User Manual for milwaukee models including: 2684-20, 2685-20, 2684-20 M18 Fuel 15mm Random Orbital Polisher, M18 Fuel 15mm Random Orbital Polisher

2684-20, 2685-20 M18 FUEL™ 15 mm RANDOM ORBITAL POLISHER M18 FUEL™ 21 mm RANDOM ORBITAL POLISHER POLISSEUSE À ORBITE ALÉA

2684-20, 2685-20 M18 FUEL™ 15 mm RANDOM ORBITAL ...

4 apr 2022 — GENERAL POWER TOOL. SAFETY WARNINGS. WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool.


File Info : application/pdf, 9 Pages, 2.52MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

58-14-0258d3
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2684-20, 2685-20 M18 FUELTM 15 mm RANDOM ORBITAL POLISHER M18 FUELTM 21 mm RANDOM ORBITAL POLISHER POLISSEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 15 mm M18 FUELTM POLISSEUSE À ORBITE ALÉATOIRE DE 21 mm M18 FUELTM PULIDORA DE ÓRBITA ALEATORIA DE 15 mm M18 FUELTM PULIDORA DE ÓRBITA ALEATORIA DE 21 mm M18 FUELTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL

·Remove any adjusting key or wrench before

SAFETY WARNINGS

turning the power tool on. A wrench or a key left

WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.

attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ·If devices are provided for the connection of

WORK AREA SAFETY

dust extraction and collection facilities, ensure

·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

·Keep children and bystanders away while operat-

POWER TOOL USE AND CARE

ing a power tool. Distractions can cause you to lose ·Do not force the power tool. Use the correct power

control.

tool for your application. The correct power tool

ELECTRICAL SAFETY

will do the job better and safer at the rate for which

·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY

it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits

·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,

common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and

not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool

the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could

moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.

may result in serious personal injury.

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean

·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and

wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and

as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.

hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal

to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge

the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk

of fire.

SERVICE

·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement

parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

POLISHERS

·

WARNING

To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear

appropriate respiratory protection or use an

OSHA compliant dust extraction solution. ·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these

operating instructions or you feel the work is beyond

your capability; contact Milwaukee Tool or a trained

professional for additional information or training.

·Maintain labels and nameplates. These carry

important information. If unreadable or missing,

contact a MILWAUKEE service facility for a free

replacement.

·

WARNING

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other

construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ·lead from lead-based paint

·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ·arsenic and chromium from chemically-treated

lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such

as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Read Operator's Manual
C US UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM Recommended Ambient
Operating Temperature......................0°F to 125°F Cat. No. ..................................................... 2684-20 Rated RPM ................................................ 0 - 5100 Pad Diameter (Recommended)........................... 5" Pad Diameter (Optional)...................................... 6" Cat. No. ..................................................... 2685-20 Rated RPM ................................................ 0 - 4500 Pad Diameter (Recommended)........................... 6" Pad Diameter (Optional)...................................... 5"
FUNCTIONAL DESCRIPTION
34 2
1

5 76

8 9

1. Pommel handle 2. Tool rest 3. Speed control dial 4. Handle 5. Trigger

6. Trigger lock 7. Dust screen 8. Backing plate 9. Polishing pad
(not included)

3

ASSEMBLY

OPERATION

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

WARNING

To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked

cific charging instructions, read the operator's to comply with ANSI Z87.1.

manual supplied with your charger and battery. When working in dusty situations, wear appro-

Removing/Inserting the Battery

priate respiratory protection or use an OSHA

To remove the battery, push in the release buttons compliant dust extraction solution.

and pull the battery pack away from the tool.

Do not wear loose clothing or jewelry when oper-

WARNING

Always remove any time the tool

the battery pack is not in use.

ating polisher. They could get caught in moving parts causing serious injury. Keep head away

To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.

from polisher and polishing area. Hair could be drawn into polisher causing serious injury.

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

Starting, Stopping and Controlling Speed Generally, lower speeds are recommended for tight

may be hazardous.

work areas and higher speeds are ideal for large

Installing/Removing/Cleaning

the Dust Screen

Using the dust screen will increase the performance

and extend the life of the tool.

CAUTION

Do not use installed.

tool

without

dust

screen

1. To attach the dust screen, snap the screen over the

tool's handle.

