
Instruction Manual for MOSER models including: 1170, 1400, 1411, Opal Hair Clipper, Hair Clipper, Opal Clipper, Clipper, 1170 Clipper
Moser 1400-0087 Tagliacapelli Professionale a Rete, con filo, nero : Amazon.it: Bellezza
File Info : application/pdf, 107 Pages, 1.69MB
DocumentDocumentType 1170 / 1400 / 1411
Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine Typ 1170 / 1400 / 1411
de
Operating instructions Hair clipper type 1170 / 1400 / 1411
en
Mode d'emploi Tondeuse à cheveux Type 1170 / 1400 / 1411
fr
Istruzioni per l'uso Macchinetta tagliacapelli
tipo
1170
/
1400
/
1411
it
Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo modelo 1170/1400/1411
es
Manual de instruções Máquina para corte de cabelo Tipo 1170/1400/1411
pt
Gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1170 / 1400 / 1411
nl
Bruksanvisning Hårklippningsmaskin
modell
1170
/
1400
/
1411
sv
Brugsanvisning Hårklipper type 1170 / 1400 / 1411
da
Käyttöohje Hiustenleikkauskone Tyyppi 1170 / 1400 / 1411
fi
Kullanim Rehberi Saç kesme makinesi Tip 1170 / 1400 / 1411
tr
Instrukcja obslugi Maszynka do strzyenia wlosów typ 1170 / 1400 / 1411
pl
Návod k pouzití Zastihovac vlas typ 1170 / 1400 / 1411
cs
Návod na obsluhu Strojcek na strihanie vlasov typ 1170 / 1400 / 1411
sk
Korisnicke upute Sisac za kosu tip 1170 / 1400 / 1411
hr
Használati útmutató Hajvágó gép 1170 / 1400 / 1411 típus
hu
- 1170/ 1400/ 1411
hi
, 1170/1400/1411
ru
, 1170/1400/1411
uk
1170 / 1400 / 1411
el
170/1400/1411
ar
1170/1400/1411
fa
de
Gebrauchsanweisung Haarschneidemaschine Typ 1170/ 1400 / 1411................................................................................................6
en
Operating instructions Hair clipper type 1170 / 1400 / 1411 ................................................................................................................. 11
fr
Mode d'emploi Tondeuse à cheveux Type 1170/1400/1411................................................................................................ 16
it
Istruzioni per l'uso Macchinetta tagliacapelli tipo 1170/1400/1411 .......................................................................................... 21
es
Instrucciones de uso Máquina de corte de pelo modelo 1170/ 1400/1411................................................................................... 26
pt
Manual de instruções Máquina para corte de cabelo Tipo 1170/1400/ 1411................................................................................. 31
nl
Gebruiksaanwijzing Tondeuse type 1170/ 1400/1411 .................................................................................................................... 36
sv
Bruksanvisning Hårklippningsmaskin modell 1170/1400 /1411........................................................................................... 41
da
Brugsanvisning Hårklipper type 1170 / 1400 / 1411 ................................................................................................................... 45
fi
Käyttöohje Hiustenleikkauskone Tyyppi 1170/1400/ 1411 ............................................................................................ 49
tr
Kullanim Rehberi Saç kesme makinesi Tip 1170/1400/ 1411 ................................................................................................... 53
pl
Instrukcja obslugi Maszynka do strzyenia wlosów typ 1170/1400/ 1411 .............................................................................. 57
cs
Návod k pouzití Zastihovac vlas typ 1170/1400 /1411 ........................................................................................................ 62
sk
Návod na obsluhu Strojcek na strihanie vlasov typ 1170 / 1400 / 1411 ...................................................................................... 66
hr
Korisnicke upute Sisac za kosu tip 1170 / 1400 / 1411 ............................................................................................................. 71
hu
Használati útmutató Hajvágó gép 1170/1400 /1411 típus .......................................................................................................75
hi
- 1170 / 1400 / 1411 ...........................................................................................80
ru
, 1170/1400 /1411................................................................................ 84
uk
, 1170/1400/ 1411....................................................................... 90
el
1170/ 1400/ 1411 ............................................................................................... 95
ar
170/1400/1411
................................................................................................. 101
fa
1170/1400/1411
................................................................................................. 106
2
A B C
D 1
ON a 4
b
7
E
G
F
8
H
I 2
J 3
a b
b
OFF
5
6
b a
a
Type 1170
a
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
a
hu
b
hi
ru
uk
el
ar
fa
3
Type 1400
de
A
en
fr
it
B
es
pt
nl
C
7
a
E G 8
F
H
sv
da
fi
tr
D
pl
I
J
cs
1
2
3
sk
hr
hu
b
OFF
hi
ON a
a b
a b
ru
4
b
5
uk
el
ar
a
6 b
fa
a
4
8 A
G
H C
D 1
ON a 7
I
J
5
b
OFF
9 a
6 b
a 10
Type 1411
de en fr it es pt nl sv da fi tr pl cs sk hr hu hi ru uk el ar fa
5
DEUTSCH
de
Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen
en Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hin-
fr
weise unbedingt zu beachten: VorGebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanwei-
it sung vollständig gelesen und verstanden werden!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum
es Schneiden von menschlichem Haar.
pt
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
nl · Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
sv · Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können
da (Erstickungsgefahr!).
fi · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
tr
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
pl
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
cs und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
sk Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
hr · Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen auf-
hu
zubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
hi · Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
ru
WARNUNG!
uk
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die
el
Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den
ar
Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
fa
6
DEUTSCH
·
Ein ins Wasser berühren oder
ginesfaWlleansesseErlefakstrsoegne.räStoafuofrkt edienennNFeatlzl sted-e
cker ziehen.
en
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es
danach nicht wieder benutzt werden.
fr
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbe-
dingt VERMEIDEN.
it
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer es
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den pt
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
nl
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
sv
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem da
es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem
fi
autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um
tr
Gefährdungen zu vermeiden.
pl
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service
Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen
cs
lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
sk
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör
hr
verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder hu
am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und hi
das Kabel nicht als Griff verwenden.
ru
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
uk
fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzka- el
bel aufbewahren und benutzen.
ar
fa
7
DEUTSCH
de
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in
en denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich
fr
der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch
regelmäßig um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
it · Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C
es oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
pt · Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
nl · Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
sv Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
da 2014/35/EU.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwi-
fi derhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht
tr
gehaftet.
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
8
DEUTSCH
Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung C Ein-/Ausschalter D Netzkabel E Justierschraube F Feststeller für die Schnittlängenverstellung G Kammaufsatz H Messerschutz I Reinigungsbürste J Öl für den Schneidsatz ohne Abbildung optionale Kammaufsätze, Schere bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Netzbetrieb · Schneidsatz ölen (Abb. 6). · Netzstecker in die Steckdose stecken. · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten
(Abb. 1). · Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch
ausschalten (Abb. 1) und den Netzstecker ziehen.
Hinweis für Typ 1170 und Typ 1400 Der beim Einschalten manchmal hörbare, ungleichmäßig laute Anschlag wird vom Drehmoment des Wechselstrom-Antriebs verursacht. Dies ist normal und kein Fehler des Gerätes. Falls ein dauerhaftes Geräusch auftritt, ist das Gerät nicht defekt sondern sollte mit der Justierschraube (E) für die vorhandene Versorgungsspannung neu eingestellt werden (siehe nächster Absatz).
Einstellen des Messerwegs (Typ 1170 und Typ 1400) Der Messerweg wird ab Werk optimal eingestellt. Dennoch kann sich der Messerweg durch Spannungsschwankungen verändern. Bei Unterspannung kann sich der Messerweg verkürzen und bei Überspannung vergrößern. Im Bedarfsfall können Sie durch Einstellen der Justierschraube (E) diesen Messerweg selbst einstellen. Benutzen Sie dazu einen Schraubendreher.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1).
· Justierschraube (E) im Uhrzeigersinn drehen bis ein lautes Geräusch entsteht (Abb. 2).
· Dann Justierschraube nur soweit gegen den Uhrzeigersinn drehen bis das laute Geräusch aufhört (Abb. 2).
Schnittlängenverstellung (Typ 1170 und Typ 1400) · Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne
Kammaufsatz ca. 0,7 mm. · Die Schnittlänge kann - auch während des Betriebs -
von 0,7 3 mm eingestellt werden. · Feststeller nach unten schieben (Abb. 3). · Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4) kann die Schnittlänge in mehreren Raststellungen (Multi-Click) eingestellt werden. · Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 3) wird die Einstellung entriegelt und wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,7 mm eingestellt.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf
de
·
den Schneidsatz schieben (Abb. 5). Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeil-
richtung entfernen (Abb. 5).
en
Schneiden mit Kammaufsätzen(Typ1170und Typ 1400)
fr
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
it
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammauf-
satz (4 18 mm) optional erhältlich.
es
· Um die angegebenen Schnittlängen zu erreichen,
sollte der Verstellhebel nicht arretiert (Abb. 4) sein,
pt
dazu Feststeller nach oben schieben (Abb. 3).
Reinigung und Pflege
nl
· ·
Das Gerät nicht in Wassertauchen! Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz entfernen.
sv
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch abwischen. · Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
da
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen
fi
·
(Abb. 6). Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä-
ßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nach-
tr
lässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen. · Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz
pl
aufbewahren.
cs
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten
(Abb. 1).
sk
· ·
Netzstecker ziehen. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
hr
· Montage Typ 1170 und Typ 1400:
· Achtung! Der Verstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des Feststellers (E)
hu
nach oben (Abb. 3) wird dieser entriegelt.
· Schermesser auf den Antriebszapfen setzen.
hi
· Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt
werden (Abb. 6).
ru
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben
wieder einsetzen. · Bei der Montage sind Scherkamm und Scher-
uk
messer folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
el
kamm mit einem Abstand von 0,5 1,0 mm
ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
angezogen werden.
ar
fa
9
DEUTSCH
· Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
Nicht der Garantie unterfallen Geräteteile, die
de
gründlichen Reinigung der Scherkamm abge-
dem Verschleiß unterliegen wie z. B. Scherfolien,
nommen und wieder festgeschraubt wird, da es
Antriebskomponenten, Schneidsätze, Aufsteckbürs-
en fr it es pt
sonst zu Verletzungen kommen kann. · Beide Schrauben festziehen (Abb. 8). · Montage Typ 1411: · Das Schermesser auf den Mitnehmer aufsetzen
(Abb. 8). · Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt werden (Abb. 6). · Die Federenden zur leichteren Montage
fixieren, dazu die Federenden mit Hilfe einer
Pinzette nach unten drücken und in den Aussparungen im Gehäuse fixieren (Abb. 9). · Schermesser mit Mitnehmer auf Gehäuse aufsetzen.
ten, Batterien bzw. Akkuzellen (Verschleißteile). Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn
· das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde,
· das Gerät durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung oder Fremdeinwirkung beschädigt wurde,
· der Mangel durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden ist,
· eine Reparatur oder ein Reparaturversuch durch anderes Personal als das eines Werks der WAHL GmbH oder einer autorisierten Verkaufsstelle durchgeführt wurde.
nl sv
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben wieder einsetzen.
· Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der gesetzlichen Sachmängelverjährungsfrist des nationalen Rechts des Staates, in dem das Gerät erworben wird; sie beträgt jedoch maximal 3 Jahre.
da
kamm mit einem Abstand von 0,1 0,5 mm ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
Die Frist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den Verkäufer an den Käufer.
fi
angezogen werden. · Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
gründlichen Reinigung der Scherkamm abgenommen und wieder festgeschraubt wird, da es
Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt der Übergabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs wie Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches nachzuweisen.
tr
sonst zu Verletzungen kommen kann.
pl
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 8). · Die Fixierung der Feder lösen. Mit einem
Schraubendreher beide Federenden nach innen drücken (Abb. 10).
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten und die uns innerhalb von drei Wochen nach ihrem Auftreten in Textform angezeigt werden, werden von der WAHL GmbH im Rahmen dieser Garantie kos-
cs sk hr hu
Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegen-
genommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
tenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem Werk der WAHL GmbH oder in einer von der WAHL GmbH autorisierten Verkaufsstelle ausgeführt. Die WAHL GmbH ist berechtigt, den Mangel auch durch Lieferung eines baugleichen Gerätes zu beseitigen. Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser Garantie, insbesondere auf Aufwendungsersatz, Minderung, Schadenersatz oder das Recht zum Rücktritt bestehen nicht. Gesetzliche oder andere vertragliche Sachmängelansprüche bleiben unberührt.
hi
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umwelt-
ru
gerecht entsorgen.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausgetauschten Teileoder das bei Ersatzlieferung einbe-
Garantie
uk
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die
haltene Gerät gehen in das Eigentum der WAHL GmbH über.
gesetzlichen und/oder vertraglichen Sachmängelan-
el
sprüche, die dem Kunden gegenüber seinem jeweili- 6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kun-
gen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden durch
dendienstes ist die WAHL GmbH berechtigt, dem
die Garantie nicht eingeschränkt.
ar
Kunden die entstandenen Kosten in Rechnung zu stellen.
2. Die WAHL GmbH gewährt für Elektrokleingeräte eine
Garantie, dass das Gerät frei von Mängeln ist. 7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte
fa
an Ihren Händler bzw. an die Serviceadresse Ihres
Landes.
10
ENGLISH
Important safety information For your own protection from
injuries
and
electric
shocks,
thede
following information must be observed when using electrical en
equipment: Read these operating instructions carefully and make
fr
sure you understand them before using the appliance!
it
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. es
· Only use the appliance for its proper use as described in the operating instructions.
pt
· Keep packaging away from children because it can pose a nl
danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and
sv
above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or a lack of experience and/or know-
da
ledge, if they have been given supervision or instructions
fi
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children must not play with the tr
appliance. Children may not clean the appliance or perform
any user maintenance unless supervised.
pl
·
The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed
on cs
to all subsequent owners or users of the appliance.
sk
· Only operate the appliance with an alternating current and
with the voltage stated on the nameplate.
hr
Warning: · Do not use the appliance near bath tubs, showers or
hu
other water-filled containers. It should also not be used hi in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use, as water can pose a
ru
hazard even when the appliance is switched off. · Never touch electrical equipment that has fallen into
uk
water or reach into water to retrieve it. Disconnect from el
the mains immediately.
ar
fa
11
ENGLISH
de
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
en
· It is essential to PREVENT electrical equipment from
coming into contact with water or other liquids.
fr · As an additional safety measure, it is recommended that
a tested residual current appliance (RCD) with a residual
it
operating current of not more than 30mA be installed in the
es bathroom circuit.
· Ask your electrician for advice.
pt · Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
nl · Never use the appliance if it is defective, if it has fallen
sv onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged
mains cable may only be replaced with an original replace-
da ment cable by an authorised service centre or another simi-
larly qualified person in order to avoid hazards.
fi · Repairs may only be performed at an authorised service
tr
centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair
pl
electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
cs · When disconnecting the appliance from the mains, never
sk
pull on the mains cable or on the appliance itself. · Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and
hr do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
hu · Keep the mains cable and appliance away from hot
surfaces.
hi · Make sure that the mains cable is not twisted or kinked
ru
when used or stored.
· Never use the appliance in places where aerosol (spray)
uk products are being used or where oxygen is released.
· The blade set can heat up if the appliance is used over a
el
prolonged period. Take regular breaks when using the appli-
ar
ance so that the blade set can cool down.
fa
12
ENGLISH
·
Do not expose the appliance to temperatures above +40°C for any length of time. Avoid
below direct
0°C or exposure
de
to sunlight.
en
· The appliance is not intended for commercial use.
· The appliance is safety-insulated and radio-screened. It
fr
meets the requirements of the EU Electromagnetic Com-
patibility Directive 2014/30/EC and Low Voltage Directive
it
2014/35/EC.
es
· We are not liable for damage caused as a result of improper
use or failure to observe these operating instructions.
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
13
ENGLISH
Description of parts
Attaching/removing the attachment comb
de
A Blade set
B Cutting length adjustment lever
en
C On/off switch D Mains cable
E Adjusting screw
fr
F Locking switch for cutting length adjustment G Attachment comb
H Blade guard
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 5).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 5).
Cutting with attachment combs (types 1170 and 1400)
it
I Cleaning brush
Depending on the model, various attachment combs
es
J Oil for blade set Not shown: optional attachment combs, scissors or hairstyling comb (depending on model)
are included in the scope of supply. Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 -
pt
Mains operation · Oil the blade set (Fig. 6).
18 mm) are also optionally available as accessories. · To achieve the desired cutting lengths, the adjust-
· Connect to the mains power supply.
ment lever should not be locked (Fig. 4); to this
nl
· Using the on/off switch, switch on the appliance (Fig. 1).
end, slide the locking switch upward (Fig. 3).
· Using the on/off switch, switch off the appliance after Cleaning and care
sv
use (Fig. 1) and disconnect from the mains.
· Do not immerse the appliance in water!
Note for types 1170 and 1400
· After each use, remove the hair clippings from the
da
The audible click that can sometimes be heard when switching on the appliance is a result of the torque of
blade set with the cleaning brush. · Only wipe the appliance with a soft cloth, which may
the alternating current drive unit. This is normal and no
be dampened slightly.
fi
failure of the appliance. If a continuous noise occurs · Do not use solvents or abrasives!
the appliance is not defective but should be readjusted · For a long-lasting, good cutting performance, it is
tr
using the adjusting screw (E) for the available supply voltage (see following section).
important to oil the blade set frequently (Fig. 6). · Ifthe cutting performance deteriorates after long use
pl cs
Adjusting the blade amplitude (types 1170 and 1400) The blade amplitude is set at the optimum setting ex-factory. However, the blade amplitude can change as a result of voltage fluctuations. For lower voltage the blade amplitude can be smaller and for higher voltage
despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. · Use the blade guard when the appliance is not in use. · Always store the appliance with the blade guard in place.
sk hr hu
bigger. If necessary, by changing the setting of the adjusting screw (E), you can adjust the blade amplitude yourself. Use a screw driver to do this.
· Using the on/off switch, switch on the appliance (Fig. 1).
· Turn the adjusting screw (E) in a clockwise direction until you hear a loud noise (Fig. 2).
· Then turn the adjusting screw anti-clockwise until the
Changing the bottom blade and the top blade · Switch off the appliance using the on/off switch
(Fig. 1). · Disconnect from the mains power supply. · Undo both screws on the blade set; remove the bot-
tom blade and the top blade (Fig. 8). · Assembly types 1170 and 1400:
hi
loud noise stops (Fig. 2).
· Attention! The adjustment lever (B) must not be locked. It will be unlocked by moving the
ru
Cutting length adjustment (types 1170 and 1400) · Without the attachment comb, the normal cutting
length of the appliance is approx. 0.7 mm.
locking switch (E) upward (Fig. 3). · Place the top blade on the drive pin. · Before assembly, the bottom blade and the top
uk
· The cutting length can be adjusted between 0.7 and
3 mm, even when the appliance is in use.
blade should be oiled (Fig. 6). · Position bottom blade and reinsert both screws.
· Slide down the locking switch (Fig. 3).
el
· By moving the adjustment lever at the side
· When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows (Fig. 7):
(Fig. 4), it is possible to set the cutting length at
various pre-set positions (MultiClick).
ar
· Sliding the locking switch upward (Fig. 3) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
fa
approx. 0.7 mm.
· The top blade must be parallel with the bottom blade with a gap of 0.5 1.0 mm before tightening the screws.
· This gap should also be maintained when screwing the bottom blade back into place after thorough cleaning; failure to do so could result
in injury.
· Tighten both screws (Fig. 8).
14
ENGLISH
· Assembly type 1411: · Position the top blade on the cam (Fig. 8). · Before assembly, the bottom blade and the top blade should be oiled (Fig. 6). · For easier assembly, secure the spring ends. To do this, press spring ends down with a pair of tweezers and secure them in the recess of the housing (Fig. 9). · Position the top blade with the cam on the housing. · Position bottom blade and reinsert both screws. · When assembling, the bottom blade and the top blade should be aligned as follows (Fig. 7): · The top blade must be parallel with the bottom blade with a gap of 0.1 0.5 mm before tightening the screws. · This gap should also be maintained when screwing the bottom blade back into place after thorough cleaning; failure to do so could result in injury. · Tighten both screws (Fig. 8). · Undo the fixing of the spring. With a screwdriver, press both spring ends inwards (Fig. 10).
Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with domestic refuse.As partof theEUDirectivegoverning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly manner.
Guarantee 1. The rights based on this guarantee shall be in addi-
tion to the statutory and/or contractual claims for defects in material which the customer is entitled to assert against their respective seller. These rights shall not be limited by the guarantee.
2. For small electric appliances, WAHL GmbH shall grant a guarantee that the appliance is free of defects. Parts that are subject to wear and tear such as shaver foils, drive components, blade sets, attachment brushes, batteries or battery cells are not included in this guarantee. The guarantee is excluded if · the appliance has been misused or treated carelessly, · the appliance has been damaged due to excessive stress, incorrect use or external influence,
· the defect has been caused by failure to
observe the operating instructions,
de
· a repair or a repair attempt has been carried
out by personnel other than that of a WAHL GmbH factory or of an authorised point of sale.
en
3. The guarantee period shall be in accordance with the duration of the statutory limitation period for liability
fr
for material defects stipulated by the national law of
the state in which the appliance has been acquired;
it
however, it shall not be longer than 3 years.
The period shall start upon handover of the appliance by the seller to the purchaser.
es
Place of purchase and time of handover shall be
proven by presentation of a proof of purchase such
pt
as receipt, invoice, delivery note or the like.
4. Defects arising within the guarantee period and noti-
nl
fied to us in text form within three weeks after their
appearance shall be removed by WAHL GmbH free of charge in line with this guarantee. Repairs shall
sv
be performed in a WAHL GmbH plant or in a point of
sale authorized by WAHL GmbH. WAHL GmbH shall
da
be entitled to remove the defect also by delivery of
an appliance identical in construction. There shall be no further claims of the customer based on this guar-
fi
antee, especially for reimbursement of expenses,
reduction of the purchase price, damages or the right of rescission. Statutory or other contractual claims for
tr
defects in material shall remain unaffected.
There shall not be any extension of the guarantee
pl
period due to activated guarantee.
5. The parts exchanged in line with repairs under the
cs
guarantee and the appliance retained in case of
replacement shall become property of WAHL GmbH.
sk
6. If our customer service is used without justification,
WAHL GmbH shall be entitled to charge the cus-
hr
tomer for the costs accrued.
7. In case any defects occur, please contact your
hu
dealer or the Service Centre in your country.
hi
ru
uk
el
ar
fa
15
FRANÇAIS
de
Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respec-
en tées lors de l'utilisation d'appareils électriques, afin d'éviter
fr
toutes blessures et chocs électriques. Avant d'utiliser l'appareil, il convient de lire et com-
it prendre intégralement le mode d'emploi !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement
es pour la coupe de cheveux et poils humains.
pt
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d'animaux.
nl · N'utilisez l'appareil que pour l'utilisation conforme décrite
dans le mode d'emploi.
sv · Ne laissez pas l'emballage de l'appareil à portée de main
da
des enfants, ceci d'asphyxie !).
pouvant
s'avérer
dangereux
(risques
fi · Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou
plus ainsi que par les personnes à capacités physiques,
tr
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expé-
pl
rvieenillcéeseotu/ooundteéctéoninnsatirsusitasnacuess,udjeètsdloerls'uqtuil'iislsastioonntssûurre- de
cs l'appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
sk l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf hr · Lse'ilms osdoentds'eumrvpeliolliédso. it être conservé pour référence ulté-
hu rieure et remis aux prochains propriétaires ou utilisateurs de l'appareil.
hi · Utilisez l'appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
ru
AVERTISSEMENT :
uk
· Nd'eubtilaisceszàpdaosuccehteaspopuadre'ailuàtrpersorxéimcipitiéednetsbcaoingtneoniraenst,
el
de l'eau. Ne l'utilisez pas non plus dans des endroits
à forte humidité ambiante. Débranchez la prise sec-
ar
teur après chaque utilisation, car il existe un danger à
fa
proximité de l'eau, même lorsque l'appareil est éteint.
16
FRANÇAIS
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé de
dDaénbsraln'ecahuezoiumml'eéaduiadteamnsenlat lqauperilsleels'aepctpeaurre. il
est
tombé.
en
· Si l'appareil est tombé dans l'eau, il ne doit plus être
utilisé par la suite.
fr
·
ÉVITEZ impérativement d'autres liquides.
tout
contact
avec
de
l'eau
ou
it
· La mise en place d'un dispositif de protection contrôlé à
es
courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n'excédant pas 30 mA est recommandée à pt titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit
électrique de la salle de bain.
nl
· ·
Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste. Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de
sv
l'appareil.
da
· N'utilisez jamais l'appareil s'il est défectueux, après qu'il soit
tombé par terre ou si le cordon d'alimentation est endom-
fi
magé. Afin de endommagé
pnreévdeonitirêtotruesrreismqupelasc, éleqcuâeblepadr'aulinmecentnattrieonde
tr
service agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uni-
pl
quement par un câble de rechange d'origine. · Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV cs
autorisé et triques ne
advoeicvednetsêptirèeceréspda'orréigsinqeu.eLepsarapdpeasresiplsééclieacli-stes
sk
ayant une formation en électrotechnique.
hr
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
hu
· Lorsque vous débranchez l'appareil, ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation ou l'appareil.
hi
· Ne portez pas l'appareil à l'aide du câble, ne vous servez
ru
pas du câble comme poignée.
· N'enroulez jamais le câble autour de l'appareil.
uk
· Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation éloignés des
surfaces chaudes.
el
· N'utilisez et ne rangez pas l'appareil avec un câble vrillé ou pincé.
ar
fa
17
FRANÇAIS
de en
·
Nle'uqtuileisledzejsaaméaroisslo'alsppsoanretiul tdilaisnéssuonuednavnirsolnenqeumelednet gène est libéré.
dans l'oxy-
· La tête de coupe peut chauffer si l'on utilise l'appareil de
fr
façon prolongée. Interrompez l'utilisation régulièrement pour
laisser refroidir la tête de coupe.
it · N'exposez pas l'appareil pendant une durée prolongée
es à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
+40 °C. Évitez l'exposition aux rayons directs du soleil.
pt · Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial.
· L'appareil est équipé d'une double isolation et d'un antipara-
nl sitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l'UE rela-
sv tive à la Compatibilité Électromagnétique 2014/30/CE et de la directive Basse Tension 2014/35/CE.
da · Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect
fi de ce mode d'emploi.
tr
Désignation des éléments
Réglage de la course des lames
A Tête de coupe
(types 1170 et 1400)
pl
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe
La course des lames est réglée de façon optimale en usine. La course des lames peut toutefois changer en
C Interrupteur marche/arrêt
cs
D Câble d'alimentation
raison des variations de tension. En cas de sous-tension, la course des lames peut diminuer et en cas de
E Vis de réglage
sk
F Frein pour le réglage de la longueur de coupe G Contre-peigne
surtension, elle peut augmenter. En cas de besoin, vous pouvez régler vous-même cette course à l'aide de la vis de réglage (E). Utilisez un tournevis à cet effet.
hr hu
H Protège-lame I Brosse de nettoyage J Huile pour la tête de coupe sans illustration contre-peignes, ciseaux ou peigne de coiffeur en option (selon modèle)
· Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 1).
