User Manual for HILTI models including: TE 2000-AVR Corded Demolition Hammers and Breakers, TE 2000-AVR, Corded Demolition Hammers and Breakers, Demolition Hammers and Breakers, Hammers and Breakers, Breakers
Technical Library Search - Hilti Saudi Arabia
Technical Library Search - Hilti Hong Kong
File Info : application/pdf, 180 Pages, 7.12MB
DocumentDocumentTE 2000-AVR Deutsch 1 English 10 Nederlands 18 Français 27 Español 36 Português 46 Italiano 55 Polski 64 Cesky 73 Slovencina 82 Magyar 91 Slovenscina 100 Hrvatski 108 Srpski 117 126 136 Român 145 154 164 1 2 3 4 5 6 TE 2000-AVR de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 pl Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 bg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 he . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Original-Bedienungsanleitung 1 Angaben zur Bedienungsanleitung 1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung · Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. · Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. 1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet: GEFAHR GEFAHR ! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG WARNUNG ! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT VORSICHT ! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Dokumentation Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet: Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. 1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet: *2154380* 2154380 Deutsch 1 Schutzklasse II (doppelt isoliert) Serviceanzeige 1.4 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Meißelhammer Generation Serien-Nr. TE 2000AVR 01 1.5 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2 Deutsch 2154380 *2154380* Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz- teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. 2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. *2154380* 2154380 Deutsch 3 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Meisselhammer Sicherheit von Personen Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand. Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor. Achten Sie beim Meißeln von Decken, Wänden und Fußböden auf einen sicheren und festen Stand. Ein plötzlicher Durchbruch kann Sie aus dem Gleichgewicht bringen! Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen. Tragen Sie und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen während des Einsatzes eine geeignete Schutzbrille, einen Schutzhelm, Gehörschutz und einen leichten Atemschutz. Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen. Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen. Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören: Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich, Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub, Staub von Gesicht und Körper wegleiten, Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen. Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 4 Deutsch 2154380 *2154380* 3 Beschreibung 3.1 Übersicht TE 2000-AVR 1 @ Handgriff ; Ein-/Ausschalter = Tragegriff % Serviceanzeige & Netzkabelstecker ( Steckbares Netzkabel ) Lüftungsschlitze + Werkzeugaufnahme 3.2 Übersicht Transportwagen 2 @ Griff ; Arretierbügel = Halter für Verbrauchsmaterial (Meißel) % Räder & Radsicherung (Scheibe, Splint) ( Maschinenaufnahmedorn 3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter Meisselhammer. Es ist zum Meißeln von Beton, Mauerwerk und Asphalt bestimmt. Er kann auch zum Stampfen und Graben benutzt werden. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. 3.4 Vorhersehbare Fehlanwendung · Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- und Explosionsgefahr besteht. · Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z. B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. 3.5 Active Vibration Reduction Das Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibrationen spürbar reduziert. 3.6 Serviceanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Zustand Serviceanzeige leuchtet rot. Bedeutung Die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service, damit es immer betriebsbereit ist. Schaden am Gerät. *2154380* 2154380 Deutsch 5 Zustand Serviceanzeige blinkt rot. Bedeutung Überhitzungsschutz Stromversorgung hat zu hohe Spannung. 3.7 Lieferumfang Meißelhammer, steckbares Netzkabel, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird als Zubehör angeboten. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group 4 Technische Daten 4.1 Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen. Gewicht nach EPTA-Procedure 01 Schlagzahl Schutzklasse TE 2000-AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte Schallleistungspegel gemessen (LWA) Schallleistungspegel garantiert (LWAd) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Emissions-Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Schwingungswerte Meißeln (ah, ) Cheq Unsicherheit (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 6 Deutsch 2154380 *2154380* 5 Bedienung 5.1 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.1.1 Netzkabel an das Gerät anschließen 3 Die lösbare Steckverbindung darf nur im sauberen, trockenen und spannungslosen Zustand mit dem Produkt verbunden werden. Die Verbindung ist codiert. 1. Nehmen Sie das Netzkabel aus dem Transportkarton. 2. Führen Sie die Steckverbindung in das Gerät ein, bis die Arretierung hörbar einrastet. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 5.1.2 Einsatzwerkzeug einsetzen 4 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 3. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet. 4. Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung. 5.1.3 Einsatzwerkzeug herausnehmen 5 VORSICHT Verletzungsgefahr! Das Einsatzwerkzeug kann heiß und/oder scharfkantig sein. Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges. Legen Sie heißes Einsatzwerkzeug nie auf brennbare Unterlagen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück. 3. Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus. 5.2 Arbeiten WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Fehlende Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Kontrollieren Sie, dass in der baustellenseitigen elektrischen Zuleitung, ob von Netz oder Generator, immer Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter vorhanden und angeschlossen sind. Nehmen Sie ohne diese Sicherheitsmaßnahmen kein Produkt in Betrieb. WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Lassen Sie sich die Arbeiten in vollem Umfang von der Bauleitung genehmigen! 5.2.1 Meißeln 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Setzen Sie den Meißel auf die gewünschte Position. *2154380* 2154380 Deutsch 7 3. Drücken Sie den Ein- / Ausschalter. Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt eine Mindest-Betriebstemperatur bis das Schlagwerk arbeitet. Um diese zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen es im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk arbeitet. 5.2.2 Ausschalten 1. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 5.2.3 Arbeitshinweise 6 Der Meißel kann in 6 verschiedenen Positionen (in 60° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden. Setzen Sie den Meißel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") von der Kante an. Führen Sie bei Bewährungseisen den den Meißel immer gegen die Kante des Materials, nicht gegen das Bewährungseisen. Beginnen Sie den Meißelvorgang in einem Winkel von 70° bis 80° zur Beton-Oberfläche und richten Sie die Spitze zur Kante. Bewegen Sie dann den Winkel in Richtung 90° und brechen Sie das Material ab. Drehen Sie den Meißel regelmäßig, da eine gleichmäßige Abnutzung die Selbstschärfung unterstützt. Zu geringer Anpressdruck führt dazu, dass der Meißel springt. Zu hoher Anpressdruck bewirkt eine Verringerung der Meißelleistung. 6 Option Transportwagen 6.1 Transport Der Transportwagen sichert einen gefahrlosen Transport des Meißelhammers. · Sorgen Sie für einen stabilen Stand des Transportwagens. · Stellen Sie das Gerät auf den dafür vorgesehenen Maschinenaufnahmedorn und sichern Sie es während des Transportes immer mit dem Haltebügel. · Stecken Sie die Meißel in den dafür vorgesehenen Halter bis sie einrasten. · Achten Sie auf sichere Transportwege. · Stellen Sie den Transportwagen nicht auf geneigten Flächen ab. 7 Pflege und Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen. Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. · Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. 8 Deutsch 2154380 *2154380* · Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. · Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. 8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8.1 Störungstabelle Störung Gerät läuft nicht an Kein Schlag Gerät läuft nicht an oder schaltet sich während des Betriebs ab und die Anzeige blinkt rot Gerät läuft, aber die Anzeige leuchtet durchgehend rot Gerät läuft nicht an oder schaltet sich während des Betriebs ab Mögliche Ursache Initialisierung der Elektronik läuft (bis ca. 4 Sekunden ab dem Einstecken des Steckers) Netzstromversorgung unterbrochen Netzkabel oder Stecker defekt Generator mit Sleep Mode Gerät ist zu kalt Schaden am Gerät Temporärer Fehler (z. B. Überhitzung oder Überspannung) Lösung Gerät aus- und wieder einschalten. Anderes Elektrogerät einstecken, Funktion prüfen. Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen. Belasten Sie den Generator mit einem zweiten Verbraucher (z. B. Baustellenlampe). Danach Gerät ein- und wieder ausschalten. Gerät auf Mindest-Betriebstemperatur bringen. Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren. Abschalten, Gerät abkühlen lassen oder Gerät an eine andere Stromversorgung anschliessen. Servicevorwarnung Lassen Sie den Service oder die Reparatur durch den Hilti Service durchführen. Verlängerungskabel zu lang oder mit zu geringem Querschnitt Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und ausreichendem Querschnitt verwenden. Steckbares Netzkabel nicht korrekt Schließen Sie das steckbare eingesteckt. Netzkabel korrekt am Elektro- gerät an. 9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! *2154380* 2154380 Deutsch 9 10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r6025050. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 11 Herstellergewährleistung Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions 1 Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions · Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. · Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied by these operating instructions only, when the product is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used: DANGER DANGER ! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. 1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in this document: Read the operating instructions before use. Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste 1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions 10 English 2154380 *2154380* The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. 1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Protection class II (double-insulated) Service indicator 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate. Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker Generation Serial no. TE 2000AVR 01 1.5 Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. *2154380* 2154380 English 11 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2 Hammer safety warnings Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2.3 Additional safety instructions for breakers Personal safety Use the product and accessories only when they are in perfect working order. 12 English 2154380 *2154380* Never tamper with or modify the product or accessories in any way. When chiseling into ceilings, walls and floors, always make sure that you have a safe and firm stance. A sudden break-through can affect your balance! Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons. You and the other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory protection while the product is in use. Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns. Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes. Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include: working in an area that is well ventilated, avoidance of prolonged contact with dust, directing dust away from the face and body, wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap. Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists. Electrical safety Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe. Power tool use and care Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down. 3 Description 3.1 Overview of the TE 2000-AVR 1 @ Grip ; On/off switch = Carrying handle % Service indicator & Supply cord plug ( Detachable supply cord ) Air vents + Chuck *2154380* 2154380 English 13 3.2 Overview of the transport trolley 2 @ Grip ; Locking bar = Holder for accessory tools (chisels) % Wheels & Wheel securing parts (washer, retaining pin) ( Power tool locating pin 3.3 Intended use The product described is a hand-held electric breaker. It is designed for chiseling work on concrete, masonry and asphalt. It can also be used for excavating and compacting. The tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its rating plate. 3.4 Foreseeable misuse · The power tool may be used only in a dry environment. · Do not use the power tool where there is a risk of fire and explosion. · Working with materials hazardous to health (e.g. asbestos) is not permissible. 3.5 Active Vibration Reduction The tool is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system which reduces vibration noticeably. 3.6 Service indicator The breaker is equipped with a service indicator LED. Status The service indicator lights red. The service indicator flashes red. Meaning End of service interval servicing is due. Return the product to Hilti Service for servicing in good time in order to ensure that it is always ready for use. A fault has occurred in the power tool. Protection against overheating The voltage provided by the electric supply is too high. 3.7 Items supplied Electric breaker, detachable supply cord, operating instructions, grease. The transport trolley is available as an accessory. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group 4 Technical data 4.1 Breaker For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool's country-specific type identification plate. When powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool. Weight in accordance with EPTA procedure 01 Impact speed Protection class TE 2000AVR 14.5 kg 30 Hz II 14 English 2154380 *2154380* 4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period. An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values Measured sound power level (LWA) Guaranteed sound power level (LWAd) Uncertainty for the sound power level (KWA) Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Vibration values Chiseling (ah, ) Cheq Uncertainty (K) 4.8 m/s² 1.5 m/s² 5 Operation 5.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1.1 Connecting the supply cord to the power tool 3 The releasable plug connector may be connected to the product only when it is clean and dry and when under no voltage (i.e. disconnected from the electric supply). The plug connector has a keyed fit. 1. Remove the supply cord from the cardboard box. 2. Plug the connector into the tool, pushing it in until it is heard to engage. 3. Plug the supply cord into the power outlet. 5.1.2 Fitting the accessory tool 4 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Lightly grease the connection end of the accessory tool. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 3. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click. 4. Check that the chisel has engaged correctly by gripping and pulling it. 5.1.3 Removing the accessory tool 5 CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges. Wear protective gloves when changing the accessory tool. Never lay down a hot accessory tool on a flammable surface. *2154380* 2154380 English 15 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Pull the tool lock back as far as it will go. 3. Remove the accessory tool. 5.2 Types of work WARNING Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool without an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected. Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and that these are correctly connected. Do not use the product unless these safety measures are in place and fully operational. WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Check the appliance's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work. 5.2.1 Chiseling 1. Plug the supply cord into the power outlet. 2. Position the tip of the chisel at the desired location. 3. Press the on/off switch. Working at low temperatures: The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating temperature. Bring the chisel into contact with the workpiece and allow the power tool to run under no load until the required temperature is reached. If necessary, repeat this procedure until the hammering mechanism begins to operate. 5.2.2 Switching off 1. Press the on/off switch. 2. Unplug the supply cord from the power outlet. 5.2.3 Working with the power tool 6 The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position. Bring the chisel into contact with the workpiece about 80 -100 mm (3¹/" - 4") from its edge. When working close to reinforcing bars, always guide the tip of the chisel toward the edge of the workpiece, not toward a reinforcing bar. Begin with the chisel positioned at an angle of 70° to 80° to the concrete surface, with the tip of the chisel pointing toward the edge of the workpiece. Break material away by subsequently increasing the angle to approx. 90° as the chisel penetrates. Rotate the chisel regularly to help ensure even wear and to promote the self-sharpening process. If inadequate pressure is applied, the chisel will jump around uncontrollably. Application of excessive pressure will result in a loss of chiseling performance. 6 Optional transport trolley 6.1 Transport The transport trolley helps to ensure that the breaker can be transported safely. · Take care to ensure that the transport trolley stands in a steady, secure position. 16 English 2154380 *2154380* · Place the power tool on the locating pin provided on the transport trolley and always secure it for transport by closing the retaining bar. · Push the chisels into the holders provided until they engage securely. · Take care to use only safe transport routes. · Do not park the transport trolley on an incline. 7 Care and maintenance WARNING Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns. Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks. Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as they can attack the plastic parts. Maintenance WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns. Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical specialists. · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. · Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. 8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 Troubleshooting table Trouble or fault The power tool doesn't start. Possible cause Electronics initialization in progress (takes up to 4 seconds after plugging in). Interruption in the electric supply. The supply cord or plug is defective. Generator with sleep mode Action to be taken Switch the power tool off and on again. Plug in another electric appliance and check whether it works. Have the parts checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary. Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight). Then switch the power tool on and off again. *2154380* 2154380 English 17 Trouble or fault No hammering action. Possible cause The power tool is too cold. The power tool doesn't start or cuts out while in operation and the indicator flashes red. The power tool runs but the indicator lights red continuously. The power tool doesn't start or cuts out while in operation. A fault has occurred in the power tool. Temporary fault (e.g. overheating or overvoltage). Advance warning of need for servicing. The extension cord is too long and/or its gauge is inadequate. The detachable supply cord is not fitted correctly. Action to be taken Allow the power tool to warm up to the minimum operating temperature. Have the power tool repaired by Hilti Service. Switch off, allow the power tool to cool down or connect it to a different electric supply. Have the power tool serviced or repaired by Hilti Service. Use an extension cord of an approved length and/or of adequate gauge. Fit the detachable supply cord to the power tool correctly. 9 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! 10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances) Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r6025050. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. 11 Manufacturer's warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originele handleiding 1 Informatie over de handleiding 1.1 Bij deze handleiding · Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven. 1.2 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: 18 Nederlands 2154380 *2154380* GEVAAR GEVAAR ! Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden. 1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt: Handleiding vóór gebruik lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. 1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Service-indicatie 1.4 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. *2154380* 2154380 Nederlands 19 Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Beitelhamer TE 2000AVR Generatie 01 Serienr. 1.5 Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een 20 Nederlands 2154380 *2154380* veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Service Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers Draag gehoorbescherming. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van controle kan tot lichamelijk letsel leiden. Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. 2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften beitelhamer Veiligheid van personen Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat. Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren. Let er bij het beitelen van plafond, wanden en bodems op dat u een stabiele en veilige houding heeft. Een plotselinge doorbraak kan u uit evenwicht brengen! *2154380* 2154380 Nederlands 21 Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten. Er kunnen brokstukken naar buiten en/of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen. De gebruiker en de personen die zich in de nabijheid bevinden, dienen tijdens het gebruik een geschikte veiligheidsbril, een veiligheidshelm, gehoorbescherming en een licht stofmasker te dragen. Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden. Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken. Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen: Werken in een goed geventileerde omgeving, Vermijden van langdurig contact met stof, Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden, Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep. Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan. Elektrische veiligheid Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt. 3 Beschrijving 3.1 Overzicht TE 2000-AVR 1 @ Handgreep ; Aan-/uitschakelaar = Handgreep % Service-indicatie & Netsnoeraansluiting ( Netsnoer met stekkeraansluiting ) Ventilatiesleuven + Gereedschapopname 22 Nederlands 2154380 *2154380* 3.2 Overzicht transportwagen 2 @ Handgreep ; Vergrendelingsbeugel = Houder voor verbruiksmateriaal (beitels) % Wielen & Wielborging (ring, splitpen) ( Machinesteunpen 3.3 Correct gebruikt Het beschreven product is een handgeleide beitelhamer. Hij is bedoeld voor het beitelen van beton, metselwerk en asfalt. Hij kan ook worden gebruikt voor stampen en graven. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. 3.4 Te voorziene verkeerde toepassingen · Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. · Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar brand- en explosiegevaar bestaat. · Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. 3.5 Active Vibration Reduction Het product is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, dat de trillingen duidelijk reduceert. 3.6 Service-indicatie De beitelhamer is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal. Toestand Service-indicatie brandt rood. Service-indicatie knippert rood. Betekenis De looptijd voor een service is bereikt. Beng het product tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfsklaar is. Defect aan het apparaat. Oververhittingsbeveiliging Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. 3.7 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, netsnoer met stekkeraansluiting, handleiding, vet. De transportwagen wordt als accessoire aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group 4 Technische gegevens 4.1 Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje. Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. Gewicht conform EPTAprocedure 01 Klopfrequentie Veiligheidsklasse TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II *2154380* 2154380 Nederlands 23 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstellingswaarden moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden Geluidsvermogensniveau gemeten (LWA) Geluidsvermogensniveau gegarandeerd (LWAd) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Onzekerheid geluidsemissieniveau (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Trillingswaarden Beitelen (ah, ) Cheq Onzekerheid (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Bediening 5.1 Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.1.1 Stroomkabel op het apparaat aansluiten 3 De verwijderbare stekkeraansluiting mag alleen in schone, droge en spanningsloze toestand met het product worden verbonden. De verbinding is gecodeerd. 1. Neem het netsnoer uit de transportverpakking. 2. Breng de stekkeraansluiting in het apparaat aan, tot de vergrendeling hoorbaar vergrendelt. 3. Steek de netstekker in het stopcontact. 5.1.2 Inzetgereedschap aanbrengen 4 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 3. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt. 4. Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken. 24 Nederlands 2154380 *2154380* 5.1.3 Inzetgereedschap verwijderen 5 ATTENTIE Gevaar voor letsel! Het inzetgereedschap kan heet zijn en/of scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen bij het verwisselen van het inzetgereedschap. Heet inzetgereedschap nooit op een brandbare ondergrond leggen. 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Trek de gereedschapvergrendeling tot de aanslag terug. 3. Verwijder het inzetgereedschap. 5.2 Werkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Het niet gebruiken van geaarde kabels en lekstroomschakelaars kan leiden tot ernstig letsel en brandwonden. In de stroomvoorziening op de bouwplaats, afkomstig van het elektriciteitsnet of een generator, moeten altijd geaarde kabels en lekstroomschakelaars aanwezig zijn en aangesloten zijn; dit controleren. Zonder deze veiligheidsmaatregelen geen product in gebruik nemen. WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact. Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman. Zorg ervoor dat u volledige toestemming van de directie heeft voor de werkzaamheden! 5.2.1 Beitelen 1. Steek de netstekker in het stopcontact. 2. Plaats de beitel in de gewenste positie. 3. Druk de aan-/uitschakelaar in. Werken bij lage temperaturen: Om het slagmechanisme van het apparaat te laten werken, is een minimale bedrijfstemperatuur nodig. Om deze minimale bedrijfstemperatuur te bereiken, plaatst u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het apparaat in nullast lopen. Zo nodig herhaalt u dit tot het slagmechanisme werkt. 5.2.2 Uitschakelen 1. Druk de aan-/uitschakelaar in. 2. Haal de netstekker uit het stopcontact. 5.2.3 Tips 6 De beitel kan in 6 verschillende standen (in stappen van 60°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt. Breng de beitel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") van de kant aan. Leid de beitel bij wapeningsstaal altijd langs de kant van het materiaal, niet tegen het wapeningsstaal. Begin het beitelen onder een hoek van 70° tot 80° t.o.v. het betonoppervlak en richt de punt naar de kant. Beweeg de hoek in de richting van 90° en breek het materiaal weg. Draai de beitel regelmatig, omdat de gelijkmatige slijtage het zelfslijpproces ondersteunt. Een te lage aandrukkracht heeft tot gevolg dat de beitel springt. Een te hoge aandrukkracht heeft een vermindering van het beitelvermogen tot gevolg. *2154380* 2154380 Nederlands 25 6 Optie transportwagen 6.1 Transport De transportwagen waarborgt transport van de beitelhamer zonder gevaar. · Zorg ervoor dat de transportwagen op een stabiele manier is geplaatst. · Plaats het apparaat op de daarvoor bestemde machinesteunpen en vergrendel het tijdens het transport altijd met de bevestigingsbeugel. · Steek de beitels in de daarvoor voorziene houder tot ze vergrendelen. · Let erop dat u veilige transportwegen gebruikt. · Plaats de transportwagen niet op een hellende ondergrond. 7 Verzorging en onderhoud WAARSCHUWING Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden. Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken! Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid- delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Onderhoud WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden. Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. · Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. · Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group. 8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 8.1 Storingstabel Storing Apparaat werkt niet Mogelijke oorzaak Initialisatie van de elektronica loopt (tot circa 4 seconden vanaf het in het stopcontact steken van de stekker) Netstroomtoevoer onderbroken Netsnoer of stekker defect Remedie Apparaat uit- en weer inschake- len. Ander elektrisch gereedschap inbrengen, functie controleren. Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen. 26 Nederlands 2154380 *2154380* Storing Apparaat werkt niet Slagmechanisme werkt niet Apparaat werkt niet of schakelt uit tijdens gebruik en de indicator knippert rood Het apparaat werkt, maar de indicator brandt voortdurend rood Apparaat werkt niet of schakelt uit tijdens gebruik Mogelijke oorzaak Generator met sleep mode Apparaat is te koud Schade aan het apparaat Tijdelijke storing (bijv. oververhitting of te hoge spanning) Waarschuwing binnenkort service nodig Verlengsnoer te lang of met te kleine diameter Netsnoer met stekkeraansluiting niet correct aangesloten. Remedie Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp). Daarna het apparaat in- en weer uitschakelen. Apparaat op de minimale bedrijfstemperatuur brengen. Laat het apparaat door de Hilti Service repareren. Uitschakelen, apparaat laten afkoelen of apparaat op een andere spanningsvoorziening aansluiten. Laat onderhoud of reparaties door Hilti Service uitvoeren. Verlengsnoer met toegestane lengte en voldoende diameter gebruiken. Sluit het netsnoer met stekkeraansluiting correct op het elektrisch apparaat aan. 9 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! 10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r6025050. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 11 Fabrieksgarantie Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Mode d'emploi original 1 Indications relatives au mode d'emploi 1.1 À propos de ce mode d'emploi · Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. · Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit. · Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi. *2154380* 2154380 Français 27 1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Classe de protection II (double isolation) Indicateur de maintenance 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. 28 Français 2154380 *2154380* Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Burineur TE 2000AVR Génération 01 N° de série 1.5 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. Sécurité sur le lieu de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Tenir les enfants et autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si l'appareil dévie, il y a risque de perte de contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. *2154380* 2154380 Français 29 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. 2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Tenir l'appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur Sécurité des personnes Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable. Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur ! 30 Français 2154380 *2154380* Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes. Pendant l'utilisation, l'utilisateur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit et un masque respiratoire léger. Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition : Travailler dans un endroit bien ventilé Éviter le contact prolongé avec la poussière Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet. Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau. Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble de TE 2000-AVR 1 @ Poignée ; Interrupteur Marche / Arrêt = Poignée de manutention % Indicateur de maintenance & Fiche du câble d'alimentation ( Câble d'alimentation réseau enfichable ) Ouïes d'aération + Mandrin *2154380* 2154380 Français 31 3.2 Vue d'ensemble Chariot de transport 2 @ Poignée ; Étrier de retenue = Support pour consommables (burin) % Roues & Fixation de sécurité de la roue (rondelle, goupille de retenue) ( Mandrin porte-machine 3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un burineur à guidage manuel. Il est destiné aux travaux de burinage dans le béton, la maçonnerie et l'asphalte. Il peut aussi être utilisé pour le pilonnage et le creusement. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. 3.4 Utilisation inappropriée prévisible · L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. · Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie et d'explosion. · Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). 3.5 Active Vibration Reduction Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit sensiblement les vibrations. 3.6 Indicateur de maintenance Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux. État L'indicateur de maintenance s'allume en rouge. L'indicateur de maintenance clignote en rouge. Signification La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti afin d'assurer qu'il soit toujours opérationnel. Dommages sur l'appareil. Protection contre les surchauffes La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée. 3.7 Éléments livrés Burineur, câble d'alimentation réseau enfichable, mode d'emploi, graisse. Le chariot de transport est proposé en option. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group 4 Caractéristiques techniques 4.1 Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. 32 Français 2154380 *2154380* Poids selon la procédure EPTA 01 Cadence de percussion Classe de protection TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions sonores Niveau de puissance acoustique mesuré (LWA) Niveau de puissance acoustique garanti (LWAd) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Valeurs de vibrations Burinage (ah, ) Cheq Incertitude (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilisation 5.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1.1 Raccordement du câble d'alimentation à l'appareil 3 L'embout de câble à connexion rapide doit uniquement être raccordé à l'appareil s'il est propre, sec et hors tension. La connexion est codée. 1. Sortir le câble d'alimentation du carton de transport. 2. Introduire l'embout de câble dans l'appareil jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'encliquette. 3. Brancher la fiche dans la prise. 5.1.2 Mise en place de l'outil amovible 4 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 3. Emmancher l'outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible. *2154380* 2154380 Français 33 4. Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus. 5.1.3 Retrait de l'outil amovible 5 ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable. 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée. 3. Retirer l'outil amovible. 5.2 Travail AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'absence de fil de terre et disjoncteur différentiel peut entraîner de graves blessures ou brûlures. Toujours vérifier sur le chantier que le câble d'alimentation électrique, provenant du secteur ou d'un générateur, est bien muni d'un fil de terre et d'un disjoncteur différentiel, et qu'il est effectivement bien raccordé. Ne pas utiliser ce produit si ces mesures de sécurité n'ont pas été prises. AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés. Faire confirmer l'ensemble des travaux par le maître d'oeuvre ! 5.2.1 Burinage 1. Brancher la fiche dans la prise. 2. Mettre le burin dans la position souhaitée. 3. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. Travaux à basses températures : L'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Pour ce faire, poser un instant l'appareil sur le matériau support et le laisser tourner à vide. Répéter cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne. 5.2.2 Arrêt 1. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. 2. Débrancher la fiche de la prise. 5.2.3 Procédure de travail 6 Le burin peut être bloqué dans 6 positions différentes (tous les 60°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale. Poser le burin à environ 80 à 100 mm (3¹/" - 4") du bord. En cas d'armatures métalliques, toujours guider le burin vers le bord du matériel, jamais contre les armatures métalliques. Débuter l'opération de burinage avec un angle de 70° à 80° par rapport à la surface du béton et orienter la pointe vers le bord. Redresser à 90° et enlever le matériau. Tourner le burin de manière régulière car une usure uniforme favorise le processus d'auto-affûtage. Si la pression d'appui est insuffisante, le burin risque de sortir de sa position. Si la pression d'appui est trop élevée, il y a diminution de la puissance de burinage. 34 Français 2154380 *2154380* 6 Option Chariot de transport 6.1 Transport Le chariot de transport permet de transporter sans danger le burineur. · Veiller à la stabilité du chariot de transport. · Poser l'appareil sur le mandrin porte-machine prévu à cet effet et veiller à ce qu'il soit toujours bloqué à l'aide de l'étrier de retenue pendant le transport. · Introduire le burin dans le support prévu à cet effet jusqu'à la position d'encliquetage. · Choisir un trajet de transport sûr. · Ne pas disposer le chariot de transport sur une surface inclinée. 7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures. Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. · En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 Tableau des défaillances Défaillance L'appareil ne se met pas en marche Causes possibles Initialisation de l'électronique en cours (attendre jusqu'à 4 secondes environ après le branchement de la fiche dans la prise) Alimentation par secteur interrompue Câble d'alimentation réseau ou fiche défectueux Solution Arrêter et remettre l'appareil en marche. Brancher un autre appareil électrique, contrôler la fonction. Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer. *2154380* 2154380 Français 35 Défaillance L'appareil ne se met pas en marche Absence de percussion L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête en cours de fonctionnement et l'indicateur clignote en rouge L'appareil fonctionne mais l'indicateur est allumé en rouge en continu L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête en cours de fonctionnement Causes possibles Générateur en mode Veille Appareil trop froid Appareil endommagé Défaillance temporaire (par ex. surchauffe ou tension excessive) Avertissement préalable d'entretien Câble de rallonge trop long ou de section insuffisante Câble d'alimentation pas correctement enfiché dans l'appareil. Solution Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier). Ensuite, remettre l'appareil à l'arrêt et le remettre en marche. L'appareil doit atteindre la température de service minimale. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Arrêter l'appareil, le laisser refroidir et le brancher à une autre prise d'alimentation électrique. Confier les travaux d'entretien ou de réparation au S.A.V. Hilti. Utiliser un câble de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante. Brancher le câble d'alimentation enfichable correctement sur l'appareil électrique. 9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! 10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r6025050. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 11 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original 1 Información sobre el manual de instrucciones 1.1 Acerca de este manual de instrucciones · Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. · Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado de este manual de instrucciones. 36 Español 2154380 *2154380* 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Clase de protección II (aislamiento doble) Indicador de funcionamiento 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. *2154380* 2154380 Español 37 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Martillo rompedor TE 2000AVR Generación 01 N.º de serie 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad en el puesto de trabajo Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras emplea la herramienta eléctrica, pues es posible que una distracción provoque la pérdida del control sobre esta. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica 38 Español 2154380 *2154380* empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la alimentación de tensión. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio Técnico Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para martillos Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor Seguridad de las personas Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico. No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios. *2154380* 2154380 Español 39 Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario, podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente. Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas. Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos y una mascarilla ligera. Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras. Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras: trabajar en un espacio bien ventilado; evitar el contacto prolongado con el polvo; desviar el polvo de la cara y el cuerpo; usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas. Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos. Seguridad eléctrica Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua. Manipulación y uso responsables de las herramientas eléctricas Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie. 3 Descripción 3.1 Vista general del TE 2000-AVR 1 @ Empuñadura ; Interruptor de conexión y desconexión = Asa de transporte % Indicador de funcionamiento & Conector del cable de red ( Cable de red enchufable ) Rejillas de ventilación + Portaútiles 40 Español 2154380 *2154380* 3.2 Vista general del carro de transporte 2 @ Empuñadura ; Estribo de bloqueo = Soporte para material de consumo (cince- les) % Ruedas & Seguro de rueda (arandela, chaveta) ( Mandril portaherramienta 3.3 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo rompedor de guiado manual. Es adecuado para el cincelado de hormigón, mampostería y asfalto. También puede utilizarse para machacar y cavar. Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identificación. 3.4 Aplicación incorrecta previsible · Utilice la herramienta únicamente en lugares secos. · No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. · No deben tratarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). 3.5 Active Vibration Reduction El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), que reduce considerablemente las vibraciones. 3.6 Indicador de funcionamiento El martillo rompedor incorpora un indicador de funcionamiento con señal luminosa. Estado El indicador de funcionamiento se ilumina en rojo. El indicador de funcionamiento parpadea en rojo. Significado Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti para que esté siempre a punto. Existe un fallo en la herramienta. Protección contra sobrecalentamiento La tensión de la alimentación de corriente es muy alta. 3.7 Suministro Martillo rompedor, cable de red enchufable, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible como accesorio. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group 4 Datos técnicos 4.1 Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un 15 % de la tensión nominal de la herramienta. *2154380* 2154380 Español 41 Peso según procedimiento EPTA 01 Número de impactos Clase de protección TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos Nivel de potencia acústica medido (LWA) Nivel de potencia acústica garantizado (LWAd) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Valores de vibración Cincelar (ah, ) Cheq Incertidumbre (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Manejo 5.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1.1 Conexión del cable de red a la herramienta 3 La conexión desenchufable solo puede conectarse al producto si está limpia, seca y sin tensión. La conexión está codificada. 1. Extraiga el cable de red de la caja de transporte. 2. Inserte la conexión enchufable en la herramienta hasta que quede enclavada de forma audible. 3. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 5.1.2 Colocación del útil de inserción 4 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 3. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible. 42 Español 2154380 *2154380* 4. Tire del útil para comprobar que está encajado. 5.1.3 Extracción del útil de inserción 5 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil de inserción puede estar caliente y/o ser afilado. Utilice guantes de protección para cambiar el útil de inserción. Si el útil de inserción está caliente, no lo coloque en ningún caso sobre bases que sean inflamables. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Tire del bloqueo del útil hacia atrás hasta el tope. 3. Extraiga el útil de inserción. 5.2 Procedimiento de trabajo ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. La ausencia de conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto puede causar lesiones y quemaduras graves. Compruebe que la alimentación eléctrica de la obra, ya sea de la red o del generador, dispone de conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto y de que estos están conectados. No ponga en marcha ningún producto si no se cumplen estas medidas de seguridad. ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Encargue la autorización de todos los trabajos a la dirección de la obra. 5.2.1 Cincelado 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Coloque el cincel en la posición deseada. 3. Presionar el interruptor de conexión y desconexión. Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: La herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Para alcanzarla, apoye la herramienta en la base y deje que marche en vacío brevemente. Repita el proceso las veces que sea necesario hasta que funcione el mecanismo percusor. 