Instruction Manual for makita models including: TW009G, TW010G, TW010G Cordless Impact Wrench, TW010G, Cordless Impact Wrench, Impact Wrench, Wrench

15634 T1 TW009G SEA6 885A71A379 0307

TW009G TW010G

2024-05-06 — MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery ...

TW010G Manual

TW010G Cordless Impact Wrench - Makita

Hướng dẫn sử dụng

TW009GZ MÁY SIẾT BU LÔNG DÙNG PIN (25.4MM/BL)(40VMAX) - Makita Website


File Info : application/pdf, 72 Pages, 15.34MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

885a71a379 du506-1
EN Cordless Impact Wrench

INSTRUCTION MANUAL

5

ZHCN 



15

ID Kunci Hentam Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN

26

MS

Perengkuh Hentaman Tanpa Kord

MANUAL ARAHAN

38

VI

Máy Sit Bu Lông Cm Tay Hot ng Bng Pin

TÀI LIU HNG DN

49

TH  

   

59

TW009G TW010G

3 Fig.1 Fig.2 Fig.3

2

A

B

2 1

Fig.4

1

1

1

1 2 Fig.5
1
Fig.6

2 1

2

1 Fig.7
Fig.8

2 1
3 Fig.10
2 3
1 Fig.11 1
2
1

Fig.9

2

1

Fig.12

3

Fig.13

2

1

2

1

Fig.15

Fig.14

4

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

TW009G

TW010G

Fastening capacities

Standard bolt

M27 - M45

High tensile bolt

M20 - M33

Square drive No load speed (RPM)
Impacts per minute

Max impact mode (4) Hard impact mode (3) Medium impact mode (2) Soft impact mode (1) Max impact mode (4) Hard impact mode (3) Medium impact mode (2) Soft impact mode (1)

25.4 mm 0 - 1,200 min-1 0 - 850 min-1 0 - 700 min-1 0 - 600 min-1 0 - 1,750 min-1 0 - 1,500 min-1 0 - 1,300 min-1 0 - 1,200 min-1

Max. fastening torque (at max impact mode (4) )

Fastening with M36 for 6 seconds

3,150 N·m

Fastening with M36 for 3 seconds

2,850 N·m

Nut-Busting torque (at max impact mode (4) )

4,000 N·m

Overall length

435 mm

570 mm

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Net weight

10.8 - 11.8 kg

11.8 - 12.8 kg

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge Charger

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : Recommended battery
DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

5 ENGLISH

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

Intended use

The tool is intended for fastening bolts and nuts.

SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

6 ENGLISH

7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury.
Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and changing accessories.

7 ENGLISH

Cordless impact wrench safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear, cracks or damage before installation.
4. Hold the tool firmly. 5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the workpiece immediately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin.
7. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
8. The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.
9. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

8 ENGLISH

Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.  Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Tool / battery protection system

The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off the power to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automatically and the lamps blink. In this situation, let the tool and battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
This protection works when the remaining battery capacity gets low. In this situation, remove the battery from the tool and charge the battery.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to
restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies). 3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
 Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

9 ENGLISH

Charge the battery.

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighting up the front lamp

Lighted

Off

Blinking

The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.  Fig.3: 1. Switch trigger
NOTE: When full speed mode is turned on, the rotation speed becomes fastest even if you do not pull the switch trigger fully. For detail information, refer to the section of full speed mode.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch lever to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to side A for clockwise rotation or to side B for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger can be pulled but the motor of the tool does not rotate.  Fig.4: 1. Reversing switch lever 2. Neutral position

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
When the reversing switch lever is on the side A or side B and the switch trigger is pulled, the front lamp turns on. To turn off, release the switch trigger. The front lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.  Fig.5: 1. Front lamp
Changing brightness
To change the brightness, press the button . The brightness has three levels. Every time you press the button , the brightness decreases and finally goes out. When the lamp status is off, the front lamp will not turn on even if the switch trigger is pulled. To turn on the lamp status again, press the button . The brightness will return to the highest.  Fig.6: 1. Switch panel 2. Button
NOTE: To confirm the lamp status, pull the switch trigger. When the front lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the front lamp does not light up, the lamp status is OFF.
NOTE: When the tool is overheated, the front lamp flashes for one minute, and then the lamps on the switch panel go off. In this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the front lamp. Be careful not to scratch the lens of the front lamp, or it may lower the illumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp status cannot be changed.
NOTE: For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed.
Light mode
You can use the tool as a light. To turn on the light, set the reversing switch lever in the neutral position and pull the switch trigger. The front lamp keeps lighting up for approximately one hour. To turn off the light, pull the switch trigger again.
Changing brightness
To change the brightness, press the button . The brightness has three levels. Every time you press the button , the brightness decreases. The brightness will return to the highest when operating in the lowest brightness.
NOTE: You cannot change the application mode while the light mode is on. The lamps on the switch panel do not light up when the light mode is on.
NOTE: You cannot turn on/off the lamp status when the light mode is on.
NOTE: The light mode does not work when the tool/ battery protection system activates or the battery capacity is not enough.

10 ENGLISH

Changing the application mode

Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button . You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the button or .
 Fig.7: 1. Button

Application mode (Impact force grade displayed on panel)
4 (Max)

Maximum blows

TW009G

TW010G

1,750 min-1 (/min)

Purpose
Tightening with the maximum force and speed. Tightening when the force and the speed are desired.

3 (Hard) 2 (Medium)

1,500 min-1 (/min) 1,300 min-1 (/min)

Tightening with less force and speed than Max mode (easier to control than Max mode). Tightening when the force and the speed are desired.
Tightening when a good finishing is needed. Tightening when you need good control power.

1 (Soft)

1,200 min-1 (/min)

Tightening with less force to avoid screw thread breakage. Tightening when you need fine adjustment with small diameter bolts.

: The lamp is on. NOTE: When none of the lamps on the switch panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button . NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
Changing the application mode
This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the application mode within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the button or .
 Fig.8: 1. Button

11 ENGLISH

Bolt mode

Application mode (Assist type displayed on panel)

Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3)

Feature

Purpose

Clockwise This mode helps to repeat screwdriving continuously with equal torque. This mode also helps to reduce the risk of breakage of bolts/nuts due to overtightening. Counterclockwise This mode helps to prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving in counterclockwise rotation, the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut gets enough loosened. NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the bolt/nut and material to be driven. Make a test driving before using this mode.

Clockwise Preventing overtightening of bolts. Counterclockwise Loosening bolts.

Clockwise

­

The impact force is 2. The tool

stops automatically as soon as

it has started impact blows.

Counterclockwise

The impact force is 4. The tool

stops automatically as soon as

it has stopped impact blows.

Clockwise

­

The impact force is 3. The tool

stops automatically approxi-

mately 0.5 second later from

the moment that the tool has

started impact blows.

Counterclockwise

The impact force is 4. The tool

stops automatically approxi-

mately 0.2 second later from

the moment that the tool has

stopped impact blows.

Clockwise

­

The impact force is 4. The tool

stops automatically approx-

imately 1 second later from

the moment that the tool has

started impact blows.

Counterclockwise

The impact force is 4. The tool

slows down the rotation after it

has stopped impact blows.

: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamps on the switch panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.

Full speed mode
When full speed mode is turned on, the tool speed becomes fastest even if you do not pull the switch trigger fully. When full speed mode is turned off, the tool speed increases as you increase the pressure on the switch trigger. To turn on full speed mode, press and hold the button . To turn off full speed mode, press and hold the button again. The lamp turns on while full speed mode is on.

 Fig.9: 1. Button 2. Lamp
NOTE: Full speed mode continues even after switching the impact force mode/application mode.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center.

12 ENGLISH

Accidental re-start preventive function
Even if you install the battery cartridge while pulling the switch trigger, the tool does not start. To start the tool, first release the switch trigger and then pull the switch trigger.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
CAUTION: Make sure that the impact socket and the mounting portion are not damaged before installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.
Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket. Fit the impact socket onto the square drive so that the hole in the impact socket is aligned with the hole in the square drive. Insert the pin through the hole in the impact socket and square drive. Then return the O-ring to the original position in the impact socket groove to retain the pin. To remove the impact socket, follow the installation procedures in reverse.  Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Ring
CAUTION: Before using the ring, always make sure that the bracket and ring are secured and not damaged.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts for their intended purposes only. Using for unintended purpose may cause accident or personal injury.
The ring is convenient for hanging the tool with hoist. First, place the rope through the ring. Then hang the tool up to the air with hoist. If you want to remove the ring, ask your local Makita Service Center.  Fig.11: 1. Bracket 2. Ring 3. Screws

OPERATION
CAUTION: When using the tool in high places, make sure that no one is below you. Dropping your tool from a height may cause serious injuries.
CAUTION: If the tool malfunctions or makes abnormal noises, stop using the tool. then contact your local Makita Service Center.
Angle and position adjustment of the side handle
CAUTION: Always use the side handle to ensure safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the side handle, make sure that the side handle is firmly secured.
The angle of the side handle can be adjusted at 9 steps back and forth in a horizontal direction. The position of the side handle can also be adjusted 360° every 45° around the circumference of the hammer case.
Angle adjustment of the side handle
1. Loosen the clamp nut. 2. Adjust the angle of the side handle back and forth
to the desired angle as shown in the figure. 3. Tighten the clamp nut firmly.  Fig.12: 1. Side handle 2. Clamp nut
Position adjustment of the side handle
1. Loosen the clamp nut. 2. Adjust the position of the side handle to the
desired position by rotating the side handle to the left or right as shown in the figure. 3. Tighten the clamp nut firmly.  Fig.13: 1. Side handle 2. Clamp nut
Tightening bolt
CAUTION: Hold the tool securely to prevent your body from being swung around by the tool when using the tool.
CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Hold the tool firmly and place the impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.  Fig.14

13 ENGLISH

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
Proper fastening torque for high tensile bolt with max impact mode (4)
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.
NOTE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Impact socket
· Failure to use the correct size impact socket will cause a reduction in the fastening torque.
· A worn impact socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
· Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.

· Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.
4. The use of the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
CAUTION: If the tool is operated continuously, do not touch the hammer case and square drive. The hammer case and square drive may be extremely hot and could burn your skin.  Fig.15: 1. Hammer case 2. Square drive
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Impact socket · Extension bar · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

14 ENGLISH

 ()





TW009G

TW010G





M27 - M45



M20 - M33



25.4 mm

RPM (4)

0 - 1,200 r/min

(3)

0 - 850 r/min

(2)

0 - 700 r/min

(1)

0 - 600 r/min



(4)

0 - 1,750 /min

(3)

0 - 1,500 /min

(2)

0 - 1,300 /min

(1)

0 - 1,200 /min

  (4)

M366 M363

3,150 N·m 2,850 N·m

 (4)

4,000 N·m



435 mm

570 mm



D.C. 36 V - 40 V



10.8 - 11.8 kg

11.8 - 12.8 kg

· 
· 
· EPTA-Procedure 01/2014 



 

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* *
DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· 

  /

15 


 


Ni-MH



Li-ion









































 
 
 
"" 
 1. 
 2. 
  3.  


