Instruction Manual for EGO models including: HTX5300-PA Pro X Long-Reach Articulating Pole Hedge Trimmer, HTX5300-PA, Pro X Long-Reach Articulating Pole Hedge Trimmer, Long-Reach Articulating Pole Hedge Trimmer, Articulating Pole Hedge Trimmer, Pole Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer

Download Manual

HTX5300-PA 53cm PRO X LONG-REACH ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER - Ego Power


File Info : application/pdf, 312 Pages, 51.09MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

OP EGO HTX5300-PA EV02.31 240403
HTX5300-PA

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER

EN 56 Volt lithium-ion cordless articulating

pole hedge trimmer

7

DE Gelenk-heckenschere, 56 volt lithium-ionen-akku 17

FR Taille-haie sur perche articulé sans fil lithium-ion 56 volts 27

ES Cortasetos inalámbrico de 56 voltios de iones de

litio con tubo articulado

38

PT Corta-sebes de haste articulada sem fios com

bateria de ião de lítio de 56 volts

49

IT Tagliasiepi telescopico articolato cordless li-ion 56 volt 60

NL Draadloze heggenschaar 56 volt lithium-ion

70

DK 56 Volt litium-ion batteridrevet stanghækkeklipper

med ledforbindelse

80

SE 56 Volts sladdlös häcktrimmer med litium-jon-batteri 89

FI 56 Voltin litium-ioni-akkukäyttöinen nivelletty,

varrellinen pensasleikkuri

98

NO 56 Volt lithium-ion trådløs hekktrimmer

107

RU    -   -  56  116

PL Bezprzewodowe noyce do ywoplotu na wysigniku przegubowym z akumulatorem litowo-jonowym 56 v 127

CZ 56 V lithium-iontové akumulátorové kloubové tycové

nzky na zivý plot

137

SK 56 V lítium-iónové akumulátorové kbové noznice

na zivý plot

145

HU 56 Voltos vezeték nélküli lítium-ion szétszedhet

sövénynyíró

153

RO Trimmer pentru gard viu cu tij articulat cu acumulator

de litiu-ion de 56 voli

163

SL 56-Voltni litij-ionski brezzicni obrezovalnik zive meje 173

LT Belaids lankstins pailgintos gyvatvori zirkls su

56 volt licio jon baterija

181

LV 56 Voltu litija-jonu bezvadu dzvzoga sres ar

teleskopisku ktu un sarnrsavienojumu

189

GR    

  56 volt

199

TR 56 Volt lityum-iyon akülü oynar sapli çit budama

makinesi

210

ET 56-Voldise liitiumioonakuga, juhtmeta ja liigendiga

teleskoophekilõikur

220

UK       

56- - 

230

BG 56  -  

    

241

HR Zglobne skare za zivicu s 56-voltnim litij-ionskim

baterijom

252

KA 56  -

  

262

SR Bezicni zglobni stubni trimer za zivicu sa

litijum-jonskom baterijom od 56 volti

275

BS Akumulatorske makaze zivicu sa zglobnim

stapom i litij-ionskom baterijom od 56 v

285

HE         311  56 -
AR -       303  56

OP_EGO_HTX5300-PA_EV02.31_240403

A1

15 16

17 18 19 20
21 1

14

6

5

7

SPEED

8

2

3

4 13

9

12

10

11

23 22

A2

B1

BA1400, BA1400T, BA2240T, BA2242T, BA2800, BA2800T, BA3360T, BA4200, BA4200T,

CH2100E, CH3200E, CH5500E, CH7000E, CH7000E-T

BA5600T, BA6720T

B-1 B-2

B-4

B-3

B2

B3

1

2

B4

C1

1

2

C2

C3

D1

D-1

D-2 D-3

1 2

D3

D2
D-4 D-5 1 2

E

+45°

+30°

+15°

0°

-15° -30° -45° -60° -75° -90°

F

G1

G2

H1

1

2

HG2

H1

1 2

K

L

K-1 K-2
K-4

SPEED

K-3

M1

M2

N

P1

P2

Q

R1

R-1

R-2

R2

R3

R-5

R-3

R-4

Original instructions

READ ALL INSTRUCTIONS!

EN

READ OPERATOR'S MANUAL

WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator's Manual, including all safety alert symbols such as "DANGER," "WARNING," and "CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY SYMBOLS
WARNING: The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.

Safety Alert

To reduce the risk of injury, user must read the operator's manual.

Guaranteed sound power level. Noise emission to the
XX environment according to the European community's Directive. Wear Eye Protection

To prevent electrocution, do not operate within 15m of overhead electrical lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. This product is in accordance with applicable EC directives.

Wear Head Protection

This product is in accordance with applicable UK legislation.

Keep hands and feet away from the cutting tool.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Take to an authorized recycler.

Wear Protective Gloves

Direct Current

Bluetooth®
IPX5 Protection against water jets .../min Per Minute

V Voltage
mm Millimeter n0 No Load Speed

NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, inc. and any use of such marks by EGO is under license.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

7

EN SPECIFICATIONS

Rated Voltage
n0
Cutting Length Cutting Capacity Weight (without battery pack, blade guard) Recommended Operating Temperature Recommended Storage Temperature

56 V Low: 1600 /min Medium: 1800 /min High: 2000 /min 530 mm 28 mm
4.8 kg
0°C-40°C
-20°C-70°C

Recommended Charging Temperature

5°C-40°C

Measured sound power level LWA

101 dB(A) K=1.1 dB(A)

Sound pressure level at working 81 dB(A)

position LPA

K=1.1 dB(A)

Guaranteed sound power level LWA (according to 2000/14/EC)

Vibration ah

Front Handle Rear Handle

102 dB(A)
3.9 m/s2 K=1.5 m/s2 3.5 m/s2 K=1.5 m/s2

 The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another;
 The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value in which the tool is used; In order to protect the operator, user should wear gloves and ear protectors in the actual conditions of use.

DESCRIPTION
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER (Fig. A1) 1. Shoulder Strap 2. Shaft 3. Hand Guard

4. Front Handle
5. Battery-status Indicator
6. Speed Indicator
7. Bluetooth® Indicator
8. Speed Mode Button
9. Rear Handle
10. Trigger Switch
11. Lock-off Lever
12. Shoulder Strap Loop
13. Auxiliary Handle
14. Release Lever
15. Blade-angle Handle
16. Detent
17. Tip Protector
18. Blade
19. Blade Support
20. Hex Key
21. Blade Sheath
22. Battery-release Button
23. Latch
PACKING LIST (FIG. A1)
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the machine when assembling parts.

8

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

MOUNTING AND ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE 1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen and remove the quick-release lever, clamping block, and wing nut from the auxiliary handle (Fig. B1).
B-1 Auxiliary Handle B-3 Wing Nut
B-2 Quick-release Lever B-4 Clamping Block
3. Push the auxiliary handle onto the shaft between the shoulder strap loop and front handle. Then insert the clamping block into the handle slot (Fig. B2).
4. Mount the quick-release lever and tighten the wing nut. Make sure that the auxiliary handle is positioned upwards and points toward the top of the rear handle (Fig. B3).
5. Pull the quick-release lever up to move/rotate the auxiliary handle to a comfortable operating position (Fig. B4).
6. Engage the quick-release lever to secure the auxiliary handle in place.
MOUNTING THE SHOULDER STRAP Depress the strap carabiner to open it and attach it onto the shoulder-strap loop (Fig. C1).
There are two ways to release the strap. Take it off from your shoulder directly (Fig. C2) or depress the carabiner and disconnect the shoulder strap from the shoulder-strap loop (Fig. C3).
When wearing the strap, no other wearable should interfere with the release and removal of the strap.

D-1 Tip Protector

D-4 Locking Pin

EN

D-2 Support Block

D-5 Detent

D-3 Hand Guard

4. Release the release lever. An audible click indicates that the locking pin is engaged in one of the detents.
To fold (Fig. D3)
1. Ensure that the blade sheath is in place and the battery pack is removed from the hedge trimmer.
2. Press and hold the release lever, rotate the blade-angle handle to fold the cutting blades next to the shaft.
3. Release the release lever.
4. Push the lower part of the hand guard back toward the auxiliary handle to allow the tip protector to enter, then release the hand guard to ensure the tip protector rests on the support block.
ADJUSTING THE ANGLE OF THE CUTTING BLADES (FIG. E)
The angle of the cutting blades can be adjusted to 3 different positions UPWARDS and 6 positions DOWNWARDS to achieve a proper working position. Adjust the cutting head to a suitable working position before operating the hedge trimmer.
1. Ensure that the blade sheath is in place and the battery pack is removed from the hedge trimmer.
2. Press and hold the release lever, rotate the bladeangle handle to swing the cutting blades to the desired cutting position (Fig. D2).
3. Release the release lever. An audible click indicates that the locking pin is engaged.

WARNING: If an emergency occurs, take it off from your shoulder immediately, no matter what way the strap is on.

NOTICE: Check and ensure that the locking pin is securely engaged in one of the detents

OPERATION You should not use the single-shoulder strap and double-
shoulder strap simultaneously.

UNFOLDING AND FOLDING THE CUTTING BLADES

WARNING: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If the blades jam on

To unfold

any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADES OR THE UNINSULATED SHAFT! THEY CAN BECOME

1. Ensure that the blade sheath is in place and the battery pack is removed from the hedge trimmer.

ELECTRICALLY LIVE AND MAY BE VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the insulated

2. Push the lower part of the hand guard back toward rear handle or lay it down and away from you in a safe

the auxiliary handle to release the tip protector from manner. Disconnect the electrical service to the damaged

the support block on the hand guard (Fig. D1).

line or cord before attempting to free the blades from

3. Press and hold the release lever, rotate the bladeangle handle to unfold the cutting blades, from the storage position to the desired cutting position

the line or cord. Contact with the blade, other conductive parts of the hedge trimmer, or live electric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.

(Fig. D1, D2). 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

9

EN

WARNING: Do not allow familiarity with this product

to make you careless. Remember that a careless fraction

of a second is sufficient to inflict serious injury.

WARNING: Always wear eye protection with side shields, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.

WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.

APPLICATIONS
The product may be used in rain. You may use this product for trimming low and tall hedges, shrubs and bushes and similar material with a branch diameter of less than ø28 mm.

NOTICE: The machine is to be used only for its prescribed purposes. Any other use is deemed to be a case of misuse.

NOTE: Fully charge battery pack before first use.
To Attach (Fig. G1) Align the battery ribs with the mounting slots in the machine battery port and slide the battery pack until it snaps into position.
To Detach (Fig. G2) Depress the battery-release button and the battery pack will disengage from the latch.
WARNING: Always be aware for the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-release button. Serious injury could result in if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location.
HOLDING THE MACHINE Hold the hedge trimmer with one hand on the rear handle and with your other hand on the front handle or the auxiliary handle (Fig. H1, H2).
WARNING: Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate the hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning may result in serious injury.
STARTING/STOPPING THE MACHINE Before operating, remove the blade sheath and hold the trimmer with both hands, one hand on the rear handle and the other on the front handle. Then check for balanced footing, upright standing and a proper cutting distance. Make sure that the cutting blade is not touching the ground or any other objects.

REMOVING/INSTALLING THE BLADE SHEATH (Fig. F) To Start (Fig. J)

WARNING: Always wear gloves when removing or installing the blade sheath. Be careful with the blade and protect your hands from being injured by the blade.
1. The hedge trimmer is shipped with the blade sheath installed. Before use, slide the blade sheath off along the blade ridge and remove it.
2. After using and before storing or transporting the hedge trimmer, clean the blade and slide the blade sheath onto the blade, cover the entire length of the blade and make sure that the open side is facing upward.
ATTACHING/DETACHING THE BATTERY
Use only with EGO's battery packs and chargers listed in Fig.A2.

1. Move the lock-off lever forward and then press the trigger switch to start.
2. The further the trigger switch is depressed, the greater the speed. Adjust the speed to suit the task at hand.
NOTICE: The motor starts only when the lock-off lever is moved forward and the trigger switch is depressed at the same time.
To Stop Move the machine away from the cutting area and release the trigger switch to stop it.
WARNING: Always remove the battery pack from the machine during work breaks and after finishing work.

10

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

CHANGING SPEED MODE (FIG. K)
The machine features three speed modes. Each time the speed mode switch is pressed, the speed will change.
The speed indicator will display the active speed status: One light for low speed, two lights for medium speed, three lights for high speed. The low speed mode provides better control of the machine and longer operating time per charge.
NOTICE: The speed mode can be set before the machine is turned on OR during operation.
When the machine is re-started after a break, the speed mode will return to the previous speed.

K-1 Speed Indicator

K-3 Speed Mode Button

EN

K-2 Bluetooth® Indicator

K-4

Battery-status Indicator

BATTERY-STATUS INDICATOR AND SPEED INDICATOR (FIG. K)
The battery-status indicator shows the charge level and the working status of the battery pack, and the speed indicator shows the working status of the machine as shown in the chart below. The battery-status indicator and the speed indicator will illuminate when the machine is started OR the speed mode button is pressed.

Indicator Lights Solid green Flashing green

Battery-status indicator

Solid red Flashing red

Solid orange

Flashing red/ green alternately

Speed indicator (the illustrates show the high speed)

Solid green Solid orange Flashing orange

Meaning
Battery charge level of 20% to 100%
Battery charge level of 10% to 20%
Battery charge level of less than 10%
The battery pack is nearly depleted and needs to be charged immediately. The battery pack is overheated. Cool the battery pack until the temperature drops below 67°C. See " Battery High-temperature Protection " below The battery pack electronics error. Replace the battery pack or contact EGO customer service center. See " Battery Electronics Error Protection " below.
The machine is working properly.
The machine is overheated. Cool the machine until the temperature drops below 80°C. See " Machine High-temperature Protection " below.
The machine is overloaded. See "Machine Overload Protection" below.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

11

EN Battery High-temperature Protection
If the battery temperature exceeds 70°C during operation, the temperature-protection circuit will immediately shut off the machine to protect the battery pack from overheating damage. The battery-status indicator will glow solid orange. Release the trigger and wait until the overheated battery cools down and the indicator turns green, then restart the machine.
Battery Electronics Error Protection
When the battery pack electronics error occurs, the battery-status indictor will flash red/green alternately and the machine will shut off in 3 seconds. Replace the battery pack or contact EGO customer service center.
Machine Overload Protection
This machine has built-in overload circuit protection. When the machine is overloaded, the motor will stop and the speed indicator will flash orange. Remove the battery pack from the machine, then reattach the battery pack and restart the machine. Decrease the load on the machine, avoid too long or oversize cutting line or cutting on the heavy/woody shrubs.
Machine High-temperature Protection
If the machine temperature exceeds 90°C during operation, the temperature-protection circuit will immediately shut off the machine from overheating damage. The speed indicator will glow solid orange. Release the trigger and wait until the overheated machine cools down and the speed indicator turns green, then restart the machine.
COMMUNICATION TECHNOLOGY For information on our full range of connected products and services, including connection instructions, please scan the QR Code below or visit www.egopowerplus.eu/connect.
USING THE HEDGE TRIMMER

WARNING: To prevent serious personal injury, keep hands away from blades. Do not attempt to remove cut material or hold material to be cut when the blades are moving. Make sure that the blades have completely stopped and the battery pack is removed before clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the unit.
WARNING: Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury.
NOTICE: For new growth, a wide sweeping is suitable for the stems fed directly into the cutting blade. For older growth, a sawing movement is good for trimming the thicker stems. A non-powered hand saw or pruning saw is suggested for trimming the large stems first.
Cutting Close to the Ground
1. Set the cutting blades to a suitable angle.
2. Swing the hedge trimmer right and left in an arc and do not rest the cutter blade on the ground (Fig. L).
Cutting the Side of the Hedge (Fig. M1, M2)
1. Set the cutting blades to a suitable angle.
2. Slowly swing the hedge trimmer up and down in an arc as you move along the hedge.
Cutting the Top of the Hedge (Fig. N)
1. Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
2. Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while making the cut.
Cutting Overhead (Fig. P1, P2)
1. Set the cutting blades completely to a suitable angle.
2. Hold the hedge trimmer and slowly swing it in an arc to make maximum use of its reach.
WARNING: Any overhead working position is tiring. To minimize the risk of accidents, work in such positions for short periods only. Set the angle of the blades to maximum so that the machine can be held in a lower, less tiring position while still providing adequate reach.

WARNING: Avoid trimming too much at one time or through the heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow, reducing the cutting efficiency.

12

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
WARNING: Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. NEVER touch blades or service the unit with battery pack installed.
CLEANING
 Use a soft brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
 To remove pitch and other sticky residue, spray the
blades with resin solvent. Run the motor briefly so that the solvent is evenly distributed.
 Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

2. Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply some light-weight machine oil along the edge of the top

EN

blade.

NOTICE: If you need to use the hedge trimmer for a long time, it is recommended to take a break and remove the battery to oil the blade.

NOTICE: If the upper blades are aligned completely with the lower ones, start the hedge trimmer and then stop it to offset the blades before lubrication.

NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or damaged cutting blades. This may cause overload and unsatisfactory cutting results.

TRANSMISSION GEARS LUBRICATION
For best operation and longer lifetime, lubricate the transmission gears with a special grease (4-5 ml each time) after every 50 hours operation.
The special grease should meet the following requirements:
1. Belong to DIN51818: NLGI-2 cone penetration degree.
2. Composed of polyurea thickeners + synthetic lubricating oil.
3. Excellent low-temperature startup, EP, mechanical shearing, abrasion resistance and oxidative stability properties.
4. Operation temperature must contain -40~180°C.
Remove the battery and the sealing bolts (Fig. R1, R2, R3).

All hedge trimmer service, other than the items listed in these maintenance instructions, should be performed by competent hedge trimmer service personnel.
SHARPENING THE BLADES
When cutting performance and behavior begin to deteriorate, re-sharpen the blades. It is recommended to have the blades re-sharpened by a qualified service technician.

NOTICE: Use a 5 mm hex key (not included) to handle sealing bolts 1 ­ 4, use the included hex key to remove sealing bolt 5.
Lubricating the transmission gears through the oil-hole.

R-1 Sealing Bolt 1 R-2 Sealing Bolt 2

R-4 Sealing Bolt 4 R-5 Sealing Bolt 5

NOTICE: Do not operate your hedge trimmer with dull or damaged blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results.
LUBRICATING THE BLADES (Fig. Q)
For best operation and longer blade life, lubricate the hedge trimmer blade with light-weight machine oil before and after each use.

R-3 Sealing Bolt 3
WARNING: The sealing bolt 4 shall not be lost. Operation of the machine without it may result in injury to the user. Please be sure to secure it in place before using the machine.

1. Remove the battery pack from your hedge trimmer. 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

13

EN

TRANSPORTING AND STORING
 Always place the blade sheath onto the blade before

storing or transporting. Use caution to avoid the sharp

teeth of the blade. For saving space, fold the hedge

trimmer to its storage position (see Fig. D1)

 Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.

 Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is

inaccessible to children.

 Keep away from corrosive agents such as garden

chemicals and deicing salts.

Protecting the environment

Do not dispose of electrical equipment, used battery and charger into household waste!
Take this product to an authorized recycler and make it available for separate collection. Electric tools must be returned to an environmentally compatible
recycling facility.

14

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

TROUBLESHOOTING

EN

PROBLEM
Hedge trimmer doesn't work.
Excessive vibration or noise.

CAUSE
 The battery pack is not attached to
the hedge trimmer.
 No electrical contact between the
hedge trimmer and battery pack.
 The battery pack charge is
depleted.
 The battery pack is too hot. See
the chapter "Battery Hightemperature Protection".
 The hedge trimmer is too hot. See
the chapter "Machine Hightemperature Protection".
 The hedge trimmer is used at low
temperatures.
 The lock-off lever and trigger
switch are not depressed simultaneously.
 The blade is jammed.
 The battery pack has electronics
error. See the chapter "Battery Electronics Error Protection".
 Dry or corroded blades.
 Blades or blade support is bent.
 Bent or damaged teeth.
 Loose bolts.

SOLUTION
 Attach the battery pack to the hedge trimmer.
 Remove battery pack, check contacts and reinstall
the battery pack.
 Charge the battery pack.
 Remove the battery pack and cool the battery pack
until the temperature drops below 67°C.
 Remove the battery pack and cool the hedge
trimmer until the temperature drops below 80°C.
 Place the battery pack and the machine at room
temperature (above 0°C) and charge the battery pack fully. Contact EGO customer service center if the machine still does not work.
 Move the lock-off lever forward and press the
trigger switch at the same time.
 Remove the battery pack from the machine, remove
the obstruction carefully, then reinsert the battery pack and restart the machine.
 Replace the battery pack or contact EGO customer
service center.
 Lubricate the blades, following the instructions in
the "LUBRICATING THE BLADES" section in this manual.
 Replace with a new blade or support. Contact EGO
service center for blade or support replacement.
 Replace with a new blade. Contact EGO service
center for blade replacement service.
 Check all loose bolts. Use an adjustable wrench and
the included hex wrench to tighten the loose bolts.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

15

EN WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.eu for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

16

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS ARTICULATING POLE HEDGE TRIMMER-- HTX5300-PA

Übersetzung der Originalanleitung

ALLE ANWEISUNGEN LESEN!
DE
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG

WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts sollten Sie alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Das gilt auch für die Hinweise ,,GEFAHR", ,,WARNUNG" und ,,VORSICHT". Die Nichtbeachtung der aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
HEBEN SIE ALLE WARN- UND BEDIENHINWEISE FÜR NACHSCHLAGEZWECKE AUF.

WARNSYMBOLE

WARNUNG: Beim Betrieb von Elektrowerkzeugen besteht die Gefahr, dass Fremdkörper in Ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ihnen, einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.

Warnhinweis Garantierter Schallleistungspegel. Geräuschemission
XX an die Umgebung gemäß Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft Augenschutz tragen

Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie zur Vorbeugung gegen Stromschlag in mindestens 15 m Abstand von Oberleitungen. Eine Verwendung des Gerätes in der Nähe von Stromleitungen oder eine Berührung solcher Leitungen kann zu schweren Verletzungen oder zu einem Stromschlag mit Todesfolge führen. Dieses Produkt erfüllt die einschlägigen CERichtlinien.

Kopfschutz tragen Halten Sie Hände und Füße von dem Schneidwerkzeug fern.

Dieses Produkt erfüllt die einschlägigen Vorschriften in GB. Elektrische Altgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem Wertstoffhof bzw. zu einer amtlichen Sammelstelle.

Schutzhandschuhe tragen

Gleichstrom

Bluetooth®
IPX5 Strahlwassergeschützt .../min pro Minute

V Spannung
mm Millimeter n0 Leerlaufdrehzahl

ANMERKUNG: Das Bluetooth® Zeichen und dessen Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und deren Verwendung durch EGO ist lizenziert.

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

17

TECHNISCHE DATEN

DE Nennspannung
n0
Schnittlänge Schnittleistung Gewicht (ohne Akku, Schneidschutz)

56 V Niedrig: 1600 min-1 Mittel: 1800 min-1 Hoch: 2000 min-1 530 mm
28 mm
4,8 kg

Empfohlene Betriebstemperatur 0°C-40°C

5. Ladeanzeige 6. Drehzahlanzeige 7. Bluetooth® Anzeige 8. Geschwindigkeits-Wählschalter 9. Hinterer Griff 10. Ein-/Ausschalter 11. Verriegelungshebel 12. Schultergurtschlaufe

Empfohlene Lagertemperatur -20°C-70°C

13. Zusatzgriff

Empfohlene Ladetemperatur 5°C-40°C

14. Entriegelungshebel

Gemessener Schallleistungspegel LWA
Schalldruckpegel in Arbeitsposition LPA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)
81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garantierter Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EG)

102 dB(A)

Vibration ah

Vorderer Griff

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2

Hinterer Griffbügel

3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach
einem Standard-Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Werkzeug herangezogen werden.
 Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur
vorläufigen Risikobewertung herangezogen werden.
HINWEIS: Die beim Einsatz des Elektrowerkzeugs entstehenden Istvibrationen können von dem angegebenen Wert abweichen. Zum Schutz des Benutzers sollten Handschuhe und ein Gehörschutz während des Geräteeinsatzes getragen werden.

15. Winkelverstellung
16. Rastung
17. Schutzhülle
18. Messer
19. Messerrücken
20. Sechskantschlüssel
21. Messerhülle
22. Akku-Entriegelungstaste
23. Verschluss
LIEFERUMFANG (ABB. A1)
MONTAGE
WARNUNG: Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Teile schadhaft sind oder fehlen. Fehlende oder beschädigte Teile zuerst ersetzen. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.

BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A1) 1. Schultergurt

WARNUNG: Nicht versuchen, das Gerät umzubauen oder Zubehör zu produzieren, das für dieses Gerät nicht empfohlen wird. Derartige Umbauten oder Veränderungen stellen eine Zweckentfremdung dar und können zu schweren Verletzungen führen.

2. Schaft 3. Handschutz 4. Vorderer Griff

WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Anlauf und dadurch hervorgerufene schwere Verletzungen zu verhindern, muss der Akku beim Montieren von Teilen immer zuerst vom Gerät abgenommen werden.

18

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

MONTAGE UND EINSTELLUNG DES ZUSATZGRIFFS
1. Motor ausschalten und Akku abnehmen.
2. Schnellspannhebel, Klemmstück und Flügelmutter vom Zusatzhandgriff abmontieren (Abb. B1)

B-1 Zusatzgriff

B-3 Flügelmutter

B-2 Schnellspannhebel B-4 Klemmstück

3. Den Zusatzhandgriff zwischen Schultergurtschlaufe und vorderem Griff am Stab anbringen. Das Klemmstück anschließend in die Aufnahme am Griff einsetzen (Abb. B2).
4. Schnellspannhebel montieren und Flügelmutter festziehen. Der Zusatzgriff muss nach oben zum hinteren Griff zeigen (Abb. B3).
5. Schnellspannhebel hochklappen, um den Zusatzgriff auf eine angenehme Arbeitsposition einzustellen (Abb. B4).
6. Den Zusatzgriff an Ort und Stelle mit dem Schnellspannhebel arretieren.
BEFESTIGEN DES SCHULTERGURTS
Gurtkarabiner zum Öffnen eindrücken und in die Schultergurtschlaufe einhängen (Abb. C1).
Es gibt zwei Möglichkeiten den Schultergurt zu lösen. Entweder direkt von der Schulter abnehmen (Abb. C2) oder den Karabiner öffnen und den Schultergurt aus der Schlaufe ziehen (Abb. C3).
Beim Tragen des Gurts sollte kein anderes tragbares Zubehör ein Lösen und Abnehmen des Gurts beeinträchtigen.
WARNUNG: In Notfällen sofort von der Schulter nehmen, ganz gleich, wie der Gurt umgelegt ist.
Den einfachen Schultergurt und den doppelten Schultergurt nicht gleichzeitig verwenden.

AUS- UND EINKLAPPEN DER MESSER

D-1 Schutzhülle

D-4 Sicherungsstift

D-2 Stützblock

D-5 Rastung

DE

D-3 Handschutz

4. Entriegelungshebel loslassen. Der Sicherungsstift rastet hörbar in eine der Rastpositionen ein.
Einklappen (Abb. D3)
1. Die Hülle sollte an den Messern angebracht und der Akku nicht an der Heckenschere angeschlossen sein.
2. Entriegelungshebel gedrückt halten und die Messer mit der Winkelverstellung in Schaftrichtung verstellen.
3. Entriegelungshebel loslassen.
4. Den unteren Teil des Handschutzes in Richtung Zusatzgriff schieben, damit die Schutzkappe anschlagen kann. Anschließend den Handschutz loslassen, sodass die Schutzkappe am Stützblock anliegt.
MESSERWINKEL EINSTELLEN (ABB. E)
Um eine geeignete Arbeitsposition einstellen zu können, kann die Heckenschere auf 3 verschiedene Positionen AUFWÄRTS und 6 Positionen ABWÄRTS eingestellt werden. Vor dem Einsatz der Heckenschere die Messer auf eine geeignete Arbeitsposition einstellen.
1. Die Hülle sollte an den Messern angebracht und der Akku nicht an der Heckenschere angeschlossen sein.
2. Den Entriegelungshebel gedrückt halten und an der Winkelverstellung drehen, um die Messer auf die gewünschte Arbeitsposition einzustellen (Abb. D2).
3. Entriegelungshebel loslassen. Wenn der Sicherungsstift einrastet, ist ein Klickgeräusch zu hören.
HINWEIS: Der Sicherungsstift muss in einer der Rasten fest verankert sein

BETRIEB

Ausklappen

WARNUNG: Auf keinen Fall in der Nähe von

1. Die Hülle sollte an den Messern angebracht und der Hochspannungsleitungen, Stromkabeln oder anderen

Akku nicht an der Heckenschere angeschlossen sein. Stromquellen arbeiten. DIE MESSER ODER DEN

2. Den unteren Teil des Handschutzes in Richtung

UNISOLIERTEN SCHAFT NICHT BERÜHREN, falls die

Zusatzgriff schieben, um die Schutzkappe vom

Messer auf eine Elektroleitung bzw. ein Kabel treffen!

Stützblock des Handschutzes zu lösen (Abb. D1).

SIE WERDEN DADURCH LEITEND UND SOMIT ZU EINER

3. Den Entriegelungshebel gedrückt halten und an der Winkelverstellung drehen. Die Messer werden aus der Transportposition in die gewünschte
Arbeitsposition ausgeklappt (Abb. D1, D2).

GEFAHRENQUELLE. Die Heckenschere weiter am isolierten hinteren Griff festhalten oder in einem gewissen Sicherheitsabstand auf den Boden legen. Die Stromzufuhr zur beschädigten Leitung bzw. zum Kabel trennen. Erst

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

19

danach versuchen, die verfangene Elektroleitung bzw. das

Kabel aus den Messern zu entfernen. Der Kontakt mit den

DE

Messern, anderen leitfähigen Teilen der Heckenschere oder stromführenden Elektrokabeln oder -leitungen

kann zum Tod durch Stromschlag oder zu schweren

Verletzungen führen.

WARNUNG: Auch wenn Sie sich mit dem Gerät auskennen, sollten Sie sich nicht zu einer gewissen Nachlässigkeit verleiten lassen. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.

WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz und einen Gehörschutz. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden oder andere schwere Verletzungen verursacht werden.

WARNUNG: Um einen unbeabsichtigten Geräteanlauf bei der Montage von Teilen, bei Einstellarbeiten, beim Reinigen oder bei Nichtgebrauch zu verhindern, muss der Akku vom Gerät abgenommen werden. Andernfalls besteht schwere Verletzungsgefahr.

WARNUNG: Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen worden sind. Der Gebrauch von nicht empfohlenen Anbauwerkzeugen oder Zubehör kann zu schweren Verletzungen führen.
Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie z. B. Schrauben, Muttern, Stifte, Kappen usw. Alle Befestigungsmittel und Kappen festziehen und das Gerät erst betätigen, wenn alle beschädigten oder fehlenden Teile ersetzt wurden.

ANWENDUNGEN
Das Produkt kann im Regen benutzt werden.
Dieses Produkt darf zum Schneiden von niedrigen und hohen Hecken, Sträuchern, Gestrüpp und ähnlichem Material mit einem Zweigdurchmesser unter Ø 28 mm verwendet werden.

durch die Messer schützen.
1. Bei Auslieferung ist der Messerschutz angebracht. Vor dem Gebrauch die Schutzhülle von den Messern abziehen.
2. Nach dem Gebrauch und vor dem Verstauen oder Transportieren der Heckenschere die Messer reinigen und die Schutzhülle anbringen. Die Hülle sollte die gesamte Länge der Messer abdecken. Die offene Seite sollte nach oben zeigen.
ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS
Nur die in Abb. A2 aufgeführten EGO Akkus und Ladegeräte verwenden.
ANMERKUNG: Akku vor dem ersten Gebrauch voll aufladen.
Anbringen (Abb. G1) Die Gehäuserippen des Akkus mit den Aufnahmen des Akkuanschlusses fluchten lassen und den Akku bis zum Einrasten hineinschieben.
Abnehmen (Abb. G2) Akku-Entriegelungstaste drücken, um den Akku aus der Verankerung zu lösen.
WARNUNG: Vor dem Betätigen der AkkuEntriegelung auf die Position der Füße bzw. den Aufenthaltsort von Kindern oder Haustieren achten. Wenn der Akku herunterfällt, besteht schwere Verletzungsgefahr. Den Akku NIE in der Höhe abnehmen.
GERÄT FESTHALTEN Mit einer Hand am hinteren Griff und mit der anderen Hand am vorderen Griff oder am Zusatzgriff festhalten (Abb. H1, H2).
WARNUNG: Die Heckenschere immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Auf keinen Fall einen Busch mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand die Heckenschere betätigen. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.

HINWEIS: Die Maschine darf nur für die

GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN

vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Zweckentfremdung.

Vor Arbeitsbeginn die Schutzhülle abnehmen und die Heckenschere mit beiden Händen festhalten, und zwar

SCHUTZÜLLE ABNEHMEN/ANBRINGEN (Abb. F)

mit einer Hand am hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Griff. Anschließend auf einen festen, aufrechten

20WARNUNG: Beim Abnehmen oder Anbringen der
Schutzhülle immer Handschuhe tragen. Die Messer vorsichtig handhaben und die Hände vor Verletzungen

Stand im Gleichgewicht und einen angemessenen Sicherheitsabstand beim Schneiden achten. Die Messer dürfen weder den Boden noch andere Gegenstände berühren.

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

Starten (Abb. J) 1. Den Verriegelungshebel nach vorne bewegen und
zum Starten den Betriebsschalter betätigen. 2. Je weiter der Betriebsschalter gedrückt wird, desto
höher ist die Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit sollte für die auszuführenden Arbeiten geeignet sein.
HINWEIS: Der Motor läuft nur an, wenn der Verriegelungshebel nach vorne bewegt und zugleich der Betriebsschalter betätigt wird.
Stoppen Gerät aus dem Schnittbereich entfernen und den Betriebsschalter loslassen.
WARNUNG: Bei Arbeitspausen und nach Abschluss der Arbeiten stets den Akku vom Gerät abnehmen.
GESCHWINDIGKEITSSTUFE ÄNDERN (ABB. K) Das Gerät verfügt über drei Geschwindigkeitsstufen. Mit jeder Betätigung des Schalters für die Geschwindigkeitsstufe ändert sich die Stufe.
Die aktive Stufe wird von der Drehzahlanzeige wie folgt gemeldet: Eine Lampe bedeutet niedrige Stufe, zwei Lampen mittlere und drei Lampen

hohe Geschwindigkeitsstufe. Die niedrige

Geschwindigkeitsstufe ermöglicht eine bessere Kontrolle

über das Gerät und die Betriebsdauer pro Aufladung verlängert sich.

DE

HINWEIS: Die Geschwindigkeitsstufe kann vor dem Einschalten des Geräts oder während des Betriebs eingestellt werden.
Wenn das Gerät nach einer Pause wieder gestartet wird, ist die zuletzt eingestellte Geschwindigkeitsstufe aktiv.

K-1 Drehzahlanzeige K-2 Bluetooth® Anzeige

K-3

Wählschalter Geschwindigkeitsstufe

K-4 Ladeanzeige

LADEANZEIGE UND DREHZAHLANZEIGE (ABB. K)
Die Ladeanzeige zeigt den Lade- und Betriebszustand des Akkus an. Die Drehzahlanzeige meldet den Betriebsstatus des Geräts gemäß folgender Tabelle. Beim Starten des Geräts ODER beim Betätigen des Wählschalters für die Geschwindigkeitsstufe leuchten die Ladeanzeige sowie die Drehzahlanzeige auf.

Ladeanzeige

Kontrollleuchten
Grünes Dauerlicht Grün blinkend
Rotes Dauerlicht
Rot blinkend
Orangenes Dauerlicht
Abwechselnd rot/grün blinkend

Bedeutung
Ladestand zwischen 20 und 100 %
Ladestand zwischen 10 und 20 %
Ladestand unter 10 %
Der Akku ist fast entladen und muss sofort aufgeladen werden.
Der Akku ist überhitzt. Akku auf eine Temperatur unter 67°C abkühlen lassen. Siehe ,,AkkuÜberhitzungsschutz" weiter unten
Elektronikfehler des Akkus. Akku wechseln oder EGO Kundendienst kontaktieren. Siehe ,,Elektronikfehler des Akkus" weiter unten.

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

21

Kontrollleuchten
DE
Grünes Dauerlicht

Drehzahlanzeige (hohe Geschwindigkeitsstufe abgebildet)

Orangenes Dauerlicht
Orange blinkend

Bedeutung
Gerät funktioniert einwandfrei.
Gerät ist überhitzt. Gerät auf eine Temperatur unter 80 °C abkühlen lassen. Siehe ,,Überhitzungsschutz" weiter unten.
Gerät ist überlastet. Siehe ,,Überlastschutz" weiter unten.

Akku-Überhitzungsschutz
Wenn die Akkutemperatur während des Betriebs 70°C übersteigt, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät elektrisch ab, um den Akku vor Schäden durch Überhitzung zu schützen. Die Ladeanzeige leuchtet dauerhaft orange. Betriebsschalter loslassen und warten, bis sich der überhitzte Akku abgekühlt hat und die Anzeige grün leuchtet. Das Gerät kann anschließend wieder eingeschaltet werden.

KOMMUNIKATIONSTECHNIK
Für Informationen oder unser gesamtes Angebot an verbundenen Produkten und Dienstleistungen, einschließlich Verbindungsanweisungen, scannen Sie bitte den QR-Code unten oder besuchen Sie www.egopowerplus.eu/connect.

Elektronikfehler des Akkus

Wenn der Akku-Elektronikfehler auftritt, blinkt die

Ladeanzeige abwechselnd rot/grün und das Gerät schaltet sich nach 3 Sekunden ab. Akku wechseln oder EGO

BENUTZUNG DER HECKENSCHERE

Kundendienst kontaktieren.

WARNUNG: Nicht zu viele oder zu starke Sträucher

Überlastschutz

auf einmal abschneiden. Die Messer könnten verkanten.

Diese Maschine verfügt über einen eingebauten Überlastschutz. Bei einer Überlastung des Geräts wird der

Das Werkzeug würde dadurch abgebremst und könnte nicht mehr effizient arbeiten.

Motor angehalten und die Drehzahlanzeige blinkt orange.

WARNUNG: Die Hände von der Säge fernhalten um

Akku abnehmen, wieder anbringen und Gerät erneut

schwere Verletzungen zu vermeiden. Wenn die Messer

starten. Um die Belastung des Geräts zu verringern, zu

in Bewegung sind, darf das Schnittgut nicht festgehalten

lange oder übergroße Arbeitsbereiche bzw. das Kürzen

oder mit der Hand entfernt werden. Bevor verfangenes

dicker oder verholzter Sträucher vermeiden.

Schnittgut aus der Säge entfernt wird, muss die Säge

Überhitzungsschutz

bis zum Stillstand ausgelaufen sein. Akku aus dem Gerät nehmen. Beim Aufheben oder Festhalten des Geräts nicht

Ist die Gerätetemperatur während des Betriebs höher

die frei liegende Säge bzw. die Schneiden anfassen.

als 90°C, schaltet der elektronische Überhitzungsschutz das Gerät sofort ab, um Schäden durch überhöhte Temperaturen zu verhindern. Die Drehzahlanzeige leuchtet ununterbrochen orange. Betriebsschalter loslassen und warten, bis sich das überhitzte Gerät abgekühlt hat und die Drehzahlanzeige grün leuchtet. Das

WARNUNG: Den Arbeitsbereich vor jedem Gebrauch aufräumen. Alle Gegenstände wie Kabel, Leuchten, Drähte oder Schnüre entfernen, die sich in der Säge verfangen und damit zu einer ernsthaften Verletzungsgefahr werden können.

Gerät kann anschließend wieder eingeschaltet werden.

HINWEIS: Beim Schneiden neuer Pflanzen eignet sich

eine weite Schwenkbewegung, damit die Stängel dem

Schnittbereich direkt zugeführt werden können. Bei

älteren Pflanzen sollte eher eine Sägebewegung zum

22

Beschneiden dickerer Stämme ausgeführt werden. Eine GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

Handsäge oder Baumsäge ohne Motorantrieb kommt für das Schneiden starker Stämme als erstes in Frage.
Bodennah schneiden
1. Die Säge auf einen geeigneten Winkel einstellen.
2. Die Heckenschere bogenförmig nach rechts und links schwenken und die Säge nicht auf dem Boden absetzen (Abb. L).
Hecken seitlich kürzen (Abb. M1, M2)
1. Die Säge auf einen geeigneten Winkel einstellen.
2. Die Heckenschere langsam bogenförmig auf und ab schwenken und dabei die Hecke entlang gehen.
Heckenspitzen kürzen (Abb. N)
1. Die Säge in einem Winkel von 0° bis 10° zur Oberkante der Hecke anwinkeln.
2. Beim Kürzen die Heckenschere horizontal bogenförmig ausschwenken.
Schneiden über Kopf (Abb. P1, P2)
1. Den gesamten Sägeaufsatz auf einen geeigneten Winkel einstellen.
2. Heckenschere gut festhalten und langsam bogenförmig schwenken, um die maximale Reichweite auszunutzen.
WARNUNG: Das Arbeiten über Kopf strengt an. In dieser Position immer nur kurz arbeiten, das Unfallrisiko zu minimieren. Am Sägeaufsatz einen maximalen Winkel einstellen, damit das Gerät in einer niedrigeren und nicht so anstrengenden Position gehalten werden kann, ohne dass dadurch die Reichweite leidet.

Quetschgefahren vermeiden. NIE bei angeschlossenem

Akku die Messer anfassen oder das Gerät instandhalten.

REINIGUNG

DE

 Schmutz an allen Lüftungsöffnungen und an den

Messern mit einer weichen Bürste beseitigen.

 Um Harz oder andere klebrige Rückstände zu

entfernen, die Messer mit einem Harzlöser einsprühen.

Den Motor kurz laufen lassen, damit sich das

Lösungsmittel gleichmäßig verteilt.

 Die Flächen mit einem trockenen Tuch abwischen.

WARNUNG: Zum Reinigen von Kunststoffteilen Lösungsmittel vermeiden. Die verschiedenen handelsüblichen Lösungsmittel greifen die Kunststoffflächen an. Zum Entfernen von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. einen sauberen Lappen benutzen.

Alle Wartungsarbeiten an der Heckenschere, die nicht ausdrücklich in diesen Wartungsanweisungen aufgeführt werden, sollten von autorisiertem Kundendienstpersonal durchgeführt werden.

MESSER SCHÄRFEN

Wenn die Schneidleistung und die Handhabung des Geräts nachlassen, müssen die Messer nachgeschliffen werden. Es empfiehlt sich, die Messer von einem ausgebildeten Servicetechniker schärfen zu lassen.

HINWEIS: An der Heckenschere keine stumpfen oder beschädigten Schneiden einsetzen. Dies kann zu einer Überlastung und zu mangelhaften Schnittergebnissen führen.
MESSER ÖLEN (Abb . Q)

WARTUNG
WARNUNG: Bei der Wartung nur identische Ersatzteile verwenden. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Um ernsthafte Personenschäden zu vermeiden, vor dem Reinigen oder Warten des Geräts immer den Akku aus dem Gerät nehmen.
WARNUNG: Die Messer sind scharf. Bei der Handhabung der Messer rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe tragen. Mit den Händen oder Fingern nicht zwischen die Messer reichen und Klemm- bzw.

Vor und nach jedem Gebrauch die Messer mit leichtem Maschinenöl fetten, um für eine optimale Funktion und eine längere Nutzungsdauer zu sorgen.
1. Akku von der Heckenschere abnehmen.
2. Heckenschere auf eine ebene Fläche ablegen. Etwas leichtes Maschinenöl auf die Flanken des oberen Messers auftragen.
HINWEIS: Bei längerem Einsatz der Heckenschere empfiehlt es sich, eine Pause einzulegen, den Akku zu entfernen und die Messer nachzuölen.
HINWEIS: Wenn das obere Messer exakt mit dem unteren fluchtet, das Gerät starten und wieder stoppen, sobald die Messer versetzt angeordnet sind. Anschließend die Schneiden ölen.

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

23

HINWEIS: Die Heckenschere nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneiden benutzen. Dies kann zu einer
DE Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen.
ANTRIEBSRÄDER SCHMIEREN
Um für einen optimalen Betrieb und für eine längere Lebensdauer zu sorgen, die Antriebsräder nach jeweils 50 Betriebsstunden mit einem Spezialfett (4 - 5 ml) abschmieren.
Das Spezialfett sollte folgende Anforderungen erfüllen:
1. Konuspenetration nach DIN51818: NLGI-2
2. Zusammensetzung aus Polyharnstoff-Verdicker + synthetischem Schmierol.
3. Hervorragende Kaltstart- und EP-Eigenschaften, widerstandsfähig gegen mechanische Scherkräfte, Abrieb und oxidationsresistent.
4. Die Betriebstemperatur muss zwischen -40 und 180°C liegen.
Akku abnehmen und Dichtungsschrauben abmontieren (Abb. R1, R2, R3).

 Vor ätzenden Stoffen wie Gartenchemikalien und
Streusalz fernhalten.
Schutz der Umwelt
Elektrogeräte, alte Akkus und Ladegeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden!
Das Gerät muss einer offiziellen Recycling-Sammelstelle zur getrennten Entsorgung zugeführt werden. Elektrowerkzeuge müssen bei einem umweltfreundlichen Recycling-Betrieb abgegeben werden.

HINWEIS: Zum Abmontieren der Dichtungsschrauben
1 - 4 einen 5 mm Sechskantschlüssel (nicht mitgeliefert) verwenden. Mit dem beiliegenden Sechskantschlüssel wird Dichtungsschraube 5 abmontiert.
Antriebsräder über die Ölbohrung schmieren.

R-1 Dichtungsschraube 1 R-4 Dichtungsschraube 4 R-2 Dichtungsschraube 2 R-5 Dichtungsschraube 5 R-3 Dichtungsschraube 3

WARNUNG: Dichtungsschraube 4 nicht verlieren. Bei Gerätebetrieb ohne die Schraube besteht Verletzungsgefahr für den Bediener. Vor dem Einsatz des Geräts darauf achten, dass sie fest montiert ist.

TRANSPORT UND LAGERUNG
 Die Schutzhülle vor dem Einlagern oder Transportieren
immer an den Messern anbringen. Vorsicht vor den scharfen Zähnen der Messer. Die Heckenschere platzsparend in Transportposition einklappen (siehe Abb. D1)
 Heckenschere vor dem Verstauen gründlich reinigen.  Heckenschere trocken im Gebäude an einem Ort
aufbewahren, der für Kinder nicht erreichbar ist.

24

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

STÖRUNGSBEHEBUNG

DE

PROBLEM

URSACHE

LÖSUNG

 Der Akku ist nicht an der
Heckenschere angeschlossen.
 Kein elektrischer Kontakt zwischen
Heckenschere und Akku.
 Der Akku ist entladen.  Der Akku ist zu heiß. Siehe Kapitel
,,Akku-Überhitzungsschutz".

 Akku an die Heckenschere anschließen.
 Akku abnehmen, Kontakte überprüfen und wieder
anschließen.
 Akku aufladen.  Akku abnehmen und auf eine Temperatur unter 67
°C abkühlen lassen.

Heckenschere funktioniert nicht.

 Die Heckenschere ist
überhitzt. Siehe Kapitel ,,Überhitzungsschutz".
 Die Heckenschere wird bei
niedrigen Temperaturen eingesetzt.
 Verriegelungshebel und
Betriebsschalter nicht gleichzeitig gedrückt.
 Messer blockiert.

 Akku abnehmen und Heckenschere auf eine
Temperatur unter 80°C abkühlen lassen.
 Akku und Gerät bei Raumtemperatur (über 0°C)
ruhen lassen und den Akku voll aufladen. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, den EGO Kundenservice kontaktieren.
 Den Verriegelungshebel nach vorne bewegen und
den Betriebsschalter gleichzeitig betätigen.
 Akku vom Gerät abnehmen, das festsitzende
Material vorsichtig beseitigen. Den

 Elektronikfehler des Akkus. Siehe
Kapitel ,,Akku-Elektronikfehler".

 Akku wechseln oder EGO Kundendienst
kontaktieren.

 Trockene oder verrostete Messer.

 Gemäß Anweisungen unter ,,SCHMIEREN DER
MESSER" in dieser Anleitung die Messer nachölen.

Zu starke Vibration oder Lärmentwicklung.

 Messer oder Messerrücken
verbogen.
 Verbogene oder beschädigte Zähne.
 Lose Schrauben.

 Durch neue Messer oder Messerrücken ersetzen.
Ersatzteile für Messer oder Messerrücken sind beim EGO Servicecenter erhältlich.
 Durch neue Messer ersetzen. Anfragen zu
Austauschmessern richten Sie an das EGOServicezentrum.
 Auf losen Schrauben kontrollieren. Die
losen Schrauben mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel und dem mitgelieferten Sechskantschlüssel festziehen.

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

25

GARANTIE
DE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.eu.

26

GELENK-HECKENSCHERE, 56 VOLT LITHIUM-IONEN-AKKU -- HTX5300-PA

Traduction des instructions d'origine

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !

LISEZ LE MANUEL D'UTILISATION
FR

AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel d'utilisation, y compris les symboles de mise en garde de sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d'utiliser cet outil. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVER L'INTÉGRALITÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DU MODE D'EMPLOI POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un outil électrique peut provoquer la projection d'objets étrangers dans vos yeux, ce qui peut entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l'outil électrique, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des protections latérales et une visière complète si nécessaire. Nous vous recommandons de porter un masque de sécurité à vision panoramique par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec des protections latérales.

Alerte de sécurité Niveau de puissance acoustique garanti. Émission
XX de bruit dans l'environnement conformément à la directive CE.

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'utilisation. Pour prévenir le risque d'électrocution, ne pas utiliser l'outil à moins de 15 m de lignes électriques surplombantes. Le contact avec des lignes électriques ou l'utilisation près de lignes électriques peut provoquer des blessures graves ou une électrocution provoquant la mort.

Porter une protection oculaire

Ce produit est conforme aux directives CE applicables.

Porter un casque de protection. Maintenir les mains et les pieds éloignés de la pièce de coupe. Porter des gants protecteurs

Ce produit est conforme à la législation britannique applicable. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage agréé.
Courant continu

Bluetooth®
IPX5 Protection contre les jets d'eau .../min Par minute

V Tension
mm Millimètre n0 Régime à vide

REMARQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, inc. et toute utilisation de ces marques par EGO est sous licence.

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

27

SPÉCIFICATIONS

DESCRIPTION

Tension nominale
FR n0
Longueur de coupe Capacité de coupe Poids (sans batterie, protège-lame) Température d'utilisation recommandée Température de stockage recommandée

56 V Bas : 1600 /min Moyen : 1800 /min Haut : 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg
0°C-40°C
-20°C-70°C

Température de charge recommandée

5°C-40°C

Niveau de puissance acoustique 101 dB(A)

mesuré LWA

K=1,1 dB(A)

Niveau de pression acoustique à 81 dB(A) la position de fonctionnement LPA K=1,1 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti LWA (d'après 2000/14/CE)

102 dB(A)

Vibration ah

Poignée avant Poignée arrière

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée
selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils.
 La valeur totale des vibrations déclarée peut également
servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.
REMARQUE : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé ; Afin de protéger l'opérateur, l'utilisateur doit porter des gants et des protecteurs d'oreilles en conditions réelles d'utilisation.

DESCRIPTION DE VOTRE TAILLE-HAIE (Fig. A1) 1. Sangle d'épaule 2. Manche 3. Protège-main 4. Poignée avant 5. Témoin d'état de la batterie 6. Indicateur de vitesse 7. Voyant Bluetooth® 8. Bouton du mode vitesse 9. Poignée arrière 10. Interrupteur-gâchette 11. Verrou d'interrupteur 12. Attache de sangle d'épaule 13. Poignée auxiliaire 14. Levier de déblocage 15. Poignée de réglage de l'angle de la lame 16. Cran 17. Protection de bout de lame 18. Lame 19. Support de lame 20. Clé six pans 21. Protège-lame 22. Bouton de déblocage de la batterie 23. Loquet
CONTENU DE L'EMBALLAGE (FIG. A1) ASSEMBLAGE

28

AVERTISSEMENT : Si une ou plusieurs pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas cet outil tant que toutes les pièces n'ont pas été remplacées. Utiliser cet outil avec des pièces endommagées ou manquantes peut provoquer des blessures corporelles graves.
TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

AVERTISSEMENT : N'essayez pas de modifier ce

DÉPLIAGE ET REPLIAGE DE LA LAME DE COUPE

produit ni de créer des accessoires non recommandés

Pour déplier la lame

pour être utilisés avec ce produit. De tels modifications et changements constituent un usage impropre et peuvent engendrer des situations dangereuses pouvant conduire à des blessures corporelles graves.

1. Assurez-vous que le fourreau est en place sur la lame et que la batterie est retirée du taille-haie.
2. Poussez la partie inférieure du protège-main vers la poignée auxiliaire pour dégager la protection de bout

FR

AVERTISSEMENT : Pour éviter un démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures graves,

de lame du bloc de support sur le protège-main (Fig. D1).

retirez toujours la batterie de la machine avant

3. Maintenez le levier de déblocage enfoncé, faites

d'assembler des pièces.

pivoter la poignée de réglage de l'angle de la lame

pour déplier la lame de coupe de sa position de

MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE 1. Éteignez le moteur et retirez la batterie.

rangement à la position de coupe souhaitée (Fig. D1, D2).

2. Desserrez le levier à retrait rapide, le bloc de fixation et l'écrou papillon et retirez-les de la poignée

D-1

Protection de bout de lame

D-4 Goupille de blocage

auxiliaire (Fig. B1).

D-2 Bloc de support

D-5 Cran

B-1 Poignée auxiliaire

B-3 Écrou papillon

D-3 Protège-main

B-2 Levier à retrait rapide

B-4 Bloc de fixation

4. Relâchez le levier de déblocage. Un clic audible indique que la goupille de blocage est engagée dans

3. Poussez la poignée auxiliaire sur le manche entre la

l'un des crans.

boucle de la bandoulière et la poignée avant. Puis glissez le bloc de fixation dans la fente du manche (Fig. B2).
4. Montez le levier à retrait rapide et serrez l'écrou papillon. Veillez à ce que la poignée auxiliaire soit tournée vers le haut et dirigée vers le dessus de la poignée arrière (Fig. B3).

Pour replier la lame (Fig. D3)
1. Assurez-vous que le fourreau est en place sur la lame et que la batterie est retirée du taille-haie.
2. Maintenez le levier de déblocage enfoncé, faites pivoter la poignée de réglage de l'angle de la lame pour replier la lame de coupe le long du manche.

5. Tirez le levier à retrait rapide vers le haut pour

3. Relâchez le levier de déblocage.

déplacer/faire pivoter la poignée auxiliaire dans une position d'utilisation confortable (Fig. B4).

4. Repoussez la partie inférieure du protège-main vers la poignée auxiliaire pour permettre à la protection de

6. Enclenchez le levier à retrait rapide pour fixer la poignée auxiliaire.
MONTAGE DE LA SANGLE D'ÉPAULE
Appuyez sur le mousqueton de la sangle pour l'ouvrir et attachez-le à la boucle de fixation de la bandoulière (Fig. C1).
Il y a deux manières de défaire la sangle. Enlevez-la directement de votre épaule (Fig. C2) ou appuyez sur le mousqueton pour détacher la bandoulière de la boucle de fixation (Fig. C3).
Lorsque vous portez la bandoulière, rien ne doit interférer

bout de lame d'entrer, puis relâchez le protège-main pour vous assurer que la protection de bout de lame repose sur le bloc de support.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA LAME DE COUPE (FIG. E)
L'angle de la lame de coupe peut être réglé sur 3 positions différentes vers le HAUT et sur 6 positions vers le BAS pour obtenir une position de travail optimale. Réglez la tête de coupe à une position adaptée avant d'utiliser le taille-haie.
1. Assurez-vous que le fourreau est en place sur la lame et que la batterie est retirée du taille-haie.

avec son retrait.

2. Maintenez le levier de déblocage enfoncé, faites

AVERTISSEMENT: En cas d'urgence, retirez la bandoulière immédiatement de votre épaule, peu importe la façon dont vous la portez.

pivoter la poignée de réglage de l'angle de la lame pour orienter la lame de coupe à la position souhaitée (Fig. D2).
3. Relâchez le levier de déblocage. Un clic audible

N'utilisez pas la bandoulière simple et la bandoulière

indique que la goupille de blocage est enclenchée.

double simultanément. TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

29

REMARQUE : Assurez-vous que la goupille de blocage est bien engagée dans l'un des crans
FR FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Ne coupez jamais près de lignes électriques, de câbles électriques ou d'autres sources d'électricité. Si la lame se coince dans un cordon ou une ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LES LAMES NI LE MANCHE NON ISOLÉ ! ELLES PEUVENT SE RETROUVER SOUS TENSION ÉLECTRIQUE ET ÊTRE TRÈS DANGEREUSES. Continuez de tenir le taille-haie par sa poignée arrière isolante ou posez-le loin de vous d'une manière sécurisée. Déconnectez le câble endommagé de l'alimentation électrique avant d'essayer de décoincer la lame. Le contact avec la lame, d'autres pièces conductrices du taille-haie ou des lignes ou des câbles électriques sous tension peut provoquer la mort par électrocution ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas devenir moins prudent(e) au fur et à mesure que vous vous familiarisez avec cet outil. Gardez à l'esprit qu'une fraction de seconde d'inattention peut suffire pour provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection oculaire avec boucliers latéraux et une protection auditive. Sans protection, des objets peuvent être projetés dans vos yeux et d'autres blessures graves peuvent se produire.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un démarrage accidentel pouvant provoquer des blessures corporelles graves, veillez à ce que la batterie soit toujours retirée quand vous assemblez une pièce, faites un réglage, nettoyez et quand vous n'utilisez pas l'appareil.
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun accessoire ou pièce non recommandé par le fabricant de ce produit. L'utilisation d'accessoires ou de pièces non recommandés peut provoquer des blessures corporelles graves.
Avant chaque utilisation, inspectez le produit complet à la recherche de pièces endommagées, manquantes ou desserrées telles que des vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes les fixations et capuchons et ne faites pas fonctionner ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées.

APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé sous la pluie.
Vous pouvez utiliser ce produit pour tailler des haies hautes ou basses, des broussailles, des arbustes et d'autres végétations similaires dont les branches ont un diamètre inférieur à 28 mm.
REMARQUE : La machine ne doit être utilisée que pour son usage prévu. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée.
RETRAIT/INSERTION DU FOURREAU DE LAME (Fig. F)
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous retirez ou insérez le fourreau de la lame. Soyez prudent avec la lame et protégez vos mains contre les blessures causées par la lame.
1. Le taille-haie est livré avec le fourreau monté sur la lame. Avant utilisation, faites glisser le fourreau le long de la crête de la lame pour le retirer.
2. Après avoir utilisé le taille-haie et avant de le ranger ou de le transporter, nettoyez la lame et glissez le fourreau sur la lame en la recouvrant sur toute sa longueur. Assurez-vous que le côté ouvert est orienté vers le haut.
INSERTION / RETRAIT DE LA BATTERIE
Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs EGO listés à la Fig.A2.
REMARQUE : Rechargez la batterie au maximum avant de l'utiliser pour la première fois.
Insérer la batterie (Fig. G1) Alignez les nervures de la batterie avec les rainures d'assemblage de la machine et faites glisser la batterie jusqu'à enclenchement.
Retirer la batterie (Fig. G2) Appuyez sur le bouton d'éjection de la batterie pour pouvoir la retirer.
AVERTISSEMENT : Soyez toujours conscient de la position de vos pieds, des enfants et des animaux quand vous appuyez sur les boutons de déverrouillage de la batterie. Risque de blessures graves en cas de chute de la batterie. Ne retirez JAMAIS la batterie depuis une hauteur.

30

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

MAINTIEN DE LA MACHINE

REMARQUE : Le mode de vitesse peut être réglé avant

Maintenez le taille-haie avec une main sur la poignée arrière et l'autre sur la poignée avant ou la poignée

que la machine ne soit mise en marche OU pendant le fonctionnement.

auxiliaire (Fig. H1, H2). AVERTISSEMENT : Tenez toujours les poignées du

Lorsque la machine est redémarrée après une pause, le mode de vitesse revient à la vitesse précédente.

FR

taille-haie à deux mains. Ne tenez jamais les arbustes d'une main tout en manoeuvrant le taille-haie de l'autre main. Ne pas respecter cette mise en garde peut provoquer des blessures graves.

K-1

Indicateur de vitesse

K-3

Bouton du mode vitesse

K-2 Voyant Bluetooth®

K-4

Témoin d'état de la batterie

DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA MACHINE
Avant d'utiliser le taille-haie, retirez le protège-lame et saisissez le taille-haie à deux mains, une main sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée avant. Puis vérifiez que vous avez des appuis des pieds stables et équilibrés, que vous vous tenez droit et à une distance de coupe appropriée. Veillez à ce que la lame ne touche pas le sol ni aucun autre objet.
Démarrer l'outil (Fig. J)
1. Déplacez le levier de déverrouillage vers l'avant, puis appuyez sur la gâchette pour démarrer.
2. Plus vous enfoncez la gâchette, plus la vitesse augmente. Ajustez la vitesse en fonction de la tâche à accomplir.
REMARQUE : Le moteur ne démarre que lorsque le levier de déverrouillage est déplacé vers l'avant et que la gâchette est enfoncée en même temps.

TÉMOIN D'ÉTAT DE LA BATTERIE ET INDICATEUR DE VITESSE (FIG. K)
Le témoin d'état de la batterie indique le niveau de charge et l'état de fonctionnement de la batterie ; l'indicateur de vitesse montre l'état de fonctionnement de la machine comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Le témoin d'état de la batterie et l'indicateur de vitesse s'allument lors du démarrage de la machine OU lorsque vous appuyez sur le bouton du mode vitesse.

Arrêt
Éloignez la machine de la zone de coupe et relâchez la gâchette pour l'arrêter.

AVERTISSEMENT : Retirez toujours la batterie de la machine pendant les pauses et après avoir terminé le travail.

CHANGEMENT DE MODE DE VITESSE (FIG. K)
La machine dispose de trois modes de vitesse. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton du mode vitesse, la vitesse change.
L'indicateur de vitesse affiche l'état de vitesse actuel : Un voyant pour la vitesse basse, deux voyants pour la vitesse moyenne, trois voyants pour la vitesse élevée. La vitesse basse permet un meilleur contrôle de la machine et une plus longue durée d'utilisation par charge.

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

31

Témoins lumineux

Signification

FR

S'allume en vert

Clignote en vert

Niveau de charge de la batterie de 20% à 100% Niveau de charge de la batterie de 10% à 20%

Rouge fixe

Niveau de charge de la batterie inférieur à 10 %

Témoin d'état de Clignote en

la batterie

rouge

S'allume en orange

Clignote alternativement en rouge/vert

La batterie est presque déchargée et doit être immédiatement rechargée.
Le bloc de batterie est en surchauffe. Laissez la batterie refroidir jusqu'à ce que sa température devienne inférieure à 67°C. Voir « Protection contre la surchauffe de la batterie » cidessous Erreur électronique de la batterie. Remplacez la batterie ou contactez le service client EGO. Voir « Protection contre les erreurs électroniques de la batterie » ci-dessous.

S'allume en vert

La machine fonctionne correctement.

Indicateur de vitesse (exemples avec une vitesse élevée)

S'allume en orange
Clignote en orange

La machine est surchauffée. Refroidissez la machine jusqu'à ce que la température descende en dessous de 80°C. Voir « Protection contre la surchauffe de la machine » ci-dessous.
La machine est surchargée. Voir « Protection contre la surcharge de la machine » cidessous.

Protection contre la surchauffe de la batterie

Protection contre la surcharge de la machine

Si la température de la batterie dépasse 70°C pendant le fonctionnement, le circuit de protection de la température arrête immédiatement la machine pour protéger la batterie contre les dommages liés à une surchauffe. Le témoin d'état de la batterie s'allume en orange. Relâchez la gâchette et attendez que la batterie surchauffée refroidisse et que le voyant passe au vert, puis redémarrez la machine.

Votre machine est pourvue d'une protection intégrée contre la surcharge. Lorsque la machine est en surcharge, le moteur s'arrête et l'indicateur de vitesse clignote en orange. Retirez la batterie de la machine, puis réinsérez la batterie et redémarrez la machine. Diminuez la pression exercée sur la machine, évitez d'utiliser un fil de coupe trop long ou surdimensionné et les coupes de buissons denses/ligneux.

Protection contre les erreurs électroniques de la

Protection contre la surchauffe de la machine

batterie

Si la température de la machine dépasse 90°C pendant le

Lorsqu'une erreur électronique de la batterie se produit, fonctionnement, le circuit de protection de la température

le témoin d'état de la batterie clignote alternativement

arrête immédiatement la machine pour la protéger

en rouge/vert et la machine s'éteint en 3 secondes.

contre les dommages liés à une surchauffe. L'indicateur

Remplacez la batterie ou contactez le service client EGO. de vitesse s'allume en orange. Relâchez la gâchette et

attendez que la machine surchauffée refroidisse et que

l'indicateur de vitesse passe au vert, puis redémarrez la

32

machine. TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

TECHNOLOGIE DE COMMUNICATION
Pour plus d'informations sur notre gamme complète de produits et services connectés, y compris les instructions de connexion, veuillez scanner le code QR ci-dessous ou consultez www.egopowerplus.eu/connect.

en décrivant un arc de cercle pendant que vous vous déplacez le long de la haie.
Coupe du dessus de la haie (Fig. N)
1. Maintenez la lame de coupe à un angle de 0° à 10° FR
par rapport au sommet de la haie.
2. Faites pivoter le taille-haie horizontalement en décrivant un arc de cercle.
Coupe au-dessus de la tête (Fig. P1, P2)

UTILISER LE TAILLE-HAIE

1. Réglez les lames de coupe à un angle approprié.
2. Maintenez le taille-haie et faites-le pivoter lentement de gauche à droite en arc de cercle pour utiliser sa portée au maximum.

AVERTISSEMENT : Ne coupez pas trop de végétaux en même temps ou des végétaux très denses. Cela peut tordre et ralentir les lames, et réduire l'efficacité de coupe.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures corporelles graves, maintenez vos mains éloignées des lames. N'essayez pas de retirer du matériau coupé ni de tenir le matériau à couper quand les lames sont en mouvement. Assurez-vous que les lames se sont complètement arrêtées et que la batterie a été retirée avant de retirer des matériaux coincés dans les lames. Ne saisissez pas l'outil par les lames ou les bords de coupe exposés pour le soulever ou le tenir.
AVERTISSEMENT : Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets pouvant s'emmêler dans les lames (par exemple les cordes et cordelettes, les lampes, les fils métalliques) et engendrer un risque de blessures corporelles graves.
REMARQUE : Lors de la taille de jeunes pousses, un grand mouvement de balayage permet d'amener directement les tiges dans les lames de coupe. Pour couper les végétaux plus anciens, un mouvement de sciage convient pour couper les tiges plus épaisses. Il est conseillé de d'abord couper les grosses branches avec une scie manuelle ou une scie à élaguer non électrique.
Coupe près du sol
1. Réglez les lames de coupe à un angle approprié.

AVERTISSEMENT : Toute coupe réalisée audessus de la tête est fatigante. Pour minimiser le risque d'accidents, travaillez uniquement dans de telles positions pendant de périodes courtes. Réglez l'angle des lames au maximum afin que la machine puisse être maintenue dans une position plus basse et moins fatigante tout en offrant une portée adéquate.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : L'outil ne doit être réparé qu'avec des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT : Pour vous prémunir contre des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l'outil avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
AVERTISSEMENT : Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de la lame, portez des gants protecteurs, antidérapants et épais. Ne placez pas votre main ou vos doigts entre les lames ni dans aucune position dans laquelle ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez JAMAIS les lames et ne réparez JAMAIS l'outil quand sa batterie est insérée.

2. Déplacez le taille-haie de droite à gauche en arc de cercle et ne posez pas la lame de coupe sur le sol (Fig. L).

NETTOYAGE
 Utilisez une brosse souple pour enlever les débris de
toutes les entrées d'air et de la lame.

Coupe latérale de la haie (Fig. M1, M2)

 Pour enlever la sève et les autres résidus collants,

1. Réglez les lames de coupe à un angle approprié. 2. Faites pivoter lentement le taille-haie de haut en bas

pulvérisez un solvant de résine sur les lames. Allumez brièvement le moteur pour répartir uniformément le solvant.

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

33

 Essuyez la surface avec un chiffon sec.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de solvant pour

nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques

FR

peuvent être détériorés par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons

propres pour enlever les saletés, les poussières, les

huiles, les graisses, etc.

Tous les travaux d'entretien sur le taille-haie, autres que ceux énumérés dans les présentes consignes d'entretien, doivent être effectués par des professionnels.

AFFÛTAGE DES LAMES

Lorsque les performances de coupe commencent à se détériorer, réaffûtez les lames. Il est recommandé de faire réaffûter les lames par un technicien qualifié.

REMARQUE : N'utilisez pas votre taille-haie avec des lames endommagées ou émoussées. Cela pourrait le mettre en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante.
LUBRIFICATION DES LAMES (Fig. Q)
Pour faciliter l'utilisation et prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame du taille-haie avec une huile pour outil de faible viscosité avant et après chaque utilisation.
1. Retirez la batterie de votre outil.
2. Posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de l'huile pour outil de faible viscosité le long du bord de la lame supérieure.
REMARQUE : Si vous devez utiliser le taille-haie pendant une longue période, il est recommandé de faire une pause et de retirer la batterie pour huiler la lame.

REMARQUE : Si les lames supérieures sont complètement alignées avec les lames inférieures, démarrez le taille-haie, puis arrêtez-le pour décaler les lames avant la lubrification.

REMARQUE : N'utilisez pas votre taille-haie avec des lames endommagées ou émoussées. Cela pourrait le mettre en surcharge et la coupe ne sera pas satisfaisante.

LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE TRANSMISSION
Pour optimiser le fonctionnement et maximiser la durée d'utilisation, lubrifiez les boîtiers d'engrenage avec une graisse spéciale (4-5 ml à chaque fois) toutes les 50 heures d'utilisation.

La graisse spéciale doit satisfaire aux critères suivants :
1. Appartenir a la classe NLGI-2 de profondeur de penetration d'un cone selon la norme DIN51818.
2. Etre compose d'epaississants polyures et d'huile de lubrification synthetique.
3. Avoir d'excellentes propriétés de démarrage à basse température, de stabilité oxydative, de résistance aux pressions extrêmes, au cisaillement mécanique et à l'abrasion.
4. La température d'utilisation doit être comprise entre -40°C et 180°C.
Retirez la batterie et les boulons d'étanchéité (Fig. R1, R2, R3).
REMARQUE : Utilisez une clé six pans de 5 mm (non incluse) pour manipuler les boulons d'étanchéité 1 à 4, utilisez la clé six pans incluse pour retirer le boulon d'étanchéité 5.
Lubrifiez les engrenages de transmission à travers le trou d'huile.
R-1 Boulon d'étanchéité 1 R-4 Boulon d'étanchéité 4
R-2 Boulon d'étanchéité 2 R-5 Boulon d'étanchéité 5
R-3 Boulon d'étanchéité 3
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas égarer le boulon d'étanchéité 4. Sans ce boulon, le fonctionnement de la machine peut entraîner des blessures à l'utilisateur. Assurez-vous de bien le fixer avant d'utiliser la machine.
TRANSPORT ET RANGEMENT
 Placez toujours le fourreau sur la lame avant de ranger
ou transporter l'outil. Faites attention à ne pas toucher les dents tranchantes de la lame. Pour économiser de l'espace, pliez le taille-haie dans sa position de rangement (voir Fig. D1)
 Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le
ranger.
 Rangez le taille-haie en intérieur, dans un endroit sec
et hors de portée des enfants.
 Veillez à ce qu'elle reste éloignée des produits
corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et les sels de déverglaçage.

34

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

Protection de l'environnement

Ne jetez pas les équipements électriques,

les batteries et les chargeurs usagés avec

les ordures ménagères !

FR

Apportez ce produit chez un recycleur agréé et rendez-le disponible pour une collecte séparée. Les outils électriques doivent être amenés dans un centre de recyclage pour assurer le respect de l'environnement.

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

35

DÉPANNAGE

FR PROBLÈME

CAUSE
 La batterie n'est pas insérée sur le
taille-haie.
 Il n'y a pas de contact électrique
entre le taille-haie et la batterie.
 La batterie est déchargée.  La batterie est trop chaude. Voir
le chapitre « Protection contre la surchauffe de la batterie ».

SOLUTION
 Insérez la batterie sur le taille-haie.
 Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis
réinsérez la batterie.
 Rechargez la batterie.  Retirez la batterie et laissez-la refroidir jusqu'à ce
que sa température soit inférieure à 67°C.

Le taille-haie ne s'allume pas.

 Le taille-haie est trop chaud. Voir
le chapitre « Protection contre la surchauffe de la machine ».
 Le taille-haie est utilisé à basse
température.

 Le levier de déverrouillage et la
gâchette ne sont pas enfoncés simultanément.
 La lame est coincée.

 Retirez la batterie et laissez le taille-haie refroidir
jusqu'à ce que sa température soit inférieure à 80°C.
 Placez la batterie et la machine à température
ambiante (au-dessus de 0°C) et chargez la batterie au maximum. Contactez le service client EGO si la machine ne fonctionne toujours pas.
 Déplacez le levier de blocage vers l'avant et
appuyez simultanément sur la gâchette.
 Retirez la batterie de l'outil, retirez les matières
bloquant la lame avec précaution, puis réinsérez la batterie et redémarrez l'outil.

 La batterie présente une erreur
électronique. Voir le chapitre « Protection contre les erreurs électroniques de la batterie ».
 Les lames sont corrodées ou
manquent de lubrification.

Vibrations ou bruits excessifs.

 Une ou plusieurs lames sont
tordues.
 Dents tordues ou endommagées.

 Boulons desserrés.

 Remplacez la batterie ou contactez le service client
EGO.
 Lubrifiez les lames en suivant les consignes de la
rubrique « LUBRIFICATION DES LAMES » de ce manuel.
 Faites remplacer la pièce par une lame neuve ou un
support neuf. Contactez un centre de réparation EGO pour faire changer la lame ou le support.
 Faites remplacer la lame par une lame neuve.
Contactez un centre de réparation EGO pour faire changer la lame.
 Vérifiez qu'aucun boulon n'est desserré. Utilisez une
clé réglable et la clé six pans incluse pour serrer les boulons desserrés.

36

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

GARANTIE

POLITIQUE DE GARANTIE EGO

Visitez le site Web egopowerplus.eu pour consulter l'intégralité des conditions de la politique de garantie EGO.

FR

TAILLE-HAIE SUR PERCHE ARTICULÉ SANS FIL LITHIUM-ION 56 VOLTS -- HTX5300-PA

37

Traducción de las instrucciones originales

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEA EL MANUAL DEL USUARIO

ES

ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones debe realizarlas

únicamente un técnico cualificado.

ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas
las instrucciones que aparecen en este manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, como «PELIGRO», «ADVERTENCIA» y «PRECAUCIÓN». Si no se observan todas las instrucciones que se indican a continuación existe riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Cuando se utilizan herramientas eléctricas, es posible que salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares graves. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos usar una máscara de seguridad de amplia visión que pueda utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.

Aviso de seguridad Nivel de potencia acústica garantizado. La emisión
XX de ruido al medio ambiente cumple la directiva de la Comunidad Europea. Utilizar protección ocular Utilizar protección para la cabeza Mantenga las manos y los pies alejados del elemento de corte.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Para evitar la electrocución, no utilice la herramienta a una distancia menor que 15 m de líneas eléctricas aéreas. El contacto con las líneas eléctricas o el uso cerca de las mismas podría provocar lesiones graves o una descarga eléctrica con resultado mortal. Este producto está en conformidad con las directivas de la CE aplicables.
Este producto está en conformidad con la legislación aplicable del Reino Unido. Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado.

Utilizar guantes de protección

Corriente continua

Bluetooth®
IPX5 Protección contra chorros de agua ...rpm Por minuto

V Tensión
mm Milímetro n0 Velocidad sin carga

NOTA: La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, inc. y cualquier uso de tales marcas por parte de EGO está bajo licencia.

38

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

ESPECIFICACIONES

4. Empuñadura delantera

Tensión nominal

56 V Baja: 1600 /min

5. Indicador del estado de la batería 6. Indicador de velocidad

n0

Media: 1800 /min Alta: 2000 /min

7. Indicador de Bluetooth®

ES

Longitud de corte

530 mm

8. Botón de modo de velocidad

Capacidad de corte
Peso (sin acumulador ni protector de cuchilla)

28 mm 4,8 kg

9. Empuñadura trasera 10. Gatillo interruptor

Temperatura de funcionamiento recomendada

de 0°C a 40°C

Temperatura de recomendada

almacenamiento

de

-20°C

a

70°C

Temperatura de carga recomendada

de 5°C a 40°C

11. Palanca de desbloqueo 12. Presilla para la correa bandolera 13. Empuñadura auxiliar 14. Palanca de liberación

Nivel de potencia acústica medido LWA
Nivel de presión acústica medido en la posición del usuario LPA Nivel de potencia acústica garantizado LWA (medido según 2000/14/CE)

Empuñadura

Nivel de

delantera

vibraciones ah Empuñadura trasera

101 dB(A) K=1,1 dB(A)
81 dB(A) K=1,1 dB(A)
102 dB(A)
3,9 m/s2 K=1,5 m/s2 3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

15. Mango de ajuste del ángulo de la cuchilla 16. Fijación 17. Protector de la punta 18. Cuchilla 19. Soporte de la cuchilla 20. Llave hexagonal 21. Funda de la cuchilla 22. Botón de liberación de la batería

 El valor de vibración total ha sido medido de acuerdo
con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas.
 El valor total de vibración declarado se puede usar
además en una evaluación preliminar del grado de exposición.

23. Seguro
LISTA DE CONTENIDO (FIG. A1) MONTAJE

AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. Como protección, el usuario debería utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU CORTASETOS (fig. A1) 1. Correa bandolera
2. Tubo

ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas. Podrían producirse lesiones graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni fabricar accesorios no recomendados para su uso en este producto. Cualquier alteración o modificación se considerará uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con riesgo de sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar una puesta en marcha accidental que podría causar lesiones graves, quite siempre la batería de la máquina antes de montar piezas.

3. Protección de la empuñadura CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

39

MONTAJE Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA AUXILIAR
1. Apague el motor y quite la batería.
2. Afloje y retire la palanca de liberación rápida, el bloque de fijación y la tuerca de mariposa de la empuñadura auxiliar (Fig. B1).
ES B-1 Empuñadura auxiliar B-3 Tuerca de mariposa

B-2

Palanca rápida

de

liberación

B-4

bloque de fijación

3. Mantenga presionada la palanca de liberación, gire el mango de ajuste del ángulo de la cuchilla para desplegar las cuchillas de corte, desde la posición de almacenamiento hasta la posición de corte deseada
(fig. D1, D2).

D-1 Protector de la punta D-4 Espiga de bloqueo

D-2 Bloque de soporte

D-3

Protección de la empuñadura

D-5 Fijación

3. Empuje la empuñadura auxiliar en el tubo entre el bucle de la correa bandolera y la empuñadura delantera. A continuación, inserte el bloque de fijación en la ranura de la empuñadura (fig. B2).

4. Suelte la palanca de liberación. Se oirá un clic que indica que el pasador de bloqueo está enganchado
en una de las fijaciones.

4. Monte la palanca de liberación rápida y apriete la tuerca de mariposa. Asegúrese de que la empuñadura auxiliar quede posicionada hacia arriba y apunte hacia la parte superior de la empuñadura trasera (fig. B3).
5. Tire de la palanca de liberación rápida hacia arriba para mover o girar la empuñadura auxiliar a una posición de funcionamiento cómoda (fig. B4).

Para plegar (fig. D3)
1. Asegúrese de que la funda de la cuchilla esté en su lugar y que la batería se haya quitado del cortasetos.
2. Mantenga presionada la palanca de liberación, y gire el mango de ajuste del ángulo de la cuchilla para plegar las cuchillas de corte al lado del tubo.
3. Suelte la palanca de liberación.

6. Enganche la palanca de liberación rápida para asegurar la empuñadura auxiliar en su lugar.
MONTAJE DE LA CORREA BANDOLERA Presione el mosquetón de la correa para abrirlo y fíjelo en el bucle para la correa bandolera (fig. C1).

4. Empuje la parte inferior del protector de manos hacia la empuñadura auxiliar, para permitir que entre el protector de la punta; a continuación, suelte el protector de manos para asegurarse de que el protector de la punta quede apoyado sobre el bloque
de soporte.

Hay dos formas de soltar la correa. Quítesela directamente del hombro (fig. C2) o presione el mosquetón y desconecte la correa bandolera del bucle para la correa bandolera (fig. C3).
Al usar la correa, ningún otro dispositivo debe interferir con la liberación y la retirada de la correa.

AJUSTE DEL ÁNGULO DE LAS CUCHILLAS DE CORTE (FIG. E)
El ángulo de las cuchillas de corte se puede ajustar en 3 posiciones diferentes HACIA ARRIBA y 6 posiciones HACIA ABAJO, para lograr una posición de trabajo adecuada. Antes de usar el cortasetos, ajuste el cabezal de corte a una posición de trabajo adecuada.

ADVERTENCIA: En caso de emergencia, quítesela del hombro inmediatamente, sin importar cómo esté colocada la correa.
No debe utilizar la correa bandolera única y la correa doble de los hombros simultáneamente.

1. Asegúrese de que la funda de la cuchilla esté en su lugar y que la batería se haya quitado del cortasetos.
2. Mantenga presionada la palanca de liberación, gire el mango de ajuste del ángulo de la cuchilla para girar las cuchillas de corte a la posición de corte deseada (fig. D2).

DESPLEGAR Y PLEGAR LAS CUCHILLAS DE CORTE
Para desplegar 1. Asegúrese de que la funda de la cuchilla esté en su
lugar y que la batería se haya quitado del cortasetos.

3. Suelte la palanca de liberación. Se oirá un clic que indica que el pasador de bloqueo está enganchado.
AVISO: Compruebe y asegúrese de que el pasador de bloqueo esté bien enganchado en una de las fijaciones.

FUNCIONAMIENTO 2. Empuje la parte inferior del protector de manos hacia la empuñadura auxiliar para liberar el protector de la

punta del bloque de soporte en el protector de manos (fig. D1).

ADVERTENCIA: No corte nunca cerca de líneas

40

eléctricas, cables eléctricos ni otras fuentes de CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

electricidad. ¡Si las cuchillas se atascan en algún cable o línea eléctrica, NO TOQUE LAS CUCHILLAS NI EL TUBO SIN AISLAMIENTO! PODRÍAN ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSOS. Continúe sujetando el cortasetos por la empuñadura trasera aislada o deposítelo con cuidado a una distancia segura. Desconecte el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar las cuchillas del cable donde se ha atascado. El contacto con la cuchilla u otras piezas del cortasetos conductoras de corriente, o con las líneas o cables eléctricos bajo tensión, provocará la muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que el hecho de estar familiarizado con el producto le haga descuidarse. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundo es suficiente para provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad con pantallas de protección lateral, así como protección auditiva. De lo contrario, de la herramienta pueden salir objetos despedidos y alcanzar los ojos, provocando lesiones graves.

RETIRADA/INSTALACIÓN DE LA FUNDA DE LA CUCHILLA (Fig. F)

ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando retire

o instale la funda de la cuchilla. Tenga cuidado con la

cuchilla y protéjase las manos para evitar cortarse con

ella.

ES

1. El cortasetos se envía con la funda de la cuchilla instalada. Antes de usarlo, deslice la funda de la cuchilla a lo largo del borde de la misma, y retírela.

2. Después de usar el cortasetos y antes de guardarlo o transportarlo, limpie la cuchilla y deslice la funda de la cuchilla sobre la cuchilla, cubra toda la longitud de la cuchilla y asegúrese de que el lado abierto esté hacia arriba.

INSTALAR/QUITAR LA BATERÍA

Utilice únicamente los modelos de baterías y cargadores de EGO indicados en la fig. A2.

NOTA: Cargue siempre la batería completamente antes del primer uso.

ADVERTENCIA: Para evitar cualquier puesta en marcha accidental que pudiera causar lesiones físicas graves, asegúrese siempre de quitar la batería de la herramienta antes de proceder al montaje de cualquier pieza, de hacer ajustes o de limpiar la herramienta, así como cuando no la utilice.
ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios no recomendados por el fabricante de este producto. La utilización de piezas o accesorios no recomendados puede provocar lesiones graves.
Antes de cada uso, examine todo el producto para ver si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete bien todas las sujeciones y los tapones y no ponga en marcha el producto hasta haber reemplazado todas las piezas que falten o que estén dañadas.
APLICACIONES
El producto puede utilizarse con lluvia.
Puede usar este producto para cortar setos bajos y altos, arbustos, matorrales y materiales similares con un diámetro del tallo inferior a Ø28 mm.
AVISO: La máquina debe utilizarse únicamente para el fin previsto. Cualquier otro uso se considerará uso indebido.

Instalar (fig. G1)
Alinee las nervaduras de la batería con las ranuras de montaje en el puerto de la batería de la máquina, y deslice la batería hasta que encaje en su posición.
Desinstalar (fig. G2)
Presione el botón de liberación de la batería para que se desenganche del seguro.
ADVERTENCIA: Preste atención siempre a la posición de sus pies, así como a la presencia de niños o mascotas cuando pulse el botón de desbloqueo de la batería. La caída de la batería podría provocar lesiones graves. No quiete NUNCA la batería en un lugar elevado.
CÓMO SUJETAR LA MÁQUINA
Sujete el cortasetos con una mano en la empuñadura trasera y con la otra mano en la empuñadura delantera o la empuñadura auxiliar (fig. H1, H2).
ADVERTENCIA: Mantenga siempre ambas manos en las empuñaduras del cortasetos durante su utilización. Nunca sujete arbustos con una mano mientras procede a cortarlos sosteniendo el cortasetos con la otra mano. De no observarse esta advertencia, podría sufrir lesiones físicas graves.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

41

PUESTA EN MARCHA/PARADA DE LA MÁQUINA

Antes de usar el cortasetos, quite la funda de la

cuchilla y sostenga el cortasetos con las dos manos,

una en la empuñadura trasera y otra en la delantera. A

continuación, compruebe que tiene los pies en equilibrio,

ES

adopte una postura erguida y mantenga una distancia de corte adecuada. Asegúrese de que la cuchilla no está

tocando el suelo ni ningún otro objeto.

Puesta en marcha (fig. J)
1. Mueva la palanca de desbloqueo hacia adelante y, a continuación, presione el gatillo interruptor para comenzar.
2. Cuanto más se presione el gatillo, mayor será la velocidad. Ajuste la velocidad en función de la tarea que vaya a realizar.
AVISO: El motor solo se pone en marcha cuando la palanca de desbloqueo se desplaza hacia delante y el gatillo interruptor se presiona al mismo tiempo.

INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA E INDICADOR DE VELOCIDAD (FIG. K)
El indicador de estado de la batería muestra el nivel de carga y el estado de funcionamiento de la batería, y el indicador de velocidad muestra el estado de funcionamiento de la máquina, como se muestra en el gráfico a continuación. El indicador de estado de la batería y el indicador de velocidad se iluminarán cuando se encienda la máquina O se presione el botón de modo de velocidad.

Parada
Aparte la máquina del área de corte y suelte el gatillo interruptor para detenerla.

ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de quitar la batería de la máquina durante cualquier pausa de trabajo y cuando haya finalizado la tarea.

CAMBIO DEL MODO DE VELOCIDAD (FIG. K)
La máquina cuenta con tres modos de velocidad. Cada vez que se presione el interruptor de modo de velocidad, la velocidad cambiará.
El indicador de velocidad mostrará el estado de la velocidad activa: Una luz para baja velocidad, dos luces para velocidad media, tres luces para alta velocidad. El modo de baja velocidad proporciona un mejor control de la máquina y un mayor tiempo de funcionamiento por carga.

AVISO: El modo de velocidad se puede configurar antes de encender la máquina O durante el funcionamiento.
Cuando la máquina se reinicia después de un descanso, el modo de velocidad volverá a la velocidad anterior.

K-1

Indicador de velocidad

K-2

Indicador de Bluetooth®

K-3

Botón de modo de velocidad

K-4

Indicador del estado de la batería

42

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

Indicadores luminosos

Significado

Verde fijo
Parpadeando en verde

Nivel de carga de la batería del 20 % al 100 %

Nivel de carga de la batería del 10 % al 20 %

ES

Rojo sólido

Nivel de carga de la batería menos del 10 %

Indicador de estado de la batería

Parpadeando en rojo
Naranja fijo

Parpadeando alternativamente en rojo y verde

Indicador de velocidad (las ilustraciones muestran la velocidad alta)

Verde fijo
Naranja fijo
Parpadeando en naranja

La batería está casi agotada y debe recargarse inmediatamente.
La batería está sobrecalentada. Espere a que la batería se haya enfriado lo suficiente hasta que su temperatura sea inferior a 67°C. Consulte «Protección contra sobrecalentamiento de la batería» a continuación. Error de la electrónica de la batería. Cambie la batería o póngase en contacto con el centro de atención al cliente de EGO. Consulte «Protección contra errores de la electrónica de la batería» a continuación.
La máquina está funcionando correctamente.
La máquina está sobrecalentada. Enfríe la máquina hasta que la temperatura descienda por debajo de 80°C. Consulte «Protección contra sobrecalentamiento de la máquina» a continuación.
La máquina está sobrecargada. Consulte «Protección contra sobrecarga de la máquina» a continuación.

Protección contra sobrecalentamiento de la batería Protección contra sobrecarga de la máquina

Si la temperatura de la batería supera los 70°C durante el funcionamiento, el circuito de protección de temperatura apagará inmediatamente la máquina para proteger la batería de daños por sobrecalentamiento. El indicador de estado de la batería se encenderá de color naranja fijo. Suelte el gatillo y espere hasta que la batería sobrecalentada se enfríe y el indicador cambie a verde. A continuación, reinicie la máquina.