5.2.2 Desconexión 1. Presionar el interruptor de conexión y desconexión. 2. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 5.2.3 Indicaciones para el manejo 6 El cincel cuenta con 6 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 60°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar. Coloque el cincel aproximadamente a 80-100 mm (3¹/"-4") del borde. Si hay hierros de armadura, guíe el cincel siempre en dirección al borde del material, no en dirección a los hierros de armadura. Inicie el proceso de cincelado en un ángulo de entre 70° y 80° respecto a la superficie del hormigón y oriente la punta hacia el borde. A continuación, mueva el ángulo en dirección a los 90° y fragmente el material. Gire el cincel regularmente, ya que el desgaste uniforme favorece el autoafilado. Una presión de apriete demasiado reducida puede provocar que el cincel salte. Una presión de apriete demasiado elevada provoca una disminución de la potencia de cincelado. *2154380* 2154380 Español 43 6 Carro de transporte opcional 6.1 Transporte El carro de transporte garantiza un transporte del martillo rompedor sin peligro. · Asegúrese de que la posición del carro de transporte es estable. · Coloque la herramienta en el mandril portaherramientas correspondiente y manténgala siempre asegu- rada durante el transporte con el estribo de sujeción. · Inserte los cinceles en los soportes correspondientes hasta que encajen. · Asegúrese de que las vías de transporte son seguras. · No deje el carrito de transporte en superficies inclinadas. 7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. · Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. · Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1 Tabla de anomalías Anomalía La herramienta no se pone en marcha. Posible causa Inicialización de la electrónica en curso (aprox. 4 s a partir de la conexión del enchufe) Suministro de corriente interrumpido Cable de red o enchufe defectuosos Solución Desconectar la herramienta y volver a conectarla. Enchufar otra herramienta eléctrica y comprobar si funciona. Encargue la revisión a un técnico cualificado y su sustitución en caso necesario. 44 Español 2154380 *2154380* Anomalía La herramienta no se pone en marcha. Sin percusión La herramienta no se pone en marcha o se apaga durante el funcionamiento y el indicador parpadea en rojo. La herramienta está en marcha, pero el indicador está permanentemente en rojo. La herramienta no se pone en marcha o se apaga durante el funcionamiento. Posible causa Generador con modo de reposo La herramienta está demasiado fría. Daños en la herramienta Fallo temporal (p. ej., sobrecalentamiento o sobretensión) Alerta de servicio El alargador es demasiado largo o no tiene la sección transversal suficiente. El cable de red no está enchufado correctamente. Solución Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras). A continuación, vuelva a conectar y desconectar la herramienta. Asegúrese de que la herramienta alcanza la temperatura de servicio mínima. Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Apagar la herramienta, dejar que se enfríe o conectarla a otra fuente de alimentación. Lleve siempre la herramienta al Servicio Técnico de Hilti para los trabajos de mantenimiento y reparación. Utilizar un alargador con una longitud permitida y sección suficiente. Conecte el cable de red enchufable a la herramienta de forma adecuada. 9 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. 10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r6025050. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. 11 Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. *2154380* 2154380 Español 45 Manual de instruções original 1 Indicações sobre o Manual de instruções 1.1 Relativamente a este Manual de instruções · Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. · Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções. 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: 46 Português 2154380 *2154380* Classe II de protecção (com duplo isolamento) Indicador de manutenção 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Martelo demolidor TE 2000AVR Geração 01 N.° de série 1.5 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. Mantenha afastadas crianças e outras pessoas durante a utilização da ferramenta eléctrica.Em caso de distracção, poderá perder o controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. O uso de um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. *2154380* 2154380 Português 47 Segurança física Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves. Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à corrente eléctrica, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas. Faça uma manutenção regular das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo. Manutenção A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. 2.2 Normas de segurança para martelos Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico. 48 Português 2154380 *2154380* 2.3 Normas de segurança adicionais para martelo demolidor Segurança física Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas. Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios. Ao cinzelar tectos, paredes e pavimentos garanta uma posição de trabalho firme e segura. Um atravessamento repentino poderá levar à perda do equilíbrio! Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas. Durante a utilização, o utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de protecção, capacete de segurança, protecção auricular e uma leve máscara de protecção respiratória. Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras. Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos. Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; Amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem: Trabalhar num local bem ventilado, Evitar o contacto prolongado com pó, Afastar o pó do rosto e do corpo, Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos. Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água. Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar. *2154380* 2154380 Português 49 3 Descrição 3.1 Vista geral TE 2000-AVR 1 @ Punho ; Interruptor on/off = Pega de transporte % Indicador de manutenção & Ficha do cabo de alimentação ( Cabo de alimentação encaixável ) Saídas de ar + Mandril 3.2 Vista geral do carro de transporte 2 @ Punho ; Estribo de retenção = Suporte para consumíveis (cinzéis) % Rodas & Fixação da roda (anilha, contrapino) ( Espigão de recepção da ferramenta 3.3 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um martelo demolidor de utilização manual. Está concebido para trabalhos de cinzelamento em betão, alvenaria e asfalto. Também pode ser utilizado para trabalhos de compactação e escavação. Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. 3.4 Má utilização previsível · A ferramenta só deve ser utilizada em ambiente seco. · Não utilize a ferramenta onde exista risco de incêndio e de explosão. · Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser processados. 3.5 Active Vibration Reduction O produto está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que diminui percetivelmente as vibrações. 3.6 Indicador de manutenção O martelo demolidor está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso. 50 Português 2154380 *2154380* Estado Indicador de manutenção está aceso a vermelho. Indicador de manutenção está a piscar a vermelho. Significado Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Envie atempadamente o seu produto a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparado e esteja pronto a ser usado quando necessário. Avaria na ferramenta. Disjuntor térmico A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado alta. 3.7 Incluído no fornecimento Martelo demolidor, cabo de alimentação, manual de instruções, massa lubrificante. O carro de transporte está disponível como acessório. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.group 4 Características técnicas 4.1 Martelo demolidor Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 Velocidade de impacto Classe de protecção TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de emissão de ruído Nível de potência acústica medido (LWA) Nível de potência acústica garantido (LWAd) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) *2154380* 2154380 Português 51 Valores de vibrações Cinzelar (ah, ) Cheq Incerteza (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.1.1 Ligar o cabo de alimentação à ferramenta 3 O conector separável só pode ser ligado ao produto desligado da corrente e em estado limpo e seco. O conector está codificado. 1. Retire o cabo de alimentação da caixa de transporte. 2. Introduza o conector na ferramenta, até o travamento engatar audivelmente. 3. Ligue a ficha de rede à tomada. 5.1.2 Colocar o acessório 4 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos na ferramenta. 3. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível. 4. Tente puxar o acessório para fora, verificando assim se está bem fixo. 5.1.3 Retirar o acessório 5 CUIDADO Risco de ferimentos! O acessório pode estar quente e/ou com arestas vivas. Use luvas de protecção ao mudar o acessório. Nunca pouse acessórios quentes sobre bases inflamáveis. 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente. 3. Retire o acessório. 5.2 Trabalhar AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar ferimentos graves e queimaduras. Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais. Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança. AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista. Solicite que o engenheiro ou arquitecto da obra autorize todos os trabalhos a realizar! 52 Português 2154380 *2154380* 5.2.1 Cinzelar 1. Ligue a ficha de rede à tomada. 2. Coloque o cinzel na posição desejada. 3. Pressione o interruptor on/off. Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: O mecanismo de percussão só funciona quando a ferramenta atinge uma temperatura de funcionamento mínima. Para a atingir, coloque a ferramenta em contacto com o material base e deixe-a trabalhar em vazio. Se necessário, repita este procedimento até que o mecanismo de percussão funcione. 5.2.2 Desligar 1. Pressione o interruptor on/off. 2. Retire a ficha de rede da tomada. 5.2.3 Notas de trabalho 6 O cinzel pode ser fixo em 6 posições diferentes (em incrementos de 60°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa. Coloque o cinzel aprox. 80 mm a 100 mm (3¹/" a 4") do rebordo. No caso de ferros da armadura, conduza o cinzel sempre contra o rebordo do material, não contra o ferro da armadura. Inicie o processo de cinzelamento num ângulo de 70° a 80° em relação à superfície do betão e oriente a ponta ao rebordo. Desloque em seguido o ângulo na direcção da perpendicular (90°) e solte o material. Rode regularmente o cinzel, já que um desgaste uniforme favorece o autoafiamento. Uma pressão de encosto insuficiente faz com que o cinzel salte. Uma pressão de encosto excessiva reduz a capacidade de cinzelamento. 6 Opção carro de transporte 6.1 Transporte O carro de transporte assegura um transporte com segurança do martelo demolidor. · Providencie uma posição estável do carro de transporte. · Coloque a ferramenta sobre o espigão de recepção da ferramenta previsto para o efeito e fixe-a durante o transporte sempre com o estribo de retenção. · Introduza os cinzéis no suporte previsto para o efeito até engatarem. · Tenha atenção a trajectos de transporte seguros. · Não estacione o carro de transporte sobre superfícies inclinadas. 7 Conservação e manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras. Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção! Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. *2154380* 2154380 Português 53 Manutenção AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves. As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado. · Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. · Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 8 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.1 Tabela de avarias Avaria Ferramenta não arranca Não tem percussão A ferramenta não arranca ou desliga-se durante a utilização e o indicador pisca a vermelho A ferramenta funciona mas o indicador está continuamente aceso a vermelho A ferramenta não arranca ou desliga-se durante a utilização Causa possível A electrónica está a ser inicializada (isto leva até cerca de 4 segundos após a introdução da ficha na tomada) Avaria na rede eléctrica O cabo de alimentação ou a ficha está com defeito Gerador com Sleep Mode A ferramenta está demasiado fria Avaria Falha temporária (sobreaquecimento ou sobretensão, por exemplo) Pré-aviso de manutenção Extensão de cabo demasiado comprida ou com secção insuficiente Solução Desligue e volte a ligar a ferramenta. Ligar uma outra ferramenta na mesma tomada para verificar se esta tem corrente. Mandar verificar e, se necessário, substituir por um electricista especializado. Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p.ex., uma lâmpada). De seguida, ligar e voltar a desligar a ferramenta. Deixe que a ferramenta aqueça até à temperatura de funcionamento mínima. Mande reparar a ferramenta no Centro de Assistência Técnica Hilti. Desligar, deixar arrefecer a ferramenta ou ligá-la a uma outra fonte de alimentação. Deixe que a manutenção ou a reparação seja realizada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. Utilize uma extensão de cabo com comprimento permitido e secção suficiente. 54 Português 2154380 *2154380* Avaria A ferramenta não arranca ou desliga-se durante a utilização Causa possível Cabo de alimentação encaixável não correctamente encaixado. Solução Ligue o cabo de alimentação encaixável de forma correcta à ferramenta eléctrica. 9 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! 10 RoHS (diretiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r6025050. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. 11 Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Istruzioni originali 1 Indicazioni relative al manuale d'istruzioni 1.1 A questo manuale d'istruzioni · Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. · Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni. · Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.2 Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone. PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. *2154380* 2154380 Italiano 55 1.2.2 Simboli nella documentazione Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli: Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto. 1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto I seguenti simboli vengono utilizzati sul prodotto: Classe di protezione II (doppio isolamento) Indicatore di servizio 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni. La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Martello scalpellatore Generazione N. di serie TE 2000AVR 01 1.5 Dichiarazione di conformità Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 56 Italiano 2154380 *2154380* 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'attrezzo elettrico.In caso di distrazione, si rischia di perdere il controllo dell'attrezzo. Sicurezza elettrica La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni. Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente, prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. *2154380* 2154380 Italiano 57 Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti- lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Assistenza Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico. 2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni. Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica. 2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive per martello scalpellatore Sicurezza delle persone Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento. Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori. Durante la scalpellatura di soffitti, pareti e pavimenti, cercare di assumere una posizione stabile e sicura. Uno sfondamento improvviso potrebbe far perdere l'equilibrio! In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di lavoro. Il materiale prodotto con lo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le persone nelle immediate vicinanze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acustiche e una mascherina per la protezione delle vie respiratorie. Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni. Utilizzare occhiali di protezione. Il materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e provocare lesioni agli occhi. 58 Italiano 2154380 *2154380* La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo e altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti: lavorare in un ambiente ben aerato, evitare un contatto prolungato con la polvere, allontanare la polvere da viso e corpo, indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte. Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi. Sicurezza elettrica Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua nascosti. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione. Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo. 3 Descrizione 3.1 Panoramica TE 2000-AVR 1 @ Impugnatura ; Interruttore ON/OFF = Impugnatura per il trasporto % Indicatore di servizio & Connettore cavo di alimentazione ( Cavo di alimentazione innestabile ) Feritoie di ventilazione + Porta-utensile 3.2 Panoramica carrello di trasporto 2 @ Impugnatura ; Staffa di bloccaggio = Supporto per materiale di consumo (scal- pelli) % Ruote & Blocco ruota (disco, copiglia) ( Perno di alloggiamento macchina *2154380* 2154380 Italiano 59 3.3 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un martello scalpellatore manuale. Questo utensile è adatto per la scalpellatura di calcestruzzo, opere in muratura e asfalto. Può essere utilizzato per costipazione e scavo. L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. 3.4 Uso improprio prevedibile · L'attrezzo deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto. · Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove sussista il rischio di incendio e di esplosione. · Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad es. l'amianto). 3.5 Active Vibration Reduction Il prodotto è dotato di un sistema Active Vibration Reduction (AVR) che riduce in modo percettibile le vibrazioni. 3.6 Indicatore di servizio Il martello scalpellatore è dotato di un indicatore di servizio con segnale luminoso. Stato L'indicatore di servizio si accende di luce rossa. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa. Significato È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. Portate tempestivamente il vostro prodotto da un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. L'attrezzo è danneggiato. Protezione contro il surriscaldamento L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo alta. 3.7 Dotazione Martello scalpellatore, cavo di alimentazione innestabile, manuale d'istruzioni, grasso. Il carrello di trasporto è disponibile come accessorio. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro Centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.group 4 Dati tecnici 4.1 Martello scalpellatore Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. Peso secondo la procedura EPTA 01 Frequenza di percussione Classe di protezione TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati si riferiscono alle principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare 60 Italiano 2154380 *2154380* considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Valori relativi all'emissione di rumori Livello di potenza sonora misurato (LWA) Livello di potenza sonora garantito (LWAd) Incertezza livello di potenza sonora (KWA) Pressione acustica d'emissione (LpA) Incertezza pressione acustica (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Dati sulle vibrazioni Scalpellatura (ah, ) Cheq Incertezza (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Utilizzo 5.1 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. 5.1.1 Allacciamento del cavo di alimentazione all'attrezzo 3 Il collegamento a spina amovibile deve essere allacciato al prodotto esclusivamente in condizioni pulite, asciutte e in assenza di tensione. Il collegamento è codificato. 1. Estrarre il cavo di alimentazione dalla scatola di trasporto. 2. Introdurre il collegamento a spina nell'attrezzo, fino ad innestare percettibilmente in sede il dispositivo di bloccaggio. 3. Inserire la spina di rete nella presa. 5.1.2 Impiego dell'utensile 4 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. Utilizzare solamente grasso originale di Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 3. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede. 4. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro. 5.1.3 Rimozione dell'utensile 5 PRUDENZA Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente. In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione. Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Arretrare fino a battuta il dispositivo di blocco utensili. 3. Estrarre l'utensile. *2154380* 2154380 Italiano 61 5.2 Lavori AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! La mancanza del cavo di terra e dell'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto può causare lesioni e ustioni gravi. Controllare che i cablaggi elettrici del cantiere, dalla rete o dal generatore, dispongano sempre di cavi di terra e di interruttori di sicurezza per le correnti di guasto e che siano collegati. In assenza di queste misure di sicurezza non mettere in esercizio il prodotto. AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa. Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto. Far approvare tutti i lavori dalla direzione dei lavori! 5.2.1 Scalpellatura 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Inserire lo scalpello nella posizione desiderata. 3. Premere l'interruttore On/Off. Lavorare sempre a basse temperature. L'apparecchio necessita di una temperatura d'esercizio minima affinché il dispositivo di percussione entri in funzione. Per raggiungerla, appoggiare brevemente l'attrezzo sulla superficie di lavoro e farlo funzionare al minimo. Il dispositivo di percussione entrerà in funzione non appena l'apparecchio raggiungerà la temperatura d'esercizio minima. 5.2.2 Spegnimento 1. Premere l'interruttore On/Off. 2. Estrarre la spina dalla presa. 5.2.3 Indicazioni di lavoro 6 Lo scalpello può essere impostato in 6 diverse posizioni (ad intervalli di 60°). In questo modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con scalpelli sagomati. Applicare lo scalpello a circa 80-100 mm (3¹/" - 4") dal bordo. In presenza di tondini di armatura lo scalpello deve essere guidato sempre contro il bordo del materiale, non contro il tondino. Iniziare il processo di scalpellatura ad un angolo compreso tra 70° e 80° rispetto alla superficie in calcestruzzo e orientare la punta verso il bordo. Portare quindi l'angolo a 90° e rompere il materiale. Ruotare regolarmente lo scalpello, poiché un'usura regolare supporta il processo di autoaffilamento. Una pressione di appoggio troppo bassa induce lo scalpello a saltare. Una pressione di appoggio eccessiva provoca una riduzione della potenza di scalpellatura. 6 Opzione carrello di trasporto 6.1 Trasporto Il carrello di trasporto assicura un trasporto senza pericoli del martello scalpellatore. · Cercare una condizione stabile per il carrello di trasporto. · Collocare l'attrezzo sul perno di alloggiamento macchina previsto e bloccarlo sempre durante il trasporto per mezzo della staffa di fissaggio. · Inserire lo scalpello nel supporto a tal fine previsto fino a farlo scattare in sede. · Prestare attenzione a percorsi di trasporto sicuri. · Non arrestare il carrello di trasporto su superfici inclinate. 