Instruction Manual for resideo models including: RML10-STD Mobile Parameterization and Readout Tool, RML10-STD, Mobile Parameterization and Readout Tool, Parameterization and Readout Tool, Readout Tool, Tool

Mobile parameterization and readout tool

RML10-STD Mobile Receiver for Android Tablets/Smartphones | Resideo


File Info : application/pdf, 69 Pages, 2.00MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

RML10-oi-en0h
Operating manual Multilingual

Mobile parameterization and readout tool

RML10-STD

READ CAREFULLY BEFORE USE. STORE FOR THE ENTIRE LIFE OF THE PRODUCT.
DE EN ES FR IT TR

Language DE Deutsch (German) EN English ES Español (Spanish) FR Français (French) IT Italiano (Italian) TR Türkçe (Turkish)


Page 3
14 25 36 47 58

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis | DE

1 Sicherheitshinweise............................................................................................................................................. 4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................................... 4 1.2 Sicherheitshinweise zu Batterien....................................................................................................................4 1.3 Entsorgung...................................................................................................................................................... 5 1.4 Gewährleistung und Garantie.........................................................................................................................5
2 Lieferumfang.........................................................................................................................................................6
3 Betrieb................................................................................................................................................................... 7 3.1 Bedienelemente.............................................................................................................................................. 7 3.2 RML10-STD einschalten oder ausschalten....................................................................................................7 3.3 RML10-STD neu starten.................................................................................................................................7 3.4 Batterie............................................................................................................................................................ 7 3.5 Bluetooth-Verbindung......................................................................................................................................8 3.6 USB-Verbindung..............................................................................................................................................9 3.7 Infrarot-Verbindung..........................................................................................................................................9 3.8 E53205-Programmieradapter umbauen....................................................................................................... 10 3.9 E53205 mit RML10-STD programmieren.....................................................................................................11
4 Technische Angaben......................................................................................................................................... 12
5 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..........................................................................................................13

13.02.2023

3

Sicherheitshinweise | DE
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Gerätes auf.
Gefahrenhinweise
Gefahr Gefahr durch Verschlucken von Kleinteilen! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Verschlucken von Kleinteilen kann zu Erstickung oder anderen schweren Schäden führen.
Vorsicht Gefahr von Quetschungen! Nutzen Sie den Gürtelclip vorsichtig, um Quetschungen zu vermeiden.
Vorsicht Gefahr von Stichverletzungen! Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf die Stabantenne, um z. B. Augenverletzungen zu vermeiden.
Vorsicht Gefahr durch umherfliegende Teile! Befestigen Sie das Gerät bei Transport in Fahrzeugen sicher. Andernfalls könnte das Gerät Verletzungen z. B. bei einem Bremsvorgang verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das mobile Tool zum Parametrieren und Auslesen RML10-STD ist ein All-in-One-Gerät für walk-by- und AMRAnwendungen. Das RML10-STD kann mittels Tasten und RM App gesteuert werden. Die RM App ist eine Android-App für Smartphones und Tablets. Sie kann für folgende Zwecke verwendet werden: · walk-by (wM-Bus) · AMR: (RNN) Einrichtungs- und Konfigurationswerkzeug (wM-Bus & Infrarot) · Werkzeug zur Installation und Konfiguration von Messgeräten (Infrarot)
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Eine andere Anwendung als zuvor beschrieben oder eine Änderung des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Technische Vorgaben und nationale Vorschriften Beachten Sie die technischen Vorgaben und die nationalen Vorschriften für den elektrischen Anschluss und für den Anschluss der Datenkommunikationsmodule.
1.2 Sicherheitshinweise zu Batterien
Das mobile Gerät RML10-STD wird von einer wiederaufladbaren Lithium-Polymer-Batterie gespeist. Diese Batterie ist bei sachgemäßer Handhabung unter den vom Hersteller angegebenen Parametern sicher. Das Gerät ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet werden. Handhabung: · Beachten Sie die angegebenen Umgebungsbedingungen bei Transport, Lagerung und Verwendung des Geräts. · Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen, z. B. durch Fallenlassen, Quetschen, Öffnen, Durchbohren oder
Zerlegen der Batterie. · Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss, z. B. durch Fremdkörper oder Wasser. · Vermeiden Sie übermäßige thermische Belastung, z. B. durch ständige Sonneneinstrahlung oder Feuer.

13.02.2023

4

Sicherheitshinweise | DE
Aufladen der Batterie: · Verwenden Sie zum Laden der Batterie nur das mitgelieferte USB-Kabel, siehe Kapitel 3.4, "Batterie". · Die Batterie ist fest im Gerät integriert und darf nicht entfernt werden.
Gefahr durch unsachgemäße Handhabung: · Falsche Behandlung oder Umstände können zu Lecks oder unsachgemäßem Betrieb führen, sowie zum
Austreten von Batterieinhaltsstoffen oder Zersetzungsprodukten. Es kann zu schwerwiegenden Reaktionen kommen, die sowohl für die Gesundheit als auch für die Umwelt ein Risiko darstellen (Gasentwicklung und Feuer). · Technische Defekte oder unsachgemäße Handhabung können zu einer unkontrollierten und beschleunigten Freisetzung der chemisch gespeicherten Energie führen. Diese wird in der Regel in Form von Wärmeenergie freigesetzt, was zu einem Brand führen kann.
1.3 Entsorgung
Das Gerät gilt bezüglich der Entsorgung als Elektronik-Altgerät im Sinne der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Gerät darf daher nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. · Entsorgen Sie das Gerät über die dazu vorgesehenen Kanäle. · Beachten Sie die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung.
1.4 Gewährleistung und Garantie
Gewährleistungs- und Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Geräte bestimmungsgemäß verwendet sowie geltende technische Vorgaben und Regeln eingehalten wurden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Verwendungen führen automatisch zu einem Anspruchsverlust.

13.02.2023

5

2 Lieferumfang
· 1 x mobiles Gerät RML10-STD mit Gürtelklemme und Antenne · 1 x Positionierhilfe für E53205-Programmieradapter · 1 x USB-Kabel (USB Typ A - USB Typ C, 1 m Länge) · 1 x Produktbegleitdokument

Lieferumfang | DE

13.02.2023

6

3 Betrieb
3.1 Bedienelemente
A BCD E F
G H

Betrieb | DE
A) Antenne B) PWR1)-LED (Anzeige für Gerätestatus und Batterieladung) C) PWR-Taste (Gerät ein/aus) D) Infrarot-Schnittstelle E) BLE2)-LED (Aktivitätsanzeige für Bluetooth und USB) F) BLE-Taste (Bluetooth ein/aus) G) -LED (Aktivitätsanzeige für Infrarot) H) -Taste (programmierbar) I) USB-Buchse (Typ C) J) Befestigung für Halsband3) 1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy, 3) nicht im Lieferumfang

JI
3.2 RML10-STD einschalten oder ausschalten
1. Drücken Sie die PWR-Taste für 2 Sekunden. P Sie hören einen kurzen Piepton. P Wenn das RML10-STD eingeschaltet wird: Die PWR-LED beginnt grün zu blinken. P Wenn das RML10-STD ausgeschaltet wird: Die PWR-LED hört auf zu blinken (aus).
3.3 RML10-STD neu starten
1. Drücken Sie die PWR-Taste 10 Sekunden lang. P Das RML10-STD wird heruntergefahren und neu gestartet.
3.4 Batterie
Batterie aufladen 1. Verbinden Sie das RML10-STD mit einem USB-Ladegerät oder einem USB-Host.
 Die Stromversorgungsfunktion des USB-Hosts muss aktiviert sein.  Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.  Das RML10-STD unterstützt den USB-Lademechanismus Typ-C BC1.2 mit Schnellladefunktion.  Das RML10-STD kann eingeschaltet werden und ist auch während des Ladevorgangs voll funktionsfähig.

13.02.2023

7

Betrieb | DE

Signale der PWR-LED Lichtsignal aus gelb dauerhaft
gelb blinkend

Bedeutung Das RML10-STD ist aus.
Das RML10-STD ist aus und voll geladen, aber noch an das Ladegerät angeschlossen.
Das RML10-STD ist aus und wird geladen.

grün dauerhaft
grün blinkend grün und gelb blinkend

Das RML10-STD ist an und voll geladen, aber noch an das Ladegerät angeschlossen.
Das RML10-STD ist an und wird nicht geladen.
Das RML10-STD ist an und wird geladen.

rot dauerhaft rot blinkend
rot blinkend und 3-sekündiger Signalton

Ladefehler
Das RML10-STD ist an, Warnung wegen niedrigem Batterieladezustand (<20 %).
Das RML10-STD wird automatisch ausgeschaltet.

Tabelle 1: Signale der PWR-LED

Überwachung des Batterieladezustands Das RML10-STD enthält eine Überwachung des Batterieladezustands. Die Batterie entlädt sich, wenn das RML10-STD eingeschaltet und betriebsbereit ist. Auch wenn das RML10-STD ausgeschaltet ist, entlädt es sich geringfügig.
Warnung bei niedrigem Batterieladezustand
Wenn die Batterie 20 % der vollen Ladekapazität erreicht hat, beginnt die PWR-LED rot zu blinken.
Automatische Abschaltung
Wenn der Batterieladezustand 0 % der vollen Ladekapazität erreicht:
· Ein akustisches Signal ertönt 3 Sekunden lang. · Das Gerät schaltet sich automatisch ab. · Die LEDs werden ebenfalls abgeschaltet.

3.5 Bluetooth-Verbindung
Bluetooth einschalten oder ausschalten 1. Drücken Sie die BLE-Taste für 2 Sekunden.
P Das RML10-STD ist 30 Sekunden lang für andere Bluetooth-Geräte sichtbar als <RML10-STD [Seriennummer]>.
P Sie hören einen kurzen Piepton.
P Wenn Bluetooth eingeschaltet wird: Die BLE-LED beginnt blau zu blinken.
P Wenn Bluetooth ausgeschaltet wird: Die BLE-LED hört auf zu blinken (aus).
Koppelung des RML10-STD mit Android®-Gerät 1. Schalten Sie Bluetooth ein.
 Innerhalb von 30 Sekunden können Sie das RML10-STD mit Ihrem Android-Gerät koppeln.  Sie benötigen kein Passwort.  Wenn das RML10-STD mit Ihrem Android-Gerät gekoppelt ist, leuchtet die BLE-LED dauerhaft blau.  Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Koppelung stattfindet, wird Bluetooth abgeschaltet.  Nach dem Entkoppeln des RML10-STD von Ihrem Android-Gerät schaltet Ihr Android-Gerät automatisch
Bluetooth aus.

13.02.2023

8

Betrieb | DE

Signale der BLE-LED Signal aus blau dauerhaft
blau blinkend grün dauerhaft grün und blau blinkend
hellblau
orange
orange und hellblau blinkend
Tabelle 2: Signale der BLE-LED

Bedeutung
Bluetooth ist aus, USB ist nicht aktiv
Eine Bluetooth-Verbindung ist aktiv. (Hinweis: Bluetooth hat Vorrang vor USB. Wenn beide verbunden sind, wird nur Bluetooth angezeigt.)
Das RML10-STD ist über Bluetooth sichtbar.
Eine USB-Verbindung ist aktiv.
Eine USB-Verbindung ist aktiv und das RML10-STD ist über Bluetooth sichtbar.
-Taste ist unter der Kontrolle einer angeschlossenen Applikation (z. B. RM App) und Bluetooth-Verbindung ist aktiv
-Taste ist unter der Kontrolle einer angeschlossenen Applikation (z. B. RM App) und Bluetooth ist ausgeschaltet
-Taste ist unter der Kontrolle einer angeschlossenen Applikation (z. B. RM App) und Bluetooth ist im Kopplungsmodus

3.6 USB-Verbindung
Das RML10-STD kann mit HMA suite nur über eine USB-Verbindung kommunizieren. Wenn das RML10-STD mittels USB an einen Rechner angeschlossen ist, erzeugt das RML10-STD zwei COM-Ports: · Der COM-Port "USB Serial Port for metering devices" ist für die Verwendung mit HMA suite vorgesehen. · Der COM-Port "USB Serial Port RML10-STD" ist für zukünftige Windows®-Anwendungen reserviert.
Signale der BLE-LED siehe Kapitel 3.5, "Bluetooth-Verbindung", Tab. 2: Signale der BLE-LED

3.7 Infrarot-Verbindung
Infrarot einschalten 1. Drücken Sie den -Taste.

Infrarot-Betriebsarten Das RML10-STD kann in den folgenden Infrarot-Betriebsarten arbeiten:
· Standardbelegung des -Taste: Die Funktelegramme werden am Messgerät gestartet. · Freie Belegung durch RM App: Der Infrarotsender wird über die RM App gesteuert. · HMA suite transparenter Modus: Das RML10-STD ist verbunden mit einem Windows-® Rechner, auf dem
HMA suite läuft.