Esta máquina lleva incorporado un circuito de protección contra sobrecarga. Cuando la máquina esté sobrecargada, el motor se detendrá y el indicador de velocidad parpadeará en naranja. Quite la batería de la máquina y, a continuación, vuelva a colocar la batería y reinicie la máquina. Disminuya la carga en la máquina, evite que el hilo de corte sea demasiado largo o demasiado grande, y no corte arbustos pesados o leñosos.

Protección contra errores de la electrónica de la batería Protección de alta temperatura de la máquina

Cuando se produzca un error de la electrónica de la

Si la temperatura de la máquina supera los 90°C

batería, el indicador de estado de la batería parpadeará durante el funcionamiento, el circuito de protección de

en rojo y verde alternativamente y la máquina se apagará temperatura apagará inmediatamente la máquina para

al cabo de 3 segundos. Cambie la batería o póngase en evitar daños por sobrecalentamiento. El indicador de

contacto con el centro de atención al cliente de EGO. CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

43

velocidad se iluminará de color naranja fijo. Suelte el gatillo y espere hasta que la máquina sobrecalentada se enfríe y el indicador de velocidad cambie a verde. A continuación, reinicie la máquina.

ES

TECNOLOGÍA DE COMUNICACIÓN Para obtener información sobre nuestra gama completa

de productos y servicios conectados, incluidas las

instrucciones de conexión, escanee el código QR que

aparece a continuación o visite

www.egopowerplus.eu/connect.

UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA: Evite cortar demasiados tallos a la vez o a través de arbustos densos. De lo contrario, las cuchillas podrían atascarse y frenar el motor, reduciendo la eficacia de corte de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones graves, mantenga las manos apartadas de las cuchillas. No intente quitar el material cortado ni sujetar el material a cortar mientras las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido por completo y de haber quitado la batería de la herramienta antes de retirar cualquier material atascado en las cuchillas. No agarre la herramienta por las cuchillas expuestas ni por los filos de corte al levantarla o recogerla.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona de corte. Quite todos los objetos como cuerdas, luces, cables o alambres que puedan enredarse en la cuchilla y suponer un riesgo de lesiones graves.
AVISO: Para los brotes nuevos, con una acción de barrido amplio los tallos se dirigen directamente a la cuchilla de corte. Para los tallos más viejos, conviene realizar un movimiento de serrado para podar los tallos más gruesos. Se recomienda usar una sierra no eléctrica o una sierra de podar para cortar primero los tallos grandes.
Cortar cerca del suelo
1. Coloque las cuchillas de corte en un ángulo adecuado.

2. Mueva el cortasetos de izquierda a derecha en forma de arco y no apoye la cuchilla de corte en el suelo (fig. L).
Cortar el lateral del seto (fig. M1, M2)
1. Coloque las cuchillas de corte en un ángulo adecuado.
2. Mueva lentamente el cortasetos hacia arriba y hacia abajo en forma de arco a medida que avanza a lo largo del seto.
Cortar la parte superior del seto (fig. N)
1. Mantenga las cuchillas de corte en un ángulo de 0° a 10° con respecto a la parte superior del seto.
2. Mueva el cortasetos horizontalmente y en forma de arco mientras realiza el corte.
Cortar por encima de la cabeza (fig. P1, P2)
1. Ajuste las cuchillas de corte completamente en un ángulo adecuado.
2. Sostenga el cortasetos y muévalo lentamente en forma de arco para aprovechar al máximo su alcance.
ADVERTENCIA: Cualquier posición de trabajo por encima de la cabeza es agotadora. Para minimizar el riesgo de accidente, trabaje en esa posición solo durante periodos breves. Ajuste el ángulo de las cuchillas al máximo para que la máquina se pueda sostener en una posición más baja y menos cansada, sin dejar de proporcionar un alcance adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando repare la herramienta, utilice solo piezas idénticas a las originales. La utilización de otras piezas podría suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones debe realizarlas únicamente un técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, quite siempre la batería de la herramienta antes de limpiarla o hacer tareas de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Las cuchillas están afiladas. Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las cuchillas ni repare la herramienta con la batería instalada.

44

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

LIMPIEZA

AVISO: No utilice el cortasetos con una cuchilla poco

 Use un cepillo suave para eliminar los residuos de
todas las entradas de aire y de la cuchilla.
 Para eliminar restos de savia y otros residuos

afilada o dañada. De lo contrario, podría sobrecargar la herramienta y obtener resultados de corte poco satisfactorios.

pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina. Haga funcionar brevemente el motor a fin de repartir bien el disolvente por toda la cuchilla.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN

ES

 Limpie la superficie con un paño seco.

Para obtener un funcionamiento óptimo y una vida útil más larga de la herramienta, lubrique los engranajes de

ADVERTENCIA: Evite utilizar disolventes para

transmisión con una grasa especial (4-5 g cada vez) cada

limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos 50 horas de funcionamiento.

se pueden dañar si se limpian con algunos de los tipos de disolventes disponibles en el mercado. Utilice paños

La grasa especial debe cumplir los siguientes requisitos:

limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. 1. Pertenecer a DIN51818: grado NLGI-2 de penetracion

Todas las reparaciones del cortasetos distintas a las

de cono.

acciones que se enumeran en estas instrucciones de

2. Elaborada con espesantes de poliurea y aceite

mantenimiento debe realizarlas el personal de servicio

lubricante de base sintetica.

técnico competente para esta herramienta.

3. Excelente arranque a baja temperatura, EP,

AFILADO DE LAS CUCHILLAS

cizallamiento mecánico, resistencia a la abrasión propiedades de estabilidad oxidativa.

Cuando el rendimiento y el comportamiento de corte comiencen a deteriorarse, vuelva a afilar las cuchillas. Se recomienda que un técnico de servicio cualificado vuelva a afilar las cuchillas.

4. La temperatura de funcionamiento debe incluir -40~180 °C.
Quite la batería y los tornillos de sellado (fig. R1, R2, R3).

AVISO: No utilice el cortasetos con cuchillas poco afiladas o dañadas. De lo contrario, podría sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de corte poco satisfactorios.
LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS (Fig. Q)

AVISO: Use una llave hexagonal de 5 mm (no incluida) para manejar los tornillos de sellado 1 a 4, use la llave hexagonal incluida para quitar el tornillo de sellado 5.
Lubricación de los engranajes de transmisión a través del orificio de aceite.

Para que la cuchilla de su cortasetos corte con mayor eficacia y a fin de prolongar su vida útil, lubríquela utilizando aceite de maquinaria de escasa viscosidad antes y después de cada uso.

R-1 Tornillo de sellado 1 R-4 Tornillo de sellado 4 R-2 Tornillo de sellado 2 R-5 Tornillo de sellado 5

1. Quite la batería del cortasetos.

R-3 Tornillo de sellado 3

2. Tienda el cortasetos sobre una superficie plana. Aplique un poco de aceite de maquinaria de escasa viscosidad a lo largo del filo de la cuchilla superior.
AVISO: Si necesita usar el cortasetos durante mucho
tiempo, se recomienda tomar un descanso y quitar la
batería para engrasar la cuchilla.
AVISO: Si las cuchillas superiores están completamente alineadas con las inferiores, encienda el cortasetos y luego deténgalo para desplazar las cuchillas antes de la lubricación.

ADVERTENCIA: El tornillo de sellado 4 no debe perderse. Si se utiliza la máquina si este tornillo, el usuario podría sufrir lesiones. Asegúrese de fijarlo en su lugar antes de usar la máquina.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
 Coloque siempre la funda de la cuchilla sobre la
cuchilla antes de guardarla o transportarla. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de la cuchilla, ya que están muy afilados. Para ahorrar espacio, pliegue el cortasetos a su posición de almacenamiento (ver fig. D1).
 Limpie a fondo el cortasetos antes de guardarlo.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

45

 Guarde el cortasetos en interiores, en un lugar seco e
inaccesible para los niños.
 Manténgala apartada de agentes corrosivos, como
productos químicos de jardinería y sal para deshielo.

ES

Protección del medio ambiente ¡No elimine aparatos eléctricos, baterías

usadas ni cargadores de baterías junto

con los desperdicios domésticos!

Lleve este producto a un punto de reciclaje autorizado y deposítelo por separado según corresponda. Las herramientas eléctricas se deben llevar a un punto de reciclaje con fin de proteger el medio ambiente.

46

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA

SOLUCIÓN

 El acumulador no está

 Inserte correctamente el acumulador en el

ES

correctamente insertado en el

cortasetos.

cortasetos.

 No hay contacto eléctrico entre la
batería y el cortasetos.

 Quite la batería, compruebe los contactos eléctricos
y vuelva a instalarla.

 La carga de la batería está agotada.  Cargue la batería.

 La batería se ha sobrecalentado.
Consulte el capítulo «Protección contra sobrecalentamiento de la batería».

 Quite la batería y enfríela hasta que la temperatura
descienda por debajo de los 67°C.

El cortasetos no funciona.

 El cortasetos se ha sobrecalentado.
Consulte el capítulo «Protección contra sobrecalentamiento de la máquina».
 El cortasetos se utiliza a bajas
temperaturas.

 Quite la batería y enfríe el cortasetos hasta que la
temperatura descienda por debajo de los 80°C.
 Coloque la batería y la máquina a temperatura
ambiente (por encima de 0°C) y cargue la batería por completo. Póngase en contacto con el centro de atención al cliente de EGO si la máquina sigue sin funcionar.

 No ha presionado simultáneamente
la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.

 Mueva la palanca de bloqueo hacia adelante y
presione el gatillo interruptor al mismo tiempo.

 La cuchilla está atascada.

 Quite la batería de la máquina y, a continuación,
elimine la obstrucción con cuidado y, a continuación, vuelva a colocar la batería y reinicie la máquina.

 Hay un error en la electrónica de
la batería. Consulte el capítulo
«Protección contra errores de la electrónica de la batería».

 Cambie la batería o póngase en contacto con el
centro de atención al cliente de EGO.

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

47

PROBLEMA

CAUSA
 Cuchillas secas u oxidadas.

ES

 Las cuchillas o el soporte de la

cuchilla están doblados.

Vibración o
ruido excesivo.  Dientes doblados o dañados.

 Tornillos flojos.

SOLUCIÓN
 Lubrique las cuchillas siguiendo las instrucciones
del apartado «LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS» de este manual.
 Instale una cuchilla o espada nueva. Póngase en
contacto con el servicio técnico de EGO para solicitar la sustitución de la cuchilla o la espada.
 Instale una cuchilla nueva. Póngase en contacto
con el servicio técnico de EGO para solicitar la sustitución de la cuchilla.
 Revise todos los tornillos flojos. Use una llave
ajustable y la llave hexagonal incluida para apretar los tornillos sueltos.

GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO Visite la página web egopowerplus.eu para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía de EGO.

48

CORTASETOS INALÁMBRICO DE 56 VOLTIOS DE IONES DE LITIO CON TUBO ARTICULADO -- HTX5300-PA

Traduzido a partir da versão original

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR

AVISO: Para garantir a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um

técnico de reparação qualificado.

PT

AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todos os avisos de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como "PERIGO", "AVISO" e "CUIDADO" antes de usar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para a cara, quando necessário. Recomendamos Máscaras de Segurança com Visão Panorâmica por cima de óculos, ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.

Alerta de segurança Nível de potência do som garantido. Emissão de
XX ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comunidade Europeia. Use proteção ocular. Use proteção para a cabeça. Mantenha as mãos e pés afastados da ferramenta de corte.

De modo a reduzir os riscos de ferimentos, o utilizador deve ler o manual do utilizador. Para evitar a eletrocussão, não trabalhe a menos de 15 metros de fios elétricos. O contacto com linhas elétricas pode causar ferimentos sérios ou choque elétrico que pode dar origem a morte. Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis. Este produto encontra-se em conformidade com a legislação no Reino Unido. Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado.

Use luvas de proteção.

Corrente direta

Bluetooth®
IPX5 Proteção contra jatos de água .../min Por minuto

V Voltagem
mm Milímetro n0 Velocidade Sem Carga

NOTA: A palavra Bluetooth® e logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uso de tais marcas por parte da EGO é efetuada sob licença.

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

49

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Voltagem nominal n0

56 V Baixo: 1600 /min Médio: 1800 /min Elevado: 2000 /min

PT

Comprimento de corte Capacidade de corte

530 mm 28 mm

Peso (sem a bateria, proteção da lâmina)

4,8 kg

Temperatura de funcionamento recomendada

0°C-40°C

Temperatura de armazenamento recomendada

-20°C-70°C

Temperatura de carregamento recomendada

5°C-40°C

Nível de potência do som medido LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Nível de pressão do som na posição de trabalho LPA
Nível de potência do som g2a0r0a0n/t1id4o/CLEW)A (de acordo com a

Vibração ah

Pega dianteira Pega traseira

81 dB(A) K=1,1 dB(A)
102 dB(A)
3,9 m/s2 K=1,5 m/s2 3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

4. Pega dianteira 5. Indicador do estado da bateria 6. Indicador da velocidade 7. Indicador Bluetooth® 8. Botão do modo da velocidade 9. Pega traseira 10. Gatilho do interruptor 11. Alavanca de desbloqueio 12. Arco da alça para os ombros 13. Pega auxiliar 14. Alavanca de libertação 15. Pega do ângulo da lâmina 16. Retenção 17. Protetor da ponta 18. Lâmina 19. Suporte da lâmina 20. Chave sextavada 21. Bainha da lâmina 22. Botão de libertação da bateria

 O valor total declarado da vibração foi medido de
acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas.
 O valor total declarado da vibração também pode ser
usado numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá usar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização.

23. Trinco
LISTA DE PEÇAS (IMAGEM A1)
MONTAGEM
AVISO: Se quaisquer peças estiverem danificadas ou em falta, não utilize este produto até as peças serem substituídas. Utilizar este produto com peças danificadas ou em falta pode dar origem a ferimentos sérios.

DESCRIÇÃO
CONHEÇA O SEU CORTA-SEBES (Imagem A1) 1. Alça para os ombros 2. Eixo 3. Proteção da mão

AVISO: Não tente modificar este produto nem criar acessórios que não sejam recomendados para utilizar com o produto. Qualquer alteração ou modificação é considerada uma má utilização e pode dar origem a perigos, que podem levar a ferimentos sérios.
AVISO: Para evitar um arranque acidental que possa causar ferimentos sérios, retire sempre a bateria da máquina durante a montagem das peças.

50

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

MONTAR E AJUSTAR A PEGA AUXILIAR
1. Pare o motor e retire a bateria.
2. Desaperte e retire a alavanca de libertação rápida, bloco de fixação e porca de asas da pega auxiliar. (Imagem B1).

3. Prima e mantenha premido a alavanca de libertação, rode a pega do ângulo da lâmina para desdobrar as lâminas de corte da posição de armazenamento para a posição de corte desejada (Imagem D1, D2).
D-1 Protetor da ponta D-4 Cavilha de fixação

B-1 Pega auxiliar

B-2

Alavanca de libertação rápida

B-3 Porca de asas B-4 Bloco de fixação

3. Pressione a pega auxiliar para o eixo entre o arco da alça para os ombros e a pega dianteira. Depois, insira o bloco de fixação na ranhura da pega (Imagem B2).
4. Monte a alavanca de libertação rápida e aperte a porca de asas. Certifique-se de que a pega auxiliar fica para cima, virada para o topo da pega traseira (Imagem B3).
5. Puxe a alavanca de libertação rápida para cima para mover/rodar a pega auxiliar para uma posição de funcionamento confortável (Imagem B4).
6. Encaixe a alavanca de libertação rápida para fixar a pega auxiliar no respetivo lugar.
MONTAR A ALÇA PARA O OMBRO
Pressione o mosquetão da alça para o abrir e fixe-o no arco da alça para os ombros (Imagem C1).
Há dois modos de libertar a pega. Retire-a diretamente do ombro (Imagem C2), ou pressione o mosquetão e retire a alça para os ombros do arco da alça para os ombros (Imagem C3).
Quando usar a alça, outros acessórios não deverão interferir com a libertação e remoção da alça.

AVISO: Quando ocorre uma emergência, retire-a imediatamente do seu ombro, não importa o modo como a alça se encontra.
Não deverá usar a alça simples para o ombro e a alça dupla para os ombros em simultâneo.

DESDOBRAR E DOBRAR AS LÂMINAS DE CORTE
Desdobrar
1. Certifique-se de que a bainha da lâmina está no respetivo lugar e que a bateria foi retirada do cortasebes.
2. Pressione a parte inferior da proteção da mão para trás na direção da pega auxiliar para libertar o protetor da ponta do bloco de suporte na proteção da mão (Imagem D1).

D-2 Bloco de suporte D-5 Retenção

D-3 Proteção da mão

PT

4. Liberte a alavanca de libertação. Um som de aviso indica que a cavilha de fixação está fixada num dos retentores.
Dobrar (Imagem D3)
1. Certifique-se de que a bainha da lâmina está no respetivo lugar e que a bateria foi retirada do cortasebes.
2. Prima e mantenha premida a alavanca de libertação, rode a pega do ângulo da lâmina para dobrar as lâminas de corte ao lado do eixo.
3. Liberte a alavanca de libertação.
4. Pressione a parte inferior da proteção da mão para trás na direção da pega auxiliar para permitir que o protetor da ponta entre. Depois, liberte a proteção da mão para garantir que o protetor da ponta assenta no bloco de suporte.
AJUSTAR O ÂNGULO DAS LÂMINAS DE CORTE (IMAGEM E)
O ângulo das lâminas de corte pode ser ajustado para 3 posições diferentes PARA CIMA e 6 posições PARA BAIXO para obter a posição de trabalho adequada. Ajuste a cabeça de corte para uma posição de funcionamento adequada antes de utilizar o corta-sebes.
1. Certifique-se de que a bainha da lâmina está no respetivo lugar e que a bateria foi retirada do cortasebes.
2. Prima e mantenha premida a alavanca de libertação, rode a pega do ângulo da lâmina para oscilar as lâminas de corte para a posição de corte desejada (Imagem D2).
3. Liberte a alavanca de libertação. Um som de aviso indica que a cavilha de fixação está fixada.
AVISO: Certifique-se de que a cavilha de fixação está bem fixada num dos retentores.

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

51

FUNCIONAMENTO
AVISO: Nunca corte perto de linhas elétricas, cabos elétricos ou outras fontes elétricas. Se as lâminas de corte prenderem em qualquer fio ou linha elétrica, NÃO TOQUE NAS LÂMINAS NEM NO EIXO SEM ISOLAMENTO! ESTAS PODEM ESTAR SOB TENSÃO E PODEM SER MUITO
PT PERIGOSAS. Continue a segurar o corta-sebes pela pega
traseira isolada ou coloque-a no chão e afastada de si de um modo seguro. Desligue o dispositivo elétrico da linha ou fio danificado antes de tentar libertar a lâmina da linha ou do fio. O contacto com a lâmina, outras peças condutoras do corta-sebes ou fios elétricos pode dar origem a morte por eletrocussão ou ferimentos sérios.

RETIRAR/INSTALAR A BAINHA DA LÂMINA (Imagem F)
AVISO! Use sempre luvas quando instalar ou retirar a bainha da lâmina. Tenha cuidado com a lâmina e proteja as suas mãos de ferimentos devido à lâmina.
1. O corta-sebes vem com a bainha da lâmina instalada. Antes da utilização, faça deslizar a bainha da lâmina para fora para a retirar.
2. Após a utilização e antes de guardar ou transportar o corta-sebes, limpe a lâmina e faça deslizar a bainha da lâmina para a lâmina, cubra toda a lâmina e certifique-se de que o lado aberto fica virado para cima.

AVISO: Não permita que a familiarização com este produto o torne descuidado. Lembre-se de que uma fração de segundo de desatenção é o suficiente para sofrer um ferimento sério.
AVISO: Utilize sempre proteção ocular com proteções laterais, juntamente com proteção auricular. Se não o fizer, pode apanhar com objetos nos olhos, dando origem a possíveis ferimentos graves.
AVISO: Para evitar a ligação acidental que pode provocar ferimentos pessoais graves, retire sempre a bateria da ferramenta quando montar as peças, fizer ajustes, proceder à limpeza ou quando não utilizar a ferramenta.
AVISO: Não utilize quaisquer acessórios para além dos recomendados pelo fabricante deste produto. A utilização de acessórios que não sejam recomendados pode dar origem a ferimentos sérios.
Antes de cada utilização, inspecione todo o produto quanto a peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos, porcas, tampas, etc. Aperte bem todos os fixadores e tampas e não utilize este produto até que todas as peças em falta ou danificadas sejam substituídas.
APLICAÇÕES
O produto pode ser usado à chuva.
Pode utilizar este produto para cortar sebes altas e baixas, arbustos, moitas e material semelhante com um diâmetro de ramo inferior a Ø28 mm.
AVISO: A máquina tem de ser usada apenas conforme descrito. Qualquer outra utilização será considerada má utilização.

FIXAR/RETIRAR A BATERIA
Utilize apenas com as baterias e carregadores da EGO listados na Imagem A2.
NOTA: Carregue por completo a bateria antes da primeira utilização.
Para fixar (Imagem G1) Alinhe as nervuras da bateria com as ranhuras de fixação na porta da bateria da máquina, depois faça deslizar a bateria até encaixar na respetiva posição.
Para libertar (Imagem G2) Prima o botão de libertação da bateria e a bateria é libertada do trinco.
AVISO! Certifique-se sempre da localização dos seus pés, de crianças ou animais quando premir o botão de libertação da bateria. Se a bateria cair, podem ocorrer ferimentos sérios. NUNCA retire a bateria num local elevado.
SEGURAR A MÁQUINA Segure o corta-sebes com uma mão na pega traseira e a outra mão na pega dianteira ou pega auxiliar (Imagem H1, H2).
AVISO! Mantenha sempre ambas as mãos nas pegas do corta-sebes. Nunca segure arbustos com uma mão e o corta-sebes com a outra. Não seguir este aviso pode dar origem a ferimentos sérios.
LIGAR/DESLIGAR A MÁQUINA Antes de colocar em funcionamento, retire o protetor da lâmina e segure o corta-sebes com ambas as mãos, com uma mão na pega traseira e a outra na pega dianteira.

52

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

Depois, verifique se existe equilíbrio, posicionamento vertical e uma distância de corte apropriada. Certifiquese de que a lâmina de corte não toca no chão nem em outros objetos.
Iniciar (Imagem J)
1. Mova a alavanca de desbloqueio para a frente e depois pressione o interruptor do gatilho para ligar.
2. Quanto mais premir o gatilho, maior é a velocidade. Ajuste a velocidade para se adequar à tarefa a ser efetuada.
AVISO: O motor só é ativado quando a alavanca de desbloqueio é movida para a frente e o interruptor do gatilho for pressionado em simultâneo.

INDICADOR DO ESTADO DA BATERIA E INDICADOR DA VELOCIDADE (IMAGEM K)

O indicador do estado da bateria apresenta a carga e o

estado de funcionamento da bateria, e o indicador da

velocidade apresenta o estado de funcionamento da

máquina, conforme apresentado na tabela abaixo. O

indicador do estado da bateria e o indicador da velocidade

acendem quando a máquina for ligada ou o botão do

PT

modo da velocidade for premido.

Parar
Afaste a máquina da área de corte e liberte o gatilho para parar.

AVISO! Retire sempre a bateria da máquina durante pausas de trabalho e após terminar o trabalho.

ALTERAR O MODO DA VELOCIDADE (IMAGEM K)
A máquina tem três modos de velocidade. Sempre que premir o interruptor do modo da velocidade, a velocidade muda.
O indicador da velocidade apresenta o estado da velocidade ativa: Uma luz para baixa velocidade, duas luzes para velocidade média, três luzes para alta velocidade. O modo de baixa velocidade fornece um melhor controlo da máquina e maior tempo de funcionamento por carga.

AVISO: O modo de velocidade pode ser definido antes de ligar a máquina ou durante o funcionamento.
Quando a máquina for reiniciada após uma pausa, o modo de velocidade volta à velocidade anterior.

K-1

Indicador da velocidade

K-3

Botão do modo da velocidade

K-2

Indicador Bluetooth®

K-4

Indicador do estado da bateria

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

53

Indicadores luminosos Verde contínuo

Significado Nível de carga da bateria de 20% a 100%

PT
Indicador do estado da bateria

Pisca a verde
Vermelho contínuo
Pisca a vermelho
Cor-de-laranja contínuo
Pisca a vermelho/verde alternadamente

Nível de carga da bateria de 10% a 20%
Nível de carga da bateria inferior a 10%
A bateria está quase gasta e tem de ser carregada imediatamente.
A bateria sobreaqueceu. Deixe a bateria arrefecer até que a temperatura atinja menos de 67ºC. Consulte "Proteção contra alta temperatura" apresentado abaixo. Erro eletrónico da bateria. Substitua a bateria ou contacte o centro de apoio ao cliente da EGO. Consulte "Proteção contra erro eletrónico da bateria" apresentado abaixo.

Indicador da velocidade (a imagem mostra a alta velocidade)

Verde contínuo
Cor-de-laranja contínuo
Cor-de-laranja a piscar

A máquina funciona corretamente.
A máquina sobreaqueceu. Deixe a bateria arrefecer até que a temperatura atinja menos de 80 ºC. Consulte "Proteção contra alta temperatura da máquina" apresentado abaixo.
A máquina está sobrecarregada. Consulte "Proteção contra sobrecarga da máquina" apresentado abaixo.

Proteção contra alta temperatura da bateria

Proteção contra sobrecarga da máquina

Se a temperatura da bateria exceder os 70 ºC durante o funcionamento, o circuito de proteção da temperatura desliga imediatamente a máquina para proteger a bateria de danos relativos ao sobreaquecimento. O indicador do estado da bateria acende a cor-de-laranja. Liberte o gatilho e espere até que a bateria arrefeça e o indicador fique verde. Depois, reinicie a máquina.
Proteção contra erro eletrónico da bateria
Quando ocorrer um erro eletrónico da bateria, o indicador do estado da bateria pisca alternadamente a vermelho e verde, e a máquina desliga-se passados 3 segundos. Substitua a bateria ou contacte o centro de apoio ao cliente da EGO.

Esta máquina tem uma proteção incorporada no circuito contra sobrecargas. Quando a máquina estiver sobrecarregada, o motor pára e o indicador da velocidade pisca a cor-de-laranja. Retire a bateria da máquina, depois volte a inserir a bateria e reinicie a máquina. Diminua a carga na máquina, evite um fio de corte demasiado comprido e evite cortar arbustos muito grossos.
Proteção contra alta temperatura da máquina
Se a temperatura da bateria exceder os 90 ºC durante o funcionamento, o circuito de proteção da temperatura desliga imediatamente a máquina para a proteger de danos devido ao sobreaquecimento. O indicador da velocidade acende a cor-de-laranja. Liberte o gatilho e espere até que a máquina arrefeça e o indicador da velocidade fique verde. Depois, reinicie a máquina.

54

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

TECNOLOGIA DE COMUNICAÇÃO Para mais informações sobre a nossa gama completa de produtos e serviços conectados, incluindo instruções de conexão, leia o código QR apresentado abaixo, ou visite www.egopowerplus.eu/connect.
USAR O CORTA-SEBES
AVISO! Evite cortar demasiado de uma só vez ou através de muitos arbustos. Isso pode fazer com que as lâminas prendam e abrandem, reduzindo a eficiência de corte.
AVISO! Para evitar ferimentos sérios, mantenha as mãos afastadas das lâminas. Não tente retirar o material de corte nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certifique-se de que as lâminas pararam por completo e que retira a bateria antes de limpar material preso nas lâminas. Não segure as lâminas de corte expostas ou extremidades de corte quando pegar ou segurar a unidade.
AVISO! Desobstrua a área a ser cortada antes de cada utilização. Retire todos os objetos, como fios, luzes, arames ou linhas soltas, que possam ficar presos na lâmina de corte e criar um risco de choque elétrico e de ferimentos sérios.
AVISO: Para um novo crescimento, um desbaste amplo é adequado para as hastes que alimentam diretamente a lâmina de corte. Para ramos mais antigos, um movimento de serra é bom para cortar as hastes mais grossas. Uma serra manual ou serra de poda é sugerida para cortar primeiro as hastes mais largas.
Cortar perto do chão
1. Defina as lâminas de corte para um ângulo adequado.
2. Oscile o corta-sebes para a direita e para a esquerda em arco e não permita que a lâmina de corte toque no chão (Imagem L).
Cortar a parte lateral da sebe (Imagem M1, M2)
1. Defina as lâminas de corte para um ângulo adequado.

2. Oscile lentamente o corta-sebes para cima e para baixo em arco, à medida que se vai movendo ao longo da sebe.
Cortar o topo da sebe (Imagem N)

1. Segure as lâminas de corte a um ângulo de 0° a 10° do topo da sebe.

2. Oscile o corta-sebes na horizontal e em arco enquanto efetua o corte.

PT

Cortar acima da cabeça (Imagem P1, P2)

1. Defina as lâminas de corte para um ângulo adequado.
2. Segure o corta-sebes e oscile-o lentamente em arco para aproveitar ao máximo o seu alcance.

AVISO! Qualquer posição de trabalho acima da cabeça é cansativa. Para minimizar o risco de acidentes, trabalhe nesta posição apenas durante curtos períodos de tempo. Defina o ângulo das lâminas para o máximo, de modo a que a máquina possa ser segurada numa posição mais baixa e menos cansativa, enquanto continua a ter o alcance adequado.

MANUTENÇÃO
AVISO! Quando fizer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. Para garantir a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualificado.
AVISO! Para evitar ferimentos sérios, retire sempre a bateria do produto quando limpar ou efetuar qualquer manutenção.
AVISO! As lâminas estão afiadas. Quando manusear o conjunto da lâmina, use luvas de proteção antiderrapantes e resistentes. Não coloque a mão ou os dedos entre as lâminas ou em qualquer posição em que possam ficar presos ou ser cortados. NUNCA toque nas lâminas nem repare a unidade com a bateria colocada.
LIMPEZA
 Use uma escova suave para retirar o lixo das entradas
de ar e da lâmina de corte.

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

55

 Para retirar a resina e outros resíduos colantes,
pulverize as lâminas com solvente para resina. Deixe o motor funcionar durante uns instantes para que o solvente seja distribuído uniformemente.
 Limpe a superfície com um pano seco.

AVISO! Evite utilizar solventes quando limpar peças

PT

de plástico. Grande parte dos plásticos podem ficar danificados devido a vários tipos de solventes comerciais.

Utilize panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo,

gordura, etc.

Todo o serviço relativo ao corta-sebes, à exceção do que vem mencionado no manual de instruções, deve ser efetuado por pessoal qualificado.

AFIAR AS LÂMINAS

Quando o desempenho de corte e o comportamento começarem a deteriorar, volte a afiar as lâminas. Recomendamos que as lâminas de corte sejam afiadas por um técnico qualificado.

LUBRIFICAÇÃO DOS CARRETOS DE TRANSMISSÃO
Para um melhor funcionamento e um tempo de vida mais prolongado, lubrifique os carretos de transmissão com um lubrificante especial (cerca de 4 a 5 ml de cada vez) a cada 50 horas de funcionamento.
O lubrificante especial deverá ir ao encontro dos seguintes requisitos.
1. Pertencer ao grau de penetração cónica DIN51818:NLGI-2.
2. Composto de espessantes de poliureia + óleo lubrificante sintético.
3. Excelente arranque a baixas temperaturas, EP, resistente à abrasão e desgaste mecânico e propriedades estabilizadoras oxidativas.
4. A temperatura de funcionamento tem de se encontrar entre os -40 ºC e os 180 ºC.
Retire a bateria e os parafusos vedantes (Imagem R1, R2, R3).

AVISO: Não utilize o seu corta-sebes com lâminas de corte que não estejam afiadas ou que estejam danificadas. Isso pode causar uma sobrecarga e dar resultado a um corte insatisfatório.
LUBRIFICAR AS LÂMINAS (Imagem Q)
Para uma utilização facilitada e um maior tempo de vida da lâmina, lubrifique a lâmina do corta-sebes com óleo leve para máquinas antes e após cada utilização.
1. Retire a bateria do corta-sebes.
2. Coloque o corta-sebes numa superfície plana. Aplique algum óleo para máquinas leves ao longo da extremidade da lâmina superior.
AVISO: Se precisar de usar o corta-sebes durante um longo período de tempo, recomendamos que faça uma pausa e que retire a bateria para lubrificar a lâmina.

AVISO: Use uma chave sextavada de 5 mm (não incluída) para manusear os parafusos selantes 1 - 4. Use a chave sextavada incluída para retirar o parafuso selante 5. Lubrifique os carretos de transmissão através do orifício do óleo.
R-1 Parafuso selante 1 R-4 Parafuso selante 4
R-2 Parafuso selante 2 R-5 Parafuso selante 5
R-3 Parafuso selante 3
AVISO! O parafuso selante 4 não deverá ser perdido. Utilizar a máquina sem ele pode dar origem a ferimentos ao utilizador. Certifique-se de que o fixa no respetivo lugar antes de usar a máquina.

AVISO: Se as lâminas superiores ficarem alinhadas completamente com as lâminas inferiores, ligue o cortasebes e depois pare-o para desviar as lâminas antes da lubrificação.
AVISO: Não utilize o corta-sebes com lâminas de corte que não estejam afiadas ou que estejam danificadas. Isso pode causar uma sobrecarga e dar resultado a um corte insatisfatório.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
 Coloque sempre a bainha na lâmina antes de guardar
ou transportar. Tenha cuidado para evitar os dentes afiados da lâmina. Para poupar espaço, dobre o cortasebes para a sua posição de armazenamento (consulte a Imagem D1).
 Limpe bem o corta-sebes antes de o guardar.  Guarde o corta-sebes no interior, num local seco e
inacessível às crianças.
 Mantenha-o afastado de agentes corrosivos, como
químicos de jardinagem e sais de degelo.

56

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

Proteja o ambiente

Não elimine equipamento elétrico, bateria gasta nem carregador juntamente com o lixo doméstico comum!

Leve este produto a um centro de

reciclagem autorizado para que possa

haver uma separação das peças. As ferramentas elétricas têm de ser

PT

devolvidas em instalações de reciclagem

ambientalmente compatíveis.

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

57

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA
PT
O corta-sebes não funciona.

CAUSA
 A bateria não foi colocada no
corta-sebes.
 Não existe contacto elétrico entre o
corta-sebes e a bateria.
 A bateria está gasta.  A bateria está demasiado quente.
Consulte o capítulo "Proteção contra alta temperatura da bateria".
 O corta-sebes está muito quente.
Consulte o capítulo "Proteção contra alta temperatura da máquina".
 O corta-sebes é usado com baixas
temperaturas.
 A alavanca de desbloqueio e o
gatilho não foram premidos em simultâneo.
 A lâmina está presa.
 A bateria sofreu um erro eletrónico.
Consulte o capítulo "Proteção contra erro eletrónico da bateria".
 Lâminas secas ou corroídas.

SOLUÇÃO
 Fixe a bateria no corta-sebes.
 Retire a bateria, verifique os contactos e volte a
instalar a bateria.
 Carregue a bateria.  retire a bateria e deixe-a arrefecer até que a
temperatura desça abaixo dos 67ºC.
 Retire a bateria e deixe o corta-sebes arrefecer até
que a temperatura desça abaixo dos 80ºC.
 Coloque a bateria e a máquina à temperatura
ambiente (acima dos 0ºC) e carregue a bateria por completo. Contacte o centro de apoio ao cliente da EGO caso a máquina continue sem funcionar.
 Mova a alavanca de desbloqueio para a frente
e depois pressione o interruptor do gatilho em simultâneo.
 Retire a bateria da máquina. Retire a obstrução
com cuidado e depois volte a inserir a bateria e volte a ligar a máquina.
 Substitua a bateria ou contacte o centro de apoio
ao cliente da EGO.
 Lubrifique as lâminas, seguindo a secção
"LUBRIFICAR AS LÂMINAS" neste manual.

Vibração excessiva ou ruído.

 As lâminas ou suporte das lâminas
está dobrado.
 Dentes dobrados ou danificados.

 Parafusos soltos.

 Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Contacte
o serviço de apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina ou obter ajuda.
 Coloque uma lâmina nova. Contacte o serviço de
apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina.
 Verifique se existem parafusos soltos. Use uma
chave ajustável e a chave sextavada incluída para apertar os parafusos soltos.

58

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.eu para os termos e condições completos da política de garantia da EGO.
PT

CORTA-SEBES DE HASTE ARTICULADA SEM FIOS COM BATERIA DE IÃO DE LÍTIO DE 56 VOLTS -- HTX5300-PA

59

Traduzione delle istruzioni originali

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.

AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le operazioni di riparazione e sostituzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.

IT

AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di usare l'apparecchio. Il mancato

rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.

SIMBOLI DI SICUREZZA
AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l'operatore, con il rischio di lesioni gravi agli occhi. Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si raccomanda di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

Avvertenza di sicurezza Livello di potenza sonora garantito Emissione acustica
XX ambientale ai sensi della direttiva dell'Unione europea
Indossare protezioni per gli occhi

Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Per evitare il rischio di folgorazione, non usare l'apparecchio entro 15 metri da linee elettriche sospese. Il contatto o l'utilizzo in prossimità di linee elettriche comporta il rischio di lesioni gravi, scossa elettrica o morte. Questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili.

Indossare protezioni per la testa Tenere mani e piedi lontani dall'accessorio di taglio.

Questo apparecchio è conforme alle direttive britanniche applicabili. Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.

Indossare guanti protettivi

Corrente continua

Bluetooth®
IPX5 Protezione contro i getti d'acqua .../min Al minuto

V Tensione
mm Millimetro n0 Velocità a vuoto

NOTA: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi commerciali di proprietà di Bluetooth SIG, inc. e il loro utilizzo è concesso in licenza a EGO.

60

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

SPECIFICHE TECNICHE

Tensione nominale n0 Lunghezza di taglio

56 V Bassa velocità: 1600/min Media velocità: 1800/min Alta velocità: 2000/min
530 mm

3. Paramano 4. Impugnatura anteriore 5. Indicatore dello stato della batteria 6. Indicatore della velocità 7. Indicatore Bluetooth®

Profondità di taglio

28 mm

8. Pulsante della velocità

Peso (senza gruppo batteria e coprilama)

4,8 kg

9. Impugnatura posteriore

IT

Temperatura di funzionamento raccomandata

Da 0°C a 40°C

Temperatura di conservazione raccomandata

Da ­20°C a 70°C

Temperatura di ricarica raccomandata

Da 5°C a 40°C

10. Interruttore a grilletto 11. Levetta di sbloccaggio 12. Anello di aggancio della tracolla 13. Impugnatura ausiliaria

Livello di potenza sonora misurato LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Livello di pressione sonora a 81 dB(A)

livello dell'operatore LPA

K=1,1 dB(A)

Livello di potenza sonora

garantito LWA (misurato

102 dB(A)

conformemente a 2000/14/EC)

Vibrazioni ah

Impugnatura anteriore
Impugnatura posteriore

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

14. Leva di rilascio 15. Leva di regolazione dell'angolazione della lama 16. Tacche di bloccaggio 17. Protezione della punta 18. Lama 19. Supporto della lama 20. Chiave esagonale 21. Coprilama

 Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato è
stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
 Il valore totale di emissione delle vibrazioni dichiarato
può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
NOTA: il valore di emissione delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio può variare rispetto al valore totale dichiarato in base alla modalità di utilizzo dell'apparecchio. Per proteggersi, l'operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle condizioni di utilizzo effettive.

22. Pulsante di rilascio della batteria
23. Dispositivo di bloccaggio
CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO (FIG. A1)
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.

DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL TAGLIASIEPI (Fig. A1) 1. Tracolla

AVVERTENZA! Non tentare di modificare l'apparecchio o usare accessori non raccomandati per l'uso con questo apparecchio. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi.

2. Asta TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

61

AVVERTENZA! Per evitare l'avvio accidentale e il conseguente rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dall'apparecchio durante l'assemblaggio dei componenti.

INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA

1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.

IT

2.

Allentare e rimuovere la leva a rilascio rapido, il morsetto e il dado a farfalla dall'impugnatura

ausiliaria (Fig. B1).

B-1

Impugnatura ausiliaria

B-3 Dado a farfalla

B-2 Leva a rilascio rapido B-4 Morsetto

1. Installare il coprilama e rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
2. Spingere la parte inferiore del paramano verso l'impugnatura ausiliaria per separare la protezione della punta dal blocco di supporto sul paramano (Fig. D1).
3. Tenendo premuta la leva di rilascio, ruotare la leva di regolazione dell'angolazione della lama dalla posizione di chiusura alla posizione di taglio desiderata (Fig. D1, D2).

D-1

Protezione della punta

D-2 Blocco di supporto

D-4 Perno di bloccaggio D-5 Tacche di bloccaggio

D-3 Paramano

3. Posizionare l'impugnatura ausiliaria sull'asta tra l'anello di aggancio della tracolla e l'impugnatura anteriore. Quindi inserire il morsetto nella fessura dell'impugnatura (Fig. B2).
4. Inserire la leva a rilascio rapido e serrare il dado a farfalla. Accertarsi che l'impugnatura ausiliaria sia posizionata verso l'alto e rivolta verso la parte superiore dell'impugnatura posteriore (Fig. B3).
5. Aprire la leva a rilascio rapido per spostare/ruotare l'impugnatura ausiliaria nella posizione desiderata (Fig. B4).
6. Chiudere la leva a rilascio rapido per bloccare l'impugnatura ausiliaria in posizione.
INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA Premere il moschettone della tracolla per aprirlo e fissarlo all'anello di aggancio della tracolla (Fig. C1).
Sono disponibili due modalità di rimozione della tracolla. È possibile sfilarla direttamente dalla spalla (Fig. C2) o premere il moschettone della tracolla e sganciarlo dall'anello di aggancio della tracolla (Fig. C3).
Durante l'uso della tracolla, assicurarsi di non indossare oggetti che possano interferire con la sua rimozione.
AVVERTENZA! In caso di emergenza, sfilarla immediatamente dalla spalla, indipendentemente dalla sua modalità di fissaggio.
Non usare la tracolla a doppia spalla e la tracolla a spalla singola simultaneamente.
APERTURA E CHIUSURA DELLA LAMA
Apertura

4. Rilasciare la leva di rilascio. Quando il perno di bloccaggio è inserito correttamente in una delle tacche di bloccaggio emetterà un "clic".
Chiusura (Fig. C3)
1. Installare il coprilama e rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
2. Tenendo premuta la leva di rilascio, ruotare la rotella di regolazione dell'angolazione della lama per avvicinare la lama all'asta.
3. Rilasciare la leva di rilascio.
4. Spingere la parte inferiore del paramano verso l'impugnatura ausiliaria per innestare la protezione della punta, quindi rilasciare il paramano e assicurarsi che la protezione della punta sia appoggiata al blocco di supporto.
REGOLAZIONE DELL'ANGOLAZIONE DELLA LAMA (FIG. E)
L'angolazione della lama può essere regolata in 3 posizioni VERSO L'ALTO e in 6 posizioni VERSO IL BASSO per adattarsi a diverse operazioni. Regolare l'angolazione della lama prima di usare il tagliasiepi.
1. Installare il coprilama e rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
2. Tenendo premuta la leva di rilascio, ruotare la leva di regolazione dell'angolazione della lama per portarla nella posizione di taglio desiderata (Fig. D2).
3. Rilasciare la leva di rilascio. Quando il perno di bloccaggio è inserito correttamente emetterà un "clic".
NOTA: assicurarsi che il perno di bloccaggio sia inserito correttamente in una delle tacche di bloccaggio.

62

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

UTILIZZO
AVVERTENZA! Non effettuare le operazioni di taglio in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altre fonti di elettricità. Se la lama si inceppa in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA O L'ASTA NON ISOLATA! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E MOLTO PERICOLOSE. Continuare a tenere il tagliasiepi tramite l'impugnatura isolata posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama dal cavo. Il contatto con la lama, altri componenti conduttori elettrici del tagliasiepi, linee o cavi elettrificati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesioni gravi.
AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l'operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali e protezioni per le orecchie per evitare il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell'operatore e altre lesioni gravi.
AVVERTENZA! Per evitare l'avvio accidentale e il conseguente rischio di lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dall'apparecchio durante l'assemblaggio dei componenti, le operazioni di regolazione e pulizia e quando non è in uso.

RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL COPRILAMA (Fig. F)

AVVERTENZA! Indossare guanti protettivi durante l'installazione o la rimozione del coprilama. Prestare attenzione alla lama e proteggere le mani dal rischio di lesioni.

1. Il tagliasiepi è consegnato con il coprilama installato.

Prima dell'uso, sfilare il coprilama lungo la lama e

rimuoverlo.

IT

2. Dopo l'uso e prima di riporre o trasportare il

tagliasiepi, pulire la lama e installare il coprilama

sull'intera lunghezza della lama, assicurandosi che il

lato aperto sia rivolto verso l'alto.

INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DELLA BATTERIA

Usare l'apparecchio esclusivamente con i gruppi batteria e i caricabatteria EGO elencati in Fig. A2.

NOTA: ricaricare completamente il gruppo batteria prima del primo utilizzo.

Installazione (Fig. G1)
Allineare i rilievi sulla batteria con le scanalature di assemblaggio sul vano batteria, quindi fare scorrere il gruppo batteria finché non si blocca in posizione.

Rimozione (Fig. G2)
Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il gruppo batteria.

AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandati dal costruttore dell'apparecchio. L'uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'intero apparecchio per verificare che nessun elemento sia mancante e non siano presenti componenti danneggiati o allentati, ad esempio viti, bulloni, cappucci, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e non usare l'apparecchio finché tutti i componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti.
APPLICAZIONI
Il prodotto può essere usato sotto la pioggia.
Questo apparecchio è destinato alla rifinitura di siepi basse e alte, arbusti, cespugli e materiali similari con rami di diametro inferiore a 28 mm.

AVVERTENZA! Prestare sempre attenzione ai propri piedi e all'eventuale presenza di bambini o animali attorno a sé durante la rimozione del gruppo batteria. La caduta del gruppo batteria comporta il rischio di lesioni gravi. Non rimuovere MAI il gruppo batteria quando si è posizione elevata.
IMPUGNATURA DELL'APPARECCHIO
Impugnare il tagliasiepi tenendo una mano sull'impugnatura posteriore e l'altra mano sull'impugnatura anteriore o sull'impugnatura ausiliaria (Fig. H1, H2).
AVVERTENZA! Tenere sempre entrambe le mani sulle impugnature del tagliasiepi. Non tenere mai il cespuglio con una mano e il tagliasiepi in funzione con l'altra mano. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni gravi.

NOTA: usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi impropri.

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

63

AVVIO/ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Prima di avviare il tagliasiepi, rimuovere il coprilama e impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani: una mano sull'impugnatura posteriore e l'altra sull'impugnatura anteriore. Assumere quindi una posizione eretta e in equilibrio e osservare una corretta distanza di taglio. Assicurarsi che la lama non sia a contatto con il terreno o con altri oggetti.
IT Avvio (Fig. J)
1. Spingere la levetta di sbloccaggio in avanti e premere l'interruttore a grilletto per avviare l'apparecchio.
2. Maggiore è la pressione sull'interruttore, maggiore è la velocità della lama. Regolare la velocità in base al lavoro da svolgere.
NOTA: il motore si avvia esclusivamente se la levetta di sbloccaggio e l'interruttore a grilletto vengono premuti simultaneamente.

INDICATORE DELLO STATO DELLA BATTERIA E INDICATORE DELLA VELOCITÀ (FIG. K)
L'indicatore dello stato della batteria segnala il livello di carica e lo stato operativo del gruppo batteria; l'indicatore della velocità segnala lo stato operativo dell'apparecchio. Consultare la tabella riportata di seguito. L'indicatore della velocità e l'indicatore dello stato della batteria si illuminano all'avvio dell'apparecchio OPPURE alla pressione del pulsante della velocità.

Arresto
Allontanare l'apparecchio dall'area di taglio e rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestarlo.

AVVERTENZA! Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio durante le pause e al termine del lavoro.

SELEZIONE DELLA VELOCITÀ (FIG. K)
L'apparecchio dispone di tre livelli di velocità. Premere il pulsante della velocità per cambiare il livello di velocità.
Le barre dell'indicatore della velocità si accendono in base al livello di velocità corrente: una barra per la bassa velocità, due barre per la velocità media e tre barre per l'alta velocità. La bassa velocità migliora il controllo dell'apparecchio e aumenta l'autonomia.

NOTA: è possibile modificare il livello di velocità prima di avviare l'apparecchio OPPURE quando è già in funzione.
Quando l'apparecchio viene riavviato dopo una pausa, verrà ripristinato l'ultimo livello di velocità selezionato.

K-1

Indicatore della velocità

K-3 Pulsante della velocità

K-2

Indicatore Bluetooth® K-4

Indicatore dello stato della batteria

64

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

Indicatori luminosi

Significato

Verde fisso
Verde lampeggiante

Il livello di carica della batteria è compreso tra 20% e 100%.
Il livello di carica della batteria è compreso tra 10% e 20%.

Rosso fisso

Il livello di carica della batteria è inferiore è al 10%.

IT

Indicatore dello stato della batteria

Rosso lampeggiante

Arancione fisso

Verde e rosso lampeggianti alternativamente

Il gruppo batteria è quasi scarico e deve essere ricaricato immediatamente.
Il gruppo batteria si è surriscaldato. Attendere che la temperatura del gruppo batteria scenda al di sotto di 67°C. Consultare la sezione Protezione contro il surriscaldamento della batteria.
Guasto dei componenti elettronici del gruppo batteria. Sostituire il gruppo batteria o contattare il servizio clienti EGO. Consultare la sezione Protezione contro il guasto elettronico della batteria.

Verde fisso

L'apparecchio funziona correttamente.

Indicatore della velocità (è illustrato il livello di velocità massimo)

Arancione fisso
Arancione lampeggiante

L'apparecchio si è surriscaldato. Attendere che la temperatura dell'apparecchio scenda al di sotto di 80°C. Consultare la sezione Protezione contro il surriscaldamento dell'apparecchio.
L'apparecchio è sovraccarico. Consultare la sezione Protezione contro il sovraccarico dell'apparecchio.

Protezione contro il surriscaldamento della batteria Protezione contro il sovraccarico dell'apparecchio

Se la temperatura della batteria supera i 70°C durante l'uso, il circuito di protezione arresterà immediatamente l'apparecchio per evitare che il gruppo batteria subisca danni. L'indicatore dello stato della batteria si accenderà di arancione. Rilasciare l'interruttore a grilletto e attendere che la batteria si raffreddi. Quando l'indicatore diventa verde, riavviare l'apparecchio.
Protezione contro il guasto elettronico della batteria
In caso guasto dei componenti elettronici del gruppo batteria, l'indicatore dello stato della batteria lampeggerà alternativamente di rosso e di verde e l'apparecchio si spegnerà dopo 3 secondi. Sostituire il gruppo batteria o contattare il servizio clienti EGO.

L'apparecchio è dotato di un circuito di protezione integrato contro il sovraccarico. Se l'apparecchio è sovraccarico, il motore si arresterà e l'indicatore della velocità lampeggerà di arancione. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio, quindi reinstallarlo e riavviare l'apparecchio. Diminuire il carico sull'apparecchio, evitare che il filo di taglio si allunghi eccessivamente e non tagliare cespugli folti o legnosi.
Protezione contro il surriscaldamento dell'apparecchio
Se la temperatura dell'apparecchio supera i 90°C durante l'uso, il circuito di protezione arresterà immediatamente l'apparecchio per evitare che subisca danni. L'indicatore della velocità si accenderà di arancione. Rilasciare

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

65

l'interruttore a grilletto e attendere che l'apparecchio si raffreddi. Quando l'indicatore diventa verde, riavviare l'apparecchio.
TECNOLOGIA DI CONNESSIONE Per maggiori informazioni sulla gamma completa dei prodotti e dei servizi connessi, comprese le istruzioni di connessione, scansionare il seguente codice QR o visitare il sito web
IT www.egopowerplus.eu/connect.
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI AVVERTENZA! Evitare di tagliare una quantità
eccessiva di materiale in una volta sola o cespugli troppo folti per evitare che la lama si inceppi, riducendo l'efficienza di taglio.

Taglio dei lati della siepe (Fig. M1, M2)
1. Regolare l'angolazione della lama.
2. Fare oscillare lentamente il tagliasiepi lungo la siepe verso l'alto e verso il basso disegnando un arco.
Taglio della cima della siepe (Fig. N)
1. Tenere la lama a un angolo compreso tra 0° e 10° rispetto alla cima della siepe.
2. Fare oscillare il tagliasiepi orizzontalmente disegnando un arco.
Taglio sopraelevato (Fig. P1, P2)
1. Regolare l'angolazione della lama.
2. Tenere il tagliasiepi verticalmente e farlo oscillare ad arco per sfruttare completamente la sua portata.
AVVERTENZA! Il taglio a un'altezza superiore alla propria testa è faticoso. Per minimizzare il rischio di incidenti, lavorare in tale posizione per brevi periodi. Impostare la lama alla massima angolazione per poter tenere l'apparecchio in una posizione più bassa e meno stancante, mantenendo una portata adeguata.

AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, tenere le mani a distanza dalla lama. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando la lama è in movimento. Verificare che la lama si sia arrestata completamente e che il gruppo batteria sia stato rimosso prima di rimuovere il materiale incastrato sulla lama. Non afferrare la parte esposta della lama o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi.
AVVERTENZA! Sgombrare l'area di taglio prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come cavi, luci o corde perché potrebbero impigliarsi nella lama, con il rischio di lesioni gravi.

MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all'apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le operazioni di riparazione e sostituzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dall'apparecchio prima delle operazioni di pulizia o manutenzione.

NOTA: tagliare le nuove crescite con ampi movimenti oscillanti, affinché gli steli entrino a contatto diretto con la lama. La vegetazione meno giovane ha rami più spessi: per facilitare il taglio, usare un movimento a sega. Usare una sega a mano o delle cesoie per tagliare preventivamente i rami più spessi.

AVVERTENZA! La lama è affilata. Durante la manipolazione della lama, indossare guanti protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano o le dita tra i denti della lama o in qualsiasi posizione in cui potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI la lama e non riparare l'apparecchio con il gruppo batteria installato.

Taglio in prossimità del terreno

PULIZIA

1. Regolare l'angolazione della lama.

 Usare una piccola spazzola per rimuovere i detriti dalle

2. Fare oscillare il tagliasiepi verso destra e sinistra disegnando un arco, senza far entrare la lama a

aperture di ventilazione e dalla lama.
 Per rimuovere catrame e altri residui collosi,

contatto con il terreno (Fig. L).

spruzzare sulla lama del solvente per resine. Avviare

brevemente il motore affinché il solvente si distribuisca

omogeneamente.

66

 Pulire la superficie con un panno asciutto.
TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

AVVERTENZA! Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. I solventi disponibili in commercio possono danneggiare la maggior parte dei componenti in plastica. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.
Tutte le operazioni di manutenzione diverse da quelle elencate in queste istruzioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
AFFILATURA DELLA LAMA

3. Bassa temperatura di avviamento, EP, abbassamento meccanico, resistenza all'abrasione e proprietà ossidative stabili.
4. La temperatura operativa deve essere compresa tra ­40°C e 180°C.
Rimuovere la batteria e i bulloni sigillanti (Fig. R1, R2, R3).

NOTA: usare una chiave esagonale da 5 mm (non inclusa)

per rimuovere i bulloni 1-4 e la chiave esagonale inclusa per rimuovere il bullone sigillante 5.

IT

Se le prestazioni di taglio dell'apparecchio iniziano a diminuire, riaffilare la lama. Si raccomanda di affidare l'affilatura della lama a un tecnico qualificato.
NOTA: non usare il tagliasiepi con una lama smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacenti.
LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA (Fig. Q)
Per le migliori prestazioni e una maggiore durata di vita, lubrificare la lama del tagliasiepi con dell'olio per macchine leggero prima e dopo ogni utilizzo.
1. Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi. 2. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piana.
Applicare l'olio lubrificante sul bordo superiore della lama.
NOTA: se è necessario usare il tagliasiepi per un lungo periodo, si raccomanda di effettuare una pausa e rimuovere la batteria per lubrificare la lama.
NOTA: se i denti superiori sono completamente allineati con i denti inferiori, avviare il tagliasiepi e arrestarlo per sfalsarli prima della lubrificazione.
NOTA: non usare il tagliasiepi con una lama smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacenti.
LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI TRASMISSIONE Per un funzionamento ottimale e una maggiore durata di servizio, lubrificare gli ingranaggi di trasmissione con del grasso speciale (4-5 ml) ogni 50 ore di utilizzo.
Il grasso deve rispettare i requisiti elencati di seguito.

Lubrificare gli ingranaggi di trasmissione attraverso l'apposito foro.
R-1 Bullone sigillante 1 R-4 Bullone sigillante 4
R-2 Bullone sigillante 2 R-5 Bullone sigillante 5
R-3 Bullone sigillante 3
AVVERTENZA! Prestare attenzione a non smarrire il bullone sigillante 4. L'uso dell'apparecchio senza tale bullone comporta il rischio di lesioni. Assicurarsi di fissarlo saldamente prima di usare l'apparecchio.
TRASPORTO E CONSERVAZIONE
 Posizionare sempre il coprilama sulla lama prima di
trasportare o riporre il tagliasiepi. Prestare attenzione per evitare il contatto con i denti affilati della lama. Per risparmiare spazio, si raccomanda di portare la lama in posizione di chiusura (Fig. D1).
 Pulire accuratamente il tagliasiepi prima di riporlo.  Conservare il tagliasiepi in un luogo al chiuso, asciutto
e inaccessibile ai bambini.
 Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio
sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.
Protezione dell'ambiente
Non smaltire apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie insieme ai rifiuti domestici.
Portare il prodotto presso un centro di riciclaggio autorizzato affinché venga raccolto separatamente. Gli apparecchi elettrici devono essere portati presso un centro di riciclaggio ecocompatibile.

1. Grado di consistenza conforme a DIN51818: NLGI-2. 2. Composto da addensatori in poliurea + olio
lubrificante sintetico.
TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

67

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA CAUSA

SOLUZIONE

 Il gruppo batteria non è installato
sul tagliasiepi.

 Installare il gruppo batteria sul tagliasiepi.

 Nessun contatto elettrico tra il

 Rimuovere il gruppo batteria, ispezionare i contatti

IT

tagliasiepi e il gruppo batteria.

e reinstallare il gruppo batteria.

 Il gruppo batteria è scarico.

 Ricaricare il gruppo batteria.

 Il gruppo batteria è troppo caldo.
Consultare la sezione Protezione contro il surriscaldamento della batteria.

 Rimuovere il gruppo batteria e attendere che la sua
temperatura scenda al di sotto di 67°C.

Il tagliasiepi non funziona.

 Il tagliasiepi è troppo caldo.
Consultare la sezione Protezione contro il surriscaldamento dell'apparecchio.
 La temperatura ambientale è molto
basso.

 Attendere che la temperatura del gruppo batteria e
del tagliasiepi scenda al di sotto di 80°C.
 Lasciare il gruppo batteria e il tagliasiepi in un
luogo con temperatura superiore a 0°C e ricaricare completamente il gruppo batteria. Se l'apparecchio continua a non funzionare, contattare il centro di assistenza EGO.

 La levetta di sbloccaggio e
l'interruttore a grilletto non sono stati premuti contemporaneamente.

 Portare la levetta di sbloccaggio in avanti e premere
contemporaneamente l'interruttore a grilletto.

 La lama è inceppata.

 Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio,
rimuovere attentamente l'ostruzione, quindi reinserire la batteria e riavviare il tagliasiepi.

 Guasto dei componenti elettronici
del gruppo batteria. Consultare la sezione Protezione contro il guasto elettronico della batteria.
 La lama è asciutta o corrosa.

 Sostituire il gruppo batteria o contattare il servizio
clienti EGO.
 Lubrificare la lama come descritto alla sezione
LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA di questo manuale.

Rumore o vibrazioni eccessivi.

 La lama o il supporto della lama
sono piegati.
 I denti sono piegati o danneggiati.  I bulloni sono allentati.

 Sostituire con una lama nuova o un supporto
nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto.
 Sostituire con una lama nuova. Contattare il centro
di assistenza EGO per la sostituzione della lama.
 Verificare che i bulloni siano serrati saldamente.
Usare una chiave regolabile e la chiave esagonale inclusa per serrare i bulloni allentati.

68

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.eu per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.
IT

TAGLIASIEPI TELESCOPICO ARTICOLATO CORDLESS LI-ION 56 VOLT -- HTX5300-PA

69

LEES ALLE INSTRUCTIES!
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING

Vertaling van de originele instructies

WAARSCHUWING: Laat alle reparaties uitvoeren door een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies die in deze gebruiksaanwijzing staan vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals "GEVAAR", "WAARSCHUWING", en "OPGELET" voordat u dit gereedschap
NL in gebruik neemt. Het negeren van onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.

VEILIGHEIDSSYMBOLEN

WAARSCHUWING: Het gebruik van elektrische gereedschappen kan leiden tot het rondslingeren van (vreemde) objecten die in uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstig oogletsel. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, zorg er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met zijschermen te gebruiken.

Veiligheidswaarschuwing

Gewaarborgd geluidsvermogensniveau. Geluidsemissie

XX

voor de omgeving in overeenstemming met de richtlijnen van de Europese Unie.

Draag oogbescherming

De gebruiker moet de gebruiksaanwijzing lezen om het risico op letsel te beperken. Om elektrocutie te voorkomen, mag u niet binnen een straal van 15 m van bovenaardse elektriciteitskabels werken. Contact met of het gebruik naast elektriciteitskabels kan ernstig letsel of een elektrische schok met de dood tot gevolg hebben. Dit product is in overeenstemming met de EGrichtlijnen.

Draag hoofdbescherming Houd handen en voeten uit de buurt van de zaagbladen.

Dit product is in overeenstemming met de toepasselijke richtlijnen van het VK. Gooi elektrisch afval niet via het huishoudelijk afval weg. Breng het naar een geautoriseerd recyclingbedrijf.

Draag beschermende handschoenen

Gelijkstroom

Bluetooth®
IPX5 Bescherming tegen waterstralen .../min Per minuut

V Spanning
mm Millimeter n0 Snelheid zonder belasting

OPMERKING: Het woordmerk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, inc. en elk gebruik van dergelijke merken door EGO is onder licentie.

70

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

SPECIFICATIES

4. Voorste handgreep

Nominale spanning n0 Snijlengte

56 V Laag: 1600 /min Medium: 1800 /min Hoog: 2000 /min
530 mm

5. Accustatus indicator 6. Snelheidsindicator 7. Bluetooth® indicator 8. Knop voor de snelheidsmodus

Snijvermogen

28 mm

9. Achterste handgreep

Gewicht (zonder accupack, met zaagbladbeschermer)

4,8 kg

10. Trekkerschakelaar

Aanbevolen bedrijfstemperatuur 0°C-40°C

11. Vergrendelingsknop

NL

Aanbevolen opslagtemperatuur -20°C-70°C

12. Lus voor de schouderriem 13. Hulphandgreep

Aanbevolen oplaadtemperatuur 5°C-40°C

14. Ontgrendelingshendel

Gemeten geluidsniveau LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Geluidsdrukniveau bij de werkpositie LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA (conform 2000/14/EC)

102 dB(A)

Trilling ah

Voorste handgreep

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2

Achterste handgreep

3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

15. Hendel voor bladhoek 16. Inkeping 17. Neusbeschermer 18. Blad 19. Bladondersteuning 20. Inbussleutel 21. Bladbeschermer 22. Accuvrijgaveknop

 De opgegeven totale vibratiewaarde is gemeten

23. Vergrendeling

volgens de standaard testmethode en kan worden gebruikt om het apparaat met een ander apparaat te vergelijken;

INHOUD VAN DE VERPAKKING (AFB. A1)

 De opgegeven totale vibratiewaarde kan tevens
worden gebruikt in een voorafgaande beoordeling op

MONTAGE

blootstelling.

WAARSCHUWING: Als er onderdelen beschadigd

OPMERKING: De trillingsemissie tijdens het werkelijk

zijn of ontbreken, gebruik dit product niet totdat alle

gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen

onderdelen vervangen of aanwezig zijn. Dit product

van de opgegeven totale waarde; Om de gebruiker

gebruiken met beschadigde of ontbrekende onderdelen

te beschermen dient de gebruiker tijdens het gebruik

kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

handschoenen en gehoorbescherming te dragen.

WAARSCHUWING: Probeer niet om dit product

BESCHRIJVING

aan te passen of accessoires te maken die niet voor gebruik met dit product zijn aanbevolen. Een dergelijke aanpassing of wijziging is misbruik en kan leiden tot

KEN UW HEGGENSCHAAR (afb. A1)

gevaar en een ernstig persoonlijk letsel.

1. Schouderriem 2. As

WAARSCHUWING: Om het toevallig starten van het apparaat, dat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken, te voorkomen, verwijder altijd de accu uit het apparaat

3. Handscherm

voordat u onderdelen monteert. DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

71

DE HULPHANDGREEP MONTEREN EN AANPASSEN
1. Stop de motor en verwijder het accupack.
2. Draai de snelspanner, het klemblok en de vleugelmoer los en verwijder ze van de hulphandgreep (Afb. B1)

B-1 Hulphandgreep B-2 Snelspanner

B-3 Vleugelmoer B-4 Klemblok

3. Duw de hulphandgreep op de as tussen de

NL

schouderriemlus en de handgreep aan de voorkant. Steek het klemblok in de handvatgleuf (afb. B2).

4. Bevestig de snelspanner en maak de vleugelmoer vast. Zorg ervoor dat de hulphandgreep naar boven is gericht zodat het in richting van de achterste handgreep wijst (afb. B3).

5. Trek de snelspanner omhoog om de hulphandgreep naar een comfortabele bedieningspositie te bewegen/ draaien (afb. B4).

6. Activeer de snelspanner om de hulphandgreep op zijn plaats te houden.

DE SCHOUDERRIEM BEVESTIGEN
Druk op de karabijnhaak van de riem om deze te openen en aan de schouderriemlus te bevestigen (afb. C1).
Er bestaan twee mogelijkheden om de riem los te maken. Trek het rechtstreeks van uw schouder af (afb. C2) of druk de karabijnhaak in en ontkoppel de schouderriem van de schouderriemlus (afb. C3).
Bij het dragen van de riem mag geen kleding het losmaken en verwijderen van de riem hinderen.

WAARSCHUWING: Als er sprake is van een noodgeval, haalt u hem direct van de schouder, ongeacht hoe de riem zit.
Gebruik geen enkele schouderriem of dubbele schouderriem tegelijkertijd.

D-1 Neusbeschermer D-4 Vergrendelingspen
D-2 Ondersteuningsblok D-5 Inkeping
D-3 Handscherm
4. Maak de ontgrendelingshendel los Een hoorbare klik geeft aan dat de vergrendelingspen is vastgezet.
Om in te klappen (afb. D3) 1. Zorg ervoor dat het bladbeschermer op zijn plaats zit
en dat de accu uit de heggenschaar is verwijderd.
2. Houd de ontgrendelingshendel ingedrukt en draai de handgreep om de zaagbladen naast de as in te klappen.
3. Maak de ontgrendelingshendel los
4. Duw het onderste deel van de handbescherming terug in de richting van de hulphandgreep en laat vervolgens de handbescherming los om ervoor te zorgen dat de neusbeschermer op het steunblok rust.
DE HOEK VAN HET ZAAGBLAD AANPASSEN (AFB. E)
De hoek van de zaagbladen kan worden ingesteld op 3 verschillende posities NAAR BOVEN en 6 posities NAAR BENEDEN om een juiste werkpositie te bereiken. De kop aanpassen voor een geschikte werkpositie alvorens het gebruik.
1. Zorg ervoor dat de bladbeschermer op zijn plaats zit en dat de accu uit de heggenschaar is verwijderd.
2. Houd de ontgrendelingshendel ingedrukt, draai de handgreep met de hoek van het blad om de zaagbladen naar de gewenste positie te zwenken (afb. D2).
3. Maak de ontgrendelingshendel los Een hoorbare klik geeft aan dat de vergrendelingspen is ingeschakeld.
OPMERKING: Controleer en zorg ervoor dat de vergrendelingspen goed vastzit in een van de inkepingen.

DE ZAAGBLADEN OPENKLAPPEN EN INKLAPPEN

GEBRUIK

Om uit te klappen

WAARSCHUWING: Werk nooit in de buurt

1. Zorg ervoor dat het bladbeschermer op zijn plaats zit van stroomkabels, elektriciteitskabels of andere

en dat de accu uit de heggenschaar is verwijderd.

elektrische bronnen. Als de bladen vastlopen op een

2. Duw het onderste deel van de handbescherming

elektrische kabel of leiding, RAAK DAN DE BLADEN

terug in de richting van de hulphandgreep om de

OF DE ONGEÏSOLEERDE AS NIET AAN! DEZE KUNNEN

neusbeschermer los te maken van het steunblok op ELEKTRISCH GELEIDEND WORDEN EN ZEER GEVAARLIJK

de handbescherming (afb. D1).

ZIJN. Blijf de heggenschaar bij het geïsoleerd achterste

3. Houd de ontgrendelingshendel ingedrukt en draai de handvat vasthouden of leg het apparaat neer. Ontkoppel

handgreep om de zaagbladen open te klappen van

de stroomtoevoer naar de beschadigde leiding of kabel

de opslagpositie naar de gewenste snijpositie

voordat u probeert om het zaagblad van de leiding of

(afb. D1, D2).

kabel los te maken. Contact met het zaagblad, andere

72

geleidende onderdelen of onder stroom staande DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

elektriciteitskabels kunnen elektrocutie met de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van onoplettendheid kan ernstig letsel teweegbrengen.
WAARSCHUWING: Draag altijd oogbescherming met zijschermen en gehoorbescherming. Het niet dragen van deze beschermingsuitrusting kan ertoe leiden dat voorwerpen in uw ogen terechtkomen of kan een ander ernstig letsel veroorzaken.

2. Maak na gebruik en voor het opbergen of transporteren van de heggenschaar het blad schoon en schuif de bladbeschermer op het blad, bedek de volledige lengte van het blad en zorg ervoor dat de open zijde naar boven wijst.

DE ACCU INSTALLEREN/VERWIJDEREN

Gebruik alleen met de in afb. A2 vermelde accupacks en opladers van EGO.

OPMERKING: Laad het accupack voor de eerste

ingebruikname volledig op.

NL

WAARSCHUWING: Om het per ongeluk starten van het gereedschap, wat persoonlijk letsel kan veroorzaken, te voorkomen, dient u altijd het accupack uit het gereedschap te halen als u onderdelen monteert, instellingen uitvoert, het reinigt of als het niet in gebruik is.

Plaatsen van de accu (afb. G1) Breng de ribbels van de accu in één lijn met de bevestigingssleuven van de accupoort en schuif het accupack totdat het hoorbaar op zijn plek vastklikt.
Ontkoppelen van de accu (afb. G2)

WAARSCHUWING: Gebruik geen opzetstukken of toebehoren die niet door de fabrikant van dit product zijn aanbevolen. Het gebruik van niet aanbevolen opzetstukken of toebehoren kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Voor elk gebruik dient u het complete product op beschadigingen, missende of los zittende onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten, doppen etc. te controleren. Draai alle bevestigingen goed vast en gebruik dit product niet totdat alle missende of beschadigde onderdelen zijn vervangen.
BEOOGD GEBRUIK
Het product kan in de regen worden gebruikt.
U mag dit product gebruiken voor het trimmen van heggen, struikgewassen, bosjes en soortgelijke met een takdiameter van minder dan ø28 mm.
OPMERKING: Het apparaat mag alleen voor het genoemde doel worden gebruikt. Ieder ander gebruik is in dit geval misbruik.
VERWIJDEREN/INSTALLEREN VAN DE BLADBESCHERMER (afb. F)
WAARSCHUWING: Draag altijd handschoenen bij het verwijderen of installeren van de bladbeschermer. Wees voorzichtig bij het blad en bescherm uw handen tegen letsel door het blad.
1. De heggenschaar wordt geleverd met de bladbeschermer gemonteerd. Verwijder voor gebruik de bladbeschermer.

Druk op de accuvrijgaveknop waarna het accupack wordt ontgrendeld.
WAARSCHUWING: Houd altijd uw voeten, kinderen of huisdieren die zich in de buurt bevinden in het oog wanneer u op de accuvrijgaveknop drukt. Ernstig letsel kan zich voordoen wanneer het accupack valt. Haal het accupack NOOIT uit het apparaat wanneer u zich in een hoge positie bevindt.
HET APPARAAT VASTHOUDEN
Houd de heggenschaar met één hand op de achterhandgreep en met uw andere hand op de handgreep aan de voorkant of de hulphandgreep (afb. H1, H2).
WAARSCHUWING: Houd altijd beide handen op de handvatten. Houd nooit struiken met uw ene hand vast terwijl u de heggenschaar met uw andere hand bedient. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel.
STARTEN/STOPPEN VAN HET APPARAAT
Voor het gebruik dient u de bladbeschermer te verwijderen en de heggenschaar met beide handen vast te houden, één hand aan het achterste handvat en één aan het voorste handvat. Let vervolgens op een goede, rechtop staande stand en een goede werkafstand. Zorg dat het blad niet met de grond of andere voorwerpen in aanraking komt.

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

73

Starten (afb. J)
1. Beweeg de vergrendelingsknop naar voren en druk vervolgens de trekkerschakelaar om te starten.
2. Hoe verder de trekkerschakelaar ingedrukt wordt, hoe hoger de snelheid. Pas de snelheid aan de hand van de taak aan.
OPMERKING: De motor start pas als de vergrendelingsknop naar voren wordt bewogen en tegelijkertijd de trekkerschakelaar wordt ingedrukt.
NL Stoppen
Beweeg het apparaat weg van het maaigebied en laat de trekkerschakelaar los om het te stoppen.

snelheid. De lage snelheidsmodus zorgt voor een betere controle van het apparaat en een langere gebruiksduur per acculading.

OPMERKING: De snelheidsmodus kan worden ingesteld
voordat het apparaat wordt ingeschakeld OF tijdens het gebruik.
Wanneer het apparaat na een pauze opnieuw wordt gestart, keert het terug naar de vorige snelheid.

K-1 Snelheidsindicator

K-3

Knop voor de snelheidsmodus

K-2 Bluetooth® indicator K-4 Accustatus-indicator

WAARSCHUWING: Haal altijd het accupack uit het apparaat wanneer u een pauze inlast of als u klaar bent met gebruik.
SNELHEIDSMODUS WIJZIGEN (AFB. K)
Het apparaat heeft drie snelheidsmodi. Elke keer dat op de snelheidsschakelaar wordt gedrukt, verandert de snelheid.
De snelheidsindicator geeft de status van de actieve snelheid weer: Eén lampje voor lage snelheid, twee lampjes voor gemiddelde snelheid, drie lampjes voor hoge

ACCUSTATUS-INDICATOR EN SNELHEIDSINDICATOR (AFB. K)
De accustatus-indicator geeft het laadniveau en de werkstatus van het accupack weer, en de snelheidsindicator geeft de werkstatus van het apparaat weer, zoals weergegeven in de onderstaande tabel. De accustatus-indicator en de snelheidsindicator gaan branden wanneer het apparaat wordt gestart OF wanneer op de snelheidsmodusknop wordt gedrukt.

Accustatusindicator

Indicatielampjes
Groen brandend
Groen knipperend
Permanent rood brandend
Rood knipperend
Oranje brandend
Rood/groen afwisselend knipperend

Betekenis
Laadniveau van de accu van 20% tot 100%
Laadniveau van de accu van 10% tot 20%
Laadniveau van de accu van minder dan 10%
Het accupack is bijna leeg en moet onmiddellijk worden opgeladen. Het accupack is oververhit. Koel het accupack en af totdat de temperatuur lager dan 67°C is. Zie "Accubeveiliging tegen hoge temperaturen" hieronder Het accupack heeft een elektronicafout. Vervang het accupack of neem contact op met de klantenservice van EGO. Zie "Accubeveiliging tegen elektronicafouten" hieronder.

74

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

Indicatielampjes

Snelheidsindicator (de afbeeldingen tonen de hoge snelheid)

Groen brandend
Oranje brandend
Oranje knipperend

Accubeveiliging tegen hoge temperaturen
Als de accutemperatuur tijdens het gebruik de 70°C overschrijdt, schakelt het temperatuurbeveiligingscircuit het apparaat onmiddellijk uit om het accupack te beschermen tegen schade door oververhitting. De accustatus indicator brandt ononderbroken oranje. Laat de trekkerschakelaar los en wacht tot de oververhitte accu is afgekoeld en de indicator groen wordt, en start het apparaat vervolgens opnieuw.
Accubeveiliging tegen elektronicafouten
Wanneer de accubeveiliging tegen elektronicafouten optreedt, knippert de accustatus indicator afwisselend rood/groen en schakelt het apparaat na 3 seconden uit. Vervang het accupack of neem contact op met de klantenservice van EGO.
Overbelastingsbeveiliging
Dit apparaat heeft een ingebouwde overbelastingsbeveiliging. Wanneer het apparaat overbelast is, stopt de motor en knippert de snelheidsindicator oranje. Verwijder het accupack uit het apparaat, bevestig het accupack opnieuw en start het apparaat opnieuw. Verminder de belasting van het apparaat, vermijd een te lange of te grote snijlijn of het maaien van zware/houtachtige struiken.
Beveiliging tegen te hoge temperaturen
Als de temperatuur van het apparaat tijdens bedrijf de 90°C overschrijdt, zal de temperatuurbeveiliging het apparaat uitschakelen om schade door oververhitting te voorkomen. De snelheidsindicator brandt onafgebroken oranje. Laat de trekkerschakelaar los en wacht tot het apparaat is afgekoeld en de snelheidsindicator groen wordt, start het apparaat dan opnieuw.

Betekenis

Het apparaat werkt naar behoren.

Het apparaat is oververhit. Koel het apparaat tot de
temperatuur onder de 80°C zakt. Zie "Beveiliging tegen te hoge temperaturen" hieronder.

Het apparaat is overbelast. Zie "Beveiliging

tegen overbelasting" hieronder.

NL

COMMUNICATIETECHNOLOGIE
Voor informatie over ons volledig assortiment van verbonden producten en diensten, waaronder de verbindingsinstructies, scan de QR-code hieronder of ga naar www.egopowerplus.eu/connect.

DE HEGGENSCHAAR GEBRUIKEN
WAARSCHUWING: Voorkom dat u te veel in één keer snijdt of door te dikke takken snijdt. De zaagbladen kunnen vastklemmen en vertragen wat voor lagere snoeiprestaties zorgt.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, houd uw handen uit de buurt van de zaagbladen. Verwijder geen snoeimateriaal of houd het te snoeien materiaal niet vast wanneer de zaagbladen in beweging zijn. Zorg dat de zaagbladen tot een volledige stilstand zijn gekomen en het accupack is verwijderd voordat u vastzittend materiaal uit de zaagbladen haalt. Neem de blootgestelde zaagbladen of -randen niet vast wanneer u het gereedschap opneemt of vasthoudt.
WAARSCHUWING: Voor gebruik, verwijder alle mogelijke obstakels uit de te maaien zone. Verwijder alle voorwerpen, zoals kabels, verlichting, draad of koord. Deze kunnen in het zaagblad vast komen te zitten en een risico op persoonlijk letsel veroorzaken.

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

75

OPMERKING: Voor nieuwe groei is een brede, zwaaiende beweging voldoende om de stammen rechtstreeks in het zaagblad terecht te laten komen. Voor oudere groei is een zaagbeweging goed voor het trimmen van dikkere stammen. Een stroomloze zaag of snoeizaag is aan te raden voor het zagen van dikke stammen.

Dicht bij de grond maaien

1. Zet de zaagbladen in een geschikte hoek.

2. Draai de heggenschaar in een boog naar rechts en

NL

links en laat het blad niet op de grond rusten (afb. L). De zijkant van de heg afsnijden (afb. (M1, M2)

1. Zet de zaagbladen in een geschikte hoek.
2. Beweeg heggenschaar langzaam in een boog op en neer terwijl u langs de heg beweegt.
De bovenkant van de heg afsnijden (afb. N)

1. Houd de zaagbladen onder een hoek van 0° tot 10° ten opzichte van de bovenkant van de heg.
2. Beweeg de heggenschaar horizontaal en in een boog terwijl u maait.
Bovengronds snijden (afb. P1, P2)

1. Zet de zaagbladen volledig in een geschikte hoek.
2. Houd de heggenschaar vast en beweeg hem langzaam in een boog om het bereik maximaal te benutten.

WAARSCHUWING: Elke werkpositie boven het hoofd is vermoeiend. Om het risico op ongelukken te minimaliseren, dient u slechts kortstondig in dergelijke posities te werken. Stel de hoek van de zaagbladen in op het maximum, zodat het apparaat in een lagere, minder vermoeiende positie kan worden gehouden en toch voldoende bereik heeft.

ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Gebruik voor reparaties uitsluitend identieke reserve-onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. Laat alle reparaties uitvoeren door een vakbekwame reparateur om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen.
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen dient u het accupack voor de reiniging of het onderhoud altijd uit het product te halen.

WAARSCHUWING: De zaagbladen zijn scherp, Als u de bladen aanraakt voor de montage, dient u niet glijdende, hoogwaardige veiligheidshandschoenen te dragen. Steek uw hand of uw vingers niet tussen de bladen of in een positie, waar deze snijwonden op kunnen lopen of afgezaagd kunnen worden. Raak de bladen NOOIT aan en onderhoud het apparaat niet, als het accupack is geïnstalleerd.
REINIGING
 Verwijder alle vuil van de luchtinlaten en het zaagblad
met behulp van een zachte borstel.
 Om hardnekkige resten te verwijderen, besprenkel
de zaagbladen met harsoplosmiddel. Draai de motor kortstondig zodat het oplosmiddel gelijkmatig wordt verdeeld.
 Maak het oppervlak schoon met een droge doek.
WAARSCHUWING: Maak de kunststof onderdelen niet schoon met oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen door verschillende soorten van commercieel beschikbare oplosmiddelen schade oplopen. Gebruik een schone doek voor het verwijderen van vuil, stof, olie, vet, etc.
Al het onderhoud aan de heggenschaar, behalve het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd, dient door een competente onderhoudsmonteur te worden uitgevoerd.
DE BLADEN SLIJPEN
Wanneer de snijprestaties en het snijgedrag beginnen te verslechteren, moet u de zaagbladen opnieuw slijpen. Het is aan te bevelen om de zaagbladen door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus te laten slijpen.
OPMERKING: Gebruik uw heggenschaar niet wanneer
de zaagbladen bot of beschadigd zijn. Dit kan tot
overbelasting leiden en geeft een niet tevredenstellend snijresultaat.
DE ZAAGBLADEN SMEREN (afb. Q)
Voor de beste werking en een langere levensduur van het zaagblad, smeer het zaagblad met hoogwaardige machineolie voor en na elk gebruik.
1. Verwijder het accupack van uw heggenschaar.
2. Leg de heggenschaar op een vlak oppervlak. Breng hoogwaardige machineolie langs de rand van het bovenste zaagblad aan.

76

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

OPMERKING: Als u de heggenschaar langdurig moet gebruiken, is het aan te raden even te pauzeren en de accu te verwijderen om de zaagbladen te oliën.
OPMERKING: Als de bovenste zaagbladen volledig zijn uitgelijnd met de onderste, start dan de heggenschaar en stop deze om de zaagbladen te verschuiven voordat u gaat smeren.
OPMERKING: Gebruik uw heggenschaar niet wanneer de zaagbladen bot of beschadigd zijn. Dit kan tot overbelasting leiden en geeft een niet tevredenstellend resultaat.
SMEREN VAN DE OVERBRENGING Voor de beste werking en een langere levensduur smeert u de tandwielkast met een speciaal smeermiddel (iedere keer ongeveer 4 à 5 ml) na elke 50 bedrijfsuren.
Het speciale vet moet voldoen aan de volgende eisen:
1. Behorend bij DIN51818: NLGI-2 kegel penetratiegraad.
2. Samengesteld uit polyurea verdikkers + synthetische smeerolie.
3. Uitstekende start bij lage temperaturen, EP, mechanische schering, bestendig tegen slijtage en oxidatieve stabiliteitseigenschappen.
4. Gebruikstemperatuur moet tussen -40~180°C liggen.
Verwijder de accu en de afdichtbouten.(afb. R1, R2, R3).

TRANSPORT EN OPSLAG

 Plaats de bladbeschermer altijd op het blad voordat u

het opbergt of transporteert. Let op voor de scherpe

tanden van het zaagblad. Om ruimte te besparen, vouw

de heggenschaar in zijn opbergpositie (zie afb. D1)

 Maak de heggenschaar grondig schoon voordat u deze

opbergt.

 Berg de heggenschaar binnenshuis op in een droge

ruimte die voor kinderen ontoegankelijk is.

 Houd uit de buurt van corrosieve middelen, zoals

tuinchemicaliën en strooizout.

NL

Het milieu beschermen

Gooi geen elektrische apparatuur, gebruikte accu's en laders weg via het huishoudelijk afval!

Geef dit product af bij een geautoriseerd recyclingbedrijf en zorg dat het apart kan worden ingezameld. Elektrisch gereedschap moet worden afgegeven voor een milieuvriendelijke recycling.

OPMERKING: Gebruik een zeskantsleutel van 5 mm (niet inbegrepen) voor het hanteren van afdichtingsbouten 1-4, gebruik de meegeleverde inbussleutel om de afdichtingsbout 5 te verwijderen.
De transmissietandwielen door het oliegat smeren.

R-1 Afdichtingsbout 1 R-4 Afdichtingsbout 4

R-2 Afdichtingsbout 2 R-3 Afdichtingsbout 3

R-5 Afdichtingsbout 5

WAARSCHUWING: De afdichtingsbout 4 mag niet verloren gaan. Als u het apparaat zonder deze bout gebruikt, kan dit leiden tot letsel voor de gebruiker. Zorg ervoor dat u het op zijn plaats houdt voordat u het apparaat gebruikt.

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

77

PROBLEEMOPLOSSING

PROBLEEM OORZAAK

OPLOSSING

 Het accupack is niet met de
heggenschaar verbonden.

 Verbind het accupack met de heggenschaar.

 Er is geen elektrisch contact tussen  Verwijder de accu, controleer de contacten en

de heggenschaar en accu.

bevestig het accupack weer.

NL

 De accu is leeg.

 Laad het accupack op.

 De accu is te warm. Zie het

 Koel het accupack af totdat de temperatuur lager

hoofdstuk "Accubeveiliging tegen

dan 67°C is.

hoge temperaturen".

De heggenschaar werkt niet.

 De heggenschaar is te warm. Zie
het hoofdstuk "Beveiliging tegen te hoge temperaturen".
 De heggenschaar wordt gebruikt bij
lage temperaturen.
 De vergrendelingsknop en
trekkerschakelaar worden niet gelijktijdig ingedrukt.
 Het blad zit klem.

 Verwijder de accu en laat de heggenschaar
afkoelen tot de temperatuur onder 80°C zakt.
 Plaats de accu en het apparaat op
kamertemperatuur (boven 0 °C) en laad de accu volledig op. Neem contact op met de klantenservice van EGO als het apparaat nog steeds niet werkt.
 Beweeg de vergrendelingsknop naar voren en druk
tegelijkertijd op de trekkerschakelaar.
 Verwijder het accupack uit het apparaat, verwijder
voorzichtig het obstakel, breng het accupack opnieuw in en start het gereedschap opnieuw.

 Het accupack heeft een
elektronicafout. Zie het hoofdstuk "Accubeveiliging tegen elektronicafouten".
 Droge of verroeste zaagbladen.

Overmatige trilling of geluid.

 Zaagbladen of zaagbladhouder is
gebogen.
 Gebogen of beschadigde tanden.

 Losse bouten.

 Vervang het accupack of neem contact op met de
klantenservice van EGO.
 Smeer de zaagbladen volgens de instructies in het
gedeelte "DE ZAAGBLADEN SMEREN" in deze handleiding.
 Vervang door een nieuw zaagblad of de houder.
Neem contact op met de EGO klantenservice voor vervangende bladen of ondersteuning.
 Vervang door een nieuw blad. Neem contact op
met de EGO klantenservice voor het vervangen van zaagbladen.
 Controleer alle losse bouten. Gebruik een
verstelbare sleutel en de meegeleverde inbussleutel om de losse bouten vast te draaien.

78

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

GARANTIE
EGO-GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.eu voor de volledige voorwaarden van het EGO-garantiebeleid.
NL

DRAADLOZE HEGGENSCHAAR 56 VOLT LITHIUM-ION -- HTX5300-PA

79

Oversættelse af originale vejledninger

LÆS ALLE ANVISNINGER!

LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN

ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer udføres af en kvalificeret servicetekniker.
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning, herunder alle sikkerhedssymboler, såsom "FARE", "ADVARSEL" og »FORSIGTIG", før du bruger dette værktøj. Hvis anvisningerne nedenfor ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE.
DK SIKKERHEDSSYMBOLER
ADVARSEL: Når elværktøjer bruges, er der altid en risiko for at genstande slynges ind i øjnene, som kan føre til alvorlige øjenskader. Inden du begynder elværktøj drift, altid bære beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med side skjolde og en fuld ansigtsmaske når det er nødvendigt. Vi anbefaler en Wide Vision Safety Maske til brug over briller eller standard sikkerhedsbriller med sideskærme.

Sikkerhedsadvarsel Garanteret lydniveau. Støjemission til miljøet opfylder
XX EF-direktivet.
Wear Eye Protection

For at mindske risikoen for skader skal brugeren læse brugsanvisningen. For at undgå elektrisk stød må du ikke bruge det inden for en afstand af 15 m fra elektriske luftledninger. Kontakt med eller anvendelse i nærheden af elledninger kan forårsage alvorlig personskade eller elektrisk stød, hvilket kan føre til dødsfald. Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver.

Brug hovedbeskyttelse

Dette produkt er i overensstemmelse med lovgivningen i Storbritannien.

Hold hænder og fødder væk fra klippeværktøjet.

Elektriske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Tag det til en godkendt genbrugsplads.

