Instruction Manual for SILVERCREST models including: 600 A1 Electric Cooking Pot, 600 A1, 600 A1 Cooking Pot, Electric Cooking Pot, Cooking Pot, Electric Pot, Pot
File Info : application/pdf, 150 Pages, 993.96KB
DocumentDocumentELECTRIC COOKING POT / ELEKTRISCHER KOCHTOPF / CASSEROLE ÉLECTRIQUE SET 600 A1 ELECTRIC COOKING POT Operating instructions CASSEROLE ÉLECTRIQUE Mode d'emploi ELEKTRICKÝ HRNEC Návod k obsluze ELEKTRICKÝ HRNIEC Návod na obsluhu ELEKTRISK GRYDE Betjeningsvejledning ELEKTRISCHER KOCHTOPF Bedienungsanleitung ELEKTRISCHE KOOKPAN Gebruiksaanwijzing GARNEK ELEKTRYCZNY Instrukcja obslugi CAZO ELÉCTRICO Instrucciones de uso IAN 365498_2010 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. GB /IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DK Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Page 1 Seite 17 Page 33 Pagina 51 Strana 67 Strona 83 Strana 99 Página 115 Side 131 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Requirements for the set-up location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Handling and operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Making porridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Making pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Making hot pot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Descaling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SET 600 A1 GBIE1 Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Proper use This appliance is intended exclusively for heating foods and water in private households. It is not intended for use with other materials or liquids that are not classified as foods. Using the appliance in the commercial sector is also not in accordance with its intended use. Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk is borne solely by the user. 2GBIE SET 600 A1 Safety information DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Connect the appliance only to a properly installed and easily accessible mains power socket supplying a mains power voltage of 220240 V , 5060 Hz. Use the appliance only with the supplied mains cable. Ensure that the mains cable never gets wet or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. Make sure that the mains cable socket never comes into contact with water! Allow the mains cable socket to dry completely if it accidentally gets wet. Make sure that no liquid runs over the appliance's mains plug connections. To avoid potential risks, if the appliance power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician. Always disconnect the plug from the mains power socket after use. Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped. All repairs to the appliance must be carried out by authorised specialist companies or Customer Service. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. Never immerse the appliance in water or other liquids! There is a risk of a fatal electric shock if liquid gets onto live parts during operation. SET 600 A1 GBIE3 WARNING! RISK OF INJURY! Do not fill the pot any higher than the MAX marking. Otherwise, the boiling contents of the pot can splash out. Hold the appliance by the handle only. The appliance gets very hot during use and bursts of hot steam may be released. Even after use, the surfaces of the appliance will still have some residual heat. Make sure that the appliance is stable and level before switching it on. The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old. This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised. There is a risk of injury if the appliance is misused. Use the appliance only as described in the instructions. 4GBIE SET 600 A1 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. Never leave the appliance unattended during operation. Make sure that the appliance, the mains cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. Package contents and transport inspection Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging. Remove all packaging materials and any films and labels. The package contents include the following components (see fold-out page for illustrations): Electric cooking pot Lid Power cable Operating instructions (not shown) NOTE Check the package for completeness and signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the customer service hotline (see section Service). SET 600 A1 GBIE5 Appliance description (See fold-out page for illustrations) 1 Lid 2 Steam outlet 3 Handle 4 Operating LED 5 Rocker switch O (Off)/I (Low: 300 W)/II (High: 600 W) 6 Pot 7 Mains cable socket 8 Non-slip feet 9 Mains cable (with mains plug) Technical specifications Power supply Rated power Max. fill capacity Capacity 220240 V (AC), 5060 Hz 600720 W 1.7 litres Max. 1.2 l Min. 0.5 l All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Requirements for the set-up location ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not place the appliance on heat-sensitive or combustible materials, such as fabric or carpet. For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil the following requirements: The set-up location must be a level, horizontal, stable surface. The non-slip feet 8 on the underside of the pot 6 provide additional stability. The mains power socket must be easily accessible, so that the mains cable 9 can be easily disconnected in the event of an emergency. 6GBIE SET 600 A1 Use Before operating the appliance, make sure that the appliance, mains plug and mains cable 9 are in perfect condition and all packaging materials have been removed from the appliance. Before first use, clean the appliance as described in the section Cleaning and maintenance. Handling and operation DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Keep water and other liquids away from the appliance's mains cable connection 7. There is a risk of fatal electric shock! WARNING! RISK OF INJURY! When filling, pay attention to the markings on the inside of the pot 6. Do not fill the pot 6 any higher than the MAX marking (1.2 l). Otherwise, the boiling contents of the pot can splash out. Only use fresh drinking water when cooking with the appliance. Do not consume any water that is not certified as drinkable. Otherwise, there is a risk of damage to health. NOTE The appliance is fitted with an overheating protector and a boil-dry protection device. If the appliance is accidentally switched on without food or water in the pot 6, the appliance switches off automatically. Likewise, the appliance switches off automatically if the appliance boils dry, e.g. because the lid 1 is left open. If this happens, allow the appliance to cool down before using it again. Fill the pot 6 at least to the MIN marking (0.5 l). Otherwise, there is a possibility that the appliance will boil dry and switch off automatically. Always make sure that the rocker switch 5 is set to O when you unplug the appliance and if the mains cable 9 is still connected to the appliance. Otherwise, the appliance could heat up unintentionally as soon as the mains plug is plugged in again. 1) Remove the lid 1 from the pot 6. 2) Add food or water into the pot 6. When filling, pay attention to the MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. SET 600 A1 GBIE7 3) Afterwards, close the lid 1 and then position the pot 6 so that it is stable and level on the working surface. 4) Connect the mains cable 9 to the mains cable socket 7. 5) Plug the mains plug of the mains cable 9 into the socket. 6) Press the rocker switch 5 to the right to position I (Low: 300 W) for slow heating at a low temperature or to the left to position II (High: 600 W) for rapid heating at a high temperature. The operating LED 4 lights up orange. WARNING! RISK OF INJURY! Note that hot steam may escape from the steam outlet 2 in the lid 1 during operation. Stay at a safe distance. Hold the appliance by the handle 3 only. Never touch the surface of the appliance when it is still in operation or if it has not yet cooled down. 7) As soon as the contents of the pot are cooked/heated through, switch off the appliance by pushing the rocker switch 5 to the left or right (as required) to the O (Off) position. The operating LED 4 goes out. Typical applications NOTE The information provided in the recipes is a guideline and can vary considerably depending on your personal taste and the nature of the food. Adjust the recipes to your own preferences and experience as required. Making porridge WHAT IS PORRIDGE? Porridge, also called oatmeal, is a cereal made from oat flakes or oat flour and milk and/or water. To pep up the porridge, you can stir in various fruits, berries, nuts, seeds or even chocolate chips after cooking. If you like it sweeter, you can sweeten the porridge with sugar, honey, cinnamon or agave syrup. Use these to suit your own preferences. 1) Pour water or milk and rolled oats into the pot 6. When filling, pay attention to the MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. Fill the pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN marking. 2) Close the lid 1. 3) Press the rocker switch 5 to the right to position I. 8GBIE SET 600 A1 4) If you are making the porridge with milk, stir constantly while heating so that it does not burn. If you are using water only, it is sufficient to stir the contents of the pot occasionally. 5) Heat the contents of the pot for about 7 minutes and then switch off the appliance. Allow the porridge to swell for approx. 5 minutes before serving. Example porridge recipe 500 ml milk 150 g porridge oats (rolled) 3 tbsp. honey Strawberries, raspberries, blueberries (or berries of your choice) Almonds (according to taste) 1 lemon 1) Prepare the milk and oat flakes as described above. 2) Stir in the honey and allow the oat flakes to swell. 3) Toast the almonds in a pan (without fat) until they are fragrant. 4) Carefully wash the berries, pat them dry and clean. Quarter the strawberries. 5) Wash the lemon in hot water, pat dry and finely grate the zest. 6) Divide the porridge between 3 bowls and garnish with berries, almonds and lemon zest. Making pasta 1) Fill the pot 6 with water. When filling, pay attention to the MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. Fill the pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN marking. NOTE When filling the pot 6 with water, bear in mind that you will be adding other ingredients to the pot 6. Therefore, when cooking pasta or other food that will be added later, do not fill the water all the way up to the MAX mark (1.2 l)! The total contents of the pot 6 (water + food) may not exceed the MAX marking (1.2 l). When cooking pasta, we recommend adding 1 litre of water and 100 g of pasta to the pot 6. 2) Close the lid 1. 3) Press the rocker switch 5 to the left to position II. 4) As soon as the water is boiling, add a tsp. of salt and the pasta to the pot 6 and press the rocker switch 5 to the right to position I. 5) Stir the contents of the pot occasionally. SET 600 A1 GBIE9 6) After about 10 minutes, the pasta is cooked and ready to eat. However, always pay attention to the information on the packaging of the pasta. If necessary, follow the manufacturer's instructions if they differ from the 10 minutes given here. Making hot pot WHAT IS A "HOT POT"? In a "hot pot", also known as soup-food or steamboat, the food is prepared in boiling broth. Small pieces of vegetables, thin slices of meat or seafood can be cooked this way. It is traditionally served with various dips. 1) Fill the pot 6 with water. If you are using homemade stock or stock from a jar, put the ready-made stock into the pot. When filling, pay attention to the MIN (0.5 l) and MAX (1.2 l) markings on the inside of the pot 6. Fill the pot 6 to no higher than the MAX marking but at least to the MIN marking. NOTE When filling the pot 6 with water, bear in mind that you will be adding other ingredients to the pot 6. Therefore, when preparing a hot pot, do not fill the water all the way up to the MAX mark (1.2 l)! The total contents of the pot 6 (water + food) may not exceed the MAX marking (1.2 l). 2) Close the lid 1. 3) Press the rocker switch 5 to the left to position II. 4) As soon as the water boils, add the instant stock/stock cubes according to the instructions on the packet and stir them in. Press the rocker switch 5 to the right to position I. Simmer the broth at this level to prepare the hot pot. 10GBIE SET 600 A1 Example hot pot recipe with peanut dip 800 ml water 15 g instant chicken stock 100 g chicken breast 1 red bell pepper 34 mushrooms 150 g peanut butter (crunchy) 10 tablespoons of water 1 tsp. honey 1 tsp. soya sauce A little sambal oelek (to taste) 1) Bring the stock to the boil as described above. 2) In the meantime, cut the chicken breast into small strips. The thicker the pieces of meat, the longer the cooking time. Slice the mushrooms. Cut the pepper into strips. 3) Preparing the peanut dip: To do this, mix the peanut butter well with the water, honey and soya sauce. Add a little sambal oelek to taste. 4) Once the stock is boiling and the appliance is set to position I, carefully add the chicken pieces, peppers and mushrooms to the pot. 5) After about 10 minutes (depending on the size of the food) the food is cooked. 6) Remove from the pot with a spoon, slotted spoon or fork. 7) Serve with the peanut dip. We also recommend fresh bread. SET 600 A1 GBIE11 Cleaning and maintenance DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always pull out the plug before cleaning the appliance. Never immerse the appliance in water or other liquids! There is a risk of a fatal electric shock if liquid gets onto live parts during operation. WARNING! RISK OF INJURY! Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. There is a risk of being burnt. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can corrode the surface and damage the appliance beyond repair. Never clean the pot 6 in the dishwasher. Always clean it by hand. NOTE The lid 1 is dishwasher-proof. Clean the exterior surfaces of the appliance and the mains cable 9 with a dampened cloth. For more stubborn dirt and for cleaning the insides of the pot 6 and the lid 1 add some mild detergent to the cloth. Dry the pot 6 and lid 1 thoroughly before re-using the appliance. Ensure that there is no detergent residue in the pot 6 before using the appliance again. If there are deposits in or on the pot 6, use a washing-up brush or sponge and warm water with washing-up liquid to loosen the deposits. Rinse out the pot 6 thoroughly with fresh water afterwards. Descaling Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent. Use a descaler that is suitable for food containers in household appliances (e.g. coffee machines). Proceed as described in the usage instructions for the descaling agent. After descaling, rinse the appliance out with plenty of fresh water. 12GBIE SET 600 A1 Storage Allow the appliance to cool down completely before storing it. Store the appliance in a clean, dry location. Disposal Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that the product may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental compatibility and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 17: plastics, 2022: paper and cardboard, 8098: composites. SET 600 A1 GBIE13 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. 14GBIE SET 600 A1 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 365498_2010. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR /Min., (peak)) (0,06 EUR /Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 365498_2010 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SET 600 A1 GBIE15 16GBIE SET 600 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Porridge zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nudeln kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hot Pot zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entkalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entsorgung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SET 600 A1 DEATCH17 Einleitung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Nahrungsmitteln und von Wasser für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Stoffen oder Flüssigkeiten, die nicht zum Bereich der Nahrungsmittel gehören. Die Verwendung des Gerätes im gewerblichen Bereich ist ebenfalls nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. 18DEATCH SET 600 A1 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und gut erreichbare Steckdose mit einer Netzspannung von 220240 V , 5060 Hz an. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzkabel. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelanschluss niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Netzkabelanschluss erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Netzkabelsteckverbindung überläuft. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn im Betrieb Flüssigkeit auf spannungsführende Teile gelangt. SET 600 A1 DEATCH19 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Befüllen Sie den Topf höchstens bis zur Markierung MAX. Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen. Fassen Sie das Gerät immer am Handgriff an. Das Gerät ist im Betrieb sehr heiß und es können heiße Dampfschwaden entweichen. Auch nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Gerätes noch über Restwärme. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und gerade steht, bevor Sie es einschalten. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß. 20DEATCH SET 600 A1 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe- aufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Lieferumfang und Transportinspektion Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): Elektrischer Topf Deckel Netzkabel Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SET 600 A1 DEATCH21 Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Deckel 2 Abzugsöffnung 3 Handgriff 4 Betriebs-LED 5 Kippschalter O (Aus)/I (Niedrig: 300 W)/II (Hoch: 600 W) 6 Topf 7 Netzkabelanschluss 8 Anti-Rutschfüße 9 Netzkabel (mit Netzstecker) Technische Daten Spannungsversorgung Nennleistung Fassungsvermögen Einfüllmengen 220240 V (Wechselstrom), 5060 Hz 600720 W 1,7 l max. 1,2 l min. 0,5 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Anforderungen an den Aufstellort ACHTUNG! SACHSCHADEN! Stellen Sie das Gerät nicht auf hitzeempflindliche oder brennbare Materialien wie z. B. Stoff oder Teppichboden. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Der Aufstellort muss eine waagerechte, ebene und stabile Fläche sein. Die Anti-Rutschfüße 8 an der Unterseite des Topfes 6 sorgen zusätzlich für einen stabilen Stand. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel 9 notfalls leicht abgezogen werden kann. 22DEATCH SET 600 A1 Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel 9 in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. Bedienung und Betrieb GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Bringen Sie niemals den Netzkabelanschluss 7 des Gerätes in die Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX (1,2 l). Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen. Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser, wenn Sie mit dem Gerät Wasser kochen. Verzehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden. HINWEIS Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Trockengehschutz ausgestattet. Wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Nahrungsmittel oder Wasser im Topf 6 befinden, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ebenso schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn, z. B. aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels 1, das Gerät trockenläuft. Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. Befüllen Sie den Topf 6 mindestens bis zur Markierung MIN (0,5 l). Ansonsten besteht die Möglichkeit, dass das Gerät trockenläuft und sich automatisch abschaltet. Stellen Sie immer sicher, dass der Kippschalter 5 auf der Position O (Aus) steht, wenn der Netzstecker gezogen ist und das Netzkabel 9 noch mit dem Gerät verbunden ist. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf, sobald Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden. 1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Topf 6 ab. 2) Füllen Sie Nahrungsmittel oder Wasser in den Topf 6. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. SET 600 A1 DEATCH23 3) Schließen Sie erst den Deckel 1 und stellen Sie danach den Topf 6 so ab, dass dieser stabil und gerade auf der Abstellfläche steht. 4) Verbinden Sie das Netzkabel 9 mit dem Netzkabelanschluss 7. 5) Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels 9 in die Steckdose. 6) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I (Niedrig: 300 W) für langsames Erhitzen bei geringer Temperatur oder nach links in Position II (Hoch: 600 W) für schnelles Erhitzen bei hoher Temperatur. Die Betriebs-LED 4 leuchtet orange. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beachten Sie, dass während des Betriebs aus der Abzugsöffnung 2 im Deckel 1 heißer Dampf entweichen kann. Halten Sie entsprechenden Abstand. Fassen Sie das Gerät immer am Handgriff 3 an. Berühren Sie niemals die Oberfläche des Gerätes, wenn es noch in Betrieb ist oder wenn es noch nicht abgekühlt ist. 7) Sobald der Topfinhalt gekocht/erwärmt ist, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Kippschalter 5 nach links bzw. nach rechts in die Position O (Aus) drücken. Die Betriebs-LED 4 erlischt. Anwendungsbeispiele HINWEIS Die Angaben in den Rezepten können je nach persönlichem Geschmack und der Beschaffenheit der Lebensmittel variieren. Passen Sie die Rezepte gegebenenfalls an Ihre eigenen Vorlieben und Erfahrungen an. Porridge zubereiten WAS IST PORRIDGE? Porridge, auch Haferbrei genannt, ist ein Getreidebrei, der aus Haferflocken oder Hafermehl und Milch und/oder Wasser zubereitet wird. Zum zusätzlichen verfeinern des Porridges kann man nach dem Kochen verschiedene Früchte, Beeren, Nüsse, Samen oder zun Beispiel Schokoladensplitter unterrühren. Wer es süßer mag, kann das Porridge mit Zucker, Honig, Zimt oder Agavendicksaft süßen. Verfahren Sie nach ihren eigenen Vorlieben. 1) Füllen Sie Wasser oder Milch und Haferflocken in den Topf 6. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN. 24DEATCH SET 600 A1 2) Schließen Sie den Deckel 1. 3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I. 4) Wenn Sie das Porridge mit Milch zubereiten, erwärmen Sie diese unter ständigem Rühren, damit diese nicht anbrennt. Bei der Zubereitung mit Wasser reicht es, den Topfinhalt gelegentlich umzurühren. 5) Erwärmen Sie den Topfinhalt ca. 7 Minuten und schalten Sie das Gerät dann aus. Lassen Sie das Porridge vor dem Verzehr ca. 5 Minuten quellen. Beispielrezept Porridge 500 ml Milch 150 g Haferflocken (zartschmelzend) 3 EL Honig Erdbeeren, Himbeeren, Blaubeeren (oder Beeren nach Wahl) Mandeln (Anzahl nach Belieben) 1 Zitrone 1) Milch und Haferflocken wie beschrieben zubereiten. 2) Honig unterrühren und die Haferflocken ausquellen lassen. 3) Die Mandeln in einer Pfanne ohne Fett rösten, bis sie duften. 4) Die Beeren vorsichtig waschen, trocken tupfen und putzen. Erdbeeren vierteln. 5) Zitrone heiß abwaschen, trocken tupfen und Schale fein abreiben. 6) Porridge auf 3 Schälchen verteilen und mit Beeren, Mandeln und Zitronenabrieb garnieren. Nudeln kochen 1) Füllen Sie Wasser in den Topf 6. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN. HINWEIS Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes 6 mit Wasser, dass Sie noch weitere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zum Kochen von Nudeln oder anderen Lebensmitteln, die später hinzugefügt werden, nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Der Gesamtinhalt des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung MAX (1,2 l) nicht überschreiten. Zum Kochen von Nudeln empfehlen wir 1 Liter Wasser in den Topf 6 zu füllen und 100 g Nudeln hinzuzugeben. 2) Schließen Sie den Deckel 1. 3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II. SET 600 A1 DEATCH25 4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie einen TL Salz und die Nudeln in den Topf 6 und schalten Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I. 5) Rühren Sie den Topfinhalt gelegentlich um. 6) Nach ca. 10 Minuten sind die Nudeln gekocht und fertig zum Verzehr. Beachten Sie jedoch immer auch die Angaben auf der Verpackung der Nudeln. Richten Sie sich gegebenenfalls nach den Angaben des Herstellers, sollten diese von den hier angegebenen 10 Minuten abweichen. Hot Pot zubereiten WAS IST EIN "HOT POT"? Im sogenannten "Hot Pot", auch chinesisches Fondue, Feuertopf oder Brüh- fondue genannt, werden die Speisen in siedender Brühe zubereitet. Kleine Gemüsestücke, dünne Fleischscheiben oder Meeresfrüchte können so gekocht werden. Dazu reicht man traditionellerweise verschiedene Dips. 1) Füllen Sie Wasser in den Topf 6. Wenn Sie selbst hergestellte Brühe oder Font aus dem Glas verwenden, geben Sie die fertige Brühe in den Topf. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN. HINWEIS Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes 6 mit Wasser, dass Sie noch weitere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zur Zubereitung eines Hot Pots, nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Die Gesamtinhalt des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung MAX (1,2 l) nicht überschreiten. 2) Schließen Sie den Deckel 1. 3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II. 4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie die Instantbrühe/Brühwürfel gemäß deren Anweisungen hinzu und rühren Sie diese ein. Drücken Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I. Lassen Sie die Brühe auf dieser Stufe für die Hot Pot - Zubereitung köcheln. 26DEATCH SET 600 A1 Beispielrezept Hot Pot mit Erdnussdip 800 ml Wasser 15 g Instantbrühe Geflügel 100 g Hähnchenbrust 1 rote Paprika 3 - 4 Champignons 150 g Erdnussbutter (mit Stückchen) 10 EL Wasser 1 TL Honig 1 TL Sojasauce etwas Sambal Oelek (nach Belieben) 1) Die Brühe wie beschrieben zum Kochen bringen. 2) In der Zwischenzeit die Hähnchenbrust in kleine Streifen schneiden. Je dicker die Fleischstücke sind, umso länger dauert das Garen. Die Pilze in Scheiben schneiden. Die Paprika in Streifen schneiden. 3) Den Erdnussdip zubereiten: Dazu die Erdnussbutter mit dem Wasser, dem Honig und der Sojasauce gut vermengen. Nach Belieben etwas Sambal Oelek hinzugeben. 4) Wenn die Brühe kocht und das Gerät auf Position I gestellt ist, vorsichtig die Hähnchenstücke, die Paprika und die Pilze in den Topf geben. 5) Nach ca. 10 Minuten (je nach Größe der Lebensmittel) sind die Lebensmittel gar. 6) Mit einem Löffel, Schaumlöffel oder einer Gabel aus dem Topf entnehmen. 7) Mit dem Erdnussdip genießen. Wir empfehlen frisches Brot dazu. SET 600 A1 DEATCH27 Reinigung und Pflege GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn im Betrieb Flüssigkeit auf spannungsführende Teile gelangt. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. Reinigen Sie den Topf 6 niemals in der Spülmaschine sondern nur von Hand. HINWEIS Der Deckel 1 ist für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Reinigen Sie alle Außenseiten des Gerätes und das Netzkabel 9 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen und für die Reinigung der Innenseiten von Topf 6 und Deckel 1 ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Trocknen Sie Topf 6 und Deckel 1 gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste mehr im Topf 6 befinden, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Bei Ablagerungen im oder am Topf 6 benutzen Sie eine Spülbürste oder einen Spülschwamm und warmes Wasser mit Spülmittel, um die Ablagerungen zu lösen. Spülen Sie den Topf 6 anschließend mit klarem Wasser aus bzw. ab. Entkalkung Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen am Gerät zeigen. Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor. Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser. 28DEATCH SET 600 A1 Aufbewahrung Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Entsorgung Entsorgung des Gerätes Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Entsorgung der Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe, 2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe. SET 600 A1 DEATCH29 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 30DEATCH SET 600 A1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 365498_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz /Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR /Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF /Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF /Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 365498_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SET 600 A1 DEATCH31 32DEATCH SET 600 A1 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissements de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Matériel livré et inspection après le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Exigences concernant le lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Exemples d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Préparation de porridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cuisson de pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Préparation de hot pot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . 46 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . 47 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 SET 600 A1 FRBE33 Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme Cet appareil sert exclusivement à réchauffer des aliments et de l'eau pour un usage domestique. Il n'est pas prévu pour être utilisé avec d'autres substances ou liquides qui ne sont pas des aliments. L'utilisation de l'appareil à des fins professionnelles est également réputée non conforme. Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'une utilisation du matériel non conforme à sa destination, de réparations effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. 34FRBE SET 600 A1 Avertissements de sécurité DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil uniquement dans une prise secteur réglementairement installée facilement accessible et alimentée par une tension secteur de 220240 V , 5060 Hz. N'utilisez l'appareil qu'avec le cordon d'alimentation fourni. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouil- lé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement endommagé. Assurez-vous que la prise du cordon d'alimentation n'entre jamais en contact avec l'eau ! Laissez entièrement sécher la prise du cordon d'alimentation si elle a été mouillée par inadvertance. Veillez à ce qu'aucun liquide ne coule sur la liaison enfichée du cordon d'alimentation. Si le cordon d`alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d`éviter tout risque. Après utilisation, veuillez retirer la fiche secteur de la prise de courant. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution si du liquide entre en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. SET 600 A1 FRBE35 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Remplissez la cuve au maximum jusqu'au repère MAX. Le contenu bouillant de la cuve risque sinon de déborder. Saisissez toujours l'appareil au niveau de la poignée. L'appareil est brûlant durant le fonctionnement et des vapeurs brûlantes peuvent s'en dégager. Même après l'utilisation, la surface de l'appareil présente encore une chaleur résiduelle. Assurez-vous que l'appareil est stable et repose droit avant de le mettre en marche. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance. En cas d'usage abusif, il existe un risque de blessures. Utilisez l'appareil toujours de manière conforme à sa destination. 36FRBE SET 600 A1 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com- mande à distance séparé pour utiliser l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez. Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues. Matériel livré et inspection après le transport Sortez de l'emballage toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Enlevez tout le matériel d'emballage, les éventuels films et autocollants. Le matériel livré comprend les éléments suivants (voir figures sur le volet dépliant) : Autocuiseur électrique Couvercle Cordon d'alimentation Mode d'emploi (sans illustration) REMARQUE Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou liés au transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente). SET 600 A1 FRBE37 Présentation de l'appareil (Figures : voir le volet dépliant) 1 Couvercle 2 Orifice d'évacuation 3 Poignée 4 LED de service 5 Interrupteur à bascule O (Arrêt)/I (Basse : 300 W)/II (Élevée : 600 W) 6 Cuve 7 Prise du cordon d'alimentation 8 Pieds anti-dérapants 9 Cordon d'alimentation (avec fiche secteur) Caractéristiques techniques Alimentation électrique Puissance nominale Quantité max. Capacité 220240 V (courant alternatif), 5060 Hz 600720 W 1,7 litre Max. 1,2 l Min. 0,5 l Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. Exigences concernant le lieu d'installation ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne posez pas l'appareil sur des matières sensibles à la chaleur ou combustibles, comme par ex. du tissu ou un tapis. Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : Le lieu d'installation doit être une surface horizontale, plane et stable. Les pieds anti-dérapants 8 situés en dessous de la cuve 6 veillent à une stabilité supplémentaire. La prise doit être facilement accessible afin que le cordon d'alimentation 9 puisse être facilement débranché en cas d'urgence. 38FRBE SET 600 A1 Mise en service Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation 9 sont en parfait état et que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'appareil. Nettoyez l'appareil avant la première mise en service, comme décrit au chapitre Nettoyage et entretien. Utilisation et fonctionnement DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Ne placez jamais la prise du cordon d'alimentation 7 de l'appareil à proximité d'eau ou d'autres liquides. Sinon un danger de mort par électrocution est possible ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors du remplissage, respectez les repères placés sur la paroi intérieure de la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX (1,2 l). Le contenu bouillant de la cuve risque sinon de déborder. Utilisez toujours exclusivement de l'eau potable fraîche lorsque vous faites bouillir de l'eau dans l'appareil. Ne consommez surtout pas d'eau qui n'est pas désignée comme de l'eau potable. Sinon, vous courrez le risque de mettre votre santé en péril. REMARQUE L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe et d'une protection contre le fonctionnement à sec. Si l'appareil est mis en marche de manière inopinée sans qu'il y ait d'aliments ou d'eau dans la cuve 6, il s'éteint automatiquement. L'appareil s'éteint également automatiquement si la cuve se dessèche par ex. à cause d'un couvercle 1 qui n'est pas fermé. Laissez dans ce cas refroidir l'appareil avant de le réutiliser. Remplissez la cuve 6 au moins jusqu'au repère MIN (0,5 l). Sinon, l'appareil risque de fonctionner à sec et de s'arrêter automatiquement. Veillez toujours à ce que l'interrupteur à bascule 5 soit placé sur la position O (arrêt), lorsque la fiche secteur est débranchée et que le cordon d'alimentation 9 est encore raccordé à l'appareil. Sinon, l'appareil chauffe involontairement dès que vous branchez la fiche secteur dans la prise. 1) Retirez le couvercle 1 de la cuve 6. 2) Versez les aliments ou l'eau dans la cuve 6. Lors du remplissage, respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6. SET 600 A1 FRBE39 3) Commencez par fermer le couvercle 1 et posez ensuite la cuve 6 de manière à ce qu'elle soit stable et droite sur la surface de dépose. 4) Branchez le cordon d'alimentation 9 dans la prise du cordon d'alimentation 7. 5) Insérez la fiche secteur du cordon d'alimentation 9 dans la prise de courant. 6) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en position I (Basse : 300 W) pour une chauffe lente à basse température ou vers la gauche en position II (Élevée : 600 W) pour une chauffe rapide à température élevée. La LED de service 4 s'allume en orange. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Tenez compte du fait que durant le fonctionnement, de la vapeur brûlante risque de s'échapper par l'orifice d'évacuation 2 du couvercle 1. Respectez une distance correspondante. Saisissez toujours l'appareil au niveau de la poignée 3. Ne touchez jamais la surface de l'appareil lorsqu'il est encore en service ou lorsqu'il n'est pas encore refroidi. 7) Dès que le contenu de la cuve cuit/a été réchauffé, éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche ou vers la droite en position O (Arrêt). La LED de service 4 s'éteint. Exemples d'utilisation REMARQUE Les indications données dans les recettes peuvent varier en fonction des goûts individuels et de la nature des aliments. Le cas échéant, adaptez les recettes à votre goût et en fonction de vos expériences. Préparation de porridge QU'EST-CE QUE LE PORRIDGE ? Le porridge, également appelé bouillie d'avoine, est une bouillie de céréales préparée avec des flocons d'avoine ou de la farine d'avoine et du lait et/ou de l'eau. Pour agrémenter le porridge, il est possible d'y ajouter des fruits, baies, noix, graines ou par ex. des éclats de chocolat après la cuisson. Ceux qui aiment le sucré peuvent sucrer le porridge avec du sucre, du miel, de la cannelle ou du sirop d'agave. Procédez en fonction de vos goûts. 1) Versez l'eau ou le lait et les flocons d'avoine dans la cuve 6. Lors du remplissage, respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et au minimum jusqu'au repère MIN. 40FRBE SET 600 A1 2) Fermez le couvercle 1. 3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en position I. 4) Si vous préparez le porridge avec du lait, faites-le chauffer en remuant sans cesse pour que le lait ne brûle pas. Si vous ajoutez de l'eau, il suffit de remuer le contenu de la cuve de temps en temps. 