User Manual for Husqvarna models including: 520iLX, 36V Cordless Trimmer

OM, Husqvarna, 520iLX, 2021-01, TRIMMERS/EDGERS, EN, ES, FR

HUSO2021 NAaa 1142405-49

Husqvarna

520iLX - Gardena

2021-02-02 —

OM, Husqvarna, 520iLX, 2021-01, TRIMMERS/EDGERS, EN, ES, FR

area the safety distance should be at least 15 metres. • Carry out an overall inspection of the product before use. See the maintenance schedule.


File Info : application/pdf, 60 Pages, 1.63MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

OM. Husqvarna. 520iLX. 2021-01
520iLX

EN ES-MX FR-CA

Operator's manual Manual de usuario Manuel d'utilisation

2-18 19-37 38-56

Contents

Introduction..................................................................... 2 Safety..............................................................................4 Assembly...................................................................... 10 Operation...................................................................... 11 Maintenance................................................................. 14

Troubleshooting............................................................ 15 Transportation, storage and disposal........................... 16 Technical data.............................................................. 17 Accessories.................................................................. 18

Introduction

Product description
Husqvarna 520iLX is a battery grass trimmer with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety and efficiency during operation. Speak to your servicing dealer for more information.

Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass. Do not use the product for other tasks than grass trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.

Product overview

1 3
2

13

14

1

8
15 19
19
20

1. Trimmer head 2. Cutting attachment guard 3. Shaft 4. Loop handle

2

21 21
4
12 10

17 16

18 7

15 6

5

9
5. Power trigger 6. Keypad 7. Power trigger lockout 8. Battery

11
756 - 007 -

9. Cord 10. Battery charger 11. Operator's manual 12. Handle adjustment 13. Battery indicator button 14. Battery status 15. Warning indicator (error LED) 16. Rotation direction button 17. SavE button 18. Start and stop button 19. Power on and warning indicator (error LED) 20. Battery release buttons 21. 4 mm hex key
Symbols on the product
WARNING! This product can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious injury to the operator or others. It is very important that you read and understand the contents of the operator's manual. Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before the product is used.

Use approved eye protection.

Maximum speed of the output shaft.

15 m 50FT

15 m 50FT

Keep a minimum distance of 15 m to persons and animals during operation of the product.

The product can cause objects to eject, which can cause injury.
Use flexible cutting wire as trimmer line. Do not use metal cutting elements.
The arrows show the limit for the handle position.
Protected against splashing water.

Direct current.

yyyywwxxxx

The rating plate shows the serial number. yyyy is the production year, ww is the production week and xxxx is the sequential number.

Symbols on the battery and/or on the battery charger
Recycle this product at a recycling station for electrical and electronic equipment. (Applies to Europe only)

Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Risk of blade thrust if the cutting equipment touches an object that it does not immediately cut. The product can cut off body parts. Keep a minimum of 15 m distance to persons and animals during operation of the product.

Fail-safe transformer. Use and keep the battery charger indoors only.
Double insulation.

756 - 007 -

3

California Proposition 65

· the product is incorrectly repaired.
· the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
· the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.

Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:

Safety

Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders if the instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area if the instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:

General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
Check before starting
· Always remove the battery to prevent the product being started by accident. Always remove the battery before any maintenance on the product.
· Before using the product and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
· Inspect the working area. Remove all loose objects, such as stones, broken glass, nails, steel wire, string etc. that could be thrown out or become wrapped around the cutter or cutter guard.
· Check the motor for dirt and cracks. Clean off grass and leaves from the engine using a brush. Gloves should be worn when necessary.
· Check that the trimmer head is completely attached to the trimmer.
· Check that the product is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight.
· Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if the have been exposed to impact or are cracked. Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
· The product operator must ensure that no people or animals come closer than 15 metres while working. When several operators are working in the same

4

756 - 007 -

area the safety distance should be at least 15 metres.
· Carry out an overall inspection of the product before use. See the maintenance schedule.
· National or local regulations may regulate the use. Comply to given regulations.
Personal safety
· The cutting tool does not stop immediately after the product is turned off.
· The product is only designed for trimming.
· Keep bystanders away.
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
· This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Never allow children or other persons not trained in the use of the product and/or the battery to use or service it. Local laws may regulate the age of the user.
· Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons.
· Keep hands and feet away from the cutting area at all times and especially when switching on the motor.
· Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
· Wear personal protective equipment. See instructions under the "Personal protective equipment" heading.
· Always use face or dust mask if operation is dusty.
· Turn off the product when it has to be moved. Always remove the battery when passing the machine to another person.
· Keep in mind that it is you, the operator that is responsible for not exposing people or their property to accidents or hazards.
· The transport guard must always be used for storage and transport.
Power tool use and care
· The only accessories you can operate with this product are the cutting attachments we recommend in the technical data chapter.

· Never use a product that has been modified in any way from its original specification. Never use the product near explosive or flammable materials.
· Never use a product that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
· Only use original spare parts.
· Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
· Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
· All covers, guards and handles must be fitted before starting.
· Only use the machine in daylight or in other well-lit conditions.
· Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
· Don't force the product. It will do the job better and with less likelihood of injury at the rate for which it was designed.
· Working in bad weather is tiring and often brings added risk. It is not recommended to use the product in very bad weather, for instance, in dense fog, in heavy rain, strong winds, intense cold, risk of lightning.
· If the product starts vibrating abnormally, stop the product and remove the battery.
· Avoid Unintentional Starting ­ Don't carry appliance with finger on switch.
· Store Idle Appliances Indoors ­ When not in use, appliances should be stored indoors
· Walk, never run.
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you can face. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing.
WARNING: Never allow children to use
or be in the vicinity of the machine. Since the machine is easy to start, children may be able to start it if they are not kept under full surveillance. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore disconnect the battery when the machine is not under close supervision.

756 - 007 -

5

General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Remove the battery to prevent the product from being started by accident.
· This product is a dangerous tool if you are not careful or if you use the product incorrectly. This product can cause serious injury or death to the operator or others.
· Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
· Do a check of the product before use. See, Safety devices on the product on page 8 and Maintenance on page 14. Do not use a defective product. Do the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Never allow children or other persons not trained in the use of the product and/or the battery to use or service it. Local laws may regulate the age of the user.
· Keep the product in a locked area to prevent access for children or persons that are not approved.
· Store the product out of reach of children. · Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or replacement parts. · Under no circumstances may the design of the product be modified without the permission of the manufacturer. Always use original accessories. Nonauthorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
· Never use the product if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication

or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgment.
· Faulty cutting attachment can increase the risk of accidents.
· Do not allow children to use or be in the vicinity of the product. Since the product is easy to start, children may be able to start it if they are not kept under full surveillance. This can mean a risk of serious personal injury. Disconnect the battery when the product is not under close supervision.
· Ensure that no people or animals come closer than 15 metres while you work. When several operators are working in the same area the safety distance should be at least 15 metres. Otherwise there is a risk of serious personal injury. Stop the product immediately if anyone approaches. Never swing the product around without first checking behind you to make sure that no one is within the safety zone.
· Ensure that people, animals or other things can not affect your control of the product or that they do not come in contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment. However, do not use the product unless you are able to call for help in the event of an accident.
· Always inspect the working area. Remove all loose objects such as stones, broken glass, nails, steel wire, string, etc., that could be thrown out or become wrapped around the cutting attachment.
· Make sure that you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case you have to move suddenly. Take great care when you work on sloping ground.
· Keep a good balance and a firm foothold at all times. Do not overreach.
· Deactivate the product before you move to another area.
· Never put the product down unless you have deactivated it and removed the battery. Do not leave the product unsupervised when it is switched on.
· Remove the battery before you pass the product to another person.
· Make sure that no clothes or parts of the body come in contact with the cutting attachment when the product is activated. Keep the product below waist level.
· If anything jams in the cutting attachment while you operate the product, stop and deactivate the product. Make sure that the cutting attachment stops completely. Remove the battery before you clean, inspect or repair the product and/or the cutting equipment. There is a risk of burns as the gear housing can become very hot. Use gloves when working with the trimmer head.
· Keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely when the product is deactivated.

6

756 - 007 -

· Watch out for stumps of branches that can be thrown out when you cut. Do not cut to close to the ground where stones and other objects can be thrown out.
· Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be thrown up into the eyes which can cause blindness or serious injury.
· Listen out for warning signals or shouts when you wear hearing protection. Always remove your hearing protection as soon as the product stops.
· Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured.
· If any unwanted vibrations occur, tap out new line to give the line the correct length to stop the vibrations.
· Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in persons who have poor circulation. Speak to your physician if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms usually show in the fingers, hands or wrists.
· Always hold the product with both hands. Hold the product on the right side of your body.
· Do not remove the cut material, or let other persons remove cut material, while the product is on or the cutting equipment rotates, as this can result in serious injury.
· Always stop the product, remove the battery and make sure that the cutting equipment does not rotate before you remove material that is wound around the blade shaft or caught between the guard and the cutting attachment.
· This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
· Release the power trigger after each working operation to save battery power.
· Don't force the product. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
· If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the product immediately. Remove the battery from the product and check that the product is not damaged.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Always use approved personal protective equipment when you use the product. Personal protective equipment cannot fully prevent injury but it

decreases the degree of injury if an accident does occur. Let your dealer help you select the right equipment. · Use a protective helmet where there is a risk of falling objects.
· Long term exposure to noise can result in damaged hearing. In general, battery powered products are relatively quiet but damage can result from a combination of noise level and long usage. recommends that operators use hearing protectors when using products for a longer coherent time of a day. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
WARNING: Hearing protectors limit
the ability to hear sounds and warning signals. · Use approved eye protection. If you use a visor, you must also use approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU countries.
· Use gloves when necessary, for example when you attach, examine or clean the cutting equipment.

756 - 007 -

7

· Use sturdy non-slip boots.
· Use clothing made of a strong fabric. Always use heavy, long pants and long sleeves. Do not use loose clothing that can catch on twigs and branches. Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with bare feet. Put your hair up safely above shoulder level.
· Keep first aid equipment close at hand.
Cutting attachment
WARNING: Remove the battery and
make sure the cutting attachment stops completely before you work on any part of the cutting attachment.
WARNING: Only use the cutting
attachment with the guards we recommend, see Accessories on page 18.

In this section the product's safety features, its purpose and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See instructions under the heading Product overview on page 2 to find where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk of accidents can increase if product maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
defective safety components. The product's safety equipment must be inspected and maintained as described in this section. If your product fails any of these checks, contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training. This is especially true of the machines safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (A).

Trimmer head
· Always use the correct trimmer head, cutting attachments and always use the recommended trimmer line. Refer to Accessories on page 18 and the assembly in the end of the Manual.
· Make sure that the cutter on the trimmer guard is not damaged.
· Make sure that the trimmer line is wound tightly and equally around the drum to prevent unusual vibrations from the product. Different cord lengths can result in vibrations that are not necessary. Tap the trimmer head to get correct length on the cord.
To increase the life of the cord it can be soaked in water for 2 days or more before assembly. This will make the cord more resistant.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.

B

C

A
a) The product is switched on when the LED (B) is lit.
b) The product is switched off when the LED (B) is out.
2. See Troubleshooting on page 15 if the warning indicator (C) is lit or flashes.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent accidental operation. When you push the power trigger lockout forward (A) and then press the power trigger lockout against the handle (B), the power trigger (C) is released. When you release the handle, the power trigger and the power trigger lockout both move back to

8

756 - 007 -

their original positions. This movement is operated by three independent springs.
B
A C
1. Make sure that the power trigger is locked when the lock is in its original position.

