User Manual for levenhuk models including: LX700 LX1000 LX1500 Hunting Laser Rangefinder, LX700, LX1000, LX1500, LX700 Hunting Laser Rangefinder, LX1000 Hunting Laser Rangefinder, LX1500 Hunting Laser Rangefinder, Hunting Laser Rangefinder, Laser Rangefinder, Hunting Rangefinder, Rangefinder
Levenhuk LX700 Hunting Laser Rangefinder
Levenhuk LX1000 lézeres távolságmérő vadászathoz – Vásárolja meg a Levenhuk hivatalos magyarországi weboldalán keresztül
Comprar telémetro láser de caza Levenhuk LX1000 en la tienda online | Levenhuk, los mejores equipos ópticos
File Info : application/pdf, 35 Pages, 1.15MB
DocumentDocumentLevenhuk LX700/LX1000/LX1500 Hunting Laser Rangefinder EN User Manual BG CZ Návod k pouzití DE Bedienungsanleitung ES Guía del usuario HU Használati útmutató IT Guida all'utilizzo PL Instrukcja obslugi PT Manual do usuário RU TR Kullanim kilavuzu www.levenhuk.com Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejn 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc. © 20062023 Levenhuk, Inc. All rights reserved. 20221128 1 2 3 7 6 45 EN BG CZ DE ES HU 1 POWER/MEASURE button / Tlacítko NAPÁJENÍ/ EIN/AUS/MESSEN- MENI Taste Botón ENCENDER / FKAPCSOLÓ/ MEDIR MÉRÉS gomb 2 MODE button MODE () Tlacítko MODE (Rezim) MODE-Taste (Modus) Botón MODE (Modo) MODE (Mód) gomb 3 Laser output/ objective lens / Výstup laserového paprsku/cocka objektivu Laserausgang/ Objektivlinse 4 Laser receiving lens Pijímací cocka laserového paprsku LaserEmpfängerlinse 5 Focusing ring Zaostovací kolecko Fokussierrad Salida de láser/lente Lézer kimen/ objetivo objektív lencsék Lente receptora de Lézer-fogadó láser lencsék Rueda de enfoque Fókuszállító kerék 6 Type-C USB port 7 1/4" thread USB Type-C 1/4" Port Type-C USB Závit 1/4" USB-Anschluss Typ C 1/4 Zoll-Gewinde Puerto USB de tipo C C típusú (Type-C) USB-port Rosca de 1/4" 1/4"-es menet IT PL PT RU TR 1 Pulsante ON/OFF/ MISURA 2 Pulsante MODE (Modalità) Przycisk ZASILANIE/ POMIAR Botão LIGAR/MEDIR / Przycisk MODE (Tryb) Botão MODE (Modo) MODE () GÜÇ/ÖLÇÜM dümesi MODE (Mod) dümesi Soczewka 3 Uscita laser/lente obiettivo obiektywowa/ Lente de saída/ wysylajca wizk objetiva laser lasera 4 Lente con ricevitore laser Soczewka odbierajca wizk lasera Lente de receção laser 5 Rotella della messa a fuoco Pokrtlo do ustawiania ostroci Roda de focagem / Lazer çiki/objektif mercei / Lazer alici mercek Odaklama tekeri 6 Porta USB Tipo-C Gniazdo USB typu C Porta USB tipo C USB Type-C Type-C USB balanti noktasi 7 Filettatura 1/4" Gwint 1/4" Rosca de 1/4" , 1/4" 1/4" dili 2 EN Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Hunting Laser Rangefinder Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product, otherwise it may result in hazardous laser radiation and electric shock. Use the device only as specified in the user manual. Keep away from children. LCD Display 1. Low battery indicator 2. Angle icon 1 3. Current angle value 2 3 4. Center of the target (bullseye) 5. Flagpole lock mode 4 6. Distance measurement mode 5 7. Straight line distance 6 11 7 8 8. Units of measurement 9. Trajectory adjustment icon 10. Trajectory adjustment value 9 11. Speed icon 10 Getting started · Open the battery compartment cover and insert the battery according to the correct polarity marks. Close the cover. · Press the POWER/MEASURE button to turn the device on or off. The rangefinder enters the distance measurement mode by default (Fig. 1). Figure 1 · Rotate the focusing ring until the view is in focus. · Press and hold the MODE button to change the measurement units. Quickly press this button to choose between the modes. There are 5 modes available: 1) distance measurement mode, 2) slope mode, 3) horizontal distance mode, 4) height distance mode, and 5) speed mode. Using Distance measurement mode In the distance measurement mode, aim the device at your intended target and press the POWER/MEASURE button. The distance value will be displayed (Fig. 2). Figure 2 Press and hold the POWER/MEASURE button for continuous measurement. Note: The maximum measurement range is affected by weather conditions as well as the dimensions and refjectivity of the target object. 3 Slope mode/Flagpole lock mode The device will measure the angle of incline/decline, then calculate and display the slope-adjusted distance. In the slope mode, press the POWER/MEASURE button. The angle, distance value, and trajectory correction will be displayed (Fig. 3a, 3b). Figure 3a Figure 3b Flagpole lock. In the slope mode, press and hold the POWER/MEASURE button, then move the device slightly lefm and right until the distance to the fjagpole is locked and displayed on the LCD (Fig. 4). Afmer locking a fjagpole, the device will vibrate. Figure 4 Horizontal distance mode In horizontal distance mode, you can measure the horizontal distance between two points. You can use single measurement or continuous measurement (Fig. 5). Figure 5 Height distance mode In height distance mode, you can measure the vertical distance between two points. You can use single measurement or continuous measurement (Fig. 6). Figure 6 Speed mode In speed measurement mode, point the reticle at a moving target, and then press the POWER/MEASURE button. Do not let the moving object out of your field of view in order to display the indication (Fig. 7). Figure 7 4 Specifications Measuring range, m Units of measurement Laser class Magnification, x Objective lens diameter (aperture), mm Operating temperature range Power supply LX700 5700 LX1000 51000 m, y class II, 905nm, <1mW 6 25 10...+40°C (14... 104°F) 750mAh built-in li-ion battery LX1500 51500 The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice. Care and maintenance Please carefully read the safety instructions and user manual before using this product. Otherwise, it may result in hazardous laser radiation and electric shock. Keep away from children. This is a class II laser product. Please DO NOT look directly into the beam with unprotected eyes or through an optical device at any time and never direct it toward other people. Do not remove any safety labels. Do not aim the device directly at the sun. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not use the product in explosive environment or close to fjammable materials. Store the device in a dry cool place. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specifications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately. Battery safety instructions Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and ). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch off devices afmer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country's laws. Levenhuk International Lifetime Warranty All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk ofkce is located if all the warranty conditions are met. For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch. 5 BG Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 , , . . 1. 2. ,," 1 3. 2 3 4. ( ) 5. 4 6. 5 7. 6 11 7 8 8. 9. 10. 9 11. 10 · , . . · /, . (. 1). 1 · , . · , . . 5 : 1) , 2) , 3) , 4) 5) . / . (. 2). 2 / . : , . 6 / / , . /. , (. 3, 3). 3a 3b . /, , (. 4). . 4 . (. 5). 5 . (. 6). 6 /. , (. 7) 7 7 , m , x (), mm LX700 5700 LX1000 51000 LX1500 51500 m, y II, 905 nm, < 1 mW 6 25 10°... +40 °C - , 750 mAh . , , . . . . , . . . . , , . . . . , . ! , . , - . , . , , . , (+ ). , . . , , . , . . . , , . . Levenhuk , , Levenhuk, , . , . Levenhuk . Levenhuk , Levenhuk . Levenhuk Levenhuk , Levenhuk. : www.levenhuk.bg/garantsiya , Levenhuk. 8 CZ Lovecký laserový dálkomr Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte bezpecnostní pokyny a uzivatelskou pírucku. V opacném pípad mze dojít k nebezpecnému laserovému záení a úrazu elektrickým proudem. LCD displej 1. Indikátor vybité baterie 2. Ikona úhlu 1 3. Aktuální hodnota úhlu 2 3 4. Sted terce (laserového zamovace) 5. Rezim uzamcení praporku 4 6. Rezim mení vzdálenosti 5 7. Pímá vzdálenost 6 11 7 8 8. Jednotky mení 9. Ikona nastavení trajektorie 10. Hodnota nastavení trajektorie 9 11. Ikona Rychlost 10 Zacínáme · Otevete kryt pihrádky pro baterii a vlozte baterii správnou stranou dle oznacení polarity. Zavete kryt. · Stisknutím tlacítka NAPÁJENÍ/MENÍ pístroj zapnete nebo vypnete. Ve výchozím nastavení dálkomr pejde do rezimu mení vzdálenosti (Obr. 1). Obr. 1 · Otácejte zaostovacím koleckem, dokud není obraz zaostený. · Stisknutím a podrzením tlacítka REZIM zmte jednotky mení. Rychlým stisknutím tohoto tlacítka mzete volit mezi rezimy. K dispozici je 5 rezim: 1) rezim mení vzdálenosti, 2) rezim mení sklonu, 3) rezim mení horizontální vzdálenosti, 4) rezim mení výskové vzdálenosti a 5) rezim mení rychlosti. Pouzití Rezim mení vzdálenosti V rezimu mení vzdálenosti namite pístroj na zamýslený cíl a stisknte tlacítko NAPÁJENÍ/MENÍ. Zobrazí se hodnota vzdálenosti (Obr. 2). Obr. 2 Pro nepetrzité mení stisknte a podrzte tlacítko NAPÁJENÍ/MENÍ. Poznámka: Maximální dosah mení je ovlivnn povtrnostními podmínkami, stejn jako rozmry a odrazivostí cílového objektu. 9 Rezim mení sklonu/rezim uzamcení praporku Pístroj zmí úhel sklonu/klesání a poté vypocítá a zobrazí vzdálenost upravenou o sklon. V rezimu mení sklonu stisknte tlacítko NAPÁJENÍ/MENÍ. Zobrazí se hodnota úhlu, vzdálenosti a korekce trajektorie (Obr. 3a, 3b). (. 3, 3). Obr. 3a Obr. 3b Zámek praporku. V rezimu sklonu stisknte a podrzte tlacítko NAPÁJENÍ/MENÍ a poté pohybujte pístrojem mírn doleva a doprava, dokud se vzdálenost k praporku nezablokuje a nezobrazí na LCD displeji (Obr. 4). Po uzamcení praporku pístroj zavibruje. Obr. 4 Rezim mení horizontální vzdálenosti V rezimu mení horizontální vzdálenosti mzete mit horizontální vzdálenost mezi dvma body. Mzete pouzít jednorázové mení nebo kontinuální mení (Obr. 5). Obr. 5 Rezim mení výskové vzdálenosti V rezimu mení výskové vzdálenosti mzete mit vertikální vzdálenost mezi dvma body. Mzete pouzít jednorázové mení nebo kontinuální mení (Obr. 6). Obr. 6 Rezim mení rychlosti V rezimu mení rychlosti namite zamovac na pohybující se cíl a stisknte tlacítko NAPÁJENÍ/MENÍ. Pro zobrazení indikace (obr. 7) nenechávejte pohybující se objekt mimo zorné pole. Obr. 7 10 Technické údaje Rozsah mení, m Jednotky mení Tída laseru Zvtsení, x Prmr cocky objektivu (apertura), mm Rozsah provozní teploty Napájení LX700 5700 LX1000 51000 m, y tída II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C vestavná baterie Li-ion, 750 mAh Výrobce si vyhrazuje právo bez pedchozího upozornní mnit sortiment a specifikace výrobk. LX1500 51500 Péce a údrzba Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte bezpecnostní pokyny a uzivatelskou pírucku. V opacném pípad mze dojít k nebezpecnému laserovému záení a úrazu elektrickým proudem. Uchovávejte mimo dosah dtí. Jedná se o laserový výrobek tídy II. V zádném pípad se NEDÍVEJTE do paprsku nebo pes optické zaízení nechránnýma ocima a nikdy jej nesmrujte na jiné osoby. Neodstraujte zádné bezpecnostní stítky. Nemite zaízením pímo na Slunce. Z zádného dvodu se nepokousejte pístroj rozebírat. S opravami veskerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní stedisko. Pístroj chrate ped prudkými nárazy a nadmrným mechanickým namáháním. Výrobek nepouzívejte ve výbusném prostedí nebo v blízkosti holavých materiál. Pístroj ukládejte na suchém, chladném míst. Pro toto zaízení pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly, které splují technické specifikace. Nikdy se nepokousejte provozovat poskozené zaízení nebo zaízení s poskozenými elektrickými díly! Pokud dojde k pozití cásti zaízení nebo baterie, okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Bezpecnostní pokyny týkající se baterií Vzdy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnjsí pro zamýslený úcel. Pi výmn vzdy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, pípadn baterie rzných typ. Ped instalací baterií vycistte kontakty na baterii i na pístroji. Ujistte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polarit (+ resp. ). V pípad, ze zaízení nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte z nj baterie. Pouzité baterie vcas vymujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýsení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokousejte ozivit zahíváním. Nepokousejte se rozebírat baterie. Po