2. To remove the dust screen, insert a flat screwdriver

into the notch at the top of the dust screen and pry

away from the tool.

3. To clean the dust screen, tap against a hard surface,

or blow clean with compressed air.

surface areas. Use the speed control dial to set the maximum speed for the application. 1. Set the speed control dial to the desired maximum
speed. 2. To start the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger. 3. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed, up to the speed set on the dial. 4. Use the trigger lock to LOCK ON the tool for continuous use, if desired. 5. To stop the tool, release the trigger. Ensure the tool has come to a complete stop before laying

Removing/Installing the Backing Plate

the tool down.

NOTE: The backing plate diameter should match the polishing pad diameter being used. 1. To remove the backing plate, remove the four
screws from the backing plate and pull the plate away from the tool. 2. To install the backing plate, tighten the four screws into the backing plate to secure it to the tool.

Polishing Always use the handles for proper control. Move the polisher back and forth in long, sweeping strokes. Too much pressure, the wrong angle or improper motion
may cause swirl marks or burning. For detailed polishing instructions, read the instruc-
tions provided with the finishes, waxes and polishes.

Installing Polishing Pads/Bonnets

NOTE: The polishing pad diameter should match the

backing plate diameter being used.

1. To install, remove the battery pack and place the

tool on its tool rest with the backing plate upright.

2. Press the polishing pad/bonnet securely onto the

backing plate. Use a centering tool, if provided, to

ensure the pad is aligned for proper balance.

3. To uninstall, remove the battery pack and reverse

the procedure.

Polishing pad Backing plate

4

MAINTENANCE

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.
Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES

WARNING

Use ries.

only recommended accessoOthers may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES

1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com

Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.

Email: metproductsupport@milwaukeetool.com

Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca

LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist ­ Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, REDLITHIUMTM USB Laser Levels and TRAPSNAKETM 25' Auger w/ CABLE DRIVETM is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer, M18 FUELTM Random Orbital Polishers, and the M18TM Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

5

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ·Porter l'équipement de protection individuel

RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

illustrations et spécifications fournies avec cet

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles

et instructions peut entraîner une électrocution, un

incendie ou des blessures graves. Conserver les

règles et les instructions à des fins de référence

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans

requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. ·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par un outil électrique lorsque la gâchette est en position

batterie (sans fil).

de marche favorise les accidents.

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés

·Les fiches des outils électriques doivent cor- et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur

respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais de poussière permet de réduire les dangers liés à

modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. la poussière.

Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise

des outils mis à la terre. Les fiches et prises non par une utilisation fréquente vous rendre suffisant

modifiées réduisent le risque de choc électrique. et vous amener à ignorer les règles de sécurité.

·Éviter tout contact avec des surfaces mises à Une utilisation négligée peut causer une blessure

la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des grave en une fraction de seconde.

cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de

UTILISATION ET ENTRETIEN

choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. ·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal

·Rester attentif, prêter attention au travail et faire alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée

preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout et s'assurer qu'aucun autre problème risque

outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En

cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, cas de dommages, faire réparer l'outil avant de

de drogues ou de médicaments. Un moment l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des

d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique produits mal entretenus.

peut entraîner des blessures graves.

6

·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. ·Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à une température excessive. Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.

RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
POLISSEUSES

·

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de

travaux sont faits dans de situations poussié-

reuses, porter une protection respiratoire ou

bien, utiliser une solution d'extraction de

poussière conforme aux normes OSHA.

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder

avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est

impossible de prévoir toutes les situations dont le

résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous

ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si

vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel

formé pour recevoir plus d'information ou formation.

·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques

d'identification.Des informations importantes y

figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,

contacter un centre de services et d'entretien

MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines poussières générées par les activités de

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage

et d'autres activités de construction contiennent des

substances considérées être la cause de malforma-

tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-

ducteur. Parmi ces substances figurent:

·le plomb contenu dans les peintures à base de

plomb;

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériaux de maçonnerie, ainsi que

·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l'opérateur envers ces

expositions varient en fonction de la fréquence de

ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces

substances chimiques, l'opérateur doit: travailler

dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de

sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière

spécialement conçu pour filtrer les particules

microscopiques.

