Instruction Manual for BOSCH models including: GAS 55 M AFC Professional Wet-Dry Extractor, GAS 55 M AFC Professional, Wet-Dry Extractor

160992A6R5 202109

PDF 1 609 92A 6R5 | (02.09.2021) Bosch Power Tools

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6R5 (2021.09) PS / 299 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions


File Info : application/pdf, 299 Pages, 7.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o369723v21 160992A6R5 202109
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6R5 (2021.09) PS / 299
1 609 92A 6R5

GAS 55 M AFC Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru    
uk    
kk   
ro Instruciuni originale bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko    ar    fa   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 9 English ................................................... Page 17 Français .................................................. Page 26 Español ................................................ Página 36 Português .............................................. Página 45 Italiano ................................................. Pagina 54 Nederlands ............................................. Pagina 63 Dansk .................................................... Side 72 Svensk .................................................. Sidan 80 Norsk..................................................... Side 88 Suomi .....................................................Sivu 96 ................................................  104 Türkçe................................................... Sayfa 113 Polski .................................................. Strona 123 Cestina ................................................ Stránka 132 Slovencina ............................................ Stránka 140 Magyar ...................................................Oldal 149  .............................................  158  ........................................... 168  .....................................................  177 Român ................................................ Pagina 187  ..........................................  196 .........................................  206 Srpski .................................................. Strana 215 Slovenscina ..............................................Stran 224 Hrvatski ...............................................Stranica 232 Eesti.................................................. Lehekülg 241 Latviesu .............................................. Lappuse 249 Lietuvi k. .............................................Puslapis 258  ...............................................  267  ..................................................  276  .................................................. 285

/

.................................................. I/i

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

| 3
(7) (8)(9)(10) (11) (12)

(13)

(6) (14)
(5)

(4)

(15)

(3)

(2)

(1) (16)
(4) (11)

(19)(18) (17) (20)
(21) (22) (23) (24)

Bosch Power Tools

GAS 55 M AFC
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

4 |

(26)

(27)

(25) (28)

(27)

(25)

(29)

5 m

(28)

(31)

(32)(33) (34)

(30) (35)

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

A
(4)

| 5
B
(3)

(36)

(27)

C

D

click!

(27) (37)
(1)

(25)

(37)

(28)

E

(32)

(33)

Bosch Power Tools

(34)

F
L-Boxx (11)

(29)
(11)
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

6 |
G
H
(3)

(26)

(7)

(27)

(5)

(11)

(25)

(2)

I

J1

(38) (9)
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

(23)
(20) (39) (30)
Bosch Power Tools

| 7

J2

(30)

K
(40)
Bosch Power Tools

L
(40)

(35) (28)

(14)

(34)
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

8 |
M

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise für Sauger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
u Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
WARNUNG Saugen Sie niemals asbesthaltige
Stoffe. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG Benutzen Sie den Sauger nur,
wenn Sie ausreichende Informationen für den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und für deren sichere Beseitigung erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Sau-
gen von trockenen Stoffen und durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festgelegten Zwecke.
WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort
aus, sobald Schaum oder Wasser

Deutsch | 9
austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
u ACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innenräumen gelagert werden.
u ACHTUNG! Reinigen Sie die Füllstandssensoren für Flüssigkeiten regelmäßig und prüfen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
u Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
u Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
u Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige und sorgfältig eingesetzte Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen.
u Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie können den Sauger beschädigen.
u Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
u Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

10 | Deutsch

Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich die Symbole

und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbole und ihre Bedeutung

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Sauger der Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69 zum Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert  0,1mg/m3

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

WARNUNG! Der Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Für den Transport des Saugers und zur platzsparenden Aufbewahrung von Saugerzubehör und/oder Elektrowerkzeug können Sie eine L-Boxx auf das Saugeroberteil aufklicken.
Saugen Sie nicht mit aufgeklickter LBoxx. Der Schwerpunkt des Saugers verlagert sich nach oben. Der Sauger kann umkippen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Nur maximal eine L-Boxx aufklicken.
Das Gewicht der L-Boxx samt Inhalt darf 15 kg nicht überschreiten..

Hängen Sie den Sauger, z. B. zum Transportieren, nicht an einen Kranhaken. Der Sauger ist nicht kranbar. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.

Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit, Leiter oder Tritt. Der Sauger kann umkippen und beschädigt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.

Start-/Stopp-Automatik Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen Sauger schaltet sich automatisch ein und zeitverzögert wieder aus
Ausschalten
Saugen Aufsaugen von abgelagerten Stäuben

15

Volumenstromüberwachung für einen Schlauchdurchmesser von

15 mm

22

Volumenstromüberwachung für einen Schlauchdurchmesser von

22 mm

35

Volumenstromüberwachung für einen Schlauchdurchmesser von

35 mm

Bosch Power Tools

Symbole und ihre Bedeutung

Deutsch | 11

Min/Max AFC

Stufenlose Regulierung der Saugkraft:
­ maximale Saugleistung für Anwendungen mit starker Staubentwicklung
­ reduzierte Saugleistung für Anwendungen mit geringer Staubentwicklung und um z. B. die Ansaugkraft zwischen angeschlossenem Elektrowerkzeug und Werkstückoberfläche zu regulieren (z. B. beim Schleifen)
Automatische Filterreinigung (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs (länderspezifisch)

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern und Abscheiden von Holzspänen sowie nicht brennbarer trockener Stäube, nicht brennbarer Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches. Der Sauger ist staubtechnisch geprüft und entspricht der Staubklasse M. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten. Sauger der Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69 dürfen nur für das Aufsaugen und Absaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem Expositions-Grenzwert  0,1 mg/m3 eingesetzt werden. Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf den Grafikseiten.
(1) Behälter
(2) Verschlussstopfen für Absauganschluss

(3) Schlauchaufnahme (4) Halterung für Saugschlauch (5) Steckdose für Elektrowerkzeug (6) Volumenstrom-Regler (7) Betriebsarten-Wahlschalter (8) Saugleistungsregler (9) AFC-Taste (10) Tragegriff (11) L-Boxx-Aufnahme (12) Führungsbügel (13) Saugeroberteil (14) Kabelhalterung (15) Verschluss für Saugeroberteil (16) Laufrad (17) Lenkrollenbremse (18) Lenkrolle (19) Lenkrollenbügel (20) Verschlusslasche der Filterabdeckung (21) Halterung für Fugendüse/gekrümmte Düse (22) Halterung für Saugrohre (23) Ablassschlauch (24) Halterung für Bodendüse (25) Absaugadapter (26) Falschluftöffnung (27) Saugschlauch (28) Gekrümmte Düse (29) Entsorgungssack (30) Flachfaltenfilter (PES)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

12 | Deutsch

(31) Fugendüse (32) Gummilippe (33) Bürstenstreifen (34) Bodendüse (35) Saugrohr (36) Aufnahme für Saugschlauch-Halterung (37) Druckknopf (38) Kontroll-LED (39) Filterabdeckung (40) Füllstandssensoren

Technische Daten

Nass-/Trockensauger

GAS 55 M AFC

Sachnummer

3 601 JC3 3..

Nennaufnahmeleistung

W

1200

Frequenz

Hz

50­60

Behältervolumen (Brutto)

l

55

Nettovolumen (Flüssigkeit)

l

40

Staubbeutelvolumen max. Unterdruck A)

l

27

­ Sauger

hPa

230

­ Turbine max. Volumenstrom A)

hPa

254

­ Sauger

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbine

l/s

74

m3/s

0,074

max. Saugleistung Fläche Faltenfilter

W

1380

m2

0,615

Staubklasse

M

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

16,2

Procedure 01:2014

Schutzklasse

/I

Schutzart

IPX4

A) gemessen mit einem Saugschlauch Ø 35 mm und 3 m Länge
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Start-/Stop-Automatik

Nennspannung maximale Leis- minimale Leis-

tung

tung

230 V

2200 W

100 W

Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs. Bei anderen länderspezifischen Modellen können diese Werte abweichen. Bitte beachten Sie die Angaben auf der Steckdose des Staubsaugers.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-69. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose.
Halterung für Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
­ Schieben Sie die Halterung (4) für den Saugschlauch fest von oben in die dafür vorgesehenen Aufnahmen (36), bis diese einrasten.
Saugschlauch montieren (siehe Bild B)
­ Setzen Sie den Saugschlauch (27) auf die Schlauchaufnahme (3) auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Hinweis: Beim Saugen entsteht durch die Reibung des Staubs im Saugschlauch und -zubehör eine elektrostatische Aufladung, die der Benutzer in Form von statischer Entladung spüren kann (abhängig von Umwelteinflüssen und körperlichem Empfinden). Generell empfiehlt Bosch einen antistatischen Saugschlauch (Zubehör) beim Saugen von Feinstäuben und trockenen Materialien zu verwenden.
Saugzubehör montieren (siehe Bild C)
Der Saugschlauch (27) ist mit einem Clip-System ausgestattet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter (25), gekrümmte Düse (28)) angeschlossen werden kann.
Düsen und Rohre montieren ­ Stecken Sie die gekrümmte Düse (28) auf den Saug-
schlauch (27), bis die beiden Druckknöpfe (37) des Saugschlauchs hörbar einrasten. ­ Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bodendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf die gekrümmte Düse (28). ­ Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (37) nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Absaugadapter montieren ­ Stecken Sie den Absaugadapter (25) auf den Saug-
schlauch (27), bis die beiden Druckknöpfe (37) des Saugschlauchs hörbar einrasten. ­ Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (37) nach innen und ziehen die Bauteile auseinander.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Entsorgungssack oder Staubbeutel einsetzen/ entnehmen (Trockensaugen) (siehe Bild D)
Zum Trockensaugen von Stoffen entsprechend der Staubklasse M müssen Sie einen Entsorgungssack (29) oder Staubbeutel einsetzen.
Sofern Stoffe ohne oder mit einem Expositions-Grenzwert  1 mg/m3 (entsprechend der Staubklasse L) gesaugt werden, kann direkt in den Behälter gesaugt werden.
Hinweis: Bei der Verwendung eines Papierfilterbeutels müssen Sie, bei der Verwendung eines Vliesfilterbeutels sollten Sie die automatische Filterreinigung (AFC) ausschalten (siehe ,,Automatische Filterreinigung (siehe Bild I)", Seite 15).
WARNUNG Der Sauger enthält gesundheitsge-
fährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie gefährden sonst Ihre Gesundheit.
Entsorgungssack einsetzen
­ Öffnen Sie die Verschlüsse (15) und nehmen Sie das Saugeroberteil (13) ab.
­ Legen Sie den Entsorgungssack (29) mit der Einfüllöffnung nach vorn in den Behälter (1) ein.
­ Ziehen Sie die Einfüllöffnung über den Anschlussflansch bis in die Vertiefung des Anschlussflansches.
­ Stellen Sie sicher, dass der Entsorgungssack (29) komplett an den Innenwänden des Behälters (1) anliegt.
­ Schlagen Sie den Rest des Entsorgungssacks (29) über den Rand des Behälters (1).
­ Setzen Sie das Saugeroberteil (13) auf und schließen Sie die Verschlüsse (15).
Entsorgungssack entnehmen und verschließen
­ Öffnen Sie die Verschlüsse (15) und nehmen Sie das Saugeroberteil (13) ab.
­ Ziehen Sie den vollen Entsorgungssack (29) vom Anschlussflansch nach hinten ab.
­ Nehmen Sie den Entsorgungssack (29) vorsichtig, ohne ihn zu beschädigen, aus dem Behälter (1). Achten Sie dabei darauf, dass der Entsorgungssack nicht am Anschlussflansch oder an anderen scharfen Gegenständen streift.
­ Ziehen Sie die Klebestreifenabdeckung ab und kleben Sie den Entsorgungssack zu. Danach schnüren Sie den Entsorgungssack (29) unterhalb der Einfüllöffnung mit der abgezogenen Klebestreifenabdeckung zu.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör)
­ Öffnen Sie die Verschlüsse (15) und nehmen Sie das Saugeroberteil (13) ab.
­ Ziehen Sie den vollen Staubbeutel vom Anschlussflansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staub-

Deutsch | 13
beutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Behälter (1). ­ Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters (1) anliegt. ­ Setzen Sie das Saugeroberteil (13) auf und schließen Sie die Verschlüsse (15).
Gummilippe einsetzen (Nasssaugen) (siehe Bild E)
Hinweis: Die Anforderungen an den Durchlassgrad (Staubklasse M) wurde nur für das Trockensaugen nachgewiesen. ­ Heben Sie die Bürstenstreifen (33) mit einem geeigneten
Werkzeug aus der Bodendüse (34). ­ Setzen Sie die Gummilippen (32) in die Bodendüse (34). Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.
L-Boxx aufklicken (siehe Bild F)
Für den Transport des Saugers und zur platzsparenden Aufbewahrung von Saugerzubehör und/oder Elektrowerkzeug können Sie eine L-Boxx auf das Saugeroberteil aufklicken. ­ Klicken Sie die L-Boxx auf die Aufnahmen (11). u Saugen Sie nicht mit aufgeklickter L-Boxx. Der
Schwerpunkt des Saugers verlagert sich nach oben. Der Sauger kann umkippen. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. u Tragen Sie den Sauger nicht am Tragegriff der aufgeklickten L-Boxx. Der Sauger ist zu schwer für den Tragegriff der L-Boxx. Es besteht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Betrieb
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
u Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien eingesetzt werden: ­ Stäube mit einem Expositions-Grenzwert  0,1 mg/m3 Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

14 | Deutsch

Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie den Saugschlauch (27) immer komplett vom Saugeroberteil (13) abwickeln.

Trockensaugen

Aufsaugen von abgelagerten Stäuben ­ Stellen Sie den Volumenstrom-Regler (6) auf den verwen-
deten Schlauchdurchmesser ein.
­ Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Saugen".

­ Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Ausschalten".
Der Sauger ist mit einer Volumenstromüberwachung ausgestattet. Die Volumenstromüberwachung ist in der Betriebsart ,,Saugen" auf einen Wert von 20 m/s fest eingestellt, unabhängig von der Stellung des Volumenstrom-Reglers (6). Wird dieser Wert unterschritten, z. B. durch angestauten Schmutz im Saugschlauch, einen vollen Staubbeutel oder einen zugesetzten Flachfaltenfilter, ertönt ein akustisches Warnsignal. Schalten Sie in diesem Fall den Sauger aus und überprüfen Sie ihn wie im Abschnitt ,,Behebung von Störungen" beschrieben.

Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (siehe Bild G)

u Es muss eine ausreichende Luftwechselrate (L) in dem Raum vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Beachten Sie entsprechende nationale Vorschriften.

In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose (5) integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.

Damit ein ausreichender Staubtransport an der Absaugstelle gewährleistet ist, darf der Mindestvolumenstrom für das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht unterschritten werden.

Schlauchdurchmesser

Einstellwert Volumenstrom

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Stellen Sie den Volumenstrom-Regler (6) auf den verwen-

deten Schlauchdurchmesser ein.

­ Montieren Sie den Absaugadapter (25) (siehe ,,Absaugadapter montieren", Seite 12).

­ Stecken Sie den Absaugadapter (25) in den Absaugstutzen des Elektrowerkzeugs.

Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luftzufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen, Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung (26) des Absaugadapters (25) geöffnet werden. Nur dadurch kann die automatische Filterreinigung problemlos arbeiten. Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung (26), bis eine maximale Öffnung entsteht.

­ Zur Inbetriebnahme der Start-/StopAutomatik des Saugers stellen Sie den Betriebsarten- Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Start-/Stop-Automatik". In dieser Betriebsart wird der Volumenstrom entsprechend der Einstellung am Regler (6) elektronisch überwacht. Bei richtig gewählter Einstellung ist ein ausreichender Staubtransport gewährleistet.
­ Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose (5) angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.
­ Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absaugen zu beenden. Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis zu 15 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saugschlauch abzusaugen.
­ Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Ausschalten".
Ertönt das akustische Warnsignal, muss der Sauger wie im Abschnitt ,,Behebung von Störungen" beschrieben überprüft werden.
Nasssaugen (siehe Bild H)
u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
u Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft und Wassergemisch.
Hinweis: Die Anforderungen an den Durchlassgrad (Staubklasse M) wurde nur für das Trockensaugen nachgewiesen.
Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen
­ Entfernen Sie bei Bedarf den Entsorgungssack (29) oder den Staubbeutel.
Hinweis: Verwenden Sie zur leichteren Entsorgung beim Saugen von Wasser-Feststoff-Gemischen einen Nassfilterbeutel (Zubehör), der die Flüssigkeit von den Feststoffen abscheidet.
­ Setzen Sie die Gummilippe (32) in die Bodendüse (34) ein (siehe ,,Gummilippe einsetzen (Nasssaugen) (siehe Bild E)", Seite 13).
­ Schalten Sie die automatische Filterreinigung (AFC) aus (siehe ,,Automatische Filterreinigung (siehe Bild I)", Seite 15).
Aufsaugen von Flüssigkeiten
­ Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Saugen".
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren (40) ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stel-

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

len Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Ausschalten".
Hinweis: Beim Aufsaugen von nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) wird der Sauger bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Ertönt beim Nasssaugen das akustische Warnsignal, ist die Funktionssicherheit des Saugers nicht beeinträchtigt. Es sind keine Maßnahmen zur Behebung der Störung notwendig.
­ Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Ausschalten".
­ Ziehen Sie den Ablassschlauch (23) von seiner Halterung und lassen Sie das Schmutzwasser über den Ablassschlauch ab.
­ Schrauben Sie zum Transport des Saugers den Verschlussstopfen (2) auf die Schlauchaufnahme (3).
­ Entleeren Sie den Behälter (1).
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nasssaugen:
­ Nehmen Sie den Flachfaltenfilter (30) heraus und lassen Sie diesen gut trocknen.
­ Nehmen Sie das Saugeroberteil (13) ab, öffnen Sie die Filterabdeckung (39) und lassen Sie beides gut trocknen.
Automatische Filterreinigung (siehe Bild I)
Bei der automatischen Filterreinigung (AFC = Automatic Filter Cleaning) wird der Flachfaltenfilter (30) alle 15 Sekunden durch Luftstöße gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung aktiviert werden.
Bei regelmäßiger Anwendung der Filterreinigung erhöht sich die Standzeit des Filters.
Um eine ideale Filterstandzeit zu erreichen, deaktivieren Sie die automatische Filterreinigung nur in Ausnahmefällen, z. B. beim Aufsaugen von reinen Flüssigkeiten oder bei Verwendung eines Papierfilterbeutels.
Ein oberflächlich verschmutzter Flachfaltenfilter ist voll funktionstüchtig. Eine manuelle Reinigung des Flachfaltenfilters durch Ausklopfen oder Ausblasen ist nicht notwendig und kann den Filter sogar beschädigen.
Hinweis: Die automatische Filterreinigung ist werkseitig eingeschaltet.
Das Ein-/Ausschalten der automatischen Filterreinigung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
­ AFC deaktivieren Betätigen Sie die AFC-Taste (9). Die Kontroll-LED (38) erlischt.
­ AFC aktivieren Betätigen Sie die AFC-Taste (9). Die Kontroll-LED (38) leuchtet grün.

Deutsch | 15
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
u Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
u Tragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Saugers eine Staubschutzmaske.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine persönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Reinigung des Wartungsbereichs erfolgen. Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung. Bei Saugern der Klasse M, die sich in verschmutzter Umgebung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
Flachfaltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bilder J1-J2)
Die Saugleistung ist abhängig vom Filterzustand. Reinigen Sie deshalb regelmäßig den Filter.
Tauschen Sie einen beschädigten Flachfaltenfilter (30) sofort aus.
­ Ziehen Sie an der Verschlusslasche (20) und öffnen Sie die Filterabdeckung (39).
­ Fassen Sie den Flachfaltenfilter (30) an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.
­ Entfernen Sie Staub und Schmutz, der bei der Entnahme des Flachfaltenfilters (30) anfällt, mit einem feuchten Tuch vom Schließrand der Filterabdeckung (39). PES- und PTFE-Flachfaltenfilter können unter fließendem Wasser ausgespült werden.
­ Setzen Sie einen neuen bzw. den gereinigten Flachfaltenfilter (30) ein und achten Sie dabei auf sicheren und korrekten Sitz.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

16 | Deutsch

­ Schließen Sie die Filterabdeckung (39) wieder (muss hörbar einrasten).
Behälter reinigen ­ Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.
Füllstandssensoren reinigen (siehe Bild K) Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren (40). ­ Öffnen Sie die Verschlüsse (15) und nehmen Sie das
Saugeroberteil (13) ab. ­ Reinigen Sie die Füllstandssensoren (40) mit einem wei-
chen Tuch. ­ Setzen Sie das Saugeroberteil (13) auf und schließen Sie
die Verschlüsse (15).
Aufbewahrung und Transport
Aufbewahrung (siehe Bild L) ­ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung (14). ­ Stecken Sie das Zubehör in die dafür vorgesehenen Hal-
terungen: Saugrohre (35) in die Halterungen (22), Fugendüse (31) in die Halterung (21), Bodendüse (34) in die Halterung (24).

­ Öffnen Sie die elastischen Bänder der Saugschlauch-Halterung (4) und legen Sie den Saugschlauch (27) um das Saugeroberteil in die Halterung (4). Hängen Sie die elastischen Bänder wieder ein.
­ Klicken Sie die L-Boxx auf die Aufnahmen (11). ­ Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und
sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung. ­ Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen (18) die Lenk-
rollenbremse (17) herunter.
Transport (siehe Bild M) ­ Schrauben Sie zum Transport des Saugers den Ver-
schlussstopfen (2) auf die Schlauchaufnahme (3). ­ Tragen Sie den Sauger nur am Tragegriff (10). ­ Verwenden Sie den Führungsbügel (12) zum Schieben
des Saugers oder zum Ziehen des Saugers über Treppenabsätze.
Behebung von Störungen
u Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss der Sauger sofort ausgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden.

Problem Saugturbine läuft nicht an.
Saugturbine schaltet ab. Saugturbine läuft nach Behälterleerung nicht wieder an. Saugkraft lässt nach.
Staubaustritt beim Saugen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an.
Akustisches Warnsignal ertönt.

Abhilfe ­ Netzkabel, Netzstecker, Sicherung, Steckdose und Füllstandssensoren (40) über-
prüfen. Betriebsarten-Wahlschalter (7) steht auf ,,Start-/Stop-Automatik". ­ Betriebsarten-Wahlschalter (7) auf das Symbol ,,Saugen" stellen bzw. das an die
Steckdose (5) angeschlossene Elektrowerkzeug einschalten. ­ Behälter (1) entleeren. ­ Sauger ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder einschal-
ten. ­ Füllstandssensoren (40) sowie den Zwischenraum der Füllstandssensoren (40)
mit einer Bürste reinigen. ­ Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr (35), Saugschlauch (27) oder Flachfal-
tenfilter (30) entfernen. ­ Entsorgungsssack (29) oder Staubbeutel wechseln. ­ Filterabdeckung (39) richtig einrasten. ­ Saugeroberteil (13) richtig aufsetzen und Verschlüsse (15) schließen. ­ Flachfaltenfilter (30) wechseln. ­ Korrekten Einbau des Flachfaltenfilter (30) überprüfen. ­ Flachfaltenfilter (30) wechseln. ­ Füllstandssensoren (40) sowie den Zwischenraum der Füllstandssensoren (40)
mit einer Bürste reinigen. Bei elektrisch nicht leitenden Flüssigkeiten oder bei Schaumbildung funktioniert die Abschaltautomatik nicht. ­ Füllstand ständig kontrollieren. Saugleistung zu gering eingestellt. ­ Saugleistungsregler (8) auf einen höheren Wert einstellen. Falscher Schlauchdurchmesser eingestellt.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

English | 17

Problem

Abhilfe

­ Volumenstrom-Regler (6) auf den richtigen Saugschlauchdurchmesser stellen.

Saugschlauch (27) verstopft oder abgeknickt.

­ Verstopfung oder Knick beseitigen.

Entsorgungssack/Staubbeutel voll.

­ Entsorgungssack (29) oder Staubbeutel wechseln.

Flachfaltenfilter (30) verschmutzt.

­ Flachfaltenfilter reinigen oder gegebenenfalls wechseln.

Kein ausreichender Luftstrom durch das angeschlossene Elektrowerkzeug.

­ Falschluftöffnung (26) des Absaugadapters (25) öffnen: Ring am Absaugadapter solange drehen, bis die Falschluftöffnung ganz geöffnet ist.
­ Falls vorhanden: Falschluftöffnung des Elektrowerkzeugs öffnen.

Fehlfunktion der Überwachungselektronik.

­ Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.

Automatische Filterreinigung arbeitet ­ Filterreinigung aktivieren (AFC-Taste (9) betätigen).

nicht.

­ Saugschlauch (27) anschließen.

Automatische Filterreinigung lässt ­ Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. sich nicht abschalten.

Automatische Filterreinigung lässt ­ Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. sich nicht einschalten.

Zubehör
Papierfilterbeutel (trocken) Vliesfilterbeutel (trocken) Nassfilterbeutel (nass) Entsorgungssack (PE) (trocken/ nass)

Zubehörnummer 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Sauger getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety information for vacuum cleaners
Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety informa-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

18 | English

tion and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.

u This vacuum cleaner is not inten-

ded for use by children or persons

with physical, sensory or mental

impairments. It should not be used

by persons who have insufficient

experience and knowledge. Other-

wise, there is a risk of operating er-

rors and injuries.

u Supervise children. This will ensure

that children do not play with the vacuum cleaner.

WARNING

Never vacuum material that contains asbestos. Asbestos is a carci-

nogenic substance.

WARNING

Only use the vacuum cleaner if you have been adequately informed

about the use of the equipment, the substances to be va-

cuumed and how to dispose of these safely. Thorough in-

struction on how to use the equipment prevents accidental

misuse and injuries.

WARNING

The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry substances, and

can also be used to vacuum liquids when taking appropri-

ate measures. The penetration of liquids increases the risk

of an electric shock.

u Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible

or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or

solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive

dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-

ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can

ignite or explode.

WARNING

Only use the socket for the purpose stipulated in the operating

manual.

WARNING

If you notice a foam or water leak, switch off the vacuum cleaner im-

mediately and empty the container. Otherwise, the va-

cuum cleaner can become damaged.

u NOTE: The vacuum cleaner must only be stored in-

doors.

u NOTE: Clean the liquid fill level sensors regularly and

check whether they are damaged. Otherwise, the

equipment may not function properly.

u If operating the vacuum cleaner in a damp location is

unavoidable, use a residual current device (RCD). Use

of an RCD reduces the risk of electric shock.

u Always check the vacuum cleaner, cable and plug before use. Do not use the vacuum cleaner if you discover any damage. Do not open the vacuum cleaner yourself. It should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. Damaged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk of electric shock.

u Do not crush the cable or run the device over it. Do not pull on the power cable to pull the plug out of the socket or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.

u Ensure that the workplace is well ventilated.

u The vacuum cleaner should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. This will ensure that the safety of the vacuum cleaner is maintained.

WARNING

The dust extractor contains dust particles that pose a risk to health.

Emptying and maintenance procedures, including the

disposal of dust containers, should only be carried out by

professionals. Suitable protective equipment is re-

quired. Do not operate the vacuum cleaner unless the

complete filter system is correctly inserted. Otherwise,

you are putting your health at risk.

u Before using the equipment for the first time, check that the vacuum hose is in perfect condition. Leave the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while doing this so that no dust escapes accidentally. Otherwise, you may end up inhaling dust particles.

u Do not sit on the vacuum cleaner. You can damage the vacuum cleaner this way.

u Take care when using the power cable and the vacuum hose. Improper use of these can put other people at risk.

u Do not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of water directly at it. Water entering the top of the vacuum cleaner will increase the risk of electric shock.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Symbols
The following symbols may provide you with important information pertaining to the use of your dust extractor. Please

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

English | 19

take note of the symbols and their meaning. Knowing what

these symbols mean will help you to use your extractor more effectively and more safely.

Symbols and their meaning

WARNING! Read all the safety instructions and general instructions. Failure to observe the safety instructions and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Dust extractor from dust class M in accordance with IEC/EN 60335-2-69 for the dry extraction of harmful dusts with an exposure limit of  0.1 mg/m3

WARNING! The dust extractor contains dust particles that pose a risk to health. Emptying and maintenance procedures, including the disposal of dust containers, should only be carried out by professionals. Suitable protective equipment is required. Do not operate the dust extractor without the complete filter system. Otherwise, you are putting your health at risk.
You can attach an L-Boxx to the top part of the dust extractor for transporting the extractor and to provide space-saving storage for extractor accessories and/or the power tool. Do not use the dust extractor with an L-Boxx attached. This will raise the dust extractor's centre of gravity. The extractor may tip over. There is a risk of injury and damage if you do this.
Only attach a maximum of one L-Boxx.
The weight of the L-Boxx along with its contents must not exceed 15 kg.
Do not hang the dust extractor on a crane hook, e.g. in order to transport it. The dust extractor is not suitable for moving with a crane. There is a risk of injury and damage if you do this.
Do not sit or stand on the dust extractor. The dust extractor may tip over and become damaged if you do this. This poses a risk of injury.

Automatic start/stop Extracting dust that accumulates from working power tools The dust extractor switches on automatically and off again with a time delay
Switching off
Vacuuming Vacuuming up dust deposits

15

Volume flow monitoring for a hose diameter of 15 mm

22

Volume flow monitoring for a hose diameter of 22 mm

35

Volume flow monitoring for a hose diameter of 35 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

20 | English Symbols and their meaning

Min./max. AFC

Continuous regulation of suction power:
­ Maximum suction power for applications with a high level of dust generation
­ Reduced suction power for applications with a low level of dust generation, and also to regulate the suction between the connected power tool and the surface of the workpiece, for example (e.g. when sanding)
Automatic filter cleaning (AFC)

Permitted connected load of the connected power tool (country-specific)

Product description and specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The tool is intended for collecting, vacuuming, conveying and separating wood chips as well as non-flammable dry dust types, non-flammable liquids and a mixture of water and air. The dust extraction capability of the dust extractor has been tested and corresponds to dust class M. It is suitable for the increased demands in professional use, e.g. in trade, industry and workshops. Dust extractors from dust class M in accordance with IEC/EN 60335-2-69 may only be used to vacuum and extract harmful dust with an exposure limit of  0.1 mg/m3. Only use the dust extractor if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.
Product features
The numbering of the product features refers to the representation of the vacuum cleaner on the graphic pages.
(1) Container
(2) Sealing plug for extraction connection
(3) Hose adapter
(4) Holder for vacuum hose

(5) Socket for power tool (6) Volume flow rate controller (7) Mode selector switch (8) Suction power regulator (9) AFC button (10) Carrying handle (11) L-Boxx holder (12) Guide handle (13) Top part of dust extractor (14) Cable holder (15) Catch for top part of dust extractor (16) Wheel (17) Castor brake (18) Castor (19) Castor frame (20) Closing flap for filter cover (21) Holder for crevice nozzle/curved nozzle (22) Holder for suction tubes (23) Dump hose (24) Holder for floor nozzle (25) Dust extraction adapter (26) False air intake (27) Vacuum hose (28) Curved nozzle (29) Disposal bag (30) Flat-pleated filter (PES) (31) Crevice nozzle (32) Rubber lip

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(33) Brush inserts (34) Floor nozzle (35) Suction tube (36) Adapter for vacuum hose holder (37) Snap fastener (38) Control LED (39) Filter cover (40) Fill level sensors

Technical data

Wet/dry extractor

GAS 55 M AFC

Article number

3 601 JC3 3..

Rated power input

W

1200

Frequency

Hz

50­60

Container volume (gross)

l

55

Net volume (liquid)

l

40

Dust bag volume Max. vacuum A)

l

27

­ Dust extractor

hPa

230

­ Turbine Max. volume flow rate A)

hPa

254

­ Dust extractor

l/s

36

m3/s

0.036

­ Turbine

l/s

74

m3/s

0.074

Max. suction power Area of pleated filter

W

1380

m2

0.615

Dust class

M

Weight according to EPTA-Pro-

kg

16.2

cedure 01:2014

Protection class

/ I

Protection rating

IPX4

A) Measured using a vacuum hose 3 m long and 35 mm in diameter
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Automatic start/stop

Rated voltage Maximum power Minimum power

230 V

2200 W

100 W

Permitted connected load of the connected power tool. These values can differ for other country-specific models. Please take note of the information on the socket of the dust extractor.

Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 60335-2-69.
Typically the A-weighted sound pressure level of the dust extractor is 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).

English | 21
Wear hearing protection Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the dust extractor.
Fitting the holder for the vacuum hose (see figure A)
­ Slide the holder (4) for the vacuum hose firmly into the corresponding adapters (36) from above until they click into place.
Fitting the vacuum hose (see figure B)
­ Attach the vacuum hose (27) to the hose adapter (3) and turn it clockwise as far as possible.
Note: The friction generated by the dust in the vacuum hose and accessory during extraction causes an electrostatic charge that the user may experience as static discharge (depending on environmental factors and their physiological state). Bosch generally recommends using an anti-static vacuum hose (accessory) to vacuum up fine dust and dry materials.
Fitting the vacuuming accessories (see figure C)
The vacuum hose (27) is equipped with a clip system which can be used to connect vacuuming accessories (dust extraction adapter (25), curved nozzle (28)).
Fitting the nozzles and tubes ­ Push the curved nozzle (28) onto the vacuum hose (27)
until you hear both snap fasteners (37) on the vacuum hose engage. ­ Then attach the required extraction accessory (floor nozzle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the curved nozzle (28). ­ To remove the accessory, press the snap fasteners (37) inwards and pull apart the components.
Fitting the dust extraction adapter ­ Push the dust extraction adapter (25) onto the vacuum
hose (27) until you hear both snap fasteners (37) on the vacuum hose engage. ­ To remove the adapter, press the snap fasteners (37) inwards and pull apart the components.
Inserting/removing the disposal bag or dust bag (dry extraction) (see figure D)
A disposal bag (29) or dust bag must be used for the dry extraction of dust class M materials. Insofar as materials with or without an exposure limit of  1 mg/m3 (dust class L materials) are extracted, these can be sucked straight into the container.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

22 | English

Note: If using a paper filter bag, you must make sure that the

automatic filter cleaning (AFC) is switched off; you should

also do the same if using a fleece filter bag (see "Automatic

filter cleaning (see figure I)", page 24).

WARNING

The vacuum cleaner contains dust particles that pose a risk to health.

Emptying and maintenance procedures, including the

disposal of dust collectors, should only be carried out by

professionals. Suitable protective equipment is re-

quired. Do not operate the vacuum cleaner without the

complete filter system. Otherwise, you are putting your

health at risk.

Inserting the disposal bag
­ Open the catches (15) and remove the top part of the vacuum cleaner (13).
­ Insert the disposal bag (29) into the container (1) with the inlet facing forwards.
­ Pull the inlet over the connection flange and all the way into the recess of the connection flange.
­ Make sure that the disposal bag (29) touches all the inside walls of the container (1).
­ Fold the rest of the disposal bag (29) over the edge of the container (1).
­ Put the top part of the vacuum cleaner (13) on and close the catches (15).

Removing and sealing the disposal bag
­ Open the catches (15) and remove the top part of the vacuum cleaner (13).
­ Pull the full disposal bag (29) backwards out of the connection flange.
­ Carefully take the disposal bag (29) out of the container (1) without damaging it. When doing so, make sure that the disposal bag does not scrape against the connection flange or other sharp objects.
­ Remove the adhesive strip cover and tape up the disposal bag. Then tie up the disposal bag (29) below the inlet using the adhesive strip cover that has been removed.

Changing/inserting the dust bag (accessory)
­ Open the catches (15) and remove the top part of the vacuum cleaner (13).
­ Pull the full dust bag backwards out of the connection flange. Close the opening in the dust bag by turning down the top. Take the closed dust bag out of the container (1).
­ Place the new dust bag over the vacuum cleaner's connection flange. Make sure that the entire length of the dust bag touches the inside wall of the container (1).
­ Put the top part of the vacuum cleaner (13) on and close the catches (15).

Fitting the rubber lip (wet extraction) (see figure E)
Note: The requirements for the degree of penetration (dust class M) have only been verified for dry extraction. ­ Use a suitable tool to lift the brush inserts (33) out of the
floor nozzle (34). ­ Place the rubber lips (32) in the floor nozzle (34). Note: The textured side of the rubber lips must be facing outwards.
Attaching the L-Boxx (see figure F)
You can attach an L-Boxx to the top part of the dust extractor for transporting the extractor and to provide space-saving storage for extractor accessories and/or the power tool. ­ Click the L-Boxx onto the adapters (11). u Do not use the dust extractor with an L-Boxx attached.
This will raise the dust extractor's centre of gravity. The extractor may tip over. There is a risk of injury and damage if you do this. u Do not carry the dust extractor by the carrying handle of the attached L-Boxx. The dust extractor is too heavy for the carrying handle of the L-Boxx. There is a risk of injury and damage if you do this.
Operation
u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must correspond with the information on the type plate of the dust extractor. Chargers labelled as 230 V can also be operated with 220 V.
u Make sure you inform yourself about the applicable regulations/laws on how to handle harmful types of dust in your country.
The dust extractor may be used for vacuuming and extracting the following materials: ­ Dusts with an exposure limit of  0.1 mg/m3 u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. The dust extractor must categorically not be used in potentially explosive areas. To ensure optimum suction power, you must always fully unwind the vacuum hose (27) from the top part of the dust extractor (13).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Dry vacuuming

Vacuuming up dust deposits ­ Adjust the volume flow controller (6) to suit the hose dia-
meter used.
­ To switch on the dust extractor, set the mode selector switch (7) to the "extraction" symbol.

­ To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (7) to the "switch off" symbol.
The dust extractor is fitted with airflow monitoring. In the "vacuuming" operating mode, the volume flow monitoring is fixed to a value of 20 m/s, irrespective of the setting of the volume flow controller (6). If the value falls below this, e.g. due to accumulated dirt in the vacuum hose, a full dust bag or a clogged flat-pleated filter, an audible alarm signal will sound. In this case, switch off the dust extractor and check it as described in the "Rectifying faults" section.

Extracting dust that accumulates from working power tools (see figure G)

u There must be a sufficient air exchange rate (L) in the room when the exhaust air comes back into the room. Be aware of the corresponding national regulations.

The dust extractor has an electric socket with a protective earth contact (5), which can be used to connect an external power tool. Observe the maximum permitted load of the connected power tool.

In order for sufficient dust transport to be ensured at the extraction point, the volume flow must not fall below the minimum specified for the connected power tool.

Hose diameter

Volume flow setting

35 mm

57.9 m3/h

22 mm

41.2 m3/h

15 mm

12.7 m3/h

­ Adjust the volume flow controller (6) to suit the hose dia-

meter used.

­ Fit the extraction adapter (25) (see "Fitting the dust extraction adapter", page 21).

­ Insert the extraction adapter (25) into the dust extraction outlet of the power tool.

Note: When working with power tools that have a low air feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the false air intake (26) of the dust extraction adapter (25) must be opened. This will ensure that the automatic filter cleaning function works correctly. To do this, turn the ring above the false air intake (26) until the opening is at its maximum size.

­ To activate the automatic start/stop function of the dust extractor, set the operating mode selector switch (7) to the "automatic start/stop" symbol. In this operating mode, the volume flow is electronically monitored according to the

English | 23
setting of the volume flow controller (6). Sufficient dust transport is ensured when the setting is correctly selected.
­ To activate the dust extractor, switch on the power tool that is plugged into the electric socket (5). The dust extractor will start automatically.
­ To stop dust extraction, switch the power tool off. The automatic start/stop run-on function will run for up to 15 seconds longer in order to extract the remaining dust from the vacuum hose.
­ To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (7) to the "switch off" symbol.
If the acoustic warning signal sounds, the dust extractor must be checked as described in the "Rectifying faults" section.
Wet extraction (see figure H)
u Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode.
u The vacuum cleaner must not be used as a water pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air and vacuuming water mixtures.
Note: The requirements for the degree of penetration (dust class M) have only been verified for dry extraction.
Steps to Take before Wet Vacuuming ­ Remove the disposal bag (29) or dust bag if necessary. Note: Use a wet filter bag (accessory), which separates liquid from solids, to make disposal easier when vacuuming water-solid mixtures. ­ Fit the rubber lip (32) in the floor nozzle (34) (see "Fit-
ting the rubber lip (wet extraction) (see figure E)", page 22). ­ Switch off the automatic filter cleaning (AFC) (see "Automatic filter cleaning (see figure I)", page 24).
Vacuuming up liquids ­ To switch on the dust extractor, set the mode selector
switch (7) to the "extraction" symbol. The dust extractor is equipped with fill level sensors (40). The dust extractor shuts down if the maximum fill level has been reached. Set the mode selector switch (7) to the "switch off" symbol. Note: When extracting non-conductive liquids (e.g. drilling emulsion, oils and fats), the dust extractor will not switch off when the container is full. The fill level must be constantly monitored and the container emptied in good time. If the acoustic warning signal sounds during wet extraction, the operating reliability of the dust extractor is not affected. No measures to rectify the fault are necessary. ­ To switch off the dust extractor, set the mode selector
switch (7) to the "switch off" symbol.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

24 | English
­ Pull the dump hose (23) from its holder and drain off the waste water through the dump hose.
­ To transport the dust extractor, screw the sealing plug (2) onto the hose adapter (3).
­ Empty the container (1). To prevent mould growth after wet extraction: ­ Remove the flat-pleated filter (30) and leave this to dry
thoroughly. ­ Remove the top part of the dust extractor (13), open the
filter cover (39) and leave both elements to dry thoroughly.
Automatic filter cleaning (see figure I)
When automatic filter cleaning (AFC) is active, the flatpleated filter (30) is cleaned every 15 seconds using blasts of air (pulsating noise). The filter cleaning function should be used regularly, and at the very latest when the suction power is no longer sufficient. Regular use of the filter cleaning function will increase the service life of the filter. In order to achieve an optimum filter service life, deactivate the automatic filter cleaning function only in exceptional cases, e.g. when vacuuming pure liquids or using a paper filter bag. A flat-pleated filter with surface dirt is still fully functional. It is not necessary to clean the flat-pleated filter manually by shaking or blowing it out; this may even damage the filter. Note: The automatic filter cleaning function is switched on by default when the dust extractor leaves the factory. It is only possible to switch the automatic filter function on or off when the tool is switched on. ­ Deactivating AFC
Press the AFC button (9). The control LED (38) will go out. ­ Activating AFC Press the AFC button (9). The control LED (38) will light up green.
Maintenance and service
Maintenance and cleaning
u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the dust extractor and the ventilation slots clean.
u Wear a dust mask when servicing and cleaning the vacuum cleaner.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

For the user to carry out maintenance, the dust extractor needs to be disassembled, cleaned and maintained as far as this is possible without endangering maintenance personnel or other persons. Before disassembly, the dust extractor should be cleaned to prevent any potential hazards. The room in which the dust extractor is disassembled should be well ventilated. Wear personal protective equipment while carrying out maintenance. After completing maintenance, the maintenance area should be cleaned. An inspection regarding the dust extraction capability must be carried out at least once a year by the manufacturer or someone who has been trained, e.g. to check for filter damage, that the vacuum cleaner is tight and that the control unit is functioning correctly. Class M dust extractors that have been in dirty environments should have their exteriors, as well as all their components, cleaned or treated with sealant. When performing maintenance and repair work, all dirty parts that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such parts must be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for disposing of such waste.
Removing/changing the flat-pleated filter (see figures J1­J2) Suction power is dependent on the condition of the filter. Therefore, the filter should be cleaned regularly.
If the flat-pleated filter (30) becomes damaged, replace it immediately.
­ Pull on the closing flap (20) and open the filter cover (39).
­ Hold the flat-pleated filter (30) by the supports and take it out from above.
­ Use a damp cloth to remove any dust and dirt that accrues around the closing edge of the filter cover (39) when removing the flat-pleated filter (30). PES and PTFE flat-pleated filters can be rinsed out under running water.
­ Insert the cleaned (or a new) flat-pleated filter (30), ensuring that it is positioned correctly and securely.
­ Close the filter cover (39) again (must audibly click into place).
Cleaning the container ­ Wipe the container (1) from time to time using a non-ab-
rasive off-the-shelf cleaning product and leave it to dry.
Cleaning the fill level sensors (see figure K) Make sure that the fill level sensors are cleaned (40) occasionally.
­ Open the catches (15) and remove the top part of the dust extractor (13).
­ Clean the fill level sensors (40) using a soft cloth.
­ Put the top part of the vacuum cleaner (13) on and close the catches (15).
Storage and transport
Storage (see figure L) ­ Wrap the power cable around the cable holder (14).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

English | 25

­ Insert the accessory into the holders provided for it: Suction tubes (35) into the holders (22), crevice nozzle (31) into the holder (21), floor nozzle (34) into the holder (24).
­ Open the elastic bands of the vacuum hose holder (4) and wrap the vacuum hose (27) around the top part of the dust extractor in the holder (4). Hook the elastic bands back in.
­ Click the L-Boxx onto the holders (11).
­ Store the dust extractor in a dry room and secure it so that it cannot be used by unauthorised persons.
­ Put the castor brake (17) down to hold the castors (18) in place.

Transport (see figure M) ­ To transport the dust extractor, screw the sealing plug (2)
onto the hose adapter (3). ­ Only ever carry the vacuum cleaner by the carrying handle
(10). ­ Use the guide handle (12) to push the dust extractor or to
pull it up steps.
Rectifying faults
u If a fault (e.g. a filter damage) occurs, the vacuum cleaner must be switched off immediately. The fault must be repaired before resuming operation.

Problem

Corrective measures

The suction turbine will not switch on. ­ Check the mains cable, mains plug, fuse, socket and fill level sensors (40).

The mode selector switch (7) is set to "automatic start/stop".

­ Set the mode selector switch (7) to the "vacuuming" symbol or switch on the power tool plugged into the electric socket (5).

The suction turbine switches off. ­ Empty the container (1).

The suction turbine will not switch on ­ Switch the dust extractor off and wait five seconds before switching it back on. again after emptying the container. ­ Clean the fill level sensors (40) and the space between the fill level sensors (40)
using a brush.

The suction power is decreasing.

­ Remove any blockages from the vacuum nozzle, suction tube (35), vacuum hose (27) or flat-pleated filter (30).

­ Change the disposal bag (29) or dust bag.

­ Make sure the filter cover (39) is engaged correctly.

­ Place the top part of the dust extractor (13) on correctly and close the catches (15).

­ Change the flat-pleated filter (30).

Dust is escaping when vacuuming ­ Check that the flat-pleated filter (30) has been fitted correctly.

­ Change the flat-pleated filter (30).

Automatic switch-off (wet extraction) ­ Clean the fill level sensors (40) and the space between the fill level sensors (40)

is not working.

using a brush.

Automatic switch-off will not work in the presence of non-conductive liquids or foaming.

­ Check the fill level regularly.

Acoustic warning signal sounds.

Suction power setting too low.

­ Set the suction power regulator (8) to a higher setting.

Hose diameter setting is wrong.

­ Set the volume flow controller (6) to the correct vacuum hose diameter.

Vacuum hose (27) is blocked or twisted.

­ Remove blockage or untwist hose.

Disposal bag/dust bag full.

­ Change the disposal bag (29) or dust bag.

Flat-pleated filter (30) is dirty.

­ Clean or change the flat-pleated filter if required.

The airflow supplied by the connected power tool is insufficient.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

26 | Français

Problem

Corrective measures

­ Open the false air intake (26) on the extraction adapter (25): Turn the ring on the extraction adapter until the false air intake is fully open.
­ Open the false air intake on the power tool if there is one.

Malfunction of the monitoring electronics.

­ Contact an authorised Bosch after-sales service centre.

The automatic filter cleaning function ­ Activate the automatic filter cleaning function (press the AFC button (9)).

is not working.

­ Connect the vacuum hose (27).

The automatic filter cleaning function ­ Contact an authorised Bosch after-sales service centre. will not switch off.

The automatic filter cleaning function ­ Contact an authorised Bosch after-sales service centre. will not switch on.

Accessories
Paper filter bag (dry) Fleece filter bag (dry) Wet filter bag (wet) Disposal bag (PE) (dry/wet)

Accessory number 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The vacuum cleaner, its accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner along with household waste.

Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, vacuum cleaners that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113), vacuum cleaners that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité pour les aspirateurs
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
u Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Français | 27

u Ne laissez pas les enfants sans sur-

veillance. Faites en sorte que les en-

fants ne jouent pas avec l'aspirateur.

AVERTISSEMENT
gène.

N'aspirez jamais des matériaux contenant de l'amiante. L'amiante est considérée comme étant cancéri-

AVERTISSE- Ne mettez en marche l'aspirateur

MENT

qu'après vous être suffisamment informé sur son utilisation, sur la

nature des matières à aspirer et sur la façon de les élimi-

ner en toute sécurité. Une initiation approfondie sur son

utilisation réduit le risque de mauvaise manipulation et de

blessure.

AVERTISSE- L'aspirateur est conçu pour l'aspi-

MENT

ration de matières sèches et aussi de liquides, moyennant certaines

mesures. La pénétration de liquides dans l'appareil ou tout

contact avec des liquides augmente le risque de choc élec-

trique.

u N'utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles, alcool, solvants. N'aspirez pas de poussières très chaudes, incandescentes ou explosives. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s'enflammer ou d'exploser.

AVERTISSE- N'utilisez la prise de courant que

MENT

pour les usages mentionnés dans la présente notice.

AVERTISSE- Arrêtez immédiatement l'aspira-

MENT

teur dès que de la mousse ou de l'eau en ressort et videz la cuve.

L'aspirateur risque sinon d'être endommagé.

u ATTENTION ! Ne rangez l'aspirateur qu'en intérieur.

u ATTENTION ! Nettoyez régulièrement les capteurs de niveau de liquide et vérifiez alors qu'ils ne sont pas endommagés. Il y a sinon risque de dysfonctionnement.

u Si l'utilisation de l'aspirateur dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

u Avant chaque utilisation, vérifiez l'état de l'aspirateur, de la fiche et du cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'aspirateur si des défauts sont constatés. N'ouvrez pas l'aspirateur vous-même. Confiez-le pour ré-

paration à un professionnel qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d'origine. Un aspirateur, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d'un choc électrique.

u Veillez à ne pas écraser ou coincer le câble. Ne tirez pas sur le câble pour l'extraire de la prise électrique ou pour déplacer l'aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.

u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur.

u Veillez à bien aérer la zone de travail.

u Ne confiez la réparation de l'aspirateur qu'à un professionnel qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d'origine. Ceci est indispensable pour préserver la sécurité de fonctionnement de l'aspirateur.

AVERTISSE- L'aspirateur contient des pous-

MENT

sières nuisibles à la santé. Confiez son vidage, son entretien et le re-

trait du bac collecteur de poussière à un professionnel

qualifié. Le port d'équipements de protection appropriés

est obligatoire. N'utilisez l'aspirateur qu'avec le système

de filtration complet et bien en place. Vous mettriez sinon

votre santé en danger.

u Avant de mettre en marche l'aspirateur, assurez-vous du bon état du tuyau d'aspiration. Laissez alors le tuyau d'aspiration raccordé à l'aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Vous risqueriez sinon d'aspirer de la poussière.

u Ne vous asseyez jamais sur l'aspirateur. Vous risqueriez d'endommager l'aspirateur.

u Soyez prudent lors de l'utilisation du cordon d'alimentation et du tuyau d'aspiration. Vous pourriez sinon mettre en danger d'autres personnes.

u Ne dirigez jamais un jet d'eau directement sur l'aspirateur pour le nettoyer. Toute pénétration d'eau à l'intérieur de la partie supérieure de l'aspirateur augmente le risque de choc électrique.

Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. Une bonne connaissance des symboles vous permettra d'utiliser l'aspirateur au mieux et en toute sécurité.

Pictogrammes et leur signification

AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

28 | Français
Pictogrammes et leur signification Aspirateur conforme à la classe de filtration L selon IEC/EN 60335-2-69 conçu pour l'aspiration à sec de poussières nuisibles à la santé avec une valeur limite d'exposition  0,1 mg/m3

AVERTISSEMENT ! L'aspirateur contient des poussières nuisibles à la santé. Confiez son vidage, son entretien et le retrait du bac collecteur de poussière à un professionnel qualifié. Le port d'équipements de protection appropriés est obligatoire. N'utilisez pas l'aspirateur sans le système de filtration complet. Vous mettriez sinon votre santé en danger.
Pour ranger et transporter des accessoires de l'aspirateur et/ou un outil électroportatif, vous pouvez clipser un coffret L-BOXX sur la partie supérieure de l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur quand un coffret L-BOXX est clipsé. En présence d'un coffret L-BOXX, le centre de gravité de l'aspirateur est plus haut que la normale. L'aspirateur risque de basculer. Il y a alors risque de blessure et de dommage matériel.
Ne clipsez pas plus d'un coffret L-BOXX.
Le poids du coffret L-BOXX et de son contenu ne doit pas dépasser 15 kg.
N'accrochez pas l'aspirateur à un palan, un crochet de grue ou autre pour le transporter. L'aspirateur n'est pas grutable. Il y a alors risque de blessure et de dommage matériel.

Ne vous asseyez jamais sur l'aspirateur et ne l'utilisez pas comme marchepied ou tabouret. L'aspirateur risque de basculer et d'être endommagé. Il y a risque de blessure.

Mise en marche/arrêt automatique Aspiration des poussières produites par les outils électroportatifs pendant leur utilisation L'aspirateur se met en marche automatiquement et s'arrête de façon différée
Arrêt
Aspiration Aspiration de poussières qui se sont déposées

15

Surveillance de débit pour un diamètre de tuyau de 15 mm

22

Surveillance de débit pour un diamètre de tuyau de 22 mm

35

Surveillance de débit pour un diamètre de tuyau de 35 mm

Min/Max

Réglage en continu de la force d'aspiration :
­ Puissance d'aspiration maximale pour les applications générant beaucoup de poussière
­ Puissance d'aspiration réduite pour les applications générant peu de poussière et pour notamment réguler la force d'aspiration entre l'outil électroportatif raccordé et la surface de la pièce (p. ex. lors de ponçages)

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Pictogrammes et leur signification AFC

Français | 29 Nettoyage de filtre automatique (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Indication de la puissance maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé (diffère selon les pays)

Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'aspirateur est conçu pour l'aspiration, le soufflage et la séparation de copeaux de bois, poussières sèches ininflammables, de liquides ininflammables et de mélanges eau-air. L'aspirateur a été contrôlé conformément aux prescriptions relatives à l'aspiration de poussières et satisfait à la classe de filtration M. Il est destiné aux applications professionnelles exigeantes, sur les chantiers, dans l'industrie et dans les ateliers. Les aspirateurs conformes à la classe de filtration M selon IEC/EN 60335-2-69 ne doivent être utilisés que pour l'aspiration à sec de poussières nuisibles à la santé avec une valeur limite d'exposition  0,1 mg/m3. N'utilisez l'aspirateur qu'après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions ou après avoir été initié à son utilisation.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'aspirateur dans les pages graphiques.
(1) Cuve
(2) Bouchon de raccord d'aspiration
(3) Raccord pour tuyau d'aspiration
(4) Fixation pour tuyau d'aspiration
(5) Prise électrique pour outil électroportatif
(6) Régulateur de débit
(7) Sélecteur de mode de fonctionnement
(8) Régulateur de puissance d'aspiration

(9) Touche AFC (10) Poignée (11) Fixation pour coffret L-BOXX (12) Guidon (13) Partie supérieure de l'aspirateur (14) Fixe-câble (15) Attache de fermeture de la partie supérieure de l'aspi-
rateur (16) Roue (17) Frein de roue pivotante (18) Roue pivotante (19) Arceau de roue pivotante (20) Patte de fermeture du couvre-filtre (21) Fixation pour suceur droit/coude d'aspiration (22) Fixation pour tuyau d'aspiration (23) Tuyau de vidage (24) Fixation pour suceur pour sols (25) Adaptateur d'aspiration (26) Orifice d'air secondaire (27) Tuyau d'aspiration (28) Coude d'aspiration (29) Sac jetable (30) Filtre plissé plat (PES) (31) Suceur droit (32) Lèvre d'étanchéité (33) Bande à brosses (34) Suceur pour sols (35) Tube d'aspiration (36) Logement pour fixation de tuyau d'aspiration (37) Bouton poussoir (38) Diode témoin (39) Couvre-filtre (40) Capteurs de niveau

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

30 | Français

Caractéristiques techniques

Aspirateur eau et poussière

GAS 55 M AFC

Référence

3 601 JC3 3..

Puissance absorbée nominale

W

1 200

Fréquence

Hz

50­60

Contenance (brute) de la cuve

l

55

Contenance nette de la cuve (li-

l

40

quides)

Volume du sac à poussières

l

27

Dépression maxi A)

­ Aspirateur

hPa

230

­ Turbine Débit maxi A)

hPa

254

­ Aspirateur

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbine

l/s

74

m3/s

0,074

Puissance d'aspiration maxi

W

Surface active du filtre plissé

m2

1 380 0,615

Classe de filtration

M

Poids selon EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Indice de protection

/I

Indice de protection

IPX4

A) mesurée avec tuyau d'aspiration de Ø 35 mm et de 3 m de longueur
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Mise en marche/arrêt automatique

Tension nominale Puissance maxi- Puissance mini-

male

male

230 V

2 200 W

100 W

Indication de la puissance maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé. Pour les modèles vendus dans d'autres pays, ces valeurs peuvent différer. Référez-vous aux indications qui se trouvent sur la prise de l'aspirateur.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-69.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'aspirateur est de 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 60335-2-69 : ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montage
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'aspirateur.
Montage de la fixation du tuyau d'aspiration (voir figure A)
­ Glissez fermement la fixation (4) pour tuyau d'aspiration par le haut dans les deux logements (36) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Montage du tuyau d'aspiration (voir figure B)
­ Emboîtez le tuyau d'aspiration (27) sur le raccord (3) et tournez-le à fond dans le sens horaire.
Remarque : Lors de l'aspiration, le frottement de la poussière contre les parois du tuyau d'aspiration et de l'accessoire génère des charges électrostatiques pouvant donner lieu à des décharges électrostatiques plus ou moins gênantes pour l'utilisateur (dépend des conditions environnantes et de la sensibilité corporelle de chacun). Bosch recommande pour cette raison l'utilisation d'un tuyau d'aspiration antistatique (accessoire) pour l'aspiration de poussières fines et de matières sèches.
Montage des accessoires d'aspiration (voir figure C)
Le tuyau d'aspiration (27) est pourvu d'un système de clipsage permettant le raccordement des accessoires d'aspiration (adaptateur d'aspiration (25), coude d'aspiration (28)).
Montage des suceurs et des tubes ­ Enfichez le suceur coudé (28) sur le flexible d'aspiration
(27) jusqu'au clic entre les deux boutons-pression (37). ­ Emboîtez ensuite l'accessoire d'aspiration souhaité (su-
ceur pour sols, suceur droit, tube d'aspiration, etc.) sur le coude d'aspiration (28). ­ Pour retirer l'adaptateur ou le suceur, pressez les boutons-pression (37) vers l'intérieur et tirez.
Montage de l'adaptateur d'aspiration ­ Emboîtez l'adaptateur d'aspiration (25) sur le tuyau d'as-
piration (27) jusqu'à ce que les deux boutons-pression (37) du tuyau d'aspiration s'enclenchent de manière audible. ­ Pour retirer l'adaptateur, pressez les boutons-pression (37) vers l'intérieur et tirez.
Mise en place/retrait du sac jetable ou du sac à poussières (aspiration de matières sèches) (voir figures D)
Pour l'aspiration de matières sèches correspondant à la classe de filtration M, vous devez impérativement utiliser soit un sac jetable (29) soit un sac à poussières. Les matières avec valeur limite d'exposition  1 mg/m3 (conformes à la classe de filtration L) peuvent être aspirées directement dans la cuve.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Remarque : En cas d'utilisation d'un sac-filtre en papier, il

est impératif de désactiver le nettoyage de filtre automa-

tique (AFC). En cas d'utilisation d'un sac-filtre en non-tissé, il

est recommandé de désactiver le nettoyage de filtre auto-

matique (AFC) (voir « Nettoyage automatique du filtre (voir

figure I) », Page 33).

AVERTISSE- L'aspirateur contient des pous-

MENT

sières nuisibles à la santé. Confiez son vidage, son entretien et le re-

trait du bac collecteur de poussière à un professionnel

qualifié. Le port d'équipements de protection appropriés

est alors obligatoire. N'utilisez pas l'aspirateur sans le

système de filtration complet. Vous mettriez sinon votre

santé en danger.

Mise en place d'un sac jetable
­ Défaites les attaches (15) et retirez la partie supérieure de l'aspirateur (13).
­ Insérez le sac jetable (29) dans la cuve (1) avec l'ouverture de remplissage orientée vers le haut.
­ Tirez l'ouverture de remplissage au-dessus de la bride de raccordement jusqu'au renfoncement.
­ Faites en sorte que le sac jetable (29) épouse bien tout l'intérieur de la cuve (1).
­ Rabattez le reste du sac jetable (29) au-dessus du bord de la cuve (1).
­ Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur (13) et verrouillez les attaches (15).

Retrait et fermeture du sac jetable
­ Défaites les attaches (15) et retirez la partie supérieure de l'aspirateur (13).
­ Dégagez vers l'arrière le sac jetable plein (29) de la bride.
­ Retirez avec précaution le sac jetable (29) de la cuve (1), sans l'endommager. Veillez ce faisant à ce que le sac jetable ne frotte pas contre la bride ou contre d'autres objets proéminents ou saillants.
­ Retirez la protection de bande adhésive et fermez le sac jetable. Avec la protection de bande adhésive venant d'être retirée, faites ensuite un noeud sous l'ouverture de remplissage du sac jetable (29).

Mise en place/remplacement d'un sac à poussières (accessoire)
­ Défaites les attaches (15) et retirez la partie supérieure de l'aspirateur (13).
­ Dégagez vers l'arrière le sac à poussières plein de la bride. Fermez l'ouverture du sac à poussières en rabattant le couvercle. Retirez le sac à poussières fermé de la cuve (1).
­ Glissez le nouveau sac à poussières au-dessus de la bride de l'aspirateur. Faites en sorte que le sac à poussière appuie bien sur toute sa longueur contre la paroi de la cuve (1).
­ Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur (13) et verrouilez les attaches (15).

Français | 31
Mise en place des lèvres d'étanchéité (aspiration de liquides) (voir figure E)
Remarque : Les exigences pour le degré de perméabilité (classe de filtration M) n'ont été attestées que pour l'aspiration de matières sèches. ­ Retirez avec un outil approprié les bandes à brosses (33)
du suceur pour sols (34). ­ Positionnez les lèvres d'étanchéité (32) sur le suceur
pour sols (34). Remarque : Le côté structuré des lèvres d'étanchéité doit se trouver du côté extérieur.
Clipsage d'un coffret L-BOXX (voir figure F)
Pour ranger et transporter des accessoires de l'aspirateur et/ou un outil électroportatif, vous pouvez clipser un coffret L-BOXX sur la partie supérieure de l'aspirateur. ­ Clipsez le coffret L-BOXX sur les fixations (11). u N'utilisez pas l'aspirateur quand un coffret L-BOXX est
clipsé. En présence d'un coffret L-BOXX, le centre de gravité de l'aspirateur est plus haut que la normale. L'aspirateur risque de basculer. Il y a alors risque de blessure et de dommage matériel. u Ne portez pas l'aspirateur par la poignée du coffret LBOXX clipsé. La poignée du coffret L-BOXX n'est pas prévue pour supporter le poids de l'aspirateur. Il y a alors risque de blessure et de dommage matériel.
Utilisation
u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'aspirateur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
u Informez-vous sur les directives/lois en vigueur dans votre pays concernant l'exposition aux poussières nocives à la santé.
L'aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matières suivantes : ­ Poussières avec une valeur limite d'exposition  0,1 mg/
m3 N'utilisez jamais l'aspirateur dans des pièces ou locaux présentant des risques d'explosion. Pour disposer de la capacité d'aspiration maximale, déroulez toujours complètement le tuyau d'aspiration (27) de la partie supérieure de l'aspirateur (13).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

32 | Français

Aspiration de matières sèches

Aspiration de poussières déposées ­ Placez le régulateur du débit d'air (6) dans la position qui
correspond au diamètre du tuyau d'aspiration utilisé.
­ Pour mettre en marche l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Aspiration ».

­ Pour arrêter l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Arrêt ».
L'aspirateur est doté d'une surveillance de débit d'air. La surveillance de débit d'air est préréglée à une valeur de 20 m/s en mode « Aspiration », indépendamment de la position du régulateur de débit d'air (6). Quand le débit d'air devient inférieur à cette valeur, par ex. en raison de la présence d'un bouchon de saletés dans le tuyau d'aspiration, d'un sac à poussières plein ou d'un filtre plat à plis colmaté, un signal d'alerte acoustique retentit. Dans un tel cas, arrêtez l'aspirateur et contrôlez-le comme indiqué à la section « Dépannage ».

Aspiration des poussières produites par les outils électroportatifs pendant leur utilisation (voir figure G)

u Au cas où l'air sortant de l'appareil est directement rejeté dans la pièce, il est impératif de veiller à un taux de renouvellement d'air suffisant (L) dans la pièce. Respectez les réglementations nationales en vigueur.
L'aspirateur dispose d'une prise électrique avec contact de mise à la terre (5). pour le raccordement d'un outil électroportatif externe. Tenez compte de la puissance de raccordement maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé.
Afin de garantir une évacuation de poussières suffisante, le débit d'air doit rester supérieur au débit d'air minimum requis pour l'outil électroportatif raccordé à l'aspirateur.

Diamètre du tuyau

Valeur de réglage du débit

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Placez le régulateur du débit d'air (6) dans la position qui

correspond au diamètre du tuyau d'aspiration utilisé.

­ Montez l'adaptateur d'aspiration (25) (voir « Montage de

l'adaptateur d'aspiration », Page 30).

­ Raccordez l'adaptateur d'aspiration (25) à l'outil électroportatif.

Remarque : Lors d'une utilisation avec des outils électroportatifs caractérisés par une faible arrivée d'air dans le tuyau d'aspiration (scies sauteuses, ponceuses, etc.), il convient d'ouvrir l'orifice d'air secondaire (26) de l'adaptateur d'aspiration (25). Le nettoyage de filtre automatique ne peut sinon pas fonctionner correctement. Pour cela, tournez la bague recouvrant l'orifice d'air secondaire (26), jusqu'à obtenir l'ouverture maximale.

­ Pour activer la fonction de mise en marche/arrêt automatique de l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonc-

tionnement (7) sur le symbole « Mise en marche/arrêt automatique ». Dans ce mode, le débit d'air est surveillé de manière électronique en fonction de la position du régulateur (6). Si le réglage est correct, une évacuation suffisante des poussières est garantie.
­ Pour mettre en marche l'aspirateur, mettez en marche l'outil électroportatif raccordé à la prise électrique (5). L'aspirateur se met automatiquement en marche.
­ Pour arrêter d'aspirer, arrêtez l'outil électroportatif. Afin d'aspirer les restes de poussière qui se trouvent encore dans le tuyau d'aspiration, l'aspirateur continue de fonctionner encore 15 s avant de s'arrêter (fonction arrêt différé).
­ Pour arrêter l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Arrêt ».
Au cas où le signal d'avertissement sonore retentit, contrôlez l'aspirateur comme indiqué à la section « Dépannage ».
Aspiration de liquides (voir figure H)
u N'utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles, alcool, solvants. N'aspirez pas de poussières très chaudes ou incandescentes. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux où il y a risque d'explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s'enflammer ou d'exploser.
u N'utilisez pas l'aspirateur comme une pompe à eau. L'aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d'air et d'eau.
Remarque : Les exigences pour le degré de perméabilité (classe de filtration M) n'ont été attestées que pour l'aspiration de matières sèches.
Étapes préalables à l'aspiration de liquides
­ Retirez le sac jetable (29) ou le sac à poussière qui se trouve éventuellement dans la cuve.
Remarque : Pour l'aspiration de mélanges eau-matières solides, utilisez un filtre à liquides (accessoire) permettant de séparer le liquide des matières solides.
­ Insérez les lèvres d'étanchéité (32) dans le suceur pour sols (34) (voir « Mise en place des lèvres d'étanchéité (aspiration de liquides) (voir figure E) », Page 31).
­ Désactivez le nettoyage de filtre automatique (AFC) (voir « Nettoyage automatique du filtre (voir figure I) », Page 33).
Aspiration de liquides
­ Pour mettre en marche l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Aspiration ».
L'aspirateur est équipé de détecteurs de niveau (40). Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l'aspirateur s'arrête. Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Arrêt ».

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Remarque : Lors de l'aspiration de liquides non conducteurs (émulsion de perçage, huiles, graisses, etc.), l'aspirateur ne s'arrête pas quand la cuve est pleine. Vérifiez en permanence le niveau de remplissage et videz la cuve à temps. Au cas où le signal d'avertissement sonore retentit au cours de l'aspiration de liquides, la sécurité de fonctionnement de l'aspirateur n'est pas altérée. Vous ne devez rien entreprendre pour supprimer le dérangement. ­ Pour arrêter l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de
fonctionnement (7) sur le symbole « Arrêt ». ­ Retirez le tuyau de vidage (23) de sa fixation et évacuez
l'eau sale via le tuyau. ­ Pour transporter l'aspirateur, vissez le bouchon (2) sur le
raccord (3). ­ Videz la cuve (1). Pour éviter la formation de moisissures après avoir aspiré des liquides : ­ Retirez le filtre plissé plat (30) et laissez-le bien sécher. ­ Retirez la partie supérieure de l'aspirateur (13), ouvrez le
couvre-filtre (39) et laissez les deux bien sécher.
Nettoyage automatique du filtre (voir figure I)
Lorsque le nettoyage automatique du filtre (AFC = Automatic Filter Cleaning) est actif, le filtre plissé plat (30) est nettoyé toutes les 15 secondes par des jets d'air (bruit de pulsation). Activez le dispositif de nettoyage du filtre chaque fois que la capacité d'aspiration n'est plus suffisante. Une utilisation régulière du nettoyage de filtre prolonge la durée de vie du filtre. Pour prolonger au maximum la durée de vie du filtre, ne désactivez le nettoyage de filtre automatique que si cela est vraiment nécessaire (p. ex. pour l'aspiration de liquides ou en cas d'utilisation d'un sac-filtre en papier). Un filtre plissé encrassé en surface reste entièrement fonctionnel. Il n'est pas nécessaire de nettoyer manuellement le filtre plissé plat en le tapotant ou en soufflant dessus, cela risquerait même de l'endommager. Remarque : L'aspirateur est fourni avec le nettoyage de filtre automatique activé. Le nettoyage de filtre automatique (AFC) ne peut être désactivé/activé que quand l'aspirateur est en marche. ­ Désactivation du nettoyage de filtre AFC
Actionnez la touche AFC (9). La diode témoin (38) s'éteint. ­ Activation du nettoyage de filtre AFC Actionnez la touche AFC (9). La diode témoin (38) s'allume en vert.
Entretien et service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette

Français | 33
mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur.
u Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
u Portez un masque anti-poussières lors de la maintenance et du nettoyage de l'aspirateur.
Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Pour les travaux d'entretien à effectuer par l'utilisateur, il convient de veiller à ne pas mettre en danger le personnel d'entretien ou d'autres personnes lors du démontage, du nettoyage et de l'entretien. Avant de procéder au démontage, il est recommandé de nettoyer l'aspirateur afin de prévenir des dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce dans laquelle l'aspirateur va être démonté. Pendant les travaux d'entretien, portez des équipements de protection individuelle. Une fois les travaux d'entretien terminés, prenez soin de nettoyer le poste de travail. Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l'aspiration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un endommagement éventuel du filtre, l'étanchéité de l'aspirateur et le fonctionnement correct des installations de contrôle, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant de l'appareil ou par une personne initiée dans ce domaine. Il est recommandé de nettoyer l'extérieur des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les pièces accessibles ou bien de les traiter avec des produits d'étanchéité. Lors des travaux d'entretien ou de réparation, toutes les pièces encrassées qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent être mises au rebut. Ces pièces doivent être mises dans des sacs étanches conformément aux prescriptions en vigueur concernant l'élimination de ce type de déchets.
Retrait/changement du filtre plissé plat (voir figures J1-J2)
Le pouvoir aspirant dépend l'état du filtre. Il est donc important de nettoyer régulièrement le filtre.
Remplacez le filtre plissé plat (30) dès qu'il est endommagé.
­ Tirez la patte de fermeture (20) et ouvrez le couvre-filtre (39).
­ Saisissez le filtre plissé plat (30) au niveau des nervures et sortez-le par le haut.
­ Retirez la poussière et les saletés qui tombent sur le bord du couvre-filtre (39) lors du retrait du filtre plissé plat (30) avec un chiffon humide. Les filtres plissés plats en PES et PTFE peuvent être rincés sous l'eau courante.
­ Mettez en place un filtre plissé neuf ou le filtre plissé nettoyé (30) en veillant à son positionnement correct.
­ Refermez le couvre-filtre (39) (doit s'enclencher de manière audible).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

34 | Français

Nettoyage de la cuve ­ Nettoyez de temps en temps la cuve (1) au moyen d'un
détergent non abrasif du commerce et laissez-la sécher.
Nettoyage des capteurs de niveau (voir figure K) Nettoyez de temps en temps les capteurs de niveau (40). ­ Défaites les attaches de fermeture (15) et retirez la partie
supérieure de l'aspirateur (13). ­ Nettoyez les capteurs de niveau (40) au moyen d'un chif-
fon doux. ­ Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur
(13) et fermez les fermetures (15).
Rangement et transport
Rangement (voir figure L) ­ Enroulez le câble d'alimentation secteur autour du fixe-
câble (14). ­ Placez les accessoires dans les fixations prévues : tubes
d'aspiration (35) dans les fixations (22), suceur droit (31) dans la fixation (21), suceur pour sols (34) dans la fixation (24).

­ Ouvrez les élastiques de la fixation de tuyau d'aspiration (4) et enroulez le tuyau d'aspiration (27) autour de la partie supérieure de l'aspirateur, en le faisant passer dans la fixation(4). Remettez en place les élastiques.
­ Clipsez le coffret L-BOXX sur les fixations (11). ­ Rangez l'aspirateur dans un local sec et assurez-vous qu'il
ne puisse pas être utilisé par une personne non autorisée. ­ Bloquez les roues pivotantes (18) en actionnant le frein
(17).
Transport (voir figure M) ­ Pour transporter l'aspirateur, vissez le bouchon (2) sur le
raccord (3). ­ Ne portez l'aspirateur que par la poignée (10). ­ Utilisez le guidon (12) pour pousser l'aspirateur ou le tirer
en montant des marches d'escalier.
Dépannage
u En présence d'un dysfonctionnement (par ex. déchirement du filtre), arrêtez aussitôt l'aspirateur. Supprimez la cause du dysfonctionnement avant de remettre en marche l'aspirateur.

Problème

Remède

La turbine d'aspiration ne fonctionne ­ Contrôlez le câble d'alimentation et son connecteur, la prise électrique et les cap-

pas.

teurs de niveau (40).

Le sélecteur de mode de fonctionnement (7) se trouve sur « Mise en marche/arrêt automatique ».

­ Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (7) sur le symbole « Aspiration » ou mettez en marche l'outil électroportatif raccordé à la prise (5).

La turbine d'aspiration s'arrête.

­ Videz la cuve (1).

La turbine d'aspiration ne fonctionne ­ Arrêtez l'aspirateur, attendez 5 secondes puis remettez-le en marche.

plus après le vidage de la cuve.

­ Nettoyez les capteurs de niveau (40) et l'espace entre les capteurs de niveau (40)

avec une brosse.

Le pouvoir aspirant diminue.

­ Débouchez la buse d'aspiration, le tube d'aspiration (35), le tuyau d'aspiration (27) ou le filtre plissé plat (30).

­ Remplacez le sac jetable (29) ou le sac à poussières.

­ Emboîtez correctement le couvre-filtre (39).

­ Remettez en place correctement la partie supérieure de l'aspirateur (13) et verrouillez les attaches de fermeture (15).

­ Remplacez le filtre plissé plat (30).

Rejet de poussières lors de l'aspira- ­ Vérifiez si le filtre plissé plat (30) est bien en place.

tion

­ Remplacez le filtre plissé plat (30).

L'arrêt automatique (aspiration de li- ­ Nettoyez les capteurs de niveau (40) et l'espace entre les capteurs de niveau (40)

quides) ne fonctionne pas.

avec une brosse.

L'arrêt automatique ne fonctionne pas dans le cas de liquides non-conducteurs ou de formation de mousse.

­ Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage.

Un signal d'avertissement sonore re- Une puissance d'aspiration trop faible a été réglée.

tentit.

­ Placez le régulateur (8) sur une valeur plus élevée.

Un diamètre de tuyau erroné a été sélectionné.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Français | 35

Problème

Remède

­ Placez le régulateur du débit d'air (6) dans la position qui correspond au diamètre du tuyau d'aspiration utilisé.

Tuyau d'aspiration (27) obturé ou trop coudé.

­ Débouchez le tuyau ou supprimez le coude.

Sac jetable/sac à poussières plein.

­ Remplacez le sac jetable (29) ou le sac à poussières.

Filtre plissé plat (30) encrassé.

­ Nettoyez le filtre plissé plat ou remplacez-le si nécessaire.

Débit d'air insuffisant pour l'outil électroportatif raccordé.

­ Ouvrez l'orifice d'air secondaire (26) de l'adaptateur d'aspiration (25) : tournez la bague recouvrant l'orifice d'air secondaire jusqu'à obtenir l'ouverture maximale.
­ Si existant : Ouvrez l'orifice d'air secondaire de l'outil électroportatif.

Dysfonctionnement de l'électronique de surveillance.

­ Consultez un Service Après-Vente agréé pour outillage Bosch.

Le nettoyage de filtre automatique ne ­ Activez le nettoyage de filtre automatique (actionnez la touche AFC (9)).

fonctionne pas.

­ Raccordez le tuyau d'aspiration (27).

Le nettoyage de filtre automatique ne ­ Consultez un Service Après-Vente agréé pour outillage Bosch. peut pas être désactivé.

Le nettoyage de filtre automatique ne ­ Consultez un Service Après-Vente agréé pour outillage Bosch. peut pas être activé.

Accessoires

Référence d'accessoire

Sac-filtre en papier (aspiration de matières sèches)

2 607 432 036

Sac-filtre en non-tissé (aspiration de matières sèches)

2 607 432 038

Sac-filtre pour liquides (aspiration de liquides)
Sac jetable (PE) (aspiration de matières sèches/liquides)

2 607 432 039 2 607 432 043

Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez

également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas l'aspirateur avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

36 | Español
nales, les aspirateurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.

Español

Indicaciones de seguridad para

aspiradores

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

u Este aspirador no está previsto pa-

ra la utilización por niños y perso-

nas con limitadas capacidades físi-

cas, sensoriales o intelectuales o

con falta de experiencia y conoci-

mientos. En caso contrario, existe el

peligro de un manejo erróneo y lesio-

nes.

u Vigile los niños. Así se asegura, que

los niños no jueguen con el aspira-

dor.

ADVERTEN- No aspire nunca sustancias que

CIA

contienen asbesto. El amianto es cancerígeno.

ADVERTEN- Utilice el aspirador solamente si ha

CIA

recibido suficiente información para el uso del aspirador, sobre las

sustancias que deben ser absorbidas y para su elimina-

ción segura. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de

un manejo incorrecto y lesión.

ADVERTEN- El aspirador es adecuado para as-

CIA

pirar sustancias secas y con medidas adecuadas también para aspi-

rar líquidos. La penetración de líquidos aumenta el riesgo

de una descarga eléctrica.

u No utilice la aspiradora para aspirar líquidos inflama-

bles o explosivos, como gasolina, aceite, alcohol o di-

solventes. No aspire polvos calientes, ardientes o ex-

plosivos. No opere la aspiradora en ámbitos con riesgo

de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.

ADVERTEN- Utilice únicamente la caja de en-

CIA

chufe para los fines especificados en las instrucciones de servicio.

ADVERTEN- Apague inmediatamente el aspira-

CIA

dor, tan pronto como se escape la espuma o el agua y vacíe el reci-

piente. En caso contrario podría dañarse el aspirador.

u ¡ATENCIÓN! El aspirador solo debe guardarse en espacios interiores.

u ¡ATENCIÓN! Limpie los sensores de nivel de líquido periódicamente y verifique si están dañados. De lo contrario, la función puede verse afectada.

u Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un interruptor de protección FI. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

u Verifique el aspirador, los cables y los conectores antes de cada uso. No use el aspirador si detecta daños. No abra el aspirador usted mismo y sólo déjelo reparar por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Los aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.

u No aplaste ni pase por sobre el cable. No tire del cable para sacar el enchufe de la caja de enchufe o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.

u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.

u Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

u Sólo deje reparar el aspirador por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.

ADVERTEN- El aspirador contiene polvo noci-

CIA

vo. Deje que las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la

extracción de los colectores de polvo, se lleven a cabo

sólo por personal calificado. Se requiere un equipo de

protección apropiado. No opere el aspirador sin el siste-

ma de filtro completo y correctamente colocado. De lo

contrario ello podría afectar a su salud.

u Antes de la puesta en servicio, verifique el perfecto estado de la manguera de aspiración. Al hacerlo, deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para que el polvo no se escape involuntariamente. En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.

u No utilice el aspirador como asiento. Podría dañar el aspirador.

u Utilice el cable de la red y la manguera de aspiración con cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Español | 37

u No limpie el aspirador con un chorro de agua directo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.

Simbología y su significado

¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Aspirador de polvo clase M según IEC/EN 60335-2-69 para aspirar en seco polvos nocivos con un valor límite de exposición de  0,1 mg/m3

¡ADVERTENCIA! El aspirador contiene polvo nocivo. Deje que las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la extracción de los colectores de polvo, se lleven a cabo sólo por personal calificado. Se requiere un equipo de protección apropiado. No opere el aspirador sin el sistema de filtro completo. De lo contrario ello podría afectar a su salud.
Para el transporte del aspirador y para el ahorro de espacio de almacenamiento de accesorios del aspirador y/o herramientas eléctricas, puede prender una caja L-Boxx sobre la parte superior del aspirador. No lleve a cabo una aspiración con la caja L-Boxx encajada. El centro de gravedad del aspirador se desplaza hacia arriba. El aspirador puede volcarse. Existe el riesgo de lesiones y daños.
Sólo encajar como máximo una caja L-Boxx.
El peso de la caja L-Boxx con el contenido no debe sobrepasar los 15 kg.
No cuelgue el aspirador de polvo, p. ej. para transportarlo, en un gancho de grúa. El aspirador de polvo no es apto para una grúa. Existe el riesgo de lesiones y daños.
No utilice el aspirador de polvo como asiento, escalera o peldaño. El aspirador podría volcar y dañarse. Existe peligro de lesión.
Sistema automático de arranque y parada Aspiración de polvos generados por herramientas eléctricas en marcha El aspirador de polvo se enciende automáticamente y se apaga de nuevo con un retraso de tiempo Desconexión Aspiración Aspiración de polvos depositados

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

38 | Español Simbología y su significado

15 22 35 Min/Max
AFC

Vigilancia del caudal volumétrico para un diámetro de manguera de 15 mm
Vigilancia del caudal volumétrico para un diámetro de manguera de 22 mm
Vigilancia del caudal volumétrico para un diámetro de manguera de 35 mm
Regulación continua de la fuerza de aspiración:
­ máxima potencia de aspiración para aplicaciones con alta generación de polvo
­ reducida potencia de aspiración para aplicaciones con baja generación de polvo y para p. ej. regular la fuerza de aspiración entre la herramienta eléctrica conectada y la superficie de la pieza de trabajo (p. ej. al lijar)
Limpieza automática del filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Indicación de la potencia de conexión admisible de la herramienta eléctrica conectada (especifica del país)

Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato está determinado para captar, aspirar, impulsar y separar virutas de madera así como polvos secos no inflamables, líquidos no inflamables y una mezcla de agua y aire. El aspirador ha sido ensayado en cuanto a sus propiedades técnicas para la aspiración de polvo y corresponde a la categoría de polvo M. El aspirador es apropiado para las elevadas solicitaciones en el uso industrial, p. ej. en la artesanía, la industria y en los talleres.
Aspiradores de polvo clase M según IEC/EN 60335-2-69 sólo se pueden utilizar para la absorción y aspiración de polvos nocivos con un valor límite de exposición de  0,1 mg/m3.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la representación del aspirador en las páginas ilustradas. (1) Depósito (2) Tapón de la conexión de aspiración (3) Boquilla de conexión (4) Soporte para manguera de aspiración (5) Toma de corriente para herramienta eléctrica (6) Regulador de caudal volumétrico (7) Selector de modos de operación (8) Regulador de potencia de aspiración (9) Tecla AFC (10) Asa de transporte (11) Alojamiento de la caja L-Boxx (12) Estribo guía (13) Parte superior del aspirador (14) Portacables (15) Cierre de la parte superior del aspirador (16) Rueda (17) Freno de rodillo guía (18) Rodillo guía (19) Estribo de rodillo guía (20) Brida de cierre de la cubierta del filtro

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(21) Soporte para boquilla para ranuras/boquilla encorvada
(22) Soporte para tubos de aspiración (23) Manguera de vaciado (24) Soporte para boquilla de suelo (25) Adaptador para aspiración de polvo (26) Abertura de aire (27) Manguera de aspiración (28) Boquilla encorvada (29) Saco de eliminación de residuos (30) Filtro plisado plano (PES) (31) Boquilla para ranuras (32) Labio de goma (33) Tiras de cepillo (34) Boquilla para suelo (35) Tubo de aspiración (36) Alojamiento para soporte de manguera de aspiración (37) Pulsador (38) LED de control (39) Cubierta del filtro (40) Detectores del nivel de llenado

Datos técnicos

Aspiradora en húmedo y seco Número de artículo Potencia absorbida nominal Frecuencia Capacidad bruta del depósito Volumen neto (líquido) Capacidad del saco colector de polvo máx. depresión A) ­ Aspirador ­ Turbina máx. caudal volumétrico A) ­ Aspirador
­ Turbina
máx. potencia de aspiración Superficie del filtro de pliegues Clase de polvo Peso según EPTAProcedure 01:2014 Clase de protección

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

m3/s

0,074

W

1380

m2

0,615

M

kg

16,2

/I

Español | 39

Aspiradora en húmedo y seco

GAS 55 M AFC

Grado de protección

IPX4

A) medido con una manguera de aspiración de 35 mm de Ø y 3 m de longitud
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Sistema automático de arranque y parada

Tensión nominal Máxima potencia Mínima potencia

230 V

2200 W

100 W

Indicación de la potencia de conexión admisible de la herramienta eléctrica conectada. En otros modelos específicos de país pueden divergir estos valores. Por favor, observe las indicaciones en la caja de enchufe del aspirador.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 60335-2-69.
El nivel de presión acústica valorado con A del aspirador asciende típicamente a menos de 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruido durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K determinada según EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montaje
u Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Montar el soporte para la manguera de aspiración (ver figura A)
­ Empuje firmemente el soporte (4) para la manguera de aspiración desde arriba en el alojamiento (36) previsto para ello, hasta que encastre.
Montar la manguera de aspiración (ver figura B)
­ Coloque la manguera de aspiración (27) en el alojamiento de mangueras (3) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Indicación: Durante la aspiración se genera una carga electrostática por la fricción del polvo en la manguera y en los accesorios de aspiración, la cual la puede sentir el usuario en forma de una descarga estática (en función de las influencias del medio ambiente y la sensibilidad física). En general, Bosch recomienda usar una manguera de aspiración antiestática (accesorio) al aspirar polvo fino y materiales secos.
Montaje de accesorios de aspiración (ver figura C)
La manguera de aspiración (27) está equipada con un sistema de clip, con el cual se pueden empalmar los accesorios

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

40 | Español

de aspiración (adaptador para aspiración (25), boquilla encorvada (28)).
Montar las boquillas y los tubos ­ Inserte la boquilla encorvada (28) sobre la manguera de
aspiración (27), hasta que encastren de forma audible los dos botones de presión (37) de la manguera de aspiración.
­ Inserte luego el accesorio de aspiración deseado (boquilla para suelo, boquilla para ranuras, tubo de aspiración, etc.) firmemente sobre la boquilla encorvada (28).
­ Para el desmontaje, oprima los botones de presión (37) hacia el interior y separe los componentes.
Montaje del adaptador para aspiración ­ Inserte el adaptador de aspiración (25) sobre la mangue-
ra de aspiración (27), hasta que encastren de forma audible los dos botones de presión (37) de la manguera de aspiración.
­ Para el desmontaje, oprima los botones de presión (37) hacia el interior y separe los componentes.

Colocar/retirar el saco de eliminación de residuos o la bolsa colectora de polvo (aspiración en seco) (ver figura D)

Para la aspiración en seco de sustancias según la clase de polvo M, debe utilizar un saco de eliminación de residuos (29) o una bolsa colectora de polvo.

Si se aspiran sustancias sin o con un valor límite de exposición  1 mg/m3 (correspondiente a la clase de polvo L), pue-
de ser aspirado directamente en el depósito.

Indicación: En el caso de utilizar una bolsa de filtro de papel

tiene que desconectar la limpieza automática del filtro

(AFC), en el caso de utilizar una bolsa de filtro de vellón debería desconectar la limpieza automática del filtro (AFC)

(ver "Limpieza automática del filtro (ver figura I)", Pági-

na 42).

ADVERTEN- El aspirador contiene polvo noci-

CIA

vo. Deje que las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la

extracción de los colectores de polvo, se lleven a cabo

sólo por personal calificado. Se requiere un equipo de

protección apropiado. No opere el aspirador sin el sistema de filtro completo. De lo contrario ello podría afectar a su salud.

Aplicación del saco de evacuación
­ Abra los cierres (15) y retire la parte superior del aspirador (13).
­ Coloque el saco de eliminación de residuos (29) con la abertura de llenado hacia arriba en el depósito (1).
­ Tire la abertura de llenado sobre la brida de empalme hasta el rebaje de la brida de empalme.
­ Asegúrese, que el saco de eliminación de residuos (29) quede completamente apoyado en las paredes interiores del depósito (1).

­ Doble el resto del saco de eliminación de residuos (29) sobre el borde del depósito (1).
­ Coloque la parte superior del aspirador (13) y asegure los cierres (15).
Sacar y cerrar el saco de eliminación de residuos ­ Abra los cierres (15) y retire la parte superior del aspira-
dor (13). ­ Retire el saco de eliminación de residuos lleno (29) de la
brida de empalme hacia atrás. ­ Retire el saco de eliminación de residuos (29) cuidadosa-
mente, sin dañarlo, del depósito (1). Preste atención en ello, a que el saco de eliminación de residuos no roce en la brida de unión u otros objetos afilados. ­ Retire la cubierta de la cinta adhesiva y cierre el saco de eliminación de residuos con la cinta adhesiva. Luego ate el saco de eliminación de residuos (29) debajo de la abertura de llenado con la cubierta de la cinta adhesiva retirada.
Cambiar/colocar la bolsa colectora de polvo (accesorio) ­ Abra los cierres (15) y retire la parte superior del aspira-
dor (13). ­ Retire la bolsa colectora de polvo llena de la brida de em-
palme hacia atrás. Cierre la abertura del saco colector de polvo plegando hacia dentro la tapa. Quite la bolsa colectora de polvo cerrada del depósito (1). ­ Ponga la nueva bolsa colectora de polvo sobre la brida de empalme del aspirador. Asegúrese, que la bolsa colectora de polvo quede apoyada en toda su longitud en la pared interior del depósito (1). ­ Coloque la parte superior del aspirador (13) y asegure los cierres (15).
Colocar el labio de goma (aspiración en húmedo) (ver figura E)
Indicación: Los requisitos para el grado de transmitancia (clase de polvo M) sólo se probaron para la aspiración en seco. ­ Con una herramienta adecuada, tome las tiras de cepillo
(33) de la boquilla para suelo (34). ­ Coloque los labios de goma (32) en la boquilla de suelo
(34). Indicación: El lado estructurado de los labios de goma debe indicar hacia afuera.
Prender la caja L-BOXX (ver figura F)
Para el transporte del aspirador y para el ahorro de espacio de almacenamiento de accesorios del aspirador y/o herramientas eléctricas, puede prender una caja L-BOXX sobre la parte superior del aspirador. ­ Encaje la caja L-BOXX sobre el alojamiento (11).
u No lleve a cabo una aspiración con la caja L-BOXX encajada. El centro de gravedad del aspirador se desplaza hacia arriba. El aspirador puede volcarse. Existe el riesgo de lesiones y daños.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

u No transporte el aspirador por el asa de transporte de la caja L-BOXX encajada. El aspirador es demasiado pesado para el asa de transporte de la caja L-BOXX. Existe el riesgo de lesiones y daños.
Operación
u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. Los cargadores marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
u Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales siguientes: ­ Polvos con un valor límite de exposición  0,1 mg/m3 En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión. A fin de garantizar una potencia óptima de aspiración, la manguera de aspiración (27) debe desenrollarse siempre completamente del soporte de la manguera de aspiración (13).
Aspiración en seco
Aspiración de polvos depositados ­ Ajuste el regulador del caudal volumétrico (6) al diámetro
de la manguera utilizada.
­ Para conectar el aspirador, ponga el selector de modos de operación (7) en el símbolo "Aspirar".
­ Para desconectar el aspirador, ponga el selector de modos de operación (7) en el símbolo "Desconectar".
El aspirador está equipado con un sistema de vigilancia del caudal volumétrico. En el modo de servicio "Aspirar", el sistema de vigilancia del caudal volumétrico está ajustado en forma fija a un valor de 20 m/s, independientemente de la posición del regulador del caudal volumétrico (6). Si se queda por debajo de este valor, p. ej. por suciedad acumulada en la manguera de aspiración, una bolsa de polvo llena o un filtro de pliegues plano lleno, suena una señal acústica de advertencia. En este caso, desconecte el aspirador y compruébelo como se describe en el apartado "Remedio de perturbaciones".
Aspiración de los polvos generados por herramientas eléctricas en funcionamiento (ver figura G) u La tasa de renovación de aire (L) en el cuarto deberá
ser suficiente si el aire de salida es expulsado en el

Español | 41

cuarto. Observe las prescripciones legales nacionales al respecto.

En el aspirador se ha integrado una caja de enchufe con puesta a tierra (5). Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica a conectar.

Para garantizar un suficiente transporte de polvo en el punto de aspiración, no se debe quedar por debajo del caudal volumétrico mínimo de la herramienta eléctrica conectada.

Diámetro de manguera

Valor de ajuste del caudal volumétrico

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Ajuste el regulador del caudal volumétrico (6) al diámetro

de la manguera utilizada.

­ Montaje del adaptador de aspiración (25) (ver "Montaje del adaptador para aspiración", Página 40).

­ Coloque el adaptador para aspiración (25) en el racor de aspiración de la herramienta eléctrica.

Indicación: Al trabajar con herramientas eléctricas, cuya entrada de aire hacia la manguera de aspiración es pequeña (p. ej. serruchos de calar, amoladoras, etc.), se debe abrir la abertura para aire infiltrado (26) del adaptador de aspiración (25). Sólo así puede funcionar sin problemas la limpieza automática del filtro. Gire para ello el anillo sobre la abertura para aire infiltrado (26), hasta que se obtenga una abertura máxima.

­ Para la puesta en servicio del sistema automático de arranque y parada del aspirador, ponga el selector de modos de operación (7) en el símbolo "Sistema automático de arranque y parada". En este modo de servicio, el caudal volumétrico se controla electrónicamente según el ajuste en el regulador (6). Un ajuste correcto garantiza el transporte de polvo en cantidad suficiente.

­ Para la puesta en servicio del aspirador conecte la herramienta eléctrica enchufada en la caja de enchufe (5). El aspirador se pone a funcionar automáticamente.

­ Desconecte la herramienta eléctrica, para que la aspiración finalice. El funcionamiento posterior del sistema automático de arranque y parada sigue funcionando hasta 15 segundos, para aspirar los polvos remanentes en la manguera de aspiración.

­ Para desconectar el aspirador, ponga el selector de modos de operación (7) en el símbolo "Desconectar".
Si suena la señal acústica de advertencia, el aspirador debe revisarse como se describe en el apartado "Remedio de perturbaciones".

