Instruction Manual for FESTOOL models including: ETS 125 REQ, 201416, ETS 125 REQ Eccentric Sander, ETS 125 REQ, Eccentric Sander, Sander

PS5 Service User Live Pub

ETS 125 REQ

28077 Anleitung

Index of /layer/public/datenblatt

24336 Anleitung


File Info : application/pdf, 86 Pages, 3.04MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

24336 Anleitung
de

Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer

8

en

Original Instructions - Eccentric sander

14

fr

Notice d'utilisation d'origine - Ponceuse excentrique

20

es

Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica

26

it

Istruzioni per l'uso originali - Levigatrice orbitale

32

nl

Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine

38

sv

Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin

44

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone

49

da

Original brugsanvisning - Excentersliber

54

nb

Originalbruksanvisning - Eksentersliper

59

pt

Manual de instruções original - Lixadora excêntrica

64

ru

    -  

70

cs

Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska

76

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka mimorodowa

81

ETS 125 REQ
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com

718558_E / 2024-04-18

1-2

1-1
1-7 1-8 1-9

1-3 1-4 1-5 1-6

1-10

1

2 3
3A
3-2 3-1

4
1
2
3 2 1
4

5
1
2 1
2

10029783_B

Exzenterschleifer Eccentric sander Ponceuse excentrique
ETS 125 REQ

Seriennummer * Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
201416

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:

CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:

EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:

CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
  :     ,         :
ES prohlaseni o shod: Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
Deklaracja o zgodnoci z normami UE: Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-4: 2014 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2015 EN 61000-3-3: 2014 EN 50581: 2012 ________________________________________
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2017-08-09
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999

Deutsch
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole.......................................................8 2 Sicherheitshinweise.................................... 8 3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9 4 Technische Daten........................................9 5 Geräteelemente........................................ 10 6 Inbetriebnahme.........................................10 7 Einstellungen............................................ 10 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........11 9 Wartung und Pflege.................................. 12 10 Zubehör..................................................... 12 11 Umwelt...................................................... 12 12 Allgemeine Hinweise................................ 12
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen.
Gehörschutz tragen.
Atemschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Netzanschlussleitung anschließen Netzanschlussleitung trennen
Netzstecker ziehen
Nicht in den Hausmüll geben.
Schutzklasse II
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft. Gerät enthält einen Chip zur Daten speicherung. Siehe Kapitel 12.1
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
8

2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu ge (ohne Netzleitung).
2.2 Weitere Sicherheitshinweise
­ Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An strich und einige Holzarten). Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Be achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si cherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absau geinrichtung an.
­
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz brille.
­ Zum Schutz Ihrer Gesundheit einen geeig neten Atemschutz tragen. In geschlosse nen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und ein Absaugmobil anschließen.
­ Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspau sen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Filtersack bzw. Filter des Absaugmobils kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug, beim Schleifen selbst ent zünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethan resten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach lan gem Arbeiten heiß ist.
­ Prüfen Sie nach dem Herunterfallen das Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf Beschädigung. Demontieren Sie den Schleifteller zur genauen Prüfung. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz re

parieren. Gebrochene Schleifteller und be schädigte Maschinen können zu Verletzun gen und Unsicherheit der Maschine führen.
­ Bei Verwendung des Longlife-Staubsacks kann es zu elektrischer Aufladung kom men. Verwenden Sie mit dem Elektro werkzeug immer, wenn möglich, einen Antistatik-Saugschlauch (AS). Ein leichter elektrischer Schlag kann zu einem kurzen Schreckmoment führen und die Aufmerk samkeit stören, dadurch kann es zu einem Unfall kommen.
­ Reinigen Sie mit Ölen getränkte Arbeits mittel, wie z.B. Schleifpad oder Polierfilz mit Wasser und lassen Sie diese ausge breitet trocknen. In Öl getränkte Arbeits mittel können sich selbst entzünden.
2.3 Mischstäube mit Metallanteil und Schleifen feuchter Oberflächen

Bei Mischstäuben mit Metallanteil (z.B. Lackschliff im Automotiv-Bereich) und beim Schleifen feuchter Oberflächen sind aus Sicher heitsgründen folgende Maßnahmen einzuhal ten:
­ Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-) Schutzschalters.
­ Maschine an ein geeignetes Absauggerät anschließen.
­ Maschine regelmäßig von Staubablagerun gen im Motorgehäuse durch Aussaugen reinigen.

­

Schutzbrille tragen!

2.4 Emissionswerte

Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:

Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs  Verwenden Sie einen Gehörschutz.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841:

Deutsch

Schwingungsemissionswert (3achsig)

ah = 4,0 m/s2

K = 2,0 m/s2

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
­ dienen dem Maschinenvergleich, ­ eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz, ­ repräsentieren die hauptsächlichen An wendungen des Elektrowerkzeugs.

VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
 Beurteilen Sie die tatsächliche Belastung während des gesamten Betriebszyklus.
 Abhängig von der tatsächlichen Belastung müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.

3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerks toffen, Farbe/Lacke, Spachtelmasse und ähnli chen Werkstoffen vorgesehen. Metall und as besthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet werden.
Bei Mischstäuben mit Metallanteil (z.B. Lack schliff im Automotiv-Bereich) und beim Schlei fen feuchter Oberflächen sind besondere Si cherheitshinweise zu beachten (siehe Kapi tel 2.3).
Wegen der elektrischen Sicherheit dürfen die Schleifer nicht feucht sein und nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. Die Schleifer dürfen nur für Trockenschliff verwendet wer den.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

4 Technische Daten

Exzenterschleifer Leistung Drehzahl (Leerlauf)

ETS 125 REQ
250 W
6000 12000 min-1

9

Deutsch

Exzenterschleifer Drehzahl max.[1]
Schleifhub Schleifteller Gewicht (ohne Netzkabel, mit Schleifteller)

ETS 125 REQ 16000 min-1
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Geräteelemente

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]

Ein-/Ausschalter plug it-Anschluss Drehzahlregelung Absaugstutzen Gummimanschette Schleifteller Kantenschutz (Protektor) Longlife-Staubbeutel Staubbeutel-Adapter Handgriff (isolierte Griffflächen)

Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.

6 Inbetriebnahme

WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr  Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.  In Nordamerika dürfen nur Festool Ma schinen mit der Spannungsangabe 120 V / 60 Hz eingesetzt werden.

VORSICHT
Erhitzung des plug it-Anschlusses bei un vollständig verriegeltem Bajonettverschluss Verbrennungsgefahr  Vor dem Einschalten des Elektrowerk
zeugs vergewissern, dass der Bajonettver schluss an der Netzanschlussleitung kom plett geschlossen und verriegelt ist.
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei tung - siehe Bild [2].

Der Schalter [1-1] dient als Ein-/Ausschalter (I = EIN, 0 = AUS).
Bei Stromausfall oder wenn der Netzste cker gezogen wird, den Ein-/Ausschalter sofort in die Aus-Position bringen. Dies verhindert einen unkontrollierten Wieder anlauf.
7 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag  Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
7.1 Elektronik
Sanftanlauf Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für ruckfreien Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Konstante Drehzahl Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektro nisch konstant gehalten. Dadurch wird bei be stimmungsgemäßer Anwendung (angemessene Anpresskraft) eine gleichbleibende Schleifge schwindigkeit erreicht.
Drehzahl einstellen Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-3] zwischen 6000 und 12000 min-1 einstellen. Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen (siehe Kapitel 8).
7.2 Schleifteller wechseln [3]
Ein optimales Arbeitsergebnis ist nur mit Originalzubehör und Verbrauchsmaterial zu erreichen. Wird nicht Originalzubehör oder Verbrauchsmaterial eingebaut, erlischt der Ga rantieanspruch.
Warnung! Keine bauliche Veränderung im geöffneten Innenraum der Maschine vornehmen, wenn der Schleifteller abmontiert ist.
Vier Schrauben öffnen.
Schleifteller nach unten abnehmen.
Neuen Schleifteller anbringen.
Mit vier Schrauben handfest (2,5 Nm) anzie hen.

[1] max. auftretbare Drehzahl bei fehlerhafter Elektronik.
10

Härtegrad des Schleiftellers Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfläche kann die Maschine mit unterschiedlich harten Schleiftellern ausgerüstet werden. Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für ebene und gewölbte Flächen. Superweich: Feinschliff an Formteilen, Wöl bungen, Radien. Nicht an Kanten einsetzen!
7.3 Schleif-Zubehör mit StickFix befestigen [3A]
Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die dazu passenden StickFix Schleifpapiere und StickFix Schleifvliese schnell und einfach be festigen.  Drücken Sie das selbsthaftende Schleif-Zu
behör [3-1] auf den Schleifteller [3-2] auf.
Bei nachlassender Haftung des StickfixBelages können sich die Schleifteller-Zu behöre - insbesondere im nicht aufgesetzten Betrieb - vom Schleifteller lösen und zu Ver letzungen führen. Schleifteller wechseln!
7.4 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube  Nie ohne Absaugung arbeiten.  Nationale Bestimmungen beachten.
Eigenabsaugung mit Longlife-Staubbeutel Die Schleifer sind serienmäßig mit einer Eigen absaugung ausgestattet. Der Schleifstaub wird durch Absaugöffnungen im Schleifschuh abge saugt und im Staubbeutel aufgefangen.
Montage des Staubbeutels [4]
Staubbeutel-Adapter auf Absaugstutzen schieben.
Staubbeutel bis zum Einrasten auf Adapter aufschieben.
Bei nachlassender Absaugleistung, Staubbeutel leeren.
Staubbeutel an Betätigungselementen zu sammendrücken.
Staubbeutel nach hinten abnehmen.
Klappe am Staubbeutel öffnen.
Staubbeutel ausleeren und Abfall entsorgen.
Absaugung mit Festool Absaugmobil Um bei längeren Schleifarbeiten ein häufiges Entleeren des Staubbeutels zu vermeiden, kann an den Absaugstutzen [1-4] ein Festool Ab

Deutsch
saugmobil mit einem Absaugschlauchdurch messer von 27 mm angeschlossen werden. Empfehlung: Antistatic-Saugschlauch verwen den! Dadurch kann die elektrische Aufladung reduziert werden.
7.5 Kantenschutz (Protektor) [5] Der Kantenschutz [1-7] verhindert, dass der Schleifteller mit seiner Umfangseite eine Flä che berührt (z.B. beim Schleifen entlang einer Wand oder eines Fensters), und dadurch ein Rückschlag des Elektrowerkzeugs bzw. eine Beschädigung erfolgt.
8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug

WARNUNG

Verletzungsgefahr
 Werkstück so befestigen, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.

Folgende Hinweise beachten:
­ Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie diese zu stark andrücken! Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die Schleifleistung und -qualität hängen im Wesentlichen von der Wahl des richtigen Schleifmittels ab.
­ Halten Sie die Maschine für eine sichere Führung mit einer Hand am Hand griff [1-10].
Für Schleifarbeiten empfehlen wir folgende Einstellungen des Stellrades [1-3]:

Schleifarbeiten

Stellrad-Stufe

­ Schleifen mit max. Abrieb

5­6

­ Abschleifen alter Farbe

­ Schleifen von Holz und Furnier vor

der Lackierung

­ Lackzwischenschliff auf Flächen

­ Schleifen von dünn aufgetragenem 4­5 Vorlack
­ Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies ­ Kantenbrechen an Holzteilen ­ Glätten von grundierten Holzflä
chen

11

Deutsch

Schleifarbeiten

Stellrad-Stufe

­ Schleifen von Vollholz- und Fur

3­4

nierkanten

­ Schleifen im Falz von Fenstern und

Türen

­ Lackzwischenschliff an Kanten

­ Anschleifen von Naturholzfenstern

mit Schleif-Vlies

­ Glätten der Holzoberfläche vor dem

Beizen mit Schleif-Vlies

­ Abreiben gebeizter Flächen mit

Schleif-Vlies

­ Abreiben oder Abheben der über

flüssigen Kalkpaste mit Schleif-

Vlies

­ Lackzwischenschliff auf gebeizten 2­3 Flächen
­ Säubern von Naturholz-Fensterfäl zen mit Schleif-Vlies

­ Schleifen von gebeizten Kanten

1­2

­ Schleifen von thermoplastischen Kunststoffen

9 Wartung und Pflege

WARNUNG

Verletzungsgefahr, Stromschlag
 Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.

Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service

EKAT 4
35 2 1

Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezial kohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, er folgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.

Bei Leistungsnachlass oder erhöhten Vibratio nen Kühlluftöffnungen absaugen und säubern.
9.1 Reinigung der Absaugkanäle Wir empfehlen etwa einmal pro Woche (beson ders beim Schleifen von Kunstharzspachtel, im Feuchtschliff und bei Gips) die Absaugkanäle in der Maschine mit einer kleinen Flachbürste oder einem Stofflappen zu reinigen.
9.2 Schleifteller und Tellerbremse warten Die Gummimanschette [1-5] streift auf dem Schleifteller [1-6] und verhindert ein unkon trolliertes Hochdrehen des Schleiftellers. Durch eingesetzte Metallstifte ist die Teller bremse nahezu verschleißfrei. Der Schleifteller kann jedoch verschleißen. Bei nachlassender Bremswirkung zunächst den Schleifteller auf Verschleiß kontrollieren und ggf. ersetzen. Beschädigte Gummimanschette ersetzen.
10 Zubehör
Verwenden Sie nur original Schleif- und Polier teller von Festool. Durch die Verwendung von minderwertigen Schleif- und Poliertellern kann es zu erheblichen Unwuchten kommen, die die Qualität der Arbeitsergebnisse verschlechtern und den Verschleiß der Maschine erhöhen. Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu ge finden Sie unter www.festool.de.
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in na tionales Recht, müssen verbrauchte Elektro werkzeuge getrennt gesammelt und einer um weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zu den Rücknahmestellen für ei ne ordnungsgemäße Entsorgung sind unter www.festool.de/recycling einsehbar. Informationen zur REACH: www.festool.de/ reach
12 Allgemeine Hinweise
12.1 Informationen zum Datenschutz Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinen-

12

und Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kon taktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re paratur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten ­ ohne aus drückliche Einwilligung des Kunden ­ erfolgt nicht.

Deutsch

13

English
Contents 1 Symbols..................................................... 14 2 Safety warnings.........................................14 3 Intended use..............................................15 4 Technical data........................................... 15 5 Parts of the device.....................................16 6 Operation................................................... 16 7 Settings......................................................16 8 Working with the electric power tool........17 9 Service and maintenance..........................18 10 Accessories............................................... 18 11 Environment.............................................. 18 12 General information.................................. 18
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating manual and safety warnings.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Connecting the mains power cable
Disconnecting the mains power cable
Pull out the mains plug
Do not dispose of it with domestic waste.
Safety class II
CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives. UKCA marking: Confirms the conform ity of the product with UK regulations. Tool contains a chip which stores data. See section 12.1
Tip or advice
Handling instruction

2 Safety warnings
2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
­ Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
2.2 Further safety instructions
­ Harmful/poisonous dust may be produced when working (e.g. paint products con taining lead and some types of wood). Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your coun try. Connect the power tool to a suitable dust extractor.
­
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection and safety glasses.
­ Use suitable breathing protection to pro tect your health. In enclosed spaces, en sure that there is sufficient ventilation and connect a mobile dust extractor.
­ Caution: Fire hazard! Prevent the material being sanded and the sander from over heating. Always empty the dust container before taking breaks from work. Grinding dust in the filter bag and/or in the filter of the mobile dust extractor may ignite spon taneously under unfavourable conditions, such as flying sparks, when sanding. There is a particular risk if the sanding dust is mixed with clear coats or polyurethane res idues or other chemical substances and the material being sanded becomes hot after it has been worked on for a long time.
­ If the power tool is dropped or falls, check for damage to the machine and sanding pad. Remove the sanding pad for closer inspection. Have the damaged parts re paired before use. Broken sanding pads

14

and damaged machines can cause injuries and machine instability.
­ An electrostatic charge may build up when using the long-life dust bag. If possible, always use the power tool with an antistatic suction hose (AS). A slight electric shock may cause you to panic briefly and become distracted, which may result in an accident.
­ Clean using materials soaked in oils, e.g. abrasive pad or polishing felt with water, and spread them out to dry. Materials soaked in oil may ignite spontaneously.
2.3 Mixed dust containing metal and sanding of damp surfaces

With mixed dust containing metal (such as dust resulting from paint sanding in the auto motive field) and when sanding damp surfaces, the following measures must be observed for reasons of safety:
­ Install an upstream residual-current circuit breaker (RCD, PRCD).
­ Connect the machine to a suitable dust ex tractor.
­ Regularly vacuum the motor housing of the machine to remove dust deposits.

­

Wear protective goggles.

2.4 Emission levels

The levels determined in accordance with EN 60475 are typically:

Sound pressure level Sound power level Uncertainty

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

CAUTION
Noise generated when working Risk of damage to hearing  Always use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 60475:
Vibration emission value (3-ax ah = 4.0 m/s2 is)
K = 2.0 m/s2
The specified emission levels (vibration, noise)

English
­ are used to compare machines. ­ They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation. ­ They represent the primary applications of the power tool.

CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
 Assess the actual load during the entire operating cycle.
 Depending on the actual load, suitable pro tective measures must be defined in order to protect the operator.

3 Intended use
The sanders are designed for sanding wood, plastic, composites, paint/varnish, filler and similar materials. They must not be used on metals or materials that contain asbestos.
With mixed dust containing metal (such as dust resulting from paint sanding in the automotive industry) and when sanding damp surfaces, special safety warnings must be observed (see section 2.3).
To guarantee electrical safety, the sanders must not be damp or operated in a damp envi ronment. The sanders must only be used for dry sanding.
The user is liable for improper or non-in tended use.

4 Technical data

Eccentric sanders Performance Speed (idle) Max. speed[2] Sanding stroke Sanding pad Weight (without mains ca ble, with sanding pad)

ETS 125 REQ 250 W
6000 - 12000 rpm 16000 rpm 2.0 mm Ø 125 mm 1.2 kg

[2] Max. speed in the event of faulty electronics.
15

English
5 Parts of the device
[1-1] On/off switch
[1-2] Plug-it connection
[1-3] Speed control
[1-4] Extractor connector
[1-5] Rubber sleeve
[1-6] Backing pad
[1-7] Edge protector (Protector)
[1-8] Long-life dust bag
[1-9] Dust bag adapter
[1-10] Handle (insulated gripping surfaces)
The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions.
6 Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency. Risk of accidents  The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the specifications on the name plate.  In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V / 60 Hz may be used.
CAUTION
Heating of the plug it connection if bayonet fitting is not completely locked Risk of burns  Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fitting at the mains cable is closed fully and locked.
Connecting and detaching the mains power ca ble - see figure [2]. The switch [1-1] serves as an on/off switch (I = ON, 0 = OFF).
If there is a power failure or the mains plug is removed, move the on/off switch immediately to the Off position. This pre vents uncontrolled restarting.

7 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock  Always disconnect the mains plug from the
socket before performing any work on the machine.
7.1 Electronics
Smooth start-up The electronically controlled smooth start-up ensures that the machine starts up jolt-free.
Constant speed The preselected motor speed is kept constant through electronic control. This means that, if the machine is used as intended (reasonable contact pressure), a constant sanding speed is achieved.
Setting the speed The speed can be adjusted between 6000 and 12000 rpm using the adjusting wheel [1-3]. This enables you to optimise the sanding speed to suit the material you are working on (see Section 8).
7.2 Replacing the sanding pad [3]
An optimal work result can only be ach ieved using original accessories and con sumables. The use of non-original accessories or consumables invalidates the right to claim under warranty.
Warning! Do not perform any structural changes in the open interior space of the machine when the sanding pad is dismantled.
Undo the four screws.
Remove the sanding pad by pulling it down wards.
Attach the new sanding pad.
Use four screws to tighten it by hand (2.5 Nm).
Hardness of the sanding pad Adapted to the surface being processed, the machine can be equipped with sanding pads of different hardnesses. Soft: Universal for coarse and fine sanding, for flat and convex surfaces. Extra-soft: Fine sanding of moulded parts, arches, radii. Do not use on edges.

16

7.3 Attaching sanding accessories using StickFix [3A]
The required StickFix sandpaper and StickFix sanding vlies can be attached quickly and sim ply to the StickFix backing pad.  Affix the self-adhesive sanding accesso
ry [3-1] to the backing pad [3-2].
In the case of a weakening adhesive ef fect of the StickFix surface, the backing pad accessories, in particular those which are not yet touching the workpiece, may come loose from the backing pad and cause injuries. Replace the backing pad.
7.4 Dust extraction
WARNING
Dust hazard  Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.  Always read applicable national regula
tions before extracting hazardous dust.
Integral dust extractor with long-life dust bag As standard, the sanders are equipped with an integral dust extractor. The sanding dust is ex tracted through extraction openings in the sanding pad and is collected in the dust bag.
Installing the dust bag [4]
Slide the dust bag adapter onto the extractor connection piece.
Slide the dust bag onto the adapter until it clicks into place.
If the suction power is decreasing, empty the dust bag.
Press the dust bag onto the actuating ele ments.
Remove the dust bag by moving it towards the rear.
Open the flap on the dust bag.
Empty the dust bag and dispose of the waste.
Dust extraction with Festool's mobile dust ex tractor To prevent having to frequently empty the dust bag when carrying out sanding work for a long period of time, you can connect Festool's mo bile dust extractor (with an extraction hose di ameter of 27 mm) to the extractor connection piece [1-4]. Recommendation: Use an antistatic suction hose. This helps reduce the electric charge.

English
7.5 Edge protector (Protector) [5] The edge protector [1-7] reduces contact of the sanding pad circumference with a surface (e.g. when sanding along a wall or a window), thus preventing back-kick of the power tool, or pow er tool damage.
8 Working with the electric power tool

WARNING

Risk of injury
 Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.

Observe the following information:
­ Do not overload the machine by pressing with excessive force! The best sanding re sults are achieved with moderate applica tion pressure. The sanding performance and quality are mainly dependent on the selection of the correct abrasive.
­ Hold the machine with one hand by the handle [1-10] to ensure safe guidance.
For sanding, we recommend the following set tings for the adjusting wheel [1-3]:

Sanding work

Adjusting wheel setting

­ Sanding with max. abrasion

5­6

­ Sanding off old paint

­ Sanding of wood and veneered sur

face prior to paintwork

­ Intermediate sanding of paintwork

on surfaces

­ Sanding thinly applied undercoat

4­5

­ Sanding wood with sanding cloth

­ Edge breaking on wooden parts

­ Smoothing primed wooden surfa

ces

17

English

Sanding work

Adjusting wheel setting

­ Sanding solid wood and veneered 3­4 edges
­ Sanding rebate of windows and doors
­ Intermediate sanding of paintwork at edges
­ Light sanding of natural wood win dows using sanding cloth
­ Smoothing wooden surfaces using sanding cloth before staining
­ Rubbing stained surfaces with a sanding cloth
­ Rubbing or removing excess lime stone residue using sanding cloth

­ Intermediate sanding of paintwork 2­3 on stained surfaces
­ Cleaning natural wood window re bate using sanding cloth

­ Sanding stained edges

1­2

­ Sanding thermoplastics

9 Service and maintenance

WARNING

Risk of injury, electric shock
 Always pull the mains plug from the socket before performing any servicing and main tenance work.
 All maintenance and repair work which re quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.

Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service

EKAT 4
35 2 1

Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

The tool is equipped with special self-discon necting carbon brushes. If they wear out, the power supply is disconnected automatically and the tool stops.
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.

