User Manual for KOBALT models including: KPC 2040-06, KPC 7040-06, Cordless Handheld Power Cleaner


File Info : application/pdf, 32 Pages, 4.62MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

42368524
ITEM #2735850/ 2737923
40V CORDLESS HANDHELD POWER CLEANER
MODEL #KPC 2040-06/ KPC 7040-06

KOBALT and K & Design are trademarks or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.

Español p. 16

ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number

Purchase Date

Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com or visit www.lowespartsplus.com.
SM20336
1

TABLE OF CONTENTS Product Specifications..........................................................................................................2 Package Contents.................................................................................................................3 Safety Information.................................................................................................................4 Assembly Instructions ....................................................................................................... 6 Operating Instructions..........................................................................................................8 Care and Maintenance......................................................................................................12 Troubleshooting........................................................................................................................ 13 Warranty ................................................................................................................................ 14 Replacement Parts List......................................................................................................15

PRODUCT SPECIFICATIONS

Voltage

SPECIFICATIONS 40 V

Max. Pounds Per Square Inch Pressure

600 PSI

Max. Gallons Per Minute

0.8 GPM

Maximum Inlet Water Temperature

104°F (40°C)

Cleaning Units

360 C.U.

Net Weight

2.76 kg (6.08 lb)

THE RECOMMENDED AMBIENT TEMPERATURE RANGE

Power Cleaner storage temperature range Power Cleaner operation temperature range Battery charging temperature range Charger operation temperature range Battery discharging temperature range Battery storage temperature range

32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)

2

PACKAGE CONTENTS

F

E

D

C

B

A

PART

DESCRIPTION

A 5 in 1 Spray nozzle

B Spray wand

C Front handle

D Water inlet

E Battery compartment

F Trigger

QUANTITY 1 1 1 1 1 1

3

SAFETY INFORMATION
General Use
WARNING
· Read all the instructions before using the product. · To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. · Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls. · Stay alert ­ watch what you are doing. · Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. · Keep operating area clear of all persons. · Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. · Follow the maintenance instructions specified in the manual. · Risk of Injection or Injury­ DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS. · Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. · Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. · Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. · For use only with KB 240C-06 battery. · For use only with KRC 40-06 charger. · When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. · Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. · Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion. · Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. · Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts .This will ensure that the safety of the product is maintained. · Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
4

SAFETY INFORMATION WARNING PROPOSITION 65 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · Lead from lead-based paints · Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products · Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. PREPARATION Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product. Estimated Assembly Time: 1-2 minutes.
5

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

1 . INSTALL THE SPRAY WAND

1

· Push the end of the spray wand (B) into the gun handle

(C).

· Turn the spray wand (B) clockwise until the tabs lock

into position.

B

C

2 . INSTALL THE SPRAY NOZZLE

· Pull back the quick-connect collar on the spray wand

2

(B).

· Insert the spray tip (A) onto the spray wand (B). · Release the quick-connect collar to attach the spray tip

1

2

(A).
3
· Pull on spray tip (A) to ensure it is properly installed

and does not pull out.

A B

3. INSTALL THE SELF-SIPHON HOSE

3

· Insert one end of the self-siphon hose (G) into the water

intake (D).

D

G

6

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

4. INSTALL THE BATTERY PACK

4

· Pull back on the hinge lock lever (I).

· Unhook the hinge (I) from the battery door (J).

· Open the battery door (J).

· Align the lift ribs on the battery pack (K) with the

grooves in the battery compartment.

· Push the battery pack (K) into the battery compartment

until the battery pack (K) locks into place.

· When you hear a click, the battery pack is installed.

· Close the battery door (J) and lock the hinge (I).

I
J K

I

5. REMOVE THE BATTERY PACK

5

· Pull back on the hinge lock lever (I).

· Unhook the hinge (I) from the battery door (J).

· Open the battery door (J).

· Push and hold the battery release button (L).

