Instruction Manual for Einhell models including: TE-MB 18-127 Li Cordless Band saw, TE-MB 18-127 Li, Cordless Band saw, Band saw, saw

Anl TE MB 18 127 Li SPK13

Sabine.Pechinger

Produktbeschreibung

EINHELL Akku-Bandsäge TE-MB 18/127 Li-Solo | 504241


File Info : application/pdf, 220 Pages, 1.92MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

D504241-B
TE-MB 18/127 Li

D Originalbetriebsanleitung Akku-Bandsäge
GB Original operating instructions Cordless Bandsaw
F Instructions d'origine Scie à ruban sans fil
I Istruzioni per l'uso originali Sega a nastro a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-båndsav
S Original-bruksanvisning Batteridriven bandsåg
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová pásová pila
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová pásová píla
NL Originele handleiding Accu lintzaag
E Manual de instrucciones original Sierra de cinta inalámbrica

FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen vannesaha
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska tracna zaga
H Eredeti használati utasítás Akkus-szalagfrész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru cu band cu acumulator
GR     
P Manual de instruções original Serra de fita sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijska tracna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska tracna testera
PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowa pila tamowa
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü erit testere
EE Originaalkasutusjuhend Akuga lintsaag

13
Art.-Nr.: 45.042.16
Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 1

I.-Nr.: 21011
13.09.2022 14:38:20

1a

10

11

16 4

5
3 1

2

15

13

2

1b

23 22

21

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 2

2

17

22 23

10 18

20

20

- 2 -

13.09.2022 14:38:23

3a

3b

10
3c

11
3d
10

11
11 12

4

5a

22

13 14
- 3 Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 3

16
13.09.2022 14:38:25

5b
16
6b
18 20 15
7b
20 15
Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 4

6a
17 15 18
7a
19
18
8
6 8
- 4 13.09.2022 14:38:28

9

10

6

a

9

8 7

11

12a

5

1

3

12b
4
13 - 5 -
Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 5

13.09.2022 14:38:31

13

1

2

3

4

5

6

- 6 Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 6

13.09.2022 14:38:34

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Sägeband-Schnittrichtung 6. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-10) 1. Handgriff 2. Sägebandschutz 3. Ein-/Ausschalter 4. LED-Lampe 5. Einschaltsperre 6. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 7. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) 8. Rasttaste 9. Akkukapazitätsanzeige 10. Verstellbarer Handgriff 11. Spannhebel für Handgriff 12. Mutter an Handgriff 13. Werkstückanschlag 14. Innensechskantschrauben für Werkstückan-
schlag 15. Sägeband 16. Spannhebel 17. Oberer Sägebandschutz 18. Sägebandrolle 19. Gummilauffläche 20. Führungsrollen 21. Zusätzliches Sägeband 22. Innensechskantschlüssel 4 mm 23. Innensechskantschlüssel 5 mm
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

- 7 Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 7

13.09.2022 14:38:35

D

Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

· Akku-Bandsäge · Zusätzliches Sägeband · Innensechskantschlüssel 4 mm · Innensechskantschlüssel 5 mm · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise

Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Bandsäge eignet sich zum Trennen von Schnittholz und holzähnlichen Werkstoffen, nicht vergütete Metalle sowie Nichteisenmetalle. Die Akku-Bandsäge ist nicht geeignet zum Schneiden von Brennholz. Es dürfen keine reaktiven oder giftigen Materialien bearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass Sie die Maschine nicht überlasten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ,,Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss" genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.

Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Risi-
ken auftreten:
· Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
· Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
· Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
· Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
· Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen.
· Quetschen der Finger. · Gefährdung durch Rückschlag. · Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche.
· Berühren des Schneidwerkzeuges. · Staub und Splitter können Augenverletzun-
gen hervorrufen. Tragen Sie deshalb immer
eine Schutzbrille oder Brille mit Sicherheits-
gläsern.
· Staub stellt eine besondere Gefahr dar. Um
keinen Staub einatmen zu müssen, sollten
Sie eine entsprechende Schutzmaske tragen.
· Tragen Sie stets einwandfreie, enganliegende
Schutzkleidung.
· Langes Haar muss zusammengebunden,
loser Schmuck sollte abgelegt werden.
· Spannen Sie immer das zu schneidende
Werkstück fest. Die Form des Werkstücks
muss so gestaltet sein, dass ein sicheres Ein-
spannen gewährleistet werden kann.

- 8 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 8

13.09.2022 14:38:36

D

4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................18 V d.c. Leerlaufdrehzahl: ...................................240 min-1 Sägebandgeschwindigkeit:..................120 m/min Sägeband: .......................... 1141 x 13 x 0,65 mm Zahnteilung Zähne pro 25,4 mm: ......................... ...................................10/14 ZPZ (Zähne pro Zoll) Max. Schnittbreite: .................................. 127 mm Max. Schnitthöhe: ................................... 115 mm
Schutzklasse: ............................................III / Gewicht: .................................................. ca. 6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA.............................. 86 dB(A) Unsicherheit KpA....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA........................ 99 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff Schwingungsemissionswert ah < 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
· Warnung! Spannen Sie vor dem ersten Ge-
brauch das Sägeband (15) (siehe 5.5).
· Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
· Das Sägeband muss Frei laufen können. · Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
· Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
· Hinweis! Die beiden Innensechskantschlüssel
(22/23) sind im verstellbaren Handgriff (10) verstaut (siehe Bild 2).

- 9 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 9

13.09.2022 14:38:36

D

· Hinweis! Beachten Sie, dass die Zahntei-
lung des verwendeten Sägebandes auf das zu schneidende Material abgestimmt sein muss. Bei besonders harten Materialien oder besonders großen Eingriffstärken des Sägebandes sollte die Zahnteilung und damit das Sägeband gewechselt werden.
5.2 Einstellung des Handgriffs (Bild 3)
· Der verstellbare Handgriff (10) kann je nach
Bedarf in verschiedenen Rastpositionen befestigt werden.
· Lösen Sie den Spannhebel (11). · Stellen Sie den verstellbaren Handgriff (10) in
die gewünschte Position.
· Fixieren Sie die Einstellung, indem Sie den
Spannhebel (11) wieder feststellen.
· Hinweis! Die Vorspannkraft des Spannhebels
(11) kann eingestellt werden. Halten Sie dazu den gelösten Spannhebel (11) fest und stellen Sie die Mutter (12) auf der gegenüberliegenden Seite ein (im Uhrzeigersinn: höhere Spannkraft). Überprüfen Sie die Einstellung, indem Sie den Spannhebel (12) wieder schließen. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die gewünschte Spannkraft erreicht ist.
5.3 Einstellung des Werkstückanschlags (Bild 4)
· Hinweis! Der Werkstückanschlag (13) ist im
Auslieferungszustand auf der oberen Position befestigt.
· Hinweis! Stellen Sie den Werkstückanschlag
(13) auf die unterste Position, Sie erhöhen damit die Führungsfläche. Stellen Sie den Werkstückanschlag nur in Ausnahmefällen auf eine höhere Position ein.
· Lockern Sie die beiden Innensechs-
kantschrauben (14) mit dem Innensechskantschlüssel (22), um den Werkstückanschlag (13) auf die gewünschte Position verschieben zu können. Anschließend die beiden Innensechskantschrauben (14) wieder festziehen.
5.4 Hinweise zur LED-Lampe (Bild 1)
· Das Gerät verfügt über eine LED-Lampe (4),
um den Schnittbereich auszuleuchten.
· Die LED-Lampe (4) schaltet sich automatisch
mit ein, sobald Sie die den Ein-/Ausschalter (3) betätigen.
· Die LED-Lampe (4) schaltet sich nach ein
paar Sekunden automatisch aus, sobald Sie den Ein-/Ausschalter (3) wieder loslassen.

5.5 Montage / Demontage Sägeband
(Bild 5 ­ 7)
· Vor Austausch des Sägebandes: Akku ab-
nehmen!
· Tragen Sie beim Sägebandwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
· Entspannen Sie das Sägeband (15), indem
Sie den Spannhebel (16) im Uhrzeigersinn
drehen.
· Um das Sägeband zu demontieren, beginnen
Sie am oberen Teil des Sägebandschutzes
(17) und fahren Sie um die Sägebandrollen
(18) herum fort, bis zu den Führungsrollen
(20).
· Vorsicht! Bei der Demontage kann sich die
Spannung ruckartig lösen und das Sägeband
(15) springt von den Sägebandrollen (18) ab!
· Vor Montage des neuen Sägebandes, rei-
nigen Sie die Führungsrollen (20) sowie die
beiden Sägebandrollen (18). Achten Sie
besonders darauf, dass die Gummilauffläche
(19) frei von Spänen ist.
· Vorsicht! Eine beschädigte Gummilauffläche
(19) muss umgehend ausgetauscht werden.
· Setzen Sie das neue Sägeband (15) in um-
gekehrter Reihenfolge wieder ein, beginnend
bei den Führungsrollen (20).
· Vorsicht! Laufrichtung beachten, d.h. die
Schnittschräge der Zähne muss in Lauf-
richtung, d.h. zum Werkstückanschlag (13)
hinzeigen. (siehe Pfeil auf den beiden Säge-
bandrollen (18)).
· Stellen Sie sicher, dass das neue Sägeband
(15) frei in den Führungsrollen (20) und im
oberen Sägeblattschutz (17) läuft.
· Spannen Sie das Sägeband (15) durch
Drehen des Spannhebels (16) gegen den
Uhrzeigersinn.
· Hinweis! Das Sägeband muss sich zuerst
einlaufen. Schalten Sie die Maschine nur kurz
ein und prüfen Sie dabei den Sägebandlauf.
Stellen Sie vor Schnittbeginn einen korrekten
Bandlauf sicher.
· Hinweis! Die Breite des neuen Sägebandes
muss mindestens so groß sein, wie in 4.
Technische Daten angegeben. Die Zähne des
Sägebandes (15) müssen vor den Führungs-
rollen (20) hervorstehen (siehe Bild 7b). Falls
das neue Sägeband (15) zu schmal ist, wer-
den die Zähne beschädigt und das Sägeband
wird stumpf.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 10

- 10 -

13.09.2022 14:38:37

D

6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 8/9) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 10/Pos. 9) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED's.

Alle 3 LED's leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED('s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6.3 Ein-/Ausschalter (Bild 11)
· Drücken Sie die Einschaltsperre (5), um den
Ein-/Ausschalter (3) freizugeben.
· Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3). · Hinweis! Die Einschaltsperre (5) kann losge-
lassen werden, sobald der Ein-/Ausschalter (3) betätigt wurde.
· Um die Säge auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (3) wieder los.
6.4 Schnitt als handgeführte Bandsäge (Bild 12)
· Stellen Sie den verstellbaren Handgriff (10)
wie unter Punkt 5.2 beschrieben ein.
· Stellen Sie den Werkstückanschlag (13) wie
unter Punkt 5.3 beschrieben ein.
· Das zu bearbeitende Material muss sicher
festgespannt werden.
· Halten Sie die Maschine sicher mit beiden
Händen; eine Hand an den Handgriff (1) und die andere Hand an den verstellbaren Handgriff (10).
· Achten Sie auf einen sicheren Stand. · Schalten Sie die Bandsäge wie unter Punkt
6.3 beschrieben ein.
· Führen Sie die Bandsäge mit dem Sägeband
(15) vor das Werkstück.
· Legen Sie zuerst den Werkstückanschlag
(13) am Werkstück an und richten Sie das Sägeband zur Schnittebene aus.
· Führen Sie nun die Bandsäge mit festem Griff
zum Werkstück und schneiden Sie vorsichtig ein.
· Hinweis! Üben Sie keinen zu hohen Druck
auf das Sägeband aus! Damit erreichen Sie einen möglichst geraden Schnitt und verlängern die Standzeit des Sägebandes.

- 11 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 11

13.09.2022 14:38:37

D

· Schneiden Sie keine größeren Querschnitte
als in Punkt 4. Technische Daten beschrieben.
· Warnung! Wenn Sie das Werkstück nicht mit
einem Schnitt durchtrennen können, besteht die Gefahr das Sägeband einzuklemmen und die Gefahr eines Rückschlags.
6.5 Transport
· Transportieren Sie die Maschine nur durch
Anheben am Handgriff (1) oder am verstellbaren Handgriff (10).
· Verwenden Sie Schutzvorrichtungen niemals
zur Handhabung oder Transport.

7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und Wiederverwertung

7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Hinweis! Zur Schonung des Sägebandes empfehlen wir Ihnen das Sägeband bei längerer Nichtbenutzung zu entspannen (siehe 5.5). Außerdem empfehlen wir ihnen bei längerer Lagerung die Führungsrollen (20) mittels Mineralöl zu schützen.

7.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 12

- 12 -

13.09.2022 14:38:38

D
10. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 13

- 13 -

13.09.2022 14:38:38

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 14

- 14 -

13.09.2022 14:38:39

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Beispiel Kohlebürsten, Akku Sägeband

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 15

- 15 -

13.09.2022 14:38:39

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 16

13.09.2022 14:38:40

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 17 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 17

13.09.2022 14:38:41

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13) 1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Blade cutting direction 6. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-10) 2. Blade guard 3. On/Off switch 4. LED lamp

5. Safety lock-off 6. Battery (not included in delivery) 7. Charger (not included in delivery) 8. Pushlock button 9. Battery capacity indicator 10. Adjustable handle 11. Clamping lever for handle 12. Nut on the handle 13. Workpiece stop 14. Socket head screws for workpiece stop 15. Blade 16. Clamp lever 17. Top blade guard 18. Blade pulley 19. Rubber tire 20. Guide rollers 21. Additional blade 22. 4 mm hex key 23. 5 mm hex key
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Cordless bandsaw · Additional blade · 4 mm hex key · 5 mm hex key · Original operating instructions · Safety instructions

- 18 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 18

13.09.2022 14:38:56

GB

3. Proper use
The cordless bandsaw is designed for cutting sawn timber and wood-type materials, non-tempered metals and non-ferrous metals. The cordless bandsaw is not designed for cutting firewood. No reactive or poisonous materials are allowed to be processed. Take care not to overload the machine.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
General safety information It is the user`s responsibility to install and use the machine properly in accordance with the instructions issued by the manufacturer. If electromagnetic interference is noticed, it is the user`s responsibility to eliminate said interference with the technical devices mentioned in the section ,,Important information about the power connection".

· Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
· Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
· Risk of accident through hand contact with
the blade in the uncovered cutting zone.
· Risk of injury when changing the blade (risk
of cuts).
· Injuries from catapulted workpieces or parts
of workpieces.
· Crushed fingers. · Injuries from kickback. · Tilting of the workpiece due to inadequate
support.
· Touching the blade. · Dust and splinters can cause eye injuries. For
this reason you must always wear safety gog-
gles or spectacles with safety lenses.
· Dust presents a special danger. You should
wear a suitable safety mask so that you are
not forced to breathe in any dust.
· Always wear tight-fitting protective clothing
that is in perfect condition.
· Long hair must be tied together, loose jewelry
should not be worn.
· The workpiece you want to cut must always
be clamped securely. The workpiece must be
shaped so that it can be clamped securely.
4. Technical data

Only blades suitable for the machine are allowed to be used. To use the machine properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in these operating instructions.
All persons who operate and service the machine must be acquainted with these instructions and must be informed about potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards might arise in connection with the machine`s construction and design:

Motor power supply: ............................... 18 V DC Idle speed: ............................................240 min-1 Blade speed: .......................................120 m/min Blade: ................................ 1141 x 13 x 0.65 mm Tooth pitch in teeth per 25.4 mm: ........................ .......................................10/14 tpi (teeth per inch) Max. cutting width: ................................. 127 mm Maximum cutting height: ........................ 115 mm
Protection class: ........................................III / Weight: ............................................ approx. 6 kg
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ........................ 86 dB(A) KpA uncertainty ........................................ 3 dB(A) LWA sound power level ........................... 99 dB(A) KWA uncertainty ........................................ 3 dB(A)

- 19 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 19

13.09.2022 14:38:57

GB

Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Handle Vibration emission value ah < 2.5 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

5. Before using the machine
Warning! Always remove the battery before making adjustments to the machine.
5.1 General information
· Warning! Before you use the machine for the
first time, tension the blade (15) (see 5.5).
· All covers and safety devices must be proper-
ly fitted before the machine is switched on.
· It must be possible for the blade to run freely. · When working with wood that has been previ-
ously processed, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.
· Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the blade is correctly fitted and that the machine`s moving parts run smoothly.
· Important! The two hex keys (22/23) are
stored in the adjustable handle (10) (see Fig. 2).
· Important! Please note that the tooth pitch of
the blade you are using must match the material you want to cut. In the case of particularly hard materials or particularly large depths of blade penetration you should change the tooth pitch by changing the blade.
5.2 Adjusting the handle (Fig. 3)
· The adjustable handle (10) can be fastened
in various locking positions according to requirements.
· Release the clamping lever (11). · Place the adjustable handle (10) in the requi-
red position.
· Lock the setting by refastening the clamping
lever (11).
· Important! You can adjust the pretension of
the clamping lever (11). To do so, hold the released clamping lever (11) firmly and adjust the nut (12) on the opposite side (clockwise: higher tension). Check the setting by closing the clamping lever (12) again. Keep repeating until you have the required tension.
5.3 Adjusting the workpiece stop (Fig. 4)
· Important! The workpiece stop (13) is set at
the factory to the top position.
· Important! Set the workpiece stop (13) to the
lowest position as this will increase the size of the guide face. Set the workpiece stop to a higher position only in exceptional cases.
· Slacken the two socket head screws (14)
with the hex key (22) in order to be able to

- 20 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 20

13.09.2022 14:38:57

GB

push the workpiece stop (13) to the required position. Then retighten the two socket head screws (14).

row, the teeth will be damaged and the blade will become blunt.

5.4 Information about the LED lamp (Fig. 1)
· The machine has an LED lamp (4) for illumi-
nating the cutting area.
· As soon as you press the On/Off switch (3),
the LED lamp (4) will come on automatically.
· A few seconds after you release the On/Off
switch (3) again, the LED lamp (4) will switch
off automatically.
5.5 Fitting/removing the blade (Fig. 5 ­ 7)
· Before you change the blade: Remove the
battery!
· Wear work gloves to prevent injury when
changing the blade.
· Slacken the blade (15) by turning the clam-
ping lever (16) clockwise.
· To remove the blade: start at the top part of
the blade guard (17), then continue around
the blade pulleys (18) and finish at the guide
rollers (20).
· Caution! When the blade is being removed,
the tension might be released with a jerk
causing the blade (15) to jump off the blade
pulleys (18)!
· Before you mount the new blade, clean the
guide rollers (20) and the two blade pulleys
(18). Make sure in particular that the rubber
tire (19) is free of chips.
· Caution! A damaged rubber tire (19) must be
replaced immediately.
· Mount the new blade (15) in reverse order
beginning at the guide rollers (20).
· Caution! Pay attention to the running direc-
tion. The cutting angle of the teeth must point
in running direction, i.e. towards the workpie-
ce stop (13). (See the arrow on the two blade
pulleys (18)).
· Make sure that the new blade (15) runs freely
in the guide rollers (20) and in the upper bla-
de guard (17).
· Tension the blade (15) by turning the clam-
ping lever (16) counter-clockwise.
· Important! The blade must first be run in.
Switch on the machine briefly and check how
the blade is running. Check that the blade is
running correctly before you start cutting.
· Important! The width of the new blade must
be at least as large as stipulated in section
4. Technical data. The teeth of the blade (15)
must project beyond the guide rollers (20)
(see Fig. 7b). If the new blade (15) is too nar-

6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 8/9) 1. Remove the battery pack (6) from the handle,
pressing the pushlock button (8) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (7) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 10 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
· voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger and charging adapter · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.

- 21 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 21

13.09.2022 14:38:58

GB

6.2 Battery capacity indicator (Fig. 10/Item 9) Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (9) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.

· Important! Do not exert excessive pressure
on the blade! This way you will obtain the
straightest possible cut while also prolonging
the life of the blade.
· Do not cut any cross-sections larger than tho-
se described in section 4. Technical data.
· Warning! If you are unable to cut through the
workpiece in a single pass, there will be a
greater risk of the blade getting jammed and
causing kickback!

1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6.3 On/Off switch (Fig. 11)
· Press the safety lock-off (5) in order to re-
lease the On/Off switch (3).
· Actuate the On/Off switch (3). · Important! You can let go of the safety lock-
off (5) as soon as the On/Off switch (3) was actuated.
· To switch off the saw, let go of the On/Off
switch (3) again.
6.4 Making cuts with the bandsaw in handguided mode (Fig. 12)
· Set the adjustable handle (10) as described
in section 5.2.
· Set the workpiece stop (13) as described in
section 5.3.
· The material you want to cut must be clam-
ped securely.
· Hold the machine firmly with both hands; use
the one hand on the handle (1) and the other hand on the adjustable handle (10).
· Take care to maintain a steady foothold. · Switch on the bandsaw as described in sec-
tion 6.3.
· Move the bandsaw with its blade (15) in front
of the workpiece.
· First place the workpiece stop (13) against
the workpiece and align the blade with the cutting plane.
· Now guide the bandsaw with a firm grip to the
workpiece and cut into it carefully.

6.5 Transport
· Transport the machine only by lifting it by the
handle (1) or by the adjustable handle (10).
· Never use the guards for handling or trans-
porting purposes.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
7.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

- 22 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 22

13.09.2022 14:38:58

GB
7.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Important! We recommend you to slacken the blade (see 5.5) if you are not going to use the machine for a long time. We also recommend you to protect the guide rollers (20) with mineral oil during long periods of storage.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 23

- 23 -

13.09.2022 14:38:59

GB
10. Charger indicator

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Green LED

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use.

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the

mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 24

- 24 -

13.09.2022 14:38:59

GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 25

- 25 -

13.09.2022 14:39:00

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Example Carbon brushes, Battery Blade

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 26

- 26 -

13.09.2022 14:39:00

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 27

- 27 -

13.09.2022 14:39:01

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 13) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Sens de coupe du ruban de scie 6. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu'ils sont chargés (charge min. 40 %).
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.

2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (figures 1-10) 1. Poignée 2. Protection du ruban de scie 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Lampe LED 5. Verrouillage de démarrage 6. Accumulateur (non compris dans la livraison) 7. Chargeur (non compris dans la livraison) 8. Touche à crans 9. Indicateur de charge de l'accumulateur 10. Poignée réglable 11. Levier de serrage pour poignée 12. Écrou sur poignée 13. Butée pour pièce à usiner 14. Vis à six pans creux pour butée pour pièce à
usiner 15. Ruban de scie 16. Levier de serrage 17. Protection de ruban de scie supérieure 18. Rouleau de ruban de scie 19. Surface de roulement en caoutchouc 20. Galets de guidage 21. Ruban de scie supplémentaire 22. Clé à six pans 4 mm 23. Clé à six pans 5 mm
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en

- 28 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 28

13.09.2022 14:39:01

F

plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Scie à ruban sans fil · Ruban de scie supplémentaire · Clé à six pans 4 mm · Clé à six pans 5 mm · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l'aff ectation
La scie à ruban sans fil convient à la coupe de bois de sciage et de matériaux semblables au bois, de métaux non trempés et de métaux non ferreux. La scie à ruban sans fil ne convient pas au découpage de bois de chauffage. Aucun matériau réactif ou toxique ne doit être usiné. Veillez à ne pas surcharger la machine.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Mesures de sécurité générales Il incombe à l'utilisateur d'installer et d'utiliser l'appareil de façon appropriée conformément aux indications du fabricant. Si des interférences électromagnétiques sont constatées, il appartient à l'utilisateur de les éliminer à l'aide des moyens techniques mentionnés ci-dessus au point « Remarque importante concernant le branchement électrique ».

Seuls les rubans de scie adaptés à la machine doivent être utilisés. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d'emploi fait partie intégrante de l'utilisation conforme à l'affectation.
Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut respecter scrupuleusement les prescriptions de prévention des accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne l'annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l'emploi conforme à l'affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la structure et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
· Lésions de l'ouïe si vous n'employez pas la
protection de l'ouïe nécessaire ;
· Émissions nocives de poussière de bois en
cas d'utilisation dans des pièces fermées.
· Risque d'accident par contact de la main
dans la zone de coupe non couverte de l'outil.
· Risque de blessure lors du changement
d'outil (risque de coupure).
· Risque dû au catapultage de pièces à usiner
et de parties de la pièce à usiner.
· Écrasement des doigts. · Risque dû au recul. · Basculement de la pièce à usiner en raison
d'une surface d'appui de pièce insuffisante.
· Contact avec l'outil de coupe. · La poussière et les éclats peuvent provoquer
des blessures des yeux. C'est pourquoi, portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes avec verres de sécurité.
· La poussière constitue un risque particulier.
Pour ne pas avoir à inhaler de la poussière, vous devez porter un masque de protection correspondant.
· Portez toujours des vêtements de protection
moulants en parfait état.
· Les cheveux longs doivent être attachés et
les bijoux lâches doivent être enlevés.
· Serrez toujours la pièce à couper. La forme
de la pièce à usiner doit être conçue de façon à garantir un serrage sûr.

- 29 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 29

13.09.2022 14:39:02

F

4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse de rotation à vide : ...................240 tr/min Vitesse du ruban de scie : ...................120 m/min Ruban de scie : ................. 1141 x 13 x 0,65 mm Pas de dents par 25,4 mm : .........10/14 dents par pouce Largeur de coupe max. : ......................... 127 mm Hauteur de coupe max. : ........................ 115 mm
Catégorie de protection : ...........................III / Poids : ................................................... env. 6 kg
Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 86 dB(A) Imprécision KpA ....................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA ..... 99 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 3 dB(A)
Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n'est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée Valeur d'émission de vibration ah < 2,5 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2
La valeur d'émission de vibration a été mesurée selon une méthode d'essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d'émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d'émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l'altération au début.

5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil.
5.1 Généralités
· Avertissement ! Serrez le ruban de scie (15)
avant la première utilisation (voir 5.5).
· Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
· Le ruban de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
· Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les clous, les vis, etc.
· Avant d'actionner l'interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que le ruban de scie est monté correctement et que les pièces mobiles fonctionnent facilement.
· Remarque ! Les deux clés à six pans (22/23)
sont rangées dans la poignée réglable (10) (voir figure 2).

- 30 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 30

13.09.2022 14:39:02

F

· Remarque ! Veuillez noter que le pas de
dents du ruban de scie utilisé doit être adapté au matériau à couper. Dans le cas de matériaux particulièrement durs ou de contraintes particulièrement importantes du ruban de scie, le pas de dents et donc le ruban de scie doivent être changés.
5.2 Réglage de la poignée (figure 3)
· La poignée réglable (10) peut être fixée dans
différentes positions d'arrêt selon les besoins.
· Desserrez le levier de serrage (11). · Placez la poignée réglable (10) dans la posi-
tion souhaitée.
· Fixez le réglage, en resserrant le levier de
serrage (11).
· Remarque ! La force de précontrainte du le-
vier de serrage (11) est réglable. Pour ce faire, tenez fermement le levier de serrage (11) desserré et réglez l'écrou (12) sur le côté opposé (dans le sens des aiguilles d'une montre : force de serrage plus élevée). Vérifiez le réglage en refermant le levier de serrage (12). Répétez cette opération jusqu'à ce que la force de serrage souhaitée soit atteinte.
5.3 Réglage de la butée pour pièce à usiner (figure 4)
· Remarque ! La butée pour pièce à usiner (13)
est livrée fixée en position supérieure.
· Remarque ! Réglez la butée pour pièce à
usiner (13) sur la position la plus basse pour augmenter la surface de guidage. Ne réglez la butée pour pièce à usiner sur une position plus élevée que dans des cas exceptionnels.
· Desserrez les deux vis à six pans creux (14)
avec la clé à six pans (22) pour pouvoir déplacer la butée pour pièce à usiner (13) sur la position souhaitée. Resserrez ensuite les deux vis à six pans creux (14).
5.4 Remarques relatives à la lampe LED (figure 1)
· L'appareil dispose d'une lampe LED (4) pour
éclairer la zone de coupe.
· La lampe LED (4) s'allume automatiquement
dès que vous actionnez l'interrupteur marche/ arrêt (3).
· La lampe LED (4) s'éteint automatiquement
après quelques secondes dès que vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt (3).

5.5 Montage / Démontage du ruban de scie
(figures 5 ­ 7)
· Avant le remplacement du ruban de scie : Re-
tirez l'accumulateur !
· Lors du remplacement du ruban de scie, por-
tez des gants afin d'éviter toute blessure.
· Détendez le ruban de scie (15) en tournant le
levier de serrage (16) dans le sens des aiguil-
les d'une montre.
· Pour démonter le ruban de scie, commencez
par la partie supérieure de la protection de
ruban de scie (17) et contournez les rouleaux
de ruban de scie (18) jusqu'aux galets de
guidage (20).
· Prudence ! Lors du démontage, la tension
peut se libérer brusquement et le ruban de
scie (15) saute des rouleaux de ruban de scie
(18) !
· Avant de monter le nouveau ruban de scie,
nettoyez les galets de guidage (20) ainsi
que les deux rouleaux de ruban de scie (18).
Veillez en particulier à ce que la surface de
roulement en caoutchouc (19) soit exempte
de copeaux.
· Prudence ! Une surface de roulement en
caoutchouc (19) endommagée doit immédia-
tement être remplacée.
· Insérez le nouveau ruban de scie (15) dans
l'ordre inverse, en commençant par les galets
de guidage (20).
· Prudence ! Respectez le sens de rotation,
autrement dit le biais de coupe des dents doit
pointer dans le sens de rotation, c'est-à-dire
vers la butée pour pièce à usiner (13). (voir
flèche sur les deux rouleaux de ruban de scie
(18)).
· Assurez-vous que le nouveau ruban de scie
(15) tourne librement dans les galets de gui-
dage (20) et dans la protection de ruban de
scie supérieure (17).
· Serrez le ruban de scie (15) en tournant le
levier de serrage (16) dans le sens contraire à
celui des aiguilles d'une montre.
· Remarque ! Le ruban de scie doit d'abord
être rodé. N'allumez que brièvement la ma-
chine et vérifiez ce faisant la course du ruban
de scie. Avant le début de la coupe, assurez-
vous que le ruban défile correctement.
· Remarque ! La largeur du nouveau ruban de
scie doit être au moins égale à celle indiquée
au point 4. Caractéristiques techniques. Les
dents du ruban de scie (15) doivent faire
saillie des galets de guidage (20) (voir figure
7b). Si le nouveau ruban de scie (15) est trop
étroit, les dents seront endommagées et le

- 31 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 31

13.09.2022 14:39:03

F

ruban de scie s'émoussera.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium (fig. 8/9)
1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (7) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l`accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
S`il est impossible de charger l`accumulateur, veuillez contrôler
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l`accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente:
· le chargeur et l`adaptateur de charge · et le bloc accumulateur.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !

6.2 Indicateur de charge de l'accumulateur (fig. 10/pos.9)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l`accumulateur (a). L'indicateur de charge de l'accumulateur (9) vous indique l'état de charge de l'accumulateur à l'aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) : L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6.3 Interrupteur marche/arrêt (figure 11)
· Appuyez sur le verrouillage de démarrage (5)
pour libérer l'interrupteur marche/arrêt (3).
· Actionnez l'interrupteur marche/arrêt (3). · Remarque ! Vous pouvez relâcher le verrouil-
lage de démarrage (5) dès que l'interrupteur marche/arrêt (3) a été actionné.
· Pour éteindre la scie, relâchez l'interrupteur
marche/arrêt (3).
6.4 Coupe en tant que scie à ruban guidée à la main (figure 12)
· Réglez la poignée réglable (10) comme décrit
au point 5.2.
· Réglez la butée pour pièce à usiner (13) com-
me décrit au point 5.3.
· Le matériau à usiner doit être fixé solidement. · Tenez bien la machine des deux mains ; une
main sur la poignée (1) et l'autre main sur la poignée réglable (10).
· Veillez à avoir une position stable. · Allumez la scie à ruban comme décrit au point
6.3.
· Amenez la scie à ruban avec le ruban de scie
(15) devant la pièce à usiner.
· Appliquez d'abord la butée pour pièce à usi-
ner (13) sur la pièce et orientez le ruban de scie par rapport au plan de coupe.

- 32 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 32

13.09.2022 14:39:03

F

· Amenez maintenant la scie à ruban avec
poignée fixe vers la pièce à usiner et entaillez
précautionneusement.
· Remarque ! N'exercez pas trop de pression
sur le ruban de scie ! Vous obtenez ainsi la
coupe la plus droite possible et prolongez la
durée de vie du ruban de scie.
· Ne coupez pas des sections transversales
plus grandes que celles décrites au point 4.
Caractéristiques techniques.
· Avertissement ! Si vous ne pouvez pas cou-
per la pièce en une seule coupe, le ruban de
scie risque de se coincer et il y a un risque de
recul.
6.5 Transport
· Transportez la machine uniquement en la
soulevant au niveau de la poignée (1) ou au
niveau de la poignée réglable (10).
· N`utilisez jamais les dispositifs de protection
pour manipuler ou transporter la machine.