In the event of a slowdown in performance or increased vibrations, vacuum and clean cooling air openings.
9.1 Cleaning the extraction channels We recommend cleaning the extraction chan nels in the machine roughly once a week (par ticularly if sanding synthetic resin, in the case of wet sanding and if sanding plaster) using a small flat brush or a cloth.
9.2 Maintaining the backing pad and backing pad brake
The rubber sleeve [1-5] brushes against the backing pad [1-6] and prevents uncontrolled turning of the backing pad. The backing pad brake is almost wear-free thanks to the pins used. The backing pad itself can become worn, however. In the case of a decreasing braking effect, first check the backing pad for wear and replace it if necessary. Replace the damaged rubber sleeve.
10 Accessories
Only use original Festool sanding and polishing pads. Low-quality sanding and polishing pads may cause serious machine imbalance that de creases the quality of the working results and increases machine wear. You can find the PO numbers for accessories and tools under www.festool.co.uk.
11 Environment
Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations. In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on collection points for proper dis posal can be found at www.festool.co.uk/ recycling. Information on REACH: www.festool.co.uk/ reach
12 General information
12.1 Information on data privacy The power tool contains a chip which automati cally stores machine and operating data. The data saved cannot be traced back directly to an individual.

18

The data can be read in a contactless manner using special devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and warranty processing and for quality improvement or en hancement of the power tool. The data shall not be used in any other way without the express consent of the customer.
Imported into the UK by
Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain

English

19

Français
Sommaire 1 Symboles................................................... 20 2 Consignes de sécurité...............................20 3 Utilisation conforme..................................21 4 Caractéristiques techniques.....................22 5 Éléments de l'appareil.............................. 22 6 Mise en service..........................................22 7 Réglages....................................................22 8 Utilisation de l'outil électroportatif...........23 9 Entretien et maintenance......................... 24 10 Accessoires............................................... 25 11 Environnement.......................................... 25 12 Remarques générales...............................25
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que Lire la notice d'utilisation et les consi gnes de sécurité.
Porter une protection auditive.
Porter une protection respiratoire.
Porter des lunettes de protection.
Brancher le câble de raccordement secteur Débrancher le câble de raccordement secteur
Débrancher la fiche secteur
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Classe de protection II
Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne. L'outil contient une puce permettant l'enregistrement des données. Voir chapitre 12.1
Conseil, information
Instruction

2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
2.2 Autres consignes de sécurité
­ Un dégagement de poussières nocives/ toxiques est possible pendant l'utilisation de l'appareil (par ex. poussières de pein tures au plomb ou de certaines essences de bois). Le contact avec ces poussières ou leur inhalation peut présenter un danger pour la santé de l'utilisateur ou des per sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électroportatif à un dispositif d'aspiration approprié.
­
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : protection auditive et lunettes de protection.
­ Zum Schutz Ihrer Gesundheit einen geei gneten Atemschutz tragen. In geschlosse nen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und ein Absaugmobil anschließen.
­ Attention, risque d'incendie ! Évitez toute surchauffe du matériau à poncer et de la ponceuse. Videz toujours le collecteur de poussière avant de faire une pause. Dans des conditions défavorables, par ex. en cas de projection d'étincelles, la poussière de ponçage contenue dans le sac filtre ou le filtre de l'aspirateur peut s'enflammer d'el le-même pendant le ponçage. Ce risque est particulièrement élevé lorsque la poussière de ponçage est mélangée à des résidus de laque, de polyuréthane ou d'autres sub stances chimiques et que le matériau à

20

poncer a chauffé après utilisation de l'ap pareil pendant une durée prolongée.
­ En cas de chute, vérifiez que l'outil élec troportatif et le plateau de ponçage ne sont pas endommagés. Démontez le pla teau de ponçage pour pouvoir procéder à un examen minutieux. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisa tion. Des plateaux de ponçage cassés et des machines endommagées peuvent cau ser des blessures et compromettre la sé curité d'utilisation de la machine.
­ L'utilisation du sac à poussière Longlife peut entraîner une accumulation d'électri cité statique. Si possible, utilisez toujours un tuyau d'aspiration antistatique (AS) avec l'outil électroportatif. Une simple dé charge électrique peut vous faire peur un court instant et vous déconcentrer, et ris que ainsi de provoquer un accident.
­ Nettoyez à l'eau les accessoires impré gnés d'huile, par ex. éponge de ponçage ou feutre de polissage, et laissez-les sé cher après les avoir soigneusement dé pliés. Les accessoires imprégnés d'huile peuvent s'enflammer d'eux-mêmes.
2.3 Mélanges de poussières contenant du métal et ponçage de surfaces humides

En présence de mélanges de poussières contenant du métal (par ex. ponçage de laque dans le domaine automobile) et lors du ponçage de surfaces humides, appliquez les mesures suivantes pour des raisons de sécurité :
­ Installer en amont un disjoncteur différen tiel.
­ Raccorder l'outil à un aspirateur approprié. ­ Avec un aspirateur, retirer régulièrement
les dépôts de poussières accumulés dans le carter moteur.

­

Porter des lunettes de protection !

2.4 Valeurs d'émission

Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :

Niveau de pression acousti que
Niveau de puissance acousti que
Incertitude

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

Français

ATTENTION

Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives  Utilisez une protection auditive.

Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi nées conformément à EN 62841 :

Valeur d'émission vibratoire (tridirectionnelle)

ah = 4,0 m/s2

K = 2,0 m/s2

Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
­ sont fournies à des fins de comparaison avec d'autres appareils,
­ permettent également une estimation pro visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l'utilisation,
­ sont représentatives des principales appli cations de l'outil électroportatif.

ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.
 Évaluer les nuisances sonores réelles sur tout le cycle de fonctionnement.
 Déterminer ensuite des mesures de sécu rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.

3 Utilisation conforme
Les ponceuses sont prévues pour le ponçage des matériaux suivants : bois, plastiques, maté riaux composites, peintures / laques, enduits et matières similaires. L'usinage du métal et de matières contenant de l'amiante est formelle ment interdit.
Pour les poussières mixtes contenant du métal (par ex. ponçage de laque dans le secteur auto mobile) et pour le ponçage de surfaces humi des, respecter les consignes de sécurité spéci fiques (voir chapitre 2.3).
Afin de garantir la sécurité électrique, les pon ceuses ne doivent pas être mouillées ou utili sées en environnement humide. Les ponceuses doivent exclusivement être utilisées pour le ponçage à sec.

21

Français
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques

Ponceuse excentrique Puissance
Vitesse de rotation (à vi de)
Vitesse de rotation max.[3]
Course de ponçage
Plateau de ponçage
Poids (sans câble sec teur, avec plateau de ponçage)

ETS 125 REQ 250 W 6000 -
12000 tr/min 16000 tr/min
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Éléments de l'appareil

[1-1] Interrupteur marche/arrêt [1-2] Raccord plug-it [1-3] Régulation de la vitesse [1-4] Raccord d'aspiration [1-5] Manchon en caoutchouc [1-6] Plateau de ponçage [1-7] Capot protecteur (Protecteur) [1-8] Sac à poussière Longlife [1-9] Adaptateur pour sac à poussière [1-10] Poignée (parties isolées) Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6 Mise en service

AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident  La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi cations de la plaque signalétique.  En Amérique du nord, utiliser uniquement les machines Festool fonctionnant sous une tension de 120 V / 60 Hz.

ATTENTION
Échauffement du raccord plug it si le raccord à baïonnette n'est pas complètement ver rouillé Risque de brûlures  Avant de mettre en marche l'outil électro
portatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette sur le câble de raccordement secteur est complètement fermé et ver rouillé.
Branchement et débranchement du câble de raccordement secteur -, voir figure [2]. Le commutateur [1-1] sert d'interrupteur MAR CHE/ARRÊT (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
En cas de panne de courant ou si vous dé branchez la fiche secteur, mettez immé diatement l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémarrage intempestif.
7 Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique  Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
7.1 Électronique
Démarrage progressif Le démarrage progressif assure un fonctionne ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante La vitesse sélectionnée est maintenue constan te de manière électronique. La vitesse de pon çage reste homogène lorsque l'outil est utilisé de façon conforme (pression appropriée).
Réglage de la vitesse de rotation La molette [1-3] permet de régler la vitesse de rotation sur une plage de 6000 à 12 000 tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de ponçage à chaque matériau (voir chapitre 8).

[3] Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
22

7.2 Remplacement du plateau de ponçage [3]
Pour obtenir un résultat exceptionnel, utiliser uniquement les accessoires et consommables d'origine. En cas de non-utilisa tion des accessoires et consommables d'origi ne, les dommages qui pourraient s'ensuivre ne sont pas couverts par la garantie.
Avertissement ! Ne procédez à aucune modification de l'outil lorsque le plateau de ponçage est démonté.
Desserrer quatre vis.
Tirer le plateau de ponçage vers le bas.
Monter un nouveau plateau de ponçage.
Serrer avec quatre vis à la main (2,5 Nm).
Degré de dureté du plateau de ponçage En fonction de la surface à traiter, cet outil peut être équipé de plateaux de ponçage de duretés différentes. Surfaces tendres : accessoire universel pour ponçage dégrossissant et ponçage fin, pour surfaces planes et incurvées. Surfaces super tendres : pour ponçage fin sur pièces de forme, bombages, rayons. Ne pas employer sur chant !
7.3 Fixer les accessoires de ponçage avec StickFix [3A]
Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer facilement et rapidement les papiers et abra sifs Vlies StickFix adaptés.  Presser l'accessoire de ponçage autocol
lant [3-1] sur le plateau de ponçage [3-2].
Lorsque l'adhérence du revêtement StickFix diminue, il est possible que les accessoires montés sur le plateau de ponçage se détachent, notamment quand ils ne reposent pas sur la pièce, et provoquent des blessures. Remplacez le plateau de ponçage !
7.4 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières  Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail lez jamais sans aspiration.  Respectez toujours les prescriptions natio nales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.

Français
Aspiration intégrée avec sac poussière Longli fe Les ponceuses sont équipées de série d'une as piration intégrée. La poussière de ponçage est aspirée à travers les orifices d'aspiration du pa tin de ponçage et recueillie dans le sac pous sière.
Montage du sac poussière [4] Enfoncer l'adaptateur de sac poussière sur
le raccord d'aspiration.
Enfoncer le sac poussière sur l'adaptateur jusqu'à enclenchement.
Quand la puissance d'aspiration diminue, vider le sac poussière.
Appuyer sur les dispositifs d'actionnement du sac poussière.
Tirer le sac poussière vers l'arrière.
Ouvrir le clapet du sac poussière.
Vider le sac poussière et éliminer les dé chets.
Aspiration avec l'aspirateur Festool Pour éviter de vider fréquemment le sac pous sière lors de travaux de ponçage prolongés, raccorder un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre au raccord d'aspiration [1-4]. Notre recommandation : utilisez un tuyau d'as piration antistatique ! La fonction antistatique empêche la charge d'électricité statique.
7.5 Capot protecteur (Protecteur)[5] La protection pour chants [1-7] évite que la cir conférence du plateau de ponçage ne touche une surface (par ex. lors du ponçage le long d'un mur ou d'une fenêtre) et ne provoque un rebond de l'outil, voire des dommages.
8 Utilisation de l'outil électroportatif
AVERTISSEMENT
Risques de blessures  Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu`elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
Respecter les consignes suivantes : ­ Ne provoquez pas de surcharge en appuy
ant trop fort sur la machine ! Pour obtenir un résultat de ponçage optimal, une pres sion modérée suffit. Les performances de
23

Français
ponçage et la qualité du ponçage dépen dent essentiellement du choix de l'abrasif. ­ Pour une utilisation sûre, guidez la machi ne en la tenant d'une main avec la poi gnée [1-10]. Pour les travaux de ponçage, nous recomman dons de régler la molette comme suit [1-3]:

Travaux de ponçage

Position de la molette

­ Ponçage avec abrasion élevée

5 - 6

­ Ponçage d'anciennes peintures

­ Ponçage de bois et de contreplaqué

avant peinture

­ Ponçage intermédiaire de peintu

res (surfaces planes)

­ Ponçage de sous-couches fines

4 - 5

­ Ponçage de bois à l'aide du non-tis

sé de ponçage

­ Réalisation de chants sur des piè

ces en bois

­ Lissage de surfaces en bois à en

duit

­ Ponçage de chants en bois massif 3 - 4 et en contreplaqué
­ Ponçage dans la rainure de fenê tres et de portes
­ Ponçage intermédiaire du vernis de chants
­ Ponçage de fenêtres en bois natu rel à l'aide du non-tissé de ponçage
­ Lissage de la surface en bois avant le décapage à l'aide du non-tissé de ponçage
­ Ponçage de surfaces décapées à l'aide de l'abrasif Vlies
­ Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux superflue à l'aide du nontissé de ponçage

­ Ponçage intermédiaire de vernis de 2 - 3 surfaces décapées
­ Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l'aide du non-tissé de ponçage

­ Ponçage de chants décapés

1 - 2

­ Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques

9 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT

Risque de blessures, décharge électrique
 Avant toute opération de maintenance ou d'entretien, toujours débrancher la fiche secteur de la prise de courant !
 Toutes les opérations de maintenance et de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.

Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.festool.fr/services

EKAT 4
35 2 1

Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

L'appareil est équipé de charbons spéciaux à coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé ratif que les ouïes de ventilation du carter mo teur soient maintenues dégagées et propres.
En cas de pertes de puissance ou de vibrations accrues, aspirez et nettoyez les ouvertures de circulation d'air de refroidissement.
9.1 Nettoyage des canaux d'aspiration
Nous recommandons de nettoyer environ une fois par semaine (surtout en cas de ponçage de mastic synthétique, de ponçage à l'eau ou de plâtre) les canaux d'aspiration dans l'outil avec une petite brosse plate ou avec un chiffon en tissu.
9.2 Entretien du plateau de ponçage et du frein de plateau
Le manchon en caoutchouc [1-5] effleure le plateau de ponçage [1-6] et l'empêche ainsi d'accélérer de manière incontrôlée. Grâce à des broches métalliques, le frein de plateau est pratiquement sans usure. Le plateau de ponça ge peut toutefois s'user.
Si l'effet de freinage diminue, contrôlez d'abord le niveau d'usure du plateau de ponçage et remplacez-le au besoin. Remplacer le manchon en caoutchouc s'il est usé.

24

10 Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et de polissage d'origine Festool. L'utilisation de plateaux de ponçage et de polissage de moin dre qualité peut provoquer un balourd considé rable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil. Vous trouverez les références des accessoires et des outils sur www.festool.fr.
11 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur. Selon la directive européenne relative aux ap pareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique. Vous trouverez sur www.festool.fr/recycling des informations sur les points de collecte pour une élimination correcte. Informations à propos de REACH : www.festool.fr/reach
12 Remarques générales
12.1 Informations relatives à la protection des données
L'outil électroportatif contient une puce per mettant l'enregistrement automatique des don nées d'outil et de fonctionnement. Les données enregistrées ne contiennent aucune référence directe aux personnes. Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool uniquement pour le diagnostic d'er reurs, la gestion des réparations et de la garan tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité et/ou le perfectionnement de l'outil électropor tatif. Toute utilisation des données dépassant ce cadre ­ sans l'accord exprès du client ­ est exclue.

Français 25

Español
Índice de contenidos 1 Símbolos....................................................26 2 Indicaciones de seguridad........................ 26 3 Uso conforme a lo previsto....................... 27 4 Datos técnicos........................................... 27 5 Componentes del dispositivo.................... 28 6 Puesta en servicio..................................... 28 7 Ajustes.......................................................28 8 Trabajo con la herramienta eléctrica....... 29 9 Mantenimiento y cuidado.......................... 30 10 Accesorios................................................. 31 11 Medio ambiente.........................................31 12 Observaciones generales..........................31
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Utilizar protección para los oídos.
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección.
Conexión del cable de conexión a la red eléctrica Desconexión del cable de conexión a red
Desenchufar
No depositar en la basura doméstica.
Clase de protección II
Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di rectivas de la Comunidad Europea. La herramienta cuenta con un chip pa ra el almacenamiento de datos. Ver apartado 12.1
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
26

2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
2.2 Otras indicaciones de seguridad
­ Al trabajar puede generarse polvo perju dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo y de algunos tipos de madera). El contacto o la inhalación de este polvo pueden suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguri dad vigentes en su país. Conecte la herra mienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado.
­
Deben utilizarse los equipos de protección individual adecuados: Protección de oídos y gafas de protección.
­ Para proteger su salud, utilice la protec ción respiratoria adecuada. En espacios ce rrados procure una ventilación suficiente y conecte un sistema móvil de aspiración.
­ ¡Atención: peligro de incendio! Evitar un sobrecalentamiento del material de lijado y de la lijadora. Vaciar siempre el conte nedor para polvo antes de las pausas en el trabajo. En condiciones desfavorables, el polvo resultante del lijado acumulado en la bolsa filtrante o en el filtro del sistema mó vil de aspiración puede inflamarse, p. ej., si se proyectan chispas al lijar. Se puede pro ducir una situación especialmente peligro sa si el polvo resultante del lijado se mezc la con restos de pintura o poliuretano, o bien con otras sustancias químicas, y el material de lijado está caliente después de un trabajo prolongado.

­ Tras la caída, comprobar si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Desmontar el plato lijador para realizar una comprobación exacta. Solicitar la re paración de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El plato lijador ro to y las herramientas dañadas pueden pro vocar lesiones e incertidumbre al utilizar la máquina.
­ El uso de la bolsa de polvo Longlife puede provocar posibles cargas eléctricas. Utili zar siempre que sea posible un tubo flexi ble de aspiración antiestático (AS) con la herramienta eléctrica. Una descarga eléc trica leve puede causar momentáneamente un susto y perturbar la atención, lo cual puede desembocar en un accidente.
­ Limpiar los medios de trabajo impregna dos en aceite, como p. ej., almohadillas de lijado o fieltros de pulido, con agua y de jarlos secar. Los medios de trabajo empa pados en aceite pueden inflamarse.
2.3 Polvos mezclados que contienen metal y lijado de superficies húmedas

Cuando se genera polvo mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de pintura en auto moción) y al lijar superficies húmedas se deben seguir las siguientes medidas por motivos de seguridad:
­ Preconectar un interruptor diferencial (FI, PRCD).
­ Conectar la máquina a un aparato de aspi ración apropiado.
­ Limpiar regularmente la máquina aspiran do el polvo que se acumula en la carcasa del motor de la máquina.

­

Utilizar gafas de protección.

2.4 Emisiones

Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:

Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos  Utilizar protección de oídos.

Español
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841:
Valor de emisión de oscilacio ah = 4,0 m/s2 nes (3 ejes)
K = 2,0 m/s2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) ­ sirven para comparar máquinas, ­ son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento ­ y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado.
 Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento.
 Dependiendo de la carga real, deberán de terminarse medidas de seguridad adecua das para proteger al usuario.

3 Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, las lijadoras están diseñadas para lijar madera, plástico, materiales compuestos, pintura/barniz, em plaste y materiales similares. Se prohíbe su uso para mecanizar metales y materiales que contengan amianto.
Cuando se genera polvo mezclado que contiene metal (p. ej., lijado de pintura en automoción) y al lijar superficies húmedas se deben tener en cuenta algunas indicaciones especiales de se guridad (véase el capítulo 2.3).
Por motivos de seguridad eléctrica, no está permitido mojar las lijadoras ni utilizarlas en entornos húmedos. Las lijadoras únicamente se deben emplear para el lijado en seco.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.

4 Datos técnicos

Lijadora excéntrica
Potencia
Número de revoluciones (marcha en vacío)

ETS 125 REQ 250 W
6000 - 12000 r. p. m.

27

Español

Lijadora excéntrica
Número de revoluciones máx.[4]
Órbita
Plato lijador
Peso (sin cable de red, con plato lijador)

ETS 125 REQ 16000 r. p. m.
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Componentes del dispositivo

[1-1] Interruptor de conexión y descone xión
[1-2] Conexión plug-it [1-3] Regulación del número de revolucio
nes [1-4] racor de aspiración [1-5] Manguito de goma [1-6] Plato lijador [1-7] Protección de cantos (Protector) [1-8] Saco para polvo Longlife [1-9] Adaptador para saco para polvo [1-10] Empuñadura (superficies de agarre
con aislamiento)
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio

ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente  La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.  En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de 120 V / 60 Hz.

ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug it porque el cierre de bayoneta no está completamente blo-queado Peligro de quemaduras  Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta del cable de conexión a la red eléctrica es té completamente cerrado y bloqueado.
Conexión y desconexión del cable de conexión a la red -, véase la imagen [2]. El interruptor [1-1] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCONECTADO).
En caso de corte de corriente o al retirar el enchufe, colocar el interruptor de cone xión y desconexión inmediatamente en la posición de desconexión. Esto impide que la máquina se pueda poner de nuevo en marcha de manera descontrolada.
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución  Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Número de revoluciones constante El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sis tema electrónico. De esta manera se alcanza una velocidad de lijado constante si la herra mienta se utiliza conforme a las especificacio nes (fuerza de aplicación adecuada).
Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones se puede ajustar con la rueda de ajuste [1-3] entre 6.000 y 12.000 rpm. De esta forma, la velocidad de lijado se puede adaptar perfectamente a cada material (véase el capítulo 8).

[4] Número de revoluciones máx. posible con el sistema electrónico defectuoso.
28

7.2 Cambiar el plato lijador [3]
Solo se conseguirá un resultado óptimo si se utilizan los accesorios y material de consumo originales. Si no se instalan acceso rios o material de consumo originales, se extin guirá el derecho a la garantía.
¡Advertencia! No efectuar ninguna modi ficación constructiva en el interior abier to de la máquina si el plato lijador está des montado.
Aflojar los cuatro tornillos.
Extraer el plato lijador hacia abajo.
Colocar el plato lijador nuevo.
Fijar el plato apretando manualmente los cuatro tornillos (2,5 Nm).
Grado de dureza del plato lijador La máquina puede equiparse con platos lijado res de distinta dureza en función de la superfi cie que se desee tratar. Blando: universal para el lijado basto y el lijado fino, para superficies planas y abombadas. Superblando: lijado fino de piezas preforma das, curvaturas y radios. ¡No aplicar en cantos!
7.3 Fijación de los accesorios de lijado con StickFix [3A]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se pueden fijar de forma rápi da y sencilla en el plato lijador StickFix.  Presionar el accesorio de lijado autoadhesi
vo [3-1] sobre el plato lijador [3-2].
En la medida que disminuye la adheren cia de la capa StickFix, los accesorios del plato lijador (en especial en funcionamiento no acoplado) pueden soltarse del plato lijador y provocar lesiones. Cambiar el plato lijador.
7.4 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo  El polvo puede ser perjudicial para la sa
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.  Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las norma tivas nacionales.
Autoaspiración con el saco para polvo Longlife Las lijadoras vienen equipadas de serie con un sistema de autoaspiración. El polvo de lijado se

Español
aspira a través de las aberturas de aspiración de la zapata y se recogen en el saco para polvo.
Montaje del saco para polvo [4]
Introducir el adaptador para el saco para polvo en el racor de aspiración.
Introducir el saco para polvo en el adaptador hasta que encaje.
Vaciar el saco para polvo cuando disminu ya el rendimiento de aspiración.
Comprimir los elementos de accionamiento del saco para polvo.
Extraer el saco para polvo hacia atrás.
Abrir la tapa del saco para polvo.
Vaciar el saco para polvo y eliminar los resi duos.
Aspiración con el aspirador Festool Para evitar tener que vaciar con frecuencia el saco para polvo en trabajos de lijado prolonga dos, puede conectarse un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm en el racor de aspiración [1-4]. Recomendación: utilizar tubos flexibles de as piración antiestáticos, pues reducen la carga electrostática.
7.5 Protección de cantos (Protector) [5] La protección de cantos [1-7] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una venta na) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se produzcan daños.
8 Trabajo con la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones  Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Tener en cuenta las siguientes advertencias: ­ No sobrecargar la máquina aplicando de
masiada presión. Los mejores resultados de lijado se consiguen con una presión de apriete moderada. La calidad y el rendi miento de lijado dependen fundamental mente de la elección del abrasivo adecua do.