PICTOGRAPHIE

Volts

Courant direct

Tours-minute á vide (RPM)

Lire le manuel d'utilisation

UL Listing Mark pour C US Canada et États-unis

7

SPÉCIFICATIONS
Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18TM Type de chargeur ........................................M18TM Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) No de Cat.................................................. 2684-20 T/Min-Outil ................................................ 0 - 5 100 Diamètre du tampon (Conseillé)..........127 mm (5") Diamètre du tampon (Facultatif) ..........152 mm (6") No de Cat.................................................. 2685-20 T/Min-Outil ................................................ 0 - 4 500 Diamètre du tampon (Conseillé)..........152 mm (6") Diamètre du tampon (Facultatif) ..........127 mm (5")
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
34 2
1

5 76

8 9

1. Poignée du pommeau 2. Porte-outil 3. Cadran de contrôle
de vitesse
4. Poignée 5. Gâchette

6. Verrou de gâchette 7. Housse
anti-poussière
8. Plaque de soutien 9. Tampon de
polissage (non compris)

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie

Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de

déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat-

terie les fois que l'outil est inutilisé.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de

l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont

expressément recommandés pour cet outil peut

comporter des risques.

Installation, retrait et nettoyage de l'écran anti-poussière
L'utilisation de l'écran anti-poussière améliore les

performances et augmente la durée de vie de l'outil.

ATTENTION

N'utilisez pas l'outil sans anti-poussière installé.

l'écran

1. Pour fixer l'écran anti-poussière, enclencher l'écran

sur la poignée de l'outil.

2. Pour retirer l'écran anti-poussière, insérer un tourn-

evis plat dans l'encoche située en haut de l'écran

anti-poussière et faire levier.

3. Pour nettoyer l'écran anti-poussière, tapoter contre

une surface dure, ou souffler de l'air comprimé.

Installation / enlèvement de la plaque de soutien
REMARQUE : The backing plate diameter should match the polishing pad diameter being used. 1. Pour l'enlever, enlever les quatre vis de la plaque
de soutien et tirer sur elle pour la séparer de l'outil. 2. Pour l'installer, visser les quatre vis sur la plaque
de soutien pour la fixer sur l'outil.

Installation des tampons/bérets de polissage REMARQUE : Le diamètre du tampon de polissage
devra convenir à celui de la plaque de soutien qui sera utilisée. 1. Pour installer, retirer le bloc-piles et poser l'outil
sur le porte-outil, en tenant la plaque de soutien à vertical. 2. Pousser le tampon / béret de polissage fermement sur la plaque de soutien. Utiliser un outil de centrage, si muni, pour s'assurer que le tampon soit aligné au niveau d'équilibre. 3. Pour désinstaller, retirer le bloc-piles et suivre les étapes de la procédure à l'inverse.

Tampon de polissage

Plaque de soutien

8

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Afin de minimiser le risque de blessures, toujours

porter la protection oculaire appropriée certifiée

conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

Ne porter ni des vêtements amples, ni des bijoux pendant l'utilisation de la polisseuse. Ces articles pourraient se prendre dans l'outil et causer des blessures graves. Garder la tête loin de la polisseuse et de la surface de polissage. Les cheveux pourraient se prendre dans l'outil, ce qui pourrait causer des blessures graves.

Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse Généralement, des vitesses inférieures sont recom-
mandées dans les espaces de travail restreints et des
vitesses supérieures sont idéales pour les grandes surfaces. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse afin de régler la vitesse maximale pour le travail. 1. Régler le cadran de contrôle de la vitesse à la vitesse
maximale désirée. 2. Pour démarrer l'outil, tenir fermement la poignée
et appuyer sur la gâchette. 3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette est appuyée, plus la vitesse augmentera, jusqu'à parvenir à la vitesse réglée depuis le cadran. 4. U t i l i s e r l e v e r r o u d e l a g â c h e t t e p o u r VERROUILLER l'outil en cas d'utilisation continue, si vous le désiré. 5. Pour arrêter l'outil, relâcher la gâchette. S'assurer que l'outil parvienne à s'arrêter complètement avant de le déposer.

Polissage Toujours utiliser les poignées pour avoir le contrôle approprié de l'outil. Déplacer la polisseuse d'avant en arrière et effectuer de longues courses en balayant. Une trop forte pression, un angle incorrect ou un mouvement inapproprié peut causer des marques en
spirale ou des brûlures. Pour des renseignements détaillés sur le polissage, lire
les instructions fournies avec les finitions, les cires et les produits à polir.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des

travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil,

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,

consultez un centre de service MILWAUKEE ac-

crédité.