Signale der -LED Signal

Bedeutung

aus

Der -Taste befindet sich im Modus Zählerstart.

gelb dauerhaft

Die Funktion des -Taste wird konfiguriert über die RM App (RM App-Modus).

gelb blinkend

Infrarot-Kommunikation aktiv (nur im Zählerstartmodus).

2 Sekunden grün, 1 Sekunde Piepton

Infrarot-Kommunikation war erfolgreich (nur im Zählerstartmodus).

2 Sekunden rot, 3 kurze Pieptöne

Infrarot-Kommunikationsfehler (nur im Zählerstartmodus).

2 Sekunden gelb, 5 kurze Pieptöne

Infrarot-Gerät meldete Fehler (nur im Zählerstartmodus).

Tabelle 3: Signale der -LED

13.02.2023

9

Positionierung des RML10-STD

Betrieb | DE

A A
B
B

(A) IR-Schnittstelle RML10-STD

(B) IR-Schnittstelle Messgerät

Abstand zwischen (A) und (B) maximal 15 cm.

3.8 E53205-Programmieradapter umbauen
Der Programmieradapter für E53205 ist standardmäßig für die Verwendung mit dem WFZ.IrDA-USB vorgesehen. Damit der Programmieradapter mit dem RML10-STD verwendet werden kann, muss die Positionierhilfe des Programmieradapters ausgetauscht werden.
Warnung Führen Sie die folgenden Schritte sehr vorsichtig aus! Es besteht die Gefahr, dass die Haltestege oder die Positionierhilfe abbrechen.

B

A

A

D

A

A

C

1. Demontieren Sie die O-Ringe (A). 2. Demontieren Sie die Positionierhilfe für das WFZ.IrDA-USB (B). 3. Montieren Sie die Positionierhilfe für das RML10-STD (C).
 Die Führungsnase der Positionierhilfe (D) muss nach oben zeigen.
4. Montieren Sie die O-Ringe (A).

13.02.2023

10

3.9 E53205 mit RML10-STD programmieren F G EH

Betrieb | DE

AB CD
1. Setzen Sie den E53205 (F) in den Programmieradapter (E) ein. 2. Legen Sie das RML10-STD (A) auf die Positionierhilfe (D) auf.
 Die Führungsnase (C) der Positionierhilfe muss in der Vertiefung (B) auf der Rückseite des RML10-STD stecken.
3. Um das RML10-STD einzuschalten, drücken Sie die PWR-Taste (G). 4. Um die Infrarot-Schnittstelle des RML10-STD zu aktivieren, drücken Sie den -Taste (H). 5. Führen Sie die Programmierung mit der RM App durch.

13.02.2023

11

4 Technische Angaben
Allgemeine Informationen Abmessungen (B x H x T in mm)
Gewicht Gehäusematerial IP-Schutzart Umgebungsbedingungen Bei Einsatz Bei Transport Bei Lagerung Drahtloser M-Bus (EN 13757) Unabhängig gesteuerte Funksender Messung der RSSI-Signalstärke AES-Verschlüsselung Unterstützte Modi
Bluetooth Bluetooth-Standard Funkfrequenz Sendeleistung USB USB-Spezifikation USB-Anschluss Infrarot Physikalische Infrarotschicht Baud-Rate Reichweite Winkel Batterie Typ Nominale Kapazität Batterie laden
Ladespannung Ladestrom Temperatur beim Laden

Technische Angaben | DE
ohne Antenne: 65 x 136 x 35 mit Antenne: 65 x 188 x 35 160 g ABS-Kunststoff IP54
-10 °C ... +60 °C, < 90 % r.F. (ohne Betauung) -10 °C ... +60 °C, < 85 % r.F. (ohne Betauung) -10 °C ... +60 °C, < 85 % r.F. (ohne Betauung)
2 ja 128 Bit S1, S1-m, S2: Funkfrequenz (868,3 ±0,3) MHz, Sendeleistung (max. 14 dBm / typ. 10 dBm) C1, T1: Funkfrequenz (868,95 ±0,25) MHz, Sendeleistung (keine)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2,4 GHz (2400 ... 2483,5) MHz max. +8 dBm
2.0 USB-Buchse, Typ C
SIR max. 115200 / typisch 9600 max. 15 cm Kegel mind. ±15°
aufladbare, nicht austauschbare Lithium-Polymer-Batterie 2400 mAh (8,9 Wh) über USB-Buchse (Typ C); USB-Kabel im Lieferumfang; automatische Erkennung von USB BC1.2, SDP, CDP und DC 5 V DC max. 2300 mA 0 °C ... +45 °C

13.02.2023

12

Vereinfachte EU-Konformitätserklärung | DE
5 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Ademco 1 GmbH, dass dieses Gerät der Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://homecomfort.resideo.com/sites/europe Für diese Produkte gibt es keine Einschränkungen für den Einsatz in EU-Ländern.

13.02.2023

13

Table of content

Table of content | EN

1 Safety notes........................................................................................................................................................15 1.1 Common safety instructions......................................................................................................................... 15 1.2 Safety notes on Lithium batteries.................................................................................................................15 1.3 Disposal.........................................................................................................................................................16 1.4 Warranty and guarantee............................................................................................................................... 16
2 Scope of delivery............................................................................................................................................... 17
3 Operation.............................................................................................................................................................18 3.1 Operating elements.......................................................................................................................................18 3.2 Switching RML10-STD on or off.................................................................................................................. 18 3.3 Restarting RML10-STD.................................................................................................................................18 3.4 Battery........................................................................................................................................................... 18 3.5 Bluetooth connection.................................................................................................................................... 19 3.6 USB connection............................................................................................................................................ 20 3.7 Infrared connection....................................................................................................................................... 20 3.8 Retrofiting E53205 programming adapter.................................................................................................... 21 3.9 Programming E53205 with RML10-STD...................................................................................................... 22
4 Technical specifications....................................................................................................................................23
5 Simplified EU Declaration of Conformity........................................................................................................ 24

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

14

Safety notes | EN
1 Safety notes
1.1 Common safety instructions
These instructions must be kept for the entire service life of the device.
Hazard warnings
Danger Danger from swallowing small parts! Keep the device out of the reach of children. Swallowing small parts can cause suffocation or other serious damage.
Caution Danger of crushing! Use the belt clip carefully to avoid crushing.
Caution Danger of stabbing injuries! Pay attention to the rod antenna when using the device to avoid eye injuries, for example.
Caution Danger from flying parts! Securely fasten the device when transporting it in vehicles. Otherwise, the device could cause injuries, e.g. during a braking process.
Intended use The mobile tool for parametrisation and readout RML10-STD is an all-in-one device for walk-by applications and AMR applications. The RML10-STD is controlled via the RM App software, which runs on an Android® smartphone or tablet. The RML10-STD can be used for the following purposes: · walk-by (wM bus) · AMR: (RNN) set-up and configuration tool (wM bus & Infrared) · Meter installation & configuration tool (Infrared)
Improper use Any use other than the use described use above and any changes made to the device constitute improper use.
Safety Instructions Observe the technical requirements for the electrical connection and applicable national regulations. Observe the technical requirements for the connection of the data communication modules and applicable national regulations.
1.2 Safety notes on Lithium batteries
The mobile device RML10-STD is powered by a rechargeable lithium polymer battery. This battery is safe if handled properly under the parameters specified by the manufacturer. The device is maintenance-free and must not be opened. Handling: · Observe the specified ambient conditions when transporting, storing and using the device. · Avoid mechanical damage, e.g. dropping, crushing, opening, drilling through or dismantling the batteries. · Avoid an electrical short-circuit, e.g. from foreign matter or water. · Avoid excessive thermal load, e.g. from permanent sunlight or fire. Charging the battery: · Use only the delivered USB cable to charge the battery, see Kapitel 3.4, "Battery". · The battery is permanently integrated in the device and must not be removed.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

15

Safety notes | EN
Danger caused by improper handling: · Incorrect handling or circumstances may result in leaks or improper operation, as well as leakage of battery
contents or decomposition products. Major reactions can take place which are a risk to both health and the environment (development of gas and fire). · Technical defects or improper handling can lead to an uncontrolled and accelerated release of the chemically stored energy. This is usually released in the form of thermal energy, which can lead to a fire.
1.3 Disposal
With regard to disposal, the device is considered to be waste electronic equipment in the sense of the European Directive 2012/19/EU. The device must therefore not be disposed of with household waste. · Dispose of the device via the channels provided for this purpose. · Observe the local and currently valid legislation.
1.4 Warranty and guarantee
Warranty and guarantee claims can only be asserted if the equipment has been used for its intended purpose and if the applicable technical specifications and rules have been observed. All uses not in accordance with the intended purpose automatically lead to a loss of claims.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

16

2 Scope of delivery
· 1 x Mobile device RML10-STD with belt clamp and antenna · 1 x Positioning aid for E53205 programming adapter · 1 x USB cable (USB type A ­ USB type C, 1 m length) · 1 x Product accompanying document

Scope of delivery | EN

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

17

3 Operation
3.1 Operating elements
A BCD E F
G H

Operation | EN
A) Antenna B) PWR1) LED (indicator for device status and battery charging) C) PWR button (device on/off) D) Infrared interface E) BLE2) LED (activity indicator for Bluetooth and USB) F) BLE button (Bluetooth on/off) G) LED (activity indicator for Infrared) H) button (programable) I) USB socket (type-C) J) Attachment for neck strap3) 1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy, 3) not included in delivery

JI
3.2 Switching RML10-STD on or off
1. Press the PWR button for 2 seconds. P You hear a short beep. P If the RML10-STD is switched on: The PWR LED starts flashing green. P If the RML10-STD is switched off: The PWR LED stops flashing (off).
3.3 Restarting RML10-STD
1. Press the PWR button for 10 seconds. P The RML10-STD will shut down and restart.
3.4 Battery
Charging the battery 1. Connect the RML10-STD to a USB charger or to a USB host.
 The power delivery option of the USB host must be enabled.  Use the supplied USB cable.  The RML10-STD supports USB Type-C BC1.2 charging mechanism with "Fast charge" feature.  The RML10-STD can be turned on and is fully operational even while charging.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

18

Operation | EN

Signals of the PWR LED Light signal off yellow permanently
yellow flashing

Meaning The RML10-STD is off.
The RML10-STD is off and fully charged, but still connected to the charger.
The RML10-STD is off and being charged.

green permanently
green flashing green and yellow flashing

The RML10-STD is on and fully charged, but still connected to the charger.
The RML10-STD is on and not being charged.
The RML10-STD is on and being charged.

red permanently red flashing red flashing and 3 seconds beep

Charging error The RML10-STD is on, low battery warning (<20 %). The RML10-STD is being shut down automatically.