pouzití nezapomete pístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dtí, abyste pedesli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S pouzitými bateriemi nakládejte v souladu s vasimi vnitrostátními pedpisy. Mezinárodní dozivotní záruka Levenhuk Na veskeré teleskopy, mikroskopy, triedry a dalsí optické výrobky znacky Levenhuk, s výjimkou píslusenství, se poskytuje dozivotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Dozivotní záruka je záruka platná po celou dobu zivotnosti produktu na trhu. Na veskeré píslusenství znacky Levenhuk se poskytuje záruka toho, ze je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejn. Tato záruka vám v pípad splnní vsech zárucních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výmnu výrobku znacky Levenhuk v libovolné zemi, v níz se nachází pobocka spolecnosti Levenhuk. Dalsí informace navstivte nase webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V pípad problém s uplatnním záruky, nebo pokud budete potebovat pomoc pi pouzívání svého výrobku, obrate se na místní pobocku spolecnosti Levenhuk. 11 DE Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Laser-Entfernungsmesser für die Jagd Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Andernfalls könnten gefährliche Laserstrahlung und Stromschläge die Folge sein. LCD-Display 1. Energiestandanzeige 2. Winkelsymbol 1 3. Aktueller Winkelwert 2 3 4. Mitte des Ziels (Zielscheibe) 5. Flagpole-Fixiermodus 4 6. Entfernungsmessmodus 5 7. Geradlinige Entfernung 6 11 7 8 8. Maßeinheiten 9. Flugbahnanpassungs-Symbol 10. Flugbahnanpassungs-Wert 9 11. Geschwindigkeitssymbol 10 Erste Schritte · Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie die Batterie entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel. · Drücken Sie die EIN/AUS/MESSEN-Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Der Entfernungsmesser wechselt standardmäßig in den Entfernungsmessmodus (Abb. 1). Abbildung 1 · Drehen Sie den Fokussierring, bis das Bild scharfgestellt ist. · Drücken und halten Sie die MODUS-Taste, um die Einstellungen einzugeben. Drücken Sie schnell auf diese Taste, um zwischen den Modi zu wählen. Es sind 5 Modi verfügbar: 1) Entfernungsmessmodus, 2) Neigungsmodus, 3) Horizontaldistanzmodus, 4) Höhendistanzmodus und 5) Geschwindigkeitsmodus. Verwendung Entfernungsmessmodus Richten Sie das Gerät im Entfernungsmessmodus auf Ihr Ziel und drücken Sie die EIN/AUS/MESSEN-Taste. Der Entfernungswert wird angezeigt (Abb. 2). Abbildung 2 Halten Sie die EIN/AUS/MESSEN-Taste für eine kontinuierliche Messung gedrückt. Hinweis: Der maximale Messbereich wird von den Wetterbedingungen sowie von den Dimensionen und dem Refjexionsvermögen des Zielobjekts beeinfjusst. 12 Neigungsmodus/Flagpole-Fixiermodus Das Gerät misst den Steigungs-/Gefällewinkel und berechnet und zeigt dann die an die Neigung angepasste Entfernung an. Drücken Sie im Neigungsmodus die EIN/AUS/MESSEN-Taste. Der Winkel, der Entfernungswert und die Flugbahnkorrektur werden angezeigt (Abb. 3a, 3b). Abbildung 3a Abbildung 3b Flagpole-Fixierung. Halten Sie im Neigungsmodus die EIN/AUS/MESSEN-Taste gedrückt und bewegen Sie das Gerät dann leicht nach links und rechts, bis die Entfernung zum Flagpole fixiert ist und auf dem LCD-Display angezeigt wird (Abb. 4). Nachdem Sie einen Flagpole erfasst haben, vibriert das Gerät. Abbildung 4 Horizontaldistanzmodus Im Horizontaldistanzmodus können Sie die horizontale Distanz zwischen zwei Punkten messen. Sie können eine Einzelmessung oder eine kontinuierliche Messung durchführen (Abb. 5). Abbildung 5 Höhendistanzmodus Im Höhendistanzmodus können Sie die vertikale Distanz zwischen zwei Punkten messen. Sie können eine Einzelmessung oder eine kontinuierliche Messung durchführen (Abb. 6). Abbildung 6 Geschwindigkeitsmodus Richten Sie im Geschwindigkeitsmessmodus das Fadenkreuz auf ein sich bewegendes Ziel und drücken Sie dann die EIN/AUS/ MESSEN-Taste. Lassen Sie das sich bewegende Objekt nicht aus Ihrem Blickfeld, damit der Messwert angezeigt wird (Abb. 7). Abbildung 7 13 Technische Daten Messbereich, m Maßeinheiten Laserklasse Vergrößerung, -fach Objektivlinsendurchmesser (Apertur), mm Betriebstemperaturbereich Stromversorgung LX700 5700 LX1000 51000 LX1500 51500 m, y Klasse II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C integrierter Lithium-Ionen-Akku, 750mAh Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen. Pflege und Wartung Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Andernfalls könnten gefährliche Laserstrahlung und Stromschläge die Folge sein. Halten Sie es von Kindern fern. Dies ist ein Laserprodukt der Klasse II. Bitte schauen Sie zu NIEMALS mit ungeschützten Augen oder durch ein optisches Instrument direkt in den Strahl und richten Sie ihn nicht auf andere Personen. Entfernen Sie keine Sicherheitsetiketten. Richten Sie das Gerät nicht direkt auf die Sonne. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Krafmeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung oder in der Nähe von entfjammbaren Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezifikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und ) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht öffnen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergifmungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrifmen. Lebenslange internationale Garantie Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpfjichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung. 14 ES Telémetro láser de caza Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. De lo contrario, podría provocar una radiación láser peligrosa y una descarga eléctrica. Pantalla LCD 1. Indicador de pila baja 2. Icono de ángulo 1 3. Valor de ángulo actual 2 3 4. Centro del objetivo (diana) 5. Modo Fijación de distancia a la bandera 4 6. Modo Medición de distancias 5 7. Distancia en línea recta 6 11 7 8 8. Unidades de medida 9. Icono de ajuste de trayectoria 10. Valor de ajuste de trayectoria 9 11. Icono de velocidad 10 Primeros pasos · Abra la tapa del compartimento de la pila e inserte la pila en el sentido de polaridad correcto. Cierre