7.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d'étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

8. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 33

- 33 -

13.09.2022 14:39:04

F
Remarque ! Pour ménager le ruban de scie, nous vous recommandons de desserrer le ruban de scie en cas de non utilisation prolongée (voir 5.5). De plus, nous vous recommandons de protéger les galets de guidage (20) avec de l`huile minérale en cas de stockage prolongé.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 34

- 34 -

13.09.2022 14:39:04

F
10. Affichage chargeur

État de l'affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 35

- 35 -

13.09.2022 14:39:05

F
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 36

- 36 -

13.09.2022 14:39:05

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple brosses à charbon, Accumulateur Ruban de scie

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 37

- 37 -

13.09.2022 14:39:06

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
- 38 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 38

13.09.2022 14:39:06

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Direzione di taglio della lama a nastro. 6. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1-10) 1. Impugnatura 2. Protezione della lama a nastro 3. Interruttore ON/OFF 4. Lampada a LED 5. Blocco dell`avviamento 6. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti) 7. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi
forniti) 8. Tasto di arresto 9. Indicazione di carica della batteria 10. Impugnatura regolabile 11. Leva di bloccaggio per impugnatura 12. Dado sull'impugnatura 13. Battuta del pezzo da lavorare 14. Viti a esagono cavo per battuta del pezzo da
lavorare 15. Lama a nastro 16. Leva di bloccaggio 17. Protezione superiore della lama a nastro 18. Volano 19. Superficie di scorrimento in gomma 20. Rulli di guida 21. Altra lama a nastro 22. Chiave a brugola da 4 mm 23. Chiave a brugola da 5 mm
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono

- 39 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 39

13.09.2022 14:39:06

I

giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Sega a nastro a batteria · Altra lama a nastro · Chiave a brugola da 4 mm · Chiave a brugola da 5 mm · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega a nastro a batteria è adatta per troncare legname tagliato e materiali simili al legno, metalli non legati e metalli non ferrosi. La sega a nastro a batteria non è adatta per tagliare legna da ardere. Non è consentita la lavorazione di materiali reattivi o tossici. Assicuratevi che l'apparecchio non venga sottoposto a sovraccarico.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Misure generali di sicurezza L`utilizzatore è responsabile di un montaggio e di un impiego corretti dell`apparecchio conformemente alle indicazioni del produttore. Nel caso in cui si presentino anomalie elettromagnetiche, l`utilizzatore è tenuto a eliminarle ricorrendo ai mezzi tecnici indicati al punto ,,Avvertenza importante per il collegamento elettrico".

devono rispettare scrupolosamente le norme an-
tinfortunistiche vigenti. Devono essere rispettate
anche ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modifiche all`apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi.
Anche nel caso di uso proprio non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. In considerazione del funziona-
mento e della struttura dell`apparecchio si potreb-
bero presentare i seguenti rischi:
· Danni all`udito se non si indossano i protettori
auricolari necessari.
· Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
· Pericolo di infortuni se le mani vengono a
contatto con la zona di taglio dell`utensile non
coperta.
· Pericolo di lesioni durante il cambio di utensi-
le (rischio di ferite da taglio).
· Pericolo a causa di pezzi da lavorare o loro
frammenti scagliati all`intorno.
· Schiacciamento delle dita. · Pericolo a causa di contraccolpo. · Ribaltamento del pezzo da lavorare a causa
di una superficie d`appoggio insufficiente.
· Contatto con l`utensile di taglio. · Polvere e schegge possono causare lesioni
agli occhi. Portate quindi sempre occhiali pro-
tettivi o occhiali con lenti di sicurezza.
· La polvere è particolarmente pericolosa. Per
non dover inspirare la polvere andrebbe in-
dossata una maschera protettiva adatta.
· Portate sempre indumenti protettivi aderenti e
in perfetto stato.
· I capelli lunghi vanno raccolti, i gioielli non
aderenti devono essere rimossi.
· Serrate sempre bene il pezzo di legno da
tagliare. La forma del pezzo da tagliare deve
essere sempre tale da poter garantire un ser-
raggio sicuro.

Devono essere usati soltanto nastri adatti per l`apparecchio. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l`uso contenute nelle presenti istruzioni per l`uso rientra nell`uso corretto.
Le persone che usano l`apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l`apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si

4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC Numero di giri al minimo: .......................240 min-1 Velocità della lama a nastro: ................120 m/min Lama a nastro: .................. 1141 x 13 x 0,65 mm Passo dei denti, denti ogni 25,4 mm: ................... ..................................10/14 TPI (denti per pollice) Larghezza max. di taglio: ........................ 127 mm

- 40 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 40

13.09.2022 14:39:07

I

Altezza max. di taglio: ............................. 115 mm
Grado di protezione: ..................................III / Peso: ...................................................... ca. 6 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA ............ 86 dB(A) Incertezza KpA ......................................... 3 dB(A) Livello di potenza acustica LWA .............. 99 dB(A) Incertezza KWA ......................................... 3 dB(A)
Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Impugnatura Valore emissione vibrazioni ah < 2,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate.

Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio.
5.1 Indicazioni generali
· Avvertimento! Serrate la sega a nastro (15)
prima di usarla (vedi 5.5).
· Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
· La lama a nastro deve potersi muovere liber-
amente.
· In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
· Prima di azionare l`interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama a nastro sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
· Avvertenza! Le due chiavi a brugola (22/23)
sono inserite nell'impugnatura regolabile (10) (vedi Fig. 2).
· Avvertenza! Fate attenzione che il passo dei
denti della lama a nastro utilizzata deve essere adatto al materiale da tagliare. In caso di materiali particolarmente duri o di profondità di affondamento elevate della lama a nastro si dovrebbero cambiare il passo dei denti e quindi la lama a nastro.
5.2 Regolazione dell`impugnatura (Fig. 3)
· L'impugnatura regolabile (10) può essere fis-
sata in posizioni di arresto diverse a seconda delle necessità.

- 41 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 41

13.09.2022 14:39:07

I

· Allentate la leva di bloccaggio (11). · Portate l`impugnatura regolabile (10) nella
posizione desiderata.
· Fissate la regolazione serrando di nuovo la
leva di bloccaggio (11).
· Avvertenza! La forza di serraggio della leva
di bloccaggio (11) può essere regolata. A tale scopo tenete ferma la leva di bloccaggio (11) sbloccata e regolate il dato (12) sul lato opposto (rotazione in senso orario: maggiore forza di serraggio). Verificate la regolazione chiudendo di nuovo la leva di bloccaggio (12). Ripetete la procedura fino a quando viene raggiunta la forza di serraggio desiderata.
5.3 Regolazione della battuta del pezzo da lavorare (Fig. 4)
· Avvertenza! Alla consegna la battuta del pez-
zo da lavorare (13) è fissata nella posizione più alta.
· Avvertenza! Regolate la battuta del pezzo
da lavorare (13) nella posizione più bassa, aumentando così la superficie di guida. Regolate la battuta del pezzo da lavorare in posizione più alta solo in casi eccezionali.
· Allentate entrambe le viti ad esagono cavo
(14) con la brugola (22) per poter portare la battuta del pezzo da lavorare (13) nella posizione desiderata. Serrate poi di nuovo le viti a esagono cavo (14).
5.4 Avvertenza per lampada a LED (Fig. 1)
· L`apparecchio dispone di una lampada a LED
(4) per illuminare la zona di taglio.
· La lampada a LED (4) si illumina automatica-
mente non appena azionate l`interruttore ON/ OFF (3).
· La lampada a LED (4) si spegne automatica-
mente dopo qualche secondo non appena lasciate l`interruttore di ON/OFF (3).
5.5 Montaggio/smontaggio della lama a nastro (Fig. 5 ­ 7)
· Prima di sostituire la lama a nastro: togliete la
batteria!
· Nel sostituire il nastro della sega indossate
guanti per evitare lesioni.
· Allentate la lama a nastro (15) ruotando la
leva di bloccaggio (16) in senso orario.
· Per smontare la lama a nastro iniziate dalla
parte superiore della relativa protezione (17) e continuate passando intorno ai volani (18) fino ai rulli di guida (20).

· Attenzione! Durante lo smontaggio la tensio-
ne può diminuire improvvisamente e la lama a nastro (15) può uscire improvvisamente dai volani (18)!
· Prima di montare la nuova lama a nastro puli-
te sia i rulli di guida (20) che i due volani (18). Fate particolare attenzione che la superficie di scorrimento in gomma (19) sia priva di trucioli.
· Attenzione! Se la superficie di scorrimento in
gomma (19) è usurata o danneggiata deve essere sostituita immediatamente.
· Rimontate la nuova lama a nastro (15) ese-
guendo le operazioni nell`ordine inverso e iniziando dai rulli di guida (20).
· Attenzione! Fate attenzione al senso di scor-
rimento, la superficie obliqua di taglio dei denti deve essere cioè rivolta nel senso di scorrimento, vale a dire verso la battuta del pezzo da lavorare (13). (Si veda la freccia sui due volani (18)).
· Accertatevi che la nuova lama a nastro (15)
si muova liberamente nei rulli di guida (20) e nella protezione superiore della lama a nastro (17).
· Serrate la lama a nastro (15) ruotando la leva
di bloccaggio (16) in senso antiorario.
· Avvertenza! Prima del primo impiego si deve
eseguire il rodaggio della lama a nastro. Accendete l'apparecchio solo brevemente e verificate l'andamento della lama a nastro. Prima di iniziare a tagliare assicuratevi che la lama a nastro scorra correttamente.
· Avvertenza! La larghezza della nuova lama
a nastro deve essere almeno come indicato al punto 4. Caratteristiche tecniche. I denti della lama a nastro (15) devono sporgere in avanti dai rulli di guida (20) (vedi Fig. 7b). Se la nuova lama a nastro (15) è troppo stretta vengono danneggiati i denti e la lama perde l'affilatura.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 8/9) 1. Estraete la batteria (6) dall'impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (8). 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (7) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie.

- 42 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 42

13.09.2022 14:39:08

I

Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate
· che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
· il caricabatterie e l`adattatore di ricarica · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10/Pos. 9)
Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (a). L`indicazione di carica della batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!

6.3 Interruttore ON/OFF (Fig. 11)
· Spingete la sicura (5) per sbloccare
l`interruttore ON/OFF (3).
· Azionate l`interruttore ON/OFF (3). · Avvertenza! La sicura (5) può essere lasciata
non appena l'interruttore ON/OFF (3) è stato
azionato.
· Per spegnere la sega lasciate andare
l'interruttore ON/OFF (3).
6.4 Tagli come sega a nastro condotta a
mano (Fig. 12)
· Regolate l'impugnatura regolabile (10) come
indicato al punto 5.2.
· Bloccate la battuta del pezzo da lavorare (13)
come descritto al punto 5.3.
· Il materiale da lavorare deve essere ben
fissato.
· Tenete l'apparecchio saldamente con ambe-
due le mani, una mano sull'impugnatura (1) e
l'altra mano sull'impugnatura regolabile (10).
· Accertatevi di essere in posizione sicura. · Accendete la sega a nastro come descritto al
punto 6.3.
· Portate la sega a nastro con la lama a nastro
(15) davanti al pezzo da lavorare.
· Per prima cosa appoggiate la battuta del
pezzo da lavorare (13) al pezzo da lavorare
e allineate la lama a nastro rispetto al piano
di taglio.
· Avvicinate ora la sega a nastro al pezzo da
lavorare tenendola saldamente ed eseguite
con cautela un intaglio.
· Avvertenza! Non esercitate pressione sulla
sega a nastro! In questo modo ottenete un
taglio per quanto possibile diritto e prolungata
la durata utile della sega a nastro.
· Non tagliate pezzi con sezioni maggiori di
quanto indicato al punto 4. Caratteristiche
tecniche.
· Avvertimento! Se non riuscite a tagliare il pez-
zo da lavorare con un taglio netto, sussiste il
pericolo che la lama a nastro rimanga impigli-
ata e causi un contraccolpo.
6.5 Trasporto
· Trasportate l'apparecchio solo sollevando-
lo e tenendolo per l'impugnatura (1) o per
l'impugnatura regolabile (10).
· Non utilizzate mai i dispositivi di protezione
per il maneggiamento o il trasporto.

- 43 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 43

13.09.2022 14:39:08

I

7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l'apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l'apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.

8. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.
Avvertenza! Per proteggere la sega a nastro consigliamo di allentarla in caso di non utilizzo prolungato (vedi 5.5). Inoltre nel caso di conservazione prolungata consigliamo di proteggere i rulli di guida (20) con olio minerale.

7.3 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 44

- 44 -

13.09.2022 14:39:09

I
10. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 45

- 45 -

13.09.2022 14:39:09

I
Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 46

- 46 -

13.09.2022 14:39:10

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Esempio Spazzole di carbone, Batteria Lama a nastro

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 47

- 47 -

13.09.2022 14:39:10

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 48

- 48 -

13.09.2022 14:39:11

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 13) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. 5. Savbånd-snitretning 6. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%).
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-10) 1. Håndtag 2. Savbåndsværn 3. Tænd/sluk-knap 4. LED-lampe 5. Indkoblingsspærre 6. Akkumulatorbatteri (følger ikke med) 7. Ladeaggregat (følger ikke med) 8. Anslagsknap 9. Akkukapacitetsvisning 10. Justerbart håndtag 11. Spændegreb til håndtag 12. Møtrik på håndtag 13. Emneanslag 14. Unbrakoskruer til emneanslag 15. Savbånd 16. Spændegreb 17. Øverste savbåndsværn 18. Savbåndsrulle 19. Gummiløbeflade 20. Styreruller 21. Yderligere savbånd 22. Unbrakonøgle 4 mm 23. Unbrakonøgle 5 mm
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

- 49 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 49

13.09.2022 14:39:11

DK/N

· Akku-båndsav · Yderligere savbånd · Unbrakonøgle 4 mm · Unbrakonøgle 5 mm · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-båndsaven er egnet til at overskære tømmer og trælignende materialer, ikke-forædlede metaller samt ikke-jernmetaller. Akku-båndsaven er ikke egnet til at save i brændetræ. Der må hverken bearbejdes reaktive eller giftige materialer. Sørg for, at maskinen ikke overbelastes.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Almindelige sikkerhedsforanstaltninger Brugeren bærer ansvaret for, at produktet installeres og bruges korrekt iht. producentens oplysninger. Skulle der konstateres elektromagnetiske forstyrrelser, bære brugeren ansvaret for at afhjælpe disse med de tekniske hjælpemidler, der er nævnt ovenfor under punkt ,,Vigtig henvisning om strømtilslutning".
Brug kun savbånd, som er beregnet til maskinen. Med til korrekt brug af saven hører også, at samtlige sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen overholdes.
Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser ­ disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.

Foretages der ændringer på maskinen, vil garantien miste sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
· Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn.
· Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
· Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets
skærezone, hvor afskærmning ikke forefindes.
· Fare for kvæstelse ved skift af værktøj
(snitsår).
· Fare ved udslyngning af emner eller emnede-
le.
· Klemning af fingre. · Fare for tilbageslag. · Saveemnet vælter på grund af for lille støtte-
flade.
· Berøring af skæreværktøj. · Støv og splinter kan føre til øjenkvæstelser.
Brug derfor altid beskyttelsesbriller eller briller med sikkerhedsglas.
· Støv udgør en særlig fare. Brug passende
beskyttelsesmaske for at undgå indånding af støv.
· Brug altid korrekt, tætsiddende beskyttel-
sestøj.
· Langt hår skal bindes sammen, løse smykker
skal tages af.
· Spænd altid emnet, der skal saves i, fast.
Emnet skal have en form, der kan spændes sikkert fast.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ....................240 min-1
Savbåndets hastighed: .......................120 m/min
Savbånd: ........................... 1141 x 13 x 0,65 mm
Tanddeling tænder pr. 25,4 mm: .......................... ..............................10/14 ZPZ (tænder pr. tomme)
Maks. snitbredde: ................................... 127 mm
Maks. snithøjde: ..................................... 115 mm
Beskyttelsesklasse: ..................................III /
Vægt: ...................................................... ca. 6 kg

- 50 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 50

13.09.2022 14:39:11

DK/N

Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau LpA ................................. 86 dB(A) Usikkerhed KpA ........................................ 3 dB(A) Lydeffektniveau LWA ............................... 99 dB(A) Usikkerhed KWA ....................................... 3 dB(A)
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag Svingningsemissionstal ah < 2,5 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.

2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på produktet.
5.1 Generelt
· Advarsel! Spænd savbåndet (15), før det ta-
ges i brug første gang (se 5.5).
· Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug.
· Savbåndet skal kunne køre frit. · Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
· Inden der trykkes på tænd/sluk-knappen, skal
det sikres, at savbåndet er monteret rigtigt, og at bevægelige dele går let og friktionsfrit.
· Bemærk! De to unbrakonøgler (22/23) er
gemt i det justerbare håndtag (10) (se billede 2).
· Bemærk! Vær opmærksom på, at tandde-
lingen på det anvendte savbånd skal passe til det materiale, der skal saves i. Arbejdes der med særligt hårde materialer, eller skal savbåndet gribe særligt omfattende ind, bør tanddelingen og dermed savbåndet skiftes.
5.2 Indstilling af håndtag (billede 3)
· Det justerbare håndtag (10) kan efter behov
fastgøres i forskellige stoppositioner.
· Løsn spændegrebet (11). · Stil det justerbare håndtag (10) i den ønskede
position.
· Fastgør indstillingen ved at fastholde spæn-
degrebet (11) igen.
· Bemærk! Spændegrebets (11) forspænde-
kraft kan indstilles. Hold hertil fast i det løsnede spændegreb (11) og indstil møtrikken (12) på den modsatte side (til højre: højere spændekraft). Kontroller indstillingen ved at lukke spændegrebet (12) igen. Gentag dette, indtil den ønskede spændekraft er nået.

- 51 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 51

13.09.2022 14:39:12

DK/N

5.3 Indstilling af emneanslag (billede 4)
· Bemærk! Emneanslaget (13) er i udleverings-
tilstand fastgjort på den øverste position.
· Bemærk! Stil emneanslaget (13) på den
nederste position, hvorved føringsfladen
øges. Indstil kun emneanslaget på en højere
position i undtagelsestilfælde.
· Løsn de to unbrakoskruer (14) med unbra-
konøglen (22) for at kunne forskyde emne-
anslaget (13) hen i den ønskede position.
Spænd herefter de to unbrakoskruer (14)
igen.

· Bemærk! Savbåndet skal først køres til. Tænd
kort for maskinen og kontroller, hvordan sav-
båndet kører. Sikr, at båndet kører korrekt, før
savarbejdet startes.
· Bemærk! Bredden på det nye savbånd skal
mindst være så stor som angivet under 4.
Tekniske data. Tænderne på savbåndet (15)
skal stikke frem foran føringsrullerne (20) (se
billede 7b). Er det nye savbånd (15) for smalt,
beskadiges tænderne, og savbåndet bliver
uskarpt.

5.4 Henvisninger til LED-lampen (billede 1)
· Produktet er udstyret med en LED-lampe (4),
der bruges til at oplyse skæreområdet.
· LED-lampen (4) tændes automatisk, så snart
tænd/sluk-knappen (3) betjenes.
· LED-lampen (4) slukker automatisk efter et
par sekunder, så snart tænd/sluk-knappen (3)
slippes igen.
5.5 Montering / afmontering af savbånd
(billede 5 ­ 7)
· Før savbåndet skiftes: Fjern akkumulatorbat-
teriet!
· Brug handsker, når savbåndet skiftes, for at
undgå kvæstelser.
· Slæk savbåndet (15) ved at dreje spænde-
grebet (16) til højre.
· Savbåndet afmonteres ved at starte på den
øverste del af savbåndsværnet (17), hvorefter
du kører omkring savbåndsrullerne (18), indtil
føringsrullerne (20) nås.
· Forsigtig! Under afmonteringen kan spændin-
gen løsne sig med et ryk, hvorefter savbåndet
(15) springer af savbåndsrullerne (18)!
· Før det nye savbånd monteres, rengøres
føringsrullerne (20) samt de to savbåndsruller
(18). Kontroller især, at gummiløbefladen (19)
er fri for spåner.
· Forsigtig! En beskadiget gummiløbeflade (19)
skal udskiftes med det samme.
· Sæt det nye savbånd (15) i igen i omvendt
rækkefølge, start altid ved føringsrullerne (20).
· Forsigtig! Kontroller rotationsretningen. dvs.
tændernes skrå skæreflade skal pege i rotati-
onsretning, dvs. hen mod emneanslaget (13).
(se pil på de to savbåndsruller (18)).
· Sikr, at det nye savbånd (15) løber frit i
føringsrullerne (20) og i den øverste sav-
båndsbeskyttelse (17).
· Spænd savbåndet (15) ved at dreje spænde-
grebet (16) til venstre.

6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 8/9) 1. Træk akku-pack'en (6) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (8) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (7) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (Visninger på opladeren`) findes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack'en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten; · om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack'en, bedes du indsende
· oplader og ladeadapter · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge

- 52 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 52

13.09.2022 14:39:12

DK/N

akkupack`en!
6.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 10/pos. 9)
Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.

· Før nu båndsaven med fast greb hen mod
emnet og sav forsigtigt ind i emnet.
· Bemærk! Undgå at trykke alt for meget på
savbåndet! Dermed opnås et så lige snit
som muligt, desuden forlænges savbåndets
standtid.
· Sav ikke tværsnit, der er større end dem, der
er beskrevet under punkt 4. Tekniske data.
· Advarsel! Kan emnet ikke saves igennem i et
snit, er der fare for, at savbåndet sætter sig
fast, desuden kan dette føre til tilbageslag.

2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.

6.5 Transport
· Transporter kun maskinen ved at løfte den i
håndtaget (1) eller i det justerbare håndtag
(10).
· Brug aldrig beskyttelsesudstyr til manøvrering
eller transport.

Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6.3 Tænd / sluk-knap (billede 11)
· Tryk på indkoblingsspærren (5) for at frigive
tænd/sluk-knappen (3).
· Betjen tænd/sluk-knappen (3). · Bemærk! Indkoblingsspærren (5) kan slippes,
så snart tænd/sluk-knappen (3) betjenes.
· Saven slukkes ved at slippe tænd/sluk-knap-
pen (3) igen.
6.4 Snit som håndført båndsav (billede 12)
· Indstil det justerbare håndtag (10) som
beskrevet under pkt. 5.2.
· Indstil emneanslaget (13) som beskrevet un-
der pkt. 5.3.
· Materialet, der skal bearbejdes, skal spæn-
des sikkert fast.
· Hold godt fast i maskinen med begge hæn-
der; den ene hånd i håndtaget (1) og den an-
den hånd i det justerbare håndtag (10).
· Sørg for at stå stabilt og sikkert. · Tænd for båndsaven som beskrevet under
pkt. 6.3.
· Før båndsaven med savbåndet (15) hen mod
emnet.
· Anbring først emneanslaget (13) på emnet og
juster savbåndet iht. savniveauet.

7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Kontaktkul Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
7.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

- 53 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 53

13.09.2022 14:39:13

7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på
www.Einhell-Service.com

DK/N

8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Bemærk! For at skåne savbåndet anbefales det at løsne savbåndet, hvis det ikke skal bruges i længere tid (se 5.5). Desuden anbefales det at beskytte føringsrullerne (20) med mineralolie før længere opbevaring.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 54

- 54 -

13.09.2022 14:39:13

DK/N
10. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Betydning og påkrævet handling

Slukket

Blinker

Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet

Tændt

Slukket

Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.

Slukket

Tændt

Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:

Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.

Blinker

Blinker

Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:

Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.

Tændt

Tændt

Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 55

- 55 -

13.09.2022 14:39:14

DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 56

- 56 -

13.09.2022 14:39:14

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Kontaktkul, Akku Savbånd

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 57

- 57 -

13.09.2022 14:39:15

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 58

- 58 -

13.09.2022 14:39:15

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 13) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! 4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. 5. Sågbladets sågriktning 6. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %).
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-10) 1. Handtag 2. Sågbladsskydd 3. Strömbrytare 4. LED-lampa 5. Brytarspärr 6. Laddbart batteri (medföljer ej) 7. Laddare (medföljer ej) 8. Spärrknapp 9. Kapacitetsindikering för batteri 10. Inställbart handtag 11. Spännspak för handtag 12. Mutter på handtag 13. Mothåll för arbetsstycke 14. Insexskruvar för mothåll för arbetsstycke 15. Sågblad 16. Spännspak 17. Övre sågbladsskydd 18. Sågbladshjul 19. Gummilöpyta 20. Styrhjul 21. Extra sågblad 22. Insexnyckel 4 mm 23. Insexnyckel 5 mm
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.

Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

- 59 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 59

13.09.2022 14:39:15

S

· Batteridriven bandsåg · Extra sågblad · Insexnyckel 4 mm · Insexnyckel 5 mm · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna bandsågen lämpar sig för kapning av sågat virke och träliknande material, ej seghärdade metaller samt icke-järnmetaller. Den batteridrivna bandsågen är inte avsedd för sågning av ved. Reaktiva eller giftiga material får inte bearbetas. Se till att inte överbelasta maskinen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Allmänna säkerhetsåtgärder Användaren är ansvarig för att maskinen installeras och används enligt tillverkarens anvisningar. Om elektromagnetiska störningar kan konstateras, är användaren ansvarig för att dessa åtgärdas med de tekniska hjälpmedel som nämns under ovanstående punkt ,,Viktig information om strömanslutning".
Maskinen får endast användas med lämpliga sågblad. Till maskinens avsedda användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningarna och driftanvisningar i bruksanvisningen beaktas.
Personer som använder och underhåller maskinen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.

Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots avsedd användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
· Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd.
· Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
· Risk för personskador om användaren kom-
mer åt verktyget inom det oskyddade sågområdet.
· Risk för personskador vid verktygsbyte
(skärsår).
· Olycksrisk från arbetsstycken, eller delar av
arbetsstycken, som slungas ut från maskinen.
· Risk för att fingrar kläms fast. · Risk för rekyler. · Risk för att arbetsstycket tippar om upplägg-
ningsytan är för liten.
· Risk för personskador om sågverktyget rörs
vid.
· Damm och splitter kan orsaka ögonskador.
Använd därför alltid skyddsglasögon eller glasögon med säkerhetsglas.
· Damm är särskilt farligt. Använd passande
skyddsmask så att du inte behöver andas in damm.
· Bär alltid intakta, tätt åtsittande skyddskläder. · Bind upp långt hår och ta av lösa smycken. · Spänn alltid fast arbetsstycket som ska så-
gas. Arbetsstycket måste ha en form som medger att det kan spännas fast säkert.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångsvarvtal ...................................240 min-1
Sågbladshastighet ..............................120 m/min
Sågblad ............................ 1141 x 13 x 0,65 mm
Delning tänder per 25,4 mm ................................ ....................................10/14 TPI (tänder per tum)
Max. sågbredd ....................................... 127 mm
Max. såghöjd: ......................................... 115 mm
Skyddsklass ..............................................III /
Vikt .......................................................... ca 6 kg

- 60 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 60

13.09.2022 14:39:16

S

Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 86 dB(A) Osäkerhet KpA ......................................... 3 dB(A) Ljudeffektnivå LWA .................................. 99 dB(A) Osäkerhet KWA ......................................... 3 dB(A)
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Handtag Vibrationsemissionsvärde ah < 2,5 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under

längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du gör inställningar på maskinen.
5.1 Allmänt
· Varning! Spänn åt sågbladet (15) inför första
användningen (se 5.5).
· Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på föreskrivet vis.
· Sågbladet måste kunna rotera fritt. · Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex.
spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats.
· Innan du kopplar in maskinen med strömbry-
taren ska du övertyga dig om att sågblad har monterats korrekt samt att de rörliga delarna inte går trögt.
· Märk! De båda insexnycklarna (22/23) förva-
ras i det inställbara handtaget (10) (se bild 2).
· Märk! Kom ihåg att delningen i det aktuella
sågbladet måste vara avstämd till materialet som ska sågas. Vid särskilt hårda material eller särskilt stor ingreppstjocklek fr sågbladet måste delningen och därmed sågbladet bytas ut.
5.2 Ställa in handtaget (bild 3)
· Det inställbara handtaget (10) kan fästas i
olika spärrlägen beroende på aktuell användning.
· Lossa på spännspaken (11). · Ställ det inställbara handtaget (10) i önskat
läge.
· Fixera inställningen genom att dra åt spänns-
paken (11) igen.
· Märk! Spännspakens (11) förspännings-
kraft kan ställas in. Håll fast i den lossade spännspaken (11) och ställ in muttern (12) på motsatta sidan (medsols: högre spännkraft). Kontrollera inställningen genom att dra åt spännspaken (12) igen. Upprepa detta steg tills avsedd spännkraft har nåtts.

- 61 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 61

13.09.2022 14:39:16

S

5.3 Ställa in mothållet för arbetsstycket
(bild 4)
· Märk! Vid leverans är mothållet för arbetssty-
cket (13) inställt på det övre läget.
· Märk! Ställ in mothållet för arbetsstycket (13)
på det lägsta läget för att förstora styrningsy-
tan. Endast i undantagsfall ska mothållet för
arbetsstycket ställas in på ett högre läge.
· Lossa på de båda inre insexskruvarna (14)
med insexnyckeln (22) för att kunna skjuta
mothållet för arbetsstycket (13) till avsett läge.
Dra sedan åt båda insexskruvarna (14) igen.

sågbladet löper. Kontrollera att sågbladet löper rätt innan du börjar såga.
· Märk! Bredden på det nya sågbladet måste
vara minst lika stor som värdet som anges i 4. Tekniska data. Tänderna i sågbladet (15) måste skjuta ut framför styrhjulen (20) (se bild 7b). Om det nya sågbladet (15) är för smalt kommer tänderna att skadas varefter sågbladet blir trubbigt.
6. Använda

5.4 Information om LED-lampan (bild 1)
· Maskinen är utrustad med en LED-lampa (4)
som ska belysa sågningszonen.
· LED-lampan (4) tänds automatiskt när ström-
brytaren (3) slås på.
· LED-lampan (4) släcks automatiskt efter
ett par sekunder när strömbrytaren (3) har
släppts igen.
5.5 Montera / demontera sågbladet
(bild 5 ­ 7)
· Innan du byter ut sågbladet: Ta ut batteriet! · Bär alltid handskar när du byter ut sågbladet
så att du inte skadar dig.
· Koppla loss sågbladet (15) genom att vrida
spännspaken (16) medsols.
· För att demontera sågbladet måste du börja
vid den övre delen av sågbladsskyddet (17).
Fortsätt längs med sågbladshjulen (18) fram
till styrhjulen (20).
· Obs! Vid demontering finns det risk för att
spänningen plötsligt lossnar och sågbladet
(15) hoppar av från sågbladshjulen (18).
· Rengör styrhjulen (20) samt de båda såg-
bladshjulen (18) innan ett nytt sågblad mon-
teras. Kontrollera särskilt att gummilöpytan
(19) är fri från spån.
· Obs! En skadad gummilöpyta (19) måste
genast bytas ut.
· Sätt in det nya sågbladet (15) i omvänd följd
med början vid styrhjulen (20).
· Obs! Beakta löpriktningen, dvs. tändernas
sågvinkel ska peka i löpriktningen, dvs. mot
mothållet för arbetsstycket (13). (se pil på
båda sågbladshjul (18)).
· Kontrollera att det nya sågbladet (15) löper
fritt i styrhjulen (20) och i det övre sågblads-
skyddet (17).
· Spänn åt sågbladet (15) genom att vrida
spännspaken (16) motsols.
· Märk! Sågbladet måste först löpa in. Slå
endast på maskinen kort och kontrollera hur

6.1 Ladda Li-batteriet (bild 8/9) 1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget och tryck
samtidigt ned spärrknappen (8). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (7) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
· att nätspänning finns i vägguttaget. · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
· laddaren och laddningsadaptern · batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!

- 62 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 62

13.09.2022 14:39:17

S

6.2 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10/pos. 9)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (9) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.

Beakta detta för att få en så rak sågning som
möjligt. Dessutom förlängs sågbladets livs-
längd.
· Såga inga tvärareor som överstiger de upp-
gifter som anges i punkt 4. Tekniska data.
· Varning! Om arbetsstycket inte kan kapas i
ett arbetssteg finns det risk för att sågbladet
kläms in, vilket kan leda till rekyler.

2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.

6.5 Transport
· Transportera maskinen endast genom att
lyfta den i handtaget (1) eller i det inställbara handtaget (10).
· Använd aldrig skyddsanordningar för hante-
ring eller transport.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

6.3 Strömbrytare (bild 11)
· Tryck in brytarspärren (5) för att lossa på
strömbrytaren (3).
· Tryck in strömbrytaren (3). · Märk! Du kan släppa brytarspärren (5) när
strömbrytaren (3) har tryckts in.
· Släpp strömbrytaren (3) igen för att slå ifrån
sågen.
6.4 Sågning med handstyrd bandsåg
(bild 12)
· Ställ in det inställbara handtaget (10) enligt
beskrivningen under punkt 5.2.
· Ställ in mothållet för arbetsstycket (13) enligt
beskrivningen under punkt 5.3.
· Materialet som ska bearbetas måste spännas
fast säkert.
· Håll fast maskinen säkert med båda händer-
na: en hand på handtaget (1) och en hand på
det inställbara handtaget (10).
· Se till att du står stadigt. · Slå på bandsågen enligt beskrivningen under
punkt 6.3.
· För bandsågen med sågbladet (15) framför
arbetsstycket.
· Lägg först mothållet för arbetsstycket (13)
mot arbetsstycket och justera in sågbladet
mot sågytan.
· Håll fast bandsågen ordentligt och för det mot
arbetsstycket. Såga in försiktigt.
· Märk! Utöva inte för högt tryck på sågbladet!

7.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Kolborstar Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
7.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.