Table 4: Signals of the PWR LED

Battery level monitoring The RML10-STD incorporates battery level monitoring. The battery is discharging when the RML10-STD is turned on and operational. Also, when the RML10-STD is switched off, it discharges slightly.
Low battery warning
When the battery reaches 20 % of full charge capacity the PWR LED will start flashing red.
Auto shut-down
When the battery level reaches 0 % of full charge capacity:
· An acoustic signal sounds for 3 seconds. · The device will automatically shut down. · The LEDs will also be switched off.

3.5 Bluetooth connection
Switching Bluetooth on or off 1. Press the BLE button for 2 seconds.
P The RML10-STD is visible to other Bluetooth devices as <RML10-STD [serial number]> for 30 seconds.
P You hear a short beep.
P If Bluetooth is switched on: The BLE LED starts flashing blue.
P If Bluetooth is switched off: The BLE LED stops flashing (off).
Pairing RML10-STD with Android® device 1. Switch Bluetooth on.
 Within 30 seconds you can pair the RML10-STD to your Android device.  You do not need a password.  When the RML10-STD is paired to your Android device, the BLE LED glows blue permanently.  If no pairing occurs within 30 seconds, Bluetooth will be switched off.  After disconnecting the RML10-STD from your Androiddevice, your Androiddevice automatically switches off
Bluetooth.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

19

Operation | EN

Signals of the BLE LED Light signal off blue permanently
blue flashing green permanently green and blue flashing
light blue
orange
orange and light blue flashing
Table 5: Signals of the BLE LED

Meaning
Bluetooth is off, USB is not active.
A Bluetooth connection is active. (Note: Bluetooth has priority over USB. If both are connected only Bluetooth is shown.)
The RML10-STD is visible via Bluetooth.
A USB connection is active.
A USB connection is active and the RML10-STD is visible via Bluetooth.
button is under control of a connected application (e.g. RM App ) and a Bluetooth connection is active.
button is under the control of a connected application (e.g. RM App) and Bluetooth is switched off
button is under the control of a connected application (e.g. RM App) and Bluetooth is in pairing mode

3.6 USB connection
The RML10-STD can communicate with HMA suite only via USB connection. If the RML10-STD is connected to a computer via USB, the creates two COM ports: · The COM port "USB Serial Port for metering devices" is intended for use with HMA suite. · The COM port "USB Serial Port RML10-STD" is reserved for future Windows® applications.
Signals of the BLE LED see Kapitel 3.5, "Bluetooth connection", Tab. 5: Signals of the BLE LED

3.7 Infrared connection
Switching infrared on 1. Press the button.

Infrared operational modes The RML10-STD can operate in the following infrared modes:
· Standard assignment of the button: The radio telegrams are started at the measuring device. · Free assignment by the RM App: The infrared transmitter is controlled via the RM App. · HMA suite transparent mode: The RML10-STD is connected to a Windows® computer on which HMA suite is
running.

Signals of the LED Signal

Meaning

off

The button is in meter start mode.

yellow permanently

The function of the button is set by the RM App (RM App mode)

yellow flashing

infrared communication in progress (only in meter start mode)

2 seconds green, 1 second beep

infrared communication was successful (only in meter start mode)

2 seconds red, 3 short beeps

infrared communication error (only in meter start mode)

2 seconds yellow, 5 short beeps

infrared device reported error (only in meter start mode)

Table 6: Signals of the LED

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

20

Positioning of the RML10-STD

Operation | EN

A A
B
B

(A) IR interface RML10-STD

(B) IR interface measuring device

Distance between (A) and (B) maximum 15 cm.

3.8 Retrofiting E53205 programming adapter
The programming adapter for E53205 is by default intended for use with the WFZ.IrDA-USB. To use the programming adapter with the RML10-STD, the positioning guide of the programming adapter must be replaced.
Warning Carry out the following steps very carefully! There is a risk that the retaining bars or the positioning guide will break off.

B

A

A

D

A

A

C

1. Remove the O-rings (A). 2. Remove the positioning guide for the WFZ.IrDA-USB (B). 3. Mount the positioning guide for the RML10-STD (C).
 The guide nose of the positioning guide (D) must point upwards.
4. Mount the O-rings (A).

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

21

3.9 Programming E53205 with RML10-STD F G EH

Operation | EN

AB CD
1. Insert the E53205 (F) into the programming adapter (E). 2. Place the RML10-STD (A) on the positioning guide (D).
 The guide nose (C) of the positioning guide must be in the recess (B) on the back of the RML10-STD. 3. To switch on the RML10-STD, press the PWR button (G). 4. To activate the infrared interface of the RML10-STD, press the button (H). 5. Perform the programming with the RM App.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

22

Technical specifications | EN

4 Technical specifications

General information Dimensions (W x H x D in mm)
Weight Housing material IP protection rating Ambient conditions During operation During transport During storage Wireless M-Bus (EN 13757) Independently controlled radio transceivers RSSI signal strength measurement AES encryption Supported modes
Bluetooth Bluetooth standard Radio frequency Transmission power USB USB specification USB connector Infrared Infrared Physical Layer Baud rate Range Angle Battery Type Nominal capacity Battery charging
Charge voltage Charge current Temperature during charging

without antenna: 65 x 136 x 35 with antenna: 65 x 188 x 35 160 g ABS plastic IP54
-10 °C ... +60 °C, < 90 % RH (without condensation) -10 °C ... +60 °C, < 85 % RH (without condensation) -10 °C ... +60 °C, < 85 % RH (without condensation)
2 yes 128 bit S1, S1-m, S2: radio frequency (868.3 ±0.3) MHz, transmission power (max. 14 dBm / typ. 10 dBm) C1, T1: radio frequency (868.95 ±0.25) MHz , transmission power (none)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2.4 GHz (2400 ... 2483.5) MHz max. +8 dBm
2.0 USB Type-C socket
SIR max. 115200 / typ. 9600 max. 15 cm min. cone ±15°
rechargeable, non-replaceable lithium-polymer battery 2400 mAh (8.9 Wh) via USB socket (type C); USB cable (type C) is supplied; auto detection of USB BC1.2, SDP, CDP, DC 5 V DC max. 2300 mA 0 °C ... +45 °C

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

23

Simplified EU Declaration of Conformity | EN
5 Simplified EU Declaration of Conformity
Ademco 1 GmbH hereby declares that this device complies with directive 2014/53/EU (RED). The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: https://homecomfort.resideo.com/sites/europe There are no restrictions on the use of these products in EU countries.

13.02.2023

RML10-oi-en1h2602GE23R0223

24

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos | ES

1 Notas de seguridad........................................................................................................................................... 26 1.1 Instrucciones comunes de seguridad...........................................................................................................26 1.2 Notas de seguridad sobre las baterías de litio............................................................................................ 26 1.3 Eliminación.................................................................................................................................................... 27 1.4 Garantía........................................................................................................................................................ 27
2 Alcance de la entrega....................................................................................................................................... 28
3 Operación............................................................................................................................................................29 3.1 Elementos operativos................................................................................................................................... 29 3.2 Conmutación RML10-STD encendido o apagado....................................................................................... 29 3.3 Reiniciando RML10-STD.............................................................................................................................. 29 3.4 Batería...........................................................................................................................................................29 3.5 Bluetooth conexión....................................................................................................................................... 30 3.6 Conexión USB.............................................................................................................................................. 31 3.7 Conexión por infrarrojos............................................................................................................................... 31 3.8 Retrofiting E53205 adaptador de programación.......................................................................................... 32 3.9 Programación E53205 con RML10-STD......................................................................................................33
4 Especificaciones técnicas................................................................................................................................ 34
5 Declaración de conformidad simplificada de la UE.......................................................................................35

13.02.2023

25

Notas de seguridad | ES

1 Notas de seguridad

1.1 Instrucciones comunes de seguridad
Estas instrucciones deben conservarse durante toda la vida útil del aparato.
Advertencias de peligro
Peligro Peligro por ingestión de piezas pequeñas. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. La ingestión de piezas pequeñas puede causar asfixia u otros daños graves.
Atención ¡Peligro de aplastamiento! Utiliza el clip del cinturón con cuidado para evitar el aplastamiento.
Atención ¡Peligro de heridas de arma blanca! Preste atención a la antena de varilla cuando utilice el aparato para evitar, por ejemplo, lesiones oculares.
Atención ¡Peligro por piezas voladoras! Fije el dispositivo de forma segura cuando lo transporte en vehículos. De lo contrario, el dispositivo podría causar lesiones, por ejemplo, durante el frenado.
Uso previsto La herramienta móvil de parametrización y lectura RML10-STD es un dispositivo todo en uno para walk-by aplicaciones y AMR aplicaciones. El RML10-STD se controla a través del RM App software, que se ejecuta en un Android® smartphone o tablet. La página web RML10-STD puede utilizarse para los siguientes fines: · walk-by (wM bus) · AMR (RNN) y la herramienta de configuración (wM bus & infrarrojo) · Herramienta de instalación y configuración de contadores (infrarrojos)
Uso inadecuado Cualquier uso distinto al descrito anteriormente y cualquier modificación realizada en el aparato constituye un uso inadecuado.
Instrucciones de seguridad Observe los requisitos técnicos para la conexión eléctrica y la normativa nacional aplicable. Observe los requisitos técnicos para la conexión de los módulos de comunicación de datos y la normativa nacional aplicable.
1.2 Notas de seguridad sobre las baterías de litio
El dispositivo móvil RML10-STD se alimenta de una batería recargable de polímero de litio. Esta batería es segura si se maneja adecuadamente bajo los parámetros especificados por el fabricante. El dispositivo no necesita mantenimiento y no debe abrirse. Manipulación: · Respete las condiciones ambientales especificadas al transportar, almacenar y utilizar el aparato. · Evite daños mecánicos, por ejemplo, dejar caer, aplastar, abrir, perforar o desmontar las baterías. · Evite que se produzca un cortocircuito eléctrico, por ejemplo, a causa de materias extrañas o agua. · Evite una carga térmica excesiva, por ejemplo, por la luz solar permanente o el fuego.
Cargar la batería: · Utilice únicamente el cable USB suministrado para cargar la batería, véase capítulo 3.4, "Batería". · La batería está permanentemente integrada en el aparato y no debe ser retirada.

13.02.2023

26

Notas de seguridad | ES
Peligro causado por una manipulación inadecuada: · Una manipulación o circunstancias incorrectas pueden provocar fugas o un funcionamiento inadecuado, así
como la fuga del contenido de la batería o de productos de descomposición. Pueden producirse reacciones importantes que suponen un riesgo tanto para la salud como para el medio ambiente (desarrollo de gases e incendios). · Los defectos técnicos o la manipulación inadecuada pueden provocar una liberación incontrolada y acelerada de la energía químicamente almacenada. Ésta suele liberarse en forma de energía térmica, lo que puede provocar un incendio.
1.3 Eliminación
En cuanto a la eliminación, el aparato se considera un residuo de equipo electrónico en el sentido de la Directiva Europea 2012/19/EU. Por lo tanto, el aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. · Elimine el dispositivo a través de los canales previstos para ello. · Respete la legislación local y vigente.
1.4 Garantía
Las reclamaciones de garantía sólo pueden hacerse valer si el dispositivo se ha utilizado para el fin previsto y si se han observado las especificaciones técnicas y las normas aplicables. El uso no autorizado conduce a la pérdida de la reclamación.