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

42 | Español
Aspiración en húmedo (ver figura H)
u No utilice la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o explosivos, como gasolina, aceite, alcohol o disolventes. No aspire polvos calientes o ardientes. No opere el aspirador en atmósferas potencialmente explosivas. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
u El aspirador no debe usarse como una bomba de agua. El aspirador está diseñado para absorber mezcla de aire y agua.
Indicación: Los requisitos para el grado de transmitancia (clase de polvo M) sólo se probaron para la aspiración en seco.
Operaciones de trabajo antes de la aspiración en húmedo ­ En caso necesario, retire el saco de eliminación de resi-
duos (29) o la bolsa colectora de polvo. Indicación: Para facilitar la eliminación de residuos, en la aspiración de mezclas de agua y cuerpos sólidos utilice la bolsa de filtro húmedo (accesorio), que separa el líquido de los cuerpos sólidos. ­ Coloque el labio de goma (32) en la boquilla de suelo
(34) (ver "Colocar el labio de goma (aspiración en húmedo) (ver figura E)", Página 40). ­ Desconecte la limpieza automática del filtro (AFC) (ver "Limpieza automática del filtro (ver figura I)", Página 42).
Aspiración de líquidos ­ Para conectar el aspirador, ponga el selector de modos
de operación (7) en el símbolo "Aspirar". El aspirador está equipado con sensores de nivel de llenado (40). Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconecta. Ponga el selector del modos de operación (7) en el símbolo "Desconectar". Indicación: Al aspirar líquidos no conductores (p. ej., emulsión de perforación, aceites y grasas), el aspirador no se desconecta con el depósito lleno. El nivel de llenado debe ser revisado constantemente y el depósito debe ser vaciado a tiempo. Si la señal acústica de advertencia suena en la aspiración en húmedo, la seguridad funcional de la aspiradora no se ve afectada. No son necesarias medidas para el remedio de la perturbación. ­ Para desconectar el aspirador, ponga el selector de mo-
dos de operación (7) en el símbolo "Desconectar". ­ Retire la manguera de vaciado (23) de su soporte y eva-
cue el agua sucia a través de la manguera de vaciado. ­ Para el transporte del aspirador, atornille el tapón de cie-
rre (2) sobre el alojamiento de la manguera (3). ­ Vacíe el depósito (1). Tras la aspiración en húmedo para la prevención de crecimiento de moho: ­ Saque el filtro plisado plano (30) y déjelo secar bien. ­ Retire la parte superior del aspirador (13), abra la cubier-
ta del filtro (39) y deje secar bien ambos componentes.
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Limpieza automática del filtro (ver figura I)
En el caso de la limpieza automática del filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning), el filtro plisado plano (30) se limpia cada 15 segundos mediante golpes de aire (ruido pulsante). A más tardar cuando la potencia de succión ya no sea suficiente, debe activarse la limpieza del filtro. El uso regular de la limpieza del filtro aumenta la vida útil del filtro. Para lograr una vida útil ideal del filtro, desactive la limpieza automática del filtro sólo en casos excepcionales, p. ej. al aspirar líquidos limpios o al usar una bolsa de filtro de papel. Un filtro plisado plano con superficie sucia es apto funcionalmente. Una limpieza manual del filtro plisado plano golpeándolo o soplándolo no es necesario e incluso puede dañar el filtro. Indicación: La limpieza automática del filtro está conectada de fábrica. La conexión/desconexión de la limpieza automática del filtro sólo es posible con el aparato conectado. ­ Desactivar AFC
Accione la tecla AFC (9). El LED de control (38) se apaga. ­ Activar AFC Accione la tecla AFC (9). El LED de control (38) se ilumina en color verde.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
u Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
u Lleve una máscara protectora contra polvo en el mantenimiento y la limpieza del aspirador.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el aspirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el personal de mantenimiento o demás personas. Antes de su desmontaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador deberá estar bien ventilado. Utilice un equipo de protección personal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez concluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en la que fueron realizados estos trabajos. Al menos una vez al año deberá someterse por el fabricante, o personal adiestrado al respecto, a un control de las propiedades técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterioro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del
Bosch Power Tools

Español | 43

dispositivo de control. En el caso de aspiradores de la clase M, que se encontraban en entornos sucios, debería limpiarse el exterior así como todas las piezas de la máquina o tratarse con productos selladores. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán desecharse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas deberán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según corresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposiciones vigentes al respecto.
Sacar/cambiar el filtro plisado plano (ver figuras J1­J2) La potencia de aspiración depende del estado del filtro. Por lo tanto, limpie con regularidad el filtro.
Cambie inmediatamente un filtro plisado plano dañado (30).
­ Tire de la brida de cierre (20) y abra la cubierta del filtro (39).
­ Tome el filtro plisado plano (30) por los perfiles y sáquelo hacia arriba.
­ Elimine el polvo y la suciedad, que se genera al retirar el filtro plisado plano (30), con un paño húmedo desde el borde de cierre de la cubierta del filtro (39). Los filtros plisados planos PES y PTFE se pueden enjuagar bajo agua corriente.
­ Coloque un filtro plisado plano (30) nuevo o limpio y preste atención a un asiento seguro y correcto.
­ Cierre de nuevo la cubierta del filtro (39) (debe encastrar de forma audible).
Limpiar el depósito
­ Limpie el depósito (1) de vez en cuando con producto de limpieza corriente en el comercio, no abrasivo, y déjelo que se seque.
Limpiar los sensores de nivel de llenado (ver figura K) Limpie de vez en cuando los sensores de nivel de llenado (40).
­ Abra los cierres (15) y retire la parte superior del aspirador (13).

­ Limpie los sensores de nivel de llenado (40) con un paño suave.
­ Coloque la parte superior del aspirador (13) y asegure los cierres (15).
Almacenaje y transporte
Almacenaje (ver figura L) ­ Enrolle el cable de red en el soporte de cables (14). ­ Inserte los accesorios en los soportes previstos: tubos de
aspiración (35) en los soportes (22), boquilla de ranuras (31) en el soporte (21), boquilla de suelo (34) en el soporte (24). ­ Abra las cintas elásticas del soporte de la manguera de aspiración (4) y coloque la manguera de aspiración (27) alrededor de la parte superior del aspirador en el soporte (4). Enganche de nuevo las cintas elásticas. ­ Encaje la caja L-Boxx sobre el alojamiento (11). ­ Guarde el aspirador en una habitación seca y asegúralo contra el uso no autorizado. ­ Para fijar los rodillos guías (18) pise hacia abajo el freno de rodillo guía (17).
Transporte (ver figura M) ­ Para el transporte del aspirador, atornille el tapón de cie-
rre (2) sobre el alojamiento de la manguera (3). ­ Lleve el aspirador solo por el asa de transporte (10). ­ Utilice el estribo de guía (12) para empujar el aspirador o
para tirar el aspirador sobre descansillos de escaleras.
Remedio de perturbaciones
u Si se presenta una perturbación (p. ej. rotura del filtro), debe desconectarse inmediatamente el aspirador. Antes de realizar una nueva puesta en servicio debe eliminarse la perturbación.

Problema

Remedio

La turbina de aspiración no arranca. ­ Examinar el cable de red, el enchufe de red, el fusible, la caja de enchufe y los sensores de nivel de llenado (40).

El selector de modos de operación (7) se encuentra en "Arranque/parada automática".

­ Poner el interruptor selector del modo de funcionamiento (7) en el símbolo "Aspirar" o conectar la herramienta eléctrica enchufada en la caja de enchufe (5).

La turbina de aspiración se desconec- ­ Vaciar el depósito (1). ta.

La turbina de aspiración no arranca ­ Desconectar el aspirador y esperar 5 segundos; tras 5 segundos volver a conec-

de nuevo tras vaciar el depósito.

tarlo.

­ Limpiar los sensores de nivel de llenado (40) así como el intersticio de los sensores de nivel de llenado (40) con un cepillo.

La fuerza de aspiración disminuye. ­ Eliminar las obstrucciones de la boquilla de aspiración, del tubo de aspiración (35), de la manguera de aspiración (27) o del filtro plisado plano (30).

­ Cambiar el saco de eliminación de residuos (29) o la bolsa colectora de polvo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

44 | Español

Problema

Remedio

­ Encastrar correctamente la cubierta del filtro (39).

­ Colocar correctamente la parte superior del aspirador (13) y cerrar los cierres (15).

­ Cambiar el filtro plisado plano (30).

Escape de polvo al aspirar

­ Verificar el correcto montaje del filtro plisado plano (30).

­ Cambiar el filtro plisado plano (30).

El sistema automático de desconexión ­ Limpiar los sensores de nivel de llenado (40) así como el intersticio de los senso(aspiración en húmedo) no responde. res de nivel de llenado (40) con un cepillo.

En el caso de líquidos eléctricamente no conductores o con formación de espuma no funciona el sistema automático de desconexión.

­ Controlar permanentemente el nivel de llenado.

Suena la señal acústica de adverten- Potencia de aspiración ajustada demasiado baja.

cia.

­ Ajustar el regulador de la potencia de aspiración (8) a un valor más alto.

Diámetro de manguera ajustado incorrecto.

­ Ajustar el regulador del caudal volumétrico (6) al diámetro correcto de la manguera de aspiración.

Manguera de aspiración (27) obstruida o doblada.

­ Eliminar la obstrucción o el doblez.

Saco de eliminación de residuos/bolsa colectora de polvo lleno.

­ Cambiar el saco de eliminación de residuos (29) o la bolsa colectora de polvo.

Filtro plisado plano (30) sucio.

­ Limpiar o, en caso dado, cambiar el filtro plisado plano.

Flujo de aire insuficiente a través de la herramienta eléctrica conectada.

­ Abrir la abertura para aire infiltrado (26) del adaptador de aspiración (25): Girar el anillo en el adaptador de aspiración, hasta que quede totalmente abierta la abertura para aire infiltrado.
­ Si existe: abrir la abertura para aire infiltrado de la herramienta eléctrica.

Funcionamiento anómalo de la electrónica de vigilancia.

­ Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

La limpieza automática del filtro no ­ Activar la limpieza del filtro (accionar la tecla AFC (9)).

funciona.

­ Conectar la manguera de aspiración (27).

La limpieza automática del filtro no se ­ Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. deja desconectar.

La limpieza automática del filtro no se ­ Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. deja conectar.

Accesorios especiales
Bolsa de filtro de papel (seco) Bolsa de filtro de vellón (seco) Bolsa de filtro húmedo (húmedo) Saco de eliminación de residuos (PE) (seco/húmedo)

Número de accesorio 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador a la basura doméstica!
Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización en ley nacional, deberán acumularse por separado los aspiradores para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança para aspiradores
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
u Este aspirador não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes. Caso

Português | 45

contrário há perigo de operação

errada e ferimentos.

u Vigie as crianças. Desta forma

garante que nenhuma criança brinca

com o aspirador.

AVISO

Nunca aspire substâncias que contenham asbesto. Asbesto é

considerado como sendo cancerígeno.

AVISO

Use o aspirador apenas se tiver recebido informações suficientes

para o uso, para os materiais a aspirar e para a

eliminação segura dos mesmos. Uma instrução cuidadosa

reduz as operações erradas e lesões.

AVISO

O aspirador é apropriado para aspirar substâncias secas e,

através de medidas apropriadas, também para aspirar

líquidos. A entrada de líquidos aumenta o risco de choque

elétrico.

u Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspire pós quentes, ardentes ou explosivos. Não opere o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem inflamar ou explodir.

AVISO

Só utilizar a tomada para as finalidades determinadas nas

instruções de serviço.

AVISO

Desligue imediatamente o aspirador assim que sair espuma

ou água e esvazie o recipiente. Caso contrário, é possível

que o aspirador seja danificado.

u ATENÇÃO! O aspirador só deve ser armazenado em recintos fechados.

u ATENÇÃO! Limpe regularmente os sensores do nível de enchimento para líquidos e verifique se estão danificados. Caso contrário a função pode ser prejudicada.

u Se não for possível evitar o funcionamento do aspirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico.

u Antes de qualquer utilização, verifique o aspirador, o cabo e a ficha. Não utilize o aspirador se detetar danos no mesmo. Não abra o aspirador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico.

u Não passe por cima do cabo, nem o esmague. Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

46 | Português

u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.

u Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.

u Mande reparar o aspirador por pessoas qualificadas com peças de substituição originais. Desta forma é assegurada a segurança do aspirador.

AVISO

O aspirador contém pó prejudicial para a saúde. Mande executar os

processos de esvaziamento e manutenção, incluindo a

eliminação do recipiente coletor do pó, exclusivamente

por técnicos especializados. É necessário um

equipamento de proteção adequado. Não use o aspirador

sem o sistema de filtro completo e bem colocado. Caso

contrário estará a pôr em risco a sua saúde.

u Antes da colocação em funcionamento, controle o estado impecável da mangueira de aspiração. Deixe a

mangueira de aspiração montada no aspirador para não sair inadvertidamente pó. Caso contrário, poderá inalar o pó. u Não utilize o aspirador como assento. O aspirador pode ser danificado. u Utilize o cabo de rede e a mangueira de aspiração com muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo. u Não limpe o aspirador com um jato de água direto. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque elétrico.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A correta interpretação dos símbolos ajuda-o a utilizar o aspirador melhor e com mais segurança.

Símbolos e seus significados

AVISO! Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Aspirador da classe de pó M segundo IEC/EN 60335-2-69 para aspirar a seco pós prejudiciais para a saúde com valor limite de exposição  0,1 mg/m3

AVISO! O aspirador contém pó prejudicial para a saúde. Mande executar os processos de esvaziamento e manutenção, incluindo a eliminação do recipiente coletor do pó, exclusivamente por técnicos especializados. É necessário um equipamento de proteção adequado. Não use o aspirador sem o sistema de filtro completo. Caso contrário estará a pôr em risco a sua saúde.
Para o transporte do aspirador e para o acondicionamento em pouco espaço dos acessórios de aspiração e/ou ferramenta elétrica, pode engatar uma L-Boxx na parte superior do aspirador. Não aspire com a L-Boxx engatada. O centro de gravidade do aspirador desloca-se para cima. O aspirador pode tombar. Existe perigo de ferimentos e danos.
Engatar no máximo apenas uma L-Boxx. O peso da L-Boxx com o conteúdo não pode exceder os 15 kg.
Não pendure o aspirador, p. ex. para efeitos de transporte, num gancho de grua. O aspirador não pode ser transportado por grua. Existe perigo de ferimentos e danos.
Não utilize o aspirador como assento, escada ou base. O aspirador pode tombar e ser danificado. Existe perigo de ferimentos.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Símbolos e seus significados

Português | 47

Sistema start/stop automático Aspirar o pó que se forma das ferramentas elétricas em funcionamento O aspirador liga-se automaticamente e volta a desligar-se com retardo
Desligar
Aspirar Aspirar pó depositado

15 22 35 Min/Max
AFC

Monitorização do débito volúmico para um diâmetro da mangueira de 15 mm
Monitorização do débito volúmico para um diâmetro da mangueira 22 mm
Monitorização do débito volúmico para um diâmetro da mangueira 35 mm
Regulação contínua da força de aspiração:
­ máximo poder de aspiração para aplicação com forte formação de pó
­ poder de aspiração reduzido para aplicações com pouca formação de pó e p. ex. para regular a força de aspiração entre a ferramenta elétrica conectada e a superfície da peça (p. ex. ao lixar)
Limpeza automática do filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Indicação do cabo de ligação permitido da ferramenta elétrica ligada (específico do país)

Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O aparelho destina-se a detetar, aspirar, transportar e separar aparas de madeira, assim como pó seco não inflamável, líquidos não inflamáveis e uma mistura de água e ar. O aspirador foi testado contra pó e corresponde à classe de pó M. É adequado para as elevadas exigências na utilização profissional, p. ex. nas artes e ofícios, na indústria e nas oficinas. Os aspiradores da classe de pó M segundo IEC/EN 60335-2-69 destinam-se apenas a aspirar pós não
Bosch Power Tools

prejudiciais para a saúde com um valor limite de exposição  0,1 mg/m3. Use o aspirador carregador apenas se souber avaliar e usar todas as funções sem limitações e se tiver recebido instruções suficientes sobre as mesmas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas. (1) Depósito (2) Bujão obturador para a conexão de aspiração (3) Fixação da mangueira (4) Suporte para mangueira de aspiração (5) Tomada para ferramenta elétrica (6) Regulador de débito volúmico (7) Seletor do modo de operação (8) Regulador do poder de aspiração (9) Tecla AFC (10) Pega de transporte
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

48 | Português

(11) Encaixe L-Boxx (12) Arco de guia (13) Parte superior do aspirador (14) Porta-cabo (15) Fecho para o lado superior do aspirador (16) Roda (17) Travão do rolete de guia (18) Rolete de guia (19) Arco do rolete de guia (20) Patilha de fecho da cobertura do filtro (21) Suporte para bocal para juntas/bico dobrado (22) Suporte para tubos de aspiração (23) Mangueira de descarga (24) Suporte para bocal para chão (25) Adaptador de aspiração (26) Saída de ar complementar (27) Mangueira de aspiração (28) Bico dobrado (29) Saco descartável (30) Filtro de pregas (PES) (31) Bocal para juntas (32) Tira de borracha (33) Tira de escova (34) Bocal para chão (35) Tubo de aspiração (36) Encaixe para suporte de mangueira de aspiração (37) Botão de pressão (38) LED de controlo (39) Cobertura do filtro (40) Sensores do nível de enchimento

Dados técnicos
Aspirador universal Número de produto Potência nominal absorvida Frequência Volume do depósito (bruto) Volume líquido (líquido) Volume do saco de pó Vácuo máx. A) ­ Aspirador ­ Turbina Débito volúmico máx. A) ­ Aspirador
­ Turbina

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

Aspirador universal

GAS 55 M AFC

m3/s

0,074

máx. poder de aspiração Área do filtro de pregas

W

1380

m2

0,615

Classe de pó

M

Peso conforme EPTAProcedure 01:2014

kg

16,2

Classe de proteção

/I

Tipo de proteção

IPX4

A) medido com uma mangueira de aspiração Ø 35 mm e 3 m de comprimento
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Sistema start/stop automático

Tensão nominal Potência máxima Potência mínima

230 V

2200 W

100 W

Indicação do cabo de ligação permitido da ferramenta elétrica ligada. No caso de outros modelos específicos do país, estes valores podem ser divergentes. Respeite as indicações na tomada do aspirador.

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 60335-2-69.
O nível de pressão sonora avaliado como A do aspirador é normalmente 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80 dB(A).
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montagem
u Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar suporte para mangueira de aspiração (ver figura A)
­ Empurre o suporte (4) para a mangueira de aspiração firmemente de cima nos encaixes previstos (36), até estes engatarem.
Montar a mangueira de aspiração (ver figura B)
­ Insira a mangueira de aspiração (27) na respetiva fixação da mangueira (3) e rode-a para a direita até ao batente.
Nota: Ao aspirar, forma-se carga eletrostática, através da fricção do pó na mangueira e nos acessórios de aspiração, que é percetível ao utilizador na forma de descarga estática (dependente das influências ambientais e da sensibilidade do corpo). Por norma, a Bosch recomenda uma mangueira de aspiração antiestática (acessórios) para aspirar pó fino e materiais secos.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Montar acessórios de aspiração (ver figura C)
A mangueira de aspiração (27) está equipada com um sistema de clipe, com o qual podem ser conectados acessórios de aspiração (adaptador de aspiração (25), bico dobrado (28)).
Montar bocais e tubos ­ Insira o bico dobrado (28) na mangueira de aspiração
(27) até os dois botões de pressão (37) da mangueira de aspiração engatarem de forma audível. ­ A seguir, insira bem o acessório de aspiração desejado (bocal para chão, bocal para juntas, tubo de aspiração, etc.) no bico dobrado (28). ­ Para desmontar, prima os botões de pressão (37) para dentro e separe os componentes.
Montar o adaptador de aspiração ­ Insira o adaptador de aspiração (25) na mangueira de
aspiração (27) até os dois botões de pressão (37) da mangueira de aspiração engatarem de forma audível. ­ Para desmontar, prima os botões de pressão (37) para dentro e separe os componentes.

Colocar/retirar o saco descartável ou o saco do pó (aspirar a seco) (ver figura D)

Para aspirar a seco substâncias da classe de poeiras M tem

de usar um saco descartável (29) ou um saco do pó.

Desde que sejam aspiradas substâncias sem ou com um valor limite de exposição  1 mg/m3 (de acordo com a classe
de poeiras L), as mesmas podem ser aspiradas diretamente
para o depósito.

Nota: Ao usar um saco de filtro em papel tem de, ao usar um saco de filtro em lã de cordeiro deveria desligar a limpeza automática do filtro (AFC) (ver "Limpeza automática do filtro

(ver figura I)", Página 51).

AVISO

O aspirador contém pó prejudicial para a saúde. Mande executar os

processos de esvaziamento e manutenção, incluindo a

eliminação do recipiente coletor do pó, exclusivamente por técnicos especializados. É necessário um

equipamento de proteção adequado. Não use o aspirador

sem o sistema de filtro completo. Caso contrário estará a pôr em risco a sua saúde.

Colocar o saco de eliminação
­ Abra os fechos (15) e retire a parte superior do aspirador (13).
­ Coloque o saco de descartável (29) com a abertura de enchimento para a frente no depósito (1).
­ Puxe a abertura de enchimento sobre o flange de conexão até ao entalhe do flange.
­ Certifique-se de que o saco de descartável (29) fica totalmente encostado às paredes interiores do depósito (1).
­ Dobre o restante saco de descartável (29) sobre o rebordo do depósito (1).

Português | 49
­ Coloque a parte superior do filtro (13) e feche os fechos (15).
Retirar e fechar o saco descartável ­ Abra os fechos (15) e retire a parte superior do aspirador
(13). ­ Puxe o saco do descartável (29) do flange de conexão
para trás e retire-o. ­ Retire o saco de descartável (29) com cuidado, sem o
danificar, do depósito (1). Certifique-se de que o saco descartável não roça no flange de conexão ou em outros objetos afiados. ­ Retire a cobertura das fitas adesivas e feche o saco descartável colando-o. Depois aperte o saco descartável (29) por baixo da abertura de enchimento com a tira de cobertura removida.
Substituir/colocar saco do pó (acessórios) ­ Abra os fechos (15) e retire a parte superior do aspirador
(13). ­ Puxe o saco do pó do flange de conexão para trás e retire-
o. Fechar a abertura do saco de pó basculando a tampa. Retire o saco do pó fechado do recipiente (1). ­ Coloque o novo saco do pó sobre o flange de conexão do aspirador. Certifique-se de que o saco do pó está encostado em todo o comprimento da parede interior do recipiente (1). ­ Coloque a parte superior do filtro (13) e feche os fechos (15).
Colocar tira de borracha (aspirar líquidos) (ver figura E)
Nota: Os requisitos em termos de grau de permeabilidade (classe de poeiras M) foi apenas comprovado para aspirar a seco. ­ Levante as tiras de escova (33) com uma ferramenta
adequada do bocal para chão (34). ­ Coloque as tiras de borracha (32) no bocal para chão
(34). Nota: O lado texturado das tiras de borracha tem de apontar para fora.
Engatar a L-BOXX (ver figura F)
Para o transporte do aspirador e para o acondicionamento em pouco espaço dos acessórios de aspiração e/ou ferramenta elétrica, pode engatar uma L-BOXX na parte superior do aspirador. ­ Engate a L-BOXX nos encaixes (11). u Não aspire com a L-BOXX engatada. O centro de
gravidade do aspirador desloca-se para cima. O aspirador pode tombar. Existe perigo de ferimentos e danos. u Não transporte o aspirador na pega de transporte da L-BOXX engatada. O aspirador é demasiado pesado para a pega de transporte da L-BOXX. Existe perigo de ferimentos e danos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

50 | Português
Funcionamento
u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com a que consta na chapa de identificação do aspirador. Os carregadores assinalados com 230 V podem também ser operados com 220 V.
u Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
O aspirador pode ser usado para aspirar os seguintes materiais: ­ pós não prejudiciais para a saúde com um valor limite de
exposição  0,1 mg/m3 O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão. Para garantir um poder de aspiração ideal, tem de desenrolar por completo a mangueira de aspiração (27) da parte superior do suporte (13).
Aspirar a seco
Aspirar pó depositado ­ Coloque o regulador do débito volúmico (6) no diâmetro
da mangueira usada.
­ Para ligar o aspirador, coloque o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Aspirar".
­ Para desligar o aspirador, coloque o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Desligar".
O aspirador dispõe de uma monitorização do débito volúmico. A monitorização do débito volúmico está definida, no modo de operação "Aspirar" para um valor de 20 m/s, independentemente da posição do regulador de débito volúmico (6). Se este valor não for alcançado, p. ex. devido à sujidade acumulada na mangueira de aspiração, a um saco do pó cheio ou a um filtro de pregas planas gasto, soa um sinal de aviso acústico. Neste caso, desligue o aspirador e verifiqueo de acordo com a secção "Eliminação de falhas".
Aspiração do pó que se forma de ferramentas elétricas em funcionamento (ver figura G) u Deve haver uma taxa de permuta de ar (L) suficiente
no recinto, quando o ar de descarga retorna ao recinto. Observe as respetivas diretivas nacionais. No aspirador está integrada uma tomada de segurança (5). Pode ligar nela uma ferramenta elétrica externa. Respeite a potência de ligação máxima permitida da ferramenta elétrica ligada.

Para que seja garantido um transporte suficiente do pó no ponto de aspiração, não pode ser excedido o débito volúmico mínimo para a ferramenta elétrica ligada.

Diâmetro da mangueira

Valor de ajuste do débito volúmico

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Coloque o regulador do débito volúmico (6) no diâmetro

da mangueira usada.

­ Monte o adaptador de aspiração (25) (ver "Montar o adaptador de aspiração", Página 49).

­ Insira o adaptador de aspiração (25) no bocal de aspiração da ferramenta elétrica.

Nota: Ao trabalhar com ferramentas elétricas, cuja alimentação de ar na mangueira de aspiração seja reduzida (p. ex. serras verticais, lixadeiras, etc.), tem de ser aberta a abertura de ar complementar (26) do adaptador de aspiração (25). Só assim é que a limpeza semiautomática do filtro trabalha sem problemas. Para tal, rode o anel sobre a saída de ar complementar (26), até obter a abertura máxima.

­ Para a colocação em funcionamento do sistema start/stop automático do aspirador, coloque o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Sistema start/ stop automático". Neste modo de operação, o débito volúmico é monitorizado eletronicamente em função do ajuste no regulador (6). Com o ajuste correto está garantido um transporte de pó suficiente.

­ Ligue, para a colocação em funcionamento do aspirador, a ferramenta elétrica a cuja tomada (5) está ligado o aspirador. O aspirador inicia-se automaticamente.

­ Desligue a ferramenta elétrica para desligar a aspiração. A função de inércia do sistema start/stop automático funciona durante 15 segundos para aspirar o pó residual da mangueira de aspiração.

­ Para desligar o aspirador, coloque o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Desligar".
Se soar um sinal de aviso acústico, o aspirador tem de ser verificado de acordo com a seção "Eliminação de falhas".

Aspirar líquidos (ver figura H)
u Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspire pós quentes ou inflamáveis. Não opere o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se inflamar ou explodir.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

u O aspirador não pode ser operado como bomba de água. O aspirador destina-se a aspirar ar e misturas de água.
Nota: Os requisitos em termos de grau de permeabilidade (classe de poeiras M) foi apenas comprovado para aspirar a seco.
Passo de trabalho antes de aspirar líquidos ­ Se necessário, usar o saco descartável (29) ou o saco do
pó. Nota: Para aspirações mais leves de misturas de líquidos e sólidos, use o filtro para líquidos (acessório), que separa os líquidos dos sólidos. ­ Coloque a tira de borracha (32) no bocal para chão (34)
(ver "Colocar tira de borracha (aspirar líquidos) (ver figura E)", Página 49). ­ Desligue a limpeza automática do filtro (AFC) (ver "Limpeza automática do filtro (ver figura I)", Página 51).
Aspirar líquidos ­ Para ligar o aspirador, coloque o seletor do modo de
operação (7) no símbolo "Aspirar". O aspirador está equipado com sensores do nível de enchimento (40). O aspirador desligarseá assim que o máximo nível de enchimento for alcançado. Coloque o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Desligar". Nota: ao aspirar líquidos não condutores (por exemplo emulsão de furar, óleos e gordura), o aspirador não se desliga com o depósito cheio. O nível de enchimento tem de ser constantemente verificado e o depósito esvaziado atempadamente. Se ao aspirar líquidos soar o sinal de aviso acústico, é porque a segurança de funcionamento do aspirador está limitada. Não são necessárias medidas para a eliminação da falha. ­ Para desligar o aspirador, coloque o seletor do modo de
operação (7) no símbolo "Desligar". ­ Retire a mangueira de descarga (23) do suporte e escoe a
água suja através da mangueira de descarga. ­ Para transportar o aspirador, aparafuse o bujão
obturador (2) na fixação da mangueira (3). ­ Esvazie o depósito (1). Para evitar a formação de bolor depois de aspirar líquidos: ­ Retire o filtro de pregas (30) e deixe-o secar bem. ­ Retire a parte superior do aspirador (13), abra a
cobertura do filtro (39) e deixe secar ambas muito bem.
Limpeza automática do filtro (ver figura I)
Na limpeza automática do filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning), o filtro de pregas (30) é limpo todos os 15 segundos por impulsos de ar (ruído pulsante). O mais tardar, quando o poder de aspiração já não for suficiente, tem de ser ativada a limpeza do filtro. Uma realização regular da limpeza do filtro aumenta a vida útil do filtro. Para conseguir a melhor durabilidade do filtro, desative a limpeza automática do filtro apenas em casos excecionais,
Bosch Power Tools

Português | 51
p. ex. ao aspirar líquidos ou ao utilizar um saco de filtro em papel. Um filtro de pregas com superfície suja está operacional. Uma limpeza manual do filtro de pregas através de batimentos e sopro não é necessária e pode até danificar o filtro. Nota: A limpeza automática do filtro vem ligada de fábrica. Só é possível interruptor de ligar/desligar a limpeza automática do filtro com o aparelho desligado. ­ Desativar AFC
Acione a tecla AFC (9). O LED de controlo (38) desliga-se. ­ Ativar AFC Acione a tecla AFC (9). O LED de controlo (38) acende-se a verde.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
u Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
u Use uma máscara de proteção durante a manutenção e limpeza do aspirador.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. Para a manutenção pelo utilizador, o aspirador deve ser desmontado, limpo e mantido na medida do possível, sem causar perigo ao pessoal de manutenção e a outras pessoas. O aspirador deve ser limpo antes da desmontagem, para evitar eventuais perigos. O recinto onde o aspirador deve ser desmontado deve estar bem ventilado. Use equipamento de proteção individual durante a manutenção. Após a manutenção deve ser feita uma limpeza na área de manutenção. No mínimo uma vez por ano deve ser realizado um controlo técnico de pó, pelo fabricante ou por uma pessoa devidamente instruída, para p. ex. verificar se há danos no filtro, e controlar a estanqueidade do aspirador e o funcionamento do dispositivo de controlo. No caso de aspiradores da classe M, que estiveram num ambiente poluído, o exterior e todas as peças da máquina devem ser limpas ou tratadas com vedantes. Ao executar trabalhos de manutenção e reparação, todas as peças contaminadas que não podem ser limpas de forma satisfatória devem ser eliminadas. Essas peças devem ser eliminadas em sacos impermeáveis de acordo com os regulamentos aplicáveis para a eliminação desses resíduos.
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

52 | Português

Retirar/substituir filtro de pregas (ver figuras J1-J2) O poder de aspiração depende do estado do filtro. Por isso, limpe-o com regularidade.
Substitua imediatamente um filtro de pregas danificado (30).
­ Puxe a patilha de fecho (20) e abra a cobertura do filtro (39).
­ Segure o filtro de pregas (30) pelas barras e retire-o puxando para cima.
­ Remova o pó e a sujidade, que ocorre ao remover o filtro de pregas (30), com um pano húmido do rebordo de fecho da cobertura do filtro (39). Os filtros de pregas de PES e PTFE podem ser lavados sob água corrente.
­ Volte a colocar o filtro de pregas (30) limpo ou um novo e certifique-se do assento correto e seguro.
­ Volte a fechar a cobertura do filtro (39) (tem de encaixar de forma audível).
Limpar o recipiente ­ Lave o recipiente (1) de tempos a tempos com um
detergente convencional não abrasivo e depois deixe-o secar.
Limpar sensores do nível de enchimento (ver figura K) Limpe ocasionalmente os sensores do nível de enchimento (40).
­ Abra os fechos (15) e retire a parte superior do aspirador (13).
­ Limpe os sensores do nível de enchimento (40) com um pano macio.
­ Coloque a parte superior do filtro (13) e feche os fechos (15).

Arrecadação e transporte
Armazenamento (ver figura L) ­ Enrole o cabo de corrente elétrica no suporte para o cabo
(14). ­ Insira o acessório no respetivo suporte: tubos de
aspiração (35) nos suportes (22), bocal para juntas (31) no suporte (21), bocal para chão (34) no suporte (24). ­ Abra as fitas elásticas do suporte da mangueira de aspiração (4) e coloque a mangueira de aspiração (27) à volta da parte superior do aspirador no suporte (4). Volte a colocar as fitas elásticas. ­ Engate a L-Boxx nos encaixes (11). ­ Deposite o aspirador num recinto seco e proteja-o contra utilização não autorizada. ­ Para travar os roletes de guia pressione (18) o travão dos roletes de guia (17) para baixo.
Transporte (ver figura M) ­ Para transportar o aspirador, aparafuse o bujão
obturador (2) na fixação da mangueira (3). ­ Transporte o aspirador apenas pela pega de transporte
(10). ­ Use o arco de guia (12) para empurrar o aspirador ou
para o puxar sobre degraus de escadas.
Eliminação de falhas
u Se ocorrer uma falha (p. ex. quebra do filtro), o aspirador tem de ser desligado de imediato. A falha tem de ser eliminada antes da nova colocação em funcionamento.

Problema A turbina de aspiração não arranca.
A turbina de aspiração desliga-se. A turbina de aspiração não arranca depois de se esvaziar o depósito. O poder de aspiração enfraquece.
Saída de pó ao aspirar

Solução ­ Verificar o cabo de corrente elétrica, a ficha de rede, proteção, tomada e sensores
do nível de enchimento (40). O seletor do modo de operação (7) encontra-se em "start/stop automático". ­ Colocar o seletor do modo de operação (7) no símbolo "Aspirar" ou ligar a
ferramenta elétrica ligada à tomada (5). ­ Esvaziar o depósito (1). ­ Desligar o aspirador e esperar 5 segundos, e depois dos 5 segundos voltar a ligar. ­ Limpar os sensores do nível de enchimento (40) assim como o espaço intermédio
dos sensores do nível de enchimento (40) com uma escova. ­ Eliminar os entupimentos do bocal de aspiração, do tubo de aspiração (35), da
mangueira de aspiração (27) ou do filtro de pregas (30). ­ Substituir saco descartável (29) ou saco do pó. ­ Engatar corretamente a cobertura do filtro (39). ­ Colocar corretamente a parte superior (13) e fechar os fechos (15). ­ Substituir o filtro de pregas (30). ­ Verificar a montagem correta do filtro de pregas (30). ­ Substituir o filtro de pregas (30).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Português | 53

Problema O dispositivo de desligamento automático (aspirar líquidos) não arranca. Soa o sinal de aviso acústico.
A limpeza automática do filtro não funciona. Não é possível desligar a limpeza automática do filtro. Não é possível ligar a limpeza automática do filtro.

Solução ­ Limpar os sensores do nível de enchimento (40) assim como o espaço intermédio
dos sensores do nível de enchimento (40) com uma escova. O dispositivo de desligamento automático não funciona com líquidos não condutores eletricamente ou na formação de espuma. ­ Verificar regularmente o nível de enchimento. O poder de aspiração está ajustado muito reduzido. ­ Ajustar o regulador do poder de aspiração (8) para um valor mais elevado. Diâmetro da mangueira errado ajustado. ­ Ajustar o regulador do débito volúmico (6) para o diâmetro da mangueira correto. Mangueira de aspiração (27) entupida ou dobrada. ­ Eliminar o entupimento ou a dobra. Saco descartável/saco do pó cheio. ­ Substituir saco descartável (29) ou saco do pó. Filtro de pregas (30) sujo. ­ Limpar o filtro de pregas e, se necessário substituir. Fluxo de ar insuficiente devido à ferramenta elétrica conectada. ­ Abrir a abertura de ar complementar (26) do adaptador de aspiração (25): rode o
anel no adaptador de aspiração até a abertura de ar complementar estar totalmente aberta. ­ Se existente: abrir abertura de ar complementar da ferramenta elétrica. Falha de funcionamento do sistema eletrónico de monitorização. ­ Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch. ­ Ativar limpeza do filtro (acionar tecla AFC (9)). ­ Fechar mangueira de aspiração (27). ­ Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch.
­ Entre em contacto com um posto de serviço pós-venda da Bosch.

Acessórios
Saco de filtro em papel (seco) Saco de filtro em lã de cordeiro (seco) Saco de filtro húmido (húmido) Saco descartável (PE) (seco/ húmido)

Número de acessório 2 607 432 036 2 607 432 038
2 607 432 039 2 607 432 043

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Aspirador, acessórios e embalagens devem ser reciclados de forma ambientalmente correta.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

54 | Italiano
Não deite o aspirador para o lixo doméstico!
Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, os aspiradores que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza per aspiratori
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
u Questo aspiratore non è concepito per l'utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettuali né con scarsa esperienza o conoscenza del prodotto. In caso contrario sussiste il pericolo di un impiego errato e di infortuni.
u Sorvegliare i bambini. In questo modo è possibile evitare che i bambini giochino con l'aspiratore.
ATTENZIONE Non aspirare mai sostanze conte-
nenti amianto. L'amianto è considerato cancerogeno.
ATTENZIONE Utilizzare l'aspiratore solamente
se sono state fornite sufficienti informazioni in merito all'impiego dello stesso, alle sostanze da aspirare e al sicuro smaltimento di queste ultime. Istruzioni accurate riducono la possibilità di un utilizzo errato e di infortuni.
ATTENZIONE L'aspiratore è adatto per l'aspira-
zione di sostanze asciutte e, previa attuazione di misure adeguate, anche per l'aspirazione di

fluidi. L'infiltrazione di fluidi aumenta il rischio di folgorazione.
u Non utilizzare l'aspiratore per aspirare liquidi infiammabili o esplosivi quali, ad esempio, benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polveri calde, incandescenti o esplosive. Non utilizzare l'aspiratore in locali esposti al rischio di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi possono infiammarsi o esplodere.
ATTENZIONE Utilizzare la presa solamente per
gli scopi previsti nelle istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE Spegnere immediatamente l'aspi-
ratore in caso di fuoriuscita di schiuma o acqua e svuotare il recipiente. In caso contrario, l'aspiratore potrebbe venire danneggiato.
u ATTENZIONE! L'aspiratore può essere riposto esclusivamente in ambienti interni.
u ATTENZIONE! Pulire regolarmente i sensori per il livello di riempimento dei liquidi ed accertarsi che non siano danneggiati. In caso contrario il funzionamento potrebbe risultare compromesso.
u Qualora non fosse possibile evitare l'utilizzo dell'aspiratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza (per correnti di guasto). L'utilizzo di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di folgorazione.
u Prima di ogni utilizzo, controllare l'aspiratore, il cavo e il connettore. Non utilizzare l'aspiratore, qualora siano stati rilevati eventuali danni. Non aprire l'aspiratore da soli, ma farlo riparare esclusivamente da tecnici specializzati ed utilizzando solamente parti di ricambio originali. Aspiratori, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
u Non passare sopra il cavo e non calpestarlo. Non esercitare trazione sul cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente o per spostare l'aspiratore. Cavi danneggiati aumentano il rischio di folgorazione.
u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
u Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
u Far riparare l'aspiratore esclusivamente da personale tecnico qualificato ed utilizzando ricambi originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'aspirapolvere.
ATTENZIONE L'aspiratore contiene polvere noci-
va per la salute. Affidare l'esecuzione di interventi di manutenzione e svuotamento dell'utensile, incluso lo smaltimento del contenitore per la raccolta polvere, solamente a personale tecnico. È necessario un apposito equipaggiamento di protezione. Non mettere in funzione l'aspiratore senza il relativo si-

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Italiano | 55

stema di filtraggio completo e accuratamente inserito. In caso contrario, la salute verrebbe messa a rischio.
u Prima della messa in funzione, verificare che il tubo flessibile di aspirazione si trovi in perfette condizioni. Lasciare il tubo di aspirazione montato sull'aspiratore, in modo da evitare che inavvertitamente fuoriesca della polvere. In caso contrario è possibile inalare polvere.
u Non utilizzare l'aspiratore come supporto per sedersi. È possibile danneggiare l'aspiratore.
u Utilizzare il cavo di rete e il tubo flessibile di aspirazione con prudenza. Con gli stessi è possibile mettere in pericolo altre persone.

u Non pulire l'aspiratore utilizzando un getto d'acqua diretto. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell'aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l'utilizzo dell'aspiratore. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l'aspiratore.

Simboli e relativi significati

ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Aspiratore della classe di polveri M secondo IEC/EN 60335-2-69, per aspirazione a secco di polveri nocive per la salute con valore limite di esposizione  0,1 mg/m3

Bosch Power Tools

ATTENZIONE! L'aspiratore contiene polvere nociva per la salute. Affidare l'esecuzione di interventi di manutenzione e svuotamento dell'utensile, incluso lo smaltimento del contenitore per la raccolta polvere, solamente a personale tecnico. È necessario un corrispondente equipaggiamento di protezione. Non mettere in funzione l'aspiratore senza il relativo sistema di filtraggio completo. In caso contrario viene messa in pericolo la salute.
Per il trasporto dell'aspiratore e per riporre con minimo ingombro gli accessori di aspirazione e/o l'elettroutensile è possibile agganciare una L-Boxx sulla parte superiore dell'aspiratore. Non aspirare con la L-Boxx agganciata. Il baricentro dell'aspiratore si sposta verso l'alto. L'aspiratore può ribaltarsi. Vi è rischio di lesioni e di danni.
Agganciare al massimo una L-Boxx.
Il peso della L-Boxx unitamente al contenuto non dev'essere superiore a 15 kg.
Non agganciare l'aspiratore ad un gancio per gru, ad es. per trasportarlo. L'aspiratore non può essere trasportato con una gru. Vi è rischio di lesioni e di danni.
Non utilizzare l'aspiratore come sedile, né come scaletta o gradino. L'aspiratore potrebbe ribaltarsi e venire danneggiato. Vi è rischio di lesioni.
Sistema automatico di accensione/spegnimento Aspirazione delle polveri sollevate da elettroutensili in funzione L'aspiratore si accende automaticamente per poi spegnersi nuovamente con effetto ritardato Spegnimento
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

56 | Italiano Simboli e relativi significati

Aspirazione Raccolta di polveri depositate

15 22 35 Min/Max
AFC

Monitoraggio della portata per un tubo flessibile con diametro pari a 15 mm
Monitoraggio della portata per un tubo flessibile con diametro pari a 22 mm
Monitoraggio della portata per un tubo flessibile con diametro pari a 35 mm
Regolazione continua della forza di aspirazione:
­ massima potenza di aspirazione per applicazioni con notevole produzione di polvere
­ potenza di aspirazione ridotta per applicazioni con minima produzione di polvere e per regolare ad esempio la potenza di aspirazione tra l'elettroutensile collegato e la superficie del pezzo in lavorazione (ad esempio durante la levigatura)
Pulizia automatica del filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Indicazione della potenza di allacciamento ammessa dell'elettroutensile collegato (in base al Paese)

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
L'apparecchio è destinato alla raccolta, all'aspirazione, al convogliamento ed alla separazione di trucioli legnosi, nonché di polveri asciutte non infiammabili, di liquidi non infiammabili e di miscele acqua-aria. L'aspiratore è stato controllato sotto il profilo della tecnica di aspirazione polveri e corrisponde alla classe di polveri M. L'apparecchio è idoneo agli impieghi più gravosi in ambito professionale, ad es. nell'artigianato, nell'industria e nelle officine.
Gli aspiratori della classe di polveri M secondo IEC/EN 60335-2-69 andranno impiegati esclusivamente per la raccolta e l'aspirazione di polveri nocive per la salute con valore limite di esposizione  0,1 mg/m3.

Utilizzare l'aspiratore esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell'aspiratore sulle pagine con rappresentazione grafica. (1) Contenitore (2) Tappo di chiusura per raccordo di aspirazione (3) Attacco per tubo flessibile (4) Supporto per tubo flessibile di aspirazione (5) Presa per l'elettroutensile (6) Regolatore della portata (7) Selettore di modalità (8) Regolatore della potenza di aspirazione (9) Tasto AFC (10) Impugnatura di trasporto (11) Attacco L-Boxx (12) Staffa di guida (13) Parte superiore dell'aspiratore

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(14) Supporto per cavo (15) Chiusura per la parte superiore dell'aspiratore (16) Girante (17) Freno ruote orientabili (18) Ruota orientabile (19) Staffe ruote orientabili (20) Linguetta di chiusura della copertura filtro (21) Supporto per bocchetta a fessura lunga/bocchetta
curva (22) Supporto per tubi di aspirazione (23) Tubo flessibile di scarico (24) Supporto per accessorio a spazzola (25) Adattatore per l'aspirazione (26) Apertura aria di scarico (27) Tubo flessibile di aspirazione (28) Bocchetta curva (29) Sacchetto di smaltimento (30) Filtro pieghettato piatto (PES) (31) Bocchetta a fessura lunga (32) Labbro in gomma (33) Listelli a spazzola (34) Accessorio a spazzola (35) Tubo di aspirazione (36) Attacco per supporto tubo flessibile di aspirazione (37) Pulsante (38) LED di controllo (39) Copertura filtro (40) Sensori del livello di riempimento

Dati tecnici

Aspiratore a umido / a secco Codice articolo Potenza assorbita nominale Frequenza Capacità contenitore (lorda) Capacità netta (liquido) Capacità del sacchetto per la polvere Depressione max. A) ­ Aspiratore ­ Turbina Portata max. A) ­ Aspiratore
­ Turbina

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

m3/s

0,074

Italiano | 57

Aspiratore a umido / a secco

GAS 55 M AFC

max. potenza di aspirazione

W

1380

Filtro pieghettato piatto

m2

0,615

Classe di polveri

M

Peso secondo EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Classe di protezione

/I

Grado di protezione

IPX4

A) Valori misurati con tubo flessibile di aspirazione da Ø 35 mm e 3 m di lunghezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Sistema automatico di accensione/spegnimento

Tensione nomina- Potenza max. le

Potenza min.

230 V

2200 W

100 W

Indicazione della potenza di allacciamento consentita dell'elettroutensile collegato. Questi valori possono variare in funzione di altri modelli specifici per il Paese. Si prega di rispettare le indicazioni riportate sulla presa di corrente dell'aspiratore per la polvere.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-69.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell'aspiratore è tipicamente di 70 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montaggio
u Prima di qualsiasi intervento sull'aspiratore, estrarre la spina di rete dalla presa di corrente.
Montaggio del supporto per tubo flessibile di aspirazione (vedere Fig. A)
­ Spingere saldamente dall'alto il supporto (4) per il tubo flessibile di aspirazione negli appositi attacchi (36), sino a far scattare questi ultimi in posizione.
Montaggio del tubo flessibile di aspirazione (vedere Fig. B)
­ Innestare il tubo flessibile di aspirazione (27) sul relativo attacco (3) e ruotarlo in senso orario fino a battuta.
Avvertenza: Durante l'aspirazione, l'attrito della polvere all'interno del tubo flessibile di aspirazione e del relativo accessorio genera una carica elettrostatica, che l'utilizzatore potrà avvertire in forma di scarica elettrostatica (in base agli influssi ambientali e alla sensibilità fisica). In linea generale, Bosch consiglia d'impiegare un tubo flessi-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

58 | Italiano
bile di aspirazione antistatico (accessorio), qualora occorra aspirare polveri fini e materiali asciutti.
Montaggio dell'accessorio di aspirazione (vedere Fig. C)
Il tubo flessibile di aspirazione (27) è dotato di un sistema a fermaglio, che consente di collegare l'accessorio di aspirazione (adattatore di aspirazione (25), bocchetta curva (28)).
Montaggio delle bocchette e dei tubi ­ Innestare la bocchetta curva (28) sul tubo flessibile di
aspirazione (27), sino a far scattare udibilmente in sede i due pulsanti (37) del tubo flessibile di aspirazione. ­ Innestare quindi saldamente l'accessorio di aspirazione desiderato (accessorio a spazzola, bocchetta a fessura lunga, tubo di aspirazione ecc.) sulla bocchetta curva (28). ­ Per eseguire lo smontaggio, premere i pulsanti (37) verso l'interno e separare i componenti.
Montaggio dell'adattatore per l'aspirazione polvere ­ Innestare l'adattatore di aspirazione (25) sul tubo flessi-
bile di aspirazione (27) sino a far scattare udibilmente in sede i due pulsanti (37) del tubo flessibile di aspirazione. ­ Per eseguire lo smontaggio, premere i pulsanti (37) verso l'interno e separare i componenti.
Inserimento/Rimozione sacchetto di smaltimento o sacchetto raccoglipolvere (aspirazione a secco) (vedere figura D)
Per l'aspirazione a secco di sostanze corrispondenti alla classe polveri M, è necessario utilizzare un sacchetto di smaltimento (29) o un sacchetto raccoglipolvere. Qualora vengano aspirate sostanze senza valore limite di esposizione, oppure con valore limite di esposizione  1 mg/ m3 (corrispondenti alla classe di polveri L), l'aspirazione potrà avvenire direttamente nel contenitore. Avvertenza: in caso di utilizzo di un sacchetto filtro di carta è necessario in caso di utilizzo di un sacchetto in tessuto non tessuto è consigliabile disinserire la pulizia automatica del filtro (AFC) (vedi «Sistema di pulizia automatica del filtro (vedere Fig. I)», Pagina 60).
ATTENZIONE L'aspiratore contiene polvere peri-
colosa per la salute. Affidare l'esecuzione di interventi di manutenzione e svuotamento dell'apparecchio, incluso lo smaltimento del contenitore per la raccolta polvere, solamente a personale tecnico. È necessario un corrispondente equipaggiamento di protezione. Non mettere in funzione l'aspiratore senza il relativo sistema di filtraggio completo. In caso contrario viene messa in pericolo la salute.
Inserimento del sacchetto per lo smaltimento ­ Aprire le chiusure (15) e prelevare la parte superiore
dell'aspiratore (13).

­ Introdurre il sacchetto per lo smaltimento (29), con l'apertura di riempimento rivolta in alto, nel contenitore (1).
­ Spostare l'apertura di riempimento sulla flangia di attacco, fino all'interno dell'incavo della flangia di attacco.
­ Accertarsi che il sacchetto per lo smaltimento (29) poggi completamente sulle pareti interne del contenitore (1).
­ Battere il residuo del sacchetto per lo smaltimento (29) sul bordo del contenitore (1).
­ Applicare la parte superiore dell'aspiratore (13) e richiudere le chiusure (15).
Prelievo e chiusura del sacchetto per lo smaltimento ­ Aprire le chiusure (15) e prelevare la parte superiore
dell'aspiratore (13).
­ Estrarre all'indietro il sacchetto per lo smaltimento pieno (29) dalla flangia di attacco.
­ Prelevare il sacchetto per lo smaltimento (29), con cautela e senza danneggiarlo, dal contenitore (1). Accertarsi che il sacchetto per lo smaltimento non faccia attrito sulla flangia di attacco o su altri oggetti dagli spigoli vivi.
­ Estrarre il nastro adesivo di copertura e chiudere con essa il sacchetto per lo smaltimento. In tale modo, il sacchetto per lo smaltimento (29) sotto all'apertura di riempimento verrà chiuso con il nastro adesivo di copertura estratto.
Sostituzione/introduzione del sacchetto raccoglipolvere (accessorio) ­ Aprire le chiusure (15) e prelevare la parte superiore
dell'aspiratore (13).
­ Estrarre all'indietro il sacchetto raccoglipolvere pieno dalla flangia di attacco. Chiudere l'apertura del sacchetto raggoglipolvere ribaltando il coperchio. Prelevare il sacchetto raccoglipolvere chiuso dal contenitore (1).
­ Innestare il nuovo sacchetto raccoglipolvere sulla flangia di attacco dell'aspiratore. Accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere poggi, per l'intera lunghezza, sulla parete interna del contenitore (1).
­ Applicare la parte superiore dell'aspiratore (13) e richiudere le chiusure (15).
Introduzione del labbro in gomma (aspirazione a umido) (vedere Fig. E)
Avvertenza: I requisiti per il grado di permeabilità (classe di polveri M) sono stati documentati per la sola aspirazione a secco.
­ Rimuovere i listelli a spazzola (33), sollevandoli dall'accessorio a spazzola (34) mediante un attrezzo idoneo.
­ Introdurre i labbri in gomma (32) nell'accessorio a spazzola (34).
Avvertenza: Il lato strutturato dei labbri in gomma dovrà essere rivolto all'esterno.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Innesto della valigetta L-BOXX (vedere Fig. F)
Per trasportare l'aspiratore e per stivare in poco spazio i relativi accessori e/o elettroutensili, è possibile innestare una valigetta L-BOXX sulla parte superiore dell'aspiratore. ­ Innestare la valigetta L-BOXX sugli appositi attacchi (11). u Non eseguire l'aspirazione a valigetta L-BOXX innesta-
ta. In tale stato, il baricentro dell'aspiratore è spostato verso l'alto. L'aspiratore potrebbe, quindi, ribaltarsi. Vi è rischio di lesioni e di danni. u Non trasportare l'aspiratore tramite l'impugnatura di trasporto della valigetta L-BOXX innestata. L'aspiratore è troppo pesante per l'impugnatura di trasporto della valigetta L-BOXX. Vi è rischio di lesioni e di danni.
Utilizzo
u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Messa in funzione
u Attenersi alla tensione di rete. La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'aspiratore deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. I caricabatteria contrassegnati per l'utilizzo a 230 V sono utilizzabili anche a 220 V.
u Informarsi riguardo a regolamenti e leggi in vigore nel proprio Paese riguardo al trattamento di polveri nocive per la salute.
L'aspiratore può essere impiegato per l'aspirazione e l'assorbimento dei seguenti materiali: ­ Polveri con valore limite di esposizione  0,1 mg/m3 In linea generale, l'aspiratore non deve essere impiegato in ambienti a rischio di esplosione. Per garantire una potenza di aspirazione ottimale, il tubo flessibile di aspirazione (27) deve essere sempre srotolato completamente dalla parte superiore dell'aspiratore (13).
Aspirazione a secco
Raccolta di polveri depositate ­ Impostare il regolatore di portata volumetrica (6) in base
al diametro del tubo flessibile utilizzato.
­ Per accendere l'aspiratore, posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Aspirazione».
­ Per spegnere l'aspiratore, posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Spegnimento».
L'aspiratore è dotato di un sistema di sorveglianza della portata volumetrica. In modalità «Aspirazione», la sorveglianza della portata volumetrica è preimpostata sul valore di 20 m/ s, indipendentemente dalla posizione del regolatore di por-

Italiano | 59

tata volumetrica (6). Se la portata scenderà al di sotto di tale valore, ad es. a causa di un intasamento del tubo di aspirazione, di un sacchetto per la polvere pieno o di un intasamento del filtro pieghettato piatto, verrà emesso un segnale acustico di avviso. In tale caso, spegnere l'aspiratore e controllarlo come descritto al paragrafo «Eliminazione delle anomalie».

Aspirazione delle polveri sollevate da elettroutensili in funzione (vedere Fig. G)
u Se l'aria di scarico ritorna nell'ambiente, occorre assicurare un sufficiente indice di ricambio aria (L) nell'ambiente stesso. Attenersi alle prescrizioni nazionali al riguardo.
Nell'aspiratore è integrata una presa di corrente con contatto di protezione (5). Tale presa consente di collegare un elettroutensile esterno. Attenersi alla potenza di allacciamento massima ammessa dell'elettroutensile collegato.
Per garantire un adeguato convogliamento della polvere nel punto di aspirazione, non si dovrà scendere sotto alla portata volumetrica minima dell'elettroutensile collegato.

Diametro del tubo flessibile Valore di regolazione portata volumetrica

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Impostare il regolatore di portata volumetrica (6) in base al diametro del tubo flessibile utilizzato.

­ Montare l'adattatore di aspirazione (25) (vedi «Montaggio dell'adattatore per l'aspirazione polvere», Pagina 58).

­ Innestare l'adattatore di aspirazione (25) nel bocchettone di aspirazione dell'elettroutensile.

Avvertenza: Qualora vengano impiegati elettroutensili dal ridotto afflusso d'aria nel tubo flessibile di aspirazione (ad es. seghetti alternativi, levigatrici ecc.), l'apertura aria di scarico (26) dell'adattatore di aspirazione (25) andrà aperta. Soltanto in questo modo il sistema di pulizia automatica del filtro potrà funzionare correttamente. A tale scopo, ruotare l'anello sopra l'apertura aria di scarico (26) sino a raggiungere l'apertura massima.

­ Per attivare il sistema automatico di accensione/spegnimento dell'aspiratore, posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Sistema automatico di accensione/spegnimento». In tale modalità, la portata volumetrica corrispondente all'impostazione sul regolatore (6) viene sorvegliata elettronicamente. Se la regolazione selezionata è corretta, sarà garantito un adeguato convogliamento della polvere.
­ Per attivare l'aspiratore, accendere l'elettroutensile collegato alla presa di corrente (5). L'aspiratore si avvierà automaticamente.
­ Spegnere l'elettroutensile, per fare in modo che l'aspirazione termini.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

60 | Italiano
Il sistema automatico di accensione/spegnimento resterà ancora in funzione fino a 15 secondi, per aspirare eventuali polveri residue dal tubo flessibile di aspirazione.
­ Per spegnere l'aspiratore, posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Spegnimento».
Se verrà emesso il segnale acustico di avviso, l'aspiratore andrà controllato come descritto al paragrafo «Eliminazione delle anomalie».
Aspirazione a umido (vedere figura H)
u Non utilizzare l'aspiratore per aspirare liquidi infiammabili o esplosivi quali, ad esempio, benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polveri calde o infiammabili. Non utilizzare l'aspiratore in locali esposti al rischio di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi possono infiammarsi oppure esplodere.
u L'aspiratore non andrà utilizzato come pompa per acqua. L'aspiratore è destinato alla raccolta di miscele acqua-aria.
Avvertenza: I requisiti per il grado di permeabilità (classe di polveri M) sono stati documentati per la sola aspirazione a secco.
Fasi operative precedenti all'aspirazione a umido ­ All'occorrenza, rimuovere il sacchetto di smaltimento
(29) oppure il sacchetto raccoglipolvere.
Avvertenza: Per un più agevole smaltimento, quando si aspirano miscele di acqua e particelle solide, utilizzare un sacchetto filtro a umido (accessorio), preposto a separare il liquido dalle particelle solide.
­ Introdurre il labbro in gomma (32) nell'accessorio a spazzola (34) (vedi «Introduzione del labbro in gomma (aspirazione a umido) (vedere Fig. E)», Pagina 58).
­ Disinserire la pulizia automatica del filtro (AFC) (vedi «Sistema di pulizia automatica del filtro (vedere Fig. I)», Pagina 60).
Raccolta di liquidi ­ Per accendere l'aspiratore, posizionare il selettore di mo-
dalità (7) sul simbolo «Aspirazione». L'aspiratore è dotato di sensori del livello di riempimento (40). Una volta raggiunto il massimo livello di riempimento, l'aspiratore si spegne. Posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Spegnimento».
Avvertenza: Qualora si aspirino liquidi non conduttivi (ad es. emulsioni di foratura, oli o grassi), l'aspiratore non verrà spento a contenitore pieno. Il livello di riempimento andrà, quindi, costantemente controllato ed il contenitore andrà svuotato per tempo. Se, durante l'aspirazione a umido, verrà emesso il segnale acustico di avviso, la sicurezza funzionale dell'aspiratore non sarà comunque compromessa. Non occorrerà, quindi, alcun provvedimento per eliminare l'anomalia.
­ Per spegnere l'aspiratore, posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Spegnimento».

­ Rimuovere il tubo flessibile di scarico (23) dal suo supporto e scaricare l'acqua fangosa tramite il tubo flessibile di scarico.
­ Per il trasporto dell'aspiratore avvitare il tappo di chiusura (2) sull'attacco per tubo flessibile (3).
­ Svuotare il contenitore (1). Per evitare la formazione di muffe dopo l'aspirazione a umido: ­ estrarre il filtro pieghettato piatto (30) e lasciarlo asciu-
gare accuratamente. ­ Rimuovere la parte superiore dell'aspiratore (13), aprire
la copertura filtro (39) e lasciare che entrambi asciughino accuratamente.
Sistema di pulizia automatica del filtro (vedere Fig. I)
Nel sistema di pulizia automatica del filtro (AFC = Automatic Filter Cleaning), il filtro pieghettato piatto (30) viene pulito ogni 15 secondi, mediante appositi impulsi d'aria (rumore di pulsazioni). Al più tardi quando la potenza di aspirazione non sarà più sufficiente, occorrerà attivare la pulizia del filtro. Utilizzando regolarmente il sistema di pulizia, il filtro durerà più a lungo. Per ottenere una durata ideale del filtro, il sistema di pulizia automatica del filtro andrà disattivato soltanto in casi eccezionali, ad es. per l'aspirazione di liquidi puri, o qualora si utilizzi un sacchetto filtro in carta. Se contaminato soltanto superficialmente, il filtro pieghettato piatto è comunque pienamente funzionante. Una pulizia manuale del filtro pieghettato piatto mediante disincrostamento o soffiaggio non è necessaria e potrebbe addirittura danneggiare il filtro. Avvertenza: Nell'impostazione predefinita, il sistema di pulizia automatica del filtro è attivo. Il sistema di pulizia automatica del filtro è attivabile/disattivabile esclusivamente ad utensile acceso. ­ Disattivazione dell'AFC
Premere il tasto AFC (9). Il LED di controllo (38) si spegnerà. ­ Attivazione dell'AFC Premere il tasto AFC (9). Il LED di controllo (38) si accenderà con luce verde.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
u Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l'aspiratore e le fessure di aerazione pulite.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Italiano | 61

u Durante gli interventi di manutenzione e pulizia dell'aspiratore, indossare una mascherina antipolvere.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Ai fini della manutenzione da parte dell'utente, l'aspiratore deve essere smontato, pulito e controllato per quanto possibile ed avendo cura di non causare pericoli al personale addetto alla manutenzione o ad altre persone. Prima dello smontaggio, l'aspiratore dovrebbe essere pulito al fine di prevenire eventuali pericoli. Il locale in cui viene smontato l'aspiratore dovrebbe essere ben arieggiato. Durante la manutenzione, indossare un equipaggiamento di protezione personale. Dopo interventi di manutenzione è necessario effettuare una pulizia accurata dell'ambiente di manutenzione. Almeno una volta all'anno, occorrerà che il produttore, oppure un tecnico adeguatamente preparato, sottoponga il sistema di aspirazione ad controllo tecnico, ad es. per verificare l'integrità del filtro, la tenuta dell'aspiratore ed il corretto funzionamento del dispositivo di controllo. Per gli aspiratori di classe M che si siano trovati in ambienti contaminati, occorrerà pulire l'esterno dell'utensile e tutte le parti dell'utensile stesso, oppure trattare con prodotti ermetizzanti. Durante gli interventi di manutenzione e riparazione, occorrerà smaltire tutte le parti contaminate che non sia più possibile pulire adeguatamente. Tali parti andranno chiuse in sacchetti ermetici e smaltite conformemente alle disposizioni vigenti per l'eliminazione di rifiuti di questo tipo.
Estrazione/sostituzione del filtro pieghettato piatto (vedere Figg. J1-J2)
La potenza di aspirazione dipende dalle condizioni del filtro. Per tale ragione, il filtro andrà pulito con regolarità.
Sostituire immediatamente il filtro pieghettato piatto (30), qualora sia danneggiato.
­ Fare trazione sulla linguetta di chiusura (20) ed aprire la copertura filtro (39).
­ Afferrare il filtro pieghettato piatto (30) sulle nervature ed estrarlo verso l'alto.
­ Utilizzando un panno inumidito, rimuovere la sporcizia e le contaminazioni presenti al prelievo del filtro pieghettato piatto (30), iniziando dal bordo di chiusura della copertura filtro (39). I filtri pieghettati piatti in PES ed in PTFE sono lavabili sotto acqua corrente.
­ Introdurre un filtro pieghettato piatto (30) nuovo, oppure il filtro precedente pulito, accertandosi che sia correttamente e sicuramente inserito in sede.

­ Richiudere la copertura filtro (39) (dovrà scattare udibilmente in posizione).
Pulizia del contenitore ­ Tergere occasionalmente il contenitore (1) con un norma-
le detergente non abrasivo e lasciarlo asciugare.
Pulizia dei sensori livello di riempimento (vedere Fig. K) Pulire occasionalmente i sensori livello di riempimento (40). ­ Aprire le chiusure (15) e prelevare la parte superiore
dell'aspiratore (13). ­ Pulire i sensori del livello di riempimento (40) utilizzando
un panno inumidito. ­ Applicare la parte superiore dell'aspiratore (13) e richiu-
dere le chiusure (15).
Conservazione e trasporto
Conservazione (vedere figura L) ­ Avvolgere il cavo di rete sull'apposito supporto (14). ­ Inserire gli accessori nei relativi supporti previsti allo sco-
po: tubi di aspirazione (35) nei supporti (22), bocchetta a fessura lunga (31) nel supporto (21), accessorio a spazzola (34) nel supporto (24). ­ Aprire i nastri elastici del supporto per il tubo flessibile di aspirazione (4) e Sistemare il tubo flessibile di aspirazione (27) attorno alla parte superiore dell'aspiratore nel relativo supporto (4). Riagganciare i nastri elastici. ­ Agganciare la L-Boxx nelle apposite sedi (11). ­ Deporre l'aspiratore in un ambiente asciutto e protetto da utilizzi non autorizzati. ­ Per bloccare le ruote orientabili (18), abbassare il relativo freno (17) premendolo con il piede.
Trasporto (vedere figura M) ­ Per il trasporto dell'aspiratore avvitare il tappo di chiusu-
ra (2) sull'attacco per tubo flessibile (3). ­ Trasportare l'aspiratore esclusivamente tramite l'apposita
impugnatura (10). ­ Utilizzare la staffa di guida (12) per spingere l'aspiratore
o trainare l'aspiratore sui pianerottoli.
Eliminazione delle anomalie
u Qualora si verifichi un'anomalia (ad es. rottura del filtro), l'aspiratore andrà immediatamente spento. Prima che l'aspiratore venga rimesso in funzione, l'anomalia dovrà essere stata eliminata.

Problema

Rimedio

La turbina di aspirazione non si avvia. ­ Controllare cavo di alimentazione, spina di rete, fusibile, presa di corrente e sensori livello di riempimento (40).

Il selettore di modalità (7) si trova su «Sistema automatico di accensione/spegnimento».

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

62 | Italiano

Problema

Rimedio

­ Posizionare il selettore di modalità (7) sul simbolo «Aspirazione», oppure accendere l'elettroutensile collegato alla presa di corrente (5).

La turbina di aspirazione si spegne. ­ Svuotare il contenitore (1).

La turbina di aspirazione non si riavvia ­ Spegnere l'aspiratore ed attendere 5 secondi; dopo 5 secondi, riaccenderlo. dopo lo svuotamento del contenitore. ­ Pulire con una spazzola i sensori livello di riempimento (40) e l'interstizio fra i sen-
sori stessi (40).

La potenza di aspirazione diminuisce. ­ Rimuovere eventuali intasamenti dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo di aspirazione (35), dal tubo flessibile di aspirazione (27) o dal filtro pieghettato piatto (30).

­ Sostituire il sacchetto per lo smaltimento (29), oppure il sacchetto raccoglipolvere.

­ Innestare correttamente la copertura filtro (39).

­ Applicare correttamente la parte superiore dell'aspiratore (13) e richiudere le chiusure (15).

­ Sostituire il filtro pieghettato piatto (30).

Fuoriuscita di polvere durante l'aspi- ­ Controllare che il filtro pieghettato piatto (30) sia montato correttamente.

razione

­ Sostituire il filtro pieghettato piatto (30).

Lo spegnimento automatico (aspira- ­ Pulire con una spazzola i sensori livello di riempimento (40) e l'interstizio fra i sen-

zione a umido) non interviene.

sori stessi (40).

In presenza di liquidi non conduttivi, oppure di schiuma, lo spegnimento automatico non funziona.

­ Controllare costantemente il livello di riempimento.

Viene emesso il segnale acustico di Potenza di aspirazione regolata su un valore troppo basso.

avviso.

­ Impostare il regolatore potenza di aspirazione (8) su un valore più elevato.

L'impostazione di diametro tubo flessibile è errata.

­ Impostare il regolatore di portata volumetrica (6) sul corretto diametro di tubo flessibile.

Tubo flessibile di aspirazione (27) intasato o piegato.

­ Eliminare l'intasamento o il punto di piegatura.

Sacchetto per lo smaltimento/sacchetto raccoglipolvere pieni.

­ Sostituire il sacchetto per lo smaltimento (29), oppure il sacchetto raccoglipolvere.

Filtro pieghettato piatto (30) contaminato.

­ Pulire filtro pieghettato piatto, oppure sostituirlo, all'occorrenza.

Flusso d'aria insufficiente attraverso l'elettroutensile collegato.

­ Aprire l'apertura aria di scarico (26) dell'adattatore di aspirazione (25): ruotare l'anello sull'adattatore di aspirazione fino ad aprire completamente l'apertura aria di scarico.
­ Se presente: aprire l'apertura aria di scarico dell'elettroutensile.

Malfunzionamento del sistema elettronico di sorveglianza.

­ Contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzato Bosch.

Il sistema di pulizia automatica del fil- ­ Attivare il sistema di pulizia automatica del filtro (premendo il tasto AFC (9)).

tro non funziona.

­ Collegare il tubo flessibile di aspirazione (27).

Il sistema di pulizia automatica del fil- ­ Contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzato Bosch. tro non si può spegnere.

Il sistema di pulizia automatica del fil- ­ Contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzato Bosch. tro non si può accendere.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Accessori
Sacchetto filtro in carta (tipo a secco) Sacchetto filtro in tessuto non tessuto (tipo a secco) Sacchetto filtro a umido (tipo a umido) Sacchetto per lo smaltimento (PE) (tipo a secco/a umido)

Codice accessorio 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente aspiratore, accessori ed imballaggi non più necessari.
Non smaltire l'aspiratore nei rifiuti domestici.

Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli aspiratori diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.

Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen voor zuigers
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische

Nederlands | 63

schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.

u Deze zuiger is niet bestemd voor

gebruik door kinderen en perso-

nen met beperkte fysieke, sensori-

sche of geestelijke capaciteiten of

gebrekkige ervaring en kennis. An-

ders bestaat er gevaar voor foute be-

diening en verwondingen.

u Houd toezicht op kinderen. Hier-

door wordt gegarandeerd dat kinde-

ren niet met de zuiger spelen.

WAARSCHU- Zuig nooit asbesthoudende stof-

WING

fen. Asbest geldt als kankerverwekkend.

WAARSCHU- Gebruik de zuiger alleen, wanneer

WING

u voldoende informatie voor het gebruik van de zuiger, de op te zui-

gen stoffen en het veilig verwijderen van deze heeft ge-

kregen. Een zorgvuldige instructie vermindert de kans op

verkeerde bediening en letsel.

WAARSCHU- De zuiger is geschikt voor het op-

WING

zuigen van droge stoffen en door geschikte maatregelen ook voor

het opzuigen van vloeistoffen. Het binnendringen van

vloeistoffen vergroot het risico van een elektrische schok.

u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve

vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmidde-

len. Zuig geen heet, brandend of explosief stof. Ge-

bruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffings-

gevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen.

WAARSCHU- Gebruik het stopcontact alleen

WING

voor de in de gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden.

WAARSCHU- Schakel de zuiger onmiddellijk uit,

WING

zodra er schuim of water naar buiten komt en maak het reservoir

leeg. De zuiger kan anders beschadigd worden.

u LET OP! De zuiger mag alleen binnenshuis opgeborgen

worden.

u LET OP! Maak de niveausensors voor vloeistoffen regelmatig schoon en controleer of deze beschadigd zijn. De werking kan anders belemmerd zijn.

u Wanneer het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

kelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschake-

laar vermindert het risico van een elektrische schok.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

64 | Nederlands

u Controleer vóór elk gebruik zuiger, kabel en stekker. Gebruik de zuiger niet, als u schade vaststelt. Open de zuiger niet zelf en laat deze uitsluitend door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde zuigers, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.

u Rijd niet over de kabel heen of beknel deze niet. Trek niet aan de kabel, om de stekker uit het stopcontact te trekken of de zuiger te bewegen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger.

u Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.

u Laat de zuiger uitsluitend door gekwalificeerd personeel met originele vervangingsonderdelen repareren. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft.

WAARSCHU- De zuiger bevat stof dat schadelijk

WING

is voor de gezondheid. Laat het leegmaken en onderhouden, inclu-

sief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitsluitend door een vakman uitvoeren. Dienovereenkomstige beschermingsmiddelen zijn noodzakelijk. Gebruik de zuiger niet zonder het complete en zorgvuldig geplaatste filtersysteem. Anders brengt u uw gezondheid in gevaar.
u Controleer vóór de ingebruikname of de zuigslang in correcte staat verkeert. Laat daarbij de zuigslang op de zuiger gemonteerd, zodat niet per ongeluk stof naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen.
u Gebruik de zuiger niet als zitgelegenheid. Anders kunt u de zuiger beschadigen.
u Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig. Anders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen.
u Maak de zuiger niet schoon met een direct gerichte waterstraal. Het binnendringen van water in het bovenste deel van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de zuiger van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u de zuiger beter en veiliger te gebruiken.

Symbolen en hun betekenis

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/ of zware verwondingen veroorzaken.

Zuiger van stofklasse M conform IEC/EN 60335-2-69 voor het droog opzuigen van voor de gezondheid schadelijk stof met een expositiegrenswaarde  0,1 mg/m3

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

WAARSCHUWING! De zuiger bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Laat het leegmaken en onderhouden, inclusief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitsluitend door een vakman uitvoeren. Dienovereenkomstige beschermingsmiddelen zijn noodzakelijk. Gebruik de zuiger niet zonder het complete filtersysteem. Anders brengt u uw gezondheid in gevaar.
Voor het transport van de zuiger en voor plaatsbesparend opbergen van zuigeraccessoires en/of elektrisch gereedschap kunt u een L-Boxx op het bovenstuk van de zuiger klikken. Zuig niet met erop geklikte L-Boxx. Het zwaartepunt van de zuiger wordt dan naar boven toe verplaatst. De zuiger kan omvallen. Er bestaat gevaar voor verwondingen en schade.
Klik er maximaal één L-Boxx op. Het gewicht van de L-Boxx plus inhoud mag niet meer bedragen dan 15 kg.
Hang de zuiger, bijv. voor het transporteren, niet aan een kraanhaak. De zuiger is niet kraanbaar. Er bestaat gevaar voor verwondingen en schade.
Bosch Power Tools

Symbolen en hun betekenis

Nederlands | 65
Gebruik de zuiger niet als zitplaats, ladder of opstapje. De zuiger kan omvallen en worden beschadigd. Er bestaat verwondingsgevaar.

Automatische start/stop-functie Vrijkomend stof van lopende elektrische gereedschappen afzuigen De zuiger schakelt automatisch in en met vertraging weer uit
Uitschakelen
Zuigen Opzuigen van stofafzettingen

15

Volumestroombewaking voor een slangdiameter van 15 mm

22

Volumestroombewaking voor een slangdiameter van 22 mm

35

Volumestroombewaking voor een slangdiameter van 35 mm

Min/Max AFC

Traploze regeling van de zuigkracht:
­ maximale zuigcapaciteit voor toepassingen waarbij veel stof vrijkomt
­ gereduceerde zuigcapaciteit voor toepassingen waarbij minder stof vrijkomt, en om bijv. de aanzuigkracht tussen aangesloten elektrisch gereedschap en werkstukoppervlak te regelen (bijv. bij het schuren)
Automatische filterreiniging (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Vermelding van het toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrisch gereedschap (landspecifiek)

Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor het opnemen, opzuigen, transporteren en afscheiden van houtspanen evenals niet-brandbaar droog stof, niet-brandbare vloeistoffen en een waterlucht-mengsel. De zuiger is stoftechnisch gekeurd en behoort tot stofklasse M. Deze is geschikt voor de verhoogde

belastingen bij industrieel gebruik, bijv. in de bouw, industrie en werkplaatsen. Zuigers van stofklasse M volgens IEC/EN 60335-2-69 mogen uitsluitend worden gebruikt voor het opzuigen en afzuigen van voor de gezondheid schadelijk stof met een expositiegrenswaarde  0,1 mg/m3. Gebruik de zuiger alleen, wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de zuiger op de pagina's met afbeeldingen.
(1) Reservoir
(2) Afsluitstop voor afzuigaansluiting
(3) Slangopname

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

66 | Nederlands

(4) Houder voor zuigslang (5) Stopcontact voor elektrisch gereedschap (6) Volumestroomregelaar (7) Moduskeuzeschakelaar (8) Zuigcapaciteitregelaar (9) AFC-toets (10) Draaggreep (11) L-Boxx-opname (12) Geleidingsbeugel (13) Bovenstuk van zuiger (14) Kabelhouder (15) Sluiting voor bovenstuk van zuiger (16) Loopwiel (17) Zwenkwielrem (18) Zwenkwiel (19) Zwenkwielbeugel (20) Sluitlip van filterafdekking (21) Houder voor spleetzuigmond/gebogen zuigmond (22) Houder voor zuigbuis (23) Afvoerslang (24) Houder voor vloerzuigmond (25) Afzuigadapter (26) Valse-luchtopening (27) Zuigslang (28) Gebogen zuigmond (29) Afvalzak (30) Platte plooifilter (PES) (31) Spleetzuigmond (32) Rubber rand (33) Borstelstrip (34) Vloerzuigmond (35) Zuigbuis (36) Opname voor zuigslanghouder (37) Drukknop (38) Controle-LED (39) Filterafdekking (40) Vulhoogtesensoren

Technische gegevens

Alleszuiger Productnummer Nominaal opgenomen vermogen Frequentie Inhoud reservoir (bruto) Nettovolume (vloeistof)

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

Alleszuiger

GAS 55 M AFC

Inhoud stofzak Max. onderdruk A)

l

27

­ Zuiger

hPa

230

­ Turbine Max. volumestroom A)

hPa

254

­ Zuiger

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbine

l/s

74

m3/s

0,074

Max. zuigcapaciteit Oppervlakte plooifilter

W

1380

m2

0,615

Stofklasse

M

Gewicht volgens EPTA-Proce-

kg

16,2

dure 01:2014

Isolatieklasse

/ I

Beschermklasse

IPX4

A) gemeten met een zuigslang Ø 35 mm en 3 m lengte
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren.

Automatische start/stop

Nominale span- Maximaal vermo- Minimaal vermo-

ning

gen

gen

230 V

2200 W

100 W

Vermelding van het toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrisch gereedschap. Bij andere landspecifieke modellen kunnen deze waarden afwijken. Let op de gegevens op de contactdoos van de stofzuiger.

Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 60335-2-69.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van de zuiger bedraagt typisch 70 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/ s2, K = 1,5 m/s2.

Montage
u Trek altijd voor werkzaamheden aan de zuiger de stekker uit het stopcontact.
Houder voor zuigslang monteren (zie afbeelding A)
­ Schuif de houder (4) voor de zuigslang stevig van bovenaf in de daarvoor bestemde opnamen (36) tot deze vastklikken.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Zuigslang monteren (zie afbeelding B)
­ Plaats de zuigslang (27) op de slangopname (3) en draai deze naar rechts (met de klok mee) tot aan de aanslag.
Aanwijzing: Bij het zuigen ontstaat door de wrijving van het stof in de zuigslang en -accessoires een elektrostatische oplading die de gebruiker in de vorm van statische ontlading kan voelen (afhankelijk van invloeden van buitenaf en lichamelijke gesteldheid). Bosch raadt aan altijd een antistatische zuigslang (accessoire) te gebruiken bij het zuigen van fijnstof en droge materalen.

Zuigaccessoires monteren (zie afbeelding C)
De zuigslang (27) is voorzien van een clipsysteem waarmee zuigaccessoires (afzuigadapter (25), gebogen zuigmond (28)) kunnen worden aangesloten.
Zuigmonden en buizen monteren ­ Steek de gebogen zuigmond (28) op de zuigslang (27)
tot de beide drukknoppen (37) van de zuigslang hoorbaar vastklikken. ­ Steek daarna het gewenste zuigaccessoire (vloerzuigmond, spleetzuigmond, zuigbuis, enz.) stevig op de gebogen zuigmond (28). ­ Voor demonteren drukt u de drukknoppen (37) naar binnen en trekt u de onderdelen uit elkaar.
Afzuigadapter monteren ­ Steek de afzuigadapter (25) op de zuigslang (27) tot de
beide drukknoppen (37) van de zuigslang hoorbaar vergrendelen. ­ Voor demonteren drukt u de drukknoppen (37) naar binnen en trekt u de onderdelen uit elkaar.

Afvalzak of stofzak plaatsen/verwijderen (droog zuigen) (zie afbeelding D)

Voor het droog opzuigen van stof overeenkomstig stofklasse M moet u een afvalzak (29) of stofzak plaatsen.

Voor zover stof zonder of met een expositiegrenswaarde  1 mg/m3 (overeenkomstig stofklasse L) wordt opgezogen,
kan dit direct in het reservoir worden gezogen.

Aanwijzing: Bij het gebruik van een papieren filterzak moet

u de automatische filterreiniging (AFC) uitschakelen, bij het gebruik van een vliesfilterzak zou u dat moeten doen (zie

,,Automatische filterreiniging (zie afbeelding I)", Pagina 69).

WAARSCHU- De zuiger bevat stof dat gevaarlijk

WING

is voor de gezondheid. Laat het leegmaken en onderhouden, inclu-

sief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitslui-

tend door een vakman uitvoeren. Dienovereenkomstige beschermingsmiddelen zijn noodzakelijk. Gebruik de zui-

ger niet zonder het complete filtersysteem. Anders

brengt u uw gezondheid in gevaar.

Nederlands | 67
Afvalzak plaatsen ­ Open de sluitingen (15) en pak het bovenstuk van de zui-
ger (13) af. ­ Leg de afvalzak (29) met de vulopening naar voren in het
reservoir (1). ­ Trek de vulopening over de aansluitflens tot in de verla-
ging van de aansluitflens. ­ Zorg ervoor dat de afvalzak (29) helemaal tegen de bin-
nenwanden van het reservoir (1) ligt. ­ Sla de rest van de afvalzak (29) over de rand van het re-
servoir (1). ­ Breng het bovenstuk van de zuiger (13) aan en sluit de
sluitingen (15).
Afvalzak verwijderen en afsluiten ­ Open de sluitingen (15) en pak het bovenstuk van de zui-
ger (13) af. ­ Trek de volle afvalzak (29) naar achter toe van de aan-
sluitflens af. ­ Pak de afvalzak (29) voorzichtig, zonder deze te bescha-
digen, uit het reservoir (1). Let er daarbij op dat de afvalzak niet langs de aansluitflens of andere scherpe voorwerpen schuurt. ­ Trek de afdekstrip van de plakstrook af en plak de afvalzak dicht. Daarna bindt u de afvalzak (29) onder de vulopening dicht met de eraf getrokken afdekstrip.
Stofzak vervangen/plaatsen (accessoire) ­ Open de sluitingen (15) en pak het bovenstuk van de zui-
ger (13) af. ­ Trek de volle stofzak naar achter van de aansluitflens af.
Sluit de opening van de stofzak door het deksel om te klappen. Verwijder de afgesloten stofzak uit het reservoir (1). ­ Schuif de nieuwe stofzak over de aansluitflens van de zuiger. Zorg ervoor dat de stofzak over de volle lengte tegen de binnenwand van het reservoir (1) ligt. ­ Breng het bovenstuk van de zuiger (13) aan en sluit de sluitingen (15).
Rubber rand plaatsen (nat zuigen) (zie afbeelding E)
Aanwijzing: De bepaalde doorlatingsgraad (stofklasse M) geldt alleen voor het droog zuigen. ­ Verwijder de borstelstrips (33) met een geschikt gereed-
schap uit de vloerzuigmond (34). ­ Plaats de rubber randen (32) in de vloerzuigmond (34). Aanwijzing: De gestructureerde zijde van de rubber randen moet naar buiten wijzen.
L-Boxx erop klikken (zie afbeelding F)
Voor het transport van de zuiger en voor plaatsbesparend opbergen van zuigeraccessoires en/of elektrisch gereedschap kunt u een L-Boxx op het bovenstuk van de zuiger klikken.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

68 | Nederlands
­ Klik de L-Boxx op de opnamen (11). u Zuig niet met erop geklikte L-Boxx. Het zwaartepunt
van de zuiger wordt dan naar boven toe verplaatst. De zuiger kan omvallen. Er bestaat gevaar voor verwondingen en schade. u Draag de zuiger niet aan de draaggreep van de erop geklikte L-Boxx. De zuiger is te zwaar voor de draaggreep van de L-Boxx. Er bestaat gevaar voor verwondingen en schade.
Gebruik
u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger.
Ingebruikname
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de zuiger. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
u Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk voor de gezondheid is.
De zuiger mag worden toegepast voor het zuigen van de volgende materialen: ­ stof met een expositiegrenswaarde  0,1 mg/m3 De zuiger mag nooit worden gebruikt in vertrekken waar ontploffingsgevaar heerst. Voor het waarborgen van een optimale zuigcapaciteit moet u de zuigslang (27) altijd helemaal van het bovenstuk van de zuiger (13) afrollen.
Droog zuigen
Opzuigen van stofafzettingen ­ Stel de volumestroomregelaar (6) op de gebruikte slang-
diameter in.
­ Voor het inschakelen van de zuiger zet u de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Zuigen".
­ Zet voor het uitschakelen van de zuiger de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Uitschakelen".
De zuiger is met een volumestroombewaking uitgerust. De volumestroombewaking is in de modus ,,zuigen" op een waarde van 20 m/s vast ingesteld, onafhankelijk van de stand van de volumestroomregelaar (6). Wordt deze waarde onderschreden, bijv. door ophoping van vuil in de zuigslang, een volle stofzak of een dichtgeslibde platte plooifilter, dan is een waarschuwingssignaal te horen. Schakel in dit geval de zuiger uit en controleer deze zoals in paragraaf ,,Verhelpen van storingen" beschreven.

Vrijkomend stof van lopende elektrische gereedschappen afzuigen (zie afbeelding G)

u Wanneer de afvoerlucht naar de ruimte wordt teruggeleid, moet de luchtverversing (L) van de ruimte voldoende zijn. Neem de in uw land geldende voorschriften in acht.

In de zuiger is een stopcontact met randaarde (5) geïntegreerd. Daar kunt u een extern elektrisch gereedschap aansluiten. Let op het maximaal toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrische gereedschap.

Om ervoor te zorgen dat bij de afzuigplek een voldoende stoftransport is gewaarborgd, mag de minimale volumestroom voor het aangesloten elektrische gereedschap niet onderschreden worden.

Slangdiameter

Instelwaarde volumestroom

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Stel de volumestroomregelaar (6) op de gebruikte slang-

diameter in.

­ Monteer de afzuigadapter (25) (zie ,,Afzuigadapter monteren", Pagina 67).

­ Steek de afzuigadapter (25) in de afzuigaansluiting van het elektrische gereedschap.

Aanwijzing: Bij het werken met elektrische gereedschappen waarvan de luchttoevoer in de zuigslang gering is (bijv. decoupeerzagen, schuurmachines, enz.), moet de valse-luchtopening (26) van de afzuigadapter (25) worden geopend. Alleen zo kan de automatische filterreiniging probleemloos werken. Draai hiervoor de ring over de valse-luchtopening (26) tot een maximale opening ontstaat.

­ Voor de ingebruikname van de automatische start/stop-functie van de zuiger zet u de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Automatische start/stop". In deze modus wordt de volumestroom overeenkomstig de instelling op de regelaar (6) elektronisch bewaakt. Bij een juist gekozen instelling is voldoende stoftransport gewaarborgd.

­ Voor de ingebruikname van de zuiger schakelt u het op het stopcontact (5) aangesloten elektrisch gereedschap in. De zuiger start automatisch.

­ Schakel het elektrische gereedschap uit om het afzuigen te beëindigen. De nalooptijd van de automatische start/stop-functie bedraagt maximaal 15 seconden om stofresten uit de zuigslang af te zuigen.

­ Zet voor het uitschakelen van de zuiger de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Uitschakelen".

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Als een waarschuwingssignaal te horen is, dan moet de zuiger zoals in de paragraaf ,,Verhelpen van storingen" beschreven worden gecontroleerd.
Nat zuigen (zie afbeelding H)
u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmiddelen. Zuig geen hete of brandende stoffen. Gebruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffingsgevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen.
u De zuiger mag niet worden gebruikt als waterpomp. De zuiger is bedoeld voor het opzuigen van een mengsel van lucht en water.
Aanwijzing: De bepaalde doorlatingsgraad (stofklasse M) geldt alleen voor het droog zuigen.
Werkstappen voor het nat zuigen ­ Verwijder indien nodig de afvalzak (29) of de stofzak. Aanwijzing: Gebruik bij het zuigen van mengsels van water en vaste stoffen voor het gemakkelijker afvoeren ervan een natfilterzak (accessoire) die de vloeistof van de vaste stoffen scheidt. ­ Plaats de rubber rand (32) in de vloerzuigmond (34) (zie
,,Rubber rand plaatsen (nat zuigen) (zie afbeelding E)", Pagina 67). ­ Schakel de automatische filterreiniging (AFC) uit (zie ,,Automatische filterreiniging (zie afbeelding I)", Pagina 69).
Opzuigen van vloeistoffen ­ Voor het inschakelen van de zuiger zet u de moduskeuze-
schakelaar (7) op het symbool ,,Zuigen". De zuiger is uitgerust met vulhoogtesensoren (40). Als de maximale vulhoogte bereikt is, wordt de zuiger uitgeschakeld. Zet de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Uitschakelen". Aanwijzing: Bij het opzuigen van niet geleidende vloeistoffen (bijvoorbeeld booremulsie, oliën en vetten) wordt de zuiger bij een vol reservoir niet uitgeschakeld. De vulhoogte moet voortdurend gecontroleerd en het reservoir tijdig leeggemaakt worden. Als bij het nat zuigen het waarschuwingssignaal te horen is, dan is een veilig functioneren van de zuiger niet belemmerd. Er zijn geen maatregelen voor het verhelpen van de storing nodig. ­ Voor het uitschakelen van de zuiger zet u de moduskeu-
zeschakelaar (7) op het symbool ,,Uitschakelen". ­ Trek de afvoerslang (23) van zijn houder en laat het vuil
water via de afvoerslang weglopen. ­ Schroef voor het transport van de zuiger de afsluitstop
(2) op de slangopname (3). ­ Maak het reservoir (1) leeg. Ter voorkoming van schimmelvorming na het nat zuigen: ­ Neem de platte plooifilter (30) eruit en laat deze goed
drogen. ­ Pak het bovenstuk van de zuiger (13) af, open de filteraf-
dekking (39) en laat beide goed drogen.
Bosch Power Tools

Nederlands | 69
Automatische filterreiniging (zie afbeelding I)
Bij de automatische filterreiniging (AFC = Automatic Filter Cleaning) wordt de platte plooifilter (30) om de 15 seconden door luchtstoten gereinigd (pulserend geluid). Op z'n laatst als de zuigcapaciteit niet meer voldoende is, moet de filterreiniging worden geactiveerd. Bij regelmatig gebruik van de filterreiniging wordt de levensduur van de filter langer. Om een ideale filterlevensduur te bereiken, deactiveert u de automatische filterreiniging alleen bij wijze van uitzondering, bijv. bij het opzuigen van zuivere vloeistoffen of bij het gebruik van een papieren filterzak. Een oppervlakkig vervuilde platte plooifilter functioneert nog volledig. Handmatig reinigen van de platte plooifilter door uitkloppen of uitblazen is niet nodig en kan de filter zelfs beschadigen. Aanwijzing: De automatische filterreiniging is in de fabriek ingeschakeld. Het in-/uitschakelen van de automatische filterreiniging is alleen bij ingeschakeld apparaat mogelijk. ­ AFC deactiveren
Bedien de AFC-toets (9). De controle-LED (38) gaat uit. ­ AFC activeren Bedien de AFC-toets (9). De controle-LED (38) brandt groen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger.
u Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te werken.
u Draag bij onderhoud en reiniging van de zuiger een stofmasker.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Voor onderhoud door de gebruiker moet de zuiger gedemonteerd, gereinigd en onderhouden worden, voor zover dat zonder gevaar voor onderhoudspersoneel en andere personen mogelijk is. Vóór de demontage moet de zuiger gereinigd worden om eventuele gevaren te voorkomen. De ruimte waarin de zuiger gedemonteerd wordt, dient goed geventileerd te worden. Draag tijdens het onderhoud persoonlijke beschermingsmiddelen. Na het onderhoud moet de onderhoudsomgeving worden gereinigd. Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of door een geïnstrueerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, bijvoorbeeld op beschadigingen van de filter, de dichtheid van de zuiger en de werking van de contro-
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

70 | Nederlands

levoorziening. Bij zuigers van klasse M die zich in een vuile omgeving bevonden, moeten de buitenzijde en alle machinedelen worden gereinigd of met afdichtmiddelen worden behandeld. Wanneer onderhouds- en reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, dienen alle verontreinigde delen die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, te worden afgevoerd. Deze delen moeten in ondoorlaatbare zakken worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende bepalingen voor het afvoeren van dit afval.
Platte plooifilter wegnemen/vervangen (zie afbeeldingen J1­J2) De zuigcapaciteit is afhankelijk van de filtertoestand. Reinig daarom de filter regelmatig.
Vervang een beschadigde platte plooifilter (30) direct.
­ Trek aan de sluitlip (20) en open de filterafdekking (39).
­ Pak de platte plooifilter (30) bij de tussenstukken vast en neem deze naar boven toe weg.
­ Verwijder stof en vuil die bij het wegnemen van de platte plooifilter (30) vrijkomen, met een vochtige doek van de sluitrand van de filterafdekking (39). Platte plooifilters van PES en PTFE kunnen onder stromend water worden uitgespoeld.
­ Plaats een nieuwe of de gereinigde platte plooifilter (30) en let er daarbij op dat deze goed en stevig vastzit.
­ Sluit de filterafdekking (39) weer (moet hoorbaar vastklikken).
Reservoir reinigen ­ Het reservoir (1) van tijd tot tijd schoonvegen met een
niet schurend reinigingsmiddel en laten drogen.
Vulhoogtesensoren reinigen (zie afbeelding K) Maak af en toe de vulhoogtesensoren (40) schoon.
­ Open de sluitingen (15) en pak het bovenstuk van de zuiger (13) af.

­ Reinig de vulhoogtesensoren (40) met een zachte doek. ­ Plaats het zuigerbovenstuk (13) de sluitingen (15) slui-
ten.
Opbergen en vervoeren
Opbergen (zie afbeelding L) ­ Wikkel het netsnoer om de kabelhouder (14). ­ Steek de accessoires in de daarvoor bestemde houders:
zuigbuizen (35) in de houders (22), spleetzuigmond (31) in de houder (21), vloerzuigmond (34) in de houder (24). ­ Open de elastische banden van de zuigslanghouder (4) en leg de zuigslang (27) rond het bovenstuk van de zuiger in de houder (4). Hang de elastische banden weer in. ­ Klik de L-Boxx op de opnamen (11). ­ Zet de zuiger in een droge ruimte en beveilig deze tegen gebruik door onbevoegden. ­ Druk voor het vastzetten van de zwenkwielen (18) de zwenkwielrem (17) omlaag.
Transport (zie afbeelding M) ­ Schroef voor het transport van de zuiger de afsluitstop
(2) op de slangopname (3). ­ Draag de zuiger alleen aan de draaggreep (10). ­ Gebruik de geleidingsbeugel (12) om de zuiger te schui-
ven of over trapbordessen te trekken.
Verhelpen van storingen
u Als een storing (bijv. filterbreuk) optreedt, dan moet de zuiger onmiddellijk uitgeschakeld worden. Vóór hernieuwde ingebruikname moet de storing verholpen worden.