1.    
2.   
3.  
4.    
5.   
6.  RCD RCD 
7.  EMF  

1.     
2.    
3. /   
4.   
5.   
6.   

16 

7.   
8.    
9.  ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336 
   1.     2.    3.  /    4.      5.      

6.   
7.    
8.   
9.   

1.   
2.   
3.     
4.     
5.   
6.  130  
7.    

1.   
2.   
3.  

17 


1.    
2.  3. 
 4.  5.  6. 
  7.   8.    9.   

   
 

1.  12 3 
2.  
3.   
4.   
5.  (1)  (2)  

(3)   
6. 50°C122°F 
7.   
8.    
9. 
10.          
11.   
12. Makita  
13.  
14.   
15.  
16.   / 
17.    
18. 


18 

 Makita Makita   

1.   
2.  
3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F  
4.  
5.  

  

  
   
        1: 1.  2.  3. 
   
  


   

   

  

 

    1.  2.  3.   Makita

19 



CHECK 
 2: 1.  2. CHECK











75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
 
  

     

   "OFF"
    3: 1. 
   


  
   
  
 A B    4: 1.  2. 

 
AB  10  5: 1. 

          6: 1.  2. 
               10 

20 


    

     


   
  /
  


4321   


     7: 1. 

  
4



TW009G

TW010G

1,750/min


  

3

1,500/min

2 1

1,300/min 1,200/min



    
   
   

21 

  
  


   

     8: 1. 

  
(1)









 

 

 



/













/









/









­

2







4





22 









(2)



­

3

0.5





4

0.2



(3)



­

4

1





4







  
  





   
 
  
 9: 1.  2. 

  

  

 / 



  

  Makita

   

  
O    O  



 10: 1.  2. O 3. 

23 





  
   
  Makita   11: 1.  2.  3. 

   
  Makita 

  
  
9 45°360° 

1.  2. 
 3.   12: 1.  2. 

1.  2. 
 3.   13: 1.  2. 

  
     
   14
  
(4) 
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1.  2. 

 
   
  15 

24 

 
1.  
2.  ·  
·  
3.  ·  
·   
4.   
5.  
6. 
   
 15: 1.  2. 


  Makita  
 Makita ·  ·  · Makita
   


  
   
 Makita  Makita

25 

BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)

SPESIFIKASI

Model:

TW009G

TW010G

Kapasitas pengencangan

Baut standar

M27 - M45

Baut mutu tinggi

M20 - M33

Kepala persegi Kecepatan tanpa beban (RPM)
Hentakan per menit

Mode hentakan maksimal (4) Mode hentakan keras (3) Mode hentakan sedang (2) Mode hentakan ringan (1) Mode hentakan maksimal (4) Mode hentakan keras (3) Mode hentakan sedang (2) Mode hentakan ringan (1)

25,4 mm 0 - 1.200 min-1 0 - 850 min-1 0 - 700 min-1 0 - 600 min-1 0 - 1.750 min-1 0 - 1.500 min-1 0 - 1.300 min-1 0 - 1.200 min-1

Torsi pengencangan maks. (pada mode hentakan maksimal (4) )

Pengencangan dengan M36 selama 6 detik
Pengencangan dengan M36 selama 3 detik

3.150 N·m 2.850 N·m

Torsi busting mur (pada mode hentakan maksimal (4) )

4.000 N·m

Panjang keseluruhan Tegangan terukur

435 mm

570 mm

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

10,8 - 11,8 kg

11,8 - 12,8 kg

· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
· Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.

Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan

Kartrid baterai

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : Baterai yang direkomendasikan

Pengisi daya

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.

PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.

26 BAHASA INDONESIA

Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan.

Penggunaan

Mesin ini digunakan untuk mengencangkan baut dan mur.

PERINGATAN KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum mesin listrik
PERINGATAN Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.

2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.

27 BAHASA INDONESIA

3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik saja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu.

Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak mendukung keamanan penanganan dan pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut pada komponen bergerak dapat mengakibatkan cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.

28 BAHASA INDONESIA

3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Peringatan keselamatan kunci hentam listrik tanpa kabel
1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi. Pengencang yang menyentuh kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
2. Kenakan pelindung telinga.
3. Periksa soket hentam dengan seksama terhadap adanya keausan, keretakan atau kerusakan sebelum pemasangan.
4. Pegang mesin kuat-kuat.
5. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
6. Jangan menyentuh soket hentam, baut, mur, atau benda kerja sesaat setelah pengoperasian. Suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.

7. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat. Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika menggunakan mesin di lokasi tinggi.
8. Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung pada macam atau ukuran baut. Periksa torsi dengan menggunakan kunci torsi.
9. Pastikan tidak ada kabel listrik, pipa air, pipa gas, dll. yang dapat menyebabkan bahaya jika mengalami kerusakan akibat penggunaan mesin.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.

29 BAHASA INDONESIA

8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor, persyaratan khusus terhadap pengemasan dan pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada. Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan pemanasan, kebakaran, ledakan, dan kegagalan fungsi mesin atau kartrid baterai, yang mengakibatkan luka bakar atau cedera diri.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita.

Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid.  Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.

30 BAHASA INDONESIA

Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini secara otomatis memutus daya untuk memperpanjang usia pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah satu dari kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Perlindungan ini bekerja saat mesin dijalankan dengan cara yang menyebabkannya tertariknya arus tinggi yang tidak normal. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali melanjutkan pekerjaan.
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu akan berkedip. Dalam situasi ini, biarkan mesin dan baterai dingin terlebih dahulu sebelum dinyalakan kembali.
Perlindungan pengisian daya berlebih
Perlindungan ini bekerja saat kapasitas baterai yang tersisa rendah. Dalam situasi ini, lepaskan baterai dari mesin dan isi ulang daya baterai.
Perlindungan terhadap penyebab lain
Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab lain yang dapat merusak mesin dan memungkinkan mesin untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat mesin dihentikan sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan mesin, dan kemudian hidupkan kembali
untuk memulai ulang. 2. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah
diisi ulang. 3. Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin. Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Pusat Servis Makita setempat Anda.
Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik.  Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan

Lampu indikator

Kapasitas yang tersisa

Menyala

Mati

Berkedip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.

CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya. CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya. Kecepatan mesin meningkat dengan menambah tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu sakelar untuk berhenti.  Gbr.3: 1. Picu sakelar
CATATAN: Ketika mode kecepatan penuh dihidupkan, kecepatan rotasi akan menjadi yang tercepat meskipun Anda tidak menarik pelatuk sakelar sepenuhnya. Untuk informasi detailnya, baca bagian mode kecepatan penuh.
Kerja saklar pembalik arah
PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
PERHATIAN: Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.
PERHATIAN: Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas saklar pembalik arah pada posisi netral.

Alat ini memiliki tuas sakelar pengganti arah untuk mengubah arah putaran. Pindahkan tuas sakelar pengganti arah ke sisi A untuk putaran searah jarum jam atau ke sisi B untuk putaran berlawanan arah jarum jam.
31 BAHASA INDONESIA

Saat tuas sakelar pengganti arah berada dalam posisi netral, pelatuk sakelar dapat ditarik tapi motor dari alat tidak berputar.  Gbr.4: 1. Tuas saklar pembalik arah 2. Posisi netral
Menyalakan lampu depan
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara langsung.
Saat tuas sakelar pengganti arah berada pada sisi A atau sisi B dan pelatuk sakelar ditarik, lampu depan menyala. Untuk mematikan, lepaskan pelatuk sakelar. Lampu depan akan padam kira-kira 10 detik setelah melepas pelatuk sakelar.  Gbr.5: 1. Lampu depan
Mengubah kecerahan
Untuk mengubah kecerahan, tekan tombol . Kecerahan memiliki tiga tingkat. Setiap kali Anda menekan tombol , kecerahan berkurang dan akhirnya padam. Ketika status lampu dalam kondisi mati, lampu depan tidak akan menyala meskipun pelatuk sakelar ditarik. Untuk menyalakan status lampu kembali, tekan tombol . Kecerahan akan kembali ke yang tertinggi.  Gbr.6: 1. Panel sakelar 2. Tombol
CATATAN: Untuk mengonfirmasi status lampu, tarik pelatuk sakelar. Ketika lampu depan menyala karena pelatuk sakelar ditarik, status lampu dalam kondisi ON. Ketika lampu depan tidak menyala, status lampu dalam kondisi OFF.
CATATAN: Saat alat mengalami panas berlebih, lampu depan berkedip selama satu menit, dan kemudian lampu pada panel sakelar akan padam. Dalam kondisi ini, tunggu hingga alat dingin sebelum kembali mengoperasikannya.
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari lensa lampu depan. Berhati-hatilah agar tidak menggores lensa lampu bawah, karena dapat menurunkan tingkat penerangan.
CATATAN: Selagi menarik picu saklar, status lampu tidak bisa diubah.
CATATAN: Selama kira-kira 10 detik setelah melepas picu saklar, status lampu bisa diubah.

Mode cahaya
Anda dapat menggunakan alat sebagai lampu. Untuk menyalakan cahaya lampu, setel tuas sakelar pengganti arah di posisi netral dan tarik pelatuk sakelar. Lampu depan akan terus menyala selama sekitar satu jam. Untuk mematikan cahaya, tarik pelatuk sakelar lagi.
Mengubah kecerahan
Untuk mengubah kecerahan, tekan tombol . Kecerahan memiliki tiga tingkat. Setiap kali Anda menekan tombol , kecerahan akan menurun. Kecerahan akan kembali ke tingkat paling tinggi saat dioperasikan dalam kecerahan terendah.
CATATAN: Anda tidak dapat mengubah mode aplikasi saat mode cahaya dalam kondisi aktif. Lampu di panel sakelar tidak menyala saat mode cahaya dalam kondisi aktif.
CATATAN: Anda tidak dapat menyalakan/mematikan status lampu saat mode cahaya dalam kondisi aktif.
CATATAN: Mode cahaya lampu tidak berfungsi jika sistem perlindungan mesin/baterai aktif atau kapasitas baterai tidak mencukupi.

