Instruction Manual for HYUNDAI models including: HM708 Hand Mixer, HM708, Hand Mixer, Mixer

HYUHM708 N CZ-SK-PL-EN-HU-DE (Návod k použití CZ, 1.27 MB)

Ruční šlehač Hyundai HM708 černý/nerez | KASA.cz

Zobraziť / (1.27 MB)

Ručný šľahač Hyundai HM708 čierny/nerez | DATART

Bedienungsanleitung (PDF)

Hyundai Handmixer HYUHM708, 400 W


File Info : application/pdf, 44 Pages, 1.27MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

0260913a-caba-5e40-9081-1ad2451bbffe
HYUHM 708

NÁVOD K POUZITÍ / NÁVOD NA POUZITIE INSTRUKCJA OBSLUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektrický rucní slehac / Elektrický rucný sahac Elektryczny mikser rczny / Electric hand beater Elektromos kézi habver / Elektrischer Handmixer

15/5/2023

HYU 01/2023

1

A5 A1 A2

A

A3

A4

2

B

C

2
3
Obrázky jsou pouze ilustracní Obrázky sú len ilustracné
Zdjcia slu wylcznie jako ilustracja Product images are for illustrative purposes only
Illusztratív képek Die Abbildungen dienen nur zur Illustration 2 / 38

CZ

I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ

4

II. POPIS SPOTEBICE A PÍSLUSENSTVÍ (obr. 1)

6

III. PÍPRAVA K POUZITÍ

6

IV. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ (obr. 2)

6

V. ÚDRZBA

8

VI. TECHNICKÁ DATA

8

VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE

8

SK

I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA

10

II. OPIS SPOTREBICA A PRÍSLUSENSTVA (obr. 1)

12

III. PRÍPRAVA NA POUZITIE

12

IV. POUZITIE PRÍSLUSENSTVA (obr. 2)

12

V. ÚDRZBA

14

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE

14

VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA

14

PL

I. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA

16

II. OPIS URZDZENIA I WYPOSAENIA (rys. 1)

18

III. PRZYGOTOWANIE URZDZENIA DO PRACY

18

IV. ZASTOSOWANIE WYPOSAENIA (rys.2)

18

V. KONSERWACJA

20

VI. DANE TECHNICZNE

20

VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA

20

EN

I. SAFETY WARNING

22

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1) 24

III. PREPARATION FOR USE

24

IV. USE OF THE ACCESSORIES (Fig. 2)

24

V. MAINTENANCE

25

VI. TECHNICAL DATA

26

VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY

26

HU

I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS

27

II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra)

29

III. HASZNÁLATRA TÖRTÉN ELKÉSZÍTÉS

29

IV. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2. ábra)

30

V. KARBANTARTÁS

31

VI. MSZAKI ADATOK

31

VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA

32

DE

I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN

33

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖRS (Abb. 1)

35

III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH

35

IV. GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS (Abb. 2)

35

V. WARTUNG

37

VI. TECHNISCHE DATEN

37

VII. UMWELTSCHUTZ

37

3 / 38

NÁVOD K OBSLUZE Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.
I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ ­ Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoli dalsímu
uzivateli spotebice. ­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve vasí elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám. ­ Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod!
­ Tento spotebic nesmí být pouzíván dtmi. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí. Spotebice mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát.
­ Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cásti, které se pi pouzívání pohybují, ped montází a demontází, ped cistním nebo údrzbou, spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky!
­ Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být pívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace.
­ Vzdy odpojte spotebic od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a ped montází, demontází nebo cistním.
­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
­ Je-li spotebic v cinnosti, zabrate v kontaktu s ním domácím zvíatm, rostlinám a hmyzu.
­ Výrobek je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a podobné úcely (píprava pokrm v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití!
­ Spotebic nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu pípravy potravin! ­ Po ukoncení práce a ped kazdou údrzbou spotebic vzdy vypnte a odpojte od el.
sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky. ­ Pohonnou jednotku nikdy neponoujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
4 / 38

CZ
­ Slehac pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, sporák, vaic, gril atd.) a vlhkých povrch (dezy, umyvadla atd.).
­ Nezapínejte spotebic bez vlozených surovin! ­ Na spotebic neodkládejte zádné pedmty. ­ Spotebic nepouzívejte venku! ­ Spotebic nesmí být pouzíván ve vlhkém nebo mokrém prostedí a v jakémkoliv
prostedí s nebezpecím pozáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a dalsí holavé, pípadn tkavé, látky). ­ Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, sporák, vaic, trouba, gril), holavých pedmt (nap. záclony, závsy atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.). ­ Není pípustné jakýmkoli zpsobem upravovat povrch spotebice (nap. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! ­ Ped pípravou odstrate z potravin pípadné obaly (nap. papír, PE sácek atd.). ­ Maximální doba zpracování je 5 minut. Poté dodrzte pauzu 20 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky. ­ Dbejte na to, aby se Vase vlasy, odv a doplky se nedostaly do nebezpecné blízkosti rotujících cásti! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na metly nebo háky. ­ Spotebic pouzívejte pouze s píslusenstvím urceným a dodaným pro tento typ. Pouzití jiného píslusenství mze pedstavovat nebezpecí pro obsluhu. ­ Nekombinujte vzájemn píslusenství (metly B a háky C). ­ Píslusenství nezasouvejte do zádných tlesných otvor. ­ Pokud je pohonná jednotka v chodu, neodnímejte píslusenství. ­ Dejte pozor, aby se napájecí pívod nedostal mezi rotující cásti píslusenství. ­ Pracovní nástavce z hlediska bezpecnosti nelze vymnit za chodu pohonné jednotky. ­ Ped kazdým pipojením spotebice k el. síti zkontrolujte, zda je pepínac A1 v poloze 0 (vypnuto) a po ukoncení práce vzdy odpojte spotebic od el. sít. ­ Nedovolte dtem pouzívat spotebic bez dozoru! ­ Nezpracovávejte potraviny s vyssí teplotou nez cca 80 °C. ­ Nikdy nevsunujte nap. prsty, vidlicku, nz, strku, lzíci do rotujících cástí spotebice a píslusenství. ­ Pokud se zpracovávané potraviny zacnou zachycovat na píslusenství (nap. slehacích metlách, hntacích hákách) spotebic vypnte a píslusenství opatrn ocistte strkou. ­ Dbejte na to, aby pi manipulaci se slehacem píslusenství nenarázelo siln do stn nádob, pípadn se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin. ­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. ­ Zabrate tomu, aby pívodní kabel voln visel pes hranu pracovní desky, kde by na nho mohly dosáhnout dti. ­ Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. ­ Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez pro který je urcen a popsán v tomto návodu! ­ Spotebic pouzívejte pouze s píslusenstvím urceným a dodaným pro tento typ. Pouzití jiného píslusenství mze pedstavovat nebezpecí pro obsluhu.
5 / 38

­ VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní.
­ POZOR: Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedené spotebice do cinnosti.
­ Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace.
­ Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice a píslusenství (nap. znehodnocení potravin, poranní o ostí noze mixéru, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.

II. POPIS SPOTEBICE A PÍSLUSENSTVÍ (obr. 1)

A ­ pohonná jednotka

A1 ­ spínac/pepínac rychlostí

A4 ­ napájecí pívod

A2 ­ tlacítko TURBO

A5 ­ tlacítko vyhazovace ( )

A3 ­ otvory pohonu k pipojení píslusenství

B ­ slehací metly

C ­ hntací háky

III. PÍPRAVA K POUZITÍ Odstrate veskerý obalový materiál, vyjmte slehac a veskeré píslusenství. Ze slehace i píslusenství odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ped prvním pouzitím umyjte cásti, které pijdou do styku s potravinami, v teplé vod s pídavkem saponátu, dkladn opláchnte cistou vodou, vytete do sucha, pípadn nechte oschnout. Postavte sestavený slehac s vybraným píslusenstvím na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou a cistou pracovní plochu ve výsce minimáln 85 cm, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob (viz odst. I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ). Vidlici napájecího pívodu A4 zasute do el. zásuvky. Otvory ve spotebici zajisují proudní vzduchu pi ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat. El. zásuvka musí být dobe pístupná, aby bylo mozno slehac, v pípad nebezpecí, snadno odpojit od el. sít. Pi prvním zapnutí se mze objevit pípadné krátké, mírné zakouení nebo zápach, tato skutecnost není na závadu a dvodem k reklamaci spotebice.

Pouzití jednotlivých stup (A1, A2, A5), (obr. 3)

0

­ vypnuto,

1 az 5

­ volby rychlosti (pouzití pro slehání, míchání, hntení),

tlacítko TURBO ­ motor pracuje na max. výkon a je v chodu, dokud je spínac A2 stlacen,

­ lze pouzít na kterémkoliv stupni rychlosti,

tlacítko

­ vyhazovac, uvolní píslusenství z pohonné jednotky.

IV. POUZITÍ PÍSLUSENSTVÍ (obr. 2) Následující typy zpracování povazujte za píklady a za inspiraci, jejichz úcelem není poskytnout návod, ale ukázat moznosti rzného zpracování potravin. Casy píprav (zpracování) potravin se pohybují v jednotkách minut. Doporucujeme obcas práci perusit, spotebic vypnout (poloha 0) a odstranit pípadné potraviny, které se nalepily na píslusenství B, C. Po ukoncení práce slehac vypnte a vidlici napájecího pívodu A4 odpojte z el. zásuvky.

6 / 38

CZ
Slehací metly (B) Pouzití: slehání vajecných bílk, pny, krém, slehacky, piskotového / teného tsta, kase
apod. Stupe pepínace: 1 ­ 5, doba slehání cca 1 ­ 5 minut.
Nasazení: Metly zasute do píslusných otvor A3 ve spodní cásti pohonné jednotky az na doraz. Metly uvolníte stisknutím tlacítka vyhazovace A5.
Doporucení ­ Pi slehání pouzijte substance o pokojové teplot. ­ Nejdíve naplte mísu tekutými písadami a teprve poté pevnými, abyste dosáhli lepsích
výsledk. ­ Slehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo k vysplíchnutí tsta. Teprve pak
mzete pejít na vyssí rychlost. ­ V pípad ze, slehání není optimální zkontrolujte, zda nejsou slehací metly mastné,
pípadn pidejte trochu citrónové sávy nebo soli. ­ Krémy, slehacky a smetany ochlate alespo na 6 °C (min. mnozství 200 ml). ­ Ped sleháním vajecných bílk (minimální mnozství 2 ks) se ujistte, ze metly a nádoba
jsou suché a bez zbytk oleje. Bílky by mly mít pokojovou teplotu. ­ Pro slehání slehacky doporucujeme pouzít vhodnou uzsí nádobu. ­ Nepouzívejte nikdy slehací metly na míchání tuhých hmot, nap. kynutých tst.
Hntací háky (C) Pouzití: zpracování pomazánek, rozmíchání brambor, spenátu, k mísení tst apod. Stupe pepínace: 1 ­ 5, doba hntení cca 1 ­ 5 minut.
Nasazení: vzájemná poloha je urcená jejich konstrukcí, z tohoto dvodu není mozná vzájemná zamnitelnost hák v otvorech. Háky zasute do píslusných otvor A3 ve spodní cásti pohonné jednotky az na doraz. Háky uvolníte stisknutím tlacítka vyhazovace A5.
Doporucení ­ Pi hntení pouzijte substance o pokojové teplot. ­ Kvasnice si pedem rozmíchejte ve vlazném mléku. Jakmile tsto získá tvar koule, dle
Vasich zvyklostí ukoncete hntení, pípadn dle receptury ponechejte tsto kynout. ­ Pi zpracování tuhých tst doporucujeme z dvodu lepsího promísení nejdíve do mísy
vlozit sypké suroviny a potom pidávat tekuté. ­ Pi píprav vtsího mnozství tsta (max. 0,5 kg / 1 dávka), jej zpracujte v nkolika
dávkách.
Upozornní ­ Pokud je poteba, lehce otocte metly nebo hntacími háky. ­ Výstupky na slehací metle nebo hntacím háku zstávají viditelné i po zasunutí
píslusenství do slehace. Metlu nebo hák nelze zasunout dále do pohonné jednotky. ­ Spotebic zapnte az v okamziku, kdy je píslusenství B, C ponoené do zpracovávaných
surovin. ­ Pro míchání nebo slehání lze pouzít i jediného hntacího háku nebo slehací metly ve
vhodné nádob. ­ Velikost nádoby volte podle mnozství pipravované potraviny.
7 / 38