Probleem Zuigturbine start niet.
Zuigturbine schakelt uit. Zuigturbine start niet meer na het leegmaken van het reservoir. Zuigkracht onvoldoende.
Stoflekkage bij het zuigen

Oplossing ­ Controleer netsnoer, netstekker, zekering, stopcontact en vulhoogtesensoren
(40). Moduskeuzeschakelaar (7) staat op ,,Automatische start/stop". ­ Zet de moduskeuzeschakelaar (7) op het symbool ,,Zuigen" of schakel het op het
stopcontact (5) aangesloten elektrisch gereedschap in. ­ Maak het reservoir (1) leeg. ­ Schakel de zuiger uit en wacht 5 seconden, schakel deze na 5 seconden weer in. ­ Reinig de vulhoogtesensoren (40) en de tussenruimte van de vulhoogtesensoren
(40) met een borstel. ­ Verwijder verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis (35), zuigslang (27) of platte
plooifilter (30). ­ Vervang afvalzak (29) of stofzak. ­ Klik de filterafdekking (39) correct vast. ­ Breng het bovenstuk van de zuiger (13) correct aan en sluit de sluitingen (15). ­ Vervang de platte plooifilter (30). ­ Controleer de correcte inbouw van de platte plooifilter (30).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Nederlands | 71

Probleem Automatische uitschakeling (nat zuigen) spreekt niet aan.
Waarschuwingssignaal is te horen.
Automatische filterreiniging werkt niet. Automatische filterreiniging kan niet worden uitgeschakeld. Automatische filterreiniging kan niet worden ingeschakeld.

Oplossing ­ Vervang de platte plooifilter (30). ­ Reinig de vulhoogtesensoren (40) en de tussenruimte van de vulhoogtesensoren
(40) met een borstel. Bij elektrisch niet geleidende vloeistoffen of bij schuimvorming werkt de automatische uitschakeling niet. ­ Controleer voortdurend het vulniveau. Zuigcapaciteit te gering ingesteld. ­ Stel de zuigcapaciteitregelaar (8) op een hogere waarde in. Verkeerde slangdiameter ingesteld. ­ Zet de volumestroomregelaar (6) op de juiste zuigslangdiameter. Zuigslang (27) verstopt of geknikt. ­ Verhelp de verstopping of knik. Afvalzak/stofzak vol. ­ Vervang afvalzak (29) of stofzak. Platte plooifilter (30) vuil. ­ Reinig of vervang eventueel de platte plooifilter. Onvoldoende luchtstroom door het aangesloten elektrische gereedschap. ­ Valse-luchtopening (26) van de afzuigadapter (25) openen: draai de ring op de af-
zuigadapter zolang tot de valse-luchtopening helemaal geopend is. ­ Indien aanwezig: open de valse-luchtopening van het elektrische gereedschap. Storing van de bewakingselektronica. ­ Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats. ­ Activeer de filterreiniging (AFC-toets (9) bedienen). ­ Sluit de zuigslang (27) aan. ­ Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
­ Neem contact op met een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.

Accessoires
Papieren filterzak (droog) Vliesfilterzak (droog) Natfilterzak (nat) Afvalzak (PE) (droog/nat)

Accessoirenummer 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Zuiger, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled.
Voer de zuiger niet met het huisvuil af!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare zuigers apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

72 | Dansk
Dansk
Sikkerhedsanvisninger til støvsuger
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
u Denne støvsuger er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
u Hold børn under opsyn. Derved sikres det, at børn ikke bruger støvsugeren som legetøj.
ADVARSEL Opsug aldrig asbestholdige stof-
fer. Asbest betragtes som kræftfremkaldende.
ADVARSEL Benyt kun støvsugeren, hvis du
har modtaget tilstrækkelig information om brugen af støvsugeren, om stofferne der skal opsuges og om sikker bortskaffelse af dem. En omhyggelig instruktion minimerer fejlbetjening og kvæstelser.
ADVARSEL Støvsugeren er kun egnet til op-
sugning af tørre stoffer og, ved egnede foranstaltninger, også til opsugning af væsker. Hvis der trænger væsker ind i blæseren, øges risikoen for elektrisk stød. u Opsug ikke brændbare eller eksplosive væsker med
støvsugeren, f.eks. benzin, olie, alkohol, opløsningsmidler. Opsug ikke varmt, brændende eller eksplosivt støv. Brug ikke støvsugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, damp eller væsker kan antændes eller eksplodere.
ADVARSEL Benyt kun stikdåsen til de formål,
der er fastsat i driftsvejledningen.
ADVARSEL Sluk straks støvsugeren, så snart
der kommer skum eller vand ud, og tøm beholderen. I modsat fald kan støvsugeren blive beskadiget. u BEMÆRK! Støvsugeren må kun opbevares inden døre.

u BEMÆRK! Rengør niveausensorerne til væsker regelmæssigt og kontrollér, om de er beskadiget. I modsat fald kan funktionen være forringet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge støvsugeren i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
u Kontrollér altid støvsuger, ledning og stik før anvendelse. Brug ikke støvsugeren, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig støvsugeren på egen hånd, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede støvsugere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
u Det er ikke tilladt at køre hen over eller klemme ledningen. Træk ikke i ledningen for at få stikket ud af stikkontakten eller for at bevæge støvsugeren. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
u Sørg for god udluftning på arbejdspladsen.
u Sørg for, at reparationer på støvsugeren kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med støvsugeren.
ADVARSEL Støvsugeren indeholder sundheds-
farligt støv. Sørg for, at tømningsog vedligeholdelsesforløb, herunder bortskaffelse af støvbeholderen, kun udføres af fagfolk. Egnet beskyttelsesudstyr er nødvendigt. Brug ikke støvsugeren uden fuldstændigt og korrekt isat filtersystem. I modsat fald udsætter du dig for sundhedsrisici.
u Kontrollér før ibrugtagning, at sugeslangen er i orden. Lad herunder sugeslangen være monteret på støvsugeren, så der ikke sker utilsigtet udslip af støv. I modsat fald er der risiko for indånding af støv.
u Brug ikke støvsugeren som siddemøbel. Du kan komme til at beskadige støvsugeren.
u Vær forsigtig med netledningen og sugeslangen. De kan udgøre en risiko for andre personer.
u Rengør ikke støvsugeren med en direkte vandstråle. Indtrængning af vand i et støvsugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød.
Symboler
De efterfølgende symboler kan have betydning for brugen af din støvsuger. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af støvsugeren.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Symboler og deres betydning

Dansk | 73
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
Støvsuger i støvklasse M iht. IEC/EN 60335-2-69 til tørsugning af sundhedsfarligt støv med en eksponeringsgrænseværdi  0,1 mg/m3

Bosch Power Tools

ADVARSEL! Støvsugeren indeholder sundhedsfarligt støv. Sørg for, at tømningsog vedligeholdelsesforløb, herunder bortskaffelse af støvbeholderen, kun udføres af fagfolk. Egnet beskyttelsesudstyr er nødvendigt. Brug ikke støvsugeren uden fuldstændigt filtersystem. I modsat fald udsætter du dig for sundhedsrisici.
For transport af støvsugeren og pladssparende opbevaring af støvsugertilbehør og/eller el-værktøj kan du klikke en L-Boxx fast på støvsugeroverdelen. Støvsug ikke med påklikket L-Boxx. Støvsugerens tyngdepunkt forskydes opad. Støvsugeren kan vælte. Der er fare for kvæstelser og beskadigelse.
Klik maksimalt en L-Boxx på. Vægten af L-Boxx og indhold må ikke overstige 15 kg.
Hæng ikke støvsugeren i en krankrog, f.eks. i forbindelse med transport. Støvsugeren må ikke løftes/transporteres med kran. Der er fare for kvæstelser og beskadigelse.
Brug ikke støvsugeren som siddemøbel, stige eller trin. Støvsugeren kan vælte og blive beskadiget. Der er risiko for at komme til skade.

Start-/stop-automatik Opsugning af udviklet støv fra kørende el-værktøj Støvsugeren tændes automatisk og slukkes igen med tidsforsinkelse
Sluk
Støvsugning Opsugning af aflejret støv

15

Volumenstrømovervågning for en slangediameter på 15 mm

22

Volumenstrømovervågning for en slangediameter på 22 mm

35

Volumenstrømovervågning for en slangediameter på 35 mm

Min/Max

Trinløs regulering af sugekraft:
­ Maksimal sugeydelse for anvendelser med kraftig støvudvikling ­ Reduceret sugeydelse for anvendelser med lille støvudvikling og
f.eks. for at regulere indsugningskraften mellem tilsluttet el-værktøj og emneoverflade (f.eks. ved slibning)

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

74 | Dansk
Symboler og deres betydning AFC

Automatisk filterrengøring (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Angivelse af den tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj (landespecifik)

Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Apparatet er beregnet til opfangning, opsugning, transport og udskilning af træspåner og af ikke-brændbart tørt støv, ikke-brændbare væsker og vand-luft-blandinger. Støvsugeren er støvteknisk kontrolleret og opfylder kravene i støvklasse M. Den er egnet til de større belastninger ved erhvervsmæssig anvendelse, f.eks. inden for håndværk, industri og værksteder. Støvsugere i støvklasse M iht. IEC/EN 60335-2-69 må kun benyttes til opsugning og bortsugning af sundhedsfarlig støv med eksponeringsgrænseværdi  0,1 mg/m3. Brug kun støvsugeren, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner og uden begrænsninger kan gennemføre dem, eller du har modtaget relevante anvisninger.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til gengivelsen af støvsugeren på illustrationssiderne.
(1) Beholder
(2) Lukkeprop til udsugningstilslutning
(3) Slangeholder
(4) Holder til sugeslange
(5) Stikkontakt til el-værktøj
(6) Volumenstrømsregulator
(7) Driftstype-valgkontakt
(8) Sugeydelsesregulator
(9) AFC-tast
(10) Bæregreb
(11) L-Boxx-holder

(12) Føringsbøjle (13) Støvsugeroverdel (14) Kabelholder (15) Lukkemekanisme til støvsugeroverdel (16) Kørehjul (17) Styrehjulsbremse (18) Styrehjul (19) Styrehjulsbøjle (20) Lukkeflig til filterafdækning (21) Holder til fugemundstykke/krumt mundstykke (22) Holder til sugerør (23) Afgangsslange (24) Holder til gulvmundstykke (25) Opsugningsadapter (26) Åbning til forkert luft (27) Sugeslange (28) Krumt mundstykke (29) Bortskaffelsessæk (30) Fladfoldefilter (PES) (31) Fugemundstykke (32) Gummilæbe (33) Børstestrimmel (34) Gulvmundstykke (35) Sugerør (36) Holder til sugeslangeholder (37) Trykknap (38) Kontrollysdiode (39) Filterafdækning (40) Niveausensorer

Tekniske data

Våd-/tørsuger Varenummer Nominel optagen effekt

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Våd-/tørsuger

GAS 55 M AFC

Frekvens

Hz

50­60

Beholdervolumen (brutto)

l

55

Nettovolumen (væske)

l

40

Støvposevolumen Maks. undertryk A)

l

27

­ Støvsuger

hPa

230

­ Turbine Maks. volumenstrøm A)

hPa

254

­ Støvsuger

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbine

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. sugeydelse Areal foldefilter

W

1380

m2

0,615

Støvklasse

M

Vægt svarer til EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Beskyttelsesklasse

/I

Kapslingsklasse

IPX4

A) Målt med en sugeslange Ø 35 mm og 3 m længde
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere.

Start-/stop-automatik

Nominel spæn- Maksimal ydelse Minimal ydelse ding

230 V

2200 W

100 W

Angivelse af den tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj. Værdierne kan afvige ved andre landespecifikke modeller. Vær opmærksom på angivelserne på støvsugerstikket.

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fastlagt iht. EN 60335-2-69. Støvsugerens A-vægtede lydtryksniveau er typisk 70 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montering
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på støvsugeren.
Montering af holder til sugeslange (se billede A)
­ Skub holderen (4) til sugeslangen hårdt ind i de dertil beregnede holdere (36), til de går i indgreb.

Dansk | 75
Montering af sugeslange (se billede B)
­ Sæt sugeslangen (27) på slangeholderen (3), og drej den med uret til anslaget.
Bemærk: Ved sugning opstår der på grund af støvets friktion i sugeslange og -tilbehør en elektrostatisk opladning, som brugeren kan mærke som statisk afladning (afhængigt af miljøpåvirkninger og brugerens følsomhed). Generelt anbefaler Bosch at benytte en antistatisk sugeslange (tilbehør) ved opsugning af finstøv og tørre materialer.
Montering af sugetilbehør (se billede C)
Sugeslangen (27) er udstyret med et klipssystem, hvormed sugetilbehør (udsugningsadapter (25), krumt mundstykke (28)) kan tilsluttes.
Montering af dyser og rør ­ Sæt det krumme mundstykke (28) på sugeslangen (27),
indtil de to trykknapper (37) på sugeslangen går hørbart i indgreb. ­ Sæt derefter det ønskede sugetilbehør (gulvmundstykke, fugemundstykke, sugerør etc.) fast på det krumme mundstykke (28). ­ For afmontering skal du trykke de to trykknapper (37) indad og trække delene fra hinanden.
Montering af udsugningsadapter ­ Sæt udsugningsadapteren (25) på sugeslangen (27),
indtil de to trykknapper (37) på sugeslangen går hørbart i indgreb. ­ For afmontering skal du trykke de to trykknapper (37) indad og trække delene fra hinanden.
Isætning/udtagning af bortskaffelsessæk eller støvpose (tørsugning) (se billede D)
Ved tørsugning af stoffer iht. støvklasse M skal du benytte en bortskaffelsessæk (29) eller støvpose. Hvis der opsuges stoffer uden eller med en eksponeringsgrænseværdi  1 mg/m3 (iht. støvklasse L), kan opsugning ske direkte i beholderen. Bemærk: Ved anvendelse af en papirfilterpose skal du, og ved anvendelse af en fiberfilterpose bør du slå den automatiske filterrengøring (AFC) fra (se "Automatisk filterrengøring (se billede I)", Side 77).
ADVARSEL Støvsugeren indeholder sundheds-
farligt støv. Sørg for, at tømningsog vedligeholdelsesforløb, herunder bortskaffelse af støvbeholderen, kun udføres af fagfolk. Egnet beskyttelsesudstyr er nødvendigt. Brug ikke støvsugeren uden fuldstændigt filtersystem. I modsat fald udsætter du dig for sundhedsrisici.
Isætning af bortskaffelsessæk ­ Åbn låsene (15), og tag sugeroverdelen (13) af. ­ Læg bortskaffelsessækken (29) med påfyldningsåbnin-
gen fremad i beholderen (1). ­ Træk påfyldningsåbningen over tilslutningsflangen, til den
er i tilslutningsflangens fordybning.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

76 | Dansk
­ Sørg for, at bortskaffelsessækken (29) overalt sidder tæt ind til beholderens indervægge (1).
­ Kræng resten af bortskaffelsessækken (29) over beholderens kant (1).
­ Sæt støvsugeroverdelen (13) på, og luk låsene (15).
Udtagning og lukning af bortskaffelsessæk ­ Åbn låsene (15), og tag sugeroverdelen (13) af. ­ Træk den fyldte bortskaffelsessæk (29) bagud af tilslut-
ningsflangen. ­ Tag forsigtigt bortskaffelsessækken (29) (uden at beska-
dige den) ud af beholderen (1). Pas på ikke at trække bortskaffelsessækken hen over tilslutningsflangen eller andre skarpe genstande. ­ Træk klæbestrimmelafdækningen af, og luk bortskaffelsessækken ved hjælp af klæbestrimlen. Derefter snører du bortskaffelsessækken (29) til under påfyldningsåbningen med den aftrukne klæbestrimmelafdækning.
Skift/isætning af støvpose (tilbehør) ­ Åbn låsene (15), og tag sugeroverdelen (13) af. ­ Træk den fyldte støvpose bagud af tilslutningsflangen.
Luk støvposens åbning ved at klappe dækslet om. Tag den lukkede støvpose ud af beholderen (1). ­ Kræng den nye støvpose ned over støvsugerens tilslutningsflange. Sørg for, at støvposen over hele sin længde sidder tæt ind til beholderens indervæg (1). ­ Sæt støvsugeroverdelen (13) på, og luk låsene (15).
Isætning af gummilæbe (vådsugning) (se billede E)
Bemærk: Kravene vedrørende transmissionsgrad (støvklasse M) er kun dokumenteret for tørsugning. ­ Løft børstestrimlen (33) ud af gulvmundstykket (34) med
et egnet værktøj. ­ Sæt gummilæberne (32) i gulvmundstykket (34). Bemærk: Den strukturerede side på gummilæberne skal pege udad.
Påklikning af L-BOXX (se billede F)
For transport af støvsugeren og pladssparende opbevaring af støvsugertilbehør og/eller el-værktøj kan du klikke en LBOXX på støvsugeroverdelen. ­ Klik L-BOXX'en på holderne (11). u Støvsug ikke med påsat L-BOXX. Støvsugerens tyngde-
punkt forskydes opad. Støvsugeren kan vælte. Der er fare for kvæstelser og beskadigelse. u Bær ikke støvsugeren i bæregrebet på den påsatte LBOXX. Støvsugeren er for tung til bæregrebet på LBOXX'en. Der er fare for kvæstelser og beskadigelse.
Brug
u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skif-

ter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
Ibrugtagning
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på sugerens typeskilt. Lader til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
u Informer dig om de gældende regler/love vedrørende håndtering af sundhedsskadeligt støv i dit land.
Støvsugeren må kun benyttes til opsugning eller udsugning af følgende materialer: ­ Støv med eksponeringsgrænseværdi  0,1 mg/m3 Støvsugeren må principielt ikke bruges i rum med eksplosionsfare. For at sikre en optimal sugeydelse skal sugeslangen (27) altid vikles helt af støvsugeroverdelen (13).
Tørsugning
Opsugning af aflejret støv ­ Indstil volumenstrømsregulatoren (6) til den anvendte
slangediameter.
­ For at tænde støvsugeren sættes driftsformvalgkontakten (7) på symbolet "Sug".

­ For at slukke støvsugeren sættes driftsform-valgkontakten (7) på symbolet "Sluk".
Sugeren er udstyret med en volumenstrømovervågning. Volumenstrømovervågningen er i driftstilstanden "Sugning" indstillet fast på værdien 20 m/s uafhængigt volumenstrømsregulatorens position (6). Hvis denne værdi underskrides, f.eks. ved smuds i sugeslangen, fyldt støvpose eller et tilstoppet fladfoldefilter, lyder en akustisk alarm. Sluk i så fald for støvsugeren, og kontrollér den som beskrevet i afsnittet "Afhjælpning af fejl".

Bortsugning af opstået støv fra kørende el-værktøj (se billede G)

u Der skal være et tilstrækkeligt luftskifte (L) i rummet, hvis afgangsluften føres tilbage til rummet. Overhold de relevante nationale bestemmelser.

Støvsugeren har en integreret isoleret jordkontakt (5). Der kan du tilslutte et eksternt el-værktøj. Overhold den maksimalt tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj.

For at sikre tilstrækkelig støvtransport på udsugningsstedet må den minimale volumenstrøm for det tilsluttede el-værktøj ikke underskrides.

Slangediameter

Indstillingsværdi volumenstrøm

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Indstil volumenstrømsregulatoren (6) til den anvendte

slangediameter.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Monter udsugningsadapteren (25) (se "Montering af udsugningsadapter", Side 75).
­ Sæt udsugningsadapteren (25) i el-værktøjets udsugningsstuds.
Bemærk: Ved arbejde med el-værktøj, hvis lufttilførsel i sugeslangen er lav (f.eks. stiksave, slibemaskiner osv.), skal åbningen til forkert luft (26) på udsugningsadapteren (25) åbnes. Dette er en forudsætning for, at den automatiske filterrengøring kan arbejde uden problemer. Drej i den forbindelse ringen over åbningen til forkert luft (26), til der opstår en maksimal åbning.
­ For Ibrugtagning af støvsugerens start-/stop-automatik sættes driftsform-valgkontakten (7) på symbolet "Start-/stop-automatik". I denne driftstilstand overvåges volumenstrømmen elektronisk i overensstemmelse med indstillingen på regulatoren (6). Ved valg af rigtig indstilling er en tilstrækkelig støvtransport sikret.
­ For ibrugtagning af støvsugeren skal du tænde el-værktøjet, der er tilsluttet til stikkontakten (5). Støvsugeren starter automatisk.
­ Sluk el-værktøjet, hvis bortsugningen skal afsluttes. Start-/stop-automatikkens efterløbsfunktion kører i op til 15 sekunder for at bortsuge resterende støv fra sugeslangen.
­ For at slukke støvsugeren sættes driftsform-valgkontakten (7) på symbolet "Sluk".
Når det akustiske advarselssignal lyder, skal støvsugeren kontrolleres som beskrevet i afsnittet "Afhjælpning af fejl".
Vådsugning (se billede H)
u Opsug ikke brændbare eller eksplosive væsker med støvsugeren, f.eks. benzin, olie, alkohol, opløsningsmidler. Opsug ikke varmt eller brændende støv. Brug ikke støvsugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, damp eller væsker kan antændes eller eksplodere.
u Støvsugeren må ikke benyttes som vandpumpe. Støvsugeren er beregnet til opsugning af en luft-/vandblanding.
Bemærk: Kravene vedrørende transmissionsgrad (støvklasse M) er kun dokumenteret for tørsugning.
Arbejdstrin før vådsugning
­ Fjern efter behov bortskaffelsessækken (29) eller støvposen.
Bemærk: Brug en vådfilterpose (tilbehør) for at lette bortskaffelsen ved sugning af blandinger af vand/faststof, da den udskiller væsken fra de faste stoffer.
­ Isæt gummilæben (32) i gulvmundstykket (34) (se "Isætning af gummilæbe (vådsugning) (se billede E)", Side 76).
­ Slå den automatiske filterrengøring (AFC) fra (se "Automatisk filterrengøring (se billede I)", Side 77).

Dansk | 77
Opsugning af væsker ­ For at tænde støvsugeren sættes driftsform-valgkontak-
ten (7) på symbolet "Sug". Støvsugeren er udstyret med niveausensorer (40). Når det maksimale niveau er nået, slukkes støvsugeren. Sæt driftsform-valgkontakten (7) på symbolet "Sluk". Bemærk: Ved opsugning af ikke-ledende væsker (f.eks. boreemulsion, olier og fedt) slukkes støvsugeren ikke, når beholderen er fyldt. Niveauet skal hele tiden kontrolleres, og beholderen skal tømmes i tide. Lyder det akustiske advarselssignal ved vådsugning, er støvsugerens funktionssikkerhed ikke forringet. Der kræves ingen foranstaltninger til afhjælpning af fejlen. ­ For at slukke støvsugeren sættes driftsform-valgkontak-
ten (7) på symbolet "Sluk". ­ Træk afgangsslangen (23) af dens holder, og lad det
snavsede vand løbe ud via afgangsslangen. ­ Ved transport af støvsugeren skal lukkeproppen (2) skru-
es på slangeholderen (3). ­ Tøm beholderen (1). For at forebygge skimmeldannelse efter vådsugning: ­ Tag fladfilteret (30) ud, og lad det tørre godt. ­ Tag støvsugeroverdelen (13) af, åbn filterafdækningen
(39), og lad begge dele tørre godt.
Automatisk filterrengøring (se billede I)
Ved den automatiske filterrengøring (AFC = Automatic Filter Cleaning) rengøres fladfoldefilteret (30) hvert 15. sekund ved hjælp af luftstød (pulserende lyd). Senest når sugeydelsen ikke mere er tilstrækkelig, skal filterrengøringen aktiveres. Ved regelmæssig anvendelse af filterrengøringen forøges filterets levetid. For at opnå en ideel filterlevetid må du kun deaktivere den automatiske filterrengøring i undtagelsestilfælde, f.eks. ved opsugning af rene væsker eller ved anvendelse af en papirfilterpose. Et fladfoldefilter, der kun er snavset på overfladen, er fuldt funktionsdygtigt. Det er ikke nødvendigt at rengøre fladfoldefilteret manuelt ved at banke det ud eller blæse det rent. Desuden kan det beskadige filteret. Bemærk: Den automatiske filterrengøring af aktiveret fra fabrikken. Den automatiske filterrengøring kan kun slås til/fra, når udstyret er tændt. ­ Deaktivering af AFC
Tryk på AFC-tasten (9). Kontrollysdioden (38) slukkes. ­ Aktivering af AFC Tryk på AFC-tasten (9). Kontrollysdioden (38) lyser grønt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

78 | Dansk

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren.
u Støvsugeren og ventilationsåbningerne skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
u Bær altid støvmaske i forbindelse med vedligeholdelse og rengøring af støvsugeren.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer.
For vedligeholdelse ved brugeren skal støvsugeren adskilles, rengøres og vedligeholdelse, for så vidt at dette kan gøres uden af udsætte vedligeholdelsespersonalet eller andre personer for fare. Før adskillelse bør støvsugeren rengøres for at forebygge eventuelle farer. Rummet, hvor støvsugeren skilles ad, skal udluftes godt. Brug personligt beskyttelsesudstyr under vedligeholdelsen. Efter vedligeholdelse bør vedligeholdelsesområdet rengøres. Mindst en gang årligt skal producenten eller en instrueret person foretage en støvteknisk kontrol, f.eks. for beskadigelse af filteret, støvsugerens tæthed og kontrolanordningens funktion. Ved støvsugere klasse M, der befandt sig et snavset miljø, bør den udvendige del samt alle maskindele rengøres eller behandles med tætningsmidler. Ved gennemførelse af vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal man bortskaffe alle snavsede dele, der ikke kan rengøres tilfredsstillende. Sådanne dele skal bortskaffes i tætte poser i overensstemmelse med de gældende bestemmelser for fjernelse af denne type affald.
Udtagning/skift af fladfoldefilter (se billeder J1-J2)
Sugeydelsen er afhængig af filtertilstanden. Rengør derfor filteret regelmæssigt.
Udskift straks et beskadiget fladfoldefilter (30).
­ Træk i lukkefligen (20), og åbn filterafdækningen (39).
­ Tag fat i mellemstykkerne på fladfoldefilteret (30), og tag det ud opad.
­ Fjern støv og snavs, der opstår ved udtagning af fladfoldefilteret (30), med en fugtig klud fra lukkekanten på filter-

afdækningen (39). PES- og PTFE-fladfoldefiltre kan skylles under rindende vand. ­ Isæt et nyt eller det rengjorte fladfoldefilter (30), og sørg herunder for, at det sidder sikkert og korrekt. ­ Luk filterafdækningen (39) igen (skal gå hørbart i indgreb).
Rengøring af beholder ­ Rengør af og til beholderen (1) indvendigt med et almin-
deligt, ikke skurende rengøringsmiddel, og lad den tørre.
Rengøring af niveausensorer (se billede K) Rengør niveausensorerne (40) af og til. ­ Åbn låsene (15), og tag sugeroverdelen (13) af. ­ Rengør niveausensorerne (40) med en blød klud. ­ Sæt støvsugeroverdelen (13) på, og luk låsene (15).
Opbevaring og transport
Opbevaring (se billede L) ­ Vikl netkablet omkring kabelholderen (14). ­ Sæt tilbehøret i de dertil beregnede holdere: Sugerør
(35) i holderne (22), fugemundstykke (31) i holderen (21), gulvmundstykke (34) i holderen (24). ­ Åbn de elastiske bånd til støvsugerslangeholderen (4), og læg støvsugerslangen (27) omkring støvsugeroverdelen i holderen (4). Påsæt de elastiske bånd igen. ­ Klik L-Boxx'en på holderne (11). ­ Stil støvsugeren i et tørt rum, og sørg for, at den ikke kan benyttes af uvedkommende. ­ For at låse styrehjulene (18) skal du træde styrehjulsbremsen (17) ned.
Transport (se billede M) ­ Ved transport af støvsugeren skal lukkeproppen (2) skru-
es på slangeholderen (3). ­ Bær kun støvsugeren i bæregrebet (10). ­ Brug føringsbøjlen (12) til at skubbe støvsugeren eller til
at trække støvsugeren hen over trappeafsatser.
Afhjælpning af fejl
u Hvis der opstår en fejl (f.eks. filterbrud), skal støvsugeren straks slukkes. Fejlen skal afhjælpes, før støvsugeren tages i brug igen.

Problem

Afhjælpning

Støvsugerturbine starter ikke.

­ Kontrollér netledning, netstik, sikring, stikdåse og niveausensorer (40).

Driftsform-valgkontakten (7) står på "Start-/stop-automatik".

­ Sæt driftsform-valgkontakten (7) på symbolet "Sug" og/eller tænd el-værktøjet, der er tilsluttet til stikkontakten (5).

Støvsugerturbine slås fra.

­ Tøm beholderen (1).

Støvsugerturbine starter ikke igen ef- ­ Sluk støvsugeren, vent 5 sekunder, og tænd igen efter 5 sekunder.

ter beholdertømning.

­ Rengør niveausensorerne (40) og niveausensorernes (40) mellemrum med en

børste.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Dansk | 79

Problem Sugekraft aftager.
Støvudslip ved sugning Frakoblingsautomatik (vådsugning) aktiveres ikke.
Akustisk advarselssignal lyder.
Automatisk filterrengøring arbejder ikke. Automatisk filterrengøring kan ikke slås fra. Automatisk filterrengøring kan ikke slås til.

Afhjælpning ­ Fjern tilstopninger fra sugemundstykke, sugerør (35), sugeslange (27) eller flad-
foldefilter (30). ­ Skift bortskaffelsessæk (29) eller støvpose. ­ Lad filterafdækningen (39) gå korrekt i indgreb. ­ Påsæt støvsugeroverdelen (13) rigtigt, og luk låsene (15). ­ Skift fladfoldefilter (30). ­ Kontrollér korrekt montering af fladfoldefilteret (30). ­ Skift fladfoldefilter (30). ­ Rengør niveausensorerne (40) og niveausensorernes (40) mellemrum med en
børste. Ved elektrisk ikke-ledende væsker eller ved skumdannelse fungerer frakoblingsautomatikken ikke. ­ Kontrollér påfyldningsniveau konstant. Sugeydelse er indstillet for lavt. ­ Indstil sugeydelsesregulatoren (8) til en højere værdi. Forkert slangediameter indstillet. ­ Sæt volumenstrømsregulatoren (6) på den rigtige slangediameter. Sugeslange (27) tilstoppet eller knækket. ­ Afhjælp tilstopning eller knæk. Bortskaffelsessæk/støvpose fyldt. ­ Skift bortskaffelsessæk (29) eller støvpose. Fladfoldefilter (30) tilsmudset. ­ Rengør eller skift evt. fladfoldefilter. Ingen tilstrækkelig luftstrøm gennem det tilsluttede el-værktøj. ­ Åbn åbningen til forkert luft (26) på udsugningsadapteren (25): Drej ringen på
udsugningsadapteren, indtil åbningen til forkert luft er helt åben. ­ Hvis den findes: Åbn el-værktøjets åbning til forkert luft. Fejlfunktion i overvågningselektronikken. ­ Kontakt en autoriseret Bosch-kundeservice. ­ Aktivér filterrengøringen (tryk på AFC-tasten (9)). ­ Tilslut sugeslangen (27). ­ Kontakt en autoriseret Bosch-kundeservice.
­ Kontakt en autoriseret Bosch-kundeservice.

Tilbehør
Papirfilterpose (tør) Fiberfilterpose (tør) Vådfilterpose (våd) Bortskaffelsessæk (PE) (tør/våd)

Tilbehørsnummer 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-

sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

80 | Svensk
Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Støvsuger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke støvsugeren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede sugere indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Svensk

Säkerhetsanvisning för sugare

Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

u Denna sugare är inte avsedd för

användning av barn eller personer

med begränsad fysisk, sensorisk

eller mental förmåga eller med

bristande kunskap och erfarenhet.

I annat fall föreligger fara för

felanvändning och skador.

u Håll barn under uppsikt. På så sätt

säkerställs att barn inte leker med

dammsugaren.

VARNING

Sug aldrig upp asbesthaltiga ämnen. Asbest betraktas som

cancerframkallande.

VARNING

Använd endast sugen om du har fått tillräckliga informationer om

användningen av sugen, de ämnen som skall sugas och

hur du avfallshanterar dem på ett säkert sätt. En

noggrann instruktion reducerar felaktig hantering och

skador.

VARNING

Sugen är lämplig för att suga torra ämnen och, efter att lämpliga

åtgärder har vidtagits, kan den även användas för att

suga vätskor. Inträngande vätskor ökar risken för en

elektrisk stöt.

u Sug inga brännbara eller explosiva vätskor, såsom till exempel bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inget hett, brinnande eller explosivt damm. Använd inte sugen i explosionsfarliga lokaler. Stoft, ångor eller vätskor kan antändas eller explodera.

VARNING
driftsanvisningen.

Använd endast uttaget för de ändamål, som anges i

VARNING

Stäng omedelbart av sugen så snart skum eller vatten tränger ut

och töm behållaren. Sugen kan annars skadas.

u OBSERVERA! Sugen får endast förvaras inomhus.

u OBSERVERA! Rengör regelbundet nivåsensorerna för vätskor regelbundet och kontrollera om de är skadade. Funktionen kan annars påverkas.

u Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika att använda sugen i fuktig miljö. Jordfelsbrytaren minskar risken för elstöt.

u Kontrollera sugen, kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte sugen om du konstaterar någon skada. Öppna inte sugen själv och låt endast behörig fackpersonal reparera den med originalreservdelar. Skadade sugar, kablar och kontakter ökar risken för en elstöt.

u Kör inte över och kläm inte kabeln. Dra inte i kabeln för att dra kontakten ur uttaget eller flytta sugen. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.

u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren.

u Se till att det finns god ventilation på arbetsplatsen.

u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera den och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att sugens säkerhet bibehålls.

VARNING

Dammsugaren innehåller hälsovådligt stoft. Låt endast

fackfolk tömma och underhålla dammsugaren, inklusive

hantera stoftbehållarna. En lämplig skyddsutrustning

krävs. Använd inte dammsugaren utan komplett och

korrekt monterat filtersystem. I annat fall sätter du din

hälsa i fara.

u Kontrollera innan idrifttagningen att sugslangen är i ett felfritt skick. Lämna i det sammanhanget sugslangen monterad i sugen så att det inte oavsiktligt tränger ut stoft. I annat fall kan du andas in stoft.

u Sitt inte på sugen. Du kan då skada sugen.

u Var försiktig i hanteringen av nätkabeln och sugslangen. Du kan sätta andra personer i fara med det.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Svensk | 81

u Rengör inte sugen med en direkt riktad vattenstråle. Inträngande vatten i sugens överdel ökar risken för en elektrisk stöt.

Symboler
Nedanstående symboler kan vara av betydelse för användningen av din sug. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Rätt tolkning av symbolerna hjälper dig att använda sugen bättre och säkrare.

Symboler och deras betydelse

VARNING! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Sug i dammklass M enligt IEC/EN 60335-2-69 för torrsugning av hälsovådligt damm med ett exponeringsgränsvärde på  0,1 mg/m3

VARNING! Sugen innehåller hälsovådligt stoft. Låt endast fackfolk tömma och underhålla sugen, inklusive hantera stoftbehållarna. En lämplig skyddsutrustning krävs. Använd inte sugen utan det kompletta filtersystemet. I annat fall sätter du din hälsa i fara.
För transport av sugen och för platsbesparande förvaring av sugtillbehör och/eller elverktyg kan du klicka på en L-Boxx på sugens övre del. Använd inte sugen med L-Boxx på. Sugens tyngdpunkt förflyttas uppåt. Sugen kan välta. Risk för personskador och materiella skador föreligger.
Klicka på max en L-Boxx.
L-Boxxen med innehåll får inte väga mer än 15 kg.
Häng inte sugen i en krankrok, t.ex. för transport. Sugen kan inte lyftas i kran. Risk för personskador och materiella skador föreligger.

Använd inte sugen som stege eller steghjälp och sitt inte på den. Sugen kan välta och skadas. Skaderisk föreligger.

Start-/stopp-automatik Uppsugning av damm från elverktyg i drift Sugen slås på automatiskt och stängs av med tidsfördröjning
Stänga av
Sug Uppsugning av avlagrat damm

15

Volymströmsövervakning för en slangdiameter på 15 mm

22

Volymströmsövervakning för en slangdiameter på 22 mm

35

Volymströmsövervakning för en slangdiameter på 35 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

82 | Svensk Symboler och deras betydelse

Min/Max AFC

Steglös reglering av sugkraften:
­ maximal sugeffekt för användning med kraftig dammutveckling ­ reducerad sugeffekt för användning med låg dammutveckling för att
reglera t.ex. sugkraften mellan anslutet elverktyg och arbetsstyckets yta (t.ex. vid slipning)
Automatisk filterrengöring (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Uppgifter om tillåten anslutningseffekt hos anslutet elverktyg (landsspecifikt)

Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för uppsamling, uppsugning, transport och avskiljning av träspån samt icke-brännbart torrt damm, icke-brännbara vätskor och en vatten-/luftblandning. Sugen är dammtekniskt testad och uppfyller dammklass M. Den uppfyller de högre krav som ställs för yrkesmässig användning inom t.ex. hantverk, industri och verkstäder. Sug i dammklass M enligt IEC/EN 60335-2-69 får endast användas för utsug och uppsamling av hälsovådligt damm med ett exponeringsgränsvärde på  0,1 mg/m3. Använd endast sugen om du kan bedöma och genomföra alla funktioner eller om du fått motsvarande anvisningar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av dammsugaren på grafiksidan.
(1) Behållare
(2) Förslutningsplugg för utsugsanslutning
(3) Slangupptagning
(4) Hållare för sugslang
(5) Uttag för elverktyg
(6) Volymströmreglage
(7) Driftstyp-väljare
(8) Sugeffektsreglage

(9) AFC-knapp (10) Bärhandtag (11) L-Boxx-fäste (12) Styrbygel (13) Sugöverdel (14) Kabelfäste (15) Förslutning för sugöverdel (16) Impeller (17) Brytrullebroms (18) Brytrulle (19) Brytrullebygel (20) Filterkåpans förslutningsflik (21) Hållare för fogmunstycke/böjt munstycke (22) Hållare för sugrör (23) Utloppsslang (24) Hållare för golvmunstycke (25) Utsugningsadapter (26) Falskluftöppning (27) Sugslang (28) Böjt munstycke (29) Avfallssäck (30) Veckfilter (PES) (31) Fogmunstycke (32) Gummitätning (33) Borstremsa (34) Golvmunstycke (35) Sugrör (36) Hållare för sugslangsfäste (37) Tryckknapp (38) Kontroll-LED

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(39) Filterkåpa (40) Nivåsensorer

Tekniska data

Våt/torrsug

GAS 55 M AFC

Artikelnummer

3 601 JC3 3..

Upptagen märkeffekt

W

1200

Frekvens

Hz

50­60

Behållarvolym (brutto)

l

55

Nettovolym (vätska)

l

40

Volym dammpåse max. undertryck A)

l

27

­ Dammsugare

hPa

230

­ Turbin max. volymström A)

hPa

254

­ Dammsugare

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbin

l/s

74

m3/s

0,074

max. sugeffekt Yta veckfilter

W

1380

m2

0,615

Stoftklass

M

Vikt enligt EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Skyddsklass

/I

Skyddsklass

IPX4

A) uppmätt med en sugslang Ø 35 mm och 3 m längd
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Start-/stopp-automatik

Märkspänning maximal effekt minimal effekt

230 V

2200 W

100 W

Uppgifter om tillåten anslutningseffekt hos anslutet elverktyg. Detta värde kan avvika hos andra landsspecifika modeller. Observera uppgifterna på dammsugarens kontakt.

Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde fastställt enligt EN 60335-2-69. Den A-klassade bullernivån för sugen är typiskt 70 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida 80 dB(A). Bär hörselskydd! Svängningstotalvärde ah (vektorsumma tre riktningar) och osäkerhet K beräknade enligt EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montage
u Dra ut kontakten från eluttaget innan alla arbeten på sugen.

Svensk | 83

Montera hållare för sugslang (se bild A)
­ Skjut in hållaren (4) för sugslangen ovanifrån i avsett fäste (36) tills den snäpper fast.

Montera sugslang (se bild B)
­ Sätt sugslangen (27) på slanghållaren (3) och vrid den medsols till anslag.
Anmärkning: Vid dammsugning uppstår en elektrisk laddning genom friktion hos dammet i sugslangen och tillbehöret, som användaren kan känna av i form av statisk urladdning (beroende på omgivningens påverkan och kroppslig uppfattning). Bosch rekommenderar i allmänhet en antistatisk sugslang (tillbehör) vid uppsugning av fint damm och torra material.

Montera sugtillbehör (se bild C)
Sugslangen (27) är utrustad med ett klämsystem med vilket sugtillbehöret (utsugsadapter (25), det böjda munstycket (28)) kan anslutas.
Montera munstycken och rör ­ Sätt det böjda munstycket (28) på sugslangen (27) tills
de båda tryckknapparna (37) på sugslangen snäpper fast hörbart. ­ Sätt därefter fast det önskade sugtillbehöret (golvmunstycke, fogmunstycke, sugrör etc.) på det böjda munstycket (28). ­ För att demontera trycker du tryckknapparna (37) inåt och drar komponenterna åt sidan.
Montera utsugsadaptern ­ Sätt utsugsadaptern (25) på sugslangen (27) tills de
båda tryckknapparna (37) på sugslangen snäpper fast hörbart. ­ För att demontera trycker du tryckknapparna (37) inåt och drar komponenterna åt sidan.

Sätta in/ta ut avfallssäck eller dammpåse (torrsugning) (se bild D)

För torrsugning av damm enligt dammklass M ska en

avfallssäck (29) eller dammpåse användas.

Om damm utan eller med ett exponeringsgränsvärde på  1 mg/m3 (enligt dammklass L) sugs upp kan det ledas
direkt in i behållaren.

Observera: vid användning av en pappersfilterpåse måste du ­ och vid användning av en fleecefilterpåse bör du stänga av den automatiska filterrengöringen (AFC) (se ,,Automatisk filterrengöring (se bild I)", Sidan 85).

VARNING

Sugen innehåller hälsovådligt stoft. Låt endast fackfolk tömma

och underhålla sugen, inklusive hantera stoftbehållarna.

En lämplig skyddsutrustning krävs. Använd inte sugen utan det kompletta filtersystemet. I annat fall sätter du din

hälsa i fara.

Sätta in avfallssäcken ­ Öppna förslutningarna (15) och ta av sugöverdelen (13).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

84 | Svensk
­ Lägg avfallssäcken (29) med påfyllningsöppningen framåt i behållaren (1).
­ Dra påfyllningsöppningen över anslutningsflänsen till fördjupningen på anslutningsflänsen.
­ Se till att avfallssäcken (29) ligger helt an mot behållarens (1) innerväggar.
­ Vik resten av avfallssäcken (29) över kanten på behållaren (1).
­ Sätt på sugöverdelen (13) och stäng förslutningarna (15).
Ta ut avfallssäcken och stäng den ­ Öppna förslutningarna (15) och ta av sugöverdelen (13). ­ Dra den fulla avfallspåsen (29) bakåt från
anslutningsflänsen. ­ Ta försiktigt av avfallssäcken (29), utan att skada den,
från behållaren (1). Se till att avfallspåsen inte rör vid anslutningsflänsen eller andra vassa föremål. ­ Dra av tejpen och klistra ihop avfallssäcken. Snöra ihop avfallssäcken (29) under påfyllningsöppningen med den avdragna tejpen.
Byta ut/sätta in dammpåse (tillbehör) ­ Öppna förslutningarna (15) och ta av sugöverdelen (13). ­ Dra den fulla dammpåsen bakåt ur fästet. Förslut
dammpåsen genom att fälla ner locket. Ta ut den stängda dammpåsen ur behållaren (1). ­ Vik den nya dammpåsen över fästet på sugen. Se till att dammpåsen ligger an mot behållarens (1) innervägg med hela sin längd. ­ Sätt på sugöverdelen (13) och stäng förslutningarna (15).
Sätta in gummitätning (våtsugning) (se bild E)
Observera: kraven på genomsläppningsgraden (dammklass M) har endast påvisats för torrsugning. ­ Lyft borstremsorna (33) ur golvmunstycket (34) med
lämpligt verktyg. ­ Sätt gummitätningen (32) i golvmunstycket (34). Observera: den strukturerade sidan av gummitätningen måste visa utåt.
Klicka på L-BOXX (se bild F)
För transport av sugen och för platsbesparande förvaring av sugtillbehör och/eller elverktyg kan du klicka på en L-BOXX på sugens övre del. ­ Klicka fast L-BOXXen på fästena (11). u Använd inte sugen med L-BOXX på. Sugens tyngdpunkt
förflyttas uppåt. Sugen kan välta. Risk för personskador och materiella skador föreligger. u Bär inte sugen i handtaget på den fastklickade LBOXXen. Sugen är för tung för L-BOXXens handtag. Risk för personskador och materiella skador föreligger.

Drift
u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren.
Driftstart
u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på sugens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
u Informera dig om gällande nationella lagar och regler gällande hantering av hälsovådligt damm.
Utsuget får endast användas för upp- och utsug av följande material: ­ Damm med exponeringsgränsvärde  0,1 mg/m3 Sugen får generellt inte användas i utrymmen där det finns risk för explosioner. För att garantera optimal sugeffekt ska sugslangen (27) alltid tas av från sugöverdelen (13).
Torrsugning
Uppsugning av avlagrat stoft ­ Ställ volymströmsreglaget (6) på den slangdiameter som
används.
­ För att starta sugen, ställ driftstypväljaren (7) på symbolen "Sug".

­ För att stänga av sugen, ställ driftstypväljaren (7) på symbolen "Stäng av".
Sugen är utrustad med en volymströmövervakning. Volymströmövervakningen är fast inställd på ett värde på 20 m/s i driftstyp "Sug", oberoende på volymströmsreglagets (6) läge. Om detta värde underskrids, t.ex. genom ansamling av smuts i sugslangen, att dammbehållaren är full eller att veckfiltret är igensatt, hörs en akustisk varningssignal. Stäng i detta fall av sugen och kontrollera den enligt beskrivningen i avsnittet "Störningsåtgärder".

Bortsugning av uppkommande damm från arbetande elverktyg (se bild G)

u Det skall finnas ett tillräckligt luftväxlingsförhållande (L) i rummet när frånluften går tillbaka in i rummet. Beakta nationella föreskrifter.

En skyddskontakt-uttag (5) är integrerad i sugen. Här kan du ansluta ett externt elverktyg. Beakta maximalt tillåten anslutningseffekt för anslutet elverktyg.

För att en tillräcklig dammborttransport ska kunna garanteras vid utsuget får minsta volymström för anslutet elverktyg inte underskridas.

Slangdiameter

Inställningsvärde volymström

35 mm

57,9 m3/h

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slangdiameter

Inställningsvärde volymström

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Ställ volymströmsreglaget (6) på den slangdiameter som

används.

­ Montera utsugsadaptern (25) (se ,,Montera utsugsadaptern", Sidan 83).

­ Sätt utsugsadaptern (25) i elverktyget utsugsanslutning.

Anmärkning: Vid arbete med elverktyg vars lufttillförsel i sugslangen är låg (t.ex. sticksågar, slipar osv.) måste falskluftöppningen (26) på utsugsadaptern (25) öppnas. Endast på detta sätt kan den automatiska filterrengöringen arbeta utan problem. För att göra detta vrids ringen ovanför falskluftöppningen (26), tills en maximal öppning uppstår.

­ För idrifttagning av start-/stoppautomatik hos sugen, ställ driftstypväljaren (7) på symbolen "Start-/ stopp-automatik". I detta driftssätt övervakas volymströmmen elektroniskt enligt inställningen på regulatorn (6). Vid korrekt inställning kan tillräcklig dammtransport garanteras.

­ För att starta, slå på det elverktyg som är anslutet till uttaget (5). Sugen startas automatiskt.

­ Stäng av elverktyget för att utsuget ska avslutas. Eftersläpningsfunktionen hos start-/stopp-automatiken eftersläpar i upp till 15 sekunder för att suga upp resterande damm från sugslangen.

­ För att stänga av sugen, ställ driftstypväljaren (7) på symbolen "Stäng av".
Om ljudsignalen hörs måste sugen kontrolleras enligt beskrivningen i avsnittet "Störningsåtgärder".

Våtsugning (se bild H)
u Sug inga brännbara eller explosiva vätskor, såsom till exempel bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inget hett eller brinnande stoft. Använd inte sugen i explosionsfarliga lokaler. Stoft, ångor eller vätskor kan antändas eller explodera.
u Sugen får inte användas som vattenpump. Sugen är avsedd för uppsugning av luft och vattenblandning.
Observera: kraven på genomsläppningsgraden (dammklass M) har endast påvisats för torrsugning.
Arbetssteg innan våtsugning ­ Ta vid behov bort avfallssäcken (29) eller dammpåsen.
Observera: för att underlätta avfallshanteringen vid sugning av blandningar med vatten och fasta partiklar ska en våtfilterpåse (tillbehör) användas som skiljer vätskan från de fasta partiklarna.

Svensk | 85
­ Sätt gummitätningen (32) i golvmunstycket (34) (se ,,Sätta in gummitätning (våtsugning) (se bild E)", Sidan 84).
­ Stäng av den automatiska filterrengöringen (AFC) (se ,,Automatisk filterrengöring (se bild I)", Sidan 85).
Uppsugning av vätska ­ För att starta sugen, ställ driftstypväljaren (7) på
symbolen "Sug". Sugen är utrustad med nivåsensorer (40). Om maximal påfyllningsnivå har uppnåtts stängs sugen av. Ställ driftssättsväljaren (7) på symbolen "Stäng av". Observera: vid bortsugning av icke-ledande vätskor (t.ex. smörjmedel, olja och fetter) stängs inte sugen av vid fyll behållare. Nivån måste kontrolleras kontinuerligt och behållaren tömmas i tid. Om ljudsignalen hörs vid våtsugning påverkas inte sugens funktionssäkerhet. Inga störningsåtgärder krävs. ­ För att stänga av sugen, ställ driftstypväljaren (7) på
symbolen "Stäng av". ­ Dra utloppsslangen (23) från sin hållare och tappa ut
smutsvattnet via utloppsslangen. ­ För transport av sugen, skruva förslutningspluggen (2) på
slangfästet (3). ­ Töm behållaren (1). För att undvika mögelbildning efter våtsugning: ­ Ta ut veckfiltret (30) och låt det torka ordentligt. ­ Ta av sugöverdelen (13), öppna filterkåpan (39) och låt
båda torka ordentligt.
Automatisk filterrengöring (se bild I)
Vid automatisk filterrengöring (AFC = Automatic Filter Cleaning) rengörs veckfiltret (30) var 15:e sekund genom luftstötar (pulserande ljud). Senast då sugeffekten inte längre är tillräcklig måste filterrengöringen aktiveras. Vid regelbunden användning av filterrengöringen ökar filtrets livslängd. För att uppnå optimal filterlivslängd, avaktivera endast den automatiska filterrengöringen i undantagsfall, t.ex. vid bortsugning av rena vätskor eller vid användning av en pappersfilterpåse. Ett veckfilter som bara har ytlig smuts är fullt funktionsdugligt. Manuell rengöring av veckfiltret med hjälp av knackning eller blåsning är inte nödvändigt och kan dessutom skada filtret. Observera: den automatiska filterrengöringen är aktiverad från fabriken. Den automatiska filterrengöringen kan endast aktiveras och avaktiveras medan verktyget arbetar. ­ Avaktivera AFC
Tryck på AFC-knappen (9). Kontroll-LED (38) slocknar. ­ Aktivera AFC Tryck på AFC-knappen (9). Kontroll-LED (38) lyser grönt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

86 | Svensk

Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
u Bär dammskyddsmask vid underhåll och rengöring av sugen.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
När sugen skall underhållas av användaren så skall den demonteras, rengöras och underhållas i den utsträckning det är genomförbart, utan att framkalla fara för underhållspersonalen och andra personer. Innan demonteringen bör sugen rengöras för att förebygga eventuella faror. Det rum i vilket sugen demonteras bör vara välventilerat. Använd personlig skyddsutrustning medan du underhåller sugen. Efter underhållet bör underhållsområdet rengöras. Minst en gång om året skall det göras en stoftteknisk kontroll av tillverkaren eller av en instruerad person. Kontrollera till exempel om filtret är skadat, sugen är tät och om kontrollanordningen fungerar korrekt. Vid sugar i klass M, som befinner sig i en smutsig omgivning bör det yttre och alla maskindelar rengöras eller behandlas med tätningsmedel. Vid genomförandet av underhålls- och reparationsarbeten skall alla förorenade delar, som inte kan rengöras tillfredsställande, avfallshanteras. Sådana delar skall avfallshanteras i ogenomsläppliga påsar i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för avfallshantering av sådant avfall.
Ta ut/byta veckfiltret (se bild J1-J2)
Sugeffekten beror på filtrets skick. Rengör därför filtret regelbundet.
Byt ut veckfiltret (30) omedelbart om det är skadat.
­ Dra i förslutningsfliken (20) och öppna filterkåpan (39).
­ Ta tag i veckfiltret (30) i staget och dra det uppåt.
­ Ta bort damm och smuts som uppstår vid uttagning av veckfiltret (30) från filterkåpans (39) förslutningskant

med en fuktig trasa. PES- och PTFE-veckfilter kan spolas av under kranen. ­ Sätt in ett nytt/det rengjorda veckfiltret (30) och se till att det sitter säkert och korrekt. ­ Stäng filterkåpan (39) igen (ska snäppas fast hörbart).
Rengör behållaren ­ Torka av behållaren (1) då och då med vanligt, icke-
slipande rengöringsmedel och låt den torka.
Rengör nivåsensorerna (se bild K) Rengör nivåsensorerna (40)med jämna mellanrum. ­ Öppna förslutningarna (15) och ta av sugöverdelen (13). ­ Rengör nivåsensorerna (40) med en fuktig trasa. ­ Sätt på sugöverdelen (13) och stäng förslutningarna
(15).
Förvaring och transport
Förvaring (se bild L) ­ Linda nätkabeln runt kabelhållaren (14). ­ Sätt in tillbehöret i avsedda hållare: sugledning (35) i
hållare (22), fogmunstycke (31) i hållaren (21), golvmunstycket (34) i hållaren (24). ­ Öppna gummibanden på sugslangens hållare (4) och lägg sugslangen (27) runt sugens övre del i hållaren (4). Sätt in de elastiska banden igen. ­ Klicka fast L-Boxxen på fästena (11). ­ Förvara sugen i ett torrt rum och säkerställ att den inte kan användas av obefogade personer. ­ För att sätta fast brytrullarna (18), trampa ner brytrullebromsen (17).
Transport (se bild M) ­ För transport av sugen, skruva förslutningspluggen (2) på
slangfästet (3). ­ Bär endast sugen i handtaget (10). ­ Använd styrbygeln (12) för att skjuta eller dra sugen över
trappavsatser.
Störningsåtgärder
u Om en störning (t.ex. filterbrott) inträffar skall sugen omedelbart stängas av. Innan den startas igen skall störningen ha åtgärdats.

Problem Sugturbinen startar inte.
Sugturbinen stängs av. Sugturbinen startar inte igen efter behållaren har tömts.

Åtgärd ­ Kontrollera nätkabel, kontakt, säkring, uttag och nivåsensorer (40). Driftsättsväljaren (7) står på "Start-/stopp-automatik". ­ Ställ driftstypväljaren (7) på symbolen "Sug" eller starta det elverktyg som är
anslutet till uttaget (5). ­ Töm behållaren (1). ­ Stäng av sugen och vänta i 5 sekunder, slå på igen efter 5 sekunder. ­ Rengör nivåsensorerna (40) och mellanrummet mellan nivåsensorerna (40) med
en borste.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Svensk | 87

Problem Sugkraften avtar.
Damm läcker ut vid sugning Avstängningsautomatiken (våtsugning) svarar inte.
En ljudsignal hörs.
Den automatiska filterrengöringen arbetar inte. Den automatiska filterrengöringen kan inte avaktiveras. Den automatiska filterrengöringen kan inte aktiveras.

Åtgärd ­ Ta bort blockeringar ur sugmunstycket, utsugsröret (35), sugslangen (27) eller
veckfiltret (30). ­ Byt ut avfallssäcken (29) eller dammpåsen. ­ Sätt fast filterkåpan (39) korrekt. ­ Sätt på sugöverdelen (13) korrekt och stäng förslutningarna (15). ­ Byt ut veckfiltret (30). ­ Kontrollera att veckfiltret (30) är korrekt monterat. ­ Byt ut veckfiltret (30). ­ Rengör nivåsensorerna (40) och mellanrummet mellan nivåsensorerna (40) med
en borste. Vid elektriska, icke ledande vätskor eller vid skumbildning fungerar inte avstängningsautomatiken. ­ Kontrollera påfyllningsnivån kontinuerligt. Sugeffekten för lågt inställd. ­ Ställ in sugeffektsregulatorn (8) till ett högre värde. Felaktig slangdiameter inställd. ­ Ställ in volymströmsregulatorn (6) till korrekt sugslangsdiameter. Sugslang (27) blockerad eller böjd. ­ Åtgärda blockering eller böjning. Avfallssäck/dammpåse full. ­ Byt ut avfallssäcken (29) eller dammpåsen. Veckfiltret (30) är smutsigt. ­ Rengör veckfiltret eller byt ut det vid behov. Luftströmmen genom anslutet elverktyg är inte tillräcklig. ­ Öppna falskluftöppningen (26) på utsugsadaptern (25): vrid på ringen på
utsugsadaptern så att falskluftöppningen öppnas helt. ­ Om sådan finns: öppna falskluftöppningen på elverktyget. Felfunktion hos övervakningselektroniken. ­ Kontakta en auktoriserad Bosch-kundtjänst. ­ Aktivera filterrengöringen (tryck på AFC-knappen (9)). ­ Anslut sugslangen (27). ­ Kontakta en auktoriserad Bosch-kundtjänst.
­ Kontakta en auktoriserad Bosch-kundtjänst.

Tillbehör
Pappersfilterpåse (torr) Fleecefilterpåse (torr) Våtfilterpåse (våt) Avfallssäck (PE) (torr/våt)

Tillbehörsnummer 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar

och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

88 | Norsk
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Sug, tillbehör och förpackningar ska lämnas in till återvinning.
Kasta inte sugen i hushållsavfallet!
Endast för EUländer: Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämning i nationell lag ska förbrukade dammsugare sorteras och återvinnas separat.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger for sugere
Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.
u Sugeren er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
u Må plasseres utilgjengelig for barn. På den måten unngår du at barn leker med sugeren.
ADVARSEL Sug aldri opp asbestholdige
stoffer. Asbest betraktes som kreftfremkallende.
ADVARSEL Bruk bare sugeren når du har fått
tilstrekkelig informasjon om bruken av sugeren, om stoffene som skal suges opp og om trygg kassering av disse stoffene. Grundig instruksjon reduserer feilbetjening og personskader.
ADVARSEL Sugeren egner seg til oppsuging av
tørre stoffer og gjennom egnede

forholdsregler også til oppsuging av væsker. Inntrenging av væsker øker faren for elektrisk støt.
u Ikke bruk sugeren til oppsuging av brennbare eller eksplosive stoffer, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemiddel. Ikke sug opp varmt, brennende eller eksplosivt støv. Ikke bruk sugeren i eksplosjonsfarlige rom. Støv, damp eller væsker kan antennes eller eksplodere.
ADVARSEL Bruk bare stikkontakten til
formålet som er angitt i bruksanvisningen.
ADVARSEL Slå straks av sugeren hvis det
kommer ut skum eller vann, og tøm beholderen. Ellers kan sugeren bli skadet.
u OBS! Sugeren må oppbevares innendørs.
u OBS! Rengjør nivåsensorene for væsker regelmessig og kontroller om de er skadet. Ellers kan sugeren fungere mindre effektivt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
u Inspiser alltid sugeren, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk sugeren hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne sugeren selv. Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadde sugere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
u Ikke kjør over eller klem ledningen. Trekk ikke i ledningen for å ta støpselet ut av stikkontakten eller bevege sugeren. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet.
u Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen.
u Reparasjoner av sugeren må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sugerens sikkerhet.
ADVARSEL Støvsugeren inneholder
helsefarlig støv. Overlat tømmeog vedlikeholdsprosedyrer, inkludert fjerning av støvbeholderen, til fagfolk. Det er påkrevd med egnet verneutstyr. Ikke bruk støvsugeren uten at filtersystemet er komplett og satt inn på riktig måte. Det kan være helsefarlig.
u Kontroller før igangsetting av sugeslangen er i feilfri stand. La sugeslangen stå montert på sugeren slik at det ikke utilsiktet slippes ut støv. Ellers kan du puste inn støv.
u Ikke bruk sugeren til å sitte på. Du kan skade sugeren.
u Håndter strømledningen og sugeslangen forsiktig. Du kan sette andre personer i fare med dem.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Norsk | 89

u Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråler. Dersom det kommer vann inn i sugeroverdelen, øker faren for elektrisk støt.

Symboler
Symbolene nedenfor kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. Riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke sugeren på en bedre og sikrere måte.

Symboler og deres betydning

ADVARSEL! Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.

Suger i støvklasse M ifølge IEC/EN 60335-2-69 for tørrsuging av helseskadelig støv med grenseverdi for eksponering  0,1 mg/m3

ADVARSEL! Sugeren inneholder helsefarlig støv. Overlat tømmings- og vedlikeholdsprosedyrer, inkludert fjerning av støvbeholderen til fagfolk. Det er påkrevd med egnet verneutstyr. Ikke bruk sugeren uten fullstendig filtersystem. Det kan være helsefarlig.
For transport av sugeren og for plassbesparende oppbevaring av sugertilbehør og/eller elektroverktøy kan du sette en L-Boxx på sugeroverdelen. Bruk ikke sugeren mens en L-Boxx er festet på den. sugerens tyngdepunkt blir høyere. sugeren kan velte. Det medfører fare for personskader og materielle skader.
Sett bare på én L-Boxx. Vekten på L-Boxx med innhold må ikke overskride 15 kg.
Sugeren må ikke henges i en krankrok, for eksempel for transport. Sugeren kan ikke transporteres med en kran. Det medfører fare for personskader og materielle skader.
Bruk ikke sugeren til å sitte, klatre eller stå på. Sugeren kan velte og bli skadet. Det kan oppstå personskader.

/stopp-automatikk Suging av støv som oppstår under bruk av elektroverktøy Sugeren slås automatisk på, og slås av igjen med forsinkelse
Utkobling
suging Suging av oppsamlet støv

15

Volumstrømovervåking for slangediameter på 15 mm

22

Volumstrømovervåking for slangediameter på 22 mm

35

Volumstrømovervåking for slangediameter på 35 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

90 | Norsk Symboler og deres betydning

Min/Max AFC

Trinnløs regulering av sugekraften:
­ Maksimal sugeeffekt for arbeid med sterk støvutvikling ­ Redusert sugeeffekt for arbeid med liten støvutvikling og for
eksempel for regulering av sugekraften mellom tilkoblet elektroverktøy og emneoverflate (for eksempel ved sliping)
Automatisk filterrensing (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Informasjon om tillatt tilkoblingseffekt for tilkoblet elektroverktøy (landsspesifikk)

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Produktet er beregnet for oppsamling, oppsuging, fjerning og utskillelse av trespon og ikke-brennbart tørt støv, ikkebrennbare væsker og vann/luft-blanding. Sugeren er kontrollert støvteknisk og er i samsvar med støvklasse M. Den er egnet for stor belastning ved kommersiell bruk, f.eks. i håndverk, industri og verksteder. Sugere i støvklasse M i henhold til IEC/EN 60335-2-69 får kun brukes til oppsamling av helseskadelig støv med eksponeringsgrenseverdi  0,1 mg/m3. Bruk sugeren bare hvis du skjønner og kan bruke alle funksjonene eller har fått nødvendige anvisninger.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av sugeren på illustrasjonssidene.
(1) Beholder
(2) Plugg for sugertilkobling
(3) Slangeholder
(4) Holder for sugeslange
(5) Stikkontakt for elektroverktøy
(6) Volumstrømregulator
(7) Bryter for driftsmodus

(8) Sugeeffektregulator (9) AFC-knapp (10) Bærehåndtak (11) L-Boxx-holder (12) Styrebøyle (13) Sugeroverdel (14) Ledningsholder (15) Lås for sugeroverdel (16) Hjul (17) Styrehjulbrems (18) Styrehjul (19) Styrehjulbøyle (20) Filterdekselets låseplate (21) Holder for fugemunnstykke / bøyd munnstykke (22) Holder for sugerrør (23) Tappeslange (24) Holder for gulvmunnstykke (25) Sugeradapter (26) Falskluftåpning (27) Sugeslange (28) Bøyd munnstykke (29) Avfallspose (30) Flatt foldefilter (PES) (31) Fugemunnstykke (32) Gummileppe (33) Børste (34) Gulvmunnstykke (35) Sugerør (36) Feste for sugeslangeholder (37) Trykknapp

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(38) Kontrollysdiode (39) Filterdeksel (40) Nivåfølere

Tekniske data

Vår-/tørrsuger

GAS 55 M AFC

Artikkelnummer

3 601 JC3 3..

Opptatt effekt

W

1200

Frekvens

Hz

50­60

Beholdervolum (brutto)

l

55

Nettovolum (væske)

l

40

Støvposevolum Maks. vakuum A)

l

27

­ Suger

hPa

230

­ Turbin Maks. volumstrøm A)

hPa

254

­ Suger

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbin

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. sugeeffekt Areal foldefilter

W

1380

m2

0,615

Støvklasse

M

Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014

kg

16,2

Kapslingsgrad

/I

Kapslingsgrad

IPX4

A) Målt med støvsugerslange med diameter på 35 mm og lengde på 3 m
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Start/stopp-automatikk

Nominell spenning

Maksimumseffek Minimumseffekt t

230 V

2200 W

100 W

Informasjon om tillatt tilkoblingseffekt for tilkoblet elektroverktøy. Andre verdier kan forekomme for landsspesifikke modeller. Se opplysningene på stikkontakten til støvsugeren.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN 60335-2-69. Vanlig A-lydtrykknivå for sugeren er 70 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht.EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Norsk | 91
Montering
u Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før arbeid på støvsugeren.
Montere holderen for sugeslangen (se bilde A)
­ Skyv holderen (4) for sugeslangen hardt inn i festene (36) for denne ovenfra til de låses.
Monter sugeslangen (se bilde B)
­ Sett sugeslangen (27) på slangefestet (3), og drei den mot urviseren til den stopper.
Merknad: Under suging oppstår det en elektrostatisk opplading på grunn av friksjonen til støvet i sugeslangen og tilbehøret. Denne kan brukeren merke i form av statisk elektrisitet (avhenger av forhold i omgivelsene, og varierer fra person til person). Bosch anbefaler generelt å bruke en antistatisk sugeslange (tilbehør) ved suging av fint støv og tørre materialer.
Montere sugetilbehør (se bilde C)
Sugeslangen (27) er utstyrt med et klipssystem som sugetilbehøret (støvsugeradapter (25), bøyd munnstykke (28)) kan festes med.
Montere munnstykker og rør ­ Skyv det bøyde munnstykket (28) på sugeslangen (27) til
det høres at de to trykknappene (37) låses. ­ Fest deretter ønsket sugetilbehør (gulvmunnstykke,
fugemunnstykke, rør osv.) på det bøyde munnstykket (28). ­ For å demontere trykker du inn de to trykknappene (37) og trekker delene fra hverandre.
Montere støvsugeradapter ­ Skyv støvsugeradapteren (25) på sugeslangen (27)til det
høres at de to trykknappene (37)til sugeslangen låses. ­ For å demontere trykker du inn de to trykknappene
(37)og trekker delene fra hverandre.
Sette inn / ta ut avfallspose eller støvpose (tørrsuging) (se bilde D)
Til tørrsuging av stoffer i samsvar med støvklasse M må du bruke en avfallspose (29) eller støvpose. Hvis stoffer uten, eller med eksponeringsgrenseverdi på  1 mg/m3 (i henhold til støvklasse L), suges opp, kan de suges rett inn i beholderen. Merknad: Hvis du bruker en papirfilterpose, må du, og hvis du bruker en fleecefilterpose, bør du slå av den automatiske filterrensingen (AFC) (se ,,Automatisk filterrensing (se bilde I)", Side 93).
ADVARSEL Sugeren inneholder helsefarlig
støv. Overlat tømmings- og vedlikeholdsprosedyrer, inkludert fjerning av støvbeholderen til fagfolk. Det er påkrevd med egnet verneutstyr. Ikke bruk sugeren uten fullstendig filtersystem. Det kan være helsefarlig.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

92 | Norsk
Sette inn avfallsposen ­ Åpne låsene (15), og ta av støvsugeroverdelen (13). ­ Legg avfallsposen (29) med påfyllingsåpningen frem i
beholderen (1). ­ Trekk påfyllingsåpningen over tilkoblingsflensen og frem
til fordypningen til tilkoblingsflensen. ­ Kontroller at avfallsposen (29) ligger helt inntil de
innvendige veggene til beholderen (1). ­ Brett resten av avfallsposen (29) over kanten på
beholderen (1). ­ Sett på sugeroverdelen (13), og lukk låsene (15).
Ta ut og lukke avfallsposen ­ Åpne låsene (15), og ta av støvsugeroverdelen (13). ­ Trekk den fulle avfallsposen (29) bakover, og ta den fra
tilkoblingsflensen. ­ Ta avfallsposen (29) ut av beholderen (1). Vær forsiktig,
slik at ikke posen skades. Pass på at ikke avfallsposen gnisser mot tilkoblingsflensen eller andre skarpe gjenstander. ­ Trekk av beskyttelsespapiret til teipen, og lim igjen avfallsposen. Deretter knyter du igjen avfallsposen (29) under påfyllingsåpningen med beskyttelsespapiret til teipen.
Skifte / sette inn støvpose (tilbehør) ­ Åpne låsene (15), og ta av støvsugeroverdelen (13). ­ Trekk den fulle støvposen bakover, og ta den fra
tilkoblingsflensen. Steng åpningen til støvposen ved å legge dekselet over. Ta den lukkede støvposen ut av beholderen (1). ­ Legg støvposen over koblingsflensen til sugeren. Kontroller at hele lengden på støvposen ligger inntil den indre veggen til beholderen (1). ­ Sett på sugeroverdelen (13), og lukk låsene (15).
Sette inn gummileppen (våtsuging) (se bilde E)
Merknad: Kravene til gjennomtrengelighetsgrad (støvklasse M) er bare fastsatt for tørrsuging. ­ Løft børstene (33) ut av gulvmunnstykket (34) med et
egnet verktøy. ­ Sett gummileppene (32) i gulvmunnstykket (34). Merknad: Den siden av gummileppene som har struktur, må vende utover.
Sette på en L-Boxx (se bilde F)
For transport av støvsugeren og for plassbesparende oppbevaring av støvsugertilbehør og/eller elektroverktøy kan du sette en L-Boxx på sugeroverdelen. ­ Hekt L-Boxx på festene (11). u Bruk ikke støvsugeren mens en L-Boxx er festet på
den. Støvsugerens tyngdepunkt blir høyere. Støvsugeren kan velte. Det medfører fare for personskader og materielle skader.

u Ikke bær støvsugeren med håndtaket til en påsatt LBoxx. Støvsugeren er for tung for håndtaket til en L-Boxx. Det medfører fare for personskader og materielle skader.
Bruk
u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet.
Igangsetting
u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Ladere som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
u Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter/lover når det gjelder håndtering av helsefarlig støv i landet ditt.
Sugeren kan brukes til fjerning av følgende materialer: ­ Støv med eksponeringsgrenseverdi  0,1 mg/m3 Sugeren må ikke brukes i eksplosjonsfarlige rom. For optimal sugeeffekt må du alltid rulle hele sugeslangen (27) av sugeroverdelen (13).
Tørrsuging
Oppsuging av støv som har satt seg fast ­ Still volumstrømregulatoren (6) på slangediameteren
som brukes.
­ For å slå på sugeren setter du bryteren for driftsmodus (7) på symbolet "Suging".
­ For å slå av sugeren setter du bryteren for driftsmåte (7) på symbolet "Slå av".
Sugeren er utstyrt med volumstrømovervåking. I driftsmodusen "Suging" er volumstrømovervåkingen fast innstilt på 20 m/s, uavhengig av posisjonen til volumstrømregulatoren (6). Hvis denne verdien underskrides, for eksempel på grunn av oppsamlet smuss i sugeslangen, full støvpose eller tett flatt foldefilter, høres et akustisk varselsignal. Slå i så fall av sugeren, og kontroller den som beskrevet i avsnittet "Feilsøking".
Oppsamling av støv fra elektroverktøy under drift (se bilde G) u Luftutskiftingshastigheten (L) i rommet må være
tilstrekkelig hvis utblåsingsluften føres tilbake til rommet. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Sugeren har en integrert jordet stikkontakt (5). Denne kan brukes til tilkobling av et eksternt elektroverktøy. Vær oppmerksom på den maksimalt tillatte tilkoblingseffekten til elektroverktøyet. For at støvtransporten på sugestedet skal være tilstrekkelig, må ikke minimumsluftstrømmen for det tilkoblede elektroverktøyet underskrides.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slangediameter

Innstillingsverdi volumstrøm

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Still volumstrømregulatoren (6) på slangediameteren som brukes.

­ Monter støvsugeradapteren (25) (se ,,Montere støvsugeradapter", Side 91).

­ Sett støvsugeradapteren (25) i sugestussen til elektroverktøyet.

Merknad: Ved arbeid med elektroverktøy med liten lufttilførsel inn i sugeslangen (f.eks.stikksager, slipemaskiner osv.) må falskluftåpningen (26) til støvsugeradapteren (25) åpnes. Det er helt nødvendig for at den automatiske filterrensingen skal fungere problemfritt. Drei ringen over falskluftåpningen (26) til maksimal åpning.

­ For å bruke start/stopp-automatikken til sugeren setter du bryteren for driftsmåte (7) på symbolet "Start/stoppautomatikk". I denne driftsmodusen overvåkes volumstrømmen elektronisk i samsvar med innstillingen på regulatoren (6). Når riktig innstilling velges, er en tilstrekkelig støvtransport sikret.

­ For å bruke sugeren slår du på elektroverktøyet som er koblet til stikkontakten (5). Sugeren starter automatisk.

­ Slå av elektroverktøyet for å avslutte sugingen. Utkoblingsforsinkelsen til start/stopp-automatikken varer i opptil 15 sekunder, slik at støvet som er igjen i sugeslangen suges ut.

­ For å slå av sugeren setter du bryteren for driftsmåte (7) på symbolet "Slå av".

Hvis varsellyden utløses, må sugeren kontrolleres som beskrevet i avsnittet "Feilsøking".

Våtsuging (se bilde H)
u Ikke bruk sugeren til oppsuging av brennbare eller eksplosive stoffer, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemiddel. Ikke sug opp varmt eller brennende støv. Ikke bruk sugeren i eksplosjonsfarlige rom. Støv, damp eller væsker kan antennes eller eksplodere.
u Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. Sugeren er beregnet for suging av luft/vann-blanding.
Merknad: Kravene til gjennomtrengelighetsgrad (støvklasse M) er bare fastsatt for tørrsuging.
Før våtsuging ­ Fjern avfallsposen (29) eller støvposen ved behov. Merknad: Oppsuging av blandinger av vann og faste stoffer går lettere hvis du bruker et våtfilter (tilbehør) som skiller væske fra faste stoffer.

Norsk | 93
­ Sett gummileppen (32) i gulvmunnstykket (34) (se ,,Sette inn gummileppen (våtsuging) (se bilde E)", Side 92).
­ Slå av den automatiske filterrensingen (AFC) (se ,,Automatisk filterrensing (se bilde I)", Side 93).
Suging av væsker ­ For å slå på sugeren setter du bryteren for driftsmodus
(7) på symbolet "Suging". Støvsugeren er utstyrt med nivåfølere (40). Støvsugeren slås av når maksimumsnivået er nådd. Sett bryteren for driftsmodus (7) på symbolet "Slå av". Merknad: Ved oppsuging av ledende væsker (for eksempel boreemulsjon, olje og fett) slås ikke støvsugeren av når beholderen er full. Nivået må kontrolleres jevnlig og beholderen tømmes i tide. Hvis varsellyden utløses under våtsuging, er ikke funksjonssikkerheten til sugeren redusert. Det er ikke nødvendig å foreta noen feilsøking. ­ For å slå av sugeren setter du bryteren for driftsmodus
(7) på symbolet "Slå av". ­ Trekk tømmeslangen (23) ut av holderen, og la
spillvannet renne ut via tømmeslangen. ­ For transport av sugeren setter du pluggen (2) på
slangefestet (3). ­ Tøm beholderen (1). For å unngå muggdannelse etter våtsuging: ­ Ta ut det flate foldefilteret (30), og ta det tørke godt. ­ Ta av sugeroverdelen (13), åpne filterdekselet (39) og la
begge deler tørke godt.
Automatisk filterrensing (se bilde I)
Ved automatisk filterrensing (AFC = Automatic Filter Cleaning) rengjøres det flate foldefilteret (30) med luftstøt (det høres pulsering) hvert 15. sekund. Filterrensingen må aktiveres senest når sugeeffekten ikke er tilstrekkelig lenger. Jevnlig bruk av filterrensingen forlenger filterets levetid. For å oppnå ideell filterlevetid deaktiverer du den automatiske filterrensingen bare i unntakstilfeller, for eksempel ved suging av rene vesker eller bruk av papirfilterpose. Det flate foldefilterets funksjon svekkes ikke av at filteret er skittent på overflaten. Manuell rengjøring av det flate foldefilteret ved å banke på det eller blåse det rent er ikke nødvendig og kan skade filteret. Merknad: Den automatiske filterrensingen er slått på fra fabrikken. Den automatiske filterrensingen kan bare slås på og av når maskinen er slått på. ­ Deaktivere AFC
Trykk på AFC-knappen (9). Kontrollysdioden (38) slukker. ­ Aktivere AFC Trykk på AFC-knappen (9). Kontrollysdioden (38) lyser grønt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

94 | Norsk

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet.
u Sørg for at sugeren og ventilasjonsslissen alltid er rene, slik at du kan jobbe sikkert og effektivt.
u Bruk støvmaske ved vedlikehold og rengjøring av sugeren.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
For vedlikehold utført av brukeren må sugeren demonteres, rengjøres og vedlikeholdes i den grad det er gjennomførbart uten at vedlikeholdspersonalet eller andre personer utsettes for fare. Før demontering bør sugeren rengjøres, slik at eventuelle farer forebygges. Rommet der sugeren demonteres, bør ha god ventilasjon. Bruk personlig verneutstyr under vedlikeholdsarbeidet. Rengjør vedlikeholdsområdet etter utført vedlikehold. Produsenten eller en person som har fått opplæring må foreta en støvteknisk kontroll minst en gang i året. Det må f.eks. kontrolleres om filteret er skadet, om sugeren er tett og om kontrollinnretningen fungerer. Sugere i klasse M som har stått eller blitt brukt i skitne omgivelser bør rengjøres utvendig, og i tillegg bør alle maskindelene rengjøres eller behandles med tetningsmidler. Ved vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må alle tilsmussede deler som ikke kan rengjøres tilfredsstillende kastes. Slike deler må kastes i ugjennomtrengelige poser og i samsvar med bestemmelsene for håndtering av slikt avfall.
Ta ut / skifte det flate foldefilteret (se bilde J1-J2)
Sugeeffekten avhenger av filtertilstanden. Rengjør derfor filteret jevnlig.
Skift ut det flate foldefilteret (30) umiddelbart hvis det er skadet.
­ Trekk i låseplaten (20), og åpne filterdekselet (39).
­ Hold i tappene på det flate foldefilteret (30), og ta det ut oppover.
­ Fjern støv og skitt som oppstår når det flate foldefilteret (30) tas ut, på lukkekanten til filterdekselet (39) med en

fuktig klut. Flate foldefiltre av PES og PTFE kan skylles under rennende vann. ­ Sett inn det nye eller rengjorte flate foldefilteret (30). Kontroller at det festes ordentlig. ­ Lukk filterdekselet (39) igjen (må festes hørbart).
Rengjøre beholderen ­ Rengjør beholderen (1) nå og da med vanlig
rengjøringsmiddel uten skureeffekt. La den tørke godt etterpå.
Rengjøre nivåfølerne (se bilde K) Rengjør nivåfølerne (40) jevnlig. ­ Åpne låsene (15), og ta av støvsugeroverdelen (13). ­ Rengjør nivåfølerne (40) med en myk klut. ­ Sett på sugeroverdelen (13), og lukk låsene (15).
Oppbevaring og transport
Oppbevaring (se bilde L) ­ Rull strømledningen rundt ledningsholderen (14). ­ Sett tilbehøret i holderne: sugerøret (35) i holderne (22),
fugemunnstykket (31) i holderen (21), gulvmunnstykket (34) i holderen (24). ­ Åpne de elastiske båndene til sugeslangeholderen (4), og legg sugeslangen (27) rundt sugeroverdelen i holderen (4). Fest de elastiske stroppene igjen. ­ Hekt L-Boxx på festene (11). ­ Sett sugeren i et tørt rom, og sørg for at den ikke kan brukes av uvedkommende. ­ Trå ned styrehjulbremsen (17) for å låse styrehjulene (18).
Transport (se bilde M) ­ For transport av sugeren setter du pluggen (2) på
slangefestet (3). ­ Bruk alltid håndtaket (10) når du bærer sugeren. ­ Bruk styrebøylen (12) når du skal skyve sugeren eller
trekke den over trappeavsatser.
Utbedring av feil
u Hvis det oppstår en feil (f.eks. skadet filter), må sugeren slås av umiddelbart. Feilen må utbedres før sugeren tas i bruk igjen.

Problem Sugeturbinen starter ikke.
Sugeturbinen slås av. Sugeturbinen starter ikke igjen etter tømming av beholderen.

Løsning ­ Kontroller strømledningen, støpselet, sikringen, stikkontakten og nivåfølerne
(40). Bryteren for driftsmodus (7) står på "Start/stopp-automatikk".
­ Sett bryteren for driftsmåte (7) på symbolet "Suging", eller slå på det tilkoblede elektroverktøyet som er koblet til stikkontakten (5).
­ Tøm beholderen (1). ­ Slå av sugeren og vent 5 sekunder, slå den på igjen etter 5 sekunder.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Norsk | 95

Problem Sugekraften blir dårligere.
Støv kommer ut under suging Utkoblingsautomatikken (våtsuging) starter ikke. Varsellyden utløses.
Den automatiske filterrensingen fungerer ikke. Den automatiske filterrensingen kan ikke slås av. Den automatiske filterrensingen kan ikke slås på.

Løsning ­ Rengjør nivåfølerne (40) og mellomrommet mellom nivåfølerne (40) med en
børste. ­ Fjern tilstopping i sugemunnstykket, støvsugerrøret (35), sugeslangen (27) eller
det flate foldefilteret (30). ­ Skift avfallspose (29) eller støvpose. ­ Fest filterdekselet (39) riktig. ­ Sett sugeroverdelen (13) riktig på, og lukk låsene (15). ­ Skift ut det flate foldefilteret (30). ­ Kontroller at det flate foldefilteret (30) sitter riktig. ­ Skift ut det flate foldefilteret (30). ­ Rengjør nivåfølerne (40) og mellomrommet mellom nivåfølerne (40) med en
børste. Utkoblingsautomatikken fungerer ikke ved væsker som ikke er elektrisk ledende eller ved skumdannelse. ­ Kontroller nivået i filteret kontinuerlig. For lav sugeeffekt stilt inn. ­ Still inn sugeeffektregulatoren (8) på en høyere verdi. Feil slangediameter stilt inn. ­ Still volumstrømregulatoren (6) på riktig slangediameter. Sugeslangen (27) tilstoppet eller bøyd. ­ Fjern tilstoppingen, eller rett ut slangen. Full avfallspose/støvpose. ­ Skift avfallspose (29) eller støvpose. Det flate foldefilteret (30) er skittent. ­ Rengjør det flate foldefilteret, eller skift det ut om nødvendig. Ikke tilstrekkelig luftstrøm gjennom det tilkoblede elektroverktøyet. ­ Åpne falskluftåpningen (26) til støvsugeradapteren (25): Drei ringen på
støvsugeradapteren til falskluftåpningen er helt åpen. ­ Hvis aktuelt: Åpne elektroverktøyets falskluftåpning. Funksjonsfeil ved overvåkingselektronikken. ­ Kontakt et autorisert Bosch-verksted. ­ Aktiver filterrensingen (trykk på AFC-knappen (9)). ­ Koble til sugeslangen (27). ­ Kontakt et autorisert Bosch-verksted.
­ Kontakt et autorisert Bosch-verksted.

Tilbehør
Papirfilterpose (tørr) Fleecefilterpose (tørr) Våtfilterpose (våt) Avfallspose (PE) (tørr/våt)

Tilbehørsnummer 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

96 | Suomi
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Lever suger, tilbehør og emballasje til gjenvinning. Sugeren må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasningen til nasjonale lover må sugere som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
Suomi
Imuria koskevat turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa käyttöä varten.
u Tätä imuria ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja tapaturmia.
u Pidä lapsia silmällä. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki imurin kanssa.
VAROITUS Älä missään tapauksessa imuroi
asbestipitoisia aineita. Asbesti katsotaan syöpää aiheuttavaksi.
VAROITUS Käytä imuria vain, kun olet saanut
riittävän opastuksen imurin käytöstä, imuroitavista pölylaaduista ja jätteiden turvalli-

sesta hävittämisestä. Huolellinen käyttöopastus vähentää käyttövirheiden ja tapaturmien vaaraa.
VAROITUS Imuri soveltuu kuivan pölyn imu-
rointiin ja asiaankuuluvilla toimenpiteillä myös nesteiden imurointiin. Nesteiden pääsy laitteeseen aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Älä imuroi imurilla palonarkoja tai räjähdysherkkiä nesteitä (esimerkiksi bensiiniä, öljyä, spriitä tai liuottimia). Älä imuroi kuumaa, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa tiloissa. Pöly, höyry tai nesteet saattavat syttyä palamaan tai räjähtää.
VAROITUS Käytä pistorasiaan vain käyttöoh-
jeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.
VAROITUS Sammuta imuri välittömästi, jos
siitä valuu vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö. Muuten imuri voi vaurioitua.
u HUOMIO! Imuria saa säilyttää vain sisätiloissa.
u HUOMIO! Puhdista nesteen pinnankorkeuden anturit säännöllisin väliajoin ja tarkista ne vaurioiden varalta. Muuten voi ilmetä toimintahäiriöitä.
u Jos imuria on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä siinä tapauksessa vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa.
u Tarkasta imuri, sähköjohto ja pistotulppa ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä imuria, jos havaitset vaurioita. Älä avaa imuria itse ja anna sen korjaus vain valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen imuri, sähköjohto tai pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran.
u Älä aja sähköjohdon yli tai jätä sitä puristuksiin. Älä vedä johdosta, kun irrotat pistotulpan pistorasiasta tai kun siirrät imuria. Viallinen sähköjohto aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen.
u Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
u Anna imurin korjaustyö vain valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi, joka käyttää alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että imuri säilyy turvallisena.
VAROITUS Imurissa on terveydelle vaarallista
pölyä. Anna vain ammattilaisen suorittaa pölysäilön tyhjennys, huolto ja irrotus. Tähän tarvitaan asianmukainen suojavarustus. Älä käytä imuria ilman täydellistä ja huolellisesti asennettua suodatinjärjestelmää. Muuten vaarannat oman terveytesi.
u Tarkasta ennen käyttöönottoa imuletkun moitteeton kunto. Jätä imuletku kiinni imuriin, jotta pölyä ei pääse vahingossa leviämään ympäristöön. Muutoin saatat hengittää pölyä.
u Älä istu imurin päällä. Muuten imuri voi vaurioitua.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Suomi | 97

u Noudata varovaisuutta sähköjohdon ja imuletkun käytössä. Muuten ne voivat aiheuttaa vaaraa sivullisille.
u Älä puhdista imuria vesisuihkulla. Veden pääsy imurin yläosaan aiheuttaa sähköiskuvaaran.

Symbolit
Seuraavat tunnusmerkit voivat olla tärkeitä käyttäessäsi imuria. Paina mieleesi symbolit ja niiden merkitys. Symbolien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään imuria paremmin ja turvallisemmin.

Symbolit ja niiden merkitys

VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Standardin IEC/EN 60335-2-69 mukaisen pölyluokan M pölynimuri. Sopii sellaisten
terveydelle vaarallisten pölylaatujen kuivaimurointiin, joiden työperäisen altistuksen raja-arvo on  0,1 mg/m3

VAROITUS! Imurissa on terveydelle vaarallista pölyä. Anna vain ammattilaisen suorittaa pölysäilön tyhjennys, huolto ja irrotus. Tähän tarvitaan asianmukainen suojavarustus. Älä käytä imuria ilman täydellistä suodatinjärjestelmää. Muuten vaarannat oman terveytesi.
Imurin kuljetusta sekä tarvikkeiden ja/tai sähkötyökalujen tilaa säästävää säilytystä varten voit kiinnittää imurin päälle L-Boxxin.
Älä imuroi, kun L-Boxx on kiinnitetty imuriin. Imurin painopiste siirtyy ylöspäin. Imuri voi kaatua. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara.
Kiinnitä laitteeseen korkeintaan yksi L-Boxx. L-Boxx saa painaa sisältöineen korkeintaan 15 kg.
Älä kiinnitä imuria esim. kuljetusta varten nostokoukkuun. Imuria ei saa kuljettaa nosturin varassa. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara.

Älä istu, kiipeä tai astu imurin päälle. Imuri voi kaatua ja vaurioitua. Loukkaantumisvaara.

Käynnistys-/pysäytysautomatiikka Suora imurointi toiminnassa olevalta sähkötyökalulta Imuri kytkeytyy automaattisesti päälle ja sammutetaan viiveellä
Sammutus
Imurointi Kertyneen pölyn imurointi

15

Halkaisijaltaan 15 mm:n letkun ilmavirran valvonta

22

Halkaisijaltaan 22 mm:n letkun ilmavirran valvonta

35

Halkaisijaltaan 35 mm:n letkun ilmavirran valvonta

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

98 | Suomi Symbolit ja niiden merkitys

Min/Max AFC

Imutehon portaaton säätö:
­ paras mahdollinen imuteho paljon pölyä tuottavissa töissä ­ vähennetty imuteho vähän pölyä tuottaviin töihin tai kun halutaan
säätää imuriin liitetyn sähkötyökalun imuvoimaa työkappaleen pinnalla (esim. hiottaessa)
Automaattinen suodatinpuhdistus (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Imuriin liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho (maakohtainen)

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puupurujen, palamattomien ja kuivien pölylaatujen, palamattomien nesteiden sekä vesi/ilmaseosten imurointiin. Imuri on pölyteknisesti testattu ja se vastaa pölyluokkaa M. Se täyttää ammattikäytön asettamat korkeat vaatimukset (esimerkiksi rakennusalalla, teollisuudessa ja korjaamoissa). Standardin IEC/EN 60335-2-69 mukaisen pölyluokan M imureita saa käyttää vain sellaisten terveydelle vaarallisten pölylaatujen imurointiin, joiden työperäisen altistuksen rajaarvo on  0,1 mg/m3. Käytä imuria vain, jos osaat käyttää sen kaikkia toimintoja oikein ja turvallisesti tai olet saanut sen käyttöön tarvittavan opastuksen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa piirrossivuilla oleviin imurikuviin.
(1) Säiliö
(2) Imuliitännän sulkutulppa
(3) Letkun kiinnityskohta
(4) Imuletkun pidike
(5) Pistorasia sähkötyökalua varten
(6) Ilmavirran säädin
(7) Käyttötavan valitsin

(8) Imutehon säädin (9) AFC-painike (10) Kantokahva (11) L-Boxx-kiinnitys (12) Ohjausaisa (13) Imurin yläosa (14) Johtopidike (15) Imurin yläosan salpa (16) Takapyörä (17) Kääntyvän pyörän jarru (18) Kääntyvä pyörä (19) Kääntyvien pyörien kiinnityssanka (20) Suodattimen kannen suljin (21) Rakosuulakkeen/käyräsuuttimen pidike (22) Imuputkien pidike (23) Poistoletku (24) Lattiasuulakkeen pidike (25) Imuadapteri (26) Lisäilma-aukko (27) Imuletku (28) Käyräsuutin (29) Jätesäkki (30) Laakalaskossuodatin (PES) (31) Rakosuulake (32) Kumipyyhin (33) Harjanauha (34) Lattiasuulake (35) Imuputki (36) Imuletkun pidikkeen kiinnitys (37) Lukitusnuppi

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(38) LED-merkkivalo (39) Suodattimen kansi (40) Täyttömäärän tunnistimet

Tekniset tiedot

Märkäkuivaimuri

GAS 55 M AFC

Tuotenumero

3 601 JC3 3..

Nimellisottoteho

W

1 200

Taajuus

Hz

50­60

Säiliön tilavuus (brutto)

l

55

Nettotilavuus (neste)

l

40

Pölypussin tilavuus Maks. alipaine A)

l

27

­ Imuri

hPa

230

­ Turbiini Maks. virtaus A)

hPa

254

­ Imuri

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbiini

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. imuteho

W

Laskossuodattimen pinta-ala

m2

1 380 0,615

Pölyluokka

M

Paino EPTAProcedure

kg

16,2

01:2014 -ohjeiden mukaan

Suojausluokka

/I

Suojaus

IPX4

A) mitattu halkaisijaltaan Ø 35 mm:n ja pituudeltaan 3 m:n imuletkulla
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Käynnistys-/pysäytysautomatiikka

Nimellisjännite Maksimiteho Minimiteho

230 V

2 200 W

100 W

Imuriin liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho. Muissa maakohtaisissa malleissa nämä arvot saattavat poiketa näistä tiedoista. Huomioi pölynimurin pistorasian kohdalla annetut tiedot.

Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 60335-2-69 mukaan.
Tyypillinen imurin A-painotettu äänenpainetaso on 70 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso voi ylittää 80 dB(A) töiden aikana.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty EN 60335-2-69 mukaan: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Suomi | 99
Asennus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia imuriin kohdistuvia töitä.
Imuletkun pidikkeen asennus (katso kuva A)
­ Työnnä imuletkun pidikettä (4) voimakkaasti yläkautta kiinnityskohdan (36) sisään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Imuletkun asennus (katso kuva B)
­ Työnnä imuletku (27) letkunkiinnittimeen (3) ja käännä sitä myötäpäivään rajoittimeen asti.
Huomautus: Imuroinnin yhteydessä imuletkua ja -tarvikkeita vastaan hankautuva pöly varaa staattista sähköä, jonka purkautumisen voi tuntea lievinä sähköiskuina (riippuu ympäristöolosuhteista ja omasta herkkyydestä). Bosch suosittelee yleisesti käyttämään antistaattista imuletkua (lisätarvike) hienopölyjen ja kuivien materiaalien imurointiin.
Imutarvikkeiden asentaminen (katso kuva C)
Imuletku (27) on varustettu kiinnitysjärjestelmällä, johon voidaan liittää imutarvikkeita (imuadapteri (25), käyräsuutin (28)).
Suulakkeiden ja putkien asentaminen ­ Asenna käyräsuutin (28) imuletkuun (27) niin, että imu-
letkun kumpikin lukitusnuppi (37) napsahtaa kuuluvasti kiinni. ­ Asenna sen jälkeen haluamasi imutarvike (lattiasuulake, rakosuulake, imuletku, jne.) käyräsuuttimeen (28). ­ Paina irrotusta varten painonuppeja (37) sisäänpäin ja vedä osat erilleen.
Imuadapterin asennus ­ Asenna imuadapteri (25) imuletkuun (27) niin, että imu-
letkun kumpikin lukitusnuppi (37) napsahtaa kuuluvasti kiinni. ­ Paina irrotusta varten painonuppeja (37) sisäänpäin ja vedä osat erilleen.
Jätesäkin tai pölypussin asentaminen/ poistaminen (kuivaimurointi) (katso kuvat D)
Pölyluokan M pölylaatujen kuivaimuroinnissa täytyy käyttää jätesäkkiä (29) tai pölypussia. Jos imuroit karkeaa purua tai pölylaatuja, joiden työperäisen altistuksen raja-arvo  1 mg/m3 (pölyluokkaa L vastaava), voit imuroida suoraan säiliöön. Huomautus: paperipussia käytettäessä täytyy ja harsokangaspussia käytettäessä kannattaa kytkeä automaattinen suodatinpuhdistus (AFC) pois päältä (katso "Automaattinen suodatinpuhdistus (katso kuva I)", Sivu 101).
VAROITUS Imurissa on terveydelle vaarallista
pölyä. Anna vain ammattilaisen suorittaa pölysäilön tyhjennys, huolto ja irrotus. Tähän tarvitaan asianmukainen suojavarustus. Älä käytä imuria

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

100 | Suomi
ilman täydellistä suodatinjärjestelmää. Muuten vaarannat oman terveytesi.
Jätesäkin asennus ­ Avaa salvat (15) ja ota imurin yläosa (13) pois. ­ Asenna jätesäkki (29) täyttöaukko ylöspäin säiliöön (1). ­ Vedä täyttöaukko kiinnityslaipan yli kiinnityslaipan syven-
nykseen asti. ­ Varmista, että jätesäkki (29) on kokonaisuudessaan säi-
liön (1) sisäseiniä vasten. ­ Käännä jätesäkin (29) ylituleva osa säiliön (1) reunan yli. ­ Asenna imurin yläosa (13) ja sulje salvat (15).
Jätesäkin poistaminen ja sulkeminen ­ Avaa salvat (15) ja ota imurin yläosa (13) pois. ­ Vedä täysi jätesäkki (29) takakautta irti kiinnityslaipasta. ­ Jätesäkin (29) vaurioitumisen välttämiseksi irrota säkki
säiliöstä (1) varovasti. Varo, ettei kiinnityslaippa tai muut terävät osat viillä jätesäkkiä rikki irrotuksen yhteydessä. ­ Vedä tarrapinnan suojanauha irti ja liimaa jätesäkki kiinni. Sido tämän jälkeen irrotetun suojanauhan avulla jätesäkki (29) kiinni täyttöaukon alapuolelta.
Pölypussin vaihtaminen/asentaminen (lisätarvike) ­ Avaa salvat (15) ja ota imurin yläosa (13) pois. ­ Irrota täysi pölypussi kiinnityslaipasta vetämällä sitä taak-
sepäin. Sulje pölypussin suu kannella. Irrota suljettu pölypussi säiliöstä (1). ­ Asenna uusi pölypussi imurin liitäntälaipan päälle. Varmista, että pölypussi on koko pituudeltaan säiliön (1) sisäseinää vasten. ­ Asenna imurin yläosa (13) ja sulje salvat (15).
Kumipyyhkimen asentaminen (märkäimurointi) (katso kuva E)
Huomautus: suodatustehon (pölyluokka M) vaatimusten mukaisuus on osoitettu vain kuivaimuroinnille. ­ Irrota harjanauha (33) sopivalla työkalulla lattiasuulak-
keesta (34). ­ Asenna kumipyyhkimet (32) lattiasuulakkeeseen (34). Huomautus: kumipyyhinten kuviopuolen on osoitettava ulospäin.
L-BOXXin kiinnitys (katso kuva F)
Imurin kuljetusta sekä tarvikkeiden ja/tai sähkötyökalujen tilaa säästävää säilytystä varten voit kiinnittää imurin päälle LBOXXin. ­ Kiinnitä L-BOXX kiinnityskohtiin (11). u Älä imuroi, kun L-BOXX on kiinnitetty imuriin. Imurin
painopiste siirtyy ylöspäin. Imuri voi kaatua. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara. u Älä kanna imuria siihen kiinnitetyn L-BOXXin kantokahvasta. Imuri on liian painava L-BOXXin kantokahvalle. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara.

Käyttö
u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen.
Käyttöönotto
u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata imurin mallikilvessä olevia tietoja. 230 V tunnuksella merkittyjä latauslaitteita voi käyttää myös 220 V:n verkoissa.
u Selvitä maasi voimassaolevat säädökset/lait koskien terveydelle haitallisen pölyn käsittelyä.
Imuria saa käyttää seuraavien aineiden imurointiin ja poistamiseen: ­ pölylaadut, joiden työperäisen altistuksen raja-arvo on
 0,1 mg/m3 Imuria ei saa missään tapauksessa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa. Imutehon optimoimiseksi imuletku (27) täytyy aina kelata kokonaan auki imurin yläosasta (13).
Kuivaimurointi
Kertyneen pölyn imurointi ­ Säädä ilmavirran säädin (6) käytetyn letkunhalkaisijan
mukaiseksi.
­ Käynnistä imuri kääntämällä käyttötavan valitsin (7) symbolin "imurointi" kohdalle.

­ Sammuta imuri kääntämällä käyttötavan valitsin (7) symbolin "sammutus" kohdalle.
Imuri on varustettu ilmavirran valvonnalla. Ilmavirran valvonta on säädetty imuroinnin käyttötavassa kiinteään arvoon (20 m/s) riippumatta ilmavirran säätimen (6) asennosta. Jos tämä arvo alittuu, esim. imuletkuun kertyneen lian, täyttyneen pölypussin tai tukkeutuneen laskossuodattimen takia, siitä varoitetaan äänimerkillä. Sammuta tässä tapauksessa imuri ja tarkasta se kohdan "Vikojen korjaus" ohjeiden mukaan.

Suora imurointi toiminnassa olevalta sähkötyökalulta (katso kuva G)

u Huoneessa on oltava riittävän tehokas ilmanvaihto (L), jos poistoilma johdetaan takaisin huoneeseen. Noudata vastaavia maakohtaisia määräyksiä.

Imuri on varustettu turvapistorasialla (5). Siihen voit liittää ulkoisen sähkötyökalun. Muista huomioida imuriin kytketyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho.

Imuriin kytketyn sähkötyökalun ilmavirran vähimmäisarvo ei saa alittua, koska muuten pöly ei siirry riittävän tehokkaasti imukohtaan.

Letkun halkaisija

Ilmavirran säätöarvo

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Letkun halkaisija

Ilmavirran säätöarvo

15 mm

12,7 m3/h

­ Säädä ilmavirran säädin (6) käytetyn letkunhalkaisijan mukaiseksi.

­ Asenna imuadapteri (25) (katso "Imuadapterin asennus", Sivu 99).

­ Kytke imuadapteri (25) sähkötyökalun pölynpoistoputkeen.

Huomautus: jos käytät vain heikosti ilmaa imuletkuun syöttäviä sähkötyökaluja (esimerkiksi pistosahat, hiomakoneet, jne.), imuadapterin (25) lisäilma-aukko (26) on avattava. Vain tällöin automaattinen suodatinpuhdistus voi toimia kunnolla. Käännä sitä varten lisäilma-aukon (26) päällä olevaa rengasta, kunnes aukko on mahdollisimman suuri.

­ Kun haluat ottaa imurin käynnistys-/pysäytysautomatiikan käyttöön, käännä käyttötavan valitsin (7) symbolin "käynnistys-/pysäytysautomatiikka" kohdalle. Tässä käyttötavassa ilmavirtausta valvotaan elektronisesti säätimen (6) asetuksen mukaan. Oikein valittu asetus takaa riittävän tehokkaan pölynpoiston.

­ Kytke imurin käynnistämiseksi pistorasiaan (5) liitetty sähkötyökalu päälle. Imuri käynnistyy automaattisesti.

­ Kytke sähkötyökalu pois päältä imuroinnin lopettamiseksi. Käynnistys-/pysäytysautomatiikan jälkikäynti toimii maks. 15 sekunnin ajan, jotta imuri saa imettyä imuletkussa olevan pölyn pois.

­ Sammuta imuri kääntämällä käyttötavan valitsin (7) symbolin "sammutus" kohdalle.

Jos varoitusääni kytkeytyy päälle, imuri täytyy tarkastaa kohdan "Vikojen korjaus" mukaan.

Märkäimurointi (katso kuva H)
u Älä imuroi imurilla palonarkoja tai räjähdysherkkiä nesteitä (esimerkiksi bensiini, öljy, sprii ja liuottimet). Älä imuroi kuumaa tai palavaa pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa tiloissa. Pöly, höyry tai nesteet saattavat syttyä palamaan tai räjähtää.
u Imuria ei saa käyttää vesipumppuna. Imuri on tarkoitettu ilma-vesiseoksen imurointiin.
Huomautus: suodatustehon (pölyluokka M) vaatimusten mukaisuus on osoitettu vain kuivaimuroinnille.
Työvaiheet ennen märkäimurointia ­ Poista tarvittaessa jätesäkki (29) tai pölypussi.
Huomautus: kun imuroit vesi-/kiintoaineseoksia, käytä jätteiden hävityksen helpottamiseksi märkäsuodatinta, joka erottaa nesteen kiintoaineista.
­ Asenna kumipyyhin (32) lattiasuulakkeeseen (34) (katso "Kumipyyhkimen asentaminen (märkäimurointi) (katso kuva E)", Sivu 100).

Suomi | 101
­ Kytke automaattinen suodatinpuhdistus (AFC) pois päältä (katso "Automaattinen suodatinpuhdistus (katso kuva I)", Sivu 101).
Nesteiden imurointi ­ Käynnistä imuri kääntämällä käyttötavan valitsin (7)
symbolin "imurointi" kohdalle. Imuri on varustettu täyttötason antureilla (40). Kun suurin sallittu täyttötaso on saavutettu, imuri pysähtyy. Aseta käyttötavan valitsin (7) "sammutus"-symbolin kohdalle. Huomautus: kun imuroit sähköä johtamattomia nesteitä (esimerkiksi porausemulsio, öljy ja rasva), imuri ei sammu säiliön tultua täyteen. Täyttötasoa täytyy valvoa jatkuvasti ja säiliö pitää tyhjentää ajoissa. Jos varoitusääni kuuluu märkäimuroinnin yhteydessä, tämä ei tarkoita imurin toimintaturvallisuuden vaarantumista. Tämä ei edellytä mitään korjaustoimia. ­ Sammuta imuri kääntämällä käyttötavan valitsin (7) sym-
bolin "sammutus" kohdalle. ­ Irrota poistoletku (23) pidikkeestään ja päästä likavesi
pois poistoletkun kautta. ­ Ruuvaa imurin kuljetusta varten sulkutulppa (2) letkun
kiinnityskohtaan (3). ­ Tyhjennä säiliö (1). Märkäimuroinnin jälkeen homehtumisen välttämiseksi: ­ ota laakalaskossuodatin (30) pois ja anna myös sen kui-
vua perusteellisesti. ­ Ota imurin yläosa (13) pois, avaa suodattimen kansi (39)
ja anna molempien kuivua perusteellisesti.
Automaattinen suodatinpuhdistus (katso kuva I)
Automaattisessa suodatinpuhdistuksessa (AFC = Automatic Filter Cleaning) laakalaskossuodatin (30) puhdistetaan 15 sekunnin väliajoin ilmapulssien avulla (pulssimainen ääni). Suodatinpuhdistus on aktivoitava viimeistään, kun imuteho ei ole enää riittävä. Suodatinpuhdistuksen säännöllinen käyttö pidentää suodattimen käyttöikää. Suodattimen käyttöiän maksimoimiseksi deaktivoi automaattinen suodatinpuhdistus vain poikkeustapauksissa, esim. imuroidessasi pelkästään nesteitä tai kun käytät paperipussia. Pinnaltaan likainen laakalaskossuodatin on täysin toimintakykyinen. Laakalaskossuodatinta ei kannata puhdistaa manuaalisesti koputtelemalla tai puhaltamalla ja tämä voi jopa rikkoa suodattimen. Huomautus: automaattinen suodatinpuhdistus on aktivoitu tehtaalla. Automaattisen suodatinpuhdistuksen voi kytkeä päälle tai pois päältä vain, kun imuri on käynnissä. ­ AFC:n deaktivointi
Paina AFC-painiketta (9). LED-merkkivalo (38) sammuu. ­ AFC:n aktivointi Paina AFC-painiketta (9). LED-merkkivalo (38) palaa vihreänä.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

102 | Suomi

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen.
u Pidä imuri ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
u Käytä imurin huollon ja tyhjennyksen yhteydessä hengityssuojainta.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste.
Kun huollon tekee käyttäjä, imuri on purettava, puhdistettava ja huollettava ohjeenmukaisesti aiheuttamatta vaaraa huoltohenkilöille ja sivullisille. Ennen purkamista imuri kannattaa puhdistaa mahdollisten vaarojen välttämiseksi. Imurin purkaminen tulee tehdä hyvin tuuletetussa tilassa. Käytä huollon aikana henkilönsuojaimia. Huollon jälkeen huoltopiste tulee puhdistaa. Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai asiantuntijan tulee suorittaa pölytekninen tarkistus, jossa tutkitaan esim. suodattimen vauriot, imurin tiiviys ja ohjauksen toiminta. Likaisessa ympäristössä käytettyjen luokan M imureiden ulkopinta sekä kaikki koneen osat tulee puhdistaa tai käsitellä tiivisteaineella. Huolto- tai korjaustöiden suorituksen yhteydessä tulee hävittää kaikki sellaiset osat, joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Nämä osat tulee hävittää läpäisemättömissä pusseissa noudattamalla kyseisen jätteen hävittämistä koskevia voimassaolevia määräyksiä.
Laakalaskossuodattimen irrotus/vaihto (katso kuvat J1-J2)
Imuteho riippuu suodattimen kunnosta. Siksi suodatin tulee puhdistaa säännöllisin väliajoin.
Vaihda vaurioitunut laakalaskossuodatin (30) välittömästi.
­ Vedä salvasta (20) ja avaa suodattimen kansi (39).
­ Ota kiinni laakalaskossuodattimen (30) reunoista ja vedä se yläkautta pois.
­ Poista laakalaskossuodattimen (30) irrotuksen yhteydessä variseva pöly ja lika kostealla liinalla suodattimen kannen (39) kiinnitysreunasta.

PES- ja PTFE-laakalaskossuodattimet voi huuhdella juoksevalla vedellä. ­ Asenna uusi tai puhdistettu laakalaskossuodatin (30) paikalleen ja varmista sen kunnollinen kiinnitys. ­ Sulje suodattimen kansi (39) (sen täytyy lukittua kuuluvasti).
Säiliön puhdistaminen ­ Pyyhi säiliö (1) silloin tällöin tavanomaisella, hankaamat-
tomalla puhdistusaineella ja anna sen kuivua.
Täyttötason anturien puhdistus (katso kuva K) Puhdista täyttötason anturit (40) säännöllisesti. ­ Avaa salvat (15) ja ota imurin yläosa (13) pois. ­ Puhdista täyttötason anturit (40) pehmeällä liinalla. ­ Asenna imurin yläosa (13) ja sulje salvat (15).
Säilytys ja kuljetus
Säilytys (katso kuva L) ­ Kääri sähköjohto johtopidikkeen (14) ympärille. ­ Aseta tarvikkeet asiaankuuluviin pidikkeisiin: imuputket
(35) pidikkeisiin (22), rakosuulake (31) pidikkeeseen (21) ja lattiasuulake (34) pidikkeeseen (24). ­ Avaa imuletkun pidikkeen (4) joustohihnat ja asenna imuletku (27) imurin yläosan ympärille pidikkeeseen (4). Kiinnitä joustohihnat paikoilleen. ­ Kiinnitä L-Boxx kiinnityskohtiin (11). ­ Vie imuri kuivaan säilytystilaan ja suojaa se luvattomalta käytöltä. ­ Lukitse pyörät (18) polkaisemalla pyöräjarru (17) alas.
Kuljetus (katso kuva M) ­ Ruuvaa imurin kuljetusta varten sulkutulppa (2) letkun
kiinnityskohtaan (3). ­ Kanna imuria vain kantokahvan (10) avulla. ­ Ohjausaisan (12) avulla voit siirtää imuria tai kuljettaa sitä
portaikossa.
Vikojen korjaus
u Jos imurissa ilmenee häiriö (esimerkiksi suodattimen murtuma), se täytyy sammuttaa välittömästi. Häiriö täytyy poistaa ennen imurin uudelleenkäynnistämistä.

Ongelma

Korjaustoimenpide

Imuturbiini ei käynnisty.

­ Tarkista virtajohto, verkkopistoke, sulake, pistorasia ja täyttötason anturit (40).

Käyttötavan valitsin (7) on asennossa "käynnistys-/pysäytysautomatiikka".

­ Siirrä käyttötavan valitsin (7) symbolin "imurointi" kohdalle tai kytke pistorasiaan (5) liitetty sähkötyökalu päälle.

Imuturbiini sammuu.

­ Tyhjennä säiliö (1).

Imuturbiini ei käynnisty uudelleen säi- ­ Kytke imuri pois päältä ja odota 5 sekuntia, kytke imuri 5 sekunnin kuluttua uudel-

liön tyhjennyksen jälkeen.

leen päälle.

­ Puhdista täyttötason anturit (40) sekä täyttötason anturien (40) väliraot harjalla.

Imuteho heikentyy.

­ Poista tukokset imusuulakkeesta, imuputkesta (35), imuletkusta (27) tai laakalaskossuodattimesta (30).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Suomi | 103

Ongelma

Korjaustoimenpide

­ Vaihda jätesäkki (29) tai pölypussi.

­ Kiinnitä suodattimen kansi (39) kunnolla.

­ Asenna imurin yläosa (13) oikein ja sulje salvat (15).

­ Vaihda laakalaskossuodatin (30).

Pölyn ulospääsy imuroitaessa

­ Tarkasta, että laakalaskossuodatin (30) on asennettu oikein.

­ Vaihda laakalaskossuodatin (30).

Poiskytkentäautomatiikka (märkäimu- ­ Puhdista täyttötason anturit (40) sekä täyttötason anturien (40) väliraot harjalla.

rointi) ei reagoi.

Poiskytkentäautomatiikka ei toimi sähköä johtamattomien nesteiden tai vaahdon

muodostumisen yhteydessä.

­ Valvo jatkuvasti täyttötasoa.

Varoitusääni kytkeytyy päälle.

Imuteho säädetty liian pieneksi.

­ Säädä imutehon säädin (8) suurempaan arvoon.

Asetettu väärä letkunhalkaisija.

­ Säädä ilmavirran säädin (6) oikean kokoiselle imuletkun halkaisijalle.

Imuletku (27) on tukossa tai taittunut.

­ Poista tukos tai taitos.

Jätesäkki/pölypussi on täynnä.

­ Vaihda jätesäkki (29) tai pölypussi.

Laakalaskossuodatin (30) on likainen.

­ Puhdista tai tarvittaessa vaihda laakalaskossuodatin.

Ei riittävän suurta ilmavirtaa imuriin kytketyn sähkötyökalun läpi.

­ Avaa imuadapterin (25) lisäilma-aukko (26): käännä imuadapterin rengasta, kunnes lisäilma-aukko on kokonaan auki.

­ Mikäli kuuluu varustukseen: avaa sähkötyökalun lisäilma-aukko.

Valvontaelektroniikan toimintavirhe.

­ Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen.

Automaattinen suodatinpuhdistus ei ­ Aktivoi suodatinpuhdistus (paina AFC-painiketta (9)).

toimi.

­ Liitä imuletku (27) paikalleen.

Automaattista suodatinpuhdistusta ei ­ Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. saa kytkettyä pois päältä.

Automaattista suodatinpuhdistusta ei ­ Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huoltopisteeseen. saa kytkettyä päälle.

Lisätarvikkeet
Paperipussi (kuivaimurointi) Harsokangaspussi (kuivaimurointi) Märkäimuroinnin pussi (märkäimurointi) Jätesäkki (PE) (kuiva-/märkäimurointi)

Tarvikenumero 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039
2 607 432 043

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com

Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

104 | 
Hävitys
Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä hävitä imuria talousjätteiden mukana!

Koskee vain EUmaita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä soveltavan kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut täytyy kerätä talteen erikseen ja ne tulee toimittaa kierrätykseen.



   

       .             ,  /  .
          .

u    

    

   

,  

   

   

.  

   

.

u   . 

,     

   .



      .     .



   ,         

,       

   .         .



          

      .       .

u         ,   , , , .   ,    .         . 

,           .



          .



   ,        

.       .

u !         .

u !    

     ,  

.     

.

u       

  ,       ( FI).          .

u       ,     .    ,   . 

      

      

     .

    

       .

u        . 

  ,              .       .

u      ,      ,     ,      .    

         .

u        

 .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 105

u             .        .



      .    

   ,

     

  ,    . 

    .

       

   . 

   .

u        

    .

       ,   

  .     . u      .      . u          .        . u         .            .

             .            .              .

    

!        .             ,  /  .

    M  IEC/EN 60335-2-69             0,1 mg/m3

!       .        ,         ,    .      .         .     .
                /        L-Boxx     .
    L-Boxx.         .     .     .
    L-Boxx.
   L-Boxx          15 kg.
   , ..   ,    .        .     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

106 |      

     ,   .         .   .

  /                   

    

15 22 35 Min/Max
AFC

         15 mm
         22 mm
         35 mm
    :
­         
­           ..                  (..   )
   (AFC = Automatic Filter Cleaning)

         (   )

   
       .             ,  /  .
         .

     
     , ,          ,       .               M.          , ..  ,     .
     M  IEC/EN 60335-2-69                   0,1 mg/m3.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

                       .
 
            . (1)  (2)     (3)     (4)       (5)     (6)    (7)     (8)    (9)  AFC (10)   (11)  L-Boxx (12)   (13)     (14)   (15)        (16)  (17)    (18)   (19)    (20)      (21)      /
  (22)      (23)    (24)      (25)   (26)     (27)    (28)   (29)   (30)    (PES) (31)    (32)   (33)   (34)   (35)   (36)       
 (37)  (38)  (LED)  (39)  

 | 107

(40)   

 

 /  

GAS 55 M AFC

 

3 601 JC3 3..

 

W

1.200



Hz

50-60

  ()



55

  ()



40

  



27

  A)

­ 

hPa

230

­ 

hPa

254

   A)

­ 

l/s

36

m3/s

0,036

­ 

l/s

74

m3/s

0,074

  

W

1.380

  

m2

0,615

 

M

  EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

 

/I

 

IPX4

A)       Ø 35 mm  3 m 
       [U] 230 V.                   .

  /

     

230 V

2.200 W

100 W

        .             .        .

    
     EN 60335-2-69.
 -         70 dB(A).  K = 3 dB.           80 dB(A).
  !
    ah (   )    K 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

108 | 
    EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

u               .
        (  A)
­    (4)           '   (36),   .
     (  B)
­      (27)      (3)            .
:   ,             ,    ,            (         ).   Bosch         ()        .
    (  C)
    (27)      ,          (  (25),   (28)).
      ­     (28)  
   (27),     (37)          . ­       ( ,   ,   .)      (28). ­   ,    (37)         .
    ­     (25) 
    (27),     (37)          . ­   ,    (37)         .

/        ( ) (  D)

          M       (29)    .

           1 mg/m3 (    M),
       .

:       

,        

       (AFC) ( «   (  I)»,  110).



      .    

   ,         ,    . 

    .

        .     .

   
­    (15)        (13).
­     (29)           (1).
­              .
­ ,     (29)        (1).
­       (29)       (1).
­       (13)     (15).

     
­    (15)        (13).
­      (29)       .
­     (29) ,    ,    (1).  ,              .
­           .      (29)             .

/    ()
­    (15)        (13).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­            .         .         (1).
­            . ,                (1).
­       (13)     (15).
    ( ) (  E)
:      (  M)      . ­     (33)  
      (34). ­     (32)   
(34). :            .
  L-BOXX (  F)
                /        L-BOXX     . ­   L-BOXX   (11). u     L-BOXX.  
      .     .     . u           L-BOXX.           L-BOXX.     .

u      ,      ,     ,      .              .
  
u    !                 .    230 V       220 V.
u      /            .
          :

 | 109

­        0,1 mg/m3
 ,            .
      ,        (27)         (13).

 

    ­      (6) 
   .
­     ,       (7)   «».

­     ,       (7)   «».
          .          «»       20 m/,          (6).         , ..       ,          ,     .          ,     « ».

           (  G)

u       ,          .     .

       (5).        .          .

         ,                  .

 

    

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­      (6) 

   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

110 | 
­     (25) ( «   »,  108).
­     (25)      .
:      ,            (.. ,  .),         (26)    (25).           .  '           (26),      .
­         /         (7)   «  / ».                 (6).            .
­             (5)  .    .
­    ,     .    /      15 ,           .
­     ,       (7)   «».
     ,     ,     « ».
  (  H)
u         ,   , , , .      .         .  ,           .
u         .          .
:      (  M)      .

     
­ ,  ,    (29)    .
:          -      (),         .
­     (32)    (34) ( «    ( ) (  E)»,  109).
­      (AFC) ( «   (  I)»,  110).
  
­     ,       (7)   «».
       (40).             .       (7)   «».
:       (   ,   )        .              .
         ,         .        .
­     ,       (7)   «».
­      (23)              .
­          (2)      (3).
­    (1).
        :
­       (30)      .
­       (13),      (39)        .
   (  I)
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)     (30)   15    ( ).
 ,       ,       .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

             .
        ,         , ..             .
        .                         .
:           .
 /           .
­  AFC    AFC (9).   (LED)  (38) .
­  AFC    AFC (9).   (LED)  (38)  .
  
  
u      ,      ,     ,      .              .
u                  .
u               .
            Bosch           Bosch,        .
      ,   ,     ,    ,         /     .                 .            .         .           .          , . .       

 | 111
          ,         .     M,     ,                   .                    .                      .
/     (  J1-J2)         .  '    .        (30). ­    (20)     
 (39). ­      (30)   
      . ­      ,  
       (30),             (39).     PES  PTFE       . ­         (30)        . ­       (39) (      ).
   ­    (1) -   
       .
    (  K)      (40). ­    (15)     
  (13). ­     (40)   
. ­       (13) 
   (15).
/  
 (  L) ­        
 (14). ­      ' 
:   (35)   (22),    (31)   (21),   (34)   (24).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

112 | 

­           (4)       (27)          (4).     .
­   L-Boxx   (11).
­              .
­       (18)        (17).
 (  M) ­        
 (2)      (3).

­         (10).
­     (12)              .
 
u     (..  ),      .     ,     .





    . ­    ,  ,  ,       (40).

     (7)   «  /».

­       (7)   «»       (5)  .

   .

­    (1).

     ­      5 ,  5

     .

   .

­     (40)         (40)   .

   .

­       ,    (35),     (27)      (30).

­     (29)    .

­      (39) .

­        (13)     (15).

­      (30).

     ­         (30).

­      (30).

   ( ­     (40)      

)  .

  (40)   .

              .

­     .

        .

.

­      (8)    .

    .

­      (6)     .

   (27)   .

­      .

 /  .

­     (29)    .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Türkçe | 113





   (30) .

­        .

         .

­       (26)    (25):       ,          .

­  :         .

    .

­      Service  Bosch.

     ­      (   AFC (9)).

 .

­      (27).

     ­      Service  Bosch.   .

     ­      Service  Bosch.   .


   ( )    ( )    ( )   (PE) (/  )

  2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

    
                       .            : www.bosch-pt.com      Bosch             .
          10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses


 ,              .
      !
    :      2012/19/                     ,               .
Türkçe
Elektrikli süpürgeler için güvenlik talimati
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin.
u Bu elektrikli süpürge çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sinirli veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

114 | Türkçe

kiilerin kullanmasi için

tasarlanmamitir. Aksi takdirde

hatali kullanim ve yaralanma tehlikesi

vardir.

u Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla

çocuklarin elektrikli süpürge ile

oynamasini önlersiniz..

UYARI

Hiçbir zaman asbest içeren maddeleri emdirmeyin. Asbest

kanserojen kabul edilir.

UYARI

Elektrikli süpürgeyi ancak, elektrikli süpürgenin kullanimi,

emilen malzeme ve tasfiye hakkinda yeterli bilgiyi

aldiktan sonra kullanin. Aletin kullanimi hakkinda dikkatli

bilgi edinme hatali kullanma ve yaralanma riskini azaltir.

UYARI

Bu elektrikli süpürge kuru maddelerin ve uygun önlemlerle

sivilarin emilmesine uygundur. Aletin içine sivi sizmasi

elektrik çarpma tehlikesini artirir.

u Bu elektrikli süpürge ile örnein benzin, ya, alkol, çözücü madde gibi yanici veya patlayici maddeleri emdirmeyin. Kizgin, yanici veya patlayici tozlari emdirmeyin. Elektrikli süpürgeyi patlama olasilii

bulunan mekanlarda çalitirmayin. Tozlar, buharlar

veya sivilar tutuabilir veya patlayabilir.

UYARI

Prizi sadece kullanma kilavuzunda belirtilen amaçlarla kullanin.

UYARI

Köpük veya su diari çikacak olursa elektrikli süpürgeyi hemen

kapatin ve hazneyi boaltin. Aksi takdirde elektrikli süpürge hasar görebilir.

u DKKAT! Elektrikli süpürge sadece kapali mekanlarda saklanabilir.

u DKKAT! Sivilara ait doluluk seviyesi sensörlerini düzenli araliklarla temizleyin ve hasarli olup

olmadiklarini kontrol edin. Aksi takdirde tam ilev

salanamaz.

u Elektrikli süpürgenin nemli ortamlarda kullanilmasi

zorunlu ise, ariza akimi koruma alteri kullanin. Ariza akimi koruma alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.

u Her kullanimdan önce elektrikli süpürgeyi, kabloyu ve fii kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ederseniz elektrikli süpürgeyi kullanmayin. Elektrikli süpürgeyi kendiniz açmayin ve aletin kalifiye uzman personel tarafindan, orijinal yedek parça kullanma koulu ile onarilmasini salayin. Hasarli elektrikli süpürge, kablo ve fi elektrik çarpma riskini artirir.

u Kablonun üstünden geçmeyin veya kabloyu ezmeyin. Fii prizden çikarmak veya elektrikli süpürgeyi hareket ettirmek için kablodan çekmeyin. Hasarli kablolar elektrik çarpma tehlikesini artirir.

u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler.

u Çalima yerinizin iyice havalandirilmasini salayin.

u Elektrikli süpürgenin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parça kullanilarak onarilmasini salayin. Bu ekilde elektrikli süpürgenin güvenliini salarsiniz.

UYARI

Elektrikli süpürge salia zararli toz içerir. Boaltma ve bakim

ilerinin, toz haznesinin tasfiyesinin uzman personel

tarafindan yapilmasini salayin. Bu iler için uygun bir

koruyucu donanim gereklidir. Filtre sistemi tam deilse

ve dikkatlice takilmamisa elektrikli süpürgeyi

çalitirmayin. Aksi takdirde saliinizi riske atarsiniz.

u Çalimaya balamadan önce her defasinda emme hortumunun düzgün ilev görüp görmediini kontrol edin. Bu ilem esnasinda diari toz sizmasini önlemek için emme hortumunu elektrikli süpürgeye takili birakin. Aksi takdirde toz soluyabilirsiniz.

u Elektrikli süpürgenin üzerine oturmayin. Elektrikli süpürgeye hasar verebilirsiniz.

u ebeke balanti kablosunu ve emme hortumunu dikkatli kullanin. Bakalarini riske atabilirsiniz.

u Elektrikli süpürgeyi dorudan gelen su huzmesi ile temizlemeyin. Elektrikli süpürgenin üst parçasi içine su sizmasi elektrik çarpma riskini artirir.

Semboller
Aaidaki semboller elektrik süpürgenizin kullanilmasinda önemli olabilir. Sembolleri ve anlamlarini zihninize iyice yerletirin. Sembollerin doru yorumu elektrik süpürgenizi daha iyi ve güvenli kullanmaniza yardimci olur.

Semboller ve anlamlari

UYARI! Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.

IEC/EN 60335-2-69 uyarinca M sinifi,  0,1 mg/m3 patlama sinir deerli salia zararli tozlarin kuru olarak emdirilmesi için tasarlanmi elektrik süpürgesi

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Semboller ve anlamlari

Türkçe | 115

UYARI! Elektrik süpürgesi salia zararli toz içerir. Boaltma ve bakim ilerinin, toz haznesinin tasfiyesinin uzman personel tarafindan yapilmasini salayin. Bu iler için uygun bir koruyucu donanim gereklidir. Filtre sistemi tam deilse elektrik süpürgesini çalitirmayin. Aksi takdirde saliinizi riske atarsiniz.
Elektrik süpürgesinin tainmasi ve elektrik süpürgesi aksesuarinin ve/ veya elektrikli el aletinin yerden tasarruf salayarak saklanmasi için elektrik süpürgesinin üst kismina bir L-Boxx takabilirsiniz.
L-Boxx takiliyken emme ilemi gerçekletirilmemelidir. Elektrik süpürgesinin airlik noktasi yukari tainir. Elektrik süpürgesi devrilebilir. Yaralanma ve hasar tehlikesi vardir.
Maksimum bir L-Boxx takilmalidir.
çeriiyle birlikte L-Boxx'un airlii toplam 15 kg'yi amamalidir.

Elektrik süpürgesini örnein tairken vinç kancasina takmayin. Elektrik süpürgesi vinçle tainamaz. Yaralanma ve hasar tehlikesi vardir.

Elektrik süpürgesinin üzerine oturmayin, elektrik süpürgesini merdiven veya basamak olarak kullanmayin. Elektrik süpürgesi devrilebilir ve hasar görebilir. Yaralanma tehlikesi vardir.

Balat/Durdur otomatii Çalian elektrikli el aletinin çikardii tozun emilmesi Elektrik süpürgesi otomatik olarak açilir ve zaman gecikmeli olarak tekrar kapanir
Kapama
Emme Biriken tozlarin emilmesi

15

15 mm çapinda bir hortuma yönelik hacimsel aki denetimi

22

22 mm çapinda bir hortuma yönelik hacimsel aki denetimi

35

35 mm çapinda bir hortuma yönelik hacimsel aki denetimi

Min/Max AFC

Emme gücünün kademesiz ayarlanmasi:
­ Youn toz oluumu içeren uygulamalar için maksimum emme performansi
­ Düük toz oluumu içeren uygulamalar ve örn. bali elektrikli el aletiyle i parçasi yüzeyinin arasindaki emme gücünü ayarlamak için (örn. zimparalama) düük emme performansi
Otomatik filtre temizleme (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

116 | Türkçe Semboller ve anlamlari

Bali bulunan elektrikli el aletinin izin verilen balanti gücü hakkinda bilgiler (ülkelere özgü)

Ürün ve performans açiklamasi
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu alet, ahap talalarinin ve yanici olmayan tozlarin, yanici olmayan sivilarin ve su-hava kariiminin tutulmasi, emilmesi, tainmasi ve ayrilmasi için tasarlanmitir. Bu elektrik süpürgesi toz teknii açisindan test edilmitir ve M toz sinifina uygundur. Bu alet örnein küçük iletmelerdeki, sanayideki ve atölyelerdeki yüksek performans gerektiren profesyonel kullanima uygundur. IEC/EN 60335-2-69 uyarinca M toz sinifina giren elektrik süpürgeleri sadece  0,1 mg/m3 patlama sinir deerli salia zararli tozlarin emilmesinde kullanilabilir. Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonlari tam olarak biliyorsaniz ve bunlari kisitlamasiz olarak yürütebiliyorsaniz veya ilgili talimat hakkinda bilginiz varsa kullanin.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen bileenlerin numaralari grafik sayfasindaki elektrik süpürgesi resmindeki numaralarla aynidir.
(1) Hazne
(2) Emme balantisi için kapatma tapalari
(3) Hortum yuvasi
(4) Emme hortumu mesnedi
(5) Elektrikli el aleti için priz
(6) Hacimsel aki düzenleyici
(7) letme türü seçim alteri
(8) Emme performansi düzenleyici
(9) AFC tuu
(10) Taima tutamai
(11) L-Boxx yuvasi
(12) Kilavuz braket
(13) Elektrik süpürgesi üst parçasi
(14) Kablo mesnedi
(15) Elektrik süpürgesi üst parçasi kilidi
(16) Tekerlek

(17) Hareket makaralari freni (18) Hareket makarasi (19) Hareket makarasi braketi (20) Filtre kapai kilitleme parçasi (21) Derz memesi/kavisli meme mesnedi (22) Emme borulari mesnedi (23) Tahliye hortumu (24) Taban memesi mesnedi (25) Emme adaptörü (26) Ters hava delii (27) Emme hortumu (28) Kavisli meme (uç) (29) mha torbasi (30) Yassi katlanabilir filtre (PES) (31) Derz memesi (32) Lastik conta (33) Firça eritler (34) Taban memesi (35) Emme borusu (36) Emme hortumu mesnedi için yuva (37) Basmali düme (38) Kontrol LED'i (39) Filtre kapai (40) Dolum seviyesi sensörleri

Teknik veriler

Islak/kuru elektrik süpürgesi Malzeme numarasi Giri gücü Frekans Hazne hacmi (brüt) Net hacim (sivi) Toz torbasi hacmi maks. alçak basinç A) ­ Elektrik süpürgesi ­ Türbin maks. hacimsel aki A) ­ Elektrik süpürgesi
­ Türbin

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s m3/sn
l/s

36 0,036
74

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Islak/kuru elektrik süpürgesi

GAS 55 M AFC

m3/sn

0,074

maks. emme performansi Yassi katlanabilir filtre

W

1380

m2

0,615

Toz sinifi

M

Airlii EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014 (EPTA Prosedürü

01:2014) uyarinca

Koruma sinifi

/I

Koruma türü

IPX4

A) Ø 35 mm ve uzunluu 3 m olan emme hortumu ile ölçülmütür
Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veril deiebilir.

Balat/Durdur otomatii

Anma gerilimi maksimum güç minimum güç

230 V

2200 W

100 W

Bali bulunan elektrikli el aletinin izin verilen balanti gücü hakkinda bilgiler. Ülkeye özgü baka modellerde bu deerler farklilik gösterebilir. Lütfen toz emme makinesi prizindeki bilgilere dikkat edin.

Gürültü/Titreim bilgisi
Gürültü emisyon deerleri EN 60335-2-69 uyarinca belirlenmektedir.
Elektrik süpürgesinin A deerlendirmeli ses basinci seviyesi tipik olarak öyledir 70 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Çalima esnasinda gürültü seviyesi 80 dB(A) üzerine çikabilir.
Kulak korumasi kullanin!
Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 60335-2-69 uyarinca belirlenmektedir: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montaj
u Elektrik süpürgesinde bir çalima yapmadan önce her zaman fii prizden çekin.
Emme hortumu için mesnedin takilmasi (bkz. Resim A)
­ Emme hortumu mesnedini (4) yerine oturana kadar, yukaridan sikica öngörülen yuvaya (36) itin.
Emme hortumunun takilmasi (bkz. Resim B)
­ Emme hortumunu (27) hortum yuvasina (3) yerletirin ve dayanak noktasina kadar saat yönünde döndürün.
Not: Emme ilemi esnasinda emme hortumu ve aksesuar içindeki tozun sürtünmesi nedeniyle elektro statik yüklenme olur ve bunu kullanici statik dearj olarak algilayabilir (çevre koullarina ve bedensel hassasiyete bali olarak). nce tozlarin ve kuru malzemenin emilmesinde Bosch genel olarak antistatik bir emme hortumunun (aksesuar) kullanilmasini tavsiye eder.

Türkçe | 117

Emme aksesuarinin takilmasi (Bakiniz: Resim C)
Emme hortumu (27) bir klips sistemi ile donatilmi olup, bununla emme aksesuari (emme adaptörü (25), kavisli meme (uç)(28)) balanabilir.
Memelerin ve borularin takilmasi ­ Kavisli memeyi (28) emme hortumuna (27), emme
hortumunun her iki basmali dümesi (37) iitilir biçimde kavramaya yapincaya kadar takin. ­ Daha sonra istediiniz emme aksesuarini (taban memesi, derz memesi, emme borusu vb.) kavisli memeye (28) takin. ­ Sökmek için basmali dümeleri (37) içeri doru bastirin ve parçayi sökün.
Emme adaptörünün takilmasi ­ Emme adaptörünü (25) emme hortumuna (27) emme
hortumunun her iki basmali dümesi (37) iitilir biçimde kavrama yapincaya kadar takin. ­ Sökmek için basmali dümeleri (37) içeri doru bastirin ve parçayi sökün.

mha torbasinin veya toz torbasinin takilmasi/ çikarilmasi (kuru emme) (bkz. Resim D)

M toz sinifi uyarinca maddeleri kuru emme için bir imha torbasi (29) veya toz torbasi takilmalidir.

Patlama sinir deeri olmayan veya  1 mg/m3 olan maddeler emildii sürece (toz sinifi L uyarinca), dorudan hazneye emme ilemi gerçekletirilebilir.

Not: Otomatik filtre temizlemeyi (AFC) kapatmaniz; kait

filtre torba kullaniminda zorunlu olup, keçe filtre torbasi kullaniminda önerilir (Bakiniz ,,Otomatik filtre temizleme

(bkz. Resim I)", Sayfa 119).

UYARI

Elektrikli süpürge salia zararli toz içerir. Boaltma ve bakim

ilerinin, toz haznesinin tasfiyesinin uzman personel

tarafindan yapilmasini salayin. Bu iler için uygun bir koruyucu donanim gereklidir. Filtre sistemi tam deilse

elektrikli süpürgeyi çalitirmayin. Aksi takdirde saliinizi

riske atarsiniz.

mha torbasinin takilmasi
­ Kilitleri (15) açin ve elektrikli süpürgenin üst parçasini (13) çikarin.
­ mha torbasini (29) dolum delii yukari gelecek biçimde hazneye (1) yerletirin.
­ Dolum deliini balanti flani üzerinden, balanti flaninin boluuna kadar çekin.
­ mha torbasinin (29) bütün yüzeyi ile haznenin (1) iç yüzeyine dayandiindan emin olun.
­ mha torbasinin (29) kalan kismini haznenin (1) kenarina yatirin.
­ Elektrikli süpürgenin üst parçasini (13) yerine yerletirin ve kilitleri (15) kapatin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

118 | Türkçe
mha torbasinin çikarilmasi ve kapanmasi ­ Kilitleri (15) açin ve elektrikli süpürgenin üst parçasini
(13) çikarin. ­ Dolan imha torbasini (29) arkaya doru balanti
flanindan çekerek çikarin. ­ mha torbasini (29) dikkatlice ve hasar vermeden
hazneden (1) çikarin. Bu ilem sirasinda, imha torbasinin balanti flanina veya baka keskin kenarli bir nesneye temas etmemesine dikkat edin. ­ Yapikanli erit kapaticiyi çekin ve imha torbasini kapatarak yapitirin. Ardindan imha torbasini (29) çektiiniz yapikanli erit kapaticiyla dolum deliinin altindan balayin.
Toz torbasinin deitirilmesi/takilmasi (aksesuar) ­ Kilitleri (15) açin ve elektrikli süpürgenin üst parçasini
(13) çikarin. ­ Dolan toz torbasini arkaya doru balanti flanindan
çekerek çikarin. Kapai devirerek toz torbasinin azini kapatin. Kapatilan toz torbasini hazneden (1) çikarin. ­ Yeni toz torbasini elektrikli süpürgenin balanti flani üzerine yatirin. Toz torbasinin bütünüyle haznenin (1) iç yüzeyine dayandiindan emin olun. ­ Elektrikli süpürgenin üst parçasini (13) yerine yerletirin ve kilitleri (15) kapatin.
Lastik contanin takilmasi (islak emme) (Bakiniz: Resim E)
Not: Geçirgenlik düzeyine dair gereksinimler (toz sinifi M) kuru emi içindir. ­ Firça eritleri (33) uygun bir aletle taban memesinden
(34) kaldirin. ­ Lastik contayi (32) taban memesine (34) yerletirin. Not: Lastik contanin dokulu tarafi diariyi göstermelidir.
L-Boxx takilmasi (bkz. Resim F)
Elektrik süpürgesinin tainmasi ve elektrik süpürgesi aksesuarinin ve/veya elektrikli el aletinin yerden tasarruf salayarak saklanmasi için elektrik süpürgesinin üst kismina bir L-Boxx takabilirsiniz. ­ L-Boxx'u yuvalara (11) yerletirin. u L-Boxx takiliyken emme ilemi
gerçekletirilmemelidir. Elektrik süpürgesinin airlik noktasi yukari tainir. Elektrik süpürgesi devrilebilir. Yaralanma ve hasar tehlikesi vardir. u Elektrik süpürgesini takili L-Boxx'un taima tutamaindan tutarak taimayin. Elektrik süpürgesi LBoxx'un taima tutamaina air gelir. Yaralanma ve hasar tehlikesi vardir.
letim
u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan

önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler.

Çalitirma
u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrik süpürgesinin tip etiketinde belirtilen verilere uygun olmalidir. 230 V iaretli arj cihazlari 220 V ile de iletilebilir.
u Ülkenizde salia zararli tozlarla çalimaya ilikin geçerli yasal mevzuat hakkinda bilgi alin.
Elektrik süpürgesi sadece aaidaki malzemelerin emilmesi için kullanilabilir: ­ Patlama sinir deeri  0,1 mg/m3 olan tozlar
Bu elektrik süpürgesi prensip olarak patlama riski bulunan mekanlarda kullanilamaz.
Optimum emme performansi salamak içi emme hortumunu (27) her zaman komple olarak elektrik süpürgesinin üst parçasindan (13) çözmeniz gerekir.

Kuru emme

Biriken tozlarin emilmesi ­ Hacimsel aki düzenleyiciyi (6) kullanilan hortum çapina
göre ayarlayin.
­ Elektrik süpürgesini açmak için iletme türü seçme alterini (7) "Emme" sembolü üzerine getirin.

­ Elektrik süpürgesini kapatmak için iletme türü seçme alterini (7) "Kapat" sembolü üzerine getirin.
Bu elektrik süpürgesi bir hacimsel debi kontrol sistemi ile donatilmitir. Hacimsel aki kontrol sistemi "Emme" iletim türünde 20 m/s deerine ayarlidir ve bu hacimsel aki düzenleyicinin (6) konumundan baimsizdir. Bu deerin altina düüldüünde, örnein emme hortumunda kir biriktiinde, toz torbasi dolduunda veya katlanir filtre tikandiinda, sesli uyari sinyali duyulur. Bu gibi durumlarda elektrik süpürgesini kapatin ve "Arizalarin giderilmesi" bölümünde belirtilen kontrolleri yapin.

Çalian elektrikli el aletlerinden çikan tozun emilmesi (bkz. Resim G)

u Aletten çikan atik hava çaliilan mekana geri veriliyorsa, yeterli bir hava deiim oraninin (L) salanmasi gerekir. Bu konudaki ulusal yönetmeliklere uyun.

Bu elektrik süpürgesine bir koruyucu kontakli priz (5) entegre edilmitir. Bu prize diaridan bir elektrikli el aleti balayabilirsiniz. Balanacak elektrikli el aletinin izin verilen maksimum balanti gücüne dikkat edin.

Emme konumuna yeterli toz tainabilmesi için, bali olan elektrikli el aletine yönelik asgari hacimsel aki deerinin altina inilmemelidir.

Hortum çapi

Hacimsel aki ayar deeri

35 mm

57,9 m3/sa

22 mm

41,2 m3/sa

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Hortum çapi

Hacimsel aki ayar deeri

15 mm

12,7 m3/sa

­ Hacimsel aki düzenleyiciyi (6) kullanilan hortum çapina

göre ayarlayin.

­ Emme adaptörünü takin (25) (Bakiniz ,,Emme adaptörünün takilmasi", Sayfa 117).

­ Emme adaptörünü (25) elektrikli el aletinin emme rakoruna takin.

Not: Emme hortumundaki hava beslemesi düük olan elektrikli el aletleri ile çaliirken (örnein dekupaj testereleri, talama/zimparalama makineleri vb.) ters hava delii (26) emme adaptöründe (25) açilmalidir. Sadece bu yolla otomatik filtre temizleme ilevi sorunsuz ileyebilir. Ters hava delii (26) üzerinde halkayi maksimum delik oluuncaya kadar çevirin.

­ Elektrik süpürgesinin Balat/durdur otomatiini çalitirmak için iletme türü seçme alterini (7) "Balat/durdur otomatii" sembolü üzerine getirin. Bu iletim türünde hacimsel aki, düzenleyicideki (6) ayara uygun biçimde elektronik olarak denetlenir. Ayarin doru seçilmesi halinde yeterli toz taima salanir.

­ Elektrik süpürgesini çalitirmak için prize (5) takili bulunan elektrikli el aletini açin. Elektrik süpürgesi otomatik olarak çaliir.

­ Emme ilemini sonlandirmak için elektrikli el aletini kapatin. Balat/durdur otomatii emme hortumunda kalan tozlarin emilmesi için 15 saniye daha çaliir.

­ Elektrik süpürgesini kapatmak için iletme türü seçme alterini (7) "Kapat" sembolü üzerine getirin.
Sesli uyari sinyali duyulduunda elektrik süpürgesi, "Arizalarin giderilmesi" bölümünde açiklandii gibi kontrol edilmelidir.

Islak emme (bkz. Resim H)
u Bu elektrikli süpürge ile örnein benzin, ya, alkol, çözücü madde gibi yanici veya patlayici maddeleri emdirmeyin. Kizgin veya yanici tozlari emdirmeyin. Elektrikli süpürgeyi patlama olasilii bulunan mekanlarda çalitirmayin. Tozlar, buharlar veya sivilar tutuabilir veya patlayabilir.
u Bu elektrikli süpürge su pompasi olarak kullanilamaz. Bu elektrikli süpürge hava ve su kariiminin emdirilmesi için tasarlanmitir.
Not: Geçirgenlik düzeyine dair gereksinimler (toz sinifi M) kuru emi içindir.
Islak emdirmeden önce ilem adimlari ­ Gerekirse imha torbasini (29) veya toz torbasini çikarin.
Not: Emme yaptirirken su-kati madde kariimini daha kolay atabilmek için siviyi kati maddelerden ayiran islak filtre torbasini (aksesuar) kullanin.

Türkçe | 119
­ Lastik contayi (32) taban memesine (34) yerletirin (Bakiniz ,,Lastik contanin takilmasi (islak emme) (Bakiniz: Resim E)", Sayfa 118).
­ Otomatik filtre temizlemeyi (AFC) kapatin (Bakiniz ,,Otomatik filtre temizleme (bkz. Resim I)", Sayfa 119).
Sivilarin emdirilmesi ­ Elektrik süpürgesini açmak için, iletme türü seçme
alterini (7) "Emme" sembolü üzerine getirin. Elektrik süpürgesi dolum seviyesi sensörleriyle (40) donatilmitir. Maksimum dolum yüksekliine eriildiinde elektrik süpürgesi kapanir. letim türü seçme alterini (7) ilgili "Kapali" sembolüne getirin. Not: letken olmayan sivilar (örnein delme emülsiyonu, yalar ve gresler) emildiinde, elektrik süpürgesinin haznesi dolduunda kapanmaz. Dolum seviyesi sürekli kontrol edilmeli ve zamaninda boaltilmalidir. Islak emme sirasinda sesli uyari sinyali duyulursa, elektrik süpürgesinin fonksiyon güvenlii zarar görmez. Arizanin giderilmesi için herhangi bir önlem alinmasi gerekmemektedir. ­ Elektrik süpürgesini kapatmak için, iletme türü seçme
alterini (7) "Kapali" sembolü üzerine getirin. ­ Tahliye hortumunu (23) mesnedinden çikarin ve kirli
suyun tahliye hortumundan akmasina izin verin. ­ Elektrik süpürgesinin tainmasi için kapatma tapalarini
(2) hortum yuvasina (3) vidalayin. ­ Hazneyi (1) boaltin. Islak emdirmeden sonra küf oluumunu önlemek için: ­ Yassi katlanabilir filtreyi (30) çikarin ve iyice kurumasini
bekleyin. ­ Elektrik süpürgesinin üst parçasini (13) çikarin, filtre
kapaini (39) açin ve her ikisinin de iyice kurumasini bekleyin.
Otomatik filtre temizleme (bkz. Resim I)
Otomatik filtre temizlemede (AFC = Automatic Filter Cleaning) yassi katlanabilir filtre (30) her 15 saniyede bir hava itilmesiyle temizlenir (titreimli gürültü). Emme gücü artik yeterli olmadiinda filtre temizleme ilevinin etkinletirilmesi gerekir. Filtre temizlemenin düzenli uygulanmasi, filtrenin kullanim ömrünü uzatir. deal bir filtre kullanim ömrü elde etmek için, otomatik filtre temizleme fonksiyonunu sadece istisnai durumlarda, örn. saf sivilarin emilmesinde veya kait filtre torba kullanilirken kapatin. Sadece yüzeyi kirlenen yassi katlanabilir filtre tam ilev görmeye devam eder. Yassi katlanir filtrenin bir yere vurularak veya basinçli hava ile manüel olarak temizlenmesi gerekli deildir ve filtreye zarar verebilir. Not: Otomatik filtre temizleme fabrika tarafindan çalitirilmitir. Otomatik filtre temizlemenin açilmasi/kapatilmasi için cihazin çaliiyor olmasi gerekmektedir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

120 | Türkçe

­ AFC'nin devre dii birakilmasi AFC tuuna (9) basin. Kontrol LED'i (38) söner.
­ AFC'nin etkinletirilmesi AFC tuuna (9) basin. Kontrol LED'i (38) yeil yanar.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler.
u Verimli ve güvenli çaliabilmek için elektrikli süpürgeyi ve havalandirma araliklarini temiz tutun.
u Elektrikli süpürgenin bakimini yaparken ve elektrikli süpürgeyi tairken koruyucu toz maskesi kullanin.
Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Bakim personeli ve dier kiiler için bir tehlike oluturmadii takdirde, kullanicinin elektrik süpürgesi bakimi yapmasi için alet sökülüp, temizlenmeli ve bakim ilemi gerçekletirilmelidir. Olasi tehlikelerden kaçinmak için, sökülmeden önce elektrik süpürgesi temizlenmelidir. Elektrik süpürgesinin söküldüü mekanin havalandirmasi iyi olmalidir. Bakim ilemleri esnasinda kiisel koruyucu donanim kullanin. Bakim ilemi tamamlandiktan sonra bakimin yapildii alan temizlenmelidir. Yilda en az bir kez üretici veya yetkili bir kii tarafindan toz teknii testi yapilmalidir, örnein filtrenin hasarli olup olmadii, elektrik süpürgesinde kaçak olup olmadii ve kontrol donaniminin ilev görüp görmedii kontrol edilmelidir. Kirli ortamda bulunan, M sinifina giren elektrik süpürgelerinde aletin bütün di yüzeyi, içteki makine parçalari temizlenmeli veya sizdirmazlik maddeleri uygulanmalidir. Bakim ve onarim ilemleri esnasinda, yeterli ölçüde temizlenemeyen bütün kirli parçalar atilmalidir. Bu gibi parçalar geçirgen olmayan torbalar içinde, geçerli mevzuata uygun olarak atilmalidir.
Yassi katlanabilir filtrenin çikarilmasi/deitirilmesi (bkz. Resimler J1-J2) Emme performansi filtrenin durumuna balidir. Bu nedenle filtreyi düzenli araliklarla temizleyin.
Hasar göre yassi katlanabilir filtreyi (30) hemen deitirin.
­ Kilitleme parçasini (20) çekin ve filtre kapaini (39) açin.
­ Yassi katlanabilir filtreyi (30) köprülerinden tutun ve yukari doru çekip çikarin.

­ Yassi katlanabilir filtreyi (30) çikarirken dökülen toz ve kiri filtre kapainin (39) kapanma kenarindan nemli bir bezle temizleyin. PES ve PTFE yassi katlanabilir filtreler akan suyun altinda da durulanabilir.
­ Yeni veya temizlenen yassi katlanabilir filtreyi (30) yerine yerletirin ve yerine doru ve güvenli biçimde oturmasina dikkat edin.
­ Filtre kapaini (39) tekrar kapatin (iitilir biçimde kavrama yapmalidir).
Haznenin temizlenmesi ­ Hazneyi (1) zaman zaman piyasada bulunan aindirici
olmayan temizlik maddesi ile silin ve kurumasini bekleyin.
Dolum seviyesi sensörlerinin temizlenmesi (bkz. Resim K) Dolum seviyesi sensörlerini (40) çok sik olmayan araliklarla temizleyin. ­ Kilitleri (15) açin ve elektrikli süpürgenin üst parçasini
(13) çikarin. ­ Dolum seviyesi sensörlerini (40) yumuak bir bezle
temizleyin. ­ Elektrikli süpürgenin üst parçasini (13) yerine yerletirin
ve kilitleri (15) kapatin.
Saklama ve taima
Saklama (bkz. Resim L) ­ ebeke balanti kablosunu kablo mesnedine (14) sarin. ­ Aksesuari, öngörülen mesnetlere takin: Emme borulari
(35) mesnetlere (22), derz memesi (31) mesnede (21), taban memesi (34) mesnede (24). ­ Emme hortumu mesnedinin (4) elastik bantlarini açin ve emme hortumunu (27) mesnedin üst parçasina (4) sarin. Esnek bantlari tekrar takin. ­ L-Boxx'u yuvalara (11) yerletirin. ­ Elektrik süpürgesini kuru bir yerde saklayin ve yetkisiz kiilerin kullanmamasi için gerekli önlemleri alin. ­ Hareket makaralarini (18) sabitlemek için hareket makarasi frenini (17) aai bastirin.
Taima (bkz. Resim M) ­ Elektrik süpürgesinin tainmasi için kapatma tapalarini
(2) hortum yuvasina (3) vidalayin. ­ Elektrik süpürgesini sadece taima tutamaindan (10)
tutarak taiyin. ­ Kilavuz braketi (12), elektrik süpürgesini merdiven
sahanliinda itmek veya çekmek için kullanin.
Arizalarin giderilmesi
u Bir ariza ortaya çikinca (örnein filtre kirilmasi) elektrikli süpürge hemen kapatilmalidir. Alet tekrar çalitirilmadan önce ariza giderilmelidir.

Sorun Emme türbini çalimiyor.

Çözüm
­ ebeke balanti kablosunu, fii, sigortayi, prizi ve dolum seviyesi sensörlerini (40) kontrol edin.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Türkçe | 121

Sorun

Çözüm

letme türü seçme alteri (7) "Balat/durdur otomatii" üzerinde.

­ letme türü seçme alterini (7) "Emme" sembolü üzerine getirin veya prize (5) takili elektrikli el aletini açin.

Emme türbini kapanir.

­ Hazneyi (1) boaltin.

Emme türbini hazne boaltildiktan sonra çalimiyor.

­ Elektrik süpürgesini kapatin ve 5 saniye bekleyin, 5 saniye sonra tekrar açin.
­ Dolum seviyesi sensörlerini (40) ve dolum seviyesi sensörlerinin aralarini (40) bir firçayla temizleyin.

Emme gücü düüyor.

­ Emme memesi, emme borusu (35), emme hortumu (27) veya yassi katlanabilir filtredeki (30) tikanikliklari giderin.

­ mha torbasini (29) veya toz torbasini deitirin.

­ Filtre kapaini (39) düzgünce oturtun.

­ Elektrik süpürgesinin üst parçasini (13) doru olarak takin ve kilitleri (15) kilitleyin.

­ Yassi katlanabilir filtreyi (30) deitirin.

Emme ilemi esnasinda diari toz çikiyor

­ Yassi katlanabilir filtrenin (30) doru olarak takilip takilmadiini kontrol edin. ­ Yassi katlanabilir filtreyi (30) deitirin.

Otomatik kapanma (islak emme) devreye girmiyor.

­ Dolum seviyesi sensörlerini (40) ve dolum seviyesi sensörlerinin aralarini (40) bir firçayla temizleyin.

Elektrik iletkenlii olmayan sivilarda veya küf oluumunda otomatik kapanma ilev görmez.

­ Doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol edin.

Sesli uyari sinyali duyuluyor.

Emme performansi çok düüe ayarlanmi.

­ Emme performansi düzenleyiciyi (8) daha yüksek bir deere ayarlayin.

Yanli hortum çapi ayarlanmi.

­ Hacimsel aki düzenleyiciyi (6) doru hortum çapina ayarlayin.

Emme hortumu (27) tikali veya bükülmü.

­ Tikanmayi veya bükülmeyi giderin.

mha torbasi/toz torbasi dolmu.

­ mha torbasini (29) veya toz torbasini deitirin.

Yassi katlanabilir filtre (30) kirlenmi.

­ Yassi katlanabilir filtreyi temizleyin veya gerekirse deitirin.

Bali olan elektrikli el aletinden yeterli hava akimi salanamiyor.

­ Ters hava deliini (26) emme adaptöründe (25) açin: Emme adaptöründeki halkayi ters hava delii tam olarak açilincaya kadar çevirin.
­ Eer mevcutsa: Elektrikli el aletinin ters hava deliini açin.

Denetim elektroniinde fonksiyon arizasi.

­ Yetkili bir Bosch müteri servisiyle iletiime geçin.

Otomatik filtre temizleme çalimiyor. ­ Filtre temizlemeyi etkinletirin (AFC tuuna (9) basin).

­ Emme hortumunu (27) takin.

Otomatik filtre temizleme kapatilamiyor.

­ Yetkili bir Bosch müteri servisiyle iletiime geçin.

Otomatik filtre temizleme açilamiyor. ­ Yetkili bir Bosch müteri servisiyle iletiime geçin.

Aksesuar
Kait filtre torba (kuru)

Aksesuar numarasi 2 607 432 036

Keçe filtre torba (kuru) Islak filtre torba (islak)

Aksesuar numarasi 2 607 432 038 2 607 432 039

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

122 | Türkçe

mha torbasi (PE) (kuru/islak)

Aksesuar numarasi 2 607 432 043

Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 10 yil hazir tutar.
Türkçe Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9
Bosch Power Tools

Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli süpürgeler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir.
Elektrikli süpürgeyi evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için: Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilikin 2012/19/AB sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli süpürgeler ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir.
Polski
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z odkurzaczami
Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia dla dalszego zastosowania.
u Odkurzacz nie jest przeznaczony do uytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani przez osoby nie-

Polski | 123
posiadajce dowiadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo niewlaciwej obslugi, a take ryzyko doznania urazów.
u Dzieci powinny znajdowa si pod nadzorem. Tylko w ten sposób mona zagwarantowa, e dzieci nie bd si bawily odkurzaczem.
OSTRZEENIE Nie wolno w adnym wypadku od-
sysa materialów zawierajcych azbest. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEENIE Odkurzacza wolno uy tylko po
zapoznaniu si ze wszystkimi wanymi informacjami dotyczcymi jego uytkowania, odsysanych materialów oraz ich bezpiecznej utylizacji. Wlaciwe przeszkolenie zmniejsza niebezpieczestwo niewlaciwej obslugi, a take ryzyko doznania urazów.
OSTRZEENIE Odkurzacz jest przeznaczony do
odsysania suchych materialów, a dziki dodatkowemu osprztowi, take do odsysania cieczy. Przedostanie si cieczy do obudowy podwysza ryzyko poraenia prdem.
u Nie wolno odsysa za pomoc odkurzacza cieczy palnych ani wybuchowych, takich jak benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysa pylów gorcych, tlcych si ani wybuchowych. Nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Pyly, opary lub ciecze mog si zapali lub wybuchn.
OSTRZEENIE Gniazda sieciowego naley uywa
wylcznie do celów okrelonych w instrukcji obslugi.
OSTRZEENIE Po zauwaeniu wycieku wody lub
piany, odkurzacz naley natychmiast wylczy i opróni zbiornik. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia odkurzacza
u UWAGA! Odkurzacz wolno przechowywa wylcznie w pomieszczeniach zamknitych.
u UWAGA! Czujniki stanu napelnienia naley regularnie czyci i sprawdza, czy nie s one uszkodzone. W przeciwnym wypadku moe doj do zaklóce ich dzialania.
u Jeeli nie da si unikn zastosowania odkurzacza w wilgotnym otoczeniu, naley uy wylcznika ochronnego rónicowoprdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
u Przed kadym zastosowaniem urzdzenia naley skontrolowa odkurzacz, jego przewód i wtyczk. W razie stwierdzenia uszkodze nie wolno uytkowa odku-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

124 | Polski

rzacza. Nie wolno samodzielnie otwiera odkurzacza, a jego napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyczki zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Nie wolno najeda na przewód, zgina go lub zgniata. Nie wolno cign za przewód, aby wyj wtyczk z gniazda lub przesun odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza.
u Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy.
u Napraw odkurzacza naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób mona zagwarantowa zachowanie bezpieczestwa odkurzacza.
OSTRZEENIE Odkurzacz zawiera pyl niebez-
pieczny dla zdrowia. Prace zwizane z oprónianiem i konserwacj, w tym utylizacj pojem-

ników na pyl, naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom. Podczas pracy konieczne jest stosowanie odpowiednich rodków ochrony. Nie wolno uywa odkurzacza bez kompletnego i prawidlowo stosowanego systemu filtracji. Uycie takie jest grone dla zdrowia.
u Przed uruchomieniem urzdzenia naley skontrolowa stan techniczny wa. W naley przedtem zamocowa do odkurzacza, aby nie nastpilo niezamierzone wyrzucenie pylu na zewntrz. Moglo by wówczas doj do przedostania si pylu do dróg oddechowych.
u Nie wolno siada na odkurzaczu. Moe to spowodowa uszkodzenie odkurzacza.
u Naley ostronie obchodzi si z przewodem sieciowym i wem. Mog one stanowi zagroenie dla innych osób.
u Odkurzacza nie wolno czyci strumieniem wody skierowanym bezporednio na niego. Przedostanie si wody do górnej czci odkurzacza zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
Symbole
Nastpujce symbole mog mie znaczenie podczas pracy z odkurzaczem. Naley zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu uytkowaniu odkurzacza.

Symbole i ich znaczenie

OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Odkurzacz klasy ochrony przeciwpylowej M, zgodnie z norm IEC/EN 60335-2-69, przeznaczony do pracy na sucho i usuwania niebezpiecznych dla zdrowia pylów o wartoci granicznej naraenia  0,1 mg/m3

OSTRZEENIE! Odkurzacz zawiera pyl niebezpieczny dla zdrowia. Prace zwizane z oprónianiem i konserwacj, w tym utylizacj pojemnika na pyl, naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom. Podczas pracy konieczne jest stosowanie odpowiedniego wyposaenia ochronnego. Nie wolno uywa odkurzacza bez kompletnego systemu filtracji. Uycie takie jest grone dla zdrowia.
Dla potrzeb transportu odkurzacza oraz przechowywania osprztu i/lub elektronarzdzia mona do górnej czci odkurzacza zamocowa walizk L-BOXX.
Nie wolno odkurza z zamocowan walizk L-BOXX. Punkt cikoci odkurzacza jest wówczas umieszczony wyej. Odkurzacz moe si przewróci. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae i uszkodzenia mienia.
Zamocowa mona maksymalnie jedn walizk L-BOXX.
Walizka L-BOXX wraz z zawartoci nie moe way wicej ni 15 kg.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Symbole i ich znaczenie

Polski | 125

Nie wiesza odkurzacza, np. w celach transportowych, na haku dwigu. Odkurzacz nie jest przeznaczony do obslugi dwigiem. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae i uszkodzenia mienia.

Nie wolno siada na odkurzaczu ani na niego wchodzi. Odkurzacz moe si przewróci i uszkodzi. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.

System automatycznego startu/stopu odkurzacza Odsysanie pylu podczas obróbki materialów przy uyciu elektronarzdzi Odkurzacz wlcza si automatyczne i wylcza automatycznie z odpowiednim opónieniem
Wylczanie
Odsysanie pylu Odsysanie zalegajcych pylów

15

System kontroli przeplywu powietrza dla wy o rednicy 15 mm

22

System kontroli przeplywu powietrza dla wy o rednicy 22 mm

35

System kontroli przeplywu powietrza dla wy o rednicy 35 mm

Min/Max AFC

Plynna regulacja sily ssania:
­ maksymalna sila ssania do zastosowa zwizanych z siln emisj pylu
­ obniona sila ssania do zastosowa zwizanych z niewielk emisj pylu lub dla potrzeb wyregulowania sily ssania midzy podlczonym elektronarzdziem a powierzchni obrabianego elementu (np. podczas szlifowania)
System automatycznego oczyszczania filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Dopuszczalna moc podlczanego elektronarzdzia (w zalenoci od kraju)

Opis produktu i jego zastosowania
Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.

Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania, pochlaniania, transportowania i oddzielania wiórów drewnianych, suchych niepalnych pylów, niepalnych cieczy i mieszanin wodno-powietrznych. Odkurzacz jest certyfikowany i odpowiada klasie ochrony przeciwpylowej M. Jest on dostosowany do pod-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

126 | Polski
wyszonych wymaga podczas zastosowa profesjonalnych, np. w rzemiole, przemyle i w warsztatach. Odkurzacze klasy ochrony przeciwpylowej M, zgodnie z norm IEC/EN 60335-2-69, wolno stosowa wylcznie do pochlaniania i odsysania niebezpiecznych dla zdrowia pylów o wartoci granicznej naraenia  0,1 mg/m3. Odkurzacz wolno uywa tylko wtedy, gdy si jest w stanie w pelni oceni jego wszystkie funkcje, wykona wszystkie dzialania bez ogranicze lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu odkurzacza na stronach graficznych. (1) Zbiornik (2) Zatyczka przylcza odsysania (3) Uchwyt wa (4) Uchwyt wa odsysajcego (5) Gniazdo dla elektronarzdzia (6) Regulator przeplywu powietrza (7) Przelcznik trybów pracy (8) Regulacja sily ssania (9) Przycisk systemu AFC (10) Uchwyt transportowy (11) Mocowanie do walizek L-BOXX (12) Kablk prowadzcy (13) Górna cz odkurzacza (14) Uchwyt na przewód sieciowy (15) Zatrzask górnej czci odkurzacza (16) Kólko biene (17) Hamulec rolki prowadzcej (18) Rolka prowadzca (19) Palk rolki prowadzcej (20) Zatrzask pokrywy filtra (21) Uchwyt do dyszy do fug / dyszy wygitej (22) Uchwyt rur (23) W spustowy (24) Uchwyt do dyszy do podlóg (25) Przystawka do odsysania pylu (26) Otwór odprowadzajcy nadmiar powietrza (27) W odsysajcy (28) Dysza wygita (29) Worek na odpady (30) Filtr plaski faldowany (PES) (31) Dysza do fug (32) Przyssawka gumowa (33) Szczotka (34) Dysza do podlóg (35) Rura
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

(36) Mocowanie uchwytu wa odsysajcego (37) Przycisk (38) Kontrolka LED (39) Pokrywa filtra (40) Czujniki stanu napelnienia

Dane techniczne

Odkurzacz do pracy na sucho i mokro

GAS 55 M AFC

Numer katalogowy

3 601 JC3 3..

Moc nominalna

W

1200

Czstotliwo

Hz

50­60

Pojemno zbiornika (brutto)

l

55

Pojemno zbiornika netto

l

40

(ciecz)

Pojemno worka na pyl Maks. podcinienie A)

l

27

­ Odkurzacz

hPa

230

­ Turbina

hPa

254

Maks. przeplyw powietrza A)

­ Odkurzacz

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbina

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. sila ssania

W

Powierzchnia filtra faldowane-

m2

go

1380 0,615

Klasa ochrony przeciwpylowej

M

Waga zgodnie z EPTA-Proce-

kg

16,2

dure 01:2014

Klasa ochrony

/I

Stopie ochrony

IPX4

A) Pomiar z zastosowaniem wa o Ø 35 mm i dlugoci 3 m
Dane obowizuj dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mog si róni.

System automatycznego startu/stopu odkurzacza

Napicie znamio- Maksymalna moc Minimalna moc nowe

230 V

2200 W

100 W

Dopuszczalna moc podlczanego elektronarzdzia. W przypadku innych modeli przeznaczonych na konkretne rynki wartoci mog si róni. Naley zwróci uwag na dane umieszczone na gniedzie odkurzacza.

Informacje o emisji halasu i drga
Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 60335-2-69. Okrelony wg skali A typowy poziom cinienia akustycznego emitowanego przez odkurzacz wynosi 70 dB(A). Niepew-

Bosch Power Tools

no pomiaru K = 3 dB. Poziom halasu podczas pracy moe przekroczy 80 dB(A). Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Monta
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci obslugowym przy odkurzaczu, naley wyj wtyczk sieciow z gniazda.
Monta uchwytu wa odsysajcego (zob. rys. A)
­ Zdecydowanym ruchem wsun uchwyt wa odsysajcego (4) od góry w przewidziane do tego celu mocowania (36) a do zablokowania.
Monta wa odsysajcego (zob. rys. B)
­ W odsysajcy (27) naloy na uchwyt (3) i obróci go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara a do oporu.
Wskazówka: Podczas odkurzania, na skutek tarcia pylu w rurze oraz elementach osprztu, dochodzi do powstania ladunków elektrostatycznych, które s przez uytkownika odczuwane w postaci wyladowa elektrostatycznych (zalenie od warunków rodowiskowych i wraliwoci uytkownika). Bosch zaleca stosowanie antystatycznego wa odsysajcego (osprzt) podczas odkurzania drobnych pylów i zanieczyszcze suchych.
Monta podstawy (zob. rys. C)
W odsysajcy (27) jest wyposaony w system Clip, który umoliwia podlczenie osprztu (adaptera do odsysania pylu (25), dyszy wygitej (28)).
Monta dysz i rur ­ Podlczy dysz wygit (28) do wa odsysajcego
(27), a oba przyciski (37) wa zaskocz w zapadce. ­ Nastpnie zaloy dany osprzt (dysz do podlóg, dy-
sz do fug, rur itp.) na dysz wygit (28). ­ W celu demontau naley nacisn przyciski (37) do we-
wntrz i zdemontowa elementy.
Monta adaptera do odsysania pylu ­ Podlczy adapter do odsysania pylu (25) do wa odsy-
sajcego (27), a oba przyciski (37) wa zaskocz w zapadce. ­ W celu demontau naley nacisn przyciski (37) do wewntrz i zdemontowa elementy.
Wkladanie/wyjmowanie worka na odpady lub worka na pyl (praca na sucho) (zob. rys. D)
Do pracy na sucho i usuwania materialów zgodnie z klas ochrony przeciwpylowej M naley uy worka na odpady (29) lub worka na pyl.

Polski | 127
W przypadku usuwania materialów niestanowicych zagroenia dla zdrowia lub materialów o wartoci granicznej naraenia  1 mg/m3 (zgodnie z klas ochrony przeciwpylowej L), mona je odsysa bezporednio do zbiornika.
Wskazówka: Podczas stosowania papierowego worka filtracyjnego bezwzgldnie trzeba, a podczas stosowania wlókninowego worka filtracyjnego naley wylczy system automatycznego oczyszczania filtra (AFC). (zob. ,,System automatycznego oczyszczania filtra (zob. rys. I)", Strona 129).
OSTRZEENIE Odkurzacz zawiera pyl niebez-
pieczny dla zdrowia. Prace zwizane z oprónianiem i konserwacj, w tym utylizacj pojemnika na pyl, naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom. Podczas pracy konieczne jest stosowanie odpowiedniego wyposaenia ochronnego. Nie wolno uywa odkurzacza bez kompletnego systemu filtracji. Uycie takie jest grone dla zdrowia.
Wkladanie worka do utylizacji ­ Otworzy zatrzaski (15) i zdj górn cz odkurzacza
(13).
­ Wloy worek na odpady (29) otworem wlotowym skierowanym w gór do zbiornika (1).
­ Przesun otwór wlotowy przez kolnierz, a znajdzie si w zaglbieniu kolnierza.
­ Upewni si, czy worek na odpady (29) dokladnie przylega do wewntrznych cianek zbiornika (1).
­ Wystajc krawd worka na odpady (29) wywin poza krawd zbiornika (1).
­ Naloy górn cz odkurzacza (13) i zamkn zatrzaski (15).
Wyjmowanie i zamykanie worka na odpady ­ Otworzy zatrzaski (15) i zdj górn cz odkurzacza
(13).
­ Zdj pelny worek na odpady (29) z kolnierza, w kierunku do tylu.
­ Ostronie wyj worek na odpady (29) ze zbiornika (1), uwaajc przy tym, aby go nie uszkodzi. Naley przy tym uwaa, aby worek nie otarl si o kolnierz lub inne ostre przedmioty.
­ Zdj zabezpieczenie paska samoprzylepnego i zaklei worek na odpady. Nastpnie zasznurowa worek na odpady (29) poniej otworu wlotowego za pomoc zdjtego zabezpieczenia.
Wymiana/wkladanie worka na pyl (osprzt) ­ Otworzy zatrzaski (15) i zdj górn cz odkurzacza
(13).
­ Pelny worek na pyl pocign do tylu, wyjmujc go z kolnierza. Zamkn otwór worka poprzez przeloenie pokrywki. Zamknity worek na pyl wyj ze zbiornika (1).
­ Naloy nowy worek na pyl na kolnierz odkurzacza. Upewni si, e worek na pyl przylega w calej dlugoci do wewntrznych cianek zbiornika (1).
­ Naloy górn cz odkurzacza (13) i zamkn zatrzaski (15).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

128 | Polski
Zakladanie przyssawki gumowej (odsysanie na mokro) (zob. rys. E)
Wskazówka: Wymagania dotyczce przepuszczalnoci (klasa ochrony przeciwpylowej M) zostaly potwierdzone tylko dla trybu pracy na sucho. ­ Za pomoc odpowiedniego narzdzia podway szczotk
(33) zaloon na dysz do podlóg (34). ­ Zaloy przyssawk gumow (32) na dysz do podlóg
(34). Wskazówka: Strona przyssawki gumowej z tekstur musi znajdowa si od zewntrznej strony.
Mocowanie walizki L-BOXX (zob. rys. F)
Dla potrzeb transportu odkurzacza oraz przechowywania osprztu i/lub elektronarzdzia mona do górnej czci odkurzacza zamocowa walizk L-BOXX. ­ Walizk L-BOXX umieci w mocowaniach (11). u Nie wolno odkurza z zamocowan walizk L-BOXX.
Punkt cikoci odkurzacza jest wówczas umieszczony wyej. Odkurzacz moe si przewróci. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae i uszkodzenia mienia. u Nie przenosi odkurzacza, trzymajc go za uchwyt zamocowanej walizki L-BOXX. Odkurzacz jest za ciki, aby mona go bylo przenosi przy uyciu uchwytu walizki L-BOXX. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae i uszkodzenia mienia.
Praca
u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza.
Uruchamianie
u Naley zwróci uwag na napicie sieciowe! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej odkurzacza. Ladowarki przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona podlczy równie do sieci 220 V.
u Uytkownik powinien zasign informacji na temat aktualnie obowizujcych w danym kraju ustale/ przepisów regulujcych zasady obchodzenia si z pylami niebezpiecznymi dla zdrowia.
Odkurzacz jest przeznaczony do zasysania i oczyszczania nastpujcych materialów: ­ Pyly o wartoci granicznej naraenia  0,1 mg/m3 Z zasady nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Aby zapewni optymaln moc ssania, naley calkowicie rozwin w odsysajcy (27) z górnej czci odkurzacza (13).

Odsysanie na sucho

Odsysanie zalegajcych pylów ­ Ustawienie regulatora przeplywu powietrza (6) naley do-
stosowa do uywanego wa.
­ Aby wlczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Odsysanie".

­ Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Wylczanie".
Odkurzacz wyposaony zostal w system kontroli przeplywu powietrza. W trybie ,,Odsysanie" system kontroli przeplywu powietrza jest ustawiony na stal warto 20 m/s, niezalenie od ustawienia regulatora przeplywu powietrza (6). Jeeli warto ta nie zostanie osignita, na przyklad z powodu zanieczyszcze zgromadzonych w wu, pelnego worka na pyl lub zatkanego filtra plaskiego faldowanego, rozlegnie si akustyczny sygnal ostrzegawczy. W takim wypadku naley wylczy odkurzacz i skontrolowa go zgodnie z opisem w rozdziale ,,Usuwanie usterek".

Odsysanie pylu podczas obróbki materialów przy uyciu elektronarzdzi (zob. rys. G)

u Jeeli powietrze wylotowe wyprowadzane jest z powrotem do pomieszczenia, konieczna jest wystarczajca wymiana powietrza (wspólczynnik L) w pomieszczeniu. Naley przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów lokalnych.

Odkurzacz posiada wbudowane gniazdo ze stykiem ochronnym (5). Mona do niego podlczy elektronarzdzie. Naley przy tym wzi pod uwag maksymalnie dopuszczaln moc przylczow podlczonego elektronarzdzia.

Aby zapewni skuteczne odsysanie pylu, nie wolno przekroczy (w dól) minimalnej wielkoci przeplywu powietrza (Airflow), okrelonej dla podlczonego elektronarzdzia.

rednica wa

Warto nastawy przeplywu powietrza

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Ustawienie regulatora przeplywu powietrza (6) naley do-

stosowa do uywanego wa.

­ Zamontowa adapter do odsysania pylu (25) (zob. ,,Monta adaptera do odsysania pylu", Strona 127).

­ Zaloy adapter do odsysania pylu (25) na króciec odsysajcy elektronarzdzia.

Wskazówka: Podczas pracy z elektronarzdziami, których doplyw powietrza w wu jest zbyt maly (np. wyrzynarki, szlifierki itp.), naley otworzy otwór odprowadzajcy nadmiar powietrza (26) adaptera do odsysania pylu (25). Tylko w ten sposób mona zapewni sprawne dzialanie systemu automatycznego oczyszczania filtra. W tym celu naley obróci piercie umieszczony nad otworem (26) a do calkowitego otwarcia.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Aby uruchomi system automatycznego startu/stopu odkurzacza, naley ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Automatyczny start/stop". W tym trybie pracy przeplyw powietrza nadzorowany jest elektronicznie zgodnie z ustawieniami na regulatorze przeplywu powietrza (6). Wlaciwy wybór ustawienia gwarantuje wystarczajcy transport pylów.
­ Aby uruchomi odkurzacz, naley wlczy podlczone do gniazda (5) elektronarzdzie. Odkurzacz uruchamia si automatycznie.
­ Wylczy elektronarzdzie, aby zakoczy prac odkurzacza. Funkcja opónienia systemu automatycznego startu/stopu umoliwia prac jeszcze przez maks. 15 sekund, co umoliwia odessanie pozostalych pylów z wa odsysajcego.
­ Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Wylczanie".
Jeeli slyszalny jest sygnal dwikowy, naley skontrolowa odkurzacz zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale ,,Usuwanie usterek".
Praca na mokro (zob. rys. H)
u Nie wolno odsysa za pomoc odkurzacza cieczy palnych lub wybuchowych, takich jak na przyklad benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysa gorcych lub tlcych si pylów. Nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Pyly, opary lub ciecze mog si zapali lub wybuchn.
u Nie wolno stosowa odkurzacza jako pompy wodnej. Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej.
Wskazówka: Wymagania dotyczce przepuszczalnoci (klasa ochrony przeciwpylowej M) zostaly potwierdzone tylko dla trybu pracy na sucho.
Czynnoci przygotowawcze przed rozpoczciem odsysania na mokro
­ W razie potrzeby wyj worek na odpady (29) lub worek na pyl.
Wskazówka: Aby ulatwi sobie usuwanie odpadów naley do odsysania mieszanin wody i cial stalych, stosowa worek filtracyjny do odpadów cieklych, który oddziela ciala stale od cieczy.
­ Zaloy przyssawk gumow (32) na dysz do podlóg (34) (zob. ,,Zakladanie przyssawki gumowej (odsysanie na mokro) (zob. rys. E)", Strona 128).
­ Wylczy system automatycznego oczyszczania filtra (AFC) (zob. ,,System automatycznego oczyszczania filtra (zob. rys. I)", Strona 129).

Polski | 129
Odsysanie cieczy ­ Aby wlczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik try-
bów pracy (7) na symbol ,,Odsysanie".
Odkurzacz jest wyposaony w czujniki stanu napelnienia (40). Po osigniciu maksymalnego napelnienia odkurzacz wylcza si. Ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Wylczanie".
Wskazówka: Podczas odsysania cieczy nieprzewodzcych (np. emulsja wiertarska, oleje i smary) odkurzacz nie wylczy si przy pelnym zbiorniku. Poziom napelnienia zbiornika naley stale kontrolowa i opróni zbiornik w por.
Jeeli podczas pracy na mokro rozlegnie si akustyczny sygnal ostrzegawczy, nie zaklóca to bezpieczestwa funkcjonowania odkurzacza. Nie ma koniecznoci podejmowania adnych dziala zwizanych z usuwaniem usterek.
­ Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (7) na symbol ,,Wylczanie".
­ Wyj w spustowy (23) z uchwytu i zla brudn wod przez w.
­ Przed transportem odkurzacza naley zaloy zatyczk (2) na przylcze odsysania (3).
­ Opróni zbiornik (1).
W celu zapobiegania rozwojowi pleni po pracy na mokro:
­ Wyj filtr plaski faldowany (30) i dobrze go osuszy.
­ Zdj górn cz odkurzacza (13), otworzy pokryw filtra (39) i dobrze osuszy obie czci.
System automatycznego oczyszczania filtra (zob. rys. I)
W przypadku systemu automatycznego oczyszczania filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning) filtr plaski faldowany (30) jest co 15 sekund czyszczony silnymi uderzeniami powietrza (odglos pulsowania).
Najpóniej po zauwaeniu spadku wydajnoci odsysania naley uruchomi oczyszczanie filtra.
Przy regularnym stosowaniu oczyszczania filtra ywotno filtra ulega wydlueniu.
Aby zapewni optymaln ywotno filtra, naley wylcza system automatycznego oczyszczania filtra tylko w wyjtkowych przypadkach, np. podczas odsysania cieczy lub w przypadku korzystania z papierowego worka filtracyjnego.
Powierzchniowo zanieczyszczony filtr plaski faldowany jest w pelni sprawny. Rczne oczyszczanie filtra faldowanego poprzez ostukanie go lub przedmuchanie nie jest konieczne i moe doprowadzi do uszkodzenia filtra.
Wskazówka: System automatycznego oczyszczania filtra jest fabrycznie wlczony.
Wlczanie/wylczanie systemu automatycznego oczyszczania filtra jest moliwe tylko przy wlczonym urzdzeniu.
­ Wylczanie systemu AFC Nacisn przycisk systemu AFC (9). Kontrolka LED (38) ganie.
­ Wlczanie systemu AFC Nacisn przycisk systemu AFC (9). Kontrolka LED (38) wieci si na zielono.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

130 | Polski

Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza.
u Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa, naley zawsze utrzymywa odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystoci.
u Podczas czynnoci konserwacyjnych oraz czyszczenia odkurzacza naley nosi mask przeciwpylow.
Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzdzi Bosch, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa.
Przed przystpieniem do konserwacji przez uytkownika naley zdemontowa odkurzacz, oczyci i konserwowa w taki sposób, by nie spowodowa zagroenia dla personelu konserwujcego i osób postronnych. Przed rozpoczciem demontau naley oczyci odkurzacz, aby zapobiec ewentualnym zagroeniom. Pomieszczenie, w którym odkurzacz jest demontowany, musi by zaopatrzone w dobrze funkcjonujc wentylacj. Podczas konserwacji naley stosowa rodki ochrony osobistej. Po zakoczeniu konserwacji naley dokladnie oczyci pomieszczenie, w którym dokonywano konserwacji. Co najmniej raz do roku producent lub odpowiednio przeszkolona osoba powinna dokona certyfikacji urzdzenia, kontrolujc np. uszkodzenia filtra, szczelno odkurzacza i sprawno funkcjonowania urzdze nadzorujcych. W przypadku odkurzaczy klasy M, które znajdowaly si w zabrudzonym otoczeniu naley oczyci obudow oraz wszystkie elementy maszyny oraz zastosowa odpowiednie rodki uszczelniajce. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych i naprawczych naley podda utylizacji wszystkie zanieczyszczone czci, które nie daj si w zadowalajcy sposób oczyci. Elementy te naley zapakowa w nieprzepuszczalne worki i utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi usuwania tego typu odpadów.
Wyjmowanie/wymiana filtra plaskiego faldowanego (zob. rys. J1-J2)
Wydajno ssania jest zalena od stanu filtra. Dlatego filtr naley regularnie czyci.
Uszkodzony filtr plaski faldowany (30) naley natychmiast wymieni.
­ Pocign zatrzask (20) i otworzy pokryw filtra (39).
­ Filtr plaski faldowany (30) naley chwyci za strzemiczka i pocign go w gór.
­ Usun pyl i zanieczyszczenia, które powstaly przy wyjmowaniu filtra plaskiego faldowanego (30), za pomoc

wilgotnej szmatki z krawdzi pokrywy filtra (39). Filtry plaskie faldowane PES i PTFE mona opluka pod biec wod. ­ Zaloy nowy lub oczyszczony filtr plaski faldowany (30), zwracajc przy tym uwag na jego prawidlowe osadzenie. ­ Ponownie zamkn pokryw filtra (39) (a do slyszalnego zablokowania).
Czyszczenie zbiornika ­ Zbiornik (1) naley od czasu do czasu oczyci, uywajc
do tego celu dostpnych w handlu (niezawierajcych czstek ciernych) rodków myjcych, a nastpnie pozostawi do osuszenia.
Czyszczenie czujników stanu napelnienia (zob. rys. K) Od czasu do czasu naley czyci czujniki stanu napelnienia (40). ­ Otworzy zatrzaski (15) i zdj górn cz odkurzacza
(13). ­ Czujniki stanu napelnienia (40) naley czyci za pomoc
mikkiej szmatki. ­ Naloy górn cz odkurzacza (13) i zamkn zatrzaski
(15).
Przechowywanie i transport
Przechowywanie (zob. rys. L) ­ Owin przewód sieciowy wokól uchwytów (14). ­ Wloy osprzt w przewidziane do tego celu uchwyty: ru-
ry (35) w uchwyty (22), dysz do fug (31) w uchwyt (21), dysz do podlóg (34) w uchwyt (24). ­ Zdj elastyczne tamy uchwytu wa odsysajcego (4) i owin w odsysajcy (27) wokól górnej czci odkurzacza w uchwycie (4). Ponownie zaloy elastyczne tamy. ­ Walizk L-BOXX umieci w mocowaniach (11). ­ Odkurzacz naley ustawi w suchym pomieszczeniu i zabezpieczy go przed nieuprawnionym uyciem. ­ W celu zablokowania rolek prowadzcych (18) naley nacisn hamulec (17).
Transport (zob. rys. M) ­ Przed transportem odkurzacza naley zaloy zatyczk
(2) na przylcze odsysania (3). ­ Odkurzacz naley przenosi, trzymajc go wylcznie za
uchwyt transportowy (10). ­ Uy kablka prowadzcego (12) do przepchnicia lub
przecignicia odkurzacza po podestach midzy schodami.
Usuwanie usterek
u W razie awarii (np. pknicia filtra), naley bezzwlocznie wylczy odkurzacz. Przed ponownym uruchomieniem naley usun awari.

Problem Nie mona uruchomi turbiny.

Rozwizanie
­ Skontrolowa przewód sieciowy, wtyczk, bezpiecznik, gniazdo i czujniki stanu napelnienia (40).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Polski | 131

Problem

Rozwizanie

Przelcznik trybów pracy (7) jest ustawiony w pozycji ,,System automatycznego startu/stopu".

­ Przelcznik trybów pracy (7) ustawi na symbol ,,Odsysanie" lub wlczy podlczone do gniazda (5) elektronarzdzie.

Turbina wylcza si.

­ Opróni zbiornik (1).

Nie mona uruchomi turbiny po oprónieniu zbiornika.

­ Wylczy odkurzacz i odczeka 5 sekund, po 5 sekundach ponownie wlczy odkurzacz.

­ Czujniki stanu napelnienia (40) oraz przestrze pomidzy czujnikami stanu napelnienia (40) naley oczyci za pomoc szczotki.

Sila ssania slabnie.

­ Usun zanieczyszczenia blokujce dysz, rur (35), w odsysajcy (27) lub filtr plaski faldowany (30).

­ Wymieni worek na odpady (29) lub worek na pyl.

­ Prawidlowo zamkn pokryw filtra (39).

­ Poprawi pozycj górnej czci odkurzacza (13) i zamkn zatrzaski (15).

­ Wymieni filtr plaski faldowany (30).

Wydobywanie si pylu z odkurzacza w ­ Skontrolowa, czy filtr plaski faldowany (30) jest prawidlowo zamontowany.

trakcie odkurzania

­ Wymieni filtr plaski faldowany (30).

Nie dziala automatyczny wylcznik ­ Czujniki stanu napelnienia (40) oraz przestrze pomidzy czujnikami stanu napel-

podczas odsysania na mokro.

nienia (40) naley oczyci za pomoc szczotki.

W przypadku cieczy przewodzcych lub spienionych automatyczny wylcznik nie dziala.

­ Stale naley kontrolowa poziom napelnienia zbiornika.

Rozlega si akustyczny sygnal ostrze- Sila ssania jest ustawiona na zbyt nisk warto.

gawczy.

­ Przestawi regulacj sily ssania (8) na wysz warto.

Ustawiona jest nieprawidlowa rednica wa.

­ Ustawi regulator przeplywu powietrza (6) na wlaciw rednic wa.

W odsysajcy (27) jest zatkany lub zgity.

­ Usun blokad lub wyprostowa w.

Worek na odpady / worek na pyl jest pelny.

­ Wymieni worek na odpady (29) lub worek na pyl.

Filtr plaski faldowany (30) jest zanieczyszczony.

­ Oczyci lub w razie potrzeby wymieni filtr plaski faldowany.

Brak wystarczajcego przeplywu powietrza po podlczeniu elektronarzdzia.

­ Otworzy otwór odprowadzajcy powietrze (26) adaptera do odsysania pylu (25): obraca piercie na adapterze do odsysania pylu a do calkowitego otwarcia otworu.
­ Jeeli jest dostpny: otworzy otwór odprowadzajcy powietrze elektronarzdzia.

Nieprawidlowe dzialanie elektronicznego ukladu nadzorujcego prac odkurzacza.

­ Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch.

Nie dziala system automatycznego oczyszczania filtra.

­ Wlczy system oczyszczania filtra (nacisn przycisk systemu AFC (9)). ­ Podlczy w odsysajcy (27).

Nie mona wylczy systemu automa- ­ Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. tycznego oczyszczania filtra.

Nie mona wlczy systemu automa- ­ Skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. tycznego oczyszczania filtra.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

132 | Cestina

Osprzt

Numer katalogowy osprztu

Papierowy worek filtracyjny (praca na sucho)

2 607 432 036

Wlókninowy worek filtracyjny (praca na sucho)

2 607 432 038

Worek filtracyjny do odpadów cieklych (praca na mokro)

2 607 432 039

Worek na odpady (PE) (praca na sucho i mokro)

2 607 432 043

Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem.
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Odkurzacz, osprzt i opakowanie naley doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska.
Nie wolno wyrzuca odkurzacza do odpadów z gospodarstwa domowego!

Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego, niezdatne do uytku odkurzacze naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska.

Cestina

Bezpecnostní upozornní pro vysavace

Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.
Vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.

u Tento vysavac není urcený k tomu,

aby ho pouzívaly dti a osoby

s omezenými fyzickými,

smyslovými ci dusevními

schopnostmi nebo

nedostatecnými zkusenostmi

a vdomostmi. V opacném pípad

hrozí nebezpecí nesprávného zacházení a poranní.

u Dti musí být pod dozorem. Tak

bude zajistno, ze si dti nebudou s vysavacem hrát.

VÝSTRAHA Nikdy nevysávejte látky obsahující
azbest. Azbest je karcinogenní.

VÝSTRAHA Vysavac pouzívejte pouze tehdy,
pokud jste obdrzeli dostatecné informace o pouzívání vysavace, vysávaných látkách a jejich bezpecné likvidaci. Dkladná instruktáz snizuje riziko nesprávné obsluhy a poranní.

VÝSTRAHA Vysavac je vhodný pro vysávání
suchého materiálu a pomocí

vhodných opatení také pro vysávání kapalin. Pi proniknutí kapalin se zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem.

u S vysavacem nevysávejte holavé nebo výbusné kapaliny, napíklad benzín, olej, alkohol, rozpoustdla. Nevysávejte horký, hoící nebo výbusný prach. Vysavac nepouzívejte v prostorech s nebezpecím výbuchu. Takový prach, výpary nebo

kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.

VÝSTRAHA
k obsluze.

