User Guide for NOCO models including: GENIUS5EU, 5Amp Full Automatic Intelligent Charger, GENIUS5EU 5Amp Full Automatic Intelligent Charger
NOCO
NOCO GENIUS5EU, Caricabatterie Intelligente Portatile 5A, Professionale 6V e 12V AGM, Gel e Litio Caricabatterie et Mantenitore più Desolforatore per Auto, Moto, Scooter, Barche, Camion e Camper : Amazon.it: Auto e Moto
File Info : application/pdf, 344 Pages, 4.02MB
DocumentDocumentGENIUS5EU DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet. Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas. Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from combustible materials. Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately. Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine. User Guide & Warranty For more information and support visit: Important Safety Warnings About Genius5. The NOCO Genius5 represents some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use. The Genius5 is designed for charging all types of 6V & 12V lead-acid batteries, including Lithium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. It is suitable for charging battery capacities up to 120 Amp-Hours and maintaining all battery sizes. Getting Started. Before using the charger, carefully read the battery manufacture's specific precautions and recommended rates of charge for the battery. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to charging. Mounting. It is important to keep in mind the distance to the battery. The DC cable length from the charger, with either the battery clamp or eyelet terminal connectors, is approximately 77.7 inches (1973.6mm). Allow for 12-inches (304mm) of slack between connections. Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -4° F and 104° F (-20° C and 40° C). Do not operate outside of temperature ranges. Do not charge a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20° to 25°C (average under-hood temperature). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 6V & 12-volt Lead-Acid, AGM, and Lithium batteries. Do not attempt to use product with any other type EN of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to charge the battery. Medical Devices. Do not charge pacemakers or other medical devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrillators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: Genius5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his/her own expense. How To Use Charging Modes. The GENIUS5 has seven (7) modes: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR and FORCE. Some charge modes must be pressed and held for three (3) to five (5) seconds to enter the mode. These "Press and Hold" modes are advanced charging modes that require your full attention before selecting. It is important to understand the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Standby Press & Hold (3 Seconds) Force Mode Press & Hold (5 Seconds) Explanation (Peak Voltage Measured At 25°C, Amperage Rating Is Bulk Amperage When Above 0°C) In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this mode, drawing microscopic power from the electrical outlet. Canbus is enabled in Standby mode. When in Standby, the orange Standby LED will illuminate. No Power For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. When selected, the 12V white LED will illuminate. 14.5V | 5A | Up To 120Ah Batteries For charging 12-volt AGM batteries. When selected, the 12V AGM white LED will illuminate. 14.8V | 5A | Up To 120Ah Batteries For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, the 12V Lithium blue LED will illuminate. For use on batteries with Battery Management Systems (BMS) only. 14.6V | 5A | Up To 120Ah Batteries For charging 6-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. When selected, the 6V white LED will illuminate. 7.25V | 5A | Up To 120Ah Batteries For charging batteries with a voltage lower than 1V. Press and Hold for five (5) seconds to enter Force Mode. The selected charge mode will then operate under Force Mode for five (5) minutes before returning to standard charging in the selected mode. 5A | Up To 120Ah Batteries An advanced battery recovery mode for repairing and restoring, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. When selected, a red LED will illuminate and flash. Current conditioning up to 16.5V. [From Standby Press and Hold 3 Seconds With Clamps Connected to the Battery] EN Using 6V. [Press & Hold for 3 seconds] 6V charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. Press and hold for three (3) seconds to enter 6V Charge Mode. Consult the battery manufacturer before using this mode. Using 12V Lithium. 12V Lithium charge mode is designed for 12-volt lithium-ion batteries only, including lithium iron phosphate. CAUTION. USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE SHOULD ONLY BE USED WITH 12-VOLT LITHIUM BATTERIES THAT HAVE A BUILT-IN BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS). LITHIUM-ION BATTERIES ARE MADE AND CONSTRUCTED IN DIFFERENT WAYS AND SOME MAY OR MAY NOT CONTAIN A BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS). CONSULT THE LITHIUM BATTERY MANUFACTURER BEFORE CHARGING AND ASK FOR RECOMMENDED CHARGING RATES AND VOLTAGES. SOME LITHIUM-ION BATTERIES MAY BE UNSTABLE AND UNSUITABLE FOR CHARGING. Force Mode. [Press & Hold for 5 seconds] Force mode allow the charger to manually begin charging when the connected battery's voltage is too low to be detected. If battery voltage is too low for the charger to detect, press and hold the mode button for 5 seconds to activate Force Mode, then select the appropriate mode. All available modes will flash. Once a charge mode is selected, the Charge Mode LED and Charge LED will alternate between each other, indicating Force Mode is active. After five (5) minutes the charger will return to the normal charge operation and low voltage detection will be reactivated. CAUTION. USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. FORCE MODE DISABLES SAFETY FEATURES AND LIVE POWER IS PRESENT AT THE CONNECTORS. ENSURE ALL CONNECTIONS ARE MADE PRIOR TO ENTERING FORCE MODE, AND DO NOT TOUCH CONNECTIONS TOGETHER. RISK OF SPARKS, FIRE, EXPLOSION, PROPERTY DAMAGE, INJURY, AND DEATH. Using 12V Repair. [From Standby Press and Hold 3 Seconds With Clamps Connected to the Battery] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge. The most common battery problems are battery sulfation and stratification. Both battery sulfation and stratification will artificially raise the open circuit voltage of the battery, causing the battery to appear fully charged, while providing low capacity. Use 12V Repair in attempt to reverse these problems. For optimal results, take the 12-volt battery through a full charge cycle, bringing the battery to full charge, before using this mode. The level of sulfation found in the battery will determine the voltage driven into the battery (up to 16.5V). 12V Repair can take up to four (4) hours to complete the recovery process and will return to Standby when completed. CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. THIS MODE COULD RESULT IN HIGH CHARGING VOLTAGE AND MAY CAUSE SOME WATER LOSS IN WET (FLOODED) CELL BATTERIES. BE ADVISED, SOME BATTERIES AND ELECTRONICS MAY BE SENSITIVE TO HIGH CHARGING VOLTAGES. TO MINIMIZE RISKS TO ELECTRONICS, DISCONNECT THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. Connecting to the Battery. Do not connect the AC power plug until all other connections are made. Identify the correct polarity of the battery terminals on the battery. Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order. 1.) Connect the positive (red) eyelet terminal connector to the positive (POS,P,+) battery terminal. 2.) Connect the negative (black) eyelet terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal. 3.) Connect the battery charger into a suitable electrical outlet. Do not face the battery when making this connection. 4.) When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems). Begin Charging. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.) Confirm that you have connected the battery clamps or eyelet terminal connectors properly and the AC power plug is plugged into an electrical outlet. 3.) [First time use] The charger will begin in Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode (press and hold for three seconds to enter an advanced charge mode) for the voltage and chemistry of your battery. 5.) The mode LED will illuminate the selected charge mode and the Charge LEDs will illuminate (depending on the health of the battery) indicating the charging process has started. 6.) The charger can now be left connected to the battery at all times to provide maintenance charging. Auto-Memory: The charger has built in auto-memory and will return to the last charge mode when connected. To change modes after the first use, press the mode button. EN Charging Times. Charging Times. The estimated time to charge a battery is shown below. The size of the battery (Ah) and its depth of discharge (DOD) greatly affect its charging time. The charge time is based on an average depth of discharge to a fully charged battery and is for reference purposes only. Actual data may differ due to battery conditions. The time to charge a normally discharged battery is based on a 50% DOD. Temperature will also impact charging times. The Genius5 features thermal compensation that automatically adjusts charging profiles to maximize charging performance. Battery Size Ah (Amp hour) 20 40 80 100 120 Approximate Time to Charge In Hours 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Understanding Charge LEDs. LED 25% Red LED Explanation Solid Green LED 50% Red LED The 50% Charge LED will slowly pulse "on" and "off", when the battery is less than 50% fully charged. When the battery is 50% charged, the red Charge LED will be solid. 75% Orange LED The 75% Charge LED will slowly pulse "on" and "off", when the battery is less than 75% fully charged. When the battery is 75% charged, the orange Charge LED will be solid. 100% Green LED Pulsing Green LED - Bulk charge complete, optimizing battery for extended life. Solid Green LED - When the battery is 100% charged, the Charge LED will be solid green. Maintenance Green LED After the battery is fully charged, the charger will continue monitoring the battery, and provide ongoing maintenance and optimization. The 100% Charge LED will pulse "on" and "off" slowly during these cycles. The charger can be left connected to the battery indefinitely. Understanding Error LEDs. Error Conditions will be indicated by the following LEDs. LED Reason/Solution Solid Charger is in Standby mode or Battery voltage is too low for charger to detect. Solid Battery voltage is too high for the selected charge mode. Check the battery and charge mode. Solid Possible battery short / Battery will not hold a charge. Have battery checked by a professional. Solid Flashing Reverse polarity. Reverse the battery connections. Charger internal temperature too high / Charger will resume function once the Charger internal temperature drops. Charger ambient temperature too cold / Charger will resume function once the Charger ambient temperature rises. EN 1.) Mode Button Push to cycle through charging Modes. 2.) Overvoltage Error LED Illuminates solid Red; Battery Voltage is above Protect voltage. 3.) Bad Battery Error LED Illuminates solid Red when connected battery will not hold a charge. 4.) Reverse Polarity Error LED Illuminates solid Red when reverse polarity is detected. 5.) Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge. 6.) Standby LED Illuminates when the charger is in Standby Mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. 7.) Repair Mode LED When selected, a red LED will illuminate and flash. 8.) «Press and Hold» Mode LED Mode button must be pressed and held for 3 seconds to enter the mode. 9.) Mode LED Indicates the Charge Mode the charger is currently in. Push the MODE button to cycle through charge Modes. Technical Specifications Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Working Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output Power: 75 W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 5A (12V), 5A (6V) Low-Voltage Detection: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Ambient Temperature: -20°C to +40°C Type of Batteries: 6V, 12V Battery Chemistries: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium Battery Capacity: Up to 120Ah, Maintains All Battery Sizes Housing Protection: IP65 Cooling: Natural Convection Dimensions (L x W x H): 4.6 x 2.9 x 1.9 Inches Weight: 1.5 Pounds 3 Year Hassle-Free Warranty NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of Three (3) years from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period. NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, EN INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS. This Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, and receipt to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT. The original purchaser is responsible (and must prepay) all packaging and transportation costs to ship products for warranty service. NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS HASSLE-FREE WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period. THIS HASSLE-FREE WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced. HASSLE-FREE WARRANTY CONDITIONS These conditions apply only to Product during the Warranty Period. The Hassle-Free Warranty is void either by elapsed time from date of purchase (elapsed time from serial number date, if no proof of purchase) or from the conditions listed earlier in this document. Return Product with the appropriate documentation. With Receipt: 0-3 Years: NO Charge. With proof of purchase, The warranty period begins on date of purchase. With NO Receipt: 0-3 Years: NO Charge. With NO proof of purchase, The warranty period begins on the serial number date. We recommend registering your NOCO product in order to upload proof of purchase and extend your effective warranty dates. You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU DANGER Guide d'utilisation et garantie LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS. Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immerger ni mouiller. Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N'utilisez ce produit qu'avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés. Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez aucune source d'étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l'écart de matériaux combustibles. Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l'eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison. Gaz explosifs. Travailler à proximité de l'acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur. Français Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site: FR Indications de sécurité importantes À propos de Genius5. Le NOCO Genius5 représente l'une des technologies les plus innovatrices et avancées sur le marché, rendant chaque recharge simple et facile. Il s'agit peut-être du chargeur le plus sécuritaire et efficace que vous utiliserez jamais. Le Genius5 est conçu pour recharger tous les types de piles 6 V et 12 V plombacide, incluant celles au lithium (LiFePO4), les piles liquides (innondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (pile innondées améliorées) et AGM (fond absorbant en verre). Il convient pour recharger des piles à une capacité allant jusqu'à 120 A-heure et peut contenir des piles de toutes tailles. Premiers pas. Avant d'utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d'utilisation avant tout chargement. Installation. Il est important de toujours penser à la distance de la batterie. La longueur du câble CC allant du chargeur à la pince ou à l'oeillet des bornes de la batterie est d'environ 77,7 pouces (1973,6 mm). Prévoir un jeu de 304 mm (12 po) entre les connexions. Proposition 65. Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du plomb. Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d'autre complications par l'État de Californie. Précaution personnelle. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abîmé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d'alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -4 °F et 104 °F (-20 °C et 40 °C). Ne faites pas fonctionner hors de cette plage de température. Cessez immédiatement l'utilisation du produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N'utilisez ni ne rangez le produit dans des endroits où il y a de grandes concentrations de poussières ou de matériaux dans l'air. Rangez votre produit sur une surface plane et solide pour qu'elle ne soit pas sujette à tomber. Rangez votre produit dans un endroit sec. La température de rangement est de -20 ° à 25 °C (température moyenne sous le capot). Ne jamais dépasser 80ºC dans toutes les conditions. Compatibilité. Le produit est compatible uniquement avec les batteries plomb-acide, AGM et lithium de 6 V et 12 V. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le chargement d'autres produits chimiques de la batterie peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant d'essayer de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n'êtes pas sûr de la chimie ou de la tension spécifique de la batterie. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d'utiliser le produit et consultez un médecin. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l'environnement.Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : Genius5. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les effets de l'interférence à ses frais. FR L'utilisation Modes de chargement. Le GENIUS5 possède sept (7) modes : Veille, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V, Réparation et Contrainte. Certains modes de charge nécessitent d'enfoncer et de maintenir un bouton pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour les activer. Ces modes « Appuyer et maintenir » sont des modes de charge avancés qui requièrent toute votre attention avant de les sélectionner. Il est important de comprendre les différences et la fonction de chaque mode de charge. N'utilisez pas le chargeur tant que vous n'avez pas déterminé le mode de charge approprié pour votre batterie. Voici une brève description : Modo Explication (Pic de tension mesuré à 25°C, l'ampérage affiché est l'ampérage de masse lorsque la température est supérieure à 0°C) Standby Appuyez et maintenez enfoncé (3 secondes) Mode Contrainte Appuyez et maintenez enfoncé (5 secondes) En mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie. L'économie d'énergie est activée pendant ce mode, en utilisant une alimentation microscopique de la prise électrique. Le Canbus peut être activé en mode veille. En mode veille, LED orange VEILLE s'allume. No Power Pour charger une batterie à cellule à électrolyte liquide de 12 V, à cellule gel, à électrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Lorsque sélectionné, la DEL de 12 V blanche s'illuminera. 14,5 V | 5A | Batterie allant jusqu'à 120 Ah. Pour charger des batteries AGM de 12 V. Lorsque sélectionné, la DEL de 12 V AGM blanche s'illuminera. 14,8 V | 5A | Batterie allant jusqu'à 120 Ah. Sert à charger des piles de 12 volts lithium-ion, incluant les piles lithium fer phosphate. Lorsque sélectionné, la DEL 12 V lithium bleue s'illuminera. Pour utilisation sur des piles avec système de gestion de pile (BMS) seulement. 14,6 V | 5A | Batterie allant jusqu'à 120 Ah. Pour charger des batteries humides de 6 volts, à cellule à gel, humides améliorée, sans entretien et au calcium. Lorsque sélectionné, la DEL de 6 V blanche s'illuminera. 7,25 V | 5A | Batterie allant jusqu'à 120 Ah. Pour charger des piles dont la tension est inférieure à 1 V. Appuyez et maintenez enfoncé pendant cinq (5) secondes pour entrer le mode Force. Le mode de chargement sélectionné opérera ensuite en mode Force pendant cinq (5) minutes avant de retourner au mode de chargement standard du mode sélectionné. 5A | Batteries allant jusqu'à 120 Ah Un mode de récupération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Lorsque cette option est sélectionnée, une DEL rouge s'allume et clignote. Conditionnement du courant jusqu'à 16,5 V. (En mode passif, maintenez pendant 3 seconds en vous assurant que les pinces sont connectées à la batterie) Mode 6 V. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes] Le mode 6V est conçu uniquement pour les batteries au plomb-acide de 6 V, comme les batteries à cellule humide, à cellule à gel, humides améliorées, sans entretien, et les batteries au calcium. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant trois (3) secondes pour activer le mode 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d'utiliser ce mode. Mode 12 V au lithium Le mode 12 V est conçu uniquement pour les batteries au lithium-ion de 12 V, y compris les batteries au lithium fer phosphate. AVERTISSEMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTRÊME. CE MODE NE DEVRAIT ÊTRE UTILISÉ QU'AVEC DES PILES 12 V LITHIUM QUI ONT UN SYSTÈME DE GESTION DE PILE INTÉGRÉ (BMS). LES PILES LITHIUM-ION SONT FABRIQUÉES ET CONSTRUITES DE DIFFÉRENTES FAÇONS ET PEUVENT OU PEUVENT NE PAS CONTENIR UN SYSTÈME DE GESTION DE PILE (BMS). CONSULTEZ LE FABRIQUANT DE LA PILE AU LITHIUM AVANT DE LA CHARGER ET DEMANDEZ-LUI LES TAUX DE CHARGEMENT ET LA TENSION RECOMMANDÉS. CERTAINES PILES LITHIUM-ION PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET NE PAS ÊTRE ADAPTÉES POUR LE CHARGEMENT. Mode Contrainte [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes] Le mode Force permet au chargeur de commencer manuellement à charger lorsqu'il est connecté à une pile dont la tension est trop basse pour être détectée. Si la tension de la pile est trop basse pour que le chargeur la détecte, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes pour activer le mode Force, puis sélectionnez le mode approprié. Tous les modes disponibles clignoteront. Une fois le mode de chargement sélectionné, la DEL Charge Mode et la DEL Charge clignoteront en alternance, indiquant que le mode Force est actif. Après 5 minutes, le chargeur retournera automatiquement à ses opérations de charge normales et la détection de basse tension sera réactivée. AVERTISSEMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTRÊME. LE MODE FORCE NEUTRALISE DES OPTIONS DE SÉCURITÉ ET IL Y A DU COURANT SUR LES CONNECTEURS. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CONNECTIONS SONT FAITES AVANT D'ENTRER EN MODE FORCE ET NE METTEZ PAS LES CONNECTIONS EN CONTACT LES UNES AVEC LES AUTRES. RISQUES D'ÉTINCELLES, DE FEU, D'EXPLOSION, DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DE BLESSURE ET DE MORT. Uàtlialisbaattitoenrideu) mode Réparation 12 V (En mode passif, maintenez pendant 3 seconds en vous assurant que les pinces sont connectées Le mode Réparation 12 V est un mode de récupération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Toutes les batteries ne peuvent être récupérées. Les batteries ont tendance à s'endommager si elles sont maintenues à une charge faible et/ou n'ont jamais eu la possibilité de recevoir une charge complète. Les problèmes les plus courant des batteries sont la sulfatation et la stratification. La sulfatation et la stratification de la batterie élèveront artificiellement la force électromotrice de la batterie, faisant paraître la batterie complètement chargée qui a, en réalité, une faible capacité. Utilisez le mode Réparation 12 V pour tenter de régler ce problème. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, effectuez un cycle de charge complet avec une batterie de 12 V, avant d'utiliser ce mode. Le mode Réparation 12 V peut prendre jusqu'à quatre (4) heures pour terminer le processus de récupération. Le niveau de sulfatation de la batterie permet de déterminer la tension appliquée à la batterie (jusqu'à 16,5 V). Une fois le processus terminé, le chargeur reviendra en mode Veille. AVERTISSEMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC PRUDENCE. CE MODE EST DESTINÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES AU PLOMB-ACIDE DE 12 VOLTS. CE MODE PEUT CAUSER UNE SURTENSION DE CHARGE ET PEUT PROVOQUER UNE PERTE D'EAU DANS LES BATTERIES À CELLULES HUMIDES (INONDÉES). SOYEZ PRUDENT, CAR CERTAINES BATTERIES ET CERTAINS COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES AUX TENSIONS DE CHARGE ÉLEVÉES. POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES, DÉCONNECTEZ LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. FR Connexion à la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu'à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d'une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse. 1.) Connectez l'oeillet de la borne d'extrémité (rouge) à la borne positive de la batterie (POS, P, +). 2.) Connectez l'oeillet de la borne d'extrémité (noir) à la borne négative (NEG, N, -). 3.) Connectez le chargeur à batterie dans une prise électrique appropriée. Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez cette connexion. 4.) En déconnectant les pinces, inversez l'ordre, en enlevant d'abord la pince négative (ou la positive d'abord pour les prises de terre positives). Commencez le chargement. 1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie. 2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur. 3.) [Première utilisation] Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d'électricité. 4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s'allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l'état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie en tout temps pour fournir une charge de maintenance. Mémorisation automatique : Le chargeur dispose d'une mémorisation automatique et, au moment où vous le connectez, il retournera au dernier mode de chargement utilisé. Pour changer de mode après la première utilisation, appuyez sur le bouton mode. Temps de charge Temps de charge Le temps de charge estimé d'une batterie est indiqué ci-dessous. La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge affectent grandement son temps de charge. Le temps de charge est basé sur la profondeur de décharge moyenne d'une batterie complètement chargée et est utilisé à des fins de référence seulement. Les données réelles peuvent différer en raison de l'état de la batterie. Le temps de charge d'une batterie normalement déchargée est basé sur une profondeur de décharge de 50 %. La température influencera également le temps de chargement. Le Genius5 dispose d'une compensation thermique qui ajuste automatiquement les profiles de chargement pour maximiser la performance. Capacité de la Batterie Ah (Heure Ampère) 20 40 80 100 120 Environ Temps de charge en heures 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 FR Comprendre les LEDs de chargement. LED Explication DEL rouge indiquant 25 % de charge DEL verte constante DEL rouge indiquant 50 % de charge DEL rouge indiquant 75 % de charge DEL verte indiquant 100 % de charge La DEL indiquant 50 % de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 50 % de la charge complète. Lorsque la batterie est chargée à 50 %, la DEL de charge est rouge est constante. La DEL indiquant 75 % de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 75 % de la charge complète. Lorsque la batterie est chargée à 75 %, la DEL de charge est rouge est constante. DEL verte clignotante - Chargement complet de la masse, optimisant la durée de vie de la pile. DEL verte constante - Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL de charge verte sera constante. DEL verte de maintenance Après que la pile ait été entièrement chargée, le chargeur continuera de surveiller la pile, de l'entretenir et de l'optimiser. La DEL 100 % Charge pulsera, « on » et « off », lentement pendant ces cycles. Le chargeur peut rester connecté à la pile indéfiniement. Comprendre les DELs d'erreurs. Les conditions d'erreur seront indiquées par les DELs suivantes. LED Raison/Solution DEL constante Le chargeur est en mode Veille ou la tension de la batterie est trop faible pour être détectée par le chargeur. DEL constante La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de charge sélectionné. Vérifiez la batterie et le mode de charge. DEL constante Court-circuit possible/la batterie ne tient pas sa charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel. DEL constante Clignotement Polarités inversées. Inversez les connexions. La température du chargeur est trop haute / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque sa température interne sera retombée. La température ambiante du chargeur est trop froide / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque la température ambiante du chargeur s'élèvera. 1.) Bouton du mode Poussez pour faire défiler les modes de charge. 2.) DEL d'erreur de surtension DEL rouge et constante; la tension de la batterie dépasse la tension de protection. 3.) DEL de batterie défectueuse DEL rouge constante lorsque la batterie connectée ne garde pas sa charge. 4.) DEL de polarité inversée DEL rouge constante lorsqu'une polarité inversée est détectée. 5.) DEL de charge indique l'état de charge de la(des) batterie(s) connectée(s). 6.) Mode Veille S'allume lorsque le chargeur est en mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie. 7.) DEL du mode de Réparation Lorsque cette option est sélectionnée, une DEL rouge s'allume et clignote. 8.) DEL du mode « Appuyer et maintenir » Le bouton du mode doit être appuyé et maintenu pendant 3 secondes pour activer un mode. 9.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le bouton MODE pour faire défiler les modes de charge. FR Spécifications Techniques Tension d'entrée AC: 120-240, 50-60Hz Tension de travail AC: 120-240, 50-60Hz Courant de sortie : 75 W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 5A (12 V), 5A (6 V) Détection de tension basse: 1V (12V), 1V (6V) Courant de fuite: <0.5mA Température ambiante: -20°C to +40°C Type de batteries: 6V, 12V Composition chimique des batteries: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium Capacité de la batterie: Jusqu'à 120Ah (12V), Maintient toutes les tailles de batterie Boitier protecteur: IP65 Refroidissement: Convection naturelles Dimensions (L x P x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 pouces (117 x 74 x 48 mm) Poids: 1,5lb Trois ans sans tracas La société NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat (la «période de garantie»). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie. LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS. Cette garantie est faite uniquement au bénéfice de l'acheteur original du Produit de NOCO ou d'un revendeur ou distributeur NOCO approuvé et elle n'est pas cessible ou transférable. Pour faire une réclamation de garantie, l'acheteur doit : (1) demander et obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (ARM) et les renseignements pour le retour (L'endroit de retour) du soutien NOCO en envoyant un courriel à support@no.co ou en téléphonant au 1 800 456-6626; et (2) envoyer le Produit en incluant le numéro ARM et le reçu à l'endroit du retour. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR D'ABORD OBTENU LE NUMÉRO ARM DU SOUTIEN DE NOCO. L'acheteur d'origine est responsable (et doit payer) tout coût d'emballage et de transport pour avoir accès au service de garantie. NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS S'ANNULE ET NE S'APPLIQUE PAS DANS LE CAS DE PRODUITS SOUMIS AUX SITUATIONS SUIVANTES : a) mauvais usage, mauvaise manipulation, rudesse ou manipulation imprudente, bris, mauvais entreposage ou exploitation sous des tensions électriques, des températures, des chocs ou des vibrations extrêmes dépassant les recommandations de NOCO concernant un usage sûr et efficace; b) installation, exploitation ou entretien inappropriés; c) modifications apportées sans le consentement écrit exprès de NOCO; d) démontage, modifications ou réparations effectués par une personne autre qu'un employé de NOCO; e) défauts signalés une fois la période de garantie expirée. CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS : 1) l'usure normale; 2) les dommages esthétiques qui ne perturbent pas le fonctionnement; ou 3) les produits dont le numéro de série NOCO est absent, modifié ou effacé. CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS Ces conditions s'appliquent uniquement au produit durant la période de garantie. La période écoulée depuis la date d'achat (ou la période écoulée en fonction de la date apparaissant au numéro de série si aucune preuve d'achat n'est fournie) ou les conditions mentionnées précédemment entraînent l'annulation de la garantie sans tracas. Retourner le produit accompagné de la documentation appropriée. Avec reçu : 0 à 3 ans : SANS frais. Avec preuve d'achat, la période de la garantie commence à la date de l'achat. Avec AUCUN reçu : 0 à 3 ans : AUCUNS frais. Avec AUCUNE preuve d'achat, la période la garantie commence à la date du numéro de série. Nous recommandons d'enregistrer votre produit NOCO afin de télécharger la preuve d'achat et de prolonger vos dates de garanties effectives. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à : no.co/register. Pour toute question au sujet de votre garantie du produit, contactez le soutien de NOCO (courriel et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU GEFAHR Benutzerhinweise und Garantie LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern. Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien. Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf. Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor. Deutsch Weitere Informationen und Kundensupport unter: Wichtige Sicherheitshinweise Über Genius5. Das NOCO Genius5 stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Das Genius5 wurde zum Laden aller Typen von 6-V- & 12-V-BleiBatterien entwickelt, einschließlich Lithium- (LiFePO4), Nassbatterien (mit Flüssigkeitsfüllung), Gel-, Wartungsfreie, CA- (Calcium), EFB- (Enhanced Flooded Battery) und AGM- (Absorption Glass Mat) Batterien. Es eignet sich zum Aufladen von Batteriekapazitäten von bis zu 120 Amperestunden sowie für die Wartung aller Batteriegrößen. Erste Schritte. Lesen Sie sich vor Einsatz des Aufladegerätes die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und empfohlenen Ladestromstärken des Batterieherstellers sorgfältig durch. Stellen Sie vor dem Laden sicher, Spannung und Chemie der Batterie anhand der Bedienungsanleitung zu bestimmen. Einrichtung. Es ist wichtig, die Strecke zur Batterie zu berücksichtigen. Die Länge des Gleichstromkabels vom Ladegerät zur Batterie, entweder mit Batteriezange oder Ösen-Anschluss, beträgt ungefähr 197,4 cm (77,7 in). Achten Sie auf eine Sicherheitsreserve von 30 cm (12 in) zwischen den Anschlüssen. Proposition 65. Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der ,,Käufer" das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des ,,Käufers". Der ,,Käufer" stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich DE bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen -4° F 104° F (-20° C 40° C) ausgelegt. Betreiben Sie es nicht außerhalb der Temperaturbereiche. Laden Sie keine gefrorene Batterie. Die Verwendung des Gerätes ist umgehend einzustellen, wenn sich die Batterie übermäßig erwärmt. Lagerung. Verwenden oder lagern Sie Ihr Gerät nicht in Bereichen mit hohen Konzentrationen von Staub oder Schwebstoffen. Lagern Sie Ihr Gerät auf ebenen, sicheren Oberflächen, um ein Herunterfallen zu vermeiden. Lagern Sie es an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur beträgt -20 ° bis 25 °C (durchschnittliche Unterhaubentemperatur). Überschreiten Sie unter keinen Umständen 80ºC. Kompatibilität. Dieses Produkt ist nur für Bleisäure-, AGM- und Lithium-Batterien mit 6 und 12 V geeignet. Versuchen Sie nicht, es mit einem anderen Batterietyp zu verwenden. Das Aufladen anderer Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie zu laden. Medizinprodukte. Laden Sie keine Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte auf. Das Gerät kann elektromagnetische Felder aussenden. Das Gerät enthält magnetische Komponenten, die Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere Medizinprodukte beeinträchtigen können. Diese elektromagnetischen Felder können Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte stören. Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn Sie ein Medizinprodukt einschließlich Herzschrittmacher verwenden. Wenn Sie vermuten, dass durch das Gerät Störungen an einem Medizinprodukt auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte.Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: Genius5. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss. Betriebsanleitung Lademodi. Das GENIUS5 verfügt über sieben (7) Betriebsmodi: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR und FORCE. Zum Aktivieren einiger Modi muss der jeweilige Knopf drei (3) bis fünf (5) Sekunden gehalten werden. Bei diesen ,,Drücken & Halten"-Modi handelt es sich um erweiterte Ladetechniken, die vor der Aktivierung Ihre volle Aufmerksamkeit verlangen. Es ist wichtig, dass Sie die unterschiedlichen Eigenschaften und Einsatzzwecke der jeweiligen Lademodi verstehen. Setzen Sie das Ladegerät erst dann ein, wenn Sie den passenden Lademodus für Ihre Batterie sicher ermittelt haben. Hier finden Sie eine kurze Beschreibung: Modus Erklärung (Spitzenspannung bei 25° C gemessen, die Stromstärke bei über 0° C ist Starkstrom) Standby Im Standby-Modus lädt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie mit keinerlei Strom. Die Energiesparfunktion ist in diesem Modus aktiviert, wodurch nur eine minimale Leistung vom Netzanschluss bezogen wird. CanBus ist aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene LED. Kein Strom Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 12 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12 V weiße LED. 14,5 V | 5 A | Batterien bis zu 120 Ah Zum Laden von 12-V-AGM-Batterien. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-AGM weiße LED. 14,8 | 5 A | Batterien bis zu 120 Ah Zum Aufladen von 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-Lithium blaue LED. Nur zur Verwendung bei Batterien mit Batteriemanagementsystemen (BMS). 14,6 V | 5 A | Batterien bis zu 120 Ah Gedrückt halten (3 Sekunden) Force-Modus (Zwangsladung) Gedrückt halten (5 Sekunden) Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 6 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 6 V weiße LED. 7.25 V | 5 A | Batterien bis zu 120 Ah Zum Aufladen von Batterien mit einer niedrigeren Voltzahl als 1 V. Fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten, um den Force-Modus zu aktivieren. Dann wird der ausgewählte Lademodus fünf (5) Minuten lang im Force-Modus betrieben, bevor er wieder zum Standard-Laden im ausgewählten Modus wechselt. 5A | Batterien bis zu 120 Ah Ein erweiterter Wiederherstellungsmodus zur Reparatur und Lagerung alter, ungenutzter, beschädigter, verschichteter oder sulfatierter Batterien. Ist dieser Modus ausgewählt, blinkt eine rote LED. Stromkonditionierung bis zu 16,5 V. [Halten Sie im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, während die Klemmen an die Batterie angeschlossen sind] 6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten] DE Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden. 12V Lithium verwenden. Der 12-V-Lithium-Lademodus ist nur für 12-V-Lithium-Ionen-Batterien geeignet, einschließlich Lithium-Eisenphosphat-Batterien. ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 12-VOLT-LITHIUM-BATTERIEN BENUTZT WERDEN, DIE EIN INTEGRIERTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) HABEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF VERSCHIEDENE WEISEN HERGESTELLT UND GEBAUT, EINIGE ENTHALTEN EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS), ANDERE HINGEGEN NICHT. KONTAKTIEREN SIE VOR DEM AUFLADEN DEN HERSTELLER DER LITHIUM-BATTERIE, UM DIE EMPFOHLENEN STROMSTÄRKEN UND VOLTZAHLEN FÜR DAS AUFLADEN ZU ERFAHREN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN SIND EVENTUELL UNSTABIL UND ZUM AUFLADEN NICHT GEEIGNET. Force-Modus [5 Sekunden gedrückt halten] Der Force-Modus ermöglicht es dem Ladegerät, manuell mit dem Aufladen zu beginnen, wenn die Voltzahl der angeschlossenen Batterie zu niedrig ist, um erkannt zu werden. Sollte die Batterie-Voltzahl zu niedrig sein, um vom Ladegerät erkannt zu werden, halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Force-Modus zu aktivieren und wählen Sie dann den passenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi werden aufblinken. Sobald Sie einen Lademodus ausgewählt haben, werden die Lade-Modus-LED und die Lade-LED abwechselnd aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Force-Modus aktiviert ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät in den normalen Ladebetrieb zurück und die Erkennung der Niederspannung wird erneut aktiviert. ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DER FORCE-MODUS DEAKTIVIERT DIE SICHERHEITSFUNKTIONEN UND DIE KONNEKTOREN STEHEN UNTER STROM. STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE ANSCHLÜSSE VERBUNDEN SIND, BEVOR SIE DEN FORCE-MODUS AKTIVIEREN UND BERÜHREN SIE DIE ANSCHLÜSSE NICHT GLEICHZEITIG. ES BESTEHT DAS RISIKO VON STROMSCHLÄGEN, BRÄNDEN, EXPLOSIONEN, SACHSCHÄDEN, KÖRPERVERLETZUNG UND PERSONENSCHÄDEN. 1si2nVd]Repair verwenden. [Halten Sie im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, während die Klemmen an die Batterie angeschlossen Bei 12V Repair handelt es sich um einen erweiterten Wiederherstellungsmodus zur Reparatur und Lagerung alter, ungenutzter, beschädigter, verschichteter oder sulfatierter Batterien. Nicht jede Batterie lässt sich wiederherstellen. Batterien neigen zu Defekten, wenn sie nur gering aufgeladen und/oder nie vollständig geladen werden. Die häufigsten Defekte sind die Sulfatierung und die Schichtenbildung. Sowohl die Sulfatierung als auch die Schichtenbildung führen zu einer künstlich erhöhten Leerlaufspannung der Batterie, wodurch die Batterie voll geladen erscheint, aber nur eine geringe Kapazität bereitstellt. Verwenden Sie den Reparaturmodus 12V Repair, um diese Probleme zu beseitigen. Für optimale Ergebnisse sollten Sie die 12-V-Batterie zunächst einmal vollständig laden, bevor Sie diesen Modus verwenden. Der in der Batterie festgestellte Sulfatierungsgrad bestimmt die in die Batterie eingespeiste Spannung (bis zu 16,5 V). 12V Repair kann bis zu vier (4) Stunden in Anspruch nehmen, um den Wiederherstellungsprozess abzuschließen und wechselt anschließend in den Standby-Modus. ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST NUR FÜR 12-VOLT-BLEISÄUREBATTERIEN GEEIGNET UND NUTZT EINE HOHE LADESPANNUNG, WAS IN MANCHEN FÄLLEN ZU EINEM FLÜSSIGKEITSVERLUST BEI NASSBATTERIEN FÜHREN KANN. DIESER MODUS KANN ZU EINER HOHEN LADESPANNUNG FÜHREN UND BEI NASSEN (GEFLUTETEN) BATTERIEN EINEN GEWISSEN WASSERVERLUST VERURSACHEN. TRENNEN SIE DIE BATTERIE VOR DER VERWENDUNG DIESES MODUS, UM DAS RISIKO VON SCHÄDEN AN ELEKTRONISCHEN BAUTEILEN ZU MINIMIEREN. Anschluss an die Batterie. Schließen Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Achten Sie auf die korrekte Polarität der Pole auf der Batterie. Stellen Sie keine Verbindungen mit Vergaser, Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf eine Negativerdung (am häufigsten). Wenn Ihr Fahrzeug über Positiverdung verfügt (äußerst selten), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge. 1.) Verbinden Sie den positiven (roten) Ösenanschluss mit dem positiven (POS,P,+) Batterieanschluss. 2.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Ösenanschluss mit dem negativen (NEG,N,-) Batterieanschluss. 3.) Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an. Wenden Sie sich von der Batterie ab, wenn Sie den Stecker einstecken. 4.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen. Ladebeginn. 1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie. 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen). 5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf. 6.) Es kann nun für Wartungsladungen durchgehend an die Batterie angeschlossen bleiben. Auto-Memory: Das Ladegerät verfügt über eine integrierte Auto-Memory-Funktion und kehrt jeweils zum letzten Lademodus zurück, wenn es angeschlossen wird. Zum Ändern der Modi nach der ersten Nutzung, drücken Sie die Modus-Taste. Ladezeiten. DE Ladezeiten. Die ungefähre Ladedauer ist unten aufgeführt. Die Batteriekapazität (Ah) sowie der Entladungsgrad (DOD) haben einen großen Einfluss auf die Ladedauer. Die Ladedauer basiert auf einem durchschnittlichen Entladungsgrad bis zur vollständigen Ladung und dient lediglich zur Orientierung. Die tatsächlichen Werte können aufgrund des Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit für eine normal entladene Batterie basiert auf einem Entladungsgrad von 50 %. Auch die Temperatur wirkt sich auf die Ladezeiten aus. Das Genius5 ist mit einem Wärmeausgleich ausgestattet, der die Ladeprofile automatisch anpasst, um die Ladeleistung zu maximieren. Batteriegröße Ah (Amperestunde) 20 40 80 100 120 Ungefähre Ladezeit in Stunden 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Verstehen der Lade-LEDs. LED 25% Rote LED Erklärung Leuchtende grüne LED 50% Rote LED Die 50%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 50 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 50 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. 75% Orangefarbene LED 100% Grüne LED Die 75%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 75 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 75 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. Pulsierende grüne LED - Ladung mit Volllast abgeschlossen, Batterie wird optimiert, um die Batterielebenszeit zu verlängern. Leuchtende grüne LED - Wenn die Batterie zu 100 % geladen ist, leuchtet die Lade-LED durchgängig grün. Wartung Grüne LED Nachdem die Batterie vollständig geladen wurde, setzt das Ladegerät die Überwachung der Batterie fort und bietet anhaltende Wartung und Optimierung. Während dieser Zyklen wechselt die "100 % geladen"-LED langsam zwischen "ein" und "aus". Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben. Verstehen der Fehler-LEDs. Fehlerbedingungen werden durch die folgenden LEDs angezeigt. LED Ursache/Lösung Leuchtet durchgehend Das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus oder die Batteriespannung ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden. Leuchtet durchgehend Batteriespannung ist zu hoch für den gewählten Lademodus. Leuchtet durchgehend Möglicher Kurzschluss der Batterie / Batterie kann Ladung nicht halten. Batterie von Fachkraft kontrollieren lassen. Leuchtet durchgehend Blinkt Verpolung. Tauschen Sie die Polanschlüsse. DreideuInzineertnhteamt.peratur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Innentemperatur des Ladegeräts sich DsiicehArueßdeunziteermt hpaetr.atur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Außentemperatur des Ladegeräts DE 1.) Modus-Knopf (MODE) Drücken, um zwischen den Lademodi zu wechseln. 2.) Überspannungsfehler-LED (Overvoltage Error) Leuchtet durchgehend rot. Batteriespannung liegt über Sicherheitsspannung. 3.) Batteriedefekt-LED (Bad Battery) Leuchtet durchgehend rot, wenn die verbundene Batterie keine Spannung hält. 4.) Verpolungs-LED (Reverse Polarity) Leuchtet durchgehend rot, wenn eine Verpolung erkannt wird. 5.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. 6.) Standby-LED Leuchtet, wenn das Ladegerät sich im Standby-Modus befindet und weder lädt noch die Batterie mit Strom versorgt. 7.) Reparaturmodus-LED (Repair) Ist dieser Modus ausgewählt, blinkt eine rote LED. 8.) ,,Drücken & Halten"-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren. 9.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln. Technische Daten Wechselstrom-Eingangsspannung: 120240 VAC, 5060 Hz Wechselstrom-Arbeitsspannung: 120240 VAC, 5060 Hz Ausgangsleistung: Max. 15 W Ladespannung: Verschiedene Ladestrom: 5A (12 V), 5A (6 V) Niederspannungserkennung: 1V (12V), 1V (6V) Rückstromabnahme: <0,5 mA Umgebungstemperatur: -20 °C bis +40 °C Batterietyp: 6V, 12V Batteriechemie: Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Kalzium, Lithium Batteriekapazität: Bis zu 120Ah, wartet alle Batteriegrößen Gehäuseschutz: IP65 Kühlung: Natürliche Konvektion Maße (L x B x H): 11,7 x 7,4 x 4,8 cm (4,6 x 2,9 x 1,9 Zoll) Gewicht: 1,5 Pfund 3 Jahre problemlose Garantie NOCO garantiert, dass dieses Produkt (das ,,Produkt") für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Kaufdatum (die ,,Garantiezeit") frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Für Mängel, die während der Garantiezeit gemeldet wurden, wird NOCO nach eigenem Ermessen und vorbehaltlich der Analyse des technischen Supports von NOCO entweder defekte Produkte reparieren oder ersetzen. Es werden neue oder funktionsfähige Ersatzteile und Produkte verwendet, die in Funktion und Leistung mit dem Originalteil vergleichbar sind, und für den Rest der ursprünglichen Gewährleistungszeit garantiert werden. UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO DE GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG. Diese Garantie gilt ausschließlich zugunsten des Erstkäufers des Produkts von NOCO oder eines von NOCO zugelassenen Wiederverkäufers oder Verteilers und ist nicht übertragbar. Zur Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs muss der Käufer: (1) eine Rücksendenummer (,,RMA") und Informationen zum Rücksendeort (,,Rücksendeort") vom NOCO-Support per E-Mail an support@no.co oder telefonisch unter 1.800.456.6626 anfordern und erhalten; und (2) das Produkt einschließlich RMANummer und Quittung an den Rücksendeort senden. SCHICKEN SIE KEINE PRODUKTE EIN, OHNE ZUVOR EINE RMA VOM NOCO-SUPPORT EINZUHOLEN. Der erstkäufer sorgt für die verpackung und den versand der ware, um produkte im rahmen der garantieleistung an den rückgabeort zu senden, und muss diese im voraus bezahlen. UNGEACHTET DESSEN IST DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE UNGÜLTIG UND GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) zweckentfremdet, falsch gehandhabt, missbraucht oder unsachgemäß behandelt, durch Unfall beschädigt, unsachgemäß gelagert oder unter Bedingungen extremer Spannung, Temperatur, Schock oder Vibration betrieben werden, die über die Empfehlungen von NOCO für einen sicheren und effektiven Gebrauch hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, betrieben oder gewartet wurden; (c) ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von NOCO modifiziert wurden; (d) von jemand anderem als NOCO demontiert, modifiziert oder repariert wurden; (e) deren Mängel nach abgelaufener Garantiezeit gemeldet wurden. DIESE PROBLEMLOSE GARANTIE GILT NICHT FÜR: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionalität nicht beeinträchtigen; oder (3) für Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, geändert oder unlesbar ist. PROBLEMLOSE GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Bedingungen gelten nur für das Produkt während der Garantiezeit. Die Garantie erlischt entweder durch die verstrichene Zeit ab Kaufdatum (verstrichene Zeit ab Seriennummerndatum, wenn kein Kaufbeleg vorliegt) oder durch die zuvor in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen. Senden Sie das Produkt mit der entsprechenden Dokumentation zurück. Mit Quittung: 03 Jahre: KOSTENLOS. Mit dem Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit mit dem Kaufdatum. OHNE Quittung: 03 Jahre: KOSTENLOS. OHNE Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit mit dem Seriennummerndatum. Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufnachweis hochzuladen und Ihre effektiven Garantiezeiten zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt unter: no.co/register online registrieren. Wenden Sie sich bitte mit Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt an den NOCO-Support (E-Mail und Telefonnummer oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU PERICOLO Manuale d'uso e Garanzia LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni gravi. Non tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare. Esplosione. Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate con il prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate o congelate. Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il prodotto in zone ben ventilate. Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare scottature. Non coprire il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero causare scintille o fuoco quando il prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali infiammabili. Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono esplodere e scagliare frammenti a distanza. L'acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e la pelle. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito al medico. Gas esplosivi. Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio che la batteria esploda, seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della batteria stessa e quelle di qualsiasi altro dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti su questi prodotti e sul motore. Italiano Per maggiori informazioni e supporto visitare: Importanti informazioni di sicurezza IT Cos'è Genius5. Il NOCO Genius5 rappresenta una delle tecnologie più innovative e avanzate sul mercato, rendendo ogni ricarica semplice e facile. È probabilmente il caricatore più sicuro ed efficiente che tu abbia mai usato. Genius5 è progettato per la ricarica di tutti i tipi di batterie quali le piombo-acido da 6 V e 12V, al litio (LiFePO4), Wet (con elettrolita), Gel, MF (senza manutenzione), CA (calcio), EFB (Enhanced Flooded Battery) e AGM (Absorption Glass Mat). È adatto per caricare batterie con capacità fino a 120 Ampere/ora e per mantenere la carica per batterie di ogni taglia. Come iniziare. Prima di usare il caricabatterie, leggere attentamente le avvertenze e i dati relativi ai tassi di ricarica della batteria. Prima di effettuare la ricarica, assicurarsi di conoscere il voltaggio e la composizione chimica della batteria, consultando il manuale fornito dal costruttore. Montaggio. È importante ricordarsi la distanza dalla batteria. La lunghezza del cavo di alimentazione dal caricabatterie, con il morsetto della batteria o con i connettori terminali a occhiello, è di circa 1973,6 mm. Lasciare un gioco di 304 mm fra i collegamenti. Proposition 65. I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi. Precauzioni personali. Utilizzare il prodotto solo per l'uso a cui è destinato. Si consiglia di trovarsi in prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere a disposizione dell'acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in contatto con l'acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante lo svolgimento di qualsiasi operazione in prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare scintille o creare cortocircuiti con il rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla proprietà. Minori. Se l'acquirente compera il prodotto destinandone l'uso a un minore, l'adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell'uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soffocamento. Gli accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo prodotto non è un giocattolo. Impiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e liquidi possono causare danni al prodotto. Non utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e asciutti. Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l'uso immediatamente. Non scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l'uso e contattare NOCO. Qualsiasi modifica apportata al prodotto annulla la validità della garanzia. Accessori. L'uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente o a eventuali danni legati all'impiego di accessori che non siano approvati da NOCO. Posizione. Evitare che l'acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola, cinghie e pulegge), o qualsiasi altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte. Temperatura di esercizio. Questo dispositivo è stato progettato per l'azionamento in ambienti con temperature comprese tra i da -4° F a 104° F (da -20° C a 40° C). Evitare di usarlo al di fuori di questo range. Non caricare batterie congelate. Qualora la batteria si surriscaldasse, interrompere immediatamente l'utilizzo del dispositivo. Stivaggio. Non utilizzare né stivare il dispositivo in aree con elevate concentrazioni di polvere o particelle sospese. Stivare il dispositivo su una superficie piana e protetta, in modo da evitare possibili cadute. Stivare il dispositivo in un luogo asciutto. La temperatura di stivaggio è compresa dai -20° ai 25°C (ossia la temperatura media registrata sotto il cofano). Non superare mai gli 80°C in nessuna condizione. Compatibilità. Il prodotto è compatibile solamente con batterie al piombo-acido da 6V e 12V, AGM e al litio. Non tentare di usare il dispositivo con altri tipi di batterie. Il caricamento di altre batterie con composizioni chimiche diverse può comportare danni o lesioni addirittura letali. Prima di mettere la batteria sotto carica, contattare il suo costruttore. Dispositivi medicali. Non ricaricare pacemaker o altri dispositivi medicali. Questo dispositivo può generare campi elettromagnetici e contiene componenti magnetiche che potrebbero interferire con pacemaker, defibrillatori o altri dispositivi medicali. Questi campi elettromagnetici possono interferire con pacemaker o altri dispositivi medicali. Se si è portatori di pacemaker o altri dispositivi medicali, consultare il proprio medico prima di usare questo dispositivo. Se si sospetta che il dispositivo stia interferendo con un dispositivo medicale, interrompere immediatamente l'utilizzo e contattare il proprio medico. Pulizia. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia. Pulire e asciugare immediatamente il prodotto qualora questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che non lasci residui e pelucchi (microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino all'interno delle aperture. Rischio di esplosioni. Rispettare tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come ad esempio aree di rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche. Attività con conseguenze gravi. Questo prodotto non è da destinarsi all'uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi danni all'ambiente. Interferenze. Il prodotto è stato progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il malfunzionamento. Numero di modello: Genius5. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l'obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel manuale d'uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell'utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese. Come usare il prodotto IT Modalità di ricarica. GENIUS5 è dotato di sette (7) modalità: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR e FORCE. Alcune modalità di carica devono essere premute e tenute premute per tre (3) o cinque (5) secondi, per essere attivate. Queste modalità "Press and Hold" sono modalità di carica avanzate, che richiedono un'attenzione completa, prima di essere selezionate. È importante capire le differenze e lo scopo di ciascuna modalità di carica. Non mettere in funzione il caricabatterie fino a quando non si è confermata la modalità di carica adeguata per la batteria. Di seguito, è indicata una breve descrizione: Modalità Spiegazione (Tensione di picco misurata a 25° C, l'amperaggio è quello nominale di ricarica sopra gli 0° C) Standby In modalità Standby, il caricabatterie non carica, né fornisce alcuna energia alla batteria. Durante questa modalità, è attivato il risparmio energetico (Energy Save), che consuma una quantità di energia minima dalla presa elettrica. Il Canbus è abilitato in modalità Standby. In modalità Standby, il LED arancione di Standby è acceso. Nessuna alimentazione Per caricare batterie Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio da 12-volt. Quando selezionato, si accenderà il LED bianco 12V. 14.5V | 5A | Batterie fino a 120Ah Per caricare batterie AGM da 12-volt. Quando selezionato, si accenderà il LED bianco 12V AGM. 14.8V | 5A | Batterie fino a 120Ah Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, incluse quelle litio-ferro-fosfato. Quando selezionato, si accenderà il LED blu 12 V litio. Da utilizzare esclusivamente con batterie con sistema di gestione della batteria (BMS). 14.6V | 5A | Batterie fino a 120Ah Premere e tenere premuto (3 secondi) Modalità Force Premere e tenere premuto (5 secondi) Per caricare batterie Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio da 6-volt. Quando selezionato, si accenderà il LED bianco 6V. 7.25V | 5A Batterie fino a 120Ah Per caricare batterie con tensione inferiore a 1V. Premere e tenere premuto per cinque (5) secondi per accedere alla modalità Force. La modalità di ricarica selezionata funzionerà quindi in modalità Force per cinque (5) minuti prima di tornare alla ricarica standard nella modalità selezionata. 5A | Batterie fino a 120Ah Una modalità avanzata di recupero della batteria, utile per riparare e conservare batterie vecchie, inutilizzate, danneggiate, stratificate o solfatate. Quando è selezionata, un LED di colore rosso si illumina e lampeggia. Condizionamento attuale fino a 16,5V. [A partire dalla modalità stand-by, premi e tieni premuto per 3 secondi con i morsetti collegati alla batteria] Usare 6V. [Premere e tenere premuto per 3 secondi] La modalità di carica 6V è progettata solo per le batterie al piombo acido da 6-volt, come quelle Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Premere e tenere premuto per tre (3) secondi per entrare in modalità di carica 6V. Consultare il produttore della batteria, prima di utilizzare questa modalità. Usare 12V Lithium. La modalità di carica 12V Lithium è adatta solo per le batterie agli ioni di litio a 12 volt, incluse le batterie al litio-ferro-fosfato. ATTENZIONE. UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA ATTENZIONE. QUESTA MODALITÀ DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO CON BATTERIE AL LITIO DA 12 VOLT CHE HANNO UN SISTEMA DI GESTIONE DELLA BATTERIA INCORPORATO (BMS). LE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO SONO REALIZZATE E COSTRUITE IN MODI DIVERSI E ALCUNE POTREBBERO NON CONTENERE UN SISTEMA DI GESTIONE DELLA BATTERIA (BMS). CONSULTARE IL PRODUTTORE DELLA BATTERIA AL LITIO PRIMA DI RICARICARE, PER CONOSCERE CORRENTI E TENSIONI DI RICARICA RACCOMANDATE. ALCUNE BATTERIE AGLI IONI DI LITIO POTREBBERO ESSERE INSTABILI E NON IDONEE ALLA RICARICA. Modalità Force [Premere e tenere premuto per 5 secondi] La modalità Force consente al caricabatterie di iniziare la ricarica anche quando la tensione della batteria collegata è troppo bassa per essere rilevata. Se la tensione della batteria è troppo bassa per essere rilevata dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante della modalità per 5 secondi per attivare la modalità Force, quindi selezionare la modalità appropriata. Tutte le modalità disponibili lampeggeranno. Una volta selezionata la modalità di ricarica, il LED della modalità di ricarica e il LED di ricarica si alterneranno tra loro, indicando che la modalità Force è attiva. Dopo cinque (5) minuti, il caricabatterie tornerà alla normale operazione di ricarica e il rilevamento della bassa tensione verrà riattivato. ATTENZIONE. UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA ATTENZIONE. LA MODALITÀ FORCE DISABILITA LE PROTEZIONI DI SICUREZZA E FORNISCE ALTA TENSIONE AI MORSETTI. ASSICURARSI CHE TUTTI I COLLEGAMENTI SIANO EFFETTUATI PRIMA DI ENTRARE IN MODALITÀ FORCE E DI NON FAR TOCCARE FRA DI LORO I CONNETTORI. RISCHIO DI SCINTILLE, INCENDIO, ESPLOSIONE, DANNI ALLE PROPRIETÀ, LESIONI E MORTE. Usare 12V Repair. [A partire dalla modalità stand-by, premi e tieni premuto per 3 secondi con i morsetti collegati alla batteria] 12V Repair è una modalità avanzata di recupero della batteria, utile per riparare e conservare batterie vecchie, inutilizzate, danneggiate, stratificate o solfatate. Non tutte le batterie possono essere recuperate. Le batterie tendono a danneggiarsi se vengono tenute scariche e/o non ricevono mai una carica completa. I problemi più comuni per una batteria sono la solfatazione e la stratificazione. Entrambe aumentano artificialmente la tensione del circuito aperto della batteria, facendola sembrare completamente carica, anche se ha una bassa capacità. Usare 12V Repair per provare a risolvere i suddetti problemi. Per risultati ottimali, effettuare in ciclo di carica completo per la batteria a 12 volt, caricandola completamente, prima di utilizzare questa modalità. Il livello di solfatazione presente nella batteria determinerà la tensione immessa nella stessa (fino a 16,5V). La modalità 12V Repair può impiegare fino a quattro (4) ore per completare il processo di recupero e tornerà in modalità Standby quando lo avrà completato. ATTENZIONE. USARE QUESTA MODALITÀ CON CAUTELA, IN QUANTO È ADATTA SOLO PER LE BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. QUESTA MODALITÀ POTREBBE PROVOCARE UN'ELEVATA TENSIONE DI CARICA E UNA PERDITA D'ACQUA NELLE BATTERIE A CELLE UMIDE (A IMMERSIONE). SI RICORDA CHE ALCUNE BATTERIE E ALCUNI APPARECCHI ELETTRONICI POTREBBERO ESSERE SENSIBILI A TENSIONI DI CARICA ALTE. PER MINIMIZZARE I RISCHI AGLI APPARECCHI ELETTRONICI, SCOLLEGARE LA BATTERIA, PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ. Collegamento alla batteria. Non collegare la spina CA fino al completamento degli altri collegamenti. Identificare la corretta polarità dei terminali della batteria. Non effettuare alcun collegamento al carburatore, alle condutture di carburante o a parti in lamierino. Le istruzioni sottostanti sono intese per un sistema di messa a terra negativo (il più comune). Se il veicolo dispone di un sistema di IT messa a terra positivo (molto raro), seguire le istruzioni sottostanti in senso inverso. 1.) Collegare il connettore a occhiello positivo (rosso) al terminale positivo della batteria (POS, P, +). 2.) Collegare il connettore a occhiello negativo (nero) al terminale negativo della batteria (Neg, N, -). 3.) Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica adatta. Non posizionarsi di fronte alla batteria, durante il suddetto collegamento. 4.) Per scollegare le varie parti, procedere nell'ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione delle componenti negative (oppure di quelle positive se la messa a terra è positiva). Inizio della messa in carica. 1.) Controllare il voltaggio e la composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) [Primo utilizzo] Il caricabatterie partirà in modalità Standby, contrassegnata da un LED arancione. In modalità Standby il caricabatterie non rilascia tensione. 4.) Premere il tasto apposito per selezionare la modalità di carica desiderata (tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare modalità di carica avanzate) in base al voltaggio e alla proprietà chimica della batteria. 5.) Una luce indicherà la modalità di carica selezionata e i LED di carica si accenderanno (a seconda dello stato di salute della batteria) indicando così che il processo di carica è iniziato. 6.) A questo punto è possibile lasciare permanentemente collegato il dispositivo alla batteria, in modo da assicurare il mantenimento della carica. Memoria automatica: Il caricabatterie possiede una memoria automatica e tornerà all'ultima modalità di ricarica quando connesso. Per cambiare modalità dopo il primo utilizzo, premere il tasto modalità. Tempi di carica. Tempi di carica. Il tempo di carica della batteria stimato è mostrato qui sotto. Le dimensioni della batteria (Ah) e la profondità di scarica (DOD) influenzano significativamente il tempo di carica. Quest'ultimo è basato su una profondità di scarica media di una batteria completamente carica ed è indicato solo a scopo informativo. I dati effettivi potrebbero variare in base alle condizioni della batteria. Il tempo per caricare una normale batteria scarica si basano su una DOD del 50%. La temperatura influisce anche sui tempi di ricarica. Genius5 dispone di una compensazione termica che regola automaticamente i profili di ricarica per massimizzarne le prestazioni. Capacità della batteria Ah (Amp/hr) 20 40 80 100 120 Tempo approssimativo di ricarica in ore 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Descrizione delle spie LED del caricatore. LED Spiegazione IT LED rosso al 25% LED verde fisso LED rosso al 50% Il LED di carica al 50% si accende e spegne lentamente, quando la batteria ha una carica inferiore al 50%. Quando la batteria è carica al 50%, il LED rosso di carica rimane fisso. LED arancione al 75% Il LED di carica al 75% si accende e spegne lentamente, quando la batteria ha una carica inferiore al 75%. Quando la batteria è carica al 75%, il LED arancione di carica rimane fisso. LED verde al 100% LED verde lampeggiante - Ricarica iniziale completata, ottimizzazione della batteria per una maggiore durata. LED verde fisso - Quando la batteria è carica al 100%, il LED di carica sarà di colore verde fisso. LED verde di manutenzione Dopo che la batteria è completamente carica, il caricabatterie continuerà a monitorare la batteria e garantirà stabilizzazione e ottimizzazione costanti. Il LED di carica del 100% lampeggerà "on" e "off" lentamente durante questi cicli. Il caricabatterie può essere lasciato collegato alla batteria per un tempo indefinito. Capire i LED di errore. Le condizioni di errore saranno indicate dai seguenti LED. LED Causa/soluzione Fisso Il caricabatterie è in modalità Standby o la tensione della batteria è troppo bassa per essere rilevata dal caricabatterie. Fisso La tensione della batteria è troppo alta per la modalità di carica selezionata. Controllare la batteria e la modalità di carica. Fisso Batteria probabilmente scarica / La batteria non può essere caricata. Fare controllare la batteria da personale qualificato. Fisso Polarità inversa. Invertire i collegamenti della batteria. Temperatura interna del caricabatterie troppo alta / Il caricabatterie riprenderà a funzionare quando la temperatura interna del caricabatterie sarà calata. Lampeggiamento Temperatura ambiente del caricabatterie troppo fredda / Il caricabatterie riprenderà a funzionare quando la temperatura ambiente del caricabatterie sarà aumentata. 1.) Tasto Mode Premerlo per passare alle diverse modalità di carica. 2.) LED di errore di sovratensione Si illumina, diventando di colore rosso fisso; la tensione della batteria è superiore alla tensione di protezione. 3.) LED batteria difettosa. Si illumina, diventando di colore rosso fisso, quando la batteria collegata non può essere caricata. 4.) LED di polarità invertita Si illumina, diventando di colore rosso fisso, quando viene rilevata una polarità invertita. 5.) LED di carica indica lo stato di carica della batteria/delle batterie collegata/e. 6.) LED di standby Si illumina quando il caricabatterie è in modalità Standby, il caricabatterie non sta caricando o fornendo carica alla batteria. 7.) LED modalità Repair Quando è selezionata, un LED di colore rosso si illumina e lampeggia. 