­ Háky i metly lze vyjmout z pohonné jednotky pouze, kdyz je pepínac rychlostí A1 v poloze 0.
­ Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotebic vypnte, pomocí strky suroviny promíchejte, odeberte cást surovin nebo pidejte trochu tekutin.
­ Rzné dávky mouky se mohou podstatn lisit v mnozství potebné tekutiny a lepkavost tsta mze mít znacný vliv na zatízení pístroje. Doporucuje se bhem pípravy tsta sledovat slehac. V pravidelných intervalech nebo dle poteby slehac vypnout a ocistit sms z hntacích hák nebo stn nádoby.
V. ÚDRZBA Ped jakoukoliv manipulací se spotebicem nebo jeho údrzbou spotebic vypnte a vytáhnte vidlici napájecího pívodu z el. zásuvky! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, edidla nebo jiná rozpoustdla)! Cistní pohonné jednotky provádjte mkkým vlhkým hadíkem s pídavkem saponátu. Dbejte na to, aby se do vnitních cástí nedostala voda. Ostatní píslusenství ihned po pouzití umyjte v horké vod s pídavkem saponátu, opláchnte cistou vodou a utete do sucha (mzete pouzít i mycku nádobí). Nkteré písady mohou urcitým zpsobem píslusenství zabarvit. To vsak nemá na funkci spotebice zádný vliv a není dvodem k reklamaci spotebice. Toto zabarvení obvykle za urcitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojem tepla (nap. kamna, sporák, radiátor).
Skladování spotebice a píslusenství Po ocistní navite napájecí pívod A4 pes zadní cást pohonné jednotky A. Pohonnou jednotku ulozte na suchém, bezprasném míst, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob.

VI. TECHNICKÁ DATA

Naptí (V)

uvedeno na typovém stítku

Píkon (W)

uveden na typovém stítku

Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca

0,9

Spotebic tídy

II.

Rozmry pohonné jednotky (mm)

190 x 85 x 155

Píkon ve vypnutém stavu je < 0,5 W.

Hlucnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 85 dB(A) re 1pW

VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
Zmna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.

VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTEBIC DESTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PEDESLI VZNIKU POZÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VZDY SPOTEBIC VYPNTE ZE ZÁSUVKY KDYZ JEJ NEPOUZÍVÁTE NEBO PED OPRAVOU. V PÍSTROJI NEJSOU ZÁDNÉ CÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTEBITELEM. VZDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PÍSTROJ JE POD NEBEZPECNÝM NAPTÍM .

8 / 38

CZ
Informace o ochran zivotního prostedí Udlali jsme to nejlepsí pro snízení mnozství obal a zajistili jsme jejich snadné rozdlení na 3 materiály: lepenka, papírová dr a roztazený polyetylén. Tento pístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontázi specializovanou spolecností recyklovány. Dodrzujte prosím místní naízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zaízením. Likvidace starého elektrozaízení a pouzitých baterií a akumulátor
Tento symbol umístný na výrobku nebo jeho balení upozoruje, ze by s výrobkem (pípadn baterií/akumulátorem) po ukoncení jeho zivotnosti nemlo být nakládáno jako s bzným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sbrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaízení. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit pípadným negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiál, z nichz je vyroben, pomzete ochránit pírodní zdroje. Podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u píslusného místního obecního úadu, podniku pro likvidaci domovních odpad nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili. UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní. Symbol znamená UPOZORNNÍ.
9 / 38

NÁVOD NA OBSLUHU Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA -- Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek
alsiemu uzívateovi spotrebica. -- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN! -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte ju z nej mokrými rukami a ahaním za napájací prívod!
-- Tento spotrebic nesmie by pouzívaný demi. Udrzujte spotrebic a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu. Deti si so spotrebicom nesmú hra.
-- Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných castí, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou, spotrebic vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
-- Spotrebic vzdy odpojte od napájania, pokia ho nechávate bez dozoru.
-- Ak sa napájací prívod tohto spotrebica poskodí, musí by nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
-- Nikdy nepouzívajte spotrebic, ak má poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebic do specializovaného servisu, aby preverili, ci je bezpecný a správne funguje.
-- Ak je spotrebic v cinnosti, zabráte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. -- Po skoncení práce a pred kazdou údrzbou spotrebic vzdy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. -- Spotrebic nenechávajte v cinnosti bez dozoru a kontrolujte ho pocas celej doby
prípravy pokrmu! -- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte prúdom vody! -- Výrobok je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie!
10 / 38

SK
-- Na spotrebic neodkladajte ziadne predmety. -- Tento spotrebic nie je urcený na vonkajsie pouzitie. -- Spotrebic nesmie by pouzívaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkovek
prostredí s nebezpecenstvom poziaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a alsie horavé, prípadne prchavé, látky). -- Spotrebic pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica, teplovzdusnej rúry, grilu), horavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). -- Nie je prípustné akýmkovek spôsobom upravova povrch spotrebica (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! -- Pred prípravou odstráte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE­vrecko). -- Dbajte na to, aby sa vlasy ci voné oblecenie nedostali do príslusenstva, vyhnete sa tak riziku ich namotania. -- Sahac pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). -- Nezapínajte spotrebic bez vlozených surovín! -- Spotrebic pouzívajte iba s príslusenstvom urceným a dodaným pre tento typ. Pouzitie iného príslusenstva môze predstavova nebezpecenstvo pre obsluhu. -- Nekombinujte vzájomne príslusenstvo (metly B a háky C). -- Maximálna doba spracovania je 5 minút. Potom dodrzte 20 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka. -- Príslusenstvo nezasúvajte do ziadnych telesných otvorov. -- Ak je pohonná jednotka v cinnosti, nesnímajte príslusenstvo (napr. metly, háky). -- Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce casti príslusenstva. -- Kvôli bezpecnosti sa pracovné nadstavce nedajú vymeni pocas cinnosti pohonnej jednotky. -- Pred kazdým pripojením spotrebica do elektrickej siete skontrolujte, ci je prepínac A1 v polohe 0 (vypnuté) a po skoncení práce spotrebic vzdy odpojte od elektrickej siete. -- Nedovote deom pouzíva spotrebic bez dozoru! -- Nespracúvajte potraviny s teplotou vyssou ako priblizne 80 °C. -- Nikdy nevsúvajte napríklad prsty, vidlicku, nôz, stierku, lyzicu do rotujúcich castí spotrebica a príslusenstva! -- Ak sa spracúvané potraviny zacnú zachytáva na príslusenstve (napríklad na sahacích metlách, miesiacich hákoch), spotrebic vypnite a príslusenstvo opatrne ocistite stierkou. -- Dajte pozor, aby ste pri práci s príslusenstvom sahaca nenarázali silno do stien nádob, alebo sa príslusenstvo nezaseklo do hustej hmoty ci mrazených potravín. -- Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebica. -- Nenechávajte visie napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môzu stiahnu deti. -- Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany. -- V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. -- Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel, nez na ktorý je urcený a opísaný v tomto návode! -- Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
11 / 38

-- VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
-- POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru.
-- Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a príslusenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie o ostrie noza mixéra, poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania zhora uvedených bezpecnostných upozornení.

II. OPIS SPOTREBICA A PRÍSLUSENSTVA (obr. 1)

A -- pohonná jednotka

A1 -- spínac/prepínac rýchlostí

A4 -- napájací prívod

A2 -- tlacidlo TURBO

A5 -- tlacidlo vyhadzovaca ( )

A3 -- otvory pohonu na pripojenie príslusenstva

B -- sahacie metly

C -- miesiace háky

III. PRÍPRAVA NA POUZITIE Odstráte vsetok obalový materiál a vyberte slahac a príslusenstvo. Zo spotrebica odstráte vsetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým pouzitím umyte casti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite cistou vodou, utrite do sucha, prípadne nechajte uschnú (vi ods. V. ÚDRZBA). Postavte zostavený slahac s vybraným príslusenstvom na zvolenú rovnú, stabilnú, hladkú a cistú pracovnú plochu vo výske minimálne 85 cm, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb (pozri odsek I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA). Pripojte vidlicu napájacieho prívodu A4 k el. sieti. Otvory v spotrebici zaisujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakry ani inak blokova. Elektrická zásuvka musí by prístupná, aby sa v prípade nebezpecenstva slahac dal ahko odpoji od elektrickej siete. Pri prvom pouzití sa môze objavi krátke, mierne zadymenie, to vsak nie je porucha.

Pouzitie jednotlivých stupov (A1, A2, A5) (obr. 3)

0

-- vypnuté,

1 az 5

-- voby rýchlostí (pouzitie na sahanie, miesanie, miesenie),

Tlacidlo TURBO -- motor pracuje na maximálny výkon a je v cinnosti, pokým je spínac A2

stlacený,

-- môzete pouzi na akomkovek stupni rýchlosti,

Tlacidlo

-- vyhadzovac, uvoní príslusenstvo z pohonnej jednotky-

IV. POUZITIE PRÍSLUSENSTVA (obr. 2) Nasledujúce typy spracovania povazujte za príklady a inspiráciu. Ich úcel nie je poskytnú návod, ale ukáza moznosti rôzneho spracovania potravín. Casy príprav (spracovania) potravín sú v minútach. Odporúcame obcas prácu prerusi, spotrebic vypnú (poloha 0) a odstráni prípadné zvysky potravín, ktoré sa nalepili na príslusenstvo B, C. Po skoncení práce sahac A vypnite a vidlicu napájacieho prívodu A4 odpojte od el. zásuvky.