· Remove the battery pack (K) from the machine.

J K

IL

7

OPERATING INSTRUCTIONS

1. USE THE SPRAY GUN

1

WARNING

For safe control, keep your hands on the gun at all times.

· Keep pressing the lock-out button (M), pull and hold

M

the spray gun trigger (F) to start the machine.

· Release the lock-out button (M) and spray gun trigger

(F) to stop water flow through the spray tip. F

2. ADJUST THE SPRAY NOZZLE
2
WARNING
Before you adjust the spray nozzle: · Pull the spray gun trigger to release water pressure. · Stop the machine.

WARNING

A

Do not point the spray wand at your face or others'.

1. Rotate the spray nozzle to adjust the spray setting (A).

8

OPERATING INSTRUCTIONS NOZZLE TYPE

SPRAY

APPLICATION

SETTING

The 0-degree tip provides a straight line of spray. It provides the highest amount of

pressure. It is best used for removing hard, stuck-on grime or dirt.

0O

15O

The tip provides high versatility with its 15-degree angle tip. Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure washer tip is designed for "sweeping" foliage or debris given its wide angle. This tip is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.

25O

The tip provides high versatility with its 25-degree angle tip. Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure washer tip is designed for "sweeping" foliage or debris given its wide angle. This tip is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.

40O

The 40-degree tip, referred to as the "fan" tip creates the widest area of cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is best used for light or delicate cleaning applications. It is recommended for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.

The shower spray tip is used for shower application. Shower is applied under low pressure high volume for optimum performance. Shower cannot be applied under high pressure with this machine.

SHOWER

9

OPERATING INSTRUCTIONS
APPLICATIONS You may use this product for the purposes listed below: · Cleaning boats, cars, trucks, motorcycles, outdoor furniture, grills, house siding, driveways, patios
and decks.
3. DETERGENT ADDING AND USE Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkaline, bleaches,
amage spray nozzle. Many detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
SOAP APPLICATION Soap is applied under low pressure high volume for optimum performance.
TO ADD DETERGENT: · Pour detergent in the detergent tank (N). · Install the soap tank (N) to the spray wand (B). · Start the pressure washer and spray the detergent on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow detergent to dry on the surface.
3

1 2
3

B

N

10

OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION
Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine, or any cleaners containing acids. NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the detergent outside the tank. If any detergent is spilled during the filling process, make sure the unit is cleaned and dried before proceeding.
11

CARE AND MAINTENANCE To promote longer life of the power cleaner: · Do not run over the hose with vehicles or drag over sharp surfaces, as this could damage the
hose and cause leaks. · Run clean, fresh water through the kit, then turn off pressure washer and water supply. · Depressurize by squeezing the gun trigger until all the water has been drained out of the Unit. · Unit can now be disconnected safely for storage in a cool dark area, or to remove debris from
individual parts. WARNING
Keep hose away from hot surfaces (like a muffler). If hose develops a leak, do not try to repair it. REPLACE THE ENTIRE HOSE. Hose is for cold water pressure washers only. DO NOT use with hot water or steam service.
12

TROUBLESHOOTING

PROBLEM Gun and/or hose leaks. Unit won't spray.
Wand/Nozzle
Gun
Hose
The machine does not start.

POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION

1. Loose connection. 1. Tighten the connections.

2. O-ring is missing or 2. Turn off and depressurize the unit. Disconnect,

damaged.

remove, and replace old o-ring.

1. Power or water supply 1. Turn power or water supply on.

is not on.

2. Consult troubleshooting list below for these specific

2. Hose, gun, wand, or parts and instructions.

nozzle is clogged.

Wand/nozzle is clogged Turn off and depressurize unit. Remove wand/nozzle

or spraying pattern is from gun outlet. Look through the opening in wand;

uneven.

you should see light through the nozzle end. If not,

Gun is clogged.

then reverse flush with air or water to dislodge debris. Turn off and depressurize unit. Remove wand from

gun and gun from hose. Reverse flush the gun with air

or water to dislodge debris.