Brug beskyttelseshandsker

Jævnstrøm (DC)

Bluetooth®

V Spænding

IPX5 Beskyttelse mod vandstråler

mm Millimeter

.../min Per minut

n0 Hastighed uden belastning

BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, inc. og enhver brug af sådanne mærker af EGO er under licens.

80

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

SPECIFIKATIONER

Nominel spænding
n0
Klippelængde Klippekapacitet Vægt (uden batteripakke, sværdskærm)
Anbefalet driftstemperatur

56 V Lav: 1600/min Medium: 1800/min Høj: 2000/min 530 mm 28 mm
4,8 kg
0°C-40°C

Anbefalet opbevaringstemperatur

-20°C-70°C

Anbefalet opladningstemperatur 5°C-40°C

Målt lydeffektniveau LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Lydtryk tæt ved arbejdspositionen LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garanteret lydeffektniveau LPA (i henhold til 2000/14/EF)

102 dB(A)

Vibration ah

Forreste håndtag Baghåndtag

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Den samlede erklærede vibrationsværdi er målt i
overensstemmelse med en standard testmetoden, og den kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet;
 Den samlede angivne vibrationsværdi kan også bruges
ved en foreløbig vurdering af eksponeringen.
BEMÆRK: Vibrationsemissionen ved faktisk brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi, hvor værktøjet bruges. For at beskytte brugeren, skal brugeren bruge handsker og høreværn i de faktiske brugsforhold.

BESKRIVELSE
KEND DIN HÆKKEKLIPPER (fig. A1) 1. Skulderrem 2. Aksel 3. Håndskærm

4. Forreste håndtag

5. Batteri-statusindikator

6. Hastighedsindikator

7. Bluetooth®-indikator

8. Knap til valg af hastighedsfunktion

9. Baghåndtag

10. Tænd/sluk-knap

11. Låsegreb

12. Løkke på skulderrem

DK

13. Støttegreb

14. Udløserhåndtag

15. Håndtag med klingevinkel

16. Spærring

17. Spidsbeskytter

18. Klinge

19. Klingestøtte

20. Unbrakonøgle

21. Skede til klinge

22. Udløserknap til batteri

23. Lås

LISTE OVER DELE (FIG. A1)
SAMLING
ADVARSEL: Hvis der er dele, der er beskadigede eller mangler, anvendes apparatet ikke, før delene er udskiftet. Brug af dette produkt med beskadigede eller manglende dele kan medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL: Forsøg ikke at ændre dette produkt eller fremstille tilbehør, der ikke anbefales til brug med dette produkt. Enhver sådan ændring eller modifikation er misbrug og kan resultere i en farlig situation og føre til eventuel alvorlig personskade.
ADVARSEL: For at forebygge utilsigtet start, der kan forårsage alvorlige personskader, skal batteripakken altid tages ud af maskinen, når delene sættes på.

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

81

MONTERING OG JUSTERING STØTTEGREBET
1. Stop motoren, og fjern batteripakken.
2. Løsn og fjern udløserhåndtaget, klemmen og vingemøtrikken fra støttegrebet (Fig. B1).

B-1 Støttegreb B-2 Udløserhåndtag

B-3 Vingemøtrik B-4 Klemme

3. Tryk støttegrebet på akslen mellem løkken på skulderremmen og det forreste håndtag. Sæt derefter klemmen i rillen på håndtaget (fig. B2).

DK

4.

Monter udløserhåndtaget på stangen, og spænd let til med vingemøtrikken. Sørg for at støttegrebet vender

opad og peger mod toppen af baghåndtag (fig. B3).

5. Træk udløserhåndtaget op for at flytte/dreje støttegrebet til en behagelig betjeningsposition (fig. B4).

6. Spænd udløserhåndtaget, for at spænde støttegrebet på plads.

MONTERING AF SKULDERREM
Tryk på stroppens karabinhage for at åbne den, og spænd den fast i løkken på skulderremmen (fig. C1).

Der er to måder at løsne remmen. Tag den direkte af skulderen (fig. C2) eller tryk på karabinhagen og tag skulderremmen fra løkken (fig. C3).

Når du bruger remmen, må ingen andre bærebar ting forstyrre frigørelsen og fjernelse af remmen.

ADVARSEL: Hvis der opstår en fare, skal den straks tages af skulderen, uanset hvordan remmen er sat på.
Du må ikke bruge den ene skulderrem og den dobbelte skulderrem på samme tid.

UDFOLDNING OG FOLDNING AF KLINGERNE
Sådan foldes klingerne ud
1. Sørg for, at skeden er sat på klingen, og at batteripakken er taget ud af hækkeklipperen.
2. Tryk håndskærmens nedre del tilbage mod støttegrebet, så spidsbeskytteren løsnes fra støtteblokken på håndskærmen (fig. D1).
3. Hold udløserhåndtaget nede, drej håndtaget til klingevinklen for at folde klingerne ud til deres ønskede klippeindstilling (fig. D1, D2).

4. Slip udløserhåndtaget. Et hørbart klik indikerer, at låsestiften er låst fast i en af spærringerne.
Sådan foldes klingerne sammen (fig. D3)
1. Sørg for, at skeden er sat på klingen, og at batteripakken er taget ud af hækkeklipperen.
2. Hold udløserhåndtaget nede, drej håndtaget til klingevinklen for at folde klingerne sammen ved siden af akslen.
3. Slip udløserhåndtaget.
4. Tryk håndskærmens nedre del tilbage mod støttegrebet, så spidsbeskytteren kan komme ind. Slip derefter håndskærmen, så spidsbeskytteren hviler på støtteblokken.
JUSTERING AF KLINGERNES VINKEL (FIG. E)
Klingernes vinkel kan justeres i 3 forskellige positioner opad og 6 positioner nedad, så du altid kan finde en passende driftsposition. Juster klippehovedet til en passende driftsposition, før hækkeklipperen tages i brug.
1. Sørg for, at skeden er sat på klingen, og at batteripakken er taget ud af hækkeklipperen.
2. Hold udløserhåndtaget nede, drej håndtaget til klingevinklen for, at dreje klingerne til den ønskede klippeindstilling (fig. D2).
3. Slip udløserhåndtaget. Et hørbart klik indikerer, at låsestiften er låst fast.
BEMÆRK: Kontroller låsestiften, og sørg for at den sidder ordentligt fast i en af spærringerne.
BETJENING
ADVARSEL: Arbejd aldrig i nærheden af kabler, elektriske ledninger eller andre elektriske kilder. Hvis klingerne sætter sig fast i en el-ledning eller kabel, MÅ DU IKKE RØRE KLINGERNE ELLER ET UISOLERET STED PÅ SKAFTET! DE KAN BLIVE STRØMFØRENDE OG VÆRE MEGET FARLIGE. Fortsæt med at holde i hækkeklipperens isolerede bageste håndtag eller læg den ned og væk fra dig på en sikker måde. Afbryd strømmen til kablet/ ledningen, der er beskadige, inden du frigør klingen fra kablet eller ledningen. Berøring af klingen eller andre ledende dele på hækkeklipperen, eller strømførende elledninger eller kabler kan medføre dødsfald på grund af elektrisk stød, eller andre alvorlige personskader.

D-1 Spidsbeskytter D-2 Støtteblok D-3 Håndskærm

D-4 Låsestift D-5 Spærring

ADVARSEL: Lad ikke fortrolighed med dette produkt gøre dig skødesløs. Husk på, at det kan føre til alvorlige skader, hvis du ikke er opmærksom i blot et sekund.

82

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

ADVARSEL: Bær altid beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, sammen med høreværn. Hvis disse ikke bruges, kan du få genstande slynget i øjnene, og der kan også opstå andre alvorlige skader.

Sådan sættes batteriet i (fig. G1)
Sørg for, at batteriribberne passer med monteringsåbningerne i maskinens batterikammer, og tryk på batteripakken, indtil den klikker på plads.

ADVARSEL: For at forhindre, at apparatet startes ved et uheld, som kan føre til alvorlige personskader, skal batteripakken altid tages ud, når dele sættes på, motorsaven justeres og rengøres og når den ikke er i brug.
ADVARSEL: Anvend ikke tilbehør eller påmonteringer, der ikke anbefales af fabrikanten af dette produkt. Brug af tilbehør eller påmonteringer, der ikke anbefales, kan forårsage alvorlig personskade.
Før hver brug skal du undersøge hele produktet for skader, manglende eller løse dele, såsom skruer, møtrikker, bolte, hætter osv. Spænd omhyggeligt alle befæstelsesdele og hætter, og betjen ikke dette produkt, før alle manglende eller beskadigede dele er udskiftet.
ANVENDELSER
Dette produkt kan bruges i regn.
Dette produkt er beregnet til at klippe lave og høje hække, buskadser, krat, buske og lignende, hvor grenene er under 28 mm i diameter.
BEMÆRK: Maskinen må kun bruges til dens tilsigtede formål. Enhver anden anvendelse anses for at være et tilfælde af misbrug.
AFMONTERING/MONTERING AF KLINGENS SKEDE (Fig. F)
ADVARSEL: Brug altid handsker, når klingens skede tages af og sættes på. Vær forsigtig med klingen og beskyt dine hænder, så du ikke skærer dig på klingen.
1. Skeden er sat på klingen, når hækkeklipperen leveres. Før brug skal du trække klingens skede af langs klingens kant.
2. Efter brug og før du opbevarer eller transport af hækkeklipperen, skal klingen rengøres og skeden skal sættes på. Tildæk hele klingens længde og sørge for, at den åbne side vender opad.
PÅSÆTNING/AFTAGNING AF BATTERIPAKKEN

Sådan tages batteriet ud (fig. G2)
Tryk på batteriudløserknappen, hvorefter batteripakken frigøres fra låsen.

ADVARSEL: Vær altid opmærksom på dine fødders

placering og på børn eller kæledyr omkring dig, når du

trykker på udløserknappen til batteriet. Der kan opstå

alvorlig skade, hvis der opstår en fejl på batteriet. Fjern ALDRIG batteriet på et højt sted.

DK

SÅDAN HOLDES MASKINEN
Hold hækkeklipperen med den ene hånd på det bageste håndtag og med den anden hånd på det forreste håndtag eller på støttegrebet (fig. H1, H2).

ADVARSEL: Hold altid begge hænder på hækkeklipperens håndtag. Man må aldrig holde i grene med den ene hånd og betjene hækkeklipperen med den anden. Overholdes denne advarsel ikke, kan det medføre alvorlig personskade.

SÅDAN STARTES/STOPPES MASKINEN
Tag skeden af sværdet, og hold hækkeklipperen med begge hænder inden du går i gang: Den ene hånd på det bageste håndtag og den anden på det forreste håndtag. Kontrollér så, at du er i balance, står oprejst og i korrekt klippeafstand. Undgå, at klingen rører jorden eller andre genstande.

Sådan startes produktet (fig. J)
1. Tryk låsegrebet fremad, og tryk derefter på tænd/ sluk-knappen for at starte.
2. Jo mere tænd/sluk-knappen trykkes ned, jo hurtigere kører apparatet. Juster styrken i henhold til opgaven.
BEMÆRK: Motoren starter kun, når låsegrebet trykkes fremad og tænd/sluk-knappen samtidig trykkes ned.

Sådan stoppes produktet
Flyt maskinen væk fra klippeområdet, og slip tænd/slukknappen for at stoppe den.

Produktet må kun bruges med EGO's batteripakker

ADVARSEL: Tag altid batteripakken ud af maskinen,

og opladere, der er anført i fig A2.

hvis du holder en pause og når du er færdig med arbejdet.

BEMÆRK: Oplad batteriet helt før første brug.

ÆNDRING AF HASTIGHEDSFUNKTIONEN (FIG. K)

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

83

Maskinen har tre hastighedsindstillinger. Hver gang der trykkes på hastighedsknappen, ændres hastigheden.
Hastighedsindikatoren viser den aktive hastighed: Et lys for lav hastighed, to lys for medium hastighed og tre lys for høj hastighed. På den lave hastighed har du bedre kontrol over maskinen, og den kan køre længere på hver opladning.
BEMÆRK: Hastigheden kan indstilles, før maskinen tændes OG under drift.
Når maskinen startes igen efter en pause, går
DK hastigheden tilbage til den tidligere hastighed.

K-1 Hastighedsindikator

K-3

Knap til valg af hastighedsfunktion

K-2 Bluetooth®-indikator K-4 Batteri-statusindikator

BATTERISTATUSINDIKATOR OG HASTIGHEDSINDIKATOR (FIG. K)
Batteristatusindikatoren viser batteriets strømniveau og driftsstatus, og hastighedsindikatoren viser maskinens driftsstatus, som vist i skemaet nedenfor. Batteristatusindikatoren og hastighedsindikatoren lyser, når maskinen startes OG når der trykkes på hastighedsknappen.

Batteristatusindikator

Indikatorlys Lyser grøn Blinker grønt Lyser rød Blinker rødt
Lyser orange

Blinker rødt/ grønt skiftevis

Lyser grøn

Hastighedsindikator (billederne viser den høje hastighed)

Lyser orange

Blinker orange

Betydning
Batteristrømmen er på 20 % til 100 %
Batteristrømmen er på 10% til 20%
Batteristrømmen er under 10%
Batteriet er ved at løbe tør for strøm og skal straks oplades. Batteriet er overophedet. Afkøl batteripakken, indtil temperaturen falder til under 67 °C. Se afsnittet »Beskyttelse mod overophedning af batteriet« nedenfor Elektronik-fejl på batteriet. Skift batteripakken, eller kontakt EGO<s kundeservicecenter. Se afsnittet »Beskyttelse mod elektronik-fejl på batteriet» nedenfor.
Maskinen virker rigtigt.
Maskinen er overophedet. Afkøl maskinen, indtil temperaturen kommer under 80°C. Se afsnittet »Beskyttelse mod overophedning af maskinen» nedenfor. Maskinen er overbelastet. Se afsnittet »Beskyttelse mod overbelastning af maskinen» nedenfor.

84

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

Beskyttelse mod overophedning af batteriet
Hvis batteritemperaturen kommer over 70°C under drift, slukker temperaturbeskyttelseskredsløbet straks maskinen, så batteripakken beskyttes mod overophedning. Batteristatusindikatoren lyser orange. Slip tænd/sluk-knappen og vent, indtil det overophedede batteri har kølet ned, og indikatoren bliver grøn. Herefter kan maskinen genstartes.
Beskyttelse mod elektronik-fejl på batteriet
Hvis en elektronik-fejl opstår på batteripakken, blinker batteristatusindikatoren rødt/grønt, og maskinen slukker efter 3 sekunder. Skift batteripakken, eller kontakt EGO<s kundeservicecenter.
Beskyttelse mod overbelastning af maskinen
Maskinen har en indbygget beskyttelsesfunktion mod overbelastning af kredsløbet. Hvis maskinen overbelastes, stopper motoren og hastighedsindikatoren blinker orange. Tag batteripakken ud af maskinen og sæt den i igen. Start derefter maskinen igen. Reducer belastningen af maskinen. Undgå for lange klippelinjer eller klipning af tunge/træagtige buske.
Beskyttelse mod overophedning af maskinen
Hvis maskintemperaturen kommer over 90°C under drift, slukker temperaturbeskyttelseskredsløbet straks maskinen, så den beskyttes mod overophedning. Hastighedsindikatoren lyser orange. Slip tænd/slukknappen og vent, indtil den overophedede maskine har kølet ned, og hastighedsindikatoren bliver grøn. Herefter kan maskinen genstartes.
KOMMUNIKATIONSTEKNOLOGI
For yderligere oplysninger og for at se hele udvalget af forbundne produkter og tjenester, herunder forbindelsesvejledninger, skal du scanne QR-koden nedenfor eller gå på www.egopowerplus.eu/connect.

ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal man holde hænderne væk fra klingerne. Fjern ikke afklippet materiale, når klingerne bevæger sig; klip heller ikke i materiale, der holdes i hånden. Sørg for, at klingerne er gået helt i stå og batteriet fjernet, før der fjernes fastklemt materiale fra klingerne. Grib ikke om de fritliggende klinge eller skær, når hækkeklipperen løftes og holdes.

ADVARSEL: Ryd op i området, hvor der skal klippes,

før hver brug. Fjern alle genstande, såsom ledninger,

lamper, ståltråd eller snor, der kan blive viklet ind i klingen

og skabe risiko for alvorlig personskade.

DK

BEMÆRK: Ved en ny hæk kan der klippes med en bred

fejende bevægelse og lade grenene gå direkte ind i klingen.

Ved ældre hække er en savende bevægelse velegnet til

klipning af tykkere grene. Det foreslås først at bruge en

håndsav eller grensav til at fjerne tykke grene med.

Klipning tæt på jorden

1. Sæt klingernes vinkel på en passende vinkel.
2. Før hækkeklipperen til højre og venstre i en bue, og undgå at klingen rører jorden (fig. L).
Klipning af hækkens side (fig. M1, M2)

1. Sæt klingernes vinkel på en passende vinkel.
2. Før langsomt hækkeklipperen op og ned i en bue, samtidig med at du arbejder din vej langs hækken.
Klipning af hækken foroven (fig. N)

1. Hold klingerne i en vinkel på 0° til 10° i forhold til toppen af hækken.
2. Før hækkeklipperen vandret i en bue, når du klipper.
Klipning over hovedet (fig. P1, P2)

1. Sæt klingerne på en passende vinkel.
2. Hold hækkeklipperen, og før den langsomt i en bue, så hele dens rækkevidde udnyttes.

ADVARSEL: Alt arbejde over hovedet er trættende. For at minimere risikoen for uheld, bør der kun arbejdes i sådanne stillinger i korte perioder. Sæt klingernes vinkel helt på skrå, så maskinen kan holdes i en lavere og mindre trættende position, og stadig har en god rækkevidde.

BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN

ADVARSEL: Undgå at klippe for meget på én gang eller gennem tæt buskads. Dette kan medføre, at klingen binder og går ned i hastighed og gør klipperen mindre effektiv.
56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

85

VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele. Brug af andre reservedele kan medføre fare eller forårsage skader på produktet. For at sikre sikkerhed og pålidelighed, bør alle reparationer udføres af en kvalificeret servicetekniker.

ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade, altid fjerne batteriet fra produktet ved rengøring eller udfører vedligeholdelse.

DK

ADVARSEL: Klingerne er skarpe. Ved håndtering af klingen bæres skridsikre og kraftige handsker. Placér

ikke din hånd eller dine fingre mellem klingen eller andre

steder, hvor de kunne blive klemt eller snittet. Rør ALDRIG

klingen, og udfør heller ikke service på apparatet med

batteriet isat.

RENGØRING
 Brug en blød børste til at fjerne snavs fra alle luftindtag
og klingen.
 Beg eller tjære og andre klæbrige stoffer fjernes ved
at sprøjte klingen med opløsningsmiddel på grundlag af kunstharpiks. Lad motoren køre kortvarigt, så opløsningsmidlet fordeles jævnt.
 Tør eftermed en tør klud.
ADVARSEL: Undgå, at bruge opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastmaterialer er modtagelige for skader fra forskellige typer af kommercielle opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie, fedt osv.
Al servicering af hækkeklipperen skal udføres af en kompetent fagperson, undtagen delene der står i disse vedligeholdelsesvejledninger.
SÅDAN SLIBES KLINGERNE
Hvis hækkeklipperen ikke længere klipper særligt godt, skal klingernes slibes. Det anbefales at få klingerne slebet af en autoriseret servicetekniker.
BEMÆRK: Brug ikke din hækkeklipper med sløve eller beskadigede klinger. Dette kan medføre overbelastning og vil give en utilfredsstillende klipning.
SMØRING AF KLINGERNE (fig. Q)
Arbejdet er lettere, og klingen holder længere, hvis man smører hækkeklipperens klinge med let motorolie før og efter hver brug.

1. Fjern batteriet fra din hækkeklipper. 2. Stil hækkeklipperen på en plan overflade. Påfør lidt
let maskinolie langs kanten på den øvre klinge.
BEMÆRK: Hvis du skal bruge hækkeklipperen i længere tid, anbefales det at holde en pause, tage batteriet ud og smøre klingen.
BEMÆRK: Hvis klingerne foroven er helt på linje med klingerne forneden, skal du starte og stoppe hækkeklipperen, så klingerne forskydes før de smøres.
BEMÆRK: Brug ikke din hækkeklipper med sløve eller beskadigede sværd. Dette kan overbelaste maskinen og give utilfredsstillende resultater.
TRANSMISSIONSGEARENES SMØRING For optimal drift og længere levetid, skal du smøre gearkassen med en særlig slags fedt (4-5 ml hver gang) efter hver 50 timers brug.
Det særlige fedt, skal opfylde følgende krav.
1. Tilhorer DIN51818: NLGI-2-kegepenetrationsgrad. 2. Bestar af polyureafortykningsmidler + syntetisk
smoreolie 3. Fremragende start i lave temperaturer, EP,
mekanisk forskydning, slidstærk og oxidative stabilitetsegenskaber. 4. Driftstemperaturen skal være inden for -40 ~ 180 °C. Tag batteriet ud og fjern forseglingsboltene (fig. R1, R2, R3).
BEMÆRK: Brug en 5 mm unbrakonøgle (medfølger ikke) til forseglingsbolte 1 - 4, og brug den medfølgende unbrakonøgle til at fjerne forseglingsbolt 5.
Smøring af gearkassen gennem oliehullet.

R-1 Forseglingsbolt 1 R-2 Forseglingsbolt 2 R-3 Forseglingsbolt 3

R-4 Forseglingsbolt 4 R-5 Forseglingsbolt 5

ADVARSEL: Undgå, at miste forseglingsbolt 4. Hvis maskinen bruges uden, kan det være skadeligt for brugeren. Sørg for at spænde den fast, før maskinen bruges.

86

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

TRANSPORT OG OPBEVARING
 Sæt altid skeden på sværdet før opbevaring og under
opbevaring og transport. Vær forsigtig, og undgå sværdets skarpe tænder. For at spare plads kan hækkeklipperen foldes sammen til opbevaringsposition (se fig. D1)
 Rengør hækkeklipperen grundigt før opbevaring.  Opbevar hækkeklipperen indendørs på et tørt sted, der
er utilgængeligt for børn.
 Holdes væk fra ætsende stoffer, såsom havekemikalier
og vejsalt.

Beskyttelse af miljøet

DK

Elektrisk udstyr, batterioplader og batterier må ikke smides ud sammen med almindelig husholdningsaffald!

Tag dette produkt til en autoriseret genbrugsplads, og sørg for at det sendes til genbrug. Elektriske værktøjer skal returneres til et miljøkompatibelt genvindingsanlæg.

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

87

FEJLFINDING

PROBLEM

ÅRSAG

LØSNING

 Batteripakken er ikke sat på
hækkeklipperen.

 Sæt batteripakken på hækkeklipperen.

 Ingen elektrisk kontakt mellem
hækkeklipperen og batteriet.

 Fjern batteriet, kontrollér kontakterne og sæt
batteriet på igen.

 Batteripakken er afladet.

 Oplad batteripakken.

DK

 Batteripakken er for varm. Se
kapitlet "Beskyttelse mod

 Fjern batteriet og lad det køle ned, indtil dets
temperatur kommer under 67 °C.

overophedning af batteriet".

Hækkeklipperen virker ikke.

 Hækkeklipperen er for varm.
Se kapitlet "Beskyttelse mod overophedning af maskinen".
 Hækkeklipperen bruges i en lav
temperatur.

 Låsegrebet og tænd/sluk-knappen
trykkes ikke ned på samme tid.

 Fjern batteriet og lad hækkeklipperen køle ned,
indtil dens temperatur er under 80 °C.
 Placer batteripakken og maskinen et sted med
stuetemperatur (over 0 °C), og lad batteripakken helt op. Hvis maskinen stadig ikke virker, bedes du kontakte EGO<s kundeservicecenter.
 Tryk låsegrebet fremad, og tryk på tænd/knappen
på samme tid.

 Klingen sidder fast.

 Fjern batteripakken fra maskinen, fjern forsigtigt
genstanden, der sidder i klemme og sæt batteriet på igen. Start derefter maskinen igen.

 Elektronik-fejl på batteriet. Se
kapitlet "Beskyttelse mod elektronik-fejl på batteriet".

 Skift batteripakken, eller kontakt EGO<s
kundeservicecenter.

 Tørre eller rustne klinger.

 Tænderne eller sværdet er bøjet.

Kraftig vibration eller støj.

 Bøjede eller beskadigede tænder.

 Smør klingerne som beskrevet i afsnittet
"SMØRING AF KLINGERNE" i denne vejledning.
 Udskift med en ny klinge eller skinne. Kontakt EGO's
servicecenter for udskiftning af klingen eller skinnen.
 Udskift med en ny klinge. Kontakt EGO's
servicecenter for udskiftning af klingen.

 Løse bolte.

 Kontroller alle løse bolte. Brug en justerbar
skruenøgle og den medfølgende unbrakonøgle til, at spænde de løse bolte fast.

GARANTI

EGO GARANTI POLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.eu for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO's garantipolitik.

88

56 VOLT LITIUM-ION BATTERIDREVET STANGHÆKKEKLIPPER MED LEDFORBINDELSE -- HTX5300-PA

Översättning av originalinstruktionerna

LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER!

LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN

VARNING: För att garantera en säker och pålitlig användning måste alla reparationer utföras av en kvalificerad servicetekniker.
VARNING: Var noga med att läsa igenom och förstå alla säkerhetsinstruktioner i denna bruksanvisning, inklusive alla varningssymboler såsom "FARA", "VARNING" och "FÖRSIKTIGHET" innan detta verktyg används. Underlåtenhet att läsa alla instruktioner som listas nedan kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS

SÄKERHETSSYMBOLER

SE

VARNING: Användning av något elverktyg kan resultera i att främmande föremål kastas in i dina ögon vilket kan resultera in allvarliga ögonskador. Innan elverktyget börjar användas skall alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd och full ansiktsskydd användas när så behövs. Vi rekommenderar att en ansiktsmask med brett synfält används ovanpå glasögonen eller standard skyddsglasögon med sidoskydd.

Säkerhetslarm

För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen.

Garanterad ljudeffektnivå. Bulleremissioner för
XX omgivningen enligt EU-direktivet.

För att undvika dödsfall genom elektriska ström, använd inte inom 15 m från elektriska luftledningar. Kontakt med eller användning i närheten av elektriska ledningar kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.

Använd ögonskydd

Denna produkt är i enlighet med gällande EG-direktiv.

Använd skyddshjälm Håll händer och fötter borta från skärverktyget.

Denna produkt uppfyller tillämpliga lagar i Storbritannien. Förbrukade elektriska produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in dem till en auktoriserad återvinningsstation.

Använd skyddshandskar

Likström

Bluetooth®

V Spänning

IPX5 Skydd mot vattenstrålar

mm Millimeter

.../min Per minut

n0 Tomgångshastighet

NOTERA: Ordmärket Bluetooth® och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, inc. och all användning av sådana märken av EGO under licens.

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

89

SPECIFIKATIONER

Märkspänning
n0 Såglängd Skärkapacitet

56 V Låg: 1600/min Medium: 1800/min Hög: 2000/min
530 mm
28 mm

Vikt (utan batteripaket, bladhölje) 4,8 kg

Rekommenderad drifttemperatur 0°C-40°C

SE

Rekommenderad förvaringstemperatur

Rekommenderad laddningstemperatur

Uppmätt ljudeffektnivå LWA

-20°C-70°C
5°C-40°C 101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Ljudtrycksnivå vid arbetspositionen LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garanterad ljudeffektsnivå LWA (enligt 2000/14/EG)

102 dB(A)

Vibration ah

Främre handtag Bakre handtag

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i
enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
 Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också
användas i en preliminär utvärdering av exponeringen.
UPPMÄRKSAMMA: Vibrationsutstrålningen under verklig användning av elverktyg kan skilja sig från det deklarerade värdet i vilken verktyget används. För att skydda användaren skall skyddshandskar och hörselskydd användas under faktiska användningsförhållandet.

BESKRIVNING
LÄRA KÄNNA DIN HÄCKTRIMMER (bild A1) 1. Axelrem 2. Axel

3. Handskydd
4. Främre handtag
5. Indikator för batteristatus
6. Hastighetsindikator 7. Bluetooth®- indikator 8. Knapp för hastighetsläge
9. Bakre handtag
10. Avtryckare
11. Startspärr
12. Axelremsögla
13. Extra handtag
14. Låsspak
15. Bladvinklingshandtag
16. Spärr
17. Spetsskydd
18. Kniv
19. Bladstöd
20. Insexnyckel
21. Bladslida
22. Batterilåsknapp
23. Spärrhake
FÖRPACKNINGSLISTA (BILD A1)
MONTERING
VARNING: Om någon del är skadad eller saknas skall inte denna produkt användas innan delarna ersatts. Användning av denna produkt om den är skadad eller saknar delar kan resultera i allvarliga personskador.
VARNING: Försök inte att modifiera denna produkt eller skapa tillbehör som inte rekommenderas för användning med denna produkt. Alla sådana ändringar eller modifieringar är missbruk och kan resultera i allvarliga situationer som kan leda till allvarliga personskador.

90

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

VARNING: För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador skall alltid batteripaketet tas bort från verktyget innan delar monteras.

D-1 Spetsskydd D-2 Stödblock

D-4 Låsstift D-5 Spärr

MONTERING OCH JUSTERING AV EXTRAHANDTAG
1. Stoppa motorn och ta bort batteripaketet.
2. Lossa och ta bort snabbkopplingsspaken och vingmuttern från det främre handtaget (Bild B1).

B-1 Extra handtag B-2 Snabblåsspak

B-3 Vingmutter B-4 Fästblock

3. Skjut hjälphandtaget på skaftet mellan axelremsöglan och det främre handtaget. Sätt in fästblocket i handtagsöppningen (bild B2).
4. Montera snabbkopplingsspaken och dra åt vingmuttern. Se till att det främre handtaget är riktat uppåt och pekar mot den övre delen på det bakre handtaget (bild B3).
5. Dra snabblåsspaken uppåt för att flytta/rotera öglehandtaget till ett bekvämt arbetsläge (bild B4).
6. Koppla in snabblåsspaken för att fästa fläktröret på plats.
MONTERA AXELREMMEN
Tryck ned karbinhaken för att öppna den och fäst den på axelremsöglan (bild C1).
Du kan lossa remmen på två sätt. Ta av den direkt från axeln (bild C2) eller tryck ner karbinhaken och koppla loss axelremmen från axelremsöglan (bild C3).
När du bär remmen får ingen annan bärbar enhet störa frigöringen och borttagningen av remmen.

D-3 Handskydd

4. Lossa låsspaken Ett hörbart klick indikerar att låsstiftet är aktiverat i en av spärrhakarna.

Att vika (bild D3)

1. Se till att bladhöljet är på plats och att batteripaketet är borttaget från häcktrimmern.

2. Tryck och håll låsspaken, vrid bladvinklingshandtaget för att vika klippbladen bredvid axeln.

3. Lossa låsspaken

SE

4. Skjut den nedre delen av handskyddet bakåt mot

det extra handtaget för att tillåta spetsskyddet

att komma in, släpp sedan handskyddet för att

säkerställa att spetsskyddet vilar på stödblocket.

JUSTERA KLIPPBLADET E)
Klippknivarnas vinkel kan justeras till 3 olika lägen UPPÅT och 6 lägen NEDÅT för att uppnå en korrekt arbetsposition. Ställ in klipphuvudet till en lämplig arbetsposition innan häcktrimmern används.
1. Se till att bladhöljet är på plats och att batteripaketet är borttaget från häcktrimmern.
2. Tryck och håll låsspaken, vrid bladvinklingshandtaget för att svänga klippbladen till önskat klippläge (Fig. D2).
3. Lossa låsspaken Ett hörbart klick indikerar att låsstiftet är aktiverat.

UPPMÄRKSAMMA: Kontrollera och försäkra dig om att låsstiftet sitter säkert i ett av spärrhakarna

DRIFT VARNING: När ett nödläge inträffar, ta omedelbart av

den från axeln oavsett vilket läge som remmen är i.

VARNING: Kapa aldrig i närheten av elledningar,

Du bör inte använda en enkel axelrem och dubbel axelrem strömkablar eller andra strömkällor. Om klippbladen

samtidigt med ryggsäcksbatteriet.

fastnar i en elledning eller strömkabel, VIDRÖR INTE

VIKA KLIPPBLADEN UPP OCH IHOP

KLIPPBLADET ELLER OISOLERADE STÅNGEN! DE KAN BLI STRÖMFÖRANDE OCH MYCKET FARLIGA! Fortsätt att

Att vika upp

hålla häcktrimmern i det isolerade bakre handtaget eller lägg ner den riktad bort från dig på ett säkert sätt. Koppla

1. Se till att bladhöljet är på plats och att batteripaketet ifrån elektriciteten för den skadade ledningen eller kabeln

är borttaget från häcktrimmern.

innan du försöker frigöra klippbladet från ledningen eller

2. Tryck den nedre delen av handskyddet bakåt mot

kabeln. Kontakt med klippbladet, övriga strömledande

hjälphandtaget för att frigöra spetsskyddet från

delar på häcktrimmern eller strömförande elkablar eller

stödblocket på handskyddet (bild D1).

elledningar kan resultera i allvarliga personskador eller

3. Tryck och håll låsspaken, vrid bladvinklingshandtaget dödsfall.

för att fälla ut klippbladen, från förvaringsläget till önskat klippläge (bild D1, D2).

VARNING: Bli inte vårdslös bara för att du är bekant

med denna produkt. Kom ihåg att oaktsamhet under en

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

91

bråkdel av en sekund är tillräcklig för att orsaka allvarliga skador.
VARNING: Använd alltid skyddsglasögon med sidoskydd, samt hörselskydd. Om inte så görs kan det resultera i att föremål kastas in i ögonen och andra möjliga allvarliga skador.
VARNING: För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador skall alltid batteripaketet tas bort från verktyget när delar monteras, inställningar görs, vid rengöring eller när den inte används.
VARNING: Använd inga andra tillsatser eller tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren av denna
SE produkt. Användning av tillbehör eller tillsatser som inte
rekommenderas kan resultera i allvarlig personskada.
Før hver brug skal du undersøge hele produktet for skader, manglende eller løse dele, såsom skruer, møtrikker, bolte, hætter osv. Spænd omhyggeligt alle befæstelsesdele og hætter, og betjen ikke dette produkt, før alle manglende eller beskadigede dele er udskiftet.
TILLÄMPNINGAR Produkten kan användas i regn.
Du kan använda denna produkt för att trimma häckar, buskar, busksnår och liknande material på grenar som en diameter som understiger Ø 28 mm.
UPPMÄRKSAMMA: Maskinen får enbart användas för det föreskrivna ändamålet. All annan användning betraktas som missbruk.
BORTTAGNING/INSTALLATION AV BLADHÖLJE (bild F)
VARNING: Bär alltid handskar när du tar bort eller installerar bladhöljet. Var försiktig med klippbladet och skydda dina händer från att skadas av klippbladet.
1. Häcktrimmern levereras med bladhöljet installerat. Före användning, skjut av bladhöljet längs bladets ås och ta bort det.
2. Efter användning och innan du förvarar eller transporterar häcksaxen, rengör bladet och skjut in bladets hölje på bladet, täck hela bladets längd och se till att den öppna sidan är vänd uppåt.
FÄST/TA LOSS BATTERIPAKETET
Använd endast med EGOs batteripaket och laddare som listas i bild A2.
NOTERA: Ladda batteripaketet fullt före första

användning.
Fästa (bild G1) Rikta in batteriribborna med monteringshålen i maskinens batteriport och skjut batteripaketet tills det snäpper på plats.
Ta loss (bild G2) Tryck på batterilåsknappen och batteripaketet lossnar från spärren.
VARNING: Var alltid uppmärksam vart du har dina fötter, barn eller husdjur när du trycker in frigöringsknappen för batteriet. Allvarliga personskador kan inträffa om batteripaketet tappas. Ta ALDRIG ut batteripaketet när du är på en hög plats.
HÅLLA MASKINEN} Håll häcktrimmern med ena handen på det bakre handtaget och med din andra hand på det främre handtaget eller hjälphandtaget (bild H1, H2).
VARNING: Håll alltid båda händerna på häcktrimmerns handtag. Håll aldrig i en buske med ena handen medan häcktrimmern används med den andra. Underlåtenhet att uppmärksamma denna varning kan resultera i allvarliga personskador.
TARTA/STOPPA MASKINEN Före användning, ta bort bladhöljet och håll trimmern med båda händerna, en på det bakre handtaget och den andra på det främre handtaget. Se sedan till att du har ett bra fotfäste, upprättstående position och ett lämpligt skärningsavstånd. Se till att klippbladet inte vidrör marken eller andra föremål.
Att starta (bild J) 1. Flytta låsspaken framåt och tryck sedan på
avtryckaren för att starta. 2. Ju längre avtryckaren trycks in, desto högre
hastighet. Ställ in hastigheten så den passar uppgiften.
UPPMÄRKSAMMA: Motorn startar endast när spärrspaken flyttas framåt och den variabla hastighetsutlösaren trycks ned samtidigt.
Stoppa Flytta bort maskinen från trimmerområdet och släpp avtryckaren för att stoppa den.

92

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

VARNING: Ta alltid bort batteripaketet från maskinen vid arbetsavbrott och efter avslutat arbete.
ÄNDRING AV HASTIGHETSLÄGE (BILD K) Maskinen har tre hastighetslägen. Varje gång hastighetslägesomkopplaren trycks in ändras hastigheten.
Hastighetsindikatorn visar den aktiva hastighetsstatusen: En lampa för låg hastighet, två lampor för medelhastighet, tre lampor för hög hastighet. Låghastighetsområdet ger bättre kontroll över trimmern och längre drifttid per laddning.
UPPMÄRKSAMMA: Hastighetsläget kan ställas in innan maskinen slås på ELLER under drift.

När maskinen startas om efter en paus återgår hastighetsläget till föregående hastighet.

K-1 Hastighetsindikator

K-3

Knapp för hastighetsläge

K-2

Bluetooth®- indikator K-4

Indikator för batteristatus

BATTERI-STATUSINDIKATOR OCH HASTIGHETSINDIKATOR (BILD K)

Batteristatusindikatorn visar laddningsnivån och

arbetsstatusen för batteripaketet, och hastighetsindikatorn

visar maskinens arbetsstatus enligt tabellen nedan.

Batteristatusindikatorn och hastighetsindikatorn tänds

när maskinen startas ELLER knappen för hastighetsläge trycks ned.

SE

Indikatorlampa

Innebörd

Fast grön

Batteriladdningsnivå på 20 % till 100 %

Blinkar grönt

Batteriladdningsnivå på 10 % till 20 %

Batteristatusindikator

Fast Röd Blinkar rött Fast orange

Blinkar växelvis röd/grön

Fast grön

Hastighetsindikator (bilden visar den höga hastigheten)

Fast orange

Blinkar orange

Batteriladdningsnivå på mindre än 10 %
Batteripaketet är nästan helt slut och måste laddas omedelbart.
Batteripaketet är överhettat. Låt batteripaketet svalna tills dess temperatur sjunker under 67 °C. Se "Skydd hög batteritemperatur" nedan
Batteripaketets elektronikfel. Byt ut batteripaketet eller kontakta EGO kundtjänst. Se "Skydd vid batterielektronikfel " nedan.
Maskinen fungerar som den ska.
Maskinen är överhettad. Kyl maskinen tills temperaturen sjunker under 80 °C. Se " Maskinskydd vid hög temperatur " nedan.
Maskinen är överbelastad. Se "Maskinöverbelastningsskydd" nedan.

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

93

Skydd hög batteritemperatur
Om batteritemperaturen överstiger 70 °C under drift, kommer temperaturskyddskretsen omedelbart att stänga av maskinen för att skydda batteripaketet från överhettningsskador. Batteristatusindikatorn lyser orange. Släpp avtryckaren och vänta tills det överhettade batteriet svalnat och indikatorn blir grön, starta sedan om maskinen.
Batterielektronikfelskydd
När batteripaketets elektronikfel inträffar blinkar batteristatusindikatorn växelvis rött/grönt och maskinen stängs av efter 3 sekunder. Byt ut batteripaketet eller
SE kontakta EGO kundtjänst.
Skydd mot överbelastning av maskiner
Din gräsklippare har ett inbyggt kretsskydd mot överbelastning. När maskinen är överbelastad stannar motorn och hastighetsindikatorn blinkar orange. Ta bort batteripaketet från maskinen, sätt sedan tillbaka batteripaketet och starta om maskinen. Minska belastningen på maskinen, undvik för lång eller överdimensionerad klipplina eller klipp på de tunga/ vedartade buskarna.
Skydd hög maskintemperatur
Om maskinens temperatur överstiger 90 °C under drift, kommer temperaturskyddskretsen omedelbart att stänga av maskinen från överhettningsskador. Hastighetsindikatorn lyser orange. Släpp avtryckaren och vänta tills den överhettade maskinen svalnat och hastighetsindikatorn blir grön, starta sedan om maskinen.
KOMMUNIKATIONSTEKNOLOGI För information eller vårt kompletta utbud av anslutna produkter och tjänster, inklusive anslutningsinstruktioner, skanna QR-koden nedan eller besök www.egopowerplus.eu/connect.

VARNING: För att förhindra allvarliga personskador, håll händerna borta från klippbladen. Försök inte att ta ut avskurna objekt eller hålla i dem för skärning när klippbladen snurrar. Se till att klippbladen har stoppats helt och hållet och att batteripaketet har tagits ur innan du tar bort objekt från klippbladen. Ta inte tag i de exponerade klippbladen eller skäreggarna när du tar upp eller håller i enheten.
VARNING: Rensa området som ska trimmas före varje användning. Ta bort alla objekt som t.ex. kablar, belysning, ledningar eller trådar som kan trasslas in i klippbladet och utgöra en risk för allvarliga personskador.
UPPMÄRKSAMMA: Vid nytt buskage är stora svep lämpliga för att trycka in stammarna direkt i klippbladet. Vid äldre buskage är en sågande rörelse lämplig för att trimma tjockare stammar. En handsåg eller beskärningssåg rekommenderas för att trimma stora stammar först.
Kapning nära marken
1. Ställ in Ta inte tag i de exponerade klippbladen eller skäreggarna när du tar upp eller håller i enheten. klippbladen i lämplig vinkel.
2. Sväng häcksaxen åt höger och vänster i en båge och låt inte klippbladet vila mot marken (Fig. L).
Klippning av sidan av häcken (bild M1, M2)
1. Ställ in Ta inte tag i de exponerade klippbladen eller skäreggarna när du tar upp eller håller i enheten. klippbladen i lämplig vinkel.
2. Sväng långsamt häcktrimmern upp och ner i en båge när du rör dig längs häcken.
Klippning av toppen av häcken (bild N)
1. Håll klippbladen i en vinkel på 0° till 10° mot toppen av häcken.
2. Sväng häcktrimmern horisontellt och i en båge medan du skär.
Klippa över huvudet (bild P1, P2)

1. Ställ in klippbladen helt i lämplig vinkel.

2. Håll i häcktrimmern och sväng den långsamt i en båge för att utnyttja dess räckvidd maximalt.

ANVÄNDA HÄCKTRIMMERN
VARNING: Undvik att trimma för mycket på en gång eller att köra genom kraftigt buskage. Det kan få bladen att hamna i kläm och sakta ner, vilket minskar effektiviteten.

VARNING: Alla arbetsställningar över huvudet är tröttsamma. För att minska risken för olyckor, arbeta endast korta perioder i dessa positioner. Ställ in vinkeln på bladen till maximalt så att maskinen kan hållas i ett lägre, mindre ansträngande läge samtidigt som den ger tillräcklig räckvidd.

94

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

UNDERHÅLL
VARNING: Vid service ska enbart identiska utbyteskomponenter användas. Användning av andra delar kan skapa risker eller orsaka produktskador. För att garantera en säker och pålitlig användning måste alla reparationer utföras av en kvalificerad servicetekniker.
VARNING: För att undvika allvarliga personskador, ta alltid ut batteripaketet ur produkten vid rengöring eller underhåll.
VARNING: Bladen är mycket vassa. Vid hantering av bladmonteringen, använd halkfria och kraftiga skyddshandskar. Placera inte handen eller dina fingrar mellan bladen eller i ett läge där de kan klämmas eller skäras. Vidrör ALDRIG bladen eller serva enheten med batteripaketet monterat.
RENGÖRING
 Använd en mjuk borste för att ta bort skräp från alla
luftintag och klippbladet.
 För att ta bort tjära och andra klibbiga rester, spreja
bladen med lösningsmedel för harts. Kör motorn en kort stund så att lösningsmedlet blir jämnt fördelat.
 Torka ytan med en torr trasa.
VARNING: Använd inte lösningsmedel när du rengör plastdelarna. De flesta plaster är känsliga för skador från olika typer av kommersiella lösningsmedel. Använd rena trasor för att ta bort smuts, damm, olja, fett osv.
All service av häcktrimmern, utöver det som anges i dessa underhållsinstruktioner, ska utföras av kompetent auktoriserad servicepersonal för häcktrimrar.
SLIPA BLADEN
När klipprestandan och klippbeteendet börjar försämras, slipa om bladen. Det rekommenderas att överlåta slipning av klippbladen till en behörig servicetekniker.

1. Ta ut batteripaketet från häcktrimmern. 2. Lägg häcktrimmern på en plan yta. Applicera lite lätt
maskinolja längs kanten på det övre bladet.
UPPMÄRKSAMMA: Om du behöver använda häcktrimmern under en längre tid rekommenderas det att ta en paus och ta ut batteriet för att olja in bladet.
UPPMÄRKSAMMA: Om de övre bladen är helt i linje med de nedre, starta häcktrimmern och stoppa den sedan för att förskjuta knivarna före smörjning.
UPPMÄRKSAMMA: Använd inte häcktrimmern med slöa eller skadade blad. Det kan orsaka överbelastning och kommer att ge ett otillfredsställande klippresultat.
SE
SMÖRJNING AV VÄXELLÅDAN För bästa drift och längre livslängd, smörj växellådshöljet med specialfett (4-5 ml varje gång) efter var 50:e timmes drift.
Specialfettet skall uppfylla följande krav:
1. Klassificering enligt DIN51818: NLGI-2 penetrationsgrad.
2. Bestå av förtjockningsmedel polyurea + syntetisk smörjolja
3. Excellent lågtemperaturstart, EP, mekanisk skjuvning, friktionsmotståndskraftig och oxideringsstabila egenskaper.
4. Drifttemperatur måste vara -40~180 °C. Ta bort batteriet och tätningsbultarna (bild R1, R2, R3).
UPPMÄRKSAMMA: Använd en 5 mm insexnyckel (ingår ej) för att hantera tätningsbultar 1 ­ 4, använd den medföljande insexnyckeln för att ta bort tätningsbult 5.
Smörjning av transmissionskugghjulen genom oljehålet.

R-1 Tätningsbult 1

R-4 Tätningsbult 4

UPPMÄRKSAMMA: Använd inte häcktrimmern med slöa eller skadade blad. Det kan orsaka överbelastning och
kommer att ge ett otillfredsställande klippresultat.

R-2 Tätningsbult 2 R-3 Tätningsbult 3

R-5 Tätningsbult 5

SMÖRJA IN KLIPPBLADEN (bild Q)

För bästa funktion och längre livslängd för klippbladet, smörj häcktrimmerns blad med maskinolja före och efter varje användning.

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

95

VARNING: Tätningsbulten 4 får inte tappas bort. Användning av maskinen utan den kan leda till användaren skadas. Se till att säkra den på plats innan du använder maskinen.

TRANSPORT OCH FÖRVARING

 Placera alltid bladets hölje på bladet före förvaring eller

transport. Var försiktigt med de skarpa sågtänderna.

För att spara utrymme så rekommenderas det att fälla

ihop häcktrimmern i dess förvaringsläge (se bild D1).

 Rengör häcktrimmern noga innan den förvaras.

 Förvara häcktrimmern inomhus, på en torr plats som

är utom räckhåll för barn.

SE

 Håll den borta från frätande medel som t.ex.
trädgårdskemikalier och vägsalt.

Skydda miljön

Kasta inte elektrisk utrustning, använt batteri och laddare i hushållssoporna!
Ta denna produkt till en auktoriserad återvinnare och gör den tillgänglig för separat insamling. Elektriska verktyg måste returneras till en miljöanpassad återvinningsanläggning.

96

56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

FELSÖKNING

PROBLEM
Häcktrimmern fungerar inte.

ORSAK

LÖSNING

 Batteripaketet är inte monterat på
häcktrimmern.

 Montera batteripaketet på häcktrimmern.

 Ingen elektrisk kontakt mellan
häcksaxen och batteripaketet.

 Ta bort batteripaketet, kontrollera kontakterna och
sätt tillbaka batteripaketet.

 Batteripaketets laddning är slut.

 Ladda batteripaketet.

 Batteripaketet är alltför varmt. Se  Ta bort batteripaketet och kyl batteripaketet tills

kapitlet "Batteriskydd vid hög

temperaturen sjunker under 67 °C.

temperatur".

SE

 Häcktrimmern är för varm.

 Ta bort batteripaketet och kyl häcktrimmern tills

Se kapitlet "Maskinens

temperaturen sjunker under 80 °C.

högtemperaturskydd".

 Häcktrimmern används vid låga
temperaturer.

 Placera batteripaketet och maskinen i
rumstemperatur (över 0 °C) och ladda batteriet helt. Kontakta EGO kundtjänst om maskinen fortfarande inte fungerar.

 Startspärren och avtryckaren trycks  Flytta spärrspaken framåt och tryck samtidigt på

inte in samtidigt.

avtryckaren.

 Bladet har fastnat.

 Ta ut batteripaketet från verktyget, ta försiktigt bort
hindret och sätt sedan in batteriet igen för att starta verktyget igen.

 Batteripaketet har
elektronikfel. Se kapitlet "Batterielektronikfelskydd".

 Byt ut batteripaketet eller kontakta EGO kundtjänst.

 Torra eller rostiga blad.

 Smörj bladen, följ instruktionerna i avsnittet
"SMÖRJNING AV BLADEN" i denna handbok.

Kraftiga vibrationer eller oljud.

 Bladet eller dess hållare är böjd.  Böjd eller skadad sågtand.

 Lösa bultar.

 Byt ut mot ett nytt blad eller hållare. Kontakta EGO-
servicecenter för utbyte av klippblad eller hållare.
 Byt ut mot ett nytt blad. Kontakta ett EGO-
servicecenter för utbyte av blad.
 Kontrollera alla lösa bultar. Använd en justerbar
skiftnyckel och den medföljande insexnyckeln för att dra åt de lösa bultarna.

GARANTI
EGO GARANTIPOLICY Besök webbsidan egopowerplus.eu för fullständiga villkor för EGO garantipolicy.
56 VOLTS SLADDLÖS HÄCKTRIMMER MED LITIUM-JON-BATTERI -- HTX5300-PA

97

Alkuperäisten ohjeiden käännös

LUE KAIKKI OHJEET!

LUE KÄYTTÖOPAS

VAROITUS: Pätevän huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö.
VAROITUS: Lue ja ymmärrä tämän käyttöoppaan kaikki turvallisuusohjeet, mukaan lukien turvallisuusvaroitussymbolit, kuten "VAARA", "VAROITUS" ja "HUOMIO" ennen laitteen käyttämistä. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVIA TARPEITA VARTEN.

TURVALLISUUSSYMBOLIT

FI

VAROITUS: Minkä tahansa sähkötyökalun käyttö saattaa aiheuttaa vierasesineiden sinkoutumisen silmiin, mikä voi

aiheuttaa vakavia silmävammoja. Käytä aina suojalaseja, joissa on sivusuojat, ja tarvittaessa koko kasvot peittävää suojaa,

kun käytät sähkötyökaluja. Silmälasien päällä suosittelemme käytettäväksi suojamaskia, jossa on laaja näkökenttä, tai

tavallisia suojalaseja, joissa on sivusuojat.

Turvallisuushälytys Taattu äänitehotaso. Melupäästöt ympäristöön
XX Euroopan yhteisön direktiivin mukaiset.

Käyttäjän on luettava käyttöopas loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Vältä sähköiskut, älä käytä alle 15 metrin etäisyydellä ilmasähkölinjoista. Kosketus sähkölinjaan tai käyttö sähkölinjan lähellä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai kuolemaan johtavan sähköiskun.

Käytä silmäsuojaimia

Tämä tuote vastaa sovellettavia EU-direktiivejä.

Käytä suojakypärää Pidä kätesi ja jalkasi etäällä leikkuuterästä.

Tämä tuote vastaa sovellettavaa UK-lainsäädäntöä. Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie laite valtuutettuun kierrätyslaitokseen.

Käytä suojakäsineitä

Tasavirta

Bluetooth®

V Jännite

IPX5 Suojaus vesisuihkuja vastaan

mm Millimetri

.../min per minuutti

n0 Tyhjäkäyntinopeus

HUOMAA: Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, inc:n omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja EGO käyttää niitä lisenssillä.

98

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite n0 Leikkuupituus

56 V Matala: 1600 /min Keskisuuri 1800 /min Korkea: 2000 /min
530 mm

4. Etukahva 5. Akun tilan merkkivalo 6. Nopeuden merkkivalo 7. Bluetooth®-merkkivalo 8. Nopeustilan painike

Leikkuukapasiteetti
Paino (ilman akkua ja terän suojusta)

28 mm 4,8 kg

9. Takakahva 10. Liipaisinkytkin

Suositeltu käyttölämpötila

0°C-40°C

11. Lukituksen vapautusvipu

Suositeltu säilytyslämpötila

-20°C-70°C

12. Olkahihnan silmukka 13. Apukahva

Suositeltu latauslämpötila

5°C-40°C

14. Vapautusvipu

FI

Mitattu äänitehotaso LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Äänenpaineen taso käyttäjän kohdalla LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Taattu äänen tehotaso LWA (mitattu 2000/14/EY mukaisesti)

102 dB(A)

Tärinä ah

Etukahva Takakahva

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

15. Teräkulman kahva 16. Pidätin 17. Kärjen suojus 18. Terä 19. Terän tuki 20. Kuusiokoloavain 21. Teränsuojus 22. Akun vapautuspainike

 Ilmoitettu tärinän kokonaispäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään;
 Ilmoitettua tärinän kokonaispäästöarvoa voidaan
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
HUOMAUTUS: Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta kokonaispäästöarvosta työkalun käyttötavasta johtuen; käyttäjän suojaamiseksi tulee käyttää käsineitä ja kuulosuojaimia varsinaisissa käyttöolosuhteissa.

23. Salpa
PAKKAUSLUETTELO (KUVA A1)
KOKOAMINEN
VAROITUS: Jos jokin osa on vahingoittunut tai puuttuu, älä käytä tuotetta ennen kuin osat on vaihdettu. Tuotteen käyttö vioittuneilla tai puuttuvilla osilla voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

KUVAUS

VAROITUS: Älä yritä muuttaa tätä tuotetta tai käyttää siinä lisävarusteita, joita ei ole suunniteltu

käytettäviksi tämän tuotteen kanssa. Mikä tahansa

TUNNE PENSASLEIKKURISI (kuva A1) 1. Olkahihna

tällainen muokkaus tai muutos on väärinkäytös ja saattaa aiheuttaa vaarallisen tilan, joka saattaa johtaa vakavaan henkilövammaan.

2. Varsi

VAROITUS: Poista akku koneesta aina, kun kokoat

3. Käsisuoja

osia. Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja.

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

99

APUKAHVAN ASENNUS JA SÄÄTÄMINEN
1. Pysäytä moottori ja poista akku.
2. Löysää ja irrota pikakiinnitysvipu, puristuskappale ja siipimutteri apukahvasta (kuva B1).

D-3 Käsisuoja
4. Vapauta vapautusvipu. Kuuluva naksahdus osoittaa, että lukitustappi on lukittunut johonkin pidättimistä.

B-1 Apukahva B-2 Pikavapautusvipu

B-3 Siipimutteri B-4 Puristuskappale

Taittaminen (kuva D3)
1. Varmista, että teränsuojus on paikallaan ja että akku on irrotettu pensasleikkurista.

3. Työnnä apukahva varteen olkahihnan silmukan ja etukahvan väliin. Aseta sitten puristuskappale kahvan koloon (kuva B2).

4. Asenna pikavapautusvipu ja kiristä siipimutteri. Varmista, että apukahva on ylöspäin ja osoittaa kohti takakahvan yläosaa (kuva B3).

FI

5.

Vedä pikalukitusvipua ylöspäin siirtääksesi/ kiertääksesi apukahvan mukavaan käyttöasentoon

(kuva B4).

6. Kytke pikavapautusvipu paikalleen apukahvan kiinnittämiseksi.

OLKAHIHNAN KIINNITYS
Avaa hihnan karabiini painamalla sitä ja kiinnitä se olkahihnan silmukkaan (kuva C1).

Hihnan voi vapauttaa kahdella tavalla. Irrota se suoraan olaltasi (kuva C2) tai paina karabiini alas ja irrota olkahihna olkahihnan silmukasta (kuva C3).

Hihnaa käytettäessä mikään muu puettava vaate ei saa häiritä hihnan vapauttamista ja irrottamista.

VAROITUS: Jos on hätätilanne, ota hihna olaltasi välittömästi riippumatta hihnan asennosta.
Älä käytä yhden olan hihnaa ja kahden olan hihnaa samanaikaisesti.

LEIKKUUTERIEN AVAAMINEN JA TAITTAMINEN

Avaaminen
1. Varmista, että teränsuojus on paikallaan ja että akku on irrotettu pensasleikkurista.
2. Työnnä käsisuojan alaosaa taaksepäin kohti apukahvaa, jotta kärkisuoja irtoaa käsisuojassa olevasta tukikappaleesta (kuva D1).
3. Pidä vapautusvipua painettuna, käännä teränkulman kahvaa leikkuuterien avaamiseksi varastointiasennosta haluttuun leikkuuasentoon (kuva D1, D2).

2. Pidä vapautusvipua painettuna, käännä teräkulman kahvaa taittaaksesi leikkuuterät varren viereen.
3. Vapauta vapautusvipu.
4. Työnnä käsisuojan alaosaa taaksepäin kohti apukahvaa, jotta kärkisuoja pääsee sisään, ja vapauta sitten käsisuoja varmistaaksesi, että kärkisuoja lepää tukikappaleen päällä.
LEIKKUUTERIEN KULMAN SÄÄTÄMINEN (KUVA E)
Leikkuuterien kulmaa voidaan säätää 3 eri asentoon YLÖS ja 6 asentoon ALAS oikean työskentelyasennon saavuttamiseksi. Säädä leikkuupää sopivaan työskentelyasentoon ennen pensasleikkurin käyttämistä.
1. Varmista, että teränsuojus on paikallaan ja että akku on irrotettu pensasleikkurista.
2. Pidä vapautusvipua painettuna, käännä teräkulman kahvaa leikkuuterien kääntämiseksi haluttuun leikkuuasentoon (kuva D2).
3. Vapauta vapautusvipu. Kuuluva naksahdus ilmaisee, että lukitustappi on lukittunut.
HUOMAUTUS: Tarkista ja varmista, että lukitustappi on kunnolla kiinni jossakin pidättimistä.
KÄYTTÖ
VAROITUS: Älä koskaan työskentele lähellä sähkölinjoja, sähköjohtoja tai muita sähkövirran lähteitä. Jos terät juuttuvat johonkin sähköjohtoon tai kaapeliin, ÄLÄ KOSKETA TERIÄ TAI ERISTÄMÄTÖNTÄ VARTTA! NE VOIVAT OLLA JÄNNITTEELLISIÄ JA ERITTÄIN VAARALLISIA. Pidä edelleen pensasleikkurin eristetystä takakahvasta kiinni tai laske se maahan ja kauas itsestäsi turvallisesti. Irrota vahingoittunut johto tai kaapeli sähköverkosta ennen kuin yrität vapauttaa terät johdosta tai kaapelista. Terään, muihin pensasleikkurin sähköä johtaviin osiin, jännitteellisiin sähköjohtoihin tai kaapeleihin koskeminen aiheuttaa tappavan sähköiskun tai vakavan henkilövahingon.

D-1 Kärjen suojus

D-4 Lukitustappi

VAROITUS: Älä anna tämän laitteen tuttuuden tehdä sen käsittelystä huolimatonta. Muista, että sekunnin

D-2 Tukikappale

D-5 Pidätin

sadasosankin huolimattomuus riittää vakavan vamman

100

aiheutumiseen. 56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

VAROITUS: Käytä aina sellaisia suojalaseja, joissa on sivusuojat, sekä kuulosuojaimia. Tämän ohjeen laiminlyöminen saattaa aiheuttaa esineiden sinkoutumisen silmiin ja mahdollisen vakavan henkilövahingon.
VAROITUS: Poista akku työkalusta aina, kun kokoat osia, teet muutoksia tai puhdistat laitetta tai kun et käytä sitä. Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja.

käyttökertaa.
Kiinnittäminen (kuva G1) Kohdista akun ulokkeet koneen akkuportin kiinnitysaukkoihin ja liu'uta akkua, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Irrottaminen (kuva G2) Paina akun vapautuspainiketta, niin akku irtoaa salvasta.

VAROITUS: Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen valmistaja ei ole suositellut niitä. Tällaisten lisävarusteiden tai apuvälineiden käyttö saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista laite kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai löysin osien varalta (esim. mutterit, pultit, korkit yms.). Kiinnitä kaikki kiinnittimet ja korkit tiukasti äläkä käytä laitetta ennen kuin kaikki puuttuvat tai vahingoittuneet osat on vaihdettu.
KÄYTTÄMINEN Tuotetta voi käyttää sateessa.
Voit käyttää tätä tuotetta matalien ja korkeiden pensasaitojen, pensaiden ja vastaavien leikkaamiseen, joiden oksien halkaisija on alle 28 mm.
HUOMAUTUS: Konetta saa käyttää vain sille määritettyyn tarkoitukseen. Kaikki muu käyttö katsotaan väärinkäytöksi.
TERÄNSUOJUKSEN POISTAMINEN/ASENTAMINEN (kuva F)
VAROITUS: Käytä aina käsineitä, kun irrotat tai asennat teränsuojuksen. Varo terää ja suojaa kätesi terän aiheuttamilta vammoilta.
1. Pensasleikkuri toimitetaan teränsuojus asennettuna. Liu'uta teränsuojus ennen käyttöä pois terän harjaa pitkin ja poista se.
2. Puhdista terä käytön jälkeen ja ennen pensasleikkurin varastointia tai kuljettamista ja työnnä teränsuojus terän päälle, peitä terän koko pituus ja varmista, että avoin puoli on ylöspäin.
AKUN KIINNITTÄMINEN/IRROTTAMINEN
Käytä vain EGO:n akkuja ja latureita, jotka on lueteltu alla kuvassa A2.
HUOMAA: Lataa akku täysin ennen ensimmäistä

VAROITUS: Huomioi aina missä omat jalkasi, lapset tai lemmikit ovat, kun painat akun vapautuspainiketta. Jos akku putoaa, se voi aiheuttaa vakavan vamman. Älä KOSKAAN poista akkua, jos se on korkealla.
KONEEN PITÄMINEN
Pidä pensasleikkuria toisella kädellä takakahvasta ja toisella FI
kädellä etukahvasta tai apukahvasta (kuvat H1, H2).
VAROITUS: Pidä molemmat kädet aina pensasleikkurin kahvoissa. Älä ikinä pidä pensaikosta kiinni yhdellä kädellä ja pensasleikkurista toisella. Tämän varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan vamman.
KONEEN KÄYNNISTÄMINEN/PYSÄYTTÄMINEN Poista teränsuojus ennen käyttöä ja pidä leikkurista kiinni molemmilla käsillä niin, että toinen käsi tarttuu etukahvaan ja toinen takakahvaan. Tarkista sitten, että seisot tasapainoisesti suorassa asennossa ja sopivan leikkuuetäisyyden päässä. Varmista, että leikkuuterä ei kosketa maata tai muita kohteita.
Käynnistäminen (kuva J) 1. Siirrä lukituksen vapautusvipu eteenpäin ja käynnistä
sitten painamalla liipaisinkytkintä.
2. Mitä enemmän liipaisinkytkintä painetaan, sitä suurempi on nopeus. Säädä ilman nopeus tehtävän työn mukaan.
HUOMAUTUS: Moottori käynnistyy vain, kun lukituksen vapautusvipu on siirretty eteenpäin ja liipaisinkytkintä painetaan samanaikaisesti.
Pysäyttäminen Siirrä kone kauemmas leikkuualueelta ja vapauta liipaisinkytkin pysäyttääksesi sen.
VAROITUS: Poista akku koneesta aina, kun pidät työstä taukoa ja kun lopetat työskentelyn.

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

101

NOPEUSTILAN VAIHTAMINEN (KUVA K)
Koneessa on kolme nopeustilaa. Aina kun nopeustilan kytkintä painetaan, nopeus muuttuu.
Nopeuden merkkivalo näyttää aktiivisen nopeuden tilan: yksi valo alhaisella nopeudella, kaksi valoa keskinopeudella ja kolme valoa korkealla nopeudella. Alhainen nopeustila mahdollistaa koneen paremman hallinnan ja pidemmän käyttöajan latausta kohden.
HUOMAUTUS: Nopeustila voidaan asettaa ennen koneen käynnistämistä TAI käytön aikana.
Kun kone käynnistetään uudelleen tauon jälkeen, nopeustila palaa edelliseen nopeuteen.

K-1

Nopeuden merkkivalo

K-2

Bluetooth®merkkivalo

K-3 Nopeustilan painike K-4 Akun tilan merkkivalo

AKUN TILAN MERKKIVALO JA NOPEUDEN MERKKIVALO (KUVA K)
Akun tilan merkkivalo näyttää akun varaustason ja toimintatilan ja nopeuden merkkivalo näyttää koneen toimintatilan alla olevan kaavion mukaisesti. Akun tilan merkkivalo ja nopeuden merkkivalo syttyvät, kun kone käynnistetään TAI nopeustilan painiketta painetaan.

FI

Merkkivalot

Merkitys

Palaa vihreänä

Akun varaustaso 20­100 %

Vilkkuu vihreänä

Akun varaustaso 10­20 %

Akun tilan merkkivalo
Nopeuden merkkivalo (kuvassa näkyy korkea nopeus).

Palaa punaisena
Vilkkuu punaisena
Palaa oranssina
Vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä Palaa vihreänä
Palaa oranssina
Vilkkuu oranssina

Akun varaustaso on alle 10 %
Akku on lähes tyhjä ja se on ladattava välittömästi.
Akku on ylikuumentunut. Jäähdytä akkua, kunnes sen lämpötila on alle 67 °C. Katso alta "Akun ylikuumenemissuojaus"
Akun elektroniikkavirhe. Vaihda akku tai ota yhteyttä EGO asiakaspalvelukeskukseen. Katso alta "Akun elektroniikan virhesuojaus".
Kone toimii moitteettomasti.
Kone on ylikuumentunut. Jäähdytä konetta, kunnes lämpötila laskee alle 80 °C:n. Katso alta "Koneen ylikuumenemissuojaus".
Kone on ylikuormitettu. Katso alta "Koneen ylikuormitussuojaus".

102

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

Akun ylikuumenemissuojaus
Jos akun lämpötila ylittää 70 °C käytön aikana, lämpötilasuojapiiri sammuttaa koneen välittömästi suojatakseen akkua ylikuumenemisvaurioilta. Akun tilan merkkivalo palaa oranssina. Vapauta liipaisin ja odota, kunnes ylikuumentunut akku jäähtyy ja merkkivalo muuttuu vihreäksi, käynnistä sitten kone uudelleen.

VAROITUS: Vakavien henkilövammojen estämiseksi pidä kädet kaukana teristä. Älä yritä poistaa leikattua materiaalia tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista, kun terä liikkuu. Varmista, että terät ovat pysähtyneet täysin, ja että akku on irrotettu, ennen kuin poistat juuttuneen materiaalin teristä. Älä tartu paljaisiin leikkuuteriin tai leikkuureunoihin, kun nostat tai pidät laitetta.

Akun elektroniikan virhesuojaus

VAROITUS: Tyhjennä leikattava alue ennen jokaista käyttökertaa. Poista kaikki esineet, kuten johdot, valot,

Kun akun elektroniikkavirhe ilmenee, akun tilan

rautalangat tai narut, jotka saattavat sotkeutua leikkurin

merkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena/vihreänä ja

terään ja aiheuttaa näin vakavan henkilövammariskin.

kone sammuu 3 sekunnissa. Vaihda akku tai ota yhteyttä EGO asiakaspalvelukeskukseen.

HUOMAUTUS: Uudelle kasvustolle sopii leveä pyyhkäisy,

Koneen ylikuormitussuojaus

kun varret osuvat suoraan leikkurin terään. Vanhemmalle kasvustolle toimii sahaava liike, joka leikkaa paksumpia

Tässä koneessa on sisäänrakennettu ylikuormituksen piirisuojaus. Kun kone on ylikuormitettu, moottori pysähtyy

varsia paremmin. Suurempien varsien katkaisuun suositellaan käsisahaa tai oksasahaa.

FI

ja nopeuden merkkivalo vilkkuu oranssina. Poista akku

Leikkaaminen lähellä maata

koneesta, kiinnitä akku sitten uudelleen ja käynnistä kone

uudelleen. Vähennä koneen kuormitusta, vältä liian pitkää 1. Aseta leikkuuterät sopivaan kulmaan.

tai ylimittaista leikkuusiimaa tai raskaiden/puumaisten

2. Heilauta pensasleikkuria kaaressa oikealle ja

pensaiden leikkaamista.

vasemmalle äläkä laske leikkuuterää maahan (kuva L).

Koneen ylikuumenemissuojaus

Pensasaidan sivujen leikkaaminen (kuvat M1, M2)

Jos koneen lämpötila ylittää 90 °C käytön aikana, lämpötilasuojapiiri sammuttaa koneen välittömästi ylikuumenemisvaurioilta. Nopeuden merkkivalo palaa oranssina. Vapauta liipaisin ja odota, kunnes ylikuumentunut kone jäähtyy ja nopeuden merkkivalo muuttuu vihreäksi, ja käynnistä sitten kone uudelleen.
VIESTINTÄTEKNIIKKA
Jos haluat tietoja yhdistettyjen tuotteiden ja palveluiden koko valikoimasta, mukaan lukien yhdistämisohjeet, skannaa alla oleva QR-koodi tai käy osoitteessa www.egopowerplus.eu/connect.

1. Aseta leikkuuterät sopivaan kulmaan. 2. Heilauta pensasleikkuria hitaasti ylös ja alas
kaaressa, kun liikutat sitä pensasaitaa pitkin.
Pensasaidan latvojen leikkaaminen (kuva N)
1. Pidä leikkuuterät 0°­10° kulmassa pensasaidan latvoihin nähden.
2. Heilauta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaaressa, kun leikkaat.
Latvojen leikkaaminen (kuvat P1, P2)
1. Aseta leikkuuterät sopivaan kulmaan kunnolla. 2. Pidä pensasleikkurista kiinni ja heilauta sitä hitaasti
kaaressa, jotta sen ulottuvuus on suurin.

PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
VAROITUS: Vältä liiallista trimmausta kerralla tai paksun pensaikon leikkaamista kerralla. Näin vältetään leikkaustehokkuutta vähentävä terien sotkeutuminen ja hidastuminen.

VAROITUS: Mikä tahansa ylöspäin oleva työskentelyasento on väsyttävä. Leikkaa turvallisuutesi takia tällä tavoin vain vähän aikaa kerrallaan. Aseta terät niin suureen kulmaan kuin mahdollista, jolloin työkalua voi pitää alempaa, vähemmän rasittavassa asennossa, ulottuvuuden ollessa kuitenkin riittävä.

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

103

HUOLTAMINEN
VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain identtisiä varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran tai laitteen vaurioitumisen. Pätevän huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset, jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö.
VAROITUS: Poista akku aina laitteesta, kun puhdistat sitä tai teet huoltotoimenpiteitä. Näin vältät vakavat henkilövahingot.
VAROITUS: Terät ovat teräviä. Kun käsittelet teräjärjestelmää, käytä liukumisen estäviä, kestäviä suojakäsineitä. Älä laita kättä tai sormia terien väliin tai muuhun paikkaan, jossa ne voivat jäädä puristuksiin tai
FI leikkautua. Älä KOSKAAN kosketa teriä tai huolla laitetta,
kun akkuyksikkö on asennettuna.
PUHDISTAMINEN
 Poista pehmeällä harjalla lika kaikista
ilmanottoaukoista ja leikkuuterästä.
 Poista pihka ja muut tahmeat jätteet suihkuttamalla
teriin pihkaa liuottavaa ainetta. Käynnistä moottori hetkeksi siten, että liuotin jakautuu tasaisesti.
 Pyyhi pinta kuivalla liinalla.
VAROITUS: Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia. Suurin osa muoveista on alttiita vahingoittumaan markkinoilla olevista liuottimista. Käytä lian, pölyn, öljyn ja rasvan yms. puhdistamiseen puhtaita liinoja.
Kaikki pensasleikkurin huoltotoimet, muut kuin näissä kunnossapito-ohjeissa luetellut, tulee antaa pensasleikkurin huoltoon valtuutettujen henkilöiden suoritettaviksi.
TERIEN TEROITTAMINEN
Kun leikkuuteho ja toiminta alkavat heikentyä, terät on teroitettava uudelleen. On suositeltavaa antaa ammattitaitoisen huoltoteknikon teroittaa leikkuuterät.
HUOMAUTUS: Älä käytä pensasleikkuria tylsillä tai vahingoittuneilla terillä. Tämä voi aiheuttaa laitteen ylikuormittumisen ja huonon leikkausjäljen.
TERIEN VOITELEMINEN (kuva Q)
Paras mahdollinen käytettävyys ja pidempi terän käyttöikä saavutetaan, kun pensasleikkurin terä voidellaan ennen jokaista käyttöä ja käytön jälkeen kevyellä moottoriöljyllä.

1. Irrota akku pensasleikkurista. 2. Aseta pensasleikkuri tasaiselle alustalle. Levitä
kevyttä koneöljyä hieman yläterän reunaa pitkin.
HUOMAUTUS: Jos pensasleikkuria on käytettävä pitkään, on suositeltavaa pitää tauko ja irrottaa akku terän voitelemista varten.
HUOMAUTUS: Jos yläterät ovat täysin linjassa alaterien kanssa, käynnistä pensasleikkuri ja pysäytä se sitten terien siirtämiseksi eroon toisistaan ennen voitelua.
HUOMAUTUS: Älä käytä pensasleikkuria tylsällä tai vahingoittuneella terällä. Se voi aiheuttaa laitteen ylikuormittumisen ja huonon leikkuutuloksen.
VAIHDEPYÖRÄN VOITELU Parhaan toimivuuden ja pitkän käyttöiän takaamiseksi voitele vaihteistokotelot erikoisrasvalla (noin 4­5 ml joka kerta) 50 käyttötunnin välein.
Erikoisrasvan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
1 Kuuluttava DIN 51818: NLGI-2 kartion tunkeutumisluokkaan.
2. Koostua polyureasakeutusaineista + synteettisestä voiteluöljystä
3. Erinomainen alhaisen lämpötilan käynnistys, EP, mekaaninen leikkaus, hankauksen kestävyys ja hapettumisenkestävyysominaisuudet.
4. Käyttölämpötilan on oltava -40­180 °C. Irrota akku ja tiivistepultit (kuvat R1, R2, R3).
HUOMAUTUS: Käytä 5 mm:n kuusiokoloavainta (ei sisälly toimitukseen) tiivistyspulttien 1­4 käsittelyyn, käytä mukana toimitettua kuusiokoloavainta tiivistyspultin 5 irrottamiseen.
Vaihteistokoteloiden voitelu öljyaukon kautta.

R-1 Tiivistyspultti 1 R-2 Tiivistyspultti 2 R-3 Tiivistyspultti 3

R-4 Tiivistyspultti 4 R-5 Tiivistyspultti 5

VAROITUS: Tiivistyspultti 4 ei saa kadota. Koneen käyttö ilman sitä voi aiheuttaa käyttäjälle vamman. Varmista, että se on kiinnitetty paikalleen ennen koneen käyttämistä.

104

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

KULJETUS JA VARASTOINTI
 Aseta teränsuojus aina terän päälle ennen säilytystä
tai kuljetusta. Varo terän teräviä hampaita. Tilan säästämiseksi pensasleikkuri voidaan taittaa kokoon säilytysasentoon (katso kuva D1).
 Puhdista pensasleikkuri perusteellisesti ennen
varastoimista.
 Säilytä pensasleikkuria sisällä kuivassa paikassa, johon
lapset eivät pääse.
 Pidä poissa syövyttävien aineiden, kuten
puutarhakemikaalien ja jäänestosuolojen, läheltä.
Ympäristönsuojelu

Älä hävitä sähkölaitteita, käytettyjä akkuja

tai laturia kotitalousjätteen seassa!

Vie tämä tuote hyväksyttyyn

FI

kierrätyspaikkaan tai anna se erilliseen

keräilyyn. Sähkötyökalut tulee palauttaa

asianmukaiseen ympäristöystävälliseen

kierrätyslaitokseen.

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

105

VIANMÄÄRITYS

ONGELMA

SYY

RATKAISU

 Akkua ei ole liitetty
pensasleikkuriin.

 Liitä akku pensasleikkuriin.

 Pensasleikkurin ja akun välillä ei ole  Poista akku, tarkista koskettimet ja asenna akku

sähkökontaktia.

uudelleen paikalleen.

 Akun varaus on tyhjentynyt.

 Lataa akku.

 Akku on liian kuuma. Katso luku
"Akun ylikuumenemissuojaus"

 Irrota akku ja jäähdytä akkua, kunnes sen lämpötila
laskee alle 67 °C:n.

 Pensasleikkuri on liian

 Irrota akku ja jäähdytä pensasleikkuria, kunnes sen

FI

kuuma. Katso luku "Koneen ylikuumenemissuojaus".

lämpötila laskee alle 80 °C:n.

Pensasleikkuri ei toimi.

 Pensasleikkuria käytetään
alhaisissa lämpötiloissa.

 Aseta akku ja kone huoneenlämpöön (yli 0
°C) ja lataa akku täyteen. Ota yhteyttä EGO:n asiakaspalvelukeskukseen, jos kone ei vieläkään toimi.

 Lukituksen vapautusvipua
ja liipaisinkytkintä ei paineta samanaikaisesti.

 Siirrä lukituksen vapautusvipua eteenpäin ja paina
samalla liipaisinkytkintä.

 Terä on juuttunut kiinni.

 Poista akku koneesta, poista tukos varovasti, laita
akku takaisin paikalleen ja käynnistä sitten kone uudelleen.

 Akussa on elektroniikkavirhe.
Katso luku "Akun elektroniikan virhesuojaus".

 Vaihda akku tai ota yhteyttä EGO
asiakaspalvelukeskukseen.

 Kuivat tai syöpyneet terät.

 Voitele terät tämän käyttöoppaan kohdassa
"TERIEN VOITELU" annettujen ohjeiden mukaisesti.

Liiallinen tärinä tai melu.

 Terät ovat taipuneet tai terätuki on
taipunut.
 Taipuneet tai vaurioituneet
hampaat.
 Irronneet pultit.

 Vaihda uusi terä tai tuki. Ota yhteys EGO-
huoltokeskukseen terän tai tuen vaihtamiseksi.
 Vaihda uusi terä. Ota yhteys EGO-huoltoliikkeeseen
terän vaihtamiseksi.
 Tarkista kaikki löysät pultit. Käytä säädettävää
avainta ja mukana toimitettua kuusiokoloavainta kiristääksesi löysät pultit.

TAKUU

EGON TAKUUEHDOT

Verkkosivustolta egopowerplus.eu löydät EGO:n takuukäytännön täydelliset ehdot.

106

56 VOLTIN LITIUM-IONI-AKKUKÄYTTÖINEN NIVELLETTY, VARRELLINEN PENSASLEIKKURI -- HTX5300-PA

Oversettelse av originale instruksjoner

LES ALLE INSTRUKSJONER!

LES BRUKERHÅNDBOKEN

ADVARSEL: For å sikre sikkerhet og pålitelighet bør alle reparasjoner utføres av en kvalifisert servicetekniker.
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle sikkerhetsinstruksjonene i denne brukerhåndboken, inkludert alle sikkerhetsvarselsymboler som "FARE", "ADVARSEL" og "FORSIKTIG" før du bruker dette verktøyet. Hvis du ikke følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
LAGRE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG REFERANSE.

SIKKERHETSSYMBOLER

ADVARSEL: Bruk av hvilke som helst elektroverktøy kan føre til at fremmedlegemer blir kastet mot øynene, noe som

kan gi alvorlige øyeskader. Før du begynner å bruke elektroverktøyet, skal du alltid ta på vernebriller eller vernebriller med

sidebeskyttelse, og en full ansiktsskjerm der det trengs. Vi anbefaler en Wide Vision Safety Mask til bruk over briller, eller standard vernebriller med sidebeskyttelse.

NO

Sikkerhetsvarsel

For å redusere risikoen for skader må brukeren lese bruksanvisningen.

Garantert lydeffektnivå. Støyutslipp til miljøet i henhold
XX til EUs direktiv.
Bruk vernebriller

Ikke bruk innen 15 meter fra elektriske luftledninger for å forhindre elektrisk støt. Kontakt med eller bruk i nærheten av kraftlinjer kan forårsake alvorlige skader eller dødelig elektrisk sjokk. Dette produktet er i samsvar med gjeldende EFdirektiver.

Bruk hodevern Hold hender og føtter unna skjæreverktøyet.

Dette produktet er i samsvar med gjeldende britisk lovgivning. Elektriske avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Send til en autorisert gjenvinner.

Bruk vernehansker

Likestrøm

Bluetooth®

V Spenning

IPX5 Beskyttelse mot vannstråler

mm Millimeter

.../min Per minutt

n0 Hastighet uten last

MERK: Bluetooth® -ordmerket og -logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, inc. og all bruk av slike merker av EGO er under lisens.

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

107

SPESIFIKASJONER
Merkespenning
n0
Klippelengde Klippekapasitet Vekt (uten batteripakke, bladbeskyttelse) Anbefalt driftstemperatur
Anbefalt lagringstemperatur

56 V Lav: 1600 /min Medium: 1800 /min Høy: 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg
0°C-40°C
-20°C-70°C

Anbefalt ladetemperatur
NO
Målt lydeffektnivå LWA

5°C-40°C
101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Lydtrykknivå ved arbeidsstilling 81 dB(A)

LPA

K=1,1 dB(A)

Garantert lydeffektnivå LWA (i henhold til 2000/14/EC)

102 dB(A)

Vibrasjon ah

Fronthåndtak Bakre håndtak

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Den deklarerte totale vibrasjonsverdien er målt i
samsvar med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet;
 Den deklarerte totale vibrasjonsverdien kan også
brukes i en foreløpig vurdering av eksponering.
MERKNAD: Vibrasjonsutslippet under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte verdien som verktøyet brukes i; For å beskytte brukeren, bør brukeren bruke hansker og hørselsvern under de faktiske bruksforholdene.

BESKRIVELSE
KJENN DIN HEKKSAKSER (Fig. A1) 1. Skulderstropp 2. Skaft 3. Håndvakt

4. Fremre håndtak
5. Batteristatusindikator
6. Hastighetsindikator
7. Bluetooth®-indikator
8. Hastighetsmodus-knappen
9. Bakre håndtak
10. Utløserbryter
11. Låsespak
12. Skulderremløkke
1. 3.Hjelpehåndtak
14. Utløsspak
15. Håndtak med bladvinkel
16. Forvaring
17. Tipsbeskytter
18. Blad
19. Knivstøtte
20. Sekskantnøkkel
21. Bladslire
22. Batteriutløserknapp
23. Klinke
PAKKELISTE (FIG. A1)
MONTERING
ADVARSEL: Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må du ikke bruke dette produktet før delene er byttet. Bruk av dette produktet dersom deler er skadet eller mangler, kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL: Ikke forsøk å modifisere dette produktet eller lage tilbehør som ikke anbefales for bruk med dette produktet. Enhver slik endring eller modifikasjon er misbruk og kan føre til en farlig tilstand som kan føre til mulig alvorlig personskade.
ADVARSEL: For å forhindre utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade, må du alltid fjerne batteripakken fra maskinen når du monterer deler.

108

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

MONTERING OG JUSTERING AV HJELPEHÅNDTAK
1. Stopp motoren og fjern batteripakken.
2. Løsne og fjern hurtigutløserspaken, klemblokken og vingemutteren fra hjelpehåndtaket (Fig. B1).

D-1 Tipsbeskytter D-2 Støtteblokk D-3 Håndvakt

D-4 Låsepinne D-5 Forvaring

B-1 Hjelpehåndtak

B-3 Vingemutter

B-2 Hurtigutløserhendel B-4 Klemblokk

3. Skyv hjelpehåndtaket på skaftet mellom skulderstroppen og det fremre håndtaket. Sett deretter klemmeblokken inn i håndtakssporet (fig. B2).
4. Monter hurtigutløserspaken og trekk til vingemutteren. Pass på at hjelpehåndtaket er plassert oppover og peker mot toppen av det bakre håndtaket (fig. B3).
5. Trekk hurtigutløserspaken opp for å flytte/rotere hjelpehåndtaket til en komfortabel betjeningsposisjon (fig. B4).
6. Aktiver hurtigutløserspaken for å feste hjelpehåndtaket på plass.
MONTERING AV SKULDERREMMEN
Trykk inn reimkarabinkroken for å åpne den og fest den til skulderstroppen (fig. C1).
Det er to måter å frigjøre stroppen på. Ta den direkte av skulderen (fig. C2) eller trykk ned karabinkroken og koble skulderstroppen fra skulderstroppen (fig. C3).
Når du bærer stroppen, skal ingen andre klær forstyrre frigjøring og fjerning av stroppen.
ADVARSEL: Hvis en nødsituasjon oppstår, ta den av skulderen umiddelbart, uansett hvilken vei stroppen er på.
Du bør ikke bruke enkelt-skulderremmen og dobbeltskulderremmen samtidig.

4. Slipp utløserspaken. Et hørbart klikk indikerer at låsepinnen er festet i en av sperrene.

Å brette (fig. D3)

1. Sørg for at bladkappen er på plass og at batteripakken er fjernet fra hekksaksen.

2. Trykk og hold utløserspaken, roter knivvinkelhåndtaket for å brette skjærebladene inntil akselen.

3. Slipp utløserspaken.

4. Skyv den nedre delen av håndbeskyttelsen bakover

mot hjelpehåndtaket for å la tuppbeskytteren komme inn, og slipp deretter håndbeskytteren for å sikre at

NO

tuppbeskytteren hviler på støtteblokken.

JUSTERING AV VINKELEN PÅ SKJÆREBLADEN (FIG. E)
Vinkelen på skjærebladene kan justeres til 3 forskjellige posisjoner OPP og 6 posisjoner NED for å oppnå en riktig arbeidsstilling. Juster klippehodet til en passende arbeidsstilling før du bruker hekksaksen.
1. Sørg for at bladkappen er på plass og at batteripakken er fjernet fra hekksaksen.
2. Trykk og hold utløserspaken, roter knivvinkelhåndtaket for å svinge knivbladene til ønsket kutteposisjon (fig. D2).
3. Slipp utløserspaken. Et hørbart klikk indikerer at låsepinnen er i inngrep.

MERKNAD: Kontroller og forsikre deg om at låsepinnen er godt festet i en av sperrene

OPERASJON UTBRETTING OG BRETTING AV SKJÆREBLADENE

Å utfolde seg
1. Sørg for at bladkappen er på plass og at batteripakken er fjernet fra hekksaksen.

ADVARSEL: Klipp aldri i nærheten av kraftledninger, elektriske ledninger eller andre elektriske kilder. Hvis knivene setter seg fast på en elektrisk ledning eller

2. Skyv den nedre delen av håndbeskyttelsen bakover ledning, IKKE RØR KNIVENE ELLER DEN Uisolerte akselen!

mot hjelpehåndtaket for å frigjøre tuppbeskytteren fra DE KAN BLI ELEKTRISKT TIL LIVE OG KAN VÆRE VELDIG

støtteblokken på håndvernet (fig. D1).

FARLIG. Fortsett å holde hekktrimmeren i det isolerte

3. Trykk og hold utløserspaken, roter knivvinkelhåndtaket for å folde ut skjærebladene, fra oppbevaringsposisjon til ønsket skjæreposisjon (fig. D1, D2).

bakre håndtaket, eller legg den ned og bort fra deg på en sikker måte. Koble fra den elektriske servicen til den skadede ledningen eller ledningen før du prøver å frigjøre knivene fra ledningen eller ledningen. Kontakt med bladet, andre ledende deler av hekksaksen eller strømførende

elektriske ledninger eller ledninger vil resultere i dødsfall

på grunn av elektrisk støt eller alvorlig skade.

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

109

ADVARSEL: Ikke føl deg så trygg med dette verktøyet at du blir skjødesløs. Husk at et uforsiktig tiendedel av et sekund er nok til å forårsake alvorlige skader.
ADVARSEL: Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse, og hørselsvern. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til at ting blir kastet i øynene dine og andre mulige alvorlige skader.

MERK: Lad batteripakken helt opp før første gangs bruk.
Å feste (fig. G1) Rett inn batteriribbene med monteringssporene i maskinens batteriport og skyv batteripakken til den klikker på plass.
Å løsne (fig. G2)

ADVARSEL: For å hindre utilsiktet start som kan føre til alvorlig personskade, skal batteripakken alltid tas ut av verktøyet når du monterer deler, gjør justeringer, utfører rengjøring, eller når verktøyet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Ikke bruk tilbehør eller deler som ikke er anbefalt av produsenten av produktet. Bruk av tilbehør eller deler som ikke anbefales, kan medføre alvorlige
NO personskader.

Trykk på batteriutløserknappen og batteripakken vil løsne fra låsen.
ADVARSEL: Vær alltid oppmerksom på plasseringen av føttene, barna eller kjæledyrene dine når du trykker på batteriutløserknappen. Alvorlig skade kan føre til hvis batteripakken faller. Fjern ALDRI batteripakken på et høyt sted.
Å HOLDE MASKINEN

Før hver bruk skal hele produktet for inspiseres for skader, mangler eller løse deler, for eksempel skruer, muttere, bolter, heter, osv. Trekk til alle festene og hettene godt, og ikke bruk dette produktet før alle manglende eller skadede deler har blitt byttet.
APPLIKASJONER
Produktet kan brukes i regn.