62 Italiano 2154380 *2154380* 7 Cura e manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità. Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione! Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica. Manutenzione AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature. Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. · In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. · In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. 8 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1 Tabella delle anomalie Anomalia L'attrezzo non funziona La percussione non funziona Possibile causa Inizializzazione dell'elettronica in corso (fino a circa 4 secondi dall'inserimento della spina) Alimentazione di corrente della rete interrotta Cavo di alimentazione o spina difettosi Generatore in modalità Sleep L'attrezzo è troppo freddo Danni all'attrezzo Soluzione Spegnere e riaccendere l'attrezzo. Collegare alla presa un altro elettroutensile, verificarne il funzionamento. Far controllare da un elettricista specializzato e farlo sostituire, se necessario. Sollecitare il generatore con una seconda utenza (ad esempio una lampada da cantiere). Quindi accendere e spegnere nuovamente l'attrezzo. Portare l'attrezzo alla temperatura d'esercizio minima. Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. *2154380* 2154380 Italiano 63 Anomalia L'attrezzo non funziona o si spegne durante l'utilizzo e l'indicatore lampeggia con luce rossa L'attrezzo funziona, ma l'indicatore rimane acceso con luce rossa fissa L'attrezzo non funziona o si spegne durante l'utilizzo Possibile causa Errore temporaneo (ad es. surriscaldamento o sovratensione) Preavviso di assistenza Cavo di prolunga troppo lungo o di sezione insufficiente Cavo di alimentazione innestabile non correttamente inserito. Soluzione Spegnere l'attrezzo e farlo raffreddare oppure collegare l'attrezzo ad un'altra fonte di alimentazione. Far eseguire la manutenzione o la riparazione presso il Centro Riparazioni Hilti. Utilizzare un cavo di prolunga di lunghezza ammessa e con una sezione sufficiente. Collegare correttamente il cavo di alimentazione innestabile all'attrezzo elettrico. 9 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti. Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. 10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose) Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r6025050. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. 11 Garanzia del costruttore In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Oryginalna instrukcja obslugi 1 Informacje na temat instrukcji obslugi 1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi · Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi. · Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie. · Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi. 1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze: ZAGROENIE ZAGROENIE ! Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. 64 Polski 2154380 *2154380* OSTRZEENIE OSTRZEENIE ! Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci. OSTRONIE OSTRONIE ! Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód materialnych. 1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano nastpujce symbole: Przed uyciem przeczyta instrukcj obslugi Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie si z surowcami wtórnymi Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole: Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu. 1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano nastpujce symbole: Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Wskanik serwisowy 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej. Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Mlot dlutujcy Generacja Nr seryjny TE 2000AVR 01 *2154380* 2154380 Polski 65 1.5 Deklaracja zgodnoci Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczestwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Bezpieczestwo w miejscu pracy Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Nieporzdek lub brak owietlenia w miejscu pracy mog prowadzi do wypadków. Przy uyciu tego elektronarzdzia nie pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów. Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie zezwala na zblianie si dzieci i innych osób.W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem. Bezpieczestwo elektryczne Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W aden sposób nie wolno modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa rozgalziaczy w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem. Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem. Nigdy nie uywa przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub skrcone przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley zastosowa przedluacz przystosowany do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. Bezpieczestwo osób Naley by czujnym, uwaa na to, co si robi i do pracy przy uyciu elektronarzdzi przystpowa z rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala. Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala. Unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek. Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucz, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala. Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach. 66 Polski 2154380 *2154380* Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia. Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów. Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i naley je naprawi. Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem narzdzia wycign wtyczk z gniazda. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone. Naley starannie konserwowa elektronarzdzia. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi. Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi. Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. Serwis Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi- nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. 2.2 Wskazówki bezpieczestwa dotyczce mlotów Zaklada ochraniacze sluchu. Halas moe prowadzi do utraty sluchu. Korzysta z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata kontroli nad urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala. Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne lub wlasny przewód zasilajcy, trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem. 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacja mlota dlutujcego Bezpieczestwo osób Uywa wylcznie produktu i akcesoriów, które s w dobrym stanie technicznym. Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach. Podczas kucia w sufitach, cianach i podlogach zapewni sobie bezpieczn i stabiln pozycj. Nagle przebicie na drug stron moe spowodowa utrat równowagi! W przypadku prac przebiciowych naley zabezpieczy obszar po drugiej stronie. Oderwane materialy mog wypa i/lub spa, powodujc obraenia osób trzecich. Uytkownik i osoby znajdujce si w pobliu pracujcego urzdzenia musz uywa odpowiednich okularów ochronnych, kasku ochronnego, ochraniaczy sluchu oraz lekkiej maski przeciwpylowej. Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Dotknicie narzdzia roboczego moe spowodowa zranienia i poparzenia. Nosi okulary ochronne. Odlamki odlupanego materialu mog spowodowa obraenia ciala lub oczu. *2154380* 2154380 Polski 67 Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe zwizki chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj: praca w dobrze wentylowanym obszarze, unikanie dluszego czasu przebywania w pyle, odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala, Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem. Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków. Bezpieczestwo elektryczne Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej. Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami Przed odloeniem produktu, zaczeka, a si zatrzyma. 3 Opis 3.1 Budowa urzdzenia TE 2000-AVR 1 @ Uchwyt ; Wlcznik/wylcznik = Uchwyt do przenoszenia % Wskanik serwisowy & Wtyczka przewodu zasilajcego ( Wtykowy przewód zasilajcy ) Szczeliny wentylacyjne + Uchwyt narzdziowy 3.2 Budowa wózka transportowego 2 @ Uchwyt ; Palk przytrzymujcy = Uchwyt materialu eksploatacyjnego (dluta) % Kola & Zabezpieczenie kól (tarcza, zawleczka) ( Trzpie do mocowania urzdzenia 68 Polski 2154380 *2154380* 3.3 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisany produkt to rczny mlot dlutujcy. Urzdzenie to jest przeznaczone do kucia w betonie, murze i asfalcie. Moe by równie uywane do ubijania i kopania. Urzdzenie naley zasila wylcznie prdem o napiciu sieciowym i czstotliwoci zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. 3.4 Moliwe do przewidzenia uycie niezgodne z przeznaczeniem · Urzdzenie moe by uywane tylko w suchym otoczeniu. · Nie uywa urzdzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczestwo poaru i eksplozji. · Nie wolno obrabia materialów zagraajcych zdrowiu (np. azbestu). 3.5 Active Vibration Reduction Produkt wyposaony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje. 3.6 Wskanik serwisowy Mlot dlutujcy wyposaony jest we wskanik serwisowy z sygnalem wietlnym. Stan Wskanik serwisowy wieci si na czerwono. Wskanik serwisowy miga na czerwono. Znaczenie Uplynl termin na przeprowadzenie przegldu technicznego. Zanie produkt w terminie do serwisu Hilti, aby byl zawsze gotowy do eksploatacji. Awaria urzdzenia. Ochrona przed przegrzaniem Napicie prdu zasilajcego jest zbyt wysokie. 3.7 Zakres dostawy Mlot dlutujcy, wtykowy przewód zasilajcy, instrukcja obslugi, smar. Wózek transportowy oferowany jest jako wyposaenie. Wicej dopuszczonych do urzdzenia produktów systemowych mona znale w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group 4 Dane techniczne 4.1 Mlot dlutujcy Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych. W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urzdzenia. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia. Ciar zgodny z procedur EPTA 01 Liczba udarów Klasa ochrony TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do *2154380* 2154380 Polski 69 znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. Aby dokladnie okreli ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji. W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy. Wartoci emisji halasu Zmierzony poziom mocy akustycznej (LWA) Gwarantowany poziom mocy akustycznej (LWAd) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom emisji cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Wartoci drga Kucie (ah, ) Cheq Nieoznaczono (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Obsluga 5.1 Przygotowanie do pracy OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu. Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. 5.1.1 Podlczanie przewodu zasilajcego do urzdzenia 3 Rozlczalne polczenie wtykowe mona podlczy do urzdzenia wylcznie, gdy polczenie jest czyste, suche i nie podlczone do zasilania. Polczenie jest kodowane. 1. Wyj przewód zasilajcy z kartonu transportowego. 2. Wprowadzi polczenie wtykowe, a blokada zaskoczy na miejsce ze slyszalnym klikniciem. 3. Wloy wtyczk sieciow do gniazda. 5.1.2 Mocowanie narzdzia roboczego 4 1. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. 2. Lekko nasmarowa kocówk mocujc narzdzia roboczego. Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia. 3. Wsun narzdzie robocze w uchwyt narzdziowy i obraca z lekkim dociskiem, póki narzdzie nie zaskoczy slyszalnie na swoje miejsce. 4. Pocign za narzdzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostalo prawidlowo zamocowane. 5.1.3 Wyjmowanie narzdzia roboczego 5 OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Narzdzie robocze moe by gorce i/lub mie ostre krawdzie. Nosi rkawice ochronne podczas wymiany narzdzia roboczego. Nigdy nie kla gorcego narzdzia roboczego na palne podloe. 1. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. 2. Odcign do oporu blokad narzdzia. 3. Wyj narzdzie robocze. 70 Polski 2154380 *2154380* 5.2 Praca OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Brak przewodu uziemiajcego i wylcznika rónicowo-prdowego moe prowadzi do cikich obrae ciala i poparze. Skontrolowa, czy w elektrycznej sieci zasilajcej na budowie (obojtne, czy z sieci czy z prdnicy) zawsze znajduje si i jest podlczony przewód uziemiajcy oraz wylcznik rónicowo-prdowy. Bez tych rodków bezpieczestwa nie eksploatowa adnych urzdze. OSTRZEENIE Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. Regularnie kontrolowa przewód zasilania urzdzenia i w razie stwierdzenia jego uszkodzenia odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Przed rozpoczciem pracy naley od kierownika budowy uzyska pozwolenie na wykonanie wszystkich przewidzianych prac! 5.2.1 Kucie 1. Wloy wtyczk sieciow do gniazda. 2. Ustawi dluto w danej pozycji. 3. Wcisn wlcznik/wylcznik. Praca w niskich temperaturach: Urzdzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, aby pracowal mechanizm udarowy. Aby j osign, przyloy urzdzenie na krótko do podloa i pozostawi na obrotach jalowych. Jeli to konieczne powtarza t czynnoci, póki udar nie zacznie pracowa. 5.2.2 Wylczanie 1. Wcisn wlcznik/wylcznik. 2. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. 5.2.3 Wskazówki dotyczce pracy 6 Dluto mona zamocowa w 6 rónych pozycjach (co 60°). Dziki temu za pomoc dlut plaskich i ksztaltowych mona pracowa zawsze w optymalnej pozycji roboczej. Przyloy dluto ok. 80-100 mm (3¹/"-4") od krawdzi. W przypadku prtów zbrojeniowych zawsze prowadzi dluto do krawdzi materialu, nie za do prtów zbrojeniowych. Kucie rozpocz pod ktem 70°-80° do powierzchni betonu, kierujc wierzcholek do krawdzi. Nastpnie stopniowo zmienia kt na 90° i wylama material. Naley regularnie obraca dluto, poniewa jego równomierne zuycie wspomaga proces samoostrzenia si. Jeli docisk jest za slaby, wówczas dluto "skacze". Za silny docisk prowadzi do zmniejszenia mocy kucia. 6 Opcja wózka transportowego 6.1 Transport Wózek transportowy zapewnia bezpieczny transport mlota dlutujcego. · Zapewni, aby wózek transportowy stal stabilnie. · Postawi urzdzenie na przewidzianym do tego celu trzpieniu do mocowania i zabezpiecza podczas transportu palkiem przytrzymujcym. · Wloy dluta w przewidziany do tego celu uchwyt, a do zatrzanicia. · Wybiera bezpieczne drogi transportowe. · Nie stawia wózka transportowego na pochylej powierzchni. *2154380* 2154380 Polski 71 7 Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia. Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign wtyczk z gniazda! Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie- rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego. Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze. Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry- ków. · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie. W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. 8 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti. 8.1 Tabela usterek Awaria Urzdzenie nie uruchamia si Brak udaru Moliwa przyczyna Trwa inicjalizacja elektroniki (do ok. 4 sekund od wloenia wtyczki) Przerwane zasilanie prdem sieciowym Uszkodzony kabel sieciowy lub wtyczka Prdnica w trybie upienia (Sleep Mode) Temperatura urzdzenia jest za niska Awaria urzdzenia. Rozwizanie Wylczy i ponownie wlczy urzdzenie. Podlczy inne urzdzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi, czy dziala. Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy. Obciy prdnic drugim urzdzeniem odbiorczym (np. lamp owietlajc plac budowy). Nastpnie wlczy i ponownie wylczy urzdzenie. Rozgrza urzdzenie do minimalnej temperatury roboczej. Odda urzdzenie do naprawy w serwisie Hilti. 72 Polski 2154380 *2154380* Awaria Urzdzenie nie wylcza si lub wylcza si podczas eksploatacji, a wskanik miga na czerwono Urzdzenie dziala, ale wskanik wieci si stale na czerwono. Urzdzenie nie wylcza si lub wylcza si podczas eksploatacji Moliwa przyczyna Rozwizanie Usterka tymczasowa (np. przegrza- Wylczy, poczeka a urz- nie lub przepicie) dzenie ostygnie lub podlczy urzdzenie do innego ródla zasilania. Ostrzeenie serwisowe Zleci przegld lub napraw serwisowi Hilti. Przedluacz za dlugi lub o niewystarczajcym przekroju Wtykowy przewód zasilajcy nie jest prawidlowo podlczony. Zastosowa przedluacz o dopuszczalnej dlugoci i wystarczajcym przekroju. Prawidlowo podlczy wtykowy przewód zasilajcy do elektronarzdzia. 9 Utylizacja Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego. Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi! 10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Pod poniszym linkiem znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r6025050. Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 11 Gwarancja producenta na urzdzenia W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Hilti. Originální návod k obsluze 1 Údaje k návodu k obsluze 1.1 K tomuto návodu k obsluze · Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení. · Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem k obsluze. 1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova: *2154380* 2154380 Cesky 73 NEBEZPECÍ NEBEZPECÍ ! Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti. POZOR POZOR ! Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo k vcným skodám. 1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly pouzity následující symboly: Ped pouzitím si pectte návod k obsluze. Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrické náadí a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu. 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly: Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost. 1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku byly pouzity následující symboly: Tída ochrany II (dvojitá izolace) Servisní ukazatel 1.4 Informace o výrobku Výrobky jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem. Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku. 74 Cesky 2154380 *2154380* Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Sekací kladivo TE 2000AVR Generace 01 Sériové císlo 1.5 Prohlásení o shod Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek je ve shod s platnými smrnicemi a normami. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnost 2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Nedbalost pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár, pípadn tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Bezpecnost pracovist Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm. S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist.Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. Elektrická bezpecnost Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly náadí. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpecnost osob Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní. Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu. Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu. Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz. Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. *2154380* 2154380 Cesky 75 Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu. Pouzití elektrického náadí a péce o nj Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji. Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit. Ped seizováním náadí, výmnou píslusenství nebo nez náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby. O elektrické náadí se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí. ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést. Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné. Servis Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné. 2.2 Bezpecnostní pokyny pro kladiva Pouzívejte chránice sluchu. Hluk mze zpsobit ztrátu sluchu. Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s náadím. Ztráta kontroly mze vést k poranní. Pi práci, pi které mze nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síový kabel, drzte náadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem. 2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny pro sekací kladivo Bezpecnost osob Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu. Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny. Pi sekání do stropu, zdi a podlahy dbejte na bezpecný a stabilní postoj. Pi náhlém prorazení mzete ztratit rovnováhu! Pi prorázení otvor zajistte oblast na druhé stran. Vybourané cásti mohou vypadnout ven a/nebo dol a poranit jiné osoby. Pi pouzívání náadí noste vy i osoby zdrzující se v blízkosti vhodné ochranné brýle, ochrannou helmu, chránice sluchu a lehký respirátor. Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Pi dotknutí se nástroje mze dojít k eznému poranní a popálení. Pouzívejte ochranu ocí. Odstípnutý materiál mze zpsobit poranní tla a ocí. Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí: práce v dobe vtraném prostoru, zabránní delsímu kontaktu s prachem, zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu, nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem. 76 Cesky 2154380 *2154380* Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích. Elektrická bezpecnost Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické kabely, plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku. Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. 3 Popis 3.1 Pehled TE 2000-AVR 1 @ Rukoje ; Vypínac = Transportní rukoje % Servisní ukazatel & Zástrcka síového kabelu ( Zásuvný síový kabel ) Ventilacní strbiny + Upínání nástroje 3.2 Pehled transportního vozíku 2 @ Rukoje ; Zajisovací tmen = Drzák na spotební materiál (sekác) % Kolecka & Pojistka kolecka (podlozka, závlacka) ( Kolík na uchycení náadí 3.3 Pouzití v souladu s urceným úcelem Popsaný výrobek je rucn vedené sekací kladivo. Je urcené k sekání betonu, zdiva a asfaltu. Lze ho pouzívat také k pchování a hloubení. Náadí se smí pouzívat pouze se síovým naptím a síovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém stítku. 3.4 Mozné nesprávné pouzití · Náadí se smí pouzívat pouze v suchém prostedí. · Nepouzívejte náadí tam, kde existuje nebezpecí pozáru a exploze. · Nesmí se pracovat s materiály ohrozujícími zdraví (nap. azbest). 3.5 Active Vibration Reduction Výrobek je vybavený systémem Active Vibration Reduction (AVR), který citeln snizuje vibrace. *2154380* 2154380 Cesky 77 3.6 Servisní ukazatel Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se svtelnou signalizací. Stav Servisní ukazatel svítí cerven. Servisní ukazatel bliká cerven. Význam Dosazena doba nutnosti servisu. Dejte výrobek vcas do servisu Hilti, aby byl neustále pipravený k pouzití. Náadí je poskozené. Ochrana proti pehátí Pílis vysoké napájecí naptí. 3.7 Obsah dodávky Sekací kladivo, zásuvný síový kabel, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako píslusenství. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete ve stedisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. 4 Technické údaje 4.1 Sekací kladivo Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý píkon najdete na typovém stítku urceném pro vasi zemi. Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na typovém stítku náadí. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozptí +5 % a -15 % jmenovitého naptí náadí. Hmotnost podle standardu EPTA 01 Pocet píklep Tída ochrany TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty hlucnosti a vibrací uvedené v tchto pokynech byly namené normovanou micí metodou a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektrického náadí. Hodnoty jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení. Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit. Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit. Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup. Hodnoty emitovaného hluku Namená hladina akustického výkonu (LWA) Zarucená hladina akustického výkonu (LWAd) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Hodnoty vibrací Sekání (ah, ) Cheq Nejistota (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 78 Cesky 2154380 *2154380* 5 Obsluha 5.1 Píprava práce POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku. Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku. 5.1.1 Pipojení síového kabelu k náadí 3 Odpojitelný konektor se smí do výrobku zapojovat pouze v cistém a suchém stavu bez naptí. Konektor je kódovaný. 1. Vyjmte síový kabel z pepravního kartonu. 2. Zasute konektor do náadí tak, aby aretace slysiteln zaskocila. 3. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. 5.1.2 Nasazení nástroje 4 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Mírn namazte upínací stopku nástroje. Pouzívejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk mze zpsobit poskození náadí. 3. Nasate nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otácejte, dokud slysiteln nezaskocí. 4. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehliv zajistný. 5.1.3 Vyjmutí nástroje 5 POZOR Nebezpecí poranní! Nástroj mze být horký a/nebo mze mít ostré hrany. Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Nikdy nepokládejte horký nástroj na holavé povrchy. 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Zatáhnte zajistní nástroje az nadoraz dozadu. 3. Vyjmte nástroj. 5.2 Práce VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Chybjící zemnicí vodic a proudový chránic mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny. Zkontrolujte, zda je u pívodu elektrického proudu na stavb, a se jedná o elektrickou sí, nebo generátor, vzdy k dispozici a pipojený zemnicí vodic a proudový chránic. Bez tchto bezpecnostních opatení neuvádjte zádný výrobek do provozu. VÝSTRAHA Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Pravideln kontrolujte pívodní kabel zaízení a v pípad poskození jej dejte vymnit kvalifikovanému odborníkovi. Pro práce si v plném rozsahu vyzádejte povolení od stavbyvedoucího! 5.2.1 Sekání 1. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. 2. Nastavte sekác do pozadované polohy. *2154380* 2154380 Cesky 79 3. Stisknte vypínac. Práce za nízkých teplot: Náadí musí nejdíve dosáhnout minimální provozní teploty, aby mohl pracovat píklepový mechanismus. Pro dosazení této teploty nasate náadí krátce na podklad a nechte ho bzet naprázdno. Jestlize je to nutné, opakujte tento postup, dokud nezacne pracovat píklepový mechanismus. 5.2.2 Vypnutí 1. Stisknte vypínac. 2. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 5.2.3 Pracovní pokyny 6 Sekác je mozné zaaretovat v sesti rzných polohách (po 60°). Tak lze s plochými a tvarovými sekáci vzdy pracovat v optimální pracovní poloze. Sekác nasate cca 80100 mm (3¹/4") od hrany. U armovacího zeleza vete sekác vzdy proti hran materiálu, nikoli proti armovacímu zelezu. Sekání zacnte v úhlu 70° az 80° k betonovému povrchu a hrot nasmrujte k hran. Potom pejdte do úhlu 90° a materiál vylomte. Sekác pravideln otácejte, protoze stejnomrné opotebení podporuje samoostení. Pílis malý pítlak zpsobuje skákání sekáce. Pílis velký pítlak zpsobuje zmensení výkonu sekání. 6 Volitelné píslusenství: transportní vozík 6.1 Peprava Transportní vozík zajisuje bezpecnou pepravu sekacího kladiva. · Zajistte stabilní postavení transportního vozíku. · Postavte náadí na kolík urcený k uchycení náadí a bhem pepravy náadí vzdy zajistte pídrzným tmenem. · Nasate sekáce do urceného drzáku tak, aby zaskocily. · Dbejte na bezpecné pepravní cesty. · Transportní vozík neodstavujte na sikmých plochách. 7 Péce a údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny. Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku! Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Údrzba VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny. Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci. 80 Cesky 2154380 *2154380* Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 8 Pomoc pi poruchách V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti. 8.1 Tabulka s poruchami Porucha Náadí se nerozbhne. Mozná pícina Probíhá inicializace elektroniky (az cca 4 sekundy od zapojení zástrcky). Síové napájení je perusené. Síový kabel nebo zástrcka jsou vadné. Generátor je v úsporném rezimu. Nefunguje píklep. Náadí je pílis studené. Poskozené náadí. Náadí se nerozbhne nebo se za provozu vypne a ukazatel bliká cerven. Náadí bzí, ale ukazatel svítí nepetrzit cerven. Náadí se nerozbhne nebo se za provozu vypne. Docasná chyba (nap. pehátí nebo peptí). Pedbzné upozornní na servis. Prodluzovací kabel je pílis dlouhý nebo má malý prez. Zásuvný síový kabel není správn zapojený. esení Náadí vypnte a opt zapnte. Pipojte do zásuvky jiné elektrické zaízení a zkontrolujte funkci. Nechte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit. Generátor zatizte druhým spotebicem (nap. stavební svítilnou). Poté náadí zapnte a znovu vypnte. Náadí nechte zahát na minimální provozní teplotu. Nechte náadí opravit v servisu Hilti. Náadí vypnte a nechte ho vychladnout nebo ho pipojte k jinému napájecímu zdroji. Nechte provést servis nebo opravu v servisu Hilti. Pouzijte prodluzovací kabel s pípustnou délkou a dostatecným prezem. Zapojte zásuvný síový kabel správn do elektrického náadí. 9 Likvidace Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu! 10 RoHS (smrnice o omezení pouzívání nebezpecných látek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpecnými látkami: qr.hilti.com/r6025050. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. 11 Záruka výrobce V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti. *2154380* 2154380 Cesky 81 Originálny návod na obsluhu 1 Informácie o návode na obsluhu 1.1 O tomto návode na obsluhu · Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. · Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom na obsluhu. 1.2 Vysvetlenie znaciek 1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO ! Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr. VAROVANIE VAROVANIE ! Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným skodám. 1.2.2 Symboly v dokumentácii V tejto dokumentácii sa pouzívajú nasledujúce symboly: Pred pouzitím si precítajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly: Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom. 82 Slovencina 2154380 *2154380* 1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku sa pouzívajú nasledujúce symboly: Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Servisný indikátor 1.4 Informácie o výrobku Výrobky sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením. Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku. Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Sekacie kladivo Generácia Sériové císlo TE 2000AVR 01 1.5 Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú ulozené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpecnos 2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedbalos pri dodrziavaní bezpecnostných upozornení a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Bezpecnos na pracovisku Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom. Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov. Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb.Pri rozptýlení pozornosti môzete strati kontrolu nad náradím. Elektrická bezpecnos Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Chráte kábel pred vysokou teplotou, olejom, ostrými hranami alebo pred pohybujúcimi sa casami náradia. Poskodené alebo spletené káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. *2154380* 2154380 Slovencina 83 Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam. Pouzívajte prostriedky osobnej ochrany a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie prostriedkov osobnej ochrany, ako ochrannej masky, bezpecnostnej pracovnej obuvi s protismykovou podrázkou, ochrannej prilby alebo chránicov sluchu (poda druhu pouzitia elektrického náradia) znizuje riziko poranenia. Zabráte neúmyselnému zapnutiu. Presvedcte sa, ze elektrické náradie je vypnuté, prv nez ho zapojíte do siete, pred jeho uchopením alebo prenásaním. Pri prenásaní elektrického náradia s prstom na vypínaci alebo pri pripojení zástrcky do zásuvky v case, ke je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce. Nástroj alebo kúc, ponechaný v pohybujúcom sa náradí, môze spôsobi úraz. Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vzdy umozní udrza rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova. Pouzívajte vhodný pracovný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice nepriblizujte do blízkosti pohybujúcich sa castí. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa casti. Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom. Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi. Pred nastavovaním náradia, výmenou príslusenstva alebo odlozením náradia vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia. Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote, aby náradie/zariadenie/prístroj pouzívali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné. Elektrické náradie starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím. Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú. Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám. Servis Opravu elektrického náradia zverte len kvalifikovanému personálu a iba s pouzitím originálnych náhradných súciastok. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia. 2.2 Bezpecnostné upozornenia pre kladivá Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi stratu sluchu. Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam. Ke vykonávate práce, pri ktorých sa môze vkladací nástroj dosta do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieovým káblom náradia, drzte náradie za izolované 84 Slovencina 2154380 *2154380* úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom. 2.3 Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre pouzívanie sekacieho kladiva Bezpecnos osôb Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave. Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve. Pri sekaní do stropu, steny a podlahy dbajte na bezpecný a stabilný postoj. Pri náhlom prerazení môzete strati rovnováhu! Pri prerázacích prácach zaistite oblas prác aj na protiahlej strane. Vybúrané casti môzu vypadnú a/alebo spadnú a porani iné osoby. Pri pouzívaní náradia noste vy i osoby zdrziavajúce sa v blízkosti vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, chránice sluchu a ahký respirátor. Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môze vies k rezným poraneniam a k vzniku popálenín. Pouzívajte ochranu ocí. Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci. Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie. Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivom, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí: práca v dobre vetranom prostredí, vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom, odvádzanie prachu od tváre a tela, nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom. Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach. Elektrická bezpecnos Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu, plynu a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia. Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia Skôr, nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa celkom zastaví. *2154380* 2154380 Slovencina 85 3 Opis 3.1 Prehad TE 2000-AVR 1 @ Rukovä ; Vypínac = Rukovä na prenásanie % Servisný indikátor & Zástrcka sieového kábla ( Zásuvný napájací kábel ) Vetracie strbiny + Upínanie nástrojov 3.2 Transportný vozík prehad 2 @ Rukovä ; Aretacný strme = Drziak pre spotrebný materiál (sekáce) % Kolieska & Poistka kolieska (podlozka, závlacka) ( Kolík na uchytenie náradia 3.3 Pouzívanie v súlade s urcením Opísaný výrobok je rucne vedené sekacie kladivo. Urcené je na sekanie betónu, muriva a asfaltu. Môze sa pouzíva aj na ubíjanie zeminy a hbenie. Náradie sa smie pouzíva výlucne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom stítku. 3.4 Predpokladatené nesprávne pouzitie · Náradie sa smie prevádzkova len v suchom prostredí. · Náradie nepouzívajte tam, kde hrozí riziko poziaru alebo výbuchu. · Materiály ohrozujúce zdravie (napr. azbest) sa nesmú spracováva. 3.5 Active Vibration Reduction Výrobok je vybavený systémom Active Vibration Reduction (AVR), ktorý citene redukuje vibrácie. 3.6 Servisný indikátor Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou. Stav Servisný indikátor svieti nacerveno. Význam Uplynul cas, po ktorom treba vykona servisný zásah. Produkt dajte vcas Hilti do servisu, aby bol pripravený na prevádzku. Náradie je poskodené. 86 Slovencina 2154380 *2154380* Stav Servisný indikátor bliká nacerveno. Význam Ochrana proti prehriatiu Prílis vysoké napájacie napätie. 3.7 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, zásuvný napájací kábel, návod na obsluhu, tuk. Transportný vozík je v ponuke ako príslusenstvo. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group 4 Technické údaje 4.1 Sekacie kladivo Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom stítku specifickom pre danú krajinu. Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí by jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom stítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia. Hmotnos poda standardu EPTA 01 Pocet rázov Trieda ochrany TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a hodnoty vibrácií uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobenia. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môzu podstatne zvýsi vplyvy v priebehu celého pracovného casu. Pri presnom odhadovaní vplyvov by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti nevykonávalo ziadnu prácu. Tým sa môzu vplyvy v priebehu celého pracovného casu podstatne znízi. Urcite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisií hluku Nameraná hladina akustického výkonu (LWA) Zarucená hladina akustického výkonu (LWAd) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA) Hladina emisií akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Hodnoty vibrácií Sekanie (ah, ) Cheq Neistota (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² *2154380* 2154380 Slovencina 87 5 Obsluha 5.1 Príprava práce POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku. Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku z elektrickej zásuvky. Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. 5.1.1 Pripojenie sieového kábla k náradiu 3 Odpojitený konektor smie by s náradím spojený iba v cistom a suchom stave bez prítomnosti napätia. Spoj je kódovaný. 1. Vyberte sieový kábel z prepravného kartónu. 2. Zavete konektor do náradia tak, aby aretácia pocutene zapadla. 3. Sieovú koncovku pripojte do zásuvky. 5.1.2 Vlozenie vkladacieho nástroja 4 1. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. 2. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namazte. Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môze spôsobi poskodenia náradia. 3. Zasute vkladací nástroj az na doraz do upínania nástrojov a ahkým prítlakom ho otocte tak, aby pocutene zapadol. 4. Potiahnutím za nástroj skontrolujte jeho bezpecné zaistenie. 5.1.3 Vybratie vkladacieho nástroja 5 POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Vkladací nástroj môze by horúci a/alebo môze ma ostré hrany. Pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. Horúci vkladací nástroj nikdy neklate na horavý podklad. 1. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. 2. Potiahnite zaistenie nástroja az na doraz smerom dozadu. 3. Vyberte vkladací nástroj. 5.2 Práca VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chýbajúce uzemovacie vodice a prúdové chránice môzu zaprícini azké poranenia a popáleniny. Skontrolujte, ci v elektrickom prívode na mieste stavby (ci zo siete alebo generátora) je vzdy dostupný uzemovací vodic a prúdový chránic a ci sú pripojené. Bez týchto bezpecnostných opatrené neuvádzajte do prevádzky ziaden výrobok. VAROVANIE Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Pri poskodení sieovej alebo predlzovacej snúry pri práci sa snúry nedotýkajte. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky. Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni povereným odborníkom. Práce si dajte v plnom rozsahu schváli vedením stavby! 5.2.1 Sekanie 1. Sieovú koncovku pripojte do zásuvky. 2. Sekác dajte do pozadovanej polohy. 88 Slovencina 2154380 *2154380* 3. Stlacte vypínac. Práca pri nízkych teplotách: Príklepový mechanizmus náradia vyzaduje dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty. Aby ste to docielili, polozte náradie na chvíu na podklad a nechajte ho beza na vonobezných otáckach. Tento postup v prípade potreby zopakujte, pokým sa príklepový mechanizmus náradia nerozbehne. 5.2.2 Vypnutie 1. Stlacte vypínac. 2. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. 5.2.3 Pracovné pokyny 6 Sekác mozno nastavi v 6 rôznych polohách (v 60° krokoch). Táto funkcia umozuje prácu s plochými a tvarovanými sekácmi vzdy v optimálnej polohe. Prilozte sekác asi 80 100 mm (3¹/" 4") od hrany. Ak ide o oceovú výstuz, sekác vete vzdy v smere proti hrane materiálu, nie proti oceovej výstuzi. Proces sekania zacnite v uhle priblizne 70° az 80° voci betónovému povrchu a hrot nasmerujte k hrane. Potom uhol zväcsujte v smere 90° a materiál odlomte. Sekác pravidelne otácajte, aby rovnomerné opotrebovanie podporovalo proces samoostrenia. Prílis malá sila prítlaku vedie k tomu, ze sekác skáce. Prílis veká sila prítlaku spôsobuje znízenie výkonu pri sekaní. 6 Transportný vozík volitená moznos 6.1 Preprava Transportný vozík zaistí bezpecnú prepravu sekacieho kladiva. · Dbajte na stabilnú pozíciu transportného vozíka. · Postavte náradie na urcený kolík na uchytenie náradia a pocas prepravy ho vzdy zabezpecte pridrziavacím strmeom. · Sekáce vkladajte do urceného drziaka az do polohy zaistenia. · Dbajte na to, aby transportné cesty boli bezpecné. · Transportný vozík neodstavujte na sikmých plochách. 7 Starostlivos a údrzba/oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám. Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky! Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti. Údrzba a oprava VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám. Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik. · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti. *2154380* 2154380 Slovencina 89 · Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie. Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. 8 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti. 8.1 Tabuka porúch Porucha Náradie sa nerozbehne Mozná prícina Prebieha inicializácia elektroniky (do cca 4 sekúnd od zasunutia zástrcky). Sieové napájanie prerusené Sieový kábel alebo zástrcka sú chybné Generátor s úsporným rezimom Ziadny príklep. Náradie je prílis studené Poskodené náradie. Náradie sa nerozbehne alebo sa pocas prevádzky vypne a indikácia bliká nacerveno Náradie bezí, ale indikácie svieti neprerusovane nacerveno Náradie sa nerozbehne alebo sa pocas prevádzky vypne Docasná chyba (napr. prehriatie alebo prepätie) Servisné upozornenie Predlzovací kábel je prílis dlhý a/alebo nemá dostatocný prierez. Zásuvný sieový kábel nie je správne zasunutý. Riesenie Náradie vypnite a opä zapnite. Pripojte iný spotrebic, skontrolujte funkciu. Dajte skontrolova odborníkom na elektrické zariadenia a v prípade potreby dajte vymeni. Zaazte generátor druhým spotrebicom (napríklad svietidlom na stavby). Potom náradie vypnite a opä zapnite. Nechajte náradie zahria na minimálnu prevádzkovú teplotu. Náradie dajte opravi v servisnom stredisku Hilti. Vypnite, nechajte náradie vychladnú alebo ho pripojte na iný zdroj napájania. Servis alebo opravu náradia zverte servisnému stredisku Hilti. Pouzívajte predlzovací kábel s povolenou dzkou a/alebo s dostatocným prierezom. Pripojte správne zásuvný sieový kábel na elektrickom náradí. 9 Likvidácia Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 10 RoHS (smernica o obmedzení pouzívania urcitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuku nebezpecných látok: qr.hilti.com/r6025050. 90 Slovencina 2154380 *2154380* Odkaz na tabuku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. 11 Záruka výrobcu Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho partnera spolocnosti Hilti. Eredeti használati utasítás 1 A használati utasításra vonatkozó adatok 1.1 A használati utasításhoz · Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele. · Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. · Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.2 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következ szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban: Használat eltt olvassa el a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen utasítás elején található ábrákra vonatkoznak *2154380* 2154380 Magyar 91 A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következ szimbólumokat használjuk a terméken: II. érintésvédelmi osztály (ketts szigetelés) Szervizkijelz 1.4 Termékinformációk A termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Véskalapács TE 2000AVR Generáció 01 Sorozatszám 1.5 Megfelelségi nyilatkozat Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév irányelveknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán a munkahelyét, és gondoskodjon a megfelel megvilágításról. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, miközben az elektromos kéziszerszámot használja.Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elveszítheti az uralmát a gép felett. Elektromos biztonsági elírások Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 92 Magyar 2154380 *2154380* Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó gépalkatrészektl. A sérült vagy összetekert vezeték növeli az elektromos áramütés kockázatát. Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata csökkenti az áramütés kockázatát. Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági elírások Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az áramellátásra csatlakoztatja, felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyességi szintjét. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból, mieltt a gépen beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka *2154380* 2154380 Magyar 93 sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szerel javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatré- szek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz Viseljen fülvédt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. Használja a géppel együtt szállított kiegészít fogantyút. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést okozhat. A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet. 2.3 Véskalapács kiegészít biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági elírások A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja. Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. Mennyezet, fal vagy padló vésésekor ügyeljen arra, hogy biztosan és szilárdan álljon. Egy hirtelen áttörés során könnyen elveszítheti egyensúlyát! Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredez darabok ki- és/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak. A gép használata során Ön és a gép közelében tartózkodó személyek mindig viseljenek megfelel védszemüveget, védsisakot, fülvédt és könny légzmaszkot. A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A betétszerszám megérintése vágási és égési sérüléseket okozhat. Viseljen védszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják. A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet: Munkavégzés jól szellz területen Porral való hosszabb érintkezés elkerülése, Vezesse el a port a testtl és a fejtl, Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal. Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. Elektromos biztonsági elírások A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek, ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata Lehelyezés eltt várjon, míg a termék leáll. 