32 BAHASA INDONESIA

Berganti mode aplikasi

Mengubah kekuatan hentakan
Anda dapat mengubah kekuatan hentakan dalam empat tahap: 4 (maks), 3 (keras), 2 (sedang), dan 1 (ringan). Hal ini membuat pemasangan dapat disesuaikan dengan pengerjaan. Level kekuatan hentakan akan berubah setiap kali Anda menekan tombol . Anda dapat mengubah kekuatan hentakan dalam setidaknya satu menit setelah melepas pelatuk sakelar. CATATAN: Anda dapat memperpanjang waktu untuk mengubah kekuatan hentakan sekitar satu menit jika Anda menekan tombol atau .
 Gbr.7: 1. Tombol

Mode aplikasi (Indikator
kekuatan hentakan ditampilkan pada
panel)
4 (Maks)

Hembusan maksimum

TW009G

TW010G

Kegunaan

1.750 min-1 (/min)

Pemasangan dengan kekuatan dan kecepatan maksimal. Pengencangan pada kekuatan dan kecepatan yang diinginkan.

3 (Keras) 2 (Sedang)

1.500 min-1 (/min) 1.300 min-1 (/min)

Pemasangan dengan kekuatan dan kecepatan lebih rendah dari mode Maksimal (lebih mudah dikontrol daripada mode Maksimal). Pengencangan pada kekuatan dan kecepatan yang diinginkan.
Untuk melakukan pengencangan untuk mendapatkan pengerjaan akhir yang baik. Pengencangan dengan daya yang kendali yang baik.

1 (Ringan)

1.200 min-1 (/min)

Untuk melakukan pemasangan dengan kekuatan lebih rendah untuk menghindari kerusakan pada ulir sekrup. Pengencangan saat melakukan penyetelan halus dengan baut berdiameter kecil.

: Lampu menyala.
CATATAN: Saat tidak ada lampu di panel sakelar yang menyala, tarik pelatuk sakelar satu kali sebelum menekan tombol .
CATATAN: Semua lampu pada panel sakelar mati saat mesin mati untuk menghemat daya baterai. Tingkat kekuatan hentakan dapat diperiksa dengan menarik pelatuk sakelar hingga mesin tidak bekerja.

Berganti mode aplikasi
Mesin ini menggunakan beberapa mode pengaplikasian yang mudah digunakan untuk memutar baut dengan kontrol yang baik.
Tipe mode aplikasi berubah setiap kali Anda menekan tombol . Anda dapat mengubah mode aplikasi dalam setidaknya satu menit setelah melepas pelatuk sakelar. CATATAN: Anda dapat memperpanjang waktu untuk mengubah mode pengaplikasian sekitar satu menit jika Anda menekan tombol atau .
 Gbr.8: 1. Tombol

33 BAHASA INDONESIA

Mode aplikasi (Tipe bantuan ditampilkan pada panel) Mode baut
Mode baut (1) Mode baut (2) Mode baut (3)

Fitur

Kegunaan

Searah jarum jam Mode ini membantu pekerjaan pemasangan sekrup yang berulang dan terus menerus dengan torsi yang sama. Mode ini juga membantu mengurangi risiko kerusakan baut/mur karena pengencangan. Berlawanan arah jarum jam Mode ini membantu mencegah baut terjatuh. Ketika mengendurkan baut dengan mesin pemutar dalam putaran berlawanan arah jarum jam, mesin secara otomatis berhenti atau melambat setelah baut/ mur cukup longgar. CATATAN: Waktu untuk berhenti memutar bervariasi tergantung pada jenis baut/ mur dan bahan yang diputar. Lakukan tes memutar terlebih dahulu sebelum menggunakan mode ini.

Searah jarum jam
Mencegah pengencangan baut
berlebih. Berlawanan arah jarum jam Mengendurkan baut.

Searah jarum jam

­

Kekuatan hentakannya 2.

Alat berhenti secara otomatis

segera setelah hentakan

dimulai.

Berlawanan arah jarum jam

kekuatan hentakannya 4.

Mesin berhenti secara otomatis

segera setelah hentakan

berhenti.

Searah jarum jam

­

Kekuatan hentakannya 3.

Alat berhenti secara otomatis

sekitar 0,5 detik setelah alat

memulai hentakan.

Berlawanan arah jarum jam

Kekuatan hentakannya 4.

Mesin berhenti secara otomatis

sekitar 0,2 detik setelah

hentakan di mesin berhenti.

Searah jarum jam

­

Kekuatan hentakannya 4.

Alat berhenti secara otomatis

sekitar 1 detik setelah alat

memulai hentakan.

Berlawanan arah jarum jam

Kekuatan hentakannya 4. Alat

melambatkan putaran setelah

hentakan berhenti.

: Lampu menyala.
CATATAN: Saat tidak ada lampu di panel sakelar yang menyala, tarik pelatuk sakelar satu kali sebelum menekan tombol .
CATATAN: Semua lampu pada panel sakelar mati saat mesin mati untuk menghemat daya baterai. Tipe mode aplikasi dapat diperiksa dengan menarik pelatuk sakelar hingga mesin tidak beroperasi.

34 BAHASA INDONESIA

Mode kecepatan penuh
Ketika mode kecepatan penuh dihidupkan, kecepatan mesin akan menjadi yang tercepat meskipun Anda tidak menarik pelatuk sakelar sepenuhnya. Saat mode kecepatan penuh dimatikan, kecepatan mesin meningkat saat Anda meningkatkan tekanan pada pelatuk sakelar. Untuk menyalakan mode kecepatan penuh, tekan dan tahan tombol . Untuk mematikan mode kecepatan penuh, tekan dan tahan tombol kembali. Lampu akan menyala ketika mode kecepatan penuh aktif.  Gbr.9: 1. Tombol 2. Lampu
CATATAN: Mode kecepatan penuh berlanjut meskipun setelah mengalihkan mode kekuatan hentakan/mode aplikasi.
Rem elektrik
Mesin ini dilengkapi dengan rem elektrik. Jika mesin selalu gagal melakukan pemberhentian cepat setelah pelatuk sakelar dilepaskan, servis mesin di pusat servis Makita.
Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja
Meskipun Anda memasang kartrid baterai sembari menarik pelatuk sakelar, mesin tidak akan menyala. Untuk menjalankan mesin, terlebih dahulu lepaskan pelatuk sakelar, lalu tarik pelatuk sakelar.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memilih soket hentam yang tepat
Selalu gunakan ukuran soket hentam yang tepat untuk baut dan mur. Ukuran soket hentam yang tidak tepat akan mengakibatkan torsi pengencangan yang tidak akurat dan konsisten dan/atau merusak baut atau mur.

Memasang atau melepas soket hentam
PERHATIAN: Pastikan soket hentam dan bagian dudukan tidak rusak sebelum memasang soket hentam.
PERHATIAN: Setelah memasukkan soket hentam, pastikan terpasang dengan kuat. Jika menonjol keluar, jangan digunakan.
Lepaskan cincin-O dari alur pada soket hentam dan lepas pasak dari soket hentam. Pasang soket hentam pada kepala persegi sehingga lubang pada soket hentam sejajar dengan lubang pada kepala persegi. Masukkan pasak melalui lubang pada soket hentam dan kepala persegi. Lalu kembalikan cincin-O ke posisi semula dan alur soket hentam untuk menahan pasak. Untuk melepas soket hentam, ikuti urutan terbalik dari prosedur pemasangan.  Gbr.10: 1. Soket hentam 2. Cincin-O 3. Pasak
Cincin
PERHATIAN: Sebelum menggunakan cincin, selalu pastikan braket dan cincin terpasang secara aman dan tidak rusak.
PERHATIAN: Gunakan komponen penggantung/pemasangan untuk tujuan yang dimaksudkan saja. Menggunakan untuk tujuan yang tidak dimaksudkan dapat mengakibatkan kecelakaan atau cedera diri.
Cincin berguna untuk menggantung mesin dengan pengerek. Pertama, posisikan tali melalui cincin. Lalu gantung mesin ke udara dengan pengerek. Jika Anda ingin melepas cincin tersebut, tanyakan ke Pusat Layanan Makita setempat.  Gbr.11: 1. Braket 2. Cincin 3. Sekrup
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Saat menggunakan alat di tempat tinggi, pastikan tidak ada orang di bawah Anda. Menjatuhkan alat Anda dari ketinggian dapat menyebabkan cedera serius.
PERHATIAN: Jika alat mengalami kegagalan atau menimbulkan suara tidak normal, hentikan penggunaan alat. Kemudian hubungi Pusat Layanan Makita setempat.

35 BAHASA INDONESIA

Penyesuaian sudut dan posisi pegangan sisi
PERHATIAN: Gunakan selalu pegangan sisi untuk menjamin keselamatan penggunaan.
PERHATIAN: Setelah memasang atau menyetel pegangan sisi, pastikan bahwa pegangan sisi benar-benar terpasang dengan kencang.
Sudut pegangan sisi dapat disesuaikan pada 9 langkah ke belakang dan ke depan dalam arah horizontal. Posisi pegangan sisi juga dapat disesuaikan 360° setiap 45° di sekeliling cincin besi bor.
Penyesuaian sudut pegangan sisi
1. Kendurkan mur klem. 2. Sesuaikan sudut pegangan sisi ke belakang dan
ke depan ke sudut yang diinginkan seperti yang ditunjukkan pada gambar. 3. Kencangkan mur klem dengan kuat.  Gbr.12: 1. Pegangan sisi 2. Mur klem
Penyesuaian posisi pegangan sisi
1. Kendurkan mur klem. 2. Sesuaikan posisi pegangan sisi ke posisi yang
diinginkan dengan memutar pegangan sisi ke kiri atau ke kanan seperti yang ditunjukkan pada gambar. 3. Kencangkan mur klem dengan kuat.  Gbr.13: 1. Pegangan sisi 2. Mur klem
Mengencangkan baut
PERHATIAN: Pegang alat dengan erat untuk mencegah tubuh Anda terombang-ambing oleh alat saat menggunakan alat.
PERHATIAN: Selalu masukkan kartrid baterai seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah, berarti tidak terkunci sepenuhnya. Masukkan sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, kartrid baterai mungkin saja terlepas dari alat, dan dapat menyebabkan cedera pada diri Anda atau orang di sekitar Anda.
Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan soket hentam pada baut atau mur. Nyalakan mesin dan kencangkan selama waktu pengencangan yang sesuai.  Gbr.14
Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung pada macam atau ukuran baut, bahan benda kerja yang akan dikencangkan, dsb. Hubungan antara torsi pengencangan dan waktu pengencangan ditunjukkan pada gambar.