29

Español
­ Para guiar la máquina con seguridad, sujé tela con una mano en la empuñadu ra [1-10].
Para los trabajos de lijado recomendamos los siguientes ajustes de la rueda de ajuste [1-3]:

Trabajos de lijado

Nivel de la rueda de ajuste

­ Lijado con la máxima abrasión

5­6

­ Lijado de pinturas antiguas

­ Lijado de madera y enchapado an

tes del barnizado

­ Lijado intermedio de barniz en su

perficies

­ Lijado de masilla tapaporos fina

4­5

aplicada

­ Lijado de madera con vellón de lijar

­ Achaflanado en piezas de madera

­ Alisado de superficies de madera

imprimadas

­ Lijado de cantos de madera maciza 3­4 y enchapada
­ Lijado en el renvalso de ventanas y puertas
­ Lijado intermedio de barniz en can tos
­ Rectificado de ventanas de madera natural con vellón de lijar
­ Alisado de superficies de madera con vellón de lijar antes del barni zado
­ Eliminación de superficies decapa das con vellón de lijar
­ Eliminación o despegado de cal en pasta sobrante con vellón de lijar

­ Lijado intermedio de barniz en su 2­3 perficies barnizadas
­ Limpieza de renvalsos de ventanas de madera natural con vellón de li jar

­ Lijado de cantos barnizados

1­2

­ Lijado de plásticos termoplásticos

9 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y electrocución
 Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimien to o de conservación.
 Todos los trabajos de mantenimiento y re paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.

servicio

El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/

EKAT 4
35 2 1

Utilice únicamente piezas de recam bio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio

La máquina está equipada con escobillas espe ciales autodesconectables. Si las escobillas es tán desgastadas, se interrumpe automática mente la corriente y la máquina se detiene.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man tenerse libres y limpias.
En caso de disminución del rendimiento o de aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeración.
9.1 Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar los canales de aspira ción de la máquina aproximadamente una vez por semana (sobre todo al lijar espátula con re sina artificial, con afilado húmedo o de yeso) con un pequeño cepillo plano o un paño.
9.2 Mantenimiento del plato lijador y el freno de plato
El manguito de goma [1-5] roza el plato lija dor [1-6] e impide que aumente de forma in controlada el número de revoluciones del plato lijador. Debido a los pasadores metálicos en gastados, el freno de plato no tiene práctica mente desgaste. De todos modos, el plato lija dor puede desgastarse.
A medida que vaya disminuyendo el efecto de frenado, comprobar primero el desgaste del plato lijador y sustituir si es preciso. Sustituir los manguitos de goma dañados.

30

10 Accesorios
Utilice solo platos lijadores y pulidores origina les de Festool. El uso de platos lijadores y puli dores de poca calidad puede originar conside rables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el des gaste de la máquina.
Encontrará los números de pedido relativos a los accesorios y las herramientas en www.festool.es.
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso rios y los embalajes de forma respetuo sa con el medio ambiente. Respetar las disposi ciones nacionales vigentes.
De acuerdo con la Directiva europea sobre resi duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, las he rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede ver información sobre los puntos de re cogida para una correcta eliminación de resi duos en www.festool.es/recycling .
Información sobre REACH: www.festool.es/ reach
12 Observaciones generales
12.1 Información relativa a la protección de datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que almacena automáticamente los datos de servi cio y de la máquina. Los datos guardados no pueden estar directamente relacionados con ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dis positivos especiales, y Festool los utiliza exclu sivamente para el diagnóstico de fallos, la ges tión de las reparaciones y de la garantía, así co mo para la mejora de la calidad o el perfeccio namiento de la herramienta eléctrica. Los da tos no se utilizan para otros fines sin el consen timiento expreso del cliente.

Español 31

Italiano
Sommario 1 Simboli.......................................................32 2 Avvertenze per la sicurezza...................... 32 3 Utilizzo conforme...................................... 33 4 Dati tecnici.................................................33 5 Componenti del dispositivo....................... 34 6 Messa in funzione......................................34 7 Impostazioni.............................................. 34 8 Utilizzo dell'elettroutensile.......................35 9 Cura e manutenzione................................ 36 10 Accessori................................................... 37 11 Ambiente................................................... 37 12 Indicazioni generali................................... 37
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni per l'uso e le av vertenze di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione del l'udito. Indossare dispositivi di protezione del le vie respiratorie.
Indossare occhiali protettivi.
Collegamento del cavo di alimentazio ne Rimozione del cavo di alimentazione
Estrarre la spina di rete.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Classe di protezione II
Contrassegno CE: attesta la conformità dell'elettroutensile alle Direttive della Comunità Europea. Il dispositivo contiene un chip per il salvataggio dei dati. vedi capitolo 12.1
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
32

2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten ze per la sicurezza e le indicazioni. Even tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo di rete).
2.2 Ulteriori avvertenze di sicurezza
­ Durante la lavorazione vengono prodotte polveri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti piombo e alcuni tipi di legno). Il contatto con tali polveri, o l'inalazione delle stesse, può costituire un pericolo per l'ope ratore o per chi si trovi nelle vicinanze. At tenersi alle prescrizioni di sicurezza in vi gore nel proprio Paese. Collegare l'elet troutensile ad un dispositivo di aspirazione idoneo.
­
Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione individuale: Protezioni acusti che ed occhiali protettivi.
­ Indossare una protezione respiratoria ade guata per proteggere la propria salute. Nei locali chiusi assicurare un'areazione suffi ciente e collegare un'unità mobile di aspi razione.
­ Attenzione, pericolo d'incendio! Impedire un surriscaldamento del materiale da le vigare e della levigatrice. Svuotare sem pre il serbatoio della polvere prima di ef fettuare delle pause di lavoro. La polvere di levigatura nel sacchetto filtro ovvero il filtro dell'unità mobile di aspirazione in condizioni sfavorevoli, come scintille spri gionate, può incendiarsi da solo durante la levigatura. Sussiste un particolare pericolo se la polvere di levigatura viene miscelata con residui di vernice e di poliuretano o al tre sostanze chimiche, e il materiale da le vigare dopo una lunga lavorazione è caldo.
­ Dopo un'eventuale caduta, verificare che elettroutensile e platorello non siano dan neggiati. Smontare il platorello per ispe

zionarlo correttamente. Fare riparare le parti danneggiate prima dell'uso. Platorel li rotti e macchine danneggiate possono provocare lesioni e compromettere la sicu rezza della macchina.
­ Utilizzando il sacchetto polvere Longlife possono generarsi cariche elettrostatiche. Unitamente all'elettroutensile utilizzare sempre, quando possibile, un tubo flessi bile antistatico per l'aspirazione (AS). Una leggera scossa elettrica può comportare un attimo di spavento con conseguente calo di attenzione causando un incidente.
­ Pulire con acqua gli strumenti di lavoro impregnati di olio, come ad esempio pad abrasivo o feltro per lucidare, e lasciarli asciugare distesi. Gli strumenti di lavoro impregnati di olio possono incendiarsi da soli.
2.3 Polveri miste con contenuto metallico e levigatura di superfici umide

In caso di polveri miste contenenti metalli (ad es. levigatura di vernice nel settore Auto motive) e per la levigatura di superfici umide, per ragioni di sicurezza occorrerà attenersi alle seguenti misure:
­ Inserire a monte un interruttore salvavita (FI, PRCD).
­ Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
­ Pulire regolarmente aspirando la macchina dai depositi di polvere nell'alloggiamento del motore.

­

Indossare occhiali protettivi!

2.4 Valori di emissione

I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente:

Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Grado d'incertezza

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

PRUDENZA
Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito  Utilizzare un dispositivo di protezione del
l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secondo la norma EN 62841:

Italiano

Valore di emissione oscillazioni ah = 4,0 m/s2 (sui 3 assi)
K = 2,0 m/s2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo rosità) ­ hanno valore di confronto tra le macchine, ­ permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u so, ­ rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali.

PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va lori specificati. Questa differenza dipende dall'uso dell'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
 Valutare il carico effettivo durante tutto il ciclo operativo.
 A seconda del carico effettivo, devono es sere definite misure di sicurezza adeguate per proteggere l'operatore.

3 Utilizzo conforme
Per uso conforme si intende la levigatura di le gno, plastica, materiali compositi, colori/verni ci, massa di stucco e materiali simili. È vietata la lavorazione di metalli e materiali contenenti amianto.
In caso di polveri miste contenenti metalli (ad es. levigatura di vernice nel settore Automotive) e per la levigatura di superfici umide, andranno rispettate avvertenze di sicurezza specifiche (v. capitolo 2.3).
Per motivi di sicurezza elettrica, le levigatrici non devono essere umide né possono lavorare in un ambiente umido. Le levigatrici possono essere utilizzate soltanto per la levigatura a secco.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.

4 Dati tecnici

Levigatrice orbitale Potenza Numero di giri (a vuoto) Numero di giri max.[5] Corsa di levigatura

ETS 125 REQ 250 W
6000 - 12000 min-1 16000 min-1 2,0 mm

33

Italiano

Levigatrice orbitale
Platorello
Peso (senza cavo, con platorello)

ETS 125 REQ Ø 125 mm 1,2 kg

5 Componenti del dispositivo

[1-1] interruttore ON/OFF [1-2] Attacco plug it [1-3] Regolazione del numero di giri [1-4] Manicotto d'aspirazione [1-5] Manicotto in gomma [1-6] Platorello [1-7] Protezione degli spigoli (Protector) [1-8] Sacco polvere Longlife [1-9] Adattatore del sacco polvere [1-10] Impugnatura (superfici di presa isola
te)
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
6 Messa in funzione

AVVERTENZA
Tensione o frequenza non consentite! Pericolo d'infortunio  La tensione di rete e la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.  In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di macchine Fe stool con tensione 120 V / 60 Hz.

PRUDENZA
Surriscaldamento dell'attacco plug it in caso di attacco a baionetta non chiuso corretta mente Pericolo di incendio  Prima di accendere la macchina, accertarsi
che l'attacco a baionetta del cavo di ali mentazione sia chiuso correttamente e bloccato in posizione.
Collegamento e scollegamento della linea di alimentazione - vedere Fig. [2].

L'interruttore [1-1] funge da interruttore ON/OFF (I = ON, 0 = OFF).
In caso di mancanza di corrente e se viene sfilata la spina di rete, portare subito l'in terruttore ON/OFF in posizione OFF. Ciò per evitare una riaccensione incontrollata.
7 Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica  Prima di eseguire qualsiasi operazione sul
la macchina disinnestare sempre la spina dalla presa.
7.1 Elettronica
Avvio morbido L'avvio dolce regolato elettronicamente garan tisce un avviamento della macchina "senza strappi".
Numero di giri costante La velocità di rotazione del motore selezionata è mantenuta costante mediante un controllo elettronico. Così, se l'utilizzo è corretto (pres sione adeguata), si ottiene una velocità di levi gatura uniforme.
Regolazione del numero di giri Il numero di giri può essere regolato con la ro tella di regolazione [1-3] tra 6000 e 12000 min-1. In questo modo è possibile adeguare in modo ottimale la velocità di taglio al relativo materia le da lavorare (si veda capitolo 8).
7.2 Sostituzione del platorello [3]
Risultati ottimali si conseguono solo con accessori e materiali di lavoro originali. La garanzia si estingue se vengono montati ac cessori e materiali di lavoro non originali.
Attenzione! Non effettuare modifiche co struttive all'interno della macchina aper ta quando il platorello è smontato.
Svitare le quattro viti.
Estrarre il platorello verso il basso.
Inserire un nuovo platorello.
Serrare a mano (2,5 Nm) le quattro viti.

[5] Numero di giri max raggiungibile in caso di elettronica guasta.
34

Grado di durezza del platorello A seconda della superficie da trattare, la mac china può essere equipaggiata con platorelli di levigatura di diversa durezza. Morbido: universale per sgrossatura e finitura, per superfici piane e curve. Supermorbido: levigatura fine su pezzi sago mati, concavi e convessi. Non utilizzare per gli spigoli!
7.3 Fissare l'accessorio di levigatura con StickFix [3A]
Sul platorello StickFix è possibile fissare i di schi abrasivi e i vlies di levigatura StickFix adat ti in modo semplice e rapido.  Piantare l'accessorio di levigatura autoade
sivo [3-1] sul platorello [3-2].
In caso di mancata aderenza del rivesti mento Stickfix, gli accessori del platorel lo, in particolare quando non sono a contatto con il pezzo, potrebbero staccarsi dal platorel lo e provocare lesioni. Sostituire il platorello!
7.4 Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri  Le polveri possono essere nocive alla salu
te. Per questo motivo non lavorate mai senza l'aspirazione.  Quando aspirate polveri nocive alla salute osservate sempre le disposizioni nazionali.
Aspirazione propria con sacchetto per la pol vere longlife
Le levigatrici sono dotate di serie di un'aspira zione propria. La polvere di levigatura viene aspirata attraverso le aperture apposite nella piastra di levigatura e raccolte nel sacchetto.
Montaggio del sacchetto per la polvere [4]
Spingere l'adattatore per sacchetto per la pol-vere sul manicotto di aspirazione.
Spingere il sacchetto per la polvere finché non si innesta sull'adattatore.

Italiano
Svuotare il sacchetto per la polvere e rimuo vere i residui.
L'aspirazione con l'unità mobile di aspirazione di Festool Per evitare, durante lavori di levigatura più lun ghi, di dover svuotare spesso il sacchetto per la polvere, sul manicotto di aspirazione [1-4] è possibile collegare un'unità mobile di aspirazio ne Festool con un diametro del tubo flessibile di aspirazione di 27 mm. Consiglio: utilizzare una tubazione di aspirazio ne antistatica! In tal modo si riduce l'insorgenza di cariche elettrostatiche.
7.5 Protezione degli spigoli (Protector) [5] La protezione degli spigoli [1-7] diminuisce quando il platorello tocca una superficie con la sua circonferenza (ad es. durante la levigatura lungo una parete o una finestra), provocando un contraccolpo della macchina o un danno.
8 Utilizzo dell'elettroutensile
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni  Fissate sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la lavorazione.
Rispettare le seguenti avvertenze: ­ Non sovraccaricare la macchina esercitan
do una pressione eccessiva! Il migliore ri sultato di levigatura si ottiene lavorando con una pressione d'appoggio adeguata. La qualità e il risultato di levigatura dipendono sostanzialmente dalla selezione dell'abra sivo corretto. ­ Per guidare la macchina in modo sicuro, tenerla con una mano sull'impugnatu ra [1-10]. Per i lavori di levigatura raccomandiamo le se guenti impostazioni della rotellina di regolazio ne [1-3]:

In caso di riduzione della potenza di aspi razione, svuotare il sacchetto per la polvere.
Premere insieme il sacchetto per la polvere sugli elementi di azionamento.
Estrarre il sacchetto per la polvere dalla par te posteriore.
Aprire il portellino sul sacchetto per la pol vere.
35

Italiano

Levigatura

Posizione della rotellina di re
golazione

­ Levigatura con massima asporta 5­6 zione
­ Rimozione di vernice vecchia ­ Levigatura di legno e piallaccio pri
ma della verniciatura ­ Levigatura intermedia di vernice su
superfici

­ Levigatura di sottili strati di vernice 4­5 di base
­ Levigatura di legno mediante vello ­ Livellamento di bordi su pezzi in le
gno ­ Lisciatura di superfici di legno con
mano di fondo

­ Levigatura di bordi di legno mas

3­4

sello e piallaccio

­ Levigatura dei profili di contatto di

porte e finestre

­ Levigatura intermedia della vernice

su bordi

­ Levigatura primaria di finestre in

legno naturale mediante vello

­ Lisciatura di superfici di legno me

diante vello prima del trattamento

a mordente

­ Strofinamento di superfici trattate

a mordente mediante vello

­ Strofinamento o distacco di tinta in

calce in eccesso mediante vello

­ Levigatura intermedia di superfici 2­3 trattate a mordente
­ Pulizia dei profili di contatto di fine stre in legno naturale mediante vello

­ Levigatura di bordi trattati a mor 1­2 dente
­ Levigatura di materiali termoplasti ci

9 Cura e manutenzione

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni, scossa elettrica
 Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e cura, disinnestare sempre la spina dalla presa.
 Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore, devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata.

Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto re o di officine di assistenza autoriz zate. Per l'indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio

EKAT 4
35 2 1

Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. Per il codice di or dinazione: www.festool.it/servizio

L'utensile elettrico è dotato di carboni speciali autoestinguenti. Quando sono consumati, la corrente viene automaticamente interrotta e l'utensile elettrico si arresta.
Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia mento del motore.
Se la potenza diminuisce, oppure se le vibrazio ni aumentano, aspirare le aperture per l'aria di raffreddamento e pulirle.
9.1 Pulizia dei canali di aspirazione
Si consiglia di pulire ca. una volta per settimana i canali di aspirazione della macchina (special mente se si effettuano lavori di levigatura a umido e levigatura di stucchi di resina sintetica e di gesso) utilizzando una spazzola piatta o un panno di stoffa.
9.2 Manutenzione al platorello e frena platorello
Il manicotto di gomma [1-5] striscia contro il platorello [1-6] e ne impedisce un'accelerazio ne incontrollata. Grazie alle spine metalliche inserite, il frena platorello è pressoché esente da usura. Tuttavia è possibile che il platorello si usuri.
In caso di difetto di frenata, controllare prima che il platorello non sia usurato e, se necessa rio, sostituirlo. Sostituire il manicotto di gomma danneggiato.

36

10 Accessori
Utilizzare esclusivamente platorelli di levigatu ra e lucidatura originali Festool. L'uso di plato relli di levigatura e lucidatura di qualità inferio re può causare notevoli squilibri rotazionali che pregiudicano la qualità dei risultati e accelera no l'usura della macchina. I numeri d'ordine degli accessori e degli stru menti si trovano sotto la voce www.festool.it.
11 Ambiente
Non gettare l'utensile fra i rifiuti dome stici! Avviare utensili, accessori ed im ballaggi ad un riciclo rispettoso dell'am biente. Attenersi alle disposizioni di legge na zionali in vigore. Nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivate ne, gli elettroutensili devono essere raccolti se paratamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente. Le informazioni sui punti di raccolta per un cor retto smaltimento sono disponibili su www.festool.it/recycling .
Informazioni su REACH: www.festool.it/reach
12 Indicazioni generali
12.1 Informazioni sulla protezione dei dati
L'elettroutensile contiene un chip per il salva taggio automatico dei dati della macchina e di funzionamento. I dati salvati non contengono ri ferimenti personali diretti. I dati sono leggibili senza contatto mediante speciali dispositivi e vengono utilizzati da Fe stool esclusivamente per la diagnostica errori, per consentire interventi di garanzia e di ripara zione o per migliorare la qualità dell'elettrou tensile e/o svilupparlo ulteriormente. Non è previsto alcun altro utilizzo dei dati, senza pre via ed esplicita autorizzazione da parte del Cliente.

Italiano 37

Nederlands
Inhoudsopgave 1 Symbolen...................................................38 2 Veiligheidsvoorschriften........................... 38 3 Gebruik volgens de voorschriften............. 39 4 Technische gegevens................................ 39 5 Apparaatelementen.................................. 40 6 Ingebruikneming....................................... 40 7 Instellingen................................................40 8 Werken met het elektrische gereed
schap......................................................... 41 9 Onderhoud en verzorging..........................42 10 Accessoires............................................... 42 11 Milieu......................................................... 42 12 Algemene aanwijzingen............................ 42
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig heidsvoorschriften.
Gehoorbescherming dragen.
Zuurstofmasker dragen.

2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip "elektrisch gereedschap" dat in de veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be trekking op elektrisch gereedschap met net voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
2.2 Overige veiligheidsvoorschriften
­ Tijdens het werken kunnen schadelijke/ giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhou dende verf en enkele houtsoorten). Voor de gebruiker van de machine of voor perso nen die zich in de buurt van de machine be vinden, kan het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veilig heidsvoorschriften in acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan op een geschikte afzuiginstallatie.

Veiligheidsbril dragen.
Netkabel aansluiten Netkabel loskoppelen
Stekker uit het stopcontact trekken
Niet met het huisvuil meegeven.
Beveiligingsklasse II CE-markering: Bevestigt de conformi teit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie. Apparaat bevat een chip voor de opslag van gegevens. zie hoofdstuk 12.1 Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie

­
Draag geschikte persoonlijke bescher mingsmiddelen: gehoorbescherming en veiligheidsbril.
­ Ter bescherming van uw gezondheid een geschikt ademmasker dragen. Zorg in ge sloten ruimtes voor voldoende ventilatie en sluit een mobiele stofzuiger aan.
­ Let op: brandgevaar! Voorkom oververhit ting van het schuursel en de schuurmachi ne. Maak voorafgaande aan een werkpau ze het stofreservoir altijd leeg. De schuur stof in de filterzak of de filter van de mobie le stofzuiger kan onder ongunstige om standigheden tijdens het schuren ­ bijv. rondvliegende vonken ­ spontaan ontbran den. Dit gevaar bestaat met name als de schuurstof vermengd is met lakresten, po lyurethaanresten of andere chemische stoffen en het schuursel na langdurige werkzaamheden heet is.
­ Is de machine gevallen, controleer het elektrisch gereedschap en de steunschijf dan op beschadiging. Demonteer de steunschijf voor een nauwkeurige contro

38

le. Laat de beschadigde onderdelen voor gebruik repareren. Gebroken steunschij ven en beschadigde machines kunnen tot letsel en onveiligheid leiden.
­ Bij gebruik van de Longlife-stofopvangzak kan er een elektrische oplading optreden. Gebruik, indien mogelijk, altijd een anti statische afzuigslang (AS) bij het elek trisch gereedschap. Een lichte elektrische schok kan tot een korte schrikreactie lei den en de aandacht storen waardoor zich een ongeluk kan voordoen.
­ Reinig in olie gedrenkt werkmateriaal zoals schuurpads en polijstvilten met wa ter en laat ze uitgespreid drogen. In olie gedrenkt werkmateriaal kan spontaan ont branden.
2.3 Stofconcentraties met metaalaandeel en schuren van vochtige oppervlakken

Bij stofconcentraties met een metaalaan deel (bijv. bij het schuren van lak in de automo tivesector) en bij het schuren van vochtige op pervlakken moeten om veiligheidsredenen de volgende maatregelen in acht worden geno men:
­ Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-) veiligheidsschakelaar.
­ Machine aansluiten op een geschikt afzuig apparaat.
­ Machine regelmatig ontdoen van stofafzet tingen in het motorhuis door deze uit te zuigen.

­

Draag een veiligheidsbril!

