User Manual for INVACARE models including: ORCA, ORCA Bath Lift, Bath Lift, Lift
Aquatec Orca - Invacare Spain
Aquatec Orca badekarheis - Invacare Norway
Aquatec Orca NG Bath Lifter - Invacare Ireland
File Info : application/pdf, 240 Pages, 7.37MB
DocumentDocumentAquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL en Bath lift User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 de Badewannenlifter Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 fr Élévateur de bain Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 it Sollevatore per vasca da bagno Manuale d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 es Elevador de bañera Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 pt Elevador de banheira Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 nl Badlift Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 no Badekarheis Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. ©2023 Invacare Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by TMand ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Symbols in This Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2.1 Other Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4.1 Product-Specific Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.5 Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Limitation of Liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Safety Information on Electromagnetic Compatibility . . . . 6 2.3 Labels and Symbols on Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Main Parts of the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2 Setting up Bath Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.3 Charging Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.1 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2 Controlling Bath Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3 Bathing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.1 Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.2 Removing Bath Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.1 Servicing and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2.1 General Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2.2 Cleaning Intervals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2.3 Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2.4 Disinfection Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.2 Reconditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.1 Identifying and Repairing Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.1 Dimensions and weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.2 Electronic Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10.3 Materials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10.4 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 General 1.1 Introduction This user manual contains important information about the handling of the product. To ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. Only use this product if you have read and understood this manual. Seek additional advice from a healthcare professional who is familiar with your medical condition and clarify any questions regarding the correct use and necessary adjustment with the healthcare professional. Note that there may be sections in this document, which are not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not otherwise stated, each section in this document refers to all models of the product. The models and configurations available in your country can be found in the country-specific sales documents. Invacare reserves the right to alter product specifications without further notice. Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. If you find that the font size in the printed document is difficult to read, you can download the PDF version from the website. The PDF can then be scaled on screen to a font size that is more comfortable for you. 4 For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document. In case of a serious incident with the product, you should inform the manufacturer and the competent authority in your country. 1.2 Symbols in This Manual Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words. WARNING Indicates a hazardous situation that could result in serious injury or death if it is not avoided. CAUTION Indicates a hazardous situation that could result in minor or slight injury if it is not avoided. NOTICE Indicates a hazardous situation that could result in damage to property if it is not avoided. Tips and Recommendations Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. 1574469-F 1.2.1 Other Symbols UK Responsible Person Indicates if a product is not manufactured in the UK. Triman Indicates recycling and sorting rules (only relevant for France). 1.3 Warranty We provide a manufacturer's warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. Covers and suction cups are excluded from this warranty. 1.4 Compliance Quality is fundamental to the company's operation, working within the disciplines of ISO 13485. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Regulation 2017/745 Class I. This product features the UKCA mark, in compliance with Part II UK MDR 2002 (as amended) Class I. We are continuously working towards ensuring that the company's impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. 1574469-F General We comply with the current environmental legislations WEEE and RoHS. 1.4.1 Product-Specific Standards The product meets the requirements of the standard ISO 10535 (Hoists for the transfer of disabled persons). For further information about local standards and regulations, contact your local Invacare representative. 1.5 Service Life The expected service life of this product is five years when used daily and in accordance with the safety instructions, maintenance intervals and correct use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. 1.6 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: · Non-compliance with the user manual · Incorrect use · Natural wear and tear · Incorrect assembly or set-up by the purchaser or a third party · Technical modifications · Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts 5 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Safety 2.1 Safety Information WARNING! Risk of Serious Injury or Damage Improper use of this product may cause injury or damage. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a health care professional or provider before attempting to use this equipment. Do not use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material. WARNING! Risk of injury Do not use if defective. In the event of a malfunction, contact your provider immediately. Do not make any unauthorized changes or alterations to the product. Never stand on the bath lift to get into or out of the bathtub, do not use it for climbing or descending, as a lifting platform or for any similar purpose. WARNING! Before first use, clean the product thoroughly. Before every use, check the product for damage and ensure that it is securely assembled. CAUTION! Risk of Injury Non-original or wrong parts may affect the function and safety of the product. Only use original parts for the product in use. Due to regional differences, refer to your local Invacare catalogue or website for available options or contact your Invacare distributor. 2.2 Safety Information on Electromagnetic Compatibility WARNING! Risk of Malfunction Electromagnetic interference may cause improper operation. Do not use this product adjacent to or stacked with other electrical equipment. If such use is necessary this product and the other equipment must be closely observed to verify that they are operating normally. 6 1574469-F Safety WARNING! Risk of Malfunction due to Electromagnetic Interference Electromagnetic interference between this product and other electrical equipment can occur and disturb the electrical adjustment functions of this product. To prevent, reduce or eliminate such electromagnetic interference: Only use original cables, accessories and spare parts, to not increase electromagnetic emission or reduce electromagnetic immunity of this product. Do not use portable radio frequency (RF) communications equipment closer than 30 cm to any part of this product (including cables). Do not use this product near active high-frequency surgical equipment and the RF shielded room of a system for magnetic resonance imaging, where the intensity of electromagnetic disturbances is high. If disturbances occur, increase the distance between this product and the other equipment or switch it off. We are not aware of any risk when using products like a cardiac pacemaker. Guidance and manufacturer's declaration relating to electromagnetic emission and immunity are available on request from Invacare in your country. 1574469-F 7 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.3 Labels and Symbols on Product Identification Label The identification label (printed in blue) contains important information: A Manufacturer and Manufacturer address B Maximum user weight C Type B applied part D Interval of use (continuous operation of the engine is not allowed): max. 2 minutes continuous use followed by a 18 minute break E WEEE Conformity F Date of manufacture G Type of protection 8 H Medical device I Product weight J European Conformity K UK Conformity Assessed L Serial number M Unique Device Identifier N Reference number O Read user manual P Nominal voltage/ rated power, see 10 Technical Data, page 26 Q Product designation The identification label is applied to the back of the backrest. Other labels on the product Label (white symbol on blue background) indicates position where the user needs to push down the backrest during upfolding, refer to 4 Setup, page 11. 1574469-F 3 Product Overview 3.1 Intended Use Aquatec ORCA, ORCA F and ORCA XL are battery powered bath lifts, providing an aid to enter or go out from a bathtub. It is composed of a seat plate (with side flaps integrated) with anti-slip surface and a remote control controlling the seat to go up or down. ORCA and ORCA XL have a rigid backrest that can be lowered. ORCA F has a fixed backrest. Several components like seat- and backrest covers are optionally available. Intended Users Users are any person with restricted or limited mobility. If used without an assistant, the users must be able to keep their own balance. Indications · Restricted or limited mobility (e.g. legs and/or hips) or · having balance issue to stand up or walk due to transitional or permanent disabilities. There are no contraindications known when using the product as intended. For the maximum user weight, see 10 Technical Data, page 26. 3.2 Main Parts of the Product The following components are included within the scope of delivery: 1574469-F Hand Control and Charger Product Overview A Hand control with battery B Spiral cable C Jack socket Fig. 3-1 D Mains plug E Charger F Jack plug 9 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Seat Backrest Fig. 3-2 A Side flap B Seat plate C Hinge for backrest D Lifting scissors E Spindle foot retainer F Rear suction cups (with thread) G Base plate H Guide for the sliding surface I Sliding surface J Front suction cups (one tab with head) A Jack plug B Drive C Spindle foot Fig. 3-3 D Locking pin E Plate, backrest 10 1574469-F 4 Setup 4.1 Safety Information Risk of Damage Check all parts for transport damage and check before usage. Contact your provider if required. Ensure during assembly that the parts are positioned correctly with respect to one another. It is recommended to wash the covers before first use, refer to 7.2 Cleaning and Disinfection, page 21. 4.2 Setting up Bath Lift WARNING! Risk of Slipping The bath lift can slip if the suction cups do not have a proper hold. Clean the bathtub and the suction cups with a damp cloth before setting up the bath lift. Do not change the position of the bath lift in the bathtub once it is set up. 1574469-F WARNING! Risk of Injury and Damage! Only set up the bath lift in bathtubs that comply with the specifications of the following table. If a lateral overflow is present in the bathtub, use the optional special side flaps. Setup Fig. 4-1 A Tub length, bottom B Tub width, bottom (inside) C Tub width, at 80 mm height (inside) D Tub width (outside) E Tub height (inside) 800 mm 280 mm 430 mm 700 - 740 mm1) 420 mm2) 1) 580 - 690 mm or 750 - 1000 mm with special side flaps (optional) 2) (with height adapter max. + 60 mm) 11 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Risk of Damage Ensure that the suction cups are mounted properly. Ensure that the battery in the hand control is charged. When lifting bath lift components, remember to correctly assess the weights, refer to 10.1 Dimensions and weight, page 26. If a handrail is mounted at the inside of the bathtub, use the optional side flap diverters. 1. 2. Fig. 4-3 Put toggle A through keyhole bore C and place it in the corresponding recess. Feed head of suction cup B through bore C and pull the suction cup forwards. Fix suction cup with red lid D. 3. Fig. 4-2 Put rear suction cup with threaded bolt A on sleeve nut B and screw it in. Screw as far as the suction cup fits the orientation on the graphic. 12 Fig. 4-4 Place the seat B on the bottom of the empty bathtub. Ensure that the spindle foot retainer C is pointing towards the end of the bathtub opposite the drain A. 1574469-F 4. Fig. 4-5 Fold the side flaps of the seat outwards. 5. NOTICE! Ensure that the side flaps are folded outwards before placing the backrest onto the seat. Setup 6. Risk of Damage Damage to the product caused by the spindle foot slipping out. Make sure that the spindle is fully retracted and the spindle foot is level and not twisted, before folding up the backrest. Once the backrest is folded up, ensure that the spindle foot is in the spindle foot retainer. Fig. 4-7 Push down the backrest onto the seat plate at the position of the label A with one hand in order to engage the hooks into the hinges. Fig. 4-6 Place the backrest A (without the hand control) onto the seat so that the hooks B of the backrest fit into the hinges C of the seat plate D. 1574469-F 13 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7. While still pushing down the backrest slightly as 8. described in step 6, hold the backrest at the center of the head end B and carefully fold up the backrest into the end position. Fig. 4-8 Risk of Damage Damage to the product due to incorrect assembly of the backrest. Make sure that both hooks B of the backrest engage into the hinges C of the seat plate. Make sure that the backrest is folded up to the end position without exerting force and noticeable resistance. The end position is indicated in the following graphic. Fig. 4-9 To connect the hand control A with the bath lift, plug the jack socket with the unlocking sleeve C to the jack plug D until the locking mechanism engages noticeably. Risk of Damage Make sure that the backrest doesn't touch the bathtub edge. Place the bath lift further forwards in the bathtub, if necessary. To place the bath lift further forwards in the bathtub lower the bath lift to the bottom, loosen the suction cups and then move the bath lift. Orca / Orca XL Orca F 4.3 Charging Battery The bath lift cannot be used when the battery is charging. WARNING! Risk of Electric Shock Only recharge the battery in dry rooms at room temperature (15 °C to 25 °C) and never in the bathroom. 14 1574469-F Risk of Damage Only use the charger supplied to charge the battery in the hand control. Only connect the charger to the mains supply when the hand control is connected to the charger. Make sure that the voltage specifications shown on the charger correspond to those of the mains supply. Setup 3. Disconnect the charger from the power socket. 4. Pull the jack plug of the charger out of the jack socket of the hand control. Fig. 4-10 1. Insert the jack plug F of the charger C into the jack socket E on the spiral cable D of the hand control A until it engages. 2. Insert the mains plug B of the charger into a power socket. The red indicator lamp G on the hand control extinguishes when the battery is sufficiently charged for next use. It is not possible to overcharge the battery. 1574469-F 15 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Usage 5.1 Safety Information CAUTION! Risk of Injury or Damage Moisture may penetrate into a damaged hand control, which could lead to a short circuit and fire. Always perform a visual inspection of the product for external damage before each use. If the housing of the hand control is damaged or shows cracks, do not use the hand control. CAUTION! Risk of Pinching Do not insert fingers into the guide between the seat plate and the backrest. Do not grab under the seat plate or between the lifting scissors. Risk of Damage Overloading the bath lift can lead to damage to the device or prevent lifting. Do not overload the bath lift and observe the specifications on the identification label or refer to 10 Technical Data, page 26 with regard to its load capacity. Recharge the battery regularly, refer to 4.3 Charging Battery in 4 Setup, page 11. 16 For more information about the operating conditions, refer to 10.4 Environmental Parameters, page 27. 5.2 Controlling Bath Lift The bath lift can be moved in the following directions: Fig. 5-1 The bath lift is controlled via the hand control, either by the user or an assistant. With a fully charged battery, the ORCA and ORCA F can perform 5 bathing operations with a load of 140 kg. The ORCA XL can perform 4 bathing operations with a load of 170 kg. A Emergency stop button B Up button C Hand control D Down button E Indicator lamp Fig. 5-2 1574469-F Risk of Damage The hand control may only be used when the backrest is properly installed and in the upright position. If the battery in the hand control C is not sufficiently charged, the indicator lamp E lights up red when the Down button D is pressed. In this case, the lowering function of the bath lift is disabled. You can however still raise the lift. 1. Recharge the battery immediately after raising the bath lift. Raising Bath Lift If the backrest is lowered, it will move into the upright position first (not on model ORCA F) 1. Press the Up button B on the hand control and keep it pressed. The backrest moves into the upright position or the seat moves upwards. 2. Release the Up button on the hand control. The bath lift stops in the current position. Lowering Bath Lift If the seat is already lowered, the backrest lowers towards the rear (not on model ORCA F). Usage 1. Press the Down button D on the hand control and keep it pressed. The seat moves downwards or the backrest tilts to the rear. 2. Release the Down button on the hand control. The bath lift stops in the current position. Emergency Stop Button Risk of Damage Only press the emergency stop button A if the device does not stop immediately when the Up or Down button is released (e.g. if a button jams). The bath lift stops moving immediately and the indicator lamp on the hand control lights up. If the lifter no longer responds when pressing the Up or Down buttons after releasing the emergency stop button, the error has not been corrected. The device is not ready for use and must be repaired, for example, in case of an electronic damage. Contact your provider, if necessary. 1574469-F 17 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5.3 Bathing WARNING! Risk of Slipping The bath lift can slip if the suction cups do not have a proper hold. Before using the bath lift ensure that it is securely positioned and cannot tip over. Ensure that the bath lift is set up in a bathtub with the correct dimensions, refer to 4.2 Setting up Bath Lift, page 11. WARNING! Risk of Injury If your condition means that you cannot take a bath on your own, only use the device with supervision. If operating the device without supervision, make sure to have an alarm system or telephone within reach in case of unforeseen events (e.g. malfunctions). Risk of Damage Bath oils or salts can impair the performance of the lifting scissors. If using such bath additives, do not exceed the recommended dose. Run the unloaded lift once to the top and then back to the bottom (function test). 18 1. Press and hold the Up button until the seat is level with the edge of the bathtub. 2. Make sure that the side flaps are level with the seat and rest flat on the edge of the bathtub (initial position). 3. Fill the bathtub with water. 4. Sit on the side flap nearest to you as you would on a chair. 5. Slide backwards until you are sitting in the middle of the seat. 6. Turn yourself into the bathing position, by lifting one leg and then the other over the edge of the bathtub. 7. Once you are sitting correctly, press and hold the Down button to lower the seat into the bathtub. Once the seat has reached the lowest position, it is possible to recline the backrest by continuing to hold the Down button. This produces a more comfortable bathing position and allows you to immerse yourself deeper in the bath water (not on model ORCA F). 8. Keep the Down button pressed until the backrest has reached the desired position. To get out of the bathtub, follow these steps in reverse order. 9. To raise the backrest or the bath lift, press and hold the Up button until the seat is at the same level with the bathtub edge. Risk of Damage Disconnect the hand control from the device when the bath lift is not in use, refer to 6.2 Removing Bath Lift, page 19, step 3. 1574469-F 6 Transport 6.1 Safety Information Risk of Damage Refer to the storage and shipping conditions in chapter 10.4 Environmental Parameters, page 27. The backrest is not locked on the seat when it is folded and can come apart. Do not remove the suction cups when transporting the bath lift. Base frame with seat plate and backrest can be disassembled for transport. 6.2 Removing Bath Lift 1. Let the water out of the bathtub. 2. Lower the bath lift using the Down button until the backrest stops in the lowered end position, refer to 5.2 Controlling Bath Lift, page 16. 3. Unlock the jack socket on the spiral cable of the hand control by pushing up the unlocking sleeve and pull it off the jack plug. Transport 4. Fig. 6-1 Hold the backrest at the head end and slowly fold the backrest forwards to the end position. Risk of Damage Do not fold the backrest down if water is in the bathtub. Before folding the backrest down, ensure that the backrest is completely in the lowered position. When folding the backrest down, ensure that the spiral cable of the hand control does not become trapped. 5. Pull the backrest up off the seat and out of the bathtub. 6. Fold the side flaps of the seat inwards. 1574469-F 19 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7. Fig. 6-2 Release the rear suction cups A simultaneously by pulling up on the protruding tabs B. 8. Lift the rear of the seat slightly. This releases the front suction cups. If the height adapters have been installed (optional), you also have to pull the tabs of the front suction cups to release them. 9. Take the base frame with seat plate out of the bathtub. 20 1574469-F 7 Maintenance 7.1 Servicing and Inspection The UK Health and Safety Executive`s Lifting Operations and Lifting Equipment Regulations 1998 (LOLER), require any equipment that is used in the workplace (e.g. by a paid carer) to lift a load be subject to safety inspection on a six monthly basis. Please refer to the HSE web site for guidance www.hse.gov.uk. Link to HSE information document on LOLER in Health and Social Care: http://www.hse.gov.uk/pubns/hsis4.pdf If the cleaning and safety notices are observed, the product is maintenance free. Risk of Damage The hand control may only be opened by the manufacturer of the bath lift. 1. Check the product regularly for damage and to ensure that it is securely assembled. 2. In the event of damage and/or necessary repairs, contact the provider immediately. 3. The bath lift must be checked by an authorized provider before every re-use. It is recommended to check the bath lift after 24 months at the latest (in accordance with DIN EN ISO 10535). 4. If the bath lift is not used for a prolonged period, charge the battery completely and then raise and lower the bath lift 3 times without load. Repeat this process every 3 months. This helps to maintain the service life of the battery. 1574469-F 7.2 Cleaning and Disinfection Maintenance 7.2.1 General Safety Information CAUTION! Risk of Contamination Take precautions for yourself and use appropriate protective equipment. NOTICE! Wrong fluids or methods can harm or damage the product. All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. Never use corrosive fluids (alkalines, acid etc.) or abrasive cleaning agents. We recommend an ordinary household cleaning agent such as dishwashing liquid. Never use a solvent (cellulose thinner, acetone etc.) that changes the structure of the plastic or dissolves the attached labels. For cleaning and disinfection in clinical or long-term care environments, follow your in-house procedures. 21 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7.2.2 Cleaning Intervals NOTICE! Regular cleaning and disinfection enhance smooth operation, increases the service life and prevents contamination. Clean and disinfect the product: regularly while in use, before and after any service procedure, when it has been in contact with any body fluids, before using it for a new user. 7.2.3 Cleaning Instructions Cleaning Seat and Backrest CAUTION! Risk of Pinching Be especially careful when cleaning in the area of the lifting scissors, as they may move and cause injury. Risk of Damage Never use a high-pressure cleaner to clean the backrest. 1. Wash the product using a cloth or a brush. 2. Rinse the product with warm water. 3. Dry the product with a cloth. 4. Lightly grease the guide for the sliding surface (refer to Fig. 3.2, callout H in chapter 3.2 Main Parts of the Product, page 9 ) using Vaseline. 22 Cleaning Covers (Optional) It is recommended to wash the covers before first use. For hygienic reasons it is recommended to clean the covers regularly and exchange the covers yearly. 1. Unbutton the covers from the seat and backrest. 2. Wash the covers in a washing machine at max. 60 °C using a mild detergent. Risk of Damage Washing at high temperatures can cause damage or shrinkage to the cover. Do not dry covers in the tumble dryer. Cleaning Charger and Hand Control WARNING! Risk of Electric Shock Always disconnect the plug from the power socket before cleaning the charger. Never insert objects made of conductive material (e.g. knitting needles, metal pins) into the jack socket of the hand control. Never use a wet or damp cloth to clean the charger. 1574469-F CAUTION! Risk of Electric Shock and Product Damage Switch off the device and disconnect from mains, if applicable. When cleaning electronic components consider their protection class regarding water ingress. Make sure that no water splashes to the plug or the wall outlet. Do not touch the power socket with wet hands. 1. Clean the charger with a dry cloth. 2. Clean the hand control with a damp cloth. 3. Dry the hand control with a cloth. 7.2.4 Disinfection Instructions Method: Follow the application notes for the used disinfectant and wipe-disinfect all accessible surfaces. Disinfectant: Ordinary household disinfectant. Drying: Allow the product to air-dry. 1574469-F Maintenance 23 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 After Use 8.1 Storage Risk of Damage Do not store the product near heat sources. Do not store battery near naked flames. Do not expose the product to direct sunlight. Refer to the storage and shipping conditions in section 10.4 Environmental Parameters, page 27. 8.2 Reconditioning This product is suitable for reuse. To recondition the product for a new user, carry out the following actions: · Inspection · Cleaning and disinfection For detailed information, see 7 Maintenance, page 21 and the service manual for this product. Make sure that the user manual is handed over with the product. If any damage or malfunction is detected, do not reuse the product. 8.3 Disposal WARNING! Environmental Hazard Device contains batteries. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation. DO NOT dispose of batteries in normal household waste. DO NOT throw batteries into a fire. Batteries MUST be taken to a proper disposal site. The return is required by law and free of charge. Only dispose of discharged batteries. Cover terminals of lithium batteries prior to disposal. For information on the battery type see battery label or chapter 10 Technical Data, page 26. Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging must comply with the laws and regulations for waste handling in each country. Contact your local waste management company for information. 24 1574469-F 9 Troubleshooting Troubleshooting 9.1 Identifying and Repairing Faults The following table provides information on malfunctions and their possible causes. If you cannot correct the malfunction using the remedies named, please contact your provider directly. Fault No motor noise audible/lift does not move. The lift can be raised but not lowered. The lift stops while being raised. The bath lift is not adhering securely to the bathtub. Possible Cause Jack socket of the hand control is not engaged correctly. Battery is flat. Contacts are dirty. Cable is crushed/damaged. Low-voltage protection is activated. Excessive load. Suction cups are old or damaged. Remedy Engage the jack socket, 4.2 Setting up Bath Lift, page 11. Recharge the battery completely, 4.3 Charging Battery, page 14. Clean the plug on the backrest. Replace the hand control, contact your provider. Recharge the battery completely, 4.3 Charging Battery, page 14. Observe maximum load, 10.1 Dimensions and weight, page 26. Replace the suction cups, contact your provider. Battery is not charging and the red indicator light flashes during charging Faulty electronics. Faulty battery. Faulty charger. Battery is too hot. Have your authorized provider check the hand control. Replace the hand control, contact your provider. Have your authorized provider check the charger. Keep away the hand control from heat sources. Charging continues automatically once the temperature drops to the permissible limits. 1574469-F 25 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Technical Data 10.1 Dimensions and weight Total length at lowest position Total length at highest position Total height at highest position Seat length Seat width with side flaps folded out Seat width with side flaps folded in Seat height at lowest position Seat height at highest position Backrest width Minimum angle of backrest Base plate width Max. load (ORCA / ORCA F) Max. load (ORCA XL) Total weight without hand control (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Seat weight (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Backrest weight (ORCA / ORCA F / ORCA XL) 26 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 4,2 kg Hand control weight Charger weight 0,4 kg 0,1 kg 10.2 Electronic Data Activation force for the buttons of the hand control Hand control operating voltage 1) Rated input power 1) Rated current Battery type Charger input Charger output Charge time from low-voltage warning Type of protection, drive Type of protection, hand control Type of protection, entire device Sound power level <5N 11.1 V DC / 10.95 V DC / 10.8 V DC 44 VA / 43 VA 4A Lithium-ion 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 24 V DC, 135 mA, 3 VA approx. 4.5 h IP X6 W 2) IP 67 3) IP X6 4) 52 dB(A) The actuator does not switch off when product is overloaded. Do not overload the bath lift to avoid damages. 1574469-F 1) 11.1 V DC / 44 VA valid when using hand controls with voltage 11.1 V, indicated on the back of the hand control. 10.95 V DC / 44 VA valid when using hand controls with voltage 10.95 V, indicated on the back of the hand control. 10.8 V DC / 43 VA valid when using hand controls with voltage 10.8 V, indicated on the back of the hand control. 2) Protected against the penetration of water in the event of strong jets of water, tested under stipulated weather conditions. 3) Dust-proof and protected against the penetration of water during temporary immersion. 4) Protected against the penetration of water in the event of strong jets of water. 10.3 Materials Backrest / Seatplate Covers PPGF PVC All materials used are corrosion resistant and latex free. 10.4 Environmental Parameters Operating conditions Ambient temperature 10 - 40 °C Relative humidity 15 % - 93 %, non-condensing Atmospheric pressure 795 - 1060 hPa Storage and shipping conditions 1574469-F Ambient temperature Relative humidity Atmospheric pressure Technical Data 0 - 40 °C 30 % - 75 %, non-condensing 795 - 1060 hPa 27 Notes Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2 Symbole in diesem Dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.2.1 Sonstige Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.4 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.4.1 Produktspezifische Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.5 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.6 Beschränkung der Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.2 Hauptkomponenten des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.2 Einrichten des Badewannenlifters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4.3 Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.2 Steuerung des Badewannenlifters . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5.3 Baden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.2 Entfernen des Badewannenlifters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1 Wartung und Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . 51 7.2.2 Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.2.3 Reinigungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.2.4 Desinfektionsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.1 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.2 Wiederaufbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8.3 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln. . . . . . . . . . . . . . . . 56 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.2 Elektronische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.3 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.4 Umweltparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Allgemein 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Wenden Sie sich außerdem an qualifiziertes Pflegepersonal, das mit Ihrem gesundheitlichen Zustand vertraut ist, und klären Sie mit dem Pflegepersonal alle Fragen rund um die korrekte Verwendung und die erforderliche Anpassung. Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthalten kann, die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, da dieses Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokuments auf alle Modelle des Produkts. In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind alle in Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationen aufgeführt. Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website herunterladen. 30 Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist. Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Fachhändler. Die entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem Land. 1.2 Symbole in diesem Dokument In diesem Dokument werden Symbole und Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachstehenden Tabelle. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen führen kann. 1574469-F HINWEIS Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. Tipps und Empfehlungen Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und Anleitungen für eine effiziente und problemlose Verwendung. 1.2.1 Sonstige Symbole Verantwortliche Person im Vereinigten Königreich Pflichtangabe, wenn das Produkt nicht im Vereinigten Königreich hergestellt wurde. Triman Hinweis auf Recycling- und Sortiervorschriften (nur für Frankreich relevant). 1.3 Garantie Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das jeweilige Land. Garantieansprüche können nur über den Fachhändler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. Bezüge und Saugnäpfe sind von dieser Garantie ausgeschlossen. 1.4 Konformität Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. 1574469-F Allgemein Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2017/745 über Medizinprodukte, Klasse I. Dieses Produkt trägt die UKCA-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit Part II UK MDR 2002 (in der geänderten Fassung), Klasse I. Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. Die aktuellen Umweltschutzbestimmungen WEEE (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) werden von uns eingehalten. 