8.) LED modalità «Press and Hold» Il tasto Mode dev'essere premuto e tenuto premuto per 3 secondi, per entrare in questa modalità. 9.) LED modalità Indica la modalità di carica attuale del caricabatterie. Premere il tasto MODE per passare alle diverse modalità di carica. Dati tecnici IT Tensione CA in ingresso: 120-240 VAC, 50-60Hz Tensione CA di esercizio: 120-240 VAC, 50-60Hz Potenza di uscita: max 75 W Tensione di ricarica: varia Corrente di ricarica: 5A (12 V), 5A (6 V) Rilevamento basso voltaggio: 1V (12V), 1V (6V) Assorbimento di corrente: <0,5mA Temperatura di esercizio: da -20°C a +40°C Tipo di batterie: 6V, 12V Composizione chimica delle batterie: umida, gel, senza manutenzione, CA, EFB, AGM, calcio, Lithium Capacità delle batterie fino a 120Ah, mantiene in carica batterie di qualunque capacità Protezione alloggiamento: IP65 Raffreddamento: Convezione naturale Dimensioni (L x l x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 pollici Peso: 1,5 libbre Garanzia "Zero difetti" di 3 anni NOCO garantisce che questo dispositivo (il "Prodotto") è privo di difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di tre (3) anni a decorrere dalla data di acquisto (il "Periodo di garanzia"). Qualora il cliente segnali difetti durante il Periodo di garanzia, NOCO, a sua discrezione e previa analisi da parte del personale tecnico interno, provvederà a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le componenti e i prodotti sostituiti saranno nuovi o usati per motivi di servizio, nonché comparabili in termini di funzioni e prestazioni alle componenti originali e garantite per il Periodo di garanzia originario residuo. LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, L'AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI LEGGE APPLICABILE SANCISCA GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE. Questa garanzia è concessa unicamente all'acquirente del Prodotto da NOCO o da un rivenditore/distributore autorizzato NOCO e non è né cedibile né trasferibile. Al fine di avvalersi del diritto di garanzia, l'acquirente deve: (1) richiedere e ottenere un numero di autorizzazione al reso della merce (RMA) e i dati relativi alla destinazione della merce resa (Luogo di destinazione del reso) dal Servizio assistenza di NOCO, contattandolo all'indirizzo support.no.co oppure telefonicamente al numero 1.800.456.6626; (2) spedire il Prodotto, incluso il numero RMA e la ricevuta al Luogo di destinazione del reso. NON SPEDIRE IL PRODOTTO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO UN RMA DAL SERVIZIO ASSISTENZA NOCO. È responsabilità dell'acquirente originale di farsi carico di tutti i costi di imballaggio e spedizione (che devono essere prepagati) per rispedire il prodotto e usufruire del servizio di garanzia. FERMO RESTANDO QUANTO SOPRA, QUESTA GARANZIA "ZERO DIFETTI" È DA CONSIDERARSI NULLA E NON APPLICABILE AI PRODOTTI CHE: (a) risultino sottoposti a usi scorretti, abusi, trascuratezza, manipolazione e conservazione inadeguate, incidenti, oppure utilizzati in condizioni di estrema tensione, temperatura, urti o vibrazioni oltre ai limiti stabiliti da NOCO ai fini del funzionamento sicuro e affidabile; (b) installati, azionati o manutenuti in modo errato; (c) modificati senza autorizzazione in forma scritta da parte di NOCO; (d) disassemblati, alterati o riparati da soggetti non autorizzati da NOCO; (e) qualora i difetti siano segnalati dopo la scadenza del Periodo di garanzia. QUESTA GARANZIA "ZERO DIFETTI" NON COPRE: (1) l'usura normale delle componenti; (2) i danni di natura estetica che non pregiudichino la funzionalità del Prodotto; (3) i Prodotti privi del codice seriale NOCO, oppure che presentino un codice seriale alterato o illeggibile. CONDIZIONI DELLA GARANZIA "ZERO DIFETTI" Queste condizioni si applicano solo sul Prodotto durante il Periodo di garanzia. Questa Garanzia "Zero difetti" è da considerarsi nulla in caso di scadenza del periodo di validità della copertura a decorrere dalla data di acquisto (scadenza del periodo di validità a decorrere dalla data del codice seriale, in caso di assenza di una prova di acquisto), o a seguito del riscontro delle condizioni precedentemente elencate in questo documento. Restituire il Prodotto allegando la corretta documentazione. Con ricevuta: 0-3 anni: NESSUN addebito. Con la prova di acquisto, il Periodo di garanzia decorre dalla data del medesimo. SENZA ricevuta: 0-3 anni: NESSUN addebito. SENZA una prova di acquisto, il Periodo di garanzia decorre dalla data riportata sul codice seriale. Consigliamo di registrare il vostro Prodotto NOCO al fine di caricare la prova di acquisto ed estendere la validità della garanzia. Potete registrare il vostro Prodotto NOCO online andando su: no.co/register. Per qualunque domanda riguardante la vostra garanzia o il vostro Prodotto, siete pregati di contattare il Servizio assistenza NOCO (all'indirizzo email e al recapito telefonico summenzionati) o scrivere a: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU PELIGRO Guía de usuario y garantía ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES. Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que se moje. Explosión. Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con este producto. No lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice este producto solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas bien ventiladas. Incendio. Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras. No cubra este producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa este producto. Manténgalo alejado de materiales combustibles. Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En el caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de control de intoxicación y envenenamiento. Gases explosivos. Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo destinado a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de precaución en estos productos y en el motor. Español Para obtener más información y asistencia técnica consulte: Advertencias importantes de seguridad Acerca de Genius5. El NOCO Genius5 representa algunas de las tecnologías más innovadoras y avanzadas del mercado, lo que hace que cada carga sea simple y fácil. Es posiblemente el cargador más seguro y eficiente que jamás utilizará. El Genius5 está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 6 V y 12 V, incluyendo litio (LiFePO4), húmeda (inundada), gel, MF (sin mantenimiento), CA (calcio), EFB (batería inundada mejorada), y baterías AGM (alfombrilla de absorción de vidrio). Es adecuado para cargar capacidades de batería de hasta 120 Amperios-hora y mantener todos los tamaños de batería. Empezando. Antes de usar el cargador, lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante de la batería y las tasas de carga recomendadas para la batería. Asegúrese de determinar el voltaje y la química de la batería consultando el manual del propietario de la batería antes de cargarla. Montaje. Es importante tener en cuenta la distancia a la batería. La longitud del cable de CC desde el cargador, ya sea con la abrazadera de la batería o los conectores del terminal de ojal, es de aproximadamente 77,7 pulgadas (1973,6 mm). Deje una holgura de 12 pulgadas (304 mm) entre las conexiones. Proposición 65. Los bornes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen sustancias químicas, entre ellas plomo. El estado de California considera que estos materiales provocan cáncer y anomalías congénitas y otros daños al sistema reproductor. Precaución. Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado. Debería haber una persona lo suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería. Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga eléctrica, incendio, explosión y causar lesiones, muerte o daños materiales. Menores de edad. Si el Comprador ha adquirido este producto para que lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete. Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos. Guarde y utilice este producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del cable de alimentación. Modificaciones. No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto anulará su garantía. Accesorios. Este producto solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios no aprobados por NOCO. Ubicación. Evite que el ácido de la batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación. No coloque una batería encima de este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura de funcionamiento. Este producto está diseñado para trabajar a temperaturas ambientes de entre -4 °F y 104 °F (-20 °C y 40 °C). No lo opere fuera de estos rangos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de utilizar el producto inmediatamente si la batería se calienta en exceso. Almacenamiento. No utilice ni guarde su producto en áreas con altas concentraciones de polvo o materiales en suspensión. Guarde su producto sobre superficies planas y seguras para que no se caiga. Guarde su producto en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de -20 a 25 ºC (temperatura media bajo el capó). Nunca sobrepasar los 80 ºC bajo ninguna condición. Compatibilidad. El producto solo es compatible con baterías de ácido-plomo, AGM y litio de ES 6 V y de 12 V. No intente utilizar el producto con ningún otro tipo de batería. La carga de otras sustancias químicas de la batería puede provocar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargar la batería. No cargue una batería si no está seguro de la química o voltaje específico de la batería. Dispositivos médicos. Este producto puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico. Limpieza. Apague y desconecte este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en contacto con líquidos o cualquier otro tipo de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen. Atmósferas explosivas. Obedezca todas las señales e instrucciones. No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico. Actividades de alto riesgo. Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera causar la muerte, lesiones o daños medioambientales graves.Interferencia de radiofrecuencia. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir con las normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelos: Genius5. Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme al artículo 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo. Instrucciones de Uso Modos de carga. El GENIUS5 dispone de siete (7) modos: modo de espera, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIO, 6 VREPARACIÓN y POTENCIA. Para algunos modos de carga se debe presionar y mantener durante tres (3) a cinco (5) segundos para acceder al modo. Estos modos de "presionar y mantener presionado" son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de seleccionarlos. Es importante comprender las diferencias y el propósito de cada modo de carga. No opere el cargador hasta que confirme el modo de carga adecuado para su batería. A continuación, se muestra una breve descripción: Modo Explicación (Voltaje máximo calculado en 25 °C, el índice de amperaje es el volumen de amperaje cuando está por encima de 0 °C) Standby En el modo de espera, el cargador no se carga ni proporciona energía a la batería. Durante este modo se activa el ahorro de energía, extrayendo energía microscópica de la toma eléctrica. En el modo de espera se encuentra habilitado el Canbus. Cuando se encuentre en modo de espera, se encenderá el LED naranja de modo de espera. Sin energía Para cargar baterías de celdas húmedas, celdas de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio de 12 voltios, cuando se selecciona, el LED blanco de 12 V se iluminará. 14,5 V | 5 A | Baterías de hasta 120 Ah Para cargar baterías AGM de 12 voltios. Cuando se selecciona, el LED blanco de 12 V AGM se iluminará. 14,8 V | 5 A | Baterías de hasta 120 Ah Para cargar baterías de iones de litio de 12 voltios, incluidas las de fosfato de hierro y litio. Cuando se selecciona, el LED azul de litio de 12 V se encenderá. Para uso en baterías con sistemas de administración de baterías (BMS) únicamente. 14,6 V | 5 A | Baterías de hasta 120 Ah Mantener presionado (3 segundos) Modo de potencia Mantener presionado (5 segundos) Para cargar baterías de celdas húmedas, celdas de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio de 6 voltios, Cuando se selecciona, el LED blanco de 6 V se iluminará. 7,25 V | 5 A | Baterías de hasta 120 Ah Para cargar baterías con una tensión inferior a 1 V. Mantenga presionado durante cinco (5) segundos para ingresar al modo de fuerza. El modo de carga seleccionado operará bajo el modo de fuerza durante cinco (5) minutos antes de volver a la carga estándar en el modo seleccionado. 5 A | Baterías de hasta 120 Ah Un modo avanzado de recuperación de la batería para reparar y almacenar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. Cuando se seleccione, se iluminará y parpadeará un LED rojo. Acondicionamiento de la corriente de hasta 16,5 V. [Desde el modo de suspensión, mantenga presionado 3 segundos teniendo las abrazaderas conectadas a la batería] Uso de 6 V [Mantener presionado durante 3 segundos] El modo de carga de 6 V está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 voltios, como las baterías de celda húmeda, de celda de gel, electrolito líquido avanzado, sin mantenimiento y de calcio. Presionar y mantener presionado durante tres (3) segundos para acceder al modo de carga de 6 V. Consultar con el fabricante de la batería antes de usar este modo. ES Uso de litio de 12 V. El modo de carga de litio de 12 V está diseñado solamente para baterías de iones de litio de 12 voltios, incluidas las de fosfato de hierro y litio. PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO EXTREMO. EL MODO DE FUERZA DESACTIVA LAS FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LA CORRIENTE ACTIVA ESTÁ PRESENTE EN LOS CONECTORES. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS CONEXIONES SE HAGAN ANTES DE ENTRAR EN EL MODO DE FUERZA, Y NO JUNTE LAS CONEXIONES. RIESGO DE CHISPAS, INCENDIO, EXPLOSIÓN, DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES Y MUERTE. Modo de potencia [Mantener presionado durante 5 segundos] El modo de fuerza permite que el cargador comience a cargarse manualmente cuando el voltaje de la batería conectada es demasiado bajo para ser detectado. Si el voltaje de la batería es demasiado bajo para que el cargador lo detecte, mantenga presionado el botón de modo durante 5 segundos para activar el modo de fuerza, luego seleccione el modo apropiado. Todos los modos disponibles parpadearán. Una vez que se selecciona un modo de carga, el LED de modo de carga y el LED de carga se alternarán entre sí, lo que indica que el modo de fuerza está activo. Después de cinco (5) minutos, el cargador regresará a la operación de carga normal y la detección de bajo voltaje se reactivará. PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO EXTREMO. EL MODO DE FUERZA DESACTIVA LAS FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LA CORRIENTE ACTIVA ESTÁ PRESENTE EN LOS CONECTORES. ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS CONEXIONES SE HAGAN ANTES DE ENTRAR EN EL MODO DE FUERZA, Y NO JUNTE LAS CONEXIONES. RIESGO DE CHISPAS, INCENDIO, EXPLOSIÓN, DAÑO A LA PROPIEDAD, LESIONES Y MUERTE. Uaslao bdaetlearírae]paración de 12 V. [Desde el modo de suspensión, mantenga presionado 3 segundos teniendo las abrazaderas conectadas La reparación de 12 V es un modo avanzado de recuperación de la batería para reparar y almacenar baterías viejas, inactivas, dañadas, estratificadas o sulfatadas. No todas las baterías se pueden recuperar. Las baterías tienden a dañarse si se mantienen con poca carga o nunca se les da la posibilidad de recibir una carga completa. Los problemas más comunes de la batería son la sulfatación y la estratificación de la misma. Tanto la sulfatación como la estratificación de la batería aumentan de manera artificial el voltaje del circuito abierto de la batería, lo que hace que la batería parezca estar completamente cargada, al mismo tiempo que proporcionan una capacidad baja. Utilice la reparación de 12 V en un intento de revertir estos problemas. Para obtener resultados óptimos, lleve la batería de 12 voltios por un ciclo de carga completo, llevando la batería a plena carga, antes de usar este modo. El nivel de sulfatación encontrado en la batería determinará el voltaje conducido a la misma (de hasta 16,5 V). La reparación de 12 V puede tardar hasta cuatro (4) horas en completar el proceso de recuperación, y volverá al modo de espera una vez completado. PRECAUCIÓN. UTILICE ESTE MODO CON CUIDADO. ESTE MODO ES SOLO PARA BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 VOLTIOS. ESTE MODO PUEDE CAUSAR UN ALTO VOLTAJE DE CARGA Y ALGUNA PÉRDIDA DE AGUA EN LAS BATERÍAS HIDROELÉCTRICAS (INUNDADAS). TENGA EN CUENTA QUE ALGUNAS BATERÍAS Y COMPONENTES ELECTRÓNICOS PUEDEN SER SENSIBLES A ALTOS VOLTAJES DE CARGA. PARA MINIMIZAR LOS RIESGOS DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS, DESCONECTE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. Conectar la batería No conecte el cable de alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. No establezca ninguna conexión con el carburador, las mangueras de combustible o placas delgadas de metal. Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en orden inverso. 1.) Conecte el conector positivo del terminal (rojo) al terminal positivo de la batería (POS, P, +). 2.) Conecte el conector negativo del terminal (negro) al terminal negativo de la batería (NEG, N, -). 3.) Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente adecuada. No mire hacia la batería en el momento de realizar esta conexión. 4.) Al desconectar, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos). Inicio de la carga. 1.) Verifique el voltaje y la química de la batería. 2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque o conectores de terminal redondo correctamente y de que el cable de alimentación de corriente alterna está enchufado a la toma de corriente. 3.) [Primer uso] El cargador comenzará en modo Standby, indicado por un led naranja. En Standby el cargador no suministra energía. 4.) Pulse el botón de modos para activar el modo de carga apropiado (pulse continuamente durante tres segundos para activar un modo avanzado de carga) para el voltaje y la composición química de su batería. 5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado. 6.) Ahora el cargador se puede dejar conectado a la batería en todo momento para proporcionar carga de mantenimiento. Memoria automática: El cargador tiene memoria automática incorporada y regresará al último modo de carga cuando se conecte. Para cambiar los modos después del primer uso, presione el botón de modo. Tiempos de carga. Tiempos de carga. Tamaño de la Batería Aproximado Tiempo de carga en Horas ES El tiempo estimado para cargar una batería se muestra a continuación. El tamaño de la batería (Ah) y su profundidad de descarga (DOD) afectan Ah (amp hora) 6V 12V considerablemente a su tiempo de carga. El tiempo de carga está medido desde una profundidad promedio de descarga hasta una carga completa de 20 3.0 3.0 la batería, y tiene una finalidad de referencia únicamente. Los datos reales pueden diferir debido a las condiciones de la batería. El tiempo para cargar 40 6.0 6.0 una batería descargada con normalidad está basado en una DOD del 50 %. La temperatura también afectará a los tiempos de carga. El Genius5 cuenta con 80 12.0 12.0 compensación térmica que ajusta automáticamente los perfiles de carga para maximizar el rendimiento de carga. 100 15.0 15.0 120 18.0 18.0 Significado de los ledes de carga. LED Explicación 25 % LED rojo LED verde constante 50 % LED rojo El LED de carga del 50 % parpadeará lentamente entre "on" (encendido) y "off" (apagado), cuando la batería esté cargada por debajo del 50 %. Cuando la batería esté cargada al 50 %, el LED rojo de carga permanecerá fijo. 75 % LED naranja El LED de carga del 75 % parpadeará lentamente entre "on" (encendido) y "off" (apagado), cuando la batería esté cargada por debajo del 75 %. Cuando la batería esté cargada al 75 %, el LED naranja de carga permanecerá fijo. 100 % LED verde LED verde parpadeante - Carga masiva completa, optimizando la batería para una vida más larga. LED verde constante - Cuando la batería esté cargada al 100 %, el LED de carga permanecerá de color verde fijo. Mantenimiento LED verde Una vez que la batería esté completamente cargada, el cargador continuará supervisando la batería y proporcionará un mantenimiento y una optimización continuos. El LED de carga del 100 % pulsará "activar" y "desactivar" lentamente durante estos ciclos. El cargador se puede dejar conectado a la batería de forma indefinida. Entendiendo los LED de error. Las condiciones de error serán indicadas por los siguientes LED. LED Razón / Solución Constante El cargador se encuentra en modo de espera o el voltaje de la batería es demasiado bajo para que el cargador lo detecte. Constante El voltaje de la batería es demasiado alto para el modo de carga seleccionado. Compruebe la batería y el modo de carga. Constante Posible cortocircuito de la batería/la batería no mantendrá la carga. Lleve la batería a un profesional para su revisión. Constante Parpadeante Polaridad inversa. Invierta las conexiones de la batería. La temperatura interna del cargador es demasiado alta / El cargador reanudará la función una vez que la temperatura interna del cargador baje. La temperatura ambiente del cargador es demasiado fría / El cargador reanudará la función una vez que la temperatura ambiente del cargador aumente. ES 1.) Botón de modo Presionar para recorrer los modos de carga. 2.) LED de error de sobretensión Se ilumina en rojo constante; el voltaje de la batería se encuentra por encima del voltaje de protección. 3.) LED de batería en malas condiciones Se ilumina en rojo constante cuando la batería conectada no retiene la carga. 4.) LED de polaridad inversa Se ilumina en rojo constante cuando se detecta una polaridad inversa. 5.) LED de carga Indica el estado de carga de la batería conectada. 6.) LED de espera Se ilumina cuando el cargador se encuentra en modo de espera, el cargador no se está cargando ni proporciona energía a la batería. 7.) LED de modo de reparación Cuando se seleccione, se iluminará y parpadeará un LED rojo. 8.) LED de modo «presionar y mantener presionado» El botón de modo se debe mantener presionado durante 3 segundos para acceder al modo. 9.) LED de modo Indica el modo de carga en el que se encuentra actualmente el cargador. Presionar el botón de MODO para recorrer los modos de carga. Especificaciones técnicas Voltaje de entrada CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 120-240 VAC, 50-60Hz Potencia de salida: 75 W Max Voltaje de carga: Vario Corriente de carga: 5A (12 V), 5A (6 V) Detección de bajo voltaje: 1V (12V), 1V (6V) Corriente de carga: <0.5mA Temperatura ambiente: -20°C to +40°C Tipo de baterías: 6V, 12V Química de la batería: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcio, Lithium Capacidad de la batería: Hasta 120Ah (12V), Mantiene todos los tamaños de baterías Protección de la cubierta: IP65 Enfriamiento: Convección natural Dimensiones (largo x ancho x alto): 4.6 x 2.9 x 1.9 Pulgadas (11.7 x 7.4 x 4.8 cm) Peso: 1.5lb 3 años sin complicaciones The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de Tres (3) años desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original. LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. ES Esta garantía está constituida únicamente para el beneficio del comprador original del producto en NOCO o en un proveedor o distribuidor aprobado por NOCO, y no es atribuible ni transferible. Para reclamar un artículo en garantía, el comprador debe: (1) solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía ("RMA") y la información del lugar de devolución ("Return Location") del servicio de asistencia de NOCO, enviando un correo electrónico a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, incluyendo el número de "RMA" y el recibo del lugar de devolución. NO ENVÍE NINGÚN PRODUCTO SIN ANTES HABER OBTENIDO UN NÚMERO DE RMA DEL SERVICIO DE ASISTENCIA DE NOCO. El comprador se responsabiliza (y debe abonar por adelantado) todos los gastos de embalaje y transporte para hacer uso del servicio de garantía. NO OBSTANTE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES ES NULA Y NO SE APLICA A PRODUCTOS QUE: (a) se utilicen incorrectamente, se manipulen incorrectamente, estén sujetos a abusos o a manipulación imprudente, accidentes, guardados inadecuadamente u operados bajo condiciones de voltaje, temperatura, choque o vibración excesivos más allá de las recomendaciones de NOCO para un uso seguro y efectivo; (b) se instalen, operen o mantengan de forma inapropiada; (c) sean/fueran modificados sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) hayan sido desmontados, alterados o reparados por alguien distinto a NOCO; (e) tengan defectos que hayan sido comunicados después del Periodo de Garantía. ESTA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES NO CUBRE: (1) el uso y desgaste normal; (2) los daños estéticos que no afecten a su funcionalidad; o (3) a Productos a los que les falte, haya sido alterado o se haya desfigurado el número de serie de NOCO. CONDICIONES DE LA GARANTÍA SIN COMPLICACIONES Estas condiciones solamente se aplican a los Productos bajo el Periodo de Garantía. La garantía sin complicaciones es nula por el tiempo transcurrido desde la fecha de compra (tiempo transcurrido desde la fecha del número de serie, si no hay prueba de compra) o por las condiciones enumeradas anteriormente en este documento. Devuelva el Producto con la documentación apropiada. Con recibo: 0-3 años: SIN cargo. Con el comprobante de compra, el período de garantía comienza en la fecha de compra. SIN recibo: 0-3 años: SIN cargo. SIN el comprobante de compra, el período de garantía comienza en la fecha del número de serie. Le recomendamos registrar su producto de NOCO para cargar el comprobante de compra y extender la fecha de vigencia de la garantía. Puede registrar su producto de NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene alguna pregunta con respecto a su garantía o producto, póngase en contacto con el servicio de asistencia de NOCO (correo electrónico y número de teléfono arriba) o escriba a: The NOCO Company, en 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 EE. UU. GENIUS5EU PERIGO Guia do usuário e garantia LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE. Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto. Explosão. As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto. Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas bem ventiladas. Incêndio. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto. Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis. Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento imediatamente. Gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor. Português Para obter mais informações e suporte, acesse: Avisos de segurança importantes Sobre o Genius5 O NOCO Genius5 representa algumas das tecnologias mais inovadoras e avançadas no mercado, tornando cada carga simples e fácil. É possivelmente o carregador mais seguro e eficiente que você já usou. O Genius5 foi projetado para carregar todos os tipos de baterias de chumbo-ácido de 6V e 12V, PT incluindo baterias de Lítio (LiFePO4), baterias úmidas (em estado líquido), gel, MF (livre de manutenção), CA (Cálcio), EFB (baterias em estado líquido reforçadas) e baterias AGM (Tapete Absorvente de Vidro). É indicado para baterias com capacidade de carregamento de até 120 Amp-Horas e manutenção de todos os tamanhos de bateria. Iniciando Antes de usar o carregador, leia cuidadosameente as precauções do fabricante da bateria e as taxas de carregamento recomendadas para a bateria. Certifique-se de determinar a voltagem e a química da bateria consultando o manual da bateria antes do carregamento. Montagem. É importante ter em mente a distância até a bateria. O comprimento do cabo DC do carregador, com os conectores da braçadeira da bateria ou do terminal tipo olhal, é de, aproximadamente, 77,7 polegadas (1973,6 mm). Deixe 12 polegadas (304 mm) de folga entre as conexões. Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria, pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade. Menores de idade. Se o "Comprador" pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do "Comprador", que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto não é brinquedo. Manuseio. Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado. Se o produto já estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os cabos. Modificações. Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO. Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita. Não coloque a bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas), movendo as peças do motor (incluindo as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte. Temperatura de operação. Este produto é projetado para trabalhar em ambientes com temperaturas entre -4° F e 104° F (-20° C e 40° C). Não operar fora dessa faixa de temperaturas. Não carregue uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use ou armazene o produto em áreas com grande concentração de poeira ou material suspenso no ar. Armazene seu produto em superfícies planas e seguras, para que não caia. Armazene seu produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20°C a 25°C (temperatura média sob o capô). Nunca exceda 80ºC sob qualquer condição. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido AGM de 6V e 12 volts e de lítio. Não tente usar o produto com outros tipos de baterias. Carregar baterias com outro tipo de química pode resultar em ferimentos, morte ou dano à propriedade. Entre em contato com o fabricante da bateria antes de tentar carregá-la. Dispositivos médicos. Não carregue marca-passos ou outros dispositivos médicos. O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O produto contém componentes magnéticos que podem interferir em marca-passos ou outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes do uso caso você tenha algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeitar que o produto está interferindo com o seu dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte o seu médico. Limpeza. Desligue o produto antes de qualquer manutenção ou limpeza. Limpe e seque o produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos (microfibra). Evite a umidade nas aberturas. Atmosferas explosivas. Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera potencialmente explosiva, incluindo áreas de abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos. Atividades com enormes consequências. Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves.Interferência de radiofrequência. O produto foi projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do produto podem afetar negativamente a operação de outros equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal. Número do modelo: Genius5. Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas. Como usar Modos de carregamento. O GENIUS5 tem sete (7) modos: Espera, 12V, 12V AGM, 12V LÍTIO, 6V, REPARO e ENERGIA. Alguns modos de carga devem ser pressionados e mantidos de três (3) a cinco (5) segundos para entrar no modo. Estes modos "Pressione e Segure" são modos de carregamento avançados que exigem a sua total atenção antes de serem selecionados. PT É importante entender as diferenças e o propósito de cada modo de carregamento Não opere o carregador até confirmar o modo de carregamento adequado para sua bateria. Segue abaixo uma breve descrição: Modo Explicação (Tensão de pico medida a 25°C, a potência de amperagem é amperagem de tensão de carga quando estiver acima de 0°C) Standby No modo de espera, o carregador não está carregando ou fornecendo qualquer energia para a bateria. A Economia de Energia é ativada durante este modo, gerando energia microscópica da tomada elétrica. O barramento pode ser ativado no modo de Espera. Quando estiver em espera, o LED de espera laranja irá acender. Sem energia Para carregar baterias com célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio de 12 volts. Quando selecionado, o LED branco de 12V irá acender. 14.5V | 5A | Baterias de até 120Ah Para carregar baterias AGM de 12 volts. Quando selecionado, o LED branco de 12V AGM irá acender. 14.8V | 5A | Baterias de até 120Ah Para carregar baterias de íon-lítio de 12 volts, incluindo fosfato de ferro-lítio. Quando selecionado, o LED azul de 12V Lítio irá acender. Recomendado para uso somente em baterias com Sistemas de Gerenciamento de Bateria (BMS). Pressione e Segure (3 segundos) Modo Energia Pressione e Segure (5 segundos) 14.6V | 5A | Baterias de até 120Ah Para carregar baterias com célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio de 6 volts. Quando selecionado, o LED branco de 6V irá acender. 7.25V | 5A | Baterias de até 120Ah Para carregar baterias com uma voltagem inferior a 1 V. Pressione e segure por cinco (5) segundos para entrar no Modo de Energia. O modo de carregamento selecionado irá funcionar, então, no Modo de Energia por cinco (5) minutos antes de retornar ao carregamento padrão no modo selecionado. 5A | Baterias de até 120Ah Um modo avançado de recuperação de bateria para reparar e armazenar baterias antigas, inativas, danificadas, estratificadas ou sulfatadas. Quando selecionado, um LED vermelho irá acender e piscar. Condicionamento de corrente até 16,5 V. [Em modo de espera (stand-by), pressione e segure por 3 segundos com as garras conectadas à bateria] Usando 6V. [Pressione e Segure por 3 segundos] O modo de carregamento de 6V é designado somente para baterias de chumbo-ácido de 6 voltos, tais como célula úmida, célula de gel, baterias em estado líquido reforçadas, livre de manutenção e de Cálcio. Pressione e segure por três (3) segundos para entrar no Modo de Carregamento de 6V. Consulte o fabricante da bateria entrar de usar este modo. Usando Lítio de 12V. O modo de carga de Lítio de 12V é designado somente para baterias de íon-lítio de 12 volts, incluindo fosfato de ferro-lítio. ATENÇÃO. USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO DEVE SER USADO SOMENTE COM BATERIAS DE LÍTIO DE 12 VOLTS QUE TENHAM UM SISTEMA DE GERENCIAMENTO DA BATERIA (BMS) EMBUTIDO. AS BATERIAS DE ÍON-LÍTIO SÃO FEITAS E CONSTRUÍDAS DE FORMA DIFERENTE E ALGUMAS PODEM OU NÃO CONTER UM SISTEMA DE GERENCIAMENTO DA BATERIA (BMS). CONSULTE O FABRICANTE DE BATERIA DE LÍTIO ANTES DE CARREGAR E SOLICITE AS TAXAS E VOLTAGENS DE CARREGAMENTO RECOMENDADAS. ALGUMAS BATERIAS DE ÍON-LÍTIO PODEM SER INSTÁVEIS E IMPRÓPRIAS PARA SEREM CARREGADAS. Modo de Energia [Pressione e Segure por 5 segundos] O Modo de Energia permite que o carregador carregue manualmente quando a tensão da bateria conectada for muito baixa para ser detectada. Se a tensão da bateria for muito baixa para o carregador detectar, pressione e segure o botão Modo por 5 segundos para ativar o Modo de Energia e, em seguida, selecione o modo apropriado. Todos os modos de carregamento disponíveis irão piscar. Quando um modo de carregamento for selecionado, o LED do Modo de Carregamento e o LED de Carregamento irão alternar entre si, indicando que o Modo de Energia está ativo. Após cinco (5) minutos, o carregador retornará à normal operação de carregamento e a detecção de baixa voltagem será reativada. ATENÇÃO. USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. O MODO DE ENERGIA DESABILITA OS RECURSOS DE SEGURANÇA E A ENERGIA ATIVA ESTÁ PRESENTE NOS CONECTORES. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODAS AS CONEXÕES SEJAM FEITAS ANTES DE ENTRAR NO MODO DE ENERGIA E NÃO TOQUE NAS CONEXÕES. RISCO DE FAÍSCAS, INCÊNDIO, EXPLOSÃO, DANOS À PROPRIEDADE, FERIMENTOS E MORTE. Usando Reparo de 12V. [Em modo de espera (stand-by), pressione e segure por 3 segundos com as garras conectadas à bateria] O Reparo de 12V é um modo avançado de recuperação de bateria para reparar e armazenar baterias antigas, inativas, danificadas, estratificadas ou sulfatadas. Nem todas as baterias podem ser recuperadas. As baterias tendem a danificar se forem mantidas a uma carga baixa e / ou nunca tiveram a oportunidade de receber uma carga completa. Os problemas de bateria mais comuns são a sulfatação e estratificação da bateria .A sulfatação e a estratificação da bateria aumentarão artificialmente a voltagem de circuito aberto da bateria, fazendo com que a bateria pareça totalmente carregada, ao mesmo tempo em que fornece baixa capacidade. Use o Reparo de 12V para tentar reverter esses problemas. Para obter melhores resultados, deixe que a bateria de 12 volts faça um ciclo de carga total, para que obtenha a carga completa, antes de usar este modo. O nível de sulfatação encontrado na bateria determinará a tensão acionada na bateria (até 16,5 V). O Reparo de12V pode levar até quatro (4) horas para concluir o processo de recuperação e retornará ao modo de espera quando estiver concluído. ATENÇÃO. USE ESTE MODO COM CUIDADO. ESTE MODO É DESIGNADO SOMENTE PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS. ESTE MODO PODE RESULTAR EM ALTA TENSÃO DE CARGA E PODE CAUSAR PERDA DE ÁGUA EM BATERIAS DE CÉLULAS ÚMIDAS (INUNDADAS). ESTEJA INFORMADO DE QUE ALGUMAS BATERIAS E ELETRÔNICOS PODEM SER SENSÍVEIS ÀS ALTAS TENSÕES DE CARREGAMENTO. PARA MINIMIZAR OS RISCOS AOS ELETRÔNICOS, DESCONECTE A BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO. Conectando na bateria. Não conecte o plugue na energia até todas as outras conexões serem feitas. Identifique a polaridade correta dos terminais da bateria. Não faça nenhuma conexão ao carburador, linha de combustível ou partes de chapas de metal finas. As instruções abaixo são para um sistema de aterramento negativo (mais comum). Se o seu veículo tem um sistema de aterramento positivo (muito incomum), siga as instruções abaixo em ordem inversa. 1.) Conecte o conector ilhó positivo (vermelho) ao terminal positivo (POS, P+) da bateria. PT 2.) Conecte o conector ilhó negativo (preto) ao terminal negativo (NEG, N-) da bateria. 3.) Conecte o carregador de bateria a uma tomada elétrica adequada. Não vire a bateria ao fazer esta conexão. 4.) Ao desconectar, faça a desconexão na sequência inversa, removendo o negativo primeiro (ou o positivo primeiro para sistemas de terra positivo). Comece o carregamento. 1.) Verifique a voltagem e a química da bateria. 2.) Confirme que você conectou as garras da bateria ou ilhós dos terminais de forma apropriada, e que o adaptador AC está plugado em uma tomada elétrica. 3.) [Primeira utilização] O carregador se iniciará em modo Standby, indicado por um LED laranja. No modo Standby, o carregador não está fornecendo nenhuma energia. 4.) Pressione o botão de modo para alternar para o modo de carregamento apropriado (pressione e segure por três segundos para entrar no modo de carga avançada), de acordo com a tensão e a química da sua bateria. 5.) O LED de modo iluminará o modo de carga selecionado, e os LEDs de carga se iluminarão (dependendo da saúde da bateria), indicando que o processo de carga começou. 6.) Agora o carregador pode ser deixado conectado à bateria o tempo todo, para fornecer carregamento de manutenção. Memória Automática O carregador possui uma memória automática e retornará ao último modo de carregamento quando conectado. Para alterar os modos após a primeira utilização, pressione o botão de modo. Tempos de Carregamento. Tempos de Carregamento. O tempo estimado para carregar uma bateria é mostrado abaixo. O tamanho da bateria (Ah) e sua profundidade de descarga (DOD) afetam muito seu tempo de carregamento. O tempo de carregamento é baseado em uma profundidade média de descarga para uma bateria totalmente carregada e é apenas para fins de referência. Os dados reais podem diferir devido às condições da bateria. O tempo para carregar uma bateria normalmente descarregada é baseado em um DOD de 50 %. A temperatura também afetará os tempos de carregamento. O Genius5 apresenta compensação térmica que ajusta automaticamente os perfis de carregamento para maximizar o desempenho de carregamento. Tamanho da bateria Ah (Ampères hora) 20 40 80 100 120 Tempo aproximado para o carregamento em horas 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Entendendo os LEDs de carga. LED Explicação 25% LED Vermelho LED Verde Estável PT 50% LED Vermelho O LED de carregamento de 50% piscará lentamente em "ligado" e "desligado", quando a bateria estiver com menos de 50% da carga total. Quando a bateria estiver com 50% de carga, o LED Vermelho de carga ficará aceso de forma estável. 75% LED Laranja O LED de carregamento de 75% piscará lentamente em "ligado" e "desligado", quando a bateria estiver com menos de 75% da carga total. Quando a bateria estiver com 75% de carga, o LED Laranja de carga ficará aceso de forma estável. 100% LED Verde LED Verde Pulsante - Tensão de carga a granel concluída, otimizando a bateria para uma vida útil prolongada. LED Verde Estável - Quando a bateria estiver 100% carregada, o LED de carregamento ficará verde estável. Manutenção LED Verde Depois que a bateria estiver totalmente carregada, o carregador continuará a monitorar a bateria e irá fornecer manutenção e otimização contínuas. O LED de carregamento de 100% irá piscar em "ligado" e "desligado" lentamente durante esses ciclos. O carregador pode ficar conectado à bateria indefinidamente. Entendendo LEDs de Erro Condições de erro serão indicadas pelos seguintes LEDs. LED Razão/Solução Estável O carregador está no modo de espera ou a voltagem da bateria está muito baixa para o carregador detectar. Estável A tensão da bateria está muito alta para o modo de carga selecionado. Verifique a bateria e o modo de carga Estável Possível bateria baixa / A bateria não irá manter uma carga. Deixe que um profissional verifique a bateria. Estável Luz Intermitente Polaridade invertida. Inverta as conexões da bateria. A temperatura interna do carregador está muito alta / O carregador voltará a funcionar assim que a temperatura interna do carregador diminuir. A temperatura interna do carregador está muito baixa / O carregador voltará a funcionar assim que a temperatura do carregador aumentar. 1.) Botão de Modo Pressione para percorrer entre os modos de carregamento. 2.) LED de Erro de Sobretensão Acende em vermelho estável; a voltagem da bateria está acima da voltagem protegida. 3.) LED de Bateria com Defeito Acende em vermelho estável quando a bateria conectada não carrega uma carga. 4.) LED de Polaridade Invertida Acende em Vermelho estável quando a polaridade invertida é detectada. 5.) LED de Carregamento indica o estado de carregamento da(s) bateria(s) conectada(s). 6.) LED de Espera Acende quando o carregador está no Modo de Espera, quando o carregador não está carregando ou fornecendo energia para a bateria. 7.) LED Modo de Reparo Quando selecionado, um LED vermelho irá acender e piscar. 8.) LED do Modo «Pressione e Segure» O botão de modo deve ser pressionado por 3 segundos para entrar no modo. 9.) Modo LED Indica o Modo de Carregamento no qual o carregador está atualmente. Pressione o botão MODO para percorrer pelos modos de carregamento. Especificações técnicas Voltagem de entrada CA: 120-240 VCA, 50-60Hz Voltagem de trabalho CA: 120-240 VCA, 50-60Hz PT Potência de Saída: Máximo de 75W Voltagem de carregamento: Várias Corrente de carregamento: 5A (12 V), 5A (6 V) Detecção de baixa voltagem: 1V (12V), 1V (6V) Drenagem de corrente: <0,5mA Temperatura do ambiente: de -20°C a +40°C Tipos de baterias: 6V, 12V Químicas das baterias: Úmida, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Cálcio, Lithium Capacidade da bateria: Até 120Ah, Mantém todos os tamanhos de bateria Proteção do revestimento: IP65 Arrefecimento: Convecção natural Dimensões (L x W x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 polegadas Peso: 1,5 libras Garantia de 3 anos sem aborrecimentos A NOCO garante que este produto (o «Produto») estará livre de defeitos de material e trabalho por um período de três (3) anos à partir da data de compra (O «Período de garantia»). Para defeitos reportados durante o período de garantia, a NOCO irá, a seu juízo, e sujeito a análise do suporte técnico da NOCO, reparar ou substituir os produtos defeituosos. Partes e produtos para substituição serão novos ou usados mas operacionais, com funções e performance comparável ao da parte original e terão garantia até o final do período de garantia original. A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS. Esta garantia é feita apenas para o benefício do comprador original do produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor NOCO autorizado, e não é atribuível ou transferível. Para reivindicar a garantia, o comprador deve: (1) requerir e obter um número de autorização de devolução de mercadoria («RMA») e informações sobre o local de devolução (o «local de devolução») do suporte da NOCO, enviando um e-mail para support@no.co ou ligando para 1.800.456.6626; e (2) enviar o produto, incluindo o número RMA e nota para o local de devolução. NÃO ENVIE ESTE PRODUTO SEM ANTES OBTER UM RMA DO SUPPORT DA NOCO. O comprador original é responsável (e deve pagar antecipadamente) todos os custos de transporte e de embalagem para enviar produtos para o serviço de garantia. NÃO OBSTANTE O QUE PRECEDE, A GARANTIA SEM ABORRECIMENTOS É ANULADA E NÃO SE APLICA À PRODUTOS QUE: (a) forem usados incorretamente, tratados incorretamente, sujeitos à abuso ou manuseio descuidado, armazenados inadequadamente ou operados sob condições de voltagem extrema, choque ou vibrações além das recomendadas pela NOCO para o uso seguro e eficiente; (b) instalados, operados ou mantidos incorretamente; (c) estão ou foram modificados sem o consentimento por escrito da NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por alguém além da NOCO; (e) os defeitos forem reportados após o período de garantia. ESTA GARANTIA SEM ABORRECIMENTOS NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) danos cosméticos que não afetam o funcionamento; ou (3) Produtos onde o número de série da NOCO esteja ausente, alterado ou deformado. CONDIÇÕES DA GARANTIA SEM ABORRECIMENTOS Estas condições se aplicam apenas a produtos durante o período de garantia. A garantia sem aborrecimentos se anula seja pelo tempo decorrido desde a compra (tempo decorrido da data do número de série, se não houver prova de compra) ou pelas condições listadas anteriormente neste documento. Devolva o produto com a documentação apropriada. Com nota: 0-3 anos: Sem custos. Com prova de compra, o período de garantia se inicia na data da compra. Sem nota: 0-3 anos: Sem custos. Sem prova de compra, o período de garantia se inicia a partir da data do número de série. Nós recomendamos registrar o seu produto NOCO para poder fazer o upload da prova de compra e extender suas datas de garantia. Você pode registrar o seu produto NOCO em: no.co/register. Se você tiver alguma pergunta a respeito da sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e número de telefone acima) ou escreva para: The NOCO Company, em 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU GEVAAR Gebruikershandleiding & garantie VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken. Ontploffing. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploffen als ze met dit product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage. Gebruik het product in goed verluchte ruimtes. Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou het product uit de buurt van brandbaar materiaal. Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploffen waardoor er brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het antigifcentrum / uw huisarts. Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploffende batterijen te beperken, moet u alle veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten en op de motor. Nederlands Voor meer informatie en ondersteuning gaat u naar: Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Over Genius5. De NOCO Genius5 vertegenwoordigt enkele van de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt, waardoor opladen simpel en gemakkelijk wordt. Hij is misschien wel de veiligste en meest efficiënte lader die u ooit zult gebruiken. De Genius5 is ontworpen voor het opladen van alle types 6V en 12V loodzuuraccu's, inclusief lithium- (LiFePO4), natte-, gel-, MF- (onderhoudsvrij), CA- (calcium), EFB- (`Enhanced Flooded Battery') en AGM- (`Absorption Glass Mat') accu's. Hij is geschikt voor het opladen van accucapaciteiten tot 120 Amp-uur en voor het onderhouden van alle accutypes. Aan de slag gaan. Lees vóórdat u de oplader gebruikt zorgvuldig de specifieke voorzorgsmaatregelen van de accufabrikant en het aanbevolen laadvermogen van de accu. Zorg ervoor dat u de spanning en de chemische samenstelling van de accu bepaalt, door de handleiding van uw accu te raadplegen, vóórdat u deze gaat opladen. Opstelling. Het is van belang rekening te houden met de afstand tot aan de accu. De DC-laadkabellengte vanaf de lader tot aan accuklem of oogjesaansluiting voor de accupolen is ongeveer 1973,6 mm (77,7 inch). Houd rekening met een speling van 304 mm (12 inch) tussen de aansluitingen. Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen. Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de "Koper" het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de "Koper" die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires. Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan veroorzaken. Bedrijfstemperatuur. Dit product is ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur tussen -4° F en 104° F (-20° C en 40° C). Gebruik hem niet buiten deze temperatuurbereiken. Laad een bevroren accu niet op. Staak het gebruik van het product onmiddellijk als de accu overmatig warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet in ruimtes met een hoge concentratie stof of rondzwevende deeltjes. Bewaar uw product op een vlakke, veilige ondergrond, zodat hij niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De opslagtemperatuur moet tussen -20°C en 25°C zijn (gemiddelde temperatuur onder de motorkap). Overschrijd nooit 80ºC onder geen enkele omstandigheid. Compatibiliteit. Het product is uitsluitend compatibel met loodaccu's, AGM-accu's en lithiumaccu's van 6V en 12V. Probeer het product niet te gebruiken met een ander type accu. Het opladen van een accu met een andere chemische samenstelling kan letsel, de dood of schade aan eigendommen tot gevolg NL hebben. Neem contact op met de fabrikant van de accu, vóórdat u deze probeert op te laden. Medische apparaten. Laad geen pacemakers of andere medische apparaten op. Het product kan elektromagnetische velden uitstralen. Het product bevat magnetische componenten die storing kunnen veroorzaken bij pacemakers, defibrillators of andere medische apparaten. Deze elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken bij pacemakers of andere medische apparaten. Raadpleeg uw arts vóór gebruik, als u een medisch apparaat hebt, waaronder pacemakers. Stop het gebruik van het product onmiddellijk en raadpleeg uw arts, als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt bij een medisch apparaat. Schoonmaken. Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoffen of verontreinigende stoffen. Gebruik een zachte microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten. Activiteiten met aanzienlijke gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu.Storing radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie. Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: Genius5. Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie. Het gebruik van deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren. Gebruik Oplaadmodi. De GENIUS5 heeft zeven (7) modi: Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, HERSTEL en FORCE. Voor sommige laadmodi moet u de knop drie (3) tot vijf (5) seconden ingedrukt houden om de modus te activeren. Deze "Press and Hold"-modi (modi waarvoor de knop langer ingedrukt moet blijven) zijn geavanceerde laadmodi die uw volledige aandacht vereisen voordat u deze selecteert. Het is van belang dat u de verschillende doelen van elke laadmodus begrijpt. Bedien de lader niet voordat u de voor uw accu geschikte laadmodus kent. Hieronder staat een korte beschrijving: Modus Uitleg (Piekspanning gemeten bij 25°C, ampèrewaarde is bulkstroomsterkte bij boven 0°C) Standby In Standby-modus laadt de lader niet en voorziet de lader de accu niet van stroom. Energy Save (energiebesparing) is in deze modus geactiveerd, waarbij een minimale hoeveelheid stroom van het stopcontact wordt onttrokken. Canbus is actief in de Standby-modus. Wanneer de Standby-modus is ingeschakeld brandt het oranje ledlampje. Geen stroom Voor het laden van 12 volt natte accu's, gelaccu's, EFB's, onderhoudsvrije accu's en calciumaccu's. Indien geselecteerd, zal het witte 12V ledlampje branden. 14,5V | 5A | Accu's tot aan 120Ah Voor het laden van12 volt AGM-accu's. Indien geselecteerd, zal het witte 12V AGM ledlampje branden. 14,8V | 5A | Accu's tot aan 120Ah Voor het opladen van 12-volt lithium-ion-accu's, inclusief lithium-ijzerfosfaat. Indien geselecteerd, zal het blauwe 12V lithium ledlampje branden. Alleen voor gebruik bij accu's met een Accubeheersysteem (BMS). 14,6V | 5A | Accu's tot aan 120Ah Ingedrukt houden (3 seconden) Force-modus Ingedrukt houden (5 seconden) Voor het laden van 6 volt natte accu's, gelaccu's, EFB's en calciumaccu's. Indien geselecteerd, zal het witte 12V ledlampje branden. 7,25V | 5A | Accu's tot aan 120Ah Voor het opladen van accu's met een spanning van minder dan 1V. Vijf (5) seconden ingedrukt houden om in Force-modus te gaan. De geselecteerde laadmodus zal dan vijf (5) minuten in Force-modus werken, voordat hij terugkeert naar standaard opladen in de geselecteerde modus. 5A | Accu's tot aan 120Ah Een geavanceerde accuherstelmodus voor reparatie en opslag van oude, ongebruikte, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde accu's. Wanneer deze optie is geselecteerd knippert er een rood ledlampje. Stroomconditionering tot 16,5V. [Indrukken vanuit Standby en 3 seconden ingedrukt houden met klemmen aangesloten op de accu] Gebruik van 6V. [3 seconden ingedrukt houden] De 6V-laadmodus is alleen voor 6 volt loodaccu's, zoals een natte accu, gelaccu, EFB, onderhoudsvrije accu of calciumaccu. Houd ingedrukt gedurende drie (3) seconden om de 6V-laadmodus te activeren. Raadpleeg de acculeverancier voordat u deze modus gebruikt. Gebruik van 12V Lithium. De 12V Lithium-laadmodus is alleen voor 12 volt lithium-ion-accu's, met inbegrip van lithium-ijzer-fosfaat. NL WAARSCHUWING. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST ZORGVULDIG. DEZE MODUS MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT MET 12-VOLT LITHIUM-ACCU'S MET EEN INGEBOUWD ACCUBEHEERSYSTEEM (BMS). LITHIUM-ION-ACCU'S WORDEN OP VERSCHILLENDE MANIEREN GEMAAKT EN SOMMIGE HEBBEN MOGELIJK GEEN ACCUBEHEERSYSTEEM (BMS). RAADPLEEG DE FABRIKANT VAN DE LITHIUM-ACCU VÓÓR HET OPLADEN EN VRAAG NAAR DE GEADVISEERDE LAADSNELHEDEN EN -VOLTAGES. SOMMIGE LITHIUMION-ACCU'S KUNNEN ONSTABIEL EN ONGESCHIKT VOOR OPLADEN ZIJN. Force-modus [5 seconden ingedrukt houden] Met de Force-modus kunt u de lader handmatig starten als de spanning van de aangesloten accu te laag is om te worden gedetecteerd. Als de accuspanning te laag is om door de lader te worden gedetecteerd, houdt u de modusknop 5 seconden ingedrukt om Force-modus te activeren en kiest u vervolgens de juiste modus. Alle beschikbare modi zullen knipperen. Zodra een oplaadmodus is geselecteerd, wisselen het Oplaadmodus-ledlampje en het Opladen-ledlampje elkaar af, om aan te geven dat de Force-modus actief is. Na vijf (5) minuten zal de lader terugkeren naar de normale oplaadmodus en zal detectie van lage spanning weer worden gereactiveerd. WAARSCHUWING. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST ZORGVULDIG. FORCE-MODUS SCHAKELT VEILIGHEIDSMAATREGELEN UIT EN ER STAAT SPANNING OP DE AANSLUITINGEN. ZORG ERVOOR DAT ALLES IS AANGESLOTEN, VÓÓRDAT U FORCE-MODUS INSCHAKELT EN RAAK DE AANSLUITINGEN NIET AAN. RISICO OP VONKEN, VUUR, EXPLOSIE, MATERIËLE SCHADE, VERWONDINGEN EN DE DOOD. Gebruik van 12V HERSTEL. [Indrukken vanuit Standby en 3 seconden ingedrukt houden met klemmen aangesloten op de accu] 12V Herstel is een geavanceerde accuherstelmodus voor reparatie en opslag van oude, ongebruikte, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde accu's. Niet alle accu's kunnen worden hersteld. Accu's kunnen beschadigd raken wanneer ze op lage spanning worden gehouden en/of nooit de kans hebben gekregen volledig opgeladen te worden. De meest voorkomende accuproblemen zijn accusulfatatie en -stratificatie. Zowel accusulfatatie als -stratificatie laten de opencircuitspanning van de accu, waardoor de accu volledig opgeladen lijkt, terwijl er een lage capaciteit wordt geleverd. Gebruik 12V Herstel om te proberen deze problemen ongedaan te maken. Voor een optimaal resultaat haalt u de 12 volt accu eerst door een complete laadcyclus zodat de accu geheel is opgeladen voordat u deze modus gebruikt. De mate van zwavelsulfatering die in de accu wordt aangetroffen bepaalt de spanning die naar de accu wordt gestuurd (tot 16,5V). Het herstelproces van 12V Herstel kan tot aan vier (4) uur in beslag nemen. De lader keert terug naar Standby-modus na afronding van deze procedure. WAARSCHUWING. GEBRUIK DEZE MODUS ZORGVULDIG. DEZE MODUS IS UITSLUITEND VOOR 12 VOLT LOODACCU'S. DEZE MODUS KAN EEN HOGE LAADSPANNING TOT GEVOLG HEBBEN EN KAN WAT WATERVERLIES VEROORZAKEN IN NATTE CEL-ACCU'S. SOMMIGE ACCU'S EN ELEKTRONICA KUNNEN GEVOELIG ZIJN VOOR HOGE LAADSPANNING. KOPPEL DE ACCU LOS VOORDAT U DEZE MODUS GEBRUIKT OM RISICO OP SCHADE AAN ELEKTRONICA TE VERMINDEREN. Verbinden met de accu. Sluit de AC-stekker pas aan als alle andere verbindingen zijn gemaakt. Identificeer de juiste polariteit van de polen op de accu. Maak geen verbindingen met de carburateur, brandstofleidingen of met dunne plaatwerkdelen. De onderstaande aanwijzingen zijn voor een negatief geaard systeem (het meest gebruikelijke). Als uw voertuig een positief geaard systeem heeft (zeer ongebruikelijk), volg dan de onderstaande aanwijzingen in omgekeerde volgorde op. 1.) Sluit de positieve (rode) aansluitklem met oog aan op de positieve (POS,P,+) accupool. 2.) Sluit de negatieve (zwarte) aansluitklem met oog aan op de negatieve (NEG,N,-) accupool. 3.) Steek de acculader in een daarvoor geschikt stopcontact. Kijk niet naar de accu wanneer u deze verbinding maakt. 4.) Als u loskoppelt, koppel dan los in omgekeerde volgorde en verwijder eerst de negatieve klem (of eerst de positieve klem voor positief geaarde systemen). Beginnen met opladen. 1.) Controleer de spanning en de chemische samenstelling van de accu. 2.) Controleer of u de batterijklemmen of aansluitkabels met oog correct hebt aangesloten en of de wisselstroomstekker van de lader in een stopcontact zit. 3.) [Eerste gebruik] De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus `Standby' levert de lader geen stroom. 4.) Druk de `mode'-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij. 5.) De modus-led licht op bij de gekozen laadmodus en de laadledlampjes lichten op (naargelang de gezondheid van de batterij) om aan te geven dat het laadproces van start is gegaan. 6.) De lader kan nu te allen tijde op de accu blijven aangesloten om voor onderhoudsladen te zorgen. Automatisch geheugen: De lader heeft een ingebouwd automatisch geheugen en keert terug naar de laatste oplaadmodus als hij wordt aangesloten. Druk op de modusknop om na het eerste gebruik van modus te veranderen. Laadtijden. Laadtijden. Capaciteit van de accu Geschatte oplaadtijd in uren De geschatte laadtijd voor een accu staat hieronder weergegeven. De capaciteit van de accu (Ah) en de mate van ontlading ervan (depth of discharge (DOD)) Ah (Amp uur) 6V 12V NL zijn van grote invloed op de laadtijd van de accu. De laadtijd is gebaseerd op een gemiddelde DOD tot aan een geheel opgeladen accu en geldt alleen als 20 3.0 3.0 referentie. Werkelijke gegevens kunnen afwijken vanwege de staat waarin de accu verkeert. De laadtijd van een normaal ontlaade accu is gebaseerd op 40 6.0 6.0 een DOD van 50%. De oplaadtijd wordt ook beïnvloed door de temperatuur. De Genius5 heeft thermische compensatie die automatisch de oplaadprofielen 80 12.0 12.0 aanpast om de laadprestaties te maximaliseren. 100 15.0 15.0 120 18.0 18.0 Oplaad-ledlampjes begrijpen. Ledlampje 25% Rood ledlampje Uitleg Groen ledlampje brandt constant 50% Rood ledlampje Het laad-ledlampje voor 50% opgeladen knippert langzaam aan en uit wanneer de accu minder dan 50% is opgeladen. Wanneer de accu 50% is opgeladen brandt het rode laad-ledlampje constant. 75% Oranje ledlampje Het laad-ledlampje voor 75% opgeladen knippert langzaam aan en uit wanneer de accu minder dan 75% is opgeladen. Wanneer de accu 75% is opgeladen brandt het oranje laad-ledlampje constant. 100% Groen ledlampje Groen ledlampje knippert - Massa-opladen voltooid, accu wordt geoptimaliseerd voor een langere levensduur. Groen ledlampje brandt constant - Wanneer de accu 100% is opgeladen, brandt het groene ledlampje constant. Onderhoud Groen ledlampje Nadat de accu volledig is opgeladen, zal de lader de accu blijven controleren en onderhoud en optimalisatie blijven bieden. Het 100% Opgeladen-ledlampje zal tijdens deze cycli langzaam "aan" en "uit" knipperen. De lader kan voor onbepaalde tijd op de accu aangesloten blijven. Fout-ledlampjes begrijpen. Foutcondities worden door de volgende ledlampjes aangegeven. Ledlampje Brandt constant Brandt constant Brandt constant Brandt constant Reden/Oplossing Lader staat in Standby-modus of accuspanning is zo laag dat de lader deze niet kan detecteren. Accuspanning is te hoog voor de geselecteerde laadmodus. Controleer de accu en de laadmodus. Mogelijk kortsluiting in de accu / Accu houdt lading niet. Laat de accu controleren door een professioneel persoon. Omgekeerde polariteit. Verwissel de accuverbindingen. Knippert Interne temperatuur van lader te hoog/Lader hervat functie zodra de interne temperatuur van de lader daalt. Omgevingstemperatuur van lader te koud/Lader hervat functie zodra de omgevingstemperatuur van de lader stijgt. NL 1.) Modusknop Druk op deze knop om door de verschillende laadmodi te bladeren. 2.) Overspanningsfout-ledlampje Brandt constant rood: accuspanning ligt boven de overspanningsbeschermingswaarde. 3.) Slechte accu'-ledlampje Brandt constant rood wanneer de aangesloten accu de lading niet houdt. 4.) Omgekeerde polariteit'-ledlampje Brandt constant rood wanneer omgekeerde polariteit is gedetecteerd. 5.) Laad-ledlampje Geeft de laadstatus aan van de aangesloten accu(`s). 6.) Standby-ledlampje Brandt wanneer de lader in Standby-modus staat, wanneer de lader niet laadt of wanneer de lader geen stroom aan de accu levert. 7.) Herstelmodus-ledlampje Wanneer deze optie is geselecteerd knippert er een rood ledlampje. 8.) «Press and Hold»-modusledlampje Modusknop moet gedurende 3 seconden worden ingedrukt om de modus te activeren. 9.) Modus-ledlampje Geeft aan in welke laadmodus de lader staat. Druk de MODUS-knop in om door de verschillende laadmodi te bladeren. Technische specificaties Ingangsspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Werkspanning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uitgangsvermogen: 75 W max Laadspanning: Verschillend Laadstroom: 5A (12 V), 5A (6 V) Laagspanningsdetectie: 1V (12V), 1V (6V) Drainiekstroom: <0,5 mA Omgevingstemperatuur: -20°C tot +40°C Type accu: 6V, 12V Chemische samenstelling van de accu: Nat, gel, MF, CA, EFB, AGM, calcium, Lithium Accucapaciteit: Tot 120 Ah, onderhoudt alle accucapaciteiten Beschermende behuizing: IP65 Koeling: Natuurlijke convectie Afmetingen (L x B x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 inch Gewicht: 1,5 pond 3 jaar probleemloze garantie NOCO garandeert dat dit product (het "Product") vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van drie (3) jaar vanaf de aankoopdatum (de "Garantieperiode"). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode worden gemeld, zal NOCO, naar eigen goeddunken en afhankelijk van de analyse van de technische dienst van NOCO, defecte producten ofwel repareren of vervangen. Vervangende onderdelen en producten zullen nieuw of gereviseerd zijn, vergelijkbaar in functie en prestaties met het oorspronkelijke onderdeel en gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode. DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN. Deze Garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper van het Product van NOCO of van een door NOCO goedgekeurde wederverkoper of distributeur en is niet toewijsbaar of overdraagbaar. Om garantie te kunnen claimen, moet de koper: (1) een retourproductautorisatie ("RMA") nummer en informatie over de retourlocatie (de NL "Retourlocatie") van de NOCO-klantenservice aanvragen en verkrijgen door een e-mail te sturen naar support@no.co of door te bellen naar 1.800.456.6626; en (2) Het Product, inclusief RMA-nummer en bon naar de Retourlocatie sturen. STUUR GEEN PRODUCT ZONDER EERST EEN RMA TE VERKRIJGEN VAN DE NOCO-KLANTENSERVICE. De originele koper is verantwoordelijk voor de verpakking en verzendkosten (en moet deze ook betalen) om het product te versturen voor garantiediensten. NIETTEGENSTAANDE HET BOVENSTAANDE IS DEZE PROBLEEMLOZE GARANTIE NIETIG EN NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a) verkeerd zijn gebruikt, waarmee verkeerd is omgegaan, die zijn blootgesteld aan misbruik of aan een onzorgvuldige behandeling, ongevallen, die onjuist zijn opgeslagen of die gebruikt zijn in omstandigheden met een extreme spanning, temperatuur, schok of trillingen, groter dan het advies van NOCO voor veilig en effectief gebruik; (b) onjuist zijn geïnstalleerd, gebruikt of onderhouden; (c) die zijn of werden gewijzigd zonder de uitdrukkelijke schriftelijke goedkeuring van NOCO; (d) die zijn gedemonteerd, gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan NOCO; (e) defecten hebben die na afloop van de Garantieperiode zijn gemeld. DEZE PROBLEEMLOZE GARANTIE DEKT GEEN: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die niet van invloed is op de functionaliteit; of (3) Producten waarbij het NOCOserienummer ontbreekt, is gewijzigd of onleesbaar is gemaakt. PROBLEEMLOZE GARANTIEVOORWAARDEN Deze voorwaarden gelden alleen tijdens de Garantieperiode voor het Product. De probleemloze garantie vervalt, hetzij door het verstrijken van tijd vanaf de aankoopdatum (verstreken tijd vanaf datum op serienummer, indien geen bewijs van aankoop) of door de eerder in dit document vermelde voorwaarden. Retourneer het product met de juiste documentatie. Met bon: 0-3 jaar: GRATIS. Met bewijs van aankoop begint de garantieperiode op de datum van aankoop. ZONDER bon: 0-3 jaar: GRATIS. ZONDER bewijs van aankoop begint de garantieperiode op de datum die op het serienummer vermeld staat. Wij adviseren u om uw NOCO-product te registreren door uw bewijs van aankoop te uploaden en uw effectieve garantiedata te verlengen. U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen hebt met betrekking tot de garantie van het product, neem dan contact op met de klantenservice van NOCO (e-mailadres en telefoonnummer hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 Verenigde Staten. GENIUS5EU FARE Brugervejledning og garanti LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger. Undgå at dykke i vand eller at blive våd. Dansk Eksplosion. Uovervågne, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de anvendes sammen med produktet. Lad ikke produktet stå uden opsyn under brug. Forsøg ikke at starte med på et beskadiget eller frosset batteri. Brug kun produktet med batterier der har en anbefalet spænding. Anvendes i godt ventilerede områder. Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan forårsage forbrændinger. Produktet må ikke dækkes til. Ryg ikke eller anvend en elektrisk eller elektrisk brandkilde ved brug af produktet. Hold produktet væk fra brændbare materialer. Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage flydende affald. Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område med rent vand og kontakt omgående giftkontrollen. Eksplosive gasser. Arbejde i nærheden af bly-syre er farligt. Batterier genererer eksplosive gasser under normal batteridrift. For at reducere risikoen for en batterieksplosion, skal du følge alle sikkerhedsinstrukser og dem, der er offentliggjort af batteriproducenten, og producenten af det ønskede udstyr, der skal bruges i nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og på motoren. For flere oplysninger og support, besøg: Vigtige sikkerhedsadvarsler Om Genius5. NOCO Genius5 repræsenterer nogle af de mest innovative og avancerede teknologier på markedet og håndterer hver opladning simpelt og nemt. Det er sandsynligvis den mest sikre og mest effektive oplader, du nogensinde vil se. Genius5 er beregnet til at oplade alle typer 6 V og 12 V blyakkumulatorer, herunder litium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free/vedligeholdelsesfri) CA (Calcium/kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery) og AGM (Absorption Glass Mat). Den passer til opladning af batterikapaciteter på op til 120 Ah og klarer alle batteristørrelser. Kom i gang. Før ibrugtagning skal du grundigt læse batteriproducentens specifikke sikkerhedsforanstaltninger, og være opmærksom på, hvor meget batteriet anbefales at blive opladet. Sørg for inden opladning at fastslå batteriets spænding DA og kemi ved at læse i brugermanualen for batteriet. Montering. Det er vigtigt at huske afstanden til batteriet. DC-kablets længde fra opladeren, regnet fra enten batteriklemmerne eller fra ringklemmerne, er omtrent 77,7 tommer (1973,6 mm). Sørg for at holde en fleksibel afstand med løsthængende kabel på 12 tommer (304 mm) mellem tilslutningerne. Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme, eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening. Bær altid øjenbeskyttelse og beskyttelsestøj imens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask altid hænderne efter håndtering af batterier og beslægtede materialer. Undgå at håndtere eller bære metalgenstande, når du arbejder med batterier, herunder; værktøj, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet kan dette generere en gnist eller skabe kortslutning, der medfører elektrisk stød, brand, eksplosion, som kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af "Køber" til at blive benyttet af en mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene "Køberens ansvar ", der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn. Efterlad ikke børn uden opsyn med produktet eller tilbehør. Produktet er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produkt med omhu. Produktet kan blive beskadiget, hvis det rammes hårdt. Brug ikke et beskadiget produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner til kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne. Ændringer. Forsøg ikke at ændre, modificere eller reparere nogen del af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget, har funktionsfejl eller kommer i kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er kun godkendt til brug med NOCO tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugernes sikkerhed eller beskadigelse, når der anvendes tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Placering. Forhindre batterisyre i at komme i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller i et område med begrænset ventilation. Undlad at stille et batteri oven på produktet. Placer kablerne for at undgå utilsigtet skade ved bevægelige køretøjsdele (herunder hætter og døre), bevægelige motordele (herunder blæsere, bælter og remskiver), eller hvad der kan blive en fare, der kan forårsage skade eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer mellem -4 °F og 104 °F (-20 °C og 40 °C). Undgå anvendelse udenfor dette temperaturområde. Oplad ikke et frossent batteri. Afbryd øjeblikkeligt brugen af produktet, hvis batteriet bliver meget varmt. Opbevaring. Anvend eller opbevar ikke dit produkt i områder med høj koncentration af støv eller luftbårne stoffer. Opbevar dit produkt på en plan og sikker flade, så det ikke har tilbøjelighed til at falde ned. Opbevar dit produkt på et tørt sted. Opbevaringstemperatur er -20 °C til 25 °C (gennemsnitlig temperatur under kabinettet). Overskrid aldrig 80 ºC under nogen betingelse. Kompatibilitet. Produktet er kompatibelt med kun 6 V og 12 V blyakkumulatorer, AGM- og litiumbatterier. Forsøg ikke at anvende produktet med nogen anden type batteri. Opladning af batterier med anden kemisk natur kan medføre personskade, dødsfald eller tingsskade. Kontakt batteriproducenten inden opladning af batteriet. Medicinske apparater. Oplad ikke pacemakere eller andre medicinske apparater. Produktet kan udsende elektromagnetiske felter. Produktet indeholder magnetiske komponenter, der kan interferere med pacemakere, hjertestartere og andre medicinske apparater. Disse elektromagnetiske felter kan interferere med pacemakere og andre medicinske apparater. Rådfør dig med din læge inden brug, hvis du har nogle medicinske apparater, herunder pacemakere. Hvis du har mistanke om, at produktet interfererer med et medicinsk apparat, så hold øjeblikkeligt op med at bruge produktet og rådfør dig med din læge. Rengøring. Sluk for produktet, inden der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber) klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder brændstofområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Høje konsekvensvirkninger. Dette produkt er ikke beregnet til brug, hvor produktfejl kan føre til skade, død eller alvorlig miljøskade.Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for radiofrekvensemissioner. Sådanne emissioner fra produktet kan påvirke driften af andet elektronisk udstyr negativt og forårsage funktionsfejl. Modelnummer: Genius5. Denne enhed overholder Del 15 i FCC-reglerne. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en Klasse A digital enhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, kan det forårsage skadelig interferens med radiokommunikationen. Brug i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren bliver forpligtet til at korrigere forstyrrelsen på egen bekostning. Sådan bruges det Opladningstilstande. GENIUS5 har syv (7) tilstande: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIUM, 6 V, REPARATION og FORCETILSTAND. Nogle opladningstilstande skal holdes nedtrykket i tre (3) til fem (5) sekunder for at blive aktiveret. Disse "Hold nedtrykket"-tilstande er avancerede opladningstilstande, der kræver din fulde opmærksomhed, når de vælges. Det er vigtigt at forstå forskellene mellem og formålene med hver opladningstilstand. Betjen ikke opladeren, før du har fastslået den rigtige opladningstilstand for dit batteri. Nedenfor er kort beskrivelse. DA Tilstand Forklaring (Spidsspænding målt ved 25 °C, strømstyrketypen er bulkstrømstyrke, når temperaturen er over 0 °C) Standby I standbytilstand giver opladeren ikke strøm eller opladning til batteriet. Energisparefunktionen er aktiveret i denne tilstand og trækker kun en mikroskopisk effekt fra stikkontakten. Canbus er aktiveret i standbytilstand. I standbytilstand lyser den orange standby-LED. Ingen strømforsyning For opladning af 12 V-batterier af typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) and kalcium. Når den er valgt, lyser den hvide 12 V-LED. 14,5 V | 5 A | Op til 120 Ah-batterier. For opladning af 12 V AGM-batterier. Når den er valgt, lyser den hvide 12 V AGM-LED. Hold nedtrykket (3 sekunder) Forcetilstand Hold nedtrykket (5 sekunder) 14,8V | 5 A | Op til 120 Ah-batterier. For opladning af 12 V litium-ion-batterier, herunder litium-jern-fosfat. Når den er valgt, lyser den blå litium-LED. Anvendes kun på batterier med batteristyresystem (Battery Management Systems - BMS). 14,6 V | 5 A | Op til 120 Ah-batterier. For opladning af 6 V-batterier af typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) og kalcium. Når den er valgt, lyser den hvide 6 V-LED. 7,25 V | 5 A | Op til 120 Ah-batterier. For opladning af batterier med en spænding på under 1 V. Hold nedtrykket i fem (5) sekunder for at aktivere Forcetilstand. Den valgte opladningstilstand vil derefter være i Forcetilstand i fem (5) minutter, inden den skifter tilbage til standardopladning i den valgte tilstand. 5 A | Op til 120 Ah-batterier En avanceret batterigendannelsestilstand til reparation og opbevaring af gamle, ubenyttede, beskadigede, lagdelte eller sulfaterede batterier. Når tilstanden er valgt, lyser og blinker en rød LED. Strømtilpasning op til 16,5 V. Brug af 6 V. [Hold nedtrykket i 3 sekunder] 6 V-opladningstilstand er beregnet til kun 6 V-batterier af typen blyakkumulatorer, såsom Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free (vedligeholdelsesfri) og kalcium. Hold nedtrykket i tre (3) sekunder for at aktivere 6 V-opladningstilstand. Rådfør dig med batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand. Anvendelse af 12 V litium Opladningstilstanden 12 V litium er beregnet til kun 12 V litium-ion-batterier, herunder litium-jern-fosfat. FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED DEN YDERSTE FORSIGTIGHED. DENNE TILSTAND MÅ KUN BRUGES TIL 12 V LITIUMBATTERIER, DER HAR ET INDBYGGET BATTERISTYRINGSSYSTEM. LITIUM-ION-BATTERIER ER FREMSTILLET OG KONSTRUERET PÅ FORSKELLIGE MÅDER, OG NOGLE HAR MULIGVIS ELLER HAR MULIGVIS IKKE ET BATTERISTYRINGSSYSTEM. RÅDFØR DIG MED PRODUCENTEN AF LITIUMBATTERIER INDEN OPLADNING OG SPØRG OM ANBEFALEDE OPLADNINGSGRADER OG -SPÆNDINGER. NOGLE LITIUM-ION-BATTERIER KAN VÆRE USTABILE OG UEGNEDE TIL OPLADNING. Forcetilstand [Hold nedtrykket i 5 sekunder] I Forcetilstand begynder opladeren automatisk at oplade, når det tilsluttede batteris spænding er for lav til at kunne detekteres. Hvis batteriets spænding er for lav til, at opladeren kan detektere den, så hold tilstandsknappen nedtrykket i 5 sekunder for at aktivere Forcetilstand og vælg derefter den passende tilstand. Alle tilgængelige tilstande vil blinke. Når en opladningstilstand er valgt, vil opladningstilstands-LED'en og opladning-LED'en blinke skiftevis mellem hinanden og derved vise, at Forcetilstand er aktiv. Efter fem (5) minutter skifter opladeren tilbage til normal opladningsdrift, og detektering af lav spænding aktiveres igen. FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED DEN YDERSTE FORSIGTIGHED. FORCETILSTAND DEAKTIVERER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER, OG DER VIL VÆRE SPÆNDING PÅ KONNEKTORERNE. SØRG FOR, AT ALLE TILSLUTNINGER ER FORETAGET, INDEN FORCETILSTAND AKTIVERES, OG LAD IKKE KONNEKTORERNE BERØRE HINANDEN. RISIKO FOR GNISTER, ILD, EKSPLOSION, SKADE PÅ EJENDOM, PERSONLIG TILSKADEKOMST OG DØDSFALD. Brug af 12 V Reparation. [Fra standby tryk og hold i 3 sekunder, mens klemmerne er tilsluttet til batteriet] 12 V Reparation er en avanceret batterigendannelsestilstand til reparation og opbevaring af gamle, ubenyttede, beskadigede, lagdelte eller sulfaterede batterier. Ikke alle batterier kan gendannes. Batterier har en tendens til at blive beskadiget, hvis de holdes på en lav opladningsgrad og/eller de aldrig bliver fuldt opladet. De mest almindelige batteriproblemer er batterisulfatering og -lagdeling. Både batterisulfatering og -lagdeling vil kunstigt hæve batteriets tomgangsspænding og få batteriet til at se ud som om, at det er fuldt opladet, selv om det kun har lav kapacitet. Brug 12 V Reparation for at forsøge at afhjælpe disse problemer. For at opnå et optimalt resultat skal du gennemføre en fuld opladning af batteriet, så batteriet er fuldt opladet, inden du bruger denne tilstand. Sulfations-niveauet i batteriet bestemmer den påtrykte spænding (op til 16,5 V). 12 V Reparation kan vare op til fire (4) timer for at gennemføre gendannelsesprocessen, og den vender tilbage til standby, når processen er fuldført. FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED FORSIGTIGHED. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 12 V BLYAKKUMULATORER. DENNE TILSTAND KAN MULIGVIS MEDFØRE HØJ LADESPÆNDING OG KAN MULIGVIS OGSÅ MEDFØRE ET VIST VANDTAB I VÅDCELLEBATTERIER (FLOODED / FLYDENDE ELEKTROLYT). VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT NOGLE BATTERIER OG ELEKTRONIK KAN VÆRE FØLSOMME OVERFOR HØJE LADESPÆNDINGER. FOR AT MINDSKE RISIKOEN OVERFOR ELEKTRONIK SKAL DU FRAKOBLE BATTERIET, INDEN DU BRUGER DENNE TILSTAND. Tilslutning til batteriet. Tilslut ikke AC-strømforsyningsstikket, før alle andre tilslutninger er foretaget. Bestem den rigtige polaritet af batteriets terminaler. Tilslut ikke til karburatoren, brændstofslanger eller dele af tyndt metal. Instruktionerne nedenfor er for et negativt jordingssystem (mest almindeligt). Hvis dit køretøj er et positivt jordingssystem (meget ualmindeligt), så følg nedenstående instruktioner i omvendt rækkefølge. 1.) Tilslut den positive (røde) ringklemme til den positive (POS,P,+) batteriterminal. 2.) Tilslut den positive (røde) ringklemme til den positive (POS,P,+) batteriterminal. 3.) Tilslut batteriet til en passende stikkontakt. Vend ikke ansigtet til batteriet, når du foretager denne tilslutning. DA 4.) Når du afbryder forbindelsen, skal du frakoble i omvendt rækkefølge, fjerne den negative første (eller positive først for positive jordsystemer). Begynd opladning. 1.) Verificer spændingen og kemien for dit batteri. 2.) Vær sikker på, at du har tilsluttet batteriklemmerne eller ringklemmerne korrekt, og at stikket er sat i stikkontakten. 3.) [Anvendelse for første gang] Opladeren starter i standbytilstand, indikeret af en orange LED. I standby afgiver opladeren ingen strøm. 4.) Tryk på tilstandsknappen for at komme til den rigtige opladningstilstand (hold nedtrykket i tre sekunder for at aktivere en avanceret opladningstilstand), der passer til dit batteris spænding og kemi. 5.) Tilstands-LED'en lyser og viser den valgte opladningstilstand, og opladnings-LED'en lyser (afhængig af batteriets sundhedstilstand) og viser, at opladningen er startet. 6.) Opladeren kan herefter forblive tilsluttet til batteriet for at holde batteriet opladet. Auto-hukommelse Opladeren har indbygget auto-hukommelse, så opladeren starter op i den sidst anvendte opladningstilstand, når opladeren tilsluttes. For at skifte opladningstilstand efter første anvendelse skal du trykke på tilstandsknappen. Opladningstider. Opladningstider. Den estimerede tid til opladning af et batteri er vist nedenfor. Størrelsen på batteriet (Ah) og dets afladningsdybde (DOD - Depth of Discharge) påvirker i høj grad dets opladningstid. Opladningstiden er baseret på en gennemsnitlig afladningsdybde og en fuld opladning og er kun vejledende. Aktuelle data kan variere på grund af batteriets tilstand. Tiden for opladning af et normalt afladet batteri er baseret på en 50 % afladningsdybde. Temperaturer vil også påvirke opladningstiden. Genius5 har temperaturkompensation, der automatisk justerer opladningsprofilerne for at maksimere opladningsydelsen. Batteristørrelse Ah (amperetimer) 20 40 80 100 120 Omtrentlig opladningstid i timer 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Forstå opladnings-LED'er. LED 25% Rød LED Forklaring Konstant grøn LED 50% Rød LED 50 % opladnings-LED'en pulserer langsomt "tænd" og "sluk", når batteriet er mindre end 50 % fuldt opladet. Når batteriet er 50 % DA opladet, lyser opladnings-LED'en konstant rødt. 75% Orange LED 75 % opladnings-LED'en pulserer langsomt "tænd" og "sluk", når batteriet er mindre end 75 % fuldt opladet. Når batteriet er 75 % opladet, lyser opladnings-LED'en konstant orange. 100% Grøn LED Pulserende grøn LED - Bulkopladning færdig, optimerer batteriet for at forlænge dets levetid. Konstant grøn LED - Når batteriet er 100 % opladet, lyser opladnings-LED'en konstant grønt. Vedligeholdelse Når batteriet er fuldt opladet, kontrollerer opladeren fortsat batteriet for hele tiden for at yde vedligeholdelse og optimering. LED'en for 100 % opladning blinker langsomt "tænd" og "sluk", når dette pågår. Opladeren kan forblive tilsluttet til batteriet på ubestemt tid. Forstå fejl-LED'er. Fejltilstande vises af de følgende LED'er. LED Årsag/løsning Konstant Opladeren er i standbytilstand, eller batterispændingen er for lav til, at opladeren kan detektere den. Konstant Batterispændingen er for høj til den valgte opladningstilstand. Tjek batteri- og opladningstilstand. Konstant Mulig batterikortslutning eller batteriet holder ikke opladningen. Få batteriet undersøgt af en professionel. Konstant Blinker Polvending. Byt om på batteritilslutningerne. Opladerens indvendige temperatur er for høj. Opladeren vil fungere igen, når opladerens indvendige temperatur falder. Opladerens omgivende temperatur er for lav. Opladeren vil fungere igen, når opladerens omgivende temperatur stiger. 1.) Tilstandsknap Tryk for at gennemse opladningstilstandene. 2.) Overspændingsfejl-LED Lyser op konstant rødt; batterispændingen er over beskyttelsesspændingen. 3.) Batterifejl-LED Lyser op konstant rødt, når det tilsluttede batteri ikke kan holde på opladningen. 4.) Polvendings-LED Lyser op konstant rødt, når polvending detekteres. 5.) Opladnings-LED Indikerer de(t) tilsluttede batteris(ers) opladningsgrad. 6.) Standby-LED Lyser op, når opladeren er i standbytilstand, når opladeren ikke oplader eller når opladeren ikke giver nogen strøm til batteriet. 7.) Reparationstilstands-LED Når tilstanden er valgt, lyser og blinker en rød LED. 8.) «Hold nedtrykket»-tilstands-LED Tilstandsknappen skal holdes nedtrykket i 3 sekunder for at aktivere tilstanden. 9.) Tilstands-LED Indikerer opladningstilstanden, som opladeren aktuelt er i. Tryk på TILSTAND-knappen for at gennemse opladningstilstandene. Tekniske specifikationer Indgangsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Driftsspænding AC: 120 - 240 V AC, 50 - 60 Hz Udgangseffekt: Maks. 75 W Opladningsspænding Forskellige DA Opladningsstrøm 5A (12 V), 5A (6 V) Detektering af lav spænding: 1V (12V), 1V (6V) Strømtab: < 0,5 mA Omgivende temperatur -20 °C til 40 °C Batterityper: 6V, 12V Batterikemi: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, kalcium, Lithium Batterikapacitet: Op til 120 Ah, klarer alle batteristørrelser Beskyttende kabinet IP65 Køling: Naturlig konvektion Dimensiopner (L x B x H) 4,6 x 2,9 x 1,9 tommer Vægt: 1,5 lbs 3 års problemløs garanti NOCO garanterer, at dette produkt («Produktet») vil være fri for defekter i materialerne og forarbejdningen i en periode på tre (3) år fra købsdatoen («Garantiperioden»). Vedrørende defekter anmeldt i løbet af Garantiperioden vil NOCO efter eget skøn og i henhold til NOCO's tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte produkter. Udskiftede dele og produkter vil være nye eller genbrugte, der i funktion og ydelse svarer til den originale del, og vil være dækket af resten af den oprindelige Garantiperiode. NOCO'S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ NOGEN MÅDE, UANSET ÅRSAG, SELVOM NOCO HAR KENDSKAB TIL MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE HERI GÆLDER FOR ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE, OG UDEN BEGRÆNSNING, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE LOVE TILLADER. Denne Garanti er udstedt kun til den oprindelige køber af Produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør og kan ikke tildeles eller overføres. For at gøre et garantikrav gældende skal køberen: (1) anmode om og få et returgodkendelsesnummer (RMA - Return Merchandise Authorization) samt en returneringsadresse («Returadressen») fra NOCO Support ved at sende en e-mail til support@no.co eller ved at ringe til 1.800.456.6626; og (2) sende Produktet, herunder RMA-nummer og kvittering, til Returadressen. SEND IKKE ET PRODUKT RETUR UDEN FØRST AT HAVE FÅET ET RMA FRA NOCO SUPPORT. Originalkøberen er ansvarlig (og skal forberede) alle emballage og transportkostninger til afsendelse af produkter til service. UANSET OVENSTÅENDE ER DENNE PROBLEMLØSE GARANTI UGYLDIG OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, DER: (a) er anvendt forkert, fejlhåndteret, har været udsat for misbrug eller uforsigtig håndtering eller været ude for en ulykke, opbevaret upassende eller betjent under ekstrem spænding, temperatur, chok eller vibrationer, der ligger udenfor NOCO's anbefalinger for sikker og effektiv brug; (b) er upassende installeret, betjent eller vedligeholdt; (c) er/har været modificeret uden udtrykkeligt samtykke fra NOCO; (d) er blevet skilt ad, ændret eller repareret af andre end NOCO; (e) er blevet fejlmeldt efter Garantiperiodens udløb. DEN PROBLEMLØSE GARANTI DÆKKER IKKE:(1) normal slitage; (2) kosmetiske skader, der ikke påvirker funktionaliteten; eller (3) Produkter, hvor NOCO-serienummeret mangler, er ændret eller er blevet ulæseligt. BETINGELSER FOR PROBLEMLØS GARANTI Disse betingelser gælder kun for Produktet under Garantiperioden. Den problemløse garanti er ugyldig enten på grund af forløbet tid fra købsdatoen (forløbet tid fra serienummerdato, hvis der ikke foreligger nogen kvittering) eller på grund af betingelserne anført tidligere i dette dokument. Returnér Produktet sammen med den fornødne dokumentation. Med kvittering: 0- -3 år: INGEN gebyr. Med kvittering begynder garantiperioden fra købsdatoen. UDEN kvittering: 0 - 3 år: INGEN gebyr. UDEN kvittering begynder garantiperioden fra serienummerdatoen. Vi anbefaler at registrere dit NOCO-produkt for at kunne uploade kvittering og udvide dine gældende garantidatoer. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/ register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller dit produkt, så kontakt NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skriv til: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU FARE Bruksveiledning og garanti LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler. Ikke utsett apparatet for vann. Norsk Sprengfare. Batterier som ikke overvåkes, ikke er kompatible eller som er skadet, kan eksplodere dersom de brukes med dette produktet. Sørg for at produktet alltid er under oppsyn under bruk. Aldri forsøk å jumpstarte et skadet eller frossent batteri. Produktet må kun brukes med batterier som er egnet og bruker anbefalt spenningsstyrke. Produktet må kun brukes på godt ventilerte områder. Brannfare. Produktet er et elektrisk apparat som avgir varme og kan forårsake brann. Ikke dekk til produktet. Ikke røyk eller bruk apparater som kan avgi elektrisk gnist eller medføre brann under bruk av produktet. Oppbevar produktet unna antennelige materialer. Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig fyre av skadelige partikler. Batterisyre kan irritere hud og øyner. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må påvirkede områder skylles med rent vann og det må tas kontakt med et giftkontrollsenter. Risiko for sprengfarlige gasser. Det er farlig å jobbe i miljø med bly-syre. Batterier genererer normalt sprengfarlige gasser under ordinære forhold. For å minske risiko for batterieksplosjon må en følge alle sikkerhetsinstrukser, samt de som utgis av batteriprodusenten og produsenten av ethvert utstyr som brukes i nærheten av batteriet. Gå over alle advarselsmerker på produkter det gjelder og på motoren. For ytterligere informasjon og hjelp, besøk: Viktige sikkerhetsadvarsler Om Genius5. NOCO Genius5 representerer noen av de mest innovative og avanserte teknologiene på markedet, noe som gjør hver ladning enkel. Det er muligens den sikreste og mest effektive laderen du noensinne vil bruke. Genius5 er designet for ladning av alle typer 6V og 12V blybatterier, inkludert Litium (LiFePO4), våt (oversvømmet), Gel, MF (vedlikeholdsfri), CA (Kalsium), EFB (forbedret oversvømmet batteri) AGM (Absorption Glass Mat)-batterier. Den er egnet for å lade batterikapasiteter opp til 120 Amp-timer og samtidig opprettholde alle batteristørrelsene. Komme i gang. Før du bruker laderen må du lese nøye gjennom produsentens spesifikke advarsler og anbefalte ladestrømstyrke for batteriet. Sørg for at du fastslår spenningen og kjemien til batteriet ved å lese batteriets bruksanvisning før du lader. Montering. Det er viktig å være oppmerksom på distansen til batteriet. Kabellengden fra lader til batteriklemmer er omtrent 1973,6mm(77,7"). Bruk 30cm(12") slakk mellom tilkoblinger. Forslag 65. Batterikoblinger, terminaler og relaterte tilbehør inneholder kjemikalier; blant annet bly. I delstaten California klassifiseres disse materialene som kreftfremkallende og det er bevist at de kan forårsake fosterskader og andre fruktbarhetskomplikasjoner. Personlige forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå en nødsituasjon. Sørg for at du har rent vann og såpe i nærheten, i tilfelle du kommer i kontakt med batterisyren. Bruk vernetøy og -briller til arbeid i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke håndter eller ha på deg noen metallgjenstander under arbeid med batterier; dette innebærer verktøy, armbåndsur og smykker. Dersom en metallgjenstand treffer et batteri, kan det forårsake gnist eller kortslutning som kan medføre elektrisk støt, brann og/eller eksplosjon og eventuelt resultere i produkt-/personskader og død. Mindreårige. Dersom "Kundens" hensikt er å la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. "Kunden" anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko. Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko. Hold barn under oppsyn i nærheten av produktet eller dets tilbehør. Produktet er ingen leke. Håndtering. Produktet skal håndteres forsiktig. Produktet kan bli skadet hvis det utsettes for slag og støt. Ikke bruk et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun oppbevares og brukes i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet dersom den har blitt våt. Dersom produktet blir vått under bruk, må det kobles fra batteriet umiddelbart og ikke brukes. Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produktets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket sted eller på et sted med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler (inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko. Driftstemperatur. Dette produktet er designet til å fungere i omgivelsestemperaturer på -20° C og 40° C (-4° F og 104° F). Ikke bruk det utenfor dette temperaturområdet. Ikke lad et frossent batteri. Avslutt bruk av produktet umiddelbart hvis batteriet blir for varmt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet i områder med høye konsentrasjoner av støv eller svevepartikler. Oppbevar produktet på flate, sikre overflater, slik at det ikke tilbøyelig til å falle. Oppbevar produktet ditt på et tørt sted. Oppbevaringstemperaturen er -2025 °C (gjennomsnittlig temperatur under dekselet). Ikke overstige 80 ºC under noen tilstand. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med 6V og 12V blysyre, AGM og Litium batterier. Ikke forsøk å bruke produktet med andre batterityper. Lading av batterier med annen kjemi kan resultere i personskade, dødsfall eller skade på eiendom. Kontakt batteriprodusenten før du forsøker å lade batteriet. Medisinsk utstyr. Ikke lad pacemakere eller annet medisinsk utstyr. Produktet kan skape elektromagnetiske felt. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer eller annet medisinsk utstyr. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere og annet medisinsk utstyr. Rådfør deg med en lege før bruk hvis du har medisinsk utstyr, inkludert pacemaker. Hvis du tror produktet forstyrrer medisinsk utstyr, må du stoppe å bruke produktet umiddelbart og rådføre deg med en lege. Rengjøring. Produktet må skrus av før noen forsøker å rengjøre eller vedlikeholde den. Rengjør og tørk av produktet umiddelbart dersom det kommer i kontakt med væsker eller skitnes til av noe annet. Bruk en myk, lofri klut (mikrofiber). Sørg for at det ikke kommer fukt på åpninger/sprekker. Sprengfarlige omgivelser. Følg alle varslinger og instrukser. Ikke operer produktet i miljø med sprengfarlige midler. Dette innebærer påfyllingssteder for drivstoff og rom med kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallstøv. Aktiviteter med alvorlige følger. Produktet er ikke tiltenkt for bruk i situasjoner hvor funksjonssvikt kan føre til skader, alvorlige miljøskader NO eller død.Radiofrekvente forstyrrelser. Produktet er designet, testet og produsert til å samsvare med reguleringer for radiosignaler. Produktets radiosignaler kan ha en negativ innvirkning på annet elektronisk utstyr og forårsake funksjonssvikt. Modellnummer: Genius5. Apparatet er i samsvar med FCC-regler, del 15. Apparatets drift er gjenstand for følgende: (1) apparatet kan ikke medføre skadelige forstyrrelser og (2) apparatet må kunne motta alle eventuelle forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake funksjonssvikt. OBS: Apparatet har gjennomgått prøver som bekrefter at den overholder angitte begrensninger for Klasse A-digitale apparater, i samsvar med FCC-regler, del 15. Reguleringene er utviklet for å sikre en rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser dersom utstyret brukes i kommersielle miljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvenser, og kan dermed ha en skadelig innvirkning på radiokommunikasjoner dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instrukser. Utstyret vil mest sannsynlig forårsake skadelige forstyrrelser dersom det brukes i boligområder. I slike tilfeller er det på brukerens ansvar å korrigere forstyrrelsene. Brukerveiledning Lademodi. GENIUS5 har syv (7) modus: Hvilemodus (Standby), 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V, REPARER (REPAIR) og TVUNGEN LADING (FORCE). Noen lademodus på trykkes og holdes i tre (3) til fem (5) sekund for aktiveres. Disse "Trykk og hold" modusene er avanserte lademodus som krever full oppmerksomhet før bruk. Det er viktig å forstå forskjellene og funksjonen til hvert lademodus. Ikke bruk laderen før du har avklart rett lademodus for ditt batteri. Kort beskrivelse følger under: Modus Standby Trykk & hold (3 sekunder) Tvungen Lading (Force mode) Trykk & hold (5 sekunder) Forklaring (Toppspenning målt ved 25 °C, Strømstyrke er den samlede strømstyrken ved over 0 °C) I hvilemodus(Standby) vil ikke laderen lade eller supplere spenning til batteriet. Energisparing er aktivert under dette moduset og trekker veldig lite strøm av stikkontakten. Canbus er aktivert i hvilemodus (Standby) Oransje LED vil lyse opp når laderen er i hvilemodus (Standby). Ingen effekt Ved lading av 12-Volt Våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier Når den er valgt, lyser den hvite 12 V LED-lampen. 14.5V | 5A | Opp til 120Ah batterier Ved lading av 12-volt AGM batterier Når den er valgt, lyser den hvite 12 V AGM-LED-lampen. 14.8V | 5A | Opp til 120Ah batterier For ladning av 12-volt litiumionbatterier, inkludert litium-jernfosfat. Når valgt, lyser den blå 12 V litium-LED-lampen. Kun for bruk på batterier med batteristyringssystemer (BMS). 14.6V | 5A | Opp til 120Ah batterier Ved lading av 6-Volt Våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier Når den er valgt, lyser den hvite 6 V LED-lampen. 7.25V | 5A | Opp til 120Ah batterier For ladning av batterier med spenning lavere enn 1V. Trykk og hold inne knappen i fem (5) sekunder for å gå inn i Force-modus. Den valgte lademodusen vil da operere under Force-modus i fem (5) minutter før den returnerer til standard ladning i valgt modus. 5A | Opp til 120Ah batterier Et avansert gjenopprettingsmodus for reparering og lagring av gamle, uvirksomme, skadede, stratifisert og sulfaterte batterier. Hvis valgt vil en rød LED lyse opp og blinke Strømkondisjonering opptil 16,5 V. [Fra ventemodus og hold 3 sekunder med klemmer koblet til batteriet] Bruke 6V. [Trykk og hold inne i 3 sekunder] 6V lademodus er utviklet kun for 6-volt blysyrebatterier, eksempelvis våtcelle, Gel celle, EGM, Vedlikeholdsfrie og Kalsium batterier. Trykk og hold i tre (3) sekunder for å aktivere 6V lademodus. Konsulter batteriprodusent før bruk av denne funksjonen. Bruk av 12V Litium. 12V Litium lademodus er kun for 12-volt litium-ion batterier, litium jernfosfat inkludert. ADVARSEL. BRUK DENNE MODUSEN MED EKSTREM FORSIKTIGHET. DENNE MODUSEN BØR KUN BRUKES MED 12-VOLT LITIUMBATTERIER SOM HAR ET INBYGGET BATTERIBEHANDLINGSSYSTEM (BMS). LITIUMIONBATTERIER ER LAGET OG KONTRUSERT PÅ FORSKJELLIGE MÅTER, OG NOEN HAR, MENS ANDRE HAR IKKE ET BATTERIBEHANDLINGSSYSTEM (BMS). SJEKK MED LITIUMBATTERIPRODUSENTEN FØR LADNING OG SPØR OM ANBEFALTE LADESTYRKER OG -SPENNINGER. NOEN NO LITIUMIONBATTERIER KAN VÆRE UNSTABILE OG UEGNET FOR LADNING. Tvungen lading [Trykk og hold inne i 5 sekunder] Force-modus lar laderen starte manuelt når det tilkoblede batteriets spenning er for lav til å detekteres. Hvis batterispenningen er for lav for laderen å oppdage, trykk og hold modusknappen i 5 sekunder for å aktivere Force-modus, og velg deretter ønsket modus. Alle tilgjengelige moduser blinker. Når en ladetilstand er valgt, vil ladetilstandslampen og ladningslampen veksle mellom å blinke, noe som indikerer at Force-modus er aktiv. Etter fem (5) minutter vil laderen gå tilbake til normal ladning, og lavspenningsdeteksjon vil bli aktivert. ADVARSEL. BRUK DENNE MODUSEN MED EKSTREM FORSIKTIGHET. FORCE-MODUS DEAKTIVERER SIKKERHETSFUNKSJONER OG DET FINNES STRØMDRIVENDE KOMPONENTER PÅ KONTAKTENE. SIKRE AT ALLE KOBLINGER ER GJORT FØR DU AKTIVERER FORCE-MODUS, OG IKKE RØR KONTAKTENE SAMTIDIG MED HVERANDRE. RISIKO FOR GNISTER, BRANN, EKSPLOSJON, EIENDOMSSKADE, SKADE OG DØD. Bruk av 12V Reparer (Repair). [Fra ventemodus og hold 3 sekunder med klemmer koblet til batteriet] 12V Reparer (Repair) er et avansert batteri gjennopprettingsmodus for reparasjon og lagring av gamle, uvirksomme, skadede, stratifiserte og sulfaterte batterier. Ikke alle batterier kan repareres. Batterier kan bli skadet hvis holdt på lav ladenivå eller aldri oppnår en full lading. De mest vanlige problemene med batteri er sulfatering og stratifisering. Både sulfatering og stratifisering vil føre til en kunstig økning av spenningen i en åpen krets, som forårsaker at batteriet ser fulladet ut selv om kapasiteten er lav. Bruk 12V Reparer (Repair) som et forsøk på å reversere disse problemene. For optimalt resultat kjører man 12-volts batteriet gjennom en full ladesyklus før man går over på Reparer (Repair) modus. Sulfatnivået i batteriet avgjør spenningen som drives inn i batteriet (opptil 16,5 V). 12V Reparer (Repair) kan bruke opptil fire (4) timer på å fullføre gjennoprettingsprosessen og deretter gå i hvilemodus. ADVARSEL. BRUK DETTE MODUSET MED OMHU. DETTE MODUSERT ER KUN FOR 12-VOLT BLYSYREBATTERIER. DENNE MODUSEN KAN RESULTERE I HØY LADESPENNING, OG KAN FORÅRSAKE NOE VANNTAP I VÅTE (FLOMMEDE) CELLEBATTERIER. VÆR OPPMERKSOM PÅ AT NOEN BATTERIER OG ELEKTRONIKK KAN VÆRE FØLSOM FOR HØY LADESPENNING. FOR Å MINIMERE RISIKO, KOBLE FRA BATTERI ET FØR BRUK AV DETTE MODUSET. Koble til batteriet. Ikke koble til vekselstrømpluggen før alle alle tilkoblinger er klare. Identifiser riktig polaritet til batteriterminalene på batteriet. Ikke ha tilkoblinger til forgasseren, drivstoffledninger eller tynne blikkdeler. Instruksjonene nedenfor er for et system med negativ jord (mest vanlig). Hvis kjøretøyet ditt er et system med positiv jord (veldig uvanlig), må du følge instruksjonene nedenfor i motsatt rekkefølge. 1.) Koble den positive (røde) tilkoblingen til øyeterminal til den positive batteriterminalen (POS,P,+). 2.) Koble den negative (sorte) tilkoblingen til øyeterminal til den negative batteriterminalen (NEG,N,-). 3.) Koble til laderen til et passende elektrisk uttak. Stå ikke vendt mot batteriet ved denne tilkoblingen. 4.) Følg omvendt rekkefølge når du kobler fra. Koble først fra negativ kontakt (obs: på systemer som støtter positiv jording skal positiv kontakt kobles fra først). Før lading. 1.) Bekreft spenningen og kjemien til batteriet. 2.) Bekreft at du har koblet til batteriklemmene eller skruklemmene skikkelig og at stikkontakten er koblet til et elektrisk uttak. 3.) [Førstegangsbruk] Laderen vil starte opp i hvilemodus (Standby), indikert av en oransje LED. I hvilemodus (Standby) supplerer ikke ladestrøm til batteriet. 4.) Trykk på "Mode"-knappen for å velge et lademodus passelig (trykk og hold i tre sekunder for et avansert modus) for spenning og batterikjemi. 5.) "Mode" LED vil lyse opp valgt lademodus og lade LED vil lyse opp (ut fra tilstand på batteri) og indikere at ladeprosessen har startet. 6.) Laderen kan nå være koblet til batteriet til enhver tid for å gi vedlikeholdslading. Auto-minne: Laderen har innebygd automatisk minne og vil gå tilbake til siste lademodus når den blir tilkoblet. For å endre moduser etter første bruk, trykk på modusknappen. Ladetider. Ladetider. Batteristørrelse Omtrentlig tid for å lade i timer Estimert ladetid for et batteri vises nedenfor. Størrelsen på batteriet (Ah) og hvor utladet batteriet er påvirker ladetiden betydelig. Ladetiden er basert på Ah (amperetime) 6V 12V gjennomsnittlig utladning fra et fullt oppladet batteri og er kun for referanse. Faktiske verdier vil variere ut fra tilstanden på batteriet. Normal ladetid er 20 3.0 3.0 beregnet ut fra et 50% utladet batteri. Temperaturen vil også påvirke ladetider. NO Genius5 har termisk kompensasjon som automatisk justerer ladeprofiler for å 40 6.0 6.0 maksimere ladeytelsen. 80 12.0 12.0 100 15.0 15.0 120 18.0 18.0 Forståelse av LED-lysene for lading. LED-lys Forklaring 25% Rød LED Kontinuerlig grønn LED 50% Rød LED 50% Lade LED vil pulsere sakte "på" og "av" når batteriet er mindre enn 50% oppladet. Når batteriet er 50% oppladet vil lade LED lyse rødt kontinuerlig. 75% Oransje LED 100% Grønn LED 75% Lade LED vil pulsere sakte "på" og "av" når batteriet er mindre enn 75% oppladet. Når batteriet er 75% oppladet vil lade LED lyse oransje kontinuerlig. Pulserende grønn LED - Volumladning fullført, optimaliserer batteriet for lengre levetid. Kontinuerlig grønn LED - Når batteriet er 100% oppladet vil LED lyse grønt kontinuerlig. Vedlikehold Grønn LED Etter at batteriet er fulladet, vil laderen fortsette å overvåke batteriet, og gi kontinuerlig vedlikehold og optimalisering. LED-lyset 100% Charge vil pulsere "på" og "av" sakte i løpet av disse syklusene. Laderen kan forbli koblet til batteriet på ubestemt tid. Forstå feil-LED-indikatorene. Feiltilstander vil indikeres med følgende lysdioder. LED-lys Grunn/løsning Fast Lader er i hvilemodus eller batterispenning er for lav til å detekteres. Fast Batterispenning er for høy for valgt lademodus. Sjekk batteri og lademodus. Fast Mulig kortslutning / Batteriet holder ikke på lading. Få en profesjonell til å sjekke batteriet. Fast Blinking Reversert polaritet. Snu tilkoblinger til batteriet. Laderens interntemperatur er for høy / Laderen gjenopptar funksjon når laderens interntemperaturen faller. Laderens omgivelsestemperatur er for kaldt / Laderen gjenopptar funksjon når laderens omgivelsestemperatur stiger. NO 1.) Modus knapp (Mode) Trykk for å veksle mellom lademodus. 2.) Overspennings beskyttelse LED Lyser Rødt; Batterispenning er over beskyttelsesspenning. 3.) Dårlig batteri LED Lyser rødt når tilkoblet batteri ikke vil lade. 4.) Reversert polaritet LED Lyser rødt når reversert polaritet blir detektert 5.) Lade LED indikerer ladetilstand for tilkoblet batteri. 6.) Hvilemodus (Standby) LED Lyser opp når laderen er i hvilemodus (Standby), laderen tilfører ikke ladespenning til batteriet. 7.) Reparer modus LED Lyser rødt når reparer modus er valgt. 8.) «Trykk og hold» Modus LED (Mode) Modus knapp må trykkes og holdes i 3 sekund for å aktivere moduset. 9.) Modus LED indikerer aktivert lademodus. Trykk «MODE» knappen for å veksle mellom lademodus. Tekniske spesifikasjoner Inngangsspenning, vekselstrøm: 120240 VAC, 5060 Hz Driftsspenning, vekselstrøm: 120240 VAC, 5060 Hz Utgangseffekt: Maks. 75 W Ladespenning: Varierer Ladestrøm: 5A (12 V), 5A (6 V) Oppdagelse av lavspenning: 1V (12V), 1V (6V) Strømforbruk i bakgrunnen: <0,5 mA Omgivelsestemperatur: -2040 °C Batterityper: 6V, 12V Batterikjemi: Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM, kalsium, Lithium Batterikapasitet: Opptil 120 Ah, vedlikeholder alle batteristørrelser Kabinettbeskyttelse: IP65 Nedkjøling: Naturlig konveksjon Mål (L x B x H): 4,6 x 2,9 x 1,9 tommer Vekt: 1,5 pund 3-årig problemfri garanti NOCO garanterer at dette produktet («produktet») er fritt for defekter i materialer og utførelse i en periode på tre (3) år fra kjøpsdatoen («garantiperioden»). For defekter som rapporteres i løpet av garantiperioden, skal NOCO, etter eget forgodtbefinnende og underlagt analyse fra NOCOs tekniske brukerstøtte, enten reparere eller erstatte defekte produkter. Reservedeler og -produkter er nye eller anvendelige brukte som er sammenlignbare i funksjon og yteevne til originaldelen og garanteres for resten av garantiperioden. NOCOS ANSVAR HERUNDER BEGRENSES UTTRYKKELIG TIL PRODUKTERSTATNING ELLER REPARASJON. TIL DEN GRAD DET ER TILLATT AV LOVEN, SKAL NOCO IKKE HOLDES ANSVARLIG OVENFOR ENHVER KJØPER AV PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR NOEN SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGELIGE ELLER EKSEMPLARISKE SKADER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE PROFITTER, SKADER VED PERSONER ELLER EIENDOM, SOM PÅ NOEN MÅTE RELATERES TIL PRODUKTET, UANSETT ÅRSAKENS NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE, IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å EKSKLUDERE ELLER MODIFISERE INNFØRES UNDER GJELDENDE LOVVERK, SKAL DETTE AVSNITTET FORTSATT VÆRE GYLDIG SÅ LANGT DET KAN TILLATES UNDER GJELDENDE LOVER. Denne garantien gir utelukkende til fordel for den opprinnelige kjøperen av produkter fra NOCO eller fra en NOCO-godkjent videreselger eller distributør og kan ikke tildeles eller overføres. For å fremlegge et garantikrav må kjøperen kjøre følgende: (1) Be om og få et nummer for autorisering av vareretur («RMA») og informasjon om retursted («returstedet») fra NOCOs brukerstøtte ved å sende en e-post til support@no.co eller ringe 1.800.456.6626. (2) Send produktet, inkludert RMA-nummeret og kvittering til returstedet. IKKE SEND INN PRODUKTET UTEN Å FØRST FÅ ET RMA-NUMMER FRA NOCOS BRUKERSTØTTE. NO Opprinnelig kjøper er ansvarlig for (og må forhåndsbetale) alle pakke- og transportutgifter for sending av produkter til garantiverkstedet. TIL TROSS FOR DET SOM STÅR OVENFOR, ER DENNE PROBLEMFRIE GARANTIEN UGYLDIG OG GJELDER IKKE FOR PRODUKTER SOM (a) misbrukes, behandles dårlig, utsettes for feilaktig bruk eller uforsiktig håndtering, ulykke, uriktig lagring eller bruk i forhold med ekstrem spenning, temperatur, støt eller vibrasjon utenfor NOCOs anbefalinger for sikker og effektiv bruk (b) er uriktig montert, brukt eller vedlikeholdt (c) er / har blitt modifisert uten uttrykkelig forhåndssamtykke fra NOCO (d) har blitt demontert, endret eller reparert av noen andre enn NOCO (e) har defekter som ble rapportert etter garantiperioden DENNE PROBLEMFRIE GARANTIEN DEKKER IKKE (1) normal slitasje (2) kosmetisk skade som ikke påvirker funksjonalitet (3) produkter der NOCO-serienummeret mangler, er endret eller er uleselig BETINGELSER FOR PROBLEMFRI GARANTI Disse betingelsene gjelder bare for produktet i løpet av garantiperioden. Den problemfrie garantien blir enten ugyldig etter forløpt tide fra kjøpsdatoen (forløpt tid fra serienummerdatoen, uten kjøpsbevis) eller fra betingelsene som er oppført tidligere i dette dokumentet. Returner produktet med passende dokumentasjon. Med kvittering: 03 år: INGEN belastning. Med kjøpsbevis starter garantiperioden på kjøpsdatoen. UTEN kvittering: 03 år: INGEN belastning. UTEN kjøpsbevis starter garantiperioden på serienummerdatoen. Vi anbefaler at du registrerer NOCO-produktet ditt for å laste opp kjøpsbevis og forlenge den effektive garantidatoen. Du kan registrere NOCO-produktet ditt på nettet på no.co/ register. Hvis du har spørsmål om garantien eller produktet, kan du kontakte NOCOs brukerstøtte (e-postadresse og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja. Älä upota laitetta veteen tai anna sen kastua. Räjähdysvaara. Valvomattomat, yhteensopimattomat tai vahingoittuneet akut voivat räjähtää, jos niitä käytetään laitteen kanssa. Älä jätä käytön aikana laitetta valvomatta. Älä yritä apukäynnistystä vahingoittuneelle tai jäätyneelle akulle. Käytä laitetta vain akuille, joissa on suositeltu jännite. Käytä laitetta hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Tulipalovaara. Tuote on sähkölaite, joka säteilee lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä laitetta. Älä tupakoi tai käytä mitään sähköisen kipinän tai liekin lähdettä laitteen ollessa toiminnassa. Pidä laite poissa tulenaroista materiaaleista. Silmävamman vaara. Käytä silmien suojausta laitetta käytettäessä. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa lentäviä roskia. Akkuhappo voi aiheuttaa silmien ja ihon ärsytystä. Huuhtele välittömästi aineen kosketukseen joutuneet silmät tai iho juoksevalla puhtaalla vedellä. Räjähdysvaara. Lyijyhapon läheisyydessä työskentely on vaarallista. Normaali akkutoiminta tuottaa räjähtäviä kaasuja. Vähentääksesi akun räjähdysvaaraa noudata kaikkia turvallisuusohjeita, joita akun valmistaja ja kaikkien muiden akun läheisyydessä käytettävien laitteiden valmistajat ovat julkaisseet. Tarkasta varoitusmerkinnät näistä tuotteista ja ajoneuvon moottorista. Käyttöohjeet ja takuu Suomalainen Saat lisätietoja osoitteesta: Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Tietoja Genius5:stä. NOCO Genius5 edustaa markkinoiden innovatiivisinta ja edistyneintä teknologiaa. Se tekee jokaisesta latauksesta helpon ja nopean. Se on todennäköisesti turvallisin ja tehokkain laturi, jota tulet koskaan käyttämään. Genius5 on suunniteltu kaikentyyppisten 6V ja 12V lyijyhappoakkujen lataamiseen, mukaan lukien litium (LiFePO4) märkäakut (nesteakut), geeliakut, huoltovapaat (MF-akut), kalsiumakut, tehostetut märkäakut (EFB) ja absorboituneet lasimattoakut (AGM). Se soveltuu jopa 120 Ampeeritunnin akkujen lataamiseen ja kaikenkokoisten akkujen huoltoon. Aloittaminen. Ennen laturin käyttämistä lue huolellisesti akun valmistajan erityiset varotoimet ja akun suositellun latausnopeuden tiedot. Varmista, että ennen latausta määrität akun jännitteen ja kemiallisen rakenteen tutustumalla akkuun liittyvään omistajan käsikirjaan. Kiinnitys. On tärkeää pitää mielessä etäisyys akkuun. DC-kaapelin pituus laturista joko akkupuristimella tai rengaspääteliittimillä on noin 1973,6 mm. Jätä 304 mm löysyyttä kytkentöjen väliin. Esitys 65. Akut, päätteet ja niihin liittyvät lisävarusteet sisältävät kemikaaleja, myös lyijyä. Nämä materiaalit FI tiedetään aiheuttavan syöpää, sikiövaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä. (Kalifornian osavaltio) Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä laitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti. Toisen henkilön tulisi olla äänietäisyydellä tai riittävän lähellä saadaksesi avun hätätilanteessa. Pidä puhdasta vettä ja saippuaa lähellä akkuhapon saastuttamisen varalta. Käytä täydellistä silmien suojausta ja suojavaatteita, kun työskentelet akun lähellä. Pese kätesi aina akkujen ja niihin liittyvien materiaalien käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä mitään metalliesineitä, kun työskentelet akkujen kanssa, kuten työkaluja, kelloja tai koruja. Jos metalli putoaa akkuun, se saattaa aiheuttaa kipinöitä tai aiheuttaa oikosulun ja tästä voi seurata sähköisku, tulipalo tai räjähdys, josta taas voi aiheutua loukkaantumista, hengenvaaraa tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset. Jos "ostaja" on tarkoittanut tuotteen alaikäisen käytettäväksi, hankintaikäinen aikuinen sitoutuu antamaan yksityiskohtaiset ohjeet ja varoitukset alaikäisille ennen käyttöä. Jos näin ei tehdä, käyttö on yksinomaan "Ostajan" vastuulla, joka sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman tai tahallisen väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia vartioimatta laitteen tai lisätarvikkeiden läheisyydessä. Laite ei ole lelu. Käsittely. Käsittele laitetta varoen. Laite voi vaurioitua, jos se joutuu alttiiksi iskuille. Älä käytä vaurioitunutta laitetta, jos siinä on esimerkiksi halkeamia kotelossa tai vahingoittuneita kaapeleita. Älä käytä laitetta, jossa virtajohto on vaurioitunut. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laitetta. Älä käsittele laitetta tai muita sähköisiä osia minkään nesteen läheisyydessä. Säilytä ja käytä laitetta kuivissa tiloissa. Älä käytä laitetta, jos se on kastunut. Jos laite on jo käynnissä ja se kastuu, irrota se heti irti ajoneuvon akusta ja lopeta sen käyttö välittömästi. Älä irrota laitetta vetämällä kaapeleista. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n. Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. Työskentelypaikka. Estä akkuhappoa joutumasta kosketukseen laitteen kanssa. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa tai paikassa, jossa on rajallinen ilmanvaihto. Älä aseta akkua tuotteen päälle. Aseta käynnistyskaapelit siten, että vältyt vahingoilta, joita voivat aiheuttaa auton liikkuvat osat (kuten konepellit ja ovet), moottorien osat (kuten puhallinsiivekkeet, hihnat ja hihnapyörät) tai muut osat, jotka voivat aiheuttaa vaaratilanteen ja aiheuttaa loukkaantumisen tai hengenvaaran. Käyttölämpötila. Tämä tuote on suunniteltu toimimaan ympäristön lämpötiloissa -20° C ja 40° C. Älä käytä sitä tämän lämpötilaalueen ulkopuolella. Älä lataa jäätynyttä akkua. Lopeta käyttö välittömästi, jos akku lämpenee liikaa. Varastointi. Älä käytä tai varastoi tuotetta paikoissa, joissa on suuri määrä pölyä tai ilmassa leijuvaa materiaalia. Säilytä tuote tasaisella, kiinteällä pinnalla, jotta se ei pääse putoamaan. Säilytä tuote kuivassa paikassa. Säilytyksen lämpötila-alue on -20 °C 25 °C (keskimääräinen lämpötila konepellin alla). Älä koskaan ylitä 80 ºC missään kunnossa. Yhteensopivuus. Tuote on yhteensopiva vain 6V ja 12V lyijyhappoakkujen, AGM-akkujen ja litiumakkujen kanssa. Älä yritä käyttää tuotetta muuntyyppisillä akuilla. Kemialliselta rakenteeltaan muunlaisten akkujen lataaminen voi aiheuttaa vammoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin yrität ladata akkua. Lääketieteelliset laitteet. Älä lataa sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä laitteita. Tuote saattaa aiheuttaa sähkömagneettisten kenttien päästöjä. Tuote sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita ja muita lääketieteellisiä laitteita. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistimia ja muita lääketieteellisiä laitteita. Ota yhteyttä lääkäriisi ennen laitteen käyttöä, jos sinulla on jokin lääketieteellinen laite, kuten sydämentahdistin. Jos epäilet, että tuote häiritsee lääketieteellistä laitetta, lopeta tuotteen käyttö välittömästi, ja ota yhteyttä lääkäriisi. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi, jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin. Räjähdysvaara. Noudata kaikkia varoitusmerkkejä ja ohjeita. Älä käytä laitetta missään sellaisissa paikoissa, joissa on mahdollisesti räjähdysaltis ilmakehä, kuten polttoainesäiliöt tai alueet, jotka sisältävät kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallijauheita. Riskialtis käyttö. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi, jos tuotteen vikaantuminen voi johtaa loukkaantumiseen, hengenvaaraan tai vakaviin ympäristövahinkoihin.Radiotaajuuksien häiriöt. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamaan radiotaajuuspäästöjä koskevia määräyksiä. Tällaiset tuotteen päästöt voivat vaikuttaa kielteisesti muiden elektronisten laitteiden toimintaan, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Mallin numero: Genius5. Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimuksia. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. HUOMAUTUS: Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän luokan A digitaalisen laitteen rajat FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä raja-arvot on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä, jos laitteita käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei ole asennettu ja käytetty käyttöohjeen mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioviestintään. Tämän laitteen käyttäminen asuinalueella voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriöt omalla kustannuksellaan. Käyttöohje Lataustilat. GENIUS5-laturissa on seitsemän (7) tilaa: Valmiustila, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V REPAIR ja FORCE tila. Joitakin lataustiloja on pidettävä painettuna kolmesta (3) viiteen (5) sekuntia kyseiseen tilaan siirtymiseksi. Nämä niin sanotut "Press and Hold -tilat ovat edistyneitä lataustiloja, jotka edellyttävät täyden huomiosi ennen niiden valintaa. On tärkeää ymmärtää lataustilojen väliset erot ja tarkoitukset. Älä käytä laturia ennen kuin olet varmistanut asianmukaisen lataustilan akullesi. Alla on lyhyt kuvaus: Tila Standby Pidä painettuna (3 sekuntia) Force-tila Pidä painettuna (5 sekuntia) Selitys (Huippujännite mitattu 25 °C lämpötilassa, sähkövirran voimakkuus on päälataus lämpötilan ollessa yli 0 °C) Valmiustilassa laturi ei lataa eikä anna virtaa akkuun. Energiansäästö on aktivoituna tässä tilassa. Se vetää pistorasiasta mikroskooppista virtaa. Canbus on käytössä valmiustilassa. Oranssi valmiustilan LED-merkkivalo palaa valmiustilassa. FI Ei virtaa 12 voltin märkäakkujen, geeliakkujen, tehostettujen märkäakkujen, huoltovapaiden ja kalsiumakkujen lataamiseen. Valkoinen 12V LED-palaa tämän ollessa valittuna. 14.5V | 5A | Korkeintaan 120Ah akut 12 voltin AGM-akkujen lataamiseen. Valkoinen 12V AGM LED-palaa tämän ollessa valittuna. 14.8V | 5A | Korkeintaan 120Ah akut 12 voltin litiumioniakkujen lataamiseen, mukaan lukien litiumrautafosfaatti. Sininen 12V litium LED-palaa tämän ollessa valittuna. Käytettäväksi vain akuissa, joissa on akunhallintajärjestelmä. 14.6V | 5A | Korkeintaan 120Ah akut 6 voltin märkäakkujen, geeliakkujen, tehostettujen märkäakkujen, huoltovapaiden ja kalsiumakkujen lataamiseen. Valkoinen 6V LED-palaa tämän ollessa valittuna. 7.25V | 5A | Korkeintaan 120Ah akut Alle 1 V jännitteen akkujen lataamiseen. Pidä painettuna viisi (5) sekuntia siirtyäksesi Force-tilaan. Valittu lataustila toimii Force-tilassa viisi (5) minuuttia ennen kuin se palaa tavalliseen lataukseen valitussa tilassa. 5A | Korkeintaan 120Ah akut Akun kehittynyt palautustila, jonka avulla voidaan korjata ja säilyttää vanhoja, käyttämättömiä, vahingoittuneita, kerrostuneita tai sulfatoituneita akkuja. Kun tämä on valittuna, vilkkuu punainen LED. Virransäätö 16,5 V:n asti. Käyttämällä 6V. [Pidä painettuna 3 sekuntia] 6V lataustila on suunniteltu vain 6 voltin lyijyhappoakuille, kuten märkäakut, geeliakut, tehostetut märkäakut, huoltovapaat ja kalsiumakut. Pidä painettuna kolme (3) sekuntia siirtyäksesi 6V lataustilaan. Neuvottele akun valmistajan kanssa ennen kuin käytät tätä tila Käyttämällä 12V litiumia. 12V litiumlataustila on suunniteltu vain 12 voltin litiumioniakkujen lataamiseen, mukaan lukien litiumrautafosfaatti VAROITUS KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVASTI. TÄTÄ TILAA TULEE KÄYTTÄÄ VAIN 12-VOLTIN LITIUMAKUILLE, JOISSA ON SISÄÄNRAKENNETTU AKUN HALLINTAJÄRJESTELMÄ. LITIUMIONIAKUT ON VALMISTETTU JA RAKENNETTU ERI TAVOIN, JA JOISSAKIN VOI OLLA AKUNHALLINTAJÄRJESTELMÄ. OTA YHTEYTTÄ LITIUMAKUN VALMISTAJAAN ENNEN LATAAMISTA JA KYSY SUOSITELLUISTA LATAUSNOPEUDESTA JA -JÄNNITTEESTÄ. JOTKUT LITIUMIONIAKUT VOIVAT OLLA EPÄVAKAITA JA SOPIMATTOMIA LADATTAVIKSI. Force-tila [Pidä painettuna 5 sekuntia] Force-tilassa laturi voi alkaa ladata manuaalisesti, kun kytketyn akun jännite on liian matala havaittavaksi. Jos akun jännite on liian matala laturin havaittavaksi, pidä tilapainiketta painettuna 5 sekuntia aktivoidaksesi Force-tilan. Valitse sitten sopiva lataustila. Kaikki käytettävissä olevat tilat vilkkuvat. Kun lataustila on valittu, vilkkuvat lataustilan LED-valo ja latauksen LED-valo vuorotellen ilmoittaen, että Force-tila on käytössä. Viiden (5) minuutin kuluttua laturi palaa tavalliseen lataustoimintaan ja matalan jännitteen havainnointi aktivoidaan uudelleen. VAROITUS KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVASTI. FORCE-TILASSA TURVALLISUUSOMINAISUUDET OVAT POISSA KÄYTÖSTÄ JA LIITTIMISSÄ ON VIRTAA. VARMISTA, ETTÄ KAIKKI LIITÄNNÄT ON TEHTY ENNEN FORCE-TILAAN SIIRTYMISTÄ, ÄLÄKÄ KOSKETA LIITÄNTÖJÄ YHDESSÄ. KIPINÖIDEN, TULIPALON, RÄJÄHDYKSEN, AINEELLISTEN VAHINKOJEN, LOUKKAANTUMISEN JA KUOLEMAN VAARA. 12V Repair -tilan käyttö. [Valmiustilassa paina ja pidä 3 sekuntia, kun puristimet ovat kiinnitettyinä akkuun] 12V Repair on kehittynyt akun palautustila, jonka avulla voidaan korjata ja säilyttää vanhoja, käyttämättömiä, vahingoittuneita, kerrostuneita tai sulfatoituneita akkuja. Kaikkia akkuja ei voida palauttaa. Akut vahingoittuvat yleensä, jos niitä pidetään lähes tyhjinä ja/tai niitä ei koskaan ladata täyteen. Yleisimpiä akkuongelmia ovat akun sulfatoituminen ja kerrostuminen. Sekä akun sulfatoituminen että kerrostuminen itse asiassa nostaa akun avoimen piirin jännitettä, minkä johdosta akku vaikuttaa täysin latautuneelta, mutta antaa matalaa kapasiteettia. Käytä 12V Repair -tilaa näiden ongelmien ratkaisemiseen. Saadaksesi parhaat tulokset anna 12 voltin akun käydä läpi koko lataussykli, joka lataa akun täysin, ennen tämän tilan käyttöä. Akun sulfaatiotaso määrittelee akkuun syötettävän jännitteen (korkeintaan 16,5 V). Täydelliseen 12V Repair -prosessiin voi kulua jopa neljä (4) tuntia. Sen jälkeen se palaa valmiustilaan. VAROITUS KÄYTÄ TÄTÄ TILAA VAROVASTI. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 12 VOLTIN LYIJYHAPPOAKUILLE. TÄMÄ TILA VOI JOHTAA KORKEAAN LATAUSJÄNNITTEESEEN JA AIHEUTTAA NESTEHÄVIKKIÄ MÄRKÄAKUISSA. MUISTA, ETTÄ JOTKUT AKUT JA SÄHKÖLAITTEET VOIVAT OLLA HERKKIÄ KORKEILLE LATAUSJÄNNITTEILLE. SÄHKÖLAITTEILLE KOITUVAN VAARAN VÄHENTÄMISEKSI KYTKE AKKU IRTI ENNEN TÄMÄN TILAN KÄYTTÖÄ. Liittäminen akkuun. Älä yhdistä vaihtovirtapistoketta ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty. Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Älä tee liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineputkiin tai ohuisiin metallilevyosiin. Alla olevat ohjeet on tarkoitettu negatiivisen maan järjestelmälle (yleisin tapa). Jos ajoneuvossasi on positiivisen maan järjestelmä (erittäin harvinainen), noudata seuraavia ohjeita käänteisessä järjestyksessä. 1.) Yhdistä positiivinen (punainen) silmukkaliitin akun positiiviseen (POS, P, +) napaan. 2.) Yhdistä negatiivinen (sininen) silmukkaliitin akun positiiviseen (NEG, N, -) napaan. 3.) Kytke akkulaturi sopivaan pistorasiaan. Suuntaa kasvot pois akusta tätä tehdessäsi. 4.) Irrottaessasi akkupihtejä tee se päinvastaisessa järjestyksessä poistamalla ensin negatiivinen akkupihti (tai positiivinen positiivisille maadoitusjärjestelmille). FI Lataamisen aloittaminen. 1.) Tarkista akun jännite ja kemiallinen rakenne. 2.) Varmista, että olet kytkenyt akun kiinnikkeet tai silmukkaliittimet kunnolla ja että virtajohto on kytketty pistorasiaan. 3.) [Ensimmäinen käyttökerta] Laturi aloittaa valmiustilasta, joka osoitetaan oranssilla LED-valolla. Laturi ei anna virtaa valmiustilassa. 4.) Paina tilapainiketta selataksesi haluamaasi lataustilaan (pidä painettuna kolme sekuntia päästäksesi edistyneeseen lataustilaan) akun jännitteen ja kemian mukaan. 5.) Tilan LED-valo ilmoittaa valitsemasi lataustilan, ja latauksen LED-valot syttyvät (akun kunnosta riippuen) ilmoittaen, että lataaminen on alkanut. 6.) Laturin voi nyt jättää jatkuvasti yhdistetyksi akkuun tekemään ylläpitolatausta. Automaattimuisti: Alussa on sisäänrakennettu automaattimuisti, joka palauttaa sen viimeksi käytettyyn lataustilaan kytkettäessä. Paina tilapainiketta, jos haluat vaihtaa tiloja ensimmäisen käyttökerran jälkeen. Latausajat. Latausajat. Alla on esitetty arvioitu latausaika. Akun koko (Ah) ja sen purkaussyvyys (DOD) vaikuttavat suuresti sen latausaikaan. Latausaika perustuu keskimääräiseen purkaussyvyyteen ja täysin ladattuun akkuun, ja on tarkoitettu vain viitteeksi. Varsinaiset tiedot voivat olla erilaisia akun tilasta riippuen. Tavallisesti purkautuneen akun latausaika perustuu 50 % purkaussyvyyteen. Myös lämpötila vaikuttaa latausaikoihin. Genius5-laitteessa on terminen kompensointi, joka säätää latausprofiilit automaattisesti lataussuorituksen maksimoimiseksi. Akun koko Ah (ampeerituntia) 20 40 80 100 120 Arvioitu latausaika tunteina 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Lataus-LEDien merkitys. LED 25 % Punainen LED Selitys Jatkuva vihreä LED 50 % Punainen LED 75 % Oranssi LED Latauksen 50 % LED vilkkuu hitaasti "on" ja "off" akun ollessa alle 50 % ladattu. Kun akku on 50 % ladattu, palaa latauksen punainen LED-valo jatkuvasti punaisena. Latauksen 75 % LED vilkkuu hitaasti "on" ja "off" akun ollessa alle 75 % ladattu. Kun akku on 75 % ladattu, palaa latauksen FI LED-valo jatkuvasti oranssina. 100 % Vihreä LED Vilkkuva vihreä LED - Päälataus valmis,, akkua optimoidaan käyttöiän pidentämiseksi. Jatkuva vihreä LED - Kun akku on 100 % ladattu, palaa latauksen LED-valo jatkuvasti vihreänä. Huolto Vihreä LED Kun akku on täysin ladattu, jatkaa laturi akun tarkkailua ja antaa jatkuvaa ylläpitoa ja optimointia. 100 % latauksen LED vilkkuu "on" ja "off" hitaasti näiden syklien aikana. Laturi voidaan jättää kytketyksi akkuun määrättömäksi ajaksi. LED-virhevalot. Seuraavat LED-valot ilmoittavat virhetiloista. LED Syy/ratkaisu Kiinteä Laturi on valmiustilassa tai akun jännite on liian matala laturin havaittavaksi. Kiinteä Akun jännite on liian korkea valitulle lataustilalle. Tarkista akku ja lataustila. Kiinteä Akun mahdollinen oikosulku / Akku ei pidä latausta. Anna ammattilaisen tarkistaa akku. Kiinteä Vilkkuminen Polariteetin vaihto. Vaihda akun kytkennät. Laturin sisäinen lämpötila liian korkea / Laturi jatkaa toimintaansa, kun sen sisäinen lämpötila laskee. Laturin ympäristön lämpötila liian matala / Laturi jatkaa toimintaansa, kun ympäristön lämpötila nousee. 1.) Tilapainike Paina selataksesi lataustiloja. 2.) Ylijännitevirheen LED Palaa jatkuvan punaisena; akun jännite on ylijännitesuojaa korkeampi 3.) Heikon akun LED Palaa jatkuvan punaisena, kun kytketty akku ei lataudu. 4.) Polariteetin vaihdon LED Palaa jatkuvan punaisena, kun havaitaan vaihtunut polariteetti. 5.) Latauksen LED ilmoittaa kytketyn akun latauksen tilan. 6.) Valmiustilan LED Syttyy laturin ollessa valmiustilassa, laturi ei lataa eikä anna virtaa akkuun. 7.) Repair-tilan LED Kun tämä on valittuna, vilkkuu punainen LED. 8.) Press and Hold -tilan LED Tilapainiketta tulee painaa 3 sekunnin ajan tilaan siirtymiseksi. 9.) Tilan LED Ilmoittaa lataustilan, jossa laturi on sillä hetkellä. Paina MODEpainiketta selataksesi lataustiloja. Tekniset tiedot Tulojännite, AC: 120240 VAC, 5060 Hz Toimintajännite, AC: 120240 VAC, 5060 Hz Lähtöteho: maks. 75 W Latausjännite: useita Latausvirta: 5A (12 V), 5A (6 V) Matalan jännitteen havaitseminen: 1V (12V), 1V (6V) FI Paluuvirran poisto: < 0,5 mA Ympäristön lämpötila: -20 °C +40 °C Akkutyypit: 6V, 12V Akun kemialliset rakenteet: Neste, geeli, MF, CA, EFB, AGM, kalsium, Lithium Akun kapasiteetti: Enintään 120 Ah, ylläpitolataa kaikkia akkukokoja Kotelointiluokka: IP65 Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus Mitat (P x L x K): 4,6 x 2,9 x 1,9 tuumaa Paino: 1,5 naulaa 3 vuoden ongelmaton Takuu NOCO takaa kolmen (3) vuoden ajan ostopäivästä lukien («Takuuaika»), että tämä tuote («Tuote») ei sisällä materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuuaikana raportoiduille vioille NOCO oman harkintansa ja NOCO:n teknisen analyysin perusteella joko korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen. Vaihto-osat ja -tuotteet voivat olla uusia tai käyttökunnostettuja, alkuperäisen osan toimintaan ja suorituskykyyn verrannollisia, ja niillä on alkuperäisen Takuuajan loppuun saakka kestävä takuu. NOCO:N VASTUUVELVOLLISUUS SEURAAVASSA ON RAJOITETUSTI JOKO KORVAAVA TAI KORJAAVA. NOCO EI MISSÄÄN LAINSÄÄDÄNNÖN SALLIMISSA PUITTEISSA OLE VELVOLLINEN KELLEKÄÄN LAITTEEN OSTAJALLE TAI KOLMANNELLE OSAPOLELLE MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SEURANNAISISTA TAI ESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITETTU, MENETETYT TULOT, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOT, JOTKA LIITTYVÄT MITEN TAHANSA TUOTTEESEEN, KENEN TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ESITETYT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT, NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Tämä Takuu koskee ainoastaan Tuotteen alkuperäistä ostajaa ja ostoa NOCO:lta tai NOCO:n hyväksymältä jälleenmyyjältä tai jakelijalta, eikä se ole uudelleenimettävissä tai siirrettävissä. Takuuvaatimuksen esittääkseen ostajan on: (1) pyydettävä ja saatava NOCO-tuelta valtuutus tuotepalautukseen (Returned Merchandize Authorization, RMA) -numero ja palautuspaikan tiedot («Palautuspaikka») lähettämällä sähköpostia osoitteeseen support@no.co, tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähetettävä tuote ja RMA-numero sekä kuitti Palautuspaikkaan. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN KUIN OLET ENSIN SAANUT RMA:N NOCO-TUELTA. Alkuperäinen ostaja on vastuussa (ja täytyy maksaa ennakkoon) kaikki takuupalveluun lähetettyjen tuotteiden pakkaus- ja kuljetuskustannukset. EDELLÄ ESITETTY POISLUKIEN, ONGELMATON TAKUU ON MITÄTÖN EIKÄ SITÄ SOVELLETA TUOTTEISIIN, JOITA: (a) on väärinkäytetty, väärin käsitelty, altistettu huolimattomalle tai varomattomalle käsittelylle, varastoitu väärin tai käytetty äärimmäisten jännitteiden, lämpötilojen, iskujen tai värinän olosuhteissa NOCO:n turvallisen ja tehokkaan käytön suositusten rajojen ulkopuolella; (b) on asennettu, käytetty tai huollettu väärin; (c) on/oli muutettu ilman NOCO:n erillistä, kirjallista lupaa; (d) on purettu, muutettu tai korjattu kenenkään muun kuin NOCO:n toimesta; (e) joiden vahinkoja on raportoitu Takuuajan jälkeen. ONGELMATON TAKUU EI KATA SEURAAVIA: (1) normaali kuluminen; (2) kosmeettiset vauriot, jotka eivät vaikuta toiminnallisuuteen; ja (3) tuotteita, joista NOCO-sarjanumero puuttuu, sitä on muutettu tai se on tehty lukukelvottomaksi. ONGELMATTOMAT TAKUUEHDOT Nämä ehdot pätevät tuotteeseen vain Takuuaikana. Ongelmaton takuu mitätöityy joko ostopäivästä kuluneen ajan (tai sarjanumeron päiväyksestä kuluneen ajan, jos ostokuittia ei ole saatavilla) tai jonkin aiemmin tässä asiakirjassa mainitun ehdon perusteella. Palauta tuote asianmukaiset asiakirjat sen mukana. Kuitillisena: 03 vuotta: EI veloitusta. Jos ostokuitti on olemassa, takuuaika alkaa ostopäivästä. EI kuittia: 03 vuotta: EI veloitusta. Jos ostokuittia EI ole olemassa, takuuaika alkaa sarjanumeron päiväyksestä. Suosittelemme rekisteröimään NOCO-tuotteesi ostokuitin lataamiseksi ja takuun voimassaoloajan jatkamiseksi. Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi verkossa, osoitteessa: no.co/ register. Jos sinulla on kysyttävää takuuseen tai tuotteeseen liittyen, ota yhteyttä NOCO-tukeen (sähköposti ja puhelinnumero on annettu edellä), tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU FARA Användarhandbok och garanti LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att klippa elkablar. Undvik att doppa produkteni vatten eller att den blir blöt. Explosion. Batterier som inte har kontrollerats, som inte är anpassade eller som är skadade kan explodera ifall de används med produkten. Lämna inte produkten oövervakad under använding. Försök inte att få starta ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd produkten endast med batterier som har rekommenderad spänning. Använd endast produkten i väl ventilerade utrymmen. Brand. Produkten är en elektrisk apparat som utger hetta och kan orska brannskada. Undvik att täcka över produkten. Undvik att röka och att använda något som kan utge gnista eller eld medan du använder produkten. Håll produkten på avstånd från brännbara material. Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och orsaka flygande spillror. Batterysyra kan orsaka klåda och irritation i ögonen och på huden. Utifall kontaminering inträffar i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade området under rinnande rent vatten samt kontakta giftkontroll omedelbart. Expllosiva gaser. Att arbeta i närheten av blysyra är farligt. Under normal använding framställer batterierna explosiva gaser. För att minska risken för att batteriet ska explodera se till att följa samtlig säkerhetsinformation och instruktioner. Detta innefatter även instuktioner och information från samtliga batteritillverkare och tillverkare vars utrustning är avsedd att användas i närheten av batterier. Läs igenom varningsmärkningar på dessa produkter och på motorn. Svenska För ytterligare information och support, gå till: Viktiga säkerhetsvarningar Om Genius5. NOCO Genius5 har några av de mest innovativa och avancerade teknikerna på marknaden, vilket gör varje uppladdning enkel och smidig. Det är förmodligen den säkraste och effektivaste laddaren du någonsin kommer att använda. Genius5 är designad för att ladda alla typer av blybatterier på 6V och 12V, däribland batterier av typ litium (LiFePO4), våtcell (genomdränkt), gel, underhållsfria, CA (kalcium), EFB ("Enchanced Flooded Battery" eller "utökat genomdränkt batteri"), och AGM ("Absorbent Glass Mat" eller "absorberande glasmatta"). Laddaren kan användas för att ladda batterier med kapacitet upp till 120 Amperetimmar. Komma igång. Innan laddaren används, läs noga batteritillverkarens specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade laddningshastigheter för batteriet. Se till att du avgör batteriets spänning och kemi genom att se din bruksanvisning för batteriet före laddning. Montering. DC-kabelns längd från laddaren, antingen med hjälpstartkabel eller ringanslutning, är ungefär 77,7-tum (1973,6mm). Tillåt 12-tums (304 mm) slakhet mellan anslutningarna. Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till din undsättning utifall att fara inträffar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträffar. Se till att ha på dig ögonskydd och skyddskläder när du arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batteriet och dess tillbehör. Undvik att röra vid eller ha på dig metallobjekt medan du arbetar med batterier. Detta inkluderar verktyg, armbandsur och smycken. El-chock, brand eller explosion till följd av en gnista eller kortslutning kan leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Minderåriga. Om "Köparen" har för avsikt att låta en minderårig använda produkten tar den myndiga köparen på sig fullt ansvar för att tillgodose den minderåirga med detaljerade instruktioner och varningsinformation innen den sistnämnda använder produkten. Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna "Köparen" bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk för barn. Lämnda aldrig barn oövervakade med produkten eller något av dess tillbehör. Denna produkt är inte en leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan skadas vid sammanstötning. Använd inte en skadad produkt, detta inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. Modifieringar. Försök inte att ändra, förändra eller reparera någon del av produkten. Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör. NOCO är inte asnvariga för användarsäkerhet eller skada som inträffar då tillbehör som inte godkänts av NOCO används. Läge. Se till att batterisyra inte kommer i kontakt med produkten. Använd inte produkten i ett instängt utrymme eller ett utrymme med begränsad ventilation. Placera inte ett batteri onvanpå produkten. Placera kabelledningar så att du undviker att en olycka sker av en olyckshändelse genom att flytta delar i fordonet (inklusive motorhuv och dörra), motordelar (inklusive vassa blad, bälten och remskivor), eller anant som kan komma att blir en fara som kan orsaka skada eller dödsfall. Drifttemperatur. Denna produkt är utformad för att fungera i omgivningstemperaturer mellan -4 °F och 104 °F (-20 °C och 40 °C). Använd den inte utanför temperaturintervallen. Ladda inte ett fruset batteri. Sluta omedelbart använda produkten om batteriet blir överdrivet varmt. Förvaring. Använd eller förvara inte din produkt i områden med höga koncentrationer av damm eller luftburna material. Förvara din produkt på platta och säkra underlag så att den inte är benägen att falla. Förvara din produkt på en torr plats. Förvaringstemperaturen är -20°C till 25°C (genomsnittlig temperatur under motorhuven). Överstiga aldrig 80ºC under några villkor. Kompatibilitet. Produkten är endast kompatibel med 6 volts och 12 volts bly-, AGM- och litiumbatterier. Försök inte använda produkten med någon annan typ av batteri. Laddning av andra batterikemikalier kan leda till personskada, dödsfall eller egendomsskada. Kontakta batteritillverkaren innan du försöker ladda batteriet. Medicintekniska produkter. Ladda inte pacemakers eller andra medicintekniska produkter. Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra medicintekniska produkter. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakers eller andra medicintekniska produkter. Rådgör med din läkare före användning om du har någon medicinteknisk produkt inklusive pacemakers. Om du misstänker att produkten stör en medicinteknisk produkt, sluta omedelbart använda produkten och kontakta din läkare. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och torka torrt produkten omedelbart utifall att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer in i öppningarna. Explosionsfarlig miljö. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i en potentiellt explosionsfarlig miljö, inklusive bränsleområde eller utrymmen där det finns kamikalier eller små partiklar som till exempel spannmål, damm eller metallpullver. Höga konsekvenser. Denna produkt är inte avsedd att användas där felet i produkten kan leda till skada, dödsfall eller allvarliga miljöskador.Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad SV och tillverkad för att följa reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: Genius5. Denna produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar. 2) enheten är förberedd för inkommande störningar, inklusive sådana som kan inverka menligt på produktens funktion. VIKTIGT: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla kraven för digitala enheter av klass A, enligt kapitel 15 i FCC-reglerna. Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i kommersiella miljöer. Utrustningen genererar, förbrukar och kan utstråla RF-energi. Om den inte installeras i enlighet med anvisningarna kan RF-energin orsaka störningar i radiokommunikationen. Om utrustningen används i bostadsmiljöer kan det hända att skadliga störningar uppstår. Det åligger i sådana fall användaren att på egen bekostnad åtgärda dessa. Användarinstruktioner Laddningslägen. GENIUS5 har sju (7) lägen: Viloläge, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITIUM, 6 V, REPARATION och FORCERINGSLÄGE. För att aktivera vissa lägen måste man trycka och hålla in i tre (3) till fem (5) sekunder. Dessa "tryck och håll"-lägen är avancerade laddningslägen som kräver full uppmärksamhet innan de väljs. Det är viktigt att förstå skillnaderna och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftar rätt laddningsläge för ditt batteri. Nedan följer en kort beskrivning: Läge Standby Tryck och håll (3 sekunder) Forceringsläge Tryck och håll (5 sekunder) Förklaring (Toppspänning uppmätt vid 25°C, totalt amperetal motsvarar strömstyrka över 0°C) I viloläget laddar inte laddaren eller förser någon ström till batteriet. Under detta läge aktiveras energibesparing som drar mikroskopisk ström från eluttaget. Canbus är aktiverat i viloläget. I detta läge tänds det orange LED-ljuset. Ingen ström För uppladdning av 12-volts våtcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. När läget är valt lyser den vita 12V-LED-lampan. 14,5 V | 5 A | Upp till 120 Ah-batterier För uppladdning av 12-volts AGM-batterier. När läget är valt lyser 12V-AGM-LED-lampan. 14,8 V | 5 A | Upp till 120 Ah-batterier Endast för uppladdning av 12V-litiumjonbatterier, däribland litiumjärnfosfatbatterier. När läget är valt lyser den blå 12V-litiumjon-LED-lampan. Endast lämpligt för batterier med batterihanteringssystem (Battery Management System, BMS). 14,6 V | 5 A | Upp till 120 Ah-batterier För uppladdning av 6-volts våtcell-, gelcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. Khi c chn, èn LED trng 6V s sáng. 7,25 V | 5 A | Upp till 120 Ah-batterier För laddning av batterier med lägre spänning än 1V. Tryck och håll intryckt i fem (5) sekunder för att komma in i "Tvingat läge". Det valda laddningsläget kommer då att ladda i "Tvingat läge" i fem (5) minuter innan det återgår till standardladdning i det valda läget. 5 A | Upp till 120 Ah-batterier Ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gamla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. I detta läge tänds ett rött LED-ljus och blinkar Strömkonditionering upp till 16,5 V. [Från Vänteläge Tryck och Håll in 3 Sekunder Med Klämmor Anslutna Till Batteriet] Användning av 6 V. [Tryck och håll i 3 sekunder] Laddningsläget 6 V är endast avsett för 6-volts blybatterier, som våtcell-, gelcell-, EFB-, underhållsfria och kalciumbatterier. Tryck och håll in i tre (3) sekunder för att aktivera laddningsläget 6 V. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. Användning av 12 V-litium. Laddningsläget 12 V-litium är endast utformat för 12-volts litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. FÖRSIKTIGHET. ANVÄND DETTA LÄGE MED STOR FÖRSIKTIGHET. DETTA LÄGE SKA ENDAST ANVÄNDAS MED 12V-LITIUMBATTERIER SOM HAR INBYGGDA BATTERIHANTERINGSSYSTEM (BATTERY MANAGEMENT SYSTEM, BMS). EFTERSOM LITIUMJONBATTERIER TILLVERKAS PÅ OLIKA SÄTT HAR VISSA KANSKE INTE NÅGOT BATTERIHANTERINGSSYSTEM (BMS). KONTAKTA LITIUMBATTERIETS TILLVERKARE FÖRE LADDNING OCH BE OM REKOMMENDERAD LADDNINGSSTYRKA- OCH SPÄNNING. VISSA LITIUMBATTERIER KAN VARA INSTABILA OCH OLÄMPLIGA FÖR UPPLADDNING. Forceringsläge [Tryck och håll i 5 sekunder] SV "Tvingat läge" gör att laddaren manuellt kan börja ladda när det anslutna batteriets spänning är för låg för att laddaren ska kunna känna av den. Om batterispänningen är för låg för laddaren, tryck och håll lägesknappen i 5 sekunder för att aktivera "Tvingat läge" och välj sedan lämpligt läge. Alla tillgängliga lägen blinkar då. När ett laddningsläge har valts blinkar laddnings- och lägeslampan växelvis, vilket anger att "Tvingat läge" är aktivt. Efter fem (5) minuter återgår laddaren till normal laddning och lågspänningsdetektering återaktiveras. FÖRSIKTIGHET. ANVÄND DETTA LÄGE MED STOR FÖRSIKTIGHET. TVINGAT LÄGE INAKTIVERAR SÄKERHETSFUNKTIONER OCH ANSLUTNINGARNA BLIR STRÖMFÖRANDE. KONTROLLERA ALLA ANSLUTNINGAR INNAN "TVINGAT LÄGE" ANVÄNDS OCH FÖR HELLER INTE IHOP DEM. RISK FÖR GNISTOR, BRAND, EXPLOSION, EGENDOMSSKADA, PERSONSKADA OCH DÖD. Användning av 12 V-reparation. [Från Vänteläge Tryck och Håll in 3 Sekunder Med Klämmor Anslutna Till Batteriet] Laddningsläget 12 V-reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gamla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Alla batterier kan inte återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få chansen att laddas fullt. De vanligaste problemen med batterier är att de sulfateras och skiktas. Både batterisulfatering och -skiktning ökar artificiellt den öppna kretsspänningen i batteriet, vilket leder till att batteriet ser ut att vara fullt laddat men har låg kapacitet. Använd 12 V-reparation för att försöka reparera dessa problem. Innan du använder detta läge kan du för bästa resultat låta 12-volts batteriet gå igenom en hel laddningscykel så att det laddas upp fullt. Nivån av sulfatering som återfunnits i batteriet kommer att avgöra volttalet som är ingående till batteriet (upp till 16,5 V). 12 V-reparation kan ta upp till (4) timmar att slutföra återställningsprocessen och återgår sedan till viloläge när det är färdigt. FÖRSIKTIGHET. ANVÄND DETTA LÄGE MED FÖRSIKTIGHET. DETTA LÄGE ÄR ENDAST FÖR 12-VOLTS BLYBATTERIER. DET HÄR LÄGET KAN RESULTERA I MYCKET HÖG LADDNINGSSPÄNNING OCH KAN ORSAKA VATTENMINSKNING I VÅTCELLSBATTERIER (VÄTSKEFYLLDA). TÄNK PÅ ATT VISSA BATTERIER OCH VISS ELEKTRONIK KAN VARA KÄNSLIGA FÖR HÖG SPÄNNING VID UPPLADDNING. FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRONIK KAN DU KOPPLA UR BATTERIET INNAN DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. Anslutning till batteriet. Anslut inte nätkontakten förrän alla andra anslutningar är gjorda. Identifiera den korrekta polariteten för batteripolerna på batteriet. Gör inga anslutningar till förgasaren, bränsleledningar eller tunna metallplåtdelar. Nedanstående anvisningar är för ett system med negativ jord (vanligast). Om ditt fordon har ett system med positiv jord (mycket ovanligt), följ anvisningarna nedan i omvänd ordning. 1.) Anslut den positiva (röda) ögonplintkontakten till den positiva (POS,P,+) batteripolen. 2.) Anslut den negativa (svarta) ögonplintkontakten till den negativa (NEG,N,-) batteripolen. 3.) Anslut batteriladdaren till ett lämpligt eluttag. Ha inte batteriet rakt framför dig när du utför anslutningen. 4.) Bortkoppling, koppla bort i motsatt ordning, ta bort den negativa först (eller positiv för positivt marksystem). Påbörja laddning. 1.) Kontrollera spänningen och kemin för batteriet. 2.) Kontrollera att du har kopplat in hjälpstartkablarna eller ringanslutningarna på rätt sätt och att ACströmmpluggen är inkopplad i ett eluttaget. 3.) [Användning första gången] Ett orange LED-ljus indikerar att laddaren startar i viloläge. Laddaren förser ingen ström i viloläge. 4.) Tryck in lägesknappen för att gå till det lämpliga läget (tryck och håll inne i tre sekunder för att starta ett avancerat laddningsläge) för den spänning och kemi som ditt batteri har. 5.) LED-ljuset lyser upp det valda laddningsläget och LED-ljuset för laddning lyser upp (beroende på batteriets tillstånd), vilket indikerar att laddningen påbörjats. 6.) Laddaren kan nu lämnas ansluten till batteriet hela tiden för att tillhandahålla underhållsladdning. Automatiskt minne: Laddaren har inbyggt automatiskt minne och återgår till det sista laddningsläget när den är ansluten. För att byta läge efter första användningen, tryck på lägesknappen. Uppladdningstider. Uppladdningstider. Batteristorlek Ungefärlig tid för att ladda i timmar De beräknade tiderna för uppladdning visas nedan. Batteriets storlek (Ah) och hur urladdat (DOD) det är avgör till stor del dess uppladdningstid. Ah (amperetimme) 6V 12V Uppladdningstiden baseras på en genomsnittlig urladdning av ett fullt uppladdat batteri och är endast till för hänvisning. Den verkliga datan kan skilja sig 20 3.0 3.0 beroende på batteriets tillstånd. Uppladdningstiden för ett normalt urladdat batteri är baserat på 50 % urladdning (DOD). Temperaturen påverkar också 40 6.0 6.0 laddningstiderna. Genius5 har inbyggd värmekompensation som automatiskt justerar laddningsprofiler för att maximera laddningsprestanda. 80 SV 12.0 12.0 100 15.0 15.0 120 18.0 18.0 Förstå laddnings-LED. LED 25 % Rött LED-ljus Förklaring Fast grönt LED-ljus 50 % Rött LED-ljus När batteriet är mindre än 50 % uppladdat blinkar LED-ljuset för uppladdning långsamt "på" och "av". När batteriet är 50 % laddat lyser det röda LED-ljuset för uppladdning med fast sken. 75 % Orange LED-ljus 100 % Grönt LED-ljus När batteriet är mindre än 75 % uppladdat blinkar LED-ljuset för uppladdning långsamt "på" och "av". När batteriet är 75 % laddat lyser det orange LED-ljuset för uppladdning med fast sken. Blinkande grönt LED-ljus - Effektmaximerad laddning slutförd. Optimerar batteriet för ökad livslängd. Fast grönt LED-ljus - När batteriet är 100 % laddat lyser LED-ljuset med fast grönt sken. Grönt LED-ljus för underhåll När batteriet är fulladdat fortsätter laddaren att övervaka batteriet och utför kontinuerligt underhåll och optimering. Laddningslampan som visar 100 % blinkar "PÅ" och "AV" under dessa cykler. Laddaren kan lämnas ansluten till batteriet under obegränsad tid. Förklaring av LED-lampor som anger fel. Fel anges av följande LED-lampor. LED Orsak/lösning Fast Laddaren är i viloläge eller batterispänningen är för låg för att laddaren ska känna av. Fast Batteriet spänning är för hög för det valda laddningsläget. Kontrollera batteriet och laddningsläget. Fast Möjlig kortslutning i batteriet/batteriet håller inte en uppladdning. Se till att batteriet kontrolleras av en fackman. Fast Blinkande Omvänd polaritet. Koppla om batteriet i omvänd ordning. Laddarens interna temperatur är för hög / Laddaren fortsätter ladda när dess inre temperatur har sjunkit. Laddarens interna temperatur är för låg / Laddaren fortsätter ladda när dess inre temperatur har ökat. SV 1.) Lägesknappen Tryck för att växla mellan de olika lägena. 2.) LED-ljus för överspänningsfel Lyser fast rött: Batterispänningen är över skyddsspänningen. 3.) LED-ljus för dåligt batteri Lyser fast rött när anslutet batteri inte håller en laddning. 4.) LED-ljus för omvänd polaritet Lyser fast rött när omvänd polaritet upptäcks. 5.) LED-ljus för uppladdning Indikerar en eller flera anslutna batteriers laddningstillstånd. 6.) LED-ljus för viloläge Lyser när laddaren är i viloläge, när laddaren inte laddar eller förser batteriet med någon ström. 7.) LED-ljus för reparationsläge I detta läge tänds ett rött LED-ljus och blinkar 8.) LED-ljus för läget «Tryck och håll» Lägesknappen måste tryckas och hållas in i 3 sekunder för att aktivera läget. 9.) LED-ljus för läge Indikerar det aktuella laddningsläget som laddaren befinner sig i. Tryck på lägesknappen för att växla mellan laddningslägen. Tekniska specifikationer Ingångsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Arbetsspänning AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Uteffekt: Max 75 W Laddningsspänning: Olika Laddningsström: 5A (12 V), 5A (6 V) Lågspänningsdetektering: 1V (12V), 1V (6V) Bakströmavledning: < 0,5mA Omgivningstemperatur: -20°C till +40°C Typ av batterier: 6V, 12V Batterikemikalier: Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM och kalcium, Lithium Batterikapacitet: Upp till 120 Ah, underhåller alla batteristorlekar Kapslingsklass: IP65 Kyl: Naturlig konvektion Mått (l x b x h): 4,6 x 2,9 x 1,9 tum Vikt: 1,5 pund 3 års krångelfri garanti NOCO garanterar att denna produkt («Produkten») är fri från defekter i material och utförande under en period av tre (3) år från inköpsdatumet («Garantiperioden»). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, antingen reparera eller byta ut defekta produkter. Ersättningsdelar och -produkter kommer att vara nya eller i begagnat användbart skick, jämförbara i funktion och prestanda med den ursprungliga delen och garanterade under återstoden av den ursprungliga garantiperioden. NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS. I HÄNDELSE ATT EVENTUELLA TILLÄMPLIGA LAGAR PÅVERKAR GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDUGHET SOM INTE KAN UTESLUTAR ELLER ÄNDRAS SÅ GÄLLER DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER. Denna begränsade garanti görs endast till förmån för den ursprungliga köparen av produkten från NOCO eller från en NOCO-godkänd återförsäljare eller distributör och kan inte överlåtas eller överföras. För att hävda ett garantianspråk måste köparen: (1) begära och få ett returnummer («RMA») och returplatsinformation («Returplatsen») från NOCO-Support genom att e-posta support@no.co eller ringa 1.800.456.6626; och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer och kvitto till Returplatsen. SKICKA INTE IN PRODUKTEN UTAN ATT FÖRST FÅ EN RMA FRÅN NOCO-SUPPORT. Den urprpungliga köparen ansvarar för (och måste betal i förväg) för samtlig förpacknings- och transportkostnader för att skicka produkten för service enligt garantin. TROTS OVANSTÅENDE ÄR DENNA KRÅNGELFRIA GARANTI OGILTIG OCH GÄLLER INTE FÖR PRODUKTER SOM: (a) missbrukas, hanteras felaktigt, utsätts för missbruk eller vårdslös hantering, olyckshändelse, förvaras felaktigt eller används under extrema spänningsförhållanden, temperaturer, stötar eller vibrationer utöver NOCOs SV rekommendationer för säker och effektiv användning; (b) felaktigt installeras, används eller underhålls; (c) ändrats/modifierats utan uttryckligt skriftligt samtycke från NOCO; d) har demonterats, ändrats eller reparerats av någon annan än NOCO; e) vilkas defekter rapporterats efter Garantiperioden. DENNA KRÅNGELFRIA GARANTI TÄCKER INTE: (1) normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten; eller (3) Produkter där NOCOs serienummer saknas, ändrats eller utplånats. VILLKOR FÖR DEN KRÅNGELFRIA GARANTIN Dessa villkor gäller endast för Produkten under Garantiperioden. Den krångelfria Garantin upphör antingen med förfluten tid från inköpsdatumet (förfluten tid från serienummerdatumet, om inget inköpsbevis finns) eller på grund av de villkor som anges tidigare i detta dokument. Returnera Produkten med lämplig dokumentation. Med kvitto: 0-3 år: UTAN kostnad. Med inköpsbevis börjar garantiperioden på inköpsdatumet. UTAN kvitto: 0-3 år: UTAN kostnad. UTAN inköpsbevis börjar garantiperioden på serienummerdatumet. Vi rekommenderar att registrera din NOCO-produkt för att ladda upp inköpsbeviset och förlänga dina effektiva garantidagar. Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO-support (e-post och telefonnummer ovan) eller skriv till: The NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139, USA. GENIUS5EU & . , , , , , . . . . o . . , , . . . . . . . . . . . . . . , . . . - . . , . . : Genius5. NOCO Genius5 , . . Genius5 6V & 12V -, (LiFePO4), (Flooded), Gel, MF ( ), CA (), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat). 120 Amp-hours . . , . , . . . (DC) , , 77,7- (1973,6 mm). 12 (304 mm) . 65 (). , , . , . . EL . . . . . , , . , , , , , . : "" , . "", NOCO . . . . . . . . , , , . . . . . . , . . : , . , . , , NOCO. . . NOCO. NOCO NOCO. . . . . ( ), ( [], ), . . -4° F 104° F (-20° C 40° C). . . . . . , . . -20°C 25°C ( ). 80ºC . . 6V & 12V, AGM . . , . . . . . , , . . , , . , . . . . () . . . . , , , . . , . . , . , . : Genius5. 15 , (FCC) . : (1) (2) , . : A, 15 , (FCC) . . , , , . , , , . . GENIUS5 (7) : , 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, FORCE. (3) (5) . " " . . . : ( 25°C, 0°C) Standby , . , . . , LED. EL 12 Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free . LED 12V. 14.5V | 5A | 120Ah AGM 12 . LED 12V AGM. 14.8V | 5A | 120Ah 12 , . LED 12V & (3 ) Force & (5 ) 14.6V | 5A | 120Ah 6 Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free . LED 6V. 7.25V | 5A | 120Ah 1V. (5) Force. Force (5) . 5A | 120Ah , , , , . , LED 16,5V. [ ] 6V. [ & 3 ] 6V - 6 , Wet Cell, Cell Gel, Enhanced Flooded, Maintenance-Free . (3) 6V. . 12V. 12V 12 , . . . 12 (BMS). (BMS). . . Force [ & 5 ] Force . , 5 Force, . . , LED LED , Force . (5) . . . FORCE . FORCE, . , , , , . ] 12V. [ 12V , , , . . / . , , . 12V . , 12 , , . 12V (4) . ( 16,5 V). . . . - 12 . () . , . , . . . . , , . ( ). ( ), . 1.) () (POS,P,+) . 2.) () (NEG,N,-) . 3.) . . 4.) , , ( ). . EL 1.) . 2.) . 3.) [ ] , LED. , . 4.) ( ) . 5.) LED LED ( ), . 6.) , . : . , . . . . (Ah) (DOD) . . . DOD 50%. . Genius5 . Ah () 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 LED . LED 25% LED LED 50% LED LED 50% 50%. 50% , LED . 75% LED 100% LED LED 75% 75%. 75% , LED . EL LED - , . LED - 100% , LED . LED , . LED . ' . LED . LED. LED / . . . / . . . . / . / . 1.) . 2.) LED · . 3.) LED . 4.) LED . 5.) LED (). 6.) LED , . 7.) LED , LED 8.) LED « » 3 . 9.) LED . . : 120-240 VAC, 50-60Hz : 120-240 VAC, 50-60Hz : 75 W Max : : 5A (12 V), 5A (6 V) : 1V (12V), 1V (6V) : <0.5mA : -20°C +40°C EL : 6V, 12V : Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium : 120 Ah, . : 65 : ( x x ): 4,6 x 2,9 x 1,9 : 1,5 3 E NOCO ( «) (3) ( « »). , NOCO , eòinai NOCO, . , , . NOCO . . NOCO , , , , , , , NOCO . , , , , , , . , , . NOCO NOCO . , , : (1) (RMA) ( « ») NOCO, email support@no.co 1.800.456.6626 (...) (2) , RMA . RMA NOCO. ( ) . , : () , , , , , , NOCO , () , , () NOCO, () , NOCO, () . : (1) , (2) , (3) NOCO , . . ( , ), . . : 0-3 : . . . : 0-3 : . . . NOCO, . online NOCO : no.co/register. , NOCO (. email ) : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU TEHLKE Kullanici Kilavuzu ve Garanti BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLK BLGLERN OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik talimatlarina uyulmamasi, CDD YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpmasi. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdir. Elektrik kablolarini kesmeyin. Suya daldirmayin ve islanmasina izin vermeyin. Patlama. Bakimsiz, uyumsuz veya hasar görmü aküler ürün ile kullanildiinda patlayabilir. Ürünü çaliirken tek baina birakmayin. Hasarli veya donmu bir aküyü takviye etmeye çalimayin. Ürünü yalnizca önerilen voltaji olan aküler ile kullanin. Ürünü iyi havalandirilan alanlarda kullanin. Yangin. Ürün, yaniklara neden olabilen isi yayan elektrikli bir cihazdir. Ürünün üstünü örtmeyin. Ürünü çalitirirken sigara içmeyin veya herhangi bir elektrik kivilcimi veya ate kaynaini kullanmayin. Ürünü yanici maddelerden uzak tutun. Göz Yaralanmasi. Ürünü çalitirirken koruyucu gözlük takin. Aküler patlayabilir ve siçrayan parçalara neden olabilir. Akü asidi göz ve cilt tahriine neden olabilir. Gözlere veya cilde bulamasi durumunda, etkilenen bölgeyi temiz su ile yikayin ve hemen zehir kontrolü ile irtibata geçin. Patlayici Gazlar. Kurun-asit akülerin yakininda çalimak tehlikelidir. Aküler, normal çalima sirasinda patlayici gazlar oluturur. Akünün patlama riskini azaltmak için, tüm bu güvenlik talimatlarina ve akü üreticisi ve akü yaninda kullanilan herhangi bir ekipmanin üreticisi tarafindan verilmi olan talimatlara uyun. Söz konusu ürünlerdeki ve motordaki tüm uyari iaretlerini gözden geçirin. Türk Daha fazla bilgi ve destek için sitemizi ziyaret edin: Önemli Güvenlik Uyarilari Genius5 Hakkinda. NOCO Genius5, her bir arji basit ve kolay hale getiren piyasadaki en yenilikçi ve ileri teknolojilerin bazilarini temsil eder. Muhtemelen imdiye kadar kullanacainiz en güvenli ve en verimli arj cihazidir. Genius5, Lityum (LiFePO4), Sulu (Tamali), Jel, MF (Bakim Gerektirmeyen), CA (Kalsiyum), EFB (Gelitirilmi Tamali Akü) ve AGM (Absorption Glass Mat) aküler dâhil her türlü 6V ve 12V kurun asit akünün arj edilmesi için tasarlanmitir. Kapasitesi 120 Amp-Saate kadar olan aküleri arj etmek ve her boydaki akünün bakimi için uygundur. Balarken. arj aletini kullanmadan önce, batarya üreticisinin önlemlerini ve önerilen arj oranlarini dikkatlice okuyun. arj etmeden önce batarya sahibinin kilavuzuna bakarak volt miktarini ve bataryanin kimyasini belirlediinizden emin olun. Montaj. Montaj. Bataryaya olan uzaklii göz önünde bulundurmak önemlidir. arj cihazina olan DC kablo uzunluu, batarya pensesi ile ya da göz uç balayici ile, yaklaik olarak 77.7 inç (1973.6 mm) tir. Balantilar arasinda 12 inç (304 mm) aralik birakin. Öneri 65. Akü balari, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurun dahil kimyasallari içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafindan kansere, doum kusurlarina ve dier yeniden oluabilen zararlara neden olduunu bilinmektedir. Kiisel Uyarilar. Ürünü sadece tasarlandii gibi kullanin. Seslenebilir birisi olmali veya acil durumlarda yardima gelebilecek kadar yakin birisi olmalidir. Akü asidi bulamasi durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yaninda çaliirken eksiksiz göz korumasi ve koruyucu giysilerini giyin. Akülere ve ilgili malzemelere dokunmaktan sonra daima ellerinizi yikayin. Aküler ile çaliirken el aletleri, saatler veya takilar dahil olmak üzere herhangi bir metal nesneyi kullanmayin veya takmayin. Herhangi bir metal nesne akü üzerine düerse, elektrik çarpmasi, yangin, patlama sonucu yaralanma, ölüme veya maddi hasara neden olabilecek kivilcim veya kisa devre meydana getirebilir. Çocuklar. Ürün, "Alici" tarafindan bir çocuk tarafindan kullanilacak ekilde planlanmi ise, satinalan yetikin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrintili talimatlar ve uyarilari vermeyi kabul eder. Bunun yapilmamasi, NOCO'yu bir çocuk tarafindan istenmeyen veya yanli kullanim için tazmin etmeyi kabul eden "Alici"'nin tek sorumluluundadir. Boulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boulma tehlikesine yol açabilirler. Çocuklari ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek baina birakmayin. Ürün bir oyuncak deildir. Kullanim. Ürünü dikkatli bir ekilde kullanin. Ürün düürüldüünde zarar görebilir. Gövde çatlaklari veya hasarli kablo dahil ama bunlarla sinirli olmamak üzere hasar görmü ürünü kullanmayin. Hasarli kablolu ürünü kullanmayin. Nem ve sivilar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayi herhangi bir sivinin yakininda kullanmayin. Ürünü kuru alanlarda saklayin ve çalitirin. Ürünü hemli halindeyken çalitirmayin. Ürün kullanim sirasinda islanirsa, hemen çalimasini durdurun ve aküyü çikarin. Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çikarmayin. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasini deitirmeye, üzerinde deiiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkimayin. Ürünün sökülmesi, kiisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arizalanirsa veya herhangi bir sivi ile temas ederse, çalitirilmasini durdurun ve NOCO ile temasa geçin. Ürün üzerinde yapilan herhangi bir deiiklik garantiyi geçersiz kilacaktir. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlariyla birlikte kullanim için onaylanmitir. NOCO, NOCO tarafindan onaylanmami aksesuarlari kullanirken kullanici güvenlii veya hasarindan sorumlu deildir. Yerletirme. Ürün asidinin arj cihaziyla temasini önleyin. Ürünü kapali bir alanda veya havalandirmanin kisitli olduu bir yerde çalitirmayin. Aküyü ürünün üzerine koymayin. Kablolari, hareketli araç parçalarindan (kaput ve kapilar dahil), hareketli motor parçalarindan (fan biçaklari, kayilar ve kasnaklar dahil) veya yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek bir takilma tehlikesi oluturan eylerden uzakta tutun. Çalitirma Sicaklii. Bu ürün, -4°F ve 104°F (-20°C ve 40°C) arasi ortam sicakliklarinda çalitirilmak üzere tasarlanmitir. Bu sicaklik aralii diinda çalitirmayin. Donmu bir bataryayi çalitirmayin. Eer batarya çok isinirsa hemen ürünü kullanmayi birakin. Depolama. Ürününüzü yüksek oranda toz veya havayla yayilan materyallerin bulunduu ortamlarda kullanmayin veya depolamayin. Ürününüzü düz, güvenli yüzeylerde saklayin, böylece dümeye meyilli olmaz. Ürününüzü kuru bir ortamda saklayin. Depolama sicaklii, 20°C ile 25°C (ortalama kaporta içi sicaklii) arasidir. Hiçbir koulda asla 80ºC'yi geçmeyin. Uygunluk. ürün, sadece 6V ve 12V kurun asitli, AGM ve lityum bataryalarla uyumludur. Ürünü, baka türlü bataryalarla kullanmayi denemeyin. Baka bataryalari arj etmek, yaralanma, ölüm veya mal hasarlarina neden olabilir. Bataryayi arj etmeyi denemeden önce batarya üreticisi ile iletiime geçin. Tibbi Cihazlar. Pacemaker (kalp pili) veya baka tibbi cihazlari arj etmeyin. Ürün, elektromanyetik alan yayabilir. Ürün, pacemaker, defibrilatör veya baka tibbi cihazlari bozabilecek manyetik parçalar içerebilir. Bu eletromanyetik alanlar, pacemaker veya baka tibbi cihazlari bozabilir. Eer pacemaker dahil herhangi bir tibbi cihaziniz varsa ürünü kullanmadan önce doktorunuza daniin. Ürünün tibbi bir cihazi bozduunu düünüyorsaniz, ürünü kullanmayi aninda durdurun ve doktorunuza daniin. Temizlik. Herhangi bir bakim veya temizlik ilemi yapmadan önce ürünün fiini prizden çekin. Ürünü, sivi veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuak, lif birakmayan (mikrofiber) bir bez kullanin. Açikliklarin nem almasindan kaçinin. Patlayici Ortamlar. Bütün güvenlik uyarilarini ve talimatlarini okuyun ve anlayin. Ürünü, yakit doldurma alanlari veya tahil, toz veya metal tozlari gibi kimyasal maddeler veya parçaciklar içeren alanlarda dahil patlama olasilii bulunan herhangi bir yerde çalitirmayin. Ciddi Sonuçlar Douran Eylemler. Bu ürün, ürünün arizalanmasi sonucunda yaralanma, ölüm ya da çevresel hasar ile sonuçlanabilecek uygulamalar için deildir.Radyo Frekans Giriimi. Ürün, radyo frekans emisyonlarina ilikin yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmi, test edilmi ve üretilmitir. Üründen gelen bu tür emisyonlar, dier elektronik cihazlarin çalimasini olumsuz ekilde etkiler ve cihazin arizalanmasina neden olabilir. Model Numarasi: Genius5. Bu cihaz, Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallari Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanim aaidaki iki koula balidir: (1) bu cihaz zararli giriime neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalimaya neden olabilecek zararli giriimler dahil olmak üzere, alinan giriimi kabul etmelidir. NOT: Bu ekipman test edilmi ve Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallarinin 15. Bölümüne göre Sinif A dijital cihaz sinirlamalarina uyduu tespit edilmitir. Bu sinirlar, ekipman ticari bir TR ortamda çalitirildiinda zararli giriime kari makul koruma salamak üzere tasarlanmitir. Bu ekipman radyo frekansi enerjisini üretir, kullanir ve yayabilir; kullanim kilavuzuna uygun olarak kurulmami ve kullanilmamisa, radyo iletiiminde zararli giriimine neden olabilir. Bu ekipmanin bir konut alaninda çalitirilmasi, zararli giriime neden olabilir ve bu durumda kullanicinin giriimi kendisinin karilamasi gerekir. Nasil Kullanilir arj Etme Modlari. GENIUS5'te yedi (7) mod bulunmaktadir: Bekleme, 12V, 12V AGM, 12V LTYUM, 6V, TAMR ve GÜÇ. Bazi arj modlarini girebilmek için arj moduna basilip üç (3) ila be (5) saniye basili tutulmalidir. Bu "Basili Tut" modlari, seçiminizi yapmadan önce tam dikkatinizi gerektiren ileri seviye arj modlaridir. Her arj modunun farkini ve amacini anlamak önemlidir. Bataryaniz için uygun arj modunu onaylamadan arj cihazini kullanmayin. Aaida bu konuda kisa bir açiklama görebilirsiniz: Mod Standby Basin ve Basili Tutun (3 Saniye) Güç Modu Basin ve Basili Tutun (5 Saniye) Açiklama (25°C'de Ölçülen Tepe Gerilimi, Amper Derecesi 0°C'nin Üstündeyken Sabit Akim Amperidir) Bekleme modunda, arj cihazi arj etmez veya bataryaya herhangi bir güç kaynai salamaz. Enerji Tasarrufu, prizden mikroskopik derecede güç alarak bu mod süresince aktiftir. Veri yolu ai, Bekleme Modunda aktiftir. Bekleme modunda, turuncu Bekleme LED iii yanar. Güç Yok 12 voltluk Islak Hücre, Jel Hücre, Gelitirilmi Suyla Kapli, Bakimsiz ve Kalsiyum bataryalarini arj etmek için. Seçildiinde 12V beyaz LED iii yanar. 14.5V | 5A | 120Ah'ye kadar bataryalar 12 voltluk AGM bataryalari arj etmek için. Seçildiinde 12V AGM beyaz LED iii yanar. 14.5V | 5A | 120Ah'ye kadar bataryalar 12 volt lityum demir fosfat dâhil lityum iyon akülerin arj edilmesi için. Seçildiinde 12V Lityum mavi LED iii yanar. Sadece Akü Yönetim Sistemlerine (BMS) sahip akülerde kullanim için. 14.6V | 5A | 120Ah'ye kadar bataryalar 6 voltluk Islak Hücre, Jel Hücre, Gelitirilmi Suyla Kapli,Bakimsiz ve Kalsiyum bataryalari arj etmek için. Seçildiinde 6V beyaz LED iii yanar. 7.25V | 5A | 120Ah'ye kadar bataryalar 1V'dan daha düük bir voltaja sahip aküleri arj etmek için. Zorlama Moduna girmek için basin ve be (5) saniye süreyle basili tutun. Ardindan seçili arj modu, seçili modda standart arj etmeye dönmeden önce Zorlama Modu altinda be (5) dakika süreyle çaliir. 5A | 120Ah'ye kadar bataryalar Eski, çalimayan, hasarli, katmanlami veya sülfatlanmi bataryalari tamir etmek için ileri seviye bir arj modu. Seçildiinde, kirmizi bir LED iii yanip sönecektir. 16,5 V'a kadar güncel koullandirma. [Bekleme Modunda Maalar Aküye Balanmami ekilde 3 Saniye Basili Tutun] 6V kullanmak. [Basin ve 3 saniye süreyle Basili Tutun] 6V arj modu, sadece Islak Hücre, Jel Hücre, Gelitirilmi Suyla Kapli,Bakimsiz ve Kalsiyum bataryalari gibi 6 voltluk kurun asitli bataryalar için tasarlanmitir. 6V arj moduna girmek için basin ve üç (3) saniye basili tutun. Bu modu kullanmadan önce batarya üreticisine daniin. 12V Lityum kullanmak 12V lityum arj modu, sadece lityum demir fosfat dahil 12 voltluk lityum iyon bataryalar için tasarlanmitir. DKKAT. BU MODU BÜYÜK BR DKKATLE KULLANIN. BU MOD, SADECE DÂHL AKÜ YÖNETM SSTEMNE (BMS) SAHP 12 VOLT LTYUM AKÜLERLE KULLANILMALIDIR. LTYUM YON AKÜLER, FARKLI YÖNTEMLERLE ÜRETLR VE YAPILANDIRILIR VE BAZILARINDA BR AKÜ YÖNETM SSTEM (BMS) BULUNURKEN BAZILARINDA BULUNMAZ. ARJ ETMEDEN ÖNCE LTYUM AKÜ ÜRETCSNE DANIIRAK ÖNERLEN ARJ DEERLERN LE VOLTAJLARINI ÖRENN. BAZI LTYUM YON AKÜLER, ARJ ÇN DENGESZ VE UYGUNSUZ OLABLR. Güç Modu [Basin ve 5 saniye süreyle Basili Tutun] Zorlama modu, balanan akünün voltajinin algilanabilmesi için çok düük olduu durumda arji yapan kiiye arj ilemini elle balatma imkâni verir. Akünün voltaji, arj cihazinin algilayabileceinden çok düükse Zorlama Modunu etkinletirmek için mod dümesine basarak 5 saniye süreyle basili tutun ardindan uygun modu seçin. Kullanilabilir tüm modlar yanip söner. Bir arj modu seçildiinde arj Modu LED iii ve arj LED iii, Zorlama Modunun etkin olduunu belirtmek üzere kendi aralarinda sirayla yanip söner. Be (5) dakika TR sonra arj cihazi, normal arj ilemine geri döner ve düük voltaj algilama yeniden etkinletirilir. DKKAT. BU MODU BÜYÜK BR DKKATLE KULLANIN. ZORLAMA MODU, GÜVENLK ÖZELLKLERN DEVRE DII BIRAKIR VE KONNEKTÖRLERDE ELEKTRK MEVCUTTUR. TÜM BALANTILARIN, ZORLAMA MODUNA GRLMEDEN ÖNCE YAPILDIINDAN EMN OLUN VE KONNEKTÖRLERN KSNE BRDEN DOKUNMAYIN. KIVILCIM, YANGIN, PATLAMA, EYA HASARI, YARALANMA VE ÖLÜM TEHLKES. 12V Tamir kullanmak. [Bekleme Modunda Maalar Aküye Balanmami ekilde 3 Saniye Basili Tutun] 12V Tamir, eski, çalimayan, katmanlami veya sülfatlanmi bataryalari tamir etmek için ileri seviye bir batarya tamir modudur. Her batarya tamir edilemez. Bataryalar, düük arjda tutulduunda ve/veya hiç tamamen arj edilmediklerinde hasara urayabilirler. En yaygin batarya problemleri, batarya sülfatlanmasi ve katmanlamasidir. Hem batarya sülfatlanmasi hem de katmanlamasi, yapay ekilde bataryanin açik devre voltajini artiracak ve düük kapasite salarken ayni zamanda bataryayi tamamen arj olmu gibi gösterecektir. Bu sorunlari gidermek için 12V Tamiri kullanin. Optimum sonuçlar için, bu modu kullanmadan önce 12 voltluk bataryayi bir tam arj süresi boyunca arj edin. Aküde bulunan sülfatlama seviyesi aküye giren voltaji tespit eder (16,5 V'a kadar). Tamir ilemini sonlandirmak için 12V Tamir modu dört (4) saat kadar sürebilir ve tamamlandiinda Bekleme moduna geri dönülecektir. DKKAT. BU MODU DKKATLE KULLANIN. BU MOD SADECE 12 VOLTLUK KURUN ASTL BATARYALAR ÇNDR. BU MOD, YÜKSEK ARJ VOLTAJINA VE ISLAK HÜCREL (SULU) AKÜLERDE BR MKTAR SU KAYBINA NEDEN OLABLR. DKKAT EDN, BAZI BATARYALAR VE ELEKTRONK CHAZLAR YÜKSEK ARJ VOLTAJLARINA KARI HASSAS OLABLR. ELEKTRONK CHAZLARA HASAR RSKN AZALTMAK ÇN, BU MODU KULLANMADAN ÖNCE BATARYANIN BALANTISINI KESN. Bataryaya Balama. Bütün dier balantilar yapilmadan AC güç kaynaini balamayin. Batarya üzerindeki doru batarya uçlarini bulun. Karbüratör, yakit borusu veya ince, saç levha parçalarla balanti kurmayin. Aaidaki talimatlar, negatif toprak sistemi (en yaygini) içindir. Eer araciniz pozitif toprak sistemiyse (oldukça nadir), aaidaki talimatlari tersten takip edin. 1.) Pozitif (kirmizi) göz uç balayiciyi, pozitif (POS,P,+) batarya ucuna balayin. 2.) Negatif (siyah) göz uç balayiciyi, negatif (NEG,N,-) batarya ucuna balayin. 3.) Batarya arj aletini uygun bir prize takin. Bu balantiyi yaparken yüzünüz bataryaya dönük olmasin. 4.) Balantiyi keserken ters sirayla uygulayin: ilk önce eksiyi (veya pozitif topraklama sistemleri için ilk önce artiyi) çikarin. arji Balat. 1.) Volt miktarini ve batarya türünü dorulayin. 2.) Akü maalarini veya delikli uçlari düzgün olarak taktiinizi ve AC elektrik fiinin bir elektrik prizine takildiini dorulayin. 3.) [lk kez kullanim] arj cihazi, turuncu bir LED ile gösterilen Bekleme (Standby) modunda çalimaya balar. Bekleme (Standby) modunda arj cihazi herhangi bir güç salamaz. 4.) Akünüzün voltajina ve kimyasal yapisina göre uygun arj moduna gelmek için mod dümesine basin (gelimi arj moduna girmek için üç saniye süreyle basili tutun). 5.) Mod LED iii, seçilen arj modunu aydinlatir ve arj LED iiklari, arj ileminin baladiini belirtmek üzere yanar (akünün salik durumuna bali olarak). 6.) Bu durumda arj aleti, bakim arji için tüm zamanlarda bataryaya bali birakilabilir. Otomatik Bellek: arj cihazi, dâhili bir otomatik bellee sahiptir ve balandiinda son arj moduna döner. lk kez kullanimdan sonra modlari deitirmek için mod dümesine basin. arj Etme Süreleri. arj Etme Süreleri. Batarya arj etme yaklaik süresi aaida gösterilmektedir. Bataryanin boyutu (Ah) ve boalma derinlii (DOD), arj süresini önemli ölçüde etkilemektedir. arj süresi, tamamen arj olmu bir bataryanin ortalama boalma derinliine balidir ve sadece referans amaçlidir. Gerçek veri, batarya durumlarina bali olarak deiiklik gösterebilir. Normal ekilde boalan bir bataryayi arj etme süresi %50 boalma derinliine balidir. Ayrica sicaklik da arj sürelerini etkiler. Genius5, arj performansini en üst düzeye çikarmak için arj profillerini otomatik olarak ayarlayan termal dengeleme özelliine sahiptir. Batarya Boyutu Ah (Amp saat) 20 40 80 Saat Olarak Yaklaik arj Etme Süresi 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 100 15.0 15.0 TR 120 18.0 18.0 LEDleri arj Etmeyi Anlamak. LED 25% Kirmizi LED Açiklama Sabit Yeil LED 50% Kirmizi LED 50% arj LED iii, batarya 50%'den daha az arj içerdiinde yavaça `yanip' `sönecektir'. Batarya 50% arj içerdiinde, kirmizi arj LED iii sabit olacaktir. 75% Turuncu LED 100% Yeil LED 75% arj LED iii, batarya 75% `ten daha az arj içerdiinde yavaça `yanip' `sönecektir'. Batarya 75% arj içerdiinde, turuncu arj LED iii sabit olacaktir. Yanip Sönen Yeil LED - Uzun kullanim ömrü için aküyü optimize edilerek sabit akimla arj tamamlanir. Sabit Yeil LED - Batarya %100 arj olduunda, arj LED iii sabit yeil olacaktir. Bakim Yeil LED Akü tamamen arj edildikten sonra arj cihazi, aküyü izlemeye devam eder ve devam eden bakim ve optimizasyon salar. Bu döngüler süresince %100 arj LED iii, yava ekilde "yanar" ve "söner". arj cihazi, süresiz olarak aküye bali birakilabilir. Hata LED iiklarinin örenilmesi. Hata Durumlari u LED iiklariyla gösterilir. LED Neden/Çözüm Sabit arj cihazi Bekleme modunda veya Batarya voltaji arji algilayamayacak kadar düük. Sabit Batarya voltaji, seçilen arj modu için çok yüksek. Batarya ve arj modunu kontrol edin. Sabit Muhtemel kisa devre / Batarya arj olmuyor. Bataryayi bir uzmana gösterin. Sabit Yanip Sönen Ters kutup. Batarya balantilarini tersine döndürün. arj cihazi iç sicaklii çok yüksek / arj cihazi, iç sicaklii dütüünde fonksiyonu kaldii yerden devam ettirir. arj cihazi ortam sicaklii çok souk / arj cihazi, ortam sicaklii yükseldiinde fonksiyonu kaldii yerden devam ettirir. TR 1.) Mod Tuu Modlara göz atmak için basin. 2.) Airi Voltaj Hatasi LED iii sabit Kirmizi renkte yanar; Batarya Voltaji, Koruma voltajinin üzerindedir. 3.) Kötü Batarya LED iii Bali batarya arj olmadiinda sabit Kirmizi renkte yanar. 4.) Ters Kutup LED iii ters kutup algilandiinda sabit Kirmizi yanar. 5.) arj LED iii bali bataryanin / bataryalarin arj durumunu belirtir. 6.) Beklemede LED iii arj cihazi Bekleme Modunda olduunda, arj cihazini arj etmediinde veya bataryaya herhangi bir güç kaynai salamadiinda yanar. 7.) Tamir Modu LED iii Seçildiinde, kirmizi bir LED iii yanip sönecektir. 8.) «Basili Tut» Modu LED iii Modu girmek için Mod tuuna basilmali ve 3 saniye basili tutulmalidir. 9.) Mod LED iii arj cihazinin mevcut durumdaki arj Modunu belirtir. arj modlarina göz atmak için MOD tuuna basin. Teknik Özellikleri Giri Voltaji AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çalian Voltaj AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Çiki Gücü: 75 W Maks arj Voltaji: Çeitli arj Akimi: 5A (12 V), 5A (6 V) Düük Voltaj Algilama: 1V (12V), 1V (6V) Geri Akim Boaltimi: <0.5mA Ortam Sicaklii: -20°C ile +40°C Batarya Türü: 6V, 12V Batarya Kimyalari: Islak, Jel, MF, CA, EFB, AGM, Kalsiyum, Lithium Batarya Kapasitesi: 120Ah'ye kadar, Bütün Batarya Türlerinin Bakimi Ev Korunumu: IP65 Soutulmasi: Doal Tainim Boyutlar (UxGxY): 4,6 x 2,9 x 1,9 inç Airlik: 1.5 Pound 3 Yil Sorunsuz Garanti NOCO, bu ürünün ("Ürün"), satin alimdan üç (3) yil sonrasina kadar ("Garanti Süresi") materyal ve içilik açisindan kusursuz olacaini garantilemektedir. Garanti Süresi kapsaminda rapor edilen kusurlar için NOCO, kendi takdirine bali olarak ve NOCO'nun teknik destek analizine bali olacak ekilde, kusurlu ürünleri tamir edecek veya deitirecektir. Deitirilen parçalar ve ürünler, yeni veya yararli ekilde kullanilmi olacak ve ilev ve performans açisindan orijinal parçalara benzeyecektir, ayrica orijinal Garanti Süresi'nin kalan kismi için garanti altinda olacaktir. NOCO'NUN SORUMLULUU, DETRME VEYA TAMR ETME LE SINIRLIDIR. KANUN TARAFINDAN IZIN VERILEN MAKSIMUM SEVIYE DAHILINDE, URUN ILE HERHANGI BIR SEKILDE ALAKALI, NOCO BENZER ZARARALARDAN HABERDAR OLSA DAHI, NE SEKILDE MEYDANA GELMIS OLURSA OLSUN KAZANC KAYBI, MADDI ZARAR VEYA KISISEL YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER. YÜRÜRLÜKTEK YASALARIN KAPSAM DIINDAK VEYA HARÇ TUTULAMAYACAK GARANTLER, KOULLAR VE YÜKÜMLÜLÜKLER KAPSAM DIINDA, BU PARAGRAP, BÖYLE YASALARIN ZN VERD EN BÜYÜK ÖLÇÜDE UYGULANACAKTIR. Bu Garanti, sadece NOCO'dan veya NOCO onayli bir satici veya daiticidan Ürünü satin alan orijinal müterinin yarari için hazirlanmitir ve devredilemez veya transfer edilemez. Bir garanti iddiasi öne sürmek için, müteri: (1) support@no.co adresine e-posta göndererek ya da 1.800.456.6626 nolu telefonu arayarak geri iade ürün yetkisi ("RMA") numarasi ve geri iade konum bilgisi ("Geri ade Konumu") istemeli ve edinmelidir; ve (2) RMA numarasi dahil Ürünü ve faturasini Geri ade Konumuna göndermelidir. NOCO DESTEK'TEN BR RMA NUMARASI ALMADAN ÖNCE ÜRÜNÜ TEK BAINA GÖNDERMEYN. lk alici, garanti hizmetleri için tüm ambalaj ve taima maliyetlerini sorumluyor (ve pein odemeli). YUKARIDAKNE RAMEN, BU SORUNSUZ GARANT U ÜRÜNLER ÇN GEÇERSZDR VE KULLANILAMAZ: (a) yanli kullanilmi, kötü kullanilmi, kötü veya dikkatsiz kullanima, kazaya, yanli ekilde depolamaya maruz kalmi veya NOCO'nun güvenli ve etkili kullanim için verdii önerilerin diinda airi voltaj, sicaklik, ok veya titreim altinda çalitirilmi; (b) yanli ekilde kurulmu, çalitirilmi veya bakimi yapilmi; (c) NOCO'nun yazili izni olmadan deitirilmi; (d) parçalara ayritirilmi, üzerinde oynanmi veya NOCO diinda biri tarafindan tamir edilmi; (e) Garanti Süresi sonrasinda bildirilen kusurlari içeren ürünler. TR BU SORUNSUZ GARANT UNLARI KAPSAMAMAKTADIR: (1) normal yipranma ve ainma; (2) ilevi etkilemeyen görsel hasarlar; veya (3) NOCO seri numarasi kayip, deitirilmi veya bozulmu ürünler. SORUNSUZ GARANT KOULLARI Bu koullar, sadece Garanti Süresince ürüne uygulanmaktadir. Sorunsuz Garanti, ya satin alim tarihinden sonra geçen süreden dolayi (satin alim kanidi yoksa, seri numarasi tarihinden sonra geçen süre) ya da bu belgede önceden belirtilen koullardan dolayi geçersizdir. Ürünü uygun belgelerle geri iade edin. Faturayla: 0-3 Yil: ÜCRETSZ. Satin alindiinda dair kanitla, Garanti süresi satin alim tarihinde balar. Faturasiz: 0-3 Yil: ÜCRETSZ. Satin alindiinda dair kanit yoksa, Garanti süresi seri numarasi tarihinde balar. Satin aldiiniza dair kanidi yüklemek ve etkin garanti süresini uzatmak için NOCO ürününüzü kaydetmenizi öneririz. NOCO ürününüzü no.co/register adresinden çevrimiçi olarak kaydedebilirsiniz. Garantiniz veya ürününüz ile ilgili bir sorunuz varsa, NOCO Destek (e-posta veya telefon numarasi bilgileri yukarida) ile iletiime geçebilir veya bize yazabilirsiniz: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU NIEBEZPIECZESTWO Podrcznik uytkownika i gwarancja PRZED UYCIEM PRODUKTU PRZECZYTA ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczestwa moe skutkowa PORAENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POAREM, które mog doprowadzi do POWANYCH OBRAE, MIERCI lub USZKODZENIA WLASNOCI. Poraenie elektryczne. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, które moe porazi i spowodowa powane obraenia. Nie przecina przewodów zasilania. Nie zanurza w wodzie nie moczy. Wybuch. Niemonitorowane, niekompatybilne lub uszkodzone akumulatory mog wybuchn, gdy s uywane z produktem. Nie pozostawia produktu bez nadzoru podczas uywania. Nie wolno próbowa uruchomi uszkodzonego lub zamarznitego akumulatora. Uywa produktów tylko z akumulatorami o zalecanym napiciu. Obslugiwa produkt w prawidlowo wentylowanych miejscach. Ogie. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, który emituje cieplo i moe powodowa poparzenia. Nie przykrywa produktu. Nie pali ani nie stosowa ródel wyladowa elektrycznych lub ognia, obslugujc produkt. Przechowywa produkt z dala od materialów latwopalnych. Urazy oczu. Obslugujc produkt, nosi rodki ochrony oczu. Akumulatory mog eksplodowa i wyrzuci odlamki w powietrze. Kwas akumulatorowy moe powodowa podranienie oczu i skóry. W przypadku zanieczyszczenia oczu lub skóry, przepluka dotknity obszar czyst, biec wod i natychmiast skontaktowa si z orodkiem kontroli zatru. Gazy wybuchowe. Gazy wybuchowe. Praca w pobliu akumulatorów kwasowo-olowiowych jest niebezpieczna. W czasie normalnej pracy akumulatory wytwarzaj gazy wybuchowe. Aby zredukowa niebezpieczestwo wybuchu akumulatora, naley przestrzega wszystkich instrukcji bezpieczestwa oraz instrukcji opublikowanych przez producenta akumulatora, a take wyposaenia, które ma pracowa w pobliu akumulatora. Zapozna si z oznaczeniami ostrzegawczymi na tych produktach oraz na silniku. Polskie Aby uzyska bardziej szczególowe informacje i wsparcie, odwied stron: Wane ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa O produkcie Genius5. Produkt Genius5 firmy NOCO to jedno z najbardziej innowacyjnych i zaawansowanych technologicznie urzdze dostpnych na rynku, które umoliwia ladowanie akumulatorów w prosty sposób. To najprawdopodobniej najbezpieczniejsza i najwydajniejsza ladowarka, z której bdziesz mógl/mogla skorzysta. Produkt Genius5 zostal zaprojektowany z myl o ladowaniu wszystkich typów akumulatorów kwasowo-olowiowych o sile elektromotorycznej 6 V i 12 V, w tym akumulatorów litowych (LiFePO4), elektrolitowych, elowych, MF (niewymagajcych konserwacji), CA (wapniowych), EFB (ulepszonych, zalanych akumulatorów) oraz AGM (z absorbujc, wlókninow mat szklan). Produkt nadaje si do ladowania akumulatorów o pojemnoci do 120 Amperogodzin i o kadej pojemnoci w przypadku ladowania podtrzymujcego. Wprowadzenie. Przed korzystaniem z ladowarki, naley dokladnie zapozna si ze rodkami ostronoci producenta oraz sprawdzi zalecane tempo ladowania dla akumulatora. Naley okreli napicie i sklad chemiczny akumulatora, odnoszc si do jego instrukcji uytkowania przed rozpoczciem ladowania. Monta. Naley pamita, e odleglo do akumulatora jest istotna. Dlugo kabla zasilajcego na prd staly od ladowarki z klem lub ze zlczami oczkowymi wynosi ok. 77,7 cali (1973,6 mm). Kable midzy podlczeniami powinny by lune na dlugo 12 cali (304 mm). Propozycja 65. Bieguny akumulatora, zaciski i zwizane z nimi akcesoria zawieraj rodki chemiczne, w tym olów. Wedlug prawa stanu Kalifornia materialy te mog powodowa nowotwory, uszkodzenia plodu oraz bezplodno. Osobiste rodki ostronoci. Produktu naley uywa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Naley pracowa w zasigu glosu drugiej osoby lub na tyle blisko, aby druga osoba mogla przyj z pomoc w razie problemów. Przechowywa w pobliu zapasu czystej wody i mydla na wypadek zanieczyszczenia kwasem akumulatorowym. Pracujc w pobliu akumulatora, naley nosi pelny zestaw ochrony oczu oraz odzie ochronn. Zawsze my rce po obsludze akumulatorów i materialów powizanych. Nie obslugiwa ani nie nosi metalowych przedmiotów, pracujc z akumulatorami; dotyczy to midzy innymi narzdzi, zegarków i biuterii. Gdy metal zostanie upuszczony na akumulator, moe spowodowa iskr i PL zwarcie, skutkujc poraeniem elektrycznym, poarem, wybuchem, co z kolei moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie wlasnoci. Osoby nieletnie. Jeli ,,Nabywca" chce, aby produkt byl uywany przez osob nieletni, to dokonujc zakupu, zgadza si przedstawi nieletniemu szczególowe instrukcje i ostrzeenia przed uytkowaniem sprztu. Odpowiedzialno za nieprzestrzeganie tego spoczywa w caloci na ,,Nabywcy", który zgadza si zwolni firm NOCO z odpowiedzialnoci za wszelkie niezamierzone lub niewlaciwe uytkowanie sprztu przez osob nieletni. Ryzyko zadlawienia. Akcesoria mog stanowi ryzyko zadlawienia przez dzieci. Nie pozostawia dzieci bez opieki w pobliu produktu lub jego akcesoriów. Produkt nie jest zabawk. Obsluga. Z produktem naley si obchodzi ostronie. W przypadku uderzenia moe ulec uszkodzeniu. Nie korzysta z uszkodzonego produktu, równie gdy na obudowie pojawi si pknicia lub zostan uszkodzone kable. Nie uywa produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilajcy. Wilgotno i ciecze mog uszkodzi produkt. Nie uywa produktu ani adnych skladników elektrycznych w pobliu cieczy. Przechowywa i obslugiwa produkt w miejscach suchych. Nie uywa, gdy bdzie mokry. Gdy pracujcy produkt ulegnie zamoczeniu, natychmiast odlczy od akumulatora i zaprzesta uywania. Nie odlcza produktu, wycigajc przewody. Modyfikacje. Nie wolno podejmowa prób zmiany, modyfikacji lub naprawy czci produktu. Demonta produktu moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z ciecz, zaprzesta jego uywania i skontaktowa si z NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowoduj uniewanienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest zatwierdzony wylcznie do uytku z akcesoriami firmy NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczestwo uytkownika lub uszkodzenia wynikajce z uytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez ni. Lokalizacja. Naley zapobiega zetkniciu si kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obslugiwa produktu w obszarze zamknitym lub z ograniczon wentylacj. Nie stawia akumulatora na szczycie produktu. Ustawi wyprowadzenia kabli w sposób zapobiegajcy przypadkowym uszkodzeniom w czasie przenoszenia czci pojazdu (równie maski i drzwi), przenoszenia czci silnika (take lopatek wentylatora, pasów i kól pasowych) lub zapobiegajcy potencjalnemu wypadkowi mogcemu doprowadzi do urazu lub mierci. Temperatura robocza. Niniejszy produkt dziala w temperaturze otoczenia od `-4°F i 104°F (-20°C i 40°C). Nie naley uytkowa produktu poza tym zakresem. Nie wolno ladowa zamarznitego akumulatora. Naley natychmiast przesta korzysta z produktu w przypadku, gdy akumulator zacznie wytwarza nadmiern ilo ciepla. Przechowywanie. Nie naley uytkowa lub przechowywa produktu na obszarach z du koncentracj pylu lub materialów w powietrzu. Naley przechowywa produkt na plaskich, zabezpieczonych powierzchniach, tak by produkt nie spadl. Temperatura przechowywania wynosi od -20°C do 25°C (rednia temperatura pod pokryw). Nigdy nie przekraczaj 80ºC w adnych warunkach. Kompatybilno. Produkt jest kompatybilny wylcznie z akumulatorami kwasowo-olowiowymi, AGM oraz litowymi o sile elektromotorycznej 6 V i 12 V Nie naley podlcza produktu do jakiegokolwiek innego akumulatora. Ladowanie akumulatorów z innym skladem chemicznym moe doprowadzi do obrae, mierci lub zniszczenia mienia. Naley skontaktowa si z producentem akumulatora przed podjciem próby ladowania akumulatora. Urzdzenia medyczne. Nie wolno ladowa rozruszników ani innych urzdze medycznych. Produkt moe emitowa pola elektromagnetyczne i zawiera komponenty magnetyczne, które mog zaklóca prac rozruszników, defibrylatorów lub innych urzdze medycznych. Pola elektromagnetyczne mog równie zaklóca prac wymienionych urzdze. W przypadku korzystania z urzdze medycznych, w tym rozruszników, naley skonsultowa si ze swoim lekarzem przed uytkowaniem produktu. Jeli zachodzi podejrzenie, e produkt zaklóca prac urzdzenia medycznego, naley natychmiastowo zaprzesta uytkowania produktu i skonsultowa si ze swoim lekarzem. Czyszczenie. Przed rozpoczciem konserwacji lub czyszczenia wylczy produkt. Produkt naley niezwlocznie wyczyci i wysuszy po zetkniciu z ciecz lub odpadami. Uy mikkiej, niestrzpicej szmatki (z mikrofibry). Unika zawilgocenia otworów. rodowiska wybuchowe. Przestrzega wszystkich znaków i instrukcji. Nie obslugiwa produktu w rodowisku wybuchowym, na przyklad strefach tankowania lub strefach wystpowania rodków chemicznych lub czsteczek, takich jak ziarna, pyl lub sproszkowane metale. Dzialania o duym ryzyku. Ten produkt nie jest przeznaczony do pracy w sytuacjach, gdy jego awaria moglaby doprowadzi do obrae ciala, mierci lub powanych szkód w rodowisku. Zaklócenia radiowe. Produkt zaprojektowano, testowano i jest wytwarzany zgodnie z przepisami dotyczcymi emisji fal radiowych. Emitowane z produktu fale mog wplyn negatywnie na dzialanie innych urzdze elektrycznych, powodujc ich wadliwe dzialanie. Numer modelu: Genius5. Opisywane urzdzenie jest zgodne z Czci 15 przepisów FCC. Dzialanie podlega nastpujcym warunkom: (1) urzdzenie to nie moe powodowa szkodliwych zaklóce, oraz (2) urzdzenie to musi przyjmowa wszelkie odbierane zaklócenia, równie powodujce podane dzialanie. UWAGA: Urzdzenie zostalo sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami dotyczcymi urzdze cyfrowych klasy A, zgodnie z Czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zaprojektowano w sposób zapewniajcy rozsdn ochron przed niebezpiecznymi zaklóceniami, gdy urzdzenie jest uywane w rodowisku przemyslowym. Urzdzenie wytwarza, wykorzystuje i moe emitowa energi o czstotliwoci fal radiowych; gdy nie jest zainstalowane i obslugiwane zgodnie z instrukcj uytkownika, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej. Uywanie tego urzdzenia w dzielnicy mieszkalnej moe doprowadzi do powstania szkodliwych zaklóce, w wyniku czego uytkownik bdzie zmuszony do usunicia tych zaklóce na wlasny koszt. Sposób uycia Tryby ladowania. Produkt GENIUS5 jest wyposaony w siedem (7) trybów: Stan gotowoci, 12 V, AGM 12 V, LITOWY 12 V, 6 V, NAPRAWCZY oraz MOCY. Niektóre tryby ladowania mona wybra poprzez nacinicie i przytrzymanie przycisku przez 3-5 sekund. Tego typu tryby s zaawansowanymi trybami ladowania, które przed wyborem wymagaj zachowania pelnej ostronoci. Zrozumienie rónic pomidzy trybami i ich celów jest niezwykle istotne. Nie naley korzysta z ladowarki, dopóki nie zostanie potwierdzony stosowny tryb ladowania dla akumulatora uytkownika. Poniej znajduje si krótki opis. Tryb Objanienie (Szczytowa warto napicia zostala zmierzona przy temperaturze 25°C, Natenie prdu jest równe nateniu ladowania ciglego w temperaturze powyej 0°C) Standby W trybie Stanu gotowoci produkt nie laduje akumulatora ani nie doprowadza do niego energii elektrycznej. Oszczdzanie energii jest wlczone w trakcie tego trybu, co oznacza pobór niezwykle malej iloci energii przez gniazdo elektryczne. Szyna Canbus jest wlczona w trybie Stanu gotowoci. Gdy urzdzenie znajduje si w Stanie gotowoci, zawieci si pomaraczowa dioda LED Stanu gotowoci. Brak mocy Do ladowania akumulatorów elektrolitowych, elowych, ulepszonych-zalanych, niewymagajcych konserwacji oraz wapniowych o sile elektromotorycznej 12 V. Po dokonaniu wyboru zawieci si biala dioda LED Trybu 12 V. 14,5 V | 5 A | Akumulatory o pojemnoci nawet do 120 Ah Do ladowania akumulatorów AGM o sile elektromotorycznej 12 V. Po dokonaniu wyboru zawieci si biala dioda LED Trybu AGM 12 V. 14,8 V | 5 A | Akumulatory o pojemnoci nawet do 120 Ah Do ladowania akumulatorów litowo-jonowych o sile elektromotorycznej 12 V, w tym akumulatorów litowo-elazowo-fosforanowych. Gdy ten tryb zostanie wybrany, zawieci si niebieska dioda LED Trybu litowego 12 V. Tryb zalecany do ladowania akumulatorów tylko z Systemem zarzdzania akumulatorami (BMS). 14,6 V | 5 A | Akumulatory o pojemnoci nawet do 120 Ah PL Nacinij i przytrzymaj (przez 3 sekundy) Do ladowania akumulatorów elektrolitowych, elowych, ulepszonych-zalanych, niewymagajcych konserwacji oraz wapniowych o sile elektromotorycznej 6 V. Po dokonaniu wyboru zawieci si biala dioda LED Trybu 6 V. 7,25 V | 5 A | Akumulatory o pojemnoci nawet do 120 Ah Tryb mocy Nacinij i przytrzymaj (przez 5 sekundy) Do ladowania akumulatorów z napiciem poniej 1 V. Nacinij i przytrzymaj przycisk przez pi (5) sekund, aby wej do Trybu mocy. Nastpnie Tryb mocy bdzie wybranym trybem ladowania przez pi (5) minut, po czym zostanie przywrócony standardowy typ ladowania w wybranym trybie. 5 A | Akumulatory o pojemnoci nawet do 120 Ah Zaawansowany tryb regeneracji akumulatora sluy do naprawy i skladowania starych, nieuywanych, uszkodzonych, rozwarstwionych lub zasiarczonych akumulatorów. Gdy ten tryb zostanie wybrany, zawieci si i zamruga czerwona dioda LED Kondycjonowanie prdu do 16,5 V. [W trybie gotowoci nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy z zaciskami podlczonymi do akumulatora] Praca w Trybie 6 V. [Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy] Tryb 6 V sluy do ladowania tylko akumulatorów kwasowo-olowiowych, takich jak akumulatory elektrolitowe, elowe, ulepszone-zalane, niewymagajce konserwacji oraz wapniowe. Nacinij i przytrzymaj przycisk przez trzy (3) sekundy, aby wej do Trybu ladowania 6 V. Przed skorzystaniem z tego trybu naley skonsultowa si z producentem akumulatora. Praca w Trybie litowym 12 V. Tryb ladowania litowego 12 V jest przeznaczony tylko dla akumulatorów litowo-jonowych o sile elektromotorycznej 12 V, w tym dla akumulatorów litowo-elazowo-fosforanowych. UWAGA. NALEY ZACHOWA NADZWYCZAJN OSTRONO W TRAKCIE KORZYSTANIA Z TEGO TRYBU. TEN TRYB JEST PRZEZNACZONY WYLCZNIE DLA AKUMULATORÓW LITOWYCH O SILE ELEKTROMOTORYCZNEJ 12 V Z WBUDOWANYM SYSTEMEM ZARZDZANIA AKUMULATORAMI (BMS). AKUMULATORY LITOWO-JONOWE S PRODUKOWANE W INNY SPOSÓB I NIEKTÓRE Z NICH MOG BY WYPOSAONE W SYSTEM ZARZDZANIA AKUMULATORAMI (BMS). PRZED ROZPOCZCIEM LADOWANIA NALEY SKONSULTOWA SI Z PRODUCENTEM I POPROSI O DANE DOT. REKOMENDOWANEGO NAPICIA I CZASU LADOWANIA. NIEKTÓRE AKUMULATORY LITOWO-JONOWE MOG BY NIESTABILNE I MOG NIE NADAWA SI DO LADOWANIA. Tryb mocy [Nacinij i przytrzymaj przez 5 sekundy] Tryb mocy zostal wprowadzony po to, by urzdzenie moglo ladowa akumulatory z napiciem, które jest zbyt niskie. Jeeli napicie jest za niskie i ladowarka nie moe go wykry, nacinij i przytrzymaj przycisk trybu przez 5 sekund, aby uruchomi Tryb mocy, a nastpnie wybierz odpowiedni tryb. Wszystkie dostpne tryby zapal si na chwil. Po wybraniu Trybu ladowania diody LED Trybu ladowania oraz Ladowania bd migota naprzemiennie. Oznacza to, e Tryb mocy jest aktualnie aktywny. Po piciu (5) minutach ladowarka powróci do normalnego trybu ladowania, a wykrywanie niskiego napicia zostanie ponownie aktywowane. UWAGA. NALEY ZACHOWA NADZWYCZAJN OSTRONO W TRAKCIE KORZYSTANIA Z TEGO TRYBU. TRYB MOCY WYLCZA FUNKCJE BEZPIECZESTWA, A ZLCZA S POD NAPICIEM. UPEWNIJ SI, E URZDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM TRYBU MOCY S PRAWIDLOWO DO SIEBIE PODLCZONE. PODLCZENIA NIE MOG DO SIEBIE PRZYLEGA. WYSTPUJE RYZYKO ISKRZENIA, POARU, WYBUCHU, USZKODZENIA MIENIA, ODNIESIENIA OBRAE I MIERCI. PakraucmauwlaTtoryrab]ie naprawczym 12 V. [W trybie gotowoci nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy z zaciskami podlczonymi do Tryb naprawczy 12 V to zaawansowany tryb regeneracji akumulatora slucy do naprawy i skladowania starych, nieuywanych, uszkodzonych, rozwarstwionych lub zasiarczonych akumulatorów. Nie wszystkie akumulatory mona zregenerowa. Akumulatory zwykle ulegaj uszkodzeniom, gdy pracuj przy niskim napiciu i/lub nigdy nie otrzymuj pelnego ladunku. Problemy z akumulatorami s najczciej zwizane z ich rozwarstwieniem lub zasiarczeniem. Zasiarczenie i rozwarstwienie zwiksz napicie jalowe akumulatora, przez co uytkownikowi moe wydawa si, e akumulator zostal w pelni naladowany tymczasem napicie jest niskie. Aby pozby si tych problemów, naley skorzysta z Trybu naprawczego 12 V. W celu uzyskania najlepszych rezultatów przed skorzystaniem z omawianego trybu naley przeprowadzi pelny cykl ladowania akumulatora 12 V a do pelnego naladowania. Poziom zasiarczenia akumulatora wyznacza napicie, jakie zostanie do niego doprowadzone (do 16,5 V). Proces Trybu naprawczego 12 V moe trwa do czterech (4) godzin, po czym regeneracja zostanie zakoczona, a ladowarka powróci do Trybu gotowoci. UWAGA. NALEY ZACHOWA OSTRONO W TRAKCIE KORZYSTANIA Z TEGO TRYBU. TEN TRYB JEST PRZEZNACZONY WYLCZNIE DLA AKUMULATORÓW KWASOWOOLOWIOWYCH O SILE ELEKTROMOTORYCZNEJ 12 V. W TYM TRYBIE MOE WYSTPI WYSOKIE NAPICIE LADOWANIA, MOE TE NASTPI UTRATA WODY W AKUMULATORACH MOKRYCH (ZALEWANYCH). NALEY PAMITA, E NIEKTÓRE AKUMULATORY I URZDZENIA ELEKTRONICZNE NIE MOG PRACOWA W OPARCIU O WYSOKIE NAPICIE. ABY ZMINIMALIZOWA RYZYKO USZKODZENIA URZDZE ELEKTRONICZNYCH, PRZED UYCIEM TEGO TRYBU NALEY ODLCZY AKUMULATOR. Podlczanie do akumulatora. Nie wolno podlcza wtyczki prdu zmiennego przed wykonaniem wszystkich innych podlcze. Naley okreli prawidlow polaryzacj terminali na akumulatorze. Produktu nie wolno podlcza do ganika, przewodów paliwowych lub cienkich czci z blachy. Ponisze instrukcje dotycz systemu uziemienia ujemnego (który jest najpopularniejszy). Jeeli uziemienie pojazdu Uytkownika jest dodatnie (co jest rzadko spotykane), naley postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami w odwróconej kolejnoci. 1.) Podlcz dodatnie (czerwone) zlcze oczkowe terminala do dodatniego (POS,P,+) terminala akumulatora. 2.) Podlcz ujemne (czarne) zlcze oczkowe terminala do ujemnego (NEG,N,-) terminala akumulatora. 3.) Naley podlczy ladowark akumulatorów do odpowiedniego gniazda elektrycznego. Podczas podlczania adna osoba nie moe by zwrócona w stron akumulatora. 4.) Odlczajc, postpowa w odwróconej kolejnoci, zdejmujc najpierw klem bieguna ujemnego (lub dodatniego, jeeli masa jest w przewodach dodatnich). Rozpocznij ladowanie. 1.) Sprawd napicie oraz sklad chemiczny akumulatora. 2.) Naley sprawdzi, czy klemy do akumulatora lub zlcza oczkowe zostaly prawidlowo podlczone oraz czy wtyczka na prd zmienny znajduje si w gniazdku elektrycznym. 3.) [Pierwsze uycie] Ladowarka rozpocznie prac w trybie Stanu gotowoci, co zostanie zasygnalizowane przez pomaraczow diod LED. W Stanie gotowoci ladowarka nie PL doprowadza adnej energii elektrycznej. 4.) Naley nacisn przycisk trybu w celu wyboru stosownego trybu ladowania (aby wej w zaawansowany tryb ladowania, naley nacisn przycisk i przytrzyma go przez trzy sekundy) w zalenoci od napicia i skladu chemicznego akumulatora uytkownika. 5.) Zawieci si dioda LED trybu symbolizujca wybrany tryb ladowania, natomiast diody LED ladowania zawiec si (w zalenoci od stanu akumulatora), sygnalizujc, e proces ladowania zostal rozpoczty. 6.) Ladowarka moe caly czas pozosta podlczona do akumulatora w celu zapewnienia ladowania konserwujcego. Automatyczna pami: Ladowarka posiada funkcj automatycznej pamici i po podlczeniu przywróci ostatni tryb ladowania. Aby zmieni tryby po pierwszym uyciu, nacinij przycisk trybu. Czas ladowania. Czas ladowania. Szacowany czas ladowania akumulatora zostal przedstawiony poniej. Pojemno akumulatora (Ah) oraz glboko rozladowania (DOD) wplywaj w znaczcy sposób na czas ladowania. Taki czas okrela ladowanie od stanu redniej glbokoci rozladowania do stanu pelnego naladowania akumulatora i sluy jedynie jako odniesienie. Rzeczywiste dane mog si róni ze wzgldu na stan akumulatora. Czas naladowania standardowo rozladowanego akumulatora okrelany jest w oparciu o 50% glboko rozladowania. Temperatura bdzie równie wplywa na czas ladowania. Produkt Genius5 wykorzystuje kompensacj termiczn, która automatycznie dostosowuje profile ladowania w celu maksymalizacji wydajnoci ladowarki. Pojemno akumulatora Ah (amperogodziny) 20 40 80 100 120 Przybliony czas do naladowania w godzinach 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Objanienie koloru wiatel (LED) ladowania. LED Objanienie 25% Czerwona dioda LED Cigle, zielone wiatlo diody LED 50% Czerwona dioda LED Dioda LED 50% Naladowania bdzie powoli miga, gdy poziom naladowania akumulatora jest mniejszy ni 50%. Gdy akumulator jest naladowany w 50%, czerwona dioda LED Ladowania bdzie wieci si w sposób cigly. 75% Pomaraczowa dioda LED Dioda LED 75% Naladowania bdzie powoli miga, gdy poziom naladowania akumulatora jest mniejszy ni 75%. Gdy akumulator jest naladowany w 75%, pomaraczowa dioda LED Ladowania bdzie wieci si w sposób cigly. 100% Zielona dioda LED Konserwacja Zielona dioda LED Migajca zielona dioda LED - Ladowanie cigle dobieglo koca, optymalizowanie akumulatora w celu wydluenia czasu uytkowania. Cigle, zielone wiatlo diody LED - Gdy akumulator jest w 100% naladowany, wiatlo diody LED bdzie cigle i zielone. PL Po pelnym naladowaniu ladowarka bdzie monitorowa stan akumulatora, konserwujc i optymalizujc go. Dioda LED 100% Naladowania bdzie powoli miga w trakcie tych cykli. Ladowarka moe pozosta podlczona do akumulatora na czas nieokrelony. Znaczenie diod LED Bldu. Bldy bd sygnalizowane za pomoc nastpujcych diod LED. LED Przyczyna/Rozwizanie W sposób cigly W sposób cigly Ladowarka jest w Stanie gotowoci lub Napicie akumulatora jest zbyt niskie i ladowarka nie moe go wykry. Napicie akumulatora jest zbyt wysokie dla wybranego trybu ladowania. Naley sprawdzi akumulator i tryb ladowania. W sposób cigly Moliwe rozladowanie akumulatora / Akumulator nie przyjmie ladunku. Akumulator powinien zosta sprawdzony przez specjalist. W sposób cigly Odwrotna biegunowo. Naley zmieni podlczenia akumulatora. Migotanie Temperatura wewntrzna ladowarki jest zbyt wysoka / Ladowarka wznowi prac, gdy spadnie jej wewntrzna temperatura. Temperatura otoczenia ladowarki jest zbyt niska / Ladowarka wznowi prac, gdy wzronie jej temperatura otoczenia. 1.) Przycisk trybu Naley go nacisn w celu przewijania Trybów ladowania. 2.) Dioda LED bldu dot. zbyt wysokiego napicia wieci si na czerwono w sposób cigly; Napicie akumulatora jest wysze od Napicia bezpiecznego. 3.) Dioda LED dot. nieprawidlowoci akumulatora wieci si na czerwono w sposób cigly, gdy podlczony akumulator nie przyjmuje ladunku. 4.) 8.) Dioda LED odwrotnej biegunowoci wieci si na czerwono w sposób cigly, gdy wykryto odwrotn biegunowo. 5.) Dioda LED ladowania Okrela poziom naladowania podlczonego(-ych) akumulatora(-ów). 6.) Dioda LED Stanu gotowoci wieci si na czerwono w sposób cigly; Napicie akumulatora jest wysze od Napicia bezpiecznego. 7.) Dioda LED Trybu naprawczeg Gdy ten tryb zostanie wybrany, zawieci si i zamruga czerwona dioda LED 8.) Dioda LED trybu «Nacinij i przytrzymaj» Naley nacisn przycisk trybu i przytrzyma go przez 3 sekundy, by wej do trybu. 9.) Dioda LED trybu Okrela Tryb ladowania, w którym aktualnie jest ladowarka. Nacinij przycisk TRYB w celu przewijania Trybów ladowania. Dane techniczne Napicie wejciowe prdu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Napicie robocze prdu zmiennego: 120-240 VAC, 50-60Hz Moc wyjciowa: Maks. 75 W Napicie ladowania: Zrónicowane Prd ladowania: 5A (12 V), 5A (6 V) Wykrywanie niskiego napicia: 1V (12V), 1V (6V) Pobór prdu zwrotnego: <0,5mA Temperatura otoczenia: od -20°C do 40°C Rodzaj akumulatorów: 6V, 12V Sklad chemiczny akumulatorów: Akumulatory elektrolityczne, elowe, MF, CA, EFB, AGM, wapniowe, Lithium PL Pojemno akumulatora: Do 120Ah, produkt laduje akumulatory o kadej pojemnoci w trybie podtrzymujcym Obudowa ochronna: IP65 Chlodzenie: Konwekcja naturalna Wymiary (dlugo x szeroko x wysoko): 4,6 x 2,9 x 1,9 cala(-i) Waga: 1,5 funta 3-letnia, bezproblemowa gwarancja Firma NOCO gwarantuje, e niniejszy Produkt (,,Produkt") zostanie utrzymany w stanie bez wad materialowych oraz wykonawczych przez trzy (3) lata od daty zakupu (,,Okres gwarancji"). Firma NOCO, wg wlasnego uznania oraz zgodnie z analiz dzialu wsparcia technicznego, usunie wady zgloszone w trakcie Okresu gwarancyjnego lub wadliwe produkty zostan wymienione przez t firm. Wymienione czci i produkty bd fabrycznie nowe lub uywane i zdatne do serwisowania, porównywalne w zakresie funkcjonalnoci i wydajnoci do czci oryginalnej, oraz objte gwarancj na pozostaly Okres gwarancji. ODPOWIEDZIALNO NOCO ZOSTAJE NINIEJSZYM CILE OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO, NOCO NIE BDZIE ODPOWIADA PRZED NABYWC PRODUKTU LUB STRON TRZECI ZA JAKIEKOLWIEK UMYLNE, POREDNIE, WTÓRNE LUB SZCZEGÓLNE SZKODY, TAKIE JAK UTRATA DOCHODÓW, SZKODY MATERIALNE LUB OBRAENIA ZWIZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALENIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO DYSPONOWALA WIEDZ O MOLIWOCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKRELONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTPUJ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOCI HANDLOWEJ I ZDATNOCI DO OKRELONEGO CELU ORAZ TE WYNIKAJCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ. GDY PRAWO WLACIWE NAKLADA GWARANCJE, WARUNKI LUB ZOBOWIZANIA, KTÓRYCH NIE MONA WYLCZY LUB ZMODYFIKOWA, NINIEJSZY USTP STOSUJE SI W GRANICACH DOPUSZCZALNYCH PRZEZ PRAWO. Gwarancja powstala wylcznie na korzy pierwotnego nabywcy Produktu, który go zakupil w firmie NOCO lub u zatwierdzonego odsprzedawcy lub dilera tej firmy, i nie jest zbywalna. Aby domaga si roszczenia z tytulu gwarancji, nabywca musi: (1) poprosi o numer zgody dot. zwrotu towaru (,,RMA") i dane lokalizacji zwrotnej (,,Lokalizacja zwrotna") oraz otrzyma je od Dzialu wsparcia firmy NOCO, wysylajc wiadomo e-mail na adres support@no.co lub dzwonic pod numer 1 800 456 6626; oraz (2) wysla Produkt wraz z numerem RMA oraz dowodem zakupu do Lokalizacji zwrotnej. NIE NALEY WYSYLA PRODUKTU BEZ UPRZEDNIEGO OTRZYMANIA NUMERU RMA OD DZIALU WSPARCIA FIRMY NOCO. Koszty pakowania i transportu w celu przeprowadzania naprawy gwarancyjnej pokrywa pierwotny nabywca. NIEZALENIE OD POWYSZYCH POSTANOWIE, GWARANCJ BEZPROBLEMOW UWAA SI ZA NIEWAN I NIEMAJC ZASTOSOWANIA DO PRODUKTÓW, KTÓRE: (a) s uytkowane w sposób nieprawidlowy, eksploatowane w sposób nadmierny bd niedbaly, ulegly awarii, s przechowywane w niewlaciwy sposób lub uytkowane w warunkach zbyt wysokiego napicia, zbyt wysokiej temperatury, wstrzsów lub wibracji poza zalecanym zakresem bezpieczestwa i wydajnoci firmy NOCO; (b) s nieprawidlowo zamontowane, uytkowane lub konserwowane; (c) s/byly modyfikowane bez wyranej, pisemnej zgody firmy NOCO; (d) byly rozkladane na czci, zmieniane lub naprawiane przez jakkolwiek osob niezwizan z firm NOCO; (e) których wady zostaly zgloszone po obowizujcym Okresie gwarancji. GWARANCJA BEZPROBLEMOWA NIE OBEJMUJE: (1) zuycia przewidzianego w normalnym trybie pracy; (2) drobnych uszkodze, które nie maj wplywu na funkcjonalno; lub (3) Produktów, na których nie wystpuje numer seryjny NOCO, zostal zmieniony lub zniszczony. WARUNKI GWARANCJI BEZPROBLEMOWEJ Niniejsze warunki maj zastosowanie jedynie do Produktu w trakcie Okresu gwarancji. Gwarancj bezproblemow uwaa si za niewan w przypadku przeterminowania gwarancji liczonej od daty zakupu (czas, który uplynl od daty numeru seryjnego, jeeli Uytkownik nie dysponuje dowodem zakupu) lub wystpienia jakiegokolwiek z warunków wymienionych wczeniej w niniejszym dokumencie. Z dowodem zakupu: 0-3 lat(a): BEZ oplaty. Z dowodem zakupu, Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu. BEZ dowodu zakupu: 0-3 lat(a): BEZ oplaty. Bez dowodu zakupu, Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu dot. numeru seryjnego. Zalecamy dokonanie rejestracji swojego produktu NOCO w celu przeslania swojego dowodu zakupu i rozszerzenia rzeczywistego Okresu gwarancji. Rejestracji produktu NOCO mona dokona w Internecie, korzystajc z adresu: no.co/register. W przypadku jakichkolwiek pyta odnonie do gwarancji lub produktu, prosimy o kontakt z Dzialem wsparcia firmy NOCO (adres e-mail oraz numer telefonu znajduj si powyej) lub wysla list na adres: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU VESZÉLY Használati útmutató és garancia OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELTT HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne merítse vízbe vagy nedvesítse meg. Robbanás. Az ellenrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültség akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellz helyen mködtesse a terméket. Tz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely ht bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tzforrást a termék mködtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól. Szemsérülés. Viseljen szemvédt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és brirritációt okozhat. Szembe vagy brre kerülés esetén öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenrzéssel. Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-mködés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztet jeleket ezeken a termékeken és a motoron. Magyar Ha további információra és segítségre van szüksége, látogassa meg a következ oldalt: Fontos biztonsági figyelmeztetések A Genius5 bemutatása. A NOCO Genius5 az egyik leginnovatívabb és leghaladóbb technológiát képviseli a piacon, amely minden töltést egyszervé és könnyvé tesz. Eléggé valószín, hogy a legbiztonságosabb és leghatékonyabb tölt, amelyet valaha is használt. A Genius5 minden 6 V-os és 12 V-os ólomsavas akkumulátor töltésére szolgál, többek között lítium (LiFePO4), nedves (elárasztott), zselés, MF (gondozásmentes) CA (kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery, azaz továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (Absorption Glass Mat, azaz üvegszálban felitatott elektrolit) akkumulátorok számára. Legfeljebb 120 Amperóra teljesítmény akkumulátorok töltésére alkalmas, és minden méret akkumulátorhoz megfelel. Els lépések. A tölt használata eltt alaposan olvassa el az akkumulátor gyártójának konkrét biztonsági figyelmeztetéseit és az akkumulátor javasolt töltési paramétereit. Töltés eltt tanulmányozza az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzit az akkumulátor használati utasításában. Szerelés. Fontos, hogy figyelembe vegyük az akkumulátor távolságát. A DC-kábel hossza a tölttl akkumulátorsaruval vagy sarucsatlakozóval ellátva körülbelül 81 hüvelyk (1973,6 mm). Hagyjon 12 hüvelyk (304 mm) hézagot a csatlakozók között. 