Instructions for xavax models including: Hama Remote Control, Remote Control
File Info : application/pdf, 2 Pages, 126.35KB
DocumentDocumentG Operating instructions Thank you for choosing a Xavax product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Safety Instructions: · Caution: The outside of the product may become warm to the touch when it is filled with hot drinks. · When transporting the product, make sure that it is in a stable vertical position to prevent tipping and leaks. · Filling the product with carbonated beverages can result in high pressure. Take this into account when unscrewing the lid. · The product is not suitable for microwaves or dishwashers 2. Use: · Clean product with warm water and a mild washing-up liquid before using it for the first time. · To ensure a long service life, avoid knocking the bottle. · To prevent mould, store the clean product with the lid opened. · Ensure that the drinks bottle is not filled immediately with cold water after filling it with hot water. The rapid temperature drop means there is a risk of breakage! 3. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Sicherheitshinweise: · Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken kann sich dieser auch außen spürbar erwärmen! · Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten und sicheren Stand, um Kippen und Auslaufen zu vermeiden. · Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Geträn- ken kann ein hoher Druck entstehen. Beachten Sie dies beim Abschrauben des Deckels. · Das Produkt ist nicht mikrowellen- und spülmaschinengeeignet. 2. Gebrauch: · Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmem Was- ser und mildem Spülmittel! · Vermeiden Sie Stöße an der Flasche zum Erhalt der Langle- bigkeit. · Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von Schimmelbildung mit geöffnetem Deckel auf. · Achten Sie darauf, die Trinkflasche nach dem Befüllen mit hei- ßem Wasser nicht sofort mit kaltem Wasser zu befüllen. Durch den schnellen Temperaturabfall besteht Bruchgefahr! 3. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. F Mode d`emploi Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Xavax. Veuillez prendre le temps de lire l`ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d`emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Consignes de sécurité : · Attention : L'extérieur du produit est susceptible de chauffer lors de son remplissage avec des boissons chaudes. · Lors du transport du produit, veillez à le conserver droit afin d'éviter son basculement et l'écoulement du contenu. · Une forte pression peut survenir lors du remplissage du pro- duit avec des boissons gazeuses. Veuillez prendre en compte cette consigne lors de l'ouverture du couvercle. · Le produit n'est pas adapté au four à micro-ondes et au lave-vaisselle. 2. Utilisation : · Nettoyez le produit à l`eau chaude avec un détergent doux avant la première utilisation. · Évitez les chocs sur la bouteille afin de conserver sa longévité. · Conservez le produit nettoyé et avec le couvercle ouvert afin d'éviter toute formation de moisissures. · Veillez à ce que la gourde ne soit pas remplie d'eau froide juste après avoir été remplie d'eau chaude. La chute rapide de la température entraîne un risque de cassure ! 3. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d`emploi et/ou des consignes de sécurité. E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Indicaciones de seguridad: · Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes es posible que el exterior del mismo también se caliente de manera notoria. · Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición vertical y segura para evitar posibles vuelcos y derrames. · Al rellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión elevada. Téngalo en cuenta a la hora de desenroscar la tapa. · El producto no es apto ni para microondas ni para lavavajillas. 2. Uso: · Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia y un detergente suave. · Evite exponer la botella a golpes para mantener su durabili- dad. · Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin poner la tapa una vez limpiado. · Procure no llenar la botella con agua fría inmediatamente después de llenarla con agua caliente. Existe riesgo de rotura por el descenso de la temperatura. 3. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Veiligheidsinstructies: · Voorzichtig: Tijdens het afvullen van het product met hete dran- ken kan dit aan de buitenkant ook voelbaar heet worden! · Let erop tijdens het transporteren van het product dat dit rechtop en stevig staat teneinde omvallen en leeglopen te voorkomen. · Tijdens het afvullen van het product met koolzuurhoudende dranken kan een hoge druk ontstaan. Denk hieraan bij het losschroeven van het deksel. · Het product is niet geschikt voor de magnetron en de vaatwasser. 2. Gebruik: · Reinig het product vóór het eerste gebruik met warm water en een mild afwasmiddel! · Voorkom stoten tegen de fles teneinde een lange technische levensduur te waarborgen. · Berg het gereinigde product ter voorkoming van schimmelvor- ming met een losse deksel op. · Zorg ervoor dat u de drinkfles na het vullen met heet water niet meteen met koud water vult. Vanwege de snelle temperatuurdaling bestaat gevaar voor breuk! 3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. I Istruzioni per l`uso Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell`apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Avvertenze sulla sicurezza: · Attenzione: Quando si riempie il prodotto con bevande calde, può riscaldarsi anche esternamente! · Trasportare il prodotto in una posizione stabile e verticale per evitare che si ribalti e fuoriesca il liquido. · Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può formarsi una pressione elevata. Considerare questa eventualità quando si svita il coperchio. · Il prodotto non è idoneo per il forno a microonde e per la lavastoviglie. 2. Utilizzo: · Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, lavarlo con acqua calda e detergente delicato! · Per garantire la durata della bottiglia, evitare gli urti. · Conservare il prodotto lavato con il coperchio aperto per evitare la formazione di muffa. · Non versare acqua fredda nella borraccia quando è calda, ad esempio subito dopo che vi è stata acqua bollente. Pericolo di rottura dovuto a shock termico! 3. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l`utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso e/o delle indicazioni di sicurezza. P Instrukcja obslugi Dzikujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi. Instrukcj naley przechowa, gdy moe by jeszcze potrzebna. 1. Wskazówki bezpieczestwa: · Przestroga: Podczas napelniania produktu gorcymi napojami moe si on odczuwalnie nagrza równie od zewntrz. · Podczas transportu produktu zadba o stabilno, aby unikn wywrócenia i rozlania. · Podczas napelniania produktu napojami gazowanymi moe powsta wysokie cinienie. Uwzgldni to podczas odkrcania przykrywki. · Produkt nie nadaje si do podgrzewania w kuchenkach mikrofalowych i mycia w zmywarkach do naczy. 2. Stosowanie: · Przed pierwszym uyciem przemy produkt ciepl wod przy uyciu lagodnego detergentu! · Aby zachowa trwalo produktu, chroni butelk przed uderzeniami. · Aby unikn zaplenienia, oczyszczony produkt przechowywa z otwart przykrywk · Naley uwaa, aby po napelnieniu butelki ciepl wod nie napelnia jej od razu zimn. Nagly spadek temperatury moe spowodowa pknicie! 3. Wylczenie odpowiedzialnoci Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewlaciwej instalacji, montau oraz nieprawidlowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obslugi i/lub wskazówek bezpieczestwa. H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés eltt szánjon rá idt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Biztonsági tudnivalók · Figyelem: A termék forró italokkal történ megtöltésekor a pohár kívül is érezhet módon felmelegedhet! · A pohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, a felborulás és kiömlés elkerülése érdekében. · A pohár szénsavas italokkal történ megtöltésekor nagy nyo- más keletkezhet. Ezt vegye figyelembe a fedél lecsavarásakor. · A pohár nem alkalmas mikrohullámú sütben való használatra és mosogatógépben való mosogatásra. 2. Használat: · Els használat eltt tisztítsa meg a poharat meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel! · A hosszú élettartam megrzése érdekében ügyeljen arra, hogy az üvegnek semmi ne ütdjön neki. · A megtisztított poharat - a penészképzdés elkerülése érdeké- ben - tárolja nyitott fedéllel. · Ügyeljen arra, hogy a kulacsot ne közvetlenül forró vízzel történ megtöltése után töltse meg hideg vízzel. A gyors hmérsékletcsökkenés által a kulacs eltörhet! 3. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelsséget vagy szavatosságot nem vállal a pohár szakszertlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági elírások be nem tartásából ered károkért. M Manual de utilizare V mulumim c ai optat pentru un produs Xavax. Pentru început v rugm s v lsai puin timp i s citii complet urmtoarele instruciuni i indicaii. V rugm s pstrai manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioar în caz de nevoie. În caz de înstrinare a aparatului v rugm s predai i acest manual noului proprietar. 1. Instruciuni de siguran: · Atenie: La umplerea produsului cu buturi fierbini, acesta se poate înclzi considerabil i pe afar! · Pentru a evita rsturnarea sau vrsarea în timpul transportului asigurai produsului o poziie sigur i fix pe vertical. · La umplerea produsului cu buturi carbogazoase se poate forma o presiune ridicat. Acest lucru trebuie avut în vedere la deurubarea capacului. · Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde i maina de splat vase. 2. Întrebuinare · Înaintea primei folosiri curai produsul cu ap cald i detergent moderat! · Pentru meninerea longevitii evitai ocurile contra sticlei. · Pentru a evita formarea mucegaiului dup splare pstrai produsul cu capacul deschis. · Avei grij ca, dup umplerea sticlei cu ap cald, s nu o umplei imediat cu ap rece. Exist pericolul de spargere din cauza scderii rapide a temperaturii! 3. Excludere de garanie Hama GmbH & Co KG nu îi asum nici o rspundere sau garanie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunztoare a produsului sau nerespectarea instruciunilor de folosire sau/i a instruciunilor de siguran. C Návod k obsluze Dkujeme, ze jste si vybrali výrobek Xavax. Pectte si, prosím, vsechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro pípadné budoucí pouzití. Pokud výrobek prodáte, pedejte tento text novému majiteli. 1. Bezpecnostní pokyny · Pozor: Pi plnní výrobku horkými nápoji se mze stát, ze se výrobek citeln zaheje také zvenku! · Pi peprav výrobku dbejte na pímé a bezpecné stání, aby se zabránilo pevrzení a vytecení. · Pi naplnní výrobku sycenými nápoji mze vzniknout vysoký tlak. Pozor na tuto skutecnost pi odsroubování víka. · Výrobek není vhodný pro pouzití v mikrovlnné troub a mycce na nádobí. 2. Uzívání: · Ped prvním pouzitím vycistte výrobek teplou vodou a jemným. · oplachovacím prostedkem! · Za úcelem zachování dlouhé zivotnosti chrate láhev ped nárazy. · Aby se zabránilo tvorb plísn, skladujte vycistný výrobek s oteveným víkem. · Dbejte na to, abyste láhev na pití po naplnní horkou vodou neplnili okamzit studenou vodou. Kvli rychlému poklesu teploty hrozí nebezpecí prasknutí! 3. Vyloucení záruky Hama GmbH & Co KG nepebírá zádnou odpovdnost nebo záruku za skody vzniklé neodbornou instalací, montází nebo neodborným pouzitím výrobku nebo nedodrzováním návodu k pouzití a/nebo bezpecnostních pokyn. 00111471 / 02.2021 Q Návod k obsluhe akujeme, ze ste sa rozhodli pre výrobok Xavax. Precítajte si vsetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na pouzitie pre prípadné budúce pouzitie. Pokia výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteovi. 1. Bezpecnostné pokyny: · Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môze aj zvonku citene zohria! · Pri preprave výrobku dbajte na stojatú a bezpecnú polohu, aby nedoslo k prevráteniu alebo vyteceniu. · Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhlicitú môze vzniknú vysoký tlak. Pamätajte na to pri odskrutkovaní veka. · Výrobok nie je vhodný pre pouzitie v mikrovlnné rúre a umývacke riadu. 2. Pouzitie: · Pred prvým pouzitím vycistite výrobok teplou vodou a jemným mycím prostriedkom! · Na zachovanie dlhej zivotnosti chráte fasu pred prudkými nárazmi. · Vycistený výrobok uschovajte s otvoreným vekom na ochranu proti tvorbe plesní. · Dávajte pozor na to, aby ste fasu na pitie hne po naplnení horúcou vodou nenapali studenou vodou. V dôsledku rýchleho poklesu teploty hrozí riziko prasknutia! 3. Vylúcenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG nerucí/nezodpovedá za skody vyplývajúce z neodbornej instalácie, montáze alebo neodborného pouzívania výrobku alebo z nerespektovania návodu na pouzívanie a/alebo bezpecnostných pokynov. O Instrukcja obslugi Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Indicações de segurança: · Cuidado: a encher o produto com bebidas quentes, a parte exterior do mesmo também pode aquecer significativamente! · Ao transportar o produto, tenha cuidado para manter uma posição vertical e segura, para evitar que este fique inclinado e derrame o seu conteúdo. · Ao encher o produto com bebidas gaseificadas, pode formar-se uma pressão mais elevada. Tenha isto em atenção ao enroscar a tampa. · O produto não é adequado para micro-ondas nem para máquina de lavar loiça. 