- 63 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 63

13.09.2022 14:39:17

S
7.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Märk! För att skona sågbladet rekommenderar vi att sågbladet spänns loss om det inte ska användas under längre tid (se 5.5). Dessutom rekommenderar vi att styrhjulen (20) smörjs in med mineralolja inför längre tids lagring.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 64

- 64 -

13.09.2022 14:39:18

S
10. Lampor på laddaren

Indikeringsstatus

Röd lysdiod

Grön lysdiod

Från

Blinkar

Till

Från

Från

Till

Blinkar

Från

Blinkar

Blinkar

Till

Till

Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 65

- 65 -

13.09.2022 14:39:18

S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 66

- 66 -

13.09.2022 14:39:18

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Exempel Kolborstar, Batteri Sågblad

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 67

- 67 -

13.09.2022 14:39:19

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 68

- 68 -

13.09.2022 14:39:19

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 13) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení
hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti. 5. Smr ezání pilového pásu 6. Skladování akumulátor pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C.Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité).
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1­10) 1. Rukoje 2. Ochrana pilového pásu

3. Za-/Vypínac 4. LED svtlo 5. Blokování zapnutí 6. Akumulátor
(není obsazen v rozsahu dodávky) 7. Nabíjecka
(není obsazena v rozsahu dodávky) 8. Západkové tlacítko 9. Indikace kapacity akumulátoru 10. Nastavitelná rukoje 11. Upínací páka pro rukoje 12. Matice na rukojeti 13. Doraz obrobku 14. Srouby s vnitním sestihranem pro doraz
obrobku 15. Pilový pás 16. Napínací pácka 17. Horní ochrana pilového kotouce 18. Kladka pilového pásu 19. Gumová bzná plocha 20. Vodicí kladky 21. Pídavný pilový pás 22. Sestihranný klíc vel. 4 mm 23. Sestihranný klíc vel. 5 mm
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Akumulátorová pásová pila · Pídavný pilový pás · Sestihranný klíc vel. 4 mm · Sestihranný klíc vel. 5 mm · Originální návod k obsluze

- 69 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 69

13.09.2022 14:39:20

CZ

· Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití podle úcelu urcení
Akumulátorová pásová pila je vhodná k ezání deva a podobných materiál, nezuslechtných kov a nezelezných kov. Akumulátorová pásová pila není vhodná pro ezání palivového díví. Nesmí se zpracovávat zádné reaktivní nebo jedovaté materiály. Dbejte na to, abyste stroj nepetzovali.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
Vseobecná bezpecnostní opatení Uzivatel je zodpovdný za odbornou instalaci a pouzívání pístroje podle údaj výrobce. Jakmile bylo zjistno elektromagnetické rusení, je uzivatel zodpovdný za jeho odstranní pomocí technických prostedk, uvedených v bod ,,Dlezité upozornní k elektrické pípojce".
Pouzívat se smí pouze pilové pásy vhodné pro daný stroj. Soucástí pouzití podle úcelu urcení je také dbát bezpecnostních pokyn, tak jako návodu k montázi a provozních pokyn v návodu k obsluze.
Osoby, které stroj obsluhují a udrzují, musí být s tímto seznámeny a být pouceny o mozných nebezpecích. Krom toho musí být co nejpísnji dodrzovány platné pedpisy k pedcházení úrazm. Dále je teba dodrzovat ostatní vseobecná pravidla v pracovnlékaských a bezpecnostn technických oblastech.
Zmny na stroji zcela vylucují rucení výrobce a z toho vzniklé skody. I pes pouzití podle úcelu urcení nelze zcela vyloucit urcité zbývající rizikové faktory. Podmínna konstrukcí a uspoádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:

· Poskození sluchu pi nepouzívání potebné
ochrany sluchu.
· Zdraví skodlivé emise devného prachu pi
pouzívání v uzavených místnostech.
· Nebezpecí úrazu kontaktem ruky s nezakry-
tou oblastí ezání nástroje.
· Nebezpecí zranní pi výmn nástroje
(nebezpecí poezání).
· Ohrození v dsledku odmrstní obrobk nebo
cástí obrobk.
· Pohmozdní prst. · Ohrození zptným rázem. · Pevrácení obrobku v dsledku nedostatecné
oprné plochy obrobku.
· Dotknutí se ezného nástroje. · Prach a úlomky mohou zpsobit poranní ocí.
Noste proto vzdy ochranné brýle nebo brýle s bezpecnostními skly.
· Prach pedstavuje zvlástní nebezpecí. Abyste
nemuseli vdechovat prach, mli byste nosit odpovídající ochrannou masku.
· Noste vzdy bezvadný piléhavý ochranný
odv.
· Dlouhé vlasy musí být svázány, volné sperky
by se mly odlozit.
· ezaný obrobek vzdy pevn upnte. Tvar
obrobku musí být uspoádán tak, aby bylo zaruceno bezpecné upnutí.
4. Technická data
Elektrické napájení motoru: ....................18 V d.c. Pocet otácek pi bhu naprázdno: .........240 min-1 Rychlost pilového pásu: ..................... 120 m/min. Pilový pás: ......................... 1141 x 13 x 0,65 mm Clenní zub na 25,4 mm: .................................. ...................................10/14 ZNP (zub na palec) Max. síka ezu: ...................................... 127 mm Max. výska ezu: .................................... 115 mm
Tída ochrany: ...........................................III / Hmotnost: ............................................. cca 6 kg
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 86 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ............ 99 dB(A) Nejistota KWA ........................................... 3 dB(A)

- 70 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 70

13.09.2022 14:39:20

CZ

Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 60745.
Rukoje Emisní hodnota vibrací ah < 2,5 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla zmena podle normované zkusební metody a mze se mnit v závislosti na druhu a zpsobu pouzití elektrického pístroje, a ve výjimecných pípadech se mze nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací mze být pouzita ke srovnání jednoho elektrického pístroje s jinými pístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací mze být také pouzita k úvodnímu posouzení negativních vliv.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte.
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu. 3. Poskození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován.

5. Ped uvedením do provozu
Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor.
5.1 Vseobecn
· Varování! Ped prvním pouzitím napnte pilo-
vý pás (15) (viz. 5.5).
· Ped uvedením do provozu musí být vsechny
kryty a bezpecnostní zaízení správn namontovány.
· Pilový pás musí bzet voln. · U jiz opracovaného deva dbejte na cizí tlesa
jako nap. hebíky nebo srouby atd.
· Nez stisknete za-/vypínac, ujistte se, ze je
pilový pás správn namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých cástí.
· Upozornní! Oba klíce s vnitním sestihranem
(22/23) jsou ulozeny v nastavitelné rukojeti (10) (viz obr. 2).
· Upozornní! Dbejte na to, ze roztec zub
pouzitého pásu pily musí být odpovídat druhu ezaného materiálu. U obzvlást tvrdých materiál nebo obzvlás velkých sil zábru pilového pásu by se mla zmnit roztec zub a tím i vymnit pilový pás.
5.2 Nastavení rukojeti (obr. 3)
· Nastavitelná rukoje (10) mze být podle
poteby upevnna v rzných polohách západky.
· Povolte napínací pácku (11). · Nastavte nastavitelnou rukoje (10) do
pozadované polohy.
· Nastavení zafixujte tak, ze napínací pácku
(11) opt uzavete.
· Upozornní! Pedpínací sílu napínací pácky
(11) lze nastavit. V takovém pípad drzte pevn povolenou napínací pácku (11) a nastavte matici (12) na protilehlé stran (ve smru hodinových rucicek: vyssí napínací síla). Nastavení zkontrolujte tak, ze napínací pácku (12) opt uzavete. Postup opakujte, dokud se dosazeno pozadované pedpínací síly.
5.3 Nastavení dorazu obrobku (obr. 4)
· Upozornní! Doraz obrobku (13) je ve stavu
pi dodání upevnn na horní poloze.
· Upozornní! Umístte doraz obrobku (13) na
nejnizsí polohu, zvtsíte tak vodicí plochu. Doraz obrobku nastavujte do vyssí polohy pouze ve výjimecných pípadech.

- 71 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 71

13.09.2022 14:39:21

CZ

· Abyste mohli doraz obrobku (13) posunout
do pozadované polohy, povolte oba srouby
s vnitním sestihranem (14) pomocí klíce s vnitním sestihranem (22). Oba srouby s vnitním sestihranem (14) nakonec opt pevn utáhnte.

v cásti 4. Technické údaje. Zuby pilového pásu (15) musí pecnívat vodicí kladky (20) (srv.obr. 7b). Pokud je nový pilový pás (15) pílis úzký, poskodí se zuby a pilový pás se ztupí.

5.4 Pokyny k LED lamp (obr. 1)
· Pístroj je vybaven LED lampou (4) pro
osvtlení oblasti ezu.
· LED lampa (4) se automaticky zapne, jakmile
stisknete za-/vypínac (3).
· Jakmile za-/vypínac (3) opt pustíte, LED
lampa (4) se po nkolika sekundách automa-
ticky vypne.
5.5 Montáz/demontáz pilového pásu
(obr. 5­7)
· Ped výmnou pilového pásu: Vyjmte aku-
mulátor!
· Pi výmn pilového pásu noste rukavice,
abyste zabránili zranním.
· Pilový pás (15) povolte otocením napínací
pácky (16) ve smru hodinových rucicek.
· Pi demontázi pilového pásu zacnte na horní
cásti ochrany pilového pásu (17) a pokracujte
kolem kladek pilového pásu (18) az po vodicí
kladky (20).
· Opatrn! Pi demontázi se napnutí mze
trhav povolit a pilový pás (15) vyskocí z kla-
dek pilového pásu (18)!
· Ped montází nového pilového pásu vycistte
vodicí kladky (20) a ob kladky pilového
pásu (18). Dbejte zejména na to, aby gumová
bzná plocha (19) nebyla znecistna tískami.
· Opatrn! Poskozená gumová bzná plocha
(19) se musí ihned vymnit.
· Nový pilový pás (15) nasate opt v
opacném poadí, pocínaje vodicími kladkami
(20).
· Opatrn! Dbejte na smr chodu, tzn. zkosení
zub musí smovat ve smru chodu, tedy k
dorazu obrobku (13). (viz sipka na obou klad-
kách pilového pásu (18)).
· Zajistte, aby nový pilový pás (15) voln
bzel ve vodicích kladkách (20) a v horní
ochran pilového pásu (17).
· Pilový pás (15) napnte otácením napínací
pácky (16) proti smru hodinových rucicek.
· Upozornní! Pilový pás se musí nejprve
zabhnout. Stroj zapnte pouze krátce a pi
tom zkontrolujte chod pilového pásu. Ped
zacátkem ezu zajistte správný chod pásu.
· Upozornní! Síka nového pilového pásu
musí být minimáln tak velká, jak je uvedeno

6. Obsluha
6.1 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 8/9)
1. Akumulátorový clánek (6) vytáhnte z rukojeti, pitom stlacte postranní západkové tlacítko (8) smrem dol.
2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (7) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat.
3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky.
V bod 10 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce. Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte:
· zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíjecky.
Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek zaslali do naseho
zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.
Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!

- 72 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 72

13.09.2022 14:39:21

CZ

6.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10 / pol. 9)
Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (a). Indikace kapacity akumulátoru (9) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.
2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.

prodlouzíte zivotnost pilového pásu.
· Neezte vtsí prezy nez ty, které jsou uve-
dené v bod 4. Technické údaje.
· Varování! Pokud obrobek nemzete ezem
proíznout, hrozí nebezpecí sevení pásu pily a nebezpecí zptného rázu.
6.5 Peprava
· Stroj pepravujte pouze zvedáním za rukoje
(1) nebo za nastavitelnou rukoje (10).
· Nikdy nepouzívejte ochranná zaízení k mani-
pulaci nebo transportu.

1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.
6.3 Za-/vypínac (obr. 11)
· Pro uvolnní za-/vypínace (3) stisknte bloko-
vání zapnutí (5).
· Stisknte za-/vypínac (3). · Upozornní! Jakmile byl stisknut za-/vypínac
(3), lze blokování zapnutí (5) pustit.
· Pro vypnutí pily za-/vypínac (3) opt puste.
6.4 ez jako rucn vedená pásová pila (obr. 12)
· Nastavte nastavitelnou rukoje (10) tak, jak je
popsáno v bod 5.2.
· Nastavte doraz obrobku (13) tak, jak je
popsáno v bod 5.3.
· Opracovávaný materiál musí být bezpecn
upnutý.
· Drzte stroj bezpecn obma rukama; jednou
rukou za rukoje (1) a druhou rukou za nastavitelnou rukoje (10).
· Dbejte na bezpecný postoj. · Pásovou pilu zapnte tak, jak je popsáno v
bod 6.3.
· Pásovou pilu vete pilovým pásem (15) ped
obrobek.
· Nejprve pilozte doraz obrobku (13) na obro-
bek a vyrovnejte pilový pás k rovin ezu.
· Nyní zavete pásovou pilu pevnou rukojetí k
obrobku a opatrn zaíznte.
· Upozornní! Na pilový pás pílis netlacte!
Tím dosáhnete pokud mozno rovného ezu a

7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku.
7.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Uhlíkové kartácky Pi nadmrné tvorb jisker nechte pekontrolovat odborníkem uhlíkové kartácky. Nebezpecí! Uhlíkové kartácky smí vymnit pouze odborný elektriká.
7.3 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.

- 73 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 73

13.09.2022 14:39:21

CZ
7.4 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.
Upozornní! V rámci setrného pístupu doporucujeme, abyste pilový pás pi delsím nepouzívání uvolnili (viz 5.5). Krom toho doporucujeme pi delsím skladování chránit vodicí kladky (20) minerálním olejem.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 74

- 74 -

13.09.2022 14:39:22

CZ
10. Indikace nabíjecky

Stav indikace

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 75

- 75 -

13.09.2022 14:39:22

CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 76

- 76 -

13.09.2022 14:39:23

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Píklad Uhlíkové kartácky, Akumulátor Pilový pás

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 77

- 77 -

13.09.2022 14:39:23

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 78

- 78 -

13.09.2022 14:39:23

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 13) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por-
anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. 3. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku. 5. Smer rezania pílového pásu 6. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladova len v nabitom stave (min. 40 % nabité).
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.

2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1 ­ 10) 1. Rukovä 2. Ochrana pílového pásu 3. Vypínac zap/vyp 4. LED lampa 5. Blokovanie zapnutia 6. Akumulátor (nie je súcasou dodávky) 7. Nabíjacka (nie je súcasou dodávky) 8. Aretacné tlacidlo 9. Zobrazenie kapacity akumulátora 10. Prestavitená rukovä 11. Upínacia páka pre rukovä 12. Matica na rukoväti 13. Doraz obrobkov 14. Skrutky s vnútorným seshranom pre doraz
obrobkov 15. Pílový pás 16. Upínacia páka 17. Horná ochrana pílového pásu 18. Kotúc pílového pásu 19. Gumová obezná plocha 20. Vodiace kladky 21. Dodatocný pílový pás 22. Seshranný kúc 4 mm 23. Seshranný kúc 5 mm
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 79

- 79 -

13.09.2022 14:39:24

SK

· Akumulátorová pásová píla · Dodatocný pílový pás · Seshranný kúc 4 mm · Seshranný kúc 5 mm · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy
3. Správne pouzitie prístroja
Akumulátorová pásová píla je vhodná na rezanie reziva a drevu podobných materiálov, zusachtené kovy a zeleznaté kovy. Akumulátorová pásová píla nie je vhodná na rezanie palivového dreva. Obrába sa nesmú ziadne reaktívne alebo toxické materiály. Dbajte na to, aby ste stroj nepreazili.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.
Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
Vseobecné bezpecnostné opatrenia Pouzívate je zodpovedný za to, ze sa prístroj odborne nainstaluje a bude sa pouzíva poda pokynov výrobcu. V prípade zistenia elektromagnetických porúch je zodpovednosou pouzívatea odstráni ich pomocou technických prostriedkov uvedených v bode ,,Dôlezité upozornenie k elektrickému pripojeniu".
Smú sa pouzíva len pílové pásy vhodné pre toto zariadenie. Súcasou správneho úcelového pouzitia prístroja je taktiez dodrziavanie bezpecnostných predpisov, ako aj návodu na montáz a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údrzbu, musia by s ním oboznámené a informované o mozných nebezpecenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodrziava platné predpisy o ochrane pred úrazmi. Treba dodrziava aj ostatné

vseobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpecnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú rucenie výrobcu a rucenie za skody týmto spôsobené. Napriek správnemu úcelovému pouzitiu sa nemôzu niektoré specifické rizikové faktory celkom vylúci. Z dôvodu danej konstrukcie a stavby tohto stroja sa môzu vyskytnú nasledujúce riziká:
· Poskodenie sluchu pri nepouzívaní potrebnej
ochrany sluchu.
· Emisie dreveného prachu poskodzujúce
zdravie pri pouzívaní v uzatvorených miestnostiach.
· Nebezpecenstvo úrazu z dôvodu kontaktu
ruky s nezakrytou reznou oblasou nástroja.
· Nebezpecenstvo zranenia pri výmene nástro-
ja (nebezpecenstvo porezania).
· Ohrozenie spôsobené vymrstením obrobkov
alebo castí obrobkov.
· Pomliazdenie prstov. · Ohrozenie spätným úderom. · Vyklopenie obrobku kvôli nedostatocnej doty-
kovej ploche obrobku na podklade.
· Dotyk s rezným nástrojom. · Prach a triesky môzu spôsobi poranenie ocí.
Noste preto vzdy ochranné okuliare alebo okuliare s ochrannými sklami.
· Prach predstavuje osobitné nebezpecenstvo.
Aby ste nemuseli vdychova ziaden prach, pouzívajte vhodnú ochrannú masku.
· Vzdy noste bezchybné, tesne priliehajúce
oblecenie.
· Dlhé vlasy musia by zopnuté, voné sperky
odstránené.
· Obrobok, ktorý chcete reza, vzdy upni-
te. Obrobok musí ma taký tvar, aby bolo zarucené bezpecné upnutie.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ..................................18 V d.c.
Otácky pri vonobehu: ...........................240 min-1
Rýchlos pílového pásu: ......................120 m/min
Pílový pás: ......................... 1141 x 13 x 0,65 mm
Rozstup zubov po 25,4 mm: ................................ ............................................10/14 zubov na palec
Max. sírka rezu: ...................................... 127 mm
Max. výska rezu: .................................... 115 mm
Trieda ochrany: ..........................................III /
Hmotnos: ............................................. cca 6 kg

- 80 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 80

13.09.2022 14:39:24

SK

Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 86 dB(A) Nepresnos KpA ....................................... 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ............ 99 dB(A) Nepresnos KWA ...................................... 3 dB(A)
Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súcet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukovä Emisná hodnota vibrácie ah < 2,5 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná poda normovaného skúsobného postupu a môze sa meni v závislosti od druhu a spôsobu pouzitia elektrického náradia a vo výnimocných prípadoch sa môze nachádza nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze pouzi za úcelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môze taktiez pouzi za úcelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate.
Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev:

1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a neudrzuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenia na prístroji.
5.1 Vseobecne
· Varovanie! Pílový pás (15) pred prvým
pouzitím napnite (pozri 5.5.).
· Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontova vsetky kryty a bezpecnostné prípravky.
· Pílový pás musí by schopný vone beza. · Pri dreve, ktoré uz bolo opracované, je pot-
rebné dáva pozor na cudzie telesá, napr. klince alebo skrutky a pod.
· Pred tým, nez stlacíte vypínac zap/vyp,
presvedcte sa o tom, ze je pílový pás správne namontovaný a je zarucená ahkos chodu pohyblivých castí.
· Upozornenie! Obidva kúce s vnútorným
seshranom (22/23) sú skryté v prestavitenej rukoväti (10) (pozri obr. 2).
· Upozornenie! Dbajte na to, ze rozstup zubov
pouzívaného pílového pásu musí zodpoveda rezanému materiálu. V prípade obzvlás tvrdých materiálov alebo obzvlás vekých záberových síl pílového pásu je potrebné zmeni rozstup zubov a tým aj pílový pás.
5.2 Nastavenie rukoväti (obr. 3)
· Prestavitená rukovä(10) sa dá poda potre-
by upevni v rôznych aretacných polohách.
· Uvonite upínaciu páku (11). · Nastavte prestavitenú rukovä (10) do
pozadovanej polohy.
· Zafixujte nastavenie opätovným zaistením
upínacej páky (11).
· Upozornenie! Predpínaciu silu upínacej
páky (11) je mozné nastavi. Pevne pridrzte uvonenú upínaciu páku (11) a nastavte maticu (12) na protiahlej strane (v smere hodinových ruciciek: vyssia upínacia sila). Skontrolujte nastavenie opätovným uzavretím

- 81 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 81

13.09.2022 14:39:25

SK

upínacej páky (12). Tento proces opakujte dovtedy, kým nedosiahnete pozadovanú upínaciu silu.
5.3 Nastavenie dorazu obrobkov (obr. 4)
· Upozornenie! Doraz obrobkov (13) je pri do-
daní nastavený v hornej polohe.
· Upozornenie! Nastavte doraz obrobkov (13)
na najnizsiu polohu, zvýsite tým vodiacu plochu. Do vyssej polohy nastavujte doraz obrobkov iba vo výnimocnom prípade.
· Uvonite obidve skrutky s vnútorným
seshranom (14) pomocou kúca s vnútorným seshranom (22), aby ste doraz obrobkov (13) mohli posunú do pozadovanej polohy. Nakoniec znovu pevne dotiahnite obidve skrutky s vnútorným seshranom (14).

obidvoch kotúcoch pílového pásu (18)).
· Uistite sa, ze sa nový pílový pás (15) vone
pohybuje vo vodiacich kladkách (20) a v hor-
nej ochrane pílového pásu (17).
· Napnite pílový pás (15) otocením upínacej
páky (16) proti smeru hodinových ruciciek.
· Upozornenie! Pílový pás sa musí najprv
zabehnú. Stroj zapnite len na krátko a
skontrolujte pritom beh pílového pásu. Pred
zacatím rezu sa uistite, ze pás bezí správne.
· Upozornenie! Sírka nového pílového pásu
musí by minimálne tak veká, ako je uvedené
v kapitole 4. Technické údaje. Zuby pílového
pásu (15) musia vycnieva pred vodiacimi
kladkami (20) (pozri obr. 7b). Ak je nový pílový
pás (15) prílis úzky, zuby sa poskodia a pílový
pás sa otupí.

5.4 Pokyny k LED lampe (obr. 1)
· Prístroj má jednu LED lampu (4) na osvetlenie
oblasti rezu.
· LED lampa (4) sa okamzite automaticky rozs-
vieti, ke stlacíte spínac zap/vyp (3).
· LED lampa (4) sa po niekokých sekundách
automaticky vypne, ke spínac zap/vyp (3)
znovu uvoníte.
5.5 Montáz/demontáz pílového pásu
(obr. 5 ­ 7)
· Pred výmenou pílového pásu: Vyberte aku-
mulátor!
· Pri výmene pílového pásu pouzívajte ruka-
vice, aby ste predisli zraneniam.
· Uvonite pílový pás (15) otocením upínacej
páky (16) v smere hodinových ruciciek.
· Pri demontázi pílového pásu zacnite v hornej
casti ochrany pílového pásu (17) a pokracujte
okolo kotúcov pílového pásu (18) k vodiacim
kladkám (20).
· Opatrne! Pri demontázi sa môze náhle
uvoni napätie a pílový kotúc (15) vyskocí z
kotúcov pílového pásu (18)!
· Pred montázou nového pílového pásu ocistite
vodiace kladky (20), ako aj obidva kotúce
pílového pásu (18). Dbajte najmä na to,
aby na gumovej obeznej ploche (19) neboli
ziadne piliny.
· Opatrne! Poskodená gumová obezná plocha
(19) sa musí neodkladne vymeni.
· Nasate spä nový pílový pás (15) v
opacnom poradí, pocnúc vodiacimi kladkami
(20).
· Opatrne! Dbajte na smer otácania, t.j. rezná
sikmina zubov musí ukazova v smere chodu,
t.j. k dorazu obrobkov (13). (pozri sípku na

6. Obsluha
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 8/9) 1. Akumulátor (6) vybra von z rukoväte, pritom
stlaci aretacné tlacidlo (8) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede-
né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (7) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky.
V bode 10 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek na nabíjacke.
Ak by nemalo by mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjacky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
· nabíjacku a nabíjací adaptér · a akumulátor zaslali násmu zákazníckemu
servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-

- 82 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 82

13.09.2022 14:39:25

SK

ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!
6.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 10/pol. 9)
Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (9) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.
6.3 Spínac zap/vyp (obr. 11)
· Stlacte blokovanie zapnutia (5), aby ste
uvonili spínac zap/vyp (3).
· Stlacte spínac zap/vyp (3). · Upozornenie! Blokovanie zapnutia (5) môzete
uvoni hne potom, ako ste stlacili spínac zap/vyp (3).
· Ak chcete pílu vypnú, znovu uvonite spínac
zap/vyp (3).
6.4 Rez rucným vedením pásovej píly (obr. 12)
· Nastavte prestavitenú rukovä (10) tak, ako
je popísané v bode 5.2.
· Nastavte doraz obrobkov (13) tak, ako je
popísané v bode 5.3.
· Materiál urcený na obrábanie musí by
bezpecne upnutý.

· Drzte stroj pevne oboma rukami; jednou
rukou za rukovä (1) a druhou rukou za prestavitenú rukovä (10).
· Dbajte na bezpecný postoj pri práci. · Zapnite pásovú pílu tak, ako je popísané v
bode 6.3.
· Umiestnite pásovú pílu s pílovým pásom (15)
pred obrobok.
· Najprv prilozte doraz obrobkov (13) k obrob-
ku a zarovnajte pílový pás s rovinou rezu.
· Pásovú pílu teraz drziac za pevnú rukovä
priblízte k obrobku a opatrne vykonajte zárez.
· Upozornenie! Nevyvíjajte prílis vysoký tlak na
pílový pás! Takto dosiahnete poda moznosti rovný rez a predzite zivotnos pílového pásu.
· Nerezte väcsie prierezy, nez sú popísané v
bode 4. Technické údaje.
· Varovanie! Ak sa vám obrobok ne-
podarí prereza jedným rezom, hrozí nebezpecenstvo, ze sa pílový pás zasekne a hrozí spätný úder.
6.5 Preprava
· Stroj prepravujte iba zodvihnutím za
rukovä(1) alebo za prestavitenú rukovä (10).
· Nikdy nepouzívajte ochranné zariadenia na
manipuláciu alebo na transport.
7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

- 83 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 83

13.09.2022 14:39:25

SK

7.2 Uhlíkové kefky Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolova odborným elektri károm. Nebezpecenstvo! Uhlíkové kefky smú by vymieané len odborným elektrikárom.
7.3 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu.
7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Upozornenie! Na ochranu pílového pásu odporúcame, aby ste pílový pás uvonili, ak sa dlhsí cas nepouzíva (pozri 5.5). Okrem toho pri dlhsom skladovaní odporúcame vodiace kladky (20) chráni minerálnym olejom.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 84

- 84 -

13.09.2022 14:39:26

SK
10. Signalizácia nabíjacky

Stav signalizácie

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

Vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 85

- 85 -

13.09.2022 14:39:26

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Príklad Uhlíkové kefky, Akumulátor Pílový pás

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 86

- 86 -

13.09.2022 14:39:27

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 87

- 87 -

13.09.2022 14:39:27

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 5. Snijrichting zaaglint 6. Opslag van de accu's alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C - +40°C. Accu's alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen).
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-10)
1. Handgreep 2. Bescherming zaaglint 3. Aan/Uit-schakelaar 4. LED-lamp 5. Inschakelblokkering 6. Accu (niet meegeleverd) 7. Lader (niet meegeleverd) 8. Grendelknop 9. Indicatie accucapaciteit 10. Verstelbare handgreep 11. Spanhefboom voor handgreep 12. Moer aan handgreep 13. Werkstukaanslag 14. Binnenzeskantschroeven voor werkstukaans-
lag 15. Zaaglint 16. Spanhefboom 17. Bovenste bescherming zaaglint 18. Zaaglintrol 19. Rubber loopvlak 20. Geleiderollen 21. Extra zaaglint 22. Binnenzeskantsleutel 4 mm 23. Binnenzeskantsleutel 5 mm
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 88

- 88 -

13.09.2022 14:39:27

NL

Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Accu lintzaag · Extra zaaglint · Binnenzeskantsleutel 4 mm · Binnenzeskantsleutel 5 mm · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu lintzaag is geschikt voor het snijden van bestekhout en houtachtige materialen, niet thermisch behandelde metalen en non-ferrometalen. De accu lintzaag is niet geschikt om brandhout te snijden. Er mogen geen reactieve of giftige materialen worden bewerkt. Let erop dat u de machine niet overbelast.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Algemene veiligheidsmaatregelen De gebruiker is er verantwoordelijk voor om het apparaat conform de opgaven van de fabrikant vakkundig te installeren en te gebruiken. Indien er elektromagnetische storingen zouden worden vastgesteld, dan is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om deze aan de hand van de hierboven onder het punt `Belangrijke informatie over de stroomaansluiting' genoemde technische hulpmiddelen te verhelpen.
Er mogen alleen voor de machine geschikte zaaglinten worden gebruikt. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften en van de montage-ins-

tructies en aanwijzingen aangaande de werking vermeld in deze handleiding maakt eveneens deel uit van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onderhouden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter preventie van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene regels op het gebied van arbeidsgeneeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig worden uitgesloten. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende risico's voordoen:
· Gehoorschade als de noodzakelijke gehoor-
bescherming niet wordt gebruikt.
· Bij inzet in gesloten ruimtes emissie van hout-
stof dat schadelijk is voor de gezondheid.
· Gevaar van ongevallen door handcontact
in het niet afgedekte snijbereik van het gereedschap.
· Verwondingsgevaar bij de gereedschapswis-
sel (gevaar van snijwonden).
· Gevaar door het wegspringen van werkstuk-
ken of delen daarvan.
· Kneuzen van de vingers. · Gevaar door terugslag. · Kantelen van het werkstuk als gevolg van
een onvoldoende groot oppervlak waar het werkstuk op rust.
· Aanraken van het snijgereedschap. · Stof en splinters kunnen oogletsel veroorza-
ken. Draag daarom altijd een veiligheidsbril of een bril met veiligheidsglazen.
· Stof vormt een bijzonder gevaar. Om geen
stof te hoeven inademen moet u een geschikt stofmasker dragen.
· Draag altijd foutloze, nauwsluitende bescher-
mende kleding.
· Lang haar moet samengebonden, losse
sieraden moeten afgedaan worden.
· Span het te snijden werkstuk altijd vast. De
vorm van het werkstuk moet zo zijn uitgevoerd, dat het zeker veilig kan worden ingespannen.

- 89 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 89

13.09.2022 14:39:28

NL

4. Technische gegevens
Spanning motor: ..................................... 18 V DC Nullasttoerental: ....................................240 min-1 Snelheid van het zaaglint: ...................120 m/min Zaaglint: ............................ 1141 x 13 x 0,65 mm Deling tanden per 25,4 mm: ................................ .................................. 10/14 TPI (tanden per inch) Max. snijbreedte: .................................... 127 mm Max. snijhoogte: ..................................... 115 mm
Beschermklasse: ......................................III / Gewicht: ................................................. ca. 6 kg
Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA ........................... 86 dB(A) Onzekerheid KpA ...................................... 3 dB(A) Geluidsvermogen LWA ............................ 99 dB(A) Onzekerheid KWA ..................................... 3 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.

Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep Trillingsemissiewaarde ah < 2,5 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.

5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen uitvoert aan het apparaat.
5.1 Algemeen
· Waarschuwing! Span vóór het eerste gebruik
het zaaglint (15) (zie 5.5).
· Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
· Het zaaglint moet vrij kunnen lopen. · Bij reeds bewerkt hout letten op vreemde
voorwerpen zoals bijv. spijkers of schroeven enz.
· Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaaglint correct is gemonteerd en beweeglijke delen licht lopen.
· Aanwijzing! De beide binnenzeskantsleutels
(22/23) zijn opgeborgen in de verstelbare handgreep (10) (zie afbeelding 2).
· Aanwijzing! Houd er rekening mee dat de
deling van de tanden van het ingezette zaag-

- 90 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 90

13.09.2022 14:39:28

NL

lint moet zijn afgestemd op het te snijden materiaal. Bij bijzonder harde materialen of bijzonder grote ingreepdieptes van het zaaglint moet de deling van de tanden en dus het zaaglint worden gewisseld.
5.2 Instelling van de handgreep (afbeelding 3)
· De verstelbare handgreep (10) kan indien no-
dig in verschillende grendelstanden worden bevestigd.
· Zet de spanhefboom (11) los. · Zet de verstelbare handgreep (10) in de ge-
wenste positie.
· Fixeer de instelling door de spanhefboom
(11) weer vast te zetten.
· Aanwijzing! De voorspankracht van de span-
hefboom (11) kan worden ingesteld. Houd daartoe de losgezette spanhefboom (11) vast en stel de moer (12) aan de andere kant in (met de klok mee: hogere spankracht). Controleer de instelling door de spanhefboom (12) weer te sluiten. Herhaal dit proces tot de gewenste spankracht is bereikt.
5.3 Instelling van de werkstukaanslag (afbeelding 4)
· Aanwijzing! De werkstukaanslag (13) is in de
toestand bij levering bevestigd op de bovenste positie.
· Aanwijzing! Stel de werkstukaanslag (13) in
op de onderste positie om het geleidevlak te vergroten. Stel de werkstukaanslag alleen in uitzonderingsgevallen in op een hogere positie.
· Draai de beide binnenzeskantschroeven (14)
met de binnenzeskantsleutel (22) los om de werkstukaanslag (13) in de gewenste positie te kunnen verschuiven. Draai daarna de beide binnenzeskantschroeven (14) weer vast.
5.4 Informatie over de LED-lamp (afbeelding 1)
· Het apparaat bezit een LED-lamp (4) om het
snijbereik te verlichten.
· De LED-lamp (4) schakelt zich automatisch
mee in, zodra u de Aan/Uit-schakelaar (3) activeert.
· De LED-lamp (4) schakelt zich na een paar
seconden automatisch uit, zodra u de Aan/ Uit-schakelaar (3) weer loslaat.