65. sz. kaliforniai indítvány. Az akkumulátor pólusok, a saruk, és a tartozékok vegyi anyagokat - többek között ólmot - tartalmaznak. Ezek az anyagok Kalifornia állam tudomása szerint rákot, születési rendellenességeket és más reprodukciós zavarokat okozhatnak. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszeren használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédt és védruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést.tüzet, és robbanást eredményez rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a ,,Vásárló" további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felntt személy egyetért azzal, hogy a használat eltt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a ,,Vásárló" felelsségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen tárolja és mködtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék mködés közben lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul mködik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelsséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne mködtesse a terméket zárt vagy rosszul szellz térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetbl ered károk elkerülése érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjárm részeitl (beleértve a motorháztett és ajtókat), a motor részeitl (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Üzemi hmérséklet. Ez a termék -4 °F és 104 °F (-20 °C és 40 °C) közötti környezeti hmérsékletre van tervezve. Ne használja e hmérséklettartományon kívül. Fagyott akkumulátort ne töltsön. Ne használja tovább a terméket, ha az akkumulátor túlzottan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket olyan területeken, ahol magas a por vagy a levegben lév részecskék koncentrációja. A leesés kockázatának kiküszöbölésére tárolja a terméket egyenletes, stabil felületen. A terméket száraz helyen tárolja. A tárolási hmérséklet -20 °C és 25 °C között legyen (a motorháztet alatti átlaghmérséklet). Soha ne lépje túl a 80 ºC-ot semmilyen körülmények között. Kompatibilitás. A termék csak 6 V-os és 12 V-os ólomsavas, AGM és lítium akkumulátorokkal kompatibilis. Ne használja a terméket más típusú akkumulátorral. Más típusú akkumulátor töltése sérülést, halált vagy anyagi kárt okozhat. Az akkumulátor töltése eltt vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. Orvosi eszközök. Ne töltsön szívritmus-szabályozókat vagy egyéb orvosi eszközöket. A termék elektromágneses mezt bocsáthat ki. A termék mágneses részeket tartalmaz, amelyek befolyásolják a szívritmus-szabályozókat, a defibrillátorokat és az egyéb orvosi eszközöket. Ezek az elektromágneses mezk befolyásolhatják a szívritmus-szabályozókat és az egyéb orvosi eszközöket. Ha Ön orvosi eszközt, beleértve szívritmus-szabályozót visel, akkor használat eltt konzultáljon orvosával. Ha úgy véli, hogy a termék befolyásolja az orvosi eszközt, azonnal hagyjon fel a termék használatával, és konzultáljon orvosával. Tisztítás. Mindennem karbantartás vagy tisztítás eltt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyezdéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne mködtesse a terméket felteheten robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtölt, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás mködése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jelleg kibocsátásai negatívan hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás mködését okozhatják. Modellszám: Genius5. Ez a készülék megfelel az FCC HU szabályok 15. részének. Üzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék mködését nem zavarják a környezetben elforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelnek találták az A kategóriájú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelel védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történ használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart. Használat Töltési módok. A GENIUS5 hét (7) üzemmóddal rendelkezik: Készenléti, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V JAVÍTÁS és KÉNYSZER üzemmód. Némely töltési módot három (3) öt (5) másodpercig kell lenyomva tartani az üzemmódba való belépéshez. Ezek a ,,Lenyomás és tartás" (Press and Hold) üzemmódok haladó töltési módok, amelyekhez teljes figyelem szükséges a kiválasztás eltt. Fontos, hogy tisztában legyünk az egyes töltési módok különbségeivel és céljával. Ne használja a töltt addig, amíg meg nem gyzdik arról, hogy a töltési mód kompatibilis az akkumulátorral. Alább egy rövid leírást talál: Üzemmód Magyarázat (Csúcsfeszültség 25 °C-on mérve; az áramersségi besorolás teljes áramersség 0 °C felett) Standby Készenléti módban a tölt nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort. Ez az üzemmód energiatakarékos, és a mikroszkopikus áramellátás a foglalatból származik. A Canbus Készenléti módban bekapcsol. Készenléti módban a narancssárga Készenléti LED világít. Nincs áramellátás 12 voltos nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok töltésére. Kiválasztás esetén a 12 V-os fehér LED világít. 14,5 V | 5 A | Max. 120 Ah-s akkumulátorokhoz 12 voltos AGM akkumulátorok töltéséhez. Kiválasztás esetén a 12 V-os AGM fehér LED világít. 14,8 V | 5 A | Max. 120 Ah-s akkumulátorokhoz 12 voltos lítium-ion akkumulátorok töltéséhez, beleértve lítium-vas-foszfát. Kiválasztás esetén a 12 V-os lítium kék LED világít. Csak akkumulátorkezel rendszerekkel (Battery Management Systems, BMS) ellátott akkumulátorokhoz. Lenyomás és Tartás (3 másodperc) Kényszer üzemmód Lenyomás és Tartás (5 másodperc) 14,6 V | 5 A | Max. 120 Ah-s akkumulátorokhoz 6 voltos nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok töltésére. Kiválasztás esetén a 6 V-os fehér LED világít. 7,25 V | 5 A | Max. 120 Ah-s akkumulátorokhoz Akkumulátorok töltése 1 V-nál kisebb feszültséggel. Nyomja le és tartsa nyomva öt (5) másodpercen keresztül a Kényszer módba lépéshez. A kiválasztott töltési mód Kényszer üzemmódban fog mködni öt (5) percig, mieltt normál töltésre áll vissza a kiválasztott üzemmódban. 5 A | Max. 120 Ah-s akkumulátorokhoz Haladó akkumulátor helyreállító mód régi, leállt, sérült, rétegzdött vagy kénes akkumulátorok javításához és tárolásához. Kiválasztás esetén egy piros LED bekapcsol és villog Áramkondicionálás 16,5 V-ig. [Készenléti üzemmódban nyomja le és tartsa lenyomva 3 másodpercig az akkumulátorhoz csatlakoztatott sarukkal] A 6 V-os mód használata. [Lenyomás és Tartás 3 másodpercig] A 6 V-os töltés mód csak 6 voltos ólomsavas akkumulátorok töltésére szolgál, mint például nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok. Nyomja le és tartsa nyomva három (3) másodpercen keresztül a 6 V-os töltés módba lépéshez. Ezen üzemmód használata eltt vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával. A 12 V-os lítium mód használata. A 12 V-os lítium töltési mód csak 12 voltos lítium-ion akkumulátorokhoz megfelel, többek között lítium-vas-foszfát. VIGYÁZAT! NAGYON ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. EZ AZ ÜZEMMÓD CSAK OLYAN 12 VOLTOS LÍTIUM AKKUMULÁTOROK ESETÉN HASZNÁLHATÓ, AMELYEK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORKEZEL RENDSZERREL (BMS) VANNAK ELLÁTVA. A LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROK ELTÉREN VANNAK KIALAKÍTVA, ÉS NÉMELYIKÜK NEM TARTALMAZ AKKUMULÁTORKEZEL RENDSZERT (BATTERY MANAGEMENT SYSTEM, BMS). TÖLTÉS ELTT KONZULTÁLJON AZ AKKUMULÁTOR GYÁRTÓJÁVAL, ÉS KÉRDEZZE MEG A JAVASOLT TÖLTÉSI RÁTÁKAT ÉS FESZÜLTSÉGEKET. NÉHÁNY LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR INSTABILLÁ VÁLHAT ÉS TÖLTÉSRE ALKALMATLAN. Kényszer üzemmód [Lenyomás és Tartás 5 másodpercig] A kényszer üzemmód révén a tölt manuálisan megkezdheti a töltést, amikor a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége túl alacsony az észleléshez. Ha az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a tölt észlelje, nyomja meg és tartsa lenyomva a mód gombját 5 másodpercig, hogy bekapcsolja a Kényszer üzemmódot, majd válassza ki a megfelel módot. Minden elérhet üzemmód felvillan. A töltési mód kiválasztása után a töltés üzemmód LED és a töltésjelz LED váltakozva világít, jelezve, hogy a Kényszer üzemmód aktív. Öt (5) perc elteltével a tölt normál töltési módba kapcsol, és az alacsony feszültség érzékelése ismét mködésbe lép. HU VIGYÁZAT! NAGYON ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. A KÉNYSZER ÜZEMMÓD KIKAPCSOLJA A BIZTONSÁGI FUNKCIÓKAT, ÉS ÁRAM VAN JELEN A KONNEKTOROKNÁL. ÜGYELJEN ARRA, HOGY A KÉNYSZER ÜZEMMÓDBA LÉPÉS ELTT MINDEN CSATLAKOZÁST ELVÉGEZZEN, ÉS NE ÉRINTSE ÖSSZE A CSATLAKOZÓKAT. SZIKRA, TZ, ROBBANÁS, ANYAGI KÁR, SÉRÜLÉS ÉS HALÁL VESZÉLYE ÁLL FENN. Acs1a2tlaVk-oosztjaatvoítttássamruókdkhaal]sználata. [Készenléti üzemmódban nyomja le és tartsa lenyomva 3 másodpercig az akkumulátorhoz A 12 V-os javítás mód haladó akkumulátor helyreállító mód régi, leállt, sérült, rétegzdött vagy kénes akkumulátorok javításához és tárolásához. Nem minden akkumulátor helyreállítható. Az akkumulátorok sérülhetnek, ha alacsony töltöttségi szinten tartja azokat, és/vagy soha nem tölti fel azokat teljesen. A leggyakoribb akkumulátorprobléma az akkumulátor kénesedése és rétegzdése. Mindkett mesterségesen növeli az akkumulátor nyitott áramköri feszültségét, ami miatt az akkumulátor teljesen töltöttnek tnhet, miközben teljesítménye alacsonyabb. Használja a 12 V-s javítást ezen problémák megoldására. Az optimális eredmények érdekében a 12 voltos akkumulátort vigye keresztül egy teljes töltési cikluson, teljesen töltse fel ezen mód használata eltt. Az akkumulátorban található szulfátosodás mértéke határozza meg az akkumulátorba vezetett feszültséget (16,5 V-ig). A 12 V-os javítás akár négy (4) órát is igénybe vehet, és amikor befejezdött, Készenléti módba tér vissza. VIGYÁZAT! ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. EZ A MÓD CSAK A 12 VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOR ESETÉN MEGFELEL. EZ AZ ÜZEMMÓD MAGAS TÖLTFESZÜLTSÉGET EREDMÉNYEZHET, ÉS BIZONYOS VÍZVESZTESÉGET OKOZHAT NEDVES (ÁRASZTOTT) CELLÁS AKKUMULÁTOROKBAN. TÁJÉKOZTATJUK, HOGY NÉHÁNY AKKUMULÁTOR ÉS ELEKTRONIKUS ALKATRÉSZ ÉRZÉKENY LEHET A NAGY TÖLTFESZÜLTSÉGRE. AZ ELEKTRONIKAI ALKATRÉSZEKET ÉRINT KOCKÁZAT MINIMÁLISRA CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN EZEN MÓD HASZNÁLATA ELTT VEGYE KI AZ AKKUMULÁTORT. Csatlakozás az akkumulátorra. Ne csatlakoztassa az AC tápegység dugaszát addig, amíg az összes többi csatlakozás meg nem történt. Azonosítsa az akkumulátor saruinak helyes polaritását. Ne csatlakoztassa karburátorra, üzemanyagcsövekre vagy vékony fém alkatrészekre. Az alábbi utasítások negatív földelési rendszerre vonatkoznak (ez a leggyakoribb). Ha a járm pozitív földelési rendszer (nagyon ritka), kövesse az alábbi utasításokat fordított sorrendben. 1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) szem sarucsatlakozót az akkumulátor pozitív (POS,P,+) sarujára. 2.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) szem sarucsatlakozót az akkumulátor negatív (NEG,N,-) sarujára. 3.) Dugja be az akkumulátortöltt a megfelel foglalatba. Ne erltesse az akkumulátort a csatlakoztatáskor. 4.) Szétcsatlakoztatáskor fordított sorrendben csatlakoztassa szét a részeket, elször a negatívat távolítsa el (vagy pozitív földelés rendszer esetén a pozitívat elször). A töltés megkezdése. 1.) Ellenrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzit. 2.) Ellenrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fzkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelen illeszkedik-e az elektromos aljzatba. 3.) [Els használat] A tölt készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a tölt nem biztosít semmilyen energiát. 4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelel töltési módra való váltáshoz (a haladó töltési mód kiválasztásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva három másodpercig). 5.) A kiválasztott töltési módra vonatkozó üzemmód-LED és a töltés LED-ek világítanak (az akkumulátor állapotától függen), jelezve, hogy a töltési folyamat megkezddött. 6.) A tölt mostantól mindig az akkumulátorra csatlakoztatva hagyható a fenntartó töltéshez. Automatikus memória: A tölt beépített automatikus memóriával rendelkezik, és csatlakoztatáskor visszatér a legutóbbi töltési módba. Ha az els használat után módot szeretne váltani, nyomja meg a mód gombot. Töltési idk. Töltési idk. Az akkumulátor töltéséhez szükséges becsült id alább látható. Az akkumulátor mérete (Ah) és lemerülési mélysége (DOD) nagy mértékben befolyásolja a töltés idejét. A töltési id egy teljesen feltöltött akkumulátor átlagos lemerülésén alapul, és csak tájékoztatási célt szolgál. A tényleges adatok az akkumulátor állapotától függen változhatnak. Egy normál módon lemerült akkumulátor töltési ideje 50% DOD értéken alapszik. A hmérséklet is befolyásolja a töltési idt. A Genius5 hkiegyenlítéssel rendelkezik, amely automatikusan beállítja a töltési profilokat a töltési teljesítmény maximálisra növelése érdekében. Akkumulátor mérete Ah (amperóra) 20 40 80 100 Hozzávetleges töltési id órában 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 120 18.0 18.0 HU A töltésjelz LED-ek magyarázata. LED Magyarázat 25% Piros LED Folyamatos zöld LED 50% Piros LED A 50% töltésjelz LED lassan villog ,,be" és ,,ki", amikor az akkumulátor 50%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 50%-os töltöttség, a piros töltésjelz LED folyamatosan világít. 75% Narancssárga LED 100% Zöld LED A 75% töltésjelz LED lassan villog ,,be" és ,,ki", amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségi szint alatt van. Amikor az akkumulátor 75%-os töltöttség, a narancssárga töltésjelz LED folyamatosan világít. Villogó zöld LED - Teljes töltés befejezdött, akkumulátor optimalizálása hosszabb élettartamra. Folyamatos zöld LED - Amikor az akkumulátor 100%-os töltöttség, a töltésjelz LED folyamatosan zölden világít. Fenntartó töltés Zöld LED Miután az akkumulátor teljesen feltöltdött, a tölt továbbra is figyeli az akkumulátort, és folyamatosan karbantartja és optimalizálja azt. A 100% töltésjelz LED lassan ,,ki" és ,,be" villog ezen ciklusok közben. A töltt folyamatosan az akkumulátorra csatlakoztatva hagyhatja. A hibajelz LED-ek magyarázata. A hibaállapotokat a következ LED-ek jelzik. LED Ok/Megoldás Folyamatosan világít A tölt készenléti módban van, vagy az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a tölt észlelje azt. Folyamatosan világít Az akkumulátor feszültsége túl magas a kiválasztott töltési módhoz. Ellenrizze az akkumulátort és a töltési módot. Folyamatosan világít Az akkumulátor rövidzárlata állhat fenn / Az akkumulátor nem tartja meg a töltést. Ellenriztesse az akkumulátort szakemberrel. Folyamatosan világít Cserélje fel a polaritást. Cserélje fel az akkumulátor csatlakozóit. Villogás A tölt bels hmérséklete túl magas / A tölt folytatja a mködést, amint a tölt bels hmérséklete csökken. A tölt környezeti hmérséklete túl alacsony / A tölt folytatja a mködést, amint a tölt környezeti hmérséklete emelkedik. HU 1.) Üzemmód gomb Nyomja meg és menjen végig a töltési módokon. 2.) Túlfeszültség-jelz LED Folyamatosan pirosan világít; az akkumulátor feszültsége a védfeszültség felett van. 3.) Rossz akkumulátor LED Folyamatosan pirosan világít, amikor a csatlakoztatott akkumulátor nem tartja meg a töltést. 4.) Fordított polaritás LED Folyamatosan pirosan világít, ha fordított polaritást észlelt. 5.) Töltésjelz LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát. 6.) Készenléti LED Akkor világít, amikor a tölt Készenléti módban van, a tölt nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort. 7.) Javítás mód LED Kiválasztás esetén egy piros LED bekapcsol és villog 8.) «Press and Hold» mód LED A módba való belépéshez nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig. 9.) Üzemmód-jelz LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a tölt jelenleg van. Nyomja meg a MODE gombot, és haladjon végig az üzemmódokon. Mszaki jellemzk Bemeneti feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Üzemi feszültség AC: 120-240 VAC, 50-60 Hz Kimeneti teljesítmény: Max. 75 W Töltési feszültség: Különböz Töltáram: 5A (12 V), 5A (6 V) Kisfeszültség-észlelés: 1V (12V), 1V (6V) Visszáram-felvétel: <0,5 mA Környezeti hmérséklet: -20 °C és +40 °C között Akkumulátorok típusa: 6V, 12V Akkumulátor kémiai jellemzi: Nedves, zselés, MF, CA, EFB, AGM, kalcium, Lithium Akkumulátor kapacitása: Max. 120 Ah, minden méret akkumulátor esetén Burkolat védelme: IP65 Htés: Természetes keringetés Méretek (H x Szé x Ma): 11.7 x 7.4 x 4.8 cm (4,6 x 2,9 x 1,9 hüvelyk) Tömeg: 1,5 font 3 év problémamentes garancia A NOCO garantálja, hogy a jelen termék (a ,,termék") a vásárlástól számított három (3) évig (,,garanciális idszak") mentes az anyaggal és a megmunkálással kapcsolatos hibáktól. A garanciális idszakban bejelentett hibák esetén a NOCO saját belátása szerint és a NOCO mszaki támogatási elemzése szerint a hibás termék javítását vagy cseréjét végzi el. A cserealkatrészek és a cseretermékek újak vagy szervizeltek, funkciójukban és teljesítményükben az eredeti alkatrésszel összehasonlíthatók, és az eredeti garanciális idszak végéig garancia érvényes rájuk. NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM KÖTELEZHET A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEM RENDKÍVÜLI, KÖZVETETT, MÁSBÓL ERED VAGY PÉLDA NÉLKÜLI KÁRTÉRÍTÉS MEGFIZETÉSÉRE, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A TERMÉKNEK TULAJDONÍTOTT ELVESZETT PROFITOT, A KELETKEZETT VAGYONI KÁRT VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEG KÁROK LEHETSÉGÉRL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN FOGLALT, TÖRVNYILEG ELÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS MEGFELELSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK. ABBAN A FELTÉTELEZETT ESETBEN, HA A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK NEM KIKERÜLHET VAGY MÓDOSÍTHATÓ GARANCIÁKAT, FELTÉTELEKET VAGY KÖTELEZETTSÉGEKET ÍRNAK EL, EZ A BEKEZDÉS ALKALMAZANDÓ AZ ILYEN JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT LEGNAGYOBB MÉRTÉKIG. A jelen garancia kizárólag a NOCO vagy a NOCO hivatalos viszonteladója vagy forgalmazója által értékesített termék eredeti vásárlójának szól, és nem átadható vagy átruházható. Garanciális igény érvényesítése esetén a vásárlónak a következket kell tennie: (1) áru-visszaküldési engedély (,,RMA") számot kell kérnie és kapnia, valamint meg kell tudnia a visszaküldés helyét (a ,,visszaküldés helye") a NOCO ügyfélszolgálatától a support@no.co e-mail címen vagy az 1-800-456-6626-os telefonszámon; és (2) az RMA számmal és a nyugtával együtt vissza kell küldenie a terméket a visszaküldés helyére. A TERMÉK VISSZAKÜLDÉSE ELTT ELSZÖR KÉRJEN RMA-SZÁMOT A NOCO ÜGYFÉLSZOLGÁLATÁTÓL. Az eredeti vásárló felels minden csomagolásért és a termékek garanciaszervizbe juttatásának szállítási költségéért (amelyet köteles elre kifizetni). A FENTIEKTL ELTÉR ESETEKBEN A JELEN PROBLÉMAMENTES GARANCIA SEMMIS, ÉS NEM ÉRVÉNYES AZOKRA A TERMÉKEKRE, AMELYEK: (a) nem rendeltetésszeren, szabálytalanul, visszaélve, gondatlanul lettek használva, baleset történt velük, nem megfelelen lettek tárolva, vagy olyan körülmények között lettek használva, ahol szélsséges feszültség, hmérséklet, rázkódás vagy rezgés volt a NOCO biztonságos és hatékony használatra vonatkozó ajánlásain túlmenen; (b) szabálytalanul telepítettek, használtak vagy tartottak karban; (c) a NOCO kifejezett írásos hozzájárulása nélkül lettek módosítva; (d) nem a NOCO által lettek szétszerelve, módosítva vagy javítva; (e) amelyek meghibásodását a garanciális idszak után jelentették be. HU A JELEN PROBLÉMAMENTES GARANCIA AZ ALÁBBIAKRA NEM TERJED KI: (1) normál kopás és elhasználódás; (2) küls sérülés, amely nem befolyásolja a mködést; vagy (3) azon termékek, amelyekrl a NOCO sorozatszáma hiányzik, azt módosították vagy eltávolították. PROBLÉMAMENTES GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A jelen feltételek csak a garanciális idszakban érvényesek a termékre. A Problémamentes Garancia érvényét veszíti, ha lejár a vásárlástól számított dátum (lejár a sorozatszám dátumától számított id, ha nincs vásárlási bizonylat), illetve a dokumentum korábbi részében feltételektl számított id. A terméket a megfelel dokumentumokkal együtt küldje vissza. Bizonylattal: 0-3 év: DÍJMENTES. Vásárlási bizonylat esetén a garanciális idszak a vásárlás napján kezddik. Bizonylat NÉLKÜL: 0-3 év: DÍJMENTES. Vásárlási bizonylat hiányában a garanciális idszak a sorozatszám dátumán kezddik. Javasoljuk, hogy regisztrálja a NOCO terméket a vásárlási bizonylat feltöltése és a tényleges garanciális idszak meghosszabbítása érdekében. A NOCO terméket online itt regisztrálhatja: no.co/register. Ha kérdése van a garanciával vagy a termékkel kapcsolatban, forduljon a NOCO ügyfélszolgálatához (a fenti e-mail címen vagy telefonszámon), vagy írjon erre a címre: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU NEBEZPECÍ Uzivatelská pírucka a zárucní list PECTTE SI A SNAZTE SE POROZUMT VSEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPECNOSTI PEDTÍM, NEZ ZACNETE POUZÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POZÁR, coz mze vyústit ve VÁZNÉ PORANNÍ, SMRT nebo SKODÁM NA MAJETKU. Úraz elektrickým proudem. Výrobek je elektrickým zaízením, které mze zpsobit sok a vázné poranní. Neodezávejte napájecí kabely. Neponoujte do vody nebo nenamácejte. Výbuch. Nekontrolované, nekompatibilní nebo poskozené akumulátory mohou pi pouzití s tímto výrobkem vybouchnout. Nenechávejte výrobek pi pouzívání bez dozoru. Nepokousejte se rychle nastartovat ponicený nebo zmrzlý akumulátor. Pouzívejte výrobek pouze s akumulátory doporuceného naptí. Pouzívejte výrobek v dobe vtraných prostorách. Ohe. Výrobek je elektrickým zaízením, které produkuje teplo a mze zpsobit popáleniny. Nezakrývejte výrobek. Pi pouzívání výrobku nekute nebo nepouzívejte zádný zdroj elektrických jisker nebo ohn. Udrzujte výrobek mimo dosah holavých látek. Poranní ocí. Pi pouzívání výrobku pouzívejte ochranu ocí. Akumulátory mohou vybouchnout a zpsobit vznik odlétávajících cástecek. Kyselina z akumulátoru mze zpsobit podrázdní ocí a kze. V pípad kontaminace ocí nebo kze opláchnte postizené místo cistou tekoucí vodou a okamzit kontaktujte centrum kontroly otrav. Výbusné plyny. Práce v blízkosti olovného akumulátoru je nebezpecná. Bhem bzného pouzívání vytváejí akumulátory výbusné plyny. Abyste snízili riziko výbuchu akumulátoru, ite se vsemi bezpecnostními pokyny a tmi pokyny, které byly vydány výrobcem akumulátoru a výrobcem jakéhokoli zaízení, které je urceno k pouzití v blízkosti baterie. Prostudujte si varovné stítky umístné na tchto produktech a na motoru. cestina Více informací a podpory naleznete na: Dlezitá bezpecnostní varování O Genius5. NOCO Genius5 pedstavuje jednu z nejinovativnjsích a nejpokrocilejsích technologií na trhu, díky které je kazdé nabíjení snadné a jednoduché. Je to zcela jist nejbezpecnjsí a nejvýkonnjsí nabíjecka, kterou pouzijete. Nabíjecka Genius5 je navrzena pro nabíjení vsech typ 6V a 12V olovných baterií, vcetn lithiové (LiFePO4), Wet (zaplavené), Gelové, MF (bezúdrzbové), CA (Kalcium), EFB (zaplavené s pokrocilou technologií), a AGM (absorpcní sklenná deska) baterie. Je vhodná pro nabíjení baterií kapacity az 120 Ampérhodin a pro udrzování baterií vsech velikostí. Zacínáme Ped pouzitím nabíjecky si pozorn prostudujte specifická bezpecnostní opatení výrobce baterie a informace o doporucených hodnotách pro nabíjení baterie. Ped nabíjením si nezapomete ovit naptí a chemické slození baterie podle informací uvedených v návodu výrobce. Montáz. Je dlezité mít na zeteli vzdálenost k baterii. Délka stejnosmrného kabelu od nabíjecky s bateriovými svorkami nebo ockovými koncovkami je piblizn 1973,6 mm (77,7 palc). Je zapotebí ponechat vli 304 mm (12 palc) pro prvs mezi spoji. Kalifornský návrh 65. Akumulátorové sloupky, terminály a související píslusenství obsahují chemikálie vcetn olova. O tchto materiálech je ve stát Kalifornie známo, ze zpsobují rakovinu, vrozené vady a ostatní poruchy reprodukce. Osobní opatení. Pouzívejte výrobek pouze k tomu, k cemu byl vyroben. Nkdo by se ml pohybovat v dosahu vaseho hlasu nebo dostatecn blízko na to, aby vám pisel v pípad pohotovosti na pomoc. Pro pípad kontaminace kyselinou z akumulátoru mjte vzdy po ruce zásobu cisté vody a mýdlo. Pi práci v blízkosti akumulátoru noste kompletní ochranu ocí a ochranný odv. Vzdy po manipulaci s akumulátorem a souvisejícími materiály si umyjte ruce. Nemanipulujte pi práci s akumulátorem a ani nenoste kovové objekty vcetn: náadí, hodinek a sperk. Pokud by kov spadl na baterii, mze zpsobit jiskení nebo zkrat, který mze mít za následek poranní elektrickm proudem, pozár, výbuch, který mze zpsobit zranní, smrt nebo skodu na majetku. Nezletilí. Pokud byl tento výrobek ,,Kupujícím" poízen pro pouzití nezletilou osobou, kupující dosplý souhlasí s tím, ze nezletilému ped pouzitím akumulátoru poskytne podrobné pokyny. Pokud CS tak neuciní, nese výhradní odpovdnost ,,kupujícího", který souhlasí s tím, ze odskodní spolecnost NOCO za jakékoliv neúmyslné pouzití nebo zneuzití výrobku nezletilou osobou. Nebezpecí udusení. Píslusenství mze pro dti pedstavovat nebezpecí udusení. Nenechávejte dti s výrobkem nebo jakýmkoli píslusenstvím bez dozoru. Tento výrobek není hracka. Manipulace. Manipulujte s výrobkem setrn. Výrobek mze být poskozen nebo mze dojít k jeho narusení. Nepouzívejte poskozený výrobek vcetn, ale ne omezeno na, prasklin na krytu nebo ponicených kabel. Nepouzívejte výrobek s poskozeným napájecím kabelem. Vlhkost a kapaliny mohou poskodit výrobek. Nemanipulujte s výrobkem nebo veskerými elektrickými soucástkami blízko jakékoli kapaliny. Skladujte a pouzívejte výrobek na suchých místech. Nepouzívejte výrobek, pokud dojde k jeho namocení. Pokud je výrobek práv pouzíván a dojde k jeho namocení, odpojte jej od akumulátoru a okamzit pestate výrobek pouzívat. Nevypojujte výrobek vytahováním kabel. Úpravy. Nepokousejte se zmnit, upravovat nebo opravovat zádnou cást tohoto výrobku. Rozebírání výrobku mze zpsobit poranní, smrt nebo skodu na majetku. Pokud dojde k poskození výrobku, pokud spatn funguje nebo pijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, peruste pouzívání a kontaktujte spolecnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zrusí vasi záruku. Píslusenství. Tento výrobek je schválen pouze pro pouzití s píslusenstvím od spolecnosti NOCO. Spolecnost NOCO nezodpovídá za bezpecnost uzivatele nebo poskození výrobku v pípad pouzití jiných píslusenství nez tch, které byly schváleny spolecností NOCO. Umístní. Nedovolte, aby kyselina z baterie pisla do kontaktu s výrobkem. Nepouzívejte výrobek v uzavených prostorách nebo prostorách s omezeným vtráním. Nenasazujte baterii na vrchní cást výrobku. Umístte kabelové vodice tak, aby nedoslo k náhodnému poskození pohybem cástí vozidla (vcetn cástí kapoty a dveí), pesouváním cástí motoru (vcetn lopatek ventilátoru, emen a emenic) nebo toho, co by mohlo znamenat nebezpecí, které by mohlo zpsobit zranní nebo smrt. Provozní teplota Tento výrobek je urcen k pouzívání v prostedí s teplotou v rozsahu od -20 °C a 40 °C (-4 °F a 104 °F). Výrobek nepouzívejte pi teplotách mimo tento rozsah. Nenabíjejte zamrzlé baterie. Výrobek pestate okamzit pouzívat, pokud se baterie zacne nadmrn zahívat. Skladování Výrobek nepouzívejte ani neskladujte na místech s vysokými koncentracemi prachu nebo jiných cástic penásených vzduchem. Výrobek pokládejte na rovné a bezpecné povrchy, na kterých nehrozí nebezpecí jeho pádu. Výrobek skladujte na suchém míst. Skladujte pi teplotách od -20 °C do 25 °C (prmrný rozsah teplot v motorovém prostoru). Nikdy nepekracujte 80 °C za zádných podmínek. Kompatibilita Tento výrobek lze pouzívat pouze pro 6V a 12V olovné baterie, baterie typu AGM a lithiové baterie. Výrobek nepouzívejte pro zádné jiné typy baterií. Nabíjení baterií s odlisným chemickým slozením mze vést ke zranní, smrti nebo újm na majetku. Ped nabitím takovéto baterie se nejdíve obrate na jejího výrobce. Zdravotnické prostedky Výrobek nepouzívejte k nabíjení kardiostimulátor ani jiných zdravotnických prostedk. Výrobek mze vyzaovat elektromagnetická pole. Výrobek mze obsahovat magnetické soucásti, které mohou mít nezádoucí vliv na cinnost kardiostimulátor, defribilátor a jiných zdravotnických prostedk. Tato elektromagnetická pole mít rusivé úcinky na funkci kardiostimulátor a jiných zdravotnických prostedk. Pokud pouzíváte jakýkoliv zdravotnický prostedek, pak se ped prací s nabíjeckou porate se svým lékaem. Pokud máte podezení, ze tento výrobek má rusivý vliv na zdravotnický prostedek, výrobek okamzit pestate pouzívat a porate se se svým lékaem. Cistní. Ped kazdou údrzbou nebo cistním vypnte zaízení. Pokud je výrobek v kontaktu s kapalinou nebo jiným typem kontaminantu, ihned jej ocistte a ususte. Pouzívejte mkkou látku, která nepoustí vlákna (mikrovlákna). Zabrate vniknutí vlhkosti do otvor. Prostedí s rizikem výbuchu. Vsímejte si vsech varování a pokyn. Nepouzívejte výrobek v zádném prostedí s potenciáln výbusnou atmosférou, vcetn oblastí s palivem nebo oblastí, které obsahují chemikálie nebo cástice, jako jsou zrna, prach nebo prach z rzných kov. Aktivity s vázným dsledkem. Tento výrobek není urcen pro pouzití tam, kde selhání výrobku mze vést k poranní, smrti nebo váznému poskození zivotního prostedí.Rusivý vliv rádiových vln. Výrobek je navrzen, zkousen a vyroben tak, aby vyhovoval pedpism upravujícím emise vysokofrekvencních kmitoct. Takové emise z výrobku mohou negativn ovlivnit provoz jiných elektronických zaízení a zpsobit jejich poruchu. Císlo modelu: Genius5. Toto zaízení vyhovuje cásti 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvma podmínkám: (1) toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení a (2) toto zaízení musí být schopno akceptovat jakákoli pijatá rusení, vcetn rusení, která mohou zpsobit nezádoucí provoz. POZNÁMKA: Toto zaízení bylo testováno a bylo zjistno, ze podle cásti 15 pravidel FCC spluje limity pro digitální zaízení tídy A. Tyto limity jsou navrzeny tak, aby poskytovaly pimenou ochranu proti skodlivému rusení pi provozu zaízení v komercním prostedí. Toto zaízení generuje, pouzívá a mze vyzaovat vysokofrekvencní energii a pokud není instalováno a pouzíváno v souladu s návodem k pouzití, mze zpsobit skodlivé rusení rádiové komunikace. Provoz tohoto zaízení v obytné zón pravdpodobn zpsobí skodlivé rusení, v takovém pípad bude uzivatel muset opravit rusení na vlastní náklady. Jak zaízení pouzívat Rezimy nabíjení Nabíjecka GENIUS5 má sedm (7) rezim: Pohotovostní, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR a FORCE. Nkteré nabíjecí rezimy je teba stisknout a pidrzet po dobu tí (3) az pti (5) sekund, aby se aktivovaly. Tyto rezimy ,,Stisknout a pidrzet" jsou pokrocilé nabíjecí rezimy, kterým ped navolením musíte vnovat maximální pozornost. Je dlezité, abyste chápali rozdíly mezi jednotlivými rezimy a úcel, k jakému je kazdý z nich urcen. Nabíjecku nepouzívejte, dokud si neovíte správnost nabíjecího rezimu pro vasi baterii. Následuje strucný popis: Rezim Vysvtlení (Spickové naptí mené pi 25°C, výkon intenzity proudu je skupinová intenzita proudu pi teplot nad 0°C) Standby Stisknout a drzet (3 vteiny) Rezim Force [Stisknout a drzet po dobu 5 vtein] V pohotovostním rezimu nabíjecka nenabíjí ani do baterie nepivádí zádný elektrický proud. V této fázi je aktivní rezim úspory energie, pi kterém dochází pouze k mikroskopickému odbru elektrického proudu ze sít. V pohotovostním rezimu je aktivní sbrnice CAN. V pohotovostním rezimu svítí oranzová LED kontrolka. Bez napájení Pro nabíjení 12voltových baterií s mokrými clánky, gelovými clánky, clánky se zvýseným zaplavením, bezúdrzbovými clánky a kalciovými clánky. Po nastavení se rozsvítí 12 V bílá LED. 14,5 V | 5 A | Baterie do 120 Ah K nabíjení 12voltových baterií typu AGM.Po nastavení se rozsvítí 12 V AGM bílá LED. 14,8 V | 5 A | Baterie do 120 Ah CS Pro nabíjení 12voltové lithium-iontové baterie, vcetn lithia- zeleza- fosfátu. Po zvolení tohoto rezimu se rozsvítí modrá lithiová LED 12 V. Pro pouzití výhradn se systémem správy baterie (BMS). 14,6 V | 5 A | Baterie do 120 Ah K nabíjení 6voltových baterií s mokrými clánky, gelovými clánky, clánky se zvýseným zaplavením, bezúdrzbovými clánky a kalciovými clánky. Po nastavení se rozsvítí 6 V bílá LED. 7,25 V | 5 A | Baterie do 120 Ah Pro nabíjení baterií s naptím nizsím nez 1 V. Pro vstup do výkonného rezimu stisknte a drzte pt (5) vtein. Zvolený nabíjecí rezim bude poté pracovat po dobu pti (5) minut ve výkonném rezim, poté se vrátí do standardního nabíjení ve vybraném rezimu. 5 A | Pro baterie do 120 Ah Pokrocilý rezim pro regeneraci baterie urcený k opravám a skladování starých, necinných, poskozených, baterií s rozvrstveným elektrolytem nebo sulfátovaných baterií. Po navolení se rozsvítí a blikne cervená LED kontrolka. Pizpsobení proudu az do 16,5 V. [Z rezimu standby stisknte a drzte 3 vteiny se svorkami pipojenými k baterii] Pouzití rezimu 6V. [Stisknout a drzet po dobu 3 vtein] 6V nabíjecí rezim je urcen pouze pro 6voltové olovné baterie, mezi které patí baterie s mokrými clánky, gelovými clánky, clánky se zvýseným zaplavením, bezúdrzbovými clánky a kalciovými clánky. K aktivaci 6V nabíjecího rezimu stisknte a pidrzte na dobu tí (3) sekund. Ped pouzitím tohoto rezimu se obrate na výrobce baterie. Pouzití rezimu 12V Lithium. Nabíjecí rezim 12V Lithium je urcen pouze pro 12voltové lithium iontové baterie vcetn lithium-zelezo-fosfátových baterií. UPOZORNNÍ. PI POUZÍVÁNÍ TOHOTO REZIMU BUTE MIMOÁDN OPATRNÍ. TENTO REZIM BY SE ML POUZÍVAT POUZE U 12VOLTOVÝCH LITHIOVÝCH BATERIÍ, KTERÉ MAJÍ VESTAVNÝ SYSTÉM SPRÁVY BATERIE (BMS). LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE JSOU VYROBENÉ A NAVRZENÉ ODLISN, NKTERÉ MAJÍ A NKTERÉ NEMAJÍ SYSTÉM SPRÁVY BATERIE (BMS). NEZ ZACNETE NABÍJET, KONZULTUJTE VÝROBCE LITHIOVÝCH BATERIÍ A ZEPTEJTE SE NA DOPORUCENÝ VÝKON NABÍJENÍ A NABÍJECÍ NAPTÍ. NKTERÉ LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE MOHOU BÝT NESTABILNÍ A NEVHODNÉ PRO NABÍJENÍ. Rezim Force [Stisknout a drzet po dobu 5 vtein] Ve výkonném rezimu lze, aby nabíjecka zacala manuáln nabíjet, kdyz je naptí pipojené baterie pílis nízké, aby jej bylo mozné detekovat. Pokud je naptí baterie pílis malé na to, aby jej nabíjecka detekovala, stisknte a drzte tlacítko rezimu na 5 vtein, címz se aktivuje výkonný rezim, poté vyberte vhodný rezim. Vsechny rezimy, jez jsou k dispozici, blikají. Poté, co vyberete nabíjecí rezim, se budou stídat LED rezimu nabíjení a LED nabíjení, coz indikuje aktivní výkonný rezim. Po pti (5) minutách se nabíjecka vrátí normálního nabíjecího provozu a znovu se aktivuje detekce nízkého naptí. UPOZORNNÍ. PI POUZÍVÁNÍ TOHOTO REZIMU BUTE MIMOÁDN OPATRNÍ. VÝKONNÝ REZIM DEAKTIVUJE BEZPECNOSTNÍ FUNKCE A NA KONEKTORECH JE PÍTOMNÁ ELEKTINA. UJISTTE SE, ZE VSECHNA SPOJENÍ JSOU VYTVOENA PEDTÍM, NEZ VSTOUPÍTE DO VÝKONNÉHO REZIMU A NEDOTÝKEJTE SE NAVZÁJEM SPOJ. RIZIKO JISKENÍ, OHN, VÝBUCHU, POSKOZENÍ MAJETKU, ZRANNÍ A SMRTI. Pouzití rezimu 12V Repair. [Z rezimu standby stisknte a drzte 3 vteiny se svorkami pipojenými k baterii] 12V Repair je pokrocilý rezim pro regeneraci baterie urcený k opravám a skladování starých, necinných, poskozených, baterií s rozvrstveným elektrolytem nebo sulfátovaných baterií. Ne vsechny baterie je mozné regenerovat. Baterie, které jsou uchovávány pi nízkém naptí a nejsou nikdy pln nabity, mají tendenci k poskození. Mezi nejbznjsí problémy s bateriemi patí jejich sulfatace a rozvrstvení elektrolytu. Sulfatace baterií a rozvrstvení jejich elektrolytu zpsobí umlé zvýsení naptí naprázdno, takze baterie se jeví jako pln nabitá, ale ve skutecnosti má nízkou kapacitu. K odstranní takovýchto problém zkuste pouzít rezim 12V Repair. K dosazení optimálního výsledku 12V baterii nechte nejdíve projít celým cyklem nabíjení az do úplného nabití, a pak teprve pouzijte tento rezim. Dokoncení cyklu 12V Repair mze trvat az ctyi (4) hodiny. Úrove sulfatace akumulátoru bude rozhodující pro velikost naptí pivádného do akumulátoru (az 16,5 V). Nabíjecka následn pejde do pohotovostního rezimu. UPOZORNNÍ. TENTO REZIM UZÍVEJTE OBEZETN. TENTO REZIM JE URCEN POUZE PRO 12VOLTOVÉ OLOVNÉ BATERIE. TENTO REZIM MZE VÉST K VYSOKÉMU NABÍJECÍMU NAPTÍ A MZE ZPSOBIT ZTRÁTU VODY V MOKRÝCH (ZAPLAVENÝCH) AKUMULÁTORECH. UPOZORUJEME, ZE NKTERÉ BATERIE MOHOU BÝT CITLIVÉ NA VYSOKÉ NABÍJECÍ NAPTÍ. ABYSTE MINIMALIZOVALI RIZIKO POSKOZENÍ ELEKTRONIKY, PED POUZITÍM TOHOTO REZIMU BATERII ODPOJTE. Pipojení k baterii Zástrcku nabíjecky nepipojujte do síové zásuvky, dokud neprovedete vsechna ostatní zapojení. Zjistte správnou polaritu vývod baterie. Neprovádjte zádné propojení na karburátor, palivová potrubí nebo díly z tenkého plechu. Níze uvedené pokyny platí pro systémy se záporným uzemnním (nejcastjsí). Pokud vase vozidlo pouzívá systém s kladným uzemnním, postupujte v opacném sledu níze uvedených krok. 1.) Pipojte kladný (cervený) pipojovací konektor s okem na kladný (POS,P,+) vývod baterie. 2.) Pipojte záporný (cerný) pipojovací konektor s okem na záporný (NEG,N,-) vývod baterie. 3.) Pipojte nabíjecku baterií do vhodné síové zásuvky. Pi provádní tohoto pipojení nebute obráceni smrem k baterii. 4.) Pi odpojování odpojte svorky v opacném poadí tak, ze odstraníte nejdíve negativní svorku (nebo pozitivní v pípad pozitivního zemnicího systému). Zahájení nabíjení 1.) Ovte naptí a chemické slození baterie. 2.) Zkontrolujte správné zapojení akumulátorových svorek nebo pipojovacích konektor s okem a zapojení síové zástrcky do síové zásuvky. 3.) [První pouzití] Nabíjecka bude v pohotovostním rezimu signalizovaném oranzovou LED kontrolkou. V pohotovostním rezimu nabíjecka nepivádí zádný elektrický proud. 4.) Stisknutím tlacítka rezimu navolte píslusný rezim nabíjení (stisknte a pidrzte na ti sekundy, abyste navolili rezim pokrocilého nabíjení) odpovídající naptí a chemickému slození vasí baterie. CS 5.) LED kontrolka rezimu se rozsvítí u vybraného rezimu nabíjení a LED kontrolky nabíjení budou svítit (v závislosti na stavu zdraví baterie) signalizující, ze proces nabíjení byl spustn. 6.) Nyní mzete nabíjecku nechat trvale pipojenou k baterii a zajistit tak udrzovací nabíjení. Auto-pam: Nabíjecka má vestavnou automatickou pam a po pipojení se vrátí do rezimu, ve kterém nabíjela naposledy. Abyste zmnili rezim po prvním pouzití, stisknte tlacítko rezimu. Doba nabíjení. Doba nabíjení. Odhadovaná doba pro nabití baterie je zobrazena níze. Mezi faktory, které zásadním zpsobem ovlivují dobu nabíjení, patí kapacita baterie (Ah) a hloubka jejího vybití oznacovaná jako ,,DOD". Doba nabíjení vychází z prmrné hloubky vybití baterie do okamziku jejího plného nabití a má pouze informativní charakter. Skutecná hodnota se mze lisit v závislosti na stavu baterie. Doba pro nabití normáln vybité baterie vychází z 50% DOD. Dobu nabíjení ovlivuje také teplota. Genius5 disponuje funkcí tepelné kompenzace, která automaticky upravuje nabíjecí profily na maximální nabíjecí výkon. Kapacita baterie Ah (ampérhodina) 20 40 80 100 120 Piblizná doba do nabití v hodinách 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Popis LED kontrolek nabíjení. LED kontrolka 25% Cervená LED kontrolka Význam Trvale svíticí zelená LED kontrolka 50% Cervená LED kontrolka Kdyz je baterie nabita na mén nez 50 % své maximální kapacity, bude pomalu blikat LED kontrolka 50% úrovn nabití. Kdyz je baterie nabita na 50 %, LED kontrolka stavu nabití bude svítit trvale. 75% Oranzová LED kontrolka Kdyz je baterie nabita na mén nez 75 % své maximální kapacity, bude pomalu blikat LED kontrolka 75% úrovn nabití. Kdyz je baterie nabita na 75 %, LED kontrolka stavu nabití bude svítit trvale. 100% Zelená LED kontrolka Blikající zelená LED kontrolka - Skupinové nabíjení kompletní, s optimalizací baterie pro rozsíenou zivotnost. Trvale svíticí zelená LED kontrolka - Kdyz je baterie nabita na 100 % své kapacity, bude trvale svítit zelená LED kontrolka. Údrzba Zelená LED kontrolka Poté, co je baterie kompletn nabitá, nabíjecka dále monitoruje baterii, a udlá navazující údrzbu a optimalizaci. Bhem tohoto cyklu bude pomalu blikat LED 100% nabití ,,on" a ,,off". Nabíjecku lze nechat pipojenou na baterii nepetrzit. CS Chyba vysvtlení LED. Chybné podmínky budou ukázány tmito LED. LED kontrolka Pícina/esení Trvale svíticí Nabíjecka je v pohotovostním rezimu, nebo má baterie natolik nízké naptí, ze jej nabíjecka nedokáze detekovat. Trvale svíticí Naptí baterie je pílis nízké pro zvolený rezim nabíjení. Zkontrolujte baterii a rezim nabíjení. Trvale svíticí Mozný zkrat baterie / baterie neudrzí nabitou energii. Baterii nechte zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Trvale svíticí Blikající Obrácená polarita. Zmte polaritu pipojení na baterii. Vnitní teplota nabíjecky je pílis vysoká / nabíjecka zacn znovu nabíjet, az interní teplota poklesne. Teplota okolí nabíjecky je pílis nízká / nabíjecka zacne znovu nabíjet, az se okolní teplota zvýsí. 1.) Tlacítko rezimu Opakovaným stisknutím pepínejte mezi jednotlivými rezimy nabíjení. 2.) LED kontrolka chyby peptí Svítí trvale cerven; naptí baterie je nad ochranným naptím. 3.) LED kontrolka vadné baterie Svítí trvale cerven, kdyz pipojená baterie neudrzí nabitou energii. 4.) LED kontrolka obrácené polarity Svítí trvale cerven, pokud je zjistna obrácená polarita. 5.) LED kontrolka nabíjení Udává stav nabití pipojené baterie / pipojených baterií. 6.) LED kontrolka pohotovostního rezimu Svítí, kdyz je nabíjecka v pohotovostním rezimu, kdy nabíjecka nenabíjí ani do baterie nepivádí zádný elektrický proud. 7.) LED kontrolka rezimu Repair Po navolení se rozsvítí a blikne cervená LED kontrolka. 8.) LED kontrolka rezimu ,,Stisknout a pidrzet" Tlacítko pro pepínání rezim musí být stisknuto a pidrzeno po dobu 3 sekund. 9.) LED kontrolka rezimu Signalizuje aktuální rezim, ve kterém se nabíjecka nachází. Stisknutím tlacítka MODE mzete pepínat mezi jednotlivými rezimy. Technické specifikace Vstupní stídavé naptí: 120240 VAC, 5060Hz Pracovní stídavé naptí: 120240 VAC, 5060Hz Výstupní naptí: Max. 75 W Nabíjecí naptí: rzné Nabíjecí proud: 5A (12 V), 5A (6 V) Detekce nízkého naptí: 1V (12V), 1V (6V) Odbr zptného proudu: < 0,5 mA Teplota prostedí: -20 °C az +40 °C Typ baterií: 6V, 12V Chemické slození baterií: mokré, gelové, MF, CA, EFB, AGM, kalciové, Lithium Kapacita baterií: 120 Ah max., lze pouzít k údrzb baterií libovolné kapacity Stupe krytí: IP65 CS Chlazení: Pirozená konvekce Rozmry (D × S × V): 11.7 x 7.4 x 4.8 cm Hmotnost: 1,5 lb 3letá záruka na bezporuchový provoz Spolecnost NOCO zarucuje, ze tento výrobek (dále jako ,,Výrobek") bude bez vad na materiálu a zpracování po dobu tí (3) rok od data nákupu (dále jako ,,Zárucní doba"). V pípad vad zjistných bhem Zárucní doby NOCO dle vlastního uvázení a na základ podprné technické analýzy provedené spolecností NOCO vadný výrobek buto opraví, nebo jej vymní za jiný. Vymnné díly a výrobky budou nové, nebo pouzitelné pro úcely servisu, a budou mít stejnou funkcnost a provozní vlastnosti jako pvodní díl a bude se na n vztahovat záruka po zbytek pvodní Zárucní doby. ZODPOVDNOST SPOLECNOSTI NOCO JE PODLE TÉTO SMLOUVY OMEZENÁ VÝHRADN NA VÝMNU NEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM NENESE SPOLECNOST NOCO ZÁDNOU ZODPOVDNOST VCI KUPUJÍCÍMU PRODUKTU NEBO JAKÉKOLI TETÍ STRAN ZA ZÁDNÉ SPECIÁLNÍ, NEPÍMÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ SKODY VCETN, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZTRÁTU ZISK, POSKOZENÍ MAJETKU NEBO OSOBNÍ ZRANNÍ JAKÝMKOLI ZPSOBEM SOUVISEJÍCÍM S VÝROBKEM, ZPSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLECNOST NOCO MLA POVDOMÍ O MOZNOSTI TAKOVÝCH POSKOZENÍ. ZÁRUKY ZDE UVEDENÉ JSOU SOUCÁSTÍ VSECH DALSÍCH ZÁRUK, VÝSLOVNÝCH, PEDPOKLÁDANÝCH, ZÁKONNÝCH NEBO JINÝCH, VCETN, BEZ OMEZENÍ, PEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚCEL A TCH VYPLÝVAJÍCÍCH Z POUZÍVÁNÍ OBCHODU, POUZÍVÁNÍ NEBO OBCHODNÍ PRAXE. V PÍPAD, ZE JAKÉKOLI ZÁKONY UKLÁDAJÍ ZÁRUKY, PODMÍNKY NEBO ZÁVAZKY, KTERÉ NEMOHOU BÝT VYLOUCENY NEBO UPRAVENY, BUDE TENTO ODSTAVEC PLATIT V NEJVTSÍM ROZSAHU POVOLENÉM TAKOVÝMI ZÁKONY. Tato Záruka platí výhradn pro pvodního kupujícího Výrobku spolecnosti NOCO nebo pro autorizovaného prodejce nebo distributora a není pevoditelná ani penosná. Pro uplatnní záruky kupující musí: (1) vyzádat a obdrzet císlo autorizace vráceného zbozí (,,RMA") a informace o míst pro vrácení (dále jako ,,Místo pro vrácení") z obchodní podpory NOCO Support, kterou mze kontaktovat emailem na adrese support@no.co nebo telefonicky na císle 1.800.456.6626; a (2) odeslat Výrobek spolecn s císlem RMA a dokladem o zakoupení na Místo pro vrácení. VÝROBEK NEPOSÍLEJTE, DOKUD NEJDÍVE NEZÍSKÁTE RMA Z PODPORY NOCO. Pvodní kupující je zodpovdný (a musí je pedem zaplatit) za vsechny náklady na balení a dopravu pro dopravu výrobk k zárucní oprav. BEZ OHLEDU NA VÝSE UVEDENÉ JE TATO ZÁRUKA NEPLATNÁ A NEVZTAHUJE SE NA VÝROBKY, KTERÉ: (a) jsou nesprávn pouzívány, se kterými je nesprávn zacházeno, které byly vystaveny hrubému nebo neopatrnému zacházení, u kterých doslo k nehod, byly nesprávn uskladnny, nebo které byly pouzívány za podmínek extrémního naptí, teploty, náraz ci vibrací neodpovídajících doporucením spolecnosti NOCO pro bezpecné a efektivní pouzívání; b) byly nesprávn nainstalovány, provozovány nebo udrzovány; c) jsou ci byly zmnny výslovného písemného souhlasu spolecnosti NOCO; d) byly rozmontovány, upraveny nebo udrzovány kýmkoliv jiným nez spolecností NOCO; e) jejichz závady byly oznámeny po uplynutí Zárucní doby. TATO ZÁRUKA NA BEZPORUCHOVÝ PROVOZ SE NEVZTAHUJE NA: (1) normální opotebení; (2) poskození kosmetického charakteru nemající vliv na funkci; nebo (3) Produkty, u kterých chybí nebo bylo pozmnno ci poskozeno výrobní císlo NOCO. PODMÍNKY ZÁRUKY NA BEZPORUCHOVÝ PROVOZ Tyto podmínky platí pouze pro Produkt bhem Zárucní doby. Záruka na bezporuchový provoz se stane neplatnou buto po uplynutí doby od data zakoupení (uplynutá doba podle výrobního císla v pípad chybjícího kupního dokladu), nebo za podmínek uvedených výse v tomto dokumentu. Produkt vrate spolecn s píslusnou dokumentací. Se stvrzenkou: 03 roky: BEZ poplatku. S kupním dokladem, Zárucní doba pocíná bzet datem nákupu. BEZ stvrzenky: 03 roky: BEZ poplatku. BEZ kupního dokladu, Zárucní doba pocíná bzet datem uvedeným ve výrobním císle. Doporucujeme, abyste si svj výrobek NOCO zaregistrovali a mohli tak nahrát kupní doklad a vyuzívat co nejdelsí zárucní dobu. Svj výrobek NOCO mzete zaregistrovat online na webových stránkách: no.co/register. Pokud máte jakékoliv dotazy ohledn záruky nebo výrobku, kontaktujte prosím podporu spolecnosti NOCO (emailem nebo telefonicky na výse uvedeném císle), nebo nám napiste na adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU NEBEZPECENSTVO Pouzívateská prírucka a zárucné informácie PRED POUZITÍM TOHTO VÝROBKU SI PRECÍTAJTE VSETKY BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodrzanie týchto bezpecnostných pokynov môze ma za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POZIAR, ktoré môzu vyústi do VÁZNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo SKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom. Výrobok je elektrické zariadenie, ktoré môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a spôsobi vázne zranenie. Neodrezávajte elektrické káble. Neponárajte zariadenie do vody ani ho nezamokrite. Výbuch. Nesledované, nekompatibilné alebo poskodené batérie môzu pri pouzívaní s výrobkom vybuchnú. Pocas pouzívania výrobku ho nenechávajte bez dozoru. Nesnazte sa o strmý start poskodenej alebo zamrznutej batérie. Výrobok pouzívajte výlucne s batériami s odporúcaným napätím. Výrobok pouzívajú v dobre vetraných oblastiach. Poziar. Výrobok je elektrické zariadenia, ktoré vydáva teplo a dokáze spôsobi popáleniny. Výrobok nezakrývajte. Pri pouzívaní výrobku nefajcite a nepouzívajte zdroj elektrických iskier alebo oha. Výrobok uchovávajte mimo dosahu horavých materiálov. Zranenie ocí. Pri pouzívaní výrobku noste chránice ocí. Batérie môzu vybuchnú, pricom môze dôjs k vyleteniu úlomkov. Elektrolyt môze spôsobi podrázdenie ocí a pokozky. V prípade zasiahnutia ocí alebo pokozky opláchnite zasiahnutú oblas tecúcou cistou vodou a okamzite kontaktujte centrum pre otravy. Výbusné plyny. Práca v blízkosti olova je nebezpecná. Batérie vytvárajú pocas beznej prevádzky výbusné plyny. Aby ste znízili riziko výbuchu batérie, dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny stanovené výrobcom batérie a výrobcom kazdého zariadenia, ktoré sa má pouzíva v blízkosti batérie. Skontrolujte upozorujúce znacky na týchto výrobkoch a na motore. Slovencina Pre alsie informácie a podporu navstívte: Dôlezité bezpecnostné výstrahy Informácie o nabíjacke Genius5. NOCO Genius5 predstavuje jednu z najinovatívnejsích a najpokrocilejsích technológií na trhu, vaka comu je kazdé nabitie jednoduché a praktické. Je celkom mozné, ze pôjde o vôbec najbezpecnejsiu a najúcinnejsiu nabíjacku, akú v zivote pouzijete. Nabíjacka Genius5 je navrhnutá na nabíjanie vsetkých typov 6 V a 12 V olovených batérií vrátane lítiových (LiFePO4), mokrých, gélových, MF (bezúdrzbových), CA (vápnikových), EFB (vylepsených mokrých batérií) a AGM (absorpcná sklenená podlozka). Je vhodná na nabíjanie batérií s kapacitou az do 120 Ampérhodín a udrziavanie batérií vsetkých vekostí. Zacíname. Nez zacnete nabíjacku pouzíva, dôkladne si precítajte specifické upozornenia výrobcu príslusnej batérie a odporúcané rýchlosti nabíjania batérie. Skôr nez zacnete s nabíjaním, nezabudnite identifikova napätie a chemické zlozenie batérie poda manuálu výrobcu. Upevnenie. Je dôlezité udrziava odstup od batérie. Dzka napájacieho kábla od nabíjacky (pri pouzití svorky batérie ci konektorovej svorky) je 1973,6mm. Medzi spojmi nechajte aspo 304mm voného miesta. Návrh 65. Výbezky, kontakty a súvisiace príslusenstvo batérií obsahujú chemikálie vrátane olova. Tieto materiály s v státe Kalifornia známe tým, ze spôsobujú rakovinu, vrodené chyby a iné reprodukcné poskodenie. Osobné preventívne opatrenia. Výrobok pouzívajte len v súlade s urcením. V dosahu vásho hlasu alebo vo vasej blízkosti by mala by nejaká osoba, ktorá by vám v prípade núdze prisla na pomoc. V blízkosti majte pripravenú cistú vodu a mydlo pre prípad znecistenia elektrolytom. Pri práci v blízkosti batérie noste kompletnú ochranu ocí a ochranný odev. Po manipulácii s batériami a súvisiacim materiálom si vzdy umyte ruky. Pri práci s batériami nemanipulujte s kovovými predmetmi, ako sú nástroje, hodinky ci sperky, ani ich nemajte na sebe. Ak do batérie spadne kov, môze dôjs k iskreniu alebo ku skratu, co môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar, výbuch, ktoré môzu vyústi do zranenia, smrti alebo skody na majetku. Neplnoleté osoby. Ak ,,Kupujúci" plánuje, ze výrobok budú pouzíva neplnoleté osoby, kupujúci dospelý súhlasí, ze pred pouzitím poskytne kazdej neplnoletej osobe podrobné pokyny a výstrahy. Nedodrzanie tejto poziadavky je výlucnou zodpovednosou ,,Kupujúceho", ktorý súhlasí s tým, ze odskodní spolocnos NOCO za kazdé pouzitie v rozpore s urcením alebo zneuzitie neplnoletými osobami. Nebezpecenstvo prehltnutia. Príslusenstvo môze pre deti predstavova nebezpecenstvo prehltnutia. Nenechávajte deti bez dozoru so ziadnym výrobkom ani príslusenstvom. Výrobok nie je hracka. Manipulácia. S výrobkom manipulujte opatrne. Výrobok sa pri náraze môze poskodi. Nepouzívajte poskodený výrobok vrátane (nielen) výrobku, ktorý má prasknutý kryt alebo poskodené káble. Nepouzívajte výrobok s poskodeným napájacím káblom. Vlhkos a kvapaliny môzu výrobok poskodi. Nemanipulujte s výrobkom ani elektrickými dielmi v blízkosti kvapalín. Výrobok skladujte a pouzívajte na suchých miestach. Ak sa výrobok zamokrí, nepouzívajte ho. Ak sa uz výrobok pouzíva a dôjde k jeho zamokreniu, odpojte ho od batérie a okamzite ho prestate pouzíva. Neodpájajte výrobok ahaním za káble. Modifikácie. Nesnazte sa upravi, modifikova ani opravova akúkovek súcas výrobku. Pri demontázi výrobku môze dôjs k zraneniu, smrti alebo skode na majetku. Ak sa výrobok poskodí, zlyhá alebo príde do kontaktu s akoukovek kvapalinou, prestate ho pouzíva a kontaktujte spolocnos NOCO. Akákovek modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslusenstvo. Tento výrobok je schválený na pouzívanie výlucne s príslusenstvom NOCO. Spolocnos NOCO nie je zodpovedná za bezpecnos pouzívatea ani jeho skody, ak pouzíva iné príslusenstvo ako schválené spolocnosou NOCO. Miesto. Zabráte kontaktu elektrolytu s výrobkom. Nepouzívajte výrobok v uzavretej oblasti alebo oblasti s obmedzeným vetraním. Neumiestujte batériu na výrobok. Káblové vedenia umiestnite tak, aby nedoslo k ich náhodnému poskodeniu pohyblivými dielmi auta (vrátane kapoty a dverí), pohyblivými dielmi motora (vrátane lopatiek ventilátora, pásov a kladiek) alebo címkovek, co by mohlo predstavova nebezpecenstvo a spôsobi zranenie alebo smr. Prevádzková teplota. Tento produkt je navrhnutý na fungovanie v teplotách prostredia od 20° do +40°C. Nabíjacku nepouzívajte mimo uvedených teplotných rozsahov. Nenabíjajte zamrznutú batériu. Ak sa batéria nadmerne zahreje, okamzite zastavte jej pouzívanie. Skladovanie. Nepouzívajte ani neskladujte produkt v oblastiach s vysokou koncentráciou prachu alebo vzdusných castíc. Produkt skladujte na plochom a bezpecnom povrchu, kde nehrozí riziko pádu. Produkt skladujte na suchom mieste. Teplota skladovacieho miesta sa musí pohybova v rozsahu od 20° do 25°C (priemerná teplota pod kapotou). Nikdy neprekracujte 80°C za ziadnych podmienok. Kompatibilita. Produkt je kompatibilný výlucne s 6V a 12V olovnatými kyselinovými, AGM a lítiovými batériami. Nesnazte sa produkt pouzi so ziadnym iným typom batérie. Nabíjanie batérií s iným chemickým zlozením môze spôsobi zranenie, smr alebo poskodenie majetku. Skôr nez zacnete batériu nabíja, kontaktujte jej výrobcu. Zdravotnícke zariadenia. Nenabíjajte kardiostimulátory ani iné zdravotnícke zariadenia. Produkt môze vyzarova elektromagnetické polia. Produkt obsahuje magnetické komponenty, ktoré môzu zasahova do cinnosti kardiostimulátorov, defibrilátorov a iných zdravotníckych zariadení. Ak pouzívate akékovek zdravotnícke zariadenie vrátane kardiostimulátora, pred pouzitím nabíjacky sa porate s lekárom. Ak sa domnievate, ze produkt ovplyvuje cinnos zdravotníckeho zariadenia, okamzite ho prestate pouzíva a porate sa s lekárom. Cistenie. Pred vykonávaním údrzby alebo cistením výrobok vypnite. Výrobok vycistite a osuste okamzite po tom, ako príde do kontaktu s kvapalinou alebo ubovonými typom necistoty. Pouzívajte mäkkú tkaninu nepúsajúcu vlákna (mikrovlákno). Zabráte vniknutiu vlhkosti do otvorov. Výbusné prostredia. Dodrziavajte vsetky znacky a pokyny. Nepouzívajte výrobok v oblasti s potenciálne výbusnou atmosférou vrátane cerpacích oblastí alebo oblasti, ktoré obsahujú chemikálie alebo castice ako zrnkový, prachový alebo kovový prások. Cinnosti s rozsiahlymi následkami. Tento výrobok nie je urcený na pouzívanie tam, kde by porucha výrobku mohla vies k zraneniu, smrti alebo váznemu poskodeniu zivotného prostredia. Rádiofrekvencné rusenie. Výrobok je navrhnutý, testovaný a vyrobený tak, aby spal poziadavky predpisov upravujúcich rádiofrekvencné emisie. Takéto emisie z výrobku môzu negatívne ovplyvni prevádzku iných elektronických zariadení a spôsobi ich poruchu. Císlo modelu: Genius5. Toto zariadenie spa poziadavky casti 15 smerníc FCC. Pre prevádzku platia nasledujúce dve podmienky: (1) tento prístroj nesmie spôsobova skodlivé interferencie a (2) tento prístroj musí akceptova vsetky prijaté interferencie vrátane interferencií, ktoré môzu spôsobi neziaducu cinnos. POZNÁMKA: Toto zariadenie bolo otestované a bolo konstatované, ze vyhovuje obmedzeniam pre digitálne zariadenia triedy A, v súlade s casou 15 smerníc FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali rozumnú ochranu proti rusivému vplyvu pri pouzívaní zariadenia v komercnom prostredí. Tento výrobok generuje, pouzíva a môze vyzarova energiu s rádiovou frekvenciou, a ak nie je instalovaný a pouzívaný v súlade s návodom na pouzívanie, môze spôsobi rusenie rádiovej komunikácie. Pouzívanie tohto zariadenia v obývanej oblasti môze spôsobi skodlivé rusenie a v takom prípade sa od SK pouzívatea bude vyzadova, aby rusenie skorigoval na vlastné náklady. Návod na pouzívanie Rezimy nabíjania. GENIUS5 má 7 rezimov: pohotovostný (Standby), 12V, 12V AGM, 12V LÍTIOVÝ, 6V OPRAVNÝ (REPAIR) a VÝKONNÝ (FORCE). Niektoré z týchto rezimov musia sa zapínajú stlacením tlacidla po dobu 3 ci 5 sekúnd. Tieto rezimy ,,Stlaci a podrza" sú svojím spôsobom pokrocilé a vyzadujú si vasu plnú pozornos. Je dôlezité pochopi rozdielny úcel týchto rezimov nabíjania. Nabíjacku nezapínajte, kým nezvolíte pozadovaný rezim nabíjania. Nasleduje krátky popis jednotlivých rezimov: Rezim Standby Stlacte a podrzte (3 sekundy) Výkonný rezim Stlacte a podrzte (5 sekundy) Vysvetlenie (Vrcholové napätie merané pri teplote 25°C, menovitý prúd predstavuje hromadný prúd pri teplote nad 0° C) V pohotovostnom rezime nabíjacka nedobíja ani neprenása energiu do batérie. V tomto rezime je zapnutý setric energie (Energy Save), odber elektriny je minimálny a bezí Canbus zbernica. V pohotovostnom rezime sa rozsvieti oranzová LEDka. Ziadna energia Slúzi na dobíjanie 12-voltových batérií s technológiou Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdrzbových batérií a kalciových batérií. Pri výbere tohto rezimu bude svieti biela dióda LED 12 V. 14,5V | 5A | Batérie s kapacitou do 120Ah Slúzi na dobíjanie 12-voltových batérií s technológiou AGM. Pri výbere tohto rezimu bude svieti biela dióda LED AGM 12 V. 14,8V | 5A | Batérie s kapacitou do 120Ah Na nabíjanie 12-voltových lítiovo-iónových batérií vrátane lítium-zelezo-fosfátových batérií. Pri výbere tohto rezimu bude svieti modrá dióda LED 12 V lítium. Urcené iba pre batérie so systémom na správu batérií (BMS). 14,6V | 5A | Batérie s kapacitou do 120Ah Slúzi na dobíjanie 6-voltových batérií s technológiou Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdrzbových batérií a kalciových batérií. Pri výbere tohto rezimu bude svieti biela dióda LED 6 V. 7,25V | 5A | Batérie s kapacitou do 120Ah Na nabíjanie batérií s napätím nizsím nez 1 V. Ak chcete vstúpi do rezimu vynúteného nabíjania, stlacte a podrzte na pä (5) sekúnd. Vybraný rezim nabíjania bude následne v prevádzke rezimu vynúteného nabíjania na pä (5) minút, nez sa vráti do standardného nabíjania vo vybranom rezime. 5A | Batérie s kapacitou do 120Ah Pokrocilý rezim obnovy, ktorý slúzi na opravu a ulozenie starých, dlho nevyuzitých, poskodených, rozvrstvených ci sulfátovaných batérií. Pri zvolení rezimu sa rozbliká cervená LEDka Úprava prúdu do napätia 16,5 V. [V pohotovostnom rezime stlacte a podrzte po dobu 3 sekúnd so svorkami pripojenými na batériu] Pouzitie 6V. [Stlacte a podrzte na 3 sekundy] Nabíjací rezim 6V je navrhnutý výlucne pre 6-voltové batérie, napr. s technológiami Wet Cell, Gel Cell, EFB, bezúdrzbové batérie a kalciové batérie. Stlacte a podrzte po dobu 3 sekúnd, cím sa zapne 6V nabíjací rezim. Pouzitie tohto rezimu konzultujte s výrobcom batérie. Pouzitie 12V Lítiového. 12V Lítiový nabíjací rezim je navrhnutý výlucne pre 12-voltové lítium-iónové batérie, vrátane lítium-zelezo-fosfátových batérií. UPOZORNENIE. TENTO REZIM POUZÍVAJTE EXTRÉMNE OPATRNE. TENTO REZIM SA SMIE POUZÍVA IBA S 12-VOLTOVÝMI LÍTIOVÝMI BATÉRIAMI, KTORÉ MAJÚ INTEGROVANÝ SYSTÉM SPRÁVY BATÉRIE (BMS). LÍTIOVO-IÓNOVÉ BATÉRIE SÚ VYROBENÉ A ZLOZENÉ RÔZNYMI SPÔSOBMI A NIEKTORÉ MÔZU BY VYBAVENÉ SYSTÉMOM BMS, ZATIA CO INÉ NIE. PRED NABÍJANÍM OSLOVTE VÝROBCU LÍTIOVEJ BATÉRIE A SPÝTAJTE SA NA ODPORÚCANÉ PARAMETRE NABÍJANIA (PRÚD A NAPÄTIE). NIEKTORÉ LÍTIOVO-IÓNOVÉ BATÉRIE MÔZU BY NESTABILNÉ A NEVHODNÉ NA NABÍJANIE. Výkonný rezim [Stlacte a podrzte na 5 sekundy] Rezim vynúteného nabíjania umozuje manuálne zaca nabíja, ke je napätie pripojenej batérie prílis nízke na to, aby ho bolo mozné zachyti. Ak je napätie batérie prílis nízke na to, aby ho dokázala nabíjacka zachyti, stlacte a podrzte tlacidlo rezimu na 5 sekúnd, cím aktivujete rezim vynúteného nabíjania a potom vyberte príslusný rezim. Vsetky dostupné rezimy budú blika. Ke bude vybraný rezim nabíjania, dióda LED rezimu nabíjania a dióda LED nabíjania sa budú navzájom strieda, cím oznacujú spustenie rezimu vynúteného nabíjania. Po piatich (5) minútach sa nabíjacka vráti do normálnej prevádzky a zachytenie slabého napätia sa znova aktivuje. UPOZORNENIE. TENTO REZIM POUZÍVAJTE EXTRÉMNE OPATRNE. REZIM VYNÚTENÉHO NABÍJANIA DEAKTIVUJE BEZPECNOSTNÉ FUNKCIE A CEZ KONEKTORY BUDE PRECHÁDZA ELEKTRICKÉ VEDENIE. NEZ VSTÚPITE DO REZIMU VYNÚTENÉHO NABÍJANIA, UBEZPECTE SA, ZE SÚ USKUTOCNENÉ VSETKY PRIPOJENIA, A NEDOTÝKAJTE SA ICH. RIZIKO ISKIER, POZIARU, VÝBUCHU, POSKODENIA MAJETKU, PORANENIA A SMRTI. SK Pouzitie rezimu 12V Oprava. [V pohotovostnom rezime stlacte a podrzte po dobu 3 sekúnd so svorkami pripojenými na batériu] 12V Oprava predstavuje rezim obnovy batérie pouzitený na upravu a ukladanie starých, dlho nepouzitých, rozvrstvených ci sulfátovaných batérií. Nie vsetky batérie mozno obnovi. V prípade, ze sa batéria dlho nachádza v stave nízkeho napätia a/alebo sa nikdy nenabije úplne, môze sa poskodi. Väcsina bezne sa vyskytujúcich problémov s batériami bezne spocíva v rozvrstvení a sulfátovaní - v oboch prípadoch sa umelo zvýsi napätia otvoreného obvodu, vaka comu batéria vyzerá by plne nabitá, no vydáva iba slabý prúd. Ak chcete odvráti tieto problémy, vyuzite rezim 12V Oprava. Pre optimálny výsledok nabite 12-voltovú batériu v riadnom nabíjacom rezime a az tak pouzite opravný rezim. Úrove sulfatácie zistená v batérii urcí privádzané napätie (do 16,5 V). Rezim 12V Oprava niekedy môze trva az 4 hodiny a po jeho skoncení sa nabíjacka prepne spä do Pohotovostného rezimu. UPOZORNENIE. TENTO REZIM POUZÍVAJTE OPATRNE - JE URCENÝ VÝLUCNE PRE 12-VOLTOVÉ OLOVNATÉ KYSELINOVÉ BATÉRIE. DANÝ REZIM VYUZÍVA VYSOKÉ NABÍJACIE NAPÄTIE A MÔZE SPÔSOBI STRATU VODY V TZV. TENTO REZIM MÔZE MA ZA NÁSLEDOK VYSOKÉ NABÍJACIE NAPÄTIE A MÔZE SPÔSOBI STRATU VODY V MOKRÝCH (ZAPLAVENÝCH) CLÁNKOCH BATÉRIE. DOVOUJEME SI VÁS UPOZORNI, ZE NIEKTORÉ BATÉRIE A ELEKTRONIKA REAGUJÚ CITLIVO NA VYSOKÉ NAPÄTIA. PRED NABÍJANÍM V DANOM REZIME ODPOJTE BATÉRIU ZA ÚCELOM MINIMALIZÁCIE RIZIKA K ELEKTRONIKE. Pripojenie k batérii. Kým nebudú vykonané vsetky ostatné pripojenia, nepripájajte zásuvku striedavého napájania. Identifikujte správnu polaritu svoriek batérie na batérii. Nic nespájajte s karburátorom, palivovým vedením ani tenkými plechovými dielmi. Pokyny uvedené nizsie sú urcené pre systém záporného uzemnenia (najbeznejsie). Ak pouzíva vase vozidlo systém kladného uzemnenia (vemi nezvycajné), postupujte poda pokynov v opacnom poradí. 1.) Pripojte kladný (cervený) konektor svorky ku kladnej (POS, P, +) svorke batérie. 2.) Pripojte záporný (cierny) konektor svorky k zápornej (NEG, N, ) svorke batérie. 3.) Pripojte nabíjacku batérie do vhodnej elektrickej zásuvky. Pri pripájaní sa otocte chrbtom k batérii. 4.) Pri odpájaní postupujte opacne najprv odpojte mínusový kontakt (v prípade systémov kladného uzemnenia najprv plusový kontakt). Zacnite nabíjanie. 1.) Skontrolujte napätie a chemické zlozenie batérie. 2.) Uistite sa, ze ste správne pripojili svorky batérie alebo konektory terminálu a sieová zástrcka je zapojená do elektrickej zásuvky. 3.) [Prvé pouzitie] Nabíjacka sa spustí v pohotovostnom rezime, oznacenom oranzovou LED diódou. V pohotovostnom rezime neposkytuje nabíjacka ziadne napájanie. 4.) Stlacením tlacidla napájania prepnete na príslusný rezim nabíjania (stlacením a podrzaním po dobu troch sekúnd vstúpite do rozsíreného rezimu nabíjania) s ohadom na napätie a chemické zlozenie batérie. 5.) LED dióda rezimu rozsvieti zvolený rezim nabíjania a rozsvietia sa kontrolky nabíjania (v závislosti od stavu batérie), ktoré indikujú, ze proces nabíjania sa zacal. 6.) Nabíjacku je teraz mozné ponecha neustále pripojenú k batérii, aby sa zabezpecilo údrzbové nabíjanie. Automatická pamä: Nabíjacka má integrovanú automatickú pamä a pri pripojení sa vráti do posledného rezimu nabíjania. Ak chcete po prvom pouzití zmeni rezimy nabíjania, stlacte tlacidlo rezimu. Doba nabíjania. Doba nabíjania. Predpokladaný cas nabitia batérie je uvedený nizsie. Kapacita batérie (Ah) a jej hbka vybitia (DOD) ovplyvujú jej dobu nabíjania. Doba nabíjania je zalozená na priemernej hbke vybitia batérie opoti jej plne nabitému stavu a slúzi iba na referencné úcely. Skutocné údaje sa môzu lísi v dôsledku stavu batérie. Doba nabitia bezne vybitej batérie sa rovná 50% hbky vybitia. Casy nabíjania ovplyvní aj teplota. Genius5 vyuzíva systém tepelnej kompenzácie, ktorý automaticky prispôsobuje profily nabíjania na maximalizáciu výkonu nabíjania. Ve kos batérie. Ah (ampér-hodiny) 20 40 80 100 120 Priblizný cas do nabitia v hodinách 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 SK Vysvetlenie indikátorov LED nabíjania. LED Vysvetlenie 25% cervená LEDka Stála zelená LEDka 50% cervená LEDka 50% LEDka nabíjania sa pomaly rozbliká v prípade, ze batéria je nabitá na menej ako 50%. Ak je batéria nabitá na 50%, cervená LEDka prestane blika a zacne svieti stálym tónom. 75% oranzová LEDka 75% LEDka nabíjania sa pomaly rozbliká v prípade, ze batéria je nabitá na menej ako 75%. Ak je batéria nabitá na 75%, oranzová LEDka prestane blika a zacne svieti stálym tónom. 100% zelená LEDka Blikajúca zelená LEDka - Hromadné nabitie dokoncené. Batéria sa optimalizuje na zvýsenie výdrze. Stála zelená LEDka - Táto LEDka sa rozsvieti v prípade, ze batéria je nabitá na 100%. Zelená LEDka údrzby Ke bude batéria plna nabitá, nabíjacka bude batériu alej monitorova a zabezpecí pokracujúcu údrzbu a optimalizáciu. Pocas týchto cyklov zacne dióda LED 100 % nabitia pomaly blika pri moznostiach Zapnuté a Vypnuté. Nabíjacku môzete ponecha pripojenú k batérii po neobmedzenú dobu. Vysvetlenie chybových diód LED. Chybové stavy budú oznacené nasledujúcimi diódami LED. LED Dôvod/Riesenie Stála Nabíjacka je v Pohotovostnom rezime ale batéria je az prílis vybitá. Stála Napätie batérie je prílis vysoké na pozadovaný nabíjací rezim. Skontrolujte batériu a nabíjací rezim. Stála Mozný skrat batérie / batéria neudrzí napätie. Nechajte batériu skontrolova odborníkom. Stála Blikanie Vymete naopak polaritu. Vymete naopak káble na póloch batérie. Vnútorná teplota nabíjacky je prílis vysoká / Nabíjacka bude pokracova vo fungovaní, ke sa vnútorná teplota nabíjacky znízi. Teplota okolia nabíjacky je prílis nízka / Nabíjacka bude pokracova vo fungovaní, ke sa teplota okolia nabíjacky zvýsi. 1.) Tlacidlo ,,Mode" (,,Rezim") Stlacením prepnete rezim nabíjania. 2.) LEDka prepätia Svieti stálym cerveným tónom. Indikuje, ze napätie batérie presahuje limity zariadenia. 3.) LEDka zlej batérie Rozsvieti sa stálym cerveným tónom v prípade, ze batéria uz neudrzí napätie. 4.) LEDka opacnej polarity Rozsvieti sa stálym cerveným tónom v prípade, ze nabíjacka odhalí opacnú polaritu káblov. 5.) LEDka nabíjania Indikuje stav nabitia pripojenej batérie (pripojených batérií). SK 6.) Pohotovostná LEDka Rozsvieti sa, akonáhle je nabíjacka v Pohotovostnom rezime, nenabíja, resp. nedáva do batérie ziaden prúd. 7.) LEDka opravného rezimu Pri zvolení rezimu sa rozbliká cervená LEDka 8.) LEDka tlacidla ,,Press and Hold" (,,Stlaci a podrza ") Tlacidlo rezimu musíte po stlacení podrza aspo po dobu 3 sekúnd. 