la tapa. · Presione el botón ENCENDER/MEDIR para encender o apagar el dispositivo. El telémetro entra en el modo de medición de distancias de forma predeterminada (Fig. 1). Figura 1 · Gire el anillo de enfoque hasta que la imagen esté enfocada. · Presione y mantenga presionado el botón MODO para cambiar las unidades de medida. Pulse brevemente este botón para elegir entre los modos de funcionamiento. Hay 5 modos disponibles: 1) modo Medición de distancias, 2) modo Pendiente, 3) modo Distancia horizontal, 4) modo Distancia vertical y 5) modo Velocidad. Uso Modo Medición de distancias En el modo Medición de distancias, apunte el dispositivo al objetivo deseado y presione el botón ENCENDER/MEDIR. Se mostrará el valor de la distancia (Fig. 2). Figura 2 Presione y mantenga presionado el botón ENCENDER/MEDIR para tomar mediciones de forma continua. Nota: El alcance máximo de medición se ve afectado por las condiciones meteorológicas, así como por las dimensiones y refjectividad del objeto al que se apunta. 15 Modo Pendiente / modo Fijación de distancia a la bandera El dispositivo medirá el ángulo de inclinación / declinación, luego calculará y mostrará la distancia ajustada de acuerdo con la pendiente. En el modo Pendiente, presione el botón ENCENDER / MEDIR. Se mostrarán el ángulo, el valor de distancia y la corrección de trayectoria (Fig. 3a, 3b). Figura 3a Figura 3b Fijación de distancia a la bandera. En el modo Pendiente, presione y mantenga presionado el botón ENDENDER / MEDIR, luego mueva el dispositivo ligeramente hacia la izquierda y hacia la derecha hasta que la distancia a la bandera quede fija y se muestre en la pantalla LCD (Fig. 4). Cuando la medición de la distancia a una bandera quede fija, el dispositivo vibrará. Figura 4 Modo Distancia horizontal En el modo Distancia horizontal, puede medir la distancia horizontal entre dos puntos. Puede realizar una medición individual o una sucesión continua de mediciones (Fig. 5). Figura 5 Modo Distancia vertical En el modo Distancia vertical, puede medir la distancia vertical entre dos puntos. Puede realizar una medición individual o una sucesión continua de mediciones (Fig. 6). Figura 6 Modo Velocidad En el modo de medición de velocidad, apunte la retícula a un objetivo en movimiento y luego presione el botón ENCENDER / MEDIR. No deje que el objeto en movimiento quede fuera de su campo de visión para mostrar la indicación (Fig. 7). Figura 7 16 Especificaciones Rango de medición, m Unidades de medida Clase de láser Aumentos, x Diámetro de la lente del objetivo (apertura), mm Rango de temperaturas de funcionamiento Fuente de alimentación LX700 5700 LX1000 51000 m, y clase II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C batería integrada de Li-ion, 750 mAh LX1500 51500 El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especificaciones sin previo aviso. Cuidado y mantenimiento Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. De lo contrario, podría provocar una radiación láser peligrosa y una descarga eléctrica. Mantener fuera del alcance de los niños. Este es un producto láser de clase II. NO mire directamente al rayo con los ojos desprotegidos o a través de un dispositivo óptico en ningún momento y nunca lo dirija hacia otras personas. No quite ninguna etiqueta de seguridad. No apunte el dispositivo directamente al sol. No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No utilice el producto en un entorno explosivo o cerca de materiales infjamables. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco. Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especificaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato. Instrucciones de seguridad para las pilas Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y ). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país. Garantía internacional de por vida Levenhuk Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana. 17 HU Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 lézeres távolságmér vadászathoz A termék használata eltt figyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Ellenkez esetben veszélyes lézersugárzást és áramütést okozhat. LCD-kijelz 1. Alacsony töltésszint-jelz 2. Szög ikon 1 3. Aktuális szög értéke 2 3 4. Célpont közepe (célkereszt) 5. Zászlórúd rögzítési mód 4 6. Távolságmérési mód 5 7. Egyenes vonalban mért távolság 6 11 7 8 8. Mértékegységek 9. Pályakorrekció ikonja 10. Pályakorrekció értéke 9 11. Sebesség ikon 10 Els lépések · Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután -- ügyelve a polaritási jelzésekre -- helyezze be az elemet. Zárja le a fedelet. · Az eszköz be és kikapcsolásához nyomja meg a(z) FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot. A távolságmér alapértelmezetten megadja a távolságmérési módot (1. ábra). 1. ábra · Addig forgassa a fókuszáló gyrt, amíg a látómez éles nem lesz. · A mértékegység módosításához nyomja meg és tartsa lenyomva MÓD gombot. Az egyes módok között a gomb gyors megnyomásával válthat. Összesen 5 üzemmód közül lehet választani: 1) távolságmérési mód 2) lejt mód 3) vízszintes távolságmér mód 4) magassági távolságmér mód és 5) sebesség mód. Használat Távolságmérési mód A távolságmérési módban irányítsa a berendezést az Ön által kiszemelt célra, majd nyomja meg a(z) FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot. A készülék ekkor kijelzi a távolság értékét (2. ábra). 2. ábra A folyamatos méréshez nyomja meg és tartsa lenyomva a(z) FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot. Megjegyzés: A maximális mérési tartományt befolyásolhatják az idjárási körülmények, ill. a méret és a célobjektum fényvisszaver képessége. 18 Lejt mód/Zászlórúd rögzítési mód A berendezés képes megmérni az adott emelked/lejt szögét, majd kiszámolja és megjeleníti a lejtéskorrigált távolságot. A lejtési módban nyomja meg a FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot. A készülék ekkor megjeleníti az adott szöget, a távolságot és a pályakorrekciót (3.a, 3.b ábra). 