13.02.2023

27

2 Alcance de la entrega
· 1 x Dispositivo móvil RML10-STD con abrazadera para el cinturón y antena · 1 x Ayuda de posicionamiento para E53205 adaptador de programación · 1 cable USB (USB tipo A - USB tipo C, 1 m de longitud) · 1 x Documento de acompañamiento del producto

Alcance de la entrega | ES

13.02.2023

28

3 Operación
3.1 Elementos operativos
A BCD E F
G H

Operación | ES
A) Antenna B) PWR1) LED (visualización del estado del dispositivo y de la carga
de la batería) C) PWR botón (encendido/apagado del dispositivo) D) Interfaz de infrarrojos E) BLE2) LED (indicador de actividad para Bluetooth y USB) F) BLE botón (Bluetooth encendido/apagado) G) LED (indicador de actividad para Infrarrojos) H) botón (programable) I) USB toma de corriente (tipo C) J) Fijación para la correa del cuello3) 1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy, 3) no incluido en la entrega

JI
3.2 Conmutación RML10-STD encendido o apagado
1. Pulse el botón PWR durante 2 segundos. P Se oye un breve pitido. P Si el RML10-STD se enciende: El LED PWR comienza a parpadear en verde. P Si el RML10-STD se apaga: El LED PWR deja de parpadear (apagado).
3.3 Reiniciando RML10-STD
1. Pulse el botón PWR durante 10 segundos. P El RML10-STD se apagará y reiniciará.
3.4 Batería
Carga de la batería 1. Conecte el RML10-STD a un cargador USB o a un host USB.
 La opción de suministro de energía del host USB debe estar activada.  Utilice el cable USB suministrado.  El RML10-STD admite el mecanismo de carga USB Type-C BC1.2 con la función de "carga rápida".  El RML10-STD se puede encender y es totalmente operativo incluso mientras se carga.

13.02.2023

29

Operación | ES

Señales del PWR LED Señal luminosa fuera de amarillo permanentemente
amarillo intermitente

Significado El RML10-STD está apagado.
El RML10-STD está apagado y completamente cargado, pero sigue conectado al cargador.
El RML10-STD está apagado y se está cargando.

verde de forma permanente
verde intermitente verde y amarillo intermitente

El RML10-STD está encendida y completamente cargada, pero sigue conectada al cargador.
El RML10-STD está encendido y no se está cargando.
El RML10-STD está encendido y se está cargando.

rojo permanentemente rojo intermitente rojo intermitente y 3 segundos de pitido

Error de carga El RML10-STD está encendido, el aviso de batería baja (<20 %). El RML10-STD se apaga automáticamente.

Tabla 7: Señales del PWR LED

Control del nivel de la batería El RML10-STD incorpora el control del nivel de la batería. La batería se está descargando cuando el RML10-STD se enciende y está en funcionamiento. Además, cuando el RML10-STD se apaga, se descarga ligeramente.
Aviso de batería baja
Cuando la batería alcanza el 20 % de su capacidad de carga completa, el PWR LED comenzará a parpadear en rojo.
Apagado automático
Cuando el nivel de la batería alcanza el 0 % de la capacidad de carga completa:
· Una señal acústica suena durante 3 segundos. · El dispositivo se apagará automáticamente. · El LED también se apagarán.

3.5 Bluetooth conexión
Conmutación Bluetooth encendido o apagado 1. Pulse el botón BLE durante 2 segundos.
P El RML10-STD es visible para otros Bluetooth dispositivos como <RML10-STD [número de serie]> durante 30 segundos.
P Se oye un breve pitido.
P Si Bluetooth se enciende: El BLE LED empieza a parpadear en azul.
P Si Bluetooth se apaga: El BLE LED deja de parpadear (apagado).
Emparejamiento RML10-STD con Android® dispositivo 1. Cambia Bluetooth en.
 En 30 segundos puedes emparejar el RML10-STD a su Android dispositivo.  No necesita una contraseña.  Cuando el RML10-STD está emparejado con su Android dispositivo, el BLE LED se ilumina en azul
permanentemente.  Si no se produce el emparejamiento en 30 segundos, Bluetooth se apagará.  Después de desconectar el RML10-STD de su Androiddispositivo, su Androidel dispositivo se apaga
automáticamente Bluetooth.

13.02.2023

30

Operación | ES

Señales del BLE LED Señal luminosa fuera de azul de forma permanente
azul intermitente verde de forma permanente verde y azul intermitente azul claro naranja naranja y azul claro intermitente
Tabla 8: Señales del BLE LED

Significado
Bluetooth está apagado, el USB no está activo.
A Bluetooth la conexión está activa. (Nota: Bluetooth tiene prioridad sobre el USB. Si ambos están conectados sólo Bluetooth se muestra)
El RML10-STD es visible a través de Bluetooth.
Hay una conexión USB activa.
Hay una conexión USB activa y el RML10-STD es visible a través de Bluetooth.
El botón está bajo el control de una aplicación conectada (por ejemplo, la RM App) y hay una conexión Bluetooth activa.
El botón está bajo el control de una aplicación conectada (por ejemplo, la RM App) y el Bluetooth está desactivado.
El botón está bajo el control de una aplicación conectada (por ejemplo, la RM App) y el Bluetooth está en modo de emparejamiento.

3.6 Conexión USB
El RML10-STD puede comunicarse con HMA suite sólo a través de la conexión USB. Si el RML10-STD está conectado a un ordenador mediante USB, el RML10-STD crea dos puertos COM: · El puerto COM "USB Serial Port for metering devices" está destinado a ser utilizado con HMA suite. · El puerto COM "USB Serial Port RML10-STD" está reservado para futuras Windows® aplicaciones.
Señales del BLE LED véase capítulo 3.5, "Bluetooth conexión", Tab. 8: Señales del BLE LED

3.7 Conexión por infrarrojos
Encendido de los infrarrojos 1. Pulse el botón botón.
Modos operativos de infrarrojos El RML10-STD puede funcionar en los siguientes modos de infrarrojos: · Asignación estándar del botón: Los radiotelegramas se inician en el aparato de medición. · Asignación gratuita por parte del RM App: El transmisor de infrarrojos se controla a través del RM App. · HMA suite modo transparente: El RML10-STD está conectado a un Windows® ordenador en el que HMA suite
está funcionando.

13.02.2023

31

Operación | ES

Señales del LED Señal fuera de amarillo permanentemente amarillo intermitente
2 segundos en verde, 1 segundo de pitido
2 segundos en rojo, 3 pitidos cortos
2 segundos amarillo, 5 pitidos cortos
Tabla 9: Señales del LED Posicionamiento del RML10-STD

Significado
El botón está en el modo de arranque del contador.
La función del botón se establece por el RM App (RM App modo)
comunicación por infrarrojos en curso (sólo en el modo de arranque del contador)
la comunicación por infrarrojos se ha realizado con éxito (sólo en el modo de arranque del contador)
error de comunicación por infrarrojos (sólo en el modo de inicio del contador)
error reportado por el dispositivo de infrarrojos (sólo en el modo de inicio del contador)

A A
B
B

(A) Interfaz IR RML10-STD

(B) Interfaz IR Dispositivo de
medición

Distancia entre (A) y (B) máximo 15 cm.

3.8 Retrofiting E53205 adaptador de programación
El adaptador de programación para E53205 está destinado por defecto a ser utilizado con el WFZ.IrDA-USB. Para utilizar el adaptador de programación con el RML10-STDLa guía de posicionamiento del adaptador de programación debe ser sustituida.
Advertencia Realice los siguientes pasos con mucho cuidado Existe el riesgo de que se rompan las barras de sujeción o la guía de posicionamiento.

13.02.2023

32

B

A

A

D

A

A

C

1. Retire las juntas tóricas (A). 2. Retire la guía de posicionamiento del WFZ.IrDA-USB (B). 3. Monte la guía de posicionamiento para el RML10-STD (C).
 La punta de la guía de posicionamiento (D) debe apuntar hacia arriba. 4. Monte las juntas tóricas (A).
3.9 Programación E53205 con RML10-STD
F
G
EH

Operación | ES

AB CD
1. Inserte el E53205 (F) en el adaptador de programación (E). 2. Coloque el RML10-STD (A) en la guía de posicionamiento (D).
 La punta de la guía (C) de la guía de posicionamiento debe estar en el hueco (B) de la parte posterior del RML10-STD.
3. Para encender el RML10-STD, pulse la tecla PWR (G). 4. Para activar la interfaz de infrarrojos del RML10-STD, pulse la tecla botón (H). 5. Realice la programación con el RM App.

13.02.2023

33

Especificaciones técnicas | ES

4 Especificaciones técnicas

Información general Dimensiones (ancho x alto x fondo en mm)
Peso Material de la carcasa Grado de protección IP Condiciones ambientales Durante el funcionamiento Durante el transporte Durante el almacenamiento M-Bus inalámbrico (EN 13757) Transceptores de radio controlados independientemente RSSI medición de la intensidad de la señal AES codificación Modos compatibles
Bluetooth Bluetooth estándar Radiofrecuencia Potencia de transmisión USB USB especificación USB conector Infrarrojos Capa física de infrarrojos Velocidad en baudios Gama Ángulo Batería Tipo Capacidad nominal Carga de la batería
Tensión de carga Corriente de carga Temperatura durante la carga

sin antena: 65 x 136 x 35 con antena: 65 x 188 x 35 160 g Plástico ABS IP54
-10 °C a +60 °C, < 90 % RH (sin condensación) -10 °C a +60 °C, < 85 % RH (sin condensación) -10 °C a +60 °C, < 85 % RH (sin condensación)
2
sí 128 bits S1, S1-m, S2: frecuencia de radio (868,3 ±0,3) MHz, potencia de transmisión (máx. 14 dBm / típicamente 10 dBm) C1, T1: frecuencia de radio (868,95 ±0,25) MHz, Potencia de transmisión (no)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2.4 GHz (2400 a 2483,5) MHz máx. +8 dBm
2.0 Toma USB Tipo-C
SIR máx. 115200 / típicamente 9600 máx. 15 cm cono mínimo ±15°
batería de polímero de litio recargable y no sustituible 2400 mAh (8,9 Wh) a través de la toma USB (tipo C); Se suministra un cable USB (tipo C); detección automática USB BC1.2, SDP, CDP, DC 5 V DC máx. 2300 mA 0 °C a +45 °C

13.02.2023

34

Declaración de conformidad simplificada de la UE | ES
5 Declaración de conformidad simplificada de la UE
Ademco 1 GmbH declara por la presente que este dispositivo cumple con la Directiva 2014/53/UE (RED). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://homecomfort.resideo.com/sites/europe No hay restricciones para el uso de estos productos en los países de la UE.

13.02.2023

35

Table des matières

Table des matières | FR

1 Notes de sécurité...............................................................................................................................................37 1.1 Instructions de sécurité communes..............................................................................................................37 1.2 Notes de sécurité sur les piles au lithium....................................................................................................37 1.3 Recyclage......................................................................................................................................................38 1.4 Garantie.........................................................................................................................................................38
2 Champ d'application..........................................................................................................................................39
3 Opération.............................................................................................................................................................40 3.1 Éléments de fonctionnement........................................................................................................................ 40 3.2 Changement de fournisseur RML10-STD en marche ou à l'arrêt............................................................... 40 3.3 Redémarrage RML10-STD........................................................................................................................... 40 3.4 Batterie.......................................................................................................................................................... 40 3.5 Bluetooth connexion..................................................................................................................................... 41 3.6 Connexion USB............................................................................................................................................ 42 3.7 Connexion infrarouge................................................................................................................................... 42 3.8 Rétrofiter E53205 adaptateur de programmation.........................................................................................43 3.9 Programmation E53205 avec RML10-STD..................................................................................................44
4 Spécifications techniques.................................................................................................................................45
5 Déclaration de conformité simplifiée de l'UE................................................................................................. 46

13.02.2023

36

Notes de sécurité | FR
1 Notes de sécurité
1.1 Instructions de sécurité communes
Ces instructions doivent être conservées pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Avertissements de danger
Danger Risque d'ingestion de petites pièces ! Gardez l'appareil hors de portée des enfants. L'ingestion de petites pièces peut entraîner une suffocation ou d'autres dommages graves.
Attention Danger d'écrasement ! Utilisez le clip de ceinture avec précaution pour éviter tout écrasement.
Attention Danger de coups de couteau ! Faites attention à l'antenne tige lorsque vous utilisez l'appareil pour éviter les blessures aux yeux, par exemple.
Attention Danger lié aux pièces volantes ! Fixez solidement l'appareil lorsque vous le transportez dans des véhicules. Sinon, l'appareil pourrait causer des blessures, par exemple lors d'un freinage.
Utilisation prévue L'outil mobile de paramétrage et de lecture RML10-STD est un dispositif tout-en-un pour walk-by les demandes et AMR les candidatures. Le RML10-STD est contrôlée par le RM App qui fonctionne sur un Android® smartphone ou tablette. Le RML10-STD peut être utilisé aux fins suivantes : · walk-by (wM bus) · AMR (RNN) et l'outil de configuration (wM bus & infrarouge) · Outil d'installation et de configuration des compteurs (infrarouge)
Utilisation abusive Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus et toute modification apportée à l'appareil constituent une utilisation abusive.
Instructions de sécurité Respectez les exigences techniques pour le raccordement électrique et les réglementations nationales applicables. Respectez les exigences techniques pour le raccordement des modules de communication de données et les réglementations nationales applicables.
1.2 Notes de sécurité sur les piles au lithium
L'appareil mobile RML10-STD est alimenté par une batterie rechargeable au lithium polymère. Cette batterie est sûre si elle est manipulée correctement selon les paramètres spécifiés par le fabricant. L'appareil est sans entretien et ne doit pas être ouvert. Manipulation : · Respectez les conditions ambiantes spécifiées lors du transport, du stockage et de l'utilisation de l'appareil. · Évitez les dommages mécaniques, par exemple en faisant tomber, en écrasant, en ouvrant, en perçant ou en
démontant les batteries. · Évitez un court-circuit électrique, par exemple causé par des corps étrangers ou de l'eau. · Évitez les charges thermiques excessives, par exemple celles dues à la lumière permanente du soleil ou au feu.