· Tournez la vis de réglage (E) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un bruit fort (Fig. 2).
Fonctionnement sur secteur
hi
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Tournez ensuite la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
le bruit fort cesse (Fig. 2).
ru
· Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche/arrêt (Fig. 1).
Réglage de la longueur de coupe
· Après utilisation, éteignez l'appareil avec l'inter-
(types 1170 et 1400)
uk
rupteur marche/arrêt (Fig. 1) et retirez la prise secteur.
· La longueur de coupe normale de l'appareil est de 0,7 mm env. sans contre-peigne.
el
Remarque concernant les types 1170 et 1400
Le bruit de butée irrégulier parfois audible lors de la mise en route est dû au couple de rotation du moteur à
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,7 et 3 mm (même en cours de fonctionnement).
· Glissez le frein vers le bas (Fig. 3)
ar
courant alternatif. Ceci est normal. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. Si un bruit continu apparait, l'ap-
· La longueur de coupe peut être réglée selon plusieurs positions encliquetables (MultiClick) en action-
pareil n'est pas défectueux, mais doit faire l'objet d'un
nant le levier de réglage latéral (Fig. 4).
fa
réglage de la tension d'alimentation disponible (voir
· Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers
paragraphe suivant) à l'aide de la vis de réglage (E).
le haut (Fig. 3). La longueur de coupe normale de
0,7 mm env. est à nouveau réglée.
18
FRANÇAIS
Mettre en place/enlever le contre-peigne · Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu'à la butée (Fig. 5). · Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le
sens de la flèche (Fig. 5).
Couper avec contre-peignes (types 1170 et 1400) Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires. · Pour atteindre les longueurs de coupe indiquées, le
levier de réglage ne doit pas être arrêté (Fig. 4). Pour cela, glissez le frein vers le haut (Fig. 3).
Nettoyage et entretien · Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. · Après chaque utilisation, enlevez les restes de
poils de la tête de coupe à l'aide de la brosse de nettoyage. · Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. · N'utilisez pas d'abrasifs ou de dissolvants ! · Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d'huiler souvent la tête de coupe (Fig. 6). · Si après une longue durée d'utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. · Après utilisation, mettez le protège-lame en place. · Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Remplacement du peigne de la tête de coupe et de la lame · Éteignez l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt
(Fig. 1). · Retirez la prise secteur. · Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8). · Montage des types 1170 et 1400 :
· Attention ! Le levier de réglage (B) ne doit pas être verrouillé. Ce levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers le haut (Fig. 3).
· Placez la lame sur le pivot du moteur. · Avant le montage, la surface de roulement du
peigne de la tête de coupe et de la lame doit être lubrifiée (Fig. 6). · Mettez le peigne de la tête de coupe en place et remettez les deux vis. · Lors du montage, le peigne de la tête de coupe et la lame doivent être disposés de la manière suivante (Fig. 7) : · La lame doit être placée parallèlement au peigne de la tête de coupe avec un écart de 0,5 à 1,0 mm avant de serrer les vis
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
de
est retiré puis remonté et revissé en vue d'un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
en
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
· Montage du type 1411 : · Placez la lame sur le taquet d'entraînement
fr
(Fig. 8).
· Avant le montage, la surface de roulement du
it
peigne de la tête de coupe et de la lame doit
être lubrifiée (Fig. 6).
· Bloquez les languettes du ressort pour faciliter
es
le montage, appuyez à cet effet avec une pin-
cette sur les languettes du ressort vers le bas et bloquez-les dans les évidements du boîtier
pt
(Fig. 9).
· Placez la lame avec le taquet d'entraînement sur le boîtier.
nl
· Mettez le peigne de la tête de coupe en place
et remettez les deux vis.
sv
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe
et la lame doivent être disposés de la manière
suivante (Fig. 7) :
da
· La lame doit être placée parallèlement au
peigne de la tête de coupe avec un écart de 0,1 à 0,5 mm avant de serrer les vis
fi
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
tr
est retiré puis remonté et revissé en vue d'un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
pl
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
·
Desserrez le blocage du ressort. À l'aide d'un tournevis, poussez les deux languettes du res-
cs
sort vers l'intérieur (Fig. 10).
sk
Traitement des déchets des pays de l'UE
L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Dans le cadre de la directive UE
hr
reet léalteivcteroanuiqturaeist,elm'apepnatrde'ial spepraarreeilpsriéslgercattruiqi-ues tement dans les points de collecte ou déchet-
hu
teries gérés par les collectivités locales. Le
traitement conforme des déchets protège l'environnement et empêche les impacts possibles
hi
sur l'homme et l'environnement.
ru
Traitement des déchets hors pays de l'UE
L'appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l'environnement.
uk
el
ar
fa
19
FRANÇAIS
Garantie
4. Les défectuosités constatées pendant la période de
de
1. Les droits issus de cette garantie s'ajoutent aux
garantie et qui nous sont communiquées par écrit
droits légaux et/ou contractuels pour vices cachés
dans un délai de trois semaines après leur apparition
en
revenant au client vis-à-vis de son vendeur. Ces droits ne sont pas limités par la garantie.
sont éliminées gratuitement par nos soins dans le cadre de cette garantie. Les réparations sont effec-
tuées dans une usine ou un point de vente agréé par
fr
2. La société WAHL GmbH accorde pour les appareils de petit électroménager une garantie contre les vices
la société WAHL GmbH. La société WAHL GmbH est en droit d'éliminer le défaut par la livraison d'un
cachés.
appareil similaire. Tout autre recours du client issus
it es
La garantie ne couvre pas les pièces des appareils soumises à l'usure, telles que par ex. les grilles, les éléments du moteur, les têtes de coupe, les brosses adaptables, les piles ou piles rechargeables (pièces d'usure).
de la présente garantie est exclu, notamment le droit au remboursement de ses frais, à des remises, à des indemnités ou à la rétractation. Les droits pour vices cachés légaux ou contractuels autres ne sont pas affectés par cette disposition.
pt
Les prestations de garantie sont exclues dans les cas suivants :
L'intervention de services dans le cadre de la garantie ne prolonge en aucun cas sa durée.
nl sv
· lorsque l'appareil a fait l'objet d'une utilisation non conforme ou d'un manque de précautions,
· lorsque l'appareil a été endommagé par des sollicitations excessives, une utilisation non conforme ou des causes externes,
5. Les pièces remplacées dans le cadre des réparations de garantie et l'appareil conservé en cas de livraison de remplacement deviennent la propriété de la société WAHL GmbH.
· lorsque le défaut est dû au non-respect des
da fi
consignes figurant dans la notice d'emploi, · lorsqu'une réparation ou une tentative de
réparation a été entreprise par des personnes autres que les collaborateurs d'une usine de
6. En cas de demande de garantie non justifiée adressée à notre service après-vente, la société WAHL GmbH est en droit de facturer les frais qui lui en découlent.
tr
la société WAHL GmbH ou d'un de ses points de vente.
7. En cas de défaillances, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'adresse du service clients de
3. La durée de garantie accordée dépend du délai de
votre pays.
pl
prescription des vices cachés légal prescrit par le
droit national de l'état dans lequel l'appareil a été
cs
acquis. Sa durée maximale est de 3 ans. La durée de garantie débute à la date de la remise
de l'appareil par le vendeur au client.
sk
Le lieu d'achat et la date de remise devront être jus-
tifiés par la présentation d'une preuve d'achat telle
hr
qu'un ticket de caisse, une facture, un bon de livraison ou tout autre document semblable.
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
20
ITALIANO
Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avver-
de
tenze durante l'uso di dispositivi elettrici, onde garantire
en
la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse
elettriche:
fr
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio è necessario aver letto it
per intero ed aver compreso le istruzioni per l'uso!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
es
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
pt
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla
nl
destinazione, descritto nelle istruzioni per l'uso.
· Nbaomn lbaisnci,iainreqlaucaonntofepziuoòneedsesell'raeppfoanreteccdhiiopeinrimcoalni o(paericolo di sv
soffocamento!).
da
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
fi
partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano tr
esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se ven-
gono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l'uso sicuro
pl
dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia
cs
e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere sk
eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto
sorveglianza.
hr
·
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni
pro-
hu
· pUrsieatraerilo'aopuptaerneteccshucioceessscilvuosidveallm'aepnptaereccocnhcioo.rrente alternata hi
e con la tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
ru
AVVERTENZA! · Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di
uk
vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che con- el tengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con
un'elevata umidità dell'aria. Staccare la spina elettrica
ar
dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell'acqua rappre-
senta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. fa
21
ITALIANO
de
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell'acqua.
en
Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua né introdurre le mani nell'acqua.
fr
· Qualora l'apparecchio dovesse cadere nell'acqua, è
vietato continuare ad utilizzarlo.
it
· EVITARE assolutamente il contatto con l'acqua o con
es
altri liquidi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l'installapt zione, nell'impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicu-
rezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente
nl
di intervento non superiore a 30 mA.
sv · Consultare il proprio installatore elettrico.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell'apparecchio, da staccare la spina elettrica.
· Non utilizzare mai l'apparecchio se si è danneggiato dopo
fi
essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per
tr
evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un cen-
pl
tro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua-
lifica equivalente.
cs · Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro
sk
di assistenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati
hr esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
hu · Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l'apparecchio stesso per
hi
staccare la spina dalla presa di corrente.
ru · Non reggere l'apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
uk · Non avvolgere il cavo di rete attorno all'apparecchio. · Tenere il cavo di rete e l'apparecchio lontani da superfici calde.
el · Non conservare o far funzionare l'apparecchio con il cavo
ar
attorcigliato o piegato. · Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui si fa uso
fa
di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
22
ITALIANO
·
Un uso prolungato dell'apparecchio può provocare il surrisrecgaoldlaarmi peenr tfoardraeflflraetdedsatrineala. Itnestetirnrao.mpere l'uso ad intervalli
de en
· Non esporre l'apparecchio per un tempo prolungato a tem-
perature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l'irradia- fr
zione solare diretta. · Questo apparecchio non è destinato ad un uso
it
professionale.
es
· L'apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne-
pt
tica 2014/30/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2014/35/
CE.
nl
·
Il produttore improprio o
non risponde dei danni derivanti da dalla mancata osservanza delle
un uso presenti
istru-
sv
zioni d'uso.
da
Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Leva di regolazione della lunghezza di taglio C Interruttore on/off D Cavo di rete E Vite di regolazione F Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio G Pettine regolacapelli H Coprilama I Spazzolino per la pulizia J Olio per la testina senza immagine rialzi, forbici e pettine opzionali (a seconda del modello)
Funzionamento a rete · Lubrificare la testina (Fig. 6). · Collegare la spina alla presa di corrente. · Usare l'interruttore on/off per accendere l'apparec-
chio (Fig. 1). · Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio tramite l'interrut-
tore on/off (Fig. 1) e staccare la spina dalla presa di rete. Indicazioni per il tipo 1170 ed il tipo 1400 Lo scatto, a volte rumoroso e irregolare, che si manifesta durante l'accensione, è dovuto alla coppia del motore a corrente alternata. Ciò e normale e non indica un errore dell'apparecchio. Se dovesse presentarsi un rumore persistente, l'apparecchio non è difettoso ma dovrebbe essere regolato nuovamente con la vite di regolazione (E) per la tensione di alimentazione presente (vedi il paragrafo successivo).
fi
Regolazione della corsa della lama (tipo 1170 e
tipo 1400) La corsa della lama viene regolata in modo ottimale già
tr
in fabbrica. Tuttavia la corsa della lama può modificarsi
a causa di variazioni di tensione. In caso di sottotensione la corsa della lama si può accorciare, mentre
pl
in caso di sovratensione si può allungare. In caso di
necessità è possibile impostare tramite la vite di rego-
cs
lazione (E) questo percorso della lama. A tale scopo
utilizzare un cacciavite. · Usare l'interruttore on/off per accendere l'apparec-
sk
chio (Fig. 1).
· Ruotare la vite di regolazione (E) in senso orario sino
hr
·
a quando si sentirà un forte rumore (Fig. 2). Successivamente girare la vite di regolazione in
senso antiorario fino a quando il forte rumore non
hu
cessa (Fig. 2).
Regolazione della lunghezza di taglio (tipo 1170 e tipo 1400)
hi
· Senza rialzo intercambiabile, la lunghezza di taglio
·
normale dell'apparecchio è pari a 0,7 mm. La lunghezza di taglio può anche durante l'eserci-
ru
zio essere regolata da 0,7 a 3 mm.
· Spingere il fermo verso il basso (Fig. 3).
uk
· Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 4)
è possibile regolare la lunghezza di taglio in diverse posizioni a incastro (MultiClick).
el
· Spingendo il fermo verso l'alto (Fig. 3), la rego-
lazione viene sbloccata e viene ripristinata nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa
ar
0,7 mm.
fa
23
ITALIANO
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Questa distanza deve essere rispettata anche
de
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e
quando, per una pulizia accurata, il pettine
spingerlo in direzione della freccia fino all'arresto
en
(Fig. 5). · Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente
viene tolto e riavvitato, altrimenti possono verificarsi lesioni. · Stringere entrambe le viti (Fig. 8).
spingendolo in direzione della freccia (Fig. 5). · Montaggio del tipo 1411:
fr
Tagliare con i pettini regolacapelli (tipo 1170 e tipo
· Applicare la lama sulla brida (Fig. 8). · Prima del montaggio, il pettine e la lama
1400)
dovrebbero essere oliati sulle superfici di scor-
it
A seconda del modello, nella fornitura sono compresi
vari pettini regolacapelli. Come accessori supplementari
sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli
es
#1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) e un pettine regolacapelli regolabile
pt
(4 - 18 mm).
· Per ottenere le lunghezze di taglio indicate, il fermo
rimento (Fig. 6). · Fissare le estremità della molla per facilitare
il montaggio. A tale scopo spingere verso il basso le estremità della molla con l'aiuto di una
pinzetta e fissarli negli incavi dell'alloggiamento (Fig. 9). · Applicare la lama con la brida
non dovrebbe essere arrestato (Fig. 4). A tale
sull'alloggiamento.
nl
scopo spingere il fermo verso l'alto (Fig. 3).
· Applicare il pettine di taglio e reinserire le due viti.
sv
Pulizia e manutenzione · Non immergere l'apparecchio in acqua!
· Dopo ogni utilizzo rimuovere con uno spazzolino i
da
resti di capelli dalla testina. · Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido,
eventualmente leggermente umido.
fi
· Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è
importante oliare spesso la testina (Fig. 6).
tr
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione
di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato rego-
pl
larmente, si consiglia di cambiare la testina. · Applicare il coprilama dopo aver usato l'apparecchio.
· Conservare l'apparecchio solo con coprilama
· Durante il montaggio il pettine di taglio e la lama devono essere posizionati come indicato (Fig. 7):
· La lama deve essere allineata in parallelo con il pettine di taglio con una distanza tra 0,1 e 0,5 mm prima di stringere le viti.
· Questa distanza deve essere rispettata anche quando, per una pulizia accurata, il pettine viene tolto e riavvitato, altrimenti possono verificarsi lesioni.
· Stringere entrambe le viti (Fig. 8). · Sbloccare il fissaggio della molla. Con un cac-
ciavite, spingere verso l'interno le due estremità della molla (Fig. 10).
cs
applicato.
Smaltimento per i paesi dell'UE
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
L'apparecchio non può essere smaltito insieme
sk
· Spegnere l'apparecchio mediante l'interruttore on/
off (Fig. 1).
hr
· Staccare la spina. · Svitare entrambe le viti della testina ed estrarre il
pettine di taglio e la lama (Fig. 8).
hu
· Montaggio del tipo 1170 e del tipo 1400: · Attenzione! La leva di regolazione della lun-
ghezza del taglio (B) non deve essere bloccata.
ai rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce
hi
Spingendo il fermo (E) verso l'alto (Fig. 3),
questo viene sbloccato.
· Applicare la lama sul perno di comando.
ru
· Prima del montaggio, il pettine e la lama
la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo.
dovrebbero essere oliati sulle superfici di scor- Smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
uk
rimento (Fig. 6). · Applicare il pettine di taglio e reinserire le
Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio, smaltire quest'ultimo in modo ecocompatibile.
due viti.
el
· Durante il montaggio il pettine di taglio e la
lama devono essere posizionati come indicato
(Fig. 7):
ar
· La lama deve essere allineata in parallelo con
il pettine di taglio con una distanza tra 0,5 e
fa
1,0 mm prima di stringere le viti.
24
ITALIANO
Garanzia 1. I diritti derivanti dalla presente garanzia vanno ad
aggiungersi ai diritti di garanzia spettanti per legge e/o per contratto che il cliente può far valere nei confronti del rispettivo rivenditore. Tali diritti non saranno limitati dalla garanzia.
2. In relazione ai piccoli elettrodomestici, WAHL GmbH fornisce una garanzia che il dispositivo è esente da difetti. La garanzia non copre i componenti dell'apparecchio soggetti a usura, come ad esempio lame, componenti di alimentazione, testine, spazzole ad innesto, batterie o celle per accumulatore (componenti soggetti a usura). La garanzia è esclusa nel caso in cui: · il dispositivo venga utilizzato in maniera non conforme o in maniera non sufficientemente accurata; · il dispositivo abbia subito un danno a seguito di un utilizzo eccessivo, di un trattamento non corretto o di interventi esterni; · il danno sia stato provocato dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso; · sia stato effettuato un intervento di riparazione o un tentativo di intervento di riparazione da parte di personale non appartenente a un'officina di WAHL GmbH o a un centro di vendita autorizzato.
3. La garanzia si basa sulla durata del termine di legge per la prescrizione della garanzia in vigore nello Stato in cui è stato acquistato il dispositivo. Talegaranzia non potrà tuttavia essere superiore ai 3 anni. Il termine decorre dalla data di cessione del dispositivo all'acquirente da parte del venditore. Il luogo dell'acquisto e la data della cessione dovranno essere confermati tramite presentazione di un giustificativo di acquisto, del tipo scontrino di cassa, fattura, documento di consegna o analoghi.
4. I danni che si verificano entro il termine di garanzia
e che ci siano comunicati per iscritto entro tre set-
de
timane dal loro verificarsi, saranno riparati gratuita-
mente da WAHL GmbH nell'ambito di tali prestazioni in garanzia. Le riparazioni saranno eseguite presso
en
un laboratorio di WAHL GmbH o presso un centro
vendita autorizzato da WAHL GmbH. WAHL GmbH è autorizzata a riparare il danno anche tramite la
fr
consegna di un dispositivo analogo dal punto di vista
strutturale. Non saranno ammesse ulteriori richieste
it
del cliente derivanti da tale garanzia, in particolare
risarcimento della spesa, sconto, risarcimento danno
o diritto di recesso. Sono fatti salvi altri diritti di risar-
es
cimento per danni della cosa garantiti dalla legge o
dal contratto.
pt
Un'eventuale prestazione concessa entro il periodo
di garanzia, non comporta alcun prolungamento del
medesimo.
nl
5. I componenti sostituiti nell'ambito di riparazioni effettuate nel corso della garanzia o il dispositivo ricevuto
sv
in occasione della fornitura sostitutiva resteranno di
proprietà diWAHL GmbH.
da
6. In caso di intervento ingiustificato del nostro servizio
clienti, WAHL GmbH si riserva il diritto di addebitare
fi
al cliente i costi sostenuti.
7. In caso di difetti, rivolgersi al proprio rivenditore o
tr
all'indirizzo del Servizio Clienti del vostro Paese.
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
25
ESPAÑOL
de
Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar
en sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan apa-
fr
ratos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y com-
it prendido en su totalidad estas instrucciones de uso. · Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para
es cortar cabello en humanos.
pt
· Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
nl · Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso.
sv · Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los
niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia). da · Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a
fi
partir de 8 años de edad y personas con capacidades físi-
cas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean
tr
los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso
siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan
pl
sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
cs posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo
sk pueden ser realizados por niños bajo supervisión.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta pos-
hr terior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del
hu
aparato. · Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con
hi
la tensión nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
ru
· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o
uk
recipientes que contengan agua. No lo utilice tampoco
en lugares con mucha humedad. Desenchufe siem-
el
pre el aparato de la red eléctrica cuando termine de
usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un
ar
peligro aunque el aparato esté apagado.
fa
26
ESPAÑOL
·
No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introdu-
de
cirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente en
el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en
fr
agua, no se puede utilizar más.
·
EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos. it
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir es en el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD
con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
pt
· Consulte a su instalador electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o nl
llevar a cabo su mantenimiento. · No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione
sv
debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red
da
esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser
sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar
fi
cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente
tr
cualificado.
pl
· Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico
autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos
cs
eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
sk
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomenda- hr dos por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para
hu
desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable
hi
como si fuera el mango.
ru
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superfi- uk
cies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido el
o doblado. · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen
ar
aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
fa
27
ESPAÑOL
de
· Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se puede calentar. Interrumpa el uso de vez en cuando para
en dejar enfriar el cabezal de corte.
· No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o
fr
superiores a 40 °C de forma prolongada. Evite la exposición
directa a la luz del sol.
it · El aparato no está indicado para un uso profesional.
es · El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposi-
pt ciones de la directiva de la UE 2014/30/CE sobre compati-
bilidad electromagnética y de la directiva 2014/35/CE sobre
nl
baja tensión.
sv · El fabricante no se responsabiliza de los daños causados
por un uso indebido del aparato o por no haber respetado
da estas instrucciones de uso.
fi
Componentes
tr
A Cabezal de corte B Palanca para ajuste de la longitud de corte
Ajuste del recorrido de la cuchilla (modelos 1170 y 1400) El recorrido de la cuchilla se ajusta de fábrica de forma
C Interruptor de conexión/desconexión
óptima. Sin embargo, éste puede variar por oscilacio-
pl
D Cable de red E Tornillo de ajuste
F Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
cs
G Peine
nes de corriente. Con una tensión mínima el recorrido de la cuchilla se puede reducir y, con sobretensión, puede aumentar. Si es necesario, puede ajustar el recorridode lacuchillautilizandoel tornillo deajuste
H Protector de cuchillas
(E). Utilice un destornillador.
sk hr
I Cepillo de limpieza
J Aceite para el cabezal de corte Peines y tijeras opcionales (en función del modelo). Imagen no disponible
· Conecte el aparato con el interruptor de conexión/
desconexión (fig. 1). · Gire el tornillo de ajuste (E) a derechas hasta que
escuche claramente un sonido (fig. 2).
Funcionamiento con alimentación de red
· Seguidamente, gire el tornillo de ajuste a izquierdas
hu
· Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
sólo hasta que cese el sonido (fig. 2).
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Conecte elaparato con el interruptor de conexión/
Ajuste de la longitud de corte (modelos 1170 y
hi
desconexión (fig.1).
1400)
· Apagueel aparato con elinterruptorde conexión/ · La longitud de corte normal del aparato sin peine es
ru
desconexión (fig. 1) después de utilizarlo y desco-
de 0,7 mm.
necte el enchufe de red.
· La longitud de corte se puede ajustar entre 0,7 mm y
uk
Advertencia sobre los modelos 1170 y 1400:
El chasquido de intensidad variable que se percibe en algunas ocasiones al encender el aparato se debe al
3 mm (incluso durante el funcionamiento). · Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 3). · Accionando la palanca lateral (fig. 4) se puede
el
par de arranque del motor de corriente alterna. Esto es normal y no se trata de ningún fallo del aparato. La
ajustar la longitud de corte en varias posiciones distintas (Multi-Click).
presenciade unruido persistenteno significaque el · Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 3) se
ar
aparato funcione mal, sino que debe adaptarlo a la tensión de alimentación existente con el tornillo de ajuste
desbloquea el ajuste y se restablece la longitud de corte normal (aprox. 0,7 mm).
(E) (véase apartado siguiente).
fa
28
ESPAÑOL
Colocación y extracción del peine
· Ajuste la misma distancia siempre que extraiga
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sen-
y vuelva a atornillar el peine de corte para
de
tido de la flecha hasta el tope (fig. 5). · El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en
el sentido de la flecha (fig. 5).
limpiarlo a fondo, puesto que de lo contrario el
usuario podría sufrir lesiones.
· Apriete los dos tornillos (fig. 8).
en
· Montaje del modelo 1411:
Corte con peine (modelos 1170 y 1400) Los peines suministrados varían en función del modelo.
· Empuje la cuchilla hacia abajo y extráigala (fig. 8).
fr
Como accesorios opcionales, se pueden solicitar
· Antes de montar el conjunto, lubrique las
los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine regulable (4 - 18 mm).
superficies de deslizamiento del peine de corte
it
y de la cuchilla (fig. 6):
· Para ajustar las longitudes de corte indicadas, la palanca de ajuste deberá estar desbloqueada (fig. 4). Para ello deslice el bloqueo hacia arriba
(fig. 3).
· Fije los extremos del muelle para facilitar el
montaje bajando los extremos de los muelles
es
con unas pinzas y fijándolos en las muescas
de la carcasa (fig. 9). · Coloque la cuchilla de corte con la pieza de
pt
Limpieza y conservación · No sumerja el aparato en agua. · Después de utilizar el aparato, retire los restos de
pelo del cabezal con un cepillo de limpieza. · Limpie el aparato únicamente con un paño suave y,
en caso necesario, ligeramente humedecido. · No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos. · Recomendamos lubricar el cabezal de corte con
regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6). · En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. · Coloque el protector de cuchillas después del uso.
arrastre en la carcasa.
· Coloque de nuevo el peine de corte y los dos tornillos.
nl
· Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque
el peine de corte y la cuchilla de la siguiente
sv
forma (fig. 7):
· Antes de apretar los tornillos, oriente la cuchilla
en paralelo con el peine de corte a una distan-
da
cia de 0,1 0,5 mm.
· Ajuste la misma distancia siempre que extraiga y vuelva a atornillar el peine de corte para
fi
limpiarlo a fondo, puesto que de lo contrario el
usuario podría sufrir lesiones. · Apriete los dos tornillos (fig. 8).
tr
· Suelte el muelle. Empuje con un destornillador
los extremos del muelle hacia dentro (fig. 10).
pl
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchi- Eliminación de residuos en los países de la UE
llas colocado.
El aparato no debe desecharse con la basura
cs
Cambio del peine de corte y la cuchilla · Conecte el aparato con el interruptor de conexión/
desconexión (fig. 1). · Desenchufe el aparato. · Afloje los tornillos del cabezal de corte y retire el
peine de corte y la cuchilla (fig. 8). · Montaje de los modelos 1170 y 1400:
· ¡Atención! La palanca de ajuste (B) debe
doméstica. Conforme a la Directiva europea
sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida
sk
y reciclaje municipales se harán cargo del
aparato sin coste alguno. Con una eliminación
hr
de residuos adecuada se protege el medio
ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
hu
estar desbloqueada. Se desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia arriba (fig. 3). · Coloque la cuchilla sobre el pivote de accionamiento · Antes de montar el conjunto, lubrique las
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente.
hi ru
superficies de deslizamiento del peine de corte
y de la cuchilla (fig. 6):
uk
· Coloque de nuevo el peine de corte y los dos
tornillos.