5.5 Montage / Demontage zaaglint
(afbeelding 5-7)
· Vóór vervanging van het zaaglint: accu eraf
nemen!
· Draag bij de vervanging van het zaaglint
handschoenen om verwondingen te vermij-
den.
· Ontspan het zaaglint (15) door de spanhef-
boom (16) met de klok mee te draaien.
· Om het zaaglint te demonteren begint u aan
het bovenste deel van de bescherming van
het lint (17) en gaat u verder rond de rollen
van het zaaglint (18), tot aan de geleiderollen
(20).
· Voorzichtig! Bij de demontage kan de span-
ning plotseling afnemen en het zaaglint (15)
van de rollen (18) afspringen!
· Vóór montage van het nieuwe zaaglint reinigt
u de geleiderollen (20) en de beide rollen van
het zaaglint (18). Let er bijzonder op dat het
rubber loopvlak (19) vrij is van spanen.
· Voorzichtig! Een beschadigd rubber loopvlak
(19) moet onmiddellijk worden vervangen.
· Zet het nieuwe zaaglint (15) in omgekeerde
volgorde weer erin, waarbij u begint bij de
geleiderollen (20).
· Voorzichtig! Rekening houden met de loop-
richting, d.w.z. de snijschuinte van de tanden
moet in looprichting, dus naar de werkstu-
kaanslag (13) toe wijzen (zie pijl op de beide
rollen van het zaaglint (18)).
· Controleer of het nieuwe zaaglint (15) vrij in
de geleiderollen (20) en in de bovenste be-
scherming van het zaaglint (17) loopt.
· Span het zaaglint (15) door de spanhefboom
(16) tegen de klok in te draaien.
· Aanwijzing! Het zaaglint moet zich eerst in-
lopen. Schakel de machine slechts kort in en
controleer daarbij de loop van het zaaglint.
Verzeker alvorens u begint te snijden dat het
lint correct loopt.
· Aanwijzing! De breedte van het nieuwe zaag-
lint moet minstens zo groot zijn als vermeld in
4. Technische gegevens. De tanden van het
zaaglint (15) moeten vóór de geleiderollen
(20) uitsteken (zie afbeelding 7b). Indien het
nieuwe zaaglint (15) te smal is, dan worden
de tanden beschadigd en wordt het zaaglint
bot.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 91

- 91 -

13.09.2022 14:39:29

NL

6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 8/9) 1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (7) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
· of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is;
· of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
· de lader en de laadadapter · en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
6.2 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 10, pos. 9) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.

Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
6.3 Aan/Uit-schakelaar (afbeelding 11)
· Druk op de inschakelblokkering (5) om de
Aan/Uit-schakelaar (3) vrij te geven.
· Activeer de Aan/Uit-schakelaar (3). · Aanwijzing! De inschakelblokkering (5) kan
worden losgelaten, zodra de Aan/Uit-schakelaar (3) werd geactiveerd.
· Om de zaag uit te schakelen laat u de Aan/
Uit-schakelaar (3) weer los.
6.4 Snede als handgeleide lintzaag (afbeelding 12)
· Stel de verstelbare handgreep (10) in zoals
beschreven onder punt 5.2.
· Stel de werkstukaanslag (13) in zoals be-
schreven onder punt 5.3.
· Het te bewerken materiaal moet veilig vast
worden gespannen.
· Houd de machine goed vast met beide han-
den; één hand aan de handgreep (1) en de andere hand aan de verstelbare handgreep (10).
· Let op een veilige stand. · Schakel de lintzaag in zoals beschreven on-
der punt 6.3.
· Leid de lintzaag met het zaaglint (15) tot voor
het werkstuk.
· Leg eerst de werkstukaanslag (13) tegen het
werkstuk aan en richt het zaaglint uit ten opzichte van het snijvlak.
· Leid de lintzaag nu met vaste greep naar het
werkstuk en maak voorzichtig een eerste snede.
· Aanwijzing! Oefen geen te hoge druk uit op
het zaaglint! Zo bereikt u een zo recht mogelijke snede en verlengt u de levensduur van het zaaglint.

- 92 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 92

13.09.2022 14:39:29

NL

· Snijd geen grotere doorsneden dan vermeld
in punt 4. Technische gegevens.
· Waarschuwing! Wanneer u het werkstuk niet
met één snede kunt doorsnijden, bestaat het gevaar dat het zaaglint vastgeklemd raakt en het gevaar van een terugslag.
6.5 Transport
· Transporteer de machine alleen door hem op
te tillen aan de handgreep (1) of aan de verstelbare handgreep (10).
· Gebruik bescherminrichtingen nooit voor de
hantering of het transport.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
· Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
· Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.

7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Aanwijzing! Om het zaaglint in een goede staat te houden raden wij u aan om het lint als de machine langer niet wordt gebruikt te ontspannen (zie 5.5). Bovendien bevelen wij bij langere opslag aan om de geleiderollen (20) te beschermen met minerale olie.

7.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 93

- 93 -

13.09.2022 14:39:29

NL
10. Indicatie lader

Indicatiestatus

Rode LED

Groene LED

Uit

Knippert

Aan

Uit

Uit

Aan

Knippert Uit

Knippert Knippert

Aan

Aan

Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 94

- 94 -

13.09.2022 14:39:30

NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 95

- 95 -

13.09.2022 14:39:30

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Voorbeeld Koolborstels, Accu Zaaglint

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 96

- 96 -

13.09.2022 14:39:31

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 97 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 97

13.09.2022 14:39:31

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 13) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 3. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. 5. Dirección de corte de la cinta de la sierra. 6. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %).
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-10) 1. Empuñadura 2. Protección de la cinta de sierra 3. Interruptor ON/OFF 4. Lámpara LED 5. Botón de bloqueo de conexión 6. Batería (no se incluye en el volumen de entre-
ga) 7. Cargador (no se incluye en el volumen de
entrega) 8. Dispositivo de retención 9. Indicador de la capacidad de la batería 10. Empuñadura regulable 11. Palanca tensora para empuñadura 12. Tuerca de la empuñadura 13. Tope para pieza de trabajo 14. Tornillos de hexágono interior para tope de
pieza de trabajo 15. Cinta de la sierra 16. Palanca tensora 17. Protección superior de la cinta de sierra 18. Rodillo de cinta 19. Superficie de rodadura de goma 20. Rodillos guía 21. Cinta de sierra adicional 22. Llave de hexágono interior de 4 mm 23. Llave de hexágono interior de 5 mm
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.

- 98 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 98

13.09.2022 14:39:31

E

Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Sierra de cinta inalámbrica · Cinta de sierra adicional · Llave de hexágono interior de 4 mm · Llave de hexágono interior de 5 mm · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de cinta inalámbrica está indicada para tronzar madera de corte y materiales similares a la madera, metales no templados, así como metales no férreos. La sierra de cinta inalámbrica no está indicada para cortar leña. No está permitido trabajar materiales reactivos o tóxicos. Asegurarse de no sobrecargar la máquina.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Medidas generales de seguridad El usuario es el responsable de instalar y emplear el aparato de manera adecuada siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, el usuario se deberá encargar de subsanarlas implementando las medidas técnicas indicadas en el apartado anterior ,,Información importante sobre la conexión eléctrica".
Solo está permitido utilizar cintas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.

Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también otros reglamentos
generales en el ámbito de la medicina laboral y
técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haci-
endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y montaje de la máquina pueden conllevar
los siguientes riesgos:
· Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
· Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
· Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
tacto la mano con el área de corte desprote-
gida de la herramienta.
· Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
ramienta (peligro de corte).
· Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas
piezas o partes de piezas.
· Aplastamiento de los dedos. · Riesgo de sufrir heridas por contragolpe. · Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo.
· Entrar en contacto con la herramienta de
corte.
· El polvo y las astillas puede ocasionar le-
siones oculares. Por lo tanto, llevar siempre
gafas protectoras o gafas con cristales de
seguridad.
· El polvo representa un peligro especial. Para
evitar inhalar polvo, es preciso llevar la corre-
spondiente mascarilla de protección.
· Llevar siempre puesta ropa de protección
ajustada al cuerpo y en perfecto estado.
· El pelo largo debe llevarse recogido, las joyas
sueltas deben guardarse.
· Fijar siempre bien la pieza a cortar. La forma
de la pieza a trabajar debe estar diseñada
de tal manera que se puede garantizar una
sujeción segura.

- 99 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 99

13.09.2022 14:39:32

E

4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC Velocidad en vacío: ..............................240 r.p.m. Velocidad de la cinta de la sierra: ........120 m/min Cinta de la sierra: ............... 1141 x 13 x 0,65 mm Distancia entre dientes - dientes por 25,4 mm: ... .................................10 TPI (dientes por pulgada) Ancho máx. de corte: ............................. 127 mm Altura máx. de corte: .............................. 115 mm
Clase de protección: .................................III / Peso: ................................................. aprox. 6 kg
Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA ................. 86 dB(A) Imprecisión KpA ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA .............. 99 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 3 dB(A)
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura Valor de emisión de vibraciones ah < 2,5 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.

5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Generalidades
· ¡Aviso! Tensar la cinta de la sierra (15) antes
del primer uso (véase 5.5).
· Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
· La cinta de la sierra debe funcionar sin
ningún tipo de obstáculos.
· En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
· Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 100

- 100 -

13.09.2022 14:39:32

E

· ¡Advertencia! Las dos llaves de hexágono
interior (22/23) se hallan guardadas en la empuñadura regulable (10) (véase fig. 2).
· ¡Advertencia! Tener en cuenta que la distan-
cia entre dientes de la cinta de sierra utilizada debe ser la adecuada al material a cortar. En caso de materiales especialmente duros o grosores de ataque especialmente grandes debería cambiarse la distancia entre dientes y, por tanto, la cinta de la sierra.
5.2 Ajuste de la empuñadura (fig. 3)
· La empuñadura regulable (10) puede, según
sea necesario, fijarse en distintas posiciones de enclavamiento.
· Soltar la palanca tensora (11). · Ajustar la empuñadura regulable (10) a la
posición deseada.
· Fijar el ajuste volviendo a bloquear la palanca
tensora (11).
· ¡Advertencia! La fuerza de sujeción previa
de la palanca tensora (11) puede ajustarse. Sujetar a tal efecto la palanca tensora soltada (11) y ajustar la tuerca (12) en el lado opuesto (en sentido horario: mayor fuerza de sujeción). Comprobar el ajuste volviendo a cerrar la palanca tensora (12). Repetir este proceso hasta que se alcance la fuerza de sujeción deseada.
5.3 Ajuste del tope para pieza de trabajo (fig. 4)
· ¡Advertencia! El tope para pieza de trabajo
(13) se encuentra fijado en la posición superior en el momento de la entrega.
· ¡Advertencia! Ajustar el tope para pieza de
trabajo (13) en la posición más baja, de este modo aumenta la superficie guía. Ajustar el tope para pieza de trabajo en una posición superior solo en casos excepcionales.
· Aflojar los dos tornillos de hexágono interior
(14) con la llave de hexágono interior (22), para poder desplazar el tope para pieza de trabajo (13) a la posición deseada. A continuación, volver a apretar los dos tornillos de hexágono interior (14).
5.4 Indicaciones sobre la lámpara LED (fig. 1)
· El aparato dispone de una lámpara LED (4),
para iluminar el área de corte.
· La lámpara LED (4) se enciende automáti-
camente en cuanto se acciona el interruptor ON/OFF (3).

· La lámpara LED (4) se apaga automática-
mente transcurridos un par de segundos en
cuanto se vuelve a soltar el interruptor ON/
OFF (3).
5.5 Montaje / Desmontaje Cinta de la sierra
(fig. 5 ­ 7)
· Antes de cambiar la cinta de la sierra: ¡Quitar
la batería!
· Llevar guantes a la hora de cambiar la cinta
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
· Aflojar la cinta de la sierra (15) girando la pa-
lanca tensora (16) en sentido horario.
· Para desmontar la cinta de la sierra, comenz-
ar por la parte superior de la protección de la
cinta de la sierra (17) y continuar por los rodil-
los de cinta (18) hasta los rodillos guía (20).
· ¡Cuidado! ¡En caso de desmontaje, la tensión
puede liberarse bruscamente y la cinta de la
sierra (15) saltar de los rodillos de cinta (18)!
· Antes de montar la nueva cinta de la sierra,
limpiar los rodillos guía (20), así como los dos
rodillos de cinta (18). Prestar siempre espe-
cial atención a que la superficie de rodadura
de goma (19) esté libre de virutas.
· ¡Cuidado! Si la superficie de rodadura de
goma (19) está dañada será preciso cambiar-
la de inmediato.
· Vuelva a poner la nueva cinta de la sierra (15)
siguiendo los mismos pasos pero en orden
inverso, comenzando por los rodillos guía
(20).
· ¡Cuidado! Tener en cuenta el sentido de
avance, es decir, la oblicuidad de corte de
los dientes debe orientarse en el sentido de
avance, es decir, mirando hacia el tope para
pieza de trabajo (13). (Véase la flecha en los
dos rodillos de cinta (18)).
· Asegurarse de que la nueva cinta de la sierra
(15) discurra libre por los rodillos guía (20) y
por la protección superior (17).
· Tensar la cinta de la sierra (15) girando la pa-
lanca tensora (16) en sentido antihorario.
· ¡Advertencia! La cinta de la sierra debe hacer
primero un rodaje. Encender la máquina bre-
vemente y comprobar la marcha de la cinta
de la sierra. Antes de empezar a cortar es
preciso asegurarse de la correcta marcha de
la cinta.
· ¡Advertencia! El ancho de la nueva cinta de la
sierra debe ser al menos del tamaño indicado
en 4. Características técnicas. Los dientes de
la cinta de sierra (15) deben sobresalir por
delante de los rodillos guía (20) (véase fig.
7b). En caso de que la nueva cinta de sierra

- 101 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 101

13.09.2022 14:39:32

E

(15) sea demasiado estrecha, los dientes se dañarán y la cinta de sierra se desafilará.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fig. 8/9) 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención (8). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
· exista tensión de red en la toma de corriente. · exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador y el adaptador de carga · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.

6.2 Indicador de capacidad de batería (fig. 10/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (9) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6.3 Interruptor ON/OFF (fig. 11)
· Para desbloquear el interruptor ON/FF (3),
presionar el botón de retención de la conexión (5).
· Activar el interruptor ON/OFF (3). · ¡Advertencia! El botón de bloqueo de cone-
xión (5) se puede soltar en cuanto se haya pulsado el interruptor ON/OFF (3).
· Para apagar la sierra, volver a soltar el inter-
ruptor ON/OFF (3).
6.4 Corte como sierra de cinta manual (fig. 12)
· Ajustar la empuñadura regulable (10) según
lo descrito en el punto 5.2.
· Ajustar el tope para pieza de trabajo (13)
según lo descrito en el punto 5.3.
· El material a trabajar debe ser fijado de forma
segura.
· Sujetar la máquina de forma segura con am-
bas manos; una mano en la empuñadura (1) y la otra, en la empuñadura regulable (10).
· Mantener una posición estable durante el
trabajo.
· Encender la sierra de cinta según lo descrito
en el punto 6.3.
· Guiar la sierra de cinta con la cinta de sierra
(15) por delante de la pieza de trabajo.
· Colocar primero el tope para pieza de trabajo
(13) en la pieza a trabajar y alinear la cinta de sierra con el plano de corte.

- 102 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 102

13.09.2022 14:39:33

E

· A continuación, con firme agarre, dirigir la
sierra de cinta a la pieza de trabajo e iniciar el
corte con cuidado.
· ¡Advertencia! ¡No ejercer presión excesiva so-
bre la cinta de la sierra! Esto permitirá obtener
un corte lo más recto posible y prolongar la
vida útil de la cinta de la sierra.
· No cortar secciones transversales superiores
a las descritas en el punto 4. Características
técnicas.
· ¡Aviso! Si no se puede cortar la pieza de tra-
bajo mediante un corte, existe tanto el riesgo
de que la cinta de sierra quede aprisionada
como el riesgo de contragolpe.
6.5 Transporte
· Transportar la máquina únicamente elevándo-
la por la empuñadura (1) o por la empuñadura
regulable (10).
· No utilizar nunca los dispositivos de protecci-
ón para manejar o transportar el aparato.

7.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
7.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com

7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
· Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
· Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
· Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

¡Advertencia! Para proteger la cinta de la sierra recomendamos destensar la cinta de la sierra cuando no vaya a utilizarse durante tiempo prolongado (véase 5.5). Además recomendamos proteger los rodillos guía (20) con aceite mineral en caso de almacenamiento prolongado.
- 103 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 103

13.09.2022 14:39:33

E
10. Indicación cargador

Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido
Parpadea Apagado
Parpadea Parpadea Encendido Encendido

Significado y medida
Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 104

- 104 -

13.09.2022 14:39:34

E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 105

- 105 -

13.09.2022 14:39:34

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Ejemplo Escobillas de carbón, Batería Cinta de la sierra

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 106

- 106 -

13.09.2022 14:39:34

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 107

- 107 -

13.09.2022 14:39:35

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 13) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje. 2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! 4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. 5. Sahanterän leikkuusuunta 6. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-10) 1. Kahva 2. Terävanteen suojus

3. Päälle-/pois-katkaisin 4. LED-valaisin 5. Käynnistyksenesto 6. Akku (ei kuulu toimitukseen) 7. Latauslaite (ei kuulu toimitukseen) 8. Lukituspainike 9. Akun tehonnäyttö 10. Säädettävä kahva 11. Kahvan kiinnitysvipu 12. Kahvan mutteri 13. Työstökappaleen vaste 14. Sisäkuusioruuvit työstökappaleen vasteelle 15. Terävanne 16. Kiristysvipu 17. Ylempi terävanteensuojus 18. Terävannerulla 19. Kumikulkupinta 20. Ohjausrullat 21. Toinen terävanne 22. Sisäkuusioavain 4 mm 23. Sisäkuusioavain 5 mm
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Akkukäyttöinen vannesaha · Toinen terävanne · Sisäkuusioavain 4 mm · Sisäkuusioavain 5 mm · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset

- 108 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 108

13.09.2022 14:39:35

FIN

3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen vannesaha sopii käytettäväksi leikattavan puun tai puunkaltaisten materiaalien, karkaisemattomien metallien sekä ei-rautametallien leikkaamiseen. Akkukäyttöinen vannesaha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen. Reagoivia tai myrkyllisiä materiaaleja ei saa työstää. Huolehdi siitä, ettet ylikuormita konetta.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Yleiset turvallisuusvarotoimet Käyttäjä on vastuussa siitä, että laite asennetaan ja sitä käytetään asiantuntevasti ja valmistajan antamien määräysten mukaisesti. Mikäli havaitaan sähkömagneettisia häiriöitä, niin käyttäjä on vastuussa niiden poistamisesta edellä kohdassa ,,Tärkeä ohje sähköliitäntää varten" mainittuja teknisiä apuvälineitä käyttäen.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöoppaassa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa.

suojuksia.
· Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
· Tapaturmanvaara käden sattuessa työkalun
suojaamattomaan leikkausalueeseen.
· Loukkaantumisvaara työkalua vaihdettaessa
(viiltohaavan vaara).
· Työstökappaleen tai sen palasten poissinkou-
tumisen aiheuttamat vaaratilanteet
· Sormien rusentumisvaara. · Takapotkun aiheuttamia vaaratilanteita. · Työstökappaleen kaatuminen työstökappa-
leen liian pienen seisontapinnan vuoksi.
· Leikkaustyökaluun koskettamisesta aiheutu-
vat vaarat.
· Pöly ja sirpaleet voivat aiheuttaa silmävaurioi-
ta. Käytä siksi aina suojalaseja tai turvalaseilla varustettuja silmälaseja.
· Pöly on erityisen vaarallista. Jotta vältät pölyn
sisäänhengittämisen, tulisi sinun käyttää vastaavaa suojanaamaria.
· Käytä aina moitteetonta, vartalonmukaista
suojavaatetusta.
· Pitkät hiukset tulee sitoa kiinni, irralliset korut
ottaa pois.
· Kiinnnitä leikattava työstökappale aina hyvin
paikalleen. Työstökappaleen muodon täytyy olla sellainen, että sen voi kiinnittää turvallisesti paikalleen.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: .................... 18 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku: .........................240 min-1
Sahanterän nopeus: ............................120 m/min
Terävanne: ........................ 1141 x 13 x 0,65 mm
Hammastus hampaita 25,4 mm:n matkalla: ........ ....................10/14 ZPZ (hammasta tuumaa kohti)
Leikkausleveys enint.: ............................ 127 mm
Leikkauskorkeus enint.: .......................... 115 mm
Suojausluokka: ..........................................III /
Paino: ....................................................... n. 6 kg

Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia riskejä:
· Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-

Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ............................. 86 dB(A) Mittausvirhe KpA ....................................... 3 dB(A) Äänen tehotaso LWA ............................... 99 dB(A)

- 109 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 109

13.09.2022 14:39:35

FIN

Mittausvirhe KWA ...................................... 3 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Kahva Tärinänpäästöarvo ah < 2,5 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.

5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus! Ota akku aina pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
5.1 Yleistä
· Varoitus! Kiristä terävanne (15) ennen ensim-
mäistä käyttöä (katso 5.5).
· Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen.
· Sahanterän tulee voida kulkea vapaasti. · Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja.
· Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
· Viite! Molemmat sisäkuusioavaimet (22/23)
on sijoitettu säädettävän kahvan (10) sisään (katso kuva 2).
· Viite! Huomaa, että käytetyn terävanteen
hammastuksen täytyy olla sopiva leikattavan materiaalin työstämiseen. Erityisen kovia materiaaleja työstettäessä tai jos sahanterän täytyy tarttua erityisen suurella teholla, tulisi hammastus ja siten siis sahanterä vaihtaa.
5.2 Kahvan säätö (kuva 3)
· Säädettävä kahva (10) voidaan kiinnittää tar-
peen mukaan eri lukitusasentoihin.
· Irrota kiristysvipu (11). · Säädä säädettävä kahva (10) haluttuun asen-
toon.
· Lukitse asento kiinnittämällä kiristysvipu (11)
jälleen.
· Viite! Kiristysvivun (11) esikiristysvoima on
säädettävissä. Pidä tämän tehdäksesi irrotettua kiristysvipua (11) paikallaan ja säädä vastakkaisella puolella olevaa mutteria (12) (myötäpäivään: suurempi kiristysvoima). Tarkasta asento kiinnittämällä kiristysvipu (11) jälleen. Toista tämä menettely, kunnes haluttu kiristysvoima on saatu.
5.3 Työstökappalevasteen säätö (kuva 4)
· Viite! Työstökappalevaste (13) on toimitetta-
essa säädettynä ylempään asentoon.
· Viite! Säädä työstökappalevaste (13) alimpa-
an asentoonsa, täten laajennat ohjauspintaa. Säädä työstökappalevaste vain poikkeustapauksissa korkeampaan asentoon.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 110

- 110 -

13.09.2022 14:39:36

FIN

· Löysennä molempia sisäkuusioruuveja (14)
sisäkuusioavaimella (22) voidaksesi työntää
työstökappalevasteen (13) haluttuun asen-
toon. Kiristä sitten molemmat sisäkuusioruuvit
(14) jälleen.
5.4 Ohjeita LED-valaisinta varten (kuva 1)
· Laite on varustettu LED-valaisimella (4) leik-
kuualueen valaisua varten.
· LED-valaisin (4) syttyy automaattisesti
palamaan heti kun toimennat päälle-/pois-
katkaisimen (3).
· LED-valaisin (4) sammuu automaattisesti pari
sekuntia sen jälkeen kun olet päästänyt pääl-
le-/pois-katkaisimen (3) jälleen irti.
5.5 Terävanteen asentaminen / purkaminen (kuvat 5 - 7)
· Ennen terävanteen vaihtamista: Ota akku
pois!
· Käytä terävannetta vaihtaessasi käsineitä
välttyäksesi viiltohaavoilta.
· Poista sahanterän (15) jännitys kääntämällä
kiristysvipua (16) myötäpäivään.
· Terävanteen purkamiseksi aloita sahanterän
suojuksen (17) yläosasta ja jatka terävan-
nerullien (18) ympäri aina ohjausrulliin (20)
saakka.
· Varo! Purettaessa jännitys voi laueta äkillises-
ti ja terävanne (15) ponnahtaa terävannerulli-
lta (18) pois!
· Ennen uuden terävanteen asentamista
puhdista ohjausrullat (20) sekä molemmat
terävannerullat (18). Huolehdi siitä, että kumi-
kulkupinnalla (19) ei ole lastuja.
· Varo! Vahingoittunut kumikulkupinta (19) täy-
tyy vaihtaa välittömästi uuteen.
· Pane uusi terävanne (15) päinvastaisessa
järjestyksessä laitteeseen, aloittaen ohjaus-
rullista (20).
· Varo! Huomioi kulkusuunta, ts. hampaiden
leikkausviistotuksen tulee näyttää kulkusu-
untaan eli siis työstökappalevasteeseen (13)
päin. (katso molemmissa terävannerullissa
(18) oleva nuoli).
· Varmista, että uusi terävanne (15) kulkee
vapaasti ohjausrullissa (20) ja ylemmässä
terävanteensuojuksessa (17).
· Kiristä terävanne (15) kiertämällä kiristysvi-
pua (16) vastapäivään.
· Viite! Sahanterän täytyy ensin asettua paikal-
leen. Käynnistä kone vai lyhyesti ja tarkasta
siina terävanteen kulku. Varmista terävanteen
oikea kulku ennen leikkaamisen alkua.
· Viite! Uuden terävanteen leveyden täytyy olla

vähintään niin suuri kuin kohdassa 4. Tekniset tiedot on annettu. Terävanteen (15) hampaiden täytyy ulottua ohjausrullien (20) edessä ulos (katso kuva 7b). Jos uusi terävanne (15) on liian kapea, niin hampaat vahingoittuvat ja terävanne tylsyy.
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 8/9) 1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (8) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (7) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
· onko pistorasiassa verkkojännitettä. · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
· latauslaitteen ja lataussovittimen · sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!

- 111 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 111

13.09.2022 14:39:36

FIN

6.2 Akun tehonnäyttö (kuva 10 / nro 9) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodiodin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat: Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.

· Viite! Älä paina sahanterää väkisin materiaa-
liin! Näin saat mahdollisimman suoran leikkauksen ja pidennät sahanterän kestoa.
· Älä leikkaa suurempia poikkileikkauksia kuin
mitä kohdassa 4. Tekniset tiedot on annettu.
· Varoitus! Jos et voi katkaista työstökappaletta
yhdellä leikkauksella, niin uhkaa terävanteen kiinnijuuttumisen sekä takapotkun vaara.
6.5 Kuljetus
· Kuljeta konetta vain nostamalla sitä kahvasta
(1) tai säädettävästä kahvasta (10).
· Älä koskaan käytä suojavarusteita käsittelyyn
tai kuljetukseen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.

6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 11)
· Paina käynnistyksenestoa (5) vapauttaaksesi
päälle-/pois-katkaisimen (3).
· Toimenna päälle-/pois-katkaisin (3). · Viite! Käynnistyksenesto (5) voidaan päästää
irti heti kun päälle-/pois-katkaisin (3) on toi-
mennettu.
· Pysäytä saha päästämällä päälle-/pois-kat-
kaisin (3) jälleen irti.
6.4 Leikkaus käsinohjattuna vannesahana
(kuva 12)
· Aseta säädettävän kahvan (10) asento kuten
kohdassa 5.2 on selitetty.
· Säädä työstökappalevaste (13) kuten koh-
dassa 5.3 on selitetty.
· Työstettävä materiaali tulee kiinnittää pitä-
västi.
· Pitele konetta tukevasti molemmin käsin; yksi
käsi kahvassa (1) ja toinen käsi säädettäväs-
sä kahvassa (10).
· Huolehdi turvallisesta asennosta. · Käynnistä vannesaha kuten kohdassa 6.3 on
selitetty.
· Vie vannesahan sahanterä (15) työstökappa-
leen eteen.
· Laske ensin työstökappalevaste (13) työstök-
appaleeseen ja kohdista sahanterä leikkaus-
tasoon.
· Vie sitten vannesaha tukevalla otteella pi-
dellen työstökappaleeseen ja aloita leikkaus
varovasti.

7.1 Puhdistus
· Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Hiiliharjat Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
7.3 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.

- 112 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 112

13.09.2022 14:39:37

FIN
7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
· Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Viite! Terävanteen suojaamiseksi suosittelemme päästämään terävanteen kireyden pois, jos sitä ei käytetä pitempään aikaan (katso 5.5). Lisäksi suosittelemme suojaamaan ohjausrullat (20) mineraaliöljyllä pitemmän varastoinnin ajaksi.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 113

- 113 -

13.09.2022 14:39:37

FIN
10. Latauslaitteen näyttö

Näytön tila

Punainen LED

Vihreä LED

Pois

Vilkkuu

Palaa

Pois

Pois

Palaa

Vilkkuu

Pois

Vilkkuu

Vilkkuu

Palaa

Palaa

Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 114

- 114 -

13.09.2022 14:39:37

FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 115

- 115 -

13.09.2022 14:39:38

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Hiiliharjat, Akku Terävanne

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 116

- 116 -

13.09.2022 14:39:38

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 117

- 117 -

13.09.2022 14:39:38

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 13) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje
poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Pozor! Uporabljajte zascito za usesa.
Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. 3. Pozor! Uporabljajte protiprasno zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 4. Pozor! Uporabljajte zascitna ocala. Med delom nastajajoce iskre ali iz naprave izletajoci delcki, ostruzki in prah lahko povzrocijo izgubo vida. 5. Tracna zaga - smer reza 6. Akumulator skladiscite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladiscite polne (vsaj 40 % napolnjene).
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.

2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-10) 1. Rocaj 2. Zascita zaginega traku 3. Stikalo za vklop/izklop 4. LED-lucka 5. Blokada zagona 6. Akumulator (ni v obsegu dobave) 7. Napajalnik (ni v obsegu dobave) 8. Zaskocna tipka 9. Za prikaz zmogljivosti akumulatorja 10. Nastavljiv rocaj 11. Napenjalo za rocaj 12. Matica na rocaju 13. Omejilo obdelovanca 14. Vijak z notranjim sestrobom za podporo ob-
delovanca 15. Zagin trak 16. Napenjalo 17. Zgornja zascita zaginega traku 18. Valjcki za zagin trak 19. Gumijasta tekalna povrsina 20. Vodilna kolesca 21. Dodatni zagin trak 22. Kljuc z notranjim sestrobom 4 mm 23. Kljuc z notranjim sestrobom 5 mm
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!

- 118 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 118

13.09.2022 14:39:39

SLO

· Akumulatorska tracna zaga · Dodatni zagin trak · Kljuc z notranjim sestrobom 4 mm · Kljuc z notranjim sestrobom 5 mm · Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorska tracna zaga je primerna za rezanje zaganega lesa in lesu podobnih materialov, nekaljenih kovin ter nezeleznih kovin. Akumulatorska tracna zaga ni primerna za rezanje drv. Obdelovanje reaktivnih ali strupenih materialov ni dovoljeno. Pazite, da stroja ne preobremenite.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Splosni varnostni ukrepi Uporabnik je odgovoren za namestitev in uporabo naprave v skladu z navedbami proizvajalca. Ce se ugotovijo elektromagnetne motnje, je uporabnik odgovoren, da jih odstrani v skladu s tehnicnimi pripomocki, navedenimi v tocki »Pomembni napotki za prikljucitev elektricne energije«.
Uporabljati smete samo zagine trakove, primerne za ta stroj. Sestavni del predvidene uporabe je tudi upostevanje varnostnih zahtev, navodil za montazo in obratovalnih navodil, ki jih najdete v navodilih za uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdrzujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti pouceno o moznih nevarnostih. Poleg tega se je treba tocno drzati vseh veljavnih predpisov za preprecevanje nesrec. Upostevati je treba tudi ostala splosna pravila na delovnih medicinskih in varnostno tehnicnih podrocjih.