12 / 38

SK
Sahacie metly (B) Pouzitie: sahanie vajecných bielkov, peny, krémov, sahacky, piskótového/treného cesta,
kase, majonéz a pod. Stupe prepínaca: 1 -- 5, cas sahania cca 1 -- 5 minút.
Nasadenie: Metly zasute do príslusných otvorov A3 na spodnej casti pohonnej jednotky az na doraz. Metly uvoníte stlacením tlacidla vyhadzovaca A5.
Odporúcanie -- Pri sahaní pouzite substancie izbovej teploty. -- Aby ste dosiahli co najlepsie výsledky, najskôr do misy nalejte tekuté suroviny a az
potom pridajte tuhé suroviny. -- Saha zacnite pri nizsej rýchlosti, aby ste predisli vysplechovaniu. Neskôr prepnite na
najvyssiu rýchlos. -- Pri sahaní bielkov pouzite vajcia izbovej teploty. -- Ak výsledok nie je optimálny, skontrolujte, ci sahacia metla nie je mastná, alebo pridajte
trosku citrónovej savy ci soli. -- Krémy, sahacky a smotany ochlate aspo na 6 °C (minimálne mnozstvo 200 ml). -- Pred sahaním vajecných bielkov (minimálne mnozstvo 2 ks) sa uistite, ze metly
a nádoba sú suché a bez zvyskov oleja. Bielky by mali ma izbovú teplotu. -- Na sahanie sahacky odporúcame pouzi vhodnú uzsiu nádobu. -- Nepouzívajte nikdy sahacie metly na miesanie tuhých hmôt (napr. kysnutého
cesta).
Miesiace háky (C) Pouzitie: spracovanie nátierok, rozmiesanie zemiakov, spenátu, miesenie cesta a pod. Stupe prepínaca: 1 -- 5, cas miesenia cca 1 -- 5 minút.
Nasadenie: vzájomná poloha je urcená ich konstrukciou, z tohto dôvodu nemozno vzájomne vymeni háky v otvoroch. Háky zasute do príslusných otvorov A3 na spodnej casti pohonnej jednotky az na doraz. Háky uvoníte stlacením tlacidla vyhadzovaca A5.
Odporúcanie -- Pri hnetení pouzite substancie izbovej teploty. -- Kvasnice si vopred rozmiesajte vo vlaznom mlieku alebo vode. Hne ako cesto
získa tvar gule, poda Vasich zvyklostí ukoncite hnetenie, prípadne poda receptúry ponechajte cesto kysnú. -- Pri spracovaní tuhých ciest odporúcame najprv do misy vlozi sypké suroviny a potom pridáva tekuté. Cesto sa lepsie premiesi. -- Pri príprave väcsieho mnozstva cesta (max. 0,5 kg/1 dávka) ho spracujte v niekokých dávkach.
Upozornenie -- Ak je treba, sahacie metly alebo miesiace háky pri instalácii mierne pootocte. -- Výstupky na sahacích metlách alebo miesiacich hákoch bude vidno aj po zasunutí
príslusenstva do slahaca. Nadstavce sa uz nedajú zasunú hlbsie do pohonné jednotky. -- Spotrebic zapnite az v okamziku, kedy je príslusenstvo B alebo C ponorené do
spracovávaných surovín.
13 / 38

-- Na miesanie alebo miesenie mozno pouzi aj jeden miesiaci hák alebo sahaciu metlicku vo vhodnej nádobe.
-- Vekos nádoby vote poda mnozstva pripravovaných potravin. -- Háky a metly mozno vybra z pohonnej jednotky len vtedy, ke je prepínac rýchlostí A1
v polohe 0. -- Pokia nieste s výsledkom spokojní, spotrebic vypnite, pomocou stierky suroviny
premiesajte, odoberte cas surovín alebo pridajte trochu tekutiny. -- Rôzne typy múky sa môzu podstatne lísi v mnozstve potrebnej tekutiny a lepkavos cesta
môze ma znacný vplyv na zaazenie slahac. Ak budete pocu, ze sa slahac nadmerne namáha, vypnite ho, odstrate polovicu cesta a spracujte kazdú polovicu zvlás.
V. ÚDRZBA Pred akoukovek manipuláciou so spotrebicom alebo jeho údrzbou spotrebic vypnite a vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky! Pohonnú jednotku osetrujte mäkkou handrickou navlhcenou vo vode so saponátom. Dbajte na to, aby sa do vnútorných castí nedostala voda. Ostatné príslusenstvo ihne po pouzití umyte v roztoku teplej vody a saponátu, opláchnite cistou vodou a utrite (môzete pouzi umývacku riadu). Niektoré prísady môzu urcitým spôsobom príslusenstvo zafarbi. Nemá to vplyv na funkciu spotrebica a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebica. Toto zafarbenie zvycajne po urcitom case samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojom tepla (napr. kachami, sporákom, radiátorom).
Skladovanie spotrebica a príslusenstva Po ocistení navite napájací prívod A4 cez zadnú cas pohonnej jednotky A. Pohonnú jednotku ulozte na suchom, bezprasnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) Príkon (W) Hmotnos pohonnej jednotky (kg) asi Rozmery (mm) Spotrebic ochrannej triedy Príkon vo vypnutom stave je < 0,5 W.

uvedené na typovom stítku uvedený na typovom stítku
0,9 190 x 85 x 155
II.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebica je 85 dB, co predstavuje hladinu ,,A" akustického výkonu vzhadom na referencný akustický výkon 1 pW.

VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny standardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk

VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIC DAZU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDISLI VZNIKU POZIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VZDY, KE SPOTREBIC NEPOUZÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ZIADNE CASTI OPRAVITENÉ SPOTREBITEOM. VZDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIC JE POD NEBEZPECNÝM NAPÄTÍM.

14 / 38

SK
Informácie o ochrane zivotného prostredia Urobili sme to najlepsie pre znízenie mnozstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môzu by po demontázi specializovanou spolocnosou recyklované. Dodrzujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Likvidácia starého elektrozariadenia a pouzitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, ze s výrobkom (prípadne batériú/akumulátorom) po ukoncení jeho zivotnosti nemôze by nakladané ako s bezným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzda do príslusnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôzete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôzete zachova` prírodné zdroje. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na poziadanie poskytne miestny úrad, sluzba likvidácie komunálneho odpadu alebo predaja, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

Symbol

znamená UPOZORNENIE.

15 / 38

INSTRUKCJA OBSLUGI
Szanowny kliencie, dzikujemy za wybór naszego urzdzenia. Kupilicie Pastwo produkt wysokiej jakoci. Aby prawidlowo go obslugiwa, naley uwanie przeczyta instrukcj. Instrukcj wraz z kart gwarancyjn i dowodem zakupu naley przechowywa w odpowiednim, bezpiecznym miejscu.
I. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA ­ Wskazówki w instrukcji obslugi naley uwaa za cz urzdzenia i przekaza innemu
uytkownikowi urzdzenia. ­ Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazda wedlug! ­ Wtyczki kabla zasilajcego nie naley wklada do gniazdka elektrycznego i nie wyciga mokrymi rkami i cignc za kabel zasilania! ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego!
­ To urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci. Przechowuj urzdzenie i kabel w miejscu niedostpnym dla dzieci. Urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz, jeeli s one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat uywania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalnemu zagroeniu. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem.
­ Przed zmian akcesoriów i dostpnych czci, które przy uyciu s w ruchu, przed montaem i demontaem przed przystpieniem do czyszczenia lub konserwacji, naley urzdzenie wylczy i odlczy wycigajc wtyczk z gniazda!
­ W przypadku, gdy kabel tego urzdzenia jest uszkodzony, musi on by zastpiony przez producenta, serwisanta lub podobn osob uprawnion, eby w taki sposób unikn powstania niebezpiecznych sytuacji.
­ Nigdy nie naley uywa urzdzenia, jeli ma uszkodzony kabel zasilajcy lub wtyczk, jeli nie dziala prawidlowo, gdy upadlo na ziemi i uszkodzilo si lub spadlo do wody. W takich przypadkach, naley zanie urzdzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczestwa i prawidlowego dzialania.
­ Zawsze naley odlczy urzdzenie od zasilania, jeli jest pozostawione bez opieki, przed montaem, demontaem lub czyszczeniem.
­ Podczas pracy urzdzenia naley zapobiega, aby zwierzta i owady nie mialy dostpu do urzdzenia.
16 / 38

PL
­ Po pracy i przed kad konserwacj, naley urzdzenie wylczy i odlczy od sieci, wycigajc wtyczk z gniazdka.
­ Nigdy nie naley pozostawia dzialajcego urzdzenia bez nadzoru i naley kontrolowa jego czynno przez caly czas przygotowania potraw.
­ Silnika nigdy nie mona zanurza do wody lub my pod biec wod! ­ Miksera na stojaku naley uywa tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraa
niebezpieczestwo przewrócenia, z dala od ródel ciepla (np. piec, piekarnik, kuchenka, grill, itp.) i mokrych powierzchni (np. zlewozmywaków, umywalek, itp.). ­ Nie naley uywa urzdzenia bez wloonych surowców! ­ Zadbaj, aby lune ubranie lub wlosy, nie dostaly si do koncovki, unikniesz tak ryzyka owinicia. ­ Na urzdzenie nie naley umieszcza adnych przedmiotów. ­ Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku na zewntrz. ­ Urzdzenie uywaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odlegloci od ródel ciepla (np. piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na gorce powietrze, grill), przedmiotów latwopalnych (np. firanki, zaslony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.). ­ Urzdzenie nie moe by uywane w rodowisku wilgotnym lub mokrym, w rodowisku z niebezpieczestwem poaru lub wybuchu (miejsca, gdzie s przechowywane chemikalia, paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje latwopalne lub lotne). ­ Nie wolna w aden sposób zmienia powierzchni urzdzenia (np. za pomoc tapety samoklejcej, folii itp.)! ­ Przed przygotowywania naley usun z ywnoci opakowania (np. papier, itp.). ­ Urzdzenie naley uywa tylko z akcesoriami przeznaczonymi i dostarczonymi do tego typu. Stosowanie innych akcesoriów moe stanowi zagroenie dla obslugi. ­ Akcesoriów nie naley wklada do adnych otworów w ciele. ­ Uwaaj, aby kabel zasilania nie dostal si midzy czci wirujce akcesoria. ­ Akcesoriów roboczych ze wzgldów bezpieczestwa nie mona wymieni podczas pracy silnika. ­ Przed kadym podlczeniem urzdzenia naley skontrolowa czy wylcznik A1 jest w pozycji wylczono ,,0", a po zakoczeniu pracy odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej. ­ Maksymalny czas przetwarzania jest 5 minut. Nastpnie zrób przerw 20 minut niezbdn do ochlodzenia napdu. ­ Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urzdzenia bez nadzoru! ­ Nie uywaj ywnoci o wyszej temperaturze ni 80 °C. ­ Nigdy nie wsuwaj (np. palców, widelca, noa, lopatki, lyki) do obrotowych czci i akcesoriów urzdzenia. ­ Jeli ywnoci zacznie si lepi do akcesoriów urzdzenie wylcz i akcesoria dokladnie wyczyci lopatk. ­ Naley regularnie kontrolowa stan kabla zasilajcego urzdzenia. ­ Upewnij si, e przewód nie wisi luno na krawdzi blatu, gdzie moglyby dosign dzieci. ­ Kabel zasilajcy nie moe by uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty, otwarty ogie, nie mona go zanurza w wodzie lub zgina przez krawdzie. ­ Jeli konieczne jest wykorzystanie kabla przedluajcego, jest konieczne, eby nie byl uszkodzony i spelnial obowizujce normy. ­ Nigdy nie naley uywa urzdzenia do innych celów ni, dla których jest przeznaczone, oraz opisane w niniejszej instrukcji!
17 / 38

­ UWAGA: Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia.
­ UWAGA: Istnieje ryzyko powanego urazu w przypadku nieprawidlowego uycia urzdzenia (niezgodnie z instrukcj).
­ Wszystkie teksty w innych jzykach, a take obrazki na opakowaniu lub produkcie s przetlumaczone i wyjanione na kocu odpowiedniej mutacji jzykowej.
­ Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez niewlaciwe traktowanie urzdzenia (np. pogorszenie jakoci ywnoci, poar) i nie ponosi odpowiedzialnoci za gwarancje dotyczce urzdzenia w przypadku nieprzestrzegania wyej przedstawionych zasad bezpieczestwa.