3a. ábra 3b. ábra Zászlórúd rögzítés. A lejt módban nyomja meg és tartsa lenyomva a FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot, majd mozgassa a berendezést kissé balra és jobbra, amíg a zászlórúdhoz mért távolság rögzül és megjelenik az LCD-n (4. ábra). A zászlórúd rögzítését követen a berendezés vibrálni kezd. 4. ábra Vízszintes távolságmér mód A vízszintes távolságmér módban megmérheti két pont vízszintes távolságát. Egyszeri vagy folyamatos mérést is alkalmazhat (5. ábra). 5. ábra Magassági távolságmér mód A magassági távolságmér módban megmérheti két pont függleges távolságát. Egyszeri vagy folyamatos mérést is alkalmazhat (6. ábra). 6. ábra Sebesség mód Sebességmérés módban vigye az irányzékot a mozgó célra, majd nyomja meg a FKAPCSOLÓ/MÉRÉS gombot. Ahhoz, hogy megjeleníthesse a jelzést (7. ábra), ne engedje,hogy a mozgó tárgy elhagyja a látómezt. 7. ábra 19 Mszaki adatok Méréstartomány, m Mértékegységek Lézerosztály Nagyítás foka, (szorzó) Objektívlencse átmérje (rekesznyílás), mm Üzemi hmérséklet-tartomány Tápellátás LX700 5700 LX1000 51000 m, y class II, 905 nm, < 1 mW 6 25 10°... +40 °C beépített Li-ion akkormulátor, 750 mAh LX1500 51500 A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a mszaki paraméterek elzetes értesítés nélkül történ módosítására. Ápolás és karbantartás A termék használata eltt figyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Ellenkez esetben veszélyes lézersugárzást és áramütést okozhat. Tartsa gyermekektl elzárva. Ez egy II. osztályú lézertermék. Kérjük, NE nézzen közvetlenül a fénysugárba védtelen szemmel vagy optikai eszközön keresztül, és soha ne irányítsa azt más személyek felé. Ne távolítsa el a biztonsági címkéket. Ne irányítsa az eszközt közvetlenül a Nap felé. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erktl. Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony anyagok közelében. Száraz, hvös helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a mszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrész berendezést soha ne helyezze üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget. Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések Mindig a felhasználásnak legmegfelelbb méret és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböz típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése eltt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkez részeit. Gyzdjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és ). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok ersen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektl távol, megelzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lév jogszabályoknak megfelelen adhatja le. A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága A Levenhuk vállalat a kiegészítk kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcshöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási idszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/ vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illeten, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel. 20 IT Telemetro laser da caccia Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell'utente prima di usare questo prodotto. In caso contrario, si rischia di subire scosse elettriche o l'esposizione a pericolosi raggi laser. Schermo LDC 1. Indicatore di batteria scarica 2. Icona dell'angolo 1 3. Valore angolo corrente 2 3 4. Centro del bersaglio 5. Modalità individuazione bandierina 4 6. Modalità di misura della distanza 5 7. Distanza in linea retta 6 11 7 8 8. Unità di misura 9. Icona della correzione di traiettoria 10. Valore della correzione di traiettoria 9 11. Icona velocità 10 Guida introduttiva · Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire le batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello. · Premere il pulsante ON/OFF/MISURA per accendere o spegnere lo strumento. Il telemetro si attiva di default nella modalità di misura della distanza (Fig. 1). Figura 1 · Ruotare la ghiera della messa a fuoco finché l'immagine non risulta nitida. · Tenere premuto il pulsante MODALITÀ per cambiare le unità di misura. Premere rapidamente lo stesso pulsante per selezionare le varie modalità. Sono disponibili 5 modalità: 1) modalità di misura della distanza, 2) modalità pendio, 3) modalità distanza orizzontale, 4) modalità distanza in altezza e 5) modalità velocità. Come si usa Modalità di misura della distanza In modalità di misura della distanza, puntare lo strumento verso il bersaglio desiderato e premere il pulsante ON/OFF/MISURA. Il valore della distanza sarà mostrato sul display (Fig. 2). Figura 2 Tenere premuto il pulsante ON/OFF/MISURA per effettuare misure in modo continuo. Nota: Il range di misura massimo è infjuenzato dalle condizioni meteo, così come dalle dimensioni e dalla rifjettività del bersaglio. 21 Modalità pendio/individuazione bandierina Lo strumento misura l'angolazione di un pendio in salita o discesa, quindi calcola la distanza compensata tenendo conto dell'inclinazione misurata. In modalità pendio, premere il pulsante ON/OFF/MISURA. Verranno mostrati a display l'angolo, il valore della distanza e la correzione della traiettoria (Fig. 3a, 3b). Figura 3a Figura 3b Individuazione bandierina. In modalità pendio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/MISURA, quindi muovere leggermente lo strumento a destra e a sinistra finché non è stata individuata la distanza dalla bandierina, che verrà mostrata sullo schermo LCD (Fig. 4). Lo strumento vibra non appena è stata individuata la bandierina. Figura 4 Modalità distanza orizzontale Nella modalità distanza orizzontale, è possibile misurare la distanza tra due punti sul piano orizzontale. Può essere effettuata una singola misura o una misura continua (Fig. 5). Figura 5 Modalità distanza in altezza Nella modalità distanza in altezza, è possibile misurare la distanza tra due punti sul piano verticale. Può essere effettuata una singola misura o una misura continua (Fig. 6). Figura 6 Modalità velocità In modalità di misura della velocità, puntare il reticolo verso un bersaglio in movimento e premere il pulsante ON/OFF/MISURA. Per visualizzare correttamente l'indicazione, assicurarsi che l'oggetto in movimento rimanga sempre