94 Magyar 2154380 *2154380* 3 Leírás 3.1 A TE 2000-AVR áttekintése 1 @ Markolat ; Be-/kikapcsoló gomb = Fogantyú % Szervizkijelz & Csatlakozó a hálózati tápkábel számára ( Dugaszolható hálózati kábel ) Szellznyílások + Tokmány 3.2 A szállítókocsi áttekintése 2 @ Markolat ; Rögzítkengyel = Tartó a felhasználásra kerül anyag szá- mára (vés) % Kerekek & Kerékrögzítés (tárcsa, csapszeg) ( Gép rögzítcsapja 3.3 Rendeltetésszer használat Az ismertetett termék egy kézzel vezetett véskalapács. Beton, falazat és aszfalt vésésére való. Használható döngölési és árkolási munkákhoz is. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. 3.4 Elre látható hibás felhasználás · A gépet csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. · Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tz és robbanásveszély áll fenn. · Egészségkárosító anyagokat (pl.: azbesztet) tilos megmunkálni. 3.5 Active Vibration Reduction A termék fel van szerelve Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel, amely jelentsen csökkenti a vibrációt. 3.6 Szervizkijelz A véskalapács világító jelzéssel ellátott szervizkijelzvel van felszerelve. Állapot A szervizkijelz pirosan világít. Jelentés A gép elérte azt az üzemidt, amikor szervizelést igényel. A terméket idben vigye el a Hilti Szervizbe, hogy az mindig üzemkész legyen. A gép sérült. *2154380* 2154380 Magyar 95 Állapot A szervizkijelz pirosan villog. Jelentés Túlmelegedés elleni védelem Az áramforrás feszültsége túl magas. 3.7 Szállítási terjedelem Véskalapács, dugaszolható hálózati kábel, használati utasítás, zsír. A szállítókocsi tartozékként kapható. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál. 4 Mszaki adatok 4.1 Véskalapács A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja. Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé. A 01 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg Ütésszám Érintésvédelmi osztály TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt. Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: az elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek Mért hangteljesítményszint (LWA) Garantált hangteljesítményszint (LWAd) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA) Kibocsátási hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Rezgésértékek Vésés (ah, ) Cheq Bizonytalanság (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 96 Magyar 2154380 *2154380* 5 Üzemeltetés 5.1 A munkahely elkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.1.1 Csatlakoztassa a készülékre a tápkábelt. 3 A bontható csatlakozót csak tiszta, száraz és feszültségmentes állapotban szabad csatlakoztatni a termékre. A csatlakozó kódolt. 1. Vegye ki a tápkábelt a szállítódobozból. 2. Vezesse be a csatlakozót a gépbe, míg az hallhatóan be nem reteszel. 3. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. 5.1.2 A betétszerszám behelyezése 4 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelel zsír használata a gép károsodásához vezethet. 3. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezethornyokba. 4. A szerszám meghúzásával ellenrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés. 5.1.3 Betétszerszám kivétele 5 VIGYÁZAT Sérülésveszély! A betétszerszám forró és/vagy nagyon éles is lehet. A betétszerszám cseréjekor viseljen védkesztyt. Forró betétszerszámot soha ne helyezzen gyúlékony aljzatra. 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Ütközésig húzza vissza a szerszámreteszelést. 3. Vegye ki a betétszerszámot. 5.2 Munkavégzés FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A földelvezeték és hibaáram-védkapcsoló nem megléte súlyos sérüléshez és égéshez vezethet. Ellenrizze, hogy az akár hálózati, akár generátorra kötött elektromos tápvezeték rendelkezik csatlakoz- tatott földelvezetvel és hibaáram védkapcsolóval (FI-relé). Ezen biztonsági óvintézkedések nélkül ne helyezzen terméket üzembe. FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellép veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. A teljes munkákat engedélyeztesse az építésvezetvel. 5.2.1 Vésés 1. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. 2. Helyezze a vést a kívánt pozícióba. *2154380* 2154380 Magyar 97 3. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. Munkavégzés alacsony hmérséklet esetén: A gépnek az ütm mködéséhez szüksége van egy bizonyos minimális üzemi hmérsékletre. Ennek elérése érdekében helyezze rövid idre az aljzatra a gépet és járassa üresjáratban. Amennyiben szükséges, ismételje a folyamatot, amíg az ütm mködni nem kezd. 5.2.2 Kikapcsolás 1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 2. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 5.2.3 Munkavégzési utasítások 6 A vést (60°-os lépésközökkel) 6 különböz helyzetbe lehet beállítani. Ezáltal a lapos, ill. profilvéskkel mindig optimális munkahelyzetben lehet dolgozni. Helyezze a vést kb. 80100 mm-re (3¹/"4") a peremtl. Betonvas jelenléte esetén a vést mindig a megmunkálandó anyag széle felé vezesse, és ne a betonvas felé. A vésés megkezdésekor a vés 70°80°-os szögben álljon a betonfelülethez képest, és a vés hegye az anyag széle felé mutasson. Növelje a vés és a betonfelület közötti szöget 90°-ra, és törje le az anyagot. Rendszeresen fordítsa meg a vést, a vés egyenletes elhasználódása segíti az önélezést. A túl alacsony rászorítónyomás a vés megugrásához vezet. A túl magas rászorítónyomás csökkenti a vés teljesítményét. 6 Szállítókocsi opció 6.1 Szállítás A szállítókocsi a véskalapács veszélytelen szállítását biztosítja. · Gondoskodjon arról, hogy a szállítókocsi stabil helyzetben legyen. · Helyezze a gépet a szállókocsi rögzítcsapjára és a tartókengyellel biztosítsa a gépet szállítás közben. · Dugja a vést az erre szolgáló tartóba, míg az bereteszel. · Ügyeljen arra, hogy a szállítási útvonal biztonságos legyen. · A szállítókocsit soha ne állítsa lejts területre. 7 Ápolás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat. Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. 98 Magyar 2154380 *2154380* · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 Hibák táblázata Üzemzavar A gép nem indul Nincs ütés A gép nem indul, vagy üzem közben kikapcsol, a szervizjelz pedig piros fénnyel villog A gép mködik, de a szervizkijelz folyamatos piros fénnyel világít A gép nem indul, vagy üzem közben kikapcsol Lehetséges ok Az elektronika inicializálása fut (max. kb. 4 másodpercig a csatlakozódugó bedugásától számítva) A hálózati áramellátás megszakadt Hibás a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó Energiatakarékos készenléti üzemmóddal (Sleep Mode) rendelkez generátor A gép túl hideg A gép károsodása Átmeneti hiba (pl. túlmelegedés vagy túlfeszültség) Elzetes szervizelési figyelmeztetés A hosszabbítókábel túl hosszú, vagy a keresztmetszete túl kicsi. A dugaszolható hálózati kábel nincs megfelelen bedugva. Megoldás Kapcsolja ki a gépet, majd ismét kapcsolja be. Dugjon be másik elektromos gépet, ellenrizze a mködést. Ellenriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki. Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési munkaterület lámpájával). Ezt követen kapcsolja be, majd ismét kapcsolja ki a gépet. Állítsa a gépet a minimális üzemi hmérsékletre. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. Kapcsolja ki a gépet, hagyja lehlni, vagy csatlakoztassa a gépet egy másik áramforrásra. A szervizt vagy javítást a Hilti Szervizzel végeztesse el. Megengedett hosszúságú és/vagy elegend keresztmetszet hosszabbítóvezetéket használjon. Csatlakoztassa a dugaszolható hálózati kábelt megfelelen az elektromos gépbe. 9 Ártalmatlanítás A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következ linken elérhet a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r6025050. *2154380* 2154380 Magyar 99 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhet a RoHS táblázat. 11 Gyártói garancia A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. Originalna navodila za uporabo 1 Informacije glede navodil za uporabo 1.1 K tem navodilom za uporabo · Pred zacetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. · Upostevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite blizu izdelka in jih vedno prilozite, ce izdelek posredujete drugim osebam. 1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede: NEVARNOST NEVARNOST ! Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode. 1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te stevilke oznacujejo slike na zacetku teh navodil Ostevilcenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka 100 Slovenscina 2154380 *2154380* Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni. 1.3 Simboli, ki so odvisni od proizvoda 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku so uporabljeni naslednji simboli: Razred zascite II (dvojna izolacija) Servisni prikazovalnik 1.4 Informacije o izdelku Izdelki so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici. Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprasanj za nasega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Rusilno kladivo Generacija Serijska st. TE 2000AVR 01 1.5 Izjava o skladnosti Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupostevanja varnostnih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Varnost na delovnem mestu Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmocja lahko povzrocijo nezgode. Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju.Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Elektricna varnost Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara. Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara. Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite vtica iz vticnice tako, da vlecete za kabel. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi in premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan kabel povecuje nevarnost elektricnega udara. *2154380* 2154380 Slovenscina 101 Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljsek, ki je primeren tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara. Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara. Varnost oseb Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb. Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb. Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje, da dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb. Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje. Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja. Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu. Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo pribora ali odlaganjem orodja vedno izvlecite vtic iz elektricne vticnice. Ta previdnostni ukrep onemogoca nenameren zagon elektricnega orodja. Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z delovanjem orodja oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. Skrbno vzdrzujte elektricna orodja. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja. Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva. Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij. Servis Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja. 2.2 Varnostna navodila za kladiva Uporabljajte zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Uporabljajte dodatne rocaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem lahko pripelje do poskodb. Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi elektricnimi vodi ali elektricnim kablom orodja, orodje drzite za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar. 102 Slovenscina 2154380 *2154380* 2.3 Dodatna varnostna opozorila za rusilno kladivo Varnost oseb Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju. Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte. Pri dletenju stropov, sten in tal poskrbite, da stojite na trdni in stabilni podlagi. Pri nenadnem preboju lahko izgubite ravnotezje! Pri prebijanju zavarujte obmocje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem poskodujejo druge osebe. Med uporabo orodja vi in osebe v blizini nosite primerna zascitna ocala, zascitno celado, zascito za sluh in lahko zascito za dihala. Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Ce se dotaknete nastavkov, se lahko urezete in opecete. Uporabljajte zascito za oci. Drobci, ki odletavajo, lahko poskodujejo telo in oci. Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne dihalne zascite. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo: delo v dobro prezracevanih prostorih, preprecevanje daljsega stika s prahom, odvajanje prahu stran od obraza in telesa, nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom. Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih. Elektricna varnost Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzrocijo elektricni udar ali eksplozijo, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev. Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in njihova uporaba Preden izdelek odlozite, pocakajte, da se ustavi. *2154380* 2154380 Slovenscina 103 3 Opis 3.1 Pregled TE 2000-AVR 1 @ Rocaj ; Stikalo za vklop in izklop = Nosilni rocaj % Servisni prikazovalnik & Vtic prikljucnega kabla ( Vticni prikljucni kabel ) Prezracevalne reze + Vpenjalna glava 3.2 Pregled za transportni vozicek 2 @ Rocaj ; Zaporni lok = Drzala za potrosni material (dleta) % Kolesa & Varovala koles (kolut, razcepka) ( Osnik za vpenjanje orodja 3.3 Namenska uporaba Opisan izdelek je rocno rusilno kladivo. Namenjeno je za dletenje betona, zidov in asfalta. Uporablja se lahko tudi za teptanje in kopanje. Orodje lahko priklopite le na omrezje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploscici. 3.4 Predvidena napacna uporaba · Orodje uporabljajte samo v suhem okolju. · Orodja ne uporabljajte tam, kjer obstaja nevarnost nastanka pozara ali eksplozije. · Obdelovanje zdravju skodljivih materialov (npr. azbesta) ni dovoljeno. 3.5 Active Vibration Reduction Izdelek je opremljen s sistemom Active Vibration Reduction (AVR), ki bistveno zmanjsa raven vibracij. 3.6 Servisni prikazovalnik Rusilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom. Stanje Servisni prikazovalnik sveti rdece. Servisni prikazovalnik utripa rdece. Pomen Dosezen je termin za servis. Orodje pravocasno nesite na servis Hilti, tako da bo vedno pripravljeno za uporabo. Poskodba na orodju. Zascita proti pregrevanju Elektricno napajanje ima previsoko napetost. 104 Slovenscina 2154380 *2154380* 3.7 Obseg dobave Rusilno kladivo, vticni prikljucni kabel, navodila za uporabo, mast. Transportni vozicek je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v svojem centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group 4 Tehnicni podatki 4.1 Rusilno kladivo Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moci najdete na tipski ploscici, ki je prilagojena posamezni drzavi. Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moc dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na tipski ploscici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in 15 % nazivne napetosti orodja. Teza v skladu s postopkom EPTA 01 Stevilo udarcev Stopnja zascite TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju. Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa Izmerjena raven zvocne moci (LWA) Zagotovljena raven zvocne moci (LWAd) Negotovost ravni zvocne moci (KWA) Raven emisije zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Vrednosti tresljajev Dletenje (ah, ) Cheq Negotovost (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Uporaba 5.1 Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka. Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice. Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. *2154380* 2154380 Slovenscina 105 5.1.1 Prikljucitev prikljucnega kabla na orodje 3 Snemljiv konektor lahko prikljucite na izdelek le, ce je cist, suh in ni pod napetostjo. Povezava je kodirana. 1. Prikljucni kabel vzemite iz transportne skatle. 2. Vstavite konektor v orodje, tako da se bo zaporni element slisno zaskocil. 3. Vtaknite vtic v vticnico. 5.1.2 Vstavljanje nastavkov 4 1. Izvlecite vtic iz vticnice. 2. Naticni del nastavka narahlo namazite z mastjo. Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poskoduje orodje. 3. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slisno zaskoci. 4. Povlecite nastavek, da se prepricate, ali je pravilno namescen. 5.1.3 Odstranjevanje nastavkov 5 PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nastavek je lahko vroc in/ali ima ostre robove. Pri menjavi nastavka uporabite zascitne rokavice. Vrocega nastavka nikoli ne odlagajte na vnetljive podlage. 1. Izvlecite vtic iz vticnice. 2. Mehanizem za fiksiranje orodja povlecite nazaj do prislona. 3. Nastavek izvlecite iz orodja. 5.2 Delo OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Ce niso namesceni vsi potrebni ozemljitveni vodi in zascitna stikala okvarnega toka, lahko pride do hudih poskodb in opeklin. Prepricajte se, da so pri elektricnih dovodih na gradbiscu, in sicer z elektricnega omrezja ali generatorja, vedno na voljo in priklopljena tudi ozemljitveni vod in zascitno stikalo okvarnega toka. Ce niste sprejeli vseh varnostnih ukrepov, izdelka ne vklapljajte. OPOZORILO Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodbe prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Vtic izvlecite iz vticnice. Redno kontrolirajte prikljucni kabel orodja. Poskodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Vsa dela naj odobri delovodja! 5.2.1 Dletenje 1. Vtaknite vtic v vticnico. 2. Namestite dleto v zelen polozaj. 3. Pritisnite stikalo za vklop in izklop. Delo pri nizkih temperaturah: Orodje mora doseci najmanjso delovno temperaturo, da lahko deluje udarni mehanizem. Da to temperaturo dosezete, orodje za kratek cas odlozite na podlago in ga pustite delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponovite, dokler udarni mehanizem ne zacne delovati. 5.2.2 Izklop 1. Pritisnite stikalo za vklop in izklop. 2. Izvlecite vtic iz vticnice. 106 Slovenscina 2154380 *2154380* 5.2.3 Delovna navodila 6 Dleto se lahko nastavi v 6 razlicnih polozajev (v korakih po 60°). To omogoca vedno optimalen delovni polozaj pri delu s ploscatim in oblikovnim dletom. Dleto pristavite pribl. 80100 (3¹/"4") mm od roba. Pri armaturnem zelezu dleto vedno vodite proti robu materiala in ne proti armaturnem zelezu. Z dletenjem zacnite pod kotom od 70° do 80° na povrsino betona in poravnajte konico z robom. Nato premikajte orodje pod kotom 90° in odstranjujte material. Redno obracajte dleto, saj enakomerna obraba izboljsuje samoostrenje. Zaradi premajhne pritisne sile lahko dleto odskakuje. Zaradi prevelike pritisne sile se zmanjsa zmogljivost dletenja. 6 Moznost transportnega vozicka 6.1 Transport Transportni vozicek zagotavlja varen transport rusilnega kladiva. · Poskrbite za stabilen polozaj transportnega vozicka. · Orodje namestite na za to predviden osnik za vpenjanje orodja in ga med transportom vedno zavarujte z drzalnim lokom. · Dleta vstavite v za to predvidena drzala, da se zaskocijo. · Pazite na varne poti za transport. · Transportnega vozicka ne odstavljajte na nagnjenih povrsinah. 7 Nega in vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline. Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic! Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele. Vzdrzevanje OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline. Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji. · Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. 8 Pomoc pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti. *2154380* 2154380 Slovenscina 107 8.1 Preglednica z motnjami Motnja Orodja ni mogoce vklopiti Mozen vzrok V teku je inicializacija elektronike (pribl. 4 sekunde po vklopu vtica) Prekinitev elektricnega napajanja Prikljucni kabel ali vtic v okvari. Generator z nacinom "Sleep Mode" Ni udarcev Orodje ni dovolj ogreto Poskodbe orodja Orodje ne deluje ali pa se med delovanjem izklopi, indikator delovanja pa utripa rdece Orodje deluje, indikator delovanja pa sveti rdece Orodje ne deluje ali pa se med delovanjem izklopi Zacasna napaka (npr. previsoka temperatura ali prenapetost) Predhodno opozorilo za servis Podaljsek je predolg ali premajhnega preseka Vticni prikljucni kabel ni pravilno vstavljen. Resitev Izklop in ponovni vklop orodja. Vklopite drugo elektricno orodje, preverite funkcijo. Preveri naj ga elektricar in po potrebi zamenja. Obremenite generator z drugim elektricnim porabnikom (npr. gradbiscna svetilka). Nato orodje vklopite in ponovno izklopite. Orodje segrejte na najmanjso delovno temperaturo. Orodje naj popravijo pri servisnem centru Hilti. Izklopite orodje in ga pustite, da se ohladi, ali pa ga prikljucite na drug vir napetosti. Servis ali popravilo naj izvedejo pri servisnem centru Hilti. Uporabite podaljsek primerne dolzine in zadostnega preseka. Vticni prikljucni kabel pravilno prikljucite na elektricno orodje. 9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu. Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! 10 RoHS (direktiva o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi) Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r6025050. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. 11 Proizvajalceva garancija V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu 1 Podaci o uputi za uporabu 1.1 Uz ove upute za uporabu · Prije pocetka rada procitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovim uputama za uporabu i na proizvodu. 108 Hrvatski 2154380 *2154380* · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu. 1.2 Objasnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu stetu. 1.2.2 Simboli u dokumentaciji U ovoj dokumentaciji koriste se sljedei simboli: Prije uporabe procitajte uputu za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ove upute Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i moze odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom. 1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Koriste se sljedei simboli na proizvodu: Klasa zastite II (dvostruka izolacija) Indikator servisa 1.4 Informacije o proizvodu proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. *2154380* 2154380 Hrvatski 109 Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici. Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa. Podaci o proizvodu Ceki za rusenje TE 2000AVR Generacija 01 Serijski br. 1.5 Izjava o sukladnosti Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti u pridrzavanju napomena i naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Sigurnost na radnom mjestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do nezgoda. S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada.Ako niste usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem. Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Kabel ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova ureaja. Osteeni ili zapleteni kabeli poveavaju opasnost od elektricnog udara. Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Sigurnost ljudi Budite pazljivi, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode. 110 Hrvatski 2154380 *2154380* Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi. Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost. Uporaba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti. Utikac izvucite iz uticnice prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata. Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Elektricne alate odrzavajte pazljivo. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija. Servisiranje Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za ceki Nosite stitnike za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s ureajem. Gubitak kontrole moze uzrokovati tjelesne ozljede. Ureaj pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih usadnik moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabel. Kontakt s provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te dovesti do elektricnog udara. 2.3 Dodatne sigurnosne napomene za ceki za rusenje Sigurnost ljudi Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju. Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. Pri radu dlijetom u stropove, zidove i podove pazite na siguran i stabilan polozaj tijela. Iznenadni proboj moze vas izbaciti iz ravnoteze! Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srusiti komadii materijala i ozlijediti druge osobe. Tijekom uporabe ureaja nosite odgovarajue zastitne naocale, zastitnu kacigu, zastitne slusalice i laganu zastitu organa za disanje. Isto vrijedi i za osobe u vasoj blizini. Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Dodirivanje nastavka moze uzrokovati posjekotine i opekline. Nosite zastitne naocale. Odlomljeni materijal moze ozlijediti tijelo i oci. *2154380* 2154380 Hrvatski 111 Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati opasne kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju: rad u dobro prozracenom podrucju, izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom, brisanje prasine s lica i tijela, nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom. Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova. Elektricna sigurnost Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati elektricni udar ili eksploziju ako ste ostetili elektricni vod, plinsku ili vodovodnu cijev. Pazljivo rukovanje i uporaba elektricnih alata Prije nego sto odlozite proizvod, pricekajte dok se u potpunosti ne zaustavi. 3 Opis 3.1 Pregled TE 2000-AVR 1 @ Rukohvat ; Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje = Rucka za prenosenje % Indikator servisa & Utikac mreznog kabela ( Uticni mrezni kabel ) Prorezi za prozracivanje + Stezna glava 3.2 Pregled transportna kolica 2 @ Rukohvat ; Stremen za zaustavljanje = Drzac potrosnog materijala (dlijeto) % Kotaci & Zastita kotaca (plocica, rascjepka) ( Stezni trn stroja 3.3 Namjenska uporaba Opisani proizvod je rucno upravljani ceki za rusenje. Namijenjen je za rad dlijetom u betonu, zidovima i asfaltu. Takoer se moze koristiti za drobljenje i iskopavanje. Cekiem smijete raditi samo kada je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na oznacnoj plocici. 112 Hrvatski 2154380 *2154380* 3.4 Predvidiva pogresna primjena · Ureaj se smije rabiti samo u suhom okruzenju. · Ureaj ne koristite tamo gdje postoji opasnost od pozara i eksplozije. · Ne smiju se obraivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). 3.5 Active Vibration Reduction Proizvod je opremljen sustavom Active Vibration Reduction (AVR) koji znatno smanjuje vibracije. 3.6 Indikator servisa Ceki za rusenje je opremljen indikatorom servisa s lampicom. Stanje Indikator servisa svijetli crveno. Indikator servisa treperi crveno. Znacenje Dostignuto je vrijeme za servis. Na vrijeme odnesite proizvod u Hilti servis kako bi bio uvijek spreman za rad. Osteenja na ureaju. Zastita od pregrijavanja Napajanje strujom ima previsok napon. 3.7 Sadrzaj isporuke Ceki za rusenje, uticni mrezni kabel, upute za uporabu, mast. Transportna kolica su ponuena kao pribor. Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasem Hilti centru ili online na: www.hilti.group 4 Tehnicki podaci 4.1 Ceki za rusenje Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju. Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja. Tezina prema EPTA-postupku 01 Broj udaraca Klasa zastite TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvucnog tlaka i vrijednosti vibracije, koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr.: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrijednosti emisije buke Izmjerena razina zvucne snage (LWA) Zajamcena razina zvucne snage (LWAd) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) *2154380* 2154380 Hrvatski 113 Razina emisije zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA) Vrijednosti vibracije Rad dlijetom (ah, ) Cheq Nesigurnost (K) 77 dB(A) 3 dB(A) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Rukovanje 5.1 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda. izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora. Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1.1 Prikljucivanje mreznog kabela na ureaj 3 Odvojivi uticni spoj se s ureajem smije prikljucivati samo u cistom, suhom i beznaponskom stanju. Spoj je kodiran. 1. Izvadite mrezni kabel iz kartona za transport. 2. Umeite uticni spoj u ureaj sve dok se blokada cujno ne uglavi. 3. Utaknite mrezni utikac u uticnicu. 5.1.2 Umetanje nastavka 4 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Lagano podmazite usadnik nastavka. Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogresna mast moze prouzrociti osteenje ureaja. 3. Umetnite nastavak u steznu glavu i okreite ga uz lagani potisak dok ne uskoci u leziste. 4. Povucite alat kako biste provjerili je li uskocio. 5.1.3 Vaenje nastavka 5 OPREZ Opasnost od ozljede! Nastavak moze biti vru i/ili ostar. Prilikom zamjene nastavka nosite zastitne rukavice. Vrui nastavak nikada ne stavljajte na zapaljive podloge. 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Blokadu alata povucite do kraja unatrag. 3. Izvadite nastavak. 5.2 Rad UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nedostatak vodica za uzemljenje i zastitne strujne sklopke moze dovesti do teskih ozljeda i opeklina. Provjerite jesu li u elektricnom dovodu s mreze ili generatora na gradilistu uvijek prisutni i prikljuceni vodic za uzemljenje i zastitna strujna sklopka. Bez ovih sigurnosnih mjera ne stavljajte proizvod u pogon. 114 Hrvatski 2154380 *2154380* UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabela! Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja ga odnesite na zamjenu ovlastenom serviseru. Za radove u punom opsegu zatrazite odobrenje od uprave gradilista. 5.2.1 Rad dlijetom 1. Utaknite mrezni utikac u uticnicu. 2. Stavite dlijeto u zeljeni polozaj. 3. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Radovi kod niskih temperatura: Dok mehanizam za udaranje ne proradi, ureaju je potrebna minimalna radna temperatura. Za postizanje minimalne radne temperature ureaj kratko postavite na podlogu i pustite ga da radi u praznom hodu. Ovaj postupak ponavljajte sve dok mehanizam za udaranje ne proradi. 5.2.2 Iskljucivanje 1. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 5.2.3 Naputci za rad 6 Dlijeto se moze fiksirati u 6 razlicitih polozaja (u koracima od 60°). Time se plosnatim i oblikovnim dlijetima uvijek moze raditi u optimalnom radnom polozaju. Postavite dlijeto na otprilike 80-100 mm (3¹/" - 4") od ruba. Kod armiranog zeljeza dlijeto vodite uvijek uz rub materijala, a ne uz armirano zeljezo. Sjecenje zapocnite pod kutom od 70° do 80 ° prema betonskoj povrsini, a vrh usmjeravajte prema rubu. Pomicite kut u smjeru 90° te razbijajte materijal. Redovito okreite dlijeto jer ravnomjerno habanje pomaze samoostrenju. Premali potisak dovodi do toga da dlijeto skace. Previsoki potisak utjece na smanjenje snage sjecenja. 6 Opcija transportna kolica 6.1 Transport Transportna kolica osiguravaju bezopasni transport cekia za rusenje. · Pobrinite se za sigurno uporiste transportnih kolica. · Stavite ureaj na za to predvieni stezni trn stroja te ga tijekom transporta uvijek osigurajte pridrznim stremenom. · Umeite dlijeta u za to predviene drzace sve dok ne uskoce u leziste. · Pazite na sigurne puteve transporta. · Transportna kolica ne odlazite na kosim povrsinama. 7 Cisenje i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina. Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac! Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. *2154380* 2154380 Hrvatski 115 · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer mogu nagristi plasticne dijelove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline. Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar. · Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi. · U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. · Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 8 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu. 8.1 Tablica smetnji Smetnja Ureaj se ne pokree Nema udaranja Ureaj se ne pokree ili se iskljucuje tijekom rada i indikator treperi crveno Ureaj radi, ali indikator neprekidno svijetli crveno Ureaj se ne pokree ili se iskljucuje tijekom rada Mogui uzrok Inicijaliziranje elektronike u tijeku (do cca. 4 sekunde od umetanja utikaca) Prekinuto je napajanje strujom Neispravni mrezni kabel ili utikac Generator je u stanju mirovanja Ureaj je prehladan Osteenja na ureaju Privremena pogreska (npr. pregrijavanje ili prenapon) Predupozorenje o servisiranju Produzni kabel predugacak ili ima premali promjer Uticni mrezni kabel nije ispravno utaknut. Rjesenje Iskljucite i ponovno ukljucite ureaj. Ukljucite drugi elektricni ureaj i provjerite funkciju. Dajte elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu. Opteretite generator jos jednim potrosacem (npr. svjetiljka na gradilistu). Zatim ukljucite ureaj i ponovno ga iskljucite. Ureaj dovedite do minimalne radne temperature. Ureaj odnesite na popravak u Hilti servis. Ureaj iskljucite, ostavite ga da se ohladi ili ureaj prikljucite na drugi izvor napajanja. Servis ili popravak prepustite Hilti servisu. Upotrebljavajte produzne kabele dozvoljene duzine i dovoljnog promjera. Ispravno prikljucite uticni mrezni kabel na elektricni ureaj. 9 Zbrinjavanje otpada Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika. 116 Hrvatski 2154380 *2154380* Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad! 10 RoHS (Direktiva za ogranicenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedeim linkom nai ete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r6025050. Link za RoHS tablicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 11 Jamstvo proizvoaca Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru. Originalno uputstvo za upotrebu 1 Podaci o uputstvu za upotrebu 1.1 O ovom uputstvu za upotrebu · Detaljno procitajte uputstvo za upotrebu pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. · Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu. · Uputstvo za upotrebu uvek cuvajte na proizvodu i samo sa ovim uputstvom za upotrebu prosleujte proizvod dalje drugim osobama. 1.2 Legenda 1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci: OPASNOST OPASNOST ! Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt. OPREZ OPREZ ! Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete. 1.2.2 Simboli u dokumentaciji Sledei simboli se koriste u ovoj dokumentciji: Pre upotrebe procitajte uputstvo za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklaznim materijalima Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kune otpatke *2154380* 2154380 Srpski 117 1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i moze da odstupa od radnih koraka u tekstu Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda Ovaj znak treba da vam skrene posebnu paznju prilikom rukovanja sa proizvodom. 1.3 Simboli koji se odnose na proizvod 1.3.1 Simboli n proizvodu Sledei simboli se koriste n proizvodu: Klasa zastite II (dvostruka izolacija) Servisni indikator 1.4 Informacije o proizvodu proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski. Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici. Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis. Podaci o proizvodu Ceki dleto TE 2000AVR Generacija 01 Serijski br. 1.5 Izjava o usklaenosti Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim smernicama i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sve napomene za sigurnost i uputstva. Greske kod pridrzavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Sigurnost na radnom mestu Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do nezgoda. Sa alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada.Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad alatom. Elektricna sigurnost Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara. 118 Srpski 2154380 *2154380* Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. Alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara. Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretljivih delova alata. Osteeni ili usukani kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara. Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara. Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara. Bezbednost ljudi Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda. Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje se ne klizu, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na napajanje strujom, ili ga uzmete ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda. Pre nego sto ukljucite alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda. Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama. Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost. Upotreba i rukovanje elektricnim alatom Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage. Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti. Utikac izvucite iz uticnice pre nego sto pristupite podesavanjima na alatu, zameni pribora ili pre nego sto odlozite alat. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata. Nekorisene elektricne alate odlozite izvan dometa dece. Ne dopustite da ureaj koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. Pazljivo odrzavajte alate. Uverite se da pokretljivi delovi alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima. Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje. Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija. Servisiranje Popravku alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti elektricnog alata. 2.2 Sigurnosne napomene za ceki Nosite zastitu za sluh. Delovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa alatom. Gubitak kontrole moze prouzrokovati telesne povrede. Alat pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do elektricnog udara. *2154380* 2154380 Srpski 119 2.3 Dodatne sigurnosne napomene za pneumatski ceki-dleto Bezbednost ljudi Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju. Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. Prilikom klesanja plafona, zidova i podova vodite racuna o sigurnom i stabilnom polozaju tela. Neoceki- vano probijanje vas moze izbaciti iz ravnoteze! Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Komadii materijala bi mogli ispasti i / ili se srusiti i povrediti druge osobe. Prilikom upotrebe, vi i osobe koje se nalaze u blizini, koristite odgovarajue zastitne naocare, zastitni slem, zastitu za sluh i laganu zastitu za disajne organe. Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Dodirivanje namenskog alata moze da dovede do posekotina i opekotina. Koristite zastitne naocare. Odvojeni materijal moze da povredi telo i oci. Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju: rad u dobro provetravanom podrucju, izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom, skidanje prasine sa lica i tela, nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom. Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova. Elektricna sigurnost Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za gas ili vodu. Spoljasnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako ostete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu. Brizljivo rukovanje i upotreba elektricnih alata Sacekajte da se proizvod najpre potpuno umiri, pre nego sto ga odlozite. 120 Srpski 2154380 *2154380* 3 Opis 3.1 Pregled TE 2000AVR 1 @ Rukohvat ; Taster za ukljucivanje/iskljucivanje = Rucica za nosenje % Servisni indikator & Uticnica za mrezni kabl ( Uticni mrezni kabl ) Prorezi za ventilaciju + Stezna glava 3.2 Pregled transportnog vozila 2 @ Rukohvat ; Blokadni luk = Drzac za potrosni materijal (sekac) % Tockovi & Osigurac tocka (ploca, rascepka) ( Prijemna igla masine 3.3 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je rucni ceki dleto. Namenjen je za klesanje betona, zidova i asfalta. Moze se koristiti i za sabijanje i kopanje. Ureajem smete raditi samo kad je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na identifikacionoj plocici. 3.4 Predvidiva pogresna primena · Ureaj se sme koristiti samo u suvom okruzenju. · Ureaj ne upotrebljavajte tamo gde postoji opasnost od pozara i eksplozije. · Ne smeju se obraivati materijali opasni po zdravlje (npr. azbest). 3.5 Active Vibration Reduction Proizvod je opremljen Active Vibration Reduction (AVR) sistemom, koji osetno redukuje vibracije. 3.6 Servisni indikator Ceki dleto je opremljen sa servisnim indikatorom sa svetlosnim signalom. Stanje Servisni indikator svetli crveno. Znacenje Dostignut je radni vek za servisiranje. Odnesite pravovremeno proizvod u Hilti servis kako bi uvek bio spreman za rad. Osteenja na ureaju. *2154380* 2154380 Srpski 121 Stanje Servisni indikator treperi crveno. Znacenje Zastita od pregrevanja. Napajanje strujom ima previsok napon. 3.7 Sadrzaj isporuke Ceki dleto, uticni mrezni kabl, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi kao pribor. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potrazite u vasem Hilti centru ili online na: www.hilti.group 4 Tehnicki podaci 4.1 Ceki dleto Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju mozete pogledati na vasoj identifikacionoj plocici specificnoj za zemlju. Prilikom rezima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo vea od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj plocici alata. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona alata. Tezina prema EPTA proceduri 01 Broj udaraca Klasa zastite TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 60745 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete skupa da ih upotrebljavate za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija. Navedeni podaci reprezentuju primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Za tacnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: Odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrednosti emisije suma Izmeren nivo jacine buke (LWA) Garantovan nivo jacine buke (LWAd) Nesigurnost nivoa jacine zvuka (KWA) Nivo pritiska zvuka emisije (LpA) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Vrednosti vibracija Klesanje (ah, ) Cheq Nesigurnost (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 5 Rukovanje 5.1 Priprema za rad OPREZ Opasnost od povreivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. Izvucite mrezni utikac pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora. Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 122 Srpski 2154380 *2154380* 5.1.1 Prikljucivanje mreznog kabla na ureaj 3 Rastavljiv konektor sa proizvodom smete da povezete samo ako je u cistom, suvom i stanju bez napona. Veza je kodirana. 1. Iz kutije za transport izvadite mrezni kabl. 2. Stavite utikacki spoj u ureaj, dok aretacija cujno ne ulegne. 3. Mrezni utikac utaknite u uticnicu. 5.1.2 Postavljanje alata za umetanje 4 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Malo podmazite uticni kraj alata za umetanje. Koristite samo originalnu Hilti mast. Neodgovarajua mast moze da prouzrokuje stetu na ureaju. 3. Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okreite ga uz lagani pritisak, dok cujno ne ulegne. 4. Povucite alat kako biste proverili je li ulegao. 5.1.3 Vaenje alata za umetanje 5 OPREZ Opasnost od povreivanja! Alat za umetanje moze da bude vreo i/ili ostrih ivica. Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata za umetanje. Nikada ne ostavljajte vreo alat za umetanje na zapaljivu podlogu. 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Povucite nazad blokadu alata do granicnika. 3. Izvucite alat za umetanje. 5.2 Radovi UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nedostatak provodnika uzemljenja i zastitne strujne sklopke mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina. Prekontrolisite da u elektricnom dovodu sa graevinske strane, bilo da je sa mreze ili generatora, uvek postoje i prikljuceni su provodnik uzemljenja i zastitna strujna sklopka. Bez ovih sigurnosnih mera nemojte pustiti proizvod u rad. UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabla! Ne dodirujte osteeni mrezni, odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. Redovno kontrolisite prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja treba da ga zameni ovlaseni strucnjak. Za radove u punom obimu zatrazite odobrenje od uprave gradilista! 5.2.1 Klesanje 1. Mrezni utikac utaknite u uticnicu. 2. Postavite dleto na zeljeni polozaj. 3. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Radovi prilikom niskih temperatura: Ureaj zahteva najmanju radnu temperaturu dok radi udarni mehanizam. Za postizanje minimalne radne temperature ureaja kratko naslonite na radnu podlogu i pustite da radi u praznom hodu. Ovaj postupak ponavljajte sve dok udarni mehanizam ne proradi. 5.2.2 Iskljucivanje 1. Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. *2154380* 2154380 Srpski 123 5.2.3 Radne napomene 6 Dleto se moze postaviti u 6 razlicitih polozaja (u koracima od 60°). Time se pomou pljosnatih i oblikovnih sekaca moze uvek raditi u optimalnom radnom polozaju. Dleto postavite oko 80-100 mm (3¹/" - 4") od ivice. Kod armiranog gvoza dleto vodite uvek uz ivicu materijala, a ne uz armirano gvoze. Postupak secenja zapocnite pod uglom od 70° do 80° prema betonskoj povrsini, a vrh usmeravajte prema ivici. Zatim pomerajte ugao u smeru 90° i razbijajte materijal. Redovno okreite dleto, jer ravnomerno trosenje podrzava samostalno ostrenje. Premali pritisak dovodi do toga da dleto skace. Previsoki pritisak utice na smanjenje snage secenja. 6 Opcija transportnog vozila 6.1 Transport Transportno vozilo omoguava bezbedan transport ceki dleta. · Pobrinite se za stabilan oslonac transportnog vozila. · Postavite ureaj na za to predvienu prijemnu iglu masine i uvek osigurajte tokom transporta sa pricvrsnim lukom. · Utaknite dleto u za to predvieni drzac dok ne uklopi. · Obratite paznju na bezbedne transportne puteve. · Transportno vozilo ne postavljajte na nagnutim povrsinama. 7 Nega i odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od elektricnog udara! Nega i odrzavanje ureaja dok je mrezni utikac utaknut moze da dovede to teskih povreda i opekotina. Izvucite mrezni utikac pre radova na nezi i odrzavanju! Nega · Cvrsto prionulu prljavstinu pazljivo uklonite. · Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom cetkom. · Cistite kuiste samo sa malo nakvasenom krpom za cisenje. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove. Odrzavanje UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina. Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar. · Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korisenje. · U slucaju da proizvod ima osteenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite ureaj u Hilti servis na popravku. · Posle radova na nezi i odrzavanju, prikljucite svu zastitnu opremu i proverite da li funkcionise. Za siguran rezim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrosne materijale. Rezervne delove, potrosni materijal i pribor koji smo odobrili za vas proizvod nai ete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 8 Pomo u slucaju smetnji U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite nasem Hilti servisu. 124 Srpski 2154380 *2154380* 8.1 Tabela smetnji Smetnja Ureaj se ne pokree Nema udarca Ureaj se ne ukljucuje ili se iskljucuje tokom rada i prikaz svetli crveno Ureaj radi, ali prikaz neprekidno svetli crveno Ureaj se ne ukljucuje ili se iskljucuje tokom rada Mogui uzrok Inicijalizacija elektronike tece (do oko 4 sekunde od prikljucivanja utikaca) Prekinuto napajanje strujom Mrezni kabl ili utikac pokvareni Generator sa rezimom mirovanja Ureaj je prehladan Osteenja na ureaju Privremena greska (npr. pregrevanje ili prenapon) Servisno predupozorenje Produzni kabl je predugacak ili ima premali presek Uticni mrezni kabl nije pravilno utaknut. Resenje Iskljucite i ponovno ukljucite ureaj. Ukljucite drugi elektricni alat, proverite funkciju. Dajte na proveru elektricaru i eventualno zamenite ukoliko je potrebno. Generator opteretite sa drugim potrosacem (npr. lampom za gradilista). Nakon toga ureaj ukljucite i opet iskljucite. Uspostavite minimalnu radnu temperaturu ureaja. Ureaj odnesite na popravku u servis kompanije Hilti. Iskljucite, ostavite ureaj da se ohladi ili prikljucite ureaj na drugo napajanje strujom. Servisiranje i popravku prepustite Hilti servisu. Upotrebljavajte produzne kablove dozvoljene duzine i dovoljnog preseka. Prikljucite uticni mrezni kabl pravilno na elektricni ureaj. 