User Manual for NOBLEX models including: NV G Reflex Sight, NV G, Reflex Sight, Sight
Dispozitiv de ochire Noblex NV G - spy-shop.ro
NOBLEX Leuchtpunktvisier NV Sight G - Schwarz
File Info : application/pdf, 11 Pages, 200.78KB
DocumentDocumentE-OPTICS Mehr als 150 Jahre Erfahrung in Optik. NOBLEX NV G Gebrauchsanleitung User Manual 1 4 3 2 ACHTUNG Zur Montage der Visiereinrichtung muss die Waffe entladen und gesichert sein. Vermeiden Sie den direkten Blick mit der Visiereinrichtung in Sonne, Lichtbogen oder andere intensive Lichtquellen, um Augenschäden auszuschließen. Zum Lieferumfang gehören Kleinteile, die nicht in Kinderhände gehören. NOTICE Remove, where present, the magazine and all ammunition from your firearm. Open the breech and ensure there is no round in the chamber. Point the firearm in a safe direction and decock it. Engage, where possible, the safety. Make sure to discharge the gun and put its safety catch on prior to mounting the sight. Avoid looking directly into the sun, light arcs or other high-intensity light sources to prevent eye damage. The equipment includes small components. Keep away from children! 3 DEUTSCH Hinweise zur Entsorgung von Zieleinrichtungen mit Elektronikanteil Zieleinrichtungen die über ein beleuchtetes Absehen verfügen und somit einen konstruktionsbedingten Elektronikanteil aufweisen dürfen, wenn sie verbraucht sind, nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden. Bringen Sie diese Produkte zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes bei den entsprechenden Sammelstellen dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Hinweise zur Entsorgung von Batterien in Zieleinrichtungen Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen sie verbrauchte Batterien über das dafür vorgesehene Rücknahme- und Recyclingsystem. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet entladene und nicht mehr verwendungsfähige Batterien abzugeben. Die Rücknahme erfolgt an ausgewiesenen Sammelstellen. 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reflexvisiere stellen hervorragende Zieloptiken modernster Bauart dar. Sie bieten mit ihrer geringen Baugröße und Masse sowie der kompakten, rohrlosen Bauform vielfältige Einsatzmöglichkeiten bei Jagd und Sport. Die solide Verarbeitung, die hohe optische Leistung, ansprechendes Design und die Funktionssicherheit auch bei extremen Witterungsbedingungen werden Ihnen Ihr NOBLEX NV G unentbehrlich machen. LIEFERUMFANG Im Lieferumfang enthalten sind: · 2 Senkschrauben M3x8 mit Innensechsrund (TORX) zur Befestigung auf der Montageplatte · 2 selbstklebende Dichtfolien · 1 Stiftschlüssel T10 mit Innensechsrund (TORX) zum Anziehen der Befestigungsschrauben · 1 Schraubendreher 0,4 x 2,0 · 1 Skalenrad mit gerätespezifischer Skalenscheibe · 1 Knopfzelle 3 V, CR 2032 · Gebrauchsanleitung TECHNISCHE DATEN Vergrößerung 1,07x Sichtfenster 25 mm x 20 mm Stellbereich Höhe ± 360 / 100 m Stellbereich Seite ± 270 / 100 m Stellwert je Skalenteil 3 cm / 100 m Überdeckungsmaß bei Modell: - 3,5 MOA - 7,0 MOA - 10 cm / 100 m - 20 cm / 100 m Parallaxefreie Beobachtungsentfernung 40 m Stromversorgung 3 V, CR 2032 Lithiumknopfzelle Abmessungen L x B x H 46,0 mm x 32,0 mm x 31,4 mm Farbe Visierpunkt Rot Dichtheit wasserdicht Masse ohne Montage 36 g 5 DEUTSCH Lassen Sie die Montage des NV G und das Einschießen der Waffe durch einen Büchsenmacher vornehmen. INBETRIEBNAHME Zur Stromversorgung wird eine 3V Lithiumbatterie CR 2032 benötigt. Jede andere Art der Stromversorgung ist ausgeschlossen. Setzen Sie die Batterie auf der Unterseite des Gehäuses so in das Batteriefach ein, dass die Aufschrift der Batterie mit der Kennzeichnung des PlusPols zu erkennen ist. Eine Gefahr zur Beschädigung der Elektronik durch ein verkehrtes Einlegen der Knopfzelle besteht nicht. Die Batterie wird zur besseren Kontaktgabe von einem Magnet an die vergoldete Kontaktplatte auf der Leiterplatine gezogen. Die Kontaktfläche ist sauber zu halten (Reinigung mit Spiritus). BATTERIEWECHSEL Zum Batteriewechsel ist das NV G von der Montageplatte zu lösen. Das Batteriefach befindet sich an der Geräteunterseite. Die verbrauchte Batterie wird durch Ansetzen