5) Faites réchauffer le contenu de la cuve env. 7 minutes et éteignez ensuite l'appareil. Laissez gonfler le porridge pendant env. 5 minutes avant de le consommer. Exemple de recette de porridge 500 ml de lait 150 g de flocons d'avoine (fondants) 3 c. à soupe de miel Fraises, framboises, myrtilles (ou baies de votre choix) Amandes (nombre en fonction des goûts) 1 citron 1) Préparer le lait et les flocons d'avoine comme décrit. 2) Ajouter le miel et laisser gonfler les flocons d'avoine. 3) Faire griller les amandes dans une poêle sans graisse jusqu'à ce qu'elles dégagent une odeur parfumée. 4) Laver les baies avec soin, les sécher et les équeuter. Couper les fraises en quatre. 5) Laver le citron à l'eau chaude, le tamponner pour le sécher et râper finement le zeste. 6) Répartir le porridge dans 3 coupelles et garnir de baies, d'amandes et de zeste de citron. Cuisson de pâtes 1) Versez de l'eau dans la cuve 6. Lors du remplissage, respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et au minimum jusqu'au repère MIN. REMARQUE En remplissant la cuve 6 d'eau, pensez que vous allez encore ajouter d'autres ingrédients dans la cuve 6. L'eau de cuisson des pâtes (ou d'autres aliments qui seront ensuite ajoutés) ne doit de ce fait pas être remplie jusqu'au repère MAX (1,2 l) ! L'ensemble du contenu de la cuve 6 (eau + aliments) ne doit pas dépasser le repère MAX (1,2 l). Pour la cuisson de pâtes, nous recommandons de verser 1 litre d'eau dans la cuve 6 et d'y ajouter 100 g de pâtes. SET 600 A1 FRBE41 2) Fermez le couvercle 1. 3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche en position II. 4) Dès que l'eau entre en ébullition, ajoutez une c. à café de sel et les pâtes dans la cuve 6 et poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en position I. 5) Remuez le contenu de la cuve de temps en temps. 6) Au bout de 10 minutes les pâtes sont cuites et prêtes à être consommées. Observez cependant toujours aussi les consignes figurant sur l'emballage des pâtes. Orientez-vous si nécessaire aux indications du fabricant si elles divergent des 10 minutes indiquées ici. Préparation de hot pot QU'EST-CE QU'UN "HOT POT" ? Pour le "hot pot", également appelé fondue chinoise, ou fondue au bouillon, les plats sont préparés dans du bouillon en ébullition. Vous pouvez ainsi faire cuire de petits morceaux de légumes, de fines tranches de viande ou des fruits de mer. Le tout est traditionnellement servi avec différents dips. 1) Versez de l'eau dans la cuve 6. Si vous utilisez du bouillon maison ou un fond en bocal, versez le bouillon prêt dans la cuve.Lors du remplissage, respectez les repères MIN (0,5 l) et MAX (1,2 l) sur la paroi intérieure de la cuve 6. Remplissez la cuve 6 au maximum jusqu'au repère MAX et au minimum jusqu'au repère MIN. REMARQUE En remplissant la cuve 6 d'eau, pensez que vous allez encore ajouter d'autres ingrédients dans la cuve 6. L'eau pour préparer un hot pot ne doit de ce fait pas être remplie jusqu'au repère MAX (1,2 l) ! L'ensemble du contenu de la cuve 6 (eau + aliments) ne doit pas dépasser le repère MAX (1,2 l). 2) Fermez le couvercle 1. 3) Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la gauche en position II. 4) Dès que l'eau arrive à ébullition, ajoutez le bouillon instantané/cube de bouillon en respectant les consignes données, et mélangez-bien. Poussez l'interrupteur à bascule 5 vers la droite en position I. Laissez le bouillon mijoter sur ce niveau pour la préparation du hot pot. 42FRBE SET 600 A1 Exemple de recette de hot pot avec un dip aux cacahouètes 800 ml d'eau 15 g de bouillon de volaille instantané 100 g de blancs de poulet 1 poivron rouge 3 - 4 champignons 150 g de beurre de cacahuètes (avec des morceaux) 10 c. à soupe d'eau 1 c. à café de miel 1 c. à café de sauce soja un peu de Sambal Oelek (en fonction des goûts) 1) Amener le bouillon à ébullition comme décrit. 2) Pendant ce temps, couper le blanc de poulet en fines lamelles. Plus les morceaux de viande sont épais, plus la cuisson est longue. Couper les champignons en rondelles. Couper le poivron en lamelles. 3) Préparation du dip aux cacahouètes : bien mélanger le beurre de cacahouètes avec l'eau, le miel et la sauce soja. Ajouter un peu de Sambal Oelek en fonction des goûts. 4) Lorsque le bouillon entre en ébullition et que l'appareil est réglé sur la position I, ajouter avec précaution les morceaux de poulet, le poivron et les champignons dans la cuve. 5) Les aliments sont cuits au bout de 10 minutes (en fonction de la taille des aliments). 6) Les retirer de la cuve à l'aide d'une cuillère, d'une écumoire ou d'une fourchette. 7) Déguster avec le dip aux cacahouètes. Nous conseillons d'accompagner le plat de pain frais. SET 600 A1 FRBE43 Nettoyage et entretien DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution si du liquide entre en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Il y a un risque de brûlure. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable. Ne lavez jamais la cuve 6 au lave-vaisselle, mais uniquement à la main. REMARQUE Le couvercle 1 peut être lavé au lave-vaisselle. Nettoyez toutes les surfaces extérieures de l'appareil ainsi que le cordon d'alimentation 9 à l'aide d'un chiffon légèrement humide. En présence de salissures plus tenaces, et pour laver les parois intérieures de la cuve 6 et le couvercle 1, ajoutez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Bien sécher la cuve 6 et le couvercle 1 avant de réutiliser l'appareil. Veillez à ce qu'il n'y ait plus résidus de liquide vaisselle dans la cuve 6 avant de remettre l'appareil en service. En cas de dépôts dans ou sur la cuve 6, utilisez une brosse ou une éponge et de l'eau chaude avec du liquide vaisselle pour détacher les dépôts. Lavez ou rincez ensuite la cuve 6 à l'eau claire. Détartrage Les dépôts de calcaire dans l'appareil entraînent des pertes en énergie et raccourcissent la durée de vie de l'appareil. Détartrez l'appareil dès qu'apparaissent des dépôts de calcaires sur l'appareil. Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs de produits alimentaires et disponible en magasins d'équipements ménagers (par ex. détartrant pour machines à café). Respectez les consignes d'utilisation du détartrant. Après le détartrage, rincez abondamment l'appareil à l'eau claire. 44FRBE SET 600 A1 Rangement Laissez d'abord entièrement refroidir l'appareil avant de le ranger. Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec. Recyclage Recyclage de l'appareil Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que le produit est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer ce produit en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets. Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Recyclage de l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité d'élimination qui permettent leur recyclage. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 17 : plastiques, 2022 : papier et carton, 8098 : matériaux composites. SET 600 A1 FRBE45 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. 46FRBE SET 600 A1 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit. Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 365498_2010. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d'achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit. SET 600 A1 FRBE47 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. 48FRBE SET 600 A1 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit. SET 600 A1 FRBE49 Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 365498_2010. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 365498_2010 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com 50FRBE SET 600 A1 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Toepassingsvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Porridge maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pasta koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Hot pot maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Het apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 SET 600 A1 NLBE51 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met de bestemming Dit apparaat dient uitsluitend voor het verhitten van voedingsmiddelen en water voor privégebruik. Het is niet bestemd voor gebruik met andere stoffen of vloeistoffen die niet tot de categorie levensmiddelen behoren. Ook commercieel of bedrijfsmatig gebruik van het apparaat is niet in overeenstemming met de bestemming. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. 52NLBE SET 600 A1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact met een netspanning van 220240 V , 5060 Hz. Gebruik het apparaat alleen met het meegeleverde netsnoer. Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken. Zorg ervoor dat de netsnoeraansluiting nooit in aanraking komt met water! Laat de netsnoeraansluiting eerst helemaal opdrogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden. Zorg ervoor dat er geen vloeistof op de connector van het netsnoer terechtkomt. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico`s te voorkomen. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door erkende vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistof op onderdelen onder spanning terechtkomt. SET 600 A1 NLBE53 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Vul de pan hoogstens tot aan de markering MAX. Anders kan de kokende inhoud uit de pan gutsen. Pak het apparaat altijd bij de handgreep vast. Het appa- raat wordt zeer heet als het in werking is en er kan hete stoom ontsnappen. Ook na gebruik bevat het oppervlak van het apparaat nog restwarmte. Let erop dat het apparaat stabiel en recht staat alvorens het in te schakelen. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel. Gebruik het apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming. 54NLBE SET 600 A1 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld. Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur. Inhoud van het pakket en inspectie na transport Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het apparaat. Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina): Elektrische kookpan Deksel Netsnoer Gebruiksaanwijzing (zonder afbeelding) OPMERKING Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. SET 600 A1 NLBE55 Apparaatbeschrijving (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) 1 Deksel 2 Stoomgaatje 3 Handgreep 4 Bedrijfs-LED 5 Tuimelschakelaar O (uit)/I (laag: 300 W)/II (hoog: 600 W) 6 Pan 7 Aansluiting netsnoer 8 Antislippootjes 9 Netsnoer (met stekker) Technische gegevens Voeding Nominaal vermogen Max. vulhoeveelheid Capaciteit 220240 V (wisselstroom), 5060 Hz 600720 W 1,7 liter Max. 1,2 l Min. 0,5 l Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. Eisen aan de plaats van opstelling LET OP! MATERIËLE SCHADE! Zet het apparaat niet op warmtegevoelige of brandbare materialen zoals textiel of tapijt. Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaats van opstelling aan de volgende voorwaarden voldoen: Zet het apparaat op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak. De antislippootjes 8 aan de onderkant van de pan 6 zorgen daarnaast voor een stabiele stand. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het netsnoer 9 in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. 56NLBE SET 600 A1 Ingebruikname Voordat u het apparaat in gebruik neemt, vergewist u zich ervan dat het apparaat, de stekker en het netsnoer 9 zich in perfecte toestand bevinden, en alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd. Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en onderhoud voordat u het in gebruik neemt. Bediening en gebruik GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Breng de netsnoeraansluiting 7 van het apparaat nooit in de buurt van water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let bij het vullen op de markeringen aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6 hoogstens tot aan de markering MAX (1,2 l). Anders kan de kokende inhoud uit de pan gutsen. Gebruik altijd alleen schoon drinkwater wanneer u water kookt met het apparaat. Consumeer geen water dat niet is gekwalificeerd als drinkwater. Anders bestaat er een gezondheidsrisico. OPMERKING Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging en een droogkookbeveiliging. Wanneer het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat zich voedsel of water in de pan 6 bevindt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Het apparaat gaat ook automatisch uit wanneer het droogkookt doordat bijv. het deksel 1 niet gesloten is. Laat het apparaat in deze gevallen eerst afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt. Vul de pan 6 minstens tot aan de markering MIN (0,5 l). Anders bestaat de kans dat het apparaat droogkookt en automatisch wordt uitgeschakeld. Zorg er altijd voor dat de tuimelschakelaar 5 op de stand O (uit) staat wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald en het netsnoer 9 nog met het apparaat verbonden is. Anders wordt het apparaat onbedoeld heet zodra u de stekker weer in het stopcontact steekt. 1) Haal het deksel 1 van de pan 6 af. 2) Doe voedsel of water in de pan 6. Let bij het vullen op de markeringen MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. SET 600 A1 NLBE57 3) Sluit eerst het deksel 1 en zet daarna de pan 6 zodanig neer, dat hij stabiel en recht op het neerzetvlak staat. 4) Sluit het snoer 9 aan op de snoeraansluiting 7. 5) Steek de stekker van het netsnoer 9 in het stopcontact. 6) Druk de tuimelschakelaar 5 naar rechts naar de stand I (laag: 300 W) voor langzaam verhitten bij lage temperatuur of naar links naar de stand II (hoog: 600 W) voor snel verhitten bij hoge temperatuur. De bedrijfs-LED 4 brandt oranje. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Houd er rekening mee dat er, wanneer het apparaat in werking is, uit het stoomgaatje 2 in het deksel 1 hete stoom kan ontsnappen. Houd daarom voldoende afstand. Pak het apparaat altijd bij de handgreep 3 vast. Raak het oppervlak van het apparaat nooit aan wanneer het nog in werking is of wanneer het nog niet is afgekoeld. 7) Zodra de inhoud van de pan gekookt/opgewarmd is, schakelt u het apparaat uit door de tuimelschakelaar 5 naar links resp. naar rechts op de stand O (uit) te zetten. De bedrijfs-LED 4 dooft. Toepassingsvoorbeelden OPMERKING De gegevens in de recepten kunnen variëren, al naar gelang de persoonlijke smaak en de eigenschappen van de levensmiddelen. Pas de recepten desgewenst aan uw eigen voorkeuren en ervaring aan. Porridge maken WAT IS PORRIDGE? Porridge, in het Nederlands havermoutpap genoemd, is een graanpap gemaakt van havervlokken of havermeel en melk en/of water. Voor extra verfijning van de porridge kunt u er na het koken verschillende vruchten, bessen, noten, zaden of bijvoorbeeld stukjes chocolade doorheen roeren. Als u een liefhebber bent van zoet, kunt u de porridge zoeter maken met suiker, honing, kaneel of agavesiroop. Ga te werk volgens uw eigen voorkeuren. 1) Vul de pan 6 met water of melk en havervlokken. Let bij het vullen op de markeringen MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6 hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de markering MIN. 58NLBE SET 600 A1 2) Sluit het deksel 1. 3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar rechts naar de stand I. 4) Als u de porridge met melk maakt, verwarm deze dan onder voortdurend roeren, zodat de melk niet aanbrandt. Bij bereiding met water is het voldoende om de inhoud van de pan af en toe door te roeren. 5) Verwarm de inhoud van de pan ca. 7 minuten en zet het apparaat dan uit. Laat de porridge ongeveer 5 minuten dikker worden voordat deze wordt gegeten. Voorbeeldrecept porridge 500 ml melk 150 g havervlokken (bij koken zacht wordend) 3 el honing Aardbeien, frambozen, bosbessen (of bessen naar keuze) Amandelen (aantal naar smaak) 1 citroen 1) De melk en havervlokken bereiden volgens de aanwijzingen. 2) De honing erdoor roeren en de havervlokken laten opzwellen. 3) De amandelen in een koekenpan zonder toevoeging van olie of boter roosteren tot ze hun geur afgeven. 4) De bessen voorzichtig wassen en droogdeppen. De aardbeien in kwarten snijden. 5) De citroen met heet water wassen, droogdeppen en de schil fijnraspen. 6) De porridge over 3 kommen verdelen en garneren met bessen, amandelen en citroenrasp. Pasta koken 1) Doe water in de pan 6. Let bij het vullen op de markeringen MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6 hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de markering MIN. OPMERKING Bedenk bij het vullen van de pan 6 met water dat u nog meer ingrediënten in de pan 6 moet doen. Daarom mag het water voor het koken van pasta of andere levensmiddelen die later worden toegevoegd, niet tot aan de markering MAX (1,2 l) komen! De totale inhoud van de pan 6 (water + levensmiddelen) mag de markering MAX (1,2 l) niet overschrijden. Voor het koken van pasta adviseren we om 1 liter water in de pan 6 te doen en 100 g pasta toe te voegen. SET 600 A1 NLBE59 2) Sluit het deksel 1. 3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar links naar de stand II. 4) Zodra het water kookt, doet u een theelepel zout en de pasta in de pan 6 en drukt u de tuimelschakelaar 5 naar rechts naar de stand I. 5) Roer de inhoud van de pan af en toe door. 6) Na ca. 10 minuten is de pasta gaar en klaar om te eten. Neem altijd ook de aanwijzingen op de verpakking van de pasta in acht. Volg zo nodig de instructies van de fabrikant indien deze afwijken van de hier aangegeven 10 minuten. Hot pot maken WAT IS EEN "HOT POT"? In de zogenaamde "hot pot", ook wel Chinese fondue, vuurpan of bouillon- fondue genoemd, wordt het voedsel bereid in kokende bouillon. Kleine stukjes groenten, dunne plakjes vlees of zeevruchten kunnen op deze manier worden gekookt. Hot pot wordt traditioneel geserveerd met verschillende dipsauzen. 1) Doe water in de pan 6. Als u zelfgemaakte bouillon of fond uit een potje gebruikt, doet u die in de pan. Let bij het vullen op de markeringen MIN (0,5 l) en MAX (1,2 l) aan de binnenkant van de pan 6. Vul de pan 6 hoogstens tot aan de markering MAX en minstens tot aan de markering MIN. OPMERKING Bedenk bij het vullen van de pan 6 met water dat u nog meer ingrediënten in de pan 6 moet doen. Daarom mag het water voor het maken van een hot pot niet tot aan de markering MAX (1,2 l) komen! De totale inhoud van de pan 6 (water + levensmiddelen) mag de markering MAX (1,2 l) niet overschrijden. 2) Sluit het deksel 1. 3) Druk de tuimelschakelaar 5 naar links naar de stand II. 4) Zodra het water kookt, voegt u de instantbouillon/bouillonblokjes toe volgens de gebruiksaanwijzing ervan en roert u deze door. Druk de tuimelschakelaar 5 naar rechts naar de stand I. Laat de bouillon op deze stand sudderen voor het maken van de hot pot. 60NLBE SET 600 A1 Voorbeeldrecept hot pot met pindadip 800 ml water 15 g kant-en-klaar kippenbouillon 100 g kipfilet 1 rode paprika 3 - 4 champignons 150 g pindakaas (met stukjes) 10 el water 1 tl honing 1 tl sojasaus Een beetje sambal oelek (naar smaak) 1) De bouillon zoals beschreven aan de kook brengen. 