1.4.1 Produktspezifische Normen Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Norm ISO 10535 (Lifter zum Transport von behinderten Menschen). Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. 1.5 Nutzungsdauer Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche 31 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. 1.6 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: · Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung · falscher Verwendung · normalem Verschleiß · falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer oder einen Dritten · technischen Änderungen · unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile 32 1574469-F 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitsinformationen WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen oder Sachschäden Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise und Anweisungen unverständlich sind, wenden Sie sich an einen Arzt oder den Fachhändler, bevor Sie das Produkt verwenden. Benutzen Sie dieses Produkt oder optional erhältliches Zubehör erst, nachdem Sie diese Anleitung und alle zusätzlichen Anleitungen vollständig gelesen und verstanden haben. WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte Produkte nicht verwenden. Wenden Sie sich bei einer Fehlfunktion sofort an Ihren Fachhändler. Keine unbefugten Veränderungen am Produkt vornehmen. Stellen Sie sich niemals auf den Badewannenlifter, um in die Badewanne ein- oder aus ihr auszusteigen; verwenden Sie ihn auch nicht zum Hoch- oder Hinabsteigen, als Hebeplattform oder für einen ähnlichen Zweck. 1574469-F Sicherheit WARNUNG! Das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich reinigen. Das Produkt vor jeder Verwendung auf Schäden überprüfen und sicherstellen, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. VORSICHT! Verletzungsgefahr Teile, die nicht in Original-Qualität vorliegen, oder falsche Teile können die Funktion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Für das verwendete Produkt ausschließlich Originalteile verwenden. Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie den Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für Ihr Land zurate, um sich über verfügbare Optionen zu informieren, oder wenden Sie sich an Ihren Invacare-Fachhändler. 33 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.2 Sicherheitshinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit WARNUNG! Gefahr von Fehlfunktionen Elektromagnetische Störungen können den Betrieb beeinträchtigen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht unmittelbar neben oder mit anderen elektrischen Geräten gestapelt. Sofern eine solche Verwendung erforderlich ist, müssen das Produkt und andere Geräte sorgfältig beobachtet werden, um den einwandfreien Betrieb sicherzustellen. 34 WARNUNG! Gefahr von Fehlfunktionen aufgrund elektromagnetischer Störungen Zwischen diesem Produkt und anderen elektrischen Geräten kann es zum Auftreten elektromagnetischer Störungen kommen, die die elektrischen Einstellfunktionen dieses Produkts beeinträchtigen können. Um derartige elektromagnetische Störungen zu verhindern, zu reduzieren oder zu beseitigen, sollten Sie die folgenden Richtlinien beachten: Verwenden Sie nur Originalkabel, -zubehör und -ersatzteile, um die elektromagnetischen Emissionen nicht zu erhöhen bzw. die elektromagnetische Störfestigkeit dieses Produkts nicht zu verringern. Verwenden Sie tragbare HF-Kommunikationsgeräte nur in einem Abstand von mindestens 30 cm zu beliebigen Teilen dieses Produkts (einschließlich Kabeln). Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe aktiver chirurgischer Hochfrequenzgeräte und nicht in der Nähe eines vor HF-Strahlung abgeschirmten Raums eines Kernspintomografiesystems (derartige Systeme verursachen starke elektromagnetische Störungen). Falls Störungen auftreten, vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Produkt und dem anderen Gerät, oder schalten Sie es aus. 1574469-F Die Nutzung von Produkten wie beispielsweise Herzschrittmachern ist nach unserem Kenntnisstand mit keinerlei Gefahren verbunden. Hinweise und Herstellererklärungen zu elektromagnetischer Emission und Störfestigkeit sind auf Anfrage bei Invacare in Ihrem Land erhältlich. Sicherheit 1574469-F 35 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.3 Schilder und Symbole auf dem Produkt Typenschild Das Typenschild (in blau gedruckt) enthält wichtige Informationen: A Hersteller und Herstelleradresse B Maximales Benutzergewicht C Anwendungsteil vom Typ B D Nutzungsintervall (ein Dauerbetrieb des Motors ist nicht zulässig): max. 2 Minuten ununterbrochener Betrieb, gefolgt von einer 18-minütigen Pause. E WEEE-Kennzeichnung F Herstellungsdatum G Schutzart 36 H Medizinprodukt I Produktgewicht J CE-Kennzeichnung K UKCA-Kennzeichnung L Seriennummer M Produktidentifizierungsnummer N Referenznummer O Gebrauchsanweisung lesen P Nennspannung/Nennleistung, siehe 10 Technische Daten, Seite 58 Q Produktbezeichnung Das Typenschild ist an der Rückseite der Rückenlehne angebracht. Andere Etiketten auf dem Produkt Das Etikett (weißes Symbol auf blauem Hintergrund) zeigt die Position an, an der der Benutzer die Rückenlehne beim Hochklappen nach unten drücken muss, siehe 4 Inbetriebnahme, Seite 39. 1574469-F 3 Produktübersicht 3.1 Verwendungszweck Aquatec ORCA, ORCA F und ORCA XL sind akkubetriebene Badewannenlifter, die als Hilfsmittel für das Einsteigen in eine Badewanne und Aussteigen aus einer Badewanne dienen. Sie bestehen aus einer Sitzplatte (mit integrierten Seitenklappen) mit rutschfester Oberfläche, e iner starren Rückenlehne, die abgesenkt werden kann, und einer Fernbedienung für die Steuerung der Aufwärts- und Abwärtsbewegung des Sitzes. ORCA und ORCA XL verfügen über eine starre Rückenlehne, die abgesenkt werden kann. ORCA F besitzt eine feststehende Rückenlehne. Optional sind verschiedene Komponenten wie Sitz- und Rückenlehnenbezüge erhältlich. Vorgesehener Benutzerkreis Benutzer sind alle Personen mit eingeschränkter oder fehlender Mobilität. Bei Verwendung ohne Begleitperson müssen Benutzer in der Lage sein, das Gleichgewicht zu halten. Indikationen · Mobilitätseinschränkungen (z. B. Beine und/oder Hüften) oder · Gleichgewichtsprobleme beim Aufstehen oder Gehen aufgrund vorübergehender oder dauerhafter Behinderungen. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch dieses Produkts sind keine Gegenanzeigen bekannt. Hinsichtlich des maximal 1574469-F Produktübersicht zulässigen Benutzergewichts siehe 10 Technische Daten, Seite 58. 3.2 Hauptkomponenten des Produkts Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: Handbedienteil und Ladegerät Fig. 3-1 A Handbedienteil mit Akku B Spiralkabel D Netzstecker E Ladegerät C Klinkenbuchse F Klinkenstecker 37 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Sitz Rückenlehne Fig. 3-2 A Seitenklappe B Sitzplatte C Scharnier für Rückenlehne D Hubschere E Spindelfußhalterung F Hintere Saugnäpfe (mit Gewinde) G Grundplatte H Führung für die Gleitfläche I Gleitoberfläche J Vordere Saugnäpfe (eine Lasche mit Kopf) A Klinkenstecker B Antrieb C Spindelfuß Fig. 3-3 D Verriegelungsstift E Rückenlehnenplatte 38 1574469-F 4 Inbetriebnahme 4.1 Sicherheitsinformationen Gefahr von Sachschäden Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden, und führen Sie vor jeder Verwendung eine Überprüfung durch. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren Fachhändler. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Teile korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Es wird empfohlen, die Bezüge vor dem ersten Gebrauch zu waschen (siehe 7.2 Reinigung und Desinfektion, Seite 51). 4.2 Einrichten des Badewannenlifters WARNUNG! Rutschgefahr Wenn die Saugnäpfe keinen einwandfreien Halt haben, kann der Badewannenlifter verrutschen. Reinigen Sie die Badewanne und die Saugnäpfe mit einem feuchten Tuch, bevor Sie den Badewannenlifter einrichten. Verändern Sie die Position des Badewannenlifters in der Badewanne nicht mehr, wenn dieser erst einmal eingerichtet ist. 1574469-F Inbetriebnahme WARNUNG! Gefahr von Verletzungen und Sachschäden! Stellen Sie den Badewannenlifter nur in Badewannen auf, die den Angaben der folgenden Tabelle entsprechen. Wenn in der Badewanne ein seitlicher Überlauf vorhanden ist, verwenden Sie die optionalen Sonder-Seitenklappen. Fig. 4-1 A Wannenlänge (Wannenboden) B Wannenbreite (Wannenboden, innen) C Wannenbreite in 80 mm Höhe (innen) D Wannenbreite (außen) E Wannenhöhe (innen) 800 mm 280 mm 430 mm 700740 mm1) 420 mm2) 39 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1) 580690 mm oder 7501000 mm mit Sonder-Seitenklappen (optional) 2) mit Höhenadapter max. + 60 mm Gefahr von Sachschäden Stellen Sie sicher, dass die Saugnäpfe richtig angebracht sind. Stellen Sie sicher, dass der Akku im Handbedienteil aufgeladen ist. Beachten Sie beim Anheben von Komponenten des Badewannenlifters, dass diese z. T. ein beachtliches Gewicht aufweisen (siehe 10.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 58). Wenn ein Handlauf an der Innenseite der Badewanne angebracht ist, verwenden Sie den optionalen Seitenklappenabweiser. 1. weit ein, wie der Saugnapf zur Ausrichtung auf der Grafik passt. 2. Fig. 4-3 Stecken Sie die Lasche A durch die Schlüssellochbohrung C und setzen Sie ihn in die entsprechende Aussparung. Führen Sie den Kopf des Saugnapfes B durch die Bohrung C und ziehen Sie den Saugnapf nach vorne. Befestigen Sie den Saugnapf mit dem roten Deckel D. Fig. 4-2 Setzen Sie den hinteren Saugnapf mit dem Gewindebolzen A auf die Hülsenmutter B und schrauben Sie ihn ein. Schrauben Sie die Schraube so 40 1574469-F Inbetriebnahme 3. 5. HINWEIS! Stellen Sie sicher, dass die Seitenklappen nach außen gekappt sind, bevor Sie die Rückenlehne auf dem Sitz platzieren. Fig. 4-4 Stellen Sie den Sitz B auf den Boden der leeren Badewanne. Vergewissern Sie sich, dass die Spindelfußhalterung C zum Wannenende (dem Ablauf A entgegengesetzt) gerichtet ist. 4. Fig. 4-6 Setzen Sie die Rückenlehne A (ohne Handbedienteil) so auf den Sitz, dass die Haken B der Rückenlehne in die Scharniere C der Sitzplatte D greifen. Fig. 4-5 Klappen Sie die Seitenklappen des Sitzes nach außen. 1574469-F 41 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Gefahr von Sachschäden Beschädigung des Produkts durch Herausrutschen des Spindelfußes. Vergewissern Sie sich, dass die Spindel vor dem Hochklappen der Rückenlehne vollständig zurückgezogen ist und dass der Spindelfuß anliegt und nicht verdreht ist. Nach dem Hochklappen der Rückenlehne ist sicherzustellen, dass sich der Spindelfuß in der Spindelfußhalterung befindet. Fig. 4-7 Drücken Sie die Rückenlehne an der Position des Etiketts A mit einer Hand nach unten auf die Sitzplatte, um die Haken in die Scharniere einzurasten. 7. Während Sie die Rückenlehne wie in Schritt 6 beschrieben noch leicht nach unten drücken, halten Sie die Rückenlehne in der Mitte des Kopfendes B und klappen Sie die Rückenlehne vorsichtig in die Endposition hoch. 42 Fig. 4-8 Gefahr von Sachschäden Beschädigung des Produkts durch falsche Montage der Rückenlehne. Achten Sie darauf, dass die beiden Haken B der Rückenlehne in die Scharniere C der Sitzplatte greifen. Vergewissern Sie sich, dass die Rückenlehne ohne Kraftaufwand und spürbaren Widerstand in die Endlage hochgeklappt wird. Die nachstehende Abbildung zeigt die Endlage. Orca/Orca XL Orca F 1574469-F 8. Fig. 4-9 Um das Handbedienteil A mit dem Badewannenlifter zu verbinden, stecken Sie die Klinkenbuchse mit Entriegelungshülse C auf den Klinkenstecker D auf, bis der Verriegelungsmechanismus spürbar einrastet. Gefahr von Sachschäden Achten Sie darauf, dass die Rückenlehne den Wannenrand nicht berührt. Platzieren Sie den Badewannenlifter ggf. weiter vorne in der Badewanne. Um den Badewannenlifter weiter vorne in der Badewanne zu platzieren, senken Sie den Badewannenlifter ab, lösen Sie die Saugnäpfe, und repositionieren Sie den Badewannenlifter. 4.3 Laden des Akkus Während der Akku geladen wird, kann der Badewannenlifter nicht verwendet werden. 1574469-F Inbetriebnahme WARNUNG! Stromschlaggefahr Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen bei Zimmertemperatur (15 °C bis 25 °C), niemals jedoch im Badezimmer. Gefahr von Sachschäden Verwenden Sie für das Aufladen des Akkus im Handbedienteil nur das mitgelieferte Ladegerät. Schließen Sie das Ladegerät nur dann an das Stromnetz an, wenn das Handbedienteil an das Ladegerät angeschlossen ist. Achten Sie darauf, dass die Spannungsangaben auf dem Ladegerät mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Fig. 4-10 1. Stecken Sie den Klinkenstecker F des Ladegeräts C in die Klinkenbuchse E des Spiralkabels D des Handbedienteils A, bis er einrastet. 2. Stecken Sie den Netzstecker B des Ladegeräts in eine Steckdose. 43 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Die rote Kontrollleuchte G am Handbedienteil erlischt, wenn der Akku für die nächste Verwendung ausreichend geladen ist. Ein Überladen des Akkus ist nicht möglich. 3. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose. 4. Ziehen Sie den Klinkenstecker des Ladegeräts aus der Klinkenbuchse des Handbedienteils. 44 1574469-F 5 Verwenden 5.1 Sicherheitsinformationen VORSICHT! Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden In ein beschädigtes Handbedienteil kann Feuchtigkeit eindringen, was einen Kurzschluss mit Brandentwicklung verursachen könnte. Führen Sie vor jeder Verwendung des Produkts eine Sichtkontrolle auf äußere Schäden durch. Verwenden Sie das Handbedienteil nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist oder Risse aufweist. VORSICHT! Einklemmgefahr Greifen Sie nicht mit den Fingern in die Führung zwischen der Sitzplatte und der Rückenlehne. Greifen Sie nicht unter die Sitzplatte oder in die Hubscheren. Gefahr von Sachschäden Eine Überlastung des Badewannenlifters kann die Vorrichtung beschädigen oder das Anheben verhindern. Überlasten Sie den Badewannenlifter nicht. Angaben zur Tragfähigkeit des Badewannenlifters finden Sie auf dem Typenschild oder unter 10 Technische Daten, Seite 58. 1574469-F Verwenden Laden Sie den Akku regelmäßig auf (siehe 4.3 Laden des Akkus in 4 Inbetriebnahme, Seite 39). Weitergehende Informationen zu den Betriebsbedingungen finden Sie unter 10.4 Umweltparameter, Seite 59. 5.2 Steuerung des Badewannenlifters Der Badewannenlifter kann in die folgenden Richtungen bewegt werden: Fig. 5-1 Der Badewannenlifter wird durch den Anwender oder einen Helfer über das Handbedienteil gesteuert. Bei voll aufgeladenem Akku können die Badewannenlifter ORCA und ORCA F fünf Badegänge mit einer Last von 140 kg durchführen. Der Badewannenlifter ORCA XL kann vier Badegänge mit einer Last von 170 kg durchführen. 45 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL A Not-Halt-Taste B Aufwärts-Taste C Handbedienteil D Abwärts-Taste E Kontrollleuchte Fig. 5-2 Gefahr von Sachschäden Das Handbedienteil darf nur verwendet werden, wenn die Rückenlehne richtig montiert ist und sich in aufrechter Position befindet. Wenn der Akku im Handbedienteil C keine ausreichende Ladung aufweist, leuchtet beim Drücken der Abwärts-Taste D die Kontrollleuchte E auf. In diesem Fall ist die Absenkfunktion des Badewannenlifters deaktiviert. Sie können den Badewannenlifter jedoch nach wie vor hochfahren. 1. Laden Sie den Akku sofort nach dem Hochfahren des Badewannenlifters auf. Hochfahren des Badewannenlifters Wenn die Rückenlehne abgesenkt ist, bewegt sie sich zuerst in die aufrechte Stellung (nicht beim Modell ORCA F). 46 1. Drücken Sie die Aufwärts-Taste B am Handbedienteil, und halten Sie sie gedrückt. Die Rückenlehne bewegt sich in die aufrechte Stellung, oder der Sitz fährt hoch. 2. Geben Sie die Aufwärts-Taste am Handbedienteil frei. Der Badewannenlifter hält in der aktuellen Stellung an. Absenken des Badewannenlifters Ist der Sitz bereits heruntergefahren, senkt sich die Rückenlehne nach hinten ab (nicht beim Modell ORCA F). 1. Drücken Sie die Abwärts-Taste D am Handbedienteil, und halten Sie sie gedrückt. Der Sitz bewegt sich nach unten, oder die Rückenlehne neigt sich nach hinten. 2. Geben Sie die Abwärts-Taste am Handbedienteil frei. Der Badewannenlifter hält in der aktuellen Stellung an. Not-Halt-Taste Gefahr von Sachschäden Drücken Sie die Not-Halt-Taste A nur, wenn die Vorrichtung beim Freigeben der Aufwärts- oder Abwärts-Taste nicht sofort stoppt (beispielsweise weil sich die Taste verklemmt hat). Der Badewannenlifter hält sofort an, und die Kontrollleuchte im Handbedienteil leuchtet auf. Wenn der Lifter nach dem Loslassen der Not-Halt-Taste auf das Drücken der Aufwärts- oder der Abwärts-Taste nicht anspricht, wurde die Störung nicht behoben. Die Vorrichtung ist nicht einsatzbereit und muss repariert werden (beispielsweise bei einem Schaden an der Elektronik). 1574469-F Wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren Fachhändler. 5.3 Baden WARNUNG! Rutschgefahr Wenn die Saugnäpfe keinen einwandfreien Halt haben, kann der Badewannenlifter verrutschen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Badewannenlifters, dass er sicher montiert ist und nicht umkippen kann. Stellen Sie sicher, dass der Badewannenlifter in einer Badewanne mit den korrekten Abmessungen eingerichtet ist (siehe 4.2 Einrichten des Badewannenlifters, Seite 39). WARNUNG! Verletzungsgefahr Wenn Sie aufgrund Ihres Zustands nicht alleine baden können, dürfen Sie die Vorrichtung nur unter Aufsicht benutzen. Wenn Sie die Vorrichtung ohne Aufsicht benutzen, müssen Sie sicherstellen, dass Sie im Falle eines unvorhergesehenen Ereignisses (z. B. einer Fehlfunktion) ein Alarmsystem oder ein Telefon in Reichweite haben. 1574469-F Verwenden Gefahr von Sachschäden Badeöle oder -salze können das Leistungsverhalten der Hubschere beeinträchtigen. Bei Verwendung solcher Badezusätze darf die empfohlene Dosierung nicht überschritten werden. Fahren Sie den unbelasteten Badewannenlifter einmal heraus und dann wieder herab (Funktionstest). 1. Drücken Sie die Aufwärts-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis der Sitz auf Höhe der Wannenkante ist. 2. Achten Sie darauf, dass die Seitenklappen auf gleicher Höhe mit dem Sitz sind und flach auf dem Wannenrand aufliegen (Ausgangsposition). 3. Füllen Sie die Wanne mit Wasser. 4. Setzen Sie sich auf die Ihnen nächstgelegene Seitenklappe (wie auf einen Stuhl). 5. Rutschen Sie nach hinten, bis Sie auf der Mitte des Sitzes sitzen. 6. Schwenken Sie sich in die Badeposition, indem Sie die Beine nacheinander über den Wannenrand heben. 7. Sobald Sie richtig sitzen, drücken Sie die Abwärts-Taste und halten diese gedrückt, um den Sitz in die Badewanne abzusenken. Sobald der Sitz die unterste Position erreicht hat, kann durch weiteres Gedrückthalten der Abwärts-Taste die Rückenlehnenneigung verstellt werden. Auf diese Weise wird eine komfortablere Badeposition erreicht, die Ihnen ein tieferes Eintauchen in das Badewasser ermöglicht (nicht beim Modell ORCA F). 47 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Halten Sie die Abwärts-Taste gedrückt, bis die Rückenlehne die gewünschte Stellung eingenommen hat. Zum Verlassen der Badewanne führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. 9. Um die Rückenlehne aufrecht zu stellen oder den Badewannenlifter hochzufahren, drücken Sie die Aufwärts-Taste und halten diese gedrückt, bis sich der Sitz auf Höhe des Wannenrands befindet. Gefahr von Sachschäden Trennen Sie das Handbedienteil von der Vorrichtung, wenn der Badewannenlifter nicht benutzt wird (siehe 6.2 Entfernen des Badewannenlifters, Seite 49, Schritt 3). 48 1574469-F 6 Transport 6.1 Sicherheitsinformationen Gefahr von Sachschäden Die in Abschnitt 10.4 Umweltparameter, Seite 59 aufgeführten Transport- und Lagerbedingungen beachten. Die Rückenlehne ist in eingeklapptem Zustand nicht am Sitz arretiert und kann sich von diesem lösen. Nehmen Sie die Saugnäpfe für den Transport des Badewannenlifters nicht ab. Der Grundrahmen mit Sitzplatte und Rückenlehne kann für den Transport zerlegt werden. 6.2 Entfernen des Badewannenlifters 1. Lassen Sie das Wasser aus der Badewanne ab. 2. Fahren Sie den Badewannenlifter durch Drücken der Abwärts-Taste nach unten, bis die Rückenlehne in der abgesenkten Endlage anhält (siehe 5.2 Steuerung des Badewannenlifters, Seite 45). 3. Entriegeln Sie die Klinkenbuchse am Spiralkabel des Handbedienteils, indem Sie die Entriegelungshülse hochschieben und vom Klinkenstecker abziehen. 1574469-F Transport 4. Fig. 6-1 Halten Sie die Rückenlehne am Kopfende fest, und klappen Sie die Rückenlehne langsam nach vorne in die Endlage. Gefahr von Sachschäden Klappen Sie die Rückenlehne nicht herunter, wenn sich Wasser in der Badewanne befindet. Stellen Sie vor dem Umklappen der Rückenlehne sicher, dass sie sich vollständig in der abgesenkten Position befindet. Achten Sie beim Herunterklappen der Rückenlehne darauf, dass das Spiralkabel des Handbedienteils nicht eingeklemmt wird. 5. Ziehen Sie die Rückenlehne nach oben vom Sitz ab und aus der Badewanne heraus. 49 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Klappen Sie die Seitenklappen des Sitzes einwärts. 7. Fig. 6-2 Lösen Sie die hinteren Saugnäpfe A gleichzeitig, indem Sie an den hervorstehenden Laschen B nach oben ziehen. 8. Heben Sie die Rückseite des Sitzes leicht an. Dadurch werden die vorderen Saugnäpfe gelöst. Wenn Höhenadapter (optional) montiert wurden, müssen Sie zum Lösen der vorderen Saugnäpfe auch deren Laschen hochziehen. 9. Nehmen Sie den Grundrahmen samt Sitzplatte aus der Badewanne heraus. 50 1574469-F 7 Instandhaltung 7.1 Wartung und Inspektion Für dieses Produkt ist keine Instandhaltung erforderlich, sofern die aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshinweise beachtet werden. Gefahr von Sachschäden Das Handbedienteil darf nur vom Hersteller des Badewannenlifters geöffnet werden. 1. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden, und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. 2. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen und/oder eine Reparatur erforderlich ist, wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler. 3. Der Badewannenlifter muss vor jedem Wiedereinsatz von einem autorisierten Fachhändler überprüft werden. Es wird empfohlen, den Badewannenlifter spätestens nach 24 Monaten (gemäß DIN EN ISO 10535) zu überprüfen. 4. Wenn der Badewannenlifter längere Zeit nicht verwendet worden ist, laden Sie den Akku vollständig auf, und fahren Sie den Badewannenlifter dreimal ohne Last herauf und herunter. Wiederholen Sie diesen Vorgang alle 3 Monate. Dies wirkt sich förderlich auf die Nutzungsdauer des Akkus aus. 7.2 Reinigung und Desinfektion Instandhaltung 7.2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen VORSICHT! Kontaminationsgefahr Vorkehrungen für sich selbst treffen und geeignete Schutzausrüstung verwenden. HINWEIS! Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten können zu einer Beschädigung des Produkts führen. Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das mit ihnen gereinigt wird. Keinesfalls korrodierende Flüssigkeiten (Laugen, Säuren usw.) oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Wir empfehlen ein haushaltsübliches Reinigungsmittel wie z. B. Geschirrspülmittel. Niemals Lösungsmittel (Nitroverdünnung, Aceton usw.) verwenden, die die Struktur des Kunststoffs verändern oder die angebrachten Etiketten angreifen. Zur Reinigung und Desinfektion in Langzeitpflegeumgebungen oder klinischen Umgebungen die internen Verfahren beachten. 1574469-F 51 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7.2.2 Reinigungsintervalle HINWEIS! Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt: regelmäßig, sofern es verwendet wird vor und nach jeder Wartung nach Kontakt mit Körperflüssigkeiten vor Benutzung durch einen neuen Patienten 7.2.3 Reinigungsanweisungen Reinigung des Sitzes und der Rückenlehne VORSICHT! Einklemmgefahr Gehen Sie bei der Reinigung im Bereich der Hebescheren besonders vorsichtig vor, da sie sich bewegen und zu Verletzungen führen können. Gefahr von Sachschäden Verwenden Sie für die Reinigung der Rückenlehne niemals einen Hochdruckreiniger. 1. Reinigen Sie das Produkt mit einem Tuch oder einer Bürste. 2. Spülen Sie das Produkt mit warmem Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Produkt mit einem Tuch. 4. Schmieren Sie die Führung für die Gleitfläche (siehe Markierung H in Abbildung 3.2 in Kapitel 3.2 Hauptkomponenten des Produkts, Seite 37) leicht mit Vaseline. Reinigen der Bezüge (optional) Es wird empfohlen, die Bezüge vor dem ersten Gebrauch zu waschen. Aus Hygienegründen wird empfohlen, die Bezüge regelmäßig zu reinigen und jährlich auszutauschen. 1. Knöpfen Sie den Bezug am Sitz und den Bezug an der Rückenlehne auf. 2. Waschen Sie die Bezüge mit einem milden Waschmittel bei max. 60 °C in der Waschmaschine. Gefahr von Sachschäden Waschen bei höheren Temperaturen kann dazu führen, dass die Bezüge beschädigt werden oder einlaufen. Trocknen Sie die Bezüge nicht im Wäschetrockner. 52 1574469-F Reinigen des Ladegeräts und des Handbedienteils WARNUNG! Stromschlaggefahr Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen. Stecken Sie niemals Gegenstände aus leitendem Material (z. B. Stricknadeln, Metallstifte) in die Klinkenbuchse des Handbedienteils. Verwenden Sie niemals ein nasses oder feuchtes Tuch für die Reinigung des Ladegeräts. VORSICHT! Gefahr von Stromschlag und Produktschäden Das Gerät ggf. ausschalten und vom Netz trennen. Bei der Reinigung von elektronischen Bauteilen ist zu beachten, welche Schutzart (Schutz gegen eindringendes Wasser) diese besitzen. Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Netzstecker oder die Steckdose gelangt. Die Steckdose nicht mit nassen Händen berühren. 1. Trocknen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch. 2. Reinigen Sie das Handbedienteil mit einem feuchten Tuch. 3. Trocknen Sie das Handbedienteil mit einem Tuch ab. 7.2.4 Desinfektionsanweisungen Methode: Befolgen Sie die Anwendungshinweise des verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizieren Sie alle zugänglichen Flächen. 1574469-F Instandhaltung Desinfektionsmittel: Haushaltsübliches Desinfektionsmittel Trocknen: Das Produkt an der Luft trocknen lassen. 53 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Nach dem Gebrauch 8.1 Lagerung Gefahr von Sachschäden Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen lagern. Akkus von offenen Flammen fernhalten. Das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Beachten Sie die in Abschnitt 10.4 Umweltparameter, Seite 59 aufgeführten Transport- und Lagerbedingungen. 8.2 Wiederaufbereitung Dieses Produkt ist für die wiederholte Verwendung geeignet. Um das Produkt für einen neuen Benutzer wiederaufzubereiten, sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: · Prüfung · Reinigung und Desinfektion Ausführliche Informationen finden Sie im Kapitel 7 Instandhaltung, Seite 51 sowie im Servicehandbuch zu diesem Produkt. Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. Das Produkt darf nicht wiederverwendet werden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen. 54 8.3 Entsorgung WARNUNG! Umweltgefährdung Das Produkt enthält Akkus. Das Produkt enthält Substanzen, die die Umwelt schädigen können, wenn sie nicht in Übereinstimmung mit der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden. Entsorgen Sie die Akkus NICHT über den normalen Haushaltsmüll. Akkus NICHT ins Feuer werfen. Akkus MÜSSEN zu einer entsprechenden Annahmestelle gebracht werden. Sie sind von Gesetzes wegen zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe von Akkus ist kostenlos. Akkus vor der Entsorgung entladen. Kleben Sie die Anschlussklemmen von Lithium-Akkus vor der Entsorgung ab. Informationen zum Akku-Typ finden Sie auf dem Akku-Etikett oder im Kapitel 10 Technische Daten, Seite 58. Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln. Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt werden können. Die Entsorgung und das Recycling von gebrauchten Produkten und Verpackungen müssen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften des 1574469-F jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere Informationen wünschen. Nach dem Gebrauch 1574469-F 55 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Problembehandlung 9.1 Erkennen und Beheben von Mängeln In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen zu Mängeln und ihren möglichen Ursachen. Wenn Sie die Störung mit den genannten Lösungen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Fachhändler. Störung Kein Motorgeräusch hörbar / Badewannenlifter bewegt sich nicht. Der Badewannenlifter kann hoch-, aber nicht heruntergefahren werden. Der Badewannenlifter stoppt beim Hochfahren. Der Badewannenlifter haftet nicht sicher an der Badewanne. Mögliche Ursache Die Klinkenkupplung des Handbedienteils ist nicht richtig am Klinkenstecker des Badewannenlifters angeschlossen. Der Akku ist leer. Die Kontakte sind verschmutzt. Das Kabel ist gequetscht/beschädigt. Der Unterspannungsschutz ist aktiviert. Lösung Stecken Sie die Klinkenkupplung auf den Klinkenstecker 4.2 Einrichten des Badewannenlifters, Seite 39. Laden Sie den Akku vollständig auf 4.3 Laden des Akkus, Seite 43. Reinigen Sie den Stecker an der Rückenlehne. Tauschen Sie das Handbedienteil aus, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Laden Sie den Akku vollständig auf 4.3 Laden des Akkus, Seite 43. Übermäßige Last. Die Saugnäpfe sind verschlissen oder beschädigt. Beachten Sie die maximale Belastung 10.1 Abmessungen und Gewicht, Seite 58. Ersetzen Sie die Saugnäpfe, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. 56 1574469-F Störung Der Akku wird nicht geladen, und während des Ladevorgangs blinkt die rote Kontrollleuchte. Mögliche Ursache Die Elektronik ist schadhaft. Der Akku ist schadhaft. Das Ladegerät ist schadhaft. Der Akku ist zu heiß. Problembehandlung Lösung Lassen Sie Ihren autorisierten Fachhändler das Handbedienteil überprüfen. Tauschen Sie das Handbedienteil aus, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Lassen Sie das Ladegerät durch einen autorisierten Fachhändler überprüfen. Halten Sie das Handbedienteil von Wärmequellen fern. Der Ladevorgang wird automatisch fortgesetzt, sobald die Temperatur wieder auf zulässige Werte abgefallen ist. 1574469-F 57 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Technische Daten 10.1 Abmessungen und Gewicht Gesamtlänge in der niedrigsten Position Gesamtlänge in der höchsten Position Gesamthöhe in der höchsten Position Länge Sitz Breite Sitz bei ausgeklappten StandardSeitenklappen Breite Sitz bei eingeklappten StandardSeitenklappen Höhe des Sitzes in niedrigster Position Höhe des Sitzes in höchster Position Breite der Rückenlehne Mindestwinkel der Rückenlehne Breite der Grundplatte Belastung max. (ORCA / ORCA F) Belastung max. (ORCA XL) Gesamtgewicht ohne Handbedienteil* (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 58 Gewicht Sitz* (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Gewicht Rückenlehne* (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Gewicht Handbedienteil Gewicht Ladegerät 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg * Für Produkte mit Produktionsdatum vor Mai 2015 gelten folgende Gewichte: Gesamtgewicht ohne Handbedienteil Gewicht Sitz Gewicht Rückenlehne 12,1 kg 7,5 kg 4,6 kg Das Produktionsdatum ist auf dem Typenschild zu finden. 10.2 Elektronische Daten Betätigungskraft für die Tasten des Handbedienteils Betriebsspannung des Handbedienteils 1) Nenneingangsleistung 1) Nennstrom <5N 11,1 V DC/10,95 V DC/10,8 V DC 44 VA / 43 VA 4A 1574469-F Akku-Typ Ladegeräteeingang: Ladegeräteausgang Ladezeit ab Warnung vor niedriger Spannung Schutzart (Antrieb) Schutzart (Handbedienteil) Schutzart (Produkt insgesamt) Schallleistungspegel LithiumIonenakku 100 V AC 240 V AC, 50 Hz 60 Hz 24 V DC, 135 mA, 3 VA etwa 4,5 h IPX6W 2) IP67 3) IPX6 4) 52 dB(A) Der Verstellmotor schaltet sich bei Überlastung des Produkts nicht ab. Um Schäden zu vermeiden, darf der Badewannenlifter nicht überlastet werden. 1) Die Angabe ,,11,1 V DC/44 VA" gilt für Handbedienteile mit 11,1 V Betriebsspannung (siehe Angabe an der Unterseite des Handbedienteils. Die Angabe ,,10,95 V DC/44 VA" gilt für Handbedienteile mit 10,95 V Betriebsspannung (siehe Angabe an der Unterseite des Handbedienteils. Die Angabe ,,10,8 V DC/43 VA" gilt für Handbedienteile mit 10,8 V Betriebsspannung (siehe Angabe an der Unterseite des Handbedienteils. 1574469-F Technische Daten 2) Schutz gegen das Eindringen von Wasser bei starkem Strahlwasser, geprüft bei festgelegten Wetterbedingungen. 3) Staubdicht und geschützt gegen das Eindringen von Wasser bei zeitweiligem Untertauchen. 4) Schutz gegen das Eindringen von Wasser bei starkem Strahlwasser. 10.3 Materialien Rückenlehne/Sitzplatte Abdeckungen PPGF PVC Alle verwendeten Materialien sind korrosionsbeständig und latexfrei. 10.4 Umweltparameter Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur 10 - 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15 % - 93 %, nicht kondensierend Luftdruck 795 - 1060 hPa Lager- und Transportbedingungen Umgebungstemperatur 0 - 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 30 % - 75 %, nicht kondensierend Luftdruck 795 - 1060 hPa 59 Notes Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d'utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1.2 Symboles figurant dans ce document. . . . . . . . . . . . . . . . 62 1.2.1 Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.4.1 Normes spécifiques au produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.5 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1.6 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit . . . . . . . . . 68 3 Présentation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.1 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.2 Pièces principales du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4 Réglages (Mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.2 Montage de l'élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4.3 Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.2 Contrôle de l'élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 5.3 Prendre un bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.1 Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.2 Démontage de l'élévateur de bain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.1 Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.2 Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.2.1 Informations de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.2.2 Fréquence de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.2.3 Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.2.4 Instructions de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8 Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.1 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.2 Reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 9 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9.1 Identification et résolution des pannes . . . . . . . . . . . . . . 88 10 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 10.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 10.2 Données électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 10.3 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 10.4 Paramètres environnementaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Généralités 1.1 Introduction Le présent manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la manipulation du produit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation et respectez les instructions de sécurité. Utilisez ce produit uniquement si vous avez lu et compris ce manuel. Consultez un professionnel de la santé qui connaît votre état de santé et clarifiez toute question concernant l'utilisation correcte et le réglage nécessaire auprès du professionnel de santé. Veuillez noter que certaines sections du présent document peuvent ne pas s'appliquer à votre produit, étant donné que le document concerne tous les modèles disponibles (à la date d'impression). Sauf mention contraire, chaque section de ce document se rapporte à tous les modèles du produit. Les modèles et les configurations disponibles dans votre pays sont répertoriés dans les documents de vente spécifiques au pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis. Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de la version la plus récente. Cette version est disponible au format PDF sur le site Internet d'Invacare. Si la taille des caractères de la version imprimée du document vous semble trop difficile à lire, vous pouvez télécharger la version PDF sur le site Internet. Vous pourrez 62 alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel. Pour obtenir plus d'informations sur le produit, comme les avis de sécurité ou les rappels du produit, contactez votre distributeur Invacare. Reportez-vous aux adresses indiquées à la fin du présent document. En cas d'incident grave avec le produit, vous devez en informer le fabricant et l'autorité compétente de votre pays. 1.2 Symboles figurant dans ce document Les symboles et mots d'avertissement utilisés dans le présent document s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous aux informations ci-dessous pour la définition des symboles d'avertissement. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des blessures mineures ou légères. 1574469-F AVIS Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des dommages matériels. Conseils et recommandations Donne des conseils, recommandations et informations utiles pour une utilisation efficace et sans souci. 1.2.1 Autres symboles Personne responsable au RU Indique si un produit n'est pas fabriqué au Royaume-Uni. Triman Indique les règles de recyclage et de tri (applicable uniquement à la France). 1.3 Garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. Les housses et les ventouses ne sont pas couvertes par la garantie. 1.4 Conformité La qualité est un élément fondamental du fonctionnement de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme ISO 13485. 1574469-F Généralités Ce produit porte le label CE et est conforme à la Réglementation sur les dispositifs médicaux de classe I 2017/745. Ce produit porte le label UKCA et est conforme à la loi du Royaume-Uni « Part II UK MDR 2002 » (telle qu'amendée) Classe I. Nous nous efforçons en permanence de réduire au minimum notre impact sur l'environnement, à l'échelle locale et mondiale. Nous n'utilisons que des matériaux et composants conformes au règlement REACH. Nous respectons la législation en vigueur en matière d'environnement, notamment, les directives DEEE et RoHS. 1.4.1 Normes spécifiques au produit Ce produit respecte les obligations de la norme ISO 10535 (Produits d'assistance pour personnes en situation de handicap). Pour des informations complémentaires sur les normes et réglementations locales, contactez un représentant Invacare. 1.5 Durée de vie La durée de vie attendue de ce produit est de cinq ans lorsqu'il est utilisé quotidiennement et dans le respect des consignes de sécurité, des intervalles de maintenance et avec une utilisation correcte, comme indiqué dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. 63 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1.6 Limitation de responsabilité Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : · un non respect du manuel d'utilisation, · une utilisation incorrecte, · l'usure normale, · un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, · des modifications techniques, · des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de pièces de rechange inadaptées. 64 1574469-F 2 Sécurité 2.1 Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de dommage matériel ou de blessure grave Une utilisation inadéquate de ce produit est susceptible d'entraîner des blessures ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas les avertissements, mises en garde ou instructions, contactez un professionnel de santé ou un fournisseur avant d'essayer d'utiliser cet équipement. N'utilisez pas ce produit ni aucun équipement disponible en option sans avoir lu intégralement et compris ces instructions et toute autre documentation supplémentaire. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure N'utilisez pas le produit s'il est défectueux. En cas de dysfonctionnement, contactez immédiatement votre fournisseur. Ne pas procéder à aucune modification non autorisée et ne pas transformer le produit. Ne vous tenez jamais debout sur l'élévateur pour rentrer dans la baignoire ou en sortir, ne l'utilisez pas pour monter ou descendre, ni comme plate-forme de levage ou tout autre usage similaire. 1574469-F Sécurité AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le produit. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit n'est pas endommagé et qu'il est correctement monté. ATTENTION ! Risque de blessure Des pièces non adaptées ou qui ne sont pas d'origine peuvent affecter le fonctionnement et la sécurité du produit. Utilisez uniquement les pièces d'origine du produit utilisé. En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de votre pays pour connaître les options disponibles ou contacter votre distributeur Invacare. 65 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.2 Informations de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique AVERTISSEMENT ! Risque de dysfonctionnement Des interférences électromagnétiques peuvent affecter le fonctionnement. Lorsque vous l'utilisez, ce produit ne doit pas être placé à côté ou sur un autre équipement électrique. Si cela est nécessaire, il est indispensable d'inspecter rigoureusement ce produit et l'autre équipement afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement. 66 AVERTISSEMENT ! Risque de dysfonctionnement dû aux interférences électromagnétiques Des interférences électromagnétiques peuvent se produire entre ce produit et d'autres équipements électriques et affecter les fonctions de réglage électrique de ce produit. Pour prévenir, réduire ou éliminer ces interférences électromagnétiques : Veillez à utiliser uniquement des câbles, accessoires et pièces de rechange d'origine, afin de ne pas accroître les émissions électromagnétiques, ni réduire l'immunité électromagnétique de ce produit. N'utilisez aucun équipement de communication portable à fréquences radioélectriques (RF) à moins de 30 cm d'une partie quelconque de ce produit (câbles compris). N'utilisez pas ce produit à proximité d'un équipement chirurgical actif à haute fréquence, ni d'une salle d'imagerie à résonnance magnétique avec blindage RF, où l'intensité des perturbations électromagnétiques est élevée. En cas de perturbations, augmentez la distance entre ce produit et l'autre équipement ou mettez ce dernier hors tension. Nous n'avons connaissance d'aucun risque en cas d'utilisation de produits comme un stimulateur cardiaque. 1574469-F Les directives et déclarations du fabricant relatives aux émissions et à l'immunité électromagnétiques sont disponibles sur demande auprès d'Invacare dans votre pays. Sécurité 1574469-F 67 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.3 Étiquettes et symboles figurant sur le produit Autocollant d'identification L'autocollant d´identification (imprimé en bleu) comprend des informations importantes : A Nom et adresse du fabricant B Poids maximal de l'utilisateur C Partie appliquée de type B D Interval d'utilisation (le fonctionnement continu du moteur est interdit) : utilisation continue de 2 minutes maximum suivie par une interruption de 18 minutes E Conformité DEEE F Date de fabrication 68 G Type de protection H Dispositif médical I Poids du produit J Conformité européenne K Conformité pour le Royaume-Uni évaluée L Numéro de série M Identificateur unique de dispositif N Numéro de référence O Consultez le manuel d'utilisation P Tension/puissance nominale, reportez-vous à 10 Caractéristiques Techniques, page 90 Q Désignation du produit L'autocollant d'identification se trouve à l'arrière du dossier. Autres étiquettes figurant sur le produit L'étiquette (symbole blanc sur fond bleu) indique la position où l'utilisateur doit appuyer sur le dossier vers le bas pour le déplier, reportez-vous au point 4 Réglages (Mise en service), page 71. 1574469-F 3 Présentation du produit 3.1 Utilisation prévue Les systèmes Aquatec ORCA, ORCA F et ORCA XL sont des élévateurs de bain alimentés par batterie, qui fournissent une aide pour entrer ou sortir d'une baignoire. Ils se composent d'une plaque d'assise (avec rabats latéraux intégrés) à surface antidérapante et d'une télécommande pour faire monter ou descendre le siège. Les modèles ORCA et ORCA XL sont équipés d'un dossier rigide qui peut être abaissé. Le modèle ORCA F dispose d'un dossier fixe. Plusieurs composants comme les housses d'assise et de dossier sont disponibles en option. Utilisateurs prévus Les utilisateurs sont des personnes à mobilité réduite ou limitée. Sans l'aide d'une tierce-personne, les utilisateurs doivent être en mesure de garder leur équilibre. Indications · Mobilité réduite ou limitée (jambes et/ou hanches, par ex.) ou · Problèmes d'équilibre pour se lever ou marcher en raison d'un handicap transitoire ou permanent. Il n'existe aucune contre-indication connue, lorsque le produit est utilisé comme prévu. Pour connaître le poids maximal autorisé de l'utilisateur, reportez-vous aux 10 Caractéristiques Techniques, page 90. 3.2 Pièces principales du produit Les composants suivants sont fournis à la livraison : 1574469-F Télécommande et chargeur Présentation du produit Fig. 3-1 A Télécommande avec batterie B Câble spiralé C Prise femelle lack D Fiche secteur E Chargeur F Fiche jack 69 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Siège Dossier Fig. 3-2 A Rabat latéral F Ventouses arrière (à filetage) B Plaque d'assise G Base C Charnière du dossier H Rail pour guides coulissants D Croisillons de levage I Guide coulissant E Mécanisme de J Ventouses avant (une retenue du pied de la languette à tête) tige de vérin 70 Fig. 3-3 A Fiche jack D Goupille de verrouillage B Vérin E Plaque, dossier C Pied de la tige de vérin 1574469-F 4 Réglages (Mise en service) 4.1 Informations de sécurité Risque de dommage matériel Vérifiez que les pièces dans leur ensemble ne présentent pas de dommages causés pendant le transport et avant utilisation. Contactez votre fournisseur le cas échéant. Lors du montage, assurez-vous que les pièces sont correctement positionnées les unes par rapport aux autres. Il est conseillé de nettoyer les housses avant la première utilisation. Reportez-vous à la rubrique 7.2 Nettoyage et désinfection, page 83. 4.2 Montage de l'élévateur de bain AVERTISSEMENT ! Risque de glissement L'élévateur de bain risque de glisser si les ventouses sont mal fixées. Nettoyez la baignoire et les ventouses à l'aide d'un chiffon humide avant de mettre en place l'élévateur de bain. Ne modifiez pas la position de l'élévateur de bain dans la baignoire une fois l'installation terminée. 1574469-F Réglages (Mise en service) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de dommage ! Installez l'élévateur de bain uniquement dans des baignoires conformes aux spécifications du tableau suivant. Si un trop-plein ou un bouton latéral est présent dans la baignoire, utilisez les rabats latéraux spéciaux disponibles en option. Fig. 4-1 A Longueur de la baignoire, fond B Largeur de la baignoire, fond (intérieur) C Largeur de la baignoire, à 80 mm de haut (intérieur) D Largeur de la baignoire (externe) E Hauteur de la baignoire (intérieur) 800 mm 280 mm 430 mm 700 - 740 mm1) 420 mm2) 71 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1) 580 à 690 mm ou 750 à 1000 mm avec rabats latéraux spéciaux (en option) 2) (avec adaptateur de hauteur, + 60 mm max.) Risque de dommage matériel Vérifiez si les ventouses sont installées correctement. Assurez-vous que la batterie de la télécommande est chargée. Lorsque vous soulevez les composants de l'élévateur de bain, n'oubliez pas d'évaluer correctement les poids, reportez-vous à la rubrique 10.1 Dimensions et poids, page 90. Si la baignoire est équipée de poignées internes, utilisez les écarteurs de rabats latéraux disponibles en option. 1. ce que les languettes de la ventouse soient orientées comme sur l'illustration. 2. Fig. 4-3 Faites passer la languette A à travers l'alésage du trou de serrure C et placez-la dans l'évidement correspondant. Faites passer la tête de la ventouse B par l'alésage C et tirez la ventouse vers l'avant. Fixez la ventouse avec le clips rouge D. Fig. 4-2 Placez la ventouse arrière avec le boulon fileté A dans l'insert filté B et vissez-la. Vissez la ventouse jusqu'à 72 1574469-F Réglages (Mise en service) 3. 5. AVIS ! Assurez-vous que les rabats latéraux sont dépliés vers l'extérieur avant de placer le dossier sur l'assise. Fig. 4-4 Placez l'assise B au fond de la baignoire vide. Assurez-vous que le mécanisme de retenue du pied de la tige de vérin C est dirigé vers l'extrémité de la baignoire opposée à la bonde A. 4. Fig. 4-6 Placez le dossier A (sans la télécommande) sur le siège afin que les crochets B du dossier s'adaptent sur les charnières C de la plaque d'assise D. Fig. 4-5 Dépliez les rabats latéraux de l'assise vers l'extérieur. 1574469-F 73 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6. Risque de dommage matériel Le produit peut être endommagé en cas de glissement du pied de la tige de vérin. Avant de rabattre le dossier, assurez-vous que la tige de vérin est entièrement rentrée et que le pied de la tige de vérin est à l'horizontale et non inclinée. Après avoir déplié le dossier, assurez-vous que le pied de la tige de vérin se trouve dans son logement. Fig. 4-7 Poussez vers le bas le dossier sur la plaque d'assise au niveau de la position indiquée sur l'étiquette A avec une main pour enclencher les crochets dans les charnières. 7. Tout en poussant légèrement le dossier vers le bas comme indiqué à l'étape 6, tenez le dossier au centre de la partie tête B et redressez avec précaution le dossier en position finale. Fig. 4-8 Risque de dommage matériel Le produit peut être endommagé si le dossier n'est pas correctement monté. Assurez-vous que les deux crochets B du dossier s'engagent dans les charnières C de la plaque d'assise. Vérifiez que le dossier est rabattu en position finale sans exercer de force et de résistance notable. La position finale est indiquée dans le schéma ci-après. Orca / Orca XL Orca F 74 1574469-F 8. Fig. 4-9 Pour raccorder la télécommande A à l'élévateur de bain, branchez la prise femelle jack avec le manchon de déverrouillage C sur la fiche jack D jusqu'à ce que le mécanisme de blocage s'enclenche de manière audible. Risque de dommage matériel Veillez à ce que le dossier ne soit pas en contact avec le bord de la baignoire. Si nécessaire, positionnez l'élévateur de bain plus vers l'avant de la baignoire. Pour faire avancer davantage l'élévateur de bain dans la baignoire, abaissez l'élévateur de bain jusqu'au fond, desserrez les ventouses, puis déplacez l'élévateur de bain. 4.3 Charge de la batterie Il n'est pas possible d'utiliser l'élévateur de bain pendant le chargement de la batterie. 1574469-F Réglages (Mise en service) AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Rechargez uniquement la batterie dans des pièces sèches à température ambiante (de 15 °C à 25 °C) et jamais dans la salle de bain. Risque de dommage matériel Ne chargez la batterie de la télécommande qu'avec le chargeur fournit avec la batterie. Ne branchez le chargeur sur le secteur que lorsque la télécommande est raccordée au chargeur. Vérifiez que les caractéristiques de tension affichées sur le chargeur correspondent à celles du secteur. Fig. 4-10 1. Insérez la fiche jack F du chargeur C dans la prise femelle jack E du câble spiralé D de la télécommande A jusqu´à ce qu´elle s´enclenche. 2. Branchez la fiche secteur B du chargeur sur une prise électrique. 75 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Le témoin lumineux rouge G de la télécommande s´éteint lorsque la batterie est suffisamment rechargée pour la prochaine utilisation. Il n'est pas possible de charger excessivement la batterie. 3. Débranchez le chargeur de la prise électrique. 4. Débranchez la fiche jack du chargeur de la prise femelle jack située sur la télécommande. 76 1574469-F 5 Utilisation 5.1 Informations de sécurité ATTENTION ! Risque de blessures ou de dommages matériels De l'humidité peut pénétrer dans une télécommande endommagée, risquant d'entraîner un court-circuit et un incendie. Effectuez toujours une inspection visuelle du produit afin de déceler toute détérioration avant chaque usage. Si le boîtier de la télécommande est endommagé ou présente des fissures, n'utilisez pas celle-ci. ATTENTION ! Risque de pincement Ne placez pas les doigts dans l'espace entre la plaque d'assise et le dossier. Ne passez pas les mains sous la plaque d'assise ni entre les croisillons de levage. Utilisation Risque de dommage matériel Surcharger l'élévateur de bain peut endommager l'appareil ou empêcher le levage. Ne surchargez pas l'élévateur de bain et respectez les spécifications techniques indiquées sur l'autocollant d'identification ou reportez-vous à la rubrique 10 Caractéristiques Techniques, page 90 relatives à la capacité de charge. Rechargez régulièrement la batterie, reportez-vous à la rubrique 4.3 Charge de la batterie dans 4 Réglages (Mise en service), page 71. Pour de plus amples informations sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique 10.4 Paramètres environnementaux, page 91. 5.2 Contrôle de l'élévateur de bain L'élévateur de bain peut être déplacé dans les directions suivantes : 1574469-F Fig. 5-1 L'utilisateur ou une tierce-personne contrôle l'élévateur de bain par la télécommande. 77 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Avec une batterie complètement chargée, les systèmes ORCA et ORCA F peuvent servir pour cinq bains avec une charge de 140 kg. L´ORCA XL peut assurer quatre bains avec une charge de 170 kg. A Bouton d'arrêt d'urgence B Bouton Haut C Télécommande D Bouton Bas E Témoin lumineux Fig. 5-2 Risque de dommage matériel La télécommande peut uniquement être utilisée lorsque le dossier est correctement installé en position verticale. Si la batterie de la télécommande C n'est pas suffisamment chargée, le témoin lumineux E s'allume en rouge si vous appuyez sur le bouton Bas D. La fonction descente de l'élévateur de bain est alors désactivée. Néanmoins, il est toujours possible de monter avec l'élévateur. 1. Rechargez immédiatement la batterie une fois que l'élévateur de bain a été remonté. 78 Montée de l'élévateur de bain Si le dossier est abaissé, il doit tout d'abord être redressé en position verticale (sauf sur le modèle ORCA F) 1. Appuyez sur le bouton Haut B de la télécommande et maintenez-le enfoncé. Le dossier passe en position verticale ou l'assise se déplace vers le haut. 2. Relâchez le bouton Haut de la télécommande. L'élévateur de bain s'arrête dans la position actuelle. Descente de l'élévateur de bain Si le siège est déjà descendu, le dossier s´abaisse vers l´arrière (sauf sur le modèle ORCA F). 1. Appuyez sur le bouton Bas D de la télécommande et maintenez-le enfoncé. Le siège se déplace vers le bas ou le dossier s'incline vers l'arrière. 2. Relâchez le bouton Bas de la télécommande. L'élévateur de bain s'arrête dans la position actuelle. Bouton d'arrêt d'urgence Risque de dommage matériel Appuyez uniquement sur le bouton d'arrêt d'urgence A si l'appareil ne s'arrête pas immédiatement lorsque le bouton Haut ou Bas est relâché (par ex. si un bouton se bloque). L'élévateur de bain s'arrête immédiatement et le témoin lumineux de la télécommande s'allume. 1574469-F Si le l'élévateur de bain ne répond plus à une pression du bouton Haut ou Bas après avoir relâché le bouton d'arrêt, l'erreur n'a pas été corrigée. L'appareil n'est pas prêt à être utilisé et doit être réparé, par exemple, en cas de dommage électronique. Contactez votre fournisseur si nécessaire. 5.3 Prendre un bain AVERTISSEMENT ! Risque de glissement L'élévateur de bain risque de glisser si les ventouses sont mal fixées. Avant d'utiliser l'élévateur de bain, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il ne risque pas de basculer. Assurez-vous que l'élévateur de bain est mis en place dans une baignoire aux dimensions correctes, reportez-vous à la rubrique 4.2 Montage de l'élévateur de bain, page 71). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Si votre état de santé ne vous permet pas de prendre un bain de votre propre soins, utilisez l'appareil uniquement sous surveillance. Si le dispositif est utilisé sans surveillance, un système d'alarme ou un téléphone doit être placé à portée de main en cas de problème imprévu (par ex. dysfonctionnements) 1574469-F Utilisation Risque de dommage matériel Les sels et les huiles de bain peuvent nuire au fonctionnement des croisillons de levage. Si vous utilisez des produits de bain de ce type, ne dépassez pas la dose recommandée. Faites fonctionner l'élévateur une fois à vide jusqu'en haut puis jusqu'en bas (test de fonctionnement). 1. Appuyez sur le bouton Haut et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le siège se trouve au niveau du bord de la baignoire. 2. Assurez-vous que les rabats latéraux se trouvent au même niveau que l'assise et qu'ils reposent à plat sur le bord de la baignoire (position initiale). 3. Remplissez la baignoire d'eau. 4. Asseyez-vous sur le rabat latéral le plus proche de vous, comme sur une chaise. 5. Glissez vers l'arrière jusqu'à ce que vous vous trouviez au milieu de l'assise. 6. Tournez-vous en position de prendre un bain en levant une jambe puis l'autre par-dessus le bord de la baignoire. 7. Une fois assis correctement, appuyez sur le bouton Bas et maintenez-le enfoncé afin de descendre l'assise dans la baignoire. Lorsque l'assise a atteint la position la plus basse, il est possible d'incliner le dossier en continuant d'appuyer sur le bouton Bas. Cela vous offre une position plus confortable pour le bain et vous permet de vous plonger plus profondément dans l'eau du bain (pas sur le modèle ORCA F). 79 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Appuyez sur le bouton Bas jusqu'à ce que le dossier se trouve à la position souhaitée. Pour sortir de la baignoire, procédez en sens inverse. 9. Pour relever le dossier ou l'élévateur de bain, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Haut jusqu'à ce que l'assise soit au même niveau que le bord de la baignoire. Risque de dommage matériel Débranchez la télécommande du dispositif lorsque l'élévateur de bain n'est pas utilisé, reportez-vous à la rubrique 6.2 Démontage de l'élévateur de bain, page 81, étape 3. 80 1574469-F 6 Transport 6.1 Informations de sécurité Risque de dommage matériel Consultez les conditions de stockage et de transport figurant au chapitre 10.4 Paramètres environnementaux, page 91. Le dossier n'est pas verrouillé sur l'assise lorsqu'il est plié et il peut se détacher. Ne retirez pas les ventouses lorsque vous transportez l'élévateur de bain. Il est possible de démonter la base avec la plaque d'assise et le dossier pour le transport. 6.2 Démontage de l'élévateur de bain 1. Laissez l'eau s'écouler de la baignoire. 2. Faire descendre l'élévateur de bain au moyen du bouton Bas jusqu'à ce que le dossier s'arrête en position inférieure, reportez-vous à la rubrique 5.2 Contrôle de l'élévateur de bain, page 77. 3. Retirez la prise femelle jack du câble spiralé de la télécommande en poussant le manchon de déverrouillage vers le haut pour le retirer de la fiche jack. Transport 4. Fig. 6-1 Maintenez le dossier au niveau de la partie tête et pliez lentement le dossier vers l'avant en position finale. Risque de dommage matériel Ne pliez pas le dossier si de l'eau se trouve dans la baignoire. Avant de plier le dossier, assurez-vous qu'il est complètement en position abaissée. Lorsque vous repliez le dossier, veillez à ce que le câble spiralé de la télécommande ne soit pas bloqué. 5. Retirez le dossier de l'assise et hors de la baignoire. 6. Pliez les rabats latéraux de l'assise vers l'intérieur. 1574469-F 81 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7. Fig. 6-2 Dégagez les ventouses arrière A tout en soulevant les languettes saillantes B. 8. Soulevez légèrement l'arrière de l'assise afin de dégager les ventouses avant. Si les adaptateurs de hauteur ont été installés (facultatifs), vous devez également tirer sur les languettes des ventouses avant pour les détacher. 9. Sortez la base avec la plaque d'assise de la baignoire. 82 1574469-F 7 Maintenance 7.1 Entretien et inspection Si vous observez les instructions de nettoyage et les consignes de sécurité fournies, aucune intervention de maintenance ne sera nécessaire sur le produit. Risque de dommage matériel La télécommande ne peut être ouverte que par le fabricant de l'élévateur de bain. 1. Vérifiez régulièrement le produit afin de vous assurer qu'il n'est pas endommagé et qu'il est monté correctement. 2. En cas de détérioration ou de réparation éventuellement nécessaire, contactez immédiatement votre revendeur. 3. Un fournisseur agréé doit vérifier l'élévateur de bain avant chaque réutilisation. Nous recommandons de vérifier l'élévateur de bain après 24 mois au plus tard (conformément à la norme DIN EN ISO 10535). 4. Si l'élévateur de bain n'est pas utilisé pendant une longue durée, chargez complètement la batterie puis levez et abaissez l'élévateur trois fois sans charge. Répétez l'opération tous les 3 mois. Ceci permet de préserver la durée de vie de la batterie. 7.2 Nettoyage et désinfection Maintenance 7.2.1 Informations de sécurité générales ATTENTION ! Risque de contamination Prenez toutes les précautions nécessaires pour vous protéger et portez un équipement de protection adéquat. AVIS ! Des méthodes ou des liquides inappropriés risqueraient de blesser quelqu'un ou d'endommager le produit. Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu'ils sont censés nettoyer. N'utilisez jamais d'agents de nettoyage corrosifs (alcalins, acides, etc.) ou abrasifs. Nous recommandons l'utilisation d'un produit d'entretien ménager tel que le liquide vaisselle. N'utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, acétone, etc.) qui modifie la structure du plastique ou dissout les étiquettes apposées. Pour le nettoyage et la désinfection en environnement clinique ou de soins à long terme, suivez les procédures internes. 1574469-F 83 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7.2.2 Fréquence de nettoyage AVIS ! Une désinfection et un nettoyage réguliers garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute contamination. Nettoyez et désinfectez le produit : régulièrement lors de son utilisation, avant et après toute procédure d'entretien, lorsqu'il a été en contact avec des fluides corporels, quels qu'ils soient, avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur. 7.2.3 Instructions de nettoyage Nettoyage de l'assise et du dossier ATTENTION ! Risque de pincement Soyez spécialement prudent lorsque vous nettoyez la zone des croisillons de levage, car ils risquent de bouger et de provoquer des blessures. Risque de dommage matériel N'utilisez jamais de nettoyeur à haute pression pour nettoyer le dossier. 1. Lavez le produit avec un chiffon ou une brosse. 2. Rincez le produit à l'eau chaude. 3. Essuyez le produit avec un chiffon. 4. Graissez légèrement les rails de guides coulissants (reportez-vous à la fig. 3.2, repère H au chapitre 3.2 Pièces principales du produit, page 69) à l'aide de vaseline. Nettoyage des housses (facultatif) Il est conseillé de nettoyer les housses avant la première utilisation. Par mesure d'hygiène, nous vous recommandons de nettoyer les housses régulièrement et de les changer tous les ans. 1. Déboutonnez la housses de siège et la housse de dossier. 2. Lavez les housses en machine à laver à une température maximale de 60 °C et avec un détergent doux. Risque de dommage matériel Le lavage à des températures élevées peut endommager la housse ou provoquer son rétrécissement. Ne séchez pas les housses dans un sèche-linge. 84 1574469-F Nettoyage du chargeur et de la télécommande AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Débranchez toujours la fiche de la prise électrique avant de nettoyer le chargeur. N'insérez jamais d'objets réalisés en matériau conducteur (par ex. aiguilles à tricoter, fiches métalliques) dans la prise femelle jack de la télécommande. N'utilisez jamais de chiffon humide ou trempé pour nettoyer le chargeur. ATTENTION ! Risque de décharge électrique et de détérioration du produit Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur, le cas échéant. Lors du nettoyage de composants électroniques, tenez compte de leur classe de protection concernant la pénétration d'eau. Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'éclaboussures d'eau sur la fiche ou la prise secteur. Ne touchez pas la prise électrique avec les mains mouillées. 1. Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec. 2. Nettoyez la télécommande avec un chiffon humide. 3. Séchez la télécommande avec un chiffon. Maintenance 7.2.4 Instructions de désinfection Méthode : suivez les consignes d'application du désinfectant utilisé et essuyez toutes les surfaces accessibles pour les désinfecter. Désinfectant : désinfectant ordinaire à usage domestique. Séchage : Laissez sécher le produit à l'air. 1574469-F 85 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Après l'utilisation 8.1 Stockage Risque de dommage matériel N'entreposez pas le produit près de sources de chaleur. Ne stockez pas la batterie près de flammes nues. Conservez le produit à l'abri de la lumière directe du soleil. Consultez les conditions de stockage et de transport figurant à la section 10.4 Paramètres environnementaux, page 91. 8.2 Reconditionnement Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit en vue de son utilisation par un nouvel utilisateur, il convient d'effectuer les opérations suivantes : · Examen · Nettoyage et désinfection Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 7 Maintenance, page 83 et au manuel de maintenance de ce produit. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le produit. Si un dommage ou un dysfonctionnement est détecté, le produit ne doit pas être réutilisé. 86 8.3 Mise au rebut AVERTISSEMENT ! Risque pour l'environnement L'appareil contient des batteries. Ce produit peut contenir des substances nuisibles à l'environnement s'il est jeté dans un endroit (décharge) non conforme à la législation en vigueur. NE JETEZ PAS les batteries avec les déchets ménagers. NE jetez PAS les batteries au feu. Les batteries DOIVENT être déposées dans un site prévu à cet effet. Leur élimination est exigée par la loi et gratuite. Seules des batteries déchargées peuvent être mises au rebut. Couvrez les bornes des batteries au lithium avant leur mise au rebut. Pour plus d'informations sur le type de batterie, reportez-vous à l'étiquette de la batterie ou au chapitre 10 Caractéristiques Techniques, page 90 Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie dans un centre de recyclage. Désassemblez le produit et ses composants afin que les différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement. La mise au rebut et le recyclage des produits usagés et de l'emballage doivent respecter la législation et les règlements relatifs à la gestion des déchets de chaque pays. Contactez 1574469-F votre organisme local de traitement des déchets pour plus d'informations. Après l'utilisation 1574469-F 87 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Dépannage 9.1 Identification et résolution des pannes Le tableau suivant fournit des informations sur les défaillances et leurs causes possibles. Si les solutions proposées ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter directement votre fournisseur. Défaillance Le vérin ne fait aucun bruit / L´élévateur ne bouge pas. L´élévateur peut monter mais ne peut pas descendre. L´élévateur s´arrête en cours de levage. L´élévateur de bain n´adhère pas correctement à la baignoire. La batterie ne se recharge pas et le témoin rouge clignote pendant le chargement. Cause possible La prise femelle jack de la télécommande n´est pas branchée correctement. La batterie est déchargée. Les contacts sont sales. Le câble est écrasé / endommagé. La protection de basse tension est activée. La charge est trop importante. Les ventouses sont vieilles ou endommagées. Problème d´ordre électronique Batterie défectueuse. Solution Branchez la prise femelle jack, 4.2 Montage de l'élévateur de bain, page 71. Rechargez entièrement la batterie, 4.3 Charge de la batterie, page 75. Nettoyez la fiche jack située sur le dossier. Remplacez la télécommande, contactez votre fournisseur. Rechargez entièrement la batterie, 4.3 Charge de la batterie, page 75. Respectez la charge maximale, 10.1 Dimensions et poids, page 90. Remplacez les ventouses, contactez votre fournisseur. Faites vérifier la télécommande par votre fournisseur agréé. Remplacez la télécommande, contactez votre fournisseur. 88 1574469-F Défaillance Cause possible Chargeur défectueux. La batterie est trop chaude. Dépannage Solution Faites vérifier le chargeur par votre fournisseur agréé Tenez la télécommande à l'écart des sources de chaleur. Le chargement se poursuit dès que la température redescend au seuil acceptable. 1574469-F 89 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Caractéristiques Techniques 10.1 Dimensions et poids Longueur totale en position la plus basse Longueur totale en position la plus haute Hauteur totale en position la plus haute Longueur de l'assise Largeur de l'assise avec rabats latéraux dépliés vers l'extérieur Largeur de l'assise avec rabats latéraux repliés vers l'intérieur Hauteur de l'assise en position la plus basse Hauteur de l'assise en position la plus haute Largeur du dossier Angle minimum du dossier Largeur de la plaque de base Charge maxi (ORCA / ORCA F) Charge maxi (ORCA XL) Poids total sans la télécommande (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Poids de l'assise (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 90 Poids du dossier (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Poids de la télécommande Poids du chargeur 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg 10.2 Données électroniques Force d´activation des boutons de la télécommande Tension de fonctionnement de la télécommande 1) Puissance d'entrée nominale 1) Courant nominal Type de batterie Tension d'entrée du chargeur Tension de sortie du chargeur Temps de charge à partir de l'avertissement de tension faible Type de protection, vérin Type de protection, télécommande <5N 11,1 V cc /10,95 V cc /10,8 V cc 44 VA / 43 VA 4A ions lithium 100 240 V ca, 50 - 60 Hz 24 V cc, 135 mA, 3 VA environ 4.5 h IP X6 W 2) IP 67 3) 1574469-F Type de protection, produit entier Niveau sonore IP X6 4) 52 dB(A) Le vérin ne s'arrête pas en cas de surcharge. Ne surchargez pas l'élévateur de bain pour éviter d'endommager l'appareil. 1) 11,1 V cc / 44 VA applicables lorsque vous utilisez les télécommandes d'une tension de 11,1 V, indiquée au dos de la télécommande. 10,95 V cc / 44 VA applicables lorsque vous utilisez les télécommandes d'une tension de 10,95 V, indiquée au dos de la télécommande. 10,8 V cc / 43 VA applicables lorsque vous utilisez les télécommandes d'une tension de 10,8 V, indiquée au dos de la télécommande. 2) Protégé contre la pénétration d'eau en cas de jets d'eau puissants, testé dans les conditions météorologiques établies. 3) protection contre la poussière et contre l'infiltration d'eau en cas d'immersion temporaire. 4) Protégé contre l'infiltration d'eau en cas de jets d'eau importants. 10.3 Matériaux Dossier/plaque d'assise Capots PPGF PVC Tous les matériaux sont résistants à la corrosion et exempts de latex. 