To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and correctly attached cutting attachment guard. Always use the recommended cutting attachment guard for the cutting attachment that you use, see Accessories on page 18. If an incorrect or faulty cutting attachment guard is attached this can cause serious personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that ejects in the direction of the operator. It also prevents injuries that occur if you touch the cutting attachment.
1. Stop the motor.
2. Do a visual check for damages, for example cracks.

2. Push the power trigger lockout forward (A) and down. Hold the power trigger lockout against the handle (B) and make sure that it returns to its original position when you release it. B A
3. Make sure that the power trigger and the power trigger lockout moves freely and that the return springs operate properly.
4. Start the product, refer to To start the product on page 12.
5. Push the power trigger fully to apply full speed. 6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.

3. Replace the cutting attachment guard if it is damaged.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Only use the BLi200 battery. Refer to Technical data on page 17. The battery is software encrypted.
· Use the BLi200 battery that is rechargeable as a power supply for the related Husqvarna products only. To prevent injury, do not use the battery as a power supply for other devices.
· Risk of electrical shock. Do not connect the battery terminals to keys, coins, screws or other metal. This can cause a short circuit of the battery.
· Do not use non-rechargeable batteries. · Do not put objects into the air slots of the battery. · Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical burns. · Keep the battery away from microwaves and high pressure. · Do not try to disassemble or break the battery. · If the battery leaks, do not let the liquid touch your body or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and soap, and get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not rub but flush with water for a minimum of 15 minutes and get medical aid.

756 - 007 -

9

· Use the battery in temperatures between -10 °C (14 °F) and 40 °C (114 °F).
· Do not clean the battery or the battery charger with water. Refer to To clean the product, the battery and the battery charger on page 14.
· Do not use a defective or damaged battery.
· Keep batteries in storage away from metal objects such as nails, screws or jewelry.
· Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the product.
· Risk of electrical shock or short circuit if the safety instructions are not obeyed.
· Use an approved grounded mains socket that is not damaged.
· Do not use other battery chargers than the one supplied for your product. Only use QC330 chargers when you charge BLi200 replacement batteries.
· Do not try to disassemble the battery charger.
· Do not use a defective or damaged battery charger.
· Do not lift the battery charger by the power cord. To disconnect the battery charger from a mains socket, pull out the plug. Do not pull the power cord.
· Keep all cables and extension leads away from water, oil and sharp edges. Make sure that the cable is not caught between objects, for example, doors, fences or equivalent.
· Do not use the battery charger near flammable materials or materials that can cause corrosion. Make sure that the battery charger is not covered. Pull out the plug to the battery charger if there is smoke or fire.
· Only charge the battery indoors in a location with good airflow and away from sunlight. Do not charge the battery outdoors. Do not charge the battery in wet conditions.
· Only use the battery charger where the temperature is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the charger in an environment which has a good airflow, dry and free from dust.
· Do not put objects into the cooling slots of the battery charger.
· Do not connect the battery charger terminals to metal objects as this can short circuit the battery charger.

· Use approved mains sockets that are not damaged. Make sure that the cord of the battery charger is not damaged. If extension cables are used, make sure that the extension cables are not damaged.
· Use a residual-current device (RCD) for increased security. A residual-current device is fitted to protect operators in case an electrical fault should occur.
· When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
· Use only three-wire outdoor extension cords that have three-prong grounding plugs and grounding receptacles that accept the appliance's plug.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do maintenance on the product.
· Remove the battery before you do maintenance, other checks or assemble the product.
· The operator must only do the maintenance and servicing shown in this operator's manual. Turn to your servicing dealer for maintenance and servicing of a larger extension.
· Do not clean the battery or the battery charger with water. Strong detergent can cause damage to the plastic.
· If you do not do maintenance, it decreases the life cycle of the product and increases the risk of accidents.
· Special training is necessary for all servicing and repair work, especially for the safety devices on the product. If not all checks in this operator's manual are approved after you have done maintenance, turn to your servicing dealer. We guarantee that there are professional repairs and servicing available for your product.
· Only use original spare parts.
· Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and adjust the product.

WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter and the assembly instructions.

10

756 - 007 -

To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the arrows.

To assemble the trimmer guard
1. Install the correct trimmer guard for the trimmer head, refer to Accessories on page 18.
2. Hang the trimmer guard on the hook on the plate holder (A).
3. Bend the trimmer guard around the shaft and attach it with the bolt (B) on the opposite side of the shaft.
B A

2. Move the spacer into the slot of the loop handle. 3. Install the nut, the knob and the screw. Do not
tighten too much. 4. Adjust the product to an applicable position. 5. Tighten the bolt.

Operation

Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.

Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery charger makes the battery become cool before the battery charges.

Before you operate the product
· Examine the work area to make sure that you know the type of terrain. Examine the slope of the ground and if there are obstacles such as stones, branches and ditches.
· Do an overhaul of the product. · Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual. · Examine the motor for dirt or cracks. Use a brush to
clean the motor from grass and leaves. Use gloves when it is necessary. · Examine the trimmer head and cutting attachment guard for damages or cracks. Replace the trimmer head and cutting attachment guard if they are hit or if they have cracks. · Make sure that all nuts and screws are tight. · Make sure that all covers, guards, handles and the cutting equipment are correctly attached and not damaged before you start the product.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED on the battery charger flashes green one time.

To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry. 2. Put the battery in the battery charger.

756 - 007 -

11

3. Make sure that the green charging light on the battery charger comes on. That means that the battery is connected correctly to the battery charger.

Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for information about how to use the battery.
To start the product
1. Press and hold the start/stop button until the green LED is lit.

4. When all LEDs on the battery come on, the battery is fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the mains socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product. 1. Make sure that the battery is fully charged. 2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you hear a click.

2. Use the power trigger to control the speed.
To operate the product
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle. Do not push the trimmer line into the grass.
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.

CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the battery is not installed correctly. This can cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.

To clear grass
1. Keep the trimmer head above the ground. 2. Tilt the trimmer head. 3. Cut with the end of the trimmer line around objects in
the work area.
CAUTION: Cut grass. Other objects
that are hit by the trimmer line, increases the wear on the trimmer line.

12

756 - 007 -

4. Use 80% speed when you cut and clear vegetation. This decreases the wear on the trimmer head and trimmer line.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the ground when you cut the grass.

1. Push the SavE button to start the function. The green LED comes on to show that the function is on.

2. Do not push the trimmer head to the ground. This can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut grass. Use full speed.

2. Push the SavE button again to stop the SavE function.
To change the operation direction of the trimmer head
It is possible to change the operation direction of the trimmer head. This can be done at full speed or at stop position. In the factory, the trimmer head is set to turn clockwise. The green LED is off when the trimmer head turns clockwise.
1. Push the operation direction button to make the trimmer head turn counterclockwise. The green LED is on when the trimmer head turns counterclockwise.

To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer line to prevent unbalance and vibrations in the handles. Also do a check of the other parts of the trimmer head and clean it if necessary.
To start the SavE function
The product has a power saving function. The SavE function gives the longest operation time from the battery.

Note: It is easier to tap out the trimmer line to make it
longer when the trimmer head turns clockwise.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that stops the product if the product is not used. The green LED for start/stop indication goes off and the product stops after 120 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger lockout.
2. Push the start/stop button until the green LED is off. 3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.

756 - 007 -

13

Maintenance

Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance on the product.

The following is a list of the maintenance steps that you must do on the product. See Maintenance on page 14 for more information.

Maintenance schedule

WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.

Maintenance
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water.
Examine that the start and stop button works correctly and is not damaged.
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly from a safety point of view.
Make sure that all controls work and are not damaged.
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease.
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting attachment if it is damaged.
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace the cutting attachment guard if it is damaged.
Make sure that the screws and nuts are tight.
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the battery in the product.
Examine that the battery charger is not damaged and function correctly.
Make sure that the battery is not damaged.
Make sure that the battery is charged.
Make sure that the battery charger is not damaged.
Examine all cables, couplings and connections. Make sure they are not damaged and free from dirt.
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check of the connection between the battery and the battery charger.

Daily X X X X X X
X X X X X X X

Weekly Monthly
X X

To examine the battery and the battery charger
1. Examine the battery for damages, for example cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for example cracks.

3. Make sure that the connection cord of the battery charger is not damaged and that there are no cracks in it.
To clean the product, the battery and the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.

14

756 - 007 -

2. Clean the battery and battery charger with a dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the battery charger are clean before the battery is put in the battery charger or the product.
To do a check of the trimmer line
Only use the recommended trimmer line. See the illustration on the last pages of the manual.
1. Put the cord into the hole on the cover of the product to make sure it follows the recommendation.

2. Pull out the line chute assembly.

3. Remove the nut that holds the trimmer head and the drive disc.

To replace the trimmer head
Note: To increase the life of the cord it can be soaked
in water for a couple of days before it is assembled. This will make the cord tougher.
1. Press the snap-in clips on the trimmer head and remove the trimmer head and trimmer line.

4. Replace the trimmer head. 5. Install the nut. 6. Install the line chute assembly. 7. Install the trimmer head.

Troubleshooting

Keypad
LED display Green activate LED flashing

Possible faults Low battery voltage.

Possible action Charge the battery.

756 - 007 -

15

LED display Red error LED flashing
The product does not start Error LED is lit with red light

Possible faults Overload.
Temperature deviation. The power trigger and the activate button are pressed at the same time. Dirt in the battery connectors.
The product needs servicing.

Possible action
The cutting attachment is jammed. deactivate the product. Remove the battery. Clean the cutting attachment from unwanted materials.
Let the product cool down.
Release the power trigger and the product is active.
Clean the battery connectors with compressed air or a soft brush.
Contact your servicing agent.

Battery
LED display Green activate LED flashing Error LED flashing
Error LED is lit

Possible faults

Possible action

Low battery voltage.

Charge the battery.

The battery is discharged.

Charge the battery.

Temperature deviation.

Use the battery in surroundings where temperatures are between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).

Cell difference is too much (1V). Contact your servicing agent.

Battery charger
LED display Error LED flashes
Error LED comes on

Possible faults Temperature deviation.
Overvoltage.

Possible action
Use the battery charger in temperatures between 5°C (14°F) and 40°C (104°F).
Make sure that the mains voltage is the same as the shown voltage value on the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger.
Speak to your service agent.

Transportation, storage and disposal

Transportation and storage
· The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous Goods Legislation requirements.

· Obey the special requirement on package and labels for commercial transportation, including by third parties and forwarding agents.
· Speak to a person with special training in dangerous material before you send the product. Obey all applicable national regulations.

16

756 - 007 -

· Use tape on open contacts when you put the battery in a package. Put the battery in the package tightly to prevent movement.
· Remove the battery for storage or transportation.
· Put the battery and the battery charger in a space that is dry and free from moisture and frost.
· Do not keep the battery in an area where static electricity can occur. Do not keep the battery in a metal box.
· Put the battery in storage where the temperature is between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from open sunlight.
· Put the battery charger in storage where the temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F and away from open sunlight.
· Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.

· Charge the battery 30% to 50% before you put it in storage for long periods.
· Put the battery charger in storage in a space that is closed and dry.
· Keep the battery away from the battery charger during storage. Do not let children and other not approved persons to touch the equipment. Keep the equipment in a space that you can lock.
· Clean the product and do a full servicing before you put the product in storage for a long time.
· Use the transportation guard on the product to prevent injuries or damage on the product during transportation and storage.
· Attach the product safely during transportation.