Hold hekksaksen med én hånd på det bakre håndtaket og med den andre hånden på det fremre håndtaket eller hjelpehåndtaket (fig. H1, H2).
ADVARSEL: Hold alltid begge hendene på hekksaksens håndtak. Hold aldri busker med den ene hånden og bruk hekksaksen med den andre. Unnlatelse av å følge denne advarselen kan føre til alvorlig skade.

Du kan bruke dette produktet til å klippe lave og høye hekker, busker og busker og lignende materialer med en grendiameter på mindre enn ø28 mm.
MERKNAD: Maskinen skal kun brukes til foreskrevne formål. Enhver annen bruk anses å være et tilfelle av misbruk.

STARTE/STOPPE MASKINEN
Før bruk, fjern knivkappen og hold trimmeren med begge hender, den ene hånden på det bakre håndtaket og den andre på det fremre håndtaket. Sjekk deretter for balansert fotfeste, oppreist stående og riktig klippeavstand. Pass på at skjærebladet ikke berører bakken eller andre gjenstander.

FJERNING/INSTALLERING AV BLADSKIDEREN (Fig. F)
ADVARSEL: Bruk alltid hansker når du fjerner eller monterer bladkappen. Vær forsiktig med bladet og beskytt hendene dine mot å bli skadet av bladet.
1. Hekktrimmeren leveres med knivkappen installert. Før bruk, skyv bladkappen av langs bladryggen og fjern den.
2. Etter bruk og før oppbevaring eller transport av hekksaksen, rengjør bladet og skyv bladkappen på bladet, dekk hele lengden av bladet og sørg for at den åpne siden vender oppover.
TILKOBLE/FRA BATTERIET
Bruk kun med EGOs batteripakker og ladere oppført i Fig.A2.

For å starte (fig. J) 1. Flytt låsespaken forover og trykk deretter på
utløserbryteren for å starte. 2. Jo lenger utløserbryteren trykkes inn, jo høyere
hastighet. Juster hastigheten for å passe oppgaven.
MERKNAD: Motoren starter bare når låsespaken flyttes forover og utløserbryteren trykkes inn samtidig.
Å stoppe Flytt maskinen vekk fra skjæreområdet og slipp utløserbryteren for å stoppe den.
ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken fra maskinen under arbeidspauser og etter endt arbeid.

110

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

ENDRE HASTIGHETSMODUS (FIG. K) Maskinen har tre hastighetsmoduser. Hver gang hastighetsmodusbryteren trykkes, vil hastigheten endres.
Hastighetsindikatoren vil vise aktiv hastighetsstatus: Ett lys for lav hastighet, to lys for middels hastighet, tre lys for høy hastighet. Lavhastighetsmodusen gir bedre kontroll over maskinen og lengre driftstid per lading.
MERKNAD: Hastighetsmodusen kan stilles inn før maskinen slås på ELLER under drift.
Når maskinen startes på nytt etter en pause, går hastighetsmodusen tilbake til forrige hastighet.

K-1 Hastighetsindikator

K-3

Hastighetsmodusknappen

K-2 Bluetooth®-indikator K-4 Batteristatusindikator

BATTERISTATUSINDIKATOR OG HASTIGHETSINDIKATOR (FIG. K)
Batteristatusindikatoren viser ladenivået og arbeidsstatusen til batteripakken, og hastighetsindikatoren viser arbeidsstatusen til maskinen som vist i diagrammet nedenfor. Batteristatusindikatoren og hastighetsindikatoren vil lyse når maskinen startes ELLER hastighetsmodusknappen trykkes inn.

Indikatorlamper Solid grønt Blinker grønt Solid rødt
Batteristatusindikator Blinker rødt
Solid oransje

Blinkende rødt/ grønt vekselvis

Solid grønt

Hastighetsindikator (illustrasjonene viser høy hastighet)

Solid oransje
Blinkende oransje

Betydning

Batteriladingsnivå på 20 % til 100 %

NO

Batteriladingsnivå på 10 % til 20 %

Batteriladingsnivå på mindre enn 10 %
Batteripakken er nesten utladet og må lades umiddelbart.
Batteripakken er overopphetet. Avkjøl batteripakken til temperaturen synker under 67°C. Se "Batteribeskyttelse ved høy temperatur" nedenfor Elektronikkfeil i batteripakken. Bytt ut batteripakken eller kontakt EGO kundeservicesenter. Se "Batterielektronikkfeilbeskyttelse" nedenfor.
Maskinen fungerer som den skal.
Maskinen er overopphetet. Avkjøl maskinen til temperaturen synker under 80°C. Se "Maskin høytemperaturbeskyttelse" nedenfor.
Maskinen er overbelastet. Se "Maskinoverbelastningsbeskyttelse" nedenfor.

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

111

Batteribeskyttelse mot høy temperatur

Hvis batteritemperaturen overstiger 70°C under drift, vil temperaturbeskyttelseskretsen umiddelbart slå av maskinen for å beskytte batteripakken mot overopphetingsskader. Batteristatusindikatoren vil lyse oransje. Slipp avtrekkeren og vent til det overopphetede batteriet er avkjølt og indikatoren blir grønn, og start deretter maskinen på nytt.

Batterielektronikk feilbeskyttelse

Når batteripakkens elektronikkfeil oppstår, vil batteristatusindikatoren blinke rødt/grønt vekselvis og maskinen slås av etter 3 sekunder. Bytt ut batteripakken eller kontakt EGO kundeservicesenter.

Maskinoverbelastningsbeskyttelse

NO

Denne maskinen har innebygd overbelastningskretsbeskyttelse. Når maskinen er

overbelastet, vil motoren stoppe og hastighetsindikatoren

blinker oransje. Fjern batteripakken fra maskinen,

sett på batteripakken igjen og start maskinen på nytt.

Reduser belastningen på maskinen, unngå for lang

eller overdimensjonert kuttelinje eller kutting på tunge/

treaktige busker.

Maskinbeskyttelse mot høy temperatur

Hvis maskinens temperatur overstiger 90°C under drift, vil temperaturbeskyttelseskretsen umiddelbart slå av maskinen fra overopphetingsskader. Hastighetsindikatoren vil lyse oransje. Slipp avtrekkeren og vent til den overopphetede maskinen er avkjølt og hastighetsindikatoren blir grønn, start deretter maskinen på nytt.

 
         ,    ,  QR-     www.egopowerplus.eu/connect.

BRUKE HEKKSAKSEN
ADVARSEL: Unngå å trimme for mye på en gang, eller bruke verktøyet på kraftig buskas. Dette kan føre til at skjærebladene bindes opp og blir langsomme, noe som reduserer effektiviteten.
ADVARSEL: For å unngå alvorlig personskade skal hendene alltid holdes borte fra skjærebladene. Ikke forsøk å fjerne løse materialer eller holde i materialer som skal kuttes når skjærebladene er i bevegelse. Sørg for at knivene har stoppet helt og at batteripakken er fjernet før du fjerner fastkjørt materiale fra knivene. Ikke ta tak i de synlige skjærebladene eller skjærekantene når du løfter eller holder enheten.
ADVARSEL: Rydd området som skal kuttes før hver bruk. Fjern alle objekter, for eksempel ledninger, lys, kabler eller hyssing som kan vikle seg inn i skjærebladet og skape fare for alvorlig personskade.
MERKNAD: For ny vekst er en bred feiing egnet for stilkene som føres direkte inn i skjærebladet. For eldre vekst er en sagebevegelse bra for å trimme de tykkere stilkene. En ikke-drevet håndsag eller beskjæringssag anbefales for å trimme de store stilkene først.
Kutting nær bakken
1. Still inn skjærebladene i en passende vinkel.
2. Sving hekksaksen til høyre og venstre i en bue og ikke la klippebladet hvile på bakken (fig. L).
Klipp av siden av hekken (fig. M1, M2)
1. Still inn skjærebladene i en passende vinkel.
2. Sving hekksaksen sakte opp og ned i en bue mens du beveger deg langs hekken.
Klipp av toppen av hekken (fig. N)
1. Hold klippebladene i en vinkel på 0° til 10° mot toppen av hekken.
2. Sving hekksaksen horisontalt og i en bue mens du klipper.
Kutte overhead (fig. P1, P2)
1. Still skjærebladene helt inn i en passende vinkel.
2. Hold hekksaksen og sving den sakte i en bue for å utnytte rekkevidden maksimalt.

112

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

ADVARSEL: Enhver arbeidsstilling over hodet er slitsom. For å minimere risikoen for ulykker, arbeid i slike stillinger kun i korte perioder. Still inn vinkelen på knivene til maksimalt slik at maskinen kan holdes i en lavere, mindre slitsom posisjon samtidig som den gir tilstrekkelig rekkevidde.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Når verktøyet trenger service, må bare identiske reservedeler benyttes. Bruk av andre deler kan skape fare eller forårsake produktskade. For å sikre trygg og pålitelig bruk må alle reparasjoner utføres av en kvalifisert fagperson.
ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader skal batteripakken alltid tas ut av produktet når du utfører rengjøring eller vedlikehold.
ADVARSEL: Skjærebladene er svært skarpe. Når du håndterer skjæredelen, må du bruke kraftige og sklisikre beskyttelseshansker. Unngå å legge hender eller fingre mellom bladene eller i en annen posisjon der de kan bli klemt eller få kuttskader. Du må ALDRI ta på skjærebladene eller utføre service på verktøyet når batteripakken er installert.
RENGJØRING
 Bruk en myk børste til å fjerne rusk fra alle luftinntak
og fra skjærebladet.
 For å ta bort kvae og annet som klistrer seg til
skjærebladet, kan du spraye med et egnet løsemiddel. Kjør motoren en kort stund så løsemidlet fordeles jevnt.
 Tørk av overflaten med en tørr klut.
ADVARSEL: Unngå bruk av løsemidler når plastdeler skal rengjøres. De fleste plasttyper risikerer å ta skade av ulike typer kommersielle løsemidler. Bruk rene kluter for å fjerne skitt, støv, olje, fett, osv.
All hekksaksservice, bortsett fra punktene som er oppført i disse vedlikeholdsinstruksjonene, skal utføres av kompetent hekksaksservicepersonell.
SLIPING AV KNIVENE
Når skjæreytelsen og virkemåten begynner å bli dårligere, slip knivene på nytt. Det anbefales å få knivene slipt på nytt av en kvalifisert servicetekniker.

MERKNAD: Ikke bruk hekksaksen med sløve eller skadede kniver. Dette kan forårsake overbelastning og vil gi utilfredsstillende skjæreresultater.
SMØRING AV KNIVENE (Fig. Q)
For best drift og lengre levetid for bladet, smør hekksaksbladet med lett maskinolje før og etter hver bruk.
1. Fjern batteripakken fra hekksaksen. 2. Legg hekksaksen på et flatt underlag. Påfør litt lett
maskinolje langs kanten av toppbladet.
MERKNAD: Hvis du trenger å bruke hekksaksen over lengre tid, anbefales det å ta en pause og ta ut batteriet for å olje bladet.

MERKNAD: Hvis de øvre knivene er helt på linje med

de nedre, start hekksaksen og stopp den for å forskyve

knivene før smøring.

NO

MERKNAD: Ikke bruk hekksaksen med sløve eller skadede klippeblad. Dette kan føre til overbelastning og utilfredsstillende skjæreresultater.

GIRSMØRING For best drift og lengre levetid, smør girkassen med et spesialfett (4-5 ml hver gang) etter hver 50. driftstime.
Spesialfettet må oppfylle følgende krav:
1. Tilhører DIN51818: NLGI-2 penetrasjonsgrad.
2. Består av polyureafortykningsmidler + syntetisk smøreolje
3. Enestående egenskaper mht. oppstart ved lav temperatur, EP, mekanisk avklipping, slitasjebestandighet og oksideringsstabilitet.
4. Betjeningstemperatur må være innenfor -40 ~ 180 °C.
Fjern batteriet og tetningsboltene (fig. R1, R2, R3).

MERKNAD: Bruk en 5 mm unbrakonøkkel (ikke inkludert) for å håndtere tetningsbolter 1 ­ 4, bruk den medfølgende sekskantnøkkelen for å fjerne tetningsbolt 5.
Smøring av girhjulene gjennom oljehullet.

R-1 Tetningsbolt 1 R-2 Tetningsbolt 2 R-3 Tetningsbolt 3

R-4 Tetningsbolt 4 R-5 Tetningsbolt 5

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

113

ADVARSEL: Tetningsbolten 4 skal ikke gå tapt. Bruk av maskinen uten den kan føre til skade på brukeren. Sørg for å sikre den på plass før du bruker maskinen.

TRANSPORT OG LAGRING
 Plasser alltid bladkappen på bladet før lagring eller
transport. Vær forsiktig for å unngå skarpe tenner på bladet. For å spare plass, brett hekksaksen til oppbevaringsposisjonen (se fig. D1)
 Rengjør hekksaksen grundig før lagring.  Oppbevar hekksaksen innendørs, på et tørt sted som
er utilgjengelig for barn.
 Holdes vekk fra etsende midler, for eksempel
hagekjemikalier og avisingssalter.
Beskytte miljøet

NO

Ikke kast elektrisk utstyr, brukt batteri og lader i husholdningsavfallet!

Ta med dette produktet til autorisert gjenvinning, og gjør det tilgjengelig for separat innsamling. Elektriske verktøy må returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

114

56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

FEILSØKING

PROBLEM
Hekksaksen virker ikke.
Mye vibrasjoner eller støy.

ÅRSAK

LØSNING

 Batteripakken er ikke festet til
hekksaksen.

 Fest batteripakken til hekksaksen.

 Ingen elektrisk kontakt mellom
hekksaksen og batteripakken.

 Ta ut batteripakken, sjekk kontaktene og sett inn
batteripakken på nytt.

 Batteripakkens ladning er oppbrukt.  Lad batteripakken.

 Batteripakken er for varm. Se
kapittelet "Batteribeskyttelse ved høy temperatur".

 Ta ut batteripakken og avkjøl batteripakken til
temperaturen synker under 67°C.

 Hekksaksen er for varm. Se kapittelet  Ta ut batteripakken og avkjøl hekksaksen til

"Maskinbeskyttelse mot høye

temperaturen synker under 80°C.

temperaturer".

NO

 Hekksaksen brukes ved lave

 Plasser batteripakken og maskinen i

temperaturer.

romtemperatur (over 0°C) og lad opp batteripakken

helt. Kontakt EGO kundeservice hvis maskinen

fortsatt ikke fungerer.

 Låsespaken og utløserbryteren
trykkes ikke inn samtidig.

 Flytt låsespaken fremover og trykk på
utløserbryteren samtidig.

 Bladet sitter fast.

 Fjern batteripakken fra maskinen, fjern hindringen
forsiktig, sett deretter inn batteripakken igjen og start maskinen på nytt.

 Batteripakken har
elektronikkfeil. Se kapittelet "Batterielektronikkfeilbeskyttelse".

 Bytt ut batteripakken eller kontakt EGO
kundeservicesenter.

 Tørre eller korroderte kniver.

 Smør knivene ved å følge instruksjonene i avsnittet
"SMØRING AV KNIVENE" i denne håndboken.

 Blader eller bladstøtte er bøyd.

 Bytt ut med et nytt blad eller støtte. Kontakt et EGO-
servicesenter for å få byttet ut bladet eller bladholderen.

 Bøyde eller skadede tenner.

 Bytt ut med et nytt blad. Kontakt EGO-servicesenter
for bladbytteservice.

 Løse bolter.

 Kontroller alle løse bolter. Bruk en
justerbar skiftenøkkel og den medfølgende sekskantnøkkelen for å stramme de løse boltene.

GARANTI
EGO GARANTIPOLITIKK Besøk nettstedet egopowerplus.eu for fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantipolicyen.
56 VOLT LITHIUM-ION TRÅDLØS HEKKTRIMMER -- HTX5300-PA

115

  

  !

  

.            .
.                 ,   ,   .           ,    ()   .
        .

 

.         

,      .    

             

RU

( ).             .

  
   .
XX          .
  .

   ,     .
           15    .                    .
      .

   .
        .

     .
        .        .

  .

 

Bluetooth®

V 

IPX5    

mm 

/  

n0    

.     Bluetooth®    ,  Bluetooth SIG, Inc.       EGO    .

116

   -   -  56 -- HTX5300-PA

 

2.  3.    

  n0

56 V  : 1600 /  : 1800 /

4.   5.    6.   7.  Bluetooth®

 
 
 (   )
  

 : 2000 / 530  28 
4,8 
0 - 40°C

8.    9.   10.  11.   12.     13.   14.  

  

-20°C - 70°C

15.      16. 

  

5°C - 40°C

17.   18.  

RU

   101  (A)

 LWA

K=1,1  (A)

19.    20.  

    81  (A)

  LPA

K=1,1  (A)

    LWA (   2000/14/EC)

102  (A)

 ah

 
 

3,9 /2 K=1,5 /2 3,5 /2 K=1,5 /2

21.    22.    23. 
  (. A1)

.  -    ,  

      
           .
      
     .
.             .              

,     .              .
.             .          ,      .

 .



  (. A1) 1.  
   -   -  56 -- HTX5300-PA

117

.         ,    .

    
1.     .
2.     ,         (. B1).

B-1

 

B-2

 

B-3   B-4  

3.     

     

.     

RU

 (. B2).

4.    

  . , 

  

      

 (. B3).

5.    ,           (. B4).

6.   ,      .

  

   ,   ,       (. C1).

    .      (. C2)           (. C3).

             .

.            .

       .

    

1. ,       ,     .
2.              ,             (. D1).
3.     .      ,             (. D1, D2).

D-1   D-4  

D-2  

D-5 

D-3

   

4.   .    ,    ,        .
 (. D3)
1. ,       ,     .
2.     .      ,      .
3.   .
4.              ,      ,   ,         .
     (. E)
       3     6       .            .

118

   -   -  56 -- HTX5300-PA

1. ,       ,     .
2.     .      ,        (. D2).

        ,     ,   , , ,   . .             ,        .

3.   .    

,    ,        .

   .

     

. ,         .

   , ,        28 .

:   



  .   ,  ,  .

.        ,     

      (. F)

.     

.    

,    

   . 

RU

   !

      .

       .             .        , 

1.       .         .

   .  

2.  ,    

      

   

     

       

      .

 ,    

.  

.

      .     ,      

    .

    

.  

 EGO,   . A2.

    ,      .         , 

.      .

    .

 (. G1)

.         ,     ,   ,  

             .

   .

 (. G2)

.      ,    .           .

      .
.      ,        ,      . 

   -   -  56 -- HTX5300-PA

119

     .    ,    .

         ,   --      (. H1, H2).
.       .      ,    .         .

   

    

      

     . 

   ,

    .

RU

,           .

    ,     .

K-1

  K-3

  

K-2

 Bluetooth®

K-4

  

      (. K)
          ,       ,     .       ,        .

 (. J) 1.    ,  
  .
2.    ,   .       .
.            .


  ,          .
.              .

   (. K)
    .        .
     :      ,   --     -- .               .
.             .

120

   -   -  56 -- HTX5300-PA


 
 

     20  100%.     10  20%.

  

 
 
 

  (    )

    
 
 
 

    10%.

        .

 .   ,      67 °C. .     .

  

.        EGO. .

RU

    

.

  .

 .   ,      80 °C. .     .

 . .     .

   

    

       70 °C,     ,     .      .    ,       ,   .

   .     ,       .    ,      .    ,           .

    
             ,     3 .        EGO.

   
       90 °C,         .     .    ,     

   

  ,   .

   -   -  56 -- HTX5300-PA

121

 
         ,    ,  QR-     www.egopowerplus.eu/connect.

 

.           .     ,    .

.  

  ,   

RU

  .            

 .    

   , ,

     

   .  

      

   .

.       .   ,   ,  ,   ,            .

.       ( ),       .             .            .

   
1.      .
2.               (. L).

     (. M1, M2)
1.      .

2.        ,    .
     (. N)
1.       0°  10°    .
2.         .
   (. P1, P2)
1.      .
2.       ,     .
.        .       ,          .     ,                 .

.       .             .            .
.            .
.   .       ,   .            ,       .         ,     .

   ,  
       .
       
     

122

   -   -  56 -- HTX5300-PA

.     ,       .
    .
.       .        .    , , ,   . .   .
    ,  ,      ,    .
  
    ,    . ,     .
.         .          .
   (. Q)
                   .
1.    .
2.     .         .
.        ,   ,      .
.        ,  ,   ,      .
.         .          .
  
           (4­5 )   50  .

     .
1.   DIN51818:    NLGI-2.
2.        .
3.   , EP,  ,       .
4.     ­40  180 °C.

     (. R1, R2, R3).

.     1­4    5  (   ),     5      .

      .

RU

R-1

  1

R-2

  2

R-3

  3

R-4

  4

R-5

  5

.     4.          .        .
  
     
    .       .           (. . D1).
     
 .
    ,  
,   .
     ,  
    .

   -   -  56 -- HTX5300-PA

123

     ,         !              .       ,     .
RU

124

   -   -  56 -- HTX5300-PA

 




     .     
  .
  .   . . 
   .


    .   ,   
  .
  .       ,
     67 °C.

  .
   .

  . . 
   .

    
,      80 °C.

    
.

      

   ( 0°C) 

  . 

RU

 -  ,

    EGO.

    
   .

     
   .

   .

    ,
  ,         .

   
. .      .

     
  EGO.

    
.

     
        .

     
.

     
.     EGO       .

     
 .

   .  
  EGO    .

  .

    .
        ,    .

   -   -  56 -- HTX5300-PA

125


  EGO  - egopowerplus.eu,          EGO.
RU

126

   -   -  56 -- HTX5300-PA

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji

PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!

PRZECZYTAJ INSTRUKCJ OBSLUGI

OSTRZEENIE: Aby zagwarantowa bezpieczestwo i niezawodno, wszystkie naprawy powinny by wykonywane przez wykwalifikowanych techników serwisu.
OSTRZEENIE: Przed uyciem narzdzia naley koniecznie przeczyta ze zrozumieniem wszystkie instrukcje dotyczce bezpieczestwa podane w podrczniku uytkownika, lcznie z wszystkimi symbolami ostrzegawczymi takimi jak ,,NIEBEZPIECZESTWO", ,,OSTRZEENIE" i ,,OSTRONIE". Niestosowanie si do wszystkich podanych niej instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych urazów ciala.
WSZYSTKIE OSTRZEENIA I INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO.

SYMBOLE BEZPIECZESTWA

OSTRZEENIE: Praca elektronarzdziami moe spowodowa wyrzucenie cial obcych w oczy uytkownika, co moe doprowadzi do powanych urazów oczu. Przed rozpoczciem pracy elektronarzdziem naley zawsze zaloy gogle ochronne lub okulary z oslonami bocznymi, a w stosownych przypadkach take peln oslon na twarz. Zalecamy nakladanie na zwykle okulary maski zabezpieczajcej o szerokim polu widzenia lub stosowanie standardowych okularów zabezpieczajcych z oslonami bocznymi.

Ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa

Aby ograniczy ryzyko urazów, uytkownik musi

PL

przeczyta instrukcj operatora.

Gwarantowany poziom mocy akustycznej. Emisja
XX halasu do rodowiska zgodnie z dyrektyw Wspólnoty Europejskiej.

Aby nie dopuci do poraenia prdem, nie naley uywa narzdzia w odlegloci mniejszej ni 15 m od napowietrznych linii wysokiego napicia. Dotknicie lub uywanie w pobliu przewodów elektroenergetycznych moe doprowadzi do powanych urazów lub poraenia prdem ze skutkiem miertelnym.

No okulary ochronne

Ten produkt jest zgodny z obowizujcymi dyrektywami WE.

No kask ochronny Rce i stopy trzyma z dala od elementów tncych

Produkt jest zgodny z dyrektywami obowizujcymi w Wielkiej Brytanii.
Zuytych wyrobów elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Naley je odda do autoryzowanego punktu recyklingu.

No rkawice ochronne

Prd staly

Bluetooth®

V Napicie

IPX5 Ochrona przed strumieniami wody

mm Milimetr

... /min Na minut

n0 Prdko bez obcienia

INFORMACJA: Znak slowny i logo Bluetooth® s zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, inc. a kade uycie w/w znaków przez firm EGO odbywa si na podstawie licencji.

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

127

SPECYFIKACJA

OPIS

Napicie znamionowe n0

56 V
Mala prdko: 1600 /min rednia prdko: 1800 /min Dua prdko: 2000 /min

Dlugo cicia

530 mm

Grubo cicia

28 mm

Masa (bez akumulatora, oslony ostrza)

4,8 kg

Zalecana temperatura uytkowania
Zalecana temperatura przechowywania

0 - 40°C -20°C - 70°C

Zalecana temperatura ladowania

5°C - 40°C

Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA
PL Poziom cinienia
akustycznego w pozycji pracy LPA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)
81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA (zgodnie z dyrektyw 2000/14/WE)

102 dB(A)

3,9 m/s2 Uchwyt przedni K=1,5 m/s2

Drgania ah Uchwyt tylny

3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Deklarowana calkowita warto drga zostala zmierzona
zgodnie ze standardowymi metodami testowania i moe sluy do porównywania rónych narzdzi.
 Deklarowana calkowita warto drga moe równie sluy
do wstpnej oceny naraenia na drga.
UWAGA: Emisja drga podczas rzeczywistego stosowania elektronarzdzia moe si róni od deklarowanej wartoci, w której narzdzie jest uywane. Aby si zabezpieczy, w rzeczywistych warunkach uytkowania uytkownik powinien nosi rkawice i nauszniki ochronne.

ZAPOZNANIE SI Z NOYCAMI DO YWOPLOTU (Rys. A1) 1. Pasek na rami 2. Trzonek 3. Oslona rki 4. Uchwyt przedni 5. Wskanik stanu akumulatora 6. Wskanik prdkoci 7. Wskanik Bluetooth® 8. Przycisk trybu prdkoci 9. Uchwyt tylny 10. Wlcznik spustowy 11. Dwignia odblokowujca 12. Obejma paska na rami 13. Uchwyt pomocniczy 14. Dwignia zwalniajca 15. Uchwyt ktowy ostrza 16. Blokada 17. Oslona kocówki 18. Ostrze 19. Wspornik ostrza 20. Klucz imbusowy 21. Oslona ostrza 22. Przycisk odblokowujcy akumulator 23. Zatrzask
LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU (RYS. A1)
MONTA
OSTRZEENIE: W przypadku braku lub uszkodzenia której z czci nie naley uruchamia urzdzenia a do momentu wymiany lub naprawy czci. Uywanie urzdzenia z uszkodzonymi czciami lub gdy której z czci brakuje moe doprowadzi do powanych urazów ciala.
OSTRZEENIE: Nie naley próbowa przerabia urzdzenia lub tworzy akcesoriów, które nie s zalecane do uywania w produkcie. Wszelkie tego typu zmiany lub modyfikacje s niedozwolone i mog prowadzi do niebezpiecznych sytuacji oraz powanych urazów ciala.

128

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

OSTRZEENIE: Aby zapobiec przypadkowemu wlczeniu, które mogloby spowodowa urazy ciala, na czas mocowania czci naley zawsze wyjmowa z maszyny akumulator.
MONTA I REGULACJA UCHWYTU POMOCNICZEGO
1. Wylczy silnik i wyj akumulator.
2. Poluzowa i zdj z uchwytu pomocniczego dwigni szybkiego odblokowywania, blok zaciskowy i nakrtk motylkow (Rys. B1).

B-1 Uchwyt pomocniczy B-3 Nakrtka motylkowa

B-2

Dwignia szybkiego odblokowywania

B-4 Blok zaciskowy

3. Wcisn uchwyt pomocniczy na trzonek midzy obejm paska na rami a uchwytem przednim. Nastpnie wloy blok zaciskowy w szczelin uchwytu (Rys. B2).
4. Zamontowa dwigni szybkiego odblokowywania i dokrci nakrtk motylkow. Dopilnowa, aby uchwyt pomocniczy byl ustawiony do góry i skierowany w stron górnej czci uchwytu tylnego (Rys. B3).
5. Pocign dwigni szybkiego odblokowywania w gór, aby przesun/obróci uchwyt pomocniczy do wygodnej pozycji roboczej (Rys. B4).
6. Zacign dwigni szybkiego odblokowywania, aby zamocowa uchwyt pomocniczy na miejscu.
MONTA PASKA NA RAMI
Nacisn karabiczyk paska, aby go otworzy i zamocowa do obejmy paska na rami (Rys. C1).
Pasek mona rozpi na dwa sposoby. Zdj go bezporednio z ramienia (Rys. C2) lub wcisn karabiczyk i wypi pasek na rami z obejmy paska na rami (Rys. C3).
Podczas noszenia paska nie naley nosi niczego, co mogloby przeszkadza w odpiciu i zdjciu paska.
OSTRZEENIE: W sytuacji awaryjnej pasek naley natychmiast zdj z ramion , niezalenie od sposobu jego zaloenia.
Nie naley uywa jednoczenie paska zakladanego na jedno rami i paska zakladanego na oba ramiona.
ROZKLADANIE I SKLADANIE OSTRZY TNCYCH
Rozkladanie
1. Upewni si, e oslona ostrza jest zaloona na miejsce, a akumulator zostal wyjty z noyc do ywoplotu.

2. Popchn doln cz oslony rki z powrotem w kierunku uchwytu pomocniczego, aby zwolni oslon kocówki z bloku wspornikowego na oslonie rki (rys. D1).
3. Nacisn i przytrzyma dwigni zwalniajc, obróci uchwyt ktowy ostrza, aby rozloy ostrza tnce z pozycji przechowywania do danej pozycji cicia (Rys. D1, D2).

D-1 Oslona kocówki D-2 Blok wspornikowy

D-4 Bolec blokujcy D-5 Blokada

D-3 Oslona rki

4. Zwolni dwigni zwalniajc. Slyszalne kliknicie wskazuje, e bolec blokujcy jest zaczepiony o jedn z blokad.
Skladanie (rys. D3)
1. Upewni si, e oslona ostrza jest zaloona na miejsce, a akumulator zostal wyjty z noyc do ywoplotu.
2. Nacisn i przytrzyma dwigni zwalniajc i obróci PL
uchwyt ktowy ostrza, aby zloy ostrza tnce obok trzonka.
3. Zwolni dwigni zwalniajc.
4. Popchn doln cz oslony rki z powrotem w kierunku uchwytu pomocniczego, aby umoliwi wejcie oslony kocówki, a nastpnie zwolni oslon rki, aby upewni si, e oslona kocówki spoczywa na bloku wspornikowym.
REGULACJA KTA OSTRZY TNCYCH (RYS. E)
Aby uzyska wlaciw pozycj robocz, kt ostrzy tncych mona regulowa i ustawi w 3 rónych pozycjach W GÓR i 6 pozycjach W DÓL. Przed przystpieniem do pracy noycami do ywoplotu glowic tnc naley ustawi w odpowiedniej pozycji roboczej.
1. Upewni si, e oslona ostrza jest zaloona na miejsce, a akumulator zostal wyjty z noyc do ywoplotu.
2. Nacisn i przytrzyma dwigni zwalniajc i obróci uchwyt ktowy ostrza, aby obróci ostrza tnce do danej pozycji cicia (Rys. D2).
3. Zwolni dwigni zwalniajc. Slyszalne kliknicie wskazuje, e bolec blokujcy zaskoczyl.
UWAGA: Prosimy sprawdzi i upewni si, czy bolec blokujcy jest bezpiecznie zaczepiony o jedn z blokad.

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

129

UYTKOWANIE

OSTRZEENIE: Nigdy nie naley niczego przecina w pobliu przewodów elektroenergetycznych, kabli elektrycznych lub innych ródel prdu. Jeli ostrza zaklinuj si na jakimkolwiek przewodzie elektrycznym lub kablu, NIE WOLNO DOTYKA OSTRZY ANI NIEIZOLOWANEGO TRZONKA! ELEMENTY TE MOG BY POD NAPICIEM I MOG BY BARDZO NIEBEZPIECZNE. Naley nadal trzyma noyce do ywoplotu za izolowany uchwyt tylny lub odloy je w bezpieczny sposób. Nastpnie naley wylczy prd doprowadzony do przewodu/kabla. Dopiero potem mona spróbowa wyplta ostrza z przewodu lub kabla. Dotknicie ostrza lub innych elementów przewodzcych noyc do ywoplotu lub dotknicie kabli lub przewodów elektrycznych pod napiciem prowadzi do cikich urazów lub mierci wskutek poraenia prdem.

OSTRZEENIE: Nie wolno dopu do tego, aby

znajomo narzdzia doprowadzila do nieuwagi. Naley

pamita, e do spowodowania powanych obrae

PL

wystarczy zaledwie chwila nieuwagi. OSTRZEENIE: Naley zawsze nosi rodki ochrony

oczu z oslonami bocznymi, a take rodki ochrony uszu.

Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe doprowadzi

do powanych obrae oczu odlamkiem lub skrawkiem

materialu wyrzuconym przez pracujce narzdzie, a take

grozi innymi moliwymi urazami.

OSTRZEENIE: Aby zapobiec przypadkowemu wlczeniu, które mogloby spowodowa cikie urazy, na czas mocowania czci, regulacji, czyszczenia lub gdy narzdzie nie jest uywane, z narzdzia naley zawsze wyjmowa akumulator.

OSTRZEENIE: Nie naley uywa kocówek lub akcesoriów innych ni zalecane przez producenta produktu. Uywanie kocówek lub akcesoriów innych ni zalecane moe doprowadzi do powanych obrae.

Przed kadym uyciem naley skontrolowa caly produkt pod ktem uszkodzonych, brakujcych lub obluzowanych czci takich jak ruby, wkrty, nakrtki, nasadki itp. Wszystkie elementy polczeniowe i nasadki naley mocno dokrci. Nie naley uywa produktu zanim wszystkie brakujce lub uszkodzone czci nie zostan wymienione.

ZASTOSOWANIA Produkt moe by uywany podczas deszczu.
Produktu mona uywa do przycinania niskich i wysokich ywoplotów, krzewów, krzaków itp. o rednicy galzi do ø28 mm.
UWAGA: Maszyny naley uywa tylko do celów zgodnych z przeznaczeniem. Wszelkie inne zastosowania

uznaje si za niezgodne z przeznaczeniem.
ZDEJMOWANIE/ZAKLADANIE OSLONY OSTRZA (Rys. F)
OSTRZEENIE: Podczas zdejmowania i zakladania oslony ostrza naley mie zawsze zaloone rkawice ochronne. Naley uwaa na ostrze i chroni rce przed skaleczeniem ostrzem.
1. Noyce do ywoplotu s dostarczane z zaloon oslon ostrza. Przed uyciem naley zsun oslon ostrza wzdlu grzbietu ostrza i zdj j.
2. Po uyciu i przed schowaniem lub transportem noyc do ywoplotu naley wyczy ostrze i wsun na nie oslon, tak aby zakry cal dlugo ostrza. Naley upewni si, e strona otwarta jest skierowana do góry.
WKLADANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA
Do urzdzenia naley uywa wylcznie ladowarek i akumulatorów marki EGO wymienionych na Rys. A2
INFORMACJA: Przed pierwszym uyciem akumulator naley calkowicie naladowa.
Wkladanie (Rys. G1)
Naley dopasowa ebra akumulatora do szczelin montaowych w porcie na akumulator maszyny i wsun akumulator, a zaskoczy na miejsce.
Wyjmowanie (Rys. G2)
Naley wcisn przycisk odblokowujcy akumulator, a akumulator wysunie si z zatrzasku.
OSTRZEENIE: Gdy uytkownik naciska przycisk odblokowujcy akumulator, naley mie zawsze wiadomo tego, gdzie znajduj si stopy uytkownika, dzieci i zwierzta. Upuszczenie akumulatora moe doprowadzi do powanych urazów. NIGDY nie naley wyjmowa akumulatora na znacznej wysokoci.
TRZYMANIE MASZYNY Noyce do ywoplotu jedn rk na uchwycie tylnym, a drug na uchwycie przednim lub pomocniczym (Rys. H1, H2).
OSTRZEENIE: Noyce do ywoplotu naley zawsze trzyma oburcz. Nigdy nie naley przytrzymywa krzewów jedn rk, a drug rk manewrowa noycami. Zignorowanie tego ostrzeenia moe doprowadzi do powanych urazów.

130

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

WLCZANIE/WYLCZANIE MASZYNY Przed przystpieniem do pracy naley zdj oslon ostrza i chwy noyce obydwiema rkoma, jedn rk na uchwycie tylnym, a drug na uchwycie przednim. Nastpnie naley sprawdzi stabilno podloa. Uytkownik powinien sta wyprostowany w odpowiedniej odlegloci od przycinanego ywoplotu. Prosimy upewni si, e ostrze tnce nie dotyka ziemi ani adnych przedmiotów.
Wlczanie (Rys. J) 1. Przesun dwigni odblokowujc do przodu i
nacisn spust, aby wlczy narzdzie.
2. Im bardziej przelcznik spustowy jest wcinity, tym wiksza jest prdko. Prdko naley ustawi odpowiednio do wykonywanej pracy.
UWAGA: Silnik wlczy si tylko wtedy, gdy w tym samym czasie zostanie przesunita do przodu dwignia odblokowujca i zostanie wcinity spust.

WSKANIK STANU AKUMULATORA I WSKANIK PRDKOCI (RYS. K)
Wskanik stanu akumulatora pokazuje poziom naladowania i stan roboczy akumulatora, a wskanik prdkoci pokazuje stan roboczy maszyny, tak jak pokazano w tabeli poniej. Wskanik stanu akumulatora i wskanik prdkoci zapalaj si po wlczeniu maszyny LUB gdy zostanie wcinity przycisk trybu prdkoci.

Wylczanie

Aby wylczy maszyn, wystarczy j odsun od strefy

koszenia i puci spust. OSTRZEENIE: Na czas przerw w pracy i po

PL

zakoczeniu pracy naley zawsze wyjmowa akumulator

z maszyny.

ZMIANA TRYBU PRDKOCI (RYS. K)
Maszyna posiada trzy tryby prdkoci. Za kadym razem, gdy zostanie nacinity przelcznik trybu prdkoci, zmieni si prdko.
Wskanik prdkoci wywietli informacj o ustawionej prdkoci: jedno wiatlo dla niskiej prdkoci, dwa wiatla dla redniej prdkoci, trzy wiatla dla duej prdkoci. Tryb malej prdkoci daje lepsz kontrol nad maszyn i zapewnia dluszy czas pracy na jednym naladowaniu.
UWAGA: Tryb prdkoci mona ustawi przed wlczeniem maszyny LUB podczas pracy.
Gdy po jakiej przerwie maszyna zostanie wlczona ponownie, tryb prdkoci wróci do wczeniej ustawionej prdkoci.

K-1 Wskanik prdkoci

K-3

Przycisk trybu prdkoci

K-2

Wskanik Bluetooth®

K-4

Wskanik stanu akumulatora

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

131

Lampki kontrolne wieci na zielono
Miga na zielono

Znaczenie
Poziom naladowania akumulatora od 20% do 100%
Poziom naladowania akumulatora od 10% do 20%

wieci na czerwono

Poziom naladowania akumulatora poniej 10%

Wskanik stanu akumulatora

Miga na czerwono
wieci na pomaraczowo

Miga na

przemian na

PL

czerwono i zielono

Akumulator jest niemal calkowicie rozladowany i wymaga natychmiastowego naladowania.
Akumulator jest przegrzany. Naley schlodzi akumulator do temperatury poniej 67°C. Patrz cz ,,Ochrona akumulatora przed wysok temperatur" poniej.
Bld elektroniki akumulatora. Wymieni akumulator lub skontaktowa si z centrum obslugi klienta EGO. Patrz cz ,,Ochrona przed bldami elektroniki akumulatora" poniej.

Wskanik prdkoci (na ilustracjach pokazano du prdko)

wieci na zielono
wieci na pomaraczowo
Miga na pomaraczowo

Maszyna dziala prawidlowo.
Maszyna przegrzala si. Pozwoli maszynie ostygn, a temperatura spadnie poniej 80°C. Patrz cz ,,Ochrona maszyny przed wysok temperatur" poniej.
Maszyna jest przeciona. Patrz cz ,,Ochrona przed przecieniem maszyny" poniej.

Ochrona akumulatora przed wysok temperatur
Jeli temperatura akumulatora przekroczy 70°C podczas pracy, obwód zabezpieczajcy przed przegrzaniem natychmiast wylczy maszyn, aby uchroni akumulator przed uszkodzeniem wskutek przegrzania. Wskanik stanu akumulatora bdzie wieci ciglym wiatlem pomaraczowym. Naley puci spust i poczeka, a przegrzany akumulator ostygnie, a wskanik zmieni kolor na zielony. Nastpnie mona ponownie wlczy maszyn.

Maszyna posiada wbudowane zabezpieczenie zapobiegajce przecieniu. Gdy maszyna jest przeciona, silnik zatrzymuje si, a wskanik prdkoci miga na pomaraczowo. Naley wtedy wyj akumulator z maszyny, nastpnie ponownie podlczy akumulator i ponownie wlczy maszyn. Naley zmniejszy obcienie maszyny, unika uywania zbyt dlugiej lub zbyt grubej ylki tncej oraz nie kosi zbyt grubych/zdrewnialych krzewów.
Ochrona maszyny przed wysok temperatur

Ochrona przed bldami elektroniki akumulatora

Jeli temperatura maszyny przekroczy 90°C podczas

Gdy wystpi bld elektroniki akumulatora, wskanik stanu akumulatora bdzie migal na przemian na czerwono i zielono, a maszyna wylczy si po 3 sekundach. Wymieni akumulator lub skontaktowa si z centrum obslugi klienta EGO.

pracy, obwód zabezpieczajcy przed przegrzaniem natychmiast wylczy maszyn, aby uchroni j przed uszkodzeniem wskutek przegrzania. Wskanik prdkoci zawieci si wiatlem ciglym na pomaraczowo. Naley teraz puci spust i poczeka, a przegrzana maszyna ostygnie, a wskanik prdkoci zmieni kolor na zielony, a

Ochrona przed przecieniem maszyny

nastpnie wlczy maszyn ponownie.

132

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

TECHNOLOGIA LCZNOCI Aby uzyska informacje na temat pelnej oferty naszych produktów i uslug lczcych si bezprzewodowo, w tym instrukcje dotyczce podlczania, wystarczy zeskanowa poniszy kod QR lub odwiedzi stron www.egopowerplus.eu/connect.
UYWANIE NOYC DO YWOPLOTU OSTRZEENIE: Naley unika jednoczesnego
przycinania zbyt duych iloci galzi lub strzyenia bardzo gstych i zbitych krzewów. Moe to doprowadzi do zacicia si noy i spowolnienia ich pracy, co zmniejszyloby wydajno cicia.
OSTRZEENIE: Aby nie dopuci do powanych urazów ciala, rce naley trzyma z daleka od ostrza. Gdy ostrza poruszaj si, nie naley próbowa usuwa ani przytrzymywa przycinanych galzi. Aby zebra przycite galzie, naley upewni si, e ostrza calkowicie si zatrzymaly i e akumulator zostal wyjty z narzdzia. Podczas podnoszenia lub trzymania noyc do ywoplotu nie naley chwyta za nieoslonite noe lub krawdzie tnce.
OSTRZEENIE: Przed kadym uyciem narzdzia naley uprztn teren wykonywania prac. Naley usun z niego wszystkie przedmioty takie jak przewody, owietlenie, druty lub sznurki, które moglyby si zaplta w ostrze tnce i które stwarzalyby ryzyko powanych urazów ciala. UWAGA: Mlode pdy najlepiej jest przycina szerokimi ruchami zagarniajcymi je bezporednio do ostrza tncego. W przypadku starszych, grubszych galzi dobrze jest wykonywa ruchy podobne do pilowania. Zaleca si, aby przed rozpoczciem wyci wszystkie grube galzie pil rczn.
Cicie blisko ziemi 1. Ustawi ostrza tnce pod odpowiednim ktem. 2. Przesuwa noyce do ywoplotu w prawo i w lewo po
luku bez opierania ostrza tncego na ziemi (Rys. L).
Przycinanie ywoplotu po bokach (Rys. M1, M2) 1. Ustawi ostrza tnce pod odpowiednim ktem. 2. Powoli przesuwa noyce do ywoplotu po luku w
gór i w dól, jednoczenie poruszajc si wzdlu ywoplotu.

Przycinanie górnej czci ywoplotu (Rys. N)
1. Ustawi ostrza tnce pod ktem od 0° do 10° do górnej krawdzi ywoplotu.
2. Podczas wykonywania cicia przesuwa noyce do ywoplotu poziomo i po luku.
Cicie nad glow (Rys. P1, P2)
1. Ustawi ostrza tnce pod odpowiednim ktem.
2. Przytrzyma noyce do ywoplotu i powoli przesuwa je po luku, aby maksymalnie wykorzysta ich zasig.
OSTRZEENIE: Kada pozycja robocza z rkoma uniesionymi do góry jest mczca. Aby zminimalizowa ryzyko wypadku, praca w takiej pozycji powinna by wykonywana tylko przez krótki czas. Kt ostrzy naley ustawi na maksymalny, tak aby maszyn mona bylo trzyma w niszej, mniej mczcej pozycji i aby jednoczenie zachowa odpowiedni zasig.

KONSERWACJA

OSTRZEENIE: Do serwisowania naley uywa

wylcznie czci zamiennych identycznych z oryginalnymi. Uywanie jakichkolwiek innych czci stwarza ryzyko i

PL

moe spowodowa usterk produktu. Aby zagwarantowa

bezpieczestwo i niezawodno, wszystkie naprawy

powinny by wykonywane przez wykwalifikowanych

techników serwisu.

OSTRZEENIE: Aby unikn powanych obrae ciala, na czas czyszczenia lub wykonywania prac konserwacyjnych zawsze wyjmowa z urzdzenia akumulator.

OSTRZEENIE: Noe s ostre. Prace przy ostrzu z noami naley wykonywa w antypolizgowych solidnych rkawicach ochronnych. Nie wklada dloni lub palców midzy noe lub w jakiekolwiek inne miejsce, w którym moglyby zosta przytrzanite lub skaleczone. NIGDY nie dotyka noy lub wykonywa czynnoci serwisowych, gdy w urzdzeniu jest zainstalowany akumulator.

CZYSZCZENIE
 Do usuwania zanieczyszcze z wlotów powietrza i z
ostrza tncego uywa mikkiej szczoteczki.
 W celu usunicia ywicy i innych lepicych si osadów
spryska noe rozpuszczalnikiem do ywicy. Aby
równomiernie rozprowadzi rozpuszczalnik, wystarczy
na chwil wlczy silnik.
 Przetrze powierzchni such ciereczk.

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

133

OSTRZEENIE: Podczas czyszczenia czci plastikowych unika uywania rozpuszczalników. Pod wplywem dzialania rónego rodzaju dostpnych w handlu rozpuszczalników wikszo tworzyw sztucznych ulega uszkodzeniu. Do usuwania zabrudze, kurzu, oleju, smaru itp. uywa czystych ciereczek.
Wszystkie czynnoci serwisowe przy noycach do ywoplotu inne ni wymienione w niniejszej instrukcji konserwacji, powinny by wykonane przez kompetentnych serwisantów specjalizujcych si w serwisowaniu noyc.
OSTRZENIE OSTRZY
Jeli podczas cicia wydajno i zachowanie si narzdzia zaczynaj si pogarsza, naley naostrzy ostrza. Zaleca si, aby ostrza byly ostrzone wylcznie przez wykwalifikowanego technika serwisu.
UWAGA: Nie naley uywa noyc z tpymi lub uszkodzonymi ostrzami. Mogloby to doprowadzi do przecienia i spowodowa, e efekty cicia narzdziem bylyby niezadowalajce.
PL SMAROWANIE OSTRZY (Rys. Q)
Aby uzyska optymalne dzialanie ostrzy i przedluy ich ywotno, ostrza noyc do ywoplotu naley smarowa lekkim olejem maszynowym kadorazowo przed i po uyciu.
1. Wyj akumulator z noyc do ywoplotu.
2. Poloy noyce do ywoplotu na plaskiej powierzchni. Naloy niewielk ilo lekkiego oleju maszynowego wzdlu krawdzi górnego ostrza.
UWAGA: Jeli noyce do ywoplotu maj by uywane przez dlugi czas, w czasie pracy zaleca si zrobi sobie przerw i wyj akumulator, aby naoliwi ostrze.
UWAGA: Jeli poloenie ostrzy górnych calkowicie pokrywa si z poloeniem ostrzy dolnych, naley wlczy noyce, a nastpnie natychmiast zatrzyma, aby przed smarowaniem przesun ostrza wzgldem siebie.
UWAGA: Nie naley uywa noyc z tpymi lub uszkodzonymi ostrzami tncymi. Mogloby to doprowadzi do przecienia narzdzia i spowodowa, e efekty cicia bylyby niezadowalajce.
SMAROWANIE PRZEKLADNI TRANSMISYJNEJ
Aby narzdzie dzialalo optymalnie i przez dlugi czas, co kade 50 godzin uytkowania naley specjalnym smarem smarowa przekladni (kadorazowo 4-5 ml smaru).
Smar ten powinien spelnia nastpujce wymagania:
1. Nalee do klasy DIN51818: stopie NLGI-2 w badaniu penetracji sond stokow.

2. Sklada si z zagszczaczy polimocznikowych+ syntetycznego oleju smarowego
3. Posiada znakomite wlaciwoci w warunkach uruchamiania na zimno i podczas zwikszonego nacisku (EP), doskonal odporno na cinanie mechaniczne i cieranie oraz wlasnoci stabilizujce utlenianie.
4. Temperatura pracy musi zawiera si w przedziale od -40 do 180°C.
Wyj akumulator i ruby uszczelniajce (Rys. R1, R2, R3).
UWAGA: Do rub uszczelniajcych 1 - 4 naley uy klucza imbusowego 5 mm (do dokupienia osobno), do wykrcenia ruby uszczelniajcej 5 naley uy klucza imbusowego dolczonego w komplecie z narzdziem.
Smarowanie przekladni przez otwór olejowy.
R-1 ruba uszczelniajca 1 R-4 ruba uszczelniajca 4
R-2 ruba uszczelniajca 2 R-5 ruba uszczelniajca 5
R-3 ruba uszczelniajca 3
OSTRZEENIE: ruby uszczelniajcej 4 nie wolno zgubi. Uywanie maszyny bez tej ruby moe doprowadzi do obrae uytkownika. Prosimy pamita, aby przed rozpoczciem uywania maszyny mocno dokrci t rub.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
 Przed schowaniem lub transportem naley zawsze
zaklada oslon ostrza na ostrze. Aby nie skaleczy si zbami ostrza, naley zachowa ostrono. Aby zaoszczdzi miejsce, noyce do ywoplotu naley zloy do pozycji przechowywania (patrz Rys. D1).
 Przed schowaniem noyce do ywoplotu naley
dokladnie wyczyci.
 Noyce do ywoplotu naley przechowywa w suchym
pomieszczeniu niedostpnym dla dzieci.
 Narzdzie naley chroni przed rcymi substancjami
takimi jak chemia ogrodnicza i sól do usuwania lodu.

134

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

Ochrona rodowiska Urzdze elektrycznych, zuytych akumulatorów i ladowarki nie naley wyrzuca do zwyklych zmieszanych mieci domowych! Produkt naley odda do zbiórki selektywnej w autoryzowanym punkcie recyklingu. Elektronarzdzia naley oddawa do przyjaznego dla rodowiska zakladu recyklingu.
PL

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

135

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM
Noyce do ywoplotu nie dzialaj.
PL
Nadmierne drgania lub halas.

PRZYCZYNA
 Do noyc nie wloono akumulatora.  Noyce i akumulator nie kontaktuj.
 Akumulatora jest rozladowany.  Akumulator jest zbyt gorcy. Patrz cz
,,Ochrona akumulatora przed wysok temperatur".
 Noyce do ywoplotu s zbyt gorce.
Patrz rozdzial ,,Ochrona maszyny przed wysok temperatur".
 Noyc do ywoplotu naley uywa w
niskich temperaturach.
 Dwignia odblokowujca i przelcznik
spustowy nie zostaly wcinite jednoczenie.
 Ostrze zablokowalo si.
 W elektronice akumulatora wystpil
bld. Patrz rozdzial ,,Ochrona przed bldami elektroniki akumulatora".
 Suche lub skorodowane ostrza.
 Wygite ostrza lub wspornik ostrzy.
 Wygite lub uszkodzone zby.
 Niedokrcone ruby.

ROZWIZANIE
 Wloy akumulator do noyc do ywoplotu.  Wyj akumulator, sprawdzi styki i wloy
akumulator z powrotem.
 Naladowa akumulator.  Wyj i schlodzi akumulator, a jego
temperatura spadnie poniej 67°C.
 Wyj akumulator i schlodzi noyce do
ywoplotu, a ich temperatura spadnie poniej 80°C.
 Umieci akumulator i maszyn w temperaturze
pokojowej (powyej 0°C) i calkowicie naladowa akumulator. Jeli maszyna nadal nie dziala, skontaktowa si z centrum obslugi klienta EGO.
 Przesun dwigni odblokowujc do przodu i
jednoczenie nacisn wlcznik spustowy.
 Wyj akumulator z maszyny, ostronie usun
to, co j blokuje. Ponownie wloy akumulator do maszyny i ponownie j wlczy.
 Wymieni akumulator lub skontaktowa si z
centrum obslugi klienta EGO.
 Nasmaruj ostrza, postpujc zgodnie z
instrukcjami podanymi w czci ,,SMAROWANIE OSTRZY" w niniejszej instrukcji.
 Wymieni ostrze lub wspornik na nowe.
Skontaktowa si z punktem serwisowy EGO w celu wymiany ostrza lub wspornika.
 Wymieni ostrze na nowe. Skontaktowa si
z punktem serwisowym EGO w celu wymiany ostrza.
 Sprawdzi wszystkie lune ruby. Aby dokrci
lune ruby, uy klucza nastawnego i dolczonego klucza imbusowego.

GWARANCJA

POLITYKA GWARANCYJNA EGO

W celu zapoznania si z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzi stron egopowerplus.eu.

136

BEZPRZEWODOWE NOYCE DO YWOPLOTU NA WYSIGNIKU PRZEGUBOWYM Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM 56 V -- HTX5300-PA

Peklad originálního návodu

PECTTE SI VSECHNY POKYNY!

PECTTE SI NÁVOD K OBSLUZE

VAROVÁNÍ: Z dvodu zajistní bezpecnosti a spolehlivosti musí vsechny opravy provádt kvalifikovaný servisní technik.
AROVÁNÍ: Ped pouzitím tohoto náadí si pectte a seznamte se se vsemi bezpecnostními pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze vcetn veskerých výstrazných symbol jako nap. ,,NEBEZPECÍ", ,,VAROVÁNÍ" a ,,UPOZORNNÍ". Nedodrzení níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo vázná zranní osob.
VSECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ.

BEZPECNOSTNÍ SYMBOLY
VAROVÁNÍ: Pi pouzití elektrického náadí mze dojít k vymrstní cizích tles do ocí, coz mze zpsobit jejich závazné poskození. Ped pouzitím elektrického náadí si vzdy nasate ochranné brýle, ochranné brýle s bocními kryty nebo v pípad poteby oblicejový stít. Na brýle nebo standardní ochranné brýle s bocními kryty doporucujeme pouzít ochrannou masku.

Bezpecnostní upozornní Garantovaná hladina akustického výkonu. Emise hluku
XX do prostedí dle smrnice Evropského spolecenství.

Z dvodu snízení rizika úrazu si musí uzivatel pecíst návod k obsluze.
CZ Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem,
nepracujte v dosahu 15 m od nadzemního elektrického vedení. Kontakt s elektrickým vedením nebo pouzití v blízkosti vedení mze vést k váznému zranní nebo úrazu elektrickým proudem s následkem smrti.

Pouzívejte ochranu ocí

Tento výrobek je v souladu s platnými smrnicemi ES.

Pouzívejte ochranu hlavy
Udrzujte ruce a nohy v dostatecné vzdálenosti od ezacího náadí.

Tento výrobek je v souladu s platnými pedpisy ve Spojeném království.
Odpadní elektrické výrobky se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Odevzdejte je do autorizovaného recyklacního stediska.

Pouzívejte ochranné rukavice

Stejnosmrný proud

Bluetooth®

V Naptí

IPX5 Ochrana proti proudu vody

mm Milimetr

.../min Za minutu

n0 Rychlost pi chodu naprázdno

POZNÁMKA: Slovní znacka a loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky spolecnosti Bluetooth SIG, inc. a jakékoli pouzití tchto znacek spolecností EGO je podmínno licencí.

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

137

TECHNICKÉ ÚDAJE

Jmenovité naptí
n0
Délka stihu ezný výkon Hmotnost (bez akumulátoru, krytu cepele) Doporucená provozní teplota

56 V Nízké: 1600/min Stední: 1800 /min Vysoké: 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg
0 - 40°C

Doporucená skladovací teplota -20°C - 70°C

Doporucená teplota nabíjení 5°C - 40°C

Mená hladina akustického výkonu LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Hladina akustického tlaku v míst 81 dB(A)

obsluhy LPA

K=1,1 dB(A)

CZ

Zarucená úrove akustického výkonu LWA (podle 2000/14/ES)

102 dB(A)

5. Indikátor stavu akumulátoru 6. Ukazatel rychlosti 7. Kontrolka Bluetooth® 8. Tlacítko rezimu rychlosti 9. Zadní rukoje 10. Hlavní vypínac 11. Pojistná pácka 12. Poutko ramenního popruhu 13. Pomocná rukoje 14. Uvolovací pácka 15. Rukoje úhlu cepele 16. Zarázka 17. Chránic hrotu 18. Cepel 19. Podpra cepele 20. Sestihranný klíc 21. Pouzdro cepele 22. Tlacítko pro uvolnní akumulátoru 23. Západka
BALICÍ LIST (OBR. A1)

Vibrace ah

Pední rukoje Zadní rukoje

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Celková deklarovaná hodnota vibrací byla namena podle
standardní zkusební metody a lze ji pouzít ke srovnání s jiným náadím;
 Celkovou deklarovanou hodnotu vibrací lze pouzít také
k pedbznému stanovení expozicních limit.
POZNÁMKA: Emise vibrací pi konkrétním pouzití elektrického náadí se mohou lisit od deklarované hodnoty, pi které se náadí pouzívá; z dvodu ochrany provozovatele by ml uzivatel ve skutecných pracovních podmínkách nosit rukavice a chránice sluchu.

MONTÁZ
VAROVÁNÍ: Pokud jsou nkteré díly poskozené, nebo chybí, nepouzívejte výrobek, dokud se díly nevymní. Pouzití tohoto výrobku s poskozenými nebo chybjícími díly mze vést k váznému úrazu.
VAROVÁNÍ: Nepokousejte se výrobek upravovat ani vytváet píslusenství, které se k tomuto výrobku nedoporucuje. Kazdá taková zmna nebo úprava je nesprávná a mze vést k nebezpecné situaci, která mze zapícinit vázný úraz.
VAROVÁNÍ: Pokud provádíte montáz díl, vzdy vyjmte akumulátor ze stroje, aby nedoslo k neúmyslnému spustní, které mze zpsobit vázný úraz.

POPIS
SEZNAMTE SE S VASIMI NZKAMI NA ZIVÝ PLOT (obr. A1)

MONTÁZ A NASTAVENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
1. Vypnte motor a vyjmte akumulátor.
2. Uvolnte a sejmte rychloupínací pácku, upínací blok a kídlovou matici z pomocné rukojeti (obr. B1).

1. Ramenní popruh 2. Násada

B-1 Pomocná rukoje B-3 Kídlová matice

3. Chránic rukou

B-2 Rychloupínací pácka B-4 Upínací blok

4. Pední rukoje

138

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

3. Nasute pomocnou rukoje na násadu mezi smycku ramenního popruhu a pední rukoje. Vlozte upínací blok do drázky rukojeti (obr. B2).
4. Namontujte rychloupínací pácku a pedbzn utáhnte kídlovou matici. Ujistte se, ze pomocná rukoje je umístna nahoru a smuje k horní cásti zadní rukojeti (obr. B3).
5. Zatáhnte za rychloupínací pácku nahoru a posute/ otocte pomocnou rukoje do pohodlné pracovní polohy (obr. B4).
6. Zapnutím rychloupínací pácky zajistte pomocnou rukoje na míst.
PIPEVNNÍ RAMENNÍHO POPRUHU
Stisknutím karabiny popruhu ji otevete a pipevnte na smycku ramenního popruhu (obr. C1).
Existují dva zpsoby, jak uvolnit popruh. Sundejte si ho pímo z ramene (obr. C2) nebo stisknte karabinu a odpojte ramenní popruh od smycky ramenního popruhu (obr. C3).
Pi nosení popruhu nesmí zádný jiný pedmt bránit jeho uvolnní a sejmutí.
VAROVÁNÍ: Dojde-li k nouzové situaci, okamzit si odepnte popruh z ramene bez ohledu na to, jakým zpsobem je popruh pipnutý.
Nepouzívejte soucasn jednoduchý a zdvojený ramenní popruh.

ROZLOZENÍ A SLOZENÍ EZACÍCH CEPELÍ

Rozlození
1. Ujistte se, ze je pouzdro cepele na svém míst a akumulátor je vyjmut z nzek na zivý plot.
2. Zatlacte spodní cást chránice ruky zpt smrem k pomocné rukojeti, abyste uvolnili chránic spicky z oprného bloku na chránici ruky (obr. D1).
3. Stisknte a podrzte uvolovací pácku, otácejte rukojetí úhlu cepele, aby se cepele rozlozily z úlozné polohy do pozadované polohy stíhání (obr. D1, D2).

D-1 Chránic hrotu

D-4 Zajisovací kolík

D-2 Oprný blok D-3 Chránic rukou

D-5 Zarázka

4. Uvolnte uvolovací pácku. Slysitelné cvaknutí signalizuje, ze zajisovací kolík zapadl do jedné ze zarázek.

Slození (obr. D3)

1. Ujistte se, ze je pouzdro cepele na svém míst a akumulátor je vyjmut z nzek na zivý plot.

2. Stisknte a podrzte uvolovací pácku, otácejte rukojetí úhlu cepele, abyste slozili ezací cepele vedle násady.

3. Uvolnte uvolovací pácku.

4. Zatlacte spodní cást chránice ruky zpt smrem k pomocné rukojeti, aby mohl chránic spicky vstoupit, poté chránic uvolnte, aby chránic spicky spocíval na oprném bloku.

NASTAVENÍ ÚHLU EZACÍCH CEPELÍ (OBR. E)

Úhel ezacích cepelí lze nastavit do 3 rzných poloh NAHORU a 6 poloh DOL pro dosazení správné pracovní polohy. Ped spustním nastavte stiznou hlavu do vhodné pracovní polohy.

1. Ujistte se, ze je pouzdro cepele na svém míst a akumulátor je vyjmut z nzek na zivý plot.

2. Stisknte a podrzte uvolovací pácku, otácejte rukojetí úhlu cepele, aby se cepele naklonily do pozadované polohy stíhání (obr. D2).

3. Uvolnte uvolovací pácku. Slysitelné cvaknutí signalizuje, ze zajisovací kolík zapadl.

CZ

POZNÁMKA: Zkontrolujte a ujistte se, ze zajisovací kolík je bezpecn zajistn v jedné ze zarázek

OBSLUHA
VAROVÁNÍ: Nikdy neezte v blízkosti elektrického vedení, elektrických kabel nebo jiných elektrických zdroj. Pokud se cepele zaseknou v jakémkoli elektrickém kabelu nebo vedení, NEDOTÝKEJTE SE CEPELÍ ANI NEIZOLOVANÉ NÁSADY! MOHOU SE STÁT ELEKTRICKY VODIVÝMI A VELMI NEBEZPECNÝMI. Drzte nadále plotové nzky za izolovanou zadní rukoje, nebo je polozte do bezpecné vzdálenosti od sebe. Nez se pokusíte uvolnit cepele z vedení nebo kabelu, odpojte je z elektrické sít. Kontakt s cepelí, jinými vodivými cástmi plotových nzek, nebo zivými elektrickými vodici nebo vedením mze mít za následek vázné zranní nebo smrt elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ: Dbejte na to, abyste po seznámení s výrobkem nepestali být opatrní. Nezapomínejte, ze stací chvíle nepozornosti a mze se stát vázný úraz.
VAROVÁNÍ: Vzdy pouzívejte ochranu ocí s bocními stíty spolu s chránici sluchu. Pokud tak neuciníte, mze dojít k vymrstní pedmtu do ocí nebo pípadn jiným vázným úrazm.

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

139

VAROVÁNÍ: Pokud provádíte montáz díl, úpravy, cistní, nebo foukac nepouzíváte, vzdy vyjmte akumulátor, aby nedoslo k neúmyslnému spustní, které mze zpsobit vázný úraz.
VAROVÁNÍ: Nepouzívejte nástavce nebo píslusenství, které nedoporucuje výrobce tohoto výrobku. Pouzití nedoporucených nástavc a píslusenství mze vést k váznému úrazu.
Ped kazdým pouzitím zkontrolujte celý výrobek, zda není poskozen, nechybí nebo nejsou uvolnné zádné díly, jako nap. vruty, matice, srouby, uzávry atd. Pevn utáhnte vsechny upevovací prvky a uzávry a výrobek nepouzívejte, dokud se nevymní vsechny chybjící nebo poskozené díly.
POUZITÍ Výrobek lze pouzívat za dest.
Tento výrobek mzete pouzít pro stíhání nízkých a vysokých zivých plot, ke a kovin a podobného materiálu s prmrem vtví mensím nez ø 28 mm.
POZNÁMKA: Stroj se smí pouzívat pouze k vyhrazenému úcelu. Jakékoliv jiné pouzití se povazuje za zneuzití.
CZ ODSTRANNÍ/INSTALACE POUZDRA CEPELE
(OBR. F)
VAROVÁNÍ: Pi demontázi nebo montázi pouzdra cepele vzdy pouzívejte rukavice. Dávejte pozor na cepel a chrate ruce ped poranním cepelí.
1. Nzky na zivý plot jsou dodávány s nainstalovaným pouzdrem cepele. Ped pouzitím sejmte pouzdro cepele podél hebene cepele a sejmte jej.
2. Po pouzití a ped ulozením nebo pepravou nzek na zivý plot ocistte cepel a nasute pouzdro na cepel, zakryjte celou délku cepele a ujistte se, ze otevená strana smuje nahoru.
INSTALACE/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU

se uvolní ze západky.
VAROVÁNÍ: Pi stisku tlacítka pro uvolnní akumulátoru dávejte pozor na nohy, dti nebo domácí zvíata. Pokud akumulátor upadne, mze dojít k váznému úrazu. NIKDY nevyjímejte akumulátor na vyvýseném míst.
DRZENÍ STROJE Drzte nzky na zivý plot jednou rukou za zadní rukoje a druhou rukou za pední rukoje nebo pomocnou rukoje (obr. H1, H2).
VAROVÁNÍ: Rukojeti plotových nzek vzdy drzte obma rukama. Nikdy nedrzte kee jednou rukou a druhou neovládejte nzky na zivý plot. Pokud se nebudete ídit tímto varováním, mze dojít k váznému úrazu.
SPUSTNÍ/ZASTAVENÍ STROJE Ped spustním sejmte pouzdro cepele a drze nzky obma rukama, jednou za zadní a druhou za pední rukoje. Pak zkontrolujte vyvázený postoj, vzpímené postavení a správnou stíhací vzdálenost. Ujistte se, ze se ezací cepel nedotýká zem ani jiných pedmt.
Spustní (obr. J) 1. Posute pojistnou pácku dopedu a poté stisknte
hlavní vypínac pro spustní.
2. Cím více tisknete hlavní vypínac, tím vyssí je rychlost. Upravte rychlost tak, aby vyhovovala aktuálnímu úkolu.
POZNÁMKA: Motor se spustí pouze tehdy, kdyz se pojistná pácka posune dopedu a soucasn se stiskne vypínac.
Zastavení
Pesute stroj mimo oblast stihu a poté uvolnte vypínac, abyste jej zastavili.
VAROVÁNÍ: Pi pestávce a po skoncení práce vzdy vyjmte akumulátor ze stroje.

Pouzívejte pouze s akumulátory a nabíjeckami EGO uvedenými na obr. A2.
POZNÁMKA: Ped prvním pouzitím akumulátor pln nabijte.
Pipojení (obr. G1) Vyrovnejte zebra akumulátoru s montázními otvory v prostoru pro akumulátor stroje a zasute akumulátor, dokud nezapadne na své místo.
Odpojení (obr. G2) Stisknte tlacítko pro uvolnní akumulátoru a akumulátor

ZMNA RYCHLOSTNÍHO REZIMU (OBR. K)
Stroj má ti rychlostní rezimy. Pi kazdém stisknutí pepínace rezimu rychlosti se rychlost zmní.
Ukazatel rychlosti zobrazí aktivní stav rychlosti: Jedna kontrolka pro nízkou rychlost, dv kontrolky pro stední rychlost, ti kontrolky pro vysokou rychlost. Nízký rozsah otácek poskytuje lepsí ovládání stroje a delsí provozní dobu na jedno nabití.
POZNÁMKA: Rychlostní rezim lze nastavit ped zapnutím stroje NEBO bhem provozu.
Po optovném spustní stroje po pestávce se rezim otácek vrátí na pedchozí rychlost.

140

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

K-1 Ukazatel rychlosti

K-3

Tlacítko rezimu rychlosti

K-2

Kontrolka Bluetooth®

K-4

Indikátor stavu akumulátoru

Kontrolky Svítící zelená Blikající zelená

INDIKÁTOR STAVU AKUMULÁTORU A UKAZATEL RYCHLOSTI (OBR. K) Indikátor stavu akumulátoru ukazuje úrove nabití a pracovní stav akumulátoru a ukazatel rychlosti ukazuje pracovní stav stroje, jak je znázornno v následující tabulce. Indikátor stavu akumulátoru a ukazatel rychlosti se rozsvítí po spustní stroje NEBO po stisknutí tlacítka rychlostního rezimu.
Význam
Úrove nabití akumulátoru od 20 % do 100 %
Úrove nabití akumulátoru 10 % az 20 %

Indikátor stavu akumulátoru

Svítící cervená Blikající cervená

Svítící oranzová

Blikající stídav cervená a zelená

Ukazatel rychlosti (obrázky ukazují vysokou rychlost)

Svítící zelená
Svítící oranzová
Blikající oranzová

Úrove nabití akumulátoru nizsí nez 10 %

Akumulátor je tém vybitý a musí se okamzit nabít.

Akumulátor je pehátý. Chlate akumulátor,

CZ

dokud teplota neklesne pod 67°C. Viz níze

,,Ochrana akumulátoru proti vysoké teplot"

Chyba elektroniky akumulátoru. Vymte akumulátor nebo se obrate na zákaznický servis EGO. Viz níze ,,Ochrana proti chybám elektroniky akumulátoru".

Stroj funguje správn.

Akumulátor nebo stroj je pehátý. Chlate stroj, dokud teplota neklesne pod 80°C. Viz níze ,,Ochrana stroje proti vysoké teplot"

Stroj je petízený. Viz níze ,,Ochrana proti petízení stroje".

Ochrana akumulátoru proti vysoké teplot

a stroj se do 3 sekund vypne. Vymte akumulátor nebo se

Pokud teplota akumulátoru bhem provozu pekrocí

obrate na zákaznický servis EGO.

70°C, obvod teplotní ochrany okamzit vypne stroj, aby chránil akumulátor ped poskozením pehátím. Indikátor stavu akumulátoru bude svítit oranzov. Uvolnte spous a pockejte, dokud pehátý akumulátor nevychladne a indikátor nezazáí zelen, poté stroj znovu spuste.

Ochrana proti petízení stroje
Tento stroj má vestavnou ochranu obvodu proti petízení. Pokud je stroj petízen, motor se zastaví a ukazatel rychlosti zacne oranzov blikat. Vyjmte akumulátor ze stroje, poté jej znovu nasate a restartujte stroj.

Ochrana proti chybám elektroniky akumulátoru

Snizte zatízení stroje, vyvarujte se pílis dlouhé nebo

141 Pokud dojde k chyb elektroniky akumulátoru, indikátor
stavu akumulátoru bude stídav blikat cerven/zelen

pedimenzované zací strun nebo ezání tzkých/ devnatých ke.

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

Ochrana stroje proti vysoké teplot
Pokud teplota stroje bhem provozu pekrocí 90°C, obvod teplotní ochrany stroj okamzit vypne, aby nedoslo k poskození pehátím. Ukazatel rychlosti bude svítit oranzov. Uvolnte spous a pockejte, dokud se pehátý stroj neochladí a ukazatel stroje nezazáí zelen, poté stroj znovu spuste.
KOMUNIKACNÍ TECHNOLOGIE
Informace o kompletní nabídce pipojovaných výrobk a o sluzbách, vcetn pokyn pro pipojení, najdete po naskenování QR kódu níze nebo na adrese www.egopowerplus.eu/connect.

Stíhání horní cásti zivého plotu (obr. N)
1. Drzte ezací cepele pod úhlem 0 ° az 10 ° k horní cásti zivého plotu.
2. Pi stíhání pohybujte nzkami na zivý plot vodorovn a do oblouku.
ezání nad hlavou (obr. P1, P2)
1. Nastavte ezací cepele zcela do vhodného úhlu.
2. Drzte nzky na zivý plot a pomalu s nimi pohybujte do oblouku, abyste maximáln vyuzili jejich dosah.
VAROVÁNÍ: Jakákoli pracovní poloha nad hlavou je únavná. S cílem snízit riziko nehod na minium pracujte v takovéto poloze jen po krátkou dobu. Nastavte úhel cepelí na maximum, aby bylo mozné stroj drzet v nizsí, mén únavné poloze a pitom stále poskytovat dostatecný dosah.

ÚDRZBA

POUZITÍ PLOTOVÝCH NZEK

VAROVÁNÍ: Vyhýbejte se stíhání nadmrného

mnozství najednou nebo skrz husté koví. Cepel mze

CZ

uvíznout, zpomalit a tím se snízí úcinnost stíhání. VAROVÁNÍ: Aby nedoslo k váznému úrazu,

nedotýkejte se rukama cepele. Nepokousejte se odstranit

stíhaný materiál ani jej nedrzte, pokud je cepel v pohybu.

Ped odstranním zablokovaného materiálu z cepelí

zkontrolujte, ze se cepele zastavily a akumulátor je

vyjmutý. Pi zvedání nebo drzení stroje nechytejte odkryté

ostí nebo ezací cepele.

VAROVÁNÍ: Ped kazdým pouzitím vycistte prostor, kde budete zaízení pouzívat. Odstrate vsechny pedmty, jako nap. kabely, svtla, vodice nebo sry, které se mohou zamotat do ezací cepele a zpsobit riziko vázného úrazu.

POZNÁMKA: U nového porostu je vhodný siroký zábr, aby se vtve dostaly pímo do ezací cepele. U starsího porostu je vhodný pilový pohyb pro stíhání silnjsích vtví. Pro stíhání silných vtví je vhodné pouzít nejprve rucní nebo proezávací pilu.

ezání blízko zem
1. Nastavte ezací cepele do vhodného úhlu.
2. Pohybujte nzkami na zivý plot doleva a doprava do oblouku a neopírejte ezací cepel o zem (obr. L).

VAROVÁNÍ: Pi opravách pouzívejte pouze originální náhradní díly. Pouzití jiných díl mze pedstavovat riziko nebo mze zpsobit poskození výrobku. Z dvodu zajistní bezpecnosti a spolehlivosti musí vsechny opravy provádt kvalifikovaný servisní technik.
VAROVÁNÍ: Aby nedoslo k váznému úrazu, vzdy pi cistní nebo jiné údrzb vyjmte z výrobku akumulátor.
VAROVÁNÍ: Cepele jsou ostré. Pi manipulaci se sestavou cepele pouzívejte protiskluzové, odolné ochranné rukavice. Nevkládejte ruce nebo prsty do cepele nebo do jakékoliv pozice, kde by mohlo dojít k sevení nebo ezu. NIKDY se nedotýkejte cepele nebo neopravujte pístroj s nainstalovaným akumulátorem.
CISTNÍ
 Mkkým hadrem odstrate necistoty ze vsech pívod
vzduchu ezací cepele.
 Pokud chcete odstranit pryskyici nebo jiné lepivé
zbytky, nastíkejte cepel rozpoustdlem pryskyic. Krátce spuste motor tak, aby se rozpoustdlo rovnomrn rozptýlilo.
 Setete povrch suchým hadrem.
VAROVÁNÍ: K cistní plastových díl nepouzívejte rozpoustdla. Vtsina plast je náchylná k poskození rznými typy komercních rozpoustdel. K odstranní necistot, prachu, oleje, maziva atd. pouzijte cistý hadr.

Stíhání strany zivého plotu (obr. M1, M2) 1. Nastavte ezací cepele do vhodného úhlu.

Veskerý servis nzek na zivý plot, krom polozek uvedených v tchto pokynech k údrzb, smí provádt kompetentní servisní pracovníci pro plotové nzky.

2. Pi pohybu podél zivého plotu pomalu kývejte nzkami na zivý plot nahoru a dol v oblouku.

OSTENÍ CEPELÍ

Kdyz se výkon a chování pi ezání zacnou zhorsovat,

142

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

cepele znovu naostete. Doporucujeme provádt pebrousení u kvalifikovaného servisního technika.
POZNÁMKA: Neprovozujte nzky na zivý plot s tupými nebo poskozenými cepelemi. Mze to zpsobit petízení a neuspokojivé výsledky ezání.

R-3 Tsnicí sroub 3
VAROVÁNÍ: Tsnicí sroub 4 se nesmí ztratit. Provoz stroje bez nj mze vést ke zranní uzivatele. Ped pouzitím stroje jej nezapomete zajistit na míst.

MAZÁNÍ CEPELÍ (obr. Q)
Pro nejlepsí provoz a delsí zivotnost cepele namazte cepel nzek na zivý plot lehkým strojním olejem ped a po kazdém pouzití.
1. Vyjmte akumulátor z plotových nzek.
2. Polozte nzky na zivý plot na rovný povrch. Naneste trochu lehkého strojního oleje podél okraje horní cepele.
POZNÁMKA: Pokud potebujete nzky na zivý plot pouzívat delsí dobu, doporucujeme udlat si pestávku a vyjmout akumulátor pro naolejování cepele.
POZNÁMKA: Pokud jsou horní cepele zcela zarovnány se spodními, spuste nzky na zivý plot a poté je zastavte, aby se cepele ped mazáním posunuly.
POZNÁMKA: Neprovozujte nzky na zivý plot s tupými nebo poskozenými ezacími cepelemi. Mze to zpsobit petízení a neuspokojivé výsledky stíhání.
MAZÁNÍ PEVODOVKY
Pro nejlepsí provoz a delsí zivotnost namazte pevodová kola speciálním mazivem (pokazdé 4-5 ml) po kazdých 50 hodinách provozu.

PEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
 Ped uskladnním nebo pepravou vzdy nasate
pouzdro cepele na cepel. Dávejte pozor na ostré zuby
cepele. Pro úsporu místa slozte tycové plotové nzky
do jejich úlozné polohy (viz obr. D1).
 Ped uskladnním plotové nzky ádné vycistte.  Plotové nzky skladujte v interiéru, na suchém míst,
které je mimo dosah dtí.
 Uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od korozivních
látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli.

Ochrana zivotního prostedí

Elektrické zaízení, pouzité akumulátory a nabíjecku nevhazujte do domovního odpadu!

Pedejte tento výrobek autorizované recyklacní spolecnosti ke tídnému sbru.

CZ

Elektrické náadí musí být vráceno do

zaízení pro ekologickou recyklaci.

Speciální mazivo musí splovat následující pozadavky:

1. Patí do DIN51818: Stupe kuzelové penetrace NLGI-2.

2. Skládá se z polymocovinového zahusovadla + syntetického mazacího oleje.

3. Vynikající spoustní pi nízkých teplotách, EP, mechanický stih, odolnost proti otru a vlastnosti oxidativní stability.

4. Provozní teplota musí být od - 40 do 180°C.

Demontujte akumulátor a tsnicí srouby (obr. R1, R2, R3).
POZNÁMKA: K manipulaci s tsnícími srouby 1 ­ 4 pouzijte 5 mm imbusový klíc (není soucástí dodávky), k odstranní tsnicího sroubu 5 pouzijte pilozený imbusový klíc.
Mazání pevodových kol skrz olejový otvor.

R-1 Tsnicí sroub 1

R-4 Tsnicí sroub 4

R-2 Tsnicí sroub 2

R-5 Tsnicí sroub 5

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

143

ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD

PROBLÉM
Plotové nzky nefungují.
CZ
Nadmrné vibrace nebo hluk.

PÍCINA
 K plotovým nzkám není pipojen
akumulátor.
 Zádný elektrický kontakt mezi
plotovými nzkami a akumulátorem.
 Akumulátor je vybitý.  Akumulátor je pílis horký. Viz
kapitola ,,Ochrana akumulátoru proti vysoké teplot".
 Nzky na zivý plot jsou pílis horké.
Viz kapitola ,,Ochrana stroje proti vysoké teplot".
 Nzky na zivý plot se pouzívají pi
nízkých teplotách.
 Páka pojistky a spous nejsou
stisknuté soucasn.
 Cepel se zablokovala.
 Akumulátor má chybu elektroniky.
Viz kapitola ,,Ochrana proti chybám elektroniky akumulátoru".
 Suché nebo zkorodované cepele.
 Cepele nebo podpra cepele jsou
ohnuté.
 Ohnuté nebo poskozené zuby.
 Uvolnné srouby.

ESENÍ
 Pipojte akumulátor na plotové nzky.
 Vyjmte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej
nainstalujte.
 Nabijte akumulátor.  Vyjmte akumulátor a ochlate jej, dokud teplota
neklesne pod 67°C.
 Vyjmte akumulátor a ochlate nzky na zivý plot,
dokud teplota neklesne pod 80°C.
 Umístte akumulátor a stroj pi pokojové teplot
(nad 0°C) a pln nabijte akumulátor. Pokud stroj stále nefunguje, kontaktujte zákaznické centrum EGO .
 Posute pojistnou pácku dopedu a soucasn
stisknte hlavní vypínac.
 Vyjmte akumulátor ze stroje, opatrn odstrate
pekázku, poté akumulátor znovu vlozte a restartujte stroj.
 Vymte akumulátor nebo se obrate na zákaznický
servis EGO.
 Namazte cepele podle pokyn v cásti ,,MAZÁNÍ
CEPELÍ" v tomto návodu.
 Vymte za novou cepel nebo podpru. Kontaktujte
servisní stedisko EGO pro podporu nebo výmnu cepele.
 Vymte za novou cepel. Pro výmnu cepele
kontaktujte servisní stedisko EGO.
 Zkontrolujte vsechny uvolnné srouby. K utazení
uvolnných sroub pouzijte nastavitelný klíc a pilozený sestihranný klíc.

ZÁRUKA
ZÁRUKA SPOLECNOSTI EGO Úplné zárucní podmínky spolecnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.eu.

144

56 V LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KLOUBOVÉ TYCOVÉ NZKY NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

Preklad originálnych pokynov

PRECÍTAJTE SI VSETKY POKYNY!

PRECÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU.

VAROVANIE: Pre zaistenie bezpecnosti a spoahlivosti je nevyhnutné, aby vsetky opravy vykonával len kvalifikovaný servisný technik.
VAROVANIE: Pred pouzitím tohto nástroja si precítajte a pochopte vsetky bezpecnostné pokyny v tomto návode na obsluhu, vrátane vsetkých bezpecnostných výstrazných symbolov, ako sú ,,NEBEZPECENSTVO", ,,VAROVANIE" a ,,UPOZORNENIE". Nedodrzanie nizsie uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/ alebo vázne zranenie.
VSETKY VAROVANIA A POKYNY SI PONECHAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU V BUDÚCNOSTI.

BEZPECNOSTNÉ SYMBOLY
VAROVANIE: Prevádzka akéhokovek elektrického náradia môze vies k vymrsteniu cudzích predmetov do vasich ocí, co môze spôsobi vázne poskodenie zraku. Predtým, nez zacnete pouzíva elektrické náradie, si vzdy nasate ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s postrannými krytmi a prípadne celotvárový stít. Odporúcame pouzi bezpecnostnú masku so sirokým priezorom na okuliare alebo standardné bezpecnostné okuliare s postrannými krytmi.

Bezpecnostné upozornenie

Pouzívate si musí precíta návod na obsluhu, aby znízil riziko úrazu.

Garantovaná hladina akustického výkonu. Emisie
XX hluku do prostredia sú poda smernice Európskeho spolocenstva.

Aby sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom, nepracujte v dosahu 15 m od nadzemného elektrického vedenia.
SK Kontakt s elektrickým vedením môze vies k váznemu
zraneniu alebo úrazu elektrickým prúdom s následkom smrti.

Pouzívajte ochranu zraku.

Tento výrobok je v súlade s platnými smernicami ES.

Pouzívajte ochranu hlavy. Ruky a nohy drzte alej od rezacieho náradia.

Tento výrobok je v súlade s platnou legislatívou Spojeného kráovstva.
Odpadové elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom. Odovzdajte do autorizovaného recyklacného strediska.

Pouzívajte ochranné rukavice.

Jednosmerný prúd

Bluetooth®

V Napätie

IPX5 Ochrana pred prúdom vody

mm Milimeter

.../min Za minútu

n0 Rýchlos bez zaazenia

POZNÁMKA: Slovná znacka a logá Bluetooth® sú registrované ochranné známky, ktoré vlastní spolocnos Bluetooth SIG, inc., a akékovek pouzitie týchto znaciek spolocnosou EGO je na základe licencie.

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

145

TECHNICKÉ ÚDAJE

Menovité napätie
n0 Dzka rezu Rezacia kapacita

56 V Nízka: 1600/min Stredná: 1800/min Vysoká: 2000/min
530 mm
28 mm

Hmotnos (bez akumulátora, krytu cepele)

4,8 kg

Odporúcaná prevádzková teplota 0 - 40°C

Odporúcaná skladovacia teplota -20°C - 70°C

Odporúcaná teplota nabíjania 5°C - 40°C

Nameraná hladina akustického výkonu LWA
Hladina akustického tlaku na mieste obsluhy LPA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)
81 dB(A) K=1,1 dB(A)

6. Ukazovate rýchlosti 7. Bluetooth® kontrolka 8. Tlacidlo rezimu rýchlosti 9. Zadná rukova 10. Hlavný vypínac 11. Poistná pácka 12. Pútko ramenného popruhu 13. Pomocná rukovä 14. Uvoovacia pácka 15. Rukovä uhla cepele 16. Zarázka 17. Ochrana hrotu 18. Cepe 19. Podpera cepele 20. Imbusový kúc 21. Puzdro cepele 22. Tlacidlo na uvonenie akumulátora 23. Západka

SK

Zarucená úrove akustického výkonu LWA (poda 2000/14/ES)

102 dB(A)

Vibrácie ah

Predná rukova Zadná rukova

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná v súlade
so standardnou skúsobnou metódou a môze sa pouzi na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí;
 Uvádzaná celková hodnota vibrácie sa môze pouzi aj na
predbezný odhad expozície.
POZNÁMKA: Emisia vibrácií pri skutocnom pouzívaní náradia sa môze odlisova od deklarovanej hodnoty, pri akej sa nástroj pouzíva; za úcelom ochrany obsluhy má pouzívate v skutocných podmienkach pouzitia nosi rukavice a ochranu sluchu.

POPIS

SPOZNAJTE VASE NOZNICE NA ZIVÝ PLOT (obr. A1) 1. Ramenný popruh 2. Hriade 3. Chránic rúk 4. Predná rukova 5. Indikátor stavu akumulátora

BALIACI LIST (OBR. A1)

MONTÁZ
V AROVANIE: Ak akýkovek diel chýba, alebo je poskodený, nepouzívajte tento výrobok, kým nie sú vymenené diely. Ak pouzívate tento výrobok s poskodenými alebo chýbajúcimi casami, môze dôjs k váznemu zraneniu.
AROVANIE: Nepokúsajte sa upravova tento výrobok alebo vytvori príslusenstvo, ktoré nie je odporúcané na pouzitie s týmto výrobkom. Kazdá takáto zmena alebo modifikácia sa povazuje za zneuzitie a môze spôsobi nebezpecný stav, ktorý vedie k moznému váznemu zraneniu.
VAROVANIE: Pri montázi dielov vzdy vyberte akumulátor zo stroja, aby ste zabránili náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobi vázne zranenia.
MONTÁZ A NASTAVENIE POMOCNEJ RUKOVÄTE
1. Zastavte motor a vyberte akumulátor.
2. Uvonite a odstráte rýchloupínaciu pácku, upínací blok a krídlovú maticu z pomocnej rukoväte (obr. B1).

B-1 Pomocná rukovä

B-2

Rýchloupínacia pácka

B-3 Krídlová matica B-4 Upínací blok

146

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

3. Pomocnú rukovä nasute na násadu medzi pútko ramenného popruhu a prednú rukovä. Potom vlozte upínací blok do otvoru rukoväti (obr. B2).
4. Namontujte rýchloupínaciu pácku a mierne utiahnite krídlovú maticu. Uistite sa, ze pomocná rukovä je otocená dohora a smeruje k hornej casti zadnej rukoväti (obr. B3).
5. Potiahnite rýchloupínaciu pácku nahor, aby ste pomocnú rukovä posunuli/otocili do pohodlnej pracovnej polohy (obr. B4).
6. Zapnite rýchloupínaciu pácku, aby ste pomocnú rukovä upevnili na mieste.
PRIPEVNENIE RAMENNÉHO POPRUHU
Stlacením karabínky popruhu ju otvorte a pripevnite na pútko ramenného popruhu (obr. C1).
Existujú dva spôsoby, ako uvoni popruh: Odopnite si ho priamo z ramena (obr. C2) alebo stlacte karabínu a odpojte ramenný popruh od pútka na ramennom popruhu (obr. C3).
Pri nosení popruhu nesmie ziadny iný predmet bráni uvoneniu a odstráneniu popruhu.
VAROVANIE: Ak dôjde k núdzovej situácii, ihne si popruh odopnite z vásho ramena bez ohadu na to, akým spôsobom je pripnutý.
Nepouzívajte súcasne jednoduchý a zdvojený ramenný popruh.
ROZLOZENIE A ZLOZENIE STRIHACÍCH CEPELÍ
Rozlozenie
1. Uistite sa, ze puzdro cepele je na svojom mieste a akumulátor je vybratý z nozníc na zivý plot.
2. Zatlacte spodnú cas chránica rúk spä smerom k pomocnej rukoväti, aby ste uvonili chránic hrotu z oporného bloku na chránici rúk (obr. D1).
3. Stlacte a podrzte uvoovaciu pácku, otocte rukoväou uhla cepele, aby ste rozlozili strihacie cepele z úloznej polohy do pozadovanej polohy strihania (obr. D1, D2).