9.) LEDka rezimu Indikuje rezim nabíjania, v ktorom je momentálne nabíjacka. Stlacením tlacidla MODE (REZIM) môzete zmeni jej rezimy Technické parametre Vstupné striedavé napätie: 120 240 VAC, 50 60 Hz Pracovné striedavé napätie: 120 240 VAC, 50 60 Hz Výstupný výkon: Max 75 W Napätie pri nabíjaní: Rôzne Prúd pri nabíjaní: 5A (12 V), 5A (6 V) Zachytenie nízkeho napätia: 1V (12V), 1V (6V) Spätný odber prúdu: < 0,5 mA Okolitá teplota: 20°C az +40°C Typ batérií: 6V, 12V Chemické zlozenie batérií: Mokrá, gélová, MF, CA, EFB, AGM, vápniková, Lithium Kapacita batérie: Az do 120 Ah, udrziava vsetky vekosti batérie Ochranný kryt: IP65 Chladenie: Prirodzené prúdenie Rozmery (D x S x V): 11,7 x 7,4 x 4,8 cm (4,6 x 2,9 x 1,9 palca) Hmotnos: 1,5 libry Záruka na 3 roky bez starostí Spolocnos NOCO poskytuje na tento produkt (alej len ,,Produkt") trojrocnú (3) záruku platnú od dátumu zakúpenia (,,Zárucná doba"), pocas ktorej garantuje, ze bude fungova bez chýb týkajúcich sa materiálu ci vyhotovenia. V prípade chýb nahlásených pocas Zárucnej doby spolocnos NOCO na základe svojho uvázenia a na základe analýzy technickej podpory spolocnosti NOCO chybný produkt bu opraví, alebo vymení. Náhradné diely a produkty budú nové alebo v pouzitenom stave, budú poskytova porovnatenú funkciu a výkonnos ako originálne diely a bude sa na ne vzahova platnos záruky po zvysok pôvodnej Zárucnej doby. ZODPOVEDNOS SPOLOCNOSTI NOCO JE TÝMTO VYSLOVENE OBMEDZENÁ NA VÝMENU ALEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNEJ MIERE, AKÚ UMOZUJE PRÁVO, SPOLOCNOS NOCO NEBUDE ZODPOVEDA ZIADNEMU KUPUJÚCEMU VÝROBKU ALEBO TRETEJ STRANE ZA ZIADNE SPECIÁLNE, NEPRIAME, NÁSLEDNÉ ALEBO EXEMPLÁRNE SKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POSKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKOVEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKOVEK VZNIKNUTÉ, AJ KE SPOLOCNOS NOCO VIE O MOZNOSTI TAKÝCHTO SKÔD. VSETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VSETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, STATUTÁRNE ALEBO INÉ VRÁTANE (NIELEN) PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚCEL A ZÁRUK VYPLÝVAJÚCICH Z PRIEBEHU OBCHODOVANIA, POUZITIA ALEBO OBCHODNEJ PRAXE. V PRÍPADE, ZE PLATNÉ ZÁKONY STANOVIA ZÁRUKY, PODMIENKY ALEBO ZÁVZKY, KTORÉ NEMOZNOV VYLÚCI ALEBO MODIFIKOVA, TENTO ODSTAVEC PLATÍ V NAJVCSOM MOZNOM ROZSAHU POVOLENOM TAKÝMITO ZÁKONMI. Táto Záruka je vytvorená výlucne v prospech pôvodného kupca Produktu od spolocnosti NOCO alebo od schváleného predajcu, prípadne distribútora spolocnosti NOCO a nie je mozné ju presunú ani prenies. Ak si chcete uplatni nárok na záruku, predajca musí: (1) poziada o císlo autorizácie na vrátenie tovaru (,,RMA") a informácie o mieste vrátenia (,,Miesto vrátenia") od podpory spolocnosti NOCO napísaním e-mailu na support@no.co alebo zavolaním na 1.800.456.6626 a tieto údaje následne získa; a (2) odosla Produkt vrátane císla RMA a blocka na Miesto vrátenia. PRODUKT NEODOSIELAJTE BEZ TOHO, ABY STE OD PODPORY SPOLOCNOSTI NOCO NAJSKÔR NEZÍSKALI CÍSLO RMA. Pôvodný kupujúci je zodpovedný za (a musí vopred uhradi) vsetky náklady na balné a prepravu v rámci odoslanie výrobku na zárucný servis. BEZ OHADU NA INFORMÁCIE UVEDENÉ VYSSIE PLATÍ, ZE TÁTO ZÁRUKA BEZ STAROSTÍ STRÁCA PLATNOS A NEVZAHUJE SA NA PRODUKTY, KTORÉ: (a) boli pouzité nesprávne, bolo s nimi zaobchádzané zle, doslo k ich zneuzitiu alebo beohadnému zaobchádzaniu s nimi, boli poskodené nehodou, boli nesprávne skladované alebo pouzívané v podmienkach extrémneho napätia, teploty, otrasov alebo vibrácií v rozpore s odporúcaniami spolocnosti NOCO na bezpecné a úcinné pouzívanie; (b) boli nesprávne nainstalované, prevádzkované alebo servisované; (c) boli modifikované bez výslovného písomného súhlasu spolocnosti NOCO; (d) boli rozobraté, upravené alebo opravené kýmkovek okrem zamestnancov spolocnosti NOCO; (e) majú chyby, ktoré boli nahlásené po uplynutí Zárucnej doby. TÁTO ZÁRUKA BEZ STAROSTÍ NEPOKRÝVA: (1) bezné opotrebenie; (2) kozmetické poskodenie, ktoré neovplyvuje funkcnos; ani (3) Produkty, na ktorých sériové císlo spolocnosti NOCO chýba, je upravené alebo odstránené. PODMIENKY ZÁRUKY BEZ STAROSTÍ SK Tieto podmienky sa uplatujú iba na Produkt pocas Zárucnej doby. Záruka bez starostí stráca platnos bu vyprsaním casu od dátumu zakúpenia (bez poskytnutia dokladu o predaji ide o cas, ktorý uplynul od dátumu vzniku sériového císla), alebo na základe podmienok uvedených vyssie v tomto dokumente. Produkt vráte aj s príslusnou dokumentáciou. S blockom: 0 3 roky: BEZ poplatku. S dokladom o kúpe, zárucná doba zacína plynú od dátumu zakúpenia. BEZ blocku: 0 3 roky: BEZ poplatku. BEZ dokladu o kúpe, zárucná doba zacína plynú od dátumu vzniku sériového císla. Vás produkt spolocnosti NOCO vám odporúcame registrova, aby ste mohli nahra doklad o kúpe a predzi tak úcinnos zárucnej doby. Svoj produkt spolocnosti NOCO môzete registrova online na no.co/register. V prípade otázok týkajúcich sa záruky alebo produktu kontaktujte podporu spolocnosti NOCO (e-mail a telefónne císlo sú uvedené vyssie), prípadne napíste na adresu The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU PERICOL Ghid de utilizare i garanie CITII I ASIGURAI-V C AI ÎNELES TOATE INFORMAIILE REFERITOARE LA SIGURAN ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instruciuni de siguran se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare. Produsul este un dispozitiv electric care poate produce oc electric i cauza rniri grave. Nu tiai cablurile electrice. Nu cufundai în ap i nu expunei la umezeal. Explozie. Bateriile nesupravegheate, incompatibile sau deteriorate pot exploda dac sunt utilizate cu produsul. Nu lsai produsul nesupravegheat în timpul utilizrii. Nu încercai s pornii forat o baterie defect sau îngheat. Folosii produsul doar cu baterii a cror tensiune este cea recomandat. Utilizai produsul în spaii bine ventilate. Incendiu. Produsul este un dispozitiv electric care emite cldur i poate produce arsuri. Nu acoperii produsul. Nu fumai i nu folosii surse de scântei electrice sau foc atunci când folosii produsul. inei produsul la distan de materialele combustibile. Leziuni oculare. Protejai-v ochii când folosii produsul. Bateriile pot s explodeze, aruncând în aer rmie rezultate în urma exploziei. Acidul din baterie poate provoca iritarea ochilor i a pielii. În cazul contaminrii ochilor sau a pielii, cltii zona afectat cu ap curat i adresai-v imediat serviciului pentru controlul substanelor otrvitoare. Gaze explozive. Lucrul în apropierea unei baterii plumb-acid este periculos. Bateriile produc gaze explozive în timpul funcionrii normale. Pentru a reduce riscul ca bateria s explodeze, urmai toate instruciunile de siguran, precum i pe cele furnizate de productorul bateriei i de productorul oricrui echipament care urmeaz s fie folosit în apropierea bateriei. Parcurgei i reinei toate msurile de precauie inscripionate pe aceste produse i pe motor. Român Pentru informaii suplimentare i asisten, accesai: Atenionri importante privind sigurana Despre Genius5. NOCO Genius5 reprezint una dintre cele mai inovatoare i avansate tehnologii de pe pia, fcând fiecare încrcare simpl i uoar. Destul de probabil c acest încrctor e cel mai sigur i eficient dintre cele pe care le-ai folosit vreodat. Genius5 este conceput pentru a încrca toate tipurile de baterii de 6V i 12V cu plumb acid, inclusiv Litiu (LiFePO4), Wet (cu electrolit lichid), Gel, MF (fr întreinere), CA (cu calciu), EFB (baterie cu electrolit lichid intensificat) i AGM (separator din fibr de sticl). Este potrivit pentru capaciti de încrcare a bateriei de pân la 30 de amperi pe or i pentru bateriile de toate dimensiunile. Noiuni de baz. Înainte de a utiliza încrctorul, citii cu atenie precauiile specifice ale fabricantului de baterii i rata recomandat de încrcare a bateriei. Determinai tensiunea i tipul chimic al bateriei, consultând manualul de utilizare al bateriei înainte de încrcare. Montare. Este important s inei cont de distana fa de baterie. Lungimea cablului DC, fie cu clam de baterie sau cu borne de conexiune cu orificiu, este de aproximativ 77,7 de inci (1973,6mm). Se permite o distan de 12 inci (304 mm) între conexiuni. Enunul 65. Bornele bateriei, clemele i accesoriile aferente conin substane chimice, inclusiv plumb. Aceste materiale sunt cunoscute în Statul California ca substane care produc cancer, malformaii, precum i alte daune ale organelor reproductive. Msuri personale de precauie. Utilizai produsul doar în conformitate cu utilizarea preconizat. Este necesar prezena unei persoane suficient de aproape pentru a v auzi i a veni în ajutorul dumneavoastr în caz de urgen. Pstrai în apropiere o rezerv de ap curat i spun pentru cazul în care v contaminai cu acid din baterie. Utilizai ochelari de protecie i purtai îmbrcminte de protecie când lucrai în apropierea unei baterii. Splai-v întotdeauna pe mâini dup ce ai manipulat baterii sau materiale aferente acestora. Nu manipulai i nu purtai obiecte din metal, inclusiv unelte, ceasuri sau bijuterii, atunci când lucrai cu baterii. Un obiect metalic czut pe baterie poate produce scântei sau crea un scurt circuit care se poate solda cu electrocutare, incendiu sau explozie, producând rnire, deces sau pagube materiale. Minori. În cazul în care ,,Cumprtorul" intenioneaz ca produsul s fie folosit de un minor, acesta se declar de acord s furnizeze minorului, înainte de utilizare, instruciuni detaliate i atenionri. Responsabilitatea pentru nerespectarea acestei condiii revine exclusiv ,,Cumprtorului", care se declar de acord s despgubeasc NOCO pentru orice utilizare neintenionat sau greit a produsului de ctre un minor. Pericol de asfixiere. Accesoriile pot prezenta pericol de asfixiere pentru copii. Nu lsai copiii nesupravegheai în preajma produsului sau RO a accesoriilor acestuia. Acest produs nu este o jucrie. Manipulare. Manipulai cu grij produsul. Produsul se poate deteriora în urma unui impact. Nu folosii produse deteriorate, inclusiv dar fr a se limita la produse cu carcasa crpat sau cabluri deteriorate. Nu folosii un produs al crui cablu de alimentare este deteriorat. Nu manipulai produsul sau orice component electric în apropierea lichidelor. Depozitai i punei în funciune produsul în locuri uscate. Nu punei în funciune produsul dac acesta este umed. Dac produsul este deja în stare de funcionare i se umezete, deconectai-l de la baterie i oprii imediat utilizarea. Nu deconectai produsul trgând de cabluri. Modificri. Nu încercai s schimbai, s modificai sau s reparai piesele produsului. Dezasamblarea produsului poate cauza rnire, deces, sau pagube materiale. Dac produsul se defecteaz, nu funcioneaz corespunztor sau intr în contact cu un lichid, întrerupei folosirea i contactai NOCO. Orice modificare adus produsului anuleaz garania. Accesorii. Acest produs este aprobat pentru utilizare doar cu accesorii NOCO. NOCO nu îi asum nicio responsabilitate pentru sigurana utilizatorului sau pagubele suferite de acesta în cazul utilizrii unor accesorii care nu sunt autorizate de NOCO. Amplasare. Asigurai-v c acidul din baterie nu intr în contact cu produsul. Nu punei în funciune produsul într-un loc închis sau într-o zon insuficient ventilat. Nu aezai bateria pe produs. Aezai cablurile în aa fel încât s evitai deteriorarea accidental a acestora din cauza componentelor mobile ale vehiculului (inclusiv capota i portierele), ale motorului (inclusiv paletele ventilatorului, curele i roile de transmisie), sau eventuale situaii periculoase care se pot solda cu vtmri sau deces. Temperatura de Funcionare. Acest produs este proiectat s funcioneze la temperaturi ambiante între -4 ° F i 104 ° F (-20 ° C i 40 ° C). Nu-l utilizai în afara domeniului de temperatur. Nu încrcai o baterie îngheat. Oprii utilizarea produsului imediat dac bateria devine excesiv de cald. Stocare. Nu utilizai i nu depozitai produsul în zone cu concentraii ridicate de praf sau de materiale în aer. Pstrai produsul pe suprafee plate i sigure; astfel încât s nu fie predispus la cdere. Pstrai produsul într-o locaie uscat. Temperatura de depozitare este -20 °C pân la 25 ° C (temperatura medie de sub capota mainii). Nu depii niciodat 80 ° C în nicio condiie. Compatibilitate. Produsul este compatibil doar cu baterii de 6V i 12V cu plumb acid, AGM i baterii cu litiu. Nu încercai s utilizai produsul împreun cu alte tipuri de baterii. Încrcarea altor tipuri chimice de baterii poate avea ca rezultat vtmarea corporal sau alte daune ale proprietii. Contactai productorul bateriei înainte de a încerca s încrcai bateria. Dispozitive medicale. Nu încrcai stimulatoarele cardiace sau alte dispozitive medicale. Produsul poate emite câmpuri electromagnetice. Produsul conine componente magnetice care pot interfera cu stimulatoarele cardiace, cu defibrilatoarele sau cu alte dispozitive medicale. Aceste câmpuri electromagnetice pot interfera cu stimulatoarele cardiace sau cu alte dispozitive medicale. Consultai medicul înainte de utilizarea, dac avei orice dispozitiv medical, inclusiv stimulator cardiac. Dac bnuii c produsul interfer cu un dispozitiv medical, încetai imediat utilizarea produsului i consultai medicul. Curarea. Deconectai produsul de la sursa de curent înainte de a începe o operaiune de întreinere sau curare. Curai i uscai produsul imediat în cazul în care intr în contact cu lichide sau orice tip de substan contaminant. Folosii o cârp moale, fr scame (din microfibr). Evitai ptrunderea umezelii în poriunile cu deschideri. Mediu exploziv. Respectai toate semnele i instruciunile. Nu punei în funciune produsul în zone cu mediu potenial exploziv, inclusiv zonele de alimentare cu combustibil sau cele care conin substane chimice sau particule cum ar fi granule, praf, sau pulberi metalice. Activiti care implic consecine serioase. Acest produs nu trebuie utilizat în situaiile în care o defeciune a sa ar putea conduce la vtmri, deces, sau ar putea avea efecte grave asupra mediului.Interferene cu frecvenele radio. Produsul este proiectat, testat i realizat pentru a respecta reglementrile privind emisiile de frecvene radio. Astfel de emisii provenind de la produs pot afecta negativ funcionarea altor echipamente electronice, cauzând defectarea acestora. Numr model: Genius5. Acest dispozitiv este conform cu prevederile Prii 15 din Regulamentul FCC. Funcionarea trebuie s respecte urmtoarele condiii: (1) acest dispozitiv nu trebuie s produc interferene duntoare, i (2) acest dispozitiv trebuie s accepte orice interferen primit, inclusiv interferene care pot cauza o funcionare nedorit. NOT: Testele efectuate au demonstrat c acest echipament este conform limitelor impuse dispozitivelor digitale din Clasa A, conform Prii 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura un grad rezonabil de protecie împotriva interferenelor duntoare în timpul funcionrii echipamentului în regim comercial. Acest echipament genereaz, utilizeaz i poate emite unde radio dac nu este instalat i folosit conform manualului de utilizare, putând produce interferene duntoare comunicaiilor radio. Utilizarea acestui echipament în zone rezideniale risc s produc interferene duntoare, caz în care utilizatorul va trebui s remedieze aceste interferene pe cheltuiala proprie. Modul de utilizare Moduri de încrcare. GENIUS5 are apte (7) regimuri: În ateptare, 12V, 12V AGM, 12V LITIU, 6V, REPARARE i FORARE. În cazul anumitor regimuri de încrcare, se va apsa pe ele i se va menine apsat de la trei (3) pân la cinci (5) secunde pentru a intra în regim. Aceste regimuri ,,Apsai i meninei" sunt regimuri de încrcare avansate care necesit atenie maxim înainte de selectare. Este important s înelegei scopul fiecrui regim de încrcare i diferenele dintre acestea. Nu utilizai încrctorul pân nu confirmai regimul de încrcare potrivit pentru bateria dvs. Mai jos este o scurt descriere: Mod Explicaie (Tensiunea maxim msurat la 25°C, evaluarea intensitii este volumul mare de intensitate atunci când e peste 0°C) Standby În regimul de ateptare, încrctorul nu încarc i nu furnizeaz niciun fel de energie ctre baterie. În cadrul acestui regim este activat opiunea de economisire a energiei, priza furnizeaz doar un volum microscopic de energie. În regimul de ateptare este activat opiunea Can bus. În regimul de ateptare se va aprinde LED-ul de ateptare portocaliu. Lipsa curentului electric Pentru încrcarea bateriilor de 12V WET cu electrolit lichid, cu celul de gel, celor intensificate cu electrolit lichid, fr întreinere i cu calciu. Dup selectare, se va aprinde LED-ul alb 12V. 14,5 V | 5A | pân la baterii de 120 Ah Pentru încrcarea bateriilor de 12V AGM. Dup selectare, se va aprinde LED-ul alb 12V AGM. 14,8 V | 5A | pân la baterii de 120 Ah Pentru încrcarea bateriilor cu litiu-ion de 12V, inclusiv a celor cu litiu ion fosfat. Dup selectare, se va aprinde LED-ul albastru 12V litiu. Se recomand pentru RO utilizarea pe baterii doar cu sisteme de gestionare a bateriei (BMS). Apsai i meninei (3 secunde) 14,6 V | 5A | pân la baterii de 120 Ah Pentru încrcarea bateriilor de 6V WET cu electrolit lichid, cu celul de gel, celor intensificate cu electrolit lichid, fr întreinere i cu calciu. Dup selectare, se va aprinde LED-ul alb 6V. 7,25 V | 5A | pân la baterii de 120 Ah Regim de forare Apsai i meninei (5 secunde) Pentru încrcarea bateriilor cu o tensiune mai sczut de 1V. Apsai i meninei timp de cinci (5) secunde pentru a intra în regimul de forare. Regimul de încrcare selectat va funciona apoi în regimul de forare timp de cinci (5) minute înainte de a reveni la încrcarea standard în regimul selectat. 5A | pân la baterii de 120 Ah Un regim avansat de recuperare a bateriei pentru repararea i pstrarea bateriilor vechi, inactive, deteriorate, stratificate sau sulfatate. Dup selectare, se va aprinde LED-ul rou i va lumina intermitent. Recuperare de tensiune pân la 16,5V. [Din regimul de ateptare,apsai i meninei timp de 3 secunde cu clemele conectate la baterie] Utilizare regim 6V. [Apsai i meninei timp de 3 secunde] Regimul de încrcare de 6V este destinat doar pentru bateriile de 6V cu plumb acid, cum ar fi cele WET cu electrolit lichid, cu celul de gel, cele intensificate cu electrolit lichid, fr întreinere i cu calciu. Apsai i meninei timp de trei (3) secunde pentru a intra în regimul de încrcare 6V. Consultai productorul bateriei înainte de a utiliza acest regim. Utilizare regim 12V LITIU. Regimul de încrcare cu litiu este destinat doar pentru încrcarea bateriilor cu litiu-ion de 12V, inclusiv cu litiu fosfat de oel. PRECAUII. UTILIZAI ACEST REGIM CU GRIJ MAXIM. ACEST REGIM TREBUIE FOLOSIT DOAR CU BATERII 12V LITIU CARE AU UN SISTEM DE GESTIONARE A BATERIILOR (BMS) ÎNCORPORAT. BATERIILE LITIU-ION SUNT CREATE I CONSTRUITE DIFERIT, IAR UNELE POT SAU NU INCLUDE UN SISTEM DE GESTIONARE A BATERIEI (BMS). CONSULTAI PRODUCTORUL BATERIEI LITIU-ION ÎNAINTE DE ÎNCRCARE I SOLICITAI PROPORIILE DE ÎNCRCARE I TENSIUNILE RECOMANDATE. UNELE BATERII LITIU-ION POT FI INSTABILE I NEPOTRIVITE PENTRU ÎNCRCARE. Regim de forare [Apsai i meninei timp de 5 secunde] Regimul de forare permite încrctorului s înceap în mod manual încrcarea atunci când tensiunea bateriei conectate este prea sczut pentru a fi detectat. Dac tensiunea bateriei este prea mic pentru a fi detectat de încrctor, apsai i meninei butonul de regim timp de 5 secunde pentru a activa regimul de forare, apoi selectai regimul potrivit. Toate regimurile disponibile vor lumina intermitent. Dup selectarea regimului de încrcare, LED-ul regimului de încrcare i LED-ul de încrcare se vor alterna între ele, indicând faptul c regimul de forare este activ. Peste cinci (5) minute, încrctorul va reveni la operaia de încrcare normal i detectarea tensiunii joase va fi reactivat. PRECAUII. UTILIZAI ACEST REGIM CU GRIJ MAXIM. REGIMUL DE FORARE DEZACTIVEAZ FUNCIILE DE SIGURAN, IAR LA CONECTORI ESTE PREZENT SURSA DE ALIMENTARE. ASIGURAI-V C TOATE CONEXIUNILE SUNT EFECTUATE ÎNAINTE DE A INTRODUCE REGIMUL DE FORARE I NU ATINGEI CONEXIUNILE ÎMPREUN. RISC DE SCÂNTEI, INCENDIU, EXPLOZIE, DETERIORARE DE PROPRIETATE, RNIRE I MOARTE. Utilizare regim de reparare 12V. [Din regimul de ateptare,apsai i meninei timp de 3 secunde cu clemele conectate la baterie] Regimul de reparare 12V este un regim avansat de reparare i pstrare a bateriilor vechi, inactive, deteriorate, stratificate sau sulfatate. Nu toate bateriile pot fi recuperate. Bateriile au tendina de a se deteriora dac sunt meninute la un regim de încrcare redus i/sau nu au fost niciodat încrcate complet. Sulfatarea i stratificarea bateriei reprezint cele mai frecvente probleme ale ei. Atât sulfatarea, cât i stratificarea vor crete artificial tensiunea circuitului deschis, determinând bateria s apar complet încrcat, oferind în acelai timp o capacitate redus. Utilizai regimul de reparare 12V pentru a încerca s remediai aceste probleme. Pentru a obine rezultate optime, înainte de a utiliza acest regim, trecei bateria de 12V printr-un ciclu de încrcare complet, aducând-o la o stare de încrcare complet. Nivelul de sulfatare gsit în baterie va determina tensiunea introdus în baterie (pân la 16,5 V). Regimul de reparare 12V poate dura pân la patru (4) ore pentru a finaliza procesul de recuperare i va reveni în regimul de ateptare la finalizare. PRECAUII. UTILIZAI ACEST REGIM CU GRIJ. ACEST REGIM ESTE DESTINAT DOAR PENTRU BATERIILE DE 12V CU PLUMB ACID. ACEST MOD AR PUTEA DUCE LA TENSIUNE ÎNALT DE ÎNCRCARE I AR PUTEA PROVOCA PIERDERI DE AP ÎN BATERIILE UMEDE (INUNDATE). REINEI, UNELE BATERII I COMPONENTE ELECTRONICE POT FI SENSIBILE LA TENSIUNI MARI DE ÎNCRCARE. PENTRU A MINIMIZA RISCURILE CRORA SUNT SUPUSE COMPONENTELE ELECTRONICE, DECONECTAI BATERIA ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST REGIM. Conectarea la baterie. Nu conectai techerul de alimentare în curent alternativ pân când nu sunt fcute toate conexiunile. Identificai polaritatea corect de la bornele bateriei. Nu facei nici o conexiune la carburator, la conductele de alimentare cu combustibil sau la componente subiri din tabl. Instruciunile de mai jos se refer la un vehicul cu minusul la asiu (cel mai frecvent). Dac vehiculul dvs. are plusul la asiu (foarte puin frecvent), urmai instruciunile de mai jos în ordine invers. 1.) Conectai papucul de prindere circular pozitiv (rou) la borna pozitiv (POS, P, +) a bateriei. 2.) Conectai papucul de prindere circular negativ (negru) la borna negativ (NEG, N, -) a bateriei. 3.) Conectai încrctorul bateriei la o priz electric potrivit. Nu forai bateria atunci când facei aceast conexiune. 4.) Când deconectai, procedai în ordine invers, deconectând mai întâi borna negativ (sau pe cea pozitiv mai întâi, în cazul sistemelor cu împmântare pozitiv). Începei Încrcarea. 1.) Verificai tensiunea i densitatea electrolitului bateriei. 2.) Confirmai c ai conectat corespunztor clamele bateriei sau bornele de conexiune cu orificiu i încrctorul AS este conectat la o priz electric. 3.) [Prima utilizare] Încrctorul va începe cu regimul de ateptare, aprinzându-se LED-ul portocaliu. În regimul de ateptare, încrctorul nu furnizeaz niciun fel de energie. 4.) Apsai pe butonul de regim pentru a comuta la regimul de încrcare potrivit (apsai i meninei trei secunde pentru a intra într-un regim de încrcare avansat) pentru tensiunea i compoziia bateriei dvs. 5.) LED-ul regimului va afia regimul de conectare selectat i LED-urile de încrcare vor lumina (în funcie de starea bateriei) indicând c procesul de încrcare a început. 6.) Încrctorul poate s fie acum lsat conectat la baterie tot timpul pentru a asigura încrcarea de întreinere. RO Memorie automat: Încrctorul are memorie automat încorporat i va reveni la ultimul regim de încrcare atunci când va fi conectat. Pentru a schimba regimurile dup prima utilizare, apsai pe butonul de regim. Timp de încrcare. Timp de încrcare. Timpul estimat pentru încrcarea unei baterii este prezentat mai jos. Mrimea bateriei (Ah) i intensitatea descrcrii ei (DOD) afecteaz foarte mult timpul de încrcare. Timpul de încrcare se bazeaz pe o intensitate medie de descrcare la o baterie complet încrcat i are doar scop de referin. Datele reale pot varia în funcie de condiiile bateriei. Timpul de încrcare a unei baterii descrcate în mod normal se bazeaz pe un DOD de 50%. Temperatura, de asemenea, va influena timpul de încrcare. Genius5 dispune de compensare termic care ajusteaz în mod automat profilurile de încrcare pentru a maximiza performana încrcrii. Dimensiunea Bateriei Ah (Amperi or) 20 40 80 100 120 Timpul Aproximativ pân la Încrcare în Ore 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 S Înelegem LED-urile de Încrcare. LED Explicaie 25% LED rou LED verde solid 50% LED rou LED-ul de încrcare de 50% va afia lent intermitent ,,on" i ,,off" atunci când bateria va fi încrcat la mai puin de 50%. Atunci când bateria este încrcat în proporie de 50%, LED-ul de încrcare va fi rou solid. 75% LED portocaliu LED-ul de încrcare de 75% va afia lent intermitent ,,on" i ,,off" atunci când bateria va fi încrcat la mai puin de 75%. Atunci când bateria este încrcat în proporie de 75%, LED-ul de încrcare va fi portocaliu solid. 100% LED verde LED verde intermitent - Încrcare la volum mare complet, optimizând bateria pentru o mai mare durat de funcionare. LED verde solid - Atunci când bateria este 100% încrcat, LED-ul va fi verde solid. Meninere LED verde Dup ce bateria este complet încrcat, încrctorul va continua s monitorizeze bateria i v oferi mentenan i optimizare continu. LED-ul de încrcare 100% va afia lent intermitent ,,on" i ,,off" pe parcursul acestor cicluri. Încrctorul poate rmâne conectat la baterie la nesfârit. Interpretarea LED-urilor de eroare. RO Condiiile erorii vor fi indicate de urmtoarele LED-uri. LED Motiv / Soluie Solid Încrctorul este în regim de ateptare sau tensiunea bateriei este prea sczut pentru a fi detectat de încrctor. Solid Tensiunea bateriei este prea ridicat pentru regimul de încrcare selectat. Verificai bateria i regimul de încrcare. Solid Un posibil scurt-circuit al bateriei / Bateria nu va rezista încrcrii. Bateria trebuie verificat de ctre un profesionist. Solid Lumin intermitent Inversare polaritate. Inversai conexiunile bateriei. Temperatura intern a încrctorului este foarte ridicat / Încrctorul va relua funcionarea dup ce temperatura lui intern va scdea. Temperatura ambiental a încrctorului este foarte sczut / Încrctorul va relua funcionarea dup ce temperatura lui intern va crete. 1.) Buton regim Apsai pentru a trece prin regimurile de încrcare. 2.) LED eroare supratensiune Se aprinde rou solid; tensiunea bateriei este peste tensiunea de protecie. 3.) LED baterie moart Se aprinde rou solid atunci când bateria conectat nu va rezista încrcrii. 4.) LED inversare polaritate. Se aprinde rou solid atunci când este detectat inversarea polaritii. 5.) LED încrcare indic nivelul de încrcare a bateriei (bateriilor) conectate. 6.) LED în ateptare Se aprinde atunci când încrctorul este în regimul de ateptare, încrctorul nu încarc i nu furnizeaz niciun fel de energie ctre baterie. 7.) LED regim de reparare Dup selectare, se va aprinde LED-ul rou i va lumina intermitent. 8.) LED regim ,,Apsai i meninei" Butonul regim trebuie apsat i meninut timp de 3 sec pentru a intra în regim. 9.) LED regim Indic regimul de încrcare în care este în prezent încrctorul. Apsai butonul REGIM pentru a trece prin regimurile de încrcare. Specificaii tehnice Tensiunea de intrare (Curent Alternativ): 120-240 de Voli (Curent Alternativ), 50-60 Hz Tensiunea de lucru (Curent Alternativ): 120-240 de Voli (Curent Alternativ), 50-60 Hz Putere de ieire: Maximum 75 W Tensiune de Încrcare: Variabil Curent de Încrcare: 5A (12 V), 5A (6 V) Detectarea Tensiunii Joase: 1V (12V), 1V (6V) Curent Invers Absorbit: < 0,5mA Temperatura de Funcionare: -20°C pân la + 40°C Tipul Bateriilor: 6V, 12V Tipul Chimic al Bateriilor: Umed, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calciu, Lithium Capacitatea Bateriei: Pân la 120 Ah, Cuprinde Bateriile de Toate Dimensiunile Carcas de protecie: IP65 Rcire: Convecie natural Dimensiuni (Lungime x Lime x Înlime): 11,7 x 7,4 x 4,8 cm RO Greutate: 1,5 lb Garanie de 3 ani la orice daun NOCO garanteaz c acest produs («Produsul») nu va avea defecte de material i de fabricaie pe o perioad de trei (3) ani de la data achiziionrii («Perioada de Garanie»). Pentru defectele raportate în perioada de garanie, NOCO va revizui sau înlocui produsele defecte, dup cum vrea ea, i dup analiza echipei tehnice a NOCO, ori va repara sau înlocui produsele defecte. Piesele i produsele înlocuitoare vor fi noi sau puin utilizate, comparabile ca funcie i funcionalitate cu partea original i garantate pentru restul perioadei de garanie. RSPUNDEREA CARE REVINE NOCO PRIN PREZENTUL DOCUMENT ESTE ÎN MOD EXPRES LIMITAT LA ÎNLOCUIRE SAU REPARAII. ÎN MSURA MAXIM PERMIS DE LEGE, NOCO NU RSPUNDE ÎN FAA NICIUNUI CUMPRTOR AL PRODUSULUI SAU A UNEI TERE PRI PENTRU DAUNELE SPECIALE, INDIRECTE, CONSECVENTE SAU EXEMPLARE, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA PIERDERILE DE PROFIT, DAUNELE MATERIALE SAU VTMRILE CORPORALE LEGATE INDIFERENT ÎN CE MOD DE PRODUS, CAUZATE INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DAC NOCO A AVUT CUNOTIN DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA GARANIILE IMPLICITE PRIVIND VANDABILITATEA I ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, PRECUM I CELE NSCUTE ÎN CURSUL TRANZACIONRII, UTILIZRII SAU PRACTICII COMERCIALE. ÎN CAZUL ÎN CARE UNELE PREVEDERI LEGALE ÎN DOMENIU IMPUN GARANII, CONDIII SAU OBLIGAII CARE NU POT FI EXCLUSE SAU MODIFICATE, PREZENTUL PARAGRAF SE APLIC ÎN MSURA MAXIM LEGAL POSIBIL CONFORM ACESTOR LEGI. Aceast Garanie a fost întocmit numai în beneficiul primului cumprtor al Produsului de la NOCO sau de la un distribuitor sau re-distribuitor autorizat de NOCO i nu este atribuibil sau transferabil. Pentru a face o reclamaie la garanie, cumprtorul trebuie: (1) s solicite i s obin un numr de autorizaie pentru returnarea mrfii («ARM») i informaii despre Locaia de Returnare («Locaia de returnare») de la asistena NOCO prin e-mail la support@no.co sau la telefon 1.800.456.6626; i (2) s trimit produsul, inclusiv numrul ARM i chitana la Locaia de Returnare. NU TRIMITEI PRODUSUL FR A OBINE UN NUMR `ARM' DE LA ASISTENA NOCO. Toate costurile de ambalare i transport al produselor în scopul efecturrii service-ului de garanie cad în sarcina cumprtorului iniial (i trebuie achitate anticipat). ÎN CIUDA CELOR DE MAI SUS, ACEAST GARANIE LA TOATE DAUNELE ESTE NUL I NU SE APLIC PRODUSELOR CARE: (a) sunt utilizate necorespunztor, sunt greit sau abuziv manipulate, sunt accidentate, sunt depozitate necorespunztor sau sunt folosite în condiii de tensiune electric foarte mare, de temperatur, de oc sau de vibraii dincolo de recomandrile NOCO pentru o utilizare sigur i eficient; (b) au fost instalate, folosite sau întreinute necorespunztor; (c) sunt / au fost modificate fr consimmântul scris expres al NOCO; (d) au fost dezasamblate, modificate sau reparate de oricine altcineva decât NOCO; (e) ale cror defecte au fost raportate dup perioada de garanie. ACEAST GARANIE LA TOATE DAUNE NU CONINE: (1) uzura normal; (2) daunele cosmetice care nu afecteaz funcionalitatea; sau (3) Produsele la care numrul de serie NOCO lipsete, este modificat sau ters. CONDIII DE GARANIE LA TOATE DAUNELE Aceste condiii se aplic Produsului numai în perioada de garanie. Garania la Orice Daune este anulat fie de timpul scurs de la data cumprrii (timpul scurs de la data numrului de serie, dac nu exist dovada cumprrii), sau din condiiile enumerate anterior în acest document. Returnai Produsul cu documentaia corespunztoare. Cu factur: 0-3 ani: Gratuit. Cu dovada achiziionrii, Perioada de garanie începe la data cumprrii. Fr factur: 0-3 ani: Gratuit. Fr dovada achiziionrii, Perioada de garanie începe la data înscris pe numrul de serie. V recomandm s înregistrai produsul NOCO pentru a urca pe internet dovada achiziionrii i pentru a prelungi termenele efective de garanie. Putei înregistra produsul dvs. NOCO pe internet la: no.co/register. Dac avei orice întrebri cu privire la garania sau produsul dvs., contactai echipa de ajutor NOCO (prin e-mail i la numrul de telefon de mai sus) sau scriei la: Compania NOCO, 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139, SUA GENIUS5EU OHTLIK! Kasutusjuhend & Garantii LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib lõppeda ELEKTRISOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrisokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrisoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi. Ärge asetage toodet vette ega laske sellel märjaks saada. Plahvatus. Kontrollimata, ühildumatud või kahjustatud akud võivad tootega kooskasutamisel plahvatada. Ärge jätke toodet kasutamise ajal järelvalveta. Ärge üritage käivitada kahjustatud või külmunud akut. Kasutage toodet ainult koos soovitusliku voltaaziga akudega. Kasutage toodet hästi ventileeritud keskkonnas. Tulekahju. Toode on elektriseade, mis eraldab kuumust ja võib põhjustada põletusi. Ärge katke toodet. Ärge suitsetage ega kasutage toote kasutamise ajal elektrilisi süütajaid. Hoidke toode eemal süttivatest materjalidest. Silmakahjustus. Toote kasutamisel kandke silmakaitset. Akud võivad plahvatada ja erituda võib lendlevaid jääke. Akudest pärinev hape võib põhjustada silmade ja naha ärritust. Silmade või naha saastumisel loputage kahjustatud piirkonda puhta veega ja kontakteeruge koheselt mürgistusteabekeskusega. Plahvatusohtlikud gaasid. Pliihappe läheduses töötamine on ohtlik. Akud toodavad normaalse töötsükkli raames plahvatusohtlike gaase. Aku plahvatusohu vähendamiseks järgige kõiki aku tootja poolseid ohutusteabe juhiseid, ja ohutusjuhiseid mille on välja andnud akude läheduses kasutatavate seadmete tootjad. Vaadake üle antud toodetel ja mootoril olevad ohutusmärgised. Eesti Lisainformatsiooni ja klienditoe tarvis külastage: Olulised turvaohutusnõuded Genius5 akulaadija NOCO Genius5 esindab turul kõige uuenduslikumat ja progressiivsemat tehnoloogiat, muutes iga laadimise lihtsaks ja kergeks. Võimalik, et see on kõige turvalisem ja tõhusam laadija, mida te iial kasutanud olete. Genius5 on disainitud igat tüüpi 6V & 12V pliiakude laadimiseks, sealhulgas liiitium (LiFePO4), akukeemiaga märg (flooded), geel, MF (hooldusvaba), CA (kaltsium), EFB (täiustatud), ja AGM-akud. It is suitable for charging battery capacities up to 120 Amp-Hours and maintaining all battery sizes.(Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. Sobib 120 Ampertunni mahuga akude laadimiseks ja kõigile aku suurustele. Alustamine Enne laadija kasutamist tutvuge põhjalikult aku tootja spetsiifiliste ettevaatusabinõudega ja aku soovitatud laadimiskiirustega. Enne laadimist määrake kindlaks aku kasutusjuhendis sätestatud pinge ja aku parameetrite väärtused. Paigaldamine. Oluline on pidada meeles vahemaad akuni. Voolujuhtme pikkus laadijast, kas siis aku klambri või klemmiliistuga ühendusega, on umbes 77,7 tolli (1973,6 mm). Lubage ühenduste vahele 12-tolli (304 mm) lõtkust. Ohutu joogivee ja mürgiste ainete seadus. Aku klemmid, terminalid ja seotud tarvikud sisaldavad kemikaale, muuhulgas pliid. Need materjalid on Kalifornia Osariigis teadaolevalt põhjustanud vähki, sünnidefekte ja muud reproduktiivset kahju. Isiklik ohutus. Kasutage antud toodet ainult vastavalt juhtnööridele. Keegi peaks toote kasutamise ajal olema teist hüüdmiskaugusel või teile piisavalt lähedal, et hädaolukorras appi tulla. Hoidke puhast vett ja seepi läheduses juhuks, kui peaks aset leidma aku happega saastumine. Kandke aku lähedal töötades täielikku silmakaitset ja kaitseriietust. Peske alati käed peale akude ja seotud materjalidega töötamist. Ärge kasutage ega kandke endaga metallist objekte kui akudega töötate - muuhulgas tööriistu, käekellasid ja ehteid. Kui metall kukub akule, võib see süttida või tekitada lühise mille tulemuseks on elektrisokk, tulekahju või plahvatus, mis võib tekitada vigastusi, põhjustada surma või varalist kahju. Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt. Lämbumisoht. Tootelisad võivad seada lapsed läbumisohtu. Ärge jätke lapsi tootega või mistahes varuosadega järelvalveta. See toode ei ole mänguasi. Käsitlemine. Käsitlege toodet hoolsasti. Füüsiline kokkupõrge teiste esemetega võib toodet kahjustada. Ärge kasutage kahjustatud toodet, muuhulgas korpuse mõrade või kahjustunud juhtmetega toodet. Ärge kasutage kahjustunud toitejuhtmega toodet. Niiskus ja vedelikud võivad toodet kahjustada. Ärge käsitlege toodet ega selle elektrilisi komponente ühegi vedeliku lähedal. Hoiustage ja kasutage toodet kuivas kohas. Ärge kasutage toodet kui see on saanud märjaks. Kui toode juba töötab ning saab märjaks, ühendage see aku küljest lahti ja lõpetage koheselt selle kasutamine. Ärge ühendage toodet lahti kaablitest tõmbamise teel. Modifikatsioonid. Ärge üritage muuta, modifitseerida või parandada ühtegi toote osa iseseisvalt. Toote lahti võtmine võib põhjustada vigastusi, lõppeda surmaga või varalise kahjuga. Kui toode saab kahjustada, sellel esinevad talitlushäired või see sattub kontakti mistahes vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Mistahes modifikatsioonid tootele muudavad garantii kehtetuks. Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal. Ärge asetage akut toote peale. Positsiooni kaabel aitab vältida õnnetusjuhtumeid seoses liikuvate sõiduki osagega (muuhulgas ka kapottide ja uste liigutamisel), liikuvate mootori osadega (muuhulgas labade, rihmade ja rihmarataste) või mistahes muude osadega, mis võiksid osutuda potentsiaalselt vigastuste või surma põhjustajaks. Töötemperatuur See toode on ettenähtud töötamiseks väliskeskkonna temperatuuridel vahemikus -4°F kuni +104°F (-20° kuni +60°C). Ärge kasutage väljaspool lubatud temperatuurivahemikku. Ärge laadige külmunud akut. Kui aku muutub ülemääraselt kuumaks, siis katkestage koheselt toote kasutamine. Hoiustamine Ärge kasutage või hoidke toodet tolmu või õhu kaudu levivate materjalide kõrge kontsentratsiooniga alades. Hoidke toodet tasasel pinnal; veenduge, et toode ei libise maha. Hoidke toodet kuivas kohas. Hoiustamistemperatuur on vahemikus -20° to 25°C (keskmine kapotialune temperatuur). Ärge kunagi ületage 80 °C mingil tingimusel. Ühilduvus See toode ühildub ainult 6V ja 12V plii-, AGM- ja liitiumakudega. Ärge üritage toodet kasutada mistahes muu akutüübiga. Muude akutüüpide laadimine võib põhjustada vigastuse, surma või vara kahjustamise. Enne aku laadimise alustamist võtke ühendust aku tootjaga. Meditsiiniseadmed Ärge laadige südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Toode võib tekitada elektromagnetvälju. Toode sisaldab magnetilisi komponente, mis võivad häirida südamestimulaatoreid, defibrillaatoreid ja muid meditsiiniseadmeid. Need elektromagnetväljad võivad häirida südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Enne mistahes meditsiiniseadmete, sh südamestimulaatorite kasutamist võtke ühendust oma arstiga. Kui kahtlustate, et toode häirib meditsiiniseadet, siis peatage viivitamatult toote kasutamine ja pöörduge oma arsti poole. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega. Kasutage pehmet mikrofiiber riiet. Vältige vedeliku sattumist toote avadesse. Plahvatuslik keskkond. Järgige kõiki tähiseid ja juhtnööre. Ärge kasutage toodet mistahes aladel, kus keskkond on potentsiaalselt plahvatuslik, muuhulgas tankimispiirkondades või aladel kus õhus esineb kemikaale või osakesi, terakesi, õhutolmu või metallitolmu. Tõsiste tagajärgedega tegevused. Antud toode ei ole mõeldud kasutamiseks olukordades, kus toote tõrked võiksid viia vigastuste, surma või tõsise keskkondliku kahjuni. Raadiosageduslikud häired. Toode on disainitud, testitud ja toodetud vastama raadiosageduslikke emissioone käsitlevatele regulatsioonidele. Taolised emissioonid tootelt võivad negatiivselt mõjutada elektrooniliste seadmete tööd, põhjustades talitlushäireid. Mudeli number: Genius5. Käesolev seade vastab FCC reeglistiku Osale 15. Käesolev operatsioon vastab järgnevale kahele tingimusele: (1) käesolev seade ei pruugi kahjulikku interferentsi põhjustada, ja (2) käesolev seade peab vastu võtma mistahes interferentsi, muuhulgas interferentsi mis võib põhjustada talitlushäireid. MÄRGE: Seda varustust on testitud ja on leitud, et see vastab Klass A digitaalsete seadmete nõuetele, mis tuleneb FCC reeglistiku Osast 15. Need limitatsioonid on disainitud pakkuma mõistlikku kaitset kahjuliku interferentsi vastu seadme kasutatamisel kaubanduslikus keskkonnas. See seade tekitab, kasutab ja võib väljutada raadiosageduslikku energiat ja kui see ei ole installeeritud ja kasutatud vastavalt kasutusjuhendile, võib see põhjustada raadioühenduse interferentsi. Käesoleva varustuse kasutamine elamurajoonides võib põhjustada kahjulikku interferentsi ja sel juhul peab kasutaja interferentsi lahendama ise kulusid kandes. EE Kasutusjuhend Laadimisreziimid Laadijal GENIUS5 on seitse (7) reziimi: Ootereziim, 12V, 12V AGM, 12V LIITIUM, 6V, REPAIR (parandus) ja FORCE (jõureziim). Mõnede laadimisreziimide korral peab reziimi sisenemiseks nuppu vajutama ja all hoidma kolm (3) kuni viis (5) sekundid. Need ,,Vajuta ja hoia" reziimid on arenenud laadimisreziimid, mis vajavad enne valimist teie täit tähelepanu. Oluline on mõista iga laadimisreziimi erinevusi ja eesmärki. Ärge kasutage laadijat enne, kui kinnitate aku jaoks sobiva laadimisreziimi. Allpool on lühike kirjeldus. Reziim Standby Vajuta ja hoia (3 sekundit) Force reziim (jõureziim) Vajuta ja hoia (5 sekundit) Kirjeldus (Mõõdetud tipp-pinge 25°C juures, voolutugevuse väärtus on suurem enam kui 0°C juures) Ootereziimis laadija ei lae ega anna akule mingit energiat. Selle reziimi ajal aktiveeritakse energiasääst, tõmmates pistikupesast mikroskoopilist voolu. Ootereziimis on lubatud Canbus. Ootereziimis süttib oranz ootereziimi LED-tuli. Puudub toide 12-voldise märgelementaku, geelaku, täiustatud märgelementaku, hooldusvaba aku ja kaltsiumaku laadimiseks. Kui see on valitud, süttib valge LED-tuli. 14.5V | 5A | Kuni 120Ah akud 12-Voldiste AGM-akude laadimiseks. Kui on valitud, süttib 12V AGM valge LED. 14.8V | 5A | Kuni 120Ah akud 12-voldiste liitium-ioon akude, sealhulgas liitium-raudfosfaat akude laadimiseks. Kui on valitud, sütib 12V liitiumsinine LED. Kasutada ainult patareides, millel on aku juhtimissüsteem (BMS). 14.6V | 5A | Kuni 120Ah akud 6-voldise märgelementaku, geelaku, täiustatud märgelementaku, hooldusvaba aku ja kaltsiumaku laadimiseks. Kui see on valitud, süttib valge LED-tuli. 7.25V | 5A | Kuni 120Ah akud Vähem kui 1V akude laadimiseks. Vajuta ja hoia viis (5) sekundit Force reziimi sisestamiseks. Valitud laadimisreziim töötab seejärel viis (5) minutit Force reziimil enne kui pöördub tagasi standardsele laadimisele valitud reziimis. 5A | Kuni 120Ah akud Täiustatud aku taastamise reziim vanadele, tühjadele, kahjustatutele, kihistunud või sulfaateeritud akudele. Kui see on valitud, süttib punane LED-tuli ja vilgub Voolu taastamine kuni 16,5 V. [Ootereziimis vajuta ja hoia aku külge ühendatud klambritega 3 sekundit all] 6V kasutamine. 6V laadimisreziim on mõeldud ainult 6-voldistele pliiakudele, nagu näiteks märgelementakud, geelakud, täiustatud märgelementakud, hooldusvabad akud ja kaltsiumakud. 6V laadimisreziimi sisenemiseks vajutage ja hoidke kolm (3) sekundit all. Enne selle reziimi kasutamist konsulteerige aku tootjaga. 12V liitiumi kasutamine. 12V liitium-laadimisreziim on loodud ainult 12-voldiste liitium-ioonakude, kaasa arvatud liitium-raudfosfaatakude, laadimiseks, ETTEVAATUST. BMS) KASUTA SEDA REZIIMI ERILISE ETTEVAATUSEGA. SEDA REZIIMI SAAB KASUTADA AINULT 12-VOLDISTE LIITIUMAKUDEGA, MILLEL ON SISSEEHITATUD AKU JUHTIMISSÜSTEEM (BMS). LIITIUM-IOON AKUD ON TEHTUD JA KONSTRUEERITUD ERINEVALT JA MÕNED NEIST EI PRUUGI AKU JUHTIMISSÜSTEEMI (BMS) SISALDADA. ENNE LAADIMIST KONSULTEERI LIITIUMAKU TOOTJAGA JA KÜSI SOOVITUSLIKKE LAADIMISE MÄÄRASID JA VOLTE. MÕNED LIITIUM-IOON PATAREID VÕIVAD OLLA LAADIMISEKS EBASTABIILSED JA SOBIMATUD. Force reziim [Vajuta ja hoia 5 sekundit] Jõureziim (Force mode) võimaldab laadijal alustada laadimist käsitsi, kui ühendatud aku on tuvastamiseks liiga madalate voltidega. Kui aku on laadija jaoks avastamiseks liiga madalate voltidega, vajuta ja hoia reziimi nuppu 5 sekundit all, et aktiveerida Force reziim, siis vali sobiv reziim. Kõik saadaolevad reziimid vilguvad. Kui laadimisreziim on valitud, põlevad laadimisreziimi LED ja laadimise LED vaheldumisi, näidates, et Force reziim on aktiivne. Viie (5) minuti pärast pöördub laadija tavapärase laadimise juurde ja madalpinge tuvastamine taasaktiveerub. ETTEVAATUST. KASUTAGE SEDA REZIIMI ERITI ETTEVAATLIKULT. FORCE REZIIM LÜLITAB TURVAFUNKTSIOONID VÄLJA JA ÜHENDUSKOHTADES ON ELAV ENERGIA. VEENDUGE, ET KÕIK ÜHENDUSED ON FORCE REZIIMIKS EELNEVALT VALMIS NING ÄRGE ÜHENDUSI KOOS KATSUGE. SÄDEME, TULE, PLAHVATUSE, VARALISE KAHJU, VIGASTUSTE JA SURMA OHT. 12V Repairi kasutamine. [Ootereziimis vajuta ja hoia aku külge ühendatud klambritega 3 sekundit all] 12V Repair on täiustatud aku taastamise reziim vanadele, tühjadele, kahjustatutele, kihistunud või sulfateeritud akudele. Kõiki akusid ei saa taastada. Akud kipuvad kahjustuma, kui neid hoitakse madala laetusega ja/või ei anta neile kunagi võimalust saada täislaetust. Kõige tavalisemad akuprobleemid on aku sulfateerumine ja kihistumine. Nii aku sulfateerumine EE kui kihistumine tõstavad kunstlikult aku avatud vooluringi pinget, mis põhjustab aku näilise täislaetuse, samas pakkudes madalat võimsust. Kasutage 12V Repair reziimi nende probleemide lahendamiseks. Optimaalsete tulemuste saamiseks viige 12-voldine aku läbi täislaadimise tsükli, laadides aku täielikult täis enne selle reziimi kasutamist. Akul tuvastatud sulfatsioonitase määrab akusse juhitava pinge (kuni 16,5 V). 12V Repair reziim võib taastamisprotsessi lõpule viimiseks võtta kuni neli (4) tundi aega ning lõpetamisel läheb see ootereziimile. ETTEVAATUST. KASUTAGE SEDA REZIIMI ETTEVAATLIKULT. SEE REZIIM ON AINULT 12-VOLDISTELE PLIIAKUDELE. SEE REZIIM VÕIB PÕHJUSTADA KÕRGET LAADIMISPINGET JA TEKITADA MÄRGADES (ÜLEUJUTATUD) AKUDES MÕNINGAST VEEKADU. OLGE TEADLIK, ET MÕNED AKUD JA ELEKTROONIKA VÕIB OLLA KÕRGETELE LAADIMISPINGETELE TUNDLIK. ELEKTROONIKALE MÕJUVATE RISKIDE VÄHENDAMISEKS ÜHENDAGE AKU ENNE SELLE REZIIMI KASUTAMIST LAHTI. Ühendamine akuga Ärge ühendage vahelduvvoolupistikut enne, kuni kõik ühendused on tehtud. Tehke kindlaks akuklemmide õige polaarsus. Ärge teostage mistahes ühendusi karburaatoriga, kütusetorustikuga või õhukeste plekkosadega. Alljärgnevad juhised kehtivad negatiivse maandussüsteemi (kõige levinum süsteem) korral. Kui teie sõidukil on positiivne maandussüsteem (harvaesinev süsteem), siis järgige alljärgnevaid juhiseid vastupidises järjekorras. 1.) Ühendage positiivne (punane) ühendusklemm positiivse akuklemmiga (POS, P, +). 2.) Ühendage negatiivne (must) ühendusklemm negatiivse akuklemmiga (NEG, N, ). 3.) Ühendage akulaadija sobivasse pistikupessa. Ärge olge seda ühendust tehes näoga aku poole. 4.) Lahti ühendamisel, ühendage seade lahti vastupidises järjekorras, eemaldades esmalt negatiivse (või positiivse positiivselt maandatud süsteemi korral) terminali. Laadimise alustamine 1.) Kontrollige aku pinget ja keemilist tüüp. 2.) Veenduge, et olete aku klambrid või klemmliidese pistikud õigesti ühendanud ja vahelduvvoolu pistik on ühendatud pistikupesaga. 3.) [Esmakordne kasutamine] Laadija käivitub ootereziimis, mida tähistab oranz LED. Ootereziimis ei anna laadija mingit energiat. 4.) Vajutage reziimi nuppu, et lülituda sobivale laadimisreziimile (vajutage ja hoidke kolm sekundit all, et siseneda täiustatud laadimisreziimi) aku pinge ja keemia jaoks. 5.) Reziimi LED valgustab valitud laadimisreziimi ja laadimise LEDid süttivad (sõltuvalt aku tervisest), mis näitavad, et laadimisprotsess on alanud. 6.) Nüüd saab laadija jätta kogu ajaks akuga ühendatuks, et tagada hoolduslaadimine. Automaat-mälu: Laadijal on sisseehitatud automaatmälu ning ta kasutab ühendamisel viimast laadimisreziimi. Pärast esimest kasutamist reziimide muutmiseks vajuta reziimi nuppu. Laadimisajad. Laadimisajad. Aku laadimise eeldatav aeg on näidatud allpool. Aku mahutavus (Ah) ja selle tühjakslaadimise sügavus (DOD) mõjutavad oluliselt selle laadimisaega. Laadimisaeg põhineb keskmisel tühjakslaadimise sügavuselt aku täielikuks laadimiseks kulunud ajal ja on mõeldud vaid viiteks. Tegelikud andmed võivad aku seisukorra tõttu erineda. Normaalselt tühjenenud aku laadimise aeg põhineb 50% DOD-l. Temperatuur mõjutab samuti laadimise aega. Genius5-l on soojuskompensatsioon, mis reguleerib automaatselt laadimisprofiile, et laadimist maksimaalselt tõhustada. Aku mahutavus Ah (Amper-tund) 20 40 80 100 120 Ligikaudne laadimisaeg tundides 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 EE Laadimise LED-märgutulede selgitus LED Selgitus 25% Punane LED-tuli Pidev roheline LED-tuli 50% Punane LED-tuli 50% laadimise LED-tuli vilgub aeglaselt ,,sisse" ja ,,välja", kui aku on vähem kui 50% laetud. Kui aku on 50% laetud, on punane laadimise LED-tuli pidev. 75% Oranz LED-tuli 75% laadimise LED-tuli vilgub aeglaselt ,,sisse" ja ,,välja", kui aku on vähem kui 75% laetud. Kui aku on 75% laetud, on oranz laadimise LED-tuli pidev. 100% Roheline LED-tuli Vilkuv roheline LED-tuli - Bulklaadimine on täielik, aku optimeeritakse pikema eluea jooksul. Pidev roheline LED-tuli - Kui aku on 100% laetud, on laadimise LED-tuli pidev roheline. Hooldus Roheline LED-tuli Kui aku on täielikult laetud, jätkab laadija aku jälgimist ning pakub jätkuvat hooldust ja optimeerimist. 100% laetud LED pulseerib nende tsüklite ajal aeglaselt "on" ja "off" vahel. Laadija võib jääda akuga ühendatuks lõputult. Veatulede (LED) mõistmine. Veatingimused kuvatakse järgmiste LED tuledega. LED Põhjus/Lahendus Pidev Laadija on ootereziimil või aku pinge on liiga madal, et laadija saaks seda tuvastada. Pidev Aku pinge on liiga kõrge valitud laadimisreziimi jaoks. Kontrollige akut ja laadimisreziimi. Pidev Võimalik aku lühis/aku ei hoia laetust. Laske aku professionaali poolt üle kontrollida. Pidev Vilgub Muudetud polaarsus. Pöörake aku ühendused ümber. Laadija sisetemperatuur liiga kõrge / Laadija jätkab funktsooni, kui laadija sisetemperatuur langeb. Laadijat ümbritsev temperatuur liiga külm / Laadija jätkab funktsiooni, kui ümbritsev temperatuur tõuseb. 1.) Reziiminupp Vajuta reziimide vahel liikumiseks. 2.) Ülepinge vea LED-tuli Süttib pideva punasena, aku pinge on kõrgem kui kaitsepinge. 3.) Halva aku LED-tuli Süttib püsiva punasena, kui ühendatud aku ei hoia laetust. 4.) Muudetud polaarsuse LED-tuli Süttib püsiva punasena, kui tuvastatakse muudetud polaarsus. 5.) Laadimise LED-tuli Näitab ühendatud aku(d) laetuse olekut. 6.) Ootereziimi LED-tuli Süttib, kui aku on ootereziimis, laadija ei lae ega anna akule mingit energiat. EE 7.) Repair reziimi LED-tuli Kui see on valitud, süttib punane LED-tuli ja vilgub 8.) ,,Vajuta ja hoia" reziimi LED-tuli Reziiminuppu tuleb reziimi sisenemiseks vajutada ja 3 sekundit all hoida. 9.) eziimi LED-tuli Näitab laadimisreziimi, milles laadija hetkel on. Vajutage laadimisreziimide vahetamiseks nuppu MODE (reziim). Tehniline kirjeldus Sisendpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Tööpinge, vahelduvvool: 120-240 VAC, 50-60Hz Väljundvõimsus: 75 W, maksimaalne Laadimispinge: Erinev Laadimisvool: 5A (12 V), 5A (6 V) Madalpinge tuvastamine: 1V (12V), 1V (6V) Tühjenemisvool: < 0,5mA Väliskeskkonna temperatuur: -20°Ckuni +40°C Akude tüüp: 6V, 12V Aku keemiline tüüp: Märgaku, geelaku, hooldusvaba aku, CA-aku, EFB-aku, AGM-aku, kaltsiumaku, Lithium Aku mahutavus: Kuni 120Ah, toetab mistahes mahutavusega akusid Korpuse kaitseklass: IP65 Jahutus: Naturaalne konvektsioon Mõõdud (Pikkus x Laius x Kõrgus): 4,6 x 2,9 x 1,9 tolli Kaal: 1,5 naela 3-aastane garantii NOCO tagab, et see toode («Toode») on 3 aasta jooksul alates ostukuupäevast («Garantiiperiood») vaba materjali-ja teostusekvaliteedi defektidest. Garantiiperioodi jooksul tuvastatud defektide korral otsustab NOCA omal äranägemisel ja vastavalt tehnilisele analüüsile toote remontimise või asendamise. Varuosad ja tooted on uue või kasutuskõlblikud, funktsionaalselt ja toimivalt võrreldavad originaalsete osadega ning nende suhtes kehtib garantii esialgse garantiiperioodi ulatuses. NICO VASTUTUS SIINKOHAL ON PIIRATUD ASENDUSE VÕI PARANDUSEGA. VASTAVALT MAKSIMAALSELE SEADUSEGA LUBATUD MÄÄRALE, EI OLE NOCO VASTUTAV ÜHEGI TOOTE OSTJA EES EGA KOLMANDA OSAPOOLE EES ÜHEGI SPETSIAALSE, KAUDSE, KAASUVA VÕI NÄIDISKAHJU EEST, MUUHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD JÄRGNEVAGA: SAAMATA JÄÄNUD KASUM, MISTAHES VIISIL TEKKINUD; VIGASTUSED, MISTAHES VIISIL TEKKINUD, ISEGI KUI NOCO OLI TEADLIK TAOLISTE KAHJUDE TEKKE VÕIMALIKKUSEST. SIIN TOODUD GARANTIID ASENDAVAD KÕIK TEISED GARANTIID, EKSPRESSEERITUD, KAUDSED, SEADUSEJÄRGSED VÕI MUUD, KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB. See garantii on ettenähtud ainult toote esialgsele ostjale NOCO volitatud edasimüüjalt või maaletoojalt ja see garantii ei ole edasiantav. Garantiinõude esitamiseks peab ostja: (1) taotlema ja saama NOCO tehnilise toe osakonnast kauba tagastusloa («RMA») numbri ja tagastuskoha aadressi («Tagastusaadress»), saates sõnumi e-post aadressile support@ no.co või helistades telefonil 1.800.456.6626; ja (2) saates toote koos RMA numbriga ja ostutsekiga tagastusaadressile. ÄRGE SAATKE TOODET ILMA NOCO TEHNILISE TOE OSAKONNAST SAADUD RMA-NUMBRITA. Originaalne ostja on vastutav (ja peab ette tasuma) kogu pakendamise ja transpordiga seonduvad kulud toote saatmiseks garantii teenindusse. VAATAMATA EELMAINITULE MUUTUB SEE GARANTII KEHTETUKS JA EI KEHTI TOODETELE, MIDA: on väärkasutatud, mida on kasutatud mittenõuetekohaselt, mida on kasutatud hooletult, mis on sattunud avariisse, mida on mittenõuetekohaselt hoiustatud või kasutatud äärmuslike pingete, temperatuuride, löökide või vibratsioonide tingimustes, mis on väljaspool NOCO poolt soovitatud ohutu ja tõhusa kasutamise piirnormidest; (b) mida on mittenõuetekohaselt paigaldatud, kasutatud või hooldatud; (c) mida on muudetud ilma NOCO kirjalikult väljendatud nõusolekuta; (d) mida on ilma NOCO loata koost lahti võetud, muudetud või remonditud; (e) mille defektidest on teavitatud pärast garantiiperioodi lõppu. SEE GARANTII EI KATA: (1) normaalset kulumist; (2) funktsionaalsust mittemõjutavaid väiksemaid kahjustusi; või (3) tooteid, millel puuduvad NOCO seerianumbrid või mille seerianumbreid on muudetud või rikutud. GARANTIITINGIMUSED Need tingimused kehtivad tootele ainult garantiiperioodi jooksul. Garantii muutub kehtetuks kas garantiiperioodi lõppemisel (kui puudub ostutsekk, siis alates seerianumbri kuupäevast) või selles dokumendis eelnevalt loetletud tingimustel. Tagastage toode koos asjakohaste dokumentidega. Ostutsekiga: EE 0-3 aastat: TASUTA. Ostutseki olemasolul algab garantiiperiood ostukuupäevast. Ilma ostutsekita: 0-3 aastat: TASUTA. Ostutseki puudumisel algab garantiiperiood seerianumbri kuupäevast. Soovitame teie NOCO toote registreerida, et laadida üles ostutsekk ja pikendada oma kehtivaid garantiikuupäevi. Saate oma NOCO toote registreerida online, veebisaidil no.co/ register. Kui teil on garantiiga või tootega seotud küsimusi, siis võtke ühendust NOCO tehnilise toega (e-posti aadress ja telefoninumber on näidatud eespool) või saatke oma küsimused aadressil: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU DMESIO! Naudojimas ir garantijos PRIES NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VIS SAUGOS INFORMACIJ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROSOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrosokas. Sis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrsti srove ir rimtai suzeisti. Nepjaustykite jungimo laid. Nemerkite vanden, nesudrkinkite. Sprogimas. Neprizirimas, netinkamas arba pazeistas akumuliatorius prijungus gamin gali sprogti. Nepalikite jungto prietaiso be prieziros. Nebandykite uzvesti pazeisto arba uzsalusio akumuliatoriaus. Junkite prietais tik prie nurodytos tampos akumuliatori. Naudokite gamin gerai vdinamose patalpose. Gaisras. Sis gaminys - elektros prietaisas, kuris kaista ir gali nudeginti. Neuzdenkite gaminio. Prietaisui veikiant nerkykite ir nesinaudokite jokiais kibirksciuojanciais daiktais. Nelaikykite gaminio netoli degi medziag. Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dvkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo nuolauza gali suzeisti ak. Akumuliatoriaus rgstis gali suerzinti akis ir od. Jei akumuliatoriaus skyscio pateko akis ar ant odos, nuskalaukite pazeist viet svariu tekanciu vandeniu ir tuoj pat kreipkits medikus. Sprogios dujos. Dirbti su svinu ir rgstimi pavojinga. prastiniu rezimu veikianciame akumuliatoriuje susidaro sprogios dujos. Nordami isvengti sprogimo, laikykits vis saugos nurodym, pateikiam tiek akumuliatoriaus, tiek bet koki su akumuliatoriumi naudojam prietais gamintojo. Atkreipkite dmes si gamini ir variklio zenklinim. Lietuvos Issamesnius duomenis ir patarimus rasite: Svarbs saugos nurodymai Apie ,,Genius5". ,,NOCO Genius5" pristato vien is paci inovatyviausi ir pazangiausi technologij rinkoje, kad kiekviena krovos procedra bt paprasta ir lengva. Visiskai gali bti, kad tai saugiausias ir efektyviausias kroviklis, kuriuos kada nors naudosits. ,,Genius5" kroviklis skirtas krauti 6V ir 12V svino-rgstinius akumuliatorius, skaitant licio (LiFePO4), drgnuosius (rgstinius), gelio, MF (nereikalaujantys technins prieziros) CA (kalcis), EFB (isplstinis rgstinis akumuliatorius) ir AGM (stiklo vatos absorbavimo dklas) akumuliatorius. Jis tinkamas krauti iki 120 Ah talpos akumuliatorius ir naudojamas su visais akumuliatori dydziais. Naudojimo pradzia. Pries naudodamiesi siuo krovikliu, atidziai perskaitykite akumuliatoriaus gamintojo nurodytas atsargumo priemones ir rekomenduojamus akumuliatoriaus krovos parametrus. Pries kraudami akumuliatori, nustatykite jo tamp ir chemin sudt remdamiesi js akumuliatoriaus eksploatavimo vadovu. Montavimas. Svarbu atsizvelgti atstum iki akumuliatoriaus. NS kabelio ilgis nuo kroviklio su akumuliatoriaus gnybtu ar gnybto jungtimis siekia apie 77,7 col (1973,6 mm). Numatykite 12 coli (304 mm) laisvumo tarp jungci. Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos statymas. Akumuliatoriaus isvad, gnybt ir pried sudtyje yra svino ir kit element, kurie Kalifornijos valstijoje laikomi sukelianciais vz, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Asmenins atsargumo priemons. Naudokite gamin tik pagal paskirt. Kas nors turi bti netoliese, kad istikus nelaimei isgirst ar pamatyt ir ateit pagalb. Po ranka turkite vandens ir muilo uztiskusiai akumuliatoriaus rgsciai nuplauti. Dirbdami su akumuliatoriumi dvkite apsauginius akinius ir darbinius drabuzius. Paciupinj akumuliatori ar priedus btinai nusiplaukite rankas. Kraudami akumuliatori nelaikykite ir nedvkite joki metalini daikt: ranki, laikrodzi, papuosal. Nukrits ant akumuliatoriaus metalas gali sukibirksciuoti arba sukelti trump jungim ir tapti elektrosoko, gaisro ar sprogimo priezastimi, o tai pavojinga sveikatai, gyvybei ir turtui. Nepilnameciai. Jei Pirkjas ketina leisti naudotis gaminiu nepilnameciui, pries perduodamas gamin suaugs pirkjas sipareigoja supazindinti nepilnamet su issamiomis naudojimo ir saugos taisyklmis. To nepadars Pirkjas prisiima vis atsakomyb ir pasizada nereiksti NOCO joki pretenzij dl bet kokios tycins ar netycins nepilnamecio padarytos zalos. Pavojus uzdusti. Prarijs detal vaikas gali uzdusti. Nepalikite vaik vien prie gaminio ar bet koki jo pried. Sis gaminys nra zaislas. Priezira. Rpestingai prizirkite gamin. Sutrenktas prietaisas gali sugesti. Nenaudokite pazeisto (skils korpusas, nutrk laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu. Drgm ir skysciai gali pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detali netoli bet kokio skyscio. Laikykite ir naudokite prietais sausoje aplinkoje. Nejunkite prietaiso, jei jis suslapo. Jei suslampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite j nuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol isdzius. Neatjunginkite LT gaminio tempdami uz laid. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietais galite susizeisti, zti arba prisidaryti nuostoli. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba suslapo, isjunkite j ir susisiekite su NOCO. Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantij. Priedai. Sis gaminys skirtas naudoti tik su NOCO priedais. NOCO neatsako uz NOCO neaprobuot pried naudotojo saugum ar patirt zal. Vietos parinkimas. Neaptaskykite gaminio akumuliatoriaus rgstimi. Nenaudokite prietaiso uzdarose arba prastai vdinamose patalpose. Nedkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirpinkite, kad laid atsitiktinai nepazeist judancios automobilio dalys (gaubtas, durels ir panasiai), judancios variklio dalys (ventiliatoriaus ments, dirzeliai, skriemuliai), nes tai pavojinga sveikatai ir gyvybei. Eksploatacin temperatra. S gamin naudokite, kai aplinkos temperatra siekia nuo -4° F ir 104° F (-20° C ir 40° C). Nenaudokite renginio virsydami nustatytus temperatros intervalus. Nekraukite uzsalusio akumuliatoriaus. Nedelsiant nutraukite gaminio naudojim, jei akumuliatorius kaito. Laikymas. Nenaudokite ar nelaikykite gaminio vietose, kuriose auksta dulki ar oru pernesam daleli koncentracija. Laikykite savo gamin ant plokscio, saugaus pavirsiaus, kad jis nenukrist. Laikykite gamin sausoje vietoje. Laikymo temperatra - nuo -20° iki 25°C (vidutin temperatra po variklio dangciu). Niekada nevirsykite 80°C jokiomis slygomis. Suderinamumas. Gaminys suderinamas tik su 6 volt ir 12 volt svino-rgstiniais, AGM ir licio akumuliatoriais. Nenaudokite gaminio su kitais akumuliatori modeliais. kraudami kitos chemins sudties akumuliatori, galite sukelti traum, mirt ar turto nuostol. Kreipkits akumuliatoriaus gamintoj, pries kraudami akumuliatori. Medicinos renginiai. Nekraukite sirdies stimuliatori ar kit medicinini rengini. Gaminys gali skleisti elektromagnetin lauk. Gaminyje sumontuoti magnetiniai elementai, galiintys trikdyti sirdies stimuliatori, defibriliatori ar kit medicinini tais naudojim. Sie elektromagnetiniai laukai gali trikdyti sirdies stimuliatori ar kit medicinini tais naudojim. Pasitarkite su savo gydytoju, pries naudodamiesi gaminiu, jei jums implantuotas medicininis taisas, skaitant sirdies stimuliatori. Jei tariate, kad gaminys trikdo medicinos taiso naudojim, nedelsiant nutraukite gaminio naudojim ir pasitarkite su savo gydytoju. Valymas. Pries tvarkant ar valant prietais j isjunkite. Jei gaminys suslampa arba uzsitersia, tuoj pat nuvalykite ir nusluostykite. Sluostykite minkstu nepkuotu (mikropluostiniu) skudurliu. Neleiskite drgmei patekti angas. Sprogimo pavojus. Laikykits vis saugos nurodym, paisykite zenklinimo. Nenaudokite gaminio galimai pavojingoje aplinkoje, pavyzdziui, degalinse ar patalpose, kur oras uzterstas chemikalais arba grd, smlio ar metalo dulkelmis. Pavojinga veikla. Sis gaminys neskirtas naudoti ten, kur jo gedimas gali tapti suzeidimo, zties ar stipraus aplinkos uztersimo priezastimi. Radijo trikdziai. Gaminys suprojektuotas, isbandytas ir sukonstruotas atsizvelgiant radijo dazni reglamentavimo statymus. Skleidziamos bangos gali sutrikdyti kit elektronini prietais veikim. Modelio numeris: Genius5. Gaminys atitinka Federalins rysi komisijos Taisykli 15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu zinoti dvi slygas: (1) sis prietaisas neturi skleisti kenksming trikdzi, ir (2) sis prietaisas turi bti atsparus bet kokiems pasaliniams trikdziams, taip pat ir trikdziams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus. PASTABA: Isbandzius gamin nustatyta, kad jis atitinka A klass reikalavimus skaitmeninei rangai, isdstytus 15 FRK Taisykli straipsnyje. Si apribojim tikslas - pakankama apsauga nuo zaling trikdzi, prietaisui veikiant komercinse patalpose. Prietaisas skleidzia, priima ir gali spinduliuoti radijo bangas ir, montuojant bei naudojant ne pagal nurodymus, gali sutrikdyti radijo rys. Prietaisui veikiant gyvenamojoje aplinkoje gali sutrikti elektronini prietais veikimas, ir tuo atveju naudotojui gali tekti panaikinti trikdzius savo sskaita. Naudojimas krovos rezimai. ,,Genius5" turi septynis (7) rezimus: Budjimo rezimas, 12V, 12V AGM, 12V LITIS, 6V, REMONTAS ir PRIVERSTINIS. Kai kuriuos krovos rezimus reikia paspausti ir palaikyti tris (3) - penkias (5) sekundes, kad pereit pasirinkt rezim. Sie ,,Press and Hold" (spausti ir palaikyti) rezimai yra pazangs krovimo rezimai, kuriems btinas visiskas dmesys, pries pasirenkant. Svarbu suprasti kiekvieno krovos rezimo skirtumus ir paskirtis. Nenaudokite kroviklio, kol nesitikinsite, kad pasirinktas reikiamas js akumuliatoriaus krovos rezimas. Toliau pateikiamas trumpas aprasymas: Rezimas Paaiskinimas (Piko tampa matuota esant 25°C, vardin srov - maitinimo srov, kai temperatra aukstesn nei 0°C) Standby Budjimo rezimu kroviklis nekrauna ar netiekia elektros energijos akumuliatoriui. Siuo rezimu aktyvuota energijos taupymo funkcija, tiekianti mikroskopin gali is elektros lizdo. Synos valdiklis aktyvuotas budjimo rezimu. Budjimo rezimu bus jungtas oranzinis Budjimo rezimo LED. Nra elektros energijos krauti 12 volt rgstinius, gelio, isplstinius rgstinius, technins prieziros nereikalaujancius ir kalcio akumuliatorius. Pasirink s rezim, sijungs 12V baltas LED. 14.5V | 5A | Iki 120Ah akumuliatoriai kraunant 12-volt AGM akumuliatorius.Pasirink s rezim, sijungs 12V AGM baltas LED. Paspausti ir palaikyti (3 sek.) Priverstinis rezimas Paspausti ir palaikyti (5 sek.) 14.8V | 5A | Iki 120Ah akumuliatoriai krauti 12 volt lici jon akumuliatorius, skaitant licio gelezies fosfat. Pasirink s rezim, sijungs mlynas 12V licio LED. Naudokite tik akumuliatoriams su Akumuliatoriaus valdymo sistemomis (BMS). 14.6V | 5A | Iki 120Ah akumuliatoriai krauti 6 volt rgstinius, gelio, isplstinius rgstinius, technins prieziros nereikalaujancius ir kalcio akumuliatorius. Pasirink s rezim, sijungs 6V baltas LED. LT 7.25V | 5A | Iki 120Ah akumuliatoriai krauti akumuliatorius, kuri tampa mazesn nei 1V. Spauskite ir palaikykite penkias (5) sekundes, kad pereitumte Priverstin rezim. Pasirinktas krovimo rezimas veiks priverstiniu rezimu penkias (5) minutes, pries grztant standartin krovim pasirinktu rezimu. 5A | Iki 120Ah akumuliatoriai Pazangus akumuliatoriaus atstatymo rezimas remontuoti ir laikyti senus, pazeistus, neveikiancius issiskaidziusius ar sulfatinius akumuliatorius. Pasirink s rezim, sijungs ir mirkss raudonas LED. Srovs keitimas iki 16,5 V. [Budjimo rezimu spauskite ir palaikykite 3 sekundes, kai apkabos prijungtos prie akumuliatoriaus] 6V naudojimas. [Paspausti ir palaikyti 3 sekundes] 6V krovimo rezimas skirtas tik 6 volt svino rgsties akumuliatoriams, tokiems kaip drgnuosius, gelio, isplstinius rgstinius, nereikalaujanci technins prieziros ir kalcio. Spauskite ir palaikykite tris (3) sek., kad pereitumte 6V krovimo rezim. Kreipkits akumuliatori, pries naudodamiesi siuo rezimu. 12V licio rezimo naudojimas. 12V licio krovimo rezimas skirtas tik 12 volt licio jon akumuliatoriams, skaitant licio gelezies fosfat. ATSARGIAI. NAUDOKITE S REZIM YPAC ATSARGIAI. S REZIM GALIMA NAUDOTI TIK SU 12 VOLT LICIO AKUMULIATORIAIS, KURIUOSE SUMONTUOTA AKUMULIATORIAUS VALDYMO SISTEMA (BMS). LICIO JON AKUMULIATORIAI PAGAMINTI IR SUKONSTRUOTI VAIRIAIS BDAIS IR KAI KURIE GALI TURTI AR NETURTU AKUMULIATORIAUS VALDYMO SISTEMOS (BMS). KONSULTUOKITS SU LICIO AKUMULIATORI GAMINTOJU PRIES KROVIM IR KREIPKITS DL REKOMENDUOJAM KROVIMO RODIKLI IR TAMP. KAI KURIOS LICIO JON AKUMULIATORIAI GALI BTI NESTABILS IR NETINKAMI KRAUTI. Priverstinis rzimas [Paspausti ir palaikyti 5 sekundes] Priverstinis rezimas leidzia krovikliui pradti krovim, kai prijungto akumuliatoriaus tampa per zema, kad j bt galima nustatyti. Jei akumuliatoriaus tampa per zema, kad kroviklis j nustatyt, spauskite ir palaikykite rezimo mygtuk 5 sekundes, kad bt aktyvuotas Priverstinis rezimas, tada pasirinkite reikiam rezim. Mirkss visi prieinami rezimai Pasirinkus krovimo rezim, krovimo rezimo ir krovimo LED lemputs mirkss viena po kitos, nurodydamos, kad aktyvuotas priverstinis rezimas. Po penki (5) minuci kroviklis grs prastin naudojimo rezim ir zemosios tampos aptiktis bus aktyvuota is naujo. ATSARGIAI. NAUDOKITE S REZIM YPAC ATSARGIAI. PRIVERSTINIS REZIMAS ISJUNGIA APSAUGINES FUNKCIJAS IR JUNGTIMIS TEKA ELEKTROS SROV. UZTIKRINKITE, KAD BT SUJUNGTOS VISOS JUNGTYS, PRIES NUSTATYDAMI PRIVERSTIN REZIM, IR SAUGOKITS, KAD SIOS JUNGTYS NESUSILIEST. GALI KILTI KIBIRKSCI, GAISRO, PSORGIMO, TURTO SUGADINIMO, TRAUMOS IR MIRTIES RIZIKA. 1a2kVumreumliaotnotroialiucsio] rezimo naudojimas. [Budjimo rezimu spauskite ir palaikykite 3 sekundes, kai apkabos prijungtos prie 12V remonto - pazangus akumuliatoriaus atstatymo rezimas remontuoti ir laikyti senus, pazeistus, neveikiancius issiskaidziusius ar sulfatinius akumuliatorius. Be visi akumuliatoriai gali bti grzinti pakartotinei eksploatacijai. Akumuliatoriai tampa pazeisti, jei jie palaikoma zema krova ir (arba) niekada nebuvo visiskai krauti. Dazniausi akumuliatoriais gedimai akumuliatoriaus sulfato susidarymas is issisluoksniavimas. Akumuliatoriaus sulfato susidarymas ir issisluoksniavimas dirbtinai padidins akumuliatoriaus atvirosios grandins tamp, todl atrodys, kad akumuliatorius visiskai krautas, bet jis teiks zem gali. Naudokite 12V remonto rezim, kad issprstumte sias problemas. Norint pasiekti optimalius rezultatus, atlikite 12 volt akumuliatoriaus viso krovimo cikl, visiskai kraudami akumuliatori, pries naudodami s rezim. Akumuliatoriaus sulfatacijos lygis lems akumuliatori perduodam tamp (iki 16,5 V). 12V remonto rezimas gali bti vykdomas iki keturi (4) valand, kad atliktumte vis atstatymo procedr ir bus grzintas budjimo rz-imu, j baigus. ATSARGIAI. NAUDOKITE S REZIM ATSARGIAI. SIS REZIMAS SKIRTAS TIK 12 VOLT SVINO RGSTIES AKUMULIATORIAMS. SIS REZIMAS GALI LEMTI AUKST KROVIMO TAMP IR VANDENS SUMAZJIM SKYSTOSE (UZTVINDYTOSE) AKUMULIATORI BATERIJOSE. SIUO REZIMU NAUDOJAMA AUKSTA KROVIMO TAMPA IR GALI SUKELTI VANDENS NETEKT DRGNUOSE (UZPILDYTUOSE) ELEMENTUOSE. PRANESAME, KAD KAI KURIE AKUMULIATORIAI IR ELEKTRONIKA GALI BTI JAUTRS AUKSTAI KROVIMO TAMPAI. NORINT SUMAZINTI RIZIK ELEKTRONINEI RANGAI, ATJUNKITE AKUMULIATORI (BATERIJ), PRIES NAUDOJANTIS SIUO REZIMU. Prijungimas prie akumuliatoriaus Neprijunkite KS kistuko, kol nebus viskas sujungta. Nustatykite reikiam akumuliatoriaus gnybt poliskum. Nejunkite prie karbiuratoriaus, kuro linij ar plon, lakstinio plieno dali. Toliau nurodytos instrukcijos skirtos neigiamai zeminimo sistemai (dazniausiai). Jei js transporto priemonje sumontuota teigiama zeminimo sistema (labai retai), vadovaukits instrukcijomis priesinga tvarka. 1.) Prijunkite teigiam (raudon) kilpin gnybto jungt prie teigiamo (POS, P, +) akumuliatoriaus gnybto. 2.) Prijunkite neigiam (juod) kilpin gnybto jungt prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus gnybto. 3.) Prijunkite akumuliatori krovikl tinkam elektros maitinimo tinkl. Nezirkite akumuliatori, kai atliekate si jungt. 4.) Atjungdami atlikite veiksmus atvirkstine tvarka: primiausia atjunkite neigiam (teigiamo zeminimo sistemoje teigiam) gnybt. Pradti krovim. 1.) Patikrinkite akumuliatoriaus tamp ir chemin sudt. 2.) Patvirtinkite, kad tinkamai prijungte akumuliatoriaus gnybtus ar galines gnybt jungtis ir KS maitinimo kistukas jungtas maitinimo lizd. 3.) [Naudojimas pirmj kart] kroviklis prads veikti budjimo rezimu, nurodytu oranziniu LED. Budjimo rezimu krovikliui maitinimas netiekiamas. 4.) Spauskite rezim mygtuk, kad perjungtumte atitinkam krovimo rezim (spauskite ir laikykite tris sekundes, kad pereitumte pasirinkt krovimo rezim) pagal js akumuliatoriaus tamp ir chemin sudt. 5.) Rezim LED bus jungti pasirinktu krovimo rezimu ir bus jungti krovimo LED (priklausomai nuo akumuliatoriaus krovimo lygio), nurodantys, kad krovimo procedra buvo pradta. 6.) kroviklis gali bti paliktas prijungtas prie akumuliatoriaus, kad bt nuolat kraunama. Automatin atmintis: kroviklis turi sumontuot automatins atminties tais ir prijungus bus pasirenkamas paskutinis krovimo rezimas. Nordami pakeisti rezimus po pirmojo LT naudojimo, spauskite rezimo mygtuk. krovimo laikas. krovimo laikas. Numatytasis akumuliatoriaus krovimo laikas nurodytas toliau. Akumuliatoriaus dydis (Ah) ir iskrovos gylis (DOD) zymia dalimi takoja krovimo laik. krovimo laikas pagrstas iskrovos gylio ir visiskai krauto akumuliatoriaus vidurkiu ir jis pateikiamas tik nuorodos tikslais. Faktiniai duomenys gali skirtis dl akumuliatoriaus bkls. Visiskai krauto akumuliatoriaus krovimo laikas pagrstas 50% DOD rodiklio. Temperatra taip pat turs takos krovimo trukmei. ,,Genius5" pasizymi termine kompensacija, kuri automatiskai reguliuoja krovimo profilius, kad bt pasiektas maksimalus krovimo nasumas. Baterijos dydis Ah (amper val.) 20 40 80 100 120 Apytikslis krovimo val. laikas 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 krovos LED pristatymas. LED (sviesos diodas) 25% raudonas LED Paaiskinimas Nuolat jungtas zalias LED 50% raudonas LED 50% raudonas krovos LED ltai mirkss ,,on" (jungta) ir ,,off" (isjungta) rezimais, kai akumuliatorius krautas maziau nei 50%. Kai akumuliatorius krautas 50%, nuolat jungtas raudonas krovimas LED. 75% oranzinis LED 75% raudonas krovos LED ltai mirkss ,,on" (jungta) ir ,,off" (isjungta) rezimais, kai akumuliatorius krautas maziau nei 75%. Kai akumuliatorius krautas 75%, nuolat jungtas oranzinis krovimo LED. 100% zalias LED Pulsuojantis zalias LED - Srautinis krovimas baigtas, optimizuojant isplstin akumuliatoriaus naudojimo trukm. Nuolat jungtas zalias LED - Kai akumuliatorius krautas 100%, nuolat jungtas zalias LED. Technins prieziros zalias LED Visiskai krovus akumuliatori, kroviklis toliau atliks akumuliatoriaus stebsen, technins prieziros ir optimizavimo funkcijas. Si cikl metu 100% krovimo LED ltai ,,sijungs" ir ,,issijungs". kroviklis gali bti paliktas prijungtas prie akumuliatoriais neterminuotai. Klaid LED suvokimas. Klaidos slygas nurodys sie LED. LED (sviesos diodas) Priezastis / sprendimas LT Vientisas krovimas nustatytas budjimo rezimu ar tampa per zema, kad bt aptiktas kroviklis. Vientisas Akumuliatoriaus tampa per auksta pasirinktu kroviklio rezimu. Patikrinkite akumuliatori ir krovos rezim. Vientisas Galimas akumuliatoriaus turmpasis sujungimas / akumuliatorius neissaugo krovos. Akumuliatori turi patikrinti specialistas. Vientisas Mirksjimas Priesingas poliskumas. Pakeiskite akumuliatoriaus jungtis. kroviklio vidin temperatra per auksta / kroviklis vl ims veikti, kad jo vidin temperatra sumazs. kroviklio vidin temperatra per zema / kroviklis vl ims veikti, kad aplinkos temperatra padids. 1.) Rezimo mygtukas Spauskite, kad pereitumte krovimo rezim ciklus. 2.) Per didels tampos klaidos LED. jungta nuolat veikianti raudona spalva, akumuliatoriaus tampa yra aukstesn u apsaugin tamp. 3.) Defektuoto akumuliatoriaus LED. jungta nuolatin raudona spalva, kai prijungtas akumuliatorius neissaugo krovos. 4.) Atvirkstinio poliskumo LED. sijungia nuolat veikianti raudona spalva, kai aptinkamas atvirkscias poliskumas. 5.) krovimo LED Nurodo prijungto (-) akumuliatoriaus (-i) krovos lyg. 6.) Budjimo rezimo LED. jungtas, kai kroviklis nustatytas budjimo rezimu, tada kroviklis nekrauna ar netiekia elektros energijos akumuliatoriui. 7.) Remonto rezimo LED. Pasirink s rezim, sijungs ir mirkss raudonas LED. 8.) ,,Press and Hold" (spausti ir palaikyti) rezimo LED Rezimo mygtukas turi bti paspaustas ir palaikytas 3 sekundes, kad pareitumte prie sio rezimo. 