Technical data

Technical data

520iLX

Motor

Motor type

BLDC (brushless) 36 V

Speed of output shaft, rpm

5500

Cutting width, inch/mm

15.7/400

Weight

Weight without battery, Lbs/kg

6.6/3.0

Weight with BLi200, Lbs/kg

9.5/4.3

Water protection level

All weather use

Yes

IPX4 1

Yes

Noise levels2

Equivalent sound pressure level at the operator's ear, measured according to EN ISO 60335-2-91 and ISO 22868, dB (A):

72

Vibration levels3

Vibration levels at handles, measured according to ISO 22867, m/s2

Equipped with trimmer head (original), left/right

1.2/0.7

1 The Husqvarna Handheld Battery products marked with IPX4 fulfils these requirements on product approval level
2 Reported data for equivalent sound pressure level for the product has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3 dB (A).
3 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s2.

756 - 007 -

17

Approved batteries for the product
Battery Type Battery capacity, Ah Nominal voltage, V Weight, lb/kg
Approved battery chargers
Battery charger Input voltage, V Frequency, Hz Power, W

BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.9/1.3
QC330 100-240 50-60 330

Accessories

Approved accessories

Approved accessory Trimmer head J-handle set

Type T25B (Ø 2.0 mm line) J-handle

Cutting attachment guard, art no 577 01 83-03 587 37 50-02

18

756 - 007 -

Contenido

Introducción.................................................................. 19 Seguridad..................................................................... 21 Montaje......................................................................... 28 Funcionamiento............................................................ 29 Mantenimiento.............................................................. 32

Solución de problemas................................................. 34
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos........................................................................ 35
Datos técnicos.............................................................. 35
Accesorios.................................................................... 37

Introducción

Descripción de la máquina
Husqvarna 520iLX es una recortadora de césped con batería y un motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase en contacto con su taller de servicio para obtener más información.

Uso específico
El producto se utiliza con un cabezal de corte para cortar césped. No utilice el producto para otras tareas que no sean cortar y desbrozar césped.
Nota: Las normativas nacionales pueden establecer
un límite para el funcionamiento del producto.

Descripción general de la máquina

1 3
2

13

14

1

8
15 19
19
20

1. Cabezal de corte 2. Protección del equipo de corte 3. Eje 4. Mango cerrado

756 - 007 -

21 21
4
12 10

17 16

18 7

15 6

5

9
5. Gatillo de alimentación 6. Teclado 7. Bloqueo del gatillo de alimentación 8. Batería

11
19

9. Cordón 10. Cargador de batería 11. Manual del usuario 12. Ajuste del mango 13. Botón del indicador de batería 14. Estado de la batería 15. Indicador de advertencia (LED de error) 16. Botón de la dirección de giro 17. Botón SavE 18. Botón de arranque y detención 19. Indicador de encendido y de advertencia (LED de
error) 20. Botones de liberación de la batería 21. Llave hexagonal de 4 mm
Símbolos en la máquina
ADVERTENCIA: Este producto puede ser peligroso. El uso incorrecto o descuidado puede provocarle daños graves al operador u otras personas. Es muy importante que lea y comprenda el contenido del manual de usuario. Lea cuidadosamente el manual de instrucciones y asegúrese de comprender las indicaciones antes de utilizar el producto.

Use protección ocular homologada.

Régimen máximo del eje de salida.

15 m 50FT

15 m 50FT

Manténgase a un mínimo de 15 m de distancia de las personas y de los animales mientras funcione el producto.

El producto puede provocar que los objetos salgan expulsados, lo que puede causar lesiones.
Utilice un cable de corte flexible como hilo de la recortadora. No utilice elementos de corte metálicos.
Las flechas muestran el límite de la posición del mango.
Protegido contra salpicaduras de agua.

Corriente continua.

yyyywwxxxx

La placa de características muestra el número de serie. yyyy es el año de fabricación, ww es la semana de producción y xxxx es el número secuencial.

Símbolos en la batería o en el cargador de la batería
Recicle este producto en una planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico. (Rige solo para Europa)

Transformador a prueba de fallas.

Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio pesado.
Existe riesgo de lanzada de la hoja si el equipo de corte entra en contacto con un objeto que no se corta inmediatamente. El producto puede cortar partes del cuerpo. Manténgase a un mínimo de 15 m de distancia de las personas y los animales mientras el producto esté funcionando.

Use y mantenga el cargador de batería únicamente en interiores.
Doble aislamiento.

20

756 - 007 -

Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!

· el producto se repara incorrectamente
· el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza
· el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza
· el producto no se repara en un centro de servicio autorizado o por una autoridad aprobada.

Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si:

Seguridad

Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para señalar las piezas particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o mortales para el operador o para aquellos que se encuentren cerca si no se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros materiales o el área adyacente si no se siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias ni las instrucciones se pueden producir sacudidas eléctricas, incendios o daños graves.

Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y daños personales, como los siguientes:
Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias ni las instrucciones se pueden producir sacudidas eléctricas, incendios o daños graves.
Nota: Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término "herramienta eléctrica" que se indica en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable) operada con corriente o a la herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
Para comprobar antes de poner en marcha
· Siempre retire la batería para evitar que el producto se encienda por accidente. Siempre retire la batería antes de realizar cualquier mantenimiento al producto.
· Antes de utilizar el producto y después de cualquier impacto, revíselo en busca de desgaste o daños y repare los componentes según sea necesario.
· Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los objetos sueltos, como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que puedan salir

756 - 007 -

21

disparados o se puedan enredar en la cortadora o la protección de la cortadora.
· Revise el motor en busca de suciedad y grietas. Limpie los restos de césped y de hojas que se encuentren en el motor con un cepillo. Se deben utilizar guantes cuando sea necesario.
· Compruebe que el cabezal de corte esté completamente conectado a la recortadora.
· Verifique que el producto se encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén firmes.
· Compruebe que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén agrietados o dañados. Reemplace el cabezal de corte o la protección de la recortadora si se han expuesto a algún golpe o tienen alguna grieta. Siempre utilice la protección recomendada para el equipo de corte correspondiente. Consulte el capítulo sobre datos técnicos.
· El operador del producto se debe asegurar de que ninguna persona o animal se acerque a menos de 15 metros mientras trabaja. Cuando haya varios usuarios trabajando en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser de al menos 15 metros.
· Realice una inspección general del producto antes de utilizar. Consulte el programa de mantenimiento.
· El uso puede estar regulado por reglamentos nacionales o locales. Cumpla con las normas indicadas.
Seguridad personal
· La herramienta de corte no se detiene inmediatamente después de que el producto se apaga.
· El producto está diseñado únicamente para tareas de corte.
· Manténgase alejado de los transeúntes.
· Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción a la hora de operar una herramienta eléctrica puede generar daños personales graves.
· Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o cognitivas reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. A los niños se los debe supervisar para asegurar que no jueguen con el aparato.
· Nunca permita que los niños u otras personas no capacitadas para el uso del producto o la batería usen o revisen la máquina. Las leyes locales pueden controlar la edad del usuario.

· Almacene el equipo en un área bloqueable para que esté fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas.
· Mantenga siempre las manos y los pies alejados del área de corte en todo momento y, especialmente, cuando encienda el motor.
· Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden enredarse en las piezas en movimiento.
· Use equipo de protección personal. Consulte las instrucciones bajo el título "Equipo de protección personal".
· Utilice siempre protección facial o máscara contra polvo si la operación genera polvo.
· Apague el producto cuando deba cambiarlo de lugar. Siempre retire la batería cuando otra persona deba operar la máquina.
· Tenga en cuenta que usted, el operador, es responsable de no exponer a las personas o su propiedad a accidentes o peligros.
· La protección para transportes siempre debe utilizarse durante el almacenamiento y transporte.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
· Los únicos accesorios que se pueden utilizar con este producto son los equipos de corte que recomendamos en el capítulo de datos técnicos.
· Nunca utilice un producto que se haya modificado de cualquier modo con respecto a la especificación original. Nunca utilice el producto cerca de materiales explosivos o inflamables.
· Nunca utilice un producto que esté defectuoso. Realice las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio descritas en este manual. Especialistas capacitados y calificados deben llevar acabo algunas medidas de mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones bajo el título Mantenimiento.
· Solo utilice piezas de repuesto originales.
· Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas y no tengan suciedad.
· Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite.
· Todas las cubiertas, blindajes y manillas se deben montar antes del uso.
· Solo utilice la máquina con luz de día o en condiciones de buena iluminación.
· No se estire demasiado. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
· No fuerce el producto. Obtendrá mejores resultados y menos probabilidades de lesiones si lo utiliza a la velocidad para la cual fue diseñado.
· Trabajar en condiciones meteorológicas adversas resulta agotador y generalmente presenta más riesgos. No se recomienda utilizar el producto en condiciones meteorológicas muy adversas, como

22

756 - 007 -

niebla densa, lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con posibilidades de relámpagos. · Si el producto comienza a vibrar anormalmente, detenga su funcionamiento y retire la batería. · Evite los encendidos accidentales: No transporte el aparato con el dedo sobre el interruptor. · Almacene los aparatos inactivos en espacios cerrados: Cuando no se utilicen, los aparatos se deben almacenar en espacios cerrados. · Camine, nunca corra.
Utilice siempre el sentido común
No es posible abordar todas las situaciones posibles que puede afrontar. Siempre tenga cuidado y use su sentido común. Evite todas las situaciones que considere que están más allá de su capacidad. Si todavía se siente inseguro acerca de los procedimientos operativos después de leer estas instrucciones, debería consultar a un experto antes de continuar.
ADVERTENCIA: Nunca permita que
los niños utilicen la máquina o que estén cerca de esta. Ya que la máquina es fácil de encender, los niños podrían hacerlo si no se les vigila por completo. Esto puede significar riesgo de daños personales graves. Por lo tanto, desconecte la batería cuando la máquina no cuente con la supervisión adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Retire la batería para evitar que el producto se encienda por accidente.
· Este producto puede ser una herramienta peligrosa si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto de forma incorrecta. Este producto puede causar daños graves o fatales al operador o a otras personas.
· No utilice el producto si cambia su especificación inicial. No cambie una parte del producto sin la aprobación del fabricante. Utilice solamente las piezas que están aprobadas por el fabricante. Las lesiones graves o fatales son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
· Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte Dispositivos de seguridad en el producto en la página 25 y Mantenimiento en la página 32. No use un producto defectuoso. Realice los controles de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio descritos en este manual.
· Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Nunca permita que los niños u otras personas no capacitadas para el uso del producto o la batería usen o revisen la

máquina. Las leyes locales pueden controlar la edad del usuario.
· Mantenga el producto en un área cerrada para evitar que los niños u otras personas sin autorización puedan acceder a él.
· Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
· Es posible que su garantía no cubra daños o responsabilidades causadas por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
· Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el diseño del producto sin autorización del fabricante. Siempre utilice accesorios originales. Las modificaciones o los accesorios no autorizados pueden provocar daños personales graves o fatales para el operador u otras personas.
Nota: El uso puede estar regulado por legislaciones
nacionales o locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Si se encuentra en una situación en la que no está seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el taller de servicio. Evite todos los usos que considere que están más allá de su capacidad.
· Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o cualquier cosa que pudiera afectar su visión, atención, coordinación o criterio.
· Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes.
· No permita que los niños utilicen o se acerquen al producto. Ya que el producto es fácil de encender, los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo suficiente. Esto puede significar riesgo de daños personales graves. Desconecte la batería cuando el producto no cuente con la supervisión adecuada.
· Asegúrese de que ninguna persona o animal se acerque a menos de 15 metros mientras trabaja. Cuando haya varios usuarios trabajando en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser de al menos 15 metros. De lo contrario, existe el riesgo de daños personales graves. Detenga el producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca balancee el producto sin mirar primero hacia atrás para asegurarse de que nadie se encuentre dentro de la zona de seguridad.
· Asegúrese de que ni personas, ni animales ni ningún objeto o elemento puedan influir en su control del producto o que no entren en contacto con el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados por el equipo de corte. No obstante, no utilice el