2) Intussen de kipfilet in kleine reepjes snijden. Hoe dikker de stukken vlees, hoe langer de bereidingstijd. De champignons in plakjes snijden. De paprika in reepjes snijden. 3) De pindadip maken: Daarvoor de pindakaas goed mengen met het water, de honing en de sojasaus. Naar smaak een beetje sambal oelek toevoegen. 4) Wanneer de bouillon kookt en het apparaat is ingesteld op stand I, voorzichtig de kipreepjes, de paprika en de champignons in de pan doen. 5) Na ongeveer 10 minuten (afhankelijk van de grootte van de levensmiddelen) zijn de levensmiddelen gaar. 6) Uit de pan halen met een lepel, schuimspaan of vork. 7) Met de pindadip serveren. We adviseren om er vers brood bij te eten. SET 600 A1 NLBE61 Reiniging en onderhoud GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistof op onderdelen onder spanning terechtkomt. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. Er bestaat verbrandingsgevaar. LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen. Reinig de pan 6 nooit in de vaatwasser maar alleen met de hand. OPMERKING Het deksel 1 is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Reinig alle buitenkanten van het apparaat en het snoer 9 met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkige vuilresten en voor het schoonmaken van de binnenkant van de pan 6 en het deksel 1 wat mild afwasmiddel op de doek. Droog de pan 6 en het deksel 1 goed af voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Controleer of er geen afwasmiddelresten in de pan 6 zijn achtergebleven voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Gebruik bij hardnekkig vuil in of op de pan 6 een afwasborstel of schuursponsje en warm water met afwasmiddel om de aanslag los te maken. Spoel de pan 6 daarna uit resp. af met schoon water. Ontkalken Kalkaanslag in het apparaat resulteert in energieverlies en beïnvloedt de levensduur van het apparaat. Ontkalk het apparaat zodra er kalkaanslag zichtbaar wordt op het apparaat. Gebruik een voor huishoudelijke apparaten geschikt kalkoplosmiddel uit een winkel voor huishoudbenodigdheden (bijv. ontkalker voor koffiezetapparaten). Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het kalkoplosmiddel. Reinig het apparaat na het ontkalken met veel schoon water. 62NLBE SET 600 A1 Opbergen Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat op een schone, droge plaats op. Afvoeren Het apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit product is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. De verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen, 2022: papier en karton, 8098: composietmaterialen. SET 600 A1 NLBE63 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu`s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. 64NLBE SET 600 A1 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 365498_2010 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 365498_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SET 600 A1 NLBE65 66NLBE SET 600 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Informace k tomuto návodu k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Rozsah dodávky a kontrola po peprav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Popis pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Pozadavky na umístní pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Píklady pouzití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Píprava porridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vaení nudlí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Píprava Hot Pot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Cistní a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Odvápnní. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Likvidace pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 SET 600 A1 CZ67 Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopejeme vám k zakoupení vaseho nového pístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité informace o bezpecnosti, pouzití a likvidaci. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny. Výrobek pouzívejte pouze pedepsaným zpsobem a pro uvedené oblasti pouzití. Pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte spolu s ním i tyto podklady. Pouzití v souladu s urcením Tento pístroj se pouzívá pouze k ohevu potravin a vody pro soukromé pouzití. Není urcen k pouzití s jinými látkami nebo kapalinami, které nepatí mezi potraviny. Pouzití pístroje v komercní oblasti rovnz není v souladu s urcením. Nároky na náhradu skody jakéhokoli druhu vzniklé v dsledku pouzití v rozporu s urcením, neodborné opravy, neoprávnn provedené zmny nebo úpravy nebo v dsledku pouzití nepovolených náhradních díl jsou vylouceny. Riziko nese výhradn sám uzivatel. 68CZ SET 600 A1 Bezpecnostní pokyny NEBEZPECÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pístroj zapojte výhradn do dobe pístupné zásuvky instalované dle pedpis se síovým naptím 220240 V , 5060 Hz. Pístroj pouzívejte jen s dodaným síovým kabelem. Dbejte na to, aby síový kabel bhem provozu nikdy nebyl mokrý ani vlhký. Vete jej tak, aby nemohlo dojít k jeho piskípnutí nebo jinému poskození. Zajistte, aby pípojka síového kabelu nikdy nepisla do styku s vodou! Pokud se pípojka síového kabelu omylem namocí, nechte ji nejprve úpln vyschnout. Dbejte na to, aby na konektor síového kabelu nepetékala zádná tekutina. Pokud se napájecí kabel tohoto pístroje poskodí, musí jej vymnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobn kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpecím. Po pouzití vzdy vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Ped pouzitím pístroje zkontrolujte, zda na nm nejsou vnjsí viditelná poskození. Poskozený nebo na zem spadlý pístroj neuvádjte do provozu. Opravy na pístroji nechte provádt pouze autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V dsledku neodborných oprav mze dojít ke vzniku nebezpecí pro uzivatele. Navíc zanikne nárok na záruku. Pístroj nikdy neponoujte do vody nebo do jiných kapalin! Pokud se bhem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se soucástmi, které jsou pod naptím, mze zde dojít k ohrození zivota v dsledku zásahu elektrickým proudem. SET 600 A1 CZ69 VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Plte hrnec nanejvýs po znacku MAX. Jinak mze vroucí obsah hrnce splouchat ven. Pístroj vzdy uchopte za rukoje. Pístroj je v provozu velmi horký a mze dojít k úniku horké páry. Také po pouzití je na povrchu pístroje jest zbytkové teplo. Díve nez pístroj zapnete, ujistte se, zda je umístn stabiln a rovn. Dti mladsí 8 let nesmí mít pístup k pístroji a jeho pipojovacímu kabelu. Dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ci nedostatkem zkuseností a znalostí mohou pouzívat tento pístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a porozumly z toho vyplývajícímu nebezpecí. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Dti nesmí provádt uzivatelské cistní ani údrzbu, ledaze jsou starsí 8 let a jsou pod dohledem. Pi nesprávném pouzití pístroje hrozí nebezpecí zranní. Pístroj pouzívejte výlucn v souladu s urcením. 70CZ SET 600 A1 POZOR! HMOTNÉ SKODY! K provozu pístroje nepouzívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání. Pístroj bhem provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. Zajistte, aby se pístroj, síový kabel nebo síová zástrcka nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jako jsou napíklad varné plotýnky nebo otevený ohe. Rozsah dodávky a kontrola po peprav Vyjmte vsechny cásti pístroje a návod k obsluze z balení. Odstrate veskerý obalový materiál, pípadn ochranné fólie a nálepky. Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent (obrázky viz výklopná strana): elektrický hrnec víko síový kabel návod k obsluze (bez vyobrazení) UPOZORNNÍ Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditeln poskozená. V pípad neúplné dodávky nebo poskození vzniklého v dsledku vadného obalu nebo bhem pepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). SET 600 A1 CZ71 Popis pístroje (zobrazení viz výklopná strana) 1 víko 2 odtahový otvor 3 rukoje 4 provozní kontrolka LED 5 kolébkový pepínac O (vypnuto)/I (Nízký: 300 W)/II (Vysoký: 600 W) 6 hrnec 7 pípojka síového kabelu 8 protiskluzové nozky 9 síový kabel (se síovou zástrckou) Technické údaje Napájecí naptí Jmenovitý výkon Max. mnozství naplnní Kapacita nádoby 220240 V (stídavý proud), 5060 Hz 600720 W 1,7 litru Max. 1,2 l Min. 0,5 l Vsechny cásti tohoto pístroje picházející do styku s potravinami jsou bezpecné pro potraviny. Pozadavky na umístní pístroje POZOR! HMOTNÉ SKODY! Pístroj nestavte na materiály citlivé na teplo nebo holavé materiály, nap. tkaninu nebo koberec. Pro bezpecný a bezvadný provoz pístroje musí umístní splovat následující pozadavky: Místo instalace musí být vodorovná, rovná a stabilní plocha. Stabilitu zajisují i protiskluzové nozky 8 na spodní stran hrnce 6. Zásuvka musí být snadno pístupná, aby bylo mozné síový kabel 9 v pípad poteby snadno vytáhnout. 72CZ SET 600 A1 Uvedení do provozu Ped uvedením pístroje do provozu se ujistte, ze pístroj, síová zástrcka a síový kabel 9 jsou v bezvadném stavu a vsechny obalové materiály jsou z pístroje odstranny. Ped prvním uvedením do provozu pístroj vycistte podle popisu v kapitole Cistní a údrzba. Obsluha a provoz NEBEZPECÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pípojku síového kabelu 7 nikdy neumisujte do blízkosti vody nebo jiných kapalin. Hrozí ohrození zivota v dsledku úrazu elektrickým proudem! VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Pi plnní dbejte na znacky na vnitní stran hrnce 6. Plte hrnec 6 nanejvýs po znacku MAX (1,2 l). Jinak mze vroucí obsah hrnce stíkat ven. K vaení v pístroji pouzívejte vzdy pouze cerstvou pitnou vodu. Nepijte vodu, která není prokázaná jako pitná voda. V opacném pípad hrozí riziko ohrození zdraví. UPOZORNNÍ Pístroj je vybaven ochranou proti pehátí a ochranou proti chodu nasucho. Jestlize se pístroj zapne náhodn, aniz by se v hrnci 6 nacházela potravina nebo voda, pístroj se automaticky vypne. Pístroj se rovnz automaticky vypne, pokud napíklad v dsledku nezaveného víka 1 bzí nasucho. V takovém pípad nechte pístroj nejdíve vychladnout, nez jej budete opt pouzívat. Hrnec 6 naplte alespo po znacku MIN (0,5 l). Jinak existuje moznost, ze pístroj bude bzet nasucho a automaticky se vypne. Vzdy se ujistte, zda je kolébkový pepínac 5 v poloze O (vypnuto), kdyz je síová zástrcka vytazená a síový kabel 9 je jest zapojen do pístroje. V opacném pípad se pístroj neúmysln zaheje, jakmile zapojíte síovou zástrcku opt do zásuvky. 1) Sejmte víko 1 z hrnce 6. 2) Do hrnce 6 naplte potravinu nebo vodu. Pi plnní dbejte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitní stran hrnce 6. SET 600 A1 CZ73 3) Nejprve zavete víko 1 a poté polozte hrnec 6 dol tak, aby stál stabiln a rovn na odkládací plose. 4) Zapojte síový kabel 9 do pípojky síového kabelu 7. 5) Zastrcte síovou zástrcku síového kabelu 9 do zásuvky. 6) Stisknte kolébkový pepínac 5 doprava do polohy I (Nízký: 300 W) pro pomalý ohev pi nízké teplot nebo doleva do polohy II (Vysoký: 600 W) pro rychlý ohev pi vysoké teplot. Provozní kontrolka LED 4 svítí oranzov. VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Dbejte na to, ze bhem provozu mze z odtahového otvoru 2 ve víku 1 unikat horká pára. Dodrzujte odpovídající odstup. Pístroj vzdy uchopte za rukoje 3. Nikdy se nedotýkejte povrchu pístroje, pokud je stále v provozu nebo jest nevychladl. 7) Jakmile je obsah v hrnci uvaený/ohátý, pístroj vypnte stisknutím kolébkového pepínace 5 doleva, resp. doprava do polohy O (vypnuto). Provozní kontrolka LED 4 zhasne. Píklady pouzití UPOZORNNÍ Údaje uvedené v receptech se mohou lisit podle osobní chuti a vlastností potravin. V pípad poteby upravte recepty podle svých vlastních preferencí a zkuseností. Píprava porridge CO JE TO PORRIDGE? Porridge, také nazývaná ovesná kase, je obilná kase vyrobená z ovesných vlocek nebo ovesné mouky a mléka a/nebo vody. Pro dalsí zjemnní porridge mzete po uvaení vmíchat rzné ovoce, bobule, oechy, semínka nebo napíklad cokoládové lupínky. Pokud máte kasi rádi sladsí, mzete ji osladit cukrem, medem, skoicí nebo agávovým sirupem. Postupujte podle svých vlastních preferencí. 1) Do hrnce 6 nalijte vodu nebo mléko a nasypte ovesné vlocky. Pi plnní dbejte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitní stran hrnce 6. Hrnec plte 6 nanejvýs po znacku MAX a alespo po znacku MIN. 2) Zavete víko 1. 3) Stisknte kolébkový pepínac 5 doprava do polohy I. 4) Pokud pipravujete porridge s mlékem, ohívejte ji za stálého míchání, aby se nepipálila. Pi píprav s vodou stací obsah hrnce obcas promíchat. 74CZ SET 600 A1 5) Obsah hrnce ohívejte cca 7 minut a poté pístroj vypnte. Porridge nechejte ped konzumací cca 5 minut ohát. Píklad receptu na porridge 500 ml mléka 150 g ovesných vlocek (jemných) 3 PL medu jahody, maliny, borvky (nebo bobule podle výbru) mandle (pocet dle libosti) 1 citron 1) Mléko a ovesné vlocky pipravte podle popisu. 2) Vmíchejte med a nechte ovesné vlocky nabobtnat. 3) Mandle restujte na pánvi bez tuku, dokud nebudou uvolovat vni. 4) Bobule pecliv omyjte, osuste a ocistte. Jahody nakrájejte na ctvrtky. 5) Citron omyjte horkou vodou, osuste a jemn ostrouhejte kru. 6) Porridge rozdlte do 3 misek a ozdobte bobulemi, mandlemi a citronovou krou. Vaení nudlí 1) Do hrnce 6 naplte vodu. Pi plnní dbejte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitní stran hrnce 6. Plte hrnec 6 nanejvýs po znacku MAX a alespo po znacku MIN. UPOZORNNÍ Pi plnní hrnce 6 vodou pamatujte, ze do hrnce 6 budete pidávat jest dalsí písady. Proto pi vaení nudlí nebo jiných potravin, které se pidávají pozdji, nesmí být voda naplnna az po znacku MAX (1,2 l)! Celkový obsah hrnce 6 (voda + potraviny) nesmí pekrocit znacku MAX ( 1,2 l). K vaení nudlí doporucujeme nalít do hrnce 6 1 litr vody a pidat 100 g nudlí. 2) Zavete víko 1. 3) Stisknte kolébkový pepínac 5 doleva do polohy II. 4) Jakmile voda vaí, pidejte jednu cajovou lzicku soli a nudle do hrnce 6 a pepnte kolébkový pepínac 5 doprava do polohy I. 5) Obsah v hrnci pílezitostn promíchejte. 6) Po cca 10 minutách jsou nudle uvaené a pipravené ke konzumaci. Dodrzujte vsak také údaje uvedené na obalu nudlí. Pípadn se ite údaji od výrobce, pokud se lisí od zde uvedených 10 minut. SET 600 A1 CZ75 Píprava Hot Pot CO JE TO ,,HOT POT"? V takzvaném ,,Hot Pot", nazývaném také cínské fondue, ohnivý hrnec nebo vývarové fondue, se pokrmy pipravují ve vroucím vývaru. Tímto zpsobem lze vait malé kousky zeleniny, tenké plátky masa nebo moské plody. K tomu se tradicn podávají rzné dipy. 1) Do hrnce 6 naplte vodu. Pokud pouzíváte domácí vývar nebo fond ze sklenice, pidejte do hrnce hotový vývar.Pi plnní dbejte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnitní stran hrnce 6. Plte hrnec 6 nanejvýs po znacku MAX a alespo po znacku MIN. UPOZORNNÍ Pi plnní hrnce 6 vodou pamatujte, ze do hrnce 6 budete pidávat jest dalsí písady. Pi píprav Hot Pot proto nesmí být voda naplnna az po znacku MAX (1,2 l)! Celkový obsah hrnce 6 (voda + potraviny) nesmí pekrocit znacku MAX (1,2 l). 2) Zavete víko 1. 3) Stisknte kolébkový pepínac 5 doleva do polohy II. 4) Jakmile voda ve, pidejte instantní vývar / kostku vývaru podle návodu a promíchejte. Stisknte kolébkový pepínac 5 doprava do polohy I. Pro pípravu Hot Pot nechejte vývar mírn vait na tomto stupni. 76CZ SET 600 A1 Ukázkový recept Hot Pot s arasídovým dipem 800 ml vody 15 g instantního drbezího vývaru 100 g kuecích prsou 1 cervená paprika 34 zampiony 150 g arasídového másla (s kousky) 10 PL vody 1 CL medu 1 PL sójové omácky trochu pasty Sambal oelek (dle libosti) 1) Vývar pivete k varu podle popisu. 2) Mezitím nakrájejte kuecí prsa na malé prouzky. Cím jsou kousky masa silnjsí, tím déle to bude trvat. Houby nakrájejte na plátky. Papriku nakrájejte na prouzky. 3) Píprava arasídového dipu: Arasídové máslo dobe promíchejte s vodou, medem a sójovou omáckou. Podle libosti pidejte trochu pasty Sambal oelek. 4) Kdyz se vývar vaí a pístroj je v poloze I, do hrnce opatrn pidejte kuecí kousky, papriku a houby. 5) Po piblizn 10 minutách (v závislosti na velikosti potravin) je jídlo hotové. 6) Vyjmte z hrnce lzící, sbrackou nebo vidlickou. 7) Vychutnejte si s arasídovým dipem. Doporucujeme cerstvý chléb. SET 600 A1 CZ77 Cistní a údrzba NEBEZPECÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ped kazdým cistním vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Pístroj nikdy neponoujte do vody nebo jiných kapalin! Pokud se bhem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se soucástmi, které jsou pod naptím, mze zde dojít k ohrození zivota v dsledku zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Ped cistním nechte pístroj vychladnout. Hrozí nebezpecí popálení. POZOR! HMOTNÉ SKODY! Nepouzívejte abrazivní ani leptavé cisticí prostedky. Mohly by narusit povrch pístroje a zpsobit jeho nenávratné poskození. Hrnec 6 nikdy neumývejte v mycce na nádobí, nýbrz pouze rucn. UPOZORNNÍ Víko 1 je vhodné k mytí v mycce nádobí. Ocistte veskeré vnjsí plochy pístroje a síový kabel 9 mírn navlhceným hadíkem. U tzko odstranitelných necistot a pro cistní vnitních ploch hrnce 6 a víka 1 dejte na hadík jemný mycí prostedek. Hrnec 6 a víko 1 dobe osuste, nez pístroj znovu pouzijete. Pedtím nez pístroj opt uvedete do provozu, dbejte na to, aby se v hrnci 6 nenacházely zbytky mycího prostedku. Pokud jsou v hrnci 6 nebo na nm usazeniny, uvolnte je pomocí kartáce na nádobí nebo houbicky na nádobí a teplé vody s mycím prostedkem. Hrnec 6 poté vypláchnte, resp. opláchnte cistou vodou. Odvápnní Vápenaté usazeniny v pístroji vedou k energetickým ztrátám a snizují zivotnost pístroje. Jakmile se objeví vápenaté usazeniny, okamzit je z pístroje odstrate. Pouzijte odvápovac urcený pro nádoby na potraviny, který je k dostání v prodejn domácích poteb (nap. odvápovac do kávovar). Postupujte v souladu s návodem k pouzití odvápovace. Po odstranní vápenatých usazenin vycistte pístroj velkým mnozstvím cisté vody. 78CZ SET 600 A1 Skladování Ped ulozením nechte pístroj zcela vychladnout. Skladujte pístroj na cistém a suchém míst. Likvidace Likvidace pístroje Vedle umístný symbol peskrtnuté pojízdné popelnice oznacuje, ze tento pístroj podléhá smrnici c. 2012/19/EU. Tato smrnice uvádí, ze tento výrobek se na konci doby svého pouzití nesmí zlikvidovat s bzným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v urcených sbrných místech ci dvorech nebo podnicích oprávnných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro vás zdarma. Chrate zivotní prostedí a zajistte odbornou likvidaci pístroje. Informace o moznostech likvidace vyslouzilého výrobku vám podá správa vaseho obecního nebo mstského úadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozsíené odpovdnosti výrobce a je shromazován oddlen. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá pozadavkm ochrany zivotního prostedí a likvidace, a je tudíz recyklovatelný. Jiz nepotebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných pedpis. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na oznacení na rzných obalových materiálech a v pípad poteby tyto obaly roztite. Obalové materiály jsou oznaceny zkratkami (a) a císlicemi (b) s následujícím významem: 17: plasty, 2022: papír a lepenka, 8098: kompozitní materiály. SET 600 A1 CZ79 Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznice, vázený zákazníku, na tento pístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V pípad závad tohoto výrobku máte zákonná práva vci prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou. Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná plynout dnem nákupu. Dobe uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potebný jako dkaz o koupi. Pokud se do tí let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle naseho uvázení výrobek zdarma opravíme, vymníme nebo uhradíme kupní cenu. Pedpokladem této záruky je, ze bude bhem tíleté lhty pedlozen vadný pístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a strucn se popíse, v cem závada spocívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu nase záruka, obdrzíte zpt bu opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výmnou výrobku nezacne plynout nová zárucní doba. Zárucní doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Zárucním plnním se zárucní doba neprodluzuje. To platí i pro vymnné a opravené soucásti. Poskození nebo vady vyskytující se pípadn jiz pi nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí zárucní doby podléhají veskeré opravy zpoplatnní. Rozsah záruky Pístroj byl vyroben pecliv podle písných smrnic kvality a ped expedicí byl svdomit vyzkousen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na soucásti výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat za spotební díly, nebo na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap. spínace, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nebyl ádn pouzíván nebo udrzován. Pro zajistní správného pouzívání výrobku se musí pesn dodrzovat vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Úcelm pouzití a úkonm, které se v návodu k obsluze nedoporucují nebo se ped nimi varuje, je teba se bezpodmínecn vyhnout. Výrobek je urcen pouze pro soukromé úcely a ne pro komercní pouzití. Pi nesprávném a neodborném pouzívání, pi pouzití násilí a pi zásazích, které nebyly provedeny nasimi autorizovanými servisními provozovnami, zárucní nároky zanikají. 80CZ SET 600 A1 Vyízení v pípad záruky Pro zajistní rychlého Vasí zádosti postupujte podle následujících pokyn: Pro vsechny dotazy mjte pipraven pokladní lístek a císlo výrobku (nap. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. Císlo výrobku naleznete na typovém stítku na výrobku, rytin na výrobku, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku. Pokud by se mly vyskytovat funkcní vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níze uvedené servisní oddlení telefonicky nebo e-mailem. Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak mzete pi pilození dokladu o nákupu (pokladní lístek) a pi uvedení, v cem spocívá vada a kdy k ní doslo, poslat výrobek pro Vás bez postovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si mzete stáhnout tyto a mnoho dalsích pírucek, videí o výrobku a instalacní software. Pomocí kódu QR se dostanete pímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a mzete pomocí zadání císla výrobku (IAN) 365498_2010 otevít svj návod k obsluze. Servis Servis Cesko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 365498_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, ze následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NMECKO www.kompernass.com SET 600 A1 CZ81 82CZ SET 600 A1 Spis treci Wstp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Informacje o niniejszej instrukcji obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Zakres dostawy i przegld po transporcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Opis urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Wymagania dotyczce miejsca ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Obsluga i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Przyklady zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Przygotowywanie owsianki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Gotowanie makaronu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Przygotowanie Hot Pot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Czyszczenie i pielgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Usuwanie kamienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Utylizacja urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 SET 600 A1 PL83 Wstp Informacje o niniejszej instrukcji obslugi Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Wybrany produkt charakteryzuje si wysok jakoci. Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki na temat bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywaj produktu wylcznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowa. Przekazujc produkt osobie trzeciej, dolcz do niego równie cal dokumentacj. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do podgrzewania ywnoci i wody w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stosowania z innymi materialami lub plynami, które nie s uznawane za ywno. Uywanie urzdzenia w sektorze komercyjnym równie nie jest zgodne z jego przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytulu szkód powstalych wskutek uytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych czci zamiennych, s wykluczone. Ryzyko ponosi wylcznie uytkownik. 84PL SET 600 A1 Wskazówki bezpieczestwa NIEBEZPIECZESTWO! PORAENIE PRDEM ELEKTRYCZNYM! Urzdzenie podlczaj wylcznie do prawidlowo zainstalowanego i latwo dostpnego gniazdka elektrycznego o napiciu sieciowym wynoszcym 220240 V , 5060 Hz. Korzystaj z urzdzenia tylko z dostarczonym kablem zasilajcym. Dopilnuj, by kabel zasilajcy podczas pracy nigdy nie zostal zawilgocony ani zamoczony. Kabel ukladaj w taki sposób, aby chroni go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Upewnij si, by zlcze kabla zasilajcego nie zetknlo si z wod! W razie przypadkowego zamoczenia zlcza kabla zasilajcego naley je najpierw dokladnie osuszy. Uwaaj na to, aby nie rozla adnego plynu na zlcze kabla zasilajcego. W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego naley zleci jego wymian producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadajcej odpowiednie kwalifikacje. Dziki temu unikniesz powanych zagroe. Po zakoczeniu uywania naley zawsze wyciga wtyk z gniazda. Przed przystpieniem do uytkowania naley sprawdzi, czy urzdzenie nie ma widocznych uszkodze. Nie wolno uruchamia urzdzenia, gdy jest uszkodzone lub spadlo na ziemi. Naprawy urzdzenia zlecaj wylcznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidlowo wykonane naprawy mog powodowa zagroenia dla uytkownika. Powoduj one te utrat gwarancji. SET 600 A1 PL85 NIEBEZPIECZESTWO! PORAENIE PRDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie ani w innej cieczy! Przedostanie si cieczy na czci przewodzce prd podczas pracy urzdzenia moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo spowodowane poraeniem prdem elektrycznym. OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Napelniaj garnek najwyej do oznaczenia MAX. W przeciw- nym razie gotujca si zawarto garnka moe si wylewa. Chwytaj urzdzenie zawsze za uchwyt. Podczas pracy urzdzenie jest bardzo gorce i moe wydostawa si z niego gorca para. Nawet po uyciu, powierzchnia urzdzenia nadal pozostaje jeszcze ciepla. Przed wlczeniem upewnij si, e urzdzenie stoi stabilnie i prosto. Urzdzenie oraz jego kabel zasilajcy naley trzyma poza zasigiem dzieci w wieku poniej 8 lat. To urzdzenie moe by uywane przez dzieci od 8. roku ycia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych bd te osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i/lub wiedzy wylcznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uytkowania urzdzenia oraz potencjalnych zagroe. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Czyszczenia ani konserwacji nie mog wykonywa dzieci, chyba e ukoczyly one 8. rok ycia i s pod nadzorem. Nieprawidlowe uycie urzdzenia grozi obraeniami. Urzdzenie naley zawsze uywa zgodnie z jego przeznaczeniem. 86PL SET 600 A1 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Do sterowania prac urzdzenia nie uywaj adnych zewntrznych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego sterowania. W trakcie uywania nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru. Upewnij si, e urzdzenie, kabel zasilajcy lub wtyk sieciowy nie stykaj si z gorcymi ródlami, takimi jak gorce plyty grzejne lub nieoslonity plomie. Zakres dostawy i przegld po transporcie Wyjmij wszystkie elementy urzdzenia oraz instrukcj obslugi z opakowania. Usu wszelkie opakowania oraz folie i naklejki. Zakres dostawy obejmuje nastpujce elementy (ilustracje - patrz rozkladana okladka): Garnek elektryczny Pokrywka Kabel zasilajcy Instrukcja obslugi (bez ilustracji) WSKAZÓWKA Sprawd kompletno dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodze. W przypadku niekompletnej dostawy bd wystpienia uszkodze wskutek wadliwego opakowania lub transportu naley skontaktowa si z infolini serwisow (patrz rozdzial Serwis). SET 600 A1 PL87 Opis urzdzenia (ilustracje - patrz rozkladana okladka) 1 Pokrywka 2 Otwór wylotowy pary 3 Uchwyt 4 Dioda LED trybu pracy 5 Przelcznik kolyskowy O (wyl.)/I (moc niska: 300 W)/II (moc wysoka: 600 W) 6 Garnek 7 Zlcze kabla zasilajcego 8 Nóki antypolizgowe 9 Kabel zasilajcy (z wtykiem sieciowym) Dane techniczne Zasilanie elektryczne Moc znamionowa Maks. ilo napelnienia Pojemno 220240 V (prd przemienny), 5060 Hz 600 720 W 1,7 litra Maks. 1,2 l Min. 0,5 l Wszystkie czci tego urzdzenia majce kontakt z ywnoci s do tego odpowiednio dopuszczone. Wymagania dotyczce miejsca ustawienia UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie stawiaj urzdzenia na materialach wraliwych na cieplo lub latwopalnych, takich jak tkaniny lub wykladziny dywanowe. W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urzdzenia miejsce jego ustawienia musi spelnia nastpujce wymagania: Miejsce postawienia musi by poziom, równ i stabiln powierzchni. Nóki antypolizgowe 8 od spodu garnka 6 zapewniaj dodatkowo stabilne ustawienie. Gniazdo sieciowe musi by swobodnie dostpne, by w razie potrzeby mona bylo latwo odlczy kabel zasilajcy 9. 88PL SET 600 A1 Uruchomienie Przed uruchomieniem urzdzenia upewnij si, e urzdzenie, wtyk sieciowy i kabel zasilajcy 9 znajduj si w nienagannym stanie oraz z urzdzenia usunite zostaly wszystkie materialy opakowania. Przed pierwszym uyciem urzdzenia dokladnie je wyczy, jak opisano w rozdziale Czyszczenie i pielgnacja. Obsluga i eksploatacja NIEBEZPIECZESTWO! PORAENIE PRDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie zbliaj zlcza kabla zasilajcego 7 urzdzenia do wody lub innych plynów. miertelne niebezpieczestwo w wyniku poraenia prdem elektrycznym! OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Podczas napelniania naley zwraca uwag na oznaczenia znajdujce si wewntrz garnka 6. Napelniaj garnek 6 najwyej do oznaczenia MAX (1,2 l). W przeciwnym razie gotujca si zawarto garnka moe si wylewa. Podczas gotowania wody za pomoc urzdzenia uywaj zawsze wieej wody pitnej. Nie spoywaj wody, która nie jest wod pitn. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszczerbku na zdrowiu. WSKAZÓWKA Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie przed przegrzaniem oraz zabezpieczenie przed gotowaniem na sucho. W przypadku przypadkowego wlczenia urzdzenia, gdy w garnku nie znajduj si adne produkty spoywcze lub woda 6, urzdzenie wylczy si automatycznie. Urzdzenie wylczy si równie automatycznie, jeeli np. z powodu niedomknitej pokrywki 1 urzdzenie bdzie dziala na sucho. W takim przypadku naley odczeka na schlodzenie si urzdzenia przed jego ponownym uruchomieniem. Napelniaj garnek 6 co najmniej do oznaczenia MIN (0,5 l). W przeciwnym razie istnieje moliwo, e urzdzenie bdzie pracowa na sucho i wylczy si automatycznie. Zawsze upewnij si, e przelcznik kolyskowy 5 znajduje si w pozycji O (wyl.), gdy wtyk sieciowy jest odlczony, a kabel zasilajcy 9 jest nadal podlczony do urzdzenia. W przeciwnym razie po ponownym podlczeniu wtyku sieciowego do gniazda zasilania urzdzenie zacznie grza w sposób nienadzorowany. SET 600 A1 PL89 1) Zdejmij pokrywk 1 z garnka 6. 2) Napelnij garnek 6 produktami spoywczymi lub wod. Podczas napelniania zwró uwag na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewntrz garnka 6. 3) Zamknij najpierw pokrywk 1, a nastpnie odstaw garnek 6 w taki sposób, aby stal on stabilnie i równo na powierzchni. 4) Podlcz kabel zasilajcy 9 do zlcza kabla zasilajcego 7. 5) Wló wtyk sieciowy kabla zasilajcego 9 do gniazda zasilania. 6) Nacinij przelcznik kolyskowy 5 w prawo, w poloenie I (moc niska: 300 W) w celu uruchomienia powolnego podgrzewania przy niskiej temperaturze lub w lewo, w poloenie II (moc wysoka: 600 W) w celu uruchomienia szybkiego podgrzewania przy wysokiej temperaturze. Dioda LED trybu pracy 4 wieci si na pomaraczowo. OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Pamitaj, e w czasie pracy z otworu wylotowego pary 2 w pokrywce 1 moe wydostawa si gorca para wodna. Utrzymuj odpowiedni odleglo. Chwytaj urzdzenie zawsze za uchwyt 3. Nigdy nie dotykaj powierzchni urzdzenia, gdy jeszcze pracuje lub gdy jeszcze nie ostyglo. 7) Gdy tylko zawarto garnka zostanie ugotowana/podgrzana, wylcz urzdzenie, naciskajc przelcznik kolyskowy 5 w lewo lub w prawo w poloenie O (wyl.). Dioda LED trybu pracy 4 zganie. Przyklady zastosowania WSKAZÓWKA Informacje zawarte w przepisach mog si róni w zalenoci od osobistych upodoba i wlaciwoci produktów spoywczych. W razie potrzeby dostosuj przepisy do wlasnych preferencji i dowiadcze. Przygotowywanie owsianki CZYM JEST OWSIANKA? Owsianka, zwana równie platkami owsianymi, to kaszka zboowa przyrzdzana z platków owsianych lub mki owsianej i mleka oraz/lub wody. Aby dodatkowo przyprawi owsiank, mona po ugotowaniu doda do niej róne owoce, jagody, orzechy, nasiona lub np. wiórki czekoladowe. Jeli lubisz slodsze dania, moesz poslodzi owsiank cukrem, miodem, cynamonem lub syropem z agawy. Postpuj zgodnie z wlasnymi preferencjami. 90PL SET 600 A1 1) Napelnij garnek 6 wod lub mlekiem i platkami owsianymi. Podczas napelniania zwró uwag na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewntrz garnka 6. Napelniaj garnek 6 najwyej do oznaczenia MAX i co najmniej do oznaczenia MIN. 2) Zamknij pokrywk 1. 3) Nacinij przelcznik kolyskowy 5 w prawo, w poloenie I. 4) Jeli przygotowujesz owsiank z mlekiem, podgrzewaj j cigle mieszajc, aby si nie przypalila. Podczas przygotowywania z wod wystarczy od czasu do czasu zamiesza zawarto garnka. 5) Podgrzewaj zawarto garnka przez okolo 7 minut, a nastpnie wylcz urzdzenie. Przed spoyciem odczekaj ok. 5 minut, a owsianka napcznieje. Przykladowy przepis na owsiank 500 ml mleka 150 g platków owsianych (delikatnych) 3 lyki stolowe miodu Truskawki, maliny, borówki (lub jagody wedlug wlasnego wyboru) Migdaly (ilo wedle uznania) 1 cytryna 1) Przygotuj mleko i platki owsiane zgodnie z opisem. 2) Wymieszaj z miodem i pozwól owsiance napcznie. 3) Upra migdaly na patelni bez tluszczu, a stan si aromatyczne. 4) Starannie umyj jagody, osusz i oczy. Truskawki pokrój na wiartki. 5) Cytryn umyj gorc wod, osusz i drobno zetrzyj skórk. 6) Podziel owsiank na 3 miseczki i udekoruj jagodami, migdalami i skórk z cytryny. Gotowanie makaronu 1) Nalej wody do garnka 6. Podczas napelniania zwró uwag na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewntrz garnka 6. Napelniaj garnek 6 najwyej do oznaczenia MAX i co najmniej do oznaczenia MIN. WSKAZÓWKA Podczas napelniania garnka 6 wod pamitaj, e do garnka 6 bd dodawane równie inne skladniki. Dlatego nie nalewaj wody do gotowania makaronu lub innych produktów spoywczych, które bd dodawane póniej, do poziomu oznaczenia MAX (1,2 l)! Calkowita zawarto garnka 6 (woda + produkty spoywcze) nie moe przekracza oznaczenia MAX (1,2 l). Aby ugotowa makaron, zalecamy wla 1 litr wody do garnka 6 i doda 100 g makaronu. SET 600 A1 PL91 2) Zamknij pokrywk 1. 3) Nacinij przelcznik kolyskowy 5 w lewo, w poloenie II. 4) Gdy tylko woda si zagotuje, dodaj lyeczk soli i makaron do garnka 6 i przestaw przelcznik kolyskowy 5 w prawo w poloenie I. 5) Od czasu do czasu mieszaj zawarto garnka. 6) Po okolo 10 minutach makaron jest ugotowany i gotowy do spoycia. Zawsze jednak naley zwraca uwag na informacje zawarte na opakowaniu makaronu. W razie potrzeby naley postpowa zgodnie z instrukcjami producenta, jeli róni si one od podanych tutaj 10 minut. Przygotowanie Hot Pot CZYM JEST ,,HOT POT"? W tak zwanym ,,Hot Pot", zwanym równie chiskim fondue, ognistym garn- kiem lub gorcym fondue, potrawy przygotowywane s we wrzcym bulionie. W ten sposób mona gotowa male kawalki warzyw, cienkie plasterki misa lub owoców morza. Tradycyjnie podaje si go z rónymi dipami. 1) Nalej wody do garnka 6. Jeli uywasz domowego bulionu lub bulionu ze sloika, gotowy bulion przeló do garnka. Podczas napelniania zwró uwag na oznaczenia MIN (0,5 l) oraz MAX (1,2 l) wewntrz garnka 6. Napelniaj garnek 6 najwyej do oznaczenia MAX i co najmniej do oznaczenia MIN. WSKAZÓWKA Podczas napelniania garnka 6 wod pamitaj, e do garnka 6 bd dodawane równie inne skladniki. Dlatego woda do przygotowania Hot Pot nie moe by napelniona do oznaczenia MAX (1,2 l)! Calkowita zawarto garnka 6 (woda + produkty spoywcze) nie moe przekracza oznaczenia MAX (1,2 l). 2) Zamknij pokrywk 1. 3) Nacinij przelcznik kolyskowy 5 w lewo, w poloenie II. 4) Gdy woda si zagotuje, dodaj kostki bulionu/bulion instant i mieszaj zgodnie z ich instrukcj. Nacinij przelcznik kolyskowy 5 w prawo, w poloenie I. Pozostaw bulion gotujcy si na tym poziomie w celu przygotowania Hot Pot. 92PL SET 600 A1 Przykladowy przepis Hot Pot z dipem orzechowym 800 ml wody 15 g bulionu instant drobiowego 100 g piersi z kurczaka 1 czerwona papryka 3 - 4 pieczarki 150 g masla orzechowego (z kawalkami) 10 lyek stolowych wody 1 lyeczka miodu 1 lyeczka sosu sojowego odrobina Sambal Oelek (do smaku) 1) Doprowad bulion do wrzenia zgodnie z opisem. 2) W midzyczasie pokrój pier z kurczaka na male paski. Im grubsze kawalki misa, tym dluszy czas gotowania. Pokrój grzyby w plasterki. Pokrój papryk w paski. 3) Przygotowanie dipu orzechowego: W tym celu wymieszaj dobrze maslo orzechowe z wod, miodem i sosem sojowym. Dodaj odrobin Sambal Oelek do smaku. 4) Gdy bulion si zagotuje, a urzdzenie jest ustawione w poloeniu I, ostronie dodaj do garnka kawalki kurczaka, papryk i grzyby. 5) Po okolo 10 minutach (w zalenoci od wielkoci produktów spoywczych) produkty spoywcze s ugotowane. 6) Wyjmij z garnka za pomoc lyki, lyki cedzakowej lub widelca. 