· Cuando vuelva a montar el conjunto, coloque
el
el peine de corte y la cuchilla de la siguiente
forma (fig. 7): · Antes de apretar los tornillos, oriente la cuchilla
ar
en paralelo con el peine de corte a una distan-
cia de 0,5 1,0 mm.
fa
29
ESPAÑOL
Garantía
4. WAHL GmbH reparará sin coste los defectos cubier-
de
1. Los derechos otorgados por esta garantía tienen
tos por la garantía que aparezcan durante el periodo
validez junto con los derechos de reclamación por
de vigencia de dicha garantía y que sean comuni-
en
vicios en las cosas contractuales y legales que corresponden al cliente frente al distribuidor al que
cados a WAHL GmbH por escrito en un plazo de tres semanas desde su aparición. Las reparaciones
haya comprado elaparato. La presente garantía no
se llevarán a cabo en un centro de producción de
fr
limita tales derechos.
WAHL GmbH o en las instalaciones del distribuidor autorizado de WAHL GmbH. WAHL GmbH se
2. Wahl GmbH otorga para sus pequeños aparatos
reserva el derecho de reparar el defecto haciendo
it
eléctricos una garantía de defectos.
entrega de otro aparato de las mismas característi-
Quedan excluidos de la garantía los componentes
cas. De esta garantía no se derivan otros derechos
es
del producto sometidos a desgaste, como son hojas de corte, componentes del accionamiento, cabezales
para el cliente, en especial no tendrá derecho al reembolso de los gastos, a una rebaja del precio,
de corte, cepillos regulables, baterías recargables y
a reclamar una indemnización por daños ni podrá
pt nl
pilas (piezas de desgaste).
La garantía no cubre los siguientes supuestos: · Daños provocados por un uso indebido o negligente del aparato.
ejercer el derecho de retracto. No se verán afectados otros derechos de reclamación por vicios en las cosas contractuales o legales.
El plazo de garantía no se prolonga por el hecho de
· Daños provocados por haber sometido el apa-
hacer efectiva la garantía.
sv
rato a un esfuerzo excesivo, por un trato inade-
cuado o por acciones externas.
5. Las piezas sustituidas durante las reparaciones
· Defectos ocasionados por no haber seguido las
cubiertas por la garantía o el aparato en poder de
da
instrucciones de uso.
WAHL GmbH que ha sido reemplazado por otro
· En caso de que personas ajenas al equipo téc-
pasan a ser propiedad de WAHL GmbH.
fi
nico de WAHL GmbH o a su distribuidor autorizado hayan realizado reparaciones o hayan
6. WAHLGmbHse reservael derechodefacturaral
intentado reparar el aparato.
cliente los gastos originados por un uso injustificado
tr
3. El periodo de garantía se regirá por la duración del
de nuestro servicio de asistencia técnica.
plazo de prescripción de los derechos de reclama-
7. Si detecta algún defecto en el producto diríjase a su
pl
ción por vicios en las cosas estipulado en la legisla-
proveedor habitual o al centro de servicio técnico
ción del país en el que se haya adquirido el aparato
de su país.
cs
y no excederá de los 3 años. Dicho plazo empieza a contar a partir de la entrega
del aparato al comprador por parte del vendedor.
sk
El lugar de adquisición y el momento de la entrega
se documentarán en un justificante de compra como
hr
un ticket de caja, una factura, un albarán de entrega o similar.
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
30
PORTUGUÊS
Notas de segurança importantes
de
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes
indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
en
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções!
fr
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para it
cortar cabelo humano.
· Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar es
·
pêlos de animais. Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual
pt
de instruções.
nl
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque
pode causar perigo (perigo de asfixia!).
sv
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas,
da
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham expe- fi
riência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser
supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente tr
relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham
entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não pl
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção cs pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a
não ser que sejam supervisionadas.
sk
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior
consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do hr
aparelho. · Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada
hu
com a tensão indicada na placa de características.
hi
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ru
ou outros recipientes que possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar.
Auk
seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, el porque a proximidade de água significa perigo mesmo
com o aparelho desligado.
ar
fa
31
PORTUGUÊS
de
· Nunca tocar um aparelho elétrico que tenha caído dentro de água ou meter a mão na mesma. Retire de
en
imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de
fr
seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou
it
outros líquidos.
es · Como medida de segurança adicional aconselhamos a
montagem de um dispositivo de protecção de correntes
pt residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não
superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho.
nl · Consulte o seu electricista.
sv · Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a
ficha de rede.
da · Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão
ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede
fi
danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de
tr
assistência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
pl · As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças originais.
cs Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técni-
sk
cos com formação electrotécnica. · Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
hr
fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou
hu pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléc-
hi
trico e não utilizar o cabo eléctrico como pega.
ru · Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfí-
uk cies quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico
el
torcido ou dobrado.
ar
· Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido
fa
libertado oxigénio.
32
PORTUGUÊS
·
Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regular-
de
mente para deixar arrefecer.
en
· Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a
temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite fr
irradiação solar directa. · Este aparelho não é apropriado para uso profissional.
it
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O es
aparelho está conforme a directiva de compatibilidade elec-
tromagnética 2014/30/CEE e a directiva para equipamento pt
eléctrico de baixa tensão 2014/35/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de
nl
indevida utilização do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
sv
da
Designação das peças A Conjunto de lâminas B Alavanca de regulação do comprimento do corte C Interruptor ligar/desligar D Cabo eléctrico E Parafuso de regulação F Bloqueio da regulação do comprimento do corte G Pente encaixável H Protecção da lâmina I Escova de limpeza J Óleo para o conjunto de lâminas sem figura pentes encaixáveis opcionais, tesoura ou pente (dependendo do modelo)
Funcionamento eléctrico · Lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 6). · Colocar a ficha de rede na tomada. · Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 1). · Após a utilização, desligar o aparelho com o inter-
ruptor de ligar e desligar (fig. 1) e retirar a ficha da tomada. Indicação para tipo 1170 e tipo 1400 O ruído irregular que se ouve as vezes ao ligar é causado pelo binário de arranque do motor da corrente alternada. Isto é normal e não se trata de uma avaria do aparelho. Se surgir um ruído permanente, o aparelho não está danificado, mas deverá ser reajustado, com o parafuso de regulação (E), para a tensão de alimentação existente (ver próximo parágrafo).
Regulação do curso de corte (tipo 1170 e tipo 1400) O curso de corte vem, a partir de fábrica, regulado
fi
devidamente. Apesar disto o curso do corte pode alte-
rar-se devido a alterações da tensão. Em caso de uma
tr
quebra de tensão, o curso do corte pode diminuir e
em caso de aumento de tensão o curso do corte pode
prolongar-se. Em caso de necessidade pode regular o
pl
curso do corte com o parafuso de regulação (E). Para
tal, utilize uma chave de fendas.
cs
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 1).
· Rodar o parafuso de regulação (E) no sentido do
sk
relógio até se formar um ruído alto (Fig. 2).
· Depois rodar o parafuso de regulação apenas o suficiente contra o sentido do relógio até o ruído alto
hr
parar (Fig. 2).
hu
Regulação do comprimento do corte (tipo 1170 e
tipo 1400)
· O comprimento do corte normal do aparelho, sem
hi
pente encaixável é de 0,7 mm.
· O comprimento do corte pode ser regulado mesmo quando o aparelho está ligado de 0,7 3 mm.
ru
· Deslocar o bloqueio para baixo (Fig. 3)
· Ao accionar a alavanca lateral (Fig. 4) o comprimento do corte pode ser ajustado em várias posi-
uk
ções de encaixe (MultiClick).
· Ao deslocar o bloqueio para cima (Fig. 3), o ajuste é desbloqueado e é ajustado ao comprimento do
el
corte normal aprox. 0,7 mm.
ar
fa
33
PORTUGUÊS
Colocar e retirar o pente encaixável
de
· Introduzir o pente encaixável no conjunto de lâminas
no sentido da seta, até ao batente (Fig. 5).
· O pente encaixávelretira-se pressionando-o no sen-
en
tido da seta (Fig. 5).
· Esta distância também tem de ser observada quando, para uma limpeza profunda, a lâmina da tesoura é retirada e volta a ser aparafusada, para evitar lesões.
· Apertar os dois parafusos (Fig. 8).
· Montagem tipo 1411:
fr
Cortar com os pentes encaixáveis (tipo 1170 e tipo 1400)
· Colocar a lâmina da tesoura no arrastador (fig. 8).
Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pen-
· Antes da montagem, deve-se lubrificar as
it
tes encaixáveis. Como acessório complementar, exis-
tem opcionalmente os pentes encaixáveis #1 (4,5 mm),
#2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e um
es
pente encaixável regulável (4 - 18 mm).
superfícies de guia do pente encaixável e da lâmina da tesoura (Fig. 6). · Fixar as extremidades da mola para uma montagem mais simples, para isso, pres-
· Para obter o comprimento de corte desejado, a ala-
pt
vanca não deve estar bloqueada (Fig. 4), para
isso deslocar o bloqueio para cima (Fig. 3).
sionar para baixo as extremidades da mola com uma pinça e fixar nas ranhuras na caixa (fig. 9). · Colocar lâmina da tesoura com arrastador na
nl
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
sv
· Após cada utilização eliminar os restos dos cabelos com a escova de limpeza do conjunto de lâminas.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventual-
da
mente ligeiramente húmido. · Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos!
fi
· Para uma potência boa de corte e de longa duração
é importante lubrificar o conjunto de corte com fre-
tr
quência (Fig. 6). · Caso, após um tempo de utilização longo e apesar
da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte
pl
diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. · Após a utilização colocar a protecção da lâmina.
· Guardar o aparelho apenas com a protecção da
caixa. · Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar
os dois parafusos. · Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a
lâmina da tesoura da seguinte forma (Fig. 7): · A lâmina da tesoura deve estar paralela em
relação ao pente da tesoura com uma distância de 0,1 0,5 mm antes de apertar os parafusos. · Esta distância também tem de ser observada quando, para uma limpeza profunda, a lâmina da tesoura é retirada e volta a ser aparafusada, para evitar lesões. · Apertar os dois parafusos (Fig. 8). · Soltar a fixação da mola. Com uma chave de fenda pressionar para dentro ambas as extremidades da mola (fig. 10).
cs
lâmina colocada.
Eliminação países UE
Substituir o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
sk
· Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e des-
ligar (Fig. 1).
hr
· Retirar a ficha de rede. · Soltar os dois parafusos no conjunto de lâminas
e retirar o pente da tesoura e a lâmina da tesoura
hu
(Fig. 8). · Montagem tipo 1170 e tipo 1400:
O aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
· Atenção!Aalavanca deajuste(B) nãopode
hi
estar bloqueada. Ao deslocar o bloqueio (E)
Eliminação países fora da UE
para cima (fig. 3) este é desbloqueado.
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a
· Colocar a lâmina da tesoura no pino de
que não prejudique o ambiente.
ru
accionamento.
· Antes da montagem, deve-se lubrificar as
uk
superfícies de guia do pente encaixável e da lâmina da tesoura (Fig. 6).
· Colocar o pente da tesoura e voltar a colocar
el
os dois parafusos.
· Ao montar, alinhar o pente da tesoura e a
lâmina da tesoura da seguinte forma (Fig. 7):
ar
· A lâmina da tesoura deve estar paralela em
relação ao pente da tesoura com uma distância
fa
de 0,5 1,0 mm antes de apertar os parafusos.
34
PORTUGUÊS
Garantia 1. Os direitos desta garantia são concedidos adicional-
mente aos da garantia por defeito material por lei e/ ou contratual do cliente para com o respectivo vendedor. Estes direitos não são limitados pela garantia.
2. A WAHL GmbH concede uma garantia pelos aparelhos eléctricos que confirma a ausência de falhas. Não fazem parte da garantia as partes do aparelho que são sujeitas a desgaste como, por exemplo, películas cortantes, componentes de accionamento, conjuntos de corte, escovas encaixáveis, pilhas ou baterias (peças de desgaste). Esta garantia é excluída se · o aparelho foi utilizado de forma incorrecta ou com falta de cuidado, · o aparelho foi danificado devido a uso excessivo, tratamento incorrecto ou impacto externo, · a falha surgiu devido à inobservância do manual de instruções, · foi efectuada uma reparação ou tentativa de reparação por outro pessoal que não o da fábrica da WAHL GmbH ou de um ponto de venda autorizado.
3. O prazo de garantia depende da duração do prazo de prescrição das falhas materiais legal do direito nacional do estado, no qual o aparelho foi adquirido; no entanto o seu prazo é, no máximo, de 3 anos. O prazo inicia com a entrega do aparelho pelo vendedor ao comprador. A localidade da aquisição e o momento da entrega do aparelho têm de ser provados mediante apresentação da prova de compra como por ex. talão, factura, recibo de entrega ou documento semelhante.
4. Falhas que sejam verificadas dentro do prazo da
garantia em forma de texto são reparadas, pela
de
WAHL GmbH no âmbito desta garantia, sem custos
adicionais. As reparações são efectuadas numa
fábrica da WAHL GmbH ou num ponto de venda
en
autorizado pela WAHL GmbH. AWAHL GmbH tem
o direito a eliminar a falha também por um fornecimento de um aparelho da mesma construção.
fr
Outros direitos do cliente desta garantia, especial-
mente custos, redução, indemnização ou o direito
it
para a desistência, não existem. Garantias legais por
defeitos contratuais mantêm-se inalteradas.
A prestação de serviços de garantia não prolonga o
es
período de garantia.
pt
5. As peças substituídas no âmbito das reparações
sob garantia ou o aparelho retido no fornecimento
de substituição passam a ser propriedade da WAHL
nl
GmbH.
6. Em caso de utilização indevida do nosso serviço de
sv
cliente, a WAHL GmbH está autorizada a facturar os
custos resultantes ao cliente.
da
7. Em caso de falhas dirija-se ao seu comerciante ou
ao endereço de assistência do seu país.
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
35
NEDERLANDS
de
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende
en veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een
elektrische schok te worden nageleefd:
fr
Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaan-
it wijzing volledig gelezen en begrepen te hebben!
es · Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
pt · Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dieren en vachten
te scheren.
nl · Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel
waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de
sv fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de
da gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kin-
fi
deren, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
tr
jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
pl
mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/
of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij
cs geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en
begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het
sk gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het
hr apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
hu tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze
hi later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere vol-
ru
gende eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
uk · Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op
het typeplaatje aangegeven spanning.
el
ar
fa
36
NEDERLANDS
WAARSCHUWING! · Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden,
de
douchebakken of andere reservoirs die met water
en
gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een
hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik
fr
de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de
nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het it
apparaat is uitgeschakeld.
es
· Raak een elektrisch apparaat dat in het water is geval-
len in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek pt
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag nl
het daarna niet meer worden gebruikt.
sv
· VERMIJD te allen tijde contact met water of andere
vloeistoffen.
da
· Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een
gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een
fi
ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen.
tr
· Vraag uw elektro-installateur om raad.
pl
· Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reini-
gen of er onderhoud aan te plegen.
cs
· Gebruik het apparaat nooit als het defect is, op de vloer is
gevallen of als het snoer beschadigd is. Een beschadigd
sk
snoer mag alleen door een geautoriseerd Service Center of hr een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel
snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen.
hu
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd
Service Center. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van hi
originele onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen
ru
door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd
worden.
uk
· Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
el
· Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf.
ar
fa
37
NEDERLANDS
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer
de worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat
en
worden gebruikt. · Wikkel het snoer niet om het apparaat.
fr · Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt van hete
oppervlakken worden gehouden. it · Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer
es worden gebruikt of opgeborgen. · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving
pt waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar
zuurstof vrijkomt.
nl · Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat
sv kan de snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de snijkop te laten afkoelen.
da · Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen die
lager zijn dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstel-
fi
ling aan direct zonlicht.
tr
· Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. · Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het appa-
pl
raat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2014/30/EG en aan de laagspanningsrichtlijn
cs
2014/35/EG.
· Voor schade die te herleiden is tot onoordeelkundig gebruik
sk of handelingen die in strijd zijn met deze aanwijzing, wordt
hr geen aansprakelijkheid aanvaard.
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
38
NEDERLANDS
Omschrijving van de onderdelen A Snijkop B Verstelhendel voor de kniplengteverstelling C Aan-/uitschakelaar D Snoer E Instelschroef F Vergrendeling voor de kniplengteverstelling G Opzetkam H Mesbescherming I Reinigingsborstel J Olie voor de snijkop Zonder afbeelding optionele opzetkammen, schaar resp. puntkam (afhankelijk van het model)
Gebruik op netvoeding · Smeer de snijkop (afb. 6). · Steek de stekker in het stopcontact. · Met de aan-/uit-schakelaar schakelt u het apparaat
in (afb. 1). · Schakel na gebruik met de in-/uit-schakelaar het
apparaat uit (afb. 1) en trek de stekker uit.
Aanwijzing voor type 1170 en type 1400: De bij het inschakelen soms hoorbare, ongelijkmatig luide aanslag wordt door het draaimoment van de wisselstroomaandrijving veroorzaakt. Dit is normaal en geen storing van het apparaat. Indien een permanent geluid optreedt, is het apparaat niet defect, maar zou de instelschroef (E) voor de voedingsspanning opnieuw ingesteld moeten worden (zie volgende paragraaf).
Instellen van het mestraject (type 1170 en type 1400) Het mestraject wordt in de fabriek optimaal afgesteld. Toch kan het mestraject door spanningsschommelingen veranderen. Bij onderspanning kan het mestraject korter worden en bij overspanning langer. Indien nodig, kunt u door het instellen van de instelschroef (E) dit mestraject zelf instellen. Gebruik daarvoor een schroevendraaier.
· Met de aan-/uit-schakelaar schakelt u het apparaat in (afb. 1).
· Draai de instelschroef (E) met de klok mee totdat u een luid geluid hoort (afb. 2).
· Draai de instelschroef vervolgens zover tegen de klok in tot het luide geluid ophoudt (afb. 2).
Kniplengteverstelling (type 1170 en type 1400) · De normale kniplengte van het apparaat is zonder
opzetkam ca. 0,7 mm. · De kniplengte kan - ook tijdens gebruik - van 0,7 tot
3 mm worden ingesteld. · Schuif de vergrendeling omlaag (afb. 3). · Druk op de verstelhendel aan de zijkant (afb. 4)
om de kniplengte in verschillende klikstanden (MultiClick) in te stellen. · Schuif de vergrendeling omhoog (afb. 3) om de instelling te ontgrendelen en de normale kniplengte van ca. 0,7 mm teherstellen.
Opzetkam monteren / demonteren
· Schuif de opzetkam in de richting van de pijl tot aan
de
de stootnok op de snijkop (afb. 5).
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze in
pijlrichting te verschuiven (afb. 5).
en
Knippen met opzetkammen (type 1170 en type 1400) Afhankelijk van het model worden er verschillende
fr
opzetkammen bijgeleverd. Als verdere accessoires zijn
de opzetkammen #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
it
#4 (14 mm), #5 (19 mm) en een verstelbare opzetkam
(4 - 18 mm) als optie verkrijgbaar.
· Voor het instellen van de aangegeven kniplengte,
es
mag de verstelhendel niet zijn vastgezet (afb. 4).
Schuif de vergrendeling daarvoor omhoog (afb. 3).
pt
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden
nl
ondergedompeld!
· Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel van de snijkop worden verwijderd.
sv
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel
licht vochtige doek worden afgewreven. · Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen!
da
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de
snijkop veelvuldig te oliën (afb. 6).
fi
· Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelma-
tige reiniging en smering de knipprestatie afneemt,
moet de snijkop worden vervangen.
tr
· Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
· Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
pl
Vervangen van scheerkam en scheermes. · Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit
cs
(afb. 1).
· Trek de stekker uit het stopcontact.
sk
· Draai beide schroeven op de snijkop los, neem de
scheerkam en het scheermes eraf (afb. 8). · Montagetype1170entype1400:
hr
· Let op! De hendel om de scheerlengte te ver-
stellen (B) mag niet vergrendeld zijn. Schuif de vastzetinrichting (E) omhoog (afb. 3 ) om
hu
deze te ontgrendelen.
· Zet het scheermes op de aandrijfpen.
hi
· Smeer voor montage de loopvlakken van de
scheerkam en het mes (afb. 6).
· Breng de scheerkam aan en monteer de beide
ru
schroeven weer.
· Bij de montage dienen de scheerkam en het scheermes als volgt te worden gepositioneerd
uk
(afb. 7):
· Positioneer het mes op een afstand van 0,5 1,0 mm parallel aan de scheerkam voordat de
el
schroeven worden vastgedraaid.
· Houd deze afstand ook in acht als de scheer-
ar
kam voor een grondige reiniging wordt verwij-
derd en teruggemonteerd, anders kan dit tot letsel leiden.
fa
· Draai beide schroeven vast (afb. 8).
39
NEDERLANDS
de en fr it es pt nl sv da fi
tr
pl cs sk hr hu hi ru uk el ar
· Montage type 1411: · Plaats het scheermes op de meenemer (afb. 8). · Smeer voor montage de loopvlakken van de
scheerkam en het mes (afb. 6). · De veereinden voor een eenvoudigere mon-
tage vastzetten, hiervoor de veeruiteinden met behulp van een pincet omlaag drukken en in de uitsparingen in het huis vastzetten (afb. 9).
· Zet het scheermes met meenemer op het huis. · Breng de scheerkam aan en monteer de beide
schroeven weer. · Bij de montage dienen de scheerkam en het
scheermes als volgt te worden gepositioneerd (afb. 7): · Positioneer het mes op een afstand van 0,1 0,5 mm parallel aan de scheerkam voordat de schroeven worden vastgedraaid. · Houd deze afstand ook in acht als de scheerkam voor een grondige reiniging wordt verwijderd en teruggemonteerd, anders kan dit tot letsel leiden. · Draai beide schroeven vast (afb. 8).
· De bevestiging van de veer losmaken. Druk met een schroevendraaier beide veeruiteinden naar binnen (afb. 10).
De garantie is uitgesloten indien · het apparaat niet naar behoren gebruikt of onvoldoende zorgvuldig behandeld is, · het apparaat door overmatig gebruik, onoordeelkundige behandeling of externe invloeden beschadigd is, · het defect door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing ontstaan is, · een reparatie of een poging tot reparatie door andere personen dan de medewerkers van een fabriek van WAHL GmbH of een geautoriseerd verkooppunt is uitgevoerd.
3. De garantieperiode is afhankelijk van de wettelijke verjaringsperiode voor de aansprakelijkheid voor gebreken aan producten volgens het nationale recht van de staat waar het apparaat aangeschaft wordt; deze garantieperiode bedraagt echter maximaal 3 jaar. De garantieperiode start bij overdracht van het apparaat door de verkoper aan de koper. De plaats van aankoop en het moment van overdracht moeten worden aangetoond door overlegging van een aankoopbewijs, zoals een kassabon, rekening, leverbon etc.
Als afval afvoeren in EU-landen Het apparaat mag niet bij het huisvuil
worden gedaan. In het kader van de EUrichtlijn over
het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd.
Garantie 1. De rechten uit hoofde van deze garantie gelden in
aanvulling op de wettelijke en/of contractuele aanspraken vanwege defecten aan goederen, waarop de klant recht heeft ten opzichte van de desbetreffende verkoper. Deze rechten worden niet beperkt door de garantie.
2. WAHL GmbH geeft op kleine elektrische apparaten een garantie dat het apparaat vrij is van defecten.
De garantie geldt niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijv. scheerbladen, aandrijfcomponenten, snijkoppen, opzetborstels, batterijen of accucellen (slijtdelen).
4. Defecten die optreden tijdens de garantieperiode en die binnen drie weken na het ontstaan ervan in tekstvorm aan ons worden gemeld, worden door WAHL GmbH in het kader van deze garantie kosteloos hersteld. De reparaties worden in een fabriek van WAHL GmbH of in een door WAHL GmbH geautoriseerd verkooppunt verricht. WAHL GmbH heeft ook het recht het defect te verhelpen door een apparaat van een vergelijkbaar model te leveren. De klant kan geen verdere rechten aan deze garantie ontlenen, met name niet met betrekking tot een onkosten- of schadevergoeding, korting of het recht de overeenkomst te ontbinden. Wettelijke of andere contractuele aanspraken vanwege defecten aan goederen blijven onverminderd van kracht. De uitvoering van prestaties op grond van de garantie leidt niet tot verlenging van de garantieperiode.
5. De eigendom van het apparaat dat of de onderdelen die in het kader van reparaties uit hoofde van de garantie wordt of worden vervangen, gaat over op WAHL GmbH.
6. Als er onterecht een beroep wordt gedaan op onze klantenservice heeft WAHL GmbH het recht de ontstane kosten door te berekenen aan de klant.
7. Neem bij het optreden van mankementen contact op met de verkoper of met het service-adres in uw land.
fa
40
SVENSKA
Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och
de
elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elekt- en
riska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fr
fullo innan du använder apparaten!
it
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning
av mänskligt hår.
es
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
pt
· Apparaten får endast användas för de ändamål som
nl
beskrivs i bruksanvisningen.
· Förvara förpackningen utom räckhåll för barn, den kan vara sv
farlig (kvävningsrisk).
· Den här produkten kan användas av barn som är minst 8
da
år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
fi
mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap
om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
tr
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användar- pl
underhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas. · Förvara bruksanvisningen så att du kan läsa den senare
cs
och ge den till nästa ägare eller användare om du säljer
sk
apparaten vidare.
· Apparaten får endast användas med växelström, med den hr
spänning som anges på typskylten. VARNING!
hu
· Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch
hi
eller andra kärl som innehåller vatten. Den får inte hel-
ler användas i utrymmen med hög luftfuktighet. Dra ut ru
kontakten då du är färdig, eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om apparaten är avstängd.
uk
· Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat
el
som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget.
ar
· Om apparaten ramlar ned i vatten får den aldrig
användas mer.
fa
41
SVENSKA
de
· UNDVIK kontakt med vatten eller andra vätskor. · Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har
en en godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses vid 30 mA.
fr · Be din elektriker om råd.
· Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför
it
underhåll på apparaten.
es · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad. Om sladden är skadad
pt får den bara bytas ut av ett auktoriserat Service Center eller
en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för
nl
att förhindra fara för användaren och andra.
sv · Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar. Elektriska
da apparater får endast repareras av yrkesmän med elektrote-
knisk utbildning.
fi · Använd endast tillbehör som rekommenderas av
tr
tillverkaren. · Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut
pl
kontakten ur eluttaget.