Torsi pengencangan yang sesuai untuk baut tensil tinggi dengan mode hentakan maksimal (4)
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1. Waktu pengencangan (detik) 2. Torsi pengencangan

CATATAN: Tahan mesin pada posisi tegak lurus terhadap baut atau mur.
CATATAN: Torsi pengencangan yang berlebihan dapat merusak baut/mur atau soket hentam. Sebelum melakukan pekerjaan Anda, selalu lakukan uji-coba untuk menentukan waktu pengencangan yang sesuai bagi baut atau mur Anda.
CATATAN: Jika mesin terus-menerus digunakan sampai kartrid baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum melakukannya lagi dengan kartrid baterai yang penuh.
Torsi pengencangan dipengaruhi oleh berbagai macam faktor termasuk hal-hal berikut ini. Setelah pengencangan, selalu periksa torsi dengan kunci torsi.
1. Ketika kartrid baterai hampir benar-benar habis, tegangan akan turun dan torsi pengencangan akan berkurang.
2. Soket hentam
· Kesalahan penggunaan soket hentam dengan ukuran yang tepat akan menyebabkan penurunan torsi pengencangan.
· Soket hentam yang aus (aus pada ujung segi-enam atau ujung perseginya) akan menyebabkan penurunan torsi pengencangan.

36 BAHASA INDONESIA

3. Baut
· Walaupun koefisien torsi dan kelas bautnya sama, torsi pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai dengan diameter baut.
· Walaupun diameter bautnya sama, torsi pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai dengan koefisien torsi, kelas baut dan panjang baut.
4. Penggunaan batang sambungan agak sedikit menurunkan kekuatan pengencangan kunci hentam. Imbangi dengan pengencangan dalam jangka waktu yang lebih lama.
5. Sikap ketika memegang mesin atau posisi bahan yang akan dipasang sekrup akan mempengaruhi torsi.
6. Menggunakan mesin pada kecepatan rendah akan menyebabkan penurunan torsi pengencangan.
PERHATIAN: Jika alat dijalankan secara terus-menerus, jangan sentuh cincin besi bor dan kepala persegi. Cincin besi bor dan kepala persegi dapat menjadi sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
 Gbr.15: 1. Cincin besi bor 2. Kepala persegi

AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. · Soket hentam · Batang sambungan · Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.

37 BAHASA INDONESIA

BAHASA MELAYU (Arahan asal)

SPESIFIKASI

Model:

TW009G

TW010G

Kapasiti pengikat

Bolt standard

M27 - M45

Bolt tegangan tinggi

M20 - M33

Pemutar persegi Kelajuan tanpa beban (RPM)
Impak seminit

Mod impak maksimum (4) Mod impak yang keras (3) Mod impak sederhana (2) Mod impak lembut (1) Mod impak maksimum (4) Mod impak yang keras (3) Mod impak sederhana (2) Mod impak lembut (1)

25.4 mm 0 - 1,200 min-1 0 - 850 min-1 0 - 700 min-1 0 - 600 min-1 0 - 1,750 min-1 0 - 1,500 min-1 0 - 1,300 min-1 0 - 1,200 min-1

Tork pengikat maksimum (pada mod impak maksimum (4))

Pengikat dengan M36 untuk 6 saat
Pengikat dengan M36 untuk 3 saat

3,150 N·m 2,850 N·m

Tork Melepaskan Nat (pada mod impak maksimum (4))

4,000 N·m

Panjang keseluruhan Voltan terkadar

435 mm

570 mm

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

10.8 - 11.8 kg

11.8 - 12.8 kg

· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
· Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual.

Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan

Kartrij bateri Pengecas

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : Bateri yang disyorkan
DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.

AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.

38 BAHASA MELAYU

Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan.

Tujuan penggunaan

Alat bertujuan untuk mengikat bolt dan nat.

AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat kuasa
AMARAN Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan untuk mematuhi semua arahan yang disenaraikan di bawah boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan. 2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap.

3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik
1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.
2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda.
3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.
4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik.
5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko kejutan elektrik.
6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik.
7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti perubatan yang serupa harus menghubungi pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau pelindung pendengaran yang digunakan untuk keadaan yang sesuai akan mengurangkan kecederaan diri.
3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada kedudukan hidup mengundang kemalangan.

39 BAHASA MELAYU

4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri.
5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi yang tidak dijangka.
6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata.
9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga.
Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa. Penggunaan dan penjagaan alat kuasa 1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta. 2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki.

3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan sedemikian mengurangkan risiko memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.
4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih.
5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.
6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka.
9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain, seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran.

40 BAHASA MELAYU

4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau lecuran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat dikekalkan.
2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh pengeluar atau penyedia servis yang sah.
3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori.
Amaran keselamatan perengkuh hentaman tanpa kord
1. Pegang alat kuasa dengan permukaan mencengkam tertebat apabila melakukan operasi yang pengikat boleh tersentuh wayar tersembunyi. Pengikat yang bersentuh wayar "hidup" mungkin menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali.
2. Pakai pelindung telinga.
3. Periksa soket hentaman dengan berhatihati untuk kehausan, retak atau kerosakan sebelum dipasang.
4. Pegang alat dengan kukuh.
5. Jauhkan tangan daripada bahagian berpusing.
6. Jangan sentuh soket bolt, nat hentaman atau bahan kerja serta-merta selepas operasi. Ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
7. Sentiasa pastikan anda mempunyai tapak berpijak yang kukuh. Pastikan tiada siapa di bawah apabila menggunakan alat di lokasi yang tinggi.
8. Tork pengikat yang betul mungkin berbeza bergantung pada jenis atau saiz bolt. Periksa tork dengan perengkuh tork.

9. Pastikan tiada kabel elektrik, paip air, paip gas dan sebagainya yang boleh menyebabkan bahaya jika rosak dengan menggunakan alat ini.
SIMPAN ARAHAN INI.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan.
SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri.
2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll.
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.

41 BAHASA MELAYU

10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah diperhatikan. Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam pembungkusan.
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat.
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan pemanasan, terbakar, meletup dan pincang tugas alat atau kartrij bateri, seterusnya menyebabkan lecur atau kecederaan diri.
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas.
Tip untuk mengekalkan hayat
bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat.

2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri.
3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan).
KETERANGAN FUNGSI
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya. Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij.  Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij
bateri
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
Sistem perlindungan alat / bateri
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri. Sistem ini memotong kuasa secara automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri. Alat akan berhenti secara automatik ketika operasi jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut:

42 BAHASA MELAYU

Perlindungan lebih beban
Perlindungan ini berlaku apabila alat dikendalikan dalam keadaan yang menyebabkannya menarik aliran tinggi yang tidak normal. Dalam situasi ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan alat untuk mula semula.
Perlindungan pemanasan lampau
Apabila alat terlalu panas, alat itu berhenti secara automatik dan lampu berkelip. Dalam situasi ini, biarkan alat dan bateri sejuk sebelum hidupkan alat semula.
Perlindungan lebih nyahcas
Perlindungan ini berlaku apabila kapasiti bateri yang tinggal menjadi rendah. Dalam situasi ini, keluarkan bateri daripada alat dan cas bateri.
Perlindungan terhadap punca lain
Sistem perlindungan juga direka bentuk untuk punca lain yang boleh merosakkan alat dan membolehkan alat berhenti secara automatik. Ambil semua langkah berikut untuk membuang punca, apabila alat telah dibawa kepada berhenti sementara atau berhenti beroperasi. 1. Matikan alat dan kemudian hidupkan alat lagi
untuk mula semula. 2. Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri
yang telah dicas. 3. Biarkan alat dan bateri menyejuk.
Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda.
Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal

Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat.  Rajah2: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak

Lampu penunjuk

Kapasiti yang tinggal

Dinyalakan

Mati

Berkelip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Cas bateri.

Bateri mungkin
telah rosak.

NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi.
Tindakan suis
PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan.
Untuk memulakan alat, hanya tarik pemicu suis. Kelajuan alat ditingkatkan dengan menambah tekanan pada pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti.  Rajah3: 1. Pemicu suis
NOTA: Apabila mod kelajuan penuh dipasang, kelajuan putaran menjadi paling laju walaupun jika anda tidak menarik picu suis sepenuhnya. Untuk maklumat terperinci, rujuk bahagian mod kelajuan penuh.
Tindakan suis pembalik
PERHATIAN: Sentiasa periksa arah putaran sebelum operasi.
PERHATIAN: Gunakan suis pembalik hanya selepas alat berhenti sepenuhnya. Menukar arah putaran sebelum alat berhenti boleh merosakkan alat.
PERHATIAN: Apabila tidak mengendalikan alat, sentiasa tetapkan tuil suis pembalik kepada kedudukan neutral.
Alat ini mempunyai tuil suis pembalik untuk mengubah arah putaran. Ubah tuil suis pembalik ke sisi A untuk putaran arah jam atau ke sisi B untuk putaran arah lawan jam. Apabila tuil suis pembalik berada pada kedudukan neutral, pemicu suis boleh ditarik tetapi motor alat tidak berputar.  Rajah4: 1. Tuil suis pembalik 2. Kedudukan neutral
Menyalakan lampu hadapan
PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya atau lihat sumber cahaya secara langsung.
Apabila tuil suis pembalik berada di sisi A atau sisi B dan pemicu suis ditarik, lampu hadapan akan dihidupkan. Untuk mematikan, lepaskan pemicu suis. Lampu hadapan padam lebih kurang 10 saat selepas melepaskan pemicu suis.  Rajah5: 1. Lampu hadapan

43 BAHASA MELAYU

Menukar kecerahan
Untuk menukar kecerahan, tekan butang . Kecerahan mempunyai tiga tahap. Setiap kali anda tekan butang , kecerahan berkurang dan akhirnya terpadam. Dengan status lampu dimatikan, lampu hadapan tidak akan dihidupkan walaupun pemicu suis ditarik. Untuk menghidupkan semula status lampu, tekan butang . Kecerahan akan kembali ke tahap tertinggi.  Rajah6: 1. Panel suis 2. Butang
NOTA: Untuk mengesahkan status lampu, tarik pemicu suis. Apabila lampu hadapan menyala dengan menarik pemicu suis, status lampu DIHIDUPKAN. Apabila lampu hadapan tidak menyala, status lampu DIMATIKAN.
NOTA: Apabila alat terlampau panas, lampu hadapan berkelip selama satu minit dan kemudian lampu pada panel suis terpadam. Dalam kes ini, sejukkan alat sebelum mengendalikan semula.
NOTA: Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran daripada kanta lampu hadapan. Berhati-hati agar tidak mencalarkan kanta lampu hadapan atau ia mungkin mengurangkan pencahayaan.
NOTA: Semasa menarik picu suis, status lampu tidak boleh diubah.
NOTA: Untuk kira-kira 10 saat selepas melepaskan picu suis, status lampu boleh ditukar.
Menukar mod aplikasi

Mod cerah
Anda boleh menggunakan alat sebagai lampu. Untuk menghidupkan lampu, tetapkan tuil suis pembalik dalam kedudukan neutral dan tarik pemicu suis. Lampu hadapan kekal menyala selama lebih kurang satu jam. Untuk mematikan lampu, tarik pemicu suis sekali lagi.
Menukar kecerahan
Untuk menukar kecerahan, tekan butang . Kecerahan mempunyai tiga tahap. Setiap kali anda tekan butang , kecerahan akan berkurang. Kecerahan akan kembali ke tahap paling tinggi apabila beroperasi pada kecerahan terendah.
NOTA: Anda tidak boleh menukar mod aplikasi semasa mod cerah dihidupkan. Lampu pada panel suis tidak menyala semasa mod cerah dihidupkan. NOTA: Anda tidak boleh menghidupkan/mematikan status lampu semasa mod cerah dihidupkan.
NOTA: Mod cerah tidak berfungsi semasa sistem perlindungan alat/bateri aktif atau kapasiti bateri tidak mencukupi.