7) Spoywaj z dipem orzechowym. Do tego polecamy wiee pieczywo. SET 600 A1 PL93 Czyszczenie i pielgnacja NIEBEZPIECZESTWO! PORAENIE PRDEM ELEKTRYCZNYM! Przed kadym czyszczeniem wycignij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie ani w innych cieczach! Przedostanie si cieczy na czci przewodzce prd podczas pracy urzdzenia moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo spo- wodowane poraeniem prdem elektrycznym. OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Przed czyszczeniem naley odczeka na ostygnicie urzdzenia. Niebezpieczestwo poparzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie uywaj rodków rysujcych powierzchni ani rcych rodków czyszczcych. Niszcz one powierzchni urzdzenia i mog doprowadzi do jego trwalego uszkodzenia. Nigdy nie myj garnka 6 w zmywarce, lecz wylcznie rcznie. WSKAZÓWKA Pokrywka 1 jest przystosowana do zmywania w zmywarce do naczy. Oczy wszystkie powierzchnie zewntrzne oraz kabel zasilajcy 9 lekko zwilon szmatk. W przypadku bardziej uporczywych plam oraz do czyszczenia wntrza garnka 6 i pokrywki 1 nanie na szmatk lagodny plyn do mycia naczy. Przed ponownym uyciem urzdzenia dobrze wysusz garnek 6 i pokrywk 1. Przed ponownym uruchomieniem urzdzenia upewnij si, e w garnku 6 nie ma ju pozostaloci plynu do mycia naczy. Jeli w lub na garnku 6 znajduj si osady, naley uy szczotki do mycia naczy lub gbki i cieplej wody z plynem do mycia naczy, aby usun osady. Nastpnie wyplucz garnek 6 czyst wod. Usuwanie kamienia Osady z kamienia na dnie urzdzenia powoduj straty energii i skracaj ywotno urzdzenia. W wypadku wystpienia osadów z kamienia przeprowad odkamienianie. Zastosuj odpowiedni rodek do usuwania kamienia, nadajcy si do pojemników przeznaczonych do kontaktu z ywnoci (np. plyn do usuwania kamienia z ekspresów do kawy). Naley postpowa zgodnie z opisem w instrukcji obslugi dolczonym do rodka do usuwania kamienia. Po zakoczeniu odkamieniania wyplucz urzdzenie obficie biec wod. 94PL SET 600 A1 Przechowywanie Przed odloeniem urzdzenia do przechowywania odczekaj do jego calkowitego ostygnicia. Przechowuj urzdzenie w czystym, suchym miejscu. Utylizacja Utylizacja urzdzenia Widoczny obok symbol przekrelonego pojemnika na mieci na kólkach oznacza, e produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta zawiera informacje, e ten produkt po zakoczeniu korzystania z niego nie moe zosta zutylizowany wraz z odpadami komunalnymi, lecz musi zosta oddany do specjalnych punktów zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych zakladów utylizacyjnych. Utylizacja jest dla uytkownika bezplatna. Chro rodowisko i utylizuj odpady w prawidlowy sposób. Informacje na temat moliwoci utylizacji wysluonego urzdzenia mona uzyska w urzdzie gminy lub miasta. Produkt mona podda recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Utylizacja opakowania Materialy opakowaniowe s przyjazne dla rodowiska i mona je podda procesowi recyklingu. Zbdne materialy opakowaniowe naley usuwa zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Przestrzegaj oznacze umieszczonych na rónych materialach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materialy opakowaniowe s oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w nastpujcy sposób: 17: tworzywa sztuczne, 2022: papier i tektura, 8098: kompozyty. SET 600 A1 PL95 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urzdzenie objte jest 3-letni gwarancj, liczc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie s ograniczone przez nasze opisane poniej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu. Naley zachowa paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni si w nim wada materialowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodplatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spelnienia tego wiadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urzdzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystpienia. Jeeli wada jest objta nasz gwarancj, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie uslugi gwarancyjnej nie przedlua okresu gwarancji. Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu naley zglosi bezporednio po rozpakowaniu urzdzenia. Po uplywie okresu gwarancji wszelkie naprawy s wykonywane odplatnie. Zakres gwarancji Urzdzenie zostalo starannie wyprodukowane i poddane przed wysylk skrupulatnej kontroli jakoci. Gwarancja obejmuje wady materialowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, podlegajcych normalnemu zuyciu, ani uszkodze czci latwo lamliwych, np. przelczników, akumulatorów, lub czci wykonanych ze szkla. Niniejsza gwarancja traci swoj wano, jeli produkt zostal uszkodzony, nie uywano go prawidlowo lub nie serwisowano naleycie. W celu zapewnienia prawidlowego stosowania produktu naley cile przestrzega wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowania oraz postpowania, których odradza si w instrukcji obslugi lub przed którymi si w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego, a nie do zastosowa komercyjnych. Niewlaciwe uytkowanie urzdzenia, uywanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, uycie sily lub ingerencja w urzdzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powoduj utrat gwarancji. 96PL SET 600 A1 Realizacja zobowiza gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego zalatwienia sprawy, postpuj zgodnie z poniszymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pyta przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykulu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numer artykulu mona znale na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urzdzeniu, zapisany na stronie tytulowej instrukcji obslugi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tylu bd na spodzie urzdzenia. W przypadku wystpienia bldów dzialania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim dzialem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. Zarejestrowany jako wadliwy produkt moesz wtedy wraz z dolczonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i dat wystpienia usterki wysla nieodplatnie na przekazany wczeniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com moesz pobra te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomoc tego kodu QR moesz przej bezporednio na stron serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie moesz otworzy instrukcj obslugi, wpisujc numer artykulu (IAN) 365498_2010. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 365498_2010 Importer Pamitaj, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj si najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SET 600 A1 PL97 98PL SET 600 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pouzívanie v súlade s úcelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rozsah dodávky a kontrola po preprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Poziadavky na miesto instalácie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Obsluha a prevádzka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Príklady pouzitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Príprava porridge (ovsenej kase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Varenie rezancov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Príprava Hot Potu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Cistenie a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Odstraovanie vodného kamea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Likvidácia obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 SET 600 A1 SK99 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdecne vám gratulujeme ku kúpe vásho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku. Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie. Pred pouzitím výrobku sa oboznámte so vsetkými pokynmi na obsluhu a bezpecnostnými pokynmi. Výrobok pouzívajte iba poda opisu a v uvedených oblastiach pouzitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj vsetky dokumenty. Pouzívanie v súlade s úcelom Tento prístroj slúzi výlucne na ohrev potravín a vody na súkromné pouzitie. Nie je urcený na pouzitie s inými látkami alebo kvapalinami, ktoré nepatria medzi potraviny. Aj komercné pouzívanie prístroja je v rozpore s úcelom. Nároky akéhokovek druhu za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo pouzívaním nepovolených náhradných dielov sú vylúcené. Riziko nesie výlucne pouzívate. 100SK SET 600 A1 Bezpecnostné pokyny NEBEZPECENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj zapájajte len do dobre dosiahnutenej zásuvky so sieovým napätím 220 240 V , 50 60 Hz, instalovanej poda predpisov. Prístroj pouzívajte len s dodaným sieovým káblom. Dbajte na to, aby nebol pocas prevádzky sieový kábel nikdy mokrý ani vlhký. Vete ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poskodi iným spôsobom. Zabezpecte, aby sa prípojka sieového kábla nikdy nedostala do kontaktu s vodou! Ak omylom doslo k navlhceniu prípojky sieového kábla, nechajte ju najprv úplne vyschnú. Dbajte na to, aby sa do zásuvného spojenia sieového kábla nedostala ziadna kvapalina. Ak sa pripojovací sieový kábel tohto prístroja poskodí, musí sa necha vymeni výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predislo ohrozeniam. Po pouzití sieovú zástrcku vzdy vytiahnite zo zásuvky. Pred pouzitím skontrolujte, ci nie je prístroj viditene poskodený. Neuvádzajte do prevádzky poskodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. Opravy prístroja nechajte vykona iba v autorizovanom specializovanom obchode alebo prostredníctvom zákazníckeho servisu. Neodborne vykonanými opravami môzu pre pouzívatea vzniknú nebezpecenstvá. Navyse zaniká nárok na záruku. Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín! Existuje nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pocas prevádzky dostane kvapalina na casti pod napätím. SET 600 A1 SK101 VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Hrniec naplte nanajvýs po znacku MAX. Inak môze varia- ci sa obsah hrnca vysplechnú von. Prístroj chytajte vzdy za rukovä. Prístroj je pocas prevádzky vemi horúci a môzu unika horúce pary. Aj po pouzití je na povrchu prístroja este zvyskové teplo. Skôr nez prístroj zapnete, zabezpecte, aby bol v stabilnej a rovnej polohe. Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchováva mimo dosahu detí mladsích nez 8 rokov. Tento prístroj môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov, ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom alebo ak boli o bezpecnom pouzívaní prístroja poucené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpecenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a uzívateskú údrzbu s výnimkou, ze sú starsie nez 8 rokov a sú pod dohadom. Pri nesprávnom pouzívaní prístroja hrozí riziko poranenia. Prístroj pouzívajte vzdy na urcený úcel. 102SK SET 600 A1 POZOR! VECNÉ SKODY! Na prevádzkovanie prístroja nepouzívajte externý casový spínac ani samostatný systém diakového ovládania. Pocas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. Zabezpecte, aby sa prístroj, sieový kábel alebo sieová zástrcka nemohli dosta do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú varné platne alebo otvorený ohe. Rozsah dodávky a kontrola po preprave Vyberte z obalu vsetky diely prístroja a návod na obsluhu. Odstráte vsetky obalové materiály, ako aj prípadné fólie a nálepky. Dodávka pozostáva z nasledujúcich komponentov (obrázky pozri na roztváracej strane): Elektrický hrniec Veko Sieový kábel Návod na obsluhu (bez obrázku) UPOZORNENIE Skontrolujte kompletnos dodávky a ci nie je viditene poskodená. V prípade nekompletnej dodávky alebo poskodení spôsobených nedosta- tocným balením alebo prepravou sa obráte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). SET 600 A1 SK103 Opis prístroja (obrázky sú na roztváracej strane) 1 Veko 2 Otvor na vetranie 3 Rukovä 4 Prevádzková LED dióda 5 Kolískový spínac O (vyp)/I (nízka: 300 W)/II (vysoká: 600 W) 6 Hrniec 7 Prípojka sieového kábla 8 Protismykové nozicky 9 Sieový kábel (so sieovou zástrckou) Technické údaje Napájacie napätie 220 240 V (striedavý prúd), 50 60 Hz Menovitý výkon 600 720 W Max. mnozstvo naplnenia 1,7 litra Objem Max. 1,2 l Min. 0,5 l Vsetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú do kontaktu s potravinami, sú bezpecné z hadiska pouzitia s potravinami. Poziadavky na miesto instalácie POZOR! VECNÉ SKODY! Prístroj neprevádzkujte na horavých materiáloch citlivých na teplo, ako je látka alebo koberec. Miesto instalácie prístroja musí spa tieto predpoklady, aby bola zabezpecená bezpecná a bezchybná prevádzka: Miesto instalácie musí by na vodorovnej, rovnej a stabilnej ploche. Stabilitu zabezpecujú aj protismykové nozicky 8 na spodnej strane hrnca 6. Zásuvka musí by dobre prístupná, aby sa v prípade núdze dal sieový kábel 9 ahko vytiahnu. 104SK SET 600 A1 Uvedenie do prevádzky Skôr, nez prístroj uvediete do prevádzky, uistite sa, ze prístroj, sieová zástrcka a sieový kábel 9 sú v bezchybnom stave a z prístroja je odstránený vsetok obalový materiál. Prístroj pred prvým uvedením do prevádzky vycistite, ako je opísané v kapitole Cistenie a údrzba. Obsluha a prevádzka NEBEZPECENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prípojku sieového kábla 7 nikdy nedávajte do blízkosti vody alebo iných tekutín. Existuje nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Pri plnení dávajte pozor na znacky na vnútornej strane hrnca 6. Naplte hrniec 6 nanajvýs po znacku MAX (1,2 l). Inak môze variaci sa obsah hrnca vysplechnú von. Ke v prístroji varíte vodu, pouzívajte vzdy len cerstvú pitnú vodu. Nikdy nepozívajte vodu, ktorá nie je oznacená ako pitná. V opacnom prípade vám hrozí nebezpecenstvo poskodenia zdravia. UPOZORNENIE Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu a ochranou proti chodu nasucho. Ke sa prístroj nedopatrením zapne bez toho, aby sa v hrnci 6 nachádzali potraviny ci voda, prístroj sa automaticky vypne. Ak napríklad pre neuzavreté veko 1 bezí prístroj nasucho, prístroj sa tiez automaticky vypne. V takých prípadoch nechajte prístroj pred opätovným pouzitím najskôr vychladnú. Naplte hrniec 6 minimálne po znacku MIN (0,5 l). Inak existuje moznos, ze sa prístroj spustí nasucho a vypne sa automaticky. Kolískový spínac 5 vzdy nastavte do polohy O (vyp), este kým je sieová zástrcka a sieový kábel 9 zapojený do prístroja. V opacnom prípade sa zacne prístroj automaticky zohrieva, len co zapojíte sieovú zástrcku do zásuvky. 1) Odoberte veko 1 z hrnca 6. 2) Do hrnca 6 dajte potraviny alebo vodu. Pri plnení dbajte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnútornej strane hrnca 6. SET 600 A1 SK105 3) Najprv zatvorte veko 1 a potom postavte hrniec 6 tak, aby stál stabilne a rovno na odkladacej ploche. 4) Zapojte sieový kábel 9 do prípojky sieového kábla 7. 5) Zastrcte sieovú zástrcku sieového kábla 9 do zásuvky. 6) Stlacte kolískový spínac 5 smerom doprava do polohy I (nízka: 300 W) pre pomalé zohrievanie pri nízkej teplote alebo smerom doava do polohy II (vysoká: 600 W) pre rýchle zohrievanie pri vysokej teplote. Prevádzková LED dióda 4 svieti naoranzovo. VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Dbajte na to, aby pocas prevádzky mohla z otvoru na vetranie 2 vo veku 1 unika horúca para. Dodrziavajte zodpovedajúci odstup. Prístroj chytajte vzdy za rukovä 3. Nikdy sa nedotýkajte povrchu prístroja, ke je este v prevádzke a este nie je vychladnutý. 7) Hne ako je obsah hrnca uvarený/ohriaty, vypnite prístroj tak, ze kolískový spínac 5 zatlacíte smerom doava, resp. doprava do polohy O (vyp). Prevádzková LED dióda 4 zhasne. Príklady pouzitia UPOZORNENIE Údaje v receptoch sa môzu meni poda osobnej chuti a v závislosti od charakteru potravín. Recepty si môzete prispôsobi poda svojej chuti a skúseností. Príprava porridge (ovsenej kase) CO JE PORRIDGE? Porridge, nazývaná tiez ovsená kasa, je obilná kasa, ktorá sa pripravuje z ovsených vlociek alebo ovsenej múky a mlieka a/alebo vody. Na dodatocné dochutenie ovsenej kase sa môze po varení primiesa rôzne ovocie, bobule, orechy, semená alebo napríklad cokoládové hoblinky. Na osladenie je mozné do ovsenej kase prida cukor, med, skoricu alebo hustú agávovú savu. Postupujte poda osobnej chuti. 1) Do hrnca 6 dajte vodu alebo mlieko a ovsené vlocky. Pri plnení dbajte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnútornej strane hrnca 6. Naplte hrniec 6 nanajvýs po znacku MAX a minimálne po znacku MIN. 2) Zatvorte veko 1. 3) Zatlacte kolískový spínac 5 smerom doprava do polohy I. 106SK SET 600 A1 4) Ke pripravujete ovsenú kasu s mliekom, suroviny ohrievajte za stáleho miesania, aby sa nepripálili. Pri príprave s vodou stací obsah hrnca prílezitostne premiesa. 5) Obsah hrnca zohrievajte cca 7 minút a potom vypnite prístroj. Ovsenú kasu nechajte pred konzumáciou cca 5 minút napuca. Vzorový recept na ovsenú kasu 500 ml mlieka 150 g ovsených vlociek (ahko rozpustných) 3 PL medu Jahody, maliny, cucoriedky (alebo iné bobuové ovocie) Mandle (ubovoné mnozstvo) 1 citrón 1) Mlieko a ovsené vlocky pripravte poda opisu. 2) Primiesajte med a nechajte ovsené vlocky napuca. 3) Na panvici oprazte bez tuku mandle, az zacnú voa. 4) Ovocie opatrne umyte, osuste a vycistite. Jahody rozstvrte. 5) Citrón umyte horúcou vodou, osuste a supku najemno nastrúhajte do misky. 6) Ovsenú kasu rozdete do 3 misiek a oblozte ovocím, mandami a nastrúhanou citrónovou kôrou. Varenie rezancov 1) Dajte do hrnca 6 vodu. Pri plnení dbajte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnútornej strane hrnca 6. Naplte hrniec 6 nanajvýs po znacku MAX a minimálne po znacku MIN. UPOZORNENIE Pri plnení hrnca 6 vodou myslite na to, ze do hrnca 6 dáte este alsie prísady. Preto sa voda na varenie rezancov alebo iných potravín, ktoré sa pridajú neskôr, nesmie nalia az po znacku MAX (1,2 l)! Celkový obsah hrnca 6 (voda + potraviny) nesmie prekroci znacku MAX (1,2 l). Na varenie rezancov odporúcame naplni hrniec 6 1 litrom vody a prida 100 g rezancov. 2) Zatvorte veko 1. 3) Zatlacte kolískový spínac 5 smerom doava do polohy II. 4) Hne ako zacne voda vrie, dajte do hrnca 6 jednu CL soli a rezance a kolískový spínac 5 prepnite smerom doprava do polohy I. 5) Obsah hrnca obcas premiesajte. SET 600 A1 SK107 6) Po cca 10 minútach sú rezance uvarené a pripravené na konzumáciu. Riate sa vsak pokynmi na obale rezancov. Prípadne sa riate údajmi výrobcu, ak sú iné ako 10 minút. Príprava Hot Potu CO JE HOT POT? Hot Pot alebo cínske fondue, ohový hrniec alebo fondue s vývarom je metóda varenia, pri ktorej sa jedlo pripravuje vo vriacom vývare. Môzu sa tak vari malé kúsky zeleniny, tenké plátky mäsa alebo morské plody. K tomu stacia rozlicné tradicné dipy. 1) Dajte do hrnca 6 vodu. Ke chcete pouzi domáci vývar alebo vývar z pohára, dajte ho do hrnca. Pri plnení dbajte na znacky MIN (0,5 l) a MAX (1,2 l) na vnútornej strane hrnca 6. Naplte hrniec 6 nanajvýs po znacku MAX a minimálne po znacku MIN. UPOZORNENIE Pri plnení hrnca 6 vodou myslite na to, ze do hrnca 6 dáte este alsie prísady. Preto sa hrniec na prípravu Hot Potu nesmie naplni vodou az po znacku MAX (1,2 l)! Celkový obsah hrnca 6 (voda + potraviny) nesmie prekroci znacku MAX (1,2 l). 2) Zatvorte veko 1. 