II. OPIS URZDZENIA I WYPOSAENIA (rys. 1)

A ­ blok napdu

A1 ­ wlcznik/przelcznik prdkoci

A4 ­ przewód zasilajcy

A2 ­ przycisk TURBO

A5 ­ przycisk wyrzutnika ( )

A3 ­ otwory w bloku napdu do podlczenia akcesoriów

B ­ mieszadla

C ­ haki

III. PRZYGOTOWANIE URZDZENIA DO PRACY Usu wszelki material opakowaniowy i wyjmij mikser rczny wraz z wyposaeniem. Usu z miksera i wyposaenia wszelkie folie, naklejki czy papier. Przed pierwszym uyciem umyj czci, które bd w kontakcie z jedzeniem, gorc wod z dodatkiem rodka myjcego, dokladnie oplucz czyst wod i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wysuszenia. Postaw zmontowany mikser rczny z wybranymi akcesoriami na równ, stabiln, gladk i czyst powierzchni na wysokoci, co najmniej 85 cm, w miejscu niedostpnym dla dzieci i nieodpowiednich osób (patrz rozdz. I. OSTRZEENIA DOT. BEZPIECZESTWA). . Otwory w urzdzeniu zapewniaj przeplyw powietrza i nie mona ich zakrywa lub blokowa. Gniazdko musi by latwo dostpne, aby mikser rczny w przypadku zagroenia, mona bylo latwo odlczy od sieci. Podczas pierwszego wlczenia moe wystpi krótkie, lekkie zadymienie lub zapach, nie jest to usterka i nie jest powodem do reklamacji urzdzenia.

Zastosowanie poszczególnych prdkoci (A1, A2, A5), (rys.3)

0 ­ wylczono

1 do 5 ­ prdkoci stosowane do ubijania, mieszania i wyrabiania ciast,

przycisk TURBO ­ silnik pracuje na maks. mocy i jest uruchomiony a przelcznik A2 jest

wcinity,

­ mona stosowa na kadym etapie prdkoci,

przycisk

­ wypychacz, zwolni akcesoria z bloku napdu.

IV. ZASTOSOWANIE WYPOSAENIA (rys.2) Nastpujce rady naley uwaa za przyklady i inspiracje. Podane przyklady nie slu, jako instrukcje, ale prezentuj róne moliwoci przetwórstwa produktów spoywczych. Czasy potrzebne do przygotowania potraw (przetwórstwa) s okrelone w minutach. Polecamy od czasu do czasu przerwa prac, urzdzenie wylczy (pozycja 0) i usun resztki potraw, które przykleily si do wyposaenia B, C.

18 / 38

PL
Po zakoczeniu pracy naley mikser wylczy, wtyczk przewodu zasilania A4 wycign z gniazdka elektrycznego.
Trzepaki (B) Zastosowanie: ubijanie bialka, piany, kremów, bitej mietany, ciast biszkoptowych, kasz, itp. Stopie przelcznika 1 ­ 5, czas przygotowania okolo 1 ­ 5 minut
Wdraanie: Trzepaki wsun do oporu do wlaciwych otworów A4 znajdujcych si w dolnej czci napdu. Wyjcie trzepaków nastpuje po naciniciu przycisku A5.
Zalecenia ­ Podczas ubijania uywa skladników o temperaturze pokojowej. ­ W celu osignicia lepszych wyników podczas pracy potrzeba najpierw wypelni misk
plynnymi skladnikami, a dopiero potem stalymi. ­ Aby unikn rozpryskiwania ciasta naley najpierw ubija skladniki na niszym stopniu
prdkoci, dopiero po tym mona przej do wyszej prdkoci. ­ W przypadku, gdy ubijanie nie jest optymalne potrzeba sprawdzi czy mieszadla nie s
natarte tluszczem, lub doda troch soku z cytryny lub soli. ­ Kremy, mietanki i mietany naley schlodzi do temperatury co najmniej 6 °C (minimalna
ilo 200 ml). ­ Przed ubijaniem bialek jaj (co najmniej 2 sztuk) upewnij si, e nasadka i pojemnik s
suche i e nie ma na nich resztek oleju. Bialka powinny mie temperatur pokojow ­ Do bitej mietany zaleca si uywa odpowiedniego wskiego pojemnika. ­ Nigdy nie uywa mieszadel do mieszania substancji stalych, takich jak ciasto
drodowe.
Mieszadla ­ haki (C) Uycie: do past, mieszania ziemniaków, szpinaku, do mieszania ciast itp.
stopie przelcznika 1 ­ 5, czas przygotowania okolo 1 ­ 5 minut. Osadzenie: wzajemna pozycja jest okrelona przez ich konstrukcj, z tego powodu nie ma
moliwoci niepoprawnego wloenia haków do otworów. Haki wsun do oporu do wlaciwych otworów A3 znajdujcych si w dolnej czci napdu. Wyjcie haków nastpuje po naciniciu przycisku A5. Zalecenia ­ Podczas ugniatania uywa substancji o temperaturze pokojowej. ­ Drode wczeniej wymiesza w letnim mleku. Gdy z ciasta robi si kula, w zalenoci od nawyków potrzeba zatrzyma ugniatanie, albo wg przepisu, pozostawi ciasto do wyronicia. ­ Podczas ugniatania twardszych ciast polecamy ze wzgldu na lepsze wymieszanie najpierw wloy do miski substancje sypkie, a nastpnie dodawa plynne. ­ Podczas przygotowywania duej iloci ciasta (max. 0,5 kg/1 dawka), lepiej jest to robi w kilku dawkach.
Ostrzeenie ­ Jeli to konieczne, mona delikatnie obróci mieszadla lub haki. ­ Wypustki na mieszadle lub haku pozostaj widoczne nawet po zasuniciu akcesoriów do
miksera. Mieszadel lub haków nie mona wloy jeszcze wicej do bloku napdu. ­ Wlczy urzdzenie a w momencie, gdy akcesoria B, C s zanurzone do uytych
substancji.
19 / 38

­ Do mieszania lub ubijania mona stosowa jedno mieszadlo lub jeden hak w odpowiednim pojemniku.
­ Wielko naczy wybra w zalenoci do iloci przygotowywanego pokarmu. ­ Haki i trzepaki s usuwane z napdu tylko wtedy, gdy przelcznik prdkoci A1 znajduje
si w poloeniu 0. ­ Co jaki czas wylczy mikser i zeskroba mieszanin z haka do wygniatania ciasta.
Róne rodzaje mki róni si znacznie iloci wymaganego plynu, a lepko ciasta moe mie istotny wplyw na obcienie napda. Zaleca si obserwacj pracy urzdzenia podczas miksowania ciasta.

V. KONSERWACJA Przed jakkolwiek manipulacj z urzdzeniem i przed kad konserwacj urzdzenie wylcz, odlcz od sieci wycigajc wtyczk kabla zasilajcego z gniazdka! Nie uywaj szorstkich i agresywnych rodków czyszczcych (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Blok napdu naley czyci mikk wilgotn szmatk z dodatkiem detergentu. Potrzeba uwaa, aby woda nie dostala si do czci wewntrznych. Pozostale akcesoria natychmiast po uyciu potrzeba umy w cieplej wodzie z detergentem, opluka czyst wod i wytrze do sucha (mona uywa zmywarki do naczy). Niektóre skladniki mog przebarwi akcesoria. Jednake nie ma to wplywu na funkcjonowanie urzdzenia i nie jest powodem do reklamacji urzdzenia.
To zabarwienie zazwyczaj za jaki czas samo zniknie. Czci z tworzyw sztucznych nie
naley suszy nad ródlami ciepla (np. kuchenki elektryczne, kuchenki gazowe).

Skladowanie urzdzenia i akcesoriów Po oczyszczeniu naley nawin zasilanie A4 przez tyln cz silnika A. Zespól napdowy naley przechowywa w suchym miejscu, wolnym od kurzu, z dala od dzieci
i osób niekompetentnych.

VI. DANE TECHNICZNE

Napicie (V)

podano na tabliczce znamionowej

Pobór mocy (W)

podano na tabliczce znamionowej

Waga jednostki napdowej ok. (kg)

0,9

Wymiary produktu (mm)

190 x 85 x 155

Klasa izolacyjna

II.

Pobór mocy gdy sprzt jest wylczony wynosi < 0,5 W.

Poziom halasu 85 dB(A) re 1pW

VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.
Wicej informacji dotyczcych urzdzenia oraz serwisu znajduje si na naszej stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl

OSTRZEENIE: ABY UNIKN NIEBEZPIECZESTWA POARU LUB PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIA SPRZTU NA DZIALANIE DESZCZU BD WILGOCI. URZDZENIE NALEY ZAWSZE WYLCZY Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UYWANE LUB PRZED NAPRAW.

20 / 38

PL
W URZDZENIU NIE MA ADNYCH CZCI, KTÓRE ODBIORCA MOE SAMODZIELNIE NAPRAWIA. NAPRAW SPRZTU NALEY ZLECI AUTORYZOWANEMU SERWISOWI. URZDZENIE ZNAJDUJE SI POD NIEBEZPIECZNYM NAPICIEM.
Informacje o ochronie rodowiska naturalnego Zrobilimy co najlepsze, aby obniy ilo opakowa i ulatwilimy ich latwe rozdzielenie na trzy materialy: tektura, masa papierowa i rozcignity polietylen. Urzdzenie to zawiera materialy, które mog by po demontau utylizowane przez wyspecjalizowan spólk. Prosimy, aby dotrzymywali Pastwo miejscowe przepisy dotyczce obchodzenia si z papierami pakowymi, wyladowanymi bateriami i starymi urzdzeniami.
Likwidacja zuytego sprztu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, e produkt nie moe by traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno si go dostarczy do odpowiedniego punktu zbiórki sprztu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na rodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystpi w przypadku niewlaciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materialów pomaga chroni rodowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, naley skontaktowa si z lokaln jednostk samorzdu terytorialnego, ze slubami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt.

OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w domu. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!

Symbol

oznacza OSTRZEENIE.