des Stiftschlüssels (oder Schraubendrehers) an der Auskerbung, die sich rechts auf der Unterseite befindet, herausgenommen. Nach dem Batteriewechsel wird das Visier wieder auf die Montageplatte gesetzt und mit den 2 Senkschrauben befestigt. Ein erneutes Einschießen ist aufgrund der Präzisionsverstiftung nicht erforderlich. EIN- /AUSSCHALTEN UND EINSTELLEN DER LEUCHTPUNKTHELLIGKEIT Zum Einschalten genügt ein Druck auf eine der seitlichen Helligkeitsstelltasten. Bitte beachten Sie, dass die zuletzt eingestellte Helligkeit wieder eingestellt wird, die unter Umständen bei hellem Licht nicht wahrgenommen wird. Eine Betätigung der rechten Drucktaste erhöht schrittweise die Helligkeit bis zum Maximum. Das Erreichen der höchsten Helligkeit wird durch Blinken angezeigt. Die linke Drucktaste reduziert die Helligkeit. Zum Ausschalten müssen beide Tasten gleichermaßen gedrückt werden und die eingestellte Helligkeitsstufe wird gespeichert. Die Visiereinrichtung schaltet sich nach 3 Stunden ohne Betätigung selbständig aus. In diesem Fall wird die zuletzt eingestellte Helligkeit nicht gespeichert. BATTERIEWARNUNG Über ein Blinken im 5 Sekunden-Takt wird signalisiert, wenn in nächster Zeit ein Batteriewechsel vorgenommen werden sollte. Bei erneutem Einschalten wird die Batteriespannung erneut überprüft. Wenn sich die Batterie erholen konnte oder die Lichtverhältnisse anders sind, kann es sein, dass zunächst keine erneute Warnung angezeigt wird. Trotz Batteriewarnung kann die 6 Visiereinrichtung noch längere Zeit (ca. 20 % Reserve) betrieben werden. Die Helligkeit des Leuchtpunktes geht jedoch zunehmend zurück und es kann eine höhere Helligkeitseinstellung als bisher vorgenommen, erforderlich sein. MONTAGE Das NV G lässt sich aufgrund einer Vielzahl verschiedener Adapterplatten mit dem DOCTERsight-Footprint auf nahezu alle Waffentypen problemlos montieren. Zweckmäßigerweise wird Ihr Büchsenmacher eine Montage entsprechend Ihren Bedürfnissen und dem Waffentyp auswählen. Unabhängig vom verwendeten Montagetyp verfügt die Adapterplatte oberseitig über 4 Präzisionsstifte. Die im Lieferumfang enthaltene Dichtfolie ist auf die Adapterplatte aufzukleben. Ziehen Sie dafür die Klebefolie ab und kleben Sie die Dichtung entsprechend den vorgestanzten Löchern auf die Adapterplatte. Das NV G ist nur in Verbindung mit der Dichtfolie und der Adapterplatte wasserdicht. Setzen Sie das NV G entsprechend der Befestigungsgewinde und der Verstiftung auf die Montageplatte auf und befestigen Sie das Gerät mit den beigefügten Senkschrauben. Die Kombination aus Schraubenbefestigung und Stiftsicherung verhindert ein Verschieben der Treffpunktlage während des Gebrauchs. EINSCHIESSEN Das optische System des NV G ist ab Werk auf eine Entfernung von 40 m parallaxefrei justiert. Es ist eine Einschießentfernung zu wählen, die Ihrer Anforderung an das NV G gerecht wird. Das NV G verfügt über eine getrennte Höhen- (1) und Seitenverstellung (2). Diese ist oben beziehungsweise rechts am Gerät angeordnet und mit Drehrichtungspfeilen markiert. Die Einstellung nehmen Sie über die Schlitzschrauben mit beigefügtem Skalenrad und Schraubendreher 0,4 x 2,0 vor. Achtung: Vor jeder Verstellung Arretierungsschrauben (3) lösen. Die Einstellungen für Höhe und Seite können unabhängig voneinander erfolgen. Der vorhandene Stellbereich ermöglicht sowohl den Ausgleich von Ungenauigkeiten bei der Montage als auch eine Ballistikkorrektur. Die Seitenverstellung hat in beiden Richtungen Endanschläge.Bei der Höhenverstellung ist zu beachten, dass der Anschlag nach unten nur im montierten Zustand vorhanden ist. Beachten Sie, dass es zur Blockierung der Verstellungen kommt, wenn die jeweils andere Stellrichtung auf Anschlag geschraubt worden ist. 7 DEUTSCH VERSTELLUNG IN HÖHE ODER SEITE Um eine Beschädigung der Stellmechanik zu vermeiden, lösen Sie vor jeder Verstellung in Höhe und Seite die Arretierung (3) des Stellmechanismus. Drehen Sie dazu die zwei Klemmschrauben an der hinteren Seite des NV G eine viertel Umdrehung vom Endanschlag zurück (entgegen dem Uhrzeigersinn). Verwenden Sie dafür den beigefügten Schraubendreher 0,4 x 2,0. Die Verstellung muss sich einwandfrei