· Håll inte apparaten i sladden när du bär den och använd
cs inte sladden som handtag.
sk
· Linda inte sladden kring apparaten. · Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
hr · Apparaten ska inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
hu · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)pro-
dukter används, eller där syre frigörs.
hi · Om apparaten används länge åt gången kan klippsatsen
ru värmas upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen svalna.
uk · Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över
+40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus.
el · Denna apparat är inte avsedd att användas professionellt.
ar
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
fa
2014/30/EG och i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EG.
42
SVENSKA
· Skador som uppstått på grund av felaktig användning eller användning i strid med denna bruksanvisning ersätts ej.
de
en
Apparatens delar A Klippsats B Justeringsspak för klipplängden C Strömbrytare D Nätsladd E Justeringsskruv F Spärr för klipplängden G Kam H Knivskydd I Rengöringsborste J Olja till klippsatsen Ej i bild alternativa kammar, sax resp. frisörkam (allt efter modell)
Användning med nätström · Smörj klippsatsen (figur 6). · Sätt i kontakten i vägguttaget. · Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1). · Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1)
och dra ur kontakten ur eluttaget när du är färdig. Anmärkning för modell 1170 och modell 1400 De oregelbundna ljud som hörs ibland när apparaten slås orsakas av växelströmsdrivmotorns vridmoment. Detta är normalt och det är inget fel på apparaten. Om apparaten ger ifrån sig ljud permanent är den inte defekt, utan ska ställas in på nytt med justeringsskruven (E) för den aktuella försörjningsspänningen.
Inställning av knivbanan (modell 1170 och modell 1400) Knivbanan ställs in optimalt på fabriken. Det kan dock hända att knivbanan förändras p.g.a. spänningssvängningar. Om spänningen är för låg kan knivbanan förkortas och om spänningen är för hög kan den bli längre. Om det behövs kan du själv ställa in knivbanan med hjälp av justeringsskruven (E). Använd en skruvmejsel för att göra det. · Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1). · Vrid justeringsskruven (E) medurs tills ett högt ljud
hörs (figur 2). · Vrid sedan tillbaka justeringsskruven moturs tills lju-
det upphör (figur 2).
Klipplängdsinställning (modell 1170 och modell 1400) · Apparatens normala klipplängd, utan kam, är ca
0,7 mm. · Klipplängden kan ställas in på mellan 0,7 och 3 mm
även då apparaten används. · Skjut ned spärren (figur 3). · Med hjälp av justeringsspaken på sidan (figur 4)
går det att ställa in klipplängden i flera olika lägen (MultiClick).
· Om du skjuter spärren uppåt (figur 3) upphävs inställningen och apparaten återgår till den normala
fr
klipplängden på ca 0,7 mm.
it
Sätt på / ta av kammen
· Skjut kammen i pilens riktning ända till anslaget på
klippsatsen (figur 5).
es
· Kammen tas av genom att den skjuts i pilens riktning
(fig. 5).
pt
Klippning med kammar (modell 1170 och modell
1400) Olika kammar följer med apparaten, beroende på
nl
modell. Övriga tillbehör som kan beställas är kam nr 1
(4,5 mm), nr 2 (6 mm), nr 3 (9 mm), nr 4 (14 mm), nr 5 (19 mm) samt en justerbar kam (4-18 mm).
sv
· Om du vill sätta på en kam, får justeringsspaken för klipplängden inte vara spärrad (figur 4). Lossa den
da
genom att skjuta spärren uppåt (figur 3).
fi
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Använd en rengöringsborste och ta bort hårrester
tr
från klippsatsen efter varje användning.
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
pl
· . Använd inga repande lösnings-eller
rengöringsmedel! · För att få en god och långvarig klippförmåga måste
cs
du smörja klippsatsen ofta (figur 6).
· Om klippförmågan försämras efter en lång tids
sk
användning, trots regelbunden rengöring och smörj-
ning, måste klippsatsen bytas ut.
· Sätt på knivskyddet efter användning.
hr
· Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
Byte av kammar och knivar
hu
· Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1).
· Dra ur kontakten ur vägguttaget. · Lossa båda skruvarna på klippsatsen och ta ut kam-
hi
men och knivarna (figur 8).
· Montering modell 1170 och modell 1400:
ru
· Varning! Justeringsspaken (B) får inte vara
spärrad. Att skjuta spärren (E) uppåt (Fig. 3) lossas spärren.
uk
· Sätt kniven på drivtappen.
· Olja in kammens och knivens löpytor före monteringen (figur 6).
el
· Lägg på kammen och dra åt de båda skru-
varna igen.
ar
· Vid monteringen ska kammen och kniven stäl-
las in på följande sätt (figur 7):
fa
43
SVENSKA
· Rikta in kniven parallellt med kammen med
· apparaten skadas till följd av för stor belastning,
de
ett avstånd på 0,5 1,0 mm innan skruvarna
felaktig behandling eller främmande föremål
dras åt.
· defekten uppstår till följd av att bruksanvis-
en
· Detta avstånd ska även bibehållas efter att kammen tagits av och satts på igen efter en
ningen inte följs · en reparation eller försök till reparation genom-
grundlig rengöring, för att förhindra skador.
förs av annan personal än den från WAHL
fr
· Dra åt båda skruvarna (figur 8). · Montering Typ 1411:
GmbH eller en auktoriserad försäljare.
· Sätt på kniven på medbringaren (figur 8).
3. Garantitiden riktar sig efter längden på den lagstad-
it
· Olja in kammens och knivens löpytor före mon-
gade preskriptionstiden för defekter som gäller i det
teringen (figur 6).
landets nationella lagar där apparaten införskaffades.
es pt
· Fixera fjäderändarna för lättare montering, använd en pincett och tryck ner fjäderändarna och fixera i ursparningarna i huset (figur 9).
· Sätt på kniven med medbringaren på huset.
· Lägg på kammen och dra åt de båda skru-
Den ligger dock maximalt på 3 år. Fristen påbörjas när försäljaren överlämnar apparaten till köparen. Platsen för köpet och tidpunkten då kunden får appa-
varna igen.
raten måste kunna bekräftas med ett kassakvitto, en
nl
· Vid monteringen ska kammen och kniven ställas in på följande sätt (figur 7):
räkning, ett mottagningsbevis eller liknande.
· Rikta in kniven parallellt med kammen med 4. Defekter som uppstår inom garantitiden och som
sv
ett avstånd på 0,1 0,5 mm innan skruvarna
anmäls till oss i skriftlig form inom tre veckor efter
dras åt.
att de uppstått, åtgärdas utan kostnad av WAHL
da
· Detta avstånd ska även bibehållas efter att kammen tagits av och satts på igen efter en
GmbH inom ramen för denna garanti. Reparationer utförs i en av WAHL GmbH:s fabriker eller av ett
grundlig rengöring, för att förhindra skador.
försäljningsställe som auktoriserats av WAHL GmbH.
fi
· Dra åt båda skruvarna (figur 8). · Lossa på fjäderns fixering. Tryck båda fjäde-
WAHL GmbH har även rätt att åtgärda defekten genom att ersätta den gamla apparaten med en lika-
rändarna inåt med en skruvmejsel (figur 10).
dan modell. Kunden kan inte ställa några anspråk
tr
Avfallshantering i EU-länder
utöver denna garanti, särskilt inte för ersättning för kostnader, reducering, skadeersättning eller rätten
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans
att ångra köpet. Lagstadgade eller andra avtalsenliga
pl
med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direk-
anspråk till följd av defekter förblir intakta.
cs
tivet om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. En korrekt avfalls-
Anspråk på garantin innebär inte att garantiperioden förlängs.
sk
hantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
5. De delar som byts ut under garantireparationer eller apparater som hålls inne vid leverans av en ny apparat övergår i WAHL GmbH:s ägo.
hr hu
Avfallshantering i länder utanför EU Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
6. Vid oberättigade anspråk på vår kundtjänst har WAHL GmbH rätt att belasta kunden med kostnaderna.
hi
Garanti 1. Rätten till denna garanti gäller jämte de lagenliga
och/eller de avtalsenliga rättigheter till följd av defek-
7. Kontakta din återförsäljare eller serviceavdelning om fel uppstår.
ter som kunden har enligt köpekontraktet med sälja-
ru
ren. Dessa rättigheter begränsas inte av garantin.
2. WAHL GmbH lämnar en garanti på alla små elek-
uk
triska apparater om att apparaten är fri från defekter.
Garantin omfattar inte apparatdelar som utsatts för
el
förslitning, som t.ex. skärblad, driftskomponenter,
klippsatser, avtagbara borstar, batterier resp. batteri-
celler (förslitningsdelar).
ar
Garantin gäller inte om
· apparaten används på ett felaktigt sätt eller
fa
behandlas oförsiktigt
44
DANSK
Vigtige sikkerhedsanvisninger For at undgå kvæstelser og strømstød
skal
følgende
anvisninde-
ger altid overholdes ved brug af elapparater:
en
Før maskinen bruges, skal brugsanvisningen læses helt igennem og forstås!
fr
· Brug kun hårklipperen til klipning af menneskehår.
it
· Brug altid dyreklippere til klipning af dyrehår og dyrepels.
· Brug kun maskinen til det formål, den er beregnet til, og
es
som er angivet i denne brugsanvisning. · Maskinens emballage skal holdes på afstand af børn,
pt
da der kan opstå farer i forbindelse med det (fare for
nl
kvælning!).
· Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år samt af perso- sv
ner med reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner
eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under
da
opsyn eller er oplært i sikker brug af maskinen og har for-
fi
stået farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse
af den. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og
tr
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre
de er under opsyn.
pl
· Bvreusgtsial nevnisenvinegnetuneslkeafltoeprfbøelgvaernedsetilesjeenr eerleleorpbsrluaggeorgavfidmearesgkii-nen.cs
· Maskinen må udelukkende anvendes med vekselstrøm med sk
spændingen, der er angivet på typeskiltet.
ADVARSEL!
hr
·
Denne maskine må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder vand.
hu
Den må heller bruges på steder med høj luftfugtighed. hi
Træk altid stikket ud efter brug. Selv om maskinen
er slukket, kan det være farligt, hvis den opbevares i
ru
nærheden af vand. · Rør aldrig ved maskinen, hvis den falder ned i vand,
uk
og rør ikke ved vandet. Træk straks stikket ud af
el
kontakten.
· Hvis maskinen falder ned i vand, må den ikke bruges ar
længere.
· UNDGÅ altid kontakt med vand eller andre væsker.
fa
45
DANSK
de
· Som ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af et godkendt fejlstrømsrelæ (RCD) med en dimensioneret
en udløsestrøm maksimalt 30 mA i badeværelsets strømkreds.
· Spørg el-installatøren til råds.
fr · Før maskinen rengøres eller vedligeholdes, skal stikket
trækkes ud.
it · Brug ikke maskinen, hvis den er defekt, hvis den har været
es faldet på gulvet, eller hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes med en original
pt reserveledning af et autoriseret servicecenter eller af en per-
son med lignende kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
nl · Lad udelukkende reparationer udføre af et autoriseret ser-
sv vicecenter, der anvender originale dele. Elapparater må
kun repareres af en reparatør med uddannelse inden for
da elektroteknik.
· Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten.
fi · Når maskinen afbrydes fra strømmen, må der aldrig træk-
tr
kes i ledningen eller i selve maskinen. · Hold ikke maskinen i ledningen, når du bærer den, og brug
pl
ikke ledningen som håndtag.
· Ledningen må ikke vikles rundt om maskinen.
cs · Hold ledningen og maskinen på afstand af varme overflader.
sk
· Opbevar og brug ikke maskinen med drejet eller knækket ledning.
hr · Brug aldrig maskinen i omgivelser, hvor der anvendes aerosol- (spray-) produkter eller frigives ilt.
hu · Ved længere tids brug kan skæresættet varmes for meget
op. Afbryd anvendelsen, så skæresættet kan køles af.
hi · Udsæt ikke maskinen for temperaturer under 0°C eller over
ru +40°C i længere tid. Undgå direkte solstråler.
· Denne maskine er ikke beregnet til erhvervsmæssig
uk anvendelse.
· Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Den
el
er i overensstemmelse med EU-direktivet for elektromag-
ar
netisk kompatibilitet 2014/30/EF og lavspændingsdirektivet 2014/35/EF.
fa
46
DANSK
· Der gives ikke garanti for skader, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug, eller fordi denne brugsanvisning
de
ikke overholdes.
en
fr
Betegnelse for delene
· Når du aktiverer indstillingsarmen på siden (fig. 4),
A Skæresæt B Arm til indstilling af skærelængden
kan skærelængden indstilles i flere stillinger (MultiClick).
it
C Tænd-/slukknap D Ledning E Justeringsskrue
· Når stopperen stilles op (fig. 3), låses indstillingen
op, og den normale skærelængde på ca. 0,7 mm er indstillet igen.
es
F Låsekontakt til skærelængdeindstillingen
G Afstandskam
Påsætning / aftagning af afstandskammen
pt
H Knivbeskyttelse
· Sæt afstandskammen på skæresættet i pilens ret-
I Rengøringsbørste J Olie til skæresættet
ning til anslag (fig. 5).
· Afstandskammen kan fjernes, ved at den skubbes i
nl
uden billede ekstra afstandskamme, saks eller friser-
pilens retning (fig. 5).
kam (afhængigt af model)
Skæring med kamme (type 1170 og type 1400)
sv
Netdrift
Afhængigt af modellen leveres der forskellige
· Smør skæresættet med olie (fig. 6). · Sæt strømstikket i stikkontakten.
afstandskamme med hårklipperen. Kammene #1
da
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19
· Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 1). mm) og en indstillelig kam (4 18 mm) leveres som
· Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 1) ekstraudstyr.
fi
efter brug, og tag strømstikket ud.
· For at opnå de angivne skærelængder må armen
Info til type 1170 og type 1400 Den uregelmæssigt høje opstartslyd, som sommetider
ikke være låst (fig. 4), og hertil stilles låsekontakten op (fig. 3).
tr
kan høres, når der tændes, opstår på grund af veksel-
strøms-drevets omdrejningsmoment. Det er normalt
Rengøring og vedligeholdelse
pl
og ikke en fejl ved maskinen. Hvis maskinen støjer
· Læg aldrig maskinen ned i vand!
vedvarende, er den ikke defekt, men skal indstilles med · Fjern hårrester fra skæresættet med en rengørings-
justeringsskruen (E) efter forsyningsspændingen (se
børste efter brug.
cs
næste afsnit).
· Tør kun maskinen af med en blød eventuelt let fug-
tet klud. Indstilling af knivens bevægelse (type 1170 og type · Brug ikke opløsnings- og skuremidler!
sk
1400)
· Det er vigtigt at smøre skæresættet ofte for at opnå
Knivens bevægelse er indstillet optimalt fra fabrikken.
en god og vedvarende skæreeffekt (fig. 6).
hr
Alligevel kan knivens bevægelse ændres af spændings- · Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og
svingninger. Ved underspænding kan knivens bevægelse afkortes, og ved overspænding kan den øges.
smøring aftager efter længere brugstid, skal skæresættet udskiftes.
hu
Ved behov kan du selv indstille knivens bevægelse ved · Sæt knivbeskyttelsen på efter brug.
indstilling af justeringsskruen (E). Brug en skruetrækker hertil.
· Opbevar kun maskinen med knivbeskyttelsen sat på.
hi
· Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 1). · Drej justeringsskruen (E) i urets retning, indtil der
lyder en høj lyd (fig. 2). · Drej derefter justeringsskruen mod urets retning, ind-
til den høje lyd holder op (fig. 2).
Udskiftning af skærekam og skærekniv · Sluk for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 1). · Tag strømstikket ud. · Løsn de to skruer på skæresættet, og tag skære-
kammen og skærekniven af (fig. 8). · Montering type 1170 og type 1400:
ru uk
Skærelængdeindstilling (type 1170 og type 1400) · Den normale skærelængde for maskinen er ca. 0,7
mm uden afstandskam. · Skærelængden kan indstilles fra 0,7 3 mm - også
under brug. · Stil låsekontakten ned (fig. 3).
· Obs! Indstillingsarmen (B) må ikke låses. Ved at flytte stopperen (E) opad (fig. 3) låses
el
den op.
· Sæt skærekniven på drivtappen. · Før montering skal skærekammen og skære-
ar
kniven smøres med olie på fladerne (fig. 6).
· Læg skærekammen på, og sæt de to skruer
fa
ind igen.
47
DANSK
· Ved montering skal skærekammen og skære-
Dele af maskinen, som ikke falder ind under garan-
de
kniven anbringes på følgende måde (fig. 7):
tien, og som er udsat for slid er f.eks. skærefolier,
· Skærekniven skal anbringes parallelt med skæ-
drivkomponenter, skæresæt, monteringsbørster, bat-
en fr it es pt
rekammen med en afstand på 0,5 1,0 mm, før skruerne skrues fast. · Denne afstand skal også overholdes, når skærekammen tages af for grundig rengøring og skrues fast igen, da der ellers er fare for tilskadekomst.
· Skru begge skruer fast (fig. 8). · Montering type 1411:
· Sæt skærekniven på griberen (fig. 8). · Før montering skal skærekammen og skære-
kniven smøres med olie på fladerne (fig. 6). · Fastgør fjederenderne for at gøre monteringen
lettere, tryk fjederenderne ned ved hjælp af en pincet, og fastgør dem i udskæringerne i
terier eller akkuceller (sliddele). Garantien er udelukket, hvis
· maskinen misbruges eller behandles med manglende omhu,
· maskinen er beskadiget på grund af for voldsom belastning, forkert behandling eller påvirkning udefra,
· manglen er opstået på grund af manglende overholdelse afbrugsanvisningen,
· reparationer eller forsøg på reparationer er udført af andet personale end personalet fra fabrikken WAHL GmbH eller et autoriseret salgssted.
nl sv
huset (fig. 9). · Sæt skærekniven med griberen på huset. · Læg skærekammen på, og sæt de to skruer
ind igen. · Ved montering skal skærekammen og skære-
3. Garantiperioden afhænger af den lovmæssige forældelsesfrist for tingsmangler efter den nationale ret i landet, hvor maskinen er købt, men dog på maksimalt 3 år.
da
kniven anbringes på følgende måde (fig. 7): · Skærekniven skal anbringes parallelt med skæ-
Fristen begynder, når sælgeren overdrager maskinen til køberen.
fi
rekammen med en afstand på 0,1 0,5 mm, før skruerne skrues fast. · Denne afstand skal også overholdes, når
Stedet for erhvervelsen og tidspunktet for udleveringen skal dokumenteres ved forelæggelse af købsbilag som kassebon, regning, følgeseddel eller
skærekammen tages af for grundig rengøring
lignende.
tr
og skrues fast igen, da der ellers er fare for
pl
tilskadekomst. · Skru begge skruer fast (fig. 8). · Løsn fjederens fiksering. Tryk begge fjede-
render ind med en skruetrækker (fig. 10).
4. Mangler, som opstår i løbet af garantiperioden, og som meddeles os skriftligt i løbet af tre uger efter deres forekomst, udbedres uden beregning af WAHL GmbH som led i denne garanti. Reparationerne
cs
Bortskaffelse EU-lande
Maskinen må ikke smides ud sammen med
sk
husholdningsaffaldet. Som led i EU-direktivet om bortskaffelse af elapparater og elektroniske
apparater kan hårklipperen afleveres gratis på
hr
de kommunale genbrugspladser. Bortskaffelse
efter reglerne gavner miljøet og forhindrer
hu
eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø.
udføres i en WAHL GmbH-fabrik eller på et salgssted, som er autoriseret af WAHL GmbH. WAHL GmbH har ret til at afhjælpe manglen ved udlevering af en maskine med samme konstruktion. Ud fra denne garanti kan kunden ikke stille videregående krav om f.eks. erstatning for udgifter, reduktion, skadeserstatning eller ret til tilbagetræden. Lovmæssige eller andre kontraktlige kvalitetsgarantikrav forbliver uberørte.
Ved ydelse af garantiydelser forlænges garantiperi-
hi
Bortskaffelse i lande uden for EU Maskinen skal bortskaffes miljørigtigt, når den er
oden ikke.
udtjent.
5. Dele, som er udskiftet som led i garantireparationer,
ru
Garanti
eller maskinen, som er tilbageholdt ved udlevering af erstatning, overgår til at være WAHL GmbH's
1. Rettighederne i denne garanti gives ud over de lov-
ejendom.
uk
mæssige og/eller kontraktmæssige kvalitetsgaranti-
krav, som kunden har krav på fra sælgeren. Disse
6. Hvis der uberettiget gøres brug af vores kundeser-
el
rettigheder begrænses ikke af garantien.
vice, er WAHL GmbH berettiget til at udstede en regning til kunden for de dermed forbundne udgifter.
2. For elektriske smådele garanterer WAHL GmbH, at
ar
delene er fri for mangler.
7. Hvis der forekommer mangler, bedes du henvende dig til din forhandler eller til serviceadressen i dit
land.
fa
48
SUOMI
Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava
de
seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumisilta ja
en
sähköiskuilta:
fr
Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja
ymmärtää kokonaan!
it
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten
leikkaamiseen.
es
· Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
pt
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräysten-
nl
mukaiseen tarkoitukseen.
· Älä jätä laitteen pakkausta lasten käsiin, koska siitä voi syn- sv
tyä vaaratilanteita (tukehtumisvaara!). · Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lap- da
set sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselli- fi
set tai henkiset kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot,
jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisen käytön
tr
osalta, ja jos he ymmärtävät siitä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdis- pl
·
tusta ja käyttäjän huoltoa, vaikka heitä valvotaan. Käyttöohje on säilytettävä myöhempää lukemista
varten
ja cs
luovutettava jokaiselle laitteen myöhemmälle omistajalle tai sk
käytettäjälle.
· Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla hr
jännitteellä. VAROITUS!
hu
· Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkual- hi
taiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyy-
dessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa ru
osennkokräkyetatöilkmearnraknosjätelkues.eVne, dkäovsekrakkvoepdiestnokläehiretiisjoykyadi-essäuk
piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
el
· Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudon-
neeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
ar
· Jos laite on pudonnut veteen, sitä ei sen jälkeen saa
enää käyttää.
fa
49
SUOMI
de
· Kosketusta veden tai muiden nesteiden kanssa on ehdottomasti VÄLTETTÄVÄ.
en · Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalait-
fr
teiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin.
· Kysy sähköasentajalta neuvoa.
it · Vedäennenlaitteenpuhdistamistataihuoltoaverkkopistokeirti.
es · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudonnut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut.
pt Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen
varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti
nl
pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi.
sv · Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain
da sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
fi · Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai
tr
itse laitteesta. · Älä kanna laitetta verkkokaapelista äläkä käytä verkkokaa-
pl
pelia vetimenä.
· Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
cs · Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
sk
· Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna.
hr · Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapau-
hu tuu happea.
· Leikkuusarja voi kuumentua pitkään kestävässä laitteen
hi käytössä. Keskeytä käyttö säännöllisesti leikkuusarjan
ru jäähtymiseksi. · Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0°C tai yli
uk +40°C lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
· Tämä laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
el · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
ar
täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2014/30/EY ja pienjännitedirektiiviä 2014/35/EY koskevan EU-direktiivin
fa
vaatimukset.
50
SUOMI
· Vaurioista, jotka johtuvat asiaankuulumattmasta käytöstä tai kiellon rikkomisesta tätä ohjetta vastaan, ei vastata.
de
en
Osien kuvaus A Leikkuusarja B Leikkuupituuden säätövipu C Päälle-/Pois-kytkin D Verkkokaapeli E Tarkistusruuvi F Leikkuupituuden asetuksen kiinnittäjä G Kiinnityskampa H Teräsuoja I Puhdistusharja J Leikkuusarjan öljy Ilman kuvaa valinnaisista kiinnityskammoista, saksista tai kampausharjasta (kustakin mallista riippuen)
Verkkokäyttö · Öljyä leikkuusarja (Kuva 6). · Laita virtapistoke pistorasiaan. · Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois-kytkimellä
(kuva 1). · Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois-kytkimellä
(Kuva 1) käytön jälkeen ja vedä verkkopistoke irti.
Ohje Tyypille 1170 ja Tyypille 1400 Päällekytkemisen yhteydessä joskus kuuluva epätasainen äänekäs isku aiheutuu käyttölaitteen käynnistymisestä. Tämä on normaalia eikä laitteen vika. Jos esiintyy pysyvää melua, laite eiole epäkunnossa, vaan se tulee asettaa uudelleen tarkistusruuvilla (E) käytettävissä olevalle syöttöjännitteelle (katso seuraava kappale).
Teränliikkeen asettaminen (Tyyppi 1170jaTyyppi 1400) Terän kulkuliike asetetaan optimaaliseksi tehtaassa. Terän kulkuliike saattaa kuitenkin muuttua jännitemuutosten johdosta. Kulkuliike saattaa lyhentyä alijännitteessä ja suurentua ylijännitteessä. Tarvittaessa tätä terän kulkuliikettä voidaan säätää tarkistusruuvista (E). Käytä lisäksi ruuvimeisseliä.
· Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois-kytkimellä (kuva 1).
· Käännä tarkistusruuvia (E) myötäpäivään, kunnes kuuluu äänekäs ääni (kuva 2).
· Käännä tarkistusruuvia vain niin paljon vastapäivään, että äänekäs ääni lakkaa (kuva 2).
Leikkuupituuden säätö (Tyyppi 1170 ja Tyyppi 1400) · Laitteen normaali leikkuupituus on ilman kiinnitys-
kampaa n. 0,7 mm. · Leikkuupituus voidaan - myös käytön aikana - aset-
taa välille 0,7 3 mm. · Työnnä kiinnittäjää alaspäin (Kuva 3). · Sivun säätövipua (Kuva 4) käyttämällä leikkuupi-
tuus voidaan asettaa useammalla rasteriasetuksella (Multi-Click).
· Asetus irrotetaan ja asetetaan takaisin normaaliin leikkuupituuteen n. 0,7 mm työntämällä kiinnitintä
fr
ylöspäin (Kuva 3).
it
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
· Työnnä kiinnityskampaa nuolen suuntaan leikkuusar-
jan vasteeseen saakka (kuva 5).
es
· Kiinnityskampa on helppo poistaa työntämällä nuo-
lensuuntaisesti (Kuva 5).
pt
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa (Tyyppi
1170 ja Tyyppi 1400) Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimitukseen mallista
nl
riippuen. Myös valinnaisesti saatavilla olevia lisävarus-
teita ovat kiinnityskammat #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) ja aseteltava kiinnitys-
sv
kampa (4 - 18 mm).
· Ilmoitettujen leikkuupituuksien saavuttamiseksi
da
säätövivun ei tulisi olla lukittuna (Kuva 4), työnnä
lisäksi kiinnittäjää ylöspäin (Kuva 3).
fi
Puhdistus ja hoito
· Älä upotalaitetta veteen!
tr
· Poista jokaisen käytön jälkeen karvan jäänteet leik-
kuusarjasta puhdistusharjalla. · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
pl
liinalla.
· Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! · Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämi-
cs
seksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein
(Kuva 6).
sk
· Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan
jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on vaihdettava.
hr
· Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen.
· Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
hu
Leikkuukamman ja terän vaihtaminen · Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois-kytkimellä
hi
(Kuva 1).