Zástrcku pouzívejte pouze pro úcely stanovené v návodu

VÝSTRAHA Pokud z vysavace uniká pna nebo
voda, vysavac ihned vypnte

a vyprázdnte nádobu. Vysavac se jinak mze poskodit.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Cestina | 133

u POZOR! Vysavac se smí skladovat pouze ve vnitních prostorech.
u POZOR! Pravideln cistte snímace naplnní kapaliny a kontrolujte, zda nejsou poskozené. Jinak mze být negativn ovlivnna funkce.
u Pokud se nelze vyhnout pouzívání vysavace ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
u Ped kazdým pouzitím zkontrolujte vysavac, kabel a zástrcku. Pokud zjistíte poskození, vysavac nepouzívejte. Neotevírejte sami vysavac a nechte ho opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky a pouze za pouzití originálních náhradních díl. Poskozený vysavac, kabel a zástrcka zvysují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Nepejízdjte ani neuskípnte kabel. Netahejte za kabel pi odpojování zástrcky ze zásuvky ani pi pemisování vysavace. Poskozené kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace.
u Postarejte se o dobré vtrání na pracovisti.

u Vysavac nechávejte opravovat pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky pouze za pouzití originálních náhradních díl. Tím bude zaruceno, ze zstane zachovaná bezpecnost vysavace.
VÝSTRAHA Vysavac obsahuje zdraví skodlivý
prach. Vyprazdování a údrzbu, vcetn odstraování nádoby na prach, nechávejte provádt pouze odborníky. Je nutné odpovídající ochranné vybavení. Nepouzívejte vysavac bez kompletního a správn nasazeného filtracního systému. Jinak ohrozujete své zdraví.
u Ped uvedením do provozu zkontrolujte sací hadici, zda je v bezvadném stavu. Sací hadici pitom nechte namontovanou na vysavaci, aby nepozorovan neunikal prach. Jinak mzete prach vdechnout.
u Na vysavac si nesedejte. Mzete vysavac poskodit.
u Síový kabel a sací hadici pouzívejte opatrn. Mzete tím ohrozovat jiné osoby.
u Vysavac necistte pímo namíeným proudem vody. Vniknutí vody do horního dílu vysavace zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Symboly
Následující symboly mohou být dlezité pro pouzívání vaseho vysavace. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbol vám pomze vysavac lépe a bezpecnji pouzívat.

Symboly a jejich význam

VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.

Vysavac tídy prachu M podle IEC/EN 60335-2-69 pro suché vysávání zdraví skodlivého prachu s mezními hodnotami expozice  0,1 mg/m3

VAROVÁNÍ! Vysavac obsahuje zdraví skodlivý prach. Vyprazdování a údrzbu, vcetn odstraování nádoby na prach, nechávejte provádt pouze odborníky. Je nutné odpovídající ochranné vybavení. Nepouzívejte vysavac bez kompletního filtracního systému. Jinak ohrozujete své zdraví.
K peprav vysavace a prostorov úspornému uchovávání píslusenství vysavace nebo elektrického náadí mzete na horní díl vysavace pipnout L-Boxx.
S pipnutým kufrem L-Boxx s vysavacem nevysávejte. Tzist vysavace se posune nahoru. Vysavac se mze pevrátit. Hrozí nebezpecí poranní a poskození.
Pipnte maximáln pouze jeden L-Boxx.
Hmotnost kufru L-Boxx vcetn jeho obsahu nesmí pekrocit 15 kg.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

134 | Cestina Symboly a jejich význam

Vysavac nezavsujte, nap. za úcelem pemisování, na hák jeábu. Vysavac nelze pemisovat pomocí jeábu. Hrozí nebezpecí poranní a poskození.
Na vysavac si nesedejte a nestoupejte. Vysavac se mze pevrhnout a poskodit. Hrozí nebezpecí poranní.

Automatické zapnutí/vypnutí Vysávání prachu, který vzniká u bzícího elektrického náadí Vysavac se automaticky zapne a s casovou prodlevou zase vypne
Vypnutí
Vysávání Vysávání usazeného prachu

15

Sledování objemového prtoku pro prmr hadice 15 mm

22

Sledování objemového prtoku pro prmr hadice 22 mm

35

Sledování objemového prtoku pro prmr hadice 35 mm

Min/Max AFC

Plynulá regulace sací síly:
­ maximální sací výkon pro aplikace s intenzivní tvorbou prachu ­ snízený sací výkon pro aplikace s mírnou tvorbou prachu a nap.
k regulaci sací síly mezi pipojeným elektrickým náadím a povrchem obrobku (nap. pi brousení)
Automatické cistní filtru (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Údaj pípustného píkonu pipojeného elektrického náadí (specifický pro píslusnou zemi)

Popis výrobku a výkonu
Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Zaízení je urcené k zachycování, vysávání, transportu a filtrování devných tísek a neholavého suchého prachu,

neholavých kapalin a smsi vody a vzduchu. Vysavac je technicky vyzkousený z hlediska prachu a odpovídá tíd prachu M. Je vhodný pro zvýsené namáhání pi profesionálním pouzití, nap. v oblasti emesel, prmyslu a v dílnách.
Vysavace tídy prachu M podle IEC/EN 60335-2-69 se smí pouzívat pouze pro vysávání a odsávání zdraví skodlivého prachu s mezní hodnotou expozice  0,1 mg/m3.
Vysavac pouzívejte jen tehdy, kdyz dokázete pln odhadnout a bez omezení provádt vsechny funkce nebo jste obdrzeli píslusné pokyny.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení vysavace na stránkách s obrázky. (1) Nádoba (2) Krytka pípojky odsávání (3) Otvor pro hadici (4) Drzák pro sací hadici (5) Zásuvka pro elektronáadí (6) Regulátor objemového prtoku (7) Volic druhu provozu (8) Regulátor sacího výkonu (9) Tlacítko AFC (10) Drzadlo (11) Upínací úchyt pro L-Boxx (12) Vodicí tmen (13) Horní díl vysavace (14) Uchycení kabelu (15) Uzávr pro horní díl vysavace (16) Kolecko (17) Brzda otocného kolecka (18) Otocné kolecko (19) Tmen otocného kolecka (20) Zajisovací spona krytu filtru (21) Drzák pro strbinovou hubici / zahnutou hubici (22) Drzák pro sací trubky (23) Vypoustcí hadice (24) Drzák pro podlahovou hubici (25) Odsávací adaptér (26) Otvor falesného vzduchu (27) Sací hadice (28) Zahnutá hubice (29) Vak pro likvidaci necistot (30) Plochý skládaný filtr (PES) (31) Strbinová hubice (32) Gumová strka (33) Kartácový pás (34) Podlahová hubice (35) Sací trubka (36) Uchycení pro drzák sací hadice (37) Tlacítko (38) LED kontrolka (39) Kryt filtru (40) Senzory naplnní

Cestina | 135

Technické údaje

Vysavac pro mokré a suché sání

GAS 55 M AFC

Císlo zbozí

3 601 JC3 3..

Jmenovitý píkon

W

1 200

Frekvence

Hz

50­60

Objem nádoby (brutto)

l

55

Cistý objem (kapalina)

l

40

Objem vaku na prach Max. podtlak A)

l

27

­ Vysavac

hPa

230

­ Motor Max. objemový prtok A)

hPa

254

­ Vysavac

l/s

36

m3/s

0,036

­ Motor

l/s

74

m3/s

0,074

Max. sací výkon Plocha skládaného filtru

W

1 380

m2

0,615

Tída prachu

M

Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014

kg

16,2

Tída ochrany

/I

Stupe krytí

IP X4

A) Meno se sací hadicí s Ø 35 mm a délkou 3 m
Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a u specifických provedení pro píslusné zem se mohou tyto údaje lisit.

Automatické zapnutí/vypnutí

Jmenovité naptí Maximální výkon Minimální výkon

230 V

2 200 W

100 W

Údaj pípustného píkonu pipojeného elektronáadí. U jiných model pro píslusné zem se mohou tyto hodnoty lisit. ite se údaji na zásuvce vysavace.

Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 60335-2-69. Hladina akustického tlaku pi pouzití váhového filtru A ciní u tohoto vysavace typicky 70 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Hluk pi práci mze pekrocit 80 dB(A). Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 60335-2-69: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/ s2.

Montáz
u Ped vsemi pracemi na vysavaci vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

136 | Cestina
Montáz drzáku sací hadice (viz obrázek A)
­ Zasute drzák (4) sací hadice pevn shora do urcených uchycení (36) tak, aby zaskocil.
Montáz sací hadice (viz obrázek B)
­ Nasate sací hadici (27) do otvoru pro hadici (3) a otocte ji po smru hodinových rucicek az nadoraz.
Upozornní: Pi vysávání vznikají tením prachu v sací hadici a píslusenství elektrostatické náboje, které mze uzivatel cítit formou elektrostatických výboj (v závislosti na okolních vlivech a tlesném vnímání). Firma Bosch vseobecn doporucuje pi vysávání jemného prachu a suchého materiálu pouzívat antistatickou sací hadici (píslusenství).
Montáz píslusenství pro vysávání (viz obrázek C)
Sací hadice (27) je vybavená zacvakávacím systémem, pomocí kterého lze pipojit píslusenství pro vysávání (odsávací adaptér (25), zahnutou hubici (28)).
Montáz hubic a trubek ­ Nasate zahnutou hubici (28) na sací hadici (27) tak, aby
ob tlacítka (37) sací hadice slysiteln zaskocila. ­ Poté pevn nasate na zahnutou hubici (28) pozadované
píslusenství pro vysávání (podlahovou hubici, strbinovou hubici, sací trubku atd.). ­ Pro demontáz stisknte tlacítka (37) dovnit a soucásti ze sebe vytáhnte.
Montáz odsávacího adaptéru ­ Nasate odsávací adaptér (25) na sací hadici (27) tak,
aby ob tlacítka (37) sací hadice slysiteln zaskocila. ­ Pro demontáz stisknte tlacítka (37) dovnit a soucásti ze
sebe vytáhnte.
Nasazení/vyjmutí vaku pro likvidaci necistot nebo vaku na prach (suché sání) (viz obrázek D)
Pro suché sání látek odpovídajících tíd prachu M musíte nasadit vak pro likvidaci necistot (29) nebo vak na prach. Pokud vysáváte látky bez mezní hodnoty expozice nebo s mezní hodnotou expozice  1 mg/m3 (odpovídající tíd prachu L), lze vysávat pímo do nádoby. Upozornní: Pi pouzívání papírového filtracního vaku musíte, pi pouzívání látkového filtracního vaku byste mli vypnout automatické cistní filtru (AFC) (viz ,,Automatické cistní filtru (viz obrázek I)", Stránka 138).
VÝSTRAHA Vysavac obsahuje zdraví skodlivý
prach. Vyprazdování a údrzbu, vcetn odstraování nádoby na prach, nechávejte provádt pouze odborníky. Je nutné odpovídající ochranné vybavení. Nepouzívejte vysavac bez kompletního filtracního systému. Jinak ohrozujete své zdraví.
Nasazení odpadního vaku ­ Otevete uzávry (15) a sejmte horní díl vysavace (13).

­ Odpadní vak (29) vlozte do nádoby (1) plnicím otvorem dopedu.
­ Petáhnte plnicí otvor pes pipojovací hrdlo az k prohlubni pipojovacího hrdla.
­ Zajistte, aby odpadní vak (29) úpln doléhal na vnitní stny nádoby (1).
­ Zbytek odpadního vaku (29) pehnte pes okraj nádoby (1).
­ Nasate horní díl vysavace (13) a uzavete uzávry (15).
Vyjmutí a uzavení odpadního vaku ­ Otevete uzávry (15) a sejmte horní díl vysavace (13). ­ Plný odpadní vak (29) stáhnte z pipojovacího hrdla
smrem dozadu. ­ Vyjmte odpadní vak (29) opatrn z nádoby (1) tak,
abyste ho neposkodili. Dbejte pitom na to, aby odpadní vak nezavadil za pipojovací hrdlo nebo jiné ostré pedmty. ­ Stáhnte krycí pásek nálepky a odpadní vak zalepte. Poté odpadní vak (29) zavazte pod plnicím otvorem stazeným krycím páskem nálepky.
Výmna/nasazení vaku na prach (píslusenství) ­ Otevete uzávry (15) a sejmte horní díl vysavace (13). ­ Plný vak na prach stáhnte z pipojovacího hrdla smrem
dozadu. Otvor vaku na prach uzavete peklopením vícka. Vyjmte uzavený vak na prach z nádoby (1). ­ Nasate nový vak na prach na pipojovací hrdlo vysavace. Zajistte, aby vak na prach v celé délce doléhal k vnitní stn nádoby (1). ­ Nasate horní díl vysavace (13) a uzavete uzávry (15).
Nasazení gumové strky (mokré sání) (viz obrázek E)
Upozornní: Pozadavky na stupe propustnosti (tída prachu M) byly potvrzeny pouze pro suché sání. ­ Pomocí vhodného nástroje sejmte kartácový pás (33)
z podlahové hubice (34). ­ Nasate do podlahové hubice (34) gumové strky (32). Upozornní: Strukturovaná strana gumových strek musí smovat nahoru.
Nacvaknutí L-BOXXu (viz obrázek F)
Pro pepravu vysavace a prostorov úsporné ulození sacího píslusenství a/nebo elektronáadí mzete na horní díl vysavace nacvaknout L-BOXX. ­ Picvaknte L-BOXX na uchycení (11). u Nevysávejte s nacvaknutým L-BOXXem. Tzist
vysavace se pesouvá dopedu. Vysavac se mze pevrhnout. Hrozí nebezpecí poranní a poskození. u Nepenásejte vysavac za drzadlo nacvaknutého LBOXXu. Vysavac je na drzadlo L-BOXXu pílis tzký. Hrozí nebezpecí poranní a poskození.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Provoz
u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace.
Uvedení do provozu
u Dbejte na správné síové naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku vysavace. Nabíjecky oznacené 230 V se smí pouzívat také s 220 V.
u Informujte se o platných pedpisech/zákonech ohledn zacházení se zdraví skodlivým prachem ve vasí zemi.
Vysavac se smí pouzívat pro vysávání a odsávání následujících materiál: ­ Prach s mezní hodnotou expozice  0,1 mg/m3 Vysavac se zásadn nesmí pouzívat v prostedích s nebezpecím výbuchu. Aby byl zajistn optimální sací výkon, musíte vzdy celou sací hadici (27) sejmout z horního dílu vysavace (13).
Suché sání
Vysávání usazeného prachu ­ Nastavte regulátor objemu proudní (6) na pouzitý
prmr hadice.
­ Pro zapnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,vysávání".

­ Pro vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,vypnutí".
Vysavac je vybaven kontrolou objemu proudní. Kontrola objemu proudní je v druhu provozu ,,vysávání" pevn nastavená na 20 m/s, nezávisle na poloze regulátoru objemu proudní (6). Není-li této hodnoty dosazeno, nap. pi nahromadní necistot v sací hadici, plném vaku na prach nebo zaneseném plochém skládaném filtru, zazní akustický výstrazný signál. V tom pípad vysavac vypnte a zkontrolujte ho podle popisu v cásti ,,Odstraování poruch".

Odsávání prachu, který vzniká u bzícího elektronáadí (viz obrázek G)

u Pokud se výstupní vzduch vrací zpátky do místnosti, musí se v místnosti zajistit dostatecná míra výmny vzduchu (L). Dodrzujte píslusné národní pedpisy.

Ve vysavaci je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktem (5). Zde mzete pipojit externí elektrické náadí. Dodrzujte maximální pípustný píkon pipojeného elektronáadí.

Aby bylo zabezpeceno dostatecné odvádní prachu na míst odsávání, nesmí objem proudní klesnout pod minimální hodnotu pro pipojené elektronáadí.

Prmr hadice

Nastavená hodnota objemu proudní

35 mm

57,9 m3/h

Cestina | 137

Prmr hadice

Nastavená hodnota objemu proudní

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Nastavte regulátor objemu proudní (6) na pouzitý

prmr hadice.

­ Namontujte odsávací adaptér (25) (viz ,,Montáz odsávacího adaptéru", Stránka 136).

­ Nasate odsávací adaptér (25) na odsávací hrdlo elektronáadí.

Upozornní: Pi práci s elektronáadím, u nhoz se do sací hadice pivádí malé mnozství vzduchu (nap. kmitací pily, brusky), musí být otevený otvor falesného vzduchu (26) na odsávacím adaptéru (25). Pouze tak mze automatické cistní filtru bez problém pracovat. Za tímto úcelem otocte krouzek nad otvorem falesného vzduchu (26) tak, aby vznikl maximální otvor.

­ Pro aktivaci automatického zapnutí/ vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,automatické zapnutí/vypnutí". V tomto druhu provozu se objem proudní elektronicky sleduje podle nastavení regulátoru (6). Pi správn zvoleném nastavení je zarucené dostatecné odvádní prachu.

­ Pro zapnutí vysavace zapnte elektronáadí, které je zapojené do zásuvky (5). Vysavac se automaticky zapne.

­ Pro ukoncení odsávání vypnte elektronáadí. Funkce dobhu u automatického zapnutí/vypnutí bzí jest dalsích 15 sekund, aby se ze sací hadice odsál zbytek prachu.

­ Pro vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,vypnutí".
Pokud zazní akustický výstrazný signál, musí se vysavac zkontrolovat podle popisu v cásti ,,Odstraování poruch".

Mokré sání (viz obrázek H)
u S vysavacem nevysávejte holavé nebo výbusné kapaliny, napíklad benzín, olej, alkohol, rozpoustdla. Nevysávejte horký nebo hoící prach. Vysavac nepouzívejte v prostorech s nebezpecím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout.
u Vysavac se nesmí pouzívat jako cerpadlo vody. Vysavac je urcený pro nasávání vzduchu a smsi vody.
Upozornní: Pozadavky na stupe propustnosti (tída prachu M) byly potvrzeny pouze pro suché sání.
Pracovní kroky ped mokrým sáním ­ V pípad poteby vyjmte vak pro likvidaci necistot (29)
nebo vak na prach.
Upozornní: Pro jednodussí likvidaci pi vysávání smsi vody a pevných látek pouzívejte filtracní vak na mokré sání (píslusenství), který oddlí kapalinu od pevných látek.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

138 | Cestina
­ Nasate do podlahové hubice (34) gumovou strku (32) (viz ,,Nasazení gumové strky (mokré sání) (viz obrázek E)", Stránka 136).
­ Vypnte automatické cistní filtru (AFC) (viz ,,Automatické cistní filtru (viz obrázek I)", Stránka 138).
Vysávání kapalin ­ Pro zapnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na
symbol ,,sání". Vysavac je vybavený senzory naplnní (40). Jeli dosazeno maximální výsky naplnní, vysavac se vypne. Nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,vypnutí". Upozornní: Pi vysávání nevodivých kapalin (napíklad emulze pro vrtání, oleje a tuku) se vysavac pi plné nádob nevypne. Naplnní se musí neustále kontrolovat a nádoba vcas vyprázdnit. Pokud pi mokrém sání zazní akustický výstrazný signál, není zhorsená funkcní bezpecnost vysavace. Nejsou nutná zádná opatení pro odstranní poruchy. ­ Pro vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (7) na
symbol ,,vypnutí". ­ Vytáhnte vypoustcí hadici (23) z jejího drzáku
a spinavou vodu pes vypoustcí hadici vypuste. ­ Pro úcely pepravy vysavace nasroubujte uzavírací zátku
(2) na otvor pro hadici (3). ­ Vyprázdnte nádobu (1). Pro zabránní tvorby plísn po mokrém sání: ­ Vyjmte plochý skládaný filtr (30) a nechte ho ádn
vyschnout. ­ Sejmte horní díl vysavace (13), otevete kryt filtru (39)
a nechte ob cásti ádn vyschnout.
Automatické cistní filtru (viz obrázek I)
Pi automatickém cistní filtru (AFC = Automatic Filter Cleaning) se plochý skládaný filtr (30) kazdých 15 minut cistí nárazy vzduchu (pulzující zvuky). Nejpozdji kdyz uz není dosahováno píslusného sacího výkonu, se musí aktivovat cistní filtru. Pi pravidelném pouzívání cistní filtru se prodluzuje zivotnost filtru. Pro dosazení ideální zivotnosti filtru deaktivujte automatické cistní filtru pouze ve výjimecných pípadech, nap. pi vysávání cistých kapalin nebo pi pouzití papírového filtracního vaku. Povrchov znecistný plochý skládaný filtr je pln funkcní. Manuální cistní plochého skládaného filtru vyklepáním nebo vyfoukáním není nutné, a dokonce mze filtr poskodit. Upozornní: Automatické cistní filtru je z výroby zapnuté. Zapnutí/vypnutí automatického cistní filtru je mozné jen pi zapnutém zaízení. ­ Deaktivace AFC
Stisknte tlacítko AFC (9). Kontrolní LED (38) zhasne. ­ Aktivace AFC Stisknte tlacítko AFC (9). Kontrolní LED (38) svítí zelen.

Údrzba a servis
Údrzba a cistní
u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace.
u Udrzujte vysavac a vtrací otvory cisté, abyste pracovali dobe a bezpecn.
u Pi údrzb a cistní vysavace noste respirátor.
Je-li nutná výmna pívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch, abyste zabránili ohrození bezpecnosti.
Pro údrzbu provádnou uzivatelem se musí vysavac demontovat, vycistit a provést jeho údrzba, pokud je to mozné, aniz by pitom vzniklo nebezpecí pro personál údrzby a dalsí osoby. Aby se pedeslo pípadným rizikm, ml by se vysavac ped demontází vycistit. Místnost, kde se bude vysavac demontovat, by mla být dobe vtraná. Bhem údrzby noste osobní ochranné vybavení. Po údrzb by mlo následovat vycistní prostoru, ve kterém se údrzba provádla. Minimáln jednou rocn nechte výrobcem nebo zaskolenou osobou provést technickou kontrolu ohledn prachu, nap. ohledn poskození filtru, tsnosti vysavace a funkce kontrolního vybavení. U vysavac tídy M, které se nacházely ve znecistném prostedí, by se mla vycistit vnjsí strana a vsechny soucásti zaízení nebo je opatit tsnicími prostedky. Pi provádní údrzby a oprav se musí vsechny znecistné díly, které nelze uspokojiv vycistit, zlikvidovat. Takové díly se musejí zlikvidovat v nepropustných sáccích v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci takového odpadu.
Vyjmutí/výmna plochého skládaného filtru (viz obrázky J1-J2)
Sací výkon závisí na stavu filtru. Proto filtr pravideln cistte.
Poskozený plochý skládaný filtr (30) ihned vymte.
­ Zatáhnte za uzavírací sponu (20) a otevete kryt filtru (39).
­ Uchopte plochý skládaný filtr (30) za výstupky a vyjmte ho smrem nahoru.
­ Vlhkým hadrem odstrate z okraje krytu filtru (39) prach a necistoty, které se na nj dostanou pi vyjímání plochého skládaného filtru (30). Ploché skládané filtry PES a PTFE lze propláchnout pod tekoucí vodou.
­ Nasate nový, resp. vycistný plochý skládaný filtr (30) a dbejte pitom na jeho bezpecné a správné usazení.
­ Znovu zavete kryt filtru (39) (musí slysiteln zaskocit).
Cistní nádoby
­ Nádobu (1) obcas umyjte bzným neabrazivním mycím prostedkem a nechte ji uschnout.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Cestina | 139

Cistní senzor naplnní (viz obrázek K) Obcas vycistte senzory naplnní (40). ­ Otevete uzávry (15) a sejmte horní díl vysavace (13). ­ Senzory naplnní (40) cistte mkkým hadrem. ­ Nasate horní díl vysavace (13) a uzavete uzávry (15).
Uskladnní a peprava
Ulození (viz obrázek L) ­ Síový kabel namotejte na drzák kabelu (14). ­ Zasute píslusenství do píslusných drzák: sací hadice
(35) do drzák (22), strbinovou hubici (31) do drzáku (21), podlahovou hubici (34) do drzáku (24). ­ Uvolnte elastické pásky drzáku sací hadice (4) a sací hadici (27) obtocte kolem horní cásti vysavace do drzáku (4). Znovu zaháknte elastické pásky.

­ Pipnte L-Boxx do upínacích úchyt (11). ­ Vysavac skladujte v suchém prostoru a zajistte ho proti
neoprávnnému pouzití. ­ Pro zabrzdní otácecích kolecek (18) seslápnte brzdu
(17).
Peprava (viz obrázek M) ­ Pro úcely pepravy vysavace nasroubujte uzavírací zátku
(2) na otvor pro hadici (3). ­ Vysavac penásejte vzdy jen za transportní drzadlo (10). ­ Vodicí tmen (12) pouzívejte k pesouvání vysavace nebo
k pemisování vysavace pes schodist.
Odstranní poruchy
u V pípad poruchy (nap. prasknutí filtru) je teba vysavac okamzit vypnout. Ped novým uvedením do provozu musí být porucha odstranna.

Problém Motor vysavace se nerozbhne.
Motor vysavace se vypne. Motor vysavace se po vyprázdnní nádoby nerozbhne. Klesá sací síla.
Pi vysávání uniká prach Nefunguje automatické vypnutí (mokré sání). Zazní akustický výstrazný signál.

Odstranní ­ Zkontrolujte síový kabel, síovou zástrcku, pojistku, zásuvku a senzory naplnní
(40). Volic druhu provozu (7) je nastavený na ,,automatické zapnutí/vypnutí". ­ Nastavte volic druhu provozu (7) na symbol ,,vysávání", resp. zapnte
elektronáadí zapojené do zásuvky (5). ­ Vyprázdnte nádobu (1). ­ Vysavac vypnte a pockejte 5 sekund, po 5 sekundách ho znovu zapnte. ­ Senzory naplnní (40) a prostor mezi senzory naplnní (40) vycistte kartácem. ­ Odstrate ucpání v sací hubici, sací trubce (35), sací hadici (27) nebo plochém
skládaném filtru (30). ­ Vymte odpadní vak (29) nebo vak na prach. ­ Správn zacvaknte kryt filtru (39). ­ Nasate správn horní díl vysavace (13) a zavete uzávry (15). ­ Vymte plochý skládaný filtr (30). ­ Zkontrolujte, zda je správn nasazený plochý skládaný filtr (30). ­ Vymte plochý skládaný filtr (30). ­ Senzory naplnní (40) a prostor mezi senzory naplnní (40) vycistte kartácem. U elektricky nevodivých kapalin nebo pi tvorb pny automatické vypnutí nefunguje. ­ Neustále kontrolujte naplnní. Je nastavený pílis malý sací výkon. ­ Nastavte regulátor sacího výkonu (8) na vyssí hodnotu. Je nastavený nesprávný prmr sací hadice. ­ Regulátor objemu proudní (6) nastavte na správný prmr sací hadice. Sací hadice (27) je ucpaná nebo zlomená. ­ Odstrate ucpání nebo zlomení. Odpadní vak / vak na prach je plný. ­ Vymte odpadní vak (29) nebo vak na prach. Plochý skládaný filtr (30) je znecistný. ­ Plochý skládaný filtr vycistte nebo pípadn vymte. U pipojeného elektronáadí není dostatecný proud vzduchu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

140 | Slovencina

Problém
Nefunguje automatické cistní filtru. Automatické cistní filtru nelze vypnout. Automatické cistní filtru nelze zapnout.

Odstranní ­ Otevete otvor falesného vzduchu (26) na odsávacím adaptéru (25): Otácejte
krouzkem na odsávacím adaptéru tak dlouho, dokud není otvor falesného vzduchu úpln otevený. ­ Pokud je elektronáadí vybavené otvorem falesného vzduchu, otevete ho. Nesprávná funkce monitorovací elektroniky. ­ Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. ­ Aktivujte cistní filtru (stisknte tlacítko AFC (9)). ­ Pipojte sací hadici (27). ­ Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
­ Kontaktujte autorizovaný servis Bosch.

Píslusenství
Papírový filtracní vak (suché sání) Vliesový filtracní vak (suché sání) Filtracní vak na mokré sání (mokré sání) Odpadní vak (PE) (suché/mokré sání)

Císlo píslusenství 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039
2 607 432 043

Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Vysavac, píslusenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci.

Vysavac nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a její realizace v národních zákonech se jiz nepouzitelné vysavace musí shromazovat oddlen od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Slovencina
Bezpecnostné pokyny pre vysávac
Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
u Tento vysávac nie je urcený na to, aby ho pouzívali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatocnými skúsenosami a znalosami. V opacnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
u Dozerajte na deti. Zaistí sa tým, ze sa deti nebudú s vysávacom hra.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slovencina | 141

VÝSTRAHA
kovinotvornú látku.

Nikdy nevysávajte látky obsahujúce azbest. Azbest sa povazuje za ra-

VÝSTRAHA Vysávac pouzívajte len vtedy, ke
ste získali dostatok informácií

o jeho pouzívaní, látkach, vysávaných látkach a ich bezpecnom odstránení. Starostlivé zaucenie znizuje moznosti nesprávnej obsluhy a prípadného poranenia.

VÝSTRAHA Vysávac je vhodný na vysávanie
suchých látok a vhodnými opa-

treniami aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapalín

zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

u Vysávacom nevysávajte horavé alebo výbusné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol, rozpúsadlá. Nevysávajte horúci, horiaci ani výbusný prach. Vysávac nepouzívajte v priestoroch s rizikom výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznieti alebo explodova.

VÝSTRAHA Zásuvku pouzívajte len na úcely
stanovené v návode na pouzitie.

VÝSTRAHA Ke zacne z vysávaca vychádza
pena alebo voda, ihne ho vypnite a vyprázdnite nádobu. Inak sa môze vysávac poskodi.

u DÔLEZITÉ UPOZORNENIE! Vysávac sa smie uskla-

dova len v interiéroch.

u DÔLEZITÉ UPOZORNENIE! Senzory hladiny kvapalín pravidelne vycistite a skontrolujte, ci nie je poskodený. Inak sa môze nepriaznivo ovplyvni funkcnos.

u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu rucného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic.

Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

u Pred kazdým pouzitím skontrolujte vysávac, kábel

a zástrcku. Ak zistíte poskodenie, vysávac nepouzívaj-

te. Vysávac sami neotvárajte, opravy zverte len

kvalifikovanému odbornému personálu a len s pouzitím originálnych náhradných súciastok. Poskodené vysávace, prívodné snúry a zástrcky zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

u Kábel nezacviknite alebo neprejdite ho. Nepouzívajte kábel na vyahovanie zástrcky zo zásuvky alebo na ahanie vysávaca. Poskodené prívodné káble zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca.
u Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
u Vysávac dajte opravi len kvalifikovanému odbornému personálu a len s pouzitím originálnych náhradných súciastok. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos elektrického prístroja zostane zachovaná.
VÝSTRAHA Vysávac obsahuje prach ohrozujú-
ci zdravie. Vyprázdovanie a údrzbu, vrátane odstránenia zbernej nádoby na prach, zverte len odborníkom. Je potrebná príslusná ochranná výbava. Vysávac nepouzívajte bez kompletného a dôkladne zalozeného filtracného systému. V opacnom prípade ohrozujete svoje zdravie.
u Pred uvedením vysávaca do prevádzky skontrolujte saciu hadicu, ci je v bezchybnom stave. Saciu hadicu pritom nechajte namontovanú na vysávaci, aby neúmyselne neunikal prach. Inak by ste mohli prach vdychova.
u Vysávac nepouzívajte na sedenie. Mohli by ste vysávac poskodi.
u Sieový kábel a saciu hadicu pouzívajte opatrne. Mohli by ste nimi ohrozi ostatné osoby vo vasom okolí.
u Necistite vysávac priamo nasmerovaným prúdom vody. Vniknutie vody do hornej casti vysávaca zvysuje riziko mozného zásahu elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly môzu ma veký význam pre pouzívanie vásho vysávaca. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov vám bude pomáha pouzíva tento vysávac lepsie a bezpecnejsie.

Symboly a ich významy

VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia.

Vysávac triedy prachu M poda IEC/EN 60335-2-69 na vysávanie nasucho zdraviu skodlivého prachu s hranicnou hodnotou expozície  0,1 mg/m3

Bosch Power Tools

VÝSTRAHA! Vysávac obsahuje prach ohrozujúci zdravie. Vyprázdovanie a údrzbu, vrátane odstránenia zbernej nádoby na prach, zverte len odborníkom. Potrebná je príslusná ochranná výbava. Vysávac nepouzívajte bez kompletného filtracného systému. V opacnom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie.
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

142 | Slovencina Symboly a ich významy

Pred prenásaním vysávaca a na priestorovo úsporné odlozenie príslusenstva vysávaca a/alebo elektrického náradia môzete L-Boxx pripoji na hornú cas vysávaca. Nevysávajte s pripevneným L-Boxxom. azisko vysávaca sa premiestni nahor. Vysávac sa môze prevráti. Hrozí riziko poranenia a poskodenia.
Pripojte maximálne jeden L-Boxx. Celková hmotnos L-Boxxu nesmie prekroci 15 kg.
Vysávac neprepravujte zavesený na hák zeriava. Vysávac sa nesmie prepravova zeriavom. Hrozí riziko poranenia a poskodenia.

Vysávac nepouzívajte na sedenie, ako rebrík alebo stúpadlo. Vysávac sa môze prevráti a poskodi. Hrozí riziko poranenia.

Automatika start/stop Odsávanie vznikajúceho prachu z beziaceho elektrického náradia Vysávac sa automaticky zapne a s casovým oneskorením vypne
Vypnutie
Vysávanie Vysávanie usadeného prachu

15

Sledovanie objemového prietoku pre priemer hadice 15 mm

22

Sledovanie objemového prietoku pre priemer hadice 22 mm

35

Sledovanie objemového prietoku pre priemer hadice 35 mm

Min/Max AFC

Plynulá regulácia sacej sily:
­ Maximálny sací výkon pre aplikácie s intenzívnou tvorbou prachu ­ Redukovaný sací výkon pre aplikácie s nízkou tvorbou prachu a na-
pr. na reguláciu nasávacej sily medzi pripojeným elektrickým náradím a povrchom obrobku (napr. pri brúsení)
Automatické cistenie filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Údaj o povolenom prípojnom výkone pripojeného elektrického náradia (specificky pre danú krajinu)

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Opis výrobku a výkonu
Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, venujte pozornos obrázkom v prednej casti návodu na pouzívanie.
Pouzívanie v súlade s urcením
Zariadenie je urcené na zachytávanie, nasávanie, cerpanie a odlucovanie drevených triesok, nehoravých, suchých druhov prachu, nehoravých kvapalín a zmesi vody a vzduchu. Tento vysávac bol podrobený technickej prachovej kontrole a zodpovedá triede prachu M. Je vhodný na zvýsené nároky a namáhanie pri priemyselnom pouzívaní, napríklad v remeslách, priemysle a dielach. Vysávace triedy prachu M poda IEC/EN 60335-2-69 sa smú pouzíva len na vysávanie a odsávanie zdraviu skodlivého prachu s hranicnou hodnotou expozície  0,1 mg/m3. Vysávac pouzívajte len v takom prípade, ak viete kompletne posúdi a bez obmedzenia uskutocni vsetky funkcie alebo ak ste dostali príslusné pokyny.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie vysávaca na grafickej strane.
(1) Nádoba vysávaca (2) Uzavieracia zátka odsávacieho otvoru (3) Uchytenie hadice (4) Drziak sacej hadice (5) Zásuvka na pripojenie rucného elektrického náradia (6) Regulátor objemového prietoku (7) Prepínac pracovného rezimu (8) Regulátor sacieho výkonu (9) AFC tlacidlo (10) Rukovä na prenásanie (11) Uchytenie L-Boxxu (12) Vodiaci oblúk (13) Horná cas vysávaca (14) Drziak prívodnej snúry (15) Uzáver hornej casti vysávaca (16) Nosné koliesko (17) Brzda kolieska (18) Koliesko (19) Oblúk s kolieskami (20) Zatváracia spona krytu filtra (21) Drziak strbinovej dýzy/zahnutej dýzy (22) Drziak sacej rúry (23) Vypúsacia hadica

Slovencina | 143

(24) Drziak podlahovej dýzy (25) Odsávací adaptér (26) Otvor pre falosný vzduch (27) Sacia hadica (28) Ohnutá dýza (29) Odpadové vrecko (30) Plochý skladaný filter (PES) (31) Strbinová dýza (32) Gumená manzeta (33) Kefový prúzok (34) Podlahová dýza (35) Sacia hadica (36) Uchytenie pre drziak sacej hadice (37) Stlácací gombík (38) Kontrolná LED (39) Kryt filtra (40) Snímace hladiny

Technické údaje

Vysávac na vysávanie namokro/nasucho

GAS 55 M AFC

Vecné císlo

3 601 JC3 3..

Menovitý príkon

W

1 200

Frekvencia

Hz

50 ­ 60

Objem nádoby vysávaca (brut-

l

55

to)

Objem netto (kvapalina)

l

40

Objem vrecka na prach Max. podtlak A)

l

27

­ Vysávac

hPa

230

­ Turbína

hPa

254

Max. objemový prietok A)

­ Vysávac

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbína

l/s

74

m3/s

0,074

Max. sací výkon Plocha skladaného filtra

W

1 380

m2

0,615

Trieda prachu

M

Hmotnos poda EPTA-Proce-

kg

16,2

dure 01:2014

Trieda ochrany

/I

Druh ochrany

IPX4

A) merané so sacou hadicou Ø 35 a dzkou 3 m
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlisných napätiach a vo vyhotoveniach specifických pre jednotlivé krajiny sa môzu tieto údaje lísi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

144 | Slovencina

Automatika start/stop

Menovité napätie Maximálny výkon Minimálny výkon

230 V

2 200 W

100 W

Údaj o povolenom prípojnom výkone pripojeného elektrického náradia. Pri modeloch specifických pre danú krajinu sa tieto hodnoty môzu lísi. Prosím, vsimnite si údaje na zásuvke vysávaca.

Informácia o hlucnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 60335-2-69.
Hladina akustického tlaku vysávaca pri pouzití váhového filtra A je typicky 70 dB(A). Neistota K = 3 dB. Hladina hluku pri práci môze prekroci 80 dB(A).
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montáz
u Pred kazdou prácou na vysávaci vytiahnite zástrcku sieového kábla zo zásuvky.
Drziak pre montáz sacej hadice (pozri obrázok A)
­ Vsute drziak (4) pre saciu hadicu zhora do urceného uchytenia (36) tak, aby zapadol.
Montáz sacej hadice (pozri obrázok B)
­ Nasate saciu hadicu (27) na drziak hadice (3) a otocte je v smere pohybu hodinových ruciciek az na doraz.
Upozornenie: Pri vysávaní vzniká trením prachu v sacej hadici a príslusenstve elektrostatický náboj, ktorý môze pouzívate pocíti vo forme statického výboja (v závislosti od vplyvov okolia a telesného vnímania). Vseobecne odporúca Bosch pouzíva antistatickú saciu hadicu (príslusenstvo) pri vysávaní jemného prachu a suchých materiálov.
Montáz príslusenstva pre vysávanie (pozri obrázok C)
Sacia hadica (27) je vybavená západkovým systémom, ktorým sa dá pripoji príslusenstvo vysávaca (odsávací adaptér (25), ohnutá dýza (28)).
Montáz dýz a rúr ­ Zahnutú dýzu (28) nasute na saciu hadicu (27) tak, aby
obidva stlácacie gombíky (37) sacej hadice pocutene zaskocili. ­ Potom nasunutím upevnite zelané vysávacie príslusenstvo (podlahovú dýzu, strbinovú dýzu, saciu rúru a podobne) na zahnutú dýzu (28). ­ Pri demontázi stlacte stlácacie gombíky (37) dovnútra a jednotlivé casti od seba odtiahnite.

Montáz odsávacieho adaptéra ­ Zahnutú dýzu nasúvajte (25)na saciu hadicu (27), az kým
obidva stlácacie gombíky (37) sacej hadice pocutene nezaskocia.
­ Pri demontázi stlacte stlácacie gombíky (37) dovnútra a jednotlivé casti od seba odtiahnite.
Vlozenie/vybratie odpadového vrecka alebo vrecka na prach (vysávanie nasucho) (pozri obrázok D)
Na vysávanie nasucho látok poda triedy prachu M musíte vlozi odpadové vrecko (29) alebo vrecko na prach. Ak sa vysávajú látky bez alebo s hranicnou hodnotou expozície  1 mg/m3 (zodpovedajúce triede prachu L), môzu sa vysáva priamo do nádoby vysávaca.
Upozornenie: Pri pouzití papierového vrecka na filter musíte a pri pouzití vrecka na filter z netkanej textílie by ste mali vypnú automatické cistenie (AFC) Automatické cistenie filtra. (pozri ,,Automatické cistenie filtra (pozri obrázok I)", Stránka 146).
VÝSTRAHA Vysávac obsahuje prach ohrozujú-
ci zdravie. Vyprázdovanie a údrzbu, vrátane odstránenia zbernej nádoby na prach, zverte len odborníkom. Potrebná je príslusná ochranná výbava. Vysávac nepouzívajte bez kompletného filtracného systému. V opacnom prípade by ste ohrozovali svoje zdravie.
Vkladanie vrecka na odpad ­ Otvorte uzávery (15) a odoberte hornú cas vysávaca
(13).
­ Vlozte odpadové vrecko (29) plniacim otvorom smerom dopredu do nádoby vysávaca (1).
­ Vytiahnite plniaci otvor cez pripájaciu prírubu az do priehlbne pripájacej príruby.
­ Uistite sa, ze odpadové vrecko (29) úplne prilieha na vnútorné steny nádoby vysávaca (1).
­ Prelozte zvysok odpadového vrecka (29) cez okraj nádoby vysávaca (1).
­ Hornú cas vysávaca (13) znova nasate a zatvorte uzávery (15).
Vybratie a uzatvorenie odpadového vrecka ­ Otvorte uzávery (15) a odoberte hornú cas vysávaca
(13).
­ Plné odpadové vrecko (29) stiahnite z pripájacej príruby dozadu.
­ Opatrne vyberte odpadové vrecko (29) z nádoby (1) tak, aby sa neposkodilo. Dávajte pritom pozor na to, aby sa odpadové vrecko neodieralo o pripájaciu prírubu alebo o iné ostré predmety.
­ Kryt lepiacej pásky stiahnite a prilepte odpadové vrecko. Potom pripevnite odpadové vrecko (29) pod plniaci otvor stiahnutým krytom lepiacej pásky.
Výmena/vlozenie vrecka na prach (príslusenstvo) ­ Otvorte uzávery (15) a odoberte hornú cas vysávaca
(13).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Plné vrecko na prach stiahnite z pripájacej príruby dozadu. Uzavrite otvor vrecka na prach sklopením veka. Vyberte uzatvorené vrecko na prach z nádoby (1).
­ Navlecte nové vrecko na prach na pripájaciu prírubu vysávaca. Uistite sa, ze vrecko na prach po celej dzke prilieha na vnútorné steny nádoby vysávaca (1) .
­ Hornú cas vysávaca (13) znova nasate a zatvorte uzávery (15).
Vlozenie gumenej manzety (vysávanie namokro) (pozri obrázok E)
Upozornenie: Poziadavka na stupe priepustnosti (trieda prachu M) bola preukázaná len pre vysávanie nasucho. ­ Kefové prúzky (33) vhodným nástrojom nadvihnite z pod-
lahovej dýzy (34). ­ Vlozte gumenú manzetu (32) do podlahovej dýzy (34). Upozornenie: Struktúrovaná strana gumenej manzety musí smerova von.
Pripojenie L-BOXXu (pozri obrázok F)
Pred prenásaním vysávaca a na priestorovo úsporné odlozenie príslusenstva vysávaca a/alebo elektrického náradia môzete L-BOXX pripoji na hornú cas vysávaca. ­ Pripevnite L-BOXX na uchytenia (11). u Nevysávajte s pripevneným L-BOXXom. azisko vysá-
vaca sa premiestni nahor. Vysávac sa môze prevráti. Hrozí riziko poranenia a poskodenia. u Vysávac neprenásajte za rukovä pripevneného LBOXXu. Vysávac je azký na nosenie za rukovä L-BOXXu. Hrozí riziko poranenia a poskodenia.
Prevádzka
u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca.
Uvedenie do prevádzky
u Venujte pozornos napätiu elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodova s údajmi na typovom stítku vysávaca. Nabíjacky oznacené pre napätie 230 V sa smú pouzíva aj s napätím 220 V.
u Informujte sa láskavo o predpisoch/zákonoch platných vo Vasej krajine týkajúcich sa manipulácie so zdraviu skodlivým prachom.
Tento vysávac sa smie pouzíva na vysávanie a odsávanie nasledujúcich druhov materiálu: ­ Prach s hranicnou hodnotou expozície  0,1 mg/m3 Tento vysávac sa zásadne nesmie pouzíva v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpecenstvo výbuchu. Aby sa zabezpecil optimálny sací výkon, saciu hadicu (27) musíte vzdy úplne odvinú z hornej casti vysávaca (13).

Slovencina | 145

Vysávanie nasucho

Vysávanie usadeného prachu ­ Nastavte regulátor objemového prietoku (6) na priemer
pouzitej hadice.
­ Na zapnutie vysávaca nastavte prepínac pracovného rezimu (7) na symbol ,,Vysávanie".

­ Na vypnutie vysávaca nastavte prepínac pracovného rezimu (7) na symbol ,,Vypnutie".
Vysávac je vybavený kontrolou objemového prúdu. Sledovanie objemového prúdu je v pracovnom rezime ,,Vysávanie" pevne nastavený na hodnotu 20 m/s, nezávisle od polohy regulátora objemového prúdu (6). Pokia sa táto hodnota nedosiahne, napr. pri nasatej necistote v sacej hadici, plnom prachovom vrecku alebo upchatom plochom skladanom filtri, zaznie akustický výstrazný signál. V tom prípade vysávac vypnite a skontrolujte ho poda opisu v casti ,,Odstránenie porúch".

Odsávanie vznikajúceho prachu z beziaceho elektrického náradia (pozri obrázok G)

u Ak sa odpadový vzduch vracia do miestnosti, musí by v miestnosti zabezpecená dostatocne intenzívna výmena vzduchu (L). Dodrziavajte aj príslusné predpisy platné vo Vasej krajine.

Vo vysávaci je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktom (5). Do nej môzete pripája externé rucné elektrické náradie. Dodrziavajte maximálny dovolený výkon pripojeného rucného elektrického náradia.
Aby bolo zabezpecené dostatocné odvádzanie prachu na mieste odsávania, minimálny objemový prietok pre pripojené elektrické náradie sa nesmie prekroci nadol.

Priemer hadice

Nastavitená hodnota objemového prietoku

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Nastavte regulátor objemového prietoku (6) na priemer

pouzitej hadice.

­ Namontujte odsávací adaptér (25) (pozri ,,Montáz odsá-

vacieho adaptéra", Stránka 144).

­ Zasute saciu hadicu (25) do odsávacieho hrdla elektrického náradia.

Upozornenie: Pri práci s elektrickým náradím, ktorého prívod vzduchu do sacej hadice je nízky (napríklad priamociare píly, brúsky a podobne), je potrebné otvori otvor pre falosný vzduch (26) odsávacieho adaptéra (25). Len tak môze automatické cistenie filtra pracova bez problémov. Otácajte prstenec nad otvorom pre falosný vzduch (26), az kým nevznikne maximálny otvor.

­ Na aktivovanie automatiky start/stop vysávaca nastavte prepínac pracovného rezimu (7) na symbol ,,automatika start/ stop".

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

146 | Slovencina
V tomto pracovnom rezime sa objemový prietok elektronicky sleduje poda nastavenia na regulátore (6). Ke je nastavenie zvolené správne, je zabezpecený dostatocný transport prachu.
­ Aby ste vysávac uviedli do prevádzky, zapnite do zásuvky (5) pripojené elektrické náradie. Vysávac sa automaticky spustí.
­ Elektrické náradie vypnite, ke chcete vysávanie ukonci. Funkcia do dobehu pre automatiku start/stop bezí 15 sekúnd, aby sa zvysný prach odsal zo sacej hadice.
­ Na vypnutie vysávaca, nastavte prepínac pracovného rezimu (7) na symbol ,,Vypnutie".
Ak zaznie akustický výstrazný signál, vysávac sa musí skontrolova poda opisu v casti ,,Odstránenie porúch".
Vysávanie namokro (pozri obrázok H)
u Vysávacom nevysávajte horavé alebo výbusné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol, rozpúsadlá. Nevysávajte horúci alebo horiaci prach. Vysávac nepouzívajte v priestoroch s rizikom výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznieti alebo explodova.
u Vysávac sa nesmie pouzíva ako vodné cerpadlo. Vysávac je urcený na vysávanie vzduchu a vodnej zmesi.
Upozornenie: Poziadavka na stupe priepustnosti (trieda prachu M) bola preukázaná len pre vysávanie nasucho.
Postup pred vysávaním namokro ­ V prípade potreby odstráte odpadové vrecko (29) alebo
vrecko na prach. Upozornenie: Pre ahsiu likvidáciu pouzívajte pri vysávaní zmesí vody a pevných látok filter na vysávanie namokro (príslusenstvo), ktorý odlucuje kvapalinu od pevných látok. ­ Vlozte gumenú manzetu (32) do podlahovej dýzy (34)
(pozri ,,Vlozenie gumenej manzety (vysávanie namokro) (pozri obrázok E)", Stránka 145). ­ Vypnite automatické cistenie filtra (AFC) (pozri ,,Automatické cistenie filtra (pozri obrázok I)", Stránka 146).
Vysávanie kvapalín ­ Na zapnutie vysávaca nastavte prepínac pracovného rezi-
mu (7) na symbol ,,Vysávanie". Vysávac je vybavený snímacom hladiny (40). Ke sa dosiahne maximálna výska hladiny, vysávac sa vypne. Nastavte prepínac voby pracovných rezimov (7) na symbol ,,Vypnutie". Upozornenie: Pri vysávaní nevodivých kvapalín (napr. emulzia na vtanie, oleje a tuky) sa vysávac nevypne, ke je nádoba plná. Hladina sa musí stále kontrolova a nádoba vcas vyprázdni. Ak pri vysávaní namokro zaznie akustický výstrazný signál, bezpecnos cinnosti vysávaca tým nie je ovplyvnená. Na odstránenie poruchy nie sú potrebné ziadne opatrenia.

­ Na vypnutie vysávaca nastavte prepínac pracovného rezimu (7) na symbol ,,Vypnutie".
­ Vytiahnite vypúsaciu hadicu (23) z drziaka a vypustite cez u spinavú vodu.
­ Pred prenásaním vysávaca zatocte uzavieraciu zátku (2) do uchytenia hadice (3).
­ Vyprázdnite nádobu vysávaca (1). Po vysávaní namokro, aby sa zabránilo tvorbe plesní: ­ Vyberte plochý skladaný filter (30) a nechajte ho dobre
vysusi. ­ Odoberte hornú cas vysávaca (13), otvorte kryt filtra
(39) a nechajte ich dobre vyschnú.
Automatické cistenie filtra (pozri obrázok I)
Pri automatickom cistení filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning) sa plochý skladaný filter (30) kazdých 15 sekúnd vycistí tlakom vzduchu (pulzujúci zvuk). Cistenie filtra sa musí aktivova najneskôr vtedy, ke je uz nedostatocný sací výkon. Pri pravidelnom pouzívaní cistenia filtra sa zvysuje zivotnos filtra. Na dosiahnutie ideálnej zivotnosti filtra len vo výnimocných prípadoch deaktivujte automatické cistenie filtra, napr. pri vysávanie cistých tekutín alebo pri pouzití papierového vrecka filtra. Povrchovo znecistený plochý skladaný filter je plne funkcný. Manuálne vycistenie skladaného filtra vyklepaním alebo vyfúkaním nie je potrebné a dokonca môze filter poskodi. Upozornenie: Automatické cistenie filtra je z výroby nastavené. Zapnutie/vypnutie automatického cistenia filtra je mozné len pri zapnutom prístroji. ­ Deaktivácia AFC
Stlacte tlacidlo AFC (9). Kontrolná LED (38) zhasne. ­ Aktivácia AFC Stlacte tlacidlo AFC (9). Kontrolná LED (38) svieti nazeleno.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca.
u Vysávac a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpecne.
u Pri údrzbe a cistení vysávaca pouzívajte ochrannú dýchaciu masku.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykona Bosch alebo niektoré autorizované stredisko sluzieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpecnosti.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slovencina | 147

Ke vykonáva údrzbu pouzívate, treba vysávac demontova, vycisti a osetri, pokia sa to dá vykona tak, aby pritom neboli ohrozené osoby vykonávajúce údrzbu ani ziadne iné osoby. Pred demontázou treba vysávac vycisti, aby sa zabránilo prípadnému ohrozeniu. Miestnos, v ktorej sa bude vysávac demontova, by mala by dobre vetraná. Pocas údrzby pouzívajte primerané osobné ochranné pomôcky. Po vykonaní údrzby by sa mal uprata a vycisti priestor, kde sa konala údrzba. Minimálne jedenkrát rocne treba vykona technickú prachovú kontrolu, ktorú treba zveri bu výrobcovi alebo osobe vyskolenej výrobcom, pricom sa skontroluje napr. poskodenie filtra, tesnos vysávaca a správne fungovanie kontrolných prvkov výrobku. Na vysávacoch triedy M, ktoré sa nachádzali v znecistenom prostredí, treba vycisti vonkajsok, ako aj vsetky casti stroja alebo ich osetri vhodnými tesniacimi prostriedkami. Pri vykonávaní údrzby a opravárenských prác treba vsetky znecistené súciastky, ktoré sa nedali vycisti do uspokojivého stavu, odovzda na likvidáciu. Takéto súciastky treba da na likvidáciu v nepriepustných vreckách poda platných zákonných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.
Vybratie/výmena filtra (pozri obrázky J1-J2)
Sací výkon závisí od stavu filtra. Preto pravidelne cistite filter.
Poskodený plochý skladaný filter (30) okamzite vymete.
­ Potiahnite zatváraciu sponu (20) a otvorte kryt filtra (39).
­ Uchopte plochý skladaný filter (30) za rám a vyberte ho dohora.
­ Odstráte prach a spinu, ktorá vznikne pri vyberaní plochého skladaného filtra (30), vlhkou handrou z uzatváracieho okraja krytu filtra (39). PES a PTFE ploché skladané filtre sa môzu opláchnu pod tecúcou vodou.
­ Vlozte nový, príp. vycistený plochá skladaný filter (30) a dbajte na bezpecné a správne umiestnenie.
­ Zatvorte znova kryt filtra (39) (musí pocutene zapadnú).

Cistenie nádoby ­ Umyte obcas nádobu (1) bezným, neabrazívnym cis-
tiacim prostriedkom a nechajte hu vyschnú.
Cistenie snímacov hladiny (pozri obrázok K) Snímace hladiny (40) prílezitostne vycistite. ­ Otvorte uzávery (15) a odoberte hornú cas vysávaca
(13). ­ Vycistite snímace hladiny (40) vlhkou handrou. ­ Hornú cas vysávaca (13) znova nasate a zatvorte uzá-
very (15).
Uschovávanie a preprava
Odkladanie (pozri obrázok L) ­ Navite sieový kábel okolo drziaka na kábel (14). ­ Vsute príslusenstvo do urcených drziakov: saciu rúru
(35) do drziakov (22), strbinovú dýzu (31) do drziaka (21), podlahovú dýzu (34) do drziaka (24). ­ Otvorte elastické popruhy drziaka sacej hadice (4) a ulozte saciu hadicu (27) okolo hornej casti vysávaca do drziaka (4). Elastické popruhy znova zalozte. ­ Pripevnite L-Boxx na uchytenia (11). ­ Vysávac odlozte v suchej miestnosti a zaistite ho pred nepovoleným pouzívaním. ­ Na zablokovanie koliesok (18) stlacte nohou brzdu koliesok (17) nadol.
Preprava (pozri obrázok M) ­ Pred prenásaním vysávaca zatocte uzavieraciu zátku (2)
do uchytenia hadice (3). ­ Vysávac prenásajte len za rukovä (10). ­ Pouzívajte vodiaci oblúk (12) na posúvanie vysávaca
alebo na ahanie vysávaca cez podesty.
Odstránenie porúch
u V prípade poruchy (napr. prasknutia filtra) je potrebné vysávac okamzite vypnú. Pred novým uvedením do prevádzky musí by porucha odstránená.

Problém

Pomoc

Sacia turbína sa nerozbehne.

­ Skontrolujte sieový kábel, zástrcku, poistku, zásuvku a snímace hladiny (40).

Prepínac pracovného rezimu (7) je na ,,Automatika start/stop".

­ Prepínac pracovného rezimu (7) nastavte na symbol ,,Vysávanie", príp. zapnite elektrické náradie pripojené do zásuvky (5).

Sacia turbína sa vypne.

­ Vyprázdnite nádobu (1).

Sacia turbína sa po vyprázdnení nádo- ­ Vysávac vypnite a pockajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite.

by nerozbehne.

­ Snímace hladiny (40) a medzipriestory snímacov hladiny (40) vycistite kefkou.

Sací výkon klesá.

­ Odstráte upchatie z nasávacej dýzy, sacej rúry (35), sacej hadice (27) alebo hlavného filtra (30).

­ Vymete odpadové vrecko (29) alebo vrecko na prach.

­ Kryt filtra (39) správne zacvaknite.

­ Hornú cas vysávaca (13) správne nasate a zatvorte uzávery (15).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

148 | Slovencina

Problém

Pomoc

­ Vymete plochý skladaný filter (30).

Unikanie prachu pri vysávaní

­ Skontrolujte správne osadenie plochého skladaného filtra (30).

­ Vymete plochý skladaný filter (30).

Automatika vypínania (vysávanie na- ­ Snímace hladiny (40) a medzipriestory snímacov hladiny (40) vycistite kefkou.

mokro) nereaguje.

Pri elektricky nevodivých kvapalinách alebo tvorbe peny automatika vypínania nefun-

guje.

­ Stále kontrolujte hladinu.

Zaznie akustický výstrazný signál. Sací výkon je nastavený nízko.

­ Nastavte regulátor sacieho výkonu (8) na vyssiu hodnotu.

Nastavený nesprávny priemer hadice.

­ Nastavte regulátor objemového prietoku (6) na správny priemer sacej hadice.

Sacia hadica (27) je upchatá alebo zalomená.

­ Odstráte upchatie alebo zalomenie.

Odpadové vrecko/vrecko na prach je plné.

­ Vymete odpadové vrecko (29) alebo vrecko na prach.

Plochý skladaný filter (30) je znecistený.

­ Vycistite plochý skladaný filter a v prípade potreby ho vymete.

Nedostatocný prúd vzduchu cez pripojené elektrické náradie.

­ Otvorte otvor pre falosný vzduch (26) odsávacieho adaptéra (25): otácajte prstenec na odsávacom adaptéri dovtedy, kým nie je otvor pre falosný vzduch úplne otvorený.
­ Ak je k dispozícii: Otvorte otvor pre falosný vzduch elektrického náradia.

Chybná funkcia elektroniky sledovania.

­ Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch.

Automatické cistenie filtra nepracuje. ­ Aktivácia cistenia filtra (stlacte tlacidlo AFC (9)).

­ Pripojte saciu hadicu (27).

Automatické cistenie filtra sa nedá vy- ­ Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch. pnú.

Automatické cistenie filtra sa nedá za- ­ Skontaktujte sa s autorizovaným strediskom náradia Bosch. pnú.

Príslusenstvo
Papierové vrecko filtra (nasucho) Vrecko filtra z netkanej textílie (nasucho) Vrecko filtra na vysávanie namokro (namokro) Odpadové vrecko (PE) (nasucho/ namokro)

Císlo príslusenstva 2 607 432 036 2 607 432 038
2 607 432 039
2 607 432 043

Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com

V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Vysávac, príslusenstvo a obaly treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Nevyhadzujte vysávac do bezného odpadu z domácnosti!
Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musia uz nepouzitené vysávace zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia.

Magyar

Biztonsági elírások porszívók számára

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.

u Ez a porszívó nincs arra elirá-

nyozva, hogy gyerekek és korláto-

zott fizikai, érzékelési vagy szelle-

mi képesség, illetve kell tapasz-

talattal és/vagy tudással nem ren-

delkez személyek használják. El-

lenkez esetben fennáll a hibás keze-

lés és a sérülés veszélye.

u Ne hagyja felügyelet nélkül a gyer-

mekeket. Ez biztosítja, hogy gyere-

kek ne játsszanak a porszívóval.

FIGYELMEZ- Sohase szívjon a porszívóval az-

TETÉS

besztet tartalmazó anyagokat .Az azbeszt rákkelt anyagnak számít.

FIGYELMEZ- Csak akkor használja a porszívót,

TETÉS

ha kielégít tájékoztatást kapott a porszívó használatára, a felszívás-

ra kerül anyagokra és azok ártalmatlanítására vonatko-

zólag .Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelés és a

sérülések valószínségét.

FIGYELMEZ- A porszívó száraz anyagok és meg-

TETÉS

felel intézkedések alkalmazásával folyadékok felszívására is al-

Magyar | 149

kalmas. A folyadékok behatolása megnöveli az áramütés veszélyét.

u Ne szívjon fel a porszívóval gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt vagy oldószereket. Ne szívjon fel forró, ég vagy robbanásveszélyes porokat. Ne üzemeltesse a porszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.

FIGYELMEZ- A dugaszoló aljzatot csak a Hasz-

TETÉS

nálati Utasításban meghatározott célokra használja.

FIGYELMEZ- Azonnal kapcsolja ki a porszívót,

TETÉS

ha abból hab vagy víz lép ki és ürítse ki a tartályt. A porszívó ellenkez

esetben megrongálódhat.

u FIGYELEM !A porszívót csak bels helyiségekben szabad tárolni.

u FIGYELEM !Rendszeresen tisztítsa meg a folyadékszint érzékelket és ellenrizze, nincsenek-e megrongálódva .Ellenkez esetben a mködés nem megfelel lehet.

u Ha nem lehet elkerülni a porszívónedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

u Minden használat eltt ellenrizze a porszívót, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porszívót, ha megrongálódásokat észlel rajta. Ne nyissa fel saját maga a porszívót, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott porszívó, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.

u Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármvel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését.

u Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl.

u A porszívót csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a porszívó biztonságos berendezés maradjon.

FIGYELMEZ- A porszívó egészségre káros hatá-

TETÉS

sú port tartalmaz. A kiürítési és karbantartási eljárásokat, beleért-

ve a porgyjt tartályok ártalmatlanítását is, csak szak-

emberekkel hajtassa végre. Ehhez megfelel védfelsze-

relésre van szükség. Ne üzemeltesse a porszívót a teljes

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

150 | Magyar

és gondosan behelyezett szrrendszer nélkül. Ellenkez esetben veszélyezteti az egészségét.
u Az üzembevétel eltt ellenrizze a szívótöml kifogástalan állapotát. Ehhez hagyja a szívótömlt a porszívóra szerelve, nehogy a akaratlanul por lépjen ki. Ellenkez esetben Ön belélegezheti a port.
u Na üljön rá a porszívóra .Ezzel megrongálhatja a porszívót.
u Óvatosan használja a hálózati csatlakozó kábelt és a szívótömlt. Ezekkel más személyeket veszélyeztethet.

u Ne tisztítsa a porszívót közvetlenül ráirányított vízsugárral .Ha víz hatol be a porszívó fels részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Jelképes ábrák
A következ szimbólumoknak komoly jelentségük lehet az Ön porszívójának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a porszívó jobb és biztonságosabb használatában.

Szimbólumok és magyarázatuk

FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/ vagy súlyos sérülésekhez vezethet.

M osztályú porszívó az IEC/EN 60335-2-69 szabvány szerint > 0,1 mg/m3-nél nagyobb expozíciós határérték egészségre ártalmas porok száraz porszívózására

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

FIGYELMEZTETÉS! A porszívó egészségre káros hatású port tartalmaz. A kiürítési és karbantartási eljárásokat, beleértve a porgyjt tartályok ártalmatlanítását is, csak szakemberekkel hajtassa végre. Ehhez megfelel védfelszerelésre van szükség. Ne üzemeltesse a porszívót teljes szrrendszer nélkül. Ellenkez esetben veszélyezteti az egészségét.
A porszívó szállításához és a porszívó tartozékok és/vagy az elektromos kéziszerszám kis helyen történ tárolásához a porszívó fels részére rá lehet pattintani egy L-Boxx-ot. Rápattintott L-Boxx esetén ne szívjon port. A porszívó súlypontja ekkor feljebb kerül. A porszívó felbillenhet. Ellenkez esetben sérülésveszély és megrongálódási veszély áll fenn.
Legfeljebb csak egy L-Boxx-ot pattintson rá. Az L-Boxx súlyának a tartalmával együtt nem szabad a 15 kg-ot meghaladnia.
Ne akassza fel a porszívót, például a szállításhoz, egy daruhorogra. A porszívót nem lehet daruval felemelni vagy szállítani. Ellenkez esetben sérülésveszély és megrongálódási veszély áll fenn.
Na üljön rá és ne álljon rá a porszívóra. A porszívó ellenkez esetben felbillenhet és megrongálódhat. Különben sérülésveszély áll fenn.
Start-/Stop-automatika Mköd elektromos kéziszerszámok által létrehozott por elszívása A porszívó automatikusan bekapcsolódik és bizonyos késleltetéssel kikapcsol Kikapcsolás Szívás Lerakódott porrétegek felszívása
Bosch Power Tools

Szimbólumok és magyarázatuk 15 22 35

Magyar | 151
Térfogatáram felügyelet egy 15 mm-es tömlátmérhöz Térfogatáram felügyelet egy 22 mm-es tömlátmérhöz Térfogatáram felügyelet egy 35 mm-es tömlátmérhöz

Min/Max AFC

A szívóer fokozatmentes szabályozása:
­ maximális szívási teljesítmény az ers porképzdéssel járó alkalmazásokhoz
­ csökkentett szívási teljesítmény a gyengébb porképzdéssel járó alkalmazásokhoz és példaul a csatlakoztatott elektromos kéziszerszám és a munkadarab felülete közötti szívóer szabályozására (például csiszolásnál)
Automatikus szrtisztítás (AFC = Automatic Filter Cleaning)

A berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám megengedett csatlakoztatási teljesítménye (ez országoktól függen különböz lehet)

A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
A berendezés faforgács, nem éghet száraz porok, nem éghet folyadékok és víz-leveg-keverék felszívására, továbbítására és szétválasztására szolgál. A porszívó portechnikai szempontból ellenrzésre került és megfelel az M porosztálynak. A berendezés az ipari alkalmazás során, tehát például kisipari és ipari vállalatoknál vagy mhelyekben való alkalmazásra is alkalmas.
Az M osztályú porszívókat az IEC/EN 60335-2-69 szerint csak  0,1 mg/m3-nél nagyobb expoziciós határérték, egészségre ártalmas porok fel- vagy elszívására szabad használni.
Csak akkor használja a porszívót, ha teljes mértékben meg tudja becsülni és minden korlátozás nélkül végre tudja hajtani az összes funkciót vagy ha ehhez megfelel utasításokat kapott.

Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a porszívó ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Tartály (2) Lezáró dugó az elszívó csatlakozás számára (3) Töml felfogó egység (4) Elszívó töml tartó (5) Dugaszoló aljzat az elektromos kéziszerszám számára (6) Térfogatáram szabályozó (7) Üzemmód-átkapcsoló (8) Szívóteljesítmény szabályozó (9) AFC-gomb (10) Fogantyú (11) L-Boxx felfogó egység (12) Vezetkengyel (13) A porszívó fels része (14) Kábeltartó (15) A porszívó felsrész zárja (16) Futókerék (17) Bolygókerékfék (18) Bolygókerék (19) Görgkengyel (20) A szr fedél lezárófüle (21) Tartó a résszívó fej / a görbe fúvóka számára

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

152 | Magyar

(22) Elszívócs tartó (23) Leereszt töml (24) Tartó a padlószívó fej számára (25) Elszívó-adapter (26) Hamisleveg nyílás (27) Szívótöml (28) Hajlított fúvóka (29) Poreltávolító zsák (30) Lapos reds szr (PES) (31) Résszívó fej (32) Gumiperem (33) Kefeszalag (34) Padlószívó fej (35) Szívócs (36) Felfogó egység az elszívó töml-tartó számára (37) Nyomógomb (38) Ellenrz LED (39) Szr fedél (40) Töltési szint érzékelk

Mszaki adatok
Nedves / száraz elszívó berendezés Rendelési szám Névleges felvett teljesítmény Frekvencia Tartálytérfogat (bruttó) Netto térfogat (folyadék) A porgyjt zacskó befogadóképessége max. vákuum A) ­ Porszívó ­ Turbina max. átfolyási mennyiség A) ­ Porszívó
­ Turbina
max. szívási teljesítmény A reds szr felülete Porosztály Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerint Érintésvédelmi osztály

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

m3/s

0,074

W

1380

m2

0,615

M

kg

16,2

/I

Nedves / száraz elszívó berendezés

GAS 55 M AFC

Védelmi osztály

IPX4

A) egy Ø 35 mm átmérj és 3 m hosszúságú elszívó tömlvel mérve
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak.

Start-/Stop-automatika

Névleges feszült- maximális telje- minimális teljesít-

ség

sítmény

mény

230 V

2200 W

100 W

A berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám megengedett csatlakoztatási teljesítménye. Más országspecifikus modelleknél ezek az értékek eltérek lehetnek. Kérjük vegye figyelembe a porszívó dugaszolóaljzatát megadott adatokat.

Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN 60335-2-69 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszintje tipikus esetben 70 dB(A). A szórás, K = 3 dB. A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédt!
A rezgési összértékek, ah (a három irány vektorösszege) és a K szórás EN 60335-2-69 szabvány szerint meghatározott értéke ah<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.

Összeszerelés
u A porszívón végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Az elszívótöml tartójának felszerelése (lásd a A ábrát)
­ Tolja bele a (4) elszívó töml tartót felülrl erteljesen az elirányozott (36) felvev egységbe, amíg az bepattan a helyére.
Az elszívótöml felszerelése (lásd a B ábrát)
­ Tegye fel a (27) elszívótömlt a (3) tömlcsatlakozóra és forgassa el ütközésig az óramutató járásával megegyez irányba.
Megjegyzés: A porszívás során a pornak a szívótömlben és a tartozékokban fellép súrlódása következtében elektrosztatikus feltöltdés jön létre, amelyet a kezel statikus kisülésként (a környezet befolyásától és a kezel érzékenységétl függen) megérezhet. A finom porok és száraz anyagok felszívásához Bosch alapveten egy antisztatikus elszívó töml (tartozék) használatát javasolja.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

A porszívó tartozékok felszerelése (lásd a C ábrát)
A (27) elszívócs egy Clip-rendszerrel van felszerelve, amellyel a porszívó tartozékait ((25) elszívó-adapter, (28) hajlított fúvóka) lehet csatlakoztatni.
A fúvókák és csövek felszerelése ­ Tolja rá a (28) görbe fúvókát a (27) elszívó tömlre, amíg
az elszívó töml mindkét (37) nyomógombja hallhatóan bepattan. ­ Ezután erteljesen tolja rá a kívánt elszívó tartozékot (padlófúvóka, résszívó fej, szívócs stb.) a (28) görbe fúvókára. ­ A leszereléshez nyomja befelé mindkét (37) nyomógombot és húzza szét az alkatrészeket.
Az elszívó adapter felszerelése ­ Tolja rá a (25) elszívó adaptert a (27) elszívó tömlre,
amíg az elszívó töml mindkét (37) nyomógombja hallhatóan bepattan. ­ A leszereléshez nyomja befelé mindkét (37) nyomógombot és húzza szét az alkatrészeket.

A poreltávolító zsák vagy porgyjt zacskó behelyezése/kivétele (száraz anyagok felszívása) (lásd a D ábrát)

Az M porosztály elírásainak megfelel anyagok száraz elszívásához egy (29) poreltávolító zsákot vagy porgyjt zacskót kell használni.

Amennyiben 1 mg/m3-nál nagyobb expozíciós határérték

anyagokat szív fel (az L porosztálynak megfelelen), akkor közvetlenül a tartályba is fel lehet szívni az anyagot.

Megjegyzés: Egy papír szrzacskó alkalmazása esetén az automatikus szrtisztítást (AFC) ki kell kapcsolni, egy flíz

szrzacskó alkalmazása esetén pedig célszer kikapcsolni

azt. (lásd ,,Automatikus szrtisztítás (lásd a I ábrát)", Oldal 155).

FIGYELMEZ- A porszívó egészségre káros hatá-

TETÉS

sú port tartalmaz .A kiürítési és karbantartási eljárásokat, beleért-

ve a porgyjt tartályok ártalmatlanítását is, csak szak-

emberekkel hajtassa végre. Ehhez megfelel védfelszerelésre van szükség. Ne üzemeltesse a porszívót teljes szrrendszer nélkül. Ellenkez esetben veszélyezteti az

egészségét.

A poreltávolító zsák behelyezése
­ Nyissa ki a (15) zárakat és vegye le a porszívó (13) fels részét.
­ Tegye bele a (29) poreltávolító zsákot a betöltnyílással elrefelé a (1) tartályba.
­ Húzza át a betöltnyílást a csatlakozó karimán a csatlakozó karima bemélyedésébe.
­ Gondoskodjon arról, hogy a (29) poreltávolító zsák komplett felfeküdjön a (1) tartály bels falaira.
­ Húzza rá a (29) poreltávolító zsák kiálló részét a (1) tartály szélére.

Magyar | 153
­ Tegye fel a porszívó (13) fels részét és zárja le a (15) zárakat.
A poreltávolító zsák kivétele és bezárása ­ Nyissa ki a (15) zárakat és vegye le a porszívó (13) fels
részét. ­ Húzza le hátrafelé a megtelt (29) poreltávolító zsákot a
csatlakozó karimáról. ­ Óvatosan vegye ki a (29) poreltávolító zsákot, anélkül,
hogy az megsérülne, a (1) tartályból. Ügyeljen ekkor arra, hogy a poreltávolító zsák ne dörzsöldjön hozzá a csatlakozó karimához vagy más éles tárgyhoz. ­ Húzza le a ragasztószalag burkolatot és ragassza le a poreltávolító zsákot. Ezután húzza össze a (29) poreltávolító zsákot a betöltnyílás alatt, ehhez használja a lehúzott ragasztószalag burkolatot.
A porzsák kicserélése/behelyezése (tartozék) ­ Nyissa ki a (15) zárakat és vegye le a porszívó (13) fels
részét. ­ Húzza le hátrafelé a megtelt porzsákot a csatlakozó kari-
máról. A fedél áthajtásával zárja le a porzsák nyílását. Vegye ki a lezárt porzsákot a (1) tartályból. ­ Húzza rá az új porgyjt zacskót a porszívó csatlakozó karimájára. Gondoskodjon arról, hogy a porzsák teljes hoszszában felfeküdjön a (1) tartály bels falára. ­ Tegye fel a porszívó (13) fels részét és zárja le a (15) zárakat.
A gumiperem behelyezése (nedves elszívás) (lásd a E ábrát)
Figyelem: Az áteresztési fokkal (M porosztály) kapcsolatos követelmények teljesítése csak száraz elszívásra van bizonyítva. ­ Emelje ki a (33) kefeszalagot egy megfelel szerszámmal
a (34) padlószívó fejbl. ­ Tegye be a (32) gumiperemeket a (34) padlószívó fejbe. Megjegyzés: A gumiperemek struktúrált oldalának kifelé kell mutatnia.
Az L-Boxx rápattintása (lásd a F ábrát)
A porszívó szállításához és a porszívó tartozékok és/vagy az elektromos kéziszerszám kis helyen történ tárolásához a porszívó fels részére rá lehet pattintani egy L-Boxx-ot. ­ Pattintsa rá az L-Boxx-ot a (11) felfogó egységre. u Rápattintott L-Boxx esetén ne szívjon port. A porszívó
súlypontja ekkor feljebb kerül. A porszívó felbillenhet. Ellenkez esetben sérülésveszély és megrongálódási veszély áll fenn. u Ne vigye a porszívó a rápattintott L-Boxx tartófogantyújánál fogva. A porszívó túl nehéz az L-Boxx tartófogantyúja számára. Ellenkez esetben sérülésveszély és megrongálódási veszély áll fenn.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

154 | Magyar
Üzemeltetés
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését.
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a porszívó típustábláján található adatokkal. A 230 Vos töltkészülékeket 220 V hálózati feszültségrl is szabad üzemeltetni.
u Kérjük, tájékozódjon az Ön országában az egészségre ártalmas porok kezelésére vonatkozó elírásokról/ törvényekrl.
A porszívót csak az alábbi anyagok felszívására és elszívására szabad használni: ­ Porok, amelyek expozíciós határértéke  0,1 mg/m3 A porszívót alapveten nem szabad robbanásveszélyes helyiségekben használni. Egy optimális elszívási teljesítmény biztosítására a (27) szívótömlt mindig teljesen le kell tekerni a porszívó (13) fels részérl.
Száraz porszívás
A lerakódott por felszívása ­ Állítsa be az alkalmazásra kerül töml átmérjének meg-
felelen a (6) térfogatáram szabályozót.
­ A porszívó bekapcsolásához állítsa a (7) üzemmód-átkapcsolót a ,,Porszívás" jelére.
­ A porszívó kikapcsolásához állítsa a (7) üzemmód-átkapcsolót a ,,Kikapcsolás" jelére.
Az elszívó berendezés egy térfogatáram felügyelettel van felszerelve. A térfogatáram felügyelet az "Elszívás" üzemmódban rögzített módon be van állítva egy 20 m/s értékre, ez az érték független a (6) térfogatáram szabályozó helyzetétl. Ha a tényleges érték ezen érték alá süllyed, például ha a szívótömlben szennyezdések halmozódtak fel, ha a porzsák megtelt, vagy ha a lapos reds szr eltömdött, felhangzik egy figyelmeztet hangjelzés. Ebben az esetben kapcsolja ki az elszívó berendezést, és az "Üzemzavarok elhárítása" szakaszban leírtaknak megfelelen ellenrizze azt.
Porelszívás mköd elektromos kéziszerszámok eltt (lásd a G ábrát) u A helyiségben egy elegend mérték levegcsere se-
bességet (L) kell fenntartani, ha a porszívóból kilép leveg a helyiségbe jut vissza. Tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. A porszívóba egy (5) védérintkezs dugaszolóaljzat van beépítve. Ehhez egy elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni. Vegye tekintetbe a csatlakozásra kerül elektromos

kéziszerszám legnagyobb megengedett csatlakoztatási teljesítményét.

Annak biztosítására, hogy az elszívási ponton megfelel porszállítás jöjjön létre, a berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám minimális térfogatáramánál alacsonyabb térfogatáramot nem szabad beállítani.

Tömlátmér

Térfogatáram beállítási érték

35 mm

57,9 m3/ó

22 mm

41,2 m3/ó

15 mm

12,7 m3/ó

­ Állítsa be az alkalmazásra kerül töml átmérjének meg-

felelen a (6) térfogatáram szabályozót.

­ Szerelje fel a (25) elszívó-adaptert (lásd ,,Az elszívó adapter felszerelése", Oldal 153).

­ Dugja be a (25) elszívó-adaptert az elektromos kéziszerszám elszívó cscsonkjába.

Megjegyzés: Olyan elektromos kéziszerszámmal végzett munkák esetén, amelyeknél a légbevezetés a szívótömlbe alacsony (például szúrófrészek, csiszolók stb.), a (25) elszívó adapter (26) hamisleveg nyílását ki kell nyitni. Az automatikus szrtisztítás csak így mködhet problémamentesen. Ehhez forgassa el a gyrt a (26) hamisleveg nyílás felett, amíg egy maximális nyílás jön létre.

­ A porszívó Indítás-/stop-automatikájának az üzembe helyezéséhez állítsa a (7) üzemmód-átkapcsolót a ,,Start-/Stopautomatika" jelére. Ebben az üzemmódban a térfogatáram a (6) szabályozón beállított értéknek megfelelen elektronikus úton folyamatosan ellenrzésre kerül. Ha az érték helyesen van beállítva, akkor kielégít porszállítás van biztosítva.

­ A porszívó üzembe helyezéséhez kapcsolja be a (5) dugaszolóaljzathoz csatlakoztatott elektromos kéziszerszámot. A porszívó automatikusan elindul.

­ Az elszívás befejezéséhez kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. A Start-/stop-automatika utánfutási funkciója a porszívót még 15 másodpercig mködésben tartja,hogy kiszívja a maradék porokat az elszívó tömlbl.

­ A porszívó kikapcsolásához állítsa a (7) üzemmód-átkapcsolót a ,,Kikapcsolás" jelére.
Ha felhangzik az akusztikus figyelmeztetés, a porszívót az "Üzemzavarok elhárítása" szakaszban leírtaknak megfelelen ellenrizni kell.

Nedves elszívás (lásd a H ábrát)
u Ne szívjon fel a porszívóval gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt vagy oldószereket. Ne szívjon fel forró vagy ég porokat. Ne üzemeltesse a porszívót robbanásveszé-

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

lyes helyiségekben. A porok, gzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
u A porszívót nem szabad vízszivattyúként használni. A porszívó leveg és víz keverékének felszívására szolgál.
Figyelem: Az áteresztési fokkal (M porosztály) kapcsolatos követelmények teljesítése csak száraz elszívásra van bizonyítva.
Munkavégzési lépések a nedves porszívás eltt ­ Szükség esetén távolítsa el a (29) poreltávolító zsákot
vagy a porzsákot. Megjegyzés: A víz és szilárd anyagok keverékeinek felszívásánál a hulladékkezelés megkönnyítésére használjon egy nedves szrt, amely elválasztja a folyadékot a szilárd anyagoktól. ­ Tegye be a (32) gumiperemet a (34) padlószívó fúvókába
(lásd ,,A gumiperem behelyezése (nedves elszívás) (lásd a E ábrát)", Oldal 153). ­ Kapcsolja ki az automatikus szrtisztítást (AFC) (lásd ,,Automatikus szrtisztítás (lásd a I ábrát)", Oldal 155).
Folyadékok felszívása ­ A porszívó bekapcsolásához állítsa a (7) üzemmód-át-
kapcsolót a ,,Porszívás" jelére. A porszívó a (40) töltési szint kijelzkkel van felszerelve. A maximális töltési szint elérésekor a porszívó kikapcsol. Állítsa be a (7) üzemmód beállító kapcsolót a "Kikapcsolás" jelére. Megjegyzés: Elektromosan nem vezet folyadékok (például, fúró emulzió, olajok és zsírok) a porszívó nem kapcsol le, amikor a tartály megtelt. A töltési szintre állandóan felügyelni kell és a tartályt idben ki kell üríteni. Ha nedves porszívásnál felhangzik az akusztikus figyelmeztetés, a porszívó mködési biztonságára ez nincs befolyással. Az üzemzavar elhárításához nincs szükség semmiféle intézkedésekre. ­ A porszívó kikapcsolásához állítsa a (7) üzemmód-átkap-
csolót a ,,Kikapcsolás" jelére. ­ Húzza ki a (23) leereszt tömlt a tartójából és eressze le
a leereszt tömln át a szennyezett vizet. ­ A porszívó szállításához csavarja rá a (2) lezáró dugót a
(3) töml csatlakozóra. ­ Ürítse ki a (1) tartályt. A penészképzdés megelzésére egy nedves elszívás után: ­ Vegye ki a (30) lapos reds szrt és szárítsa alaposan ki. ­ Vegye le a porszívó (13) fels részét, nyissa fel a (39)
szr fedelét és mindkettt alaposan szárítsa ki.
Automatikus szrtisztítás (lásd a I ábrát)
Az automatikus szrtisztítás (AFC = Automatic Filter Cleaning) során a (30) lapos reds szrt 15 másodpercenként egy léglökés megtisztítja (pulzáló zaj). Legkésbb akkor, ha az elszívási teljesítmény már nem kielégít, aktiválni kell a szrtisztítást. A szrtisztítás rendszeresl alkalmazása megnöveli a szr élettartamát.

Magyar | 155
Egy ideális szr élettartam eléréséhez az automatikus szrtisztítást csak kivételes esetekben, például tiszta folyadékok felszívásakor vagy egy papír szrzacskó alkalmazása esetén kapcsolja ki.
Ha egy lapos reds szrnek csak a felülete van elszennyezdve, az még teljes mértékben mködésképes. A lapos reds szr kiütögetéssel vagy átfúvásával való kitisztítására nincs szükség és az még a szr megrongálódásához is vezethet.
Megjegyzés: Az automatikus szrtisztítás gyárilag be van kapcsolva.
Az automatikus szrtisztítást csak bekapcsolt berendezés mellett lehet be- vagy kikapcsolni.
­ Az AFC deaktiválása Nyomja meg a (9) AFC-gombot. A (38) ellenrz led kialszik.
­ Az AFC aktiválása Nyomja meg (9) a AFC-gombot. A (38) ellenrz led zöld színben világít.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését.
u Tartsa mindig tisztán a porszívót és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
u A porszívó karbantartásához és tisztításához viseljen egy porvéd álarcot.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A felhasználó által végrehajtott karbantartáshoz a porszívót szét kell szerelni, meg kell tisztítani és végre kell hajtani a karbantartási munkákat, amennyire ez végrehajtható, úgy, hogy eközben ne lépjenek fel veszélyek a karbantartó személyzet és más személyek számára. A szétszerelés eltt a porszívót az esetleges veszélyek megakadályozására meg kell tisztítani. Azt a helyiséget, amelyben a potszívót szétszedik, jól kell szellztetni. A karbantartási munkák közben viseljen személyi védfelszerelést. A karbantartás befejezése után meg kell tisztítani a karbantartási területet. Legalább évente egyszer a gyártónak vagy egy erre kioktatott személynek végre kell hajtani egy portechnikai ellenrzést, amelynek során például a szr megrongálódásait, a porszívó tömítettséségt és a vezérl berendezés mködését is ellenrizni kell. Az M osztályú porszívók esetén, amelyek szennyezett környezetben voltak, a porszív küls részét és valamennyi alkatrészét meg kell tisztítani, vagy tömítanyaggal kell kezelni. A karbantartási és javítási munkák során minden olyan al-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

156 | Magyar

katrészt, amelyet nem sikerült kielégít mértékben megtisztítani, ártalmatlanítani kell. Az ilyen alkatrészeket nem átereszt burkolatba helyezve az ilyen hulladék ártalmatlanítására vonatkozó elírásoknak megfelelen ártalmatlanítani kell.
A lapos reds szr kivétele/kicserélése (lásd J1-J2 a ábrát) A szívási teljesítmény a szr állapotától függ. Ezért rendszeresen tisztítsa meg a szrt.
Ha egy (30) lapos reds szr megrongálódott, azonnal cserélje ki.
­ Húzza meg (20) a lezárófület és nyissa ki (39) a szrfedelet.
­ Fogja meg (30) a lapos reds szrt a bordáinál fogva és felfelé mutató irányban vegye ki.
­ Távolítsa el (30) a lapos reds szr kivételekor odajutott szennyezésket és port egy nedves kendvel (39) a szrfedél lezárásra szolgáló szélérl. A PES és PTFE lapos reds szrket folyó víz alatt ki lehet öblíteni.
­ Tegyen be a helyére egy új vagy egy megtisztított (30) lapos reds szrt és ügyeljen a biztos és helyes illeszkedésre.
­ Ismét zárja be a (39) szrfedelet (ennek hallhatóan be kell pattannia.
A tartály tisztítása ­ Idrl idre tisztítsa ki egy a kereskedelemben szokvá-
nyosan kapható, nem dörzsöl hatású tisztítószerrel a (1) porgyjt tartályt és hagyja alaposan megszáradni.
A töltési szint érzékelk tisztítása (lásd K a ábrát) Alkalmanként tisztítsa meg (40) a töltési szint érzékelket.
­ Nyissa ki a (15) zárakat és vegye le a porszívó (13) fels részét.

­ A (40) töltési szint érzékelket egy puha kendvel tisztítsa meg.
­ Tegye fel a porszívó (13) fels részét és zárja le a (15) zárakat.
Tárolás és szállítás
Tárolás (lásd a L ábrát) ­ Tekerje fel a hálózati tápvezetéket a (14) kábeltartóra. ­ Dugja bele a tartozékokat az erre elirányozott tartókba: a
(35) szívócsöveket a (22) tartókba, a (31) résszívó fejet a (21) tartóba, a (34) padlószívó fejet a (24) tartóba. ­ Nyissa ki az elszívó (4) töml-tartó rugalmas szalagjait tekerje fel a (27) elszívó tömlt a porszívó fels része köré a (4) tartóban. Akassza ismét be a rugalmas szalagokat. ­ Pattintsa rá az L-Boxx-ot a (11) felfogó egységre. ­ Állítsa le a porszívót egy száraz helyiségben és biztosítsa be jogosulatlan használat ellen. ­ A (18) bolygókerék lefékezéshez nyomja le a lábával a (17) bolygókerékféket.
Szállítás (lásd a M ábrát) ­ A porszívó szállításához csavarja rá a (2) lezáró dugt a (3)
töml csatlakozóra. ­ A porszívót csak a (10) tartófogantyúnál fogva emelje fel
és szállítsa. ­ A porszívó tolásához, vagy a porszívó lépcskön való hú-
zásához használja a (12) vezet kengyelt.
Az üzemzavarok elhárítása
u Ha egy üzemzavar (például szrtörés) lép fel, a porszívót azonnal ki kell kapcsolni. Az ismételt üzembevétel eltt az üzemzavart meg kell szüntetni.

Probléma

Hibaelhárítás

A szívóturbina nem indul el.

­ Ellenrizze a hálózati tápvezetéket, a hálózati csatlakozó dugót, a biztosítékot, a dugaszolóaljzatot és a (40) töltési szint érzékelket.

A (7) üzemmód-átkapcsoló a ,,Start-/Stop-Automatika" jelén áll.

­ Állítsa a (7) üzemmód-átkapcsolót ,,Porszívás" jelére, illetve kapcsolja be a (5) dugaszolóaljzathoz csatlakoztatott elektromos kéziszerszámot.

A szívóturbina kikapcsol.

­ Ürítse ki a (1) tartályt.

A szívóturbina a tartály kiürítése után ­ Kapcsolja ki a porszívót, várjon 5 másodpercet, majd az 5 másodperc elteltével is-

nem indul el.

mét kapcsolja be a porszívót.

­ Tisztítsa meg egy kefével a (40) töltési szint kijelzket, valamint a (40) töltési szint kijelzk közbens területét.

A szívóer csökken.

­ Szntesse meg a szívófej, a (35) szívócs, a (27) elszívótöml vagy a (30) lapos reds szr dugulását.

­ Cserélje ki a (29) poreltávolító zsákot vagy a porzsákot.

­ Pattintsa helyesen be a (39) szr fedelet.

­ Tegye fel helyesen a porszívó (13) fels részét és zárja le a (15) lezáró kapcsokat.

­ Cserélje ki a (30) lapos reds szrt.

Az elszívás során por lép ki

­ Ellenrizze a (30) lapos reds szr elírásszer beszerelését.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Magyar | 157

Probléma

Hibaelhárítás

­ Cserélje ki a (30) lapos reds szrt.

A kikapcsoló automatika (nedves el- ­ Tisztítsa meg egy kefével a (40) töltési szint érzékelérzékelket, valamint a (40)

szívás) nem reagál.

töltési szint érzékelk közbens területét.

Az elektromosan nem vezet folyadékok vagy habképzdés esetén a kikapcsoló automatika nem mködik.

­ Folyamatosan ellenrizze a töltési szintet.

Felhangzik az akusztikus figyelmezte- A szívóteljesítmény túl alacsony értékre van beállítva.

tés.

­ Állítsa be egy magasabb értékre a (8) szívóteljesítmény szabályozót.

Helytelen tömlátmér van beállítva.

­ Állítsa be az alkalmazásra kerül szívótöml átmérjének megfelelen a (6) térfogatáram szabályozót.

A (27) szívótöml eldugult vagy megtört.

­ Hárítsa el a dugulást vagy megtörést.

A poreltávolító zsák / porzacskó tele van.

­ Cserélje ki a (29) poreltávolító zsákot vagy a porzsákot.

A (30) lapos reds szr elszennyezdött.

­ Tisztítsa meg vagy szükség esetén cserélje ki a lapos reds szrt.

A csatlakoztatott elektromos kéziszerszámon át nem jön létre kielégít levegáram.

­ Nyissa ki a (25) elszívó adapter (26) hamisleveg nyílását: Addig forgassa el az elszívó adapter gyrjét, amíg a hamisleveg nyílás teljesen ki nem nyílik.
­ Ha van: Nyissa ki az elektromos kéziszerszám hamisleveg nyílását.

A felügyel elektronika hibásan mködik.

­ Lépjen kapcsolatba egy erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Az automatikus szrtisztítás nem mködik.

­ Aktiválja a szrtisztítást (nyomja meg a (9) AFC-gombot). ­ Csatlakoztassa a (27) elszívó tömlt.

Az automatikus szrtisztítást nem le- ­ Lépjen kapcsolatba egy erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfélszol-

het kikapcsolni.

gálattal.

Az automatikus szrtisztítást nem le- ­ Lépjen kapcsolatba egy erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfélszol-

het bekapcsolni.

gálattal.

Tartozékok
Papír szrzacskó (száraz) Flíz szrzacskó (száraz) Nedves szrzacskó (nedves) Poreltávolító zsák (PE) (száraz/ nedves)

Tartozék száma 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.

Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

158 | 
Eltávolítás
A porszívót, a tartozékokat és a csomagolásokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a porszívót a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan porszívókat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni.

To      ( )
   ,    ,      ,   .       .           .      .       .
       7 .       5         (  .  ).
         ­       -
   ­      -
    ­       -
  ­       
 (  ) ­        ­      ­      

   ­      ­   
            .
 ­      ­      -
      ­      
 ­      ­      
  15150-69 ( 1)
 ­       -
      ­  /      ,      ­         15150-69 ( 5)
     
       .             ,  /  .        .
u            ,         .        .
u     .      .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 159

-    -



 ,  .   -

.

-    



 ,       -

,      -

.     -

   .

-    -



  ,      ­

   .  

    

.

u      -

 , , , , ,

.   , 

  .   -

     .

,       -

.

-    



     .

-      



      .

    .

u !     -

.

u !    

      -

.      -

 .

u     

  ,  -

    . -

    

  .

u       -

,    .  

   . 

  ,  

   -

      -

 .  ,         .

u      .             .      .

u       ,  ,         .       .

u      !

u             .    .

-    



 .    ,

    , -

    . -

   .  -

      -

  .   -

   .

u       .        ,     .     .

u    .     .

u        .       .

u       .          .


        .     .          .

   

!        .             ,  /  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

160 |     
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

    M    IEC/EN 60335-2-69   -
           0,1 /3

!      .    ,     ,     .    .       .      .
           /        L-Boxx.
  ,     L-Boxx.       .   .      .
     L-Boxx.
  L-Boxx        15 .
     , .,  .      .      .

      ,        .     .   .

 /        ,      

    

15

      15 

22

      22 

35

      35 

in/Max

   :
­         
­          , .,            (.,  )

Bosch Power Tools

   

 | 161

AFC

   (AFC = Automatic Filter Cleaning)

        (   )

   
       .             ,  /  . ,       .
  
   , ,     ,     ,    - .            .        , .,   ,       .     M    IEC/ EN 60335-2-69                0,1 /3.      ,              -     .
  
         .
(1) 
(2)    
(3)   
(4)   
(5)   
(6)   
(7)  
(8)   

(9)  AFC (10)    (11)    L-Boxx (12)  (13)   (14)   (15)    (16)  (17)    (18)   (19)    (20)    (21)    / -
 (22)    (23)   (24)    (25)   (26)      (27)   (28)   (29)     (30)    (PES ­ -
) (31)   (32)   (33)   (34)   (35)   (36)      (37)   (38)   (39)   (40)  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

162 | 

 

   /

GAS 55 M AFC

 

3 601 JC3 3..

.  



1200





50­60

  ()



55

  ()



40

    .  A)



27

­ 



230

­  .   A)



254

­ 

/

36

3/

0,036

­ 

/

74

3/

0,074

.  



 

2



1380 0,615

 

M

  EPTA-Proce-



16,2

dure 01:2014

 

/I

 

IPX4

A)     Ø 35    3 
     [U] 230 .    ,           .

 /

  

 



230 

2200 

100 

       .             . ,     .