3) Zatlacte kolískový spínac 5 smerom doava do polohy II. 4) Hne ako zacne voda vrie, pridajte instantný vývar/vývar v kocke poda pokynov a zamiesajte ho. Zatlacte kolískový spínac 5 smerom doprava do polohy I. Na prípravu Hot Potu nechajte vývar vari na tomto stupni. 108SK SET 600 A1 Vzorový recept na Hot Pot s arasidovým dipom 800 ml vody 15 g instantného hydinového vývaru 100 g kuracích ps 1 cervená paprika 3 4 sampióny 150 g arasidového masla (s kúskami) 10 PL vody 1 CL medu 1 CL sójovej omácky trochu omácky Sambal Oelek (poda chuti) 1) Vývar privete do varu poda návodu. 2) Medzicasom nakrájajte kuracie prsia na malé pásiky. Cím sú kúsky mäsa hrubsie, tým dlhsie sa budú vari. Huby nakrájajte na plátky. Papriku nakrájajte na pásiky. 3) Príprava arasidového dipu: Zmiesajte arasidové maslo s vodou, medom a sójovou omáckou. Poda chuti pridajte trochu omácky Sambal Oelek. 4) Ke zacne vývar vrie a prístroj je nastavený do polohy I, dajte opatrne do hrnca kúsky kuraa, papriku a huby. 5) Po cca 10 minútach (poda vekosti potravín) sú potraviny hotové. 6) Vyberte ich z hrnca pomocou lyzice, naberacky na penu alebo vidlicky. 7) Vychutnávajte si ich s arasidovým dipom. Odporúcame k tomu cerstvý chlieb. SET 600 A1 SK109 Cistenie a údrzba NEBEZPECENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred kazdým cistením vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín! Existuje nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pocas prevádzky dostane kvapalina na casti pod napätím. VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Pred cistením nechajte prístroj vychladnú. Hrozí nebezpecenstvo popálenia. POZOR! VECNÉ SKODY! Nepouzívajte ziadne abrazívne ani leptajúce cistiace prostriedky. Môzu pôsobi na povrch a prístroj neopravitene poskodi. Hrniec 6 nikdy neumývajte v umývacke riadu, ale rucne. UPOZORNENIE Veko 1 je vhodné na umývanie v umývacke riadu. Vonkajsiu stranu prístroja a sieový kábel 9 vycistite jemne navlhcenou handrickou. Na cistenie odolnejsích necistôt a vnútorných strán hrnca 6 a veka 1 naneste na handricku jemný prostriedok na umývanie riadu. Hrniec 6 a veko 1 pred opätovným pouzitím dobre osuste. Predtým, ako prístroj znova uvediete do prevádzky, dbajte na to, aby sa v hrnci 6 nenachádzali ziadne zvysky potravín. Pri usadeninách v hrnci 6 alebo na om pouzite kefku alebo spongiu na umývanie riadu a teplú vodu s prostriedkom na umývanie riadu, aby ste uvonili usadeniny. Hrniec 6 potom vypláchnite, resp. prepláchnite cistou vodou. Odstraovanie vodného kamea Usadeniny vodného kamea v prístroji spôsobujú energetické straty a znizujú zivotnos prístroja. Odstráte vodný kame z prístroja, len co sa na prístroji objavia usadeniny vodného kamea. Pouzite prostriedok na rozpúsanie vodného kamea vhodný pre potravinárske zariadenia, ktorý dostanete v domácich potrebách (napr. odstraovac vodného kamea pre kávovar). Postupujte tak, ako je opísané v návode na obsluhu odstraovaca vodného kamea. Po kazdom odstránení vodného kamea vycistite prístroj vekým mnozstvom cistej vody. 110SK SET 600 A1 Uskladnenie Pred uskladnením prístroja ho najprv nechajte úplne vychladnú. Prístroj uskladnite na cistom a suchom mieste. Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preskrtnutej odpadkovej nádoby na kolieskach upozoruje, ze tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, ze tento výrobok nesmiete po uplynutí doby pouzívania zneskodni s bezným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzda v zberni zabezpecujúcej likvidáciu alebo v prevádzkach na zneskodovanie odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráte zivotné prostredie a likvidujte odpad odborne. Informácie o moznostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúzil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovatený, podlieha rozsírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hadisko a odborné moznosti likvidácie, a preto ich mozno recyklova. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte poda miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na oznacenie na rôznych obalových materiáloch a triete ich osobitne. Obalové materiály sú oznacené skratkami (a) a císlicami (b) s nasledujúcim významom: 1 7: plasty, 20 22: papier a lepenka, 80 98: kompozitné materiály. SET 600 A1 SK111 Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznícka, vázený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voci predajcovi tohto výrobku. Tieto Vase práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené nasou zárukou, uvedenou nizsie. Zárucné podmienky Zárucná doba zacína plynú dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladnicný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám poda násho uvázenia bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto zárucného plnenia je, ze pocas trojrocnej lehoty sa poskodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladnicný blok) predlozí so strucným opisom, v com spocíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá nasou zárukou, zasleme Vám spä opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezacína plynú ziadna nová zárucná doba. Zárucná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Zárucná doba sa zárucným plnením nepredzi. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poskodenia a chyby zistené prípadne uz pri kúpe, sa musia hlási okamzite po vybalení. Po uplynutí zárucnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúsaný. Zárucné plnenie sa vzahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené beznému opotrebovaniu a preto ich mozno poklada za rýchlo opotrebitené diely, ani na poskodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínace, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poskodenia výrobku neodborným pouzívaním alebo neodbornou údrzbou. Na správne pouzívanie výrobku sa musia presne dodrziava vsetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa musí zabráni pouzitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúcajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je urcený len na súkromné pouzitie a nie na priemyselné pouzívanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri pouzití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané nasím autorizovaným servisom. 112SK SET 600 A1 Vybavenie v prípade záruky Na zarucenie rýchleho vybavenia Vasej ziadosti postupujte poda nasledujúcich pokynov: Na vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. Ak dôjde k funkcným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nizsie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môzete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladnicný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej doslo, bezplatne odosla na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webovej stránke www.lidl-service.com si môzete stiahnu tieto a mnoho alsích príruciek, videá o výrobkoch a instalacný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania císla výrobku (IAN) 365498_2010 otvoríte vás návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 365498_2010 Dovozca Majte na pamäti, ze nizsie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SET 600 A1 SK113 114SK SET 600 A1 Índice Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Requisitos del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Ejemplos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Preparación de gachas de avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Cocción de pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Preparación de "hot pot" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Eliminación de la cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Desecho del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Desecho del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 SET 600 A1 ES115 Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para calentar alimentos y agua en el ámbito privado. No está previsto para su uso con otras sustancias o líquidos fuera del ámbito alimentario. Este aparato tampoco está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. 116ES SET 600 A1 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica fácilmente accesible, instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220-240 V , 50-60 Hz. Utilice el aparato exclusivamente con el cable de red suministrado. Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se humedezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que no pueda quedar aplastado ni dañarse. Asegúrese de que la conexión del cable de red no entre nunca en contacto con agua. Si la conexión del cable de red se humedece por accidente, deje que se seque por completo. Asegúrese de que no penetre ningún líquido en la conexión del cable de red. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. Después de su uso, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica. Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Existe peligro de muerte por descarga eléctrica si, durante el funcionamiento, penetran líquidos en las piezas sometidas a tensión. SET 600 A1 ES117 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Llene la olla como máximo hasta la marca MAX. De lo con- trario, el contenido en ebullición de la olla podría rebosar. Toque siempre el aparato por el asa. El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento y es posible que se genere vapor caliente. La superficie del aparato sigue manteniendo el calor residual incluso después de su uso. Asegúrese de que el aparato esté colocado de forma estable y en posición recta antes de encenderlo. El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años de edad y estén bajo supervisión. El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. Use siempre el aparato para el fin previsto. 118ES SET 600 A1 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funcio- namiento. Asegúrese de que el aparato, el cable de red o el enchufe no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas. Volumen de suministro e inspección de transporte Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. Retire todo el material de embalaje, así como las posibles láminas y adhesivos. El volumen de suministro consta de los siguientes componentes (consulte las ilustraciones de la página desplegable): Olla eléctrica Tapa Cable de red Instrucciones de uso (sin ilustración) INDICACIÓN Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). SET 600 A1 ES119 Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) 1 Tapa 2 Orificio para el vapor 3 Asa 4 Led de funcionamiento 5 Interruptor basculante O (apagado)/I (baja potencia: 300 W)/II (alta potencia: 600 W) 6 Olla 7 Conexión para el cable de red 8 Patas antideslizantes 9 Cable de red (con enchufe) Características técnicas Alimentación de tensión 220-240 V (corriente alterna), 50-60 Hz Potencia nominal 600-720 W Máx. cantidad de llenado 1,7 litros Capacidad Máx. 1,2 l Mín. 0,5 l Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Requisitos del lugar de instalación ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato sobre una superficie sensible al calor ni materiales inflamables, como materiales textiles o moquetas. Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: El lugar de instalación debe ser una superficie horizontal, nivelada y estable. Las patas antideslizantes 8 de la parte inferior de la olla 6 también procuran una posición estable. La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible para que, en caso necesario, pueda desconectarse el cable de red 9 con facilidad. 120ES SET 600 A1 Puesta en funcionamiento Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de lo siguiente: El aparato, el enchufe y el cable de red 9 deben estar en perfecto estado. Debe haberse retirado todo el material de embalaje del aparato. Limpie el aparato antes de la primera puesta en funcionamiento como se describe en el capítulo Limpieza y mantenimiento. Manejo y funcionamiento ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No coloque nunca la conexión del cable de red 7 del aparato cerca del agua o de otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Observe las marcas del interior de la olla 6 al llenarla. Llene la olla 6 como máximo hasta la marca MAX (1,2 l). De lo contrario, el contenido en ebullición de la olla podría rebosar. Utilice siempre y exclusivamente agua potable fresca si desea hervir agua en el aparato. No ingiera agua que no esté catalogada como potable. De lo contrario, podría sufrir algún problema de salud. INDICACIÓN El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento y contra el funcionamiento en seco. Si el aparato se enciende accidentalmente sin que haya alimentos o agua en la olla 6, se apaga automáticamente. El aparato también se apaga automáticamente si la olla se queda vacía durante el funcionamiento porque, p. ej., no se ha cerrado la tapa 1. En estos casos, deje que el aparato se enfríe antes de volver a usarlo. Llene la olla 6 como mínimo hasta la marca MIN (0,5 l). De lo contrario, existe la posibilidad de que el aparato funcione en seco y se apague automáticamente. Asegúrese siempre de que el interruptor basculante 5 esté en la posición O cuando el aparato esté desenchufado y el cable de red 9 siga conectado en el aparato. De lo contrario, el aparato se calentará de forma involuntaria en cuanto vuelva a conectarse el enchufe a la red eléctrica. 1) Retire la tapa 1 de la olla 6. 2) Llene la olla 6 con agua o alimentos. Observe las marcas MIN (0,5 l) y MAX (1,2 l) del interior de la olla 6 al llenarla. SET 600 A1 ES121 3) Tras esto, cierre primero la tapa 1 y coloque la olla 6 de forma que esté en una posición recta y estable sobre la superficie de base. 4) Conecte el cable de red 9 en la conexión para el cable de red 7. 5) Conecte el enchufe del cable de red 9 en la toma eléctrica. 6) Pulse el interruptor basculante 5 para ajustarlo en la posición deseada: Hacia la derecha en la posición I (baja potencia: 300 W) para un calentamiento lento a baja temperatura. Hacia la izquierda en la posición II (alta potencia: 600 W) para un calentamiento rápido a alta temperatura. Tras esto, el led de funcionamiento 4 se ilumina en naranja. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga en cuenta que, durante el funcionamiento, es posible que salga vapor del orificio para el vapor 2 de la tapa 1. Mantenga la distancia correspondiente. Toque siempre el aparato por el asa 3. No toque nunca la superficie del aparato mientras siga en funcionamiento o si todavía no se ha enfriado. 7) En cuanto el contenido de la olla se haya cocinado/calentado, apague el aparato mediante el ajuste del interruptor basculante 5 hacia la izquierda o hacia la derecha en la posición O (apagado). Tras esto, el led de funcionamiento 4 se apaga. Ejemplos de uso INDICACIÓN Las indicaciones de las recetas pueden variar según las características de los alimentos y el gusto personal. En caso necesario, adapte las recetas según sus propias preferencias y experiencia personal. Preparación de gachas de avena ¿QUÉ SON LAS GACHAS DE AVENA? Las gachas de avena son una papilla de cereales que se prepara con copos de avena o harina de avena y leche o agua. Una vez preparadas, pueden condimentarse las gachas añadiendo distintas frutas, frutas del bosque, frutos secos, semillas o, por ejemplo, virutas de chocolate. Si prefiere un sabor más dulce, puede edulcorar las gachas con azúcar, miel, canela o jarabe de agave. Prepárelas a su gusto. 1) Llene la olla 6 con agua o leche y los copos de avena. Observe las marcas MIN (0,5 l) y MAX (1,2 l) del interior de la olla 6 al llenarla. Llene la olla 6 como máximo hasta la marca MAX y como mínimo hasta la marca MIN. 2) Cierre la tapa 1. 122ES SET 600 A1 3) Pulse el interruptor basculante 5 hacia la derecha para ajustarlo en la posición I. 4) Si prepara las gachas con leche, caliéntelas sin dejar de remover para que no se quemen. Si las prepara con agua, basta con remover el contenido de la olla de vez en cuando. 5) Caliente el contenido de la olla durante unos 7 minutos y, después, apague el aparato. Deje que las gachas engorden durante aprox. 5 minutos antes de servirlas. Ejemplo de receta de gachas de avena 500 ml de leche 150 g de copos de avena (suaves) 3 cucharadas de miel Fresas, frambuesas, arándanos (o cualquier fruta del bosque) Almendras (la cantidad deseada) 1 limón 1) Prepare la leche y los copos de avena de la manera descrita. 2) Añada la miel, remueva y deje que las gachas engorden. 3) Tueste las almendras en una sartén sin grasa hasta que empiecen a soltar su aroma. 4) Lave las frutas del bosque cuidadosamente, séquelas y quite los pedúnculos. Corte las fresas en cuartos. 5) Lave el limón con agua caliente, séquelo y ralle finamente la piel. 6) Sirva las gachas en 3 cuencos y condimente con las frutas del bosque, las almendras y la ralladura del limón. Cocción de pasta 1) Llene la olla 6 de agua. Observe las marcas MIN (0,5 l) y MAX (1,2 l) del interior de la olla 6 al llenarla. Llene la olla 6 como máximo hasta la marca MAX y como mínimo hasta la marca MIN. INDICACIÓN Al llenar la olla 6 de agua, debe tenerse en cuenta el resto de los ingredientes que vayan a añadirse a la olla 6. Por eso, el agua que se use para cocer pasta u otros alimentos que vayan a añadirse después no debe alcanzar la marca MAX (1,2 l). El contenido total de la olla 6 (agua y alimentos) no debe superar la marca MAX (1,2 l). Para cocer pasta, recomendamos llenar la olla 6 con 1 litro de agua y añadir 100 g de pasta. SET 600 A1 ES123 2) Cierre la tapa 1. 3) Pulse el interruptor basculante 5 hacia la izquierda para ajustarlo en la posición II. 4) En cuanto el agua hierva, añada una cucharadita de sal y la pasta a la olla 6 y pulse el interruptor basculante 5 hacia la derecha para ajustarlo en la posición I. 5) Remueva el contenido de la olla de vez en cuando. 6) Tras aprox. 10 minutos, la pasta estará cocida y lista para servir. No obstante, observe siempre las indicaciones especificadas en el envase de la pasta. Oriéntese por las indicaciones del fabricante si difieren de los 10 minutos especificados aquí. Preparación de "hot pot" ¿QUÉ ES UN "HOT POT"? El "hot pot", también conocido como "fondue" china, olla caliente o caldero chino, es un guiso en el que se cocinan los alimentos en un caldo hirviendo. En él se preparan pequeños trozos de verdura, tiras finas de carne o marisco. Además, suelen acompañarse tradicionalmente de otras salsas para mojar. 1) Llene la olla 6 de agua. Si utiliza un caldo casero o un fondo de bote, vierta el caldo ya preparado en la olla. Observe las marcas MIN (0,5 l) y MAX (1,2 l) del interior de la olla 6 al llenarla. Llene la olla 6 como máximo hasta la marca MAX y como mínimo hasta la marca MIN. INDICACIÓN Al llenar la olla 6 de agua, debe tenerse en cuenta el resto de los ingredientes que vayan a añadirse a la olla 6. Por eso, el agua que se use para preparar el "hot pot" no debe alcanzar la marca MAX (1,2 l). El contenido total de la olla 6 (agua y alimentos) no debe superar la marca MAX (1,2 l). 2) Cierre la tapa 1. 