betätigen lassen. EINSTELLUNG DER TREFFPUNKTLAGE Zur Einstellung der Treffpunktlage ist eine Skalenscheibe im Lieferumfang enthalten. Schieben Sie die Skalenscheibe mit der Skala zum Griff auf den mitgelieferten Schraubendreher. Setzen Sie nun den Schraubendreher auf die Höhen- (1) oder Seitenverstellung (2). Entsprechend dem auf dem Gehäuse und dem Skalenrad angegeben Drehsinn, erreichen Sie eine gerichtete Verstellung des Treffpunktes in Höhe oder Seite. Zum Ablesen der Teilung verwenden Sie die Markierung (4) neben der Verstellung oder eine markante Gehäusekante. Stellen Sie nach der ersten Schussabgabe eine Abweichung von Zielpunkt (Absehen) zu Treffpunkt fest, so ist diese wie folgt zu korrigieren: · Treffpunkt unterhalb des Zielpunktes (Waffe schießt tief): Drehen der Verstellschraube in Richtung Up · Treffpunkt oberhalb des Zielpunktes (Waffe schießt hoch): Drehen der Verstellschraube in Richtung Down · Treffpunkt links des Zielpunktes (Waffe schießt links): Drehen der Ver- stellschraube in Richtung R / Right · Treffpunkt rechts des Zielpunktes (Waffe schießt rechts): Drehen der Verstellschraube in Richtung L / Left 8 Ein Skalenteil entspricht einer Verstellung von 3 cm auf 100 m bzw. 1 Winkelminute. Bei anderen Einschießentfernungen ändert sich der Stellwert proportional zur Entfernung, zum Beispiel: 1,5 cm auf 50 m oder 3 mm auf 10 m AUSTAUSCH DES BÜGELS Der Bügel des NV G ist aus thermisch und mechanisch hochbelastbarem Kunststoff gefertigt und kann extrem verformt werden ohne zu brechen. Für den Fall eines Anschlagens weist er einen Abstand zur Optik auf, um Schläge abzufedern. Der Bügel kann im Bedarfsfall nach Lösen der vier Befestigungsschrauben leicht selbst getauscht werden. WARTUNG UND PFLEGE Benutzen Sie Brillenputztücher zur Reinigung der Optik. Die Optikflächen sollten mit einem weichen, sauberen Tuch oder Haarpinsel vorsichtig gesäubert werden dabei keine chemischen Lösungsmittel verwenden. Starke Verschmutzungen sollten mit destilliertem Wasser entfernt werden, weil es sonst zu Kalkablagerungen auf den Oberflächen kommen kann. Bei etwaigen funktionsbeeinträchtigenden Beschädigungen muss das Gerät an eine autorisierte Servicewerkstatt eingesandt werden. HINWEISE NOBLEX Rotpunkt Reflexvisiere besitzen aufgrund ihrer Bauweise keinen Dioptrienausgleich oder ähnliche, die Sehfehler des menschlichen Auges ausgleichende Funktionsbaugruppen. Alle individuellen Sehfehler des jeweiligen Schützen wirken sich somit direkt auf die Kontur des wahrgenommenen Leuchtpunktes aus. Scheinbare Unrundheit, sichelförmige Verzeichnung, ,,Sternenhaufen" oder ,,ausgefranste" Kontur des Punktes deuten nicht auf ein defektes Gerät, sondern vielmehr und ausschließlich auf eine physiologische Veränderung des Auges hin (Astigmatismus). Empfehlenswert ist dann die Verwendung einer korrigierenden Sehhilfe oder die Überprüfung der Augen durch den Augenarzt. 9 DEUTSCH ENGLISH GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE Wir bürgen für zwei Jahre Garantie/Gewährleistung in folgendem Umfang: 1 In dieser Zeit werden Beanstandungen, die auf Material- und Verarbeitungsfehlern beruhen, kostenlos behoben. Wir behalten uns vor, dieses durch Instandsetzung, Austausch fehlerhafter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges, einwandfreies Erzeugnis zu tun. 2 Bei Inanspruchnahme der Garantie/Gewährleistung ist das optische Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis versehen mit Adresse und Unterschrift sowie Verkaufsdatum Ihres Händlers und der Darstellung der vorliegenden Beanstandung der zuständigen NOBLEX-Vertretung auf eigene Kosten zu übersenden. 3 Ansprüche auf Garantieleistung/Gewährleistungsanspruch bestehen nicht bei unsachgemäßer Behandlung, Eingriffen und Reparaturen durch einen von unserer Firma nicht autorisierten Servicedienst. 