13.02.2023

37

Notes de sécurité | FR
Recharger la batterie : · Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger la batterie, cf. Chapitre 3.4, "Batterie". · La pile est intégrée de manière permanente dans l'appareil et ne doit pas être retirée. Danger causé par une mauvaise manipulation : · Une manipulation ou des circonstances incorrectes peuvent entraîner des fuites ou un mauvais fonctionnement,
ainsi que la fuite du contenu des piles ou des produits de décomposition. Des réactions importantes peuvent se produire, qui constituent un risque pour la santé et l'environnement (développement de gaz et d'incendie). · Des défauts techniques ou une mauvaise manipulation peuvent entraîner une libération incontrôlée et accélérée de l'énergie stockée chimiquement. Celle-ci est généralement libérée sous forme d'énergie thermique, ce qui peut provoquer un incendie.
1.3 Recyclage
En ce qui concerne de traitement, l'appareil est considéré comme un déchet d'équipement électronique au sens de la directive européenne 2012/19/EU. L'appareil ne doit donc pas être éliminé avec les déchets ménagers. · Eliminez l'appareil par les canaux prévus à cet effet. · Respectez la législation locale et la législation en vigueur.
1.4 Garantie
La garantie ne peut être invoquée que si l'appareil a été utilisé conformément à sa destination et si les spécifications et règles techniques applicables ont été respectées. Une utilisation inappropriée entraînera la perte de la créance.

13.02.2023

38

2 Champ d'application
· 1 x Appareil mobile RML10-STD avec pince de ceinture et antenne · 1 x Aide au positionnement pour E53205 adaptateur de programmation · 1 x câble USB (USB type A - USB type C, longueur 1 m) · 1 x Document d'accompagnement du produit

Champ d'application | FR

13.02.2023

39

Opération | FR

3 Opération

3.1 Éléments de fonctionnement

A
BCD E F

A) Antenna B) PWR1) LED (affichage de l'état de l'appareil et de la charge de la
batterie) C) PWR bouton (appareil on/off) D) Interface infrarouge E) BLE2) LED (indicateur d'activité pour Bluetooth et USB) F) BLE (Bluetooth on/off) G) LED (indicateur d'activité pour l'infrarouge) H) bouton (programmable) I) USB prise de courant (type C) J) Attache pour la courroie de cou3)

G

1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy,

3) non inclus dans la livraison

H

JI
3.2 Changement de fournisseur RML10-STD en marche ou à l'arrêt
1. Appuyez sur la PWR pendant 2 secondes. P Vous entendez un court bip. P Si le RML10-STD est activée : Le site PWR LED commence à clignoter en vert. P Si le RML10-STD est désactivé : Le site PWR LED arrête de clignoter (off).
3.3 Redémarrage RML10-STD
1. Appuyez sur la PWR pendant 10 secondes. P Le RML10-STD s'arrêtera et redémarrera.
3.4 Batterie
Recharger la batterie 1. Connecter le RML10-STD à un chargeur USB ou à un hôte USB.
 L'option d'alimentation électrique de l'hôte USB doit être activée.  Utilisez le câble USB fourni.  Le RML10-STD prend en charge le mécanisme de charge USB Type-C BC1.2 avec la fonction "Charge
rapide".  Le RML10-STD peut être activé et est pleinement opérationnel même pendant la charge.

13.02.2023

40

Opération | FR

Signaux de la PWR LED Signal lumineux sur jaune en permanence
jaune clignotant

Signification Le RML10-STD est éteinte.
Le RML10-STD est éteinte et complètement chargée, mais toujours connectée au chargeur.
Le RML10-STD est éteinte et est inculpée.

vert en permanence
vert clignotant vert et jaune clignotant

Le RML10-STD est allumé et complètement chargé, mais toujours connecté au chargeur.
Le RML10-STD est en marche et n'est pas chargé.
Le RML10-STD est en cours et est chargé.

rouge en permanence rouge clignotant clignotement rouge et bip de 3 secondes

Erreur d'imputation Le RML10-STD est activée, avertissement de pile faible (<20 %). Le RML10-STD s'éteint automatiquement.

Tableau 10: Signaux de la PWR LED

Surveillance du niveau de la batterie Le RML10-STD intègre la surveillance du niveau de la batterie. La batterie se décharge lorsque le RML10-STD est activée et opérationnelle. En outre, lorsque le RML10-STD est éteint, il se décharge légèrement.
Avertissement de pile faible
Lorsque la batterie atteint 20 % de sa capacité de charge totale, la PWR LED se mettra à clignoter en rouge.
Arrêt automatique
Lorsque le niveau de la batterie atteint 0 % de la capacité de charge totale :
· Un signal acoustique retentit pendant 3 secondes. · L'appareil s'éteint automatiquement. · Le LED seront également désactivés.

3.5 Bluetooth connexion
Changement de fournisseur Bluetooth en marche ou à l'arrêt 1. Appuyez sur la BLE pendant 2 secondes.
P Le RML10-STD est visible par les autres Bluetooth comme <RML10-STD [numéro de série]> pendant 30 secondes.
P Vous entendez un court bip.
P If Bluetooth est activée : Le site BLE LED commence à clignoter en bleu.
P If Bluetooth est désactivé : Le site BLE LED arrête de clignoter (off).
Couplage RML10-STD avec Android® dispositif 1. Passez à Bluetooth sur.
 En 30 secondes, vous pouvez jumeler les RML10-STD à votre Android dispositif.  Vous n'avez pas besoin de mot de passe.  Lorsque le RML10-STD est jumelé à votre Android l'appareil, le BLE LED brille en bleu en permanence.  Si aucun appariement ne se produit dans les 30 secondes, Bluetooth seront éteints.  Après avoir déconnecté le RML10-STD de votre Androidvotre appareil, votre Androidl'appareil s'éteint
automatiquement Bluetooth.

13.02.2023

41

Opération | FR

Signaux de la BLE LED Signal lumineux sur bleu en permanence
bleu clignotant vert en permanence vert et bleu clignotants
bleu clair
orange
orange et bleu clair clignotant
Tableau 11: Signaux de la BLE LED

Signification
Bluetooth est éteinte, l'USB n'est pas active.
A Bluetooth la connexion est active. (Note : Bluetooth a la priorité sur l'USB. Si les deux sont connectés uniquement Bluetooth est affiché)
Le RML10-STD est visible via Bluetooth.
Une connexion USB est active.
Une connexion USB est active et la RML10-STD est visible via Bluetooth.
Le bouton est sous le contrôle d'une application connectée (par exemple, RM App) et une connexion Bluetooth est active.
Le bouton est sous le contrôle d'une application connectée (par exemple, RM App) et le Bluetooth est désactivé.
Le bouton est sous le contrôle d'une application connectée (par exemple, RM App) et le Bluetooth est en mode d'appairage.

3.6 Connexion USB
Le RML10-STD peut communiquer avec HMA suite uniquement via une connexion USB. Si le RML10-STD est connecté à un ordinateur via USB, le RML10-STD crée deux ports COM : · Le port COM "USB Serial Port for metering devices" est destiné à être utilisé avec HMA suite. · Le port COM "USB Serial Port RML10-STD" est réservée aux futurs Windows® les candidatures.
Signaux de la BLE LED cf. Chapitre 3.5, "Bluetooth connexion", Tab. 11: Signaux de la BLE LED

3.7 Connexion infrarouge
Activation de l'infrarouge 1. Appuyez sur la bouton.
Modes de fonctionnement de l'infrarouge Le RML10-STD peut fonctionner dans les modes infrarouges suivants : · Affectation standard de la bouton: Les radiotélégrammes sont lancés à l'appareil de mesure. · Affectation gratuite par la RM App: L'émetteur infrarouge est commandé par le RM App. · HMA suite mode transparent : Le RML10-STD est connecté à un ordinateur Windows® ordinateur sur lequel
HMA suite est en cours.

13.02.2023

42

Signaux de la LED Signal sur jaune en permanence jaune clignotant
2 secondes vert, 1 seconde bip
2 secondes rouge, 3 bips courts
2 secondes en jaune, 5 bips courts
Tableau 12: Signaux de la LED Positionnement du RML10-STD

Opération | FR
Signification Le bouton est en mode de démarrage du compteur. La fonction de la bouton est fixé par le RM App (RM App mode) communication infrarouge en cours (uniquement en mode de démarrage du compteur) la communication infrarouge a été un succès (uniquement en mode de démarrage du compteur) erreur de communication infrarouge (uniquement en mode de démarrage du compteur) erreur signalée par l'appareil à infrarouge (uniquement en mode de démarrage du compteur)

A A
B
B

(A) Interface IR RML10-STD

(B) Interface IR appareil de mesure

La distance entre (A) et (B) est de 15 cm maximum.

3.8 Rétrofiter E53205 adaptateur de programmation
L'adaptateur de programmation pour E53205 est par défaut destiné à être utilisé avec le WFZ.IrDA-USB. Pour utiliser l'adaptateur de programmation avec le RML10-STDle guide de positionnement de l'adaptateur de programmation doit être remplacé.
Avertissement Effectuez les étapes suivantes très soigneusement ! Les barres de retenue ou le guide de positionnement risquent de se rompre.

B

A

A

D

A

A

C

13.02.2023

43

1. Retirez les joints toriques (A). 2. Supprimer le guide de positionnement de la WFZ.IrDA-USB (B). 3. Monter le guide de positionnement pour le RML10-STD (C).
 Le nez du guide de positionnement (D) doit être dirigé vers le haut. 4. Montez les joints toriques (A).
3.9 Programmation E53205 avec RML10-STD
F
G
EH

Opération | FR

AB CD
1. Insérer le E53205 (F) dans l'adaptateur de programmation (E). 2. Placez le RML10-STD (A) sur le guide de positionnement (D).
 Le nez de guidage (C) du guide de positionnement doit se trouver dans l'évidement (B) à l'arrière du RML10-STD.
3. Pour mettre en marche le RML10-STD, appuyez sur la touche PWR bouton (G). 4. Pour activer l'interface infrarouge de la RML10-STD, appuyez sur la touche bouton (H). 5. Effectuer la programmation avec le RM App.