756 - 007 -

23

producto a menos que pueda pedir ayuda en caso de accidente.
· Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los objetos sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que podrían salir eyectados o enredarse en el equipo de corte.
· Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de pie con seguridad. Revise el área a su alrededor para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado.
· Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No se estire demasiado.
· Apague el producto antes de pasar a otra área.
· Nunca ponga el producto hacia abajo, a menos que se encuentre desactivado y sin batería. No deje el producto sin supervisión cuando se encuentre activado.
· Retire la batería antes de pasar el producto a otra persona.
· Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte cuando el producto se encuentre activado. Ajuste el producto para que se mantenga debajo de la cintura.
· Si algo se atasca en el equipo de corte durante la operación, detenga el trabajo y desactive el producto. Asegúrese de que el equipo de corte se detenga por completo. Retire la batería antes de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el equipo de corte. Existe riesgo de que se produzcan quemaduras, debido al calentamiento de la caja de engranajes. Utilice guantes para trabajar con el cabezal de corte.
· Mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte hasta que se haya detenido por completo cuando se desactive el producto.
· Tenga cuidado con los trozos de rama que puedan salir despedidos durante el corte. No corte demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros objetos puedan ser lanzados.
· Esté atento a que no salgan objetos despedidos. Use siempre protección ocular homologada. No se apoye nunca sobre la protección del equipo de corte. Es posible que piedras, residuos, etc., salgan disparados en dirección a los ojos lo que puede provocar ceguera o lesiones graves.
· Preste atención a las señales de advertencia o gritos cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire sus protectores auriculares apenas se detenga el producto.
· No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra posición elevada que no esté completamente asegurada.
· Si se genera alguna vibración inesperada, saque más hilo con la longitud correcta para detener las vibraciones.

· La sobreexposición a las vibraciones puede producir trastornos vasculares o daños al sistema nervioso en personas que padecen de problemas de circulación. Comuníquese con su médico si experimenta síntomas de sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado de la piel. Normalmente, estos síntomas se presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
· Siempre sujete el producto con ambas manos. Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
· No retire el material de corte, ni deje que otras personas lo hagan, mientras el producto se encuentre encendido o el equipo de corte siga girando, ya que puede provocar lesiones graves.
· Siempre detenga el producto, retire la batería y asegúrese de que el equipo de corte no gire antes de retirar el material enrollado en el eje de la hoja o atrapado entre la protección y el equipo de corte.
· En este producto se genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar a su médico y al fabricante del implante médico antes de usar esta máquina.
· Suelte el gatillo de alimentación después de cada tarea para no consumir la energía de la batería innecesariamente.
· No fuerce el producto. Obtendrá mejores resultados y menos probabilidades de sufrir lesiones si lo utiliza a la velocidad para la cual fue diseñado.
· Si se golpea algún objeto extraño o si se producen vibraciones, detenga la máquina de inmediato. Retire la batería del producto y compruebe que no esté dañado.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando use el producto. El equipo de protección personal no puede impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre un accidente. Permita que su distribuidor le ayude seleccionar el equipo adecuado.
· Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de caída de objetos.

24

756 - 007 -

· La exposición prolongada al ruido puede causar la pérdida de la audición. En general, los productos con alimentación mediante batería son relativamente silenciosos, pero pueden producir daños por medio de una combinación entre el nivel de ruido y el uso prolongado. recomienda que los operadores utilicen protectores auriculares cuando utilicen productos durante días enteros. Los usuarios recurrentes y habituales deben procurar acudir a examinaciones auditivas con regularidad.

· Utilice ropa de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite usar ropas holgadas que se puedan enganchar con ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su cabello por encima del nivel de los hombros.
· Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.

ADVERTENCIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad de escuchar sonidos y señales de advertencia. · Use protección ocular homologada. Si utiliza un visor, también debe usar gafas protectoras homologadas. Las gafas protectoras homologadas deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU. o EN 166 para países de la UE.
· Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el equipo de corte.
· Utilice botas resistentes antideslizantes.

Equipo de corte
ADVERTENCIA: Retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte se detenga completamente antes de trabajar en cualquier parte del equipo de corte.
ADVERTENCIA: Solo utilice el
equipo de corte con las protecciones que recomendamos. Para obtener más información, consulte Accesorios en la página 37.
Cabezal de corte
· Utilice siempre el cabezal y el equipo de corte correctos, además del hilo de recortadora recomendado. Consulte Accesorios en la página 37 y el montaje al final del manual.
· Asegúrese de que la cortadora en la protección de la recortadora no esté dañada.
· Asegúrese de que el hilo de la recortadora esté enrollado firme y uniformemente alrededor del tambor para evitar vibraciones inusuales del producto. Distintas longitudes de hilo puede provocar vibraciones que no son necesarias. Golpee el cabezal de corte para conseguir la longitud correcta del hilo.
Para prolongar la duración del hilo, puede remojarlo en agua durante dos días o más antes del montaje. Esto hará que el hilo sea más resistente.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de seguridad del producto y su propósito, y cómo deben llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento para asegurarse de que funciona correctamente. Consulte las instrucciones bajo el título Descripción

756 - 007 -

25

general de la máquina en la página 19 para ver dónde están situados estos componentes en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del producto no se realiza correctamente y si el servicio o las reparaciones no se llevan a cabo de forma profesional. Si necesita más información, comuníquese con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad defectuosos. El equipo de seguridad del producto se debe inspeccionar y mantener tal como se describe en esta sección. Si el producto no pasa exitosamente alguna de estas comprobaciones, póngase en contacto con el taller de servicio para que lo reparen.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto aplica especialmente al equipo de seguridad. Si la máquina no pasa exitosamente alguna de las comprobaciones indicadas a continuación, póngase en contacto con el taller de servicio. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza la disponibilidad de mantenimiento y servicio profesionales. Si el comerciante que vende la máquina no es un concesionario de servicio, pídale la dirección del taller de servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/ detención (A).

bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A), y luego, presiona el bloqueo del gatillo de alimentación contra el mango (B), el gatillo de alimentación (C) se suelta. Cuando suelte la manija, el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación volverán a sus posiciones iniciales. Este movimiento se controla mediante tres muelles independientes.
B
A
C
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su posición original.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A) y hacia abajo. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación contra el mango (B) y asegúrese de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
B

A

B

C

A
a) El producto se enciende cuando el LED (B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando el LED (B) se apaga.
2. Consulte Solución de problemas en la página 34 si el indicador de advertencia (C) está iluminado o si parpadea.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado para impedir la activación involuntaria. Si presiona el

3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y su bloqueo se muevan con facilidad y que los muelles de retorno funcionen correctamente.

26

756 - 007 -

4. Arranque el producto, consulte Para poner en marcha la máquina en la página 30.
5. Presione completamente el gatillo de alimentación para aplicar la velocidad máxima.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de corte aprobada y correctamente acoplada. Utilice siempre la protección recomendada para el equipo de corte correspondiente. Para obtener más información, consulte Accesorios en la página 37. Un montaje incorrecto o defectuoso de la protección del equipo de corte puede provocar lesiones personales graves.
La protección del equipo de corte evita que un objeto salga disparado en dirección al operador. También evita lesiones que se producen si toca el equipo de corte. 1. Detenga el motor. 2. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
3. Reemplace la protección del equipo de corte si está dañada.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Solo utilice la batería BLi200. Consulte Datos técnicos en la página 35. La batería cuenta con un software cifrado.
· Utilice una batería BLi200 que sea recargable como fuente de alimentación solo para los productos Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no utilice la batería como fuente de alimentación en otros dispositivos.
· Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un cortocircuito de la batería.
· No utilice baterías no recargables.

· No introduzca objetos en las ranuras de aire de la batería.
· Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor o de llamas. La batería puede causar quemaduras o quemaduras químicas.
· Mantenga la batería alejada de microondas y de alta presión.
· No intente desarmar o romper la batería.
· Si se produce una filtración en la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua y jabón abundante y solicite asistencia médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo de 15 minutos y solicite asistencia médica.
· Utilice la batería en niveles de temperatura entre -10 °C (14 °F) y 40 °C (114 °F).
· No limpie con agua la batería o el cargador de batería. Consulte Para limpiar el producto, la batería y el cargador de batería en la página 33.
· No utilice una batería dañada o defectuosa.
· Almacene las baterías en compartimientos alejados de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
· Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes antes de usar el producto.
· Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos si no se siguen las instrucciones de seguridad.
· Utilice una toma de corriente con conexión a tierra que no presente daños.
· No utilice otros cargadores de batería además del proporcionado para su producto. Solo utilice cargadores QC330 cuando cargue las baterías de repuesto BLi200.
· No intente desarmar el cargador de batería.
· No utilice un cargador de batería dañado o defectuoso.
· No levante el cargador de batería tirando del cable de alimentación. Para desconectar el cargador de batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
· Mantenga todos los cables y extensiones alejados del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre objetos, por ejemplo, puertas, vallas o elementos similares.
· No utilice el cargador de batería cerca de materiales inflamables o materiales que puedan causar corrosión. Asegúrese de que el cargador de la batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de batería del enchufe en caso de incendio o humo.
· Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue la batería al aire libre. No cargue la batería en condiciones húmedas.

756 - 007 -

27

· Solo utilice el cargador de la batería cuando la temperatura esté entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). Utilice el cargador en un entorno que cuente con un buen flujo de aire, seco y sin polvo.
· No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento del cargador de la batería.
· No conecte los terminales del cargador de la batería a objetos metálicos, ya que esto puede causar cortocircuitos en el cargador de la batería.
· Utilice tomas de corriente aprobadas que no presenten daños. Asegúrese de que el cable del cargador de la batería no presente daños. Si utiliza cables de extensión, asegúrese de que no presenten daños.
· Utilice un interruptor diferencial (RCD, por su sigla en inglés) para una mayor seguridad. Los interruptores diferenciales están equipados para proteger a los operadores en caso de que ocurra alguna falla eléctrica.
· Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para su uso al aire libre. La utilización de un cable apto para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
· Utilice únicamente cables de extensión para exteriores que tengan enchufe de conexión a tierra de tres espigas y receptáculos a tierra aptos para el enchufe del dispositivo.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de realizar mantenimiento al producto.

· Retire la batería antes de hacer el mantenimiento, otras revisiones o el armado del producto.
· El operador solo debe hacer el mantenimiento y el servicio que se indica en el manual del usuario. Acuda a su concesionario de servicio cuando deba realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
· No limpie con agua la batería o el cargador de batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el plástico.
· Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
· Se necesita capacitación especial para todos los trabajos de servicio y reparación, especialmente de los dispositivos de seguridad del producto. Si no se aprueban todas las comprobaciones establecidas en este manual del usuario después de realizar el mantenimiento, acuda al concesionario de servicio. Garantizamos que existen reparaciones y servicios profesionales disponibles para su producto.
· Solo utilice piezas de repuesto originales.
· El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones sistema puede ser realizado por cualquier establecimiento o persona de reparaciones de motores para uso fuera de carretera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Montaje

Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y ajustar el producto.

Conexión del mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre las flechas.

ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, lea el capítulo sobre seguridad y las instrucciones de montaje.

2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado. 3. Instale la tuerca, la perilla y el tornillo. No apriete en
exceso. 4. Ajuste el producto a una posición apropiada. 5. Apriete el perno.

28

756 - 007 -

Montaje de la protección de la recortadora
1. Instale la protección correcta de la recortadora para el cabezal de corte. Para obtener más información, consulte Accesorios en la página 37
2. Cuelgue la protección de la recortadora en el gancho del soporte de la placa (A).