2.4 Emissiewaarden

De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra gen gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Onzekerheid

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor  Gebruik een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841:

Nederlands
Trillingsemissiewaarde (met 3 ah = 4,0 m/s2 assen)
K = 2,0 m/s2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge luid) ­ zijn geschikt om machines te vergelijken, ­ om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas ting te maken ­ en gelden voor de belangrijkste toepassin gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven waarden afwijken. Dit hangt af van het ge bruik van de machine en de soort van het be werkte werkstuk.  Beoordeel de werkelijke belasting tijdens
de gehele bedrijfscyclus.  Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd.

3 Gebruik volgens de voorschriften
De schuurmachines zijn bedoeld voor het schu ren van hout, kunststof, combinatiemateriaal, verf/lak, plamuur en soortgelijk materiaal. Er mag geen metaal en asbesthoudend materiaal worden bewerkt. Bij stofconcentraties met een metaalaandeel (bijv. bij het schuren van lak in de automotive sector) en bij het schuren van vochtige opper vlakken moeten speciale veiligheidsinstructies opgevolgd worden (zie hoofdstuk 2.3). Vanwege de elektrische veiligheid mogen de schuurmachines niet vochtig zijn en niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. De schuur machines mogen alleen voor droogschuren ge bruikt worden.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats vindt.
4 Technische gegevens

Excenterschuurmachine Vermogen Toerental (onbelast)

ETS 125 REQ
250 W
6000 12000 min-1

39

Nederlands

Excenterschuurmachine Toerental[6]
Schuuruitslag Steunschijf Gewicht (zonder netsnoer, met steunschijf)

ETS 125 REQ 16000 min-1
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Apparaatelementen

[1-1] In-/uitschakelaar [1-2] Plug it-aansluiting [1-3] Toerentalregeling [1-4] Afzuigaansluiting [1-5] Rubbermanchet [1-6] Steunschijf [1-7] Randbescherming (protector) [1-8] Longlife-stofzak [1-9] Stofzakadapter [1-10] Handgreep (geïsoleerde greepvlak
ken)
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
6 Ingebruikneming

WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Risico van ongevallen  De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.  In Noord-Amerika mogen alleen Festoolmachines met een spanningsopgave van 120 V / 60 Hz worden gebruikt.

VOORZICHTIG
Verhitting van de plug it-aansluiting bij on volledig vergrendelde bajonetsluiting Verbrandingsgevaar  Voor het inschakelen van het elektrisch ge
reedschap controleren of de bajonetslui ting van de aansluitkabel geheel is geslo ten en vergrendeld.

Aansluiten en losmaken van de netkabel - zie afbeelding [2]. De schakelaar [1-1] dient als aan-/uit-schake laar (I = AAN, 0 = UIT).
Bij stroomuitval of wanneer de stekker uit het stopcontact getrokken wordt, de aan-/ uit-schakelaar direct in de uit-stand zet ten. Dit voorkomt een ongecontroleerde start van de machine.
7 Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken  Trek vóór alle werkzaamheden aan de ma
chine altijd de stekker uit het stopcontact!
7.1 Electronic
Zachte aanloop De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt ervoor dat de machine stootvrij aanloopt.
Constant toerental Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elektronisch constant gehouden. Hierdoor wordt bij correct gebruik (passende aandruk kracht) een gelijkblijvende schuursnelheid be reikt.
Toerental instellen Het toerental kan met de stelknop [1-3] tussen 6000 en 12000 min1 worden ingesteld. Daardoor kunt u de schuursnelheid aan het be treffende materiaal optimaal aanpassen (zie hoofdstuk 8).
7.2 Steunschijf wisselen [3]
Een optimaal resultaat verkrijgt u alleen met originele accessoires en verbruiks materialen. Wanneer geen gebruik wordt ge maakt van originele accessoires of verbruiks materialen, dan vervalt de aanspraak op garan tie.
Waarschuwing! Voer geen constructieve wijzigingen uit in de geopende binnen ruimte van de machine wanneer de steunschijf is gedemonteerd.
Draai de vier schroeven los.
Neem de steunschijf naar onderen eraf.
Breng de nieuwe steunschijf aan.
Draai de vier schroeven stevig vast (2,5 Nm).

[6] max. toerental bij gebrekkige elektronica.
40

Hardheidsgraad van de steunschijf Afhankelijk van het te bewerken oppervlak kan de machine met steunschijven van een ver schillende hardheid uitgerust worden. Zacht: Universeel voor grof en fijnschuren, voor egale en gewelfde vlakken. Superzacht: Fijnschuren van vormstukken, welvingen, radii. Niet gebruiken aan randen!
7.3 Schuuraccessoires met StickFix bevestigen [3A]
Op de StickFix-steunschijf kan het daarvoor ge schikte StickFix-schuurpapier en StickFixschuurvlies snel en eenvoudig worden beves tigd.  Druk de zelfklevende schuuraccessoires
[3-1] op de steunschijf [3-2].
Bij een afnemende hechting van de Stick fix-laag kunnen de accessoires van de steunschijf - met name wanneer deze niet op het werkstuk staat - van de schijf losraken en letsel veroorzaken. Steunschijf vervangen!
7.4 Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof  Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Werk daarom nooit zonder afzuiging.  Volg bij het afzuigen van gezondheidsbe
dreigende stoffen altijd de nationale voor schriften.
Afzuiging met Longlife-stofzak De schuurmachines worden standaard uitge rust met afzuiging.Het schuurstof wordt door de afzuigopeningen in de schuurzool afgezogen en in de stofzak opgevangen.
Montage van de stofzak [4]
Schuif de stofzakadapter op de afzuigaan sluiting.
Schuif de stofzak op de adapter tot deze vastklikt.
Als het afzuigvermogen minder wordt, moet de stofzak worden geleegd.
Druk de stofzak op de bedieningselementen samen.
Neem de stofzak naar achteren eraf.
Open de klep op de stofzak.
Leeg de stofzak en verwijder het afval.

Nederlands
Afzuiging met mobiele Festool-stofzuiger Om te voorkomen dat bij langdurige schuur werkzaamheden de stofzak vaak geleegd moet worden, kan op de afzuigaansluiting [1-4] een mobiele Festool-stofzuiger met een afzuigslang van 27 mm diameter worden aangesloten. Advies: Gebruik een antistatische afzuigslang! Hierdoor kan de elektrische oplading worden gereduceerd.
7.5 Randbescherming (protector) [5] De randbescherming [1-7] voorkomt dat de steunschijf met de zijkant tegen een vlak aan komt (bijv. bij het schuren langs een wand of een kozijn), hetgeen tot een beschadiging of een terugslag van de machine zou kunnen leiden.
8 Werken met het elektrische gereedschap

WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel
 Werkstuk zo bevestigen, dat het tijdens de bewerking niet kan bewegen.

De volgende aanwijzingen in acht nemen:
­ Overbelast de machine niet door deze te sterk aan te drukken! U krijgt het beste schuurresultaat wanneer u met een matig sterke aandrukkracht werkt. De schuuraf name en -kwaliteit hangen in principe af van de keuze van het juiste schuurmateri aal.
­ Houd de machine voor een goede geleiding met één hand vast aan de hand greep [1-10].
Voor schuurwerkzaamheden raden wij de vol gende instellingen van de stelknop [1-3] aan:

Schuurwerkzaamheden

Stand van de stelknop

­ Schuren met max. afname

5­6

­ Afschuren van oude verf

­ Schuren van hout en fineer vóór het

lakken

­ Tussenschuren van lak op vlakken

­ Schuren van dun opgebrachte

4­5

grondlak

­ Schuren van hout met schuurvlies

­ Afschuinen van houten delen

­ Gladmaken van gegronde houten

oppervlakken

41

Nederlands

Schuurwerkzaamheden

Stand van de stelknop

­ Schuren van randen van massief

3­4

hout en fineer

­ Sponningen van ramen en deuren

schuren

­ Tussenschuren van lak bij randen

­ Opschuren van natuurhouten ven

sters met schuurvlies

­ Gladschuren met schuurvlies van

houten oppervlakken voor het bei

tsen

­ Afschuren van gebeitste oppervlak

ken met schuurvlies

­ Met schuurvlies afschuren of ver

wijderen van overbodige kalkpasta

­ Lak tussenschuren op gebeitste

2­3

oppervlakken

­ Reinigen met schuurvlies van na

tuurhouten raamsponningen

­ Schuren van gebeitste randen

1­2

­ Schuren van thermoplastische kunststof

9 Onderhoud en verzorging

WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel, elektrische schokken
 Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk zaamheden de stekker altijd uit het stop contact trekken!
 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam heden, waarvoor het vereist is om de mo torbehuizing te openen, mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.

Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk plaatsen. Adres bij u in de buurt op: www.festool.nl/service

EKAT 4
35 2 1

Alleen originele Festool-reserveon derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service

De machine is met zelfuitschakelbare speciale koolstofborstels uitgerust. Zijn die versleten, dan volgt een automatische stroomonderbre king en komt de machine tot stilstand.
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd vrij en schoon gehouden worden.

Bij afname van het vermogen of verhoogde tril lingen de koelluchtopeningen afzuigen en reini gen.
9.1 Het reinigen van de afzuigkanalen Wij raden u (met name bij het schuren van kunstharsplamuur, het natschuren en bij gips) aan om de afzuigkanalen in de machine weke lijks met een kleine platte borstel of een stoflap te reinigen.
9.2 Steunschijf en schijfrem onderhouden Het rubberen manchet [1-5] raakt de steun schijf [1-6] licht en voorkomt dat het toerental ongecontroleerd toeneemt. Door de gebruikte metalen pennen is de schijfrem bijna slijtvrij. De steunschijf kan echter verslijten. Bij een afnemende remwerking eerst de steun schijf op slijtage controleren en zo nodig ver vangen. Beschadigd rubberen manchet vervan gen.
10 Accessoires
Gebruik alleen originele steun- en poetssteun schijven van Festool. Het gebruik van inferieure steun- en poetssteunschijven kan tot een aan zienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit van de werkresultaten af- en de slijtage van de machine toeneemt. De bestelnummers voor accessoires en ge reedschap vindt u op www.festool.nl.
11 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie over de inzamelpunten voor een cor recte verwijdering is onder www.festool.nl/ recycling in te zien. Informatie voor REACH: www.festool.nl/reach
12 Algemene aanwijzingen
12.1 Informatie over gegevensbeveiliging Het elektrische gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van machine- en

42

gebruiksgegevens. De opgeslagen gegevens hebben geen betrekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge reedschap. Zonder uitdrukkelijke toestemming van de klant worden de gegevens niet voor an dere doeleinden gebruikt.

Nederlands

43

Svenska
Innehållsförteckning 1 Symboler................................................... 44 2 Säkerhetsanvisningar............................... 44 3 Avsedd användning................................... 45 4 Tekniska data............................................ 45 5 Delar.......................................................... 45 6 Driftstart....................................................46 7 Inställningar.............................................. 46 8 Arbeta med elverktyg................................47 9 Underhåll och skötsel............................... 47 10 Tillbehör.................................................... 48 11 Miljö........................................................... 48 12 Allmänna anvisningar............................... 48
1 Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets anvisningarna.
Använd hörselskydd.
Använd andningsskydd.
Använd skyddsglasögon.
Ansluta nätkabeln Dra ur nätkabeln
Dra ut nätkontakten
Kasta den inte i hushållssoporna.
Skyddsklass II
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller kraven i Europeiska gemens kapens direktiv. Maskinen har ett chip för datalagring. Se kapitel 12.1
Tips, information
Bruksanvisning

2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Följs inte säker hetsanvisningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an visningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i sä kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
2.2 Övriga säkerhetsanvisningar
­ Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå (t.ex. blyhaltig färg, vissa trämate rial och metall). Att vidröra eller andas in detta damm kan vara farligt för användaren eller personer i närheten. Följ säkerhetsfö reskrifterna för resp. land. Anslut elverkty get till en lämplig dammutsugsanordning.
­
Använd lämplig personlig skyddsutrust ning: Hörselskydd och skyddsglasögon.
­ Använd lämpligt andningsskydd för att skydda hälsan. Se till att ventilationen är tillräcklig i slutna utrymmen och anslut en dammsugare.
­ Varning! Brandrisk! Undvik att slipobjek tet och slipmaskinen överhettas. Töm all tid dammbehållaren före arbetspauserna. Slipdammet i dammsugarens filtersäck el ler filter kan självantändas under ogynn samma omständigheter, exempelvis vid gnistbildning under slipningen. Extra farligt är det om slipdamm med rester av lack, polyuretan eller andra kemiska ämnen blandas och slipobjektet är varmt efter lång bearbetning.
­ Om ett elverktyg har fallit, kontrollera att verktyget och slipplattan inte är skadade. Demontera slipplattan och kontrollera den noggrant. Skadade delar måste repa reras före användning. Defekta slipplattor och skadade verktyg kan leda till skador och göra att verktyget inte är säkert att an vända.
­ När Longlife-filtersäcken används kan det uppstå statisk elektricitet. Använd därför om möjligt alltid en antistatisk utsugss

44

lang (AS) för elverktyget. En lätt elstöt kan göra att man rycker till och tappar upp märksamheten, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
­ Rengör arbetshjälpmedel som har blivit indränkta i olja, till exempel slipdyna eller polerfilt, med vatten och bred ut dem på tork. Oljiga arbetshjälpmedel kan självan tändas.
2.3 Dammblandningar med metallinslag och slipning av fuktiga ytor

Vid dammblandningar med metallinslag (t.ex. lackslipdamm från bilar) och vid slipning av fuktiga ytor ska man av säkerhetsskäl göra följande:
­ Anslut verktyget via en jordfelsbrytare (FI, PRCD).
­ Anslut maskinen till ett lämpligt utsug. ­ Avlägsna regelbundet dammavlagringar i
motorhuset genom att suga bort dem.

­

Använd skyddsglasögon!

2.4 Emissionsvärden

De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår vanligtvis till:

Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Osäkerhet

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

OBS
Buller under arbetet Hörselskador  Använd ett hörselskydd.
Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt EN 62841:
Vibrationsemissionsvärde (3 ax ah = 4,0 m/s2 lar)
K = 2,0 m/s2
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud) ­ används för maskinjämförelse, ­ kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un der arbetet, ­ representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden.

Svenska

OBS
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv na värdena. Det beror på hur verktyget an vänds och typen av arbetsobjekt.  Bedöm den faktiska belastningen under
hela driftcykeln.  Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas för att skydda användaren.

3 Avsedd användning
Slipmaskinerna är endast avsedda för slipning av trä, plast, sten, kompositmaterial, färg/lack, spackelmassa och liknande material. Metall och asbesthaltiga material får inte bearbetas. Vid dammblandningar med metallinslag (t.ex. lackslipdamm från bilar) och vid slipning av fuktiga ytor ska särskilda säkerhetsanvisningar ovillkorligen följas (se kapitel 2.3). Med hänsyn till elsäkerheten får slipmaskiner na inte vara fuktiga och inte användas i fuktig miljö. Slipmaskinerna får endast användas för torrslipning.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
4 Tekniska data

Excenterslip Effekt Varvtal (tomgång) Varvtal max[7] Sliprörelse Slipplatta Vikt (utan nätkabel, med sliplatta)

ETS 125 REQ 250 W
6000 - 12000 v/min 16000 v/min 2,0 mm Ø 125 mm 1,2 kg

5 Delar

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]

Strömbrytare plug it-anslutning Varvtalsreglering Sugadapter Gummimanschett Slipplatta

[7] Max. möjligt varvtal vid defekt elektronik.
45

Svenska
[1-7] Kantskydd (Protector)
[1-8] Longlife-filtersäck
[1-9] Filtersäcksadapter
[1-10] Handtag (isolerade handtagsytor)
De angivna bilderna finns i början av bruksan visningen.
6 Driftstart
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk  Strömkällans nätspänning och frekvens
måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten.  I Nordamerika får endast Festool-verktyg med märkspänning 120 V / 60 Hz användas.
OBS
Plug it-anslutningen blir mycket varm om bajonettlåset inte är ordentligt låst Risk för brännskador  Innan man startar elverktyget måste man
kontrollera att bajonettlåset till nätkabeln är helt stängt och låst.
Ansluta och koppla loss nätkabeln -, se bild [2]. Kontakten [1-1] fungerar som strömbrytare (I = TILL, 0 = FRÅN).
Strömbrytaren ska omedelbart ställas i Från-läge vid strömavbrott eller när nät kontakten dras ur. På detta sätt förhindrar man en okontrollerad återstart.
7 Inställningar
VARNING
Risk för personskador, elstötar  Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten på maskinen!
7.1 Elektronik Mjukstart Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar utan knyck. Konstant varvtal Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt konstant. Det ger en konstant sliphastighet vid användning enligt föreskrift (lagom presskraft).

Ställa in varvtalet Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 6000 och 12000 varv/min med inställningsrat ten [1-3]. På så vis kan du anpassa sliphastigheten opti malt till materialet (se kapitel 8).
7.2 Byta slipplatta[3]
Ett perfekt arbetsresultat uppnås endast med originaltillbehör och -förbruknings material. Om inte originaltillbehör eller -för brukningsmaterial används kan inte garantin åberopas.
Varning! Inga förändringar får göras in uti maskinen när slipplattan har demon terats.
Lossa de fyra skruvarna.
Ta av slipplattan nedåt.
Sätt fast den nya slipplattan.
Dra åt den för hand (2,5 Nm) med de fyra skruvarna.
Slipplattans hårdhetsgrad Maskinen kan utrustas med slipplattor med oli ka hårdhetsgrader anpassade till ytan som ska behandlas. Mjuk: universal för grov- och finslipning, för plana och välvda ytor. Extra mjuk: finslipning på formdelar, valv och radier. Ska inte användas på kanter!
7.3 Fästa sliptillbehör med StickFix [3A] På StickFix-slipplattan kan man snabbt och en kelt fästa passande StickFix-slippapper och StickFix-slipfiberdukar.  Tryck fast det självhäftande sliptillbehö
ret [3-1] på slipplattan [3-2].
Om StickFix-beläggningens vidhäftning minskar kan slipplattans tillbehör lossna ­ i synnerhet när den inte har kontakt med ma terialet ­ och orsaka personskador. Byt slipp latta!
7.4 Utsug
VARNING
Hälosrisk på grund av damm  Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför
aldrig utan utsug.  Följ alltid nationella föreskrifter för utsug
av hälsofarligt damm.

46

Eget utsug med Longlife-filtersäck Slipmaskinerna har ett eget utsug som stan dard. Slipdammet sugs upp genom sugöpp ningarna i slipplattan och samlas i filtersäcken.
Montera filtersäcken [4] Montera filtersäcksadaptern på utsugsröret.
Skjut på filtersäcken tills den hakar fast på adaptern.
Töm filtersäcken när sugeffekten avtar.
Tryck ihop filtersäckens manöverelement.
Ta av filtersäcken bakåt.
Öppna luckan på filtersäcken.
Töm filtersäcken och kassera innehållet.
Utsug med Festool-dammsugare För att man ska slippa tömma filtersäcken ofta vid långvarig slipning kan en Festool-dammsu gare med en sugslangdiameter på 27 cm anslu tas till utsugsröret [1-4] Rekommendation: Använd en antistatisk sugs lang! På så sätt minskar man den elektriska uppladdningen.
7.5 Kantskydd (Protector) [5] Kantskyddet [1-7] förhindrar att slipplattan kommer i kontakt med en yta (exempelvis vid slipning längs en vägg eller ett fönster), vilket i sin tur förhindrar rekylrörelser i maskinen som kan orsaka personskador.
8 Arbeta med elverktyg
VARNING
Risk för personskador  Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
Observera följande: ­ Överbelasta inte maskinen genom att
trycka på den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat om du arbetar med mått ligt påpressningstryck. Slipeffekten och kvaliteten beror huvudsakligen på vilket slippapper man väljer. ­ Håll maskinen med en hand på handta get [1-10] för att styra den säkert. För sliparbeten rekommenderar vi följande in ställningar på inställningsratten [1-3]:

Svenska

Sliparbeten

Inställningsrat tens läge

­ Slipning med max. slipverkan

5­6

­ Bortslipning av gammal färg

­ Slipning av trä och faner före lack

ering

­ Mellanslipning av lack på ytor

­ Slipning av tunt applicerad förlack 4­5 ­ Slipning av trä med slipfiberduk ­ Kantbrytning på trädetaljer ­ Polering av grundmålade träytor

­ Slipning av kanter av massivt trä

3­4

och faner

­ Slipning i falsen på fönster och dör

rar

­ Mellanslipning av lack på kanter

­ Slipning av naturträfönster med

slipfiberduk

­ Polering av träytor med slipfibe

rduk före betsning

­ Slipning av betsade ytor med slipfi

berduk

­ Borttagning av överflödig kalkpasta

med slipfiberduk

­ Mellanslipning av lack på betsade 2­3 ytor
­ Rengöring av fönsterfalsar i naturt rä med slipfiberduk

­ Slipning av betsade kanter

1­2

­ Slipning av termoplastisk plast

9 Underhåll och skötsel

VARNING

Risk för personskador, elstötar
 Dra alltid ut nätkontakten före alla under hålls- och servicearbeten på produkten!
 Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.

Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service

EKAT 4
35 2 1

Använd bara Festools originalre servdelar! Art.nr på: www.festool.se/service

Maskinen är utrustad med självfrånkopplande specialkolborstar. Om de är utnötta bryts

47

Svenska
strömmen automatiskt och maskinen stängs av. För att luftcirkulationen ska kunna garanteras, måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena. Om kapaciteten avtar eller vibrationerna ökar, sug ur och rengör kylluftöppningarna.
9.1 Rengöring av utsugskanaler Vi rekommenderar att maskinens utsugskana ler rengörs en gång i veckan med en liten platt pensel eller en trasa (speciellt vid slipning av konsthartsfyllnadsmedel och våtslipning av gips) .
9.2 Underhålla slipplatta och skivbroms Gummimanschetten [1-5] släpar mot slipplat tan [1-6] för att förhindra att den varvar upp okontrollerat. Genom metallstiften är bromsen nästan slitagefri. Men det kan slita på slipplat tan. Om bromsverkan avtar ska man först kontrolle ra om slipplattan är sliten och byta ut den vid behov. Byt ut gummimanschetten om den är skadad.
10 Tillbehör
Använd endast originalslip- och polerplattor från Festool. Om du använder slip- och poler plattor av sämre kvalitet kan det leda till kraftig obalans som försämrar arbetsresultatet och ökar slitaget på maskinen. Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns på www.festool.se.
11 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna! Se till att verktyg, tillbehör och förpack ningar lämnas till miljövänlig återvin ning. Följ den nationella föreskrifterna. Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektro nikutrustning och omsättning till nationell lag stiftning måste förbrukade elverktyg källsorte ras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om insamlingsstationer för korrekt avfallshantering finns på www.festool.se/ recycling . Information om REACH: www.festool.se/reach
12 Allmänna anvisningar
12.1 Information om dataskydd Elverktyget innehåller ett chip för automatisk lagring av maskin- och driftdata. Dessa data in

nehåller ingen information som är direkt per sonrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu tveckling av elverktyget. Datainformationen ut nyttjas inte för ytterligare ändamål ­ såvida kunden inte uttryckligen har godkänt det.