13.02.2023

44

Spécifications techniques | FR

4 Spécifications techniques

Informations générales Dimensions (L x H x P en mm)
Poids Matériau du boîtier Indice de protection IP Conditions ambiantes Pendant le fonctionnement Pendant le transport Pendant le stockage M-Bus sans fil (EN 13757) Emetteurs-récepteurs radio contrôlés de manière indépendante RSSI mesure de la force du signal AES cryptage Modes pris en charge
Bluetooth Bluetooth standard Fréquence radio Puissance de transmission USB USB spécification USB connecteur Infrarouge Couche physique infrarouge Taux de baud Gamme Angle Batterie Type Capacité nominale Charge des batteries
Tension de charge Courant de charge Température pendant le chargement

sans antenne : 65 x 136 x 35 avec antenne : 65 x 188 x 35 160 g Plastique ABS IP54
-10 °C à +60 °C< 90 % HR (sans condensation) -10 °C à +60 °C< 85 % HR (sans condensation) -10 °C à +60 °C< 85 % HR (sans condensation)
2
oui 128 bits S1, S1-m, S2 : fréquence radio (868,3 ±0,3) MHz, puissance de transmission (max. 14 dBm / typ. 10 dBm) C1, T1 : fréquence radio (868,95 ±0,25) MHz, puissance de transmission (non)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2.4 GHz (2400 à 2483,5) MHz max. +8 dBm
2.0 Prise USB de type C
SIR max. 115200 / typ. 9600 max. 15 cm cône min. ±15°
batterie lithium-polymère rechargeable et non remplaçable 2400 mAh (8,9 Wh) via une prise USB (type C); Le câble USB (type C) est fourni; détection automatique USB BC1.2, SDP, CDP, DC 5 V DC max. 2300 mA 0 °C à +45 °C

13.02.2023

45

Déclaration de conformité simplifiée de l'UE | FR
5 Déclaration de conformité simplifiée de l'UE
Ademco 1 GmbH déclare par la présente que cet appareil est conforme à la directive 2014/53/UE (RED). Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante https://homecomfort.resideo.com/sites/europe Il n'existe aucune restriction à l'utilisation de ces produits dans les pays de l'UE.

13.02.2023

46

Tabella dei contenuti

Tabella dei contenuti | IT

1 Note sulla sicurezza.......................................................................................................................................... 48 1.1 Istruzioni di sicurezza comuni...................................................................................................................... 48 1.2 Note di sicurezza sulle batterie al litio......................................................................................................... 48 1.3 Smaltimento.................................................................................................................................................. 49 1.4 Garanzia........................................................................................................................................................49
2 Ambito di consegna.......................................................................................................................................... 50
3 Operazione.......................................................................................................................................................... 51 3.1 Elementi operativi......................................................................................................................................... 51 3.2 Commutazione RML10-STD on o off...........................................................................................................51 3.3 Riavvio di RML10-STD................................................................................................................................. 51 3.4 Batteria.......................................................................................................................................................... 51 3.5 Bluetooth collegamento................................................................................................................................ 52 3.6 Connessione USB.........................................................................................................................................53 3.7 Connessione a infrarossi.............................................................................................................................. 53 3.8 Retrofiting E53205 adattatore di programmazione...................................................................................... 54 3.9 Programmazione E53205 con RML10-STD.................................................................................................55
4 Specifiche tecniche........................................................................................................................................... 56
5 Dichiarazione di conformità UE semplificata................................................................................................. 57

13.02.2023

47

Note sulla sicurezza | IT

1 Note sulla sicurezza

1.1 Istruzioni di sicurezza comuni
Queste istruzioni devono essere conservate per tutta la durata di vita dell'apparecchio.
Avvertenze di pericolo
Pericolo Pericolo di ingestione di piccole parti! Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. L'ingestione di piccole parti può causare soffocamento o altri gravi danni.
Attenzione Pericolo di schiacciamento! Usare la clip da cintura con attenzione per evitare lo schiacciamento.
Attenzione Pericolo di ferite da taglio! Prestare attenzione all'antenna dell'asta quando si usa il dispositivo per evitare lesioni agli occhi, per esempio.
Attenzione Pericolo di parti volanti! Fissare saldamente il dispositivo quando lo si trasporta nei veicoli. In caso contrario, l'unità può causare lesioni, per esempio, durante la frenata.
Uso previsto Lo strumento mobile per la parametrizzazione e la lettura RML10-STD è un dispositivo all-in-one per walk-by applicazioni e AMR applicazioni. Il RML10-STD è controllato tramite il tasto RM App software, che gira su un Android® smartphone o tablet. Il RML10-STD può essere utilizzato per i seguenti scopi: · walk-by (wM bus) · AMR (RNN) strumento di impostazione e configurazione (wM bus & Infrarossi) · Strumento di installazione e configurazione del misuratore (infrarossi)
Uso improprio Qualsiasi uso diverso da quello descritto sopra e qualsiasi modifica apportata al dispositivo costituiscono un uso improprio.
Istruzioni di sicurezza Rispettare i requisiti tecnici per il collegamento elettrico e le norme nazionali vigenti. Osservare i requisiti tecnici per il collegamento dei moduli di comunicazione dati e le norme nazionali vigenti.
1.2 Note di sicurezza sulle batterie al litio
Il dispositivo mobile RML10-STD è alimentato da una batteria ricaricabile ai polimeri di litio. Questa batteria è sicura se trattata correttamente sotto i parametri specificati dal produttore. Il dispositivo non richiede manutenzione e non deve essere aperto. Manipolazione: · Osservare le condizioni ambientali specificate durante il trasporto, l'immagazzinamento e l'utilizzo del dispositivo. · Evitare danni meccanici, ad esempio far cadere, schiacciare, aprire, forare o smontare le batterie. · Evitare un cortocircuito elettrico, ad esempio a causa di corpi estranei o acqua. · Evitare un carico termico eccessivo, ad esempio dalla luce solare permanente o dal fuoco.
Caricare la batteria: · Utilizzare solo il cavo USB in dotazione per caricare la batteria, vd. capitolo 3.4, "Batteria". · La batteria è permanentemente integrata nel dispositivo e non deve essere rimossa.

13.02.2023

48

Note sulla sicurezza | IT
Pericolo causato da un uso improprio: · Una manipolazione o circostanze errate possono provocare perdite o un funzionamento improprio, così come la
fuoriuscita del contenuto della batteria o dei prodotti di decomposizione. Possono verificarsi reazioni importanti che costituiscono un rischio per la salute e l'ambiente (sviluppo di gas e incendio). · I difetti tecnici o la manipolazione impropria possono portare a un rilascio incontrollato e accelerato dell'energia chimicamente immagazzinata. Questo viene solitamente rilasciato sotto forma di energia termica, che può portare a un incendio.
1.3 Smaltimento
Per quanto riguarda lo smaltimento, il dispositivo è considerato un rifiuto di apparecchiature elettroniche ai sensi della direttiva europea 2012/19/EU. Il dispositivo non deve quindi essere smaltito con i rifiuti domestici. · Smaltire il dispositivo attraverso i canali previsti a questo scopo. · Osservare la legislazione locale e quella attualmente in vigore.
1.4 Garanzia
I diritti di garanzia possono essere fatti valere solo se l'apparecchio è stato utilizzato per lo scopo previsto e se sono state rispettate le specifiche tecniche e le regole applicabili. L'uso non autorizzato comporta la perdita del credito.

13.02.2023

49

2 Ambito di consegna
· 1 x dispositivo mobile RML10-STD con morsetto per cintura e antenna · 1 x Aiuto al posizionamento per E53205 adattatore di programmazione · 1 x cavo USB (USB tipo A - USB tipo C, lunghezza 1 m) · 1 x documento di accompagnamento del prodotto

Ambito di consegna | IT

13.02.2023

50

3 Operazione
3.1 Elementi operativi
A BCD E F
G H

Operazione | IT
A) Antenna B) PWR1) LED (visualizzazione dello stato del dispositivo e della
carica della batteria) C) PWR pulsante (dispositivo on/off) D) Interfaccia a infrarossi E) BLE2) LED (indicatore di attività per Bluetooth e USB) F) BLE pulsante (Bluetooth on/off) G) LED (indicatore di attività per gli infrarossi) H) Tasto (programmabile) I) USB presa (tipo-C) J) Attacco per il laccetto da collo3) 1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy, 3) non incluso nella consegna

JI
3.2 Commutazione RML10-STD on o off
1. Premere il tasto PWR per 2 secondi. P Si sente un breve segnale acustico. P Se il RML10-STD è acceso: Il PWR LED inizia a lampeggiare in verde. P Se il RML10-STD è spento: Il PWR LED smette di lampeggiare (off).
3.3 Riavvio di RML10-STD
1. Premere il tasto PWR per 10 secondi. P Il RML10-STD si spegne e si riavvia.
3.4 Batteria
Caricare la batteria 1. Collegare il RML10-STD a un caricatore USB o a un host USB.
 L'opzione di alimentazione dell'host USB deve essere abilitata.  Utilizzare il cavo USB in dotazione.  Il RML10-STD supporta il meccanismo di ricarica USB Type-C BC1.2 con la funzione "Fast charge".  Il RML10-STD può essere acceso ed è pienamente operativo anche durante la ricarica.

13.02.2023

51

Operazione | IT

Segnali del PWR LED Segnale luminoso off giallo in modo permanente
giallo lampeggiante

Significato Il RML10-STD è spento.
Il RML10-STD è spento e completamente carico, ma ancora collegato al caricatore.
Il RML10-STD è spento e in carica.

verde in modo permanente
verde lampeggiante verde e giallo lampeggiante

Il RML10-STD è acceso e completamente carico, ma ancora collegato al caricatore.
Il RML10-STD è acceso e non viene caricato.
Il RML10-STD è acceso e in carica.

rosso in modo permanente rosso lampeggiante rosso lampeggiante e 3 secondi di bip

Errore di carica Il RML10-STD è acceso, avviso di batteria scarica (<20 %). Il RML10-STD viene spento automaticamente.

Tabella 13: Segnali del PWR LED

Monitoraggio del livello della batteria Il RML10-STD incorpora il monitoraggio del livello della batteria. La batteria si sta scaricando quando il RML10-STD è acceso e operativo. Inoltre, quando il RML10-STD è spento, si scarica leggermente.
Avviso di batteria scarica
Quando la batteria raggiunge il 20% della capacità di carica completa, il PWR LED inizierà a lampeggiare in rosso.
Spegnimento automatico
Quando il livello della batteria raggiunge lo 0 % della capacità di carica completa:
· Un segnale acustico suona per 3 secondi. · Il dispositivo si spegne automaticamente. · Il LED sarà anche spento.

3.5 Bluetooth collegamento
Commutazione Bluetooth on o off 1. Premere il tasto BLE per 2 secondi.
P Il RML10-STD è visibile agli altri Bluetooth dispositivi come <RML10-STD [numero di serie]> per 30 secondi.
P Si sente un breve segnale acustico.
P If Bluetooth è acceso: Il LED BLE inizia a lampeggiare in blu.
P If Bluetooth è spento: Il LED BLE smette di lampeggiare (off).
Abbinamento RML10-STD con Android® dispositivo 1. Interruttore Bluetooth su.
 Entro 30 secondi è possibile accoppiare il RML10-STD al tuo Android dispositivo.  Non hai bisogno di una password.  Quando il RML10-STD è abbinato al tuo Android dispositivo, il LED BLE si illumina di blu in modo permanente.  Se non si verifica alcun accoppiamento entro 30 secondi, Bluetooth sarà spento.  Dopo aver scollegato il RML10-STD dal tuo Androiddispositivo, il tuo Androidil dispositivo si spegne
automaticamente Bluetooth.