3) Pulse el interruptor basculante 5 hacia la izquierda para ajustarlo en la posición II. 4) En cuanto el agua hierva, añada el caldo instantáneo/pastilla de caldo según lo dispuesto en las instrucciones de preparación y remueva. Pulse el interruptor basculante 5 hacia la derecha para ajustarlo en la posición I. Deje hervir el caldo en este nivel para preparar el "hot pot". 124ES SET 600 A1 Ejemplo de receta de "hot pot" con salsa de cacahuete para mojar 800 ml de agua 15 g de caldo instantáneo de ave 100 g de pechuga de pollo 1 pimiento rojo 3-4 champiñones 150 g de mantequilla de cacahuete (con trocitos) 10 cucharadas de agua 1 cucharadita de miel 1 cucharadita de salsa de soja Un poco de salsa sambal oelek (a su gusto personal) 1) Hierva el caldo de la manera descrita. 2) Mientras tanto, corte la pechuga de pollo en tiras pequeñas. Cuanto más gruesas sean, más tiempo tardarán en hacerse. Corte las setas en rodajas. Corte el pimiento en tiras. 3) Preparación de la salsa de cacahuete: Mezcle bien la mantequilla de cacahuete con el agua, la miel y la salsa de soja en un recipiente aparte. Añada un poco de salsa sambal oelek a su gusto. 4) Cuando el caldo hierva y el aparato esté ajustado en la posición I, añada cuidadosamente los trozos de pollo, el pimiento y las setas en la olla. 5) Tras aprox. 10 minutos (según el tamaño de los ingredientes), los alimentos estarán listos. 6) Retírelos de la olla con una chuchara, espumadera o tenedor. 7) Sirva con la salsa de cacahuete para mojar. Recomendamos pan del día para acompañar. SET 600 A1 ES125 Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Existe peligro de muerte por descarga eléctrica si, durante el funciona- miento, penetran líquidos en las piezas sometidas a tensión. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Existe peligro de quemaduras. ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ya que pueden dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato. No limpie nunca la olla 6 en el lavavajillas, sino siempre a mano. INDICACIÓN La tapa 1 es apta para la limpieza en el lavavajillas. Limpie todas las superficies externas del aparato y el cable de red 9 con un paño ligeramente húmedo. Añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave si hay restos de suciedad incrustados y para limpiar el interior de la olla 6 y de la tapa 1. Seque bien la olla 6 y la tapa 1 antes de volver a usar el aparato. Asegúrese de que no quede ningún resto del jabón lavavajillas en la olla 6 antes de volver a ponerla en funcionamiento. Si quedan restos de suciedad fuera o dentro de la olla 6, utilice un cepillo o estropajo y agua caliente con jabón lavavajillas para eliminarlos. Tras esto, enjuague la olla 6 con agua limpia. Eliminación de la cal La acumulación de restos de cal en el aparato provoca una pérdida de energía y afecta a su vida útil. Elimine la cal del aparato en cuanto se aprecien restos de cal. Utilice un producto antical de uso doméstico apto para los recipientes previstos para su uso con alimentos (p. ej., un producto antical para máquinas de café). Proceda de la manera descrita en las instrucciones de uso del producto antical. Tras eliminar la cal del aparato, lávelo con agua limpia abundante. 126ES SET 600 A1 Almacenamiento Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de guardarlo. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Desecho Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el producto no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. SET 600 A1 ES127 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. 128ES SET 600 A1 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 365498_2010. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 365498_2010 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SET 600 A1 ES129 130ES SET 600 A1 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Informationer om denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Forskriftsmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Pakkens indhold og transporteftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Krav til opstillingsstedet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Betjening og funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Anvendelseseksempler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Tilberedning af havregrød . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Kogning af pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Tilberedning af hotpot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Afkalkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Bortskaffelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Bortskaffelse af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 SET 600 A1 DK131 Indledning Informationer om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt er udelukkende beregnet til opvarmning af fødevarer og vand i private husholdninger. Det er ikke beregnet til anvendelse med andre stoffer eller væsker, som ikke hører til fødevareområdet. Brug af produktet til kommercielle formål regnes heller ikke for forskriftsmæssig anvendelse. Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse til andre formål end den forskriftsmæssige anvendelse, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukket. Brugeren bærer alene risikoen. 132DK SET 600 A1 Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Slut produktet til en korrekt installeret og let tilgængelig stikkontakt med en netspænding på 220240 V , 5060 Hz. Brug kun produktet med den medfølgende strømledning. Sørg for at strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller beskadiges på anden vis. Sørg for at strømledningens stik aldrig kommer i berøring med vand! Lad strømledningens stik tørre helt, hvis det ved en fejltagelse er blevet fugtigt. Pas på at væske ikke løber over og ned i strømledningens stik. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Træk strømstikket ud af stikkontakten efter brug. Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav. Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væsker på spændingsførende dele under brug. SET 600 A1 DK133 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Fyld maksimalt gryden op til markeringen MAX. Ellers kan det kogende indhold skvulpe over. Hold altid produktet på håndtaget. Produktet bliver meget varmt under brug, og der kan slippe varm damp ud. Efter brug har produktets overflade stadig en del restvarme. Sørg for at produktet står stabilt og lige, før du tænder for det. Produktet og dets strømledning skal holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn. Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader. Brug altid produktet forskriftsmæssigt. 134DK SET 600 A1 OBS! MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings- system til betjening af produktet. Lad aldrig produktet være i brug uden opsyn. Sørg for at produktet, strømkablet og strømstikket ikke kommer i kontakt med varmekilder som f.eks. kogeplader eller åben ild. Pakkens indhold og transporteftersyn Tag alle produktets dele samt betjeningsvejledningen ud af kassen. Fjern alle emballeringsmaterialer samt eventuel plastfilm og mærkater. De leverede dele består af følgende komponenter (se billederne på klap-ud-siden): Elektrisk gryde Låg Strømledning Betjeningsvejledning (ikke vist) BEMÆRK Kontrollér at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service). SET 600 A1 DK135 Beskrivelse af produktet (Se billederne på klap-ud-siden) 1 Låg 2 Aftræksåbning 3 Håndtag 4 Drifts-LED 5 Vippekontakt O (fra)/I (lav: 300 W)/II (høj: 600 W) 6 Gryde 7 Strømledningstilslutning 8 Skridsikre fødder 9 Strømledning (med stik) Tekniske data Spændingsforsyning 220240 V (vekselstrøm), 5060 Hz Mærkeeffekt 600720 W Maks. påfyldningsmængde 1,7 liter Volumen Maks. 1,2 l Min. 0,5 l Alle dele til dette produkt, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede. Krav til opstillingsstedet OBS! MATERIELLE SKADER! Stil ikke produktet på varmefølsomme eller brændbare materialer som f.eks. tekstiler eller gulvtæpper. Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: Opstillingsstedet skal være en vandret, plan og stabil overflade. De skridsikre fødder 8 på undersiden af gryden 6 sørger desuden for, at den står stabilt. Der skal være let adgang til stikkontakten, så strømledningen 9 let kan trækkes ud i en nødsituation. 136DK SET 600 A1 Ibrugtagning Før produktet tages i brug skal det sikres, at produktet, strømstikket og strømledningen 9 er i fejlfri tilstand, og at alle emballeringsmaterialer er fjernet fra produktet. Før ibrugtagning af produktet skal det rengøres som beskrevet i kapitlet Rengøring og vedligeholdelse. Betjening og funktion FARE! ELEKTRISK STØD! Lad aldrig produktets strømledningstilslutning 7 komme i nærheden af vand eller andre væsker. Der er livsfare på grund af elektrisk stød! ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær opmærksom på markeringerne på indersiden af gryden 6 ved påfyldning. Fyld maksimalt gryden 6 op til markeringen MAX (1,2 l). Ellers kan det kogende indhold skvulpe over. Brug altid kun frisk drikkevand, når du koger vand med produktet. Brug ikke vand, som ikke er beregnet til drikkevand. Ellers er der fare for sundhedsskader. BEMÆRK Produktet er udstyret med en overophedningssikring og en tørkognings- sikring. Hvis produktet ved en fejltagelse tændes, uden at der er fødevarer eller vand i gryden 6, slukker produktet automatisk. På samme måde slukker produktet automatisk, hvis det koger tør, hvis låget 1 f.eks. ikke er lukket. Lad i så fald produktet køle helt af, før det anvendes igen. Fyld som minimum gryden 6 op til markeringen MIN (0,5 l). Ellers er der risiko for, at produktet koger tør og automatisk slår fra. Kontrollér altid at vippekontakten 5 står på position O (fra), når stikket er trukket ud, og strømledningen 9 stadig er sluttet til produktet. Ellers varmer produktet op ved en fejltagelse, når strømstikket sættes i kontakten igen. 1) Tag låget 1 af gryden 6. 2) Hæld fødevarer eller vand i gryden 6. Vær opmærksom på markeringerne MIN (0,5 l) og MAX (1,2 l) på indersiden af gryden 6, når du hælder på. SET 600 A1 DK137 3) Luk først låget 1 og stil derefter gryden 6, så den står stabilt og lige på opstillingsstedet. 4) Forbind strømledningen 9 med strømledningstilslutningen 7. 5) Sæt stikket på strømledningen 9 i stikkontakten. 6) Tryk vippekontakten 5 til højre til position I (lav: 300 W) for langsom opvarmning ved lav temperatur eller til venstre til position II (høj: 600 W) for hurtig opvarmning ved høj temperatur. Drifts-LED'en 4 lyser orange. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær opmærksom på, at der under drift kan trænge varm damp ud af aftræksåbningen 2 på låget 1. Hold en passende afstand. Tag altid fat i produktet på håndtaget 3. Rør aldrig ved produktets overflade, mens det stadig er i drift eller endnu ikke er kølet ned. 7) Så snart grydens indhold er kogt/opvarmet, kan du slukke for produktet ved at trykke vippekontakten 5 til venstre eller højre til position O (fra). Drifts-LED'en 4 slukkes. Anvendelseseksempler BEMÆRK Opskrifterne kan varieres efter personlig smag og de anvendte fødevarer. Tilpas eventuelt opskrifterne efter dine egne præferencer og erfaringer. Tilberedning af havregrød HAVREGRØD Havregrød er en grød lavet på havregryn eller havremel og mælk og/eller vand. For at gøre havregrøden mere velsmagende kan man tilsætte forskellige frugter, bær, nødder, frø eller for eksempel chokoladeflager efter kogning. Hvis du har en sød tand, kan du søde grøden med sukker, honning, kanel eller agavesirup. Følg dine egne præferencer. 138DK SET 600 A1 1) Hæld vand eller mælk og havregryn i gryden 6. Vær opmærksom på markeringerne MIN (0,5 l) og MAX (1,2 l) på indersiden af gryden 6, når du hælder på. Fyld maksimalt gryden 6 op til markeringen MAX og som minimum til markeringen MIN. 2) Luk låget 1. 3) Tryk vippekontakten 5 til højre til position I. 4) Hvis havregrøden tilberedes med mælk, skal denne opvarmes under konstant omrøring, så den ikke brænder på. Ved tilberedning med vand er det tilstrækkeligt at røre rundt i gryden en gang imellem. 5) Opvarm grydens indhold i ca. 7 minutter, og sluk så produktet. Lad havregrøden trække ca. 5 minutter, før den spises. Eksempel på opskrift på havregrød 500 ml mælk 150 g havregryn (finvalsede) 3 spsk. honning Jordbær, hindbær, blåbær (eller bær efter eget valg) Mandler (så mange du vil) 1 citron 1) Tilbered mælk og havregryn som beskrevet. 2) Rør honning i og lad havregrynene trække. 3) Rist mandlerne på en pande uden fedtstof, indtil de dufter. 4) Skyl forsigtigt bærrene, dup dem tørre, og fjern stilke og grønt. Del jordbærrene i kvarte. 5) Vask citronen med varmt vand, dup den tør, og riv skallen fint. 6) Fordel havregrøden i 3 skåle, og pynt med bær, mandler og revet citronskal. Kogning af pasta 1) Hæld vand i gryden 6. Vær opmærksom på markeringerne MIN (0,5 l) og MAX (1,2 l) på indersiden af gryden 6, når du hælder på. Fyld maksimalt gryden 6 op til markeringen MAX og som minimum til markeringen MIN. BEMÆRK Under påfyldning af gryden 6 med vand skal du huske på, at der også skal andre ingredienser i gryden 6. Derfor må vandet til kogning af pasta eller andre fødevarer, som tilsættes senere, ikke fyldes op til markeringen MAX (1,2 l)! Det samlede indhold i gryden 6 (vand + fødevarer) må ikke overskride markeringen MAX (1,2 l). Til kogning af pasta anbefaler vi at hælde 1 liter vand i gryden 6 og tilsætte 100 g pasta. SET 600 A1 DK139 2) Luk låget 1. 3) Tryk vippekontakten 5 til venstre til position II. 4) Så snart vandet koger, hældes salt og pasta i gryden 6, og vippekontakten 5 stilles til højre til position I. 5) Rør jævnligt rundt i gryden. 6) Efter ca. 10 minutter er pastaen kogt og klar til at spise. Følg dog altid koge- anvisningerne på pastaens emballage. Følg producentens anvisninger, hvis de afviger fra de 10 minutter, som er angivet her. Tilberedning af hotpot HVAD ER EN "HOTPOT"? I en såkaldt "hotpot", der også kaldes kinesisk fondue eller ildgryde, tilbere- des fødevarerne i en simrende bouillon. Små grøntsagsstykker, tynde kødskiver eller fisk og skaldyr kan koges på denne måde. Hertil serveres traditionelt forskellige dips. 1) Hæld vand i gryden 6. Hvis du anvender hjemmelavet suppe eller fond fra glas, hældes den færdige bouillon i gryden.Vær opmærksom på markeringerne MIN (0,5 l) og MAX (1,2 l) på indersiden af gryden 6, når du hælder i. Fyld maksimalt gryden 6 op til markeringen MAX og som minimum til markeringen MIN. BEMÆRK Under påfyldning af gryden 6 med vand skal du huske på, at der også skal andre ingredienser i gryden 6. Derfor må vandet til tilberedning af hotpotten ikke hældes op til markeringen MAX (1,2 l)! Det samlede indhold i gryden 6 (vand + fødevarer) må ikke overskride markeringen MAX (1,2 l). 2) Luk låget 1. 3) Tryk vippekontakten 5 til venstre til position II. 4) Så snart vandet koger, tilsættes bouillonekstrakt/-terning til vandet iht. til anvisningerne, og der røres godt rundt. Tryk vippekontakten 5 til højre til position I. Lad bouillonen simre på dette varmetrin til hotpot-tilberedningen. 140DK SET 600 A1 Eksempel på hotpot med jordnøddedip 800 ml vand 15 g bouillonekstrakt af fjerkræ 100 g kyllingebryst 1 rød peber 3-4 champignon 150 g jordnøddesmør (med små jordnøddestykker) 10 spsk. vand 1 tsk. honning 1 tsk. sojasauce Lidt sambal oelek (efter smag) 1) Bouillonen bringes i kog som beskrevet. 2) Imens skæres kyllingebrystet i tynde strimler. Jo tykkere kødstykkerne er, desto længere tid tager de at tilberede. Svampene skæres i skiver. Peberfrugten skæres i strimler. 3) Tilberedning af jordnøddedip: Jordnøddesmørret røres grundigt med vand, honning og sojasauce. Der tilsættes sambal oelek efter smag. 4) Når bouillonen koger, og produktet er stillet på position I, hældes forsigtigt kyllingestykker, peberfrugt og svampe i gryden. 5) Efter ca. 10 minutter (afhængigt af fødevarernes størrelse) er ingredienserne kogt. 6) Tag dem op af gryden med en ske, en skummeske eller en gaffel. 7) Spises sammen med jordnøddedippen. Vi anbefaler frisk brød som tilbehør. SET 600 A1 DK141 Rengøring og vedligeholdelse FARE! ELEKTRISK STØD! Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væsker på spændingsførende dele under brug. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Lad produktet afkøle før rengøring. Der er fare for forbrændinger. OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke skurende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og påføre produktet uoprettelige skader. Rengør aldrig gryden 6 i opvaskemaskinen. Den skal altid vaskes op i hånden. BEMÆRK Låget 1 er kan vaskes i opvaskemaskine. Rengør alle produktets udvendige dele og strømledningen 9 med en let fugtet klud. Hæld lidt mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast og til rengøring af indersiden af gryden 6 og låget 1. Tør gryden 6 og låget 1 grundigt af, før du bruger produktet igen. Sørg for, at der ikke er rester af opvaskemiddel i gryden 6, før du tager produktet i brug igen. Hvis der er dannet aflejringer i eller på gryden 6, bruges en opvaskebørste eller en svamp og varmt vand med opvaskemiddel til at opløse aflejringerne. Skyl efterfølgende gryden 6 med rent vand. Afkalkning Kalkaflejringer i produktet fører til energitab og forkorter dets levetid. Afkalk produktet, så snart der er tegn på kalkaflejringer på det. Brug et kalkopløsningsmiddel, som er egnet til fødevarebeholdere, fra specialforretninger (f.eks. afkalker til kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjeningsvejledningen til kalkfjerneren. Rengør produktet med rent vand efter afkalkning. 142DK SET 600 A1 Opbevaring Lad først produktet køle helt af, før du stiller det væk. Opbevar produktet på et rent, tørt sted. Bortskaffelse Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald, når dets brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder. Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. Bortskaffelse af emballagen Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøvenlighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflever dem til bortskaffelse i sorteret form. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 17: Plast 2022: Papir og pap 8098: Kompositmaterialer. SET 600 A1 DK143 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet. Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet efter vores valg blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode. Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas. Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. 144DK SET 600 A1 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f. eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet. Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 365498_2010. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 365498_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SET 600 A1 DK145 146DK SET 600 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 01 / 2021 · Ident.-No.: SET600A1-112020-2 IAN 365498_2010