Entretien de l'outil Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.

Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à

pleine puissance alors qu'il est branché sur une

batterie complètement chargée, nettoyez les points

de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne

fonctionne toujours pas correctement, renvoyez

l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service

MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'autres cessoires que ceux

acqui

sont spécifiquement recommandés pour cet

outil peut comporter des risques.

Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez

un distributeur.

SERVICE - CANADA

Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l'acheteur d'origine d'être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'oeuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux générateurs d'alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12TM, aux produits réusinés, ni aux produits d'essai et de mesure. Il y a d'autres garanties différentes disponibles pour ces produits.

9

**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source d'alimentation M18TM, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade TitanTM est d'une durée d'un (1) an à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUELTM, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKETM, les niveaux laser USB REDLITHIUMTM et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKETM avec CABLE DRIVETM est d'une durée de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, l'extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18TM, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUELTM, les niveaux laser M12TM, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12TM, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUELTM et les agrafeuses utilitaires pour clôture M18TM est d'une durée de trois (3) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d'une lampe de travail à DEL et l'ampoule transformée à DEL d'une lampe de travail est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l'ampoule à DEL tombe en panne durant l'usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

GENERALES PARA LA

HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

ilustraciones y especificaciones con esta her-

ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una des-

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde

todas las advertencias e instrucciones para

consultarlas en el futuro. El término "herramienta

eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una

batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA

DE TRABAJO

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua

en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

10

SEGURIDAD PERSONAL

·Almacene las herramientas eléctricas que no

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería

se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. ·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados

USO Y CUIDADO DE LAS

de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas HERRAMIENTAS CON BATERÍA

o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear

USO Y CUIDADO DE LAS

un corto entre las terminales de la batería puede

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ocasionar quemaduras o un incendio.

·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta

·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya

eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor dañado o modificado. Las baterías dañadas o

es peligrosa y debe repararse. ·Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica

modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.

se encienda accidentalmente.

·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de

temperatura especificado en las instrucciones.

La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango

especificado puede dañar la batería y aumentar el

riesgo de incendio.

11

MANTENIMIENTO

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados

deben dar servicio a las baterías.

REGLAS ESPECIFICAS DE

SEGURIDAD PARA LAS

PULIDORAS

·

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo lesiones, al momento

de de

realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

·Válgase siempre de su sentido común y sea

cuidadoso cuando utilice herramientas. No es

posible anticipar todas las situaciones que podrían

tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-

ramienta si no entiende estas instrucciones de uso

o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con

un profesional capacitado para recibir capacitación

o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro

de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo

gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado,

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-

ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

·plomo de pintura basada en plomo

·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros

productos de albañilería y

·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.

Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo

de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de

seguridad aprobado, como mascarillas protectoras

contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Leer el manual del operador
UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C a 50°C (0°F a 125°F) Cat. No.. .................................................... 2684-20 RPM.......................................................... 0 - 5 100 Diámetro de la almohadilla (Sugerido) 127 mm (5") Diámetro de la almohadilla (Opcional) 152 mm (6") Cat. No.. .................................................... 2685-20 RPM.......................................................... 0 - 4 500 Diámetro de la almohadilla (Sugerido) 152 mm (6") Diámetro de la almohadilla (Opcional) 127 mm (5")
DESCRIPCION FUNCIONAL
34 2
1

5 76

8 9

1. Empuñadura del mango
2. Soporte de la herramienta
3. Disco de control de velocidad
4. Empuñadura

5. Gatillo 6. Seguro del gatillo 7. Pantalla antipolvo 8. Placa de soporte 9. Almohadilla
pulidora (no incluida)

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la el cargado

batería sólo con r especificado

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que

la herramienta no esté en uso.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente accesorios específicamente reco-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-

cesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

Instalación/Remoción/Limpieza

de la pantalla anti polvo

El uso de la pantalla anti polvo aumentará el desem-

peño y extenderá la vida de la herramienta.

ATENCIÓN

No utilice la herramienta sin talla anti polvo instalada.

la

pan-

1. Para instalar la pantalla anti polvo, colóquela a

presión sobre la empuñadura de la herramienta.