all'interno del campo visivo (Fig. 7) Figura 7 22 Specifiche Intervallo di misura, m Unità di misura Classe laser Ingrandimento, x Diametro lenti obiettivo (apertura), mm Intervallo operativo di temperatura Alimentazione LX700 5700 LX1000 51000 LX1500 51500 m, y classe 2, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C batteria integrata agli ioni di litio, 750 mAh Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le specifiche tecniche e la gamma dei prodotti. Cura e manutenzione Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell'utente prima di usare questo prodotto. In caso contrario, si rischia di subire scosse elettriche o l'esposizione a pericolosi raggi laser. Tenere lontano dai bambini. Questo prodotto è un laser di classe 2. NON guardare mai direttamente il centro del fascio a occhio nudo né attraverso uno strumento ottico e non dirigere mai il fascio verso altre persone. Non rimuovere nessuna etichetta di sicurezza. Non puntare il dispositivo verso il Sole. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Non usare il prodotto in presenza di esplosivi o vicino a materiali infiammabili. Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle specifiche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell'apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico. Istruzioni di sicurezza per le batterie Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo differente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e ). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese. Garanzia internazionale Levenhuk Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona. 23 PL Myliwski dalmierz laserowy Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Przed uyciem tego produktu naley dokladnie zapozna si z instrukcj bezpieczestwa i instrukcj obslugi. W przeciwnym razie moe to spowodowa naraenie na niebezpieczne promieniowanie laserowe i poraenie prdem. Wywietlacz LCD 1. Wskanik niskiego poziomu naladowania baterii 2. Ikona kta 1 3. Bieca warto kta 2 3 4. rodek celu 5. Tryb blokady masztu fjagowego 4 6. Tryb pomiaru odlegloci 5 7. Odleglo w linii prostej 6 11 7 8. Jednostki miar 8 9. Ikona korekty trajektorii 10. Warto korekty trajektorii 9 11. Ikona prdkoci 10 Wprowadzenie · Otwórz pokryw komory baterii i wló bateri zgodnie z prawidlowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokryw. · Nacinij przycisk ZASILANIE/POMIAR, aby wlczy lub wylczy urzdzenie. Dalmierz domylnie przelczy si w tryb pomiaru odlegloci (rys. 1). Rysunek 1 · Obracaj pokrtlo ostroci, a obraz bdzie wyrany. · Nacinij i przytrzymaj przycisk TRYB, aby zmieni jednostki miary. Nacinij krótko ten przycisk, aby zmienia tryby. Jest dostpnych 5 trybów: 1) tryb pomiaru odlegloci, 2) tryb pomiaru nachylenia, 3) tryb pomiaru odlegloci w poziomie, 4) tryb pomiaru odlegloci w pionie i 5) tryb pomiaru prdkoci. Uytkowanie Tryb pomiaru odlegloci W trybie pomiaru odlegloci skieruj urzdzenie na odpowiedni cel i nacinij przycisk ZASILANIE/POMIAR. Zostanie wywietlona warto odlegloci (rys. 2). Rysunek 2 Nacinij i przytrzymaj przycisk ZASILANIE/POMIAR, aby wykonywa pomiary w sposób cigly. Uwaga: na maksymalny zasig pomiaru wplywaj warunki atmosferyczne, a take wymiary i wspólczynnik odbicia obiektu docelowego. 24 Tryb pomiaru nachylenia/tryb blokady masztu flagowego Urzdzenie zmierzy kt wzniesienia/spadku, a nastpnie obliczy i wywietli odleglo skorygowan z uwzgldnieniem nachylenia. W trybie pomiaru nachylenia nacinij przycisk ZASILANIE/POMIAR. Zostan wywietlone kt, warto odlegloci i korekta trajektorii (rys. 3a, 3b). Rysunek 3a Rysunek 3b Blokada masztu flagowego. W trybie pomiaru nachylenia nacinij i przytrzymaj przycisk ZASILANIE/POMIAR, a nastpnie poruszaj urzdzeniem nieznaczenie w lewo i w prawo, a odleglo do masztu fjagowego zostanie zablokowana i wywietlona na wywietlaczu LCD (rys. 4). Po zablokowaniu odlegloci do masztu fjagowego urzdzenie zawibruje. Rysunek 4 Tryb pomiaru odlegloci w poziomie W trybie pomiaru odlegloci w poziomie mona mierzy odleglo poziom midzy dwoma punktami. Pomiary mona wykonywa pojedynczo lub w sposób cigly (rys. 5). Rysunek 5 Tryb pomiaru odlegloci w pionie W trybie pomiaru odlegloci w pionie mona mierzy odleglo pionow midzy dwoma punktami. Pomiary mona wykonywa pojedynczo lub w sposób cigly (rys. 6). Rysunek 6 Tryb pomiaru prdkoci W trybie pomiaru prdkoci skieruj celownik na ruchomy cel i nacinij przycisk ZASILANIE/POMIAR. Aby wywietli wskazanie pomiaru, nie tra ruchomego obiektu z pola widzenia (rys. 7). Rysunek 7 25 Dane techniczne Zakres pomiarowy, m Jednostki miar Klasa lasera Powikszenie, razy rednica soczewki obiektywowej (apertura), mm Zakres temperatury pracy Zasilanie LX700 5700 LX1000 51000 LX1500 51500 m, y klasa II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C wbudowany akumulator litowo-jonowy, 750 mAh Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specyfikacjach bez uprzedniego powiadomienia. Konserwacja i pielgnacja Przed uyciem tego produktu naley dokladnie zapozna si z instrukcj bezpieczestwa i instrukcj obslugi. W przeciwnym razie moe to spowodowa naraenie na niebezpieczne promieniowanie laserowe i poraenie prdem. Przechowywa poza zasigiem dzieci. Jest to produkt laserowy klasy II. Nigdy NIE naley patrze bezporednio w wizk laserow golym okiem ani przez urzdzenie optyczne i nigdy nie naley kierowa jej w stron innych osób. Nie naley usuwa adnych etykiet bezpieczestwa. Nie naley kierowa urzdzenia bezporednio na sloce. Nie podejmuj prób samodzielnego demontau urzdzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj si z punktem serwisowym. Chro przyrzd przed upadkami z wysokoci i dzialaniem nadmiernej sily mechanicznej. Nie uywa produktu w rodowisku zagroonym wybuchem ani w pobliu materialów latwopalnych. Przyrzd powinien by przechowywany w suchym, chlodnym miejscu. Naley uywa wylcznie akcesoriów i czci zamiennych zgodnych ze specyfikacjami technicznymi tego urzdzenia. Nie wolno uywa uszkodzonego urzdzenia ani urzdzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie polknicia jakiejkolwiek czci lub baterii naley natychmiast skontaktowa si z lekarzem. Instrukcje