2. Stlacte a podrzte uvoovaciu pácku, otocte rukoväou uhla cepele, aby sa strihacie cepele zlozili veda násady.
3. Uvonite uvoovaciu pácku.
4. Zatlacte spodnú cas chránica rúk spä smerom k pomocnej rukoväti, aby ste umoznili vstup chránica hrotu, potom uvonite chránic rúk, aby chránic hrotu spocíval na opornom bloku.
NASTAVENIE UHLA STRIHACÍCH CEPELÍ (OBR. E)
Uhol strihacích cepelí mozno nastavi do 3 rôznych polôh HORE a 6 polôh DOLE, aby sa dosiahla správna pracovná poloha. Pred pouzitím nozníc na zivý plot nastavte strihaciu hlavu do vhodnej pracovnej polohy.
1. Uistite sa, ze puzdro cepele je na svojom mieste a akumulátor je vybratý z nozníc na zivý plot.
2. Stlacte a podrzte uvoovaciu pácku, otocte rukoväou uhla cepele, aby ste vyklopili strihacie cepele do pozadovanej polohy (obr. D2).
3. Uvonite uvoovaciu pácku. Pocutené cvaknutie signalizuje, ze zaisovací cap zapadol.
POZNÁMKA: Skontrolujte a uistite sa, ze je zaisovací cap bezpecne zasunutý v niektorej zarázke.

OBSLUHA

SK

VAROVANIE: Nikdy nestrihajte v blízkosti

elektrického vedenia, elektrických káblov alebo iných

elektrických zdrojov. Ak sa cepele zaseknú o akýkovek

elektrický kábel alebo vedenie, NEDOTÝKAJTE SA

CEPELÍ ANI NEIZOLOVANEJ NÁSADY! MÔZU SA STA

ELEKTRICKY VODIVÝMI A VEMI NEBEZPECNÝMI.

Drzte alej noznice na zivý plot za izolovanú zadnú

rukovä alebo ich bezpecným spôsobom polozte dole

a smerom od vás. Pred pokusom o uvonenie cepele

z vedenia alebo kábla odpojte elektrické napájanie

poskodeného vedenia alebo kábla. Kontakt s cepeou,

inými vodivými casami nozníc na zivý plot, alebo zivými

elektrickými vodicmi ci vedením môze ma za následok

vázne zranenie alebo smr elektrickým prúdom.

D-1 Ochrana hrotu D-2 Oporný blok D-3 Chránic rúk

D-4 Zaisovací cap D-5 Zarázka

4. Uvonite uvoovaciu pácku. Pocutené cvaknutie signalizuje, ze zaisovací cap zapadol do niektorej zarázky.

VAROVANIE: Nedovote, aby dlhodobá skúsenos práce s týmto výrobkom spôsobila vasu neopatrnos. Pamätajte na to, ze aj chvíková neopatrnos stací na to, aby spôsobila vázny úraz.
VAROVANIE: Vzdy pouzívajte ochranu zraku s bocnými ochrannými stítmi spolu s ochranou sluchu. Ak tak neurobíte, môze dôjs k vymrsteniu predmetov do ocí a k alsím mozným váznym zraneniam.

Zlozenie (obr. D3)

VAROVANIE: Pri montázi dielov, zmene nastavenia,

cistení a ak náradie nepouzívate, vzdy vyberte akumulátor

1. Uistite sa, ze puzdro cepele je na svojom mieste

zo stroja, aby ste zabránili náhodnému spusteniu, ktoré by

a akumulátor je vybratý z nozníc na zivý plot.

mohlo spôsobi vázne zranenia.

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

147

VAROVANIE: Nepouzívajte ziadne doplnky alebo príslusenstvo, ak ho neodporúca výrobca uvedeného výrobku. Pouzívanie nástavcov alebo príslusenstva, ktoré nie je odporúcané, môze vies k váznemu zraneniu osôb.
Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci na zariadení nie sú poskodené, chýbajúce alebo uvonené casti, napríklad skrutky, matice, závity, uzávery, at. Bezpecne utiahnite vsetky upevovacie prvky a uzávery a nepouzívajte tento výrobok, kým nebudú vymenené vsetky chýbajúce alebo poskodené diely.

nevyberajte akumulátor na vyvýsenom mieste.
DRZANIE STROJA Drzte noznice na zivý plot jednou rukou za zadnú rukovä a druhou rukou za prednú rukovä alebo pomocnú rukovä (obr. H1, H2).
VAROVANIE: Vzdy majte obe ruky na rukovätiach nozníc na zivý plot. Nikdy nepridrziavajte kríky s jednou rukou, pricom druhou rukou by ste chceli ovláda noznice na zivý plot. Nerespektovanie tohto upozornenia môze vies k váznemu zraneniu.

POUZITIE Výrobok sa môze pouzíva v dazdi.
Tento výrobok môzete pouzi na strihanie nízkych a vysokých zivých plotov, kríkov a krovín a podobného materiálu s priemerom konára mensím ako ø 28 mm.
POZNÁMKA: Stroj sa smie pouzíva iba na predpísané úcely. Kazdé iné pouzitie sa povazuje za prípad nevhodného pouzitia.
ODSTRAOVANIE/INSTALÁCIA PUZDRA CEPELE (obr. F)
VAROVANIE: Pri demontázi alebo montázi puzdra cepele vzdy pouzívajte rukavice. Dávajte pozor na cepe
SK a chráte vase ruky pred poranením ostrím.
1. Noznice na zivý plot sa dodávajú s nainstalovaným puzdrom na cepele. Pred pouzitím posute puzdro cepele pozdz hrebea cepele a odstráte ho.
2. Po pouzití a pred uskladnením alebo prepravou noznice na zivý plot ocistite a nasate puzdro cepele, zakryte cepe po celej dzke a uistite sa, ze otvorená strana smeruje nahor.
PRIPOJENIE/ODPOJENIE AKUMULÁTORA
Pouzívajte iba EGO akumulátory a nabíjacky uvedené na obr. A2.

SPUSTENIE/ZASTAVENIE STROJA Pred uvedením do prevádzky zlozte puzdro cepele a drzte noznice obomi rukami, pricom jednu ruku majte na zadnej rukoväti a druhú na prednej rukoväti. Potom si skontrolujte vyvázené postavenie, vzpriamený postoj a správnu vzdialenos strihania. Uistite sa, ze sa strihacia cepe nedotýka zeme ani iných predmetov.
Spustenie (obr. J) 1. Posute poistnú pácku dopredu a potom stlacte
vypínac pre zapnutie.
2. Cím viac stlacíte hlavný vypínac, tým vyssia je rýchlos. Nastavte rýchlos tak, aby vyhovovala vykonávanej úlohe.
POZNÁMKA: Motor sa spustí iba vtedy, ke sa poistná pácka posunie dopredu a súcasne sa stlací vypínac.
Vypnutie
Odsute stroj z oblasti strihania a uvonite vypínac, aby ste stroj zastavili.
VAROVANIE: Pocas pracovných prestávok a po ukoncení práce vzdy vyberte zo stroja akumulátor.
ZMENA REZIMU RÝCHLOSTI (OBR. K)
Stroj má tri rezimy rýchlosti. Pri kazdom stlacení prepínaca rezimu rýchlosti sa rýchlos zmení.

POZNÁMKA: Pred prvým pouzitím akumulátor úplne nabite.
Pripojenie (obr. G1)
Zarovnajte rebrá akumulátora s montáznymi otvormi v priestore pre akumulátor a zasúvajte akumulátor, kým nezapadne na svoje miesto.

Na ukazovateli rýchlosti sa zobrazí stav aktívnej rýchlosti: Jedna kontrolka pre nízku rýchlos, dve kontrolky pre strednú rýchlos, tri kontrolky pre vysokú rýchlos. Rozsah nízkych otácok poskytuje lepsiu kontrolu kosacky a dlhsiu prevádzkovú dobu na jedno nabitie.
POZNÁMKA: Rezim rýchlosti je mozné nastavi pred zapnutím zariadenia ALEBO pocas prevádzky.

Odpojenie (obr. G2)

Po opätovnom spustení stroja po prestávke sa rezim

Stlacte tlacidlo uvonenia akumulátora a akumulátor sa

otácok vráti na predchádzajúcu rýchlos.

uvoní zo západky. VAROVANIE: Vzdy majte na pamäti umiestnenie

K-1

Ukazovate rýchlosti

K-3

Tlacidlo rezimu rýchlosti

vasich nôh, polohu detí, ci zvierat pri stlacení tlacidla pre uvonenie akumulátora. Mohlo by dôjs k váznemu

K-2

Bluetooth® kontrolka

K-4

Indikátor stavu akumulátora

148 zraneniu v prípade vypadnutia akumulátora. NIKDY 56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

INDIKÁTOR STAVU AKUMULÁTORA A UKAZOVATE RÝCHLOSTI (OBR. K)
Indikátor stavu akumulátora zobrazuje úrove nabitia a pracovný stav akumulátora a ukazovate rýchlosti

zobrazuje pracovný stav stroja, ako je znázornené v nasledujúcej tabuke. Indikátor stavu akumulátora a ukazovate rýchlosti sa rozsvietia, ke sa stroj spustí ALEBO sa stlací tlacidlo rezimu rýchlosti.

Kontrolky Svietiaca zelená

Význam Úrove nabitia akumulátora 20 % az 100 %

Blikajúca zelená

Indikátor stavu akumulátora

Svietiaca cervená
Blikajúca cervená

Svietiaca oranzová

Striedavé blikanie cervenej a zelenej

Ukazovate rýchlosti (ilustrácie ukazujú vysokú rýchlos)

Svietiaca zelená
Svietiaca oranzová
Blikajúca oranzová

Úrove nabitia akumulátora 10 % az 20 %

Úrove nabitia akumulátora nizsia ako 10 %

Akumulátor je takmer vybitý a je potrebné ho okamzite nabi.

Akumulátor je prehriaty. Nechajte vychladnú akumulátor, kým teplota neklesne pod 67°C. Pozri nizsie ,,Ochrana akumulátora pred vysokými teplotami".

Chyba elektroniky akumulátora. Vymete

akumulátor alebo kontaktujte zákaznícke centrum EGO. Pozri nizsie ,,Ochrana pred

SK

chybami elektroniky akumulátora".

Stroj pracuje správne.

Stroj je prehriaty. Chlate stroj, kým teplota neklesne pod 80°C. Pozri nizsie ,,Ochrana stroja pred vysokými teplotami".

Stroj je preazený. Pozri nizsie ,,Ochrana stroja proti preazeniu".

Ochrana akumulátora pred vysokými teplotami

Ochrana stroja proti preazeniu

Ak teplota akumulátora pocas prevádzky prekrocí 70°C, obvod teplotnej ochrany okamzite vypne stroj, aby chránil akumulátor pred poskodením v dôsledku prehriatia. Indikátor stavu akumulátora bude svieti na oranzovo. Uvonite spínac a pockajte, kým sa prehriaty akumulátor ochladí a indikátor sa zmení na zelenú, potom stroj restartujte.
Ochrana pred chybami elektroniky akumulátora
Ke sa vyskytne chyba elektroniky akumulátora, indikátor stavu akumulátora bude striedavo blika cerveno/zeleno a zariadenie sa do 3 sekúnd vypne. Vymete akumulátor alebo kontaktujte zákaznícke centrum EGO.

Stroj má vstavanú ochranu proti preazeniu obvodu. Ke je stroj preazený, motor sa zastaví a ukazovate rýchlosti zacne blika na oranzovo. Vyberte akumulátor zo zariadenia, potom akumulátor opä vlozte a stroj restartujte. Znízte zaazenie stroja, vyhnite sa prílis dlhým alebo predimenzovaným rezacím strunám alebo rezaniu azkých/drevnatých kríkov.
Ochrana stroja pred vysokými teplotami
Ak teplota stroja pocas prevádzky prekrocí 90°C, obvod teplotnej ochrany okamzite vypne stroj pred poskodením spôsobeným prehriatím. Ukazovate rýchlosti bude svieti

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

149

na oranzovo. Uvonite vypínac a pockajte, kým sa prehriaty stroj neochladí a ukazovate rýchlosti nezozelenie, potom stroj znovu spustite.
KOMUNIKACNÁ TECHNOLÓGIA
Ak chcete získa informácie alebo sa oboznámi s celou skálou pripojených výrobkov a sluzieb vrátane pokynov na pripojenie, naskenujte QR kód nizsie alebo navstívte stránku www.egopowerplus.eu/connect.

casti zivého plota.
2. Pri strihaní pohybujte noznicami na zivý plot vodorovne a v oblúku.
Rezanie nad hlavou (obr. P1, P2)
1. Strihacie cepele nastavte úplne do vhodného uhla.
2. Drzte noznice na zivý plot a pomaly nimi pohybujte do oblúka, aby ste maximálne vyuzili ich dosah.
VAROVANIE: Kazdá pracovná poloha nad hlavou je únavná. Aby sa minimalizovalo riziko nehôd, pracujte v takejto polohe len krátky cas. Nastavte uhol cepelí na maximum, aby ste stroj mohli drza v nizsej, menej namáhavej polohe a zárove mali dostatocný dosah.

POUZÍVANIE NOZNÍC NA ZIVÉ PLOTY

VAROVANIE: Neorezávajte prílis vea materiálu naraz alebo prílis husté krovie. Môze to spôsobi spomalenie a uviaznutie cepelí, cím sa znízi výkonnos rezania.

VAROVANIE: Aby nedoslo k váznemu zraneniu,

udrziavajte ruky mimo dosahu cepelí. Nepokúsajte sa

odstraova rezaný materiál, alebo ho nepridrziavajte, ke

sú cepele v pohybe. Pred odstraovaním zaseknutého

SK

materiálu z cepelí sa uistite, ze sa cepele úplne zastavili a akumulátor bol vybratý. Nechytajte obnazené strihacie

cepele pri zdvíhaní alebo drzaní nástroja.

VAROVANIE: Pred kazdým pouzitím vycistite priestor, kde budete zariadenie pouzíva. Odstráte vsetky predmety, ako sú napríklad káble, svetlá, drôty, snúry, ktoré by sa mohli zaplies do strihacej cepele a ktoré vytvárajú riziko vázneho zranenia.

POZNÁMKA: Pre mladý porast je vhodný pohyb ako pri sirokom zametaní, ktoré privádza vetvicky priamo do strihacej cepele. Pre starsí porast je dobrý pohyb ako pri pílení, ktoré orezáva silnejsie stonky. Na prvotné orezanie vekých vetiev je vhodná rucná alebo prerezávacia píla.

Rezanie blízko pri zemi
1. Nastavte strihacie cepele do vhodného uhla.
2. Pohybujte noznicami na zivý plot do oblúka doprava a doava a nedotýkajte sa rezacou cepeou zeme (obr. L).

Rezanie bocnej strany zivého plota (obr. M1, M2)
1. Nastavte strihacie cepele do vhodného uhla.
2. Pri pohybe pozdz zivého plota pomaly kývajte noznicami na zivý plot hore a dole v oblúku.

ÚDRZBA
VAROVANIE: Pri servise pouzívajte iba identické náhradné diely. Pouzitie iných castí môze vyvola nebezpecenstvo, alebo spôsobi poskodenie výrobku. Pre zaistenie bezpecnosti a spoahlivosti je nevyhnutné, aby vsetky opravy vykonával len kvalifikovaný servisný technik.
VAROVANIE: Pri cistení alebo vykonávaní údrzby vzdy vyberte akumulátor z výrobku, aby nedoslo k váznemu zraneniu.
VAROVANIE: Cepele sú ostré. Pri manipulácii so zostavou cepele pouzívajte protismykové, odolné ochranné rukavice. Nedávajte ruky alebo prsty medzi cepele, alebo na ziadne miesto, kde by mohli by zovreté alebo porezané. NIKDY sa nedotýkajte cepele, alebo neopravujte prístroj s vlozeným akumulátorom.
CISTENIE
 Pouzite mäkkú kefu na odstránenie necistôt zo vsetkých
vstupov vzduchu a zo strihacej cepele.
 Ak chcete odstráni zivicu a iné lepivé zvysky,
nasprejujte cepele rozpúsadlom na zivice. Spustite motor nakrátko tak, aby sa rozpúsadlo rovnomerne rozptýlilo.
 Povrch poutierajte suchou handrou.
VAROVANIE: Na cistenie plastových dielov nepouzívajte rozpúsadlá. Väcsina plastov je náchylná na poskodenie z rôznych typov komercných rozpúsadiel. Pouzite cisté handry na odstránenie necistôt, prachu, oleja, maziva, at.
Vsetok servis nozníc na zivý plot, okrem poloziek uvedených v týchto pokynoch na údrzbu, má vykonáva kompetentný servisný personál nozníc na zivé ploty.

Strihanie hornej casti zivého plota (obr. N)

OSTRENIE CEPELÍ

1. Strihacie cepele drzte pod uhlom 0 ° az 10 ° k hornej Ke sa výkonnos a správanie pri rezaní zacnú zhorsova,

150

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

cepele znova nabrúste. Odporúcame vykona prebrúsenie u kvalifikovaného servisného technika.

R-3 Tesniaca skrutka 3

POZNÁMKA: Nepouzívajte noznice na zivý plot, ak sú rezacie cepele tupé alebo poskodené. Môze to spôsobi preazenie a neuspokojivé výsledky rezania.

VAROVANIE: Tesniaca skrutka 4 sa nesmie strati. Prevádzka stroja bez nej môze ma za následok zranenie pouzívatea. Pred pouzitím stroja ju nezabudnite upevni na mieste.

MAZANIE CEPELÍ (obr. Q)
Pre dosiahnutie co najlepsej prevádzky a dlhsej zivotnosti cepele namazte noznice na zivý plot s ahkým strojným olejom pred a po kazdom pouzití.
1. Vyberte akumulátor z nozníc.
2. Noznice na zivý plot polozte na rovný povrch. Na okraj hornej cepele naneste trochu ahkého strojového oleja.
POZNÁMKA: Ak potrebujete noznice na zivý plot pouzíva dlhsí cas, odporúcame urobi prestávku a vybra akumulátor, aby ste naolejovali cepe.
POZNÁMKA: Ak sú horné cepele úplne zarovnané
so spodnými, spustite noznice na zivý plot a potom ich

PREPRAVA A SKLADOVANIE
 Pred uskladnením alebo prepravou vzdy nasate na
cepe puzdro. Bute opatrní, aby nedoslo ku kontaktu s ostrými zubami cepele. Pre úsporu miesta sklopte noznice na zivý plot do úloznej polohy (pozri obr. D1)
 Pred skladovaním dôkladne vycistite noznice na zivý
plot.
 Noznice na zivý plot skladujte v interiéri, na suchom
mieste, ktoré je neprístupné deom.
 Chráte pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné
chemikálie a rozmrazovacie soli.
Ochrana zivotného prostredia

zastavte, aby sa cepele pred mazaním posunuli.

Nevyhadzujte elektrické zariadenia,

POZNÁMKA: Nepouzívajte noznice na zivý plot, ak sú strihacie cepele tupé alebo poskodené. Môze to spôsobi

nabíjacku a pouzité akumulátory do domového odpadu!

preazenie a neuspokojivé výsledky strihania. MAZANIE PREVODOVKY

Tento výrobok odneste na autorizované

recyklacné miesto a poskytnite ho na

SK

separovaný zber. Elektrické náradie sa

Pre najlepsiu prevádzku a dlhsiu zivotnos namazte

musí odovzda do príslusného zariadenia

prevody speciálnym mazivom (vzdy 4-5 ml) po kazdých 50

na ekologicky setrnú recykláciu.

hodinách prevádzky.

Speciálne mazivo musí spa nasledujúce poziadavky:

1. Patrí do DIN51818: Stupe kuzeovej penetrácie NLGI-2.

2. Skladá sa z polymocovinového zahusovadla + syntetického mazacieho oleja.

3. Vynikajúce spúsanie pri nízkych teplotách, EP, mechanický strih, odolnos proti oderu a vlastnosti oxidatívnej stability.

4. Prevádzková teplota musí by od - 40 do 180°C.

Odstráte akumulátor a tesniace skrutky (obr. R1, R2, R3).
POZNÁMKA: Na manipuláciu s tesniacimi skrutkami 1 - 4 pouzite seshranný kúc 5 mm (nie je súcasou dodávky), na odstránenie tesniacej skrutky 5 pouzite prilozený seshranný kúc.
Mazanie prevodov cez olejový otvor.

R-1 Tesniaca skrutka 1 R-4 Tesniaca skrutka 4

R-2 Tesniaca skrutka 2 R-5 Tesniaca skrutka 5

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

151

ODSTRAOVANIE PORÚCH

PROBLÉM

PRÍCINA

RIESENIE

 Akumulátor nie je pripojený do
nozníc na zivý plot.

 Pripojte akumulátor do nozníc na zivý plot.

 Ziadny elektrický kontakt
medzi noznicami na zivý plot a akumulátorom.
 Akumulátor je vybitý.

 Vyberte akumulátor, skontrolujte kontakty a
akumulátor nainstalujte naspä.
 Nabite akumulátor.

 Akumulátor je prílis horúci. Pozrite
si kapitolu ,,Ochrana akumulátora pred vysokými teplotami".

 Vyberte akumulátor a ochlate ho, kým teplota
neklesne pod 67°C.

Noznice na zivý plot nefungujú.

 Noznice na zivý plot sú prílis horúce.
Pozrite si kapitolu ,,Ochrana stroja pred vysokými teplotami".
 Noznice na zivý plot sa pouzívajú pri
nízkych teplotách.

 Vyberte akumulátor a ochlate noznice na zivý plot,
kým teplota neklesne pod 80°C.
 Umiestnite akumulátor a stroj pri izbovej teplote
(nad 0°C) a úplne nabite akumulátor. Ak stroj stále nefunguje, obráte sa na stredisko sluzieb zákazníkom spolocnosti EGO.

SK

 Poistná pácka a vypínac nie sú
súcasne stlacené.

 Posute poistnú pácku dopredu a súcasne stlacte
hlavný vypínac.

 Cepe sa zasekla.

 Vyberte akumulátor zo stroja, opatrne odstráte
prekázku, potom akumulátor znova vlozte a restartujte stroj.

 Akumulátor má chybu elektroniky.
Pozrite si kapitolu ,,Ochrana pred chybami elektroniky akumulátora".
 Suché alebo skorodované cepele.

 Vymete akumulátor alebo kontaktujte zákaznícke
centrum EGO.
 Namazte cepele poda casti ,,MAZANIE CEPELÍ" v
tejto prírucke.

Nadmerné vibrácie alebo hluk.

 Cepe alebo jej podpera sú ohnuté.  Ohnuté alebo poskodené zuby.

 Vymete za novú cepe alebo podperu. Pre výmenu
cepele alebo podpery kontaktujte servisné stredisko EGO.
 Vymete za novú cepe. Kontaktujte servisné
stredisko EGO pre výmenu cepele.

 Uvonené skrutky.

 Skontrolujte vsetky uvonené skrutky. Na dotiahnutie
uvonených skrutiek pouzite nastavitený kúc a prilozený seshranný kúc.

ZÁRUKA

ZÁRUCNÁ POLITIKA EGO

Navstívte webové stránky egopowerplus.eu pre úplné podmienky zárucnej politiky spolocnosti EGO.

152

56 V LÍTIUM-IÓNOVÉ AKUMULÁTOROVÉ KBOVÉ NOZNICE NA ZIVÝ PLOT -- HTX5300-PA

Az eredeti útmutató fordítása

OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST!

OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT

FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám használata eltt feltétlenül olvassa el és értse meg a jelen kezelési útmutatóban található valamennyi biztonsági utasítást, valamint a ,,VESZÉLY", ,,FIGYELMEZTETÉS", és ,,FIGYELEM" biztonsági figyelmeztet szimbólumokat is. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést idézhet el.
RIZZEN MEG MINDEN FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST KÉSBBI HASZNÁLATHOZ.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS: Bármely elektromos kéziszerszám mködtetése azzal járhat, hogy idegen tárgyak szembe kerülnek, ami súlyos szemsérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszám mködtetése eltt mindig vegyen fel oldalsó védlemezzel ellátott védszemüveget és a teljes védálarcot, ha szükséges. Javasoljuk, hogy viseljen Wide Vision Safety Mask-ot (védálarc) a védszemüveg fölött vagy standard védszemüveget oldalsó védlemezzel.

Biztonsági figyelmeztetés Garantált hangteljesítményszint. Környezetre ható
XX zajkibocsátás az Európai Közösség irányelve szerint.
Viseljen szemvédt

A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
Az áramütés megelzése érdekében ne mködtesse feje felett 15 m-en belül elektromos vezetékek vannak. Amennyiben elektromos vezetékekhez ér, vagy azok
HU közelében használja, akkor az sérülést vagy áramütést
okozhat, amely halállal végzdhet.
A termék megfelel az érvényes EK irányelveknek.

Viseljen fejvédt A kezét és lábát tartsa távol a vágószerszámtól.

Ez a termék megfelel az Egyesült Királyság hatályos jogszabályainak.
Az elhasználódott elektromos termékek nem helyezhetk a háztartási hulladékok közé. Vigye hivatalos újrahasznosító telephelyre.

Viseljen védkesztyt

Egyenáram

Bluetooth®

V Feszültség

IPX5 Vízsugár elleni védelem

mm Milliméter

.../perc Percenként

n0 Üresjárati fordulatszám

MEGJEGYZÉS: A Bluetooth® szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG, inc. bejegyzett védjegyei és az ilyen védjegyek EGO általi használata licenc alapján történik.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

153

JELLEMZK

Névleges feszültség
n0
Vágási hossz Vágási kapacitás Súly (akkumulátoregység, pengevéd nélkül) Javasolt üzemi hmérséklet

56 V Alacsony: 1600 / perc Közepes: 1800 / perc Magas: 2000 / perc 530 mm 28 mm
4,8 kg
0 - 40°C

Javasolt tárolási hmérséklet -20°C - 70°C

Javasolt töltési hmérséklet 5°C - 40°C

Mért hangteljesítményszint LWA
Hangnyomásszint munkahelyzetben LPA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)
81 dB(A) K=1,1 dB(A)

5. Akkumulátor állapotjelz 6. Sebességjelz 7. Bluetooth® jelz 8. Sebességfokozat gomb 9. Hátsó fogantyú 10. Indítókapcsoló 11. Reteszel kar 12. Vállpánthurok 13. Oldalfogantyú 14. Kioldó kar 15. Pengeszög-beállító fogantyú 16. Rögzítkar 17. Pengevég-véd 18. Penge 19. Pengetartó 20. Imbuszkulcs 21. Pengevéd 22. Akkumulátor kioldógomb 23. Zár

Garantált hangteljesítményszint LWA (2000/14/EK szerint)

102 dB(A)

HU
Vibráció ah

Elüls fogantyú Hátsó fogantyú

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 A névleges rezgési összérték mérése standard bevizsgálási
módszerrel történt, és használatával a szerszámok egymással összehasonlíthatók.
 A névleges rezgési összérték a kockázat elzetes
felméréséhez is felhasználható.
MEGJEGYZÉS: A rezgés-kibocsátás az elektromos szerszám aktuális használata közben eltérhet attól a névleges értéktl, amellyel a szerszámot használják: a kezel védelme érdekében a használónak kesztyt és hallásvédt kell használnia mködtetés közben.

LEÍRÁS

A CSOMAG TARTALMA (A1 ÁBRA)
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELMEZTETÉS: Ha bármely alkatrész sérült vagy hiányzik, akkor addig ne használja a terméket, amíg az alkatrész(ek) cseréje meg nem történik. Sérült vagy hiányzó alkatrészekkel történ használat súlyos személyi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja megváltoztatni a terméket, és ne készítsen hozzá tartozékokat, amelyek nem javasoltak ehhez a termékhez. Bármilyen módosítás vagy változtatás helytelen használatnak minsül, és veszélyes feltételeket teremthet, amely súlyos személyi sérüléssel végzdhet.
FIGYELMEZTETÉS: Az akár súlyos személyi sérülést okozó véletlenszer indítás elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátoregységet a szerszámból, amikor összeszereli az alkatrészeket.

ISMERJE MEG A SÖVÉNYNYÍRÓT (A1 ábra) 1. Vállszíj 2. Tengely

AZ OLDALFOGANTYÚ FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
1. Állítsa le a motort, és vegye ki az akkumulátoregységet.

3. Kézvéd

2. Lazítsa meg és távolítsa el a gyorskioldó

4. Elüls fogantyú

kart, a rögzítkapcsot és a szárnyas anyát az

154

oldalfogantyúról (B1. ábra). 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

B-1 Oldalfogantyú B-2 Gyorskioldó kar

B-3 Szárnyas anya B-4 Rögzítkapocs

3. Tolja az oldalfogantyút a tengelyre, a vállpánthurok és az elüls fogantyú közé. Ezután illessze a rögzítkapcsot a fogantyú nyílásába (B2 ábra).
4. Szerelje fel a gyorskioldó kart, és húzza meg a szárnyas anyát. Ügyeljen arra, hogy az oldalfogantyú felfelé, a hátsó fogantyú teteje felé nézzen (B3 ábra).
5. Húzza fel a gyorskioldó kart az oldalfogantyú kényelmes mködési helyzetbe mozgatásához/ forgatásához (B4 ábra).
6. Zárja le a gyorskioldó kart az oldalfogantyú rögzítéséhez.
A VÁLLSZÍJ FELSZERELÉSE
Nyomja le a vállpánt karabinerét a kinyitáshoz, és csatlakoztassa a vállpánt akasztójához (C1 ábra).
A szíj kioldásának kétféle módja van. Vegye le a válláról (C2 ábra), vagy nyomja le a karabinert, és vegye le a vállpántot az akasztójáról (C3 ábra).
A vállszíj viselése során semmilyen más hordható eszköz nem akadályozhatja a vállszíj kioldását és eltávolítását.
FIGYELMEZTETÉS: Ha vészhelyzet adódik, akkor azonnal vegye le a válláról, függetlenül attól, hogyan van feltéve a szíj.
Ne használja a szimpla és a dupla vállszíjat egyidejleg.

A VÁGÓPENGÉK ÖSSZEHAJTÁSA ÉS KIHAJTÁSA

A kihajtáshoz
1. Gyzdjön meg arról, hogy a pengevéd a helyén van, és az akkumulátort eltávolította a sövénynyíróból.
2. Nyomja vissza a kézvéd alsó részét az oldalfogantyú felé, hogy a hegyvéd kioldódjon a kézvédn lév tartóblokkból (D1 ábra).
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó kart, forgassa el a pengeszög-beállító fogantyút, hogy kihajthassa a vágópengét a tárolási helyzetbl a kívánt vágási pozícióba (D1, D2 ábra).

D-1 Chránic hrotu

D-4 Zajisovací kolík

D-2 Oprný blok D-3 Chránic rukou

D-5 Zarázka

4. Oldja ki a kioldó kart. Egy jól hallható kattanás jelzi, hogy a rögzítpecek a rögzítkapocsba ugrott.

Az összehajtáshoz (D3 ábra)

1. Gyzdjön meg arról, hogy a pengevéd a helyén van, és az akkumulátort eltávolította a sövénynyíróból.

2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó kart, forgassa el a pengeszög-beállító fogantyút, hogy a vágópengéket a tengely mellé hajthassa.

3. Oldja ki a kioldó kart.

4. Nyomja vissza a kézvéd alsó részét az oldalfogantyú felé, hogy a hegyvéd becsúszhasson, majd engedje el a kézvédt, hogy a hegyvéd ráfeküdhessen a tartóblokkra.

A VÁGÓPENGÉK SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA ( E ÁBRA)

A vágópengék szöge 3 különböz pozícióba állítható FELFELÉ és 6 pozícióba LEFELÉ a megfelel mködési pozíció eléréséhez. Használat eltt állítsa a vágófejet a megfelel mködési pozícióba.

1. Gyzdjön meg arról, hogy a pengevéd a helyén van, és az akkumulátort eltávolította a sövénynyíróból.

2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a kioldó kart, forgassa el a pengeszög-beállító fogantyút, hogy a vágópengéket a kívánt vágási pozícióba hajthassa (D2 ábra).

3. Oldja ki a kioldó kart. Egy hallható kattanás jelzi, hogy

a rögzítpecek a helyére került.

HU

MEGJEGYZÉS: Ellenrizze és gyzdjön meg arról,

hogy a rögzítcsap biztonságosan illeszkedik az egyik

rögzítkapocsba

HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne vágjon elektromos vezetékek vagy áramforrások közelében. Ha a vágópengék elektromos kábelbe vagy vezetékbe akadnak, akkor NE ÉRJEN A VÁGÓPENGÉHEZ VAGY AZ ALUMÍNIUM RÚDHOZ! ELEKTROMOS ÁRAM ALÁ KERÜLHETNEK, AMI IGEN VESZÉLYES. A sövénynyírót továbbra is a szigetelt hátsó fogantyúnál tartsa, vagy Öntl távol biztonságosan tegye le. Mieltt megpróbálja kiszabadítani a pengét a vezetékbl, válassza le az elektromos áramot a sérült vezetékrl. Ha a vágópengéhez vagy a sövénynyíró adapter más vezetképes alkatrészeihez, vagy áram alatt lév elektromos vezetékekhez ér, akkor az halálos vagy súlyos sérüléssel járó áramütést szenvedhet.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá nehogy a termékkel szerzett jártassága miatt óvatlanná váljon. Emlékezzen arra, hogy a másodperc töredéke alatt történ óvatlanság súlyos sérülést okozhat.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

155

FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen oldalsó védlemezzel ellátott védszemüveget és hallásvédt. Amennyiben nem ezt teszi, tárgyak repülhetnek a szemébe, és más komoly sérülések keletkezhetnek.

Csatlakoztatás (G1 ábra)
Igazítsa az akkumulátor bordáit a gép akkumulátor portjában lév rögzítnyílásokhoz, és csúsztassa az akkumulátort, amíg a helyére nem kattan.

FIGYELMEZTETÉS: A véletlenszer indítás elkerülése érdekében, amely súlyos személyi sérülést okozhat, mindig vegye ki az akkumulátoregységet a szerszámból, amikor összeszereli az alkatrészeket, beállításokat, tisztítást végez, vagy amikor nem használja.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a termék gyártója által nem javasolt tartozékokat. A nem javasolt tartozékok használata súlyos személyi sérüléseket okozhat.

Kivétel (G2 ábra)
Nyomja meg az akkumulátorkioldó gombot, és az akkumulátoregység kiold a reteszbl.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen a lába alatti területre, gyermekekre vagy kis állatokra, amikor megnyomja az akkumulátor-kioldó gombot. Súlyos sérülést okozhat, ha az akkumulátoregység kiesik. SOHA ne vegye ki az akkumulátoregységet magasan lév helyzetben.

Minden használat eltt ellenrizze a teljes terméket sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl. csavarok, anyák, alátétek, sapkák stb. szempontjából. Biztonságosan húzzon meg minden rögzítt és sapkát, és ne használja a terméket addig, amíg a sérült vagy hiányzó alkatrészeket ki nem cserélték.

A GÉP TARTÁSA Tartsa a sövénynyírót egyik kezével a hátsó fogantyún, másik kezével az elüls fogantyún vagy az oldalfogantyún (H1, H2 ábra).
FIGYELMEZTETÉS: A sövénynyíró fogantyúit mindig két kézzel tartsa. Soha ne tartsa a sövényt az

ALKALMAZÁSOK A termék esben is használható.
A terméket 28 mm-nél kisebb átmérj ágakkal rendelkez,

egyik kezével, és ne mködtesse a sövénynyírót a másik kezével. Amennyiben ezt a figyelmeztetést nem veszi figyelembe, az súlyos sérülést okozhat.

alacsony és magas sövények és bokrok, vagy hasonló növények nyírásához használhatja.

A GÉP BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA Mködtetés eltt vegye le a pengevédt, és tartsa

HU

MEGJEGYZÉS: A szerszámot kizárólag a meghatározott célokra használja. Bármilyen más használat helytelen

a sövénynyírót két kézzel, az egyik kezével a hátsó fogantyút, a másikkal az elüls fogantyút. Majd ügyeljen

használatnak minsül.

a kiegyensúlyozott testhelyzetre, egyenes tartásra és

A PENGEVÉD ELTÁVOLÍTÁSA/FELHELYEZÉSE

megfelel vágási távolságra. Ügyeljen arra, hogy a vágópenge ne érjen a talajhoz vagy más tárgyakhoz.

(F ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A pengevéd le- és felszerelése során mindig használjon védkesztyt. Legyen óvatos a pengével, és védje a kezét, hogy ne vághassa el a penge.
1. A sövénynyírót felszerelt pengevédvel szállítjuk. Használat eltt csúsztassa le a pengevédt a penge mentén, és távolítsa el.
2. Használat után és a sövénynyíró tárolása vagy szállítása eltt tisztítsa meg a pengét, és csúsztassa

Indítás (J ábra) 1. Mozgassa elre a reteszel kart, majd nyomja meg az
indítókapcsolót az indításhoz.
2. Minél tovább nyomják az indítókapcsolót, annál nagyobb lesz a sebesség. A sebességet az aktuális feladat elvégzésének megfelelen állítsa be.
MEGJEGYZÉS: A motor csak akkor indul el, ha a reteszel kart elre tolják, és ezzel együtt az indítókapcsolót lenyomják.

rá a védt, lefedve a penge teljes hosszát, és ellenrizze, hogy a nyitott oldal felfelé nézzen.

Leállítás Vigye távolabb a gépet a vágási területtl, és engedje el az

AZ AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA/

indítókapcsolót a leállításhoz.

LEVÁLASZTÁSA

FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye ki az

Csak az A2 ábrán felsorolt EGO akkumulátoregységeket és töltket használja.
MEGJEGYZÉS: Az els használat eltt teljesen töltse fel az akkumulátoregységet.

akkumulátoregységet a gépbl, ha szünetet tart a munkában, vagy befejezte a munkát.
SEBESSÉGFOKOZAT VÁLTÁSA ( K) A gép három sebességfokozattal rendelkezik. A sebesség mód kapcsolójának minden egyes megnyomásakor

156

változik a sebesség. 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

A sebességjelz az aktív sebesség állapotát mutatja: Egy lámpa alacsony sebességnél, két lámpa közepes sebességnél, és három lámpa nagy sebességnél. Az alacsony sebességfokozatnál jobban irányítható a szerszám, és hosszabb üzemid marad töltésenként.
MEGJEGYZÉS: A sebességfokozat beállítható a gép bekapcsolása eltt VAGY mködés közben.
Ha a gépet szünet után újraindítja, a sebességfokozat visszaáll az elz sebességre.

K-1 Sebességjelz K-2 Bluetooth® jelz

K-3 Sebességfokozat gomb

K-4

Akkumulátor állapotjelz

AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZ ÉS SEBESSÉGJELZ ( K)
Az akkumulátor állapotjelzje az akkumulátoregység töltöttségi szintjét és mködési állapotát mutatja, a sebességjelz pedig a gép mködési állapotát mutatja az alábbi táblázat szerint. Az akkumulátor állapotjelzje és sebességjelzje világít, amikor a gépet elindítják VAGY a sebességfokozat gombot megnyomják.

Akkumulátor állapotjelz

Jelzfények Folyamatos zöld
Villogó zöld
Folyamatos piros
Pirosan villog
Folyamatos narancssárga

Felváltva pirosan/zölden villog

Sebességjelz (az ábrákon a nagy sebesség látható)

Folyamatos zöld
Folyamatos narancssárga
Narancssárgán villog

Jelentés
Az akkumulátor töltöttségi szintje 20% és 100% között van
Az akkumulátor töltöttségi szintje 10% és 20% között van

Az akkumulátor töltöttségi szintje kevesebb, mint 10%

Az akkumulátoregység majdnem lemerült, és azonnal fel kell tölteni.

HU

Az akkumulátorcsomag túlmelegedett. Htse le az akkumulátoregységet 67°C alatti hmérsékletre. Lásd alább az ,,Akkumulátor túlmelegedése elleni védelem" cím részt
Az akkumulátoregység elektronikai hibája. Cserélje ki az akkumulátoregységet, vagy lépjen kapcsolatba az EGO ügyfélszolgálatával. Lásd alább ,,Az akkumulátor elektronikai hibavédelme" cím részt.

A gép megfelelen mködik.

A gép túlmelegedett. Htse le a gépet, amíg a hmérséklet 80°C alá nem csökken. Lásd alább ,,A gép túlmelegedés elleni védelme" cím részt.

A gép túlterhelt. Lásd alább a ,,A gép túlterhelés elleni védelme" cím részt.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

157

Akkumulátor túlmelegedése elleni védelem Ha az akkumulátor hmérséklete mködés közben meghaladja a 70°C-ot, a hmérsékletvéd áramkör azonnal lekapcsolja a gépet, hogy megóvja az akkumulátort a túlmelegedéstl. Az akkumulátor állapotjelzje folyamatos narancssárgán világít. Engedje el az indítókapcsolót, és várja meg, amíg a túlmelegedett akkumulátor lehl, és a jelzfény zöldre vált, majd indítsa újra a gépet.
Az akkumulátor elektronikai hibavédelme Amikor az akkumulátoregységnél elektronikai hiba jelentkezik, az akkumulátor állapotjelzje felváltva pirosan/ zölden villog, és a gép 3 másodpercen belül kikapcsol. Cserélje ki az akkumulátoregységet, vagy lépjen kapcsolatba az EGO ügyfélszolgálatával.
A gép túlterhelés elleni védelme A gép beépített túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik. Ha a gép túlterhelt, a motor leáll, és a sebességjelz narancssárgán villog. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépbl, majd helyezze vissza az akkumulátoregységet, és indítsa újra a gépet. Csökkentse a gép terhelését, kerülje a túl hosszú vagy túlméretezett vágószálat vagy a nehéz/fás cserjék vágását.
A gép túlmelegedés elleni védelme
HU Ha a gép hmérséklete mködés közben meghaladja a
90°C-ot, a hmérsékletvéd áramkör azonnal leállítja a gépet, hogy védje a túlmelegedés okozta károsodástól. A sebességjelz folyamatosan narancssárgán világít. Engedje el az indítókapcsolót, és várja meg, amíg a túlmelegedett gép lehl, és a sebességjelz zöldre vált, majd indítsa újra a gépet.
KOMMUNIKÁCIÓS TECHNOLÓGIA A csatlakoztatott termékek és szolgáltatások teljes választékáról, valamint a csatlakoztatási utasításokról az alábbi QR-kód beolvasásával vagy a következ weboldalon tájékozódhat: www.egopowerplus.eu/connect.
SÖVÉNYNYÍRÓ HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS: Egyszerre ne vágjon túl sokat
vagy sr bozótot. Ekkor a pengék megakadhatnak vagy lelassulhatnak, így csökkentve a vágási képességet.

FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés megelzése érdekében tartsa távol a kezét a pengéktl. Ne próbálja meg eltávolítani a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amíg a pengék mozgásban vannak. Ellenrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e, és az akkumulátoregységet kivették-e, mieltt eltávolítja a beakadt anyagot a pengékbl. Ne fogja meg a vágópengéket vagy a pengék végét, amikor felveszi, vagy tartja az egységet.
FIGYELMEZTETÉS: Minden használat eltt tisztítsa meg a nyírni kívánt területet. Távolítson el minden tárgyat, pl. kábeleket, lámpákat, vezetékeket vagy zsinórokat, amelyek beakadhatnak a pengébe, és súlyos személyi sérülést okozhatnak.
MEGJEGYZÉS: Az új kinövések vágásánál széles mozdulatokat végezzen, hogy az ágak közvetlenül a vágópengére essenek. A régebbi kinövések vágásánál a frészel mozgás alkalmas a vastagabb ágakhoz. Javasoljuk, hogy elször a nagy ágakat vágja le nem motoros kézi frésszel vagy ágnyesvel.
Vágás a talajhoz közel
1. Állítsa a vágópengéket megfelel szögbe.
2. Mozgassa a sövénynyírót ívesen jobbra és balra, és ne tartsa a vágópengét a talajon (L ábra).
A sövény oldalának vágása (M1, M2 ábra)
1. Állítsa a vágópengéket megfelel szögbe.
2. Lassan mozgassa fel és le a sövénynyírót ívesen, miközben a sövény mentén halad.
A sövény tetejének levágása (N ábra)
1. Tartsa a vágópengéket 0° és 10° közötti szögben a sövény tetejéhez képest.
2. A vágás közben vízszintesen, ívesen mozgassa a sövénynyírót.
Fej felett végzett vágás (P1, P2 ábra)
1. Állítsa a vágópengéket teljesen a megfelel szögbe.
2. Tartsa a sövénynyírót, és mozgassa ívesen, hogy maximálisan kihasználja a hatótávolságát.
FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen fej feletti munkavégzési pozíció fárasztó lehet. A balesetek kockázatának minimalizálása érdekében csak rövid ideig dolgozzon ebben a pozícióban. Állítsa a pengék dlésszögét maximálisra, hogy a gépet alacsonyabb, kevésbé fárasztó helyzetben tarthassa, miközben megfelel hatótávolságot biztosít.

158

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyt okozhat, vagy megrongálhatja a terméket. A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást szakképzett szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátoregységet a termékbl tisztítás vagy karbantartás alatt.

2. Helyezze a sövénynyírót sima felületre. Vigyen fel némi könny olajat a fels penge élére.
MEGJEGYZÉS: Ha hosszabb ideig kell használnia a sövénynyírót, ajánlatos szünetet tartani és kivenni az akkumulátort, hogy megolajozhassa a pengét.
MEGJEGYZÉS: Ha a fels pengék teljesen egy vonalban vannak az alsókkal, indítsa el a sövénynyírót, majd állítsa le, hogy a kenés eltt eltolja a pengéket.
MEGJEGYZÉS: Ne mködtesse a sövénynyírót tompa vagy sérült vágópengével. Ez túlterhelést okozhat, és hiányos vágási eredményt okozhat.

FIGYELMEZTETÉS: A pengék élesek. A vágószerkezet kezelésénél viseljen csúszásgátló, nagy teherbírású védkesztyt. Ne tegye a kezét vagy ujjait a pengék közé, vagy olyan pozícióba, ahol beszorulhat vagy megvághatja. SOHA NE érjen a pengékhez, és ne ellenrizze az egységet behelyezett akkumulátoregységgel.

SEBESSÉGVÁLTÓ OLAJOZÁSA
A legjobb mködés és a hosszabb élettartam érdekében a szerelvényburkolatot speciális zsírral kell bekenni (minden alkalommal körülbelül 4­5 ml) 50 óránként.
A speciális kenanyagnak meg kell felelnie az alábbi követelményeknek:

TISZTÍTÁS
 Használjon puha kefét a szennyezdéseknek a
leveg bemeneti nyílásokból és a pengérl való eltávolításához.
 A gyanta és más ragadós maradvány eltávolításához
fújja be a pengéket gyantaoldó szerrel. Rövid ideig indítsa be a motort, hogy az oldószer egyenletesen el legyen osztva.
 A felületet száraz ruhával törölje át.
FIGYELMEZTETÉS: A manyag alkatrészek tisztításához ne használjon oldószereket. A legtöbb manyag a kereskedelemben kapható oldószerek hatására sérülésnek van kitéve. Használjon tiszta ruhát a szennyezdés, por, olaj, zsír, stb. eltávolításához.

1. A DIN51818: NLGI-2 kúpbehatolási fokba tartozik.
2. Polikarbamid srítbó + szintetikus kenolajból áll.
3. Kiváló alacsony-hmérséklet indítás, EP, mechanikus nyírás, kopásálló és oxidációs stabilitás tulajdonságok.
4. Az üzemi hmérsékletnek -40~180°C között kell lennie.
Távolítsa el az akkumulátort és a tömítcsavarokat HU
(R1, R2, R3 ábra). MEGJEGYZÉS: Használjon 5 mm-es imbuszkulcsot (nem tartozék) az 1­4 tömítcsavarokhoz, a mellékelt imbuszkulcs segítségével távolítsa el az 5 tömítcsavart.
A sebességváltó fogaskerekeinek kenése az olajnyíláson keresztül.

A sövénynyíró teljes szervizelését ­ a karbantartási útmutatóban felsorolt elemek kivételével ­ szakképzett, sövénynyírókkal foglalkozó szakember végezze.

R-1 1.tömítcsavar R-2 2.tömítcsavar

R-4 4.tömítcsavar R-5 5.tömítcsavar

A PENGÉK ÉLEZÉSE
Ha a vágási teljesítmény és a gép viselkedése romlani kezd, élezze meg a pengéket. Javasoljuk, hogy a vágópengék élezését hozzáért szakember végezze el.
MEGJEGYZÉS: Ne mködtesse a sövénynyírót tompa vagy sérült pengével. Ez túlterhelést okozhat, és a vágási eredmény nem lesz megfelel.
A PENGÉK KENÉSE (Q ábra)
A penge legjobb mködése és hosszabb élettartama érdekében minden használat eltt és után kenje be a sövénynyíró pengéjét könny gépolajjal.

R-3 3.tömítcsavar
FIGYELMEZTETÉS: A 4 tömítcsavart nem szabad elveszíteni. Ha ezek nélkül használják a gépet, az a felhasználó sérülését okozhatja. A gép használata eltt feltétlenül rögzítse a helyére.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
 Tárolás vagy szállítás eltt mindig helyezze rá a
pengevédt a pengére. Legyen elvigyázatos, ne érjen a penge éles fogaihoz. A helytakarékosság érdekében

1. Vegye ki az akkumulátoregységet a sövénynyíróból.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

159

hajtsa össze a sövénynyírót a tárolási helyzetbe állításhoz (lásd D1 ábra)
 Tárolás eltt alaposan tisztítsa meg a sövénynyírót.  A sövénynyírót beltéren, olyan száraz helyen tárolja,
amelyhez gyermekek nem tudnak hozzáférni.
 Tartsa távol maró hatású szerektl, például kerti
vegyszerektl, és jégmentesít sótól. Környezetvédelem
Ne dobja az elektromos felszerelést, az elhasznált akkumulátort és a töltt a háztartási hulladékok közé! Vigye hivatalos újrahasznosító telephelyre, és tegye hozzáférhetvé a szelektív gyjtéshez. Az elektromos eszközöket megfelel környezetbarát újrahasznosító üzembe kell vinni.
HU

160

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

HIBAELHÁRÍTÁS

PROBLÉMA OK

MEGOLDÁS

 Az akkumulátoregység nincs
csatlakoztatva a sövénynyíróba.

 Csatlakoztassa az akkumulátoregységet a
sövénynyíróhoz.

 Nincs elektromos kapcsolat
a sövénynyíró és az akkumulátoregység között.
 Az akkumulátoregység lemerült.

 Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenrizze
a csatlakozásokat, és helyezze vissza az akkumulátoregységet.
 Töltse fel az akkumulátoregységet.

 Az akkumulátoregység túl
forró. Lásd az ,,Akkumulátor túlmelegedése elleni védelem" cím fejezetet.

 Távolítsa el az akkumulátoregységet, és htse
az akkumulátort, amíg a hmérséklet 67 °C alá csökken.

A sövénynyíró nem mködik.

 A sövénynyíró túl forró. Lásd ,,A gép
túlmelegedés elleni védelme" cím fejezetet.
 A sövénynyírót alacsony
hmérsékleten kell használni.

 Vegye ki az akkumulátoregységet, és várjon, amíg a
sövénynyíró hmérséklete 80 °C alá nem csökken.
 Helyezze az akkumulátoregységet és a gépet
szobahmérséklet helyre (0 °C felett), és töltse fel teljesen. Ha a gép továbbra sem mködik, forduljon az EGO ügyfélszolgálatához.

 A reteszel kart és az

 Mozgassa elre a reteszel kart, és egyidejleg

indítókapcsolót nem egyidejleg nyomják meg.

nyomja meg az indítókapcsolót.

HU

 A penge beakadt.

 Vegye ki az akkumulátoregységet a gépbl,
óvatosan távolítsa el az elzáródást, majd helyezze vissza az akkumulátoregységet a szerszámba.

 Az akkumulátoregységnél
elektronikai hiba merült fel. Lásd ,,Az akkumulátor elektronikai hibavédelme" cím fejezetet.

 Cserélje ki az akkumulátoregységet, vagy lépjen
kapcsolatba az EGO ügyfélszolgálatával.

 Száraz vagy rozsdás pengék.

 Kenje meg a pengéket a jelen kézikönyv ,,A PENGÉK
KENÉSE" cím részben található utasítások szerint.

Rendkívül magas vibráció vagy zaj.

 A pengék vagy pengetartó elgörbült.  Elgörbült vagy sérült fog.

 Cserélje ki új pengére vagy tartóra. Forduljon
az EGO szervizközponthoz a penge vagy tartó kicseréléséhez.
 Cserélje ki egy új pengére. Forduljon az EGO
szervizközponthoz a penge kicseréléséhez.

 Laza csavarok.

 Ellenrizze az összes laza csavart. Használjon
állítható csavarkulcsot és a mellékelt imbuszkulcsot a meglazult csavarok meghúzásához.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

161

GARANCIA
EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.eu oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket.
HU

162

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION SZÉTSZEDHET SÖVÉNYNYÍRÓ -- HTX5300-PA

Traducerea instruciunilor originale

CITII TOATE INSTRUCIUNILE!

CITII MANUALUL DE INSTRUCIUNI

AVERTISMENT: Pentru sigurana i fiabilitatea produsului, toate reparaiile trebuie efectuate de ctre un tehnician de service autorizat.
AVERTISMENT: Asigurai-v c ai citit i înelegei toate instruciunile privind sigurana din acest Manual de utilizare, inclusiv toate simbolurile de alert privind sigurana precum "PERICOL", "AVERTIZARE" i "ATENIE" înainte de a utiliza aceast scul. Nerespectarea tuturor instruciunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/ sau vtmri corporale grave.
PSTRAI TOATE AVERTIZRILE I INSTRUCIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOAR.

SIMBOLURI PRIVIND SIGURANA
AVERTISMENT: Exploatarea oricror scule electrice se poate solda cu ricoarea de obiecte strine în ochii dumneavoastr, ceea ce se poate solda cu vtmarea grav a ochilor. Înainte de a începe s utilizai scula electric, echipai-v întotdeauna cu ochelari de protecie cu aprtori laterale i vizier pentru fa, atunci când este nevoie. V recomandm s purtai o vizier lat de protecie peste ochelarii de vedere sau ochelari de protecie standard cu aprtori laterale.

Alert privind sigurana
Nivel de putere acustic garantat. Emisii sonore în
XX mediul înconjurtor conform Directivei comunitare europene.
Purtai echipament de protecie ocular

Pentru a reduce riscul de accidentri, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de instruciuni.

Pentru a preveni electrocutarea, nu acionai la mai

puin de 15 m de liniile electrice aeriene. Contactul

sau utilizarea în apropierea liniilor electrice poate

provoca vtmri grave sau electrocutri care pot duce

la deces.

Acest produs este în conformitate cu directivele

RO

europene aplicabile.

Purtai echipament de protecie a capului

Acest produs este în conformitate cu legislaia aplicabil din Marea Britanie.

inei mâinile i picioarele departe de scula de tiere

Deeurile produselor electrice nu trebuie s fie eliminate împreun cu deeurile menajere. Predai-le unui punct de reciclare autorizat.

Purtai mnui de protecie

Curent continuu

Bluetooth®

V Tensiune

IPX5 Protecie împotriva jeturilor de ap

mm Milimetru

.../min Pe minut

n0 Turaie de mers în gol

NOT: Marca verbal i logo-urile Bluetooth® sunt mrci comerciale înregistrate deinute de Bluetooth SIG, inc. i orice utilizare a acestor mrci de ctre EGO este sub licen.

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

163

SPECIFICAII

Tensiune nominal

56 V

5. Indicator de stare a bateriei 6. Indicator de vitez 7. Indicator Bluetooth®

Joas: 1600 /min

n0

Medie: 1800 /min

Ridicat: 2000 /min

Lungime de tiere

530 mm

Capacitate de tiere

28 mm

Greutate (fr set de acumulatori, garda pentru lam)

4,8 kg

Temperatur de funcionare recomandat
Temperatur de depozitare recomandat

0 - 40°C -20°C - 70°C

8. Butonul mod vitez 9. Mâner posterior 10. Trgaci declanator 11. Manet de blocare 12. Bucl curea de umr 13. Mâner auxiliar 14. Maneta de eliberare 15. Mâner cu unghiul lamei 16. Clichet de blocare 17. Protector de vârf

Temperatura de încrcare recomandat

5°C - 40°C

18. Lam 19. Suport pentru lam

Nivel de putere sonor msurat 101 dB(A)

LWA

K=1,1 dB(A)

20. Cheia hexagonal 21. Aprtoare lam

Nivel de presiune sonor în poziia operatorului LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

22. Buton de eliberare a acumulatorului 23. Zvor

Nivel de putere sonor garantat

LWA

102 dB(A)

(conform directivei 2000/14/CE)

RO
Vibraii ah

Mâner frontal Mâner posterior

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Valoarea total declarat a vibraiilor a fost msurat în
conformitate cu o metod standard de testare i poate fi utilizat pentru compararea sculelor între ele;
 Valoarea total declarat poate fi utilizat în evaluarea
preliminar a expunerii.
OBSERVAIE: Vibraiile emise în timpul utilizrii efective a sculei electrice pot diferi fa de valoarea celor declarate pentru scula utilizat; Pentru protejarea operatorului, utilizatorul trebuie s poarte mnui i protecii auditive în timpul utilizrii efective a produsului.

LISTA COMPONENTELOR (FIG. A1)
ASAMBLARE
AVERTISMENT: Dac unele piese sunt deteriorate sau lipsesc, nu utilizai acest produs pân la înlocuirea pieselor. Utilizarea acestui produs cu piese deteriorate sau lips s-ar putea solda cu vtmri grave.
AVERTISMENT: Nu încercai s modificai acest produs sau s creai accesorii nerecomandate pentru acest produs. Orice astfel de modificare sau schimbare reprezint o utilizare necorespunztoare i se poate solda cu condiii periculoase care pot conduce la posibile vtmri grave.
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea accidental care ar putea cauza vtmri personale grave, întotdeauna scoatei setul de acumulatori din main când asamblai componente.

DESCRIERE

MONTAREA SI REGLAREA MÂNERULUI AUXILIAR

DESCRIEREA TRIMMERULUI DE GARD VIU ( (Fig. A1) 1. Curea de umr 2. Tij

1. Oprii motorul i scoatei setul de acumulatori.
2. Slbii i scoatei maneta de eliberare rapid, blocul de strângere i piulia-fluture de pe mânerul auxiliar (Fig. B1).

3. Aprtoare mâini

4. Mâner frontal

164

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

B-1 Mâner auxiliar

B-3 Piuli fluture

D-3 Aprtoare mâini

B-2

Manet de eliberare rapid

B-4

Bloc de fixare

3. Împingei mânerul auxiliar pe tija dintre bucla curelei de umr i mânerul frontal. Introducei blocul de fixare în fanta mânerului (Fig. B2).
4. Montai maneta de eliberare rapid i strângei în prealabil piulia cu aripi. Asigurai-v c mânerul auxiliar este îndreptat în sus i este orientat spre partea superioar a mânerului posterior (Fig. B3).
5. Tragei maneta cu eliberare rapid în sus pentru a muta/roti mânerul buclei într-o poziie de operare confortabil (Fig. B4).
6. Prindei maneta de eliberare rapid pentru a fixa mânerul auxiliar pe loc.
MONTAREA CURELEI DE UMR

4. Eliberai manet de eliberare a mânerului Un clic audibil indic faptul c tiftul de blocare este cuplat într-unul dintre clichetele de blocare.
Plierea (Fig. D3)
1. Asigurai-v c teaca lamei este la locul su i c bateria este scoas din trimmerul de tuns gard viu.
2. Apsai i inei apsat pârghia de eliberare, rotii mânerul unghiului lamei pentru a plia lamele de tiere lâng arbore.
3. Eliberai manet de eliberare a mânerului
4. Împingei partea inferioar a aprtoarei de mân înapoi spre mânerul auxiliar pentru a permite proteciei vârfului s intre, apoi eliberai aprtoarea pentru a v asigura c protectorul de vârf se sprijin pe blocul de susinere.

Apsai pe carabiniera curelei pentru a-o deschide i fixai-o pe bucla de prindere a curelei de umr (Fig. C1).

REGLAREA UNGHIULUI LAMELOR DE TAIERE (FIG. E)

Exist dou moduri de a elibera cureaua. Scoatei-o direct de pe umr (Fig. C2) sau apsai carabiniera i deconectai cureaua de umr de bucla curelei de umr (Fig. C3).
Atunci când purtai cureaua, nici un alt purtabil nu ar trebui s interfereze cu eliberarea i îndeprtarea curelei.
AVERTISMENT: Dac apare o urgen, îndeprtai imediat cureaua de pe umr, indiferent de modul de instalare a curelei.
Nu utilizai simultan cureaua unic de umr i cureaua dubl de umr cu suport de spate.
DESFURAREA I PLIEREA LAMELOR DE TIERE

Unghiul lamelor de taiere poate fi reglat in 3 poziii diferite IN SUS i 6 poziii IN JOS pentru a obine o poziie corect de lucru. Înainte de utilizare, reglai capul de tiere într-o poziie de lucru adecvat pentru trimmerul de tuns gard viu.

1. Asigurai-v c teaca lamei este la locul su i c bateria este scoas din trimmerul de tuns gard viu.

2.

Apsai i meninei apsat pârghia de eliberare, rotii mânerul unghiului lamei pentru a balansa lamele de

RO

tiere în poziia de tiere dorit (Fig. D2).

3. Eliberai manet de eliberare a mânerului Un clic audibil indic faptul c tiftul de blocare este cuplat.

OBSERVAIE: Verificai i asigurai-v c tiftul de blocare este bine fixat într-unul dintre clichetele de blocare.

Desfurarea

1. Asigurai-v c teaca lamei este la locul su i c

FUNCIONARE

bateria este scoas din trimmerul de tuns gard viu.
2. Împingei partea inferioar a aprtoarei de mân înapoi spre mânerul auxiliar pentru a elibera protecia vârfului de blocul de susinere de pe aprtoarea de mân (Fig. D1).

AVERTISMENT: Nu tiai niciodat în apropierea liniilor electrice, a cablurilor electrice sau a altor surse electrice. În cazul blocrii lamelor într-un cablu electric sau o linie electric, NU ATINGEI LAMA DE TIERE SAU TIJA NEIYOLAT! ACESTEA POT FI PUSE SUB

3. Apsai i meninei apsat pârghia de eliberare, rotii TENSIUNE I POT DEVENI FOARTE PERICULOASE.

mânerul unghiului lamei pentru a desfura lamele

Continuai s inei trimmerul de gard viu de mânerul

de tiere, din poziia de depozitare în poziia de tiere posterior izolat sau aezai-l pe jos i la distan de

dorit (Fig. D1, D2).

dumneavoastr, într-un mod sigur. Deconectai alimentarea

electric de la cablul sau firul avariat înainte de a încerca

D-1 Protector de vârf D-4 tift de blocare

s eliberai lame din cablu sau din fir. Contactul cu lama

D-2 Bloc de susinere D-5 Clichet de blocare

de tiere, cu alte pri conductoare ale trimmerului de tiat gard viu sau contactul cu cablurile electrice ori liniile

sub tensiune poate fi fatal din cauza electrocutrii sau a

vtmrii grave. TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

165

AVERTISMENT: Nu permitei ca familiarizarea cu acest produs s v determine s fii neatent. Amintii-v c o fraciune de secund de neatenie este suficient pentru a provoca vtmri grave.
AVERTISMENT: Purtai întotdeauna protecie ocular cu scuturi laterale, împreun cu protecie pentru auz. Nerespectarea acestei instruciuni ar putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a obiectelor i alte posibile vtmri grave.
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea accidental care ar putea cauza vtmri personale grave, întotdeauna scoatei setul de acumulatori din scul când asamblai componente, efectuai reglaje sau când produsul nu este utilizat.
AVERTISMENT: Nu utilizai nicio component sau accesoriu care nu a fost recomandat de productorul acestui produs. Utilizarea de accesorii nerecomandate se poate solda cu vtmri grave.
Înaintea fiecrei utilizri, inspectai întregul produs pentru depistarea defectelor, componentelor lips sau slbite precum uruburi, piulie, boluri, capace etc. Strângei bine toate elementele de prindere i capacele i nu utilizai acest produs dac piesele lips sau defecte nu sunt înlocuite.

APLICAII Produsul poate fi utilizat pe timp de ploaie.

RO

Putei utiliza acest produs pentru tierea gardurilor vii joase i înalte, a arbutilor i tufiurilor i a materialelor similare

cu un diametru al ramurilor mai mic de ø28 mm.

OBSERVAIE: Maina trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. Orice alt utilizare este considerat a fi caz de utilizare necorespunztoare.

SCOATEREA/MONTAREA TECII LAMEI (Fig. F)
AVERTISMENT: Purtai întotdeauna mnui când îndeprtai sau instalai teaca lamei. Fii ateni cu lama i protejai-v mâinile pentru a nu fi rnite de lam.
1. Trimmer-ul de tuns gard viu este livrat cu teaca lamei instalat. Înainte de utilizare, glisai teaca lamei de-a lungul coamei lamei i îndeprtai-l.
2. Dup utilizare i înainte de depozitarea sau transportul mainii de tuns gard viu, curai lama i glisai teaca lamei pe lam, acoperii întreaga lungime a lamei i asigurai-v c partea deschis este orientat în sus.

înaintea primei utilizri.
Pentru ataare (Fig. G1)
Aliniai nervurile bateriei cu sloturile de montare din portul bateriei mainii i glisai acumulatorul pân când acesta se fixeaz în poziie.
Pentru detaare (Fig. G2)
Apsai butonul de eliberare a bateriei i acumulatorul se va decupla de opritor.
AVERTISMENT: Întotdeauna acordai atenie amplasamentului picioarelor dumneavoastr, a copiilor sau animalelor de companie când apsai butonul de detaare al acumulatorului. În cazul cderii setului de acumulatori, pot rezulta rniri grave. Nu detaai NICIODAT setul de acumulatori când v aflai la înlime.
INEREA MAINII inei trimmerul de tuns gard viu cu o mân de mânerul din spate i cu cealalt mân de mânerul din fa sau mânerul auxiliar (Fig. H1, H2).
AVERTISMENT: Întotdeauna pstrai-v ambele mâini pe mânerele trimmerului de gard viu. Nu inei niciodat arbutii cu o mân i s operai trimmerul de gard viu cu cealalt. Nerespectarea acestui avertisment se poate solda cu vtmri grave.
PORNIREA/OPRIREA TRIMMERULUI DE TUNS IARBA Înaintea utilizrii, îndeprtai aprtoarea lamei i apucai trimmerul cu ambele mâini, o mân pe mânerul posterior i cealalt mân pe mânerul frontal. Dup care asigurai-v c avei o poziie echilibrat, stai vertical i la o distan adecvat de tiere. Asigurai-v c lama de tiere nu atinge pmântul sau alte obiecte.
Pornirea (Fig. J) 1. Mutai maneta de blocare înainte, apoi apsai
comutatorul de declanare pentru a porni.
2. Cu cât comutatorul de declanare este apsat mai mult, cu atât viteza este mai mare. Reglai viteza pentru a se potrivi sarcinii de îndeplinit.
OBSERVAIE: Motorul pornete numai atunci când maneta de blocare este deplasat înainte i declanatorul este apsat în acelai timp.
Oprirea

ATAAREA/DETAAREA BATERIEI
Utilizai numai seturile de acumulatori EGO i încrctoarele prezentate în Fig. A2.

Mutai maina departe de zona de tiere i eliberai comutatorul de declanare pentru a-l opri.
AVERTISMENT: Întotdeauna scoatei setul de acumulatori din main în timpul pauzelor de lucru i dup

NOT: Reîncrcai complet setul de acumulatori

166

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

terminarea lucrrii.
SCHIMBAREA MODULUI DE VITEZ (FIG. K)
Maina dispune de trei moduri de vitez. De fiecare dat când este apsat comutatorul pentru modul de vitez, viteza se va modifica.
Indicatorul de vitez va afia starea vitezei active: O lumin pentru vitez mic, dou lumini pentru vitez medie, trei lumini pentru vitez mare. Intervalul viteze redus asigur un control mai bun al mainii i un timp de funcionare mai lung la fiecare încrcare.
OBSERVAIE: Modul de vitez poate fi setat înainte ca maina s fie pornit SAU în timpul funcionrii.
Când maina este pornit din nou dup o pauz, modul de vitez va reveni la viteza anterioar.

K-1 Indicator de vitez K-3 Butonul mod vitez

K-2 Indicator Bluetooth®

K-4

Indicator de stare a bateriei

INDICATOR DE STARE A BATERIEI I INDICATOR DE VITEZ (FIG. K)
Indicatorul de stare a bateriei arat nivelul de încrcare i starea de funcionare a acumulatorului, iar indicatorul de vitez arat starea de funcionare a mainii, aa cum se arat în graficul de mai jos. Indicatorul de stare a bateriei i indicatorul de vitez se vor ilumina atunci când maina este pornit SAU când este apsat butonul modului de vitez.

Indicatori luminoi

Semnificaie

Verde continuu

Nivelul de încrcare a bateriei de la 20% la 100%

Verde intermitent

Nivelul de încrcare a bateriei de la 10% la 20%

Rou continuu

Nivelul de încrcare a bateriei mai mic de 10%

Indicator de stare a bateriei

Rou intermitent
Portocaliu continuu

Intermitent alternativ rou/ verde

Verde continuu

Indicator de vitez (ilustraiile arat viteza mare)

Portocaliu continuu
Portocaliu intermitent

Setul de acumulatori este aproape descrcat i

trebuie încrcat imediat.

RO

Setul de acumulatori este supraînclzit. Lsai setul de acumulatori s se rceasc pân când temperatura scade sub 67°C. Consultai seciunea ,,Protecia împotriva supraînclzirii acumulatorului" mai jos

Eroarea electronic a acumulatorului. Înlocuii pachetul de baterii sau contactai centrul de servicii pentru clieni EGO. Consultai seciunea ,,Protecie împotriva erorilor electronice ale acumulatorului " mai jos.

Maina funcioneaz corect.

Maina este supraînclzit. Se rcete maina pân când temperatura scade sub 80 °C. A se vedea ,,Protecia împotriva supraînclzirii mainii" mai jos.
Maina este supraîncrcat. Consultai seciunea "Protecia la suprasarcin a mainii" de mai jos.

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

167

Protecia împotriva supraînclzirii acumulatorului
Dac temperatura bateriei depete 70°C în timpul funcionrii, circuitul de protecie la temperatur va opri imediat maina pentru a proteja acumulatorul de deteriorarea supraînclzirii. Indicatorul de stare a bateriei va strluci portocaliu solid. Eliberai declanatorul i ateptai pân când bateria supra-înclzit se rcete i indicatorul devine verde, apoi repornii maina.

AVERTISMENT: Pentru prevenirea rnilor personale grave, inei-v mâinile la distan de la lame. Nu încercai s îndeprtai materialul tiat i nu inei de materialul ce trebuie tiat când lamele sunt în micare. Asigurai-v c lamele sunt oprite complet i c setul de acumulatori este îndeprtat înainte de a îndeprta materialul blocat din lame. Nu apucai lamele de tiere expuse sau muchiile de tiere când ridicai sau inei trimmerul pentru gard viu.

Protecie împotriva erorilor electronice ale acumulatorului
Când apare eroarea electronic a acumulatorului, rechizitorul pentru starea bateriei va clipi alternativ rou/ verde, iar maina se va opri în 3 secunde. Înlocuii pachetul de baterii sau contactai centrul de servicii pentru clieni EGO.

Protecia la suprasarcin a mainii
Maina dumneavoastr de tuns iarba este echipat cu un circuit de protecie la suprasarcin. Când maina este supraîncrcat, motorul se va opri i indicatorul de vitez va clipi portocaliu. Scoatei acumulatorul din main, apoi reataai acumulatorul i repornii maina. Reducei sarcina pe main, evitai fir de tiere prea lung sau supradimensionat sau tierea arbutilor grei / lemnoi.

Protecia împotriva supraînclzirii mainii

Dac temperatura mainii depete 90°C în timpul

RO

funcionrii, circuitul de protecie la temperatur va opri imediat maina de la deteriorarea supraînclzirii.

Indicatorul de vitez va strluci portocaliu solid. Eliberai

declanatorul i ateptai pân când maina supra-înclzit

se rcete i indicatorul de vitez devine verde, apoi

repornii maina.

TTEHNOLOGIA COMUNICRII
Pentru informaii despre întreaga noastr gam de produse i servicii conectate, inclusiv instruciuni de conectare, v rugm s scanai codul QR de mai jos sau s vizitai www. egopowerplus.eu/connect. www.egopowerplus.eu/connect.

AVERTISMENT: Curai zona de tuns iarba înainte de fiecare utilizare. Îndeprtai toate obiectele precum cabluri, lumini, fire electrice sau corzi care se pot prinde în lama de tiat i crea un risc de rni personale grave.
OBSERVAIE: Pentru lstri, este adecvat o micare de baleiere larg pentru tulpinile care ajung direct în lama de tiere. Pentru ramuri mai vechi, o micare de coasere este potrivit pentru tunderea tulpinilor mai groase. Se recomand utilizarea mai întâi a unui ferstru manual nemotorizat sau a unui ferstru de grdin pentru tierea tulpinilor mari.
Tiere aproape de pmânt
1. Configurai lamele de tiere la un unghi adecvat.
2. Balansai trimmerul de tuns gard viu la dreapta i la stânga într-un arc de cerc i nu sprijinii lama de tiere pe sol (Fig. L).
Tierea lateral a gardului viu (Fig. M1, M2)
1. Configurai lamele de tiere la un unghi adecvat.
2. Balansai încet trimmerul de tuns gardul viu în sus i în jos, într-un arc de cerc, pe msur ce v deplasai de-a lungul gardului viu.
Tierea vârfului gardului viu (Fig. N)
1. inei lamele de tiere la un unghi de 0° pân la 10° fa de partea superioar a gardului viu.
2. Balansai trimmerul de tuns gard viu pe orizontal i în arc de cerc în timp ce efectuai tierea.
Tiere deasupra capului (Fig. P1, P2)
1. Configurai lamele de tiere complet la un unghi adecvat.

2. inei trimmerul de gard viu i balansai-l uor într-un arc de cerc pentru a exploata la maxim raza sa de aciune.

UTILIZAREA TRIMMERULUI DE GARD VIU
AVERTISMENT: Evitai tunderea unei cantiti prea mari de vegetale odat sau prin arbuti foarte dei. Acest lucru poate duce la blocarea lamelor i încetinirea acestora, reducând eficiena de tiere.

AVERTISMENT: Orice poziie de lucru deasupra capului este obositoare. Pentru a minimiza riscurile de accidente, lucrai în astfel de poziii numai pentru durate scurte de timp. Configurai unghiul lamelor la maxim, astfel încât maina s poat fi inut într-o poziie mai joas, mai

168

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

puin obositoare, oferind totui o raz adecvat.
ÎNTREINEREA
AVERTISMENT: La depanare, utilizai numai piese de schimb identice. Utilizarea oricror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare. Pentru sigurana i fiabilitatea produsului, toate reparaiile trebuie efectuate de ctre un tehnician de service autorizat.
AVERTISMENT: Pentru evitarea vtmrilor personale grave, îndeprtai întotdeauna setul de acumulatori din scul când curai sau efectuai orice operaie de întreinere.
AVERTISMENT: Lamele sunt ascuite. Când manevrai ansamblul lamelor, purtai mnui de protecie antiderapante, super rezistente. Nu v amplasai mâna sau degetele între lame sau în orice poziie în care ar putea fi prinse sau tiate. Nu atingei NICIODAT lamele sau s depanai unitatea cu setul de acumulatori instalat.
CURARE
 Utilizai o perie moale pentru îndeprtarea reziduurilor
din toate prizele de aer i de pe lama de tiere.
 Pentru îndeprtarea bitumului sau a altor reziduuri
lipicioase, pulverizai pe lame un solvent de rin. Punei motorul în funciune un timp scurt astfel încât solventul s fie distribuit uniform.
 tergei suprafaa cu o cârp uscat.
AVERTISMENT: Evitai utilizarea solvenilor când curai piese din plastic. Majoritatea pieselor din plastic sunt susceptibile s se deterioreze de la diverse tipuri de solveni comerciali. Utilizai cârpe curate pentru a îndeprta murdria, praful, uleiul, vaselina etc.
Toate lucrrile de întreinere a trimmerului de tuns gard viu, altele decât cele enumerate în aceste instruciuni de întreinere, trebuie efectuate de ctre personalul de service competent pentru trimmerul de tuns gard viu.
ASCUIREA LAMELOR
Când performana i comportamentul de tiere încep s se deterioreze, ascuii din nou lamele. Se recomand s apelai la un tehnician autorizat de service pentru ascuirea lamelor.
OBSERVAIE: Nu utilizai trimmerul de gard viu dac are lame tocite sau avariate. Acest lucru poate duce la suprasolicitare i va furniza rezultate de tiere nesatisfctoare.
LUBRIFICAREA LAMELOR (Fig. Q)

Pentru funcionare cât mai bun i o durat de via mai lung a lamei, lubrifiai lama trimmerului cu ulei slab de main înainte i dup fiecare utilizare.
1. Îndeprtai setul de acumulatori din trimmer.
2. Aezai trimmerul de tuns gard viu pe o suprafa plan. Aplicai puin ulei uor de main de-a lungul marginii lamei superioare.
OBSERVAIE: Dac trebuie s utilizai trimmerul de tuns gard viu pentru o perioad lung de timp, se recomand s facei o pauz i s scoatei bateria pentru a unge lama.
OBSERVAIE: Dac lamele superioare sunt aliniate complet cu cele inferioare, pornii trimmerul de tuns gard viu i apoi oprii-l pentru a compensa lamele înainte de lubrifiere.
OBSERVAIE: Nu utilizai trimmerul de gard viu dac are lame de tiere tocite sau avariate. Acest lucru poate duce la suprasolicitare i va cauza rezultate de tiere nesatisfctoare.
LUBRIFIEREA ANGRENAJELOR DE TRANSMISIE
Pentru o funcionare optim i o durat de via mai lung, lubrifiai angrenajele transmisiei cu un lubrifiant special (4-5 ml de fiecare dat) la fiecare 50 de ore de funcionare.
Unsoarea special trebuie s întruneasc urmtoarele cerine.
1. S aparin categoriei de penetrare cu con DIN51818: NLGI-2.
2. S fie compus din ageni poliuretanici de îngroare + RO
ulei sintetic de lubrifiere.
3. Pornire excelent la temperaturi joase, EP; rezisten mecanic, rezisten la frecare i proprieti de stabilitate oxidant.
4. Temperatura de funcionare trebuie s fie cuprins între -40~180°C.
Scoatei bateria i uruburile de etanare (Fig. R1, R2, R3).
OBSERVAIE: Folosii o cheie hexagonal de 5 mm (nu este inclus) pentru a manipula uruburile de etanare 1 ­ 4, utilizai cheia hexagonal inclus pentru a îndeprta urubul de etanare 5.
Lubrifiai cutia de viteze prin orificiul de ulei.
R-1 urubul de etanare 1 R-4 urubul de etanare 4
R-2 urubul de etanare 2 R-5 urubul de etanare 5

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

169

R-3 urubul de etanare 3

AVERTISMENT: urubul de etanare 4 nu trebuie pierdut. Utilizarea trimmerului fr aceasta poate duce la rnirea utilizatorului. Asigurai-v c îl fixai în mod sigur înainte de a utiliza maina.

TRANSPORTAREA I DEPOZITAREA
 Aezai întotdeauna teaca lamei pe lam înainte de
depozitare sau transport. Fii precaut pentru a evita
dinii ascuii ai lamei. Pentru a economisi spaiu, pliai
trimmerul de tuns gard viu în poziia de depozitare (a se
vedea Fig. D1)
 Curai foarte bine trimmerul înainte de a-l depozita.  Depozitai trimmerul pentru gard viu în interior, într-un
loc uscat, inaccesibil copiilor.
 inei-l la distan de ageni corozivi, precum
substanele chimice de grdin i srurile de
dezgheare.

Protejarea mediului înconjurtor

Nu eliminai echipamentul electric, acumulatorul epuizat i încrctorul de acumulator împreun cu deeurile menajere!

Predai acest produs unui punct de

reciclare autorizat sau punei-l la dispoziia

RO

colectrii separate. Sculele electrice trebuie returnate unui centru de reciclare

ecologic.

170

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

DEPANARE

PROBLEM CAUZ

SOLUIE

Foarfecele de tiat gard viu nu funcioneaz.

 Setul de acumulatori nu este ataat
la trimmer.
 Nu exist contact electric între
trimmer i acumulator.
 Încrcarea acumulatorului este
epuizat.
 Setul de acumulatori este
prea fierbinte. Consultai capitolul ,,Protecia împotriva supraînclzirii acumulatorului".
 Trimmerul este prea fierbinte.
Consultai capitolul ,,Protecia împotriva supraînclzirii mainii".
 Trimmerul de tuns gard viu este
utilizat la temperaturi sczute.
 Maneta de blocare i trgaciul nu
sunt apsate simultan.

 Ataai setul de acumulatori de trimmer.
 Îndeprtai acumulatorul, verificai contactele i
reinstalai acumulatorul.
 Încrcai setul de acumulatori.
 Scoatei acumulatorul i lsai acumulatorul s se
rceasc pân când temperatura scade sub 67°C.
 Scoatei acumulatorul i lsai trimmerul de tuns gard
viu s se rceasc pân când temperatura scade sub 80°C.
 Punei acumulatorul i maina la temperatura
camerei (peste 0°C) i încrcai complet acumulatorul. Contactai centrul de asisten pentru clieni EGO dac maina tot nu funcioneaz.
 Deplasai maneta de blocare înainte i apsai
comutatorul de declanare în acelai timp.

 Lama este blocat.

 Detaai setul de acumulatori de main, îndeprtai
blocajele cu atenie, dup care reintroducei

RO

acumulatorul i repornii maina.

 Acumulatorul are erori electronice.
Consultai capitolul ,,Protecia împotriva erorilor electronice ale acumulatorului".
 Lame uscate sau corodate.

 Înlocuii pachetul de baterii sau contactai centrul de
servicii pentru clieni EGO.
 Lubrifiai lamele, urmând instruciunile din seciunea
,,LUBRIFICAREA LAMELOR" din acest manual.

 Lamele sau suportul de lame sunt
îndoite.

Vibraii sau zgomot excesive.

 Dini îndoii sau deteriorai.

 uruburi slbite.

 Înlocuii cu o nou lam sau cu un suport nou.
Contactai centrul de service EGO pentru asisten privind înlocuirea lamei sau a suportului de lam.
 Înlocuii cu o lam nou. Contactai centrul de
service EGO pentru ajutor cu privire la înlocuirea lamei.
 Verificai toate uruburile slbite. Utilizai o cheie
reglabil i cheia hexagonal inclus pentru a strânge uruburile slbite.

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

171

GARANIE
POLITICA PRIVIND GARANIA EGO V rugm s consultai site-ul egopowerplus.eu pentru termenii i condiiile complete ale politicii privind garania EGO.

RO

172

TRIMMER PENTRU GARD VIU CU TIJ ARTICULAT CU ACUMULATOR DE LITIU-ION DE 56 VOLI -- HTX5300-PA

Prevod originalnih navodil

PREBERITE VSA NAVODILA!

PREBERITE PRIROCNIK Z NAVODILI ZA UPORABO.

OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen servisni tehnik.
OPOZORILO: Pred uporabo tega orodja preberite in razumite vsa varnostna navodila v tem prirocniku, vkljucno z vsemi varnostnimi opozorilnimi simboli, kot so »NEVARNOST«, »OPOZORILO« in »POZOR«. Zaradi neupostevanja spodaj navedenih navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali resnih telesnih poskodb.
VSA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJSO UPORABO.
VARNOSTNI SIMBOLI
OPOZORILO: Delovanje katerega koli elektricnega orodja lahko povzroci metanje tujkov v vase oci, kar lahko povzroci resne poskodbe ocesa. Pred zacetkom dela z elektricnim orodjem vedno nosite zascitna ocala ali varnostna ocala s stranskimi zascitami in po potrebi tudi scit za celoten obraz. Priporocamo vam uporabo varnostne maske Wide Vision Safety Mask za uporabo preko ocal ali standardnih varnostnih ocal s stransko zascito.

Varnostno opozorilo Zagotovljena raven zvocne moci Emisije hrupa v
XX okolico so v skladu z direktivo Evropske skupnosti.

Za zmanjsanje nevarnosti telesnih poskodb je pomembno, da uporabnik prebere prirocnik z navodili za uporabo.
Da preprecite nevarnost elektricnega udara, bodite pri upravljanju naprave vsaj 15 metrov oddaljeni od nadzemnih elektricnih vodov. Stik z elektricnimi kabli ali uporaba naprave v njihovi blizini lahko povzroci resne poskodbe ali elektricni udar, kar lahko povzroci smrt.

Nosite zascito za oci.

Ta izdelek je skladen z veljavnimi direktivami ES.

Nosite zascito za glavo. Roke in noge vedno drzite stran od orodja za rezanje.

Ta izdelek je skladen z veljavno zakonodajo VB.

SL

Odpadnih elektricnih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odnesite jih v pooblasceni obrat za recikliranje.

Nosite zascitne rokavice

Enosmerni tok

Bluetooth®

V Napetost

IPX5 Zascita pred vodnimi curki

mm Milimeter

.../min Na minuto

n0 Hitrost brez obremenitve

OPOMBA: Besedna znamka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v lasti druzbe Bluetooth SIG, inc. in vsaka uporaba teh znamk s strani druzbe EGO je pod licenco.

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

173

TEHNICNI PODATKI

Nazivna napetost

56 V

4. Sprednji rocaj 5. Indikator stanja baterije 6. Indikator hitrosti

n0
Dolzina zaganje Zmogljivost rezanja
Teza (brez baterijskega sklopa, scitnika rezila) Priporocena obratovalna temperatura Priporocena temperatura za shranjevanje

Nizko: 1600/min Srednje: 1800/min Visoko: 2000/min 530 mm 28 mm
4,8 kg
Od 0°C do 40°C
Od -20°C do 70°C

7. Indikator Bluetooth® 8. Gumb za izbor nacina hitrosti 9. Zadnji rocaj 10. Sprozilec stikala 11. Vzvod za odklepanje 12. Zanka za ramenski pas 13. Pomozni rocaj 14. Sprostite vzvod 15. Rocaj za kot rezila 16. Zareza

Priporocena temperatura polnjenja

Od 5°C do 40°C

17. Zascita za konico 18. Rezilo

Izmerjena raven zvocne moci LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

19. Nosilec rezila 20. Imbus kljuc

Raven zvocnega tlaka v delovnem polozaju LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

21. Zascita za rezilo 22. Gumb za sprostitev baterije

Zajamcena raven zvocnega tlaka LWA (v skladu z 2000/14/ES)

102 dB(A)

23. Zapah
VSEBINA PAKETA (SLIKA A1)

Sprednji rocaj

Vibration ah

SL

Zadnji rocaj

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Nazivna skupna vrednost tresljajev je bila izmerjena v
skladu s standardno preskusno metodo in jo je mogoce uporabiti za primerjavo enega orodja z drugim.
 Nazivno skupno vrednost tresljajev je mogoce uporabiti tudi
za predhodno oceno izpostavljenosti.
OPOMBA: Oddajanje tresljajev med dejansko uporabo elektricnega orodja se lahko razlikuje od nazivne vrednosti, v kateri se uporablja orodje. Upravljavec se lahko zasciti tako, da uporablja rokavice in nausnike, primerne dejanskim pogojem uporabe.

OPIS

SESTAVLJANJE
OPOZORILO: Ce so deli poskodovani ali manjkajo, orodja ne uporabljajte, dokler ne zamenjate delov. Ce ta izdelek uporabljate s poskodovanimi ali manjkajocimi deli, lahko pride do hudih telesnih poskodb.
OPOZORILO: Tega izdelka ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov, ki niso priporoceni za uporabo s tem izdelkom. Vsako tako spreminjanje ali predelava se steje za napacno uporabo in povzroci tveganja, ki lahko povzrocijo hude telesne poskodbe.
OPOZORILO: Pri namescanju delov vedno odstranite baterijski sklop, da preprecite nenamerni zagon, ki bi lahko povzrocil resno telesno poskodbo.
MONTAZA IN NASTAVITEV POMOZNEGA ROCAJA

SPOZNAJTE SVOJ OBREZOVALNIK ZIVE MEJE (slika A1)
1. Ramenski pas

1. Ustavite motor in odstranite baterijski sklop.
2. S pomozne rocice sprostite in odstranite rocico za hitro sprostitev, vpenjalni blok in krilno matico (slika B1).