1574469-F Caractéristiques Techniques 10.4 Paramètres environnementaux Conditions de fonctionnement Température ambiante 10 °C - 40 °C Humidité relative 15 % - 93 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 hPa - 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température ambiante 0 °C - 40 °C Humidité relative 30 % - 75 %, sans condensation Pression atmosphérique 795 hPa - 1060 hPa 91 Notes Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.2 Simboli in questo documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 1.2.1 Altri simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.4 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.4.1 Standard specifici per il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.5 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1.6 Limiti di responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2.3 Etichette e simboli sul prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 3.2 Componenti principali del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4 Messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.2 Installazione del sollevatore per vasca da bagno. . . . . . . .102 4.3 Batteria in carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 5 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 5.2 Controllo del sollevatore per vasca da bagno . . . . . . . . . .108 5.3 Utilizzo mentre si fa il bagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 6 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 6.1 Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 6.2 Rimozione del sollevatore per vasca da bagno . . . . . . . . .112 7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 7.1 Manutenzione e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 7.2 Pulizia e disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 7.2.1 Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . .114 7.2.2 Intervalli di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7.2.3 Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 7.2.4 Istruzioni per la disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 8 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 8.1 Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 8.2 Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 8.3 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 9 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . .118 10 Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 10.1 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 10.2 Dati elettronici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 10.3 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 10.4 Parametri ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generale 1.1 Introduzione Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul trattamento del prodotto. Per garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza. Utilizzare questo prodotto solo se il presente manuale è stato letto e compreso. Richiedere un ulteriore consiglio da parte di un operatore sanitario che ha familiarità con le proprie condizioni mediche e chiarire tutte le domande riguardanti l'uso corretto e la regolazione necessaria con il personale medico. Si noti che alcune sezioni contenute nel presente documento potrebbero non riguardare il proprio prodotto, in quanto il presente documento si applica a tutti i modelli disponibili (alla data di stampa). Se non specificato diversamente, ogni sezione del presente documento si riferisce a tutti i modelli del prodotto. I modelli e le configurazioni disponibili nel proprio paese sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. Prima di leggere il presente documento, verificare di essere in possesso dell'ultima versione, disponibile in formato PDF sul sito web Invacare. Se si ritiene che la dimensione dei caratteri nella versione cartacea del documento sia di difficile lettura, è possibile 94 scaricare dal sito web la versione in formato PDF. Il PDF può essere ingrandito sullo schermo in modo da ottenere una dimensione dei caratteri più facile da leggere. Per ulteriori informazioni sul prodotto, ad esempio le note sulla sicurezza del prodotto e i richiami di prodotti, si prega di contattare il proprio distributore Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del presente documento. In caso di incidente grave relativo al prodotto, è necessario informare il produttore e l'autorità competente nel proprio paese. 1.2 Simboli in questo documento In questo documento tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli e avvertimenti. Qui di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili avvertimenti. ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di morte o lesioni gravi. AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori o leggere. 1574469-F AVVISO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di danni al prodotto. Consigli e raccomandazioni Indica consigli, raccomandazioni e informazioni utili per un uso efficace e senza inconvenienti. 1.2.1 Altri simboli Persona responsabile per il Regno Unito Indica se un prodotto non è fabbricato nel Regno Unito. Logo Triman Indica norme relative al riciclaggio e alla raccolta differenziata (solo per la Francia). 1.3 Garanzia Forniamo una garanzia del fabbricante per il prodotto in conformità con i Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi Paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. I rivestimenti e le ventose ne sono esclusi. 1.4 Conformità La qualità è fondamentale per l'azienda, che opera nel rispetto e nell'ambito della norma ISO 13485. 1574469-F Generale Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità con la normativa 2017/745 concernente i dispositivi medici della classe I. Il prodotto è dotato di marchio UKCA, in conformità con la normativa MDR 2002 del Regno Unito Parte II classe I (e successive modifiche). Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Rispettiamo le normative ambientali RAEE e RoHS in vigore. 1.4.1 Standard specifici per il prodotto Il prodotto soddisfa i requisiti della norma ISO 10535 (Sollevatori per il trasferimento di persone disabili). Per ulteriori informazioni sulle norme e sulle disposizioni locali, contattare il rappresentante locale Invacare. 1.5 Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato quotidianamente e in conformità alle istruzioni per la sicurezza, seguendo gli intervalli di manutenzione e le indicazioni per un uso corretto come indicato nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell'intensità d'uso. 1.6 Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: 95 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL · Non conformità con il manuale d'uso · Utilizzo non corretto · Consumo e usura naturali · Montaggio o preparazione non corretti da parte dell'acquirente o di terzi · Modifiche tecniche · Modifiche non autorizzate e/o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti 96 1574469-F 2 Sicurezza 2.1 Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni gravi o danni Un uso improprio del prodotto può causare lesioni o danni. In presenza di messaggi di attenzione, precauzioni o istruzioni di difficile comprensione, contattare il personale medico professionale o il fornitore prima di iniziare a utilizzare questo prodotto. Non utilizzare questo prodotto o qualsiasi apparecchiatura opzionale disponibile senza aver prima letto e compreso completamente queste istruzioni e qualsiasi altro materiale informativo. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Non utilizzare se difettoso. In caso di malfunzionamento, contattare immediatamente il fornitore. Non apportare modifiche o alterazioni non autorizzate al prodotto. Non salire mai in piedi sul sollevatore per vasca da bagno per entrare o uscire dalla vasca da bagno, non usarlo per salire o scendere, come piattaforma di sollevamento né per nessuno scopo simile. 1574469-F Sicurezza ATTENZIONE! Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il prodotto. Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non abbia subito danni e assicurarsi che sia ben assemblato. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni Componenti non originali o non corretti possono alterare il funzionamento e la sicurezza del prodotto. Utilizzare esclusivamente componenti originali per il prodotto in uso. In considerazione delle differenze regionali, fare riferimento al sito web o al catalogo locale di Invacare per le opzioni disponibili oppure contattare il proprio distributore Invacare. 2.2 Informazioni per la sicurezza relative alla compatibilità elettromagnetica ATTENZIONE! Rischio di malfunzionamento Le interferenze elettromagnetiche possono causare malfunzionamenti. Non utilizzare il presente prodotto vicino o sovrapposto ad altre apparecchiature elettriche. Se tale utilizzo fosse necessario, controllare attentamente che il prodotto e le altre apparecchiature funzionino normalmente. 97 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ATTENZIONE! Rischio di malfunzionamento dovuto a interferenze elettromagnetiche Possono verificarsi interferenze elettromagnetiche tra questo prodotto e altre apparecchiature elettriche, che possono disturbare le funzioni di regolazione elettrica di questo prodotto. Per prevenire, ridurre o eliminare tali interferenze elettromagnetiche: Utilizzare esclusivamente cavi, accessori e pezzi di ricambio originali, non aumentare le emissioni elettromagnetiche né ridurre l'immunità elettromagnetica di questo prodotto. Non utilizzare apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza (RF) portatili a una distanza inferiore a 30 cm da qualsiasi parte di questo prodotto (compresi i cavi). Non utilizzare questo prodotto nelle vicinanze di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza in funzione e della stanza schermata da RF di un sistema per la risonanza magnetica in cui l'intensità dei disturbi elettromagnetici sia elevata. In presenza di disturbi, aumentare la distanza tra questo prodotto e le altre apparecchiature oppure disinserire queste ultime. Non sono noti rischi durante l'utilizzo di prodotti come un pacemaker cardiaco. La guida e la dichiarazione del produttore in materia di emissioni elettromagnetiche e immunità alle emissioni 98 possono essere richieste al rappresentante Invacare nel proprio Paese. 1574469-F 2.3 Etichette e simboli sul prodotto Etichetta modello L'etichetta modello (in blu) riporta anche informazioni importanti: A Produttore e indirizzo del produttore B Peso max. utilizzatore C Parte applicata di tipo B D Intervallo di utilizzo (non è consentito il funzionamento continuo del motore): massimo 2 minuti di uso continuo, seguiti da una pausa di 18 minuti E Conforme alla direttiva RAEE F Data di produzione 1574469-F Sicurezza G Tipo di protezione H Dispositivo medico I Peso del prodotto J Conformità europea K Conformità valutata per il Regno Unito L Numero di serie M Identificativo univoco del dispositivo N Codice di riferimento O Leggere il manuale d'uso P Tensione nominale/potenza nominale, vedere 10 Dati Tecnici, pagina 120 Q Denominazione del prodotto L'etichetta modello è applicata sul retro dello schienale. Altre etichette sul prodotto L'etichetta (simbolo bianco su sfondo blu) indica la posizione in cui l'utilizzatore deve spingere verso il basso lo schienale durante il sollevamento; fare riferimento a 4 Messa in servizio, pagina 102. 99 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3 Panoramica del prodotto 3.1 Uso previsto Aquatec ORCA, ORCA F e ORCA XL sono sollevatori per vasca da bagno alimentati a batteria che forniscono un ausilio per entrare o uscire da una vasca da bagno. Si compone di un piano seduta ( con alette laterali) con superficie antiscivolo e di un telecomando che controlla la salita e la discesa del piano seduta. I modelli Orca e Orca XL hanno uno schienale rigido abbassabile. ORCA F presenta uno schienale fisso. Sono disponibili come optional diversi componenti, come i rivestimenti dei sedili e degli schienali. Utilizzatori previsti Gli utilizzatori sono persone con mobilità ridotta o limitata. Se utilizzato senza assistente, gli utilizzatore devono essere in grado di mantenere l'equilibrio. Indicazioni · Mobilità ridotta o limitata (ad es. gambe e/o fianchi) o · con problemi di equilibrio quando ci si alza o si cammina a causa di disabilità transitorie o permanenti. Se si utilizza il prodotto come previsto, non sono note controindicazioni. Per il peso utilizzatore massimo, vedere 10 Dati Tecnici, pagina 120. 3.2 Componenti principali del prodotto Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: 100 Pulsantiera e caricabatteria A Pulsantiera con batteria B Cavo a spirale C Presa a jack Fig. 3-1 D Spina di alimentazione E Caricabatteria F Spina a jack 1574469-F Sedile Schienale Panoramica del prodotto Fig. 3-2 A Ribalta laterale B Piastra del sedile C Cerniera per lo schienale D Forbici di sollevamento E Alloggiamento della base del mandrino F Ventose posteriori (con filettatura) G Piastra di base H Guida per la superficie scorrevole I Superficie scorrevole J Ventose anteriori (una linguetta con testa) 1574469-F Fig. 3-3 A Spina a jack B Azionamento C Base del mandrino D Perno di bloccaggio E Piastra, schienale 101 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Messa in servizio 4.1 Informazioni per la sicurezza Rischio di danni Controllare tutti i componenti per verificare che non presentino danni derivanti dal trasporto e controllare prima dell'utilizzo. Se necessario, rivolgersi al fornitore. Assicurarsi che durante il montaggio le parti siano posizionate correttamente l'una rispetto all'altra. Si raccomanda di lavare i rivestimenti prima del primo utilizzo, fare riferimento a 7.2 Pulizia e disinfezione, pagina 114. 4.2 Installazione del sollevatore per vasca da bagno ATTENZIONE! Rischio di scivolamento Il sollevatore per vasca da bagno può scivolare se le ventose non hanno una buona tenuta. Pulire la vasca e le ventose con un panno umido prima di installare il sollevatore per vasca da bagno. Non modificare la posizione del sollevatore per vasca da bagno all'interno della vasca dopo averlo installato. 102 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni. Installare il sollevatore per vasca da bagno solo in vasche conformi alle specifiche della seguente tabella. Se la vasca da bagno è dotata di troppopieno laterale, usare le ribalte laterali speciali (opzionali). Fig. 4-1 A Lunghezza vasca, fondo B Larghezza vasca, fondo (interno) C Larghezza vasca, a un'altezza di 80 mm (interno) D Larghezza vasca (esterno) E Larghezza vasca (interno) 800 mm 280 mm 430 mm 700 - 740 mm1) 420 mm2) 1574469-F 1) 580 - 690 mm o 750 - 1000 mm con ribalte laterali speciali (opzionali) 2) (con adattatore di altezza, massimo + 60 mm) Rischio di danni Controllare che le ventose siano montate correttamente. Controllare che la batteria nella pulsantiera sia carica. Quando si sollevano i componenti del sollevatore per vasca da bagno, ricordarsi di valutare correttamente i relativi pesi, fare riferimento a 10.1 Dimensioni e peso, pagina 120. Se all'interno della vasca da bagno è montato un maniglione, utilizzare i deviatori delle ribalte laterali opzionali. Messa in servizio 1. Fig. 4-2 Posizionare la ventosa con il bullone filettato AA sul dado a manicotto B e avvitarla. Avvitare fino a che la ventosa è in linea con l'orientamento riportato sull'immagine. 2. 1574469-F Fig. 4-3 Inserire A nel foro dell'asola C e posizionarlo nell'incavo corrispondente. Far passare la ventosa B attraverso il foro C e tirare la ventosa in avanti. Fissare la ventosa con il coperchio rosso D. 103 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 5. AVVISO! Assicurarsi che le ribalte laterali siano ripiegate verso l'esterno prima di posizionare lo schienale sul sedile. Fig. 4-4 Posizionare il sedile B sul fondo della vasca da bagno vuota. Assicurarsi che l'alloggiamento della base del mandrino C sia rivolto verso l'estremità della vasca da bagno opposta allo scarico A. 4. Fig. 4-6 Posizionare lo schienale A (senza la pulsantiera) sul sedile in modo tale che i ganci B dello schienale si inseriscano nelle cerniere C della piastra del sedile D. Fig. 4-5 Piegare le ribalte laterali del sedile verso l'esterno. 104 1574469-F 6. Rischio di danni Danni al prodotto causati dalla fuoriuscita della base del mandrino. Prima di aprire lo schienale tirandolo verso l'alto, assicurarsi che il mandrino sia completamente rientrato e che la base del mandrino sia in piano e non sia storta. Quando lo schienale è aperto, verificare che la base del mandrino si trovi nel proprio alloggiamento. Fig. 4-7 Spingere con una mano lo schienale sulla piastra del sedile nella posizione dell'etichetta A con una mano per inserire i ganci nelle cerniere. 7. Continuando a spingere leggermente verso il basso lo schienale come descritto al punto 6, tenere lo schienale al centro della testiera B e piegare con cautela lo schienale nella posizione finale. 1574469-F Messa in servizio Fig. 4-8 Rischio di danni Danni al prodotto a causa del montaggio scorretto dello schienale Assicurarsi che entrambi i ganci B dello schienale siano innestati nelle cerniere C della piastra del sedile. Assicurarsi che lo schienale possa essere ribaltato in avanti fino alla posizione finale senza dover applicare una forza o avvertire una resistenza rilevante. La posizione finale è indicata nell'immagine seguente. Orca / Orca XL Orca F 105 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Fig. 4-9 Per collegare la pulsantiera A al sollevatore per vasca da bagno, collegare la presa a jack con il manicotto di sblocco C alla spina a jack D fino a far scattare il meccanismo di chiusura. Rischio di danni Assicurarsi che lo schienale non tocchi il bordo della vasca. Se necessario, collocare il sollevatore per vasca da bagno più avanti nella vasca. Per collocare il sollevatore per vasca da bagno più avanti nella vasca, abbassare il sollevatore per vasca da bagno fino al fondo, allentare le ventose e poi spostare il sollevatore. 4.3 Batteria in carica Il sollevatore per vasca da bagno non può essere usato durante il caricamento della batteria. 106 ATTENZIONE! Rischio di scosse elettriche Ricaricare la batteria solo in ambienti asciutti a temperatura ambiente (da 15 °C a 25 °C) e mai nel bagno. Rischio di danni Utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito per caricare la batteria nella pulsantiera. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica solo quando la pulsantiera è collegata al caricabatteria. Assicurarsi che le specifiche di tensione indicate sul caricabatteria corrispondano a quelle della rete elettrica. Fig. 4-10 1. Inserire la spina a jack F del caricabatteria C nella presa a jack E sul cavo a spirale D della pulsantiera A fino all'innesto. 2. Inserire la spina di alimentazione B del caricabatteria in una presa di corrente. 1574469-F La spia rossa G della pulsantiera si spegne quando la batteria è sufficientemente carica per utilizzo futuro. Non è possibile sovraccaricare la batteria. 3. Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente. 4. Estrarre la spina a jack del caricabatteria dalla presa a jack della pulsantiera. Messa in servizio 1574469-F 107 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Uso 5.1 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni o danni L'umidità potrebbe penetrare in una pulsantiera danneggiata, con conseguente possibilità che si verifichino cortocircuiti e incendi. Prima di ogni utilizzo, effettuare sempre un controllo visivo per verificare che il prodotto non presenti danni esterni. Se l'alloggiamento della pulsantiera è danneggiato o presenta delle crepe, non utilizzare la pulsantiera. AVVERTENZA! Rischio di pizzicamento Non inserire le dita nella guida tra la piastra del sedile e lo schienale. Non mettere le mani sotto la piastra del sedile o tra le forbici di sollevamento. Rischio di danni Il sovraccarico del sollevatore per vasca da bagno può causare danni al dispositivo o impedire il sollevamento. Non sovraccaricare il sollevatore per vasca da bagno e rispettare le specifiche riguardanti la portata indicate sull'etichetta modello o fare riferimento a 10 Dati Tecnici, pagina120. 108 Ricaricare la batteria regolarmente, fare riferimento a 3.4 Ricarica della batteria in4 Messa in servizio, pagina 102. Per ulteriori informazioni sulle condizioni operative, fare riferimento a 10.4 Parametri ambientali, pagina 121. 5.2 Controllo del sollevatore per vasca da bagno Il sollevatore per vasca da bagno può essere spostato nelle seguenti direzioni: Fig. 5-1 Il sollevatore per vasca da bagno è controllato tramite la pulsantiera, sia dall'utilizzatore sia da un assistente. Con una batteria completamente carica, i modelli ORCA e ORCA F sono in grado di eseguire 5 cicli di funzionamento con un carico di 140 kg. Il modello ORCA XL può eseguire 4 cicli di funzionamento con un carico di 170 kg. 1574469-F A Pulsante di arresto di emergenza B Pulsante su C Pulsantiera D Pulsante giù E Spia Fig. 5-2 Rischio di danni La pulsantiera può essere utilizzata solo quando lo schienale è installato correttamente e in posizione verticale. Se la batteria della pulsantiera C non è sufficientemente carica, la spia E si accende quando viene premuto il pulsante Giù D. In questo caso, la funzione di abbassamento del sollevatore per vasca da bagno è disattivata. Tuttavia, è possibile continuare ad alzare il sollevatore. 1. Ricaricare la batteria subito dopo il sollevamento del sollevatore per vasca da bagno. Sollevamento del sollevatore per vasca da bagno Se lo schienale viene abbassato, prima si sposta in posizione verticale (non sul modello ORCA F). 1574469-F Uso 1. Premere il pulsante Su B della pulsantiera e tenerlo premuto. Lo schienale si sposta in posizione verticale o il sedile si sposta verso l'alto. 2. Rilasciare il pulsante Su della pulsantiera. Il sollevatore per vasca da bagno si ferma nella posizione corrente. Abbassamento del sollevatore per vasca da bagno Se il sedile è già abbassato, lo schienale si abbassa verso il retro (non sul modello ORCA F). 1. Premere il pulsante Giù D della pulsantiera e tenerlo premuto. Il sedile si sposta verso il basso oppure lo schienale si inclina all'indietro. 2. Rilasciare il pulsante Giù della pulsantiera. Il sollevatore per vasca da bagno si ferma nella posizione corrente. Pulsante di arresto di emergenza Rischio di danni Premere il pulsante di arresto di emergenza A solo se il dispositivo non si ferma immediatamente quando viene rilasciato il pulsante Su o Giù (ad esempio se un pulsante si blocca). Il sollevatore per vasca da bagno si arresta immediatamente e la spia sulla pulsantiera si accende. Se, dopo aver rilasciato il pulsante di arresto di emergenza, il sollevatore non risponde più alla pressione dei pulsanti Su o Giù, l'errore non è stato corretto. Il dispositivo non è 109 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL pronto per l'uso e deve essere riparato, ad esempio in caso di danno elettronico. Se necessario, rivolgersi al proprio fornitore. 5.3 Utilizzo mentre si fa il bagno ATTENZIONE! Rischio di scivolamento Il sollevatore per vasca da bagno può scivolare se le ventose non hanno una buona tenuta. Prima di utilizzare il sollevatore per vasca da bagno, assicurarsi che sia posizionato in modo sicuro e che non possa ribaltarsi. Assicurarsi che il sollevatore per vasca da bagno sia posto in una vasca da bagno dalle dimensioni corrette, fare riferimento a 4.2 Installazione del sollevatore per vasca da bagno, pagina 102. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni Se le condizioni dell'utilizzatore non permettono di fare il bagno da soli, utilizzare il dispositivo solo con la supervisione di un'altra persona. Se si aziona il dispositivo senza supervisione, assicurarsi di tenere a portata di mano un sistema di allarme o un telefono in caso di imprevisti (ad esempio malfunzionamenti). 110 Rischio di danni Oli o sali da bagno possono compromettere le prestazioni delle forbici di sollevamento. In caso di utilizzo di tali additivi da bagno, non superare la dose consigliata. Portare il sollevatore senza carico una volta nella posizione superiore e poi nuovamente nella posizione inferiore (test di funzionamento). 1. Premere e tenere premuto il pulsante Su fino a quando il sedile è a livello del bordo della vasca da bagno. 2. Assicurarsi che le ribalte laterali siano a livello con la piastra del sedile e poggino in piano sul bordo della vasca da bagno (posizione iniziale). 3. Riempire d'acqua la vasca da bagno. 4. Sedersi sulla ribalta laterale più vicina a se stessi come si farebbe su una sedia. 5. Scivolare all'indietro fino a quando non si è seduti al centro del sedile. 6. Girarsi nella posizione adatta per fare il bagno, sollevando una gamba e poi l'altra sopra il bordo della vasca. 7. Una volta seduti correttamente, premere e tenere premuto il pulsante Giù per abbassare il sedile all'interno della vasca da bagno. Quando il sedile ha raggiunto la posizione più bassa, è possibile reclinare lo schienale continuando a tenere premuto il pulsante Giù. Questo consente di adottare una posizione più comoda per fare il bagno e permette di immergersi più in profondità nell'acqua della vasca (non presente sul modello ORCA F). 1574469-F Uso 8. Tenere premuto il pulsante Giù fino a quando lo schienale non ha raggiunto la posizione desiderata. Per uscire dalla vasca da bagno, seguire gli stessi passaggi nell'ordine inverso. 9. Per sollevare lo schienale o il sollevatore per vasca da bagno, premere e tenere premuto il pulsante Su fino a quando il sedile è a livello del bordo della vasca da bagno. Rischio di danni Scollegare la pulsantiera dal dispositivo quando il sollevatore per vasca da bagno non è in uso, fare riferimento a 6.2 Rimozione del sollevatore per vasca da bagno, pagina112, passaggio 3. 1574469-F 111 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Trasporto 6.1 Informazioni per la sicurezza Rischio di danni Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 10.4 Parametri ambientali, pagina 121. Lo schienale non è bloccato sul sedile quando viene ribaltato e può staccarsi. Non rimuovere le ventose quando si trasporta il sollevatore per vasca da bagno. Il telaio della base con piastra del sedile e lo schienale possono essere smontati per il trasporto. 6.2 Rimozione del sollevatore per vasca da bagno 1. Scaricare l'acqua presente nella vasca da bagno. 2. Abbassare il sollevatore per vasca da bagno premendo il pulsante Giù finché lo schienale non si arresta nella posizione abbassata finale, fare riferimento a 5.2 Controllo del sollevatore per vasca da bagno, pagina108. 3. Sbloccare la presa a jack sul cavo a spirale della pulsantiera spingendo verso l'alto il manicotto di sblocco ed estrarla dalla spina a jack. 4. Fig. 6-1 Tenere lo schienale in corrispondenza della testiera e ribaltare lentamente lo schienale in avanti nella posizione finale. Rischio di danni Non chiudere lo schienale se nella vasca da bagno è presente dell'acqua. Prima di chiudere lo schienale, verificare che sia completamente nella posizione abbassata. Quando si ribalta lo schienale in basso, assicurarsi che il cavo a spirale della pulsantiera non resti intrappolato. 5. Estrarre lo schienale dal sedile tirandolo verso l'alto e sollevarlo dalla vasca. 6. Piegare le ribalte laterali del sedile verso l'interno. 112 1574469-F 7. Fig. 6-2 Rilasciare le ventose posteriori A contemporaneamente tirando verso l'alto le linguette sporgenti B. 8. Sollevare leggermente la parte posteriore del sedile. In questo modo vengono rilasciate le ventose anteriori. Se sono stati installati gli adattatori di altezza (opzionali), è necessario tirare anche le linguette delle ventose anteriori per rilasciarle. 9. Estrarre dalla vasca da bagno il telaio della base con la piastra del sedile. 1574469-F Trasporto 113 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Manutenzione 7.1 Manutenzione e ispezione L'osservanza delle note per la pulizia e la sicurezza rende il prodotto esente da manutenzione. Rischio di danni La pulsantiera può essere aperta solo dal produttore del sollevatore per vasca da bagno. 1. Controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia assemblato in modo sicuro. 2. In caso di danni e/o necessità di riparazioni, contattare immediatamente il rivenditore. 3. Il sollevatore per vasca da bagno deve essere sempre controllato da un fornitore autorizzato prima del riutilizzo. Si raccomanda di controllare il sollevatore per vasca da bagno al più tardi dopo 24 mesi (in conformità con DIN EN ISO 10535). 4. Se il sollevatore per vasca da bagno non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricare completamente la batteria, quindi alzare e abbassare il sollevatore per vasca da bagno 3 volte senza carico. Ripetere questo procedimento ogni 3 mesi. Questo aiuta a prolungare la durata della batteria. 7.2 Pulizia e disinfezione 7.2.1 Informazioni generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Rischio di contaminazione Adottare opportune precauzioni per la propria protezione e utilizzare un'attrezzatura protettiva adeguata. AVVISO! Liquidi inappropriati o metodi errati potrebbero danneggiare il prodotto. Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. Non utilizzare mai liquidi corrosivi (sostanze alcaline, acidi ecc.) o detergenti abrasivi. Si consiglia di utilizzare un comune detergente per uso domestico, come il detersivo per piatti. Non utilizzare mai solventi (diluente per cellulosa, acetone ecc.) che modificano la struttura della plastica o che sciolgono le etichette applicate. Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o di assistenza a lungo termine, seguire le procedure interne della struttura. 114 1574469-F 7.2.2 Intervalli di pulizia AVVISO! La pulizia e la disinfezione regolari consentono di assicurare il regolare e buon funzionamento, aumentare la durata e prevenire la contaminazione. Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto: regolarmente durante l'uso, prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, in caso di contatto con liquidi biologici, prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. 7.2.3 Istruzioni per la pulizia Pulizia del sedile e dello schienale AVVERTENZA! Rischio di pizzicamento Prestare particolare attenzione durante la pulizia nell'area delle forbici di sollevamento, in quanto possono muoversi e provocare lesioni. Rischio di danni Non usare mai un sistema di pulizia ad alta pressione per pulire lo schienale. 1. Lavare il prodotto con un panno o una spazzola. 2. Risciacquare il prodotto con acqua calda. Manutenzione 3. Asciugare il prodotto con un panno. 4. Lubrificare leggermente la guida della superficie scorrevole (fare riferimento alla Fig. 3.2, callout H nel capitolo 3.2 Componenti principali del prodotto, pagina 100) utilizzando vaselina. Pulizia dei rivestimenti (opzionale) Si raccomanda di lavare i rivestimenti prima del primo utilizzo. Per motivi igienici si raccomanda di pulire regolarmente i rivestimenti e di sostituirli ogni anno. 1. Sbottonare i rivestimenti dal sedile e dallo schienale. 2. Lavare i rivestimenti in lavatrice con detergente delicato a una temperatura massima di 60 °C. Rischio di danni Un lavaggio a temperature elevate può provocare danni o restringimenti del rivestimento. Non asciugare i rivestimenti nell'asciugabiancheria. 1574469-F 115 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Pulizia del caricabatteria e della pulsantiera ATTENZIONE! Rischio di scosse elettriche Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire il caricabatteria. Non inserire mai oggetti di materiale conduttivo (ad esempio, ferri da maglia, perni metallici) nella presa a jack della pulsantiera. Non usare mai un panno bagnato o umido per pulire il caricabatteria. AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche e danni al prodotto Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione, se è collegato. Durante la pulizia di componenti elettronici, considerare la loro classe di protezione contro l'ingresso di acqua. Assicurarsi che la spina e la presa di corrente a muro non siano esposte agli schizzi d'acqua. Non toccare la presa di corrente con le mani bagnate. 1. Pulire il caricabatteria con un panno asciutto. 2. La pulsantiera può essere pulita con un panno umido. 3. Asciugare la pulsantiera con un panno. 7.2.4 Istruzioni per la disinfezione Metodo: Seguire le note applicative per il disinfettante utilizzato e disinfettare con una salvietta tutte le superfici accessibili. 116 Disinfettante: normale disinfettante per la casa. Asciugatura: Lasciare asciugare il prodotto all'aria. 1574469-F 8 Dopo l'utilizzo 8.1 Conservazione Rischio di danni Non riporre il prodotto vicino a fonti di calore. Non conservare la batteria in prossimità di fiamme libere. Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole. Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 10.4 Parametri ambientali, pagina 121. 8.2 Ricondizionamento Questo prodotto è adatto per il riutilizzo. Per il ricondizionamento del prodotto per un nuovo utilizzatore, intraprendere le azioni seguenti: · Ispezione · Pulizia e disinfezione Per informazioni dettagliate, fare riferimento al paragrafo 7 Manutenzione, pagina114e al manuale per la manutenzione di questo prodotto. Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato insieme al prodotto. Se si riscontrano danni o malfunzionamenti, non riutilizzare il prodotto. 1574469-F 8.3 Smaltimento Dopo l'utilizzo ATTENZIONE! Pericolo per l'ambiente Il dispositivo contiene batterie. Il prodotto può contenere sostanze potenzialmente pericolose per l'ambiente se smaltite in luoghi (discariche) non conformi alla normativa in vigore. NON smaltire le batterie come normali rifiuti domestici. NON gettare le batterie nel fuoco. Le batterie DEVONO essere conferite in un sito di smaltimento idoneo. La loro restituzione è obbligatoria per legge e gratuita. Smaltire esclusivamente batterie scariche. Coprire i terminali delle batterie al litio prima dello smaltimento. Per ulteriori informazioni sul tipo di batteria, vedere l'etichetta delle batterie o consultare la sezione 10 Dati Tecnici, pagina120. Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo. Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati singolarmente. Lo smaltimento e il riciclaggio dei prodotti usati e degli imballaggi devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti in ciascun paese. Per ulteriori informazioni, contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale. 117 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Guida alla soluzione dei problemi 9.1 Identificazione e riparazione dei guasti La tabella seguente fornisce informazioni sui malfunzionamenti e sulle possibili cause. Qualora non fosse possibile correggere il malfunzionamento mediante i rimedi indicati, contattare direttamente il proprio fornitore. Guasto Non si sente alcun rumore del motore / il sollevatore non si muove. Il sollevatore può essere sollevato, ma non abbassato. Il sollevatore si ferma mentre viene sollevato. Il sollevatore per vasca da bagno non aderisce saldamente alla vasca da bagno. La batteria non si carica e la spia rossa lampeggia durante la carica Causa possibile La presa a jack della pulsantiera non è innestata correttamente. La batteria è scarica. I contatti sono sporchi. Il cavo è schiacciato/danneggiato. La protezione a bassa tensione è attivata. Carico eccessivo. Le ventose sono vecchie o danneggiate. Componenti elettronici difettosi. Batteria difettosa. Soluzione Innestare la presa a jack, 4.2 Installazione del sollevatore per vasca da bagno, pagina 102. Ricaricare completamente la batteria, 4.3 Batteria in carica, pagina 106. Pulire il connettore sullo schienale. Sostituire la pulsantiera, contattare il proprio fornitore. Ricaricare completamente la batteria, 4.3 Batteria in carica, pagina 106. Rispettare il carico massimo, 10.1 Dimensioni e peso, pagina 120. Sostituire le ventose, contattare il proprio fornitore. Far controllare la pulsantiera dal proprio fornitore autorizzato. Sostituire la pulsantiera, contattare il proprio fornitore. 118 1574469-F Guasto Causa possibile Caricabatteria difettoso. La batteria è troppo calda. Guida alla soluzione dei problemi Soluzione Far controllare il caricabatteria dal proprio fornitore autorizzato. Tenere la pulsantiera lontana da fonti di calore. La carica continua automaticamente quando la temperatura scende ai limiti ammissibili. 1574469-F 119 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Dati Tecnici 10.1 Dimensioni e peso Lunghezza totale alla posizione più bassa Lunghezza totale alla posizione più alta Altezza totale alla posizione più alta Lunghezza del sedile Larghezza sedile con ribalte laterali piegate verso l'esterno Larghezza sedile con ribalte laterali piegate verso l'interno Altezza sedile alla posizione più bassa Altezza sedile alla posizione più alta Larghezza dello schienale Massima inclinazione dello schienale Larghezza piastra di base Carico massimo (ORCA / ORCA F) Carico massimo (ORCA XL) Peso totale senza pulsantiera (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Peso del sedile (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 120 Peso dello schienale (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Peso della pulsantiera Peso del caricabatteria 10.2 Dati elettronici Forza di attivazione per i pulsanti della pulsantiera Tensione di esercizio della pulsantiera 1) Potenza di ingresso nominale 1) Corrente nominale Tipo di batteria Ingresso caricabatteria Uscita caricabatteria Tempo di carica da avviso bassa tensione Tipo di protezione, azionamento Tipo di protezione, pulsantiera 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg <5N 11,1 V c.c./10,95 V c.c./10,8 V c.c. 44 VA / 43 VA 4A Agli ioni di litio 100 - 240 V c.a., 50 - 60 Hz 24 V c.c., 135 mA, 3 VA Circa 4.5 h IP X6 W 2) IP 67 3) 1574469-F Tipo di protezione, intero dispositivo Livello di potenza sonora IP X6 4) 52 dB(A) L'attuatore non si spegne quando il prodotto è sovraccarico. Non sovraccaricare il sollevatore per vasca da bagno per evitare danni. 1) 11,1 V c.c./44 VA in caso di utilizzo di pulsantiere con tensione pari a 11,1 V, come indicato sul retro della pulsantiera. 10,95 V c.c./44 VA in caso di utilizzo di pulsantiere con tensione pari a 10,95 V, come indicato sul retro della pulsantiera. 