    
      EN 60335-2-69.
-        70 (A).  K = 3 .        80 (A).
    !
  ah (   )   K     EN 60335-2-69: ah< 2,5 /2, K = 1,5 /2.


u              .
    (. . A)
­      (4)       (36),     .
   (. . B)
­    (27)     (3)        .
: -            ,         (        ).   Bosch      ()       .
    (. . C)
  (27)   ,         (  (25),   (28)).
    ­    (28)   -
 (27) ,     (37)      . ­        ( ,  ,    ..)    (28). ­      (37)       .
   ­    (25)   
(27) ,     (37)      . ­      (37)       .
/         ( ) (. . D)
   ,    M,       (29)    .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

       1 /3 (     L)  
    .

:     -

,           (AFC) (. ,,  

(. . I)",  165).

-    



 .    ,

    ,     . -

   .  -

     .      .

    
­   (15)     (13).
­      (29)   (1)   .
­           .
­ ,      (29)       (1).
­        (29)   (1).
­    (13)    (15).

      
­   (15)     (13).
­      (29)   ,  .
­       (29)   (1) ,    .     ,             .
­            .       (29)       ,    .

/    ()
­   (15)     (13).
­       ,   .    ,    .       (1).
­         .         (1)   .

 | 163
­    (13)    (15).
   ( ) (. . E)
:     (  M)     . ­    (33)   -
     (34). ­    (32)   
(34). :       .
  L-BOXX (. . F)
           /        L-BOXX. ­   L-BOXX   (11). u   ,   
 L-BOXX.       .   .      . u        L-BOXX.       L-BOXX.      .
  
u       ,  ,         .       .
 
u    !          .    230       220 .
u       /        .
        : ­      
 0,1 /3      .        (27)         (13).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

164 | 

 

   ­     (6)  -
  .
­       (7)   « ».

­       (7)   ,,".
    .       « »   20 /        (6).     , .,     ,         ,    .        ,     « ».

     (. . G)

u      ,         (L).     ,    .

       (5).      .         .

                      .

 

   

35 

57,9 3/

22 

41,2 3/

15 

12,7 3/

­     (6)  -

  .

­    (25) (. ,,  ",  162).

­    (25)    .

:    ,        (., ,   ..),         (26)    (25).         .        -

   (26),      .
­    / ,    (7)   « /».               (6).        .
­     ,     (5).   .
­  ,   .       /     . 15   ,       .
­       (7)   «».
   ,   ,     « ».
  (. . H)
u       , ., , , , .      .      . ,       .
u         .     - .
:     (  M)     .
   
­        (29)    .
:            (),      .
­    (32)    (34) (. ,,   ( ) (. . E)",  163).
­     (AFC) (. ,,   (. . I)",  165).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 
­       (7)   « ».
     (40).       .    (7)   «».
:     (.,  ,    )      .        .
      ,        . -       .
­       (7)   ,,".
­    (23)          .
­      (2)     (3).
­   (1).
      :
­     (30)      .
­    (13),    (39)       .
   (. . I)
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)     (30)  15     ( ).
      ,     .
        .
             , .,          .
     .           ,       .
:        .
/        .
­  AFC    AFC (9).   (38) .

 | 165
­  AFC    AFC (9).   (38)   .
  
  
u       ,  ,         .       .
u             .
u        .
   ,       Bosch        Bosch.
     ,      ,          .     ,    . ,     ,    .         .        ,   .      ,             , .,  ,      .    M,    ,    ,         .           ,     ,  .                .
/    (. . J1-J2)      .       .
    (30)   .
­    (20)     (39).
­     (30)     ,  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

166 | 

­      ,       (30),     (39).     PES ()  PTFE ()     .
­        (30)    ,      .
­    (39) (     ).
  ­      (1) -
,       .
    (. . K)       (40). ­   (15)    
(13). ­    (40)  . ­    (13)   
(15).
  
 (. . L) ­      
(14).

­     :   (35)   (22),   (31)   (21),   (34)   (24).
­       (4)     (27)      (4).     .
­   L-Boxx   (11). ­        
    . ­     (18)     (17) .
 (. . M) ­     
(2)     (3). ­      (10). ­   (12),   
     .
 
u    (.,  )    .      .





   .

­   , , ,       (40).

  (7)    « / ».

­    (7)   « »   ,     (5).

  - ­   (1). .

   ­     5 ,  5    -

  .

.

­     (40),        (40) .

  .

­     ,   (35),   (27)     (30).

­      (29)    .

­     (39)  .

­     (13)    (15).

­     (30).

     - ­       (30).

 

­     (30).

  (- ­     (40),      )  -    (40) . .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 167





           .

­    .

  -     .

 .

­     (8)    .

   .

­     (6)     .

  (27)   .

­    .

   /   .

­      (29)    .

   (30) .

­        .

      .

­       (26)    (25):        ,          .

­  :        .

    .

­      Bosch.

    ­    (  AFC (9)).

.

­    (27).

    ­      Bosch. .

    ­      Bosch. .



 

  ( )

2 607 432 036

   ( )

2 607 432 038

  ( )

2 607 432 039

    (PE) (/ )

2 607 432 043

     
            ,    .              : www.bosch-pt.com   Bosch, 

    ,             .
,         10-      .
 : , , ,      ,                   « ». !      ,       .             .
   :  « »  , . 24 141400, . ,  . .: +7 800 100 8007

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

168 | 
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

   ,          .
     !
  - :      2012/19/                       .

     
    .             ,  /   .        .
u            ,         .        .
u   .      .



   ,   .   .



       

 , ,  ,

   . 

    

   .



     ,      ­

   .         .

u       , , , , , .    , ,  ,   .     ,    . ,    

  .



         .



          . 

  .

u !      .

u !           . 

     .

u      

  ,  

 .  

    

 .

u      ,   .       .    ,            

.  ,  

     .

u        .

   ,    

   .       .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 169

u    ,         ,  ,       .           .

u       .

u             .       .



    ' .    

,    

,    . 

  .  

     

 .    

  '.

u       .  '    ,      .     .
u    .     .
u        .        .
u       .          .

,         . '     .  ,         .

   

!     .             ,  /   .

   M  IEC/EN 60335-2-69  
   '        0,1 /3

!     ' .     ,     ,     .    .       .       '.
           /        L-Boxx.
    L-Boxx  .       .   .     .
     L-Boxx.
  L-Boxx        15 .
     , .,  .      .     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

170 |     

      ,        .      .    .

                 

   ,  

15

       15 

22

       22 

35

       35 

Min/Max AFC

   :
­         
­          , .,      '     (.,   )
   (AFC = Automatic Filter Cleaning)

       '  (  )

   
    .             ,  /    .  ,       .
 
   , ,    ,   ,    -

 .            M.        , .,   ,   .
    M  IEC/EN 60335-2-69          '       , 0,1 / 3.
     ,                     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 
          . (1)  (2)    (3) ' (4)     (5)    (6)    (7)    (8)    (9)  AFC (10)   (11)    L-Boxx (12)  (13)   (14)    (15)    (16)   (17)    (18)   (19)    (20)    (21)    /  (22)     (23)   (24)     (25)   (26)      (27)   (28)   (29)    (30)    (PES ­
) (31)   (32)   (33)   (34)   (35)   (36)      (37)   (38)   (39)   (40)   

 | 171

 

/ 

GAS 55 M AFC

 

3 601 JC3 3..

.  



1200





50­60

  ()



55

  ()



40

   



27

.  A)

­ 



230

­  .   A)



254

­ 

/

36

3/

0,036

­ 

/

74

3/

0,074

. 





  

2

1380 0,615

 

M

   EPTA-Pro-



16,2

cedure 01:2014

 

/I

 

IPX4

A)     Ø 35    3 
     [U] 230 .    ,          .

   

. 

 

 

230 

2200 

100 

       ' .              .  ,     .

    
      EN 60335-2-69.
-     ,  ,  70 (A).  K = 3 .       80 (A).
 !
  ah (   )   K    EN 60335-2-69: ah<2,5 /2, K = 1,5 /2.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

172 | 

u         .
     (. . A)
­    (4)          (36),     .
   (. . B)
­    (27)  ' (3)        .
:             ,         (       ).   Bosch      ()       .
    (. . C)
  (27)   ,     '    (  (25),   (28)).
    ­    (28)  
 (27) ,     (37)      . ­        ( ,  ,   )    (28). ­       (37)       .
   ­    (25) 
  (27) ,     (37)      . ­       (37)       .
/        ( ) (. . D)
   ,     M,  '     (29)    .

       1 /3 (    L)   
   .

:   

  ',             (AFC) (.

,,   (. . I)",

 174).



    ' .    

,    

,     .

   . 

     .      

'.

     ­   (15)     (13).
­     (29)      (1).
­     '     ' .
­ ,     (29)       (1).
­      (29)   (1).
­    (13)    (15).

     
­   (15)     (13).
­      (29)  ' ,   .
­      (29)   (1),    .     ,             .
­           .  '    (29)       ,    .

/    ()
­   (15)     (13).
­       ' ,   .     ,  .        (1).
­       '  . ,             (1).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­    (13)    (15).
   ( ) (. . E)
:     (  M)     . ­      
 (33)    (34). ­    (32)   
(34). :       .
  L-Boxx (. . F)
           /        L-Boxx. ­   L-Boxx   (11). u     L-Boxx 
.       .   .     . u        L-Boxx.    L-Boxx   .     .

u    ,         ,  ,       .           .
 
u     !           .  ,   230 ,      220 .
u    /      ' ,     .
        : ­      
 0,1 /3      ,    .        (27) 

 | 173

       (13).

 

 ,   ­     (6) 
  .
­   ,     (7)   « ».

­   ,     (7)   «».
    .       «»   20 /       (6).     , .,      ,         ,    .        ,     « ».

     (. . G)

u         (L),      .    ,     .

       (5).      .       ' .

            '       .

 

   

35 

57,9 3/.

22 

41,2 3/.

15 

12,7 3/.

­     (6) 

  .

­    (25) (. ,,  ",  172).

­    (25)    .

:             (., ,   ),        (26)    (25).          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

174 | 
          (26),     .
­    /  ,     (7)   «   ».                 (6).        .
­   ,     (5) .    .
­  ,   .             . 15   ,       .
­   ,     (7)   «».
    ,   ,     « ».
  (. . H)
u       , , , , , .      ,  .     ,    . ,       .
u         .     - .
:     (  M)     .
    ­       (29)  
 .
:            (),      .
­    (32)    (34) (. ,,   ( ) (. . E)",  173).
­     (AFC) (. ,,   (. . I)",  174).

 
­   ,     (7)   « ».
     (40).       .     (7)   «».
:     (.,  ,   )       .         .
      ,        .        .
­   ,     (7)   «».
­    (23)          .
­      (2)  ' (3).
­   (1).
      :
­     (30)     .
­    (13),    (39)      .
   (. . I)
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)    (30)  15 .    ( ).
      ,      .
         .
             , .,          .
       .             ,       .
:        .
/        .
­  AFC    AFC (9).   (38) .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­  AFC    AFC (9).   (38)   .
   
   
u    ,         ,  ,       .           .
u            .
u         .
   ' ,      Bosch       Bosch,   .
      ,        ,           .     ,    . ,    ,   .        .      ,    .      ,            , .,  ,      .    M,     ,            .         ,     ,  .                .
/    (. . J1-J2)
     .     .
      (30).
­    (20)     (39).

 | 175
­     (30)     ,  .
­      ,       (30)    ,     (39).     PES ()  PTFE ()     .
­        (30),        .
­    (39) (     ).
  ­      (1) ,
      .
    (. . K)        (40). ­   (15)     (13). ­     (40) '
. ­    (13)   
(15).
  
 (. . L) ­       (14). ­       :
  (35)   (22),   (31)   (21),   (34)   (24). ­       (4)     (27)      (4).     . ­   L-Boxx   (11). ­             . ­     (18)     (17) .
 (. . M) ­    
 (2)  ' (3). ­      (10). ­   (12)  ,  
     .
 
u    (.,  )    .      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

176 | 





   .

­   , , ,      (40).

   (7)    «   ».

­     (7)   « »      (5) .

  .

­   (1).

      .

­    5 ,  5    .
­     (40),        (40)   .

  .

­     ,   (35),   (27)     (30).

­     (29)    .

­     (39).

­     (13)    (15).

­     (30).

     ­       (30).

 

­     (30).

  ( )  .

­     (40),        (40)   .

  ,    ,        .

­    .

  .     .

­     (8)   .

   .

­     (6)    .

  (27)   .

­    .

  /   .

­     (29)    .

   (30) .

­         .

 '     .

­       (26)    (25):     ,          .
­  :        .

    .

­      Bosch.

    ­    (   AFC (9)).

.

­ '   (27).

    ­      Bosch. .

    ­      Bosch. .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools


   ( )     ( )   ( )    (PE) (/  )

  2 607 432 036 2 607 432 038
2 607 432 039 2 607 432 043

     
               .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .
      ,  ,  10-   ,      .
                        « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
     -     .
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

,          .
     !

 | 177
   :     2012/19/                         .

   ( )    
          ,      .      .          .     .       .
       7 .    (    )  5   ,   ( )  .
         ­     , 
 ­     ,  ­      ,
 ­  ­   ()
 ­        ­   ,  ­    
   ­      ­   
          .
 ­     ­      
   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

178 | 
­       
­     ­       
 15150-69 ( 1)  
 ­       
      ­ /    
  . ­     15150-69
(5 )  .

  



     .        ,  /     .
        .

u   ,

   

,  

  

 . 

   

  

.

u   .

 

  .



  .   

.



 ,    

      

  . 

     

.



      

   .  

   .

u  , , , 

   

  . , 

     .       . ,       .



    

 .



      ,

 .   

 .

u  !      .

u  !      ,   .      .

u       ,    .        .

u    ,    .    .   ,        .  ,        .

u      .         .       .

u  ,           .        .

u      .

u        .     .



     .

     ,

     

  

  . 

   .  

    

.    

 .

u        .   

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 179

    .    .
u   .   .
u       .      .
u      .      ,      .


      .      .          .

   
 !       .       ,  /     .

IEC/EN 60335-2-69  M     0,1 /3        

Bosch Power Tools

 !      .   ,         .       .     .      .
    - /           L-Boxx  . L-Boxx    .     .   .     .
    L-Boxx . L-Boxx    15 -   .
     .    .     .
  ,   .       .    .
 /             ,          
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

180 | 
    15 22 35

15        22        35       

Min/Max AFC

   :
­          
­                    (,  )    
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)

         ( )

   
     .        ,  /      .
     .
  
      ,        , ,    .     ,  M    .  , , ,         .
IEC/EN 60335-2-69  M       0,1 /3        .
     ,           .

  
         . (1)  (2)     (3)   (4)    (5)    (6)    (7)   - (8)    (9) AFC  (10)  (11) L-Boxx  (12)   (13)    (14)   (15)     (16)   (17)    (18)   (19)    (20)   

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(21)  /   
(22)     (23)   (24)     (25)   (26)    (27)   (28)   (29)   (30)    () (31)   (32)   (33)   (34)   (35)   (36)    (37)  (38)    (39)   (40)   

 

/          ()   ()     .   A) ­  ­  .   A) ­ 
­ 
.         EPTA-Procedure 01:2014   

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..



1200



50­60



55



40



27



230



254

/

36

3/

0,036

/

74

3/

0,074



1380

2

0,615

M



16,2

/I

 | 181

/ 

GAS 55 M AFC

 

IPX4

A) Ø 35    3    
 [U] 230    .          .

 / 

   

 

230 

2200 

100 

        .        .     .

    
EN 60335-2-69     .         70 (A) . K  = 3 .     80 (A)    .
  !    ah (   )  K  EN 60335-2-69: ah<2,5 /2, K = 1,5 /2  .


u       .
    (A  )
­    (4)    (36)  .
   (B  )
­   (27)   (3) ,      .
:            ,         (      ).   Bosch    ()        .
 -  (C  )
  (27)   ,  - (  (25),   (28))  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

182 | 

    ­   (28)   (27)
    (37)   .
­     - ( ,  ,    ..)   (28) .
­    (37)  ,   .
   ­   (25)   (27) 
    (37)   .
­     (37)    .

      / (  ) (D  )

M          (29)      .

   1 /3     (L   ) ,    .

:     (AFC)

      

,      

   ( ,,    (I  )",  184).



     .

  ,    

   .

      .    

.    

 .

  
­  (15)     (13) .
­   (29)       (1)  .
­        .
­   (29)  (1)      .
­   (29)   (1)  .
­    (13)   (15) .

     ­  (15)    
(13) . ­    (29)   
  . ­   (29)   (1)
 .           . ­    ,   .     (29)        .
  / (-) ­  (15)    
(13) . ­      . 
   .      (1)  . ­       .    (1)     . ­    (13)   (15) .
   ( ) (E  )
:     (L  )      . ­   (33)   
  (34)  . ­   (32)   (34) . :        .
L-BOXX  (F  )
     /           LBOXX  . ­ L-BOXX  (11) .
u L-BOXX    .    .   .     .
u   L-BOXX  .  L-BOXX      .     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools


u  ,           .        .
 
u    !          . 230      220     .
u       /   .
      : ­    0,1 /3         .         (27)    (13)  .
 
   ­    (6)  
  .
­    ,   - (7) "C"  .
­   ,   - (7) ""  .
     .     ""   20 /  ,     (6)   .    , ,   ,         ,   .    , " "   .
        (G  ) u       
 (L)  .    .     (5) .       .          .

 | 183

                   .

 

   

35 

57,9 3/

22 

41,2 3/

15 

12,7 3/

­    (6)  

  .

­   (25)  ( ,,  ",  182).

­   (25)     .

:           (,  ,  ..),    (26)   (25)   .           .      (26)      .

­   /       - (7) " / "  .       (6)     .        .

­      (5)     .     .

­   ,  .  /         15     .

­   ,   - (7) ""  .
   ,  " "    .

   (H  )
u  , , ,       .     .      . ,       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

184 | 
u     .       .
:     (L  )      .
     ­  ,   (29)   
  . :               () ,     . ­   (32)   (34)
 ( ,,   ( ) (E  )",  182). ­     (AFC)   ( ,,    (I  )",  184).
   ­      
- (7) "C"  .     (40) .    ,  .    (7) ""  . :      (,  , )     .           .       ,    .        . ­      - (7) ""  . ­   (23)  ,      . ­     (2)   (3)  . ­  (1) .         : ­    (30) ,   . ­    (13) ,   (39)      .
    (I  )
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)     (30)  15       ( ).

   ,   .
         .
                , ,         .
       .                .
:       .
         / .
­ AFC   AFC  (9) .    (38) .
­ AFC    AFC  (9) .    (38)   .
    
   
u  ,           .        .
u           .
u       .
     ,         Bosch   Bosch         .
          ,     .     ,     .        .       .        .          ,               .             ,   .       

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 185

    .            .
   / (J1-J2  )      .    .
    (30)  .
­  (20) ,   (39) .
­    (30)  ,    .
­    (30)           (39)  .           .
­       (30) ,       .
­   (39)    (   ).
  ­  (1)   
  .
    (K  )    (40)  .
­  (15) ,    (13)  .
­    (40)   .

­    (13)   (15) .
  
 (L  ) ­     (14) . ­ -   
:   (35) - (22) ,   (31) - (21) ,   (34) - (24) . ­    (4)   ,   (27)      (4) .    . ­ L-Boxx   (11) . ­        . ­   (18)      (17)  .
 (M  ) ­     (2) 
 (3)  . ­    (10) 
. ­   (12) ,
       .
 
u    , (,   )     .       .





    . ­  ,  , ,      (40) .

  - (7) " / "  .

­   - (7) ""     (5)     .

  .

­  (1) .

        .

­  , 5  , 5     .
­    (40)   (40)    .

  .

­  ,   (35),   (27)     (30)    .

­   (29)     .

­   (39)  .

­    (13)  ,  (15)  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

186 | 





­    (30) .

      ­    (30)   .

­    (30) .

  (  )   .

­    (40)   (40)    .

       ,    .

­     .

   .

    . ­    (8)   .

    .

­    (6)      .

  (27)   .

­    .

 /    .

­   (29)     .

   (30) .

­       , .

        .

­    (26)   (25) :          .
­  :      .

     .

­ Bosch    .

       .

­      (AFC  (9) ). ­   (27) .

    ­ Bosch    .    .

       .

­ Bosch    .

-
   ()    ()    ()   () (/ )

-  2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

     
         , -      .            

: www.bosch-pt.com Bosch         -    .
             10    .
                " "       . !      ,    .            .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

       : " " (Robert Bosch)   .,   050012  ., 180  "" , 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    
        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
,            .
   !
    :        2012/19/EU           ,   .
Român
Instruciuni de siguran pentru aspiratoare
Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran în vederea utilizrilor viitoare.
u Acest aspirator nu este destinat utilizrii de ctre copii i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experien

Român | 187

i cunotine. În caz contrar exist pericol de manevrare greit i

rniri.

u Supravegheai copiii. Astfel vei

avea sigurana c, copiii nu se joac cu aspiratorul.

AVERTISMENT

Nu aspirai niciodat materiale care conin azbest. Azbestul este considerat a fi cancerigen.

AVERTISMENT

Folosii aspiratorul numai dac ai primit suficiente informaii despre utilizarea acestuia, despre

substanele care urmeaz a fi aspirate i privitor la

eliminarea lor sigur. O instruire atent diminueaz posibilitatea manevrrii greite i riscul de rnire.

AVERTISMENT

Aspiratorul este adecvat pentru aspirarea de subtane uscate iar, prin adoptarea de msuri

corespunztoare, i pentru aspirarea lichidelor.

Ptrunderea lichidelor mrete riscul de electrocutare.

u Nu folosi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor inflamabile sau explozive, de exemplu, benzin, ulei, alcool, solveni. Nu aspira pulberi fierbini, incandescente sau explozive. Nu folosi aspiratorul în spaii cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii sau lichidele se pot aprinde sau exploda.

AVERTISMENT

Utilizai priza numai în scopurile specificate în instruciunile de folosire.

AVERTISMENT

Oprii imediat aspiratorul când din acesta se scurge spum sau ap i golii rezervorul. În caz contrar

aspiratorul se poate defecta.

u ATENIE! Aspiratorul poate fi depozitat numai în incinte.

u ATENIE! Curai regulat senzorii dispozitivului de limitare a nivelului apei i controlai dac acesta nu prezint semne de deteriorare. În caz contrar funcionarea acestuia poate fi afectat.

u Atunci când nu poate fi evitat utilizarea aspiratorului

în mediu umed, folosii un întreruptor automat de

protecie împotriva tensiunilor periculoase.

Întrebuinarea unui întreruptor automat de protecie

împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de

electrocutare.

u Înainte de utilizare,verificai aspiratorul, cablul i techerul. Nu folosii aspiratorul în cazul în care constatai defeciuni la acesta. Nu deschidei singuri aspiratorul i nu permitei repararea acestora decât de ctre personal de specialitate, calificat în acest scop i numai cu piese de schimb originale. Aspiratoarele, cablurile i techerele defecte mresc riscul de electrocutare.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

188 | Român

u Nu clcai cu roile i nu strivii cablul. Nu tragei de cablu pentru a scoate techerul din priza de curent sau pentru a deplasa aspiratorul. Cablurile deteriorate mresc riscul de electrocutare.

u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului.

u Asigurai o bun ventilaie la locul de munc.

u Nu permitei repararea acestora decât de ctre personal de specialitate, calificat în acest scop i numai cu piese de schimb originale. Astfel este garantat meninerea siguranei de exploatare a aspiratorului.

AVERTISMENT

Aspiratorul conine pulberi nocive pentru sntate. Operaiile de golire i lucrrile de întreinere,

inclusiv extragerea rezervorului de colectare a prafului,

trebuie efectuate numai de ctre specialiti. Este

necesar purtarea unui echipament de protecie

corespunztor. Nu folosi aspiratorul dac sistemul su de

filtrare nu este complet i montat cu atenie. În caz contrar, îi pui în pericol sntatea. u Înaintea punerii în funciune, verificai dac furtunul
de aspirare este în perfect stare. Pentru aceasta, nu lsai furtunul de aspirare montat la aspirator pentru a nu permite evacuarea accidental a prafului din acesta. În caz contrar ai putea inhala acest praf. u Nu folosii aspiratorul pentru a edea pe el. Lai putea deteriora. u Folosii cu grij cablul de alimentare i furtunul de aspirare. Ai putea pune în pericol alte persoane din cauza manevrrii neatente a acestora. u Nu curai aspiratorul punându-l direct sub jetul de ap. Ptrunderea apei în partea superioar a aspiratorului mrete riscul de electrocutare.
Simboluri
Urmtoarele simboluri ar putea fi importante pentru utilizarea aspiratorului dumneavoastr. Reinei simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s folosii mai bine i mai sigur aspiratorul.

Simbolurile i semnificaia acestora
AVERTISMENT! Citii toate indicaiile i instruciunile privind sigurana. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor privind sigurana se poate solda cu electrocutri, incendiu i/sau rniri grave.

Aspirator din clasa de pulberi M conform IEC/EN 60335-2-69 pentru aspirarea
uscat a pulberilor nocive pentru sntate cu o valoare limit de expunere  0,1 mg/ m3

AVERTISMENT! Aspiratorul conine praf duntor sntii. Operaiile de golire i a lucrrilor de întreinere, inclusiv îndeprtarea recipientului de colectare a prafului, trebuie s fie efectuate numai de ctre specialiti. Este necesar un echipament de protecie corespunztor. Nu folosii aspiratorul fr ca sistemul acestuia de filtrare s fie complet. În caz contrar, v punei în pericol sntatea.
Pentru transportul aspiratorului i pentru depozitarea cu economie de spaiu a accesoriilor aspiratorului i/sau sculei electrice putei s înclichetai o L-Boxx pe partea superioar a aspiratorului.
Nu aspirai cu L-Boxx-ul înclichetat. Centrul de greutate al aspiratorului se deplaseaz în sus. Aspiratorul se poate rsturna. În caz contrar, exist pericolul de rnire i prejudicii materiale.
Înclichetai maximum un L-Boxx.
Greutatea L-Boxx-ului cu tot cu coninut nu trebuie s depeasc 15 kg.
Nu agai aspiratorul de un cârlig de macara, de exemplu, în vederea transportului. Aspiratorul nu este adecvat pentru transportul cu macaraua. În caz contrar, exist pericolul de rnire i prejudicii materiale.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Simbolurile i semnificaia acestora

Român | 189
Nu folosii aspiratorul pe post de scaun, scar sau treapt. Aspiratorul se poate rsturna i deteriora. Exist pericolul de rnire.

Pornire/Oprire automat Aspirarea pulberilor generate de sculele electrice aflate în funciune Aspiratorul pornete automat i se oprete temporizat
Oprire
Aspirare Aspirarea depunerilor de praf

15 22 35 Min/Max
AFC

Monitorizarea debitului volumic pentru un diametru al furtunului de 15 mm
Monitorizarea debitului volumic pentru un diametru al furtunului de 22 mm
Monitorizarea debitului volumic pentru un diametru al furtunului de 35 mm
Reglarea progresiv a puterii de aspirare:
­ putere maxim de aspirare pentru aplicaii de lucru cu producere masiv de praf
­ putere redus de aspirare pentru aplicaii de lucru cu producere redus de praf i, de exemplu, pentru a regla fora de aspirare dintre scula electric conectat i suprafaa piesei de prelucrat (de exemplu, în timpul lefuirii)
Curarea automat a filtrului (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Indicarea puterii maxime racordate admise a sculei electrice racordate (specific rii de utilizare)

Descrierea produsului i a performanelor acestuia
Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul este destinat colectrii, aspirrii, extragerii i eliminrii achiilor de lemn, precum i puberilor uscate

neinflamabile, lichidelor neinflamabile i amestecului de ap-aer. Aspiratorul este verificat din punct de vedere al tehnicii de filtrare a prafului i corespunde clasei de pulberi M. Este adecvat pentru un grad ridicat de solicitare specific utilizrii profesionale, de exemplu, în mica i marea industrie i în ateliere.
Aspiratoarele din clasa de pulberi M conform IEC/EN 60335-2-69 pot fi utilizate numai pentru aspirarea i absorbia pulberilor nocive pentru sntate, cu o valoare limit de expunere  0,1 mg/m3.
Folosii aspiratorul numai dac suntei pe deplin contieni de toate funciile acestuia i le putei aciona fr limitri,sau dac ai primit indicaii corespunztoare în acest sens.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

190 | Român
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schiele aspiratorului de la paginile grafice. (1) Rezervor (2) Dop de închidere pentru racordul de aspirare (3) Sistem de prindere a furtunului (4) Suport pentru furtunul de aspirare (5) Priz pentru scula electric (6) Regulator al debitului volumic (7) Selector mod de funcionare (8) Regulator al puterii de aspirare (9) Tast AFC (10) Mâner de transport (11) Sistem de prindere L-Boxx (12) Mâner de ghidare (13) Partea superioar a aspiratorului (14) Suport pentru cablu (15) Sistem de blocare pentru partea superioar a
aspiratorului (16) Roat liber (17) Frân role de direcie (18) Rol de direcie (19) Clem rol de ghidare (20) Clapeta de închidere a capacului filtrului (21) Suport duz pentru rosturi/duz îndoit (22) Suport pentru tuburile de aspirare (23) Furtun de golire (24) Suport duz pentru pardoseal (25) Adaptor de aspirare (26) Orificiu de admisie aer suplimentar (27) Furtun de aspirare (28) Duz îndoit (29) Sac de eliminare a prafului (30) Filtru-burduf plat PES (31) Duz pentru rosturi (32) Guler din cauciuc (33) Band cu perii (34) Duz pentru pardoseal (35) Tub de aspirare (36) Sistem de prindere pentru suportul furtunului de
aspirare (37) Buton (38) LED de control (39) Capac filtru (40) Senzori de nivel de umplere

Date tehnice

Aspirator universal

GAS 55 M AFC

Numr de identificare

3 601 JC3 3..

Putere nominal

W

1200

Frecven

Hz

50­60

Capacitate rezervor (brut)

l

55

Volum net (lichid)

l

40

Volum sac de colectare a prafului
Subpresiune maxim A)

l

27

­ Aspirator

hPa

230

­ Turbin Debit volumic maxim A)

hPa

254

­ Aspirator

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbin

l/s

74

m3/s

0,074

putere maxim de aspirare Suprafa filtru-burduf

W

1380

m2

0,615

Clasa de pulberi

M

Greutate conform EPTAProce-

kg

16,2

dure 01:2014

Clasa de protecie

/I

Tip de protecie

IPX4

A) msurat cu un furtun de aspirare Ø 35 mm i lungimea de 3 m
Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste specificaii pot varia.

Pornire/Oprire automat

Tensiune nominal

Putere maxim Putere minim

230 V

2200 W

100 W

Indicarea puterii maxime racordate admise a sculei electrice racordate. Aceste valori pot s difere în cazul altor modele specifice rii de utilizare. V rugm s respectai specificaiile privind priza aferente aspiratorului.

Informaii privind zgomotul/vibraiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 60335-2-69.
Nivelul evaluat A al presiunii sonore a aspiratorului este în mod normal de 70 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depi 80 dB(A).
Purtai cti antifonice!
Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Montarea
u Înaintea oricror intervenii asupra aspiratorului scoatei din priz techerul de la reea.
Montarea suportului pentru furtunul de aspirare (consultai imaginea A)
­ Împingei ferm de sus suportul (4) pentru furtunul de aspirare în locaurile de preluare prevzute pentru acesta (36), pân când se fixeaz cu un zgomot perceptibil.
Montarea furtunului de aspirare (consultai imaginea B)
­ Aezai furtunul de aspirare (27) pe sistemul de prindere a furtunului (3) i rsucii-l în sens orar, pân la opritor.
Indicaie: Din cauza frecrii prafului în furtunul i accesoriile de aspirare, în timpul aspirrii se produce o încrcare electrostatic, pe care utilizatorul o poate simi sub forma unei descrcri statice (în funcie de influenele mediului i de starea fizic). Bosch recomand în general utilizarea unui furtun de aspirare antistatic (accesoriu) pentru aspirarea pulberilor fine i materialelor uscate.
Montarea accesoriilor de aspirare (consultai imaginea C)
Furtunul de aspirare (27) este prevzut cu un sistem de prindere cu clips prin care se pot racorda accesoriile de aspirare (adaptorul de aspirare (25), duza îndoit (28)).
Montarea duzelor i tuburilor ­ Împingei duza îndoit (28) pe furtunul de aspirare (27),
pân când cele dou butoane (37) ale furtunului de aspirare se cupleaz sonor în poziie. ­ Fixai apoi accesoriul de aspirare dorit (duz pentru podele, duz pentru rosturi, tub de aspirare etc.) pe duza îndoit (28). ­ Pentru demontare, apsai spre interior butoanele (37) i tragei componentele în vederea distanrii.
Montarea adaptorului de aspirare ­ Împingei adaptorul de aspirare (25) pe furtunul de
aspirare (27), pân când cele dou butoane de apsare (37) ale furtunului de aspirare se fixeaz în poziie cu un zgomot perceptibil. ­ Pentru demontare, apsai spre interior butoanele de apsare (37) i tragei componentele în sensul distanrii.
Introducerea/extragerea sacului de deeuri sau sacului de colectare a prafului (aspirare uscat) (consultai imaginea D)
Pentru aspirarea uscat a substanelor corespunztor clasei de pulberi M, trebuie s introducei un sac de eliminare a prafului (29) sau un sac de colectare a prafului.

Român | 191

Dac se aspir substane fr sau cu o valoare limit de expunere  1 mg/m3 (corespunztor clasei de pulberi L), se
poate aspira direct în rezervor.

Observaie: În cazul utilizrii unui sac din hârtie filtrant

trebuie, iar în cazul utilizrii unui sac filtru din pâsl ar trebui s deconectai sistemul de curare automat a filtrului (AFC) (vezi ,,Curarea automat a filtrului (consultai

imaginea I)", Pagina 193).

AVERTISMENT

Aspiratorul conine praf duntor sntii. Permitei executarea operaiilor de golire i a lucrrilor

de întreinere, inclusiv îndeprtarea recipientului de colectare a prafului, numai de ctre specialiti . Este

necesar un echipament de protecie corespunztor. Nu

folosii aspiratorul fr ca sistemul su de filtrare s fie complet. În caz contrar v punei în pericol sntatea.

Introducerea sacului de eliminare a prafului
­ Deschidei închiztoarele (15) i scoatei partea superioar a aspiratorului (13).
­ Introducei în rezervor (1) sacul de eliminare a prafului (29), cu orificiul de umplere orientat în sus.
­ Tragei orificiul de umplere peste flana de racord pân în adâncitura flanei de racord.
­ Asigurai-v c sacul de eliminare a prafului (29) se sprijin în totalitate pe pereii interiori ai rezervorului (1).
­ Trecei partea rmas a sacului de eliminare a prafului (29) peste marginea rezervorului (1).
­ Aezai partea superioar a aspiratorului (13) i închidei închiztoarele (15).

Extragei i închidei sacul de eliminare a prafului
­ Deschidei închiztoarele (15) i scoatei partea superioar a aspiratorului (13).
­ Desprindei spre partea posterioar sacul de eliminare plin (29) de pe flana de racord.
­ Extragei cu atenie sacul de eliminare a prafului (29) din rezervor (1), fr a-l deteriora. Avei în vedere ca sacul de eliminare a prafului s nu se ating de flana de racord sau de alte obiecte ascuite.
­ Scoatei folia de acoperire a benzii adezive i închidei prin lipire sacul de eliminare a prafului. Apoi strângei sacul de eliminare a prafului (29) sub orificiul de umplere cu folia de acoperire a benzii adezive care a fost îndeprtat.

Înlocuirea/Introducerea sacului de colectare a prafului (accesoriu)
­ Deschidei închiztoarele (15) i scoatei partea superioar a aspiratorului (13).
­ Desprindei spre partea posterioar sacul de colectare a prafului plin de pe flana de racord. Închidei orificiul sacului de colectare a prafului acoperindul cu capacul acestuia. Extragei sacul de colectare a prafului închis din rezervor (1).
­ Trecei noul sac de colectare a prafului peste flana de racord a aspiratorului. Asigurai-v c, sacul de colectare

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

192 | Român
a prafului se sprijin pe întreaga sa lungime de peretele interior al rezervorului (1). ­ Aezai partea superioar a aspiratorului (13) i închidei închiztoarele (15).
Introducerea gulerului din cauciuc (aspirare umed) (consultai imaginea E)
Observaie: Cerinele privind gradul de conductivitate (clasa de pulberi M) se aplic numai în cazul aspirrii uscate. ­ Utilizând o scul adecvat, ridicai benzile cu perii (33)
din duza pentru pardoseal (34). ­ Introducei gulerele din cauciuc (32) în duza pentru
pardoseal (34). Observaie: Partea structurat a gulerelor din cauciuc trebuie s fie orientat spre exterior.
Înclichetarea L-BOXX-ului (consultai imaginea F)
Pentru a transporta aspiratorul i pentru a depozita fcând economie de spaiu accesoriile aspiratorului i/sau scula electric, putei înclicheta un L-BOXX de pe partea superioar a aspiratorului. ­ Facei clic pe sistemele de prindere ale L-BOXX-ului (11). u Nu aspirai cu L-BOXX-ul înclichetat. Centrul de
greutate al aspiratorului se deplaseaz în sus. Aspiratorul se poate rsturna. În caz contrar, exist pericolul de rnire i provocare de prejudicii materiale. u Nu transportai aspiratorul inându-l de mânerul de transport al L-BOXX-ului înclichetat. Aspiratorul este prea greu pentru a fi inut de mânerul de transport al LBOXX-ului. În caz contrar, exist pericolul de rnire i provocare de prejudicii materiale.
Funcionarea
u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului.
Punerea în funciune
u Atenie la tensiunea din reeaua de alimentare electric! Tensiunea din reeaua de alimentare electric trebuie s corespund cu datele de pe plcua cu date tehnice a aspiratorului. Încrctoarele inscripionate cu valoarea de 230 V pot funciona i racordate la 220 V.
u Informai-v cu privire la reglementrile/legile în vigoare privitor la pulberile duntoare sntii din ara dumneavoastr.
Aspiratorul poate fi utilizat pentru aspirarea i absorbia urmtoarelor materiale: ­ Pulberi cu o valoare limit de expunere  0,1 mg/m3 În principiu, nu este permis utilizarea aspiratorului în spaii cu pericol de explozie.
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Pentru a asigura o putere de aspirare optim, trebuie s derulai întotdeauna complet furtunul de aspirare (27) de pe partea superioar a aspiratorului (13).

Aspirare uscat

Aspirarea depunerilor de praf ­ Reglai regulatorul debitului volumic (6) la diametrul
furtunului utilizat.
­ Pentru pornirea aspiratorului, aducei selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Aspirare".

­ Pentru oprirea aspiratorului, aducei selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Oprire".
Aspiratorul este echipat cu un dispozitiv de monitorizare a debitului volumic. Dispozitivul de monitorizare a debitului volumic este setat fix în modul de funcionare ,,Aspirare" la o valoare de 20 m/s, independent de poziia regulatorului debitului volumic (6). Dac debitul aspirat scade sub aceast valoare, de exemplu din cauza murdriei acumulate în furtunul de aspirare, a umplerii sacului de eliminare a prafului sau a încrcrii cu depuneri a filtrului-burduf, se aude un semnal acustic de avertizare. Deconectai, în acest caz, aspiratorul i verificail conform descrierii de la paragraful ,,Remedierea defeciunilor".

Aspirarea prafului generat de sculele electrice în timpul funcionrii acestora (consultai imaginea G)

u În încpere trebuie s existe un ritm satisfctor de împrosptare a aerului (L), în cazul în care aerul uzat se reîntoarce în aceasta. Respectai reglementrile naionale corespunztoare.

În aspirator este integrat o priz cu contact de protecie (5). Putei racorda la aceasta o scul electric extern. inei cont de puterea racordat maxim admis a sculei electrice racordate.

Pentru asigurarea unui transport suficient al prafului la locul de aspirare, nu trebuie depit inferior debitul volumic minim pentru scula electric racordat.

Diametru furtun

Valoare reglat a debitului volumic

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Reglai regulatorul debitului volumic (6) la diametrul

furtunului utilizat.

­ Montai adaptorul de aspirare (25) (vezi ,,Montarea adaptorului de aspirare", Pagina 191).

­ Introducei adaptorul de aspirare (25) în racordul de aspirare al sculei electrice.

Observaie: La lucrul cu scule electrice la care admisia aerului în furtunul de aspirare este redus (de exemplu, ferstraie verticale, lefuitoare etc.), trebuie deschis orificiul de intrare a aerului suplimentar (26) al adaptorului de aspirare (25). Numai astfel curarea automat a filtrului

Bosch Power Tools

poate funciona fr probleme. Pentru aceasta, rotii inelul de deasupra orificiului de admisie a aerului suplimentar (26), pân când orificiul se deschide complet.
­ Pentru punerea în funciune a sistemului automat de pornire/oprire al aspiratorului, fixai selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Sistem automat de pornire/oprire". În acest mod de funcionare, debitul volumic este monitorizat electronic corespunztor reglajului de la regulator (6). Dac reglajul selectat este corect, va fi asigurat un transport corespunztor al prafului.
­ Pentru punerea în funciune a aspiratorului, pornii scula electric racordat la priz (5). Aspiratorul pornete automat.
­ Oprii scula electric pentru a finaliza aspirarea. Funcia de post-funcionare a pornirii/opririi automate continu s mai funcioneze pân la 15 secunde, pentru a aspira pulberile reziduale din furtunul de aspirare.
­ Pentru oprirea aspiratorului, aducei selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Oprire".
Dac se emite semnalul acustic de avertizare, aspiratorul trebuie verificat conform descrierii de la paragraful ,,Remedierea defeciunilor".
Aspirarea umed (consultai imaginea H)
u Nu folosii aspiratorul pentru aspirarea lichidelor inflamabile sau explozibile, de exemplu benzin, ulei, alcool, solveni. Nu aspirai pulberi fierbini sau incandenscente. Nu folosii aspiratorul în spaii cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii sau lichidele se pot aprinde sau exploda.
u Nu este permis utilizarea aspiratorului ca pomp de ap. Aspiratorul este destinat aspirrii aerului i amestecului de ap.
Observaie: Cerinele privind gradul de conductivitate (clasa de pulberi M) se aplic numai în cazul aspirrii uscate.
Etapele de lucru înainte de aspirarea umed
­ Îndeprtai, dac este necesar, sacul de eliminare a prafului (29) sau sacul de colectare a prafului.
Observaie: Pentru o eliminare mai uoar, la aspirarea amestecurilor formate din ap i substane solide, folosii un sac de filtrare pentru aspirare umed (accesoriu), care separ lichidul de substanele solide.
­ Introducei gulerul de cauciuc (32) în duza pentru pardoseal (34) (vezi ,,Introducerea gulerului din cauciuc (aspirare umed) (consultai imaginea E)", Pagina 192).
­ Deconectai sistemul de curare automat a filtrului (AFC) (vezi ,,Curarea automat a filtrului (consultai imaginea I)", Pagina 193).

Român | 193
Aspirarea lichidelor ­ Pentru pornirea aspiratorului, aducei selectorul modului
de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Aspirare".
Aspiratorul este dotat cu senzori ai nivelului de umplere (40). În momentul atingerii nivelului maxim de umplere, aspiratorul se oprete din funcionare. Poziionai selectorul modurilor de funcionare (7) pe simbolul ,,Oprire".
Observaie: În cazul aspirrii lichidelor fr conductibilitate electric (de exemplu, emulsii pentru gurire, uleiuri i grsimi) aspiratorul nu se deconecteaz atunci când rezervorul este plin. Nivelul de umplere trebuie verificat în permanen, iar rezervorul trebuie golit la timp.
Dac, la aspirarea umed, se emite semnalul acustic de avertizare, securitatea la funcionarea aspiratorului nu este afectat. Nu sunt necesare msuri pentru remedierea defeciunii.
­ Pentru oprirea aspiratorului, aducei selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,Oprire".
­ Desprindei furtunul de golire (23) de pe suport i scurgei apa murdar prin furtunul de golire.
­ În vederea transportului aspiratorului, înurubai buonul (2) pe sistemul de prindere a furtunului (3).
­ Golii rezervorul (1).
Pentru prevenirea formrii mucegaiului dup aspirarea umed:
­ Extragei filtrul-burduf plat (30) i lsai-l s se usuce bine.
­ Scoatei partea superioar a aspiratorului (13), deschidei capacul filtrului (39) i lsai-le pe amândou s se usuce bine.
Curarea automat a filtrului (consultai imaginea I)
În cazul currii automate a filtrului (AFC = Automatic Filter Cleaning), filtrul burduf plat (30) se cur o dat la 15 secunde prin ocuri de aer (zgomot pulsatoriu).
Curarea filtrului trebuie activat cel târziu când nu mai este suficient puterea de aspirare.
Curarea regulat a filtrului duce la creterea durabilitii filtrului.
Pentru a obine o durabilitate ideal a filtrului, dezactivai curarea automat a filtrului numai în cazuri excepionale, de exemplu, când aspirai lichide pure sau când utilizai un sac din hârtie filtrant.
Un filtru-burduf plat murdar numai superficial este complet funcional. Curarea manual a filtrului-burduf plat prin batere sau suflare nu este necesar, putând chiar determina deteriorarea filtrului.
Observaie: Curarea automat a filtrului este activat din fabric.
Pornirea/Oprirea currii automate a filtrului este posibil numai când aparatul este pornit.
­ Dezactivarea AFC Acionai tasta AFC (9). LED-ul de control (38) se stinge.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

194 | Român
­ Activarea AFC Acionai tasta AFC (9). LED-ul de control (38) se aprinde în verde.
Întreinerea i servisarea
Întreinerea i curarea
u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului.
u Meninei curat aspiratorul i fantele de ventilaie, pentru a putea lucra bine i sigur.
u În timpul efecturii lucrrilor de întreinere i curare a cutiei aspiratorului, purtai o masc de protecie împotriva prafului.
Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranei în timpul utilizrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În cadrul lucrrilor de întreinere efectuate de ctre utilizator, aspiratorul trebuie demontat, curat i întreinut, în msura în care astfel de operaii pot fi executate de ctre acesta, fr a pune în pericol personalul de întreinere i alte persoane. Înainte de demontare aspiratorul ar trebui curat, pentru a preveni eventuale situaii periculoase. Încperea în care se demonteaz aspiratorul, trebuie s fie bine aerisit. În timpul lucrrilor de întreinere purtai echipament personal de protecie. Dup efectuarea lucrrilor de întreinere ar trebui s se curee sectorul în care aceste lucrri au fost executate. Este obligatoriu ca cel puin o dat pe an productorul sau o persoan instruit de acesta s efectueze o verificare privind tehnica prafului, de ex. s controleze dac exist filtre deteriorate, dac aspiratorul este etan i dac echipamentul de control funcioneaz corespunztor. La aspiratoarele din clasa M, care sau aflat în mediu murdar, atât exteriorul, cât i toate componentele mainii trebuie curate sau tratate cu produse de etanare. În cursul efecturii lucrrilor de întreinere i reparaii, toate componentele murdare care nu au putut fi curate în mod satisfctor, vor trebui eliminate. Astfel de piese trebuie eliminate în saci impermeabili, în conformitate cu dispoziiile în vigoare privind eliminarea unor astfel de deeuri.
Extragerea/Înlocuirea filtrului burduf plat (consultai imaginile J1-J2) Capacitatea de aspirare depinde de starea filtrului. De aceea, curai cu regularitate filtrul.
Înlocuii imediat filtrul-burduf plat deteriorat (30).
­ Tragei clapeta de închidere (20) i deschidei capacul filtrului (39).
­ Apucai filtrul-burduf plat (30) de curelu i extragei-l trgându-l în sus.
­ Când extragei filtrul burduf plat (30), îndeprtai cu o lavet umed praful i murdria care se formeaz pe

marginea de închidere a capacului filtrului (39). Filtrele-burduf plate PES i PTFE pot fi cltite sub flux de ap. ­ Introducei un filtru-burduf plat nou, respectiv filtrul curat (30), având grij ca acesta s aib o poziie sigur i corect. ­ Închidei la loc capacul filtrului (39) (trebuie s se fixeze sonor).
Curarea rezervorului ­ tergei din când în când rezervorul (1) cu substane de
curare uzuale din comer, neabrazive i lsai-l s se usuce.
Curarea senzorilor de nivel de umplere (consultai imaginea K) Curai ocazional senzorii de nivel de umplere (40). ­ Deschidei închiztoarele (15) i scoatei partea
superioar a aspiratorului (13). ­ Curai cu o lavet moale senzorii de nivel de umplere
(40). ­ Aezai partea superioar a aspiratorului (13) i închidei
închiztoarele (15).
Depozitarea i transportul
Depozitarea (consultai imaginea L) ­ Înfurai cablul de alimentare electric în jurul suportului
de cabluri (14). ­ Introducei accesoriile în suporturile prevzute pentru
acestea: tuburile de aspirare (35) în suporturile (22), duza pentru rosturi (31) în suportul (21), duza pentru pardoseal (34) în suportul (24). ­ Deschidei benzile elastice ale suportului furtunului de aspirare (4) i aezai furtunul de aspirare (27) în jurul prii superioare a aspiratorului, în suportul (4). Prindei din nou la loc benzile elastice. ­ Înclichetai L-Boxx pe sistemele de prindere (11). ­ Depozitai aspiratorul într-o încpere uscat i asigurai-l împotriva utilizrii neautorizate. ­ Pentru imobilizarea rolelor de direcie (18), clcai frâna rolelor de direcie (17).
Transportul (consultai imaginea M) ­ În vederea transportului aspiratorului, înurubai buonul
(2) pe sistemul de prindere a furtunului (3). ­ Transportai aspiratorul numai inându-l de mânerul de
transport (10). ­ Utilizai mânerul de ghidare (12) pentru a împinge
aspiratorul sau pentru a trage aspirator peste podestele de scar.
Remedierea defeciunilor
u În cazul producerii unei defeciuni (de exemplu, ruperea filtrului), aspiratorul trebuie oprit imediat. Înainte de a-l repune în funciune, trebuie ca mai întâi s remediai defeciunea.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Român | 195

Problem

Remediere

Turbina de aspirare nu pornete.

­ Verificai cablul de alimentare, techerul, sigurana, priza i senzorii de nivel de umplere (40).

Selectorul modului de funcionare (7) se afl în poziia ,,pornire/oprire automat".

­ Aducei selectorul modului de funcionare (7) în dreptul simbolului ,,aspirare", respectiv pornii scula electric racordat la priz (5).

Turbina de aspirare se deconecteaz. ­ Golii rezervorul (1).

Turbina de aspirare nu repornete dup golirea rezervorului.

­ Oprii aspiratorul i ateptai 5 secunde, iar apoi repornii-l.
­ Curai cu o perie senzorii nivelului de umplere (40), precum i spaiul dintre senzorii nivelului de umplere (40).

Puterea de aspirare scade.

­ Eliminai înfundrile din duza de aspirare, tubul de aspirare (35), furtunul de aspirare (27) sau din filtrul-burduf plat (30).

­ Înlocuii sacul de eliminare (29) sau sacul de colectare a prafului.

­ Fixai corect în poziie capacul filtrului (39).

­ Aezai corect partea superioar a aspiratorului (13) i închidei sistemele de blocare (15).

­ Înlocuii filtrul-burduf plat (30).

Evacuarea prafului la aspirare

­ Verificai dac filtrul-burduf plat (30) este montat corect.

­ Înlocuii filtrul-burduf plat (30).

Deconectarea automat (aspirarea ­ Curai cu o perie senzorii nivelului de umplere (40), precum i spaiul dintre

umed) nu reacioneaz.

senzorii nivelului de umplere (40).

În cazul lichidelor fr conductibilitate electric sau la formarea de spum, deconectarea automat nu funcioneaz.

­ Verificai în permanen nivelul de umplere.

Se emite semnalul acustic de avertizare.

Puterea de aspirare este reglat la o valoare prea sczut. ­ Reglai regulatorul puterii de aspirare (8) la o valoare mai mare.

Diametrul furtunului a fost reglat greit.

­ Reglai regulatorul de debit volumic (6) la diametrul corect al furtunului.

Furtunul de aspirare (27) este înfundat sau îndoit.

­ Eliminai înfundarea sau remediai îndoitura.

Sacul de eliminare a prafului/Sacul de colectare a prafului este plin.

­ Înlocuii sacul de eliminare a prafului (29) sau sacul de colectare a prafului.

Filtrul-burduf plat (30) este murdar.

­ Curai filtrul-burduf plat sau înlocuii-l dac este necesar.

Curentul de aer care trece prin scula electric racordat este insuficient.

­ Deschiderea orificiului de admisie a aerului suplimentar (26) al adaptorului de aspirare (25): Rotii inelul adaptorului de aspirare pân când orificiul de admisie a aerului suplimentar este complet deschis.

­ Dac exist: Deschidei orificiul de admisie a aerului suplimentar al sculei electrice.

Disfuncionalitate a sistemului electronic de monitorizare.

­ Contactai un centru de service Bosch autorizat.

Curarea automat a filtrului nu funcioneaz.

­ Activai curarea filtrului (acionai tasta AFC (9)). ­ Racordai furtunul de aspirare (27).

Curarea automat a filtrului nu se ­ Contactai un centru de service Bosch autorizat. poate dezactiva.

Curarea automat a filtrului nu se ­ Contactai un centru de service Bosch autorizat. poate activa.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

196 | 

Accesorii
Sac din hârtie filtrant (uscat) Sac filtru din pâsl (uscat) Sac de filtrare pentru aspirare umed (umed) Sac de eliminare (PE) (uscat/ umed)

Numr de accesorii 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039
2 607 432 043

Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora.
În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminare
Aspiratorul, accesoriile i ambalajele trebuie s fie predate la un centru de reciclare.
Nu eliminai aspiratorul împreun cu deeurile menajere!

Numai pentru rile UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, aspiratoarele scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre un centru de reciclare.



     

       .                  ,  /  .
     .

u     -

     

   ,

   -

    

  .   

       .

u  .  ,     

 .

-    -



  .   .

-  



        

,  ,    -

     . -

     

   ,     -

.

-   



         

    .   

    .

u     

  , . , ,

, .   ,

   .  -

      

  . ,   -

       .

-    



     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 197

-      



,      -

.      

 .

u !          .

u !           ,    .        .

u         ,      .              .

u     ,    .   ,   .                         .   ,           .

u       .   ,          .        .

u         ,      ,       ,    .         .

u       .

u                  .       ,    .

-   -



   .      -

, .    -

  ,   .   -

  .   -

      -

 .     -

 .

u    ,      .       ,      .         .

u    .    .

u         .          .

u       .             .


 -          .     .           -  -.

   

!        .                  ,  /  .
      IEC/EN 60335-2-69               0,1 mg/ m3

!      .      , .      ,   .     .       .      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

198 |     
15 22 35

           /          L-Boxx.     L-Boxx.        .     .      .
    L-Boxx.   L-Boxx        15 kg.
     , .  .        .      .
      .         .    .
/                        
         15 mm          22 mm          35 mm

Min/Max AFC

     :
­          
­            .             (.  )
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)

        (   )

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 199

    
       .                  ,  /  . Mo,          .
  
    ,      ,      ,    - .           .         , .       .       IEC/EN 60335-2-69                     0,1 mg/m3.                        .
 
            .
(1) 
(2)       
(3)   
(4)   
(5)   
(6)    
(7)     
(8)     
(9) AFC 
(10)   
(11) L-Boxx 
(12)   
(13)   
(14)    
(15)       
(16)  
(17)    
(18)  
(19)    
(20)     
(21)     / 

(22)    (23)   (24)      (25)    (26)     (27)    (28)   (29)     (30)   (PES) (31)    (32)   (33)    (34)    (35)    (36)       -
 (37)    (38)   (39)    (40)     

 

  /            ()   ()     .  A) ­  ­  .   A) ­ 
­ 
.           EPTAProcedure 01:2014   

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

m3/s

0,074

W

1380

m2

0,615

M

kg

16,2

/I

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

200 | 

  /  

GAS 55 M AFC

 

IPX4

A)      Ø 35 mm  3 m 
     [U]  230 V.               .

 -

 - 





 

230 V

2200 W

100 W

       .            . ,      .

     
        EN 60335-2-69.
      ,   ,   70 dB(A).  K = 3 dB.           80 dB(A).
  !
    ah (    )   K    EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.


u          ,    .
       (. . A)
­   (4)           (36)    .
     (. . B)
­     (27)   (3)          .
:                 ,           (          ).   Bosch      ()        .

     (. . C)
   (27)     ,    (   (25),   (28))    .
     ­    (28)   (27) 
  (37)      . ­      (  ,   ,   .)    (28). ­     (37)       .
     ­     (25)  
(27)    (37)      . ­     (37)       .

/         ( ) (. . D)

                 (29) 

 .

            1 mg/m3 (   L),   

   .

:         ,      

        -

   (AFC) (. ,,    (. . I)",  203).

-   -



   .      -

, .    -

  ,   .     .       .  

   .

     
­   (15)       (13).
­      (29)   (1)   .
­           .
­  ,      (29)         (1).
­         (29)     (1).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­      (13)    (15).
        ­   (15)      -
 (13). ­       (29) -
  . ­      (29)  -
 (1)      .                 . ­           .        (29)          .
/    () ­   (15)      -
 (13). ­      -
.        .          (1). ­        .  ,              (1). ­      (13)    (15).
    ( ) (. . E)
:      (   )      . ­     (33)   -
    (34). ­    (32)    
(34). :         .
 L-BOXX (. . F)
           /          L-BOXX. ­  L-BOXX   (11).
u     L-BOXX.        .     .      .
u        L-BOXX.     

 | 201
  L-BOXX.      .
  
u         ,      ,       ,    .         .
  
u       !        ,     .  ,   230 V,          220 V.
u      /          .
         : ­        0,1 mg/
m3             .       ,       (27)      (13).
 
    ­      (6)  -
   .
­    ,       (7)   "".
­    ,       (7)   .
        .   ""           20 m/s         (6).         , .       ,            ,    .        ,      "  ".

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

202 | 

      (. . G)

u       ,            (L).     .

        (5).       .           .

         ,               .

  

     

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­      (6)  -

   .

­     (25) (. ,,    ",  200).

­     (25)    .

:    ,          (.  ,    ..),        (26)   (25).          .       (26),    .

­             (7)      .                  (6).        .

­         (5) .    .

­  ,    .      /    15 ,          .

­    ,       (7)   .
          ,       ,    "  ".
  (. . H)
u        , . , , , .      .           . ,          .
u         .          .
:      (   )      .
    
­        (29)   .
:  -                  (),      .
­    (32)     (34) (. ,,    ( ) (. . E)",  201).
­      (AFC) (. ,,    (. . I)",  203).
  
­    ,       (7)   "".
       (40).       ,   .       (7)   "".
:      (.   ,   )       .              .
       ,       .        .
­    ,       (7)   "".

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­    (23)            .
­        (2)     (3).
­   (1).         : ­    (30)     
 . ­      (13), -
    (39)      .
    (. . I)
     (AFC = Automatic Filter Cleaning)   (30)     15     ( ). -,      ,        .            .         ,        , .             .       .                     . :       . /           . ­   AFC
 FC  (9).   (38) . ­   AFC  AFC  (9).   (38)   .
  
  
u         ,      ,       ,    .         .

 | 203
u      ,       .
u           .
      ,            Bosch,         Bosch .
         ,   ,   ,          .       ,      . ,     ,     .        .         .  -                  , .     ,         .     M,      ,         .          ,         ,        .                    .
/    (. . J1-J2)
       .     .
     (30).
­    (20)      (39).
­    (30)      .
­    ,         (30),           (39). PES  PTFE         .
­  , .    (30)          .
­      (39) (    ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

204 | 

   ­    (1)  
 ,          .
       (. . K)         (40). ­   (15)      -
 (13). ­       (40) 
 . ­      (13)  -
  (15).
  
 (. . L) ­      (14). ­       -
:   (35)   (22),    (31)   (21),    (34)   (24). ­          (4)     -

 (27)        (4).    . ­  L-Boxx   (11). ­           . ­      (18)       (17).
 (. . M) ­      -
  (2)     (3). ­        (10). ­    (12)           .
O  
u    (.   )      .        .





    ­   , ,      

.

 (40).

     (7)   "-/ ".

­       (7)   "", .     (5) .

    ­   (1). .

     ­     5 ,  5  

     .

.

­         (40),   -

        (40).

   .

­    ,  (35),  (27)    (30).

­      (29)   .

­      (39).

­       (13)    (15).

­    (30).

    

­  ,    (30)   .

­    (30).

  ( ­         (40),   -

)   .

        (40).

            .

­     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 205





  -       .

 .

­       (8)  - .

     .

­      (6)     .

   (27)    .

­    .

   /   .

­      (29)   .

  (30)  .

­       .

      .

­    (26)   (25):         .
­  :      .

    .

­         .

   - ­     ( AFC  (9)).

  .

­     (27).

   - ­         .      .

   - ­         .      .

 

  

    ()      ()

2 607 432 036 2 607 432 038

    ()

2 607 432 039

    (PE) (/)

2 607 432 043

     
              ,     .           : www.bosch-pt.com       Bosch             .
,           10-  ,     .
 Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1

013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

,                 .
     !
    :    2012/19/E              ,       ,                 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

206 | 



   

      .                ,  /  .
           .

u      

     

   ,

  

  

  .  

    

.

u      .     

      .



     .    .



         , 

       

.    

     .



       ,      

   .   

     .

u      

 ,  . , ,

,   .  

,    .  

     

  . ,  

       .



          .



   ,        

  .    

 .

u !         .

u !               .      .

u            ,      .             .

u   ,   ,   .    ,   .              ,      .  ,         .

u      .                .        .

u     ,      ,      ,      .          .

u        .

u                .           .



       .   ,   

        

     .  

  .   

     

 .    

.

u  ,         .      ,     .      .

u        .     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 207

u         .          .
u         .              .


          .      .             .

   

!       .                ,  /  .
     M  IEC/EN 60335-2-69                  0,1 mg/m3

!        .   ,                  .     .        .     .
               /  ,    L-Boxx     .     L-Boxx.      .     .      .
    L-Boxx.
  L-Boxx         15 kg.
   ,  .  ,    .        .      .
       ,      .        .    .
/-                       

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

208 |     

15 22 35 Min/Max
AFC

         15 mm
         22 mm
         35 mm
     :
­            
­               .                  ( .  )
    (AFC = Automatic Filter Cleaning)

          (   )

    
      .                ,  /  .
         .
 
    , ,            ,        .             M.             .  ,    .
     M  IEC/EN 60335-2-69                     0,1 mg/m3.

                        .
  
            . (1)  (2)      (3)    (4)      (5)     (6)     (7)        (8)      (9) AFC- (10)    (11) L-Boxx- (12) - (13)     (14)    (15)       (16) 

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(17)    (18)      (19)        (20)        (21)     /  (22)      (23)   (24)     (25)    (26)     (27)    (28)   (29)    (30)   (PES) (31)    (32)   (33)  (34)   (35)    (36)        (37)    (38)  LED  (39)    (40)     

 

  /    /       ()   ()      .  A) ­  ­  .   A) ­ 
­ 
.          

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

m3/s

0,074

W

1380

m2

0,615

M

 | 209

  / 

GAS 55 M AFC

  EPTA-Proce-

kg

16,2

dure 01:2014

  

/I

  

IPX4

A)      Ø 35 mm  3 m 
     [U]  230 V.        ,       .

/ 

 

 

 

230 V

2200 W

100 W

         .      ,      .       .

  /
        EN 60335-2-69.
     ,   A,   70 dB(A).  K = 3 dB.          80 dB(A).
   !
    ah (    )   K      EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.


u      ,      .
       (  A)
­    (4)             (36),    .
     (  B)
­      (27)     (3)           .
:  ,             ,          (        ).  , Bosch    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

210 | 

 ()        .

     (  C)
   (27)      ,          (   (25),   (28)).
    
­     (28)     (27),           (37)    .
­        ( ,   ,    .)    (28).
­  ,       (37)        .
    
­      (25)     (27),      (37)         .
­  ,       (37)        .

/         (   ) (  D)

        

  M       (29) 

  .

            1 mg/m3 (  
   L),      

.

:      ,      

       

 (AFC) ( ,,    (  I)",  212).



       .   ,   

        

     .     .        . 

   .

    
­    (15)        (13).

­      (29)        (1).
­          .
­      (29)        (1).
­        (29)     (1).
­       (13)     (15).
       ­    (15)    
   (13). ­       (29) 
  . ­       (29), 
 (1)    .   ,              . ­            .       (29)          .
/     () ­    (15)    
   (13). ­        
 .           .         (1). ­           .              (1). ­       (13)     (15).
    (  ) (  E)
:      (   M)        . ­    (33)     
 (34). ­     (32)   
(34). :         .
  L-BOXX (  F)
               /

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 ,    L-BOXX     . ­   L-BOXX   (11). u     L-BOXX.  
   .     .      . u           L-BOXX.         L-BOXX.      .

u     ,      ,      ,      .          .
  
u    !                  .    230 V        220 V.
u     /               .
           : ­        0,1 mg/m3  ,             .                  (27)      (13).
   
    ­       (6) 
  .
­             (7)     ,,".
­     ,          (7)   ,,".
       .            ,,"    20 m/s,         (6).     ,  .       , 

 | 211

      ,      .   ,             ,,  ".

          (  G)

u          (L)  ,       .      .

      (5).       .            .

           ,            .

  

    

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­       (6) 

  .

­      (25) ( ,,    ",  210).

­      (25)       .

:     ,           ( .  ,  .),         (26)     (25).             . ,         (26),      .

­    /  ,          (7)   ,,/-".     ,          (6).     ,      .

­           (5)    .     .

­    ,    .      /      15 ,

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

212 | 
         .
­     ,          (7)   ,,".
     ,            ,,  ".
    (  H)
u        ,  . , , ,   .      .           . ,          .
u         .           .
:      (   M)        .
       ­        (29) 
  .
:   ,         ,     (),        .
­     (32)    (34) ( ,,    (  ) (  E)",  210).
­       (AFC) ( ,,    (  I)",  212).
   ­     ,  
       (7)   ,,".
         (40).       ,   .        (7)     ,,".
:      ( .    ,   )         .              .
           ,        .        .

­     ,          (7)   ,,".
­     (23)           .
­    ,    (2)     (3).
­    (1).            : ­     (30)   
   . ­       (13), 
    (39)       .
    (  I)
       (AFC = Automatic Filter Cleaning)   (30)      15     ( ). ,       ,       .            .          ,         :  .            .       ,     .                  . :       . /            . ­ AFC 
  AFC- (9).  LED  (38)  . ­ AFC    AFC- (9).  LED  (38)  .
  
  
u     ,      ,      ,      .          .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 213

u         ,        .
u            .
      ,     Bosch     Bosch- ,      .
     ,     ,     ,   ,            .  ,           .       ,     .        .  ,      .                 ,  .      ,          .     M,      ,                  .      ,          ,    .                   .
/    (  J1-J2)
       .     .
      (30).
­       (20)       (39).
­     (30)      .
­     ,        (30),          (39). PES  PTFE-        .
­       (30)     .

­       (39) (     ).
   ­   (1) - 
          .
       (  K)         (40). ­    (15)    
   (13). ­        (40) 
 . ­       (13) 
   (15).
  
 (  L) ­        
(14). ­      :
   (35)   (22),    (31)   (21),   (34)   (24). ­           (4)       (27)        (4).     . ­   L-Boxx   (11). ­            . ­      (18)      (17).
 (  M) ­    ,    (2)
    (3). ­         (10). ­ - (12)      
    .
  
u     ( .  ),        .        .





    . ­    ,   , ,      (40).

       (7)   ,,/ ".

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

214 | 





­          (7)   ,," .        (5).

    .

­    (1).

    ­      5 ,  5         . .

­      (40)    - (40)    .

    .

­       ,    (35),    (27)    (30).

­      (29)    .

­       (39).

­        (13)     (15).

­     (30).

    ­     (30)   .

­     (30).

   (   )  .

­      (40)    - (40)    .
             .

­      .

     .

      .
­      (8)     .

     .

­       (6)     .

   (27)    .

­      .

  /  .

­      (29)    .

  (30)  .

­    .    .

        .

­       (26)     (25):                .
­  :         .

    .

­       Bosch.

    ­      (  AFC- (9)).

 .

­      (27).

    ­       Bosch.     .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Srpski | 215





    ­       Bosch.     .


   ()    ()      ()    (PE) (/ )

   2 607 432 036 2 607 432 038
2 607 432 039
2 607 432 043

     
                   .             : www.bosch-pt.com       Bosch           .
       ,     10-      .
  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888
... ""   ; .   69 1000  -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

,           .
        !

    :
   2012/19/        

,                  .
Srpski
Sigurnosne napomene za usisivac
Procitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti u postovanju napomena za sigurnost i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za budunost.
u Ovaj usisivac nije predvien za to da ga koriste deca i lica sa ogranicenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. U suprotnom postoji opasnost od pogresnog rukovanja i povreda.
u Nadzirite decu. Na ovaj nacin e se osigurati, da se deca ne igraju usisivacem.
UPOZORENJE Nikad ne usisavajte materijale koji
sadrze azbest. Azbest vazi za izazivaca kancera.
UPOZORENJE Usisivac koristite samo ako ste
dobili dovoljno informacija o njegovoj upotrebi, materijalima koje usisavate i njihovom bezbednom uklanjanju. Brizljivo upuivanje u rad smanjuje greske u radu i povrede.
UPOZORENJE Usisivac je namenjen samo za
usisavanje suvih materijala, a zahvaljujui prigodnim merama se moze koristiti i za usisavanje tecnosti. Prodiranje tecnosti poveava rizik od elektricnog udara. u Usisivacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne
tecnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarace. Nemojte usisavati vrue, zapaljene ili eksplozivne cestice prasine. Usisivac nemojte koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasina, isparenja ili tecnosti se mogu zapaliti ili eksplodirati.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

216 | Srpski

UPOZORENJE Uticnicu koristite samo na nacin
koji je utvren uputstvom za upotrebu.
UPOZORENJE Usisivac odmah iskljucite cim iz
njega istice pena ili voda i ispraznite rezervoar. Usisivac se u suprotnom moze ostetiti.
u PAZNJA! Usisivac sme da se koristi samo u unutrasnjim prostorijama.
u PAZNJA! Redovno cistite senzore za nivo napunjenosti za tecnost i proveravajte da li su osteeni. U suprotnom, funkcije mogu biti ugrozene.
u Ako rad usisivaca u vlaznoj okolini ne moze da se izbegne, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje. Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje pri kvaru smanjuje rizik od elektricnog udara.
u Pre svake upotrebe prekontrolisite usisivac, kabl i utikac. Nemojte da koristite usisivac, ukoliko primetite osteenja. Vrsenje popravke prepustite iskljucivo strucnom osoblju sa iskljucivo originalnim rezervnim delovima. Osteeni usisivac, kablovi i utikac poveavaju rizik od elekticnog udara.
u Vodite racuna da ne pregazite ili ne zgnjecite kabl. Ne vucite kabl kako biste izvukli utikac iz uticnice ili kako biste pomerili usisivac. Osteeni kablovi poveavaju rizik od strujnog udara.
u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca.

u Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
u Vrsenje popravke prepustite iskljucivo strucnom osoblju sa iskljucivo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da ostane sacuvana sigurnost usisivaca.
UPOZORENJE U usisivacu se nalazi prasina
opasna po zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui i otklanjanje rezervoara za prasinu prepustite iskljucivo strucnom osoblju. Neophodna je odgovarajua zastitna oprema. Usisivac nemojte koristiti bez celokupnog i pravilno instaliranog sistema filtriranja. Inace mozete izloziti opasnosti vase zdravlje.
u Pre pustanja u rad proverite ispravnost usisnog creva. Pri tome usisno crevo ostavite na usisivacu, kako nezeljena prasina ne bi ispala. Inace biste mogli udisati prasinu.
u Usisivac ne koristite za sedenje. Usisivac bi se mogao ostetiti.
u Oprezno koristite mrezni kabl i usisno crevo. Usisivacem mozete da ugrozite druga lica.
u Usisivac ne cistite direktno usmerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivaca poveava opasnost od elektricnog udara.
Simboli
Sledei simboli mogu biti od znacaja za upotrebu vaseg usisivaca. Upamtite simbole i njihovo znacenje. Prava interpretacija simbola e vam pomoi, da upotrebljavate usisivac bolje i sigurnije.

Simboli i njihovo znacenje

UPOZORENJE! Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Nepridrzavanje bezbednosnih napomena i uputstava moze da prouzrokuje elektricni udar, pozar i/ili teske povrede.

Usisivaci prasine klase M prema standardu IEC/EN 60335-2-69 za suvo usisavanje prasine koja je opasna po zdravlje sa granicnom vrednosu ekspozicije  0,1 mg/m3

UPOZORENJE! U usisivacu se nalazi prasina opasna po zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui i otklanjanje rezervoara za prasinu prepustite iskljucivo strucnom osoblju. Neophodna je odgovarajua zastitna oprema. Usisivac nemojte koristiti bez celokupnog sistema filtriranja. Inace mozete izloziti opasnosti Vase zdravlje.
Za transport usisivaca i skladistenje pribora usisivaca i/ili elektricnog alata uz ustedu prostora mozete da ukopcate L-BOXX na gornji deo usisivaca.
Ne usisavajte sa ukopcanom L-kutijom. Teziste usisivaca se pomera nagore. Usisivac moze da se prevrne. Postoji opasnost od povreda i osteenja.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Simboli i njihovo znacenje

Srpski | 217
Ukopcajte maksimalno samo jednu L-BOXX. Tezina L-BOXX ne sme zajedno sa sadrzajem da prekoraci 15 kg.
Ne kacite usisivac za kuku dizalice, npr. da biste ga transportovali. Usisivac nije predvien za transport pomou dizalice. Postoji opasnost od povreda i osteenja.
Ne koristite usisivac za sedenje, kao merdevine ili postolje. Usisivac se moze prevrnuti i ostetiti. Postoji opasnost od povrede.

Automatsko pokretanje/zaustavljanje Usisavanje prasine nastale prilikom rada elektricnih alata Usisivac se ukljucuje automatski i malo kasnije ponovo iskljucuje
Iskljucivanje
Usisavanje Usisavanje natalozene prasine

15

Nadzor zapreminske struje za precnik creva od 15 mm

22

Nadzor zapreminske struje za precnik creva od 22 mm

35

Nadzor zapreminske struje za precnik creva od 35 mm

Min/Max AFC

Kontinuirano regulisanje usisne snage:
­ maksimalna snaga usisavanja za primene sa velikim sirenjem prasine ­ redukovana snaga usisavanja za primene sa niskim sirenjem prasine
i da bi se npr. regulisala snaga usisavanja izmeu prikljucenog elektricnog alata i povrsine radnog komada (npr. prilikom brusenja)
Automatsko cisenje filtera (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Podatak o maksimalno dozvoljenoj snazi prikljucka prikljucenog elektricnog alata (u zavisnosti od zemlje)

Opis proizvoda i rada
Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Bosch Power Tools

Namenska upotreba
Ureaj je namenjen za hvatanje, usisavanje, transportovanje i separaciju nezapaljive suve prasine, nezapaljivih tecnosti i smese vode i vazduha. Usisivac je tehnicki atestiran na prasinu i odgovara klasi usisavanja M. Namenjen je za poveane operativne zahteve prilikom komercijalnog korisenja, npr. u zanatstvu, industriji i servisnim radionicama.
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

218 | Srpski
Usisivaci klase usisavanja M prema standardu IEC/EN 60335-2-69 smeju da se koriste za usisavanje prasine opasne po zdravlje sa ekspozicionom granicnom vrednosu  0,1 mg/m3. Koristite usisivac samo ako ste u potpunosti procenili sve funkcije i kada ih mozete koristiti bez ogranicenja ili ste dobili odgovarajua uputstva.
Prikazane komponente
Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na prikaz usisivaca na grafickim stranama. (1) Rezervoar (2) Zapusac za prikljucak za usisavanje (3) Prihvat za crevo (4) Drzac za usisno crevo (5) Uticnica za elektricni alat (6) Regulator za zapreminsku struju (7) Prekidac za biranje rezima rada (8) Regulator usisne snage (9) AFC taster (10) Hvataljka za nosenje (11) Prihvat L-BOXX (12) Koleno voice (13) Gornji deo usisivaca (14) Drzac kabla (15) Zatvarac gornjeg dela usisivaca (16) Pokretni tocki (17) Kocnica upravljackog tockia (18) Upravljacki tocki (19) Luk sa upravljackim tockiem (20) Jezicak za zatvaranje poklopca filtera (21) Drzac za mlaznicu za fuge/savijenu mlaznicu (22) Drzac za usisnu cev (23) Crevo za odvod (24) Drzac za mlaznicu za podove (25) Adapter za usisavanje (26) Otvor za infiltriran vazduh (27) Usisno crevo (28) Zakrivljena mlaznica (29) Dzak za uklanjanje (30) Ravni preklapajui filter (PES) (31) Mlaznica za fuge (32) Gumena zaptivka (33) Trake cetke (34) Mlaznica za podove (35) Usisna cev (36) Prihvat za drzac usisnog creva (37) Pritisno dugme
1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

(38) Kontrolna LED lampica (39) Poklopac filtera (40) Senzori za nivo punjenja

Tehnicki podaci

Mokri/suvi usisivac

GAS 55 M AFC

Broj artikla

3 601 JC3 3..

Nominalna ulazna snaga

W

1200

Frekvencija

Hz

50­60

Zapremina rezervoara (bruto)

l

55

Neto zapremina (tecnost)

l

40

Zapremina kese za prasinu

l

27

maks. potpritisak A)

­ Usisivac

hPa

230

­ Turbina

hPa

254

maks. zapreminska struja A)

­ Usisivac

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbina

l/s

74

m3/s

0,074

maks. snaga usisavanja Povrsina nabranog filtera

W

1380

m2

0,615

Klasa prasine

M

Tezina prema EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Klasa zastite

/I

Vrsta zastite

IPX4

A) izmereno usisnim crevom precnika Ø 35 mm i duzine 3 m
Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvoenja specificnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Automatsko pokretanje/zaustavljanje

Nominalni napon maksimalna snaga

minimalna snaga

230 V

2200 W

100 W

Podatak o maksimalno dozvoljenoj snazi prikljucka prikljucenog elektricnog alata. Kod drugih modela u zavisnosti od zemlje moze doi do odstupanja od ovih vrednosti. Molimo obratite paznju na podatke na uticnici usisivaca.

Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke se odreuju u skladu sa EN 60335-2-69.
Pod A klasifikovan nivo jacine zvuka usisivaca tipicno iznosi 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nivo suma tokom radova moze da prekoraci 80 dB(A).
Nosite zastitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni prema EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/ s2, K = 1,5 m/s2.

Bosch Power Tools

Montaza
u Izvucite pre svih radova na usisivacu mrezni utikac iz uticnice.
Montirajte drzac za usisno crevo (pogledajte sliku A)
­ Gurajte drzac (4) za usisno crevo cvrsto odozgo u za to predvien prihvatnik (36), sve dok se isti ne zakljuca.
Montirajte usisno crevo (pogledajte sliku B)
­ Usisno crevo (27) postavite na prijemnicu za crevo (3) i okrenite ga do granicnika u smeru kretanja kazaljki na satu.
Napomena: Prilikom usisavanja, usled trenja prasine u usisnom crevu i priboru nastaje elektrostaticki naboj koji korisnik moze da oseti u formi statickog praznjenja (u zavisnosti od uticaja zivotne sredine i telesnog dozivljaja). Generalno, Bosch preporucuje korisenje antistatickog usisnog creva (pribor) prilikom usisavanja fine prasine i suvih materijala.
Montaza pribora za usisavanje (pogledajte sliku C)
Usisno crevo (27) je opremljeno Clip sistemom kojim se moze prikljuciti pribor za usisavanje (usisni adapter (25), zakrivljena mlaznica (28)).
Montaza mlaznica i cevi ­ Prikljucite zakrivljenu mlaznicu (28) na usisno crevo
(27), sve dok zvucno ne ulegnu oba pritisna dugmeta (37) usisnog creva. ­ Nakon toga cvrsto utaknite zeljeni pribor za usisavanje (mlaznicu za podove, mlaznicu za fuge, usisnu cev itd.) na zakrivljenu mlaznicu (28). ­ Za demontazu pritisnite pritisnu dugmad (37) ka unutra i meusobno razdvojite komponente.
Montiranje usisnog adaptera ­ Prikljucite usisni adapter (25) na usisno crevo (27), sve
dok zvucno ne ulegnu oba potisna dugmeta (37) usisnog creva. ­ Za demontazu pritisnite potisnu dugmad (37) ka unutra i meusobno razdvojite komponente.
Postavljanje/uklanjanje dzaka za uklanjanje ili kese za prasinu (suvo usisavanje) (pogledajte sliku D)
Za suvo usisavanje materijala prema klasi M morate da stavite dzak za odlaganje (29) ili kesu za prasinu. Ukoliko se usisavaju materijali bez ili sa ekspozicionom granicnom vrednosu  1 mg/m3 (prema klasi prasine L), moze da se usisava direktno u rezervoar. Napomena: Pri korisenju vreice sa papirnim filterom morate, a pri korisenju vreice sa filcanim filterom trebalo bi da iskljucite automatsko cisenje filtera (AFC) Automatsko

Srpski | 219
cisenje filtera (videti ,,Automatsko cisenje filtera (pogledajte sliku I)", Strana 221).
UPOZORENJE U usisivacu se nalazi prasina
opasna po zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui i otklanjanje rezervoara za prasinu prepustite iskljucivo strucnom osoblju. Neophodna je odgovarajua zastitna oprema. Usisivac nemojte koristiti bez celokupnog sistema filtriranja. Inace mozete izloziti opasnosti Vase zdravlje.
Ubaciti dzak za uklanjanje ­ Otvorite zatvarace (15) i podignite gornji deo usisivaca
(13). ­ Stavite dzak za odlaganje (29) sa otvorom za punjenje
prema napred u rezervoar (1). ­ Navucite otvor za punjenje preko prikljucne prirubnice do
udubljenja prikljucne prirubnice. ­ Pobrinite se za to da dzak za odlaganje (29) kompletno
naleze na unutrasnje zidove rezervoara (1). ­ Ostatak dzaka za odlaganje (29) namestite preko ivice
rezervoara (1). ­ Postavite gornji deo usisivaca (13) i zatvorite zatvarace
(15).
Vaenje i zatvaranje dzaka za odlaganje ­ Otvorite zatvarace (15) i podignite gornji deo usisivaca
(13). ­ Izvucite pun dzak za odlaganje (29) iz prikljucne
prirubnice unazad. ­ Izvadite dzak za odlaganje (29) pazljivo, tako da ga ne
ostetite, iz rezervoara (1). Pri tome vodite racuna da dzak za odlaganje ne dodiruje prikljucnu prirubnicu ili druge ostre predmete. ­ Skinite prekrivku sa samolepljivih traka i zalepite dzak za odlaganje. Zatim vezite dzak za odlaganje (29) ispod otvora za punjenje pomou izvucene prekrivke samolepljivih traka.
Zamena/postavljanje kese za prasinu (pribor) ­ Otvorite zatvarace (15) i podignite gornji deo usisivaca
(13). ­ Izvucite ka nazad punu kesu za prasinu sa prikljucne
prirubnice. Zatvorite otvor kese za prasinu preklapanjem poklopca. Izvadite zatvorenu kesu za prasinu iz rezervoara (1). ­ Postavite novu kesu za prasinu preko prikljucne prirubnice usisivaca. Uverite se da kesa za prasinu u svojoj punoj duzini prileze na unutrasnji zid rezervoara (1). ­ Postavite gornji deo usisivaca (13) i zatvorite zatvarace (15).
Postavljanje gumene zaptivke (mokro usisavanje) (videti sliku E)
Napomena: zahtevi za stepen propustanja (klasa usisavanja M) su dokazani samo za suvo usisavanje.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

220 | Srpski
­ Podignite trake cetke (33) odgovarajuim alatom iz mlaznice za podove (34).
­ Postavite gumene zaptivke (32) u mlaznicu za podove (34).
Napomena: Teksturirana strana gumenih zaptivki mora biti okrenuta spolja.
Ukopcajte L-kutiju (pogledajte sliku F)
Za transport usisivaca i skladistenje pribora usisivaca i/ili elektricnog alata uz ustedu prostora mozete da ukopcate Lkutiju na gornji deo usisivaca. ­ Ukopcajte L-kutiju na prijemnicama (11). u Ne usisavajte sa ukopcanom L-kutijom. Teziste
usisivaca se pomera nagore. Usisivac moze da se prevrne. Postoji opasnost od povreda i osteenja. u Usisivac ne nosite pomou rucke za nosenje ukopcane L-kutije. Usisivac je pretezak za rucku L-kutije. Postoji opasnost od povreda i osteenja.
Rad
u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca.
Pustanje u rad
u Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora da bude usaglasen sa podacima na tipskoj plocici usisivaca. Punjaci oznaceni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
u Informisite se o vazeim propisima/zakonima u vasoj zemlji koji se ticu nacina ophodnje sa prasinom opasnom po zdravlje.
Usisivac sme da se koristi za usisavanje sledeih materijala: ­ prasine opasne po zdravlje sa ekspozicionom granicnom
vrednosu  0,1 mg/m3 Usisivac se generalno ne sme koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Da biste omoguili optimalno usisavanje, usisno crevo (27) uvek morate kompletno da odmotate sa gornjeg dela usisivaca (13).
Suvo usisavanje
Usisavanje natalozene prasine ­ Podesite regulator za zapreminsku struju (6) na koriseni
precnik creva.
­ Kako biste ukljucili usisivac, prekidac za biranje vrste rezima rada (7) stavite na simbol ,,Usisavanje".
­ Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za biranje vrste rezima rada (7) postavite na simbol ,,Iskljucivanje".
Usisivac je opremljen nadzorom zapreminske struje. Nadzor zapreminske struje se fiksno podesava u vrsti rezima rada

,,Usisavanje" na vrednost od 20 m/s, nezavisno od polozaja regulatora za zapreminsku struju (6). Ako prekoracite donju granicu ove vrednosti, npr. zbog zaostale necistoe u usisnom crevu, pune vree za prasinu ili dodatog ravnog preklapajueg filtera, cuje se akusticni upozoravajui signal. U tom slucaju iskljucite usisivac i proverite ga kako je opisano u odeljku ,,Otklanjanje smetnji".

Usisavanje prasine koja moze nastati usled rada elektricnih alata (videti sliku G)
u Mora da postoji dovoljna brzina razmene vazduha (L) u prostoriji kada se izduvni vazduh vraa u prostoriju. Molimo da postujete odgovarajue nacionalne propise.
U usisivac je ugraena uticnica sa zastitnim kontaktom (5). Tu mozete prikljuciti neki eksterni elektricni alat. Obratite paznju na maksimalno dozvoljenu snagu prikljucka prikljucenog elektricnog alata.
Kako bi se obezbedio dovoljan transport prasine na usisnom mestu, najmanja zapreminska struja za prikljuceni elektricni alat ne sme da bude manja od donje granice.

Presek creva

Vrednost podesavanja zapreminske struje

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Podesite regulator za zapreminsku struju (6) na koriseni precnik creva.

­ Montirajte usisni adapter (25) (videti ,,Montiranje usisnog adaptera", Strana 219).

­ Utaknite usisni adapter (25) u usisne nastavke elektricnog alata.

Napomena: Prilikom radova sa elektricnim alatima, ciji je dotok vazduha u usisno crevo mali (npr. ugaone testere, brusilice itd), morate da otvorite otvor za infiltrirani vazduh (26) usisnog adaptera (25). Tek tada automatsko cisenje filtera radi bez problema. U tu svrhu okreite prsten preko otvora za infiltriran vazduh (26), sve dok ne nastane maksimalni otvor.

­ Za pustanje u rad automatskog pokretanja/zaustavljanja usisivaca, prekidac za biranje rezima rada (7) postavite na simbol ,,Automatsko pokretanje/zaustavljanje". U ovom rezimu rada se zapreminska struja elektronski nadgleda prema podesavanjima na regulatoru (6). Kod tacno izabranog podesavanja obezbeen je dovoljan transport prasine.
­ Za pustanje u rad usisivaca, ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (5). Usisivac se pokree automatski.
­ Iskljucite elektricni alat da biste usisavanje zavrsili. Dodatna funkcija automatskog pokretanja/zaustavljanja radi jos do 15 sekundi da bi se preostala prasina u usisnom crevu usisala.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za biranje vrste rezima rada (7) postavite na simbol ,,Iskljucivanje".
Ako se oglasi zvucni upozoravajui signal, usisivac mora da se proveri kako je opisano u odeljku ,,Otklanjanje smetnji".
Mokro usisavanje (vidite sliku H)
u Usisivacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tecnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarace. Ne usisavajte vrue ili zapaljive prasine. Usisivac nemojte koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasine, isparenja ili tecnosti se mogu zapaliti ili eksplodirati.
u Usisivac ne sme da se koristi kao pumpa za vodu. Usisivac je adekvatan za usisavanje vazduha i smesa sa vodom.
Napomena: zahtevi za stepen propustanja (klasa usisavanja M) su dokazani samo za suvo usisavanje.
Radni koraci pre mokrog usisavanja ­ Uklonite po potrebi dzak za uklanjanje (29) ili kesu za
prasinu.
Napomena: Radi lakseg odlaganja na otpad prilikom usisavanja smese vode i vazduha upotrebljavajte mokri filter (pribor), koji vrsi separaciju tecnosti od cvrstih materija.
­ Stavite gumenu zaptivku (32) u podnu mlaznicu (34) (videti ,,Postavljanje gumene zaptivke (mokro usisavanje) (videti sliku E)", Strana 219).
­ Iskljucite automatsko cisenje filtera (AFC) (videti ,,Automatsko cisenje filtera (pogledajte sliku I)", Strana 221).
Usisavanje tecnosti ­ Kako biste ukljucili usisivac, prekidac za biranje vrste
rezima rada (7) stavite na simbol ,,Usisavanje".
Usisivac je opremljen senzorima za nivo punjenja (40). Ako se dostigne maksimalna visina punjenja, iskljucuje se usisivac. Prekidac za biranje rezima rada (7) postavite na simbol ,,Iskljucivanje".
Napomena: Kod usisavanja neprovodnih tecnosti (na primer emulzije busenja, ulja i masti), usisivac se ne iskljucuje pri punom rezervoaru. Nivo punjenja se mora redovno proveravati i rezervoar se mora pravovremeno prazniti.
Ukoliko se prilikom mokrog usisavanja oglasi zvucni upozoravajui signal, funkcijska sigurnost usisivaca nije narusena. Nisu potrebne mere za otklanjanje smetnji.
­ Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za biranje vrste rezima rada (7) postavite na simbol ,,Iskljucivanje".
­ Izvucite crevo za odvod (23) iz svog drzaca i ispustite prljavu vodu kroz crevo za odvod.
­ Za transport usisivaca, zavrnite cep (2) na prihvat za crevo (3).
­ Ispraznite rezervoar (1).
Nakon mokrog usisavanja radi sprecavanja pojave bui:
­ Izvadite ravni preklapajui filter (30) i ostavite ga takoe da se dobro osusi.

Srpski | 221
­ Skinite gornji deo usisivaca (13), otvorite poklopac filtera (39) i ostavite da se oba dobro osuse.
Automatsko cisenje filtera (pogledajte sliku I)
Kod automatskog cisenja filtera (AFC = Automatic Filter Cleaning), ravni preklapajui filter (30) se svakih 15 sekundi cisti vazdusnim udarima (pulsirajui zvuk). Najkasnije u trenutku kada usisna snaga vise nije dovoljna, cisenje filtera mora biti aktivirano. Pri redovnoj primeni cisenja filtera poveava se vreme trajanja filtera. Da biste postigli idealno vreme trajanja filtera, deaktivirajte automatsko cisenje filtera samo u izuzetnim slucajevima, npr. pri usisavanju cistih tecnosti ili pri korisenju vree sa papirnim filterom. Povrsinski zaprljan ravni preklapajui filter je u potpunosti funkcionalan. Rucno cisenje ravnog preklapajueg filtera lupanjem ili izduvavanjem nije neophodno i cak moze da osteti filter. Napomena: Automatsko cisenje filtera je fabricki ukljuceno. Ukljucivanje/iskljucivanje automatskog cisenja filtera je mogue samo kod ukljucenog ureaja. ­ Deaktiviranje AFC-a
Pritisnite AFC taster (9). Kontrolna LED lampica (38) se gasi. ­ Aktiviranje AFC-a Pritisnite AFC taster (9). Kontrolna LED lampica (38) svetli zeleno.
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca.
u Odrzavajte usisivac i prozere za ventilaciju ciste, da bi radili dobro i sigurno.
u Prilikom odrzavanja i cisenja usisivaca nosite masku za zastitu od prasine.
Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlasena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako biste izbegli ugrozavanje bezbednosti. Za odrzavanje od strane korisnika usisivac se mora demontirati, cistiti i odrzavati, ukoliko je izvodljivo, a da se pritom ne prouzrokuje opasnost za osoblje iz odrzavanja i druge osobe. Pre demontaze treba da se ocisti usisivac da bi se sprecile eventualne opasnosti. Prostorija u kojoj se usisivac demontira treba da bude dobro provetrena. Nosite za vreme odrzavanja licnu zastitnu opremu. Posle odrzavanja bi trebalo da ocistite podrucje odrzavanja. Najmanje jednom godisnje mora proizvoac ili obucena osoba da izvrsi tehnicko ispitivanje na prasinu, npr. da li je osteen filter, zaptivenost usisivaca i funkciju ureaja kontrole.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

222 | Srpski

Kod usisivaca klase M, koji su se nalazili u prljavom okruzenju, potrebno je ocistiti spoljasnjost kao i sve masinske delove ili ih tretirati sredstvima za impregnaciju. Kod izvoenja radova odrzavanja i popravki moraju se svi prljavi delovi, koji se ne mogu ocistiti na zadovoljavajui nacin, baciti. Takvi delovi moraju da se uklanjaju u nepropustljivim kesama sa vazeim odredbama za uklanjanje takvog otpada.
Uklanjanje/zamena ravnog preklapajueg filtera (pogledajte slike J1-J2) Snaga usisavanja zavisi od stanja filtera. Zbog toga filter redovno cistite.
Odmah zamenite osteen ravni preklapajui filter (30).
­ Izvucite jezicak za zatvaranje (20) i otvorite poklopac filtera (39).
­ Izvadite ravni preklapajui filter (30) za hvataljke i ostavite ga takoe da se dobro osusi.
­ Uklonite prasinu i prljavstinu, koja je napadala usled skidanja ravnog preklapajueg filtera (30), pomou vlazne krpe sa ivice zatvaranja poklopca filtera (39). PES i PTFE-ravni preklapajui filteri se mogu isprati sa tekuom vodom.
­ Ponovo postavite novi odnosno ociseni ravni preklapajui filter (30) i vodite racuna da sigurno i pravilno naleze.
­ Ponovo zatvorite poklopac filtera (39) (mora da se cuje uleganje).
Cisenje rezervoara ­ Cistite rezervoar(1) s vremena na vreme dostupnim u
prodaji, blagim sredstvom za cisenje i ostavite zatim da se osusi.
Cisenje senzora za nivo punjenja (pogledajte sliku K) Povremeno prebrisite senzore za nivo punjenja (40).

­ Otvorite zatvarace (15) i podignite gornji deo usisivaca (13).
­ Ocistite senzore za nivo punjenja (40) sa mekom krpom. ­ Postavite gornji deo usisivaca (13) i zatvorite zatvarace
(15).
Cuvanje i transport
Cuvanje (vidite sliku L) ­ Mrezni kabl namotajte oko drzaca kabla (14). ­ Utaknite pribor u za to predviene drzace: usisne cevi
(35) u drzacima (22), mlaznica za fuge (31) u drzac (21), mlaznica za podove (34) u drzac (24). ­ Skinite elasticne trake drzaca usisnog creva (4) i postavite usisno crevo (27) oko gornjeg dela usisivaca u drzac (4). Ponovo zakacite elasticne trake. ­ Ukopcajte L-BOXX na prijemnicama (11). ­ Usisivac odlozite na suvo i zastite ga od neovlasenog korisenja. ­ Da biste blokirali upravljacke tockie (18), pritisnite kocnicu pokretnih tockia (17).
Transport (videti sliku M) ­ Za transport usisivaca, zavrnite cep (2) na prihvat za
crevo (3). ­ Usisivac nosite samo za rucku za nosenje (10). ­ Koristite koleno voice (12) za guranje ili za povlacenje
usisivaca preko odmorista na stepenistu.
Otklanjanje smetnji
u Ako doe do kvara (npr. pucanja filtera), usisivac mora odmah da se iskljuci. Kvar mora da se otkloni pre ponovnog pustanja u rad.