48

Sisällys 1 Tunnukset..................................................49 2 Turvallisuusohjeet.....................................49 3 Määräystenmukainen käyttö.....................50 4 Tekniset tiedot...........................................50 5 Laitteen osat..............................................51 6 Käyttöönotto.............................................. 51 7 Asetukset...................................................51 8 Työskentely sähkötyökalulla.....................52 9 Huolto ja hoito........................................... 53 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet........................53 11 Ympäristö.................................................. 53 12 Yleisiä ohjeita............................................ 53
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojainta.
Käytä suojalaseja.
Verkkovirtajohdon kytkentä Verkkovirtajohdon irrotus
Vedä verkkopistoke irti
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Suojausluokka II
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka lu täyttää Euroopan yhteisön direktii vien määräykset. Laitteessa on tietojen tallennukseen käytettävä siru. Katso luku 12.1
Ohje, vihje
Käsittelyohje

Suomi
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh jeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
2.2 Lisäturvallisuusohjeet
­ Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoisten maalien ja tiettyjen puulaa tujen yhteydessä). Näiden pölylaatujen koskettaminen tai hengittäminen voi ai heuttaa vaaraa laitteen käyttäjälle tai lähel lä oleville ihmisille. Noudata oman maasi voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä. Kytke sähkötyökalu sopivaan imulaittee seen.
­
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu losuojaimet ja suojalasit. ­ Käytä soveltuvaa hengityssuojainta tervey tesi suojelemiseksi. Huolehdi sisätiloissa tehokkaasta ilmanvaihdosta ja kytke lait teeseen järjestelmäimuri.
­ Huomio, palovaara! Vältä hiottavan mate riaalin ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö ennen työtaukoja. Jär jestelmäimurin pölypussissa tai suodatti messa oleva hiomapöly saattaa syttyä epä edullisissa olosuhteissa itsestään, esimer kiksi kipinöiden takia. Vaara on erityisen suuri sellaisissa tilanteissa, joissa hioma pölyn seassa on maali- tai polyuretaani jäänteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava materiaali on kuuma pitkäkestoi sen työstön jälkeen.
­ Jos sähkötyökalu putoaa lattialle, tarkasta työkalu ja hiomalautanen vaurioiden va ralta. Irrota hiomalautanen tarkempaa tarkastusta varten. Korjauta vaurioituneet osat ennen kuin aloitat hiomakoneen käy tön. Murtuneet hiomalautaset ja vaurioitu neet koneet saattavat johtaa tapaturmiin ja tehdä työkalun epäturvalliseksi.
49

Suomi
­ Longlife-pölypussin käytön yhteydessä voi syntyä sähkövarausta. Mikäli mahdollista, käytä sähkötyökalun kanssa aina antis taattista imuletkua (AS). Lievä sähköisku voi aiheuttaa pelästymisen ja tarkkaavai suuden herpaantumisen ja saattaa siksi ai heuttaa onnettomuuden.
­ Puhdista öljyn tahrimat käyttötarvikkeet (esim. hiomatyyny tai kiillotushuopa) ve dellä ja anna niiden kuivua auki levitettyi nä. Öljyn tahrimat käyttötarvikkeet saatta vat syttyä itsestään.
2.3 Metallihiukkasia sisältävät pölyseokset ja kosteiden pintojen hionta

Metallihiukkasia sisältävien pölyseosten yhteydessä (esimerkiksi autojen maalipintojen hionta) ja kosteiden pintojen hionnassa täytyy tehdä turvallisuussyistä seuraavat toimenpi teet:
­ Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suoja kytkin.
­ Kytke työkalu sopivaan imuriin. ­ Imuroi säännöllisin väliajoin pölykertymät
pois koneen moottorin kotelosta.

­

Käytä suojalaseja!

2.4 Päästöarvot

EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli sesti:

Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

HUOMIO

Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara  Käytä kuulosuojaimia.

Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K standardin mukaan määritet tynä EN 62841:

Tärinäarvo (3 akselin suunt.)

ah = 4,0 m/s2 K = 2,0 m/s2

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) ­ ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,

­ soveltuvat myös käytön yhteydessä synty vän tärinä- ja melukuormituksen alusta vaan arviointiin,
­ edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt tösovelluksia.

HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta ja työkappaleen laadusta.  Arvioi todellinen rasitus koko käyttöjakson
aikana.  Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.

3 Määräystenmukainen käyttö
Hiomakoneet on tarkoitettu puun, muovin, komposiittimateriaalien, maali-/lakkapintojen, tasoitepintojen ja muiden vastaavien materiaa lien hiomiseen. Tällä työkalulla ei saa työstää metallia eikä asbestipitoisia materiaaleja.
Metallihiukkasia sisältävien pölyseosten yhtey dessä (esimerkiksi autojen maalipintojen hion nassa) ja kosteiden pintojen hionnassa täytyy noudattaa erityisiä turvallisuusohjeita (katso lu ku 2.3).
Sähköturvallisuuden takia hiomakoneet eivät saa olla kosteita eikä niitä saa käyttää kosteas sa ympäristössä. Hiomakoneita saa käyttää vain kuivahiomiseen.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas taisesta käytöstä aiheutuneista vahin goista.

4 Tekniset tiedot

Epäkeskohiomakone Teho Kierrosluku (kuormitta matta)
Kierrosluku max.[8]
Hiomaisku Hiomalautanen Paino (ilman verkkovirta johtoa, hiomalautasella)

ETS 125 REQ 250 W 6000 -
12000 min-1 16000 min-1
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

[8] Suurin mahdollinen kierrosluku elektroniikkavian yhteydessä.
50

5 Laitteen osat

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9] [1-10]

Käynnistyskytkin Plug it -liitäntä Kierrosluvun säätö Poistoimuliitäntä Kumimansetti Hiomalautanen Reunasuojain (Protector) Longlife-pölypussi Pölypussin adapteri Kahva (eristetyt kahvapinnat)

Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.

6 Käyttöönotto

VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara  Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy vastata konekilvessä annettuja tieto ja.  Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel laisia Festool-koneita, joiden jännite on 120 V / 60 Hz.

HUOMIO
Plug it -liitäntä voi kuumeta, jos bajonetti kiinnitystä ei ole lukittu kunnolla kiinni Palovammavaara  Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä
mistä, että verkkovirtajohdon bajonettikiin nitys on liitetty ja lukittu kunnolla kiinni.
Verkkovirtajohdon kiinnitys ja irrotus - katso kuva [2]. Kytkin [1-1] toimii työkalun käyttökytkimenä (I = PÄÄLLE, 0 = POIS PÄÄLTÄ).
Kytke käyttökytkin välittömästi pois päältä virtakatkoksen yhteydessä tai kun vedät pistotulpan irti. Tämä estää moottorin ta hattoman uudelleen käynnistymisen.

7 Asetukset

Suomi

VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara  Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, en
nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä!
7.1 Elektroniikka
Pehmeä käynnistys Elektronisesti ohjattu pehmeä käynnistys huo lehtii koneen tasaisesta käynnistymisestä.
Tasainen kierrosluku Elektroniikka pitää esivalitun moottorikierros luvun samana. Tämä takaa tasaisen hiomano peuden, kun hiomakonetta käytetään määräys ten mukaisesti (laitetta painetaan kevyesti alus taa vasten).
Kierrosluvun säätäminen Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätö pyörällä [1-3] 6000-12000 min-1 välillä. Siten voit säätää optimaalisen hiontanopeuden työstettävän materiaalin mukaan (katso lu ku 8).
7.2 Hiomalautasen vaihto [3]
Optimaaliset työtulokset saadaan vain al kuperäisillä tarvikkeilla ja kulutusmateri aaleilla. Takuu raukeaa, jos et käytä alkuperäi siä tarvikkeita tai kulutusmateriaaleja.
Varoitus! Älä tee mitään rakenteellista muutosta koneen avatussa rungossa, kun hiomalautanen on irrotettu.
Avaa neljä ruuvia.
Ota hiomalautanen alakautta pois.
Kiinnitä uusi hiomalautanen.
Kiristä neljä ruuvia käsitiukkuuteen (2,5 Nm).
Hiomalautasen kovuusluokka Hiomakone voidaan varustaa erikovuisilla hio malautasilla työstettävän pinnan mukaan. Pehmeä: Yleiskäyttöinen lautanen karkea- ja hienohiontaan, tasaisille ja kaareville pinnoille. Erittäin pehmeä: Muoto-osien, kaarien, pyöris tysten hienohionta. Älä käytä kulmien hiontaan!
7.3 Hiomatarvikkeen kiinnitys StickFixin kanssa [3A]
StickFix-hiomalautaseen voi kiinnittää nopeasti ja helposti sille sopivat StickFix-hiomapaperit ja StickFix-karhunkielet.

51

Suomi
 Paina tarrakiinnitteinen hiomatarvike [3-1] hiomalautaselle [3-2].
Kun Stickfix-tarrapinnan tartuntavoima heikkenee, hiomalautasen tarvikkeet (etenkin kun laikka ei ole työstettävää pintaa vasten) saattavat irrota hiomalautasesta ja ai heuttaa tapaturmia. Vaihda hiomalautanen!
7.4 Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle  Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen
vuoksi missään tapauksessa työskentele il man imuria.  Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imu roinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Pölynpoisto Longlife-pölypussiin Hiomakoneissa on vakiona oma pölynpoisto. Hiomapöly imetään hiomatallan imuaukkojen kautta pölypussiin.
Pölypussiin [4] asennus
Työnnä pölypussiadapteri poistoimuliitännän päälle.
Työnnä pölypussi adapterin päälle, niin että se lukittuu paikalleen.
Jos imuteho vähenee, tyhjennä pölypussi.
Paina pölypussin irrotuspainikkeita yhteen.
Ota pölypussi takakautta pois.
Avaa pölypussin luukku.
Tyhjennä pölypussi roskiin.
Imurointi Festool-järjestelmäimurilla Voit liittää poistoimuliitäntään [1-4] 27 mm:n kokoisella imuletkulla varustetun Festool-jär jestelmäimurin, kun haluat tehdä pitkäkestoisia hiomatöitä ilman pölypussin jatkuvaa tyhjentä mistä. Suositus: käytä antistaattista poistoimuletkua! Siten voit vähentää staattisen sähkön varautu mista.
7.5 Reunasuojain (Protector) [5] Reunasuojain [1-7] estää hiomalautasen ympä rysreunaa koskettamasta pintaan (esim. hiot taessa seinän tai ikkunan vieritse). Näin välte tään vauriot ja koneen takaiskut.

8 Työskentely sähkötyökalulla

VAROITUS

Loukkaantumisvaara
 Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se ei pääse liikkumaan työstön aikana.

Noudata seuraavia ohjeita:
­ Älä ylikuormita konetta painamalla sitä liian kovaa! Saavutat parhaan hiontatulok sen, kun painat konetta vain kevyesti pintaa vasten. Hiontateho ja -laatu riippuvat oleel lisesti oikean hiomatarvikkeen valinnasta.
­ Pidä yhdellä kädellä kiinni kahvasta [1-10] ja ohjaa sillä työkalua tasaisesti.
Suosittelemme hiontatöihin seuraavia säätö pyöräasetuksia [1-3]:

Hiontatyöt

Säätöpyörän porras

­ Hionta maks. työstöteholla

5­6

­ Vanhan maalipinnan hionta

­ Puun ja viilupinnan hionta ennen

maalausta

­ Maalattujen pintojen välihionta

­ Ohuen pohjamaalipinnan hionta

4­5

­ Puun hionta karhunkielellä

­ Puukappaleiden reunojen viistämi

nen

­ Pohjustettujen puupintojen silotus

­ Täyspuisten ja viilutettujen reuno 3­4 jen hionta
­ Ikkunoiden ja ovien huullosten hionta
­ Maalattujen reunojen välihionta ­ Maalaamattomien puuikkunoiden
hionta karhunkielellä ­ Puupintojen silotus karhunkielellä
ennen petsausta ­ Petsattujen pintojen hionta karhun
kielellä ­ Ylimääräisen kalkkipastan poista
minen karhunkielellä

­ Petsattujen pintojen välihionta

2­3

­ Maalaamattomien ikkunahuullos

ten puhdistus karhunkielellä

­ Petsattujen reunojen hionta

1­2

­ Lämpöplastisten muovien hionta

52

9 Huolto ja hoito

VAROITUS

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
 Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta en nen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä!
 Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.

Anna vain valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis teen voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto

EKAT 4
35 2 1

Käytä vain alkuperäisiä Festool-va raosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/ huolto

Koneessa on automaattisesti irtikytkeytyvät eri koishiilet. Jos ne ovat kuluneet loppuun, virta katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai ta ja puhtaita.
Jos teho heikkenee tai tärinä kasvaa, imuroi epäpuhtaudet pois jäähdytysaukoista ja puhdis ta laite.

9.1 Poistoimukanavien puhdistus

Suosittelemme puhdistamaan noin kerran vii kossa (erityisesti keinohartsitasoitteen hion nassa, märkähionnassa tai kipsin yhteydessä) koneen poistoimukanavat pienellä ja litteällä harjalla tai kangasliinalla.

9.2 Hiomalautasen ja lautasjarrun huoltaminen

Kumimansetti [1-5] hankaa hiomalautas ta [1-6] ja estää hiomalautasen hallitsematto man kiihtymisen. Upotettujen metallitappien ansiosta lautasjarru on lähestulkoon kuluma ton. Hiomalautanen voi kuitenkin kulua.
Jos jarrutusteho heikkenee, tarkista ensin hio malautasen kuluneisuus ja tarvittaessa vaihda se. Korvaa vaurioitunut kumimansetti uudella.

10 Lisävarusteet ja tarvikkeet
Käytä vain Festoolin alkuperäisiä hioma- ja kiil lotuslautasia. Huonolaatuisten hioma- ja kiillo tuslautasten käyttö saattaa aiheuttaa voima kasta epätasapainoa, joka huonontaa työtulok sen laatua ja lisää koneen kulumista.

Suomi
Lisätarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät nettiosoitteesta www.festool.fi.
11 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk siä. Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalait teita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä vään kierrätykseen. Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys pisteistä. Teave REACH kohta: www.festool.fi/reach
12 Yleisiä ohjeita
12.1 Tietosuojaa koskevat tiedot Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallentaa au tomaattisesti kone- ja käyttötiedot. Tallenne tuista tiedoista ei voi päätellä suoraan henkilöl lisyyttä. Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleenkehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pidemmälle ilman asiakkaan erikseen an tamaa lupaa.

53

Dansk
Indholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 54 2 Sikkerhedsanvisninger............................. 54 3 Bestemmelsesmæssig brug.....................55 4 Tekniske data............................................ 55 5 Produktets elementer...............................55 6 Ibrugtagning.............................................. 56 7 Indstillinger............................................... 56 8 Arbejde med el-værktøjet......................... 57 9 Vedligeholdelse og pleje........................... 58 10 Tilbehør..................................................... 58 11 Miljø........................................................... 58 12 Generelle henvisninger.............................58
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs sikkerhedsanvisningerne i brugs anvisningen.
Brug høreværn.
Brug åndedrætsværn.
Brug beskyttelsesbriller.
Tilslutning af ledningen
Udtrækning af ledningen
Træk ledningen ud
Må ikke bortskaffes sammen med al mindeligt husholdningsaffald.
Sikkerhedsklasse II
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne. Maskinen har en chip til lagring af da ta. se kapitel 12.1
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning

2 Sikkerhedsanvisninger
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis ninger og vejledninger. Overholdes sik kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger
­ Under arbejdet kan der dannes skadeligt/ giftigt støv (f.eks. blyholdig maling og vis se træsorter). Berøring eller indånding af dette støv kan være til fare for brugeren el ler personer, som opholder sig i nærheden. Overhold de til enhver tid gældende natio nale sikkerhedsforskrifter. Tilslut el-værk tøjet til en egnet udsugningsanordning.
­
Brug egnede personlige værnemidler: Hø reværn og beskyttelsesbriller.
­ Brug et egnet åndedrætsværn for at skåne dit helbred. Sørg for tilstrækkelig ventilati on i lukkede rum, og tilslut en støvsuger.
­ Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet og slibemaskinen. Tøm altid støvbeholderen, før du holder pause. Sli bestøv i filterposen eller støvsugerens filter kan selvantænde under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der opstår under slib ning. Det er særlig farligt, hvis slibestøvet er blandet med lak-, polyurethanrester el ler andre kemiske stoffer, og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
­ Kontroller el-værktøjet og bagskiven for skader, hvis de er faldet ned. Afmonter bagskiven for bedre at kunne kontrollere dette. Reparer beskadigede dele før ibrugtagning. Ødelagte bagskiver og be skadigede maskiner kan medføre person skader og usikker maskindrift.
­ Ved anvendelse af longlife-filterposen kan der opstå statisk elektricitet. Brug altid en antistatisk støvsugerslange (AS) sammen med el-værktøjet. Et let elektrisk stød kan

54

forskrække lidt og forstyrre opmærksom heden, så der opstår et uheld.
­ Rengør olievædede arbejdsmaterialer, f.eks. slibepuder eller polerfilt, med vand, og lad dem tørre i udbredt tilstand. Olie vædede arbejdsmaterialer kan selvantæn de.
2.3 Blandet støv med metalpartikler og slibning af fugtige overflader

Af sikkerhedsmæssige grunde skal du ved blandet støv med metalpartikler (f.eks. lakslib ning på biler) og ved slibning af fugtige overfla der træffe følgende foranstaltninger:
­ Etabler tilslutning via en fejlstrømsafbryder (FI-, PRCD-afbryder).
­ Slut maskinen til en egnet støvsuger. ­ Rengør regelmæssigt maskinen for støvaf
lejringer i motorhuset ved hjælp af støvsu geren.

­

Brug beskyttelsesbriller!

2.4 Emissionsværdier

Værdierne, som er beregnet i henhold til EN 62841, er typisk:

Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

FORSIGTIG

Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen  Brug høreværn.

Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:

Vibrationsemissionsværdi (3akset)

ah = 4,0 m/s2

K = 2,0 m/s2

De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
­ bruges til sammenligning af maskiner, ­ men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin gen ved brug ­ og repræsenterer de vigtigste anvendel sesformål for el-værktøjet.

Dansk

FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv ne værdier. Dette afhænger af, hvordan værktøjet anvendes, og hvilken type emne der bearbejdes.
 Vurder den faktiske belastning igennem hele driftscyklussen.
 Alt efter den faktiske belastning skal der træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren.

3 Bestemmelsesmæssig brug
Slibemaskinerne er beregnet til slibning af træ, kunststof, kompositmateriale, maling/lak, spartelmasse og lignende materialer. Metal og asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Ved blandet støv med metalpartikler (f.eks. lak slibning på biler) og ved slibning af fugtige overflader skal der overholdes særlige sikker hedsanvisninger (se kapitel 2.3). Af hensyn til den elektriske sikkerhed må slibe maskinerne ikke blive fugtige eller anvendes i fugtige omgivelser. Slibemaskinerne må kun bruges til tørslibning.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven delse hæfter brugeren.
4 Tekniske data

Excentersliber Effekt
Omdrejningstal (ubela stet) Maks. omdrejningstal[9]
Slibebevægelse
Bagskive
Vægt (uden netkabel, med bagskive)

ETS 125 REQ 250 W 6000 -
12000 o/min 16000 o/min
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Produktets elementer

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]

Tænd/sluk-knap Plug it-tilslutning Hastighedsregulering udsugningsstuds Gummimanchet

[9] maks. mulige omdrejningstal ved fejlbehæftet elektronik.
55

Dansk
[1-6] Bagskive
[1-7] Kantbeskyttelse (Protector)
[1-8] Longlife-støvpose
[1-9] Støvposeadapter
[1-10] Greb (isolerede grebsflader)
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
6 Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke  Forsyningsspændingen og strømkildens
frekvens skal stemme overens med angi velserne på typeskiltet.  I Nordamerika må der kun bruges Festoolmaskiner med spændingsangivelsen 120 V / 60 Hz.
FORSIGTIG
Opvarmning af plug it-tilslutningen, hvis ba jonetlukningen ikke er låst helt Fare for forbrænding  Før du tænder for el-værktøjet, skal du for
sikre dig om, at bajonetlukningen på led ningen er lukket og låst helt.
Tilslutning og udtrækning af ledningen -, se fi gur [2]. Kontakten [1-1] fungerer som start-stop-kon takt (I = START, 0 = STOP).
I tilfælde af strømafbrydelse eller hvis stikket trækkes ud, skal start-stop-kon takten straks sættes på stop. Det forhin drer en ukontrolleret genstart.
7 Indstillinger
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød  Træk altid stikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen!
7.1 Elektronik Blød opstart Den elektronisk styrede softstart sørger for, at maskinen starter uden ryk.

Konstant omdrejningstal Det forvalgte omdrejningstal holdes konstant ved hjælp af elektronikken. På den måde opnås en jævn slibehastighed, forudsat at maskinen bruges korrekt (passende kontakttryk).
Indstilling af omdrejningstal
Omdrejningstallet kan indstilles med indstil lingshjulet [1-3] mellem 6000 og 12000 o/min. På den måde kan slibehastigheden indstilles optimalt til det pågældende materiale (se kapi tel 8).
7.2 Udskiftning af bagskive [3]
Et optimalt arbejdsresultat kan kun op nås med originalt tilbehør og originale forbrugsmaterialer. Hvis der ikke anvendes ori ginalt tilbehør og originale forbrugsmaterialer, bortfalder garantien.
Advarsel! Foretag ingen konstruktions mæssige ændringer indvendigt i maski nen, når denne er åben, og bagskiven er afmon teret.
Løsn de fire skruer.
Tag bagskiven af.
Anbring en ny bagskive.
Spænd de fire skruer håndfast (2,5 Nm).
Bagskivens hårdhedsgrad Alt efter den overflade, der skal bearbejdes, kan maskinen udstyres med forskelligt hårde bagskiver. Blød: Universelt til grov- og finslibning, til plane og buede overflader. Superblød: Finslibning på formdele, buede overflader, radier. Bruges ikke på kanter!
7.3 Fastgørelse af slibetilbehør med StickFix [3A]
Det er hurtigt og let at fastgøre StickFix slibe papir og StickFix slibefilt på StickFix bagskiver.  Tryk det selvhæftende slibetilbehør [3-1]
fast på bagskiven [3-2].
Hvis StickFix-belægningen ikke sidder så godt fast længere, kan bagskivens tilbe hør løsne sig fra bagskiven og medføre ska der, især når el-værktøjet ikke er sat imod em net endnu. Udskift bagskiven!

56

7.4 Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv  Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd der
for aldrig uden udsugning.  Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv
altid opmærksom på de nationale bestem melser.
Integreret udsugning med longlife-støvpose Slibemaskinerne er som standard udstyret med udsugningssystem. Slibestøvet suges ud gen nem udsugningsåbningerne i slibesålen og lan der i støvposen. Montering af støvposen [4]
Skub støvposeadapteren på udsugningsstudsen.
Skub støvposen på adapteren, indtil den går i indgreb.
Tøm støvposen, når sugeeffekten aftager. Tryk støvposen sammen ved hjælp af betje ningselementerne. Tag støvposen af. Åbn klappen på støvposen. Tøm støvposen, og bortskaf affaldet. Udsugning med Festool støvsuger Ved større slibeopgaver kan du tilslutte en Fe stool støvsuger med en slangediameter på 27 mm til udsugningsstudsen [1-4], så du undgår at tømme støvposen hele tiden og igen. Anbefaling: Anvend en antistatisk udsugnings slange! Derved er det muligt at reducere den elektriske opladning. 7.5 Kantbeskyttelse (Protector)[5] Kantbeskyttelsen [1-7] reducerer, at bagskiven berører en flade med siden af sin omkreds (f.eks. ved slibning langs med en væg eller et vindue), så maskinen derved slår tilbage eller bliver beskadiget.
8 Arbejde med el-værktøjet
ADVARSEL
Risiko for personskader  Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.