· Vedä verkkopistoke irti.
ru
· Irrota molemmat leikkuusarjan ruuvit, poista leikkuu-
kampa ja leikkuuterä (kuva 8). · Tyypin 1170 ja Tyypin 1400 asennus:
uk
· Huomio! Säätövipu (B) ei saa olla lukittuna.
· Se avataan työntämällä kiinnittäjää (E) ylöspäin (Kuva 3).
el
· Aseta leikkuuterä käyttötapin päälle.
· Ennen asennusta leikkuukampa ja työskentely-
ar
pinnoilla oleva leikkuuterä täytyy öljytä (Kuva 6).
· Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat
ruuvit jälleen sisään.
fa
51
SUOMI
· Asennuksen yhteydessä leikkuukampa ja leik-
Takuuseen eivät kuulu laiteosia, jotka ovat kulumisen
de
kuuterä on oikaistava seuraavasti (Kuva 7):
alaisia kuten esim. leikkauskalvot, käyttöosat, leik-
· Leikkuuterä täytyy suunnata yhdensuuntaisesti
kuupäät, irtoharjat, paristot tai akkukennot (kuluvat
en fr it es pt nl
0,5 1,0 mm etäisyydelle leikkuukammalle, ennen kuin ruuvit kiristetään. · Tämä etäisyys on myös huomioitava, kun leikkuukampa otetaan pois perusteelliseen puhdistukseen ja ruuvataan jälleen kiinni, koska se muutoin voi johtaa loukkaantumisiin.
· Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8). · Asennus Tyyppi 1411:
· Laita leikkuuterä tarraimelle (Kuva 8). · Ennen asennusta leikkuukampa ja työsken-
telypinnoilla oleva leikkuuterä täytyy öljytä (Kuva 6). · Kiinnitä jousenpäät helpottamaan asennusta, lisäksi paina jousenpäitä pinsettien avulla alaspäin ja kiinnitä kotelossa oleviin aukkoihin (Kuva 9). · Laita leikkuuterä tarraimen kanssa kotelon
osat). Takuu on poissuljettu, kun
· laitetta käytetään väärin, tai sitä on käsitelty puutteellisella huolellisuudella,
· laitetta on vahingoitettu liiallisella rasituksella, epäasiallisella käsittelyllä tai ulkoisella tekijällä,
· puute on syntynyt käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä,
· muu kuin WAHL GmbH:n tehtaan tai valtuutetun myyntipaikan henkilöstö on suorittanut korjauksen tai korjausyrityksen.
3. Takuuaika noudattaa valtion kansallisen oikeuden laillisen esinevirheen vanhentumisajan kestoaikaa, jona laite on hankittu; se on kuitenkin enintään 3 vuotta.
sv
päälle.
Määräaika alkaa laitteen luovutuksesta myyjältä
· Laita leikkuukampa päälle ja aseta molemmat
ostajalle.
da
ruuvit jälleen sisään. · Asennuksen yhteydessä leikkuukampa jaleik-
Ostopaikka ja luovutuksen ajankohta on todistettava esittämällä ostotodistus, kuten kassakuitti, lasku,
kuuterä on oikaistava seuraavasti (Kuva 7):
lähetyslista tai vastaava.
fi
· Leikkuuterä täytyy suunnata yhdensuuntaisesti 0,1 0,5 mm etäisyydelle leikkuukammalle,
4. WAHL GmbH korjaa veloituksetta tämän takuun
ennen kuin ruuvit kiristetään.
rajoissa olevat puutteet, jotka ilmenevät takuuajan
tr pl cs
· Tämä etäisyys on myös huomioitava, kun leikkuukampa otetaan pois perusteelliseen puhdistukseen ja ruuvataan jälleen kiinni, koska se muutoin voi johtaa loukkaantumisiin.
· Kiristä molemmat ruuvit (Kuva 8). · Irrota jousen kiinnitys. Paina molempia jou-
senpäitä ruuvimeisselillä sisäänpäin (Kuva 10).
sisällä, ja jotka meille kirjallisesti ilmoitetaan kolmen viikon sisällä niiden ilmaantumisesta. Korjaukset suoritetaan WAHL GmbH:n tehtaassa tai jossakin WAHL GmbH:n valtuuttamassa myyntipaikassa. WAHL GmbH on oikeutettu korjaamaan puutteen myös rakenteeltaan samanlaisen laitteen toimittamisella. Asiakkaan tästä takuusta jatkuvat vaatimukset,
sk hr
Hävittäminen EU-maissa Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite
erityisesti kustannuskorvaukseen, vähennykseen, vahingonkorvaukseen tai oikeuteen purkamisesta, hylätään. Lailliset tai muut sopimukselliset esinevirhevaatimukset pysyvät voimassa.
hu
vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäris-
Takuuaikana suoritettavat työt eivät pidennä takuuaikaa.
töä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuk- 5. Takuukorjausten rajoissa vaihdetut osat tai korvaus-
hi
sia ihmisille ja ympäristölle.
toimituksen yhteydessä pidätetty laite siirtyy WAHL GmbH:n omaisuudeksi.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
ru
Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän
loputtua.
6. Asiakaspalvelumme luvattoman hyväksikäytön yhteydessä WAHL GmbH on oikeutettu asettamaan asiak-
kaalle laskun syntyneistä kustannuksista.
uk
Takuu
1. Tästä takuusta johdetut oikeudet ovat voimassa laki- 7. Esiintyneiden puutteiden yhteydessä käänny myyjäsi
el
määräisten ja/tai kauppasopimuksellisten takuuvaatimuksien rinnalla, joita asiakkaalla on kulloisenkin
tai maassasi olevan huoltoosoitteen puoleen.
myyjän suhteen. Näitä oikeuksia ei rajoiteta takuulla.
ar
2. WAHL GmbH myöntää piensähkölaitteille takuun, että laitteessa ei ole puutteita.
fa
52
TÜRKÇE
Önemli Güvenlik Uyarilari
de
Elektrikli cihazlarin kullanilmasi sirasinda, yaralanmalara ve
elaleraktmrikuçtalarkpamdaliakkriantaekdairlmi keilidisire:l koruma için aaidaki uyari- en
fr
Cihazi kullanmadan önce, kullanim rehberi eksiksiz
ekilde okunmu ve anlailmi olmalidir!
it
· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçini kesmek
için kullanin.
es
· ·
Hayvan kirkma makinesini sadece hayvan killari ve postunu kCeihsamzei skaidçeincekkuulllalanninim. rehberinde tanimlanan kullanim
pt nl
amaci dorultusunda kullanin. · Tehlike tekil edebilecei için cihaz ambalâjini çocuklardan sv
uzak tutun (boulma tehlikesi!) · Bu cihaz, gözetim altinda tutulmalari veya cihazin güvenli
da
kullanimi ve bu nedenle oluan tehlikeleri anlami olmalari fi
durumunda 8 yain üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kisitli veya deneyimi ve/veya bil-
tr
gisi az olan kiiler tarafindan kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda pl
· dDeahilalesrkoennraçoockuukmlaarktaiçrianfiknudlalannyimaprielmhabmerai lsidaikr.lanmali ve ciha- cs
zin sonraki tüm sahiplerine ve kullanicilarina teslim edilmelidir. sk
· Cihazi sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun dal-
gali akima balayin ve çalitirin.
hr
UYARI! · Bu cihaz; banyo küvetleri, du tekneleri veya su içe-
hu
ren dier bölümlerin yakininda kullanilmamalidir. Ayni hi
ekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazi kullan-
mayin. Cihaz kapaliyken de suya yakin olmasi duru-
ru
munda tehlike tekil ettiinden, her kullanim sonrasi elektrik fiini prizden çekin. · Suya düen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayin
uk el
veya cihazi suyun içine doru tutmayin. Derhal elektrik
fiini çekin.
ar
· Cihaz suya düerse, kullanilmaya devam edilmemelidir.
·
Suyla veya dier sivilarla temastan mutlaka KAÇININ. fa
53
TÜRKÇE
de en
· Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA küazerriioklomruayyauncubitrearytiibrmataina(kRimCiDna) msaohnipteoeladnilmhaetasliiöankeimrilair.
· Tavsiye almak için elektrik tesisatçiniza daniin.
fr · Temizleme veya bakim çalimalarindan önce cihazin elektit · Yriekrefidiüni tpürkiztedennsoçnerkaina.rizalanan ya da elektrik kablosu
es hasarli olan cihazlari kesinlikle kullanmayin. Tehlikeleri önle-
mek için, hasarli bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis
pt
merkezi veya benzer vasifta bir kii tarafindan ve orijinal bir
nl · Oyendareikmkçaablilomkaulallarinniilsaaradkecdeeoriijitniraillmyeedlideikr.parçalar kullanil-
sv mak suretiyle yetkili müteri servis merkezine yaptirin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik teknii eitimi almi uzmanlar
da tarafindan onarilmalidir.
· Sadece üretici tarafindan tavsiye olunan aksesuarlari
fi
kullanin.
tr
· Cihazin fiini prizden çikarirken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazin kendisini çekmeyin.
pl · Cihazi taimak için elektrik kablosundan tutmayin ve kabloyu kulp olarak kullanmayin.
cs · Elektrik kablosunu cihazin etrafina sarmayin.
sk
· ·
ECleihkatzriikkkaatlbalnomsuinvuevyeacbihüaküzilmsiücaeklyeükztreikyklearbdloesnuuyzlaakmtuuhtuan- .
hr
faza etmeyin ve kullanmayin.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanilan veya ayriim neticesinde
hu oksijen oluan ortamlarda cihazi kesinlikle kullanmayin.
· Cihazin uzun süreli kullanilmasi sonucunda kesme takimi
hi
isinabilir. Kesme takimini soutmak için cihazin kullanimini
ru düzenli olarak durdurun.
· Cihazi, 0°C altinda veya +40°C üzerindeki sicakliklara uzun
uk süre maruz birakmayin. Direkt güne iinlarindan kaçinin.
· Bu cihaz ticari amaçli kullanim için üretilmemitir.
el · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahip-
ar
tir. Cihaz, 2014/30/EG sayili elektromanyetik uyumluluk AB yönetmelii ve 2014/35/EG sayili alçak gerilim yönetmelii-
fa
nin istemlerini karilar.
54
TÜRKÇE
·
Usulüne berinde
uygun olmayan kullanim veya bu kullanim rehyer alan talimatlara uyulmamasi halinde meydana
de
gelen hasarlarda sorumluluk üstlenilmez.
en
fr
Parçalarin Tanimi A Kesme takimi B Kesme uzunluu ayarinin ayar kolu C Açma/Kapama dümesi D Elektrik kablosu E Ayar vidasi F Kesme uzunluu sabitleyicisi G Tarak adaptörü H Biçak balii I Temizleme firçasi J Kesme takimi için ya ekli yok Opsiyonel tarak adaptörleri, makas veya kuaför tarai (modele bali olarak)
· Sabitleyici yukari itilerek (ekil 3), ayarin kilidi
açilir ve tekrar yaklaik 0,7 mm'lik normal kesme uzunluu ayarlanir.
it
Tarak Adaptörünün Takilmasi / Çikarilmasi · Tarakadaptörünü ok iareti yönünde yerine otu-
es
rana kadar kesme takimi üzerine sürerek takin
(ekil 5). · Ok iaretine doru sürerek tarak adaptörünü çikarta-
pt
bilirsiniz (ekil 5).
nl
Tarak Adaptörleriyle Kesme (Tip 1170 ve Tip 1400)
Modele bali olarak çeitli tarak adaptörleri teslimat kapsamina dahildir. Dier bir aksesuar olarak; #1
sv
Kablolu letim · Kesme takimini yalayin (ekil6). · Elektrik fiini prize takin.
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) tarak adaptörleri ve ayarlanabilir bir tarak adaptörü (4 18 mm) istee bali temin edilebilir.
da
· Açma/Kapama dümesiyle cihazi açin (ekil 1). · Kullandiktan sonra, açma/kapama dümesiyle
(ekil 1) cihazi kapatin ve elektrik fiini çekin.
· Belirtilen kesme uzunluklarina ulamak için, ayar kolu kilitlenmemi olmalidir (ekil 4); bu amaçla sabitleyiciyi yukari itin (ekil 3).
fi
Tip 1170 ve Tip 1400 için uyari
tr
Çalitirma sirasinda ara sira duyulan, düzensiz çarpma Temizleme ve Bakim
sesine AC akim motorunun torku neden olur. Bu
· Cihazi suya batirmayin!
normaldir ve bir cihaz hatasi deildir. Sürekli bir ses · Her kullanim sonrasi kesme takimindaki killari temiz-
pl
oluursa cihaz arizali deildir; bunun yerine mevcut besleme gerilimi için ayar civatasi (E) ile yeniden ayarlanmasi gerekir (bkz. sonraki paragraf).
· Cleimhaezfiirsçaadseicyeayrduimmuiylaakt,egmeirzelkeiyrsine. hafif nemli bir bezle silin.
cs
· Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayin!
Biçak yolu ayari (Tip 1170 ve Tip 1400) Biçak yolu fabrikada optimum ekilde ayarlanir.
· Cihazin kesme performansinin iyive kalici olmasi için kesme takiminin sik sik yalanmasi gerekir
sk
Bununla birlikte, voltaj dalgalanmalari nedeniyle biçak
(ekil 6).
yolu deiebilir. Düük gerilimde biçak yolu kisalabilir · Cihaz, uzun süre kullanildiktan sonra düzenli ola-
hr
ve airi gerilimde büyüyebilir. htiyaç aninda, ayar vida-
rak temizlenmesi ve yalanmasina ramen kesme
sini (E) ayarlayarak bu biçak yolunu kendiniz de ayarlayabilirsiniz. Bunun için bir tornavida kullanin.
gücünü kaybederse, kesme takiminin deitirilmesi gerekir.
hu
· Açma/Kapama dümesiyle cihazi açin (ekil 1). · Güçlü bir ses duyana kadar ayar vidasini (E) saat
yönünde döndürün (ekil 2).
· ·
KCuihllaazniismadseocnerabsiiçbaikçbaakbliailtiakiniliitaekkinil.de muhafaza
edin.
hi
· Daha sonra, güçlü ses durana kadar ayar vidasini sadece saat yönünün tersine doru döndürün (ekil 2).
Kesme Tarai ve Kesme Biçainin Deitirilmesi · Açma/Kapama dümesiyle cihazi kapatin
(ekil 1).
ru
Kesme uzunluu ayari (Tip 1170 ve Tip 1400) · Cihazin normal kesme uzunluu, tarak adaptörü
hariç yaklaik 0,7 mm'dir. · Kesme uzunluu, çalima sirasinda da 0,7--3 mm
arasinda ayarlanabilir. · Sabitleyiciyi aai itin (ekil 3). · Yanayarkoluna(ekil4)basarak,kesme uzun-
luu birkaç kilit konumunda (Multi-Click) ayarlanabilir.
· Elektrik fiini çekin. · Kesme takiminin her iki vidasini çözün, kesme tara-
ini ve kesme biçaini çikarin (ekil 8).
· Tip 1170 ve Tip 1400'ün montaji:
·
Dikkat! Ayar kolu (B) Sabitleyici (E) yukari
k(ilietlkeinl m3i)oiltmilearmekalbiduir.
kolun kilidi açilir.
· Kesme biçaini tahrik muylusuna oturtun.
uk el ar fa
55
TÜRKÇE
· Montajdan önce, kesme tarai ve kesme biça- Garanti
de
inin çalima yüzeyleri yalanmalidir (ekil 6). 1. Bu garantiden doan haklar, müterinin ilgili saticiya
· Kesme taraini yerletirin ve iki vidayi tekrar
kari sahip olduu yasal ve/veya sözleme konusu
en
takin. · Montaj esnasinda kesme tarai ve kesme biça-
maddi kusur haklarina ilâveten verilmektedir. Bu haklar garanti nedeniyle kisitlanmaz.
inin aaida belirtildii gibi yerletirilmeleri
fr
gerekir (ekil 7):
2. WAHL GmbH, küçük elektrikli aletleri için cihazda
· Kesme biçai, vidalar sikilmadan önce kesme
hiçbir kusur olmadiina dair bir garanti verir.
it es
taraina paralel ekilde 0,5 1,0 mm mesafede hizalanmi olmalidir. · Genel temizlikten sonra kesme tarainin çikartilip tekrar yerine yerletirilmesi durumunda, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilecei için bu mesafeye de dikkat edilmelidir.
Örnein kesme folyolari, tahrik bileenleri, kesme takimlari, deitirilebilir firçalar, bataryalar veya akü hücreleri (sarf malzemeleri) gibi ainmaya maruz kalan cihaz parçalari garanti kapsamina dâhil deildir.
pt nl
· Her iki vidayi sikin (ekil8). · Tip 1411'in montaji:
· Kesme biçaini kavrama parçasina oturtun (ekil 8).
· Montajdan önce, kesme tarai ve kesme biça-
Aaidaki durumlarda garanti geçersiz olur · Cihaz hatali veya özensiz kullanilmisa, · Airi zorlama, kurallara aykiri kullanim veya di etkiler nedeniyle cihaz zarar görmüse, · Kusur, kullanim rehberine uyulmamasi sonucu
inin çalima yüzeyleri yalanmalidir (ekil 6).
olumusa,
sv
· Montaji kolaylatirmak için yay uçlarini
· Bir onarim veya onarim denemesi, bir WAHL
sabitleyin, bu amaçla yay uçlarini bir cimbiz
GmbH tesisi veya yetkili bir sati noktasinin
da
yardimiyla aai doru bastirin ve gövdedeki girintilere sabitleyin (ekil 9).
personeli tarafindanyapilmamisa.
· Kesme biçaini kavrama parçasiyla birlikte
3. Garanti süresi, cihazin satin alindii ülkedeki ulusal
fi
gövdeye oturtun. · Kesme taraini yerletirin ve iki vidayi tekrar
kanunlarin yasal maddi kusur zaman aimi süresine göre belirlenir, fakat azami 3 yildir.
tr pl
takin. · Montaj esnasinda kesme tarai ve kesme biça-
inin aaida belirtildii gibi yerletirilmeleri gerekir (ekil 7): · Kesme biçai, vidalar sikilmadan önce kesme
Süre, satici tarafindan cihazin satin alan kiiye teslim edilmesiyle balar. Satin alma yeri ve cihazin teslim alindii tarih kasa fii, fatura, irsaliye veya benzeri belgelerle
taraina paralel ekilde 0,1 0,5 mm mesafede
kanitlanmalidir.
cs sk
hizalanmi olmalidir. · Genel temizlikten sonra kesme tarainin çikar-
tilip tekrar yerine yerletirilmesi durumunda, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilecei için bu mesafeye de dikkat edilmelidir.
4. Garanti süresi içerisinde meydana gelen ve meydana geldikten sonra üç hafta zarfinda tarafimiza yazili olarak bildirilen kusur ve hatalar, bu garanti kapsaminda WAHL GmbH tarafindan ücretsiz giderilir.
· Her iki vidayi sikin (ekil8).
Onarimlar, bir WAHL GmbH tesisi veya WAHL GmbH
hr
· Yaylarin sabitlemesini gevetin. Bir tornavida
tarafindan yetkilendirilmi sati noktalarindan birinde
ile her iki yay ucunu içeri bastirin (ekil 10).
hu
AB Ülkelerinde Tasfiye
yapilir. WAHL GmbH, kusuru ayni yapidaki bir cihazla gidermeye de yetkilidir. Müterinin bu garanti nedeniyle baka taleplerde, bata masraf tazmini,
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, 5. fiyat indirimi, hasar tazmini, vazgeçme hakki olmak
hi
Elektrikli ve Elektronik Cihazlarin Tasfiyesine likin Avrupa Birlii Yönetmelii çerçevesinde
üzere, taleplerde bulunma hakki yoktur. Yasal veya sözlemeyle ilgili dier maddi kusur haklari bundan
yerel toplama yerleri veya deerli madde top-
muaftir.
ru uk
lama merkezleri tarafindan ücretsiz olarak alinir. Cihazin usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasina katkida bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olasi tehlikeli etkileri önler.
Sunulan garanti hizmetleri garanti süresinin uzamasina yol açmaz.
6. Garanti onarimlari kapsaminda deitirilen parçalar veya yedek parça tedariki sirasinda elde tutulan
el
AB Dii Ülkelerde Tasfiye
cihaz, WAHL GmbH'nin mülkiyetine geçer.
ar
Artik kullanilmaz durumda olan cihazi lütfen çevreye uygun ekilde tasfiye edin.
7. Müteri hizmetleri servisimizden haksiz yere faydalanilmasi halinde, WAHL GmbH, oluan masraflari
müteriye fatura etme hakkina sahiptir.
fa
56
8. Kusurlar ortaya çikmasi durumunda lütfen ülkenizdeki yetkili saticiniza veya servis merkezinize bavurun.
POLSKI
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
de
Podczas uywania urzdze elektrycznych, dla wlasnej
ochrony przed doznaniem obrae ciala i poraenia prdem
en
naley koniecznie przestrzega nastpujcych wskazówek: fr
Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie zapozna si
z instrukcj i j zrozumie!
it
· Maszynki do strzyenia wlosów uywa wylcznie do strzy-
enia wlosów ludzkich.
es
· ·
Maszynki do strzyenia zwierzt uywa wylcznie do strzyUerzniadzwelnoisaóuwyiwsaiertyclkiozzwgioedrznieczepj.rzeznaczeniem opisa-
pt nl
nym w instrukcji obslugi.
· ·
Opopnaikeowwaanmieourezsdtaznenoiwainioenmooreóddolosztaagsroiwenriac(endiezbieeczi,piecNzineiesjstwzeouurdzusdzzeenniiae!)m. oe by uywane przez dzieci w
sv da fi
wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolno-
ciach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych oraz
tr
wykazujce brak dowiadczenia i/lub wiedzy, pod warun-
kiem, e bd nadzorowane lub zostan pouczone odno-
pl
nie bezpiecznego uytkowania urzdzenia oraz rozumiej cs
wynikajce z tego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si
niniejszym urzdzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
sk
lperzezcedzwiegcei,sctihiyubaytkeopwondiknaadnzieomreomgosboybypdrozreopsrleojw. adzane hr
· Naley przechowywa niniejsz instrukcj uytkowania
hu
celem póniejszych zastosowa i przekazywa kademu
· kUorlzejndezmeuniwelapocdiclieclozwai lwubylucyztknoiewndiokopwri duruzzdmzieennian.ego o hi
napiciu podanym na tabliczce znamionowej.
ru
uk
el
ar
fa
57
POLSKI
de
O· SUTrzRZdEzeEniNaInEie! uywa w pobliu wanny, prysznica
en
lub innych pojemników, w których znajduje si woda.
Nie wykorzystywa w miejscach o wysokiej wilgotno-
fr
ci powietrza. Po kadym uyciu wycign wtyczk
it
znogwniiazzadgarsoieecinoiweerógow,npioeniwewteadyo,bgedcynuorzwdozdeynisetaje-st
es
wylczone.
· W adnym wypadku nie dotyka urzdzenia elek-
pt
trycznego, które wpadlo do wody ani nie wklada rk
do wody. Natychmiast wycign wtyczk z gniazda
nl
sieciowego.
sv
· Jeeli urzdzenie wpadlo do wody, nie wolno go wicej
uywa.
da
· Naley UNIKA kontaktu urzdzenia z wod i innymi
cieczami.
fi · Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca si monta w obwo-
tr pl
dzie elektrycznym lazienki sprawdzonego wylcznika rósnizcyomwonpird3o0wmegAo. (RCD) z prdem pomiarowym nie wik-
· W razie pyta naley skontaktowa si z elektrykiem.
cs · Przed czyszczeniem lub konserwacj urzdzenia wycign
sk · wUtryzczdkzenziagnniiaezndaalesiyecuioywweago,.jeli jest uszkodzone, po hr upadku na podlog lub jeli kabel sieciowy jest uszkodzony.
Uszkodzony przewód sieciowy moe by wymieniany na
hu nowy tylko w autoryzowanych centrach serwisowych lub
przez osoby posiadajce podobne kwalifikacje. Celem unik-
hi
nicia zagroe stosowa oryginalny przewód zastpczy.
ru · Naprawy zleca wylcznie autoryzowanemu centrum serwisowemu uywajcemu oryginalnych czci. Napraw urz-
uk dze elektrycznych mog dokonywa jedynie wykwalifikoel · Nwaaleni sypuecyjwalaicwi wyldczziendieziankieceesleokritórowtezcahlencikain. ych przez
ar
producenta.
fa
58
POLSKI
· Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, nigdy · nPirezycpirzgennoszzaenkiuabneiel cahnwi yztaasaurmzoduzrezniadzzeankiaeb.el sie-
de en
ciowy i nie uywa kabla jako uchwytu.
· Kabla sieciowego nie naley zawija wokól urzdzenia.
fr
·
Kabel sieciowy oraz urzdzenie trzyma z dala od gorcych powierzchni.
it
· Urzdzenia nie uywa ani nie przechowywa z przekrco- es
nym lub zagitym kablem sieciowym.
· Nie uywa nigdy urzdzenia w otoczeniu, gdzie uywane
pt
s produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest
tlen.
nl
· Dlugie uytkowanie urzdzenia moe spowodowa rozgrza- sv
nie noy. Regularnie przerywa uytkowanie urzdzenia,
aby noe mogly ochlodzi si.
da
· Nie naraa urzdzenia na dzialanie temperatur poniej 0°C
oraz powyej +40°C. Unika bezporedniego oddzialywania fi
· pUrrozmidezneionwieanniiaesjelosntepcrzzneezgnoa.czone do uytku komercyjnego. tr
· Urzdzenie posiada izolacj ochronn i nie powoduje zakló- pl
ce elektromagnetycznych. Urzdzenie spelnia wymaga-
nia dyrektywy UE o kompatybilnoci elektromagnetycznej
cs
· 2P0r1o4d/u3c0e/WntEnoierapzodnyorseikotydwpyonwisiekdonzaiaplinociocwi ezja2s0z1k4o/3d5y/sWpEo.wo- sk
dowane nieprawidlowym uytkowaniem lub dzialaniem nie- hr
zgodnym z niniejsz instrukcj.