10,8 V~/43 VA in caso di utilizzo di pulsantiere con tensione pari a 10,8 V, come indicato sul retro della pulsantiera. 2) Protetto contro la penetrazione di acqua in caso di forti getti di acqua, testato in condizioni meteorologiche convenzionali. 3) Protetto contro la polvere e contro la penetrazione di acqua durante l'immersione temporanea. 4) Protetto dalla penetrazione di acqua in caso di forti getti d'acqua. 10.3 Materiali Schienale/piastra del sedile PPGF Rivestimenti PVC Tutti i materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione e privi di lattice. 1574469-F 10.4 Parametri ambientali Dati Tecnici Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 10 - 40 °C Umidità relativa 15% - 93% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa Condizioni di conservazione e di trasporto Temperatura ambiente 0 - 40 °C Umidità relativa 30% - 75% non condensante Pressione atmosferica 795 - 1060 hPa 121 Notes Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 1.2 Símbolos empleados en este documento . . . . . . . . . . . . .124 1.2.1 Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 1.4 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 1.4.1 Normas específicas del producto . . . . . . . . . . . . . . . .125 1.5 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 2.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . .129 3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 3.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 3.2 Piezas principales del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4.2 Ajuste del elevador de bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4.3 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 5.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 5.2 Control del elevador de bañera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 5.3 Bañarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 6.1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 6.2 Desmontaje del elevador de bañera. . . . . . . . . . . . . . . . .142 7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.1 Mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.2 Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.2.1 Información general de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . .144 7.2.2 Intervalos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 7.2.3 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 7.2.4 Instrucciones de desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 8 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 8.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 8.2 Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 9 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 9.1 Identificación y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . .148 10 Datos Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 10.1 Dimensiones y peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 10.2 Datos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 10.3 Materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 10.4 Parámetros medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generalidades 1.1 Introducción Este manual del usuario contiene información importante sobre el manejo del producto. Para garantizar su seguridad al utilizar el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. Utilice exclusivamente este producto si ha leído y comprendido este manual. Busque asesoramiento adicional de un profesional sanitario que esté familiarizado con su afección y expóngale todas las preguntas que tenga en relación con el uso correcto y el ajuste necesario. Tenga en cuenta que puede haber secciones que no sean relevantes para su producto, ya que este documento se aplica a todos los modelos disponibles (en la fecha de impresión). A no ser que se indique lo contrario, cada una de las secciones de este documento hace referencia a todos los modelos del producto. Los modelos y las configuraciones disponibles en su país pueden encontrarse en los documentos de venta específicos del país. Invacare se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare. Si la versión impresa del documento tiene un tamaño de letra que le resulta difícil de leer, podrá descargarlo en 124 formato PDF en el sitio web. Podrá ampliar el PDF en pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), póngase en contacto con un distribuidor de Invacare. Consulte las direcciones que figuran al final de este documento. En caso de un accidente grave con el producto, informe al fabricante y a las autoridades competentes de su país. 1.2 Símbolos empleados en este documento En este documento se utilizan símbolos y señales que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que podrían provocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación, se muestran las descripciones de estos símbolos. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones leves o de poca gravedad. 1574469-F AVISO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños en la propiedad. Consejos y recomendaciones Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficiente y sin problemas. 1.2.1 Otros símbolos Persona responsable del Reino Unido Indica si un producto no se fabrica en el Reino Unido. Triman Indica las reglas de reciclaje y recogida selectiva (solo relevantes para Francia). 1.3 Garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del proveedor en el que se adquirió el aparato. Las fundas y las ventosas no están incluidas en esta garantía. 1.4 Cumplimiento La calidad es fundamental para el funcionamiento de nuestra empresa, que trabaja conforme a las normas ISO 13485. 1574469-F Generalidades Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento con el Reglamento sobre productos sanitarios 2017/745 Clase I. Este producto lleva la marca UKCA correspondiente, en cumplimiento con el Reglamento sobre productos sanitarios del Reino Unido 2002 Parte II (modificado) Clase I. Trabajamos continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. Cumplimos con las leyes medioambientales RAEE y RoHS actuales. 1.4.1 Normas específicas del producto El producto cumple con los requisitos de la norma ISO 10535 (Grúas para el traslado de personas con discapacidad). Para obtener más información sobre las normativas locales, póngase en contacto con el representante local de Invacare. 1.5 Vida útil La vida útil prevista para este producto es de cinco años, siempre y cuando se utilice diariamente y de conformidad con las instrucciones de seguridad, se respeten los intervalos de mantenimiento y se utilice correctamente según lo establecido en este manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.6 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: 125 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL · Incumplimiento del manual del usuario · Uso incorrecto · Desgaste natural · Montaje o instalación incorrectos por parte del comprador o de terceros · Modificaciones técnicas · Modificaciones no autorizadas y/o uso de recambios inadecuados 126 1574469-F 2 Seguridad 2.1 Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves o daños Un uso incorrecto de este producto puede provocar lesiones o daños. Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario o con su proveedor antes de intentar utilizar este equipo. No utilice este producto ni ningún otro equipo opcional disponible sin antes haber leído y comprendido plenamente estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones No utilice el producto si está defectuoso. En caso de producirse un fallo en el funcionamiento, póngase en contacto con su proveedor inmediatamente. No realice ningún cambio ni modificación en el producto sin autorización. No se suba sobre el elevador de bañera para entrar o salir de la misma y no lo use para subir o bajar, como plataforma de elevación ni con ningún propósito similar. 1574469-F Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a fondo el producto. Antes de cada uso, compruebe que el producto no esté dañado y asegúrese de que esté montado de forma segura. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones El uso de piezas incorrectas o que no sean originales puede afectar el funcionamiento y la seguridad del producto. Utilice solo piezas originales para usar el producto. Dadas las diferencias regionales existentes, consulte en el catálogo o en el sitio web de Invacare las opciones disponibles o póngase en contacto con su distribuidor de Invacare. 2.2 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética ¡ADVERTENCIA! Riesgo de funcionamiento incorrecto Las interferencias electromagnéticas pueden afectar al funcionamiento. No utilice este producto cerca de otros equipos eléctricos ni encima de ellos. Si no es posible separarlos, debe observarlos detenidamente para asegurarse de que funcionan normalmente. 127 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ¡ADVERTENCIA! Riesgo de funcionamiento incorrecto debido a interferencias electromagnéticas Las interferencias electromagnéticas entre este producto y otros equipos eléctricos pueden interferir con las funciones de ajuste eléctrico de este producto. Para evitar, reducir o eliminar dichas interferencias electromagnéticas: Utilice únicamente cables, accesorios y recambios originales, no aumente la emisión electromagnética ni reduzca la inmunidad electromagnética de este producto. No utilice equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF) portátiles a menos de 30 cm de cualquiera de las piezas de este producto (incluidos los cables). No utilice esta producto cerca de un equipo quirúrgico de alta frecuencia que esté activo ni de una sala blindada contra señales de radiofrecuencia para la realización de resonancias magnéticas, donde la intensidad de las interferencias electromagnéticas es elevada. Si se producen interferencias, aumente la distancia entre este producto y el otro equipo o apáguelo. No tenemos constancia de ningún riesgo al utilizar productos como un marcapasos. Puede solicitar la guía y la declaración del fabricante sobre inmunidad y emisiones electromagnéticas al contacto de Invacare en su país. 128 1574469-F 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto Etiqueta de identificación La etiqueta de identificación (impresa en azul) contiene información importante: A Fabricante y dirección del fabricante B Peso máximo de usuario C Pieza aplicada de Tipo B D Intervalo de uso (no se permite el funcionamiento continuo del motor): máx. 2 minutos de uso continuo, seguido de una pausa de 18 minutos E Conformidad con la RAEE F Fecha de fabricación 1574469-F Seguridad G Tipo de protección H Producto sanitario I Peso del producto J Conformidad europea K Conformidad del Reino Unido evaluada L Número de serie M Identificador único del producto N Referencia de producto O Lea el manual del usuario P Tensión nominal/potencia nominal, consulte 10 Datos Técnicos, página 150 Q Nombre del producto La etiqueta de identificación se coloca en la parte trasera del respaldo. Otras etiquetas en el producto Etiqueta (símbolo blanco sobre fondo azul) que indica la posición en la que el usuario deberá empujar hacia abajo el respaldo durante el plegado; consulte 4 Instalación, página132. 129 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3 Descripción del producto 3.1 Uso previsto Aquatec ORCA, ORCA F y ORCA XL son elevadores de bañera accionados con batería y que proporcionan ayuda para entrar o salir de una bañera. Se compone de un placa de asiento (con laterales integrados) con superficie antideslizante y un mando a distancia que controla la subida o bajada del asiento. ORCA y ORCA XL tienen un respaldo rígido que se puede bajar. ORCA F tiene un respaldo fijo. Algunos componentes, como las fundas del asiento y del respaldo, se ofrecen de forma opcional. Usuarios previstos Está destinado a personas con movilidad restringida o limitada. Si se utiliza sin un ayudante, los usuarios deben ser capaces de mantener el equilibrio. Indicaciones · Movilidad restringida o limitada (por ejemplo, piernas y/o caderas) o · problemas de equilibrio para ponerse en pie o caminar debido a discapacidades transitorias o permanentes. No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto. Para conocer el peso máximo de usuario, consulte 10 Datos Técnicos, página150. 3.2 Piezas principales del producto Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: 130 Mando y cargador Fig. 3-1 A Mando con batería B Cable espiral C Jack hembra D Enchufe de red E Cargador F Clavija jack 1574469-F Asiento Respaldo Descripción del producto Fig. 3-2 A Lateral F Ventosas traseras (con rosca) B Placa de asiento G Placa base C Enganche del respaldo H Guía de la superficie de deslizamiento D Cruceta de elevación I Superficie de tipo tijera deslizamiento E Alojamiento del pie del husillo J Ventosas delanteras (una lengüeta con cabezal) A Clavija jack B Accionamiento C Pie del husillo Fig. 3-3 D Pasador de bloqueo E Placa del respaldo 1574469-F 131 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Instalación 4.1 Información de seguridad Riesgo de daños Compruebe todas las piezas antes del uso por si presentan daños debidos al transporte. Póngase en contacto con su proveedor, si es necesario. Durante el montaje, compruebe que las piezas estén correctamente colocadas unas con respecto a las otras. Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas por primera vez, consulte 7.2 Limpieza y desinfección, página 144. 4.2 Ajuste del elevador de bañera ¡ADVERTENCIA! Riesgo de deslizamiento El elevador de bañera puede deslizarse si las ventosas no tienen un agarre óptimo. Limpie la bañera y las ventosas con un paño húmedo antes de ajustar el elevador de bañera. Una vez ajustado, no cambie la posición del elevador de bañera dentro de la misma. 132 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones y daños Coloque el elevador de bañera solamente en bañeras que cumplan con las especificaciones de la tabla a continuación. Si se produce un desbordamiento lateral en la bañera, utilice los laterales especiales opcionales. Fig. 4-1 A Longitud de la bañera, fondo B Anchura de la bañera, fondo (interior) C Anchura de la bañera, a 80 mm de altura (interior) D Anchura de la bañera (exterior) E Altura de la bañera (interior) 800 mm 280 mm 430 mm 700 mm 740 mm1) 420 mm2) 1574469-F 1) 580 mm - 690 mm o 750 mm - 1000 mm con laterales especiales (opcionales) 2) (con adaptador de altura, máx. + 60 mm) Riesgo de daños Asegúrese de que las ventosas estén colocadas correctamente. Asegúrese de que la batería del mando esté cargada. Al levantar los componentes del elevador de bañera, estudie bien los pesos, consulte 10.1 Dimensiones y peso, página 150. Si la bañera cuenta con una barandilla montada en el interior, utilice los separadores de los laterales opcionales. 1. Instalación 2. Fig. 4-3 Inserte la lengüeta A a través del ojal C y colóquela en el hueco correspondiente. Inserte el cabezal de ventosa B a través del orificio C y tire de la ventosa hacia delante. Fije la ventosa con la tapa roja D. Fig. 4-2 Coloque la ventosa trasera con el tornillo A en la tuerca de manguito B y atorníllela. Atornille hasta que la ventosa se ajuste a la orientación del gráfico. 1574469-F 133 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 5. AVISO Asegúrese de que los laterales estén abatidos hacia afuera antes de colocar el respaldo en el asiento. Fig. 4-4 Coloque el asiento B sobre el fondo de la bañera vacía. Asegúrese de que el alojamiento del pie del husillo C esté orientado hacia el extremo de la bañera situado en el lado opuesto del desagüe A. 4. Fig. 4-6 Coloque el respaldo A (sin el mando) sobre el asiento de tal manera que los ganchos B del respaldo encajen en los enganches C de la placa de asiento D. Fig. 4-5 Abata los laterales del asiento hacia fuera. 134 1574469-F 6. Riesgo de daños El producto se puede dañar a causa de un desplazamiento hacia fuera del pie del husillo. Antes de elevar el respaldo, compruebe que el husillo se encuentre completamente retraído y que el pie del husillo está nivelado y no torcido. Una vez que se haya elevado el respaldo, compruebe que el pie del husillo se encuentre dentro de su alojamiento. Fig. 4-7 Empuje hacia abajo el respaldo sobre la placa de asiento en la posición de la etiqueta A con una mano para encajar los ganchos en los enganches. Instalación 7. Mientras sigue empujando ligeramente el respaldo hacia abajo como se describe en el paso 6, sujete el respaldo en el centro del extremo de la cabeza B y elévelo con cuidado hasta la posición final. Fig. 4-8 Riesgo de daños Daños en el producto por un montaje incorrecto del respaldo. Asegúrese de que los dos ganchos B del respaldo encajan en los enganches C de la placa de asiento. Asegúrese de el respaldo se eleve hasta la posición final sin ejercer fuerza ni resistencia notable. La posición final se indica en el siguiente gráfico. 1574469-F Orca / Orca XL Orca F 135 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Fig. 4-9 Para conectar el mando A con el elevador de bañera, encaje el jack hembra con el manguito de desbloqueo C en la clavija jack D hasta que el bloqueo se acople perceptiblemente. Riesgo de daños Asegúrese de que el respaldo no toca el borde de la bañera. Si es necesario, coloque el elevador de bañera adelantado en la bañera. Para colocar el elevador de bañera más adelantado en la bañera, baje el elevador a lo mínimo, afloje las ventosas y, a continuación, mueva el elevador de bañera. 4.3 Carga de la batería El elevador de bañera no debe usarse cuando la batería se está cargando. 136 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica Recargue la batería únicamente en entornos secos a temperatura ambiente (de 15 °C a 25 °C) y bajo ningún concepto en el cuarto de baño. Riesgo de daños Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería en el mando. Enchufe el cargador únicamente a la corriente eléctrica cuando el mando ya esté conectado al cargador. Asegúrese de que la especificación de tensión del cargador coincida con la tensión de la corriente eléctrica. Fig. 4-10 1574469-F 1. Enchufe la clavija jack F del cargador C en el jack hembra E del cable espiral D del mando A hasta que encaje. 2. Inserte el enchufe de red B del cargador en una toma de corriente. El indicador luminoso rojo G del mando se apaga cuando la batería está lo suficientemente cargada para el siguiente uso. No es posible "sobrecargar" la batería. 3. Desconecte el cargador de la toma de corriente. 4. Extraiga la clavija jack del cargador del jack hembra del mando. 1574469-F Instalación 137 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Utilización 5.1 Información de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños o lesiones La humedad puede penetrar en un mando defectuoso y dar lugar a un cortocircuito e incendio. Antes de utilizar el producto, realice siempre una inspección visual del mismo para detectar posibles daños externos. Si la carcasa del mando está dañada o muestra fisuras, no utilice el mando. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento No introduzca los dedos en la guía entre la placa de asiento y el respaldo. No coloque los dedos debajo de la placa de asiento o entre las crucetas de elevación tipo tijera. Riesgo de daños La sobrecarga del elevador de bañera, puede causar daños en el dispositivo o evitar que se eleve. No sobrecargue el elevador de bañera y tenga en cuenta las especificaciones de la etiqueta de identificación, o bien consulte 10 Datos Técnicos, página 150 en relación con la capacidad de carga. Recargue la batería periódicamente, consulte 4.3 Carga de la batería en 4 Instalación, página132. Para obtener más información sobre las condiciones de funcionamiento, consulte 10.4 Parámetros medioambientales, página 151. 5.2 Control del elevador de bañera El elevador de bañera puede moverse en las direcciones siguientes: Fig. 5-1 El elevador de bañera se controla mediante el mando, ya sea por parte del usuario como de un auxiliar. 138 1574469-F Con la batería completamente cargada, los aparatos ORCA y ORCA F se pueden utilizar en 5 baños con una carga de 140 kg. El aparato ORCA XL se puede utilizar en 4 baños con una carga de 170 kg. A Botón de parada de emergencia B Botón Subir C Mando D Botón Bajar E Indicador luminoso Fig. 5-2 Riesgo de daños El mando solo puede usarse cuando el respaldo está correctamente colocado y en posición vertical. Si la batería del mando C no está suficientemente cargada, el indicador luminoso E se encenderá cuando se pulse el botón Bajar D. En este caso, se desactiva la función de bajada del elevador de bañera. Sin embargo, sí que podrá subir el elevador. 1. Recargue la batería inmediatamente después de elevar el elevador de bañera. 1574469-F Utilización Elevación del elevador de bañera Cuando el respado está bajado, su primer movimiento será hacia la posición vertical (excepto en el modelo ORCA F) 1. Pulse la tecla Subir B del mando y manténgala pulsada. El respaldo se moverá á a la posición vertical o el asiento se desplazará hacia arriba. 2. Suelte el botón Subir del mando. El elevador de bañera se detendrá en la posición actual. Descenso del elevador de bañera Si el asiento ya se ha bajado, el respaldo desciende hacia atrás (excepto en el modelo ORCA F). 1. Pulse la tecla Bajar D del mando y manténgala pulsada. El asiento baja o el respaldo se inclina hacia atrás. 2. Suelte el botón Bajar del mando. El elevador de bañera se detendrá en la posición actual. Botón de parada de emergencia Riesgo de daños Pulse el botón de parada de emergencia A únicamente si el dispositivo no se detiene en el momento de soltar el botón Subir o Bajar (por ejemplo, al atascarse un botón). El movimiento del elevador de bañera se detiene al instante y el indicador luminoso en el mando se ilumina. Si el elevador ya no responde al pulsar los botones Subir o Bajar después de soltar el botón de parada de emergencia, el error no se ha corregido. El dispositivo no está listo para 139 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL su uso y debe repararse, por ejemplo, en caso de un daño electrónico. Póngase en contacto con su proveedor, si es necesario. 5.3 Bañarse ¡ADVERTENCIA! Riesgo de deslizamiento El elevador de bañera puede deslizarse si las ventosas no tienen un agarre óptimo. Antes de utilizar el elevador de bañera, asegúrese de que esté colocado correctamente y de que no pueda volcar. Asegúrese de que el elevador de bañera esté instalado en una bañera con las dimensiones correctas, consulte 4.2 Ajuste del elevador de bañera, página 132. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Si, debido su estado, no puede bañarse por sí mismo, utilice únicamente el dispositivo bajo la supervisión de otra persona. Si se utiliza el dispositivo sin supervisión, asegúrese de contar con un sistema de alarma o teléfono a mano, en caso de eventos imprevistos, por ejemplo, un funcionamiento defectuoso. 140 Riesgo de daños Los aceites o las sales de baño pueden perjudicar el rendimiento de la cruceta de elevación tipo tijera. Si usa aceites o sales de baño, preste atención a la dosis recomendada. Haga que el elevador se mueva una vez hacia arriba y hacia abajo sin carga (prueba de funcionamiento). 1. Mantenga pulsado el botón Subir hasta que el asiento quede al nivel del borde de la bañera. 2. Los laterales deben quedar sobre el borde de la bañera al mismo nivel que el asiento apoyados de manera segura (posición inicial). 3. Llene la bañera de agua. 4. Siéntese sobre el lateral más cercano a usted como si se sentara sobre una silla. 5. Deslícese hacia atrás hasta la mitad del asiento. 6. Gírese a la posición del baño. Para ello pase primero una pierna y después la otra por encima del borde de la bañera. 7. Una vez que esté correctamente sentado, mantenga pulsado el botón Bajar para bajar el asiento al interior de la bañera. Una vez que el asiento alcance la posición más baja, podrá reclinar el respaldo si sigue pulsando el botón Bajar. De este modo se logra una postura de baño más cómoda y permite sumergirse aún más en el agua del baño (excepto en el modelo ORCA F). 1574469-F 8. Continúe pulsando el botón Bajar hasta que el respaldo alcance la posición deseada. Para salir de la bañera, siga los mismos pasos en el orden inverso. 9. Para elevar el respaldo o el elevador de bañera, pulse el botón Subir hasta que el asiento quede al nivel del borde de la bañera. Riesgo de daños Desconecte el mando del dispositivo cuando el elevador de bañera no esté en uso, consulte 6.2 Desmontaje del elevador de bañera, página 142, paso 3. 1574469-F Utilización 141 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Transporte 6.1 Información de seguridad Riesgo de daños Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en el capítulo 10.4 Parámetros medioambientales, página 151. Cuando el respaldo está abatido, no se encuentra bloqueado y es posible que se desprenda. No extraiga las ventosas mientras transporte el elevador de bañera. El chasis inferior con la placa de asiento y el respaldo se puede desmontar para el transporte. 6.2 Desmontaje del elevador de bañera 1. Deje salir el agua de la bañera. 2. Baje el elevador de bañera con el botón Bajar hasta que el respaldo se detenga en la posición final más baja, consulte 5.2 Control del elevador de bañera, página138. 3. Desbloquee el jack hembra del cable espiral del mando desplazando el manguito de desbloqueo hacia arriba y retírelo de la clavija jack. 4. Fig. 6-1 Sujete el respaldo por el extremo de la cabeza y abátalo lentamente hacia adelante hasta alcanzar la posición final. Riesgo de daños Abata el respaldo únicamente cuando ya no quede agua en la bañera. Antes de abatir el respaldo hacia abajo, asegúrese de que esté en la posición más baja. Al abatir el respaldo, asegúrese de que el cable espiral del mando no quede atrapado. 5. Extraiga hacia arriba el respaldo del asiento y sáquelo de la bañera. 6. Abata hacia adentro los laterales del asiento. 142 1574469-F 7. Fig. 6-2 Para soltar las ventosas traseras A simultáneamente, levante las lengüetas que sobresalen B. 8. Levante ligeramente el asiento por la parte de atrás. Esto hará que se suelten las ventosas delanteras. Si los adaptadores de altura están instalados (opcional), también deberá tirar de las lengüetas de las ventosas delanteras para soltarlas. 9. Saque el chasis inferior con la placa de asiento fuera de la bañera. 1574469-F Transporte 143 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Mantenimiento 7.1 Mantenimiento e inspección Si se siguen las indicaciones de limpieza y seguridad, el producto no necesita ningún mantenimiento. Riesgo de daños Únicamente el fabricante del elevador de bañera puede abrir el mando. 1. Compruebe con regularidad que el producto no esté dañado y que esté montado de forma segura. 2. En caso de producirse daños y/o reparaciones necesarias, póngase en contacto de inmediato con el proveedor. 3. El elevador de bañera debe revisarlo un proveedor autorizado antes de cada reutilización. Se recomienda revisar el elevador de bañera tras 24 meses como máximo (de acuerdo con la norma DIN EN ISO 10535). 4. Si no utiliza el elevador de bañera durante un periodo prolongado, cargue totalmente la batería y a continuación haga que el elevador de bañera se desplace 3 veces hacia arriba y hacia abajo sin carga alguna. Repita este proceso cada 3 meses. Así se mantendrá la vida útil de la batería. 7.2 Limpieza y desinfección 7.2.1 Información general de seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de contaminación Adopte las precauciones necesarias y utilice el equipo de protección adecuado. 144 AVISO Seguir métodos erróneos o utilizar fluidos incorrectos puede dañar o deteriorar el producto. Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. Nunca utilice fluidos corrosivos (álcalis, ácidos, etc.) ni productos de limpieza abrasivos. Se recomienda utilizar un producto de limpieza doméstico normal, como el líquido lavavajillas. No utilice disolventes (decapantes de celulosa, acetona, etc.) que cambien la estructura del plástico o disuelvan las etiquetas adheridas. Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos o de atención sanitaria a largo plazo, siga los procedimientos internos. 7.2.2 Intervalos de limpieza AVISO La limpieza y la desinfección regulares mejoran el funcionamiento correcto, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Limpie y desinfecte el producto: periódicamente mientras esté en uso, antes y después de cualquier procedimiento de mantenimiento, cuando haya estado en contacto con fluidos corporales, antes de usarlo con un nuevo usuario. 1574469-F 7.2.3 Instrucciones de limpieza Limpieza del asiento y del respaldo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de atrapamiento Al limpiar, tenga especial cuidado con el área de la cruceta de elevación tipo tijera, ya que podría moverse y causar lesiones. Riesgo de daños No limpie nunca el respaldo con un limpiador a alta presión. 1. Lave el producto utilizando un paño o un cepillo. 2. Enjuague el producto con agua caliente. 3. Seque el producto con un paño. 4. Engrase ligeramente con vaselina la guía de la superficie de deslizamiento (consulte la Fig. 3.2, etiqueta H en el capítulo 3.2 Piezas principales del producto, página130). Limpieza de las fundas (opcional) Se recomienda lavar las fundas antes de usarlas por primera vez. Por motivos de higiene, se recomienda lavar las fundas regularmente y cambiarlas una vez al año. 1. Desabotone las fundas de asiento y de respaldo. 2. Lave las fundas en una lavadora a una temperatura máxima de 60 °C con un detergente suave. Mantenimiento Riesgo de daños Si se lavan a altas temperaturas, la funda se puede dañar o encoger. No seque las fundas en la secadora. Limpieza del cargador y del mando ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el cargador. No introduzca nunca objetos fabricados con materiales conductores (por ejemplo, agujas de tejer o pasadores metálicos) en el jack hembra del mando. No limpie nunca el cargador con un trapo mojado o húmedo. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga eléctrica y daños en el producto Apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica, si procede. Al limpiar componentes electrónicos, tenga en cuenta su clase de protección sobre la introducción de agua. Asegúrese de que no salpique agua en el enchufe o la toma de pared. No toque la toma de corriente con las manos mojadas. 1574469-F 145 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1. Limpie el cargador con un paño seco. 2. Limpie el mando con un paño húmedo. 3. Seque el mando con un paño. 7.2.4 Instrucciones de desinfección Método: Siga las instrucciones de aplicación del desinfectante y limpie y desinfecte todas las superficies accesibles. Desinfectante: Desinfectante doméstico habitual. Secado: Deje que el producto se seque al aire. 146 1574469-F 8 Después del uso 8.1 Almacenamiento Riesgo de daños No guarde el producto cerca de fuentes de calor. No guarde la batería cerca de llamas vivas. No exponga el producto a la luz solar directa. Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en la sección 10.4 Parámetros medioambientales, página 151. 8.2 Reacondicionamiento El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes acciones: · Inspección · Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 7 Mantenimiento, página144y el manual de servicio de este producto. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con el producto. Si se detecta algún daño o un funcionamiento deficiente, no reutilice el producto. 1574469-F 8.3 Eliminación Después del uso ¡ADVERTENCIA! Riesgo medioambiental El dispositivo tiene baterías. Este producto puede contener sustancias que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente si se procede a su eliminación en lugares (vertederos) que no sean los idóneos según la legislación. NO tire las baterías con la basura doméstica. NO tire las baterías al fuego. Las baterías DEBERÁN llevarse a un punto limpio adecuado. Entregar las baterías no tiene coste alguno y lo exige la ley. Tire solo baterías descargadas. Cubra los terminales de baterías de litio antes de tirarlos. Para obtener más información sobre el tipo de batería, consulte la etiqueta de la batería o el capítulo 10 Datos Técnicos, página150. Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales. La eliminación o el reciclaje de los productos usados y del embalaje deberán llevarse a cabo conforme a las normativas legales sobre el tratamiento de residuos vigentes en cada país. Póngase en contacto con la empresa de gestión de residuos local para obtener más información al respecto. 147 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 9 Solución de problemas 9.1 Identificación y reparación de fallos En la siguiente tabla se incluye información sobre fallos de funcionamiento y sus posibles causas. Si no puede corregir el mal funcionamiento con las soluciones indicadas, póngase en contacto directamente con su proveedor. Fallo No se oye el ruido del motor/el elevador no se mueve. El elevador se puede subir, pero no bajar. El elevador se detiene al subir. El elevador de bañera no se adhiere a la bañera con seguridad. La batería no se carga y el indicador luminoso rojo parpadea durante la carga. Posible causa El jack hembra del mando no encaja correctamente. La batería está descargada. Los contactos están sucios. El cable ha quedado prensado/se ha dañado. La protección de bajo voltaje se ha activado. La carga es excesiva. Las ventosas están muy usadas o dañadas. Solución Encaje el jack hembra, 4.2 Ajuste del elevador de bañera, página 132. Recargue completamente la batería, 4.3 Carga de la batería, página 136. Limpie la clavija del respaldo. Sustituya el mando, póngase en contacto con su proveedor. Recargue completamente la batería, 4.3 Carga de la batería, página 136. Tenga en cuenta la carga máxima, 10.1 Dimensiones y peso, página 150. Sustituya las ventosas, póngase en contacto con su proveedor. El sistema electrónico está defectuoso. La batería es defectuosa. Solicite a un proveedor autorizado que compruebe el mando. Sustituya el mando, póngase en contacto con su proveedor. 148 1574469-F Fallo Posible causa El cargador es defectuoso. La batería se calienta demasiado. Solución de problemas Solución Solicite a un proveedor autorizado que compruebe el cargador. Mantenga el mando alejado de fuentes de calor. La carga continúa automáticamente una vez que la temperatura desciende a límites permisibles. 1574469-F 149 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Datos Técnicos 10.1 Dimensiones y peso Longitud total en la posición más baja Longitud total en la posición más alta Altura total en la posición más alta Longitud del asiento Anchura del asiento con los laterales abiertos Anchura del asiento con los laterales cerrados Altura del asiento en la posición más baja Altura del asiento en su posición más alta Anchura del respaldo Ángulo mínimo del respaldo Anchura de la placa base Carga máx. (ORCA / ORCA F) Carga máx. (ORCA XL) Peso total sin mando (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Peso del asiento (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 150 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg Peso del respaldo (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Peso del mando Peso del cargador 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg 10.2 Datos electrónicos Fuerza de accionamiento de los botones del mando Tensión de funcionamiento del mando 1) Potencia nominal de entrada 1) Corriente nominal Tipo de batería Entrada del cargador Salida del cargador Tiempo de carga a partir de la advertencia de tensión baja Tipo de protección del accionamiento Tipo de protección del mando <5N 11,1 V CC / 10,95 V CC / 10,8 V CC 44 VA / 43 VA 4A Ion de litio 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz 24 V CC, 135 mA, 3 VA aprox. 4,5 h IP X6 W 2) IP 67 3) 1574469-F Tipo de protección de todo el dispositivo Nivel de potencia acústica IP X6 4) 52 dB(A) El pistón no se desactiva cuando el producto se sobrecarga. No sobrecargue el elevador de bañera para evitar daños. 1) 11,1 V CC / 44 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje, indicado en la parte posterior del mando, sea de 11,1 V. 10,95 V CC / 44 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje, indicado en la parte posterior del mando, sea de 10,95 V. 10,8 V CC / 43 VA válido si se utilizan mandos cuyo voltaje, indicado en la parte posterior del mando, sea de 10,8 V. 2) Protegido frente a la entrada de agua en caso de producirse fuertes chorros de agua, probado bajo condiciones meteorológicas estipuladas. 3) A prueba de polvo y protegido para evitar la entrada de agua en inmersiones temporales. 