13.02.2023

52

Operazione | IT

Segnali del LED BLE Segnale luminoso off blu in modo permanente
blu lampeggiante verde in modo permanente verde e blu lampeggiante
azzurro
arancione
arancione e azzurro lampeggiante
Tabella 14: Segnali del LED BLE

Significato
Bluetooth è spento, USB non è attivo.
A Bluetooth la connessione è attiva. (Nota: Bluetooth ha la priorità sull'USB. Se entrambi sono collegati solo Bluetooth è mostrato)
Il RML10-STD è visibile tramite Bluetooth.
Una connessione USB è attiva.
Una connessione USB è attiva e il RML10-STD è visibile tramite Bluetooth.
Il Tasto è sotto il controllo di un'applicazione collegata (ad esempio, RM App) e una connessione Bluetooth è attiva.
Il Tasto è sotto il controllo di un'applicazione collegata (ad esempio, RM App) e il Bluetooth è spento.
Il Tasto è sotto il controllo di un'applicazione collegata (ad esempio, RM App) e il Bluetooth è in modalità di accoppiamento.

3.6 Connessione USB
Il RML10-STD può comunicare con HMA suite solo tramite connessione USB. Se il RML10-STD è collegato a un computer via USB, il RML10-STD crea due porte COM: · La porta COM "USB Serial Port for metering devices" è destinato all'uso con HMA suite. · La porta COM "USB Serial Port RML10-STD" è riservato per il futuro Windows® applicazioni.
Segnali del LED BLE vd. capitolo 3.5, "Bluetooth collegamento", Tab. 14: Segnali del LED BLE

3.7 Connessione a infrarossi
Accensione degli infrarossi 1. Premere il tasto Tasto .
Modalità operative a infrarossi Il RML10-STD può funzionare nelle seguenti modalità a infrarossi: · Assegnazione standard del Tasto : I radiotelegrammi vengono avviati al dispositivo di misurazione. · Assegnazione gratuita da parte del RM App: Il trasmettitore a infrarossi è controllato tramite il RM App. · HMA suite modalità trasparente: Il sito RML10-STD è collegato a un Windows® computer su cui HMA suite è in
esecuzione.

13.02.2023

53

Segnali del LED Segnale off giallo in modo permanente giallo lampeggiante
2 secondi verde, 1 secondo bip
2 secondi rosso, 3 bip brevi
2 secondi giallo, 5 bip brevi
Tabella 15: Segnali del LED Posizionamento del RML10-STD

Operazione | IT
Significato Il Tasto è in modalità di avvio del contatore. La funzione del Tasto è impostato dal RM App (RM App modo) comunicazione a infrarossi in corso (solo in modalità di avvio del contatore) la comunicazione a infrarossi ha avuto successo (solo in modalità di avvio del contatore) errore di comunicazione a infrarossi (solo in modalità di avvio del contatore) errore riportato dal dispositivo a infrarossi (solo in modalità di avvio del contatore)

A A
B
B

(A) Interfaccia IR RML10-STD

(B) Interfaccia IR dispositivo di misura

Distanza tra (A) e (B) massimo 15 cm.

3.8 Retrofiting E53205 adattatore di programmazione
L'adattatore di programmazione per E53205 è per impostazione predefinita destinato all'uso con l'elemento WFZ.IrDA-USB. Per utilizzare l'adattatore di programmazione con il RML10-STDLa guida di posizionamento dell'adattatore di programmazione deve essere sostituita.
Avvertimento Eseguire i seguenti passi con molta attenzione! C'è il rischio che le barre di fissaggio o la guida di posizionamento si rompano.

B

A

A

D

A

A

C

13.02.2023

54

1. Rimuovere gli O-ring (A). 2. Rimuovere la guida di posizionamento per il WFZ.IrDA-USB (B). 3. Montare la guida di posizionamento per il RML10-STD (C).
 Il naso della guida di posizionamento (D) deve essere rivolto verso l'alto. 4. Montare gli O-ring (A).
3.9 Programmazione E53205 con RML10-STD
F
G
EH

Operazione | IT

AB CD
1. Inserire il E53205 (F) nell'adattatore di programmazione (E). 2. Posizionare il RML10-STD (A) sulla guida di posizionamento (D).
 Il naso di guida (C) della guida di posizionamento deve trovarsi nell'incavo (B) sul retro del RML10-STD. 3. Per accendere il RML10-STD, premere il tasto PWR pulsante (G). 4. Per attivare l'interfaccia a infrarossi del RML10-STD, premere il tasto Tasto (H). 5. Eseguite la programmazione con il RM App.

13.02.2023

55

Specifiche tecniche | IT

4 Specifiche tecniche

Informazioni generali Dimensioni (L x A x P in mm)
Peso Materiale dell'alloggiamento Grado di protezione IP Condizioni ambientali Durante il funzionamento Durante il trasporto Durante lo stoccaggio M-Bus senza fili (EN 13757) Ricetrasmettitori radio controllati in modo indipendente RSSI misurazione dell'intensità del segnale AES crittografia Modalità supportate
Bluetooth Bluetooth standard Frequenza radio Potenza di trasmissione USB USB specifica USB connettore Infrarossi Strato fisico a infrarossi Velocità di trasmissione Gamma Angle Batteria Tipo Capacità nominale Carica della batteria
Tensione di carica Corrente di carica Temperatura durante la carica

senza antenna: 65 x 136 x 35 con antenna: 65 x 188 x 35 160 g Plastica ABS IP54
-10 °C a +60 °C, < 90 % RH (senza condensazione) -10 °C a +60 °C, < 85 % RH (senza condensazione) -10 °C a +60 °C, < 85 % RH (senza condensazione)
2
sì 128 bit S1, S1-m, S2: frequenza radio (868,3 ±0,3) MHz, potenza di trasmissione (max. 14 dBm / tip. 10 dBm) C1, T1: frequenza radio (868,95 ±0,25) MHz, potenza di trasmissione (no)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2.4 GHz (da 2400 a 2483,5) MHz max. +8 dBm
2.0 Presa USB Tipo-C
SIR max. 115200 / typ. 9600 max. 15 cm cono min. ±15°
batteria ai polimeri di litio ricaricabile e non sostituibile 2400 mAh (8,9 Wh) tramite presa USB (tipo C); Il cavo USB (tipo C) è fornito; rilevamento automatico USB BC1.2, SDP, CDP, DC 5 V DC max. 2300 mA da 0 °C a +45 °C

13.02.2023

56

Dichiarazione di conformità UE semplificata | IT
5 Dichiarazione di conformità UE semplificata
Con la presente Ademco 1 GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme alla Direttiva 2014/53/UE (RED). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://homecomfort.resideo.com/sites/europe Non ci sono restrizioni all'uso di questi prodotti nei paesi dell'UE.

13.02.2023

57

çerik tablosu

çerik tablosu | TR

1 Güvenlik notlari.................................................................................................................................................. 59 1.1 Genel güvenlik talimatlari............................................................................................................................. 59 1.2 Lityum pillerle ilgili güvenlik notlari...............................................................................................................59 1.3 Bertaraf..........................................................................................................................................................60 1.4 Garanti...........................................................................................................................................................60
2 Teslimat kapsami............................................................................................................................................... 61
3 Operasyon...........................................................................................................................................................62 3.1 letim öeleri................................................................................................................................................62 3.2 Anahtarlama RML10-STD açik veya kapali................................................................................................. 62 3.3 Yeniden balatma RML10-STD.................................................................................................................... 62 3.4 Batarya.......................................................................................................................................................... 62 3.5 Bluetooth ba................................................................................................................................................63 3.6 USB balantisi.............................................................................................................................................. 64 3.7 Kizilötesi balanti..........................................................................................................................................64 3.8 Güçlendirme E53205 programlama adaptörü.............................................................................................. 65 3.9 Programlama E53205 ile RML10-STD.........................................................................................................66
4 Teknik özellikler..................................................................................................................................................67
5 Basitletirilmi AB Uyumluluk Beyani.............................................................................................................68

13.02.2023

58

Güvenlik notlari | TR
1 Güvenlik notlari
1.1 Genel güvenlik talimatlari
Bu talimatlar, cihazin tüm hizmet ömrü boyunca saklanmalidir.
Tehlike ifadeleri
TEHLKE Küçük parçalari yutarak tehlike! Cihazi çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Küçük parçalarin yutulmasi, boulma veya dier ciddi hasara neden olabilir.
DKKAT Morarma tehlikesi! Ezmeleri önlemek için kayi klibini dikkatlice kullanin.
DKKAT Delinme tehlikesi! Cihazi kullanirken, örnein göz yaralanmalarini önlemek için bar antenine dikkat edin.
DKKAT Çevredeki parçalar nedeniyle tehlike! Araçlardaki taima sirasinda cihazi güvenle sabitleyin. Aksi takdirde, cihaz örnein bir frenleme ilemi ile yaralanmaya neden olabilir.
Kullanim amaci Parametreleme ve okuma için mobil araç RML10-STD hepsi bir arada bir cihazdir walk-by uygulamalar ve AMR uygulamalar. RML10-STD araciliiyla kontrol edilir RM App Android üzerinde çalian yazilim® akilli telefon veya tablet. RML10-STD aaidaki amaçlar için kullanilabilir: · walk-by (wM bus) · AMR (RNN) kurulum ve yapilandirma araci (wM bus & Kizilötesi) · Ölçüm cihazi kurulum ve yapilandirma araci (Kizilötesi)
Yanli kullanim Yukarida açiklanan kullanim diinda herhangi bir kullanim ve cihazda yapilan herhangi bir deiiklik uygunsuz kullanim tekil eder.
Güvenlik talimatlari Elektrik balantisi için teknik gereksinimlere ve geçerli ulusal düzenlemelere uyun. Veri iletiim modüllerinin balanmasi için teknik gerekliliklere ve geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
1.2 Lityum pillerle ilgili güvenlik notlari
Mobil cihaz RML10-STD arj edilebilir bir lityum polimer pil ile çaliir. Bu pil, üretici tarafindan belirtilen parametreler altinda uygun ekilde kullanilirsa güvenlidir. Cihaz bakim gerektirmez ve açilmamalidir. Taima: · Cihazi tairken, saklarken ve kullanirken belirtilen ortam koullarina uyun. · Pilleri düürmek, ezmek, açmak, delmek veya sökmek gibi mekanik hasarlardan kaçinin. · Yabanci madde veya su gibi nedenlerle elektriksel kisa devreden kaçinin. · Sürekli güne iii veya ate gibi airi termal yükten kaçinin. Pili arj etmek: · Pili arj etmek için yalnizca verilen USB kablosunu kullanin, bakiniz bölüm 3.4, "Batarya". · Batarya cihaza kalici olarak entegre edilmitir ve çikarilmamalidir.

13.02.2023

59

Güvenlik notlari | TR
Yanli kullanimdan kaynaklanan tehlike: · Yanli kullanim veya koullar sizintilara veya yanli çalimaya ve ayrica pil içeriinin veya ürünlerin ayrimasina
neden olabilir. Hem salik hem de çevre için risk oluturan büyük reaksiyonlar (gaz ve yangin oluumu) meydana gelebilir. · Teknik kusurlar veya yanli kullanim, kimyasal olarak depolanan enerjinin kontrolsüz ve hizlandirilmi bir ekilde salinmasina neden olabilir. Bu genellikle yangina neden olabilecek termal enerji eklinde açia çikar.
1.3 Bertaraf
Bertaraf açisindan cihaz, Avrupa Direktifi anlaminda atik elektronik olarak siniflandirilmitir. 2012/19/EU. Bu nedenle cihaz, evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. · Bu amaçla salanan kanallari kullanarak cihazi atin. · Yerel ve halihazirda geçerli olan mevzuata uyun.
1.4 Garanti
Garanti talepleri, yalnizca cihazin amacina uygun olarak kullanilmasi ve ilgili teknik artnamelere ve kurallara uyulmasi halinde yapilabilir. Uygunsuz kullanim, hak kaybina neden olur.

