrného proudu velmi horká, bu ocistte zásuvku nebo zkont- rolujte, zda je zástrcka správn namonto- vána. Pojistka pívodního kabelu je spálená. Vymte pojistku (obr. 7 1, strana 5) zástrcky stejnosmrného proudu za novou o stejné hodnot. Pojistka vozidla je spá- Vymte pojistku zásuvky stejnosmr- lená. ného proudu ve vozidle (obvykle 15 A). (Dodrzte pitom píslusné provozní pokyny ve vasem automobilu). CS 211 Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Porucha Mozná pícina Návrh Chladicí pístroj nechladí uspokojiv a obzné kolo ventilátoru na vnjsí stran se neotácí. Motor ventilátoru je vadný. Opravu mze provést pouze autorizovaný zákaznický servis. Chladicí pístroj nechladí uspokojiv a obzné kolo ventilátoru na vnjsí stran se otácí. Motor ventilátoru pro vnitní ventilátor je vadný. Termoelektrické tleso je vadné. Integrovaná napájecí jednotka je vadná. 10 Technické údaje Napájecí naptí: Vstup napájení: Rozsah vnitní teploty Chlazení: Ohev: Klimatická tída: Okolní teplota: Rozmry: Hmotnost: Zkouska/certifikát: TCX 07 12 Vg 230 Vw (s napájecím adaptérem) 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) max. o 25 °C níze nez okolní teplota max. 65 °C N +16 °C az +32 °C obr. 8, strana 6 2,8 kg (bez napájecího adaptéru) 212 CS TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technické údaje Napájecí naptí: Vstup napájení: Rozsah vnitní teploty (7 az 1 LED) Chlazení: Rozsah vnitní teploty (7 az 1 LED) Ohev: Klimatická tída: Okolní teplota: Rozmry: Hmotnost: Zkouska/certifikát: TCX 14 TCX 21 12/24 Vg 220 240 Vw 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TCX 35 1 °C az 17 °C 3 °C az 17 °C (max. o 27 °C níze nez okolní teplota) obr. 9, strana 6 5,8 kg 48 °C az 65 °C N +16 °C az +32 °C obr. 0, strana 7 7,3 kg obr. a, strana 7 10,6 kg CS 213 Szimbólumok magyarázata TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A termék mindenkori szakszer telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerzdési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelel célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelen használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következ honlapra:www.dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 2 Biztonsági megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 4 Rendeltetésszer használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 5 Mszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 7 Tisztítás és szervizelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 8 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 10 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 1 Szimbólumok magyarázata ! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. ! VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könny vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. A FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. 214 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Biztonsági megjegyzések I MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészít információk. 2 Biztonsági megjegyzések ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély · Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. · Ha a htkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt. · Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszer javítások jelents veszélyeket okozhatnak. Tzveszély · A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. · Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye · A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képesség, illetve megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból ered veszélyeket megértve használhatják. · A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. · A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. · A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a htkészülékekbe. Robbanásveszély · Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghet hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). HU 215 Biztonsági megjegyzések TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 ! VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könny, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély · Üzembe helyezés eltt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. · Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: minden tisztítás és karbantartás eltt minden használat után. Egészségkárosodás veszélye · Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek. · Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelel tárolókban szabad tárolni. · Ha hosszabb idszakokra kinyitja a htkészüléket, azzal jelentsen megnövekedhet a hmérséklet a készülék rekeszeiben. · Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkez felületeket és a hozzáférhet lefolyórendszereket. · Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: Kapcsolja ki a készüléket. Olvassza le a készüléket. Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Sérülés veszélye · Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. · A htkészüléket a következ módon csatlakoztassa: Az egyenáramú csatlakozókábellel a járm egyenáramú fedélzeti aljzatához vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz. · Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. · Ha a htkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a htkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mieltt gyorstölt berendezést csatlakoztatna rá. 216 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A csomag tartalma · Ha a htkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a htkészüléket, ha a járm motorját kikapcsolja. Ellenkez esetben az akkumulátor lemerülhet. · A htkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására. · Ne használjon elektromos készülékeket a htkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. · Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hforrás közelébe (ftés, ers napsugárzás, gázkályha stb.). · Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a htkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellzrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellzterülettl, amely korlátozná a ht szerkezeti elemekhez men légáramlatot. Ne helyezze a htkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás. · Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások ne legyenek lefedve. · Ne töltsön folyadékot vagy jeget a bels tartályba. · Soha ne merítse vízbe a készüléket. · Védje a készüléket és a kábeleket a htl és a nedvességtl. · A készüléket védje az estl. 3 A csomag tartalma Mennyiség Leírás 1 Mobil termoelektromos htláda 1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz 1 Tápegység váltakozó áramú csatlakozóhoz (csak TCX07) 1 Beépítési útmutató A készülék elindítása eltt ellenrizze, hogy a csomag részét képz összes alkatrész megvan-e. HU 217 Rendeltetésszer használat TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 4 Rendeltetésszer használat A htláda élelmiszerek htésére alkalmas. A htláda jármvekben való üzemeltetésre is alkalmas. A htláda jármvek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethet. A htláda kemping használatra is alkalmas. A htláda nem alkalmas a következkre: · Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására · Élelmiszerek fagyasztására Ez a htláda nem alkalmas beépített készülékként történ használatra. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas. A rendeltetésnek megfelel használattól eltér minden egyéb használati mód tilos! A Dometic vállalat nem vonható felelsségre a rendeltetéssel ellentétes használat miatt közvetlen vagy közvetett módon történt veszteségekért, károkért vagy sérülésekért. Ez a htláda az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a htláda szakszer telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszertlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelsséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következkre vezethetk vissza: · Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is · Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektl eltér cserealkatrészek használata · a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása · Az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 218 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Mszaki leírás 5 Mszaki leírás A htkészülék alkalmas mobil használatra. A készülék a környezeti hmérsékletnél maximum 27 °C-kal (TCX07: 25 °C-kal) alacsonyabb hmérsékletre tudja lehteni (termosztatikus kikapcsolás kb. 2 °C-nál), vagy maximum 65 °C hmérsékleten képes tartani az árukat. A htkészülék egy alacsony kopású termoelektromos htegység amelynek mködését ventilátoros heltávolítás segíti. TCX14, TCX21, TCX35 Ha a készülék elérte a beállított hmérséklet-tartományt, akkor automatikusan átkapcsol energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban csak a láda bels hmérsékletének fenntartására fogyaszt energiát. A htkészülék automatikus elsbbségi kapcsolással van ellátva. Ez biztosítja, hogy váltakozó áramú elektromos hálózathoz és 12/24 akkumulátorhoz egyszerre történ csatlakoztatás esetén a készülék a váltakozó áramú hálózatot fogja használni. 6 Kezelés A FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyakat és árukat helyezzen be a készülékbe, amelyek lehthetk, vagy felmelegíthetk a kiválasztott hmérsékletre. I?MEGJEGYZÉS Mieltt üzembe helyezné új htkészülékét, higiéniai okok miatt egy nedves kendvel tisztítsa meg a bels és a küls részét (lásd itt is: ,,Tisztítás és szervizelés" fej., 224. oldal). Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következket: · Tartsa a lehet legalacsonyabb szinten a hmérséklet ingadozását. A htláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a leveg jól tudjon áramolni. · A hmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. · Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja. HU 219 Kezelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 6.1 Energiatakarékossági tanácsok · Olyan jól szellz helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól. · Ha a htkészüléket megnövelt energiahatékonyságra és korlátozott htkapacitásra kívánja beállítani, használja a készülék ECO üzemmódját (TCX14, TCX21, TCX 35). · Hagyja lehlni a meleg ételeket, mieltt azokat htés céljára a htkészülékbe helyezné. · Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a htkészüléket. · Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a htkészüléket. 6.2 Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz I MEGJEGYZÉS Ha a htkészüléket jármve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott esetben be kell kapcsolnia a gyújtást. Biztonsági okokból a htláda egy olyan elektronikus rendszerrel rendelkezik, amely megakadályozza a polaritás felcserélését. Ez védi a htládát a rövidre zárástól akkumulátorra csatlakoztatás során. 6.3 A htláda kinyitása Csak TCX35: Oldja ki a htkészülék zárját (2. ábra, 3. oldal). Nyissa ki a htkészüléket. 6.4 A htláda csatlakoztatása 230 Vw feszültséghez TCX 07 Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábelt a tápegységhez. Illessze be a váltakozó áramú kábel másik végét az aljzathoz (váltakozó áramú hálózat oldal). Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábel egyik végét a tápegységhez. Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábel másik végét a htláda aljzatához. 220 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Kezelés TCX14, TCX21, TCX35 A mellékelt váltakozó áramú csatlakozókábellel (1. ábra 1, 4. oldal) csatlakoztassa a htkészüléket egy váltakozó áramú aljzathoz. 6.5 A htláda csatlakoztatása 12 Vg feszültséghez I MEGJEGYZÉS A dugasz polaritása nem fordítható meg: csak egy irányban illeszthet be az aljzatba. TCX 07 Illessze be a 12 V csatlakozókábel egyik végét a htláda aljzatába. Csatlakoztassa a 12 V csatlakozókábel másik végét jármve egyenáramú csatla- kozóaljzatához (5. ábra, 4. oldal). TCX14, TCX21, TCX35 A mellékelt egyenáramú csatlakozókábellel (1. ábra 2, 3. oldal) csatlakoztassa a htkészüléket jármve egyenáramú aljzatához (5. ábra, 4. oldal). 6.6 A htláda bekapcsolása TCX 07 Állítsa a htládát szilárd aljzatra. A htláda bekapcsolásához állítsa a kezelpanelen lév kapcsolót (3. ábra 3, 4. oldal) ,,HEISS/HOT" vagy ,,KALT/COLD" pozícióba. A htláda megkezdi a bels tér htését, ill. melegítését: Az üzemelés kijelzése Üzemmód Piros (3. ábra 2, 4. oldal) Melegítés Zöld (3. ábra 4, 4. oldal) Htés HU 221 Kezelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX14, TCX21, TCX35 Állítsa a htkészüléket szilárd aljzatra. A htkészülék bekapcsolásához nyomja meg a ,,P" gombot a vezérlpanelen. A htkészülék megkezdi a bels tér htését vagy melegítését. Az üzemelés kijelzése piros (4. ábra 2, 4. oldal) kék (4. ábra 3, 4. oldal) Üzemmód melegítés htés 6.7 Htés és melegítés közötti átkapcsolás TCX 07 Ha át kíván kapcsolni htés és melegítés között, állítsa a kezelpanelen lév kapcsolót (3. ábra 3, 4. oldal) ,,HEISS/HOT" vagy ,,KALT/COLD" pozícióba. A piros vagy a zöld jelzés világít, és a készülék megkezdi a htést/melegítést. Ha le kívánja állítani a htési/melegítési mveletet, állítsa a kezelpanelen lév kapcsolót (3. ábra 3, 4. oldal) ,,AUS/OFF" pozícióba. Ha a készüléket üzemen kívül kívánja helyezni, húzza ki a csatlakozókábelt. TCX14, TCX21, TCX35 Ha át kíván kapcsolni htés és melegítés között, nyomja meg a ,,HOT/COLD" gombot. I MEGJEGYZÉS A htkészülék vezérlegysége rendelkezik memória funkcióval. Minden módhoz memorizálja a kiválasztott hmérséklettartományt (htés és melegítés). Így az adott módban korábban kiválasztott hmérséklettartomány minden kapcsoláskor, vagy átkapcsoláskor ismét beállításra kerül. A piros vagy a kék jelzés világít, és a készülék megkezdi a htést/melegítést. Ha le kívánja állítani a htési, vagy melegítési mveletet, nyomja meg a ,,P" gom- bot. Ha már nem használja a htkészüléket, válassza le az elektromos hálózatról. 