4 Von einer Garantie ausgenommen sind Verschleißerscheinungen, Verschleißteile und sonstiges Zubehör. Dies gilt auch für diverse Beschädigungen der Oberfläche des Erzeugnisses. Für weitergehende mittelbare oder unmittelbare Schäden, gleich welcher Art und Umfang, wird keine Haftung übernommen. Das Recht der Bundesrepublik Deutschland hat Gültigkeit: Gerichtsstand ist Wetzlar. Please note when disposing of sighting mechanisms with electronic parts: Sighting mechanisms equipped with an illuminated reticle, thus design-related containing electronic parts, must not be mixed into general household garbage when used up. Bring the material to the corresponding collection points for proper handling, retrieval and recycling; they will be taken from you without fee. Properly disposing the product at the corresponding collection points conduces to environmental protection, and prevents potential repercussions on humans and environment resulting from incorrect usage of waste. Please note when disposing of batteries of sighting mechanisms: Batteries must not be disposed in household garbage. Please dispose spent batteries using the provided retrieval and recycling system. The consumer is legally required to turn in dead and no longer usable batteries. Retrieval is possible at all marked collection points. 10 11 GENERAL INFORMATION The reflex sights are excellent aiming optics devices of up-to-date design. With their small size and low weight as well as their compact shape without using a tube, they offer various possibilities of use on hunting and sport. The solid workmanship, the high optical performance, an attractive design and the functional reliability even in case of extreme weather conditions will cause your NOBLEX NV G to become indispensable. DELIVERY EXTENT The delivery extent includes: · 2 M3x8 countersunk socket screws (TORX) to fasten to the mounting plate · 2 self-adhesive sealing foils · 1 T10 hexagon wrench key (TORX) to tighten the fastening screws · 1 screwdriver (0.4 x 2.0) · 1 scale wheel with device-specific scale disc · 1 coin cell (3 V, CR 2032) · Operating instructions TECHNICAL DATA Magnification Sight window Elevation adjustment range Windage adjustment range Adjustment value per scale division Overlap measure in case of model: - 3.5 MOA - 7.0 MOA Parallax-free sighting distance Power supply Dimensions (L x W x H) Color of target dot Tightness Weight (without mounting accessories) 1.07x 25 mm x 20 mm ± 360 / 100 m ± 270 / 100 m 3 cm / 100 m - 10 cm / 100 m - 20 cm / 100 m 40 m 3 V, CR 2032 lithium coin cell 46.0 mm x 32.0 mm x 31.4 mm Red Water tight 36 g 12 Let a gunsmith do the NV G mounting and the shooting adjustment of the gun. PUTTING INTO OPERATION For the power supply, one CR 2032 lithium battery (3 V) is needed. Any other kind of power supply is excluded. Insert the battery into the battery compartment at the bottom of the enclosure such that the labeling of the battery with the marking of the plus pole is visible. A danger to damage the electronics due to an incorrect insertion does not exist. For a better contact, a magnet causes the battery to be pulled toward the gold-plated contact plate on the circuit board. The contact area is to be kept clean (cleaning using spirit). REPLACING THE BATTERY To replace the battery, the NV G is to be removed from the mounting plate. The battery compartment is located at the bottom of the device. The exhausted battery is taken out by putting the wrench key (or the screwdriver) onto the notch located at the right bottom side. When the battery has been replaced, the sight is put back onto the mounting plate and is fastened with the 2 countersunk screws. Due to the precision positioning pins, a new shooting adjustment is not required. ACTIVATING AND ADJUSTING THE ILLUMINATED DOT To activate, simply press one of the brightness adjustment buttons on the side. Please note that the previously set brightness level will be reactivated, which may not be directly perceived in bright light. Pressing the right adjustment button will increase the brightness of the dot step by step until the maximum brightness has been reached. When the maximum brightness has been reached, the dot will flash. Pushing the left button reduces the brightness. To switch the device off, both keys must be pressed simultaneously, which will also save the currently set brightness level. The reflex sight will automatically switch off automatically after 3 hours when not in use. In this case, the previously set