Hose is clogged.

Turn off and depressurize unit. Remove gun from

hose and hose from unit. Flush the hose with air or

water to dislodge debris.

The battery is not

Charge the battery by following the procedures in the

charged.

battery and charger manual.

Battery is too cold.

Remove battery from unit. Place battery on charger

and allow to charge for 10 minutes or until the

changing light turns green. Remove from charger and

install in unit for use.

13

WARRANTY 5-YEAR REPAIR WARRANTY This Kobalt 600 PSI power cleaner is warranted to the original purchaser from the original purchase date for five (5) years subject to the warranty coverage described herein. This Kobalt 600 PSI power cleaner is warranted for the original user to be free from defects in material and workmanship. If you believe that Kobalt 600 PSI power cleaner is defective at any time during the specified warranty period, simply call our warranty service (1-888-356-2258) along with proof of purchase. This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
14

REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-356-2258, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at partsplus@lowes.com or visit www.lowespartsplus. com.

A

B

G

C

H

N

PART A B C G H N

DESCRIPTION Spray tip Gun Wand Trigger handle Connector Self-siphon hose Detergent tank

PART # C1104655-00 C4102326-00 C1105936-00 C1100521-00 C1104825-00 C1104657-00

15

ARTÍCULO #2735850/ 2737923

LIMPIADORA ELÉCTRICA PORTÁTIL

INALÁMBRICA DE 40 V

KOBALT and K & Design son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.

MODELO #KPC 2040-06/ KPC 7040-06

ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie

Fecha de compra

¿Tiene preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar al vendedor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en partsplus@lowes.com o visitar www.lowespartsplus.com.
16

ÍNDICE Especificaciones del producto...........................................................................................17 Contenido del paquete.......................................................................................................18 Información de seguridad...................................................................................................19 Instrucciones de ensamblaje............................................................................................ 21 Instrucciones de uso..........................................................................................................23 Cuidado y mantenimiento..................................................................................................27 Detección de problemas.................................................................................................. 28 Garantía ................................................................................................................................ 29 Lista de repuestos.............................................................................................................30

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Voltaje

ESPECIFICACIONES 40 V

Presión máxima de libras por pulgada cuadrada 600 PSI

Máx. de galones por minuto

0,8 GPM

Temperatura máxima del agua de entrada

40 ºC (104 ºF)

Unidades de limpieza

360 C.U.

Peso neto

2,76 kg (6,08 lb)

EL RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO

Rango de temperatura de almacenamiento de la limpiadora eléctrica Rango de temperatura de funcionamiento de la limpiadora eléctrica Rango de temperatura de carga de la batería Rango de temperatura de funcionamiento del cargador Rango de temperatura de descarga de la batería Rango de temperatura de almacenamiento de la batería

0 °C (32 °F) ~ 45 °C (113 °F) 0 °C (32 °F) ~ 45 °C (113 °F) 4 °C (39 °F) ~ 40 °C (104 °F) 4 °C (39 °F) ~ 40 °C (104 °F) 0 °C (32 °F) ~ 45 °C (113 °F) 0 °C (32 °F) ~ 45 °C (113 °F)