21 / 38

INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING ­ Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance. ­ Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according. ­ Do not insert or take out the plug to or from a socket with wet hands and do not pull the power cord!
­ This appliance must not be used by children. Keep the device and its supply cord out of reach of children. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance.
­ Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
­ If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
­ Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
­ Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
­ Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
­ When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. ­ After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. ­ Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of
preparing meals! ­ Never immerse the drive unit into water or wash it in running water! ­ The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
22 / 38

EN
­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e. g. heater, stove, grill, etc.), and wet surfaces (e. g. sinks, wash basins, etc.)
­ This appliance is not intended for outdoor use. ­ Do not place any objects on the appliance. ­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.). ­ The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). ­ It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. using a selfadhesive wallpaper, foils, etc.) ­ Before preparation, remove possible packages from food (e.g. paper, a PE bag, etc.) ­ Do not switch on the appliance without ingredients in it! ­ Use the appliance designed and supplied for this type only. Using another appliance can represent a risk for the operator. ­ Do not combine the appliance (beaters B and hooks C). ­ Do not insert the appliance into any body holes. ­ Do not remove the appliance if the drive unit is in operation! ­ Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the accessories. ­ Make sure that hair or loose clothes do not get into the accessories to avoid risk of them tangling. ­ The work adapters cannot be exchanged when the drive unit is in operation for safety reasons. ­ The maximum time of processing is 5 minutes. Then wait for 20 minutes, which is necessary for the drive unit to cool down. ­ Check before every connecting of the appliance to power supply whether the switch A1 is in the 0 position (off) and after completing work always disconnect the appliance from power supply. ­ Do not let children use the appliance without supervision! ­ Do not process food at temperature exceeding about 80 °C. ­ Never insert e.g. fingers, fork, knife, spatula, spoon into rotating parts of the appliance and the accessories. ­ If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. whipping beaters, kneading hooks), switch off the appliance and clean the accessories carefully using a spatula. ­ Make sure that appliance does not hit walls of containers strongly when handling the beater. ­ Check the condition of the supply cord regularly. ­ Prevent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where children could reach it. ­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. ­ If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards. ­ Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions for use! ­ All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are translated and explained at the end of this language mutation. ­ Caution: Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
23 / 38

­ WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
­ The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use of the appliance and the accessories (e.g. food deterioration, injury by knife edge, fire, etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply with the safety warning above.

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (fig. 1)

A ­ drive unit

A1 ­ speed selector/switch

A4 ­ power cord

A2 ­ TURBO button

A5 ­ release button ( )

A3 ­ holes of the drive for connecting the accessories

B ­ whipping beaters

C ­ kneading hooks

III. PREPARATION FOR USE Remove all packing material and take out the hand mixer and the accessories. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with a detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe till dry, or let dry (see V. MAINTENANCE). Put the hand mixer with the selected accessories on a flat, stable, smooth and clean work surface at the height of at least 85 cm, out of reach of children and incapacitated people (see par. I. SAFETY WARNING). Plug power supply fork A4 to the electric power. Choose the amount of the processed food so that the maximum volume of the containers marked with the gauge line is not exceeded. Possible short-time mild smoke when the appliance is operated for the first time is not a defect and the appliance is not subject to a complaint for
this reason.

Using individual levels (A1, A2, A5), (fig. 3)

0

­ off,

1 to 5

­ speed options (using for whipping, mixing, kneading),

TURBO button ­ the motor works at maximum performance and it is in operation while the

button A2 is pushed,

­ can be used at any speed level,

button ­ ejector (releases the accessories from the drive unit).

IV. USE OF THE ACCESSORIES (Fig. 2) Please consider the following tips for preparing food as examples and inspiration, the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of preparing food. The times of food preparation (processing) are given in minutes. We recommend stopping work from time to time, switching off the appliance (position 0) and removing possible food that was stuck on the accessories B, C. After finishing work, switch off the beater and unplug the fork of the power supply A4 from the electric socket.

Whipping beaters (B) Use: Whisking egg whites, mousse, creams, whipping creams, sponge cake dough/batter,
mashes, etc.
Switch level: 1 - 5, whipping time about 1 - 5 minutes

Insertion: Insert the beaters to the respective holes A3 in the lower part of the drive to the maximum position. Release the whisks by pressing the release button A5.

24 / 38

EN
Recommendation ­ When whipping, use the substances at room temperature. ­ First put liquid ingredients to the bowl and only then put solid ingredients in to achieve
the best results. ­ First whip at low speed so that the dough does not splash out. Only then you can go to
higher speed. ­ If beating is not optimal, make sure that the beater is not greasy, or add a little lemon
juice or salt. ­ Cool creams and whipping creams to at least 6 °C (at least 200 ml). ­ Before beating egg whites (minimum amount is 2 pcs) ensure that the base and bowl are
dry and without oil residues. Egg whites should have room temperature. ­ We recommend using a narrow container for whipping cream. ­ Never use whipping beaters for mixing tough materials, such as yeast dough.
Kneading hooks (C) Use: Preparing spreads, mixing potatoes, spinach, mixing dough, etc. Switch level: 1 - 5, kneading time about 1 - 5 minutes. Insertion: Mutual position is given by their construction; for this reason mutual
interchangeability of the hooks in the holes is not possible. Insert the hooks to the respective holes A3 in the lower part of the drive to the maximum position. Release the hooks by pressing the release button A5.
Recommendation ­ When kneading, use the substances at the room temperature. ­ First mix yeast in lukewarm milk. As soon as the dough gets into the shape of a ball, stop
kneading as you are used to, or leave the dough rise according to the recipe. ­ When preparing tough dough, we recommend putting loose ingredients in the bowl first
for better mixing and then adding liquid ingredients. ­ When preparing more dough (max. 0.5 kg / 1 batch), prepare it in several doses.
Warning ­ If necessary for inserting, turn the beaters or kneading hooks slightly. ­ The plastic ring on a beater or a kneading hook remains invisible. The beater or the
kneading hook cannot be inserted further to the appliance. ­ Switch on the appliance only when the accessories B, C are immersed into the
processed ingredients. ­ For mixing or whipping, only one kneading hook or whipping beater can be used in
a suitable container. Choose the size of the container according to the amount of the prepared mass. ­ The hooks and whisks can be released from the propulsion unit only when the speed selector A1 is in position 0. ­ If you are not satisfied with the result, switch off the appliance, mix the ingredients with spatula, take some part of the ingredients or add a little liquid.
V. MAINTENANCE Before any handling with the appliance or its maintenance, switch off the appliance and unplug the power supply cord from the electric socket. Do not use rough and aggressive detergents! Clean the drive unit by soft and wet cloth with a little detergent. Make sure that water does not get inside the appliance. Wash the other accessories right after use in hot water with a little detergent added, rinse them with clean water and wipe them till dry (you can also use a dishwasher).
25 / 38

Some ingredients can colour the accessories in some way. But this does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears in some time. Never dry plastic moldings over a heat source (e.g. heater, stove, radiator).
Storing the appliance and accessories After cleaning, wind the power supply cord A4 over the back part of the drive unit A. Store the drive unit at a dry, dust-free place, out of reach of children and legally incapacitated people.

VI. TECHNICAL DATA

Voltage (V) / Input (W)

specified on the type label

Weight of drive unit (kg) about

0,9

Protection class of the appliance

II.

Size of the product (mm)

190 x 85 x 155

Input in off mode is < 0.5 W.

Noise level: Acoustic noise level of 85 dB(A) re 1pW

VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. Product images are for illustrative purposes only.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don't use it or before a revision. There aren't any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or battery/accumulator) shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

The

symbol indicates a WARNING.

26 / 38

HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése eltt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt rizze meg.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS ­ Els üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót késbbi felhasználás céljaira gondosan rizze meg. ­ Ellenrizze, hogy az adattáblán lev feszültségadat megegyezik­e elektromos dugaszoló
aljzatban lev feszültségértékkel. ­ Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba
és ne húzza ki azt az el. dugaszolóaljzatból a csatlakozó vezetéknél fogva!
­ A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt távol a gyerekektl! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
­ Tartozékok vagy hozzáférhet részek cseréje eltt, amelyek használat közben mozgásban vannak, azok beszerelése és kiszerelése eltt, tisztítás vagy karbantartás eltt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az el. hálózatról a készülék csatlakozóvezetéke villásdugója hálózati el. dugaszolóaljzatból történ kihúzásával!
­ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minsítéssel rendelkez személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
­ Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen vagy ha leesett és megsérült vagy ha vízbeesett. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi ellenrzésre, annak biztonságtechnikája és helyes mködése ellenrzése céljából.
­ Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása eltt.
­ Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen vagy ha leesett és megsérült vagy ha vízbeesett. Ilyen esetekben adja a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes mködése ellenrzése céljából.
27 / 38

­ A készülék mködése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
­ A munka befejezése után és karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történ kihúzásával.
­ Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül és ellenrizze azt az ételkészítés teljes ideje alatt!
­ A meghajtóegységet soha ne merítse vízbe, ne mossa azt folyóvízben! ­ A készüléket tilos a szabadban használni! ­ Ne tegyen a készülékre semmilyen tárgyakat! ­ A készüléket kizárólag az elírt módon, felborulással nem fenyeget helyen,
hforrásoktól (pl. kályha, tzhely, fzlap, forrólevegs süt, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelel távolságban használja. ­ A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni. ­ Nem szabad semmilyen módon sem megváltoztatni a készülék fedelét (pl. öntapadó tapétával, fóliával, stb.)! ­ Grillezés eltt távolítsa el az élelmiszerekrl azok esetleges csomagolását (pl. papírt, PE­zacskókat stb.). ­ A habvert csak annak munkahelyzetében használja és olyan helyen, ahol nem borulhat fel és hforrásoktól (pl. tzhely, kályha, grill stb.) valamint nedves felületektl (mosogatók, mosdók stb.) megfelel távolságban legyen. ­ Figyeljen oda, ha b ruhát visel, illetve hosszú a haja, hogy azok ne lógjanak bele a mixerbe, így elkerülhet rátekeredésük a keverlapátra! ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ Ne kapcsolja be a készüléket elre behelyezett nyersanyagok nélkül. ­ A készüléket csak annak típusához készült és szállított tartozékokkal használja. Más tartozékok használata a kezel részére veszélyet jelenthet. ­ Ne kombináljon közös tartozékokat (B seprket és C karokat). ­ A feldolgozás maximális idtartama 5 perces. Tartson ezután 20 perces szünetet, ami a meghajtóegység lehléséhez szükséges. ­ A tartozékokat ne dugja egyetlen testnyílásba sem. ­ Amíg a meghajtóegység üzemben van, ne távolítson el abból tartozékot. ­ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön a tartozékok forgó részei közé. ­ A munkához használt feltéteket biztonsági szempontból nem lehet a hajtóegység mködése közben kicserélni. ­ A készülék minden egyes el. hálózatba történ becsatlakoztatása eltt gyzdjön meg arról, hogy az A1 jel átkapcsoló 0 helyzetben van­e (kikapcsolt helyzet) és a munka befejezése után a készüléket mindig kapcsolja ki az el.hálózatból. ­ Ne engedje meg, hogy gyermekek a készüléket felügyelet nélkül használják! ­ Ne dolgozzanak fel kb 80 °C­nál magasabb hmérséklet élelmiszereket. ­ Ha a feldolgozandó élelmiszerek rá kezdenek a tartozékokra ragadni (pl. a habverkre, dagasztó karokra), kapcsolja ki a készüléket és a tartozékokat óvatosan tisztítsa meg kenlapáttal.
28 / 38

HU
­ A készülék forgásban lev részeibe soha ne dugja be pl. az ujját, villát, kést, kenlapátot, kanalat sem más tartozékokat.
­ Ügyeljen arra, hogy a habver tartozékai mozgása közben ne ütközzenek az edény falához, illetve ne ragadjanak bele a sr anyagba vagy a fagyasztott élelmiszerbe.
­ Ellenrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát. ­ Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek. ­ A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani. ­ A készüléket soha ne használja más célokra, mint amire az készült és amit az útmutató
tartalmaz! ­ Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen
az érvényes szabványoknak. ­ Figyelem: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval vagy
bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet. ­ FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati utasítással, esetén a sérülés veszély léphet el. ­ A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelv szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. ­ Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. az élelmiszerek tönkremenetelekor, a mixeres kés éle által okozott sérüléseknél, tzeseteknél) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.