4) Protegido para evitar la entrada de agua en el caso de producirse fuertes chorros de agua. 10.3 Materiales Respaldo/placa del asiento Fundas PPGF PVC Todos los materiales utilizados son resistentes a la corrosión y no contienen látex. 10.4 Parámetros medioambientales Datos Técnicos Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente De 10 a 40 °C Humedad relativa Del 15 % al 93 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa Condiciones de envío y almacenamiento Temperatura ambiente De 0 a 40 °C Humedad relativa Del 30 % al 75 % sin condensación Presión atmosférica De 795 a 1060 hPa 1574469-F 151 Notes Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 1.2 Símbolos neste documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 1.2.1 Outros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1.3 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1.4 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1.4.1 Normas específicas do produto . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1.5 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1.6 Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 2.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 2.2 Informação de segurança sobre compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 2.3 Etiquetas e símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 3 Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3.1 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3.2 Principais peças do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 4 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.2 Configurar o elevador de banheira. . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4.3 Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 5 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.2 Controlar o elevador de banheira . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 5.3 Tomar banho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 6.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 6.2 Remover o elevador de banheira . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 7 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 7.1 Manutenção e inspeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 7.2 Limpeza e desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 7.2.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . .174 7.2.2 Intervalos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7.2.3 Instruções de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 7.2.4 Instruções de desinfeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 8 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 8.1 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 8.2 Recondicionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 8.3 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 9 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 9.1 Identificação e reparação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . .179 10 Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 10.1 Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 10.2 Dados eletrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 10.3 Materiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 10.4 Parâmetros ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Geral 1.1 Introdução Este manual de utilização contém informações importantes sobre o manuseamento do produto. Para garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente o manual de utilização e siga as instruções de segurança. Utilize este produto apenas se tiver lido e compreendido este manual. Procure aconselhamento adicional junto de um profissional de saúde que esteja familiarizado com a sua condição médica e esclareça quaisquer questões relativas à utilização correta e ao ajuste necessário com o profissional de saúde. Tenha em atenção que este documento pode conter secções não aplicáveis ao seu produto, uma vez que se refere a todos os modelos disponíveis (à data da impressão). Salvo menção em contrário, cada secção deste documento refere-se a todos os modelos do produto. As configurações e os modelos disponíveis no seu país podem ser encontrados em documentos de venda específicos do país. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a versão mais recente. A versão mais recente está disponível no site da Invacare, em formato PDF. Se o tamanho do tipo de letra no documento impresso for difícil de ler, pode transferir uma versão em PDF do manual 154 a partir do site. A imagem do PDF pode ser ajustada no ecrã para um tamanho de tipo de letra que lhe seja mais cómodo. Para obter mais informações sobre o produto, por exemplo, avisos de segurança de produtos e retiradas de produtos do mercado, contacte o seu distribuidor da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. Em caso de incidente grave com o produto, deve informar o fabricante e as autoridades competentes do seu país. 1.2 Símbolos neste documento Este documento inclui símbolos e palavras de sinalização que se aplicam a riscos ou práticas perigosas que podem resultar em lesões pessoais ou danos materiais. Consulte as informações abaixo para obter as definições das palavras de sinalização. ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesão grave. ATENÇÃO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou ligeiras. 1574469-F AVISO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos à propriedade. Sugestões e recomendações Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente e isenta de problemas. 1.2.1 Outros símbolos Responsável no Reino Unido Indica que um produto não foi fabricado no Reino Unido. Pessoa e três setas Indica regras de reciclagem e separação (apenas relevante em França). 1.3 Garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido. As capas e as ventosas não estão cobertas por esta garantia. 1.4 Conformidade A qualidade é fundamental para o funcionamento da empresa, estando em conformidade com a norma ISO 13485. 1574469-F Geral Este produto apresenta a marcação CE, em conformidade com o Regulamento relativo aos Dispositivos Médicos de Classe I 2017/745. Este produto apresenta a marcação UKCA, em conformidade com a Parte II UK MDR 2002 (tal como emendado) de Classe I Temos empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. Cumprimos as legislações vigentes em matéria ambiental, nomeadamente, as diretivas REEE e RoHS. 1.4.1 Normas específicas do produto O produto cumpre os requisitos da norma ISO 10535 (Dispositivos de levantamento para a transferência de pessoas deficientes). Para obter informações adicionais sobre as normas e os regulamentos locais, contacte o representante local da Invacare. 1.5 Vida útil A vida útil prevista deste produto é de cinco anos, quando o mesmo é utilizado diariamente e em conformidade com as instruções de segurança, intervalos de manutenção e utilização correcta indicados neste manual. A vida útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. 155 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1.6 Limitação de responsabilidade A Invacare não aceita a responsabilidade por danos decorrentes de: · Incumprimento das instruções presentes no manual de utilização · Utilização incorreta · Desgaste natural devido ao uso · Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou por terceiros · Modificações técnicas · Modificações não autorizadas e/ou utilização de peças sobressalentes desadequadas 156 1574469-F 2 Segurança 2.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave ou danos A utilização incorreta deste produto pode causar lesões ou danos. Se não compreender as advertências, avisos ou instruções, contacte um profissional de cuidados de saúde ou o fornecedor antes de tentar utilizar este equipamento. Não utilize este produto ou qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender estas instruções e todo o material de instrução adicional. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Não utilizar se apresentar defeitos. Em caso de avaria, contacte imediatamente o seu fornecedor. Não faça quaisquer modificações ou alterações não autorizadas no produto. Nunca se coloque de pé sobre o elevador de banheira para entrar ou sair da banheira, não o utilize para apoio ao elevar-se ou ao baixar-se, como plataforma de elevação ou com qualquer objetivo semelhante. 1574469-F Segurança ADVERTÊNCIA! Antes da primeira utilização, limpe rigorosamente o produto. Antes de cada utilização, verifique o produto, procurando sinais de danos e assegurando que está montado de forma segura. ATENÇÃO! Risco de lesões Peças não originais ou incorretas podem afetar o funcionamento e a segurança do produto. Utilize apenas peças originais para o produto em utilização. Devido a diferenças regionais, consulte o catálogo ou o site local da Invacare relativamente às opções disponíveis ou contacte o seu distribuidor Invacare. 2.2 Informação de segurança sobre compatibilidade eletromagnética ADVERTÊNCIA! Risco de avaria A interferência eletromagnética pode causar problemas de funcionamento. Não utilize este produto ao lado de ou empilhado com equipamento elétrico adicional. Se tiver de o fazer, este produto e o equipamento adicional terão de ser observados de perto para confirmar se estão a funcionar normalmente. 157 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL ADVERTÊNCIA! Risco de avaria devido a interferência eletromagnética Podem ocorrer interferências eletromagnéticas entre este produto e outros equipamentos elétricos que podem afetar as funções de regulação elétrica deste produto. Para evitar, reduzir ou eliminar as interferências eletromagnéticas: Utilize apenas cabos, acessórios e peças sobressalentes originais para não aumentar as emissões eletromagnéticas nem reduzir a imunidade eletromagnética deste produto. Não utilize equipamentos de comunicações de radiofrequência (RF) portáteis a uma distância inferior a 30 cm de qualquer parte deste produto (incluindo cabos). Não utilize este produto perto de equipamento cirúrgico ativo de alta frequência, nem de uma sala de imagiologia por ressonância magnética com blindagem de RF, onde a intensidade das perturbações eletromagnéticas é alta. Se ocorrerem perturbações, aumente a distância entre este produto e o outro equipamento ou desligue o equipamento. Não temos conhecimento de qualquer risco ao utilizar produtos como um pacemaker cardíaco. As diretrizes e a declaração do fabricante relacionadas com emissões eletromagnéticas e imunidade estão disponíveis a pedido junto da Invacare no seu país. 158 1574469-F 2.3 Etiquetas e símbolos no produto Placa de características A etiqueta com identificação (impressa a azul) também contém informações importantes: A Fabricante e morada do fabricante B Peso máximo do utilizador C Peça aplicada de tipo B D Intervalo de utilização (o funcionamento contínuo do motor não é permitido): utilização contínua durante um máximo de 2 minutos seguida de uma pausa de 18 minutos E Conformidade com a diretiva REEE F Data de fabrico 1574469-F Segurança G Tipo de proteção H Dispositivo médico I Peso do produto J Conformidade Europeia K Avaliação de conformidade do Reino Unido L Número de série M Identificador único do dispositivo N Número de referência O Ler o manual de utilização P Tensão nominal/potência nominal, consulte 10 Características Técnicas, página 181. Q Designação do produto A etiqueta com identificação está colocada na parte posterior do encosto. Outras etiquetas no produto A etiqueta (símbolo branco com fundo azul) indica a posição em que o utilizador tem de pressionar o encosto para baixo ao dobrar o mesmo para cima. Consulte 4 Configuração, página 162. 159 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3 Descrição geral do produto 3.1 Utilização prevista Aquatec ORCA, ORCA F e ORCA XL são elevadores de banheira alimentados a bateria que auxiliam a entrada ou saída da banheira. São constituídos por uma placa de assento (com abas laterais integradas) com superfície antiderrapante e um comando que controla o movimento do assento, para cima e para baixo. Os modelos ORCA e ORCA XL têm um encosto rígido que pode ser baixado. O modelo ORCA F tem um encosto fixo. Estão disponíveis vários componentes opcionais, tais como capas do assento e do encosto. Utilizadores previstos Os utilizadores são pessoas com mobilidade restrita ou limitada. Se for utilizado sem um assistente, os utilizadores devem ser capazes de manter o equilíbrio. Indicações · Mobilidade restrita ou limitada (por exemplo, pernas e/ou ancas) ou · problemas de equilíbrio ao pôr-se de pé ou caminhar devido a incapacidades transitórias ou permanentes. Não existem nenhumas contraindicações conhecidas quando o produto é utilizado da forma prevista. Para saber o peso máximo do utilizador, consulte 10 Características Técnicas, página 181. 3.2 Principais peças do produto Os seguintes componentes são incluídos na entrega: 160 Comando e carregador Fig. 3-1 A Comando com bateria D Ficha de alimentação B Cabo em espiral E Carregador C Tomada de ficha jack F Ligação jack 1574469-F Assento Encosto Descrição geral do produto Fig. 3-2 A Aba lateral B Placa de assento F Ventosas posteriores (com rosca) G Placa de base C Articulação do encosto H Calha para a superfície de deslizamento D Tesouras de elevação I Superfície de deslizamento E Retentor do suporte J Ventosas dianteiras (uma do eixo lingueta com cabeça) A Ligação jack B Drive (Tração) C Suporte do eixo Fig. 3-3 D Pino de bloqueio E Placa, encosto 1574469-F 161 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Configuração 4.1 Informações de segurança Risco de danos Verifique todas as peças para determinar se ocorreram danos no transporte e efetue uma verificação antes da utilização. Contacte o seu fornecedor, se necessário. Durante a montagem, certifique-se de que as peças estão posicionadas corretamente em relação umas às outras. Recomenda-se a lavagem das capas antes da primeira utilização. Consulte 7.2 Limpeza e desinfeção, página 174. 4.2 Configurar o elevador de banheira ADVERTÊNCIA! Risco de deslize O elevador de banheira pode escorregar se as ventosas não estiverem a agarrar com firmeza. Limpe a banheira e as ventosas com um pano húmido antes de configurar o elevador de banheira. Não modifique a posição do elevador de banheira na banheira depois de o mesmo estar configurado. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões e danos! Instale o elevador de banheira apenas em banheiras que estejam em conformidade com as especificações da tabela seguinte. Se extravasar água pelos lados da banheira, utilize as abas laterais especiais opcionais. Fig. 4-1 A Comprimento do tubo, base B Largura do tubo, base (interior) C Largura do tubo, com altura de 80 mm (interior) D Largura do tubo (exterior) E Altura do tubo (interior) 800 mm 280 mm 430 mm 700 - 740 mm1) 420 mm2) 162 1574469-F 1) 580 - 690 mm ou 750 - 1000 mm com abas laterais especiais (opcional) 2) (com adaptador de altura máx. + 60 mm) Risco de danos Assegure que as ventosas estão instaladas corretamente. Assegure que a bateria no comando está carregada. Ao levantar componentes do elevador de banheira, não se esqueça de avaliar corretamente os pesos. Consulte 10.1 Dimensões e peso, página 181. Se a banheira tiver um corrimão montado no interior, utilize os separadores de aba lateral opcionais. Configuração 1. Fig. 4-2 Coloque a ventosa posterior com parafuso roscado A na porca da manga B e aparafuse. Aparafuse o máximo possível, desde que a ventosa corresponda à orientação na figura. 2. 1574469-F Fig. 4-3 Introduza a patilha A através do orifício de fechadura C e coloque-a na reentrância correspondente. Introduza a cabeça da ventosa B no orifício C e puxe a ventosa para a frente. Fixe a ventosa com a tampa vermelha D. 163 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 5. AVISO! Certifique-se de que as abas laterais estão dobradas para fora antes de colocar encosto no assento. Fig. 4-4 Coloque o assento B na base da banheira vazia. Assegure que o retentor do suporte do eixo C está orientado na direção da extremidade da banheira, no sentido oposto ao ralo A. 4. Fig. 4-6 Coloque o encosto A (sem o comando) no assento de forma que os ganchos B do encosto fiquem encaixados nas dobradiças C da placa de assento D. Fig. 4-5 Dobre as abas laterais do assento para fora. 164 1574469-F 6. Risco de danos Danos no produto causados pelo deslizamento do suporte do eixo. Assegure que o suporte do eixo está completamente retraído, que está nivelado e que não está torcido, antes de dobrar o encosto para cima. Depois de o encosto ser dobrado para cima, assegure que o suporte do eixo está no respetivo retentor. Fig. 4-7 Com uma mão, pressione o encosto para baixo sobre a placa de assento na posição da etiqueta A para engatar os ganchos nas dobradiças. Configuração 7. Continuando a pressionar ligeiramente o encosto para baixo, conforme descrito no passo 6, mantenha o encosto ao centro da extremidade da cabeça B e dobre o encosto cuidadosamente para cima até à posição final. Fig. 4-8 Risco de danos Danos no produto devido a montagem incorreta do encosto. Certifique-se de que ambos os ganchos B do encosto engatam nas dobradiças C da placa de assento. Certifique-se de que o encosto está rebatido até à posição final sem exercer força e resistência visível. A posição final é indicada no gráfico seguinte. 1574469-F Orca/Orca XL Orca F 165 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Fig. 4-9 Para ligar o comando A com o elevador de banheira, ligue a tomada de ficha jack com a manga de desbloqueio C à ligação jack D até que o mecanismo de bloqueio fique visivelmente engatado. Risco de danos Certifique-se de que o encosto não toca na extremidade da banheira. Se necessário, coloque o elevador de banheira ainda mais para a frente na banheira. Para colocar o elevador de banheira ainda mais para a frente na banheira, baixe o elevador de banheira até ao fundo, solte as ventosas e, em seguida, desloque o elevador de banheira. 4.3 Carregar a bateria O elevador de banheira não pode ser utilizado quando a bateria está a carregar. 166 ADVERTÊNCIA! Risco de choque elétrico Recarregue a bateria apenas em divisões secas à temperatura ambiente (15 °C a 25 °C) e nunca na casa de banho. Risco de danos Utilize apenas o carregador fornecido para carregar a bateria no comando. Ligue o carregador à rede elétrica apenas quando o comando estiver ligado ao carregador. Certifique-se de que as especificações de tensão apresentadas no carregador correspondem às especificações da rede elétrica. Fig. 4-10 1. Insira a ligação jack F do carregador C na tomada de ficha jack E do cabo em espiral D do comando A até ficar engatada. 2. Insira a ficha de alimentação B do carregador na tomada. 1574469-F A luz indicadora vermelha G do comando apaga-se quando a bateria está suficientemente carregada para a utilização seguinte. Não é possível sobrecarregar a bateria. 3. Desligue o carregador da tomada. 4. Puxe a ligação jack do carregador para fora da tomada de ficha jack do comando. Configuração 1574469-F 167 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Utilização 5.1 Informações de segurança ATENÇÃO! Risco de lesões ou danos A humidade pode penetrar num comando danificado, o que pode provocar um curto-circuito e incêndio. Antes de cada utilização, realize sempre uma inspeção visual do produto, procurando sinais de danos exteriores. Se a caixa do comando estiver danificada ou apresentar fissuras, não o utilize. ATENÇÃO! Risco de trilhadela Não insira os dedos na calha entre a placa do assento e o encosto. Não coloque os dedos por baixo da placa de assento ou entre as tesouras de elevação. Risco de danos Sobrecarregar o elevador de banheira pode causar danos ao dispositivo ou impedir a elevação. Não sobrecarregue o elevador de banheira e tenha em atenção as especificações na etiqueta com identificação ou consulte 10 Características Técnicas, página181com vista à capacidade de carga. 168 Recarregue a bateria regularmente. Consulte 4.3 Carregar a bateria em 4 Configuração, página162. Para mais informações sobre as condições de funcionamento, consulte 10.4 Parâmetros ambientais, página 182. 5.2 Controlar o elevador de banheira O elevador de banheira move-se nas seguintes direções: Fig. 5-1 O elevador de banheira é controlado através do comando, pelo utilizador ou por um assistente. Com uma bateria completamente carregada, o ORCA e ORCA F conseguem realizar 5 operações de banho com uma carga de 140 kg. O ORCA XL consegue realizar 4 operações de banho com uma carga de 170 kg. 1574469-F A Botão de paragem de emergência B Botão Para cima C Comando D Botão Para baixo E Luz indicadora Fig. 5-2 Risco de danos O comando só pode ser utilizado quando o encosto está corretamente instalado e na posição vertical. Se a bateria no comando C não estiver suficientemente carregada, a luz indicadora E acende-se quando o botão Para baixo D é premido. Neste caso, a função de abaixamento do elevador de banheira é desativada. No entanto, continua a poder elevar o elevador. 1. Recarregue a bateria imediatamente depois de elevar o elevador de banheira. Elevar o elevador de banheira Se o encosto estiver baixado, irá mover-se primeiro para a posição vertical (não se aplica ao modelo ORCA F). 1574469-F Utilização 1. Prima o botão Para cima B no comando e mantenha-o premido. O encosto move-se para a posição vertical ou o assento move-se para cima. 2. Solte o botão Para cima no comando. O elevador de banheira fica parado na posição atual. Baixar o elevador de banheira Se o assento já tiver descido, o encosto baixa para trás (exceto no modelo ORCA F). 1. Prima o botão Para baixo D no comando e mantenha-o premido. O assento move-se para baixo ou o encosto inclina-se para trás. 2. Solte o botão Para baixo no comando manual. O elevador de banheira fica parado na posição atual. Botão de paragem de emergência Risco de danos Prima o botão de paragem de emergência A apenas se o dispositivo não parar imediatamente quando o botão Para cima ou Para baixo for solto (por exemplo, se um botão ficar preso). O movimento do elevador de banheira é interrompido imediatamente e a luz indicadora no comando acende-se. Se o dispositivo de elevação deixar de responder ao pressionar os botões Para cima ou Para baixo depois de libertar o botão de paragem de emergência, o erro não foi corrigido. O dispositivo não está pronto a ser utilizado 169 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL e deve ser reparado, por exemplo, em caso de danos nos componentes eletrónicos. Contacte o seu fornecedor, se necessário. 5.3 Tomar banho ADVERTÊNCIA! Risco de deslize O elevador de banheira pode escorregar se as ventosas não estiverem a agarrar com firmeza. Antes de utilizar o elevador de banheira assegure que este está posicionado com segurança e não pode tombar. Certifique-se de que o elevador de banheira está montado numa banheira com as dimensões corretas. Consulte 4.2 Configurar o elevador de banheira, página 162. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões Se a sua condição o impedir de tomar banho sozinho, utilize o dispositivo apenas com supervisão. Se utilizar o dispositivo sem supervisão, certifique-se de que tem um sistema de alarme ou telefone ao seu alcance, em caso de acontecimentos imprevistos (por exemplo, avarias). 170 Risco de danos Os óleos ou sais de banho podem comprometer o desempenho das tesouras de elevação. Se utilizar este tipo de suplementos de banho, não ultrapasse a dose recomendada. Mova o elevador sem carga até ao cimo e para baixo (teste de função). 1. Mantenha pressionado o botão Para cima até que o assento esteja ao nível da extremidade da banheira. 2. Certifique-se de que as abas laterais estão ao nível do assento e que ficam em posição plana sobre a extremidade da banheira (posição inicial). 3. Encha a banheira de água. 4. Sente-se na aba lateral mais próxima de si como se estivesse numa cadeira. 5. Deslize para trás até ficar sentado no meio do assento. 6. Coloque-se na posição de banho, elevando uma perna de cada vez sobre a extremidade da banheira. 7. Quando estiver sentado corretamente, prima sem soltar o botão Para baixo para baixar o assento na banheira. Assim que o assento tiver chegado à posição mais baixa, é possível reclinar o encosto continuando a pressionar o botão Para baixo. Assim, o utilizador tem uma posição de banho mais confortável e pode ficar imerso em mais água do banho (não se aplica ao modelo ORCA F). 8. Mantenha o botão Para baixo premido até que o encosto tenha chegado à posição pretendida. 1574469-F Para sair da banheira, siga estes passos pela ordem inversa. 9. Para elevar o encosto ou o elevador de banheira, prima sem soltar o botão Para cima até o assento se encontrar ao mesmo nível da extremidade da banheira. Risco de danos Desligue o comando do dispositivo quando o elevador de banheira não estiver a ser utilizado. Consulte 6.2 Remover o elevador de banheira, página 172, passo 3. 1574469-F Utilização 171 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Transporte 6.1 Informações de segurança Risco de danos Consulte as condições de armazenamento e transporte na secção 10.4 Parâmetros ambientais, página 182. O encosto não fica engatado no assento quando está dobrado, podendo desprender-se. Não retire as ventosas quando transportar o elevador de banheira. O chassis de base, com a placa de assento e encosto, pode ser desmontado para transporte. 6.2 Remover o elevador de banheira 1. Escorra a água da banheira. 2. Baixe o elevador de banheira utilizando o botão Para baixo até que o encosto fique parado na posição final mais baixa. Consulte 5.2 Controlar o elevador de banheira, página 168. 3. Desprenda a tomada de ficha jack no cabo em espiral do comando empurrando a manga de desbloqueio e retire-a da ligação jack. 4. Fig. 6-1 Fixe o encosto na extremidade da cabeça e dobre o encosto lentamente para a frente até à posição final. Risco de danos Não dobre o encosto para baixo se houver água na banheira. Antes de dobrar o encosto para baixo, certifique-se de que o encosto está completamente na posição baixa. Quando dobrar o encosto para baixo, assegure que o cabo em espiral do comando manual não fica preso. 5. Retire o encosto do assento e da banheira. 6. Dobre as abas laterais do assento para dentro. 172 1574469-F 7. Fig. 6-2 Solte as ventosas posteriores A simultaneamente, puxando as presilhas salientes B. 8. Levante a parte posterior do assento ligeiramente. Deste modo, solta as ventosas dianteiras. Se os adaptadores de altura tiverem sido instalados (opcional), também tem de puxar as presilhas das ventosas dianteiras para as soltar. 9. Retire o chassis da base com placa de assento da banheira. 1574469-F Transporte 173 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Manutenção 7.1 Manutenção e inspeção Se as recomendações de limpeza e segurança forem respeitadas, o produto não exige manutenção. Risco de danos O comando só pode ser aberto pelo fabricante do elevador de banheira. 1. Verifique o produto regularmente, procurando sinais de danos e assegurando que está montado de forma segura. 2. Se ocorrerem danos e/ou necessidade de reparações, contacte imediatamente o fornecedor. 3. O elevador de banheira tem de ser verificado por um fornecedor autorizado antes de cada reutilização. Recomenda-se a verificação do elevador de banheira o mais tardar após 24 meses (em conformidade com a norma DIN EN ISO 10535). 4. Se o elevador de banheira não for utilizado durante um período prolongado, carregue a bateria completamente e eleve e baixe o elevador de banheira 3 vezes sem carga. Repita este processo de 3 em 3 meses. Deste modo, ajuda a conservar a vida útil da bateria. 7.2 Limpeza e desinfeção 7.2.1 Informações gerais de segurança ATENÇÃO! Risco de contaminação Tome precauções pessoais e utilize equipamento de proteção apropriado. AVISO! Métodos ou fluidos errados podem prejudicar ou danificar o produto. Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. Nunca utilize líquidos corrosivos (alcalinos, ácidos, etc.) ou agentes de limpeza abrasivos. Recomenda-se a utilização de um agente de limpeza doméstico comum, como o detergente de lavar a louça. Nunca utilize um solvente (diluente celulósico, acetona, etc.) que altere a estrutura do plástico ou dissolva as etiquetas afixadas. Para a limpeza e desinfeção em ambientes de cuidados clínicos ou de longa duração, siga os procedimentos internos. 174 1574469-F 7.2.2 Intervalos de limpeza AVISO! A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o funcionamento correto, aumentam a vida útil e evitam a contaminação. Limpe e desinfete o produto: regularmente enquanto está a ser utilizado, antes e depois de qualquer operação de assistência, depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais, e antes da sua utilização por um novo utilizador. 7.2.3 Instruções de limpeza Limpar o assento e o encosto ATENÇÃO! Risco de trilhadela Tenha especial cuidado quando limpar a área das tesouras de elevação, uma vez que estas se podem mover e causar lesões. Risco de danos Nunca utilize um dispositivo de limpeza de alta pressão para limpar o encosto. 1. Lave o produto com um pano ou uma escova. 2. Enxague o produto com água quente. Manutenção 3. Seque o produto com um pano. 4. Lubrifique levemente a calha para a superfície de deslizamento (consulte a Fig. 3.2, etiqueta H na secção 3.2 Principais peças do produto, página 160) utilizando vaselina. Limpar as capas (opcional) Recomenda-se a lavagem das capas antes da primeira utilização. Por motivos de higiene, recomenda-se a limpeza regular das capas e a mudança das capas anualmente. 1. Desabotoe as capas do assento e do encosto. 2. Lave as capas na máquina a uma temperatura máxima de 60 °C, usando um detergente suave. Risco de danos A lavagem a temperaturas elevadas pode causar danos ou o encolhimento da capa. Não seque as capas numa máquina de secar roupa. 1574469-F 175 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Limpar o carregador e o comando ADVERTÊNCIA! Risco de choque elétrico Desligue sempre a ficha da tomada antes de limpar o carregador. Nunca insira objetos feitos de materiais condutores (por exemplo, agulhas de coser, pinos de metal) na tomada de ficha jack do comando. Nunca utilize um pano molhado ou húmido para limpar o carregador. ATENÇÃO! Risco de choque elétrico e danos no produto Desligue o dispositivo e desligue o cabo da tomada elétrica, se aplicável. Quando limpar componentes eletrónicos, tenha em conta a respetiva classe de proteção quanto à entrada de água. Certifique-se de que evita quaisquer salpicos de água na ficha ou tomada de parede. Não toque na tomada com as mãos molhadas. 1. Limpe o carregador com um pano seco. 2. Limpe o comando com um pano húmido. 3. Seque o comando com um pano. 7.2.4 Instruções de desinfeção Método: Siga as notas de aplicação para o desinfetante utilizado e desinfete todas as superfícies acessíveis com toalhetes. 176 Desinfetante: Desinfetante doméstico comum. Secar: Deixe o produto secar ao ar. 1574469-F 8 Após a utilização 8.1 Armazenamento Risco de danos Não armazene o produto junto a fontes de calor. Não armazene a bateria junto a chamas abertas. Não exponha o produto a luz solar direta. Consulte as condições de armazenamento e transporte na secção 10.4 Parâmetros ambientais, página 182. 8.2 Recondicionamento Este produto é adequado para reutilização. Para o recondicionamento do produto para um novo utilizador, execute as seguintes ações: · Inspeção · Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo 7 Manutenção, página 174 e o manual de assistência para este produto. Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido com o produto. Se forem detetados danos ou avarias, não reutilize o produto. 1574469-F 8.3 Eliminação Após a utilização ADVERTÊNCIA! Perigo ambiental O dispositivo contém baterias. Este produto pode conter substâncias que podem ser prejudiciais para o ambiente, se for eliminado em locais (aterros) que não estejam em conformidade com a legislação. NÃO elimine as baterias juntamente com o lixo doméstico comum. NÃO atire baterias para o fogo. As baterias TÊM DE ser entregadas a uma instalação de eliminação adequada. A devolução das baterias é exigida por lei e gratuita. Elimine apenas baterias descarregadas. Tape os terminais das baterias de lítio antes da eliminação. Para obter informações sobre o tipo de bateria, consulte a etiqueta da bateria ou o capítulo 10 Características Técnicas, página181. Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respetiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. Desmonte o produto e os seus componentes, para que os diferentes materiais possam ser separados e reciclados individualmente. A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e da embalagem devem cumprir as leis e os regulamentos relativos à gestão de resíduos de cada país. Para obter 177 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL informações, contacte a sua empresa de gestão de resíduos local. 178 1574469-F 9 Resolução de problemas Resolução de problemas 9.1 Identificação e reparação de falhas A tabela seguinte faculta informações sobre avarias e as suas causas possíveis. Se não conseguir corrigir a avaria utilizando as soluções indicadas, contacte o seu fornecedor diretamente. Falha Não se ouve ruído a partir do motor/o elevador não se move. Causa possível A tomada de ficha jack do comando não está engatada corretamente. A bateria está sem energia. O elevador sobe, mas não desce. O elevador para enquanto está a subir. O elevador de banheira não está a aderir com segurança à banheira. A bateria não está a carregar e a luz indicadora vermelha pisca durante o carregamento. Os contactos estão sujos. O cabo está esmagado/danificado. A proteção de baixa tensão está ativada. Carga excessiva. As ventosas estão velhas ou danificadas. Componentes eletrónicos avariados. Bateria avariada. Solução Engate a tomada de ficha jack, 4.2 Configurar o elevador de banheira, página 162. Recarregue a bateria completamente, 4.3 Carregar a bateria, página 166. Limpe a ligação no encosto. Substitua o comando, contacte o seu fornecedor. Recarregue a bateria completamente, 4.3 Carregar a bateria, página 166. Tenha em atenção a carga máxima, 10.1 Dimensões e peso, página 181. Substitua as ventosas, contacte o seu fornecedor. Solicite ao seu fornecedor autorizado a verificação do comando. Substitua o comando, contacte o seu fornecedor. 1574469-F 179 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Falha Causa possível Carregador avariado. A bateria está demasiado quente. Solução Solicite ao seu fornecedor autorizado a verificação do carregador. Mantenha o comando afastado de fontes de calor. O carregamento continuará automaticamente assim que a temperatura baixar até limites admissíveis. 180 1574469-F 10 Características Técnicas 10.1 Dimensões e peso Comprimento total na posição mais baixa Comprimento total na posição mais elevada Altura total na posição mais elevada Comprimento do assento Largura do assento com as abas laterais dobradas para fora Largura do assento com as abas laterais dobradas para dentro Altura do assento na posição mais baixa Altura do assento na posição mais elevada Largura do encosto Ângulo mínimo do encosto Largura da placa de base Carga máx. (ORCA / ORCA F) Carga máx. (ORCA XL) Peso total sem o comando manual (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Peso do assento (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 1574469-F Peso do encosto (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Peso do comando manual Peso do carregador Características Técnicas 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg 10.2 Dados eletrónicos Força de ativação dos botões do comando Tensão de funcionamento do comando 1) Corrente de entrada nominal 1) Corrente nominal Tipo de bateria Entrada do carregador Saída do carregador Tempo de carregamento a partir da advertência de tensão baixa Tipo de proteção, tração Tipo de proteção, comando Tipo de proteção, dispositivo completo Nível de potência sonora <5N 11,1 VCC / 10,95 VCC / 10,8 VCC 44 VA/43 VA 4A Iões de lítio 100 240 VCA, 50 - 60 Hz 24 VCC, 135 mA, 3 VA aprox. 4,5 h IP X6 W 2) IP 67 3) IP X6 4) 52 dB(A) 181 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL O atuador não se desliga quando o produto está com sobrecarga. Não sobrecarregue o elevador de banheira para evitar danos. 1) 11,1 VCC/44 VA é válido ao utilizar comandos com tensão de 11,1 V, indicada na parte de trás do comando. 10,95 VCC/44 VA é válido ao utilizar comandos com tensão de 10.95 V, indicada na parte de trás do comando. 10,8 VCC/43 VA é válido ao utilizar comandos com tensão de 10,8 V, indicada na parte de trás do comando. 