Dansk
Følg følgende anvisninger: ­ Overbelast ikke maskinen ved at trykke for
hårdt på den! Du opnår det bedste slibere sultat, hvis du arbejder med et moderat tryk på maskinen. Slibeydelsen og -kvalite ten afhænger først og fremmest af et kor rekt valg af slibemidler.
­ Hold maskinen med den ene hånd om gre bet [1-10] for at kunne føre maskinen sik kert.
Ved slibeopgaver anbefaler vi følgende indstil linger af indstillingshjulet [1-3]:

Slibeopgaver

Trin på indstil lingshjul

­ Slibning med maks. slibeeffekt

5­6

­ Afslibning af gammel maling

­ Slibning af træ og finér før lakering

­ Lakmellemslibning på flader

­ Slibning af tynde lag forlak

4­5

­ Slibning af træ med slibefilt

­ Rejfning på trædele

­ Glatbearbejdning af grundede træ

flader

­ Slibning af kanter af massivt træ og 3­4 finér
­ Slibning af fals på vinduer og døre ­ Lakmellemslibning på kanter ­ Grovslibning af naturtrævinduer
med slibefilt ­ Glatbearbejdning af træoverflader
før bejdsning med slibefilt ­ Afslibning af bejdsede overflader
med slibefilt ­ Afrivning eller fjernelse af oversky
dende kalkpasta med slibefilt

­ Lakmellemslibning på bejdsede

2­3

flader

­ Rensning af vinduesfalse i naturtræ

med slibefilt

­ Slibning af bejdsede kanter

1­2

­ Slibning af termoplastiske kunst stoffer

57

Dansk
9 Vedligeholdelse og pleje

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
 Træk altid stikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværk sted.

Kundeservice og reparation må kun udføres af producenten eller ser viceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/service

EKAT 4
35 2 1

Brug kun originale Festool-reserve dele! Artikelnr. findes på: www.festool.dk/service

Maskinen er udstyret med specialkul, der kob ler automatisk fra. Når disse er slidt, foretages en automatisk strømafbrydelse, og maskinen standses.
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Udsug og rens køleluftåbningerne ved faldende effekt eller højere vibrationer.
9.1 Rengøring af udsugningskanalerne
Vi anbefaler, at udsugningskanalerne i maski nen rengøres, med en lille flad børste eller en stofklud ca. én gang om ugen (især ved slibning af kunstharpiksspartelmasse, ved vådslibning og slibning af gibs.
9.2 Vedligeholdelse af bagskive og bagskivebremse
Gummimanchetten [1-5] strejfer bagski ven [1-6] og forhindrer, at bagskiven får for hø je omdrejninger på ukontrolleret vis. Isatte me talstifter gør bagskivebremsen næsten slidfri. Bagskiven kan dog blive nedslidt.
Hvis bremsevirkningen aftager, skal bagskiven først kontrolleres for slid og udskiftes om nød vendigt. Udskift en beskadiget gummimanchet.
10 Tilbehør
Anvend udelukkende originale bag- og poler bagskiver fra Festool. Anvendelse af ringere bag- og polerbagskiver kan medføre betydelig ubalance, så arbejdets kvalitet forringes, og maskinen slides mere.
Bestillingsnumrene til tilbehør og maskiner fin der du på www.festool.dk.

11 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal gen brugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse i national ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Information om korrekt bortskaffelse på gen brugsstationer findes på www.festool.dk/ recycling .
Informationer om REACH: www.festool.dk/ reach
12 Generelle henvisninger
12.1 Informationer om databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der automatisk gemmer maskin- og driftsdata. De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da taene anvendes ikke til andre formål uden kun dens udtrykkelige tilladelse.

58

Innholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 59 2 Sikkerhetsinformasjon..............................59 3 Riktig bruk................................................. 60 4 Tekniske data............................................ 60 5 Apparatets deler....................................... 60 6 Igangsetting...............................................61 7 Innstillinger............................................... 61 8 Arbeide med elektroverktøyet.................. 62 9 Vedlikehold og pleie.................................. 62 10 Tilbehør..................................................... 63 11 Miljø........................................................... 63 12 Generell informasjon................................ 63
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Les sikkerhetsanvisningene i bruker håndboken.
Bruk hørselvern.
Bruk åndedrettsvern.
Bruk vernebriller.
Koble til strømledning Koble fra strømledningen
Trekk ut støpselet
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Beskyttelsesklasse II
CE-merking: Bekrefter at elektroverk tøyet er i samsvar med EU-direktivene. Verktøyet inneholder en chip for data lagring. Se kapittel 12.1
Tips, merknad
Veiledning

Norsk
2 Sikkerhetsinformasjon
2.1 Generell sikkerhetinformasjon for elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek troverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy (uten ledning).
2.2 Øvrige sikkerhetsanvisninger
­ Under arbeidet kan det oppstå skadelig/ giftig støv (for eksempel blyholdig maling og enkelte treslag). Berøring eller innån ding av dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren eller andre personer som be finner seg i nærheten. Følg sikkerhetsfor skriftene som gjelder for ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsinnret ning.
­
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel svern og vernebriller.
­ Av helsemessige årsaker bør du bruke ån dedrettsvern. I lukkede rom må du sørge for tilstrekkelig lufting og koble til en støv suger.
­ Obs! Brannfare! Unngå overoppheting av emnet og slipemaskinen. Tøm alltid støv beholderen før pauser i arbeidet. Slipestøv i filterposen eller filteret til støv-/våtsuge ren kan selvantenne under sliping ved ugunstige forhold som gnistregn. Faren er spesielt stor hvis slipestøvet er blandet med lakk- eller polyuretanrester eller an dre kjemiske stoffer og emnet er varmt et ter langvarig arbeid.
­ Kontroller elektroverktøyet og slipetal lerkenen for skader dersom de har falt ned. Demonter slipetallerkenen for å kon trollere den ordentlig. Få ødelagte deler reparert før bruk. Knekte slipetallerkener og skadde maskiner kan føre til skader og at maskinen ikke lenger er sikker.
­ Det kan oppstå elektrisk ladning når Longlife-støvposen brukes. Bruk alltid en antistatisk sugeslange (AS) sammen med

59

Norsk
elektroverktøyet. Lettere elektriske støt kan føre til at man skvetter og blir mindre oppmerksom, noe som kan forårsake ulyk ker.
­ Rengjør arbeidsutstyr som er fuktet med olje, som for eksempel slipeklosser eller polerfilt, med vann, og tørke atskilt fra hverandre. Arbeidsutstyr som er fuktet med olje, kan selvantenne.
2.3 Blandingsstøv med metallandel og sliping av fuktige overflater

Ved blandet støv med metallinnhold (f.eks. lakksliping i bilindustrien) og ved sliping av fuk tige overflater skal følgende sikkerhetstiltak treffes:
­ Koble til en jordfeilbryter (FI, PRCD) opp strøms.
­ Koble maskinen til et egnet avsug. ­ Rengjør maskinen regelmessig for stø
voppsamlinger i motorhuset med støvsu ger.

­

Bruk vernebriller!

2.4 Støyemisjonsverdier

De registrerte verdiene iht.EN 62841 er vanlig vis på:

Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

FORSIKTIG

Støy under arbeidet Hørselsskadelig  Bruk hørselvern.

Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841:

Svingningsemisjon (treakset)

ah = 4,0 m/s2 K = 2,0 m/s2

De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
­ brukes til å sammenligne maskiner, ­ men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, ­ og representerer de viktigste bruksområ dene for elektroverktøyet.

FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem ne som bearbeides.
 Vurder den faktiske belastningen under hele driftssyklusen.
 Avhengig av den faktiske belastningen må det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren.

3 Riktig bruk
Sliperne er laget for sliping av tre, plast, kom posittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse og lignende materialer. Metall og materialer som inneholder asbest, skal ikke bearbeides. Ved blandet støv med metallinnhold (f.eks. lakksliping i bilindustrien) og ved sliping av fuk tige overflater skal det treffes særlige sikker hetstiltak (se kapittel 2.3). På grunn av den elektriske sikkerheten skal sli perne ikke utsettes for fukt og ikke brukes i fuktige omgivelser. Sliperne skal kun brukes til tørrsliping.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret.
4 Tekniske data

Eksentersliper Effekt Turtall (tomgang) Maks. turtall[10] Slipeløft Slipetallerken Vekt (uten ledning, med slipetallerken)

ETS 125 REQ 250 W
6000 - 12000 o/min 16000 o/min 2,0 mm Ø 125 mm 1,2 kg

5 Apparatets deler

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6]

Av/på-bryter plug it-tilkobling Turtallsregulering Avsugsstuss Gummimansjett Slipetallerken

[10] Maks. turtall som kan oppstå ved feil på elektronikken.
60

[1-7] Kantbeskyttelse (Protector)
[1-8] Longlife-støvpose
[1-9] Støvpose-adapter
[1-10] Håndtak (isolerte gripeflater)
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
6 Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker  Nettspenning og frekvens må stemme
overens med angivelsene på typeskiltet.  I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivel sen 120 V / 60 Hz.
FORSIKTIG
Plug it-tilkoblingen blir varm hvis bajonett låsen ikke er helt låst Fare for brannskader  Før du slår på elektroverktøyet, må du på
se at bajonettlukkingen på strømledningen er helt lukket og låst.
Tilkobling og frakobling av strømledning - se bilde [2]. Bryteren [1-1] er en på/av-bryter (I = PÅ, 0 = AV).
Sett av/på-bryteren umiddelbart i AV-stil ling ved strømbrudd eller hvis nettstøpse let trekkes ut. Dette hindrer utilsiktet gjenstart.
7 Innstillinger
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt  Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle
typer arbeid på maskinen!
7.1 Elektronikk Myk oppstart Elektronisk styrt myk start sørger for at maski nen starter uten å rykke til. Konstant turtall Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant ved hjelp av elektronikken. Slik vil du ved riktig

Norsk
bruk (med adekvat trykk) kunne oppnå en jevn slipehastighet.
Stille inn turtallet Turtallet kan stilles inn mellom 6000 og 12 000 o/min med reguleringshjulet [1-3]. Dermed kan du tilpasse slipehastigheten opti malt til det gjeldende materialet (se kapittel 8).
7.2 Bytte slipetallerken [3]
Et optimalt arbeidsresultat kan kun opp nås ved bruk av originalt tilbehør og for bruksmateriell. Hvis det ikke brukes originalt tilbehør og forbruksmateriell, bortfaller garan tien.
Advarsel! Ikke gjør noen konstruksjons messige endringer inne i maskinen når slipetallerkenen er demontert.
Åpne fire skruer.
Trekk slipetallerkenen nedover og av.
Sett på ny slipetallerken.
Skru de fire skruene godt til (2,5 Nm).
Slipetallerkenens hardhetsgrad Maskinen kan utstyres slipetallerkener med forskjellig hardhet avhengig av overflaten som skal bearbeides. Myk: Universell for grov- og finsliping, for rette og krumme flater. Supermyk: Finslipning av formdeler, buede overflater, radier. Skal ikke brukes på kanter!
7.3 Fest slipetilbehør med StickFix [3A] På StickFix-slipetallerkener kan du raskt og enkelt feste StickFix-slipepapir og StickFix-sli pefilt.  Trykk fast det selvheftende slipetilbehø
ret [3-1] på slipetallerkenen [3-2].
Dersom Stickfix-belegget ikke lenger gir god vedheft, kan slipetallerkentilbehøret løsne fra slipetallerkenen og forårsake per sonskader. Dette gjelder spesielt når sliperen ikke holdes inntil materialet. Bytt slipetaller ken!
7.4 Avsug
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv  Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor
aldri uten avsug.  Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved
avsuging av helseskadelig støv.

61

Norsk
Egenavsug med longlife-støvpose Som standardutstyr er sliperne utstyrt med et egenavsug. Slipestøvet suges inn gjennom av sugåpninger i slipeplaten og samles i støvpo sen.
Montering af støvposen [4] Skyv støvposeadapteren på avsugsstussen.
Skyv på støvposen helt til den går i inngrep på adapteren.
Dersom sugekraften blir dårligere, må du tømme støvposen.
Klem sammen støvposen ved virkeelemente ne.
Trekk av støvposen bakover.
Åpne klaffen på støvpose.
Tøm støvposen og kast avfallet.
Avsug med Festool mobile støv-/våtsuger For å unngå å måtte tømme støvposen hyppig ved langvarig slipearbeid kan det kobles til en Festool mobil støv-/våtsuger med en slangedia meter på 27 mm på avsugsstussene [1-4]. Anbefaling: Bruk antistatisk sugeslange! Det kan redusere den elektriske ladningen.
7.5 Kantbeskyttelse (Protector) [5] Kantbeskyttelsen [1-7] hindrer at slipetallerke nen berører flater med periferisiden (for ek sempel ved sliping langs en vegg eller et vindu), slik at det oppstår rekyl eller skader i maski nen.
8 Arbeide med elektroverktøyet
ADVARSEL
Fare for personskade  Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
Vær obs på følgende: ­ Ikke overbelast maskinen ved å trykke for
hardt! Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du arbeider med et middels sterkt trykk. Slipeeffekten og -kvaliteten avhenger i første rekke av at du velger riktig slipe middel. ­ For å føre maskinen sikkert holder du den ene hånden på håndtaket [1-10]. Til sliping anbefaler vi følgende innstillinger på reguleringshjulet [1-3]:

Slipearbeid

Trinn på regule ringshjul

­ Sliping med maks. slipeeffekt

5­6

­ Avsliping av gammel maling

­ Sliping av tre og finer før lakkering

­ Lakkmellomsliping på flater

­ Sliping av et tynt lag baselakk

4­5

­ Sliping av tre med slipefleece

­ Kantbrekking på tredeler

­ Glatting av grunnede treflater

­ Sliping av heltre- og finerkanter

3­4

­ Sliping av fals på vinduer og dører

­ Lakkmellomsliping på kanter

­ Forsliping av naturtrevinduer med

slipefleece

­ Glatting av treoverflater før beising,

med slipefleece

­ Avgnidning eller avskalling av bei

sede flater med slipefleece

­ Avgnidning eller avskalling av over

flødig kalkpasta med slipefleece

­ Lakkmellomsliping på beisede fla 2­3 ter
­ Pussing av vindusfalser i naturtre med slipefleece

­ Sliping av beisede kanter

1­2

­ Sliping av termoplast

9 Vedlikehold og pleie

ADVARSEL

Skaderisiko, elektrisk støt
 Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på apparatet!
 Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservi ce-verksted.

Kundeservice og reparasjon skal kun utføres av produsenten eller au toriserte verksteder. Nærmeste re presentant eller verksted, se: www.festool.com/service

EKAT 4
35 2 1

Bruk kun originale Festool-reserve deler! Best.-nr. finner du på: www.festool.com/service

62

Maskinen er utstyrt med spesialkull som kob les ut automatisk. Når disse er slitt, blir strøm men avbrutt automatisk og maskinen stanser. For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin gene på motorhuset alltid være åpne og rene. Ved avtagende effekt eller økt vibrasjon må du støvsuge og rengjøre lufteåpningene.
9.1 Rengjøring av avsugskanalene
Vi anbefaler at maskinens avsugskanaler ren gjøres med en liten, flat børste eller en klut ca. én gang i uken (særlig ved sliping av kunsthar piks-sparkelmasse, ved våtsliping og sliping av gips.
9.2 Vedlikehold av slipetallerken og tallerkenbrems
Gummimansjetten [1-5] streifer slipetallerke nen [1-6] og hindrer ukontrollert akselerasjon av den. Tallerkenbremsen er nesten slitasjefri på grunn av innsatte metallstifter. Det kan der imot oppstå slitasje på slipetallerkenen. Når bremsevirkningen avtar, skal du først kon trollere om det er slitasje på slipetallerkenen og bytte den ved behov. Bytt skadde gummi mansjetter.
10 Tilbehør
Bruk bare originale slipe- og poleringstallerke ner fra Festool. Bruk av mindreverdige slipeog poleringstallerkener kan føre til stor ubalan se som kan forringe kvaliteten på resultatet og øke slitasjen på maskinen. Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin ner du på www.festool.com.
11 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal let! Apparater, tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. I henhold til EU-direktivet om kasserte elektri ske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett må elektroverk tøy som ikke lenger skal brukes, samles sepa rat og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Informasjon om gjenvinningsstasjoner finnes på www.festool.com/recycling .
Informasjon om REACH: www.festool.com/ reach

Norsk
12 Generell informasjon
12.1 Informasjon om personvern Elektroverktøyet inneholder en brikke som la grer maskin- og driftsdata automatisk. Data la gret på minnebrikken inneholder ingen perso nopplysninger om kunden. Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.

63

Português
Índice 1 Símbolos....................................................64 2 Indicações de segurança...........................64 3 Utilização de acordo com as disposi
ções........................................................... 65 4 Dados técnicos.......................................... 65 5 Componentes da ferramenta....................66 6 Colocação em funcionamento...................66 7 Ajustes.......................................................66 8 Trabalhar com a ferramenta elétrica....... 67 9 Manutenção e conservação.......................68 10 Acessórios................................................. 69 11 Meio ambiente...........................................69 12 Indicações gerais...................................... 69
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança.
Usar proteção auditiva.
Usar máscara de proteção respirató ria.
Usar óculos de proteção.
Conectar o cabo de ligação à rede Desconectar o cabo de ligação à rede
Retirar a ficha da tomada
Não deitar no lixo doméstico.
Classe de proteção II
Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as diretivas da Comunidade Europeia. A ferramenta contém um chip para guardar dados. Consultar capítulo 12.1
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
64

2 Indicações de segurança
2.1 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções. O incumpri mento das indicações de segurança e instru ções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in dicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas com ligação à rede (com cabo de ali mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de alimentação de rede).
2.2 Outras indicações de segurança
­ Durante os trabalhos, podem produzir-se pós nocivos/tóxicos (p. ex. pintura com chumbo e alguns tipos de madeira). Tocar ou respirar estes pós pode representar pe rigo para o operador ou para as pessoas que se encontrem nas proximidades. Ob serve as normas de segurança válidas no seu país. Conecte a ferramenta elétrica a um dispositivo de aspiração adequado.
­
Use equipamento de proteção individual adequado: Proteção auditiva e óculos de proteção.
­ Para proteger a sua saúde, use uma prote ção respiratória adequada. Em espaços fe chados, garantir que existe uma ventilação suficiente e ligar um aspirador móvel.
­ Atenção, perigo de incêndio! Evite um so breaquecimento do material a lixar e da lixadora. Esvazie sempre o recipiente do pó antes de uma pausa no trabalho. Em condições desfavoráveis, tais como, a pro dução de faíscas durante a lixagem, a amo ladura no saco de filtragem ou no filtro do aspirador móvel pode inflamar-se. O risco é ainda maior se a amoladura estiver mis turada com resíduos de tinta, poliuretano ou outras substâncias químicas e o materi al a lixar ficar quente após um longo perío do de trabalho.
­ Após a queda, verifique a ferramenta elé trica e o prato de lixar em relação à exis tência de danos. Desmonte o prato de lixar para realizar uma verificação minuciosa. Mande reparar as peças danificadas antes de as aplicar. Os pratos de lixar partidos e

ferramentas danificadas podem causar fe rimentos e provocar a insegurança de fun cionamento da ferramenta.
­ Ao utilizar o saco para o pó Longlife pode rá ocorrer uma carga eletrostática. Com a ferramenta elétrica utilize, sempre que possível, um tubo flexível de aspiração an tiestático (AS). Um ligeiro choque elétrico pode originar um breve momento de susto e perturbar a atenção, podendo provocar um acidente.
­ Limpe com água os materiais de trabalho embebidos em óleo, como, p. ex., a almo fada ou o feltro de polir, e deixe-os secar estendidos. Os materiais de trabalho em bebidos em óleo podem inflamar-se.
2.3 Pós mistos com teor de metal e lixagem de superfícies húmidas

No caso de pós mistos com teor de metal (p. ex., lixagem de tintas no setor automóvel) e ao lixar superfícies húmidas, devem, por razões de segurança, respeitar-se as seguintes medi das:
­ Ligar à entrada um disjuntor de corrente de defeito (FI, PRCD).
­ Ligar a ferramenta a um aspirador adequa do.
­ Limpar regularmente a ferramenta por as piração, de forma a remover acumulações de pó existentes na caixa do motor.

­

Usar óculos de proteção!

2.4 Valores de emissões
Os valores determinados de acordo com EN 62841 são tipicamente:

Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Insegurança

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar Perturbação da audição  Use uma proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial em três direções) e insegurança K determina dos segundo EN 62841:
Nível de emissão de vibrações ah = 4,0 m/s2 (3 eixos)
K = 2,0 m/s2

Português
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí do) ­ servem de comparativo de ferramentas, ­ são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação, ­ representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.

CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos valores apresentados. Isto depende da utili zação da ferramenta e do tipo de peça a tra balhar.
 Avalie a carga real durante todo o ciclo de trabalho.
 Dependendo da carga real, devem ser de terminadas medidas de segurança adequa das para a proteção do operador.

3 Utilização de acordo com as
disposições
Conforme as disposições, as lixadoras estão previstas para lixar madeira, plástico, material composto, tinta/vernizes, massa de aparelhar e materiais semelhantes. Não se podem efetuar trabalhos em metal nem em materiais com amianto.
No caso de pós mistos com teor de metal (p. ex., lixagem de tintas no setor automóvel) e ao lixar superfícies húmidas, devem respeitarse indicações de segurança especiais (ver capí tulo 2.3).
Para garantir a segurança elétrica, as lixadoras não podem estar húmidas e não podem ser operadas num ambiente húmido. As lixadoras só devem ser utilizadas para lixagem a seco.
Em caso de utilização incorreta, a res ponsabilidade é do utilizador.

4 Dados técnicos

Lixadora excêntrica
Potência
Número de rotações (em vazio)
Número de rotações máx.
[11]

ETS 125 REQ 250 W
6000 12000 rpm
16000 rpm

Órbita

2,0 mm

65

Português

Lixadora excêntrica
Prato de lixar
Peso (sem cabo de alimen tação, com prato de lixar)

ETS 125 REQ Ø 125 mm 1,2 kg

5 Componentes da ferramenta

[1-1] Interruptor de ativação/desativação [1-2] Conexão plug it [1-3] Regulação do número de rotações [1-4] bocal de aspiração [1-5] Manga de borracha [1-6] Prato de lixar [1-7] Proteção das arestas (Protetor) [1-8] Saco para o pó Longlife [1-9] Adaptador de saco para o pó [1-10] Punho (áreas de pega isoladas) As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
6 Colocação em funcionamento

ADVERTÊNCIA
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente  A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.  Na América do Norte, só podem ser utiliza das ferramentas Festool com uma indica ção de tensão de 120 V / 60 Hz.

CUIDADO
Aquecimento da conexão plug it caso o fecho de baioneta não esteja completamente blo queado Risco de queimadura  Antes de ligar a ferramenta elétrica, asse
gurar que o fecho de baioneta está bem li gado ao cabo de ligação à rede e bloquea do.
Conexão e desconexão do cabo de ligação à re de - ver imagem [2].