Problem

Resenje

Usisna turbina ne radi.

­ Proverite mrezni kabl, mrezni utikac, osigurac, uticnicu i senzore za nivo punjenja (40).

Prekidac za biranje rezima rada (7) stoji na ,,Automatsko pokretanje/zaustavljanje".

­ Prekidac za biranje rezima rada (7) postavite na simbol ,,Usisavanje" odn. ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (5).

Usisna turbina se iskljucuje.

­ Ispraznite rezervoar (1).

Usisna turbina nakon praznjenja rezervoara ponovo ne radi.

­ Usisivac iskljucite i sacekajte 5 sekundi, nakon 5 sekundi ponovo ukljucite.
­ Senzore za nivo punjenja (40) kao i meuprostor senzora za nivo punjenja (40) ocistite cetkom.

Usisna snaga popusta.

­ Uklonite zapusenja iz usisne mlaznice, usisne cevi (35), usisnog creva (27) ili ravnog preklapajueg filtera (30).

­ Zamenite dzak za odlaganje (29) ili vreu za prasinu.

­ Pravilno umetnite drzac filtera (39).

­ Pravilno postavite gornji deo usisivaca (13) i zatvorite zatvarace (15).

­ Zamenite ravni preklapajui filter (30).

Ispustanje prasine prilikom usisavanja ­ Proverite da li je ravni preklapajui filter (30) korektno ugraen.

­ Zamenite ravni preklapajui filter (30).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Srpski | 223

Problem Automatsko iskljucivanje (mokro usisavanje) ne reaguje.
Ukljucuje se akusticni signal upozorenja.
Automatsko cisenje filtera ne radi. Automatsko cisenje filtera ne moze da se iskljuci. Automatsko cisenje filtera ne moze da se ukljuci.

Resenje ­ Senzore za nivo punjenja (40) kao i meuprostor senzora za nivo punjenja (40)
ocistite cetkom. Kod elektricno neprovodnih tecnosti ili stvaranja pene automatsko iskljucivanje ne radi. ­ Redovno proveravajte napunjenost. Podesena je premala usisna snaga. ­ Podesite regulator usisne snage (8) na veu vrednost. Podesen je pogresan precnik creva. ­ Podesite regulator za zapreminsku struju (6) na ispravni precnik creva. Usisno crevo (27) je zapuseno ili presavijeno. ­ Uklonite zacepljenje ili nabor. Dzak za odlaganje/kesa za prasinu puna. ­ Zamenite dzak za odlaganje (29) ili kesu za prasinu. Ravni preklapajui filter (30) je zaprljan. ­ Ocistite ravni preklapajui filter i po potrebi ga zamenite. Nema dovoljnog protoka vazduha kroz prikljuceni elektricni alat. ­ Otvorite otvor za infiltrirani vazduh (26) usisnog adaptera (25): Okreite prsten
usisnog adaptera sve dok se otvor za infiltrirani vazduh ne otvori u potpunosti. ­ Ako postoji: Otvorite otvor za infiltrirani vazduh elektricnog alata. Nepravilna funkcija elektronike nadgledanja. ­ Kontaktirajte jedan strucan Bosch-servis. ­ Aktivirajte cisenje filtera (pritisnite AFC taster (9)). ­ Prikljucite usisno crevo (27). ­ Kontaktirajte jedan strucan Bosch-servis.
­ Kontaktirajte jedan strucan Bosch-servis.

Pribor
Papirna filterska vreica (suva) Filcna filterska vreica (suva) Mokra filterska vreica (mokra) Dzak za uklanjanje (PE) (suva/ mokra)

Broj pribora 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.

Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje ubreta
Usisivac, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin.
Ne bacajte usisivac u kuni otpad!

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

224 | Slovenscina
Samo za EUzemlje: U skladu sa evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njihovom primenom u nacionalnom pravu, usisivaci koji se vise ne mogu koristiti moraju se sakupljati odvojeno i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin.
Slovenscina
Varnostna opozorila za sesalnike
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
u Tega sesalnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi izkusnjami in pomanjkljivim znanjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napacne uporabe in poskodb.
u Nadzirajte otroke. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s sesalnikom.
OPOZORILO Nikoli ne sesajte snovi, ki
vsebujejo azbest. Azbest povzroca rakasta obolenja.
OPOZORILO Sesalnik uporabljajte le, ce ste
prejeli vse potrebne informacije o uporabi sesalnika, o snoveh, ki jih boste sesali, in njihovem varnem odstranjevanju. Skrbno uvajanje v delo zmanjsa moznosti za napacno uporabo in poskodbe.
OPOZORILO Sesalnik je primeren za sesanje
suhih snovi, za sesanje tekocin ga je dovoljeno uporabljati le, ce poskrbite za ustrezne ukrepe. Vdor tekocin v orodje povecuje tveganje elektricnega udara. u S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih
tekocin, npr. bencina, olja, alkohola ali topil. Ne sesajte vrocega, gorecega ali eksplozivnega prahu. Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Prah, pare ali tekocine se lahko vnamejo ali eksplodirajo.

OPOZORILO Vticnico uporabljajte samo v
namen, dolocen v navodilih za uporabo.
OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi
pena ali voda, in izpraznite posodo. V nasprotnem primeru bi lahko poskodovali sesalnik.
u POZOR! Sesalnik je dovoljeno shranjevati samo v notranjih prostorih.
u POZOR! Senzorje napolnjenosti s tekocino redno cistite in preverjajte, ali so morebiti poskodovani. V nasprotnem primeru se lahko njihovo delovanje poslabsa.
u Ce je uporaba sesalnika v vlaznem okolju neizogibna, uporabite stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
u Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtic. Ce na sesalniku odkrijete poskodbe, ga ne uporabljajte. Sesalnika ne odpirajte. Popravilo dovolite le usposobljenim strokovnjakom, ki pri delu uporabljajo originalne nadomestne dele. Poskodovani sesalniki, kabli in vtici povecajo tveganje elektricnega udara.
u Ne zapeljite preko kabla in ga ne stiskajte. Ne vlecite za kabel, da bi tako odstranili vtic iz vticnice ali premaknili sesalnik. Poskodovani kabli povecujejo tveganje elektricnega udara.
u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika.
u Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta.
u Sesalnik smejo popravljati samo usposobljeni strokovnjaki, ki pri svojem delu uporabljajo originalne nadomestne dele. Tako bo ohranjena varnost sesalnika.
OPOZORILO V sesalniku je zdravju skodljiv
prah. Praznjenje in vzdrzevanje sesalnika ter odstranjevanje zbiralnikov za prah naj opravijo strokovnjaki. Potrebna je ustrezna osebna zascitna oprema. Sesalnika ne uporabljajte, ce filtrirni sistem ni namescen skrbno in v celoti. V nasprotnem primeru lahko ogrozite svoje zdravje.
u Pred zagonom preverite, ali je sesalna cev v brezhibnem stanju. Pri tem naj sesalna cev ostane namescena na sesalniku, saj bi se lahko v nasprotnem primeru iz njega usul prah. Posledicno bi lahko ta prah vdihnili.
u Ne sedite na sesalniku. Sesalnik bi lahko poskodovali.
u Omrezni kabel in sesalno cev uporabljajte previdno. Lahko bi ogrozili druge ljudi.
u Sesalnika ne cistite tako, da vanj neposredno usmerite curek vode. Vdor vode v zgornji del sesalnika poveca nevarnost elektricnega udara.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slovenscina | 225

Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo sesalnika. Zapomnite si simbole in njihov pomen. Pravilna

interpretacija simbolov vam pomaga, da bolje in varneje uporabljate sesalnik.

Simboli in njihov pomen

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe.

Sesalnik razreda M po IEC/EN 60335-2-69 za suho sesanje zdravju skodljivega prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti  0,1 mg/m3

OPOZORILO! V sesalniku je zdravju skodljiv prah. Praznjenje in vzdrzevanje sesalnika ter odstranjevanje zbiralnikov za prah naj opravijo strokovnjaki. Potrebna je ustrezna osebna zascitna oprema. Sesalnika ne uporabljajte, ce filtrirni sistem ni namescen v celoti. V nasprotnem primeru bi lahko ogrozili svoje zdravje.
Za transport sesalnika in prirocno shranjevanje sesalnega pribora in/ali elektricnega orodja lahko na zgornji del sesalnika namestite L-Boxx.
Ne sesajte, kadar je na sesalniku namescen L-Boxx. Tezisce sesalnika se prestavi navzgor. Sesalnik se lahko prevrne. Obstaja nevarnost poskodb in materialne skode.
Namestite samo en L-Boxx. Teza L-Boxx skupaj z vsebino ne sme prekoraciti 15 kg.
Sesalnika ne obesajte na tovorni kavelj (npr. pri transportu). Sesalnika ni mogoce obesiti. Obstaja nevarnost poskodb in materialne skode.
Ne sedite, plezajte ali stopajte na sesalnik. Sesalnik se lahko prevrne in poskoduje. Obstaja nevarnost poskodb.

Avtomatski vklop/izklop Sesanje prahu, ki nastane med uporabo elektricnih orodij. Sesalnik se samodejno vklopi in s casovnim zamikom ponovno izklopi
Izklop
Sesanje Sesanje nabranega prahu

15

Nadzor volumenskega pretoka za premer gibkih sesalnih cevi 15 mm

22

Nadzor volumenskega pretoka za premer gibkih sesalnih cevi 22 mm

35

Nadzor volumenskega pretoka za premer gibkih sesalnih cevi 35 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

226 | Slovenscina Simboli in njihov pomen

Najm/Najv AFC

Brezstopenjsko uravnavanje sesalne moci:
­ Najvecja moc sesanja za delo, kjer pride do mocnega prasenja ­ zmanjsana moc sesanja za dela z manj prasenja in npr. za
uravnavanje sesalne moci med prikljucenim elektricnim orodjem in povrsino obdelovanca (npr. pri brusenju)
Samodejno ciscenje filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Podatki o dovoljeni prikljucni moci prikljucenega elektricnega orodja (odvisno od drzave)

Opis izdelka in njegovega delovanja
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Sesalnik je namenjen zbiranju, odsesavanju in odstranjevanju lesenih ostruzkov, nevnetljivega suhega prahu, nevnetljivih tekocin ter mesanice vode in zraka. Sesalnik je prasno-tehnicno preverjen in ustreza razredu M. Primeren je za visoke obremenitve pri profesionalni uporabi, npr. v obrtnistvu, industriji in delavnicah. Sesalnike razreda L po IEC/EN 60335-2-69 je dovoljeno uporabljati samo za sesanje in odsesavanje zdravju skodljivega prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti  0,1 mg/m3. Sesalnik uporabljajte samo, ce poznate vse njegove funkcije, ce lahko funkcije uporabljate brez omejitev ali ce ste prejeli ustrezna navodila za uporabo.
Komponente na sliki
Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na predstavitev sesalnika na straneh z graficnimi prikazi.
(1) Zbiralnik
(2) Cep za zapiranje odsesovalnega prikljucka
(3) Vpetje gibke cevi
(4) Drzalo za gibko sesalno cev
(5) Vticnica za elektricno orodje
(6) Regulacija za volumenski pretok
(7) Stikalo za izbiro nacina delovanja

(8) Regulacija moci sesanja (9) Tipka AFC (10) Nosilni rocaj (11) Vpetje L-Boxx (12) Vodilni rocaj (13) Zgornji del sesalnika (14) Drzalo kabla (15) Zapiralo zgornjega dela sesalnika (16) Zadnje kolo (17) Zavora za sprednje kolesce (18) Sprednje kolesce (19) Lok za sprednje kolesce (20) Zapiralo pokrova filtra (21) Drzalo za sobo za fuge/kolenasto sobo (22) Drzalo za sesalne cevi (23) Odtocna cev (24) Drzalo za talno sobo (25) Odsesovalni adapter (26) Zracna reza (27) Gibka sesalna cev (28) Kolenasta soba (29) Vrecka za odpad (30) Ploski nagubani filter (PES) (31) Soba za fuge (32) Gumijasti nastavek (33) Ravna krtaca (34) Soba za tla (35) Sesalna cev (36) Vpetje za drzalo za gibko sesalno cev (37) Pritisni gumb

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(38) Kontrolna LED-dioda (39) Pokrov filtra (40) Senzorji nivoja polnjenja

Tehnicni podatki

Mokri/suhi sesalnik

GAS 55 M AFC

Stevilka izdelka

3 601 JC3 3..

Nazivna moc

W

1200

Frekvenca

Hz

50­60

Prostornina zbiralnika (bruto)

l

55

Neto prostornina (tekocina)

l

40

Prostornina vrecke za prah

l

27

Najvecji podtlak A)

­ Sesalnik

hPa

230

­ Turbina

hPa

254

Najvecji volumenski pretok A)

­ Sesalnik

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbina

l/s

74

m3/s

0,074

Najvecja moc sesanja Povrsina nagubanega filtra

W

1380

m2

0,615

Razred prahu

M

Teza po EPTA-Procedure 01:2014

kg

16,2

Razred zascite pred el. udarom

/I

Vrsta zascite

IPX4

A) izmerjeno z gibko sesalno cevjo s premerom 35 mm in dolzino 3 m
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Avtomatski vklop/izklop

Nazivna napetost Najvecja moc Najmanjsa moc

230 V

2200 W

100 W

Podatki o dovoljeni prikljucni moci prikljucenega elektricnega orodja. Pri drugih modelih, ki so razlicni glede na drzavo, se lahko te vrednosti razlikujejo. Upostevajte navedbe na vticnici sesalnika.

Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 60335-2-69.
Nivo zvocnega tlaka razreda A za sesalnike obicajno znasa 70 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Nivo hrupa pri delu lahko preseze 80 dB(A).
Uporabljajte zascito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Slovenscina | 227
Namestitev
u Potegnite vtic iz vticnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na sesalniku.
Montaza drzala za gibko sesalno cev (glejte sliko A)
­ Drzalo (4) za gibko sesalno cev potisnite trdno od zgoraj v za to predvidena vpetja (36), dokler se ne zaskocijo.
Namestitev gibke sesalne cevi (glejte sliko B)
­ Gibko sesalno cev (27) vstavite v vpetje za gibko sesalno cev (3) in jo zavrtite v desno do prislona.
Opozorilo: pri sesanju zaradi trenja prahu v gibki sesalni cevi in priboru nastane elektrostaticni naboj, ki ga lahko uporabnik obcuti kot staticno razelektritev (odvisno od okoljskih vplivov in obcutljivosti telesa). Podjetje Bosch priporoca uporabo antistaticne sesalne cevi (pribor) za sesanje finih delcev in suhih materialov.
Namestitev sesalnega pribora (glejte sliko C)
Gibka sesalna cev (27) je opremljena s sistemom sponke, s katerim lahko prikljucite sesalni pribor (nastavek za odsesavanje (25), kolenasta soba (28)).
Namestitev sob in cevi ­ Kolenasto sobo (28) na gibko sesalno cev (27) namestite
tako, da se pritisna gumba (37) gibke sesalne cevi slisno zaskocita. ­ Nato na kolenasto sobo (28) namestite zelen sesalni pribor (sobo za tla, sobo za fuge, sesalno cev itd.). ­ Za odstranitev pritisnite gumba (37) in sestavne dele povlecite drug z drugega.
Montiranje odsesovalnega adapterja ­ Nastavek za odsesavanje (25) na gibko sesalno cev (27)
namestite tako, da se pritisna gumba (37) gibke sesalne cevi slisno zaskocita. ­ Za odstranitev pritisnite gumba (37) in sestavne dele povlecite drug z drugega.
Namestitev/odstranjevanje vrecke za odpad ali vrecke za prah (suho sesanje) (glejte sliko D)
Za suho sesanje snovi v skladu z razredom M morate namestiti vrecko za odpad (29) ali vrecko za prah. Ce sesate snovi z mejno vrednostjo izpostavljenosti  1 mg/ m3 ali brez (v skladu z razredom L), potem lahko sesate neposredno v posodo. Opozorilo: ce uporabljate papirnato filtrsko vrecko morate izklopiti samodejno ciscenje filtra (AFC), ce pa uporabljate filtrsko vrecko iz koprene, pa izklop samodejnega ciscenja filtra priporocamo (glejte ,,Samodejno ciscenje filtra (glejte sliko I)", Stran 229).
OPOZORILO V sesalniku je zdravju skodljiv
prah. Praznjenje in vzdrzevanje sesalnika ter odstranjevanje zbiralnikov za prah naj opravijo strokovnjaki. Potrebna je ustrezna osebna

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

228 | Slovenscina
zascitna oprema. Sesalnika ne uporabljajte, ce filtrirni sistem ni namescen v celoti. V nasprotnem primeru bi lahko ogrozili svoje zdravje.
Vstavljanje vrecke za odpad ­ Odprite zapirala (15) in odstranite zgornji del sesalnika
(13). ­ Vrecko za odpad (29) namestite tako, da jo z odprtino za
polnjenje navzgor vstavite v zbiralnik (1). ­ Povlecite odprtino za polnjenje preko prikljucne
prirobnice sesalnika v poglobitev prikljucne prirobnice. ­ Prepricajte se, da se vrecka za odpad (29) v celoti prilega
notranjim stenam zbiralnika (1). ­ Preostanek vrecke za odpad (29) namestite cez rob
zbiralnika (1). ­ Namestite zgornji del sesalnika (13) in zaprite zapirali
(15).
Odstranjevanje in zapiranje vrecke za odpad ­ Odprite zapirala (15) in odstranite zgornji del sesalnika
(13). ­ Polno vrecko za odpad (29) snemite s prikljucne
prirobnice v smeri nazaj. ­ Vrecko za odpad (29) previdno odstranite iz zbiralnika
(1) in pazite, da je ne poskodujete. Pri tem pazite, da z vrecko za odpad ne podrsate ob prikljucno prirobnico ali druge ostre predmete. ­ Snemite varovalo lepilnega traku in vrecko za odpad zalepite. Nato zavezite vrecko za odpad (29) pod odprtino za polnjenje z odstranjenim varovalom lepilnega traku.
Namestitev/menjava vrecke za prah (pribor) ­ Odprite zapirala (15) in odstranite zgornji del sesalnika
(13). ­ Polno vrecko za prah snemite s prikljucne prirobnice v
smeri nazaj. Zaprite odprtino vrecke za prah s preklopom pokrova. Zaprto vrecko za prah odstranite iz zbiralnika (1). ­ Novo vrecko za prah poveznite preko prikljucne prirobnice sesalnika. Prepricajte se, da se vrecka za prah po vsej dolzini prilega notranjim stenam zbiralnika (1). ­ Namestite zgornji del sesalnika (13) in zaprite zapirali (15).
Namestitev gumijastega nastavka (mokro sesanje) (glejte sliko E)
Opomba: zahteve glede stopnje prepuscanja (razred prahu M) so prikazane le za suho sesanje. ­ Ravno krtaco (33) z ustreznim orodjem dvignite iz sobe
za tla (34). ­ Gumijaste nastavke (32) vstavite v sobo za tla (34). Opozorilo: strukturirana stran gumijastih nastavkov mora biti obrnjena navzven.

Namestitev L-Boxx (glejte sliko F)
Za transport sesalnika in prirocno shranjevanje sesalnega pribora in/ali elektricnega orodja lahko na zgornji del sesalnika namestite L-Boxx. ­ S klikom namestite L-Boxx na vpetje (11). u Ne sesajte, kadar je na sesalniku namescen L-Boxx.
Tezisce sesalnika se prestavi navzgor. Sesalnik se lahko prevrne. Obstaja nevarnost poskodb in materialne skode. u Sesalnika ne prenasajte z rocajem, kadar je na njem namescen L-BOXX. Sesalnik je pretezek za nosenje z rocajem L-BOXX. Obstaja nevarnost poskodb in materialne skode.
Delovanje
u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika.
Uporaba
u Upostevajte omrezno napetost! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici sesalnika. Polnilnike, ki so oznaceni z 230 V, lahko prikljucite tudi na napetost 220 V.
u Informirajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z zdravju skodljivim prahom, ki so veljavni v vasi drzavi.
Sesalnik smete uporabljati za sesanje in odsesovanje naslednjih materialov: ­ Prah z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 0,1 mg/m3 Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Za zagotovitev optimalne sesalne moci gibko sesalno cev (27) vedno popolnoma odvijte z zgornjega dela sesalnika (13).
Suho sesanje
Sesanje nabranega prahu ­ Regulacijo volumenskega pretoka (6) nastavite na
uporabljen premer gibke sesalne cevi.
­ Sesalnik vklopite tako, da izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za sesanje.
­ Sesalnik izklopite tako, da izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za izklop.
Sesalnik je opremljen z napravo za nadzor prostorninskega pretoka. Naprava za nadzor volumenskega pretoka je v nacinu delovanja za sesanje nastavljena na vrednost 20 m/s, ne glede na polozaj regulatorja volumenskega pretoka (6). Pri prekoracitvi vrednosti, npr. zaradi umazanije v cevi, polne vrece za prah ali zamasenega ploscatega nagubanega filtra, se oglasi zvocni opozorilni signal. V tem primeru

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

izklopite sesalnik in ga preverite, kot je opisano v razdelku ,,Odpravljanje motenj".

Sesanje prahu, ki nastane med uporabo elektricnih orodij (glejte sliko G)
u Ce se odpadni zrak vraca v prostor, mora biti v prostoru zagotovljeno ustrezno zracenje (L). Upostevajte ustrezne nacionalne predpise.
V sesalniku je namescena varnostna vticnica (5). Nanjo lahko prikljucite zunanje elektricno orodje. Upostevajte najvecjo dovoljeno prikljucno moc prikljucenega elektricnega orodja.
Da zagotovite zadosten zajem prahu na mestu odsesavanja, volumenski pretok za elektricno orodje ne sme pasti pod minimalno vrednost.

Premer gibke cevi

Nastavljena vrednost za volumski pretok

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Regulacijo volumenskega pretoka (6) nastavite na uporabljen premer gibke sesalne cevi.

­ Namestite nastavek za odsesavanje (25) (glejte ,,Montiranje odsesovalnega adapterja", Stran 227).

­ Sesalni adapter (25) namestite na nastavek za odsesavanje elektricnega orodja.

Opozorilo: pri delu z elektricnimi orodji z majhnim dovodom zraka v gibko sesalno cev (npr. vbodne zage, brusilniki itd.) je treba odpreti zracno rezo (26) nastavka za odsesavanje (25). Le tako lahko samodejno ciscenje filtra deluje brezhibno. Obroc pri zracni rezi (26) vrtite, dokler ni odprtina povsem odprta.

­ Za zagon avtomatskega vklopa/izklopa sesalnika izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za avtomatski vklop/izklop. V tem nacinu delovanja se volumenski pretok elektronsko nadzoruje v skladu z nastavitvijo na regulaciji (6). Pri pravilno izbrani nastavitvi je zagotovljen dovolj velik odnos prahu.

­ Za zagon sesalnika vklopite elektricno orodje, prikljuceno na vticnico (5). Sesalnik se zazene samodejno.

­ Za izklop odsesavanja izklopite elektricno orodje. Funkcija naknadnega delovanja avtomatskega vklopa/ izklopa nato deluje se do 15 sekund, da iz gibke sesalne cevi posesa preostali prah.

­ Sesalnik izklopite tako, da izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za izklop.

Ce se zaslisi zvocni opozorilni signal, morate sesalnik preveriti v skladu z navodili v poglavju ,,Odpravljanje motenj".

Slovenscina | 229
Mokro sesanje (glejte sliko H)
u S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekocin, npr. bencina, olja, alkohola ali topil. Ne sesajte vrocega ali gorecega prahu. Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Prah, pare ali tekocine se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
u Sesalnika ni dovoljeno uporabljati kot vodno crpalko. Sesalnik je namenjen sesanju mesanice zraka in vode.
Opomba: zahteve glede stopnje prepuscanja (razred prahu M) so prikazane le za suho sesanje.
Postopek pred mokrim sesanjem ­ Po potrebi odstranite vrecko za odpad (29) ali vrecko za
prah. Opozorilo: Za lazje odstranjevanje pri sesanju mesanic iz vode in trdnih snovi uporabljajte filter za mokro sesanje (pribor), saj loci tekocino in trdne snovi. ­ Vstavite gumijasti nastavek (32) v talno sobo (34) (glejte
,,Namestitev gumijastega nastavka (mokro sesanje) (glejte sliko E)", Stran 228). ­ Izklopite samodejno ciscenje filtra (AFC) (glejte ,,Samodejno ciscenje filtra (glejte sliko I)", Stran 229).
Sesanje tekocin ­ Sesalnik vklopite tako, da izbirno stikalo za preklapljanje
med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za sesanje. Sesalnik je opremljen s senzorji napolnjenosti (40). Ko je najvecja visina polnjenja dosezena, se sesalnik avtomatsko izklopi. Stikalo za preklop med nacini delovanja (7) nastavite na simbol ,,Izklop". Opozorilo: pri sesanju neprevodnih tekocin (na primer vrtalne emulzije, olja in mascobe) se sesalnik pri polni posodi ne izklopi. Stanje napolnjenosti je treba redno preverjati in posodo pravocasno izprazniti. Ce se pri mokrem sesanju zaslisi zvocni opozorilni signal, to ne vpliva na varnost delovanja sesalnika. Za odpravljanje motenj ni treba sprejeti nobenih ukrepov. ­ Sesalnik izklopite tako, da izbirno stikalo za preklapljanje
med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za izklop. ­ Odstranite odtocno cev (23) z drzala in pustite, da
umazana voda odtece skozi odtocno cev. ­ Za transport privijte cep za zapiranje (2) sesalnika na
vpetje gibke sesalne cevi (3). ­ Izpraznite zbiralnik (1). Za preprecevanje nastajanja plesni po mokrem sesanju: ­ Odstranite ploski nagubani filter (30) in pustite, da se
dobro posusi. ­ Odstranite zgornji del sesalnika (13), odprite pokrov filtra
(39) in pustite, da se oba dela dobro posusita.
Samodejno ciscenje filtra (glejte sliko I)
Pri samodejnem ciscenju filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning) se ploski nagubani filter (30) vsakih 15 sekund ocisti s pomocjo zracnih sunkov (pulzirajoc hrup).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

230 | Slovenscina
Ciscenje filtra aktivirajte najpozneje takrat, ko sesalna moc ne zadosca vec. Ob rednem ciscenju filtra se poveca zivljenjska doba filtra. Za doseganje idealne zivljenjske dobe filtra izklopite samodejno ciscenje filtra zgolj izjemoma, npr. pri sesanju cistih tekocin ali pri uporabi papirnate filtrske vrecke. Povrsinsko umazan ploski nagubani filter se deluje. Rocno ciscenje ploscatega nagubanega filtra s potrkavanjem ali izpihovanjem ni potrebno in lahko filter celo poskoduje. Opozorilo: samodejno ciscenje filtra je tovarnisko vkljuceno. Vklop/izklop samodejnega ciscenja filtra je mogoce samo, ce je naprava vkljucena. ­ Izklop AFC
Pritisnite tipko AFC (9). Kontrolna LED-dioda (38) ugasne. ­ Vklop AFC Pritisnite tipko AFC (9). Kontrolna LED-dioda (38) sveti zeleno.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika.
u Za dobro in varno delo naj bodo sesalnik in prezracevalne reze vedno cisti.
u Pri ciscenju in vzdrzevanju sesalnika si nadenite protiprasno masko.
Ce morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrozanja varnosti. Pri vzdrzevanju mora uporabnik sesalnik razdreti, ocistiti in na njem opraviti vzdrzevalna dela, ce so ta izvedljiva, ne da bi pri tem povzrocil nevarnost za vzdrzevalno osebje in druge prisotne osebe. Pred razdrtjem je treba ocistiti sesalnik, da preprecite morebitne nevarnosti. Dobro prezracite prostor, v katerem boste razdrli sesalnik. Med vzdrzevanjem nosite osebno zascitno opremo. Po vzdrzevanju ocistite vzdrzevalno obmocje. Najmanj enkrat letno mora proizvajalec ali izsolana oseba izvesti prasno-tehnicni pregled, npr. glede poskodb filtra, tesnjenja sesalnika in delovanja priprave za preverjanje. Pri sesalnikih razreda M, ki so bili v umazani okolici, je treba ocistiti zunanjost in vse strojne dele oz. jih obdelati s tesnilnimi sredstvi. Med izvedbo vzdrzevanj in popravil je treba vse umazane dele, ki jih ni mogoce zadovoljivo ocistiti, vreci v odpadke. Taksne dele odstranite v neprepustnih vrecah ob upostevanju veljavnih dolocil za odstranitev tovrstnih odpadkov.

Odstranitev/menjava ploskega nagubanega filtra (glejte slike J1­J2) Moc sesanja je odvisna od stanja filtra. Filter zato redno cistite. Poskodovan ploski nagubani filter (30) takoj zamenjajte. ­ Povlecite za zapiralo (20) in odprite pokrov filtra (39). ­ Primite za ploski nagubani filter (30) za mosticke in ga
snemite tako, da ga povlecite navzgor. ­ Z mokro krpo odstranite prah in umazanijo z zapiralnega
roba pokrova filtra (39), do katerega pride pri odstranjevanju ploskega nagubanega filtra (30). Ploske nagubane filtre PES in PTFE lahko izperete pod tekoco vodo. ­ Vstavite nov oz. ociscen ploski nagubani filter (30) in pazite, da bo varno in pravilno namescen. ­ Pokrov filtra (39) znova zaprite (slisno se mora zaskociti).
Ciscenje zbiralnika ­ Zbiralnik (1) obcasno obrisite z obicajnim, neabrazivnim
cistilnim sredstvom in dovolite, da se popolnoma posusi.
Ciscenje senzorjev napolnjenosti (glejte sliko K) Obcasno ocistite senzorje napolnjenosti (40). ­ Odprite zapirala (15) in odstranite zgornji del sesalnika
(13). ­ Senzorje napolnjenosti (40) ocistite z mehko krpo. ­ Namestite zgornji del sesalnika (13) in zaprite zapirala
(15).
Shranjevanje in transport
Shranjevanje (glejte sliko L) ­ Omrezni kabel navijte na vpetje kabla (14). ­ Namestite pribor v za to predvidena drzala: sesalne cevi
(35) v drzala (22), sobo za fuge (31) v drzalo (21), talno sobo (34) v drzalo (24). ­ Odprite elasticne trakove drzala za gibko sesalno cev (4) in polozite sesalno cev (27) okrog zgornjega dela sesalnika v drzalo (4). Znova namestite elasticne trakove. ­ S klikom namestite L-Boxx na vpetje (11). ­ Sesalnik odlozite v suhem prostoru in ga zavarujte pred nepooblasceno uporabo. ­ Za zapah vrtljivih koles (18) pritisnite na zavoro za vrtljivo kolo (17).
Transport (glejte sliko M) ­ Za transport privijte cep za zapiranje (2) sesalnika na
vpetje gibke sesalne cevi (3). ­ Sesalnik nosite samo z nosilnim rocajem (10). ­ Uporabite vodilni rocaj (12), da sesalnik potiskate ali
vlecete cez podeste stopnic.
Odpravljanje motenj
u Ce pride do tezave (npr. zloma filtra), je treba sesalnik takoj izklopiti. Pred vnovicnim zagonom je treba tezavo odpraviti.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Slovenscina | 231

Tezava

Ukrepi

Sesalna turbina se ne zazene.

­ Preverite prikljucni kabel, vtic, varovalko, vticnico in senzorje napolnjenosti (40).

Izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) je v polozaju ,,Avtomatski vklop/izklop".

­ Izbirno stikalo za preklapljanje med nacini delovanja (7) nastavite na simbol za sesanje oz. vklopite elektricno orodje, prikljuceno na vticnico (5).

Sesalna turbina se izkljuci.

­ Izpraznite zbiralnik (1).

Sesalna turbina se po praznjenju zbiralnika ne zazene znova.

­ Izklopite sesalnik in pocakajte 5 sekund, nato ga znova vklopite.
­ Senzorje napolnjenosti (40) ter vmesni prostor med senzorji (40) ocistite s krtaco.

Sesalna moc je vedno slabsa.

­ Ocistite zamaseno sesalno sobo, sesalno cev (35), gibko sesalno cev (27) ali odstranite ploski nagubani filter (30).

­ Zamenjajte vrecko za odpad (29) ali vrecko za prah.

­ Pokrov filtra (39) se mora pravilno zaskociti.

­ Pravilno namestite zgornji del sesalnika (13) in zaprite zapirali (15).

­ Zamenjajte ploski nagubani filter (30).

Uhajanje prahu med sesanjem

­ Preverite, ali je ploski nagubani filter (30) pravilno namescen.

­ Zamenjajte ploski nagubani filter (30).

Samodejni izklop (mokro sesanje) se ­ Senzorje napolnjenosti (40) ter vmesni prostor med senzorji (40) ocistite s

ne vklopi.

krtaco.

Pri elektricno neprevodnih tekocinah ali pri nastajanju pene samodejni izklop ne deluje.

­ Ves cas preverjajte napolnjenost.

Zaslisi se zvocni opozorilni signal. Moc sesanja je nastavljena prenizko.

­ Nastavite regulator moci sesanja (8) na visjo vrednost.

Nastavljen je napacen premer gibke sesalne cevi.

­ Nastavite regulacijo volumenskega pretoka (6) na pravilen premer gibke sesalne cevi.

Gibka sesalna cev (27) je zamasena ali prepognjena.

­ Odpravite zamasitev ali prepogib.

Vrecka za odpad/vrecka za prah je polna.

­ Zamenjajte vrecko za odpad (29) ali vrecko za prah.

Ploski nagubani filter (30) je umazan.

­ Ocistite ali pa po potrebi zamenjajte ploski nagubani filter.

Ni zadostnega pretoka zraka skozi prikljuceno elektricno orodje.

­ Odpiranje zracne reze (26) adapterja za odsesavanje (25): obroc na adapterju za odsesavanje vrtite, dokler se ozracna reza popolnoma ne odpre.

­ Ce je na voljo: odprite zracno rezo.

Nepravilno delovanje elektronike za nadzor.

­ Kontaktirajte pooblascen servis podjetja Bosch.

Samodejno ciscenje filtra ne deluje. ­ Vklopite ciscenje filtra (pritisnite tipko AFC (9)).

­ Prikljucite gibko sesalno cev (27).

Samodejnega ciscenja filtra ne morete izklopiti.

­ Kontaktirajte pooblascen servis podjetja Bosch.

Samodejnega ciscenja filtra ne morete vklopiti.

­ Kontaktirajte pooblascen servis podjetja Bosch.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

232 | Hrvatski

Pribor
Papirnata filtrska vrecka (suho) Filtrska vrecka iz koprene (suho) Filter za mokro sesanje (mokro) Vrecka za odpad (PE) (suho/ mokro)

Dodatni pribor 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043

Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Sesalnik, pribor in embalazo je treba reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Sesalnika ne zavrzite med gospodinjske odpadke!

Zgolj za drzave Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu je treba odsluzene sesalnike loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Hrvatski
Sigurnosne napomene za usisavace
Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede.

Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduu primjenu.
u Ovaj usisavac ne smiju koristiti djeca i osobe s ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem. U suprotnom postoji opasnost od pogresnog rukovanja i ozljeda.
u Djeca moraju biti pod nadzorom. Na taj nacin ete osigurati da se djeca ne igraju s usisavacem.
UPOZORENJE Nikada ne usisavajte materijale
koji sadrze azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
UPOZORENJE Usisavac koristite samo ako ste
dobili dovoljno informacija o uporabi usisavaca, materijalima koje treba usisati i o njihovom sigurnom uklanjanju. Brizljivim upuivanjem moze se smanjiti opasnost od pogresnog rukovanja i ozljeda.
UPOZORENJE Usisavac je prikladan za usisavanje
suhih materijala i odgovarajuim mjerama cak i za usisavanje tekuina. Prodiranje tekuina poveava opasnost od elektricnog udara.
u Usisavacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tekuine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapalo. Ne usisavajte vrue, gorue ili eksplozivne prasine. Ne radite s usisavacem u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasine, pare ili tekuine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.
UPOZORENJE Uticnicu koristite samo u svrhu
navedenu u uputama za uporabu.
UPOZORENJE Odmah iskljucite usisavac kada
izlazi pjena ili voda i ispraznite spremnik. U suprotnom bi se usisavac mogao ostetiti.
u PAZNJA! Usisavac smijete skladistiti samo u zatvorenim prostorijama.
u PAZNJA! Redovito cistite senzore za razinu tekuine i provjerite jesu li osteeni. U suprotnom moze utjecati na rad.
u Ako se ne moze izbjei uporaba usisavaca u vlaznoj okolini, koristite zastitnu strujnu sklopku. Primjenom zastitne strujne sklopke smanjuje se opasnost od elektricnog udara.
u Prije svake uporabe provjerite usisavac, kabel i utikac. Usisavac ne koristite ako ste ustanovili osteenja. Usisavac ne otvarajte sami i popravak prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Osteeni usisavac, kabel i utikac poveavaju opasnost od elektricnog udara.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Hrvatski | 233

u Ne prelazite preko kabela i pazite da ga ne prignjecite. Ne povlacite kabel kako biste izvukli utikac iz uticnice ili pomaknuli usisavac. Osteeni kabel poveava opasnost od elektricnog udara.
u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca.
u Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta.
u Popravak usisavaca prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost usisavaca.
UPOZORENJE Usisavac sadrzi prasinu opasnu po
zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui vaenje spremnika za prasinu, prepustite strucnim osobama. Potrebna je odgovarajua zastitna oprema. Ne radite s usisavacem bez citavog i pazljivo

umetnutog filtarskog sustava. Inace mozete ugroziti svoje zdravlje. u Prije uporabe provjerite besprijekorno stanje usisnog
crijeva. Pritom ostavite montirano usisno crijevo na usisavacu kako prasina ne bi nehoticno izlazila. Inace biste mogli udisati prasinu. u Usisavac ne koristite za sjedenje. Na taj nacin mozete ostetiti usisavac. u Pazljivo koristite mrezni kabel i usisno crijevo. Njima mozete ugroziti ostale osobe. u Usisavac ne cistite izravno usmjerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji dio usisavaca poveava opasnost od elektricnog udara.
Simboli
Sljedei simboli mogli bi biti od vaznosti za uporabu vaseg usisavaca. Zapamtite ove simbole i njihovo znacenje. Ispravno tumacenje simbola pomoi e vam da usisavac bolje i sigurnije koristite.

Simboli i njihovo znacenje

UPOZORENJE! Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede.

Usisavac klase prasine M prema IEC/EN 60335-2-69 za suho usisavanje prasina opasnih po zdravlje s granicnom vrijednosti ekspozicije  0,1 mg/m3

UPOZORENJE! Usisavac sadrzi prasinu opasnu po zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui vaenje spremnika za prasinu, prepustite strucnim osobama. Potrebna je odgovarajua zastitna oprema. Ne radite s usisavacem bez citavog filtarskog sustava. Inace mozete ugroziti vase zdravlje.
L-Boxx mozete pricvrstiti na gornji dio usisavaca za transport usisavaca i za spremanje pribora usisavaca i/ili elektricnog alata radi ustede prostora. Ne usisavajte s prikljucenim L-Boxx-om. Teziste usisavaca pomaknut e se prema gore. Usisavac se moze prevrnuti. Postoji opasnost od ozljede i osteenja.
Pricvrstite samo najvise jedan L-Boxx. Tezina L-Boxx-a sa sadrzajem ne smije prelaziti 15 kg.
Usisavac nemojte objesiti na kuku dizalice, npr. za transport. Usisavac se ne moze transportirati dizalicom. Postoji opasnost od ozljede i osteenja.
Usisavac ne koristite za sjedenje ili penjanje. Usisavac se moze prevrnuti i ostetiti. Postoji opasnost od ozljede.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

234 | Hrvatski Simboli i njihovo znacenje

Automatsko pokretanje/zaustavljanje Usisavanje prasina koje nastaju pri radu elektricnih alata Usisavac se automatski ukljucuje i s vremenskom odgodom ponovno se iskljucuje
Iskljucivanje
Usisavanje Usisavanje nakupljene prasine

15

Nadzor volumnog protoka za promjer crijeva 15 mm

22

Nadzor volumnog protoka za promjer crijeva 22 mm

35

Nadzor volumnog protoka za promjer crijeva 35 mm

Min/Max AFC

Bezstupanjsko reguliranje snage usisavanja:
­ maksimalna snaga usisavanja za primjene sa stvaranjem velike kolicine prasine
­ smanjena snaga usisavanja za primjene sa stvaranjem male kolicine prasine i za npr. reguliranje usisne snage izmeu prikljucenog elektricnog alata i povrsine izratka (npr. kod brusenja)
Automatsko cisenje filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Podatak o dopustenoj prikljucnoj snazi prikljucenog elektricnog alata (specificno za zemlju)

Opis proizvoda i funkcija
Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Ureaj je namijenjen za skupljanje, usisavanje, odvoenje i odvajanje drvene strugotine kao i nezapaljive suhe prasine, nezapaljivih tekuina i mjesavine vode i zraka. Usisavac je ispitan na prasinu i odgovara klasi prasine M. Prikladan je za poveane zahtjeve npr. kod primjene u obrtu, industriji i u radionicama.
Usisavaci klase prasine M prema IEC/EN 60335-2-69 smiju se upotrebljavati za usisavanje prasina opasnih po zdravlje s granicnom vrijednosti ekspozicije  0,1 mg/m3.

S usisavacem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njegove funkcije i ako ih mozete provesti bez ogranicenja ili se pridrzavati odgovarajuih uputa.
Prikazani dijelovi ureaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz usisavaca na stranicama sa slikama. (1) Spremnik (2) Cep za zatvaranje usisnog prikljucka (3) Prikljucak crijeva (4) Drzac usisnog crijeva (5) Uticnica za elektricni alat (6) Regulator volumnog protoka (7) Prekidac za biranje nacina rada (8) Regulator snage usisavanja (9) Tipka AFC (10) Rucka za prenosenje (11) Prihvat L-Boxx-a

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

(12) Drzac za voenje (13) Gornji dio usisavaca (14) Drzac kabela (15) Zatvarac za gornji dio usisavaca (16) Rotor (17) Kocnica upravljackog kotaca (18) Upravljacki kotac (19) Drzac upravljackog kotaca (20) Spojnica za zatvaranje poklopca filtra (21) Drzac sapnice za fuge/savijene sapnice (22) Drzac usisnih cijevi (23) Ispusno crijevo (24) Drzac sapnice za podove (25) Usisni adapter (26) Otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (27) Usisno crijevo (28) Savijena sapnica (29) Vreica za otpad (30) Plosnati naborani filtar (PES) (31) Sapnica za fuge (32) Gumena traka (33) Traka cetke (34) Sapnica za podove (35) Usisna cijev (36) Prihvat drzaca usisnog crijeva (37) Pritisni gumb (38) Kontrolna LED lampica (39) Poklopac filtra (40) Senzori stanja napunjenosti

Tehnicki podaci

Usisavac za mokro/suho usisavanje Kataloski broj Nazivna primljena snaga Frekvencija Zapremnina spremnika (bruto) Neto zapremnina (tekuina) Zapremnina vreice za prasinu Maks. podtlak A) ­ usisavac ­ turbina Maks. volumni protok A) ­ usisavac
­ turbina

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

l

55

l

40

l

27

hPa

230

hPa

254

l/s

36

m3/s

0,036

l/s

74

Hrvatski | 235

Usisavac za mokro/suho usisavanje

GAS 55 M AFC

m3/s

0,074

Maks. usisna snaga Povrsina naboranog filtra

W

1380

m2

0,615

Klasa prasine

M

Tezina prema EPTA-Procedure

kg

16,2

01:2014

Klasa zastite

/I

Vrsta zastite

IPX4

A) izmjereno s usisnim crijevom Ø 35 mm i duljine 3 m
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Automatsko pokretanje/zaustavljanje

Nazivni napon Maksimalna snaga

Minimalna snaga

230 V

2200 W

100 W

Podatak o dopustenoj prikljucnoj snazi prikljucenog elektricnog alata. Ove vrijednosti mogu odstupati kod drugih modela specificnih za zemlju. Pridrzavajte se podataka na uticnici usisavaca.

Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 60335-2-69.
Razina buke usisavaca prema ocjeni A iznosi obicno 70 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu moze prelaziti 80 dB(A).
Nosite zastitne slusalice!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montaza
u Prije svih radova na usisavacu izvucite mrezni utikac iz uticnice.
Montaza drzaca usisnog crijeva (vidjeti sliku A)
­ Gurajte drzac (4) usisnog crijeva cvrsto odozgo u za to predvien prihvat (36) sve dok se ne uglavi.
Montaza usisnog crijeva (vidjeti sliku B)
­ Utaknite usisno crijevo (27) u prikljucak crijeva (3) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do granicnika.
Napomena: Prilikom usisavanja uslijed trenja prasine u usisnom crijevu i usisnom priboru dolazi do elektrostatskog naboja kojeg korisnik moze osjetiti u obliku statickog praznjenja (ovisno o okolnim utjecajima i fizickom osjetu). Openito tvrtka Bosch preporucuje uporabu antistatickog usisnog crijeva (pribor) prilikom usisavanja fine prasine i suhih materijala.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

236 | Hrvatski
Montaza usisnog pribora (vidjeti slike C)
Usisno crijevo (27) opremljeno je sustavom spojnica pomou kojeg se moze prikljuciti usisni pribor (usisni adapter (25), savijena sapnica (28)).
Montaza sapnica i cijevi ­ Utaknite savijenu sapnicu (28) na usisno crijevo (27) sve
dok se oba pritisna gumba (37) usisnog crijeva cujno ne uglave. ­ Zatim nataknite zeljeni usisni pribor (sapnica za podove, sapnica za fuge, usisna cijev itd.) na savijenu sapnicu (28). ­ Za demontazu pritisnite pritisne gumbe (37) prema unutra i razdvojite sastavne dijelove.
Montaza usisnog adaptera ­ Utaknite usisni adapter (25) na usisno crijevo (27) sve
dok se oba pritisna gumba (37) usisnog crijeva cujno ne uglave. ­ Za demontazu pritisnite pritisne gumbe (37) prema unutra i razdvojite sastavne dijelove.
Umetanje/vaenje vreice za otpad ili vreice za prasinu (suho usisavanje) (vidjeti sliku D)
Za suho usisavanje tvari prema klasi prasine M morate umetnuti vreicu za otpad (29) ili vreicu za prasinu. Ako se usisavaju tvari bez ili s granicnom vrijednosu ekspozicije  1 mg/m3 (prema klasi prasine L), moze se usisavati izravno u spremnik. Napomena: Pri uporabi papirnate filtarske vreice morate, a pri uporabi filtarske vreice od flisa trebate iskljuciti automatsko cisenje filtra (AFC) (vidi ,,Automatsko cisenje filtra (vidjeti sliku I)", Stranica 238).
UPOZORENJE Usisavac sadrzi prasinu opasnu po
zdravlje. Praznjenje i odrzavanje, ukljucujui vaenje spremnika za prasinu, prepustite strucnim osobama. Potrebna je odgovarajua zastitna oprema. Ne radite s usisavacem bez citavog filtarskog sustava. Inace mozete ugroziti vase zdravlje.
Umetanje vreice za otpad ­ Otvorite zatvarace (15) i skinite gornji dio usisavaca
(13). ­ Umetnite vreicu za otpad (29) s otvorom za punjenje
okrenutim prema naprijed u spremnik (1). ­ Navucite otvor za punjenje preko prikljucne prirubnice do
udubljenja prikljucne prirubnice. ­ Provjerite je li vreica za otpad (29) po citavoj svojoj
duzini nalijeze na unutarnju stranu spremnika (1). ­ Navucite preostali dio vreice za otpad (29) preko ruba
spremnika (1). ­ Stavite gornji dio usisavaca (13) i zatvorite zatvarace
(15).
Vaenje i zatvaranje vreice za otpad ­ Otvorite zatvarace (15) i skinite gornji dio usisavaca
(13).

­ Skinite punu vreicu za otpad (29) s prikljucne prirubnice prema natrag.
­ Oprezno izvadite vreicu za otpad (29) iz spremnika (1) pazei da je ne ostetite. Pritom pazite da vreica za otpad ne dotakne prikljucnu prirubnicu ili druge ostre predmete.
­ Skinite pokrov ljepljive trake i zalijepite vreicu za otpad. Zatim zavezite vreicu za otpad (29) ispod otvora za punjenje sa skinutim pokrovom ljepljive trake.
Zamjena/umetanje vreice za prasinu (pribor) ­ Otvorite zatvarace (15) i skinite gornji dio usisavaca
(13). ­ Skinite punu vreicu za prasinu s prikljucne prirubnice
prema natrag. Zatvaranjem poklopca zatvorite otvor vreice za prasinu. Izvadite zatvorenu vreicu za prasinu iz spremnika (1). ­ Stavite novu vreicu za prasinu preko prikljucne prirubnice usisavaca. Provjerite je li vreica za prasinu po citavoj svojoj duzini nalijeze na unutarnju stranu spremnika (1) . ­ Stavite gornji dio usisavaca (13) i zatvorite zatvarace (15).
Umetanje gumene trake (mokro usisavanje) (vidjeti sliku E)
Napomena: Zahtjevi za stupanj propustanja (klasa prasine M) dokazani su samo za suho usisavanje. ­ Podignite traku cetke (33) prikladnim alatom iz sapnice
za podove (34). ­ Umetnite gumenu traku (32) u sapnicu za podove (34). Napomena: Strukturirana strana gumene trake mora biti okrenuta prema van.
Pricvrsivanje L-BOXX-a (vidjeti sliku F)
L-BOXX mozete pricvrstiti na gornji dio usisavaca za transport usisavaca i za spremanje pribora usisavaca i/ili elektricnog alata radi ustede prostora. ­ L-BOXX pricvrstite na prihvate (11). u Ne usisavajte s prikljucenim L-BOXX-om. Teziste
usisavaca pomaknut e se prema gore. Usisavac se moze prevrnuti. Postoji opasnost od ozljede i osteenja. u Usisavac ne nosite drzei za rucku za prenosenje prikljucenog L-BOXX-a. Usisavac je pretezak za rucku za prenosenje L-BOXX-a. Postoji opasnost od ozljede i osteenja.
Rad
u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Pustanje u rad
u Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici usisavaca. Punjaci oznaceni sa 230 V mogu raditi i na 220 V.
u Informirajte se o vazeim propisima/zakonima u vasoj zemlji u pogledu rukovanja prasinama koje mogu ugroziti zdravlje.
Usisavac se smije upotrebljavati za usisavanje sljedeih materijala: ­ prasina s granicnom vrijednosti ekspozicije  0,1 mg/m3
Usisavac se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije.
Kako bi se zajamcila optimalna usisna snaga, usisno crijevo (27) morate uvijek do kraja odmotati s gornjeg dijela usisavaca (13).

Suho usisavanje

Usisavanje nakupljene prasine ­ Namjestite regulator volumnog protoka (6) na koristeni
promjer crijeva.
­ Za ukljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (7) stavite na simbol ,,Usisavanje".

­ Za iskljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (7) stavite na simbol ,,Iskljucivanje".
Usisavac je opremljen nadzorom volumnog protoka. Nadzor volumnog protoka je u nacinu rada ,,Usisavanje" fiksno namjesten na vrijednost od 20 m/s, neovisno o polozaju regulatora volumnog protoka (6). Zvucni signal e se oglasiti ako se ne postigne ova vrijednost, npr. zbog nakupljene prljavstine u usisnom crijevu, zbog napunjene vreice za prasinu ili zacepljenog plosnatog naboranog filtra. U tom slucaju iskljucite usisavac i provjerite ga kako je opisano u odlomku ,,Uklanjanje smetnji".

Usisavanje prasina koje nastaju pri radu elektricnih alata (vidjeti sliku G)

u Ako se u prostoriju vraa odlazni zrak, u prostoriji se mora osigurati dovoljan broj izmjena zraka (L). Pridrzavajte se odgovarajuih nacionalnih propisa.

U usisavac je ugraena uticnica sa zastitnim kontaktom (5). Na nju mozete prikljuciti vanjski elektricni alat. Pridrzavajte se maksimalno dopustene prikljucne snage prikljucenog elektricnog alata.

Kako bi se osigurao zadovoljavajui transport prasine na mjestu usisavanja, minimalni volumni protok za prikljuceni elektricni alat ne smije se smanjiti ispod odreene vrijednosti.

Promjer crijeva

Namjestena vrijednost volumnog protoka

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

Hrvatski | 237
­ Namjestite regulator volumnog protoka (6) na koristeni promjer crijeva.
­ Montirajte usisni adapter (25) (vidi ,,Montaza usisnog adaptera", Stranica 236).
­ Usisni adapter (25) utaknite u usisni nastavak elektricnog alata.
Napomena: Prilikom rada s elektricnim alatima kod kojih je dovod zraka u usisno crijevo neznatan (npr. ubodne pile, brusilice itd.), valja otvoriti otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (26) na usisnom adapteru (25). Samo na ovaj nacin automatsko cisenje filtra moze raditi bez poteskoa. Okreite prsten iznad otvora za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (26) do maksimalnog otvora.
­ Za pustanje automatskog pokretanja/ zaustavljanja usisavaca u rad prekidac za biranje nacina rada (7) stavite na simbol ,,Automatsko pokretanje/ zaustavljanje". U ovom nacinu rada volumni protok e se elektronicki nadzirati prema namjestanju regulatora (6). U slucaju ispravno odabranog namjestanja osiguran je zadovoljavajui transport prasine.
­ Za pustanje usisavaca u rad ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (5). Usisavac se pokree automatski.
­ Iskljucite elektricni alat za zavrsetak usisavanja. Funkcija automatskog pokretanja/zaustavljanja nastavlja s radom do 15 sekundi kako bi se preostala prasina usisala iz usisnog crijeva.
­ Za iskljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (7) stavite na simbol ,,Iskljucivanje".
Ako se oglasi zvucni signal upozorenja, usisavac se mora provjeriti kako sto je opisano u poglavlju ,,Uklanjanje smetnji".
Mokro usisavanje (vidjeti sliku H)
u Usisavacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tekuine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapalo. Ne usisavajte vrue ili gorive prasine. Ne radite s usisavacem u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasine, pare ili tekuine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati.
u Usisavac ne smijete koristiti kao pumpu za vodu. Usisavac je namijenjen za usisavanje zraka i mjesavine vode.
Napomena: Zahtjevi za stupanj propustanja (klasa prasine M) dokazani su samo za suho usisavanje.
Radni koraci prije mokrog usisavanja ­ Eventualno izvadite vreicu za otpad (29) ili vreicu za
prasinu.
Napomena: Za jednostavnije zbrinjavanje prilikom usisavanja mjesavina vode i krute tvari upotrebljavajte

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

238 | Hrvatski
mokru filtarsku vreicu (pribor) koja odvaja tekuinu od krutih tvari. ­ Umetnite gumenu traku (32) u sapnicu za podove (34)
(vidi ,,Umetanje gumene trake (mokro usisavanje) (vidjeti sliku E)", Stranica 236). ­ Iskljucite automatsko cisenje filtra (AFC) (vidi ,,Automatsko cisenje filtra (vidjeti sliku I)", Stranica 238).
Usisavanje tekuina ­ Za ukljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada
(7) stavite na simbol ,,Usisavanje". Usisavac je opremljen senzorima stanja napunjenosti (40). Ako je dosegnuta maksimalna visina punjenja, usisavac e se iskljuciti. Prekidac za biranje nacina rada (7) stavite na simbol ,,Iskljucivanje". Napomena: Pri usisavanju nevodljivih tekuina (npr. emulzije za busenje, ulja i masti), usisavac se s punim spremnikom nee iskljuciti. Stanje napunjenosti treba stalno provjeravati i pravovremeno treba isprazniti spremnik. Ako bi se pri mokrom usisavanju oglasio zvucni signal upozorenja, funkcionalna sigurnost usisavaca nee biti ugrozena. Nisu potrebne nikakve mjere za uklanjanje smetnji. ­ Za iskljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina
rada (7) stavite na simbol ,,Iskljucivanje". ­ Izvucite ispusno crijevo (23) iz njegovog drzaca i ispustite
otpadnu vodu kroz ispusno crijevo. ­ Za transport usisavaca navrnite cep za zatvaranje (2) na
prikljucak crijeva (3). ­ Ispraznite spremnik (1). Nakon mokrog usisavanja radi sprjecavanja nastajanja plijesni: ­ Izvadite plosnati naborani filtar (30) i ostavite ga da se
dobro osusi. ­ Skinite gornji dio usisavaca (13), otvorite poklopac filtra
(39) i ostavite ih da se dobro osuse.
Automatsko cisenje filtra (vidjeti sliku I)
Pri automatskom cisenju filtra (AFC = Automatic Filter Cleaning) plosnati naborani filtar (30) cisti se svakih 15 sekundi udarima zraka (pulsirajui zvuk). Cisenje filtra trebate aktivirati najkasnije kada usisna snaga vise nije dovoljna. Redovitim cisenjem filtra poveava se trajnost filtra. Kako bi se postigla idealna trajnost filtra, automatsko cisenje filtra deaktivirajte samo u iznimnim slucajevima, npr. pri usisavanju cistih tekuina ili pri uporabi papirnate filtarske vreice. Povrsinski zaprljan plosnati naborani filtar potpuno je tehnicki ispravan. Nije potrebno rucno cisenje plosnatog naboranog filtra protresanjem ili ispuhivanjem jer to moze cak ostetiti filtar. Napomena: Tvornicki je ukljuceno automatsko cisenje filtra.

Ukljucivanje/iskljucivanje automatskog cisenja filtra mogue je samo kada je ureaj ukljucen.
­ Deaktiviranje AFC Pritisnite tipku AFC (9). Kontrolna LED lampica (38) se gasi.
­ Aktiviranje AFC Pritisnite tipku AFC (9). Kontrolna LED lampica (38) svijetli zeleno.
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca.
u Usisavac i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
u Prilikom odrzavanja i cisenja usisavaca nosite masku za zastitu od prasine.
Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti.
U svrhu odrzavanja koje izvodi korisnik, usisavac se mora demontirati, ocistiti i odrzavati, ukoliko je to provedivo, a da pritom iz toga ne rezultira opasnost za servisno osoblje i druge osobe. Prije demontaze usisavac se mora ocistiti kako bi se izbjegle eventualne opasnosti. Prostorija u kojoj se usisavac demontira mora biti dobro provjetrena. Tijekom odrzavanja nosite osobnu zastitnu opremu. Nakon odrzavanja treba provesti cisenje radnog mjesta na kojem je vrseno odrzavanje. Najmanje jednom godisnje, proizvoac ili osposobljena osoba treba provesti tehnicku provjeru usisavaca na prasinu, npr. na osteenje filtra, nepropusnost usisavaca i funkciju kontrolnog ureaja. Kod usisavaca klase M, koji su bili u zaprljanoj okolini, treba ocistiti vanjski dio usisavaca kao i sve dijelove ureaja ili ih tretirati sredstvima za brtvljenje. Pri izvoenju radova odrzavanja i popravaka, svi zaprljani dijelovi koji se ne mogu zadovoljavajue ocistiti, trebaju se zbrinuti. Takvi se dijelovi moraju zbrinuti u nepropusnim vreicama u skladu s vazeim propisima za zbrinjavanje takvog otpada.
Vaenje/zamjena plosnatog naboranog filtra (vidjeti slike J1-J2) Usisna snaga ovisi o stanju filtra. Stoga redovito ocistite filtar.
Odmah zamijenite osteeni plosnati naborani filtar (30).
­ Povucite spojnicu za zatvaranje (20) i otvorite poklopac filtra (39).
­ Uhvatite plosnati naborani filtar (30) za lamele i izvadite ga prema gore.
­ Uklonite prasinu i prljavstinu koja je nastala pri vaenju plosnatog naboranog filtra (30) vlaznom krpom od ruba zatvaranja poklopca filtra (39).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Hrvatski | 239

PES i PTFE plosnati naborani filtar mozete isprati pod mlazom vode. ­ Umetnite novi odn. ociseni plosnati naborani filtar (30) i pritom pazite na siguran i ispravan dosjed. ­ Ponovno zatvorite poklopac filtra (39) (mora se cujno uglaviti).
Cisenje spremnika ­ Povremeno spremnik (1) obrisite uobicajenim,
neabrazivnim sredstvom za cisenje i zatim ga ostavite da se dobro osusi.
Cisenje senzora stanja napunjenosti (vidjeti sliku K) Povremeno ocistite senzore stanja napunjenosti (40). ­ Otvorite zatvarace (15) i skinite gornji dio usisavaca
(13). ­ Senzore stanja napunjenosti (40) ocistite mekom krpom. ­ Stavite gornji dio usisavaca (13) i zatvorite zatvarace
(15).
Spremanje i transport
Spremanje (vidjeti sliku L) ­ Omotajte mrezni kabel oko drzaca kabela (14).

­ Utaknite pribor u za to predviene drzace: usisne cijevi (35) u drzace (22), sapnicu za fuge (31) u drzac (21), sapnicu za podove (34) u drzac (24).
­ Otvorite elasticne trake drzaca usisnog crijeva (4) i omotajte usisno crijevo (27) oko gornjeg dijela usisivaca i utaknite u drzac (4). Ponovno objesite elasticne trake.
­ L-Boxx pricvrstite na prihvate (11). ­ Usisavac odlozite u suhu prostoriju i zastitite ga od
neovlastene uporabe. ­ Za fiksiranje upravljackih kotaca (18) pritisnite kocnicu
upravljackog kotaca (17) prema dolje.
Transport (vidjeti sliku M) ­ Za transport usisavaca navrnite cep za zatvaranje (2) na
prikljucak crijeva (3). ­ Usisavac nosite drzei za rucku za prenosenje (10). ­ Drzac za voenje (12) koristite za pomicanje usisavaca ili
za vucu usisavaca preko podesta.
Uklanjanje smetnji
u Ako se pojavi smetnja (npr. lom filtra), usisavac trebate odmah iskljuciti. Prije ponovnog pustanja u rad trebate ukloniti smetnju.

Smetnja

Pomo

Usisna turbina se ne pokree.

­ Provjerite mrezni kabel, mrezni utikac, osigurac, uticnicu i senzore stanja napunjenosti (40).

Prekidac za biranje nacina rada (7) se nalazi na simbolu ,,Automatsko pokretanje/ zaustavljanje".

­ Stavite prekidac za biranje nacina rada (7) na simbol ,,Usisavanje" odn. ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (5).

Usisna turbina se iskljucuje.

­ Ispraznite spremnik (1).

Usisna turbina se ponovno ne pokree ­ Iskljucite usisavac i pricekajte 5 sekundi, nakon 5 sekundi ponovno ga ukljucite.

nakon praznjenja spremnika.

­ Senzore stanja napunjenosti (40) kao i prostor izmeu senzora stanja

napunjenosti (40) ocistite cetkom.

Usisna snaga slabi.

­ Uklonite zacepljenja iz usisne sapnice, usisne cijevi (35), usisnog crijeva (27) ili plosnatog naboranog filtra (30).

­ Zamijenite vreicu za otpad (29) ili vreicu za prasinu.

­ Ispravno uglavite poklopac filtra (39).

­ Ispravno stavite gornji dio usisavaca (13) i zatvorite zatvarace (15).

­ Zamijenite plosnati naborani filtar (30).

Prasina izlazi prilikom usisavanja ­ Provjerite je li plosnati naborani filtar (30) ispravno umetnut.

­ Zamijenite plosnati naborani filtar (30).

Automatika iskljucivanja (mokro usisavanje) se ne aktivira.

­ Senzore stanja napunjenosti (40) kao i prostor izmeu senzora stanja napunjenosti (40) ocistite cetkom.

Kod elektricno nevodljivih tekuina ili stvaranja pjene ne radi automatika iskljucivanja.

­ Stalno provjeravajte stanje napunjenosti.

Oglasava se zvucni signal upozorenja. Prenisko namjestena snaga usisavanja.

­ Regulator snage usisavanja (8) namjestite na visu vrijednost.

Pogresno namjesten promjer crijeva.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

240 | Hrvatski

Smetnja

Pomo

­ Regulator volumnog protoka (6) namjestite na odgovarajui promjer usisnog crijeva.

Usisno crijevo (27) je zacepljeno ili savijeno.

­ Uklonite zacepljenje ili pregib.

Vreica za otpad/vreica za prasinu je puna.

­ Zamijenite vreicu za otpad (29) ili vreicu za prasinu.

Plosnati naborani filtar (30) je zaprljan.

­ Ocistite i eventualno zamijenite plosnati naborani filtar.

Nije dovoljno strujanje zraka kroz prikljuceni elektricni alat.

­ Otvaranje otvora za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (26) na usisnom adapteru (25): prsten na usisnom adapteru okreite sve dok se do kraja ne otvori otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta.
­ Ako postoji: otvorite otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta na elektricnom alatu.

Pogresna funkcija elektronike nadzora.

­ Kontaktirajte ovlasteni Bosch servis.

Automatsko cisenje filtra ne radi. ­ Aktivirajte cisenje filtra (pritisnite tipku AFC (9)).

­ Prikljucite usisno crijevo (27).

Automatsko cisenje filtra ne moze se ­ Kontaktirajte ovlasteni Bosch servis. iskljuciti.

Automatsko cisenje filtra ne moze se ­ Kontaktirajte ovlasteni Bosch servis. ukljuciti.

Pribor

Kataloski broj pribora

Papirnata filtarska vreica (suho usisavanje)

2 607 432 036

Filtarska vreica od flisa (suho usisavanje)

2 607 432 038

Mokra filtarska vreica (mokro usisavanje)

2 607 432 039

Vreica za otpad (PE) (suho/mokro usisavanje)

2 607 432 043

Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Usisavac, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Usisavac ne bacajte u kuni otpad!

Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru.
U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051

Samo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi usisavaci moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Eesti

Ohutusnõuded tolmuimejate kasutamisel

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

u Tolmuimejat ei ole lubatud

kasutada lastel ja isikutel, kelle

füüsilised, vaimsed või

tunnetuslikud võimed on piiratud

või kellel puuduvad seadme

kasutamiseks vajalikud teadmised

ja kogemused. Vastasel korral tekib

valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht.

u Ärge jätke lapsi järelevalveta.

Sellega tagate, et lapsed ei hakka tolmuimejaga mängima.

HOIATUS

Ärge kunagi imege asbesti sisaldavaid aineid. Asbest võib

tekitada vähki.

HOIATUS

Kasutage tolmuimejat vaid siis, kui olete saanud selle kasutamise,

imetavate ainete ja nende ohutu käitlemise kohta

piisavalt teavet. Põhjalik juhendamine hoiab ära vale

käsitsemise ja sellest põhjustatud vigastused.

HOIATUS

Tolmuimeja sobib tahkete ainete ning sobivate meetmete

rakendamise korrral ka vedelike imemiseks. Vedelike

sissetungimine suurendab elektrilöögi ohtu.

u Ärge imege tolmuimejaga tule- või plahvatusohtlikke

vedelikke, näiteks bensiini, õli, alkoholi, lahusteid.

Ärge imege kuuma, põlevat ega plahvatusohtlikku

tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohuga

ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või

plahvatada.

HOIATUS

Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis

kindlaksmääratud eesmärkidel.

HOIATUS

Vahu või vee eraldumise korral lülitage tolmuimeja kohe välja ja

tühjendage mahuti. Vastasel korral võib tolmuimeja

kahjustada saada.

Eesti | 241

u TÄHELEPANU! Tolmuimejat tohib hoida vaid siseruumides.

u TÄHELEPANU! Puhastage vedeliku täituvusastme sensoreid regulaarselt ja kontrollige, ega need ei ole kahjustada saanud. Vastasel korral võivad tekkida funktsioonihäired.

u Kui tolmuimeja kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

u Iga kord enne kasutamist kontrollige üle tolmuimeja, toitejuhe ja pistik. Kahjustuste tuvastamise korral ärge rakendage tolmuimejat tööle. Ärge avage tolmuimejat ise ja laske seda parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.

u Veenduge, et te ei sõida üle toitejuhtme ega mulju toitejuhet. Ärge tõmmake toitejuhtmest, et pistikust pistikupesast eemaldada või tolmuimejat liigutada. Kahjustada saanud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise.

u Tagage töökohas hea ventilatsioon.

u Laske tolmuimejat parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Sellega on tagatud seadme tööohutus.

HOIATUS

Tolmuimeja sisaldab terviseohtlikku tolmu. Laske

tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sealhulgas

tolmukogumisanumaid eemaldada ainult asjaomase

kvalifikatsiooniga isikutel. Nõutav on vastav

kaitsevarustus. Ärge kasutage puuduliku või valesti

paigaldatud filtrisüsteemiga tolmuimejat. Sellega seate

ohtu oma tervise.

u Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku seisund on veatu. Seejuures jätke imivoolik tolmuimeja külge, et tolmu kogemata välja ei tuleks. Vastasel korral võite tolmu sisse hingata.

u Ärge kasutage tolmuimejat istmena. Vastasel korral võite tolmuimejat kahjustada.

u Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult. Need on teistele inimestele ohtlikud.

u Ärge puhastage tolmuimejat vahetult tolmuimejale suunatud veejoaga. Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa suurendab elektrilöögi ohtu.

Sümbolid
Järgmised sümbolid võivad olla olulised teie tolmuimeja kasutamisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil tolmuimejat efektiivsemalt ja ohutumalt kasutada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

242 | Eesti Sümbolid ja nende tähendus

HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutussuunised ja juhised. Ohutussuuniste ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

Standardi IEC/EN 60335-2-69 kohaselt tolmuklassi M kuuluv tolmuimeja sellise terviskahjustava tolmu kuivimemiseks, mille kontsentratsiooni piirmäär  0,1 mg/m3

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

HOIATUS! Tolmuimeja sisaldab terviseohtlikku tolmu. Laske tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sealhulgas tolmukogumisanumaid eemaldada ainult asjaomase kvalifikatsiooniga isikutel. Nõutav on vastav kaitsevarustus. Ärge kasutage puuduliku filtrisüsteemiga tolmuimejat. Sellega seate ohtu oma tervise.
Tolmuimeja transpordiks ning tolmuimeja lisavarustuse ja/või elektrilise tööriista ruumisäästvaks hoidmiseks võite tolmuimeja ülaosale kinnitada L-Boxxi. Ärge kasutage tolmuimejat, kui sellele on kinnitatud L-Boxx. Tolmuimeja raskuskese nihkub kõrgemale. Tolmuimeja võib ümber minna. On vigastumis- ja kahjustamisoht.
Kinnitage maksimaalselt üks L-Boxx. L-Boxxi kaal koos sisuga ei tohi ületada 15 kg.
Ärge riputage tolmuimejat, nt transportimiseks, kraanakonksule. Tolmuimeja ei ole ette nähtud kraanaga tõstmiseks. On vigastumis- ja kahjustamisoht.
Ärge kasutage tolmuimejat istmena, redelina või astmelauana. Tolmuimeja võib ümber minna ja kahjustuda. On vigastuste oht.

Start-/stopp-automaatika Elektriliste tööriistadega töötamisel tekkiva tolmu eemaldamine Tolmuimeja lülitub automaatselt sisse ja ajalise viivitusega jälle välja
Väljalülitamine
Imemine Ladestunud tolmu imemine

15

Mahtvooluhulga kontroll vooliku läbimõõdu 15 mm korral

22

Mahtvooluhulga kontroll vooliku läbimõõdu 22 mm korral

35

Mahtvooluhulga kontroll vooliku läbimõõdu 35 mm korral

Min/Max

Imemisjõu sujuv reguleerimine:
­ maksimaalne imemisvõimsus rohkelt tolmu tekitavate rakenduste korral
­ vähendatud imemisvõimsus vähest tolmu tekitavate rakenduste korral ja nt ühendatud elektrilise tööriista ja töödeldava detaili pealispinna vahelise imemisjõu reguleerimiseks (nt lihvimisel)

Bosch Power Tools

Sümbolid ja nende tähendus AFC

Eesti | 243 Automaatne filtripuhastus (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Ühendatud elektrilise tööriista lubatud ühendusvõimsus (olenevalt riigist)

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend

Lugege läbi kõik

ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste

raskeid vigastusi.

eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või

Juhinduge kasutusjuhendi alguses esitatud joonistest.

Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puitlaastude ja mittepõleva kuiva tolmu, mittepõlevate vedelike ja vee-õhu segu haaramiseks, imemiseks, edasitoimetamiseks ja eraldamiseks. Tolmuimeja on läbinud tolmutehnilise kontrolli ja vastab tolmuklassile M. See ei sobi tööstuslikul kasutamisel, nt käsitöönduses, tööstuses ja töökodades tekkiva suurema koormuse jaoks.
Rahvusvahelise standardi IEC/EN 60335-2-69 kohase tolmuklassiga M tolmuimejaid tohib kasutada ainult kontsentratsiooni piirmääraga  0,1 mg/m3 tervistkahjustava tolmu imemiseks ja eemaldamiseks.
Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui teil on täielik ülevaade selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada piiranguteta või kui olete saanud asjakohase väljaõppe.

Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniselehekülgedel toodud tolmuimeja kujutis. (1) Anum (2) Äratõmbeühenduse sulgekork (3) Voolikuühendus (4) Imivooliku hoidik (5) Elektrilise tööriista pistikupesa (6) Mahtvooluhulga regulaator (7) Tööreziimi valikulüliti (8) Imemisvõimsuse regulaator (9) AFC-nupp (10) Kandesang (11) L-Boxxi kinnituskoht

(12) Juhtlook (13) Tolmuimeja ülaosa (14) Kaablihoidik (15) Tolmuimeja ülaosa sulgur (16) Ratas (17) Juhtrulli pidur (18) Juhtrull (19) Juhtrulli look (20) Filtrikatte lukustuslapats (21) Vuugiotsaku / kõverdatud otsaku hoidik (22) Imitorude hoidik (23) Väljalaskevoolik (24) Põrandaotsaku hoidik (25) Tolmueemaldusadapter (26) Väärõhuava (27) Imivoolik (28) Kõverdatud otsak (29) Jäätmekäitluskott (30) Voldikfilter (PES) (31) Vuugiotsak (32) Kummihuul (33) Harjariba (34) Põrandaotsak (35) Imitoru (36) Imivooliku hoidiku kinnitus (37) Surunupp (38) Märgu-LED (39) Filtrikate (40) Täitetaseme andurid

Tehnilised andmed

Märg-/kuivtolmuimeja Tootenumber Nimivõimsus

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

244 | Eesti

Märg-/kuivtolmuimeja

GAS 55 M AFC

Sagedus

Hz

50­60

Anuma maht (bruto)

l

55

Netomaht (vedelik)

l

40

Tolmukoti maht Max alarõhk A)

l

27

­ Tolmuimeja

hPa

230

­ Turbiin Max vooluhulk A)

hPa

254

­ Tolmuimeja

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbiin

l/s

74

m3/s

0,074

Max imemisvõimsus Voldikfiltri pindala

W

1380

m2

0,615

Tolmuklass

M

Kaal EPTA-Procedure 01:2014

kg

16,2

järgi

Kaitseklass

/I

Kaitseaste

IPX4

A) mõõdetud 3 m pikkuse Ø 35 mm imivoolikuga
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Start-/stopp-automaatika

Nimipinge

Maksimaalne võimsus

Minimaalne võimsus

230 V

2200 W

100 W

Ühendatud elektrilise tööriista lubatud ühendusvõimsus (olenevalt riigist). Muude konkreetse riigi jaoks määratud mudelite korral võivad need väärtused siintoodutest erineda. Jälgige palun tolmuimeja pistikupesal olevaid andmeid.

Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müraemissiooni väärtused, määratud vastavalt EN 60335-2-69.
Tolmuimeja ekvivalentne müratase on tavaliselt 70 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Müratase võib töötamisel olla kõrgem kui 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on leitud vastavalt EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Paigaldus
u Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja juures tõmmake pistik pistikupesast välja.

Imivooliku hoidiku paigaldamine (vt jn A)
­ Lükake imivooliku hoidik (4) ülalt tugevalt selleks ette nähtud kinnituskohtadele (36), nii et ta seal fikseerub.

Imivooliku paigaldamine (vt jn B)
­ Asetage imivoolik (27) vooliku kinnituskohale (3) ja pöörake päripäeva lõpuni.
Märkus: Tolmu imemisel tekib tolmu hõõrdumise tõttu imivoolikus ja -tarvikutes elektrostaatiline laeng, mida kasutaja võib tajuda staatilise laengu lahendusena (olenevalt keskkonnamõjudest ja füüsilisest tundlikkusest). Põhimõtteliselt soovitab Bosch kasutada peene tolmu ja kuivade materjalide imemisel antistaatilist imivoolikut (lisavarustus).

Imitarvikute paigaldamine (vt jnC)
Imivoolik (27) on varustatud klamberkinnituse süsteemiga, mille abil saab ühendada imitarvikuid (imemisadapter (25), kõverdatud otsak (28)).
Otsakute ja torude paigaldamine ­ Asetage kõverdatud otsak (28) imivoolikule (27), kuni
mõlemad imivooliku surunupud (37) kuuldavalt fikseeruvad. ­ Lükake seejärel soovitud imitarvik (põrandaotsak, vuugiotsak, imitoru jms) tugevalt kõverdatud otsakule (28). ­ Eemaldamiseks suruge surunupud (37) sisse ja lahutage elemendid omavahel.
Tolmueemaldusadapteri paigaldamine ­ Asetage imemisadapter (25) imivoolikule (27), kuni
mõlemad imivooliku surunupud (37) kuuldavalt fikseeruvad. ­ Eemaldamiseks suruge surunupud (37) sisse ja tõmmake adapter lahti.

Jäätmekäitluskoti või tolmukoti paigaldamine/ eemaldamine (kuivimemine) (vt jn D)

Tolmuklassile M vastavate ainete kuivimemiseks peate

paigaldame jäätmekäitluskoti (29) või tolmukoti.

Kui imetakse aineid, millel kontsentratsiooni piirmäär puudub või see on  1 mg/m3 (vastab tolmuklassile L), võib
imeda otse anumasse.

Suunis: Paberist filterkoti kasutamisel tuleb, fliisist filterkoti kasutamisel on soovitatav lülitada automaatne filtripuhastus (AFC) välja (vaadake ,,Automaatne filtripuhastus (vt jn I)", Lehekülg 246).

HOIATUS

Tolmuimeja sisaldab terviseohtlikku tolmu. Laske

tolmuimejat tühjendada ja hooldada, sealhulgas

tolmumahutit eemaldada ainult asjaomase kvalifikatsiooniga isikutel. Vajalik on vastav

kaitsevarustus. Ärge kasutage tolmuimejat ilma täieliku

filtrisüsteemita. Vastasel korral seate ohtu oma tervise.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Jäätmekäitluskoti paigaldamine ­ Avage tolmuimeja ülaosa sulgurid (15) ja võtke
tolmuimeja ülaosa (13) maha. ­ Asetage jäätmekäitluskott (29) anumasse (1) täiteavaga
eespool. ­ Tõmmake täiteava ühendusäärikule kuni ühendusäärikus
oleva süvendini. ­ Kontrollige, et jäätmekäitluskott (29) toetuks üleni anuma
(1) siseseintele. ­ Pöörake jäätmekäitluskoti (29) ülejääk üle anuma (1)
serva. ­ Asetage tolmuimeja ülaosa (13) kohale ja kinnitage
tolmuimeja ülaosa sulgurid (15).
Jäätmekäitluskoti eemaldamine ja sulgemine ­ Avage tolmuimeja ülaosa sulgurid (15) ja võtke
tolmuimeja ülaosa (13) maha. ­ Tõmmake täis jäätmekäitluskott (29) ühendusäärikult
tahapoole maha. ­ Võtke jäätmekäitluskott (29) ettevaatlikult, ilma seda
vigastamata anumast (1) välja. Jälgige sealjuures, et jäätmekäitluskott ei puudutaks ühendusäärikut või muid teravaid esemeid. ­ Tõmmake kleeperiba kate maha ja kleepige jäätmekäitluskott kinni. Seejärel nöörige jäätmekäitluskott (29) täiteavast madalamalt mahatõmmatud kleeperiba kattega kinni.
Tolmukoti (lisavarustus) vahetamine/paigaldamine ­ Avage tolmuimeja ülaosa sulgurid (15) ja võtke
tolmuimeja ülaosa (13) maha. ­ Tõmmake täis tolmukott ühendusäärikult tahapoole
maha. Sulgege tolmukoti ava, pöörates kaane ümber. Võtke suletud tolmukott mahutist (1) välja. ­ Suruge uus tolmukott tolmuimeja ühendusäärikule. Kontrollige, et tolmukott liibuks kogu pikkuses mahuti (1) siseseinale. ­ Asetage tolmuimeja ülaosa (13) kohale ja kinnitage sulgurid (15).
Kummihuule paigaldamine (märgimemine) (vt jn E)
Suunis: Läbilaskeastme nõuded (tolmuklass M) on tõestatud ainult kuivimemise korral. ­ Võtke harjariba (33) sobivat tööriista kasutades
põrandaotsakust (34) välja. ­ Asetage kummihuul (32) põrandaotsakusse (34). Suunis: Kummihuule struktureeritud külg peab olema väljaspool.
L-BOXXi pealeklõpsamine (vt jn F)
Tolmuimeja transpordiks ning tolmuimeja lisavarustuse ja/ või elektrilise tööriista ruumisäästvaks hoidmiseks võite tolmuimeja ülaosale klõpsata L-Boxxi. ­ Klõpsake L-BOXX kinnituskohtadele (11).

Eesti | 245
u Ärge kasutage pealeklõpsatud L-BOXXiga tolmuimejat imemiseks. Tolmuimeja raskuskese on kõrgemal. Tolmuimeja võib ümber kukkuda. On vigastumis- ja kahjustamisoht.
u Ärge kandke tolmuimejat pealeklõpsatud L-BOXXi kandesangast. Tolmuimeja on L-BOXXi kandesanga jaoks liiga raske. On vigastumis- ja kahjustamisoht.
Kasutamine
u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise.
Seadme kasutuselevõtt
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab vastama elektrilise tolmuimeja tüübisildil märgitud pingele. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
u Viige ennast kurssi riiklike tervistkahjustava tolmu käitlemist sätestavate eeskirjade/seadustega.
Tolmuimeja sobib järgmiste materjalide imemiseks ja eemaldamiseks: ­ tolm, mille kontsentratsiooni piirmäär  0,1 mg/m3 Tolmuimejat ei tohi põhimõtteliselt kasutada plahvatusohtlikes ruumides. Optimaalse imivõime tagamiseks peate imivooliku (27) alati täielikult tolmuimeja ülaosalt (13) maha kerima.
Kuiva tolmu imemine
Ladestunud tolmu imemine ­ Seadke mahtvooluhulga regulaator (6) kasutatava
imivooliku läbimõõdule.
­ Tolmuimeja sisselülitamiseks seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Imemine".
­ Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Väljalülitamine".
Tolmuimeja on varustatud mahtvooluhulga kontrolliga. Mahtvooluhulga kontoll on tööreziimi ,,Imemine" korral seatud püsiväärtusele 20 m/s, olenematult mahtvooluhulga regulaatori (6) asendist. Kui tase jääb sellest väärtusest madalamaks, nt kuna imivoolikus on tolmu, tolmukott on täis või voldikfilter on ummistunud, kõlab helisignaal. Lülitage sel juhul tolmuimeja välja ja kontrollige seda lõigus ,,Tõrgete kõrvaldamine" kirjeldatud viisil.
Töötavate elektriliste tööriistade tekitatava tolmu eemaldamine (vt jn G) u Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi
õhuvahetuse määr (L) olema piisav. Juhinduge asjaomastest riiklikest eeskirjadest.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

246 | Eesti

Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga pistikupesa (5). Sinna saate ühendada välise elektrilise tööriista. Järgige ühendatud elektrilise tööriista maksimaalsest lubatud võimsust.

Piisava tolmutranspordi tagamiseks tolmueemalduskohal ei tohi minimaalne vooluhulk olla väiksem ühendatud elektritööriistale ette nähtud väärtusest.

Vooliku läbimõõt

Vooluhulga seadeväärtus

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Seadke vooluhulga regulaator (6) kasutatud vooliku

läbimõõdule.

­ Paigaldage tolmueemaldusadapter (25) (vaadake ,,Tolmueemaldusadapteri paigaldamine", Lehekülg 244).

­ Asetage tolmueemaldusadapter (25) elektrilise tööriista tolmueemaldusotsakusse.

Suunis: Töötamisel elektriliste tööriistadega, mille õhu juurdevool imivoolikusse on väike (nt tikksaed, lihvijad jms) tuleb väärõhuava (26) tolmueemaldusadapteril (25) lahti teha. Ainult nii saab automaatne filtripuhastus probleemideta töötada. Pöörake selleks väärõhuava (26) kohal olevat rõngast, kuni ava on maksimaalne.

­ Tolmuimeja start-/stopp-automaatika kasutuselevõtuks seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Start-/stoppautomaatika". Selles tööreziimis kontrollitakse mahtvooluhulka elektrooniliselt vastavalt regulaatori (6) seadele. Õigesti valitud seade korral on piisav tolmutransport tagatud.

­ Tolmuimeja kasutuselevõtuks lülitage pistikupessa (5) ühendatud elektriline tööriist sisse. Tolmuimeja käivitub automaatselt.

­ Tolmu eemaldamise lõpetamiseks lülitage elektriline tööriist välja. Start-/stopp-automaatika järeljooksufunktsioon töötab veel kuni 15 sekundit, et eemaldada imivoolikust tolmujäägid.

­ Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Väljalülitamine".
Kui kõlab akustiline hoiatussignaal, tuleb tolmuimejat lõigus ,,Tõrgete kõrvaldamine" kirjeldatud viisil kontrollida.

Märgimemine (vt jn H)
u Ärge imege tolmuimejaga tule- või plahvatusohtlikke vedelikke, näiteks bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge imege kuuma ega põlevat tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohtlikes ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada.
u Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana. Tolmuimeja on ette nähtud vee- ja õhusegu äraimemiseks.

Suunis: Läbilaskeastme nõuded (tolmuklass M) on tõestatud ainult kuivimemise korral.
Töösammud märgimemisel ­ Eemaldage vajaduse korral jäätmekäitluskott (29) või
tolmukott. Suunis: vee ja tahke aine segude imemisel kasutage jäätmekäitluse lihtsustamiseks märgfiltrikotti (lisavarustus), mis eraldab vedeliku tahkest ainest. ­ Asetage kummihuul (32) põrandaotsakusse (34)
(vaadake ,,Kummihuule paigaldamine (märgimemine) (vt jn E)", Lehekülg 245). ­ Lülitage automaatne filtripuhastus (AFC) (vaadake ,,Automaatne filtripuhastus (vt jn I)", Lehekülg 246) välja.
Vedelike imemine ­ Tolmuimeja sisselülitamiseks seadke tööreziimi
valikulüliti (7) sümbolile ,,Imemine". Tolmuimeja on varustatud täitetaseme anduritega (40). Kui maksimaalne täitekõrgus on saavutatud, lülitub tolmuimeja välja. Seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Väljalülitamine". Suunis: mittejuhtivate vedelike (nt puurimisemulsioon, õlid ja määrded) imemisel ei lülitu tolmuimeja täis anuma korral välja. Täitetaset tuleb pidevalt kontrollida ja anum õigeaegselt tühjendada. Kui märgimemise korral kõlab akustiline hoiatussignaal, ei ole tolmuimeja talitlusvõime mõjutatud. Tõrke kõrvaldamiseks pole vaja mitte mingeid meetmeid rakendada. ­ Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke tööreziimi
valikulüliti (7) sümbolile ,,Väljalülitamine". ­ Tõmmake väljalaskevoolik (23) oma hoidikust välja ja
laske must vesi väljalaskevooliku kaudu välja. ­ Tolmuimeja transpordiks keerake sulgekork (2)
voolikuühendusele (3). ­ Tühjendage anum (1). Märgimemise järel hallituse tekkimise vältimiseks: ­ Võtke voldikfilter (30) välja ja laske sel hästi kuivada. ­ Eemaldage tolmuimeja ülaosa (13), avage filtrikate (39)
ja laske mõlemal hästi kuivada.
Automaatne filtripuhastus (vt jn I)
Automaatse filtripuhastuse (AFC = Automatic Filter Cleaning) korral puhastatakse voldikfiltrit (30) iga 15 sekundi järel õhulöökidega (pulseeriv müra). Hiljemalt siis, kui imemisvõimsusest enam ei piisa, tuleb aktiveerida filtripuhastus. Filtripuhastuse korrapärasel kasutamisel suureneb filtri püsivusaeg. Filtri ideaalse püsivusaja saavutamiseks inaktiveerige automaatne filtripuhastus ainult erandjuhtudel (nt puhaste vedelike imemisel või paberist filterkoti kasutamisel. Pinnalt määrdunud voldikfilter on täielikult talitlusvõimeline. Voldikfiltri käsitsi puhastamine seda kloppides või läbi puhudes ei ole vajalik ja võib filtrit koguni kahjustada.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Eesti | 247

Suunis: automaatne filtripuhastus on tehases sisse lülitatud.
Automaatse filtripuhastuse sisse-/väljalülitamine on võimalik ainult sisselülitatud seadme korral.
­ AFC inaktiveerimine Vajutage AFC-nuppu (9). Märgu-LED (38) kustub.
­ AFC aktiveerimine Vajutage AFC-nuppu (9). Märgu-LED (38) põleb roheliselt.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastamine
u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise.
u Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
u Kandke tolmuimeja hooldamisel ja puhastamisel tolmukaitsemaski.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb tolmuimeja lahti võtta, puhastada ja hooldada, kui see on teostatav nii, et ei teki ohtu hoolduspersonalile ja teistele isikutele. Enne lahtivõtmist tuleb tolmuimeja võimalike ohtude ennetamiseks puhastada. Ruum, kus tolmuimeja lahti võetakse, peab olema hea ventilatsiooniga. Hooldamise ajal kasutage isikukaitsevahendeid. Pärast hooldamist tuleb piirkond, kus hooldamine toimus, puhastada. Vähemalt kord aastas peab tootja või asjakohase väljaõppega isik tegema tolmutehnilise ülevaatuse, nt kontrollima filtrite seisukorda, lekete puudumist tolmuimejal ja kontrollseadise talitlust. M-klassi tolmuimejatel, mis on olnud määrdunud keskkonnas, tuleb puhastada või tihendusmaterjalidega töödelda välispind ja kõik masina osad. Hooldus- ja remonditööde tegemisel tuleb kõik määrdunud detailid, mida ei saa enam piisavalt puhtaks, suunata jäätmekäitlusse. Need detailid tuleb suunata jäätmekäitlusse hermeetilistes kottides vastavalt selliste jäätmete käitlemise nõuetele.
Filtri väljavõtmine/vahetamine (vaata jooniseid J1-J2) Imemisvõimsus sõltub filtri seisundist. Seepärast puhastage filtrit regulaarselt.
Asendage vigastatud voldikfilter (30) kohe uuega.
­ Tõmmake lukustuslapatsit (20) ja avage filtri kate (39).

­ Haarake voldikfilter (30) hoideribadest ja tõmmake ülespoole välja.
­ Eemaldage voldikfiltri (30) väljavõtmisel mahapudenev tolm ja mustus niiske riidelapiga fitri katte (39) sulgemisservalt. PES- ja PTFE-voldikfiltreid võib loputada voolava veega.
­ Pange sisse uus või puhastatud voldikfilter (30) ja jälgige sealjuures tugevat ja korrektset paigaldust.
­ Sulgege uuesti filtri kate (39) (peab kuuldavalt fikseeruma).
Mahuti puhastamine ­ Pühkige mahutit (1) aeg-ajalt standardse, mitteabrasiivse
puhastusvahendiga ja laske kuivada.
Täitetaseme andurite puhastamine (vt jn K) Puhastage vajaduse korral täitetaseme andurid (40). ­ Avage sulgurid (15) ja võtke tolmuimeja ülaosa (13)
maha. ­ Puhastage täitetaseme andurid (40) pehme riidelapiga. ­ Asetage tolmuimeja ülaosa (13) kohale ja kinnitage
sulgurid (15).
Hoiustamine ja transport
Hoiustamine (vt jn L) ­ Kerige võrgukaabel ümber kaablihoidiku (14). ­ Asetage lisavarustus selleks ette nähtud hoidikutesse:
imitorud (35) hoidikutesse (22), vuugiotsak (31) hoidikusse (21), põrandaotsak (34) hoidikusse (24). ­ Avage imivooliku hoidiku (4) elastsed lindid ja asetage imivoolik (27) ümber tolmuimeja ülaosa hoidikusse (4). Kinnitage elastsed lindid uuesti. ­ Klõpsake L-Boxxi kinnituskohtadele (11). ­ Hoidke tolmuimejat kuivas ruumis, kuhu ei pääse kõrvalised isikud. ­ Juhtrullide (18) fikseerimiseks vajutage alla juhtrullide pidurid (17).
Transport (vt jn M) ­ Tolmuimeja transpordiks keerake sulgekork (2)
voolikuühendusele (3). ­ Kandke tolmuimejat ainult kandesangast (10). ­ Tolmuimeja nihutamiseks või tõmbamiseks üle
trepiastmete kasutage juhtlooka (12).
Tõrgete kõrvaldamine
u Tõrke tekkimise korral (nt filtri purunemine) tuleb tolmuimeja kohe välja lülitada. Enne uuesti kasutamist tuleb tõrge kõrvaldada.

Probleem Imiturbiin ei hakka tööle.

Kõrvaldamine ­ Kontrollige võrgukaablit, võrgupistikut, kaitset ja täitetaseme andureid (40). Tööreziimi valikulüliti (7) on asendis ,,Start-/stopp-automaatika". ­ Seadke tööreziimi valikulüliti (7) sümbolile ,,Imemine" või lülitage sisse
pistikupessa (5) ühendatud elektriline tööriist.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

248 | Eesti

Probleem Imiturbiin lülitub välja. Imiturbiin ei hakka pärast anuma tühjendamist tööle. Imemisjõud väheneb.
Tolmu väljapihkumine imemisel Väljalülitusautomaatika (märgimemisel) ei rakendu.
Kõlab akustiline helisignaal.
Automaatne filtripuhastus ei tööta. Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada. Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada.

Kõrvaldamine ­ Tühjendage anum (1). ­ Lülitage tolmuimeja välja ja oodake 5 sekundit, 5 sekundi pärast lülitage uuesti
sisse. ­ Puhastage täitetaseme andurid (40) ja täitetaseme andurite (40) vahel olev ruum
harjaga. ­ Kõrvaldage ummistused imiotsakust, imitorust (35), imivoolikust (27) või
voldikfiltrist (30). ­ Vahetage jäätmekäitluskott (29) või tolmukott. ­ Fikseerige filtrikate (39) õigesti. ­ Asetage tolmuimeja ülaosa (13) õigesti kohale ja kinnitage sulgurid (15). ­ Vahetage voldikfilter (30). ­ Kontrollige voldikfiltri (30) paigaldamise korrektsust. ­ Vahetage voldikfilter (30). ­ Puhastage täitetaseme andurid (40) ja täitetaseme andurite (40) vahel olev ruum
harjaga. Elektrit mittejuhtivate vedelike korral või vahu moodustumisel väljalülitusautomaatika ei tööta. ­ Kontrollige pidevalt täitetaset. Imemisvõimsus on liiga madalaks seatud. ­ Seadke imemisvõimsuse regulaatior (8) kõrgemale väärtusele. Seatud on vale vooliku läbimõõt. ­ Seadke mahtvooluhulga regulaator (6) õigele imivooliku läbimõõdule. Imivoolik (27) onn ummistunud või järsult painutatud. ­ Kõrvaldage ummistus või järsk painutus. Jäätmekäitluskott/tolmukott on täis. ­ Vahetage jäätmekäitluskott (29) või tolmukott. Voldikfilter (30) on määrdunud. ­ Puhastage või vajaduse korral vahetage voldikfilter. Õhuvool läbi ühendatud elektrilise tööriista ei ole piisav. ­ Avage võõrõhuava (26) tolmueemaldusadapteril (25): pöörake rõngast
tolmueemaldusadapteril, kuni väärõhuava on täiesti avatud. ­ Olemasolu korral: avage võõrõhuava elektrilisel tööriistal. Kontrollelektroonika väärtalitlus. ­ Võtke ühendust autoriseeritud Boschi klienditeenindusega. ­ Aktiveerige filtripuhastus (vajutage AFC-nuppu (9)). ­ Ühendage imivoolik (27). ­ Võtke ühendust autoriseeritud Boschi klienditeenindusega.
­ Võtke ühendust autoriseeritud Boschi klienditeenindusega.