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
59
POLSKI
Opis czci
de
A Nó
· Przesuwajc suwak ustalajcy do góry (rys. 3) odblokowuje si ustawianie i ponownie mona usta-
en
B Dwignia przestawna do regulacji dlugoci strzyenia C Wlcznik/wylcznik D Kabel sieciowy
wi normaln dlugo cicia wynoszc ok. 0,7 mm. Zakladanie / zdejmowanie nasadki
E ruba regulujca
· Nasadk wsun na nó w kierunku wskazywanym
fr
F Suwak ustalajcy regulacj dlugoci cicia G Nasadka
przez strzalk a do jego ,,zaskoczenia" (rys. 5). · Nasadk mona wyj, wysuwajc j w kierunku
H Oslona noa
wskazywanym przez strzalk (rys. 5).
it
I Szczoteczka do czyszczenia
es
J Oliwa do noa bez obrazka opcjonalne nasadki, noyczki lub grzebie do ukladania wlosów (w zalenoci od modelu)
Strzyenie wlosów przy uyciu nasadek (typ 1170 i typ 1400) W zalenoci od modelu w komplecie znajduj si
pt
Praca z zasilaniem sieciowym · Nó naoliwi (rys. 6).
róne nasadki. Jako akcesoria opcjonalne dostpne s nasadki #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) i nasadka regulowana (4-18 mm).
nl sv
· Wtyczk sieciow wloy do gniazda sieciowego. · Wlczy urzdzenie wlcznikiem/wylcznikiem
(Rys. 1). · Po uyciu urzdzenie wylczy za pomoc prze-
lcznika wlcznik/ wylcznik (rys. 1) i wycign
· Aby uzyska podan dlugo cicia, dwigienka regulacji dlugoci cicia nie moe by zablokowana (rys. 4), dlatego suwak ustalajcy przesun do góry (rys. 3).
wtyczk z gniazda sieciowego.
da fi tr pl
Wskazówka dot. typu 1170 i typu 1400 Slyszalny czasem podczas wlczania nierównomierny glony dwik powodowany jest momentem zalczania napdu prdu zmiennego. Jest to zjawisko normalne i nie wiadczy o wadzie urzdzenia. W przypadku gdy dwik jest cigly, urzdzenie nie jest uszkodzone, jednak naley je ponownie wyregulowa do istniejcego napicia zasilania za pomoc ruby regulujcej (E) (patrz nastpny akapit).
Czyszczenie i pielgnacja · Nie zanurza urzdzenia w wodzie! · Po kadym uyciu naley zdj nasadk i za
pomoc szczoteczki do czyszczenia usun resztki wlosów z elementu tncego. · Urzdzenie czyci mikk, ewentualnie lekko nawilon ciereczk. · Nie stosowa rozpuszczalników ani rodków do szorowania! · W celu zapewnienia dobrych i trwalych wlasnoci
cs sk hr
Ustawienie noa (typ 1170 i typ 1400) Droga noa jest optymalnie ustawiona fabrycznie. Pomimo tego droga noa moe zmienia si pod wplywem waha napicia. W przypadku obnionego napicia, droga noa moe si skróci, a w przypadku
podniesionego napicia, moe si wydluy. W razie
potrzeby mona samodzielnie wyregulowa drog noa za pomoc ustawienia ruby regulujcej (E). W tym
tncych naley nó czsto oliwi (rys. 6). · Jeli po dluszym okresie uytkowania, pomimo
regularnego czyszczenia i naoliwiania wlaciwoci tnce urzdzenia ulegn oslabieniu, naley wymieni nó. · Po uyciu naloy oslon noa. · Urzdzenie naley przechowywa wylcznie z zaloon ochron noy.
celu naley uy wkrtaka.
hu
· Wlczy urzdzenie wlcznikiem/wylcznikiem
Wymiana grzebienia i noa do strzyenia. · Wylczy urzdzenie za pomoc przelcznika wlcz-
hi
(Rys. 1). · Przekrci rub regulujc (E) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do uslyszenia glonego
nik/ wylcznik (rys. 1). · Wycign wtyczk z gniazda sieciowego. · Odkrci obydwie ruby na nó, zdj grzebie i nó
dwiku (Rys. 2).
tncy (rys. 8).
ru uk
· Nastpnie przekrci rub regulujc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do momentu ucichnicia glonego dwiku Rys. 2).
· Monta typ 1170 i typ 1400: · Uwaga! Dwigienka regulacyjna (B) nie moe by zablokowana. Przesuwajc suwak (E) do góry (rys. 3) zostaje on odblokowany.
el
R· eNgourlmacajlnaaddlluuggoocciicciiacdiala(utryzpd1z1e7n0iaibteyzpn1a4sa0d0k)i wynosi ok. 0,7 mm.
· Dlugo cicia mona ustawia - take podczas
pracy - w zakresie 0,7 - 3 mm.
ar
· Suwak ustalajcy przesun na dól (rys. 3)
· Poruszajc boczn dwigienk regulacji (rys. 4)
fa
mona ustawi dlugo cicia na rónych pozycjach (MultiClick).
· Nó tncy naloy na bolec napdowy. · Przed zamontowaniem grzebie i nó tncy
naley naoliwi na powierzchniach bienych (rys. 6). · Naloy grzebie tncy i ponownie wloy obie ruby. · Podczas montau grzebie i nó tncy naley wyrówna w nastpujcy sposób (rys. 7):
60
POLSKI
· Przed dokrceniem rub nó tncy musi znajdowa si w pozycji równoleglej wobec grzebienia tncego w odlegloci ok. 0,5 - 1,0 mm.
· T odleglo naley zachowa równie wtedy, gdy grzebie tncy musi zosta zdjty a nastpnie przykrcony podczas gruntownego czyszczenia, poniewa w przeciwnym wypadku moe doj do zranieniaciala.
· Dokrci obie ruby (rys. 8). · Monta typ 1411:
· Nó tncy naloy na wpust (rys. 8). · Przed zamontowaniem grzebie i nó tncy
naley naoliwi na powierzchniach bienych (rys. 6). · Aby ulatwi monta zamocowa kocówki spryn, w tym celu kocówki spryn wcisn w dól przy uyciu psety i zamontowa we wglbieniach obudowy (rys. 9). · Nó tncy z wpustem naloy na obudow. · Naloy grzebie tncy i ponownie wloy obie ruby. · Podczas montau grzebie i nó tncy naley wyrówna w nastpujcy sposób (rys. 7): · Przed dokrceniem rub nó tncy musi znajdowa si w pozycji równoleglej wobec grzebienia tncego w odlegloci ok. 0,1 - 0,5 mm. · T odleglo naley zachowa równie wtedy, gdy grzebie tncy musi zosta zdjty a nastpnie przykrcony podczas gruntownego czyszczenia, poniewa w przeciwnym wypadku moe doj do zranieniaciala. · Dokrci obie ruby (rys. 8). · Zwolni mocowanie spryn. Za pomoc wkrtaka wcisn obie kocówki spryn w dól (rys. 10).
Utylizacja w krajach UE Urzdzenia nie wolno usuwa razem z odpadami z gospodarstw domowych. W ramach dyrektywy UE o utylizacji urzdze elektrycznych i elektronicznych urzdzenie jest bezplatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zaklady. Prawidlowa utylizacja sluy ochronie rodowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddzialywaniu na czlowieka i rodowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE Po zakoczeniu okresu eksploatacji urzdzenie naley usun w ekologiczny sposób.
Gwarancja 1. Klient moe dochodzi od sprzedawcy roszcze
przyslugujcych z tytulu praw objtych niniejsz gwarancj oraz ustawowych i/lub umownych roszcze z tytulu wad rzeczowych. Niniejsza gwarancja nie ogranicza powyszych praw.
2. WAHL GmbH udziela gwarancji na drobne urz-
dzenia elektryczne i zapewnia, e urzdzenie nie
de
posiada wad rzeczowych.
Elementy urzdzenia, podlegajce zuyciu i nie
en
objte niniejsz gwarancj jak np. folia golca,
komponenty napdu, noe, szczoteczki, baterie lub
komórki akumulatora (czci eksploatacyjne).
fr
Roszczenia z tytulu gwarancji s wykluczone, jeeli
· urzdzenie nie bylo uytkowane w sposób zgodny
it
z przeznaczeniem lub z nienaleyt starannoci,
· urzdzenie zostalo uszkodzone przez nad-
miern eksploatacj, nieprawidlow obslug lub
es
· dwzaiadlaapnoiewssitlaolabcwycshk,utek nieprzestrzegania instrukcji obslugi,
pt
· naprawa lub próba naprawy nie zostala wyko-
nana przez personel zakladu WAHL GmbH lub autoryzowanym przez nas punkcie sprzeday.
nl
3. Okres gwarancyjny jest zaleny od ustawowo okrelonego okresu roszcze z tytulu wad rzeczowych, usta-
sv
nowionego przez przepisy pastwa, w którym urz-
dzenie zostalo nabyte i wynosi maksymalnie 3 lata.
da
Okres ten rozpoczyna si wraz z przekazaniem urz-
dzenia przez sprzedawc kupujcemu.
fi
Miejsce nabycia urzdzenia i dat jego przekazania
naley udokumentowa przedkladajc dowodu zakupu w formie paragonu, rachunku, dowodu dostawy itp.
tr
4. Usterki, które wystpi w okresie gwarancyjnym i
pl
które zostan zgloszone nam w formie pisemnej w
cigu trzech tygodni od ich wystpienia, zostan
usunite przez WAHL GmbH bezplatnie w ramach
cs
ndiznoienjeszperjzegzwazraaknlacdji.WNAapHrLawGymzboHstalunbpprrzzeezparouwtoary- towany przez WAHL GmbH punkt sprzeday. WAHL
sk
GmbH jest uprawniony do usunicia wady poprzez
dostaw urzdzenia tego samego typu. Wyklucza si dalsze roszczenia kupujcego z tytulu niniej-
hr
szej gwarancji, w szczególnoci zwrotu kosztów,
zmniejszenia wartoci, odszkodowania lub prawa
hu
do odstpienia od umowy. Nie narusza to roszcze
okrelonych ustawowo lub innych roszcze z tytulu wad rzeczowych wynikajcych z umowy.
hi
Wykonanie wiadcze gwarancyjnych nie powoduje
przedluenia okresu gwarancji.
ru
5. Czci wymienione w ramach napraw gwarancyj-
nych lub urzdzenie zachowane w ramach dostawy
uk
zastpczej przechodz na wlasno WAHL GmbH.
6. W razie nieuzasadnionego zgloszenia gwarancyjnego
el
do naszego serwisu, WAHL GmbH zastrzega sobie
prawo do obcienia Pastwa powstalymi kosztami.
ar
7. W przypadku wystpienia usterek naley zwróci si
do specjalistycznego sklepu lub pod adres serwi-
fa
sowy w Pastwa kraju.
61
CESTINA
de Dlezité bezpecnostní pokyny
Pi pouzívání elektrických pístroj je kvli vlastní ochran
en ped zranním a zasazením elektrickým proudem bezpodmí-
fr
necn nutné dbát na následující pokyny: Ped pouzitím pístroje je nutné si pecíst celý návod k
it pouzití a porozumt mu!
· Zastihovace vlas pouzívejte výlucn ke stihání lidských
es
vlas.
pt
·
Strojek ecích
ncahlsutpíháansí zrsvtíi.at
pouzívejte
výlucn ke stihání
zví-
nl · Pístroj se smí pouzívat pouze v souladu se svým urcením
a k úcelm popsaným v návodu k pouzití.
sv · Obal pístroje nedávejte do rukou dtem, protoze jim hrozí
nebezpecí (nebezpecí udusení!).
da · Tento pístroj smjí pouzívat dti od 8 let a osoby se sníze-
fi
nými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí pouze pod
tr
dozorem, nebo po poucení o bezpecném pouzití
pístroje, a poté, co porozumly nebezpecí, která z jeho
pl
Nenechávejte dti, aby si s pístrojem hrály. Cpisotuznitííapulyznivoau-.
cs telskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru.
·
Návod k pouzití uschovejte pro pípad pozdjsí poteby a
sk pedejte ho následujícímu majiteli nebo uzivateli pístroje.
· Pístroj pouzívejte pouze na stídavý proud o naptí uvede-
hr
ném na typovém stítku.
hu
VAROVÁNÍ! · Nepouzívejte pístroj v blízkosti vany na koupání nebo
hi
jiných nádob obsahujících vodu. Rovnz nepouzívejte
ru
pkaízsdtréomj npaomuízsitteívcyhtáshvnysotekzoáusvtlrhckkous,tpírvoztdouzcehbulí.zPkoost
uk
· vVozdáydpnéedmsptavípuajednesbeenzepdecoít,ýikkedjytez ejelepkítsritcrokjévhyoppnuít-ý.
el
stroje, který spadl do vody, ani se nedotýkejte vody.
Ihned vytáhnte síovou zástrcku.
ar
· Pokud pístroj spadl do vody, nesmí se poté znovu
fa
pouzívat.
62
CESTINA
·
jiBnýemzpiotdemkuínteincanm Zi.ABRATE kontaktu s vodou nebo
de
· Doporucujeme pouzití dalsích bezpecnostních opatení,
en
jako je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému
proudu dovém
(oRkCruDh)usekospuopueslntyc.ím
proudem
max.
30
mA
v
prou-
fr
· Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra.
it
· Ped cistním pístroje nebo údrzbou vytáhnte zástrcku ze es
sít.
· Nikdy nepouzívejte pístroj, pokud je poskozen, spadl
pt
na zem nebo je poskozen síový kabel. Aby se zabránilo nebezpecí, smí poskozený síový kabel vymnit za ori-
nl
ginální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobn kvalifikovaná osoba.
sv
· Opravy nechávejte provádt výhradn jen v autorizovaném da
servisu za pouzití náhradních díl. Elektrické pístroje smjí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotech- fi
· ·
nPPiocikuoýzdmípvoevjzojtdeváplnáoínupízmíes.tvroýrjeobnickedmy ndeotaphoerujteceznaésípoívsýluksaebnesl tví.
tr pl
nebo za samotný pístroj. · Nepenásejte pístroje za síový kabel, nepouzívejte kabel cs
·
jako rukoje. Síový kabel neovíjejte kolem pístroje.
sk
· Síový kabel a pístroj chrate ped horkými povrchy.
hr
· Pístroj nepouzívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo
zalomeným síovým kabelem.
hu
· Nikdy nepouzívejte pístroj v prostedí, ve kterém pouzíváte
· aSetriohsaoclíyb(lsopkrseejem),nzeebpoivdelokutehroétmrvsaejícuívmolpouujezíkvyásnlííkp.ístroje
hi ru
zahívat. Práci s pístrojem pravideln perusujte, aby se
stihací blok mohl zchladit.
uk
· Pístroj nevystavujte delsí dobu teplotám pod 0°C nebo nad
+40°C. Zamezte pímému psobení slunecního záení.
el
· Tento pístroj není urcen k profesionálnímu vyuzití.
ar
fa
63
CESTINA
de en
·
Pístroj je izolován a odrusen. Pístroj spluje samsmrnircneicEeUooneílzekkétrmomnaagpnettíic2k0é1k4o/m35pa/EtibSil.it
2p0o1z4a/d3a0v/EkSy
· Nerucíme za skody v dsledku neoprávnného pouzití nebo
fr
pouzívání v rozporu s návodem k pouzití.
it
Popis soucástí
Nastavení délky stihu (typ 1170 a 1400)
es
A Stihací blok B Pácka pro nastavení délky stíhání
· Normální délka stihu strojku ciní bez hebenového nástavce asi 0,7 mm.
C Tlacítko pro zapnutí/vypnutí
pt
D Pívodní kabel
· Délka stihu mze být, i bhem provozu, nastavena na 0,7 3 mm.
nl
E F
SBelokizoovvaaccíítlsarcoíutkbo pro nastavení délky stíhání
G Hebenový nástavec
· Blokovací tlacítko posute dol (obr. 3). · Stisknutím bocní pácky pro nastavení délky stíhání
(obr. 4) mzete nastavit délku stihu v nkolika
H Kryt noze
polohách (systém Multi-Click).
sv
I Cisticí kartácek J Olej na stihací blok
· Posunutím blokovacího tlacítka nahoru (obr. 3) odblokujete nastavení a opt bude nastavena nor-
da
bez obrázku nadstandardní hebenové nástavce, nzky nebo heben (podle modelu výrobku)
mální délka stihu asi 0,7 mm.
Nasazení/sejmutí hebenového nástavce
fi tr
Provoz/napájení ze sít
· Naolejujte stihací blok (obr. 6).
· ·
ZTalasctírtckteemsíporovozaupznáusttír/cvkyupnduotízzáaspunvktye. pístroj
(obr. 1).
· Hebenový nástavec nasute na stihací blok ve smru sipky az na doraz (obr. 5).
· Hebenový nástavec mzete sejmout posunutím ve smru sipky (obr. 5).
pl
· Po pouzití pístroj vypnte spínacem pro vypnutí/ zapnutí (obr. 1) a vytáhnte síovou zástrcku.
Stíhání s hebenovými nástavci (typ 1170 a 1400) V závislosti na modelu jsou v dodávce obsazeny rzné
cs
UNeproozvonornmnrní prholatsyitpý n1á1r7a0z,aktteyrýpje14o0b0cas slyset pi zapnutí, je zpsoben zábrným momentem pohonu na
hebenové nástavce. Jako dalsí píslusenství jsou voliteln k dostání i hebenové nástavce #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) a pestavi-
stídavý proud. Toje normální a není závadou pístroje. telný hebenový nástavec (4 - 18 mm).
sk hr
V pípad, ze se objeví stálý sum, není pístroj poskozen, ale ml by se znovu nastavit seizovacím sroubem (E) na napájecí naptí, které je k dispozici (viz dalsí odstavec).
· Abychom dosáhly uvedených délek stihu, nesmí být pácka pro nastavení délky stíhání zaaretována (obr. 4), posute proto blokovací tlacítko nahoru (obr. 3).
hu hi ru
Nastavení dráhy noze (typ 1170 a typ 1400) Dráha noze je optimáln nastavena z výroby. I pesto se vsak mze dráha noze mnit v dsledku kolísání naptí. V pípad podptí se mze trasa noze zkrátit a pi peptí zvtsit. V pípad poteby mzete tuto dráhu noze sami nastavit pomocí seizovacího sroubu (E).
Pouzijte k tomu sroubovák.
Cistní a péce · Nenamácejte pístroj do vody! · Po kazdém pouzití odstrate ze stihacího bloku cis-
tícím kartáckem zbytky vlas. · Pístroj pouze otete mkkým, pípadn mírn vlh-
kým hadíkem. · Nepouzívejte zádná rozpoustdla ani cisticí prásky!
· Tlacítkem pro zapnutí/vypnutí zapnte pístroj
· Pro dobrý a dlouhodobý stihací výkon je dlezité
uk
(obr. 1). · Otácejte seizovacím sroubem (E) ve smru hodi-
stihací blok casto olejovat (obr. 6). · Pokud po delsím pouzívání i pes pravidelné cistní
nových rucicek, dokud neuslysíte hlasitý zvuk
a olejování stihací výkon klesne, mli byste stihací
el
(obr. 2).
blok vymnit.
ar
· Poté otácejte seizovacím sroubem proti smru hodinových rucicek, dokud hlasitý zvuk neustane (obr. 2).
· Po pouzití nasate ochranunoz. · Pístroj uchovávejte pouze s nasazenou ochranou noz.
Výmna stihacího hebene a stihacího noze
fa
· Vypnte pístroj tlacítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1).
· Vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky.
64
CESTINA
· Uvolnte oba srouby stihacího bloku, sejmte stihací heben a stihací nz (obr. 8).
· Montáz typ 1170 a 1400: · Pozor! Pácka pro nastavení délky stíhání (B) nesmí být zaaretována. Posunutím blokovacího tlacítka (E) nahoru (obr. 3) nastavení odblokujete. · Nasate stihací nz na hnací cep. · Ped provedením montáze musíte naolejovat kluzné plochy stihacího hebene a stíhacího noze (obr. 6). · Pilozte stihací heben a zase nasate oba srouby. · Pi montázi je nutné stihací heben a stihací nz nastavit následovn (obr. 7): · Stíhací nz musí být rovnobzný se stihacím hebenem a musíte jej srovnat ve vzdálenosti 0,5 1,0 mm díve, nez utáhnete srouby. · Tuto vzdálenost je teba také dodrzovat, kdyz musíte z dvodu ádného vycistní sejmout stihací heben a zase jej nasroubovat, protoze jinak hrozí nebezpecí úrazu. · Dotáhnte oba srouby (obr. 8).
· Montáz typ 1411: · Stíhací nz nasate na unásec (obr. 8). · Ped provedením montáze musíte naolejovat kluzné plochy stihacího hebene a stíhacího noze (obr. 6). · Pro snadnjsí montáz zafixujte konce pruzin, stlacte pomocí pinzety konce pruzin dol a zafixujte v drázkách krytu (obr. 9). · Stíhací nz s unásecem nasate na pouzdro. · Pilozte stihací heben a zase nasate oba srouby. · Pi montázi je nutné stihací heben a stihací nz nastavit následovn (obr. 7): · Díve, nez utáhnete srouby, musí být stihací nz nastaven rovnobzn se stihacím hebenem ve vzdálenosti 0,1 0,5 mm. · Tuto vzdálenost je teba také dodrzovat, kdyz musíte z dvodu ádného vycistní sejmout stihací heben a zase jej nasroubovat, protoze jinak hrozí nebezpecí úrazu. · Dotáhnte oba srouby (obr. 8). · Povolit fixaci pruzin. Pomocí sroubovák stlacte oba konce pruzin dovnit (obr. 10).
Likvidace v zemích EU Pístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se smrnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických pístroj odevzdejte pístroj zdarma v komunálních sbrných místech nebo v ekologických dvorech. ádná likvidace slouzí k ochran zivotního prostedí a brání mozným skodlivým úcinkm na clovka a zivotní prostedí.
Likvidace v zemích mimo EU Pístroj na konci zivotnosti ekologicky zlikvidujte.
Záruka
1. Práva vyplývající z této záruky jsou platná spolecn
de
se zákonem stanovenými a/nebo smluvními nároky
ohledn vcných vad, které má zákazník vci prodejci. Tato práva nejsou zárukou omezena.
en
2. Spolecnost WAHL GmbH poskytuje na své elektrické pístroje záruku, ze je pístroj prostý vad.
fr
Záruka se nevztahuje na soucásti pístroje, které podléhají opotebení, nap. planzety, soucásti
it
pohonu, stíhací bloky, nástrcné kartáce, baterie píp.
akumulátorové clánky (opotebovatelné díly).
es
Záruka je vyloucena, pokud
· se pístroj pouzil nesprávn anebo se s ním nakládalo s nedostacující peclivostí,
pt
· se pístroj poskodil nadmrným zatízením,
nesprávným osetováním nebo cizím vlivem, · vznikla vada z dvodu nedodrzování návodu
nl
k pouzití,
· opravu nebo pokus o opravu provedl jiný personál nez personál závodu spolecnosti WAHL
sv
GmbH nebo jedna z autorizovaných prodejen.
da
3. Zárucní doba se ídí dobou trvání promlcecí lhty,
vztahující se na vcné vady, národního práva státu, v nmz se pístroj získá. Je vsak maximáln 3 roky.
fi
Lhta zacíná, jakmile prodejce pedá pístroj
kupujícímu.
tr
Místo nabytí a okamzik pedání pístroje musí být
dolozen pedlozením prodejního dokladu, jako je pokladní doklad, faktura, dodací list apod.
pl
4. Závady, které vzniknou bhem zárucní doby a budou
cs
nvzánmikfuo,rmodosutrtaenxítuspsodlelcennoysbt WhAeHmLtGí tmýdbnHvordámjejcici h této záruky zdarma. Opravy vykoná závod spolec-
sk
nosti WAHL GmbH nebo prodejna autorizovaná
spolecností WAHL GmbH. Spolecnost WAHL GmbH
hr
je oprávnna odstranit vadu i dodáním konstrukcn
stejného pístroje. Rozsáhlejsí nároky zákazníka na
základ této záruky, obzvlást na náhradu výdaj,
hu
snízení, náhradu skod nebo práva k odstoupení, se
vylucují. Zákonné nebo jiné smluvní nároky vyplývající z vcných vad zstávají nedotceny.
hi
Po poskytnutí zárucních plnní se zárucní doba
neprodluzuje.
ru
5. Soucásti, vymnné v rámci zárucních oprav nebo pístroj, který byl zadrzený pi náhradní dodávce,
uk
pecházejí do vlastnictví spolecnosti WAHL GmbH.
6. V pípad neoprávnného nárokování naseho zákaz-
el
nického servisu je spolecnosti WAHL GmbH opráv-
nna vystavit zákazníkovi úcet za vzniklé náklady.
ar
7. Pokud se vyskytly závady, obrate se na svého pro-
dejce píp. servisní adresu vasí zem.
fa
65
SLOVENCINA
de
Dôlezité bezpecnostné pokyny Pri pouzívaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej
en ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom
fr
bezpodmienecne dodrziava nasledovné pokyny: Pred pouzitím prístroja si pouzívate musí precíta návod
it na obsluhu a musí mu porozumie!
· Strihace vlasov pouzívajte výlucne na strihanie udských
es
vlasov.
pt · Sntireojzcveikeyrancaesjtrsihrsatni iaekzovizeurastinpyo.uzívajte výlucne na strihanl · Prístroj pouzívajte iba na urcený úcel, popísaný v návode
na obsluhu.
sv · Nedovote, aby sa obal prístroja dostal do rúk deom, pre-
da
tsotzveo zzanedhuosemnôiazu!).vychádza nebezpecenstvá (nebezpecen-
fi · Tento prístroj môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov, ako aj osoby so znízenými telesnými, senzorickými alebo dusev-
tr
nými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo
pl
vedomostí v tom prípade, ak bude na osoba, alebo ak od nej dostali pokyny
tnýekdaojúhcleiasdaab einzápec-
cs ného pouzívania prístroja a porozumeli nebezpecenstvám
vyplývajúcich z pouzívania tohto prístroja. Deti sa nesmú
sk hra s prístrojom. Cistenie a údrzbu prostredníctvom pou-
hr
dzíovhaltieadaad.eti nesmú vykonáva, iba vtedy áno, ak sa na ne
hu hi
· Npnáioevuaozmdívnuaasteíosboasvoliudphoruvíszstdaraomjaku.aszí udsécmhuovaalsnieamneusmkoarjisteieopvrieaclíetab-o
· Prístroj pouzívajte výlucne so striedavým prúdom s napätím
ru
uvedeným na typovom stítku.
uk
el
ar
fa
66
SLOVENCINA
VÝSTRAHA! · Nnáedpoobu,zkítvoaréjtesúpnríasptrlnoej vnbélvízokdoosut.iTvaakniís,tsophocnheapleobuozíi-ných
de en
vajte na miestach s vysokou vlhkosou vzduchu. Po
kazdom pouzití vytiahnite sieovú zástrcku, pretoze blízkos vody predstavuje nebezpecenstvo aj pri nutom prístroji.
vyp-
fr it
· V ziadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prí-
es
stroja, ktorý spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z
vody. Okamzite vytiahnite sieovú zástrcku.
pt
· Ak prístroj padol do vody, nesmie sa znovu pouzi.
·
ZABRÁTE kontaktu s vodou a inými kvapalinami. nl
· Ako prídavné bezpecnostné opatrenie sa odporúca zabudo- sv
vanie odskúsaného ochranného zariadenia proti chybnému
prúdu (RCD) s dimenzacným spúsacím prúdom nie viac
da
ako 30 mA v prúdovom obvode kúpene.