2. Gred

B-1 Pomozni rocaj

B-3 Krilna matica

1743. Scitnik za roko

B-2

Rocica za hitro sprostitev

B-4 Pritrdilni blok

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

3. Pomozni rocaj potisnite na gred med zanko naramnice in sprednji rocaj. Nato vstavite pritrdilni blok v rezo rocaja (slika B2).
4. Namestite rocico za hitro sprostitev in privijte krilno matico. Preverite, ali je pomozni rocaj obrnjen navzgor in kaze v smeri zgornjega dela zadnjega rocaja (slika B3).
5. Povlecite rocico za hitro sprostitev navzgor, da premakne/zavrtite pomozni rocaj v udoben delovni polozaj (slika B4).
6. Vklopite rocico za hitro sprostitev, da pritrdite pomozni rocaj.
NAMESCANJE RAMENSKEGA PASU
Pritisnite karabin za trak, da se odpre, in ga pritrdite na zanko ramenskega traku (slika C1).
Obstajata dva nacina za sprostitev pasu. Snamete ga lahko neposredno z rame (slika C2) ali pa pritisnite karabin in ramenski trak odklopite z zanke ramenskega traku (slika C3).
Pri nosenju pasu noben drug nosilec ne sme ovirati sproscanja in odstranjevanja pasu.
OPOZORILO: V nujnih primerih ga nemudoma snemite z rame, ne glede na to, kako je vstavljen.
Istocasno ne smete uporabljati enojnega in dvojnega ramenskega pasu.

2. Pritisnite in drzite vzvod za sprostitev, zavrtite rocaj za kot rezil, da zlozite rezila ob gred.
3. Sprostite vzvod za sprostitev.
4. Spodnji del varovala za roke potisnite nazaj proti pomoznemu rocaju, da se vstavi scitnik konice, nato pa sprostite scitnik za roke, da se zascita za konico sloni na podpornem bloku.
NASTAVITEV KOTA REZIL (SLIKA E)
Kot rezil je mogoce nastaviti na 3 razlicne polozaje NAVZGOR in 6 polozajev NAVZDOL, da dosezete ustrezen delovni polozaj. Pred uporabo obrezovalnika zive meje nastavite rezalno glavo v ustrezen delovni polozaj.
1. Prepricajte se, da je ohisje rezila na svojem mestu in da je baterijski sklop odstranjen iz obrezovalnika zive meje.
2. Pritisnite in pridrzite rocico za sprostitev, zavrtite rocaj za naklon rezila, da zasukate rezila v zeleni polozaj rezanja (slika D2).
3. Sprostite vzvod za sprostitev. Klik pomeni, da je zaklepni zatic zataknjen.
OPOMBA: Prepricajte se, da je zaporni zatic dobro zataknjen vpet v eno od zarez.
UPRAVLJANJE

RAZPIRANJE IN ZLAGANJE REZIL
Razpiranje
1. Prepricajte se, da je ohisje rezila na svojem mestu in da je baterijski sklop odstranjen iz obrezovalnika zive meje.
2. Spodnji del varovala za roke potisnite nazaj proti pomoznemu rocaju, da sprostite zascito za konico s podpornega bloka na scitniku za roko (slika D1).
3. Pritisnite in drzite vzvod za sprostitev, zavrtite rocaj za kot rezil, da se rezila razprejo iz polozaja za shranjevanje v zeleni polozaj za rezanje (sliki D1, D2).

OPOZORILO: nikoli ne obrezujte v blizini elektricnih vodov, kablov ali drugih virov napajanja. Ce se rezila zataknejo ob elektricni kabel ali vod, SE NE DOTIKAJTE
REZIL ALI NEIZOLIRANE GREDI! POSTANETA LAHKO SL
ELEKTRICNO NAPETA IN ZELO NEVARNA. Obrezovalnik se naprej drzite za izoliran zadnji rocaj ali ga varno polozite na tla in stran od sebe. Preden skusate rezilo osvoboditi iz voda ali kabla, prekinite napajanje poskodovanega voda ali kabla. Stik z rezilom, drugimi prevodnimi deli prikljucka z obrezovalnikom zive meje ali elektricnimi vodi in kabli pod napetostjo lahko povzroci smrt zaradi elektricnega udara ali hude telesne poskodbe.

D-1 Zascita za konico D-2 Nosilni blok D-3 Scitnik za roko

D-4 Zaklepni zatic D-5 Zareza

4. Sprostite vzvod za sprostitev. Klik pomeni, da je zaklepni zatic zataknjen v eno od zarez.

OPOZORILO: Tudi ce se dodobra seznanite s tem izdelkom, bodite pri ravnanju z njim pazljivi. Upostevajte, da je samo delcek sekunde nepazljivosti dovolj, da pride do hude telesne poskodbe.
OPOZORILO: Vedno nosite zascito za oci s stranskimi scitniki in zascito za sluh. V nasprotnem primeru vam lahko v oci priletijo predmeti ali pride do drugih hudih telesnih poskodb.

Za zlaganje (slika D3)

OPOZORILO: Za preprecitev nenamernega

1. Prepricajte se, da je ohisje rezila na svojem mestu in zagona, ki bi lahko povzrocil hudo telesno poskodbo, pri

da je baterijski sklop odstranjen iz obrezovalnika zive sestavljanju delov, prilagajanjem, ciscenjem in kadar orodje

meje.

ni v uporabi, vedno odstranite baterijski sklop.

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

175

OPOZORILO: Ne uporabljate prikljuckov ali dodatkov, ki jih proizvajalec tega izdelka ne priporoca. Uporaba prikljuckov ali dodatkov, ki niso priporoceni, lahko povzroci hude telesne poskodbe.
Pred vsako uporabo celoten izdelek preglejte za poskodovane, manjkajoce ali zrahljanje dele, kot so vijaki, matice, pokrovi itd. Vsa zapirala in pokrove trdno privijte in izdelka ne uporabljajte dokler ne zamenjajte manjkajocih ali poskodovanih delov.

NAMENI UPORABE Izdelek se lahko uporablja v dezju.
Ta izdelek lahko uporabljate za obrezovanje nizke in visoke zive meje, grmov in grmicevja ter podobnih materialov s premerom vej do ø28 mm.
OPOMBA: Stroj lahko uporabljate samo za predvideni namen. Kakrsna koli druga uporaba se smatra za nepravilno uporabo.

ODSTRANJEVANJE/NAMESTITEV ZASCITE REZILA (slika F)

OPOZORILO: Pri odstranjevanju ali namescanju zascite rezila vedno nosite rokavice. Z rezilom ravnajte previdno in si zascitite roke, da se ne poskodujete z rezilom.

1. Obrezovalnik zive meje je dobavljen z namesceno zascito rezila. Pred uporabo potisnite zascito rezila vzdolz gredi rezila in jo odstranite.

2. Po uporabi in pred shranjevanjem ali prevozom

SL

obrezovalnika zive meje ocistite rezilo in na rezilo namestite zascito, ki pokriva celotno dolzino rezila.

Poskrbite, da bo odprta stran obrnjena navzgor.

PRIKLJUCITEV/ODKLOP BSTERIJSKEGA SKLOPA

Uporabljajte samo z baterijskimi sklopi in polnilniki EGO, navedenimi na sliki A2.

OPOMBA: Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijski sklop.

Za pritrditev (slika G1)
Rebra baterije poravnajte z montaznimi rezami v prikljucku za baterijo na stroja in potiskajte baterijski sklop, dokler se ne zaskoci v polozaj.

Za odstranitev (slika G2)
Pritisnite gumb za sprostitev baterije in baterijski sklop bo izskocil iz zapaha.
OPOZORILO: Ko pritisnete gumb za sprostitev baterije, vedno bodite pozorni na noge, otroke ali hisne

ljubljencke. Ce vam baterijski sklop pade na tla, lahko pride do hudih telesnih poskodb. Baterijskega sklopa NIKOLI ne odstranjujte na visokem mestu.

DRZANJE NAPRAVE Obrezovalnik zive meje drzite z eno roko za zadnji rocaj, z drugo roko pa za sprednji rocaj ali pomozni rocaj (sliki H1, H2).
OPOZORILO: Obrezovalnik zive meje vedno drzite z obema rokama. Nikoli ne drzite grmovja z eno roko z drugo pa upravljajte obrezovalnik. Ce tega opozorila ne boste upostevali, lahko pride do hudih telesnih poskodb.

ZAGON/ZAUSTAVITEV NAPRAVE Pred upravljanjem odstranite scitnik rezila in obrezovalnik drzite z obema rokama. Eno roko imejte na zadnjem rocaju, drugo pa na sprednjem. Nato preverite za uravnotezeno oporo, pokoncen polozaj in primerno razdaljo za rezanje. Prepricajte se, da se rezilo ne dotika tal ali drugih predmetov.

Zagon (slika J) 1. Premaknite rocico za zaklepanje naprej in pritisnite
sprozilec stikala, da se zazene.
2. Bolj ko je sprozilno stikalo pritisnjeno, vecja je hitrost. Prilagodite hitrost trenutnemu opravilu.
OPOMBA: Motor se zazene sele, ko vzvod za odklepanje premaknete naprej, hkrati pa je pritisnjen sprozilec stikala.

Zaustavitev
Stroj premaknite stran od obmocja rezanja in sprostite sprozilec stikala, da ga ustavite.
OPOZORILO: Med delovnimi odmori in po koncanem delu s stroja vedno odstranite baterijski sklop.

SPREMINJANJE NACINA HITROSTI (SLIKA K)
Naprava ima tri nacine hitrosti. Vsakic, ko pritisnete stikalo nacina hitrosti, se hitrost spremeni.
Indikator hitrosti prikaze stanje aktivne hitrosti: Ena luc za nizko hitrost, dve luci za srednjo hitrost in tri luci za visoko hitrost. Nacin nizke hitrosti omogoca boljsi nadzor nad strojem in daljsi cas delovanja na polnjenje.
OPOMBA: Nacin hitrosti lahko nastavite, preden stroj vklopite ALI med delovanjem.
Ko se stroj po prekinitvi ponovno zazene, se bo nacin hitrosti vrnil na prejsnjo hitrost.

K-1 Indikator hitrosti

K-3

Gumb za izbor nacina hitrosti

176

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

K-2 Indikator Bluetooth® K-4 Indikator stanja baterije
INDIKATOR STANJA BATERIJE IN INDIKATOR HITROSTI (SLIKA K)

Indikator stanja baterije prikazuje raven napolnjenosti in delovno stanje baterijskega sklopa, indikator hitrosti pa prikazuje delovno stanje stroja, kot je prikazano na spodnjem grafikonu. Indikator stanja baterije in indikator hitrosti bosta svetila, ko se stroj zazene ALI pritisnete gumb za nacin hitrosti.

Svetlobni indikator

Pomen

Sveti zeleno

Raven napolnjenosti baterije: od 20 % do 100 %

Utripa zeleno

Raven napolnjenosti baterije: od 10 % do 20 %

Sveti rdece

Indikator stanja baterije

Utripa rdece

Sveti oranzno

Izmenicno utripa rdeca/zelena

Sveti zeleno

Indikator hitrosti (ilustracije prikazujejo visoko hitrost)

Sveti oranzno

Utripa oranzno

Raven napolnjenosti baterije: manj kot 10 %

Baterijski sklop je skoraj izpraznjen in ga je treba takoj napolniti.
Baterijski sklop je pregret. Baterijski sklop ohladite do temperature, ki je nizja od 67°C. Glejte razdelek »Zascita baterije pred visoko temperaturo« spodaj.
Napaka elektronike baterijskega sklopa Zamenjajte baterijski sklop ali se obrnite na center za pomoc strankam EGO. Glejte »Zascita pred napako elektronike baterije« spodaj.

Naprava deluje pravilno.

SL

Naprava je pregreta. Stroj ohladite, dokler temperatura ne pade pod 80°C. Glejte razdelek »Zascita naprave pred visoko temperaturo« spodaj.

Stroj je preobremenjen. Glejte razdelek »Zascita stroja pred preobremenitvijo« spodaj.

Zascita baterije pred visoko temperaturo
Ce temperatura baterije med delovanjem preseze 70°C, bo temperaturno zascitno vezje takoj izklopilo stroj, da zasciti baterijski sklop pred poskodbami zaradi pregrevanja. Indikator stanja baterije bo svetil oranzno. Spustite sprozilec in pocakajte, da se pregreta baterija ohladi in indikator zasveti zeleno, nato pa znova zazenite stroj.
Zascita pred napako elektronike baterije
Ko pride do napake elektronike baterije, indikator stanja baterije izmenicno utripa rdece/zeleno in stroj se izklopi v

3 sekundah. Zamenjajte baterijski sklop ali se obrnite na center za pomoc strankam EGO.
Zascita stroja pred preobremenitvijo
Ta stroj ima vgrajeno vezje za zascito pred preobremenitvijo. Ko je stroj preobremenjen, se bo motor ustavil in indikator hitrosti bo utripal oranzno. Baterijski sklop odstranite iz stroja, nato ga ponovno pritrdite in znova zazenite stroj. Zmanjsajte obremenitev stroja, izogibajte se predolgi ali preveliki rezalni liniji ali rezanju na debelih/lesenih grmovnicah.

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

177

Zascita akumulatorja pred visoko temperaturo
Ce temperatura stroja med delovanjem preseze 90°C, bo temperaturno zascitno vezje takoj izklopilo stroj, da ga zasciti pred poskodbami zaradi pregrevanja. Indikator hitrosti bo svetil oranzno. Spustite sprozilec in pocakajte, da se pregreti stroj ohladi in indikator hitrosti zasveti zeleno, nato pa znova zazenite stroj.

zanihajte obrezovalnik zive meje navzgor in navzdol v loku.
Obrezovanje vrha zive meje (slika N) 1. Rezila drzite pod kotom od 0° do 10° glede na vrh
zive meje. 2. Med rezanjem sukajte obrezovalnik zive meje
vodoravno in v loku.

KOMUNIKACIJSKA TEHNOLOGIJA
Za informacije ali naso celotno ponudbo povezanih izdelkov in storitev, vkljucno z navodili za povezavo, skenirajte kodo QR spodaj ali obiscite spletno mesto www.egopowerplus.eu/connect.

Rezanje nad glavo (slika P1, P2)
1. Rezila nastavite na primeren kot.
2. Drzite obrezovalnik zive meje in ga premikajte v loku, da maksimalno izkoristite njegov doseg (slika N).
OPOZORILO: Vsak delovni polozaj nad glavo je utrujajoc. Za zmanjsanje tveganja nezgod v teh polozajih delajte le kratek cas. Kot rezil nastavite na najvecjo mozno vrednost, da lahko napravo drzite v nizjem, manj utrujajocem polozaju, hkrati pa se vedno zagotovite ustrezen doseg.

UPORABA OBREZOVALNIKA ZIVE MEJE

OPOZORILO: Ne obrezujte prevec naenkrat in ne obrezujte trdega grmicevja. Rezila se lahko zaradi tega upognejo in upocasnijo, kar poslabsa ucinkovitost rezanja.

OPOZORILO: ne segajte v rezila z dlanmi, da

preprecite hude telesne poskodbe. Ko se rezila premikajo,

ne poskusajte odstraniti odrezanega materiala in ne drzite

materiala, ki ga boste odrezali. Pred odstranjevanjem

materiala, ki se je zagozdil med rezila, se prepricajte, da so

se rezila popolnoma ustavila in da ste odstranili baterijski

SL

sklop. Pri dvigovanju ali drzanju orodja ne prijemajte izpostavljenih rezil ali robov rezil.

OPOZORILO: Pred vsako uporabo pocistite obmocje kosnje. Odstranite vse predmete, kot so kabli, luci, zice ali vrvice, ki se lahko zapletejo med rezilo in povzrocijo tveganje hudih telesnih poskodb.

OPOMBA: Za novoraslo grmicevje je sirok zamah primeren za stebla, ki jih rezilo neposredno zagrabi. Za starejse grmicevje je gib zaganja primeren za obrezovanje debelejsih stebel. Priporocamo, da velika stebla najprej odrezete z rocno zago, ki ni elektricna, ali zago za obrezovanje.

Rezanje blizu tal

VZDRZEVANJE
OPOZORILO: Za popravila uporabljajte samo identicne nadomestne dele. Uporaba drugih delov je tvegana in lahko poskoduje izdelek. Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila izvesti usposobljen servisni tehnik.
OPOZORILO: Pri ciscenju ali vzdrzevanju vedno odstranite baterijski sklop iz orodja, da preprecite hude telesne poskodbe.
OPOZORILO: Rezila so ostra. Pri sestavljanju rezil si nadenite nedrsece, robustne zascitne rokavice. Prstov in dlani ne postavljajte med rezila ali na mesta, kjer bi jih orodje lahko stisnilo ali odrezalo. NE dotikajte se rezil ali popravljajte enote, ko je baterijski sklop namescen.
CISCENJE
 Z mehko krtaco odstranite delce iz vseh odprtin za
dovod zraka in z rezila.
 Za odstranjevanje smole in drugih lepljivih ostankov
rezila poprsite s topilom za smolo. Za kratek cas zazenite motor, da se bo topilo enakomerno porazdelilo.
 Obrisite povrsino s suho krpo.

1. Rezila nastavite pod ustreznim kotom.
2. Z obrezovalnikom zive meje nihajte v loku desno in levo, rezilo pa ne sme sloneti na tleh (slika L).

OPOZORILO: Pri ciscenju plasticnih delov ne uporabljajte topil. Vecina vrst plastike se lahko pri uporabi razlicnih komercialnih topil poskoduje. Umazanijo, prah, olje, mascobe itd. odstranite s cisto krpo.

Obrezovanje strani zive meje (slika M1, M2) 1. Rezila nastavite pod ustreznim kotom. 2. Medtem ko se premikate vzdolz zive meje, pocasi

Vsa vzdrzevalna dela na obrezovalniku zive meje, razen tistih, ki so navedena v teh navodilih za vzdrzevanje, mora opraviti usposobljeno servisno osebje za obrezovalnik zive meje.

178

BRUSENJE REZIL 56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

Ko se zacneta ucinkovitost rezanja in delovanja slabsati, rezila ponovno nabrusite. Priporocljivo je, da rezila znova nabrusi usposobljen serviser.
OPOMBA: Ne uporabljajte obrezovalnika zive meje s topimi ali poskodovanimi rezili. To lahko povzroci preobremenitev in nezadovoljive rezultate rezanja.
MAZANJE REZIL (SLIKA Q)
Za najboljse delovanje in daljso zivljenjsko dobo rezila, obrezovalnik zive meje namazite z oljem za stroje pred in po vsaki uporabi.
1. Iz obrezovalnika zive meje odstranite baterijski sklop.
2. Obrezovalnik zive meje polozite na ravno povrsino. Nanesite nekaj lahkega strojnega olja vzdolz roba zgornjega rezila.
OPOMBA: Ce morate obrezovalnik zive meje uporabljati dalj casa, je priporocljivo narediti premor in odstraniti baterijo ter naoljiti rezilo.
OPOMBA: Ce so zgornja rezila popolnoma poravnana s spodnjimi, zazenite obrezovalnik zive meje in ga nato ustavite, da bodo rezila pred mazanjem nekoliko zamaknjena.
OPOMBA: Ne uporabljajte obrezovalnika zive meje s topim ali poskodovanim rezilom. To lahko povzroci preobremenitev in nezadovoljive rezultate rezanja.
MAZANJE ZOBNIKOV
Za najboljse delovanje in daljso zivljenjsko dobo po vsakih 50 urah delovanja namazite zobnike pogona s posebno mastjo (vsakic 4-5 ml).
Posebna mast mora biti skladna z navedenimi zahtevami.
1. Pripadati mora penetraciji stozca po standardu DIN51818: NLGI-2.
2. Sestavljena je iz sredstev za zgoscevanje iz poliuterana + sinteticnega mazalnega olja.
3. Odlicen zagon pri nizki temperaturi, EP, mehanske skarje, odpornost proti odrgnjenju in lastnosti oksidacijske stabilnosti.
4. Delovna temperatura je med ­40 in 180 °C.
Odstranite baterijo in tesnilne vijake (slike R1, R2, R3).
OPOMBA: Za delo s tesnilnimi vijaki 1­4 uporabite 5 mm imbus kljuc (ni prilozen), za odstranitev tesnilnega vijaka 5 pa prilozeni imbus kljuc.
Zobnike pogona namazite skozi odprtino za olje.

R-1 Tesnilni vijak 1

R-4 Tesnilni vijak 4

R-2 Tesnilni vijak 2 R-3 Tesnilni vijak 3

R-5 Tesnilni vijak 5

OPOZORILO: Tesnilnega vijaka 4 ne smete izgubiti. Delovanje naprave brez njega lahko privede do poskodb uporabnika. Pred uporabo naprave ga obvezno pritrdite na mesto.

PREVOZ IN SHRANJEVANJE
 Pred shranjevanjem ali transportom vedno namestite
zascito na rezilo. Bodite previdni, da se izognete
ostrim zobem rezila. Za varcevanje s prostorom zlozite
obrezovalnik zive meje v polozaj za shranjevanje (glejte
sliko D1).
 Pred skladiscenjem obrezovalnik zive meje temeljito
ocistite.
 Obrezovalnik zive meje skladiscite v notranjem suhem
prostoru, ki je nedostopen otrokom.
 Ne shranjujte je v blizini korozivnih sredstev, kot so
vrtne kemikalije in soli za taljenje ledu.

Varovanje okolja

Elektricne opreme, rabljene baterije in polnilnika ne odvrzite med gospodinjske odpadke.

Izdelek odnesite na pooblasceni obrat

za recikliranje in ga zavrzite loceno.

SL

Elektricna orodja je treba odnesti na obrat

za recikliranje in ga reciklirati na okolju

prijazen nacin.

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

179

ODPRAVLJANJE TEZAV

TEZAVA
Obrezovalnik zive meje ne deluje.
SL
Prevelike vibracije ali hrup.

VZROK
 Baterijski sklop ni pritrjen na
obrezovalnik zive meje.
 Med obrezovalnikom zive meje in
baterijskim sklopom ni elektricnega stika.
 Baterijski sklop je izpraznjen.  Baterijski sklop je prevroc. Glejte
razdelek »Zascita baterije pred visoko temperaturo«.
 Obrezovalnik zive meje je prevroc.
Glejte razdelek »Zascita naprave pred visoko temperaturo«.
 Obrezovalnik zive meje uporabljajte
pri nizkih temperaturah.
 Vzvod za odklepanje in sprozilec
stikala nista bila pritisnjena hkrati.
 Rezilo je zagozdeno.
 Prislo je do napake pri baterijskem
sklopu. Glejte »Zascita pred napako elektronike baterije«.
 Suha ali razjedena rezila.
 Rezilo ali podpora za rezilo je
upognjena.
 Zobniki so upognjeni ali
poskodovani.
 Odvijte vijake.

RESITEV
 Baterijski sklop pritrdite na obrezovalnik zive meje.
 Odstranite baterijski sklop, preverite kontakte in
znova namestite baterijski sklop.
 Napolnite baterijski sklop.  Odstranite baterijski sklop in ga ohlajajte toliko casa,
dokler temperatura ne pade pod 67°C.
 Odstranite baterijski sklop in obrezovalnik zive meje
ohlajajte toliko casa, dokler temperatura ne pade pod 80°C.
 Baterijski sklop in napravo postavite na sobno
temperaturo (nad 0°C) in baterijski sklop popolnoma napolnite. Ce naprava se vedno ne deluje, se obrnite na oddelek EGO za pomoc strankam.
 Rocico za zaklepanje premaknite naprej in hkrati
pritisnite sprozilno stikalo.
 Odstranite baterijski sklop iz naprave, previdno
odstranite oviro, nato ponovno vstavite baterijski sklop in ponovno zazenite napravo.
 Zamenjajte baterijski sklop ali se obrnite na center za
pomoc strankam EGO.
 Namazite rezila v skladu z navodili v razdelku
»MAZANJE REZIL« v tem prirocniku.
 Zamenjajte z novim rezilom ali podporo za rezilo. Za
zamenjavo rezila ali podpore za rezilo se obrnite na servisni center EGO.
 Zamenjajte z novim rezilom. Za zamenjavo rezila
stopite v stik s servisnim centrom EGO.
 Preverite morebitne neprivite vijake. Zategnite odvite
vijake z nastavljivim kljucem in prilozenim imbus kljucem.

GARANCIJA

GARANCIJSKA POLITIKA DRUZBE EGO

Za popolne pogoje garancijske politike druzbe EGO obiscite spletno mesto egopowerplus.eu.

180

56-VOLTNI LITIJ-IONSKI BREZZICNI OBREZOVALNIK ZIVE MEJE -- HTX5300-PA

Originalios instrukcijos vertimas

PERSKAITYKITE VIS INSTRUKCIJ!

SKAITYTI NAUDOJIMO INSTRUKCIJ

SPJIMAS: Norint uztikrinti saugum ir patikimum, visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas technins prieziros specialistas.
SPJIMAS: Pries praddami naudoti s rengin, perskaitykite visus sioje naudojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus, taip pat susipazinkite su visais saugos spjamaisiais simboliais, tokiais kaip ,,PAVOJUS",,,SPJIMAS" ir ,,DMESIO", ir sitikinkite, ar juos supratote. Nesilaikant vis toliau isdstyt nurodym galima patirti elektros smg, sukelti gaisr ir (ar) sunkiai susizaloti.
ISSAUGOKITE VISAS INSTRUKCIJAS SU SPJIMAIS, NES J GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
SAUGOS SIMBOLIAI
SPJIMAS: Bet koks elektrinis rankis naudojimo metu gali issviesti siuksles, kurios gali pataikyti  akis ir sunkiai jas suzaloti. Pries praddami naudoti elektrin rank, visada uzsidkite apsauginius akinius arba apsauginius akinius su sonine apsauga ir, jei reikia, vis veid dengiant skydel. Rekomenduojame naudoti plat matymo lauk uztikrinanci apsaugin kauk, dedam ant akini, arba standartinius apsauginius akinius su sonine apsauga.

spjimas dl saugos Garantuojamas garso galios lygis Triuksmo sklaida 
XX aplink atitinka Europos Bendrijos direktyv

Nordamas sumazinti susizalojimo pavoj, naudotojas privalo perskaityti naudojimo instrukcij.
Kad nepatirtumte elektros smgio, nedirbkite arciau nei 15 m nuo antzemini elektros linij. Paliet elektros laidus arba dirbdami salia galite patirti elektros smg ir sunkiai ar net mirtinai susizaloti.

Uzsidti apsauginius akinius

Sis gaminys atitinka taikomas EB direktyvas.

Uzsidti galvos apsaugos priemon Rankas ir pdas laikyti atokiau nuo pjovimo rankio.

Sis gaminys atitinka taikomas JK direktyvas.

LT

Netinkamus naudoti elektrinius rankius draudziama ismesti kartu su buitinmis atliekomis. Pristatyti galiotam perdirbjui

Mvti apsaugines pirstines

Nuolatin srov

Bluetooth®

V tampa

IPX5 Apsauga nuo vandens srovi

mm Milimetrai

.../min Per minut

n0 Skiai be apkrovos

PASTABA: ,,Bluetooth"® zodinis zenklas ir logotipai yra registruotieji preki zenklai, priklausantys ,,Bluetooth SIG, inc.", ir bet koks toki zenkl naudojimas EGO yra su atitinkamu leidimu.

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

181

TECHNINIAI DUOMENYS

Vardin tampa n0

56 V
Mazi: 1600/min. Vidutiniai: 1800/min. Dideli: 2000/min.

Pjovimo ilgis

530 mm

Pjovimo galia

28 mm

Svoris (be sudtins baterijos ir gelezts apsaugos)

4,8 kg

Rekomenduojama darbin temperatra
Rekomenduojama laikymo temperatra

0 - 40°C Nuo ­20°C iki 70°C

Rekomenduojama krovimo temperatra

Nuo 5°C iki 40°C

Ismatuotas garso galios lygis LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garso slgio lygis darbinje padtyje LPA
Garantuojamas garso galios lygis LWA (ismatuotas pagal 2000/14/EB)

81 dB(A) K=1,1 dB(A)
102 dB(A)

4. Priekin rankena 5. Baterijos bsenos indikatorius 6. Greicio indikatorius 7. ,,Bluetooth"® indikatorius 8. Greicio rezimo mygtukas 9. Galin rankena 10. Pagrindinis jungiklis 11. Blokuots isjungimo svirtel 12. Peties dirzo apkaba 13. Pagalbin rankena 14. Atjungimo svirtel 15. Gelezts pakreipimo rankenl 16. Strekt 17. Smaigalio apsauga 18. Gelezt 19. Gelezts atrama 20. Sesiabriaunis raktas 21. Gelezts dklas 22. Baterijos atjungimo mygtukas 23. Fiksatorius
PAKUOTS TURINIO SRASAS (A1 PAV.)

Priekin rankena

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2

Vibracija ah

Galin rankena

3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

LT  Nurodyta bendroji vibracijos vert ismatuota taikant

standartin bandymo metod, todl pagal j galima palyginti

skirtingus rankius.

 Nurodyt bendrj vibracijos vert taip pat galima naudoti

pirminiam poveikio vertinimui.

PASTABA: Naudojant rank realiomis slygomis, skleidziamos vibracijos stiprumo vert gali skirtis nuo nurodytos. Kad apsisaugot dirbdamas realiomis slygomis, naudotojas turi mvti pirstines ir naudoti klausos apsaugos priemones.

APRASAS

SURINKIMAS
SPJIMAS: Jei kurios nors dalys pazeistos arba j nra, nenaudokite sio gaminio tol, kol tos dalys nebus pakeistos. Naudojant gamin su pazeistomis dalimis arba kai j trksta, galima sunkiai susizaloti.
SPJIMAS: nebandykite keisti sio gaminio konstrukcijos arba naudoti priedus, kurie nra rekomenduojami naudoti su siuo gaminiu. Visi tokie pakeitimai laikomi netinkamu naudojimu ir gali sukelti pavojingas situacijas, kuri metu galite sunkiai susizaloti.
SPJIMAS: Kad isvengtumte atsitiktinio renginio paleidimo ir galimo sunkaus suzalojimo, surinkdami renginio dalis visada is jo isimkite sudtin baterij.
PAGALBINS RANKENOS TVIRTINIMAS IR REGULIAVIMAS

SUZINOKITE, KAIP VEIKIA GYVATVORI ZIRKLS (A1 pav.) 1. Peties dirzas
2. Kotas

1. Isjunkite varikl ir isimkite sudtin baterij.
2. Atlaisvinkite ir nuimkite nuo pagalbins rankenos greito atjungimo svirtel, fiksavimo detal ir sparnuotj verzl (B1 pav.).

3. Rankos apsauga

182

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

B-1 Pagalbin rankena

B-2

Greito atjungimo svirtel

B-3 Sparnuotoji verzl B-4 Fiksavimo detal

3. Prispauskite pagalbin ranken prie koto tarp peties dirzo apkabos ir priekins rankenos. Po to statykite fiksavimo kaladl  rankenos ang (B2 pav.).
4. Uzdkite greito atjungimo svirtel ir priverzkite sparnuotj verzl. Pagalbin rankena turi bti nukreipta  virs ir atsukta  galins rankenos virsutin dal (B3 pav.).
5. Pakelkite greito atjungimo svirtel aukstyn, kad perkeltumte (pasuktumte) papildom ranken  patogi darbin padt (B4 pav.).
6. Prispauskite greitojo atjungimo svirtel, kad uzfiksuotumte pagalbin ranken.
PETIES DIRZO PRIKABINIMAS
Nuspauskite dirzo sagt, kad ji atsidaryt, ir prikabinkite j prie peties dirzo apkabos (C1 pav.).
Dirz galite nusiimti dviem bdais. Tiesiog nuimkite peties dirz nuo peties (C2 pav.) arba nuspauskite sagt ir atkabinkite nuo peties dirzo apkabos (C3 pav.).
Uzsidjus peties dirz, joks kitas nesiojamas daiktas neturt trukdyti dirzo atkabinimui ir numimui.
SPJIMAS: Susidarius pavojingai situacijai, nedelsdami atkabinkite rank nuo peties dirzo, nepaisydami, kokioje padtyje jis yra.
Vienu metu nenaudokite dirzo ant vieno peties ir dirzo ant abiej peci.
GELEZCI ATLENKIMAS IR UZLENKIMAS

Atlenkimas
1. Gelezts dklas turi bti savo vietoje, o sudtin baterija ­ isimta is gyvatvori zirkli.
2. Patraukite apatin rank apsaugos dal atgal link pagalbins rankenos, kad istrauktumte smaigalio apsaug is rankos apsaugos atramos (D1 pav.).
3. Paspauskite ir laikykite nuspaud atjungimo svirtel ir pasukite gelezts pakreipimo rankenl, nustatydami geleztes  pageidaujam pjovimo padt (D1, D2 pav.).

D-1 Smaigalio apsauga D-4 Fiksavimo kaistis

D-2 Atrama

D-5 Strekt

D-3 Rankos apsauga

4. Atleiskite atjungimo svirtel. Garsus spragteljimas rodo, kad fiksavimo kaistis atsirm  vien is strekts dantuk.

Uzlenkimas (D3 pav.)

1. Gelezts dklas turi bti savo vietoje, o sudtin baterija ­ isimta is gyvatvori zirkli.

2. Paspauskite ir laikykite nuspaud atjungimo svirtel ir pasukite gelezci pakreipimo rankenl, uzlenkdami gelezt prie koto.

3. Atleiskite atjungimo svirtel.

4. Pastumkite apatin rankos apsaugos dal atgal link pagalbins rankenos, kad  j sistatyt smaigalio apsauga, ir tuomet atleiskite rankos apsaug, kad smaigalio apsauga atsiremt  atram.

PJOVIMO GELEZCI PAKREIPIMO KAMPO REGULIAVIMAS (E PAV.)

Pjovimo geleztes galima pakreipti  3 skirtingas padtis  VIRS ir 6 padtis ZEMYN, kad bt patogu dirbti. Pjovimo galvut pakreipkite  tinkam darbin padt pries praddami dirbti su gyvatvori zirklmis.

1. Gelezts dklas turi bti savo vietoje, o sudtin baterija ­ isimta is gyvatvori zirkli.

2. Paspauskite ir laikykite nuspaud atjungimo svirtel ir pasukite gelezci pakreipimo rankenl, nustatydami jas  norim pjovimo padt (D2 pav.).

3. Atleiskite atjungimo svirtel. Garsus spragteljimas rodo, kad fiksavimo kaistis uzsifiksavo.

PASTABA: Patikrinkite ir sitikinkite, kad fiksavimo kaistis

tvirtai atsirm   vien is strekts dantuk.

LT

DARBAS

SPJIMAS: Niekada nepjaukite salia antzemini elektros linij, elektros laid arba kit elektros tampos saltini. Jei gelezts strigs sipainiojus elektros laidui, NELIESKITE GELEZCI IR NEIZOLIUOTO RANKIO KOTO! JAIS GALI TEKTI ELEKTROS SROV IR TAI GALI BTI LABAI PAVOJINGA. Laikykite gyvatvori zirkles uz izoliuot ranken arba padkite ant zems toliau nuo savs saugiu bdu. Pries bandydami islaisvinti geleztes, atjunkite maitinimo tamp strigusiame laide. Paliet geleztes, kitas elektrai laidzias gyvatvori zirkli dalis ar elektros laidus, kuriais teka srov, patyr elektros smg galite sunkiai ar net mirtinai susizaloti.
SPJIMAS: Mokjimas naudotis siuo gaminiu nesuteikia teiss dirbti nerpestingai. Atminkite, kad net akimirksniui atitrauk dmes galite sunkiai susizaloti.

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

183

SPJIMAS: Visada dvkite akinius su sonine apsauga ir aus apsaug. Nesilaikant sio nurodymo  akis gali pataikyti issviestos siuksls arba galite kitaip sunkiai susizaloti.

SPJIMAS: Nordami isvengti atsitiktinio paleidimo ir galimo sunkaus suzalojimo, visada isimkite sudtin baterij is rankio, kai montuojate dalis, reguliuojate, valote arba rankio nenaudojate.

SPJIMAS: Nenaudokite joki papildom tais ar pried, kuri nerekomendavo sio rankio gamintojas. Naudojant nerekomenduojamus papildomus taisus ar priedus galima sunkiai susizaloti.
Kaskart pries naudodami gamin nuodugniai j patikrinkite, ar nesugadintas ir netrksta ar neatsilaisvinusios dalys, pavyzdziui, sraigtai, verzls, varztai, dangteliai ir pan. Tvirtai priverzkite visas tvirtinimo detales ir dangtelius ir nenaudokite sio gaminio, kol nepakeisite vis trkstam ar sugadint dali.

NAUDOJIMAS S gamin galima naudoti lyjant lietui.
S gamin galite naudoti apkarpyti zemoms ir aukstoms gyvatvorms, krmoksniams, krmams ir panasiems augalams, kuri sak storis nevirsija ø28 mm.
PASTABA: rengin galima naudoti tik pagal numatytj paskirt. Bet koks kitas naudojimas laikomas netinkamu.

GELEZTS DKLO NUMIMAS IR UZDJIMAS (F pav.)

SPJIMAS: Nuimdami ar uzmaudami gelezts dkl

LT

visada mvkite apsaugines pirstines. Su gelezte elkits atsargiai ir saugokite rankas, kad nesipjautumte.

1. Gyvatvori zirkls pristatomos su uzdtu gelezts dklu. Pries rank naudodami atitraukite dkl isilgai gelezts krasto ir nuimkite.

2. Panaudoj gyvatvori zirkles ir pries jas paddami  laikymo viet ar gabendami, nuvalykite gelezt ir uzmaukite ant jos dkl, uzdengdami vis jos ilg taip, kad atvira pus bt nukreipta  virs.

BATERIJOS STATYMAS IR ISMIMAS

spragteljim).
Ismimas (G2 pav.)
Paspauskite baterijos atjungimo mygtuk ir ji issoks is fiksatoriaus.
SPJIMAS: Pries nuspausdami baterijos atjungimo mygtuk, visada atkreipkite dmes savo kojas, vaikus ar naminius gyvnus. Iskritusi sudtin baterija gali sunkai suzaloti. NIEKADA nebandykite isimti sudtins baterijos dirbdami aukstyje.
RANKIO LAIKYMAS Viena ranka laikykite gyvatvori zirkles uz galins rankenos, o kita ­ uz priekins arba pagalbins rankenos (H1, H2 pav.).
SPJIMAS: visada abejomis rankomis laikykite gyvatvori zirkli rankenas. Niekada viena ranka nelaikykite krmo, o kita gyvatvori zirkli. Nesilaikydami sio nurodymo galite sunkiai susizaloti.
RANKIO PALEIDIMAS IR SUSTABDYMAS Pries praddami darb nuimkite gelezts dkl ir paimkite zirkles abiem rankomis, t. y. viena ranka suimkite galin ranken, o kita ­ priekin ranken. Patikrinkite, ar stovite tvirtai ir tinkamu pjovimo atstumu. Patikrinkite, ar pjovimo gelezts neliecia zems ar kit klici.
Paleidimas (J pav.) 1. Pastumkite blokuots isjungimo svirtel  priek
ir paspauskite pagrindin jungikl, kad rank paleistumte.
2. Kuo labiau spaudziamas pagrindinis jungiklis, tuo didesnis pjovimo greitis. Nusistatykite js uzduociai tinkam greit.
PASTABA: Variklis sijungia tik pastmus blokuots isjungimo svirtel  priek ir tuo paciu metu nuspaudus pagrindin jungikl.
Sustabdymas
Atitraukite rengin nuo pjovimo vietos ir atleiskite pagrindin jungikl, kad rankis sustot.
SPJIMAS: Darydami pertraukas arba baig dirbti, visada isimkite sudtin baterij is rankio.

Naudokite tik A2 pav. isvardintas EGO sudtines baterijas ir kroviklius.

GREICIO REZIMO KEITIMAS (K PAV.) renginyje yra trys greicio rezimai. Greitis pasikeicia

PASTABA: Pries naudodami sudtin baterij pirm kart iki galo j kraukite.
statymas (G1 pav.)

kiekvien kart spusteljus greicio rezimo jungikl.
Greicio indikatorius rodo jungt greit: vienas svieciantis indikatorius rodo maz greit, du svieciantys indikatoriai ­ vidutin, o trys ­ didel greit. Pasirinkus maz greit,

taikykite baterijos iskysas  baterijos skyriaus griovelius

lengviau valdyti rank ir jis ilgiau dirba su viena krova.

ir stumkite baterij  priek, kol ji uzsifiksuos (turite isgirsti

184

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

PASTABA: Greicio rezim galima nustatyti pries jungiant rank ARBA darbo metu.
Kai rankis vl paleidziamas po pertraukos, jungiamas pries tai naudotas greicio rezimas.

K-1 Greicio indikatorius

K-2

,,Bluetooth"® indikatorius

K-3

Greicio rezimo mygtukas

K-4

Baterijos bsenos indikatorius

BATERIJOS BSENOS INDIKATORIUS IR GREICIO INDIKATORIUS (K PAV.)
Baterijos bsenos indikatorius rodo sudtins baterijos krovos lyg ir veikimo bsen, o greicio indikatorius rodo rankio darbo bsen, kaip parodyta toliau lentelje. Baterijos bsenos indikatorius ir greicio indikatorius uzsidega paleidus rank ARBA paspaudus greicio rezimo mygtuk.

Indikatoriai

Reiksm

Dega zalias

Baterijos krovos lygis nuo 20 % iki 100 %

Mirksi zalias

Baterijos krovos lygis nuo 10 % iki 20 %

Baterijos bsenos indikatorius

Dega raudonas Mirksi raudonas Dega oranzinis

Mirksi raudonas ir zalias pakaitomis

Greicio indikatorius (paveiksle parodytas didelis greitis)

Dega zalias Dega oranzinis Mirksi oranzinis

Baterijos krovos lygis iki 10 %
Sudtin baterija beveik issikrovusi ir j reikia nedelsiant krauti.
Sudtin baterija perkaito. Vsinkite sudtin baterij, kol jos temperatra nukris zemiau 67°C. Zr. toliau ,,Baterijos apsauga nuo perkaitimo".
Sudtins baterijos elektronikos klaida. Pakeiskite sudtin baterij arba kreipkits  EGO klient aptarnavimo centr. Zr. toliau
,,Apsauga nuo baterijos elektronikos klaidos". LT
rankis veikia tinkamai.
rankis perkaito. Vsinkite rank, kol temperatra nukris zemiau 80°C. Zr. toliau ,,rankio apsauga nuo perkaitimo".
rankio perkrova. Zr. toliau ,,Apsauga nuo rankio perkrovos".

Baterijos apsauga nuo perkaitimo

Apsauga nuo baterijos elektronikos klaidos

Jei darbo metu baterijos temperatra isauga virs 70°C, apsaugos nuo aukstos temperatros grandin rank is karto isjungia, kad apsaugot sudtin baterij nuo sugadinimo perkaitus. Baterijos bsenos indikatorius nuolat dega oranzine spalva. Atleiskite pagrindin jungikl ir palaukite, kol perkaitusi baterija atvs ir vl uzsidegs zalias indikatorius; tuomet rank paleiskite is naujo.

Kai vyksta sudtins baterijos elektronikos klaida, baterijos bsenos indikatorius pakaitomis mirksi raudona ir zalia spalva, o renginys per 3 sekundes issijungia. Pakeiskite sudtin baterij arba kreipkits  EGO klient aptarnavimo centr.

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

185

Apsauga nuo rankio perkrovos
Siame rankyje rengta apsaugos nuo perkrovos grandin. Perkrovus rank variklis sustoja, o greicio indikatorius mirksi oranzine spalva. Isimkite is rankio sudtin baterij ir po to vl j statykite ir is naujo paleiskite rank. Sumazinkite rankio apkrov, nenaudokite per ilgo pjovimo lynelio ir nepjaukite stor ar sumedjusi krm.
rankio apsauga nuo perkaitimo
Jei darbo metu rankio temperatra virsija 90°C, apsaugos nuo aukstos temperatros grandin rank is karto isjungia, kad apsaugot nuo sugadinimo perkaitus. Greicio indikatorius nuolat dega oranzine spalva. Atleiskite pagrindin jungikl ir palaukite, kol perkaits rankis atvs ir vl uzsidegs zalias indikatorius; tuomet rank paleiskite is naujo.

Pjovimas arti zems 1. Pakreipkite pjovimo geleztes tinkamu kampu. 2. Mosuokite gyvatvori zirklmis puslankiu  kair ir 
desin, pjovimo geleztmis neliesdami zems (L pav.).
Gyvatvors sono pjovimas (M1, M2 pav.) 1. Pakreipkite pjovimo geleztes tinkamu kampu. 2. Ltai mosuokite gyvatvori zirklmis puslankiu
aukstyn ir zemyn, juddami isilgai gyvatvors.
Gyvatvors virsaus pjovimas (N pav.) 1. Pjovimo geleztes laikykite 0­10° kampu gyvatvors
virsaus atzvilgiu. 2. Pjaudami gyvatvori zirklmis mosuokite puslankiu
horizontaliai.

RYSIO TECHNOLOGIJA
Nordami suzinoti informacijos apie visus ms prijungiamuosius gaminius ir paslaugas, skaitant prijungimo instrukcijas, nuskaitykite toliau pateikt QR kod arba apsilankykite svetainje www.egopowerplus.eu/connect.

Pjovimas virs galvos (P1, P2 pav.)
1. Pjovimo geleztes pakreipkite tinkamu kampu.
2. Gyvatvori zirklmis ltai mosuokite puslankiu, maksimaliai isnaudodami most.
SPJIMAS: Bet kokia darbo virs galvos padtis vargina. Nordami sumazinti nelaiming atsitikim pavoj tokiose padtyse, dirbkite tik trumpais laiko intervalais. Nustatykite maksimal gelezci pakreipimo kamp, kad rank bt galima ne tik laikyti zemesnje ir maziau varginancioje padtyje, taciau ir pasiekti reikiam gyvatvors viet.

GYVATVORI ZIRKLI NAUDOJIMAS

SPJIMAS: Venkite kirpti per daug vienu metu arba

LT

per tankius krmus. Dl to gelezts gali strigti ir sultti, taip sumazjant kirpimo nasumui.

SPJIMAS: Nordami isvengti sunki suzalojim, laikykite rankas toliau nuo gelezci. Kai gelezts juda, nebandykite isimti nupjaut sakeli arba jas laikyti pjovimo metu. Pries salindami strigusias sakeles is gelezci sitikinkite, kad gelezts visiskai sustojo ir baterija isimta. Paimdami  rankas ar laikydami gyvatvori zirkles, negriebkite uz neuzdengt gelezci ar pjovimo briaun.

SPJIMAS: Kaskart pries naudodami isvalykite pjaunam plot nuo siuksli. Pasalinkite visus daiktus, laidus, zibintus, vielas ar virves, kurios gali sipainioti tarp gelezci ir kelti pavoj sunkiai susizaloti.
PASTABA: Kirpdami naujai isaugusius glius, naudokite plat most, kad stiebai patekt tiesiai  geleztes. Senesns augmenijos stiebai storesni, todl juos lengviau nupjausite naudodami pjovimo judes. Vis pirma su rankiniu pjklu ar genjimo pjkleliu rekomenduojama nupjaustyti storesnius stiebus.

TECHNIN PRIEZIRA
SPJIMAS: Vykdydami technins prieziros darbus, naudokite tik identiskas atsargines dalis. Naudojant bet kokias kitas dalis, gali kilti pavojus arba sugesti gaminys. Norint uztikrinti saugum ir patikimum, visus remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas technins prieziros specialistas.
SPJIMAS: Visada isimkite sudtin baterij is gaminio pries j valydami arba pries atlikdami jo technins prieziros darbus, kad isvengtumte pavojaus sunkiai susizaloti.
SPJIMAS: Gelezts yra astrios. Atlikdami veiksmus su geleztmis, mvkite neslidzias ir tvirtas apsaugines pirstines. Nekiskite rankos arba pirst tarp gelezci arba tokioje padtyje, kur jie gali bti sugnybti arba pjauti. NIEKADA nelieskite gelezci ir j netvarkykite, kai  rank statyta sudtin baterija.
VALYMAS
 Nesvarumams nuo gelezci ir oro siurbimo ang salinti
naudokite minkst sepetl.

186

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

 Dervai ar kitiems lipniems nesvarumams pasalinti ant
gelezci uzpurkskite dervos tirpiklio. Trumpam junkite varikl, kad tirpiklis tolygiai pasiskirstyt.
 Sausa sluoste svariai nuvalykite pavirsi.
SPJIMAS: Plastikini dali nevalykite tirpikliais. vairs komerciniai tirpikliai ardo daugel plastik. Purvo, dulki, alyvos, tepalo ir pan. valymui naudokite svar audin.
Visus sioje prieziros instrukcijoje neaprasytus technins prieziros darbus turi atlikti kvalifikuotas gyvatvori zirkli technins prieziros specialistas.
GELEZCI GALANDIMAS
Kai pjovimo efektyvumas pradeda mazti, is naujo pagalskite geleztes. Rekomenduojama gelezci galandim patikti kvalifikuotam technins prieziros specialistui.
PASTABA: Nenaudokite gyvatvori zirkli, jei gelezts atsip ar pazeistos. Tokiu atveju rankiui gali tekti per didel apkrova ir suprasts pjovimo rezultatai.
GELEZCI TEPIMAS (Q pav.)
Kad gelezts geriausiai pjaut ir pailgt j naudojimo trukm, pries kiekvien naudojim ir po jo jas sutepkite skysta masinine alyva.
1. Is gyvatvori zirkli isimkite sudtin baterij.
2. Paguldykite gyvatvori zirkles ant lygaus pavirsiaus. Skysta masinine alyva patepkite virsutins gelezts krast.
PASTABA: Jei gyvatvori zirkles reikia naudoti ilg laik, rekomenduojama padaryti pertrauk ir isimti baterij, kad bt galima sutepti geleztes.
PASTABA: Jei virsutin gelezt visiskai sutampa su apatine, trumpam paleiskite gyvatvori zirkles ir vl sustabdykite, kad abi gelezts pries tepim bt atskirtos.
PASTABA: Nenaudokite gyvatvori zirkli, jeigu gelezts atsip ar pazeistos. Tokiu atveju rankiui gali tekti per didel apkrova ir suprasts pjovimo rezultatai.
PAVAROS REDUKTORIAUS TEPIMAS
Kad renginys geriau ir ilgiau dirbt, pavaros reduktori sutepkite specialiu tepalu (kiekvien kart po 4­5 ml) kas 50 naudojimo valand.
Specialus tepalas turi atitikti siuos reikalavimus:
1. Atitikti DIN51818: NLGI-2 kgio penetracijos laipsn.
2. Sudtis: polikarbamido tirstikiai ir sintetin tepimo alyva

3. Nepraranda savo savybi zemoje temperatroje, atsparus mechaninei slyciai, dilimui ir oksidacijai.
4. Darbin temperatra nuo ­40°C iki 180°C.
Isimkite baterij ir atsukite sandarinimo varztus (R1, R2, R3 pav.). PASTABA: 1­4 sandarinimo varztams atsukti naudokite 5 mm sesiabriaun rakt (komplekte nra), o 5 sandarinimo varztui atsukti ­ pridedam sesiabriaun rakt.
Tepimo ang reduktoriaus korpuse uzpildykite tepalu.

R-1 1 sandarinimo varztas R-4 4 sandarinimo varztas

R-2 2 sandarinimo varztas R-5 5 sandarinimo varztas R-3 3 sandarinimo varztas

SPJIMAS: Negalima pamesti 4 sandarinimo varzto. rank naudodami be jo galite susizaloti. Pries praddami naudoti rank btinai j sukite  viet.

GABENIMAS IR LAIKYMAS

 Pries rank paddami  laikymo viet ar gabendami

visada ant gelezts uzmaukite dkl. Bkite atsargs ir

nelieskite astri gelezts dantuk. Kad uzimt maziau

vietos, sulenkite gyvatvori zirkles  laikymo padt

(zr. D1 pav.)

 Pries paddami  laikymo viet gyvatvori zirkles

kruopsciai nuvalykite.

 Gyvatvori zirkles laikykite sausoje ir vaikams

neprieinamoje vietoje.

 Laikykite atokiau nuo korozij sukelianci medziag,
toki, kaip sodo chemikalai ir ledo tirpinimo druskos.

LT

Aplinkos apsauga
Neismeskite elektros rangos, panaudot baterij ir kroviklio kartu su buitinmis atliekomis!
Sias atliekas reikia pristatyti  j surinkimo viet ar galiotam perdirbjui. Elektrinius rankius reikia grzinti  toki atliek perdirbimo mon.

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

187

TRIKCI SALINIMAS

PROBLEMA PRIEZASTIS

SPRENDIMAS

 Sudtin baterija neprijungta prie
gyvatvori zirkli.

 Prijunkite sudtin baterij prie gyvatvori zirkli.

 Nra elektrinio kontakto tarp
gyvatvori zirkli ir baterijos.
 Sudtin baterija visiskai issikrovusi.

 Isimkite sudtin baterij, patikrinkite kontaktus ir vl
j statykite.
 kraukite sudtin baterij.

 Sudtin baterija pernelyg kaitusi.
Zr. skyri ,,Baterijos apsauga nuo perkaitimo".

 Isimkite sudtin baterij ir j atvsinkite, kad
temperatra nukrist zemiau 67°C.

Gyvatvori zirkls neveikia.

 Gyvatvori zirkls pernelyg
kaitusios. Zr. skyri ,,rankio apsauga nuo perkaitimo".
 Gyvatvori zirkls naudojamos esant
zemai temperatrai.

 Isimkite sudtin baterij ir atvsinkite gyvatvori
zirkles, kad temperatra nukrist zemiau 80°C.
 Perkelkite sudtin baterij ir rank  patalp ir
palikite kambario temperatroje (virs 0°C), o baterij iki galo kraukite. Jei rankis vis tiek neveikia, kreipkits  EGO klient aptarnavimo centr.

 Vienu metu nenuspausta blokuots
isjungimo svirtel ir pagrindinis jungiklis.

 Pastumkite blokuots isjungimo svirtel  priek ir tuo
pat metu paspauskite pagrindin jungikl.

 strigusios gelezts.

 Is gyvatvori zirkli isimkite sudtin baterij,
atsargiai pasalinkite klit, tuomet vl statykite baterij ir is naujo paleisite rank.

 Sudtins baterijos elektronikos

 Pakeiskite sudtin baterij arba kreipkits  EGO

LT

klaida. Zr. skyri ,,Apsauga nuo baterijos elektronikos klaidos".

klient aptarnavimo centr.

 Nesuteptos arba korozijos pazeistos  Sutepkite geleztes vadovaudamiesi nurodymais sio

gelezts.

vadovo skyriuje ,,GELEZCI TEPIMAS".

Per didel vibracija arba triuksmas.

 Gelezts arba j atrama sulankstyta.  Sulankstyti arba sugadinti dantukai.

 Gelezt arba atram pakeiskite nauja. Dl gelezci
ar atramos keitimo kreipkits  EGO technins prieziros centr.
 Gelezt pakeiskite nauja. Dl gelezci keitimo
kreipkits  EGO technins prieziros centr.

 Atsilaisvin varztai.

 Patikrinkite visus varztus, ar neatsilaisvin.
Atsilaisvinusius varztus priverzkite reguliuojamu verzliarakciu ir pridedamu sesiabriauniu raktu.

GARANTIJA

EGO GARANTIJOS TAISYKLS

Jei norite suzinoti visas EGO garantini taisykli slygas, apsilankykite interneto svetainje egopowerplus.eu.

188

BELAIDS LANKSTINS PAILGINTOS GYVATVORI ZIRKLS SU 56 VOLT LICIO JON BATERIJA -- HTX5300-PA

Instrukciju tulkojums no oriinlvalodas

IZLASIET VISUS NORDJUMUS!

IZLASIET LIETOTJA ROKASGRMATU

BRDINJUMS! Lai garanttu drosu un uzticamu instrumenta darbbu, visi remontdarbi jveic kvalifictam servisa specilistam.
BRDINJUMS! Pirms s instrumenta lietosanas izlasiet un izprotiet visus saj lietotja rokasgrmat iekautos drosbas nordjumus, tostarp visus drosbas brdinjuma apzmjumus, piemram, ,,BSTAMI!",,,BRDINJUMS!" un ,,UZMANBU!". Visu turpmk uzskaitto nordjumu neievrosana var izraist elektrisks strvas triecienu, aizdegsanos un/vai smagus miesas bojjumus.
SAGLABJIET VISUS BRDINJUMUS UN INSTRUKCIJAS TURPMKAI ATSAUCEI.
DROSBAS SIMBOLI
BRDINJUMS! Jebkura elektroinstrumenta lietosanas laik acs var iekt svesermei, kas var radt smagu acu traumu. Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas vienmr uzvelciet aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar snu aizsargiem un, ja nepieciesams, pilnu sejas aizsargmasku. Iesakm izmantot aizsargmasku ar plasu skata lei, ko uzvelk virs parastajm brillm, vai ar standarta aizsargbrilles ar snu aizsargiem.

Drosbas brdinjums Garanttais skaas intensittes lmenis. Troksa
XX emisija vid atbilstosi Eiropas Kopienas direktvai.
Valkt acu aizsargldzekus

Lai mazintu traumu gsanas bstambu, lietotjam jizlasa lietotja rokasgrmata.
Lai novrstu elektrosoka bstambu, nestrdjiet tuvk par 15 m no elektroenerijas prvades gaisvadu lnijm. Saskare ar elektroprvades lnijm vai darbarka izmantosana to tuvum var radt smagas traumas vai elektrosoku, kas var izraist nvi.
Sis izstrdjums atbilst piemrojamm EK direktvm.

Valkt galvas aizsargldzekus
Neturiet plaukstas un pdas griezjinstrumenta tuvum.

Sis izstrdjums atbilst piemrojamiem Apvienots Karalistes tiesbu aktiem.

Elektrisko izstrdjumu atkritumus nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Nogdt uz pilnvarotu

LV

prstrdes punktu.

Valkjiet aizsargcimdus

Ldzstrva

Bluetooth®

V Spriegums

IPX5 Aizsardzba pret dens strklm

mm Milimetrs

.../min Mint

n0 Apgriezienu skaits bez slodzes

PIEZME! Bluetooth® vrdisk precu zme un logotips ir ,,Bluetooth SIG, Inc." piederosas reistrtas precu zmes, un sdu precu zmju lietosana, ko jebkd veid izmanto ,,EGO", ir saska ar licenci.

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

189

SPECIFIKCIJAS

Nominlais spriegums

56 V

6. truma indikators 7. Bluetooth® indikators 8. truma rezma poga

n0
Griesanas garums Griesanas kapacitte Svars (bez akumulatora, asmens aizsarga)

Zems trums: 1600/min. Vidjs: 1800/min. Liels: 2000/min. 530 mm 28 mm
4,8 kg

Ieteicam darba temperatra 0 - 40°C

9. Aizmugurjais rokturis 10. Palaides sldzis 11. Blosanas svira 12. Plecu siksnas cilpa 13. Papildu rokturis 14. Atbrvosanas svira 15. !Rokturis ar asmens uzstdsanas lei 16. Aizturis

Ieteicam uzglabsanas temperatra

-20°C - 70°C

17. Gala aizsargs 18. Asmens

Ieteicam uzldes temperatra 5°C - 40°C

19. Asmens atbalsts 20. Hex atslga

Izmrtais skaas intensittes 101 dB(A)

lmenis LWA

K=1,1 dB(A)

21. Asmens aizsargs 22. Akumulatora atbrvosanas poga

Troksa spiediena lmenis operatora viet LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garanttais skaas intensittes

lmenis LWA (saska ar Direktvu Nr. 2000/14/EK)

102 dB(A)

Vibrcija ah

Prieksjais rokturis
Aizmugurjais rokturis

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

LV

 Nordt vibrciju kopj vrtba ir izmrta saska ar
standarta prbaudes metodi un var tikt izmantota, lai

saldzintu vairkus instrumentus.

 Deklarto vibrciju emisijas vrtbu var ar lietot ieprieksjai

vibrciju iedarbbas novrtsanai.

PIEZME! Vibrciju emisijas faktiskaj elektroinstrumenta darbinsanas laik var atsirties no nordts vrtbas. Lai pasargtu operatoru, lietotjam jvalk cimdi un dzirdes aizsargldzeki atbilstosi faktiskajiem darba apstkiem.

APRAKSTS

23. Slgmehnisms
IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS (A1 ATT.)
MONTZA
BRDINJUMS! Ja kda daa ir bojta vai trkst, nedarbiniet so izstrdjumu, kamr nav nomainta bojt daa. Darbinot so izstrdjumu ar bojtm vai trkstosm dam, varat gt smagus miesas bojjumus.
BRDINJUMS! Neminiet prveidot so instrumentu vai izveidot piederumus, kas nav ieteicami lietosanai kop ar so instrumentu. Jebkdi sdi uzlabojumi vai prveidojumi ir uzskatmi par neatbilstosiem lietosanai un var radt bstamus apstkus, kas var izraist nopietnus ievainojumus.
BRDINJUMS! Lai nepieautu nejausu ierces ieslgsanos, kas var radt smagas traumas, to saliekot, vienmr izemiet no ts akumulatoru bloku.
PALGROKTURA UZSTDSANA UN REGULSANA 1. Apturiet motoru un izemiet akumulatoru bloku.

PRZINIET SAVU DZVZOGU TRIMMERI (A1 att.) 1. Plecu siksna

2. Atskrvjiet un noemiet trs atbrvosanas sviru, stiprinjuma bloku un sprnuzgriezni no palgroktura (B1 att.).

2. Vrpsta 3. Roku aizsargs 4. Prieksjais rokturis

B-1 Papildu rokturis

B-3 Sprnuzgrieznis

B-2 trs atlaisanas svira B-4 stiprinjuma bloks

5. Akumulatora statusa indikators

190

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

3. Uzspiediet palgrokturi uz vrpstas starp plecu siksnas cilpu un prieksjo rokturi. Ievietojiet stiprinjuma bloku roktura grop (B2 att.)
4. Uzstdiet trs atbrvosanas sviru un pievelciet sprnuzgriezni. Prliecinieties, vai palgrokturis ir vrsts uz augsu un virzien uz aizmugurj roktura augsjo dau (B3 att.).
5. Pavelciet trs atbrvosanas sviru uz augsu, lai prvietotu/pagrieztu palgrokturi rt darba pozcij (B4 att.).
6. Iesldziet trs atbrvosanas sviru, lai nostiprintu palgrokturi.
PLECU SIKSNAS PIESTIPRINSANA
Lai atvrtu siksnas karabni, nospiediet to un piejiet pie plecu siksnas cilpas (C1 att.).
Siksnu var noemt divos veidos. Noemiet to tiesi no pleca (C2. att.) vai piespiediet karabni un atvienojiet plecu siksnu no plecu siksnas cilpas (C3. attls).
Siksnas valksanas laik neviena cita valkjama ierce nedrkst trauct siksnas atbrvosanu un noemsanu.
BRDINJUMS! Avrijas situcijas gadjum nekavjoties noemiet siksnu no pleca neatkargi no t, kd pozcij t atrodas.
Neizmantojiet vienu plecu siksnu kop ar dubulto plecu siksnu.
GRIEZJASMENS ATLOCSANA UN SALOCSANA

Lai saloctu (D3. att.)
1. Asmens apvalkam ir jatrodas sav viet un akumulatoram jbt izemtam no dzvzoga srm.
2. Nospiediet un pieturiet atbrvosanas sviru, pagrieziet rokturi ar asmens uzstdsanas lei, lai saloctu griezjasmeus blakus vrpstai.
3. Atlaidiet atbrvosanas sviru.
4. Nospiediet rokas aizsarga apaksjo dau virzien uz aizmuguri pret palgrokturi, lai iesldtu uzgaa aizsargs, pc tam atlaidiet rokas aizsargu, lai uzgaa aizsargs atrastos uz atbalsta bloka.
GRIEZJASMEU LEA REGULSANA (E ATT.)
Lai iegtu piemrotu darba stvokli, griezjasmens lei var noregult 3 dazds pozcijs UZ AUGSU un 6 pozcijs UZ LEJU. Pirms dzvzogu sru iedarbinsanas noreguljiet griezjgalvu piemrot darba stvokl.
1. Asmens apvalkam ir jatrodas sav viet un akumulatoram jbt izemtam no dzvzoga srm.
2. Nospiediet un pieturiet atbrvosanas sviru, pagrieziet rokturi ar asmens uzstdsanas lei, lai pagrieztu griezjasmeus nepieciesamaj griesanas pozcij (D2 att.).
3. Atlaidiet atbrvosanas sviru. Skaas kliksis norda, ka aizturtapa ir nofiksta.
PIEZME! Prbaudiet un prliecinieties, vai aizturtapa ir nofiksta vien no aizturiem

Lai atloctu

EKSPLUATCIJA

1. Asmens apvalkam ir jatrodas sav viet un akumulatoram jbt izemtam no dzvzoga srm.
2. Nospiediet rokas aizsarga apaksjo dau virzien uz aizmuguri pret palgrokturi, lai atbrvotu uzgaa aizsargu no rokas aizsarga atbalsta bloka (D1. att.).
3. Nospiediet un pieturiet atbrvosanas sviru, pagrieziet rokturi ar asmens uzstdsanas lei, lai atloctu griezjasmeus no uzglabsanas stvoka nepieciesamaj griesanas pozcij (D1, D2 att.).

D-1 Gala aizsargs D-2 Atbalsta bloks

D-4 Aizturtapa D-5 Aizturis

BRDINJUMS! Nekad negrieziet elektroprvades

lniju, elektrisko vadu vai citu elektrisko avotu tuvum.

Ja asmei ieeras elektriskaj vad vai lnij, NEPIESKARIETIES ASMEIEM VAI NEIZOLTAJAM

LV

KTAM! TIE VAR ELEKTRIZTIES UN KT OTI

BSTAMI! Turpiniet turt dzvzogu trimmeri aiz izolt

aizmugurj roktura vai dros veid nolieciet to uz zemes

un projm no sevis. Pirms mint atbrvot asmeni no

bojtas lnijas vai vada, atvienojiet strvas padevi bojtajai

lnijai vai vadam. Saskare ar asmeni, k ar citm dzvzoga

sru strvu vadosm dam vai spriegumaktviem

elektriskajiem vadiem vai lnijm elektrosoka rezultt

izraiss nves iestsanos vai smagus miesas bojjumus.

D-3 Roku aizsargs
4. Atlaidiet atbrvosanas sviru. Skaas kliksis norda, ka aizturtapa ir nofiksta vien no aizturiem.

BRDINJUMS! Saglabjiet modrbu visu griezjinstrumenta lietosanas laiku. Neaizmirstiet, ka pat mirklis neuzmanbas var izraist nopietnu traumu.
BRDINJUMS! Vienmr valkjiet aizsargbrilles ar snu aizsargiem, k ar dzirdes aizsargldzekus. So noteikumu neievrosanas rezultt acs var nonkt svesermei vai ar js varat gt citas smagas traumas.

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

191

BRDINJUMS! Lai novrstu nejausu ieslgsanos, kas var radt smagas traumas, saliekot instrumentu, k ar veicot regulsanas, trsanas darbus vai, kad to nelietojat, vienmr izemiet no t akumulatoru bloku.
BRDINJUMS! Nelietojiet palgierces vai piederumus, ko nav ieteicis s produkta razotjs. Sdu neapstiprintu palgiercu vai piederumu lietosana var radt nopietnus ievainojumus.
Pirms katras lietosanas prbaudiet visu ierci, vai t nav bojta, vai tai nav trkstosu vai atskrvjusos dau, piemram, skrves, uzgriezi, bultskrves, vcii utt. Stingri pievelciet visus stiprinjumus un vcius un nedarbiniet so ierci, ldz visas trkstoss vai bojts daas nav nomaintas.
PIELIETOJUMS Produktu var lietot lietus laik.
So izstrdjumu var izmantot, lai apgrieztu augstus dzvzogus, krmus, krmjus un tamldzgus augus, kuru zaru diametrs neprsniedz 28 mm.
PIEZME! Ierci drkst izmantot tikai apraksttajam mrim. Izmantosana jebkd cit veid ir uzskatma par neatbilstosu.
ASMENS APVALKA NOEMSANA/UZSTDSANA (F att.)
BRDINJUMS! Asmens apvalka noemsanas vai uzstdsanas laik vienmr valkjiet aizsargcimdus. Esiet piesardzgi, rkojoties ar asmeni, un sargiet rokas no traumm, ko var izraist asmens.
1. Dzvzoga sres tiek piegdtas ar uzstdtu asmens apvalku. Pirms lietosanas nobdiet asmens apvalku gar asmens izcilni un noemiet to.
LV 2. Pc lietosanas un pirms dzvzoga sru novietosanas
uzglabsan vai transportsanas notriet asmeni un uzlieciet asmenim apvalku t, lai tiktu nosegts viss asmens garums, un prliecinieties, vai atvrt puse ir vrsta uz augsu.

bloku, ldz tas nofiksjas ar kliksa skau.
Izemsana (G2 att.)
Nospiediet akumulatora atbrvosanas pogu, un akumulatoru bloks atdalsies no fiksatora.
BRDINJUMS! Pirms akumulatora atbrvosanas pogas nospiesanas vienmr prliecinieties, kur atrodas jsu kjas, brni vai mjdzvnieki. Zem nokritis akumulatoru bloks var izraist smagas traumas. NEKD GADJUM neizemiet akumulatoru bloku, ja atrodaties augstum.
IERCES TURSANA Satveriet dzvzogu sres t, lai viena roka satvertu aizmugurjo rokturi, savukrt otra roka -- prieksjo rokturi vai palgrokturi (H1, H2 att.).
BRDINJUMS! Vienmr turiet abas rokas uz dzvzogu apgriesanas masnas rokturiem. Nekad neturiet zarus ar vienu roku un dzvzogu trimmeri ar otru. S nordjuma neievrosana var radt nopietnus ievainojumus.
IERCES IEDARBINSANA/APTURSANA Pirms lietosanas noemiet asmens futlri un satveriet apgriesanas masnu ar abm rokm ­ ar vienu satveriet prieksjo rokturi, savukrt ar otru aizmugurjo rokturi. Tad prliecinieties, ka stvat stabili, taisni un ievrojiet atbilstoso griesanas attlumu. Prliecinieties, vai griezjasmens nesaskaras ar zemi vai kdu citu objektu.
Iedarbinsana (J att.) 1. Lai ieslgtu iekrtu, prvietojiet blosanas sviru uz
prieksu un pc tam nospiediet sldzi.
2. Jo vairk tiek nospiests sprda sldzis, jo lielks ir trums. Pielgojiet veicamajiem darbiem nepieciesamo trumu.
PIEZME! Motors iesldzas tikai tad, kad blosanas svira tiek pavirzta uz prieksu un vienlaikus tiek nospiests sldzis.
Aptursana

AKUMULATORA PIEVIENOSANA/ATVIENOSANA
Izmantojiet kop tikai ar A2 attl nordtajiem EGO akumulatoru blokiem un ldtjiem.
PIEZME! Pirms pirms lietosanas reizes uzldjiet akumulatoru bloku pilnb.

Lai ierci apturtu, prvietojiet ierci projm no griesanas zonas un atlaidiet sldzi.
BRDINJUMS! Vienmr darba prtraukumos un pc darbu pabeigsanas izemiet akumulatoru bloku no ierces.
TRUMA REZMA MAIA (K ATT.)

Ievietosana (G1 att.)
Salgojiet akumulatora izcius ar stiprinjuma rievm ierces akumulatora pieslgviet un iespiediet akumulatoru

Iercei ir trs truma rezmi. trums izmains katru reizi, kad tiek nospiests truma rezma sldzis.
truma indikators parda aktv truma statusu: viens gaismas indikators zemam trumam, divi gaismas indikatori vidjam trumam, trs gaismas indikatori lielam

192

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

trumam. Zema truma rezms nodrosina labku ierces vadbu un ilgku darbbas laiku ar vienu uzldes reizi.
PIEZME! truma rezmu var iestatt pirms ierces ieslgsanas VAI ts ekspluatcijas laik.
Ja ierce tiek atkrtoti ieslgta pc prtraukuma, truma rezms atgriezsies ieprieksj trum.

K-1 truma indikators K-3 truma rezma poga

K-2

Bluetooth® indikators

K-4

Akumulatora statusa indikators

Akumulatora uzldes statusa indikators

Indikatora gaismas Deg neprtraukta za gaisma Mirgo za gaisma
Deg sarkan krs
Mirgo sarkan gaisma
Deg neprtraukta oranz gaisma

Prmaius mirgo za un sarkan gaisma

truma indikators (attlos pardts liels trums)

Deg neprtraukta za gaisma
Deg neprtraukta oranz gaisma
Mirgo oranz gaisma

AKUMULATORA UZLDES STATUSA INDIKATORS UN TRUMA INDIKATORS (K ATT.)
Akumulatora uzldes statusa indikators parda uzldes lmeni un akumulatoru bloka darbbas statusu, bet truma indikators parda ierces darbbas statusu, k tas pardts tlk esosaj tabul. Akumulatora uzldes statusa indikators un truma indikators iedegas tad, kad ierce tiek iedarbinta VAI tiek nospiesta truma rezma poga.

Nozme Akumulatora uzldes lmenis no 20 % ldz 100 % Akumulatora uzldes lmenis no 10 % ldz 20 %

Akumulatora uzldes lmenis ir mazks par 10 %

Akumulatoru bloks ir gandrz izldjies, un to ir nekavjoties juzld.

Akumulators ir prkarsis. Atdzesjiet akumulatoru bloku, ldz temperatra pazemins zem 67°C. Skatt zemk sadau ,,Aizsardzba pret akumulatora prkarsanu"

Akumulatoru bloka elektronikas kda. Nomainiet

akumulatoru bloku vai sazinieties EGO klientu

apkalposanas centru. Skatt zemk sadau

,,Aizsardzba pret akumulatora elektronikas

LV

kdu rasanos".

Ierce darbojas pareizi.

Ierce ir prkarsusi. Atdzesjiet ierci, ldz temperatra nokrt zem 80°C. Skatt zemk sadau ,,Aizsardzba pret ierces prkarsanu".

Ierce ir prslogota. Skatt zemk sadau ,,Aizsardzba pret ierces prslodzi".

AIZSARDZBA PRET AKUMULATORA

bojjumiem. Akumulatora uzldes statusa indikators

PRKARSANU
Ja darbbas laik akumulatora temperatra prsniedz 70°C, prkarsanas aizsardzbas de nekavjoties izsldz

neprtraukti deg oranz krs. Atlaidiet sldzi un pagaidiet, ldz prkarsusais akumulators atdziest un indikators iedegas za krs, pc tam vlreiz iesldziet ierci.

ierci, lai aizsargtu akumulatoru no prkarsanas izraistiem Aizsardzba pret akumulatora elektronikas kdu

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

193

rasanos
Akumulatoru bloka elektronikas kdas gadjum akumulatora uzldes statusa indikators prmaius mirgo sarkan / za krs, un ierce izsldzas 3 sekunzu laik. Nomainiet akumulatoru bloku vai sazinieties EGO klientu apkalposanas centru.
Aizsardzba pret ierces prslodzi
Iercei ir iebvta prslodzes des aizsardzbas sistma. Ierces prslodzes gadjum motors apstjas un truma indikators sk mirgot oranz krs. Izemiet akumulatoru bloku no ierces, pc tam vlreiz pievienojiet akumulatoru un iesldziet ierci. Samaziniet iercei slodzi, neizmantojiet prk garu vai lielu griezjauklu vai negrieziet prk smagus/ prkoksnjusos krmus.
Aizsardzba pret ierces prkarsanu
Ja darbbas laik ierces temperatra prsniedz 90°C, prkarsanas aizsardzbas de nekavjoties izsldz ierci, lai pasargtu no prkarsanas radtiem bojjumiem. truma indikators neprtraukti degoranz krs. Atlaidiet sldzi un pagaidiet, ldz prkarsus ierce atdziest un truma indikators iedegas za krs, pc tam vlreiz iesldziet ierci.
KOMUNIKCIJAS TEHNOLOIJA

piemram, vadus, gaismas, stieples vai sores, kas var ieerties griesanas asmen un radt smagu miesas bojjumu risku. PIEZME! Ataudzm piemrota griesana ar plasiem vzieniem, kur zari nonk ties saskar ar griesanas asmeni. Veckm audzm zsanas kustba ir piemrota biezko zaru apgriesanai. Ieteicams lielkos zarus vispirms nozt ar rokas zi vai krmu zi.
Griesana tuvu zemei
1. Iestatiet griezjasmeus atbilstos le.
2. Vzjiet dzvzoga sres no viena sna uz otru -- pa labi un pa kreisi, un neatbalstiet griezjasmeni pret zemi (L att.).
Dzvzoga malu apgriesana (M1, M2 att.)
1. Iestatiet griezjasmeus atbilstos le.
2. Virzoties pa dzvzogu, lnm vzjiet dzvzoga sres lokveid uz augsu un uz leju.
Dzvzoga augspuses apgriesana (N att.)
1. Turiet griezjasmeus 0° ldz 10° le attiecb pret dzvzoga augspusi.
2. Griesanas laik vzjiet dzvzoga sres horizontli un lokveid.

Lai iegtu informciju vai saemtu msu savienojamo izstrdjumu un pakalpojumu pilnu klstu, tostarp savienojuma izveides instrukcijas, ldzam noskent tlk nordto QR kodu vai apmeklt tmeka vietni www.egopowerplus.eu/connect.

Griesana virs galvas lmea (P1, P2 att.)
1. Iestatiet griezjasmeus ldz galam atbilstos le.
2. Lai maksimli izmantotu kta garumu, turiet dzvzogu sres vertikli un lnm vzjiet lokveid.

LV
DZVZOGU TRIMMERA IZMANTOSANA

BRDINJUMS! Jebkura darba pozcija virs galvas lmea ir nogurdinosa. Lai samazintu negadjuma rasans risku, strdjiet sd stvokl tikai su brdi. Iestatiet asmeiem maksimlo lei, lai ierci vartu noturt zemk, mazk nogurdinos stvokl kas vienlaikus nodrosins pietiekamu zaru sasniedzambu.

BRDINJUMS! Necentieties vien reiz apgriezt prk daudz vai apgriezt lielkus krmjus. Sd veid asmei var saerties un darboties lnk, samazinot griesanas efektivitti.
BRDINJUMS! Lai novrstu nopietnu ievainojumu gsanu, neturiet rokas asmeu tuvum. Neminiet izemt nogriezto materilu vai turt apgriezamo materilu roks, kamr asmei nav pilnb apstjusies. Pirms iestrgusa materila izemsanas no asmeiem prliecinieties, vai asmei ir pilnb apstjusies un akumulators ir izemts. Paceot vai turot instrumentu, nepieskarieties griesanas asmeiem vai griezjmalm.

APKOPE
BRDINJUMS! Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves daas. Jebkuru citu dau izmantosana var radt apdraudjumu vai instrumenta bojjumus. Lai garanttu drosu un uzticamu instrumenta darbbu, visi remontdarbi jveic kvalifictam servisa specilistam.
BRDINJUMS! Lai izvairtos no nopietnu traumu gsanas, vienmr pirms trsanas vai apkopes darbu veiksanas izemiet no produkta akumulatoru bloku.
BRDINJUMS! Asmei ir asi. Darbojoties ar asmeu sistmu, valkjiet nesldosus augstks

BRDINJUMS! Pirms katras lietosanas reizes

attriet apstrdjamo vietu. Noemiet visus prieksmetus,

194

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

aizsardzbas pakpes aizsargcimdus. Neleciet savas rokas vai pirkstus starp asmeiem vai jebkur cit pozcij, kur tie var tikt sadurti vai sagriezti. NEKAD nepieskarieties asmeiem vai neveiciet iekrtas apkopi, kamr nav izemts akumulators.
TRSANA
 Izmantojiet mkstu suku, lai notrtu gruzus no vism
gaisa ievades atverm un griesanas asmens.
 Lai notrtu darvu un citas lipgas nogulsnes,
apsmidziniet asmeni ar sveu sdintju. su brdi padarbiniet dzinju, lai sdintjs tiek vienmrgi uzklts.
 Noslaukiet virsmu ar sausu drnu.
BRDINJUMS! Plastmasas detau trsanai neizmantojiet sdintjus. Tirdzniecb iegdjamie sdintji boj lielko dau plastmasas materilu. Lai notrtu netrumus, putekus, eu, smrvielas u.c., izmantojiet tras lupatias.

ik pc 50 ekspluatcijas stundm, izmantojot specilu smrvielu (katr reiz 4­5 ml).
Specilajai smrvielai ir jatbilst turpmk nordtajm prasbm.
1. Atbilstba DIN51818: konusa iespiesans pakpe NLGI-2.
2. Sastvs: poliurea biezintji + sinttisks smreas.
3. Teicama iedarbinsana ar zem temperatr, EP, mehnisk griesana, izturba pret nodilumu un oksidatvs stabilittes pasbas.
4. Darba temperatrai jbt robezs no -40~180°C.
Izemiet akumulatoru un blvskrves (R1, R2, R3 att.).
PIEZME! Izmantojiet 5 mm sesstra atslgu (komplekt nav iekauta) blvskrvju 1­4 ieskrvsanai, izmantojiet komplekt iekauto sesstra atslgu, lai izskrvtu blvskrvi 5.
Reduktoru eo caur eosanas caurumu.

Visi dzvzogu sru apkopes darbi, izemot sajos apkopes

nordjumos uzskaittos darbus, jveic kompetentam

R-1 Blvskrve 1

R-4 Blvskrve 4

dzvzogu sru servisa personlam.

R-2 Blvskrve 2

R-5 Blvskrve 5

ASMEU ASINSANA Kad griesanas veiktspja un darbba sk pasliktinties,

R-3 Blvskrve 3

asmei ir juzasina. Asmeu uzasinsanas darbus ieteicams veikt kvalifictam servisa tehniim.

BRDINJUMS! Blvskrvi 4 nedrkst pazaudt. Ierces darbba bez ts var radt lietotjam traumas. Pirms

PIEZME! Neizmantojiet dzvzogu sres ar neasu vai

ierces lietosanas noteikti pieskrvjiet to.

bojtu asmeni. Pretj gadjum instrumentam tiks izraista prslodze, un griesanas rezultti nebs apmierinosi.
ASMEU EOSANA (Q att.)

TRANSPORTSANA UN UZGLABSANA
 Vienmr pirms novietosanas glabsan vai
transportsanas uzlieciet asmenim apvalku. Rkojieties

Lai nodrosintu labko darbu un garku asmens kalposanas ilgumu, pirms un pc katras lietosanas reizes

uzmangi, lai izvairtos no asajiem asmens zobiem. Lai

ietauptu vietu, salokiet dzvzoga sres glabsanas

LV

ieeojiet dzvzogu sru asmeni ar vieglu masneu.

pozcij (skatt D1 att.).

1. Izemiet no dzvzogu srm akumulatoru bloku.

 Pirms novietosanas glabsan rpgi notriet dzvzogu

2. Novietojiet dzvzogu sres uz ldzenas virsmas. Uzkljiet vieglu masneu uz augsj asmens malas.

trimmeri.
 Uzglabjiet dzvzogu trimmeri iekstelps, saus un

PIEZME! Ja dzvzoga sres tiks izmantotas ilgku laiku, ieteicams ieturt pauzi un izemt akumulatoru, lai ieeotu

brniem nepieejam viet.
 Sargjiet no kodgm vielm, piemram, drz

asmeni.

lietojamajm imiklijm un atledosanas sls.

PIEZME! Ja augsjie asmei atrodas pilnb paralli apaksjiem asmeiem, iedarbiniet dzvzoga sres un pc tam apturiet ts, lai nobdtu asmeus pirms ieeosanas.

PIEZME! Neizmantojiet dzvzogu apgriesanas masnu ar neasu vai bojtu asmeni. Pretj gadjum radsies prslodze, un griesanas rezultti nebs apmierinosi.

REDUKTORA EOSANA Lai reduktors kalpotu labk un ilgk, eojiet reduktoru
56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

195

Apkrtjs vides aizsardzba
Neutilizjiet elektrisko aprkojumu, izlietoto akumulatoru un ldtju sadzves atkritumos!
Nogdjiet so produktu uz pilnvarotu prstrdes punktu un sagatavojiet atkritumu sirosanai. Elektriskos instrumentus jnogd videi nekaitg prstrdes rpnc.

LV

196

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

KDU NOVRSANA

PROBLMA CLONIS

RISINJUMS

 Dzvzogu trimmer nav ievietots
akumulators.

 Ievietojiet dzvzogu trimmer akumulatoru.

 Starp dzvzogu srm un
akumulatoru bloku nav elektrisk kontakta.

 Izemiet akumulatoru bloku, prbaudiet kontaktus un
ievietojiet atpaka.

 Akumulatoru bloks ir izldjies.

 Uzldjiet akumulatoru bloku.

 Akumulators ir prk karsts.
Skatt sadau ,,Aizsardzba pret akumulatora prkarsanu"

 Izemiet akumulatoru bloku un aujiet tam atdzist ldz
temperatra nokrtas zemk par 67°C.

Dzvzogu trimmers nedarbojas.

 Dzvzogu sres ir prk karstas.
Skatt sadau ,,Aizsardzba pret ierces prkarsanu".
 Dzvzoga sres tiek izmantotas
zem temperatr.

 Izemiet akumulatoru bloku un aujiet dzvzogu
srm atdzist ldz temperatra nokrtas zemk par 80°C.
 Novietojiet akumulatoru bloku un ierci istabas
temperatr (virs 0°C) un pilnb uzldjiet akumulatoru bloku. Ja ierce joprojm nedarbojas, sazinieties ar EGO klientu apkalposanas centru.

 Vienlaikus nav nospiesta blosanas  Lai ieslgtu iekrtu, prvietojiet fikscijas sviru uz

svira un sldzis.

prieksu un vienlaikus nospiediet sldzi.

 Asmens ir saljies.

 Izemiet akumulatoru bloku no ierces, uzmangi
iztriet aizsprostojumu, pc tam ievietojiet akumulatoru bloku atpaka ierc un vlreiz iedarbiniet ierci.

 Akumulatoru bloka elektronikas

 Nomainiet akumulatoru bloku vai sazinieties EGO

kda. Skatiet sadau ,,Aizsardzba

klientu apkalposanas centru.

pret akumulatora elektronikas kdu rasanos".

LV

 Sausi vai sarsjusi asmei.

 Ieeojiet asmeus, ievrojot ss rokasgrmatas
sada ,,ASMENS EOSANA" sniegtos nordjumus.

Prmrgas vibrcijas vai troksi.

 Asmei vai asmens atbalsts ir
saliekts.
 Saliekti vai bojti zobi.

 Nomainiet pret jaunu asmeni vai atbalstu. Sazinieties
ar EGO servisa centru, lai nomaintu asmeni vai atbalstu.
 Nomainiet pret jaunu asmeni. Sazinieties ar EGO
servisa centru, lai nomaintu asmeni.

 Atskrvjuss bultskrves.

 Prbaudiet, vai nav atskrvjusies kda bultskrve.
Lai pievilktu atskrvjuss skrves, izmantojiet reguljamu uzgriezu atslgu un komplekt iekauto sesstra uzgriezu atslgu.

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

197

GARANTIJA
EGO GARANTIJAS POLITIKA Ldzu, apmekljiet tmeka vietni egopowerplus.eu, kur pieejama pilna EGO garantijas politikas noteikumu un nosacjumu versija.

LV

198

56 VOLTU LITIJA-JONU BEZVADU DZVZOGA SRES AR TELESKOPISKU KTU UN SARNRSAVIENOJUMU -- HTX5300-PA

      

   !

   

:        ,          .
:              ,     ,  «», «»  «»,      .            ,  /  .
         .
 
:              ,    .       ,          ,  ,   .      ,             .

 
   . 
XX          .
  
                .

     ,        .
    ,       15 m     .                     .
         .

          .

     

     

 .       .

GR

  

 

Bluetooth®

V 

IPX5 .../min

          

mm  n0   

:   Bluetooth®          Bluetooth SIG, inc.        EGO   .

      56 VOLT -- HTX5300-PA

199

 

 

56 V

2.  3.   4.  

n0
     (  ,  )

Nízké: 1600 /min Stední: 1800 /min Vysoké: 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg

5.    6.   7.  Bluetooth® 8.    9.   10. - 11.  

  

0 - 40°C

12.    13.  

  

-20°C - 70°C

  

5°C - 40°C

   101 dB(A)

 LWA

K=1,1 dB(A)

      LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

14.   15.    16.  17.   18.  19.   20.   21.  

    LWA ( 2000/14/)

102 dB(A)

22.    23. 

   ah
 

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

       
       
GR        
.
       

  (. A1)

:            ,    ,   .                 .

, ,    .

:          

:                         .     ,     

         .                   .

    .

:    



       ,    

    (. 1)

      .

1.  

200

      56 VOLT -- HTX5300-PA

      1.       
. 2.      
,           (. B1).
B-1   B-3 

2.          ,    ,              (. D1).
3.       ,           ,         (. D1, D2).

B-2

  

B-4  

D-1   D-4   D-2   D-5 

3.                 .        (. B2).
4.         .                    (. B3).
5.           /         (. B4).
6.              .
   
                   (. C1).
     .          (. C2)                  (. C3).
   ,            .
:    ,        ,        .
           .
     


D-3  
4.    .               .
 (. D3)
1.                    .
2.       ,              .
3.    .
4.          ,    ,       ,  ,               .
     (. E) GR
         3       6    ,       .               .
1.                    .
2.       ,                (, D2).

1.                    .

3.    .          .

      56 VOLT -- HTX5300-PA

201

:              

:       ,      .           ,         !       .                      .                       .     ,                     .
:               .           .
:          ,     .   ,             .
:             ,        ,   ,  ,   
GR   .
:            .           ,     .
   ,      ,    , , , , , , .                         .
       .
       

    , ,          ø28 mm.
:          .       .
/    (. F)
:          .              .
1.         .    ,             .
2.           ,           ,      ,           .
/ 
           EGO    . A2.
:          .
 (. G1)
                     .
 (. G2)
    ,         .
:        ,         .          .         .
                      

202

      56 VOLT -- HTX5300-PA

  (. H1, H2).
:           .                 .             .
/      ,             ,             .      ,      .               .
 (. J) 1.       
,  ,   -     .
2.      -,    .          .
:                 -.

.
        ,       .

K-1   K-2  Bluetooth®

K-3

  

K-4

  

      (. K)
              ,          ,     .                    


           -    .

:    

       

     .

   (. K)

GR

     .        ,   .

         :     ,          .               .

:               

      56 VOLT -- HTX5300-PA

203

.
  

 
  
 
  
 
  

  (     )
GR

  / 
  
  
 


    20%  100%
    10%  20%
     10%
          .
    .               67°C. . «   » .
   .           EGO. . «    » .
   .
   .     ,         80°C. . «   » .
   . . «   » .