II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) A ­ meghajtóegység

A1 ­ fordulatszám kapcsoló/átkapcsoló

A4 ­ csatlakozó vezeték

A2 ­ TURBO nyomógomb

A5 ­ a kioldó gomb ( )

A3 ­ a meghajtóegység nyílásai a tartozékok becsatlakoztatására

B ­ habver feltét

C ­ dagasztó kar

III. HASZNÁLATRA TÖRTÉN ELKÉSZÍTÉS Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a kézi habver és tartozékait. Távolítson el a készülékrl minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Els üzembehelyezés eltt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel érintkeznek forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat. (lásd az V. KARBANTARTÁS cím fejezetet). Helyezze az mösszeállított kézi habver egyenletes, stabil, síma és tiszta munkafelületre a padlótól mért nminimálisan 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem elérhet helyre (lásd az I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK c.fejezetet). Csatlakoztassa az A4 jel villás csatlakozódugót az el. hálózatra. Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhet legyen, hogy veszély esetén a konyhai habver könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. A készülék els bekapcsolásakor jelentkez rövid ideig tartó, gyenge füst vagy szagképzdés nem hibajelenség és nem ad okot a készülék reklamációjára.

29 / 38

Az egyes fokozatok használata (A1, A2, A5), (3. ábra)

0

­ kikapcsolt helyzet,

1 és 5 között

­ a sebesség megválasztása (habveréshez, keveréshez,

dagasztáshoz),

TURBO nyomógomb ­ a motor max.teljesítményen mködik és amíg az A2 kapcsoló

benyomott állapotban van, addig üzemben van,

­ bármelyik sebességfokozatnál alkalmazható,

nyomógomb ­ kidobó (meglazítja a hajtórészbe fogott tartozékokat).

IV. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2. ábra) A következ feldolgozási közléseket csak példaként és inspirációként vegye, annak nem célja a pontos útmutatás, hanem az élelmiszerek különböz feldolgozási módja leírása. Az élelmiszerek elkészítési (feldolgozási) ideje perces nagyságrend. Tanácsosnak tartjuk a munkát idnként megszakítani, a készüléket kikapcsolni (0 helyzetbe átkapcsolni) és az esetlegesen a B, C tartozékokra falára ragadt élelmiszer maradékokat eltávolítani. A munka befejezése után kapcsolja ki a habvert az A4 jel csatlakozóvezeték el.dugaszolóaljzatból történ kihúzásával.

Habver feltétek (B) Alkalmazásuk: tojásfehérjék, habok, krémek, tejszín, piskóta/kikevert tészta, kása stb.
felverése
Az átkapcsoló fokozata: 1 ­ 5, a keverés idtartama cca 1 ­ 5 perc.

Behelyezés: A feltéteket helyezze be az A3 jel, a hajtóegység alsó részén lev lyukakba, ütközésig. A seprket az A5 jel kioldó nyomógomb megnyomásával lehet kivenni.
Tanácsok ­ Habverésnél za alapanyagokat szobahmérsékleten dolgozza fel. ­ Az edényt elször folyékony adalékanyagokkal kezdje tölteni és csak utána adagolja
a szilárdakat, ezzel jobb eredményt lehet elérni. ­ Keverjen kezdetben kis sebességgel, hogy ne fröccsenjen ki a tészta. Csak azután
kapcsoljon nagyobb sebességre. ­ Abban az esetben, ha a habverés nem optimális, ellenrizze, hogy a habver feltét nem
zsíros­e, szükség esetén adjon hozzá egy kevés citromlevet vagy sót. ­ A krémeket, tejszínhabot és tejfölt hagyja legalább 6 °C-ra lehlni (a min. mennyiség
kb. 200 ml). ­ Tojásfehérjék (minimum adag 2 darab) felverése eltt gyzdjön meg, hogy a toldalék
és az edény száraz és olajmaradéktól mentes. A tojásfehérjének szobahmérsékletnek kell lennie. ­ A tejszín felveréséhez javaslunk keskenyebb edényt használni. ­ Ne használjon habver feltétet keményebb anyagok keveréséhez, pl. kelt tésztákra.
Dagasztó karok (C) Alkalmazásuk: vajféleségek feldolgozására, burgonya, spenót keverésére, tésztafélék
összekeverésére stb. Az átkapcsoló fokozata: 1 ­ 5, a dagasztás idtartama cca 1 ­ 5 perc.
Behelyezés: a kölcsönös távolságukat azok szerkezeti kivitele határozza meg, emiatt nem lehet a karokat egymással felcserélni a lyukakban. A karokat helyezze be az A3 jel, a hajtóegység alsó részén lev lyukakba, ütközésig. A villákat az A5 jel kioldó nyomógomb megnyomásával lehet kivenni.

30 / 38

HU
Tanácsok ­ Dagasztásnál az alapanyagokat szobahmérsékleten dolgozza fel. ­ Az élesztt elre keverje össze langyos tejjel. Ha a tészta kerek alakot vesz fel, akkor
szokásának megfelelen fejezze be a dagasztást, illetve a recept szerint hagyja megkelni a tésztát, ­ Keményebb tésztaféleségek feldolgozásakor jobb keverhetség elérésére a keveredénybe elször szóródó alapanyagokat tegyen és csak azután adja hozzá a folyékonyakat. ­ Nagyobb mennyiség tésztát (max. 0,5 kg/1 adag) több adagban dolgozzon fel.
Figyelmeztetés ­ Ha kever feltétek behelyezéskor szükséges, akkor fordítsa el kissé azokat. ­ A habver feltéten vagy a dagasztókaron lev manyag gyr maradjon látható.
A feltéteket emiatt nem lehet beljebb tolni a készülékbe. ­ A készüléket csak akkor kapcsolja be, amikor a B, C jel tartozékok már a feldolgozandó
anyagba merültek. ­ A keveréshez vagy a habveréshez az annak megfelel edényben történ végzésekor
egyetlen dagasztókar vagy habver feltét is használható. Az edény nagyságát a feldolgozandó anyag mennyisége szerint válassza meg. ­ A villákat és a seprket csak akkor lehet a hajtó egységbl eltávolítani, ha annak A1 jel átkapcsolója 0 helyzetben van. ­ Idnként kapcsolja ki a készüléket, és kaparja le a tésztát a keverhorogról. A különböz lisztfajták jelentsen eltér mennyiség folyadékot igényelnek, és a tészta srsége befolyásolhatja a gép terhelését. Azt javasoljuk, hogy figyeljen oda a gépre a tészta keverése közben.

V. KARBANTARTÁS A készülék részbeni szétszedése vagy annak karbantartása eltt kapcsolja ki azt és annak csatlakozóvezetékét húzza ki az el. dugaszolóaljzatból! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A hajtóegység tisztítását puha, nedves ruhadarabbal végezze, szappanos vízzel. Ügyeljen arra, hogy a bels részekbe ne juthasson be víz. A többi tartozékot közvetlenül azok használata után mossa le forró, szappanos vízben, öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra (erre a célra edénymosogató berendezést is használhat). Néhány adalékanyag a tartozékokat bizonyos mértékig beszínezheti. Ez azonban nincs hatással a készülék mködésére és nem ad okot a készülék reklamációjára. Ez az elszínezdés egy bizonyos id eltelte után magától eltnik.
Manyagból készült alkatrészeket ne szárítson hforrások (pl. kályha, tzhely, radiátor) fölött.

A készülék és tartozékai tárolása Tisztítás után csavarja fel az A4 jel csatlakozóvezetéket az A meghajtóegység hátsó részére. A meghajtó egységet tárolja száraz, pormentes, gyermekek és nem önjogú
személyek által nem hozzáférhet helyen.

VI. MSZAKI ADATOK

Feszültség (V)

értéke az adattáblán található

Teljesítményfelvétel (W)

értéke az adattáblán található

A meghajtó egység tömege (kg) kb.

0,9

Termék méretei (mm)

190 x 85 x 155

A készülék érintésvédelmi osztálya

II.

Zajkibocsátási érték dB(A) re 1 pW

85

Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0,5 W.

31 / 38

VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
FIGYELEM: TZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ES VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk Megtettünk lehet legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetvé tettük azok egyszer szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi elírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyjtésére kijelölt gyjthelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további
információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lév hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY ­ Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

Az

szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.