3. Doble la protección de la recortadora alrededor del eje y fíjela con el perno (B) en el lado opuesto del eje.
B A

Funcionamiento

Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto.
Antes de usar el producto
· Examine la zona de trabajo para asegurarse de conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de la tierra y observe si hay obstáculos como piedras, ramas y zanjas.
· Realice una inspección del producto. · Haga las inspecciones de seguridad, mantenimiento
y servicio que figuran en este manual. · Inspeccione el motor en busca de suciedad y
grietas. Utilice un cepillo para limpiar el césped y las hojas del motor. Utilice guantes protectores cuando sea necesario. · Inspeccione el cabezal de corte y la protección del equipo de corte para determinar si presentan daños o grietas. Reemplace el cabezal de corte y la protección del equipo de corte si recibieron golpes o si presentan grietas. · Asegúrese de que todas las tuercas y todos los tornillos estén apretados. · Asegúrese de que todas las cubiertas, las protecciones, los mangos y el equipo de corte estén fijados correctamente y que no presenten daños antes de arrancar el producto.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje y la frecuencia especificados en la placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería parpadea en verde una vez.

Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a 50 °C/122 °F, el cargador de la batería se encargará de enfriarla.
Para cargar la batería
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo cuenta con un 30 % de carga. 1. Asegúrese de que la batería esté seca. 2. Coloque la batería en el cargador.
3. Asegúrese de que se encienda el indicador verde de carga del cargador de la batería. Eso significa que la batería está conectada correctamente al cargador de la batería.

756 - 007 -

29

4. Cuando todas las luces LED de la batería están encendidas, la batería está completamente cargada.

Para poner en marcha la máquina
1. Mantenga pulsado el botón de arranque/detención hasta que el LED verde se encienda.

5. Para desconectar el cargador de la batería de la toma de corriente, hale el enchufe. No hale el cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Nota: Para obtener más información, consulte los
manuales de la batería y del cargador de la batería.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería del producto. Cuando escuche un clic, significará que la batería se encuentra fija en su posición correspondiente.

2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la velocidad.
Para hacer funcionar el producto
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo de la recortadora de césped contra este último.
2. Disminuya la longitud del hilo de la recortadora entre 10 y 12 cm/4 y 4,75".
3. Disminuya el régimen del motor para reducir el riesgo de dañar las plantas.
4. Use una aceleración de un 80 % cuando corte el césped cerca de objetos.

PRECAUCIÓN: Si la batería no
se mueve con facilidad, la instalación de la batería no se realizó correctamente. Esto puede provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería para obtener información sobre cómo utilizar la batería.

Para eliminar césped
1. Mantenga el cabezal de corte sobre el suelo.
2. Incline el cabezal de corte.
3. Corte con el extremo del hilo de la recortadora alrededor de los objetos en la zona de trabajo.
PRECAUCIÓN: Corte el césped.
Otros objetos que reciban golpes del hilo de la recortadora aumentan su desgaste.

30

756 - 007 -

4. Utilice una velocidad al 80 % para cortar vegetación. Este disminuye el desgaste del cabezal de corte y de la línea de la recortadora.
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de césped esté paralelo al suelo cuando corte.

Activación de la función SavE
El producto cuenta con la función de ahorro de energía. La función SavE permite el mayor tiempo de funcionamiento de la batería.
1. Presione el botón SavE para iniciar la función. El LED verde se enciende para indicar que la función se ha activado.

2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte. Utilice la máxima velocidad.

2. Vuelva a presionar el botón SavE para detener la función.
Para cambiar la dirección de operación del cabezal de corte
Se puede cambiar la dirección de operación del cabezal de corte. Esto se puede realizar en la máxima velocidad o en la posición de detención. En la fábrica, el cabezal de corte se instala para que gire en el sentido de las agujas del reloj. El LED verde se apaga cuando el cabezal de corte gira en el sentido de las agujas del reloj.
1. Presione el botón de dirección de operación para hacer que el cabezal de corte gire contra el sentido de las agujas del reloj. El LED verde se enciende cuando el cabezal de corte gira contra el sentido de las agujas del reloj.

Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede usarse para eliminar el césped cortado de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte el nuevo hilo de la recortadora para evitar desestabilizaciones y vibraciones en los manillares. También realice una comprobación de las demás piezas del cabezal de corte y límpielo si es necesario.

Nota: Es más fácil sacar el hilo de la recortadora para
que sea más largo cuando el cabezal de corte gire en el sentido de las agujas del reloj.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado automático que lo detiene si no se está utilizando. La luz LED verde que indica arranque/detención se apaga y el producto se apaga en 120 segundos.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de arranque/detención hasta que se apague el LED verde.

756 - 007 -

31

3. Presione los botones de liberación de la batería y retírela.

Mantenimiento

Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar mantenimiento en el producto.

La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento que se deben realizar en el producto. Consulte Mantenimiento en la página 32 para obtener más información.

Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.

Mantenimiento

Diario

Limpie las piezas externas del producto con un paño seco. No utilice agua.

X

Verifique que el botón de arranque y de detención funcione correctamente y no esté dañado.

X

Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación funcionen correctamente en términos de seguridad.

X

Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados.

X

Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite.

X

Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Reemplace el equipo de corte si está dañado.

X

Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada. Reemplace la protección del equipo de corte si está dañada.

X

Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados.

X

Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen la batería al producto.

X

Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correctamente.

X

Asegúrese de que la batería no esté dañada.

X

Asegúrese de que la batería esté cargada.

X

Una vez por semana

Una vez al mes

32

756 - 007 -

Mantenimiento

Diario

Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado.

X

Examine todos los cables, los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de que no estén dañados y que no tengan indicios de suciedad.

Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.

Una vez por semana

Una vez al mes

X X

Para examinar la batería y el cargador de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en el cargador de la batería estén secos antes de que la batería se coloque en el cargador de la batería o en el producto.
Comprobación del hilo de la recortadora
Utilice únicamente el hilo recomendado para la recortadora. Consulte la imagen en las últimas páginas del manual.
1. Coloque el hilo en el agujero de la cubierta del producto para asegurarse de que se siguen las recomendaciones.

Reemplazo del cabezal de corte Nota: Para prolongar la duración del hilo, puede
remojarlo en agua durante un par de días antes de ajustarlo. Esto hará que el hilo sea más resistente. 1. Utilice los sujetadores a presión del cabezal de corte
para retirar el cabezal de corte y el hilo de la recortadora.
2. Desmonte el conjunto del conducto del hilo.

756 - 007 -

33

3. Retire la tuerca que sujeta el cabezal de corte y el disco de arrastre.

4. Reemplace el cabezal de corte. 5. Instale la tuerca. 6. Instale el montaje del conducto del hilo. 7. Instale el cabezal de corte.

Solución de problemas

Teclado

Pantalla LED

Posibles fallas

Posible medida

Parpadeo del indicador LED ver- Voltaje de batería bajo. de de activación

Cargue la batería.

Parpadeo del indicador LED rojo Sobrecarga. de error

El equipo de corte se ha atascado. Desactive el producto. Extraiga la batería. Limpie el equipo de corte de materiales no deseados.

Variación de temperatura.

Deje que el producto se enfríe.

El gatillo de alimentación y el bo- Suelte el gatillo de alimentación para activar tón de activación se presionan al el producto. mismo tiempo.

El producto no arranca

Suciedad en los conectores de la Limpie los conectores de la batería con aire

batería.

comprimido o con un cepillo de cerdas sua-

ves.

El LED de error está encendido El producto necesita manteni-

con luz roja

miento.

Póngase en contacto con su taller de servicio.

Batería

Pantalla LED

Posibles fallas

Parpadeo del indicador LED ver- Voltaje de batería bajo. de de activación

El LED de error está parpadean- La batería está descargada. do
Variación de temperatura.

El LED de error está encendido La diferencia de la celda es demasiada (1 V).

Posible medida
Cargue la batería.
Cargue la batería.
Utilice la batería en ambientes donde la temperatura esté entre los -10°C (14 °F) and 40°C (104°F).
Póngase en contacto con su taller de servicio.

34

756 - 007 -

Cargador de batería

Pantalla LED

Posibles fallas

La luz LED de error parpa- Variación de temperatura. dea

Sobretensión.

El LED rojo de error se enciende.

Posible medida
Utilice el cargador de la batería en niveles de temperatura de entre 5°C (14°F) y 40°C (104°F).
Asegúrese de que la tensión de la red de electricidad sea la misma que se indica en el valor de voltaje en la placa de características del producto.
Quite la batería del cargador de la batería.
Comuníquese con su taller de servicio.

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos

Transporte y almacenamiento
· Las baterías de iones de litio proporcionadas siguen los requisitos de la Legislación de productos peligrosos.
· Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y las etiquetas para transportes comerciales, incluidos los de terceros y transportistas.
· Comuníquese con una persona con capacitación especial sobre materiales peligrosos antes de enviar el producto. Siga todas las normas nacionales aplicables.
· Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando coloque la batería en un paquete. Coloque firmemente la batería en el paquete para evitar el movimiento.
· Retire la batería para almacenarla o transportarla.
· Coloque la batería y el cargador de la batería en un lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
· No mantenga la batería en un área donde pueda generarse electricidad estática. No mantenga la batería en una caja metálica.
· Guarde la batería en un lugar donde la temperatura oscile entre los 5 °C/41 °F y los 25 °C/77 °F, lejos de la luz solar directa.

· Guarde el cargador de la batería en un lugar donde la temperatura oscile entre los 5 °C/41 °F y los 45 °C/113 °F, lejos de la luz solar directa.
· Utilice el cargador de la batería solamente cuando la temperatura ambiente oscile entre los 5 °C/41 °F y los 40 °C/104 °F.
· Cargue la batería de un 30 % a un 50 % antes de almacenarla durante períodos prolongados.
· Almacene el cargador de la batería en un espacio cerrado y seco.
· Mantenga la batería lejos del cargador de la batería durante el almacenamiento. No permita que niños y otras personas sin autorización toquen el equipo. Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
· Limpie el producto y realice un mantenimiento total antes de almacenarlo durante un período prolongado.
· Utilice protección para transportes en el producto para evitar lesiones o daños en el producto durante su transporte y almacenamiento.
· Fije el producto de manera segura durante el transporte.

Datos técnicos

Datos técnicos
Motor Tipo de motor

520iLX BLDC (sin escobillas), 36 V

756 - 007 -

35

Velocidad de eje de salida, rpm Ancho de corte, mm/pulg Peso Peso sin la batería, kg/lb Peso con BLi200, kg/lb Nivel de protección contra el agua Disponible para todo tipo de clima IPX4 4 Niveles de ruido5 Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según las normas EN ISO 60335-2-91 e ISO 22868, dB (A): Niveles de vibración6 Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma ISO 22867, m/s2 Equipado con un cabezal de corte (original), izquierdo/derecho

520iLX 5500 400/15,7
3,0/6,6 4,3/9,5
Sí Sí
72
1,2/0,7

Baterías homologadas para el producto
Batería Tipo Capacidad de la batería, Ah Voltaje nominal, V Peso, lb/kg

BLi200 Iones de litio 5,2 36 2,9/1,3

Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería Voltaje de entrada, V Frecuencia, Hz Potencia, W

QC330 100-240 50-60 330

4 Los productos manuales con alimentación mediante batería de Husqvarna con la etiqueta IPX4 cumplen con este tipo de requisitos relacionados con el nivel de aprobación del producto.
5 Los datos informados para el nivel de presión acústica equivalente del producto tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 3 dB (A).
6 Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 2 m/s2.