Spremembe stroja izkljucujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub predvideni uporabi ni mogoce povsem izkljuciti nekaterih preostalih dejavnikov tveganja. Zaradi zasnove in izgradnje stroja lahko pride do naslednjih tveganj:
· poskodbe sluha zaradi neuporabe potrebne
opreme za varovanje sluha.
· Zdravju skodljive emisije lesnega prahu pri
uporabi v zaprtih prostorih.
· Nevarnost nesrece zaradi stika z roko v nepo-
kritem obmocju rezanja obdelovanca.
· Nevarnost poskodbe pri zamenjavi orodja
(nevarnost ureza).
· Nevarnost zaradi letecih obdelovancev ali
delov obdelovanca.
· Stiskanje prstov. · Nevarnost zaradi povratnega udarca. · Prevracanje obdelovanca zaradi nezadostne
povrsine za namescanje obdelovanca.
· Dotikanje rezalnega orodja. · Prah in drobci lahko povzrocijo poskodbe oci.
Zato vedno nosite zascitna ocala ali ocala z varnostnim steklom.
· Prah predstavlja posebno nevarnost. Nosite
ustrezno zascitno masko, da vam ni treba vdihavati prahu.
· Vedno nosite brezhibna, tesno prilegajoca se
zascitna oblacila.
· Dolge lase morate povezati v cop, ohlapen
nakit pa odloziti.
· Obdelovanec, ki ga boste rezali, vedno cvrsto
pritrdite. Oblika obdelovanca mora taksna, da ga lahko varno vpnete.
4. Tehnicni podatki
Napajanje motorja: ................ 18 V enosmerni tok
Vrtljaji prostega teka: .............................240 min-1
Hitrost zaginega traku: ........................120 m/min
Zagin trak: ......................... 1141 x 13 x 0,65 mm
Razvrstitev zobcev, zobci na 25,4 mm: ................ ................................... 10/14 ZNC (zobcev na col)
Max. sirina reza: ..................................... 127 mm
Max. visina reza: ..................................... 115 mm
Razred zascite: .........................................III /
Teza: ................................................... pribl. 6 kg

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 119

- 119 -

13.09.2022 14:39:39

SLO

Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvocnega tlaka LpA ........................ 86 dB(A) Negotovost KpA ........................................ 3 dB(A) Nivo zvocne moci LWA............................. 99 dB(A) Negotovost KWA ....................................... 3 dB(A)
Uporabljajte zascito za usesa. Hrup lahko povzroci izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Rocaj Emisijska vrednost vibracij ah < 2,5 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekoraci navedeno vrednost glede na vrsto in in nacin uporabe elektricnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo elektricnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno skodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne
protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne
zascite za usesa. 3. Zdravstvene tezave, ki so posledica tresljajev
rok, ce dlje casa uporabljate napravo ali, ce je ne uporabljate in vzdrzujete pravilno.

5. Pred uporabo
Opozorilo! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, akumulator vselej izvlecite.
5.1 Splosno
· Opozorilo! Pred prvo uporabo napnite zagin
list (15) (glejte 5.5).
· Pred prvo uporabo morate pravilno namestiti
vse pokrove in vse varnostne priprave.
· Zagin trak se mora vrteti brez oviranja. · Pri ze obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. zeblji ali vijaki itd.
· Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop,
se prepricajte, da je zagin trak pravilno namescen in da se premicni deli z lahkoto premikajo.
· Opomba! Oba kljuca z notranjim sestrobom
(22/23) sta shranjena v nastavljivem rocaju (10) (glejte sliko 2).
· Opomba! Upostevajte, da se mora razmik zob
uporabljenega zaginega traku ujemati z materialom, ki ga zelite rezati. Pri posebej trdih materialih ali posebej velikih silah vprijema zaginega traku spremenite naklon zob in s tem zagin trak.
5.2 Nastavitev rocaja (slika 3)
· Nastavljiv rocaj (10) lahko po potrebi pritrdite
v razlicne polozaje zaklepanja.
· Sprostite napenjalo (11). · Nastavljiv rocaj (10) postavite v zeleni
polozaj.
· Fiksirajte nastavitev tako, da znova zaklenete
napenjalo (11).
· Opomba! Prednapetostno silo napenjala (11)
lahko nastavljate. Cvrsto drzite sprosceno napenjalo (11) in namestite matico (12) na nasprotni strani (v smeri urinega kazalca: vecja vpenjalna sila). Preverite nastavitev tako, da znova zaklenete napenjalo (12). Ta postopek ponavljajte, dokler ne dosezete zelene napetosti.
5.3 Nastavitve podpore obdelovanca (slika 4)
· Napotek! Ob dobavi je podpora obdelovanca
(13) pritrjena na zgornjem polozaju.
· Napotek! Nastavite podporo obdelovanca
(13) v spodnji polozaj, saj boste tako povecali vodilno povrsino. Podporo obdelovanca nastavite na visji polozaj samo v izjemnih primerih.

- 120 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 120

13.09.2022 14:39:39

SLO

· S pomocjo kljucev notranjim sestrobom (22)
odvijte oba vijaka z notranjim sestrobom (14),
da lahko prestavite podporo obdelovanca
(13) v zeleni polozaj. Nato ponovno zategnite
vijaka z notranjim sestrobom (14).

podatki. Zobci zaginega traku (15) morajo strleti pred vodilnimi kolesci (20) (glej sliko 7b). Ce je nov zagin trak (15) preozek, se zobci poskodujejo, trak pa obrabi.

5.4 Napotki glede LED-luci (slika 1)
· Naprava ima LED lucko (4) za osvetlitev
obmocja rezanja.
· LED lucka (4) se samodejno prizge takoj, ko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (3).
· LED lucka (4) se samodejno ugasne po nekaj
sekundah, takoj ko spustite stikalo za vklop/
izklop (3).
5.5 Montaza/demontaza zaginega traku
(slika 5 ­ 7)
· Pred zamenjavo zaginega traku: Odstranite
baterijo!
· Pri menjavi zaginega traku nosite rokavice, da
se ne poskodujete.
· Zagin trak (15) popustite tako, da zavrtite na-
penjalo (16) v smeri urinega kazalca.
· Zagin trak zacnite odstranjevati v zgornjem
delu zascite zaginega traku (17) in nadaljujte
okoli valjckov za zagin trak (18) do vodilnih
kolesc (20).
· Pozor! Pri demontazi lahko napetost sun-
kovito popusti, zagin trak (15) pa odskoci z
valjckov za zagin trak (18)!
· Pred namestitvijo novega zaginega traku
ocistite vodilna kolesca (20) in oba valjcka za
zagin trak (18). Se posebej pazite, da je gumi-
jasta tekalna povrsina (19) brez ostruzkov.
· Pozor! Poskodovano gumijasto tekalna
povrsina (19) takoj zamenjajte.
· V obratnem vrstnem redu ponovno namestite
nov zagin trak (15), zacensi z vodilnimi kole-
sci (20).
· Pozor! Upostevajte smer teka, posevnina
reza zobcev mora kazati v smeri teka, tj. proti
podpori obdelovanca (13). (glejte puscico na
obeh valjckih za zagin trak (18)).
· Preverite, ali nov zagin trak (15) prosto tece
v vodilnih kolescih (20) in v zgornji zaginega
traku (17).
· Napnite zagin trak (15) tako, da zavrtite
napenjalo (16) v nasprotni smeri urnega
kazalca.
· Opomba! Zagin trak se mora najprej uteci. St-
roj vklopite le na kratko in preverite delovanje
zaginega traku. Pred zacetkom rezanja preve-
rite, ali trak pravilno tece.
· Opomba! Sirina novega zaginega traku mora
biti vsaj tako velika kot v tocki 4. s tehnicnimi

6. Uporaba
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlozka (slika 8/9)
1. Potegnite akumulatorski vlozek (6) iz rocaja, ob tem potisnite zaskocno tipko (8) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic napajalnika (7) v zidno vticnico. Zelena LED-dioda zacne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V tocki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite
· ali je vticnica pod napetostjo. · ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, posljite
· napajalnik in napajalni adapter · in akumulatorski vlozek
nasi sluzbi za stranke.
Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara!
V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek!

- 121 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 121

13.09.2022 14:39:40

SLO

6.2 Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 10/poz. 9)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (9) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED.
Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen.

· Opomba! Na zagin list ne pritiskajte prevec!
Tako boste ustvarili cim bolj raven rez in
podaljsali zivljenjsko dobo zaginega traku.
· Ne rezite vecjih prerezov kot opisanih v tocki
4. s tehnicnimi podatki.
· Opozorilo! Ce obdelovanca ne morete prere-
zati z enim rezom, obstaja nevarnost, da se
zagin trak uklesci in privede do povratnega
udarca.

Svetita 2 ali 1 lucka LED: Akumulator je se zadostno napolnjen.
1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite.

6.5 Transport
· Stroj prevazajte samo tako, da ga dvignete za
rocaj (1) ali nastavljiv rocaj (10).
· Zascitne naprave nikoli ne uporabljajte za
rokovanje ali transport.

Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti.
6.3 Stikalo za vklop in izklop (sika 11)
· Pritisnite vklopno zaporo (5), da sprostite sti-
kalo za vklop/izklop (3).
· Pritisnite stikalo za vklop/izklop (3). · Opomba! Zaporo (5) lahko sprostite takoj, ko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (3).
· Za izklop zage spustite stikalo za vklop/izklop
(3).
6.4 Rezanje kot z rocno tracno zago (slika 12)
· Nastavljiv rocaj (10) nastavite, kot je opisano
v tocki 5.2.
· Podporo obdelovanca (13) nastavite, kot je
opisano v tocki 5.3.
· Material za obdelavo varno vpnite. · Stroj varno drzite z obema rokama; z eno
roko na rocaju (1), z drugo pa na nastavljivem rocaju (10).
· Poskrbite za stabilen polozaj. · Vklopite tracno zago, kot je opisano v tocki
6.3.
· Zagin trak napeljite v tracno zago (15) pred
obdelovancem.
· Najprej postavite podporo obdelovanca (13)
na obdelovanec in zagin trak poravnajte z
ravnino rezanja.
· Sedaj tracno zago cvrsto primite in jo usmeri-
te na obdelovanec ter previdno odrezite.

7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel.
7.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo-
torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektricno napravo povecuje tveganje elektricnega udara.
7.2 Oglene scetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene scetke. Nevarnost! Oglene scetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
7.3 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 122

- 122 -

13.09.2022 14:39:40

SLO
7.4 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.
9. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.
Napotek! Za zascito zaginega lista priporocamo, da zagin list pri daljsi neuporabi popustite (glejte 5.5). Poleg tega pri daljsem skladiscenju priporocamo, da vodilna kolesca (20) zascitite z mineralnim oljem.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 123

- 123 -

13.09.2022 14:39:40

SLO
10. Prikaz polnilnika

Prikaz stanja

Rdeca

Zelena

LED-dioda LED-dioda

Pomen in ukrepi

Izklop

Utripa

Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku

Vklop

Izklop

Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti.

Izklop

Vklop

Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja.

Utripa

Izklop

Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.

Utripa

Utripa

Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.

Vklop

Vklop

Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 124

- 124 -

13.09.2022 14:39:41

SLO
Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico).
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 125

- 125 -

13.09.2022 14:39:41

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Primer Ogljene scetke, Akumulator Zagin trak

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 126

- 126 -

13.09.2022 14:39:41

SLO
Garancijska listina
Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 127

- 127 -

13.09.2022 14:39:42

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 13-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent
fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. 3. Vigyázat! Viseljen egy porvédálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 4. Vigyázat! Hordjon egy védszemüveget. Munka közben keletkez szikrák vagy a készülékbl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez por vakulást okozhat. 5. Frészszalag-vágásirány. 6. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-tl - 10-ig) 1. Fogantyú 2. Frészszalag véd 3. Be-/ Kikapcsoló 4. LED-lámpa 5. Bekapcsolás elleni zár 6. Akku (nincs a szállítás terjedelmében) 7. Töltkészülék (nincs a szállítás terjedelmé-
ben) 8. Rögzítgomb 9. Akkukapacitás kijelz 10. Elállítható fogantyú 11. Feszítkar a fogantyúhoz 12. Anya a fogantyún 13. Munkadarabütköz 14. Bels hatlapú csavarok a
munkadarabütközhöz 15. Frészszalag 16. Feszítkar 17. Felüls frészszalagvéd 18. Frészszalag görg 19. Gumi futófelület 20. Vezetgörgk 21. Kiegészít frészszalag 22. Bels hatlapú kulcs 4 mm 23. Bels hatlapú kulcs 5 mm
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 128

- 128 -

13.09.2022 14:39:42

H

Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Akkus-szalagfrész · Kiegészít frészszalag · Bels hatlapú kulcs 4 mm · Bels hatlapú kulcs 5 mm · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszeri használat
Az akkus-szalagfrész az frészárú és fához hasonló munkaanyagok, nem nemesített fémek valamint nem vasfémek vágására alkalmas. Az akkus-szalagfrész nem alkalmas tüzelfa vágására. Nem szabad reaktív vagy mérgez anyagokat megdolgozni. Ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl a gépet.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
Általános biztonsági intézkedések A használó felels a készüléknek a gyártó megadásai szerinti szakszer installációjáért és használatáért. Amennyiben elektromágneses zavarok lennének megállapítva, akkor a használó felelségének a körébe tartozik ezeknek, a fenti ,,Fontos utasítás a villanybekötéshez" pont szerint megnevezett technikai segédeszközök általi elhárításuk.

A gépet kezel és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi elírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnika terén fennálló egyébb álltalános szabályokat.
A gépen történ változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebbl keletkez károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezket rendeltetésszer használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következ rizikók léphetnek fel:
· A szükséges zajcsökkent füllvéd használa-
tának mellzésekor a hallás károsodása.
· Zárt teremben történö használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
· Baleset veszélye a fedetlen vágókörben, a
szerszám kézzel való megérintése által.
· A szerszámcserénél, sérülés veszélye (vágá-
si veszély).
· Fennálló veszély a munkadarbok vagy a mun-
kadarab részeinek az elhajítása által.
· Az ujjak zúzódása. · Veszélyeztetés a visszacsapódás által. · A megfelel felfekv felület hiánya által a
munkadarab megbillenése.
· A vágószerszám megérintése. · A por és a szilánkok szemsérülésket
idézhetnek el. Hordjon ezért mindig egy védszemüveget vagy egy szemüveget biztonsági üvegekkel.
· A por az egy különös veszélyt jelent: ahh-
oz, hogy ne kelljen port belélegeznie, egy megfelel védmaszkot kellene hordania.
· Hordjon mindig egy kifogástalan és testhezál-
ló védruhát.
· Hosszú hajat össze kell kötni, laza ékszert le
kellene tenni.
· A vágandó munkadarabot mindig ersen
odaszorítani. A munkadarab formájának olyan formájúnak kell lenni, hogy biztosítva legyen egy biztos beszorítás.
4. Technikai adatok

Csak a gépnek megfelel frészszalagokat szabad használni. A rendeltetésszeri használat része a biztonsági utasítások figyelembe vétele is, valamint az összeszerelési és a használati utasításban lev üzemeltetési utasítások.

Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c. Üresjárati fordulatszám: .......................240 perc-1 Frészszalag sebessége: .................. 120 m/perc Frészszalag: .................... 1141 x 13 x 0,65 mm

- 129 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 129

13.09.2022 14:39:42

H

Fogmegosztás, fogak 25,4 mm-ként: .................. ....................................10/14 fc (fogak collonként) Max. vágási szélesség: .......................... 127 mm Max. Vágásmagasság: ........................... 115 mm
Védelmi osztály: ........................................III / Súly: ....................................................... kb. 6 kg
Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ........................ 86 dB(A) Bizonytalanság KpA .................................. 3 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA .................. 99 dB(A) Bizonytalanság KWA ................................. 3 dB(A)
Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú Rezgésemisszióérték ah < 2,5 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függen, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezet felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-
léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.

Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel
porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel
zajcsökkent fülvédt. 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekbl adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszeren vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés eltt
Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
5.1 Általános
· Figyelmeztetés! Az els használat eltt
megfeszíteni a frészszalagot (15) (lásd az 5.5-öt).
· Az üzembevétel eltt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszeren fell kell szerelve lennie.
· A frészszalagnak szabadon kell tudni futnia. · Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb..
· Mieltt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bi-
zonyosodjon meg arról, hogy a frészszalag helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könny járatúak.
· Utasítás! A két bels hatlapú kulcs (22/23) az
elállítható fogantyúban (10) van elrakva (lásd a 2-es képet).
· Utasítás! Vegye figyelmbe, hogy a használt
frészszalag fogosztásának egyeztetve kell lenni a vágandó anyaggal. Különösen kemény anyagoknál vagy a frészszalag különösen nagy behatolási ersségénél ki kellene cserélni a fogosztást és ezáltal a frészszalagot.
5.2 A fogantyú beállítása (3-as kép)
· Az elállítható fogantyút (10) szükség szerint
különböz bereteszelési pozíciókba lehet odaersíteni.
· Eressze meg a feszítkart (11).

- 130 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 130

13.09.2022 14:39:43

H

· Állítsa az elállítható fogantyút (10) a kívánt
pozícióba.
· Fixálja a beállítást azáltal, hogy ismét feszes-
re állítja a feszítkart (11).
· Utasítás! Be lehet állítani a feszítkar (11)
elfeszítési erejét. Tartsa ehhez a kieresztett feszítkart (11) feszesen és állítsa az anyát (12) a szemben lev oldalon be (az óramutató forgási irányába: nagyobb feszíter). Ellenrizze le a beállítást azáltal, hogy ismét bezárja a feszítkart (12). Ismételje addig meg az eljárást amig el nem érte a kívánt feszítert.
5.3 A munkadarabütköz beállítása (4-es kép)
· Utasítás! Kiszállítási állapotban a
munkadarabütköz (13) a felüls pozíción van felersítve.
· Utasítás! Állítsa a legalsóbb pozícióra a
munkadarabütközt (13), ezáltal megnöveli a vezetfelületet. A munkadarabütközt csak kivételes esetekben állítani egy magasabb pozícióba.
· Ahhoz hogy el tudja tolni a
munkadarabütközt (13) a kívánt pozícióba, lazítsa meg a bels hatlapú kulccsal (22) a két bels hatlapú csavart (14). Azután ismét feszesre húzni a két bels hatlapú csavart (14).
5.4 Utasítások az LED-lámpához (1-es kép)
· A készülék egy LED-lámpával (4) rendelke-
zik, a vágási terület kivilágítására.
· Az LED-lámpa (4) automatikusan be lesz
kapcsolva, mihelyt üzemelteti a be- / kikapcsolót (3).
· Az LED-lámpa (4) egy pár másodperc mulva
automatikusan kikapcsol, mihelyt ismét elengedi a be- / kikapcsolót (3).
5.5 A frészszalag felszerelése / leszerelése (képek 5-tl - 7-ig)
· A frészszalag kicserélése eltt: levenni az
akkut!
· A frészszalag cseréjénél mindig kesztyket
hordani azért, hogy elkerülje a sérüléseket.
· Lazítsa meg a frészszalagot (15) azáltal,
hogy az óramutató forgási irányába elfordítsa a feszítkart (16).
· A frészszalag leszereléséhez, fogjon hozzá
a frészlapvéd (17) fels részénél és folytassa a frészszalag tekercsein (18) körül egésszen a vezetgörgkig (20).

· Vigyázat! A leszerelésnél a feszültség hirtelen
mozdulattal kioldhat és a frészszalag (15) leugrik a frészszalag tekercsekrl (18)!
· Az új frészszalag felszerelése eltt, meg-
tisztítani a vezetgörgket (20) valamint mind a két frészszalag tekercset (18). Ügyeljen különössen arra, hogy a gumi futófelület (19) forgácsmentes legyen.
· Vigyázat! Egy károsult gumi futófelületet (19)
azonnal ki kell cserélni.
· A vezetgörgnél (20) kezdve ellenkez sor-
rendben ismét betenni az új frészszalagot (15).
· Vigyázat! Figyelembe venni a forgási irányt,
ez azt jelenti hogy a fogak vágási hajlásának a forgási irányba, ami annyit jelent hogy a munakadarabütköz (13) felé kell mutatniuk. (lásd a nyilat mind a két frészszalag tekercsen (18)).
· Biztosítsa, hogy az új frészszalag (15) sza-
badon fusson a vezet görgkben (20) és a felüls frészszalagvédben (17).
· A feszítkarnak (16) az óramutató járásával
ellenkez irányba történ elfordítása által megfeszíteni a frészszalagot (15).
· Utasítás! A frészszalagnak elsször be kell
járnia. A gépet csak röviden bekapcsolni és ennél leellenrizni a frészszalag menetét. A vágás kezdete eltt biztosítsa a helyes szalagmenetet.
· Utasítás! A frészszalag szélességének
legalább akkorának kell lennie, mint ami a 4. Technikai adatok-ban meg van adva. A frészszalag (15) fogainak ki kell állniuk a vezetgörgk (20) eltt (lásd a 7b képet). Ha túl keskeny a frészszalag (15), akkor megrongálódnak a fogak és tompa lesz a frészszalag.
6. Kezelés
6.1 Az LI akku-csomag feltöltése (ábrák 8a-tól - 9-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (6) a kézi markolatból, ennél lefelé nyomni a rögzíttasztert (8).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (7) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltkészülékre.

- 131 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 131

13.09.2022 14:39:43

H

A 10-es pont (a töltkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel.

defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.

Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
· hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség
· hogy a töltkészülék töltkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
· a töltkészüléket és a töltadaptert · és az akku-csomagot
a vevszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
6.2 Akku kapacitás jelz (ábra 10/poz. 9) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (a) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (9) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és

6.3 Be-/ kikapcsoló (11-os kép)
· A be- / kikapcsoló (3) szabadratételéhez
nyomja a bekapcsolás elleni zárat (5).
· Üzemeltesse a be-/ kikapcsolót (3). · Utasítás! A bekapcsolás elleni zárat (5) el
lehet engedni, mihelyt üzemeltetve lett a be- /
kikapcsoló (3).
· A frész kikapcsolásához engedje ismét el a
be- / kikapcsolót (3).
6.4 Kézzel vezetett szalagfrészkénti vágás
(12-es kép)
· Az 5.2-es pont alatt leírottak szerint beállítani
az elállítható fogantyút (10).
· Az 5.3-as pont alatt leírottak szerint beállítani
a mukadarab ütközt (13).
· A megmunkálandó anyagot biztosan be kell
szorítani.
· A gépet biztosan mindkét kézzel tartani, az
egyik kézzel a fogantyúnál (1) és a másik
kézzel az elállítható fogantyúnál (10) fogva.
· Ügyeljen egy biztos állásra. · Kapcsolja a 6.3-as pont alatt leírottak szerint
be a szalagfrészt.
· Vezesse a frészszalaggal (15) a munkadar-
ab elé a szalagfrészt.
· Fektese elsször a munkadarabütközt
(13) a munkadarabhoz és igazítsa ki a
frészszalagot a vágó síkhoz.
· Most feszes fogással a munkadarabhoz ve-
zetni a szalagfrészt és vágjon óvatosan bele.
· Utasítás! Ne gyakoroljon nagy nyomást
a frészszalagra! Ezáltal egy lehetleg
egyenes vágást ér el és meghosszabítja a
frészszalag élettartamát.
· Ne vágjon nagyobb keresztmetszeteket a 4.
Technikai adatok alatti pontban leírottaknál.
· Figyelmeztetés! Ha nem tudja egy vágással
átvágni a munkadarabot, akkor fennáll a
frészszalag beszorulásának a veszélye és
egy visszacsapódásnak a veszélye.
6.5 Szállítás
· A gépet csak a fogantyúnál (1) tötén me-
gemelés által vagy az elállítható fogantyúnál
(10) fogva szállítani.
· Ne használja a védberendezéseket soha-
sem kezelésre vagy szállításra.

- 132 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 132

13.09.2022 14:39:43

H

7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés

8. Megsemmisítés és újrahasznosítás

Veszély! Tisztítási munkák eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.
7.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Szénkefék Túlságos szikraképzdés esetén, ellenriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
7.3 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.
Utasítás! A frészszalag kíméléséhez hosszabb nemhasználat esetén ajánljuk a frészszalag meglazítását (lásd az 5.5-öt). Azonkívül még hosszabb tárolás esetén ajánljuk nyersolajjal védeni a vezetgörgket (20).

7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következ adato-
kat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 133

- 133 -

13.09.2022 14:39:44

H
10. A töltkészülék kijelzése

Kijelzési státusz

Piros LED Zöld LED

Ki

Pislog

Be

Ki

Ki

Be

Pislog

Ki

Pislog

Pislog

Be

Be

Jelentés és teendk
Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben
Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról.
Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl.
Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 134

- 134 -

13.09.2022 14:39:44

H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 135

- 135 -

13.09.2022 14:39:44

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Szénkefék, Akku Frészszalag

Példa

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 136

- 136 -

13.09.2022 14:39:45

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 137 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 137

13.09.2022 14:39:45

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 13) 1. Pericol! ­ Citii manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai protecie antifonic. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 3. Atenie! Purtai masc de protecie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 4. Atenie! Purtai ochelari de protecie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau achiile ieite din aparat i praful rezultat pot provoca pierderea vederii. 5. Direcie de tiere a benzii de ferstru 6. Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. Depozitai acumulatoarele numai în stare încrcat.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.

2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-10) 1. Mânerul 2. Protecie band ferstru 3. Întreruptor pornire/oprire 4. Lamp LED 5. Întreruptor de deblocare 6. Acumulator (nu este cuprins în livrare) 7. Aparat de încrcat (nu este cuprins în livrare) 8. Tast de blocare 9. Afiajul capacitii acumulatorului 10. Mâner reglabil 11. Manet de tensionare pentru mâner 12. Piuli la mâner 13. Suportul piesei de lucru 14. urub hexagonal cu filet interior pentru supor-
tul piesei de lucru 15. Band ferstru 16. Manet de tensionare 17. Protecie superioar band ferstru 18. Rol de band de ferstru 19. Suprafa de rulare din cauciuc 20. Role de ghidare 21. Band suplimentar pentru ferstru 22. Cheie hexagonal 4 mm 23. Cheie hexagonal 5 mm
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.

Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici!

- 138 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 138

13.09.2022 14:39:45

RO

Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Ferstru cu band cu acumulator · Band suplimentar pentru ferstru · Cheie hexagonal 4 mm · Cheie hexagonal 5 mm · Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran

Persoanele care opereaz utilajul i efectueaz întreinerea acestuia trebuie s fie familiarizai cu utilajul i s fie instruii cu privire la potenialele pericole. În afar de aceasta trebuie respectate exact normele de protecie a muncii în vigoare. Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii i al siguranei tehnice.

3. Utilizarea conform scopului
Ferstrul cu band cu acumulator este recomandat pentru separarea lemnului tiat i a altor materiale lemnoase, a metalelor neclite i a metalelor neferoase. Ferstrul cu band cu acumulator nu este adecvat pentru tierea lemnului pentru foc. Nu este permis prelucrarea materialelor reactive sau toxice. Asigurai-v c nu suprasolicitai utilajul.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
Msuri de siguran generale Utilizatorul îi asum rspunderea pentru instalarea i utilizarea corect a echipamentului conform indicaiilor productorului. În cazul constatrii unor deranjamente electromagnetice, utilizatorul are rspunderea de a le elimina prin intermediul mijloacelor tehnice ajuttoare numite mai sus la punctul ,,Indicaie important privind racordul electric".
Este permis doar utilizarea ferstraielor cu band compatibile cu utilajul. Utilizarea conform scopului include i respectarea instruciunilor de siguran, precum i a instruciunilor de montaj i de operare din manualul de utilizare.

Productorul nu îi asum rspunderea pentru
modificrile efectuate la utilaj i eventualele dau-
ne provocate astfel.
Anumii factori de risc nu pot fi exclui integral
nici în cazul utilizrii conform scopului. În funcie
de construcia i structura mainii pot apare
urmtoarele riscuri:
· Daune provocate aparatului auditiv în cazul
neutilizrii ctilor de protecie auditiv ne-
cesare.
· Emisii de praf rezultat din tierea lemnului
nocive pentru sntate în cazul utilizrii în
spaii închise.
· Pericol de accidentare la contactul mâinii cu
zonele tietoare neacoperite ale sculei.
· Pericol de accidentare la schimbarea sculei
(pericol de tiere).
· Pericol cauzat de catapultarea pieselor sau a
bucilor din piese.
· Strivirea degetelor · Pericol din cauza reculului. · Rsturnarea piesei de lucru datorit unei
suprafee insuficiente de fixare a piesei.
· Contactul cu scula tietoare. · Praful i achiile pot cauza leziuni la nivelul
ochilor. De aceea se recomand s purtai
întotdeauna ochelari de protecie sau ochelari
cu lentile de siguran.
· Praful reprezint un pericol special. Pentru a
nu fi nevoit s inhalai praf, trebuie s purtai o
masc adecvat de protecie respiratorie.
· Purtai în permanen îmbrcminte de
protecie în stare perfect, bine fixat pe corp.
· Prul lung trebuie purtat strâns, bijuteriile largi
trebuie îndeprtate.
· Fixai bine piesa care urmeaz a fi tiat. For-
ma piesei trebuie conceput în aa fel încât
s se poat asigura o fixare sigur.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 139

- 139 -

13.09.2022 14:39:46

RO

4. Date tehnice
Surs de alimentare a motorului: ............ 18 V c.c. Turaia la ralanti: ....................................240 min-1 Vitez band de ferstru: ..................120 m/min Band ferstru: ................ 1141 x 13 x 0,65 mm Divizare dini pe 25,4 mm: ......... 10/ 14 dini / Zoll Limea max. de tiere: .......................... 127 mm Înlimea max. de tiere: ........................ 115 mm
Clas de protecie: ....................................III / Greutate: ............................................... cca. 6 kg
Pericol! Zgomote i vibraii Valorile nivelelor de zgomot i de vibraie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore LpA .................... 86 dB(A) Nesiguran KpA ....................................... 3 dB(A) Nivelul capacitii sonore LWA ................ 99 dB(A) Nesiguran KWA ...................................... 3 dB(A)
Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraii (suma vectorial a trei direcii), calculate conform EN 60745.
Mâner Valoarea de emisie a vibraiilor ah < 2,5 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2
Valoarea vibraiilor emise a fost msurat conform unui proces de verificare normat i se poate modifica în funcie de modul de utilizare a sculei electrice i în cazuri excepionale poate depi valoarea indicat.
Valoarea vibraiilor emise poate fi utilizat pentru comparaia cu vibraiile sculelor electrice ale altor productori.
Valoarea vibraiilor poate fi utilizat i la o estimare introductiv a afeciunii aparatului.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului.

· Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se
poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare. 3. Afeciuni ale sntii rezultate din vibraia mân-bra, în cazul utilizrii timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizrii i întreinerii sale necorespunztoare.
5. Înainte de punerea în funciune
Avertizare! Deconectai întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat.
5.1 Aspecte generale
· Avertizare! Tensionai banda ferstrului (15)
înainte de prima utilizare (a se vedea 5.5).
· Înainte de punerea în funciune toate
aprtorile i dispozitivele de siguran trebuie s fie montate corect.
· Banda ferstrului trebuie s se poat mica
liber.
· La lemnul deja prelucrat, fii ateni la corpuri
strine cum ar fi de exemplu cuie, uruburi etc.
· Înainte de acionarea întreruptorului pornire/
oprire, asigurai-v c banda ferstrului este montat corect iar piesele mobile se mic uor.
· Indicaie! Cele dou chei hexagonale (22/23)
sunt arimate în mânerul reglabil (10) (a se vedea figura 2).
· Indicaie! Asigurai-v c distribuia dinilor
benzii ferstrului utilizat este adecvat pentru materialul care trebuie tiat. În cazul unor materiale extrem de dure sau a unor rezistene extrem de mari la intruziune a benzii ferstrului, trebuie înlocuit i distribuia

- 140 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 140

13.09.2022 14:39:46

RO

dinilor i astfel i banda ferstrului.
5.2 Reglarea mânerului (Fig. 3)
· Mânerul reglabil (10) poate fi fixat în diferite
poziii în funcie de necesitate.
· Desfacei maneta de tensionare (11). · Reglai mânerul reglabil (10) în poziia dorit. · Fixai reglajul prin fixarea din nou a manetei
de fixare (11).
· Indicaie! Fora de pretensionare a manetei
de fixare (11) poate fi reglat. În acest sens, inei bine maneta de fixare desfcut (11) i reglai piulia (12) pe partea opus (în sensul acelor de ceasornic: for de tensionare mai mare). Verificai reglajul prin fixarea din nou a manetei de fixare (12). Repetai acest procedeu pân când s-a atins tensiunea dorit.
5.3 Reglarea suportului piesei de lucru (figura 4)
· Indicaie! La livrare suportul piesei de lucru
(13) este fixat în poziia superioar.
· Indicaie! Reglai suportul piesei de lu-
cru (13) în poziia cea mai joas, astfel mrii suprafaa de ghidare. Doar în cazuri excepionale reglai suportul piesei de lucru într-o poziie mai înalt.
· Desfacei cele dou uruburi hexagonale cu
filet interior (14) cu cheia hexagonal (22), pentru a putea deplasa suportul piesei de lucru (13) în poziia dorit. În final strângei la loc cele dou uruburi hexagonale cu filet interior (14).
5.4 Indicaii privind lampa LED (figura 1)
· Echipamentul este prevzut cu o lamp LED
(4), pentru iluminarea zonei de tiere.
· Lampa LED (4) se aprinde automat la
acionarea comutatorului pornit/ oprit (3).
· Lampa LED (4) se stinge automat dup câte-
va secunde, dup dezactivarea comutatorului pornit/ oprit (3).
5.5 Montarea/Demontarea benzii ferstrului (Fig. 5 - 7)
· Înainte de schimbarea benzii de ferstru:
Scoatei acumulatorul!
· Purtai întotdeauna mnui la schim-
barea benzii de ferstru pentru a evita accidentrile!
· Detensionai banda ferstrului (15), rotind
maneta de fixare (16) în sensul acelor de ceasornic.
· Pentru a demonta banda ferstrului, începei
de la partea superioar a proteciei benzii

ferstrului (17) i continuai în jurul rolelor benzii ferstrului (18), pân la rolele de ghidaj (20).
· Atenie! La demontare tensiunea poate fi
eliberat brusc i banda ferstrului (15) poate sri de pe rolele benzii ferstrului (18)!
· Înainte de montarea noii benzi de ferstru,
curai rolele de ghidaj (20) i cele dou role de band de ferstru (18). Asigurai-v în special c nu exist achii pe suprafaa de rulare din cauciuc (19).
· Atenie! Dac suprafaa de rulare din cauciuc
(19) este deteriorat, trebuie înlocuit imediat.
· Aezai noua band pentru ferstru (15) în
ordine invers la loc, începând de la rolele de ghidaj (20).
· Atenie! Respectai direcia de rulare, adic
înclinarea pentru tiere a dinilor trebuie s fie orientat în direcia de rulare, adic spre suportul piesei de lucru (13). (a se vedea sgeata de pe cele dou role de band de ferstru (18)).
· Asigurai-v c noua band de ferstru (15)
se deplaseaz liber în rolele de ghidaj (20) i în protecia superioar a benzii de ferstru (17).
· Strângei banda ferstrului (15) rotind ma-
neta de fixare (16) în sens invers acelor de ceasornic.
· Indicaie! Banda ferstrului trebuie s îi
fac mai întâi rodajul. Pornii doar pentru scurt timp utilajul i verificai rulajul benzii ferstrului. Înainte de începerea tierii, asigurai-v c banda se deplaseaz corect.
· Indicaie! Limea noii benzi de ferstru
trebuie s aib minim dimensiunea indicat la punctul 4. Date tehnice. Dinii benzii ferstrului (15) trebuie s fie poziionai în faa rolelor de ghidaj (20) (a se vedea figura 7b). Dac noua band de ferstru (15) este prea îngust, dinii se deterioreaz i banda se tocete.
6. Operare
6.1 Încrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 8/9)
1. Scoatei pachetul de acumulatori (6) din mâner, apsând tasta de blocare (8) în jos.
2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul

- 141 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 141

13.09.2022 14:39:46

RO

de reea al încrctorului (7) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Împingei acumulatorul pe încrctor.
La punctul 10 (Afiajul aparatului de încrcat) gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat.
Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai
· dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele
de încrcare ale aparatului de încrcat.
Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei
· încrctorul i adaptorul de încrcare · i pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clieni.

Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis.
6.3 Întreruptor pornire/oprire (Fig. 11)
· Apsai pe sistemul de blocare a pornirii (5),
pentru a elibera întreruptorul pornire/oprire (3).
· Acionai întreruptorul pornire/oprire (3). · Indicaie! Sistemul de blocare a porni-
rii (5) poate fi eliberat dup acionarea întreruptorului pornire/oprire (3).
· Pentru a deconecta ferstrul, eliberai din
nou întreruptorul pornire/oprire (3).

În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul.
inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu! În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
6.2 Afiajul capacitii acumulatorului (Fig. 10/Poz. 9)
Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (a). Afiajul capacitii acumulatorului (9) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul: Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul.

6.4 Tierea folosind ferstrul ca ferstru cu
band manual (figura 12)
· Montai mânerul reglabil (10) conform descri-
erii de la punctul 5.2.
· Montai suportul piesei de lucru (13) conform
descrierii de la punctul 5.3.
· Materialul care urmeaz a fi prelucrat trebuie
s fie fixat într-o poziie sigur.
· inei echipamentul sigur cu ambele mâini; o
mân pe mâner (1) i cealalt mân pe mâ-
nerul reglabil (10).
· Meninei întotdeauna o poziie sigur. · Pornii ferstrul cu band conform descrierii
de la punctul 6.3.
· Deplasai ferstrul cu band cu banda (15)
pân în faa piesei.
· Aezai mai întâi suportul piesei de lucru (13)
pe pies i poziionai banda ferstrului fa
de planul de tiere.
· Apoi deplasai ferstrul cu band cu ajutorul
mânerului fix ctre pies i tiai cu atenie.
· Indicaie! Nu exercitai presiune prea mare
asupra benzii ferstrului! Astfel obinei o
tiere cât mai dreapt i prelungii durata de
via a benzii ferstrului.
· Nu tiai seciuni transversale mai mari decât
cele descrise la punctul 4. Date tehnice de-
scrise.
· Avertizare! Dac nu putei separa o pies
cu o singur tiere, exist riscul ca banda
ferstrului s rmân blocat i se poate
produce un recul.

- 142 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 142

13.09.2022 14:39:47

RO

6.5 Transportul
· Transportai maina doar ridicând de mâner
(1) sau de mânerul reglabil (10).
· Nu utilizai niciodat dispozitivele de protecie
pentru manipulare i transport.
7. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curire scoatei techerul din priz.
7.1 Curarea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de
protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare.
7.2 Periile de cårbune În cazul formrii excesive a scânteilor periile de crbune se vor verifica de ctre un electrician specializat. Pericol! Periile de crbune au voie s fie schimbate numai de ctre un electrician specializat.

8. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.
9. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.
Indicaie! Pentru a proteja banda de ferstru, v recomandm s detensionai banda de ferstru atunci când ferstrul nu este fi folosit o perioad de timp mai îndelungat (a se vedea 5.5). De asemenea, v recomandm s protejai rolele de ghidare (20) cu ulei mineral, dac depozitai maina pentru o perioad mai lung de timp.

7.3 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent.

7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate urmtoarele informaii;
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaii i preuri actuale gsii la adresa
www.Einhell-Service.com

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 143

- 143 -

13.09.2022 14:39:47

RO
10. Afiajul aparatului de încrcat

Starea afiajului

LED-ul

LED-ul

rou

verde

stins

intermitent

aprins

stins

stins

aprins

intermitent stins

intermitent intermitent

aprins

aprins

Semnificaia i msura de remediere
Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat
Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai.
Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea.
Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare.
Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat.
Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 144

- 144 -

13.09.2022 14:39:47

RO
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.
V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 145

- 145 -

13.09.2022 14:39:47

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

exemplu Periile de crbune, Acumulator Band ferstru

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 146

- 146 -

13.09.2022 14:39:48

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 147

- 147 -

13.09.2022 14:39:48

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     ( . 13) 1. ! ­     
    . 2. !  
.           . 3. !      .                .        ! 4. !     .           ,         . 5.     6.             +10°C - +40°C.         (. 40% )
1.  
        ! !     ,  ,          .          

  ,  /  .           .
2.     
2.1    (. 1-10) 1.  2.   3.  / 4.  LED 5.   6.  ( ) 7.  ( ) 8.   9.    10.   11.      12.    13.    14.      
   15.  16.   17.    18.   19.    20.   21.   22. .   4 mm 23. .   5 mm
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       

- 148 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 148

13.09.2022 14:39:48

GR

    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !
·   ·   · .   4 mm · .   5 mm ·    ·  

    ".
        .            ,            .
     ,              .         .             .

3.  
           ,         .         .        .      .
            .            .               /    .
              ,    .             ,          .
                   .    ,              ,,  

    
      
    .
     
    .
      
     :
·     
  
.
·      
      .
·     
       
.
·     
 ( ).
·   
   
.
·  . ·   . ·    
    
 .
·     . ·      
  . 
     
     
.
·     . 
      
  .
·    , 
.
·     ,   

- 149 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 149

13.09.2022 14:39:49

GR

 .
·     
 .   
   
 ,     
  .

H             .
              .

4.  
  : ................18 V d.c.   : ..................240 min-1  : .....................120 m/min : .................... 1141 x 13 x 0,65 mm    25,4mm: .......................... ............................... 10/14  (  ) .  : ............................... 127 mm .  : ................................. 115 mm
 : ..................................III / : ................................................. . 6 kg

     
  !
·      
.
·       
.
·      
 .
·     
.
·     
   .
·      
 .

!              EN 60745.
   LpA ................. 86 dB(A)  KpA ..................................... 3 dB(A)    LWA ................. 99 dB(A)  KWA ..................................... 3 dB(A)
  .            .
   (   )     EN 60745.
   ah < 2,5 m/s2  K = 1,5 m/s2
                        ,        .

!   A           ,     . O                 : 1.  ,  
     . 2. B  ,     . 3.        -,               .
5.     
!            .
5.1 
· !     
    (15) (. 5.5).
·        

- 150 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 150

13.09.2022 14:39:49

GR

        .
·       
.
·      
    , ..    .
·    
/              .
· !    
 (22/23)     (10) ( . 2).
· !    
            .                    .
5.2    (. 3)
·    (10)  
   .
·     (11). ·     (10) 
 .
·      
  (11).
· !    
 (11)   .          (11)     (12)    (:  ).         (12).           .
5.3       (. 4)
· !    
 (13)     .
· !    
  (13)   ,     .              .
·     
 (14)      (22)      

  (13)   .         (14).
5.4     LED (. 1)
·      LED (4) 
   .
·   LED (4)  , 
   /  (3).
·      
 LED (4) ,      /  (3).
5.5  /   (. 5-7)
·     :
  !
·     
      .
·    (15)
    (16) .
·    
         (17),      (18)
      (20).
· !   
           (15)    (18)!
·     
    (20)
      (18).          (19)   .
· !   
 (19)    .
·      (15)
        (20).
· !    
, .    
       , .       (13). (        (18).
·     

- 151 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 151

13.09.2022 14:39:49

GR

(15)      (20)       (17).
·    (15) 
     (16).
· !    
  .           .            .
· !     
    ,     4.  .     (15)        (20) ( . 7b).     (15)   ,           .
6. 
6.1     LI (. 8/9)
1.     (6)         (8)   .
2.              .      (7)  .   LED   .
3.      .

               ,    .
                      !
       ,         .          .        .           !
6.2    (. 10/. 9)
         (a).      (9)          3 LED.
    3 LED:     .
/ 2  1 LED:      .
  LED:    ,  .

  10 ( )          LED  .
       ,   
·      ·      
  .
       ,   
·     

· ]     
 .

   LED:     .               .              .      .           !
6.3   /  (. 11)
·     (5)  
    /  (3).
·     
/ (3).

- 152 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 152

13.09.2022 14:39:50

GR

· !    
   (5)  
    /
 (3).
·     
    
 /  (3).
6.4     (. 12)
·     (10)
    5.2.
·     
 (13)   
 5.3.
·      
  .
·      
   .     (1)
      (10).
·       
 .
·    
   6.3.
·    
  (15)  
 .
·     
  (13) 
    
    .
·     
    
   .
· !     
  !  
     
  .
·     
     4
 .
· !    
    
 ,     
   .
6.5 
·      
    (1)   
  (10).
·    
      
 .

7. ,    
!             
7.1 
·       
     ,        .       ,         .
·     
    .
·       
     .     ,         .         .          .
7.2             . !           .
7.3           .
7.4  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 153

- 153 -

13.09.2022 14:39:50

GR
8.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .
9. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .
!                    (. 5.5).        - (20)           .

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 154

- 154 -

13.09.2022 14:39:50

GR
10.  

   LED  LED

  

  (OFF)

             .       .

  

(OFF)

       

.      .

!      

      

    .

         .

(OFF)

      

 .

    15   

.

   :

     .  

    .



 (OFF)

         .            .      : -        -         . -         .    :       ,         .







     .   

.

   :

      

.

     .

   :

     (. .  

)    (  0°C).

   :

        1  

  (. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 155

- 155 -

13.09.2022 14:39:50

GR
  -  ..
      !
     2012/19/              ,                .
                            .                     .             .
                  (.. ).
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 156

- 156 -

13.09.2022 14:39:51

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

 ,  

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 157

- 157 -

13.09.2022 14:39:51

GR

 ,  ,        .          ,                    .               .        : 1.        , .     
            .                        .           .      . 2.                                       .           ,    .                                 . 3.       : -                ,      ( ..         )                         . -           ( ..          ),       ( .. ,   ,  ),      ( . .   ). -              . 4.       24          .                     .          .                              .        . 5.             : www.Einhell-Service.com.         .          ,        .       ,            .
      ,         .              .
                      .

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 158

- 158 -

13.09.2022 14:39:51

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 13) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. 3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! 4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. 5. Sentido do corte da fita de serra. 6. Armazenar as baterias apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias sempre carregadas (com, no mín., 40% de carga).
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.

2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figuras 1-10) 1. Punho 2. Proteção da fita de serra 3. Interruptor para ligar/desligar 4. Lâmpada LED 5. Bloqueio de ligação 6. Bateria (não incluída no material a fornecer) 7. Carregador
(não incluído no material a fornecer) 8. Tecla de engate 9. Indicação da capacidade da bateria 10. Punho ajustável 11. Alavanca tensora para punho 12. Porca no punho 13. Batente das peças a trabalhar 14. Parafusos de cabeça sextavada interior para
batente das peças a trabalhar 15. Fita de serra 16. Alavanca tensora 17. Proteção da fita de serra superior 18. Rolo da fita de serra 19. Superfície de rolamento de borracha 20. Rolos de guia 21. Fita de serra adicional 22. Chave hexagonal de 4 mm 23. Chave hexagonal de 5 mm
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 159

- 159 -

13.09.2022 14:39:52

P

Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Serra de fita sem fio · Fita de serra adicional · Chave hexagonal de 4 mm · Chave hexagonal de 5 mm · Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de fita sem fio adequa-se ao corte de madeira serrada e materiais similares à madeira, metais não endurecidos nem temperados, bem como metais não-ferrosos. A serra de fita sem fio não se destina ao corte de lenha. Não podem ser trabalhados quaisquer materiais reativos ou tóxicos. Certifique-se de que não sobrecarrega a máquina.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Medidas de segurança gerais Cabe ao utilizador instalar e utilizar o aparelho corretamente e em conformidade com as indicações do fabricante. Se forem detetadas interferências eletromagnéticas, é da responsabilidade do utilizador de as eliminar com os meios auxiliares técnicos acima mencionados no ponto ,,Nota importante acerca da ligação elétrica".

no manual de instruções.
As pessoas, que operam e efetuam a manu-
tenção da máquina, devem estar familiarizadas
com ela e informadas sobre os possíveis perigos.
Para além disso, devem ser cumpridas à risca as
disposições de prevenção de acidentes aplicá-
veis. Deverá atender-se às outras regras gerais
no domínio da medicina e segurança no trabalho.
Em caso de alterações à máquina será excluída
inteiramente a responsabilidade do fabricante
pelos danos daí resultantes.
Apesar da utilização adequada não podem ser
completamente excluídos determinados fatores
de risco residual. Devido à construção ou à est-
rutura da máquina podem ocorrer os seguintes
riscos:
· Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária.
· Emissões de poeiras da madeira prejudiciais
à saúde ao usar espaços fechados.
· Perigo de acidente devido a contacto com
as mãos na zona de corte descoberta da
ferramenta.
· Perigo de ferimento ao substituir a ferramenta
(perigo de corte).
· Perigo devido à projeção de peças a trabal-
har ou partes de peças.
· Esmagamento dos dedos. · Perigo de rechaço. · Perigo de a peça virar devido a uma superfí-
cie de apoio insuficiente.
· Perigo pelo contacto com o acessório de
corte.
· O pó e os estilhaços podem causar ferimen-
tos nos olhos. Por isso, use sempre óculos de
proteção ou óculos com vidros de segurança.
· O pó representa um perigo especial. Para
não ter de inalar o pó, deve usar uma másca-
ra de proteção apropriada.
· Use sempre vestuário de proteção impecável
e justo.
· O cabelo comprido tem de ser apanhado e
as joias soltas devem ser retiradas.
· Fixe sempre a peça a cortar. A peça deve ter
uma forma que permita uma fixação segura.

Só podem ser utilizadas as fitas de serra próprias para a máquina. De uma utilização adequada também fazem parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento

- 160 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 160

13.09.2022 14:39:52

P

4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: .......... 18 V CC Rotações em vazio: ..............................240 r.p.m. Velocidade da fita de serra: .................120 m/min Fita de serra: ..................... 1141 x 13 x 0,65 mm Passo dos dentes por 25,4 mm: .......................... ........................ 10/14 DPP (dentes por polegada) Máx. largura de corte: ............................ 127 mm Máx. altura de corte: ............................... 115 mm
Classe de proteção: ..................................III / Peso: ................................................. aprox. 6 kg
Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica LpA ................ 86 dB(A) Incerteza KpA ........................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA .............. 99 dB(A) Incerteza KWA .......................................... 3 dB(A)
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745.

Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.

Punho Valor de emissão de vibração ah < 2,5 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2

5. Antes da colocação em funcionamento

O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.

Aviso! Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes
no aparelho.
5.1 Generalidades
· Aviso! Estique a fita de serra (15) antes da
primeira utilização (ver 5.5).
· Antes da colocação em funcionamento, to-
dos os dispositivos de segurança e cobertu-
ras devem estar montados corretamente.
· A fita de serra tem de conseguir trabalhar
livremente.
· No caso da madeira já trabalhada, atender
a corpos estranhos, como p. ex. pregos ou
parafusos, etc.
· Antes de utilizar o interruptor para ligar/des-
ligar certifique-se de que a fita de serra está
bem montada e de que as peças móveis ap-
resentam uma marcha desimpedida.
· Nota! As duas chaves hexagonais (22/23)

- 161 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 161

13.09.2022 14:39:52

P

estão guardadas no punho ajustável (10) (ver figura 2).
· Nota! Observe que o passo dos dentes da
fita de serra usada deve estar ajustado ao material a cortar. No caso de materiais especialmente duros ou de forças de atuação especialmente grandes da fita de serra, têm de ser trocados o passo dos dentes e por conseguinte a fita de serra.
5.2 Ajuste do punho (figura 3)
· O punho ajustável (10) pode ser fixado em
diversas posições de engate conforme necessário.
· Solte a alavanca tensora (11). · Coloque o punho ajustável (10) na posição
desejada.
· Fixe o ajuste, prendendo de novo a alavanca
tensora (11).
· Nota! A força de pré-aperto da alavanca ten-
sora (11) pode ser ajustada. Segure para tal a alavanca tensora solta (11) e ajuste a porca (12) do lado oposto (para a direita: maior força de aperto). Verifique o ajuste, fechando de novo a alavanca tensora (12). Repita este procedimento até ser alcançada a força de aperto desejada.
5.3 Ajuste do batente das peças a trabalhar (figura 4)
· Nota! No momento da entrega, o batente das
peças a trabalhar (13) está fixado na posição superior.
· Nota! Coloque o batente das peças a trabal-
har (13) na posição mais baixa para aumentar a superfície de guia. Ajuste o batente das peças a trabalhar para uma posição mais alta apenas em casos excecionais.
· Solte os dois parafusos de cabeça sextava-
da interior (14) com a chave hexagonal (22) para poder empurrar o batente das peças a trabalhar (13) para a posição desejada. De seguida, aperte novamente os dois parafusos de cabeça sextavada interior (14).
5.4 Notas relativas à lâmpada LED (figura 1)
· O aparelho dispõe de uma lâmpada LED (4)
para iluminar a área de corte.
· A lâmpada LED (4) também se acende auto-
maticamente, assim que acionar o interruptor para ligar/desligar (3).
· A lâmpada LED (4) desliga-se automatica-
mente após alguns segundos, assim que voltar a largar o interruptor para ligar/desligar (3).

5.5 Montagem / desmontagem da fita de ser-
ra (figuras 5 ­ 7)
· Antes de substituir a fita de serra: retire a
bateria!
· Use luvas durante a troca da fita de serra
para evitar ferimentos.
· Afrouxe a fita de serra (15), rodando a ala-
vanca tensora (16) para a direita.
· Para desmontar a fita de serra, comece pela
parte superior da proteção da fita de serra
(17) e continue em redor dos rolos de fita de
serra (18) até aos rolos de guia (20).
· Cuidado! Na desmontagem, a tensão pode
soltar-se abruptamente e a fita de serra (15)
salta dos rolos de fita de serra (18)!
· Antes de montar a nova fita de serra, limpe
os rolos de guia (20) e os dois rolos de fita
de serra (18). Certifique-se especialmente de
que a superfície de rolamento de borracha
(19) está livre de aparas.
· Cuidado! Uma superfície de rolamento de
borracha (19) danificada tem de ser substituí-
da imediatamente.
· Insira a nova fita de serra (15) na sequência
inversa, começando pelos rolos de guia (20).
· Cuidado! Respeite o sentido de rotação, ou
seja, o biselado de corte dos dentes deve
apontar no sentido de rotação, ou seja, para
o batente das peças a trabalhar (13). (Ver a
seta nos dois rolos de fita de serra (18)).
· Certifique-se de que a nova fita de serra (15)
se desloca livremente nos rolos de guia (20)
e na proteção da fita de serra superior (17).
· Aperte a fita de serra (15), rodando a alavan-
ca tensora (16) para a esquerda.
· Nota! A fita de serra tem de acamar primeiro.
Ligue a máquina só brevemente e verifique
ao mesmo tempo o curso da fita de serra.
Assegure um curso da fita correto antes do
início do corte.
· Nota! A largura da fita de serra deverá ser
pelo menos conforme indicado em 4. Dados
técnicos. Os dentes da fita de serra (15) de-
vem ficar salientes diante dos rolos de guia
(20) (ver figura 7b). Se a nova fita de serra
(15) for demasiado estreita, os dentes são
danificados e a fita de serra fica romba.

- 162 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 162

13.09.2022 14:39:52

P

6. Operação
6.1 Carregamento do pack de acumuladores de lítio (fig. 8/9)
1. Puxe o pack de acumuladores (6) do punho, premindo, para tal, o botão de engate (8) para baixo.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (7) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador.

Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar: O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.

Se o pack de acumuladores não se conseguir carregar, verifique
· se existe tensão de rede na tomada. · se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
· o carregador e o adaptador de carregamento · e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias!
6.2 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 10/pos. 9)
Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (a). O indicador da capacidade do acumulador (9) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.

6.3 Interruptor para ligar/desligar (figura 11)
· Pressione o bloqueio de ligação (5) para des-
bloquear o interruptor para ligar/desligar (3).
· Acione o interruptor para ligar/desligar (3). · Nota! O bloqueio de ligação (5) pode ser sol-
to, assim que o interruptor para ligar/desligar
(3) for acionado.
· Para desligar a serra, solte novamente o inter-
ruptor para ligar/desligar (3).
6.4 Corte com serra de fita conduzida manu-
almente (figura 12)
· Ajuste o punho ajustável (10) como descrito
no ponto 5.2.
· Ajuste o batente das peças a trabalhar (13)
como descrito no ponto 5.3.
· O material a trabalhar tem de ser fixado de
modo seguro.
· Segure a máquina de forma segura com as
duas mãos; uma mão no punho (1) e a outra
no punho ajustável (10).
· Certifique-se de que está numa posição se-
gura.
· Ligue a serra de fita como descrito no ponto
6.3.
· Desloque a serra de fita com a fita de serra
(15) para diante da peça.
· Assente primeiro o batente das peças a tra-
balhar (13) na peça e alinhe a fita de serra em
relação ao nível do corte.
· Desloque então a serra de fita, com a pega
fixa, para a peça e corte cuidadosamente.
· Nota! Não aplique uma pressão excessiva
sobre a fita de serra! Assim, obtém um corte
tão reto quanto possível e aumenta a vida útil
da fita de serra.
· Não corte secções transversais maiores do

- 163 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 163

13.09.2022 14:39:53

P

que os descritos no ponto 4. Dados técnicos.
· Aviso! Se não conseguir cortar a peça com
um só corte, há o perigo de entalar a fita de serra e o perigo de rechaço.
6.5 Transporte
· Só transporte a máquina, levantando pelo
punho (1) ou pelo punho ajustável (10).
· Nunca utilize os dispositivos de proteção para
manuseamento ou transporte.

7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com

7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
7.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
· Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
7.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.

8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
Nota! Para proteção da fita de serra, recomendamos-lhe que esta seja afrouxada em caso de não-utilização prolongada (ver 5.5). Além disso, recomendamos que proteja os rolos de guia (20) com óleo mineral em caso de armazenagem prolongada.

7.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 164

- 164 -

13.09.2022 14:39:53

P

10. Visor do carregador

Estado do visor

LED vermelho

LED verde

Significado e medida a adotar

Desligado A piscar Operacionalidade

O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador

não está no carregador

Ligado

Desligado Carregamento

O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os

tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no

carregador.

Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-

regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.

Desligado Ligado

O acumulador está carregado e está operacional.

De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-

te carregado.

Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.

Medida a adotar:

Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.

A piscar Desligado Carregamento condicionado

O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.

Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-

mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se

às seguintes causas:

- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.

- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.

Medida a adotar:

Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no

entanto, continuar a ser carregado.

A piscar A piscar Falha

Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.

Medida a adotar:

Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.

Remova o acumulador do carregador.

Ligado

Ligado

Temperatura anómala

O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-

masiado frio (abaixo dos 0° C)

Medida a adotar:

Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.

20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 165

- 165 -

13.09.2022 14:39:53

P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 166

- 166 -

13.09.2022 14:39:54

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Exemplo Escovas de carvão, Acumulador Fita de serra

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 167

- 167 -

13.09.2022 14:39:54

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 168

- 168 -

13.09.2022 14:39:54

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
utjecati na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite masku za zastitu od
prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prasina koji izlaze iz ureaja mogu izazvati gubitak vida. 5. Smjer rezanja trake pile 6. Akumulatore skladistite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladistite samo napunjene akumulatore (napunjene min. 40 %).
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.

5. Blokada ukljucivanja 6. Baterija (nije sadrzana u opsegu isporuke) 7. Punjac (nije sadrzan u opsegu isporuke) 8. Razdjelna tipka 9. Prikaz kapaciteta baterije 10. Namjestiva rucka 11. Poluga za zatezanje za rucku 12. Matica na rucki 13. Granicnik radog komada 14. Unutarnji sesterokut za granicnik radnog ko-
mada 15. Traka pile 16. Stezna poluga 17. Gornja zastita trake pile 18. Valjak trake pile 19. Gumena podloga 20. Vodei valjci 21. Dodatna traka pile 22. Kljuc za vijke s unutarnjim sesterokutom
4 mm 23. Kljuc za vijke s unutarnjim sesterokutom
5 mm
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!

2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-10) 1. Rucka 2. Zastita trake pile 3. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 4. LED dioda

· Baterijska tracna pila · Dodatna traka pile · Kljuc za vijke s unutarnjim sesterokutom
4 mm
· Kljuc za vijke s unutarnjim sesterokutom
5 mm
· Originalne upute za uporabu

- 169 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 169

13.09.2022 14:39:54

HR/BIH

· Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Baterijska tracna pila prikladna je za rezanje drva i materijala slicnih drvu, nekaljenih metala i nezeljeznih metala. Baterijska tracna pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva. Ne smiju se preraivati nikakvi reaktivni ili toksicni materijali. Pazite da ne preopteretite stroj.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.
Openite sigurnosne mjere Korisnik je odgovoran za pravilnu instalaciju i koristenje ureaja u skladu s uputama proizvoaca. Ako se otkriju elektromagnetske smetnje, odgovornost je korisnika da ih otkloni pomou gore navedenih tehnickih pomonih sredstava pod ,,Vazne napomene o prikljucku za napajanje".
Smiju se koristiti samo trake pile prikladne za stroj. U namjensku uporabu takoer se ubraja pridrzavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montazu i radnih napomena u uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga odrzavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upuene u mogue opasnosti. Pritom se treba tocno pridrzavati vazeih propisa o sprjecavanju nesrea pri radu. Obratite pozornost na ostala opa pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehnickim podrucjima.
Promjene na stroju iskljucuju jamstvo proizvoaca i iz toga nastale stete. Unatoc namjenskoj uporabi ipak mogu nastati odreeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i konstrukcijom stroja mogu nastati sljedei rizici:
· Osteenje sluha zbog nekoristenja potrebne
zastite za sluh.

· Emisije drvene prasine opasne za zdravlje u
slucaju koristenja u zatvorenim prostorima.
· Opasnost od nesree zbog dodira rukom u
nepokriveno podrucje rezanja alata.
· Opasnost od ozljeda pri zamjeni alata (opas-
nost od posjekotina).
· Opasnost od izbacivanja radnog komada ili
dijelova radnog komada.
· Prignjecenje prstiju. · Opasnost od povratnog udara. · Naginjanje radnog komada zbog nedovoljne
povrsine za odlaganje radnog komada.
· Dodirivanje alata za rezanje. · Prasina i krhotine mogu uzrokovati ozljede
oka. Stoga uvijek nosite zastitne naocale ili naocale sa sigurnosnim leama.
· Prasina predstavlja posebnu opasnost.
Kako ne biste morali udisati prasinu, nosite odgovarajuu zastitnu masku.
· Uvijek nosite besprijekornu, pripijenu zastitnu
odjeu.
· Duga kosa mora biti zavezana, a opusteni
nakit treba ukloniti.
· Uvijek stegnite radni komad koji treba rezati.
Oblik radnog komada mora biti oblikovan na nacin da se moze jamciti sigurno stezanje.
4. Tehnicki podaci
Opskrba motora naponom: ....................18 V d.c. Broj okretaja praznog hoda: ..................240 min-1 Brzina trake pile: ..................................120 m/min Traka pile: .......................... 1141 x 13 x 0,65 mm Zupcasta podjela zubaca po 25,4 mm: ............... .....................................10/14 ZPZ (zupci po colu) Maks. sirina reza: ................................... 127 mm Maks. visina reza: ................................... 115 mm
Klasa zastite: .............................................III / Tezina: ................................................... oko 6 kg
Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija odreene su prema normi EN 60745.
Razina zvucnog tlaka LpA ....................... 86 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 99 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)

- 170 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 170

13.09.2022 14:39:55

HR/BIH

Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) odreene su prema normi EN 60745.
Rucka Vrijednost emisije vibracija ah < 2,5 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i moze se, ovisno o nacinu koristenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slucajevima moze biti i vea od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija moze se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija moze se takoer koristiti za pocetnu procjenu ugrozavanja zdravlja.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna
maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna
zastita za sluh. 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na saku-ruku u slucaju da se ureaj koristi tijekom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava.
5. Prije pustanja u pogon
Upozorenje! Uvijek izvucite bateriju prije nego sto namjeravate provesti bilo kakva namjestanja na ureaju.

5.1 Openito
· Upozorenje! Zategnite prije prve uporabe tra-
ku pile (15) (vidi 5.5.).
· Prije pustanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti pravilno montirani.
· Traka pile mora se slobodno okretati. · Drvo koje je ve obraeno provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. cavle ili vijke itd.
· Prije aktiviranja sklopke za ukljucivanje /
iskljucivanje provjerite je li traka pile pravilno montirana i kreu li se pokretni dijelovi lako.
· Napomena! Oba kljuca za unutarnje
sesterokutne vijke (22/23) nalaze se u nam-
jestivoj rucki (10) (vidi sliku 2).
· Napomena! Imajte na umu da raspodjela zu-
baca koristene trake pile mora biti usklaena s materijalom koji se reze. U slucaju posebno tvrdih materijala ili posebno velikih sila
zahvaanja trake pile, treba promijeniti raspodjelu zubaca, a time i traku pile.
5.2 Namjestanje rucke (slika 3)
· Namjestiva rucka (10) moze se po potrebi
pricvrstiti u razlicitim polozajima uklapanja.
· Otpustite polugu za zatezanje (11). · Postavite namjestivu rucku (10) u zeljeni
polozaj.
· Fiksirajte postavku ponovnim zaglavljivanjem
poluge za zatezanje (11).
· Napomena! Sila zatezanja poluge za zatezan-
je (11) moze se namjestiti. Drzite otpustenu
polugu za zatezanje (11) i namjestite maticu
(12) na suprotnoj strani (u smjeru kazaljke na
satu: vea sila zatezanja). Provjerite postavku ponovnim zatvaranjem poluge za zatezanje
(12). Ponavljajte ovaj postupak dok se ne
postigne zeljena sila za zatezanje.
5.3 Namjestanje granicnika radnog komada (slika 4)
· Napomena! Granicnik radnog komada (13) je
u stanju isporuke pricvrsen na gornji polozaj.
· Napomena! Postavite granicnik radnog
komada (13) na donji polozaj, poveajte tako povrsinu za voenje. Samo u iznimnim slucajevima postavite granicnik radnog komada na visi polozaj.
· Otpustite oba unutarnja sesterokutna vijka
(14) s kljucem za unutarnje sesterokutne vijke (22) kako biste mogli pomaknuti granicnik radnog komada (13) u zeljeni polozaj.
Zatim ponovno zategnite oba unutarnja
sesterokutna vijka (14).

- 171 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 171

13.09.2022 14:39:55

HR/BIH

5.4 Napomene za LED diodu (slika 1)
· Ureaj raspolaze LED diodom (4) za osvjetl-
javanje podrucja rezanja.
· LED dioda (4) se automatski ukljucuje cim
pritisnete sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje
(3).
· LED dioda (4) se automatski iskljucuje nakon
nekoliko sekundi cim otpustite sklopku za
ukljucivanje/iskljucivanje (3).
5.5 Montaza/demontaza trake pile (slika 5 ­ 7)
· Prije zamjene trake pile: skinite bateriju! · Kako biste izbjegli ozljede, kod zamjene trake
pile nosite rukavice.
· Otpustite traku pile (15) tako sto ete polugu
za zatezanje (16) okrenuti u smjeru kazaljke
na satu.
· Kako biste demontirali traku pile, pocnite na
gornjem dijelu zastite trake pile (17) i nastavi-
te oko valjka trake pile (18) pa sve do vodeih
valjaka (20)
· Oprez! Tijekom demontaze, napetost moze
naglo popustiti i traka pile (15) iskociti s valja-
ka trake pile (18)!
· Prije montaze nove trake pile, ocistite vodee
valjke (20) i oba valjka trake pile (18). Obratite
posebnu pozornost na to da na gumenoj pod-
lozi (19) nema strugotina.
· Oprez! Osteena gumena podloga (19) mora
se odmah zamijeniti.
· Ponovno postavite novu traku pile (15) obrnu-
tim redoslijedom, pocevsi od vodeih valjaka
(20).
· Oprez! Pazite na smjer kretanja, tj. kosina
rezanja zubaca mora biti usmjerena u smjeru
kretanja, tj. prema granicniku radnog komada
(13). (vidi strelicu na oba valjka trake pile
(18)).
· Uvjerite se da nova traka pile (15) slobodno
prolazi kroz vodee valjke (20) i u gornju
zastitu trake pile (17).
· Zategnite traku pile (15) okretanjem poluge
za zatezanje (16) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
· Napomena! Traka pile mora prvo ui. Stroj
ukljucite samo nakratko i provjerite pritom
kretanje trake pile. Prije pocetka rezanja pro-
vjerite pokree li se traka ispravno.
· Napomena! Sirina nove trake pile mora biti
najmanje jednaka kao sto je navedeno u 4.
Tehnicki podaci. Zupci trake pile (15) moraju
strsati ispred vodeih valjaka (20) (vidi sliku
7b). Ako je nova traka pile (15) preuska, zupci
e se ostetiti i traka pile e postati tupa.