   

 /      3

       70°C     ,   

.           EGO.

      ,         .        .                 .  ,   .

   
       .    ,         .        ,  ,         

    

.     , 

      ,     

         / .

204

      56 VOLT -- HTX5300-PA

   
       90°C     ,          ,       .       .                  .  ,   .
 
             ,    ,     QR     www.egopowerplus.eu/connect.

    1.       . 2.       
         (. L).
     (. M1, M2) 1.       . 2.       
      .
      (. N) 1.       0°  10° 
    . 2.       
   .

       (. P1, P2)

1.        .

2.    ,    ,       .

   
:           .                  .
:      ,      .                  .             ,         .              .
:        .      , ,   ,               .
:                   .             .             .

:           .      ,        .       ,         ,   ,        .



:    

,    .      

GR

     . 

      ,  

     

 .

:     ,                  .

:    .     ,  ,   .                     .               .

      56 VOLT -- HTX5300-PA

205


      
           .
      ,
     .             .
       .
:          .            .       , , ,  .

  
      ,        (4-5 ml  )  50  .
        :
1.  DIN51818:    NLGI-2.
2.    +   .
3.    , ,  ,      .
4.    -40~180°C.

                         .
  
         ,     .          .

       (. R1, R2, R3).
:     5 mm ( )       1 - 4.            5.
       .

:              .            .

R-1

  1

R-2

  2

R-4   4 R-5   5

  (. Q)        

R-3

  3

,                .

:      4.      

1.       

      .

GR

.

2.       

           .

.            .
:          ,     ,        .

  
        
     .      .   ,        (. . D1).

:          ,     ,  ,           .

       
 .
      
  ,     

:     

.

        .

      , 

       

     .

 .

206

      56 VOLT -- HTX5300-PA

  
   ,       !
             .           .

GR

      56 VOLT -- HTX5300-PA

207

 

 



    
    .

      
.

    
     .

    , 
        .

    
.

    .

    
 . .  «   ».

       
 ,          67°C.

    .

    
 . .  «   ».
   
   .

      
    ,          80°C.
      
    (  0°C)      .      EGO       .

     
-   .

       
    -.

    .

      

,    ,

  ,   

GR

    .

   

     

  . .      EGO.

 « 

  ».

208

      56 VOLT -- HTX5300-PA


   .


    .
      
 .
    .
  .


       
  « »    .
       .
      EGO          .
   .  
    EGO     .
     . 
             .


  EGO    egopowerplus.eu           EGO.

GR

      56 VOLT -- HTX5300-PA

209

Orijinal talimatlarin çevirisi

TÜM TALMATLARI OKUYUN!

KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN

UYARI: Emniyet ve güvenilirlii salamak için tüm tamir ileri yetkili bir servis teknisyeni tarafindan yapilmalidir.
UYARI: Bu aleti kullanmadan önce "TEHLKE," "UYARI" ve "DKKAT" gibi tüm güvenlik uyari ve sembollerini içeren bu Kullanim Kilavuzundaki tüm güvenlik talimatlarini okuyup anladiinizdan emin olun. Aaidaki talimatlarin tamamina uyulmamasi elektrik çarpmasi, yangin ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. TÜM UYARILARI VE TALMATLARI GELECEKTE BAVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
GÜVENLK SEMBOLLER
UYARI: Elektrikli aletler kullanilirken yabanci nesneler gözlerinize firlayabilir ve bu da gözlerinize ciddi biçimde zarar verebilir. Elektrikli aleti kullanmaya balamadan önce daima göz korumasi veya yan siperleri olan koruyucu gözlük takin ve gerektiinde tam yüz siperi kullanin. Gözlük üzerinde kullanim için Geni Görülü Güvenlik Maskesi takmanizi veya yan siperleri olan standart koruyucu gözlük takmanizi öneririz.

Güvenlik Uyarisi Garanti edilen ses gücü seviyesidir. Çevre gürültü
XX emisyonu Avrupa Birlii Yönetmeliine uygundur.
Koruyucu Gözlük Takin

Yaralanma riskini azaltmak için kullanici, kullanma kilavuzunu mutlaka okumalidir.
Elektrik çarpmasini önlemek için havai elektrik hatlarinin 15 m yakininda çalimayin. Cihazin elektrik hatlarina temas etmesi veya elektrik hatlarinin yakininda kullanilmasi ciddi yaralanmaya veya elektrik çarpmasina neden olabilir ve bu da ölümle yol açabilir.
Bu ürün, yürürlükteki AB yönetmeliklerine uygundur.

Koruyucu Kask Takin
Elleri ve ayaklari kesme aletinden uzak tutun.
TR
Koruyucu Eldiven Takin

Bu ürün, yürürlükteki Birleik Krallik yasalarina uygundur.
Atik elektrikli ürünler, evsel atiklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Yetkili bir geri dönüüm merkezine teslim edilmelidir.
Doru Akim

Bluetooth®

V Voltaj

IPX5 Su jetlerine kari koruma .../dk. Dakika Baina

mm Milimetre n0 Yüksüz Hiz

NOT: Bluetooth® kelime iareti ve logolari, Bluetooth SIG, Inc. irketinin tescilli ticari markalardir ve bu tür iaretlerin EGO tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir.

210

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

TEKNK ÖZELLKLER

5. Akü Durumu Göstergesi 6. Hiz Göstergesi

Nominal Voltaj
n0
Kesme Uzunluu Kesme Kapasitesi Airlik (akü ve biçak korumasi hariç) Önerilen Çalima Sicaklii

56 V Düük: 1600/dk. Orta: 1800/dk. Yüksek: 2000/dk. 530 mm 28 mm
4,8 kg
0°C-40°C

7. Bluetooth® Göstergesi 8. Hiz Modu Dümesi 9. Arka Tutma Sapi 10. Tetik 11. Kilit Açma Kolu 12. Omuz Askisi Halkasi 13. Yardimci Tutma Sapi 14. Çikarma Kolu 15. Biçak Açisi Sapi

Önerilen Depolama Sicaklii -20°C-70°C

Önerilen arj Sicaklii

5°C-40°C

16. Emniyet Kolu 17. Uç Koruyucu 18. Biçak

Ölçülen ses gücü seviyesi LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Çalima pozisyonundaki ses gücü seviyesi LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garanti edilen ses gücü seviyesi LWA (2000/14/EC uyarinca)

102 dB(A)

19. Biçak Destei 20 Alyan Anahtari 21. Biçak Kilifi 22. Akü Çikarma Dümesi 23. Mandal
AMBALAJ IÇERII (EK. A1)

Vibration ah

Ön Tutma Sapi Arka Tutma Sapi

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Beyan edilen toplam titreim deeri, standart test
yöntemine uygun olarak ölçülmütür ve bir aleti dier bir
alet ile karilatirmak için kullanilabilir.
 Beyan edilen toplam titreim deeri, maruz kalma
seviyesinin ilk deerlendirmesi için de kullanilabilir.

DKKAT: Elektrikli aletin fiili kullanimi sirasinda oluan titreim emisyonu deeri aletin kullanim ekline bali olarak beyan edilen deerden farkli olabilir. Operatör korunmak için fiili kullanim koullarinda eldiven ve kulak korumasi takmalidir.

MONTAJ

UYARI: Hasarli veya eksik parça varsa bu parçalar deitirilinceye kadar ürünü çalitirmayin. Bu ürünün hasarli veya eksik parçalar ile kullanilmasi ciddi yaralanmalara yol açabilir.

UYARI: Bu ürün üzerinde deiiklik yapmaya veya bu

ürünle kullanilmasi önerilmeyen aksesuarlar oluturmaya

çalimayin. Bu tür deiiklikler veya modifikasyonlar hatali kullanimdir ve ciddi yaralanmalara neden olabilen tehlikeli

TR

bir duruma sebep olabilir.

UYARI: Ciddi yaralanmalara neden olabilen yanlilikla çalimayi önlemek için parçalari monte ederken aküyü mutlaka makineden çikarin.

AÇIKLAMA

YARDIMCI TUTMA SAPININ MONTAJI VE AYARLANMASI

ÇT BUDAMA MAKNENZ TANIYIN (ek. A1) 1. Omuz Askisi 2. Mil

1. Motoru durdurun ve aküyü çikarin.
2. Hizli çikarma kolunu, sikitirma blounu ve kelebek somunu yardimci tutma sapindan gevetin ve sökün (ek. B1).

3. El Siperi 4. Ön Tutma Sapi

B-1 Yardimci Tutma Sapi B-3 Kelebek Somunu

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

211

B-2 Hizli Çikarma Kolu B-4 Sikitirma Blou

3. Yardimci tutma sapini, omuz askisi halkasi ile ön tutma sapi arasindaki mile doru itin. Ardindan sikitirma blounu tutma sapi yuvasina takin (ek. B2).
4. Hizli çikarma kolunu takin ve kelebek somunu sikin. Yardimci tutma sapinin yukari yönlü durduundan ve arka tutma sapinin üst kismina doru baktiindan emin olun (ek. B3).
5. Yardimci tutma sapini rahat bir çalima konumuna getirmek/döndürmek için hizli çikarma kolunu yukari çekin (ek. B4).
6. Yardimci tutma sapini yerine sabitlemek için hizli çikarma kolunu devreye alin.

OMUZ ASKISININ MONTAJI
Açmak için aski karabinasina bastirin ve omuz askisi halkasina takin (ek. C1).
Askiyi çikarmak için iki yöntem vardir. Dorudan omzunuzdan çikarin (ek. C2) veya karabinaya bastirin ve omuz askisini omuz askisi halkasindan ayirin (ek. C3).
Askiyi takarken, baka hiçbir giysi askinin açilmasini ve çikarilmasini engellememelidir.
UYARI: Acil bir durum olursa askiyi hangi ekilde takili olursa olsun derhal omzunuzdan çikarin.
Tek omuz askisini ve çift omuz askisini ayni anda kullanmamalisiniz.

KESC BIÇAKLARIN AÇILMASI VE KATLANMASI

Açmak için

1. Biçak kilifinin yerinde olduundan ve akünün çit budama makinesinden çikarildiindan emin olun.

2. Uç koruyucuyu el siperi üzerindeki destek bloundan

TR

kurtarmak için el siperinin alt kismini yardimci tutma

sapina doru geri itin (ek. D1).

3. Çikarma kolunu basili tutun, biçak açisi sapini döndürerek kesici biçaklari depolama konumundan istenen kesme konumuna getirin (ek. D1, D2).

D-1 Uç Koruyucu

D-4 Kilitleme Pimi

D-2 Destek Blou D-3 El Siperi

D-5 Emniyet Kolu

Katlamak için (ek. D3)
1. Biçak kilifinin yerinde olduundan ve akünün çit budama makinesinden çikarildiindan emin olun.
2. Çikarma kolunu basili tutun, biçak açisi sapini döndürerek kesici biçaklari milin yanina katlayin.
3. Çikarma kolunu serbest birakin.
4. Uç koruyucunun girmesini salamak için el siperinin alt kismini tekrar yardimci tutma sapina doru itin, ardindan uç koruyucunun destek blou üzerinde durduundan emin olmak için el siperini birakin.
KESC BIÇAKLARIN AÇISINI AYARLAMA (EK. E)
Kesici biçaklarin açisi, uygun bir çalima konumu elde etmek için YUKARI DORU 3 farkli konuma ve AAI DORU 6 konuma ayarlanabilir. Çit budama makinesini kullanmadan önce kesme baliini uygun bir çalima konumuna ayarlayin.
1. Biçak kilifinin yerinde olduundan ve akünün çit budama makinesinden çikarildiindan emin olun.
2. Çikarma kolunu basili tutun, biçak açisi sapini döndürerek kesici biçaklari istenen kesme konumuna getirin (ek. D2).
3. Çikarma kolunu serbest birakin. itilebilir bir tiklama sesi, kilitleme piminin yerine geçtiini gösterir.
DKKAT: Kilitleme piminin emniyet kolu deliklerinden birine sikica oturduundan emin olun.
ÇALITIRMA
UYARI: Asla yakinlardaki elektrik hatlarini, elektrik kablolarini veya dier elektrik kaynaklarini kesmeyin. Biçaklar herhangi bir elektrik kablosuna veya hattina sikiirsa BIÇAKLARA VEYA YALITIMSIZ MLE DOKUNMAYIN! BU KISIMLAR ELEKTRKL VE ÇOK TEHLKEL OLABLR. Çit budama makinesini yalitimli arka sapindan tutmaya devam edin veya yere yatirin ve sizden uzak bir ekilde tutun. Biçaklari kablodan kurtarmaya çalimadan önce hasarli elektrik hattina giden elektrik beslemesini kesin. Biçain veya çit budama makinesinin dier iletken parçalara ya da elektrik kablolarina veya hatlarina temasi, elektrik çarpmasi sonucu ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açabilir.
UYARI: Bu ürüne kari edindiiniz alikanliin sizi dikkatsiz yapmasina izin vermeyin. Bir anlik dikkatsizliin ciddi yaralanmalara sebep olabileceini unutmayin.

4. Çikarma kolunu serbest birakin. itilebilir bir tiklama sesi, kilitleme piminin emniyet kolu deliklerinden birine geçtiini gösterir.

UYARI: Daima yan siperleri olan göz korumasi ve kulak korumasi kullanin. Aksi halde gözlerinize nesneler firlayabilir ve baka ciddi yaralanmalar oluabilir.

212

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

UYARI: Yanlilikla çaliarak ciddi yaralanmalara neden olmasini önlemek için parçalari monte ederken, ayar yaparken, temizlikten önce ve ürün kullanimda deilken daima aküyü aletten çikarin.
UYARI: Bu ürünün üreticisi tarafindan önerilmeyen herhangi bir aparati veya aksesuari kullanmayin. Tavsiye edilmeyen aksesuarlarin veya aparatlarin kullanimi ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Her kullanimdan önce ürünü inceleyerek vida, somun, civata, kapak gibi parçalarin hasarli, eksik veya gevek olup olmadiini kontrol edin. Tüm balanti parçalarini ve kapaklari salam bir ekilde sikin ve bu ürünü eksik veya hasarli parçalarin hepsini deitirmeden çalitirmayin.
KULLANIM ALANLARI
Ürün yamurda kullanilabilir.
Bu ürünü, ø28 mm'ye kadar çapa sahip dallari olan kisa ve uzun çitleri, çalilari, çaliliklari ve benzeri malzemeleri budamak için kullanabilirsiniz.
DKKAT: Makine yalnizca belirtilen amaçlar için kullanilmalidir. Dier kullanim ekilleri hatali kullanim olarak kabul edilir.
BIÇAK KILIFININ ÇIKARILMASI/TAKILMASI (ek. F)
UYARI: Biçak kilifini çikarirken veya takarken daima eldiven giyin. Biçaa dikkat edin ve ellerinizi biçaktan koruyun.
1. Çit budama makinesi, biçak kilifi takili olarak gönderilir. Kullanmadan önce, biçak kilifini biçak sirti boyunca kaydirin ve çikarin.
2. Çit budama makinesini kullandiktan sonra ve saklamadan veya taimadan önce biçai temizleyin ve biçak kilifini biçain üzerine kaydirin, biçain tüm uzunluu boyunca kapatin ve açik tarafin yukari baktiindan emin olun.
AKÜYÜ TAKMA/ÇIKARMA
Sadece ek. A2'de listelenen EGO marka aküleri ve arj cihazlarini kullanin.
NOT: lk kullanimdan önce aküyü tamamen arj edin.
Takmak için (ek. G1)
Akü çubuklarini makinenin akü balanti noktasindaki montaj yuvalariyla hizalayin ve akü yerine oturuncaya kadar kaydirin.

Çikarmak için (ek. G2) Akü çikarma dümesine basin, akü mandaldan ayrilacaktir.

UYARI: Akü çikarma dümesine basarken daima ayaklarinizin durduu yere, çocuklara veya evcil hayvanlara dikkat edin. Akü düerse ciddi yaralanmaya neden olabilir. ASLA aküyü yüksek bir yerdeyken çikarmayin.

MAKNEY TUTMA
Çit budama makinesini bir elle arka tutma sapindan ve dier elinizle ön tutma sapindan veya yardimci tutma sapindan tutarak kullanin (ek. H1, H2).

UYARI: Çit budama makinesini tutmak için daima her iki elinizi de kullanin. Asla bir elinizle çalilari tutarken dier elinizle budama makinesini çalitirmayin. Bu uyarinin dikkate alinmamasi ciddi yaralanmalara yol açabilir.

MAKNEY ÇALITIRMA/DURDURMA
Çalitirmadan önce biçak kilifini çikarin ve bir eliniz arka tutma sapinda ve dier eliniz ön tutma sapinda olmak üzere budama makinesini iki elinizle tutun. Ardindan, dengeli ve dik bir duru ile doru kesim mesafesi salayin. Kesici biçain yere veya baka bir nesneye temas etmediinden emin olun.

Çalitirmak için (ek. J)
1. Kilitleme kolunu ileri hareket ettirin ve ardindan çalitirmak için tetie basin.
2. Tetie ne kadar fazla basilirsa hiz o kadar artar. Yapacainiz ie uygun ekilde hizi ayarlayin.

DKKAT: Motor, yalnizca kilitleme kolu ileri hareket ettirildiinde ve ayni anda tetiine basildiinda çaliir.

Durdurmak için

Makineyi kesme alanindan uzaklatirin ve durdurmak için

tetii birakin.

TR

UYARI: Mola verdiinizde ve ii bitirdikten sonra

daima aküyü makineden çikarin.

HIZ MODUNU DETRME (FIG. K)
Makine üç hiz moduna sahiptir. Hiz modu dümesine her basildiinda hiz deiir.
Hiz göstergesi aktif hiz durumunu gösterir: Düük hiz için bir iik, orta hiz için iki iik, yüksek hiz için üç iik. Düük hiz modu, makinenin daha iyi kontrol edilmesini ve arj baina daha uzun çalima süresi salar.

DKKAT: Hiz modu, makine çalitirilmadan önce VEYA çalima sirasinda ayarlanabilir.

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

213

Makine bir aradan sonra yeniden çalitirildiinda hiz modu önceki hiza dönecektir.

K-1 Hiz Göstergesi

K-3 Hiz Modu Dümesi

K-2

Bluetooth® Göstergesi

K-4

Akü Durumu Göstergesi

AKÜ DURUMU GÖSTERGES VE HIZ GÖSTERGES (EK. K)
Akü durumu göstergesi, akünün arj seviyesini ve çalima durumunu gösterir ve aaidaki tabloda gösterildii gibi hiz göstergesi, makinenin çalima durumunu gösterir. Akü durumu göstergesi ve hiz göstergesi, makine çalitirildiinda VEYA hiz modu dümesine basildiinda yanar.

Gösterge Iiklari

Anlami

Sabit yeil
Yanip sönen yeil

Akü arj seviyesi %20 ila %100 Akü arj seviyesi %10 ila %20

Sabit kirmizi

Akü arj seviyesi %10'dan az

Akü durumu göstergesi

Yanip sönen kirmizi
Sabit turuncu

Akü bitmek üzere ve bir an önce arj edilmelidir.
Akü airi isinmitir. Aküyü, sicaklii 67°C'nin altina düene kadar soutun. Aaidaki "Akü Yüksek Sicaklik Korumasi" bölümüne bakin

Sirasiyla kirmizi/ yeil yanip sönen

Aküde elektronik hata var. Aküyü deitirin veya EGO müteri hizmetleri merkeziyle iletiime geçin. Aaidaki "Akü Elektronii Hata Korumasi" bölümüne bakin.

Sabit yeil

Hiz göstergesi

(resimler
TR yüksek hizi

Sabit turuncu

göstermektedir)

Yanip sönen turuncu

Makine düzgün çaliiyor.
Makine airi isinmitir. Sicaklik 80°C'nin altina düene kadar makineyi soutun. Aaidaki "Makine Yüksek Sicaklik Korumasi" bölümüne bakin.
Makine airi yüklenmitir. Aaidaki "Makine Airi Yük Korumasi" bölümüne bakin.

Akü Yüksek Sicaklik Korumasi
Çalima sirasinda akü sicaklii 70°C'yi aarsa, sicaklik koruma devresi aküyü airi isinma hasarindan korumak için makineyi hemen kapatir. Akü durumu göstergesi sabit turuncu renkte yanar. Tetii birakin ve airi isinan akü souyana ve gösterge yeile dönene kadar bekleyin, ardindan makineyi yeniden balatin.

Akü Elektronii Hata Korumasi
Akü elektronii hatasi olutuunda, akü durumu göstergesi dönüümlü olarak kirmizi/yeil yanip söner ve makine 3 saniye içinde kapanir. Aküyü deitirin veya EGO müteri hizmetleri merkeziyle iletiime geçin.

214

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

Makine Airi Yük Korumasi
Bu makinede dahili airi yük devre korumasi vardir. Makine airi yüklendiinde motor durur ve hiz göstergesi turuncu renkte yanip söner. Aküyü makineden çikarin, ardindan aküyü yeniden takin ve makineyi yeniden balatin. Makine üzerindeki yükü azaltin, çok uzun veya airi büyük kesme misinasi kullanmaktan veya air/odunsu çalilari kesmekten kaçinin.
Makine Yüksek Sicaklik Korumasi
Çalima sirasinda makine sicaklii 90°C'yi aarsa, sicaklik koruma devresi makineyi airi isinma hasarina kari hemen kapatir. Hiz göstergesi sabit turuncu renkte yanar. Tetii birakin ve airi isinan makine souyana ve hiz göstergesi yeile dönene kadar bekleyin, ardindan makineyi yeniden balatin.
LETM TEKNOLOJS
Balanti talimatlari dahil tüm bali ürün ve hizmetlerimiz hakkinda bilgi almak için lütfen aaidaki QR Kodunu tarayin veya u adresi ziyaret edin: www.egopowerplus.eu/connect.

Yere Yakin Kesim 1. Kesici biçaklari uygun bir açiya ayarlayin. 2. Çit budama makinesini bir yay eklinde saa ve sola
sallayin ve kesici biçai yere koymayin (ek. L).
Çit Kenarini Kesme (ek. M1, M2) 1. Kesici biçaklari uygun bir açiya ayarlayin. 2. Çit boyunca hareket ederken çit budama makinesini
bir yay çizerek yavaça yukari ve aai sallayin.
Çit Tepesini Kesme (ek. N) 1. Kesici biçaklari çitin tepesine 0° ila 10° açi yapacak
ekilde tutun. 2. Kesimi yaparken çit budama makinesini yatay ve yay
eklinde sallayin.
Ba Üstü Kesim (ek. P1, P2) 1. Kesici biçaklari tamamen uygun bir açiya ayarlayin. 2. Çit budama makinesini tutun ve eriimini maksimum
düzeyde kullanmak için yavaça bir yay çizerek sallayin.

ÇT BUDAMA MAKNESNN KULLANIMI
UYARI: Youn çalilik içine daldirarak bir defada çok fazla budama yapmaktan kaçinin. Böyle yapilmasi biçaklari engelleyip yavalatarak kesim verimini düürür.
UYARI: Ciddi yaralanmalari önlemek için ellerinizi biçaklardan uzak tutun. Biçaklar hareket halindeyken kesilen malzemeyi çikarmayin veya kesilecek malzemeyi tutmayin. Sikian malzemeyi biçaklardan çikarirken biçaklarin tamamen durmu ve akünün çikarilmi olduundan emin olun. Üniteyi kaldirirken veya tutarken açikta kalan kesici biçaklari veya kesici kenarlari kavramayin.
UYARI: Her kullanimdan önce kesilecek alani temizleyin. Kesici biçaa takilabilecek ve ciddi yaralanmalara yol açabilecek kablo, dal, tel veya sicim gibi tüm nesneleri temizleyin.
DKKAT: Yeni filizleri budarken geni bir süpürme hareketi yaparak dallarin dorudan kesici biçaa beslenmesini salayin. Daha yali dallar daha kalin köklere sahiptir ve kesme hareketi ile daha kolay kesilir. Geni dallari budamak için el testeresi veya budama testeresi önerilir.

UYARI: Herhangi bir ba üstü çalima pozisyonu yorucudur. Kaza riskini en aza indirmek için, sadece kisa bir süre bu tür pozisyonlarda çaliilmalidir. Biçaklarin açisini maksimuma ayarlayin, böylece makine yeterli eriim salarken daha alçak, daha az yorucu bir konumda tutulabilir.

BAKIM

UYARI: Bakim yaparken sadece orijinal yedek

parçalari kullanin. Dier parçalarin kullanilmasi tehlike

oluturabilir veya ürünün hasar görmesine neden olabilir.

Emniyet ve güvenilirlii salamak için tüm tamir ileri yetkili

bir servis teknisyeni tarafindan yapilmalidir.

UYARI: Ciddi yaralanmalari önlemek için temizlik

TR

veya bakim ilemi gerçekletirirken daima aküyü üründen

çikarin.

UYARI: Biçaklar keskindir. Biçak aksami ile urairken kaymaz, air hizmet tipi koruyucu eldiven giyin. Ellerinizi veya parmaklarinizi biçaklarin arasinda veya sikiabilecei ya da kesilebilecei herhangi bir yere koymayin. ASLA biçaklara dokunmayin ya da akü takili iken üniteye bakim yapmayin.

TEMZLK
 Yumuak bir firça kullanarak tüm hava girilerindeki ve
kesici biçaktaki artiklari temizleyin.

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

215

 Zift ve dier yapikan artiklari çikarmak için biçaklara
reçineli çözücü madde püskürtün. Motoru yavaça çalitirin, böylece çözücü madde eit olarak dailmi olur.
 Yüzeyi kuru bir bezle temizleyin.
UYARI: Plastik parçalari temizlerken çözücü maddeler kullanmaktan kaçinin. Çou plastik parça çeitli tip ticari çözücü maddelerden zarar görebilir. Kir, toz, ya, gres gibi maddeleri gidermek için temiz bez kullanin.
Bu bakim talimatlarinda listelenen maddeler diindaki tüm çit budama makinesi bakimi, yetkili çit budama makinesi servis personeli tarafindan yapilmalidir.
BIÇAKLARIN BLENMES
Kesme performansi ve hareketi bozulmaya baladiinda biçaklari yeniden bileyin. Biçaklarin yetkili bir servis teknisyeni tarafindan bilenmesi tavsiye edilir.
DKKAT: Çit budama makinenizi kör veya hasar görmü biçaklarla kullanmayin. Aksi takdirde airi yüklenme nedeniyle tatmin edici olmayan kesim sonuçlari ortaya çikabilir.
BIÇAKLARI YALAMA (ek. Q)
En doru kullanim ve uzun biçak ömrü için her kullanimdan önce ve sonra çit budama makinesini ince makine yai ile yalayin.
1. Aküyü çit budama makinesinden çikarin.
2. Çit budama makinesini düz bir yüzeye yatirin. Üst biçain kenari boyunca biraz hafif makine yai sürün.
DKKAT: Çit budama makinesini uzun süre kullanmaniz gerekiyorsa ara vermeniz ve biçai yalamak için aküyü çikarmaniz önerilir.
DKKAT: Üst biçaklar alt biçaklarla tamamen hizaliysa çit budama makinesini çalitirin ve ardindan yalamadan
TR önce biçaklari dengelemek için durdurun.
DKKAT: Çit budama makinenizi kör veya hasar görmü kesme biçaklari ile kullanmayin. Aksi takdirde airi yüklenme nedeniyle tatmin edici olmayan kesim sonuçlari oluabilir.

TRANSMSYON DLLERN YALAMA
En iyi çalima ve daha uzun kullanim ömrü için her 50 saatlik çalimadan sonra transmisyon dililerini özel bir gresle (her seferinde 4-5 ml) yalayin.
Özel ya aaidaki gereksinimleri salamalidir:
1. DIN51818: NLGI-2 koni penetrasyon derecesinden.
2. Poliüre kivam arttiricilar + sentetik yalama yaindan oluan
3. Mükemmel düük isida balatma, EP, mekanik kesme, ainma dayanimi, oksidatif stabilite özelliklerine sahip olmalidir.
4. Çalima sicaklii -40~180°C arasinda olmalidir.
Aküyü ve sizdirmazlik civatalarini sökün (ek. R1, R2, R3).

DKKAT: 1 ­ 4 numarali sizdirmazlik civatalarini tutmak için 5 mm'lik bir alyan anahtar (ürüne dahil deildir) kullanin, 5 numarali sizdirmazlik civatasini çikarmak için ürünle verilen alyan anahtari kullanin.
Transmisyon dililerinin ya deliinden yalanmasi.

R-1

Sizdirmazlik Civatasi (1)

R-4

Sizdirmazlik Civatasi (4)

R-2

Sizdirmazlik Civatasi (2)

R-5

Sizdirmazlik Civatasi (5)

R-3

Sizdirmazlik Civatasi (3)

UYARI: Sizdirmazlik civatasi 4 kaybolmamalidir. Makinenin onsuz çalitirilmasi kullanicinin yaralanmasina neden olabilir. Lütfen makineyi kullanmadan önce yerine sabitlediinizden emin olun.
TAIMA VE DEPOLAMA
 Depoya kaldirmadan veya taimadan önce daima
biçak kilifini biçain üzerine yerletirin. Biçain keskin dilerine kari dikkatli olun. Alandan tasarruf etmek için çit budama makinesini depolama konumuna katlayin (bkz. ek. D1)
 Çit budama makinesini saklamadan önce tamamen
temizleyin.
 Çit budama makinesini çocuklarin ulaamayacai,
kapali ve kuru bir yerde saklayin.
 Bahçe kimyasallari ve eritici tuzlar gibi aindirici
maddelerden uzak tutun.

216

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

Çevre korumasi
Elektrikli cihazlari, kullanilmi aküyü ve arj cihazini evsel atiklarla bertaraf etmeyin!
Bu ürünü yetkili bir geri dönüüm merkezine götürün ve ayri bir ekilde toplanmasini salayin. Elektrikli aletler çevreyle uyumlu bir geri dönüüm tesisine götürülmelidir.

TR

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

217

SORUN GDERME

SORUN
Çit budama makinesi çalimiyor.

SEBEP
 Akü, çit budama makinesine takili
deildir.
 Çit budama makinesi ve akü
arasinda elektrik balantisi yoktur.
 Akü boalmitir.
 Akü çok sicaktir. "Akü Yüksek
Sicaklik Korumasi" bölümüne bakin.
 Çit budama makinesi çok sicaktir.
"Makine Yüksek Sicaklik Korumasi" bölümüne bakin.
 Çit budama makinesi düük
sicakliklarda kullanilmitir.

 Kilitleme kolu ve tetie ayni anda
basilmamitir.
 Biçak sikimitir.

 Aküde elektronik hata vardir. "Akü
Elektronii Hata Korumasi" bölümüne bakin.
 Biçaklar kuru veya paslidir.

TR

 Biçaklar veya biçak destei

eilmitir.

Airi titreim

veya gürültü var.  Diler eik veya hasarlidir.

 Civatalar gevektir.

ÇÖZÜM
 Aküyü çit budama makinesine takin.
 Aküyü çikarin, temas noktalarini kontrol edin ve
aküyü yeniden takin.
 Aküyü arj edin.  Aküyü çikarin ve sicaklii 67 °C'nin altina düene
kadar soutun.
 Aküyü çikarin ve çit budama makinesini sicaklii 80
°C'nin altina düene kadar soutun.
 Aküyü ve makineyi oda sicakliinda (0°C'nin
üzerinde) bir yere koyun ve aküyü tamamen arj edin. Makine hala çalimiyorsa EGO müteri hizmetleri merkeziyle iletiime geçin.
 Kilitleme kolunu ileri hareket ettirin ve ayni anda
tetie basin.
 Aküyü makineden çikarin, sorunu dikkatli bir ekilde
düzeltin, ardindan aküyü yeniden takin ve makineyi yeniden balatin.
 Aküyü deitirin veya EGO müteri hizmetleri
merkeziyle iletiime geçin.
 Bu kilavuzun "BIÇAKLARI YALAMA"
bölümündeki talimatlari izleyerek biçaklari yalayin.
 Yeni bir biçakla veya destekle deitirin. Biçak veya
destek deitirme için EGO servis merkeziyle irtibata geçin.
 Yeni bir biçakla deitirin. Biçak deiimi için EGO
servis merkeziyle irtibata geçin.
 Tüm gevek civatalari kontrol edin. Gevek civatalari
sikmak için ayarlanabilir bir anahtar ve ürünle birlikte verilen alyan anahtari kullanin.

218

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

GARANT
EGO GARANT POLTKASI EGO Garanti Politikasina ilikin tüm hükümler ve koullar için lütfen egopowerplus.eu adresindeki web sitemizi ziyaret edin.

TR

56 VOLT LTYUM-YON AKÜLÜ OYNAR SAPLI ÇT BUDAMA MAKNES -- HTX5300-PA

219

Originaalkasutusjuhendi tõlge

LUGEGE KÕIKI JUHISEID!

LUGEGE KASUTUSJUHENDIT

HOIATUS! Turvalisuse ja vastupidavuse tagamiseks peab kõiki parandustöid läbi viima kvalifitseeritud hooldustehnik.
HOIATUS! Enne käesoleva seadme kasutamist lugege kindlasti läbi ja tehke endale selgeks kõik kasutusjuhendis toodud ohutusjuhised, sh kõik ohutussümbolid, nagu ,,OHT", ,,HOIATUS" ja ,,ETTEVAATUST". Kui allpool loetletud juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused.
SÄILITAGE KÕIK HOIATUSED JA JUHISED HILISEMAKS KASUTUSEKS.

OHUTUSSÜMBOLID

HOIATUS! Mis tahes elektriliste tööriistade kasutamine võib põhjustada võõrkehade paiskumist silma, mis võib tekitada tõsiseid silmakahjustusi. Elektriliste tööriistade kasutamise ajal kandke alati kaitseprille või külgkaitsmetega kaitseprille ja vajadusel täielikku näokaitset. Soovitame kanda prillide peal laia vaatealaga kaitsemaski või standardseid külgkaitsmetega kaitseprille.

Ohutusteade
Garanteeritud helivõimsuse tase. Seadme müra
XX keskkonnas on Euroopa Ühenduse direktiiviga vastavuses.

Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne toote kasutamist kasutusjuhendit lugema.
Elektrilöögi vältimiseks ärge kasutage seadet elektriõhuliinidele lähemal kui 15 m. Kokkupuude elektriliinidega või nende läheduses töötamine võib põhjustada raskeid vigastusi või anda surmava elektrilöögi.

Kandke kaitseprille

Toode vastab kohaldatavatele EÜ direktiividele.

Kandke tugevat peakatet Hoidke käed ja jalad lõikurist eemal.

Toode vastab kohaldatavatele Ühendkuningriigi õigusaktidele.
Elektriseadmete jäätmeid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Viige volitatud taaskäitleja juurde.

Kandke kaitsekindaid
ET
Bluetooth®

Alalisvool V Pinge

IPX5 Kaitse veejugade eest .../dk. Minutis

mm Millimeeter n0 Tühikäigu kiirus

MÄRKUS! Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on registreeritud kaubamärgid, mis kuuluvad ettevõttele Bluetooth SIG, inc., ja selliste märkide kasutamine EGO poolt toimub litsentsi alusel.

220

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

TEHNILISED ANDMED

Nimipinge
n0
Lõikepikkus Lõikevõimsus Kaal (ilma akuploki ja tera kaitsmeta) Soovituslik töökeskkonna temperatuur Soovituslik hoiustamise temperatuur

56 V Väike: 1600/min Keskmine: 1800/min Suur: 2000/min 530 mm 28 mm
4,8 kg
0°C-40°C
-20°C-70°C

Soovitatav laadimistemperatuur 5°C-40°C

Mõõdetud helivõimsuse tase LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Helirõhk seadme tööasendis LPA

81 dB(A) K=1,1 dB(A)

Garanteeritud helivõimsuse tase LWA (2000/14/EÜ kohaselt)

102 dB(A)

Eesmine käepide

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2

Vibratsioon ah Tagumine

3,5 m/s2

käepide

K=1,5 m/s2

 Esitatud vibratsioonitaseme näit on mõõdetud
standardsete testmeetodite kohaselt ja seda võib
kasutada erinevate tööriistade võrdlemiseks.
 Esitatud vibratsioonitaseme näitu võib kasutada ka
algse kokkupuutehinnangu andmiseks.

MÄRKUS! Tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase võib esitatust erineda; turvalisuse eesmärgil peaks seadme kasutaja tegelikes kasutustingimustes kandma kindaid ja kuulmiskaitsmeid.

KIRJELDUS

TUNNE OMA HEKILÕIKURIT (JOONIS A1) 1. Õlarihm 2. Vars 3. Käepiire 4. Eesmine käepide

5. Aku oleku indikaator 6. Kiiruse indikaator 7. Bluetooth®-i indikaator 8. Kiirusreziimi nupp 9. Tagumine käepide 10. Päästik 11. Lukustushoob 12. Õlarihma aas 13. Lisakäepide 14. Vabastushoob 15. Tera nurga käepide 16. Fiksaator 17. Tipukaitse 18. Tera 19. Tera tugi 20. Kuuskantvõti 21. Tera kate 22. Akuvabastusnupp 23. Lukusti

PAKENDI LOEND (JOONIS A1)

KOKKUPANEK

HOIATUS! Kui mõni osa on kahjustatud või puudub, ärge kasutage toodet enne, kui see osa on asendatud. Kui kasutate kahjustatud või vajalike komponentideta seadet, võite saada raskeid vigastusi.

HOIATUS! Ärge üritage seadet ümber ehitada ega

kasutada tarvikuid, mis pole mõeldud selle seadmega

koos kasutamiseks. Kõik niisugused muudatused loetakse

väärkasutuseks ja need võivad põhjustada ohtlikke

olukordi, mis võivad lõppeda raskete vigastustega.

HOIATUS! Raskeid vigastusi põhjustada võiva

ET

juhusliku käivitumise vältimiseks eemaldage masina osade

kokkupaneku ajaks alati akuplokk.

LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE JA REGULEERIMINE
1. Seisake mootor ja eemaldage akuplokk.
2. Vabastage ja eemaldage lisakäepideme küljest kiirvabastushoob, kinnitusplokk ja tiibmutter (joonis B1).

B-1 Lisakäepide

B-3 Tiibmutter

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

221

B-2 Kiirvabastushoob B-4 Kinnitusplokk

3. Lükake lisakäepide õlarihma aasa ja eesmise käepideme vahele varrele. Seejärel sisestage kinnitusplokk käepideme pessa (joonis B2).
4. Paigaldage kiirvabastushoob ja pingutage tiibmutter. Veenduge, et lisakäepide oleks suunatud ülespoole ja tagumise käepideme ülaosa suunas (joonis B3).
5. Tõmmake kiirvabastushoob üles, et lisakäepide mugavasse tööasendisse liigutada/pöörata (joonis B4).
6. Lisakäepideme paigale kinnitamiseks rakendage kiirvabastushoob.

ÕLARIHMA PAIGALDAMINE
Vajutage rihma karabiinhaagile, et see avada, ja ühendage see õlarihma aasaga (joonis C1).
Rihma vabastamiseks on kaks võimalust. Võtke see otse õlalt ära (joonis C2) või vajutage karabiinhaagile ja ühendage õlarihm õlarihma aasast lahti (joonis C3).
Rihma kandmisel ei tohiks ükski muu kantav ese rihma vabastamist ja eemaldamist segada.
HOIATUS! Õnnetuse korral võtke see kohe õlalt ära, ükskõik mil viisil rihm teil õlal on.
Ühe- ja kaherihmalisi rakmeid ei tohi kasutada samaaegselt.

LÕIKETERADE AVAMINE JA SULGEMINE

Avamine

1. Veenduge, et tera kate oleks omal kohal ja akuplokk hekilõikurilt eemaldatud.

2. Lükake käepiirde alumine osa tagasi lisakäepideme poole, et vabastada tipukaitse käepiirde tugiploki küljest (joonis D1).

3. Vajutage vabastushooba ja hoidke seda all

ET

ning pöörake tera nurga käepidet, et lõiketerad hoiuasendist soovitud lõikeasendisse avada

(joonised D1, D2).

D-1 Tipukaitse

D-4 Lukustustihvt

D-2 Tugiplokk D-3 Käepiire

D-5 Fiksaator

4. Vabastage vabastushoob. Kuuldav klõpsatus annab märku, et lukustustihvt on ühte fiksaatorisse kinnitunud.

Sulgemine (joonis D3)
1. Veenduge, et tera kate oleks omal kohal ja akuplokk hekilõikurilt eemaldatud.
2. Vajutage vabastushooba ja hoidke seda all ning pöörake tera nurga käepidet, et lõiketerad varre kõrvale kokku panna.
3. Vabastage vabastushoob.
4. Lükake käepiirde alumine osa tagasi lisakäepideme poole, et võimaldada tipukaitsme sissepääs, seejärel vabastage käepiire, tagamaks tipukaitsme toetumine tugiplokile.
LÕIKETERADE NURGA REGULEERIMINE (JOONIS E)
Lõiketerade kaldenurka saab õige tööasendi saavutamiseks reguleerida kolme erinevasse asendisse ÜLESPOOLE ja kuude asendisse ALLAPOOLE. Enne hekilõikuriga töö alustamist seadke lõikepea sobivasse tööasendisse.
1. Veenduge, et tera kate oleks omal kohal ja akuplokk hekilõikurilt eemaldatud.
2. Vajutage vabastushooba ja hoidke seda all ning pöörake tera nurga käepidet, et lõiketerad soovitud lõikeasendisse viia (joonis D2).
3. Vabastage vabastushoob. Kuuldav klõpsatus annab märku, et lukustustihvt on rakendunud.
MÄRKUS! Kontrollige ja veenduge, et lukustustihvt oleks kindlalt ühes fiksaatoris kinni.
KASUTAMINE
HOIATUS! Ärge kunagi lõigake elektriliinide, elektrijuhtmete või muude elektriallikate läheduses. Kui terade vahele jääb elektrijuhe või -traat, ÄRGE PUUDUTAGE TERASID EGA ISOLEERIMATA VART! NEED VÕIVAD OLLA VOOLU ALL JA VÄGA OHTLIKUD. Hoidke hekilõikurit jätkuvalt isoleeritud tagumisest käepidemest või pange lõikur maha ja nihutage ettevaatlikult endast eemale. Enne kui üritate kahjustunud juhet või traati terade ümbert ära võtta, lülitage elekter välja. Kokkupuude teraga, hekilõikuri muude elektrit juhtivate osadega või voolu all olevate juhtmete või traatidega võib elektrilöögi tagajärjel põhjustada surma või raskeid vigastusi.
HOIATUS! Ärge muutuge toodet tundma õppides hooletuks. Pidage meeles, et raskeid vigastusi põhjustavaks õnnetuseks piisab ka sekundi murdosa pikkusest tähelepanematusest.

222

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

HOIATUS! Kasutage alati külgkaitsmetega silmakaitsmeid ja kuulmiskaitsmeid. Vastasel korral võib teile midagi silma paiskuda ja võite saada ka muud laadi raskeid vigastusi.
HOIATUS! Raskeid vigastusi põhjustada võiva juhusliku käivitumise vältimiseks eemaldage alati akuplokk enne masina kokkupanemist, reguleerimist, puhastamist või kui seade ei ole kasutuses.
HOIATUS! Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle toote valmistaja pole soovitanud. Mittesoovituslike lisaseadmete või -tarvikute kasutamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Kontrollige enne iga kasutuskorda kogu toodet, et ei esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt kruve, mutreid, polte, korke vms. Kinnitage kõik kinnitused ja korgid ning ärge kasutage toodet, kuni kõik puuduvad või kahjustatud osad on välja vahetatud.
KASUTUSEESMÄRGID
Toodet võib kasutada vihmas.
Seda toodet võib kasutada niisuguste madalate ja kõrgete hekkide, põõsaste, võsade ja sarnaste materjalide pügamiseks, mille okste läbimõõt on väiksem kui 28 mm.
MÄRKUS! Masinat tohib kasutada vaid käesolevas juhendis lubatud eesmärgil. Igasugust muud kasutust loetakse väärkasutuseks.
TERA KATTE EEMALDAMINE/PAIGALDAMINE (JOONIS F)

Joondage akuploki sakid masina akupesa kinnituspiludega ja libistage akuplokki, kuni see oma kohale klõpsab.
Eemaldamine (joonis G2)
Vajutage akuvabastusnuppu ja akuplokk vabaneb lukusti küljest.
HOIATUS! Akuvabastusnuppu vajutades arvestage alati oma jalgade ning läheduses viibivate laste ja loomade asukohaga. Akuploki kukkumine võib põhjustada raskeid vigastusi. Akuplokki ei tohi eemaldada kõrges kohas töötades.
MASINA HOIDMINE
Hoidke hekilõikurit ühe käega tagumisest käepidemest ja teise käega eesmisest käepidemest või lisakäepidemest (joonised H1, H2).
HOIATUS! Hoidke hekilõikurit alati kahe käega. Ärge hoidke kunagi ühe käega lõigatavat põõsast ja teisega lõikurit. Selle nõude eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi.
MASINA KÄIVITAMINE/SEISKAMINE
Enne töö alustamist eemaldage teralt kate ja hoidke lõikurit kahe käega, üks käsi eesmisel ja teine tagumisel käepidemel. Seejärel veenduge, et teie jalgealune oleks kindel, seisaksite sirgelt ja lõikekaugus oleks sobiv. Veenduge, et lõiketera ei puudutaks maad ega muid objekte.
Käivitamine (joonis J)
1. Liigutage lukustushooba ettepoole ja seejärel vajutage käivitamiseks päästikut.

HOIATUS! Kandke tera katte eemaldamisel ja paigaldamisel alati kindaid. Olge teraga ettevaatlik ja kaitske oma käsi lõikevigastuste eest.

2. Mida kaugemale päästikut vajutatakse, seda suurem on kiirus. Reguleerige kiirus parajasti tehtava töö jaoks sobivaks.

1. Hekilõikur tarnitakse tera paigaldatud kattega. Enne MÄRKUS! Mootor käivitub vaid siis, kui lukustushooba

kasutamist libistage tera kate mööda tera serva maha lükatakse ettepoole ja samaaegselt vajutatakse päästikut.

ja eemaldage see.

2. Pärast kasutamist ja enne hekilõikuri hoiustamist või transportimist puhastage tera ja libistage kate terale

Seiskamine Liigutage masin lõikealast eemale ja vabastage selle

ET

peale, katke tera kogu pikkuses ja veenduge, et

seiskamiseks päästik.

lahtine pool oleks ülespoole.

HOIATUS! Tööpauside ajal ja pärast töö lõpetamist

AKU KINNITAMINE/EEMALDAMINE

eemaldage masina küljest alati akuplokk.

Kasutage ainult joonisel A2 esitatud EGO

KIIRUSREZIIMI MUUTMINE (JOONIS K)

akuplokke ja laadureid.

Masinal on kolm kiirusreziimi. Kiirus muutub iga kord, kui

MÄRKUS! Laadike akuplokk enne esimest kasutuskorda täiesti täis.

kiirusreziimi lülitit vajutatakse.
Kiiruse indikaator näitab aktiivset kiiruse olekut: üks tuli väikese kiiruse jaoks, kaks tuld keskmise kiiruse jaoks ja

Kinnitamine (joonis G1)

kolm tuld suure kiiruse jaoks. Väikese kiiruse reziim tagab masina parema juhtimise ja pikema tööaja ühe laadimise

kohta. 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

223

MÄRKUS! Kiirusreziimi saab seadistada enne masina sisselülitamist VÕI töö ajal.
Kui masin pärast pausi uuesti käivitatakse, naaseb kiirusreziim eelmisele kiirusele.

K-1 Kiiruse indikaator

K-2

Bluetooth®-i indikaator

K-3 Kiirusreziimi nupp K-4 Aku oleku indikaator

Märgutuled

Pidev roheline

Vilkuv roheline

Pidev punane

Aku oleku indikaator

Vilkuv punane Pidev oranz

Punane ja roheline tuli vilguvad vaheldumisi

Kiiruse
indikaator
(illustratsioonid
näitavad suurt
ET kiirust)

Pidev roheline Pidev oranz Vilkuv oranz

AKU OLEKU INDIKAATOR JA KIIRUSE INDIKAATOR (JOONIS K) Aku oleku indikaator näitab laetuse taset ja akuploki tööolekut ning kiiruse indikaator masina tööolekut, nagu on näidatud allolevas tabelis. Aku oleku indikaator ja kiiruse indikaator süttivad, kui masin käivitatakse VÕI vajutatakse kiirusreziimi nuppu.
Tähendus
Aku laetuse tase 20% kuni 100%
Aku laetuse tase 10% kuni 20%
Aku laetuse tase alla 10%
Akuplokk hakkab tühjaks saama ja seda tuleb viivitamatult laadida.
Akuplokk on ülekuumenenud. Jahutage akuplokki, kuni temperatuur langeb alla 67 °C. Vt allpool jaotist ,,Aku kaitse kõrge temperatuuri eest".
Akuploki elektroonika viga. Vahetage akuplokk välja või võtke ühendust EGO klienditeeninduskeskusega. Vt allpool jaotist ,,Aku elektroonika veakaitse".
Masin töötab korralikult.
Masin on ülekuumenenud. Jahutage masinat, kuni temperatuur langeb alla 80 °C. Vt allpool jaotist ,,Masina kaitse kõrge temperatuuri eest".
Masinal on ülekoormus. Vt allpool jaotist ,,Masina kaitse ülekoormuse eest".

Aku kaitse kõrge temperatuuri eest
Kui aku temperatuur ületab töötamise ajal 70 °C, lülitab temperatuurikaitseahel masina kohe välja, et kaitsta akuplokki ülekuumenemise põhjustatud kahjustuste eest. Aku oleku indikaator põleb ühtlaselt oranzilt. Vabastage päästik ja oodake, kuni ülekuumenenud aku jahtub ning indikaator muutub roheliseks, seejärel taaskäivitage masin.

Aku elektroonika veakaitse
Kui ilmneb akuploki elektroonika viga, vilgub aku oleku indikaator vaheldumisi punaselt ja roheliselt ning masin lülitub kolme sekundi pärast välja. Vahetage akuplokk välja või võtke ühendust EGO klienditeeninduskeskusega.

224

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

Masina kaitse ülekoormuse eest
Masinal on sisseehitatud kaitse ülekoormuse eest. Kui masinal on ülekoormus, siis mootor seiskub ja kiiruse indikaator vilgub oranzilt. Eemaldage masinast akuplokk, seejärel ühendage akuplokk uuesti ja taaskäivitage masin. Vähendage masina koormust, vältige liiga pikka või ülemõõdulist lõikejoont ning raskete/puitunud põõsaste lõikamist.
Masina kaitse kõrge temperatuuri eest
Kui masina temperatuur ületab töötamise ajal 90 °C, lülitab temperatuurikaitseahel masina kohe välja, et kaitsta seda ülekuumenemisest põhjustatud kahjustuste eest. Kiiruse indikaator põleb ühtlaselt oranzilt. Vabastage päästik ja oodake, kuni ülekuumenenud masin jahtub ning kiiruse indikaator muutub roheliseks, seejärel taaskäivitage masin.
SIDETEHNOLOOGIA
Et saada teavet või tutvuda kogu meie ühendatud toodete ja teenuste valikuga (sealhulgas ühendamisjuhistega), skannige allpool olev QR-kood või külastage veebilehte www.egopowerplus.eu/connect.

tüvede lõikamiseks on soovitatav kasutada esmalt käsisaagi või oksasaagi.
Lõikamine maapinna lähedalt 1. Seadke lõiketerad sobiva nurga alla. 2. Liigutage hekilõikurit kaarega paremale ja vasakule
ning ärge toetage lõiketera maapinnale (joonis L).
Heki külje lõikamine (joonised M1, M2) 1. Seadke lõiketerad sobiva nurga alla. 2. Liigutage hekilõikurit piki hekki liikudes kaarega
aeglaselt üles ja alla.
Heki ülaosa lõikamine (joonis N) 1. Hoidke lõiketerad heki ülaosa suhtes 0° kuni 10°
nurga all. 2. Liigutage hekilõikurit lõikamise ajal horisontaalselt ja
kaarjalt.
Pea kohalt lõikamine (joonised P1, P2) 1. Seadke lõiketerad täielikult sobiva nurga alla. 2. Hoidke hekilõikurit ja liigutage seda aeglaselt kaarjalt,
et lõikuri ulatust maksimaalselt ära kasutada.

HOIATUS! Igasugune tööasend pea kohalt

lõikamiseks on väsitav. Õnnetuste riski vähendamiseks

töötage sellistes asendites vaid lühikest aega. Seadke

terade nurk maksimaalseks, et masinat oleks võimalik

HEKILÕIKURI KASUTAMINE

hoida madalamal, vähem väsitavas asendis, säilitades

HOIATUS! Ärge üritage korraga väga suurt tükki

samas vajaliku ulatuse.

HOOLDUS lõigata ega läbi tiheda põõsastiku liikuda. Nii võivad terad
kinni jääda ja aeglustuda ja ning lõikeprotsessi tõhusus

väheneda.

HOIATUS! Remontimisel kasutage vaid

HOIATUS! Raskete kehavigastuste vältimiseks ärge originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine

pange käsi terade lähedale. Ärge üritage eemaldada

võib põhjustada ohtlikke olukordi või toodet vigastada.

lõigatud tükke ega hoida lõigatavat objekti, kui terad

Turvalisuse ja vastupidavuse tagamiseks peab kõiki

liiguvad. Enne kui hakkate terade ümbert sinna kinni

parandustöid läbi viima kvalifitseeritud hooldustehnik.

jäänud tükke eemaldama, veenduge, et terad oleks lõplikult seiskunud ja akuplokk eemaldatud. Ärge hoidke

HOIATUS! Raskete kehavigastuste vältimiseks tuleb ET

kinni katmata lõiketeradest ega lõikeservadest, kui masinat masina puhastamise või hooldamise ajaks alati akuplokk

tõstate või hoiate.

eemaldada.

HOIATUS! Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond alati võõrkehadest. Eemaldage kõik üleliigsed objektid, mis võivad lõiketerade vahele kinni jääda ja raskeid kehavigastusi põhjustada (nt juhtmed, lambiread, traadid, nöörid jm).

HOIATUS! Terad on teravad. Kandke terade käsitsemisel tugevast mittelibisevast materjalist töökindaid. Ärge asetage oma käsi ega sõrmi terade vahele või muusse kohta, kus on oht, et need võivad saada muljuda või lõikehaavu. Enne kui terasid puudutate või hooldate, tuleb ALATI akuplokk eemaldada.

MÄRKUS! Noorte taimede puhul on soovitatav kasutada

otse lõiketera suunas kasvavate tüvede lõikamisel laia

haaret. Vanemate taimete puhul on paksemate tüvede

lõikamiseks hea kasutada saagimisliigutust. Jämedate

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

225

PUHASTAMINE
 Õhu sissevõtuavadelt ja lõiketeralt mustuse
eemaldamiseks kasutage pehmet harja.
 Vaigu ja muude kleepuvate ainete eemaldamiseks
pihustage terale vaigulahustit. Käivitage hetkeks mootor, et lahusti ühtlaselt laiali laotuks.
 Pühkige seadme pind kuiva lapiga puhtaks.
HOIATUS! Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste lagunevad kaubanduslike lahustite toimel kergesti. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrde jms eemaldamiseks puhast lappi.
Kõiki hekilõikuri hooldustoiminguid, välja arvatud neid, mis on loetletud siinsetes hooldusjuhistes, peavad läbi viima pädevad hekilõikurite hooldustehnikud.
TERADE TERITAMINE
Kui lõikejõudlus ja korrektne toimivus hakkavad halvenema, teritage lõiketerad uuesti. Soovitatav on lasta lõiketerasid teritada kvalifitseeritud hooldustehnikul.
MÄRKUS! Ärge kasutage hekilõikurit, mille terad on nürid või kahjustatud. See võib põhjustada ülekoormust ja lõiketulemused ei ole rahuldavad.
TERADE MÄÄRIMINE (JOONIS Q)
Parima töövõime ja tera pikema kasutusea tagamiseks määrige hekilõikuri tera kerge masinaõliga enne ja pärast iga kasutuskorda.
1. Eemaldage akuplokk hekilõikuri küljest.
2. Asetage hekilõikur tasasele pinnale. Kandke ülemise tera servale veidi kerget masinaõli.
MÄRKUS! Kui teil on vaja hekilõikurit pikka aega kasutada, on soovitatav teha paus ja eemaldada aku, et tera õlitada.
MÄRKUS! Kui ülemised terad on alumistega täielikult joondunud, käivitage hekilõikur ja seejärel seisake see, et
ET terad enne määrimist üksteisest eemale nihutada.
MÄRKUS! Ärge kasutage hekilõikurit, mille lõiketerad on nürid või kahjustatud. See võib põhjustada ülekoormust ja mitterahuldavaid lõiketulemusi.
ÜLEKANDESÜSTEEMI MÄÄRIMINE
Parima töövõime ja pikema kasutusea tagamiseks määrige ülekandesüsteemi erimäärdega (iga kord 4­5 ml) pärast iga 50 töötundi.
Erimääre peab vastama järgnevatele tingimustele.

1. Kuulub DIN51818: NLGI-2 koonuspenetratsiooni klassi.
2. Sisaldab polükarbamiid-paksendeid + sünteetilist määrdeõli
3. Suurepärane käivitus madalal temperatuuril, vastupidavus ekstreemsetele rõhkudele ja mehaanilisele hõõrdumisele, kulumiskindlus ning oksüdatiivne stabiilsus.
4. Töötemperatuuri vahemik -40 °C ~ 180 °C.
Eemaldage aku ja tihenduspoldid (joonised R1, R2, R3).
MÄRKUS! Tihenduspoltide 1­4 käsitsemiseks kasutage 5 mm kuuskantvõtit (ei kuulu komplekti), tihenduspoldi 5 eemaldamiseks kasutage kaasasolevat kuuskantvõtit.
Ülekandesüsteemi määrimine läbi õliava.

R-1 Tihenduspolt 1

R-4 Tihenduspolt 4

R-2 Tihenduspolt 2

R-5 Tihenduspolt 5

R-3 Tihenduspolt 3

HOIATUS! Tihenduspolti 4 ei tohi ära kaotada. Masina kasutamine ilma selleta võib põhjustada kasutajale vigastusi. Kinnitage see enne masina kasutamist kindlasti oma kohale.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
 Enne hoiustamist või transportimist pange terale alati
kate peale. Olge ettevaatlikud ja vältige tera teravaid hambaid. Ruumi kokkuhoiuks pange hekilõikur hoiuasendisse kokku (vt joonist D1).
 Enne hoiustamist puhastage hekilõikur hoolikalt.  Hoidke hekilõikurit sisetingimustes, kuivas ja lastele
kättesaamatus kohas.
 Hoidke hekilõikur eemal korrodeerivatest ainetest (nt
aiakemikaalid ja jääsulatussoolad).

226

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

Keskkonnakaitse
Ärge visake elektriseadmeid, kasutatud akut ega laadurit olmeprügi hulka!
Viige toode volitatud taaskäitleja juurde ja võimaldage selle komponendid sorteerituna kõrvaldada. Elektritööriistad tuleb viia keskkonnakaitsenõudeid järgivasse jäätmekäitluskeskusesse.

ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

227

TÕRKEOTSING

PROBLEEM
Hekilõikur ei tööta.

PÕHJUS
 Akuplokk pole hekilõikuriga
ühendatud.
 Hekilõikuri ja akuploki vahel puudub
elektriühendus.
 Akuplokk on tühi.  Akuplokk on liiga kuum. Vt jaotist
,,Aku kaitse kõrge temperatuuri eest".
 Hekilõikur on liiga kuum. Vt
jaotist ,,Masina kaitse kõrge temperatuuri eest".
 Hekilõikurit kasutatakse madalatel
temperatuuridel.
 Lukustushooba ja päästikut ei
vajutata samaaegselt.
 Tera on kinni jäänud.
 Akuplokil on elektroonika viga.
Vt jaotist ,,Aku elektroonika veakaitse".
 Määrimata või korrodeerunud terad.

LAHENDUS
 Kinnitage akuplokk hekilõikuri külge.
 Eemaldage akuplokk, kontrollige ühendusi ja pange
akuplokk tagasi.
 Laadige akuplokki.  Eemaldage akuplokk ja jahutage akuplokki, kuni
temperatuur langeb alla 67 °C.
 Eemaldage akuplokk ja jahutage hekilõikurit, kuni
temperatuur langeb alla 80 °C.
 Pange akuplokk ja masin toatemperatuuriga kohta
(üle 0 °C) ja laadige akuplokk täielikult täis. Kui masin endiselt ei tööta, võtke ühendust EGO klienditeeninduskeskusega.
 Liigutage lukustushooba ettepoole ja vajutage samal
ajal päästikut.
 Eemaldage akuplokk masina küljest, eemaldage
ettevaatlikult tööd takistav objekt, seejärel paigaldage akuplokk tagasi ning käivitage masin uuesti.
 Vahetage akuplokk välja või võtke ühendust EGO
klienditeeninduskeskusega.
 Määrige teri, järgides selle juhendi jaotises ,,TERADE
MÄÄRIMINE" toodud juhiseid.

ET Liigne
vibratsioon või müra.

 Tera või tera tugi on paindunud.
 Paindunud või kahjustunud
lõikehambad.
 Lahtised poldid.

 Vahetage tera või tugi. Tera või toe vahetamiseks
võtke ühendust EGO teeninduskeskusega.
 Vahetage uue tera vastu. Tera vahetamiseks võtke
ühendust EGO teeninduskeskusega.
 Kontrollige kõiki lahtisi polte. Kasutage lahtiste
poltide pingutamiseks reguleeritavat mutrivõtit ja kaasasolevat kuuskantvõtit.

228

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

GARANTII
EGO GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.eu.

ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA, JUHTMETA JA LIIGENDIGA TELESKOOPHEKILÕIKUR -- HTX5300-PA

229

  

  !
   

.             .

.     , '      ,     ,     ,   «», «»  «».         ,  /  .
        .

,   
.  -         ,      .                 ,  ,   .                  .

  
   .
XX          .

           .
        15     .                 .

   

     .

   
       /

    
.
         .     .

  .

 

UK

Bluetooth®

IPX5    

.../  

V 
mm  n0   

.     Bluetooth®     Bluetooth SIG, Inc.  -     EGO   .

230

       56- -  -- HTX5300-PA

 

 
n0
     (  ,  )             

56  : 1600/ : 1800/ : 2000/ 530  28  4,8 
0°C­40°C
-20°C­70°C
5°C­40°C

    LWA

101 (A) K=1,1 (A)

      LPA
    LWA (   2000/14/)

 ah

   

81 (A) K=1,1 ()
102 (A)
3,9 /2 K=1,5 /2 3,5 /2 K=1,5 /2

     
            ;
      
    .

.            ,    .   ,           .

2.  3.   4.   5.    6.   7.  Bluetooth® 8.    9.   10.   11.   12.     13.   14.   15.    16.  17.   18.  19.   20.   21.   22.    23. 

  (. A1)



.      ,    ,     .             .

.   

    , 

UK

  .    

    ,

     

.


     (. A1)

.    ,     ,          .

1.  
       56- -  -- HTX5300-PA

231

    
1.     .
2.     ,        (. B1).

B-1  

B-2

  

B-3  B-4  

3.            .         (. B2).
4.      . ,          (. B3).
5.    ,  /       (. B4).
6.   ,      .
  
   ,   ,        (. C1).
    .      (. C2)      '       (. C3).
      ,  ,       .
.    ,     ,   ,     .
        .
UK     

1. ,     ,        .
2.         ,           (. D1).

3.     ,     ,    ,        (. D1, D2).

D-1

 

D-2  

D-4   D-5 

D-3  

4.   .     ,        .
 (. D3)
1. ,     ,        .
2.     ,     ,       .
3.   .
4.         ,    ,    ,       .
     (. E)
       3     6  ,     .              .
1. ,     ,        .
2.     ,      ,          (. D2).
3.   .     ,    .
.   ,         .

232

       56- -  -- HTX5300-PA



/   (. F)

.      ,       .        ,      !        .               .         ,          .   ,                       .

.          .          .
1.        .           .
2.                 ,       ,     .
/' 

.            . ',     EGO,   . A2.

   .

.    

.      .

    .          

 (. G1)

  .

    

.    ,     ,        

       ,        .

 , ,      .
.     ,     .          .
        ,    ,   , , ,  .        

' (. G2)
   ,     .
.       ,    ,     .        .         .

 ,         .

        

UK

     .

 ,         (. H1, H2).

          ,       ø28 .
.       . -  

.         .      ,     ­ .        .

    

.        56- -  -- HTX5300-PA

233

/ 
         ,     ,   ­  .   ,      . ,        -  .

 (. J)
1.    ,     ,  .
2.     ,   .      .

.    , 
       .


        ,   .

.               .

   (. K)
    .        .
     :     ,   ­  ,   ­  .               .

.           .

    ,
UK     .

K-1  

K-3

  

K-2  Bluetooth®

K-4

  

      (. K)
         ,       ,   .       ,        .

234

       56- -  -- HTX5300-PA

 

 
 

 

  

 
 

    

  (    )

 
 
 


    20%  100%
    10%  20%
    10%
   ,     .
  .  ,      67 °. .  «    »    .        EGO. .  «     » .
  .
 .   ,      80°C. .  «    » .
 . . «   » .

    
    70°C   ,       ,       .      .    ,        ,    .
     

3 .        EGO.

   

       .   ,

UK

 ,    

.    ,  

     .

   , 

       

.

    ,      /    

    
    90°C   ,     

       56- -  -- HTX5300-PA

235

       .     .    ,         ,    .
 
         ,    ,  qr-     www.egopowerplus.eu/connect.

   

.          .        ,    .

.    ,     .        ,   .    . ,    ,    ,   ,    .        ,     .

.      .   ,   , ,   ,           .

.      

UK

  ,      .     

    .  

     

    .

   
1.      .
2.        ,      (. L).

   (. 1, 2)
1.      .
2.         ,   .
   (. N)
1.       0°  10°    .
2.          .
   (. P1, P2)
1.       .
2.         ,      .
. -       .     ,         .      ,        ,   ,      .

.       .  -          .             .
.    ,      ,      -  .
.  .          .          - ,       .           .

  ' ,    
     .

236

       56- -  -- HTX5300-PA

       
    .  
,    .
    .

      .
1.   DIN51818:    NLGI-2.

.       .        .   , ,     .

2.     +  
3.    ,  ,    ,   .

      ,   ,        ,         .

4.        -40  +180°C.
     (. R1, R2, R3).

 
         ,  .       .
.           .         .

.     5  (   )      1­4,   ,  ,     5.
     .

R-1

  1

R-4

  4

  (. Q)
                   .

R-2

  2

R-3

  3

R-5

  5

1.       .
2.       .         .
.          ,      ,   .
.       ,    ,    ,     .
.           .         .
  

.     4.         . '       .

  

      

  . 

,     . 

          (. . D1).

UK

      

 .

      ,

  .

    ,   

    .

             (4­5  )  50  .
       56- -  -- HTX5300-PA

237

 
   ,       !
          .     ,     .

UK

238

       56- -  -- HTX5300-PA

 


    .


   
    .
   
    .
  
.
   .
.  «    ».
    
. .  «    ».
   
   .
     
 .
  .
   
. .  «     ».


 '    
.
   , 
     .
   .
      
,      67°C.
     
   ,      80°C.
     
  ( 0°C)    .      EGO,      .
     
  .
     ,
  ,       .
     
  EGO.

UK

       56- -  -- HTX5300-PA

239

 
    .


  ,   
 « »   .

     .

 

 .

    .

  .



      . ' 
  EGO     
    . '  
 EGO   .
    . 
    ,    .

  EGO
 - egopowerplus.eu        EGO.

UK

240

       56- -  -- HTX5300-PA

   

  !
   

:      ,          .

:  ,              ,      ,  "", ""  ""     .            ,  /  .
       .

  

:     ,           ,         .       ,            ,   .                  .

  
     . 
XX            .

     ,       .
    ,      15 m   .                   .

   

         .

   
        .

         .
           .       .

  

 

Bluetooth®

V 

IPX5    

mm 

BG

.../  

n0   

:    Bluetooth®    ,   Bluetooth SIG, inc.        EGO   .

56  -        -- HTX5300-PA

241



  n0   

56 V : 1600 / : 1800 / : 2000 /
530 

  
 (  ,   )
  
   

28  4,8  0°C-40°C -20°C-70°C

   

5°C-40°C

      LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

       LPA

    

 LWA ( 2000/14/EC)



 ah

 



81 dB(A) K=1,1 dB(A)
102 dB(A)
3,9 m/s2 K=1,5 m/s2 3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

       
                ;
       
        .

:     

    

BG

      .      ,   

       

.


        (. 1)

1.    2.  3.    4.   5.      6.    7. Bluetooth®  8.      9.   10   11.   12.      13.   14.    15.      16.  17.    18.  19.    20.   21.    22.      23. 
  (. A1)

:        ,     ,     .                .
:           ,         .                    .
:     ,            ,   .

242

56  -        -- HTX5300-PA

     
1.      .
2.       ,         (. B1).

B-1

 

B-3  

1.  ,                 .
2.           ,              (. D1).
3.      ,      ,     ,          (. D1, D2).

B-2

   

B-4  

D-1    D-4  

3.              .     

D-2  

D-3

  

D-5 

  (. B2).
4.         .  ,     

4.    .   ,            .

        (. B3).
5.      ,   /       (. B4).
6.     ,       .

  (. D3)
1.  ,                 .
2.      ,      ,       .
3.    .

    

4.      

    ,              (. 1).
     .       (. C2)  

    ,         ,      ,    ,        .

           (. 3).

      (. E)

  ,              .

         3     6  ,       . 

:     ,      ,

            .

BG

      .

1.  ,         

        

       .

 .

2.      ,

     

     ,           (. D2).

 

3.    .   ,    

. 56  -        -- HTX5300-PA

243

:    ,          



:       ,      .         ,      !             .                      .       ,           .                              .

:          . ,              .

:             .                   .

:     ,       ,      ,   ,  ,      .

:   

  ,    

    .  

  ,    ,

BG

     .      

 ,    , 

, , ,   . 

        

 ,     

   .


      .
           ,       ,     -  ø28 .
:         .         .
/     (. F)
:   ,       .           .
1.           .             .
2.             ,         ,        ,      .
/  
    EGO      . 2.
:       .
  (. G1)
               ,    .
  (. G2)
            .
:       ,    ,       .     ,    .       .

244

56  -        -- HTX5300-PA

  
                     (. H1, H2).
:             .        ,         .          .
 /   
 ,          ,     ,     .       ,        .  ,         .
   (. J)
1.         ,   .
2.  -   ,  -  .         .

:                .
      ,         .

K-1

  

K-3

    

K-2

Bluetooth® 

  K-4  


         (. K)
             ,         ,      -.           ,            .

:                  .

  
          ,    .

:                .

     (. K)       .  ,        ,    .         :     ,     ,     .      -     -      .
56  -        -- HTX5300-PA

BG
245

   
 

    

  
 
 

  /  

   (   )

 
 
 


      20%  100%
      10%  20%
     -  10%
          .
   .         67°C.  ,,     " -
     .             EGO .  ,,      " -.
  .
  .  ,     80°C.  ,,     " -.
  .  ,,    " -.

     

     70°C 

  ,    

   ,   

    . 

       

.    , 

BG

       ,    .

    
       .    ,           .    ,        .    ,            / .

            

      ,          /       3 .             EGO .

     90°C    ,              .        .    ,      

246

56  -        -- HTX5300-PA

     ,    .
            ,    , ,  QR  -   www.egopowerplus.eu/connect.
     
:           .            ,      .
:     ,      .          ,    ,    .  ,                 .        ,     .
:  ,        .   ,  ,   ,               .
:   ,         ,       .   ,        - .               .
    1.      . 2.        
          (. L).

      (. 1, 2)
1.      .
2.           ,      .
      (. N)
1.       0°  10°      .
2.         ,   .
   (. P1, P2)
1.       .
2.         ,      .
:         .      ,         .      ,          -, -  ,     .

:  ,     .                  .      ,          .
:    ,      ,     .
:   .      ,  
    .   BG
          ,       .            .

56  -        -- HTX5300-PA

247


      
      
 .
       
,      .
   ,    
  .
     .

:    ,    .          ,    .   ,    , ,   ..
      ,        ,             .

  
         ,   .           .

:       ,      .             .

   (. Q)
 -   -   ,                .
1.         
2.        .          .

BG

:           ,    

    ,    .

:        ,          ,      .

:       ,       .          .

    
 -   - ,        (4-5   )   50  .
       .
1.    DIN51818: NLGI-2     .
2.     +   
3.    , ,  ,       .
4.      -40~180°C.
     (. R1, R2, R3).

:  5    (  ),        1 ­ 4,    ,      5.
       .

R-1

  1

R-2

  2

R-3

  3

R-4   4 R-5   5

:   4     .            . ,  ,      ,    .
  
       ,
   .         .               ( . D1).

248

56  -        -- HTX5300-PA

       
.
       ,  
,     .
       
    .
   
   ,        !
            .              .

BG

56  -        -- HTX5300-PA

249

  


     .
BG


    
     .
   
       .
   
.
   
 .   "     ".
      
.   ,,     ".
      
  .
     
    .
   
    
 .   ,,      ".


     
  .
   , 
     .
   .
      ,
    67°C.
     
   ,     80°C.
     
   ( 0°C)     .   EGO     ,      .
      
   .
     ,
  ,         .
        
    EGO .

250

56  -        -- HTX5300-PA


   



    .
     
 .
    .
  .


  ,   
  "  "   .
      .  
    EGO     .
    .    
  EGO       .
    .
       ,     .

  EGO
,   egopowerplus.eu          EGO.

BG

56  -        -- HTX5300-PA

251

Prijevod izvornih uputa

PROCITAJTE UPUTE U CIJELOSTI!

PROCITAJTE PRIRUCNIK ZA RUKOVATELJE

UPOZORENJE: Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalificirani servisni tehnicar. UPOZORENJE: Prije koristenja ovog alata, s razumijevanjem procitajte sve sigurnosne upute u ovom prirucniku za rukovatelja, ukljucujui sve sigurnosne simbole kao sto su ,,OPASNOST", ,,UPOZORENJE" i ,,OPREZ". Zanemarivanje uputa navedenih u nastavku moze rezultirati strujnim udarom, pozarom i/ili teskim tjelesnim ozljedama.
SACUVAJTE SVA UPOZORENJA I SVE UPUTE ZA BUDUE POTREBE.
SIGURNOSNI SIMBOLI
UPOZORENJE: Rukovanje elektricnim alatima moze rezultirati odbacivanjem stranih predmeta u oci, sto opet moze izazvati teske ozljede ociju. Pri radu s elektricnim alatom nosite zatvorene zastitne naocale ili zastitne naocale s bocnim stitnicima, a prema potrebi i stitnik za cijelo lice. Preporucujemo nosenje sigurnosne maske proizvoaca Wide Vision preko naocala ili nosenje standardnih zastitnih naocala s bocnim stitnicima.

Simbol upozorenja Zajamcena razina snage zvuka. Emisija buke u
XX okruzenju u skladu je sa smjernicama Europske unije.
Nosite zastitu za oci.

Radi smanjenja opasnosti od ozljeda korisnik treba procitati korisnicki prirucnik.
Radi izbjegavanja strujnog udara ne radite u opsegu od 15 m od nadzemnih elektricnih vodova. Doticaj s elektricnim vodovima ili koristenje u njihovoj blizini moze prouzrociti ozbiljne ozljede ili smrtonosni elektricni udar.
Ovaj proizvod je u skladu s vazeim direktivama EU.

Nosite zastitu za glavu. Ruke i stopala drzite dalje od alata za rezanje.

Ovaj proizvod je u skladu s vazeim zakonodavstvom UK.
Otpadni elektricni proizvodi ne smiju se odlagati s otpadom iz kuanstva. Odnesite ih u ovlasteni centar za recikliranje.

Nosite zastitne rukavice

Istosmjerna struja

Bluetooth®

V Napon

IPX5 Zastita od mlaza vode .../min U minuti

mm Milimetar n0 Brzina bez optereenja

HR NAPOMENA: Rijec i logotipi Bluetooth® registrirani su zastitni znakovi u vlasnistvu tvrtke Bluetooth SIG, inc. i svako
koristenje takvih oznaka od strane EGO-a je pod licencom.

252

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

TEHNICKI PODACI

Nazivni napon
n0
Duljina reza Kapacitet rezanja Tezina (bez baterijskog paketa, stitnika ostrice)

56 V Nisko: 1600 /min Srednje: 1800 /min Visoko: 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg

Preporucena radna temperatura 0°C-40°C

Preporucena temperatura skladistenja
Preporucena temperatura punjenja
Izmjerena razina zvucne snage LWA

-20°C-70°C
5°C-40°C 101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Razina zvucnog tlaka ne mjestu 81 dB(A)

rada LPA

K=1,1 dB(A)

Zajamcena razina zvucne snage LWA (izmjereno u skladu s 2000/14/EZ)

Vibracija ah

Prednja drska Straznja drska

102 dB(A)
3,9 m/s2 K=1,5 m/s2 3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija izmjerene su u
skladu sa standardnom metodom ispitivanja i mogu se
koristiti za usporedbu jednog alata s drugim.
 Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija mogu se koristiti
i u preliminarnoj procjeni izlozenosti.

OBAVIJEST: Emisija vibracija tijekom aktualnog koristenja elektricnog alata moze se razlikovati od deklarirane vrijednosti u kojoj se alat koristio; Radi zastite rukovatelja korisnik treba nositi rukavice i stitnike za usi u aktualnim uvjetima koristenja.

OPIS

UPOZNAJTE SVOJE SKARE ZA ZIVICU (sl. A1) 1. Naramenica 2. Vratilo 3. Stitnik za ruku

4. Prednja drska 5. Indikator statusa baterije 6. Indikator brzine 7. Bluetooth® indikator 8. Gumb nacina brzine 9. Straznja drska 10. Sklopka okidaca 11. Rucica za otkljucavanje 12. Omca naramenice 13. Pomona rucka 14. Rucica za otpustanje 15. Drska za reguliranje kuta noza 16. Zapor 17. Stitnik vrha 18. Noz 19. Nosac noza 20. Sesterokutni kljuc 21. Navlaka za noz 22. Gumb za oslobaanje baterije 23. Zasun
POPIS PAKIRANJA (SL. A1)

SASTAVLJANJE

UPOZORENJE: Ako je bilo koji dio osteen ili nedostaje, nemojte upotrebljavati proizvod dok se ne zamijene dijelovi. Upotreba proizvoda na kojemu nedostaju dijelovi ili su osteeni, moze dovesti do ozbiljne tjelesne ozljede.

UPOZORENJE: Ne pokusavajte obavljati preinake na ovom proizvodu ili raditi dodatnu opremu koja nije preporucena za uporabu s ovim proizvodom. Sve takve izmjene ili preinake predstavljaju nepropisnu uporabu i mogu rezultirati opasnim stanjima koja mogu dovesti do moguih teskih tjelesnih ozljeda.

UPOZORENJE: Kako biste sprijecili slucajno

pokretanje koje moze prouzrociti teske tjelesne ozljede,

HR

baterijski modul uvijek uklonite iz stroja kada sastavljate

dijelove.

POSTAVLJANJE I PODESAVANJE POMONOG RUKOHVATA
1. Zaustavite rad motora i izvadite baterijski modul.

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

253

2. Otpustite i uklonite rucicu za brzo oslobaanje, stezni blok i krilnu maticu s pomonog rukohvata (Sl. B1)

B-1 Pomona rucka

B-2

Rucica za brzo oslobaanje

B-3 Krilna matica B-4 Blok za stezanje

3. Gurnite pomonu rucku na vratilo izmeu omce naramenice i prednje rucke. Zatim umetnite stezni blok u utor za rucku (sl. B2).
4. Postavite rucicu za brzo oslobaanje i zategnite krilnu maticu. Pobrinite se da je pomona rucka okrenuta prema gore i usmjerena prema gornjem dijelu straznje rucke (sl. B3).
5. Povucite rucicu za brzo oslobaanje prema gore kako biste pomaknuli/zakrenuli pomonu rucku u udoban radni polozaj (sl. B4).
6. Aktivirajte rucicu za brzo oslobaanje kako biste ucvrstili pomonu rucku na mjesto.

POSTAVLJANJE RAMENE TRAKE
Pritisnite karabiner naramenice kako biste ga otvorili i pricvrstite ga na omcu naramenice (sl. C1).
Postoje dva nacina za oslobaanje naramenice. Skinite ju izravno s ramena (sl. C2) ili pritisnite karabiner i odvojite ju od omce naramenice (sl. C3).
Kada nosite naramenicu, nijedno drugo nosivo sredstvo ne smije ometati otpustanje i uklanjanje naramenice.

UPOZORENJE: U slucaju nuzde, naramenicu odmah skinite s ramena, bez obzira na koji je nacin postavljena.
Ne biste trebali istodobno koristiti jednostruku i dvostruku traku za rame.

RASKLAPANJE I SKLAPANJE REZNIH NOZEVA

Za rasklapanje

1. Provjerite je li navlaka za noz na mjestu i je li baterijski modul uklonjen iz sisaca zivice.

2. Pritisnite donji dio stitnika za ruku natrag prema pomonoj rucki kako biste oslobodili stitnik vrha od potpornog bloka na stitniku za ruku (sl. D1).

HR

3.

Pritisnite i drzite rucicu za oslobaanje, zakrenite drsku za reguliranje kuta noza kako biste rasklopili

rezne nozeve iz polozaja za skladistenje u zeljeni

polozaj za rezanje (sl. D1, D2).

D-1 Stitnik vrha D-2 Potporni blok

D-4 Zatik za fiksiranje D-5 Zapor

D-3 Stitnik za ruku
4. Otpustite rucicu za oslobaanje. Zvucni klik oznacava da je zatik za fiksiranje ukopcan u jedan od zapora.
Za sklapanje (sl. D3)
1. Provjerite je li navlaka za noz na mjestu i je li baterijski modul uklonjen iz sisaca zivice.
2. Pritisnite i drzite rucicu za oslobaanje, zakrenite drsku za reguliranje kuta noza kako biste sklopili rezne nozeve uz vratilo.
3. Otpustite rucicu za oslobaanje.
4. Pritisnite donji dio stitnika za ruku natrag prema pomonoj rucki kako biste omoguili da stitnik vrha ue, zatim otpustite stitnik za ruku kako biste osigurali da stitnik vrha lezi na potpornom bloku.
PODESAVANJE KUTA REZNIH NOZEVA (SL. E)
Kut reznih nozeva moze se podesiti na 3 razlicita polozaja GORE i 6 polozaja DOLJE, kako bi se postigao pravilan radni polozaj. Prilagodite glavu za rezanje u prikladni radni polozaj prije upotrebe sisaca zivice.
1. Provjerite je li navlaka za noz na mjestu i je li baterijski modul uklonjen iz sisaca zivice.
2. Pritisnite i drzite rucicu za oslobaanje, zakrenite drsku za reguliranje kuta noza kako biste zakrenuli rezne nozeve u zeljeni polozaj za rezanje (sl. D2).
3. Otpustite rucicu za oslobaanje. Zvucni klik oznacava da je zatik za fiksiranje ukopcan.
OBAVIJEST: Provjerite i pobrinite se da je zatik za fiksiranje cvrsto ukopcan u jedan od zapora
RAD
UPOZORENJE: Ne rezite u blizini elektricnih vodova, elektricnih kabela ili drugih elektricnih izvora. Ako se nozevi zaglave u elektricni kabel ili vod, NE DIRAJTE NOZEVE ILI NEIZOLIRANO VRATILO! ONI MOGU POSTATI ELEKTRICNO VODLJIVI I VRLO OPASNI. Skare za zivicu nastavite drzati za izoliranu straznju drsku ili ih na siguran nacin polozite na tlo i dalje od sebe. Prije oslobaanja nozeva od elektricnog voda ili kabela, iskljucite elektricno napajanje osteenog voda ili kabela. Kontakt s nozem, drugim vodljivim dijelovima sisaca zivice ili elektricnim kabelima ili vodovima pod naponom moze rezultirati smru ili teskim ozljedama uslijed strujnog udara.
UPOZORENJE: Nemojte biti nepazljivi zato sto ste upoznati s nacinom rada proizvoda. Zapamtite da je

254

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

samo jedan djeli sekunde nepaznje dovoljan za nastanak tjelesne ozljede.
UPOZORENJE: Nosite zastitu za oci s bocnim stitnicima i zastitu za sluh. Nepostupanje u skladu s tim moze rezultirati odbacivanjem predmeta u oci i drugim moguim teskim ozljedama.
UPOZORENJE: Kako biste sprijecili slucajno pokretanje koje bi moglo prouzrociti teske tjelesne ozljede, prije montiranja dijelova, podesavanja, cisenja ili nekoristenja, uklonite baterijski modul iz alata.
UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati prikljucke ili pribor koje nije preporucio proizvoac ovog proizvoda. Upotreba nastavaka ili pribora koji nije preporucen, moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Prije svake upotrebe, pregledajte da na stroju nema osteenih, nedostajuih ili olabavljenih dijelova kao sto su vijci, matice i poklopci. Cvrsto pritegnite sve elemente za pricvrsenje i kapice i ne upotrebljavajte proizvod dok se svi dijelovi koji nedostaju ili osteeni dijelovi, ne zamijene.
PRIMJENE
Proizvod se smije upotrebljavati na kisi.
Ovaj proizvod mozete koristiti za rezanje niske i visoke zivice, grmlja i slicnih materijala s promjerom grana manjim od ø28 mm.
OBAVIJEST: Stroj se smije upotrebljavati samo za prethodno opisanu namjenu. Svaka druga uporaba smatrat e se nepropisnom uporabom.

Pricvrsivanje (sl. G1)
Poravnajte izbocine baterije s utorima za postavljanje u prikljucku za bateriju stroja i pritisnite baterijski modul tako da sjedne na mjesto.
Odvajanje (sl. G2)
Pritisnite gumb za oslobaanje baterije i baterijski modul e se odvojiti od zasuna.
UPOZORENJE: Prije pritiska gumba za oslobaanje baterije, uvjerite se jesu li vasa stopala, djeca i domae zivotinje na sigurnoj udaljenosti. Ako baterijski modul ispadne, moze doi do teskih ozljeda. NEMOJTE vaditi baterijski modul kada ste u povisenom polozaju.
DRZANJE STROJA
Sisac zivice drzite s jednom rukom na straznjoj rucki, a drugom rukom na prednjoj ili pomonoj rucki (sl. H1, H2).
UPOZORENJE: Uvijek drzite obje ruke na rukohvatima skara za zivicu. Ni u kojem slucaju nemojte jednom rukom drzati zbunje, a drugom upotrebljavati sisac zivice. Zanemarivanje ovog upozorenja moze rezultirati teskim ozljedama.
POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE STROJA
Prije upotrebe, uklonite navlaku za noz i drzite sisac objema rukama - jednom za straznju, a drugom za prednju rucku. Zatim provjerite drzanje i ravnotezu, uspravan polozaj tijela i propisnu razdaljinu za rezanje. Pobrinite se da rezni noz ne dodiruje tlo ili druge predmete.

UKLANJANJE/POSTAVLJANJE NAVLAKE ZA NOZ (sl. F)
UPOZORENJE: Koristite zastitne rukavice prilikom uklanjanja ili postavljanja navlake za noz. Budite oprezni s nozem i zastitite ruke od ozljeda.

Pokretanje (sl. J)
1. Pomaknite rucicu za otkljucavanje prema naprijed, a zatim pritisnite sklopku okidaca za pokretanje.
2. Sto je sklopka okidaca vise pritisnuta, to je vea brzina. Prilagodite brzinu zadatku.

1. Sisac zivice isporucuje se s postavljenom navlakom za noz. Prije upotrebe skinite navlaku za noz i uklonite je.

OBAVIJEST: Motor se pokree samo kada se istodobno rucica za otkljucavanje pomakne naprijed i pritisne sklopka okidaca.

2. Nakon uporabe i prije skladistenja ili transporta sisaca zivice, ocistite noz i navucite navlaku na njega, pokrijte

Zaustavljanje

cijelu duzinu noza i pobrinite se da otvorena strana

Pomaknite stroj dalje od podrucja rezanja i otpustite

bude okrenuta prema gore.

sklopku okidaca da biste ga zaustavili.

PRICVRSIVANJE/ODVAJANJE BATERIJSKOG

UPOZORENJE: Za vrijeme prekida rada i nakon

HR

MODULA

zavrsetka rada izvadite baterijski modul iz stroja.

Upotrebljavajte samo s baterijskim modulima i

PROMJENA NACINA BRZINE (SL. K)

punjacima tvrtke EGO navedenima na sl. A2. NAPOMENA: Baterijski modul napunite do kraja

Stroj ima tri nacina brzine. Svaki put kada pritisnete sklopku nacina brzine, brzina e se promijeniti.

prije prve uporabe. ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

255

Indikator brzine prikazat e status aktivne brzine: Jedno svjetlo za malu brzinu, dva svjetla za srednju brzinu, tri svjetla za veliku brzinu. Nacin niske brzine omoguuje bolje upravljanje strojem i duze vrijeme rada po punjenju.
OBAVIJEST: Nacin brzine moze se postaviti prije ukljucivanja stroja ILI tijekom rada.
Kada se stroj ponovno pokrene nakon pauze, nacin brzine vratit e se na prethodnu brzinu.

K-1 Indikator brzine

K-3 Gumb nacina brzine

K-2 Bluetooth® indikator

K-4

Indikator statusa baterije

INDIKATOR STATUSA BATERIJE I INDIKATOR BRZINE (SL. K)
Indikator statusa baterije prikazuje razinu napunjenosti i radni status baterijskog modula, a indikator brzine prikazuje radni status stroja kao sto je prikazano na donjoj tablici. Indikator statusa baterije i indikator brzine svijetlit e kada se stroj pokrene ILI kada se pritisne gumb nacina brzine.