Lisavarustus
Paberist filterkott (kuiv) Fliisist filterkott (kuiv) Märgfilterkott (märg)

Lisavarustuse number 2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039

Lisavarustuse number

Jäätmekäitluskott (PE) (kuiv/märg)

2 607 432 043

Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tolmuimeja, tarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikult ringlussevõttu.
Ärge visake tolmuimejat olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud tolmuimejad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlussevõttu suunata.
Latviesu
Drosbas noteikumi vakuumscjiem
Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai.
u Sis vakuumscjs nav paredzts, lai to lietotu brni un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai ar nepietiekosu pieredzi un zinsanm. Pretj gadjum pastv savainosans briesmas izstrdjuma nepareizas lietosanas d.

Latviesu | 249

u Uzraugiet brnus. Tas aus

nodrosint, lai brni nerotatos ar

vakuumscju.

BRDINJUMS

Neuzsciet azbestu saturosas vielas. Azbestam piemt kancerognas pasbas.

BRDINJUMS

Lietojiet vakuumscju tikai tad, ja Jsu rcb ir pietiekosi daudz informcijas par t lietosanu, par

uzscamajm vielm un par so vielu drosu utilizsanu.

Rpgi iepazstoties ar izstrdjumu, samazins nepareizas

apiesans un savainosans risks.

BRDINJUMS

Vakuumscjs ir paredzts sausu vielu uzsksanai, tacu, veicot vajadzgus paskumus, to var

lietot ar sidrumu uzsksanai. Vakuumscj iekstot

sidrumam, pieaug elektrisk trieciena saemsanas risks.

u Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu uzliesmojosus vai sprdzienbstamus sidrumus, piemram, benznu, eu, spirtu vai sdintju. Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu karstus, degosus vai sprdzienbstamus putekus. Nedarbiniet vakuumscju sprdzienbstams telps. Puteki, izgarojumi vai sidrumi var uzliesmot vai sprgt.

BRDINJUMS

Izmantojiet kontaktligzdu tikai lietosanas pamcb nordtajiem mriem.

BRDINJUMS

Nekavjoties izsldziet vakuumscju, ja no t sk izplst putas vai dens, un tad iztuksojiet

tvertni. Pretj gadjum vakuumscjs var tikt bojts.

u UZMANBU! Vakuumscju drkst uzglabt tikai telps.

u UZMANBU! Regulri triet tvertnes piepildsans ar sidrumu sensorus un prbaudiet, vai tie nav bojti. Pretj gadjum var tikt nelabvlgi ietekmtas to funkcijas.

u Ja vakuumscju tomr ir nepieciesams lietot viets ar paaugstintu mitrumu, izmantojiet t pievienosanai nopldes strvas aizsargreleju. Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks.

u Ik reizi pirms lietosanas prbaudiet vakuumscju, t elektrokabeli un kontaktdaksu. Atkljot bojjumu, prtrauciet vakuumscja lietosanu, ldz bojjums tiek novrsts. Neminiet atvrt vakuumscju saviem spkiem, bet nodrosiniet, lai to remonttu kvalificts specilists, nomaiai lietojot viengi oriinls rezerves daas. Bojjums vakuumscj, t elektrokabel vai kontaktdaks paaugstina elektrisk trieciena saemsanas risku.

u Neprbrauciet un nesaspiediet vakuumscja elektrokabeli. Nevelciet aiz elektrokabea, ja vlaties atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas vai prvietot vakuumscju. Ja ir

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

250 | Latviesu

bojts elektrokabelis, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.

u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos.

u Parpjieties, lai darba telpa tiktu labi vdinta.

u Nodrosiniet, lai vakuumscju remonttu kvalificts specilists, nomaiai lietojot viengi oriinls rezerves daas. Viengi t ir iespjams pankt vakuumscja ilgstosu un nevainojamu darbbu bez atteikumiem.

BRDINJUMS

Vakuumscjs satur veselbai kaitgus putekus. Nodrosiniet, lai vakuumscja iztuksosanu un

apkopi, tai skait puteku savcjtvertnes noemsanu

veiktu viengi kvalificts personls. Strdjot ar

vakuumscju, nepieciesams lietot atbilstosu

aizsargaprkojumu. Nedarbiniet vakuumscju, ja tas

nav piln apjom aprkots ar filtru sistmu. Tas var bt bstami veselbai. u Pirms vakuumscja iedarbinsanas pirmo reizi
prliecinieties, ka t uzsksanas stene ir nevainojam stvokl. Pievienojiet uzsksanas steni vakuumscjam, lai no t nejausi neizbirtu iesktie puteki. Izbirusie puteki var tikt ieelpoti. u Nesdiet uz vakuumscja. Tas var instrumentu sabojt. u Ievrojiet piesardzbu, lietojot vakuumscja elektrokabeli un uzsksanas steni. Pretj gadjum var tikt apdraudtas citas personas. u Nelietojiet vakuumscja trsanai tiesi uz to virztu dens strklu. denim iekstot vakuumscja augsj da, pieaug elektrisk trieciena saemsanas risks.
Simboli
Lietojot vakuumscju, var bt svargi zint seit pardto simbolu nozmi. Iegaumjiet sos simbolus un to nozmi. Simbolu pareiza interpretcija aus labk un drosk lietot vakuumscju.

Simboli un to nozme

BRDINJUMS! Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

Vakuumscjs ir paredzts standartam IEC/EN 60335-2-69 atbilstosu veselbai
kaitgu M klases puteku sausajai uzsksanai ar ekspozcijas robezvrtbu  0,1 mg/ m3

BRDINJUMS! Vakuumscjs satur veselbai kaitgus putekus. Nodrosiniet, lai vakuumscja iztuksosanu un apkopi, tai skait puteku savcjtvertnes noemsanu veiktu viengi kvalificts personls. Strdjot ar vakuumscju, nepieciesams lietot atbilstosu aizsargaprkojumu. Nedarbiniet vakuumscju, ja tas nav piln apjom aprkots ar filtru sistmu. Tas var bt bstami veselbai.
Lai nodrosintu vakuumscja transportsanu, k ar t piederumu un/ vai elektroinstrumenta vietu tauposu uzglabsanu, uz vakuumscja augsjs daas var nostiprint konteineri L-Boxx.
Neveiciet uzsksanu, ja vakuumscjam ir pievienots konteineris L-Boxx. S iemesla d vakuumscja smaguma punkts tiek prvietots augsup. Tpc vakuumscjs var apgzties. Tas var radt savainojumus un materilo vrtbu bojjumus.
Pievienojiet vakuumscjam ne vairk, k vienu konteineri L-Boxx.
Konteinera L-Boxx un t satura kopjais svars nedrkst prsniegt 15 kg.
Neuzkariniet vakuumscju uz a, piemram, transportsanas laik. Vakuumscjs nav paredzts piekarinsanai. Tas var radt savainojumus un materilo vrtbu bojjumus.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Simboli un to nozme

Latviesu | 251

Nelietojiet vakuumscju k sdekli, kpnes vai kpsli. Vakuumscjs var apgzties un tikt bojts. Sd gadjum var rasties savainojumi.

Automtiska ieslgsans un izslgsans Puteku uzsksana no darbojosiem elektroinstrumentiem Vakuumscjs automtiski iesldzas un atkal izsldzas ar zinmu laika aizturi
Izslgsana
Uzsksana Nosdusos puteku uzsksana

15

Tilpuma plsmas kontrole stenm ar diametru 15 mm

22

Tilpuma plsmas kontrole stenm ar diametru 22 mm

35

Tilpuma plsmas kontrole stenm ar diametru 35 mm

Min/Max AFC

Uzsksanas spka bezpakpju regulsana:
­ maksiml uzsksanas jauda, veicot darbus, kuru gait izdals liels puteku daudzums
­ samazinta uzsksanas jauda, veicot darbus, kuru gait izdals neliels puteku daudzums, un iespja regult uzsksanas jaudu starp pievienoto elektroinstrumentu un apstrdjam prieksmeta virsmu (piemram, slpsanas laik)
Automtiska filtra trsana (AFC = Automatic Filter Cleaning)

Dati par pievienot elektroinstrumenta maksimlo pieslgsans jaudu (atkarb no valsts)

Izstrdjuma un t funkciju apraksts
Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Instruments ir paredzts koka skaidu un nedegosu, sausu puteku, k ar nedegosu sidrumu un dens-gaisa maisjumu savksanai, uzsksanai, aizvadsanai un atdalsanai. Vakuumscjs ir atestts un atzts par piemrotu M klases

puteku uzsksanai. Tas atbilst visaugstkajm prasbm, kdas tiek uzstdtas amatniecb, rpniecb un darbncs profesionli izmantojamajiem vakuumscjiem. Vakuumscjs ir paredzets standartam IEC/EN 60335-2-69 atbilstosu M klases puteku uzsksanai; to drkst izmantot viengi tdu veselbai kaitgu puteku uzsksanai, kuru ekspozcijas robezvrtba ir  0,1 mg/m3. Lietojiet vakuumscju tikai tad, ja esat pilnb iepazinies ar vism t funkcijm un spjat ts bez ierobezojumiem pielietot vai ar esat samis piencgu apmcbu darbam ar to.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija atbilst izstrdjuma attliem, kas sniegti lietosanas pamcbas grafiskajs lappuss.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

252 | Latviesu

(1) Tvertne (2) Uzsksanas atveres aizdare (3) Savienotjs stenes pievienosanai (4) Uzsksanas stenes turtjs (5) Kontaktligzda elektroinstrumenta pievienosanai (6) Tilpuma plsmas regulators (7) Darba rezmu prsldzjs (8) Uzsksanas jaudas regulators (9) AFC taustis (10) Rokturis prnesanai (11) Konteinera L-Boxx stiprinjums (12) Lokveida rokturis prvietosanai (13) Vakuumscja augsj daa (14) Elektrokabea turtjs (15) Vakuumscja augsjs daas aizdare (16) Brvgaitas ritenis (17) Pagriezamo ritensu bremze (18) Pagriezamais ritentis (19) Pagriezamo ritensu lokveida rmis (20) Filtra prsega aizdare (21) Salaidumu sprauslas / liekts sprauslas turtjs (22) Uzsksanas caurules turtjs (23) Noteces stene (24) Grdas sprauslas turtjs (25) Uzsksanas adapteris (26) Gaisa iesksanas lka (27) Uzsksanas stene (28) Liekt sprausla (29) Utilizsanas maiss (30) Plakano ielocu filtrs (PES) (31) Salaidumu sprausla (32) Gumijas apmala (33) Suku sloksnes (34) Grdas sprausla (35) Uzsksanas caurule (36) Stiprinjums uzsksanas stenes turtjam (37) Spiedpoga (38) Kontroles LED diode (39) Filtra prsegs (40) Tvertnes piepildsans devji

Tehniskie parametri
Vakuumscjs mitrai un sausai uzsksanai Izstrdjuma numurs Nominl patrjam jauda Frekvence

GAS 55 M AFC

3 601 JC3 3..

W

1200

Hz

50­60

Vakuumscjs mitrai un sausai uzsksanai

GAS 55 M AFC

Tvertnes tilpums (bruto)

l

55

Neto tilpums (sidrumam)

l

40

Puteku maisia tilpums Maks. gaisa retinjums A)

l

27

­ vakuumscjam

hPa

230

­ turbnai Maks. tilpuma plsma A)

hPa

254

­ vakuumscjam

l/s

36

m3/s

0,036

­ turbnai

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. uzsksanas jauda Ielocu filtra laukums

W

1380

m2

0,615

Puteku klase

M

Svars atbilstosi EPTA-Proce-

kg

16,2

dure 01:2014

Elektroaizsardzbas klase

/I

Aizsardzbas tips

IPX4

A) Izmrts ar 3 m garu uzsksanas steni ar Ø 35 mm
Parametri ir sniegti nominlajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzti zemkam spriegumam vai ir modificti atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties.

Automtiska ieslgsans/izslgsans

Nominlais spriegums

Maksiml jauda Miniml jauda

230 V

2200 W

100 W

Dati par pievienot elektroinstrumenta pieaujamo pieslgsans jaudu. Citm valstm paredztajiem modeiem ss vrtbas var atsirties. Ldzam ievrot vrtbas, kas nordtas uz vakuumscja kontaktligzdas.

Informcija par troksni un vibrciju
Elektroinstrumenta radt troksa parametru vrtbas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 60335-2-69.
Pc A raksturlknes izsvrtais vakuumscja radt troksa skaas spiediena lmea tipisk vrtba ir 70 dB(A). Mrjumu izkliede K = 3 dB. Troksa lmenis darba laik var prsniegt 80 dB(A).
Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai!
Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 60335-2-69: ah< 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montza
u Pirms jebkura darba ar vakuumscju atvienojiet t kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Uzsksanas stenes turtja montza (attls A)
­ No augsas spcgi iebdiet uzsksanas stenes turtjus (4) sim nolkam paredztajos stiprinjumos (36), ldz turtji tajos fiksjas.

Uzsksanas stenes montza (attls B)
­ Ievietojiet uzsksanas steni (27) savienotj (3) un ldz galam pagrieziet to pulkstea rdtju kustbas virzien.
Piezme. Uzsksanas laik puteku berzes d sten veidojas elektriskais ldis, kas var skart lietotju statisks izldes veid (atkarb no apkrtj vides ietekmes un ermea jtguma). Visprj gadjum, uzscot smalkus putekus un sausus materilus, ieteicams izmantot Bosch antistatisko uzsksanas steni (papildpiederums).

Uzsksanas piederumu montza (attls C)
Uzsksanas stene (27) ir aprkota ar fiksatoru sistmu, kas auj tai pievienot uzsksanas piederumus (uzsksanas adapteri (25), liekto sprauslu (28)).
Sprauslu un cauruu montza ­ Uzbdiet liekto sprauslu (28) uz uzsksanas stenes
(27), ldz abas uzsksanas stenes spiedpogas (37) fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni. ­ Pc tam stingri uzbdiet vlamo uzsksanas piederumu (grdas sprauslu, salaidumu sprauslu, uzsksanas cauruli u.c.) uz liekts sprauslas (28). ­ Lai demonttu daas, nospiediet spiedpogas (37) un secgi novelciet daas no stenes.
Uzsksanas adaptera nostiprinsana ­ Uzbdiet uzsksanas adapteri (25) uz uzsksanas
stenes (27), ldz abas uzsksanas stenes spiedpogas (37) fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni. ­ Lai demonttu daas, nospiediet spiedpogas (37) un secgi novelciet daas no stenes.

Utilizsanas maisa vai puteku maisia ievietosana un izemsana (sausu vielu uzsksana) (attls D)

Veicot tdu sauso vielu uzsksanu, kas atbilst puteku klasei M, vakuumscj jievieto utilizsanas maiss (29) vai puteku maisis.

Uzscot vielas bez ekspozcijas vrtbas, k ar vielas, kuru ekspozcijas vrtba  1 mg/m3 (kas atbilst puteku klasei L),
ts var ieskt tiesi vakuumscja tvertn.

Norde: izmantojot papra filtrjosos maisius, ieteicams, bet, izmantojot flsa filtrjosos maisius, nepieciesams izslgt automtisks filtra trsanas (AFC) funkciju. (skatt ,,Automtisk filtra trsana (attls I)", Lappuse 255).

BRDINJUMS

Vakuumscjs satur veselbai kaitgus putekus. Nodrosiniet, lai vakuumscja iztuksosanu un

apkopi, tai skait puteku savcjtvertnes noemsanu

veiktu viengi kvalificts personls. Strdjot ar

vakuumscju, nepieciesams lietot atbilstosu

Latviesu | 253
aizsargaprkojumu. Nedarbiniet vakuumscju, ja tas nav piln apjom aprkots ar filtru sistmu. Tas var bt bstami veselbai.
Utilizsanas maisa ievietosana ­ Atveriet aizdares (15) un noemiet vakuumscja
augsjo dau (13). ­ Ievietojiet utilizsanas maisu (29) tvertn (1) t, lai maisa
iepildsanas atvrums btu vrsts uz priekspusi. ­ Uzvelciet iepildsanas atvrumu uz savienojoss atmalas,
ldz atvrums iegulst atmalas padziinjum. ­ Prliecinieties, ka utilizsanas maiss (29) pilngi piegu
tvertnes (1) ieksjm sienm. ­ Uzlociet utilizsanas maisa (29) malas uz tvertnes (1)
malm. ­ Novietojiet vakuumscja augsjo dau (13) tai
paredztaj viet un nosldziet aizdares (15).
Utilizsanas maisa izemsana un noslgsana ­ Atveriet aizdares (15) un noemiet vakuumscja
augsjo dau (13). ­ Novelciet pilno utilizsanas maisu (29) no savienojoss
atmalas virzien uz aizmuguri. ­ Censoties nesabojt utilizsanas maisu (29), uzmangi
izemiet to no tvertnes (1). Sekojiet, lai utilizsanas maiss izemsanas laik netiktu bojts, tam prvietojoties pri savienojosajai atmalai vai citiem asiem prieksmetiem. ­ Savelciet lmmaterila sloksnes un ar tm aizlmjiet utilizsanas maisu. Tad aizsieniet utilizsanas maisu (29) zemk par iepildsanas atvrumu, izmantojot sim nolkam izvilkts lmmaterila sloksnes.
Puteku maisia nomaia/ievietosana (papildpiederums) ­ Atveriet aizdares (15) un noemiet vakuumscja
augsjo dau (13). ­ Novelciet visu puteku maisiu no pievienosanas apmales
virzien uz aizmuguri. Aizveriet puteku maisia atveri ar atlokmo vciu. Izemiet noslgto puteku maisiu no tvertnes (1). ­ Uzvelciet jaunu puteku maisiu uz vakuumscja pievienosanas apmales. Prliecinieties, ka puteku maisis vis garum piegu tvertnes (1) ieksjm sienm. ­ Novietojiet vakuumscja augsjo dau (13) tai paredztaj viet un nosldziet aizdares (15).
Gumijas apmalas ievietosana (mitrajai uzsksanai) (attls E)
Norde: prasbas attiecb uz caurlaidbas pakpi (puteku klase M) ir noteiktas tikai sausu vielu uzsksanai. ­ Ar piemrotu rku izceliet suku sloksnes (33) no grdas
sprauslas (34). ­ Ievietojiet gumijas apmalu (32) grdas sprausl (34). Norde: gumijas apmalas strukturtajai pusei jbt vrstai uz ru.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

254 | Latviesu
Konteinera L-Boxx pievienosana (attls F)
Lai nodrosintu vakuumscja transportsanu, k ar t piederumu un/vai elektroinstrumenta vietu tauposu uzglabsanu, vakuumscja augsjai daai var pievienot konteineri L-Boxx. ­ Uzspiediet konteineri L-Boxx uz stiprinjumiem (11). u Neveiciet uzsksanu, ja konteineris L-Boxx ir
nostiprints uz vakuumscja. Tas izraisa vakuumscja smaguma punkts prvietosanos augsup. Sd gadjum vakuumscjs var apgzties. Tas var radt savainojumus un materilo vrtbu bojjumus. u Ja konteineris L-Boxx ir pievienots vakuumscjam, neprnesiet to, turot aiz konteinera roktura. Vakuumscjs ir prk smags, lai tiktu prnests aiz konteinera L-Boxx roktura. Tas var radt savainojumus un materilo vrtbu bojjumus.
Lietosana
u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos.
Uzskot lietosanu
u Nodrosiniet, lai elektroiercei tiktu pievadts pareizs elektrotkla spriegums! Elektrobarosanas avota spriegumam jatbilst vrtbai, kas ir nordta uz vakuumscja marjuma plksntes. Uzldes ierces, ko paredzts darbint no 230 V sprieguma, var darboties ar no 220 V sprieguma.
u Iepazstieties ar Jsu valst spk esosajiem noteikumiem un likumdosanas aktiem, kas attiecas uz apiesanos ar veselbai kaitgiem putekiem.
Vakuumscju drkst izmantot sdu materilu puteku uzsksanai: ­ puteki ar ekspozcijas robezvrtbu  0,1 mg/m3 Vakuumscju principili nedrkst izmantot telps ar paaugstintu sprdzienbstambu. Lai nodrosintu optimlu uzsksanas jaudu, uzsksanas stene (27), vienmr pilngi jnotin no vakuumscja augsjs daas (13).
Saus uzsksana
Nosdusos puteku uzsksana ­ Iestatiet tilpuma plsmas regulatoru (6) stvokl, kas
atbilst izmantojams stenes diametram.
­ Lai ieslgtu vakuumscju, prvietojiet t darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Uzsksana".
­ Lai izslgtu vakuumscju, prvietojiet t darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Izslgts".

Vakuumscjs ir aprkots ar tilpuma plsmas kontroles ierci. Vakuumscjam darbojoties rezm ,,Uzsksana", tilpuma plsmas kontroles ierces pastvgi iestatt nostrdes vrtba ir 20 m/s, un t nav atkarga no tilpuma plsmas regulatora (6) stvoka. Ja gaisa tilpuma plsma samazins zem ss vrtbas, piemram, ja ir uzkrjusies netrumi uzsksanas sten, ja ir piepildjies puteku maisis vai piesrojies plakanais ielocu filtrs, sk skant brdinoss akustiskais signls. Sd gadjum izsldziet vakuumscju un veiciet t prbaudi, k aprakstts sada ,,Kmju novrsana".

Puteku uzsksana no darbojosiem elektroinstrumentiem (attls G)

u Ja no vakuumscja izplstosais gaiss tiek izvadts darba telp, taj jnodrosina pietiekosa gaisa apmaias pakpe (L). Ievrojiet attiecgus nacionlos prieksrakstus.

Vakuumscj ir iebvta kontaktligzda (5) ar aizsargzemjuma kontaktu. T ir paredzta rj elektroinstrumenta pievienosanai. Neprsniedziet kontaktligzdai pievienojam elektroinstrumenta maksimlo pieaujamo jaudu.

Lai panktu efektvu puteku aizvadsanu no apstrdes vietas, vakuumscjam jnodrosina pievienotajam elektroinstrumentam atbilstosa miniml tilpuma plsma.

Stenes diametrs

Iestatt tilpuma plsmas vrtba

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Iestatiet tilpuma plsmas regulatoru (6) stvokl, kas

atbilst izmantojams stenes diametram.

­ Uzsksanas adaptera (25) (skatt ,,Uzsksanas adaptera nostiprinsana", Lappuse 253).

­ Iebdiet uzsksanas adapteri (25) elektroinstrumenta uzsksanas scaurul.

Norde: ja, strdjot ar elektroinstrumentiem, gaisa plsma uzsksanas sten ir prk maza (tdi ir, piemram, figrzi, slpmasnas u.c.), jatver gaisa iesksanas lka (26) uz uzsksanas adaptera (25). Tikai tad filtra automtisks trsanas funkcija sps darboties bez traucjumiem. Sim nolkam pagrieziet gredzenu virs gaisa iesksanas lkas (26), ldz tiek atsegts maksimls lkas atvrums.

­ Lai aktiviztu vakuumscja automtisks ieslgsans un izslgsans funkciju prvietojiet darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Automtiska ieslgsans/izslgsans". Saj rezm tiek elektroniski kontrolta ar regulatora (6) paldzbu izvlt tilpuma plsmas vrtba. Ja gaisa plsmas regulators atrodas pareiz stvokl, vakuumscjs nodrosina gaisa plsmu, kas ir pietiekosa, lai efektvi aizvadtu putekus no apstrdes vietas.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Lai iedarbintu vakuumscju, iesldziet t kontaktligzdai (5) pievienoto elektroinstrumentu. Vakuumscjs sk darboties automtiski.
­ Izsldziet elektroinstrumentu, lai uzsksanu izbeigtu. Pateicoties automtisks ieslgsanas/izslgsanas pcdarbbas funkcijai, vakuumscjs darbojas vl ldz 15 sekundm pc izslgsanas, kas auj aizvadt no uzsksanas stenes tur vl palikusos putekus.
­ Lai izslgtu vakuumscju, prvietojiet darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Izslgts".
Ja atskan brdinoss tonlais signls, vakuumscjs jprbauda, k aprakstts sada ,,Kmju novrsana".
Mitr uzsksana (attls H)
u Nelietojiet vakuumscju viegli degosu vai sprdzienbstamu sidrumu, piemram, benzna, naftas, spirta vai organisko sdintju uzsksanai. Nelietojiet vakuumscju degosu vai karstu puteku uzsksanai. Nedarbiniet vakuumscju telps ar paaugstintu sprdzienbstambu. Uzscamie puteki, tvaiki vai sidrumi var aizdegties vai sprgt.
u Vakuumscju nedrkst lietot k dens skni. Vakuumscjs ir paredzts gaisa un dens maisjumu uzsksanai.
Norde: prasbas attiecb uz caurlaidbas pakpi (puteku klase M) ir noteiktas tikai sausu vielu uzsksanai.
Darbbas pirms mitrs uzsksanas
­ Ja nepieciesams, izemiet no vakuumscja utilizsanas maisu (29) vai puteku maisiu.
Norde: lai atvieglotu atkritumu utilizsanu, veicot dens un cietu vielu maisjumu uzsksanu, izmantojiet mitrs uzsksanas filtrjoso maisiu (papildpiederums), kas auj atdalt sidrumu no cietajm daim.
­ Ievietojiet gumijas apmalu (32) grdas sprausl (34) (skatt sadau (skatt ,,Gumijas apmalas ievietosana (mitrajai uzsksanai) (attls E)", Lappuse 253).
­ Izsldziet automtisks filtra trsanas (AFC) funkciju (skatt sadau (skatt ,,Automtisk filtra trsana (attls I)", Lappuse 255)).
Sidrumu uzsksana
­ Lai vakuumscju ieslgtu, prvietojiet t darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Uzsksana".
Vakuumscjs ir aprkots ar tvertnes piepildsans devjiem (40). Ja sidruma lmenis tvertn sasniedz maksimlo vrtbu, vakuumscjs izsldzas. Prvietojiet darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Izslgsana".
Norde: uzscot nevadosus sidrumus (piemram, urbsanas emulsijas, eas un smrvielas), vakuumscjs pc tvertnes piepildsans neizsldzas. Tpc sd gadjum sidruma lmenis tvertn pastvgi jprbauda un t savlaicgi jiztukso.
Ja sauss uzsksanas laik sk skant brdinoss akustiskais signls, vakuumscja funkcionsanas drosba nav

Latviesu | 255
ietekmta. Sd gadjum nav nepieciesams veikt paskumus kmju novrsanai. ­ Lai vakuumscju izslgtu, prvietojiet t darba rezmu
prsldzju (7) pret simbolu ,,Izslgts". ­ Izvelciet noteces steni (23) no ts turtja un aujiet
caur to noplst netrajam denim. ­ Transportjot vakuumscju, uzskrvjiet aizdari (2) uz
uzsksanas stenes savienotja (3). ­ Tvertnes (1) iztuksosana. Lai novrstu peljuma veidosanos pc mitrs uzsksanas, veiciet sdas darbbas: ­ Izemiet plakano ielocu filtru (30) un aujiet tam labi
izzt. ­ Noemiet vakuumsceja augsjo dau (13), atveriet filtra
prsegu (39) un aujet abm sm dam labi izzt.
Automtisk filtra trsana (attls I)
Izmantojot automtisks filtra trsanas (AFC = Automatic Filter Cleaning) funkciju, plakano ielocu filtrs (30) ik pc 15 sekundm tiek trts ar gaisa triecieniem (ir dzirdams pulsjoss troksnis). Automtisks filtra trsanas funkcija jaktiviz, vlkais, tad, ja uzsksanas jauda kst nepietiekama. Regulri pielietojot filtra trsanu, palielins filtra kalposanas laiks. Lai panktu idelu filtra kalposanas laiku, deaktivizjiet automtisks filtra trsanas funkciju tikai izmuma gadjumos, piemram, uzscot trus sidrumus vai izmantojot papra filtrjosos maisius. Plakano ielocu filtrs, kuram ir netra tikai virsma, spj piln apjom funkciont. Pie tam nav nepieciesama plakano ielocu filtra trsana ar roku, to izpsot vai ar to uzsitot pa cietu virsmu, jo t var sabojt filtru. Norde: automtisks filtra trsanas funkcija tiek ieslgta rpnc. Automtisks filtra trsanas sistmas ieslgsana un izslgsana ir iespjama tikai tad, ja vakuumscjs ir ieslgts. ­ AFC funkcijas deaktivizsana
Nospiediet AFC taustiu (9). Pie tam kontroles LED diode (38) izdziest. ­ AFC funkcijas aktivizsana Nospiediet AFC taustiu (9). Pie tam kontroles LED diode (38) iedegas za krs.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

256 | Latviesu

u Lai vakuumscjs drosi un efektvi darbotos, tas regulri jtra, pasu uzmanbu pievrsot ventilcijas atverm.
u Veicot puteku savcja apkalposanu un trsanu, nsjiet puteku aizsargmasku.
Ja nepieciesams nomaint instrumenta elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai pilnvarot Bosch elektroinstrumentu remonta darbnc, jo tikai t ir iespjams saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni.
Veicot vakuumscja apkalposanu, lietotjam tas jizjauc, jiztra un jveic t apkalposana t, lai netiktu apdraudta apkalpojos personla un citu personu veselba. Lai samazintu apkalposanas darbu bstambu, vakuumscjs pirms izjauksanas jiztra. Telpai, kur vakuumscju paredzts izjaukt, jbt labi ventiljamai. Apkalposanas laik izmantojiet individulos darba aizsardzbas ldzekus. Pc vakuumscja apkalposanas rpgi jiztra darba vieta un jnotra ts tuvum esosie objekti. Vismaz reizi gad razotjfirmas prstvim vai pasi apmctai personai jveic vakuumscja tehnisk prbaude, prbaudot filtru veselumu, konstrukcijas blvumu un vadbas iercu funkcionsanu. Klases M puteku uzsksanai paredztajiem vakuumscjiem, kas tiek lietoti pasi piesrots viets, rjs virsmas un visas daas ir jnotra vai japstrd ar hermetizjosiem ldzekiem. Veicot apkalposanas un remonta darbus, nepieciesams utilizt visas netrs daas, ko nav bijis iespjams apmierinosi notrt. Sdas daas jievieto hermtiskos maisos un jutiliz, ievrojot spk esosos noteikumus, kas attiecas uz sda veida atkritumu utilizsanu.
Plakano ielocu filtra izemsana vai nomaia (attli J1-J2)
Vakuumscja uzsksanas jauda ir atkarga no filtra stvoka. Tpc regulri triet filtru.
Nekavjoties nomainiet bojto plakano aplocu filtru (30).
­ Pavelciet filtra prsega aizdari (20) un atveriet filtra prsegu (39).
­ Satveriet plakano ielocu filtru (30) aiz atlocm un izemiet, prvietojot augsup.
­ Ar mitru audumu notriet putekus un netrumus, kas ir izkritusi plakano ielocu filtra (30) izemsanas laik, no filtra prsega (39) nosldzosajm malm. PES un PTFE plakano ielocu filtrus var izskalot ar tekosu deni.

­ Ievietojiet jaunu vai iztrtu plakano ielocu filtru (30), sekojot, lai tas pareizi un ciesi piegultu apmalm.
­ No jauna aizveriet filtra prsegu (39) (tam jfiksjas ar sadzirdamu troksni).
Tvertnes trsana ­ Laiku pa laikam iztriet tvertni (1), lietojot tirdzniecb
pieejamu neabrazvu trsanas ldzekli, un tad aujiet tai izzt.
Tvertnes piepildsans devju trsana (attls K) Laiku pa laikam notriet tvertnes piepildsans devjus (40). ­ Atveriet aizdares (15) un noemiet vakuumscja
augsjo dau (13). ­ Apslaukiet tvertnes piepildsans devjus (40) ar mkstu
audumu. ­ Novietojiet vakuumscja augsjo dau (13) tai
paredztaj viet un nosldziet aizdares (15).
Uzglabsana un transportsana
Uzglabsana (attls L) ­ Uztiniet elektrokabeli uz turtja (14). ­ . Ievietojiet piederumus sim nolkam paredztajos
turtjos: uzsksanas cauruli (35) turtj (22), salaidumu sprauslu (31) turtj (21) un grdas sprauslu (34) turtj (24). ­ Atbrvojiet uzsksanas stenes turtja elastgs lentes (4) un ievietojiet uzsksanas steni (27) turtj (4), aptinot to ap vakuumscja augsjo dau. No jauna iejiet elastgo lenti. ­ Uzspiediet konteineri L-Boxx uz stiprinjumiem (11). ­ Novietojiet vakuumscju saus telp un nodrosiniet to pret nepilnvarotu lietosanu. ­ Lai nostiprintu pagriezamos ritensus (18), ar kju nospiediet pagriezamo ritensu bremzi (17).
Transportsana (attls M) ­ Transportjot vakuumscju, uzskrvjiet aizdari (2) uz
uzsksanas stenes savienotja (3). ­ Prnesiet vakuumscju viengi aiz roktura (10). ­ Vakuumscja bdsanai vai vilksanai pa kpnm lietojiet
lokveida rokturi (12).
Kmju novrsana
u Rodoties bojjumam (piemram, filtra plsumam), vakuumscjs nekavjoties jizsldz. Pirms nkoss ieslgsanas bojjums jnovrs.

Kme Negriezas uzsksanas turbna.
Uzsksanas turbna izsldzas.

Novrsana
­ Prbaudiet elektrokabeli, kontaktdaksu, drosintju, kontaktligzdu un tvertnes piepildsans devjus (40).
Darba rezmu prsldzjs (7) atrodas stvokl ,,Automtiska ieslgsans un izslgsans".
­ Prvietojiet darba rezmu prsldzju (7) pret simbolu ,,Uzsksana" vai iesldziet kontaktligzdai (5) pievienoto elektroinstrumentu.
­ Iztuksojiet tvertni (1).

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Latviesu | 257

Kme

Novrsana

Pc tvertnes iztuksosanas uzsksanas ­ Izsldziet vakuumscju, nogaidiet 5 sekundes un tad no jauna to iesldziet.

turbna vairs negriezas.

­ Ar suku notriet tvertnes piepildsans devjus (40), k ar iztriet starptelpu starp

tvertnes piepildsans devjiem (40).

Samazinta uzsksanas jauda.

­ Atbrvojiet no nosprostojuma uzsksanas sprauslu, uzsksanas cauruli (35), uzsksanas steni (27) vai plakano ielocu filtru (30).

­ Nomainiet utilizsanas maisu (29) vai puteku maisiu.

­ Pareizi fiksjiet filtra prsegu (39).

­ Pareizi novietojiet vakuumscja augsjo dau (13) un nosldziet aizdari (15).

­ Nomainiet plakano ielocu filtru (30).

Uzsksanas laik no vakuumscja ­ Prbaudiet, vai ir pareizi ievietots plakano ielocu filtrs (30).

birst r puteki

­ Nomainiet plakano ielocu filtru (30).

Nenostrd automtisk izslgsans ­ Ar suku notriet tvertnes piepildsans devjus (40), k ar iztriet starptelpu starp

(mitrajai uzsksanai).

tvertnes piepildsans devjiem (40).

Uzscot elektronevadosus sidrumus, k ar peljuma izveidosans gadjum automtisk izslgsans nefunkcion.

­ Pastvgi kontroljiet tvertnes piepildsans pakpi.

Skan akustisks tonlais signls.

Ir ieregulta prk maza uzsksanas jauda.

­ Pagrieziet uzsksanas jaudas regulatoru (8) stvokl, kas atbilst lielkai uzsksanas jaudai.

Ir izvlts nepareizs stenes diametrs.

­ Pagrieziet tilpuma plsmas regulatoru (6) stvokl, kas atbilst izmantojams stenes diametram.

Uzsksanas stene (27) ir nosprostota vai prlocta.

­ Likvidjiet nosprostojumu vai prlocjumu.

Ir piepildjies utilizsanas maiss vai puteku maisis.

­ Nomainiet utilizsanas maisu (29) vai puteku maisiu.

Ir netrs plakano ielocu filtrs (30).

­ Iztriet vai vajadzbas gadjum nomainiet plakano ielocu filtru.

Caur pievienoto elektroinstrumentu neveidojas pietiekosa gaisa plsma.

­ Atveriet gaisa iesksanas lku (26) uz uzsksanas adaptera (25): sim nolkam pagrieziet gredzenu uz uzsksanas adaptera, ldz gaisa iesksanas lka atvrums palielins ldz vlamajai pakpei.
­ Ja iespjams, atveriet ar elektroinstrumenta gaisa iesksanas lku.

Nepareizi funkcion elektronisk kontroles sistma.

­ Griezieties Bosch pilnvarot remonta darbnc.

Nedarbojas automtisks filtra trsanas funkcija.

­ Aktivizjiet automtisks filtra trsanas funkciju (nospiediet AFC taustiu (9)). ­ Pievienojiet uzsksanas steni (27).

Neizsldzas automtisks filtra trsanas funkcija.

­ Griezieties Bosch pilnvarot remonta darbnc.

Neiesldzas automtisks filtra trsanas funkcija.

­ Griezieties Bosch pilnvarot remonta darbnc.

Piederumi
Filtrjosais papra maisis (sausajai uzsksanai)

Piederuma numurs 2 607 432 036

Filtrjosais flsa maisis (sausajai uzsksanai)
Mitrs filtrsanas maisis (mitrajai uzsksanai)

Piederuma numurs 2 607 432 038
2 607 432 039

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

258 | Lietuvi k.

Utilizsanas maiss (PE) (sausajai un mitrajai uzsksanai)

Piederuma numurs 2 607 432 043

Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotais vakuumscjs, t piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.
Neizmetiet vakuumscju sadzves atkritumu tvertn!

Tikai EK valstm.
Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/EK par nolietotajm elektroiekrtm un elektroniskajm iekrtm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, visi lietosanai nedergie vakuumscji jsavc atsevisi un jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.

Lietuvi k.
Saugos nuorodos dirbantiems su siurbliais
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti.
u Sis siurblys nra skirtas, kad juo naudotsi vaikai ar asmenys su fizinmis, jutiminmis ir dvasinmis negaliomis arba asmenys, kuriems trksta patirties arba zini. Priesingu atveju rankis gali bti valdomas netinkamai ir kyla suzeidim pavojus.
u Prizirkite vaikus. Taip bus uztikrinta, kad vaikai su siurbliu nezaist.
SPJIMAS Niekada nesiurbkite medziag, ku-
ri sudtyje yra asbesto. Asbestas yra vz sukelianti medziaga.
SPJIMAS Siurbl naudokite tik tada, jei gavo-
te pakankamai informacijos apie siurblio naudojim, apie medziagas, kurias reikia susiurbti, ir kaip jas saugiai pasalinti. Rpestingai instruktavus, sumazja netinkamo naudojimo ir suzalojim tikimyb.
SPJIMAS Siurblys yra skirtas sausoms me-
dziagoms siurbti, o naudojant specialias priemones ­ taip pat ir skysciams siurbti. Pateks skystis didina elektros smgio rizik.
u Nesiurbkite siurbliu degi ar sprogi skysci, pavyzdziui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpikli. Nesiurbkite karst, deganci ar sprogi dulki. Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje. Dulks, garai ar skysciai gali uzsidegti ir sprogti.
SPJIMAS Kistukin lizd naudokite tik pagal
eksploatavimo instrukcijoje nurodyt paskirt.
SPJIMAS Jei is siurblio pradeda tekti put
ar vandens, siurbl nedelsdami isjunkite ir istustinkite rezervuar. Priesingu atveju siurblys gali bti pazeistas.
u DMESIO! Siurbl leidziama laikyti tik patalpose.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 259

u DMESIO! Reguliariai valykite skysciams skirtus pripildymo lygio jutiklius ir tikrinkite, ar jie nepazeisti. Priesingu atveju gali bti pazeistas j veikimas.
u Jei su siurbliu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus.
u Pries kiekvien naudojim patikrinkite siurbl, laid ir laido kistuk. Nenaudokite siurblio, jei aptikote pazeidim. Patys neatidarykite siurblio, j remontuoti leidziama tik kvalifikuotiems specialistams, o remontuojant turi bti naudojamos tik originalios atsargins dalys. Pazeisti siurbliai, laidai ir kistukai padidina elektros smgio pavoj.
u Nepervaziuokite per kabel ir jo nesuspauskite. Netraukite uz laido, nordami is kistukinio lizdo istraukti kistuk arba patraukti siurbl. Pazeisti laidai padidina elektros smgio rizik.
u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo.
u Pasirpinkite geru vdinimu darbo vietoje.
u Siurbl leidziama remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, o remontuojant turi bti naudojamos tik origina-

lios atsargins dalys. Taip galima garantuoti, jog siurblys isliks saugus naudoti.
SPJIMAS Siurblyje yra sveikatai kenksmin-
g dulki. Istustinimo ir technins prieziros darbus, o tai pat dulki surinkimo rezervuaro ismimo darbus leidziama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. Btina naudoti speciali apsaugin rang. Nenaudokite siurblio, jei yra ne visos filtravimo sistemos dalys arba jei jos nra rpestingai statytos. Priesingu atveju pakenksite savo sveikatai.
u Pries praddami naudoti patikrinkite, ar siurbimo zarna yra nepriekaistingos bkls. Tikrindami, siurbimo zarn palikite primontuot prie siurblio, kad netiktai neiseit dulki. Priesingu atveju, galite kvpti dulki.
u Ant siurblio nesdkite. Priesingu atveju siurbl galite pazeisti.
u Atsargiai elkits su maitinimo laidu ir siurbimo zarna. Priesingu atveju galite suzaloti kitus asmenis.
u Neplaukite siurblio tiesiai  j nukreipta vandens srove.  siurblio virsutin dal pateks vanduo padidina elektros smgio rizik.
Simboliai
Zemiau pateikti simboliai gali bti svarbs naudojant siurbl. siminkite simbolius ir j reiksmes. Teisingai suprasdami simbolius galsite geriau ir saugiau naudotis siurbliu.

Simboliai ir j reiksms

SPJIMAS! Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis.

Pagal IEC/EN 60335-2-69 M dulki klass siurblys, yra skirtas sveikatai kenksmingoms dulkms, kuri poveikio ribin vert > 0,1 mg/m3, sausuoju bdu siurbti

SPJIMAS! Siurblyje yra sveikatai kenksming dulki. Istustinimo ir technins prieziros darbus, o tai pat dulki surinkimo rezervuaro ismimo darbus leidziama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. Btina naudoti speciali apsaugin rang. Nenaudokite siurblio, jei yra ne visos filtravimo sistemos dalys. Priesingu atveju pakenksite savo sveikatai.
Nordami siurbl transportuoti, siurblio papildom rang ir/arba elektrin rank sandliuoti taip, kad uzimt nedaug vietos, ant siurblio virsutins dalies galite uzdti ir uzfiksuoti L-Boxx.
Nesiurbkite su uzfiksuotu L-Boxx. Tokiu atveju siurblio svorio centras pasislenka aukstyn. Siurblys gali parvirsti. Iskyla suzalojimo ir pazeidim pavojus.
Uzdkite ne daugiau kaip vien L-Boxx.
L-Boxx ir turinio svoris turi nevirsyti 15 kg.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

260 | Lietuvi k. Simboliai ir j reiksms

Siurblio, pvz., nordami j transportuoti, nekabinkite ant krano kablio. Siurblys nra pritaikytas kabinti ant krano kablio. Iskyla suzalojimo ir pazeidim pavojus.
Ant siurblio nesisskite ir nelipkite. Priesingu atveju siurblys gali parvirsti ir gali bti pazeistas. Iskyla suzalojimo pavojus.

Automatinis siurblio jungimo ir isjungimo taisas Kylanci dulki nusiurbimas nuo veikianci elektrini ranki Siurblys automatiskai sijungia ir su uzdelsa issijungia
Isjungimas
Siurbimas Nusdusi dulki siurbimas

15

Trinio srauto kontrol, kai zarnos skersmuo 15 mm

22

Trinio srauto kontrol, kai zarnos skersmuo 22 mm

35

Trinio srauto kontrol, kai zarnos skersmuo 35 mm

Min/Max AFC

Tolygus siurbimo jgos reguliavimas:
­ Maksimali siurbimo galia tiems naudojimo atvejams, kai kyla daug dulki
­ Mazesn siurbimo galia tiems naudojimo atvejams, kai kyla maziau dulki ir tam, kad, pvz., bt galima reguliuoti siurbimo jg tarp prijungto elektrinio rankio ir ruosinio pavirsiaus (pvz., slifuojant)
Automatinis filtro valymo taisas (AFC = ,,Automatic Filter Cleaning")

Duomenys apie prijungto elektrinio rankio leidziamj prijungimo gali (priklausomai nuo salies)

Gaminio ir savybi aprasas
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis.
Prasome atkreipti dmes  paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.

Naudojimas pagal paskirt
renginys yra skirtas medienos dulkms bei nedegioms sausoms dulkms, nedegiems skysciams bei vandens ir oro misiniui traukti, susiurbti, varyti ir atskirti. Siurblio technins savybs, susijusios su dulki surinkimu, yra patikrintos, jis atitinka M dulki klas. Jis skirtas naudoti sunkesnmis slygomis verslo sektoriuje, pvz., pramonje, meistr dirbtuvse ir cechuose.
M dulki klass siurbl pagal IEC/EN 60335-2-69 leidziama naudoti tik sveikatai kenksmingoms dulkms, kuri poveikio ribin vert > 0,1 mg/m3, susiurbti ir nusiurbti.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Siurbl naudokite tik tada, jei susipazinote su visomis jo funkcijomis ir esate j visiskai vald arba buvote atitinkamai instruktuoti.
Pavaizduoti rankio elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka siurblio schemose nurodytus numerius. (1) Rezervuaras (2) Nusiurbimo atvamzdzio kamstis (3) Zarnos tvirtinimo anga (4) Siurbimo zarnos laikiklis (5) Kistukinis lizdas elektriniam rankiui (6) Trinio srauto reguliatorius (7) Veikimo rezim perjungiklis (8) Siurbimo galios reguliatorius (9) AFC mygtukas (10) Rankena prietaisui nesti (11) L-Boxx tvaras (12) Kreipiamoji apkaba (13) Siurblio virsutin dalis (14) Laido laikiklis (15) Siurblio virsutins dalies uzraktas (16) Darbinis ratas (17) Vairuojamj ratuk stabdys (18) Vairuojamieji ratukai (19) Vairuojamj ratuk rankena (20) Filtro dangcio fiksuojamasis liezuvlis (21) Laikiklis tarp antgaliui/lenktam antgaliui (22) Siurbimo vamzdzio laikiklis (23) Nusiurbimo zarna (24) Laikiklis grind antgaliui (25) Nusiurbimo adapteris (26) Papildoma oro anga (27) Siurbiamoji zarna (28) Lenktas antgalis (29) Salinimo maiselis (30) Plokscias klostytas filtras (PES) (31) Antgalis tarpams siurbti (32) Gumin briauna (33) Sepeci juosta (34) Grind antgalis (35) Siurbimo vamzdis (36) tvaras siurbimo zarnos laikikliui (37) Mygtukas (38) Kontrolinis LED (39) Filtro dangtis (40) Pripildymo lygio jutikliai

Lietuvi k. | 261

Techniniai duomenys

Skysci ir saus dulki siurblys

GAS 55 M AFC

Gaminio numeris

3 601 JC3 3..

Nominali naudojamoji galia

W

1200

Daznis

Hz

50­60

Bako talpa (bruto)

l

55

Talpa neto (skystis)

l

40

Dulki surinkimo maiselio tris

l

27

Maks. isretinimas A)

­ Siurblys

hPa

230

­ Turbina Maks. oA)

hPa

254

­ Siurblys

l/s

36

m3/s

0,036

­ Turbina

l/s

74

m3/s

0,074

Maks. siurbimo galia Klostyto filtro plotas

W

1380

m2

0,615

Dulki klas

M

Svoris pagal ,,EPTAProcedure

kg

16,2

01:2014"

Apsaugos klas

/I

Apsaugos tipas

IPX4

A) Ismatuota su Ø 35 mm ir 3 m ilgio siurbimo zarna
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis.

Automatinis jungimo ir isjungimo taisas

Nominalioji tam- Maksimali galia Minimali galia pa

230 V

2200 W

100 W

Duomenys apie prijungto elektrinio rankio leidziamj prijungimo gali. Sios tam tikrai saliai skirt modeli verts gali skirtis. Prasome laikytis ant dulki siurblio kistukinio lizdo pateikt duomen.

Informacija apie triuksm ir vibracij
Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 60335-2-69.
Pagal A skal ismatuotas siurblio garso slgio lygis tipiniu atveju yra 70 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Triuksmo lygis darbo metu gali virsyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis!
Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60335-2-69: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Montavimas
u Pries praddami bet kokius siurblio prieziros ar remonto darbus, is kistukinio lizdo istraukite kistuk.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

262 | Lietuvi k.
Laikiklio siurbimo zarnai montavimas (zr. A pav.)
­ Laikikl siurbimo zarnai (4) is virsaus stumkite  jam skirt tvar (36), kol jis uzsifiksuos.
Siurbimo zarnos montavimas (zr. B pav.)
­ Siurbimo zarn (27) statykite  zarnos tvirtinimo ang (3) ir sukite j pagal laikrodzio rodykl iki atramos.
Nuoroda: Dl dulki trinties siurbimo zarnoje ir papildomoje rangoje siurbiant susidaro elektrostatin krova, kuri naudotojas gali pajausti kaip statin iskrov (priklausomai nuo aplinkos takos ir kno jautrumo). Siurbiant smulkias dulkes ir sausas medziagas, Bosch rekomenduoja naudoti antistatin zarn (papildoma ranga).
Siurbimo pried montavimas (zr. C pav.)
Siurbimo zarna (27) yra su svarz sistema, kuria galima prijungti siurbimo papildom rang (nusiurbimo adapter (25), lenkt antgal (28)).
Antgali ir vamzdzi montavimas ­ Lenkt antgal (28) statykite ant siurbimo zarnos (27) ­
turite isgirsti, kaip uzsifiksavo abu siurbimo zarnos mygtukai (37). ­ Tada tvirtai ant lenkto antgalio (28) statykite pageidaujam siurbimo papildom rang (grind antgal, tarp antgal, siurbimo vamzd ir kt.). ­ Nordami ismontuoti,  vid spauskite mygtukus (37) ir atskirkite konstrukcines dalis.
Nusiurbimo adapterio montavimas ­ Nusiurbimo adapter (25) statykite ant siurbimo zarnos
(27) ­ turite isgirsti, kaip uzsifiksavo abu siurbimo zarnos mygtukai (37). ­ Nordami ismontuoti,  vid spauskite mygtukus (37) ir atskirkite konstrukcines dalis.
Salinimo maiselio arba dulki surinkimo maiselio djimas/ismimas (saus dulki siurbimas) (zr. D pav.)
Norint siurbti sausuoju bdu M dulki klass medziagas, btina naudoti salinimo maisel (29) arba dulki surinkimo maisel. Jei siurbiamos medziagos, kuri poveikio ribins verts nra arba poveikio ribin vert  1 mg/m3 (atitinkancios dulki klas L), galima siurbti tiesiai  rezervuar. Nuoroda: jei naudojate popierin filtruojamj maisel, privalote, o jei naudojate neaustins medziagos filtruojamj maisel, turite isjungti automatin filtro valymo tais (AFC). (zr. ,,Automatinis filtro valymo taisas (zr. I pav.)", Puslapis 264).
SPJIMAS Siurblyje yra sveikatai kenksmin-
g dulki. Istustinimo ir technins prieziros darbus, o tai pat dulki surinkimo rezervuaro ismimo darbus leidziama atlikti tik kvalifikuotiems specialistams. Btina naudoti speciali apsaugin rang. Nenaudokite siurblio, jei yra ne visos filtravimo sistemos dalys. Priesingu atveju pakenksite savo sveikatai.

Salinimo maiselio djimas ­ Atspauskite uzraktus (15) ir nuimkite siurblio virsutin
dal (13). ­ Salinimo maisel (29), pripildymo ang nukreip pirmyn,
dkite  rezervuar (1). ­ Pripildymo ang stumkite per jungiamj jung iki jungia-
mosios jungs dubos. ­ sitikinkite, kad salinimo maiselis (29) yra visiskai priglu-
ds prie rezervuaro (1) vidini sieneli. ­ Likusia salinimo maiselio (29) dalimi apgaubkite rezervu-
aro (1) krast. ­ Uzdkite siurblio virsutin dal (13) ir uzspauskite uzrak-
tus (15).
Salinimo maiselio ismimas ir uzdarymas ­ Atspauskite uzraktus (15) ir nuimkite siurblio virsutin
dal (13). ­ Piln salinimo maisel (29) nuimkite nuo jungiamosios
jungs, traukdami j atgal. ­ Salinimo maisel (29) kad nepazeistumte, atsargiai isim-
kite is rezervuaro (1). Stebkite, kad salinimo maiselio nebrauktumte per jungiamj jung ar kitus astrius daiktus. ­ Nuplskite klij dengiamj juostel ir salinimo maisel suklijuokite. Tada nuplsta klij dengiamja juostele apjuoskite salinimo maisel (29) po pripildymo anga.
Dulki surinkimo maiselio keitimas/djimas (papildoma ranga) ­ Atspauskite uzraktus (15) ir nuimkite siurblio virsutin
dal (13). ­ Piln dulki surinkimo maisel nuimkite nuo jungiamosios
jungs, traukdami j atgal. Uzdarykite dulki surinkimo maiselio ang, t.y. atverskite dangtel. Uzdaryt dulki surinkimo maisel isimkite is konteinerio (1). ­ Nauj dulki surinkimo maisel uzmaukite ant siurblio jungiamosios jungs. sitikinkite, kad dulki surinkimo maiselis per vis ilg prigluds prie konteinerio (1) vidins sienels. ­ Uzdkite siurblio virsutin dal (13) ir uzspauskite uzraktus (15).
Gumini briaun djimas (skysci siurbimas) (zr. E pav.)
Nuoroda: pralaidumo laipsnio (dulki klas M) nurodymai buvo pateikti tik sausajam siurbimui. ­ Specialiu rankiu sepeci juost (33) isimkite is grind
antgalio (34). ­  grind antgal (34) statykite gumines briaunas (32). Nuoroda: Gumins briaunos struktrinius pavirsius turi bti nukreiptas  isor.
L-BOXX uzdjimas (zr. F pav.)
Nordami siurbl transportuoti, siurblio papildom rang ir/ arba elektrin rank sandliuoti taip, kad uzimt nedaug vie-

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

tos, ant siurblio virsutins dalies galite uzdti ir uzfiksuoti LBOXX. ­ L-BOXX uzfiksuokite (11) tvaruose. u Nesiurbkite su uzfiksuotu L-BOXX. Tokiu atveju siurblio
svorio centras pasislenka aukstyn. Siurblys gali parvirsti. Iskyla suzalojimo ir pazeidim pavojus. u Neneskite siurblio uz uzfiksuoto L-BOXX rankenos. Siurblys L-BOXX rankenai yra per sunkus. Iskyla suzalojimo ir pazeidim pavojus.
Naudojimas
u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo.
Paruosimas naudoti
u Atkreipkite dmes  tinklo tamp! Maitinimo saltinio tampa turi sutapti su siurblio firminje lentelje nurodytais duomenimis. 230 V pazymtus krovikliu galima jungti ir  220 V tampos elektros tinkl.
u Issiaiskinkite apie js salyje galiojancius reikalavimus ir statymus, reglamentuojancius, kaip elgtis su sveikatai kenksmingomis dulkmis.
Siurbl leidziama naudoti sioms medziagoms susiurbti ir nusiurbti: ­ Dulks, kuri poveikio ribin vert > 0,1 mg/m3 Sprogioje aplinkoje siurbl naudoti draudziama. Kad uztikrintumte optimali siurbimo gali, nuo siurblio virsutins dalies (13) visada nuvyniokite vis siurbimo zarn (27).
Saus dulki siurbimas
Nusdusi dulki nusiurbimas ­ Trinio srauto reguliatori (6) nustatykite pagal naudoja-
mos zarnos skersmen.
­ Nordami siurbl jungti, veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti".
­ Nordami siurbl isjungti, veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti".
Siurblys yra su trinio srauto kontrols taisu. Trinio srauto kontrols taisas veikiant rezimu Siurbti, nepriklausomai nuo trinio srauto reguliatoriaus (6), yra nustatytas fiksuotai 20 m/s vertei. Jei trinio srauto vert tampa mazesn uz si vert, pvz.,  siurbimo zarn siurbus nesvarum, prisipildzius dulki surinkimo maiseliui arba uzsitersus ploksciam klostytam filtrui, pasigirsta garsinis spjamasis signalas. Tokiu atveju siurbl isjunkite ir patikrinkite j, kaip aprasyta skyriuje ,,Trikci salinimas".

Lietuvi k. | 263

Kylanci dulki nusiurbimas nuo veikianci elektrini ranki (zr. G pav.)

u Jei panaudotas oras isleidziamas atgal  patalp, tai turi bti pakankama patalpos ventiliacijos norma (L). Laikykits atitinkam nacionalini direktyv.

Dulki siurblyje yra integruotas kistukinis lizdas su apsauginiu kontaktu (5). Prie jo galite prijungti isorin elektrin rank. Nevirsykite maksimalios leistinos prijungto elektrinio rankio sumins galios.

Kad bt uztikrintas pakankamas dulki transportavimas nusiurbimo vietoje, prijungto elektrinio rankio oro srautas (,,Airflow") neturi nukristi zemiau minimalaus oro srauto.

Zarnos skersmuo

Trinio srauto nustatomoji vert

35 mm

57,9 m3/h

22 mm

41,2 m3/h

15 mm

12,7 m3/h

­ Trinio srauto reguliatori (6) nustatykite pagal naudoja-

mos zarnos skersmen.

­ Sumontuokite nusiurbimo adapter (25) (zr. ,,Nusiurbimo adapterio montavimas", Puslapis 262).

­ Nusiurbimo adapter (25) statykite  elektrinio rankio nusiurbimo atvamzd.

Nuoroda: Dirbant su elektriniais rankiais, kuri oro tiekimas  siurbimo zarn yra mazas (pvz., su siaurapjkliais, slifuokliais ir pan.), reikia atidaryti papildom oro ang (26), esanci ant nusiurbimo adapterio (25). Tik tada be problem gals veikti automatinis filtro valymo taisas. Tuo tikslu sukite zied, dengiant papildom oro ang (26), kol anga pasidarys maksimali.

­ Nordami jungti automatin jungimo ir isjungimo tais, veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Automatinis jungimo ir isjungimo taisas". Esant siam veikimo rezimui, oro srautas atitinkamai pagal reguliatoriaus (6) nustatym kontroliuojamas elektroniniu bdu. Tinkamai parinkus nustatym uztikrinamas pakankamas dulki transportavimas.

­ Nordami jungti siurbl, junkite prie kistukinio lizdo (5) prijungt elektrin rank. Siurblys paleidziamas automatiskai.

­ Nordami baigti siurbti, isjunkite elektrin rank. Kad is siurbimo zarnos bt issiurbtos likusios dulks, automatinio jungimo ir isjungimo taiso veikimo is inercijos funkcija dar veikia 15 sekundes.

­ Nordami siurbl isjungti, veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti".
Jei pasigirsta garsinis signalas, siurbl reikia patikrinti, kaip aprasyta skyriuje ,,Trikci salinimas".

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

264 | Lietuvi k.
Skysci siurbimas (zr. H pav.)
u Nesiurbkite siurbliu degi ar sprogi skysci, pavyzdziui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpikli. Nesiurbkite karst ar deganci dulki. Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje. Dulks, garai ar skysciai gali uzsidegti ir sprogti.
u Siurbl draudziama naudoti kaip vandens siurbl. Siurblys yra skirtas oro ir vandens misiniui susiurbti.
Nuoroda: pralaidumo laipsnio (dulki klas M) nurodymai buvo pateikti tik sausajam siurbimui.
Darbo zingsniai pries pradedant siurbti skyscius ­ Jei reikia, naudokite salinimo maisel (29) arba dulki su-
rinkimo maisel. Nuoroda: kad bt lengviau salinti atliekas, siurbdami vandens ir kiet medziag misinius naudokite filtruojamj maisel slapiam naudojimui (papildoma ranga), kuris atskiria skyst nuo kiet medziag. ­  grind antgal (32) dkite gumin briaun (34) (zr. ,,Gu-
mini briaun djimas (skysci siurbimas) (zr. E pav.)", Puslapis 262). ­ Isjunkite automatin filtro valymo tais (AFC) (zr. ,,Automatinis filtro valymo taisas (zr. I pav.)", Puslapis 264).
Skysci siurbimas ­ Nordami siurbl jungti, veikimo rezim perjungikl (7)
nustatykite ties simboliu ,,Siurbti". Siurblys yra su pripildymo lygio jutikliais (40). Kai pasiekiamas maksimalus pripildymo lygis, siurblys issijungia. Veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti". Nuoroda: siurbiant nelaidzius elektrai skyscius, pvz., grzimo emulsijas, alyvas ir tepalus), siurblys, esant pilnam rezervuarui, neisjungiamas. Pripildymo lyg reikia nuolat kontroliuoti ir rezervuar laiku istustinti. Jei siurbiant skyscius pasigirsta garsinis signalas, vadinasi yra pakenkta siurblio veikimo saugumui. Nereikia imtis joki trikties salinimo priemoni. ­ Nordami siurbl isjungti, veikimo rezim perjungikl (7)
nustatykite ties simboliu ,,Isjungti". ­ Nusiurbimo zarn (23) istraukite is jos laikiklio ir palau-
kite, kol is nusiurbimo zarnos isbgs uzterstas vanduo. ­ Nordami siurbl transportuoti, zarnos tvirtinimo angoje
(3) sukite kamst (2). ­ Istustinkite rezervuar (1). Siekiant isvengti pelsi susidarymo po skysci siurbimo: ­ Isimkite ploksci klostyt filtr (30) ir j taip pat palikite,
kad gerai isdzit. ­ Nuimkite siurblio virsutin dal (13), atidenkite filtro
dangt (39) ir palikite, kad abu gerai isdzit.
Automatinis filtro valymo taisas (zr. I pav.)
Esant automatiniam filtro valymui (AFC = ,,Automatic Filter Cleaning"), ploksci klostyt filtr (30) kas 15 sekundzi valo oro srautas (pulsuojantis triuksmas). Vliausiai tada, kai nebepakanka siurbimo nasumo, reikia jungti filtro valymo funkcij.

Reguliariai naudojant filtro valym, padidja filtro eksploatavimo trukm.
Nordami pasiekti ideali filtro eksploatavimo trukm, automatin filtro valymo tais deaktyvinkite tik isimtinais atvejais, pvz., siurbdami svarius skyscius arba naudodami popierin filtruojamj maisel.
Plokscias klostytas filtras su uzterstu pavirsiumi yra visiskai veiksmingas. Valyti klostyto filtro ­ j stuksenant ar prapuciant ­ nebtina, taip darant jis netgi gali bti pazeistas.
Nuoroda: automatinis filtro valymo taisas gamykloje yra jungtas.
Automatin filtro valymo tais jungti ir isjungti galima tik tada, kai renginys veikia.
­ AFC deaktyvinimas Paspauskite AFC mygtuk (9). Kontrolinis LED (38) uzgsta.
­ AFC suaktyvinimas Paspauskite AFC mygtuk (9). Kontrolinis LED (38) sviecia zaliai.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo.
u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad ventiliacins angos ir siurblys bt svars.
u Atlikdami siurblio prieziros ar valymo darbus, dvkite respiratori.
Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse.
Jei technins prieziros darbus atlieka naudotojas, siurbl reikia ismontuoti, isvalyti ir atlikti technin priezir, jei j atliekant nebus keliamas pavojus technin priezir atliekanciam personalui ar kitiems asmenims. Pries ismontuojant siurbl reikia isvalyti, kad bt isvengta galim pavoj. Patalpa, kurioje ismontuojamas siurblys, turi bti gerai vdinama. Atlikdami technins prieziros darbus dvkite asmenines apsaugines priemones. Atlikus technins prieziros darbus reikia isvalyti technins prieziros zon. Bent kart metuose gamintojas ar galiotas asmuo privalo atlikti siurblio technini savybi, susijusi su dulki surinkimu, patikrinim, pvz., ar nepazeistas filtras, ar siurblys sandarus, kaip veikia kontrolinis taisas. M klass siurblius, kurie buvo uzterstoje aplinkoje, reikia nuvalyti is isors, o taip pat visas masinos dalis arba apdoroti sandarinamosiomis medziagomis. Atliekant technins prieziros ir remonto darbus visas uzterstas dalis, kuri nebegalima tinkamai isvalyti, reikia salinti. Sias dalis reikia salinti nepralaidziuose maiseliuose, laikantis toki atliek salinimo taisykli.

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 265

Plokscio klostyto filtro ismimas/keitimas (zr. J1-J2 pav.) Siurbimo galia priklauso nuo filtro bsenos. Todl filtr reguliariai valykite. Pazeist klostyt filtr (30) nedelsdami pakeiskite. ­ Patraukite fiksuojamj liezuvl (20) ir atidenkite filtro
dangt (39). ­ Paimkite ploksci klostyt filtr (30) uz virsutinio krasto ir
traukdami  virs isimkite. ­ Drgnu skudurliu nuo filtro dangcio (39) briaunos pasa-
linkite dulkes ir nesvarumus, kurie nubyra isimant ploksci klostyt filtr (30). PES ir PTFE plokscius klostytus filtrus galima praplauti tekanciu vandeniu. ­ statykite nauj ar isvalyt ploksci klostyt filtr (30) ir patikrinkite, ar jis tinkamai sistat. ­ Vl uzdarykite filtro dangt (39) (turite isgirsti, kaip uzsifiksavo).
Konteinerio valymas ­ Konteiner (1) retkarciais isvalykite prastu, neabrazyvi-
niu valikliu ir palikite isdziti.
Pripildymo lygio jutikli valymas (zr. K pav.) Kartais isvalykite pripildymo lygio jutiklius (40). ­ Atspauskite uzraktus (15) ir nuimkite siurblio virsutin
dal (13). ­ Pripildymo lygio jutiklius (40) valykite minkstu skudu-
rliu.

­ Uzdkite siurblio virsutin dal (13) ir uzspauskite uzraktus (15).
Sandliavimas ir transportavimas
Laikymas (zr. L pav.) ­ Maitinimo laid susukite ant laido laikiklio (14). ­ Papildom rang statykite  jai skirtus laikiklius: siurbimo
vamzdzius (35)  laikiklius (22), tarp antgal (31)  laikikl (21), grind antgal (34)  laikikl (24). ­ Atkabinkite siurbimo zarnos laikiklio (4) elastinius fiksatorius ir apsukite siurbimo zarn (27) aplink siurbl laikiklyje (4). Vl uzkabinkite elastinius fiksatorius. ­ L-Boxx uzfiksuokite (11) tvaruose. ­ Siurbl pastatykite sausoje patalpoje ir imkits priemoni, kad juo nesinaudot pasaliniai asmenys. ­ Nordami uzfiksuoti vairuojamuosius ratukus (18), paspauskite zemyn vairuojamj ratuk stabd (17).
Transportavimas (zr. M pav.) ­ Nordami siurbl transportuoti, zarnos tvirtinimo angoje
(3) sukite kamst (2). ­ Siurbl neskite tik laikydami uz rankenos (10). ­ Siurbl stumkite arba traukite per laiptus laikydami uz
kreipiamosios rankenos (12).
Trikci salinimas
u vykus trikciai (pvz., trkus filtrui), siurbl reikia iskart isjungti. Pries jungiant is naujo, btina pasalinti trikt.

Gedimas

Salinimas

Nesijungia siurbimo turbina.

­ Patikrinkite maitinimo laid, kistuk, saugikl, kistukin lizd ir lygio pripildymo jutiklius (40).

Veikimo rezim perjungiklis (7) nustatytas ties ,,Automatinis jungimo ir isjungimo taisas".

­ Veikimo rezim perjungikl (7) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti" arba junkite prie kistukinio lizdo (5) prijungt elektrin rank.

Issijungia siurbimo turbina.

­ Istustinkite rezervuar (1).

Po rezervuaro istustinimo nebesijun- ­ Siurbl isjunkite ir 5 sekundes palaukite, po 5 sekundzi vl junkite.

gia siurbimo turbina.

­ Pripildymo lygio jutiklius (40) bei erdv tarp pripildymo lygio jutikli (40) isvaly-

kite sepetliu.

Mazja siurbimo galia.

­ Pasalinkite kamscius is siurbimo antgali, siurbimo vamzdzi (35), siurbimo zarnos (27) ir plokscio klostyto filtro (30).

­ Pakeiskite salinimo maisel (29) arba dulki surinkimo maisel.

­ Tinkamai uzfiksuokite filtro dangt (39).

­ Tinkamai uzdkite siurblio virsutin dal (13) ir uzspauskite uzraktus (15).

­ Pakeiskite ploksci klostyt filtr (30).

Siurbiant prasiskverbia dulki

­ Patikrinkite, ar tinkamai statytas plokscias klostytas filtras (30).

­ Pakeiskite ploksci klostyt filtr (30).

Nesuveikia automatinis isjungimo tai- ­ Pripildymo lygio jutiklius (40) bei erdv tarp pripildymo lygio jutikli (40) isvaly-

sas (skysci siurbimas).

kite sepetliu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

266 | Lietuvi k.

Gedimas

Salinimas

Jei skysciai nra laids elektrai arba jei susidaro put, automatinis isjungimo taisas neveikia.

­ Nuolat tikrinkite pripildymo lyg.

Pasigirsta spjamasis signalas.

Nustatyta per maza siurbimo galia.

­ Siurbimo galios reguliatori (8) nustatykite ties didesne verte.

Nustatytas netinkamas zarnos skersmuo.

­ Trinio srauto reguliatori (6) nustatykite tinkamam zarnos skersmeniui.

Uzsikimsusi arba sulenkta siurbimo zarna (27).

­ Pasalinkite kamst arba istiesinkite zarn.

Pilnas salinimo maiselis/dulki surinkimo maiselis.

­ Pakeiskite salinimo maisel (29) arba dulki surinkimo maisel.

Uzterstas plokscias klostytas filtras (30).

­ Isvalykite arba, jei reikia, pakeiskite ploksci klostyt filtr.

Per prijungt elektrin rank cirkuliuoja nepakankamas oro srautas.

­ Atidarykite papildom oro ang (26), esanci ant nusiurbimo adapterio (25): zied ant nusiurbimo adapterio sukite tol, kol papildoma oro anga bus visiskai atidaryta.
­ Jei yra: atidarykite elektrinio rankio papildom oro ang.

Netinkamai veikia elektroninis kontrols taisas.

­ Susisiekite su galiota Bosch klient aptarnavimo tarnyba.

Neveikia automatinis filtro valymo tai- ­ Suaktyvinkite filtro valym (paspauskite AFC mygtuk (9)).

sas.

­ Prijunkite siurbimo zarn (27).

Nepavyksta isjungti automatinio filtro ­ Susisiekite su galiota Bosch klient aptarnavimo tarnyba. valymo taiso.

Nepavyksta jungti automatinio filtro ­ Susisiekite su galiota Bosch klient aptarnavimo tarnyba. valymo taiso.

Papildoma ranga

Papildomos rangos numeris

Popierinis filtruojamasis maiselis (sausiems)

2 607 432 036

Neaustins medziagos filtruojamasis maiselis (sausiems)

2 607 432 038

Filtruojamasis maiselis slapiajam naudojimui (slapiems)

2 607 432 039

Salinimo maiselis (PE) (sausiems/ slapiems)

2 607 432 043

Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang.

Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Salinimas
Siurblys, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami.
Nemeskite siurbli  buitini atliek konteinerius!
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo  naciona-

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

lin teis aktus, naudoti nebetinkami siurbliai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.



   

    .                 .
     .
u        ,         .    ,     .

u   .       .



      .  

  .



  ,       

        

  .   

        

.



       ,  

    .  

    .

u   , , ,          .          .        . ,           .



     .



        

 .    .

u !    

.

 | 267

u !          .          .

u           .         .

u    ,     .       .            ,    .  ,         .

u      .          .         .

u    ,      ,          .         .

u     .

u       ,    .         .



     . 

        

      

.     .  

      

   .  

 .

u         .            .       .

u    .    .

u       .        .

u       .         .


       .        .          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

268 |   

!     .                 .
IEC/EN 60335-2-69        0.1 mg/m3       M 

!      .                 .     .         .     .
         /    L-Boxx       .
L-Boxx    .    .    .    .
   L-Boxx .
L-Boxx    15 kg   .
         .     .    .

      .       .    .

/                
 
   

15

  15 mm    

22

  22 mm    

35

  35 mm    

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 

 | 269

Min/Max

  :
­           ­         
         (:  )

AFC

  (AFC = Automatic Filter Cleaning)

    ()

   
     .                 .        .
  
       ,     -  , ,     .          M . ,              .   M  IEC/EN 60335-2-69         0.1 mg/m3        .                 .
  
         .
(1) 
(2)    
(3)  
(4)   
(5)   
(6)   

(7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36)

        AFC    L-Boxx                        /                     (PES)            

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

270 | 

(37) (38) (39) (40)

   LED   

 

/ 

GAS 55 M AFC

 

3 601 JC3 3..

 

W

1200



Hz

50­60

 ()

l

55

 ()

l

40

    A)

l

27

­ 

hPa

230

­     A)

hPa

254

­ 

l/s

36

m3/s

0.036

­ 

l/s

74

m3/s

0.074

     

W

1380

m2

0.615

 

M

EPTA-Procedure 01:2014

kg

16.2

  

 

/I

 

IPX4

A) Ø 35 mm   3 m       [U] 230 V   .           .

/  

 

 

 

220 V

2200 W

100 W

    .         .      .


u           .
   ( A )
­    (4)     (36)     .
  ( B )
­   (27)    (3)      .

:            ,     (      ).           ( )   .

  ( C )
  (27)       (   (25),   (28))   .
    ­   (28)    (27)   ,
     (37)       . ­     ( ,  ,  )   (28)   . ­     (37)      .
   ­    (25)    (27)  
 ,      (37)       . ­     (37)      .

    / ( )( D- )

  M     

  (29)     .

   1 mg/m3(  L )  /   ,      .

:      , 

      (AFC)

  . ( ,,  ( I

)",  272).



     . 

        

      

.     .  

     

 .    .

  
­  (15)     (13)   .
­   (29)        (1)  .
­          .
­   (29)   (1)       .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

­   (29)     (1)      .
­   (13)     (15)   .
    ­  (15)     (13)  
. ­     (29)    
 . ­   (29)    
  (1)  .           . ­        .     (29)           .
 /() ­  (15)     (13)  
. ­        
.      .  (1)     . ­       .     (1)     . ­   (13)     (15)   .
  ( )( E )
: (  M)       . ­   (33)    
  (34)  . ­   (32)    (34)  . :       .
L-BOXX ( F )
         /     L-BOXX      . ­ L-BOXX  (11)  .
u L-BOXX    .     .     .     .
u L-BOXX       .  L-BOXX         .    .

 | 271

u    ,      ,          .         .
 
u   !          . 230 V   220 V   .
u        .
          : ­    0.1 mg/m3         .     (27)      (13)      .
 
   ­    (6)    
 .
­         (7)  " "  .
­         (7)  ""   .
     .      ""     (6)      20 m/s    .                    ,    .     " "      .
    (  G ) u        
   (L)   .    .     (5)   .        .       .        ,        .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

272 | 

 

  

35 mm

57.9 m3/h

22 mm

41.2 m3/h

15 mm

12.7 m3/h

­    (6)    

 .

­    (25)   ( ,,  ",  270).

­    (25)      .

:         (: ,  ),     (25)    (26)     .         .       (26)   .

­  /         (7)  /   .        (6)       .         .

­    (5)     .    .

­      . /             15 .

­        (7)  ""  .
  ,  "  "      .

 ( H )
u   , , ,          .      .        . ,         .
u       .         .
: (  M)       .
     
­     (29)   .

:    -          () .
­   (32)    (34)   ( ,,  ( )( E  )",  271).
­   (AFC)   ( ,,  ( I )",   272).
 
­         (7)  ""  .
    (40)   .    ,   .     (7)  " "  .
:  (:  ,    )         .         .
      ,         .        .
­         (7)  ""  .
­   (23)         .
­     (2)     (3)  .
­  (1)  .
      :
­  (30)      .
­   (13)     (39)       .
  ( I )
  (AFC = Automatic Filter Cleaning)      (30)  15  (  ).
         .
       .
                  .
          .                    .
:        .

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 273

       /  .
­ AFC  AFC  (9)  .  LED (38)  .
­ AFC  AFC  (9)  .  LED (38)   .
   
   
u    ,      ,          .         .
u          .
u        .
        Bosch  Bosch      .
     ,        .           .          .        .        .      ,             1  .      M ,          .                .               .
 /( J1-J2 )
     ,   .
  (30)   .
­  (20)     (39)  .
­   (30)     .
­  (30)               (39)  

 . PES   PTFE      . ­      (30)     . ­   (39)   (     ).
  ­       
 (1)     .
   ( K )    (40)    . ­  (15)     (13)  
. ­      (40)  
. ­   (13)     (15)  
.
  
( L ) ­     (14)  . ­     : 
 (35)   (22) ,   (31)    (21) ,   (34)   (24)   . ­    (4)        (27)       (4)  .     . ­ L-Boxx  (11)  . ­          . ­   (18)       (17)   .
( M ) ­     (2)  
  (3)  . ­   (10)   
. ­    
     (12)   .
 
u (:  )  ,      .        .

    .

 
­  ,  , ,      (40)   .
    (7)  /   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

274 | 



 

­     (7)  ""    (5)    .

  .

­  (1)  .

       .

­    5  5   .
­    (40)     (40)     .

 .

­  ,  (35),   (27)   (30)   .

­   (29)   .

­   (39)   .

­   (13)     (15)  .

­  (30)  .

    

­  (30)    .

­  (30)  .

  ( )  ­    (40)     (40)    

 .

.

           .

­    .

  .

    .

­    (8)     .

   .

­    (6)     .

  (27)   .

­     .

 /   .

­   (29)   .

   (30) .

­       .

     .

­   (25)    (26) :           .
­  :    .

   .

­    .

   . ­   (AFC  (9)  ).

­   (27)  .

     ­    . .

     ­    . .


   ()    ()

  2 607 432 036 2 607 432 038

   ()   (PE) (/)

  2 607 432 039 2 607 432 043

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

AS    
AS      ,       .             - www.bosch-pt.com                .            10    .  080-955-0909
 AS        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

           .
     !
 EU  :         2012/19/EU                  .

 | 275

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

276 | 

    .   .

      ! t . 

     ! t       
.      . 

       t           .  
       .

       t   .  
  .            
         .  
       .  

 .       t      
  .          .

      t              
      . .   

.       t

      t            
. 

    .   



       

        

    . 

      .

 .     

.    

        t       .
        .       .

 .     t .    

     t      . 
.

       t    .  
        .  



   

        .           
.   /   
     .
    t                  
       .     
.

 .   t .   

        .  



.  

        



       .      
        .

      



      

     . 

.   

      t

     

   .   

  .     

     

      .

. 

      



.

         



1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 277

       .   


         .   . 

    .     !          .   /     

 

 IEC/EN 60335-2-69   M     3/ 0,1          

 .        !            
   .             .  .      .
  /       L-Boxx         .   
  . LBoxx         .    .    .   
.   L-Boxx      
  L-Boxx        .. 15 
          .    .  
.   

         .       . 
. 

                 

   

 15       

15

 22       

22

 35       

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

278 | 

:     
         ­  
         ­         
 )       (
AFC = Automatic Filter)    (Cleaning

Min/Max AFC

 

)         (

     
           
AFC    L-Boxx              
   
     
     /  
    
    
    
   
(PES)       

(4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32)

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

  
    . 
                
.   /         
. 
 
             
              .     .M   
        .   
 M           IEC/EN 60335-2-69 
        .3/ 0,1 
                       . 
 
        .  
 (1)
    (2)
  (3)
Bosch Power Tools

 )     (A
     (4)   ­ .   (36)    

(B  )   
(3)    (27)    ­ .       
      :     
         )   
.(            ()    
.    

(C  )   
     (27)   (25)  )     .((28)  
      (28)    ­
(37)      (27) .   
)       ­      
.(28)      ( (37)       ­
.      
   (27)    (25)    ­
 (37)      .  
(37)       ­ .      

    / (D  ) ( ) 

  M      

.   (29)   

          (L   ) 3/ 1    
.    

      :

     

       (AFC)

,, )     

,"(I  )    .(282 

    .   



       

        

   . 

 | 279

         
  LED  
    

(33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40)

 

GAS 55 M AFC

/   

3 601 JC3 3..

 

1200 60­50 55 40 27



  







()  



()  



  

(A   

230





 ­

254





 ­

(A   

36

/

 ­

0,036 74

/3 /

 ­

0,074 1380 0,615 M

/3  2

     
 

16,2



EPTA-  

Procedure 01:2014

I/

 

IPX4

 

 35        (A  3 
    . 230  [U]      .      

/ 

     

 100

 2200

 230

.         .         
.      


      t .     

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

280 | 
 ) L-BOXX    (F
 /             
.     L-BOXX    L-BOXX     ­
.(11) L-BOXX       t  .      .      .  
. L-        t
    . BOXX    .L-BOXX    .  

      t              
      . .   
 
  !     t       
    .     220   230    
.   /   t       
.        
:  3/ 0,1        ­
       .  
              (27) 
.(13)
 
     (6)      ­
. 
     ­ .«»   (7)  
     ­ .«»   (7)    .                 / 20  «»
.(6)            

     .       .  
.
       (15)   ­
.(13)     (29)    ­
.(1)             ­
.     (29)     ­
.(1)       (29)     ­
.(1)  (13)      ­
.(15) 
        (15)   ­
.(13)    (29)    ­
.       (29)    ­
.(1)          
.              ­
.     (29)     
.   
()  /     (15)   ­
.(13)         ­
       . .(1)       .
        ­        .
.(1)      (13)      ­
.(15) 
( )    (E  )
      : .   (M  )
   (33)    ­ .(34)   
   (32)    ­ .(34)
      : .  

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

        »       .«
(H  )  
      t          .   
   .    .     
       . 
 .      t .      
      : .   (M  )
    
 (29)        ­ . 
      : ()       
.     
  (32)     ­   ,, ) (34)  .(280  ,"(E  ) ( )
      ­    ,, ) (AFC)
.(282  ,"(I  )
 
      ­ .«»   (7) 
            .(40)       . 
.«»   (7)
)      :   (       .             
. 
                    .   .
       ­ .«»   (7)
   (23)    ­        .
(2)        ­ .(3)   
.(1)    ­
:      
  (30)     ­ . 

 | 281

               
     .    »        .«

      (G  ) 
  (L)       t .       .   
 . (5)        .      
     .
                 .  

    /3 57,9

   35

/3 41,2

 22

/3 12,7

 15

  (6)      ­

. 

 ,, ) (25)    ­ .(279  ,"

    (25)    ­ .

      :  )      
     (     .(25)   (26)  
       .
        .       (26) 

/    ­      »   (7)  .«/      
       . (6)        .  

      ­   .(5)   
.   

       ­ .
       15     
.     

     ­   (7)   .«»

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

282 | 
.          
                 
.        M    
          .   
         .                     .
 )    / (J2-J1
  .      .   
. (30)          (20)     ­ .(39)   (30)     ­ .            ­    (30)   .(39)       PTFE  PES      .          ­
.      (30)    )   (39)    ­
.( 
       (1)   ­       
.  
 )     (K
       .(40)
    (15)   ­ .(13)
(40)      ­ .    
 (13)      ­ .(15) 
 
(L  )  .(14)        ­   :     ­  (31)   (22)   (35)   (34)   (21) 
.(24) (4)       ­     (27)   

   (13)     ­ .    (39)
)     (I 
AFC =)           (Automatic Filter Cleaning
    15  (30)  .( )
         .   
       .  
                       
.                       . 
         . 
    : .     
   /   .   
AFC    ­ .((9AFC     .(38) LED   
AFC   ­ .((9AFC     .  ((38LED   
 
 
      t              
      . .   
      t .   
        t .              
     Bosch       Bosch    .  
                          
      .       . 
    .      .    
         

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 283

(M  )  (2)        ­
.(3)    .(10)       ­  (12)     ­
.     
 
(  )     t   .    
.   

.(4)  .      
  L-Boxx     ­ .(11)
        ­ .   
    (18)    ­ .(17) 

        ­
.(40)    .«/ »   (7)         «»   (7)      ­
.  (5)   .(1)   ­
5         5     ­ . 
   (40)      ­ .  (40)   
 (35)          ­ .(30)     (27)   .   (29)     ­ .  (39)     ­
    (13)       ­ .(15) 
.(30)      ­ .(30)        ­
.(30)      ­    (40)      ­
.  (40)               
.  .     ­ .       .   (8)     ­ .       .    (6)      ­ .   (27)  
.     ­ .  /  .   (29)     ­
. (30)    .         ­ .           :(25)    (26)     ­ .         

 .   
.       
.    .  
       
.( ) 
.   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

284 | 

 .       :   ­
.     .      ­ .(((9AFC )       ­
.(27)     ­ .      ­
.      ­


   .  
    . 
    . 

        .     

  2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043


()    ()   
()    /) (PE)  
(

   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
             .      !     

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

:      EU/2012/19   
           
Bosch Power Tools

 .       .      

      ! t .  

     ! t               . 
.  

         t        
    )         .  (
         .  

        t     .   
              .
       .       
        .    

  .       t            .   
.      

       t           .          
. 

         t . 

      t             . 
. 

     .   



       

      

   .   

      .

    .     

.    

       t     .  
          .      
.       

    .   t .  

        t       . 
. 

 | 285



   

           .
           
.  
       .   
 ()   t    
         
 .        
.   

.   t     
     . 

       . 



.  

         



           .            
. 

        



      

        .

.

       t

       

    . 

     

      . 

  .    

        

.  

         



. 

           



Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

286 | 

 
            .         .                   .     

.        t         .    

 .       !            
.       

   

    IEC/EN 60335-2-69  M   3mg/m 0,1 <        

  .        !                    .        .       . .                
L-     /      .      Boxx
   .  L-Boxx     .     .     .    
.   L-Boxx    .  kg 15      L-Boxx 
                    .  
.       .
                 .  
.    . 
/                     
   
     

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 15      

15

 22      

22

 35      

35

:    
         ­              ­           
(   )  

Min/Max

(AFC = Automatic Filter Cleaning)    

AFC

 | 287    

  )           (

 
                  
.     (1)
    (2)   (3)
    (4)     (5)    (6)
  -  (7)     (8) AFC  (9)
     (10) L-Boxx  (11)   (12)
   (13)    (14)
    (15)  (16)
  (17)  (18)
  (19)     (20)  /    (21)     (22)

   
     
 .     
           .  
        . 
   
                  
             .                    .  M           
.  
  IEC/EN 60335-2-69  M           30,1mg/m        . 
                
         .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

288 | 

/ 

   

 

W 100

W 2200

V 230

.                       
.        .


        t .    
 )     (A  
       (4)  ­     (36)     
.
  )     (B
 (3)      (27)   ­           
.          :                       )   
.(     Bosch         ()   
.    
  )    (C 
     (27)   )        
.  ((28)   (25) 
    (27)     (28)    ­
 (37)       .     
  )     ­    (      .  (28)     (37)       ­ .         
  ()        (25)    ­  (37)       (27)
.        (37)       ­
.         

        () 
        
(PES)        
   
     
     
    

(23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40)

 

GAS 55 M AFC

/  

3 601 JC3 3..

 

1200

W

  

60­50

Hz



55

l

()  

40

l

()  

27

l

   (A   

230

hPa

 ­

254

hPa

 ­ (A   

36

l/s

 ­

0,036

/s3m

74

l/s

 ­

0,074

/s3m

1380

W

0,615

2m

     

M

  

16,2

kg

  

EPTA-Procedure 01:2014

I/

 

IPX4

 

35         (A  3   
    .  230 [U]     .        

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

     (13)    ­ .  (15)
) ( )     (E   
  )      : .        (M         (33)   ­
.  (34)   (34)     (32)   ­
.        :
.  
(F    ) L-Boxx  
            /            L-Boxx   
. .  (11)    L-Boxx ­  .  L-Boxx    t   .           .  
.     L-Boxx      t
  L-Boxx    . .       .
   
       t           .          
. 
     
   !      t         
    .          V 230   .    V 220             t
        .      
           : 
3mg/m 0,1 <       ­         
. (27)         (13)       
.

 | 289

    /  ) ( )     
(D   

  M      

..        (29)  

          (L      ) 3mg/m 1 

.      

      : (AFC)       
  )   ,,   )

. (291  ,"(I 

     .   



        

        .       .  .      

.       

   
(13)        (15)  ­ . 
      (29)    ­ .  (1)   
         ­ .  
  (29)      ­ .  (1)   
(1)     (29)    ­ .
     (13)    ­ .  (15)

     
(13)        (15)  ­ . 
.       (29)   ­
(1)      (29)   ­ .      
           .      
        ­ .
    (29)    .     

()     /
(13)        (15)  ­ . 
.          ­           (1)         .
.
           ­         . 
        .   (1) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

290 | 
/     ­     
/ ,,   (7)  .  "
        (6)    
.         
       .
         ­      .   (5)
. 
        ­ .
15  /              
.  
     ­   (7)   
.  " ,,           " "      
. 
(H    )  
       t                 . 
   .   .              
.    
.        t          
. 
  )      : .        (M 
     
    (29)      ­ .  
        : ()       
.         
  (34)     (32)   ­ ( )    ,,   )
.(289  ,"(E    )
 )   ,,   ) ­ .(291  ,"(I  
 
      ­ .  ""    (7) 
 (40)             .  (7)     .  
.  " "  

 

     
     (6)    ­ . 
     ­ ""    (7)  
. 

     ­    (7)   
.  " ,,
 .        m/s 20   ""             .(6)  
                                    .    " "      .

         (G    )  
       t        
.      .
 (5)                  .       .  
.     
                
.     

    /h3m 57,9

   35

/h3m 41,2

 22

/h3m 12,7

 15

     (6)    ­

. 

 ,,   )(25)   ­

 (288  ,"  () 

. 

      (25)   ­

. 

       : )        
  (        .  (25)   (26)         
.  (26)       
.      

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

       . 
        t .    
        t .   
                Bosch         (   ) Bosch          .
                          
    .                       .       .         .  
.                
                  
.      M            
               .          
      .          
. 
)     /  (J2-J1   
              .      . 
   (30)       .
 (39)      (20)   ­ . 
       (30)     ­ .    
         ­    (30)      (39)      
.       PTFE  PES 
.
    (30)       ­ .    
 )    (39)   ­ .(   
     
       (1)  ­ .       

 | 291
 )     :    (        .              
.           .      
.             ­  " ,,    (7) 
.         (23)   ­
..         (2)      ­
. (3)  .   (1)  ­ :              (30)     ­ .          (13)    ­
.  (39) 
  )    (I 
AFC = Automatic)       15  (30)     (Filter Cleaning
.( )              
.           
.            
                  
.  .        
                   
.        :
.          
.        AFC ­
.   ((9AFC  .   (38)    
  AFC ­ .   ((9AFC  .     (38)    
  
     
       t           .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

292 | 

. (4)     .     
.  (11)    L-Boxx ­            ­
.       (17)   (18)     ­
.  
(M    )       (2)      ­
. (3)  .  (10)     ­       (12)   ­
.    
 
(  )     t   .     
.      

)      (K   
  (40)       .
(13)        (15)  ­ . 
    (40)    ­ .  
     (13)    ­ .  (15)
    
(L    )  .  (14)       ­ :        ­  (22)    (35)    (34)   (21)    (31) 
.(24)    (4)       ­    (27)      





   (40)        ­ . 

.   

.  "/ ,,  (7)    

   ",,    (7)     ­ .   (5)     

.   (1)  ­ .    

  5      5      ­ . 

     .  

      (40)    ­ .      (40) 

  (27)   (35)       ­ .   (30)   

.   

.        (29)    ­

.   (39)   ­

.  (15)       (13)    ­

.   (30)     ­

.   (30)       ­      

.   (30)     ­

      (40)    ­  ( )  

.      (40) 

. 

           .   

.      ­

.       .      (8)     ­

     .

.     

.        (6)    ­

.     (27)  

.      ­

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 293

 .     /  .        (29)    ­
.  (30)     .            ­ .              :   (25)   (26)   ­
.         .       :   ­
.     .   Bosch      ­ .(   ((9AFC )        ­
.   (27)   ­ .   Bosch      ­
.   Bosch      ­


      .
     . 
     . 

      !
:      EU/2012/19      
                
         .       

  2 607 432 036 2 607 432 038 2 607 432 039 2 607 432 043


()    ()    ()   
(/) (PE)  

    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.
                10  
.  

    -          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:       
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

    
                 
.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

294 |
2 607 432 033 (Cellulose) 2 607 432 034 (PES) 2 607 432 041 (PTFE) 2 607 432 052 (HEPA)

2 608 000 585

2 607 000 165

2 607 000 166

2 607 000 170

1 609 201 229

1 609 201 230

1 609 390 481

2 608 000 575

2 608 000 573

1 609 390 478

5 m 35 mm

­ 2 608 000 565

5 m 35 mm

z 2 608 000 566

+

5 m 22 mm 5 m 22 mm

­ 2 608 000 567 z 2 608 000 568

3 m 35 mm

­ 2 608 000 569

3 m 35 mm

z 2 608 000 570

3 m 22 mm

­ 2 608 000 571

3 m 22 mm

z 2 608 000 572

2 608 438 691

2 608 438 091

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

de EU-Konformitätserklärung

Nass-/

Sachnummer

Trockensauger

en EU Declaration of Conformity

Wet/dry dust extractor

Article number

fr Déclaration de conformité UE
Aspirateur eau et N° d'article poussière

es Declaracion de conformidad UE

Aspiradora en húmedo y seco

Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE

Aspirador universal

N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE

Aspiratore a

Codice prodotto

umido / a secco

nl EU-conformiteitsverklaring

Alleszuiger

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Våd-/tørsuger Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring

Våt/torrsug

Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vår-/tørrsuger Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Märkä-kuivaimuri Tuotenumero

el   

 /  

 

tr AB Uygunluk beyani

Islak/kuru

Ürün kodu

elektrikli süpürge

I
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
    ,                       .   : *
Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: *

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

II

pl Deklaracja zgodnoci UE

Odkurzacz do pracy na sucho i mokro

Numer katalogowy

cs EU prohlásení oshod

Vysavac pro mokré a suché sání

Objednací císlo

sk EÚ vyhlásenie ozhode

Vysávac na

Vecné císlo

vysávanie

namokro/ nasucho

hu EU konformitási nyilatkozat

Nedves / száraz elszívó berendezés

Cikkszám

ru    

   /

 

uk    
   / 

kk   
/   

ro Declaraie de conformitate UE

Aspirator universal

Numr de identificare

bg    

    /  

m EU-  

k  

  /

/



sr EU-izjava o usaglasenosti

Mokri/suvi usisivac

Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU

Mokri/suhi sesalnik

Stevilka artikla

hr EU izjava o sukladnosti

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: *
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: *
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: *
Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *
     ,           ,    .    : *
    ,           ,    .    : *
                  .  : *
Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: *
    ,             -     .   : *
   ,                      .   : *
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: *
Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: *
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

III

Usisavac za mokro/suho usisavanje

Kataloski br.

et EL-vastavusdeklaratsioon

Märg-/

Tootenumber

kuivtolmuimeja

lv Deklarcija par atbilstbu ES standartiem

Vakuumscjs mitrai un sausai uzsksanai

Izstrdjuma numurs

lt ES atitikties deklaracija

Skysci ir saus Gaminio numeris dulki siurblys

GAS 55 M AFC 3 601 JC3 3..

da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: *
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: *

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: *

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Henk Becker Chairman of Executive Management

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 07.08.2020

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

IV

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)

Bosch Power Tools

i Declaration of Conformity

Wet/dry dust extractor GAS 55 M AFC

Article number 3 601 JC3 360

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 +A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge

Date of issue: 07/06/2021

Bosch Power Tools

1 609 92A 6R5 | (02.09.2021)



References

SCHEMA ST4 ST4 PDF Engine (Build 7.0.2.0)