Menukar daya hentaman
Anda boleh menukar daya hentaman dalam empat langkah: 4 (maks), 3 (kasar), 2 (sederhana), dan 1 (lembut). Ini membenarkan pengetatan bersesuaian dengan kerja. Paras daya hentaman berubah setiap kali anda menekan butang . Anda boleh menukar daya hentaman dalam kira-kira satu minit selepas melepaskan picu suis.
NOTA: Anda boleh memanjangkan masa untuk menukar daya hentaman kira-kira satu minit jika anda menekan butang atau .
 Rajah7: 1. Butang

Mod aplikasi (Gred daya hentaman dipaparkan pada
panel)
4 (Maks)

Pukulan maksimum

TW009G

TW010G

Tujuan

1,750 min-1 (/min)

Mengetatkan dengan daya dan kelajuan maksimum.
Mengetatkan apabila daya dan kelajuan dikehendaki.

3 (Kasar) 2 (Sederhana)

1,500 min-1 (/min) 1,300 min-1 (/min)

Mengetatkan dengan daya dan kelajuan yang kurang daripada mod Maks (lebih mudah dikawal daripada mod Maks). Mengetatkan apabila daya dan kelajuan dikehendaki.
Mengetatkan semasa kemasan yang baik diperlukan. Mengetatkan apabila anda memerlukan kuasa kawalan yang baik.

44 BAHASA MELAYU

Mod aplikasi (Gred daya hentaman dipaparkan pada
panel)
1 (Lembut)

Pukulan maksimum

TW009G

TW010G

Tujuan

1,200 min-1 (/min)

Mengetatkan dengan daya yang kurang untuk mengelakkan kerosakan benang skru. Mengetatkan apabila anda memerlukan pelarasan halus dengan bolt diameter yang kecil.

: Lampu menyala.
NOTA: Apabila tiada satu pun lampu pada panel suis menyala, tarik pemicu suis sekali sebelum menekan butang .
NOTA: Semua lampu pada suis panel terpadam apabila alat dipadamkan untuk menjimatkan kuasa bateri. Gred daya hentaman boleh diperiksa dengan menarik picu suis sehingga alat tidak beroperasi.

Menukar mod aplikasi
Alat ini menggunakan beberapa mod penggunaan yang mudah digunakan untuk memutar bolt dengan kawalan yang baik. Jenis mod aplikasi bertukar setiap kali anda menekan butang . Anda boleh menukar mod aplikasi dalam kira-kira satu minit selepas melepaskan pemicuic suis.
NOTA: Anda boleh memanjangkan masa untuk menukar mod aplikasi kira-kira satu minit jika anda menekan butang atau .
 Rajah8: 1. Butang

Mod bolt

Mod penggunaan (Jenis bantuan dipaparkan pada panel)

Mod bolt (1)

Ciri

Tujuan

Ikut arah jam Mod ini membantu mengulangi memutar skru berterusan dengan tork yang sama. Mod ini juga membantu mengurangkan risiko kerosakan bolt/nat disebabkan oleh terlampau ketat. Ikut lawan arah jam Mod ini membantu untuk mencegah bolt daripada jatuh. Apabila melonggarkan bolt dengan alat yang memutar ikut lawan arah jam, alat itu secara automatik berhenti atau melambatkan selepas bolt/nat untuk mendapat cukup longgar. NOTA: Masa untuk menghentikan pemutar bergantung kepada jenis bolt/nat dan bahan yang hendak diputar. Buat ujian putaran sebelum menggunakan mod ini.

Ikut arah jam Mengelakkan terlampau mengetatkan bolt. Ikut lawan arah jam Melonggarkan bolt.

Ikut arah jam

­

Daya impak adalah 2. Alat

berhenti secara automatik

sebaik sahaja ia memulakan

impak angin.

Ikut lawan arah jam

Daya impak adalah 4. Alat

itu berhenti secara automatik

sebaik sahaja ia berhenti pada

impak angin.

45 BAHASA MELAYU

Mod penggunaan (Jenis bantuan dipaparkan pada panel) Mod bolt (2)
Mod bolt (3)

Ciri
Ikut arah jam Daya impak adalah 3. Alat berhenti secara automatik lebih kurang 0.5 saat selepas dari ketika memulakan impak angin. Ikut lawan arah jam Daya impak adalah 4. Alat ini berhenti secara automatik kira-kira 0.2 saat kemudian dari saat alat itu telah memulakan impak angin.
Ikut arah jam Daya impak adalah 4. Alat berhenti secara automatik kira-kira 1 saat kemudian dari saat alat itu telah memulakan impak angin. Ikut lawan arah jam Daya impak adalah 4. Alat memperlahankan putaran selepas menghentikan impak angin.

Tujuan ­
­

: Lampu menyala.
NOTA: Apabila tiada satu pun lampu pada panel suis menyala, tarik pemicu suis sekali sebelum menekan butang .
NOTA: Semua lampu pada suis panel terpadam apabila alat dipadamkan untuk menjimatkan kuasa bateri. Jenis mod aplikasi boleh diperiksa dengan menarik picu suis sehingga alat tidak beroperasi.

Mod kelajuan penuh

PEMASANGAN

Apabila mod kelajuan penuh dihidupkan, kelajuan alat menjadi paling laju walaupun jika anda tidak menarik picu suis sepenuhnya. Apabila mod kelajuan penuh dimatikan, kelajuan alat meningkat apabila anda meningkatkan tekanan pada picu suis. Untuk menghidupkan mod kelajuan penuh, pegang
dan jangan lepaskan butang . Untuk mematikan mod kelajuan penuh, tekan dan jangan lepaskan
butang sekali lagi. Lampu menyala semasa mod kelajuan penuh dihidupkan.
 Rajah9: 1. Butang 2. Lampu

PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menjalankan sebarang kerja pada alat.
Memilih soket hentaman yang betul
Sentiasa gunakan saiz soket hentaman yang betul untuk bolt dan nat. Saiz soket hentaman yang tidak betul akan mengakibatkan tork pengetatan yang tidak tepat dan konsisten dan/atau kerosakan kepada bolt atau nat.

NOTA: Mod kelajuan penuh berterusan walaupun selepas mod daya hentaman/mod aplikasi ditukar.

Memasang atau mengeluarkan soket hentaman

Brek elektrik
Alat ini dilengkapi dengan brek elektrik. Jika alat ini secara konsisten gagal untuk berhenti dengan cepat selepas pemicu suis dilepaskan, servis alat di pusat servis Makita.
Fungsi pencegahan mula semula

PERHATIAN: Pastikan bahawa soket hentaman dan bahagian pelekap tidak rosak sebelum memasang soket hentaman.
PERHATIAN: Selepas memasukkan soket hentaman, pastikan ia dikukuhkan sekukuhnya. Jika ia terkeluar, jangan gunakannya.

secara tidak sengaja
Walaupun jika anda memasang kartrij bateri semasa menarik pemicu suis, alat tidak bermula. Untuk memulakan alat, mula-mula lepaskan pemicu suis dan kemudian tarik pemicu suis.

Gerakkan gelang O dari alur dalam impak soket dan keluarkan pin dari impak soket. Pasangkan impak soket pada pemutar persegi supaya lubang di impak soket sejajar dengan lubang di pemutar persegi. Masukkan pin melalui lubang pada impak soket dan pemutar persegi. Kemudian kembalikan gelang O pada kedudukan asal di alur impak soket untuk mengekalkan pin. Untuk mengeluarkan impak soket, ikut prosedur pemasangan secara terbalik.  Rajah10: 1. Impak soket 2. Gelang O 3. Pin

46 BAHASA MELAYU

Gelang

Mengetatkan bolt

PERHATIAN: Sebelum menggunakan gelang, sentiasa pastikan pendakap dan gelang dipasang dan tidak rosak.
PERHATIAN: Gunakan bahagian penggantung/pelekap bagi tujuan bahagian tersebut sahaja. Menggunakan bukan bagi tujuan yang dimaksudkan boleh menyebabkan kemalangan atau kecederaan diri.
Gelang memudahkan untuk menggantung alat dengan pengangkat. Mula-mula, letakkan tali melalui gelang. Kemudian, gantung alat ke udara dengan pengangkat. Jika anda ingin mengeluarkan gelang, tanya Pusat Servis Makita tempatan anda.  Rajah11: 1. Pendakap 2. Gelang 3. Skru
OPERASI
PERHATIAN: Apabila menggunakan alat di tempat yang tinggi, pastikan tiada sesiapa di bawah anda. Menjatuhkan alat anda dari tempat yang tinggi boleh menyebabkan kecederaan serius.
PERHATIAN: Jika alat pincang tugas atau mengeluarkan bunyi yang tidak normal, berhenti menggunakan alat. kemudian hubungi Pusat Servis Makita tempatan anda.
Pelarasan sudut dan kedudukan pemegang sisi
PERHATIAN: Sentiasa gunakan pemegang sisi untuk memastikan operasi yang selamat.
PERHATIAN: Selepas memasang atau melaraskan pemegang sisi, pastikan pemegang sisi dipasang dengan kukuh.
Sudut pemegang sisi boleh dilaraskan pada 9 langkah ke belakang dan ke hadapan dalam arah melintang. Kedudukan pemegang sisi juga boleh dilaraskan 360° setiap 45° di sekeliling lilitan bekas tukul.
Pelarasan sudut pemegang sisi
1. Longgarkan nat pengapit. 2. Laraskan sudut pemegang sisi ke belakang dan
ke hadapan kepada sudut yang dikehendaki seperti yang ditunjukkan dalam rajah. 3. Ketatkan nat pengapit dengan kukuh.  Rajah12: 1. Pemegang sisi 2. Nat pengapit

PERHATIAN: Pegang alat dengan kukuh untuk mengelakkan badan anda terpusing oleh alat semasa menggunakan alat.
PERHATIAN: Sentiasa masukkan kartrij bateri sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya. Jika anda boleh melihat penunjuk merah, ia tidak dikunci sepenuhnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
Pegang alat dengan kukuh dan letakkan soket hentaman di atas bolt atau nat. Hidupkan alat dan ketatkan untuk masa pengikat yang betul.  Rajah14
Tork pengetatan yang betul mungkin berbeza bergantung kepada jenis atau saiz bolt, bahan kerja yang akan diketatkan, dll. Perkaitan antara tork pengetatan dan masa pengetatan ditunjukkan dalam rajah.
Tork pengikat yang betul untuk bolt tegangan tinggi dengan mod impak maksimum (4)
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1. Masa pengikat (saat) 2. Tork pengikat