2. Utilização: · Antes da primeira utilização, lave o produto com água quente e um detergente de loiça suave! · Evite impactos na garrafa para manter a sua durabilidade. · Guarde o produto lavado com a tampa aberta para evitar a formação de bolor. · Tenha cuidado para não encher a garrafa para bebidas com água fria imediatamente a seguir a tê-la enchido com água quente. A queda brusca de temperatura pode fazer com que a garrafa se parta. 3. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Säkerhetsanvisningar: · Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli mycket varm! · Transportera produkten upprätt och stabilt så att den inte välter och drycken spills ut. · När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. Tänk på detta när locket skruvas av. · Produkten tål inte mikrovågsugn eller maskindisk. 2. Användning: · Diska med varmt vatten och milt diskmedel före första användningen. · Undvik att utsätta flaskan för stötar så håller den längre. · Förvara den rena muggen med öppet lock så att mögel inte bildas. · Var försiktig så att du inte fyller dricksflaskan med kallt vatten direkt efter att du fyllt den med varmt vatten. Det finns en risk för brott på grund av den snabba temperatursänkningen! 3. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/ eller säkerhetshänvisningarna inte följs. R Xavax. . . . 1. · ! ! · , - . · . . · . 2. : · . · , . · . · : . ! 3. Hama GmbH & Co KG , , , . B , Xavax. . , . , , . 1. : · : ! · , . · , , . . · . 2. : · ! · , . · , . · , , . ! 3. & , / . J . Xavax! . , . , . 1. · : ! · , . · . . · . 2. : · ! · . · , . · . , ! 3. Hama GmbH & Co KG , / . 00111471 / 02.2021 T Kullanma kilavuzu Bir Xavax ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz! Biraz zaman ayirin ve önce aaida verilen talimatlari ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim kilavuzunu güvenli bir yerde saklayin ve gerektiinde yeniden okuyun. Bu cihazi bakasina sattiinizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Emniyet uyarilari: · Dikkat: Ürüne sicak içecek doldurulduunda ditan ciddi bir ekilde isinabilir! · Ürünü tairken dik ve güvenli durmasina dikkat ederek, devril- mesini ve akmasini önleyin. · Ürüne asitli içecekler koyduunuzda yüksek bir basinç meyda- na gelebilir. Kapai sökerken aaidakilere dikkat edin. · Ürün mikrodalga firin ve bulaik makinesi için uyun deildir. 2. Kullanim: · Ürünü ilk kez kullanmadan önce ilik su ve yumuak bir deter- janla yikayin! · Uzun ömürlü olmasi için, ieye darbe gelmesini önleyin. · Temizlenmi ürünü küf olumasini önlemek için kapai açik olarak saklayin. · Matarayi sicak su ile doldurduktan sonra hemen sonra souk ile doldurmamaya dikkat edin. Sicakliktaki hizli düü nedeniyle kirimla tehlikesi vardir! 3. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG irketi yanli kurulum, montaj ve ürünün amacina uygun olarak kullanilmamasi durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya güvenlik uyarilarina uyulmamasi sonucu oluan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur. L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Turvaohjeita: · Varo: Kuumia juomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntu- vasti myös ulkopuolelta! · Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen vältetään. · Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi tämä kantta avattaessa. · Tuotetta ei saa laittaa mikroaaltouunin, eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa. 2. Käyttö: · Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella! · Vältä pulloon kohdistuvia iskuja pitkäikäisyyden varmistami- seksi. · Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki. · Älä täytä juomapulloa kylmällä vedellä heti sen jälkeen, kun olet täyttänyt sen kuumalla vedellä. Murtumisvaara nopean lämpötilan muutoksen vuoksi! 3. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. Distributed by Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.xavax.eu Service & Support www.xavax.eu +49 9091 502-0 DG