2) Protegido contra a entrada de água na eventualidade de fortes jatos de água, testado sob condições meteorológicas estipuladas. 3) À prova de pó e protegido contra a entrada de água durante imersão temporária. 4) Protegido contra a entrada de água na eventualidade de fortes jatos de água. 10.3 Materiais Encosto/Placa de assento Capas PP/FV PVC (policloreto de vinilo) Todos os materiais utilizados são resistentes à corrosão e isentos de látex. 10.4 Parâmetros ambientais Condições de funcionamento Temperatura ambiente 10 - 40 °C 182 Humidade relativa 15% - 93%, sem condensação Pressão atmosférica 795 - 1060 hPa Condições de transporte e armazenamento Temperatura ambiente 0 - 40 °C Humidade relativa 30% - 75%, sem condensação Pressão atmosférica 795 - 1060 hPa 1574469-F Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.2 Symbolen in dit document. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1.2.1 Overige symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.4 Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.4.1 Productspecifieke normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.5 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 2 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 2.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 2.3 Labels en symbolen op het product . . . . . . . . . . . . . . . . .189 3 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 3.1 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 3.2 Voornaamste onderdelen van het product . . . . . . . . . . . .190 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 4.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 4.2 De badlift monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 4.3 Accu wordt opgeladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 5 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 5.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 5.2 De badlift bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 5.3 In bad gaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 6.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 6.2 De badlift verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 7 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 7.1 Onderhoud en inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 7.2 Reiniging en desinfectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 7.2.1 Algemene veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . .204 7.2.2 Reinigingsintervallen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 7.2.3 Reinigingsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 7.2.4 Instructies voor desinfecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 8 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 8.1 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 8.2 Geschikt maken voor hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 8.3 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 9 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 9.1 Storingen identificeren en oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . .209 10 Technische Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 10.1 Afmetingen en gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 10.2 Elektronische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 10.3 Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 10.4 Omgevingsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Algemeen 1.1 Inleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies, zodat u zeker weet dat u het product veilig gebruikt. Gebruik dit product alleen als u deze handleiding hebt gelezen en begrepen. Ga voor meer informatie over het product en bij vragen over het juiste gebruik en eventuele aanpassing van het product naar een professionele zorgverlener die vertrouwd is met uw medische aandoening. Omdat dit document betrekking heeft op alle beschikbare modellen (op de datum waarop dit document is gedrukt), zijn mogelijk niet alle delen relevant voor uw product. Indien niet expliciet anders wordt vermeld, verwijst elk hoofdstuk in dit document naar alle modellen van het product. De modellen en uitvoeringen die in uw land beschikbaar zijn, zijn te vinden in de verkoopdocumenten van het desbetreffende land. Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Controleer voordat u dit document leest of u de laatste versie hebt. De meest recente versie vindt u als pdf-bestand op de Invacare-website. Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen, kunt u de pdf-versie downloaden van de website. In de pdf-versie kunt u de letters op het scherm aanpassen tot een grootte die u prettiger vindt. 184 Neem voor meer informatie over het product, bijvoorbeeld meldingen over productveiligheid en teruggeroepen producten, contact op met uw Invacare-distributeur. Zie de adressen achter in dit document. In geval zich een ernstig incident met het product voordoet, dient u de fabrikant en de bevoegde instantie in uw land daarvan op de hoogte te brengen. 1.2 Symbolen in dit document In dit document worden symbolen en signaalwoorden gebruikt die van toepassing zijn op gevaren of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Zie de onderstaande informatie voor de definities van de symbolen. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt vermeden. LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of klein letsel als de situatie niet wordt vermeden. 1574469-F KENNISGEVING Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot schade aan eigendommen als de situatie niet wordt vermeden. Tips en adviezen Hier worden nuttige tips, adviezen en informatie voor efficiënt, probleemloos gebruik gegeven. 1.2.1 Overige symbolen Verantwoordelijke persoon in het VK Geeft aan of een product wel of niet in het Verenigd Koninkrijk is geproduceerd. Triman Wijst op de regels voor recyclen en sorteren (alleen voor Frankrijk). 1.3 Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. Hoezen en zuignappen vallen niet onder deze garantie. 1.4 Naleving Kwaliteit is cruciaal bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt gewerkt binnen de normen van ISO 13485. 1574469-F Algemeen Dit product is voorzien van het CE-merkteken conform Verordening 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. Dit product is voorzien van het UKCA-merkteken conform Deel II UK MDR 2022 (zoals aangepast) klasse 1. Wij werken er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Wij leven de huidige milieuwetgevingen AEEA en RoHS na. 1.4.1 Productspecifieke normen Het product voldoet aan de eisen van de norm ISO 10535 (Tilliften voor het verplaatsen van gehandicapten). Neem voor meer informatie over de lokale normen en voorschriften contact op met uw lokale Invacare-vertegenwoordiger. 1.5 Levensduur De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar bij dagelijks gebruik en in overeenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij correct gebruik, zoals aangegeven in deze handleiding. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik. 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door: 185 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL · Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding · Verkeerd gebruik · Normale slijtage · Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde · Technische aanpassingen · Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van ongeschikte reserveonderdelen 186 1574469-F 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Risico op schade en ernstig letsel Verkeerd gebruik van dit product kan leiden tot schade of lichamelijk letsel. Als u de waarschuwingen, aanwijzingen of instructies niet begrijpt, neem dan contact op met een professionele zorgverlener of leverancier voordat u dit hulpmiddel gebruikt. Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur niet zonder eerst deze instructies en eventueel aanvullend instructiemateriaal volledig te hebben gelezen en begrepen. WAARSCHUWING! Kans op lichamelijk letsel Niet gebruiken indien defect. Neem direct contact op met uw leverancier in geval van een defect. Voer geen ongeautoriseerde wijzigingen of aanpassingen uit op het product. Ga nooit op de badlift staan om in of uit het bad te stappen, gebruik de badlift nooit om te klimmen of af te dalen en gebruik deze ook niet als een liftplatform of enig ander vergelijkbaar doel. 1574469-F Veiligheid WAARSCHUWING! Vóór het eerste gebruik moet het product grondig worden gereinigd. Controleer het product vóór elk gebruik op schade en controleer of het stevig is gemonteerd. LET OP! Gevaar voor lichamelijk letsel Niet-originele of verkeerde onderdelen kunnen de werking en veiligheid van het product nadelig beïnvloeden. Gebruik alleen originele onderdelen voor het product dat u gebruikt. Vanwege de verschillen per regio kunt u het beste de Invacare-catalogus of -website voor uw regio raadplegen om te zien welke opties beschikbaar zijn. U kunt ook contact opnemen met uw Invacare-leverancier. 187 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.2 Veiligheidsinformatie over elektromagnetische compatibiliteit WAARSCHUWING! Risico op storing Elektromagnetische interferentie kan een onjuiste werking tot gevolg hebben. Gebruik dit product niet naast of gestapeld met andere elektrische apparatuur. Als het toch nodig is dit product op dergelijke wijze te gebruiken, moet u de werking van het product en de andere apparatuur goed in de gaten houden. 188 WAARSCHUWING! Risico op storing als gevolg van elektromagnetische interferentie Er kan elektromagnetische interferentie optreden tussen dit product en andere elektrische apparatuur. De elektrische afstelfuncties van dit product kunnen hierdoor verstoord worden. U kunt elektromagnetische interferentie op de volgende manieren voorkomen of verminderen: Gebruik alleen originele accessoires en reserve-onderdelen. Zo neemt de elektromagnetische emissie niet toe en neemt de elektromagnetische immuniteit van dit product niet af. Houd draagbare RF-communicatieapparatuur op ten minste 30 cm van de onderdelen van dit product (inclusief kabels). Gebruik dit product niet in de buurt van actieve hoogfrequente chirurgische apparatuur of een voor RF-straling afgeschermde MRI-ruimte, waar elektromagnetische storingen in hoge mate aanwezig zijn. Als er sprake is van storingen, vergroot u de afstand tussen dit product en de overige apparatuur of schakelt u deze uit. Wij zijn niet op de hoogte van de risico's bij gebruik van producten zoals een pacemaker. Richtlijnen en een verklaring van de fabrikant met betrekking tot elektromagnetische straling en immuniteit zijn op aanvraag beschikbaar via Invacare in uw land. 1574469-F 2.3 Labels en symbolen op het product Identificatie Het typeplaatje (gedrukt in blauw) bevat belangrijke informatie: A Fabrikant en adres fabrikant B Maximaal gebruikersgewicht C Type B-apparaat D Periodiek gebruik (de motor mag niet continu zijn ingeschakeld): max. 2 minuten doorlopend gebruik, gevolgd door een pauze van 18 minuten E AEEA-conformiteit F Fabricagedatum G Type bescherming 1574469-F Veiligheid H Medisch hulpmiddel I Gewicht van product J Conformiteit met Europese normen K Conformiteit VK beoordeeld L Serienummer M Unieke apparaat-id N Referentienummer O Lees de gebruiksaanwijzing P Nominale ingangsspanning / nominaal vermogen; zie 10 Technische Specificaties, pagina 211 Q Productaanduiding Het typeplaatje is op de achterkant van rugleuning aangebracht. Andere labels op het product Label (wit symbool op blauwe achtergrond) geeft de positie aan waar de gebruiker de rugleuning naar beneden moet duwen tijdens het omhoog klappen, zie 4 Montage, pagina192. 189 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3 Productoverzicht 3.1 Beoogd gebruik De Aquatec ORCA, ORCA F en ORCA XL zijn badliften op accuvoeding die hulp bieden bij het in en uit bad gaan. Het bestaat uit een zitplaat (met geïntegreerde zijflappen) met antislipoppervlak en een afstandsbediening waarmee u de zitting omhoog of omlaag kunt bewegen. De ORCA en ORCA XL hebben een onbuigzame rugleuning die omlaag kan worden gebracht. De ORCA F heeft een vaste rugleuning. Verschillende onderdelen zoals de zittinghoes en rugbekledingen zijn optioneel verkrijgbaar. Beoogde gebruikers Het product is bedoeld voor iedereen met beperkte bewegingsmogelijkheden. Indien het hulpmiddel zonder begeleiding wordt gebruikt, moet de gebruiker zijn/haar evenwicht kunnen bewaren. Indicaties · Beperkte mobiliteit (bijv. van de benen en/of heupen) · Evenwichtsproblemen bij het opstaan of lopen als gevolg van een tijdelijke of permanente handicap Er zijn geen contra-indicaties bekend bij gebruik van het product zoals bedoeld. Zie voor het maximale gebruikersgewicht 10 Technische Specificaties, pagina211. 3.2 Voornaamste onderdelen van het product De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: 190 Handbediening en lader Fig. 3-1 A Handbediening met accu B Spiraalkabel C Stekkeropening D Stekker voor lichtnet E Lader F Contactstekker 1574469-F Zitting Rugleuning Productoverzicht Fig. 3-2 A Zijflap B Zitplaat C Scharnier voor rugleuning D Liftarmen E Houder van spilvoet F Zuignappen achter (met schroefdraad) G Basisplaat H Geleider voor het glijvlak I Glijvlak J Zuignappen voor (één lipje met greep) A Contactstekker B Aandrijving C Spilvoet Fig. 3-3 D Vergrendelingspin E Plaat, rugleuning 1574469-F 191 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 4 Montage 4.1 Veiligheidsinformatie Gevaar voor beschadiging Controleer alle onderdelen op transportschade en controleer ze nogmaals vóór gebruik. Neem zo nodig contact op met uw leverancier. Houd er bij de montage rekening mee dat alle onderdelen juist geplaatst dienen te worden zodat er geen beschadigingen optreden. Het wordt aanbevolen om de bekleding vóór het eerste gebruik te wassen; zie hoofdstuk 7.2 Reiniging en desinfectie, pagina204. 4.2 De badlift monteren WAARSCHUWING! Risico op uitglijden De badlift kan gaan glijden als de zuignappen onvoldoende grip hebben. Reinig de badkuip en de zuignappen met een vochtige doek voordat u de badlift gaat monteren. Verplaats de badlift niet wanneer deze eenmaal op zijn plaats is gemonteerd. 192 WAARSCHUWING! Risico op letsel en beschadiging! Plaats de badlift alleen in badkuipen die voldoen aan de specificaties zoals vermeld in de volgende tabel. Als het bad is uitgerust met een laterale overflow, kunt u de optionele speciale zijflappen gebruiken. Fig. 4-1 A Lengte van badkuip, bodem B Breedte van badkuip, bodem (binnenzijde) C Breedte van badkuip, bij een diepte van 80 mm (binnenzijde) D Breedte van badkuip, (buitenzijde) E Diepte van badkuip (binnenzijde) 800 mm 280 mm 430 mm 700 - 740 mm1) 420 mm2) 1574469-F 1) 580 - 690 mm of 750 - 1000 mm met speciale zijflappen (optioneel) 2) (met hoogte adapter max. + 60 mm) Gevaar voor beschadiging Controleer of de zuignappen goed zijn bevestigd. Controleer of de accu in de handbediening is opgeladen. Houd bij het optillen van de onderdelen van de badlift rekening met het gewicht ervan; zie hoofdstuk 10.1 Afmetingen en gewicht, pagina 211. Als er aan de binnenkant van de badkuip een handgreep is bevestigd, kunt u de optionele zijflaphulpstukken gebruiken. Montage 1. Fig. 4-2 Plaats de achterste zuignap met de bout A op de draadbus B en draai de zuignap in de bus. Draai zo vast dat de zuignap zich in dezelfde stand bevindt als op de afbeelding. 2. 1574469-F Fig. 4-3 Steek de tuimelaar A door sleutelgatboring C en plaats hem in de bijbehorende uitsparing. Steek de zuignap B door de boring C en trek de zuignap naar voren. Zet de zuignap vast met het rode deksel D. 193 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 3. 5. KENNISGEVING Zorg ervoor dat de zijflappen naar buiten geklapt zijn voordat u de rugleuning op de zitting plaatst. Fig. 4-4 Plaats de zitting B op de bodem van een lege badkuip. Zorg ervoor dat de spilvoethouder C in de richting van het voeteneinde van de badkuip tegenover de afvoer A staat. 4. Fig. 4-6 Plaats de rugleuning A (zonder de handbediening) op de zitting, zodat de haken B van de rugleuning in de scharnieren C van de zitplaat D passen. Fig. 4-5 Vouw de zijflappen van de zitting naar buiten. 194 1574469-F 6. Gevaar voor beschadiging Beschadiging van het product als gevolg van het wegglijden van de spilvoet. Zorg ervoor dat de spil volledig is ingetrokken en dat de spilvoet waterpas staat en niet is gedraaid voordat u de rugleuning omhoog klapt. Als de rugleuning omhoog is geklapt, controleert u of de spilvoet goed in de houder is bevestigd. Fig. 4-7 Duw met één hand de rugleuning op de zitplaat op de plaats van het label A zodat de haken in de scharnieren vastklikken. 7. Terwijl u de rugleuning nog steeds licht omlaag duwt zoals beschreven in stap 6, houdt u de rugleuning vast in het midden van het hoofdeinde B en klapt u de rugleuning voorzichtig omhoog in de eindpositie. 1574469-F Montage Fig. 4-8 Gevaar voor beschadiging Beschadiging van het product vanwege verkeerd monteren van de rugleuning. Zorg ervoor dat beide haken B van de rugleuning vastklikken in de scharnieren C van de zitplaat. De rugleuning moet omhoog worden geklapt naar de eindpositie zonder daarbij te veel kracht uit te oefenen en weerstand te voelen. De eindpositie wordt in de volgende afbeelding aangegeven. Orca/Orca XL Orca F 195 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8. Fig. 4-9 Als u de handbediening A op de badlift wilt aansluiten, bevestig dan de stekkeropening met de ontgrendelingshuls C op contactstekker D totdat het vergendelmechanisme vastklikt. Gevaar voor beschadiging Zorg ervoor dat de rugleuning de rand van het bad niet raakt. Plaats de badlift zo nodig verder naar voren in het bad. Als u de badlift verder naar voren in het bad wilt plaatsen, laat dan de badlift tot op de bodem van het bad zakken, maak de zuignappen los en verplaats de badlift. 4.3 Accu wordt opgeladen De badlift kan niet worden gebruikt wanneer de accu wordt opgeladen. WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken Laad de accu alleen op in droge ruimtes, bij kamertemperatuur (15 tot 25 °C) en nooit in de badkamer. Gevaar voor beschadiging Gebruik voor het opladen van de accu in de handbediening alleen de bijgeleverde lader. Sluit de lader alleen aan op het lichtnet als de handbediening is aangesloten op de lader. Controleer of de spanningsspecificaties op de lader overeenkomen met die van het lichtnet. Fig. 4-10 1. Steek de contactstekker F van de lader C in de stekkeropening E van de spiraalkabel D van de handbediening A totdat deze contact maakt. 2. Steek de netstekker B van de lader in een contactdoos. 196 1574469-F Het rode indicatorlampje G op de handbediening gaat uit wanneer de accu voldoende is opgeladen voor het volgende gebruik. Overladen van de accu is niet mogelijk. 3. Haal de lader uit de contactdoos. 4. Trek de contactstekker van de lader uit de stekkeropening van de handbediening. Montage 1574469-F 197 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Gebruik 5.1 Veiligheidsinformatie LET OP! Gevaar voor letsel of beschadiging Er kan vocht binnendringen in een beschadigde handbediening, wat kan leiden tot kortsluiting en brand. Voer altijd en voor elk gebruik een visuele inspectie uit van het product op externe beschadigingen. Als de behuizing van de handbediening is beschadigd of als er barsten zichtbaar zijn, mag de handbediening niet worden gebruikt. LET OP! Beknellingsgevaar Plaats geen vingers in de geleiding tussen de zittingplaat en de rugleuning. Steek geen ledematen onder de zitplaat of tussen de hefarmen. Gevaar voor beschadiging Overbelasting van de badlift kan leiden tot schade aan de apparatuur of niet-functioneren van de lift. Zorg dat u de badlift niet overbelast; neem de specificaties op het typeplaatje in acht of raadpleeg 10 Technische Specificaties, pagina 211met betrekking tot de laadcapaciteit. 198 Laad de accu regelmatig op; zie 4.3 De accu opladen in 4 Montage, pagina 192. Raadpleeg 10.4 Omgevingsparameters, pagina 212 voor meer informatie over de gebruiksomstandigheden. 5.2 De badlift bedienen De badlift kan in de volgende richtingen worden verplaatst: Fig. 5-1 De badlift wordt door de gebruiker of een begeleider met de handbediening bediend. Met volledig opgeladen accu kunnen de ORCA en ORCA F vijf badprocedures uitvoeren met een belasting van 140 kg. De ORCA XL kan vier badprocedures uitvoeren met een belasting van 170 kg. 1574469-F A Noodstopknop B Knop Omhoog C Handbediening D Knop Omlaag E Indicatorlampje Fig. 5-2 Gevaar voor beschadiging Gebruik de handbediening alleen als de rugleuning op de juiste manier is geplaatst en omhoog is geklapt. Als de accu van de handbediening C niet volledig is opgeladen, gaat het indicatorlampje E rood branden wanneer er op de knop Omlaag D wordt gedrukt. Als dat het geval is, wordt de functie voor neerlaten van de badlift uitgeschakeld. De lift kan dan nog wel omhoog worden gebracht. 1. Laad de accu meteen op wanneer u de badlift weer omhoog hebt gebracht. De badlift omhoog brengen Als de rugleuning naar achteren staat, beweegt deze eerst naar de rechtopstaande stand (niet bij het model ORCA F). 1574469-F Gebruik 1. Druk op de knop Omhoog B op de handbediening en houd deze knop ingedrukt. De rugleuning gaat naar de stand rechtop of de zitting gaat omhoog. 2. Laat de knop Omhoog op de handbediening los. De badlift stopt in de huidige stand. De badlift omlaag brengen Als u de zitting al naar beneden hebt laten zakken, zakt de rugleuning naar achteren (niet op het model ORCA F). 1. Druk op de knop Omlaag D op de handbediening en houd deze knop ingedrukt. De zitting zakt of de rugleuning kantelt naar achteren. 2. Laat de knop Omlaag op de handbediening los. De badlift stopt in de huidige stand. Noodstopknop Gevaar voor beschadiging Druk alleen op de noodstopknop A als het apparaat niet meteen stopt wanneer u de knop Omhoog of Omlaag loslaat (bijvoorbeeld omdat er een knop vastzit). De badlift stopt onmiddellijk met bewegen en het indicatorlampje op de handbediening gaat branden. Als de zitlift niet meer reageert wanneer u op de omhoogof omlaag-knop drukt nadat u de noodstopknop hebt losgelaten, is de fout niet verholpen. Het apparaat is niet klaar voor gebruik en moet worden gerepareerd. Er kan bijvoorbeeld sprake zijn van elektronische schade. 199 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Neem zo nodig contact op met uw leverancier. 5.3 In bad gaan WAARSCHUWING! Risico op uitglijden De badlift kan gaan glijden als de zuignappen onvoldoende grip hebben. Controleer voor gebruik van de badlift of deze stevig staat en niet kan kantelen. Zorg dat de badlift in een bad met de juiste afmetingen wordt geplaatst; zie 4.2 De badlift monteren, pagina 192. WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel Als u door uw fysieke gesteldheid niet in staat bent om alleen in bad te gaan, dient u het apparaat alleen te gebruiken onder toezicht. Zorg dat als het apparaat zonder toezicht wordt bediend, er een alarmsysteem of telefoon onder handbereik is ingeval van onvoorziene omstandigheden (bv. storingen). Gevaar voor beschadiging Gebruik van badolie of -zout kan nadelige gevolgen hebben voor de prestaties van de liftarmen. Als u toch badolie of -zout wilt gebruiken, overschrijd dan niet de aanbevolen doses. 200 Breng als functietest de onbelaste lift eenmaal volledig naar boven en laat de lift vervolgens volledig naar beneden zakken. 1. Houd de knop Omhoog ingedrukt tot de zitting zich ter hoogte van de badrand bevindt. 2. Zorg dat de zijflappen zich op dezelfde hoogte als de zitting bevinden en plat op de rand van het bad liggen (beginpositie). 3. Vul het bad met water. 4. Ga op de dichtstbijzijnde zijflap zitten zoals u ook op een stoel zou gaan zitten. 5. Schuif naar achteren totdat u in het midden van de zitting zit. 6. Draai uzelf in de positie voor het baden door eerst een been over de rand van het bad te tillen en daarna het andere been. 7. Druk wanneer u goed zit op de knop Omlaag en houd deze knop ingedrukt om de zitting in het bad te laten zakken. Wanneer de zitting de laagste stand heeft bereikt, kan de rugleuning schuiner naar achteren worden gebracht door de knop Omlaag ingedrukt te houden. Dit zorgt voor een wat comfortabeler positie voor het nemen van uw bad en kunt u zichzelf ook dieper in het badwater laten zakken (niet op model ORCA F). 8. Houd de knop Omlaag ingedrukt totdat de rugleuning de gewenste stand heeft bereikt. 1574469-F Volg deze stappen in omgekeerde richting om uit het bad te komen. 9. Druk om de rugleuning of de badlift omhoog te brengen op de knop Omhoog en houd deze ingedrukt totdat de zitting zich op dezelfde hoogte bevindt als de rand van het bad. Gevaar voor beschadiging Koppel de handbediening los van het apparaat wanneer de badlift niet wordt gebruikt; zie stap 3 in 6.2 De badlift verwijderen, pagina202. 1574469-F Gebruik 201 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 6 Transport 6.1 Veiligheidsinformatie Gevaar voor beschadiging Raadpleeg de voorschriften voor opslag en transport in hoofdstuk 10.4 Omgevingsparameters, pagina 212. De rugleuning is niet vergrendeld aan de zitting wanneer de stoel is ingeklapt, en kan losraken van de zitting. Verwijder de zuignappen niet tijdens het verplaatsen van de badlift. Het onderstel met zitplaat en rugleuning kan gedemonteerd worden voor transport. 6.2 De badlift verwijderen 1. Laat het bad leeglopen. 2. Breng de badlift omlaag met de knop Omlaag totdat de rugleuning in de laagste eindpositie stopt; zie 5.2 De badlift bedienen, pagina 198. 3. Maak de stekkeropening van de spiraalkabel van de handbediening open door op de ontgrendelingshuls te drukken en de afdekking van de contactstekker te trekken. 4. Fig. 6-1 Houd de rugleuning in het midden van het hoofdeinde vast en vouw de rugleuning langzaam naar voren tot de eindpositie. Gevaar voor beschadiging Klap de rugleuning niet in als er zich water in de badkuip bevindt. Controleer voordat u de rugleuning naar beneden klapt of de rugleuning helemaal in de verlaagde stand staat. Zorg er bij het naar beneden klappen van de rugleuning voor dat de spiraalkabel van de handbediening niet bekneld raakt. 5. Trek de rugleuning van de zitting omhoog en uit het bad. 6. Vouw de zijflappen van de zitting naar binnen. 202 1574469-F 7. Fig. 6-2 Maak de achterste zuignappen A los door aan de gelijktijdig uitstekende lipjes B te trekken. 8. Til de achterzijde van de zitting iets omhoog. Hierdoor worden de zuignappen aan de voorkant losgetrokken. Als u de hoogte-adapters hebt ingesteld (optioneel), dient u ook de lipjes van de voorste zuignappen los te trekken om deze los te maken. 9. Haal het basisframe met de zitplaat uit het bad. 1574469-F Transport 203 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7 Onderhoud 7.1 Onderhoud en inspectie Als de kennisgevingen voor reiniging en veiligheid in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. Gevaar voor beschadiging De handbediening mag alleen worden opengemaakt door de fabrikant van de badlift. 1. Controleer het product regelmatig op schade en zorg ervoor dat het stevig is gemonteerd. 2. Neem direct contact op met uw leverancier in geval van schade en/of vereiste reparatie. 3. De badlift moet worden gecontroleerd door een erkende leverancier voor elk hergebruik. Het wordt aanbevolen de badlift na uiterlijk 24 maanden te controleren (conform DIN EN ISO 10535). 4. Als de badlift langere tijd niet wordt gebruikt, moet de accu volledig worden opgeladen en moet de badlift drie keer zonder lading omhoog en omlaag worden gebracht. Herhaal dit proces elke 3 maanden. Dit helpt de levensduur van de accu te behouden. 7.2 Reiniging en desinfectie 7.2.1 Algemene veiligheidsinformatie LET OP! Besmettingsgevaar Tref voorzorgsmaatregelen voor uw eigen veiligheid en gebruik de juiste beschermingsuitrusting. 204 KENNISGEVING! Het gebruik van de verkeerde vloeistoffen of methoden kan het product aantasten of beschadigen. Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. Gebruik nooit bijtende vloeistoffen (zuren, basen enzovoort) of schurende reinigingsmiddelen. Wij adviseren een gewoon huishoudelijk schoonmaakmiddel zoals afwasmiddel. Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton en dergelijke) waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten. Volg voor reiniging en desinfectie in klinische omgevingen of omgevingen voor langdurige zorg de intern ingestelde procedures. 1574469-F 7.2.2 Reinigingsintervallen KENNISGEVING! Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor een soepele werking, verhoogt de levensduur en voorkomt besmetting. Reinig en desinfecteer dit product: regelmatig tijdens gebruik, voor en na onderhoudswerkzaamheden; als het in contact is gekomen met lichaamsvocht; voordat een nieuwe gebruiker er gebruik van maakt. 7.2.3 Reinigingsinstructies De zitting en de rugleuning reinigen LET OP! Beknellingsgevaar Wees met name voorzichtig bij het reinigen van het gedeelte rond de liftarmen. Deze kunnen bewegen en zo letsel veroorzaken. Gevaar voor beschadiging Gebruik nooit een hogedrukreiniger voor het reinigen van de rugleuning. 1. Reinig het product met een doek of een borstel. 2. Spoel het product met warm water af. 3. Droog het product met een doek. 4. Vet de geleiding van de glijvlak (zie H in afb. 3.2, hoofdstuk 3.2 Voornaamste onderdelen van het product, pagina 190) lichtjes in met vaseline. 1574469-F Onderhoud De bekleding reinigen (optioneel) Het wordt aanbevolen om de bekleding voorafgaand aan het eerste gebruik te wassen. Om hygiënische redenen wordt aangeraden de bekleding regelmatig te wassen en te verwisselen. 1. Maak de hoezen van de zitting en de rugleuning los. 2. Was de bekleding met een mild wasmiddel in de wasmachine op maximaal 60 °C. Gevaar voor beschadiging Wassen op hoge temperaturen kan leiden tot beschadigen of krimpen van de bekleding. Droog de bekleding niet in de wasdroger. De lader en de handbediening reinigen WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken Haal altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u de lader gaat reinigen. Plaats nooit objecten van geleidend materiaal (bijvoorbeeld breinaalden of metalen pennen) in de stekkeropening van de handbediening. Gebruik nooit een natte of vochtige doek voor het reinigen van de lader. 205 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL LET OP! Risico op elektrische schokken en beschadiging van het product Schakel het apparaat uit en haal indien van toepassing de stekker uit het stopcontact. Houd bij het reinigen van elektrische onderdelen rekening met de betreffende beschermingsgraad tegen het binnendringen van water. Zorg dat er geen water op de stekker of het stopcontact spat. Raak de contactdoos niet aan als u natte handen hebt. 1. Reinig de lader met een droge doek. 2. Reinig de handbediening met een vochtige doek. 3. Droog de handbediening met een doek. 7.2.4 Instructies voor desinfecteren Methode: volg de aanwijzingen voor het aanbrengen van het gebruikte desinfectiemiddel op en neem alle toegankelijke oppervlakken af. Desinfectiemiddel: een standaard desinfectiemiddel voor huishoudelijk gebruik. Drogen: laat het product aan de lucht drogen. 206 1574469-F 8 Na gebruik 8.1 Opslag Gevaar voor beschadiging Bewaar dit product niet in de buurt van warmtebronnen. Bewaar de accu niet in de buurt van open vuur. Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht. Raadpleeg de voorschriften voor opslag en transport in hoofdstuk 10.4 Omgevingsparameters, pagina 212. 8.2 Geschikt maken voor hergebruik Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u de volgende handelingen uit: · Inspectie · Schoonmaken en desinfecteren Zie voor meer informatie 7 Onderhoud, pagina 204 en de servicehandleiding bij dit product. Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen zijn geconstateerd. 1574469-F 8.3 Afvoeren Na gebruik WAARSCHUWING! Potentieel schadelijk voor het milieu Dit hulpmiddel bevat accu's. Dit product bevat mogelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu wanneer ze worden achtergelaten op plaatsen (stortplaatsen) die volgens de wetgeving daarvoor niet geschikt zijn. Gooi de accu's NIET weg met normaal huishoudelijk afval. Gooi de accu's NIET in het vuur. De accu's MOETEN naar een daarvoor bestemd afvalverwerkingsstation worden gebracht. Het inleveren van accu's is wettelijk verplicht; er zijn geen kosten aan verbonden. Voer alleen lege accu's af. Dek bij lithiumaccu's die afgevoerd moeten worden de contactpunten af. Meer informatie over het soort accu vindt u op het label van de accu of in hoofdstuk 10 Technische Specificaties, pagina211. Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled. Gebruikte producten en verpakkingen moeten worden afgevoerd en gerecycled overeenkomstig de wet- en regelgeving voor afvalverwerking in het betreffende land. 207 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie. 208 1574469-F 9 Problemen oplossen Problemen oplossen 9.1 Storingen identificeren en oplossen In de volgende tabel vindt u een overzicht van storingen en de mogelijke oorzaken daarvan. Als u de storing niet kunt verhelpen met behulp van de gegeven oplossingen, kunt u ook rechtstreeks contact opnemen met uw leverancier. Storing Er is geen motorgeluid te horen/de lift beweegt niet. Mogelijke oorzaak De stekkeropening van de handbediening is niet goed vastgeklikt. De accu is leeg. De lift kan wel omhoog worden gebracht, maar niet omlaag. De lift stopt tijdens het naar boven brengen. De badlift kan niet goed worden bevestigd in de badkuip. De contactpunten zijn vuil. De kabel is bekneld of beschadigd. De beveiliging tegen laagspanning is geactiveerd. Overbelasting. De zuignappen zijn oud of beschadigd. Oplossing Klik de stekkeropening vast, 4.2 De badlift monteren, pagina 192. Laad de accu volledig op, 4.3 Accu wordt opgeladen, pagina 196. Reinig de stekker op de rugleuning. Vervang de handbediening, neem contact op met uw leverancier. Laad de accu volledig op, 4.3 Accu wordt opgeladen, pagina 196. Neem de maximale belasting in acht, 10.1 Afmetingen en gewicht, pagina 211. Vervang de zuignappen, neem contact op met uw leverancier. 1574469-F 209 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Storing De accu laadt niet op en het rode indicatorlampje knippert tijdens het opladen. Mogelijke oorzaak Defecte elektronica. Defecte accu. Defecte acculader. De accu wordt te heet. Oplossing Laat uw handbediening controleren door een erkende leverancier. Vervang de handbediening, neem contact op met uw leverancier. Laat uw lader controleren door uw erkende leverancier. Houd de handbediening uit de buurt van warmtebronnen. De accu wordt weer verder opgeladen zodra de temperatuur is gedaald tot de toegestane waarden. 210 1574469-F 10 Technische Specificaties 10.1 Afmetingen en gewicht Totale lengte in laagste stand Totale lengte in hoogste stand Totale hoogte in hoogste stand Lengte van zitting Breedte van zitting met zijflappen naar buiten gevouwen Breedte van zitting met zijflappen naar binnen gevouwen Hoogte van zitting in laagste stand Hoogte van zitting in hoogste stand Breedte van rugleuning Minimale hoek van rugleuning Breedte van basisplaat Maximale belasting (ORCA / ORCA F) Maximale belasting (ORCA XL) Totaal gewicht zonder handbedieningseenheid (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 1574469-F Gewicht van zitting (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Gewicht van rugleuning (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Gewicht van handbedieningseenheid Gewicht van lader Technische Specificaties 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg 10.2 Elektronische gegevens Activeringsdruk voor de knoppen van de handbediening Bedrijfsspanning van handbediening 1) Nominale ingangsvoeding 1) Nominale stroomwaarde Accutype Laderinvoer Laderuitvoer Laadtijd vanaf waarschuwing voor laagspanning Type beveiliging, aandrijving <5N 11,1 V DC/10,95 V DC/10,8 V DC 44 VA / 43 VA 4A Lithium-ion 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 24 V DC, 135 mA, 3 VA ongeveer 4,5 uur IP X6 W 2) 211 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Type beveiliging, handbediening Type beveiliging, hele apparaat Geluidsniveau IP 67 3) IP X6 4) 52 dB(A) De actuator schakelt niet uit wanneer het product wordt overbelast. Zorg ervoor dat u de badlift niet overbelast om beschadigingen te voorkomen. 1) 11,1 V DC/44 VA geldt bij gebruik van handbedieningen met een voltage van 11,1 V, zoals aangegeven op de achterkant van de handbediening. 10,95 V DC/44 VA geldt bij gebruik van handbedieningen met een voltage van 10,95 V, zoals aangegeven op de achterkant van de handbediening. 10,8 V DC/43 VA geldt voor gebruik van handbedieningen met een voltage van 10,8 V, zoals aangeven op de achterkant van de handbediening. 2) Beschermd tegen indringen van water in geval van krachtige waterstralen, getest onder voorgeschreven wateromstandigheden. 