Indikatorska svjetla
Stalno svijetli zeleno
Trepe zeleno
Stalno svijetli crveno

Indikator statusa baterije

Trepe crveno
Stalno svijetli narancasto

Naizmjenice trepe crveno/ zeleno

Indikator brzine (ilustracije pokazuju veliku brzinu)
HR

Stalno svijetli zeleno
Stalno svijetli narancasto
Trepe narancasto

Znacenje
Razina napunjenosti baterije od 20% do 100%
Razina napunjenosti baterije od 10% do 20%
Razina napunjenosti baterije manja od 10%
Baterijski modul skoro je ispraznjen i potrebno ga je odmah napuniti.
Baterijski modul je pregrijan. Hladite komplet baterija dok se temperatura ne spusti ispod 67 °C. Pogledajte ,,Zastita baterije od visoke temperature" u nastavku Greska elektronike baterijskog modula. Zamijenite baterijski modul ili se obratite centru za korisnicku podrsku tvrtke EGO. Pogledajte ,,Zastita od gresaka elektronike baterije" u nastavku.
Stroj radi ispravno.
Stroj je pregrijan. Hladite stroj dok temperatura ne padne ispod 80 °C. Pogledajte ,,Zastita stroja od visoke temperature" u nastavku.
Stroj je preoptereen. Pogledajte ,,Zastita od preoptereenja stroja" u nastavku.

256

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

Zastita baterije od visoke temperature
Ako temperatura baterije prelazi 70 °C tijekom rada, krug zastite od temperature odmah e iskljuciti stroj kako bi zastitio baterijski modul od osteenja pregrijavanjem. Indikator statusa baterije svijetlit e stalno narancasto. Otpustite okidac i pricekajte da se pregrijana baterija ohladi i indikator postane zelen, a zatim ponovno pokrenite stroj.
Zastita od gresaka elektronike baterije
Kada doe do greske elektronike baterije, indikator statusa baterije naizmjence e treptati crveno/zeleno i stroj e se iskljuciti za 3 s. Zamijenite baterijski modul ili se obratite centru za korisnicku podrsku tvrtke EGO.
Zastita od preoptereenja stroja
Stroj ima ugraenu zastitu kruga od preoptereenja. Kada je stroj preoptereen, motor e se zaustaviti i indikator brzine e treptati narancasto. Izvadite baterijski modul iz stroja, zatim ga ponovno pricvrstite i ponovno pokrenite stroj. Smanjite optereenje stroja, izbjegavajte predugu ili preveliku liniju rezanja ili rezanje teskog/drvenastog grmlja.
Zastita stroja od visoke temperature
Ako temperatura stroja prelazi 90 °C tijekom rada, krug zastite od temperature odmah e iskljuciti stroj, za zastitu od osteenja od pregrijavanja. Indikator brzine e svijetliti stalno narancasto. Otpustite okidac i pricekajte da se pregrijani stroj ohladi i da indikator brzine postane zelen, a zatim ponovno pokrenite stroj.
TEHNOLOGIJA KOMUNIKACIJE
Za informacije o nasoj cjelokupnoj ponudi povezanih proizvoda i usluga, ukljucujui upute za povezivanje, skenirajte QR kod u nastavku ili posjetite www.egopowerplus.eu/connect.

UPOZORENJE: Drzite ruke podalje od nozeva kako se ne biste tesko ozlijedili. Nemojte pokusavati odstraniti odrezani materijal niti nemojte drzati materijal dok se nozevi kreu. Prije cisenja zaglavljenog materijala iz nozeva, provjerite jesu li se nozevi potpuno zaustavili i jeste li izvadili baterijski modul. Prilikom podizanja ili drzanja ureaja nemojte hvatati gole rezne nozeve ili rezne bridove.
UPOZORENJE: Prije svake uporabe ocistite radno podrucje. Uklonite predmete kao sto su kabeli, svjetiljke, zice i uzad koji se mogu zaglaviti u reznom nozu i tako poveati opasnost od teskih tjelesnih ozljeda.
OBAVIJEST: Kada rezete novoizrasle grancice, koristite siroke pokrete kao da kosite tako da grancice ulaze izravno u rezni noz. Kada rezete starije raslinje, za rezanje debljih grancica bit e dovoljan pokret kao da pilite. Ako zelite odrezati najprije velike grane, predlazemo da koristite rucnu pilu ili pilu za podrezivanje .
Rezanje blizu tla
1. Postavite rezne nozeve na odgovarajui kut.
2. Zamahujte sisacem zivice u luku prema desno i lijevo i nemojte polagati rezni noz na tlo (sl. L).
Rezanje bocne strane zivice (sl. M1, M2)
1. Postavite rezne nozeve na odgovarajui kut.
2. Lagano zamahujte sisacem zivice u luku prema gore i dolje dok se kreete uz zivicu.
Rezanje vrha zivice (sl. N)
1. Rezne nozeve drzite pod kutom od 0° do 10° u odnosu na vrh zivice.
2. Zakrenite sisac zivice vodoravno i u luku dok izvodite rez.

UPOTREBA SISACA ZIVICE
UPOZORENJE: Nemojte predugo rezati bez prestanka i nemojte rezati gusto grmlje. U protivnom bi se mogli saviti i usporiti nozevi, zbog cega e opasti ucinkovitost rezanja.

Rezanje iznad glave (sl. P1, P2)
1. Postavite rezne nozeve tocno na odgovarajui kut.
2. Drzite sisac zivice i polako ga zamahujte u luku da biste maksimalno iskoristili njegov doseg.

UPOZORENJE: Svaki radni polozaj iznad glave je

naporan. Da biste smanjili rizik od nezgoda, radite na

takvim mjestima samo kratka vremenska razdoblja. Postavite kut nozeva do maksimuma tako da se stroj

HR

moze drzati u nizem, manje napornom polozaju, a pritom

osiguravajui odgovarajui doseg.

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

257

ODRZAVANJE

UPOZORENJE: Pri servisiranju koristite samo identicne zamjenske dijelove. Koristenje drugih dijelova moze izazvati opasnost ili prouzrociti osteenje proizvoda. Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalificirani servisni tehnicar.

UPOZORENJE: Radi izbjegavanja teskih tjelesnih ozljeda, pri cisenju ili obavljanju podesavanja komplet baterija uvijek izvadite iz proizvoda.

UPOZORENJE: Noz je ostar. Prilikom rukovanja sklopom noza nosite zastitne rukavice koje se ne klizu, za teske radne uvjete. Ne stavljajte ruke ili prste izmeu ostrica noza ili na bilo koje mjesto gdje bi moglo doi do stipanja ili rezanja. NIKADA nemojte dodirivati noz ili servisirati ureaj dok je postavljena akumulatorska baterija.

CISENJE
 Za uklanjanje ostataka sa svih otvora za zrak i s reznog
noza koristite meku cetku.
 Da biste uklonili smolu i druge ljepljive ostatke,
poprskajte noz otapalom za smolu. Pokrenite motor
kratko tako da se otapalo ravnomjerno rasporedi.
 Prebrisite povrsinu suhom krpom.

UPOZORENJE: Pri cisenju plasticnih dijelova, izbjegavajte upotrebu otapala. Veina plastike podlozna je osteenju razlicitih vrsta komercijalnih otapala. Za uklanjanje necistoe, prasine, ulja, masti i sl. koristite ciste krpe.
Sve servisne postupke na sisacu zivice treba prepustiti strucnom osoblju servisa za sisac zivice, osim postupaka za stavke navedene u ovim uputama za odrzavanje.

OSTRENJE NOZEVA
Kad se ucinak rezanja i ponasanje pocnu pogorsavati, ponovno naostrite ostrice. Preporucuje se da nozeve naostri kvalificirani servisni tehnicar.

OBAVIJEST: Sisac zivice nemojte upotrebljavati sa zatupljenim ili osteenim nozevima. To moze dovesti do preoptereenja i dat e nezadovoljavajue rezultate u radu.

HR

PODMAZIVANJE NOZEVA (sl. Q) Podmazite noz sisaca zivice laganim strojnim uljem nakon

svake upotrebe kako bi ureaj dobro i dugotrajno radio.

1. Izvadite komplet baterija iz skara za zivicu.

2. Polozite sisac zivice na ravnu povrsinu. Nanesite lagano strojno ulje duz ruba gornjeg noza.

OBAVIJEST: Ako koristite sisac zivice dulje vrijeme, preporucuje se da napravite pauzu i izvaditi bateriju, kako biste podmazali noz.
OBAVIJEST: Ako su gornji nozevi potpuno poravnati s donjim, pokrenite sisac zivice, a zatim ga zaustavite kako biste pomaknuli nozeve prije podmazivanja.
OBAVIJEST: Sisac zivice nemojte upotrebljavati sa zatupljenim ili osteenim nozevima. To moze dovesti do preoptereenja i nezadovoljavajuih rezultata u radu.
PODMAZIVANJE PRIJENOSNIKA Za najbolji rad i duzi vijek trajanja podmazite prijenosnik posebnim mazivom (4-5 ml svaki put) nakon svakih 50 h rada. Posebno mazivo mora zadovoljavati sljedee zahtjeve: 1. Pripada uz DIN51818: NLGI-2 stupanj konicnog
prodiranja. 2. Sastoji se od razrjeivaca s poliureom i sintetickog
ulja za podmazivanje. 3. Izvrsna svojstva na nizim temperaturama, EP,
mehanicko smicanje, abrazivna otpornost i svojstva oksidacijske stabilnosti. 4. Radna temperatura mora biti u rasponu od -40~180 °C. Uklonite bateriju i vijke za fiksiranje (sl. R1, R2, R3).
OBAVIJEST: Upotrijebite sesterokutni kljuc od 5 mm (nije ukljucen) za rukovanje vijcima za fiksiranje 1 ­ 4, koristite prilozeni sesterokutni kljuc za uklanjanje vijka za fiksiranje 5. Podmazite prijenosnik kroz rupu za ulje.
R-1 Vijak za fiksiranje 1 R-4 Vijak za fiksiranje 4
R-2 Vijak za fiksiranje 2 R-5 Vijak za fiksiranje 5
R-3 Vijak za fiksiranje 3
UPOZORENJE: Vijak za fiksiranje 4 ne smije se izgubiti. Rad stroja bez njega moze dovesti do ozljede korisnika. Prije upotrebe stroja obavezno ga ucvrstite na mjesto. TRANSPORT I SKLADISTENJE
 Obvezno postavite navlaku za noz prije skladistenja
ili transporta. Budite oprezni kako biste izbjegli ostre zube ostrice. Za ustedu prostora sklopite sisac zivice u polozaj za skladistenje (pogledajte sl. D1).

258

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

 Sisac zivice temeljito ocistite prije skladistenja.  Sisac zivice pohranite na suhom mjestu koje nije
dostupno djeci.
 Drzite ga dalje od korozivnih sredstava kao sto su vrtne
kemikalije i soli za odleivanje.
Zastita okolisa
Elektricnu opremu, iskoristenu bateriju i punjac ne odlazite u otpad iz kuanstva!
Ovaj proizvod odnesite u ovlasteni centar za reciklazu i time omoguite odvojeno sakupljanje. Elektricne alate potrebno je vratiti u ekoloski prihvatljiv pogon za reciklazu.

HR

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

259

RJESAVANJE PROBLEMA

PROBLEM
Skare za zivicu ne rade.

UZROK
 Komplet baterija nije ucvrsen na
sisac zivice.
 Nema elektricnog kontakta izmeu
sisaca zivice i baterijskog modula.
 Baterijski modul je ispraznjen.  Baterijski modul je prevru.
Pogledajte poglavlje ,,Zastita baterije od visoke temperature".
 Sisac zivice je prevru. Pogledajte
poglavlje ,,Zastita stroja od visoke temperature".
 Sisac zivice koristi se na niskim
temperaturama.
 Rucica za otkljucavanje i sklopka
okidaca nisu pritisnute istovremeno.
 Noz je zaglavljen.
 Greska elektronike baterijskog
modula. Pogledajte poglavlje ,,Zastita od gresaka elektronike baterije" u nastavku.
 Suhi ili korodirani nozevi.

RJESENJE
 Pricvrstite komplet baterija na sisac zivice.
 Izvadite baterijski modul, provjerite kontakte i
ponovno stavite baterijski modul.
 Napunite baterijski modul.  Uklonite baterijski modul i hladite ga dok temperatura
ne padne ispod 67 °C.
 Uklonite baterijski modul i hladite sisac zivice dok
temperatura ne padne ispod 80 °C.
 Stavite baterijski modul i stroj na sobnu temperaturu
(iznad 0 °C) i napunite baterijski modul do kraja. Ako stroj i dalje ne radi obratite se servisnom centru tvrtke EGO.
 Pomaknite rucicu za otkljucavanje prema naprijed i
istovremeno pritisnite sklopku okidaca.
 Izvadite baterijski modul iz stroja, oprezno uklonite
zapreku, a zatim vratite baterijski modul i ponovno pokrenite stroj.
 Zamijenite baterijski modul ili se obratite centru za
korisnicku podrsku tvrtke EGO.
 Podmazite nozeve prema uputama u odjeljku
,,PODMAZIVANJE NOZEVA" u ovom prirucniku.

 Nozevi ili drzac noza su savijeni.
Prekomjerne
vibracije ili buka.  Savijeni ili osteeni zupci.

HR

 Olabavljeni vijci.

 Zamijenite novim drzacem noza. Za zamjenske
dijelove obratite se ovlastenom servisnom centru tvrtke EGO.
 Zamijenite novim nozem. Za zamjenu noza obratite
se ovlastenom servisnom centru tvrtke EGO.
 Provjerite sve labave vijke. Upotrijebite podesivi kljuc
i prilozeni sesterokutni kljuc za zatezanje labavih vijaka.

260

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

JAMSTVO
PRAVILA U VEZI JAMSTVA PROIZVOACA EGO Cjelokupne uvjete i odredbe jamstvene politike proizvoaca EGO potrazite na internetskoj stranici egopowerplus.eu.

HR

ZGLOBNE SKARE ZA ZIVICU S 56-VOLTNIM LITIJ-IONSKIM BATERIJOM -- HTX5300-PA

261

  

  !

  

:               
 .

:         ,     ,  ,,", ,,"  ,,".        ,  /   .
      .

 

:         ,      .                 ,  .                  .

  
   .  
XX     .

       .
       15 -     .               .

  

  EC-  .

 

   
KA

     .

  

     .

    .   

.

262

56  -   -- HTX5300-PA

  

 

Bluetooth®

V 

IPX5   

 

.../. 

n0  

: Bluetooth®       ,  Bluetooth SIG, inc.   EGO-      .



 
n0    

56  : 1600 / : 1800 / : 2000 / 530 mm
28 mm

   
             ;
   
       .

 (    )
  
  
  
    LWA

4,8 kg
0°C-40°C
-20°C-70°C
5°C-40°C 101 (A) K=1,1 (A)

:          ;          .

   
(. A1)
1.   
2. 
3.  

  

81 (A)

  LPA K = 1,1 (A)

4.   5.  

 



  LWA (2000/14/EC 

102 (A)

)

6.   7. Bluetooth® 

KA

 a
h

 
 

3,9 /2 K=1,5 /2 3,5 /2 K=1,5 /2

8.    9.   10.   11.  

56  -   -- HTX5300-PA

263

12.    
13.  
14.   
15.   
16. 
17.  
18.  
19.  
20.   
21.  
22.   
23. 
  (. A1) 
:      ,   ,     .           .
:        ,     .              ,      .
:   ,      ,    ,     .
    
KA 1.    
.
2.      ,     

 (. B1).

B-1

 



B-2





B-3  B-4  

3.          .       (. B2).
4.         . ,             (.B3).
5.     ,   /        (. B4).
6.    ,    .
   
             (.C1).
    :     (. C2)          (. C3).
             .

:       ,      .
     ,      .

264

56  -   -- HTX5300-PA

    

1. ,          .
2.        ,        (. D1).
3.     ,             (. D1, D2).
D-1   D-4  
D-2   D-5 
D-3  
4.   .    ,      .
 (. D3) 1. ,   
      .
2.     ,    ,      .
3.   .
4.      ,     ,    ,      .
    (. E)      3       6        .         .

1. ,          .
2.     ,    ,        (. D2).
3.   .    ,    .
:   ,        


:     ,      .        ,         !        .                .       ,       . ,                    .
:        . ,         .

:  

   

,    .   

KA

   

    

 .

56  -   -- HTX5300-PA

265

:   ,      ,    ,    , ,       .

:     ,       .          .
     ,    ,     ,  , , ,   ..           ,        .
    .
         , ,     ,    ø28 - .

:     .     ,    .

  / (.F)

:         .     ,      .

1.    

KA

 . ,

   

    .

2.        ,

     ,      ,     .
 /
  . A2-  EGO-    .
:       .
 (. G1)         ,     .
 (. G2)         .
:   ,         .       .    .
        ,    -     (. H1, H2).
:      .        - .        .
 /  ,        ,     ,   -  .     ,      . ,         .

266

56  -   -- HTX5300-PA

 (. J)
1.          .
2.       ,    .     .
:    ,            .
           .
:        .
   (. k)     .    ,  .
     :     ,     ,     .              .

:     ,      .
      ,     .

K-1

 

Bluetooth® K-2 

K-3

  



K-4 



      (. k)
          ,       ,      .       ,   ,      .

KA

56  -   -- HTX5300-PA

267

 
    
 

  

  

 

  / 

 

  (   )

 





KA




   20%- 100%-.
   10%- 20%-.
   10% .
      .
 .    67°C- .   ,,   "
   .      EGO-   .   ,,   ."
  .
 .    80°C- .   ,,   ."
 .   ,,  ."

268

56  -   -- HTX5300-PA

   
   70°C   ,            .     .           ,   .

 
       ,   ,    QR    
www.egopowerplus.eu/connect.

   
     ,      /   3  .      EGO-   .
  
    .   ,       .    ,        .   ,          /  .
   
   90°C   ,          .    .             ,   .

  
:        .       ,    .

:         .           ,    . ,        ,      .         ,       .

:     .     , ,   ,            .

:  ,

   

    .

  ,      

KA

 . 

    

   

 .

56  -   -- HTX5300-PA

269

  
1.     .
2.              (. L).
   (. M1, M2)
1.     .
2.           .
    (. N)
1.    0°- 10°     .
2.       .
   (. P1, P2)
1.      .
2.        ,      . :   
  .         .      ,     ,        .
 
:       .
KA    
      .     

           .
:     ,            .
:   .      ,  .            ,      .        ,   .

   , 
     .
     
    .    ,    .
    .
:       .         .    , , ,   . .
  ,    ,      .
 
     ,  .       .

270

56  -   -- HTX5300-PA

:         .         .
  (. Q)     ,           .
1.     .
2.     .        .
:       ,     ,   .
:       ,      ,    .
:          .          .

 ,   ,         .
4.      -40~180°C .
     (. R1, R2, R3).
: 5    ( ) 1 ­ 4   ,     5   .
     .

R-1

  1

R-4   4

R-2

  2

R-5   5

R-3

  3

:   4   .        .   , ,   .

               (4-5   )  50   .
     :
1.  DIN51818 :   NLGI-2 .
2.    +   
3.  

  

    

  

 .  

   .

   

    (. .

D1).
   

 .
   , 

  .
   

KA

56  -   -- HTX5300-PA

271

,        .
     ,      !
          .       .

KA

272

56  -   -- HTX5300-PA




   .



  

   
  .

   
.

   
      .

   ,
      .

  
.

   .

  
.   ,,   "

    
 ,     67°C- .

   
.   ,,   ."

    
  ,     80°C- .

   
 .

    
   (0°C- )     .    ,  EGO-   .

   
    .

     
   .

  .

   
,    ,       .

  

    

  .

 EGO- 

 

 .

,, 

 ."

KA

56  -   -- HTX5300-PA

273


   .


   
.
    
.
  
 .
  .

  
  , 
  ,, ".
     .
 EGO-      .
   . 
EGO-     .
    .
          .


EGO-   ,   egopowerplus.eu,   EGO-    .

KA

274

56  -   -- HTX5300-PA

Prevod originalnog uputstva

PROCITAJTE SVA UPUTSTVA!
PROCITAJTE PRIRUCNIK ZA RUKOVAOCA

UPOZORENJE: Da bi se osigurala sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba da radi kvalifikovani servisni tehnicar.
UPOZORENJE: Obavezno procitajte i shvatite sva sigurnosna uputstva u ovom Prirucniku za rukovaoca, obuhvatajui i sve simbole sigurnosnih upozorenja poput ,,OPASNOST", ,,UPOZORENJE" i ,,OPREZ" pre korisenja ovog alata. Nepridrzavanje svih dolenavedenih uputstava moze da dovede do strujnog udara, pozara i/ili ozbiljne telesne povrede.
SACUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA BUDUU UPOTREBU.
SIGURNOSNI SIMBOLI
UPOZORENJE: Rukovanje svakim elektricnim alatom moze da dovede do izbacivanja stranih predmeta ka ocima, sto moze da dovede do ozbiljnog osteenja ociju. Pre zapocinjanja rada sa elektricnim alatom, uvek stavite sigurnosne naocare sa bocnim stitnicima ili po potrebi masku za celo lice. Preporucujemo sigurnosnu masku Wide Vision za upotrebu preko naocara ili standardnih sigurnosnih naocara sa bocnim stitnicima.

Sigurnosno upozorenje Garantovani nivo zvucne snage. Emisija buke u
XX okruzenju u skladu je sa Direktivom Evropske unije.
Nosite zastitu za oci

Radi smanjenja opasnosti od povreda, korisnik treba da procita prirucnik za rukovaoca.
Radi izbegavanja strujnog udara, nemojte da radite u opsegu od 15 m od nadzemnih elektricnih vodova. Kontakt sa strujnim vodovima ili upotreba u blizini strujnih vodova moze da prouzrokuje teske povrede ili strujni udar sa smrtnim ishodom.
Ovaj proizvod je u skladu sa primenjivim Direktivama EU.

Nosite zastitu za glavu Drzite sake i stopala dalje od alata za secenje.

Ovaj proizvod je u skladu sa primenjivim zakonima UK.
Otpadni elektricni proizvodi ne smeju da se odlazu sa otpadom iz domainstva. Odnesite ih u ovlaseni centar za reciklazu.

Nosite zastitne rukavice

Jednosmerna struja

Bluetooth®

V Napon

IPX5 Zastita od mlazova vode .../min U minuti

mm Milimetar n0 Brzina bez optereenja

NAPOMENA: Bluetooth® rec i logotipi su registrovani zastitni znaci u vlasnistvu Bluetooth SIG, inc. i svaka upotreba
takvih oznaka od strane EGO je pod licencom.
SR

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

275

SPECIFIKACIJE

Nazivna voltaza
n0
Duzina secenja Kapacitet secenja Tezina (bez baterije, stitnika seciva)

56 V Manja: 1600 /min Srednja: 1800 /min Vea: 2000 /min 530 mm 28 mm
4,8 kg

Preporucena radna temperatura Od 0°C do 40°C

Preporucena temperatura skladistenja

Od -20°C do 70°C

Preporucena temperatura punjenja

Od 5 do 40 °C

Izmereni nivo zvucne snage LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Nivo zvucnog pritiska na mestu 81 dB(A)

rada LPA

K=1,1 dB(A)

Garantovan nivo jacine (prema 2000/14/EC)

zvuka

LWA

102

dB(A)

Vibracije ah

Prednja drska Zadnja drska

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Deklarisana ukupna vrednost vibracije je izmerena u
skladu sa standardnim metodom testiranja i moze se
koristiti za uporeivanje jednog alata sa drugim;
 Deklarisana ukupna vrednost vibracije moze se koristiti i
u preliminarnoj proceni izlaganja.

NAPOMENA: Emisija vibracija tokom stvarne upotrebe elektricnog alata moze da se razlikuje od deklarisane vrednosti u kojoj se alat koristi. Da bi se rukovalac zastitio, korisnik bi trebalo da nosi rukavice i stitnike za usi u stvarnim uslovima korisenja.

OPIS

UPOZNAJTE TRIMER ZA ZIVICU (slika A1) 1. Remen za rame
SR 2. Vratilo
3. Stitnik za ruke 4. Prednja drska

5. Indikator statusa baterije 6. Indikator brzine 7. Bluetooth® indikator 8. Dugme za rezim brzine 9. Zadnja drska 10. Okidac 11. Poluga za zakljucavanje. 12. Karika remena za rame 13. Pomona drska 14. Poluga za oslobaanje 15. Drska za ugao seciva 16. Blokada 17. Zastita za vrh 18. Secivo 19. Potpora seciva 20. Inbus kljuc 21. Navlaka za noz 22. Dugme za otkljucavanje baterije 23. Reza
POPIS PAKOVANJA (SLIKA A1)
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE: Ako su neki delovi osteeni ili nedostaju, nemojte koristiti ovaj proizvod dok delovi ne budu zamenjeni. Korisenje ovog proizvoda sa osteenim ili nedostajuim delovima moze dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
UPOZORENJE: Ne pokusavajte da modifikujete ovaj proizvod ili da pravite dodatke koji nisu preporuceni za korisenje sa ovim proizvodom. Svaka takva promena ili modifikacija je zloupotreba i moze dovesti do opasnih uslova koji mogu da dovedu do ozbiljnih telesnih povreda.
UPOZORENJE: Da biste sprecili nehoticno pokretanje koje bi moglo izazvati ozbiljne telesne povrede, uvek uklonite bateriju iz masine kada sklapate delove.
MONTIRANJE I PODESAVANJE POMONE DRSKE 1. Zaustavite motor i izvadite komplet baterija. 2. Olabavite i uklonite polugu za brzo oslobaanje, stezni
blok i leptir navrtanj sa pomone drske (slika B1).

276

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

B-1 Pomona drska

B-2

Poluga za brzo oslobaanje

B-3 Leptir navrtanj B-4 Spojni blok

3. Gurnite pomonu drsku na vratilo izmeu karike za naramenicu i prednje drske. Zatim umetnite stezni blok u prorez drske (slika B2).
4. Postavite polugu za brzo oslobaanje i zategnite leptir navrtku. Uverite se da je pomona drska okrenuta prema gore i da je usmerena prema gornjem delu zadnje drske (slika B3).
5. Povucite polugu za brzo oslobaanje prema gore da biste pomerili/rotirali pomonu drsku u udoban radni polozaj (slika B4).
6. Zatvorite polugu za brzo oslobaanje da biste ucvrstili pomonu drsku na njenom mestu.
MONTIRANJE REMENA ZA RAME
Pritisnite karabiner naramenice da biste ga otvorili i pricvrstite ga na kariku za naramenicu (slika C1).
Postoje dva nacina za otkopcavanje remena. Skinite ga sa ramena direktno (slika C2) ili pritisnite karabiner i odvojite naramenicu od karike za naramenicu (slika C3).
Kada nosite naramenicu, ostala odea ne bi trebalo da ometa njeno oslobaanje i skidanje.
UPOZORENJE: Ako se desi hitan slucaj, odmah skinite ureaj sa ramena, bez obzira kako je remen namesten.
Ne bi trebalo da koristite remen za jedno rame i remen za oba ramena istovremeno.
OTKLAPANJE I PREKLAPANJE SECIVA
Za otklapanje
1. Osigurajte da navlaka seciva bude na svom mestu i da baterija bude uklonjena iz trimera za zivicu.
2. Gurnite donji deo stitnika za ruke nazad prema pomonoj drski da biste oslobodili zastitu vrha iz potpornog bloka na stitniku za ruke (slika D1).
3. Pritisnite i drzite polugu za oslobaanje, okrenite drsku za ugao seciva da biste otklopili seciva iz polozaja za skladistenje u zeljeni polozaj za secenje (slika D1, D2).

D-1 Zastita za vrh D-2 Potporni blok D-3 Stitnik za ruke

D-4 Igla za zakljucavanje D-5 Blokada

4. Pustite polugu za oslobaanje. Glasno skljocanje ukazuje da se igla za zakljucavanje angazovala u jednoj od blokada.
Za preklapanje (slika D3)
1. Osigurajte da navlaka seciva bude na svom mestu i da baterija bude uklonjena iz trimera za zivicu.
2. Pritisnite i drzite polugu za oslobaanje, okrenite drsku za ugao seciva da biste preklopili seciva uz vratilo.
3. Pustite polugu za oslobaanje.
4. Gurnite donji deo stitnika za ruke nazad prema pomonoj drski da biste omoguili zastiti vrha da ue, zatim pustite stitnik za ruke da biste osigurali da se zastita vrha naslanja na potporni blok.
PODESAVANJE UGLA SECIVA (SLIKA E)
Ugao seciva se moze podesiti u 3 razlicita polozaja NAGORE i 6 polozaja NADOLE da bi se postigao pravilan radni polozaj. Pre rukovanja trimerom za zivicu, namestite glavu za secenje u odgovarajui radni polozaj.
1. Osigurajte da navlaka seciva bude na svom mestu i da baterija bude uklonjena iz trimera za zivicu.
2. Pritisnite i drzite polugu za oslobaanje, okrenite drsku za ugao seciva da biste okrenuli seciva u zeljeni polozaj za secenje (slika D2).
3. Pustite polugu za oslobaanje. Glasno skljocanje ukazuje da se igla za zakljucavanje angazovala.
NAPOMENA: Proverite i osigurajte da se igla za zakljucavanje cvrsto angazovala u jednoj od blokada.

RUKOVANJE

UPOZORENJE: Nemojte nikada da secete u blizini strujnih vodova, elektricnih kablova ili drugih elektricnih izvora. Ako se seciva zaglave u strujni kabl ili vod, NEMOJTE DA DODIRUJETE SECIVA ILI NEIZOLOVANO VRATILO! ONI MOGU DA POSTANU ELEKTRICNO PROVODLJIVI I VEOMA OPASNI. Nastavite da drzite trimer za zivicu za izolovanu zadnju drsku ili ga spustite na tlo i dalje od sebe na bezbedan nacin. Pre pokusaja oslobaanja seciva iz strujnog voda ili kabla, iskljucite strujno napajanje osteenog voda ili kabla. Kontakt sa secivom, drugim provodnickim delovima trimera za zivicu ili elektricnim kablovima ili vodovima pod naponom dovese do smrti od strujnog udara ili ozbiljne povrede.

UPOZORENJE: Nemojte dozvoliti da vas poznavanje ovog proizvoda ucini nemarnim. Imajte na umu da je za

SR

nanosenje teskih povreda dovoljan samo deli sekunde

nepaznje.

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

277

UPOZORENJE: Uvek nosite zastitne naocare za bocnim stitnicima i zastitu za sluh. Nepridrzavanje toga moze dovesti do predmeta izbacenih prema ocima i drugih ozbiljnih povreda.
UPOZORENJE: Da biste sprecili nehoticno pokretanje koje bi moglo izazvati ozbiljne telesne povrede, uvek uklonite bateriju iz alata kada sklapate delove, podesavate, cistite ili kad ga ne koristite.
UPOZORENJE: Ne koristite nikakve dodatke ili pribor koje nije preporucio proizvoac ovog proizvoda. Upotreba nepreporucenih dodataka ili pribora moze da rezultira teskim telesnim povredama.
Pre svake upotrebe pregledajte citav proizvod radi
osteenih, nedostajuih ili labavih delova poput vijaka, navrtnja, zavrtnja, kapica itd. Cvrsto zategnite sve spojeve i kapice i ne rukujte ovih proizvodom dok svi nedostajui ili osteeni delovi ne budu zamenjeni.
PRIMENE
Proizvod se moze koristiti po kisi.
Ovaj proizvod mozete da upotrebljavate za orezivanje niskih i visokih zivica, zbunja i grmlja i slicnog materijala precnika grana manjeg od ø28 mm.
NAPOMENA: Masinu treba koristiti samo za propisanu svrhu. Svaka druga upotreba smatra se slucajem zloupotrebe.
UKLANJANJE/INSTALIRANJE NAVLAKE ZA SECIVO (slika F)
UPOZORENJE: Uvek nosite rukavice kad uklanjate ili instalirate navlaku za secivo. Budite pazljivi sa secivom i zastitite ruke od povreda izazvanih secivom.
1. Trimer za zivicu se isporucuje sa navlakom za secivo ve instaliranom. Pre upotrebe, povucite navlaku za secivo niz greben seciva i uklonite je.
2. Posle upotrebe a pre skladistenja ili transportovanja trimera za zivicu, ocistite secivo i navucite navlaku na njega, pokrivajui celu duzinu seciva i vodei racuna da otvorena strana bude okrenuta nagore.
SPAJANJE/ODVAJANJE BATERIJE
Upotrebljavajte samo baterije i punjace proizvoaca EGO navedene na slici A2.
SR NAPOMENA: Potpuno napunite bateriju pre prve
upotrebe.

Za spajanje (slika G1) Poravnajte rebra baterije sa montaznim prorezima u otvoru za bateriju na masini i gurnite bateriju dok ne skljocne na svoje mesto.
Za odvajanje (slika G2) Pritisnite dugme za otkljucavanje baterije i baterija e se odvojiti od reze.
UPOZORENJE: Uvek vodite racuna o polozaju svojih stopala, dece ili kunih ljubimaca kad pritiskate dugme za otkljucavanje baterije. Moze doi do ozbiljnih povreda ako baterija ispadne. NIKAD ne vadite bateriju na visokom mestu.
DRZANJE MASINE Drzite trimer za zivicu sa jednom rukom na zadnjoj drski i sa drugom rukom na prednjoj drski ili pomonoj drski (slika H1, H2).
UPOZORENJE: Uvek drzite obe ruke na drskama trimera za zivicu. Nikad ne drzite zbunje jednom rukom a trimer za zivicu drugom. Ako se ne pridrzavate ovog upozorenja, moze doi do ozbiljne povrede.
POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE MASINE Pre rukovanja, skinite navlaku seciva i uhvatite trimer sa obe ruke; jedna ruka je na zadnjoj drski a druga ruka je na prednjoj drski. Zatim proverite balansiran polozaj nogu, uspravno stajanje i pravilnu udaljenost secenja. Vodite racuna da secivo ne dodiruje tlo ili bilo koji drugi predmet.
Za pokretanje (slika J) 1. Pomerite polugu za zakljucavanje napred, a zatim
pritisnite okidac da biste zapoceli.
2. Sto je okidac pritisnut dalje, to je brzina vea. Podesite brzinu tako da odgovara poslu koji obavljate.
NAPOMENA: Motor startuje tek kad se poluga za zakljucavanje pomeri unapred i okidac pritisne u isto vreme.
Za zaustavljanje Odmaknite masinu dalje od oblasti secenja i pustite okidac da biste je zaustavili.
UPOZORENJE: Uvek izvadite bateriju iz masine tokom pauza u radu i posle zavrsetka rada.
MENJANJE REZIMA BRZINE (SLIKA K) Masina ima tri rezima brzine. Svaki put kad pritisnete prekidac za rezim brzine, brzina e se promeniti.

278

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

Indikator brzine e prikazati aktivni status brzine: Jedna lampica za malu brzinu, dve lampice za srednju brzinu, tri lampice za veliku brzinu. Rezim male brzine omoguava bolju kontrolu nad masinom i duze vreme rada po jednom punjenju.
NAPOMENA: Rezim brzine se moze postaviti pre nego sto se masina ukljuci ILI tokom rada.
Kad se masina ponovo pokrene nakon pauze, rezim brzine e se vratiti na prethodnu brzinu.

K-1 Indikator brzine

K-3 Dugme za rezim brzine

K-2 Bluetooth® indikator

K-4

Indikator statusa baterije

INDIKATOR STATUSA BATERIJE I INDIKATOR BRZINE (SLIKA K)
Indikator statusa baterije pokazuje nivo napunjenosti i radni status baterije a indikator brzine pokazuje radni status masine kao sto je prikazano u tabeli ispod. Indikator statusa baterije i indikator brzine e se osvetliti kad se masina pokrene ILI kad se pritisne dugme za rezim brzine.

Indikatorska svetla
Neprekidno zeleno
Bljeska zeleno
Neprekidno crveno

Indikator statusa baterije

Bljeska crveno
Neprekidno narandzasto

Znacenje
Nivo napunjenosti baterije od 20% do 100%
Nivo napunjenosti baterije od 10% do 20%
Nivo napunjenosti baterije manji od 10%
Baterija je skoro ispraznjena i treba odmah da se puni.
Baterija je pregrejana. Ohladite bateriju dok temperatura ne padne ispod 67 °C. Pogledajte ,,Zastita baterije od visoke temperature" ispod

Naizmenicno bljeska crveno/ zeleno

Indikator brzine (ilustracije pokazuju veu brzinu)

Neprekidno zeleno
Neprekidno narandzasto
Bljeska narandzasto

Greska elektronike baterije. Zamenite bateriju ili kontaktirajte EGO centar za korisnicku sluzbu. Pogledajte ,,Zastita baterije od greske elektronike" ispod.
Masina radi pravilno.
Masina je pregrejana. Ohladite masinu dok temperatura ne padne ispod 80 °C. Pogledajte ,,Zastita masine od visoke temperature" ispod.
Masina je preoptereena. Pogledajte ,,Zastita od preoptereenja masine" ispod.

Zastita baterije od visoke temperature

Indikator statusa baterije e svetleti neprekidno

SR

Ako temperatura baterije pree 70 °C tokom rada, strujno kolo zastite od temperature e odmah iskljuciti masinu kako bi zastitilo bateriju od osteenja od pregrevanja.

narandzasto. Pustite okidac i sacekajte da se pregrejana baterija ohladi i indikator postane zelen a zatim ponovo pokrenite masinu.

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

279

Zastita od greske elektronike baterije
Kada doe do greske elektronike baterije, indikator statusa baterije e naizmenicno treptati crveno/zeleno i masina e se iskljuciti za 3 sekunde. Zamenite bateriju ili kontaktirajte EGO centar za korisnicku sluzbu.
Zastita od preoptereenja masine
Ova masina ima ugraeni osigurac za zastitu od preoptereenja. Kad je masina preoptereena, motor e se zaustaviti a indikator brzine e treperiti narandzasto. Izvadite bateriju iz masine, a zatim ponovo spojite bateriju i ponovo pokrenite masinu. Smanjite optereenje masine, izbegavajte predugu ili preveliku strunu za secenje ili secenje gustog/drvenastog grmlja.
Zastita masine od visoke temperature
Ako temperatura masine pree 90°C tokom rada, strujno kolo zastite od temperature odmah e iskljuciti masinu zbog osteenja od pregrevanja. Indikator brzine e svetleti neprekidno narandzasto. Pustite okidac i sacekajte da se pregrejana masina ohladi i indikator brzine postane zelen a zatim ponovo pokrenite masinu.
KOMUNIKACIONA TEHNOLOGIJA
Za informacije o celoj paleti nasih povezanih ureaja i usluga, obuhvatajui i uputstva za povezivanje, skenirajte QR kod ispod ili posetite www.egopowerplus.eu/connect.

UPOZORENJE: Ocistite podrucje na kojem ete sei pre svake upotrebe. Uklonite sve predmete poput kablova, lampi, zica ili kanapa koji bi mogli da se zakace za noz za secenje i stvore rizik od ozbiljne telesne povrede.
NAPOMENA: Za mlado rastinje, siroko zamahivanje je prikladno za stabljike koje ulaze direktno u noz za secenje. Za starije rastinje, pokret testerisanja je dobar za orezivanje debljih stabljika. Preporucuje se da se vee stabljike prvo orezu rucnom testerom ili testerom za potkresivanje koje nisu na struju.
Secenje blizu tla 1. Postavite seciva pod odgovarajuim uglom.
2. Zamahujte trimerom za zivicu desno i levo u luku i ne oslanjajte secivo na tlo (slika L).
Secenje bocnih strana zivice (slika M1, M2) 1. Postavite seciva pod odgovarajuim uglom.
2. Polako zamahujte trimerom za zivicu gore i dole u luku kako se kreete duz zivice.
Secenje gornje strane zivice (slika N) 1. Drzite seciva pod uglom od 0° do 10° u odnosu na
gornju stranu zivice.
2. Zamahujte trimerom za zivicu horizontalno i u luku dok secete.
Secenje iznad sebe (slika P1, P2) 1. Postavite seciva potpuno pod odgovarajuim uglom.
2. Drzite trimer za zivicu i polako zamahujte njime u luku da biste maksimalno iskoristili njegov doseg.

KORISENJE TRIMERA ZA ZIVICU
UPOZORENJE: Izbegavajte da orezujete suvise odjednom ili kroz gusto siblje. To moze da izazove zakacinjanje i usporavanje nozeva i da smanji efikasnost secenja.

UPOZORENJE: Svaki radni polozaj iznad vas je zamoran. Radi smanjenja opasnosti od nesrea, u ovim polozajima radite samo kratko vreme. Postavite ugao seciva na maksimum tako da se masina moze drzati u nizem polozaju koji manje zamara dok i dalje pruza adekvatan doseg.

UPOZORENJE: Da biste sprecili ozbiljnu telesnu

ODRZAVANJE

povredu, drzite sake dalje od nozeva. Ne pokusavajte da uklonite odseceni materijal niti da drzite materijal koji treba da secete dok se nozevi kreu. Vodite racuna da su se nozevi kompletno zaustavili i da je baterija izvaena pre cisenja materijala zaglavljenog u nozevima. Ne hvatajte izlozene nozeve za secenje ili ivice za secenje kad
SR podizete ili drzite jedinicu.

UPOZORENJE: Tokom servisiranja, koristite samo identicne rezervne delove. Upotreba bilo kakvih drugih delova moze da dovede do opasnosti ili da izazove osteenje proizvoda. Da bi se osigurala sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba da radi kvalifikovani servisni tehnicar.

UPOZORENJE: Da biste izbegli ozbiljne telesne povrede, uvek izvadite bateriju iz proizvoda kad ga cistite ili odrzavate.

280

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

UPOZORENJE: Nozevi su ostri. Kad rukujete sklopom noza, nosite cvrste zastitne rukavice koje se ne klizu. Ne stavljajte sake ili prste izmeu nozeva ili u bilo koji polozaj gde se mozete ustinuti ili posei. NIKAD ne dodirujte nozeve i ne servisirajte jedinicu kad je baterija instalirana.
CISENJE
 Koristite meku cetku da uklonite prljavstinu iz svih ulaza
za vazduh i sa noza za secenje.
 Da biste uklonili smolu i druge lepljive ostatke,
poprskajte nozeve rastvaracem smole. Nakratko pokrenite motor da bi se rastvarac ravnomerno rasporedio.
 Obrisite povrsinu suvom krpom.
UPOZORENJE: Izbegavajte korisenje rastvaraca kada cistite plasticne delove. Veina plastike je podlozna osteenjima od raznih tipova komercijalnih rastvaraca. Koristite cistu krpu da uklonite zemlju, prasinu, ulje, masnou itd.
Svo servisiranje trimera za zivicu, osim stavki navedenih u ovom uputstvu za odrzavanje, treba da radi kvalifikovano osoblje u servisu za trimere za zivicu.

PODMAZIVANJE PRENOSNIH ZUPCANIKA Za najbolji rad i duzi radni vek, podmazujte prenosne zupcanike specijalnim mazivom (4-5 mL svaki put) posle svakih 50 sati rada.
Specijalno mazivo treba da ispuni sledee zahteve:
1. Spada u DIN51818: NLGI-2 stepen penetracije konusa.
2. Sastoji se od poliurea zgusnjivaca i sintetickog ulja za podmazivanje
3. Svojstva odlicnog pokretanja na niskoj temperaturi, EP, mehanickog smicanja, otpornosti na abraziju i oksidativne stabilnosti.
4. Radna temperatura mora da obuhvati od -40 do +180 °C.
Uklonite bateriju i zaptivne zavrtnje (slika R1, R2, R3).
NAPOMENA: Koristite inbus kljuc od 5 mm (nije prilozen) za zaptivne zavrtnje 1-4; koristite prilozeni inbus kljuc da uklonite zaptivni zavrtanj 5. Podmazivanje prenosnih zupcanika kroz rupicu za ulje.
R-1 Zaptivni zavrtanj 1 R-4 Zaptivni zavrtanj 4

OSTRENJE SECIVA
Kad ucinak i ponasanje secenja pocnu da opadaju, naostrite seciva. Preporucuje se da seciva ostrite kod kvalifikovanog servisnog tehnicara.

R-2 Zaptivni zavrtanj 2 R-5 Zaptivni zavrtanj 5 R-3 Zaptivni zavrtanj 3

NAPOMENA: Ne rukujte trimerom za zivicu sa tupim ili osteenim secivima. To moze da izazove preoptereenje i dae nezadovoljavajue rezultate secenja.
PODMAZIVANJE SECIVA (slika Q)

UPOZORENJE: Pazite da ne izgubite zaptivni zavrtanj 4. Rukovanje masinom bez njega moze dovesti do povrede korisnika. Vodite racuna da ga ucvrstite na njegovom mestu pre korisenja masine.

Za najbolji rad i duzi radni vek noza, podmazujte noz trimera za zivicu lakim masinskim uljem pre i posle svake

TRANSPORTOVANJE I SKLADISTENJE
 Uvek stavite navlaku na secivo pre skladistenja ili

upotrebe.

transportovanja. Budite oprezni da biste izbegli ostre

1. Izvadite bateriju iz trimera za zivicu.
2. Polozite trimer za zivicu na ravnu povrsinu. Nanesite malo lakog masinskog ulja duz ivice gornjeg seciva.

zube noza. Radi ustede prostora, preklopite trimer za
zivicu u polozaj skladistenja (pogledajte sliku D1).
 Temeljno ocistite trimer za zivicu pre no sto ga
uskladistite.

NAPOMENA: Ako treba da koristite trimer za zivicu tokom duzeg vremena, preporucuje se da napravite pauzu i izvadite bateriju da biste podmazali secivo.

 Skladistite trimer za zivicu u zatvorenom prostoru, na
suvom mestu koje nije dostupno deci.
 Dodatak trimera za zivicu drzite dalje od korozivnih

NAPOMENA: Ako su gornja seciva potpuno poravnata sa

sredstava, kao sto su hemijska sredstva za baste i soli

donjim, pokrenite trimer za zivicu a onda ga zaustavite da

za odmrzavanje.

biste pomerili seciva pre podmazivanja.

SR

NAPOMENA: Ne rukujte trimerom za zivicu sa tupim ili osteenim nozevima za secenje. To moze da izazove preoptereenje i nezadovoljavajue rezultate secenja.

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

281

Zastita zivotne sredine
Ne odlazite elektricnu opremu, potrosene baterije i punjace u kuni otpad!
Odnesite ovaj proizvod u ovlaseni pogon za reciklazu ili ga odvojite od ostalog smea radi zasebnog prikupljanja. Elektricni alati moraju se odneti u ekoloski prihvatljiv pogon za reciklazu.

SR

282

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

RESAVANJE PROBLEMA

PROBLEM
Trimer za zivicu ne radi.

UZROK
 Baterija nije spojena na trimer za
zivicu.
 Nema elektricnog kontakta izmeu
trimera za zivicu i baterije.
 Punjenje baterije je potroseno.  Baterija je prevrua. Pogledajte
poglavlje ,,Zastita baterije od visoke temperature"
 Trimer za zivicu je prevru.
Pogledajte poglavlje ,,Zastita masine od visoke temperature"
 Trimer za zivicu se koristi na niskim
temperaturama.
 Poluga za zakljucavanje i okidac
nisu pritisnuti istovremeno.
 Noz se zaglavio.
 Baterija ima gresku elektronike.
Pogledajte poglavlje ,,Zastita baterije od greske elektronike".
 Suvi ili korodirani nozevi.

RESENJE
 Spojite bateriju na trimer za zivicu.
 Izvadite bateriju, proverite kontakte i ponovo
instalirajte bateriju.
 Napunite bateriju.  Izvadite bateriju i ohladite je dok temperatura ne
padne ispod 67 °C.
 Izvadite bateriju i ohladite trimer za zivicu dok
temperatura ne padne ispod 80 °C.
 Stavite bateriju i masinu na sobnu temperaturu
(iznad 0 °C) i napunite bateriju do kraja. Obratite se EGO centru za korisnicku sluzbu ako masina i dalje ne radi.
 Pomerite polugu za zakljucavanje unapred i pritisnite
okidac u isto vreme.
 Izvadite bateriju iz masine, pazljivo uklonite
zacepljenje, zatim ponovo umetnite bateriju i ponovo pokrenite masinu.
 Zamenite bateriju ili kontaktirajte EGO centar za
korisnicku sluzbu.
 Podmazite nozeve, pratei uputstvo u odeljku
,,PODMAZIVANJE NOZA" u ovom prirucniku.

Prevelike vibracije ili buka.

 Nozevi su savijeni ili je drzac nozeva
savijen.
 Savijeni ili osteeni zupci.
 Labavi zavrtnji.

 Zamenite novim nozem ili nosacem. Obratite se
EGO servisnom centru radi zamene noza ili nosaca.
 Zamenite novim nozem. Obratite se EGO servisnom
centru za uslugu zamene noza.
 Proverite sve labave zavrtnje. Pomou podesivog
kljuca i prilozenog inbus kljuca zategnite labave zavrtnje.

SR

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

283

GARANCIJA
EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.eu za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije.

SR

284

BEZICNI ZGLOBNI STUBNI TRIMER ZA ZIVICU SA LITIJUM-JONSKOM BATERIJOM OD 56 VOLTI -- HTX5300-PA

Prijevod originalnog uputstva

PROCITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI!
PROCITAJTE KORISNICKI PRIRUCNIK.

UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani servisni tehnicar.
UPOZORENJE! Prije upotrebe ovog alata pobrinite se da sva sigurnosna uputstva u ovom korisnickom prirucniku, ukljucujui sve sigurnosne simbole kao sto su "OPASNOST", "UPOZORENJE" i "OPREZ" procitate s razumijevanjem. Zanemarivanje svih uputstava navedenih u nastavku moze rezultirati strujnim udarom, pozarom i/ili teskim tjelesnim povredama. SACUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA BUDUE POTREBE.
SIGURNOSNI SIMBOLI
UPOZORENJE! Rukovanje elektricnim alatima moze rezultirati odbacivanjem stranih predmeta u oci, sto opet moze izazvati teska osteenja ociju. Prije pocetka rukovanja elektricnim alatom, uvijek nosite zatvorene zastitne naocale ili zastitne naocale s bocnim stitnicima, a prema potrebi i stitnik za cijelo lice. Preporucujemo nosenje sigurnosne maske proizvoaca Wide Vision preko naocala ili nosenje standardnih zastitnih naocala s bocnim stitnicima.

Simbol upozorenja Zagarantovani nivo zvucne snage. Emisija buke u
XX okruzenju u skladu je s Direktivom Evropske unije.
Nosite zastitu za oci Nosite zastitu za glavu Ruke i stopala drzite podalje od reznog alata.

Radi smanjenja opasnosti od povreda, korisnik treba procitati korisnicki prirucnik.
Radi izbjegavanja strujnog udara, nemojte raditi u opsegu od 15 m od nadzemnih elektricnih vodova. Kontakt sa strujnim vodovima ili upotreba u blizini strujnih vodova moze uzrokovati teske povrede ili strujni udar sa smrtnim ishodom.
Ovaj proizvod je u skladu s primjenjivim direktivama EU.
Ovaj proizvod je u skladu s vazeim zakonodavstvom Velike Britanije.
Otpadni elektricni proizvodi ne smiju se odlagati s otpadom iz domainstva. Odnesite ih u ovlasteni centar za reciklazu.

Nosite zastitne rukavice.

Istosmjerna struja

Bluetooth®

V Napon

IPX5 Zastita od vodenih mlazova .../min U minuti

mm Milimetar n0 Brzina vrtnje bez optereenja

NAPOMENA! Rijec i logotipi Bluetooth® su registrovani zastitni znakovi u vlasnistvu kompanije Bluetooth SIG, inc. i kao takve ih upotrebljava kompanija EGO pod licencom.

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

BS
285

TEHNICKI PODACI

Nazivni napon
n0
Duzina rezanja Kapacitet rezanja Masa (bez kompleta baterija, stitnika noza)

56 V Niska: 1600 o/min Srednja: 1800 o/min Visoka: 2000 o/min 530 mm 28 mm
4,8 kg

Preporucena radna temperatura 0°C-40°C

Preporucena temperatura skladistenja

-20°C-70°C

Preporucena temperatura punjenja

5°C-40°C

Izmjereni nivo zvucne snage LWA

101 dB(A) K=1,1 dB(A)

Nivo zvucnog pritiska u radnom 81 dB(A)

polozaju LPA

K=1,1 dB(A)

Zagarantovani nivo zvucne snage LWA (u skladu s Direktivom 102 dB(A) 2000/14/EZ)

Vibracije ah

Prednji rukohvat Straznji rukohvat

3,9 m/s2 K=1,5 m/s2
3,5 m/s2 K=1,5 m/s2

 Deklarisane ukupne vrijednosti vibracija izmjerene su u
skladu sa standardnom metodom ispitivanja i mogu se
primjenjivati za poreenje jednog alata s drugim.
 Deklarisane ukupne vrijednosti vibracija mogu se
primjenjivati i u preliminarnoj procjeni izlozenosti.

NAPOMENA! Emisija vibracija tokom aktuelne upotrebe elektricnog alata moze se razlikovati od deklarisane vrijednosti u kojoj se alat upotrebljavao; korisnik radi zastite treba nositi rukavice i stitnike za usi u aktuelnim uslovima upotrebe.

OPIS

4. Prednji rukohvat 5. Indikator statusa baterije 6. Indikator brzine 7. Bluetooth® indikator 8. Dugme za rezim brzine 9. Straznji rukohvat 10. Okidni prekidac 11. Rucica za odbravljivanje 12. Omca ramene trake 13. Pomoni rukohvat 14. Rucica za otpustanje 15. Rucka za ugao noza 16. Zapor 17. Stitnik za vrh 18. Noz 19. Drzac noza 20. Inbus kljuc 21. Navlaka za noz 22. Dugme za oslobaanje baterije 23. Bravica
SADRZAJ PAKOVANJA (SL. A1)
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE! Ako je bilo koji dio osteen ili ako nedostaje, nemojte upotrebljavati ovaj proizvod dok ne zamijenite dijelove. Upotreba ovog proizvoda osteenih dijelova ili dijelova koji nedostaju moze rezultirati teskim tjelesnim povredama.
UPOZORENJE! Nemojte pokusavati da modifikujete ovaj proizvod ili da pravite pribor koji nije preporucen za upotrebu s ovim proizvodom. Sve takve izmjene ili modifikacije predstavljaju nepropisnu upotrebu i mogu rezultirati opasnim stanjima koja mogu dovesti do moguih teskih tjelesnih povreda.
UPOZORENJE! Radi sprecavanja iznenadnog pokretanja koje moze uzrokovati teske tjelesne povrede, uvijek izvadite komplet baterija iz masine kada sastavljate dijelove.

UPOZNAJTE SVOJE MAKAZE ZA ZIVICU (sl. A1)

POSTAVLJANJE I PODESAVANJE POMONOG

1. Ramena traka
BS 2. Drska

RUKOHVATA 1. Zaustavite motor i izvadite komplet baterija.

3. Stitnik za ruke

286

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

2. Otpustite i uklonite rucicu za brzo otpustanje, stezni blok i krilnu maticu s pomonog rukohvata (sl. B1).

D-2 Potporni blok D-3 Stitnik za ruke

D-5 Zapor

B-1 Pomoni rukohvat

B-2

Rucica za brzo otpustanje

B-3 Krilna matica B-4 Stezni blok

3. Gurnite pomoni rukohvat na drsku izmeu omce ramene trake i prednjeg rukohvata. Zatim u utor rukohvata umetnite stezni blok (sl. B2).
4. Postavite rucicu za brzo otpustanje i pritegnite krilnu maticu. Uvjerite se da je pomoni rukohvat okrenut prema gore i da je usmjeren prema gornjem dijelu straznjeg rukohvata (sl. B3).
5. Povucite rucicu za brzo otpustanje prema gore da pomjerite/rotirate pomoni rukohvat u udoban radni polozaj (sl. B4).
6. Upotrijebite rucicu za brzo otpustanje da pomoni rukohvat ucvrstite u mjestu.
POSTAVLJANJE RAMENE TRAKE
Pritisnite karabiner kuku trake da je otvorite i pricvrstite je na omcu ramene trake (sl. C1).
Postoje dva nacina za otpustanje trake. Direktno je skinite s ramena (sl. C2) ili pritisnite karabiner kuku i ramenu traku odvojite od omce ramene trake (sl. C3).
Kada nosite ramenu traku, nijedan drugi komad odjee ne smije ometati otpustanje i uklanjanje ramene trake.
UPOZORENJE! U slucaju nuzde ramenu traku odmah skinite s ramena, bez obzira na nacin na koji je stavljena.
Jednostavna i dvostruka ramena traka ne smiju se istovremeno upotrebljavati.

4. Otpustite rucicu za otpustanje. Zvucni klik ukazuje da je blokirni klin ulegao u jedan od zapora.
Sklapanje (sl. D3)
1. Provjerite je li navlaka za noz na svom mjestu i je li komplet baterija izvaen iz makaza za zivicu.
2. Pritisnite rucicu za otpustanje i drzite je pritisnutom, okrenite rucku za ugao noza i sklopite rezne nozeve uz drsku.
3. Otpustite rucicu za otpustanje.
4. Donji dio stitnika za ruke gurnite nazad prema pomonom rukohvatu da omoguite stitniku za vrh da ue, zatim otpustite stitnik za ruke da omoguite da stitnik za vrh nalegne na potporni blok.
PODESAVANJE UGLA REZNIH NOZEVA (SL. E)
Ugao reznih nozeva moze se podesiti u 3 razlicita polozaja prema GORE i 6 polozaja prema DOLJE za dobivanje odgovarajueg radnog polozaja. Namjestite reznu glavu u odgovarajui radni polozaj prije rada s makazama za zivicu.
1. Provjerite je li navlaka za noz na svom mjestu i je li komplet baterija izvaen iz makaza za zivicu.
2. Pritisnite rucicu za otpustanje i drzite je pritisnutom, okrenite rucku za ugao noza i zakrenite rezne nozeve u zeljeni polozaj rezanja (sl. D2).
3. Otpustite rucicu za otpustanje. Zvucni klik ukazuje da je blokirni klin ulegao.
NAPOMENA! Provjerite i uvjerite se da je blokirni klin ulegao u jedan od zapora.

RASKLAPANJE I SKLAPANJE REZNIH NOZEVA

RAD

Rasklapanje
1. Provjerite je li navlaka za noz na svom mjestu i je li komplet baterija izvaen iz makaza za zivicu.
2. Donji dio stitnika za ruke gurnite nazad prema pomonom rukohvatu da stitnik za vrh otpustite s potpornog bloka na stitniku za ruke (sl. D1).
3. Pritisnite rucicu za otpustanje i drzite je pritisnutom, okrenite rucku za ugao noza da rasklopite rezne nozeve iz polozaja za odlaganje u zeljeni polozaj rezanja (sl. D1, D2).

D-1 Stitnik za vrh

D-4 Blokirni klin

UPOZORENJE! Nemojte nikada rezati u blizini strujnih

vodova, elektricnih kabela ili drugih elektricnih izvora.

Ako se nozevi zaglave u strujni kabel ili vod, NEMOJTE

DODIRIVATI NOZEVE ILI NEIZOLIRANU DRSKU! ONI

MOGU POSTATI ELEKTRICNO VODLJIVI I VRLO

OPASNI. Makaze za zivicu nastavite drzati za izolirani

straznji rukohvat ili ih na siguran nacin polozite na tlo

i podalje od sebe. Prije pokusaja oslobaanja nozeva

iz strujnog voda ili kabela iskljucite strujno napajanje

osteenog voda ili kabela. Kontakt s nozem ili drugim

vodljivim dijelovima makaza za zivicu ili elektricnim kabelima ili vodovima pod naponom moze rezultirati smru

BS

ili teskim povredama uslijed strujnog udara.

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

287

UPOZORENJE! Nemojte dozvoliti da vas poznavanje ovog proizvoda ucini nepazljivim. Imajte na umu da je za nanosenje teskih povreda dovoljan samo djeli sekunde nepaznje.
UPOZORENJE! Uvijek nosite zastitne naocale s bocnim stitnicima, zajedno sa zastitom za sluh. Nepostupanje u skladu s tim moze rezultirati odbacivanjem predmeta u oci i drugim moguim teskim povredama.
UPOZORENJE! Radi sprecavanja iznenadnog pokretanja koje moze uzrokovati teske tjelesne povrede, uvijek izvadite komplet baterija iz alata kada postavljate dijelove, obavljate radove podesavanja, cisenja ili kada ne upotrebljavate alat.
UPOZORENJE! Nemojte upotrebljavati prikljucke ili pribor koje nije preporucio proizvoac ovog proizvoda. Upotreba nepreporucenih prikljucaka ili pribora moze rezultirati teskim tjelesnim povredama.
Prije svake upotrebe pregledajte cijeli proizvod i provjerite ima li osteenih dijelova, dijelova koji nedostaju ili otpustenih dijelova, kao sto su vijci, matice, osovinice, kapice, itd. Cvrsto pritegnite sve pricvrsne elemente i kapice i nemojte upotrebljavati ovaj proizvod dok se ne zamijene svi dijelovi koji nedostaju ili koji su osteeni.
PRIMJENE
Proizvod se moze upotrebljavati na kisi.
Ovaj proizvod mozete upotrebljavati za sisanje niskih i visokih zivica, siblja i grmova i slicnog materijala precnika grana manjeg od 28 mm.
NAPOMENA! Masina se smije upotrebljavati samo za prethodno opisane namjene. Svaka druga upotreba smatra se nepropisnom upotrebom.
UKLANJANJE/POSTAVLJANJE NAVLAKE ZA NOZ (sl. F)
UPOZORENJE! Prilikom uklanjanja ili postavljanja navlake za noz uvijek nosite rukavice. Budite oprezni s nozem i zastitite ruke od povreda nozem.
1. Makaze za zivicu isporucuju se s postavljenom navlakom za noz. Prije upotrebe gurnite navlaku za noz duz ruba noza i uklonite je.
2. Prije upotrebe i skladistenja ili transporta makaza za zivicu ocistite noz i na njega gurnite navlaku za noz. Prekrijte noz cijelom duzinom i vodite racuna da otvorena strana bude okrenuta prema gore.
BS

POSTAVLJANJE/SKIDANJE BATERIJE
Proizvod upotrebljavajte samo s EGO kompletima baterija i punjacima koji su navedeni na sl. A2.
NAPOMENA! Komplet baterija potpuno napunite prije prve upotrebe.
Postavljanje (sl. G1)
Poravnajte kontakte baterija s montaznim utorima u prikljucku baterije masine i komplet baterija gurnite tako da cujno ulegne u svoje leziste.
Skidanje (sl. G2)
Pritisnite dugme za oslobaanje baterije i komplet baterija e se osloboditi iz bravice.
UPOZORENJE! Kada pritisete dugme za oslobaanje baterije, uvijek pazite na polozaj stopala, djecu ili kune ljubimce. Ako komplet baterija padne, moze doi do teskih povreda. Komplet baterija nemojte NIKADA vaditi na visokom polozaju.
DRZANJE MAKAZA ZA ZIVICU
Makaze za zivicu drzite jednom rukom za straznji rukohvat, a drugom rukom za prednji rukohvat ili pomoni rukohvat (sl. H1, H2).
UPOZORENJE! Uvijek drzite obje ruke na rukohvatima makaza za zivicu. Nemojte nikada da jednom rukom drzite siblje, a da drugom rukom rukujete makazama za zivicu. Zanemarivanje ovog upozorenja moze rezultirati teskim povredama.
POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE MAKAZA ZA ZIVICU
Prije rukovanja uklonite navlaku za noz i objema rukama drzite makaze za zivicu. Jednu ruku drzite na straznjem rukohvatu, a drugu na prednjem rukohvatu. Zatim provjerite stabilno drzanje i ravnotezu, uspravan polozaj tijela i propisnu udaljenost za rezanje. Vodite racuna da rezni noz ne dodiruje tlo ili druge predmete.
Pokretanje (sl. J)
1. Za pokretanje masine pomaknite rucicu za odbravljivanje naprijed, a zatim pritisnite okidni prekidac.
2. Sto je okidni prekidac vise pritisnut, brzina je vea. Prilagodite brzinu trenutnom zadatku.
NAPOMENA! Motor se pokree samo istovremenim pomicanjem rucice za odbravljivanje naprijed i pritiskom na okidni prekidac.

288

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

Zaustavljanje Odmaknite masinu od podrucja rezanja, a zatim otpustite okidni prekidac da zaustavite masinu.
UPOZORENJE! Komplet baterija uvijek izvadite iz masine tokom pauza i nakon zavrsetka radova.
PROMJENA REZIMA BRZINE (SL. K) Makaze za zivicu imaju tri rezima brzine. Brzina se mijenja svaki put kada se pritisne prekidac za odabir rezima brzine.
Indikator brzine prikazuje status aktivne brzine: jedna lampica za nisku brzinu, dvije lampice za srednju brzinu, tri lampice za visoku brzinu. Rezim niske brzine pruza bolju kontrolu nad masinom i duze vrijeme rada po punjenju.
NAPOMENA! Rezim brzine se moze podesiti pre ukljucivanja masine ILI tokom rada.

Kada se masina ponovo pokrene nakon pauze, rezim brzine vraa se na prethodnu brzinu.

K-1 Indikator brzine K-2 Bluetooth ® indikator

K-3 Dugme za rezim brzine

K-4

Indikator statusa baterije

INDIKATOR STATUSA BATERIJE I INDIKATOR BRZINE (SL. K)
Indikator statusa baterije prikazuje nivo napunjenosti i radni status kompleta baterija, a indikator brzine radni status masine, kako je prikazano u tabeli u nastavku. Indikator statusa baterije i indikator brzine svijetle kada se masina pokrene ILI kada se pritisne dugme za rezim brzine.

Svjetlosni indikatori

Znacenje

Svijetli zeleno.

Nivo napunjenosti baterije od 20% do 100%

Treperi zeleno.

Nivo napunjenosti baterije od 10% do 20%

Svijetli crveno.

Nivo napunjenosti baterije manji od 10%

Indikator statusa baterije

Treperi crveno.
Svijetli narandzasto.

Naizmjenicno treperi crveno/ zeleno.

Svijetli zeleno.

Indikator brzine (na slici je prikazana visoka brzina)

Svijetli narandzasto.
Treperi narandzasto.

Komplet baterija je skoro prazan i potrebno ga je odmah napuniti.
Komplet baterija je pregrijan. Pricekajte da se komplet baterija ohladi na temperaturu ispod 67 °C. Pogledajte odjeljak "Zastita baterije od visokih temperatura" u nastavku.
Greska elektronike kompleta baterija. Zamijenite komplet baterija ili se obratite centru korisnicke sluzbe proizvoaca EGO. Pogledajte odjeljak "Zastita od gresaka elektronike baterije" u nastavku.

Masina radi propisno.

Masina se pregrijava. Pricekajte da se masina ohladi na temperaturu ispod 80 °C. Pogledajte odjeljak "Zastita masine od visokih temperatura" u nastavku.

Masina je preoptereena. Pogledajte odjeljak

"Zastita masine od preoptereenja" u nastavku.

BS

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

289

Zastita baterije od visokih temperatura Ako temperatura baterije tokom rada prekoraci 70 °C, temperaturni zastitni krug odmah e iskljuciti masinu da komplet baterija zastiti od osteenja uslijed pregrijavanja. Indikator statusa baterije svijetlit e narandzasto. Otpustite okidac i pricekajte da se pregrijana baterija ohladi i indikator postane zelen, a zatim ponovo pokrenite masinu.
Zastita od gresaka elektronike baterije U slucaju greske elektronike kompleta baterije indikator statusa baterije naizmjenicno treperi crveno/zeleno i masina se iskljucuje za 3 sekunde. Zamijenite komplet baterija ili se obratite centru korisnicke sluzbe proizvoaca EGO.
Zastita masine od preoptereenja Ova masina ima ugraenu zastitu od preoptereenja. Kada je masina preoptereena, motor se zaustavlja, a indikator brzine treperi narandzasto. Izvadite komplet baterija iz masine, zatim ga ponovo umetnite i ponovo pokrenite masinu. Smanjite optereenje masine, izbjegavajte preduge ili predimenzionirane rezne niti ili rezanje debelog/ drvenastog siblja.
Zastita masine od visokih temperatura Ako temperatura masine tokom rada prekoraci 90 °C, temperaturni zastitni krug odmah e iskljuciti masinu da je zastiti od osteenja uslijed pregrijavanja. Indikator brzine svijetlit e narandzasto. Otpustite okidac i pricekajte da se pregrijana masina ohladi i indikator brzine postane zelen, a zatim ponovo pokrenite masinu.
KOMUNIKACIJSKA TEHNOLOGIJA Za informacije o nasoj cjelokupnoj ponudi povezanih proizvoda i usluga, ukljucujui upute za povezivanje, skenirajte QR kod u nastavku ili posjetite internetsku stranicu www.egopowerplus.eu/connect.
UPOTREBA MAKAZA ZA ZIVICU
UPOZORENJE! Izbjegavajte prekomjerno sisanje odjednom ili kroz gusto grmlje. To moze uzrokovati sputavanje i usporavanje nozeva uz smanjenje
BS ucinkovitosti rezanja.

UPOZORENJE! Radi sprecavanja teskih tjelesnih povreda drzite ruke podalje od nozeva. Kada se nozevi kreu, nemojte pokusavati da uklanjate odrezani materijal ili da drzite materijal koji je potrebno rezati. Uvjerite se da su se nozevi potpuno zaustavili i da je komplet baterija izvaen prije cisenja zaglavljenog materijala s nozeva. Nemojte zahvaati izlozene rezne nozeve ili rezne bridove kada uzimate ili drzite jedinicu.
UPOZORENJE! Ocistite radno podrucje prije svake upotrebe. Uklonite sve predmete poput kabela, svjetala, zica ili traka koji se mogu zaplesti u rezni noz i stvoriti opasnost od teskih tjelesnih povreda.
NAPOMENA! Kod rezanja novoizraslih grancica primjenjujte siroke zakretne pokrete kako bi grancice direktno dospjele u rezni noz. Kod starijih grancica primjenjujte pokrete zaganja za rezanje debljih grancica. Za rezanje velikih grana preporucujemo da prvo upotrijebite rucnu zagu ili zagu za stabla bez motornog pogona.
Rezanje u blizini tla
1. Postavite rezne nozeve u odgovarajui ugao.
2. Pomjerajte makaze za zivicu desno i lijevo u luku i nemojte spustati rezni noz na tlo (sl. L).
Rezanje bocne strane zivice (sl. M1, M2)
1. Postavite rezne nozeve u odgovarajui ugao.
2. Polako pomjerajte makaze za zivicu gore i dolje u luku kako se kreete duz zivice.
Rezanje gornje strane zivice (sl. N)
1. Drzite rezne nozeve pod uglom od 0° do 10° u odnosu na gornju stranu zivice.
2. Pomjerajte makaze za zivicu vodoravno i u luku dok rezete.
Rezanje iznad glave (sl. P1, P2)
1. Postavite rezne nozeve do kraja u odgovarajui ugao.
2. Drzite makaze za zivicu i polako ih pomjerajte u luku da maksimalno iskoristite doseg.
UPOZORENJE! Svaki radni polozaj iznad glave je naporan. Radi smanjenja opasnosti od nesrea, u ovim polozajima radite samo kratko vrijeme. Podesite ugao nozeva na maksimalnu postavku tako da se makaze za zivicu mogu drzati u nizem, manje umarajuem polozaju, a da pritom imaju adekvatan doseg.

290

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

ODRZAVANJE
UPOZORENJE! Kada obavljate radove servisiranja, upotrebljavajte samo identicne zamjenske dijelove. Upotreba drugih dijelova moze uzrokovati opasnost ili osteenje proizvoda. Radi osiguranja sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalifikovani servisni tehnicar.
UPOZORENJE! Radi izbjegavanja teskih tjelesnih povreda, uvijek izvadite komplet baterija iz proizvoda prije obavljanja radova cisenja ili odrzavanja.
UPOZORENJE! Nozevi su ostri. Kada rukujete sklopom nozeva, nosite neklizajue zastitne rukavice za teske uslove rada. Nemojte stavljati ruku ili prste izmeu nozeva ili u bilo koji polozaj gdje se mogu priklijestiti ili posjei. Nemojte NIKADA dodirivati nozeve ili servisirati jedinicu s postavljenim kompletom baterija.
CISENJE
 Za uklanjanje naslaga iz svih ulaznih otvora za zrak i
reznog noza upotrebljavajte mekanu cetku.
 Za uklanjanje smole i drugih ljepljivih ostataka po
nozevima rasprsite rastvor za uklanjanje smole. Nakratko ukljucite motor radi ravnomjerne raspodjele rastvora.
 Obrisite povrsinu suhom krpom.
UPOZORENJE! Kada cistite plasticne dijelove, izbjegavajte upotrebljavati rastvore. Mnoge plastike mogu se ostetiti razlicitim vrstama komercijalnih rastvora. Za uklanjanje prljavstine, prasine, ulja, masti i sl. upotrebljavajte ciste krpe.
Sve popravke makaza za zivicu drukcije od navedenih u ovim uputstvima za odrzavanje treba obavljati ovlasteno servisno osoblje za makaze za zivicu.
OSTRENJE NOZEVA
Nozeve naostrite kada ucinak i snaga rezanja pocnu slabiti. Preporucujemo da ostrenje nozeva povjerite kvalifikovanom servisnom tehnicaru.
NAPOMENA! Makaze za zivicu nemojte upotrebljavati s tupim ili osteenim nozevima. To moze uzrokovati preoptereenje alata i rezultirati nezadovoljavajuim rezultatima rezanja.
PODMAZIVANJE NOZEVA (sl. Q)
Za najbolji rad i duzi radni vijek noza, noz makaza za zivicu podmazujte laganim masinskim uljem prije i nakon svake upotrebe.

1. Izvadite komplet baterija iz makaza za zivicu.
2. Postavite makaze za zivicu na ravnu povrsinu. Nanesite malo laganog masinskog ulja duz ruba gornjeg noza.

NAPOMENA! Ako makaze za zivicu trebate upotrebljavati duze vrijeme, preporucujemo da napravite pauzu, izvadite bateriju i podmazete noz.

NAPOMENA! Ako su gornji nozevi potpuno u ravni s donjim nozevima, pokrenite makaze za zivicu, a zatim ih opet zaustavite da pomaknete nozeve prije podmazivanja.

NAPOMENA! Makaze za zivicu nemojte upotrebljavati s tupim ili osteenim reznim nozevima. To moze uzrokovati preoptereenje i rezultirati nezadovoljavajuim rezultatima rezanja.

PODMAZIVANJE PRIJENOSNIKA
Za najbolji rad i duzi radni vijek zupcanike prijenosnika podmazujte specijalnom masu (4 - 5 ml svaki put) nakon svakih 50 sati rada.
Specijalna mast mora ispunjavati sljedee zahtjeve:
1. Spadati u DIN51818: NLGI-2 gradaciju penetracije konusa.
2. Sastojati se od ugusivaca na bazi poliuree + sintetickog ulja za podmazivanje.
3. Izuzetno pokretanje na niskoj temperaturi, EP, mehanicki pomak, svojstva otpornosti na abraziju i oksidacijske stabilnosti.
4. Radna temperatura mora biti -40 - 180 °C.
Uklonite bateriju i brtvene maticne vijke (sl. R1, R2, R3).

NAPOMENA! Za brtvene maticne vijke 1 ­ 4 upotrebljavajte inbus kljuc od 5 mm (nije u sadrzaju isporuke), a za uklanjanje brtvenog maticnog vijka 5 prilozeni inbus kljuc.
Zupcanike prijenosnika podmazujte kroz otvor za ulje.

R-1

Brtveni maticni vijak 1

R-2

Brtveni maticni vijak 2

R-3

Brtveni maticni vijak 3

R-4 Brtveni maticni vijak 4 R-5 Brtveni maticni vijak 5

BS

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

291

UPOZORENJE! Brtveni maticni vijak 4 ne smije se izgubiti. Rad s makazama za zivicu bez njega moze rezultirati povredama korisnika. Prije upotrebe makaza za zivicu provjerite je li taj vijak cvrsto pritegnut.
TRANSPORT I SKLADISTENJE
 Prije skladistenja ili transporta, na noz uvijek stavite
navlaku za noz. Budite oprezni da izbjegnete ostre zube noza. Radi ustede prostora, makaze za zivicu sklopite u polozaj za skladistenje (pogledajte sl. D1).
 Makaze za zivicu dobro ocistite prije skladistenja.  Makaze za zivicu skladistite u zatvorenim prostorima na
suhom mjestu nedostupnom djeci.
 Prikljucak makaza za zivicu drzite podalje od korozivnih
sredstava kao sto su vrtna hemijska sredstva i soli za odmrzavanje.
Zastita zivotne sredine
Elektricnu opremu, iskoristenu bateriju i punjac ne odlazite u kuni otpad!
Ovaj proizvod odnesite u ovlasteni centar za reciklazu i time omoguite odvojeno sakupljanje. Elektricne alate potrebno je vratiti u ekoloski prihvatljiv pogon za reciklazu.

BS
292

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

OTKLANJANJE PROBLEMA

PROBLEM
Makaze za zivicu ne rade.

UZROK
 Komplet baterija nije pricvrsen na
makaze za zivicu.
 Nema elektricnog kontakta izmeu
makaza za zivicu i kompleta baterija.
 Komplet/i baterija je ispraznjen.  Komplet baterija je previse vru.
Pogledajte odjeljak "Zastita baterije od visokih temperatura".
 Makaze za zivicu su previse vrue.
Pogledajte odjeljak "Zastita masine od visokih temperatura".
 Makaze za zivicu se upotrebljavaju
na niskim temperaturama.
 Rucica za odbravljivanje i okidac ne
aktiviraju se u isto vrijeme.
 Noz se zaglavio.
 Komplet baterija ima gresku
elektronike. Pogledajte odjeljak "Zastita od gresaka elektronike baterije".

RJESENJE
 Pricvrstite komplet baterija na makaze za zivicu.
 Izvadite komplet baterija, provjerite kontakte i ponovo
stavite komplet baterija.
 Napunite komplet baterija.  Uklonite komplet baterija i pricekajte da se ohladi na
temperaturu ispod 67 °C.
 Uklonite komplet baterija i pricekajte da se makaze
za zivicu ohlade na temperaturu ispod 80 °C.
 Komplet baterija i makaze za zivicu stavite na sobnu
temperaturu (iznad 0 °C) i potpuno napunite komplet baterija. Ako makaze za zivicu i dalje ne rade, obratite se centru korisnicke sluzbe proizvoaca EGO.
 Pomaknite rucicu za odbravljivanje naprijed, a zatim
istovremeno pritisnite okidni prekidac.
 Izvadite komplet baterija iz makaza za zivicu.
Pazljivo uklonite zapreku, a zatim ponovo stavite komplet baterija i ponovo pokrenite makaze za zivicu.
 Zamijenite komplet baterija ili se obratite centru
korisnicke sluzbe proizvoaca EGO.

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

BS
293

PROBLEM

UZROK
 Suhi ili korodirani nozevi.

RJESENJE
 Podmazite nozeve prema uputstvima u odjeljku
,,PODMAZIVANJE NOZEVA" u ovom prirucniku.

Prevelike vibracije ili buka.

 Nozevi su savijeni ili je drzac nozeva
savijen.
 Savijeni ili osteeni zupci.
 Otpusteni vijci.

 Stavite novi noz ili drzac noza. Za zamjenu noza
ili drzaca noza obratite se servisnom centru proizvoaca EGO.
 Stavite novi noz. Za zamjenu noza obratite se
servisnom centru proizvoaca EGO.
 Provjerite sve otpustene maticne vijke. Za pritezanje
otpustenih maticnih vijaka upotrebljavajte podesivi kljuc za vijke i prilozeni inbus kljuc.

GARANCIJA
POLITIKA GARANCIJE PROIZVOACA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvoaca EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.eu.

BS
294

AKUMULATORSKE MAKAZE ZIVICU SA ZGLOBNIM STAPOM I LITIJ-IONSKOM BATERIJOM OD 56 V -- HTX5300-PA

  


.      
       .   .  
         .  67    
        .  80       
           )  0  ( EGO       .
.            
.  
                
.





      .

       . 

.   

  .   
     " ." 

  .          "
."
      . 

.   

       .  
.   

        .EGO  

     
  "   . ."  

        .   " " 

.    

   .      .    EGO  
     .   .   EGO
   .     )(       .   

.   .    
. 

   . 


EGO  
    egopowerplus.eu         EGO.

AR 296

 56 -       - HTX5300-PA

4    R-4 1    R-1

5    R-5 2    R-2

3    R-3

 .4        :   .        
.      

 
           .      .   
         .)1D  ( 
.      
           .  
          .   

       !     
            .     
.      

 

      :        .   .        .        
                   
.
 
 .          .         
.          : .           
(Q )  
          .       
.      .1    .      .2 .                 :
.       
         :          
.
          :              .
. 

  
          .  50   )    5-4(  
:      
     .1 .DIN51818: NLGI-2
 +         .2 . 
       .3        
.   180~-40         .4
.      
.)R3 R2 R1 (
(  5  )(     :  4 ­ 1      ) .5        
.      

 56 -       - HTX5300-PA

297 AR

        :  .        
                   .   
.       
   

       
       70                     .       .  
               .

.      .1          .2
.)L (       
(M2 M1 )   

     
           .  3          
          EGO.

.      .1          .2
.    
(N )   
   10  0      .1 .
.           .2
(P2 P1 )    
.       .1          .2
.      .       : .                                
.  

        :            .
     .    .       

    
     .             .            .                       .
       
        90      .                    .     
           .
 
                
    )QR(      : 
www.egopowerplus.eu/connect.

        :

          

. 

      .  :      .     

              :

.                  .     

           

.        

. 
          
. 

          :          .        .       .                  

         

. 

        .  . 

  .        :         

.    

          

AR 298

.     56 -       - HTX5300-PA


100%  20%    
20%  10%    
10%     
       .  
 .            
 .  67          "   " 
           .  .EGO     
    "  . "
.        .     80           "   .
. "   
"   .     . "   

      

 

    

  

     

 

 

)     
(

 

 56 -       - HTX5300-PA

299 AR

         : .      
(K )   
      .     .    
   :                       .
.   
          : .  
          .   

   K-3

  K-1

   K-4

®  K-2

(K )     
                   
      .   .         

         .2         
.       
 /
EGO         .A2   
.      :
(G1 )            
          .
(G2 )           
.           :     .              .   
.    
           
.)H2 H1 (                :           .         .  
.  

 /
                              .
       .     .   

(J )  
         .1 . 
.        .2 .       
           : .      


           .

AR 300

 56 -       - HTX5300-PA

          :          

.

.)C1 (       


          :   .                         !        .                         .      .             
            .    
         :        .    
.      
         :       .    
.       
         :          
          .    
         :     .                 .            
              .  
           . 

.     
                 
. 28   
 .        : .       

     .            )C2 (
.)C3 (       
           .   
         : .    
          .

    

 
          .1 .      
         .2         
.)1D (            .3         
.)D2 D1 (    

  D-4

   D-1

 D-5

  D-2

  D-3
     .   .4 .      
(D3 ) 
          .1 .      
         .2 .        .   .3
         .4          .         
(E )    
6    3           .     
.      

(F )   /

          .1

         :          .    .   

.                .2
       

.         .1         
.

.)D2 (       .   .3
.  

 56 -       - HTX5300-PA

301 AR

®  .7    .8
  .9   .10
  .11    .12   .13
  .14    .15
 .16    .17
 .18   .19   .20   .21    .22
 .23



 56 /1600 : /1800 :
/2000 :  530  28
 4.8

 
n0
       (  ) 

  40 - 0     

  70 - -20     

(A1 )     40 - 5     


            :

)( 101 )( K=1,1

L WA

  







      .     .         
          :

)( 81 )( K=1,1

    

L PA



    .                    .      

)( 102

L WA









)EC/2000/14   (

         :          
.     

   
.     .1         .2 )B1 (     

  B-3

  B-1

2/ 3,9 2/ K=1,5
2/ 3,5 2/ K=1,5

   

a h



               

         . 

        :

  B-4    B-2
        .3     .   

                    
.  

.)B2 (            .4



        .         

(A1 )    

.)B3 (  /      .5
.)B4 (     

  .1  .2
  .3

        .6

  .4

. 

   .5

AR 302

    56 -       - HTX5300-PA

  .6

  

!  

  

.             :
»«                    :                 .      .     
.       

 
.                       :                         .                 .  

       .   
          .      15 
               
.   
       .  )CE( 
       . 
            .  
. 

 
   .   
XX .     
         .        

 

   

  V  mm
   n0

®    
 

IPX5 .../min

    .Bluetooth SIG, Inc       ®Bluetooth   : .   EGO   

 56 -       - HTX5300-PA

303 AR

  

 .      
   ,    .     .   
        .67°C-    


     .
     .   
.   
 .       ,, 
." 

        .80°C-    
        )C°0 (        .   .     EGO  
        .- 

  .      " ."     . 
     .  

  ,            
.     

. 

        .EGO  
    ,   .  " ,,  

    "   .
   ."
.    


   

    .     .     EGO 
     .   .    EGO 
  .          
.    

    .
.   
. 

    .

HE
304


EGO    .EGO          egopowerplus.eu  
 56 -         - HTX5300-PA

.      
DIN51818: NLGI-2    .1 . 
  +     .2 
,  ,EP ,    .3 .     .C°180C- 40-    .4
R3, (       .)R2, R1
) ( " 5     :    ,4 - 1    
.5       
.      

4   R-4

1   R-1

5   R-5

2   R-2

3   R-3

 .4      :  .     
.      
 
               .     ,  .  
.)1D  (    
.      
    ,     .   
      .   
  
  ,    !    
       .    -      
. 

        . 

        .   
 ,            .    
.      
.     
      :      .     .     .'   , , ,    
  ,         ,   
.      
 
  ,          .  
.   
        :       .  
.  
(Q )  
                , 
.  
.      .1  .       .2        
.         :
        , .  
      :        ,
.      
        :       .  
.  
  
 ,       " 5-4(        .  50   ) 

 56 -         - HTX5300-PA

HE
305

         . 
.        :   , ,  ,   
        .   
    ,   :  .      
     ,           . 
.     
  
.      .1         .2
)L (       
(M2, M1 )   
.      .1        .2
.    
(N )     
10°  0°       .1 .  
        .2 .
(P2, P1 )  
.       .1        .2
.         .     :     ,            .         
.      

     
,  70C°              .        
  .                      
. 
    
 ,         /           . 3 
.EGO   
     
.            ,          .           ,
    .              ,
./  
     
,  90C°             
.      .          
        .    
 
            ,   , 
    QR- www.egopowerplus.eu/connect.



  ,    :

     .  

    .    

       , .  

  

  ,     :          

      :    .     

. 

   ,     .  

   .  :   .  ,    ,
         

  ,     :      .   

HE

   .     

 .             

306

    .      56 -         - HTX5300-PA


 %20      %100
%10      %20 
     %10-
       .  
.           
 ,,  .67C°-    "   
.          
 .EGO        " . "
.  
  .         
  "  .80C°- . " 
 .     "     ,,
.

    
  

  

  

  

  

 /  

  

  

)      ( 

  

 56 -         - HTX5300-PA

HE
307

.        ,     .2
      . .
       : .     

        .   
       : .    
(K )   
   .     .  ,    
  :        ,    ,      .  
          . 
       : .   
 ,      .   

   K-3

  K-1

   K-4 ®Bluetooth  K-2

(K )     
                       
       .         
.

(F )    /        :
       .  .
 .       .1        ,
.          .2         ,         ,
.  
  /
       .A2   EGO
      : . 
(G1 ) 
               
.   
(G2 ) 
        . 
       :     ,    ,      . 
      .   . 
 
         (         
.)H2, H1
      : :        .  
.         .       

  /
       ,         ,  
     .      .   , 
.      

HE
308

(J )            .1
 56 -         - HTX5300-PA

        .1 .  
   ,     .2       - .)D2 (  
     .    .3 .  
       :   

 ,      :    .    
    ,      »»    !         .                  .  
             ,   .    ",,       
.   
       :     .   
         .
      :      .    ,
        . 

.)B4         .6
.  
  
          .)C1 (   
  .          )C2 (            
.)C3 (
      ,   .    
   ,    : .      ,
         .  

    

 
        .1 .  
        .2         
.)D1 (        ,     .3
 ,     - .)D1 D2 ,(    

  D-4

  D-1

      :    ,    
 ,      

   D-5

  D-2   D-3

.       ,

     .    .4

      :

.      

  .        .        
       ,   , ,  ,   ,
     .`  ,         
.    

(D3 ) 
        .1 .  
   ,     .2 .       -
.    .3          .4

 .   

                 .    

        

(E )    

     , , 

.» 28-    

 3       

       :

     6-         .  

.       . 

.      HE

 56 -         - HTX5300-PA

309

®Bluetooth  .7    .8
  .9   .10
  .11    .12
  .13   .14 -  .15    .16
  .17  .18
  .19   .20
  .21    .22
 .23



56V
/ 1600 : / 1800 : / 2000 :
" 530 " 28
" 4.8

 
n0
    ,  ( 
) 

0°C-40°C   

-20°C-70°C   

(A1 )  

5°C-40°C   


 ,      :  .       
         .  
       :        
        .       
. 
       :     ,    .     

   
.       .1  ,      .2 .)B1 (       

  B-3

  B-1

101 dB)A( K=1.1 dB)A(
81 dB)A( K=1.1 dB)A(

    L
WA

   

L PA



102 dB)A(

L WA









)EC/2000/14- (

3.9 `/2 K=1.5 `/2
3.5 m/s2 K=1.5 `/2

   

a h



              
;    

       .  

      :         
   ,     ;
.     

  B-4    B-2          .3



    .    .)2B (     

(A1 )     

   ,     .4

  .1

      .

 .2

      

  .3

.)B3 (

  .4

        .5

   .5

HE

(       /

  .6

310

 56 -         - HTX5300-PA

   

!   

   

.          ,     :
   ,            :      .    ""- ",, ,",,    
.   /  ,     
.      

 
   ,             : ,          ,      .                .    , 
.    

 ,      .    
   ,   .    15- 
           
. 

 
   .   
XX .    

. EC-    

  

     .
           .
. 

  
      .

 

  

 V  "    n0

®Bluetooth

    

IPX5 /...

  Bluetooth SIG, inc      ® Bluetooth     : .   EGO    

 56 -         - HTX5300-PA

HE
311

HTX5300-PA

 56 -         HE

 56 -      

AR



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Macintosh)