13.02.2023

60

2 Teslimat kapsami
· 1 x Mobil cihaz RML10-STD kemer kelepçesi ve anten ile · 1 x Konumlandirma yardimi E53205 programlama adaptörü · 1 x USB kablosu (USB tip A - USB tip C, 1 m uzunluk) · 1 x Ürünle birlikte gelen belge

Teslimat kapsami | TR

13.02.2023

61

3 Operasyon
3.1 letim öeleri
A BCD E F
G H

Operasyon | TR
A) Antenna B) PWR1) LED (Cihazin durumu ve batarya arjinin gösterilmesi) C) PWR dümesi (cihaz açik / kapali) D) Kizilötesi arayüz E) BLE2) LED (Bluetooth ve USB için etkinlik göstergesi) F) BLE buton (Bluetooth açik kapali) G) LED (Kizilötesi için etkinlik göstergesi) H) dümesi (programlanabilir) I) USB soket (tip-C) J) Boyun askisi için ek3) 1) PWR = Power, 2) BLE = Bluetooth Low Energy, 3) teslimata dahil deil

JI
3.2 Anahtarlama RML10-STD açik veya kapali
1. Basin PWR 2 saniye basili tutun. P Kisa bir bip sesi duyarsiniz. P Eer RML10-STD açildiinda: PWR LED yeil renkte yanip sönmeye balar. P Eer RML10-STD kapalidir: PWR LED yanip sönmeyi durdurur (kapali).
3.3 Yeniden balatma RML10-STD
1. Basin PWR 10 saniye basili tutun. P RML10-STD kapanacak ve yeniden balayacak.
3.4 Batarya
Pili arj etmek 1. Balan RML10-STD bir USB arj cihazina veya bir USB ana bilgisayarina.
 USB ana bilgisayarinin güç salama seçenei etkinletirilmelidir.  Verilen USB kablosunu kullanin.  RML10-STD "Hizli arj" özellii ile USB Type-C BC1.2 arj mekanizmasini destekler.  RML10-STD açilabilir ve arj olurken bile tam olarak çaliir.

13.02.2023

62

Operasyon | TR

Sinyalleri PWR LED Iik sinyali kapali sürekli sari
sari yanip sönen

Anlam RML10-STD kapali.
RML10-STD kapalidir ve tamamen arj olmutur, ancak yine de arj cihazina balidir.
RML10-STD kapali ve arj ediliyor.

sürekli yeil
yeil yanip sönüyor yeil ve sari yanip sönüyor

RML10-STD açik ve tamamen arj oldu, ancak yine de arj cihazina bali.
RML10-STD açik ve arj edilmiyor.
RML10-STD açik ve arj ediliyor.

kalici olarak kirmizi kirmizi yanip sönüyor kirmizi yanip sönüyor ve 3 saniye bip sesi

arj hatasi RML10-STD açik, düük pil uyarisi (<20 %). RML10-STD otomatik olarak kapatiliyor.

Tablo 16: Sinyalleri PWR LED

Pil seviyesi izleme RML10-STD pil seviyesi izleme içerir. Pil, arj edildiinde boalmaktadir. RML10-STD açik ve çaliir durumda. Ayrica, RML10-STD kapatildiinda hafifçe boalir.
Düük pil uyarisi
Pil, tam arj kapasitesinin% 20'sine ulatiinda PWR LED kirmizi renkte yanip sönmeye balayacaktir.
Otomatik kapatma
Pil seviyesi, tam arj kapasitesinin% 0'ina ulatiinda:
· 3 saniye boyunca akustik bir sinyal duyulur. · Cihaz otomatik olarak kapanacaktir. · LED de kapatilacaktir.

3.5 Bluetooth ba
Anahtarlama Bluetooth açik veya kapali 1. Basin BLE 2 saniye basili tutun.
P RML10-STD dierleri tarafindan görülebilir Bluetooth cihazlar <RML10-STD [seri numarasi]> 30 saniye için.
P Kisa bir bip sesi duyarsiniz.
P Eer Bluetooth açildiinda: BLE LED mavi renkte yanip sönmeye balar.
P Eer Bluetooth kapalidir: BLE LED yanip sönmeyi durdurur (kapali).
Eletirme RML10-STD ile Android® cihaz 1. Deitirmek Bluetooth üzerinde.
 30 saniye içinde eletirebilirsiniz. RML10-STD senin için Android cihaz.  Parola gerekmez.  Ne zaman RML10-STD seninle eletirildi Android cihaz, BLE LED kalici olarak mavi renkte yanar.  30 saniye içinde hiçbir eletirme olmazsa, Bluetooth kapatilacak.  Balantisini kestikten sonra RML10-STD senden Androidcihaz, senin Androidcihaz otomatik olarak kapaniyor
Bluetooth.

13.02.2023

63

Operasyon | TR

Sinyalleri BLE LED Iik sinyali kapali sürekli mavi
mavi yanip sönen sürekli yeil yeil ve mavi yanip sönüyor
açik mavi
turuncu
yanip sönen turuncu ve açik mavi
Tablo 17: Sinyalleri BLE LED

Anlam
Bluetooth kapali, USB etkin deil.
A Bluetooth balanti aktif. (Not: Bluetooth USB'ye göre öncelie sahiptir. Yalnizca her ikisi de baliysa Bluetooth gösterilir.)
RML10-STD araciliiyla görülebilir Bluetooth.
Bir USB balantisi aktif.
Bir USB balantisi etkin ve RML10-STD araciliiyla görülebilir Bluetooth.
dümesi , bali bir uygulamanin (örnein RM App) kontrolündedir ve Bluetooth balantisi etkindir
dümesi , bali bir uygulamanin (örnein RM App) ve Bluetooth'un kontrolü altinda kapatilir.
dümesi , bali bir uygulamanin (örnein RM App) ve Bluetooth'un balanti modunda olduu kontrolü altindadir.

3.6 USB balantisi
RML10-STD ile iletiim kurabilir HMA suite yalnizca USB balantisi ile. Eer RML10-STD USB araciliiyla bir bilgisayara baliysa, RML10-STD iki COM balanti noktasi oluturur: · COM balanti noktasi "USB Serial Port for metering devices" ile kullanilmak üzere tasarlanmitir HMA suite. · COM balanti noktasi "USB Serial Port RML10-STD" gelecek için ayrilmitir Windows® uygulamalar.
Sinyalleri BLE LED bakiniz bölüm 3.5, "Bluetooth ba", Tab. 17: Sinyalleri BLE LED

3.7 Kizilötesi balanti
Kizilötesini açma 1. Basin dümesi .

Kizilötesi çalima modlari RML10-STD aaidaki kizilötesi modlarda çaliabilir:
· Standart atama dümesi : Radyo telgraflari ölçüm cihazinda balatilir. · Tarafindan ücretsiz atama RM App: Kizilötesi verici, RM App. · HMA suite effaf mod: RML10-STD bir Windows'a bali® hangi bilgisayarda HMA suite çaliiyor.

Sinyalleri LED Sinyal

Anlam

kapali

dümesi sayaç balangiç modunda.

sürekli sari

levi dümesi tarafindan belirlenir RM App (RM App modu)

sari yanip sönen

kizilötesi iletiim devam ediyor (yalnizca sayaç balatma modunda)

2 saniye yeil, 1 saniye bip sesi

kizilötesi iletiim baarili oldu (yalnizca sayaç balatma modunda)

2 saniye kirmizi, 3 kisa bip

kizilötesi iletiim hatasi (yalnizca sayaç balatma modunda)

2 saniye sari, 5 kisa bip

kizilötesi cihaz hata bildirdi (yalnizca ölçüm balatma modunda)

Tablo 18: Sinyalleri LED

13.02.2023

64

Konumlandirilmasi RML10-STD

Operasyon | TR

A A
B
B

(A) IR arayüzü RML10-STD

(B) IR arabirimi ölçü aleti

(A) ve (b) arasindaki mesafe maksimum 15 cm.

3.8 Güçlendirme E53205 programlama adaptörü
çin programlama adaptörü E53205 varsayilan olarak kullanim için tasarlanmitir WFZ.IrDA-USB. Programlama adaptörünü RML10-STDprogramlama adaptörünün konumlandirma kilavuzu deitirilmelidir.
UYARI Aaidaki adimlari çok dikkatli bir ekilde uygulayin! Tutma çubuklarinin veya konumlandirma kilavuzunun kirilma riski vardir.

B

A

A

D

A

A

C

1. O-ringleri (A) çikarin. 2. çin konumlandirma kilavuzunu çikarin. WFZ.IrDA-USB (B). 3. çin konumlandirma kilavuzunu takin. RML10-STD (C).
 Konumlandirma kilavuzunun (D) kilavuz burnu yukari bakmalidir.
4. O-halkalari (A) takin.

13.02.2023

65

3.9 Programlama E53205 ile RML10-STD

F G
EH

Operasyon | TR

AB CD
1. Ekle E53205 (F) programlama adaptörüne (E). 2. Yerletirin RML10-STD (A) konumlandirma kilavuzunda (D).
 Konumlandirma kilavuzunun kilavuz burnu (C), makinenin arkasindaki girintide (B) olmalidir. RML10-STD. 3. Açmak için RML10-STD, basin PWR dümesi (G). 4. Cihazin kizilötesi arayüzünü etkinletirmek için RML10-STD, basin dümesi (H). 5. Programlamayi, RM App.

13.02.2023

66

Teknik özellikler | TR

4 Teknik özellikler
Genel bilgi Boyutlar (G x Y x D mm olarak)
Airlik Ev materyalleri IP koruma derecesi Çevre koullari Operasyon sirasinda Taima sirasinda Saklama sirasinda Kablosuz M-Bus (EN 13757) Baimsiz olarak kontrol edilen radyo alicivericileri RSSI sinyal gücü ölçümü AES ifreleme Desteklenen modlar
Bluetooth Bluetooth standart Radyo frekansi Iletim gücü USB USB artname USB balayici Kizilötesi Kizilötesi Fiziksel Katman Baud hizi Aralik Açi Batarya Tür Nominal kapasite Pil doldurma
arj gerilimi arj akimi arj sirasinda sicaklik

antensiz: 65 x 136 x 35 anten ile: 65 x 188 x 35 160 g ABS plastik IP54
-10 °C ile +60 °C, <% 90 Bail Nem (younlama olmadan) -10 °C ile +60 °C , <% 85 Bail Nem (younlama olmadan) -10 °C ile +60 °C, <% 85 Bail Nem (younlama olmadan)
2
Evet 128 bit S1, S1-m, S2: radyo frekansi (868,3 ±0,3) MHz, Iletim gücü (maks. 14 dBm / tipik 10 dBm) C1, T1: radyo frekansi (868,95 ±0,25) MHz, Iletim gücü (hayir)
Bluetooth 5.1 Low Energy 2,4 GHz (2400 - 2483,5) MHz maks. +8 dBm
2.0 USB Type-C soketi
SIR maks. 115200 / typ. 9600 maks. 15 santimetre min. koni ± 15 °
arj edilebilir, deitirilemez lityum polimer pil 2400 mAh (8,9 Wh) USB soketi araciliiyla (tip C); USB kablosu (tip C) verilir; otomatik tespit USB BC1.2, SDP, CDP, DC 5 V DC maks. 2300 mA 0 °C ile +45 °C

13.02.2023

67

Basitletirilmi AB Uyumluluk Beyani | TR
5 Basitletirilmi AB Uyumluluk Beyani
Ademco 1 GmbH ibu belgeyle bu cihazin 2014/53/EU (RED) direktifi ile uyumlu olduunu beyan eder. AB uygunluk beyaninin tam metni aaidaki internet adresinde mevcuttur: https:// homecomfort.resideo.com/sites/europe Bu ürünler için AB ülkelerinde kullanim için herhangi bir kisitlama yoktur.

13.02.2023

68

Manufactured for

and on behalf of



Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6,

1180 Rolle, Switzerland





© 2023 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.

 Doc. no.: LUM5-HWTS-DE0-QTOOL-A

For more information homecomfort.resideo.com/europe  Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH, GERMANY  Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309  Subject to change. RML10-oi-en1h2602GE23R0223  Doc. date: 13.02.2023



References

Apache FOP Version 2.4.0-SNAPSHOT Smart Media Creator