brightness level will not be saved. BATTERY WARNING A flashing signal at 5 second intervals indicates when the battery should be replaced in the near future. When there is switched on again, the battery voltage is checked again. If the battery could recover or the light conditions have changed, it can happen that a repeated warning is not indicated for the time being. Despite the battery warning, the sight device still can be operated for a longer time period (reserve of about 20 %). However, the brightness of the light dot 13 ENGLISH increasingly reduces and a brightness setting higher than that made before can be necessary. MOUNTING Due to multitude of different adapter plates with the DOCTERsight footprint, the NV G can be mounted to nearly all gun types without any problems. Your gunsmith will choose a convenient mounting according to your requirement and to the gun type. Independently of the used mounting type, the upper side of the adapter plate has 4 precision positioning pins. The sealing foil included in the delivery extend has to be pasted onto the adapter plate. For that purpose, pull off the covering layer and paste the seal onto the adapter plate where you have to consider the prepunched holes. The NV G is watertight only if the sealing foil has been applied properly. Put the NV G onto the mounting plate where you have to consider the fastening threads and the positioning pins. Then, fasten the device using the delivered countersunk screws. The combination of screw fastening and precision positioning pins prevents the hit point position from shifting during the use. SHOOTING ADJUSTMENT Ex factory, the optical system of the NV G is parallax- freely adjusted to a distance of 40 m. You have to choose a shooting adjustment distance that meets your requirements to the NV G. The NV G has an elevation adjustment element (1) and a windage adjustment element (2) that are separate from each other. These elements are arranged at the top or at the right side of the device and are marked with rotation direction arrows. You will make the adjustment through of the slotted screws using the delivered scale wheel and the delivered screwdriver (0.4 x 2.0). Attention: Prior to each adjustment, the locking screws (3) have to be loosened. The elevation adjustment and the windage adjustment can be made independently of each other. The available adjusting range allows the compensation of inaccuracies on mounting as well as a ballistics correction. The windage adjustment has end stops in both directions. In case of the elevation adjustment, there has to be considered that the end stop in downward direction is present in the mounted state only. Please consider that the adjustments are clamped if there has been screwed up to the end stop in the respective different adjusting direction. 14 ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT To avoid the adjustment mechanism from being damaged, loosen the locking (3) of the adjustment mechanism before doing any elevation and/ or windage adjustment. For that purpose, cause the two clamping screws at the rear of the NV G to be moved back a quarter turn from the end stop (anticlockwise). To do that, use the delivered screwdriver (0.4 x 2.0). The adjustment must be actuated without any problems. ADJUSTING THE HIT POINT POSITION To adjust the hit point position, a scale disc is included in the delivery extent. Push the scale disc onto the delivered screwdriver where the scale has to be directed toward the handle. Now, cause the screwdriver to be set to the elevation adjustment (1) or to the windage adjustment (2). According to the rotation sense shown on the enclosure and on the scale wheel, you will get an aimed elevation or windage adjustment of the hit point. To read the division, use the markings (4) beside the adjustment elements or a distinctive enclosure edge. If you determine a deviation from the target point (light dot) to the hit point after the first shoot, you can correct it as follows: · Hit point below the target point (gun shoots too deep): Turn the adjustment screw in the Up direction. · Hit point above the target point (gun shoots too high): Turn the adjustment screw in the Down direction. · Hit point to the left of the target point (gun shoots too far left): Turn the adjustment screw in the R (Right) direction. · Hit point to the right of the target point (gun shoots too far right): Turn the adjustment screw in the L (Left) direction. 