9 Zbrinjavanje otpada Hilti ureaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vas stari ureaj na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vaseg konsultanta za prodaju. Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke! 10 RoHS (Direktiva za ogranicenje upotrebe opasnih supstanci) Tabela sa opasnim supstancama se nalazi na sledeoj adresi: qr.hilti.com/r6025050. Takoe jedna veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. 11 Garancija proizvoaca Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. *2154380* 2154380 Srpski 125 1 1.1 · (RU) " ", 141402, , . , . , . 25, 15.26 · (BY) " ", 222750, , , -1, 18- , 2 ( . ), 1-34 · (KZ) " ", 050057, . , , . , 42/15, 012 (15) · (AM) "-", 0070, . , . 19/28 : . . : . . : www.hilti.ru , , , . 5 . · . . · , . · . 1.2 ( ) 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , ( ). 1.2.2 , : 126 2154380 *2154380* . , ! 1.2.3 : . , . . . . 1.3 1.3.1 : II ( ) 1.4 , . . . . . . TE 2000AVR 01 1.5 , . . . () : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 2 2.1 . , / . . *2154380* 2154380 127 . . , , . , . . , . . ! . . , , , , / . . . . , , , . , , . . , , . , , . , . . , . , , . . . , , , , , , . . , , , . , . . , , . . . . . . , / . , . , , . . . , . . 128 2154380 *2154380* . , , . , , . . , . , . . . , , , . . . , . , . , , . . . . . , - . . 2.2 . . , . . . , . 2.3 . / / . , - . ! . / . , , , . . -- . . . *2154380* 2154380 129 , , , , . , : ; , , ; , , ; , . . , , . : . . . , , . , . / . , - . , () , - . , . 3 3.1 TE 2000-AVR 1 @ ; = % & - ( ) + 3.2 2 @ ; = () % & (, ) ( ( - ) 130 2154380 *2154380* 3.3 . , . , . , . 3.4 · . · , . · (, ) . 3.5 Active Vibration Reduction Active Vibration Reduction (AVR), . 3.6 . . . , . Hilti, . . . 3.7 , , , . . , , Hilti www.hilti.group 4 4.1 , , / ( ). / , . +5 % -15 % . EPTA 01 TE 2000AVR 14,5 30 II *2154380* 2154380 131 4.2 EN 60745 . . . , , () , . . , . . / , : , , . (LWA) (LWAd) (KWA) (LpA) (KpA) 97 () 100 () 3 () 77 () 3 () (ah, ) Cheq (K) 4,8 /² 1,5 /² 5 5.1 ! . , . 5.1.1 3 , . . 1. . 2. . 3. . 5.1.2 4 1. . 2. . Hilti. . 3. , . 4. , , ( ). 132 2154380 *2154380* 5.1.3 5 ! / . . . 1. . 2. . 3. . 5.2 ! . , , , . , . ! . . . -. (). 5.2.1 1. . 2. . 3. . : , . . , . 5.2.2 1. . 2. . 5.2.3 6 ( 60°). . . 80100 (3¹/"4") . , . 70° 80° . 90° . , . , . . *2154380* 2154380 133 6 ' ' 6.1 . · . · -. · . · . · . 7 ! . ! · . · . · . , . ! . -. · , -- . · / . Hilti . · . . , Hilti Store www.hilti.group. 8 , , Hilti. 8.1 ( 4 ). - . , . 134 2154380 *2154380* , . , . (, ). . -, . (, ). . . Hilti. , . Hilti. . . 9 , Hilti, . ( ). Hilti () () . Hilti. , / ! 10 RoHS ( ) : qr.hilti.com/r6025050. QR- RoHS . . 11 Hilti. *2154380* 2154380 135 1 1.1 · . . · . · . 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : . 136 2154380 *2154380* 1.3 1.3.1 : II ( ) 1.4 , . . , . . - . , . TE 2000AVR 01 1.5 , . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 . - , / . . . . , , . , . , . , . . . , . . , , , . , . . . , , . , , *2154380* 2154380 137 . . , , . , , . , . . , . , , . . . , , , , , . . , , , . , . , , . , , . . . -, . . . , . , . , , . . . . - -, . , . , , . , , . . , . , . , . . , , . , . . . - -. , , .. . , . , , . . . 138 2154380 *2154380* 2.2 . . . . , , . . 2.3 . . , . ! - . / . , , . . . . . , , , . : , ; , , ; , , ; . , . , , . . : , , , . . , . , - . , , - . , , . *2154380* 2154380 139 3 3.1 TE 2000-AVR 1 @ ; / = % & ( ) + 3.2 2 @ ; = () % & (, - ) ( 3.3 . , . . . 3.4 · . · , . · (. ) . 3.5 Active Vibration Reduction Active Vibration Reduction (AVR) , . 3.6 . . . Hilti, . . 140 2154380 *2154380* . . 3.7 , , , . . , , Hilti : www.hilti.group 4 4.1 , , . - - , . +5 % -15 % . EPTA-Procedure 01 TE 2000AVR 14,5 30 II 4.2 EN 60745 . . . , , . . , , . . / , : , , . (LWA) (LWAd) (KWA) (LpA) (KpA) 97 () 100 () 3 () 77 () 3 () (ah, ) Cheq (K) 4,8 /² 1,5 /² *2154380* 2154380 141 5 5.1 ! . , . . 5.1.1 3 , . . 1. . 2. , . 3. . 5.1.2 4 1. . 2. . Hilti. . 3. , . 4. , . 5.1.3 5 ! / . . . 1. . 2. . 3. . 5.2 ! . , , , . . ! , . . . ! 142 2154380 *2154380* 5.2.1 1. . 2. . 3. / . : , . , . , , . 5.2.2 1. / . 2. . 5.2.3 6 6 ( 60°). . 80-100 (3¹/" - 4") . , . 70° 80° . 90° . , . . . 6 6.1 . · . · . · , . · . · . 7 ! . ! · . · . · . , . *2154380* 2154380 143 ! . - . · , . · / . Hilti . · . . , Hilti Store : www.hilti.group. 8 , , , Hilti. 8.1 - , , ( 4 ) (. ) . , . . (. ). . . Hilti . , . . Hilti . . . 144 2154380 *2154380* 9 Hilti - . . Hilti . Hilti . , ! 10 RoHS ( ) : qr.hilti.com/r6025050. RoHS QR . 11 , , Hilti . Manual de utilizare original 1 Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare · Citii complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funciune. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni. · Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din acest manual de utilizare i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i transmitei produsul altor persoane numai împreun cu acest manual de utilizare. 1.2 Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. ATENIONARE ATENIONARE ! Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaie În aceast documentaie sunt utilizate urmtoarele simboluri: Citii manualul de utilizare înainte de folosire Indicaii de folosire i alte informaii utile *2154380* 2154380 Român 145 Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer 1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Aceste numere fac trimitere la imaginea respectiv de la începutul acestor instruciuni Numerotarea reflect ordinea etapelor de lucru în imagine i poate s difere de etapele de lucru din text Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul. 1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs sunt utilizate urmtoarele simboluri: Clasa de protecie II (cu izolaie dubl) Indicator de Service 1.4 Informaii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit. Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare. Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service. Date despre produs Ciocan de dltuire TE 2000AVR Generaia 01 Numr de serie 1.5 Declaraie de conformitate Declarm pe propria rspundere c produsul descris aici este conform cu directivele i normele în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice ATENIONARE Citii toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru. Neglijenele în respectarea instruciunilor de protecie a muncii i a instruciunilor de lucru pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave. Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor. Securitatea în locul de munc Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. 146 Român 2154380 *2154380* Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii. Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei electrice.În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra mainii. Securitatea electric Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice având împmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare. Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt. Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare. Nu utilizai cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor mobile ale mainii. Cablurile deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare. Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare. Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase. Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. Împiedicai pornirea involuntar a mainii. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai maina în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente. Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a mainii, pot provoca vtmri corporale. Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare. Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. Utilizarea i manevrarea sculei electrice Nu suprasolicitai maina. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat. Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat. Scoatei fia din priza de alimentare înainte de a efectua reglaje ale mainii, schimbri de accesorii sau aezarea mainii în poziie de repaus. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea mainii de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien. *2154380* 2154380 Român 147 Îngrijii sculele electrice cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare mainii. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice. Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor. Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase. Service Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice. 2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru ciocan Purtai cti antifonice. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului. Folosii mânerele suplimentare livrate cu maina. Pierderea controlului poate duce la accidentri. inei maina de suprafeele izolate ale mânerelor, dac executai lucrri în care dispozitivul de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau propriul cablu de reea. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri. 2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii pentru ciocanul de dltuire Securitatea persoanelor Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil. Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor. La dltuirea în planee, perei i pardoseli, acordai atenie stabilitii i securitii. O strpungere brusc v poate scoate din starea de echilibru! La execuia lucrrilor de strpungere, asigurai zona de pe partea opus lucrrii. Fragmentele demolate pot iei i / sau cdea i pot vtma alte persoane. Pe parcursul utilizrii, dumneavoastr i persoanele din apropiere purtai ochelari de protecie, casc de protecie, cti antifonice i o masc uoar de protecie respiratorie adecvate. Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate duce la vtmri prin tiere i arsuri. Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale corpului i ochilor. Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte: Lucrul într-un spaiu bine aerisit, Evitarea contactului îndelungat cu praful, Devierea prafului din zona feei i corpului, Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun. Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor. Securitatea electric Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap. 148 Român 2154380 *2154380* Manevrarea i folosirea cu precauie a sculelor electrice Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune. 3 Descriere 3.1 Vedere general TE 2000-AVR 1 @ Mâner ; Comutator de pornire/ oprire = Mâner de transport % Indicator de Service & Fia cablului de reea ( Cablu de reea cu conector ) Fante de aerisire + Mandrina 3.2 Vedere general a cruciorului de transport 2 @ Mâner % ; Cadru opritor & = Suport pentru materialul consumabil (dalt) ( Roi Siguran de roat (aib, plint) Dorn de preluare a aparatului 3.3 Utilizarea conform cu destinaia Produsul descris este un ciocan de dltuire cu dirijare manual. El este destinat dltuirii în beton, zidrie i asfalt. Poate fi folosit i pentru bttorire i spare. Punerea în exploatare este permis numai la tensiunea i frecvena reelei, indicate pe plcua de identificare. 3.4 Utilizare eronat previzibil · Punerea în exploatare a aparatului este permis numai în medii uscate. · Nu folosii aparatul în locurile unde exist pericol de incendiu i de explozie. · Este interzis prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sntate (de ex. azbestul). 3.5 Active Vibration Reduction Produsul este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR) care reduce sesizabil vibraiile. 3.6 Indicator de Service Ciocanul de dltuire este dotat cu un indicator de service cu semnal luminos. *2154380* 2154380 Român 149 Starea Indicatorul de service se aprinde în rou. Indicatorul de service se aprinde intermitent în rou. Semnificaie S-a atins valoarea timpului de funcionare pentru o lucrare de servisare. Aducei produsul la timp la centrul de service Hilti, astfel încât el s fie întotdeauna pregtit de funcionare. Deteriorri la aparat. Protecia la supraînclzire Tensiunea de alimentare electric este prea ridicat. 3.7 Setul de livrare Ciocan de dltuire, cablu de reea detaabil, manual de utilizare, unsoare. Cruciorul de transport este oferit ca accesoriu. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti sau online la: www.hilti.group 4 Date tehnice 4.1 Ciocan de dltuire Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i/ sau puterea nominal consumat sunt prezentate pe plcua de identificare specific rii. La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua de identificare a aparatului. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment într-un interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a aparatului. Greutate conform EPTA-Procedure 01 Frecvena de percuie Clasa de protecie TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 60745 Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru. Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru. Valorile emisiei de zgomot Nivelul puterii acustice msurat (LWA) Nivelul puterii acustice garantat (LWAd) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) Valori ale vibraiilor Dltuire (ah, ) Cheq Insecuritatea (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² 150 Român 2154380 *2154380* 5 Modul de utilizare 5.1 Pregtirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului. Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii. Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. 5.1.1 Racordarea cablului de reea la aparat 3 Conectorul detaabil are voie s fie conectat cu produsul numai în stare curat, uscat i fr tensiune. Conexiunea este codat. 1. Scoatei cablul de reea din cutia de transport. 2. Introducei conectorul mecanic în aparat, pân când opritorul se înclicheteaz cu zgomotul caracteristic. 3. Introducei fia de reea în priz. 5.1.2 Introducerea dispozitivului de lucru 4 1. Scoatei fia de reea din priz. 2. Gresai cu puin unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. Utilizai numai unsoare original de la Hilti. Un unsoare greit poate cauza deteriorri la main. 3. Introducei dispozitivul de lucru în mandrin i rotii-l cu o uoar presiune de apsare, pân când se înclicheteaz cu zgomotul caracteristic. 4. Verificai blocarea sigur, trgând de accesoriul de lucru. 5.1.3 Extragerea dispozitivului de lucru 5 AVERTISMENT Pericol de accidentare! Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte i/ sau ascuit. Purtai mnui de protecie la schimbarea dispozitivului de lucru. Nu aezai niciodat dispozitivul de lucru fierbinte pe o suprafa-suport inflamabil. 1. Scoatei fia de reea din priz. 2. Tragei înapoi închiztorul mandrinei pân la opritor. 3. Extragei dispozitivul de lucru. 5.2 Lucrri ATENIONARE Pericol de electrocutare! Lipsa conductorului de pmântare i a întreruptorului automat de protecie diferenial poate duce la accidentri grave i arsuri. Controlai la alimentarea electric al antierului dac de la reea sau de la generator exist i este racordat întotdeauna conductorul de pmântare i întreruptorul automat de protecie diferenial. Fr aceste msuri de securitate nu punei niciun produs în funciune. ATENIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz. Controlai cu regularitate cablul de legtur al mainii; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui specialist autorizat în vederea înlocuirii. Încredinai tot setul de lucrri spre aprobarea conducerii antierului! 5.2.1 Dltuire 1. Introducei fia de reea în priz. 2. Aezai dalta în poziia dorit. *2154380* 2154380 Român 151 3. Apsai comutatorul de pornire/ oprire. Lucrrile la temperaturi joase: aparatul necesit atingerea unei temperaturi minime de lucru, pân când mecanismul de percuie intr în funciune. Pentru a o atinge, aezai scurt aparatul pe suportul de baz i lsai-l s funcioneze în regim de mers în gol. Dac este necesar, repetai acest procedeu, pân când mecanismul de percuie începe s lucreze. 5.2.2 Deconectarea 1. Apsai comutatorul de pornire/ oprire. 2. Scoatei fia de reea din priz. 5.2.3 Indicaii de lucru 6 Dalta poate fi aezat în 6 poziii diverse (în pai de 60°). Astfel, cu dlile plate i profilate se poate lucra întotdeauna în poziia de lucru optim. Aezai dalta în poziie de lucru la aproximativ 80-100 mm (3¹/" - 4") de muchie. În cazul armturilor metalice, conducei dalta întotdeauna spre marginea materialului, nu spre armtura metalic. Începei procesul de dltuire într-un unghi de 70° pân la 80° fa de suprafaa din beton i orientai vârful spre margine. Modificai apoi unghiul în direcia 90° i îndeprtai materialul prin rupere. Rotii regulat dalta, deoarece o uzur uniform ajut autoascuirea. O presiune de apsare prea mic poate face dalta s sar. O presiune de apsare prea mare produce o diminuare a puterii de dltuire. 6 Opiunea crucior de transport 6.1 Transportul Cruciorul de transport asigur un transport fr pericole al ciocanului de dltuire. · Asigurai o poziie stabil a cruciorului de transport. · Aezai aparatul pe dornul de preluare a aparatului prevzut special i asigurai-l întotdeauna pe parcursul transportului cu jugul de reinere. · Introducei dalta în suportul prevzut pân când se fixeaz. · Acordai atenie siguranei pe cile de transport. · Nu oprii cruciorul de transport pe suprafee înclinate. 7 Îngrijirea i întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri. Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea! Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece acestea pot ataca piesele din plastic. Întreinerea ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri. Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai. 152 Român 2154380 *2154380* · Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand. · În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti. · Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea. Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group. 8 Asisten în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti. 8.1 Tabelul defeciunilor Avarie Aparatul nu pornete Lipsa percuiei Aparatul nu pornete sau se deconecteaz pe parcursul exploatrii i indicaia se aprinde intermitent în rou Aparatul funcioneaz, dar indicaia este aprins permanent în rou Aparatul nu pornete sau se deconecteaz pe parcursul exploatrii Cauza posibil Iniializarea blocului electronic în curs (pân la aprox. 4 secunde începând de la introducerea fiei) Alimentarea electric de la reea întrerupt Cablul de reea sau fia defecte Generator cu Sleep Mode Aparatul este prea rece Deteriorri la aparat Defeciune temporar (de ex. supraînclzire sau supratensiune) Preavertizare de service Cablul prelungitor prea lung sau cu seciune prea redus Cablul de reea cu conector cu este introdus corect. Soluie Deconectai i reconectai aparatul. Introducei un alt aparat electric, verificai funcionarea. Încredinai verificarea unui specialist electrician i înlocuii, dac este cazul. Solicitai generatorul cu un al doilea consumator (de ex. lamp de antier). Apoi conectai i deconectai din nou aparatul. Aducei aparatul la temperatura minim de lucru. Dispunei repararea aparatului la centrul de service Hilti. Deconectai, lsai aparatul s se rceasc sau racordai aparatul la alt surs de alimentare electric. Dispunei efectuarea lucrrilor de service sau de reparaie de ctre centrul de service Hilti. Utilizai un cablu prelungitor cu lungime admisibil i cu seciune suficient. Racordai corect cablul de reea cu conector la aparatul electric. 9 Dezafectarea i evacuarea ca deeuri Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri. Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer! *2154380* 2154380 Român 153 10 RoHS (directiva privind limitarea utilizrii substanelor periculoase) Sub link-ul urmtor gsii tabelul substanelor periculoase: qr.hilti.com/r6025050. Un link referitor la tabelul RoHS gsii la finalul acestei documentaii sub form de cod QR. 11 Garania productorului Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului dumneavoastr local Hilti. 1 1.1 · . . · . · . 1.2 1.2.1 . : ! , . ! , . ! , . 1.2.2 : 1.2.3 : 154 2154380 *2154380* . 1.3 1.3.1 : ( ) 1.4 , , . . , . . . . . TE 2000AVR 01 1.5 , . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 . , / . . . . , , . , . . , . . . . . *2154380* 2154380 155 , , , . , . . . . , , . . , (), . . , . . , . , , . . . , , , , , . . , , . , . , . , . . . . . . , . , . , . . . . . , . . , . . . . , . . , , . . . . . 156 2154380 *2154380* , , . . . . . . 2.2 . . . . , . . 2.3 - . . , . ! . . , , . . . . - . , , , . : , , , , , , , . , . , .. . : , , , . . , . , . , , , . , . *2154380* 2154380 157 3 3.1 TE 2000-AVR 1 @ ; on/off = % & ( ) + 3.2 2 @ % ; & = () ( (, ) 3.3 . , . . . 3.4 · . · , . · (.. ). 3.5 Active Vibration Reduction Active Vibration Reduction (AVR), . 3.6 . . . Hilti, . . 158 2154380 *2154380* . . 3.7 , , , . . , Hilti Center online : www.hilti.group 4 4.1 , , / . , . +5 % -15 % . EPTA-Procedure 01 TE 2000AVR 14,5 kg 30 Hz II 4.2 EN 60745 . . . , , . . , , . . / , : , , . (LWA) (LWAd) (KWA) (LpA) (KpA) 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) (ah, ) Cheq (K) 4,8 m/s² 1,5 m/s² *2154380* 2154380 159 5 5.1 ! . , . . 5.1.1 3 , . . 1. . 2. , . 3. . 5.1.2 4 1. . 2. . Hilti. . 3. , . 4. /, . 5.1.3 5 ! / . . . 1. . 2. . 3. . 5.2 ! . , , . . ! , . . , , . ! 5.2.1 1. . 160 2154380 *2154380* 2. . 3. on/off. : . , . , . 5.2.2 1. on/off. 2. . 5.2.3 6 6 ( 60°). . 80-100 mm (3¹/" - 4") . , , . 70° 80° . 90° . , . . . 6 6.1 . · . · . · . · . · . 7 ! . ! · . · . · . , . ! . . *2154380* 2154380 161 · . · / , . Hilti. · , . . , Hilti Store : www.hilti.group. 8 , Hilti. 8.1 ( . 4 ) Sleep Mode , (.. ) / . - . , . , , . (.. ). . . Hilti. , . Hilti. . . 9 Hilti . . , Hilti . Hilti. 162 2154380 *2154380* , ! 10 RoHS ( ) : qr.hilti.com/r6025050. QR RoHS. 11 Hilti. *2154380* 2154380 163 1 1.1 . . · . · , , · . 1.2 1.2.1 : . ! . , ! . , ! . 1.2.2 : 1.2.3 : , . 1.3 1.3.1 : ( ) II 164 2154380 *2154380* 1.4 , , , , . . . . . . TE 2000AVR 01 ' 1.5 . . : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 2.1 , . . / . . . . , . , . . . . . . . , , . . . : , , , . . . . , . . , . . , , - . , . , , , . . . , . , . . . *2154380* 2154380 165 . . . . , . . . , , . . . . . . . . , . . . . , . . . . . , . . , , . . . , . 2.2 . . . . . . 2.3 . . ! . , . . , , . . . . . : . , , , , ; , , ; . ; , . : . . . . . . . , 166 2154380 *2154380* . , . , . @ / ; = % & ( ) + 3 1 TE 2000-AVR 3.1 % ( ,) & ( 2 3.2 @ ; () = 3.3 . , . . . 3.4 . · . · .( ) · Active Vibration Reduction 3.5 . ,Active Vibration Reduction (AVR) 3.6 . *2154380* 2154380 167 . . ,Hilti . . . . 3.7 . . , , , www.hilti.group : Hilti 4 4.1 . / , , . -15% +5% . TE 2000AVR " 14.5 30 II 01 EPTA EN 60745 4.2 , . . , . . . . . : , / . , , 97 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 77 dB(A) 3 dB(A) (LWA) (LWAd) (KWA) - (LpA) (KpA) - ²'/' 4.8 ²'/' 1.5 (ah, ) Cheq (K) 168 5 5.1 . ! . . 2154380 *2154380* 3 5.1.1 . . , . 1. . 2. . 3. 4 5.1.2 . 1. . 2. . .Hilti . , 3. . 4. 5 5.1.3 . / ! . . . 1. . 2. . 3. 5.2 . ! . . . ! . . , . 5.2.1 . 1. . 2. ./ 3. : . . . 5.2.2 ./ 1. . 2. *2154380* 2154380 169 6 5.2.3 .(60° ) 6- . . (4" 3¹/") " 10080- . . 80° 70° . 90° . , . . , 6 6.1 . . · . · . · . · . · 7 . ! ! . · . · , . · . . ! . . · .Hilti . / · . · , . .www.hilti.group : Hilti Store- - 8 .Hilti , . 4 ) ( 8.1 170 2154380 *2154380* . , . .( ) . . .Hilti , . .Hilti . . ) ( . 9 . Hilti . Hilti . Hilti . ! , ( ) RoHS 10 .qr.hilti.com/r6025050 : .QR , RoHS 11 . Hilti , *2154380* 2154380 171 172 2154380 *2154380* *2154380* 2154380 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 01 | 20221110