17

CONTENIDO DEL PAQUETE

F

E

D

C

B

A

PIEZA

DESCRIPCIÓN

A Boquilla de rociado 5 en 1

B Vara del rociador

C Mango de gatillo

D Entrada de agua

E Compartimiento de la batería

F Gatillo

CANTIDAD 1 1 1 1 1 1

18

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso general
ADVERTENCIA
· Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. · Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar de cerca cuando los niños estén cerca
de un producto. · Sepa cómo detener el producto y purgar la presión rápidamente. Familiarícese por completo con
los controles. · Manténgase alerta: preste atención a lo que hace. · No opere el producto si se siente cansado o está bajo los efectos del alcohol o de drogas. · Mantenga el área de funcionamiento libre de personas. · No se estire ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga un buen equilibrio y posición en todo
momento. · Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual. · Riesgo de inyección o lesiones: NO DIRIJA EL FLUJO DE DESCARGA HACIA LAS PERSONAS. · Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. · Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de electricidad o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes. · Desconecte el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica. · Para uso solo con la batería KB 240C-06. · Para uso solo con cargador KRC 40-06. · Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio. · No use un paquete de baterías o electrodoméstico que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. · No exponga un paquete de baterías o electrodoméstico al fuego o una temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas superiores a 129,4 °C (265 °F) puede causar una explosión. · Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el electrodoméstico fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. · Haga reparar el producto solo por una persona de reparación calificada que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad del producto.
· No modifique ni intente reparar el electrodoméstico ni el paquete de baterías (según corresponda) excepto como se indique en las instrucciones para uso y cuidado.
19

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (PROPUESTA 65)
Parte del polvo creado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: · El plomo de las pinturas a base de plomo · La sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería · El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas. PREPARACIÓN Antes de empezar a ensamblar del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. Si hay piezas faltantes o dañadas, no intente ensamblar el producto. Tiempo aproximado de ensamblaje: 1 a 2 minutos
20

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

1 . INSTALE LA VARA DEL ROCIADOR

· Empuje el extremo de la vara del rociador (B) en el

1

mango de la pistola (C).

· Gire la vara del rociador (B) en dirección de las mane-

cillas del reloj hasta que las lengüetas se bloqueen en

su posición.

B

C

2 . INSTALE LA BOQUILLA DE ROCIADO

2

· Jale del collar de conexión rápida en la vara del ro-

ciador (B).

· Inserte la punta de rociado (A) en la vara del rociador

1

2

(B).

· Suelte el collar de conexión rápida para colocar la pun3 ta de rociado (A).

· Jale de la punta de rociado (A) para asegurarse de que

esté correctamente instalada y no se salga.

A B

3. INSTALE LA MANGUERA AUTOSIFÓN

3

· Inserte un extremo de la manguera de autosifón (G) en

la entrada de agua (D).

D

G

21

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

4. INSTALAR LA BATERÍA

4

· Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo de la bisagra (I).

· Desenganche la bisagra (I) de la puerta de la batería (J).

· Abra la puerta de la batería (J).

· Alinee las secciones de elevación en el paquete de

baterías (K) con las ranuras en el compartimiento de la

batería.

· Empuje el paquete de baterías (K) en el compartimien-

to de la batería hasta que el paquete de baterías (K)

encaje en su lugar.

· Cuando escuche un clic, el paquete de baterías está

instalado.

· Cierre la puerta de la batería (J) y bloquee la bisagra (I).

I
J K

I

5 . RETIRAR LA BATERÍA

5

· Tire hacia atrás de la palanca de bloqueo de la bisagra (I).

· Desenganche la bisagra (I) de la puerta de la batería (J).

· Abra la puerta de la batería (J).

· Mantenga presionado el botón de liberación de la ba-

tería (L).

· Retire el paquete de baterías (K) de la máquina.

J K

IL

22

INSTRUCCIONES DE USO

1. USO DE LA PISTOLA ROCIADORA

1

ADVERTENCIA

Para un control seguro, mantenga las manos en la

pistola en todo momento.

M

· Siga presionando el botón de bloqueo (M), apriete y

mantenga presionado el gatillo de la pistola rociadora

(F) para encender la máquina. F
· Suelte el botón de bloqueo (M) y el gatillo de la pisto-

la rociadora (F) para detener el flujo de agua a través

de la punta de rociado.

ADVERTENCIA
2. AJUSTE DE LA BOQUILLA DE ROCIADO
2
ADVERTENCIA Antes de ajustar la boquilla de rociado: · Apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la
presión del agua. · Detenga la máquina.
A No apunte la vara del rociador a su cara ni a la de otras personas. 1. Gire la boquilla de rociado para ajustar la configuración de chorro (A).