O interruptor [1-1] serve de interruptor de ati vação/desativação (I = LIGADO, 0 = DESLIGA DO).
Em caso de falha de corrente ou quando a ficha de rede for retirada da tomada, é ne cessário colocar o interruptor de ativação/ desativação de imediato na posição de desligado (OFF). Isto impede um rearran que descontrolado.
7 Ajustes
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elétrico  Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta retirar sempre a ficha da tomada!
7.1 Sistema electrónico
Arranque suave A arranque suave com regulação electrónica providencia um arranque da ferramenta isento de solavancos.
Número de rotações constante O número de rotações pré-selecionado é man tido constante de modo eletrónico. Desta for ma, com uma utilização correta (força de pres são adequada) é alcançada uma velocidade de lixagem constante.
Ajustar o número de rotações Através da roda de ajuste [1-3]é possível ajus tar progressivamente o número de rotações entre 6000 e 12 000 rpm. Deste modo, pode ajustar adequadamente a ve locidade de lixagem ao respetivo material a tra balhar (consultar o capítulo 8).
7.2 Substituir o prato de lixar [3]
Só é possível obter resultados perfeitos com material de desgaste e acessórios originais. Caso sejam montados acessórios ou material de desgaste não originais, o direito à garantia cessa.
Advertência! Não realizar nenhuma alte ração estrutural no interior aberto da máquina quando o prato de lixar está desmon tado.
Abrir quatro parafusos.
Retirar o prato de lixar para baixo.
Colocar o novo prato de lixar.

[11] Número máx. de rotações que surgem no caso de sistema eletrónico deficiente.
66

Apertar manualmente (2,5 Nm) quatro para fusos.
Grau de dureza do prato de lixar De modo a adaptar-se à superfície a trabalhar, a ferramenta pode ser equipada com pratos de lixar com níveis distintos de dureza. Macio: universal para lixagem de desbaste e acabamento, para superfícies planas e abaula das. Super macio: lixagem de acabamento em peças recortadas, curvaturas, raios. Não aplicar em arestas!
7.3 Fixar os acessórios de lixagem com StickFix [3A]
No prato de lixar StickFix, as lixas StickFix e os velos de lixamento StickFix adequados podem ser fixados de modo rápido e simples.  Pressione os acessórios de lixagem autoa
derente [3-1] sobre o prato de lixar [3-2].
Quando o revestimento StickFix começa a perder aderência, os acessórios do prato de lixar ­ especialmente quando não há contac to quando a ferramenta é ligada ­ podem sol tar-se do prato de lixar e dar origem a feri mentos. Substituir o prato de lixar!
7.4 Aspiração
ADVERTÊNCIA
Perigo para a saúde devido a pós  Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por
isso, nunca trabalhe sem aspiração.  Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob
serve sempre as regulamentações nacio nais.
Aspiração própria com saco do pó Longlife
As lixadoras estão equipadas de série com uma aspiração própria. Os pós de lixagem são aspi rados através das aberturas de aspiração na sapata e recolhidos no saco do pó.
Montagem do saco do pó [4]
Inserir o adaptador do saco do pó no bocal de aspiração.
Inserir o saco do pó até engatar no adapta dor.

Português
Abrir a tampa no saco do pó.
Esvaziar o saco do pó e eliminar os resíduos.
Aspiração com o aspirador móvel Festool Para, em trabalhos de lixagem mais longos, evitar um esvaziamento frequente do saco do pó, pode ser ligado ao bocal de aspiração [1-4] um aspirador móvel Festool com um diâmetro de tubo flexível de aspiração de 27 mm. Recomendação: utilizar um tubo flexível de as piração antistático! Desta forma, é possível re duzir a carga eléctrica.
7.5 Proteção das arestas (Protetor) [5] A protecção das arestas [1-7] impede que o prato de lixar, com o seu lado periférico, toque numa superfície (p. ex., ao lixar ao longo de uma parede ou de uma janela), dando origem a um contragolpe da ferramenta ou a danos.
8 Trabalhar com a ferramenta elétrica
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos  Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
Observar as seguintes indicações: ­ Não sobrecarregue a ferramenta, pressio
nando-a com demasiada força! Alcança o melhor resultado de lixagem se trabalhar com uma pressão de encosto moderada. O rendimento e a qualidade de lixagem de pendem essencialmente da escolha da lixa certa. ­ Para uma condução segura, segure a fer ramenta com uma mão no punho [1-10]. Para trabalhos de lixagem recomendamos os seguintes ajustes da roda de ajuste [1-3]:

Se o desempenho de aspiração diminuir, esvaziar o saco do pó.
Pressionar o saco do pó nos elementos de acionamento.
Retirar o saco do pó para trás.
67

Português

Trabalhos de lixagem

Posição da roda de ajuste

­ Lixagem com desbaste máximo

5­6

­ Lixagem de tintas antigas

­ Lixagem de madeira e contraplaca

do antes da pintura

­ Lixagem intermédia de tinta em su

perfícies

­ Lixagem de camadas finas de pri 4­5 mário
­ Lixagem de madeira com velo de li xamento
­ Quebra de arestas em peças de madeira
­ Alisamento de superfícies de ma deira com primeira demão

­ Lixagem de arestas em madeira

3­4

maciça e contraplacado

­ Lixagem em rebaixos de janelas e

portas

­ Lixagem intermédia de tinta em

arestas

­ Esmerilagem de janelas de madei

ra natural com velo de lixamento

­ Alisamento de superfícies em ma

deira antes da decapagem com ve

lo de lixamento

­ Raspagem de superfícies macera

das com lixas de velo de fibras

­ Raspagem ou levantamento da

pasta de calcário desnecessária

com velo de lixamento

­ Lixagem intermédia de tinta em su 2­3 perfícies decapadas
­ Limpeza de rebaixos de janelas em madeira natural com velo de lixa mento

­ Lixagem de arestas decapadas

1­2

­ Lixagem de termoplásticos

9 Manutenção e conservação

ADVERTÊNCIA

Perigo de ferimentos, choque elétrico
 Antes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, retirar sempre a ficha da tomada de corrente!
 Todos os trabalhos de manutenção e repa ração que exijam uma abertura da caixa do motor apenas podem ser efetuados por uma oficina de Serviço Após-Venda autori zada.

Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço mais próximo em: www.festool.pt/ serviço

EKAT 4
35 2 1

Utilizar apenas peças sobresselen tes originais da Festool! Referência em: www.festool.pt/serviço

A ferramenta está equipada com carvões espe ciais que se desactivam automaticamente. Se estes estiverem gastos, efectua-se um corte automático da corrente e a ferramenta imobili za-se.
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor de vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim pas.
No caso de redução da potência ou vibrações elevadas, aspirar as aberturas de ar de refrige ração e limpá-las.
9.1 Limpeza dos canais de aspiração
Recomendamos que limpe uma vez por semana (particularmente ao lixar primer de resina sin tética, na lixagem a húmido e no caso de gesso) os canais de aspiração na ferramenta , utilizan do uma pequena escova plana ou um trapo de tecido.
9.2 Fazer a manutenção do prato de lixar e do travão do prato
A manga de borracha [1-5] roça no prato de li xar [1-6] e evita deste modo que ele acelere de forma descontrolada. O travão do prato está praticamente isento de desgaste devido aos pi nos de metal aplicados. O prato de lixar pode, no entanto, desgastar-se.
Quando o efeito de travagem deixa de se fazer sentir é necessário, antes de mais, verificar o prato de lixar em relação a desgaste e, se ne

68

cessário, substitui-lo. Substituir a manga de borracha danificada.
10 Acessórios
Utilize apenas pratos de lixar e de polir origi nais da Festool. A utilização de pratos de lixar e de polir de qualidade inferior pode provocar de sequilíbrios consideráveis que pioram a quali dade dos resultados de trabalho e aumentam o desgaste da ferramenta. Encontrará os números de encomenda para acessórios e ferramentas em www.festool.pt.
11 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti co! Encaminhar as ferramentas, acessó rios e embalagens para reaproveitamen to ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor. De acordo com a Diretiva Europeia sobre resí duos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser re colhidas separadamente e sujeitas a uma reci clagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre os pontos de recolha para uma eliminação correta podem ser encontra das em www.festool.pt/recycling. Informações sobre REACH: www.festool.pt/ reach
12 Indicações gerais
12.1 Informações sobre a proteção de dados A ferramenta elétrica possui um chip para a memorização automática de dados da ferra menta e de funcionamento. Os dados guarda dos não contêm qualquer associação direta a pessoas. Os dados podem ser lidos sem que haja contac to, através de ferramentas especiais, e são uti lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara ção e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta elétrica. Sem consentimento expresso do clien te, não há nenhuma utilização adicional dos da dos.

Português 69


 1 ................................................... 70 2    ........ 70 3   ................... 71 4  ................................72 5   ................ 72 6   ................................ 72 7 ................................................. 72 8   ...............74 9   ...............................74 10 ....................................................75 11  .................................. 75 12  ....................................... 75
1 
   
   
          .
   .
  .
   .
  
  
   
     .
  II
 CE:         .       . .  12.1
, 
  

2   

2.1       
!        .         ,  /  .
            .
        «»      (   )     (  ).
2.2     
­       /   (,          ).                ,    ,   .          .       .
­
     :      .
­         .             .
­ :  !      .        .    -         ,  ,       ,  . 

70

,       ,         ,                .
­           .     .       .               .
­    Longlife     .  ,  ,       (AS).                , ,   ,        .
­     , ,      ,       /  .     (  )  .
2.3         

       (     )             :
­      ().
­      .
­              .

­

   !



2.4  
,   EN 62841,  , :

  
    

LPA = 73 (A) LWA = 84 (A)
K = 3 


,           .
  ah    (  )    K,   EN 62841:
  ( 3 ) ah = 4,0 /2
K = 2,0 /2
   / ­    ; ­     
        ; ­     .


            .            .
              .
         ,         .

3   
      , ,  ,  ,        .      .
        (     )   

71


           (.  2.3).         ,      .       .
       .      .
4  

       - (. )
.   [12]      (   ,  )

ETS 125 REQ
250  6000 12000 / 16000 /
2,0  Ø 125 
1,2 

5   

[1-1]  / [1-2]  plug it [1-3]    
 [1-4]   [1-5]   [1-6]   [1-7]   (Protector) [1-8] - Longlife [1-9]   - [1-10]  ( 
  )
      .

6   

   !         
   ,    .         Festool      120  / 60 .

  plug it              
  ,          .
 /    - .  . [2].  [1-1]    (I = , 0 = ).
                  .       .
7 

 ,          
    !
7.1 
             .
            .   

[12] .     
72

       (. .     ).
  
         [1-3]    6000  12 000 /.               (.  8).
7.2    [3]
             .  Festool    ,        .
!         .
  .
   .
  .
     (2,5 ·).
                . :   --          . :      , , .     !
7.3    StickFix [3A]
  StickFix        StickFix    StickFix.    
  [3-1]    [3-2].
    Stickfix       ,         .   !

7.4 




             
.      .            .
    - Longlife
      . ,   ,           -.
 - [4]
   .-   .
 -    .

     -.
 -    .
 -   .
 -  - .
 -    .
      Festool
      -           [1-4]     Festool     27 .
:     !      .
7.5   (Protector) [5]
  [1-7]    ( )   (,      ).   

73


      .
8   



 
      ,       .

  :
­         !     ,      .             .
­           [1-10].
    [1-3]    :

 

   


­   . 

5­6

­   

­    

   

­   

   

­    

4­5

 

­   

 

­    



­   

 

 

   


­   

3­4

  

­      



­   

   

­   

    

 

­  

  

  

­   

  

­   

   

­    2­3      
­          

­   

1­2



­    

9   


 ,   
              !
       ,      ,          .
         -      .     . : www.festool.ru/

74

EKAT 4
35 2 1

     Festool!     : www.festool.ru/

    .             .
                .
           .
9.1   
     (      ,      )              .
9.2      
  [1-5]    [1-6]      .         .      .
               .    .
10 
         Festool.               ,             .
      .  www.festool.ru.
11  
      !       ,   .    .


C         ,                    .
       .  www.festool.ru/recycling .
   REACH: www.festool.ru/reach
12  
12.1    
            (RFID).         .
        .    Festool     ,      ,         .      --   ()   --   .

75

Ceský
Obsah 1 Symboly..................................................... 76 2 Bezpecnostní pokyny.................................76 3 Pouzití v souladu s urcením...................... 77 4 Technické údaje........................................ 77 5 Jednotlivé soucásti....................................77 6 Uvedení do provozu................................... 78 7 Nastavení...................................................78 8 Práce s elektrickým náadím....................79 9 Údrzba a osetování.................................. 79 10 Píslusenství..............................................80 11 Zivotní prostedí........................................ 80 12 Vseobecné pokyny..................................... 80
1 Symboly
Varování ped vseobecným nebezpecím
Varování ped úrazem elektrickým pro udem Pectte si návod k obsluze, bezpec nostní pokyny.
Noste chránice sluchu.
Pouzívejte respirátor.
Noste ochranné brýle.
Pipojení síového kabelu
Odpojení síového kabelu
Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Tída ochrany II
Znacka CE: Potvrzuje shodu elektric kého náadí se smrnicemi Evropské ho spolecenství. Náadí má cip pro ulození dat. Viz kapi tolu 12.1
Rada, upozornní
Instruktázní návod

2 Bezpecnostní pokyny
2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpec nostní pokyny a instrukce. Nedodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mze zpso bit úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.
Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli pouzít i v budouc nosti.
Pojem ,,elektrické náadí" pouzívaný v bezpec nostních pokynech se vztahuje na síové elek trické náadí (se síovým kabelem) nebo na akumulátorové náadí (bez síového kabelu).
2.2 Dalsí bezpecnostní pokyny
­ Pi práci mze vznikat skodlivý ci jedovatý prach (nap. nátry s obsahem olova a n které druhy deva). Kontakt s tímto pra chem nebo jeho vdechování mze pro ob sluhu ci osoby nacházející se v blízkosti pedstavovat nebezpecí. Dodrzujte bezpec nostní pedpisy platné ve vasí zemi. Pipoj te elektrické náadí k vhodnému odsávací mu zaízení.
­
Pouzívejte vhodné osobní ochranné po mcky: Chránice sluchu a ochranné brýle.
­ Kvli ochran svého zdraví pouzívejte vhod ný respirátor. V uzavených prostorech se postarejte o dostatecné vtrání a pipojte mobilní vysavac.
­ Pozor, nebezpecí pozáru! Zabrate pehí vání brouseného materiálu a brusky. Ped pracovními pestávkami vzdy vyprázdnte nádobu na prach. Prach z brousení ve fil tracním vaku, resp. filtru mobilního vysava ce se za nepíznivých podmínek, nap. pi jiskení, mze pi brousení samovznítit. Ob zvlástní nebezpecí hrozí, kdyz se prach z brousení smíchá se zbytky polyuretanu nebo jinými chemickými látkami a brousený materiál je po dlouhé práci horký.
­ Po pádu zkontrolujte elektrické náadí a brusný talí, zda nejsou poskozené. Pro dkladnou kontrolu brusný talí demon tujte. Poskozené díly nechte ped pouzitím opravit. Prasklé brusné talíe a poskozené náadí mohou zpsobit poranní a nejisté fungování náadí.

76

­ Pi pouzití vaku na prach Longlife se mze tvoit elektrický náboj. S elektrickým ná adím pokud mozno vzdy pouzívejte anti statickou sací hadici (AS). Drobný elektric ký výboj mze zpsobit krátký okamzik le knutí a narusit vasi pozornost, címz mze dojít k úrazu.
­ Pracovní prostedky nasáklé olejem, nap. brusný papír nebo lesticí pls, vycistte vodou a nechte je rozprostené uschnout. Pracovní prostedky nasáklé olejem se mo hou samovznítit.
2.3 Smísený prach s podílem kovu a brousení vlhkých povrch

U smíseného prachu s podílem kovu (nap. brousení autolak) a pi brousení vlhkých po vrch je z bezpecnostních dvod nutné do drzovat následující opatení:
­ Zapojte náadí pes proudový chránic (FI, PRCD).
­ K náadí pipojte vhodný vysavac. ­ Stroj pravideln vysáním zbavujte usazené
ho prachu v krytu motoru.

­

Noste ochranné brýle!

2.4 Hodnoty emisí
Hodnoty zjistné podle EN 62841 pedstavují ty picky:

Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota

LPA = 73 dB(A) LWA = 84 dB(A)
K = 3 dB

UPOZORNNÍ

Pi práci vzniká hluk Poskození sluchu  Pouzívejte chránice sluchu.

Hodnota vibrací ah (soucet vektor ve tech smrech) a nejistota K zjistné podle EN 62841:

Hodnota emitovaných vibrací (3 osy)

ah = 4,0 m/s2

K = 2,0 m/s2

Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlucnost)
­ slouzí k porovnání náadí, ­ jsou vhodné také pro pedbzné posouzení
zatízení vibracemi a hlukem pi pouzití ná adí,

Ceský
­ vztahují se k hlavním druhm pouzití elek trického náadí.

UPOZORNNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod not lisit. Závisí to na pouzití náadí a druhu obrobku.  Posute skutecné zatízení bhem celého
provozního cyklu.  V závislosti na skutecném zatízení je nutné
stanovit vhodná bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka.

3 Pouzití v souladu s urcením
Brusky jsou urcené k brousení deva, plastu, kompozitních materiál, barvy/laku, tmelu a podobných materiál. Nesmí se brousit kov a materiály obsahující azbest. U smíseného prachu s podílem kovu (nap. brousení autolak) a pi brousení vlhkých po vrch je z bezpecnostních dvod nutné do drzovat zvlástní bezpecnostní pokyny (viz kapi tolu 2.3). Kvli elektrické bezpecnosti nesmí být brusky vlhké a nesmí se pouzívat ve vlhkém prostedí. Brusky se smí pouzívat pouze k brousení za su cha.
Pi pouzití v rozporu s urceným úcelem pebírá odpovdnost uzivatel.
4 Technické údaje

Excentrická bruska Píkon Otácky (volnobh)
Otácky max.[13] Brusný zdvih Brusný talí Hmotnost (bez síového kabelu, s brusným talíem)

ETS 125 REQ 250 W 6000 -
12000 min-1 16000 min-1
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Jednotlivé soucásti

[1-1] [1-2] [1-3]

Vypínac Pípojka plug it Regulace otácek

[13] Max. otácky pi vadné elektronice.
77

Ceský
[1-4] Odsávací hrdlo
[1-5] Gumová manzeta
[1-6] Brusný talí
[1-7] Chránic hran (Protector)
[1-8] Vak na prach Longlife
[1-9] Adaptér pro vak na prach
[1-10] Rukoje (izolované plochy pro uchope ní)
Uvedené obrázky se nacházejí na zacátku návo du k pouzití.
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepípustné naptí nebo nepípustná frek vence! Nebezpecí úrazu  Síové naptí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém stítku.  V Severní Americe se smí pouzívat pouze náadí Festool s naptím 120 V/ 60 Hz.
UPOZORNNÍ
Zahívání pípojky plug it pi nedokonale za jistném bajonetovém uzávru Nebezpecí popálení  Ped zapnutím elektrického náadí zkon
trolujte, zda je bajonetový uzávr na sío vém kabelu úpln zavený a zajistný.
Pipojení a odpojení síového kabelu - viz obrá zek [2]. Spínac [1-1] slouzí k zapínání a vypínání (I = za pnuto, 0 = vypnuto).
Pi výpadku proudu nebo vytáhnutí síové zástrcky ze zásuvky ihned nastavte vypínac do vypnuté polohy. Zabráníte tak nekontro lovanému optovnému spustní.
7 Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní elektrickým proudem  Ped provádním jakýchkoli prací na náadí
vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky!

7.1 Elektronika
Pomalý rozbh Elektronicky regulovaný rozbh zajisuje klidný rozbh náadí.
Konstantní otácky Pedvolené otácky motoru jsou elektronicky udrzovány na konstantní hodnot. Tím je pi správném pouzití (pimeném pítlaku) dosa zeno konstantní rychlosti brousení.
Nastavení otácek
Otácky lze nastavit pomocí ovládacího kolec ka [1-3] plynule od 6 000 do 12 000 min-1. Mzete tak rychlost brousení optimáln pizp sobit píslusnému obrobku (viz kapitolu 8).
7.2 Výmna brusného talíe [3]
Optimálního pracovního výsledku lze do sáhnout pouze s originálním píslusen stvím a spotebním materiálem. Pokud se ne pouzívá originální píslusenství nebo spotební materiál, zaniká nárok na záruku.
Výstraha! Neprovádjte zádné kon strukcní zmny uvnit náadí, kdyz je od montovaný brusný talí.
Povolte ctyi srouby.
Sejmte brusný talí smrem dol.
Nasate nový brusný talí.
Rucn (2,5 Nm) utáhnte ctyi srouby.
Stupe tvrdost brusného talíe Podle brouseného povrchu lze u náadí pouzít rzn tvrdé brusné talíe. Mkký: univerzální hrubé a jemné brousení, pro rovné a klenuté plochy. Super mkký: jemné brousení tvarových díl, vyklenutí, zaoblení. Nepouzívejte na hranách!
7.3 Upevnní píslusenství pro brousení se StickFix [3A]
Na brusný talí StickFix lze rychle a snadno upevnit odpovídající brusné papíry StickFix a brusná rouna StickFix.  Samopilnavé píslusenství pro brouse
ní [3-1] pitisknte na brusný talí [3-2].
Pi zmensující se pilnavosti vrstvy Stick fix se mze píslusenství pro brusný talí ­ zejména kdyz se jest nedotýká obrobku ­ z brusného talíe uvolnit a zpsobit poranní. Brusný talí vymte!

78

7.4 Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrození zdraví psobením prachu  Prach mze být zdraví skodlivý. Nikdy proto
nepracujte bez odsávání.  Pi odsávání zdraví skodlivého prachu vzdy
dodrzujte národní pedpisy.
Integrované odsávání s vakem na prach Long life Brusky jsou sériov vybavené integrovaným od sáváním. Prach z brousení se odsává odsávací mi otvory v brusné desce a zachycuje se ve vaku na prach.
Montáz vaku na prach [4] Adaptér pro vak na prach nasate na odsáva
cí hrdlo. Na adaptér nasate az na doraz vak na
prach.
Jakmile klesne výkon pi odsávání, vak na prach vyprázdnte.
Stisknte k sob ovládací prvky na vaku na prach.
Sejmte vak na prach smrem dozadu. Otevete kryt vaku na prach. Vak na prach vyprázdnte a odpad zlikvidujte.
Odsávání pomocí mobilního vysavace Festool Abyste pi delsím brousení nemuseli casto vy prazdovat vak na prach, lze k odsávacímu hrdlu [1-4] pipojit mobilní vysavac Festool s prmrem sací hadice 27 mm. Doporucení: pouzívejte antistatickou odsávací hadici! Tak lze redukovat nabíjení statickou elektinou.
7.5 Chránic hran (Protector) [5] Chránic hran [1-7] ve velké míe zbrauje to mu, aby se brusný talí svou obvodovou stranou dotýkal plochy (nap. pi brousení podél zdi ne bo okna), a docházelo tak ke zptnému rázu ná adí, resp. poskození.
8 Práce s elektrickým náadím
VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní  Obrobek upevnte vzdy tak, aby se pi
opracovávání nemohl pohybovat.