9.) Rezimo LED. Nurodo krovimo rezim, kroviklis siuo met jungtas. Spauskite ,,MODE" (rezimas) mygtuk, kad pereitumte krovimo rezim ciklus. Technins slygos vadin KS tampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Eksploatacin KS tampa: 120-240 VAC, 50-60 Hz Isvesties galia: Maks. 75 W krovimo tampa: vairi krovimo srov: 5A (12 V), 5A (6 V) Zemos tampos aptikimas: 1V (12V), 1V (6V) Atgalins srovs nutekjimas: <0.5mA Aplinkos temperatra: -20°C iki +40°C Akumuliatori tipas: 6V, 12V Akumuliatoriaus chemin sudtis: Drgnieji, gelio, MF, CA, EFB, AGM, kalcio, Lithium Akumuliatoriaus talpa: Iki 120Ah, apima visus akumuliatoriaus dydzius Korpuso apsauga: IP65 Vsinimas: Natrals srautai Matmenys (L x W x H) 4,6 x 2,9 x 1,9 coliai Svoris: 1,5 svaro 3-met nesudtinga garantija LT ,,NOCO" garantuoja, kad siam gaminiui (toliau ,,Gaminys") taikoma trimet (3) garantija nuo sigijimo datos (toliau ,,Garantinis terminas") ir jis bus be medziag ir gamybos technologij defekt. Jei Garantiniu terminu nustatomi defektai, ,,NOCO", savo nuozira ir atsizvelgdama technins prieziros skyriaus analiz, remontuos gamin arba pakeis defektines dalis. Keiciamos dalys ar gaminiai bus nauji ar praktiskai naudoti, palyginami funkciniais ir veikimo parametrais kaip ir originalios dalys, kuriems nustatomi originalij dali garantinio termino likutis. SIUO TIKSLIAI APIBRZIAMOS NOCO ATSAKOMYBS RIBOS: TAI KEITIMAS ARBA TAISYMAS. STATYMO RIBOSE, NOCO NEPRIVALO ATLYGINTI GAMINIO PIRKJUI AR BET KOKIEMS TRETIEMS ASMENIMS UZ JOKIUS ISIMTINIUS, NETIESIOGINIUS, ANTRINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, SKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARAST PELN, SUGADINT NUOSAVYB AR TRAUM, BET KOKIU BDU SUSIJUSI SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BT PRIEZASTIS, NET JEI NOCO IR ZINOJO APIE TOKI NUOSTOLI TIKIMYB. CIA ISDSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AISKIAS, NUMANOMAS, STATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE ISLYG, NUMANOMAS PREKINS ISVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANCIAS IS DALYKINI SANTYKI, VARTOJIMO AR PREKYBOS TVARKOS. JEI KOKIE NORS GALIOJANTYS STATYMAI REIKALAUJA GARANTIJ, SLYG AR SIPAREIGOJIM, KURI NEMANOMA ATSAUKTI AR PAKEISTI, SIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU MANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE STATYMUOSE. Si garantija teikiama isskirtinai Gaminio pirkjui, kuris buvo sigytas is ,,NOCO" bendrovs ar ,,NOCO" galioto pardavjo ar platintojo, ir ji nepriskiriama ar neperduodama. Nordamas pateikti garantin pretenzij, pirkjas privalo: (1) kreiptis ,,NOCO" technins prieziros skyri el. pastu: support@no.co ar skambinti telefonu 1.800.456.6626 ir gauti preks grzinimo leidimo (toliau ,,PGL") numer ir grzinimo vietos duomenis (toliau ,,Grzinimo vieta"); bei (2) issisti gamin, skaitant PGL numer ir grzinimo vietos kupon. NESISKITE GAMINIO, PIRMA, NEGAV PGL IS ,,NOCO" TECHNINS PRIEZIROS SKYRIAUS. Tiesioginis pirkjas atsako uz (ir privalo apmokti is anksto) visas pakavimo ir siuntimo islaidas, susijusias su gamini siuntimu garantiniam remontui. NEPAISANT ANKSCIAU NURODYTOS INFORMACIJOS, SI NESUDTINGA GARANTIJA NEGALIOJA IR NETAIKOMA GAMINIAMS, KURIE: (a) naudojami, apdorojami ar saugomi netinkamai bei eksploatuojami esant isskirtinms tampos, temperatros, smgi ar vibracijos slygoms, kurie apgadinami dl neatsargaus ar nerpestingo naudojimo, nelaiming atsitikim, nesilaikant ,,NOCO" saugaus ir efektyvaus naudojimo rekomendacij; (b) netinkamai sumontuoti, eksploatuojami ar techniskai prizirimi; (c) keiciami / pakeisti be ,,NOCO" leidimo rastu; (d) buvo ismontuoti, pakeisti ar remontuoti ne ,,NOCO" galiotuose technins prieziros centruose; (e) apie kuri defektus buvo pranesta pasibaigus garantiniam terminui. SI NESUDTINGA GARANTIJA NETAIKOMA: (1) prastiniam nusidvjimui; (2) kosmetinis gedimas neturi takos gaminio funkcionalumui; arba (3) Gaminiams be ,,NOCO" serijos numerio arba kai jis pakeistas bei neskaitomas. NESUDTINGOS GARANTIJOS SLYGOS Sios slygos taikomas tik siam Gaminiui Garantiniu laikotarpiu. Si nesudtinga garantija negalioja pasibaigus nustatytam terminui nuo sigijimo datos (pasibaigus nustatytam terminui nuo serijos numerio suteikimo datos, jei nra sigijimo rodym) arba nuo siame dokumente anksciau nurodyt slyg. Grzinkite gamin kartu su reikiamais dokumentais. Su kuponu: 0-3 metai: Nemokamai. Su pirkimo rodymo dokumentais - garantinis terminas pradedamas skaiciuoti nuo sigijimo datos. BE kupono: 0-3 metai: Nemokamai. BE pirkimo rodymo dokument - garantinis terminas pradedamas skaiciuoti nuo serijos numerio suteikimo datos. Rekomenduojame uzregistruoti savo ,,NOCO" gamin, kad keltumte jo pirkim rodancius dokumentus ir pratstumte galiojant termin. Galite registruoti savo ,,NOCO" gamin internetu: no.co/register. Jei turite bet koki klausim dl garantijos teikimo ar gaminio, kreipkits ,,NOCO" technins prieziros skyri (anksciau nurodyt el. pasto adresu ar telefono Nr.) arba rasykite adresu: ,,The NOCO Company", 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA (JAV). GENIUS5EU BSTAMI! Lietotja rokasgrmata un garantija PIRMS SS IERCES LIETOSANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROSBAS INFORMCIJU. Neievrojot seit iekauts drosbas nordes, varat izraist ELEKTRISKS STRVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRKU, kas var radt NOPIETNAS vai NVJOSAS TRAUMAS vai PASUMA BOJJUMU. Elektrisks strvas trieciens. S ir elektroierce, kas var izraist elektrisks strvas triecienu un radt nopietnu traumu. Nesagrieziet barosanas vadus. Negremdjiet ierci den un neaujiet tai kt mitrai. Eksplozija. Izmantojot so ierci neuzraudztiem, nesadergiem vai bojtiem akumulatoriem, varat izraist to eksploziju. Kamr ierci lietojat, neatstjiet to bez uzraudzbas. Neizmantojiet palaidju bojtam vai sasalusam akumulatoram. Izmantojiet ierci viengi ieteikt sprieguma akumulatoriem. Izmantojiet ierci labi vdinms telps. Ugunsdrosba. S ir elektroierce, kas izstaro siltumu un var radt apdegumus. Nenosedziet ierci. Kamr izmantojat ierci, nesmjiet un nelietojiet nekdu elektrisku dzirksteu vai liesmu avotu. Sargiet ierci no viegli uzliesmojosiem materiliem. Acu traumas. Kad lietojat so ierci, izmantojiet acu aizsargldzekus. Akumulatori var eksplodt un radt lidojosas daias. Akumulatoru skbe var izraist acu un das kairinjumu. Ja piesrojums ir noncis acs vai uz das, nekavjoties noskalojiet skarto vietu ar tru tekosu deni un sazinieties ar toksikoloijas kontroles centru. Eksplozvas gzes. Darbs svinaskbes akumulatora tuvum ir bstams. Akumulatori parastas akumulatora darbbas laik izdala eksplozvas gzes. Lai mazintu akumulatora eksplozijas risku, ievrojiet visas drosbas informcijas nordes un akumulatora razotja un jebkuras lietosanai akumulatora tuvum paredztas ierces razotja instrukcijas. Prskatiet brdinjuma marjumus uz sm iercm un dzinja. Latviski Lai iegtu plasku informciju un atbalstu, dodieties uz: Svargi nordjumi par drosbu Par Genius5. NOCO Genius5 prstv dazas no inovatvkajm un modernkajm tehnoloijm tirg, padarot katru uzldsanu vieglu un vienkrsu. Tas ir, iespjams, droskais un efektvkais ldtjs, ko js jebkad lietosiet. Genius5 ir paredzts visu veidu 6V un 12V svina-skbes akumulatoru uzldsanai, tostarp mitrs (prpludints), zelejas, MF (bezapkopes), CA (kalcija), EFB (uzlabotas plsmas akumulators) un AGM (absorbcijas stikla paklja) akumulatoriem. Tas ir piemrots, lai uzldtu akumulatorus ar ietilpbu ldz 120 Amp stundm un uzturtu visus akumulatora izmrus. Darba sksana. Pirms ldtja lietosanas uzmangi izlasiet akumulatora razotja noteiktos piesardzbas paskumus un ieteicamos akumulatora uzldes trumus. Pirms uzldes noteikti nosakiet akumulatora spriegumu un misko sastvu, ko var atrast akumulatora lietotja rokasgrmat. Montza. Ir svargi ievrot attlumu ldz akumulatoram. Ldzstrvas kabea garums no ldtja ar akumulatora skavu vai cilpas spailes savienotjiem ir aptuveni 77,7 collu (1973,6 mm). Atstjiet 12 collu (304 mm) atstarpi starp savienojumiem. Kalifornijas pavalsts 1986. gada Likums par dzeram dens drosumu un t toksiskuma kontroli. Akumulatora spailes, pieslgsanas spailes un saisttie piederumi satur miskas vielas, tostarp svinu. Sie materili Kalifornijas pavalst ir atzti par tdiem, kas izraisa vzi un iedzimtus defektus vai rada citu reproduktvu bstambu. Personiski piesardzbas paskumi. Izmantojiet ierci viengi tai paredztaj nolk. Kdai personai jatrodas jsu balss dzirdambas attlum vai pietiekami tuvu, lai rkrtas situcij vartu jums paldzt. Nodrosiniet tuvum tru deni un ziepes gadjumam, ja nonkat saskar ar akumulatora skbi. Strdjot akumulatora tuvum, lietojiet pilngus acu aizsargldzekus un valkjiet aizsargaprbu. Vienmr pc darba ar akumulatoriem un saisttiem materiliem mazgjiet rokas. Strdjot ar akumulatoriem, neizmantojiet un nevalkjiet metla prieksmetus, piemram, darbarkus, pulksteus vai rotaslietas. Ja metls nokrt uz akumulatora, tas var izraist dzirksteles vai ssavienojumu, k rezultt var rasties elektrisks strvas trieciens, ugunsgrks vai eksplozija, radot smagu vai nvjosu traumu vai pasuma bojjumu. Nepilngadgas personas. Ja "pircjs" iegdjas ierci, paredzot, ka to lietos nepilngadga persona, pieaugusais pircjs apemas pirms ierces lietosanas iepazstint nepilngadgo personu ar preczu instrukciju un brdinjumiem. Pretj gadjum "pircjs" uzemas pilngu atbildbu un piekrt atldzint "NOCO" par jebkurm sekm, ja nepilngadga persona ierci lieto neparedzt nolk vai nepareizi. Aizrsans bstamba. Piederumi var radt aizrsans risku brniem. Neatstjiet brnus bez uzraudzbas ierces vai piederumu tuvum. Ierce nav rotalieta. Darbbas ar ierci. Rkojieties ar ierci uzmangi. Triecieni var bojt ierci. Neizmantojiet bojtu ierci, tostarp (bet ne tikai), ja tai ir ieplaisjis korpuss vai bojti kabei. Neizmantojiet ierci, ja barosanas vads ir bojts. Mitrums un sidrumi var bojt ierci. Nestrdjiet ar ierci vai elektriskm sastvdam sidrumu tuvum. Glabjiet un lietojiet ierci saus viet. Nelietojiet ierci, ja t ir kuvusi mitra. Ja ierci jau lietojat un t kst mitra, nekavjoties atvienojiet to no akumulatora un prtrauciet lietot. Neatvienojiet ierci, velkot aiz kabeiem. Prveidojumi. Neminiet maint, prveidot vai remontt kdu ierces dau. Ierces izjauksana var izraist smagu vai nvjosu traumu vai bojt pasumu. Ja ierce ir bojta, darbojas ar traucjumiem vai nonk saskar ar sidrumu, prtrauciet to lietot un sazinieties ar "NOCO". Jebkuri ierces prveidojumi anuls garantiju. Piederumi. S ierce ir apstiprinta lietosanai viengi ar "NOCO" piederumiem. "NOCO" neuzemas atbildbu par lietotja drosbu vai bojjumu, izmantojot "NOCO" neapstiprintus piederumus. Novietojums. Neaujiet akumulatora skbei nonkt saskar ar ierci. Neizmantojiet ierci noslgts telps vai viet ar ierobezotu ventilciju. Nenovietojiet akumulatoru uz ierces virsmas. Savienotjvadus izvietojiet t, lai novrstu to nejausu bojsanu, ko var izraist kustgas transportldzeka daas (tostarp prsegs un durvis) vai darbb esosas dzinja daas (tostarp ventilatora lpstias, siksnas un skriemei), vai tdas situcijas rasanos, kas var izraist smagu vai nvjosu traumu. Ekspluatcijas temperatra. Sis izstrdjums ir paredzts darbam apkrtjs vides temperatr no -4° F un 104° F (-20° C un 40° C). Nestrdjiet rpus temperatras diapazona. Neuzldjiet sasaldtu akumulatoru. Ja akumulators kst karsts, nekavjoties prtrauciet izstrdjuma lietosanu. Uzglabsana. Nelietojiet un neglabjiet so izstrdjumu viets, kur ir augsta puteku vai citu gais esoso daiu koncentrcija. Glabjiet so izstrdjumu uz ldzenas, drosas virsmas, lai nebtu nokrisanas riska. Glabjiet izstrdjumu saus viet. Uzglabsanas temperatra ir no -20 ldz 25 °C (vidj temperatra zem motora prsega). Nekd gadjum nedrkst prsniegt 80 °C. Saderba Produkts ir sadergs tikai ar 6V un 12 voltu svina skbes, AGM un litija akumulatoriem. Neminiet lietot so izstrdjumu kop ar cita veida akumulatoru. Citu akumulatoru uzlde var izraist traumas, nvi vai pasuma bojjumus. Pirms mint uzldt akumulatoru, sazinieties ar akumulatora razotju. Medicnas ierces. Neuzldjiet kardiostimulatorus vai citas medicnisks ierces. Sis izstrdjums var izstarot elektromagntisko lauku. Izstrdjums satur magntisks sastvdaas, kas var trauct kardiostimulatoriem, defibrilatoriem vai citm medicniskm iercm. Sis elektromagntiskais lauks var trauct kardiostimulatoriem vai citm medicnas iercm. Pirms lietosanas konsultjieties ar rstu, ja jums ir kda medicniska ierce, ar kardiostimulatori. Ja Jums ir aizdomas, ka sis izstrdjums trauc lietot medicnas ierci, nekavjoties prtrauciet zu lietosanu un konsultjieties ar rstu. Trsana. Pirms apkopes vai trsanas izsldziet ierci. Ja ierce nonk saskar ar sidrumu vai jebkdu piesrojumu, nekavjoties notriet to un nozvjiet. Izmantojiet mkstu, plksnas nesaturosu (mikrosiedru) drniu. Neaujiet mitrumam nonkt atvers. Eksplozva vide. Ievrojiet visas nordes un instrukcijas. Neizmantojiet ierci vid, kur ir eksplozijas bstamba, tostarp degvielas uzpildes zons vai viets, kurs ir miskas vielas vai tdas daias k graudi, puteki vai metla pulveri. Augsta riska darbbas. S ierce nav paredzts lietosanai gadjumos, kad ts kme var izraist smagu vai nvjosu traumu vai nopietnu kaitjumu videi. Radiofrekvencu traucjumi. Ierce ir izstrdta, prbaudta un razota atbilstosi radiofrekvencu starojuma noteikumu prasbm. Sds ierces starojums var nelabvlgi ietekmt citu elektronisku iercu darbbu, veicinot to disfunkciju. Modea numurs: Genius5. S ierce atbilst FCC (Federls sakaru komisijas) noteikumu 15. daas prasbm. Lietosana ir pakauta sdiem diviem nosacjumiem: 1) s ierce nedrkst radt kaitgus traucjumus, un 2) sai iercei ir jbt izturgai pret uztvertajiem rjiem traucjumiem, tostarp traucjumiem, kas var izraist nevlamu darbbu. PIEZME. S ierce tika prbaudta un atzta par atbilstosu visiem A klases digitlajm iercm noteiktajiem ierobezojumiem saska ar FCC noteikumu 15. sadau. Sie ierobezojumi ir paredzti, lai nodrosintu pietiekamu aizsardzbu pret kaitgiem traucjumiem, kad ierce tiek izmantota komercil vid. S ierce ener, izmanto un var izstarot radiofrekvencu eneriju, td gadjum, ja ierce nav uzstdta un lietota saska ar rokasgrmat mintajm nordm, t var radt radiosakariem nepieaujamus traucjumus. Ss ierces lietosana dzvojams telps var radt nelabvlgu iedarbbu, un sd gadjum lietotjam bs jnovrs traucjumi, pasam sedzot izdevumus. LV K lietot Uzldes rezmi. GENIUS5 ir septii (7) rezmi: gaidsanas rezms, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REMONTA un DARBA rezms. Dazi uzldes rezmi ir jnospiez un jtur trs (3) ldz piecas (5) sekundes, lai iestattu rezmu. Sie ,,Nospied un turi" rezmi ir uzlaboti uzldes rezmi, kuriem ir nepieciesama pilnga uzmanba pirms to izvles. Ir svargi saprast katra uzldes rezma atsirbas un mri. Neizmantojiet ldtju, kamr nav apstiprints akumulatora uzldes rezms. Tlk sniegts ss apraksts: Rezms Standby Nospied un turi 3 sekundes Darba rezms Nospied un turi 5 sekundes Skaidrojums (Maksiml sprieguma mrsana 25 ° C temperatr, ampera vrtjums ir masas strvas stiprims, ja virs 0 ° C) Gaidsanas rezm ldtjs neuzld akumulatoru vai nenodrosina tam jaudu. Enerijas taupsana tiek aktivizta saj rezm, izmantojot mikroskopisku enerijas daudzuma iegsanu no elektrbas kontaktligzdas. Ierce ir iespjota gaidsanas rezm. Gaidsanas rezm iedegsies oranzs gaidsanas LED gaismas indikators. Nav jaudas Lai uzldtu 12 voltu mitrs snas, zelejas snas, uzlabotas plsmas, bezapkopes un kalcija akumulatorus. Izvloties, izgaismosies balts 12V LED gaismas indikators. 14,5 V | 5A | Ldz 120Ah akumulatoriem. 12 voltu AGM akumulatoru uzldsanai. Izvloties, izgaismosies balts 12V AGM LED gaismas indikators. 14,8 V | 5A | Ldz 120Ah akumulatoriem. 12 voltu litija jonu akumulatoru, ieskaitot litija dzelzs fosftu, uzldsanai. Izvloties, izgaismojas 12V litija zils LED gaismas indikators. Izmantosanai tikai ar akumulatoriem, kuriem ir tikai bateriju prvaldbas sistmas (BMS). 14,6 V | 5A | Ldz 120Ah akumulatoriem. Lai uzldtu 6 voltu mitru snu, zelejas snu, uzlabotas plsmas, bezapkopes un kalcija akumulatorus. Izvloties, izgaismosies balts 6V LED gaismas indikators. 7,25 V | 5A | Ldz 120Ah akumulatoriem. Lai uzldtu akumulatorus, kuru spriegums ir mazks par 1V. Nospiediet un turiet piecas (5) sekundes, lai uzsktu darba rezmu. Izvltais uzldes rezms pc tam darbosies Darba rezm piecas (5) mintes, pirms atgriesans standarta uzld izvltaj rezm. 5A | Ldz 120Ah akumulatoriem Uzlabots akumulatora atjaunosanas rezms vecu, dkstves, bojtu, stratifictu vai sulftu akumulatoru remontam un uzglabsanai. Izvloties, iedegas sarkans LED gaismas indikators un mirgo Strvas kondicionsana ldz 16,5 V [Gaidsanas rezm nospiediet un turiet 3 sekundes ar akumulatoriem pievienotiem skavm] Izmantojot 6V. [Nospied un turi 3 sekundes] 6V uzldes rezms ir paredzts tikai 6 voltu svina skbes akumulatoriem, piemram, mitrs snas, zelejas snas, uzlabotas plsmas, bezapkopes un kalcija akumulatoriem. Nospiediet un turiet trs (3) sekundes, lai uzsktu 6V uzldes rezmu. Sazinieties ar akumulatora razotju pirms s rezma izmantosanas. Izmantojot 12V litiju. 12V litija uzldes rezms ir paredzts tikai 12 voltu litija jonu akumulatoriem, ieskaitot litija dzelzs fosftu. UZMANBU. IZMANTOT SO REZMU AR RKRTGI LIELU PIESARDZBU. SO REZMU DRKST IZMANTOT TIKAI 12 VOLTU LITIJA AKUMULATORIEM, KURIEM IR IEBVTA AKUMULATORA VADBAS SISTMA (BMS). LITIJA JONU AKUMULATORI IR IZGATAVOTI UN KONSTRUTI ATSIRGI, UN DAZIEM VAR BT VAI NEBT AKUMULATORA VADBAS SISTMA (BMS). PIRMS UZLDSANAS KONSULTJIETIES AR LITIJA AKUMULATORA RAZOTJU UN PIEPRASIET IETEICAMS UZLDES TRUMUS UN SPRIEGUMUS.DAZI LITIJA-JONU AKUMULATORI VAR BT NESTABLI UN UZLDEI NEPIEMROTI Darba rezms [Nospied un turi 5 sekundes] Darba rezms auj ldtjam manuli skt uzldi, ja pievienot akumulatora spriegums ir prk zems, lai to vartu noteikt. Ja akumulatora spriegums ir prk zems, lai ldtjs vartu to noteikt, nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu rezma pogu, lai aktiviztu Darba rezmu, pc tam atlasiet atbilstoso rezmu. Visi uzldes rezmi, kas ir pieejami, mirgo vienlaicgi. Kad ir izvlts uzldes rezms, uzldes rezma LED un uzldes indikators mirgos un mainsies, nordot, ka pasreizjais darba rezms ir aktvs. Pc piecm (5) mintm ldtjs atgriezsies norml uzldes rezm, un zemsprieguma noteiksana tiks aktivizta. UZMANBU. IZMANTOT SO REZMU AR RKRTGI LIELU PIESARDZBU. DARBA REZMS IZSLDZ DROSBAS FUNKCIJAS UN SAVIENOTJOS IR TIESA STRVA. NODROSINIET, KA VISI SAVIENOJUMI TIEK VEIKTI PIRMS DARBA REZMA UZSKSANAS UN NEPIESKARIETIES SAVIENOJUMIEM KOP. DZIRKSTEU, UGUNSGRKA, SPRDZIENA, PASUMA BOJJUMU, TRAUMU UN NVES RISKS. 12V Remonta rezma lietosana. [Gaidsanas rezm nospiediet un turiet 3 sekundes ar akumulatoriem pievienotiem skavm] 12V Remonts ir uzlabots akumulatora atgsanas rezms vecu, tuksgaitas, bojtu, stratifictu vai sulftu akumulatoru remontam un uzglabsanai. Ne visus akumulatorus var atgt. Akumulatori mdz sabojties, ja tie tiek turti ar zemu uzldi un / vai tie nekad nav samusas iespju tikt pilnb uzldti. Visbiezk sastopams akumulatora problmas ir akumulatora sulfcija un stratifikcija. Gan akumulatora sulfcija, gan stratifikcija mkslgi palielins akumulatora atvrto zu spriegumu, tdjdi akumulators uzrdsies pilnb uzldts, vienlaikus sniedzot zemu jaudu. Izmantojiet 12V remonta rezmu, lai mintu maint ss problmas. Lai sasniegtu optimlus rezulttus, pirms s rezma izmantosanas, pilnb LV uzldjiet 12 voltu akumulatoru, uzldjot akumulatoru piln uzld. Akumulator konstattais sulfcijas lmenis noteiks akumulator ievadto spriegumu (ldz 16,5 V). 12V remonta rezms var aizemt ldz pat cetrm (4) stundm, lai pabeigtu atkopsanas procesu un atgrieztos gaidsanas rezm, kad pabeigts. UZMANBU. LIETOJIET SO REZMU UZMANGI. SIS REZMS PAREDZTS TIKAI 12 VOLTU SVINA-SKBES AKUMULATORIEM. SIS REZMS VAR REZULTTIES AUGSTAS UZLDES SPRIEGUM UN VAR RADT DENS ZUDUMU SLAPJOS (APPLDINTOS) SNU AKUMULATOROS. DAZI AKUMULATORI UN ELEKTRONIKA VAR BT JUTGI PRET AUGSTIEM UZLDES SPRIEGUMIEM. LAI MAZINTU RISKU ELEKTRONIKAI, PIRMS S REZMA LIETOSANAS ATVIENOJIET AKUMULATORU. Pievienosana akumulatoram. Nepievienojiet maistrvas kontaktdaksu, kamr nav izveidoti visi prjie savienojumi. Ievrojiet, kda ir akumulatora spaiu polaritte. Neveidojiet savienojumus ar karburatoru, degvielas caurultm vai plnm loksu metla dam. Tlk sniegtie nordjumi attiecas uz negatv zemjuma sistmu (visbiezk). Ja jsu transportldzeklim ir pozitv zemjuma sistma (oti reti), tlk sniegtos nordjumus izpildiet pretj secb. 1.) Pievienojiet pozitvo (sarkano) gredzenveida spaiu savienotju pozitvajai (POS, P,+) akumulatora spailei. 2.) Pievienojiet pozitvo (melno) gredzenveida spaiu savienotju pozitvajai (POS, P,+) akumulatora spailei. 3.) Pievienojiet akumulatora ldtju pie piemrotas elektrbas kontaktligzdas. Veicot so savienojumu, neatrodieties ar seju pret akumulatoru. 4.) Veicot atvienosanu, izpildiet darbbas pretj secb, vispirms noemot negatvo spaili (vai vispirms pozitvo sistmai ar pozitv pola zemjumu). Uzldes sksana. 1.) Prbaudiet akumulatora spriegumu un misko sastvu. 2.) Prliecinieties, vai akumulatora spailes vai nolaizamie spaiu savienotji ir pievienoti pareizi un maistrvas kontaktdaksa ir pievienota elektrbas kontaktligzdai. 3.) [Pirmreizj lietosana] Ldtjs tiks palaists gaidsanas rezm, ko norda oranzs indikators. Gaidstves rezm ldtjs nenodrosina nekdu jaudu. 4.) Lai prslgtos uz akumulatora spriegumam un miskajam sastvam atbilstoso uzldes rezmu, nospiediet rezma pogu (lai atvrtu papildu uzldes rezmu, nospiediet un turiet to trs sekundes). 5.) Rezma indikators izgaismo izraudzto uzldes rezmu, un iedegas uzldes indikatori (atkarb no akumulatora darbspjas), kas norda, ka ir scies uzldes process. 6.) Tagad ldtju var atstt pastvgi savienotu ar akumulatoru, lai nodrosintu uztursanas uzldi. Automtisk atmia: Ldtjam ir iebvta automtisk atmia un tas atgriezsies pdj uzldes rezm, kad tiks pievienots. Lai maintu rezmus pc pirms lietosanas, nospiediet rezma pogu. Uzldes laiki. Uzldes laiki. Paredzamais akumulatora uzldes laiks ir nordts zemk. Akumulatora izmrs (Ah) un t izldes dziums (DOD) ievrojami ietekm t uzldes laiku. Uzldes laiks ir balstts uz vidjo izldes dziumu ldz pilnb uzldtam akumulatoram un ir tikai atsauces nolkos. Faktiskie dati var atsirties, atkarb no akumulatora stvoka. Laiks, kad tiek uzldts vienkrsi izldts akumulators, ir balstts uz 50% DOD. Ar temperatra ietekms uzldes laikus. Genius5 ir aprkots ar termisko kompensciju, kas automtiski pielgo uzldes profilus, lai maksimli palielintu uzldes veiktspju. Akumulatora izmrs Ah (amprstunda) 20 40 80 100 120 Aptuvenais uzldes ilgums stunds 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 LV Uzldes indikatoru nozme. LED 25% Sarkans LED gaismas indikators 50% Sarkans LED gaismas indikators 75% Oranzs LED gaismas indikators 100% Zas LED gaismas indikators Apkope Zas LED gaismas indikators Skaidrojums Pastvga zas LEC gaismas indikators 50% ldsanas LED gaismas indikators lnm puls "ieslgts" un "izslgts", kad akumulators ir uzldts mazk par 50%. Kad akumulators ir uzldts 50%, sarkans ldsanas indikators degs neprtraukti. 75% ldsanas LED gaismas indikators lnm puls "ieslgts" un "izslgts", kad akumulators ir uzldts mazk par 75%. Kad akumulators ir uzldts 75%, oranzs ldsanas indikators degs neprtraukti. Pulsjosa zas LEC gaismas indikators - Masveida uzlde ir pilnga, optimizjot akumulatoru ilgstosai darbbai. Pastvga zas LEC gaismas indikators - Kad akumulators bs uzldts 100%, uzldes indikators bs zas. Kad akumulators ir pilnb uzldts, ldtjs turpins uzraudzt akumulatoru un nodrosins neprtrauktu apkopi un optimizciju. So ciklu laik lnm puls 100% uzldes gaismas diode. Ldtju var atstt savienotu ar akumulatoru. Kdu LED gaismas indikatoru skaidrojums. Kdu situcijas tiks nordtas ar sdiem gaismas indikatoriem. LED Nemaings LED gaismas indikators Nemaings LED gaismas indikators Nemaings LED gaismas indikators Nemaings LED gaismas indikators Iemesls/risinjums Ldtjs ir gaidsanas rezm vai akumulatora spriegums ir prk zems, lai ldtjs vartu to noteikt. Akumulatora spriegums ir prk augsts izvltajam uzldes rezmam. Prbaudiet akumulatora un uzldes rezmu. Iespjamais akumulatora ssavienojums / akumulators neuzldsies. Akumulatoru ldziet prbaudt profesionlim. Revers polaritte. Apmainiet vietm akumulatora savienojumus. Mirgojoss LED Ldtja ieksj temperatra ir prk augsta / ldtja darbba atsksies pc tam, kad ldtja ieksj temperatra pazeminsies. gaismas indikators Ldtja apkrtjs vides temperatra ir prk zema / ldtja darbba atsksies pc tam, kad ldtja apkrtj temperatra paaugstinsies. 1.) Rezma poga Piespiediet, lai prietu uz dazdiem ldsanas rezmiem. 6.) Gaidsanas rezma LED gaismas indikators Iedegas, kad ldtjs ir 2.) Prsprieguma kdas LED gaismas indikators Iedegas sarkan gaidsanas rezm, ldtjs neuzld akumulatoru vai nenodrosina tam jaudu. krs; akumulatora spriegums prsniedz aizsargspriegumu. 7.) Remonta rezma LED gaismas indikators Izvloties, iedegas sarkans LV 3.) Bojta/neatbilstosa akumulatora LED gaismas indikators Iedegas LED gaismas indikators un mirgo sarkan krs, ja savienotais akumulators nevar tikt uzldts. 8.) «Nospied un turi» rezma LED gaismas indikators Lai ieslgtu rezmu, 4.) Apgriezts polarittes LED gaismas indikators Iedegas ciet sarkan rezma poga ir jnospiez un jtur 3 sekundes. krs, ja tiek konstatta apgriezt polaritte. 9.) Rezma LED gaismas indikators Norda uzldes rezmu, kur ldtjs 5.) Uzldes LED gaismas indikators norda pievienot akumulatora (-u) uzldes lmeni. paslaik atrodas. Nospiediet pogu MODE, lai prietu uz citiem ldsanas rezmiem. Tehnisk specifikcija Ieejas maispriegums: 120-240 V maistr., 50-60 Hz Darbs maispriegums: 120-240 V maistr., 50-60 Hz Izejas jauda: 75 W maks. Uzldes spriegums: Dazdi Uzldes strva: 5A (12 V), 5A (6 V) Pazeminta sprieguma konstatsana: 1V (12V), 1V (6V) Rezerves strvas patris: <0,5 mA Vides temperatra: no -20°C ldz +40°C Akumulatoru tipi: 6V, 12V Akumulatoru miskais sastvs: skbes, zelejas, MF, CA, EFB, AGM, kalcija, Lithium Akumulatora ietilpba: Ldz 120 Ah, uztur visu izmru akumulatorus Korpusa aizsardzba: IP65 Dzessana: Dabiska konvekcija Izmri (garums x platums x augstums): 4,6 x 2,9 x 1,9 collas Svars: 1,5 mrcias Vienkrsa 3 gadu garantija NOCO garant, ka sis razojums ("Izstrdjums") trs (3) gadus pc iegdes datuma ("Garantijas periods") bs bez materila un razosanas defektiem. Attiecb uz defektiem, par kuriem ziots garantijas period, NOCO pc saviem ieskatiem un saska ar NOCO tehnisk atbalsta dienesta veikto novrtjumu vai nu remonts, vai nomains bojtos razojumus. Tiks izmantotas jaunas vai remonttas rezerves daas un izstrdjumi, to darbba un veiktspja bs saldzinma ar skotnjo dau, un tai bs nodrosinta garantija period, kas ir atlicis kops skuma. "NOCO" ATBILDBA TDJDI IR SKAIDRI IEROBEZOTA AR AIZSTSANU VAI REMONTU. CIKTL TO ATAUJ TIESBU AKTI, "NOCO" NEUZEMAS ATBILDBU PRET PRODUKTA PIRCJU VAI TRESO PERSONU PAR JEBKDU PASU, NETIESU, IZRIETOSU KAITJUMU VAI SODA SANKCIJM, TOSTARP (BET NE TIKAI) PAR JEBKD VEID AR PRODUKTU SAISTTU RADUSOS PEAS ZAUDJUMU, PASUMA BOJJUMU VAI PERSONAS TRAUMU, PAT JA "NOCO" BIJA INFORMCIJA PAR SDA KAITJUMA IESPJAMBU. SEIT IZKLSTTAJM GARANTIJM IR TDS PATS JURIDISKAIS SPKS K VISM CITM SKAIDRI VAI NETIESI AR LIKUMU VAI CITDI NOTEIKTM GARANTIJM, TOSTARP (BEZ IEROBEZOJUMA) DOMJAMM GARANTIJM PAR ATBILSTBU TIRDZNIECBAS PRASBM UN PIEMROTBU NOTEIKTAM NOLKAM, K AR TM, KAS IZRIET NO IERASTS PRAKSES, LIETOSANAS VAI TIRDZNIECBAS PRAKSES. JA KDI PIEMROJAMIE TIESBU AKTI NOSAKA GARANTIJAS, NOSACJUMUS VAI PIENKUMUS, KO NEVAR IZSLGT VAI MAINT, SIS PUNKTS IR PIEMROJAMS, CIKTL TO PIEAUJ ATTIECGIE TIESBU AKTI. S garantija tiek sniegta viengi NOCO izstrdjuma skotnj pircja vai NOCO apstiprinta tlkprdevja vai izplattja lab, un t nav piesirama vai nododama tlk. Lai paziotu garantijas prasbu, pircjam ir: 1) NOCO atbalsta dienestam jpieprasa un jsaem precu apakanodosanas ataujas (return merchandise authorization RMA) numurs un apakanodosanas atrasans vietas informcija ("Apakanodosanas vieta"), nostot support@no.co pa e-pastu vai zvanot pa tlruni 1.800.456.6626; un 2) uz atpakanodosanas vietu jnosta izstrdjums kop ar RMA numuru, un kvti. NESTIET IZSTRDJUMU, JA NO NOCO ATBALSTA DIENESTA NAV SAEMTS RMA. Lai nosttu produktus garantijas pakalpojuma saemsanai, skotnjam pircjam, ieprieks veicot maksjumu, ir jsedz visas iepakosanas un transportsanas izmaksas. NEATKARGI NO IEPRIEKSMINT S VIENKRS GARANTIJA NAV SPK UN UN NETIEK PIEMROTA IZSTRDJUMIEM, KURI: a) ir nepareizi izmantoti, apstrdti, ekspluatti vai uzglabti, cietusi nelaimes gadjum vai darbojusies prmrga sprieguma, temperatras, trieciena vai vibrcijas apstkos, kas prsniedz NOCO ieteikumus par drosu un efektvu lietosanu; b) nepareizi uzstdti, darbinti vai uzturti; c) ir (tikusi) modificti bez tiesi izteiktas, rakstiskas piekrisanas no NOCO puses; d) ir pakauti demontzai, uzlabosanai vai remontam, ko veicis kds, kas nav saistts ar NOCO; e) bojjumi, par kuriem ir paziots pc garantijas perioda. S VIENKRS GARANTIJA NEATTIECAS UZ: 1) normlu nolietojumu; 2) kosmtiskiem bojjumiem, kas neietekm funkcionalitti; vai 3) izstrdjumiem, kuriem trkst NOCO srijas numura, tas ir maints vai nesalasms. VIENKRSS GARANTIJAS NOSACJUMI Sie nosacjumi uz izstrdjumu attiecas tikai garantijas period. Vienkrs garantija tiek anulta vai nu skaitot no pirkuma datuma (ja nav pierdjums par pirkumu, no srijas numur ierakstt datuma), vai ieprieks saj dokument uzskaitto nosacjumu gadjum. Izstrdjums ir jnodod atpaka kop ar atbilstoso dokumentciju. Ar ceku: 0-3 gadi: bez maksas. Ar pirkuma apliecinjumu garantijas periods skas iegdes datum. Bez ceka: LV 0-3 gadi: bez maksas. Ar pirkuma apliecinjumu garantijas periods skas datum, kas ierakstts srijas numur. NOCO izstrdjumu ieteicams reistrt, lai vartu augsupieldt pirkuma apliecinjumu un pagarint garantijas termiu. Js varat reistrt savu NOCO izstrdjumu tiessaist: no.co/register. Ja jums ir kdi jautjumi par savu garantiju vai izstrdjumu, sazinieties ar NOCO atbalsta dienestu (e-pasts un tlrua numurs ir nordts ieprieks) vai rakstiet seit: The NOCO Company, adrese: 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU . , , , , . . , . . . . , . . . . . . , , . . . . . - . . , , , . - . . - . . , , , . - . P : Genius5. NOCO Genius5 , . , , - . Genius5 - 6 12 , , , (MF) (CA) , (EFB), (AGM). 120 - . . . , . . . . - 77,7 (1973,6 ). 12 (304 ) . 65. , , . , , . . . - , . . . . , , . , , , , . . "" , . "", NOCO . . . . . . . . RU , , , . . . . . . , . , . . , . -- , . , NOCO. . . NOCO. NOCO , NOCO. . . . . , ( ), ( , ), , . . -4 °F +104 °F ( -20 °C +40 °C). , . . . . . , . . : -20 °C 25 °C ( ). 80 ºC . . - , AGM- 6 12 . . , . . . . . , , . , . , , . , , . . . , . (). . . . , , , . . , , . -. , -. . : Genius5. 15 .. : 1) 2) , . : , 15 . , , . , -, , -. , . . GENIUS5 7 () : , 12 , 12 AGM, 12 , 6 , . 3 () 5 () . « » , . . , , . : ( , 25 °C, -- 0 °C) Standby . « », . , (Canbus) . 12- , , , . «12 ». 14,5 | 5 A | 120 . (3 ) (5 ) 12- AGM-. «12 AGM». 14,8 | 5 A | 120 . 12- - , --. «12 ». (BMS). 14,6 | 5 A | 120 . 6- , , , . «6 ». 7,25 | 5 A | 120 . RU 1 . 5 () . 5 () , . 5 A | 120 . , , , , . . 16,5 . [ 3 , ] «6 ». [ 3 ] «6 » 6- - , , , , . 3 () «6 ». . «12 ». «12 » 12- - , --. . . 12- , (BMS). - , (BMS). . - . [ 5 ] , . , 5 , , . . . , . 5 () , . . . . . , , , , . « 12 ». [ 3 , ] « 12 » -- , , , , . . , , , / . . , , . « 12 », . 12- . « 12 » 4 () . , , , ( 16,5 ). . . . 12- - . () . , . . . . . , . ( ). ( ), . 1.) () - (POS, P, +). 2.) () - (NEG,N,-). 3.) . . 4.) , ( ). . 1.) . 2.) - . 3.) [ ] Standby, . Standby . 4.) , ( ). 5.) , ( ) . 6.) . : . RU . . . . (.) () . , . . 50% . . Genius5 , . . (-) 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 . 25% 50% 50%- «» «», 50%. 50%, . 75% 75%- «» «», 75%. 75%, . - , . 100% - 100%, . . 100%- «» «». . . . / , , . . . RU , . . . . / . , / , . 1.) «» . 2.) - , . 3.) , . 4.) . 5.) () (). 6.) , , . 7.) . 8.) « » «» 3 . 9.) , . «» . : 120240 , 5060 : 120240 , 5060 : . 15 : : 5A (12 V), 5A (6 V) : 1 : <0,5 : -20 °C 40 °C : 6V, 12V : , , (MF), (CA), (EFB), (AGM), , Lithium : 40 . , : IP65 : ( ): 4,6 x 2,9 x 1,9 (11,7 x 7,4 x 4,8 ) : 1,5 3- RU NOCO , («») 3- () (« »). , NOCO , , . , , . NOCO, , . , NOCO , , , , , , - , , NOCO . , , , , , , , , , , . , , , , , . , NOCO NOCO , . : (1) («») (« ») NOCO support@no.co 1-800-456-6626; (2) , . NOCO. ( ) . , , : () , , , , , , , NOCO ; () , ; () / NOCO; () , NOCO; () , . : (1) ; (2) , ; (3) , NOCO. . (, , ), , . . : 0-3 : . . : 0-3 : . . NOCO , . NOCO : no.co/register. - , NOCO ( ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU . , , , , . . , . . . . , . . . . . . , . . - . . . . . . , . . - . . , , , - , . . : Genius5. NOCO Genius5 , . , , - . Genius5 - 6 12 , (LiFePO4), Wet ( ), , , CA (), EFB ( ) AGM ( ) . 120 - . . , . , . . ' . , , , 77,7 (1973,6). 12 (304) '. " " 1986 . , , . , , . . , , . . . . - , , . , , , . . , , , - . , NOCO - . . . - . . . . . , , , . . . - . . , . , ' . ' . . , - . , . , NOCO. - . . NOCO. NOCO , , NOCO. . . . . , ( ), ( , ) , , . . -4° F 104° F (-20° C 40° C). . . , . . . , . . -20°C 25°C ( ). 80ºC - . . 6 12 -, AGM ( ) . , . , . . . . , , . . , , . , . . ' . , - , . ', (). . . . , , , , , . , . , , . . , , . , , . : Genius5. 15 '. : (1) ; (2) - , , . : , 15 '. , . UK , , , '. , . . GENIUS5 (7) : , 12, 12 AGM ( ), 12 , 6, REPAIR () FORCE. (3) - ' (5) , . " " , . . , . : ( 25° C, - ( 0° C) Standby . , . Canbus ( ). . 12 Wet ( ), , , . , 12. 14,5 | 5A | 120/. AGM ( ) 12 . , 12 AGM. (3 ) Force (5 ) 14,8 | 5A | 120/. 12- - , . , 12 . (BMS). 14,6 | 5A | 120/. 6 Wet ( ), , , . , 6. 7,25 | 5A | 120/. 1. ' (5) , Force. Force ' (5) , . 5A | 120/ , , , . , . 16.5. [ 3 , ] 6. [ 3 ] 6 6- - , Wet ( ), , , . (3) 6 . . 12 . 12 12- - , . . . 12- (BMS). - - , (BMS). . - . Force [ 3 ] Force , . , 5 , Force, . . , , Force . ' (5) , . . . FORCE . , FORCE, . , , , , . 12 Repair. [ 3 , ] 12 Repair. - , , , . . , , , / . . . , , . 12 Repair, . 12- , UK , . , ( 16.5). 12 Repair (4) . . . 12- - . , . , . , , . . , . . , . (). ( ), . 1.) () ' (POS, P, +) . 2.) () ' (NEG, N, -) . 3.) . ' . 4.) , ' ( ). . 1.) . 2.) , ' , . 3.) [ ] , . . 4.) , ( , ) 5.) , ( ), . 6.) ' , . ': ' . , . . . . (/) (DOD) . . . 50% . . Genius5 , (. ) 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 UK . 25% , 50% 50% " "" ", 50%. 50%, . 75% 100% 75% " "" ", 75%. 75%, . - , . , - 100%, . , , , . 100% "" "". . . . / . . . / . . . . / , . / . 1.) , . 2.) ; . 3.) , . 4.) , . 5.) . 6.) , , . 7.) Repair , . UK 8.) « » , 3 . 9.) , . , . : 120-240, 50-60 : 120-240, 50-60 : 75 : : 5A (12 V), 5A (6 V) : 1 : <0.5 : -20°C to +40°C : 6V, 12V : Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium : 120A, : IP65 : ( ): 4.6 x 2.9 x 1.9 : 1.5 3 NOCO , ("") (3) (" "). NOCO, , NOCO, , . , . , ' NOCO . , NOCO - , , , , , , , ' - , NOCO . ', , ', , , , , , , , , . , - , ', , . NOCO ' NOCO . ' , ': (1) («») (« ») NOCO, . support@no.co 1.800.456.6626; (2) , , . , NOCO. ( ) . , , () , , , , , NOCO ; () , ; () / NOCO; () , - , NOCO; () , . : (1) ; (2) , ; (3) NOCO , . . , (, , ), , . . : 0-3 : . . . UK : 0-3 : . . . NOCO, . NOCO : no.co/register. NOCO (. ) : NOCO, 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU BAHAYA Panduan Pengguna & Garansi BACA DAN PAHAMI SEMUA INFORMASI KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK INI. Kegagalan untuk mengikuti instruksi keselamatan ini dapat menyebabkan SENGATAN LISTRIK, LEDAKAN, KEBAKARAN, yang dapat mengakibatkan CEDERA SERIUS, KEMATIAN, atau KERUSAKAN PROPERTI. Sengatan Listrik. Produk merupakan perangkat listrik yang dapat menyengat dan menyebabkan cedera serius. Jangan memotong kabel listrik. Jangan merendam produk di dalam air atau jangan biarkan produk kebasahan. Ledakan. Baterai yang tidak terpantau, tidak kompatibel, atau rusak dapat meledak jika digunakan dengan produk. Jangan biarkan produk berada di luar pengawasan saat digunakan. Jangan sekali-kali mengisi baterai yang rusak atau beku. Gunakan produk hanya dengan baterai yang memiliki tegangan yang disarankan. Operasikan produk di area yang berventilasi baik. Kebakaran. Produk merupakan perangkat listrik yang memancarkan panas dan mampu menyebabkan luka bakar. Jangan tutup produk. Jangan merokok atau menggunakan sumber percikan listrik atau api apa pun saat mengoperasikan produk. Jauhkan produk dari bahan yang mudah terbakar. Cedera mata. Gunakan pelindung mata saat mengoperasikan produk. Baterai dapat meledak dan menyebabkan serpihannya beterbangan. Asam baterai dapat menyebabkan iritasi mata dan kulit. Dalam kasus kontaminasi mata atau kulit, basuh area yang terkontaminasi dengan air bersih yang mengalir dan segera hubungi pengendalian racun. Gas Peledak. Bekerja di sekitar asam timbal berbahaya. Baterai menghasilkan gas yang mudah meledak selama operasi baterai normal. Untuk mengurangi risiko ledakan baterai, ikuti semua petunjuk informasi keselamatan dan yang diterbitkan oleh produsen baterai serta produsen peralatan apa pun yang dimaksudkan untuk digunakan di sekitar baterai. Tinjau tanda peringatan pada produk ini dan pada mesin. Indonesia Untuk informasi lebih lanjut dan dukungan, kunjungi: Peringatan Keselamatan Penting Tentang Genius5. NOCO Genius5 mewakili beberapa teknologi paling inovatif dan canggih di pasaran, menjadikan proses pengisian daya lebih sederhana dan mudah dilakukan. Ini mungkin saja menjadi pengisi daya teraman dan paling efisien yang pernah Anda gunakan. Genius5 dirancang untuk mengisi semua jenis baterai asam timbal 6V & 12V, termasuk Lithium (LiFePO4), Wet (Flooded), Gel, MF (Bebas Perawatan), CA (Kalsium), EFB (Enhanced Flooded Battery), dan Baterai AGM (Absorption Glass Mat). Sangat cocok untuk mengisi daya baterai hingga 120 Amp-Jam dan mempertahankan semua ukuran baterai. Memulai. Sebelum menggunakan pengisi daya, baca dengan cermat tindakan pencegahan khusus produsen baterai dan tingkat pengisian daya yang disarankan untuk baterai. Pastikan untuk menentukan tegangan dan kimia baterai dengan merujuk pada panduan pemilik baterai Anda sebelum mengisi daya. Dudukan Penting untuk diingat jarak ke baterai. Panjang kabel DC dari pengisi daya, baik dengan penjepit baterai atau konektor lubang terminal, adalah sekitar 77,7-inci (1973,6mm). Diperbolehkan untuk kelonggaran antar koneksi sebesar 12-inci (304mm). Proposisi 65. Pos baterai, terminal, dan aksesori terkait mengandung bahan kimia, termasuk timbal. Seperti yang diketahui Negara Bagian California, bahan-bahan ini bisa menyebabkan kanker dan cacat lahir serta kerusakan reproduksi lainnya. Kewaspadaan Pribadi. Hanya gunakan produk sesuai dengan tujuan penggunaan. Seseorang harus berada dalam jangkauan suara Anda atau cukup dekat untuk datang membantu Anda dalam keadaan darurat. Sediakan persediaan air bersih dan sabun di dekat Anda, sebagai antisipasi jika terjadi kontaminasi asam baterai. Pakailah pelindung mata lengkap dan pakaian pelindung saat bekerja di dekat baterai. Selalu cuci tangan setelah memegang baterai dan bahan terkait. Jangan memegang atau memakai benda logam saat bekerja dengan baterai termasuk; perkakas, jam tangan atau perhiasan. Jika logam jatuh ke baterai, ini dapat memicu atau menyebabkan korsleting yang mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, ledakan yang dapat mengakibatkan cedera, kematian, atau kerusakan properti. Anak di bawah umur. Jika produk ini dimaksudkan "Pembeli" untuk digunakan oleh anak di bawah umur, orang dewasa yang membeli setuju untuk memberikan petunjuk dan peringatan terperinci kepada anak di bawah umur sebelum digunakan. Kegagalan untuk melakukannya merupakan tanggung jawab sepenuhnya dari "Pembeli," yang setuju untuk mengganti rugi NOCO untuk setiap penggunaan yang tidak disengaja atau penyalahgunaan oleh anak di bawah umur. Bahaya Tersedak. Aksesori dapat menimbulkan bahaya tersedak pada anak-anak. Jangan biarkan anak-anak berada di luar pengawasan dengan produk atau aksesori apa pun. Produk tersebut bukan mainan. Penanganan. Tangani produk dengan hati-hati. Produk bisa mengalami kerusakan jika terkena dampak. Jangan menggunakan produk yang rusak, termasuk, tetapi tidak terbatas pada, celah pada pelindung/casing atau kabel yang rusak. Jangan gunakan produk dengan kabel listrik yang rusak. Kelembaban dan cairan dapat merusak produk. Jangan memegang produk atau komponen listrik di dekat cairan apa pun. Simpan dan operasikan produk di lokasi yang kering. Jangan mengoperasikan produk jika produk menjadi basah. Jika produk sudah beroperasi dan menjadi basah, lepaskan dari baterai dan segera hentikan penggunaan. Jangan lepaskan produk dengan menarik kabelnya. Modifikasi. Jangan mencoba mengubah, memodifikasi, atau memperbaiki bagian mana pun dari produk. Membongkar produk dapat menyebabkan cedera, kematian, atau kerusakan pada properti. Jika produk menjadi rusak, malfungsi atau bersentuhan dengan cairan apa pun, hentikan penggunaan, dan hubungi NOCO. Setiap modifikasi pada produk akan ID membatalkan garansi Anda. Aksesori. Produk ini hanya disetujui untuk digunakan dengan aksesori NOCO. NOCO tidak bertanggung jawab atas kerusakan atau keselamatan pengguna saat menggunakan aksesori yang tidak disetujui oleh NOCO. Lokasi. Cegah asam baterai dari kontak dengan produk. Jangan operasikan produk di tempat tertutup atau tempat dengan ventilasi terbatas. Jangan atur baterai di atas produk. Posisikan kabel mengarah untuk menghindari kerusakan yang tidak disengaja dengan memindahkan bagian-bagian kendaraan (termasuk tudung dan pintu), bagian-bagian mesin yang bergerak (termasuk bilah kipas, ikat pinggang, dan katrol), atau apa yang bisa menjadi bahaya yang dapat menyebabkan cedera atau kematian. Suhu Pengoperasian. Produk ini dirancang untuk bekerja pada suhu sekitar -4° F dan 104° F (-20° C dan 40° C). Jangan beroperasi di luar kisaran suhu. Jangan mengisi daya baterai yang beku. Segera hentikan penggunaan produk jika suhu baterai menjadi terlalu panas. Penyimpanan. Jangan gunakan atau menyimpan produk Anda di area dengan konsentrasi debu atau material di udara yang tinggi. Simpan produk Anda di tempat yang datar; permukaan lebih aman sehingga tidak mudah jatuh. Simpan produk Anda di lokasi yang kering. Suhu penyimpanan adalah -20° hingga 25°C (suhu rata-rata di bawah kap). Jangan pernah melebihi 80ºC dalam kondisi apa pun. Kompatibilitas. Produk ini hanya kompatibel dengan baterai Asam Timbal, AGM, dan Litium 6V & 12-volt saja. Jangan mencoba menggunakan produk dengan baterai jenis lain. Mengisi bahan kimia baterai lainnya dapat menyebabkan cedera, kematian, atau kerusakan properti. Hubungi produsen baterai sebelum mencoba mengisi baterai. Alat Kesehatan. Jangan mengisi daya alat pacu jantung atau perangkat medis lainnya. Produk dapat memancarkan medan elektromagnetik. Produk mengandung komponen magnetik yang dapat mengganggu alat pacu jantung, defibrillator, atau peralatan medis lainnya. Medan elektromagnetik ini dapat mengganggu alat pacu jantung atau perangkat medis lainnya. Konsultasikan dengan dokter Anda sebelum menggunakan jika Anda memiliki perangkat medis termasuk alat pacu jantung. Jika Anda mencurigai produk ini mengganggu perangkat medis, segera hentikan penggunaan produk dan konsultasikan dengan dokter Anda. Pembersihan. Matikan produk sebelum melakukan perawatan atau pembersihan. Segera bersihkan dan keringkan produk jika terkena cairan atau segala jenis kontaminan. Gunakan kain yang lembut (bebas serat). Hindari kelembaban dari ruang terbuka. Atmosfer Eksplosif. Patuhi semua tanda dan petunjuk yang ada. Jangan operasikan produk di area mana pun yang berpotensi mengandung atmosfer eksplosif, termasuk area pengisian bahan bakar atau area yang mengandung bahan kimia atau partikel seperti butiran, debu, atau serbuk logam. Aktivitas Berkonsekuensi Tinggi. Produk ini tidak dimaksudkan untuk digunakan di mana kegagalan dalam penggunaan produk dapat menyebabkan cedera, kematian, atau kerusakan lingkungan yang parah.Gangguan Frekuensi Radio. Produk dirancang, diuji, dan diproduksi untuk mematuhi peraturan yang mengatur emisi frekuensi radio. Emisi dari produk tersebut dapat berdampak negatif pada pengoperasian peralatan elektronik lainnya, yang menyebabkan peralatan tersebut tidak berfungsi. Nomor Model: Genius5 Perangkat ini mematuhi Bagian 15 dari Aturan FCC. Pengoperasian tunduk pada dua ketentuan berikut: (1) perangkat ini tidak boleh menyebabkan gangguan berbahaya, dan (2) perangkat ini harus menerima gangguan yang diterima, termasuk gangguan yang dapat menyebabkan operasi yang tidak diinginkan. CATATAN: Peralatan ini telah diuji dan dinyatakan memenuhi batas untuk perangkat digital Kelas A, sesuai dengan Bagian 15 dari Peraturan FCC. Batasan ini dirancang untuk memberikan perlindungan yang wajar terhadap gangguan berbahaya ketika peralatan dioperasikan di lingkungan komersial. Peralatan ini menghasilkan, menggunakan, dan dapat memancarkan energi frekuensi radio dan, jika tidak dipasang dan digunakan sesuai dengan petunjuk penggunaan, dapat menyebabkan gangguan berbahaya pada komunikasi radio. Pengoperasian peralatan ini di area perumahan kemungkinan akan menyebabkan gangguan berbahaya di mana pengguna akan diminta untuk membayar ganti rugi atas gangguan yang telah disebabkan. Cara Menggunakan Mode Pengisian Daya. "GENIUS5 memiliki tujuh (7) mode: Siaga, 12V, AGM 12V, LITIUM 12V, 6V, PERBAIKAN dan FORCE. Beberapa mode pengisian daya harus ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) detik untuk masuk ke mode ini. Mode "Tekan dan Tahan" ini adalah mode pengisian lanjutan yang membutuhkan perhatian penuh Anda sebelum memilih. Penting untuk memahami perbedaan dan tujuan masing-masing mode pengisian daya. Jangan mengoperasikan pengisi daya hingga Anda mengonfirmasi mode pengisian daya yang sesuai untuk baterai Anda. Di bawah ini adalah deskripsi singkat: Mode Penjelasan (Tegangan Puncak Diukur Pada Suhu 25°C, Peringkat Ampere Adalah Ampere Massal Pada Saat Suhu Di Atas 0°C) Standby Dalam mode Siaga, pengisi daya tidak mengisi atau memberikan daya apa pun ke baterai. Hemat Energi diaktifkan selama mode ini, menarik daya mikroskopis dari stopkontak listrik. Jaringan Area Pengendali (Canbus) dapat diaktifkan dalam mode Siaga. Saat dalam mode Siaga, lampu LED Siaga oranye akan menyala. Tidak ada Daya Untuk mengisi daya Baterai Sel Basah 12-volt, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan dan Kalsium. Saat dipilih, LED putih 12V akan menyala. 14,5V | 5A | Hingga 120 Ampere-jam Untuk mengisi daya baterai AGM 12 volt. Saat dipilih, LED putih AGM 12V akan menyala. Tekan & Tahan (3 Detik) Mode Paksa Tekan & Tahan (5 Detik) 14,8V | 5A | Hingga 120 Ampere-jam Untuk mengisi daya baterai lithium-ion 12 volt, termasuk lithium besi fosfat. Saat dipilih, LED biru 12V Lithium akan menyala. Hanya bisa digunakan pada baterai dengan Sistem Manajemen Baterai (BMS). 14,6V | 5A | Hingga 120 Ampere-jam Untuk mengisi daya Baterai 6-volt Sel Basah, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan dan Kalsium. Saat dipilih, LED putih 6V akan menyala. 7,25V | 5A | Hingga 120 Ampere-jam Untuk pengisian baterai dengan tegangan lebih rendah dari 1V. Tekan dan tahan selama lima (5) detik untuk memasuki Mode Paksa. Mode pengisian daya yang dipilih kemudian akan beroperasi di bawah Mode Daya selama lima (5) menit sebelum kembali ke pengisian standar dalam mode yang dipilih. ID 5A | Hingga 120 Ampere-jam Mode pemulihan lanjutan baterai digunakan untuk memperbaiki dan menyimpan, baterai lama, tidak bekerja, rusak, terstratifikasi atau tersulfasi. Saat dipilih, lampu LED merah akan menyala dan berkedip Pengondisian arus hingga 16,5V. [Dari Siaga Tekan dan Tahan Selama 3 Detik Dengan Klem Yang Terhubung ke Baterai] Gunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 detik] Mode pengisian 6V dirancang hanya untuk baterai asam timbal 6 volt, seperti baterai Sel Basah, Sel Gel, Peningkatan Aki Basah, Bebas Perawatan, dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) detik untuk masuk ke Mode Pengisian 6V. Konsultasikan dengan produsen baterai sebelum menggunakan mode ini. Gunakan 12V Litium. Mode pengisian daya 12V Litium dirancang hanya untuk baterai ion- litium 12 volt, termasuk litium besi fosfat. PERINGATAN. GUNAKAN MODE INI DENGAN PERAWATAN EKSTRIM. MODE INI HARUS DIGUNAKAN DENGAN BATERAI LITHIUM 12-VOLT YANG MEMILIKI SISTEM MANAJEMEN BATERAI (BMS) BAWAAN. BATERAI LITHIUM-ION DIBUAT DAN DISUSUN DALAM CARA YANG BERBEDA DAN BEBERAPA MUNGKIN ATAU MUNGKIN TIDAK MENGANDUNG SISTEM MANAJEMEN BATERAI (BMS). KONSULTASIKAN PRODUSEN BATERAI LITHIUM SEBELUM MELAKUKAN PENGISIAN DAN MEMINTA UNTUK ANGKA DAN VOLTASE PENGISIAN YANG DIREKOMENDASIKAN. BEBERAPA BATERAI LITHIUM-ION MUNGKIN TIDAK STABIL DAN TIDAK COCOK UNTUK PENGISIAN. Mode Paksa [Tekan & Tahan selama 5 detik] Mode Paksa memungkinkan pengisi daya mulai mengisi secara manual pada saat tegangan baterai yang terhubung terlalu rendah untuk dideteksi. Jika tegangan baterai terlalu rendah untuk dideteksi, tekan dan tahan tombol mode selama 5 detik untuk mengaktifkan Mode Paksa, lalu pilih mode yang sesuai. Semua mode yang tersedia akan berkedip. Setelah mode pengisian dipilih, LED Mode Pengisian daya dan LED Pengisian akan bergantian antara satu sama lain, yang menunjukkan Mode Paksa aktif. Setelah lima (5) menit, pengisi daya akan kembali ke operasi pengisian normal dan deteksi tegangan rendah akan diaktifkan kembali. PERINGATAN. GUNAKAN MODE INI DENGAN PERAWATAN EKSTRIM. MODE PAKSA MENONAKTIFKAN FITUR KESELAMATAN DAN DAYA HIDUP MUNCUL PADA KONEKTOR. PASTIKAN SEMUA KONEKSI DIBUAT SEBELUM MEMASUKI MODE PAKSA DAN JANGAN MENYENTUH SAMBUNGAN SECARA BERSAMAAN. RISIKO KERUSAKAN SUKU CADANG, KEBAKARAN, LEDAKAN, KERUSAKAN PROPERTI, CEDERA, DAN KEMATIAN. Gunakan Perbaikan 12V. [Dari Siaga Tekan dan Tahan Selama 3 Detik Dengan Klem Yang Terhubung ke Baterai] "Perbaikan 12V adalah mode pemulihan baterai lanjutan untuk memperbaiki dan menyimpan, baterai lama, tidak bekerja, rusak, terstratifikasi atau tersulfat. Tidak semua baterai dapat dipulihkan. Baterai cenderung menjadi rusak jika disimpan dengan daya rendah dan/atau tidak pernah terisi penuh. Masalah baterai yang paling umum adalah sulfasi dan stratifikasi baterai. Baik sulfasi maupun stratifikasi baterai akan secara artifisial meningkatkan tegangan sirkuit terbuka baterai, dan menyebabkan baterai tampak terisi penuh, sekaligus menyediakan kapasitas rendah. Gunakan Perbaikan 12V dalam upaya untuk membalikkan masalah ini. Untuk hasil optimal, gunakan baterai 12 volt dengan siklus pengisian daya penuh, sehingga baterai terisi penuh, sebelum menggunakan mode ini. Tingkat sulfasi yang ditemukan dalam baterai akan menentukan tegangan yang didorong ke dalam baterai (hingga 16,5V). Perbaikan 12V dapat memakan waktu hingga empat (4) jam untuk menyelesaikan proses pemulihan ini dan akan kembali ke mode Siaga saat selesai. PERINGATAN. GUNAKAN MODE INI DENGAN HATI-HATI. MODE INI HANYA UNTUK BATERAI ASAM TIMBAL 12-VOLT. MODE INI DAPAT MENGHASILKAN TEGANGAN PENGISIAN YANG TINGGI DAN DAPAT MENYEBABKAN KEHILANGAN AIR PADA BATERAI SEL BASAH (KEBANJIRAN). DISARANKAN, BEBERAPA BATERAI DAN ALAT-ALAT ELEKTRONIK MUNGKIN SENSITIF TERHADAP TEGANGAN PENGISIAN DAYA TINGGI. UNTUK MEMINIMALKAN RISIKO TERHADAP ALAT-ALAT ELEKTRONIK, LEPASKAN SAMBUNGAN BATERAI SEBELUM MENGGUNAKAN MODE INI. Menghubungkan ke Baterai. Jangan hubungkan steker listrik AC sampai semua koneksi lainnya dilakukan. Lakukan pengidentifikasian polaritas yang benar dari terminal baterai pada baterai. Jangan membuat koneksi ke karburator, saluran bahan bakar, atau bagian lembaran logam tipis. Petunjuk di bawah ini untuk sistem ground negatif (paling umum). Jika kendaraan Anda memiliki sistem ground positif (sangat jarang), ikuti petunjuk di bawah ini dalam urutan terbalik. 1.) Hubungkan konektor terminal lubang positif (merah) ke terminal baterai positif (POS,P,+). 2.) Hubungkan konektor terminal lubang negatif (hitam) ke terminal baterai negatif (NEG,N,-). 3.) Sambungkan pengisi daya baterai ke stopkontak listrik yang sesuai. Jangan menghadap baterai saat membuat sambungan ini. 4.) Saat melepas, putuskan sambungan dalam urutan terbalik, lepaskan yang negatif terlebih dahulu (atau positif lebih dulu untuk sistem ground positif). Memulai Pengisian. 1.) Periksa tegangan dan kimia baterai. 2.) Pastikan Anda telah menghubungkan klem baterai atau konektor terminal lubang dengan benar dan steker listrik AC dicolokkan ke saluran listrik. 3.) [Penggunaan pertama kali] Pengisi daya akan dimulai dalam mode Siaga, ditandai dengan LED berwarna oranye. Dalam Mode Siaga, pengisi daya tidak menyediakan daya apa pun. 4.) Tekan tombol mode untuk beralih ke mode pengisian daya yang sesuai (tekan dan tahan selama tiga detik untuk masuk ke mode pengisian daya tingkat lanjut) untuk tegangan dan daya tarik menarik baterai Anda. 5.) Mode LED akan menerangi mode pengisian daya yang dipilih dan LED Pengisian Daya akan menyala (tergantung pada kesehatan baterai) yang menunjukkan proses pengisian telah dimulai. 6.) Pengisi daya sekarang dapat dibiarkan terhubung ke baterai setiap saat agar pengisian daya baterai dapat terus berlangsung. Memori-otomatis: Pengisi daya telah terpasang dalam memori otomatis dan akan kembali ke mode pengisian terakhir saat terhubung. Untuk mengubah mode setelah penggunaan pertama, tekan tombol mode. ID Waktu Pengisian Daya. Waktu Pengisian Daya. Perkiraan waktu pengisian daya baterai ditunjukkan di bawah ini. Ukuran baterai (Ampere-jam) dan kedalaman pelepasan dayanya (DOD) sangat memengaruhi waktu pengisian daya. Waktu pengisian daya didasarkan pada kedalaman rata-rata pelepasan daya ke baterai yang terisi penuh dan hanya untuk tujuan referensi. Data sesungguhnya mungkin berbeda karena kondisi baterai. Waktu untuk mengisi sebuah baterai kosong biasanya berdasarkan pada DOD 50%. Suhu juga akan memengaruhi waktu pengisian. Genius5 menghadirkan kompensasi termal yang secara otomatis menyesuaikan profil pengisian daya untuk memaksimalkan kinerja pengisian daya. Ukuran Baterai Ah (Amp hour) 20 40 80 100 120 Perkiraan Waktu Pengisian Daya Dalam Jam 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Memahami LED Pengisian Daya. LED Penjelasan 25% Lampu LED Merah Lampu LED Hijau Pekat 50% Lampu LED Merah Lampu LED Pengisian Daya 50% akan berdenyut "menyala" dan "mati" secara perlahan, saat baterai terisi penuh kurang dari 50%. Saat baterai terisi 50%, lampu LED Pengisian Daya merah akan menyala pekat. 75% Lampu LED Oranye Lampu LED Pengisian Daya 75% akan berdenyut "menyala" dan "mati" secara perlahan, saat baterai terisi penuh kurang dari 75%. Saat baterai terisi 75%, lampu LED Pengisian Daya oranye akan menyala pekat. 100% Lampu LED Hijau Denyutan Lampu LED Hijau - Pengisian massal selesai, mengoptimalkan baterai untuk masa pakai yang lebih lama. Lampu LED Hijau Pekat - Saat baterai terisi daya sebesar 100%, lampu LED Pengisian Daya akan menyala hijau pekat. Perawatan Lampu LED Hijau Setelah baterai terisi penuh, pengisi daya akan terus memantau baterai, dan menyediakan perawatan dan optimalisasi yang berkelanjutan. LED Pengisi Daya 100% akan "menyala" dan "mati" secara perlahan selama siklus ini. Pengisi daya dapat dibiarkan terhubung ke baterai tanpa batas. Memahami LED Kesalahan. Kondisi Kesalahan akan ditunjukkan oleh LED berikut. LED Alasan/Solusi Pekat Pengisi daya dalam mode Siaga atau Tegangan baterai terlalu rendah untuk dideteksi oleh pengisi daya. Pekat Tegangan baterai terlalu tinggi untuk mode pengisian terpilih. Periksa baterai dan mode pengisian daya. Pekat Kemungkinan baterai korsleting / Baterai tidak dapat diisi daya. Periksakan baterai pada pakarnya. ID Pekat Berkedip Polaritas Terbalik. Sambungan baterai terbalik. Temperatur internal Pengisi Daya terlalu tinggi / Pengisi Daya akan kembali berfungsi begitu suhu internal Pengisi Daya turun. Suhu lingkungan Pengisi Daya terlalu dingin / Pengisi Daya akan kembali berfungsi begitu suhu lingkungan Pengisi Daya naik. 1.) Mode Tombol Tekan untuk melakukan siklus pengisian daya dengan Mode pengisian daya. 2.) Lampu LED Kesalahan Tegangan Berlebih Menyala Merah pekat; Tegangan Baterai di atas Tegangan Terlindungi. 3.) Lampu LED Baterai Buruk Menyala Merah pekat saat baterai terhubung tidak dapat diisi daya. 4.) Lampu LED Polaritas Terbalik Menyala Merah pekat saat polaritas terbalik terdeteksi. 5.) Lampu LED Pengisian Daya Menunjukkan status pengisian daya baterai terhubung. 6.) Lampu LED Siaga Menyala saat pengisi daya berada dalam Mode Siaga, pengisi daya tidak mengisi daya atau memberikan daya apa pun pada baterai. 7.) Lampu LED Mode Perbaikan Saat dipilih, lampu LED merah akan menyala dan berkedip 8.) «Tekan dan Tahan» Mode Lampu LED Mode tombol harus ditekan dan ditahan selama 3 detik untuk masuk ke mode. 9.) Mode Lampu LED Mengindikasikan Mode Pengisian Daya saat ini. Tekan tombol MODE untuk melakukan siklus pengisian daya dengan Mode Pengisian Daya. Spesifikasi Teknis Tegangan Input AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Tegangan Kerja AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Daya Keluaran: Maks 75 W Tegangan Pengisian: Beragam Arus Pengisian: 5A (12 V), 5A (6 V) Deteksi Tegangan Rendah: 1V (12V), 1V (6V) Pengurasan Arus Balik: <0,5mA Suhu Sekitar: -20°C hingga +40°C Jenis Baterai: 6V, 12V Kimia Baterai: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium Kapasitas Baterai: Hingga 120Ah, Mempertahankan Semua Ukuran Baterai Perlindungan Perumahan: IP65 Pendingin: Konveksi alami Dimensi (P x L x T): 4,6 x 2,9 x 1,9 inci Berat: 1,5 Pon Garansi Bebas Gangguan 3 Tahun NOCO menjamin bahwa produk ini ("Produk") akan bebas dari cacat material dan pengerjaan untuk jangka waktu Tiga (3) tahun sejak tanggal pembelian («Periode Garansi»). Untuk cacat yang dilaporkan selama Periode Garansi, NOCO akan, atas kebijakannya sendiri, dan tunduk pada analisis dukungan teknis NOCO, baik memperbaiki atau mengganti produk yang rusak. Suku cadang dan produk akan diganti dengan yang baru atau memperbaiki yang sudah digunakan, sebanding dengan fungsi dan kinerjanya dengan suku cadang asli dan dijamin selama sisa Periode Garansi asli. ID TANGGUNG JAWAB NOCO DI SINI DINYATAKAN SECARA TEGAS TERBATAS UNTUK PENGGANTIAN ATAU PERBAIKAN. TERHADAP BATAS MAKSIMAL YANG DIIZINKAN OLEH UNDANG-UNDANG, NOCO TIDAK AKAN BERTANGGUNG JAWAB ATAS PEMBELI PRODUK ATAU PIHAK KETIGA ATAS KERUSAKAN KHUSUS, TIDAK LANGSUNG, KONSEKUENSIAL ATAU LUAR BIASA, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERBATAS PADA, KEHILANGAN KEUNTUNGAN, KERUSAKAN PROPERTI ATAU CEDERA PRIBADI, TERKAIT DENGAN CARA APA PUN UNTUK PRODUK, APA PUN PENYEBABNYA, BAHKAN JIKA NOCO MENGETAHUI KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT. GARANSI YANG DITETAPKAN DI SINI MERUPAKAN PENGGANTI DARI SEMUA GARANSI LAINNYA, TERSURAT, TERSIRAT, PERNYATAAN ATAU LAINNYA, TERMASUK, TANPA BATAS, GARANSI TERSIRAT YANG DAPAT DIPERJUALBELIKAN, DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, SERTA KESEPAKATAN YANG TIMBUL, PENGGUNAAN ATAU PRAKTIK PERDAGANGAN. DALAM HAL HUKUM YANG BERLAKU YANG MENERAPKAN GARANSI, KETENTUAN ATAU KEWAJIBAN YANG TIDAK DAPAT DIKECUALIKAN ATAU DIUBAH, PARAGRAF INI AKAN BERLAKU UNTUK JANGKAUAN TERLUAS YANG DIIZINKAN OLEH HUKUM TERSEBUT. Garansi ini dibuat semata-mata untuk kepentingan pembeli asli Produk dari NOCO atau dari pengecer atau distributor yang disetujui NOCO dan tidak dapat dialihkan atau dipindahtangankan. Untuk menegaskan klaim garansi, pembeli harus: (1) meminta dan mendapatkan nomor otorisasi pengembalian barang dagangan ("RMA") dan informasi lokasi pengembalian ("Lokasi Pengembalian") dari Dukungan NOCO dengan mengirimkan email ke support@no.co atau dengan menelepon 1.800.456.6626; dan (2) mengirim Produk, termasuk nomor RMA, dan tanda terima ke Lokasi Pengembalian. JANGAN MENGIRIMKAN PRODUK SEBELUM MENDAPATKAN RMA DARI DUKUNGAN NOCO. Pembeli asli bertanggung jawab (dan harus membayar di muka) semua biaya pengemasan dan transportasi pengiriman produk untuk layanan garansi. TANPA MEMPERTIMBANGKAN HAL DI ATAS, GARANSI BEBAS GANGGUAN INI TIDAK BISA DAN TIDAK BERLAKU UNTUK PRODUK YANG: (a) disalahgunakan, salah penanganan, mengalami penyalahgunaan atau penanganan yang tidak hati-hati, kecelakaan, disimpan secara tidak benar, atau dioperasikan dalam kondisi tegangan, suhu, goncangan , atau getaran yang ekstrim di luar rekomendasi NOCO untuk penggunaan yang aman dan efektif; (b) kesalahan dalam pemasangan, pengoperasian, dan perawatan; (c) dimodifikasi/diubah tanpa persetujuan tertulis dari NOCO; (d) telah dibongkar, diubah atau diperbaiki oleh orang lain selain NOCO; (e) cacat yang dilaporkan setelah Periode Garansi kedaluwarsa. GARANSI BEBAS GANGGUAN INI TIDAK MENCAKUP: (1) keausan normal; (2) kerusakan permukaan yang tidak mempengaruhi fungsi; atau (3) Produk dengan nomor seri NOCO yang hilang, diubah, atau dirusak. KETENTUAN GARANSI BEBAS GANGGUAN Ketentuan ini hanya berlaku untuk Produk selama Periode Garansi. Garansi Bebas Gangguan tidak berlaku jika Periode Garansi sudah kedaluwarsa sejak tanggal pembelian (periode kedaluwarsa dari tanggal nomor seri, jika tidak ada bukti pembelian) atau dari persyaratan yang tercantum sebelumnya dalam dokumen ini. Kembalikan Produk dengan dokumentasi yang sesuai. Dengan Tanda Terima: 0-3 Tahun: TANPA Biaya. Dengan bukti pembelian, periode garansi dimulai sejak tanggal pembelian. Tanpa tanda terima: 0-3 Tahun: TANPA Biaya. Tanpa bukti pembelian, periode garansi dimulai sejak tanggal yang tertera pada nomor seri. Kami menyarankan untuk mendaftarkan produk NOCO Anda untuk mengunggah bukti pembelian dan memperpanjang tanggal garansi efektif Anda. Anda dapat mendaftarkan produk NOCO Anda secara online di: no.co/register. Jika Anda memiliki pertanyaan mengenai garansi atau produk Anda, hubungi Dukungan NOCO (email dan nomor telepon di atas) atau kirimkan surat ke: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU BAHAYA Panduan & Waranti Pengguna BACA DAN FAHAMKAN SEMUA MAKLUMAT KESELAMATAN SEBELUM MENGGUNAKAN PRODUK INI. Kegagalan mematuhi arahan keselamatan ini boleh menyebabkan berlakunya KEJUTAN ELEKTRIK, LETUPAN, KEBAKARAN yang boleh mengakibatkan KECEDERAAN SERIUS, KEMATIAN ATAU KEROSAKAN HARTA BENDA. Renjatan Elektrik. Produk ini adalah peranti elektrik yang boleh merenjat dan menyebabkan kecederaan serius. Jangan potong tali kuasa. Jangan rendam dalam air atau dibasahkan. Letupan. Bateri yang tidak dipantau, tidak serasi, atau rosak boleh meletup jika digunakan dengan produk. Jangan biarkan produk tanpa pengawasan semasa digunakan. Jangan cuba mengecas bateri yang rosak atau beku. Gunakan produk hanya dengan bateri yang mempunyai voltan disyorkan. Kendalikan produk di kawasan yang mempunyai pengudaraan yang baik. Kebakaran. Produk adalah peranti elektrik yang mengeluarkan haba dan mampu menyebabkan luka terbakar. Jangan menutupi produk. Jangan merokok atau menggunakan sebarang sumber percikan api elektrik atau api semasa mengendalikan produk. Jauhkan produk daripada bahan mudah terbakar. Kecederaan Mata. Pakai perlindungan mata semasa mengendalikan produk. Bateri boleh meletup dan menyebabkan serpihan-serpihan berterbangan. Asid bateri boleh menyebabkan kerengsaan mata dan kulit. Sekiranya terkena pada mata atau kulit, siramkan kawasan yang terjejas dengan air mengalir yang bersih dan segera menghubungi pihak kawalan racun. Gas Mudah Meletup. Bekerja dalam persekitaran asid plumbum adalah merbahaya. Bateri menghasilkan gas mudah meletup semasa operasi biasa bateri. Untuk mengurangkan risiko letupan bateri, ikuti semua arahan keselamatan dan bahan terbitan daripada pengeluar bateri dan pengeluar mana-mana peralatan yang sepatutnya digunakan di sekeliling bateri. Semak tanda amaran pada produk ini dan juga enjin. Melayu Untuk maklumat dan sokongan lanjut, lawati: Amaran Keselamatan Penting Tentang Genius5. NOCO Genius5 merupakan antara beberapa teknologi paling inovatif dan termaju dalam pasaran, menjadikan setiap pengecasan mudah dan ringkas. Besar kemungkinan, ia alat pengecas yang paling selamat dan paling cekap yang anda akan gunakan. Genius5 direka untuk mengecas semua jenis bateri asid plumbum 6V & 12V, termasuk beteri Litium (LiFePO4), Basah (Terendam), Gel, MF (Tanpa Penyelenggaraan), CA (Kalsium), EFB (Bateri Terendam Dipertingkat), dan AGM (Lapisan Kaca Menyerap). Ia sesuai untuk mengecas kapasiti bateri sehingga 120 Amp-Jam dan menyelenggara semua saiz bateri. Untuk Bermula. Sebelum menggunakan pengecas, baca dengan teliti langkah berjaga-jaga khusus daripada pengeluar bateri dan kadar cas yang disyorkan untuk bateri. Pastikan tentukan dahulu voltan dan kimia bateri dengan merujuk kepada manual pemilik bateri anda sebelum mengecas. Cagak Adalah penting untuk mengawasi jarak ke bateri. Panjang kabel DC dari pengecas, sama ada menggunakan pengapit bateri atau penyambung terminal lelubang, adalah kira-kira 77.7 inci (1973.6 mm). Benarkan kabel kendur sepanjang 12 inci (304 mm) di antara sambungan. Kenyataan 65. Tiang, terminal dan aksesori bateri yang berkaitan mengandungi bahan kimia, termasuk plumbum. Bahan-bahan ini dikenali di Negeri California sebagai penyebab kanser, kecacatan kelahiran dan bahaya reproduktif yang lain. Keselamatan Diri. Hanya gunakan produk seperti yang dimaksudkan. Seseorang perlu berada dalam jarak suara anda boleh didengari atau cukup dekat untuk membantu anda sekiranya berlaku kecemasan. Sediakan bekalan air bersih dan sabun berhampiran, bimbang sekiranya berlaku pencemaran asid bateri. Pakai perlindungan mata dan pakaian pelindung lengkap semasa bekerja berhampiran bateri. Sentiasa basuh tangan selepas mengendalikan bateri dan bahan berkaitan. Jangan pegang atau memakai sebarang objek logam semasa bekerja dengan bateri termasuk; alatan, jam tangan atau barang kemas. Sekiranya logam jatuh ke dalam bateri, ia boleh mencetuskan atau menghasilkan litar pintas yang menyebabkan renjatan elektrik, kebakaran, letupan yang boleh mengakibatkan kecederaan, kematian atau kerosakan harta benda. Golongan Bawah Umur. Jika produk itu dimaksudkan "Pembeli" untuk digunakan oleh golongan bawah umur, orang dewasa yang membeli bersetuju untuk memberikan arahan dan amaran terperinci kepada mana-mana golongan bawah umur sebelum penggunaan produk. Kegagalan berbuat demikian adalah tanggung jawab sepenuhnya "Pembeli" yang bersetuju untuk memberi ganti rugi kepada NOCO bagi sebarang penggunaan atau penyalahgunaan oleh golongan bawah umur. Bahaya Tercekik. Aksesori boleh menyebabkan bahaya tercekik kepada kanak-kanak. Jangan biarkan kanak-kanak bersama produk atau sebarang aksesori tanpa pengawasan. Produk ini bukan mainan. Pengendalian. Kendalikan produk dengan berhati-hati. Produk ini boleh menjadi rosak jika diketuk atau terjatuh. Jangan gunakan produk yang rosak, termasuk tetapi tidak terhad kepada, retak pada selongsong atau kabel yang rosak. Jangan gunakan produk dengan kord kuasa yang rosak. Kelembapan dan cecair boleh merosakkan produk. Jangan mengendalikan produk atau komponen elektrik berhampiran mana-mana cecair. Simpan dan kendalikan produk di kawasan kering. Jangan kendalikan produk jika basah. Jika produk sudah beroperasi dan menjadi basah, putuskan sambungan dari bateri dan hentikan penggunaan serta-merta. Jangan putusan sambungan produk dengan cara menarik kabel. Pengubahsuaian. Jangan cuba meminda, mengubah suai atau membaiki mana-mana bahagian produk. Pemisahan bahagian-bahagian produk boleh menyebabkan kecederaan, kematian atau kerosakan kepada harta benda. Jika produk menjadi rosak, tidak berfungsi atau bersentuhan dengan sebarang cecair, hentikan penggunaan dan hubungi NOCO. Sebarang pengubahsuaian kepada produk akan membatalkan waranti anda. Aksesori. Produk ini hanya diluluskan untuk digunakan dengan aksesori NOCO. NOCO tidak bertanggungjawab terhadap keselamatan atau kerosakan pengguna apabila menggunakan aksesori yang tidak diluluskan oleh NOCO. Lokasi. Cegah asid bateri daripada bersentuhan dengan produk. Jangan mengendalikan produk di kawasan tertutup atau kawasan yang mempunyai pengudaraan terhad. Jangan tetapkan bateri di atas produk. Kabel kedudukan menyebabkan kerosakan tidak sengaja dengan menggerakkan bahagian kenderaan (termasuk tudung dan pintu), bahagian enjin bergerak (termasuk pisau kipas, tali pinggang, dan kendi), atau apa yang boleh menjadi bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan atau kematian. Suhu Operasi. Produk ini direka bentuk untuk digunakan pada suhu ambien antara -4° F dan 104° F (-20° C dan 40° C). Jangan gunakan di luar julat suhu yang dinyatakan. Jangan mengecas bateri beku. Hentikan penggunaan produk dengan segera jika bateri menjadi terlalu panas. Penyimpanan. Jangan gunakan atau simpan produk anda di kawasan yang mempunyai kepekatan debu atau bahan bawaan udara yang tinggi. Simpan produk anda di permukaan yang rata dan kukuh supaya ia tidak terjatuh. Simpan produk anda di lokasi yang kering. Suhu penyimpanan adalah 20° hingga 25°C (suhu purata di bawah hud). Jangan melebihi 80ºC dalam keadaan apa pun. Keserasian. Produk ini serasi dengan bateri Asid Pumbum, AGM dan Litium berkadar 6V & 12V sahaja. Jangan cuba gunakan produk dengan jenis bateri lain. Mengecas bateri jenis kimia yang lain boleh mengakibatkan kecederaan, kematian atau kerosakan harta benda. Hubungi pengeluar bateri sebelum cuba mengecas bateri. Peranti Perubatan. Jangan mengecas perentak jantung atau peranti perubatan lain. Produk boleh memancarkan medan elektromagnet. Produk mengandungi komponen magnet yang boleh mengganggu perentak jantung, defibrilator, atau peranti perubatan yang lain. Medan elektromagnet ini mungkin mengganggu perentak jantung atau peranti perubatan lain. Rujuklah dengan doktor anda sebelum digunakan sekiranya anda mempunyai sebarang peranti perubatan termasuk alat perentak jantung. Jika anda mengesyaki produk mengganggu peranti perubatan, berhenti menggunakan produk dengan serta-merta dan dapatkan nasihat doktor anda. Pembersihan. Matikan produk sebelum melakukan sebarang penyelenggaraan atau pembersihan. Bersihkan dan keringkan dengan segera jika ia terkena cecair atau sebarang jenis bahan cemar. Gunakan kain lembut, bebas bulu (microfiber). Elakkan terkena kelembapan pada bukaan. Persekitaran Mudah Meletup. Patuhi semua tanda dan arahan. Jangan kendalikan produk di mana-mana kawasan dengan persekitaran yang berpotensi untuk mudah meletup, termasuk kawasan mengisi bahan api atau kawasan yang mengandungi bahan kimia atau zarah seperti butir, habuk atau serbuk logam. Aktiviti Berisiko Tinggi. Produk ini tidak bertujuan untuk penggunaan di mana kegagalan produk boleh membawa kepada kecederaan, kematian atau kerosakan persekitaran yang teruk. Gangguan Frekuensi Radio. Produk direka, diuji, dan dikeluarkan untuk mematuhi peraturan yang mengawal pancaran frekuensi radio. Pancaran sedemikian daripada produk boleh menjejaskan operasi peralatan elektronik lain, yang menyebabkan kerosakan. Nombor Model: Genius5 Peranti ini mematuhi Bahagian 15 Peraturan FCC. Operasi adalah tertakluk kepada dua syarat berikut: (1) peranti ini tidak boleh menyebabkan gangguan berbahaya, dan (2) peranti ini mesti menerima sebarang gangguan yang diterima, termasuk gangguan yang mungkin menyebabkan operasi yang tidak diingini. NOTA: Peralatan ini telah diuji dan didapati mematuhi had untuk peranti digital Kelas A, menurut Bahagian 15 Peraturan FCC. Had ini direka untuk memberikan perlindungan munasabah terhadap gangguan yang berbahaya apabila peralatan dikendalikan dalam persekitaran komersil. Peralatan ini menjana, menggunakan, dan boleh memancarkan tenaga frekuensi radio dan jika tidak dipasang dan digunakan mengikut maual arahan, ia boleh menyebabkan gangguan berbahaya kepada komunikasi radio. Pengendalian peralatan ini di kawasan kediaman mungkin menyebabkan gangguan berbahaya di mana pengguna dikehendaki membetulkan gangguan menggunakan perbelanjaan mereka sendiri. MS Cara Penggunaan Mod Pengecasan. GENIUS5 mempunyai tujuh (7) mod: Tunggu Sedia, 12V, 12V AGM, 12V LITIUM, 6V PEMBAIKAN dan FORCE. Sesetengan mod pengecasan mestilah ditekan dan ditahan selama tiga (3) hingga lima (5) saat untuk memasuki mod. Mod "Tekan dan Tahan" ini ialah mod pengecasan lanjutan yang memerlukan perhatian penuh anda sebelum ia dipilih. Adalah penting untuk memahami perbezaan dan tujuan setiap mod pengecasan. Jangan kendalikan pengecas sehingga anda mengesahkan mod pengecasan yang betul untuk bateri anda. Di bawah ialah penerangan ringkas: Mod Penerangan (Voltan Puncak Diukur Pada Suhu 25°C, Kadar Ampere Ialah Ampere Pukal Apabila Suhu Di Atas 0°C) Standby Dalam mod Tunggu Sedia, pengecas tidak mengecas atau membekalkan kuasa kepada bateri. Penjimatan Tenaga diaktifkan dalam mod ini, menggunakan kuasa mikroskopik daripada punca elektrik. Canbus (Rangkaian Kawasan Pengawal) didayakan dalam mod Tunggu Sedia. Apabila berada dalam Tunggu Sedia, LED Tunggu Sedia berwarna jingga akan menyala. Tiada Kuasa Untuk mengecas bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium berkadar 12 volt. Apabila dipilih, LED 12V berwarna putih akan menyala 14.5V | 5A | Bateri sehingga 120Ah Untuk mengecas bateri AGM berkadar 12 volt. Apabila dipilih, LED 12V AGM berwarna putih akan menyala. 