15 ENGLISH One scale division corresponds to a shift of 3 cm at 100 m or to 1 angular minute. In case of other shooting adjustment distances, the adjustment value changes proportionally to the distance. For example: 1,5 cm at 50 m or 3 mm at 10 m ACTIVATING AND ADJUSTING THE ILLUMINATED DOT To activate, simply press one of the brightness adjustment buttons on the side. Please note that the previously set brightness level will be reactivated, which may not be directly perceived in bright light. Pressing the right adjustment button will increase the brightness of the dot step by step until the maximum brightness has been reached. When the maximum brightness has been reached, the dot will flash. Pushing the left button reduces the brightness. To switch the device off, both keys must be pressed simultaneously, which will also save the currently set brightness level. The reflex sight will automatically switch off automatically after 3 hours when not in use. In this case, the previously set brightness level will not be saved. MAINTENANCE AND CARE To clean the optics, use glasses cleaning clothes. Before doing that, the optics surfaces should be carefully cleaned using a soft and clean cloth or a hair brush where no chemical solvents are to be applied. Heavy dirt should be removed using distilled water. Otherwise, furrings can occur on the surfaces. In case of possibly function-affecting damages, the device has to be sent to an authorized service workshop. HINTS Due to their specific construction, NOBLEX red-dot reflex sights do not have a diopter compensation unit or other function units that compensate for the visual defect of the human eye. Thus, all individual visual defects of the respective shooter have a direct effect on the contour of the perceived light dot. Seeming ovality, sickle-shaped distortion, ,,star clusters" or a ,,frayed" contour of the dot do not mean a defective device, but rather and exclusively mean a physiological change of the eye (astigmatism). Then, it is recommended to use corrective glasses or to have the eyes checked by an ophthalmologist. 16 WARRANTY We grant a warranty of two years in the following extent: 1 During this period, complaints based on defects in material and work- manship are remedied at no charge. We reserve the right to do such a clearance by repair, by replacement of defective parts or by provision of a similar, perfectly functioning product. 2 If the warranty is claimed, the optical device along with the proof of purchase (with address and signature) as well as the date of selling by your dealer and a description of the present complaint is to be sent to the responsible NOBLEX agency, at your own expense. 3 Claims for warranty performances do not exist in case of improper usage, interventions and repairs by a service provider that is not authorized by our company. 4 Wear and tear, wear parts and miscellaneous accessories are excluded from a warranty. This also applies to diverse damages of the product surface. We do not assume any liability for further-going direct or indirect damages, irrespective of type and extent. It applies the law of the Federal Republic of Germany. Place of jurisdiction is Wetzlar. 17 ENGLISH NOTIZEN In der Gebrauchsanleitung verwendete Abbildungen können von den realen Produkten/Artikeln abweichen. Für Produktveränderungen, vor allem im Zuge von technischen Weiterentwicklungen, sowie Modellwechsel oder Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Illustrations used in the manual may differ from the real products/articles. No liability shall be assumed for product changes, especially in the course of technical enhancements, as well as model changes or printing errors. 18 NOBLEX E-Optics GmbH Seerasen 2 D-98673 Eisfeld fon +49 (0) 3686 688 902-0 info@noblex-germany.com www.noblex-germany.com Stand / Release 2021 508.080.068.24