Ceský
Dodrzujte následující pokyny: ­ Nepetzujte stroj pílisným pitlacováním!
Nejlepsího výsledku brousení dosáhnete, kdyz budete pracovat s mírným pítlakem. Brusný výkon a kvalita závisí z velké míry na volb správného brusného prostedku. ­ Kvli bezpecnému vedení drzte náadí jed nou rukou za rukoje [1-10]. Pi brousení doporucujeme následující nastave ní ovládacího kolecka [1-3]:

Druhy brousení

Stupe

­ Brousení s max. úbrem

5­6

­ Obrusování starých barev

­ Brousení deva a dýhy ped laková

ním

­ Mezibrousení laku na plochách

­ Brousení slabé vrstvy podkladové 4­5 ho laku
­ Brousení deva brusným rounem ­ Srázení hran na devných dílech ­ Vyhlazování devných ploch opa
tených základním nátrem

­ Brousení hran z masivního deva

3­4

a dýhovaných hran

­ Brousení polodrázek oken a dveí

­ Mezibrousení hran pi lakování

­ Obrusování oken z pírodního deva

brusným rounem

­ Vyhlazování devných povrch

brusným rounem ped moením

­ Brousení namoených ploch

s brusným rounem

­ Obrusování nebo odstraování pe

bytecné vápenné pasty brusným

rounem

­ Mezibrousení laku na moených

2­3

plochách

­ Cistní polodrázek oken z pírodní

ho deva brusným rounem

­ Brousení moených hran

1­2

­ Brousení termoplast

9 Údrzba a osetování

VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní elektrickým proudem  Ped jakýmikoli pracemi údrzby a opravami
vytáhnte vzdy síovou zástrcku ze zásuvky!  Vsechny práce údrzby a opravy, které vyza
dují otevení krytu motoru, smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.

79

Ceský
EKAT 4
35 2 1

Servis a opravy smí provádt pouze výrobce nebo servisní dílny. Nejblizsí adresu najdete na: www.festool.cz/ sluzby
Pouzívejte jen originální náhradní dí ly Festool! Obj. c. na: www.festool.cz/sluzby

Náadí je vybaveno speciálními samovypínacími uhlíky. Jsou-li opotebené, automaticky se pe rusí napájení a náadí se zastaví. Pro zajistní cirkulace vzduchu musí být chladi cí otvory udrzovány stále volné a cisté. Pi poklesu výkonu nebo vyssí vibracích vysajte a vycistte vtrací otvory.
9.1 Cistní odsávacích kanálk Doporucujeme piblizn jednou týdn (zejména pi brousení tmel se syntetickou pryskyicí, pi brousení vlhkých materiálu a sádry) cistit odsá vací kanálky náadí malým plochým stteckem nebo hadrem.
9.2 Údrzba brusného talíe a brzdy talíe
Gumová manzeta [1-5] dosedá na brusný talí [1-6] a brání nekontrolovanému roztocení brus ného talíe do vysokých otácek. Díky pouzitým kovovým cepm brzda talíe tém nepodléhá opotebení. Brusný talí se ale mze opotebit. Pi klesajícím brzdném výkonu nejprve zkontro lujte, zda není opotebený brusný talí, a v pí pad poteby ho vymte. Poskozenou gumovou manzetu vymte.
10 Píslusenství
Pouzívejte jen originální brusné a lesticí talíe Festool. Pouzitím mén kvalitních lesticích a brusných talí mze dojít k výraznému háze ní, na základ kterého se zhorsí kvalita pracov ních výsledk a zvýsí se opotebení náadí. Objednací císla píslusenství a náadí najdete na www.festool.cz.
11 Zivotní prostedí
Náadí nevyhazujte do domovního odpa du! Náadí, píslusenství a obaly ode vzdejte k ekologické recyklaci. Dodrzujte platné vnitrostátní pedpisy. Podle evropské smrnice o odpadních elektric kých a elektronických zaízeních a provádní v národním právu se musí staré elektrické ná adí shromazovat oddlen a odevzdat k eko logické recyklaci.

Informace o sbrných místech pro ádnou likvi daci najdete na www.festool.cz/recycling . Informace k REACH: www.festool.cz/reach
12 Vseobecné pokyny
12.1 Informace k ochran údaj Elektrické náadí obsahuje cip pro automatické ulození údaj o náadí a provozních údaj. Z ulozených údaj nelze vyvozovat zádnou pí mou souvislost s urcitými osobami. Údaje lze bezkontaktn nacíst pomocí speciál ních zaízení a spolecnost Festool je pouzívá vý hradn pro diagnostiku závad, provádní oprav a vyizování záruky a dále pro zlepsování kvality, resp. dalsí vývoj elektrického náadí. Tyto údaje nejsou ­ bez výslovného souhlasu zákazníka ­ vyuzívány nad tento rámec.

80

Spis treci 1 Symbole..................................................... 81 2 Uwagi dotyczce bezpieczestwa............. 81 3 Uycie zgodne z przeznaczeniem..............82 4 Dane techniczne........................................ 83 5 Elementy urzdzenia.................................83 6 Rozruch..................................................... 83 7 Ustawienia................................................. 83 8 Praca z narzdziem elektrycznym............84 9 Konserwacja i utrzymanie w naleytym sta
nie.............................................................. 85 10 Wyposaenie..............................................86 11 rodowisko................................................ 86 12 Wskazówki ogólne.....................................86
1 Symbole
Ostrzeenie przed ogólnym zagroe niem
Ostrzeenie przed poraeniem prdem
Przeczyta instrukcj obslugi i wska zówki dotyczce bezpieczestwa.
Naley nosi ochronniki sluchu.
Naley stosowa ochron dróg odde chowych.
Nosi okulary ochronne.
Podlczanie przewodu zasilajcego
Odlczanie przewodu zasilajcego
Wycign wtyczk sieciow
Nie wyrzuca razem z odpadami domo wymi.
Klasa zabezpieczenia II
Oznakowanie CE: potwierdza zgodno elektronarzdzia z wytycznymi Wspól noty Europejskiej. Narzdzie wyposaone jest w chip umoliwiajcy zapis danych. patrz roz dzial 12.1
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postpowania

Polski
2 Uwagi dotyczce
bezpieczestwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce elektronarzdzi
OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki i instrukcje doty czce bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji dotyczcych bezpiecze stwa moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/ lub powstania cikich obrae ciala.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczce bezpieczestwa naley zachowa do wyko rzystania w przyszloci. Uywane w niniejszych wskazówkach dotycz cych bezpieczestwa pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do narzdzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilajcym) i do narzdzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilajcego).
2.2 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
­ W trakcie pracy mog powstawa szkodli we/trujce pyly (np. zawierajca olów, po wloka malarska, niektóre rodzaje drew na). Stykanie si z tymi pylami lub ich wdy chanie moe stanowi niebezpieczestwo dla operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Naley przestrzega przepisów bezpieczestwa obowizujcych w danym kraju. Podlczy odpowiednie urzdzenie odsysajce do elektronarzdzia.
­
Naley stosowa odpowiednie rodki ochrony indywidualnej: Ochronniki sluchu i okulary ochronne.
­ Naley stosowa odpowiednie rodki ochrony dróg oddechowych, aby chroni zdrowie. W pomieszczeniach zamknitych naley dba o wystarczajc wentylacj oraz podlczy urzdzenie odsysajce.
­ Uwaga! Niebezpieczestwo poaru! Uni ka przegrzania materialu ciernego i szlifierki. Zawsze oprónia pojemnik na pyl przed przerwami w pracy. W nieko rzystnych warunkach, np. przy wystpowa niu iskier, pyl szlifierski w worku filtruj cym lub filtrze odkurzacza mobilnego moe ulec samozaplonowi podczas szlifowania. Szczególne zagroenie wystpuje wtedy, gdy pyl szlifierski miesza si z lakierem, pozostalociami poliuretanu lub innymi

81

Polski
substancjami chemicznymi, a material cierny jest gorcy po dlugotrwalej pracy.
­ Po upadku naley sprawdzi elektronarz dzie oraz talerz szlifierski pod ktem usz kodze. Zdemontowa talerz szlifierski w celu dokladnego sprawdzenia. Przed uy ciem odda uszkodzone czci do napra wy. Pknite talerze szlifierskie oraz usz kodzone urzdzenia mog by przyczyn zranie oraz niebezpiecznego dzialania urzdzenia.
­ Podczas uywania worka na pyl Longlife moe doj do naladowania elektrycznego. Przy pracy elektronarzdziem naley, jeli to moliwe, zawsze uywa antystatyczne go wa sscego (AS). Lekkie poraenie prdem moe spowodowa, e uytkownik si przestraszy a jego uwaga zostanie za klócona, co moe doprowadzi do wypadku.
­ Nasczone olejem materialy robocze, ta kie jak gbka szlifierska lub filc, czyci wod i pozostawi rozloone do wyschni cia. Materialy robocze nasczone olejem mog ulec samozaplonowi.
2.3 Pyly mieszane z zawartoci metalu i szlifowanie wilgotnych powierzchni

W przypadku pylów mieszanych z zawar toci metalu (np. po szlifowaniu lakieru w przypadku brany samochodowej) oraz podczas szlifowania wilgotnych powierzchni naley ze wzgldów bezpieczestwa przestrzega nast pujcych zasad:
­ Zainstalowa prdowy wylcznik ochronny (FI, PRCD).
­ Podlczy urzdzenie do odpowiedniego odkurzacza.
­ Regularnie czyci maszyn z pylu osadza jcego si w obudowie silnika poprzez od kurzanie.

­

Naley nosi okulary ochronne!

2.4 Wartoci emisji

Wartoci obliczone zgodnie z EN 62841 wynosz zazwyczaj:

Poziom cinienia akustyczne go Poziom mocy akustycznej
Nieoznaczono

LPA = 73 dB(A)
LWA = 84 dB(A) K = 3 dB

OSTRONIE
Parametry emisji Uszkodzenie sluchu  Naley korzysta z ochronników sluchu.
Warto emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech kierunkach) oraz tolerancja bldu K us talone wg EN 62841:
Warto emisji drga (3-osio ah = 4,0 m/s2 wa)
K = 2,0 m/s2
Podane wartoci emisji (wibracje, szmery) ­ slu do porównania narzdzi, ­ nadaj si do tymczasowej oceny obcie
nia wibracjami i halasem podczas uytko wania, ­ odnosz si do glównych zastosowa elek tronarzdzia.
OSTRONIE
Rzeczywiste wartoci emisji halasu mog róni si od wartoci podanych. Zaley to od zastosowania narzdzia i rodzaju obrabiane go elementu.  Podczas calego cyklu pracy naley ocenia
rzeczywiste obcienie.  W zalenoci od rzeczywistego obcienia
halasem naley okreli odpowiednie rod ki bezpieczestwa, w celu ochrony uyt kownika.
3 Uycie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierki te przeznaczone s do szlifowania drewna, tworzyw sztucznych, materialów kom pozytowych, farb/ lakierów, mas szpachlowych i podobnych materialów. Nie wolno obrabia me talu i materialów zawierajcych azbest. W przypadku pylów mieszanych z zawartoci metalu (np. po szlifowaniu lakieru w przypadku brany samochodowej) oraz podczas szlifowa nia wilgotnych powierzchni naley stosowa si do szczególnych wskazówek bezpieczestwa (patrz rozdzial 2.3). Z uwagi na bezpieczestwo elektryczne, szli fierki nie mog by wilgotne i nie mog by uy wane w wilgotnym otoczeniu. Szlifierki wolno uywa tylko do szlifowania na sucho.

82

W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, odpowiedzialno pono si uytkownik.
4 Dane techniczne

Szlifierka mimorodowa Moc Prdko obrotowa (bieg jalowy)
Prdko obrotowa maks.
[14]
Suw szlifujcy Talerz szlifierski Ciar (bez kabla sieciowe go, z talerzem szlifierskim)

ETS 125 REQ 250 W 6000 -
12000 min-1 16000 min-1
2,0 mm Ø 125 mm
1,2 kg

5 Elementy urzdzenia

[1-1] Wlcznik/Wylcznik [1-2] Przylcze plug it [1-3] Regulacja prdkoci obrotowej [1-4] Króciec sscy [1-5] Gumowy piercie samouszczelniaj
cy [1-6] Talerz szlifierski [1-7] Ochrona krawdzi (protektor) [1-8] Worek na pyl Longlife [1-9] Adapter do worka na pyl [1-10] Uchwyt (izolowane powierzchnie)
Podane rysunki znajduj si w zalczniku in strukcji obslugi.
6 Rozruch

OSTRZEENIE
Niedozwolone napicie lub czstotliwo! Niebezpieczestwo wypadku  Napicie sieciowe i czstotliwo ródla
prdu musz zgadza si z danymi na tab liczce identyfikacyjnej.  W Ameryce Pólnocnej wolno stosowa wy lcznie urzdzenia Festool o parametrach napicia 120 V/ 60 Hz.

Polski
OSTRONIE
Wtyczka plug it ulega rozgrzaniu, gdy zamek bagnetowy nie jest calkowicie zamknity Niebezpieczestwo spalenia  Przed uruchomieniem elektronarzdzia
sprawdzi, czy zamek bagnetowy na prze wodzie zasilania jest calkowicie zamknity i zablokowany.
Podlczanie i odlczanie przewodu sieciowego patrz ilustracja [2]. Przelcznik [1-1] jest przelcznikiem wl./ wyl. (I = WL., 0 = WYL.).
W przypadku awarii zasilania lub wycig nicia wtyczki sieciowej, przelcznik nale y natychmiast ustawi w pozycji wylcze nia. Zapobiegnie to niekontrolowanemu ponownemu wlczeniu.
7 Ustawienia
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo zranienia, poraenie pr dem  Przed przystpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urzdzeniu naley zawsze wyciga wtyczk z gniazda zasila jcego!
7.1 Uklad elektroniczny
Lagodny rozruch Elektronicznie regulowany lagodny rozruch za pewnia pozbawiony szarpni rozruch urzdze nia.
Stala prdko obrotowa Wstpnie wybrana prdko obrotowa silnika utrzymywana jest elektronicznie na stalym po ziomie. Dziki temu przy uywaniu urzdzenia zgodnie z przeznaczeniem (odpowiednia sila nacisku) prdko szlifowania jest stala.
Ustawianie prdkoci obrotowej Prdko obrotow mona ustawi za pomoc pokrtla nastawczego [1-3] w zakresie od 6000 do 12000 min-1. Dziki temu mona optymalnie dopasowa prdko cicia do danego materialu (patrz roz dzial 8).

[14] Maks. osigana prdko obrotowa przy braku sterowania elektronicznego.
83

Polski
7.2 Zmiana talerzy szlifierskich[3]
Optymalny wynik pracy mona osign wylcznie przy zastosowaniu oryginalne go wyposaenia dodatkowego i oryginalnych materialów eksploatacyjnych.W przypadku za stosowania nieoryginalnego wyposaenia do datkowego lub nieoryginalnych materialów eks ploatacyjnych roszczenia gwarancyjne wygasa j.
Ostrzeenie! Nie dokonywa zmian kon strukcyjnych w otwartym wntrzu maszy ny przy zdemontowanym talerzu szlifierskim.
Odkrci cztery ruby.
Zdj ruchem do dolu talerz szlifierski.
Zamontowa nowy talerz szlifierski.
Przykrci mocno cztery ruby (2,5 Nm).
Stopie twardoci talerza szlifierskiego Odpowiednio do obrabianej powierzchni urz dzenie mona wyposay w talerze szlifierskie o rónej twardoci. Mikki: uniwersalny do szlifowania zgrubnego i dokladnego, do równych i wypuklych powierz chni. Bardzo mikki: szlifowanie dokladne form, wy pukloci, wyokrgle. Nie stosowa do obróbki krawdzi!
7.3 Przymocowa wyposaenie do szlifowania za pomoc StickFix [3A]
Do talerza szlifierskiego StickFix mona szybko i latwo przymocowa pasujce arkusze cierne StickFix i krki szlifierskie z wlókniny StickFix.  Docisn samoprzyczepne wyposaenie do
szlifowania [3-1] do talerza szlifierskie go [3-2].
W przypadku zmniejszajcej si przyczep noci okladziny StickFix wyposaenie ta lerza szlifierskiego ­ zwlaszcza w przypadku pracy bez nakladania ­ moe odlczy si od talerza szlifierskiego i spowodowa zranienie. Wymieni talerz szlifierski!
7.4 Odsysanie
OSTRZEENIE
Zagroenie zdrowia spowodowane pylami  Pyl mog stanowi zagroenie dla zdrowia.
Z tego wzgldu nigdy nie naley pracowa bez odsysania.  Przy odsysaniu pylów stanowicych zagro enie dla zdrowia zawsze naley przestrze ga przepisów pastwowych.
84

Odsysanie wlasne z workiem na pyl Longlife Szlifierki s seryjnie wyposaone w opcj wlas nego odsysania. Pyl powstaly przy szlifowaniu odsysany jest otworami do odsysania znajduj cymi si w stopie szlifierskiej i zbierany w wor ku na pyl.
Monta worka na pyl [4]
Wsun adapter do worka na pyl na króciec ss-cy.
Wsun worek na pyl na adapter a do za trza-nicia.
Gdy wydajno ssania ulega zmniejszeniu, naley opróni worek na pyl.
Nacisn na mocowania znajdujce si na worku na pyl.
Zdj ruchem do tylu worek na pyl.
Otworzy klap worka na pyl.
Opróni worek na pyl i usun odpady.
Odkurzanie z odkurzaczem mobilnym Festool W celu uniknicia czstego opróniania worka na pyl przy dluszych pracach szlifierskich, mona podlczy do króca sscego [1-4] od kurzacz mobilny Festool z wem sscym o rednicy 27 mm. Zalecenie: stosowa w sscy o wlaciwo ciach antystatycznych! Pozwoli to zmniejszy ladunek elektryczny.
7.5 Ochrona krawdzi (protektor) [5] Ochrona krawdzi [1-7] zapobiega zetkniciu talerza szlifierskiego stron obwodow z po wierzchni przedmiotu (np. podczas szlifowania wzdlu ciany lub okna), a tym samym odbiciu urzdzenia i powstawaniu uszkodze.
8 Praca z narzdziem elektrycznym
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo zranienia  Obrabiany element naley mocowa za
wsze w taki sposób, aby nie mógl poruszy si w czasie obróbki.
Przestrzega nastpujcych wskazówek: ­ Nie wolno przecia urzdzenia poprzez
zbyt mocne dociskanie! Najlepsze wyniki szlifowania daje praca ze rednio mocnym naciskiem. Wydajno i jako szlifowania zale w znacznym stopniu od wyboru pra widlowego materialu ciernego.

­ Dla pewnego prowadzenia trzyma maszy n jedn rk za uchwyt [1-10].
Podczas wykonywania prac szlifierskich zaleca ne s nastpujce ustawienia pokrtla nasta wczego [1-3]:

Prace szlifierskie

Stopie pokrtla nastawczego

­ Szlifowanie przy maks. zdzieraniu 5­6 ­ Zeszlifowywanie starych farb ­ Szlifowanie drewna i forniru przed
lakierowaniem ­ Szlifowanie porednie lakieru na
powierzchniach

­ Szlifowanie cienko nakladanego la 4­5 kieru wstpnego
­ Szlifowanie drewna za pomoc wlókniny do szlifowania
­ Zaokrglanie krawdzi elementów drewnianych
­ Wygladzanie zagruntowanych po wierzchni drewnianych

­ Szlifowanie krawdzi z litego drew 3­4 na i forniru
­ Szlifowanie we wrgach okien i drzwi
­ Szlifowanie porednie lakieru na krawdziach
­ Oszlifowywanie okien z naturalnego drewna za pomoc wlókniny do szlifowania
­ Wygladzanie powierzchni drewnia nych przed bejcowaniem za pomo c wlókniny do szlifowania
­ Usuwanie bejcy z powierzchni za pomoc wlókniny szlifierskiej
­ Zdzieranie lub usuwanie wapna za pomoc wlókniny do szlifowania

­ Szlifowanie porednie lakieru na

2­3

powierzchniach bejcowanych

­ Oczyszczanie wrbów okien z natu

ralnego drewna za pomoc wlókni

ny do szlifowania

­ Szlifowanie bejcowanych krawdzi 1­2
­ Szlifowanie termoplastycznych tworzyw sztucznych

Polski
9 Konserwacja i utrzymanie w naleytym stanie

OSTRZEENIE

Niebezpieczestwo zranienia, poraenie pr dem
 Przed przystpieniem do wykonywania wszystkich prac zwizanych z konserwacj i czyszczeniem urzdzenia naley zawsze wyciga wtyczk z gniazda zasilajcego!
 Wszelkie prace zwizane z konserwacj i czyszczeniem narzdzia, które wymagaj otwarcia obudowy silnika, mog by wyko nywane wylcznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.

Serwis i naprawa wylcznie u pro ducenta i w certyfikowanych warsz tatach. Najbliszy adres znale mona na: www.festool.pl/serwis

EKAT 4
35 2 1

Stosowa wylcznie oryginalne cz ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis

Urzdzenie wyposaone jest w samowylczaj ce specjalne szczotki wglowe. Jeli s one zu yte, nastpuje automatyczne przerwanie zasi lania i urzdzenie zatrzymuje si.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chlodzcego w obudowie sil nika musz by zawsze odslonite i utrzymywa ne w czystoci.
W przypadku spadku mocy lub zwikszonych wibracji odessa i wyczyci wloty powietrza wlotowego.
9.1 Czyszczenie kanalów odsysajcych
Zalecamy czyszczenie kanalów odsysajcych urzdzenia raz w tygodniu (w szczególnoci w przypadku szlifowania masy szpachlowej z do datkiem ywicy syntetycznej, szlifowania ze zwilaniem oraz szlifowania gipsu) za pomoc plaskiej szczoteczki oraz ciereczki z materialu.
9.2 Konserwacja talerza szlifierskiego i hamulca talerza
Gumowy piercie samouszczelniajcy [1-5] przylega do talerza szlifierskiego [1-6] i zapo biega niekontrolowanemu zwikszeniu prd koci obrotowej talerza. Dziki zastosowaniu metalowych trzpieni hamulec talerza prawie nie ulega zuyciu. Talerz szlifierski podlega jednak zuyciu.

85

Polski
W przypadku zmniejszenia sily hamowania naj pierw sprawdzi talerz szlifierski pod wzgldem zuycia i w razie potrzeby wymieni. Wymiana uszkodzonego gumowego piercienia samousz czelniajcego.
10 Wyposaenie
Naley stosowa wylcznie oryginalne talerze polerskie i szlifierskie firmy Festool. Stosowa nie niskiej jakoci talerzy szlifierskich i poler skich moe doprowadzi do znacznego niewy waenia, które pogorszy jako rezultatów pra cy i zwikszy zuycie urzdzenia. Numery zamówieniowe dla akcesoriów i narz dzi podano na stronie www.festool.pl.
11 rodowisko
Nie wyrzuca urzdzenia razem z odpa dami domowymi! Urzdzenia, wyposae nie i opakowania przekazywa do recy klingu przyjaznego rodowisku. Przestrzega obowizujcych przepisów krajowych. Zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zu ytych urzdze elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycj do prawa krajowego, zuyte elektronarzdzia podlegaj segregacji i recy klingowi w sposób przyjazny rodowisku. Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra widlowej utylizacji mona znale na stronie www.festool.pl/recycling . Informacje dotyczce rozporzdzenia REACH: www.festool.pl/reach
12 Wskazówki ogólne
12.1 Informacje o ochronie danych Elektronarzdzie wyposaone jest w chip slu cy do automatycznego zapisywania danych o maszynie i jej pracy. Zapisane dane nie zawiera j bezporednich danych osobowych. Za pomoc specjalnych urzdze mona dane te bezprzewodowo odczyta. Bd one uywane wylcznie w przypadku diagnozy bldów, prze prowadzania naprawy czy gwarancji oraz w celu poprawy jakoci lub ulepszania elektronarz dzia. Uycie danych poza wymienionym obsza rem bez wyranej zgody Klienta nie jest moli we.
86



References

Antenna House PDF Output Library 6.6.1533 (Windows (x64))