36

756 - 007 -

Accesorios

Accesorios aprobados

Accesorios homologados Cabezal de corte Juego de mangos J

Tipo T25B (hilo de Ø 2 mm) Mango en J

Protección del equipo de corte, art. n.° 577 01 83-03 587 37 50-02

756 - 007 -

37

Table des matières

Introduction................................................................... 38 Sécurité.........................................................................40 Montage........................................................................ 47 Fonctionnement............................................................ 48 Entretien....................................................................... 51

Dépannage................................................................... 53 Transport, entreposage et mise au rebut......................54 Caractéristiques techniques......................................... 54 Accessoires.................................................................. 55

Introduction

Description de l'outil
L'outil Husqvarna 520iLX est une débroussailleuse à batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec votre centre de services.

Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec une tête de coupe pour couper l'herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâches autres que la coupe d'herbe.
Remarque : Les réglementations nationales
peuvent limiter l'utilisation du produit.

Présentation de l'appareil

1 3
2

13

14

1

8
15 19
19
20

1. Tête de coupe 2. Dispositif de protection de l'outil de coupe 3. Arbre 4. Guidon-boucle

38

21 21
4
12 10

17 16

18 7

15 6

5

9 11
5. Gâchette 6. Clavier 7. Mécanisme de verrouillage de la gâchette 8. Batterie
756 - 007 -

9. Cordon d'alimentation 10. Chargeur de batterie 11. Manuel d'utilisation 12. Ajustement du guidon 13. Bouton indicateur de la batterie 14. État de la batterie 15. Indicateur d'avertissement (témoin d'erreur) 16. Bouton de réglage du sens de rotation 17. Bouton SavE 18. Bouton de marche et d'arrêt 19. Témoin de marche et d'avertissement (témoin
d'erreur) 20. Boutons de déverrouillage de la batterie 21. Clé hexagonale de 4 mm
Symboles figurant sur l'appareil
AVERTISSEMENT! Cet appareil peut être dangereux! S'il est utilisé de manière insouciante ou non appropriée, cela pourrait causer des blessures graves pour l'utilisateur ou pour d'autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu du manuel de l'opérateur. Lire attentivement le manuel d'utilisation et veiller à bien comprendre les instructions avant d'utiliser l'appareil.

Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux.
Vitesse de rotation maximale de l'arbre de sortie.

15 m 50FT

15 m 50FT

Tenir les personnes et les animaux à une distance minimale de 15 m pendant l'utilisation du produit.

L'appareil peut projeter des objets, ce qui peut causer des blessures.
Utiliser un fil de coupe flexible. Ne pas utiliser des éléments de coupe en métal.
Les flèches indiquent la limite de position du guidon.
Protégé contre les éclaboussures d'eau.

Courant continu.

yyyywwxxxx

La plaque signalétique indique le numéro de série. yyyy représente l'année de production, ww indique la semaine de production et xxxx indique le numéro séquentiel.

Symboles figurant sur la batterie et sur le chargeur de batterie
Recycler ce produit à la station de recyclage des équipements électriques et électroniques. (Pour l'Europe seulement)

Utiliser des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes robustes.
Il existe un risque de rebond si l'outil de coupe touche un objet qu'il ne coupe pas immédiatement. L'appareil peut couper des parties corporelles. Tenir les personnes et les animaux à une distance minimale de quinze mètres pendant l'utilisation de l'appareil.

Transformateur fiable Utiliser et garder le chargeur de batterie seulement dans un endroit clos.
Double isolation.

756 - 007 -

39

Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!

pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :
· Le produit n'est pas réparé de façon adéquate. · Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant. · Le produit comprend un accessoire qui n'est pas
fourni ou homologué par le fabricant. · Le produit n'est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.

Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons

Sécurité

Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d'un risque de blessure ou de décès de l'utilisateur ou de personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d'un risque de dommages au produit, à d'autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie et des blessures graves.

Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage électriques, toujours respecter les règles de sécurité de base afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure, dont les règles suivantes :
Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie et des blessures graves.
Remarque : Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait référence à votre appareil électrique branché sur le secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Vérification avant l'utilisation
· Toujours retirer la batterie afin d'éviter le démarrage accidentel de l'appareil. Toujours retirer la batterie avant toute opération d'entretien de l'appareil.
· Avant d'utiliser l'appareil ou après tout impact, vérifier s'il y a des signes éventuels d'usure ou de dommages et procéder aux réparations nécessaires.
· Inspecter l'aire de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient être projetés ou s'enrouler autour de l'outil de coupe ou de son dispositif de protection.

40

756 - 007 -

· Inspecter le moteur à la recherche de saletés et de fissures. Nettoyer les herbes et les feuilles présentes sur le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, porter des gants.
· S'assurer que la tête de coupe est correctement fixée.
· Vérifier que l'appareil est en parfait état de marche. Vérifier le serrage de l'ensemble des écrous et des vis.
· Inspecter la tête de coupe et le dispositif de protection à la recherche de dommages et de fissures. Remplacer la tête de coupe ou le dispositif de protection si l'un ou l'autre a reçu des coups ou est fissuré. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l'outil de coupe utilisé. Se reporter aux caractéristiques techniques.
· L'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'aucune personne ou aucun animal ne s'approche à moins de quinze mètres pendant le fonctionnement. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la même zone, la distance de sécurité doit être d'au moins quinze mètres.
· Effectuer une inspection générale de l'appareil avant de l'utiliser. Consulter le calendrier d'entretien.
· L'utilisation de l'appareil peut être soumise à des réglementations nationales ou locales. Respecter les réglementations en vigueur.
Sécurité personnelle
· L'outil de coupe ne s'immobilise pas immédiatement quand le moteur est coupé.
· L'appareil est conçu uniquement pour la coupe.
· Tenir toute personne à distance.
· Lors de l'utilisation d'un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu une formation concernant l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les appareils.
· Ne jamais laisser des enfants ni des personnes n'ayant pas été formées à l'utilisation de l'appareil ou de sa batterie utiliser ou entretenir l'appareil. La réglementation locale peut fixer l'âge minimal de l'utilisateur.
· Remiser l'appareil dans une zone verrouillable, de façon à le mettre hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

· Tenir les mains et les pieds éloignés en tout temps de la zone de coupe, et plus particulièrement lors du démarrage du moteur.
· S'habiller de façon appropriée. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
· Porter un équipement de protection personnelle. Consulter les instructions fournies sous la rubrique « Équipement de protection personnelle ».
· Toujours porter un masque antipoussière en cas d'utilisation de l'appareil en milieu poussiéreux.
· Couper le moteur quand l'appareil doit être déplacé. Toujours retirer la batterie avant de passer l'appareil à une autre personne.
· Garder en tête que c'est vous, l'opérateur, qui êtes responsable de protéger les personnes et leurs biens de tout accident ou danger.
· La protection de transport doit toujours être utilisée pendant l'entreposage et le transport.
Utilisation et entretien des outils électriques
· Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les outils de coupe recommandés dans les données techniques.
· Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié de quelque manière que ce soit par rapport aux spécifications d'origine. Ne jamais utiliser l'appareil près de matériaux explosifs ou inflammables.
· Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d'entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être effectuées par des spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions à la section Entretien.
· Utiliser des pièces de rechange d'origine.
· Toujours s'assurer de l'absence de débris dans les orifices de ventilation.
· Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
· Tous les couvercles, dispositifs de protection et poignées doivent être montés avant le démarrage.
· Utiliser l'appareil quand il fait jour ou sous un éclairage suffisant.
· Ne pas trop se pencher vers l'avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
· Ne pas soumettre l'appareil à une contrainte. L'appareil produit de meilleurs résultats et le travail est effectué de façon plus sécuritaire s'il tourne au régime pour lequel il a été conçu.
· Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant et augmente les risques. Il n'est pas recommandé d'utiliser le produit par très mauvais temps, par exemple en cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, froid intense, risque d'éclair.

756 - 007 -

41

· Si l'appareil commence à vibrer de manière anormale, l'arrêter et retirer la batterie.
· Prévenir les démarrages accidentels. Ne pas laisser le doigt sur la gâchette lors du transport de l'appareil.
· Ranger l'appareil à l'intérieur quand il n'est pas utilisé.
· Toujours marcher, ne jamais courir.
Toujours faire preuve de bon sens.
Il n'est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire preuve d'attention et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous semblent difficiles. En cas d'incertitude au sujet des procédures d'utilisation après avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de continuer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisser des enfants utiliser l'appareil ou se tenir à proximité de celui-ci. L'appareil étant facile à démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s'ils sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de blessure grave. Par conséquent, débrancher la batterie lorsque l'appareil n'est pas sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
· Retirer la batterie afin d'éviter le démarrage accidentel de l'appareil.
· Ce produit est un outil dangereux s'il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l'utilisateur et à d'autres personnes.
· Ne pas utiliser l'outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l'outil sans l'approbation du fabricant. Utiliser seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d'un entretien non adéquat.
· Vérifier le produit avant son utilisation. Voir Dispositifs de sécurité sur l'outil à la page 44 et Entretien à la page 51. Ne pas utiliser l'outil s'il est défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d'entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel.
· Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Ne jamais laisser des enfants ni des personnes n'ayant pas été formées à l'utilisation de l'appareil ou de sa batterie utiliser ou entretenir l'appareil. La réglementation locale peut fixer l'âge minimal de l'utilisateur.

· Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
· Entreposer le produit hors de portée des enfants.
· Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
· La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l'autorisation du fabricant. Toujours utiliser des accessoires d'origine. Les modifications et les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l'opérateur et d'autres personnes.
Remarque : Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l'utilisation. Respecter les réglementations en vigueur.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
· Il est recommandé de consulter un expert en cas de doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou votre atelier d'entretien. Éviter toutes les utilisations qui vous semblent difficiles.
· Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool, de médicaments ou de toute substance qui pourrait affecter la vision, l'attention, la coordination des gestes ou le jugement.
· Un outil de coupe inadéquat peut accroître le risque d'accident.
· Ne pas laisser des enfants utiliser l'appareil ou se tenir à proximité de celui-ci. L'appareil étant facile à démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s'ils sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de blessure grave. Débrancher la batterie lorsque l'appareil n'est pas sous surveillance.
· S'assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne s'approche à moins de quinze mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la même zone, la distance de sécurité doit être d'au moins quinze mètres. Le non-respect de cette directive peut entraîner de graves blessures. Arrêter l'appareil immédiatement si une personne s'approche. Ne jamais entamer un mouvement de balancement avec l'appareil sans d'abord jeter un coup d'oeil derrière pour s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
· S'assurer qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne gêne le contrôle de l'appareil ou n'entre en contact avec l'outil de coupe ou des objets projetés par l'outil de coupe. Ne pas utiliser l'appareil s'il est impossible d'appeler de l'aide en cas d'accident.
· Toujours inspecter l'aire de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui

42

756 - 007 -

pourraient être projetés ou s'enrouler autour de l'outil de coupe.
· S'assurer qu'il est possible de se déplacer et de se tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles éventuels (racines, roches, branches, fossés, etc.) en cas de déplacement imprévu. Faire très attention lors du travail sur une pente.
· Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas trop se pencher vers l'avant.
· Mettre l'appareil hors tension avant de passer à une autre zone.
· Ne jamais déposer l'appareil sans le mettre hors tension et retirer la batterie. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance quand il est sous tension.
· Retirer la batterie avant de passer l'appareil à une autre personne.
· S'assurer qu'aucun vêtement ni aucune partie du corps n'entre en contact avec l'outil de coupe lorsque l'appareil est sous tension. Tenir l'appareil sous le niveau de la taille.
· Si un objet se bloque dans l'outil de coupe alors que l'appareil est utilisé, arrêter l'appareil et le mettre hors tension. Vérifier que l'outil de coupe s'est immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer, inspecter ou réparer l'appareil ou l'outil de coupe. Il existe un risque de brûlure sur le carter qui peut devenir très chaud. Porter des gants lors du travail avec la tête de désherbage.
· Lors de la mise hors tension de l'appareil, garder les mains et les pieds à l'écart de l'outil de coupe jusqu'à l'immobilisation de celui-ci.
· Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près du sol; des pierres ou d'autres objets pourraient d'être projetés.
· Faire preuve de prudence à l'égard des projections d'objets. Toujours porter des lunettes de protection homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du dispositif de protection de l'outil de coupe. Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des blessures graves.
· Quand un dispositif de protection pour les oreilles est utilisé, rester attentif aux appels ou cris d'avertissement. Toujours retirer le dispositif de protection pour les oreilles dès que l'appareil s'arrête.
· Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret ou un autre dispositif surélevé qui n'est pas solidement fixé.
· Si une vibration inhabituelle survient, dérouler le fil pour qu'il soit à la bonne longueur et que la vibration cesse.
· Une surexposition aux vibrations peut entraîner des problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles circulatoires. Parler à un médecin en cas de symptômes liés à une surexposition aux vibrations. Voici certains de ces symptômes : engourdissement,

perte de sensibilité, fourmillement, picotement, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l'épiderme. Ces symptômes apparaissent habituellement aux doigts, aux mains et aux poignets. · Toujours tenir l'appareil des deux mains. Tenir l'appareil sur le côté droit du corps. · Ne pas retirer l'herbe coupée ou laisser d'autres personnes retirer l'herbe coupée lorsque le moteur est en marche ou que l'outil de coupe tourne, car il peut en résulter des blessures graves. · Toujours arrêter le moteur, retirer la batterie et s'assurer que l'outil de coupe ne tourne pas avant de retirer l'herbe enroulée autour de l'arbre ou coincée entre le dispositif de protection et l'outil de coupe. · Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine. · Relâcher la gâchette de puissance après chaque opération de travail afin de préserver la charge de la batterie. · Ne pas forcer le produit. Il offre de meilleurs résultats et le travail est effectué de façon plus sécuritaire s'il tourne au régime pour lequel il a été conçu. · Si le produit touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, l'arrêter immédiatement. Retirer la batterie du produit et vérifier que le produit n'est pas endommagé.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
· Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l'utilisation de l'appareil. Cet équipement de protection personnelle n'élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d'accident. Laisser le concessionnaire vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
· Porter un casque de protection en cas de risque de chute d'objets.
· L'exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives. En règle générale, les outils alimentés par batterie sont relativement silencieux, mais peuvent tout de même causer des lésions

756 - 007 -

43

auditives en raison d'une combinaison de niveau sonore et d'un usage prolongé. recommande aux opérateurs d'utiliser des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation des produits pendant des périodes prolongées dans une journée. Les utilisateurs permanents et réguliers doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.

· Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
· Garder une trousse de premiers soins à portée de main.

AVERTISSEMENT : Les
protecteurs d'oreille limitent la capacité d'entendre les sons et les signaux d'avertissement. · Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter également des lunettes de protection homologuées en cas d'utilisation d'une visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de l'Union européenne.
· Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l'examen ou du nettoyage de l'outil de coupe.
· Porter des bottes antidérapantes robustes.

Outil de coupe
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie et vérifier que l'outil de coupe est immobilisé avant de travailler sur toute partie de l'outil de coupe.
AVERTISSEMENT : Utiliser l'outil
de coupe uniquement si tous les dispositifs de protection sont en place.
Tête de coupe
· Utilisez toujours la tête de désherbage et l'équipement de coupe appropriés ainsi que le fil de coupe recommandé. Se reporter à Accessoires à la page 55 et son ensemble à la fin du manuel.
· Vérifier que le couteau monté sur le carter de protection n'est pas endommagé.
· Vérifier que le fil de coupe est enroulé serré et de manière égale autour du tambour afin de prévenir les vibrations inhabituelles. Les longueurs de fil différentes peuvent engendrer des vibrations non nécessaires. Appuyez sur la tête de désherbage pour obtenir la bonne longueur de fil.
Pour accroître la durée utile du fil, le tremper dans l'eau pendant deux jours ou plus avant de l'installer sur l'appareil. De cette façon, le fil sera plus résistant.
Dispositifs de sécurité sur l'outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
Cette section décrit l'équipement de sécurité du produit, son but et la façon d'en effectuer les inspections et l'entretien afin de s'assurer qu'il fonctionne correctement. Voir les instructions à la section Présentation de l'appareil à la page 38 pour savoir où se trouvent ces pièces sur votre produit.

44

756 - 007 -

La durée de vie du produit peut être réduite et le risque d'accident peut augmenter si l'entretien de la machine n'est pas effectué correctement et si l'entretien ou les réparations ne sont pas effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, communiquer avec le concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de sécurité sont défectueux. L'équipement de sécurité du produit doit être inspecté et entretenu selon les directives de la présente section. Si une inspection de la machine détecte une panne, communiquez avec un atelier spécialisé pour réparation.

initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts indépendants.
B
A C
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le bouton de verrouillage est à sa position initiale.

MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, vous devez communiquer avec un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous a vendu la machine n'est pas un centre de service agréé, demandez-lui l'adresse de l'atelier spécialisé le plus proche.

2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B) et s'assurer qu'elle retourne à sa position initiale une fois relâchée.

Vérification du clavier 1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt (A).

B A

B

C

A
a) Quand l'appareil est sous tension, le témoin (B) s'allume.
b) Quand l'appareil est hors tension, le témoin (B) s'éteint.
2. Se reporter à la section Dépannage à la page 53 si l'indicateur d'avertissement (C) s'allume ou clignote.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu'on appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance vers l'avant (A), puis sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de puissance contre la poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée. Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage retournent à leur position

3. Vérifier que la gâchette de puissance et son dispositif de verrouillage bougent librement et que le ressort de retour fonctionne correctement.
4. Démarrer le produit, voir section Mise sous tension de l'appareil à la page 49.
5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance pour faire tourner le moteur à plein régime.

756 - 007 -

45

6. Relâcher la gâchette et vérifier que l'outil de coupe s'immobilise.
Vérification du dispositif de protection de l'outil de coupe
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif de protection homologué correctement fixé. Toujours utiliser le dispositif de protection recommandé pour l'outil de coupe utilisé. Voir Accessoires à la page 55. L'utilisation d'un dispositif de protection défectueux ou inapproprié peut causer des blessures graves.
Le dispositif de protection de l'outil de coupe arrête les objets projetés en direction de l'opérateur. Il empêche également de subir des blessures en cas de contact avec l'outil de coupe. 1. Couper le moteur. 2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d'éventuels dommages, par exemple des fissures.
3. Remplacer le dispositif de protection de l'outil de coupe s'il est endommagé.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
· N'utiliser que la batterie BLi200. Se reporter-vous à Caractéristiques techniques à la page 54. La batterie est un logiciel crypté.
· Utiliser la batterie BLi200 qui est rechargeable en tant que source d'alimentation pour les produits Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d'alimentation pour d'autres appareils.
· Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
· Ne pas utiliser des batteries non rechargeables. · Ne pas placer d'objet dans les fentes de ventilation
de la batterie. · Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.

· Garder la batterie à l'écart des micro-ondes et des pressions élevées.
· Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
· S'il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d'eau et de savon et consulter un médecin. Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais les rincer avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
· Utiliser la batterie dans une température comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (114 °F).
· Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Se reporter-vous à Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie. à la page 52.
· Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou endommagée.
· Garder les piles dans le local de rangement, à l'écart des objets métalliques tels que les clous, les vis ou les bijoux.
· Maintenir la batterie à l'écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
· Risque de choc électrique et de court-circuit si les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
· Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée qui n'est pas endommagée.
· Ne pas utiliser d'autres chargeurs de batterie que ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement des chargeurs QC330 lors du chargement des batteries de rechange BLi200.
· Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
· Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux ou endommagé.
· Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen du cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d'alimentation.
· Tenir les câbles et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des arrêtes coupantes. S'assurer que le câble n'est pas coincé entre des objets, par exemple les portes, les barrières ou quoique ce soit de semblable.
· Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent engendrer une corrosion. S'assurer que le chargeur de batterie n'est pas couvert. Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d'incendie.
· Recharger la batterie seulement dans un endroit clos avec une bonne ventilation et à l'écart de la lumière. Ne pas charger la batterie à l'extérieur. Ne pas charger la batterie dans des conditions humides.

46

756 - 007 -

· Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F). Utiliser le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
· Ne pas placer d'objet dans les fentes de refroidissement du chargeur de batterie.
· Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.
· Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont pas endommagées. Vérifier que le cordon du chargeur de batterie n'est pas endommagé. Si les câbles de rallonge sont utilisés, s'assurer qu'ils sont en bon état.
· Utiliser un dispositif de protection contre les courants résiduels (RCD) pour accroître la sécurité. Un dispositif de protection contre les courants résiduels est prévu pour protéger les utilisateurs en cas de panne électrique.
· Pour le travail à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'une telle rallonge réduit le risque d'électrocution.
· Utiliser uniquement des rallonges à trois fils destinées à un usage extérieur dotées de fiches de mise à la terre à trois broches et de prises de mise à la terre adaptées à la fiche de l'appareil.
Consignes de sécurité pour la maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant de procéder à l'entretien du produit.

· Retirer la batterie avant d'effectuer l'entretien, de procéder à d'autres contrôles ou d'assembler le produit.
· L'opérateur ne doit effectuer que les travaux de réparation et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Se rendre dans le centre de service agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien plus importants.
· Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent endommager le plastique.
· En absence d'entretien, cela réduit la durée de vie du produit et augmente le risque d'accidents.
· Une formation spécifique est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si toutes les vérifications indiquées dans ce manuel d'utilisation ne sont pas homologuées une fois l'entretien effectué, se rendre dans le centre de service La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie pour votre produit.
· Utiliser des pièces de rechange d'origine.
· N'importe quel établissement ou agent de réparation de moteur non routier peut effectuer l'entretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et du système de contrôle des émissions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Montage

Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour monter et régler le produit.

Pour monter le guidon en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre les flèches.

AVERTISSEMENT : Avant de
procéder au montage du produit, veuillez lire le chapitre sur la sécurité et les instructions de montage.

756 - 007 -

2. Déplacer l'entretoise dans la fente du guidon en boucle.
3. Installez l'écrou, le bouton et la vis. Ne pas trop serrer.
4. Régler le produit dans une position adéquate.
47

5. Serrer le boulon.
Pour monter la protection du taillebordures
1. Installer le carter de protection approprié selon la tête de désherbage. Voir Accessoires à la page 55.
2. Suspendre le dispositif de protection sur le crochet de la plaque de support (A).

3. Plier le dispositif de protection autour de l'arbre et le fixer à l'aide du boulon (B) sur le côté opposé de l'arbre.
B A

Fonctionnement

Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser le produit.
Avant d'utiliser le produit
· Examiner la zone de travail pour s'assurer de connaître le type de terrain. Examiner l'inclinaison du sol et s'il y a des obstacles tels que des pierres, des branches et des fossés.
· Effectuer une inspection du produit. · Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l'entretien indiqués dans ce manuel. · Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté ou des
fissures. À l'aide d'une brosse, retirer l'herbe et les feuilles du moteur. Porter des gants lorsque c'est nécessaire. · Examiner la tête de coupe et le dispositif de protection de l'outil de coupe pour détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage et le dispositif de protection de l'équipement de coupe s'ils ont subi des chocs ou s'ils présentent des fissures. · S'assurer que l'ensemble des vis et des écrous sont bien serrés. · S'assurer que l'ensemble des couvercles, des protections, des poignées et des équipements de coupe sont correctement fixés et en bon état avant de démarrer le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La DEL du chargeur de batterie clignote en vert une fois.