6. Rukovanje
6.1 Punjenje Li akumulatorskog paketa (sl. 8/9)
1. Izvadite akumulatorski paket (6) iz rucke; pritom pritisnite razdjelnu tipku (8) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (7) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti.
3. Prikljucite akumulator na punjac.
Pod tockom 10 (prikaz ureaja za punjenje) nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu.
Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo mogue, provjerite
· ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na punjacu besprijekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa jos uvijek nije mogue,
· punjac i adapter · i akumulatorski paket posaljite nasoj servisnoj
sluzbi.
Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara!
6.2 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10/poz. 9)
Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (a). Prikaz (9) signalizira vam stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED-dioda.
Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen.

- 172 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 172

13.09.2022 14:39:55

HR/BIH

Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE-diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti.
6.3 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 11)
· Pritisnite blokadu ukljucivanja (5), kako biste
aktivirali sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (3).
· Aktivirajte sklopku za ukljucivanje/
iskljucivanje (3).
· Napomena! Blokada ukljucivanja (5) se
moze otpustiti cim je sklopka za ukljucivanje/ iskljucivanje (3) aktivirana.
· Kako biste iskljucili pilu, otpustite sklopku za
ukljucivanje/iskljucivanje (3).
6.4 Rezanje kao rucno voena tracna pila (slika 12)
· Namjestite namjestivu rucku (10) kako je opi-
sano pod tockom 5.2.
· Namjestite granicnik radnog komada (13)
kako je opisano pod tockom 5.3.
· Materijal kojeg je potrebno obraditi mora biti
cvrsto zategnut.
· Drzite stroj sigurno s obje ruke, jednu ruku
na rucki (1) i drugu ruku na namjestivoj rucki (10).
· Pazite na svoju stabilnost. · Ukljucite tracnu pilu kao sto je opisano pod
tockom 6.3.
· Dovedite tracnu pilu s trakom pile (15) ispred
radnog komada.
· Prvo postavite granicnik radnog komada (13)
na radni komad i usmjerite tracnu pilu prema razini za rezanje.
· Vodite tracnu pilu uz cvrsto drzanje do radnog
komada i rezite pazljivo.
· Napomena! Nemojte jako pritiskati traku pile!
Kako biste postigli sto je mogue ravniji rez produzite vrijeme rezanja trake pile.
· Nemojte provoditi vee poprecne rezove opi-
sane kao u tocki 4. Tehnicki podaci.

· Upozorenje! Ako radni komad ne mozete
odvojiti s jednim rezom, postoji opasnost da je traka pile zapela i opasnost od povratnog udara.
6.5 Transport
· Stroj transportirajte samo podizui ga za
rucku (1) ili podesivu rucku (10).
· Za rukovanje ili transport nikada ne koristite
zastitne ureaje.
7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara.
7.2 Ugljene cetkice U slucaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih cetkica prepustite elektricaru. Opasnost! Ugljene cetkice smije zamijeniti samo elektricar.
7.3 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati.
7.4 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com

- 173 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 173

13.09.2022 14:39:55

HR/BIH
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.
9. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.
Napomena! Za cuvanje trake pile preporucujemo vam da otpustite traku pile kod dugog nekoristenja (vidi 5.5.). Osim toga preporucujemo vam da kod dugog nekoristenja zastitite vodee valjke (20) mineralnim uljem.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 174

- 174 -

13.09.2022 14:39:56

10. Pokazivac punjaca

HR/BIH

Stanje prikaza

Crveno LED
svjetlo

Zeleno LED
svjetlo

Iskljuceno Treperi

Ukljuceno Iskljuceno

Iskljuceno Ukljuceno

Treperi

Iskljuceno

Treperi

Treperi

Ukljuceno Ukljuceno

Znacenje i postupak
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti.
Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 175

- 175 -

13.09.2022 14:39:56

HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. zarulje) uklonjene iz ureaja.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 176

- 176 -

13.09.2022 14:39:56

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Primjer Ugljene cetkice, Baterija Traka pile

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 177

- 177 -

13.09.2022 14:39:56

HR/BIH
Jamstveni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 178

- 178 -

13.09.2022 14:39:57

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
da utice na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv
prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureaja izlazi iver, strugotina i prasina koji mogu uticati na gubitak vida. 5. Smer rezanja trake testere 6. Akumulatore cuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %).
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-10) 1. Drska 2. Stitnik trake testere 3. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 4. LED lampica

5. Blokada ukljucivanja 6. Akumulator (nije sadrzan u obimu isporuke) 7. Punjac (ne dobija se u isporuci) 8. Taster za fiksiranje 9. Prikaz kapaciteta akumulatora 10. Podesiva rucka 11. Poluga za stezanje rucke 12. Navrtka na rucki 13. Granicnik obratka 14. Zavrtnji sa sestostranim upustom za granicnik
obratka 15. Traka testere 16. Poluga za stezanje 17. Gornji stitnik trake testere 18. Kotur trake testere 19. Nalegajua gumena povrsina 20. Tockii za voenje 21. Dodatna traka testere 22. Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
4 mm 23. Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
5 mm
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Akumulatorska tracna testera · Dodatna traka testere · Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
4 mm

- 179 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 179

13.09.2022 14:39:57

RS

· Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
5 mm
· Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene
3. Namensko korisenje
Akumulatorska tracna testera je pogodna za rezanje drvene grae i materijala slicnih drvetu, nekaljenih metala i obojenih metala. Akumulatorska tracna testera nije pogodna za rezanje ogrevnog drva. Ne smeju se obraivati reaktivni ili toksicni materijali. Vodite racuna da ne preopteretite masinu.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.
Opste bezbednosne mere Korisnik snosi odgovornost za pravilno instaliranje i upotrebu ureaja u skladu sa specifikacijama proizvoaca. Ukoliko se utvrde elektromagnetne smetnje, korisnik snosi odgovornost za njihovo otklanjanje tehnickim pomagalima koje su navedene pod tackom ,,Vazna napomena za strujni prikljucak".
Smeju se koristiti samo one trake testere koje su pogodne za ovu masinu. U namensku upotrebu spada i postovanje bezbednosnih uputstava, kao i uputstva za montazu i instrukcija za upotrebu navedenih u uputstvu za upotrebu.
Lica koja rukuju masinom ili odrzavaju masinu moraju biti upoznata sa njom i informisana o moguim opasnostima. Pri tom treba tacno da se postuju vazei propisi za sprecavanje nesrea pri radu. Obratite paznju na ostala opsta pravila koja vaze u medicini rada i bezbednosno-tehnickim oblastima.
Promene na masini iskljucuju garanciju proizvoaca i stete koje iz toga proizau. I pored namenske upotrebe, odreeni faktori ri-

zika se ne mogu potpuno iskljuciti. Usled dizajna i konstrukcije masine mogu se pojaviti sledei rizici:
· Osteenje sluha, ukoliko se ne koristi neo-
phodna zastita za sluh.
· Emisije drvene prasine opasne po zdravlje u
slucaju korisenja u zatvorenim prostorijama.
· Opasnost od povreda usled kontakta sa ruka-
ma u nepokrivenom podrucju rezanja alata.
· Opasnost od povreda prilikom zamene alata
(opasnost od posekotina).
· Opasnost usled izbacivanja obradaka ili delo-
va obratka.
· Nagnjecenje prstiju. · Opasnost od povratnog udara. · Naginjanje obratka usled nedovoljne kontakt-
ne povrsine obratka.
· Dodirivanje alata za rezanje. · Prasina i iverje mogu izazvati povrede ociju.
Zbog toga uvek nosite zastitne naocare ili naocare sa sigurnosnim staklima.
· Prasina predstavlja posebnu opasnost. Da ne
biste morali da udisete prasinu, trebalo bi da nosite odgovarajuu zastitnu masku.
· Uvek nosite primerenu, usko pripijenu
zastitnu odeu.
· Duga kosa mora biti vezana, labav nakit treba
odloziti.
· Uvek cvrsto stegnite obradak koji rezete. Ob-
lik obratka mora biti takav da se moze garantovati bezbedno stezanje.
4. Tehnicki podaci
Napon napajanja motora: ....................... 18 V DC
Broj obrtaja praznog hoda: ....................240 min-1
Brzina trake testere: ............................120 m/min
Traka testere: .................... 1141 x 13 x 0,65 mm
Korak zubaca po 25,4 mm: .................................. ..................................10/14 ZPZ (zubaca po incu)
Maksimalna sirina rezanja: ..................... 127 mm
Maksimalna visina rezanja: .................... 115 mm
Klasa zastite: .............................................III /
Tezina: ................................................... oko 6 kg
Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normom EN 60745.

- 180 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 180

13.09.2022 14:39:57

RS

Nivo zvucnog pritiska LpA ....................... 86 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 99 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrene su u skladu s normom EN 60745.
Dodatna Vrednost emisije vibracija ah < 2,5 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i moze da se, zavisno od nacina korisenja elektricnih alata, promeni, a u iznimnim slucajevima moze biti i vea od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija moze se koristiti u svrhu usporeivanja elektricnog alata jedne firme s elektricnim alatom neke druge firme.
Navedena vrednost emisije vibracija moze takoe da se koristi za pocetnu procenu ugrozavanja zdravlja.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi
odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajua zastita za sluh. 3. Zdravstvene poteskoe koje nastanu kao
posledica vibracija na saku-ruku, ako se ureaj koristi tokom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava.

5. Pre pustanja u pogon
Upozorenje! Pre nego sto vrsite podesavanja ureaju uvek izvadite akumulator.
5.1 Opste
· Upozorenje! Stegnite traku testere (15) pre
prve upotrebe (vidi 5.5)
· Pre pustanja u rad moraju biti montirani svi
poklopci i sigurnosni ureaji.
· Traka testere mora se slobodno kretati. · Kod drveta koje je ve obraivano voditi
racuna o stranim telima, kao sto su npr. ekseri ili zavrtnji itd.
· Pre nego sto ukljucite prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje, proverite da li je traka testere pravilno montirana i da li se pokretni delovi nesmetano kreu.
· Napomena! Oba kljuca za zavrtnje sa
sestostranim upustom (22/23) su smestena u podesivoj drsci (10) (vidi sliku 2).
· Napomena! Obratite paznju da korak zubaca
trake testere mora biti prilagoen materijalu koji se reze. Kod veoma tvrdih materijala ili posebno velikog zahvatanja trake testere korak zubaca, a time i traka testere se mora promeniti.
5.2 Podesavanje drske (slika 3)
· Podesiva drska (10) se po potrebi moze fiksi-
rati u razlicitim polozajima zabravljivanja.
· Otpustite polugu za stezanje (11). · Postavite podesivu drsku (10) u zeljeni
polozaj.
· Fiksirajte podesavanje tako sto ete polugu
za stezanje (11) ponovo zatvoriti.
· Napomena! Sila prednaprezanja poluge za
stezanje (11) se moze podesavati. U tu svrhu cvrsto drzite otpustenu polugu za stezanje (11) i podesite navrtku (12) na suprotnoj strani (u smeru kretanja kazaljke na satu: vea sila zatezanja). Proverite podesavanje tako sto ete polugu za stezanje (12) ponovo zatvoriti. Ponavljajte ovaj postupak sve dok ne bude postignuta zeljena sila zatezanja.
5.3 Podesavanje granicnika obratka (slika 4)
· Napomena! Granicnik obratka (13) je u stan-
ju prilikom isporuke pricvrsen u gornjem polozaju.
· Napomena! Podesite granicnik obratka (13)
u najnizi polozaj, time poveavate povrsinu voenja . Podesavanje granicnika obrat-

- 181 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 181

13.09.2022 14:39:57

RS

ka u visi polozaj vrsite samo u izuzetnim
slucajevima.
· Otpustite oba zavrtnja sa sestostranim
upustom (14) pomou kljuca za zavrtnje
sa sestostranim upustom (22), kako biste
granicnik obratka (13) mogli da pomerite u
zeljeni polozaj. Nakon toga ponovo zategnite
oba zavrtnja sa sestostranim upustom (14).
5.4 Napomene za LED lampicu (slika 1)
· Ureaj raspolaze LED lampom (4) za osvetl-
javanje podrucja rezanja.
· LED lampa (4) se ukljucuje automatski,
cim pritisnete prekidac za ukljucivanje /
iskljucivanje (3).
· LED lampa (4) se nakon nekoliko sekundi
automatski iskljucuje, cim ponovo otpustite
prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje (3).
5.5 Montaza / demontaza trake testere (slika 5 ­ 7)
· Pre zamene trake testere: Skinuti akumulator! · Prilikom zamene trake testere nosite rukavice,
kako biste izbegli povrede.
· Otpustite traku testere (15) tako sto ete polu-
gu za stezanje (16) okrenuti u smeru kretanja
kazaljke na satu.
· Za demontazu trake testere pocnite sa gorn-
jim delom stitnika trake testere (17) i nastavite
oko koturova lista testere (18), do tockia za
voenje (20).
· Oprez! Prilikom demontaze se napregnutost
se moze naglo otpustiti i traka testere (15)
moze iskociti sa koturova trake testere (18)!
· Pre montaze nove trake testere ocistite
tockie za voenje (20), kao i koturove trake
testere (18). Posebno vodite racuna o tome
da nalegajua gumena povrsina (19) bude
bez opiljaka.
· Oprez! Osteena nalegajua gumena
povrsina (19) se mora odmah zameniti.
· Ponovo postavite novu traku testere (15)
obrnutim redosledom, pocev od tockia za
voenje (20).
· Oprez! Voditi racuna o smeru kretanja, tj. ko-
sina rezanja zubaca mora pokazivati u smeru
kretanja, odn. prema granicniku obratka (13).
(vidi strelicu na oba kotura lista testere (18)).
· Uverite se da se nova traka testere (15) slo-
bodno kree u tockiima za voenje (20) i u
gornjem stitniku trake testere (17).
· Zategnite list traku testere (15) okretanjem
poluge za stezanje (16) u suprotnom smeru
od kretanja kazaljke na satu.

· Napomena! Traka testere najpre mora da
se uhoda. Ukljucite masinu samo na kratko i pri tome proverite kretanje trake testere. Pre pocetka rezanja proverite da li se traka korektno kree.
· Napomena! Sirina nove trake testere mora
biti najmanje onolika, koliko je navedeno u tacki 4. Tehnicki podaci. Zupci trake testere (15) moraju da vire ispred tockia za voenje (20) (vidi sliku 7b). U slucaju da je nova traka testere (15) suvise uska, zupci e se ostetiti i traka testere e biti tupa.
6. Rukovanje
6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 8/9) 1. Izvadite akumulatorski paket (6) iz drske, pri
tome pritisnite taster za fiksiranje (8). 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (7) u uticnicu. Zeleno LED svetlo pocinje da treperi. 3. Stavite akumulator u ureðaj za punjenje.
Pod tackom 10 (prikaz punjaca) pronai ete tabelu sa znacenjem LED prikaza na ureaju za punjenje.
Ako punjenje akumulatorskog paketa nije mogue, proverite
· da li na uticnici postoji napon · da li su kontakti na ureaju za punjenje be-
sprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije mogue,
· ureaj za punjenje i adapter · zajedno sa akumulatorskim paketom posaljite
nasem servisu.
Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj.
Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda

- 182 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 182

13.09.2022 14:39:58

RS

kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora!
6.2 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10/poz. 9) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (a). Prikaz (9) Vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen. Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga.

· Prvo postavite granicnik obratka (13) na
obradak i poravnajte traku testere sa nivoom
rezanja.
· Sada, cvrsto drzei, vodite tracnu testeru do
obratka i pazljivo zarezite.
· Napomena! Nemojte da vrsite suvise veliki
pritisak na traku testere! Na taj nacin ete
postii sto je mogue ravniji rez i produziete
vek trajanja trake testere.
· Nemojte rezati vee poprecne preseke od
onih koji su opisani u tacki 4. tehnickih poda-
taka.
· Upozorenje! Ukoliko ne mozete da prerezete
obradak jednim rezom, postoji opasnost od
zaglavljivanja trake testere i opasnost od pov-
ratnog udara.

Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja,
znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite.
6.3 Prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje (slika 11)
· Pritisnite blokadu ukljucivanja (5) radi deblo-
kade prekidaca za ukljucivanje / iskljucivanje (3).
· Pritisnite prekidac za ukljucivanje /
iskljucivanje (3).
· Napomena! Blokada ukljucivanja (5) se
moze otpustiti lim se pritisne prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje (3).
· Za iskljucivanje testere ponovo otpustite
prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje (3).
6.4 Rezanje sa rucnim voenjem tracne testere (slika 12)
· Podesite podesivu rucku (10) kao sto je opi-
sano pod tackom 5.2.
· Podesite granicnik obratka (13) kao sto je opi-
sano pod tackom 5.3.
· Materijal koji se obrauje mora biti bezbedno
fiksiran.
· Drzite masinu sigurno sa obe ruke; jedna ruka
na drsci (1), druga ruka na podesivoj drsci
(10).
· Vodite racuna o stabilnosti. · Ukljucite tracnu testeru kao sto je opisano
pod tackom 6.3.
· Dovedite tracnu testeru sa trakom testere (15)
ispred obratka.

6.5 Transport
· Masinu transportujte samo podizanjem,
koristei rucku (1) ili podesivu rucku (10).
· Za rukovanje ili transport nikada ne koristite
zastitne ureaje.
7. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Opasnost! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, ventilacione otvore i kuiste
motora uvek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
· Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon
svakog korisenja.
· Ureaj redovno cistite vlaznom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za cisenje; oni bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroureaj poveava rizik od elektricnog udara.
7.2 Ugljene cetkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da elektricar provjeri ugljene cetkice. Opasnost! Ugljene cetkice smije zamijeniti samo elektricar.

- 183 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 183

13.09.2022 14:39:58

RS

7.3 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati.

7.4 Porudzbina rezervnih delova:
Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com

Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kuno smee!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje.

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.
9. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.
Napomena! Za cuvanje trake testere vam preporucujemo da traku testere otpustite ako se ne koristi duze vreme (vidi 5.5). Osim toga vam preporucujemo da u slucaju duzeg skladistenja zastitite vodee valjke (20) mineralnim uljem.

Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat

uredjaja:

Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obave-

zan da umesto povrata robe u slucaju predaje

vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elek-

tro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu

prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja

koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog

zakona o reciklazi i

otpadu. Zakonom

nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare

uredjaje i pomoni materijali bez

elektricnih elemenata.

Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz ureaja prilikom odlaganja.

Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG.
Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 184

- 184 -

13.09.2022 14:39:58

RS
10. Pokazivac punjaca

Stanje prikaza

Crveno

Zeleno

LED svetlo LED svetlo

Znacenje i postupak

Skljuceno Trepti

Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu

Ukljucen

Iskljuceno

Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.

Iskljuceno Ukljucen

Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak:

Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.

Trepti

Iskljuceno

Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni.

Trepti

Trepti

Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak:

Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca.

Ukljucen

Ukljucen

Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 185

- 185 -

13.09.2022 14:39:59

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Primer Ugljene cetkice, Akumulator Traka testere

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 186

- 186 -

13.09.2022 14:39:59

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 187

- 187 -

13.09.2022 14:39:59

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 13) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry-
zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Nosi nauszniki ochronne. Halas powoduje postpujc utrat sluchu. 3. Ostronie! Nosi mask przeciwpylow. Przy pracy w drewnie i innych materialach moe dochodzi do powstawania szkodliwego dla zdrowia pylu. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 4. Ostronie! Nosi okulary ochronne. W czasie pracy moe dochodzi do powstawania powodujcych utrat wzroku iskier, opilek, drzazg lub odprysków. 5. Kierunek cicia tamy pily tamowej 6. Akumulatory naley przechowywa w suchym pomieszczeniu o temperaturze midzy +10°C a +40°C. Przechowywa wylcznie naladowane akumulatory (przynajmniej 40%).
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.

2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-10) 1. Uchwyt 2. Oslona tamy pily 3. Wlcznik/wylcznik 4. Dioda LED 5. Blokada wlcznika 6. Akumulator (nie wchodzi w sklad urzdzenia) 7. Ladowarka (nie wchodzi w sklad urzdzenia) 8. Przycisk blokady 9. Wskanik poziomu naladowania akumulatora 10. Regulowany uchwyt 11. Dwignia mocujca uchwytu 12. Nakrtka uchwytu 13. Ogranicznik obrabianego przedmiotu 14. ruby z gniazdem szecioktnym ograniczni-
ka obrabianego przedmiotu 15. Tama pily tamowej 16. Dwignia mocujca 17. Górna oslona tamy pily 18. Rolka tamy 19. Gumowa bienia 20. Rolki prowadzce 21. Dodatkowa tama do pily tamowej 22. Klucz szecioktny 4 mm 23. Klucz szecioktny 5 mm
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia

- 188 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 188

13.09.2022 14:39:59

PL

si!
· Akumulatorowa pila tamowa · Dodatkowa tama do pily tamowej · Klucz szecioktny 4 mm · Klucz szecioktny 5 mm · Instrukcj oryginaln · Wskazówki bezpieczestwa

Osoby, które obsluguj i konserwuj urzdzenie, musz si zapozna z tymi wskazówkami oraz naley je pouczy o moliwych niebezpieczestwach. Poza tym naley jak najdokladniej przestrzega obowizujcych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP). Naley stosowa si do pozostalych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczestwa.

3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa pila tamowa nadaje si do przecinania tarcicy i materialów drewnopodobnych oraz metali nieulepszanych cieplnie i metali nieelaznych. Akumulatorowa pila tamowa nie nadaje si do cicia drewna opalowego. Zabrania si obróbki reaktywnych lub toksycznych materialów. Nie przecia maszyny.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
Ogólne rodki bezpieczestwa Uytkownik odpowiada za prawidlowe, zgodne z zaleceniami producenta zainstalowanie i uytkowanie urzdzenia. W przypadku stwierdzenia zaklóce elektromagnetycznych uytkownik urzdzenia odpowiada za ich usunicie zgodnie z zamieszczonym wyej punktem ,,Wana wskazówka na temat podlczenia do zasilania energi elektryczn".
Wolno stosowa tylko tamy pilarskie odpowiednie dla tej maszyny. Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem naley równie przestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji montau i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obslugi.

Przeróbki dokonane w obrbie maszyny
calkowicie wykluczaj odpowiedzialno produ-
centa za spowodowane na skutek tego szkody.
Równie w przypadku zastosowania zgodnego
z przeznaczeniem niemoliwe jest calkowite
wyeliminowanie okrelonych czynników ryzyka
resztkowego. Ze wzgldu na konstrukcj i budow
maszyny mog wystpi nastpujce zagroenia:
· Uszkodzenia sluchu w wypadku niestosowa-
nia koniecznej ochrony sluchu.
· Szkodliwe dla zdrowia emisje pylów drzew-
nych w przypadku wykonywania prac w
zamknitych pomieszczeniach.
· Niebezpieczestwo wypadku na skutek
dotknicia rk nieoslonitego obszaru
tncego elektronarzdzia.
· Niebezpieczestwo skaleczenia si przy wy-
mianie narzdzia tncego (rana cita).
· Zagroenie ze strony wyrzucanego z
urzdzenia obrabianego materialu i jego frag-
mentów.
· Zmiadenie palców. · Niebezpieczestwo na skutek odbicia
narzdzia.
· Przewrócenie przedmiotu obrabianego z
powodu niewystarczajcej powierzchni pod-
porowej.
· Dotknicie narzdzia tncego. · Pyl i wióry mog spowodowa obraenia
oczu. Z tego powodu naley zawsze nosi
okulary ochronne lub okulary ze szklami
ochronnymi.
· Pyl jest ródlem szczególnego zagroenia.
Aby unikn wdychania pylu naley nosi
odpowiedni mask ochronn.
· Zawsze nosi przylegajc do ciala,
nieuszkodzon odzie ochronn.
· Dlugie wlosy naley zwiza. Wiszce
lub lune ozdoby i biuteri naley zdj i
odloy.
· Zawsze mocno zamocowa przedmiot, któ-
ry ma by poddawany obróbce. Przedmiot
poddawany obróbce musi mie ksztalt, który
umoliwi jego bezpieczne zamocowanie.

- 189 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 189

13.09.2022 14:39:59

PL

4. Dane techniczne
Napicie zasilania silnika: ...................... 18 V DC Prdko obrotowa biegu jalowego: . 240 obr/min Prdko tamy: ..................................120 m/min Tama pily tamowej: ........ 1141 x 13 x 0,65 mm Podzialka uzbienia - liczba zbów na 25,4mm: . .................................... 10/14 z/cal (zbów na cal) Maks. szeroko cicia: .......................... 127 mm Maks. wysoko cicia:........................... 115 mm
Klasa ochronnoci: ....................................III / Waga: ..................................................... ok. 6 kg
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 60745.
Poziom cinienia akustycznego LpA........ 86 dB(A) Odchylenie KpA ........................................ 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA................ 99 dB(A) Odchylenie KWA ....................................... 3 dB(A)

· Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.
Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych. 3. Negatywny wplyw na zdrowie, w wyniku
drga ramion i dloni, w przypadku, gdy urzdzenie jest uywane przez dluszy czas lub w niewlaciwy sposób i bez przegldów.

Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu.
Wartoci calkowite drga (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone s zgodnie z norm 60745.
Uchwyt Warto emisji drga ah < 2,5 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2
Podana warto emisji drga zostala zmierzona wedlug znormalizowanych procedur i moe si zmienia w zalenoci od sposobu uywania elektronarzdzia, w wyjtkowych przypadkach moe wykracza ponad podan warto.
Podana warto emisji drga moe zosta zastosowana analogicznie do innego elektronarzdzia.
Podana warto emisji drga by moe uywana do wstpnego oszacowania negatywnego oddzialywania.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie.

5. Przed uruchomieniem
Ostrzeenie! Przed wykonywaniem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia.
5.1 Informacje ogólne
· Ostrzeenie! Przed pierwszym uyciem
urzdzenia nacign tam pilarsk (15) (patrz punkt 5.5).
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley
prawidlowo zamontowa oslony i elementy zabezpieczajce.
· Tama pily tamowej musi móc si swobod-
nie porusza.
· W przypadku obrobionego wczeniej drewna
uwaa na ciala obce, np.: gwodzie, wkrty itd.
· Przed naciniciem wlcznika/wylcznika
upewni si, czy tama pily tamowej jest wlaciwie zamontowana i czy czci ruchome poruszaj si bez przeszkód.
· Wskazówka! Obydwa klucze szecioktne
(22/23) s schowane w regulowanym uchwycie (10) (patrz rys. 2).
· Wskazówka! Naley pamita o tym, e
uzbienie uytej tamy do pily musi by

- 190 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 190

13.09.2022 14:40:00

PL

dobrane do rodzaju citego materialu. Do szczególnie twardych materialów lub gdy konieczne jest uycie szczególnie duej gruboci zba tamy naley zmieni uzbienie i tym samym tam do pily.
5.2 Regulacja uchwytu (rys. 3)
· Regulowany uchwyt (10) mona zamocowa
w rónych poloeniach odpowiednio do potrzeb.
· Poluzowa dwigni mocujc (11). · Ustawi regulowany uchwyt (10) w danym
poloeniu.
· Zablokowa go w tym poloeniu dociskajc z
powrotem dwigni mocujc (11).
· Wskazówka! Istnieje moliwo ustawienia
wstpnej sila mocowania dwigni mocujcej (11). W tym celu przytrzyma otwart dwigni mocujc (11) i przekrci nakrtk (12) znajdujc si po przeciwnej stronie (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: wiksza sila mocowania). Docisn z powrotem dwigni mocujc (12), aby sprawdzi ustawienie. Powtórzy t czynno a do uzyskania danej sily mocowania.
5.3 Regulacja ogranicznika obrabianego przedmiotu (rys. 4)
· Wskazówka! Urzdzenie dostarczane jest z
ogranicznikiem obrabianego przedmiotu (13) ustawionym w najwyszym poloeniu.
· Wskazówka! Ustawi ogranicznik obrabian-
ego przedmiotu (13) na najnisze poloenie, aby zwikszy w ten sposób powierzchni, po której prowadzony jest obrabiany przedmiot. Ogranicznik obrabianego przedmiotu naley ustawi w wyszym poloeniu tylko w wyjtkowych sytuacjach.
· Kluczem szecioktnym (22) poluzowa
obie ruby z gniazdem szecioktnym (14), aby móc przesun ogranicznik obrabianego przedmiotu (13) na dane poloenie. Nastpnie z powrotem dokrci obie ruby z gniazdem szecioktnym (14).
5.4 Wskazówki odnonie pracy z lamp LED (rys. 1)
· Urzdzenie jest wyposaone w lamp LED
(4), która sluy do owietlania obszaru cicia.
· Lampa LED (4) wlcza si automatycznie po
naciniciu wlcznika/wylcznika (3).
· Lampa LED (4) wylcza si automatycz-
nie kilka sekund po zwolnieniu wlcznika/ wylcznika (3).

5.5 Monta/demonta tamy pily tamowej
(rys. 5 ­ 7)
· Przed wymian tamy pily: Wyj akumulator! · Aby zapobiec obraeniom podczas wymiany
tamy pily nosi rkawice.
· Przekrci dwigni mocujc (16) w kierun-
ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aby w ten sposób zmniejszy nacig tamy
(15).
· Aby wymontowa tam pily tamowej
rozpocz od górnej czci oslony tamy pily
(17) i kontynuowa zdejmowanie tamy wokól
rolek tamy (18) a do rolek prowadzcych
(20).
· Ostronie! Podczas wymontowywania
tamy nacig tamy moe si gwaltownie
zmniejszy i tama pily (15) moe wówczas
zeskoczy wówczas z rolek tamy (18).
· Przed przystpieniem do montau nowej
tamy pily naley oczyci rolki prowadzce
(20) oraz obydwie rolki tamy (18). W
szczególnoci naley zwróci uwag na to,
aby na gumowej bieni (19) nie bylo wiórów
ani opilków.
· Ostronie! Jeeli gumowa bienia (19) jest
uszkodzona, musi natychmiast zosta wymie-
niona na now.
· Wykonujc te same czynnoci w odwrotnej
kolejnoci zamontowa now tam pily (15),
rozpoczynajc od rolek prowadzcych (20).
· Ostronie! Uwaa na poprawny kierunek
obrotów - skona powierzchnia tnca
uzbienia musi by skierowana w kierunku
biegu, tzn. do ogranicznika obrabianego
przedmiotu (13). (patrz strzalka na obydwu
rolkach tamy (18)).
· Upewni si, e nowa tama (15) moe
si swobodnie porusza na rolkach
prowadzcych (20) i w górnej oslonie tamy
pilarskiej (17).
· Przekrcajc dwigni mocujc (16) w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara nacign tam pily (15).
· Wskazówka! Tama pily tamowej musi si
najpierw dotrze. Naley krótko uruchomi
maszyn i sprawdzi bieg tamy pily. Przed
rozpoczciem cicia sprawdzi poprawno
biegu tamy.
· Wskazówka! Szeroko nowej tamy musi
by co najmniej taka jak podana w rozdziale
4. Dane techniczne. Zby tamy (15) musz
wystawa przed rolki prowadzce (20) (patrz
rys. 7b). Jeeli nowa tama pily (15) bdzie
za wska, spowoduje to uszkodzenie zbów i
stpienie tamy pily tamowej.

- 191 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 191

13.09.2022 14:40:00

PL

6. Obsluga
6.1 Ladowanie akumulatora litowego (rys. 8/9)
1. Przyciskajc w dól przycisk blokady (8) wycign akumulator (6) z rczki urzdzenia.
2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamionowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (7) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga.
3. Nasun akumulator na ladowark.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na ladowarce) objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce. Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi:
· czy jest napicie w gniazdku · czy styk z kontaktem ladowarki jest
prawidlowy.
Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów
· ladowark i adapter ladowania · oraz akumulator.
Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie.
Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru!
Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
6.2 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 10 / poz. 9)
Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (a).. Wskanik poziomu naladowania akumulatora (9) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED.

Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany.
wiec si 1 lub 2 diody LED: Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora.
1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator.
Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów.
6.3 Wlcznik/wylcznik (rys. 11)
· Nacisn blokad wlcznika (5), aby zwolni
blokad wlcznika/wylcznika (3).
· Nacisn wlcznik/wylcznik (3). · Wskazówka! Po naciniciu wlcznika/
wylcznika (3) mona puci blokad wlcznika (5).
· Aby wylczy pil tamow, naley z powro-
tem zwolni wlcznik/wylcznik (3).
6.4 Wykonywanie ci w trybie rcznego prowadzenia pily tamowej (rys. 12)
· Ustawi regulowany uchwyt (10) tak jak opisa-
no w punkcie 5.2.
· Ustawi ogranicznik obrabianego przedmiotu
(13) tak jak opisano w punkcie 5.3.
· Obrabiany przedmiot musi by bezpiecznie
zamocowany.
· Maszyn naley trzyma pewnie oburcz,
przy czym jedna rka powinna znajdowa si na uchwycie (1), a druga rka na regulowanym uchwycie (10).
· Sta w pewnej i bezpiecznej pozycji. · Wlczy pil tamow tak jak opisano w
punkcie 6.3.
· Ustawi pil tamow w takim poloeniu, aby
tama pily (15) znajdowala si przed obrabianym przedmiotem.
· Najpierw przyloy ogranicznik obrabianego
przedmiotu (13) do obrabianego przedmiotu i ustawi tam pily w jednej linii z plaszczyzn rzazu.
· Nastpnie trzymajc pil pewnym chwytem
przybliy pil tamow do obrabianego prze-

- 192 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 192

13.09.2022 14:40:00

PL

dmiotu i ostronie naci.
· Wskazówka! Nigdy nie wywiera za duego
nacisku na tam pily tamowej! Pozwala to uzyska prost lini rzazu i wydlua czas pracy tamy pily tamowej.
· Nigdy nie ci przedmiotów o przekroju
wikszym ni podany w punkcie 4. Dane techniczne
· Ostrzeenie! Jeeli nie uda si przeci
przedmiotu jednym ruchem istnieje niebezpieczestwo zaklinowania si tamy pily i niebezpieczestwo odbicia.
6.5 Transport
· Podczas transportu maszyny naley podnosi
i przenosi j trzymajc wylcznie za uchwyt (1) lub regulowany uchwyt (10).
· Nie stosowa urzdze zabezpieczajcych
jako uchwytów podczas przestawiania, przenoszenia lub transportu urzdzenia.
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac zwizanych z czyszczeniem wycign wtyczk z gniazdka.

7.3 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji.
7.4 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.

7.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny by w
miar moliwoci zawsze wolne od pylu i
zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst
ciereczk lub przedmucha spronym po-
wietrzem o niskim cinieniu.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.
· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla.
Nie uywa adnych rodków czyszczcych
ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi
czci urzdzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza
urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie
wody do urzdzenia podwysza ryzyko
poraenia prdem.

9. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.
Wskazówka! Jeli urzdzenie ma by nieuywane przez dluszy czas, w celu ochrony tam pilarsk zaleca si, zmniejszy nacig tamy (patrz punkt 5.5). Oprócz tego przed dluszym skladowaniem urzdzenia zalecamy dla ochrony rolek prowadzcych (20) posmarowa je olejem mineralnym.

7.2 Szczotki wglowe W razie nadmiernego iskrzenia prosz sprawdzi stan szczotek wglowych przez elektryka. Niebezpieczestwo! Wymiany szczotek wglowych dokonywa moe jedynie elektryk.

- 193 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 193

13.09.2022 14:40:00

PL
10. Wskazania diod na ladowarce

Stan diod

Czerwona Zielona didioda LED oda LED

Znaczenie i postpowanie

nie wieci miga si

Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce.

wieci si

nie wieci si

Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego.

nie wieci si

wieci si

Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania.

miga

nie wieci si

Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania.

miga

miga

Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki.

wieci si

wieci si

Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 194

- 194 -

13.09.2022 14:40:01

PL
Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 195

- 195 -

13.09.2022 14:40:01

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Przyklad Szczotki wglowe, Akumulator Tama pily tamowej

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 196

- 196 -

13.09.2022 14:40:01

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj
tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 197

- 197 -

13.09.2022 14:40:01

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 13) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Kulaklik takin. Çalima esnasinda
oluan gürültü iitme kaybina yol açabilir. 3. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier
malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 4. Dikkat!  gözlüü kullanin. Çalima esnasinda oluan kivilcim veya aletten diari firlayan kiymik, tala ve tozlar gözlere zarar verebilir. 5. erit testere biçai kesme yönü 6. Aküler sadece kuru ve ortam sicaklii +10°C - +40°C olan yerlerde depolanacaktir. Aküleri sadece arj edilmi durumda depolayin (en az %40 arj edilmi olarak).
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Alet açiklamasi (ekil 1-10) 1. Sap 2. Testere biçai korumasi 3. Açik/Kapali alteri

4. LED lambasi 5. Çalitirma kilidi 6. Akü (teslimat kapsamina dahil deildir) 7. arj cihazi (teslimat kapsamina dahil deildir) 8. Sabitleme butonu 9. Akü arj kapasitesi göstergesi 10. Ayarlanabilir el sapi 11. El sapi sikma kolu 12. El sapindaki somun 13.  parçasi dayanai 14.  parçasi dayanai içten alti köeli civata 15. erit testere biçai 16. Sikma kolu 17. Üst testere biçai korumasi 18. erit testere makarasi 19. Lastik yüzey 20. Kilavuz makaralar 21. lave erit testere biçai 22. çten alti köeli civata 4 mm 23. çten alti köeli civata 5 mm
2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· Akülü erit testere · lave erit testere biçai · çten alti köeli civata anahtari 4 mm · çten alti köeli civata anahtari 5 mm · Orijinal Kullanma Talimati

- 198 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 198

13.09.2022 14:40:02

TR

· Güvenlik Uyarilari
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Akülü erit testeresi, ahap ve ahap benzeri, karbür olmayan ve demir dii metal malzemelerin kesilmesinde kullanilir. Akülü erit testeresi yakacak odun kesmek için uygun deildir. Reaktif veya zehirli malzemelerin ilenmesi yasaktir. Makineye airi yüklenmemeye dikkat edin.
Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
Genel i güvenlii önlemleri Kullanici, aleti üretici firmanin talimatlari dorultusunda yönetmeliklere uygun olarak kurmak ve kullanmaktan sorumludur. Elektro manyetik parazitler tespit edildiinde bunlarin yukarida açiklanan ,,Elektrik balantisi ile ilgili önemli bilgiler" bölümünde açiklanan teknik yardimci ekipmanlar ile giderilmesi kullanicinin sorumluluundadir.

firma sorumlu tutulamaz.
Makinenin kullanim amacina uygun kullanilmasina
ramen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
Makinenin yapisi ve konstrüksiyonu itibariyle
aaida açiklanan noktalar meydana gelebilir:
· Öngörülen kulakliin takilmamasi durumunda
iitme hasarlarinin olumasi.
· Makinenin kapali mekanlarda kullanilmasinda
aaç tozu nedeniyle salia zararli
emisyonlarin olumasi.
· Testere biçainin koruma kapai bulunmayan
açik bölümüne temas edilmesinden dolayi
kaza tehlikesi.
· Alet deitirmede yaralanma tehlikesi (Kesil-
me tehlikesi).
·  parçasi veya parçalarinin etrafa
firlatilmasindan kaynaklanan tehlikeler.
· Parmaklarin sikimasi. · Geri tepmeden dolayi tehlike durumu. ·  parçasinin üzerine yatirildii yüzeyin ye-
tersiz olmasindan dolayi i parçasinin devril-
mesi.
· Kesme aletine dokunulmasi. · Toz ve kiymiklar göz yaralanmalarina sebep
olabilir. Bu nedenle daima i gözlüü veya
emniyet camli normal gözlük takin.
· Toz özellikle bir tehlike kaynaidir. Kesme
ileminde oluan tozlari teneffüs etmemek
için uygun bir maske takmaniz gerekir.
· Daima mükemmel durumda olan ve bol olma-
yan i giysisi giyin.
· Uzun saçlar balanacak, takilar çikarilacaktir. · Kesilecek i parçasini daima mengene ile sa-
bitleyin.  parçasinin geometrisi, emniyetli bir
sabitleme mümkün olacak ekilde olmalidir.

Yalnizca makine için uygun olan erit testere biçaklari kullanilacaktir. Kullanim amacina uygun kullanimda ayrica kullanma talimatinda açiklanan güvenlik uyarilari, montaj ve iletme talimatlarina da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakimini yapan personel, bu talimatlar hakkinda bilgi sahibi olmali ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. Bunun diinda, geçerli olan genel kazalari önleme yönetmelerine de riayet edilmelidir. Dier genel iyeri ve i salii yönetmeliklerine de dikkat edilecektir.
Makine üzerinde yapilacak deiiklikler üretici firmanin sorumluluunun sona ermesine yol açar ve oluacak her türlü hasar ve zarardan üretici

4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................18 V d.c. Rölanti devri: ....................................240 dev/dak erit testere biçai hizi: .......................120 m/dak erit testere biçai: ........... 1141 x 13 x 0,65 mm 25,4 mm baina di adedi: .................................. .......................... 10/14 ZPZ (inç baina di adedi) Maks. kesim genilii: ............................ 127 mm Maks. kesim yükseklii: .......................... 115 mm
Koruma sinifi: ............................................III / Airlik: .................................................. yakl. 6 kg

- 199 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 199

13.09.2022 14:40:02

TR

Tehlike! Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 60745 normuna göre ölçülmütür.
Ses basinç seviyesi LpA ......................... 86 dB(A) Sapma KpA .............................................. 3 dB(A) Ses güç seviyesi LWA ............................. 99 dB(A) Sapma KWA............................................... 3 dB(A)
Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir.
Toplam titreim deerleri (üç yönün vektör toplami) EN 60745 normuna göre ölçülmütür.
Sap Titreim emisyon deeri ah < 2,5 m/s² Sapma K = 1,5 m/s²
Açiklanan titreim emisyon deeri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deer, elektrikli aletin kullanim türü ve ekline bali olarak deiebilir ve istisnai durumlarda açiklanmi olan bu deerin üzerinde olabilir.
Açiklanan titreim emisyon deeri elektrikli aletin dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir.
Açiklanan titreim emisyon deeri, aletin iletilmesinde etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanilabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin!
· Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler
kullanin.
· Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te-
mizleyin.
· Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini
salayin.
· Aleti kullanmadiinizda kapatin.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir:

1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier hasarlarinin olumasi.
2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme hasarlarinin olumasi.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanildiinda veya talimatlara göre kullanilmadiinda veya bakimi düzgün ekilde yapilmadiinda el-kol titreiminden kaynaklanan salik hasarlarinin olumasi.
5. Çalitirmadan önce
kaz! Alet üzerinde ayar çalimalari yapmadan önce daima aküyü sökün.
5.1 Genel
· kaz! lk kullanimdan önce erit testereyi gerin
(15) (bakiniz 5.5).
· Çalitirmadan önce tüm kapaklarin ve güven-
lik tertibatlarinin takilmi olmasi zorunludur.
· erit testere biçai serbest hareket edebil-
melidir.
· Önceden ilenmi olan aaçta örnein çivi
veya civata vs. gibi yabanci cisimlere dikkat edilmelidir.
· Açma/Kapama alterine basmadan önce
testere biçainin doru ekilde monte edildiinden ve hareket eden parçalarin serbest çaliabildiinden emin olun.
· Bilgi! ki içten alti köeli civata anahtari
(22/23) ayarlanabilir el sapinin (10) içinde bulunur (bakiniz ekil ekil 2).
· Bilgi! Kullanilan testere biçaindaki di
açikliinin kesilecek malzemeye uygun olmasina dikkat edin. Çok sert malzemeler veya testere biçainin büyük performans gerektirecei durumlarda di açiklii ve böylece erit testere biçai deitirilecektir.
5.2 El sapinin ayarlanmasi (ekil 3)
· Ayarlanabilir el sapi (10) ihtiyaca göre çeitli
sabit pozisyonlara ayarlanabilir.
· Sikma kolunu (11) açin. · Ayarlanabilir el sapini (10) istenilen pozisyona
getirin.
· Sikma kolunu (11) tekrar sikarak ayarlanan
pozisyonu sabitleyin.
· Bilgi! Sikma kolununun (11) ön germe kuvveti
ayarlanabilir. Bunun için açik olan sikma kolunu (11) siki tutun ve kari taraftaki somunu (12) ayarlayin (saat yönünde döndürme: daha yüksek sikma kuvveti). Sikma kolunu (12)

- 200 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 200

13.09.2022 14:40:02

TR

tekrar kapatarak ayari kontrol edin. stenilen sikma kuvvetine eriilinceye kadar bu ilemi tekrarlayin.
5.3  parçasi dayanaini ayarlama (ekil 4)
· Bilgi!  parçasi dayanai (13) teslimat duru-
munda en alt pozisyonda ayarlanmitir.
· Bilgi!  parçasi dayanaini (13) en alt po-
zisyona ayarlayin, böylece kilavuz yüzeyi geniletmi olursunuz.  parçasi dayanaini sadece istisnai durumlarda daha yüksek bir
pozisyona ayarlayin.
· ki içten alti köeli civatayi (14) içten alti köeli
civata anahtari (22) ile geveterek i parçasi dayanaini (13) istenilen pozisyona kaydirin. Bu ilemden sonra içten alti köeli civatalari (14) tekrar sikin.
5.4 LED lambasi bilgileri (ekil 1)
· Kesme alanini aydinlatmak için testerede bir
LED lambasi (4) bulunur.
· Açik/Kapali alterine (3) bastiiniz anda LED
lambasi (4) otomatik olarak devreye girer.
· Açik/Kapali alterini (3) biraktiiniz anda LED
lambasi (4) birkaç saniye sonra otomatik olarak söner.
5.5 Testere biçainin montaji / sökülmesi (ekil 5 ­ 7)
· Testere biçaini deitirmeden önce: Aküyü
sökün!
· Yaralanmalari önlemek için testere biçaini
deitirme ileminde i eldiveni takin.
· Sikma kolunu (16) saat yönünde döndürerek
testere biçaini (15) gevetin.
· Testere biçaini sökmek için testere biçai
korumasinin (17) üst bölümünden balayin ve kilavuz makaralara (20) kadar testere biçai makarasi (18) etrafinda sökmeye devam edin.
· Dikkat! Sökme ileminde biçak gerginlii bir
anda boalabilir ve testere biçai (15) testere biçai makaralarindan (18) diari firlayabilir!
· Yeni testere biçaini takmadan önce kilavuz
makaralar (20) ile iki testere biçai makarasini (18) temizleyin. Özellikle lastik hareket yüzey-
inde (19) tala olmamasina dikkat edin.
· Dikkat! Lastik hareket yüzeyi (19) hasarli
olduunda derhal deitirilmesi gerekir.
· Yeni testere biçaini (15) sökme ileminin
tersi yönünde kilavuz makaralardan (20) balayarak tekrar yerine takin.
· Dikkat! Hareket yönüne dikkat edin, dilerin
eik konumu dönme yönüne yani i parçasi dayanaina (13) bakmalidir. (testere biçai makaralarindaki (18) ok iaretine bakiniz).

· Yeni erit testere biçainin (15) kilavuz maka-
ralar (20) ve üst erit testere biçai korumasi (17) içinde serbest ekilde dönmesini kontrol edin.
· Sikma kolunu (16) saat yönünün tersine dön-
dürerek testere biçaini (15) gerdirin.
· Bilgi! Testere biçai önce alitirilmalidir. Ma-
kineyi kisaca çalitirin ve bu esnada testere biçainin dönmesini kontrol edin. Kesim balangicindan testerenin mükemmel ekilde dönmesini salayin.
· Bilgi! Yeni testere biçai (15) genilii en az,
4. Teknik Özellikler bölümünde açiklanan genilik kadar olmasi gerekir. Testere biçainin (15) dileri kilavuz makaralar (20) önünde durmalidir (bakiniz ekil 7b). Yeni testere biçai (15) dar olduunda diler hasar görür ve testere biçai körelir.
6. Kullanma
6.1 LI aküsünün arj edilmesi (ekil 8/9) 1. Aküyü (6) saptan çikarin, bunun için sabitle-
me butonunu (8) aaiya bastirin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen
gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (7) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü arj cihazina takin.
Madde 10`da (arj cihazi göstergesi) bölümünde bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir.
Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin
· Prizde elektrik olup olmadii. · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas
edip etmedii.
Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse,
· arj cihazi ve arj adaptörünü · ve aküyü
lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak

- 201 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 201

13.09.2022 14:40:02

TR

yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.
6.2 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 10/Poz. 9)
Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (9) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir.
3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir.
2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin.
Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir.
6.3 Açik / Kapali alteri (ekil 11)
· Açik/Kapali alterini (3) kullanabilmek için
çalitirma kilidine (5) basin.
· Açik/Kapali alterine (3) basin. · Bilgi! Açik/Kapali alterine (3) basildii anda
çalitirma kilidi (5) birakilabilir.
· Testereyi kapatmak için Açik/Kapali alterine
(3) birakin.
6.4 Elden yönlendirilen erit testere ile kesim (ekil 12)
· Ayarlanabilir el sapini (10) ekil 5.2`de
gösterildii gibi ayarlayin.
·  parçasi dayanaini (13) ekil 5.3`de
gösterildii gibi ayarlayin.
· lenecek malzeme emniyetli ekilde sabitle-
necektir.
· Makineyi güvenli ekilde iki elinizle tutun; bir
eliniz el sapinda (1) ve dier eliniz ayarlanabilir el sapinda (10) olmalidir.
· Salam durmaya dikkat edin.

· erit testereyi ekil 6.3`de gösterildii gibi
çalitirin.
· erit testereyi testere biçai (15) ile i
parçasinin önüne getirin.
· Önce i parçasi dayanaini (13) i parçasina
dayayin ve testere biçaini kesim düzeyine göre hizalayin.
· erit testereyi saptan sikica tutarak i
parçasina doru yönlendirin ve kesimi dikkatlice uygulayin.
· Bilgi! Testere biçaina airi basinç
uygulamayin! Böylece düz bir kesim gerçekletirir ve testere biçainin kullanim ömrünü uzatirsiniz.
· 4. Teknik özellikler bölümünde açiklanan
enine kesim ölçülerinden daha büyük kesim yapmayin.
· kaz!  parçasini tek bir kesimde
kesemediinizde testere biçainin sikima ve bunun sonucunda geri tepme tehlikesi vardir.
6.5 Transport
· Makineyi sadece el sapindan (1) veya ayar-
lanabilir el sapindan tutarak taiyin (10).
· Koruma tertibatlarini asla kullanmak veya
taimak için kullanmayin.
7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce elektrik kablosunu prizden çikarin.
7.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi
sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.

- 202 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 202

13.09.2022 14:40:03

TR
7.2 Kömür firçalar Airi kivilcim olutuunda kömür firçalarin elektrikçi uzman personel tarafindan kontrol edilmesini salayin. Tehlike! Kömür firçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafindan deitirilmelidir.
7.3 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur.
7.4 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir:
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.
8. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.
Bilgi! Uzun süre kullanilmayacainda erit testere biçaini gevetmenizi tavsiye ederiz (bakiniz 5.5). Ayrica makineyi uzun süreli depolamada kilavuz makaralari (20) madeni ya sürerek korumanizi tavsiye ederiz.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 203

- 203 -

13.09.2022 14:40:03

TR
10. arj cihazi göstergeleri

Gösterge durumu

Kirmizi LED

Yeil LED

Kapali

Yanip sönüyor

Açik

Kapali

Kapali

Açik

Yanip sönüyor

Kapali

Yanip sönüyor

Yanip sönüyor

Açik

Açik

Anlami ve alinacak önlemler
letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir
arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir.
Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin.
Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir.
Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin.
Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 204

- 204 -

13.09.2022 14:40:03

TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 205

- 205 -

13.09.2022 14:40:03

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Örnek Kömür firçalar, Akü erit testere biçai

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 206

- 206 -

13.09.2022 14:40:04

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 207

- 207 -

13.09.2022 14:40:04

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 13) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit. 2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust. 3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! 4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust. 5. Saelindi lõikesuund. 6. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40% laetud).
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-10) 1. Käepide 2. Saelindi kaitse 3. Toitelüliti 4. LED lamp

5. Sisselülitustõkis 6. Aku (ei ole tarnekomplektis) 7. Laadija (ei ole tarnekomplektis) 8. Fikseerimisnupp 9. Aku täituvuse näidik 10. Reguleeritav käepide 11. Käepideme pingutushoob 12. Mutter käepidemel 13. Töödeldava detaili piirik 14. Töödeldava detaili piiriku sisekuuskantkruvid 15. Saelint 16. Pingutushoob 17. Saelindi ülemine kaitse 18. Saelindi ratas 19. Kummipind 20. Juhtrullikud 21. Lisasaelint 22. Sisekuuskantvõti 4 mm 23. Sisekuuskantvõti 5 mm
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Akuga lintsaag · Lisasaelint · Sisekuuskantvõti 4 mm · Sisekuuskantvõti 5 mm · Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised

- 208 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 208

13.09.2022 14:40:04

EE

3. Sihipärane kasutamine
Akuga lintsaag sobib saematerjali ja puidusarnaste materjalide, karastamata metallide ning värviliste metallide lõikamiseks. Akuga lintsaag ei sobi küttepuude lõikamiseks. Töödelda ei tohi reaktiivseid ega mürgiseid materjale. Jälgige, et te ei koormaks masinat üle.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
Üldised ohutusabinõud Kasutaja vastutab selle eest, et seade paigaldatakse ning seda kasutatakse asjatundlikult vastavalt tootja juhistele. Elektromagnetiliste häirete kindlakstegemise korral vastutab kasutaja nende kõrvaldamise eest eelnevalt punktis "Tähtis märkus elektriühenduse kohta" nimetatud tehniliste abivahendite abil.
Kasutada tohib ainult selle masina jaoks sobivaid saelinte. Otstarbekohase kasutamise hulka kuulub ka käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiste, paigaldusjuhendi ja käitusjuhiste järgimine. Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, peavad masinat tundma ja võimalikke ohte teadma. Peale selle tuleb rangelt kinni pidada õnnetuste vältimiseks mõeldud eeskirjadest. Tuleb järgida ka teisi töömeditsiini ja üldohutustehnilisi reegleid.
Masinal tehtud muudatused välistavad tootja vastutuse täielikult ning muudatustest põhjustatud kahjude eest tootja ei vastuta. Hoolimata sihipärasest kasutamisest ei ole võimalik teatud riskifaktoreid täielikult kõrvaldada. Masina konstruktsioonist ja ehitusest tulenevalt võib esineda järgmisi probleeme:
· Kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide
mittekasutamisel.
· Puutolmu terviseohtlik eraldumine kinnistes
ruumides kasutamisel.
· Õnnetuseoht tööriista katmata lõikeulatuses
käte kasutamisel.

· Vigastusoht tööriistavahetusel (lõikeoht). · Oht töödeldava materjali või selle tükkide len-
du paiskumise tõttu.
· Sõrmede muljumine. · Oht tagasilöögi tõttu. · Töödeldav materjal kaotab ebapiisava toetu-
spinna tõttu tasakaalu.
· Lõikeriista puutumine. · Tolm ja killud võivad põhjustada silmade
vigastusi. Seepärast kandke alati kaitseprille või turvaklaasidega prille.
· Tolmu näol on tegu erilise ohuga. Selleks et te
ei peaks tolmu sisse hingama, kandke vastavat kaitsemaski.
· Kandke alati laitmatus seisukorras, liibuvaid
kaitserõivaid.
· Pikad juuksed peavad olema kokku pandud,
rippuvad ehted tuleks ära võtta.
· Alati kinnitage lõigatav toorik. Töödeldava
detaili kuju peab olema selline, et võimalik on tagada kindel kinnitamine.
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: .........................................18 V d.c. Tühikäigupöörded: ................................240 min-1 Saelindi kiirus: .....................................120 m/min Saelint: .............................. 1141 x 13 x 0,65 mm Hammaste jaotus, hambaid 25,4 mm kohta: ....... ......................10/14 TPI (hammaste arv ühel tollil) Max lõikelaius: ....................................... 127 mm Max lõikekõrgus: .................................... 115 mm
Kaitseklass: ...............................................III / Kaal: ................................................. umbes 6 kg
Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase LpA .................................... 86 dB(A) Hälbepiir KpA ............................................ 3 dB(A) Müratase LWA ......................................... 99 dB(A) Hälbepiir KWA ........................................... 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.

- 209 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 209

13.09.2022 14:40:04

EE

Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Käepide Võngete emissiooniväärtus ah < 2,5 m/s2 Värisemine K = 1,5 m/s2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks.
Hoiatus! Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
· Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Ettevaatus! Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset. 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt.

5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja.
5.1 Üldist
· Hoiatus! Pingutage saelinti (15) enne esimest
kasutamist (vt 5.5).
· Enne kasutuselevõttu peavad olema nõue-
tekohaselt paigaldatud kõik katted ja kaitseseadised.
· Saelint peab saama vabalt liikuda. · Juba kasutatud puidu puhul jälgige, et selles
ei oleks võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid vms.
· Enne toitelüliti vajutamist veenduge, et saelint
on õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad liiguvad vabalt.
· Märkus! Mõlemad sisekuuskantvõtmed
(22/23) on paigutatud reguleeritava käepideme (10) sisse (vt joonis 2).
· Märkus! Arvestage, et kasutatava saelindi
hammaste jaotus peab olema kohandatud lõigatavale materjalile. Eriti kõvade materjalide korral või eriti suurte lõikepaksuste korral tuleks muuta hammaste jaotust ja sellega koos saelinti.
5.2 Käepideme reguleerimine (joonis 3)
· Reguleeritava käepideme (10) saab vastavalt
vajadusele kinnitada erinevatesse fikseerimisasenditesse.
· Vabastage pingutushoob (11). · Seadke reguleeritav käepide (10) soovitud
asendisse.
· Fikseerige seadistus, tõmmates pingutushoo-
va (11) tagasi kinni.
· Märkus! Pingutushoova (11) eelpingutusjõu-
du saab seadistada. Selleks hoidke vabastatud pingutushooba (11) kinni ja seadistage mutrit (12) vastasküljel (päripäeva: suurem pingutusjõud). Kontrollige seadistust, sulgedes pingutushoova (12) taas. Korrake seda toimingut, kuni saavutatud on soovitud pingutusjõud.
5.3 Töödeldava detaili piiriku seadistamine (joonis 4)
· Märkus! Töödeldava detaili piirik (13) on
tarneolekus kinnitatud kõige ülemisse asendisse.
· Märkus! Seadke detaili piirik (13) kõige alu-
misse asendisse, sellega tõstate juhtpinna

- 210 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 210

13.09.2022 14:40:04

EE

kõrgemale. Seadistage töödeldava detaili
piirik kõrgemasse asendisse üksnes erand-
juhtudel.
· Keerake mõlemad sisekuuskantpoldid (14)
sisekuuskantvõtmega (22) lõdvemaks, et
saaksite töödeldava detaili piiriku (13) nihuta-
da soovitud asendisse. Seejärel keerake mõ-
lemad sisekuuskantkruvid (14) uuesti kinni.

Tehnilised andmed. Saelindi (15) hambad peavad ulatuma juhtrullikute (20) ees üle (vt joonis 7b). Kui uus saelint (15) on liiga kitsas, saavad hambad kahjustada ja saelint muutub nüriks.
6. Käitamine

5.4 Juhised LED-lambi kohta (joonis 1)
· Seadmel on lõikeala valgustamiseks LED-
lamp (4).
· LED-lamp (4) lülitub automaatselt sisse kohe,
kui vajutate toitelülitit (3).
· LED-lamp (4) lülitub mõne sekundi möödumi-
sel automaatselt välja kohe, kui lasete toitelü-
liti (3) taas lahti.

6.1 Liitiumaku laadimine (joonised 8/9) 1. Tõmmake aku käepidemest välja, vajutades
lukustusnuppu allapoole. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (7) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku laadijale.

5.5 Saelindi paigaldamine/eemaldamine
(joonis 5­7)
· Enne saelindi vahetamist: eemaldage aku! · Kandke saelindi vahetamisel kindaid, et välti-
da vigastusi.
· Lõdvendage saelinti (15), keerates pingutus-
hooba (16) päripäeva.
· Saelindi eemaldamiseks alustage saelindi
kaitse (17) ülemisest osast ning jätkake üm-
ber saelindi rataste (18) kuni juhtrullikuteni
(20).
· Ettevaatust! Eemaldamisel võib pingsus
järsult kaduda ja saelint (15) hüppab saelindi
ratastelt (18) maha.
· Enne uue saelindi paigaldamist puhastage
juhtrullikud (20) ning mõlemad saelindi rattad
(18). Jälgige eelkõige, et kummipinnal (19) ei
oleks laaste.
· Ettevaatust! Kahjustunud kummipind (19)
tuleb viivitamatult välja vahetada.
· Paigaldage uus saelint (15) vastupidises jär-
jekorras, alustades juhtrullikutest (20).
· Ettevaatust! Jälgige liikumissuunda, st ham-
maste lõikepind peab olema liikumissuunas,
st näitama töödeldava detaili piiriku (13) suu-
nas. (Vt noolt mõlemal saelindi rattal (18)).
· Veenduge, et uus saelint (15) liigub vabalt
juhtrullikutes (20) ja ülemises saelindikaitses
(17).
· Pingutage saelint (15) pingutushoova (16)
vastupäeva keeramise teel.
· Märkus! Saelint peab end esmalt sisse tööta-
ma. Lülitage masin üksnes lühidalt sisse ja
kontrollige seejuures saelindi liikumist. Taga-
ge enne lõikamise algust lindi õige liikumine.
· Märkus! Uue saelindi laius peab olema vä-
hemalt nii suur, nagu on toodud punktis 4.

Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija valgusdioodinäidiku tähendustega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige palun
· kas pistikupesas on pinget. · kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata
· laadur ja laadimisadapter · ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut!
6.2 Aku täituvuse näidik (joonis 10/9) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (a). Aku täituvuse näidik (9) annab aku laetuse taseme kohta märku 3 LEDi abil.

- 211 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 211

13.09.2022 14:40:05

EE

Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud.

6.5 Transport
· Transportige masinat üksnes käepidemest (1)
või reguleeritavast käepidemest (10) tõstes.
· Ärge kasutage kaitseseadiseid kunagi käsits-
emiseks ega transpordiks.

1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6.3 Toitelüliti (joonis 11)
· Vajutage sisselülitustõkist (5), et vabastada
toitelüliti (3).
· Vajutage toitelülitit (3). · Märkus! Sisselülitustõkise (5) saab lahti lasta
kohe, kui vajutati toitelülitit (3).
· Sae väljalülitamiseks laske toitelüliti (3) taas
lahti.
6.4 Lõikamine käsitsi juhitava lintsaena (joonis 12)
· Seadistage reguleeritav käepide (10), nagu
on kirjeldatud punktis 5.2.
· Seadistage töödeldava detaili piirik (13) nagu
on kirjeldatud punktis 5.3.
· Töödeldav materjal tuleb kindlalt kinnitada. · Hoidke masinat kindlalt mõlema käega; üks
käsi käepidemel (1) ja teine käsi reguleeritaval käepidemel (10).
· Hoolitsege kindla jalgealuse eest. · Lülitage lintsaag sisse, nagu on kirjeldatud
punktis 6.3.
· Juhtige lintsaag saelindiga (15) töödeldava
detaili ette.
· Asetage esmalt töödeldava detaili piirik (13)
töödeldavale detailile paika ja rihtige saelint lõiketasandi suhtes välja.
· Juhtige nüüd lintsaag seda kindlalt hoides
töödeldava detaili juurde ja lõigake ettevaatlikult sisse.
· Märkus! Ärge avaldage saelindile liiga suurt
survet! Sellega saavutate võimalikult sirge lõike ja pikendate saelindi kasutusiga.
· Ärge lõigake suuremaid ristlõikeid, kui on kir-
jeldatud punktis 4. Tehnilised andmed.
· Hoiatus! Kui te ei saa töödeldavat detaili ühe
lõikega läbi lõigata, on saelindi kinnikiilumise ja tagasilöögi oht.

7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
7.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Süsiharjad Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud elektrikul süsiharju kontrollida. Oht! Süsiharju tohib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik.
7.3 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi.
7.4 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.

- 212 -

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 212

13.09.2022 14:40:05

EE
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Märkus! Saelindi säästmiseks soovitame saelinti pikema mittekasutamise korral lõdvendada (vt 5.5). Peale selle soovitame pikema ladustamise korral juhtrullikuid (20) kaitsta mineraalõliga.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 213

- 213 -

13.09.2022 14:40:05

EE
10. Laadija näidik

Näidiku olek

Punane LED

Roheline LED

väljalülita- Vilgub tud

Põleb

väljalülitatud

väljalülita- Põleb tud

Vilgub

väljalülitatud

Vilgub

Vilgub

Põleb

Põleb

Tähendus ja abinõu
Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis. Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust. Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida. Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja. Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 214

- 214 -

13.09.2022 14:40:05

EE
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 215

- 215 -

13.09.2022 14:40:05

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Süsiharjad, Aku Saelint

Näide

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 216

- 216 -

13.09.2022 14:40:06

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 217

- 217 -

13.09.2022 14:40:06

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Akku-Bandsäge* TE-MB 18/127 Li (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-20; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 28.07.2022
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 22 Art.-No.: 45.042.16 I.-No.: 21011 Subject to change without notice

Jeff Dong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR023506 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 218

- 218 -

13.09.2022 14:40:06

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Cordless Band Saw TE-MB 18/127 Li (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

Annex IV UK Approved Body:

UKTE Certificate No.:

Standards: BS 60745-1; BS 60745-2-20; BS 55014-1; BS 55014-2

Wirral, 28.07.2022 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 45.042.16 I.-No.: 21011 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR023506 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 219

- 219 -

13.09.2022 14:40:06

Anl_TE_MB_18_127_Li_SPK13.indb 220

EH 09/2022 (01) 13.09.2022 14:40:06



References

GPL Ghostscript 9.53.3