23

INSTRUCCIONES DE USO TIPO DE BOQUILLA

AJUSTE

APLICACIÓN

DE RO-

CIADO

La punta de 0 grados proporciona una línea recta de rociado. Proporciona la mayor

cantidad de presión. Se utiliza mejor para eliminar suciedad o mugre dura y adherida.

0O
15O

La punta proporciona una gran versatilidad con su punta en ángulo de 15 grados. Conocida como la punta de lavado, porque proporciona la presión suficiente para eliminar la suciedad de las superficies, pero está diseñada para no dañar muchas superficies. Esta punta para equipo de lavado con agua a presión está diseñada para
"barrer" el follaje o la suciedad debido a su amplio ángulo. Esta punta es versátil gracias a su amplia área de limpieza y aplicación de fuerte presión.

25O 40O

La punta proporciona una gran versatilidad con su punta en ángulo de 25 grados. Conocida como la punta de lavado, porque proporciona la presión suficiente para eliminar la suciedad de las superficies, pero está diseñada para no dañar muchas superficies. Esta punta para equipo de lavado con agua a presión está diseñada para
"barrer" el follaje o la suciedad debido a su amplio ángulo. Esta punta es versátil gracias a su amplia área de limpieza y aplicación de fuerte presión.
. La punta de 40 grados, conocida como punta de "abanico", crea el área más amplia de limpieza con una presión relativamente baja. Esta punta para equipo de lavado con agua a presión se usa mejor para aplicaciones de limpieza ligeras o delicadas. Se recomienda para una limpieza ligera en terrazas de madera y otras superficies suaves o delicadas.

La punta de rociado de ducha se utiliza para la aplicación de ducha. La ducha se aplica con un alto volumen a baja presión para un rendimiento óptimo. La ducha no se puede aplicar a alta presión con esta máquina.
SHOWER

24

INSTRUCCIONES DE USO APLICACIONES Puede usar este producto para los fines indicados a continuación: · Limpieza de botes, automóviles, camiones, motocicletas, muebles para exteriores, parrillas,
paneles de revestimiento de casas, entradas para vehículos, patios y terrazas.
3. ADICIÓN DE DETERGENTE Y USO Utilice únicamente detergentes diseñados para equipos de lavado con agua a presión; los detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, blanqueadores, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado industrial pueden dañar la boquilla de rociado. Es posible que muchos detergentes requieran mezclarse antes de su uso. Prepare la solución de limpieza como se indica en la botella de solución.
APLICACIÓN DE JABÓN El jabón se aplica a baja presión y con alto volumen para obtener un rendimiento óptimo.
PARA AGREGAR DETERGENTE: · Vierta detergente en el tanque de detergente (N). · Instale el tanque de jabón (N) en la vara del rociador (B). · Encienda el equipo de lavado con agua a presión y rocíe el detergente sobre una superficie
seca con pasadas largas, uniformes y superpuestas. Para evitar dejar vetas, no permita que el detergente se seque en la superficie.
3

1 2
3

B

N

25

INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIÓN
Utilice únicamente limpiadores para equipos de lavado con agua a presión. No use blanqueador, cloro ni limpiadores que contengan ácidos. NOTA: Si es necesario, utilice un embudo para evitar que el detergente se derrame accidentalmente fuera del tanque. Si se derrama detergente durante el proceso de llenado, asegúrese de que la unidad esté limpia y seca antes de continuar.
26

CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para promover una vida útil más prolongada de la limpiadora eléctrica: · No pise la manguera con vehículos ni la arrastre sobre superficies puntiagudas, ya que esto po-
dría dañar la manguera y causar fugas. · Haga circular agua limpia y fresca por el kit, y luego apague el equipo de lavado con agua a
presión y corte el suministro de agua. · Despresurice la unidad apretando el gatillo de la pistola hasta que se haya drenado toda la uni-
dad. · Ahora puede desconectar la unidad de manera segura para almacenarla en un área seca y oscu-
ra o para retirar los desechos de las piezas individuales. ADVERTENCIA
Mantenga la manguera alejada de superficies calientes (como un silenciador). Si la manguera presenta una fuga, no intente repararla. SUSTITUYA TODA LA MANGUERA. La manguera es solo para equipos de lavado con agua a presión de agua fría. NO lo use con agua caliente o servicio de vapor.
27

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay fugas en la pis-

1. Apriete las conexiones.

tola y/o manguera. 2. La junta tórica no está 2. Apague y despresurice la unidad. Desconecte, re-

colocada o está dañada. tire y reemplace la junta tórica vieja.

La unidad no rocía. 1. La alimentación o el 1. Active la alimentación o el suministro de agua.

suministro de agua es- 2. Consulte la lista de solución de problemas anterior

tán cortados.

2. La manguera, la pisto-

la, la vara o la boquilla

están obstruidas.

Vara/Boquilla

La vara/boquilla está Apague y despresurice la unidad. Retire la vara/bo-

obstruida o el patrón de quilla de la salida de la pistola. Mire a través de la

rociado es disparejo. abertura de la vara; debe ver luz a través del extremo

de la boquilla. Si no es así, enjuague en sentido

inverso con aire o agua para desprender la suciedad.

.

Pistola

La pistola está obstruida. Apague y despresurice la unidad. Retire la vara de la

pistola y la pistola de la manguera. Enjuague la pisto-

la en sentido inverso con aire o agua para desprender

la suciedad.

Manguera

La manguera está

Apague y despresurice la unidad. Retire la vara de

obstruida.

la manguera y la manguera de la unidad. Enjuague

la manguera en sentido inverso con aire o agua para

desprender la suciedad.

La máquina no

La batería no está car- Cargue la batería siguiendo los procedimientos del

arranca.

gada.

manual de la batería y el cargador.

La batería está

Retire la batería de la unidad. Coloque la batería en el

demasiado fría.

cargador y deje que se cargue durante 10 minutos o

hasta que la luz cambiante pase a color verde. Retire

del cargador e instálelo en la unidad para su uso.

28

GARANTÍA GARANTÍA DE REPARACIÓN DE 5 AÑOS Esta limpiadora eléctrica Kobalt de 600 PSI está garantizada para el comprador original desde la fecha de compra original durante cinco (5) años y está sujeto a la cobertura de garantía que se describe en el presente. Esta limpiadora eléctrica Kobalt de 600 PSI tiene una garantía para el usuario original contra defectos en los materiales y la mano de obra. Si cree que la limpiadora eléctrica Kobalt de 600 PSI está defectuosa en cualquier momento durante (1-888-356-2258) junto con el comprobante de compra. Esta garantía es nula si: los defectos en los materiales o la mano de obra o los daños han sido terceros o el uso no autorizado de piezas incompatibles; el daño es debido al desgaste normal; el daño es debido al abuso (lo que incluye la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), mantenimiento inadecuado, negligencia o accidente; o el daño es debido al uso de la herramienta después de una falla parcial, el uso con accesorios inadecuados o reparaciones o alteraciones no autorizadas.
que varían de un estado a otro.
29

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para encargar piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-356-2258 de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m. , hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en partsplus@lowes.com o visitar www.lowespartsplus.com.

A

B

G

C

H

N

PIEZA A B C G H N

DESCRIPCIÓN Boquilla rociadora Vara de la pistola Mango de gatillo Conector Manguera de autosifón Tanque de detergente

# DE PIEZA C1104655-00 C4102326-00 C1105936-00 C1100521-00 C1104825-00 C1104657-00

30


Adobe InDesign CC 2017 (Windows) Adobe PDF Library 15.0