dotyczce bezpiecznego obchodzenia si z bateriami Naley uywa baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Naley wymienia wszystkie baterie jednoczenie; nie naley lczy starych i nowych baterii ani baterii rónych typów. Przed wloeniem baterii naley wyczyci styki baterii i urzdzenia. Podczas wkladania baterii naley zwraca uwag na ich bieguny (znaki + i ). Jeli sprzt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj baterie. Zuyte baterie naley natychmiast wyj. Nie doprowadza do zwarcia baterii, poniewa wie si to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewa baterii w celu przedluenia czasu ich dzialania. Nie demontuj baterii. Naley pamita o wylczeniu urzdzenia po zakoczeniu uytkowania. Baterie przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby unikn ryzyka polknicia, uduszenia lub zatrucia. Zuyte baterie naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi lokalnie przepisami. Gwarancja midzynarodowa Levenhuk Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrzdy optyczne Levenhuk, za wyjtkiem akcesoriów, posiadaj doywotni gwarancj obejmujc wady materialowe i wykonawcze. Doywotnia gwarancja to gwarancja na caly okres uytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk s wolne od wad materialowych i wykonawczych i pozostan takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich czci, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykae obecno wad materialowych lub wykonawczych. Warunkiem wywizania si przez firm Levenhuk z obowizku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu firmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Wicej informacji na ten temat znajduje si na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wtpliwoci zwizanych z gwarancj lub korzystaniem z produktu, prosz skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem Levenhuk. 26 PT Telémetro laser para caça Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Caso contrário, pode resultar em radiação laser perigosa e choque elétrico. Visor LCD 1. Indicador de pilha fraca 2. Ícone de ângulo 1 3. Valor de ângulo atual 2 3 4. Centro do alvo 5. Modo de bloqueio do mastro da bandeira 4 6. Modo de medição de distância 5 7. Distância em linha reta 6 11 7 8 8. Unidades de medida 9. Ícone de ajuste de trajetória 10. Valor de ajuste de trajetória 9 11. Ícone de velocidade 10 Introdução · Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque a pilha de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa. · Prima o botão LIGAR/MEDIR para ligar/desligar o dispositivo. Por predefinição, o telémetro ativa o modo de medição de distância (Fig. 1).. Figura 1 · Rode o anel de focagem até a vista estar focada. · Prima sem soltar o botão MODO para alterar as unidades de medida. Prima este botão rapidamente para escolher entre os modos. Existem 5 modos disponíveis: 1) modo de medição de distância, 2) modo de inclinação, 3) modo de distância horizontal, 4) modo de distância da altura e 5) modo de velocidade. Utilização Modo de medição de distância No modo de medição de distância, aponte o dispositivo para o alvo desejado e prima o botão LIGAR/MEDIR. O valor de distância aparece no visor (Fig. 2). Figura 2 Para uma medição contínua, prima sem soltar o botão LIGAR/MEDIR. Nota: O intervalo máximo de medição é afetado pelas condições meteorológicas e também pelas dimensões e refjetividade do objeto alvo. 27 Modo de inclinação/bloqueio do mastro da bandeira O dispositivo mede o ângulo de inclinação/declínio e depois calcula e apresenta a distância de inclinação ajustada. No modo de inclinação, prima o botão LIGAR/MEDIR. O ângulo, o valor de distância e a correção da trajetória aparecem no visor (Fig. 3a, 3b). Figura 3a Figura 3b Bloqueio do mastro da bandeira. No modo de inclinação, prima sem soltar o botão LIGAR/MEDIR, mova o dispositivo ligeiramente para a esquerda e para a direita até que a distância para o mastro da bandeira seja bloqueada e apresentada no visor LCD (Fig. 4). Depois de bloquear um mastro da bandeira, o dispositivo começa a vibrar. Figura 4 Modo de distância horizontal No modo de distância horizontal, pode medir a distância horizontal entre dois pontos. Pode utilizar a medição única ou contínua (Fig. 5). Figura 5 Modo de distância da altura No modo de distância da altura, pode medir a distância vertical entre dois pontos. Pode utilizar a medição única ou contínua (Fig. 6). Figura 6 Modo de velocidade No modo de medição de velocidade, aponte o retículo para um alvo em movimento e, em seguida, prima o botão LIGAR/MEDIR. Mantenha o alvo em movimento no seu campo de visão para ver a indicação (Fig. 7). Figura 7 28 Especificações Intervalo de medição, m Unidades de medida Classe laser Ampliação, x Diâmetro da objetiva (abertura), mm Intervalo de temperaturas de funcionamento Fonte de alimentação LX700 5700 LX1000 51000 m, y classe II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C bateria interna de iões de lítio, 750mAh LX1500 51500 O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia. Cuidado e manutenção Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Caso contrário, pode resultar em radiação laser perigosa e choque elétrico. Mantenha-se afastado de crianças. Este é um produto laser de classe II. NÃO olhe diretamente para o feixe com os olhos desprotegidos ou através de um dispositivo ótico e nunca dirija o feixe para outras pessoas. Não remova quaisquer etiquetas de segurança. Não aponte o dispositivo diretamente para o sol. Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não utilize o produto em ambiente explosivo ou perto de materiais infjamáveis. Guarde o dispositivo num local seco e fresco. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especificações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo danificado ou um dispositivo com peças elétricas danificadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica. Instruções de segurança da bateria Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certifique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e ). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembrese de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país. Garantia vitalícia internacional Levenhuk Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota fiscal de compra. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a filial local da Levenhuk. 29 RU Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 . . LCD 1. 2. 1 3. 2 3 4. 5. 4 6. 5 7. 6 11 7 8 8. 9. 10. 9 11. 10 · , , . . · / . (. 1). 1 · . · MODE 3 . . 5 : 1) , 2) , 3) , 4) 5) . /. (. 2). 2 / 3 . : , . 30 / , . /. , (. 3a, 3b). 3a 3b . / 3 , , (. 4). . 4 . (. 5). 5 . (. 6). 6 , /. (. 7). 7 31 , , (), LX700 5700 LX1000 51000 , 2, 905 , <1 LX1500 51500 6 25 10°... +40 °C - , 750 mAh . . . . II. . . . . . . . . , . ! , . . (+ ). -- , . , . . , , . . Levenhuk Levenhuk . Levenhuk , . : -- 6 () , -- ( ). . www.levenhuk.ru/support Levenhuk. 32 TR Levenhuk LX700/LX1000/LX1500 Avcilik Lazer Mesafe Ölçer Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlari ve kullanim kilavuzunu dikkatli bir ekilde okuyun. Bunun yapilmamasi tehlikeli lazer radyasyonu ve elektrik çarpmasi ile sonuçlanabilir. LCD Ekran 1. Düük pil göstergesi 2. Açi simgesi 1 3. Geçerli açi deeri 2 3 4. Hedefin merkezi (hedef merkez dairesi) 5. Bayrak direi kilit modu 4 6. Mesafe ölçüm modu 5 7. Düz çizgi mesafesi 6 11 7 8 8. Ölçü birimleri 9. Yörünge ayarlama simgesi 10. Yörünge ayarlama deeri 9 11. Hiz simgesi 10 Balangiç · Pil bölmesi kapaini açin ve pili doru kutuplara göre yerletirin. Kapai kapatin. · Cihaz açmak veya kapatmak için GÜÇ/ÖLÇÜM dümesine basin. Telemetre varsayilan olarak mesafe ölçüm moduna girer (ek. 1). ekil 1 · Görüntü odaklanana kadar odaklama halkasini döndürün. · Ölçüm birimlerini deitirmek için MOD dümesini basili tutun. Modlar arasinda seçim yapmak için bu dümeye hizlica basin. 5 mod mevcuttur: 1) mesafe ölçüm modu, 2) eim modu, 3) yatay mesafe modu, 4) yükseklik mesafe modu ve 5) hiz modu. Kullanim Mesafe ölçüm modu Mesafe ölçüm modunda, cihazi istediiniz hedefe yöneltin ve GÜÇ/ÖLÇÜM dümesine basin. Mesafe deeri görüntülenir (ek. 2). ekil 2 Sürekli ölçüm için GÜÇ/ÖLÇÜM dümesini basili tutun. Not: Maksimum ölçüm aralii, hava koullarindan, hedef nesnenin boyutlarindan ve yansiticiliindan etkilenir. 33 Eim modu/Bayrak direi kilit modu Cihaz eim/düü açisini ölçecek, ardindan eim ayarli mesafeyi hesaplayacak ve gösterecektir. Eim modunda, GÜÇ/ÖLÇÜM dümesine basin. Açi, mesafe deeri ve yörünge düzeltmesi görüntülenir (ek. 3a, 3b). ekil 3a ekil 3b Bayrak direi kilidi. Eim modunda, GÜÇ/ÖLÇÜM dümesini basili tutun, ardindan bayrak direine olan mesafe kilitlenip LCD'de görüntülenene kadar cihazi hafifçe sola ve saa hareket ettirin (ek. 4). Bayrak direini kilitledikten sonra cihaz titreyecektir. ekil 4 Yatay mesafe modu Yatay mesafe modunda, iki nokta arasindaki yatay mesafeyi ölçebilirsiniz. Tek ölçüm veya sürekli ölçüm kullanabilirsiniz (ek. 5). ekil 5 Yükseklik mesafe modu Yükseklik mesafe modunda, iki nokta arasindaki dikey mesafeyi ölçebilirsiniz. Tek ölçüm veya sürekli ölçüm kullanabilirsiniz (ek. 6). ekil 6 Hiz modu Hiz ölçüm modunda, artikili hareketli bir hedefe yöneltin ve GÜÇ/ÖLÇÜM dümesine basin. areti görüntülemek için hareket eden objenin görü alaninizin diina çikmasina izin vermeyin (ek. 7). ekil 7 34 Teknik Özellikler Ölçüm aralii, m Ölçü birimleri Lazer sinifi Büyütme, x Objektif mercei çapi (açiklik), mm Çalima sicaklii aralii Güç kaynai LX700 5700 LX1000 51000 m, y sinif II, 905 nm, <1 mW 6 25 10°... +40 °C yerleik lityum-iyon pil, 750 mAh LX1500 51500 Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksizin deiiklik yapma hakkini sakli tutar. Bakim ve onarim Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlari ve kullanim kilavuzunu dikkatli bir ekilde okuyun. Bunun yapilmamasi tehlikeli lazer radyasyonu ve elektrik çarpmasi ile sonuçlanabilir. Çocuklardan uzak tutun. Bu bir sinif II lazer ürünüdür. Hiçbir zaman iina çiplak gözle veya bir optik cihazla yoluyla dorudan BAKMAYIN ve iini kesinlikle bakalarina dorultmayin. Hiçbir güvenlik etiketini çikarmayin. Cihazi dorudan günee yöneltmeyin. Cihazi herhangi bir sebep için kendi bainiza sökmeye çalimayin. Her tür onarim ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletiime geçin. Cihazi ani darbelere ve airi mekanik güçlere kari koruyun. Ürünü patlayici ortamda ya da yanici malzemelerin yakininda kullanmayin. Cihazi kuru, serin bir yerde saklayin. Bu cihaz için yalnizca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanin. Hasarli bir cihazi veya elektrikli parçalari hasar görmü bir cihazi asla çalitirmayi denemeyin! Cihaz veya pilin bir parçasi yutulduu takdirde, hemen tibbi yardim alinmalidir. Pil güvenlii talimatlari Her zaman kullanim amacina en uygun olan boyut ve türden piller satin alin. Eski ve yeni piller ile farkli türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen deitirin. Pilleri takmadan önce pil kontaklari ile cihaz kontaklarini temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve ) açisindan doru bir biçimde takildiindan emin olun. Uzun süreyle kullanilmayacak ekipmanlardaki pilleri çikarin. Kullanilmi pilleri derhal çikarin. Airi isinmaya, sizintiya veya patlamaya neden olabileceinden kesinlikle pillerde kisa devreye neden olmayin. Yeniden canlandirmak için kesinlikle pilleri isitmayin. Pilleri sökmeyin. Cihazi kullanim sonrasinda kapatin. Yutma, boulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Kullanilmi pilleri ülkenizin yasalarinda belirtildii ekilde deerlendirin. Levenhuk Uluslararasi Ömür Boyu Garanti Tüm Levenhuk teleskoplari, mikroskoplari, dürbünleri ve dier optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanim ömrü boyunca garanti altinda olmasi anlamina gelir. Tüm Levenhuk aksesuarlari, perakende sati yoluyla alinmasindan sonra 2 yil boyunca malzeme ve içilik kaynakli kusurlara kari garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koullari salandii takdirde, Levenhuk ofisi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarim veya deiim yapabilirsiniz. Ayrintili bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunlari ortaya çikarsa veya ürününüzü kullanirken yardima ihtiyaciniz olursa, yerel Levenhuk ubesi ile iletiime geçin. 35