Remarque : La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur de batterie refroidit la batterie.
Pour charger la batterie
Remarque : Charger la batterie lors de la première
utilisation. Une batterie neuve n'est chargée qu'à 30 %. 1. S'assurer que la batterie est sèche. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
3. S'assurer que le voyant de charge vert du chargeur de batterie s'allume. Cela signifie que la batterie est correctement raccordée au chargeur de batterie.

48

756 - 007 -

4. Lorsque toutes les DEL de la batterie s'allument, la batterie est complètement chargée.

Mise sous tension de l'appareil
1. Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu'à ce que le témoin vert s'allume.

5. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le câble.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Remarque : Se reporter aux manuels de la batterie
et du chargeur de batterie pour obtenir de plus amples renseignements.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT : Utiliser
uniquement des batteries d'origine Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc. 2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en position, un déclic se fait entendre.

2. Utiliser le commutateur d'activation pour commander la vitesse.
Utilisation de la machine
Tonte du gazon
1. Tenir la tête de coupe tout juste au-dessus du sol, en l'inclinant. Ne pas appuyer le fil de coupe dans l'herbe.
2. Diminuer la longueur du fil de coupe de 10-12 cm (4-4,75 po).
3. Réduire le régime du moteur pour réduire le risque d'endommager les plantes.
4. Utiliser 80 % de l'accélération lorsqu'on doit couper l'herbe à proximité d'objets.

MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s'insère pas facilement dans le portebatterie, elle n'est pas bien installée. Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d'utilisation de la batterie pour obtenir des renseignements sur la manière d'utiliser la batterie.

Pour dégager l'herbe
1. Maintenir la tête de désherbage au-dessus du sol.
2. Incliner la tête de désherbage.
3. Couper avec l'extrémité du fil de coupe autour des objets dans la zone de travail.
MISE EN GARDE : Couper
l'herbe. Les autres objets qui sont touchés par le fil de coupe augmentent l'usure de celui-ci.

756 - 007 -

49

4. Faire tourner le moteur à un régime de 80 % pour couper et dégager la végétation. Cela réduit l'usure de la tête de désherbage et du fil de coupe.
Pour couper l'herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de coupe est parallèle au sol.

Utilisation de la fonction SavE
Ce produit est doté d'une fonction d'économie de la batterie. La fonction SavE permet à la batterie de fournir la plus longue durée de fonctionnement.
1. Appuyer sur le bouton SavE pour activer la fonction. Le témoin vert s'allume pour indiquer que la fonction est activée.

2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Cela pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant la coupe. Faire tourner le moteur à plein régime.

2. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour désactiver la fonction.
Changement du sens de rotation de la tête de désherbage
Il est possible de changer le sens de rotation de la tête de désherbage. Cela peut se faire alors que l'appareil tourne à plein régime ou alors qu'il est à l'arrêt. À l'usine, la tête de désherbage est configurée pour tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. La DEL verte est éteinte lorsque la tête de désherbage tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Pousser le bouton du sens de rotation pour faire tourner la tête de désherbage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La DEL verte est allumée lorsque la tête de désherbage tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pour balayer l'herbe
Le débit d'air du fil de coupe en rotation peut être utilisé pour souffler l'herbe coupée d'une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d'un côté à l'autre et balayer l'herbe.
AVERTISSEMENT : Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à chaque remplacement du fil de coupe afin d'éviter un déséquilibre et des vibrations dans les poignées. En outre, vérifier les autres parties de la tête de coupe et les nettoyer au besoin.

Remarque : Il est plus facile de dérouler le fil de
coupe quand la tête de désherbage tourne en sens horaire.
Fonction d'arrêt automatique
Le produit est doté d'une fonction d'arrêt automatique qui met l'outil hors fonction quand il n'est pas utilisé. La DEL verte de marche-arrêt s'éteint et le produit se met hors tension après 120 secondes.
Mise hors tension de l'appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton de marche-arrêt jusqu'à ce que la DEL verte s'éteigne.

50

756 - 007 -

3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la batterie et retirer la batterie.

Entretien

Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant de faire l'entretien du produit.

Voici les mesures d'entretien à effectuer sur l'appareil. Pour plus d'information, se reporter à Entretien à la page 51.

Calendrier d'entretien

AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant de procéder à l'entretien.

Entretien

Quotidien

Hebdomadaire

Nettoyer les pièces externes de l'appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d'eau.

X

Vérifier que le bouton de marche/arrêt n'est pas endommagé et qu'il fonctionne correctement.

X

Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correctement et de façon sécuritaire.

X

Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu'elles ne sont pas endommagées.

X

Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

X

Vérifier que l'outil de coupe n'est pas endommagé. Remplacer l'outil de coupe s'il est endommagé.

X

Vérifier que le dispositif de protection de l'outil de coupe n'est pas endommagé. Remplacer le dispositif de protection s'il est endommagé.

X

Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés.

X

Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et gardent la batterie bien fixée à l'appareil.

X

Vérifier que le chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il fonctionne correctement.

X

Vérifier que la batterie n'est pas endommagée.

X

Mensuel

756 - 007 -

51

Entretien

Quotidien

Hebdomadaire

Vérifier que la batterie est chargée.

X

Vérifier que le chargeur de batterie n'est pas endommagé.

X

Vérifier tous les câbles, raccords et connexions. S'assurer qu'ils sont en bon état et exempts de saletés.

X

Vérifier les points de connexion entre la batterie et l'appareil. Examiner également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.

Mensuel X

Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S'assurer que le cordon de raccordement du chargeur de batterie est intact et qu'il ne présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l'aide d'un chiffon sec après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l'aide d'un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de la batterie propres.
3. S'assurer que les bornes de la batterie et le chargeur de batterie sont propres avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le produit.
Vérification du fil de coupe
Utiliser uniquement le fil de coupe recommandé. Voir l'illustration sur les dernières pages du manuel.
1. Insérer le fil dans le trou sur le couvercle de l'appareil.

1. Enfoncer les agrafes à ressort sur la tête de coupe et retirer la tête de coupe et le fil de coupe.
2. Retirer la glissière.
3. Retirer l'écrou qui retient la tête de coupe et le disque d'entraînement.

Remplacement du fil de coupe
Remarque : Pour accroître la durée utile du fil, le
tremper dans l'eau pendant quelques jours avant de l'installer sur l'appareil. De cette façon, le fil sera plus résistant.

4. Remplacement de la tête de coupe 5. Poser l'écrou. 6. Poser la glissière.

52

756 - 007 -

7. Installation de la tête de coupe

Dépannage

Clavier

Affichage à DEL

Anomalies potentielles

Action possible

Le témoin vert de marche cligno- Tension de batterie faible. te

Charger la batterie.

Le témoin d'erreur rouge clignote Surcharge.

L'instrument de coupe est coincé. Mettre l'outil hors tension. Retirer la batterie. Dégager les matériaux indésirables de l'instrument de coupe.

Écart de température.

Laisser l'outil refroidir!

Appuyer simultanément sur la Relâcher la gâchette et l'outil est en marche. gâchette et le bouton de marche.

L'outil ne démarre pas

Il y a des impuretés dans les connecteurs de batterie.

Nettoyer les connecteurs de batterie à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse douce.

Le témoin d'erreur rouge est allu- L'outil doit faire l'objet d'un entre- Communiquer avec un service d'entretien.

mé

tien.

Batterie

Affichage à DEL

Anomalies potentielles

Le témoin vert de marche cligno- Tension de batterie faible. te

Le témoin d'erreur clignote

La batterie est déchargée.

Écart de température.

Le témoin d'erreur s'allume

Différence trop grande entre les éléments (1 V).

Action possible Charger la batterie.
Charger la batterie Utiliser la batterie dans un endroit où la température se situe entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F). Communiquer avec un service d'entretien.

Chargeur de batterie

Affichage à DEL
Le voyant à DEL d'erreur clignote

Anomalies potentielles Écart de température.
Sur-tension

Action possible
Utiliser le chargeur de batterie dans une température comprise entre 5°C (14°F) et 40°C (104°F).
S'assurer que la tension de secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du produit.
Retirer la batterie du chargeur.

756 - 007 -

53

Affichage à DEL
La DEL d'anomalie s'allume

Anomalies potentielles

Action possible Communiquer avec un atelier spécialisé.

Transport, entreposage et mise au rebut

Transport et entreposage
· Les batteries au lithium-ion fournies respectent les exigences de la loi sur les produits dangereux.
· Respecter l'exigence spéciale relative à l'emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
· Communiquer avec une personne ayant une formation spéciale en matière de composés dangereux avant d'envoyer le produit. Respecter tous les règlements nationaux applicables.
· Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie dans un emballage hermétique pour éviter tout mouvement.
· Déposer la batterie à des fins de remisage ou de transport.
· Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un espace sec et exempt d'humidité et de gel.
· Ne pas maintenir la batterie dans une zone où l'électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
· Entreposer la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C (77 °F) et à l'écart des rayons directs du soleil.

· Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 45°C (113 °F) et à l'écart des rayons directs du soleil.
· Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la température ambiante est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
· Charger la batterie entre 30 % et 50 % avant de la remiser pour une longue période.
· Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit clos et sec.
· Tenir la batterie à l'écart du chargeur de batterie pendant la période d'entreposage. Ne pas laisser des enfants et d'autres personnes non autorisées toucher l'équipement. Maintenir l'équipement dans un endroit qui peut être verrouillé.
· Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l'entreposer dans le local de rangement pendant une longue période.
· Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin d'éviter des blessures ou des dommages au produit pendant le transport et le remisage.
· Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le transport.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Moteur Type de moteur Régime de l'arbre de sortie, tr/min Largeur de coupe, po/mm Poids Poids sans batterie, lb/kg Poids avec BLi200, lb/kg Niveau de protection contre l'eau Fonctionne en toutes saisons

520iLX
BLDC (sans balais) 36 V 5 500 15,7 /400
6,6 /3,0 9,5 /4,3
Oui

54

756 - 007 -

520iLX

IPX4 7

Oui

Niveaux de bruit8

Niveau de pression sonore équivalent à l'oreille de l'utilisateur mesuré selon la norme EN ISO 60335-2-91 et ISO 22868, dB(A) :

72

Niveaux de vibrations9

Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme ISO 22867, m/s2

Équipé avec tête de coupe (origine), gauche/droite

1,2 /0,7

Batteries homologuées pour le produit
Batterie Type Capacité de la batterie, Ah Tension nominale, V Poids, lb/kg

BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,9 /1,3

Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie Tension d'entrée, V Fréquence, Hz Puissance, W

QC330 100 à 240 50 à 60 330

Accessoires

Accessoires homologués

Accessoire homologué Tête de coupe

Type

Protection de l'équipement de coupe, réf. art.

T25B (fil de 2,0 mm de diamètre) 577 01 83-03

7 Les produits portatifs Husqvarna alimentés par batterie qui portent la marque IPX4 répondent à ces exigences sur le niveau d'approbation du produit.
8 Les données signalées pour le niveau de pression sonore équivalent du produit présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 3 dB(A).
9 Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 2 m/s2.

756 - 007 -

55

Accessoire homologué Trousse de guidon en J

Type Guidon en J

Protection de l'équipement de coupe, réf. art. 587 37 50-02

56

756 - 007 -

756 - 007 -

57

58

756 - 007 -

756 - 007 -

59

www.husqvarna.com

Original instructions Instrucciones originales
Instructions d'origine
1142405-49

2021-02-02


Antenna House PDF Output Library 6.5.1119 (Windows (x64))