14.8V | 5A | Bateri sehingga 120Ah Untuk mengecas bateri ion litium 12 volt, termasuk fosfat besi litium. Apabila dipilih, LED Litium 12V berwarna biru akan menyala. Untuk penggunaan pada bateri dengan Sistem Pengurusan Bateri (BMS) sahaja. Tekan & Tahan (3 Saat) Mod Paksa Tekan & Tahan (5 Saat) 14.6V | 5A | Bateri sehingga 120Ah Untuk mengecas bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium berkadar 6 volt. Apabila dipilih, LED 6V berwarna putih akan menyala 7.25V | 5A | Bateri sehingga 120Ah Untuk mengecas bateri dengan voltan lebih rendah daripada 1V. Tekan dan tahan selama lima (5) saat untuk memasuki Mod Paksa. Mod pengecasan yang dipilih kemudiannya akan beroperasi di bawah Mod Paksa selama lima (5) minit sebelum kembali kepada pengecasan standard dalam mod yang dipilih. 5A | Bateri Sehingga 120Ah Mod pemulihan bateri lanjutan untuk membaiki dan membaiki bateri lama, terbiar, berstrata atau bersulfat. Apabila dipilih, LED berwarna merah akan menyala dan berkelip. Penyesuaian arus sehingga 16.5V. [Dari Tunggu Sedia Tekan dan Tahan Selama 3 Saat Dengan Pengapit Disambungkan pada Bateri] Menggunakan 6V. [Tekan & Tahan selama 3 saat] Mod pengecasan 6V direka untuk bateri asid plumbum 6 volt sahaja, seperti bateri-bateri Sel Basah, Sel Gel, Terendam Dipertingkat, Tanpa Penyelenggaraan dan Kalsium. Tekan dan tahan selama tiga (3) saat untuk memasuki Mod Pengecasan 6V. Rujuk pengeluar bateri sebelum menggunakan mod ini. Menggunakan Litium 12V. Mod pengecasan Litium 12V direka untuk mengecas bateri ion litium berkadar 12 volt sahaja, termasuk litium besi fosfat. AWAS. GUNAKAN MOD INI DENGAN CERMAT. MOD INI HENDAKLAH DIGUNAKAN PADA BATERI LITIUM BERKADAR 12 VOLT YANG MEMPUNYAI SISTEM PENGURUSAN BATERI (BMS) SAHAJA. BATERI ION LITIUM DIBUAT DAN DIBINA DENGAN CARA BERBEZA DAN SESETENGAHNYA MUNGKIN ATAU MUNGKIN TIDAK MENGANDUNGI SISTEM PENGURUSAN BATERI (BMS). RUJUK PENGELUAR BATERI LITIUM SEBELUM MENGECAS DAN MINTA KADAR DAN VOLTAN PENGECASAN YANG DISYORKAN. SESETENGAH BATERI BOLEH MENJADI TIDAK STABIL DAN TIDAK SESUAI UNTUK PENGECASAN. Mod Paksa [Tekan & Tahan 5 Saat] Mod Paksa membenarkan pengecas untuk mula mengecas secara manual apabila voltan bateri yang disambungkan terlalu rendah untuk dikesan. Sekiranya voltan bateri terlalu rendah untuk dikesan, tekan dan tahan butang mod selama 5 saat untuk mengaktifkan Mod Paksa, kemudian pilih mod yang betul. Semua mod tersedia akan menyala. Sebaik sahaja mod pengecasan dipilih, LED Mod Pengecasan dan LED Pengecasan akan menyala secara berselang-seli, menandakan Mod Paksa sedang aktif. Selepas lima (5) minit, pengecas akan kembali kepada pengecasan biasa dan pengesan voltan rendah akan diaktifkan semula. AWAS. GUNAKAN MOD INI DENGAN CERMAT. MOD PAKSA MENYAHDAYAKAN CIRI-CIRI KESELAMATAN DAN PUNCA KUASA HIDUP WUJUD PADA PENYAMBUNG. PASTIKAN SEMUA SAMBUNGAN DIBUAT SEBELUM MEMASUKI MOD PAKSA DAN JANGAN SENTUH SAMBUNGAN SERENTAK. BERISIKO PERCIKAN API, API, LETUPAN, KEROSAKAN HARTA BENDA, KECEDERAAN DAN KEMATIAN. Menggunakan 12V Pembaikan. [Dari Tunggu Sedia Tekan dan Tahan Selama 3 Saat Dengan Pengapit Disambungkan pada Bateri] 12V Pembaikan ialah mod pemulihan bateri lanjutan untuk membaiki dan menyimpan bateri yang lama, terbiar, rosak, berstrata atau bersulfat. Tidak semua bateri boleh dipulihkan. Bateri cenderung untuk menjadi rosak sekiranya disimpan pada cas rendah dan/atau tidak pernah diberi peluang untuk menerima cas penuh. Masalah bateri paling biasa ialah pensulfatan dan penstrataan bateri. Kedua-dua pensulfatan dan penstrataan, secara buatan akan meningkatkan voltan litar terbuka pada bateri, menyebabkan bateri kelihatan seperti dicas sepenuhnya, sementara menyediakan kapasiti rendah. Gunakan 12V Pembaikan dalam percubaan untuk membalikkan masalah ini. Untuk keputusan optimum, lalukan bateri 12 volt pada kitaran cas penuh, membawakan bateri sehingga dicas sepenuhnya, sebelum menggunakan mod ini. Tahap sulfasi yang terdapat dalam bateri akan menentukan voltan yang dipacu ke dalam bateri (sehingga 16.5V). 12V Pembaikan boleh mengambil masa sehingga empat (4) jam untuk proses pemulihan dilengkapkan dan akan kembali ke Tunggu Sedia apabila selesai. AWAS. GUNAKAN MOD INI DENGAN CERMAT. MOD INI ADALAH UNTUK BATERI ASID PLUMBUM 12 VOLT SAHAJA. MOD INI BOLEH MENGHASILKAN VOLTAN PENGECASAN TINGGI DAN MUNGKIN MENYEBABKAN SEDIKIT KEHILANGAN AIR DALAM BATERI SEL BASAH (BANJIR). HARAP DIMAKLUMI BAHAWA SESETENGAH BATERI DAN ALAT ELEKTRONIK MUNGKIN MS SENSITIF KEPADA VOLTAN PENGECASAN YANG TINGGI. UNTUK MEMINIMUMKAN RISIKO KEPADA ALAT ELEKTRONIK, NYAHSAMBUNGKAN BATERI SEBELUM MENGGUNAKAN MOD INI. Menyambung ke Bateri. Jangan sambungkan palam kuasa AC sehingga semua sambungan lain telah dilakukan. Kenal pasti kekutuban terminal bateri yang betul pada bateri. Jangan buat sebarang sambungan ke karburetor, saluran bahan api atau bahagian logam lembaran nipis. Arahan di bawah adalah untuk sistem bumi negatif (paling biasa). Jika kenderaan anda adalah sistem bumi positif (sangat jarang ditemui), ikuti arahan di bawah dalam susunan terbalik. 1.) Sambungkan penyambung terminal lelubang positif (merah) ke terminal positif (POS, P, +) bateri. 2.) Sambungkan penyambung terminal lelubang negatif (hitam) ke terminal negatif (NEG, N, -) bateri. 3.) Sambungkan pengecas bateri kepada punca kuasa elektrik yang sesuai. Jangan menghadap pada bateri semasa membuat sambungan ini. 4.) Apabila menyahsambung, nyahsambung dalam urutan berbalik, mengeluarkan bahagian negatif dahulu (atau bahagian positif dahulu untuk sistem darat positif). Mula Mengecas. 1.) Sahkan voltan dan kimia bateri. 2.) Sahkan bahawa anda telah menyambungkan pengapit bateri atau penyambung terminal lelubang dengan betul dan pemalam kuasa AC dipalamkan ke punca kuasa elektrik. 3.) [Penggunaan kali pertama] Pengecas akan bermula dalam mod Tunggu Sedia, ditunjukkan oleh LED berwarna jingga. Dalam Tunggu Sedia, pengecas tidak membekalkan sebarang kuasa. 4.) Tekan butang mod untuk menogol kepada mod pengecasan yang betul (tekan dan tahan selama tiga saat untuk memasuki mod pengecasan lanjutan) untuk voltan dan kimia bateri anda. 5.) LED untuk mod pengecasan yang dipilih akan menyala dan LED Pengecasan juga akan menyala (bergantung kepada kesihatan bateri) menunjukkan proses pengecasan telah bermula. 6.) Pengecas kini boleh dibiarkan bersambung ke bateri setiap masa untuk memberikan pengecasan penyelenggaraan. Auto-Memori: Pengecas mempunyai auto-memori sedia terbina dan akan kembali kepada mod pengecasan terakhir apabila disambungkan. Untuk menukar mod selepas penggunaan kali pertama, tekan butang mod. Masa Mengecas. Masa Mengecas. Anggaran masa mengecas bateri ditunjukkan di bawah. Saiz bateri (Ah) dan kedalaman nyahcas (DOD) memberi kesan besar kepada masa mengecas. Masa mengecas adalah berdasarkan kedalaman purata nyahcas sehingga bateri dicas sepenuhnya dan untuk tujuan rujukan sahaja. Data sebenar mungkin berbeza disebabkan keadaan bateri. Masa untuk mengecas bateri yang telah dinyahcas secara biasa adalah berdasarkan 50% DOD.Suhu juga boleh memberi kesan kepada tempoh pengecasan. Genius5 memaparkan pampasan suhu yang melaras profil pengecasan secara automatik untuk memaksimumkan prestasi pengecasan. Saiz Bateri Ah (Amp jam) 20 40 80 100 120 Anggaran Masa untuk Caj Dalam Jam 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 MS Memahami LED Pengecasan. LED 25% LED Merah Penerangan LED Hijau Padu 50% LED Merah LED Pengecasan pada 50% akan berkelip "on" dan "off" secara berselang-seli dengan perlahan, apabila bateri kurang daripada 50% cas penuh. Apabila bateri telah mencapai 25% cas, LED Pengecasan berwarna merah akan menjadi padu. 75% LED Merah LED Pengecasan pada 75% akan berkelip "on" dan "off" secara berselang-seli dengan perlahan, apabila bateri kurang daripada 75% cas penuh. Apabila bateri telah mencapai 75% cas, LED Pengecasan berwarna jingga akan menjadi padu. 100% LED Hijau LED Hijau Berkelip-kelip - Pengecasan pukal selesai, mengoptimumkan bateri untuk hayat dilanjutkan. LED Hijau Padu - Apabila bateri telah dicas 100%, LED Pengecasan akan bertukar menjadi warna hijau padu. Penyelenggaraan LED Hijau Selepas bateri dicas sepenuhnya, pengecas akan terus memantau bateri, dan menyediakan penyelenggaraan dan pengoptimuman secara berterusan. LED Pengecasan 100% akan berkelip "on" dan "off" dengan perlahan dalam kitaran ini. Pengecas boleh dibiarkan tersambung pada sepanjang masa. Memahami Ralat LED. Kesilapan Syarat akan ditunjukkan oleh LED berikut. LED Sebab/Penyelesaian Padu Pengecas dalam mod Tunggu Sedia atau voltan Bateri terlalu rendah untuk dikesan oleh pengecas. Padu Voltan bateri terlalu rendah untuk mod pengecasan yang dipilih. Periksa bateri dan mod pengecasan. Padu Kemungkinan lintar pintas bateri / Bateri tidak menyimpan cas. Dapatkan bateri diperiksa oleh profesional. Padu Berkelip-kelip Kutub terbalik. Balikkan sambungan bateri. Suhu dalaman pengecas terlalu tinggi / Pengecas menyambung semula fungsi sebaik sahaja suhu dalaman Pengecas jatuh. Suhu dalaman pengecas terlalu tinggi / Pengecas menyambung semula fungsi sebaik sahaja suhu dalaman Pengecas jatuh. 1.) Butang Mod Tekan untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan. 2.) LED Ralat Voltan Berlebihan Menyala dalam warna Merah padu; Voltan Bateri lebih tinggi daripada voltan Dilindungi. 6.) LED Tunggu Sedia Menyala apabila pengecas berada dalam mod Tunggu Sedia, pengecas tidak mengecas atau membekalkan kuasa kepada bateri. 7.) LED Mod Pembaikan Menyala dalam warna Merah apabila mod dipilih. 3.) LED Bateri Berkeadaan Teruk Menyala dalam warna Merah padu apabila bateri yang disambungkan tidak dapat menyimpan cas. 8.) LED Mod «Tekan dan Tahan» Butang mod mestilah ditekan dan ditahan selama 3 saat untuk memasuki mod. 4.) LED Kutub Terbalik Menyala dalam warna Merah padu apabila kutub 9.) LED Mod Menunjukkan Mod Pengecasan pengecas sedang digunakan. MS terbalik dikesan. Tekan butang MOD untuk mengitar melalui Mod-mod pengecasan. 5.) LED Pengecasan menunjukkan keadaan pengecasan bateri yang disambungkan. Spesifikasi Teknikal Voltan AC Input: 120-240 VAC, 50-60Hz Voltan AC Berfungsi: 120-240 VAC, 50-60Hz Kuasa Output: 75 W Maks Voltan Pengecasan: Pelbagai Arus Pengecasan: 5A (12 V), 5A (6 V) Pengesanan Voltan Rendah: 1V (12V), 1V (6V) Penyusutan Arus Berbalik: <0.5mA Suhu Ambien: -20° C hingga 40° C Jenis Bateri: 6V, 12V Kimia Bateri: Basah, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Kalsium, Lithium Kapasiti Bateri: Sehingga 120Ah, Mengekalkan Semua Saiz Bateri Perlindungan Perumah: IP65 Penyejukan: Perolakan semula jadi Dimensi (P x L x T): 4.6 x 2.9 x 1.9 inci Berat: 1.5 Paun Waranti Mudah untuk 3 Tahun NOCO memberi jaminan bahawa produk ini ("Produk") akan bebas daripada kecacatan pada bahan dan mutu kerja untuk tempoh Tiga (3) tahun dari tarikh pembelian ("Tempoh Waranti"). Untuk kecacatan yang dilaporkan dalam Tempoh Waranti, NOCO akan, mengikut budi bicaranya, dan tertakluk kepada analisis sokongan teknikal NOCO, membaiki atau menggantikan produk yang rosak. Alat ganti dan produk adalah yang baharu atau bersesuaian untuk digunakan, setanding dengan fungsi dan prestasi bahagian asal dan mempunyai jaminan dalam baki Tempoh Waranti asal. LIABILITI NOCO DI BAWAH INI ADALAH JELAS UNTUK PENGGANTIAN ATAU PEMBAIKAN. SETAKAT YANG DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG, NOCO TIDAK AKAN BERTANGGUNG JAWAB KEPADA MANA-MANA PEMBELI PRODUK ATAU MANA-MANA PIHAK KETIGA BAGI APA JUA KEROSAKAN KHUSUS, TIDAK LANGSUNG, LANJUTAN ATAU TELADAN, TERMASUK, TETAPI TIDAK TERHAD KEPADA, KEHILANGAN KEUNTUNGAN, KEROSAKAN HARTA ATAU KECEDERAAN DIRI, BERKAITAN DALAM APA CARA KEPADA PRODUK, WALAU APA PUN SEBABNYA, MESKIPUN NOCO MEMPUNYAI PENGETAHUAN TENTANG KEMUNGKINAN KEROSAKAN TERSEBUT. JAMINAN DINYATAKAN DI SINI ADALAH SEBAGAI GANTI KEPADA WARANTI, TERSURAT, TERSIRAT, BERKANUN ATAU SEBALIKNYA, TERMASUK, TANPA HAD, JAMINAN TERSIRAT KEBOLEHDAGANGAN DAN KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU, DAN YANG TIMBUL DARIPADA AMALAN BERURUSAN, PENGGUNAAN ATAU PERDAGANGAN. SEKIRANYA UNDANG-UNDANG YANG DIGUNA PAKAI UNTUK WARANTI, SYARAT ATAU KEWAJIPAN TIDAK BOLEH DIKECUALIKAN ATAU DIUBAH SUAI, PERENGGAN INI AKAN DIGUNAKAN MENGIKUT HAD YANG DIBENARKAN OLEH UNDANG-UNDANG TERSEBUT. Waranti ini dibuat semata-mata untuk manfaat pembeli asal produk ini daripada NOCO atau daripada penjual atau pengedar sah NOCO dan waranti ini tidak boleh diberikan atau dipindahkan hak kepada orang lain. Untuk menegaskan tuntutan jaminan, pembeli boleh: (1) meminta dan mendapatkan nombor kebenaran pemulangan barangan ("RMA") dan maklumat lokasi pemulangan ("Lokasi Pemulangan") daripada NOCO Support melalui e-mel support@no.co atau dengan menghubungi 1.800.456.6626; dan (2) menghantar Produk, termasuk nombor RMA dan resit, kepada Lokasi Pemulangan. JANGAN HANTAR PRODUK TANPA MENDAPATKAN RMA DARIPADA NOCO SUPPORT TERLEBIH DAHULU. Pembeli asal bertanggungjawab (dan mesti membayar terlebih dahulu) semua kos pembungkusan dan pengangkutan untuk menghantar produk bagi servis waranti. WALAU BAGAIMANAPUN, WARANTI MUDAH INI ADALAH TIDAK SAH DAN TIDAK BERKENAAN UNTUK PRODUK YANG: (a) disalahgunakan, tidak dikendalikan dengan betul, terdapat penyalahgunaan atau kecuaian dalam pengendalian, kemalangan, tidak disimpan dengan betul, atau dikendalikan di bawah keadaan voltan, suhu, kejutan atau getaran melampau yang di luar cadangan NOCO untuk penggunaan yang selamat dan berkesan; (b) dipasang, dikendalikan atau disenggara dengan tidak betul; (c) telah diubah suai tanpa kebenaran bertulis daripada NOCO; (d) telah dipisah, diubah atau dibaiki oleh sesiapa selain NOCO; (e) kecacatan yang dilaporkan selepas Tempoh Waranti. WARANTI MUDAH INI TIDAK MELIPUTI: (1) haus dan lusuh biasa; (2) kerosakan kosmetik yang tidak menjejaskan fungsi; atau (3) Produk di mana nombor siri NOCO hilang, diubah atau rosak. SYARAT-SYARAT WARANTI MUDAH Syarat-syarat ini hanya terpakai kepada Produk DALAM Tempoh Waranti. Waranti Mudah menjadi tidak sah sama ada telah tamat tempoh dari tarikh pembelian (tamat tempoh dari tarikh nombor siri, jika tiada bukti pembelian) atau dari syarat-syarat yang telah disenaraikan dalam dokumen ini. Kembalikan Produk dengan dokumen yang berkenaan. Dengan Resit: 0-3 Tahun: TIADA Caj. Dengan bukti pembelian, Tempoh waranti bermula dari tarikh pembelian. TANPA Resit: 0-3 Tahun: TIADA Caj. TANPA bukti pembelian, Tempoh waranti bermula mengikut tarikh nombor siri. Kami mengesyorkan agar anda mendaftarkan produk NOCO anda untuk memuat naik bukti pembelian dan melanjutkan tarikh jaminan efektif anda. Anda boleh mendaftarkan MS produk NOCO anda secara dalam talian di: no.co/register. Sekiranya anda mempunyai sebarang soalan mengenai waranti atau produk anda, hubungi NOCO Support (e-mel dan nombor telefon di atas) atau tulis kepada: The NOCO Company, di alamat 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU PANGANIB Gabay ng Gumagamit at Warantiya BASAHIN AT UNAWAIN ANG LAHAT NG IMPORMASYONG PANGKALIGTASAN BAGO GAMITIN ANG PRODUKTONG ITO. Ang hindi pagsunod sa tagubiling pangkaligtasang ito ay maaaring magresulta ng PAGKAKURYENTE, PAGSABOG, SUNOG, na maaaring magresulta sa isang MALUBHANG PINSALA, PAGKAMATAY o PINSALA SA MGA ARI-ARIAN. Pagkakuryente. Ang produkto ay isang de-kuryenteng aparato na maaaring makakuryente at magdulot ng malubhang pinsala. Huwag putulin ang mga kable ng kuryente. Huwag ilubog sa tubig o basain. Pagsabog. Ang mga napabayaan, hindi tugma o sirang baterya ay maaaring sumabog kung gagamitin sa produkto. Huwag iwanan ang produkto habang ginagamit. Huwag tangkaing kargahan ang sira o nanigas nang baterya. Gamitin lamang ang produkto sa mga bateryang may tamang boltahe. Gamitin ang produkto sa mga lugar na may tamang bentilasyon. Sunog. Ang produkto ay isang de-kuryenteng aparato na naglalabas ng init at may kakayahang magdulot ng sunog. Huwag takpan ang produkto. Huwag manigarilyo o gumamit ng anumang pagmumulan ng pagkislap ng kuryente o sunog kapag ginagamit ang produkto. Panatilihing malayo ang produkto mula sa mga materyal na madaling magningas. Pinsala sa mata. Magsuot ng proteksyon sa mata kapag ginagamit ang produkto. Ang mga baterya ay maaaring sumabog at maging sanhi sa paglipad ng mga pira-pirasong labi. Ang asido ng baterya ay maaaring maging sanhi ng iritasyon sa mata at balat. Sa kaso ng kontaminasyon sa mata o balat, hugasan ang apektadong parte sa dumadaloy na malinis na tubig, at agad na tumawag sa nangangasiwa tungkol sa mga lason. Mga Gas na Sumasabog. Ang pagtatrabaho sa paligid ng asidong may tingga ay mapanganib. Ang mga baterya ay lumilikha ng mga gas na sumasabog sa panahong ginagamit nang normal ang baterya. Upang mabawasan ang panganib ng pagsabog ng baterya, sundin lahat ng mga tagubilin sa impormasyong pangkaligtasan at mga inilathala ng tagagawa ng baterya at tagagawa ng anumang kagamitan na nilalayong gamitin sa paligid ng baterya. Suriin ang mga marka ng babala sa mga produktong ito at sa makina. Tagalog Para sa karagdagang impormasyon at suporta bisitahin ang: Mahahalagang Babala sa Kaligtasan Tungkol sa Genius5. Kumakatawan ang NOCO Genius5 sa ilang pinakamakabago at advanced na teknolohiya sa market, na pinapasimple at pinapadali ang bawat pag-charge. Maaaring posible na ito ang pinakaligtas at pinakamahusay na charger na gagamitin mo. Idinisenyo ang Genius5 para sa pagcha-charge ng lahat ng uri ng 6V at 12V lead-acid na mga baterya, kabilang ang mga bateryang Lithiimu (LiFePO4 ), Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), at AGM (Absorption Glass Mat). Angkop ito sa pagcha-charge ng mga bateryang may kapasidad na hanggang 120 Amp-Oras at pagmimintina ng lahat ng laki ng baterya. Pagsisimula. Bago gamitin ang charger, basahing mabuti ang mga partikular na payo para sa pag-iingat at rekomendadong dami ng karga para sa baterya. Tiyakin na alam ang boltahe at kemistri ng baterya sa pamamagitan ng pagbasa sa iyong manwal bago kargahan. Mounting. Mahalagang isipin ang distansya sa baterya. Tinatayang nasa 77.7-pulgada (1973.6mm) ang haba ng DC cable mula sa charger, nang may alinman sa clamp ng baterya o mga connector ng terminal. Pahintulutan ang paglundo nang 12-pulgada (304mm) sa pagitan ng mga koneksyon. Proposisyon 65. Ang mga poste ng baterya, mga terminal, at mga kaugnay na piyesa ay naglalaman ng mga kemikal, kabilang ang tingga. Ang mga materyales na ito ay kilala sa Estado ng California na nagiging sanhi ng kanser at mga depekto sa panganganak at iba pang panganib sa pag-aanak. Personal na Pag-iingat. Gamitin lamang ang produkto ayon sa dapat paggamitan. May isang taong dapat ang na makakarinig sa iyo o nasa malapit husto upang sumaklolo sa iyo sa oras na may mangyari. Maglagay ng malinis na tubig at sabon sa malapit kung sakaling magkaroon ng kontaminasyon sa asido ng baterya. Magsuot ng kumpletong proteksyon sa mata at proteksyong kasuotan habang nagtatrabaho malapit sa baterya. Palaging hugasan ang mga kamay pagkatapos na humawak ng mga baterya at iba pang mga materyales. Huwag hawakan o magsuot ng anumang mga bagay na metal habang gumagamit ng baterya kasama ang: mga tool, relo o alahas. Kapag ang metal ay nalaglag sa baterya, maaari itong sumiklab o maglikha ng short circuit na magreresulta sa pagkakuryente, sunog, pagsabog, na maaring magresulta ng pinsala, pagkamatay o pinsala sa ari-arian. Mga menor de edad. Kung ang produkto ay layunin ng "Mamimili" na gagamitin ng isang menor de edad, ang matandang bibili ay sang-ayon na magbigay ng mga detalyadong tagubilin at mga babala sa menor de edad bago gamitin. Ang pagkabigong gawin ito ay ang tanging responsibilidad ng "Mamimili", na sumang-ayon na bayaran ang NOCO para sa anumang dipinipintong paggamit o maling paggamit ng isang menor de edad. Panganib na Mabulunan. Maaaring mabulunan ang mga bata sa mga piyesa. Huwag pabayaan ang mga bata na hawakan ang produkto o anumang piyesa. Ang produkto ay hindi laruan. Paghawak. Gamitin ang produkto nang may pag-iingat. Maaaring masira ang produkto kapag nabunggo. Huwag gamitin ang produktong may sira, kabilang ngunit hindi limitado sa mga bitak sa kaha, or sirang mga kable. Huwag gamitin ang produkto na may sirang kurdon ng kuryente. Ang halumigmig at mga likido ay maaaring makapinsala sa produkto. Huwag gamitin ang produkto o anumang mga dekuryenteng bahagi na malapit sa anumang likido. Itago at gamitin ang produkto sa mga tuyong lugar. Huwag gamitin ang produkto kung ito ay basa. Kung ang produkto ay nabasa habang ginagamit, alisin ito mula sa baterya at agarang itigil ang paggamit. Huwag alisin ang produkto sa pamamagitan ng paghila sa mga kable. Mga Modipikasyon. Huwag tangkaing ibahin, baguhin o kumpunihin ang anumang bahagi ng produkto. Ang pagkalas sa produkto ay maaaring maging sanhi ng pinsala, pagkamatay o pinsala sa ari-arian. Kung ang produkto ay nasira, hindi gumana o malagyan ng anumang likido, itigil ang paggamit at makipag-ugnayan sa NOCO. Ang anumang pagbabago sa produkto ay magpapawalang bisa sa inyong warantiya. Mga Piyesa. Ang produktong ito ay aprubado lamang na gamitin sa mga piyesa ng TL NOCO. Ang NOCO ay hindi mananagot para sa kaligtasan o pinsala ng gumagamit, kapag gumamit ng mga piyesa na hindi aprubado ng NOCO. Lokasyon. Pigilan ang acid ng baterya mula sa pakikipag-ugnay sa produkto. Huwag gumana ang produkto sa isang closed-in na lugar o isang lugar na may pinaghihigpit na bentilasyon. Huwag magtakda ng baterya sa ibabaw ng produkto. Ang posisyon ng cable ay humahantong upang maiwasan ang aksidenteng pinsala sa pamamagitan ng paglipat ng mga bahagi ng sasakyan (kabilang ang mga hood at pinto), paglipat ng mga bahagi ng engine (kabilang ang mga blade ng fan, sinturon, at mga pulleys), o kung ano ang maaaring maging isang panganib na maaaring maging sanhi ng pinsala o kamatayan. Temperatura ng Paggamit. Ang produktong ito ay dinesenyo upang gumana sa mga temperatura sa pagitan ng -4° F at 104° F (-20° C at 40° C). Huwag gamitin sa labas ng mga naturang temperatura. Huwag kargahan ang nanigas ng baterya. Itigil agad ang paggamit ng produkto kapag uminit nang husto ang baterya. Pagtatago. Huwag gamitin o itago ang iyong produkto sa mga lugar na may mataas na konsentrasyon ng alikabok o mga elementong dala ng hangin. Itago ang iyong produkto sa patag; ligtas na patungan upang hindi ito mahulog. Itago ang iyong produkto sa isang tuyong lokasyon. Ang temperatura ng lugar ng pagtataguan ay -20° hanggang 25°C (katamtamang temperatura sa ilalim ng hood). Huwag lumampas sa 80ºC sa ilalim ng anumang kondisyon. Pagkatugma. Compatible lang ang produkto sa 6V at 12-volt Lead-Acid, AGM, at Lithium na mga baterya lang. Huwang tangkaing gamitin ang produkto sa ibang uri ng baterya. Ang pagkakarga ng ibang kemistri sa baterya ay maaaring magresulta ng pinsala, pagkamatay o pinsala sa ari-arian. Tumawag sa tagagawa ng baterya bago tangkaing kargahan ang baterya. Mga Medikal na Aparato. Huwag kargahan ang mga pacemaker o iba pang mga medikal na aparato. Ang produkto ay maaaring maglabas ng mga electromagnetic field. Naglalalaman ang produkto ng mga magnetikong piyesa na maaaring makasagabal sa mga pacemaker, defibrillator, o iba pang mga medikal na aparato. Ang mga electromagnetic field na ito ay maaaring makasagabal sa mga pacemaker o iba pang mga medikal na aparato. Kumonsulta sa iyong doktor bago gamitin kung mayroon kang anumang medikal na aparato kabilang ang mga pacemaker. Kung may hinala ka na ang produkto ay nakakasagabal sa isag medikal na aparato, itigil agad ang paggamit ng produkto at kumonsulta sa iyong doktor. Paglilinis. Patayin ang produkto bago subukan ang anumang pagmementena o paglilinis. Linisin at patuyuin agad ang produkto kung ito ay nalagyan ng likido o anumang klase ng kontaminante. Gumamit ng malambot, walang-himulmol (microfiber) na tela. Iwasan na mamasa ang mga butas. Mga Sumasabog na Kapaligiran. Sundin ang lahat ng mga tanda at tagubilin. Huwag gamitin ang produkto sa anumang lugar na may kapaligirang posibleng sumabog, kabilang ang mga gasulinahan o lugar na naglalaman ng kemikal o mga bagay na may maliliit na piraso tulad ng butil, alikabok o metal na pulbura. Mga Aktibidad na May Malubhang Epekto. Ang produktong ito ay hindi ginagamit kung saan ang pagpalya ng produkto ay maaaring maging sanhi ng pinsala, pagkamatay o malubhang pinsala sa kapaligiran. Pagsagabal sa Radio Frequency. Ang produkto ay dinisenyo, sinubok at ginawa upang sumunod sa mga regulasyon na namamahala sa emisyon ng radio frequency. Ang mga naturang emisyon mula sa produkto ay maaaring magbigay ng negatibong epekto sa paggamit ng ibang elektronikong kagamitan, na nagiging sanhi sa hindi nito paggana. Numero ng Modelo: Genius5 Ang aparatong ito ay sumusunod sa Part 15 ng mga panuntunan ng FCC. Ang paggamit ay napapailalim sa sumusunod na dalawang kondisyon: (1) ang aparatong ito ay hindi maaaring maging sanhi ng mapaminsalang sagabal, at (2) ang aparatong ito ay dapat gumana kahit na may sagabal na natanggap, kabilang ang pagtigil ng operasyon. TANDAAN: Ang kagamitan na ito ay sinubukan at nakitang sumusunod sa mga limitasyon para sa isang Class A na digital na aparato,alinsunod sa Part 15 ng mga panuntunan ng FCC. Ang mga limitasyon na ito ay dinisenyo upang magbigay ng makatwirang proteksyon laban sa mapaminsalang sagabal kapag ang kagamitan ay ginagamit sa isang komersyal na kapaligiran. Ang kagamitang ito ay lumilikha, gumagamit, at kayang magpadaloy ng enerhiya ng radio frequency at, kung hindi naka-kabit at ginagamit alinsunod sa manwal ng instruksyon, maaari itong maging sanhi ng mapaminsalang sagabal sa mga komunikasyon sa radyo. Ang pagamit ng kagamitang ito sa residensyal na lugar ay malamang na maging sanhi ng mapaminsalang sagabal kung saan ang gumagamit ay kakailanganing itama ang pagsagabal sa kanyang sariling gastos. Paraan ng Paggamit Mode ng Pagkakarga. May pitong (7) mode ang GENIUS5 : Standby, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM,6V, REPAIR at FORCE. Dapat pindutin nang tatlo (3) hanggang limang (5) segundo ang ilang charge mode upang pumasok sa mode. Ang mga "Pindutin nang Matagal" na mode na ito ay mga advanced na charging mode na nangangailangan ng iyong buong atensyon. Mahalagang maunawaan ang mga pagkakaiba at layunin ng bawat charge mode. Huwag gamitin ang charger hanggang sa makumpirma mo ang angkop na charge mode para sa iyong baterya. Nasa ibaba ang maikling paglalarawan: Mode Paliwanag (Nasukat ang Peak Voltage sa 25°C, Ang Amperage Rating Ay Bulk Amperage Kapag Mataas sa 0°C) Standby Sa Standby mode, hindi magcha-charge ang charger o magbibigay ng power sa baterya. Ia-activate ang Energy Save sa mode na ito, kumukuya ng microscopic power sa outlet ng kuryente. Naka-enable ang canbus sa Standby mode. Kapag nasa Standby, iilaw ang orange na Standby LED. Walang Power Para sa pagcha-charge ng 12-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Kapag pinili, iilaw ang 12V na puting LED. 14.5V | 5A | Hanggang 120Ah na Mga Baterya Para sa pagcha-charge ng 12-volt AGM na mga baterya. Kapag pinili, iilaw ang 12V AGM na puting LED. 14.8V | 5A | Hanggang 120Ah na Mga Baterya Para sa pagcha-charge ng 12-volt lithium-ion na mga baterya, kabilang ang lithium iron phosphate. Kapag pinili, iilaw ang 12V Lithium na asul na LED. Gamitin lang sa mga bateryang may Battery Management Systems (BMS). 14.6V | 5A | Hanggang 120Ah na Mga Baterya Para sa pagcha-charge ng 6-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Kapag pinili, iilaw ang 6V na puting Pindutin nang LED. Matagal (3 segundo) 7.25V | 5A | Hanggang 120Ah na Mga Baterya Force Mode Para sa pagcha-charge ng mga bateryang wala pang 1V ang boltahe. Pindutin nang Matagal sa loob ng limang (5) segundo para pumasok sa Force Mode. Pindutin nang Tatakbo ang napiling charge mode sa ilalim ng Force Mode sa loob ng limang (5) minuto bago bumalik sa standard chargin sa napiling mode. Matagal (5 segundo) 5A | Hanggang 120Ah na Mga Baterya Isang advanced na recovery mode ng baterya para sa pag-aayos at pag-iimbak ng luma, hindi ginagamit, may damage, stratified o sulfated na mga baterya. TL Kapag pinili, may pulang LED na iilaw at magpa-flash. Ang current conditioning ay hanggang 16.5V. [Mula sa Standby Pindutin at Pigilan Nang 3 Segundo Gamit Ang Mga Clamp Na Nakakonekta sa Baterya] Paggamit ng 6V. [Pindutin nang Matagal sa loob ng 3 segundo] Nakadisensyo ang 6V charge mode para lang sa mga bateryang 6-volt lead-acid, tulad ng Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free at Calcium na mga baterya. Pindutin nang Matagal sa loob ng tatlong (3) segundo para pumasok sa 6V Charge Mode. Konsultahin ang manufacturer ng baterya bago gamitin ang mode na ito. Paggamit ng 12V Lithium. Nakadisenyo ang 12V Lithium charge mode para lang sa mga bateryang 12-volt lithium-ion, kabilang ang lithium iron phosphate. BABALA. GAMITIN ANG MODE NA ITO NANG MAY LABIS NA PAG-IINGAT. DAPAT LANG GAMITIN ANG MODE NA ITO SA 12-VOLT LITHIUM NA MGA BATERYA NA MAY BUILT-IN NA BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS). GINAGAWA AT BINUBUO ANG MGA BATERYANG LITHIUM-ION SA IBA'T IBANG PARAAN AT ANG ILANG AY MAAARING MAYROON O WALANG BATTERY MANAGEMENT SYSTEM (BMS). KONSULTAHIN ANG MANUFACTURER NG LITHIUM BATTERY BAGO ANG PAGCHA-CHARGE AT MAGTANONG PARA SA INIREREKOMENDANG MGA ANTAS AT BOLTAHE NG PAG-CHARGE. MAAARING HINDI STABLE AT HINDI ANGKOP SA PAGCHA-CHARGE ANG ILANG LITHIUM-ION BATTERY. Force Mode. [Pindutin nang Matagal sa loob ng 3 segundo] Binibigyang-daan ng Force mode ang charger na manu-manong magsimula sa pag-charge kapag ang boltahe ng nakakonektang baterya ay masyadong mababa para matukoy. Kung masyadong mababa ang boltahe ng baterya para matukoy ng charger, pindutin nang matagal ang button na mode sa loob ng 5 segundo para paganahin ang Force Mode, pagkatapos ay piliin ang angkop na mode. Magpa-flash ang lahat ng available na mode. Kapag may napili nang charge mode, magpapalitan ang Charge Mode LED at Charge LED, na nagpapahiwatig na aktibo ang Force Mode. Pagkatapos ng limang (5) minuto, babalik ang charger sa normal na operasyon ng pag-charge at ia-activate muli ang pagtukoy sa mababang boltahe. BABALA. GAMITIN ANG MODE NA ITO NANG MAY LABIS NA PAG-IINGAT. DINI-DSABLE NG FORCE MODE ANG MGA SAFETY FEATURE AT MAY LIVE POWER SA MGA CONNECTOR. TIYAKING GINAWA ANG LAHAT NG KONEKSYON BAGO PUMASOK SA FORCE MODE, AT HUWAG HAWAKAN ANG MGA KONEKSYON NANG SABAY. MAY PANGANIB NG PAGKISLAP, SUNOG, PAGSABOG, PINSALA SA ARI-ARIAN, PINSALA SA KATAWAN, AT PAGKAMATAY. Paggamit ng 12V Repair. [Mula sa Standby Pindutin at Pigilan Nang 3 Segundo Gamit Ang Mga Clamp Na Nakakonekta sa Baterya] Ang 12V Repair ay isang advanced na recovery mode ng baterya para sa pag-aayos at pag-iimbak ng luma, hindi ginagamit, may damage, stratified o sulfated na mga baterya. Hindi lahat ng baterya ay maaaring i-recover. Madalas na nasisira ang mga baterya kung itinabi nang may mababang charge at/o hindi nagkaroon ng pagkakataong ma-full charge. Ang mga pinakakaraniwang problema sa baterya ay ang sulfation at stratification ng baterya. Ang sulfation at stratification ng baterya ay parehong artipisyal na magtataas sa open circuit voltage ng baterya, na nagsasanhi sa baterya na magmukhang fully charged, habang nagbibigay ng mababang kapasidad. Gamitin ang 12V Repair sa pagsubok na maayos ang mga problemang ito. Para sa mga piankamahusay na resulta, idaan ang 12-volt na baterya sa buong full charge cycle, nang nafu-full charge ang baterya, bago gamitin ang mode na ito. Ang antas ng sulfation na matatagpuan sa baterya ay tutukoy sa boltahe na ipinapasok sa baterya (hanggang sa 16.5V). Maaaring umabot ang 12V Repair ng hanggang apat (4) na oras para matapos ang proseso ng pag-recover at babalik sa Standby kapag natapos. BABALA. GAMITIN ANG MODE NA ITO NANG MAY PAG-IINGAT. PARA LANG SA 12-VOLT LEAD-ACID NA MGA BATERYA ANG MODE NA ITO. ANG MODE NA ITO AY MAAARING MAGRESULTA SA MATAAS NA BOLTAHE NG PAGKAKARGA AT MAAARING MAGSANHI NG ILANG PAGKAWALA NG TUBIG SA MGA WET (FLOODED) CELL NA BATERYA. MALAMAN NA ANG ILANG BATERYA AT ELECTRONIKO AY MAAARING SENSITIBO SA MGA MATATAAS NG BOLTAHE NG PAGCHA-CHARGE. UPANG MABAWASAN ANG PANGANIB SA MGA ELEKTRONIKO, IDISKONEKTA ANG BATERYA BAGO GAMITIN ANG MODE NA ITO. Pagkokonekta ng Baterya. Huwag ikonekta ang AC power plug hanggang sa magawa ang lahat ng iba pang mga koneksyon. Tukuyin ang tamang polaridad ng mga terminal ng baterya sa baterya. Huwag gumawa ng anumang koneksyon sa karburador, linya ng gasulina, o mga piyesang manipis at, at gawa sa sheet metal. Ang mga tagubilin sa ibaba ay para sa isang negatibong ground system (pinakakaraniwan). Kung ang iyong sasakyan ay isang positibong ground system (napakadalang), sundin ang tagubilin sa ibaba sa baliktad na pagkakasunod-sunod. 1.) Ikonekta ang positibong (pula) eyelet terminal na konektor sa positibong (POS,P,+) terminal ng baterya. 2.) Ikonekta ang negatibong (itim) eyelet terminal na konektor sa negatibong (NEG,N,-) terminal ng baterya. 3.) Ikonekta ang charger ng baterya sa isang angkop na outlet ng kuryente. Huwag harapin ang baterya kapag ginagawa ang koneksyong ito. 4.) Kapag ididiskonekta, diskonektahin sa pabaligtad na paraan, unang alisin ang negative (o positive muna para sa mga positive ground system). Simulan ang Pagkakarga. 1.) Suriin ang boltahe at kemistri ng baterya. 2.) Tiyaking naikonekta mo nang maayos ang mga clamp ng baterya o mga konektor ng eyelet terminal at ang AC power plug ay nakasaksak sa outlet ng kuryente. 3.) [Paggamit sa unang pagkakataon] Magsisimula ang charger sa Standby mode, indicated by an orange LED. In Standby, the charger is not providing any power. 4.) Pindutin ang mode button upang ilagay sa tamang charge mode (pindutin at huwag bitawan nang tatlong segundo para ilagay sa advanced charge mode) para sa boltahe at kimika ng iyong baterya. 5.) Ipakikita ng mode LED ang piniling charge mode at ipakikita ng mga Charge LED (depende sa kondisyon ng baterya) na nagsimula na ang pag-charge. 6.) Ang charger ay maaari na ngayong iwanang nakakonekta sa baterya sa lahat ng oras para sa patuloy na pakakarga. Auto-Memory: May built-in na auto-memory ang charger at babalik sa huling charge mode kapag naikonekta. Para baguhin ang mga mode pagkaraan ng paggamit sa unang pagkakataon, pindutin ang mode button. TL Mga Oras ng Pag-charge. Mga Oras ng Pag-charge. Ipinapakita sa ibaba ang tinatayang oras ng pag-charge ng baterya. Ang lakit ng baterya (Ah) at ang depth ng discharge (DOD) nito ay nakakaapekto nang lubos sa oras ng pag-charge. Nakabatay ang oras ng pag-charge sa average na depth ng discharge sa isang fully charged na baterya at para lang sa mga layunin ng reperensya. Maaaring mag-iba ang aktwal na data dahil sa mga kundisyon ng baterya. Ang oras upang ma-charge ang isang karaniwang nadiskargang baterya ay batay sa isang 50% DOD. Maaapektuhan din ng temperatura ang tagal ng pagcha-charge. May tampok ang Genius5 na thermal compensation na awtomatikong ina-adjust ang mga profile ng pag-charge para ma-maximize ang performance ng pag-charge. Sukat ng baterya. Ah (Amp hour) 20 40 80 100 120 Tantyang oras ng pagkarga sa oras. 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 Pag-unawa sa mga Charge LED. LED Paliwanag 25% Pulang LED Solid na Berdeng LED 50% Pulang LED Ang 50% Charge LED ay dahan-dahang "sisindi" at "mamamatay", kapag ang baterya ay wala pang 50% na fully charged. Kapag na-charge na nang 50% ang baterya, magiging solid na pula ang Charge LED. 75% Orange na LED Ang 75% Charge LED ay dahan-dahang "sisindi" at "mamamatay", kapag ang baterya ay wala pang 75% na fully charged. Kapag na-charge na nang 75% ang baterya, magiging solid na orange ang Charge LED. 100% Berdeng LED Patay-sinding Berdeng LED - Natapos na ng maramihang pag-charge, ino-optimize ang baterya para sa mas mahabang buhay. Solid na Berdeng LED - Kapag na-charge na nang 100% ang baterya, magiging solid na berde ang Charge LED. Maintenance na Berdeng LED Pagkaraang ma-fully charge ang baterya, patuloy na susubaybayan ng charger ang baterya, at magbibigay ng nagpapatuloy na maintenance at pag-optimize. Magpapatay-sindi nang marahan ang 100% Charge LED sa panahon ng mga cycle na ito. Maaaring iwanang nakakonekta ang charger sa baterya nang matagal. Pag-unawa sa Mga Error LED. Ipapahiwatig ng mga sumusunod na LED ang Mga Error Condition. LED Dahilan/Solusyon Solid Naka-sStandby mode ang charger o masyadong mababa ang voltage ng Baterya para ma-detect ng charger. Solid Masyadong mataas ang boltahe ng baterya para sa napiling charge mode. Suriin ang baterya at charge mode. Solid Posibleng nag-short ang baterya / Hindi ma-charge ang baterya. Ipasuri ang baterya sa isang propesyunal. Solid Baliktarin ang polarity. Baliktarin ang mga koneksyon ng baterya. Masyadong mataas ang internal na temperatura ng Charger / Magpapatuloy ang paggana ng charger kapag bumaba na ang internal na temperatura ng TL Nagpa-flash Charger. Masyadong malamig ang ambient na tmeperatura ng Charger / Magpapatuloy ang paggana ng charger kapag tumaas na ang ambient na temperatura ng Charger. 1.) Mode Button Pindutin upang magpalipat-lipat sa mga Mode ng pagcha-charge. 2.) Overvoltage Error LED Umiilaw na solid na Pula; mataas ang Boltahe ng Baterya sa boltahe ng Pagprotekta. 3.) Bad Battery LED Umiilaw na solid na Pula kung ang konektadong baterya ay hindi ma-charge. 4.) Reverse Polarity LED Umiilaw na solid na Pula kapag natukoy ang baliktad na polarity. 5.) Charge LED Ipinapahiwatig ang state-of-charge ng (mga) konektadong baterya. 6.) Standby LED Umiilaw kapag nasa Standby Mode, hindi nagcha-charge ang charger o nagbibigay ng anumang power sa baterya. 7.) Repair Mode LED Kapag pinili, may pulang LED na iilaw at magpa-flash. 8.) «Pindutin nang Matagal» Mode LED Dapat pindutin ang Mode button nang hanggang 3 segundo upang pumasok sa mode. 9.) Mode LED Ipinipapahiwatig ang Charge Mode na kasalukuyang mode ng charger. Pindutin ang MODE button upang magpalipat-lipat sa mga charge Mode. Teknikal na mga Espisipikasyon Input Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Gumaganang Voltage AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Output na Power: 75 W Max Boltahe ng Pagkakarga: Iba-iba Kuryenteng Nagkakarga: 5A (12 V), 5A (6 V) Pagtuklas sa Mababang-boltahe: 1V (12V), 1V (6V) Back Current Drain: <0.5mA Temperatura sa Paligid: -20°C to +40°C Uri ng mga Baterya: 6V, 12V Mga Kemistri ng Baterya: Basa, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium Kapasidad ng Baterya Hanggang 120Ah, Nagpapanatili sa Lahat ng Sukat ng Baterya Proteksyon ng Kaha: IP65 Paglamig: Natural convection Sukat (L x W x H): 4.6 x 2.9 x 1.9 pulgada Timbang: 1.5 libra 3 Taong Warantiyang Hassle-Free Sinisiguro ng NOCO na ang produktong ito (ang «Produkto») ay walang mga depekto sa materyal at pagkakagawa sa loob ng Tatlong (3) taon mula sa petsa ng pagbili (ang «Panahon ng Warantiya»). Para sa mga depekto na iniulat sa Panahon ng Warantiya, kukumpunihin o papalitan ng NOCO ang mga produktong may sira, sa sariling pasya nito, at ayon sa pagtatasa ng teknikal na suporta ng NOCO. Ang mga piyesa at mga produktong kapalit ay magiging bago o ginamit sa serbisyo, na maihahambing sa gamit at paggana ng orihinal na piyesa at may warantiya para sa natitirang orihinal na Panahon ng Warantiya. ANG PANANAGUTAN NG NOCO AY HAYAGANG LIMITADO SA PAGPAPALIT O PAGKUKUMPUNI. SA PINAKAMATAAS NA HANGGANANG PINAPAYAGAN NG BATAS, ANG NOCO TL AY HINDI MANANAGOT SA ANUMANG TAGABILI NG MGA PRODUKTO O ANUMANG IKATLONG PARTIDO PARA SA ANUMANG ESPESYAL, HINDI DIREKTA, KARAGDAGAN O MGA PINSALA NG MGA SIRA, KABILANG, NGUNIT HINDI LIMITADO SA, NAWALANG MGA KITA, KARANIWANG PAMAMARAAN O PERSONAL NA KATAUHAN, KAUGNAYAN SA ANUMANG PARAAN SA PRODUKTO, KAHIT NA MAY KAALAMAN ANG NOCO ANG POSIBILIDAD NG GANITONG MGA PINSALA. ANG MGA WARANTIYA NA NAKALAGAY DITO AY KAPALIT NG LAHAT NG IBA PANG MGA WARANTIYA, PAHAYAG, PAHIWATIG, AYON SA BATAS O KUNG HINDI MAN, KABILANG ITO, NANG WALANG LIMITASYON, ANG MGA IPINAHIWATIG NA WARANTIYA NG KAKAYAHANG MAIPAGKALOOB AT KAANGKUPAN PARA SA ISANG PARTIKULAR NA LAYUNIN, AT ANG MGA LUMITAW SA PAGHARAP, PAGGAMIT O KALAKALAN SA PAGSASANAY. SA ORAS NG ANUMANG NAAANGKOP NA MGA BATAS AY NAGPAPATAW NG WARANTIYA, KONDISYON O MGA OBLIGASYON NA HINDI NA MAAARING IBUKOD O MABAGO, ANG TALATANG ITO AY DAPAT NA GAMITIN SA PINAKAMALAWAK NA PAHINTULOT SA NATURANG MGA BATAS. Ang Warantiya na ito ay ginawa lamang para sa kapakinabangan ng orihinal na mamimili ng Produkto mula sa NOCO o mula sa isang NOCO na naaprubahang reseller o tagapamahagi at hindi maitalaga o mailipat sa iba. Upang igiit ang pagkuha ng warantiya, ang mamimili ay dapat: (1) humiling at makakuha ng request and merchandise authorization («RMA»)number and return location information(the "Return Location») mula sa NOCO Support sa pamamagitan ng pag-email sa support@no.co o sa pamamagitan ng pagtawag 1.800.456.6626; at (2) ipadala ang Produkto, kabilang ang RMA number, at resibo sa Return Location. HUWAG MAGPAPADALA NG PRODUKTO NANG HINDI MUNA KUMUKUHA NG RMA MULA SA NOCO SUPPORT. Ang orihinal na bumili ay responsable sa (at kailangang magbayad nang pauna) sa lahat ng gastos sa pagbabalot at transportasyon ng produkto para sa serbisyo ng warranty. WALANG PAGBABAGO SA NASA ITAAS, ANG WARANTIYA NA HASSLE-FREE AY WALANG BISA AT HINDI MAARING GAMITIN SA PRODUKTONG ITO NA: (a) maling paggamit, maling paghawak, inabuso o walang pag-iingat sa paghawak, aksidente. hindi wasting pagtatago o ginamit sa mga kondisyon ng matinding boltahe, temperatura, pagkakuryente, o panginginig na lampas sa rekomendasyon ng NOCO para sa ligtas at epektibong paggamit; (b) hindi wastong paglalagay, paggamit, o pagmementena; (c) bago/binago ng walang pahayag na nakasulat na pahintulot ng NOCO; (d) kinalas, binago o kinumpuni ng sinuman maliban sa NOCO; (e) ang mga depekto na iniulat pagkatapos ng Panahon ng Warranty. ITONG WARANTIYA NA HASSLE-FREE NA ITO AY HINDI SAKOP ANG: (1) normal na pagkasira at pagkapunit; (2) kosmetikong pinsala na hindi nakaapekto sa paggana; (3) Mga produkto kung saan nawawala, binago or nasira ang seryal na numero ng NOCO. MGA KONDISYON SA WARANTIYA NA HASSLE-FREE Ang mga kundisyong ito ay nalalapat lamang sa Produkto sa Panahon ng Warantiya.Ang Hassle-free na Warantiya ay walang bisa kapag lumipas na ang oras mula sa petsa ng pagbili (lumipas na oras mula sa petsa ng serial number, kung walang patunay ng pagbili) o mula sa mga kundisyong nakalista sa mas maaga sa dokumentong ito. Ibalik ang Produkto gamit ang naaangkop na dokumentasyon. May Resibo: 0-3 Taon: May katibayan ng pagbili, ang warranty ay nagsisismula mula sa araw ng pagbili. Walang Resibo: 0-3 taon: Walang Karga. Walang katibayan ng pagbili, Ang warantiya ay nagsisimula sa araw ng seryal na numero. Inirerekomenda namin ang pagrehistro ng iyong produkto ng NOCO upang mag-upload ng patunay sa pagbili at pahabain ang panahon ng pagiging epektibo ng warantiya. Maaari mong irehistro ang iyong produkto ng NOCO online sa: no.co/register. Kung mayroon kang anumang mga katanungan tungkol sa iyong warantiya o produkto, makipagugnay sa NOCO Support (email at numero ng telepono sa itaas) o sumulat sa: The NOCO Company, sa 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU & - : Genius5 NOCO Genius5 Genius5 - 6V & 12V (LiFePO4), (), , MF (), EFB () AGM () 30 - DC 77.7 (1973.6 .) 12 (304 .) 65 "" "" NOCO NOCO NOCO NOCO NOCO ( ) () -4° F 104° F (-20° C 40° C) -20° 25°C () 80ºC - 6V & 12 , AGM () : Genius5 15 FCC : (1) (2) : Class A 15 FCC TH GENIUS5 (7) : , 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, (3) (5) " " : Standby (3 ) (5 ) ( 25°C 0°C) Canbus LED 12 LED 12V 14.5V | 5A | 120Ah AGM 12 LED 12V AGM 14.8V | 5A | 120Ah 12 LED 12V (BMS) 14.6V | 5A | 120Ah 6 LED 12V 7.25V | 5A | 120Ah 1V (5) (5) 5A | 120Ah LED 16.5 [ 3 ] 6V [ 3 ] 6V - 6 (3) 6V 12V 12V 12 12 (BMS) (BMS) [ 3 ] 5 LED LED (5) 12V [ 3 ] 12V / 12V 12 ( 16.5V) 12V (4) - 12 () TH () () 1.) () (POS,P,+) 2.) () (NEG,N,-) 3.) 4.) () 1.) 2.) 3.) [] LED 4.) () 5.) LED LED () 6.) : (Ah) (DOD) 50% DOD Genius5 Ah ( ) 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 TH LED LED 25% LED LED 25% "" "" 25% 25% LED 50% LED 75% LED LED 50% "" "" 50% 50% LED LED 75% "" "" 75% 75% LED 100% LED LED - LED - 100% LED LED LED 100% "" "" LED LED LED / / / / 1.) 2.) LED 6.) LED 7.) LED LED 3.) LED 4.) LED 8.) « » LED 3 9.) LED 5.) LED TH : 120-240 VAC, 50-60Hz : 120-240 VAC, 50-60Hz : 75 W : : 5A (12 V), 5A (6 V) : 1V (12V), 1V (6V) : <0.5mA : -20°C +40°C : 6V, 12V : , , MF, CA, EFB, AGM, , Lithium : 120Ah : IP65 : ( x x ): 4.6 x 2.9 x 1.9 : 1.5 3 NOCO (« » ) (3) (« ») NOCO NOCO NOCO NOCO NOCO NOCO NOCO : (1) ("RMA") (" ") NOCO support@no.co 1.800.456.6626; (2) RMA RMA NOCO ( ) : () NOCO ; () ; () NOCO; () NOCO; () : (1) ; (2) ; (3) NOCO ( ) : 0-3 : : 0-3 : NOCO NOCO : no.co/register NOCO ( ) : NOCO 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 TH GENIUS5EU & : Genius5 NOCO Genius5 Genius 5 6V 12V (LiFePO4), ( ), MF ( ), AGM ( ) 30 CA( ), EFB( ) 77. 7(1973.6 ) 1 2 (304 ) DC 65 ; " " , " " NOCO , , NOCO NOCO NOCO NOCO ( ) ( -4 °F 1 0 4° )F(-2 0°C 4 0°C) -20 25 (( ) ) ; 8 0ºC KM Lead-Acid, AGM, Lithium 6V & 12 , ( ) , : Genius5 1 5 FCC : (1) , (2) : A 15 FCC / / G"E NIU S5 " :sta ndby, 1 2 V,12V A GM ,1 2V LITH IUM,6 V, FO RCE : ( ) (5) ( 25°C 0°C) Standby SCtaanndbbuys, Standby Standb y,E neSrtgaynSdabvyeLED , Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free Calcium 12- LED 12V 14.5V | 5A | 120Ah AGM 12- LED 12V AGM 14.8V | 5A | 120Ah - 12 LED 12V (BMS) 14.6V | 5A | 120Ah (3 ) Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free Calcium 6- LED 6V 7.25V | 5A | 120Ah Force (5 ) AGM 6- , , LED 5A | 120Ah , , , , , LED 16.5V [ 3 ] KM 6V [ 3 ] 6V 6- , Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free Calcium (3) 6V Lithium 12V Lithium 12V lithium-ion 12- , lithium iron 12 (BMS) - (BMS) - (Force Mode) [ 5 ] 5 LED LED (5) 12V [ 3 ] 12V Repair , , , , / 12V Repair , 12 ( 16.5V) 12V Repair (4) Standby 12- ( ) , AC ( ) ( ) 1.) () (POS,P,+) 2.) ( ) (NEG,N,-) 3.) 4.) ( ) ( ( ) ) 1.) 2.) 3.) [ ] LED 4.) ( ) 5.) LED LED ( ) 6.) - KM (Ah) (DOD) / 50% DOD ( ) Genius5 Ah ( ) 20 40 80 100 120 () 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 LED() Charge LEDs 25% Red LED (LED ) Charge LED 25% "" "" , 25% 25%, Charge LED 50% Red LED (LED ) Charge LED 50% "" "" , 50% 50%, Charge LED 75% Orange LED (LED ) Charge LED 75% "" "" , 75% 75%, Charge LED 100% Green LED (LED) Pulsing Green LED ( LED ) - Solid Green LED ( LED ) - 100%, Charge LED Green LED LED 100% "" "" LEDs LEDs LED ( ) / Solid ( ) Standby Solid ( ) Battery voltage Solid ( ) / Solid ( ) / / KM 1.) Mode Button ( ) 2.) Overvoltage Error LED ( LED) ; 3.) Bad Battery LED (LED ) 4.) Reverse Polarity LED (LED ) 5.) Charge LED (LED) S6t.a) nSdtbayndMboydeL,ED(LED ) 7.) Repair Mode LED ( LED) , LED 8.) « » Mode LED Mode 3 9.) Mo deLED ( L ED) ChMaOrgDeEMode AC : 120-240 VAC, 50-60Hz AC : 120-240 VAC, 50-60Hz : : 75 5A (12 V), 5A (6 V) : 1V (12V), 1V (6V) : <0.5mA : -20°C to +40°C : 6V, 12V : Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, Lithium /: : 120Ah, IP65 : (L x W x H): : 4.6 x 2.9 x 1.9 1.5 3 NOC O (« ») N OCO (3 ) NO CO (« » ) NOCO NOCO , , , NOCO , KM ,, , , NOCO NOCO , : (1) («RMA») (« ») NOCO emailing support@no.co 1.800.456.6626; (2) , RMA, RMA NOCO ( ) , : (a) , , , , ;(b ) , ;( c), , , N NOOCOCO; (d) , NOCO; (e) : (1) ; (2) ; (3) NOCO ) ( : 0-3 : , : 0-3 : , NOC O :no.c o/regiNstOeCrO , NOCO( ) : NOCO, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA GENIUS5EU NGUY HIM Hng dn S dng & Bo hành C VÀ HIU TT C THÔNG TIN AN TOÀN TRC KHI S DNG SN PHM NÀY. Vic không tuân theo các hng dn an toàn này có th dn n SC IN, CHÁY, N, có th dn n TRNG THNG, T VONG, hoc H HI TÀI SN. Sc in Sn phm là mt thit b in có th gây sc và gây thng tích nghiêm trng. Không c ct dây in. Không c ngâm trong nc hoc làm t. N c quy không c theo dõi, không tng thích hoc b h hng có th phát n nu c s dng vi sn phm. Không sn phm s dng mà không có giám sát. Không c sc c quy b hng hoc b óng bng. Ch s dng sn phm vi c quy có in áp khuyn ngh. Vn hành sn phm trong khu vc thông thoáng tt. Cháy Sn phm là mt thit b in phát ra nhit và có kh nng gây bng. Không che ph sn phm. Không hút thuc hoc s dng bt k ngun tia la in hoc la khi vn hành sn phm. Gi sn phm tránh xa các vt liu d cháy. Tn thng Mt eo kính bo v khi vn hành sn phm. c quy có th phát n và gây ra các mnh v bay ra. c quy axit có th gây kích ng mt và da. Trong trng hp b nhim vào mt hoc da, ra sch vùng b nh hng bng nc sch và liên h vi b phn kim soát ng c ngay lp tc. Khí Gây n Làm vic quanh vùng cha axit chì rt nguy him. c quy to ra khí gây n trong quá trình hot ng bình thng ca c quy. gim nguy c n c quy, hãy làm theo tt c hng dn thông tin an toàn và nhng thông tin c công b bi nhà sn xut c quy và nhà sn xut ca bt k thit b nào d nh s dng trong vùng lân cn vi c quy. Xem xét các du hiu cnh báo trên các sn phm này và trên ng c. Ting Vit có thêm thông tin và h tr hãy ghé qua: Cnh báo An toàn Quan trng V Genius5. NOCO Genius5 là sn phm i din cho mt s công ngh tiên tin và cao cp nht trên th trng, giúp cho mi ln sc tr nên n gin và d dàng. ây có th là b sc an toàn và hiu qu nht mà bn tng s dng. Genius5 c thit k sc tt c các loi c quy chì-axit 6V và 12V, bao gm c quy Lithium (LiFePO4), c quy t (c quy Nc), c quy Gel, c quy MF (Không cn Bo dng), c quy CA (Calcium), c quy EFB (c quy Nc Ci tin) và c quy AGM (c quy Kín khí). Sn phm phù hp sc dung lng c quy lên n 120 Ampe Gi và có th sc cho mi kích c c quy. Bt u. Trc khi s dng b sc, hãy c k các bin pháp phòng nga c th ca nhà sn xut c quy và mc sc c khuyn ngh cho c quy. m bo xác nh in áp và hóa hc ca c quy bng cách tham kho hng dn s dng c quy ca bn trc khi sc. Giá . Bn cn lu ý khong cách n c-quy. dài dây cáp in mt chiu t b sc, vi kp c-quy hoc u ni cui là khong 77,7 inch (1973,6 mm). Cho phép võng 12 inch (304 mm) gia các u. D lut 65. Cc, in cc ca c quy và các ph kin liên quan có cha hóa cht, bao gm c chì. Theo Tiu bang California thì nhng vt liu này gây ung th và d tt bm sinh cùng các tác hi v sinh sn khác. phòng Cá nhân. Ch s dng sn phm nh thit k. Nên có ngi trong phm vi nghe c bn nói hoc gn n tr giúp bn trong trng hp khn cp. Có ngun cp nc sch và xà phòng gn ó trong trng hp b nhim axit. Mc qun áo bo h và bo v toàn b mt trong khi làm vic gn c quy. Luôn ra tay sau khi x lý c quy và các vt liu liên quan. Không x lý hoc eo bt k vt kim loi nào khi làm vic vi c quy bao gm dng c, ng h hoc trang sc. Nu kim loi ri vào c quy, nó có th phát ra tia la hoc gây chp in dn n git in, cháy, n có th gây thng tích, t vong hoc thit hi tài sn. Tr nh. Nu "Ngi mua" nh cho tr v thành niên s dng sn phm, ngi mua trng thành chp nhn a ra hng dn và cnh báo chi tit cho bt k tr v thành niên nào trc khi s dng. Không làm nh vy thì ó là trách nhim duy nht ca "Ngi mua", ngi ng ý bi thng cho NOCO vi bt k vic s dng sai cách hoc s dng sai mc ích ca tr v thành niên. Nguy c gây Nght th. Ph kin có th gây nguy c nght th cho tr em. Không tr em cùng vi sn phm hoc bt k ph kin nào mà không có giám sát. Sn phm không phi là chi. Thao tác.S dng sn phm cn thn. Sn phm có th h hng nu b va p. Không s dng sn phm b h hng, bao gm, nhng không gii hn i vi, các vt nt trên v hoc cáp b hng. Không s dng sn phm có dây ngun b hng. m và cht lng có th làm hng sn phm. Không s dng sn phm hoc bt k thành phn in nào gn cht lng. Bo qun và vn hành sn phm ni khô ráo. Không vn hành sn phm nu nó b m. Nu sn phm ang hot ng và b t, hãy ngt kt ni vi c quy và ngng s dng ngay lp tc. Không ngt mi ni sn phm bng cách kéo git cáp. Thay i. Không c gng thay i, sa i hoc sa cha bt k phn nào ca sn phm. Vic tháo sn phm có th gây thng tích, t vong hoc thit hi tài sn. Nu sn phm b hng, trc trc hoc tip xúc vi bt k cht lng nào, hãy ngng s dng và liên h NOCO. Bt k thay i nào i vi sn phm s làm mt hiu lc bo hành ca bn. Ph kin. Sn phm này ch chp nhn s dng vi các ph kin ca NOCO. NOCO không chu trách nhim cho s an toàn hoc thit hi ca ngi dùng khi s dng các ph kin không c NOCO chp thun. V trí. Ngn chn axit tip xúc vi sn phm. Không vn hành sn phm trong khu vc kín hoc khu vc có thông gió hn ch. Không t pin trên u sn phm. Cáp nh v dn n tránh thit hi do tai nn bng cách di chuyn các b phn ca xe (bao gm mui xe và ca ra vào), các b phn ng c (bao gm cánh qut, dây ai và ròng rc) hoc nhng gì có th tr thành mi nguy him có th gây thng tích hoc t vong. Nhit Hot ng. Sn phm này c thit k hot ng nhit môi trng t -4° F n 104° F (-20° C n 40° C). Không hot ng ngoài phm vi nhit này. Không sc c quy b óng bng. Ngng s dng sn phm ngay lp tc nu c quy quá nóng. Bo qun. Không s dng hoc bo qun sn phm ca bn nhng khu vc có nng bi hoc ht l lng trong không khí cao. Bo qun sn phm ca bn ni bng phng; b mt an toàn nó không d b ri. Bo qun sn phm ca bn ni khô ráo. Nhit bo qun t -20° n 25°C (nhit trung bình di np capô xe). Không bao gi vt quá 80 CC trong bt k iu kin nào. Kh nng tng thích. Sn phm này ch tng thích vi các c-quy Axit-chì, AGM và Lithium 6V & 12V. Không c s dng sn phm vi bt k loi c quy nào khác. Sc các hóa cht c quy khác có th dn n thng tích, t vong hoc thit hi tài sn. Liên h vi nhà sn xut c quy trc khi th sc c quy. Thit b Y t. Không sc máy iu hòa nhp tim hoc các thit b y t khác. Sn phm có th phát ra trng in t. Sn phm có cha các thành phn t tính có th gây nhiu cho máy iu hòa nhp tim, máy kh rung tim hoc các thit b y t khác. Nhng trng in t này có th gây nhiu cho máy iu hòa nhp tim hoc các thit b y t khác. Tham kho ý kin bác s trc khi s dng nu bn có bt k thit b y t nào k c máy iu hòa nhp tim. Nu bn nghi ng sn phm ang gây nhiu thit b y t, hãy ngng s dng sn phm ngay lp tc và tham kho ý kin bác s ca bn. V sinh. Tt ngun sn phm trc khi th bo dng hoc v sinh. Làm sch và khô sn phm ngay nu nó tip xúc vi cht lng hoc bt k cht bn nào. S dng mt ming vi mm, không có x vi (microfiber). Tránh b m trong các khe h. Môi trng D n. Tuân th tt c ký hiu và hng dn. Không vn hành sn phm bt k khu vc nào mà không khí có kh nng gây n, bao gm các khu vc tip nhiên liu hoc khu vc có cha hóa cht hoc ht nh bt, bi hoc bt kim loi. Hot ng Gây hu qu Nghiêm trng. Sn phm này không dành cho vic s dng khi mà h hng ca sn phm có th dn n thng tích, t vong hoc thit hi nghiêm trng v môi trng. Nhiu Tn s Vô tuyn. Sn phm c thit k, th nghim và sn xut tuân th các quy nh v kim soát vic phát x tn s vô tuyn. Vic phát xa nh vy t sn phm có th nh hng tiêu cc n hot ng ca các thit b in t khác, khin chúng gp trc trc. S Mu: Genius5 Thit b này tuân th Phn 15 ca B quy tc FCC. Vn hành phi tuân theo hai iu kin sau: (1) thit b này có th không gây nhiu có hi và (2) thit b này phi chp nhn mi nhiu nhn c, k c nhiu có th gây ra hot ng không mong mun. LU Ý: Thit b này ã c th nghim và tuân th các gii hn cho thit b k thut s Loi A, theo Phn 15 ca B quy tc FCC. Các gii hn này c thit k cung cp s bo v hp lý chng li nhiu có hi khi thit b c vn hành trong môi trng thng mi. Thit b này to ra, s dng và có th phát ra nng lng tn s vô tuyn và, nu không c cài t và s dng theo hng dn s dng, có th gây nhiu có hi cho vic liên lc vô tuyn. Vn hành thit b này trong khu dân c có kh nng gây nhiu có hi, trong trng hp ó ngi dùng s b yêu cu khc phc nhiu bng chi phí ca riêng h. VI Cách S dng Ch Sc. GENIUS5 có by (7) ch : Ch ch, 12V, 12V AGM, 12V LITHIUM, 6V, REPAIR và FORCE. Mt s ch sc phi c nhn và gi trong ba (3) n nm (5) giây vào ch . Các ch Báo chí và Gi gi này là các ch sc tiên tin òi hi s chú ý ca bn trc khi chn. iu quan trng là phi hiu s khác bit và mc ích ca tng ch sc. Không vn hành b sc cho n khi bn xác nhn ch sc phù hp cho pin ca mình. Di ây là mt mô t ngn gn: Ch Gii thích (in Áp Cc i o c 25°C, nh Mc Cng Dòng in c Xác nh Là Ln Khi Ln Hn 0°C) Standby Trong ch Ch, b sc không sc hoc cung cp bt k ngun in nào n c-quy. Tit kim Nng lng c kích hot trong ch này, ch s dng công sut ti thiu t cm in. Canbus c bt trong ch Ch. Khi ch Ch, èn LED Ch màu cam s phát sáng. Không có in sc các c-quy Nc, Gel, c-quy ngp nc tng cng, c-quy không cn bo dng và Canxi 12 vôn. Khi c chn, èn LED trng 12V s sáng. 14,5V | 5A | Lên n c-quy 120Ah sc các c-quy AGM 12 vôn. Khi c chn, èn LED trng AGM 12V s sáng. 14,8V | 5A | Lên n c-quy 120Ah sc c quy lithium-ion 12V, bao gm c c quy lithium st photphat. Khi c chn, èn LED màu xanh dng 12V s sáng. Ch s dng cho c quy i kèm H thng Qun lý c quy (BMS). 14,6V | 5A | Lên n c-quy 120Ah Nhn & Gi trong 3 giây Ch Mnh Nhn & Gi trong 5 giây sc pin t 6 volt, t bào gel, pin tng cng, không cn bo trì và pin canxi. Khi c chn, èn LED trng 6V s sáng. 7,25V | 5A | Lên n c-quy 120Ah sc các c-quy 6 vôn AGM nâng cao, vn yêu cu in áp sc cao hn bình thng. Khi chn, mt èn LED màu trng s phát sáng. 5A | Lên n c-quy 120Ah Mt ch phc hi c-quy nâng cao sa cha và bo qun các c-quy c, không hot ng, b h hi, óng va hoc mòn sunphat. Khi chn, mt èn LED màu s phát sáng và nháy sáng iu hòa dòng in lên n 16,5V. [T Ch Ch, Nhn và Gi 3 Giây Bng Kp Kt ni Pin] S dng 6V. [Nhn & Gi trong 3 giây] Ch sc 6V ch c thit k cho các c-quy axit-chì 6 vôn nh c-quy Nc, Gel, c-quy ngp nc tng cng, c-quy không cn bo dng và Canxi 6 vôn. Nhn và Gi trong ba (3) giây vào Ch Sc 6V. Tham kho hng dn ca nhà sn xut c-quy trc khi s dng ch này. S dng Ch Lithium 12V. Ch sc Lithium 12V ch c thit k cho các c-quy lithium-ion 12 vôn, bao gm lithium st photphat. CHÚ Ý. PHI THT S CN THN KHI S DNG CH NÀY. CH NÀY CH NÊN C S DNG VI C QUY LITHIUM 12V CÓ TÍCH HP H THNG QUN LÝ C QUY (BMS). C QUY LITHIUM-ION C SN XUT VÀ CH TO THEO NHIU CÁCH KHÁC NHAU VÀ MT S C QUY CÓ TH CÓ HOC KHÔNG I KÈM H THNG QUN LÝ C QUY (BMS). CN TÌM HIU NHÀ SN XUT C QUY LITHIUM TRC KHI SC VÀ LIÊN H BIT C NH MC SC VÀ IN ÁP C XUT. MT S C QUY LITHIUM-ION CÓ TH KHÔNG N NH VÀ KHÔNG PHÙ HP SC. Ch Mnh [Nhn & Gi trong 5 giây] Ch bt buc cho phép b sc bt u sc th công khi phát hin thy in áp ca c quy c kt ni quá thp. Nu in áp ca c quy quá thp b sc có th phát hin c, nhn và gi nút ca ch này trong 5 giây kích hot Ch Bt buc, sau ó chn ch phù hp. Tt c các ch có th s dng s nhp nháy. Sau khi mt ch sc c chn, èn LED ca Ch Sc và èn LED sc s sáng xen k ln nhau, cho bit Ch Bt buc ang hot ng. Sau nm (5) phút, b sc s quay li ch sc bình thng và phát hin in áp thp s c kích hot li. CHÚ Ý. PHI THT S CN THN KHI S DNG CH NÀY. CH BT BUC VÔ HIU HÓA CÁC TÍNH NNG AN TOÀN VÀ NGUN IN TRC TIP S XUT HIN CÁC U NI. M BO TT C CÁC KT NI Ã C HOÀN THÀNH TRC KHI BT CH BT BUC VÀ KHÔNG C CHM VÀO CÁC KT NI. CÓ NGUY C XUT HIN TIA LA, CHÁY, N, THIT HI TÀI SN, THNG TÍCH VÀ T VONG. S dng Sa cha 12V. [T Ch Ch, Nhn và Gi 3 Giây Bng Kp Kt ni Pin] Sa cha 12V là mt ch phc hi c-quy nâng cao sa cha và bo qun các c-quy c, không hot ng, b h hi, óng va hoc mòn sunphat. Không phi c-quy nào cng có th c phc hi. c-quy thng tr nên h hi nu c gi mc sc thp và/hoc không bao gi có c hi c sc y. Vn ph bin nht ca c-quy là n mòn sunphat và óng va c-quy. C hai tình trng n mòn sunphat và óng va c-quy u s nâng in áp mch m ca c-quy, khin c-quy có v nh c sc y, nhng ch cung cp dung tích thp. S dng Sa cha 12V c gng khc phc các vn này. có kt qu ti u, hãy thc hin mt chu k sc y cho c-quy 12 vôn và sc y cho c-quy trc khi s dng ch này. Mc sunfat tìm thy trong pin s xác nh in áp truyn vào pin (lên n 16,5V). Sa cha 12V có th cn n bn (4) gi hoàn tt quy trình phc hi và s tr v ch Ch khi hoàn tt. CHÚ Ý. THN TRNG KHI S DNG CH NÀY. CH NÀY CH DÀNH CHO CÁC C-QUY AXIT-CHÌ 12 VÔN. CH NÀY CÓ TH DN N IN ÁP SC CAO VÀ CÓ TH GÂY MT MT LNG NC TRONG PIN AXIT CHÌ NGP NC. LU Ý, MT S C-QUY VÀ THIT B IN T CÓ TH NHY CM VI IN ÁP SC CAO. GIM THIU RI RO CHO THIT B IN T, HÃY NGT KT NI C-QUY TRC KHI S DNG CH NÀY. VI Ni vi c quy. Không ni phích cm in xoay chiu cho n khi xong tt c kt ni khác. Xác nh chính xác cc tính ca các u ni trên c quy. Không thc hin bt k kt ni vi b ch hòa khí, ng dn nhiên liu, hoc các chi tit kim loi tm mng. Các hng dn di ây dành cho h thng ni t cc âm (ph bit nht). Nu xe ca bn là h thng ni t cc dng (rt không ph bin), hãy làm theo các hng dn di ây theo th t ngc li. 1.) Ni l u ni cc dng (màu ) vi cc dng ca c quy (POS,P,+). 2.) Ni l u ni cc âm (màu en) vi cc âm ca c quy (NEG,N,-). 3.) Kt ni b sc c-quy vào mt cm in phù hp. Không nhìn thng vào c-quy khi kt ni. 4.) Khi ngt mch, hãy ngt mch theo trình t ngc li, bng cách ngt cc âm trc (hoc cc dng trc i vi h thng tip a dng). Bt u Sc. 1.) Kim tra in áp và hóa hc ca c quy. 2.) Xác nhn rng bn ã kt ni kp c-quy và u ni cui úng cách và phích cm in xoay chiu ã c cm vào mt in. 3.) [S dng ln u tiên] B sc s bt u trong ch Ch, c biu th bi mt èn màu Cam. Trong ch Ch, b sc không cung cp bt k ngun in nào. 4.) Nhn nút ch chuyn sang ch sc phù hp (nhn và gi trong ba giây vào mt ch sc nâng cao) i vi in áp và hóa cht trong c-quy ca bn. 5.) èn LED ch s chiu sáng ch sc c chn và èn LED sc s phát sáng (tùy thuc vào tình trng c-quy), biu th quy trình sc ã bt u. 6.) Lúc này b sc có th luôn luôn c ni vi c quy sc duy trì. B nh T ng: B sc ã c tích hp b nh t ng và s quay li ch sc cui cùng khi c kt ni. thay i ch sau ln s dng u tiên, nhn nút ca ch ó. Thi gian Sc. Thi gian Sc. Thi gian d kin sc mt c-quy c hin th di ây. Kích c c-quy (Ah) và mc kh nng x (DOD) có nh hng rt ln n thi gian sc ca c-quy. Thi gian sc c tính theo mc kh nng x trung bình cho mt c-quy sc y và ch nhm mc ích tham kho. D liu thc t có th khác tùy theo tình trng c-quy. Thi gian sc mt c-quy cn thông thng c tính da trên 50% DOD. Nhit cng s nh hng n s ln sc pin. Genius5 có tính nng cân bng nhit , giúp t ng iu chnh cu hình sc ti u hóa hiu sut sc. Dung lng c Ah (Aqmuyp gi) 20 40 80 100 120 Thi gian Xp x Sc Bng Gi 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 VI Hiu èn LED Sc. LED 25% LED 50% LED 75% LED Cam 100% LED Xanh lc Gii thích LED Sc 25% s phát xung chm "bt" và "tt" khi mc c-quy sc cha c 25%. Khi c-quy c sc 25%, èn LED Sc s có màu c nh. LED Sc 50% s phát xung chm "bt" và "tt" khi mc c-quy sc cha c 50%. Khi c-quy c sc 50%, èn LED Sc s có màu c nh. LED Sc 75% s phát xung chm "bt" và "tt" khi mc c-quy sc cha c 75%. Khi c-quy c sc 75%, èn LED Sc s có màu cam c nh. èn LED Xung Xanh lc - Sc ngun dòng ln y , ti u hóa c quy kéo dài thi gian s dng. èn LED Xanh lc C nh - Khi c-quy sc y 100%, LED Sc s có màu xanh lc c nh. Bo trì LED Xanh lc Sau khi c quy c sc y, b sc s tip tc theo dõi c quy, ng thi bo trì và ti u hóa liên tc. èn LED Sc 100% s phát quang "bt" và "tt" mt cách t t trong các chu k này. B sc có th c kt ni vi c quy không gii hn. Hiu c các èn LED báo Li. Tình trng Li s c xác nh thông qua các èn LED sau. LED Nguyên nhân/Gii pháp C nh B sc hot ng trong ch Ch hoc in áp c-quy quá thp và không th c phát hin. C nh in áp c-quy quá cao cho ch sc c chn. Kim tra c-quy và ch sc. C nh Có th c-quy b ngn mch / c-quy không gi c in. Yêu cu mt chuyên gia kim tra c-quy. C nh Nháy sáng o chiu phân cc. o u ni c-quy. Nhit bên trong B sc quá cao / B sc s hot ng tr li sau khi nhit bên trong B sc gim xung. Nhit xung quanh B sc quá lnh / B sc s hot ng tr li sau khi nhit xung quanh B sc tng lên. 1.) Nút Ch n xoay vòng qua các ch Sc. 2.) LED Li quá áp Sáng màu c nh; in áp c-quy quá in áp Bo v. 3.) LED c-quy hng Sáng màu c nh khi c-quy c kt ni không gi c in. 4.) LED o chiu phân cc Sáng màu c nh khi phát hin tình trng o chiu phân cc. 5.) LED Sc biu th tình trng sc ca c-quy c kt ni. 6.) LED Ch Phát sáng khi b sc ang Ch Ch, b sc không sc hoc cung cp bt k ngun in nào n c-quy. 7.) LED Ch Sa cha Khi chn, mt èn LED màu s phát sáng và nháy sáng 8.) «Nhn và Gi» LED Ch Nút ch phi c nhn và gi trong 3 giây vào ch này. 9.) LED Ch Biu th Ch Sc hin ti ca b sc. n nút CH xoay vòng qua các ch Sc. VI Thông s K thut in áp u vào AC: 120-240 VAC, 50-60Hz in áp làm vic AC: 120-240 VAC, 50-60Hz Công sut u ra: 75 W Ti a in áp Sc: Khác nhau Dòng in Sc: 5A (12 V), 5A (6 V) Phát hin in áp Thp: 1V (12V), 1V (6V) Dòng in Rò Ngc: <0.5mA Nhit Môi trng: -20°C n +40°C Loi c quy: 6V, 12V Hóa cht c quy: t, Khô, MF, CA, EFB, AGM, Canxi, Lithium Dung lng c quy: Lên n 120Ah, Duy trì tt c kích c pin V bc Bo v: IP65 Làm mát: S i lu t nhiên Kích thc (L x W x H): 4.6 x 2.9 x 1.9 inches Khi lng: 1.5 cân Anh Bo hành Min phí 3 nm NOCO bo hành sn phm này («Sn phm») cho mi li v vt liu và gia công trong thi gian ba (3) nm k t ngày mua («Thi hn bo hành»). i vi các li c báo cáo trong Thi hn bo hành, theo quyt nh ca mình, NOCO s tin hành phân tích h tr k thut, sa cha hoc thay th các sn phm b li. Các chi tit và sn phm thay th s là chi tit mi hoc có th s dng c, có th so sánh c v chc nng và hiu sut so vi chi tit gc và c bo hành trong thi gian còn li ca Thi hn bo hành ban u. TRÁCH NHIM PHÁP LÝ NOCO ÂY C GII HN RÕ RÀNG CHO VIC THAY TH HOC SA CHA. TRONG PHM VI TI A C LUT PHÁP CHO PHÉP, NOCO KHÔNG CHU TRÁCH NHIM PHÁP LÝ I VI BT K NGI MUA SN PHM HOC BT K BÊN TH BA NÀO CHO BT K KHON BI THNG C BIT, GIÁN TIP, CHO HU QU HAY THIT HI LÀM GNG, BAO GM, NHNG KHÔNG GII HN, CHO VIC MT LI NHUN, THIT HI TÀI SN HAY THNG TÍCH CÁ NHÂN, LIÊN QUAN THEO BT K CÁCH NÀO N SN PHM, CHO DÙ GÂY RA BNG CÁCH NÀO, NGAY C NU NOCO Ã CÓ BIT N KH NNG THIT HI Ó. VIC BO HÀNH C NÊU TRONG TÀI LIU NÀY THAY CHO TT C BO HÀNH KHÁC, TH HIN, NG Ý, THEO LUT NH HOC BNG CÁCH KHÁC, BAO GM NHNG KHÔNG GII HN, VIC BO HÀNH C NG Ý V TÍNH THNG MI VÀ TÍNH PHÙ HP CHO MT MC ÍCH C TH VÀ NHNG PHÁT SINH T QUÁ TRÌNH GIAO DCH, S DNG VÀ MUA BÁN. TRONG TRNG HP BT K LUT KH DNG NÀO ÁP T VIC BO HÀNH, IU KIN HOC NGHA V KHÔNG TH C LOI TR HOC SA I, ON VN BN NÀY S ÁP DNG TRONG PHM VI LN NHT C CHO PHÉP BI LUT Ó. Bo hành này c thc hin ch vì li ích ca ngi mua ban u Sn phm t NOCO hoc t i lý hoc nhà phân phi c NOCO phê duyt và không c chuyn hoc nhng li. xác nhn yêu cu bo hành, ngi mua phi: (1) yêu cu và nhn c gip phép tr li hàng hóa («RMA») và thông tin a im tr li («a im Tr li») t Dch v H tr ca NOCO bng cách gi email ti support@no.co hoc bng cách gi 1.800.456.6626; và (2) gi Sn phm, bao gm s RMA và hóa n n a im Tr li. KHÔNG GI SN PHM KHI KHÔNG NHN C TRC RMA T DCH V H TR CA NOCO. Ngi mua ban u chu trách nhim (và phi tr trc) tt c chi phí óng gói và vn chuyn vn chuyn sn phm n dch v bo hành. MC DÙ NH TRÊN, BO HÀNH MIN PHÍ NÀY KHÔNG CÓ HIU LC VÀ KHÔNG ÁP DNG CHO CÁC SN PHM: (a) b s dng sai, thao tác sai, b lm dng hoc thao tác bt cn, tai nn, bo qun không úng cách hoc vn hành trong iu kin in áp, nhit , sc hoc rung ng cao vt quá các khuyn ngh ca NOCO cho vic s dng an toàn và hiu qu; (b) lp t, vn hành hoc bo dng không úng cách; (c) ã/ang thay i mà không có s ng ý bng vn bn ca NOCO; (d) ã c tháo ri, thay i hoc sa cha bi bt k ai khác ngoài NOCO; (e) các li c báo cáo sau Thi hn bo hành. BO HÀNH MIN PHÍ NÀY KHÔNG BAO GM: (1) hao mòn thông thng; (2) h hng m quan không nh hng n chc nng; hoc (3) Sn phm có s sê-ri NOCO b thiu, b thay i hoc b ty xóa. VI IU KIN BO HÀNH MIN PHÍ Nhng iu kin này ch áp dng cho Sn phm trong Thi gian bo hành. Bo hành min phí không có hiu lc cho thi gian ã qua k t ngày mua (thi gian ã qua k t ngày s sê-ri, nu không có bng chng mua hàng) hoc t các iu kin c lit kê trc ó trong tài liu này. Tr li Sn phm kèm các giy t thích hp. Có Hóa n: 0-3 Nm: KHÔNG tính phí. Vi bng chng mua hàng, Thi hn bo hành bt u vào ngày mua. KHÔNG có hóa n: 0-3 Nm: KHÔNG tính phí. Không có bng chng mua hàng, Thi hn bo hành bt u vào ngày s sê-ri. Chúng tôi khuyên bn nên ng ký sn phm NOCO ca bn ti lên bng chng mua hàng và kéo dài ngày hiu lc bo hành. Bn có th ng ký sn phm NOCO trc tuyn ti: no.co/register. Nu bn có bt k câu hi nào liên quan n bo hành hoc sn phm ca bn, hãy liên h vi b phn H tr ca NOCO (email và s in thoi trên) hoc vit th n: Công ty NOCO, s 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU GENIUS5 NOCO GENIUS5 GENIUS56V12VLiFePO4 MFCAEFBAGM120 77.71973.612304 65 "" "" ""NOCO NOCO NOCO NOCONOCO 41042040 -2025 80ºC 6V12VAGM GENIUS5 FCC Part 1512 FCC Part 15A ZH GENIUS5 (7) : 12V12V AGM12V 6V, FORCE(3)(5) : 25°C0°C Standby 3 Force 5 CanbusLED 12V12VLED 14.5V | 5A | 120Ah 12V AGM12VLED 14.8V | 5A | 120Ah 12V12V LithiumLED(BMS) 14.6V | 5A | 120Ah 6V6VLED 7.25V | 5A | 120Ah 1V5ForceForce5 5A Bulk | 120Ah LED 16.5V [ 3 ] 6V [3] 6V6V36V 12V Lithium 12V Lithium12V (BMS)12V (BMS) Force [5] Force 5ForceLEDLED Force5 ForceForce 12V [ 3 ] 12V / 12V 12V 16.5 V 12V4 12V ZH AC 1.) (POS,P,+) 2.) (NEG,N,-) 3.) 4.) 1.) 2.) 3.) [] LED 4.) 5.) LED LED 6.) (Ah) (DOD) 50%DODGENIUS5 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 ZH LED LED 25% LED 50% LED 25%25%LED""""25% LED 50%50%LED""""50% LED 75% LED 75%75%LED""""75% LED 100% LED LED LED - LED - 100%LED 100%LED """" LED LED LED / / / 1.) 2.) LED 3.) LED 4.) LED 5.) LED 6.) LED 7.) LED LED 8.) [ ] LED 3 9.) LED "" ZH AC 120-240 VAC, 50-60Hz AC 120-240 VAC, 50-60Hz 75 W 5A (12 V), 5A (6 V) 1V (12V), 1V (6V) <0.5mA 2040 6V, 12V CAAGMLithium 120 IP65 xx 4.6 x 2.9 x 1.9 1.5 3 NOCO "" (3)"" NOCONOCO NOCO NOCO NOCO NOCONOCO (1)support@no.co1.800.456.6626NOCO Support ("RMA")(2)RMANOCO SUPPORT (a) NOCO(b) (c)NOCO(d)NOCO(e) (1)(2)(3)NOCO 03 03 NOCOno.co/registerNOCO NOCO SupportThe NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. ZH GENIUS5EU GENIUS5 NOCO GENIUS5 GENIUS56V12V (LiFePO4) 120 77.7 (1973.6 )12(30 ) 65 NOCO NOCO NOCO NOCONOCO -4°F 104°F (-20°C 40°C) -20°C25°C80ºC 6V12VAGM ZH GENIUS5 FCC Part 15 FCC Part 15A GENIUS5 (7) : 12V12V AGM12V 6V, FORCE(3)(5) : Standby 3 5 25°C0 °C CanbusLED 1212V LED 14.5V | 5A | 120 12AGM12V AGM LED 14.8V | 5A | 120 12V12V LED 14.6V | 5A | 120 66V LED 7.25V | 5A | 120 1V55 5A | 120 LED 16.5V [ 3 ] ZH 6V [3] 6V6(3)6V 12V 12V12 12V [5] 5LEDLED 5 12V [ 3 ] 12V / 12V 12 16.5V 12V(4) 12 1.) POSP+ 2.) NEGN- 3.) 4.) 1.) 2.) 3.) [] LED 4.) 5.) LED LED 6.) ZH 50% GENIUS5 Ah 20 40 80 100 120 6V 12V 3.0 3.0 6.0 6.0 12.0 12.0 15.0 15.0 18.0 18.0 LED LED 25% LED 50% LED 75% LED 25%25%LED25%LED 50%50%LED50%LED 75%75%LED75%LED 100% LED LED - LED - 100%LED LED 100%LED LED LED / / / / ZH 1.) 2.) LED 3.) LED 4.) LED 5.) LED 6.) LED 7.) LED LED 8.) LED 3 9.) LED 120-240V50-60Hz 120-240V50-60Hz 75W 5A (12 V), 5A (6 V) 1V (12V), 1V (6V) <0.5mA -20°C+40°C 6V, 12V MFCAEFBAGMLithium 120Ah IP65 XX 4.6 x 2.9 x 1.9 1.5 NOCO3"" NOCONOCO NOCO NOCO NOCO ZH NOCONOCO1 support@no.co1.800.456.6626NOCO"RMA" ""2RMANOCORMA aNOCO bcNOCO dNOCOe 123NOCO 0-3 0-3 NOCONOCO no.co/registerNOCO The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GENIUS5EU.06082022B