2. Para quitar la pantalla anti polvo, inserte un destor-

nillador de paleta en la ranura en la parte superior

de la pantalla anti polvo y haga palanca en dirección

contraria a la herramienta.

3. Para limpiar la pantalla anti polvo, golpéela lig-

eramente contra una superficie dura o use aire

comprimido para limpiar.

Instalación / retiro de la placa de soporte NOTA: El diámetro de la placa de soporte deberá ser igual al de la almohadilla pulidora que se utilizará. 1. Para quitarla, quite los cuatro tornillos de la placa
de soporte y jálela para separarla de la herramienta. 2. Para instalarla, apriete los cuatro tornillos en la
placa de soporte para fijarla a la herramienta.

Instalación de las almohadillas/bonetes de pulido
NOTA: El diámetro de la almohadilla pulidora deberá ser igual al de la placa de soporte que se utilizará. 1. Para instalar, retire la batería y coloque la herra-
mienta sobre su soporte, con la placa de soporte en vertical. 2. Presione la almohadilla / el bonete pulidor fijamente sobre la placa de soporte. Utilice una herramienta de centrado, si está incluida, para asegurarse de que la almohadilla esté alineada, esto para tener un equilibrio adecuado. 3. Para desinstalar, retire la batería e invierta el proceso.
Almohadilla pulidora
Placa de soporte

12

13

OPERACIÓN

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

utilice la protección de ojos adecuada indicada la herramienta antes de darle cualquier manten-

para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate

Z87.1.

de hacer modificaciones en el sistema eléctrico

Al momento de realizar trabajos en situaciones de la misma. Acuda siempre a un Centro de Serdonde haya presencia de polvo, utilice la protec- vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

ción respiratoria adecuada o utilice una solución

Mantenimiento de las herramientas

de extracción de polvo que cumpla con los req- Adopte un programa regular de mantenimiento y

uisitos de la OSHA.

mantenga su herramienta en buenas condiciones.

No utilice ropa ni joyería holgada cuando opere Inspeccione la herramienta para problemas como

la pulidora. Podría atorarse en las piezas móviles ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas

y provocar lesiones graves. Mantenga la cabeza de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra

alejada de la pulidora y del área de pulido. El condición que pueda afectar el funcionamiento de

cabello podría atorarse en la pulidora y ocasionar la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de

lesiones graves.

Servicio MILWAUKEE para reparación. Después

Cómo arrancar, detener y controlar la velocidad En general, se recomiendan velocidades más bajas para áreas de trabajo con poco espacio, mientras que las velocidades más altas son ideales para áreas de superficies grandes. Use el selector de control de velocidad para establecer la velocidad máxima para la aplicación. 1. Ponga el selector de control de velocidad en la
velocidad máxima deseada. 2. Para encender la herramienta, sujete las empuña-
duras con firmeza y jale el gatillo. 3. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión que ejerce sobre el gatillo. Mientras más fuerte jale el gatillo, mayor será la velocidad, hasta llegar a la velocidad establecida en el disco.

de 6 meses a un año, dependiendo del uso

dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio

MILWAUKEE más cercano para la inspección.

Si la herramienta no arranca u opera a toda su

potencia con una batería completamente cargada,

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en

líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la

misma.

4. Utilice el seguro del gatillo para BLOQUEAR la herramienta durante su uso continuo, si así lo desea.
5. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta se haya detenido por completo antes de bajarla.

Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y

Pulido

solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y

Siempre utilice las empuñaduras para tener el control partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,

adecuado sobre la herramienta. Mueva la pulidora turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-

hacia adelante y hacia atrás con movimientos largos tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes

y amplios. Si aplica demasiada presión, usa el ángulo caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-

incorrecto o un movimiento inadecuado, puede crear flamables o combustibles cerca de una herramienta.

marcas en espiral o quemaduras. Para obtener instrucciones detalladas para el pulido,
lea las instrucciones proporcionadas con los materiales de acabado, ceras y pulidores.

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Utilice sólo los específicamente

accesorios recomenda-

dos. Otros accesorios puede ser peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.

LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía. Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra: Sello del Distribuidor:

14

15

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58140258d3 11/21

961014377-02(A) Printed in



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)