Pelarasan kedudukan pemegang sisi
1. Longgarkan nat pengapit. 2. Laraskan kedudukan pemegang sisi ke
kedudukan yang dikehendaki dengan memutarkan pemegang sisi ke kiri atau kanan seperti yang ditunjukkan dalam rajah. 3. Ketatkan nat pengapit dengan kukuh.  Rajah13: 1. Pemegang sisi 2. Nat pengapit
47 BAHASA MELAYU

NOTA: Pegang alat menghala lurus ke arah bolt atau nat.
NOTA: Tork pengetatan yang berlebihan boleh merosakkan bolt/nat atau soket hentaman. Sebelum memulakan kerja, sentiasa lakukan operasi ujian bagi menentukan masa pengikat yang betul untuk bolt atau nat anda.
NOTA: Jika alat beroperasi secara berterusan sehingga kartrij bateri dinyahcas, biarkan alat berehat selama 15 minit sebelum meneruskan dengan kartrij bateri baharu.
Tork pengikat dipengaruhi oleh pelbagai faktor termasuklah yang berikut. Selepas mengikat, sentiasa periksa tork dengan perengkuh tork.
1. Apabila kartrij bateri dicas hampir sepenuhnya, voltan akan turun dan tork pengikat akan berkurang.
2. Soket hentaman
· Kegagalan untuk menggunakan soket hentaman dengan saiz yang betul akan menyebabkan pengurangan pada tork pengetatan.
· Soket hentaman yang haus (haus pada hujung heksagon atau hujung segi empat sama) akan menyebabkan pengurangan pada tork pengetatan.
3. Bolt
· Walaupun pekali tork dan kelas bolt adalah sama, tork pengikat yang betul akan berbeza mengikut diameter bolt.
· Walaupun diameter bolt adalah sama, tork pengikat yang betul akan berbeza mengikut pekali tork, kelas bolt dan panjang bolt.
4. Penggunaan bar penyambung adakalanya mengurangkan daya pengikat untuk perengkuh hentaman. Atasinya dengan mengikat untuk tempoh masa yang lama.
5. Cara memegang alat atau bahan bagi kedudukan memutar untuk diketatkan akan mempengaruhi tork.
6. Mengendalikan alat pada kelajuan yang rendah akan menyebabkan pengurangan tork pengikat.
PERHATIAN: Jika alat beroperasi secara berterusan, jangan sentuh bekas tukul dan pemacu segi empat sama. Bekas tukul dan pemacu segi empat sama mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda.
 Rajah15: 1. Bekal tukul 2. Pemacu segi empat sama

PENYELENGGARAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan.
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan.
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan manamana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya.
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. · Soket hentaman · Bar penyambung · Bateri dan pengecas asli Makita
NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.

48 BAHASA MELAYU

TING VIT (Hng dn gc)

THÔNG S K THUT

Kiu máy: Kh nng vn sit

Bu-lông thng

TW009G

M27 - M45

TW010G

Bu-lông cng  cao

M20 - M33

u quay vuông Tc  không ti (RPM)
S ln vn mi phút

Ch  bt vít ti a (4) Ch  bt vít mnh (3) Ch  bt vít trung bình (2) Ch  bt vít nh (1) Ch  bt vít ti a (4) Ch  bt vít mnh (3) Ch  bt vít trung bình (2) Ch  bt vít nh (1)

25,4 mm 0 - 1.200 min-1 0 - 850 min-1 0 - 700 min-1 0 - 600 min-1 0 - 1.750 min-1 0 - 1.500 min-1 0 - 1.300 min-1 0 - 1.200 min-1

Lc vn sit ti a ( ch  bt vít ti a (4))
Lc ni lng ai c ( ch  bt vít ti a (4))
Tng chiu dài

Vn sit vi M36 trong 6 giây Vn sit vi M36 trong 3 giây

435 mm

3.150 N·m 2.850 N·m 4.000 N·m

570 mm

in áp nh mc

D.C. 36 V - ti a 40 V

Khi lng tnh

10,8 - 11,8 kg

11,8 - 12,8 kg

· Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc.
· Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
· Khi lng có th khác nhau tùy thuc vào (các) ph kin, bao gm c hp pin. T hp nh nht và nng nht, theo Quy trình EPTA 01/2014, c trình bày trong bng.

Hp pin và sc pin có th áp dng

Hp pin

BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : Pin c khuyên dùng

B sc

DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.

CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách  trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon.

Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng.
c tài liu hng dn.

Ni-MH Li-ion

Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b.

49 TING VIT

Mc ích s dng
Dng c này c dùng  gn bu-lông và ai c.
CNH BÁO AN TOÀN
Cnh báo an toàn chung dành cho dng c máy
CNH BÁO Vui lòng c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo tt c các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo và hng dn  tham kho sau này.
Thut ng "dng c máy" trong các cnh báo  cp n dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic 1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng.
Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn. 2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy. 3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát.
An toàn v in 1. Phích cm ca dng c máy phi khp vi
 cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và  cm phù hp s gim nguy c in git. 2. Tránh  c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t. 3. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git. 4. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây  mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git. 5. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git.

6. Nu bt buc phi vn hành dng c máy  ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s làm gim nguy c in git.
7. Các dng c máy có th to ra t trng in (EMF) có hi cho ngi dùng. Tuy nhiên, ngi dùng máy tr tim và nhng thit b y t tng t khác nên liên h vi nhà sn xut thit b và/hoc bác s  c t vn trc khi vn hành dng c này.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
2. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân.
3. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc  v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc di chuyn dng c máy. Vic di chuyn dng c máy khi ang t ngón tay  v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn.
4. Tháo tt c các khóa hoc c lê iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic c lê hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân.
5. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
6. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo  trang sc. Gi tóc và qun áo tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,  trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng.
7. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi.
8. Không vì quen thuc do thng xuyên s dng các dng c mà cho phép bn tr nên t mãn và b qua các nguyên tc an toàn dng c. Mt hành ng bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng trong mt phn ca mt giây.
9. Luôn luôn mang kính bo h  bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1  M, EN 166  Châu Âu, hoc AS/NZS 1336  Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt  bo v mt.

50 TING VIT

Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp.
S dng và bo qun dng c máy
1. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó.
2. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha.
3. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc tháo kt ni b pin khi dng c máy, nu có th tháo ri trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy.
4. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to.
5. Bo dng dng c máy và các ph kin. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy.
6. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn.
7. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him.
8. Gi tay cm và b mt tay cm khô, sch, không dính du và m. Tay cm trn trt và b mt tay cm không cho phép x lý an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.

9. Khi s dng dng c, không c i gng tay lao ng bng vi, có th b vng. Vic gng tay lao ng bng vi vng vào các b phn chuyn ng có th gây ra thng tích cá nhân.
S dng và bo qun dng c dùng pin
1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác.
2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon.
3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các  vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng.
5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng.
6. Không  b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit  quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit  trên 130 °C có th gây ra cháy n.
7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit  quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc  nhit  vt gii hn nhit  có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy.
Bo dng
1.  nhân viên sa cha  trình  bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c  an toàn ca dng c máy.
2. Không bao gi s dng b pin ã hng. Dch v bo hành b pin ch nên thc hin bi nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v c y quyn.
3. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng.
Cnh báo an toàn i vi máy vn c chy pin
1. Cm dng c máy ti b mt kp cách in khi thc hin mt thao tác trong ó b phn kp có th tip xúc vi dây dn in kín bên di. B phn kp tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi vn hành b in git.
2. eo thit b bo v tai.
3. Kim tra u bt vít tht k xem có b mòn, nt hoc h hng không trc khi lp.
4. Cm chc dng c.

51 TING VIT

5. Gi tay tránh xa các b phn quay.
6. Không chm vào u bt vít, bu lông, ai c hay phôi gia công ngay sau khi vn hành. Chúng có th rt nóng và có th gây bng da.
7. Luôn chc chn rng bn có ch ta chân vng chc. m bo rng không có ai  bên di khi s dng dng c  nhng v trí trên cao.
8. Lc vn xit phù hp có th khác bit tùy theo loi hoc kích thc bu-lông. Kim tra mô-men xoay bng c-lê lc.
9. m bo rng không có cáp in, ng nc, ng gas, v.v... nào có th gây nguy him nu b h hng do s dng dng c.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này.
VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n.
4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc.
5. Không  hp pin  tình trng on mch:
(1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không c  hp pin tip xúc vi nc hoc ma.
Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc.
6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin  ni nhit  có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F).
7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la.
8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
9. Không s dng pin ã hng.
52

10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát.  chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó  nó không th di chuyn trong bao bì.
11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b  ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin.
12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân.
13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c.
14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng  nhit  thp. Chú ý x lý hp pin nóng.
15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc  nóng  gây bng.
16. Không  vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. iu này có th làm nóng, bt la, n và gây trc trc cho dng c hoc hp pin, dn n bng hoc thng tích cá nhân.
17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin.
18. Gi pin tránh xa tr em.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc.
Mo duy trì tui th ti a cho pin
1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim.
2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin.
3. Sc pin  nhit  phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin.
4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc.
TING VIT

5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng).
MÔ T CHC NNG
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c.
Lp hoc tháo hp pin
THN TRNG: Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin.
THN TRNG: Gi dng c và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi dng c và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng dng c và hp pin hoc gây thng tích cá nhân.
 lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu  nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn.  tháo hp pin, va trt pin ra khi dng c va y trt nút  phía trc hp pin.  Hình1: 1. Ch báo màu  2. Nút 3. Hp pin
THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh.
THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng.
H thng bo v dng c / pin
Dng c này c trang b h thng bo v dng c/ pin. H thng này s t ng ngt ngun in  kéo dài tui th dng c và pin. Dng c s t ng dng vn hành khi dng c hoc pin  mt trong nhng trng hp sau ây:
Bo v quá ti
Tính nng bo v này s hot ng khi dng c c vn hành theo cách gây ra dòng in cao bt thng. Trong trng hp này, hãy tt dng c và ngng ng dng làm cho dng c tr nên quá ti. Sau ó bt dng c lên  khi ng li.
Bo v quá nhit
Khi dng c b quá nhit, dng c s t ng dng và èn s nhp nháy. Trong tình hung này, hãy  dng c và pin ngui trc khi bt dng c li.