222 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Kezelés 6.8 Hmérséklet kiválasztása (TCX14, TCX21, TCX35) A beállított hmérséklet állapotkijelzje (4. ábra 5, 4. oldal) a kiválasztott hmérsékletet mutatja. A világító LED-ek növekv száma a htési, vagy melegítési intenzitás növekedését jelzi. I MEGJEGYZÉS A következ hmérséklet jelzések a tréshatéroktól és a mérési pozíciótól függenek. A bels tér hmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hmérséklet esetén: Állapotjelz (4. ábra 5, 4. oldal) Bels hmérséklet Htés Melegítés 7 világító LED 1 világító LED 7 világító LED 1 világító LED körülbelül 1 °C (TCX14) körülbelül 3 °C (TCX21, TCX35) körülbelül 17 °C (ECO mód) körülbelül 65 °C körülbelül 48 °C A htési vagy a melegítési hmérséklet kiválasztásához nyomja meg többször a ,, " gombot, amíg a kívánt számú LED nem világít. 6.9 Fedél eltávolítása (TCX14, TCX21, TCX35) A htkészülék fedele levehet (6. ábra, 5. oldal): Nyissa ki annyira a fedelet annyira, hogy körülbelül 30°-os szöget zárjon be a ládával. Húzza elre a fedelet, majd ferdén vegye le. HU 223 Tisztítás és szervizelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 7 Tisztítás és szervizelés A FIGYELEM! Károsodás veszélye! · Soha ne tisztítsa a htkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. · Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a htkészüléket megsérthetik. Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával. Biztosítsa, hogy a készülék szellztet és légtelenít nyílásai por- és szennyezdésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejöv h távozhat és a készülék nem károsodik. 8 Ártalmatlanítás A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási elírásokkal kapcsolatosan. 224 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 9 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Javaslatok A htkészülék nem mködik és a ventilátor kívülrl is látható lapátkereke nem forog. A járm egyenáramú csatlakozóaljzatában nincs feszültség. A legtöbb jármben be kell kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen az egyenáramú csatlakozóaljzatban. A gyújtás be van kapcsolva és a htkészülék nem mködik. Elszennyezdött az Annak érdekében, hogy a középs érint- egyenáramú csatlako- kezt tiszta legyen nem fém anyagú zóaljzat. Emiatt rossz kefével és oldószerrel tisztítsa meg az az elektromos érintke- egyenáramú aljzatot. zés. Ha a htkészülék dugasza nagyon fel- melegszik az egyenáramú csatlakozóal- jzatban, akkor vagy az egyenáramú csatlakozóaljzatot kell megtisztítani, vagy esetleg a dugasz van hibásan összesze- relve. Kiégett a csatlakozókábel biztosítéka. Cserélje ki az egyenáramú dugasz biztosítékát (7. ábra 1, 5. oldal) egy vele azonos érték biztosítékra. A járm biztosítéka kiégett. Cserélje ki az egyenáramú aljzat jármbiztosítékát (általában 15 A). (Ehhez vegye figyelembe jármve üzemeltetési útmutatóját). Htkészüléke nem ht Meghibásodott a ven- A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat megfelelen és a venti- tilátor motorja. végezheti el. látor kívülrl is látható lapátkereke nem forog. Htkészüléke nem ht Meghibásodott a megfelelen de a venti- bels ventilátor látor kívülrl is látható motorja. lapátkereke forog. Meghibásodott a ter- moelektromos alkat- rész. Meghibásodott a beépített tápegység. HU 225 Mszaki adatok 10 Mszaki adatok TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 TCX 07 Bemeneti feszültség: 12 Vg 230 Vw (tápegységgel) Áramellátás bemenet: 38 W (12 Vg) 43 W (230 Vw) Bels hmérséklettartomány Htés: a környezetnél legfeljebb 25 °C-kal alacsonyabb hmérsékletig Melegítés: max. 65 °C Klímaosztály: N Környezeti hmérséklet: +16 °C és +32 °C között Méretek: 8. ábra, 6. oldal Súly: 2,8 kg (tápellátás adapter nélkül) Ellenrzés/tanúsítvány: 226 HU TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Mszaki adatok TCX 14 TCX 21 TCX 35 Bemeneti feszültség: 12/24 Vg 220 240 Vw Áramellátás bemenet: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Bels hmérséklet-tartomány (71 LED) Htés: 1 °C és 17 °C között 3 °C és 17 °C között (a környezetnél legfeljebb 27 °C-kal alacsonyabb hmérsékletig) Bels hmérséklettartomány (71 LED) Melegítés: 48 °C és 65 °C között Klímaosztály: N Környezeti hmérséklet: +16 °C és +32 °C között Méretek: 9. ábra, 6. oldal 0. ábra, 7. oldal a. ábra, 7. oldal Súly: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg Ellenrzés/tanúsítvány: HU 227 dometic.com 4445103171 15/12/2020 YOUR LOCAL DEALER dometic.com/dealer YOUR LOCAL SUPPORT dometic.com/contact YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic ,*0)"0,= "s *+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"04%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2- ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*# DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ccC*),4"!",Acrobat Distiller 11.0 (Windows)