· Porate sa s vasim elektroinstalatérom.
fi
· Pred cistením prístroja alebo údrzbou vytiahnite sieovú zástrcku.
tr
· Prístroj nikdy nepouzívajte, ke je chybný potom, co spa-
pl
dol na zem alebo ke je sieový kábel poskodený. Posko-
dený sieový kábel smie vymiea iba autorizované servisné cs
centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
sk
· Opravy nechajte vykonáva výlucne autorizovanému servis- hr
nému stredisku pri pouzití originálnych dielov. Elektrické prí-
stroje smú opravova iba odborne spôsobilé osoby s elek-
hu
trotechnickým vzdelaním.
· Pouzívajte výlucne výrobcom odporúcané príslusenstvo.
hi
· Pri odpájaní prístroja nikdy neahajte za sieový kábel ani
ru
za samotný prístroj.
· Prístroj nedrzte pri nosení za sieový kábel a kábel nepouzí- uk
vajte ako drzadlo.
· Sieový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
el
· Sieový kábel a prístroj drzte mimo dosahu horúcich plôch. ar
fa
67
SLOVENCINA
de · Parlíesbtroojznaelpoomuezínvýamjtesaineinoevuýsmchkoávbálovmajt.e so skrúteným
en · Nepouzívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa pouzívajú
aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvouje
fr
kyslík.
· Dlhotrvajúcim pouzívaním prístroja sa môze strihací blok
it
zohria. Pravidelne prerusujte pouzívanie, aby ste nechali
es · vPyrcíshtrlaodj nneúvyssttraihvaucjtíebdlolhks. í cas teplotám nizsím ako 0 °C
pt
alebo vyssím ako +40 °C. Zabráte priamemu slnecnému
nl · Tzeianrteonpiurí.stroj nie je urcený na priemyselné pouzitie.
sv · Prístroj je ochranne izolovaný a odrusený. Spa poziadavky smernice 2014/30/ES o elektromagnetickej kompati-
da bilite a smernice 2014/35/ES o nízkom napätí.
· Výrobca nezodpovedá za skody vzniknuté v dôsledku neod-
fi
borného pouzívania alebo nedodrzania tohto návodu.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
68
SLOVENCINA
Oznacenie dielov A Strihací blok B Prestavitená páka na prestavenie dzky strihu C Zapínac/vypínac D Elektrický kábel E Nastavovacia skrutka F Nastavovac pre prestavenie dzky strihu G Hrebeový nadstavec H Ochrana noza I Cistiaca kefka J Olej pre strihací blok bez obrázku volitené hrebeové nadstavce, noznice, resp. kadernícky hrebe (poda modelu)
Sieová prevádzka · Strihací blok naolejujte (obr. 6). · Zastrcte sieovú zástrcku do zásuvky. · Zapnite prístroj prostredníctvom zapínaca/vypínaca
(obr. 1). · So zapínacom/vypínacom prístroj po pouzití vypnite
(obr. 1) a vytiahnite sieovú zástrcku. Upozornenie pre typ 1170 a typ 1400 Nerovnomerný hlasný doraz, niekedy pocutený pri zapnutí je zaprícinený tocivým momentom pohonu striedavým prúdom. To je normálne a nie je to chyba prístroja. V prípade, ze sa vyskytuje trvalý hluk, prístroj nie je chybný, ale mal by sa nanovo nastavi na existujúce napájacie napätie pomocou nastavovacej skrutky (E) (pozri nasledujúci odsek).
Nastavenie dráhy noza (typ 1170 a typ 1400) Dráha noza sa nastavuje optimálne vo výrobe. Napriek tomu sa môze zmeni dráha noza kvôli kolísaniam napätia. Pri podpätí sa môze dráha noza skráti a pri prepätí zväcsi. V prípade potreby sa môze nastavením nastavovacej skrutky (E) táto dráha noza nastavi samostatne. Na tento úcel pouzite skrutkovac. · Zapnite prístroj prostredníctvom zapínaca/vypínaca
(obr. 1). · Otácajte nastavovaciu skrutku (E) v smere pohybu
hodinových ruciciek, kým nezaznie hlasný zvuk (obr. 2). · Potom nastavovaciu skrutku otácajte proti smeru pohybu hodinových ruciciek dovtedy, kým nebude pocu hlasný zvuk (obr. 2).
Nastavenie dzky strihania (typ 1170 a typ 1400) · Normálna dzka strihania ciníbezhrebeového nad-
stavca cca 0,7 mm. · Dzka strihania sa môze - aj pocas prevádzky -
nastavi na 0,7 az 3 mm. · Nastavovac posute nadol (obr. 3). · Stlacením bocnej prestavovacej páky (obr. 4) je
mozné nastavi dzku strihania vo viacerých polohách rastra (Multi-Click). · Posunutím nastavovaca nahor (obr 3) sa nastavenie odblokuje a znova sa nastaví normálna dzka strihania cca 0,7 mm.
Nasadenie/odobratie hrebeového nadstavca
· Hrebeový nadstavec nasute v smere sípky az na
de
doraz na strihací blok (obr. 5).
· Hrebeový nadstavec sa dá vybra posunutím v smere sípky(obr. 5).
en
Strihanie s hrebeovými nadstavcami (typ 1170 a typ 1400)
fr
V závislosti od modelu sú v rozsahu dodávky obsiah-
nuté rozlicné hrebeové nadstavce. Volitene je mozné
it
dosta ako alsie príslusenstvo hrebeové nadstavce
#1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5
(19 mm) a prestavitený hrebeový nadstavec (4 az
es
18 mm).
· Ak chcete dosiahnu uvedené dzky strihania,
pt
nemala by by prestavovacia páka zaaretovaná
(obr. 4) k tomu posute nastavovac nahor
(obr. 3).
nl
Cistenie a starostlivos · Prístroj neponárajtedo vody!
sv
· Po kazdom pouzití odstráte s cistiacou kefkou zvy-
sky srsti zo strihacieho bloku. · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlh-
da
cenou handrickou.
· Nepouzívajte ziadne rozpúsadlá a abrazívne cis-
fi
tiace prostriedky!
· Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôlezité strihací blok casto olejova (obr. 6).
tr
· Ak po dlhsej dobe pouzívania napriek pravidelnému
cisteniu a olejovaniu strihací výkon poavuje, mal by sa strihací blok vymeni.
pl
· Po pouzití nasate ochranu noza.
· Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noza.
cs
Výmena strihacieho hrebea a strihacieho noza
· So zapínacom/vypínacom vypnite prístroj (obr. 1).
sk
· ·
VUyvtoianhinteiteobsiideveovsúkrzuátksytrcnkaus.trihacom bloku, odoberte
strihací hrebe a strihací nôz (obr. 8).
hr
· Montáz typu 1170 a typu 1400:
· Pozor! Prestavovacia páka (B) nesmie by zaa-
hu
retovaná. Posunutím nastavovaca (E) smerom nahor (obr. 3) sa táto páka odblokuje.
· Nasadenie strihacieho noza na hnací cap.
hi
· Pred montázou by sa mali naolejova klzné
plochy strihacieho hrebea a strihacieho noza (obr. 6).
ru
· Nasate strihací hrebe a vlozte obidve
skrutky. · Pri montázi treba strihací hrebe a strihací nôz
uk
vycentrova nasledovne (obr.7):
· Pred dotiahnutím skrutiek by sa mal strihací nôz narovna rovnobezne ku strihaciemu hre-
el
beu pri vzdialenosti 0,5 az 1,00 mm.
ar
fa
69
SLOVENCINA
· Táto vzdialenos by mala by dodrzaná aj pri
Záruka je vylúcená vtedy, ke
de
odobratí strihacieho hrebea za úcelom dôklad-
· sa prístroj pouzíva v rozpore s urcením alebo
ného vycistenia a pri opätovnom priskrutkovaní,
bol osetrený s nedostatocnou starostlivosou,
en
pretoze inak môzu vzniknú zranenia. · Obidve skrutky pevne utiahnite (obr. 8).
· prístroj bol poskodený kvôli nadmernému namáhaniu, neodbornej manipulácii alebo
· Montáz typu 1411:
fr
· Nasate strihací nôz na unásac (obr. 8). · Pred montázou by sa mali naolejova klzné
cudziemu pôsobeniu, · vznikli nedostatky kvôli nedodrziavaniu návodu
na pouzitie,
plochy strihacieho hrebea a strihacieho noza
· bola uskutocnená oprava alebo pokus o opravu
it
(obr. 6).
prostredníctvom iného personálu ako jedného
· Kvôli ahkej montázi zaistite konce pruziny,
zo závodov firmy WAHL GmbH alebo autorizo-
es
k tomu zatlacte konce pruziny pomocou pinzety nadol a zaistite vo výrezoch v telese (obr. 9).
vaného predajného miesta.
pt
· ·
Nasate Nasate
ssttrriihhaaccíínhôrezbseunaásvaloczotme onbaidtevleeso.
skrutky.
3. Zárucná doba sa orientuje na dobu zákonnej lehoty na odstránenie vecných nedostatkov národného práva státu, v ktorom bol prístroj nadobudnutý; ciní
· Pri montázi treba strihací hrebe a strihací nôz
avsak maximálne 3 roky.
nl
vycentrova nasledovne (obr.7): · Pred dotiahnutím skrutiek by sa mal strihací
nôz narovna rovnobezne ku strihaciemu hre-
Lehota zacína s odovzdaním prístroja predávajúcim na kupujúceho.
sv
beu 0,1 0,5 mm.
Miesto nadobudnutia a casový okamih odovzdania
da
· Todáotobrvaztídsiatrliehnacoisehboyhmreableabayzadoúcderzloamnádôakjlpardiného vycistenia a pri opätovnom priskrutkovaní,
treba preukáza predlozením dokladu o kúpe ako pokladnicného blocku, úctu, dodacieho listu alebo podobného.
pretoze inak môzu vzniknú zranenia.
fi
· Obidve skrutky pevne utiahnite (obr. 8). · Uvonite zaistenie pruzín. Pomocou skrutko-
4. Nedostatky, ktoré sa vyskytnú vrámci zárucnej doby a oznámia sa nám v textovej forme pocas troch
vaca zatlacte obidva konce pruziny dovnútra
týzdov po ich výskyte, budú firmou WAHL GmbH
tr
(obr. 10).
odstránené bezplatne v rámci tejto záruky. Opravy sa vykonajú v závode WAHL GmbH alebo na jed-
Likvidácia v krajinách EÚ
nom predajnom mieste autorizovanom firmou WAHL
pl
Prístroj sa nesmie zlikvidova do domového
GmbH. Firma WAHL GmbH je oprávnená odstráni
odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii
nedostatky aj dodávkou konstrukcne rovnakého prí-
cs
elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta
stroja. alsie nároky zákazníka z tejto záruky, zvlás náhrada nákladov, znízenie, náhrada skody alebo
resp. zberne druhotných surovín. Riadna lik-
právo na odstúpenie neexistujú. Zákonné a ostatné
sk
vidácia slúzi ochrane zivotného prostredia a zabrauje mozným skodlivým úcinkom na
zmluvné nároky na vecné nedostatky zostávajú nedotknuté.
cloveka a zivotné prostredie.
hr
Likvidácia v krajinách mimo EÚ
Poskytnutím zárucných výkonov nenastáva ziadne predzenie zárucnej doby.
hu
Prístroj na konci jeho zivotnosti zlikvidujte ekologicky.
5. Diely vymenené v rámci zárucných opráv alebo prí-
hi ru
Záruka 1. Práva z tejto záruky sa vyskytujú popri zákonných
a/alebo zmluvných nárokoch na vecné nedostatky, ktoré prinálezia zákazníkovi voci príslusnému predajcovi. Tieto práva nie sú obmedzené zárukou.
stroj zadrzaný pri náhradnej dodávke prechádzajú do vlastníctva firmy WAHL GmbH. 6. Pri neoprávnenom vyzadovaní násho zákazníckeho servisu je firma WAHL GmbH oprávnená vyúctova zákazníkovi vzniknuté náklady.
uk
2. Firma WAHL GmbH rucí za malé elektrické prístroje zárukou, ze je prístroj bez nedostatkov.
7. Pri vzniknutých nedostatkoch sa obráte, prosím, na vásho predajcu resp. na servisnú adresu vasej
Pod záruku nespadajú casti prístroja, ktoré podlie-
krajiny.
el
hajú opotrebeniu ako napr. noznicové fólie, hnacie
komponenty, strihacie nadstavce, nasadzovacie kefy,
batérie resp. clánky akumulátora (rýchlo opotrebi-
ar
tené diely).
fa
70
HRVATSKI
Vazne sigurnosne upute Pri upotrebi elektricnih ureaja morate se radi osobne
de
zastite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridrzavati
en
sljedeih naputaka:
fr
Prije upotrebe ureaja morate procitati i u potpunosti
·raSzuismacjeitziakokorissunnicakmeiujepnujeten!i su iskljucivo skraivanju ljudske it
kose.
es
· vlaSsisi ai ckirkzrnzan.a namijenjeni su iskljucivo skraivanju zivotinjskih pt
· Koristite ureaj samo namjenski, u svrhu koja je opisana u nl
korisnickim uputama. · Ne dopustite da ambalaza ureaja dospije djeci u ruke, jer sv
moze biti izvorom opasnosti (od gusenja). · Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim,
da
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedo-
fi
statnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim ureajem samo uz nadzor ili nakon upuivanja u njegovu sigurnu upo- tr
trebu i mozebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati ureajem. Djeca ne smiju cistiti i odrzavati ureaj bez pl
·
nadzora odraslih. Korisnicke upute
sacuvajte
za
kasnije
podsjeanje
i
proslije-
cs
dite ih sljedeem vlasniku odnosno korisniku.
sk
· Ureaj smije raditi samo na izmjenicnu struju napona
naznacenog na natpisnoj plocici.
hr
UPOZORENJE! · Ureaj se ne smije koristiti u blizini obicnih i tus kada
hu
kao i drugih spremnika s vodom. Takoer je zabra-
hi
njena primjena u okruzenjima s velikom vlaznosti
zraka. Nakon svake primjene izvucite strujni utikac,
ru
jer blizina vode predstavlja opasnost i kad je ureaj
·
iskljucen. Elektroureaj
koji
je
pao
u
vodu
niposto
ne
poku-
uk el
savajte rukama izvaditi van. Smjesta izvucite strujni
·
utikac. Ureaj
koji
je
pao
u
vodu
postaje
neupotrebljiv.
ar
fa
71
HRVATSKI
de
·
Bezuvjetno IZBJEGAVAJTE i drugim tekuinama.
kontakt
ureaja
s
vodom
en · Kao dodatnu preventivnu mjeru preporucujemo da strujni
krug kupaonice ugradite odobrenu zastitnu sklopku (RCD) s
fr
naznacenom strujom greske od najvise 30 mA.
· Potrazite savjet od strucnog elektroinstalatera.
it · Prije cisenja i odrzavanja ureaja izvucite strujni utikac.
es · Nemojte koristiti ureaj ako je neispravan, nakon sto je pao
na pod ili ako mu je strujni kabel osteen. Osteen strujni
pt
kabel smije iz sigurnosnih razloga zamijeniti samo strucno
nl
ovasorabjlujeoevklavastleifinkoagcsijeerivtoisinsokgljucceinvtoraoirliigsitnruaclnnijmakreozdegorv-nim
sv
kabelom.
· Popravke prepustite iskljucivo ovlastenom servisnom cen-
da tru uz primjenu originalnih dijelova. Elektricne ureaje smiju
fi
·
popravljati samo Dopusten je samo
sotnraujcpnroiboosr pkoojseogbpljreenpioerlueckutjreicparroi.izvoac.
tr · Pzrai okdavbaejal nnjiutiuzraeuarejasaaj.strujne mreze nemojte nikada vui pl · Nemojte nositi ureaj drzei ga za kabel.
· Nemojte omatati kabel oko ureaja. cs · Drzite kabel i ureaj dalje od vruih povrsina.
sk · Nneimmokjatebceulovmat.i niti koristiti ureaj s upredenim ili presavije-
hr · Nikad ne ukljucujte ureaj na mjestima gdje se koriste
hu
rkaissipkrais.ivaci i sprejevi ili na kojima dolazi do oslobaanja
· Nakon dugotrajnog rada ureaja ostrice se mogu zagrijati.
hi
Povremeno iskljucujte ureaj kako bi se ostrice ohladile.
ru · Ne izlazite ureaj duze vrijeme temperaturama ispod 0°C i
uk · Uizrneada+j n4i0je°Cn.aImzbijjeengjaevnazjtaepizrroafevnsioosnuanlncuevporimzrjaecneun.je.
· Ureaj ima zastitnu izolaciju i zastien je od radiosmetnji.
el
Ispunjava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kom-
ar
patibilnosti 2014/30/EZ i Direktive o niskonaponskoj opremi 2014/35/EZ.
fa
72
HRVATSKI
· zPvroainzevoneancanme jpernesukziimmaknoirkisatkevnujeomdgoi vnoerunvoaszt azavasntejetemizak-orisnicde-
kih uputa.
en
Naziv dijelova A Nosac ostrica B Poluga za mijenjanje rezne duljine C Prekidac D Strujni kabel E Regulacijski vijak F Zapor poluge za mijenjanje rezne duljine G Naticni cesalj H Zastitna navlaka I Cetkica za cisenje J Ulje za podmazivanje ostrica bez slike Dodatni naticni cesljevi, skare i frizerski cesalj (ovisno o modelu)
Rad na mrezi · Nauljite ostrice (sl. 6). · Utaknite strujni utikac uuticnicu. · Ukljucite prekidac aparata (sl. 1). · Nakon upotrebe iskljucite prekidac (sl. 1) i izvucite
utikac iz uticnice. Napomena za tip 1170 i 1400 Neravnomjerno glasni sum, koji se ponekad cuje pri ukljucivanju, potjece od zakretnog momenta pogona na izmjenicnu struju. To je normalno i ne predstavlja nikakav poremeaj ureaja. U slucaju trajnog suma ureaj nije u kvaru, nego ga regulacijskim vijkom (E) treba prilagoditi naponu strujne mreze (pogledajte sljedei pasus).
Namjestanje hoda ostrica (tip 1170 i 1400) Hod ostrica je tvornicki optimalno namjesten, ali se uslijed kolebanja napona moze poremetiti. Ako je napon nizi od predvienog, hod ostrica se moze skratiti i suprotno. Po potrebi hod ostrica mozete prilagoditi regulacijskim vijkom (E). Posluzite se u tu svrhu obicnim odvijacem. · Ukljucite prekidac aparata (sl. 1). · Okreite regulacijski vijak (E) udesno dok ne cujete
glasan sum (sl. 2). · Nakon toga ponovo odvijte vijak tek toliko da glasan
sum utihne (sl. 2).
Mijenjanje rezne duljine (tip 1170 i 1400) · Standardna rezna duljina aparata bez nataknutog
ceslja iznosi oko 0,7 mm. · Ona se moze mijenjati u rasponu od 0,7 do 3 mm i
dok je aparat ukljucen. · Gurnite zapor prema gore (sl. 3). · Pritiskom na bocnu polugu (sl. 4) mozete oda-
brati jednu od vise raspolozivih reznih duljina (tzv. multi-klik).
fr
· Pomicanjem zapora prema gore (sl. 3) poluga e
se otkociti i vratiti u standardni polozaj rezne duljine od oko 0,7 mm.
it
Postavljanje i skidanje naticnih cesljeva · Guranjem u smjeru strelice nataknite cesalj do kraja
es
na nosac ostrica (sl. 5).
· Cesalj se skida povlacenjem u smjeru strelice
pt
(sl. 5).
Sisanje s nataknutim cesljem (tip 1170 i 1400)
nl
Ovisno o modelu aparata, uz njega su prilozeni razli-
citi naticni cesljevi. Kao dodatni pribor isporucivi su cesljevi velicina #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm),
sv
#4 (14 mm), #5 (19 mm) kao i prilagodljivi naticni cesalj
(4-18 mm).
da
· Naznacena rezna duljina dobiva se s nezakocenom
polugom za mijenjanje rezne duljine (sl. 4), dakle sa zaporom u gornjem polozaju (sl. 3).
fi
Ciscenje i odrzavanje · Nemojte uranjati ureaj u vodu!
tr
· Nakon svake upotrebe prilozenom cetkicom uklonite
ostatke vlasi s nosaca ostrica.
pl
· Uz to mozete prebrisati aparat mekanom, eventualno
neznatno navlazenom krpom. · Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna sred-
cs
stva za cisenje!
· Za dugotrajno dobre rezultate sisanja redovito podmazujte ostrice (sl. 6).
sk
· Ako nakon dugotrajne primjene usprkos cestom
cisenju i podmazivanju ucinak aparata pocne slabiti,
hr
potrebno je zamijeniti ostrice.
· Nakon primjene nataknite zastitnu navlaku na nosac
ostrica.
hu
· Cnauvvlaajkteomap. arat samo s nataknutom zastitnom
hi
Zamjena nazubljene plocice i ostrica
· Iskljucite prekidac aparata (sl. 1). · Izvucite strujni utikac.
ru
· Otpustite oba vijka na nosacu ostrica pa skinite
nazubljenu plocicu i ostrice (sl. 8).
uk
· Sastavljanje tip 1170 i 1400:
· Pozor! Zapor (B) ne smije biti zakocen. Otkocite zapor (E) postavljanjem u gornji polozaj
el
(sl. 3).
· Nataknite ostrice na pogonski nastavak. · Prije sastavljanja nauljite kontaktne povrsine
ar
nazubljene plocice i ostrica (sl. 6).
· Postavite nazubljenu plocicu i ponovo uvijte
fa
oba vijka.
73
HRVATSKI
de
·
en fr it es pt nl sv da fi tr pl cs sk hr hu hi ru uk el ar fa
· Pri sastavljanju pazite na meusobni polozaj nazubljene plocice i ostrica (sl. 7): Vrhovi ostrica moraju stajati paralelno u odnosu na gornji rub nazubljene plocice na razmaku od 0,5 do 1,0 mm prije nego sto zategnete vijke.
· Na taj razmak treba paziti kada skidate nazubljenu plocicu radi cisenja, jer ako je pri vraanju krivo ucvrstite, moze doi do ozljeda.
· Zategnite oba vijka (sl 8). · Sastavljanje tip 1411:
· Postavite ostrice na drzac (sl. 8). · Prije sastavljanja nauljite kontaktne povrsine
nazubljene plocice i ostrica (sl. 6). · Fiksirajte krajeve opruga radi lakseg sastav-
ljanja tako sto ete ih pincetom gurnuti prema dolje i uglaviti u predviene otvore na kuistu (sl. 9). · Namjestite ostrice zajedno s drzacem na kuiste. · Postavite nazubljenu plocicu i ponovo uvijte oba vijka. · Pri sastavljanju pazite na meusobni polozaj nazubljene plocice i ostrica (sl. 7): · Vrhovi ostrica moraju stajati paralelno u odnosu na gornji rub nazubljene plocice na razmaku od 0,1 do 0,5 mm prije nego sto zategnete vijke. · Na taj razmak treba paziti kada skidate nazubljenu plocicu radi cisenja, jer ako je pri vraanju krivo ucvrstite, moze doi do ozljeda. · Zategnite oba vijka (sl 8). · Otpustite opruge. Odvijacem pritisnite oba kraja opruge prema unutra (sl. 10).
Odlaganje u otpad u zemljama clanicama EU Ureaj se ne smije baciti u komunalni otpad. U okviru Direktive EU o zbrinjavanju elektricnih i elektronickih ureaja aparat mozete besplatno predati komunalnom sabirnom centru i skupljalistu sekundarnih sirovina. Propisan tretman otpada sluzi zastiti okolisa i sprjecava mogua stetna djelovanja na covjeka i okolis.
Odlaganje u otpad u zemljama izvan EU Stari aparat odlozite u otpad na ekoloski primjereni nacin.
Jamstvo 1. Sva prava iz ovog jamstva vrijede usporedo sa
zakonskim i/ili ugovornim pravima na reklamaciju koje klijentu pruza prodavac. Na prava nisu ogranicena ovim jamstvom.
2. Tvrtka WAHL GmbH za male elektricne aparate jamci njihovu ispravnost. Jamstvom nisu obuhvaeni potrosni dijelovi ureaja poput reznih folija, pogonskih komponenata, nosaca pousntrjiicvaih, nbaatitcenriihjac.esljeva, baterija odnosno kompleta
Reklamacije se ne prihvaaju u slucajevima: · zloupotrebe ili nemarnog rukovanja ureajem, · osteenja nastalih kao posljedica preoptereivanja, nestrucnog koristenja ili primjene sile, · nedostataka izazvanih neuvazavanjem korisnickih uputa, · kada je ureaj popravljao ili pokusao popraviti netko drugi, a ne osoblje koje su tvrtka WAHL GmbH ili ovlasteni prodavac za to ovlastili.
3. Jamstveni rok ovisi od roka zastare za tvornicke nedostatke prema nacionalnom pravu drzave u kojoj je aparat kupljen, a koji iznosi najvise 3 godine. Rok pocinje u trenutku kada prodavac preda aparat kupcu. Mjesto kupnje i vrijeme primopredaje aparata dokazuju se prilaganjem potvrde o kupnji u obliku priznanice, racuna, otpremnice i slicnog.
4. Nedostatke do kojih doe unutar jamstvenog roka i koje nam se u roku od tri tjedna prijave pismenim putem, tvrtka WAHL GmbH sanira besplatno u okviru ovog jamstva. Popravci se vrse u pogonima tvrtke WAHL GmbH ili nekom od ovlastenih prodajnih mesta. Tvrtka WAHL GmbH ima pravo da reklamirani nedostatak sanira i isporukom drugog aparata iste konstrukcije. Na temelju ovog jamstva kupac ne moze zahtijevati nikakve druge usluge, poput nadoknade stete i nastalih troskova, odobrenja popusta ili opoziva kupnje. Zakonska i ostala ugovorom definirana prava na reklamacije ostaju netaknuta. Isporukom zamjenskog ili popravkom neispravnog ureaja jamstveni rok se ne produzuje.
5. Dijelovi koji su zamijenjeni u okviru jamstvenog popravka kao i ureaj koji je zadrzan namjesto zamjenskog prelaze u vlasnistvo tvrtke WAHL GmbH.
6. U slucaju neovlastenog angaziranja nase korisnicke sluzbe tvrtka WAHL GmbH ima pravo od kupca zahtijevati naknadu nastalih troskova.
7. U slucaju kvara ureaja obratite se vasem prodavacu ili nadleznoj servisnoj sluzbi u vasoj zemlji.
74
MAGYAR
Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor
a
sérülések
és
az
ára-de
mütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell en
venni a következ tudnivalókat:
fr
A készülék használatát megelzen teljesen át kell
olvasni a használati utasítást és meg kell érteni annak
it
tartalmát.
· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad
es
használni.