32 / 38

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN ­ Behandeln Sie die Anweisungen in der Anleitung als Teil des Gerätes und geben Sie
diese an alle anderen Benutzer des Gerätes.
­ Fassen Sie den Netzstecker der Anschlussleitung beim Ein- und Ausstecken nie mit nassen Händen an und ziehen Sie nie an der Anschlussleitung um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen!
­ Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) bestimmt, deren Fähigkeiten bzw. deren Mangel an Erfahrungen und Kenntnissen den sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, falls sie nicht beaufsichtigt werden bzw. falls sie nicht bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes durch eine verantwortliche Person unterwiesen wurden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
­ Vor dem Wechsel des Zubehör bzw. anderer Teile, die sich beim Gebrauch bewegen, sowie vor der Montage/ Demontage und vor der Reinigung bzw. Instandhaltung schalten Sie das Gerät aus und trennen es durch Herausziehen des Netzstecker aus der Steckdose vom Stromnetz!
­ Falls die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sein sollte, trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz. Das Kabel muss durch den Hersteller oder durch dessen Kundendienst bzw. eine dafür qualifizierte Person ausgewechselt werden, um Verletzungen durch elektrischen Strom zu verhindern.
­ Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, falls Sie es unbeaufsichtigt lassen.
­ Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es eine beschädigte Anschlussleitung bzw. einen beschädigten Stecker hat, falls es nicht richtig arbeitet oder wenn es auf den Boden gefallen ist und beschädigt wurde. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zum Kundendienst zwecks Prüfung der Sicherheit und der richtigen Funktion.
­ Das Gerät ist für den Betrieb im Haushalt sowie ähnliche Zwecke bestimmt (Zubereitung von Speisen)! Es ist nicht für kommerzielle Anwendung geeignet!
­ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und kontrollieren Sie es während des gesamten Garvorgang!
­ Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit und vor jeder Wartung immer aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
33 / 38

­ Tauchen Sie die Antriebseinheit nie in Wasser ein (auch nicht teilweise) und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser!
­ Benutzen Sie das Handmixer-Set nur an Orten, die einen sicheren Stand garantieren und in ausreichendem Abstand von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhängen, Holz u.ä.), Wärmequellen (z.B. Öfen, Küchenherd, Kochplatten, Grill u.a.) und nassen Oberflächen (Spülbecken, Waschbecken etc.).
­ Schalten Sie das Gerät nicht ohne zugegebene Zutaten ein! ­ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. ­ Verwenden Sie das Gerät nicht draußen! ­ Das Gerät darf nicht in feuchten oder nassen Umgebungen und in Umgebungen mit
Brand- oder Explosionsgefahr verwendet werden (Bereiche, in denen Chemikalien, Brennstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbare oder flüchtige Stoffe gelagert werden). Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des Gerätes in irgendeiner Weise zu verändern (z.B. mit selbstklebenden Tapeten, Folien u.ä.)! ­ Entfernen Sie vor der Zubereitung alle Verpackungen (z.B. Papier, PE-Beutel etc.) von den Lebensmittel). ­ Die maximale Bearbeitungszeit beträgt 5 Minuten. Beachten Sie anschließend die 20-minütige Abkühlpause des Aggregates. ­ Achten Sie darauf, dass Ihre Haare, Kleidung und Accessoires nicht gefährlich nahe an die rotierenden Teile kommen! Dadurch wird das Risiko vermieden, dass sie sich im Schlagbesen oder Knetaken verfangen. ­ Verwenden Sie das Gerät nur mit dem für diesen Typ vorgesehenen und gelieferten Zubehör. Die Verwendung von anderem Zubehör kann eine Gefahr für den Bediener darstellen. ­ Kombinieren Sie das Zubehör (Schlagbesen B und Knethaken C) nicht miteinander. ­ Stecken Sie das Zubehör in keine Körperöffnungen. ­ Entfernen Sie kein Zubehör, wenn das Antriebsaggregat in Betrieb ist. ­ Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht zwischen die rotierenden Teile des Zubehör gelangt. ­ Arbeitsgeräte können aus Sicherheitsgründen nicht bei laufendem Aggregat ausgetauscht werden. ­ Vor jedem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz, vergewissern Sie sich, dass der Schalter A1 auf Position 0 (aus) steht und trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben. ­ Lassen Sie Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen! ­ Verarbeiten Sie keine Lebensmittel mit einer höheren Temperatur als ca. 80 °C. ­ Stecken Sie nie Finger, Gabel, Messer, Teigschaber, Löffel o.ä. in die sich drehenden Teile des Gerätes und Zubehör. ­ Sollten sich die zu verarbeitenden Lebensmittel am Zubehör (Schlagbesen, Knethaken, Mixermessern u.a.) befinden, schalten Sie, das Gerät aus und reinigen Sie vorsichtig das Zubehör mit dem Teigschaber. ­ Achten Sie beim Hantieren mit dem Rührwerk darauf, dass die Aufsätze nicht an den Seiten der Behälter anstoßen oder in dichtem Material oder gefrorenen Lebensmitteln stecken bleiben. ­ Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stromversorgungsleitung des Gerätes. ­ Verhindern Sie, dass die Anschlussleitung so hängt, dass sie Kinder nicht erreichen könnten. ­ Die Anschlussleitung darf weder durch scharfe Kanten noch heiße Gegenstände oder offenes Feuer beschädigt werden. Sie darf auch nicht in Wasser getaucht noch über Kanten geknickt werden.
34 / 38

DE
­ Im Falle der Verwendung eines Verlängerungskabel ist es erforderlich, dass dieses unbeschädigt ist und den gültigen Normen entspricht.
­ Verwenden Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck als den, für den es bestimmt ist und der in dieser Anleitung beschrieben wird!
­ Benutzen Sie das Gerät nur mit dem für diesen Typ bestimmten und gelieferten Zubehör. Der Gebrauch anderen Zubehör kann eine Gefahr für die bedienende Person darstellen.
­ WARNUNG: Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Gerät unsachgemäß und nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.
­ VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr, einer Fernbedienung oder einem anderen Bauteil, das das Gerät automatisch schaltet, ausgelegt, da keine Brandgefahr besteht, wenn das Gerät bei der Inbetriebnahme abgedeckt oder falsch aufgestellt ist.
­ Alle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden übersetzt und am Ende dieser Sprachversion erläutert.
­ Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch des Gerätes und/ oder Zubehör verursacht werden (z.B. Wertminderung der Lebensmittel, Verletzung, Brand, u.ä.). Im Fall der Nichteinhaltung der obig angeführten Sicherheitshinweise erlischt die Garantie.

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖRS (Abb. 1)

A ­ Antriebseinheit

A1 ­ Ein/ Aus-Schalter der Geschwindigkeit

A4 ­ Anschlussleitung

A2 ­ Taste TURBO

A5 ­ Auswurftaste ( )

A3 ­ Antriebsöffnungen zum Anschluss des Zubehör

B ­ Schlagbesen

C ­ Knethaken

III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH Stecken Sie den Stecker des A4-Netzteil in den Netzstecker. Das Netzteil wird in die Steckdose gesteckt. Lassen Sie einen freien Raum für eine gute Belüftung. Die Öffnungen des Gerätes dienen der Belüftung und dürfen nicht abgedeckt oder anderweitig blockiert werden. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Netzstecker im Gefahrenfall leicht von der Stromversorgung getrennt werden kann. Beim ersten Einschalten des Gerätes kann kurzzeitig eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung auftreten; dies ist kein Fehler und stellt keinen Grund zur Beanstandung dar.

Verwendung von Einzelstufen (A1, A2, A5), (Abb. 3)

0 ­ AUS,

1 ­ 5 ­ Auswahl der Geschwindigkeit (Verwendung zum Schlagen, Rühren, Kneten),

Taste TURBO ­ der Motor läuft mit maximaler Leistung und ist in Betrieb, solange der

Schalter A2 gedrückt ist,

­ kann in jeder Geschwindigkeitsstufe verwendet werden,

Taste

­ Auswerfer, löst das Zubehör aus der Antriebseinheit.

IV. GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS (Abb. 2) Es wird empfohlen, die Arbeit von Zeit zu Zeit zu unterbrechen, das Gerät auszuschalten (Position 0) und alle Lebensmittel zu entfernen, die an den Zubehörteilen B, C oder an den Seiten des Behälter haften geblieben sind. Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker A4 aus der Steckdose.

35 / 38

Schlagbesen (B) Gebrauch: Schlagen von Eischnee, Schäumen, Cremes, Schlagsahne, Biskuit-/Rührteig,
Brei u.a. Stufe von Schalter: 1 ­ 5, Zeit von Schlagen ca. 1 ­ 5 Minuten. Aufsetzen: Stecken Sie die Besen bis zum Anschlag in die entsprechenden Löcher A3
an der Unterseite der Antriebseinheit. Lösen Sie die Besen durch Drücken der Auswurftaste A5. Verwenden Sie niemals Schneebesen zum Rühren von festen Stoffen, z.B. Hefeteig.
Empfehlung ­ Verwenden Sie beim Schlagen Substanzen mit Raumtemperatur. ­ Füllen Sie die Schüssel zuerst mit flüssigen Zutaten und dann mit festen, um bessere
Ergebnisse zu erzielen. ­ Zuerst mit niedriger Geschwindigkeit schlagen, damit der Teig nicht spritzt. Nur dann
können Sie zu einer höheren Geschwindigkeit wechseln. ­ Wenn das Schlagen nicht optimal ist, überprüfen Sie, ob die Schlagbesen nicht fettig
sind, oder fügen Sie etwas Zitronensaft oder Salz hinzu. ­ Cremes, Schlagsahne und Sahne auf mindestens 6 °C abkühlen (Mindestmenge 200 ml)
lassen. ­ Stellen Sie vor dem Schlagen des Eiweißes (Mindestmenge 2 Stück) sicher, dass der
Schlagbesen und der Behälter trocken und frei von Ölrückständen sind. Proteine sollten Zimmertemperatur haben. ­ Wir empfehlen, zum Aufschlagen der Schlagsahne einen geeigneten schmaleren Behälter zu verwenden. ­ Verwenden Sie niemals Schneebesen zum Mischen von Feststoffen wie Sauerteig.
Knethaken (C) Gebrauch: zur Verarbeitung von Brotaufstrichen, zum Mischen von Kartoffeln, Spinat, zum
Kneten von Teig u.a. Stufe von Schalter: 1 ­ 5, Knetzeit ca. 1 - 5 Minuten. Aufsetzen: die relative Position wird durch ihre Konstruktion bestimmt, daher sind die
Haken in den Löchern nicht austauschbar. Stecken Sie die Haken in die entsprechenden Löcher A3 an der Unterseite der Antriebseinheit bis zum Anschlag. Lösen Sie die Haken durch Drücken der Auswurftaste A5.
Empfehlung ­ Beim Kneten, Zutaten mit Raumtemperatur verwenden. ­ Hefe vorher in lauwarme Milch einrühren. Sobald der Teig die Form einer Kugel
annimmt, stellen Sie das Kneten nach Ihren Gewohnheiten ein oder lassen Sie den Teig während des Rezeptes gehen. ­ Bei der Verarbeitung von festen Teigen empfehlen wir, zuerst lose Zutaten in die Schüssel zu geben und dann zur besseren Durchmischung flüssige zuzugeben. ­ Wenn Sie eine große Teigmenge 0,5 kg/ (die Portion) zubereiten, verarbeiten Sie diese in mehreren Durchläufen.
Notiz ­ Die Vorsprünge am Schlagbesen oder Knethaken bleiben auch nach dem Einsetzen
des Aufsatzes in den Rührer sichtbar. Der Besen oder Haken kann nicht weiter in die Antriebseinheit eingeführt werden.
36 / 38

DE
­ Falls erforderlich, drehen Sie die Schlagbesen oder Knethaken vorsichtig. ­ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Zubehörteile B, C in die zu verarbeitenden
Zutaten eingetaucht sind. ­ Zum Mischen oder Quirlen kann auch ein einzelner Knethaken oder Schlagbesen in
einem geeigneten Behälter verwendet werden. ­ Wählen Sie die Größe des Behälter entsprechend der Menge der zuzubereitenden
Speisen. ­ Die Haken und Besen können nur aus der Antriebseinheit entfernt werden, wenn der
Geschwindigkeitsschalter auf A1 steht. auf Position 0. ­ Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, schalten Sie das Gerät aus, mischen
Sie die Zutaten mit einem Spatel, entfernen Sie einen Teil der Zutaten oder fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu. ­ Bei unterschiedlichen Mehldosierungen kann die benötigte Flüssigkeitsmenge stark variieren und die Klebrigkeit des Teiges kann die Belastung des Gerätes stark beeinflussen. Es wird empfohlen, den Rührer während der Teigzubereitung zu überwachen. Schalten Sie in regelmäßigen Abständen oder bei Bedarf das Rührwerk aus und reinigen Sie die Knethaken oder die Behälterwände von der Mischung.

V. WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Pflege aus und trennen Sie es durch Herausziehen des Stecker vom Stromnetz! Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel! Reinigen Sie die Antriebseinheit mit einem weichen, feuchten Tuch mit Reinigungsmittelzusatz. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Innenteile gelangt. Waschen Sie anderes Zubehör sofort nach Gebrauch in heißem Wasser mit Spülmittel, spülen Sie es mit klarem Wasser ab und wischen Sie es trocken (Sie können auch eine Spülmaschine benutzen). Einige Zusatzstoffe können das Zubehör auf bestimmte Weise verfärben. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion des Gerätes und ist kein Grund zur Beanstandung. Diese Verfärbung verschwindet in der Regel nach einer gewissen Zeit von selbst. Trocknen Sie Kunststoff-Formteile niemals über einer Wärmequelle (z.B. Ofen, Herd, Heizkörper).

Aufbewahrung des Geräts und Zubehörs Nach der Reinigung wickeln Sie die Stromversorgung A4 durch die Rückseite der Antriebseinheit A. Lagern Sie die Antriebseinheit an einem trockenen, staubfreien Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen.

VI. TECHNISCHE DATEN

Spannung (V)

angegeben auf dem Typenschild des Gerätes

Leistungsaufnahme (W)

angegeben auf dem Typenschild des Gerätes

Gewicht der Antriebseinheit (kg)

ca 0,9

Gerät der Schutzklasse

II.

Abmessungen der Antriebseinheit (mm)

190 x 85 x 155

Standbymodus

< 0,5 W.

Geräuschpegel

85 dB(A) re 1pW

VII. UMWELTSCHUTZ
Änderungen der technischen Daten und des Inhalts des Zubehör je nach Produktmodell sind dem Hersteller vorbehalten.

37 / 38

Vom Hersteller vorbehaltene Änderungen der technischen Spezifikation des Produktes.
WARNUNG: SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE IMMER DEN STROMSTECKER AUS DER STECKDOSE, WENN SIE DAS GERÄT NICHT BENUTZEN ODER REPARIEREN WOLLEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE REPARATURFÄHIGEN TEILE. DURCH DEN VERBRAUCHER. WENDEN SIE SICH IMMER AN EIN QUALIFIZIERTES, AUTORISIERTES SERVICEZENTRUM. DAS GERÄT UNTER GEFÄHRLICHER SPANNUNG STEHT.
Informationen zum Umweltschutz Wir haben unser Bestes getan, um die Menge an Verpackungen zu reduzieren, indem wir dafür gesorgt haben, dass sie leicht in 3 Materialien getrennt werden können: Karton, Zellstoff und expandiertes Polyethylen. Dieses Gerät enthält Materialien, die nach der Demontage durch ein spezialisiertes Unternehmen recycelt werden können. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungsmaterial, leeren Batterien und Altgeräten.
Entsorgung von Elektroaltgeräten und gebrauchten Batterien und Akkumulatoren Dieses Symbol, das auf dem Produkt oder seiner Verpackung angebracht ist, weist darauf hin, dass das Produkt (oder die Batterie/ der Akku) am Ende seiner Lebensdauer behandelt werden sollte und nicht als normaler Hausmüll behandelt werden. Es muss bei einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung des Produktes
verursacht würden. Durch das Recycling der Materialien, aus denen es hergestellt wurde, tragen Sie zum Schutz der natürlichen Ressourcen bei. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
WARNHINWEISE UND SYMBOLE, DIE AUF DEM GERÄT, DER VERPACKUNG ODER IN DER ANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY ­ Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderwagen, oder Laufgittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.
Symbol bedeutet VORSICHT.
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
38 / 38

CZ
ZÁRUCNÍ LIST
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto zárucním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ctyi msíc od data prodeje spotebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v prbhu zárucní doby vznikly chybou výroby nebo vadou pouzitých materiál.Výrobek je mozno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotebiteli nebo v autorizovaném servisu. Pi reklamaci je nutné pedlozit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zeteln uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotebiteli, pípadn tento ádn vyplnný zárucní list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek pouzíván podle návodu k obsluze a pipojen na správné síové naptí.
Spotebitel ztrácí nárok na zárucní opravu nebo bezplatný servis v pípad: · zásahu do pístroje neoprávnnou osobou. · nesprávné nebo neodborné montáze výrobku. · poskození pístroje vlivem zivelné pohromy. · pouzívání výrobku pro jiné úcely, nez je obvyklé. · pouzívání výrobku k profesionální ci jiné výdlecné cinnosti. · pouzívání výrobku s jiným nez doporuceným píslusenstvím. · nesprávné údrzby výrobku. · nepravidelného cistní výrobk zejména v pípad, kdy je závada zpsobena zbytky
potravin, vlas, domovního prachu nebo jiných necistot. · vystavení výrobku nepíznivému vnjsímu vlivu, zejména vniknutím cizích pedmt nebo
tekutin (vcetn elektrolytu z baterií) dovnit. · mechanického poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzíváním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zbozí pi uplatování vady ze strany spotebitele bude zasíláno postou nebo pepravní sluzbou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro pepravu tak, aby se zabránilo poskození výrobku pepravou. Aktuální seznam servisních stedisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Pípadné dalsí dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veskeré nálezitosti uvedené v tomto zárucním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území Ceské Republiky.

Typ výrobku: Datum prodeje: Razítko a podpis prodávajícího:

Výrobní císlo:

SK
ZÁRUCNÝ LIST
ZÁRUCNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto zárucnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsastyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteom. Ak má výrobok uvies do prevádzky iný podnikate nez predávajúci, zacne zárucná doba plynú az odo da uvedenia výrobku do prevádzky, pokia kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týzdov od prevzatia veci a riadne a vcas poskytol na vykonanie sluzby potrebnú súcinnos. Záruka sa vzahuje na vady, ktoré v priebehu zárucnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou pouzitých materiálov. Výrobok je mozné reklamova v ktorejkovek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona mozné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie zárucných opráv. Pri reklamácii je nutné predlozi: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zretene uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteovi prípadne tento riadne vyplnený zárucný list.
Výrobok je treba pouzíva poda návodu na obsluhu a musí by pripojený na správne sieové napätie.
Pokia výrobok pri uplatovaní poruchy zo strany spotrebitea bude zasielaný postou alebo prepravnou sluzbou, musí by zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poskodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné alsie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz
Vsetky nálezitosti uvedené v tomto zárucnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: Dátum predaja:
Peciatka a podpis predajca:

Výrobné císlo:

PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod mark HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesice od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywaj si na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym. 4) Gwarancj objte s wady produktu spowodowane wadliwymi czciami i/lub defektami
produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowizuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakladu
Serwisowego urzdzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantujcym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypelnion kart gwarancyjn i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zaklad Serwisowy moe odmówi naprawy gwarancyjnej jeli Karta Gwarancyjna nosi bdzie widoczne lady przeróbek, jeeli numery produktów oka si inne ni wpisane w karcie gwarancyjnej a take jeli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie róni si z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji bd usunite przez Autoryzowany Zaklad Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjcia produktu do naprawy przez zaklad serwisowy, termin ten moe by przedluony do 21 dni roboczych w przypadku koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancj nie s objte: · wadliwe dzialanie lub uszkodzenie spowodowane niewlaciwym uytkowaniem (np. znaczce zabrudzenie urzdzenia, zarówno wewntrz jak i na zewntrz, zalanie plynami itp.) lub uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi i przepisami bezpieczestwa · zuycie towaru przekraczajce zakres zwyklego uywania przez indywidualnego odbiorc kocowego (zwlaszcza jeeli byl wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynnoci zarobkowej) · uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi (w tym: wyladowaniami atmosferycznymi, przepiciami sieci elektrycznej, rodkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i dzialaniem osób trzecich · uszkodzenia powstale w wyniku podlczenia urzdzenia do niewlaciwej instalacji wspólpracujcej z produktem · uszkodzenia powstale w wyniku zalania wod, uycia nieodpowiednich baterii (np. ladowanych powtórnie baterii nie bdcych akumulatorami) · produkty nie posiadajce wypelnionej przez Sprzedawc Karty Gwarancyjnej · produkty z naruszon plomb gwarancyjn lub wyranymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie bdce Autoryzowanym Zakladem Serwisowym lub nie dzialajce w jego imieniu i nie bdce przez niego upowanionymi) · kable przylczeniowe, piloty zdalnego sterowania, sluchawki, baterie · uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej konserwacji urzdzenia · uszkodzenia powstale w wyniku zdarze losowych (np. powód, poar, klski ywiolowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okolicznoci) · czynnoci zwizane ze zwykl eksploatacj urzdzenia (np. wymiana baterii) · zapisane na urzdzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególnoci Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania noników danych zawartych w urzdzeniu, co moe skutkowa utrat danych na nich zapisanych) · uszkodzenia (powodujce np. brak odpowiedzi urzdzenia lub jego nie wlczanie si) powstale wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeeli Autoryzowany Zaklad Serwisowy stwierdzi, i przyczyn awarii urzdzenia s przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi adnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz calkowite koszty transportu urzdzenia pokrywa nabywca.

PL
10) W wypadku wystpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zaklad Serwisowy wyceni napraw urzdzenia i na yczenie klienta moe dokona naprawy odplatnej. Uszkodzenia urzdzenia powstale w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powoduj utrat gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich czci, które zostaly w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, staj si wlasnoci Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urzdzenia jest niemoliwa lub spowodowalaby przekroczenie terminów okrelonych w pkt. 7 a take kiedy naprawa wizalaby si z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspólmiernych do wartoci urzdzenia Gwarant moe wymieni Klientowi urzdzenie na nowe o takich samych lub wyszych parametrach. W razie niedostarczenia urzdzenia w komplecie Gwarant moe wymieni jedynie zwrócone czci urzdzenia lub dokona zwrotu zaplaconej ceny jednak wówczas jest upowaniony do odjcia kosztu czci zuytych lub nie dostarczonych przez uytkownika (np. baterii, sluchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urzdzeniem.
13) Okres gwarancji przedlua si o czas przebywania urzdzenia w Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje si jej duplikatu. 15) Producent moe uchyli si od dotrzymania terminowoci uslugi gwarancyjnej gdy
zaistniej zaklócenia w dzialalnoci firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznociami (tj. niepokoje spoleczne, klski ywiolowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikajcych z niezgodnoci towaru z umow sprzeday. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami maj zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposaenia nie jest automatycznie powodem dla bezplatnej wymiany kompletnego urzdzenia. Jeeli reklamujesz sluchawki, pilota, kable przylczeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYLAJ calego urzdzenia. Skontaktuj si ze sprzedawc lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez koniecznoci przesylania calego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl

Nazwa:

Piecz i podpis sprzedawcy:

Data sprzeday:

Numer serii:
1. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

2. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

3. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

4. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., námstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Windows)