3) Stofbestendig en beschermd tegen indringen van water in geval van tijdelijke onderdompeling. 4) Beschermd tegen indringen van water in geval van krachtige waterstralen. 10.3 Materialen Rugleuning / zitplaat Afdekkingen PPGF PVC 212 Alle gebruikte materialen zijn roestbestendig en latexvrij. 10.4 Omgevingsparameters Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 10 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 15% - 93%, zonder condensvorming Atmosferische druk 795 - 1060 hPa Voorschriften voor opslag en transport Omgevingstemperatuur 0 - 40 °C Relatieve luchtvochtigheid 30% - 75%, zonder condensvorming Atmosferische druk 795 - 1060 hPa 1574469-F Innholdsfortegnelse Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren. FØR du bruker dette produktet, MÅ du lese denne bruksanvisning og oppbevare den til senere referanse. 1 Generell informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 1.1 Innledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 1.2 Symboler i dette dokumentet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 1.2.1 Andre symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1.3 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1.4 Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1.4.1 Produktspesifikke standarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1.5 Levetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 1.6 Ansvarsbegrensning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 2 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 2.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 2.2 Sikkerhetsinformasjon om elektromagnetisk kompatibilitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 2.3 Merking og symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . . . . .218 3 Produktoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 3.1 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 3.2 Produktets hoveddeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 4 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 4.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 4.2 Montere badekarheisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 4.3 Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 5 Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 5.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 5.2 Styre badekarheisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 5.3 Bading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 6 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 6.1 Sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 6.2 Ta ut badekarheisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 7 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.1 Vedlikehold og kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.2 Rengjøring og desinfisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.2.1 Generell sikkerhetsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.2.2 Rengjøringshyppighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 7.2.3 Rengjøringsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 7.2.4 Instrukser for desinfisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 8 Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 8.1 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 8.2 Overhaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 8.3 Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 9 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 9.1 Avdekke og reparere feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 10 Tekniske Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 10.1 Dimensjoner og vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 10.2 Elektroniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 10.3 Materialer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 10.4 Miljøparametere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1 Generell informasjon 1.1 Innledning Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om hvordan produktet håndteres. Les bruksanvisningen nøye, og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke produktet på en trygg måte. Du må kun bruke dette produktet hvis du har lest og forstått denne bruksanvisningen. Be om råd hos helsepersonell som har kjennskap til den medisinske tilstanden din, og avklar eventuelle spørsmål du måtte ha om riktig bruk og nødvendige justeringer, med helsepersonellet. Vær oppmerksom på at det kan være deler av dette dokumentet som ikke er relevante for produktet ditt, ettersom dokumentet gjelder for alle tilgjengelige modeller (på trykketidspunktet). Hvis ikke annet er angitt, viser hvert avsnitt i dette dokumentet til alle modeller av produktet. De tilgjengelige modellene og konfigurasjonene i ditt land, står oppgitt i de landsspesifikke salgsdokumentene. Invacare forbeholder seg retten til å endre produktspesifikasjoner uten forvarsel. Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du har den nyeste versjonen. Du finner den nyeste versjonen som en PDF-fil på Invacare-nettstedet. Hvis skriftstørrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig å lese, kan du laste ned PDF-versjonen fra nettstedet. Deretter kan du skalere PDF-en, slik at skriftstørrelsen passer bedre for deg. 214 Hvis du ønsker mer informasjon om produktet, som f.eks. produktsikkerhetsmerknader og tilbakekalling, kan du kontakte en Invacare-forhandler. Se adresser nederst i dette dokumentet. Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til produktet, bør du informere produsenten og de kompetente myndigheter i landet ditt. 1.2 Symboler i dette dokumentet I dette dokumentet brukes bestemte symboler og varselsord for å angi farer eller utrygge fremgangsmåter som kan medføre personskade eller skade på eiendom. Nedenfor finner du definisjoner av disse symbolene. ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan føre til alvorlig personskade eller død dersom den ikke unngås. FORSIKTIG Angir en farlig situasjon som kan føre til lettere skade dersom den ikke unngås. LES DETTE Angir en risikofylt situasjon som kan føre til skade på materiell dersom den ikke unngås. Tips og anbefalinger Gir nyttige tips, anbefalinger og opplysninger når det gjelder effektiv og problemfri bruk. 1574469-F 1.2.1 Andre symboler Ansvarlig UK angir om et produkt ikke er produsert i Storbritannia. Triman Angir resirkulerings- og sortereregler (gjelder bare for Tyskland). 1.3 Garanti Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. Trekk og sugekopper er utelukket fra denne garantien. 1.4 Samsvar Kvalitet er avgjørende for virksomheten til selskapet, som arbeider innenfor fagområdene i ISO 13485. Dette produktet er CE-merket i samsvar med EU-forordning 2017/745 om medisinsk utstyr, klasse I. Dette produktet er UKCA-merket, i samsvar med del II av UK MDR 2002 (som endret), klasse I. Vi arbeider kontinuerlig for å sikre at selskapets påvirkning på miljøet både lokalt og globalt reduseres til et minimum. Vi bruker kun materialer og komponenter som er i samsvar med REACH-forskriftene. Vi overholder de gjeldende miljøregelverkene WEEE og RoHS. 1574469-F Generell informasjon 1.4.1 Produktspesifikke standarder Produktet oppfyller kravene i standarden ISO 10535 (heiser for forflytning av funksjonshemmede). Kontakt din lokale Invacare-representant for ytterligere informasjon om lokale standarder og regelverk. 1.5 Levetid Produktets forventede levetid er fem år ved daglig bruk, gitt at produktet brukes i samsvar med sikkerhetsinstrukser, vedlikeholdsintervaller og informasjon om riktig bruk som er lagt frem i denne håndboken. Den faktiske levetiden varierer etter brukens hyppighet og intensitet. 1.6 Ansvarsbegrensning Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: · Manglende overholdelse av instruksjonene i bruksanvisningen · Feil bruk · Naturlig slitasje · Feilmontering utført av kjøperen eller en tredjepart · Tekniske endringer · Endringer som ikke er godkjent, og/eller bruk av uegnede reservedeler 215 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Fare for alvorlig personskade eller skade på utstyr Feil bruk av produktet kan forårsake personskade og skade på utstyr. Hvis du har problemer med å forstå advarslene, forsiktighetsmeldingene eller instruksjonene, bør du ta kontakt med kvalifisert helsepersonell eller en leverandør eller teknisk personell før du forsøker å bruke dette utstyret. Ikke bruk dette produktet eller eventuelt tilleggsutstyr før du har lest og forstått disse anvisningene og eventuelt tilleggsmateriale. ADVARSEL! Skaderisiko Bruk ikke produktet hvis det er skadet. Dersom det oppstår en feil, må du kontakte leverandøren umiddelbart. Ikke utfør noen endringer på produktet uten tillatelse. Stå aldri på badekarheisen når du skal opp i eller ut av badekaret. Ikke bruk den til å klatre opp eller ned, som løfteplattform eller til lignende formål. ADVARSEL! Rengjør produktet grundig før det brukes første gang. Før hver bruk, sjekk produktet for skade og forsikre deg om at det er trygt. FORSIKTIG! Skaderisiko Uoriginale eller uegnede deler kan gå ut over produktets virkemåte og sikkerhet. Bruk bare originale deler til det aktuelle produktet. På grunn av regionale forskjeller må du se din lokale Invacare-katalog eller nettsted for tilgjengelige alternativer, eller ta kontakt med din Invacare leverandør. 2.2 Sikkerhetsinformasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ADVARSEL! Risiko for funksjonssvikt Elektromagnetisk interferens kan forårsake feil drift. Ikke bruk dette produktet ved siden av eller stablet med annet elektrisk utstyr. Hvis slik bruk er nødvendig, må dette produktet og annet utstyr observeres nøye for å kontrollere at de fungerer som de skal. 216 1574469-F ADVARSEL! Risiko for funksjonssvikt på grunn av elektromagnetisk forstyrrelse Elektromagnetisk forstyrrelse mellom dette produktet og annet elektrisk utstyr kan oppstå og forstyrre de elektriske justeringsfunksjonene for dette produktet. For å forhindre, redusere eller eliminere slik elektromagnetisk forstyrrelse: Bruk bare originalkabler, -tilbehør og -reservedeler for at elektromagnetisk utslipp ikke skal økes eller redusere dette produktets elektromagnetiske immunitet. Ikke bruk bærbart, radiofrekvent (RF) kommunikasjonsutstyr nærmere enn 30 cm fra noen del av dette produktet (inkludert kabler). Ikke bruk dette produktet i nærheten av høyfrekvent kirurgisk utstyr og RF-skjermet rom i et system for magnetisk resonansavbilding der det er høy intensitet i elektromagnetiske forstyrrelser. Hvis det skjer forstyrrelser, øk avstanden mellom dette produktet og annet utstyr eller slå det av. Vi er ikke kjent med eventuelle risikoer forbundet med bruk av produkter som hjertepacemaker. Veiledning og produsenterklæring knyttet til elektromagnetisk stråling og immunitet er tilgjengelig på forespørsel fra Invacare i landet ditt. 1574469-F Sikkerhet 217 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 2.3 Merking og symboler på produktet Identifikasjonsmerke Identifikasjonsmerket (trykt i blått) inneholder viktig informasjon: A Produsent og produsentens adresse B Maksimal brukervekt C Type B-kontaktdel D Bruksintervall (kontinuerlig drift av motoren er ikke tillatt): maks 2 minutter kontinuerlig bruk etterfulgt av en 18 minutters pause E WEEE-samsvar F Produksjonsdato 218 G Beskyttelsestype H Medisinsk utstyr I Produktvekt J EU K Samsvarsvurdering av UK L Serienummer M Unik enhetsidentifikator N Referansenummer O Les bruksanvisningen P Nominell spenning / nominell effekt, se10 Tekniske Data, side 236 Q Produktnavn Identifikasjonsmerket befinner seg på baksiden av rygglenet. Andre merker på produktet Merke (hvitt symbol på blå bakgrunn) viser hvilken stilling rygglenet må skyves ned til for å felle det opp, se 4 Montering, side221. 1574469-F 3 Produktoversikt 3.1 Tiltenkt bruk Aquatec ORCA, ORCA F og ORCA XL er batteridrevne badekarheiser og brukes som hjelpemiddel til å gå inn i eller ut av et badekar. Den består av en seteplate (med integrerte sideklaffer) med sklisikker overflate, og en fjernkontroll som brukes til å styre setet opp eller ned. ORCA og ORCA XL har et stivt rygglene som kan senkes. ORCA F har et fast rygglene. Flere deler som sete- og ryggtrekk er tilgjengelig som ekstrautstyr. Tiltenkte brukere Brukere er personer med liten eller begrenset bevegelsesevne. Hvis den brukes uten en assistent, må brukeren være i stand til å holde balansen selv. Indikasjoner · begrenset bevegelsesevne (f.eks. ben og/eller hofter) · balanseproblemer på grunn av midlertidig eller permanent funksjonsnedsettelse, slik at det vanskelig å reise seg opp eller gå Det er ingen kontraindikasjoner når produktet brukes som tiltenkt. Maksimal brukervekt er angitt under 10 Tekniske Data, side 236. 3.2 Produktets hoveddeler Produktet leveres med følgende komponenter: 1574469-F Håndkontroll og lader Produktoversikt A Håndkontroll med batteri B Spiralkabel C Kontakt Fig. 3-1 D Strømplugg E Lader F Plugg 219 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL Sete Rygglene Fig. 3-2 A Sideklaff B Seteplate C Hengsel for rygglene D Løftearmer E Spindelfotholder F Bakre sugekopper (med gjenger) G Bunnplate H Glideskinne for glideflaten I Glideflate J Fremre sugekopper (én klaff med hode) A Plugg B Motor C Spindelfot Fig. 3-3 D Låsepinne E Plate, rygglene 220 1574469-F 4 Montering 4.1 Sikkerhetsinformasjon Fare for skade Kontroller at ingen av delene har blitt skadet under transport, og at de er i god stand før bruk. Kontakt om nødvendig leverandøren. Under montering må du sørge for at delene settes sammen riktig i forhold til hverandre. Vi anbefaler at trekk vaskes før de tas i bruk første gang, se 7.2 Rengjøring og desinfisering, side 231. 4.2 Montere badekarheisen ADVARSEL! Sklifare Badekarheisen kan skli dersom sugekoppene ikke har godt nok grep. Rengjør badekaret og sugekoppene med en fuktig klut før du monterer badekarheisen. Flytt ikke på badekarheisen når den er montert i badekaret. 1574469-F Montering ADVARSEL! Risiko for personskade og skade på materiell Badekarheisen må bare monteres i badekar som samsvarer med spesifikasjonene i tabellen nedenfor. Hvis badekaret er utstyrt med en overløpsventil på siden, kan du bruke de valgfrie spesialsideklaffene. Fig. 4-1 A Badekarlengde, bunn B Badekarbredde, (innvendig) C Badekarbredde, ved 80 mm høyde (innvendig) D Badekarbredde, (utvendig) E Badekarhøyde, (innvendig) 800 mm 280 mm 430 mm 700740 mm1) 420 mm2) 221 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 1) 580690 mm eller 7501000 mm med spesialsideklaffene (ekstrautstyr) 2) (med høydeadapter maks + 60 mm) Fare for skade Sørg for at sugekoppene monteres riktig. Sørg for at batteriet i håndkontrollen er ladet. Når badekarheisens komponenter løftes, må du huske å vurdere vekten på riktig måte. Se 10.1 Dimensjoner og vekt, side 236. Hvis det er montert en håndtak på innsiden av badekaret, kan du bruke de valgfrie sideklaffavlederne. 1. 2. Fig. 4-3 Før klaff A gjennom åpning C og plasser den i den tilhørende fordypningen. Før hodet på sugekopp B gjennom åpning C og trekk koppen fremover. Fest sugekopp med rødt lokk D. 3. Fig. 4-2 Sett den bakre sugekoppen med gjenget bolt A på hylsemutteren B og skru den inn. Skru sugekoppen så langt inn som mulig uten å avvike fra retningen som vist på illustrasjonen. 222 Fig. 4-4 Plasser setet B på bunnen av det tomme badekaret. Kontroller at spindelfotholderen C peker mot den enden av badekaret som vender bort fra utløpet A. 1574469-F 4. 6. Fig. 4-5 Brett sideklaffene på setet utover. 5. LES DETTE! Kontroller at sideklaffene er brettet utover før du plasserer rygglenet på setet. Montering Fare for skade Dersom spindelfoten glir ut, kan det oppstå skade på produktet. Sørg for at spindelen er fullstendig trukket tilbake og at spindelfoten er i flukt og ikke vridd, før du folder opp rygglenet. Når rygglenet er rettet opp, må du kontrollere at spindelfoten står i spindelfotholderen. Fig. 4-6 Plasser rygglenet A (uten håndkontrollen) på setet slik at krokene B på rygglenet passer inn i hengslene C på seteplaten D. 1574469-F Fig. 4-7 Skyv rygglenet med én hånd ned på seteplaten til det er på linje med etikett A for å feste krokene inn i hengslene. 223 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7. Fortsett å skyve rygglenet litt nedover som beskrevet i 8. trinn 6, og hold rygglenet midt på hodeenden B. Fell deretter rygglenet forsiktig sammen til endestillingen. Fig. 4-8 Fare for skade Skader på produktet på grunn av feil montering av rygglenet. Sørg for at begge krokene B på rygglenet aktiveres i hengslene C på seteplaten. Sørg for at rygglenet er rettet opp til endestillingen uten å bruke makt og med betydelig motstand. Endestillingen vises på følgende bilde. Fig. 4-9 Du kobler håndkontrollen A til badekarheisen ved å koble kontakten med låsehylsen C til pluggen D helt til du merker at låsemekanismen aktiveres. Fare for skade Sjekk at rygglenet ikke berører kanten på badekaret. Plasser om nødvendig badekarheisen lenger fram i badekaret. Hvis du skal plassere badekarheisen lenger fram i badekaret, senker du badekarheisen helt ned, løsner sugekoppene og flytter deretter badekarheisen. Orca / Orca XL Orca F 4.3 Lade batteriet Badekarheisen kan ikke brukes mens batteriet lades opp. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. Batteriet skal kun lades i tørre omgivelser ved romtemperatur (15 °C til 25 °C) og aldri på badet. 224 1574469-F Fare for skade Bruk bare den medfølgende laderen til å lade batteriet i håndkontrollen. Laderen skal bare kobles til strømforsyningen når håndkontrollen er koblet til laderen. Kontroller at spenningsspesifikasjonene angitt på laderen samsvarer med nettspenningen. Fig. 4-10 1. Sett pluggen F til laderen C inn i kontakten E på spiralkabelen D for håndkontrollen A til den aktiveres på plass. 2. Sett laderens støpsel B inn i en stikkontakt. Den røde indikatorlampen G på håndkontrollen slokkes når batteriet er tilstrekkelig ladet for neste gangs bruk. Pass på at batteriet ikke blir overladet. 3. Koble laderen fra stikkontakten. 4. Trekk pluggen til laderen ut av kontakten på håndkontrollen. 1574469-F Montering 225 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5 Bruk 5.1 Sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Risiko for personskade eller skade på utstyr Fukt kan trenge inn i en skadet håndkontroll, noe som kan føre til kortslutning og brann. Før du bruker dusj- og toalettstolen, må du alltid sjekke at den ikke har skader. Hvis huset til håndkontrollen er skadet eller har sprekker, må du ikke bruke håndkontrollen. FORSIKTIG! Klemfare Stikk ikke fingrene inn i føringen mellom seteplaten og ryggstøtten. Ikke stikk hendene inn under seteplaten eller inn i løftemekanismen. Fare for skade Overlading av badekarløfteren kan føre til skade på utstyret eller kan hindre løftefunksjonen. Pass på så badekarheisen ikke blir overbelastet. Overhold spesifikasjonene på identifikasjonsmerket. Maksimal belastning står oppgitt i 10 Tekniske Data, side236. Lad opp batteriet regelmessig batteri, se 4.3 Lade batteriet i 4 Montering, side 221. 226 Se 10.4 Miljøparametere, side237for mer informasjon om bruksbetingelser. 5.2 Styre badekarheisen Badekarheisen kan beveges i følgende retninger: Fig. 5-1 Badekarheisen styres via håndkontrollen, enten av brukeren eller av en assistent. Med et fulladet batteri kan ORCA og ORCA F utføre 5 badeoperasjoner med en belastning på 140 kg. ORCA XL kan utføre 4 badeoperasjoner med en belastning på 170 kg. A Nødstoppknapp B Opp-knapp C Håndkontroll D Nedoverknapp E Indikatorlampe Fig. 5-2 1574469-F Fare for skade Håndkontrollen må kun brukes når rygglenet er korrekt montert og i opprett stilling. Hvis batteriet i håndkontrollen C ikke er tilstrekkelig oppladet, lyser indikatorlampen E rødt når du trykker på Ned-knappen D. I et slikt tilfelle vil badekarheisens senkestilling være deaktivert. Du kan imidlertid fremdeles heve heisen. 1. Lad opp batteriet umiddelbart etter at du har hevet badekarheisen. Heve badekarheisen Dersom rygglenet senkes, vil det først bevege seg til opprett stilling (ikke på modellen ORCA F) 1. Trykk på Opp-knappen B på håndkontrollen og hold den trykket inn. Rygglenet beveger seg til opprett stilling, eller setet beveger seg oppover. 2. Slipp opp Opp-knappen på håndkontrollen. Badekarheisen stopper i den stillingen den er kommet i. Senke badekarheisen Hvis setet allerede er senket, senkes rygglenet bakover (ikke på modell ORCA F). Bruk 1. Trykk inn Ned-knappen D på håndkontrollen og hold den inne. Setet beveger seg nedover, eller rygglenet vippes bakover. 2. Slipp opp Ned-knappen på håndkontrollen. Badekarheisen stopper i den stillingen den er kommet i. Nødstoppknapp Fare for skade Du skal bare trykke inn nødstoppknappen A hvis enheten ikke stopper umiddelbart når du slipper Opp- eller Ned-knappen (f.eks. hvis en knapp henger seg opp). Badekarheisen slutter øyeblikkelig å bevege seg, og indikatorlampen på håndkontrollen begynner å lyse. Hvis seteløfteren ikke reagerer når du trykker på Opp- eller Ned-knappen etter å ha løsnet nødstoppknappen, har feilen ikke blitt utbedret. Utstyret er ikke klart til bruk, men må repareres, for eksempel ved skade på elektronikk. Kontakt om nødvendig leverandøren. 1574469-F 227 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 5.3 Bading ADVARSEL! Sklifare Badekarheisen kan skli dersom sugekoppene ikke har godt nok grep. Kontroller at badekarheisen står trygt og ikke kan velte, før du bruker den. Påse at badekaret som badekarheisen settes opp i, har riktige mål. Se 4.2 Montere badekarheisen, side 221. ADVARSEL! Skaderisiko Dersom tilstanden din er slik at du ikke kan bade på egen hånd, må du kun bruke heisen under tilsyn. Hvis du bruker enheten uten tilsyn, må du sørge for å ha et alarmsystem eller en telefon innen rekkevidde i tilfelle noe uforutsett skulle skje (f.eks. at utstyret svikter). Fare for skade Badeoljer eller -salter kan påvirke glidefunksjonen til løftearmene. Dersom du bruker slik badeprodukter, må du ikke overstige den anbefalte dosen. Kjør heisen én gang helt opp og deretter helt tilbake til bunnen (funksjonstest). 228 1. Trykk på og hold inne Opp-knappen helt til setet er i flukt med kanten på badekaret. 2. Pass på at sideklaffene er i flukt med setet og hviler mot kanten av badekaret (utgangsstilling). 3. Fyll badekaret med vann. 4. Sitt på sideklaffen nærmest deg som du hadde sittet på en stol. 5. Skyv deg bakover til du sitter midt på setet. 6. Snu deg i badestilling ved å løfte først den ene foten og deretter den andre foten over kanten på badekaret. 7. Når du sitter slik du skal, trykker du på og holder inne Ned-knappen for å senke setet ned i badekaret. Når setet har nådd nederste stilling, kan du legge rygglenet bakover ved å fortsette å holde inne Ned-knappen. Dette gir en mer komfortabel badestilling og gjør at du kan senke deg dypere i badevannet (ikke på modellen ORCA F). 8. Hold Ned-knappen trykket inn frem til rygglenet har nådd ønsket stilling. Når du skal ut av badekaret, utfører du disse trinnene i omvendt rekkefølge. 9. Hvis du vil heve rygglenet eller badekarheisen, trykker du på og holder nede Opp-knappen helt til setet er på samme nivå som kanten på badekaret. Fare for skade Koble håndkontrollen fra enheten når badekarheisen ikke er i bruk, se 6.2 Ta ut badekarheisen, side 229, trinn 3. 1574469-F 6 Transport 6.1 Sikkerhetsinformasjon Fare for skade Se betingelsene for oppbevaring og transport i kapitlet 10.4 Miljøparametere, side237. Rygglenet er ikke låst til setet når det er felt ned, og kan løsne. Fjern ikke sugekoppene under transport av badekarheisen. Understell med seteplate og rygglene kan demonteres for transport. 6.2 Ta ut badekarheisen 1. La vannet renne ut av badekaret. 2. Senk badekarheisen med Ned-knappen inntil rygglenet stopper i helt nedsenket stilling, se 5.2 Styre badekarheisen, side 226. 3. Lås opp kontakten på spiralkabelen for håndkontrollen ved å skyve opp låsehylsen og trekke den av pluggen. Transport 4. Fig. 6-1 Hold rygglenet i hodeenden og fell det sakte fremover til endestillingen. Fare for skade Legg ikke ned rygglenet hvis det er vann i badekaret. Før du feller ned rygglenet, må du sjekke at det er helt nedsenket. Når du legger ned rygglenet, må du kontrollere at spiralkabelen for håndkontrollen ikke kommer i klem. 5. Trekk rygglenet opp fra setet og ut av badekaret. 6. Brett sideklaffene på setet innover. 1574469-F 229 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7. Fig. 6-2 Løsne de bakre sugekoppene A samtidig ved å trekke opp de fremstikkende klaffene B. 8. Løft bakenden på setet lite grann. Dette frigjør de fremre sugekoppene. Dersom det er montert høydeadaptere (ekstrautstyr), må du også trekke i klaffene til de fremre sugekoppene for å frigjøre dem. 9. Ta understellet med seteplaten ut av badekaret. 230 1574469-F 7 Vedlikehold 7.1 Vedlikehold og kontroll Hvis man overholder rådene som er gitt for pleie og vedlikehold, er produktet vedlikeholdsfritt. Fare for skade Håndkontrollen kan bare åpnes av produsenten av badekarheisen. 1. Kontroller regelmessig at produktet er uten skader, og at alle deler er festet slik de skal. 2. Dersom det oppstår skader eller reparasjonsbehov, må du kontakte leverandøren umiddelbart. 3. Badekarheisen skal kontrolleres av en autorisert leverandør før den går over til en ny bruker. Vi anbefaler at badekarheisen kontrolleres når det har gått senest 24 måneder (i samsvar med DIN EN ISO 10535). 4. Dersom badekarheisen står ubrukt en lengre periode, må batteriet lades helt opp, og badekarheisen må heves og senkes 3 ganger uten last. Gjenta denne prosedyren hver 3. måned. Denne prosedyren bidrar til å opprettholde batteriets levetid. 7.2 Rengjøring og desinfisering 7.2.1 Generell sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Risiko for kontaminering Ta dine egne forholdsregler og bruk passende verneutstyr. 1574469-F Vedlikehold LES DETTE! Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge produktet. Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler må være av god kvalitet og kompatible med hverandre. I tillegg må de beskytte materialene de skal rengjøre. Bruk aldri etsende væsker (baser, syrer osv.) eller slipende rengjøringsmidler. Vi anbefaler vanlig husholdningsrengjøringsmiddel, som f.eks. oppvaskmiddel. Bruk aldri et løsemiddel (cellulosetynnere, aceton etc.) som forandrer plastens struktur eller får etikettene til å løsne. For rengjøring og desinfeksjon i kliniske omgivelser eller ved langvarig pleie, gjelder institusjonelle retningslinjer for hygiene. 7.2.2 Rengjøringshyppighet LES DETTE! Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer kontaminering. Rengjør og desinfiser produktet regelmessig mens det er i bruk før og etter enhver serviceprosedyre når det har vært i kontakt med enhver type kroppsvæske før det brukes på en ny bruker 231 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 7.2.3 Rengjøringsanvisninger Rengjøre setet og rygglenet FORSIKTIG! Klemfare Vær særlig forsiktig når du rengjør i området rundt løftearmene, da disse kan bevege seg og forårsake skade. Fare for skade Bruk aldri en høytrykksvasker til å rengjøre rygglenet. 1. Vask produktet med en klut eller en børste. 2. Skyll produktet med varmt vann. 3. Tørk produktet med en klut. 4. Smør glideskinnen for glideflaten lett (se fig. 3.2, element H i kapittel 3.2 Produktets hoveddeler, side 219) med vaselin. Rengjøre trekk (ekstrautstyr) Vi anbefaler at trekk vaskes før de tas i bruk første gang. Av hygieniske grunner anbefaler vi at trekkene rengjøres regelmessig, og at de skiftes ut hvert år. 1. Knapp opp trekket på setet og rygglenet. 2. Vask trekkene i vaskemaskin ved maks. 60 °C med et mildt vaskemiddel. Fare for skade Vask ved høye temperaturer kan forårsake skade på eller krymping av trekket. Tørk ikke trekk i tørketromler. Rengjøre lader og håndkontroll ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. Koble alltid laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Stikk aldri gjenstander som består av ledende materialer (f.eks. strikkepinner eller metallstifter), inn i kontakten på håndkontrollen. Bruk aldri en våt eller fuktig klut til å rengjøre laderen. FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt og skade på produktet Slå av enheten og koble den fra nettet om aktuelt. Vurder verneklassen angående vanninntrenging når du rengjør elektroniske komponenter. Pass på at det ikke sprutes vann på støpselet eller stikkontakten. Ikke ta i stikkontakten med våte hender. 1. Rengjør laderen med en tørr klut. 2. Rengjør håndkontrollen med en fuktig klut. 3. Tørk av håndkontrollen med en klut. 232 1574469-F 7.2.4 Instrukser for desinfisering Metode: Følg bruksmerknadene for det aktuelle desinfeksjonsmiddelet, og desinfiser med klut på alle tilgjengelige overflater. Desinfiseringsmiddel: Vanlig desinfiseringsmiddel til husholdningsbruk. Tørking: La produktet lufttørke. 1574469-F Vedlikehold 233 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 8 Etter bruk 8.1 Oppbevaring Fare for skade Ikke oppbevar produktet i nærheten av varmekilder. Ikke oppbevar batteriet nær åpen ild. Ikke utsett produktet for direkte sollys. Se betingelsene for oppbevaring og transport i avsnittet 10.4 Miljøparametere, side237. 8.2 Overhaling Dette produktet er egnet for gjenbruk. Utfør følgende punkter når produktet skal overhales og overføres til en ny bruker: · Kontroll · Rengjøring og desinfisering Detaljert informasjon finner du under 7 Vedlikehold, side231 og i servicehåndboken for dette produktet. Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med produktet. Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke produktet på nytt. 8.3 Avfallshåndtering ADVARSEL! Miljøfare Produktet inneholder batterier. Produktet kan inneholde stoffer som kan skade miljøet dersom produktet blir kastet på steder (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover og forskrifter. IKKE kast batterier sammen med vanlig husholdningsavfall. IKKE kast batteriene i åpen ild. Batterier MÅ leveres til et egnet avfallsmottak. Retur av batterier er lovpålagt og gratis. Batteriene må være utladet før de kasseres som avfall. Dekk til litiumbatterienes terminaler før kassering. For informasjon om batteritype, se batterietikett eller kapittel 10 Tekniske Data, side236. Vi ber deg vise miljøansvar og levere dette produktet til en lokal gjenvinningsstasjon ved endt brukstid. Demonter produktet og dets komponenter, slik at de ulike materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg. Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje må overholde lovene og forskriftene for avfallshåndtering i hvert land. Ytterligere informasjon får du hos det lokale renovasjonsselskapet. 234 1574469-F 9 Feilsøking Feilsøking 9.1 Avdekke og reparere feil Tabellen nedenfor gir opplysninger om feil og mulige årsaker. Hvis du ikke kan rette opp funksjonsfeilen ved hjelp av tipsene som er angitt, må du ta direkte kontakt med en leverandør. Feil Ingen hørbar motorlyd / heisen beveger seg ikke. Heisen kan heves, men ikke senkes. Heisen stanser under heving. Mulig årsak Kontakten på håndkontrollen er ikke koblet til riktig. Batteriet er utladet. Kontaktene er skitne. Kabel er i klem / skadet. Lavspenningsbeskyttelsen er aktivert. For høy belastning. Badekarheisen fester seg ikke godt til badekaret. Batteriet lades ikke, og den røde indikatorlampen blinker under lading Sugekoppene er gamle eller skadet. Feil med elektronikken. Feil på batteriet. Feil med laderen. Batteriet er for varmt. Løsning Koble til kontakten slik at den aktiveres, 4.2 Montere badekarheisen, side 221. Lad opp batteriet fullstendig, 4.3 Lade batteriet, side224. Rengjør pluggen på rygglenet. Skifte håndkontroll kontakt leverandøren. Lad opp batteriet fullstendig, 4.3 Lade batteriet, side224. Overhold maksimumsbelastningen, 10.1 Dimensjoner og vekt, side 236. Skifte sugekopper kontakt leverandøren. Håndkontrollen må kontrolleres av en autorisert leverandør. Skifte håndkontroll kontakt leverandøren. Laderen må kontrolleres av en autorisert leverandør Hold håndkontrollen unna varmekilder. Ladingen fortsetter automatisk når temperaturen synker til de tillatte grensene. 1574469-F 235 Aquatec® ORCA / ORCA F / ORCA XL 10 Tekniske Data 10.1 Dimensjoner og vekt Total lengde i laveste stilling Total lengde i høyeste stilling Total høyde i høyeste stilling Lengde sete Bredde sete ved utslåtte sideklaffer Bredde sete med innslåtte seteklaffer Setehøyde i laveste stilling Setehøyde i høyeste stilling Bredde ryggstøtte Minste vinkel på ryggstøtte Bredde grunnplate Maks. belastning (ORCA / ORCA F) Maks. belastning (ORCA XL) Total vekt uten manuell betjeningsenhet (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) Vekt sete (ORCA) (ORCA F) (ORCA XL) 920 mm 650 mm 1075 mm 590 mm 715 mm 390 mm 60 mm 420 mm 360 mm 8° 295 mm 140 kg 170 kg 10,8 kg 11,4 kg 11,6 kg 6,6 kg 7,2 kg 7,4 kg 236 Vekt ryggstøtte (ORCA / ORCA F / ORCA XL) Vekt manuell betjeningsenhet Vekt lader 10.2 Elektroniske data Aktiveringskraft for knappene på håndkontrollen Driftsspenning for håndkontrollen 1) Nominell inngangseffekt 1) Merkestrøm Batteritype Inngangsstrøm, lader Utgangsstrøm, lader Ladetid fra varsel om lav spenning Type beskyttelse, motor Type beskyttelse, håndkontroll Type beskyttelse, hele enheten Lydnivå 4,2 kg 0,4 kg 0,1 kg <5N 11,1 VDC / 10,95 VDC / 10,8 VDC 44 VA / 43 VA 4A Litiumion 100240 V AC, 5060 Hz 24 V DC, 135 mA, 3 VA ca. 4,5 t IP X6 W 2) IP 67 3) IP X6 4) 52 dB (A) 1574469-F Løftemotoren slås ikke av når produktet er overbelastet. Ikke overbelast badekarheisen, for å unngå skader. 1) 11,1 VDC / 44 VA gjelder ved bruk av håndkontroller med spenning på 11,1 V, angitt på baksiden av håndkontrollen. 10,95 VDC / 44 VA gjelder ved bruk av håndkontroller med spenning på 10,95 V, angitt på baksiden av håndkontrollen. 10,8 VDC / 43 VA gjelder ved bruk av håndkontroller med spenning på 10,8 V, angitt på baksiden av håndkontrollen. 2) Beskyttet mot vanninntrengning ved sterke vannstråler, testet under fastsatte værforhold. 3) Støvtett og beskyttet mot inntrenging av vann under midlertidig nedsenking. 4) Beskyttet mot vanninntrengning ved kraftige vannstråler. 10.3 Materialer Rygglene/seteplate Trekk Glassfiberarmert polypropylen PVC Alle materialer som benyttes, er korrosjonsbestandige og lateksfrie. 10.4 Miljøparametere Driftsforhold Omgivelsestemperatur Relativ luftfuktighet 1574469-F 1040 °C 1593 %, ikke-kondenserende Tekniske Data Atmosfærisk trykk 7951060 hPa Forhold under oppbevaring og transport Omgivelsestemperatur 040 °C Relativ luftfuktighet 3075 %, ikke-kondenserende Atmosfærisk trykk 7951060 hPa 237 Notes Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 marketingbelgium@invacare.com www.invacare.be Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 servizioclienti@invacare.com www.invacare.it Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog-Odilo-Straße 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 info-austria@invacare.com www.invacare.at Deutschland: Invacare GmbH Am Achener Hof 8 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 kontakt@invacare.com www.invacare.de Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 nederland@invacare.com www.invacare.nl Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (+351) 225 193 360 portugal@invacare.com www.invacare.pt España: Invacare S.A. Avenida del Oeste, 50 1º-1a Valencia-46001 Tel: (34) 972 493 214 contactsp@invacare.com www.invacare.es Norge: Besøksadresse: (Office adresses) Invacare AS Brynsveien 16 0667 Oslo Tel: (47) 22 57 95 00 norway@invacare.com www.invacare.no Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Neuhofweg 51 CH-4147 Aesch BL Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 488 19 10 switzerland@invacare.com www.invacare.ch 1574469-F 2023-07-04 *1574469F* Making Life's Experiences Possible® France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 contactfr@invacare.com www.invacare.fr Norge: Vareleveringsadresse: (Storrage / Teknical dep) Invacare AS Østensjøveien 19 0661 Oslo teknisk@invacare.com www.invacare.no United Kingdom & Ireland: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 200 uk@invacare.com www.invacare.co.uk Australia: Invacare Australia Pty. Ltd. Unit 18/12 Stanton Road, Seven Hills, NSW 2147, Australia Phone: 1800 460 460 Fax: 1800 814 367 orders@invacare.com.au www.invacare.com.au New Zealand: Invacare New Zealand Ltd 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 New Zealand Phone: 0800 468 222 Fax: 0800 807 788 sales@invacare.co.nz www.invacare.co.nz Invacare GmbH Am Achener Hof 8 D-88316 Isny Germany Invacare UK Operations Limited Unit 4, Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ UK 1574469-F 2023-07-04 *1574469F* Making Life's Experiences Possible®