Bo v x in quá mc
Tính nng bo v này s hot ng khi dung lng pin còn li ít. Trong tình hung này, hãy tháo pin khi dng c và sc pin li.
Bo v chng li các nguyên nhân khác
H thng bo v cng c thit k  chng li các nguyên nhân khác có th làm hng dng c và cho phép dng c t ng dng. Thc hin tt c các bc sau ây  loi b các nguyên nhân, khi dng c ã c tm dng hoc ngng hot ng. 1. Tt dng c, sau ó bt li ln na  khi ng
li. 2. Sc (các) pin hoc thay pin/các pin bng (các) pin
ã sc. 3.  dng c và (các) pin ngui dn.
Nu không thy ci thin bng cách khôi phc h thng bo v, hãy liên h vi Trung tâm Dch v Makita ti a phng ca bn.
Ch báo dung lng pin còn li

n nút check (kim tra) trên hp pin  ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây.  Hình2: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra)

Các èn ch báo

Dung lng còn li

Bt sáng

Tt

Nhp nháy

75% n 100%

50% n 75%

25% n 50%

0% n 25%

Sc pin.

Pin có th ã b hng.

LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit  xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s.
LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng.

53 TING VIT

Hot ng công tc
THN TRNG: Trc khi lp hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "OFF" (TT) khi nh ra.
 khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công tc. Tc  ca dng c c tng lên bng cách tng áp lc lên cn khi ng công tc. Nh cn khi ng công tc ra  dng.  Hình3: 1. Cn khi ng công tc
LU Ý: Khi bt ch  tc  ti a, tc  quay s tr nên nhanh nht ngay c khi bn không kéo cn khi ng công tc ht mc.  bit thêm thông tin chi tit, hãy tham kho phn nói v ch  tc  ti a.
Hot ng công tc o chiu
THN TRNG: Luôn luôn kim tra hng xoay trc khi vn hành.
THN TRNG: Ch s dng công tc o chiu sau khi dng c ã dng hoàn toàn. Vic thay i hng xoay trc khi dng c dng có th làm hng dng c.
THN TRNG: Khi vn hành dng c, luôn t nút công tc o chiu  v trí chính gia.
Dng c này có mt cn công tc o chiu  thay i chiu xoay. Di chuyn cn công tc o chiu sang bên A  xoay theo chiu kim ng h hoc sang bên B  xoay ngc chiu kim ng h. Khi cn công tc o chiu  v trí chính gia, có th kéo cn khi ng công tc nhng ng c ca dng c s không xoay.  Hình4: 1. Cn công tc o chiu 2. V trí chính
gia
Bt sáng èn phía trc
THN TRNG: ng nhìn thng trc tip vào èn hoc ngun sáng.
Khi cn công tc o chiu  bên A hoc bên B và cn khi ng công tc c kéo, èn trc s bt.  tt, hãy nh cn khi ng công tc. èn phía trc s tt khong 10 giây sau khi nh cn khi ng công tc.  Hình5: 1. èn trc
Thay i  sáng
 thay i  sáng, nhn nút .  sáng có ba mc. Mi ln bn nhn nút ,  sáng s gim và cui cùng èn s tt hn. Khi trng thái èn là tt, èn trc s không bt ngay c khi kéo cn khi ng công tc.  bt li trng thái èn, bm nút .  sáng s tr v mc cao nht.  Hình6: 1. Bng công tc 2. Nút

LU Ý:  xác nhn trng thái èn, hãy kéo cn khi ng công tc. Nu èn trc sáng lên khi kéo cn khi ng công tc, èn ang  trng thái BT. Khi èn trc không sáng, èn ang  trng thái TT.
LU Ý: Khi dng c b quá nhit, èn trc s nhp nháy trong vòng mt phút, sau ó èn trên bng công tc s tt. Trong trng hp này, hãy  ngui dng c trc khi vn hành li.
LU Ý: Dùng vi khô  lau bi bn trên kính èn trc. Cn thn không c làm xc kính èn trc, nu không èn có th b gim  sáng.
LU Ý: Trong khi kéo cn khi ng công tc không th thay i tình trng èn.
LU Ý: Khong 10 giây sau khi nh cn khi ng công tc mi có th thay i tình trng èn.
Ch  chiu sáng
Bn có th s dng dng c làm èn chiu sáng.  bt chiu sáng, hãy t cn công tc o chiu  v trí chính gia và kéo cn khi ng công tc. èn trc s sáng liên tc trong khong mt ting.  tt èn, hãy kéo cn khi ng công tc mt ln na.
Thay i  sáng
 thay i  sáng, nhn nút .  sáng có ba mc. Mi ln bn nhn nút ,  sáng s gim.  sáng s tr v mc cao nht khi ang vn hành   sáng thp nht.
LU Ý: Bn không th thay i ch  ng dng khi ang bt ch  chiu sáng. èn trên bng công tc không sáng khi ch  chiu sáng ang bt.
LU Ý: Bn không th bt/tt trng thái èn khi ch  chiu sáng ang bt.
LU Ý: Ch  chiu sáng s không hot ng khi h thng bo v dng c/pin kích hot hoc dung lng pin không .

54 TING VIT

Thay i ch  ng dng

Thay i lc bt vít
Bn có th thay i lc bt vít theo bn bc: 4 (ti a), 3 (mnh), 2 (trung bình) và 1 (nh). iu này cho phép vn vít phù hp vi công tác thc hin. Mc  ca lc bt vít s thay i mi ln bn nhn nút . Bn có th thay i lc bt vít trong khong mt phút sau khi nh cn khi ng công tc.
LU Ý: Bn có th kéo dài thi gian  thay i lc bt vít khong mt phút nu bn nhn nút
 Hình7: 1. Nút

hoc .

Ch  ng dng (Cp  lc bt vít c hin th trên
bng)
4 (Ti a)

S nhát óng ti a

TW009G

TW010G

1.750 min-1 (/min)

Mc ích
Vn vi lc và tc  ti a. Dùng  vn vít vi lc và tc  theo ý mun.

3 (Mnh) 2 (Trung bình) 1 (Nh)

1.500 min-1 (/min) 1.300 min-1 (/min) 1.200 min-1 (/min)

Vn vi ít lc và tc  hn Ch  nng (d iu khin hn Ch  nng). Dùng  vn vít vi lc và tc  theo ý mun.
Dùng  vn vít khi cn hoàn thin úng cách. Sit cht khi bn cn công sut c kim soát tt.
Vn vi ít lc  tránh v ren vít. Sit cht khi bn cn tinh chnh vi các bu-lông có ng kính nh.

: èn ang bt.
LU Ý: Khi không có èn nào trên bng công tc sáng lên, hãy kéo cn khi ng công tc mt ln trc khi nhn nút .
LU Ý: Tt c các èn trên bng công tc tt ht khi dng c c tt  tit kim pin. Có th kim tra cp  lc bt vít bng cách kéo cn khi ng công tc n mc mà dng c không hot ng.

Thay i ch  ng dng
Dng c này s dng nhiu ch  ng dng d s dng  bt bu-lông cùng vi kim soát tt. Loi ch  ng dng thay i mi ln bn nhn nút . Bn có th thay i ch  ng dng trong khong mt phút sau khi nh cn khi ng công tc.
LU Ý: Bn có th kéo dài thi gian  thay i ch  ng dng khong mt phút nu bn nhn nút  Hình8: 1. Nút

hoc .

55 TING VIT

Ch  ng dng (Loi h tr c hin th trên bng) Ch  bu lông
Ch  bu-lông (1) Ch  bu-lông (2) Ch  bu-lông (3)

Tính nng

Mc ích

Theo chiu kim ng h Ch  này giúp lp li quá trình bt vít liên tc vi mô-men xoay bng nhau. Ch  này cng giúp làm gim nguy c h hng bu-lông/ai c do sit quá cht. Ngc chiu kim ng h Ch  này giúp ngn bu-lông ri xung. Khi ni lng bu-lông bng dng c bt vít quay ngc chiu kim ng h, dng c s t ng dng hoc chuyn ng chm li sau khi bu-lông/ai c c ni  lng. LU Ý: Thi gian dng bt vít thay i tùy theo loi bu-lông/ ai c và loi vt liu c bt. Thc hin kim tra bt vít trc khi s dng ch  này.

Theo chiu kim ng h Ngn vic sit bu-lông quá
cht.
Ngc chiu kim ng h Ni lng bu lông.

Theo chiu kim ng h

­

Lc bt vít là 2. Dng c s t

ng dng ngay khi bt u

nhát óng tác ng.

Ngc chiu kim ng h

Lc bt vít là 4. Dng c s t

ng dng ngay khi dng nhát

óng tác ng.

Theo chiu kim ng h

­

Lc bt vít là 3. Dng c s t

ng dng sau khong 0,5 giây

sau thi im dng c bt u

nhát óng tác ng.

Ngc chiu kim ng h

Lc bt vít là 4. Dng c s t

ng dng khong 0,2 giây sau

thi im dng c dng nhát

óng tác ng.

Theo chiu kim ng h

­

Lc bt vít là 4. Dng c s t

ng dng sau khong 1 giây

sau thi im dng c bt u

nhát óng tác ng.

Ngc chiu kim ng h

Lc bt vít là 4. Dng c xoay

chm li sau khi ã dng nhát

óng tác ng.

: èn ang bt.
LU Ý: Khi không có èn nào trên bng công tc sáng lên, hãy kéo cn khi ng công tc mt ln trc khi nhn nút .
LU Ý: Tt c các èn trên bng công tc tt ht khi dng c c tt  tit kim pin. Có th kim tra loi ch  ng dng bng cách kéo cn khi ng công tc n mc mà dng c không hot ng.

Ch  tc  ti a
Khi bt ch  tc  ti a, tc  dng c s tr nên nhanh nht ngay c khi bn không kéo cn khi ng công tc ht mc. Khi tt ch  tc  ti a, tc  dng c s tng lên khi bn tng áp lc trên cn khi ng công tc.  bt ch  tc  ti a, hãy nhn gi nút .  tt ch  tc  ti a, hãy nhn gi nút ln na. èn s sáng khi bt ch  tc  ti a.  Hình9: 1. Nút 2. èn

LU Ý: Ch  tc  ti a s tip tc hot ng ngay c sau khi chuyn i ch  lc bt vít/ch  ng dng.
Phanh in t
Dng c này c trang b mt phanh in t. Nu dng c không th dng nhanh sau khi ã nh cn khi ng công tc, hãy em dng c n trung tâm dch v ca Makita.