·
Az állatnyírógépeket szabad használni.
kizárólag
állati
szr
és
irha
nyírására
pt nl
· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett ren-
· dÜegltyeetéljessnzaerrrac,énlerahsozgaybaadkéhsazsüzlnéáklncis. omagolása gyermekek kezébe kerüljön, mert az veszélyt jelenthet számukra
sv da
(fulladásveszély!).
fi
· (Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 8 éves
vagy annál idsebb gyerekek, továbbá korlátozott testi,
tr
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez, ill.
kell tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez sze-
pl
mélyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a készülék cs
biztonságos használatát illeten oktatásban részesültek és tisztában vannak az abból ered veszélyekkel. Gyermekek sk nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik. hr
·
A használati utasítást meg kell rizni esetleges késbbi újbóli elolvasás céljából és tovább kell adni azt a készülék
hu
· mAiknédseznükléövkeettkkeizzártuóllaajgdovnáoltsóáánraakmvmagayl,faezlhaadszanttáálóbjláánnamk. ega- hi
dott feszültséggel szabad üzemeltetni.
ru
uk
el
ar
fa
75
MAGYAR
de
FIGYELMEZETÉS! · Ezt a készüléket nem szabad fürdkád, zuhanyozó
en
vagy más, vizet tartalmazó edény közelében hasz-
nálni. Ugyanúgy nem szabad használni azt magas
fr
páratartalmú helyen. Minden egyes használat után ki
kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közel-
it
sége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
es
kapcsolva.
· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt
pt
semmiképpen sem szabad megérinteni vagy a víz-
ben megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati
nl
csatlakozódugót.
sv
· Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követen nem
szabad használni azt.
da
· Feltétlenül KERÜLNI KELL, hogy a készülék érintkez-
zen vízzel vagy más folyadékkal.
fi · Kiegészít óvintézkedésként ajánlatos a fürdszoba áram-
tr pl
körébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramersségre · Kméérjreentetzaentát bcseovtizvsilglaánltyhsizbearáerlamt-l.védrelét (RCD).
· Mieltt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karban-
cs tartásához, elbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
sk
· A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. A veszé-
hr lyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak
hu
mbaádrkeasrezedrevtiizbpeóntkváabgeylrheacsosnelróélknéip. zettség személlyel sza-
· A javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni
hi eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Elektromos készü-
ru lékekejmavbíteárseákt kviézgáerózlhaegteikle. ktrotechnikai végzettség szak-
uk · Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad
használni.
el · A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál
ar
a készüléknél húzva a hálózatról leválasztani. · A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél fogva hor-
fa
dozni és a kábelt fogantyúként használni.
76
MAGYAR
· A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
·
A hálózati tartandó.
kábel
és
a
készülék
forró
felületektl
távol
de en
· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört háló-
zati kábellel tárolni és használni.
fr
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben
használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak,
it
vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
es
· A készülék hosszú idej használata esetén a vágófej felmelegedhet. Rendszeresen szakítsa meg a használatot, hogy pt
a vágófej lehlhessen.
· A készüléket nem szabad hosszú idn keresztül 0°C alatti nl
vagy +40°C feletti hmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a berendezést napsugárzás közvetlen hatásának
sv
kitenni.
da
· Ez a készülék nem nagyüzemi használatra szolgál.
· Akészülék védszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra
fi
mentes kivitel. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2014/30/EG, illetve a kisfeszült-
tr
ség berendezésekre vonatkozó 2014/35/EG irányelveinek pl
követelményeit.
· A garancia nem érvényes a szakszertlen használatból
cs
vagy a jelen használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered károk esetén.
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
77
MAGYAR
Az alkatrészek megnevezése
de
A Vágófej
B Kar a vágási hossz átállítására
en
C Be-/kikapcsoló D Hálózatikábel
· A rögzítt felfelé tolva (3. ábra) a beállított szerkezet kireteszeldik és ismét beállításra kerül a kb. 0,7 mm normál vágási hossz.
Féstoldat felhelyezése/levétele
E Beállítócsavar
· Tolja fel ütközésig a féstoldatot a nyíl irányába a
fr
F A vágási hossz átállító szerkezetének rögzítje G Féstoldat
vágófejre (5. ábra). · A féstoldatot a nyíl irányába tolva lehet levenni
H Késvéd
(5. ábra).
it
I Tisztítókefe
es
J Olaj a vágófejhez Ábra nélkül opcióként féstoldatok, olló, illetleg bontófés (a modelltl függen)
Vágás a féstoldatokkal (1170 és 1410 típusú készülék) A konkrét modelltl függen a készlet különböz fés-
pt
Használat hálózatról · Olajozza be a vágófejet (6. ábra).
toldatokat tartalmaz. Külön megrendelésre további tartozékként kapható a #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm) és #5 (19 mm) féstoldat, továbbá
nl
· Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
· A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (1. ábra).
egy állítható féstoldat (4 -18 mm) is.
· A megadott vágási hosszak biztosításához az állítókarnak nem szabad rögzítve (4. ábra) lennie;
sv
· A használatot követen a be-/ki kapcsolóval kap-
ehhez tolja a rögzítt felfelé (3. ábra).
da
csolja ki a készüléket (1 ábra) és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Tisztítás és ápolás · A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
fi
Tudnivaló az 1170 és az 1400 típusra vonatkozóan A bekapcsoláskor néha hallható, nem egyenletes hangú ütdést a váltóáramú hajtás bekapcsolási nyomatéka
· A szrmaradékot minden egyes használatot követen tisztítókefével kell a vágófejrl eltávolítani.
· Akészüléket csak puha, adott esetben enyhén
tr
okozza. Ez normális jelenség és nem jelenti a készülék meghibásodását. Állandó zaj esetén a készülék nem hibás, hanem a finombeállító csavarral (E) be kell állí-
benedvesített törlronggyal szabad letörölni. · Atisztításhoz nem szabad oldó- és súrolószert
használni!
tani azt a meglév tápfeszültségnek megfelelen (lásd · Ahosszú és tartós vágásiteljesítmény érdekében
pl
a következ bekezdést).
fontos a vágófejet gyakran olajozni (6. ábra).
A mérési út beállítása (1170 és 1400 típusú
· Amennyiben hosszú használati idt követen a vágásiteljesítmény a rendszeres tisztítás ésolajozás
cs sk
készülék) A kés elmozdulását a gyárban optimálisan beállítják. A feszültségingadozások miatt azonban a kés elmozdulása megváltozhat. A kelleténél kisebb feszültség esetén az elmozdulási út rövidül, túlfeszültség esetén pedig
ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni. · A használatot követen fel kell tenni a késvédt. · Akészüléket csak felrakott késvédvel szabad
tárolni.
hr
meghosszabbodik. A kés elmozdulását szükség esetén a beállítócsavarral (E) állíthatjuk be. Ehhez a feladathoz használjon csavarhúzót.
A nyírófés és a nyírókés cseréje · A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket
(1. ábra).
hu
· A be-/ki kapcsolóval kapcsolja be a készüléket
· Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
(1. ábra).
hi
· Fordítsa a finombeállító csavart (E) balról jobbra, amíg hangos zajt nem hall (2. ábra).
· Lazítsa meg a vágófejen lév két csavart, majd vegye le a nyírófést és a nyírókést (8. ábra).
· A 1170 és az 1400 típus felszerelése:
· Ezután csak addig forgassa a csavart jobbról balra,
· Figyelem! Az állítókarnak (B) nem szabad rög-
ru
amíg a hangos zaj meg nem sznik (2. ábra).
zítve lennie. Azt a rögzít (E) felfelé tolásával (3. ábra) kell kireteszelni.
A vágási hossz átállítása (az 1170 és az 1400
· Illessze a nyírókést a meghajtócsapra.
uk
típusnál)
· A felszerelést megelzen a nyírófést és a
· A féstoldat nélkül a készülék normál vágási hossza
kb. 0,7 mm.
el
· Avágási hosszakárhasználatközbenis állítható
nyírókést a futófelületeken enyhén be kell olajozni (6. ábra). · Tegye fel a nyírófést, majd tegye vissza a két
0,7 és 3 mm között.
ar
· Tolja a rögzítt lefelé (3. ábra). · Az oldalsó állítókarral (4. ábra) a vágási hossz
csavart. · A felszereléskor a nyírófést és a nyírókést a
következképpen kell kiigazítani (7. ábra):
több rögzíthet állásba (MultiClick) állítható.
· A nyírókést a nyírófésvel párhuzamosan, egy-
fa
mástól 0,5 1,0 mm távolságban kell beállítani, mieltt meghúznák a csavarokat.
78
MAGYAR
· Ezt a távolságot akkor is be kell tartani, ha alapos tisztítás céljából a nyírófést leveszik, majd visszacsavarozzák, mert máskülönben sérülések adódhatnak.
· Húzza meg mindkét csavart (8. ábra). · Az 1411 típus felszerelése
· Tegye a nyírókést a menesztcsapra ( 8. ábra). · A felszerelést megelzen a nyírófést és a
nyírókést a futófelületeken enyhén be kell olajozni (6. ábra). · A szerelés megkönnyítése érdekében rögzítse a rugó végeit; ehhez csipesz segítségével nyomja lefelé a rugó végeit, majd rögzítse azokat burkolat üregeiben (9. ábra). · Tegye a nyírókést a menesztcsappal a burkolatra. · Tegye fel a nyírófést, majd tegye vissza a két csavart. · A felszereléskor a nyírófést és a nyírókést a következképpen kell kiigazítani (7. ábra): · A nyírókést a nyírófésvel párhuzamosan, egymástól 0,1 0,5 mm távolságban kell beállítani, mieltt meghúznák a csavarokat. · Ezt a távolságot akkor is be kell tartani, ha alapos tisztítás céljából a nyírófést leveszik, majd visszacsavarozzák, mert máskülönben sérülések adódhatnak. · Húzza meg mindkét csavart (8. ábra). · Lazítsa meg a rugó rögzítését. Csavarhúzóval nyomja befelé rugó mindkét végét (10. ábra).
Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban
Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-irányelv értelmében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati gyjthelyeken, illetve az újrahasznosítható anyagok gyjttelepein. A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
Hulladékként való elszállítás az Európai Unión kívüli országokban. Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani.
Garancia 1. Az ebbl a garanciából ered jogok a vevnek a
mindenkori eladóval szemben fennálló törvényes és/ vagy szerzdéses kellékszavatossági igényei mellett érvényesek. A garancia nem korlátozza ezeket a jogokat.
2. A WAHL GmbH garanciát biztosít az általa forgalmazott elektromos kisgépekre, mely szerint azok hibamentesek.
A garancia nem érvényes a készülék azon alkatrés-
zeire, amelyek kopásnak vannak kitéve, pl. borot-
de
vafejek szitái, hajtáselemek, vágófejek, felrakható
fésk, elemek, illetve akkucellák (gyorsan kopó alkatrészek).
en
A garancia kizártnak tekintend, amennyiben:
· a készüléket rendeltetésétl eltér célra hasz-
fr
nálják vagy gondatlanul kezelik;
· a készülék túlzott terhelés, szakszertlen kezelés vagy küls behatás következtében
it
megrongálódik;
· a hiba a használati utasítás figyelmen kívül hagyására vezethet vissza;
es
· a készüléket nem a WAHL GmbH egyik üzemé-
ben vagy márkakereskedésében javítják meg, illetve próbálják megjavítani azt.
pt
3. A szavatossági id azon ország nemzeti jogszabály-
nl
aiban megfogalmazott törvényes kellékszavatossági
elévülési idtl függ, ahol a készüléket vásárolták; a maximális szavatossági id azonban 3 év.
sv
A szavatossági id attól az idponttól veszi kezdetét,
amikor az eladó átadja a készüléket a vevnek.
da
A vásárlás helyszínét és az átadás idpontját
megfelel vásárlási bizonylattal, pl. pénztárblokkal, számlával, szállítólevéllel vagy hasonló okmánnyal
fi
kell igazolni.
tr
4. AWAHL GmbH ezen garancia keretében térítés-
mentesen megszünteti azokat a hiányosságokat, amelyek a szavatossági id alatt lépnek fel, és
pl
amelyekrl azok keletkezésétl számított három
héten belül szöveges formában értesítenek bennünket. A javításokra a WAHL GmbH egyik üzemében
cs
vagy márkakereskedésében kerül sor. A WAHL
GmbH úgy is megsznteheti a hibát, hogy azonos
sk
kivitel készülék szállít le a vevnek. E garanciából
adódóan a vevnek nem állhatnak fenn további követelései, különös tekintettel a költségtérítésre, a
hr
vételár leszállítására, a kártérítésre vagy a visszalé-
pési jogra. Ez a garancia nem érinti a törvényes vagy egyéb szerzdéses kellékszavatossági igényeket.
hu
A garanciális javítások teljesítése nem vonja maga
után a garancia idtartamának meghosszabbítását.
hi
5. A garanciális javítások keretében kicserélt alkatrészek vagy a pótszállításkor visszatartott készüléket a
ru
WAHL GmbH tulajdonába száll át.
uk
6. Vevszolgálatunk jogosulatlan igénybevétele ese-
tén a WAHL GmbH jogosult leszámlázni a felmerült
költségeket.
el
7. Hiányosságok esetén forduljon a márkakereskedhöz vagy az Ön országában mköd szervizhez.
ar
fa
79
fgUnh
de - -
en :
fr - , - !
it ·
es
pt · - nl
· , sv ( !)
· 8 , da - -
fi
/
,
tr
,
pl
-
,
cs · -
sk
hr
·
(..)
hu
!
hi
· ,
,
80
ru
,
uk
,
el
·
ar
· ,
fa
·
81
fgUnh
· ,
de
(...),
30
,
en
·
fr
· -
it
· ,
es
,
-
pt
,
nl
· - sv
da
· fi
·
tr
pl
· ,
cs
·
·
sk
· hr
· , ()
hu
, · - - hi
82
- , ru · 0° +40°
uk · · el
2014/30/ - - 2014/35/ - ar
fa
83
fgUnh
·
de
en
fr
A -
it
B C
/
D
E ()
es
F
G
pt
H I
J -
-,
nl
( )
,
uk
( 2)
( 1170
1400)
el
· - ,
0.7 ..
·
ar
0.7 3 ..
· ( 3)
fa
sv
() · - ( 6)
· ()
da
· / -
fi
·
( 1) , /
- ( 1) ()
tr
1170 1400
- -
,
pl
, ,
()
cs
( )
sk
( 1170
1400)
hr
/()
hu
-
· / - (
hi
1)
· /()
ru
( 2) ·
84
· ( 4) (-)
· ( 3) 0.7 ..
- / · - -
( 5) · -
( 5)
- ( 1170 1400) - - . 1 (4.5 ..), . 2 (6 ..), . 3 (9 ..), . 4 (14 ..), . 5 (19 ..) - (4 -18 ..) ·
( 4), ( 3)
- · ! ·
- · ·
! · -
- ( 6) · , · ·
· / - (
1) · () · - ( 8) · 1170 1400 :
· ! () () ( 3)
· - ·
( 6) ·
85
fgUnh
· ( 7):
· 0.5 1.0 ..
· , ,
· ( 8) · 1411 :
· ( 8) ·
( 6) ·
, () ( 9) · () · · ( 7): · 0.1 0.5 .. · , , · ( 8) · - ( 10)
() () - () -
- () , ()
86
1. / -
de
en
2.
fr
,
, , , -, ()
it
, - ( )
es
, ,
pt
,
- ,
nl
- -
,
sv
3. , ,
da
,
3
fi
tr
,
, , ,
pl
,
4. , cs
,
sk
-
-
hr
,
hu
/, ,
-
hi
ru
5.
uk
6. -
el
7.
ar
fa
87
de
, -
en -
, fr :
it es · !
pt
·
.
nl . · , -
sv . · , -
da , (
fi
!).
·
tr
8 -
pl
, ,
cs , -
sk , -
hr
. , .
hu
.
hi ·
-
ru .
uk
· , .
el
ar
fa
88
· ! ,
de
.
en
-
.,
fr it
.
es
·
, ,
pt
. . · nl
·
.
sv
·
.
-
da
fi
·
(), 30 . .
tr pl
·
.
cs
· , .
sk
hr -
hu
·
.
-
hi ru
-
. - uk
.
el
· , ar
.
fa
89
de · , .
en ·
. fr · .
·
it
.
es ·
.
pt · , -
nl
() .
sv ·
.
da .
· fi 0°C +40°C.
tr
. ·
pl
.
· cs .
sk
2014/30/ 2014/35/
hr .
hu
· - -
hi
-
ru .
uk
el
ar
fa
90
A
( 1170
1400)
de
B
·
C D
0,7 . · (
en
E
) 0,7
F G
3 . : ·
fr
H
(. 3).
I J
, (
· (.4) (Multi-Click).
it es
)
· (. 3)
, (
pt
· (. 6).
0,7 ).
· .
nl
·
(. 1).
· -
· -
«» (. 5).
sv
/ (. 1)
· , -
.
(. 5).
da
1170 1400 . -
. , () (. ).
( 1170 1400) . -
1 (4,5 ), 2 (6 ), 3 (9 ), 4 (14 ), 5 (19 ) (4 18 ).
fi tr pl
·
(
,
cs
1170 1400) -.
(. 4), -
(. 3).
sk
-
. ,
· !
hr
- . - ·
. · , -
hu
(). .
.
· (. 1).
· () , (. 2).
· , (. 2).
· -
·
!
(. 6). · , -
, , -
. ·
hi ru uk el
.
·
ar
.
fa
91
de
·
en
(. 1). · .
· (. 8). · . -
(. 10).
· . -
fr
(. 8).
· , 1170 1400:
it
· !
(B).
-
es
(E) (. 3).
· -
pt
. ·
-
. . .
nl sv
(. 6). · .
,
.
· -
da
(. 7): · ,
-
fi
. 0,5-1,0 .
·
tr
, -
pl
, .
cs
· · ,1411: (. 8). ·
(. 8).
sk
· -
hr
(. 6).
hu
· ,
(. 9).
hi
· .
· -
ru
.
· -
(. 7):
uk
· ,
-
el
. 0,1-0,5 .
·
ar
, -
, -
fa
.
92
. , . .
1. , , .
2. WAHL , .
, , : , , , , .
: · ; · : , , ; · ; · .
3. , , 3 . 12 .
.
, , , ( ) / , , , . , .
4. ,
,
de
, -
en
WAHL
. WAHL
fr
. WAHL
, -
it
,
- .
es
,
- , ,
pt
.
, -
nl
,
.
sv
-
.
da
5. , -
,
fi
-
WAHL.
tr
6.
WAHL,
pl
.
cs
7.
, ,
sk
.
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
93
de ,
en
fr : ,
it !
·
es .
pt
· .
nl · ,
, . sv · ,
da
·
( ).
fi
8 , , -
tr
,
pl
'
cs . .
sk . · -
hr .
hu
·
.
hi ,
.
ru
!
uk
· , , .
el
.
ar
,
,
fa
.
94
· , ,
de
. .
en
· ,
.
fr
·
· .
it es
-
pt
30 .
· .
nl
·
sv
.
· , da
,
. -
fi
tr-
.
pl
· -
. cs
·
, . ,
sk hr
. · hu
.
· ,
hi
; .
ru
· .
·
uk
. · - el
·
. ,
-
ar
() . fa
95
de · .
en .
·
fr
0°C +40°C.
it
·
.
es . · -
pt .
nl
2014/30/EG2014/35/EG.
sv · ,
da .
fi
( 1170 1400)
tr
A B
. -
C
. ,
pl
D E
F
cs
G
-- . (). .
sk hr
H I J
: , ( )
· (. 1).
· () (. 2).
hu
· (. 6). · .
· , (. 2).
hi ru
· (. 1).
· (.1) -
.
( 1170 1400) ·
0,7 . · -
0,7 3 .
uk
1170 1400. , ,
· (.3). · (. 4)
el ar
. , . , ()
(Multi-Click). · (. 3) , 0,7 .
(. ).
fa
96
· -
(. 5). · ,
(. 5).
( 1170 1400) . 1 (4,5 ), 2 (6 ), 3 (9 ), 4 (14 ), 5 (19 ) (4-18 ).
· , (. 4) (. 3).
· ! · -
. · ',
. ·
! · ,
(. 6). · , -
, , . · . · .
·
(. 1). · . · .
(. 8). · ( 1170 1400):
· ! () . , (E) (. 3).
· .
· (. 6).
· .
· (. 7).
·
,
de
0,5-1,0 . · ,
en
. .
fr
· (. 8).
· ( 1411):
it
·
·
(.
8).
es
(. 6). ·
pt
. -
-
nl
(. 9).
·
.
sv
·
. ·
da
(. 7). ·
fi
,
tr
0,1-0,5 .
· ,
pl
.
.
cs
· (. 8).
· .
sk
(. 10).
hr
.
hu
hi
.
-
ru
.
uk
-
el
.
ar
fa
97
4. ,
de
1. , ,
,
,
WAHLGmbH ,
en
' .
.
.
fr
2. WAHL GmbH , -
WAHL GmbH ,
.
WAHL GmbH. WAHL GmbH
it es pt
, , , , , , ( ).
. , , , -
. '
nl
· . .
· -
.
.
sv
, . · -
5. , , ,
da
. · ,
, WAHLGmbH.
fi
WAHL GmbH .
6. WAHL GmbH
tr
3. , -
.
pl
, ,
7. -
(3) .
cs
.
.
sk
, ,
, , .
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
98
de
en
:
fr
, -
· !
it
.
es
· .
pt
· - nl
·
.
-
,
sv da
( !).
fi
· H -
8 ,
tr
,
/ ,
pl
cs
.
sk
.
,
hr
·
.
-
hu
hi
. · - ru
, .
uk
el
ar
fa
99
de
· ! -
en
, . -
,
fr
.
it
,
es
.
· -
pt
.
.
nl
· ,
sv
.
·
da
.
· -
fi
tr
30
m(RACD)-
pl
.
· .
cs ·
sk
·
. ,
hr ,
.
hu ,
hi
ru , . ·
uk -
el
.
ar
·
.
-
fa .
100
·
, .
de
· , en
.
fr
·
·
.
it
es
. · pt
.
·
nl
() sv
·
.
da
, -
. , fi
·
.
-
tr
0°C
pl
+40°C. .
·
cs
·
.
sk
.
hr
-
2014/30/ - hu
2014/35/.
·
hi
ru
.
uk
el
ar
fa
101
de
A
( 1170 1400) ·
B
en
C ON/OFF
0,7 mm. ·
D
0,7
fr
E
3 mm.
F ·
(. 3)
it
G
H
es
I J
· (. 4) (MultiClick).
·
(. 3) -
pt
( )
. 0,7 mm.
nl sv da
· (. 6). · . ·
ON / OFF (. 1). ·
ON/OFF (. 1) .
/ ·
(. 5). ·
(. 5).
1170 1400
fi
( 1170
,
1400)
tr
, .
. -
pl
.
#1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) -
,
(4 - 18 mm).
cs sk hr hu hi ru uk
. () (. ).
1400) ( 1170
. , . , , , . , , (). . ·
ON / OFF (. 1).
· , (. 4). (. 3).
· ! · ,
. · -
. · -
! ·
(. 6).
· () · -
el ar
(. 2). · ,
(. 2).
, . · .
·
fa
.
102
·
· .
de
ON/OFF (. 1).
(. 10).
· . · ,
en
(. 8).
· 1170 1400:
.
fr
· !
,
(B) -
it
.
(E) (. 3), . ·
. -
es
. · -
.
pt
(. 6).
· -
nl
.
· ,
.
sv
(. 7):
· -
da
0,5 1,0 mm, .
· , , -
fi
.
tr
.
· (. 8). · 1411:
pl
·
(. 8). · -
cs
(. 6).
sk
·
,
hr
(.9). ·
hu
· -
hi
.
· ,
ru
(. 7):
· -
uk
0,1 0,5 mm, .
· , , -
el
.
ar
.
· (. 8).
fa
103
4.
de
1.
-
/
en
,
, WAHL GmbH
.
.
fr
.
2. WAHL GmbH -
it
-
es
.
, .. -
pt
, -
, , , -
/ (
nl
).
WAHL GmbH WAHL GmbH. WAHL GmbH . , , . .
:
.
sv
·
5. -
,
da
· -
fi
, , ·
WAHL GmbH.
,
6. -
tr
·
, WAHL GmbH
.
pl
WAHL GmbH
.
7. ,
cs
3.
sk
,
3 .
hr
.
hu
hi
, , ,
.
ru
uk
el
ar
fa
104
105
Deutschland WAHL GmbH Villinger Straße 14 78089 Unterkirnach Serviceline: +49 (0) 77 21 806-903 Service Fax: +49 (0) 77 21 806-205 www.wahlgmbh.de/service
UK WAHL UK Ltd. Herne Bay Trade Park Sea Street Herne Bay Kent, CT6 8JZ Serviceline: +44 (0) 12 27 74 00 66 e-mail: customer.services@wahl.co.uk
Italia WAHL Italia s.r.l. Via Piero Gobetti, 52 40129 Bologna Tel: +39 0 51 37 42 53 Fax: +39 0 51 37 07 59 e-mail: info@wahlitalia.com
Nederland WAHL Nederland B.V. Engelenburgstraat 36 7391 AM Twello Tel.: +31 (0) 5 71 26 83 68 Service Fax: +31 (0) 5 71 26 83 61 e-mail: sales@wahl.nl
India Wahl India Grooming Products Pvt. Ltd. 201, 2nd Floor, `X' Cube, Opp. Fun Republic, New Link Road, Andheri (W), Mumbai 400053, Maharashtra, India e-mail: customercare@wahl-india.in
Magyarország WAHL Hungária Kft. 9200 Mosonmagyaróvár Barátság u. 2 Szervizvonal: +36 (0) 96 578 -240 Szerviz-fax: +36 (0) 96 578-249 e-mail: service@wahl.hu
España WAHL Spain, S.L.U. C/Catedrático Casabó, 2 46910 Sedaví (Valencia) Tef.: +34 90 210 37 35 Tel.: +34 96 376 38 12 Fax.: +34 96 376 38 88 www.wahlspain.es e-mail: service@wahlspain.es
France WAHL France 13 rue du Parc 67205 Oberhausbergen Tél : +33 (0) 3 88 10 12 30 Fax : +33 (0) 3 88 13 41 91 e-mail: info@wahlfrance.com
, . 16 129164 .: +74959676727 : +7 495 967 68 27 e-mail: info@wahlrus.ru www.wahlglobal.com
106
Kaufdatum Date of purchase
Date d'achat Data di acquisto Fecha de compra
Data decompra Aankoopdatum Köpdatum Købsdato Ostopäivämäärä
Satin alma tarihi Data zakupu
Datum koup Dátum zakúpenia Datum kupnje
A vásárlás idpontja [kjhnus dh rkjh[k
Typ Type
Modèle Tipologia Modelo
Tipo Type
Typ Type Tyyppi
Model Typ
Typ Typ Tip
Tipus
ekWMy
Stempel und Unterschrift des Händlers Dealers stamp and signature Cachet et signature du détaillant Timbro e firma del rivenditore Sello y firma del establecimiento
Carimbo e assinatura do comerciante Stempel en handtekening dealer Handlarens stämpel och underskrift
Forhandlerens stempel og underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus Saticinin kaesi ve imzasi Piecz i podpis sprzedawcy Razítko a podpis obchodníka
Peciatka a podpis predajcu Zig i potpis trgovca A márkakeresked pecsétje vagy aláírása
Mhyj dh e¨gj v©j gLrk{kj
1401-1229 · 12/2016