56 TING VIT

Chc nng phòng nga vô tình khi ng li
Ngay c khi bn lp t hp pin trong lúc kéo cn khi ng công tc, dng c cng s không khi ng.  khi ng dng c, u tiên nh cn khi ng công tc ra, sau ó kéo cn khi ng công tc.
LP RÁP
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin bt c thao tác nào trên dng c.
Chn úng u bt vít
Luôn s dng u bt vít úng kích thc cho các loi bu-lông và ai c. u bt vít không úng kích thc s làm cho lc vn xit không chính xác và không n nh và/hoc làm h hng bu-lông hoc ai c.
Lp hoc tháo u bt vít
THN TRNG: m bo rng u bt vít và phn gn không b h hng trc khi lp u bt vít.
THN TRNG: Sau khi y u tuýp va p vào, m bo rng u tuýp c gi cht. Nu mi vít ri ra, ng s dng nó na.
y vòng ch O ra khi rãnh trong u bt vít và tháo cht khi u bt vít. Gn khp u bt vít vào u quay vuông sao cho l trên u bt vít c cn chnh vi l trên u quay vuông. Lp cht xuyên qua l trong u bt vít và u quay vuông. Sau ó xoay vòng ch O v v trí ban u trong rãnh u bt vít  gi cht li.  tháo u bt vít, hãy làm ngc li quy trình lp vào.  Hình10: 1. u bt vít 2. Vòng ch O 3. Cht
Vòng
THN TRNG: Trc khi s dng vòng, luôn m bo rng giá  và vòng c c nh cht và không b h hng.
THN TRNG: Ch s dng các b phn treo/gn da vào mc ích thit k ca chúng. S dng sai mc ích có th gây ra tai nn hoc thng tích cá nhân.
Vòng c dùng  treo dng c bng cn trc. u tiên, t dây thng i xuyên qua vòng. Sau ó treo dng c lên không trung bng cn trc. Nu bn mun tháo vòng, hãy liên h vi Trung tâm Dch v Makita ti a phng ca bn.  Hình11: 1. Giá  2. Vòng 3. Vít

VN HÀNH
THN TRNG: Khi s dng dng c  nhng ni cao, hãy m bo không có ai  phía di bn. Vic làm ri dng c t trên cao có th gây ra thng tích nghiêm trng.
THN TRNG: Nu dng c b hng hoc phát ra ting n bt thng, hãy ngng s dng dng c. Sau ó liên h vi Trung tâm Dch v Makita ti a phng ca bn.
iu chnh góc và v trí ca tay nm hông
THN TRNG: Luôn s dng tay nm hông  m bo vn hành an toàn.
THN TRNG: Sau khi lp hoc iu chnh tay nm hông, m bo rng tay nm hông c gi cht.
Góc ca tay nm hông có th c iu chnh ti lui 9 nc theo phng ngang. V trí ca tay nm hông cng có th c iu chnh 360° theo tng nc 45° xung quanh chu vi ca khoang búa óng.
iu chnh góc ca tay nm hông
1. Ni lng ai c xit. 2. iu chnh góc ca tay nm hông ti góc mong
mun nh th hin trong hình. 3. Vn cht các ai c xit li.  Hình12: 1. Tay nm hông 2. ai c xit
iu chnh v trí ca tay nm hông
1. Ni lng ai c xit. 2. iu chnh v trí ca tay nm hông n v trí mong
mun bng cách xoay tay nm hông sang trái hoc phi nh th hin trong hình. 3. Vn cht các ai c xit li.  Hình13: 1. Tay nm hông 2. ai c xit
Sit cht bu-lông
THN TRNG: Cm chc dng c  tránh vic b dng c làm quay ngi khi s dng dng c.
THN TRNG: Luôn lp hp pin vào ht mc cho n khi nó khóa úng vào v trí. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu , iu ó có ngha là nó vn cha c khóa hoàn toàn. Lp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy èn ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh.
Gi cht dng c và t u bt vít lên trên bu-lông hoc ai c. Bt dng c lên và vn bulông theo thi gian vn xit phù hp.  Hình14

57 TING VIT

Mô-men xoay phù hp có th khác nhau tùy thuc vào loi hoc kích thc ca bu-lông, vt liu ca phôi gia công cn c xit vn, v.v... Mi liên h gia lc vn xit và thi gian vn xit c th hin nh trong hình.
Lc vn sit phù hp cho bu-lông cng  cao vi ch  bt vít ti a (4)
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1. Thi gian vn xit (giây) 2. Lc vn xit

LU Ý: Gi dng c cha thng vào bu-lông hoc ai c.
LU Ý: Lc vn xit quá mc có th làm hng bu-lông/ai c hoc u bt vít. Trc khi bt u thc hin, luôn tin hành thao tác th nghim  xác nh thi gian vn xit phù hp vi loi bulông hoc ai c ca bn.
LU Ý: Nu dng c c vn hành liên tc cho n khi hp pin ã b x kit, hãy  dng c ngh 15 phút trc khi thc hin tip bng pin mi.
Mô-men xoay b nh hng bi rt nhiu yu t nh sau ây. Sau khi xit, hãy luôn kim tra mô-men xoay bng mt c-lê cng lc.
1. Khi hp pin ã x in hoàn toàn, hiu in th s tt xung và mô-men xoay s b gim.
2. u bt vít
· Vic không s dng u bt vít úng kích thc có th làm gim lc vn xit.
· u bt vít b mòn (mòn phn u lc giác hoc u vuông) s làm gim lc vn xit.
3. Bu-lông
· Ngay c khi h s mô-men xoay và loi bu-lông là ging nhau, mô-men xoay úng quy nh s khác tùy theo ng kính ca bu-lông.

· Ngay c khi ng kính các bu-lông là ging nhau, mô-men xoay úng quy nh s khác tùy theo h s mô-men xoay, loi bu-lông và chiu dài bu-lông.
4. Vic s dng thanh ni dài cng làm gim phn nào lc vn xit ca máy sit bu-lông. Hãy bù tr bng cách kéo dài hn thi gian vn xit.
5. Cách cm dng c hoc vt liu ti v trí bt vít cn c xoay cng s nh hng n mô-men xoay.
6. Vn hành dng c  tc  thp cng s làm gim mô-men xoay.
THN TRNG: Nu vn hành dng c liên tc, không c chm vào khoang búa óng và u quay vuông. Khoang búa óng và u quay vuông có th rt nóng và có th gây bng da.
 Hình15: 1. Khoang búa óng 2. u quay vuông
BO TRÌ
THN TRNG: Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic kim tra hay bo dng.
CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v.
 m bo  AN TOÀN và  TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
PH KIN TÙY CHN
THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng.
Nu bn cn bt k s h tr nào  bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · u bt vít · Thanh ni dài · Pin và b sc chính hãng ca Makita
LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này  mi quc gia có th khác nhau.

58 TING VIT

 (   )

   

 :

 





 (RPM)  (4)

 (3)

 (2)

 (1)

  (4)

 (3)

 (2)

 (1)



 M36  6 

( (4))  M36  3 

TW009G

TW010G

M27 - M45

M20 - M33

25.4 mm
-1
0 - 1,200 min
-1
0 - 850 min
-1
0 - 700 min
-1
0 - 600 min
-1
0 - 1,750 min
-1
0 - 1,500 min
-1
0 - 1,300 min
-1
0 - 1,200 min 3,150 N·m 2,850 N·m

 ( (4))   

4,000 N·m

435 mm

570 mm

D.C. 36 V - 40 V 

10.8 - 11.8 kg

11.8 - 12.8 kg

·   
·  ·   
 EPTA 01/2014 

      



BL4040 / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* * : 



DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA

· 

:   /

59 

  
  


Ni-MH Li-ion





 

  









!





 

 

 

 

  













   
 

   
        
         /

 
 ""   ()   ()   1. 
  2.          3.       1.         2.           3.    4.              5.       6.    (RCD)  RCD 

60 

7.  (EMF)      / 
 1. 
           2.           3.     /        4.     5.      6.            7.       8.      

9.     ANSI Z87.1 , EN 166   AS/NZS 1336 /  /   
     1.       2.      3.  /        4.      

61 

5.              
6.    
7.          
8.       
9.     
 1. 
   2.     3.               4.             

5.         
6.      130 °C  
7.         
 1. 
   2.      3.  
      
1.     ""    ""  
2.  3.   
 4.  5.  6.    
   7.    

62 

8.    
9.       

:   ()      
          
1.    (1)   (2)   (3)  
2.      
3.      
4.     
5. : (1)  (2)       (3)     
6.   50 °C (122 °F)
7.     

8.           
9.  10. 
 Dangerous Goods Legislation                11.      12.  Makita        13.    14.      15.   16.               17.      18. 


63 

:  Makita   Makita          Makita  Makita 
 
1.    
2.    
3.   10 °C - 40 °C  
4.   
5.   ()
   
:   
   
:  
:                  

     1: 1.  2.  3. 
:     
:    
    /
/       
   
      
    
     
  
    
    
        1.   2. 
 3. 

64 

   Makita 
      

       2: 1.  2. 



  

 





75% 

100%

50%  75%

25%  50%

0%  25%

   

:     :  ()  
  
:     "" 
        3: 1.  :       

     
:  
:    
:       A    B          4: 1.  2. 

  
:    A  B        10     5: 1. 
   
                 6: 1.  2. 

65 

:          :         :      :    :  10   
  


         
   
        :     : /  :  / 

 
: 4 (), 3 (), 2 (),  1 ()    :  
  7: 1. 

  (  ) 4 ()

   

TW009G

TW010G

1,750

-1
min

(/min)

     

66 

  (  ) 3 ()
2 ()

   

TW009G

TW010G

1,500

-1
min

(/min)

1,300

-1
min

(/min)

  
  ( )     

1 ()

1,200

-1
min

(/min)











:  :   :   

  
    :  
  8: 1. 

67 

  (   ) 
 (1)  (2)

 

 





 

 

 

/ 







 









/



:



/

 







­

 2







 4









­

 3



 0.5  





 4



 0.2  





68 

  (   )  (3)

    4   1      4  

  ­

:  :   :   

  
                 9: 1.  2.  :  /

     Makita
         
    


:    
     
    / 
      
:  
:       
        

69 

     10: 1.  2.  3. 

:   
: /   
       Makita    11: 1.  2.  3. 
 
:     
:     Makita 
        
:  
:     9     360°  45°  
      
1.  2. 


3.    12: 1.  2. 
       
1.  2. 
  3.    13: 1.  2. 
   
:  
:                    14      

70 

  (4)
N·m (kgf·cm)
3000 (30591)

2500 (25492)
2000 (20394)
2
1500 (15295)
1000 (10197)

M33
M33 M30
M30 M27
M27

500 (5098)

0

1

2

3

1

1.  () 2. 

:  :  /       :    15 

      1.  
 2. 
·  
·  ( )  

3.  ·      ·      
4.    
5.  
6.   : 
     15: 1.  2. 
   
:    :             Makita     Makita 

71 

   
:   Makita      
   Makita  ·  ·  ·  Makita  :    

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885A71A379 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20240206



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Windows)